Алгоритм, от имени учёного аль-Хорезми, - точный набор инструкций, описывающих порядок действий исполнителя для достижения результата решения задачи за конечное время.| |В старой трактовке вместо слова "порядок" использовалось слово "последовательность", но по мере развития параллельности в работе компьютеров слово "последовательность" стали заменять более общим словом "порядок".| |Это связано с тем, что работа каких-то инструкций алгоритма может быть зависима от других инструкций или результатов их работы.| |Таким образом, некоторые инструкции должны выполняться строго после завершения работы инструкций, от которых они зависят.| |Независимые инструкции или инструкции, ставшие независимыми из-за завершения работы инструкций, от которых они зависят, могут выполняться в произвольном порядке, параллельно или одновременно, если это позволяют используемые процессор и операционная система.| |Ранее часто писали "алгорифм", сейчас такое написание используется редко, но, тем не менее, имеет место (например, Нормальный алгорифм Маркова).| |Часто в качестве исполнителя выступает некоторый механизм (компьютер, токарный станок, швейная машина), но понятие алгоритма необязательно относится к компьютерным программам, так, например, чётко описанный рецепт приготовления блюда также является алгоритмом, в таком случае исполнителем является человек.| |Определения алгоритма.| |Единого "истинного" определения понятия "алгоритм" нет.| |"Алгоритм - это конечный набор правил, который определяет последовательность операций для решения конкретного множества задач и обладает пятью важными чертами: конечность, определённость, ввод, вывод, эффективность". (Д. Э. Кнут).| |"Алгоритм - это всякая система вычислений, выполняемых по строго определённым правилам, которая после какого-либо числа шагов заведомо приводит к решению поставленной задачи". (А.Колмогоров).| |"Алгоритм - это точное предписание,определяющее вычислительный процесс, идущий от варьируемых исходных данных к искомому результату". (А. Марков).| |"Алгоритм - точное предписание о выполнении в определённом порядке некоторой системы операций, ведущих к решению всех задач данного типа". (Философский словарь под ред. М.М.Розенталя).| |"Алгоритм - строго детерминированная последовательность действий, описывающая процесс преобразования объекта из начального состояния в конечное, записанная с помощью понятных исполнителю команд". (Николай Дмитриевич Угринович, учебник "Информатика и информ. технологии").| |Формальные свойства алгоритмов.| |- Дискретность - алгоритм должен представлять процесс решения задачи как последовательное выполнение некоторых простых шагов.| |При этом для выполнения каждого шага алгоритма требуется конечный отрезок времени, то есть преобразование исходных данных в результат осуществляется во времени дискретно.| |- Детерминированность (определённость).| |В каждый момент времени следующий шаг работы однозначно определяется состоянием системы.| |Таким образом, алгоритм выдаёт один и тот же результат (ответ) для одних и тех же исходных данных.| |В современной трактовке у разных реализаций одного и того же алгоритма должен быть изоморфный граф.| |С другой стороны, существуют вероятностные алгоритмы, в которых следующий шаг работы зависит от текущего состояния системы и генерируемого случайного числа.| |Однако при включении метода генерации случайных чисел в список "исходных данных", вероятностный алгоритм становится подвидом обычного.| |- Понятность - алгоритм для исполнителя должен включать только те команды, которые ему (исполнителю) доступны, которые входят в его систему команд.| |- Завершаемость (конечность) - при корректно заданных исходных данных алгоритм должен завершать работу и выдавать результат за конечное число шагов.| |С другой стороны, вероятностный алгоритм может и никогда не выдать результат, но вероятность этого равна 0.| |- Массовость (универсальность).| |Алгоритм должен быть применим к разным наборам исходных данных.| |- Результативность - завершение алгоритма определёнными результатами.| |- Алгоритм содержит ошибки, если приводит к получению неправильных результатов либо не даёт результатов вовсе.| |- Алгоритм не содержит ошибок, если он даёт правильные результаты для любых допустимых исходных данных.| |История термина.| |Современное формальное определение алгоритма было дано в 30-50-е годы XX века в работах Тьюринга, Поста, Чёрча (тезис Чёрча - Тьюринга), Н. Винера, А.А.Маркова.| |Само слово "алгоритм" происходит от имени учёного Абу Абдуллах Мухаммеда ибн Муса аль-Хорезми (алгоритм - аль-Хорезми).| |Около 825 года он написал сочинение, в котором впервые дал описание придуманной в Индии позиционной десятичной системы счисления.| |К сожалению, арабский оригинал книги не сохранился.| |Аль-Хорезми сформулировал правила вычислений в новой системе и, вероятно, впервые использовал цифру 0 для обозначения пропущенной позиции в записи числа (её индийское название арабы перевели как as-sifr или просто sifr, отсюда такие слова, как "цифра" и "шифр").| |Приблизительно в это же время индийские цифры начали применять и другие арабские учёные.| |В первой половине XII века книга аль-Хорезми в латинском переводе проникла в Европу.| |Переводчик, имя которого до нас не дошло, дал ей название Algoritmi de numero Indorum ("Алгоритмы о счёте индийском").| |По-арабски же книга именовалась Китаб аль-джебр валь-мукабала ("Книга о сложении и вычитании").| |Из оригинального названия книги происходит слово Алгебра (алгебра - аль-джебр - сложение).| |Таким образом, мы видим, что латинизированное имя среднеазиатского учёного было вынесено в заглавие книги, и сегодня ни у кого нет сомнений, что слово "алгоритм" попало в европейские языки именно благодаря этому сочинению.| |Однако вопрос о его смысле длительное время вызывал ожесточённые споры.| |На протяжении многих веков происхождению слова давались самые разные объяснения.| |Одни выводили algorism из греческих algiros (больной) и arithmos (число).| |Из такого объяснения не очень ясно, почему числа именно "больные".| |Или же лингвистам больными казались люди, имеющие несчастье заниматься вычислениями?| |Своё объяснение предлагал и энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона.| |В нём алгорифм (кстати, до революции использовалось написание алгорифм, через фиту) производится "от арабского слова Аль-Горетм, то есть корень".| |Разумеется, эти объяснения вряд ли можно счесть убедительными.| |Упомянутый выше перевод сочинения аль-Хорезми стал первой ласточкой, и в течение нескольких следующих столетий появилось множество других трудов, посвящённых всё тому же вопросу - обучению искусству счёта с помощью цифр.| |И все они в названии имели слово algoritmi или algorismi.| |Про аль-Хорезми позднейшие авторы ничего не знали, но поскольку первый перевод книги начинается словами: "Dixit algorizmi: …" ("Аль-Хорезми говорил: …"), всё ещё связывали это слово с именем конкретного человека.| |Очень распространённой была версия о греческом происхождении книги.| |В англо-норманнской рукописи XIII века, написанной в стихах, читаем.| |"Алгоризм был придуман в Греции.| |Это часть арифметики.| |Придуман он был мастером по имени Алгоризм, который дал ему своё имя.| |И поскольку его звали Алгоризм, Он назвал свою книгу "Алгоризм".| |Около 1250 года английский астроном и математик Иоанн Сакробоско написал труд по арифметике Algorismus vulgaris, на столетия ставший основным учебником по вычислениям в десятичной позиционной системе счисления во многих европейских университетах.| |Во введении Сакробоско назвал автором науки о счёте мудреца по имени Алгус (Algus).| |А в популярной средневековой поэме "Роман о Розе" (1275-1280) Жана де Мена "греческий философ Алгус" ставится в один ряд с Платоном, Аристотелем, Евклидом и Птолемеем!| |Встречался также вариант написания имени Аргус (Argus).| |И хотя, согласно древнегреческой мифологии, корабль "Арго" был построен Ясоном, именно этому Арго приписывалось строительство корабля.| |"Мастер Алгус" (или Аргус) стал в средневековой литературе олицетворением счётного искусства.| |И в уже упоминавшейся "Романе о розе", и в известной итальянской поэме "Цветок", написанной Дуранте, имеются фрагменты, в которых говорится, что даже "mestre Argus" не сумеет подсчитать, сколько раз ссорятся и мирятся влюблённые.| |Английский поэт Джефри Чосер в поэме "Книга герцогини" (1369 г.) пишет, что даже "славный счётчик Аргус" (noble countour Argu) не сможет счесть чудовищ, явившихся в кошмарных видениях герою.| |Впрочем, греческая версия была не единственной.| |Мифический Алгор (Algor) именовался то королём Кастилии (Rex quodam Castelliae), то индийским королём, то арабским мудрецом (philosophus Algus nomine Arabicus).| |Однако со временем такие объяснения всё менее занимали математиков, и слово algorism (или algorismus), неизменно присутствовавшее в названиях математических сочинений, обрело значение способа выполнения арифметических действий посредством арабских цифр, то есть на бумаге, без использования абака.| |Именно в таком значении оно вошло во многие европейские языки.| |Например, с пометкой "устар." оно присутствует в представительном словаре английского языка Webster's New World Dictionary, изданном в 1957 г.| |Алгоритм - это искусство счёта с помощью цифр, но поначалу слово "цифра" относилось только к нулю.| |Знаменитый французский трувер Готье де Куанси (Gautier de Coincy, 1177-1236) в одном из стихотворений использовал слова algorismus-cipher (которые означали цифру 0) как метафору для характеристики абсолютно никчёмного человека.| |Очевидно, понимание такого образа требовало соответствующей подготовки слушателей, а это означает, что новая система счисления уже была им достаточно хорошо известна.| |Многие века абак был фактически единственным средством для практичных вычислений, им пользовались и купцы, и менялы, и учёные.| |Достоинства вычислений на счётной доске разъяснял в своих сочинениях такой выдающийся мыслитель, как Герберт Аврилакский (938-1003), ставший в 999 г. папой римским под именем Сильвестра II.| |Новое с огромным трудом пробивало себе дорогу, и в историю математики вошло упорное противостояние лагерей алгорисмиков и абацистов (иногда называемых гербекистами), которые пропагандировали использование для вычислений абака вместо арабских цифр.| |Интересно, что известный французский математик Николя Шюке (Nicolas Chuquet, 1445-1488) в реестр налогоплательщиков города Лиона был вписан как алгорисмик (algoriste).| |Но прошло не одно столетие, прежде чем новый способ счёта окончательно утвердился, столько времени потребовалось, чтобы выработать общепризнанные обозначения, усовершенствовать и приспособить к записи на бумаге методы вычислений.| |В Западной Европе учителей арифметики вплоть до XVII века продолжали называть "магистрами абака", как, например, математика Никколо Тарталью (1500-1557).| |Итак, сочинения по искусству счёта назывались Алгоритмами.| |Из многих сотен можно выделить и такие необычные, как написанный в стихах трактат Carmen de Algorismo (латинское carmen и означает стихи) Александра де Вилла Деи (Alexander de Villa Dei, ум. 1240) или учебник венского астронома и математика Георга Пурбаха (Georg Peurbach, 1423-1461) Opus algorismi jocundissimi ("Веселейшее сочинение по алгоритму").| |Постепенно значение слова расширялось.| |Учёные начинали применять его не только к сугубо вычислительным, но и к другим математическим процедурам.| |Например, около 1360 г. французский философ Николай Орем (Nicolaus Oresme, 1323/25-1382) написал математический трактат Algorismus proportionum ("Вычисление пропорций"), в котором впервые использовал степени с дробными показателями и фактически вплотную подошёл к идее логарифмов.| |Когда же на смену абаку пришёл так называемый счёт на линиях, многочисленные руководства по нему стали называть Algorithmus linealis, то есть правила счёта на линиях.| |Можно обратить внимание на то, что первоначальная форма algorismi спустя какое-то время потеряла последнюю букву, и слово приобрело более удобный для европейского произношения вид algorism.| |Позднее и оно, в свою очередь, подверглось искажению, скорее всего, связанному со словом arithmetic.| |В 1684 году Готфрид Лейбниц в сочинении Nova Methodvs pro maximis et minimis, itemque tangentibus… впервые использовал слово "алгоритм" (Algorithmo) в ещё более широком смысле: как систематический способ решения проблем дифференциального исчисления.| |В XVIII веке в одном из германских математических словарей, Vollstandiges mathematisches Lexicon (изданном в Лейпциге в 1747 г.), термин algorithmus всё ещё объясняется как понятие о четырёх арифметических операциях.| |Но такое значение не было единственным, ведь терминология математической науки в те времена ещё только формировалась.| |В частности, выражение algorithmus infinitesimalis применялось к способам выполнения действий с бесконечно малыми величинами.| |Пользовался словом алгоритм и Леонард Эйлер, одна из работ которого так и называется - "Использование нового алгоритма для решения проблемы Пелля" (De usu novi algorithmi in problemate Pelliano solvendo).| |Мы видим, что понимание Эйлером алгоритма как синонима способа решения задачи уже очень близко к современному.| |Однако потребовалось ещё почти два столетия, чтобы все старинные значения слова вышли из употребления.| |Этот процесс можно проследить на примере проникновения слова "алгоритм" в русский язык.| |Историки датируют 1691 годом один из списков древнерусского учебника арифметики, известного как "Счётная мудрость".| |Это сочинение известно во многих вариантах (самые ранние из них почти на сто лет старше) и восходит к ещё более древним рукописям XVI в.| |По ним можно проследить, как знание арабских цифр и правил действий с ними постепенно распространялось на Руси.| |Полное название этого учебника - "Сия книга, глаголемая по-еллински и по-гречески арифметика, а по-немецки алгоризма, а по-русски цифирная счётная мудрость".| |Таким образом, слово "алгоритм" понималось первыми русскими математиками так же, как и в Западной Европе.| |Однако его не было ни в знаменитом словаре В.И.Даля, ни спустя сто лет в "Толковом словаре русского языка" под редакцией Д.