my	may
I am	day
they	te
night	rat
goat	pay
seven	sat
seed	bi
two	du
very	bo
three	tre
no	ne
awl	ar
he	se
you	tu
or	yaw
meat	mos
one	ek
why	ko
table	mes
mountain top	bro
sauce	za
plough	haw
when	kay
your	tay
language	mon
habit	adat
this	aj
rest day	agar
taking	grim
I	a
useless	abas
body	adam
grandfather	áwa
work	krom
time	waar
kidney	bruk
weapons	yarak
friend	yar
house	dur
fight	yagi
star	tari
hit	tyek
Adam	adem
oil	tew
nine	no
back	aci
well	kuí
man	moč
our	hóma
need	ajat
name	نوم
sun	suri
house	abadi
and	že
mourning	šok
house	آبادی
spring	uts
friendship	yari
future	ainda
I	آ
he	ía
sister	bába
remembrance	yat
ech	eč
cow	gak
wolf	grast
wooden beam	baš
water	uk
means	yani
who	kúra
buttermilk	nyu
here	ayá
Friday	adina
kill	nash
trust	yakin
wild goat	mru
his	tása
grass	khas
be	šik
osh	oš
eat	žuk
they	éli
brother	báya
grandfather	wáwa
wow	abayo
barley	žo
onion	kačénḍuk
delicious	dzaw
corn	ǰuwári
genitals	phísta
mouth	mastruk
raisin	kišmíš
crow	krụ̃
hand	báza
urine	mútra
bone	aṭhí
smoke	thum
dog	šọ̃́a
rajuk	raǰhúk
pililak	pilílak
put	putr
driga	dríga
eight	aṣṭ
china	čhína
woman	istríža
tomato	paṭiŋgél
sugar	šakhór
egg	ónḍrak
Kalasha	Kalaṣa-mun
deep	kudhúm
leopard	kakbóy
bribo	bribó
near	ṣói
beru	berú
fear	bihík
headdress	kupás
kirmec	kirmíč
horse	hãš
cooked rice	patkí
gos't'	goṣṭ
bean	dạú
bed	šen
boy	púruṣgúạk
food	aú
milk	č̣hir
yoghurt	truna c'hir
chamani	čhamaní
chicken	kakawáŋk
child	súda
adua	ádua
enough	káphi
father	dáda
flower	gambúri
girl	istrížagúạk
god	khoday
grandchild	nawáw
drac'	drač̣
grape	brombo'yak
hat	kaṣóng
salt	ḷọ̃
hot	peč̣
hotel	hoṭól
stool	hányak
Kalash	Kaĺaśa
al'uk	áluk
jeep	ǰip
mountain	dénta
mother	áya
now	ónǰa
tooth	dandóyak
green tea	ocčay
wheat	gúum
wife	ǰa
yes	ãã
shak	šak
upstream	weháŋk
downstream	preháŋk
what	kía
greetings	išpáta
daughter	čhu
day after tomorrow	waréša
his	ása
how	khẽ
how much	kimón
later	tóa
potato	álu
their	ási
their	tási
tomorrow	čópa
where	kawá
we	ábi
your	mími
there	atrá
trouble	gudás
bringing	ónim
dancing	náṭim
doing	kárim
eating	žum
going	parím
sleep	ḍúḍim
childless	abad'o'i
waste	abas karik
children	abat karik
wrong	abatha
lost	abatha hik
miss	abatha karik
miss	abatha parik
shout	abayo dek
loud cry	abayo kucaw
try	abel'
try	abel' karik
fenced	abe'
weak	abrez'a
disaster	abrukham
good morning	abuji e
mistake	abut parik
ceremony	achambi
achambi	tus'ul'ek
ploughshare	achardini
lower body	acikret'i
watery	aco'yak
story	ac'hõ'ik
crooked	ac'õki
key	ac'u
key	ac'u karik
lock	ac'u na'i
valley	ac'uaga
dry	ac'uik
dried	ac'una
key	ac'uyak
court	adalat
case	adalat karik
do	karik
hospitable	adap karik
yellow	baḍú
green	karílak
blue	níḷa
colour	raŋ
bark	ráik
profit	phaydá
decision	phaysalá
elephant	phil
