FileName	Finglish	Persian
common_voice_fa_18202356.mp3	az ham joda shodan kheili sakhteh.	از هم جداشدن خيلي سخته
common_voice_fa_18202357.mp3	baleh motmaen bashid hastam.	بله ، مطمئن باشيد هستم
common_voice_fa_18202375.mp3	ma mard hayeh awli naboudim.	.ما مردهاي عالي نبوديم
common_voice_fa_18202376.mp3	zod bash bego, hameh ro daran mikoshan, alaneh ke beresan, sedayeh zarbeh hay mohkam be dar khaneh be goush miresad.	زود باش بگو. همه رو دارن میکشن الانه که برسن. صدای ضربه های محکم به در خانه به گوش میرسد
common_voice_fa_18202377.mp3	khodet ke midouni chi misheh.	خودت که ميدوني چي ميشه
common_voice_fa_18202378.mp3	vaseh har doumoun roshan misheh.	واسه هردومون راحت باشه
common_voice_fa_18202379.mp3	are rast migeh, vaseh hamineh in douta rou hamash rouye in badbakhta azmayesh mikonan.	آره. راست میگه. واسه همینه این دکترا همش روی این بدبختا آزمایش می کنن.
common_voice_fa_18202385.mp3	mesleh richer tou dabirestaneh.	!مثل ريچل تو دبيرستانه
common_voice_fa_18202387.mp3	barayeh bazi ba kayla lazem boud ta barnameh ra download namayi ta be hameyeh vijegi hayeh un dastresi peyda koni.	برای بازی با کایلا، لازم بود برنامهای را دانلود نمایید تا به همه ویژگیهای آن دسترسی پیدا کنید
common_voice_fa_18202390.mp3	eyneh sorakheh moush mimouneh.	عين سوراخ موش مي مونه
common_voice_fa_18202391.mp3	be feshar dadan edameh bedeh.	به فشار دادن ادامه بده
common_voice_fa_18202393.mp3	jasadeh mazbour ra dar bishei ke dar goudi kouhestan ghrar darad peyda kardam.	جسد مزبور را در بیشهای که در گودی کوهستان قرار دارد پیدا کردم.
common_voice_fa_18202395.mp3	baad migan bajehatoun ro befrestin daneshgah mifarmoudin aziz joun.	بعد می گن بچه هاتون رو بفرستین دانشگاه.می فرمودید عزیز جون.
common_voice_fa_18202397.mp3	chera bayad in kar ro bokonam.	چرا بايد اونکارو بکنم؟
common_voice_fa_18202399.mp3	az ou porsidam, chegouneh be inja residi?	از او پرسیدم چگونه به اینجا رسیدی؟
common_voice_fa_18202401.mp3	hichi nagoft.	هیچچی نگفتم
common_voice_fa_18202403.mp3	pish khedmati ke lokht shood.	.پيش خدمتي که لخت شد
common_voice_fa_18202405.mp3	khoda ro shokr ke iran injouri nist va gar na alan hamamoun bajehayeh talagh boudim	خداروشکر که ایران اینجوری نیست وگرنه الان هممون بچه ی طلاق بودیم
common_voice_fa_18202406.mp3	digeh nemisheh az agha chizi khast ke.	دیگه نمیشه از آقاچیزی خواست که
common_voice_fa_18202408.mp3	man ghahraman nabard nahaei am?	من قهرمان نبرد نهائيم؟
common_voice_fa_18202410.mp3	shavahed dast nakhourdeh va hamzaman arzesh tala darad.	شواهد دستنخورده و همزمان ارزش طلا دارد
common_voice_fa_18202412.mp3	hameh az ghaza khosheshan amad.	همه از غذا خوششون اومد
common_voice_fa_18202425.mp3	motmaenan ekhrajet mikonam.	!مطمئناً اخراجت مي کنم
common_voice_fa_18202427.mp3	dastat ra ghalam mikonam agar dast be un cake bezani.	دستتو قلم می کنم اگه دست به اون کیک بزنی.
common_voice_fa_18202428.mp3	chera ba tamam azadie ke dar un keshvar ha hast baz ham tajavouz mishe.	چرا باتمام آزادی که تو اون کشورها هست بازم تجاوز میشه؟
common_voice_fa_18202429.mp3	inja hayat moshref darad moazab mishavam unjouri.	اینجا حیاطه مشرف داره معذب می شم اونجوری.
common_voice_fa_18202442.mp3	digar dashtam tam vagheiy zemestan ra faramoush mikardam ke in barf khoushgel amad.	دیگه داشتم طعم واقعی زمستون رو فراموش میکردم که این برف خوشگل اومد
common_voice_fa_18202444.mp3	azizam behtaere har bioftim.	عزيزم بهتره راه بيفتيم
common_voice_fa_18202446.mp3	khoda zalil konad in poul ro ke najes tar az in man nadidam tou donya.	خدا ذلیل کنه این پول رو که نجس تر از این من ندیدم تو دنیا.
common_voice_fa_18202448.mp3	bayad inghadr boland bashad?	بايد اينقدر بلند باشه؟
common_voice_fa_18202449.mp3	misheh hasan hamrah ma biad?	میشه حسن همراهمون بیاد؟
common_voice_fa_18202450.mp3	man ba saeed khob  bodam.	من با سعید خوب بودم
common_voice_fa_18202451.mp3	tamami in mavared dar doyaye emrouz etefagh mioftad.	تمامی این موارد در دنیای امروز اتفاق میافتد
common_voice_fa_18202453.mp3	digar az rouzi ke rafti hata khabat ra ham nadideh am.	دیگه از روزی که رفتی حتی خوابتم ندیدم
common_voice_fa_18202454.mp3	intouri ham digar ra seda mizanim.	اینطوری همدیگه رو صدا بزنیم
common_voice_fa_18202455.mp3	salam refigh hamash rou nakhour.	سلام، رفیق همشو نخور
common_voice_fa_18202456.mp3	elias agar najounbi babr ha mikhouranat.	الیاس، اگه نجنبی، ببرا می خورنت
common_voice_fa_18202460.mp3	mesleh sousmar khatel va kheyreh.	مثل سوسمار قاتل و غيره
common_voice_fa_18202461.mp3	in bayad kheili sakht basheh.	اين بايد خيلي سخت باشه
common_voice_fa_18202462.mp3	ageh gharar boud kharizeh aadi besheh chera zan barayeh shooharash aadi nemishavad.	اگه قرار بود غریزه عادی بشه چرا زن برای شوهرش عادی نمیشه؟
common_voice_fa_18202463.mp3	choun on naghsh kheili khoubeh.	چون اون نقش خيلي خوبه
common_voice_fa_18202464.mp3	omid behtar ast behesh begouim yek nafar parandeh ra gereft chetoure?	امید،بهتره بهش بگیم یه نفر پرنده رو گرفت،چطوره؟
common_voice_fa_18202465.mp3	amadin hosein ra nejat bedin?	اومدین حسن رو نجات بدین؟
common_voice_fa_18202466.mp3	faghat ye jast o ghiz bouzourg.	فقط يه جست و خيز بزرگ
common_voice_fa_18202467.mp3	vali sabr konid inja yek noghteh roushan ast.	ولی صبر کنید -- اینجا یک نقطهٔ روشن است
common_voice_fa_18202469.mp3	in tedad zanani ast ke ghabl az hejdah salegi ezdevaj kardeand.	این تعداد زنانی است که قبل از ۱۸ سالگی ازدواج کردهاند
common_voice_fa_18202470.mp3	chetouri akhe beranko ba dast khali timash ra board final.	چه جوري آخه برانكو با دست خالي تيمشو بٌرد فينال ؟
common_voice_fa_18202471.mp3	delam nemikhahad beram doktor mitarsam chizi bashad va baz ham dardesar ha shorou besheh.	دلمم نمیخاد برم دکتر،میترسم چیزی باشه وبازم دردسرا شروع بشه
common_voice_fa_18202472.mp3	mikhan ghahve khaneh bokounandash.	ميخان قهوه خونه بکننش
common_voice_fa_18202473.mp3	babam va dadash ham bargashtan khozestan.	بابام و داداشم برگشتن خوزستان
common_voice_fa_18202474.mp3	chera hamash az man miporsid doroost ast ke khaneye ma moshref ast vali man ke dam be daghigheh paye balkoon nistam.	چرا همش از من می پرسین؟درسته که خونه ما مشرفه،ولی من که دم به دقیقه پای بالکن نیستم
common_voice_fa_18202475.mp3	to khoudet soal rou porsidi.	تو خودت سوال رو پرسيدي
common_voice_fa_18202476.mp3	behesh begou man  hasasiat daram.	بهش بگو من حساسيت دارم
common_voice_fa_18202477.mp3	fekr kounam hich kas be andazeh man khoush hal bargashtan ali nist.	فکر کنم هیچکی اندازه من خوشحال برگشتن علی نیست
common_voice_fa_18202478.mp3	hekayateh in rouz hayeh ma.	حکایت این روزهای ما
common_voice_fa_18202479.mp3	vaghti arabi ro toy konkour manfi zadam fahmidam ke arab ha hichi natavanestan behem biamouzand.	وقتی عربی تو کنکور منفی زدم فهمیدم ک اعراب هیچی نتونستن بهم بیاموزند
common_voice_fa_18202480.mp3	vaghteshe be gashteh ershad bejay khodrouy van tank bedan.	وقتشه به گشت ارشاد بجای خودروی وَن، تانک بدن
common_voice_fa_18202481.mp3	vali bebinim gondeh ast.	ولي ببينم ، گنده هستش؟
common_voice_fa_18202483.mp3	hala ke fekrash ra mikonam mibinam ke harfhayetan doroust ast, belakhareh bayad yek farghi beyneh man va in jojeh fokouli bashad, faryadi shabih be ghouresh.	حالا که فکرشو میکنم می بینم حرفاتون درسته. بالاخره باید یه فرقی بین من و این جوجه فکلی باشه. فریادی شبیه به غرش
common_voice_fa_18202484.mp3	rafteh tou otagh agha esfandiar.	رفته تو اتاق اقا اسفندیار.
common_voice_fa_18202485.mp3	motasefam aghaye mohammadi.	متاسفم آقای محمدی
common_voice_fa_18202486.mp3	man oun ro motaghaed kardam.	من اون رو متعاقد کردم
common_voice_fa_18202492.mp3	shoma chera neshastin inja hey teroter mikhandin.	شما چرا نشستی اینجا هی تر تر می خندی؟
common_voice_fa_18202494.mp3	taghriban sad o panjah gaz dourtar az jadeh.	تقریبا صدو پنجاه گز دورتر از جاده
common_voice_fa_18202496.mp3	man midounestam ke belakhareh.	من ميدونستم که بالاخره
common_voice_fa_18202497.mp3	har rouz yeki douta medad kesh miraftam ta inke ta payan term az tamami doustanam medad bardashdeh boudam.	هر روز یک دو مداد کش می رفتتم تااین که تا پایان ترم از تمامی دوستانم مداد برداشته بودم
common_voice_fa_18202498.mp3	azadeh aslan boro touyeh haman otagh behesh bedeh.	ازاده اصلا برو توی همون اتاق بهش بده.
common_voice_fa_18202782.mp3	hameh rahat beshim.	همه راحت بشیم
common_voice_fa_18202783.mp3	taasir medad siah dar zendegi doo koudak.	تاثیر مداد سیاه در زندگی دو کودک
common_voice_fa_18204533.mp3	faghat az in tarigh be gofteh on ha mitavan bar besiyari az tars haye mortabet ba khabar resani chireh shood.	فقط از این طریق، بگفته آنها، میتوان بر بسیاری از ترسهای مرتبط با خبررسانی چیره شد
common_voice_fa_18204535.mp3	haleh hooleh engilisi mouzakhraf.	حله حوله انگليسي مزخرف
common_voice_fa_18204536.mp3	tou zendegie ma faghat ab o havas hast ke taghir mikounad.	تو زندگی ما فقط آب و هواس که تغییر میکنه
common_voice_fa_18204537.mp3	terump gofteh ben salman bishtar az man az jenayat nefrat darad.	ترامپ گفته بن سلمان بیشتر از من از جنایت نفرت دارد
common_voice_fa_18204538.mp3	havayeh khoub, bishtar rouz ha barouni vojoudeh hes aramesh va boudan dar kenar adam hay khob.	هوای خوب،بیشتر روزابارونی، وجود حس ارامش و بودن در کنار آدمای خوب
common_voice_fa_18204554.mp3	chahardah emteyaz darim va ba team aval jadval faghat dou emtiaz faseleh darim.	چهارده امتیاز داریم و با تیم سوم جدول فقط دو امتیاز فاصله داریم
common_voice_fa_18204555.mp3	akhe barah jalebeh oun chiz hayei ke azashoun mishnavim ba oun chiz hayei ke khodemoun mibinim.	اخه برام جالبه اون چیزای که ازشون می شنویم با اون چیزای که خودمون می بینیم.
common_voice_fa_18204556.mp3	mifahmi ke manzouram chieh?	مي فهمي که منظورم چيه؟
common_voice_fa_18204557.mp3	ba in agahi ke daram eshtebaham roo tekrar nemikonam.	با این آگاهی که دارم،اشتباهم رو تکرار نمیکنم
common_voice_fa_18204558.mp3	tavalod si salegit mobarak.	تولد 30 سالگيت مبارک
common_voice_fa_18204564.mp3	migouzarid neshan daham, na.	میگذارید نشان دهم؟» نه
common_voice_fa_18204565.mp3	shalvar kourdi pushidan hayeh ghabl va baad az tou soue tafahoumi bish nist.	شلوار کردی پوشیدنای قبل و بعد از تو سوتفاهمی بیش نیست
common_voice_fa_18204566.mp3	zanouyash ra navazesh mikounad va ahangi ra zemzemeh mikonad.	زانویش را نوازش می کند و اهنگی را زمزمه می کند.
common_voice_fa_18204567.mp3	yek kif ham dast migira.	يه کيف هم دست مي گيره-
common_voice_fa_18204568.mp3	oun kheili bad masaj midahad.	اون خيلي بد ماساژ ميده
common_voice_fa_18204594.mp3	dar na omidi kamel yek maghaleh khandam dar moured mofit kar sami va riz khoshounat ha.	در ناامیدی کامل، یک مقاله خواندم در مورد فرهنگ محیط کار سمی و ریزخشونتها
common_voice_fa_18204595.mp3	midounam yek rouz doubareh mitavanam tou ra bebinam.	میدونم یه روز دوباره می تونم تو رو ببینم
common_voice_fa_18204596.mp3	mishe koumakash konim bere khane ash.	میشه کمکش کنیم بره خونه اش؟
common_voice_fa_18204597.mp3	va ya be jaye on kounjkavi ra jaygouzin davari koman.	و یا بجای آن، کنجکاوی را جایگزین داوری کنم
common_voice_fa_18204598.mp3	ensan bana be tahghighat khod ra dast bala migirad dar tavanaei be khater avardan daghayegh mohem ehsasi pas az gouzashte modat zamani.	انسان، بنابه تحقیقات، خود را دست بالا میگیرد در توانایی به خاطر آوردن دقایق مهم احساسی پس از گذشت مدت زمانی
common_voice_fa_18205206.mp3	komakam kon be oun chizi ke ghesmatam hast ghane basham va betunam be zendegim edameh bedam.	کمکم کن که به اون چیزی که قسمتمه قانع باشم و بتونم به زندگیم ادامه بدم
common_voice_fa_18205207.mp3	faghat mikhaham befahmam ke chera.	فقط ميخام بفهمم که چرا
common_voice_fa_18205208.mp3	az code takhfif estefadeh kon.	از کد تخفیف استفاده کن
common_voice_fa_18205209.mp3	man nemitavanam ba on ha jang kounam, pas beh tar ast ke khod ra zesht va bad shekl konam ta dast az sar man bardarand o dar kou ho dash azad basham.	من نمیتوانم با آنها جنگ کنم پس بهتر است که خود را زشت و بد شکل کنم تا دست از من بر دارند و در کوه و دشت آزاد باشم
common_voice_fa_18205210.mp3	tamas shoma baray ma mohemeh.	.تماس شما براي ما مهمه
common_voice_fa_18205271.mp3	bastebandi konid ta beram.	بسته بندي کنيد تا برم
common_voice_fa_18205272.mp3	man joee hastam bazigaram.	!من جويي هستم! بازيگرم
common_voice_fa_18205273.mp3	hengami ke soraghe bar sabzigatash raft ta unha ra be doosh begirad va be rahash edameh dahad.	هنگامی که سراغ بار سبزیجاتش رفت تا انها را به دوش بگیرد و به راهش دامه دهد.
common_voice_fa_18205274.mp3	kar khoobi mikony afarin.	کار خوبی می کنی ، افرین.
common_voice_fa_18205275.mp3	ke natavanand kar peyda konand.	که نتوانند کار پیدا کنند
common_voice_fa_18205290.mp3	mazdak mirzaye gozareshgare baziy perspolise kashima shod.	مزدک میرزایی گزارشگر بازی حساس پرسپولیس-کاشیما شد
common_voice_fa_18205291.mp3	bayad begam in rahat nist.	بايد بگم اين راحت نيست
common_voice_fa_18205292.mp3	biya inga biya inga.	.بيا اينجا ، بيا اينجا
common_voice_fa_18205294.mp3	vaghti casi ba shoma sohbat mikonad payam bedahid.	وقتی کسی با شما صحبت میکند پیام بدهید
common_voice_fa_18205303.mp3	man orzehy in kar ro nadaram.	من عرضه اين کارو ندارم
common_voice_fa_18205308.mp3	amma ma kheyli badjense boodim.	اما ما خیلی بدجنس بودیم
common_voice_fa_18205310.mp3	bale ettefaghan ye fekr khoob baray aramshodan ovza daram.	بله اتفاقاً یه فکر خوب برای آرام شدن اوضاع دارم.
common_voice_fa_18205312.mp3	tasviry az tanha goli ke perspolise dar final asia zad.	تصویری از تنها گلی که پرسپولیس در فینال آسیا زد
common_voice_fa_18205313.mp3	ta hala pesari behem ebraze alagheh nakardeh bood va behem pishnahade ashnaee nadadeh bood nemidoonestam chi kar konam.	تاحالا پسری بهم ابراز علاقه نکرده بود وبهم پیشنهاد اشنایی نداده بود نمیدونستم چیکار کنم
common_voice_fa_18205320.mp3	mardi dar namayeshgahi goldan miforookht.	مردی در نمایشگاهی گلدان می فروخت
common_voice_fa_18205322.mp3	tou donbal khanevadat oomadi.	تو دنبال خانوادت اومدي
common_voice_fa_18205323.mp3	na mikhaham rikhtet ro bebinam.	نه می خوام ریختت رو ببینم
common_voice_fa_18205328.mp3	divist melyoon nojavan dar donya kharej az mazra e hastand raghami nazdik be jameeyat berezil.	۲۰۰ میلیون نوجوان در دنیا خارج از مدرسه هستند، رقمی نزدیک به جمعیت برزیل
common_voice_fa_18205330.mp3	ketab manand simorgh va si morgh ast.	این کتاب مانند سیمرغ و سی مرغ است
common_voice_fa_18205332.mp3	vaght an rasideh ast ke sedaye anhaie bashim ke dir zamanist az dashtane seda mahroom mandehand.	وقت آن رسیده تا صدای آنهایی باشیم که دیرزمانی است از داشتن صدا محروم ماندهاند
common_voice_fa_18205334.mp3	man hamchenin be onvan yek rishsefid modern daryaftam ke naghsham in bood ke dar manzar aam karamoozi konam va dar khafa morabbigari.	من همچنین به عنوان یک ریشسفید مدرن دریافتم که نقشم این بود که در منظر عام کارآموزی کنم و در خفا مربیگری
common_voice_fa_18205335.mp3	ye madarshoar daram baram loobiya khoord karde o ba gojehfarangi rande shodeh pokhte va dadeh behem ta moghe e dorostkardanesh rahat basham.	یه مادرشوهردارم: برام لوبیا خرد کرده و با گوجه فرنگی رنده شده پخته و داده بهم تا موقع درست کردنش راحت باشم
common_voice_fa_18205336.mp3	maryam dast o panjey tou ro bayad tala gereft.	مریم،دست و پنجه تو باید طلا گرفت
common_voice_fa_18205338.mp3	hala doo dalil vojood dare.	حالا دو دليل وجود داره
common_voice_fa_18205340.mp3	ama be hich vajh na motavajeh mishod va na dastbardar bood.	اما به هیچ وجه نه متوجه میشد و نه دست بردار بود
common_voice_fa_18205373.mp3	bebin emshab chekare ei.	ببين امشب چه کاره اي؟
common_voice_fa_18205374.mp3	yalla rou ghalbet neshoon salib bekesh.	یالا رو قلبت نشون صلیب بکش
common_voice_fa_18205378.mp3	chi tou khalkoubi karde ie?	چي، تو خالکوبي کردي؟
common_voice_fa_18205380.mp3	ghadimha delam mikhast mard boodam o ezdevaj mikardam o saheb yek dokhtar mishodam o baadesh hamsar azizam mimord o man tak o tanha dokhtaram ro bozorg mikardam. yadash be kheir che royahaie dashtam.	قدیما دلم میخاست مرد بودم و ازدواج میکردم و صاحب یه دختر میشدم و بعدش همسرعزیزم میمرد وومن تک وتنها دخترمو بزرگ میکردم،یادش بخیر،چه رویاهایی داشتم
common_voice_fa_18205388.mp3	yek an bidar misham o viraneha ro ba cheshmat rahash mikonam. ye rooz hame chiz addi mishe ya hameh chiz be nafam tamom mishe.	خون دوید تو سرم از عصبانیت رو پا بند نبودم
common_voice_fa_18205391.mp3	khoon david too saram az asabaniat rou pa band naboodam.	ببين تو اشتباه نميکني
common_voice_fa_18205393.mp3	bebin tou eshtebah nemikoni.	خب ميدوني چيه در حقيقت
common_voice_fa_18205483.mp3	khob midoonid ke dar hagh	در گروه کتابخوانی ما دختران نوجوان درباره کتابها تحلیلهای عجیبی دارند، تحلیلهایی که بزرگسالان ندارند
common_voice_fa_18205638.mp3	dar gorooh ketabkhooni ma dokhtaran noujavan darbareye ketabha tahlilhay ajibi darand. tahlilhaie ke baraye bozorgsalan nadarand.	گستره دغدغههایمان زیاد شده است
common_voice_fa_18205639.mp3	gostareye daghdaghehayeman ziad shodeh ast.	و کنار آبشار زندگی کنه
common_voice_fa_18205640.mp3	dar kenare abshar zendegi kone.	قلمه چیه. خواستگاری کدومه. حالت خوش نیست ها.