Н.Ушакова (1935 г.).| |Зато слово "алгорифм" можно найти и в популярном дореволюционном Энциклопедическом словаре братьев Гранат, и в первом издании Большой советской энциклопедии (БСЭ), изданном в 1926 г.| |И там, и там оно трактуется одинаково: как правило, по которому выполняется то или иное из четырёх арифметических действий в десятичной системе счисления.| |Однако к началу XX в. для математиков слово "алгоритм" уже означало любой арифметический или алгебраический процесс, выполняемый по строго определённым правилам, и это объяснение также даётся в следующих изданиях БСЭ.| |Алгоритмы становились предметом всё более пристального внимания учёных, и постепенно это понятие заняло одно из центральных мест в современной математике.| |Что же касается людей, от математики далёких, то к началу сороковых годов это слово они могли услышать разве что во время учёбы в школе, в сочетании "алгоритм Евклида".| |Несмотря на это, алгоритм всё ещё воспринимался как термин сугубо специальный, что подтверждается отсутствием соответствующих статей в менее объёмных изданиях.| |В частности, его нет даже в десятитомной Малой советской энциклопедии (1957 г.), не говоря уже об однотомных энциклопедических словарях.| |Но зато спустя десять лет, в третьем издании Большой советской энциклопедии (1969 г.) алгоритм уже характеризуется как одна из основных категорий математики, "не обладающих формальным определением в терминах более простых понятий, и абстрагируемых непосредственно из опыта".| |Как мы видим, отличие даже от трактовки первым изданием БСЭ разительное!| |За сорок лет алгоритм превратился в одно из ключевых понятий математики, и признанием этого стало включение слова уже не в энциклопедии, а в словари.| |Например, оно присутствует в академическом "Словаре русского языка" (1981 г.) именно как термин из области математики.| |Одновременно с развитием понятия алгоритма постепенно происходила и его экспансия из чистой математики в другие сферы.| |И начало ей положило появление компьютеров, благодаря которому слово "алгоритм" вошло в 1985 г. во все школьные учебники информатики и обрело новую жизнь.| |Вообще можно сказать, что его сегодняшняя известность напрямую связана со степенью распространения компьютеров.| |Например, в третьем томе "Детской энциклопедии" (1959 г.) о вычислительных машинах говорится немало, но они ещё не стали чем-то привычным и воспринимаются скорее как некий атрибут светлого, но достаточно далёкого будущего.| |Соответственно и алгоритмы ни разу не упоминаются на её страницах.| |Но уже в начале 70-х гг. прошлого столетия, когда компьютеры перестали быть экзотической диковинкой, слово "алгоритм" стремительно входит в обиход.| |Это чутко фиксируют энциклопедические издания.| |В "Энциклопедии кибернетики" (1974 г.) в статье "Алгоритм" он уже связывается с реализацией на вычислительных машинах, а в "Советской военной энциклопедии" (1976 г.) даже появляется отдельная статья "Алгоритм решения задачи на ЭВМ".| |За последние полтора-два десятилетия компьютер стал неотъемлемым атрибутом нашей жизни, компьютерная лексика становится всё более привычной.| |Слово "алгоритм" в наши дни известно, вероятно, каждому.| |Оно уверенно шагнуло даже в разговорную речь, и сегодня мы нередко встречаем в газетах и слышим в выступлениях политиков выражения вроде "алгоритм поведения", "алгоритм успеха" или даже "алгоритм предательства".| |Академик Н.Н.Моисеев назвал свою книгу "Алгоритмы развития", а известный врач Н.М.Амосов - Алгоритм здоровья" и "Алгоритмы разума".| |А это означает, что слово живёт, обогащаясь всё новыми значениями и смысловыми оттенками.| |Виды алгоритмов.| |Особую роль выполняют прикладные алгоритмы, предназначенные для решения определённых прикладных задач.| |Алгоритм считается правильным, если он отвечает требованиям задачи (например, даёт физически правдоподобный результат).| |Алгоритм (программа) содержит ошибки, если для некоторых исходных данных он даёт неправильные результаты, сбои, отказы или не даёт никаких результатов вообще.| |Последний тезис используется в олимпиадах по алгоритмическому программированию, чтобы оценить составленные участниками программы.| |Важную роль играют рекурсивные алгоритмы (алгоритмы, вызывающие сами себя до тех пор, пока не будет достигнуто некоторое условие возвращения).| |Начиная с конца XX - начала XXI века активно разрабатываются параллельные алгоритмы, предназначенные для вычислительных машин, способных выполнять несколько операций одновременно.| |Наличие исходных данных и некоторого результата.| |Алгоритм - это точно определённая инструкция, последовательно применяя которую к исходным данным, можно получить решение задачи.| |Для каждого алгоритма есть некоторое множество объектов, допустимых в качестве исходных данных.| |Например, в алгоритме деления вещественных чисел делимое может быть любым, а делитель не может быть равен нулю.| |Алгоритм служит, как правило, для решения не одной конкретной задачи, а некоторого класса задач.| |Так, алгоритм сложения применим к любой паре натуральных чисел.| |В этом выражается его свойство массовости, то есть возможности применять многократно один и тот же алгоритм для любой задачи одного класса.| |Для разработки алгоритмов и программ используется алгоритмизация - процесс систематического составления алгоритмов для решения поставленных прикладных задач.| |Алгоритмизация считается обязательным этапом в процессе разработки программ и решении задач на ЭВМ.| |Именно для прикладных алгоритмов и программ принципиально важны детерминированность, результативность и массовость, а также правильность результатов решения поставленных задач.| |Алгоритм - это понятное и точное предписание исполнительно совершить последовательность действий, направленных на достижение цели.| |Форма алгоритмов.| |Алгоритм может быть записан словами и изображён схематически.| |Обычно сначала (на уровне идеи) алгоритм описывается словами, но по мере приближения к реализации он обретает всё более формальные очертания и формулировку на языке, понятном исполнителю (например, машинный код).| |Например, для описания алгоритма применяются блок-схемы.| |Другим вариантом описания, не зависимым от языка программирования, является псевдокод.| |Эффективность алгоритмов.| |Хотя в определении алгоритма требуется лишь конечность числа шагов, требуемых для достижения результата, на практике выполнение даже хотя бы миллиарда шагов является слишком медленным.| |Также обычно есть другие ограничения (на размер программы, на допустимые действия).| |В связи с этим вводят такие понятия как сложность алгоритма (временная, по размеру программы, вычислительная и др.| |Для каждой задачи может существовать множество алгоритмов, приводящих к цели.| |Увеличение эффективности алгоритмов составляет одну из задач современной информатики.| |В 50-х гг. XX века появилась даже отдельная её область - быстрые алгоритмы.| |В частности, в известной всем с детства задаче об умножении десятичных чисел обнаружился ряд алгоритмов, позволяющих существенно (в асимптотическом смысле) ускорить нахождение произведения.| |См. быстрое умножение.| |Ярким примером является алгоритм Чудновского для вычисления числа "пи".
Альпинизм - вид спорта и активного отдыха, целью которого является восхождение на вершины гор.| |Спортивная сущность альпинизма состоит в преодолении препятствий, создаваемых природой (высота, рельеф, погода), на пути к вершине.| |В спортивных соревнованиях по альпинизму объектом состязания являются высота вершины, техническая сложность пройденного маршрута, его характер и протяженность.| |История - памятные даты мирового и российского альпинизма.| |В разных источниках по-разному определяется зарождение альпинизма как вида спорта.| |Возникновение альпинизма чаще всего связывают с покорением 8 августа 1786 врачом Мишелем-Габриэлем Паккардом и горным проводником Жаком Бальма (Jacques Balmat, 1762-1834) высшей точки Альп - Монблана.| |Памятник первовосходителям на Монблан находится в мировом центре альпинизма и горных лыж - Шамони.| |1799-1804 - Александр Гумбольдт достиг высоты 5800 метров при восхождении на вулкан Чимборасо в Южной Америке.| |1800 - Первое восхождение на высшую вершину Австрии Гроссглокнер, Альпы.| |1809 - Первая женщина Мари Парадиз (Marie Paradis) взошла на Монблан.| |1811 - Первое восхождение на вершину Юнгфрау в Бернских Альпах.| |1829 - Первое восхождение на Восточную вершину Эльбруса участников Эльбрусской экспедиции Российской академии наук.| |Первое восхождение на Б. Арарат русского естествоиспытателя и врача Иогана Фридриха Паррота, армянского писателя Хачатура Абовяна и их спутников.| |1835 - Ряд восхождений в Андах, в том числе на Пичингу (4787 м), русского географа Платона Чихачева.| |1851 - Первое покорение семитысячника Шилла (Shilla peak) (7025 м) в штате Химачал-Прадеш, Индия.| |1857 - Основание Альпийского клуба (Alpine Club) в Лондоне.| |1862 - Основание Австрийского Альпийского союза (Osterreichischen Alpenverein).| |1863 - Основание Швейцарского альпклуба (Schweizer Alpen-Club).| |1865 - Первое восхождение на одну из красивейших вершин Альп Маттерхорн (Edward Whymper).| |1869 - Основание Немецкого Альпийского союза (Deutschen Alpenverein).| |1881 - Основание клуба "Эдельвейс" в Зальцбурге, Австрия.| |1889 - Первое восхождение на Килиманджаро.| |1900 - Основание Русского горного общества.| |1907 - Покорение второго семитысячника Трисул (Trishul, 7120 м) в Гималаях англо-французской экспедицией.| |1913 - Первое восхождение на высочайшую вершину Американского континента Мак-Кинли, Аляска.| |1923 - Достижение членами британской экспедиции (Сомервелл, Оделл, Мэллори Д., Ирвин Э.) высоты 8530 м при попытке восхождения на Эверест.| |Джордж Мэллори (George Mallory) и Эндрю Ирвин (Andrew Irvine) пропали при попытке восхождения на Эверест.| |Не исключается версия достижения ими вершины.| |1923, 27 августа - покорение вершины Казбек большой группой студентов Тифлисского университета под руководством Г. Н. Николадзе.| |Считается датой рождения советского альпинизма.| |1927 - В рамках российско-немецкой экспедиции на Памире был покорен пик Ленина (7104 м) (Karl Wien, Eugen Allwein, Erwin Schneider).| |1932 - Основание UIAA - Union Internationale des Associations d'Alpinisme.| |Первая немецкая экспедиция на Нанга-Парбат.| |1933 - Первое восхождение на высшую точку Советского Союза - пик Коммунизма (7495 м) Евгением Абалаковым.| |1938 - Покорение сложнейшей северной стены Эйгера, Альпы.| |1950 - Покорен первый восьмитысячник - Аннапурна участниками французской экспедиции Морисом Эрцогом и Луи Лашеналем.| |1953 - Покорение высочайшей вершины планеты Эвереста Эдмундом Хиллари (Edmund Hillary) и Тенцингом Норгеем (Tenzing Norgay).| |В этом же году покорена Нанга-Парбат немецким альпинистом Германом Булем (Hermann Buhl).| |1954 - Покорена вторая по высоте вершина мира K2 итальянскими альпинистами Лино Лачеделли (Lino Lacedelli) и Акиле Компаньони (Achille Compagnoni).| |1959 - Первое восхождение на сложнейшую вершину Серро-Торре (Cerro Torre) в Патагонии.| |1964 - Покорена Шиша-Пангма (Shisha Pangma) - последний из 14 восьмитысячников.| |1970 - Первый траверс Нанга-Парбат братьями Райнхольдом и Гюнтером Месснер.| |Гюнтер Месснер пропал после покорения вершины на спуске в долине Диамира.| |1978 - Первое восхождение на Эверест без кислородных приборов Питера Хабелера (Peter Habeler) и Райнхольда Месснера (Reinhold Messner).| |1982 - Первое восхождение советских альпинистов на Эверест по сложнейшему маршруту.| |1986 - Райнхольд Месснер стал первым альпинистом, покорившим все 14 высочайших вершин.| |1987 - Поляк Ежи Кукучка (Jerzy Kukuczka) стал вторым, кто покорил все 14 восьмитысячников.| |2001 - Российская команда взошла на последнюю непокоренную отдельно расположенную вершину высотой свыше 8000 м Лходзе Средняя (8414 м).| |2009 - Первый альпинист из СНГ Денис Урубко (Казахстан) покорил все 14 восьмитысячников планеты.| |Альпинизм за рубежом.| |Восхождения на непокоренные вершины простейшим путем.| |Повышение сложности маршрутов на пройденные ранее вершины в Альпах и других горных системах.| |Высотные восхождения на высочайшие вершины мира.| |Прохождение сложнейших маршрутов в различных горных системах земного шара.| |Технически сложные восхождения в Альпах.| |Зародившись в Альпах, альпинизм именно здесь впервые стал развиваться как вид спорта.| |Чисто спортивные восхождения на вершины начали совершаться в Альпах еще в начале XIX в.| |Особенно широкий размах развитие спортивного альпинизма получило в XX веке.| |К началу XX века все вершины Альп были покорены, и восходители стали искать новые, более сложные маршруты восхождений.| |Чем сложнее был маршрут, тем более спортивным считалось восхождение.| |Так постепенно появился, вырос и утвердился "стенной" альпинизм, то есть прохождение маршрутов по отвесным стенам гор.| |Сильнейшими альпинистами в этой области были представители альпийских государств: итальянцы, немцы, австрийцы, французы, а также англичане.| |Во второй половине XX века были пройдены такие стены в Альпах, которые до этого долгое время считались абсолютно неприступными.| |Это свидетельствовало о том, что спортивный класс альпинистов, безусловно, вырос.| |Большое значение для роста спортивного мастерства имело общее развитие снаряжения и техники преодоления скальных и ледовых участков.| |Появились более легкие и прочные веревки из синтетических волокон, облегченные кошки, ледорубы, шлямбуры и закладки, дюралевые лесенки, усовершенствованные кухни, новые продукты, легкая, теплая одежда и обувь - все это существенно повлияло на качественный рост альпинизма.| |Сложнейшие стенные маршруты в Альпах.| |Северная стена Эйгера.| |В течение десяти лет с 1928 по 1938 гг. альпинисты различных стран пытались безуспешно пройти эту труднейшую стену в Альпах.| |После первопрохождения северной стены Эйгера в 1938 году к настоящему времени по этой стене проложено большое количество маршрутов, пройденных неоднократно.| |Об одной из попыток восхождения по северной стене Эйгера в 1936 году, закончившейся трагически, немецкими кинематографистами в 2008 году был снят художественный фильм "Северная стена" ("Nordwand"), основанный на действительных событиях.