telephone	phun
photo	phuṭú
foam	phénu
cat	phúšak
flea	príṣu
weak	púli
price	kimát
joy	košaní
happy	kosán
laugh	krathék
laugh	krátik
chest	krọ
snow	kírik
plough	kíṣik
stomach	kuč
lamb	kumbréyak
can	kundrát
some	kúra kúro
no one	kúra ne
some	kúro
accustomed	adat hik
habitual	adat karik
give and take	adel badel
exchange	adel badel karik
very good	ademzat
Eve	bibiawa
advice	adesh
advise	adesh dek
some	adhe
forest	adrak
kill	adroik
run	adyek
race	adyek adyek hik
water down	ad'amal karik
blow up	ad'uek
swell	ad'uik
swollen	ad'una
rest day	agarak karik
bother	agazer dek
bothersome	ageylik
agral'a	agraik
manger	agran'u
kidnap	agwa karik
take	harik
today	aj adua
this year	aj kaw
remarkable	ajap
need	ajat hik
use	ajat karik
provide	ajat pura karik
Chitral	c'hetraw
Joshi	zhoshi
useful	ajati
person	ajatman
need	ajatuna pariik
time	ajel
Peshawar	pašáwar
village	grómuna
hotel	hoṭéluna
emerge	upuc̣ík
spill out	ṣiṣirík
cool down	prešáik
make	sawzék
sleep	ḍúḍik
sleep	ḍuḍék
sleep	ḍuḍ-awá-ik
root out	upác̣ik
spill	ṣiṣárik
release	ḷasék
attempt	kušúš kárik
nutmeat	ǰã
walnut bread	ǰãú
sit	nisík
guest	ǰhóna
kindness	meharbáni
fine	pruṣṭ
again	ghéri
understand	aǰónis
slowly	laš
say	amái
speak	mátrik
parik	paráw
go	parik
parik	gáḷa
it is	šíau
be	ásik
is	áau
they	éḷi
they	émi
god	Dezau
Kalasha	bashaleni
homeland	Tsiyam
Indra	Jeṣṭan
Kalasha	devalog
breeze	bhay
caretaking	dharik
fear	بيِهيِک
fresh	ḍóŋga
blind	bhãgut
dance	ɖʱuɕak
wave	dzẽest
winepress	dzon
pinewood	ʈʂãɖʐa
spirit	ǰ̣ač̣
dry	tʂutʂʰu
again	gheri
pit	ghut'
hair	d͡ʑad͡ʑ
drizzle	tshirtsharek
squirrel	tsẽtsaw
quickly	z'ar
remember	yadi hik
remember	yadi onik
remember	yat karik
against	yagi hik
diminutive	-yak
trust	yakin karik
friend	yardus
friendship	yardusti
help someone	yari dek
friends	yarmoc
Tsiam	yas'i pariik
help	yawan
helper	yawan gar
help	yawan hik
rifle	yawbani
ravenous	yazid
they	éļi
yoke	ǰu
bowstring	ǰi
duck	ạ́i
liver	žạ́ŋgu
gold	sũ.'a
seed	bíyak
testicle	muṣk
rainbow	idrọ̃'
mulberry	mrač̣
poison	biṣ
bear	ič̣
sweet	máwra
fairies	pariḷóy
brother-in-law	diór
man	púruṣ
sleep	prasúik
water mill	žontr
black	kríṣna
son-in-law	ǰamów
ram	meṣ
leaf	pọ̃
copulate	žạ́wik
father-in-law	išpášur
mother-in-law	isprés
earth	čhom
lung	króma
tongue	ǰhip
heel	paṣní
dove	kohów
morally upright	úǰak
forget	práṣmik
lick	ḷíik
cook	pačék
bridge	siw
horn	ṣiŋ
place	dyek
awaken	búǰik
vomit	bómik
cultivated field	č̣hetr
ask	phúčik
fox	ḷawák
kill	hṍ.ik
camel	uṭ
learn	č̣íč̣hik
Earth	bhum
right	drã́č̣ụi
lightning	indóčik
louse	ǰuk
big	ghóna
gums	donmós
upper back	piṣṭ
spring	básond
sour	črúka
hunger	anóra
peanut	bumphalí
ل	ࣇ
heart	hị́a
four	čaw
ten	daš
blood	ḷúi
fist	muṣṭí
fist	موُشؕٹی
winter	héman
porcupine	šu