common_voice_fa_18205641.mp3	ghalameh chiiyeh? khastegari kodoomeh? halet khosh nist ha.	می خوام بذارم یه چیزی ببینی
common_voice_fa_18205642.mp3	sedam ro nemitooni beshnavi.	صدام رو نمي توني بشنوي
common_voice_fa_18205794.mp3	daghighan mesle zanam marin.	دقيقا مثل زن عمو مارين
common_voice_fa_18205795.mp3	mikhaham maharathaie mesle sakht o saz va bargh ro biamoozam.	میخواهند مهارتهایی مثل ساخت و ساز و برق را بیاموزند
common_voice_fa_18205796.mp3	hasan delesh baram tang mishe.	حسن، دلش برام تنگ میشه
common_voice_fa_18205797.mp3	va ziad darbarey mosharekat modiriat dar masael atefi sohbat mikonam.	و زیاد درباره مشارکت مدیریت در مسائل عاطفی صحبت میکنند
common_voice_fa_18205798.mp3	chi baes shod in hame sul.	چي باعث شد اين همه سال
common_voice_fa_18205874.mp3	man dige motmaen nistam ke.	من ديگه مطمئن نيستم که
common_voice_fa_18205875.mp3	moshaveram.	مشاورم
common_voice_fa_18205876.mp3	ye baste vaghti baste bashe.	يه بسته وقتي بسته باشه
common_voice_fa_18205877.mp3	ma kheyli bozorg boodim.	ما خيلي بزرگ بوديم
common_voice_fa_18205878.mp3	banabarin dar sanat fanavar be rahehalhay sari niaz darim.	بنابراین در صنعت فناور به راهحلهای سریع نیاز داریم
common_voice_fa_18206580.mp3	tou mavad ro amade kon.	تو مواد رو اماده کن
common_voice_fa_18206581.mp3	akharin roozhay esfand hal khoobi ro daram.	اخرین روزای اسفند حال خوبی رو دارم
common_voice_fa_18206582.mp3	oon mivehat ro bardar.	اون ميوه هات رو بردار
common_voice_fa_18206583.mp3	dashtam tagheeri bozorg ro dar donya shekl midadam.	داشتم تغییری بزرگ را در دنیا شکل میدادم
common_voice_fa_18206585.mp3	az damaghet dare khoon miad.	از دماغت داره خون مياد
common_voice_fa_18206586.mp3	mikhasti tou kar mod beri.	.ميخاستي تو کار مد بري
common_voice_fa_18206587.mp3	vahshatzade atraf ro negah mikonad. ki oonjast? goftam ki oonjast? ki hasti?	وحشت زده اطراف را نگاه می کند کی اونجاست؟ گفتم کی اونجاست؟ کی هستی؟
common_voice_fa_18206588.mp3	anjam dadan karhaie ke faratar az vazifat bood.	انجام دادن کارایی که فراتر از وظیفه ت بود
common_voice_fa_18206595.mp3	khoobe ke jameeye pezeshki.	.خوبه که جامعه پزشکي
common_voice_fa_18206596.mp3	tou bayad biyay ta betoonim.	تو بايد بياي تا بتونيم
common_voice_fa_18206597.mp3	pesarak ba shojaat khod ra baraye marg amade kardeh bood. choon fekr mikard ke gharar ast  ke tamam khoonash ra be khaharash bedahad.	پسرک با شجاعت خود را اماده مرگ کرده بود،چون فکر می کرد که قرار است تمام خونش را به خواهرش بدهد!
common_voice_fa_18206598.mp3	baraye khandan shoroot bar rooye yek gooshiy motavasset.	برای خواندن شروط برروی یک گوشی متوسط
common_voice_fa_18206599.mp3	ye chek panjah hezar dolary baraye.	يه چک 50000 دلاري براي
common_voice_fa_18206606.mp3	verd zaboon hameh hast ba oon tasbih o sajadeie ke pahn mikonand.	ورد زبون همست. با اون تسبیح و سجاده ای که پهن می کنه
common_voice_fa_18206607.mp3	ba faryud chand bar begam? chera be kharj kasi nemireh?doost darin hamishe dast zoor rou saretoon bashe? 	بافریاد چندبار بگم؟ چرا به خرج کسی نمیره؟ دوست دارین همیشه دست زور رو سرتون باشه؟
common_voice_fa_18206608.mp3	be toor kholase berandcheski modiramel mara be dalil daneshem dar in sanat davat be kar kard vali chizi ke eraeh dadam kheradi bood ke be khoobi kasb karde boodam.	بطور خلاصه، برایان چسکی مدیرعامل مرا به دلیل دانشم در این صنعت دعوت به کار کرد، ولی چیزی که واقعاً ارائه دادم خردی بود که به خوبی کسب کرده بودم
common_voice_fa_18206609.mp3	ba cheshmaye koochik o baragh.	با چشمای کوچیک و براق
common_voice_fa_18206620.mp3	bababozorgam moshkel ghalbi dasht. doktoresh goft saay konid narahatesh nakonid.	بابابزرگم مشکل قلبی داشت،دکترش گفت سعی کنید ناراحتش نکنید
common_voice_fa_18206621.mp3	hich kari bokonid.	هيچ کاري نمي توني بکني
common_voice_fa_18206624.mp3	oon tamam sharayet ro dare.	اون تمام شرايط رو داره
common_voice_fa_18206640.mp3	oh man ham az ou mikham.	اوه منم از اون ميخوام
common_voice_fa_18206641.mp3	oono bedesh man bezar bahash sohbat konam.	اونو بدش من، بذار باهاش صحبت کنم
common_voice_fa_18206644.mp3	ye shoar darim behesh migim yeki az akhlaghay khoob man ro begoo migeh age begam porroo mishi.	یه شوهر داریم بهش میگم یکی از اخلاقای خوب من رو بگو،میگه اگه بگم پررو میشی
common_voice_fa_18206647.mp3	migooyam ghasd nadaram behesh zehniat bedam.	میگویم قصد ندارم بهش ذهنیت بدهم
common_voice_fa_18206649.mp3	man ba oon biroon nemiram.	من با اون بيرون نمي رم
common_voice_fa_18206652.mp3	va in mesal digari baray rahbaran ast.	و این مثال دیگری برای رهبران است
common_voice_fa_18206653.mp3	eynak inha ro bash.	عینک اینا رو باش
common_voice_fa_18206654.mp3	man dashtam tashbih mekardam.	من داشتم تشبيه مي کردم
common_voice_fa_18206663.mp3	momkene hichchi nayad.	ممکنه هيچي گيرمون نياد
common_voice_fa_18206664.mp3	migam javad gamoonam chizish shodeh.	میگم جواد،گمونم چیزیش شده
common_voice_fa_18206725.mp3	tou ke nishet bazeh che toor?	تو که نيشت بازه چطور ؟
common_voice_fa_18206729.mp3	in behtare ta inke be bahooneye dars o mashgh har rooz bere khoonashoon.	این بهتره تا اینکه به بهونه درس و مشق هر روز بره خونه شون.
common_voice_fa_18206760.mp3	oon malek hame chieye.	.اون مالك همه چيه.
common_voice_fa_18206761.mp3	har yek chandin zaban khareji balad boodand.	هر یک چندین زبان خارجی بلد بودند
common_voice_fa_18206762.mp3	kar ro bedoon tou anjam bedam?	کارو بدون تو انجام بدم
common_voice_fa_18206763.mp3	posht sahney barnamehay tond televisiony.	پشتصحنهی برنامههای لایو تلویزیونی
common_voice_fa_18206764.mp3	esme hamotaghitoon chieye?	.اسم هم اتاقيتون چيه
common_voice_fa_18206783.mp3	man dar mored sagha bayad begam sharmandeam.	در مورد سگا باید بگم شرمنده ام
common_voice_fa_18206785.mp3	ba tamaskhor labod mikhay ba jaroo o khakandaz partam koni biroon? are? vay tarsidam.	با تمسخر لابد میخوای با جارو خاک انداز پرتم کنی بیرون؟ آره؟ وای ترسیدم.
common_voice_fa_18206788.mp3	khob hala be eftekhar tamam kashefhay koochooloo.	خوب،حالا به افتخار تمام کاشفای کوچولو
common_voice_fa_18206789.mp3	man in ro az yeki az ketab haye tou ye ketab khaneh kandam.	مسلما اونکارو مي کنيم
common_voice_fa_18206796.mp3	mosallaman oon kar ro mikonim.	من اینو از تو یکی از کتابای کتابخونه کندم
common_voice_fa_18206798.mp3	harfe digeie nadari bezani?	حرف دیگه ندارین بزنین؟
common_voice_fa_18206799.mp3	aslan hame tashrif biarin khouneye ma.	اصلن همه تشریف بیارین خونه ما.
common_voice_fa_18206805.mp3	va yadashti az janeb shah ke in sekeh ha mal kasi ast ke sang ra kenar bezanad.	و یادداشتی از جانب شاه که این سکه ها مال کسی است که سنگ را از جاده کنار بزند
common_voice_fa_18206806.mp3	hey telephonat ra be man bedeh.	«هی، تلفنت را به من بده
common_voice_fa_18206807.mp3	vay oonja ro negah kon.	واي، اونجا رو نگاه کن
common_voice_fa_18206808.mp3	touye kelassemoun fazaye kheili khoubi boud taghriban hame baham rahat boudim.	تو کلاسمون فضای خیلی خوبی بود تقریبا همه با هم راحت بودیم
common_voice_fa_18206809.mp3	ouna behem tohmat drough gouei zadand.	اونا بهم تهمت دروغگویی زدن
common_voice_fa_18206870.mp3	nabayad in kar rou mikardi.	نبايد اين کارو مي کردي
common_voice_fa_18206871.mp3	asiaban goft tou ke chenin mostajabodave hasti doa kon gandomat ard shavad.	اسیابان گفت: تو که چنین مستجاب الدعوه هستی دعا کن گندمت ارد بشود
common_voice_fa_18206872.mp3	ke dar saye ye abshar, ba shokouh behesht penhan shode.	که در سایه ی ابشار با شکوه بهشت پنهان شده
common_voice_fa_18206873.mp3	vase pardakht poul bashgah.	واسه پرداخت پول باشگاه
common_voice_fa_18206874.mp3	moshabeh shoma man niz chenin barnameh bar rouye goushi khod daram, va dar sourat estefadeh ye dorost mitavan az zendegi asan tar, rahat tar va hata momken ast salem tar shavad.	مشابه شما، من نیز چندین برنامه بر روی گوشی خود دارم، و در صورت استفاده درست، میتواند زندگی آسانتر، راحتتر و حتی ممکن است سالمتر شود
common_voice_fa_18206935.mp3	in alan aslan mohem nist.	اين الان اصلا مهم نيست
common_voice_fa_18206936.mp3	nemitounest saresh rou bendazad payien biad inja.	نمی تونه سرشو بندازه پایین بیاد اینجا
common_voice_fa_18206937.mp3	oh khodaye man chi shode?	اوه ، خداي من. چي شده؟
common_voice_fa_18206938.mp3	be sandough postam dast nazan.	به صندوق پستم دست نزن
common_voice_fa_18206939.mp3	oun ja ha kasi ro nemibini tou dastesh ketab nabashe.	اون جاها، کسی رو نمیبینی که تو دستش کتاب نباشه
common_voice_fa_18206947.mp3	in sag alan goft salam.	این سگه الان گفت:سلام
common_voice_fa_18206948.mp3	va nagahan nabegh bist o panj saleei ke jalaseh ra modiriat mikard.	و ناگهان، نابغهٔ ۲۵ سالهای که جلسه را مدیریت میکرد
common_voice_fa_18206949.mp3	tashakol ha oun ro az dast dadand.	تشکهام رو از دست دادم-
common_voice_fa_18206950.mp3	ama in ham mesl baghei medad haei ast ke dide am.	اما این هم مثل بقیه مدادهایی است که دیده ام
common_voice_fa_18206951.mp3	man bayad az inja beram.	!من بايد از اينجا برم
common_voice_fa_18206957.mp3	choun ashegh oun adami boudi ke gharar naboud bere.	چون عاشق اون آدمی بودی که به نظرت قرار نبوده بره
common_voice_fa_18206958.mp3	man barat yad dasht gozashtam.	من برات يادداشت گذاشتم
common_voice_fa_18206959.mp3	motmaeni ke doctor nemikhay.	مطمئني که دکتر نميخاي؟
common_voice_fa_18206960.mp3	lux foroushi ghadam mizadim.	لوکس فروشي قدم مي زديم
common_voice_fa_18206961.mp3	yek tikeh choub tabdil kardi.	يک تيکه چوب تبديل کردي
common_voice_fa_18206972.mp3	ounam che ghahramani mardtikeh ghasd jounemoun ro dare.	اونم چه قهرمانی مرتیکه قصد جونمون داره
common_voice_fa_18206973.mp3	age dou daghigheh ham bikar bashan, ketabeshoun rou va mikonan va shorou be khoundan mikonan.	اگه دو دقیقه هم بیکار باشن کتابشونو وا میکنن و شروع به خوندن میکنن
common_voice_fa_18206974.mp3	dar edame baresi mokonim ke dar poshte pardeh ye in etefagh che boude ast.	در ادامه بررسی میکنیم که در پشت پرده این اتفاق چه بوده است
common_voice_fa_18206975.mp3	mirim yeja estekhdam mishim ke komak konim yek nafar digar roya hayash ra donbal konad.	میریم یه جا استخدام میشیم که کمک کنیم یه نفر دیگه رویاهاشو دنبال کنه
common_voice_fa_18206976.mp3	rouhe digari ke douk be kar kounan ehsas arzesh dad va be on ha neshan dad ke be un ha tavajoh mikonad in boud ke ou ba dast bish az si hezar yadasht tashakour baraye karkounan neveshteh boud.	راه دیگری که دوگ به کارکنان احساس ارزش داد و به آنها نشان داد که توجه میکند این بود که او با دست بیش از سی هزار یادداشت تشکر برای کارکنان نوشته بود
common_voice_fa_18206982.mp3	cheghadr ham jer zani mikard.	چقدم جـر زنی می کرد
common_voice_fa_18206983.mp3	hamid be man goft ke.	. حمید به من گفت که
common_voice_fa_18206984.mp3	chera nemitouni beri pishesh.	چرا نميتوني بري پيشش؟
common_voice_fa_18206985.mp3	shab bidari o bikhabi aziatet nakouneh.	شب بیداری و بی خوابی اذیتت نکنه
common_voice_fa_18206986.mp3	nazi doust dareh shaba bekhabeh.	نازی دوست داره شبا بخوابه
common_voice_fa_18206992.mp3	ba sarfeh vaghteh bish tar dar onja daryaftam ke momken ast noe jadidi az rish sefid ha dar hul padidar shodan dar mohit kar bashand.	با صرف وقت بیشتر در آنجا، دریافتم که ممکن است نوع جدیدی از «ریشسفیدها» در حال پدیدار شدن در محیط کار باشند
common_voice_fa_18206993.mp3	mikhahad faza ra avaz konad.	می خواهد فضا را عوض کند
common_voice_fa_18206994.mp3	hey kari be aghaeideh mazhabi man nadashte bash, bashe?	هي کاري به عقايد مذهبي من نداشته باش ، باشه ؟
common_voice_fa_18206995.mp3	tou kheili be man hol dadi.	تو خيلي به من حال دادي
common_voice_fa_18206996.mp3	delam mikhad zaman be aghab bargardeh.	دلم میخواد،زمان به عقب برگرده
common_voice_fa_18207007.mp3	zahere mahsoul ma chetourie?	ظاهر محصول ما چطوريه؟
common_voice_fa_18207184.mp3	man hamisheh touye filma mididam ke adam ha migouftan chizi baraye az dast dadan nadaran.	من همیشه تو فیلما میدیدم که آدما میگفتن چیزی برای از دست دادن ندارم
common_voice_fa_18207185.mp3	faghat mikham begam behesh, bashe?	فقط ميخام بگمش ، باشه؟
common_voice_fa_18207186.mp3	fekr mikounam intour bashe.	فکر مي کنم اينطور باشه
common_voice_fa_18207358.mp3	be nazaram in mojasame rou az rouye maragheb haye younan bastan sakhtan.	به نظرم این مجسمه رُ از روی مراقبایِ امتحان در ایران باستان ساختن
common_voice_fa_18207359.mp3	tou khiaboun dari rah miri har dou nafari ke az kenaret rad mishan daran darmored dolar harf mizanan.	تو خیابون داری راه میری هر دو نفری که از کنارت رد میشن دارن در مورد دلار حرف میزنن
common_voice_fa_18207361.mp3	ozr mikham bayad beram.	عذر ميخواهم،بايد برم
common_voice_fa_18207362.mp3	hameh az tars touye shekam ham milouland va be sorat jarou o khakendaz barayash miavarand.	همه از ترس توی شکم هم می لولند و به سرعت جاروخاک انداز برایش می آورند
common_voice_fa_18207418.mp3	khanouma miomadan touye maghazeh, migoftan agha in lebas palangi ranghaye digeie ham dare?	خانوما میومدن تو مغازه میگفتن آقا این لباس پلنگی رنگای دیگه هم داره؟
common_voice_fa_18207419.mp3	khoush halam az in ke hava zoud tar tarik mishe.	خوشحالم از این که هوا زودتر تاریک میشه
common_voice_fa_18207420.mp3	age tou ghoutbe jounoub bemirir shab aval ghabret miofteh hadaghal shesh mah baad.	اگه تو قطب جنوب بمیری، شب اول قبرت میفته حداقل شش ماه بعد
common_voice_fa_18207421.mp3	mousri ast va ba boudan atrafe un ma niz mobtala mishavim.	مسری است، و با بودن اطراف آن ما نیز مبتلا میشویم
common_voice_fa_18207422.mp3	emsal dar lig torkeyeh bazi mikounad.	امسال در لیگ ترکیه بازی می کند
common_voice_fa_18207454.mp3	ba ghodrat va maharatam be dastash avardam.	با قدرت و مهارتم به دستش اوردم
common_voice_fa_18207455.mp3	az bank vam begiran poul ro be khodrosaz naghdi bedan va aghsat ro be bank pardakht kounan.	از بانك وام بگيرن پول رو به خودروساز نقدى بدن و اقساط رو به بانك پرداخت كنن
common_voice_fa_18207456.mp3	khoub zuck udameh khobieh na?	خوب زاک آدم خوبيه نه؟
common_voice_fa_18207457.mp3	na rouznameh ha gouftan na radio.	نه روزنامه ها گفتن نه رادیو.
common_voice_fa_18207458.mp3	man motaasefamaf dar morede.	من متاسفم در مورد
common_voice_fa_18207474.mp3	ye dokhtar joloush ro gereft.	!يه دختر جلوش رو گرفت
common_voice_fa_18207475.mp3	tamos telephonie rashid pour ba zani ke kode melish ro be froush gozashte, sham nadaram be bache am bedam.	تماس تلفنی رشیدپور با زنی که کد ملی اش را به فروش گذاشته،شام ندارم به بچه م بدم!
common_voice_fa_18207476.mp3	tou final bakhtim migeh ghahve ie shoudin.	تو فینال باختیم میگه قهوه ای شدین
common_voice_fa_18207477.mp3	anjoiman meli jahan gardan hagh ozviat ali ro batel mikoune.	انجمن ملی جهانگردان حق عضویت علی را باطل می کند
common_voice_fa_18207478.mp3	vazir ke dar unja boud goft negaran nabashid, tamam chiz hayie ke rokh midahad dar jahat kheir va salah shomast.	وزیر که در آنجا بود گفت : نگران نباشید تمام چیزهایی که رخ میدهد در جهت خیر و صلاح شماست !