| |Одной из самых популярных альпийских вершин среди альпинистов является Гран-Жорас, расположенная в районе Монблана, в верховьях ущелья Лешо.| |Северная стена Гран-Жорас в течение длительного периода представляла одну из проблем в Альпах.| |Лишь в 1938 году итальянские альпинисты Кассин, Эспозито и Тицциони прошли трудный маршрут по монолитной стене, покрытой натечным льдом.| |Северо-западная стена Пти-Дрю в районе Монблана в течение длительного времени считалась непроходимой.| |Эта стена заслуженно считается превосходящей по сложности все то, что было сделано ранее в Альпах.| |В 1939 году была предпринята первая безуспешная попытка прохождения стены французскими альпинистами.| |Лишь после Второй мировой войны в 1952 году группа французских альпинистов в составе Маньона, Берардини, Дагори и Лэнэ прошла стену.| |До настоящего времени восхождение по северо-западной стене Пти-Дрю является эталоном высокого спортивного мастерства в альпинизме.| |Восхождения на высочайшие вершины мира.| |После того как были покорены все альпийские вершины, взоры восходителей все чаще стали обращаться на горные районы Америки, Африки, Новой Зеландии.| |Дошла очередь и до Гималаев.| |Первые попытки покорить вершины в Гималаях относятся к началу XIX века.| |Однако после первых попыток стало ясно, что экспедиция на вершину выше 6000-7000 м ставит перед альпинистами множество новых проблем, связанных прежде всего с высотой, малой освоенностью горных районов, большими масштабами подходов к подножию вершин.| |В течение многих лет в Гималаи и Каракорум выезжали различные экспедиции.| |Англичане, начиная с 1922 г., год за годом упорно штурмовали Эверест (Джомолунгму), немцы - Нанга-Парбат и Канченджангу, итальянцы и американцы - пик K2 (Чогори) в Каракоруме.| |Первый восьмитысячник - Аннапурна, был покорен лишь в 1950 году участниками французской экспедиции Морисом Эрцогом и Луи Лашеналем.| |После этого в течение пяти лет были покорены еще шесть высочайших вершин Гималаев и Каракорума, в том числе высшая вершина Земли - Эверест, который более 30 лет отбивал все атаки британских экспедиций.| |Успеху покорения высочайших вершин наряду с накопленным опытом способствовало совершенствование снаряжения, прежде всего, создание относительно легкой и надежной кислородной аппаратуры.| |Все это вместе взятое определило успех послевоенных высотных экспедиций.| |По мере развития высотного альпинизма постепенно были покорены все восьмитысячники.| |Последней покоренной вершиной высотой свыше восьми тысяч метров была вершина Лхоцзе Средняя в массиве Лхоцзе, на которую впервые взошли российские альпинисты в 2001 году.| |Альпинизм в дореволюционной России.| |Официальной датой начала российского альпинизма можно считать год создания Русского горного общества (РГО) - 1900-й.| |До этой даты были отдельные восхождения в различных районах России.| |В августе 1788 года члены экспедиции И. Биллингса под руководством Даниила Гауса взошли на Ключевскую сопку.| |В 1817 году группа офицеров Пятигорского гарнизона пыталась взойти на высшую точку Кавказа - Эльбрус (5642 м), однако из-за пурги они были вынуждены вернуться с высоты 5000 метров.| |Спустя 12 лет, 29 августа 1829 года, вершина Эльбруса была покорена младшим проводником Эльбрусской экспедиции Российской академии наук Киларом Хашировым, который впервые взошел на восточную вершину Эльбруса (5621 м).| |До перемычки между вершинами на высоту 5100 метров поднимались также старший проводник Ахия Сотгаев, академик Э. Ленц и казак П. Лысенков.| |В честь первого покорения Эльбруса в Пятигорске и Нальчике установлены две памятные чугунные доски.| |В 1835 году член Академий и географических обществ ряда стран, русский географ Платон Чихачев, путешествуя от Канады до Огненной Земли, совершил ряд восхождений в Андах, в том числе - и на Пичинчу (4748 м).| |Во второй половине XIX века русские топографы взошли на ряд вершин Кавказа (Чаухи, Базардюзю и другие).| |Наибольшую известность среди них имел Андрей Васильевич Пастухов.| |В 1890 году он с тремя казаками взошел на Западную вершину Эльбруса, а позже покорил еще 10 вершин Кавказа.| |После создания в 1845 году Русского географического общества были проведены многие экспедиции в горные районы Средней и Центральной Азии, в которых принимали участие известные путешественники: П. П. Семенов-Тян-Шанский, Н. М. Пржевальский, А. П. Федченко, И. В. Мушкетов и другие.| |В ходе горных путешествий они прошли многие ущелья, перевалы, нанесли на карты хребты и вершины.| |В последней четверти XIX века был создан ряд горных клубов: в Тифлисе, Одессе, Пятигорске.| |С 1900 года действовало Русское горное общество с отделениями во Владикавказе, Пятигорске, Сочи, Верном (ныне Алма-Ата).| |Общая численность членов этого общества насчитывала около 1000 членов, что было примерно в 70 раз меньше, чем в австро-германском альпклубе.| |Знаменательным событием было участие русского путешественника Дмитрия Гирева, который входил в группу во главе с геологом К. Пристли, покорившую вулкан Эребус во время экспедиции Р. Скотта к Южному полюсу в 1911 году.| |В 1914 году географы и любители гор братья Троновы взошли на высшую точку Алтая - восточную вершину горы Белухи (4506 м).| |Всего за период с 1788 по 1917 год в России было совершено сравнительно немного восхождений: на Ключевскую сопку - 3 человека; на Эльбрус - 110 человек; на Арарат - 125 человек; на Казбек - 200 человек; на Белуху - 2 человека.| |Всего - 440 человек, из них - 160 иностранных восходителей.| |В то время альпинизм в России был уделом обеспеченных одиночек и не имел организационной и материальной базы для массового альпинистского движения в стране.| |Вместе с тем в этот период многие русские любители горных путешествий отдавали предпочтение зарубежным горам: Альпам, Пиренеям, Татрам.| |Спортивный альпинизм в СССР, СНГ.| |В Советском Союзе в отличие от других стран, прежде всего стран Западной Европы, Америки, Азии, отношение к альпинизму было как к одному из видов спорта, имеющих большое прикладное значение.| |На протяжении десятилетий в СССР складывалась спортивная система альпинизма, со спортивными разрядами и званиями, с соревнованиями вплоть до чемпионатов страны, чего не было за рубежом.| |Она стала единой в советском альпинизме, тождественной другим видам спорта, культивируемым в стране.| |Начиная с 1923 г. в Советском Союзе были заложены основы массового занятия альпинизмом как видом спорта.| |Предвоенный альпинизм.| |В предвоенные годы в СССР занятия альпинизмом приняли массовый характер.| |Действовало 17 только профсоюзных альпинистских лагерей, общее же количество их превысило 30.| |В 1936 г. "альпиниады", лагеря, самодеятельные группы собрали более 20000 человек, а в 1937 г. уже 30000 человек.| |Только первовосхождений на ранее не покоренные вершины в 1937 г. было совершено более 70.| |Такого количества первовосхождений не выполнялось ни в одном из предыдущих сезонов.| |Росло спортивное мастерство восходителей.| |Показательны в этом смысле восхождения на Ушбу.| |Раньше победы над ней были большой редкостью для зарубежных альпинистов.| |За 1888-1937 гг., то есть за 50 лет со дня первого покорения Ушбы в 1888 г., на ее вершинах побывало менее 30 человек.| |В 1937 г. на вершины Ушбы взошло 57 альпинистов.| |Впервые был пройден траверс вершин массива одновременно с двух сторон (с севера - группой Е. Абалакова, с юга - группой Е. Казаковой).| |Состоялось первое стенное восхождение на южную вершину альпинистами Сванетии Г. Хергиани, Б. Хергиани, В. Хергиани, М. Гварлиани и Ч. Чартолани.| |Они прошли юго-восточную стену, которую не могли преодолеть многие выдающиеся зарубежные альпинисты.| |Большое распространение получили альпиниады.| |Первая альпиниада ЦДКА: пятьдесят армейских альпинистов совершают восхождение на Эльбрус.| |Вторая альпиниада ЦДКА проходила в виде военного похода с участием авиации.| |Во время этой альпиниады вершины Эльбруса достигло уже около трехсот человек.| |Учитывая массовый характер занятия альпинизмом и его важность для страны, ЦИК СССР учредил в 1934 г. значки "Альпинист СССР" I и II ступеней.| |В январе 1937 г. при Всесоюзном комитете по делам физкультуры и спорта возникает секция альпинизма, призванная помочь ему в развитии альпинизма.| |Первым ее председателем стал Н. В. Крыленко.| |В 1939 г. Всесоюзный комитет по делам физической культуры и спорта утверждает для альпинистов, имеющих выдающиеся достижения, звание мастера спорта и заслуженного мастера спорта.| |Значок "Альпинист СССР" I ступени отмечал вступление в альпинизм; значок "Альпинист СССР" II ступени свидетельствовал об овладении начальной стадией спортивного альпинизма, выражавшемся в освоении путей до 4-й категории трудности.| |Звание мастера альпинизма говорило об овладении мастерством восхождений на вершины, включая пути к ним 5-й категории трудности, а заслуженного мастера - об овладении высшим мастерством горовосхождений, выдающихся достижениях в покорении вершин и большом личном вкладе в развитие советского альпинизма.| |Для получения значка необходимо было выполнить определенные требования.| |Прежде всего предусматривались: сдача норм ГТО; знание природы гор во всех ее внешних проявлениях; овладение техническими приемами преодоления маршрутов различного характера; знание методов обеспечения безопасности и умение оказать первую помощь.| |Для выполнения этих требований была необходима серьезная подготовка, основанная на четких программах, единых для всей страны.| |Именно это и закладывало новую систему альпинизма.| |Поскольку практические требования на значки предусматривали обязательное прохождение различных по сложности горных маршрутов, появилась необходимость и в разработке единой классификации маршрутов через перевалы и на вершины.| |В 1940 г. участников спортивных восхождений было более 10000, из них 192 по маршрутам 4-й и 5-й категорий трудности.| |В годы Великой Отечественной войны альпинисты воевали в горах Кавказа, не пустив элитные горнострелковые части дивизии "Эдельвейс" через Главный Кавказский хребет к Черному морю.| |Послевоенный альпинизм.| |Занятия альпинизмом возобновились уже в 1944 г.| |На Кавказе в Домбайском районе состоялась альпиниада профсоюзов под руководством А. Поясова и Е. Казаковой, собравшая 100 участников.| |В том же году 100 альпинистов Грузии совершили восхождение на Казбек.| |В 1944 г. проводились также инструкторский поход на вершины хребта Заилийский Алатау в Казахстане, поход по местам боев на перевалах Главного Кавказского хребта, поход грузинских пионеров и школьников под руководством Александры Джапаридзе с преодолением перевалов и восхождениями на доступные вершины.| |Первый послевоенный альпинистский сезон фактически был в 1945 г.: альпиниада Грузии в Домбайском районе; три лагеря подготовили 600 значкистов "Альпинист СССР"; школы инструкторов Грузинского (Шови) и Всесоюзного (Горельник) комитетов по делам физкультуры и спорта - 124 младших инструктора.| |В спортивных восхождениях участвовало более 800 человек, из них 53 прошли маршруты 4-й и 5-й категорий трудности.| |Все это свидетельствовало о том, что альпинисты восстановили свою форму после стольких лет перерыва.| |В 1946 году были утверждены спортивные разряды по альпинизму.| |Общая система работы оставалась прежней: секции в коллективах физкультуры на местах и альпинистские лагеря ДСО Профсоюзов в горах.| |Все это под общим руководством Госкомспорта и облспорткомитетов.| |Рост спортивного мастерства в альпинизме нашел отражение в уровне требований на спортивные разряды.| |Например, в 1946 г. для получения I разряда надо было совершить всего 14 восхождений (в том числе по одному 4А и 4Б), а для выполнения нормы мастера спорта - 17 восхождений, среди которых лишь одно восхождение 5А.| |В 1956 г. для получения I разряда уже требовалось 25 восхождений (из них три 4А, два 4Б и одно 5А), а для выполнения нормы мастера спорта - 32 восхождения (из них три 5А и два 5Б).| |Такое повышение разрядных норм, как отражение все возрастающего спортивного мастерства, было характерным для всех видов спорта и отражало общую тенденцию развития спорта в стране.| |Чемпионаты СССР по альпинизму.| |С 1949 года по 1991 год регулярно проводились чемпионаты СССР по альпинизму в разных классах восхождений.| |Соревнования были командные.| |Первоначально ежегодные чемпионаты СССР проводились в трех классах: класс технически сложных восхождений; класс траверсов; класс высотных восхождений.| |С 1965 г. чемпионаты проводились в четырех классах: добавился высотно-технический класс.| |Уже первые годы проведения первенств страны по альпинизму показали эффективность системы соревнований.| |С каждым годом увеличивалось число команд-участниц первенства.| |Усложнялись маршруты к вершинам.| |Все это положительно повлияло на дальнейший рост спортивного мастерства.| |С ростом качества спортивных восхождений совершенствовалась спортивная система советского альпинизма.| |В результате введения разрядных нормативов (1946 г.), первенств по альпинизму (1948 г.) и распространения на их призеров награждения спортивными медалями (1953 г.) альпинизм встал в общий строй видов спорта, культивируемых в СССР.| |Соревнования по альпинизму в СНГ.| |После распада СССР развитие спортивного альпинизма пошло в странах СНГ с учетом накопленного опыта развития спортивного альпинизма в предшествующие годы.| |Ежегодно проводится открытый чемпионат СНГ.| |В большинстве стран СНГ проводятся различные соревнования по альпинизму.| |В соревнованиях могут принимать участие только команды, представленные как минимум одной связкой.| |Соревнования по альпинизму в России.| |Соревнования по альпинизму в России проводятся в соответствии с Правилами соревнований и организации восхождений в следующих классах: скальном - на вершины до 4250 м над уровнем моря; техническом - на вершины до 5750 м над уровнем моря; высотном - на вершины выше 6500 м над уровнем моря; высотно-техническом; ледово-снежном; первопрохождений - маршруты восхождений оговариваются в положении о соревнованиях.| |Соревнования могут проводиться очные и заочные, в один или два тура.| |При проведении соревнований в два тура в первом туре обычно проводятся соревнования по технике альпинизма - так называемая "школа", имеющие целью выявить наиболее технически грамотные и сильные команды путем соревнований на подготовленных трассах.| |Баллы, полученные в "школе", суммируются с баллами, полученными за заявленные и пройденные маршруты.| |Восхождения оцениваются бригадой судей в соответствующем классе на основании отчетов по специальной форме, представленных командами после прохождения заявленного маршрута, а также на основе наблюдений за командами на маршруте, если позволяют условия.| |При выставлении балльной оценки команде судьи учитывают трудность, скорость прохождения маршрута, тактику, безопасность, погодные условия.| |Техника альпинизма.| |При занятии альпинизмом приходится преодолевать различные природные препятствия: реки, скалы, снег, ледники, ледопады.| |Их преодоление, как правило, связано с опасностью.| |За многолетнюю историю альпинизма была выработана специальная техника преодоления опасного горного рельефа.| |Скалы.| |Техника преодоления скального рельефа зависит от крутизны скал.| |Как правило, скалы преодолеваются в связках.| |Скальные стены преодолевают лазанием в связках с попеременной организацией страховки напарника по связке.| |Лазание наиболее безопасно в тех случаях, когда лезущий соблюдает правило трех точек опоры: для двух рук и ноги или обеих ног и руки.| |В случае потери одной из точек опоры альпинисту легче сохранить равновесие: быстро изменив положение тела и найдя другой захват, восстановить три точки опоры.| |При лазании с двумя точками опоры в случае потери одной из них почти невозможно сохранить равновесие.| |На некрутых скалах возможно одновременное движение участников в связке.| |В этом случае идущий первым выбирает маршрут движения таким образом, чтобы в случае срыва одного из участников связки другой мог бы удержать его от падения, заложив веревку за выступы скал.| |На крутых скалах, где существует опасность падения, организуется страховка с использованием скальных крючьев и закладок.| |В этом случае идущий в связке первым при подъеме забивает с помощью скального молотка крючья в расщелины, пристегивает через проушину крюка карабин или оттяжку, а в карабин вщелкивает веревку, которая страхует его в случае срыва.| |Если стена очень крутая, существует опасность перебива веревки падающим камнем или разрыва веревки на острых камнях, то первый идет на двойной веревке для того, чтобы обеспечить большую безопасность.| |В этом случае веревки вщелкиваются последовательно одна за другой в карабины, пристегнутые к разным крючьям или закладкам.| |На очень сложных крутых участках с нависанием при преодолении карнизов используются искусственные точки опоры в виде лесенок или веревочных петель, которые подвешиваются к предварительно забитым крючьям.| |Идущий первым в связке поднимается на всю длину веревки, организует точки страховки для себя и для другого участника в связке.| |После этого нижний в связке осуществляет подъем с верхней страховкой, по пути выбивая крючья, оставленные первым.| |Собравшись на пункте страховки, организованном первым участником, связка начинает в таком же стиле подъем по новому участку скального маршрута.| |Лед.| |При восхождении, особенно в высоких горах, приходится преодолевать ледники, ледопады.| |В зависимости от состояния ледника, наличия ледовых трещин, крутизны льда используются различные виды ледового снаряжения: альпинистские кошки, ледорубы, ледовые молотки, айс-фифи, ледобуры, лестницы и лесенки, веревочные перила.| |При прохождении ледников существует опасность падения в трещину на леднике, поэтому ледники проходят в связке, организуя страховку друг друга.| |На крутом льду используется техника ледолазания.| |При преодолении ледопадов, особенно при многократном их прохождении при восхождении в гималайском стиле, используются специальные лестницы.| |Особенностью преодоления крутого льда является обязательное использование специальных кошек и ледобуров для организации промежуточных точек страховки.| |Широкое признание за рубежом получила изобретенная известным советским альпинистом В. М. Абалаковым абалаковская петля (Abalakov thread), используемая для организации страховки на льду.| |Снег.| |Техника преодоления снежных склонов зависит от состояния снега.| |Для прохождения свежевыпавшего снега применяются снегоступы и лыжи для ски-альпинизма.| |При прохождении крутых снежных склонов используют ледоруб для страховки, а также как дополнительную точку опоры при движении в три такта: ледоруб-нога-нога.| |Для прохождения утрамбованного ветром и заледеневшего снега, фирна применяются кошки.| |Стиль восхождения.| |Выделяют альпийский и гималайский стили восхождений.| |Альпийский стиль - это последовательный подъем на вершину вместе со всем снаряжением.| |Гималайский стиль отличается предварительной подготовкой маршрута восхождения, провешиванием страховочных веревок (перил), установкой промежуточных лагерей, доставкой снаряжения и кислорода в эти лагеря, что предполагает многократные подъемы и спуски из лагеря в лагерь.| |Гималайский стиль - это своеобразная осада горы, занимающая иногда 2-3 месяца, но именно такая тактика позволила достичь вершин Эвереста и других восьмитысячников.| |Разновидности альпинизма.| |Скалолазание.| |В невысоких горах, где, как правило, нет снега и льда, маршрут восхождения на вершины проходит по скалам.| |Относительно небольшая высота над уровнем моря и вследствие этого отсутствие кислородного голодания;| |Более комфортные с точки зрения температуры окружающей среды условия восхождений;| |Отсутствие необходимости брать на восхождение большое количество теплых вещей;| |Возможность проходить маршрут в легкой скальной обуви;| |Как правило, технически сложные участки маршрута требуют для организации надежной страховки применения широкого арсенала скального снаряжения (веревки, крючья, закладки, оттяжки, карабины и др.);| |Как правило, менее продолжительное время прохождения скального маршрута (чаще всего без ночевки).| |Комбинированные скально-снежно-ледовые восхождения.| |Подобные восхождения представляют собой классический альпинизм, зародившийся в Альпах, высота которых не превышает 4810 метров (высота Монблана) над уровнем моря.| |При восхождении в Альпах и других горных районах (Кавказ, Кордильеры, Южные Альпы, Анды, Памир, Тянь-Шань, Алтай и др.) на вершины высотой до 5000 метров над уровнем моря альпинисты, как правило, не сталкиваются с признаками острого проявления горной болезни.| |Необходимость применения всего арсенала альпинистской техники: техники передвижения и организации страховки на скалах, снегу и льду;| |Необходимость организации промежуточных лагерей для ночевки и отдыха, что влечет за собой необходимость брать бивачное снаряжение;| |Менее быстрый темп движения на маршруте вследствие большего веса рюкзаков из-за необходимости брать большее количество снаряжения (кошки, ледоруб, веревки, скальные и ледовые крючья, бивачное снаряжение, продукты питания, средства связи и другое).| |При восхождении на вершины высотой более 5000 метров над уровнем моря темп движения замедляется из-за проявлений признаков горной болезни, если участники восхождения не имеют хорошей акклиматизации.| |Высотный альпинизм.| |Под высотным альпинизмом понимаются восхождения на вершины высотой более 6500 метров над уровнем моря, расположенные в высоких горах: Гималаи, Каракорум, Памир, Тянь-Шань, Анды.| |При занятии высотным альпинизмом главной трудностью является необходимость максимальной мобилизации жизненных сил для преодоления негативных последствий воздействия на организм высоты, сухого разреженного воздуха, ультрафиолетового излучения, сильного ветра, низких температур.| |Несмотря на использование при высотных восхождениях на вершины выше 8000 метров над уровнем моря специального кислородного оборудования, длительное нахождение человека на этих высотах невозможно.| |Эта высотная зона получила название "зона смерти".| |Для преодоления негативного воздействия высоты и успешного восхождения всегда требуется акклиматизация.| |Процесс акклиматизации проходит путем постепенного набора высоты с необходимостью спуска на более низкие высоты для отдыха и восстановления сил.| |Поэтому высотные восхождения занимают гораздо больше времени по сравнению с восхождениями на более низкие высоты.| |Для совершения восхождений организуются экспедиции, которые длятся не один месяц.| |Необходимость предварительной акклиматизации;| |Необходимость использования специальной одежды и обуви для защиты от негативного воздействия внешней среды: сильные ветра, низкие температуры, большое количество снега, льда;| |Использование всего арсенала альпинистского снаряжения и техники альпинизма;| |Организация промежуточных лагерей для ночевки, заброски снаряжения, продуктов питания;| |Как правило, подготовка пути подъема и спуска: установка веревочных перил, промежуточных лагерей.| |Постепенный подъем на вершину со спуском для отдыха, что позволяет акклиматизироваться для решающего штурма вершины.| |Big Wall.| |Big Wall - класс восхождений, предусматривающих прохождение больших стен протяженностью километр и более.| |Данные восхождения отличаются особой сложностью маршрутов.| |Классификация маршрутов в альпинизме.| |Общие положения о классификации маршрутов.| |Маршруты восхождений (подъемы на вершины) делятся в порядке возрастающей сложности на категории - от 1-й до 6-й.| |Категории от 2-й до 6-й включительно подразделяются на две подкатегории - А и Б.| |Согласуются с действующей Единой Всероссийской Спортивной Классификацией (Альпинизм, разрядные требования).| |Порядок классификации маршрутов.| |Предварительную оценку категории сложности маршрута производят сами альпинисты - первопроходцы маршрутов восхождений.| |Для официального присвоения категории пройденному маршруту в классификационную комиссию Федерации альпинизма России представляется отчет установленной формы, включающий заключение о предварительной оценке маршрута в сравнении с классифицированными маршрутами той же полукатегории сложности, имеющимися в опыте восхождений участников данной группы.| |В категорию сложности классифицируемого маршрута восхождения включается только путь подъема.| |Путь подхода к началу маршрута и спуск с вершины (при траверсе - спуск с последней вершины) в категорию сложности маршрута не включаются, но должны быть отражены в отчете.| |Под траверсом понимается прохождение не менее двух вершин, причем спуск с предыдущей вершины должен проходить в направлении последующей, но не по пути подъема.| |Траверс одной вершины не классифицируется.| |Маршрут может быть классифицирован как первовосхождение, первопрохождение, вариант, комбинация маршрутов.| |Первовосхождением считается восхождение на вершину впервые, оно же будет и первопрохождением по данному маршруту.| |Первопрохождением считается восхождение по маршруту, проложенному по непройденным склонам, гребням, контрфорсам, ребрам (при траверсе - когда новые участки, без учета повторно пройденных, определяют более высокую категорию сложности маршрута).| |Вариантом считается восхождение по маршруту, частично совпадающему с ранее пройденным или проходящему по ранее пройденной стене (склону), не разделенной с искомым маршрутом гребнями, ребрами, кулуарами и т. д.| |Комбинацией считается восхождение или траверс, маршрут которого состоит из ранее пройденных участков или маршрутов (классифицируются индивидуально для групп).| |Восхождения по маршрутам категории 6Б после рекомендации комиссии (по новым маршрутам - совместно с заключением группы экспертов) утверждаются Правлением федерации альпинизма России.| |Общественное значение альпинизма.| |Прикладное значение альпинизма.| |Альпинизм имеет важное прикладное значение для различных сторон жизни общества.| |В процессе своего развития техника альпинизма, выработанные приемы, методы нашли применение в различных видах человеческой деятельности.| |Военный альпинизм.| |Военное значение альпинизма в странах с горным рельефом стало понятным относительно давно.| |В начале XX века в Австро-Венгрии и Италии появились специальные горнострелковые части.| |В Германии первые горные части (горные егеря) были сформированы в Баварии в 1915 году из уроженцев Баварии и Вюртемберга.| |Во время Первой мировой войны, летом 1918 года, горные стрелки приняли участие в самом высокогорном сражении - Битве при Сан Матео (Battle of San Matteo) в итальянском регионе Трентино, на высоте 3678 метров над уровнем моря.| |Перед Второй мировой войной в Германии были сформированы две горнострелковые дивизии.| |Горнострелковые части были также сформированы в СССР и ряде других стран.| |После начала Великой Отечественной войны представители Всесоюзной секции альпинизма обратились в Генеральный штаб с предложением создать специальную альпинистскую группу для обучения горных частей.| |Такая группа была сформирована, и альпинисты из нее направлены на Закавказский и Северо-Кавказский фронты, а также в Среднеазиатский военный округ в качестве инструкторов по горной подготовке.| |Во второй половине XX века горнострелковые части участвовали в ряде войн: между Индией и Пакистаном (1999, во время которой боевые действия велись на самых больших высотах - до 5400 метров над уровнем моря), в войне СССР в Афганистане, в войне НАТО в Афганистане и еще нескольких локальных конфликтах.| |В настоящее время горнострелковые части существуют в Германии, Италии, США, России, Франции, Швейцарии и ряде других стран.| |Альпинистскую подготовку горнострелковых частей осуществляют опытные горовосходители, обучая солдат и офицеров методам преодоления сложного горного рельефа, технике альпинизма и способам обеспечения безопасности.| |Промышленный альпинизм.| |Промышленный альпинизм, как специальная технология выполнения высотных работ на промышленных и других объектах, при которых работы выполняются с помощью подъема или спуска по веревке или с использованием других альпинистских методов продвижения и страховки, широко начал применяться с 1960-х годов, хотя и до этого были многочисленные случаи применения альпинистской техники для выполнения различных хозяйственных работ.| |Например, во время Великой Отечественной войны альпинисты покрывали маскировочными чехлами золоченые шпили и купола Ленинграда, спасая их от артобстрелов и бомбежки.