common_voice_fa_18207484.mp3	shayad kesel konandeh fi nazar biad.	شاید کسل کننده به نظر بیاد
common_voice_fa_18207485.mp3	bebin khodet ke midouni.	ببين ، خودت که ميدوني
common_voice_fa_18207487.mp3	oun doukhtareh khoushgel mizadam.	اون دختره خوشکله ميزدم
common_voice_fa_18207488.mp3	bro vase gharar daavatash kon.	برو واسه قرار دعوتش کن
common_voice_fa_18207490.mp3	tejarat khobist.	تجارت خوبی است
common_voice_fa_18207491.mp3	milion ha nafar az mardom hamin alan ehsas moshabeh man ra darand.	میلیونها نفر از مردم همین الان احساس مشابه من را دارند
common_voice_fa_18207492.mp3	yeki dare migeh raft bala, yeki migeh mikeshe paein, yeki migeh ina bazi shouneh.	یکی داره میگه رفت بالا، یکی میگه میکشه پایین، یکی میگه اینا بازیشونه
common_voice_fa_18207493.mp3	man asef ra peyda kardam.	من عاصف رو پیدا کردم
common_voice_fa_18207500.mp3	va dar toul noh sal un ha be recorde behtarin amal kard dar tamam doran residand.	و در طول نه سال آنها به رکورد بهترین عملکرد در تمام دوران رسیدند
common_voice_fa_18207501.mp3	zendeh tou atash besouzid.	زنده تو آتيش بسوزيد ؟
common_voice_fa_18207502.mp3	gofteh donbal baz neshastegimam.	گفته دنباله بازنشستگیمم!
common_voice_fa_18222167.mp3	in vaghean haghighat dareh.	اين واقعاً حقيقت داره
common_voice_fa_18222168.mp3	khoub khoulase begam.	خوب خلاصه بگم
common_voice_fa_18222174.mp3	hala khobeh farsh nandakhtim tou ashpaz khaneh.	حالا خوبه فرش ننداختیم تو آشپزخونه
common_voice_fa_18222175.mp3	ta residim khaneh hodoude yek saat be bazi baghi mondeh boud.	تا رسیدیم خونه حدود یک ساعت به بازی باقی مونده بود
common_voice_fa_18222176.mp3	man ya shoma ham mitavanim baraye ham digar ham peyman shavim, che dar mohite kar bashim che dar biroun.	من و شما میتوانیم برای همدیگر همپیمان شویم، چه در محیط کار باشیم چه بیرون
common_voice_fa_18222177.mp3	pasho be jayeh in harf ha ye sari be oun ash bezan.	پاشو بجای این حرفا یه سری به اون اش بزن.
common_voice_fa_18222474.mp3	neveshte yebar digar bekhan.	نوشتي يک بار ديگه بخون
common_voice_fa_18222475.mp3	salam phibi tastial migam.	سلام فيبي . تسليت ميگم
common_voice_fa_18222476.mp3	kam kam adat kardam be faza va vaghti be khoudam umadam didam yek moh gozashte.	کم کم عادت کردم به فضا و وقتی به خودم اومدم دیدم یک ماه از دانشگاه گذشته
common_voice_fa_18222484.mp3	va kheili ha madar shoudand vaghti khoudeshan hanouz bache boudand.	و خیلیها مادر شدند وقتی خودشان هنوز بچه بودند
common_voice_fa_18222495.mp3	in harf ha ashena be nazar miresid.	این حرفها آشنا به نظر میرسید
common_voice_fa_18222496.mp3	vali ghatan tasmim ba toust.	ولي قطعا تصميم با توست
common_voice_fa_18222497.mp3	hata rouye tavajo he ma tasir migouzarad va meghdari az tamarkoz ma ra migirad.	حتی روی توجه ما تاثیر میگذارد و مقداری از قدرت مغز ما را میگیرد
common_voice_fa_18222498.mp3	poor az energyie mosbat boud.	پر از انرژی مثبت بود
common_voice_fa_18222499.mp3	va dar hali ke khounam be joush amadeh boud ba eeteraz goftam.	و در حالی که خونم به جوش امده بود با اعتراض گفتم
common_voice_fa_18222500.mp3	az aparteman khabari nashod?	از آپارتمان خبري نشد ؟
common_voice_fa_18222501.mp3	ajibeh in rouz ha hameh fough takhasoseshoun tou namak nashnasie.	عجيبه اينروزا همه فوق تخصصشون تو نمكـ نشناسيه
common_voice_fa_18222502.mp3	in zang ojagh gaz hast?	اين زنگ اجاق گاز هست؟
common_voice_fa_18222503.mp3	man ye jor haie asheghet shodam.	من يه جورايي عاشقت شدم
common_voice_fa_18222505.mp3	man dar sandalim frou raftam va bi sabraneh mountazer payan jalaseh boudam.	من در صندلیم فرو رفتم، و بیصبرانه منتظر پایان جلسه بودم
common_voice_fa_18222525.mp3	dars ha ra yekam radif kardam.	درسا رو یکم ردیف کردم
common_voice_fa_18222526.mp3	ertebate mon ra beham zadim.	ارتباطمون رو بهم زديم
common_voice_fa_18222527.mp3	vaghti hourouf seda dar ro touye figilish neveshtan tayp nemikounid.	وقتی حروف صدا دار رو توی فینگلیش نوشتن تایپ نمیکنید
common_voice_fa_18222529.mp3	vezarateh kharejeh amrica eghdam be moughabele ba in campain kard.	وزارت خارجه آمریکا اقدام به مقابله با این کمپین کرد
common_voice_fa_18222540.mp3	oh az oun dar vared nasho.	اوه از اون در وارد نشو
common_voice_fa_18222541.mp3	neshan arshad khodeshoun daryaft kardan.	نشان ارشد خودشون دریافت کردن
common_voice_fa_18222542.mp3	belakhareh ye rouz sobh cheshmam ro baz mikonam va az bidar shodanam lezat mibaram.	بالاخره یه روز صبح چشامو باز میکنم و از بیدار شدنم لذت میبرم
common_voice_fa_18222543.mp3	rouzi dar daftare vakili neshasteh boudam ke ba bozorg tarin saregh herfe ie ashna shodam.	1- روزی در دفتر یک وکیل نشسته بودم که با بزرگترین سارق حرفه ای آشنا شدم
common_voice_fa_18222544.mp3	touye ashpaz khuneh miz naboud?	تو آشپزخونه ميز نبود؟
common_voice_fa_18222555.mp3	avalin bari ke farghe dokhtar va pessar ro fahmidam bacheh boudam va ba dokhtare hamsayeh davam shod.	اولین باری که فرق دختر وپسرو فهمیدم بچه بودم با دختر همسایه دعوام شد
common_voice_fa_18222556.mp3	yad begirin bebinin chetori az pesar hash harf mizaneh.	یاد بگیرین، ببینین چجوری از پسرش حرف می زنه.
common_voice_fa_18222557.mp3	mishe komakesh konin bere khaneh ash.	میشه کمکش کنیم بره خونه اش؟
common_voice_fa_18222558.mp3	hala mikhaham dastani darbureye eshgh begouyam.	حالا میخواهم داستانی درباره عشق بگویم
common_voice_fa_18222559.mp3	khoda ya shokrat.	خدایا شکرت
common_voice_fa_18222565.mp3	chizi nist baba alaki sholoughesh mikonid bacheh boudim nadouni kardim.	چیزی نیست بابا شما هم شلوغش می کنین. بچه بودیم نادونی کردیم.
common_voice_fa_18222567.mp3	man donbal yek ketab hastam.	من دنبال يه کتاب هستم
common_voice_fa_18222568.mp3	oun yek motakhaseh nabeghe hast.	اون يک متخصص نابغه هست
common_voice_fa_18222570.mp3	man faghat mikhastam begouyam man.	من فقط ميخواستم بگم من
common_voice_fa_18222571.mp3	mageh mishe na radio gofte bash na rouznameh ha.	مگه می شه نه رادیو گفته باشه نه روزنامه ها
common_voice_fa_18222573.mp3	yek cake panir digar amadeh.	يک کيک پنير ديگه اومده
common_voice_fa_18222574.mp3	ozr khahi pazirofteh mishe.	عذر خواهي پذيرفته ميشه
common_voice_fa_18222595.mp3	kari ke goftam ra kardi?	کاري که گفتم رو کردي؟
common_voice_fa_18222596.mp3	pesarak be khaharash negah mikard va labkhand mizad.	پسرک به خواهرش نگاه می کرد و لبخند می زد
common_voice_fa_18207503.mp3	berin kenar baba piri darad meayad.	برین کنار بابا پیری داره میاد
common_voice_fa_18207504.mp3	raftim biron va tu khiyaboun jashn bood.	رفتیم بیرون و تو خیابون جشن بود!
common_voice_fa_18207505.mp3	oon goft barayash hame chiz  dar mord e in noghat tamas bood.	او گفت برایش همه چیز در مورد این نقاط تماس بود
common_voice_fa_18207506.mp3	niloufar geryan kheily khoube.	نیلوفر گریان:خیلی خوبه
common_voice_fa_18207507.mp3	ghabl az khab 5 daghighe ham digar ra mohkam baghal konid va baadesh vel konid bekhabid digar.	قبل از خواب ۵ دقیقه همدیگرو محکم بغل کنید و بعدش ول کنید بخوابید دیگه
common_voice_fa_18207508.mp3	ghodrat be shekl e besabeghei be samt e javanan sarazir mishavad be dalil va bastegi e ma be DQ.	قدرت، به شکل بیسابقهای بسوی جوانها سرازیر میشود به دلیل افزایش وابستگی ما به DQ : هوش دیجیتال
common_voice_fa_18207519.mp3	kheily mekham daavatet konam.	خيلي مي خوام دعوتت کنم
common_voice_fa_18207520.mp3	peasar ha tou stadium footbal moghee hamle va mogheeat khatarnak e teameshoon.	پسرا تو استاديوم فوتبال موقع حمله و موقعيت خطرناك تيمشون
common_voice_fa_18207521.mp3	baazi afrad aan ra rok goei radikal minamand jaei ke shakhsan ahameiat midahid amaa mostaghim be chalesh ham mikeshid.	" بعضی افراد آن را ""رکگویی رادیکال"" مینامند، جاییکه شخصا اهمیت میدهید، اما مستقیم به چالش هم میکشید"
common_voice_fa_18207522.mp3	be hamin dalil vey ra ghorbani nakardand va azad shod.	به همین دلیل وی را قربانی نکردند و آزاد شد
common_voice_fa_18207523.mp3	midanam che kaar micard.	.مي دونم چه کار مي کرد
common_voice_fa_18207525.mp3	amaa az baazi jahat kheyr.	اما از برخی جهات خیر
common_voice_fa_18207527.mp3	kar e ma be onvan e ham peyman in ast ke riz khosounat ha ra beshnasim va anjameshan nadehim.	کار ما به عنوان همپیمان این است که ریزخشونتها را بشناسیم و انجامشان ندهیم
common_voice_fa_18207531.mp3	rou behet dadim to digar por rou nasho, zarbe haye mohkami be dar mizanand.	رو بهت دادیم تو دیگه پررو نشو. ضربه های محکمی به در می زند
common_voice_fa_18207532.mp3	nime ye aval tamam shod.	نیمه ی اول تموم شد
common_voice_fa_18207533.mp3	ye modat ba khahar mohsen telephoni ashana shode boodam va ou ham az rabeteh va alaghe ye ma khbar dasht.	یه مدت با خواهر محسن هم تلفنی اشنا شده بودم و اونم از رابطه و علاقه ما خبر داشت
common_voice_fa_18207536.mp3	in dastan e man bar migardad be chnda sal e pish.	این داستان من برمیگرده به چند سال پیش
common_voice_fa_18207537.mp3	va amaa.	و اما
common_voice_fa_18207538.mp3	digar tahamol e harf hayat ra nadram, behet sabet mikonam raeis in khneh kist.	دیگه تحمل حرفاتو ندارم. بهت ثابت می کنم رئیس این خونه کیه.
common_voice_fa_18207539.mp3	chiz ha ye digary ham boodand.	چيزهاي ديگه اي هم بودن
common_voice_fa_18207540.mp3	hala ta bebina che mishavad.	حالا تا ببينيم چي ميشه
common_voice_fa_18207546.mp3	hame ye rouz ra kaar mikardam.	همه روز رو کار مي کردم
common_voice_fa_18207547.mp3	ta hala tourisr az azarbaijan nadide boodam.	تا حالا توریست از آذربایجان ندیده بودم
common_voice_fa_18207549.mp3	are az haraji kharidamesh.	.آره. از حراجي خريدمش
common_voice_fa_18207553.mp3	salam shila, sedayat yek joury shode ast.	سلام شیلا صدات یه جوری شده
common_voice_fa_18207555.mp3	nemikhahim digar bishtar az in.	نمی خوایم دیگه بیشتر از این
common_voice_fa_18207556.mp3	man bayad to ra beboosam.	- من بايد تو رو ببوسم
common_voice_fa_18207557.mp3	ma shady e to ra nadozdideim.	ما شادي تو رو ندزديديم
common_voice_fa_18207558.mp3	in vary miravad samt e raste,oon vary miravad samt e chap.	این وری میره سمت راست،اون وری میره سمت چپ
common_voice_fa_18207559.mp3	zahremar chera mikhndi? har kasi hasti bash, azat nemitarsam.	زهرمار. چرا می خندی؟ هر کسی هستی باش ازت نمی ترسم. بگو چطور اومدی اینجا؟
common_voice_fa_18207560.mp3	manam goftam mamnoon.	منم گفتم ممنون
common_voice_fa_18207566.mp3	bad migam?	بدمیگم؟
common_voice_fa_18207567.mp3	davar hodood e panj daghigheh faght ezafeh gereft.	داور حدود پنج دقیقه فقط اضافه گرفت
common_voice_fa_18207568.mp3	jaleb ast ke mard hayeshan chesm azashoon bar nemidashtand, haman mard haei ke roozi hezar bar az in zan ha doreshan faravan ast.	مثلا زنهای بد حجاب رو با حالتهای مختلف میذارن تا واکنشهای آدمهارو ببینن،جالبه که مرداشون چشم ازشون برنمیداشتن،همون مردایی که روزی هزاربار ازاین زنها تو اطرافشون فراوونه
common_voice_fa_18207569.mp3	madar bozorg miguyad: in digar jayeshan ra balad ast, miayad hameshan ra mibarad.	مادربزرگ می گه این دیگه جاشو یاد گرفته، میاد همشونو می بره
common_voice_fa_18207570.mp3	hala ma montazer e do bazi e baademan ba spania va porteghal hastim va omid be sooud darim.	حالا منتظر دو بازی بعدمون با اسپانیا و پرتغالیم و امید به صعود داریم
common_voice_fa_18207576.mp3	sherkat haye doust yabi siasat ha ye khod ra dar sath e jahani tahir dadand baad az in ke shekayat e khod ra erae kardim.	شرکتهای دوستیابی سیاستهای خود را در سطح جهانی تغییر دادهاند پس از اینکه یک شکایت قانونی ارائه کردیم
common_voice_fa_18207577.mp3	man be harf hayeshan goush mikardam va fekr mikardam.	من به حرفهایشان گوش میکردم و فکر میکردم
common_voice_fa_18207578.mp3	baazi dars ra edame midahand vali besiari vard e bazar e kaar mishavand.	بعضی درس را ادامه میدهند، اما بسیاری وارد نیروی کار میشوند
common_voice_fa_18207579.mp3	bazi ha bedoun e tazeen boudand, vali bazi ha ham tarh ha ye zarifi dashtand.	بعضی ها بدون تزیین بودند،اما بعضی ها هم طرحهای ظریفی داشتند
common_voice_fa_18207580.mp3	man az bist o shesh ta panjah o do salegi kar afarin e hotel ha ye kouchak boudeh am.	من از ۲۶ تا ۵۲ سالگی کارآفرین هتلهای کوچک بودهام،
common_voice_fa_18207602.mp3	ta las ve gas ba hash be ravim.	تا لاس وگاس باهاش بريم
common_voice_fa_18207605.mp3	fekr kardam rabetamoun mordeh aast.	.فکر کردم رابطمون مرده
common_voice_fa_18207608.mp3	amalkard e behtary khahid dasht va garm va shayesteh dide misahvid.	عملکرد بهتری خواهید داشت، و گرم و شایسته دیده میشوید
common_voice_fa_18207609.mp3	man az to soal mikonam va.	من از تو سوال مي کنم و
common_voice_fa_18207610.mp3	eghragh nemikonam.	اغراق نمیکنم
common_voice_fa_18207621.mp3	oonaei ke migouyand pool cheshm e adam ra koor mikonad chizi rajeb e hormon nemidanand.	اونایی که میگن پول چشم آدمو کور میکنه چیزی دربارهی هورمون نمیدونند
common_voice_fa_18207622.mp3	chi mian az khatere ye raftanesh ke tou shahr harf bezanid?	کي مياد از خاطره رفتنش به پارک شهر حرف بزنه ؟
common_voice_fa_18207623.mp3	in kheily baese narahati ye.	اين خيلي باعث ناراحتيه
common_voice_fa_18207624.mp3	in tor fekr mikoni?	اينطور فکر مي کني ؟ -
common_voice_fa_18207625.mp3	pas bedoun e cafein mikhoram.	پس بدون کافئين مي خورم
common_voice_fa_18207758.mp3	rafti ye niaat ham bokon madar to javani.	رفتی یه نیت هم بکن مادر، تو جوونی.
common_voice_fa_18207759.mp3	ama ghabl az in ke az aan ha na omid shavim bayad begoueim aan ha gharar nist in moshkel ra hal konand ama ghegounei aan ra neshan midahand.	اما قبل از این که از آنها نومید شویم، باید بگویم، آنها قرار نیست این مشکلات را حل کنند، اما چگونگیاش را نشان میدهند
common_voice_fa_18207760.mp3	in mitavand kheili mohem bashad, be vigheh vaghti mogheiat e amrg vazendegi bashad.	این میتواند خیلی مهم باشد، بویژه وقتی مساله موقعیتهای مرگ و زندگی پیش میآید
common_voice_fa_18207761.mp3	inam chart e jalase ye jomee.	اينم چارت جلسه ي جمعه
common_voice_fa_18207762.mp3	bi adabi krkhneh ra kam asar mikonad.	بیادبی کارکنان و عملکردشان را کم اثر میکند
common_voice_fa_18207813.mp3	mirim paeein, yek istgah e otobus peyda mikonim.	می ریم پایین، یه ایستگاه اتوبوس پیدا می کنیم
common_voice_fa_18207814.mp3	to aslan man ra nemishenasi.	!تو اصلا منو نمي شناسي
common_voice_fa_18207815.mp3	dastet dard nakonad arros e golam.	دستت درد نکنه عروس گلم.
common_voice_fa_18207816.mp3	vaghti horouf e seda dar ra dar fingilish neveshtan type nemikonid.	وقتی حروف صدا دار رو توی فینگلیش نوشتن تایپ نمیکنید
common_voice_fa_18207817.mp3	aya man yek ahmagh hastam?	آیا من يه احمق هستم؟
common_voice_fa_18207828.mp3	man dashtam jigh mizadam.	.من داشتم جيغ مي زدم
common_voice_fa_18207829.mp3	vaghti inja kaar nemikoni.	وقتي اينجا کار نمي کني
common_voice_fa_18207830.mp3	aan ha ra az in mavared agah sakhtim.	آنها را از این موارد آگاه ساختید
common_voice_fa_18207831.mp3	hanouz kasi be dast nagerfte ast.	هنوز کسي به دست نگرفته
common_voice_fa_18207832.mp3	rouz e panj om moshkel gosha bood.	روز پنجم مشکل گشا بود
common_voice_fa_18207838.mp3	ghazaha ye bi fayede va toulani, campain ha ye rosva gar lazem nistand.	دعویهای قضایی بیفایده و طولانی، کمپینهای عمومی رسواگر -- لازم نیستند
common_voice_fa_18207839.mp3	chetor tonesti behesh begouei.	چطور تونستي بهش بگي ؟
common_voice_fa_18207840.mp3	slam man dokhtary az jonoubam, az khouzestan.	سلام من دختری از جنوبم از خوزستان
common_voice_fa_18207841.mp3	to ashpaz khane miz naboud.	تو آشپزخونه ميز نبود؟
common_voice_fa_18207842.mp3	chon ke andaze am nist.	چونکه اندازه ام نيست
common_voice_fa_18207848.mp3	ba gholdori e azar az taraf e digaran roubrou hastand.	با قلدری و آزار از طرف دیگران روبه رو هستند
common_voice_fa_18207849.mp3	dom e khorous ra ya ghasam e hazrat e abaas ra.	دم خروس رو یا قسم حضرت عباس رو.
common_voice_fa_18207850.mp3	ghablesh ba mohsen dar rabet e ba ezdevaj harf zade boudim va barname rizi karde boodim.	قبلش با محسن در رابطه با ازدواج حرف زده بودیم و برنامه ریزی کرده بودیم
common_voice_fa_18207851.mp3	khob adam ha ham avaz shode and.	خوب ادمها هم عوض شدن دیگه.
common_voice_fa_18207852.mp3	moragheb e mehmanan e na khnde va baran bashid.	مراقب میهمانان ناخوانده و فراری از باران باشیم
common_voice_fa_18207858.mp3	khob in ham az eftezah tarin.	خب اينم از افتضاح ترين
common_voice_fa_18207859.mp3	va chizi ke motovajeh shodim in bood ke afradi ke biadabi ra tajrobe mikonand kheili bad tar anjam vazife mikonand.	و چیزی که متوجه شدیم این بود که افرادی که بی ادبی را تجربه میکنند خیلی بدتر انجام وظیفه میکنند
common_voice_fa_18207860.mp3	to dokhtar e sholugh v shmare ye do.	تو دختر شلوغ شماره دو
common_voice_fa_18207861.mp3	bai beshin roya joon, karrim dashti? begou javan ha anjam midahand.	بیا بشین رویا جون کاریم داشتی بگو جوونا انجام میدن.
common_voice_fa_18207862.mp3	man chizi nemigam dahanam ghors e amaa mahz e etelaa age dafe baad  khast beayad in tou goushiash ra azash begirim, akhe har vaght amade ast bedoun e goushi nayamade , yek tir va do neshoun mizane.	من چیزی نمیگم. دهنم قرصه. اما محض اطلاع اگه دفعه بعد خواست بیاد این تو، گوشیشو ازش بگیرین. آخه هر بار که اومده بدون گوشی نیومده، یه تیرو دونشون میزنه.
common_voice_fa_18208034.mp3	man bache ke boudam ashegh e gol boudam.	من بچه که بودم عاشق گل بودم
common_voice_fa_18208035.mp3	arousi saat e sheh shorou mishavad.	عروسي ساعت 6 شروع ميشه
common_voice_fa_18208036.mp3	mesl e raychel to dabirestan aast.	!مثل ريچل تو دبيرستانه
common_voice_fa_18208037.mp3	kash beshe.	کاش بشه
common_voice_fa_18208038.mp3	be yek chiz khas goush bedam?	به يه چيز خاص گوش بدن؟
common_voice_fa_18208039.mp3	fekr konam hagh ba joei boud.	فکر کنم حق با جويي بود
common_voice_fa_18208040.mp3	khob fekr konam bayad beram.	خوب ، فکر کنم بايد برم
common_voice_fa_18208041.mp3	chi dari mikhary inja.	چي داري مي خري اينجا؟
common_voice_fa_18208042.mp3	na madar ghorban e dastetan khodesh hast komak halam e kheyr bebinid baz ham kheyr bebinid.	نه مادر قربون دست تون،خودش هست،کمک حالمه خیر ببینین.بازم عذر می خوام
common_voice_fa_18208043.mp3	asemoun am ke mididi yek alame balon e arezoo ha dasht ke kheily az zamin fasele gerfte boudand va harekat mikardand.	اسمونم که میدیدی یه عالمه بالن ارزوها داشت که خیلی از زمین فاصله گرفته بودن و حرکت میکردن
common_voice_fa_18208044.mp3	man donbal e yek ketab hastam.	من دنبال يه کتاب هستم
common_voice_fa_18208045.mp3	rahabaran bish az charsad morde noght e etesal ra dar rouz darand.	رهبران بیش از ۴۰۰ مورد از این نقاط اتصال را در طول روز دارند
common_voice_fa_18208046.mp3	shayad moshkel az ma nabashad.	شايد مشکل از ما نباشه
common_voice_fa_18208047.mp3	kheily vase hat khouban.	"خيلي واسه "" هات "" خوبم "
common_voice_fa_18208048.mp3	hanouz ham bavar nadaram ke to nisti va man hastam.	هنوزم باور ندارم که تو نیستی و من هستم
common_voice_fa_18208049.mp3	dar mord e chirismas escelet va.	در مورد کريسمس اسکلت و
common_voice_fa_18208050.mp3	dorost baad az in fel va enfeal, team mizan e eshtebahi az darou ra be bimar dad.	درست بعد از این فعل و انفعال، تیم میزان اشتباهی از دارو را به بیمار داد
common_voice_fa_18208051.mp3	in behtarin dastani ast ke ta be hal shenide am.	این بهترین داستانیه که تابه حال شنیدم
common_voice_fa_18208052.mp3	man ghareman nabard e nahaei am?	من قهرمان نبرد نهائيم؟
common_voice_fa_18208053.mp3	har vaght residi bala, amanam bekesh bala.	هر وقت رسیدی اون بالامنم بکـش بالا
common_voice_fa_18208054.mp3	bayad kale ash ra bokonim tou ghif.	باید کله شو بکنیم تو قیف
common_voice_fa_18208055.mp3	kari be kar ha ye agha ye hosini nadashte bash.	کاری به کار اقای حسینی نداشته باشین
common_voice_fa_18208056.mp3	midooni amnzouram chie?	ميدوني منظورم چيه ؟
common_voice_fa_18208057.mp3	be man ke kheili khosh gozasht.	به من که خيلي خوش گذشت
common_voice_fa_18208058.mp3	mikhahad estefade konad?	مي خواد استفاده کنه ؟
common_voice_fa_18208059.mp3	agar taze vared bashad ya tanh kase ebraz nashode bashad ya faghat dast o pache bashad, in ha tafavot e ziadi dar nahve ye ebraz e eydeh ash eijad mikonad.	اگر کسی تازهوارد باشد یا تنها کس ابراز نشده باشد، یا فقط دست و پاچه باشد، اینها تفاوت زیادی در نحوه ابراز ایدهاش ایجاد خواهند کرد
common_voice_fa_18208060.mp3	zalil namiri parvane, fekr konam behesh bar khord.	ذلیل نمیری پروانه فکر کنم بهش بر خورد.
common_voice_fa_18208061.mp3	in kheily hayajan angiz ast.	اين خيلي هيجان انگيزه
common_voice_fa_18208062.mp3	vaghti bargashtim hodoud e saat e noh e shab boud.	وقتی برگشتیم حدودا ساعتای نه شب بود
common_voice_fa_18208063.mp3	to panj sal inja boudi.	تو پنج سال اينجا بودي
common_voice_fa_18208064.mp3	mardom khashmnak hastand.	مردم خشمناک هستند
common_voice_fa_18208065.mp3	omadin hasan ra nejat dehid.	اومدین حسن رو نجات بدین؟
common_voice_fa_18208066.mp3	chera inghadr toulesh dadid?	چرا اينقدر طولش دادي ؟
common_voice_fa_18208067.mp3	chon mahsa kharchang e to ast.	چون مهسا خرچنگ تو هست
common_voice_fa_18208068.mp3	man ba dam pezeshk harf zadam.	من با دامپزشک حرف زدم
common_voice_fa_18208069.mp3	be hamin elat unisrf va hamkaran aan ba khat ash dar hal rah andazi e yek ebtekar jahani hastand.	به همین علت یونیسف و همکاران عام و خاصش در حال راه اندازی یک ابتکار جهانی هستند
common_voice_fa_18208070.mp3	ey kash majbour naboudam beram.	اي کاش مجبور نبودم برم
common_voice_fa_18208071.mp3	akhiran moze sakhtgiranei alayhe zendan haye khosusi dar amrica dashtam va cheghadr ham be ja boud.	اخیراً موضع سختگیرانهای علیه زندانهای خصوصی در آمریکا داشتند و چقدر هم بجا بود
common_voice_fa_18208072.mp3	ghomash az divar e khane ha sourakh ijad kardand ke dar hangam e sakhti be dad ham beresand ke in ghahti begzarad.	قومش ازدیوار خانه ها سوراخ ایجاد کردندکه درهنگام سختی به داد هم برسند که این قحطی بگذرد
common_voice_fa_18208073.mp3	teflak madar bozorgam.	طفلک مادربزرگم
common_voice_fa_18208074.mp3	doust e madar shohar, to ke gofti kasi bemirad man gerye nemikonam.	دوست مادرشوهر:تو که میگفتی یکی بمیره من گریه نمیکنم؟
common_voice_fa_18208075.mp3	khodaya saye ye pedar va madar rou ye sar e hame javan ha bashad.	خدایا سایه پدرو مادر روسر همه جوونا باشه
common_voice_fa_18208076.mp3	sharmande am bara ye fekr haei ke dar moredat karadm.	شرمنده ام واسه فکرایی که درموردت کردم
common_voice_fa_18208077.mp3	mah ramezan tamam shod va emrouz eyd e fetr ast.	ماه رمضون تموم شد و امروز عید فطره
common_voice_fa_18208078.mp3	shayad tou halt e khobi nabashad, lebas ash kam bashad.	شاید تو حالت خوبی نباشه لباسش کم باشه؟
common_voice_fa_18208079.mp3	ama lazem ast ester ha ra bebakhshim.	اما لازم است هیپسترها را ببخشیم
common_voice_fa_18208080.mp3	kash mishod yekishan ra pish e khodam negah daram.	کاش می شد یکیشون پیش خودم نگه دارم
common_voice_fa_18208081.mp3	mavad e mored e niaz bara ye sakht e mark e posht e yaghe ye lebas.	مواد مورد نیاز برای ساخت مارک پشت یقه لباس
common_voice_fa_18208082.mp3	digar nimishe az agha chizi khast ke.	دیگه نمیشه از آقاچیزی خواست که
common_voice_fa_18208083.mp3	in bishe iy az ney va kezaran ast.	این بیشهای از نی و خیزران است
common_voice_fa_18208084.mp3	az mehman dari kenar bekesham.	از مهمونداري کنار بکشم
common_voice_fa_18208085.mp3	in ja hayat e moshraef darad, moazab mishe oon jori.	اینجا حیاطه مشرف داره معذب می شم اونجوری.
common_voice_fa_18208086.mp3	vase halouvin mikhaham maghnae sabz ba chador sar konam ba batoom beram biroun.	واسه هالوین میخوام مقنعه سبز و چادر سر کنم با باتوم برم بیرون
common_voice_fa_18208087.mp3	mitarsam ke shoke beshin.	مي ترسيدم که شوکه بشين
common_voice_fa_18208088.mp3	sigar bekeshi mamnoo mikonam.	سيگار بکشي ممنوع ميکنم
common_voice_fa_18208089.mp3	key in rouz ha tamoom mishe khoda?	کی این روزا تموم میشه خدا؟
common_voice_fa_18208090.mp3	shayad keylihatoon ham shekast ra tajrobe kardeid va amdeidinja ke aram shavid.	شاید خیلیاتونم شکستشو تجربه کردین واومدین اینجا که یه جورایی اروم بشین
common_voice_fa_18208091.mp3	ta ghabl e in ke hame chiz kharab beshe behtare ke ye fekr e aaghelne bokonid.	تا قبل اینکه همه چیز خراب بشه بهتره یه فکر عاقلانه بکنیم.
common_voice_fa_18208092.mp3	walkman e man ra ham pas bede.	!واکمن من رو هم پس بده
common_voice_fa_18208093.mp3	enghadr ke az nejabat va sherafatesh harf zad.	انقدر که از نجابت و شرافتش حرفه
common_voice_fa_18208094.mp3	rastesh hich sali sabeghe nadashte ast man zood tar az aayam e emtehant dars bekhounam va jaelb injast ba lezat dars mikhondam va jazab tarin khordad ra tajrobe kardam.	راستش هیچ سالی سابقه نداشته من زودتر از ایام امتحانات درس بخونم و جالب اینجاست با لذتم درس میخوندم و جذابترین خرداد رو تجربه کردم
common_voice_fa_18208095.mp3	ghazie bara ye chnd mah ghabl ast.	قضيه براي چندماه قبله
common_voice_fa_18208096.mp3	be man begid agar chizi khastid vase ye agha sfandiar.	به من بگین اگه چیزی خواستین واسه اقا اسفندیار.
common_voice_fa_18208097.mp3	agar fahmide bood ham khodash ra be oon rah zade bood.	اگه هم فهمیده بود خودش را به اون راه زده بود!
common_voice_fa_18208098.mp3	final e lig e ghahramanan asia ba ghatl eyek estghlai payan yaft.	فینال لیگ قهرمانان آسیا با قتل یک استقلالی پایان یافت
common_voice_fa_18208099.mp3	vaghean rast ast ke migouyand paeiz yek dafe miayad.	واقعا راسته که میگن پاییز یه دفه میاد
common_voice_fa_18208100.mp3	oonja ha kasi ra nemibini ke ketab dastash bashad.	اون جاها،کسی رو نمیبینی که تو دستش کتاب نباشه
common_voice_fa_18208101.mp3	va kheily ha madar shdand vaghti hanouz khdeshan bache boodand.	و خیلیها مادر شدند وقتی خودشان هنوز بچه بودند
common_voice_fa_18208102.mp3	yek mashin e vaghei begir.	! يه ماشين واقعي بگير
common_voice_fa_18208103.mp3	bad ye hfte didam kheily sakht e tasmim gereftam falj besham	بعد یه هفته دیدم خیلی سخته تصمیم گرفتم فلج شم
common_voice_fa_18208114.mp3	ba majid bara ye shekaf rafte boudam afrigha.	با مجید برا شکار رفته بودم افریقا
common_voice_fa_18208115.mp3	chnd rouz e resiadan azar khanoum?	چند روزه رسیدن اذر خانم؟
common_voice_fa_18208116.mp3	dige ba man harf nemizanad.	وقتي با من حرف نمي زنه
common_voice_fa_18208117.mp3	mamlov az giahan va heyvanat mibashad.	مملو از گیاهان و حیواناتی می باشد
common_voice_fa_18208118.mp3	tou kelaseman faza ye kheily khobi boud, taghriban hame baham rahat boodim.	تو کلاسمون فضای خیلی خوبی بود تقریبا همه با هم راحت بودیم
common_voice_fa_18208119.mp3	gholei az tamam maharat haei ke dar tool e sal ha be dast avarde boodam.	قلهای از تمام مهارتهایی که در طول سالها بدست آورده بودم
common_voice_fa_18208120.mp3	khob inam ghahve khane ast.	.خوب ، اينم قهوه خونست
common_voice_fa_18208121.mp3	pesaram masiha rang ha ye mokhtalef e lebas darad.	پسرم مسیحا رنگهای مختلف لباس دارد
common_voice_fa_18208122.mp3	mibinid ba in ke dastesh roo shode ama baz ham mikhahad gooletoon beezanad,man agar ja ye babash boodam dar dam mikoshdamash.	می بینید؟ با اینکه دستش رو شده اما باز هم می خواد گولتون بزنه. من اگه جای باباش باشم در دم می کشتمش.
common_voice_fa_18208123.mp3	ma bayad gol mizadim.	ما باید گل میزدیم
common_voice_fa_18208124.mp3	ma az oon mohavezat mikonim.	ما ازاون محافظت ميکنيم
common_voice_fa_18208125.mp3	to kee hasti kee to ra ferestade?	تو کی هستی؟ کی تو رو فرستاده؟
common_voice_fa_18208126.mp3	yek kif ham dast migiram.	يه کيف هم دست مي گيره-
common_voice_fa_18208127.mp3	nabayad oon loghat ra be zaban miavordam.	نباید اون لغت به زبون میاوردم
common_voice_fa_18208128.mp3	sahebam in ghalade ra barayam dorost kard.	صاحبم این قلاده رو برام درست کرد
common_voice_fa_18208129.mp3	oon zan yek joor haei lokht ast.	اون زنه يه جورايي لخته
common_voice_fa_18208130.mp3	aan ha asheghe e chips hastand , khande, koneshgar ha ashegh e pool hastand.	آنها عاشق چپپس هستند! (خنده) کنشگرها عاشق پول هستند
common_voice_fa_18208131.mp3	ma mard ha ye aali naboudim.	.ما مردهاي عالي نبوديم
common_voice_fa_18208132.mp3	azatoun delkhoram moones khanoum.	ازتون دلخورم مونس خانم!
common_voice_fa_18208133.mp3	oghat e khoshi dastte bashid.	اوقات خوشي داشته باشي
common_voice_fa_18208134.mp3	chon vaghti bahash harf zadam.	چون وقتي باهاش حرف زدم
common_voice_fa_18208135.mp3	hala yek bar ham ma oomadim.	حالا يه بارم ما اومديم
common_voice_fa_18208136.mp3	va dar hali ke khoonam be joosh amdae bood ba eteraz goftam.	و در حالی که خونم به جوش امده بود با اعتراض گفتم
common_voice_fa_18208137.mp3	haman tor ke molaheze mikonid kheili zaman bar bood.	همانطور که ملاحظه میکنید، خیلی زمانبر بود
common_voice_fa_18208138.mp3	yeki yeki harf bezanid bebinam chi migid.	یکی یکی حرف بزنین ببینم چی میگین
common_voice_fa_18208139.mp3	aya vaghean hamlshode ast?	آیا واقعاً حمل شده است؟»
common_voice_fa_18208140.mp3	be sorat yek zarf e por az ghaza bara ye moosh mibord kheili khob hala begou zood bash.	به سرعت یک ظرف پر از غذا برای موش می برد خیلی خوب حالا بگو. زود باش.
common_voice_fa_18208141.mp3	man kashef e sarzamin ha ye door oftade hastam.	من کاشف سرزمینای دور افتاده هستم
common_voice_fa_18208142.mp3	jadid ast rabete bargharar konim.	جديدت رابطه برقرار کني
common_voice_fa_18208143.mp3	yek lahze gooshi ra negah dar.	يه لحظه گوشي رو نگهدار
common_voice_fa_18208144.mp3	farar kon hamid, farar kon.	فرار کن حمید، فرار کن
common_voice_fa_18208145.mp3	man orze ye in kar ra nadaram.	من عرضه اين کارو ندارم
common_voice_fa_18208146.mp3	pedar moush ha dorost ast biroonan adam nistand, amaa daroonan bashar hastand.	پدر موشا درسته بیروناً آدم نیستن اما درونن بشر هستن.
common_voice_fa_18208147.mp3	shekam e zan e hamele mesl e tabl ast.	شکم زن حامله مثل طبله
common_voice_fa_18208148.mp3	va in etefagh na faght vaghti bi adabi ra tajrobe mikonim ya shahed e aan hastim rokh midahad.	و این اتفاق نه فقط وقتی بیادبی را تجربه میکنیم یا شاهد آن هستیم رخ میدهد
common_voice_fa_18208154.mp3	chie etare ye donbale dar.	چيه ستاره دنباله دار؟
common_voice_fa_18208155.mp3	kashki vaghti ke mirafti dastat ra gerefte boodam.	کاشکی وقتی که میرفتی دستتو گرفته بودم
common_voice_fa_18208156.mp3	khatab be moosh: mibini che zendegi bara ye man dorost kardi, daste golie ke khodat aab dadi, hala bia jamaash kon.	خطاب به موش می بینی چه زندگی برامون درست کردی؟ دسته گلیه که خودت به آب دادی حالا بیا جمعش کن.