| |Начиная с 1964 года специальность "скалолаз-монтажник" появилась в списке профессий.| |Ее основателем стал заслуженный мастер спорта СССР И. А. Галустов.| |При строительстве крупнейших высокогорных ГЭС: Нурекской, Токтогульской, Саяно-Шушенской, Рогунской, Чиркейской спецотряды альпинистов выполняли работы по расчистке и укреплению горных склонов.| |В настоящее время промышленный альпинизм прочно вошел в жизнь, в результате чего в мае 2001 года Минтруд РФ утвердил профессию "промышленный альпинист".| |Спасательное дело.| |Альпинистские навыки, опыт организации безопасности при восхождении в горах оказали значительную помощь в формировании поисково-спасательных отрядов, поисково-спасательных служб.| |Во всех горных районах различных стран мира действуют горно-спасательные службы (англ. mountain rescue), оказывающие помощь попавшим в бедствие, а также обеспечивающие безопасное нахождение людей в горах, как постоянно проживающих, так и временно прибывших на отдых.| |Данные службы действуют на постоянной основе, их деятельность финансируется, как правило, из бюджетных источников.| |В Российской Федерации данные службы входят в состав МЧС РФ.| |Первые специализированные круглосуточно действующие контрольно-спасательные пункты (КСП) в горных районах появились в СССР в 1958 году.| |Кроме того, в 1963 году Всесоюзный совет ДСО профсоюзов учреждает жетон "Спасательный отряд", а Федерация альпинизма СССР включает в нормативы для спортсменов первого разряда выполнение требований на получение номерного жетона "Спасательный отряд".| |Таким образом, практически все альпинисты высших спортивных разрядов являлись спасателями.| |Для подготовки профессиональных спасателей в современных условиях проводятся специальные школы, на которых изучаются и отрабатываются наряду с другими вопросами (оказание первой медицинской помощи) техника организации страховки и транспортировка пострадавшего в условиях различного горного рельефа.| |По окончании курса теоретической и практической подготовки успешно сдавшим экзамен присваивается звание "спасатель" и вручается номерной жетон "Спасение в горах".| |Возникновение и развитие новых видов спорта.| |В процессе развития альпинизма из него выделились и стали самостоятельными некоторые виды спорта.| |Спортивное скалолазание.| |Спортивное скалолазание (англ. sport climbing) как соревновательный альпинизм на скалах появилось в СССР в конце 1940-х годов.| |В процессе своего развития спортивное скалолазание стало самостоятельным видом спорта.| |Начиная с 1955 года в СССР регулярно проводились всесоюзные соревнования.| |В 1966 году спортивное скалолазание получило официальное признание: в ЕВСК были введены нормативы и требования для выполнения спортивного разряда по скалолазанию, а в 1969 году - требования для выполнения высших спортивных разрядов КМС и МС.| |Благодаря накопленному опыту в СССР и пропаганде в мире скалолазания как вида спорта оно получило широкое международное признание как самостоятельный вид спорта.| |В 2007 году была создана Международная федерация спортивного скалолазания, под эгидой которой регулярно проводятся чемпионаты мира, соревнования на Кубок мира и другие.| |Начиная с 1990 года все крупные соревнования по спортивному скалолазанию (чемпионаты мира и Европы, Кубок мира и Европы и другие) проводятся на искусственном рельефе.| |Еще в 1972 году во время Мюнхенской олимпиады была проведена дискуссия о введении альпинизма и скалолазания в программу Олимпийских игр.| |Большинство представителей стран-членов МОК (42 против 24) высказались за включение спортивного скалолазания в программу Олимпийских игр.| |В то же время 65 членов МОК высказались против включения альпинизма.| |На проходившей в феврале 2010 года в Ванкувере сессии Международный олимпийский комитет признал скалолазание олимпийским видом спорта.| |Ледолазание.| |Ледолазание (англ. ice climbing) как соревновательный альпинизм в лазании по ледовым стенам появилось в 1980 годы.| |В настоящее время выделилось в самостоятельный вид спорта, по которому регулярно проводятся чемпионаты мира, многотуровые соревнования на Кубок мира, региональные и национальные первенства.| |Международная федерация альпинизма и скалолазания продвигает ледолазание в качестве олимпийского вида спорта.| |Первые показательные выступления могут состояться на Олимпийских играх в Сочи.| |Горный туризм.| |Горный туризм (англ. mountain tourism) является самостоятельным видом спорта, возникшим на стыке собственно туризма и альпинизма.| |Чем сложнее маршрут в горном туризме, тем больше общего между этими двумя видами спорта.| |В горном туризме используются та же техника, те же виды снаряжения, что и в альпинизме.| |Некоторые горные походы по своей технической трудности могут быть вполне приравнены к альпинистским восхождениям.| |Примером тому может быть очень сложный, не имеющий аналогов поход, совершенный туристами МАИ в 2009 году на Памире, во время которого было пройдено 622 км по высокогорной части Памира с восхождением на высшие вершины: пик Коммунизма (7495 м), пик Ленина (7134 м) и пик Революции (6940 м).| |Ски-альпинизм.| |Ски-альпинизм (англ. ski alpinism, ski touring) как разновидность альпинизма возник сравнительно недавно на стыке двух видов спорта (альпинизм и горные лыжи), однако получил широкое распространение в горных районах Европы, Америки, Азии, других стран, где есть горы и снег.| |В настоящее время ски-альпинизм имеет все необходимые признаки для того, чтобы считаться самостоятельным видом спорта.| |На постоянной основе проводятся международные (в том числе чемпионаты мира), региональные и национальные соревнования под эгидой Международного совета по ски-альпинизму.
23 января 2002 года не стало Пьера Бурдье…| |Утрата, которая постигла всех нас, стала олицетворением нашего все более безотрадного и сиротливого одиночества, сделалась следующим шагом гулкой вечности, перед лицом которой никто из нас уже не принадлежит самому себе…| |Насколько вообще мы принадлежим себе - этот вопрос всегда занимал пытливый ум ученого.| |Что регламентирует человеческую деятельность, действительно ли поступки осуществляются именно в соответствии с логикой кодексов и предписаний?| |Бурдье не пытался доказать, будто кодексы не существуют, а предписания не действуют, - он очень быстро пришел к выводу о том, что вопрос вообще должен быть поставлен совершенно иначе.| |Бесперспективны попытки выяснить, насколько человеческая деятельность детерминируется осознанно или неосознанно принятыми правилами.| |Надо понять: правила исполняются тогда, когда это соответствует практическим нуждам, а создаются лишь как наиболее полное выражение этих нужд.| |И впоследствии могут кодифицироваться, хотя это и необязательное условие.| |Догадки, впервые посетившие Бурдье в ходе исследования брачных отношений у алжирских берберов, впоследствии легли в основу его теории габитуса (понятие которого имело не меньше вариаций, нежели понятие категорического императива в классических трудах Канта, посвященных законодательству практического разума и метафизике нравственного поступка).| |Теория габитуса, изначально предполагающего единство социальных и ментальных структур, обозначила собой разрыв с традиционной философской дихотомией объекта и субъекта, без которой невозможна никакая метафизика.| |Понятие габитуса неожиданно вернуло нас к вопросу, поставленному Аристотелем, но так и не получившему окончательного ответа на протяжении всех последующих столетий истории - вопросу о человеке как о социальном животном.| |Бурдье предлагает совершенно новое прочтение этого тезиса: вторая натура человека, его причастность к социальному, возможна лишь как первая натура, как онтологическое средоточие всего, что мы склонны принимать за выражение собственных антропологических черт.| |Радикализм ответа Бурдье на аристотелевский вопрос заключался в том, что онтология человеческого существа явилась для французского социолога эквивалентом или, точнее, субститутом социальной праксиологии.| |Наряду с теорией габитуса с именем Бурдье связано введение в научный - и, как нетрудно заметить, далеко не только научный - обиход понятий политического, символического, культурного, информационного и других разновидностей социального капитала.| |Каждая такая разновидность представляет собой, согласно Бурдье, специфический ресурс для формирования практики того или иного действующего субъекта во всей ее неповторимости.| |В зависимости от общего объема капитала, имеющегося в распоряжении отдельного социального "игрока", могут возрастать или падать его "ставки", более или менее успешно складываться его движение в социальном пространстве; в зависимости от структуры капитала, находящегося в руках данного игрока, осуществляется выбор его социальной траектории (т. е., по сути, выбор жизненного пути).| |Каждый капитал имеет хождение лишь в определенном поле или подпространстве социального пространства и представляет собой не что иное, как объективацию отдельной разновидности общественных отношений.| |Неравенство в распределении и структурировании капиталов в рамках конкретной социальной позиции указывает нам на то, что каждый капитал производит и воспроизводит специфические отношения господства.| |Любое поле (подпространство) социального пространства может быть, в свою очередь, описано как сложная конфигурация социальных связей (отношений) между отдельными позициями.| |Объективность существования этих связей дает о себе знать в том, что они оказывают преобладающее воздействие на людей, которые в качестве действующих субъектов, агентов, неизбежно вовлекаются в общественную жизнь.| |И здесь Бурдье делает интереснейший ход: индивидуальное существование человека связывает с проблематикой социальных/социологических переменных.| |Генерализация такого рода "подмены", которая случается в жизни каждого из нас, нашла отражение в том, что социологическая проблематика в рамках данного подхода превратилась в субститут психологической, а если говорить точнее, психоаналитической проблематики.| |Программным принципом многолетних исследований Бурдье явилось создание концепции социоанализа.| |Очень скоро стало ясно, что именно социоанализ может выступить методом, позволяющим под совершенно особым углом зрения рассмотреть огромную совокупность тем, - от политики до искусства и от экономики до литературы.| |Благодаря социоанализу Социальное смогло во всеуслышание заявить о своем присутствии, открыв перед нашим мало что замечающим взором свой таинственный горизонт.| |Фигура Бурдье неизменно вызывает самые полярные суждения.| |Теоретические последователи называют его Карлом Марксом наших дней и утверждают, что теперь социология и философия должны претерпеть существеннейшие трансформации, доказав свою практическую состоятельность острым, чутким и неотступным вниманием к самой практической деятельности, которая является потаенным приводным устройством любой теории.| |Левацки настроенные теоретические оппоненты Бурдье критиковали его за удар, нанесенный им по субъективизму и спонтанеизму - анархическо-рационалистической свободе, которая была превращена сартрианцами в олицетворение противостояния субъекта, обращенного в революционное будущее, и мира, неизменно пребывающего в цепких путах прошлого и настоящего.| |Оппоненты-либералы упрекали французского социолога в отказе от теории рационального действия, которая сводила образцовые формы поведения и мышления homo Sapiens к поведению и мышлению homo oeconomicus и, по крайней мере со времен Вебера, являлась наиболее бережно охранявшимся идейным достоянием сторонников представления о том, что жизнь человека пронизывается расчетом и определяется осознанным выбором.| |Оппоненты-консерваторы вменяли Бурдье в вину пренебрежение к философским идеалам логицизма, предписывающим исследовать социальные и несоциальные явления с точки зрения системных свойств, т. есть описывать общество как систему систем.| |Однако парадокс заключается в том, что Бурдье не был, да и не мог быть отвергнут ни одними из своих оппонентов: ни левыми, ни либералами, ни консерваторами.| |Тот, кто отказывал ему в "классичности", не мог не признать его "актуальность", и наоборот, тот, кто отказывал ему в "актуальности", не мог не подтвердить его "классичность".| |Это знак того, что именно Бурдье может считаться подлинным классиком современности.| |Бурдье заставил быть другими (или, во всяком случае, изменить способ самоидентификации) и консерваторов, и либералов, и левых.| |Именно после Бурдье левые смогли определять себя как антиглобалисты, правые же вынуждены признать свою приверженность глобализму.| |Лейтмотивом глобализации служит экономикоцентризм, различные стороны которого блестяще вскрывал Бурдье, исследовавший последствия усиления влияния роли экономики и экономических отношений в формировании облика социального мира.| |Когда возможность "капитализмов" отвергается в пользу одного, унифицированного и унифицирующего Капитализма, тогда творческое сочленение различных видов деятельности подавляется по мере все более ощутимого преобладания экономической практики, а некапиталистические логики экономического поведения (например, в таких областях, как наука, культура и искусство) вытесняются капиталистическими логиками, которые сами приобретают статус "науки", "культуры" и "искусства".| |(Здесь нельзя не отметить, что Россия - как, может быть, ни одна другая страна - нуждается в бурдьерианской теории осмысления опыта вовлечения в процессы глобализации, поскольку именно у нас подобного рода глобалистские тенденции заявили о себе с обескураживающей неотвратимостью.)| |Смерть Бурдье поставила нас перед лицом проблемы подведения итогов его творчества и выявления возможных преемников.| |Но именно это и составляет многосложную и, быть может, даже неразрешимую задачу.| |Можно соглашаться или не соглашаться с оппонентами Бурдье, однако неоспоримо одно: противоречивость оценок, брошенных в его адрес, свидетельствует не только об интересе к этой фигуре, но и о том, что само социологическое знание в лице основоположника социоанализа стало объектом самого искреннего практического и прежде всего политического интереса.| |Поскольку такого рода интерес ни в коей мере не исчерпан и только нарастает с течением времени, всякое подведение итогов в данном случае является избыточным и ненужным.| |В этом нет никакого парадокса: сказанные нами слова свидетельствуют лишь об одном - о том, что Бурдье удалось добиться осуществления той стратегии обращения с теоретической мыслью, которая всегда составляла его кредо.| |Ему удалось указать на практические аспекты социальной теории, которая, будучи возвращенной к практике, смогла стать полноценной политикой социологического знания в современном мире.| |Преемственность в этом случае вовсе не тождественна верноподданничеству адептов и добросовестности комментаторов.| |Она означает нечто принципиально другое - продолжение работы.| |Той работы, которой Бурдье оставался верен до самых последних дней…