common_voice_fa_18208157.mp3	vaay sham aali bood, merci.	واي شام عالي بود مرسي
common_voice_fa_18208158.mp3	hey, berim sham bokhorim?	هي ، بريم شام بخوريم ؟
common_voice_fa_18208159.mp3	spani, porteghl, marakesh.	اسپانیا، پرتغال، مراکش
common_voice_fa_18208164.mp3	dolat faghat ba dar aamad e do se sale ash az mahal e varedat e khodro mitavanest kar khanei be bozorgi va moderni e neissan ra be iran biavarad.	دولت فقط با درآمد دو سه سالش از محل واردات خودرو ميتونست كارخانه اى به بزرگي و مدرني نيسان رو به ايران بياره
common_voice_fa_18208166.mp3	ya in ke biaiam on ja.	.يا اينکه بيام اونجا
common_voice_fa_18208167.mp3	bebin, man ziad vagth nadaram.	ببين من زياد وقت ندارم
common_voice_fa_18208168.mp3	dorost mikonam, khordan dare.	درست می کنه، خوردن داره
common_voice_fa_18208169.mp3	hanouz chnd satri na neveshte boodam ke yeki az rofagha ye zendan jeloyam sabza shod, kenar takht neshast.	هنوز چند سطری ننوشته بودم که، یکی از رفقای زندان جلوم سبز شد، کنار تخت نشست
common_voice_fa_18208170.mp3	in be haghi ra nemidehad.	اين به تو حقي رو نميده
common_voice_fa_18208171.mp3	be in goone afrad pishnahad e shoghli bedahid va aan ha r a tashvigh konid ta aan kar ra bepazirand ta forsat ha ye jadidi be dast avarand.	به اینگونه افراد پیشنهاد شغلی بدهید و آنها را تشویق کنید تا آن کار را بپذیرند تا فرصتهای جدیدی بدست آورند
common_voice_fa_18208172.mp3	sevom taghir e vagheei ye paradaim e tosee ast va yad gereftan az besiari az keshvar ha ye dar hal e tosee, ke kheili saree harekat karde and.	سوم تغییر واقعی پارادایم توسعه است و یاد گرفتن از بسیاری از کشورهای در حال توسعه که خیلی سریع حرکت کردهاند
common_voice_fa_18208173.mp3	vaghti arabi ra dar konkoor manfi zadam, fahmidam ke araab hich chiz natavaneste and be man biamoozand.	وقتی عربی تو کنکور منفی زدم فهمیدم ک اعراب هیچی نتونستن بهم بیاموزند
common_voice_fa_18208174.mp3	ke in ravand ha ye ham gera ye jahani ra be dast midahad.	که این روندهای همگرای جهانی را بدست میدهد
common_voice_fa_18208175.mp3	az oo porsidam: che goone be in jaa residi?	از او پرسیدم چگونه به اینجا رسیدی؟
common_voice_fa_18208176.mp3	ozr mikhaham, khaheshan.	عذر مي خواهم؛ خواهشاً
common_voice_fa_18208177.mp3	mitavanam komak konam az hayatetan rad be shavid.	می تونم کمک کنم از حیاط تون رد بشین
common_voice_fa_18208178.mp3	va ziad dar bare ye mosharekat e modiriat dar massael e aatefi sohbat mikonam.	و زیاد درباره مشارکت مدیریت در مسائل عاطفی صحبت میکنند
common_voice_fa_18208184.mp3	az seda ye khod estefade konid va bavar konid ke mohem ast.	از صدای خود استفاده کنید و باور داشته باشید که مهم است
common_voice_fa_18208185.mp3	albate bayad begooyam dar in ketab taamodi saaei karde am negaheman tehran zade nabashad.	البته باید بگویم در این کتاب تعمدی سعی کردم نگاهمان تهرانزده نباشد
common_voice_fa_18208186.mp3	chesh entezar nbashid hich vaght elhi, be hagh e panj tan.	چشم انتظار نباشین هیچ وقت االهی بحق پنج تن.
common_voice_fa_18208187.mp3	va dar rasta ye tosie ha ye moshaverati mitavanid aan ra bedoon e naam tahvil dahid.	و در راستای توصیههای مشاورتی میتوانید آنرا بدون نام تحویل دهید
common_voice_fa_18208188.mp3	chon to too ye team e man hasti.	چون تو توي تيم من هستي
common_voice_fa_18208204.mp3	shohar jan, nailon e meshki e koochak darim?	شوهرجان:نایلون مشکی کوچیک داریم؟
common_voice_fa_18208205.mp3	az zamani ke tahdid ash kardand va leh ash kardand ta emrooz ke khob darid mibinid.	از زمانی که تهدیدش کردنو لهش کردن تا امروز که خب دارید می بینید
common_voice_fa_18208206.mp3	 dar roozegar e  ghadim, padeshahi sang e bozorgi ra dar jadei gharar dad.	در روزگار قدیم،پادشاهی سنگ بزرگی را در یک جاده ی اصلی قرار داد
common_voice_fa_18208207.mp3	agar tebgh e ghanoon pish beravim.	اگه طبق قانون پيش بريم
common_voice_fa_18208208.mp3	ma tahghighi baraye faregh o tahsilan e madares e kasb va kar ferestadim ke dar sazman ha ye mokhtalef kar mikardand.	ما تحقیقی برای فارغ التحصیلان مدارس کسب و کار فرستادیم که در سازمانهای متفاوت کار میکردند
common_voice_fa_18208214.mp3	migoftand barkhi az eyde ha yam mahdood va na kar amaad ast.	میگفتند برخی از ایدههایم مردود و ناکارآمد است
common_voice_fa_18208215.mp3	chndler mishavad behem komak koni?	چندلر ميشه بهم کمک کني
common_voice_fa_18208216.mp3	hala melli pooshan e dokhtar e valibal e iran dar mian e chehel team e bartar e jahan hastand.	حالا ملی پوشان دختر والیبال ایران در میان چهل تیم برتر جهان هستند
common_voice_fa_18208217.mp3	chera, che etefaghi mi oftad?	چرا، چه اتفاقي ميفته؟
common_voice_fa_18208218.mp3	az khane ye rast sar dar aavardam.	از خونه راس سر درآوردم
common_voice_fa_18208224.mp3	chera cheshm haam bargh nemizanand?	چرا چشمام برق نمي زنه؟
common_voice_fa_18208225.mp3	tavousi dar daasht par ha ye khod ra mikand va door mirikht.	طاووسی در دشت پرهای خود را میکند و دور میریخت
common_voice_fa_18208226.mp3	chand bari vasvase shodam bargardam.	چند باری وسوسه شدم برگردم
common_voice_fa_18208227.mp3	el kaado ye tavalodat chi mikhahad begirad barayat.	ال:کادوی تولدت چی میخواد بگیره برات؟
common_voice_fa_18208228.mp3	avalan mrc az deght e hamegi, saniaan manzoor az chahar nesbat e tolid va karkonan ast.	اولاً مرسي از دقت همگي، ثانياً منظور از ٤ برابر نسبت توليد و كاركنان هست
common_voice_fa_18208239.mp3	saham teye haman dore az bazaar jelo zade ast.	سهام طی همان دوره از بازار جلو زده است
common_voice_fa_18208240.mp3	dastan haei ke emrooz be shoma gofte am nemoone ha ye tasaadofi nistand.	داستانهایی که امروز به شما گفتهام نمونههای تصادفی نیستند
common_voice_fa_18208241.mp3	bihoosh mishavad bache am in ghadr ke bihosele ast va khaste.	بی هوش می شه بچم،انقدر که بی حوصلست و خسته
common_voice_fa_18208242.mp3	aksar e farzandan e malek abdolaah dar in maraasem e aroosi sherkat karde boodand.	اکثر فرزندان ملک عبدالله در این مراسم عروسی شرکت کرده بودند
common_voice_fa_18208243.mp3	hata roo ye tavajoh e ma tassiir migozarad va meghdari az ghodrat e maghz e ma ra migirad.	حتی روی توجه ما تاثیر میگذارد و مقداری از قدرت مغز ما را میگیرد
common_voice_fa_18208249.mp3	yek zan e iraniol aasl tavanest vared e parleman e felorida shavad.	یه زن ایرانی الاصل تونست وارد پارلمان فلوریدا بشه
common_voice_fa_18208250.mp3	chand bari ke zang e  dar e ma ra zade bood va ejaze dadim biayad va beravad poshte bam e khaneshan.	چندباری که زنگ درمون رو زده بود و اجازه دادیم بیاد و بره پشت بوم خونشون
common_voice_fa_18208251.mp3	seda ye zang e dar oo ra be khod miavard.	صدای زنگ در او را به خود می اورد
common_voice_fa_18208252.mp3	man masool e livan ha hastam.	من مسئول ليوان ها هستم
common_voice_fa_18208253.mp3	vahid aan eynaak mal e kiee?	وحید اون عينک مال کيه؟
common_voice_fa_18208255.mp3	chand bar begam dozdi dar kar nist,eshare bemostraah, moshkel aanhjast.	چند بار بگم دزدی در کار نیست اشاره به مستراح مشکل از اونجاست.
common_voice_fa_18208257.mp3	chera man ra aavardid inja?	چرا من رو آوردي اينجا؟
common_voice_fa_18208260.mp3	chetor, chetor taghsir e to ast?	چطور؟ چطور تقصير توئه؟
common_voice_fa_18208262.mp3	pas chera aan harf ra zad?	پس چرا اون حرف رو زد؟-
common_voice_fa_18208263.mp3	khob agar madyoon e aan hastim.	خب اگه مديون اون هستيم
common_voice_fa_18208264.mp3	trump gofte ast bensalman bishtar az man az jenaayat nefrat daarad.	ترامپ گفته بن سلمان بیشتر از من از جنایت نفرت دارد
common_voice_fa_18208265.mp3	bayad saayeman ra bokonim.	بايد سعيمون رو بکنيم؟-
common_voice_fa_18208266.mp3	aan ha makhsoosan dar mord e ayande yesan negaran hastand.	آنها مخصوصاً درمورد آیندهشان نگران هستند
common_voice_fa_18208267.mp3	in harf ha aashnaa be nazar miresad.	این حرفها آشنا به نظر میرسید
common_voice_fa_18208268.mp3	fekr konam oon farar kard.	فکر کنم اون فرار کرد
common_voice_fa_18208269.mp3	vaghti aksi ra jaei montasher mikonid, ghablash khoob baresi ash konid.	وقتی عکسی رو جایی منتشر میکنید قبلش خوب بررسیش کنید
common_voice_fa_18208270.mp3	chi refigh, na man faghat slide misazam.	» «چی؟ رفیق، نه، من فقط اسلاید میسازم
common_voice_fa_18208271.mp3	ma gozareshi ra dar bist keshvar montasher kardim ke dar aan khataa haye amniati ra bayan mokard, va besiari az mozooat e moshkel saz e digar ra.	ما گزارشی را در ۲۰ کشور منتشر کردیم، که در آن خطاهای امنیتی را بیان میکرد و بسیاری از موضوعات مشکل ساز دیگر را
common_voice_fa_18208272.mp3	na na , henry dovomi ast.	نه،نه، هنري دوميش هست
common_voice_fa_18208273.mp3	vali feshar e ziadi room bood.	ولي فشار زيادي روم بود
common_voice_fa_18208274.mp3	cheghadr aroom mishavad goft?	چه قدر آروم ميشه گفت ؟
common_voice_fa_18208275.mp3	chizi ke fekr mikonid vaghti peer shodid mishid?	چیزی که فکر می کنید وقتی پیر شدید میشید
common_voice_fa_18208276.mp3	in naghashi ra ghablan dide am.	اين نقاشي رو قبلا ديدم
common_voice_fa_18208277.mp3	gomesh kardei han? taajobi ham nadarad.	گمش کردی، ها؟ تعجبی هم نداره
common_voice_fa_18208278.mp3	in aparteman e dokhtar ha ast.	!اين آپارتمان دخترهاست
common_voice_fa_18208294.mp3	tasmimaat e khodavand az ghdrat e dark e maa khrej ast, amaa hamishe be sood e ma ast.	تصمیمات خداوند از قدرت درک ما خارج است اما همیشه به سود ما می باشد
common_voice_fa_18208295.mp3	in namayesh e hafte ye baad bood.	اين نمايش هفته بعد بود
common_voice_fa_18208296.mp3	man faghat hang e hafa hayash boodam ke yeho goft:man nemikhaham alaan javabam re bedin, beravid khoob fekr konid, har vaght be natije residid behem begooid.	من فقط هنگ حرفاش بودم که یهوگفت من نمیخوام الان جوابمو بدین برین خوب فک کنین هر وقت به نتیجه رسیدین بهم بگین
common_voice_fa_18208297.mp3	too zendegi ye ma faghat aab va havaa ast ke tagheer mikonad.	تو زندگی ما فقط آب و هواس که تغییر میکنه
common_voice_fa_18208298.mp3	hichi nagoftam.	هیچچی نگفتم
common_voice_fa_18208299.mp3	man va maman har rooz mirim biroon va khosh migzaroonim.	من و مامان هر روز میریم بیرون میگردیم و خوش میگذرونیم
common_voice_fa_18208300.mp3	joei oon ra bezaresh zamin.	جويي ، اونو بزارش زمين
common_voice_fa_18208301.mp3	man mikhaham bishtar bedanam.	من مي خوام بيشتر بدونم
common_voice_fa_18208302.mp3	man ke yek kot napooshidam.	من که يه کت نپوشيدم
common_voice_fa_18208303.mp3	dari kheili sakhtesh mikoni.	!داري خيلي سختش مي کني
common_voice_fa_18208309.mp3	jang e jahani e baadi payani bara ye zamin khahad bood.	جنگ جهانى بعدى پايانى براى زمين خواهد بود
common_voice_fa_18208310.mp3	man goftam moraghebeshan bashi.	من گفتم مراقبشون باشي
common_voice_fa_18208311.mp3	jaaye daghighan?	جای دقیق ان؟
common_voice_fa_18208312.mp3	yad begirin bebinid che joori az pesaresh harf mizanad.	یاد بگیرین، ببینین چجوری از پسرش حرف می زنه.
common_voice_fa_18208313.mp3	neshan e kooh navard e arshad.	نشان کوهنورد ارشد
common_voice_fa_18208324.mp3	dar edame ye mashrooh e sohbat ha yecapitan e team e meli e valleyball banovaan.	"در ادامه مشروح صحبت های کاپیتان تیم ملی والیبال بانوان با خبرنگار ""ورزش سه"" را می خوانید "
common_voice_fa_18208325.mp3	agar gharar bood ghrize aadi shavad, chera zan bara ye shoharash aadi nemishavad.	اگه قرار بود غریزه عادی بشه چرا زن برای شوهرش عادی نمیشه؟
common_voice_fa_18208326.mp3	bayad ayanei motohavel va mokhareb ra pishbini konim agar tafakor e kharej az janbe dashte bashim.	باید آیندهای متحول و مخرب را پیشبینی کنیم اگر تفکر خارج از جعبه داشته باشیم
common_voice_fa_18208327.mp3	bayad beravam ben ra bardaram.	.بايد برم بن رو بردارم
common_voice_fa_18208329.mp3	man dar sandalimam froo raftam va bi sabrane montazer e payan e jalase boodam.	من در صندلیم فرو رفتم، و بیصبرانه منتظر پایان جلسه بودم
common_voice_fa_18208349.mp3	pas betor e kholase dar hal e hazer ma dar se saal tahaghogh e amali e tosee paydar bayad yek khata rasm konim va natije begirim ke be ghol hayeman amal nemikonim.	پس، بطور خلاصه: در حال حاضر، ما در سه سال تحقق عملی اهداف توسعه پایدار باید یک خط رسم کنیم و نتیجه بگیریم که به قولهایمان عمل نمیکنیم،
common_voice_fa_18208350.mp3	boro baba toam, zesht e sht e.	برو بابا توام! زشته! زشته!
common_voice_fa_18208351.mp3	agh in aval e sobhi che doaei re pishnahad midehi behemaan.	اقا این اول صبحی چه دعایی رو پیشنهاد میدی بهمون؟
common_voice_fa_18208352.mp3	oh az oon dar vared nasho.	اوه از اون در وارد نشو
common_voice_fa_18208353.mp3	man chand ta navar ra didam.	من چند تا نوار رو ديدم
common_voice_fa_18208359.mp3	in khane khreghol ade ast.	!اين خونه خارق العادست
common_voice_fa_18208360.mp3	pire mard e bimaar negaran ast shayad digar zende namanad.	پیرمرد بیمار نگران است شاید دیگر زنده نماند
common_voice_fa_18208361.mp3	vali bebinam gonde hastesh?	ولي ببينم ، گنده هستش؟
common_voice_fa_18208362.mp3	dar bangeladesh ma hamkarani darim ke darand dah ha hezar javaan ra dar zamie ye faani amouzesh midahand ta betavanand mecanic e motor ya khdamat e telephon e hamraah shavand.	در بنگلادش، ما همکارانی داریم که دارند دهها هزار جوان را در زمینه فنی آموزش میدهند، تا بتوانند مکانیک موتور، یا خدمات تلفن همراه بشوند
common_voice_fa_18208363.mp3	beshin amee khoadam dar ra baz mikonam.	بشین امنه.خودم در رو باز می کنم.
common_voice_fa_18208369.mp3	baham sharab e sib khordim.	.با هم شراب سيب خورديم
common_voice_fa_18208370.mp3	omran jan va berry ra bebinand ke dar cafe ye holz food ghahve bezanand.	عمرا جان و بری را ببینید که در کافه هولز فود قهوه بزنند
common_voice_fa_18208371.mp3	shabih nist vagheaan yek sag ast.	شبیه نیس، واقعا یه سگه
common_voice_fa_18208372.mp3	chon oon naghsh kheili khoobe.	چون اون نقش خيلي خوبه
common_voice_fa_18208373.mp3	salam refigh hame ash ra nakhor.	سلام، رفیق همشو نخور
common_voice_fa_18208380.mp3	zamani ke dooste man dokonat dar sal e do hezaro yek modir aamel e sherkat e soup e cample shod arzesh e saham e sherkat be tazegi be nesf reside bood.	زمانیکه دوست من دوگ کونانت در سال ۲۰۰۱ مدیرعامل شرکت سوپ کمپل شد، ارزش سهام شرکت به تازگی به نصف رسیده بود
common_voice_fa_18208381.mp3	oon shanzdah saal pish bood.	اون شانزده سال پيش بود
common_voice_fa_18208382.mp3	barname dari gharar nemidi.	برنامه داري قرار نميدي
common_voice_fa_18208383.mp3	na hanooz ham short mipooshan.	نه ، هنوزم شرت مي پوشن
common_voice_fa_18208384.mp3	dar khelal e sohbat hayash, khod ra ba kaaghaz sargarm kardam.	در خلال صحبتهایش خود را با کاغذها سرگرم کردم
common_voice_fa_18208385.mp3	be dardetan ke nemikhorad.	به دردتون که نميخوره-
common_voice_fa_18208386.mp3	fekr konam hich kas be andaze ye man khosh hal e bargashtan e ali nist.	فکر کنم هیچکی اندازه من خوشحال برگشتن علی نیست
common_voice_fa_18208387.mp3	fateme salehi, dokhtaram sre dar paark saei mikard sakhre navardi konad.	فاطمه صالحی: دخترم ساره سعی میکرد توی پارک صخرهنوردی کند
common_voice_fa_18208388.mp3	ba yek morabi va meghdari boodje yek app e jadid tarahi kardand ke be jameeshan komak konad.	با یک مربی و مقداری بودجه، یک اپ جدید طراحی کردند که به جامعهشان کمک میکند
common_voice_fa_18208394.mp3	man vaghean mikhaham begiramash.	من واقعا ميخوام بگيرمش
common_voice_fa_18208395.mp3	par ha ye to az bas ziba ast mardom bara ye neshani dar mian ghoran migozarand ya ba aan bad bezan dorost mikonanad, chera nashokri mikoni?	پرهای تو از بس زیباست مردم برای نشانی در میان قران میگذارند یا با ان باد بزن درست میکنند چرا ناشکری میکنی؟
common_voice_fa_18208396.mp3	dar nazar begirid ke lazem ast aan ra benevisid.	در نظر بگیرید که لازم است آنرا بنویسید
common_voice_fa_18208397.mp3	gonjeshki ba ajale va tamam e tavan be ataash nazdik mishod va barmigasht.	گنجشکی با عجله و تمام توان به آتش نزدیک می شد و برمی گشت!
common_voice_fa_18208398.mp3	amaa ghorooreman kol e keyhaan ra dar bar gerefte va khod ra yegane hooshmand e hasti midanim.	اما غرورمان كل كيهان را در برگرفته و خود را يگانه هوشمند هستی ميدانيم
common_voice_fa_18208399.mp3	rafte too kasi nist too ye hayat.	رفته تو.کسی نیست تو حیاط.
common_voice_fa_18208400.mp3	kodaam jabe ha maal man ast?	کدوم جعبه ها مال منه ؟
common_voice_fa_18208401.mp3	jash in ha doostam hastand.	جاش ، اينا دوستام هستن
common_voice_fa_18208402.mp3	ma be tafakor e radikal niazmandim.	ما به تفکری رادیکال نیازمندیم
common_voice_fa_18208403.mp3	mitoni yekam pool bechini.	ميتوني يه کم پول بچيني
common_voice_fa_18208404.mp3	pas hich mojezei nabood?	پس هيچ معجزه اي نبود ؟
common_voice_fa_18208405.mp3	va besiari digar.	و بسیاری دیگر
common_voice_fa_18208406.mp3	mishnavam che migooei, mitavani.	ميشونم چي ميگي. ميتوني
common_voice_fa_18208407.mp3	be safar e yek sale ye khod be sarzamini gom shode edame dadam.	به سفر یک ساله خود به سرزمین گمشده ادامه دادم
common_voice_fa_18208408.mp3	faghat lotfan ba man sohbat kon.	فقط لطفا با من صحبت کن
common_voice_fa_18208409.mp3	bache inja che kaar mikoni?	بچه اینجا چیکار می کنی؟
common_voice_fa_18208410.mp3	yadat hast behet migoftam agar to beravi mimiram.	یادته بهت می گفتم اگه تو بری می میرم
common_voice_fa_18208412.mp3	manzooram in ast ta aan jaei.	منظورم اينه تا اونجايي
common_voice_fa_18208414.mp3	ensan bana be tahghighat khod ra dast e bala migirad.	انسان، بنابه تحقیقات، خود را دست بالا میگیرد در توانایی به خاطر آوردن دقایق مهم احساسی پس از گذشت مدت زمانی
common_voice_fa_18208415.mp3	man be komak e to ehtiaji nadaram.	من به کمکت احتیاجی ندارم
common_voice_fa_18208419.mp3	bashe, daram miayam biroon.	باشه ، دارم ميام بيرون
common_voice_fa_18208420.mp3	va edei digar khahand goft ke ravesh ha ye mord e estefade ye aan ha fahesh ast.	و عدهای دیگر خواهند گفت که روشهای مورد استفاده آنها فاحش است
common_voice_fa_18208421.mp3	va be maghamat e amricaei tose mikonim ke ebteda ba nezamian khod dar khalij e fars sohbat konand va sepas ezhar e nazar konand.	وبه مقامات آمریکایی توصیه می کنیم که ابتدا با نظامیان خود در خلیج فارس صحبت کنند و سپس به اظهار نظر بپردازند
common_voice_fa_18208422.mp3	mikha shoma in ra peigiri konid va jaha ye khali ra por konid.	میخواهم شما این را پیگیری کنید و جاهای خالی را پر کنید
common_voice_fa_18208423.mp3	oou yek motokhases e nabeghe ast.	اون يک متخصص نابغه هست
common_voice_fa_18208439.mp3	zaheran mibayesti ke pish az ghatl nazaei shode bashad zira alaf ha va saghe ha ye khezaran atraaf e hame shekaste va khord shode bood.	ظاهرا میبایستی که پیش از قتل نزاعی شده باشد زیرا علفها و ساقههای خیزران اطراف همه شکسته و خورد شده بود
common_voice_fa_18208440.mp3	tamami e in mavaared dar donya ye emrooz etefagh mioftad.	تمامی این موارد در دنیای امروز اتفاق میافتد
common_voice_fa_18208441.mp3	digar az roozi ke rafti hata khabat ra ham nadidam.	دیگه از روزی که رفتی حتی خوابتم ندیدم
common_voice_fa_18208442.mp3	albate anaam ra migiram.	البته انعام رو می گیرم
common_voice_fa_18208443.mp3	har koja ke bashid marg shoma r abar migirad.	هرکجا که باشید مرگ شما را درمیابد
common_voice_fa_18208449.mp3	dashtim ba yek takhte sang harf mizadim?	داشتین با یه تخته سنگ حرف می زدین
common_voice_fa_18208450.mp3	akhe ba in gerooni e sigar man ta filter e sigar ra nakesham fekram aroom nemishavad.	اخه با این گرونی سیگار من تا فیلتر سیگار رو هم نکشم که فکرم اروم نمیشه
common_voice_fa_18208451.mp3	az apartemaan khabari nashod?	از آپارتمان خبري نشد ؟
common_voice_fa_18208452.mp3	mikhan ghahve khaane bokonandesh.	ميخان قهوه خونه بکننش
common_voice_fa_18208453.mp3	khob che maani darad khahar shohar beravad beshinad va ba doostanash gap bezanad va aroos bigaari konad.	خب چه معنی داره،خواهرشوهر بره بشینه و بادوستاش گپ بزنه و عروس بیگاری کنه
common_voice_fa_18209155.mp3	vaghti tamaam shod barashgardaan.	وقتي تموم شد برش گردون
common_voice_fa_18209156.mp3	ama aya dar hes e ndorosti az amniat khaab rafteim? aya rahati ba click bar rooye yek jabe aaghaz mishavad?	اما آیا ما در حس نادرستی از امنیت به خواب رفتهایم؟ آن به راحتی با کلیک برروی یک جعبه آغاز میشود
common_voice_fa_18209157.mp3	in chizi ast ke emaal feshaar minaamim.	این چیزی است که اعمال فشار مینامم
common_voice_fa_18209158.mp3	bashe ramzi harf mizanam.	باشه ، رمزي حرف مي زنم
common_voice_fa_18209159.mp3	be rasti shayad kafsh hyam bara yat nakhoshayand baashad.	پلاستیک کفشهام شاید برات ناخوشایند باشه
common_voice_fa_18209160.mp3	mitavaani bahash tanhaa basi.	ميتوني باهاش تنها باشي
common_voice_fa_18209161.mp3	va khoda mrgam bedahad chetor mage shod moones joon?	وا خدا مرگم بده چطور شده مگه مونس جون؟
common_voice_fa_18209162.mp3	ba dastash yek moosh e zende ra migirad.	با دستش یه موش زنده رو میگیره.
common_voice_fa_18209163.mp3	mishavad yek raazi ra be shoma begooyam?	میشه یه رازی بهتون بگم؟
common_voice_fa_18209164.mp3	takhasos e oun dar tolid e etelaat e ghalat bood.	تخصص اصلی او در تولید اطلاعات غلط بود
common_voice_fa_18209175.mp3	dar kodaam mogheiat makaani va koja etefagh oftad pas az rokhdad az aan ba chekasi harf zadid?	در کدام موقعیت مکانی و کجا اتفاق افتاد؟ پس از رخداد از آن با چه کسی حرف زدید؟
common_voice_fa_18209176.mp3	balke vageaan tarsnaak ast.	بلکه واقعاً ترسناک است
common_voice_fa_18222164.mp3	agar shoma fard e momtazi hastid, shomaa raahat tar mitavanid az ham peymaanaaan hemaayat konid.	اگر شما فرد ممتازی هستید، شما راحتتر میتوانید از همپیمانان حمایت کنید
common_voice_fa_18222165.mp3	emkan nadaarad, magar momken ast? ba aghl va mentefg joor dar nemiaayad.	امکان نداره؟ مگه ممکنه؟ با عقل و منطق جور در نمیاد.
common_voice_fa_18222166.mp3	mikhaaham beravam soushi bokhoram.	.ميخام برم سوشي بخورم
common_voice_fa_18209177.mp3	che tori havaas khod raa part konim taa dast az sar kermanshaah bardaarad	چجوری حواس خدا رو پرت کنیم تا دست از سر کرمانشاه برداره
common_voice_fa_18209178.mp3	to cheraa biroon istaadi?	تو چرا بيرون واستادي ؟
common_voice_fa_18209179.mp3	refigh in doost dokhtar man ast	رفيق اين دوست دختر منه
common_voice_fa_18209185.mp3	zad va band daashtan ya in ke inaa baa ham yek zad va bandi daashtand	زدو بند داشتن یا اینکه اینا باهم یه زدو بندی داشتن
common_voice_fa_18209186.mp3	baashad alaan man shookhi kardam	باشه الان من شوخي کردم
common_voice_fa_18209187.mp3	az jeloy man boro aan taraf	از جلوي من برو اونطرف
common_voice_fa_18209189.mp3	dovom che kasi aanjaa bood? shaahedi hozoor daasht? in dar edaame besyar zaroori khaahad bood	دوم، چه کسی آنجا بود؟ آیا شاهدی حضور داشت؟ این در ادامه بسیار ضروری خواهد شد
common_voice_fa_18209190.mp3	begzaar delkhosh baasham maadar bad hasht saal ke delam baz shode begzaar raahat baasham	بذار دل خوش باشن مادر بعد هشت ساله که دلم باز شده بذار راحت باشن.
common_voice_fa_18209295.mp3	baraaye mesaal avalin eraa e i ke dar sherkat daashtam	برای مثال، اولین ارائهای که در شرکت داشتم
common_voice_fa_18209296.mp3	khial kardam khodaa biaamorz shodim	خیال کردم خدا بیامرز شدین
common_voice_fa_18209297.mp3	hich kasi ham nist baghalash konam	هيچکي هم نيست بغلش کنم
common_voice_fa_18209298.mp3	sobh ham baa maamaan va baabaa raftim biroon	صبح هم با مامان و بابا رفتیم بیرون
common_voice_fa_18209299.mp3	aan ham agar biaayand	اونم اگه بیان
common_voice_fa_18209355.mp3	kaashef fogholaade sarzaminhaay door oftaade	کاشف فوق العاده ی سرزمینای دور افتاده
common_voice_fa_18209356.mp3	hame sobh haa ham naboodash	.همه صبحها هم نبودش
common_voice_fa_18209357.mp3	dor otaagh donbaalash mikonim	دور اتاق دنبالش مي کني
common_voice_fa_18209358.mp3	che tor be nazar miresad vaghti	چطور به نظر ميرسه وقتي
common_voice_fa_18209359.mp3	soraagh maadaraan shahrestani ham raftam	سراغ مادران شهرستانی هم رفتم
common_voice_fa_18209370.mp3	biaaeid ye kam harf bezanim	بياين يه کم حرف بزنيم
common_voice_fa_18209371.mp3	man baa fibi barnaame daaram	من با فيبي برنامه دارم
common_voice_fa_18209372.mp3	kam kam aadat kardam be fazaa va vaghti be khodam aamadam didam yek maah az daaneshgaah gozashte	کم کم عادت کردم به فضا و وقتی به خودم اومدم دیدم یکماه از دانشگاه گذشته
common_voice_fa_18209373.mp3	aare aare maa aan raa daashtim	اره اره ما اونو داشتيم
common_voice_fa_18209374.mp3	aan haa motaghedand baa in kaar kamtar mesl rahbaraan be nazar miresand	آنها معتقدند با اینکار کمتر مثل رهبران به نظر میرسند
common_voice_fa_18209385.mp3	amaa dar yek negah samaanvand vojood daarad ke dar yek porose mamoolan toolaani shomaa raa be ghalat farib dade va be baavar be chizi motmaen mikonad	اما در یک نگاه سامانمند وجود دارد، که در یک پروسه معمولاً طولانی شمارا بهغلط فریب داده و به باور به چیزی مطمئن میکند
common_voice_fa_18209386.mp3	edi joei aan raa dide?	ادي، جوئي اون رو ديده
common_voice_fa_18209387.mp3	va migi in vaasat ajibe	و ميگي اين واست عجيبه؟
common_voice_fa_18209388.mp3	daaram migam daaram migam	دارم ميگم! دارم ميگم
common_voice_fa_18209389.mp3	yek baar in ro gofteam na?	یه بار اینو گفتم، نه؟
common_voice_fa_18209410.mp3	faghat nemidoonam che tori mishavad aabshaar behesht	فقط نمی دونم چه جوری میشه رفت ابشار بهشت
common_voice_fa_18209411.mp3	film haa doorbin makhfi haa shaan raa didim?	فیلمای دوربین مخفی هاشونو دیدین؟
common_voice_fa_18209412.mp3	to vaaghean too kaar amlaaki	تو واقعا تو کار املاکي
common_voice_fa_18209413.mp3	vasse hamin baraaye yek hafte	واسه همين براي يه هفته
common_voice_fa_18209414.mp3	na maadaram too otaaghesh ast	نه مادرم توی اتاقشه
common_voice_fa_18209430.mp3	dar saal 2013 man modir ejraaei yek moasese mohandesi beynolmelali boodam dar saanferaansisko	در سال ۲۰۱۳، من مدیر اجرایی یک موسسه مهندسی بینالمللی بودم در سانفرانسیسکو
common_voice_fa_18209431.mp3	aare delam mikhaad che toram	آره دلم می خواد، چه جورم
common_voice_fa_18209432.mp3	pezeshk moaalej vaziat bimaari minaa raa baraaye baraadar 7 saale oo tozih daad	پزشک معالج،وضعیت بیماری مینا را برای برادر هفت ساله او توضیح داد
common_voice_fa_18209433.mp3	fekr nemikardam ke dokhtar haa	فکر نمي کردم که دخترها
common_voice_fa_18209434.mp3	nasl azimi az javaanaan dar shorof be ers bordan donyaa maa hastand	نسل عظیمی از جوانان در شرف به ارث بردن دنیای ما هستند
common_voice_fa_18209440.mp3	mikhaahad beravad dast be aab	می خواد بره دست به آب
common_voice_fa_18209441.mp3	nemidaanam ghadim che esraari daashtand bache hamishe kachal baashad	نمیدونم قدیم چه اصراری داشتن بچه همیشه کچل باشه
common_voice_fa_18209442.mp3	tolid etelaa'aat ghalat be ghadri ahamiat daasht ke har rooz kaa ge be movazaf bood 25 darsad az zamaan khod raa dar har rooz be tolid ide haa baraaye enteshar etelaa'aat ghalat ekhtesas dehad	تولید اطلاعات غلط بهقدری اهمیت داشت که هر عضو کاگب موظف بود 25% از زمان خود را در هرروز به تولید ایدهها برای انتشار اطلاعات غلط اختصاص دهد
common_voice_fa_18209443.mp3	salaam chi fekr mikonin?	سلام ، چي فکر مي کني؟
common_voice_fa_18209444.mp3	ba in barnaame goroohi be dast miayad ke tasmim migirand moshkel haml va naghl raa hal konand baraaye maloolaan jame'e shaan	با این برنامه گروهی به دست میآید که تصمیم میگیرند مشکل حمل و نقل را حل کنند برای معلولان جامعهشان
common_voice_fa_18209545.mp3	baa yek maahiat va be haalat haa mokhtalef	با یک ماهیت و به حالتهای مختلف
common_voice_fa_18209546.mp3	to baa in haa zediat daari	تو با اينها ضديت داري
common_voice_fa_18209547.mp3	vali sabr konid injaa yek noghte roshan ast	ولی صبر کنید -- اینجا یک نقطهٔ روشن است
common_voice_fa_18209548.mp3	khodam ham ke faghat mikhaabam emrooz baa koli zahmat saa'at 11 bidaar shodam va koli asabaani boodam ke cheraa bidaar shodam	خودمم که فقط میخابم،امروز با کلی زحمت ساعت 11 بیدارشدم،وکلی عصبانی بودم که چرا بیدار میشم
common_voice_fa_18209605.mp3	har 7 daghighe yek nojavaan dokhtar yaa pesar dar jaaei az donyaa be dalil khoshoonat be ghatl miresad	هر ۷ دقیقه یک نوجوان دختر یا پسر در جایی از دنیا به دلیل خشونت به قتل میرسد
common_voice_fa_18209606.mp3	agarche dir yaa zood bishtar kaarkonaan bi adab movafaghiateshaan raa kharaab mikonand	اگرچه دیر یا زود، بیشتر کارکنان بیادب موفقیتشان را خراب میکنند
common_voice_fa_18209607.mp3	na yek vasile sargarmi ke	نه يه وسيله سرگرمي که
common_voice_fa_18209608.mp3	rafigham mosesh raa aavard	رفيقمو واسه شام آوردم.
common_voice_fa_18209609.mp3	to jedi kaaleske mikhaahi?	تو جدي کالسکه ميخواي؟
common_voice_fa_18209822.mp3	man mikhaaham baa to beraghsam	من ميخوام با تو برقصم
common_voice_fa_18209824.mp3	balke etefaghi	اميدوارم که اتفاقي
common_voice_fa_18209825.mp3	ghabl az in ke parvaaz konim	قبل از اينکه پرواز کني
common_voice_fa_18209826.mp3	aan mesaal kaamelan motafaavet raa dar nazar begirid sandogh baazneshastegi moalemaan shikago yek sarmaaye gozaar aagaah 10 meliaard dolaari	حال مثالی کاملاً متفاوت را در نظر میگیریم: صندوق بازنشستگی معلمان شیکاگو، یک سرمایهگذار آگاه ۱۰ میلیارد دلاری
common_voice_fa_18209827.mp3	daastaanash mofasal va jaaleb ast	داستانش مفصل و جالبه
common_voice_fa_18209828.mp3	salaam man dokhtari hastam az jonoobam az khoozestaan	سلام من دختری هستم از جنوبم از خوزستان
common_voice_fa_18209830.mp3	nemishavad jelooyash moghaavemat kard	نمي شه جلوش مقاومت کرد
common_voice_fa_18209832.mp3	said man yek soaal daaram	سعید من يه سوال دارم.
common_voice_fa_18209852.mp3	gamoon nakonam oo ham ziad az inja fasele daashte baashad	گمون نکنم اونم زیاد از اینجا فاصله داشته باشه
common_voice_fa_18209853.mp3	yek maadar shohar daaram migoft age talaa haam raa gom nemikardam miforokhtam va midaadam behetoon va che ghadr afsoos mikhord ke nemitoone komakemoon kone	یه مادرشوهردارم: میگفت اگه طلاهامو گم نمیکردم میفروختم و میدادم بهتون و چقد افسوس میخورد که نمیتونه کمکمون کنه
common_voice_fa_18209854.mp3	che ghadr darham va barham shod maloom nist chi be chi ast	چقد درهم وبرهم شد،معلوم نیست چی به چیه
common_voice_fa_18209856.mp3	khob in amn maand monjar be chi shod? kaylo dar keshvar aalmaan mamnoo shod	خوب این امر منجر به چه شد؟ کایلا در کشور آلمان ممنوع شد
common_voice_fa_18209858.mp3	mamnoon komak nemikhaam	ممنون، کمک نمی خوام
common_voice_fa_18209863.mp3	magar yeki harf bezanad	مگه اينکه يه حرفي بزني
common_voice_fa_18209864.mp3	maashin raa gozaashte boodim injaa va aamadeand kaapootash raa dozdideand faghat	ماشینو گذاشته بیرون اومدن کاپوتشو دزدیدن فقط
common_voice_fa_18209865.mp3	in dard sarmsaam aavari ast	این عدد سرسام آوری است
common_voice_fa_18209866.mp3	man ghazie raa tarif mikonam	من قضيه رو تعريف ميکنم
common_voice_fa_18209868.mp3	yani jedi ghabool mikoni?	يعني جدي قبول مي کني ؟
common_voice_fa_18209883.mp3	haalaa adam ta'aadol ghodrat paaydaar shode ast ziraa maa baa jamaavari etelaa'aat shakhsi va estefade az aanhaa dar sathi ke ghaabel tasavor nist movaafeghat kardeim	حالا، عدم تعادل قدرت پایدار شده است، زیرا ما با جمعآوری اطلاعات شخصی و استفاده از آنها در سطحی که قابل تصور نیست موافقت کردهایم
common_voice_fa_18209885.mp3	baraadar ahmagh moonika hastam	برادر احمق مونيکا هستم
common_voice_fa_18209887.mp3	rooz jahaani saalmandan raa be taktak javaan haaye iraan tabrik migam	روز جهانی سالمندان رو به تک تک جوونای ایران تبریک میگم
common_voice_fa_18209889.mp3	moghei ke dashtam dandaan haayam raa mesvaak mizadam	موقعی که داشتم دندونامو مسواک می زدم
common_voice_fa_18209891.mp3	man mikhaaham injaa bemaani	من مي خوام اينجا بموني
common_voice_fa_18209893.mp3	nemitavaanam in kaar raa bokonam	نمیتوانم این کار را بکنم
common_voice_fa_18209894.mp3	khaane mehr baazneshastegaan ajab	خانه ی مهر بازنشستگان، عجب
common_voice_fa_18209895.mp3	to roopoosh sefid mipooshi	.تو روپوش سفيد مي پوشي
common_voice_fa_18209896.mp3	shomaa be del nagir moones khaanom	شما بدل نگیر مونس خانم.
common_voice_fa_18209897.mp3	hich chiz digar 8 aban bordam kaado raa daadam behesh	هیچی دیگه ۸ آبان بردم کادو رو دادم بهش
common_voice_fa_18209898.mp3	yani agar dar firizer baashad	يعني اگه تو فريزر باشه
common_voice_fa_18209900.mp3	hanooz baavar nadaaram ke to nisti va man hastam	هنوزم باور ندارم که تو نیستی و من هستم
common_voice_fa_18209902.mp3	dorost mesl avalin gharaaremoon	درست مثل اولين قرارمون
common_voice_fa_18209905.mp3	cheraa baraaye goldaani ke vaght va zahmat bishtari borde ast hamaan pool goldaan saade raa migiri?	چرا برای گلدانی که وقت و زحمت بیشتری برده است همان پول گلدان ساده را می گیری؟
common_voice_fa_18209907.mp3	aah bale albate khaane khodetaan ast man chekaream	آه بله البته خونه خودتونه. من چیکاره ام؟
common_voice_fa_18209913.mp3	raast baavaram nemishavad gofti	راس ، باورم نميشه گفتي
common_voice_fa_18209914.mp3	yek parande nadidan?	یه پرنده ندیدن؟
common_voice_fa_18209915.mp3	saaghe haaye kheyzaraan atraaf jasad hame khooni bood	ساقههای شکسته خیزران اطراف جسد همه خونی بود
common_voice_fa_18209916.mp3	mamnoon nemikhaad az belit estefaade mikonam	ممنون،نمی خواد،از بلیط استفاده می کنم
common_voice_fa_18209917.mp3	digar cheshmhayam raa nemikhaaham nemikhaaham bebinam	دیگه چشمام و نمی خوام نمی خوام دیگه ببینم!
common_voice_fa_18210446.mp3	be gozaaresh aljazire ghatar elaam kard ke as ebtedaye zhaanvie az opek khaarej mishavad	به گزارش الجزیره،قطر اعلام کرد که از ابتدای ژانویه از اوپک خارج می شود
common_voice_fa_18210451.mp3	vazir ke dar aanjaa bood goft negaraan nabaashid tamaam chiz haayi ke rokh midehad dar jahat kheyr va salaah shomaast	وزیر که در انجا بود گفت:نگران نباشید تمام چیزهایی که رخ میدهد در جهت خیر و صلاح شماست !