Атланты и атлантологи.| |Степан Кривошеев, Василий Дятлов.| |В Москве в Институте океанологии РАН имени Ширшова прошел необычный форум - съезд атлантологов.| |С докладами выступали ученые, уверенные в существовании легендарной Атлантиды.| |Подобное собрание проходило в России второй раз.| |Поводом для атлантологов собраться в Москве стала юбилейная дата - 100 лет со дня рождения самого известного у нас в стране энтузиаста поисков Атлантиды Николая Жирова.| |Именно ему принадлежит капитальный труд "Атлантида: основные проблемы атлантологии", вышедший в свет еще в 1964 году.| |В своей книге Николай Жиров впервые попытался доказать право на существование атлантологии как науки.| |Ее задачу он видел не только в изучении одной проблемы Атлантиды, но и в установлении взаимосвязи между возможностью существования и гибели в разных океанах крупных участков суши и даже материков и проблемой расселения и развития человечества.| |По Жирову, Атлантида охватывала значительную площадь Северо- Атлантического хребта и представляла собой длинный материк, состоящий из трех основных частей: северного острова на базе Азорского плато - Посейдониды, или Азориды, южного острова Антилии и Экваториального архипелага, остатком которого ныне являются скалы Сан-Паулу.| |Причиной гибели Атлантиды ученый считал естественный тектонический процесс.| |Ее уход под воду, как полагал Жиров, происходил в два этапа.| |Первый, по-видимому, имел место между 13 и 10 тысячелетиями до нашей эры, а второй, самый значительный, - между 9000 и 8000 годами до нашей эры.| |Последние остатки некогда огромной территории Атлантиды опустились под воду примерно в 6 веке до нашей эры.| |"На сегодняшний день, - рассказывает президент Российского общества по изучению проблем Атлантиды Александр Воронин, - самыми перспективными районами поисков Атлантиды являются Центральная и Южная Америка, Кубинская и Багамская акватории, острова Сан-Паулу, Бермудский треугольник, побережье Испании, Северная Африка, район Гибралтара.| |Мы имеем в распоряжении результаты многочисленных поисков в данных районах, которые позволяют нам утверждать - Атлантида существовала!"| |Впрочем, пройдемся по порядку по самым интересным темам, затронутым на съезде атлантологов.| |Древнегреческий философ Платон, первым поведавший об Атлантиде, рассказывает в своих диалогах "Тимей" и "Критий" о десяти царствах сыновей Посейдона, об иных островах и о противолежащем материке.| |Атлантологи считают, что тот, кто поймет смысл, скрытый в диалогах Платона, овладеет ключом к тайнам Атлантиды.| |Пока же исследователи по-разному толкуют "первоисточник", а в качестве доказательства своей правоты приводят отдельные археологические находки последних лет.| |Так, например, британский ученый и писатель Эндрю Коллинз детально изучил различные варианты перевода диалогов Платона.| |"В них говорится, что цари Атлантиды - десять сыновей Посейдона - обладали властью над другими островами и регионами противоположного континента.| |Потомки Посейдона управляли бесчисленными островами в океане, помимо собственного, - рассказал он корреспонденту "Итогов".| |Платон пытался сказать нам, что правители Атлантиды да и других островов удерживали под своей властью океанские территории, равные по площади целой Азии.| |Царство атлантов представляло собой не единый островной массив, а огромное множество островов".| |На этом основании Коллинз приходит к выводу, что знаменитая Атлантида или, по крайней мере, ее часть - это современная Куба!| |"Только высокоразвитая цивилизация, - считает ученый, - могла возвести на острове загадочные каменные изваяния и земляные монументы.| |Последние исследования показали, что люди на Кубе жили около 6000 года до нашей эры.| |На стенах здешних пещер найдены удивительные геометрические композиции: концентрические кольца, спирали, треугольники, квадраты, ромбы.| |По некоторым оценкам, возраст рисунков составляет не менее 30 тысяч лет".| |Описание Платоном столицы атлантов, по словам Коллинза, вполне сходно с рельефом западной части Кубы.| |В мае 2001 года в заливе Гуанаакабибес, на западе Кубы, работала кубинско-канадская экспедиция.| |При горизонтальном сканировании глубоководные аппараты зафиксировали на дне залива огромную каменную структуру, похожую на подводный город с четко расположенными, будто специально прочерченными улицами и площадями.| |Руководитель экспедиции Полина Зелицкая заявила, что на глубине 670 метров обнаружен город, раскинувшийся на территории 40 квадратных километров.| |На видеомониторе можно было увидеть сооружения в виде пирамид, прямоугольников, огромных шаров, похоже, сделанных из обработанных гранитных блоков.| |Но самое сенсационное - на ребрах этих блоков обнаружены загадочные надписи.| |Камни, очень ровно разрезанные и идеально расположенные друг над другом как основа пирамиды или большого сооружения, весьма и весьма напоминают древние постройки Стоунхенджа.| |Право считаться осколком таинственной Атлантиды у Кубы оспаривают расположенные поблизости от нее Багамские острова.| |В 1995 году американский географ Билл Донато с помощниками исследовали Мозелльскую банку близ Багамов.| |Как и в заливе Гуанаакабибес, ученые наткнулись под водой на массивную структуру, состоящую из 19 огромных блоков.| |Донато установил, что они сделаны человеком.| |В этом же районе с воздуха был зафиксирован целый ряд подводных объектов, представлявших собой сложную систему квадратов, прямоугольников и полуокружностей, - словно архитектурный план исключительно сложного городского комплекса.| |В 1996 году археолог из США Дуглас Ричардс возглавил экспедицию на Биминские острова в районе Багамов.| |Участники похода сообщили о "многих аномальных особенностях под водой, которые могут стать доказательствами существования древнейшей цивилизации".| |Например, загадочный подводный объект, получивший название "дорога Бимини".| |Она выложена под водой из двойного ряда каменных блоков и имеет длину около 640 метров.| |Некоторые блоки достигают 4 метров в ширину и имеют гладкую поверхность.| |Шоссе напоминает латинскую букву "J".| |В 1998 году там же, на Багамах, у островка Ангилла-Ки было сделано еще одно сенсационное открытие.| |Исследователи обнаружили под водой необычное сооружение в виде дуги.| |Она похожа на архитектурный вход в рукотворную пещеру, а ряд камней, расположенных по одной линии, словно является продолжением арки.| |Интересно, что по своей форме это загадочное сооружение напоминает "дорогу Бимини".| |Ищут следы Атлантиды не только в Западном полушарии, но и поближе к Европе.| |Так, в 1973 году американская подводная лодка якобы обнаружила у берегов Испании руины затонувшего города.| |Американскому правительству было тотчас доложено об открытии легендарной Атлантиды и о точном ее местоположении.| |Однако президент США Ричард Никсон и высокопоставленные чиновники правительства хранили это открытие в строжайшем секрете.| |Только сейчас начинают проясняться некоторые подробности исследований.| |Ученый Джереми Хорвик выпустил в свет книгу "Миссия Атлантида: что знают моряки о погибшем континенте", в ней он пишет об этой операции.| |Хорвик ссылается на рассекреченные официальные документы и опросы бывших моряков с подводной лодки.| |Находка была сделана случайно во время военных маневров неподалеку от испанского побережья.| |Случилось это 25 июля 1973 года.| |По словам Хорвика, "развалины лежат на глубине 1600 метров и занимают огромную площадь - около 50 квадратных километров".| |С тех пор ВМС США провели как минимум четыре экспедиции в обозначенный район.| |Последняя состоялась в 1997 году.| |Хорвик утверждает, что в результате глубоководных погружений были найдены материальные предметы древнейшей культуры.| |Однако общественности эти находки так и не были предъявлены.| |Весьма любопытную теорию выдвинул глава французских атлантологов, известный историк и геолог Жак Коллина-Жирар из Средиземноморского университета в Провансе.| |Он решил проверить классическую версию самого Платона, по которой Атлантида располагалась за Геркулесовыми Столбами (то есть в Атлантическом океане около Гибралтарского пролива).| |Французский исследователь также принял на веру сообщение Платона о времени гибели атлантов - по современному летоисчислению это событие якобы произошло за 9 тысяч лет до нашей эры.| |Вот что рассказал Жак Коллина-Жирар "Итогам": "Чтобы проверить эту версию, мы изучили колебания Мирового океана за последние 19 - 20 тысяч лет.| |Мы сопоставили график миграции людей эпохи палеолита с колебаниями уровня океана.| |Выяснилось, что 19 тысяч лет назад уровень океана был на 130 метров ниже, чем сейчас.| |Период наиболее сильного таяния ледников и повышения уровня Мирового океана пришелся как раз на девятое - десятое тысячелетие до нашей эры.| |На основании изучения коралловых рифов мы пришли к выводу, что в то время уровень воды в течение 100 лет повышался примерно на два метра.| |Поэтому нет ничего удивительногочто остров скрылся под водой в описанное Платоном время.| |Отсюда следует, что между Северной Африкой и Европой существовал целый архипелаг довольно крупных островов.| |Кроме того, сам Гибралтарский пролив был гораздо уже и длиннее.| |Фактически такой пролив и был тем "внутренним морем", о котором говорил Платон.| |В западной части древнего "пролива - моря" мы нашли вытянутый с запада на восток остров, где и могли жить атланты.| |Этот остров сейчас называют Спартел - по названию океанской банки, находящейся на глубине 56 метров.| |Длина острова составляла 14, а ширина - 5 километров".| |Однако, по мнению российского исследователя Александра Воронина, в этой гипотезе есть несколько уязвимых мест, причем сам Коллина-Жирар о них прекрасно знает и признает, что пока не может их убедительно объяснить.| |Гибралтарский Спартел, конечно, не сравнится по размерам с платоновской Атлантидой - царством бесчисленных островов.| |Эту неувязку французский ученый попытался объяснить ошибкой, возникшей в результате перевода египетской метрической системы в греческую, а также "естественным преувеличением", которое неизбежно появляется в результате длительного существования какого-либо сюжета в устной традиции.| |И главной причиной, по которой жители ушли с острова, должно было стать его заболачивание, а не цунами или извержение вулкана, как утверждает Платон.| |Однако, по мнению французов, историк просто приукрасил гибель Атлантиды, сделав историю захватывающе интересной для своих соотечественников, хорошо знакомых с извержениями вулканов.| |Поэтому для них такая версия выглядела вполне реальной.| |Идею же о существовании великой цивилизации атлантов Коллина-Жирар назвал "собственными измышлениями" Платона, который мечтал о построении идеального общества.| |Если же продолжать разговор о перспективности Гибралтара для последующих поисков, вполне уместно привести высказывание ведущего сотрудника Института океанологии РАН имени Ширшова Александра Городницкого.| |"Между Азорами и Гибралтарским проливом в древности существовала цепь островов, которые затем погрузились в пучину океана.| |Именно здесь проходит граница между двумя литосферными плитами - Африканской с юга и Евроазиатской с севера.| |Там, где плиты сталкиваются, более тонкая, глубоко погруженная океанская литосфера ломается и "ныряет" под континентальную, унося в глубины на своей "спине" океанские острова.| |Именно здесь ныне располагается подводный архипелаг Подкова, в состав которого входят горы Ампер, Жозефин.| |12 тысяч лет назад он был сушей, на которой могла существовать цивилизация атлантов.| |В 1970 - 1980 годах российскими исследовательскими судами в этом районе были сделаны сотни фотоснимков, на которых запечатлены рукотворные стены, ступени, следы кладки и своды каких-то каменных структур".| |Разумеется, в существование Атлантиды верят далеко не все.| |И скептики не молчат.| |Они заявляют, что затопленные города у берегов Кубы или Багамских островов вовсе не доказывают, что это следы именно той Атлантиды, о которой писал Платон.| |Мифы многих народов мира в искаженном виде донесли до нас сообщения о природных катаклизмах, в результате которых на дно морское погружались участки суши (кстати, и среди атлантологов есть такие, кто ищет Атлантиду даже не в Атлантическом океане, а в Тихом, к западу от Перу).| |А некоторые исследователи считают, что атлантологи вообще ломятся в открытую дверь и что огромный материк и бесчисленные острова существуют до сих пор и вообще никуда не исчезали, потому что Атлантида - это не что иное, как Америка.| |Однако несмотря на все это поиски Атлантиды, ее царств и колоний продолжаются.| |Атлантологи считают, что сейчас они подошли к тому рубежу, за которым отчетливо просматриваются исторические и географические границы потерянного островного государства.| |"Атлантида будет найдена", - уверен Александр Воронин.| |Его коллеги, участники съезда, констатировали, что доказательств существования Атлантиды набралось много и надо продолжать поиски и находить новые объекты.| |Как отметил член РАЕН, доктор геолого-минералогических наук, профессор Александр Городницкий, "доказательства существования Атлантиды могут изменить концептуальное понимание развития природы и жизни на Земле, этот вопрос настолько сложен и важен, что им надо заниматься серьезно, на солидном научном уровне".| |Так что даже если атлантология и не станет настоящей наукой, то она точно останется мечтой.