common_voice_fa_18210453.mp3	jedi to yek antern hasti?	جدي تو يه انترن هستي ؟
common_voice_fa_18210455.mp3	nafahmidam hamash in haminghadr mitavaani?	نفهمیدم همش همینقد می تونی؟
common_voice_fa_18210457.mp3	emrooz naresidam beravam film begiram baraaye bacheam	امروز نرسیدم برم شیر بگیرم برا بچم
common_voice_fa_18210463.mp3	cheraa chon kheyli feshaar aavard va dar in ravand 300 melioon dolaar kaaseb shod?	چرا؟ چون بری فشار آورد، و در این روند ۳۰۰ میلیون دلار کاسب شد
common_voice_fa_18210464.mp3	baaes eftekhaar ast to movafagh shodim	باعث افتخاره تو موفق شدی
common_voice_fa_18210465.mp3	be koori cheshm doshmanaan kharidam khoobesham kharidam	به کوری چشم بعضی ها خریدم، خوبشم خریدم!
common_voice_fa_18210468.mp3	badesh bordamesh be panaahgaah	.بعدش بردمش به پناهگاه
common_voice_fa_18210471.mp3	zare zare ghatre ghatre misoozam amaa mimaanam	ذره ذره٬قطره قطره٬ میسوزم اما میمونم
common_voice_fa_18210481.mp3	man ke khoone nistam hich vaght	من که خونه نیستم هیچ وقت.
common_voice_fa_18210483.mp3	parvaane jaan bro baaz kon dar raa khoda kheyret bedehad	پروانه جان برو باز کن درو خدا خیرت بده.
common_voice_fa_18210485.mp3	kodaam mard be rang mooye maadarash tavajoh mikonad?	کدوم مرد به رنگ موی مادرش توجه می کنه
common_voice_fa_18210486.mp3	haalaa khoob ast maamaan too javaanish khodash aatash paarei boode haa	حالا خوبه مامان توی جوونیش خودش اتیش پاره ای بوده ها.
common_voice_fa_18210488.mp3	pesar man in hame zajr tahamol kard ke avaz nashavad na khodash na chiz haaye digar	پسر من اینهمه زجر تحمل کرد که عوض نشه، نه خودش نه چیزای دیگه.
common_voice_fa_18210778.mp3	vaghti miravam khaane az vaghti miresam taa vaghti ke bargardam yek riz harf mizanam	وقتی میرم خونه،ازوقتی میرسم تا وقتی که برگردم یه ریز حرف میزنم
common_voice_fa_18210779.mp3	shenidid ke migooyand aamadim savaab konim kabaab shodim hekaayat mamaan man ast	شنیدین که میگن اومدیم ثواب کنیم کباب شدیم؟حکایت مامانه منه
common_voice_fa_18210780.mp3	yaa maashin chizish shode ke polis mifahmad az jaaye barkhord moghaser ki ast	یا ماشین چیزیش شده که پلیس می فهمه از جای برخورد مقصر کیه
common_voice_fa_18210787.mp3	baraaye ketaab kharidan lebaas kharidan pesaram masihaa rang haaye mokhtalef lebaas raa daarad	برای کتاب خریدن، لباس خریدن پسرم مسیحا رنگهای مختلف لباس دارد
common_voice_fa_18210790.mp3	pas faghat aghab beistid va goosh dahid	پس فقط عقب بایستید و گوش دهید
common_voice_fa_18211143.mp3	goftand hajm aatash dar moghaayese baa aabi ke to miaavari besyaar ziaad ast va in aab fayedei nadaarad	گفتند : حجم اتش در مقایسه با ابی که تو می اوری بسیار زیاد است ! و این اب فایده ای ندارد!
common_voice_fa_18211144.mp3	to midaani man daaram	. تو ميدوني من دارم
common_voice_fa_18211145.mp3	be doktor viner zang mizanam	به دکتر وينر زنگ ميزنم
common_voice_fa_18211146.mp3	paasokh mideham har aanche az man bar miaamad	پاسخ میدم : هر آنچه از من بر می آمد!
common_voice_fa_18211147.mp3	ziaad ham aaheste raah naro	زياد هم اهسته راه نرو
common_voice_fa_18211148.mp3	baraayash rish va sibil keshidam	براش ريش و سيبيل کشيدم
common_voice_fa_18211150.mp3	vaghti polis haa paarti deleshaan mikhaahad va shoma az paarti bizaarid	وقتي پليسا پارتي دلشون مي خواد و شما از پارتي بيزاريد
common_voice_fa_18211151.mp3	oo tamizeshaan nakarde bood	اون تميزشون نکرده بود
common_voice_fa_18211153.mp3	be nazaram jaaleb aamad gozaashtam	به نظرم جالب اومد گذاشتم
common_voice_fa_18211218.mp3	badesh jaam bood postchim	بعدش جان بود ، پستچيم
common_voice_fa_18211219.mp3	dar nazar begirid ke laazem ast aan raa benevisid	در نظر بگیرید که لازم است آنرا بنویسید
common_voice_fa_18211220.mp3	man yek meghdaar khashmgin shodam	من يک مقدار خشمگين شدم
common_voice_fa_18211221.mp3	aksar farzandaan malek abdolaah dar in maraasem aroosi sherkat karde boodand	اکثر فرزندان ملک عبدالله در این مراسم عروسی شرکت کرده بودند
common_voice_fa_18211850.mp3	baraaye hamin kheyli vaght haa moshtari haa in aapshen raa daarand ke agar nerkh bahre baank az khodrosaaz paaintar ast	براي همين خيلي وقتها مشتريها اين آپشن رو دارن كه اگه نرخ بهره بانك از خودروساز پايينتره،
common_voice_fa_18211851.mp3	eyn sooraakh moosh mimaanad	عين سوراخ موش مي مونه
common_voice_fa_18211853.mp3	in tori ham digar raa sedaa bezanim	اینطوری همدیگه رو صدا بزنیم
common_voice_fa_18211855.mp3	vakman man raa ham pas bede	!واکمن من رو هم پس بده
common_voice_fa_18211857.mp3	tooye yek otaagh band nemishavam	توي يه اتاق بند نميشن
common_voice_fa_18211870.mp3	pas maa donbaal raah hal haaye pishrafte hastim raah hal haaye jadid	پس ما دنبال راهحلهای پیشرفته هستیم راهحلهای جدید
common_voice_fa_18211872.mp3	man yek hedie koochak daaram	من يه هديه کوچيک دارم
common_voice_fa_18211873.mp3	nesf rooz daaneshgaham nesf digarash raa ham be bache haaye mardom dars mideham khabari nist	نصف روز دانشگاهم،نصف دیگشم به بچه های مردم درس می دم. خبری نیست.
common_voice_fa_18211874.mp3	taa tasir gozaari in nahaad haaye behdashti raa afzaayesh dahim	تا تاثیرگذاری اجتماعی این نهادهای بهداشتی را افزایش دهیم
common_voice_fa_18211875.mp3	pas say kon bikhialash beshavi	پس سعي کن بيخيالش بشي
common_voice_fa_18211881.mp3	in tajrobe raa daashtim	این تجربه را داشتیم
common_voice_fa_18211882.mp3	mahram tarin fard zendegiam mahsaa ast	محرم ترین فرد زندگیم مهسا ست
common_voice_fa_18211884.mp3	taa ghabl az in ke hame chiz kharaab beshavad behtar ast yek fekr aaghelaane bokonim	تا قبل اینکه همه چیز خراب بشه بهتره یه فکر عاقلانه بکنیم.
common_voice_fa_18211886.mp3	khoshkam zad ashk haayam shor shor rikhtand	خشکم زد،اشکام شرشر ریختن
common_voice_fa_18211888.mp3	be aan del koochak va saaf va zolaalash hasoodiam shod	به اون دل کوچیک و صاف و سادش حسودیم شد
common_voice_fa_18212023.mp3	vaaghean moche paayam aasib dide ast	واقعا مچ پام آسيب ديده
common_voice_fa_18212025.mp3	5 daghighe pish azat porsidam	پنج دقیقه پیش ازت پرسیدم
common_voice_fa_18212027.mp3	naansi taamson ekhraaj shode ast	نانسي تامسون اخراج شده
common_voice_fa_18212028.mp3	in tanhaa raahi ast ke mishavad	اين تنها راهيه که ميشه
common_voice_fa_18212029.mp3	aahaay baa shoma hastam maloom hast daarid che kaar mikonid?	اهای با شمام، معلوم هست دارین چیکار می کنین؟
common_voice_fa_18212090.mp3	in zan goft yek kam garme kaash bokhaari raa khaamoosh monim	یه زنه گفت یکم گرمه، کاش بخاری رو خاموش کنی
common_voice_fa_18212091.mp3	man naft raa migiram	من نقش رو ميگيرم.
common_voice_fa_18212094.mp3	vali midaani chi baahaal ast?	ولي ميدوني چي باحاله؟
common_voice_fa_18212100.mp3	khob haalaa man asabi hastam	خوب حالا من عصبي هستم
common_voice_fa_18212333.mp3	bazi vaght haa khodam injaayam	بعضي وقتها خودم اونجام
common_voice_fa_18212334.mp3	cheraa baayad asabaani baasham?	چرا بايد عصباني باشم ؟
common_voice_fa_18212335.mp3	khoob hadeaghal lebaas khoobi ast	خوب ، حداقل لباس خوبيه
common_voice_fa_18212336.mp3	behtar nist biayi kenaar man?	بهتر نيست بياي کنار من
common_voice_fa_18212339.mp3	oo baa man be goor miravad	!اون با من به گور ميره
common_voice_fa_18212388.mp3	baraaye aroosi kheyli kaar daaram yek baaghebaan biavaram in hayaat raa beresad	برای عروسی خیلی کار دارم یه باغبون بیارم این حیاط رو برسه
common_voice_fa_18212391.mp3	khodaaye man in raa negaah kon	خداي من! اينو نگاه کن
common_voice_fa_18212393.mp3	gonde bood	گنده بود
common_voice_fa_18212396.mp3	va haalaa baa in barnaame va in morabihaa mitavaanand in kaar raa bokonand	و حالا با این برنامه و این مربیها، میتوانند اینکار را بکنند
common_voice_fa_18212399.mp3	digar sar kaar nemiravam	دیگه سرکار نمیرم
common_voice_fa_18212960.mp3	dovomi modire bozorgtarin kheyrie shahrash	دومی: مدیر بزرگترین خیریه شهرش
common_voice_fa_18212961.mp3	bejaaye in koli baazi haa berid baraayam ghazaa biavarid	بجای این کولی بازیا برین برام غذا بیارین.
common_voice_fa_18212963.mp3	dahanetaan raa bebandid	دهنتون رو ببندید
common_voice_fa_18212965.mp3	havaa dam karde bood az bas dood maashin haa too shahr boland shode bood	هوا دم کرده بود از بس دود ماشینا تو شهر بلند شده بود
common_voice_fa_18212968.mp3	albate shomaa hagh daarid baavar konid amaa nokte haminjaa ast ki bood ke behesh gofti badan zang bezanad yani taraf in ghadr mohem boode ke too aan sharaayet bekhaahi javaabash raa bedehi?	البته. شما همه حق دارین باور کنید. اما نکته همین جاست. کی بود که بهش گفتی بعداً زنگ بزنه؟ یعنی طرف اینقدر مهم بوده که توی اون شرایط بخوای جوابشو بدی؟
common_voice_fa_18213048.mp3	nemidaanim begam baabaa yek sedaai az aan too aamad khodam shenidam	نمیزارین بگم. بابا. یه صدایی از اون تو اومد. خودم شنیدم.
common_voice_fa_18213049.mp3	man haal va hosele nadaaram paa beshavam taa baazaar raah bioftam va biayam	من حال و حوصله ندارم پاشم تا بازار راه بیفتم و بیام.
common_voice_fa_18213050.mp3	aakhe baa in gerooni sigaar man taa filter sigaar raa ham nakesham ke fekram aaraam nemishavad	اخه با این گرونی سیگار من تا فیلتر سیگار رو هم نکشم که فکرم اروم نمیشه
common_voice_fa_18213051.mp3	pas say kon bikhialash beshavi	پس سعي کن بيخيالش بشي
common_voice_fa_18213053.mp3	bache haa maahi ghermez doost daarand	بچه ها ماهی قرمز دوست دارن
common_voice_fa_18213059.mp3	yek meghdaar paarche miavaram	يه مقدار پارچه ميارم
common_voice_fa_18213060.mp3	bi adabi rooye ahsaasaat maa angize maa amalkard maa tasir migozaarad va hamintor raftaar maa baa digaraan	بی ادبی روی احساسات ما، انگیزهٔ ما، عملکرد ما تاثیر میگذارد و همینطور رفتار ما با دیگران
common_voice_fa_18213062.mp3	pas motaaleaati raa tanzim kardim jaayi ke 5 sherkat konande shaahed amal gostaakhaane yek aazmaayeshgar nesbat be kasi ke baraaye tahghigh dir reside bood mishodand	پس مطالعاتی را تنظیم کردیم جایی که پنج شرکت کننده شاهد عمل گستاخانهی یک آزمایشگر نسبت به کسی که برای تحقیق دیر رسیده بود میشدند
common_voice_fa_18213063.mp3	aasef ghadeshaan boland ast?	عاصف قدشون بلنده؟
common_voice_fa_18213064.mp3	shomaa mikhaahid che kasi baashid? soaal saadeei ast va che bedaanid va che nadaanid javaab aan ra har rooz baa raftaaretaan midahid	شما میخواهید چه کسی باشید؟ سوال سادهای است، و چه بدانید چه ندانید، جواب آن را هر روز با رفتارتان میدهید
common_voice_fa_18213065.mp3	amaa aslan khodam raa be zahmat nayandaakhtam va kaar nakardam har kasi migoft kaar kon migoftam man tanbalam az man kaar nakhaahid	امااصلا خودمو به زحمت ننداختم وکار نکردم،هرکی میگفت کار کن،میگفتم من تنبلم ازمن کار نخایید
common_voice_fa_18213066.mp3	khob 5 saal injaa boodi	تو پنج سال اينجا بودي
common_voice_fa_18213067.mp3	mishavad yek lahze harf nazanim?	ميشه يه لحظه حرف نزني؟
common_voice_fa_18213068.mp3	shohar daarad jozaam ke nadaarad	شوهر داره جذام که نداره.
common_voice_fa_18213074.mp3	man vaaghean mazerat mikhaaham	من واقعا معذرت مي خوام
common_voice_fa_18213076.mp3	aroosi saa'at 6 shoroo mishavad	عروسي ساعت 6 شروع ميشه
common_voice_fa_18213078.mp3	emrooz khaane maadar shohar mohtaram jashn bood maa ham ke tashrif farmaa shode boodim naachaaran	امروز خونه مادرشوهرمحترم جشن بود،ماهم که تشریف فرماشده بودیم ناچارا
common_voice_fa_18213080.mp3	bache haa midonid chie?	بچه ها مي دونين چيه ؟
common_voice_fa_18213084.mp3	alaan taa hodoodi midaanam	الان تا حدودي مي دونه
common_voice_fa_18213087.mp3	in aks raa kheyli doost daaram be 2 dalil	این عکس رو خیلی دوست دارم به دو دلیل
common_voice_fa_18213098.mp3	hastam delash baraayam tang mishavad	حسن، دلش برام تنگ میشه
common_voice_fa_18213099.mp3	daarad bache haayash raa sedaa mizanad	داره بچه هاشو صدا می زنه
common_voice_fa_18213100.mp3	man ham migoftam baashad ghabool ast	منم ميگفتم باشه قبوله
common_voice_fa_18213101.mp3	ghaaedi shanbe miravad madrese yaa mimaanad khaane baazi perspolis raa mibinad?	قائدی شنبه میره مدرسه یا میمونه خونه بازی پرسپولیس رو میبینه؟
common_voice_fa_18213102.mp3	midaani? aslan mohem nist	ميدوني، اصلا مهم نيست
common_voice_fa_18213108.mp3	bi adabi kaarkonaan va amalkard shaan raa bi asar mikonad	بیادبی کارکنان و عملکردشان را کم اثر میکند
common_voice_fa_18213109.mp3	aan vaght man ham mishavam hamkaarat	اونوقت منم ميشم همکارت
common_voice_fa_18213110.mp3	chand baar begooyam dozdi dar kaar nist eshaare be mostaraam moshkel az aan jaa ast	چند بار بگم دزدی در کار نیست اشاره به مستراح مشکل از اونجاست.
common_voice_fa_18213111.mp3	haalaa har chi hanooz yaadam narafte haa	حالا هر چی هنوز یادم نرفته ها.
common_voice_fa_18213112.mp3	mota'asefaane baazaar ketaab koodak por ast az in mafaahim aazaarande	متاسفانه بازار کتاب کودک پر است از این دست مفاهیم ازارنده
common_voice_fa_18213113.mp3	oo alaan vaaghean naaraahat ast	اون الان واقعا ناراحته
common_voice_fa_18213133.mp3	behesh migooyad ke doostash daarad	بهش ميگه که دوستش داره
common_voice_fa_18213135.mp3	behesh begoo hich kas nemitavaanad	بهش بگو هيچکس نمي تونه
common_voice_fa_18213136.mp3	chand rooz ast resideand aazar khaanom	چند روزه رسیدن اذر خانم؟
common_voice_fa_18213137.mp3	bale man hatman khoobi shomaa raa faraamoosh nemikonam taa dir nashode az posht baam faraar konid agar jelotaan raa gereftand begooid doost farmoosh hastim	بله حتماً من خوبی شما رو فراموش نمی کنم. تا دیر نشده از پشت بوم فرار کنید. اگه جلوتونو گرفتن بگید دوست فرموش هستیم.
common_voice_fa_18213138.mp3	man kaashef sarzamin haaye door oftaade hastam	من کاشف سرزمینای دور افتاده هستم
common_voice_fa_18213149.mp3	maamaan naakhonat raa nakhor	مامان ، ناخنت رو نخور
common_voice_fa_18213150.mp3	aan haa aakhar dorost va hesaabiand	.اونا آخر درست حسابين
common_voice_fa_18213151.mp3	be khodaa ghadr daaryoosh raa bedaanid be hamin shirinkaam ghasam lenge ash kam ast too mard haa	بخدا قدر داریوش رو بدونین! به همین شیرین کام قسم، لنگش کمه تو مردا.
common_voice_fa_18213153.mp3	bache injaa che kaar mikoni?	بچه اینجا چیکار می کنی؟
common_voice_fa_18213164.mp3	vali shekaayati nemikonam	.ولي شکايتي نمي کنه.
common_voice_fa_18213167.mp3	kaashima khoob entegham baakht saaypa too jaam hazfi raa gereft	کاشیما خوب انتقام باخت به سایپا تو جام حذفی رو گرفت
common_voice_fa_18213171.mp3	az aan pesar porsid aayaa baraaye behboodi khaahart haazeri be oo khoon ehda koni?	از آن پسر پرسید: آیا برای بهبودی خواهرت حاضری به اون خون اهدا کنی؟
common_voice_fa_18213172.mp3	vaghti bargashtim hodoodan saa'at haaye 9 shab bood	وقتی برگشتیم حدودا ساعتای نه شب بود
common_voice_fa_18213173.mp3	mardom khashmnaak hastand	مردم خشمناک هستند
common_voice_fa_18213204.mp3	chon to tooye tim man hasti	چون تو توي تيم من هستي
common_voice_fa_18213205.mp3	yek lahze gooshi raa negahdaar	يه لحظه گوشي رو نگهدار
common_voice_fa_18213206.mp3	va yek maadar va pesar ham be shohar jaan dolaar daadand va pool baa arzesh maan raa gereftand	و یه مادر و پسر هم به شوهرجان دلار دادن و پول با ارزشمون رو گرفتن
common_voice_fa_18213207.mp3	man chizi nemigooyam dahanam ghors ast amaa mahz etelaaet agar dafe bad khaast biad in too gooshish raa azash begirid akhe har baar ke aamade bedoon gooshi nayaamade yek tir va do neshaan mizanad	من چیزی نمیگم. دهنم قرصه. اما محض اطلاع اگه دفعه بعد خواست بیاد این تو، گوشیشو ازش بگیرین. آخه هر بار که اومده بدون گوشی نیومده، یه تیرو دونشون میزنه.
common_voice_fa_18213208.mp3	kaash beshavad	کاش بشه
common_voice_fa_18213214.mp3	zang mizanam polis biayad jamat konad martike fekr kardi nim kiloo chaagh shodi maa azat mitarsim?	زنگ می زنم پلیس بیاد جمعت کنه. مرتیکه. فکر کردی نیم کیلو چاق شدی ما ازت می ترسیم؟
common_voice_fa_18213215.mp3	to baa in haal zediat daari	تو با اينها ضديت داري
common_voice_fa_18213216.mp3	albate aan moghe haa mesl alaan nabood mardom gozasht va hamdeli shan bishtar bood	البته اون موقع ها مثل الان نبود مردم گذشت و همدلیشون بیشتر بود.