Рынок автоматизации продуктовых торговых сетей в России.| |Активное использование систем автоматизации в торговых сетях началось в конце 80-х годов.| |Именно в это время крупнейшие торговые сети начали внедрять новейшие ИТ-технологии.| |По мнению их создателей, внедрение ИТ должно было дать толчок к выводу торговой сферы на новый уровень.| |ИТ-технологии должны были снизить издержки, повысить управляемость и создать единый стандарт для распределенных сетей.| |Системы автоматизации начали внедряться практически во всех крупных сетях: Wall-Mart, Carrefour, Auchan.| |И надежды, которые связывали с внедрением, в целом себя оправдали.| |Так, по некоторым данным, после введения системы продажи компании Wal-Mart выросли на 11%, а прибыль на 14%.| |В России в это время частная торговля только зарождалась.| |Первым торговым предприятиям было, что называется, не до автоматизации.| |Главной задачей было выстроить бизнес и создать действующий бизнес.| |Сначала торговые сети появились в Москве.| |Первой сетью стал "Седьмой Континент" и, хотя изначально не планировалось создавать сеть, уже в течение года был открыт второй супермаркет.| |В "Седьмом Континенте" была установлена торговая система SWS компании F10.| |Программное обеспечение F10 просто устанавливалось в каждом новом супермаркете практически независимо от других и уже впоследствии, через несколько лет, было доработано.| |Первой действительно системной автоматизацией торговли было внедрение ИТ в торговую сеть "Перекресток", которое провела компания РеПко (сейчас BMS).| |Данная компания совместно с "Перекрестком" создала полноценную систему автоматизации.| |В 1997 году отдел торговых систем компании "1С-РАРУС" (ныне "АСТОР ВЦ") автоматизировал первые супермаркеты сети "Патэрсон".| |Торговая сеть "Рамстор" была автоматизирована турецкой компанией OBASE.| |До 1998 года торговые сети супермаркетов не получили распространения, в середине 90-х годов супермаркеты воспринимались как элитные магазины, а основные покупки население совершало или в обычных магазинах или на рынках.| |Ситуация резко изменилась после кризиса 1998 года.| |Как это не парадоксально, но именно после кризиса в России начался активный рост торговых сетей, который стал увеличиваться в геометрической прогрессии.| |На данный момент только в одной Москве насчитывается более 20 крупных сетей различных форматов, торгующих продуктами питания.| |Подобная ситуация наблюдается и в регионах, даже в Анадыре, столице Чукотки, открылся современный супермаркет.| |Хотя еще остаются регионы, не охваченные сетями, уже через несколько лет в России не останется таких регионов.| |Подобный рост торговых сетей не мог не спровоцировать роста рынка автоматизации.| |Изначально автоматизация в России пошла двумя путями.| |Первый путь заключался в том, чтобы покупать программное и аппаратное обеспечение у системных интеграторов, второй путь в том, чтобы разрабатывать все программное обеспечение силами своих программистов.| |В начале 90-х никто даже не задумывался о покупке западных систем, так как их стоимость существенно превышала финансовые возможности торговых компаний.| |Оба эти пути имели свои преимущества и свои недостатки.| |В самом начале 90-х годов ИТ-фирмы, которые разрабатывали свои программные продукты, предлагали на рынке системы, не сильно отличавшиеся по своему функционалу от систем, которые могли разработать ИТ-отделы самих ритейлоров.| |Преимуществом создания системы своими силами являлось, прежде всего, то, что данная система была полностью оптимизирована под особенность торговой организации, немаловажным фактором также являлась дешевизна ее разработки.| |Недостатком данного пути было то, что при расширении бизнеса система, написанная под малое или среднее предприятие, переставала справляться со все нарастающим информационным потоком.| |Преимуществом покупки готового продукта было то, что компания приобретала уже протестированный продукт, который не нужно было бы доводить в процессе эксплуатации.| |На данный момент основным направлением развития рынка автоматизации является все-таки приобретение уже готовых продуктов у системных интеграторов и компаний-разработчиков.| |Некоторые торговые предприятия продолжали сами разрабатывать собственные торговые системы.| |Это было связано с тем, что не всех удовлетворяли существующие программные продукты, и руководство компаний принимало решения о создании собственных систем.| |Но при этом у систем, созданных ИТ-отделами торговых сетей, оставались все недостатки самодельных систем.| |Самой известной разработкой self-made является "Пятерочка +" в торговой сети "Пятерочка".| |Но данная система является исключением из правил.| |Еще одной причиной того, что торговые сети предпочитали не готовые программные продукты, а собственные разработки, было то, что торговая сеть часто основывалась оптовыми компаниями, которые уже имели свои собственные системы.| |Оптовые компании создавали свои собственные системы, так как в начале 90-х годов на рынке не было систем, которые могли соответствовать запросам крупных оптовых компаний.| |Оптовые компании, чтобы не менять всю систему, начали использовать ее и для своих розничных магазинов.| |Но все-таки основным направлением развития автоматизации является внедрение уже готовых систем.| |Внедряя такую систему, заказчик вместе с ней получает и формализованные бизнес-процессы.| |Готовая система на порядок надежнее, чем система, разработанная собственным ИТ-отделом, и к тому же ее проще обслуживать, так как сервис осуществляется силами системного интегратора.| |Заказчик сразу получает комплекс услуг, включая и поставки торгового и компьютерного оборудования.| |Таким образом, в скором времени большинство торговых сетей перейдет на тиражируемые решения.| |Рынок автоматизации остается пока довольно ограниченным, во многом это связано с неразвитостью самих торговых сетей и с self-made системами.| |Объем рынка автоматизации сетей супермаркетов составил в 2002 году сумму около $30 млн.| |В дальнейшем рост данного сегмента рынка будет тесно взаимосвязан с развитием торговых сетей, которое, по оценкам аналитиков, будет одним из самых активных в российской экономике.| |В результате на первый план выходят системные интеграторы.| |Радужные перспективы.| |ИТ-компании начали активно создавать системы автоматизации в середине 90-х годов.| |Заказчики предпочитают работать с ИТ-компаниями, которые предлагают уже проверенные, протестированные решения.| |А такие решения могут предоставить только те компании, которые разрабатывали свои системы достаточно давно и смогли довести их до хорошего уровня.| |Еще одной особенностью развития является то, что заказчики предпочитают те компании, которые могут предложить весь комплекс автоматизации: от поставок оборудования до внедрения полноценной информационной системы.| |Именно компании, способные предложить весь спектр ИТ-услуг, будут в скором времени доминировать на рынке.| |Особо следует отметить выход на отечественный рынок западных систем.| |Первой системой была GESTORI французской компании FIT, данная система относится к классу MRP II.| |ERP-системы начали применяться в отечественной торговле только с 2002 года.| |"Копейка" внедряет SAP r/3, торговые сети "Дикси" и "О'Кей" внедрили Axapta.| |Пока, правда, перспективы ERP на отечественном рынке туманны, хотя среди торговых сетей питерская компания "Кристалл - Сервис" и начала активно продвигать систему Axapta.| |Представители торговых сетей в целом стараются экономить на автоматизации, поэтому более дорогие западные системы уступают пока российским разработкам.| |Но несомненно, что с дальнейшим развитием сетевой торговли в России все большей популярностью будут пользоваться западные ERP-системы.| |Пока на отечественном рынке доминируют отечественные же компании.| |Но при ранкинге систем и компаний необходимо учитывать, что далеко не обязательно, что компания, обладающая самой популярной системой, является лидером на рынке.| |Компании, использующие системы self-made, все равно вынуждены обращаться к системным интеграторам.| |Такие торговые сети должны покупать торговое оборудование и программное обеспечение для POS-терминалов.| |Подобное программное обеспечение должно быть лицензировано, и компаниям проще купить уже готовый лицензированный продукт, чем самим лицензировать свои разработки.| |Именно продажи кассовых программ могут помочь компании иметь более высокий рейтинг.| |Также высокие места могут занять компании, сами не производящие системы, но внедряющие их в регионах.| |Например, такой компанией является екатеринбургская компания ДатаКрат.| |Еще одним фактором, способным изменить картину рынка систем автоматизации, является приход иностранных ритейлоров.| |Западные компании приходят в Россию уже со сложившимися ИТ-структурами и ИТ-системами и не будут использовать российские системы автоматизации.| |Тем не менее, российские компании все равно будут участвовать в автоматизации западных ритейлоров.| |Так, западные компании приобретают торговое оборудование у российских компаний, также у российских компаний приобретается программное обеспечение для POS-терминалов, российские компании проводят некоторую адаптацию западных систем под российские условия.
9 мая 1799 года его производят в чин капитан-командора, но уже в ноябре он подает прошение об отставке по болезни.| |Ему всего 38 лет.| |Он проживет еще семь.| |РУССКИЕ АНГЛИЧАНЕ.| |А вот теперь начинаются удивительные "судьбы скрещенья": Иосиф Биллингс женится на Екатерине Пестель, сестре отца декабриста Павла Пестеля.| |Их дочь Надя (уже на русский манер Надежда Осиповна) англичанка по отцу, полунемка по матери, а всем обликом - типичная русская барышня пушкинской поры.| |И ничего от бесстрашия своего отца она, похоже, не унаследовала.| |"Ты не поверишь, как мне грустно, что мой добрый Василий Дмитриевич уехал вот уже неделя.| |Всегда так случается, когда поедет, сделается оттепель… реки меня ужасают, я ночи не могу спать от страха, все просыпаюсь и думаю, что-то с ним…"| |Ее муж - коренной сибиряк из рода купцов Корнильевых, известных в Тобольске с середины XVII века.| |Корнильевы создали в Сибири стекольные и бумажные мануфактуры, снабжали посудой аптеки и питейные дома Западной Сибири и Приморья, торговали с Бухарой и Китаем.| |В 1789 году на базе бумажной мануфактуры прадед Василия Дмитриевича открыл первую в Сибири частную типографию, из которой выходят журналы и книги по истории, агрономии, медицине…| |Много позднее, в 20-30-е годы XIX века, остатками корнильевских стекольных мануфактур - Аремзянской стеклоделательной фабрикой управляла Мария Дмитриевна Корнильева, по мужу Менделеева, мать знаменитого химика Дмитрия Ивановича Менделеева, родная сестра Василия Дмитриевича.| |Собственно, Аремзянская фабрика принадлежала Василию Дмитриевичу, но он отдал ее в управление нуждавшейся в средствах сестре.| |Василий Дмитриевич уехал из Сибири молодым человеком.| |Он учился в Московском университете, был управляющим у князей Трубецких (в это время они жили в известном доме Трубецких у Покровских ворот), работал в департаменте Министерства юстиции.| |По столичным меркам В. Д. Корнильев - ни богат, ни знатен, не имел в Москве корней и связей, но, видимо, было в нем что-то, что позволило его семье войти в круг людей, который мы сегодня назвали бы лучшим московским обществом того времени.| |Он присутствовал на чтении "Бориса Годунова" в доме Веневитинова, был знаком с Пушкиным и дружен с Дельвигом.| |Сохранились письма Дельвига и его жены к Василию Дмитриевичу и Надежде Осиповне.| |В их гостеприимном доме на "обедах по вторникам" бывали Сергей Львович и Василий Львович Пушкины, Погодин, Федор Глинка, Баратынский…| |Бог дал Надежде Осиповне и Василию Дмитриевичу семерых детей: одного мальчика (он прожил всего два года) и шесть девочек.| |Одна из "девочек Корнильевых" (так их называли в семейной переписке), Александра, акварельный портрет которой мне приходилось видеть, походила на англичанку гораздо больше, чем ее мать.| |Она родилась в июне 1833 года в Сокольниках, куда родители переезжали на лето, и крещена в Крестовоздвиженской церкви в Красном Селе.| |"Восприемники были Статский Советник и Кавалер Князь Юрий Иванович Трубецкой и Тайного Советника и Кавалера Франца Абрамовича фон Брин супруга Елизавета Борисовна".| |Молитвовал и крещение совершил той же церкви священник Василий Петров Покровский с причетом".| |Конечно, семейные традиции и предания - и английские, и немецкие, и сибирские - и удивительный круг друзей дома стали основными воспитателями Александры и ее сестер.| |В музее-квартире Менделеева в Петербурге сохранилось несколько ее писем, одно совсем юношеское - увещевание начинающему студенту, как надо учиться и вести себя (очень деловое и серьезное).| |Есть здесь и письмо ее старшей сестры Лизы с известием о том, что "Саша вышла замуж за Мессинга".| |Брак был, по-видимому, недолгим.| |Потом она выходит замуж за Николая Ратманова, у нее две дочери.| |Судя по находящимся в том же музее письмам, живут они в Нижегородской губернии, у них какой-то "стеклоделательный завод", обычная жизнь без серьезных событий и потрясений.| |Неожиданный поворот судьбы происходит, когда дети уже взрослые, а сама Александра Васильевна по меркам того времени - просто пожилая женщина.| |В ней просыпается дух странствий, свойственный ее деду, умершему за семнадцать лет до ее рождения.| |Для этого есть внешний повод.| |Ее дочь Лиза выходит замуж за военного инженера Николая Зуева, который едет на Дальний Восток строить железную дорогу.| |Едут они "кругосветкой" - вокруг Индии, Китая…| |И с ними едет Александра Васильевна, едет в неизвестность, чтобы разделить нелегкую, нестандартную судьбу, которую выбрала дочь.| |На одной из ее последних фотографий сделана надпись: "от матери и друга", наверное, она имела право написать именно так.| |ГЕНЫ, ПРОБУДИВШИЕСЯ ЧЕРЕЗ ТРИ ПОКОЛЕНИЯ.| |И вот уже правнучка Иосифа Биллингса Елизавета Николаевна Зуева живет с мужем на Дальнем Востоке - в Хабаровске, Благовещенске, Владивостоке.| |Муж прокладывает в тайге трассу для железной дороги.| |Быт этих экспедиций подробно описан В. К. Арсеньевым, с которым они хорошо знакомы.| |И в этих тяжелейших экспедициях Елизавета Николаевна участвует вместе с мужем.| |Глядя на ее портреты в роскошных маскарадных костюмах, трудно поверить, что эта женщина шла по тайге, какой она была в те годы на Дальнем Востоке.| |Первые два ребенка рождаются мертвыми, потом - еще пять детей: три девочки и два мальчика, первая девочка - Александра, в честь бабушки.| |1917 год застает семью в Архангельске.| |Потом - Лондон.| |По-разному складываются судьбы детей.| |Родилась в Хабаровске в 1901 г.| |Училась в гимназиях по месту жительства родителей - в Хабаровске, Киеве, Архангельске.