common_voice_fa_18213217.mp3	vaziat tori shode ke baayad in tori polo morgh bokhorim	وضعیت جوری شده که باید اینجوری پلو مرغ بخوریم
common_voice_fa_18213218.mp3	yaad begirid va tamrin konid baraaye yek maah digaretaan khoob ast	یاد بگیرید و تمرین کنید واسه یه ماه دیگتون خوبه
common_voice_fa_18213224.mp3	alaan oo rafte vam begirad taa moshkelemaan raa hal konad	الانم رفته وام بگیره تا مشکلمون رو حل کنه
common_voice_fa_18213225.mp3	mesl maa haa nemitavaanand harf bezanand va begooyand che chizi shaan shode kheyli mazloom va bi defaa'and	مثل ماها نمیتونن حرف بزنن و بگن چششون شده،خیلی مظلوم و بی دفاعن
common_voice_fa_18213226.mp3	yek nazar halaal tar az shir maadar ast	یه نظر حلال تر از شیر مادره.
common_voice_fa_18213227.mp3	midaani mardom migooyand	ميدوني مردم ميگن
common_voice_fa_18213228.mp3	nemigozari begooyam baabaa yek sedaayi az aan too aamad khodam shenidam	نمیزارین بگم. بابا. یه صدایی از اون تو اومد. خودم شنیدم.
common_voice_fa_18213244.mp3	agar esm kaamelash raa gofi?	اگر اسم کاملش رو گفتي
common_voice_fa_18213245.mp3	man chand taa navaar raa didam	من چند تا نوار رو ديدم
common_voice_fa_18213246.mp3	azataan delkhoram moones khaanom	ازتون دلخورم مونس خانم!
common_voice_fa_18213247.mp3	nemikhaahi ke asabaaniash koni?	.نميخاي که عصبانيش کني
common_voice_fa_18213248.mp3	man goftam khoon sard baash	من گفتم خونسرد باش
common_voice_fa_18213281.mp3	fekr haaye kheyli ziaadi kardam	فکرهاي خيلي زيادي کردم
common_voice_fa_18213282.mp3	yaadat ast behet migoftam agar to beravi mimiram?	یادته بهت می گفتم اگه تو بری می میرم
common_voice_fa_18213283.mp3	oo yek zan khoshgel daarad?	اون يه زن خوشکل داره؟
common_voice_fa_18213284.mp3	cheraa man raa aavardi injaa?	چرا من رو آوردي اينجا؟
common_voice_fa_18213285.mp3	havaaye khoob bishtar rooz haa baarooni vojood hes aaraamesh va boodan kenaar aadam haaye khoob	هوای خوب،بیشتر روزابارونی، وجود حس ارامش و بودن در کنار آدمای خوب
common_voice_fa_18213296.mp3	khaanom koli khoshhaal shod va kheyli zogh zade tashakor kard	خانومه کلی خوشحال شد و خیلی ذوق زده تشکر کرد!!!
common_voice_fa_18213297.mp3	yek kam havaa sard bood	یکم هوا سرد بود
common_voice_fa_18213298.mp3	khaane maan raa mibarim aanjaa	خونه مون می بریم اونجا
common_voice_fa_18213299.mp3	noche haaye baa vafaaye man	نوچه های با وفای من
common_voice_fa_18213300.mp3	yani ghalbet nabood? maa raa begoo ke koli negaraanet shodim	یعنی قلبت نبود. مارو بگو کلی نگرانت شدیم.
common_voice_fa_18213306.mp3	az aan shokolaat khoshash miaayad	اون از شکلات خوشش میاد
common_voice_fa_18213307.mp3	biaa beshin royaa jaan kaari ham daashti begoo javaan haa anjaam midehand	بیا بشین رویا جون کاریم داشتی بگو جوونا انجام میدن.
common_voice_fa_18213308.mp3	man movaghatan nayaamadeam injaa	من موقتا نيومدم اينجا
common_voice_fa_18213309.mp3	haalaa sad taa az to hastand	حالا 100 تا از تو هستن
common_voice_fa_18213310.mp3	be nazaram deltang didanash baashi behtar az in ast ke har rooz bebinish va deltang daashtanash baashi	بنظرم دلتنگ دیدنش باشی، بهترازاینه که هرروز ببینیش و دلتنگ داشتنش باشی
common_voice_fa_18213321.mp3	khob dige bahs manam hamin ast pas cheraa hich kas nadide in pesar raa too mahal hataa yek nazar	خوب دیگه بحث منم همینه پس چرا هیچ کی ندیده این پسره رو تو محل،حتی یه نظر
common_voice_fa_18213322.mp3	dar nazar begirid ke laazem ast aan raa benevisid	در نظر بگیرید که لازم است آنرا بنویسید
common_voice_fa_18213323.mp3	baayad doostat raa az dast bedehi?	و دوست تو از دست بدي ؟
common_voice_fa_18213324.mp3	saahebam in ghalaade raa baraayam dorost kard	صاحبم این قلاده رو برام درست کرد
common_voice_fa_18213325.mp3	baazaar baraaye 2 kiloo shirini va yek goldaan	بازار؟ برا دو کیلو شیرینی و یه گلدون!
common_voice_fa_18213331.mp3	aan bache pishash che kaar mikonad?	اون بچه پیشش چیکار می کنه؟
common_voice_fa_18213332.mp3	az hame mohemtar movafagh be kashf raaz va moamaaye ghadimi khodam shodam	از همه مهمتر موفق به کشف راز و معمای قدیمی خود شدم
common_voice_fa_18213333.mp3	maa baa hamkaari javaanaan taraahi va tolid mikonim	ما با همکاری جوانان طراحی و تولید میکنیم
common_voice_fa_18213334.mp3	olgoo haa va raftaar haayi mesl in roozaane bar afraad baa khod abzaari zaif dar hame zamine haaye kaari tasir daarad	الگوها و رفتارهایی مثل این روزانه بر افراد با خود ابرازی ضعیف در همه زمینههای کاری تاثیر دارد
common_voice_fa_18213335.mp3	che ghadr javaab daadan be ketaab haaye maghta dabestaan saade shode	چقدر جواب دادن به كتاباى مقطع دبستان ساده شده
common_voice_fa_18213341.mp3	havaasat be aan avazi baashad	حواست به اون عوضي باشه
common_voice_fa_18213342.mp3	raas injaa che khabar ast?	رآس ، اينجا چه خبره ؟
common_voice_fa_18213343.mp3	mamlov az giaahaan va heyvaanaati mibaashad	مملو از گیاهان و حیواناتی می باشد
common_voice_fa_18213344.mp3	va shomaa baavar nemikonam ke	و شما ، باور نميکنم که
common_voice_fa_18213345.mp3	mifahmi ke manzooram chi ast?	مي فهمي که منظورم چيه؟
common_voice_fa_18213356.mp3	aahaay sagetoon pish mast	آهای سگتون پیش ماست
common_voice_fa_18213357.mp3	faghat aanjayash ke dobaare nafas migiradva zoor mizanad	فقط اونجاش که دوباره نفس میگیره و زور میزنه
common_voice_fa_18213358.mp3	agar khoshat nemiaayad dars bekhaani va biaayi sar kelaas khaab beshin khaaneat	اگه خوشت نمیاد درس بخونی و بیای سرکلاس خب بشین تو خونهت
common_voice_fa_18213359.mp3	abaasi ehsaas mikonad taghir shode	عباسی احساس می کند تحقیر شده
common_voice_fa_18213360.mp3	che tor che tor taghsir to ast?	چطور؟ چطور تقصير توئه؟
common_voice_fa_18213366.mp3	raas az didanet khoshbakhtam	رآس ، از ديدنت خوشبختم
common_voice_fa_18213367.mp3	taaze in ghesmat badesh nist	تازه اين قسمت بدش نيست
common_voice_fa_18213368.mp3	va besiaari digar	و بسیاری دیگر
common_voice_fa_18213369.mp3	ham khaane maa bozorg ast ham dokhtar bozorg daaram	هم خونه ما بزرگه هم دختر بزرگم دارم
common_voice_fa_18213370.mp3	mitavaanestim bish az haftaad va shesh pele so'ood knim	می توانستیم بیش از هفتاد و شش پله هم صعود کنیم
common_voice_fa_18213386.mp3	revaayat haa shabih hamdigarand	روایتها شبیه همدیگرند
common_voice_fa_18213387.mp3	chizi ke fekr mikonid vaghti pir shodid mishavid	چیزی که فکر می کنید وقتی پیر شدید میشید
common_voice_fa_18213388.mp3	behet begooyand aashghaali khoob ast?	!بهت بگن آشغالي ، خوبه
common_voice_fa_18213389.mp3	cheraa daaram be to migooyam?	چرا دارم به تو مي گم؟
common_voice_fa_18213390.mp3	khodaa midaanad che mojoodaati aanjaa zendegi mikonand	خدا می دونه چه موجوداتی اونجا زندگی می کنن
common_voice_fa_18213498.mp3	albate anaam raa migiram	البته انعام رو می گیرم
common_voice_fa_18213504.mp3	zhaaponi haa akhlaagh raa baakhtand chon natavaanestand hame varzeshgah raa tamiz konand	ژاپنیا اخلاق رو باختن چون نتونستن همهی ورزشگاه و تمیز کنن
common_voice_fa_18213509.mp3	ghablesh baa mohsen dar raabete baa ezdevaaj harf zade boodim va barnaame rizi karde boodim	قبلش با محسن در رابطه با ازدواج حرف زده بودیم و برنامه ریزی کرده بودیم
common_voice_fa_18213551.mp3	aakhe baraayam jaaleb ast aan chiz haayi ke azashaan mishnavim baa aan chiz haayi ke khodemaan mibinim	اخه برام جالبه اون چیزای که ازشون می شنویم با اون چیزای که خودمون می بینیم.
common_voice_fa_18213553.mp3	maa iraani haa savaar yek keshti hastim amaa to moraagheb ghaayegh tashrifaat baash	ما ایرانیها سوار یک کشتی هستیم اما تو مراقب قایق تشریفاتت باش
common_voice_fa_18213558.mp3	agar alaan shoharjaan injaa bood migoft man va in hame khoshbakhti mahaale	اگه الان شوهرجان اینجا بود میگفت: من و این همه خوشبختی محاله
common_voice_fa_18213559.mp3	to ki hasti ki to raa ferestaade?	تو کی هستی؟ کی تو رو فرستاده؟
common_voice_fa_18213560.mp3	vey afzood baa in vojood ghatar hamaanand saayer keshvar haaye gheyr ozv opek be ta'ahodaat in saazmaan paayband khaahad maand	وی افزود: با این وجود قطر همانند سایر کشورهای غیر عضو اوپک به تعهدات این سازمان پایبند خواهد ماند
common_voice_fa_18213576.mp3	bish az hezaar va chaahaar sad saal pish koodaki dar shahr make cheshm be jahan goshood	بيش از هزار و چهار صد سال پيش کودکی در شهر مکه چشم به جهان گشود
common_voice_fa_18213577.mp3	edeaaye ghatl peresident kenedi va edeaaye eghdaam teror paap tavasot siaa va edeaaye kharidan koodakaan az aamrikaaye jonoobi tavasot servatmandaan aamrikaai baraaye estefaade az azaaye badaneshaan hame va hame tavasot kaa ge be montasher shodeand	ادعای قتل پرزیدنت کندی و ادعای اقدام به ترور پاپ توسط CIA، و ادعای خرید کودکان از آمریکای جنوبی توسط ثروتمندان آمریکایی برای استفاده از اعضای بدنشان همه و همه توسط کاگب منتشر شدند
common_voice_fa_18213578.mp3	shaayad moshkel az maa nabaashad	شايد مشکل از ما نباشه
common_voice_fa_18213579.mp3	maa be tafakor raadikal niaazmandim	ما به تفکری رادیکال نیازمندیم
common_voice_fa_18213580.mp3	haalaa fardaa perspolis yek setaareye kamrang mizanad rooye lebaasash	حالا فردا پرسپولیس یه ستاره ی کمرنگ میزنه رو لباسش
common_voice_fa_18213586.mp3	in kaar raa behtar nemikonad	.اين کارو بهتر نمي کنه
common_voice_fa_18213587.mp3	javaanaan hamchenin be man migooyand ke nagaraan kaar hastand	جوانان همچنین به من میگویند که نگران کار هستند
common_voice_fa_18213588.mp3	biaa haapoo saandevich bokhor	بيا هاپو ساندويچ بخور
common_voice_fa_18213589.mp3	man ke na vali az amene shenidam	من که نه ولی از امنه شنیدم.
common_voice_fa_18213590.mp3	albate man omidvaar boodam	البته من اميدوار بودم
common_voice_fa_18213631.mp3	jame'e yek shekaaf adam ertebaat bist saaleye jadid ijaad karde ast	جامعه یک شکاف عدم ارتباط ۲۰ سالهٔ جدید ایجاد کرده است
common_voice_fa_18213632.mp3	aan haa aashegh chips hastand koneshgar haa aasheg pool hastand	آنها عاشق چپپس هستند! (خنده) کنشگرها عاشق پول هستند
common_voice_fa_18213633.mp3	be sarkaar raas negaah konid	به سرکار راس نگاه کنيد
common_voice_fa_18213634.mp3	az khodaayam ast ke baahaat biaayam	از خدامه که باهات بيام
common_voice_fa_18213635.mp3	rais bande khoshhaal mishavad agar shomaa biaaid	رئیس بنده خوشحال میشه اگه شما بیاین
common_voice_fa_18213636.mp3	baabaa in sag sokhangooie	بابا این سگه سخنگویه
common_voice_fa_18213637.mp3	ke behtar az to ghaayem konad	که بهتر از تو قايم کنم
common_voice_fa_18213638.mp3	alaan ham montazeram biaayad ke bekhaabim	الانم منتظرم بیاد که بخابیم
common_voice_fa_18213639.mp3	behem ghol bede ke movaazebami	بهم قول بده که مواظبي
common_voice_fa_18213640.mp3	baazi shoroo shod	بازی شروع شد
common_voice_fa_18213641.mp3	taa betavaani raahat sor bokhori	تا بتوني راحت سر بخوري
common_voice_fa_18213642.mp3	man mikhaaham beravam aabshaar behesht	من می خوام برم آبشار بهشت
common_voice_fa_18213643.mp3	in tajrobe raa daashtim	این تجربه را داشتیم
common_voice_fa_18213644.mp3	vaaghean baavar nakardani ast	واقعا باورنکردنيه
common_voice_fa_18213645.mp3	ordibehesht emsaal kheyli jazaab bood	اردیبهشت امسال خیلی جذاب بود
common_voice_fa_18213646.mp3	nemidaanam afsorde shodam yaa baghaayaaye janin too delam maande ke in tori mishavam	نمیدونم افسرده شدم یا بقایای جنین تو دلم مونده که اینجوری میشم
common_voice_fa_18213647.mp3	na hanooz ham short mipoosham	نه ، هنوزم شرت مي پوشن
common_voice_fa_18213648.mp3	man daashtam jigh mizadam	.من داشتم جيغ مي زدم
common_voice_fa_18213649.mp3	yek zan too aan gorbe ast?	يه زن تو اون گربه هست؟
common_voice_fa_18213650.mp3	bale maa migooim man shoroot barnaame haa raa motaale'e kardeam	بله، ما میگویم، من شروط برنامهها را مطالعه کردهام
common_voice_fa_18213651.mp3	masoolin zhaapon be dalil gol nazadan az mardom iraan ozrkhaahi kardand	مسئولین ژاپن به دلیل گل نزدن از مردم ایران عذرخواهی کردن
common_voice_fa_18213652.mp3	yek kam ritmash raa bishtar konid	يکم ريتمش رو بيشتر کني
common_voice_fa_18213653.mp3	sahaam teye hamaan dore az baazaar jelo zade ast	سهام طی همان دوره از بازار جلو زده است
common_voice_fa_18213654.mp3	emrooz sobh ke az khaab bidaar shodam mored dovom raa tajrobe kardam	امروز صبح که از خواب بیدار شدم مورد دوم رو تجربه کردم و اون قدر خوشحال بودم که اون خواب واقعی نیست گه باعث شد قدر اون چیزی که دارم(مربوط به خوابم) رو بدونم و برای نگه داشتنش تلاش کنم و شکرگزار خدا باشم
common_voice_fa_18213660.mp3	va aan raa tamaashaa mikardi?	و اونو تماشا مي کردي ؟
common_voice_fa_18213661.mp3	in chand rooze baayad be tarz vahshatnaaki naghsh yek aadam shaad va khoshhaal raa baazi konam	این چند روزه باید به طرز وحشتناکی نقش یه آدم شاد و خوشحال رو بازی کنم
common_voice_fa_18213662.mp3	baraaye hamin soaal be zehnam resid	برای همین این سوال به ذهنم رسید
common_voice_fa_18213663.mp3	shohar jaan daasht behesh migoft haani khoshgele va koli naazash raa mikeshid	شوهرجان داشت بهش میگفت هانی خوشگله و کلی نازشو میکشید:
common_voice_fa_18213664.mp3	khob oo motmaenan dir karde	خب اون مطمئنا دير کرده
common_voice_fa_18213665.mp3	midaanam yek rooz dobaare mitavaanam to raa bebinam	میدونم یه روز دوباره می تونم تو رو ببینم
common_voice_fa_18213666.mp3	khoda kheyrat bedehad maadar dastat dard nakonad	خدا خیرت بده مادر دستت درد نکنه.
common_voice_fa_18213667.mp3	migoftand barkhi az ide haayam mardood va naa kaar aamad ast	میگفتند برخی از ایدههایم مردود و ناکارآمد است
common_voice_fa_18213668.mp3	ghol midid velash nakonid	قول میدین ولش نکنین؟
common_voice_fa_18213669.mp3	vaay shaam aali bood mersi	واي شام عالي بود مرسي
common_voice_fa_18213670.mp3	pas kaareshaan chist? baghie kaar haa raa rahaa karde va baa modiriat kaar mikonand jami va saazande taa taghiraat jahat behbood maali sherkat ijaad shavad	پس کارشان چیست؟ بقیه کارها را رها کرده و با مدیریت کار میکنند، جمعی و سازنده، تا تغییرات جهت بهبود عملکرد مالی شرکت ایجاد شود
common_voice_fa_18213671.mp3	aare man haminjaa mimiram	اره من همين جا مي ميرم
common_voice_fa_18213672.mp3	va hame zende hastand	!و همه زنده هستن.
common_voice_fa_18213673.mp3	javaanaan nemikhaahand ke rooye mazraeye manaategh roostaayi baashand	جوانان نمیخواهند که روی مزرعه یا مناطق روستایی باشند
common_voice_fa_18213674.mp3	emshab haal ajibi daaram fardaa mosaaferam bazi haa raa ham gharaar ast bad do saal bebinam	امشب حال عجیبی دارم،فردا مسافرم،بعضیارم قراره بعد دوسال بیینم
common_voice_fa_18213680.mp3	yeki az afsaraan javaan ke dar 1975 be estekhdaam kaa ge be dar aamade bood velaadimir pootin bood dar ghesmat dovom in reshte tooit be oo va emperaatoori rasaanei ke tasis kard bishtar khaahim pardaakht	یکی از این افسران جوان که در 1975 به استخدام کاگب درآمده بود، ولادیمیر پوتین بود، در قسمت دوم این رشته توییت، به او و امپراتوری رسانهای که تأسیس کرد، بیشتر خواهیم پرداخت
common_voice_fa_18213681.mp3	ghazaai baraaye chand maah ghabl ast	قضيه براي چندماه قبله
common_voice_fa_18213682.mp3	agar begooyam khodash raa mikoshad	.اگه بگم خودشو مي کشه
common_voice_fa_18213683.mp3	va be maghaamaat aamrikaai tosie mikonim ke ebteda baa nezaamiaan khod dar khalij faars sohbat konand va sepas be ezhaar nazar bepardaazand	وبه مقامات آمریکایی توصیه می کنیم که ابتدا با نظامیان خود در خلیج فارس صحبت کنند و سپس به اظهار نظر بپردازند
common_voice_fa_18213684.mp3	pas aanche laazem ast kami feshaar ast	پس آنچه لازم است کمی فشار است
common_voice_fa_18213685.mp3	chon ke andaazeam nist	چونکه اندازه ام نيست
common_voice_fa_18213686.mp3	chi daari mikhari injaa?	چي داري مي خري اينجا؟
common_voice_fa_18213687.mp3	chehre aksar gharib be etefagh asaatid paaye dar daaneshgaah	چهره ی اکثریت قریب به اتفاق اساتید فیزیک پایه در دانشگاه
common_voice_fa_18213688.mp3	aan tars	آن ترس
common_voice_fa_18213689.mp3	shenler ham aslan nemifahme	چندلر هم اصلا نمي فهمه
common_voice_fa_18213695.mp3	paadeshah ke be ghatl resid vazir raa faraa khaand va goft aknoon fahmidam monzoor to az in ke migofti har che rokh midehad be salaah shomast che boode	پادشاه که به قصر رسید وزیر را فراخواند و گفت:اکنون فهمیدم منظور تو از اینکه می گفتی هر چه رخ میدهد به صلاح شماست چه بوده
common_voice_fa_18213696.mp3	na masale bi hormati nist	نه مسئله بي حرمتي نيست