Эволюционная биология и высокие технологии: симбиоз будущего.| |Разработчики программного обеспечения утверждают, что работая над решением сложных задач и используя написанный вручную код, они проникаются все большим уважением к логическим способностям человеческого мозга.| |Еще один парадокс: самые фундаментальные и самые ценные сведения получены учеными, работающими над искусственным интеллектом - как ни странно, от специалистов по функциям головного мозга человека.| |Долгие годы исследований приводят к выводу, что природный образец превзойти практически невозможно, и разумнее использовать созданное природой за миллионы лет эволюции, чем пытаться создать новое.| |В конце 19 века существовало мнение, согласно которому 20 век назывался "концом науки" - считалось, что исследованы уже все природные законы, биологические и физические, и дальнейшие научные исследования совершенно бесперспективны.| |Вряд ли стоит напоминать, что история науки прошлого столетия не оправдала вышеописанного мнения теоретиков прошлого.| |Следует, однако, заметить, что попытки "похоронить" фундаментальную науку делаются и сейчас.| |Основной аргумент в этом случае - отсутствие тенденции к интеграции различных научных отраслей: современному миру нужны не физика, математика и биология в чистом виде, а пограничные, переходные формы наук.| |Дальнейшее же обособленное развитие "чистых наук" заведет их в тупик, считают исследователи.| |В самом деле, существует проблема, которую можно было бы проиллюстрировать таким примером: во многих исследовательских институтах ученые, как правило, узнают, чем занимаются их соседи по комнате, из научных журналов и уже изданных монографий.| |Понятно, что зачастую из-за подобного отсутствия перекрестных связей процесс разработок замедляется или вовсе останавливается, что в самом деле может завести в тупик отдельные проекты или целые отрасли.| |К примеру, развитие нанотехнологий, генетики или квантовой физики - самых перспективных на сегодняшний день отраслей науки - представляется невозможным без поддержки со стороны фундаментальных "чистых" наук.| |Очевидна аналогичная взаимосвязь между фундаментальными и прикладными науками.| |Инвестирование в последние будет рентабельным только в том случае, если при этом предполагается пропорциональное развитие фундаментальной базы, а также смежных, поддерживающих отраслей.| |Остановимся подробнее на технобиологии - сам термин определим в заключении, сейчас же рассмотрим его содержание.| |Сейчас биологические науки оказывают значительное влияние на сферу прикладных информационных технологий - стоит, хотя бы, вспомнить биологическую терминологию в ПО нового поколения, которое "растит", "лечит" и "воспроизводит" отдельные компоненты.| |Кроме того, многие процессы в бизнесе могут быть описаны с помощью биологических законов.| |Например, общеизвестный принцип сложного целого, составленного простыми элементами, может быть использован для описания функционирования человеческого мозга (в этом случае "простыми" элементами будут нейроны).| |По сути, миллиарды отдельных деталей функционируют независимо, но составленная ими система удивительно слаженна.| |Заменим в нашей модели "нейроны" на "муравьев" и в качестве сложного целого получим муравьиную колонию.| |Заменим "муравьев" на "онлайн-покупателей и продавцов" и получим eBay.| |Заменим их на "фондовых брокеров" и получим NASDAQ.| |Управление сложными системами, "автоматизация автоматизации" - проблемы развивающихся IT-отраслей.| |Новые корпоративные программные продукты, направленные на автоматизацию работы человека, появляются каждый день, но их интеграция в разрастающуюся компьютерную систему предприятия становится с каждым разом все проблематичнее.| |Поэтому компаниям требуется все больше и больше специалистов, способных поддерживать все, что было автоматизировано.| |Миллионы долларов в год тратятся на содержание персонала, обслуживающего системы, которые теоретически способны к саморегуляции.| |И вот как можно в этом случае сформулировать задачу для ученых: использовать автономную нервную систему, гениальное изобретение природы, в качестве прототипа для компьютерных сетей, способных к адаптации к изменяющимся условиям среды и саморегуляции.| |Экономический эффект от создания таких систем очевиден: сокращение затрат на поддержку всегда кстати, а особенно в кризисные времена.| |Следует заметить, что разработки такого рода ведутся уже в течение нескольких лет в исследовательских институтах компании IBM.| |Адаптируемое к различным условиям распределение ресурсов позволяет экономить более половины средств, уходящих на обслуживание машин.| |Интересно, что спрос на ресурсосберегающие и оптимизационные технологии особенно высок в кризисные времена, когда компании предпочитают инвестиционные риски дефицитному по причине высоких затрат бюджету.| |Текстовый процессор Microsoft Word 2002 занимает 96 миллионов байт на жестком диске.| |Молекула ДНК, описанная данными, эквивалентными 12 миллионам байт, контролирует развитие человеческого мозга.| |Впечатляющая разница.| |Очевидно, что в этом случае определяющим фактором является не размер.| |На этом утверждении основано то, что принято называть "эволюционным программированием".| |Разработчики, занятые в этой отрасли, отказались от традиционного программирования, запертого в клетку контрольно-командного стиля, и стали использовать для написания кода симулирование процесса развития одноклеточных организмов в многоклеточные.| |Для программ этот процесс сравним с естественным отбором, оставляющим жить только сильнейших их представителей, или их гибриды, обладающие нужными качествами.| |Все эти рассуждения кажутся довольно отвлеченными, однако еще в 1980 году General Electric применяла генетические алгоритмы для создания наиболее совершенной модели двигателя Боинга 777.| |Техника осуществления подобных проектов до сих пор вызывает удивление у многих специалистов.| |Вернемся к теории сложных систем, кратко описанной выше.| |Интересной темой для исследования являются так называемые социальные животные, организация их социума как примера сложной системы.| |Пчелиные ульи и муравьиные колонии служат хорошим примером: несмотря на относительную простоту организма отдельных насекомых и незначительные возможности их мозга, образуемый ими социум представляет собой весьма сложную систему, отличающуюся исключительной прочностью и слаженностью функционирования.| |Научно доказано, что выведение из строя (то есть механическое удаление) до 40 % элементов таких систем практически не сказывается на функционировании всего социума.| |Интересны также исследования в области коммуникаций внутри социумов "муравьиных приматов".| |Остановимся, однако, на приложении описанных социальных систем к информационным технологиям.| |Самоорганизация сложной системы - еще одна из идей, позаимствованных из биологии.| |Чем меньше взаимозависимы элементы системы, тем проще оптимизировать систему, удалив из нее лишние связи, и тем быстрее система может восстановить общую нормальную деятельность в случае неисправностей в одном из узлов.| |К примеру, поврежденный участок мозга не останавливает работу мозга в целом, и быстрая самоорганизация здесь необходима для того, чтобы импульсы, передаваемые нейронами, шли "в обход" поврежденного участка и обеспечивали функционирование здоровых частей.| |Другими словами, относительная автономность элементов системы делает ее более устойчивой.| |Высокотехнологичный пример - онлайн-аукцион eBay.| |Исполнительные директора имеют ограниченный контроль над тем, что продается (то есть элементы системы в достаточной мере автономны), но могут легко управлять происходящим и подталкивать людей к покупкам (обеспечивая таким образом финансовый рост), предоставляя им хорошие инструменты для коммуникаций и осуществления платежей.| |Есть примеры компаний, использующих принцип самоорганизации для поддержки сети из тысяч микропоставщиков - отсутствие иерархичности в такой бизнес-системе позволяет получать достаточно хорошую, 30-процентную прибыль.| |Обеспечение автономности - весьма важная задача не только для корпораций и их бизнеса, но и для других крупных сложноорганизованных структур, например, правительственных.| |Важно, чтобы относительно несерьезный "сбой" или "повреждение", возникшее в головной организации, не отражалось на работе вспомогательных служб.| |Как показывают последние события, "клеточное" устройство организаций и сообществ наиболее устойчиво даже к серьезным повреждениям.| |Примером может служить исключительная прочность организаций типа Аль-Каеды, устроенных по клеточному принципу.| |Кстати, клетка в целом и одноклеточные организмы в частности - далеко не исчерпанный источник идей, которые могут найти приложение в мире человеческих изобретений.| |Одно из наиболее известных приспособлений, позаимствованных у клетки - устройство мембраны.| |А с развитием нанотехнологий ученые получают возможность рассмотреть ранее недоступные механизмы: например, хвостик бактерии приводится во вращательное действие при помощи протонного мини-ротора - и это у простейшего одноклеточного, стоит ли говорить о таких сложных клетках, как нейроны, например.| |Термин "нанотехнологии" был популяризован еще в 1986 году Эриком Дрекслером (Eric Drexler), американским ученым, и уже тогда он предсказывал появление в течение одного - двух десятилетий нанороботов, которые смогут истреблять раковые клетки в человеческом организме.| |Его идеи принимались скептически, но уже сегодня имеются наномеханизмы, запускаемые в кровеносные сосуды человека и позволяющие, например, точно отслеживать изменения состава крови.| |Разработаны также нанокапсулы, способные выделять инсулин в кровь через мини-поры.| |Инвестирование исследований в сфере нанотехнологии считается одним из самых перспективных.| |Есть отрасли (например, микропроцессорная), где, с одной стороны, даже малое изменение производительности приносит огромный доход, а с другой уже нельзя произвести сколько-нибудь значительных изменений с помощью имеющихся технологий.| |В этом случае требуются изменения на наноуровне.| |По мере того как слияние биологии и цифровых технологий набирает силу, неизбежны споры, по актуальности сравнимые разве что с обсуждениями этики клонирования.| |Человечество становится все более механизированным, а механизмы, соответственно, приближаются по совершенству к человеку.| |Экспоненциальное развитие технологий сжимает сроки, необходимые для тысячекратного увеличения мощностей, например, искусственного интеллекта.| |Простая экстраполяция тенденций прошлого (не претендующая, впрочем, на безоговорочную точность) позволяет заключать, что через 25 лет искусственный интеллект станет в миллионы раз мощнее биологического.| |Не исключено, что понятие "мы" однажды будет включать и машины.| |Однако существующие термины не подходят для описания этого явления.| |Если уже достаточно развитая на сегодняшний день биотехнология описывает биологические усовершенствования, произведенные при помощи техники, то вводимый в оборот термин "технобиология" обозначит науку, использующую биологию для совершенствования техники и информационных процессов.| |Еще недавно использовавшиеся футуристами термины "цифровая биология" и "биология бизнеса" уже становятся общеупотребительными, ведь основным двигателем прогресса сейчас выступает именно бизнес, но не государство.
Сережа, если я вам больше не нужен, то я поеду… - неуверенно сказал отец, и по его тону Сергей понял, что отец колеблется между тем, чтобы остаться и помочь им в устройстве, и тем, что ему не очень-то этого хочется.| |- Я хотел бы вернуться, пока еще не очень много машин.| |- Конечно, поезжай, - сказал Сергей, осторожно наступая на солнечную полоску.| |- Спасибо, что перевез.| |Провожая отца до машины, он подумал, что дача, которая, по-видимому, никогда не будет достроена, как-то очень соответствует этой "декавешке", которая никогда не станет приличной машиной.| |Если у родителей жены был как бы загородный дом, то у его отца была как бы машина.| |Таким образом, наступало как бы равновесие.| |Машина наконец завелась, и отец уехал.| |Сергей вернулся в дом.| |Жена варила кашку сыну.| |Сын, стоя в кроватке, топал босой ногой и радостно протягивал неясно кому свой чулок.| |Сергей подумал о предстоящих ему таких простых и редких для него делах: раскупорить окна, наколоть дров, протопить дом, - и что-то растянуло его рот до ушей, та улыбка, которая рождается как бы помимо нас, которой мы не в силах сдержать.| |Сон его не был глубок в эту ночь, как всегда на новом месте.| |Проснулся он рано и таким свободным, что даже растерялся.| |Жена его, как и в городе, была прикована к сыну, и забот у нее даже прибавилось.| |У него же оказалось так много времени, что трудом было хотя бы прожить его.| |Переезд на дачу стал для него действительно переселением: изменились все параметры его существования, и время в первую очередь.| |Слоняясь, он включал приемник: диктор объявлял программу передач, и та тщательность, с которой он называл время, вызвала у Сергея усмешку.| |Он взглянул на часы - они стояли.| |"Московское время ноль часов, ноль минут, ноль секунд", - сказал Сергей.| |Изменились и расстояния.| |Ему вдруг не надо стало поспевать куда-либо к условленному часу, не надо стало ждать автобусов, которые то опаздывали, то не открывали дверей, - в своих передвижениях он уже полностью зависел от себя и расстояния, которые в городе казались неизбежно связанными с транспортом, тут преодолевались только пешком.| |В этом смысле он внезапно стал владельцем личного транспорта - хотел ехал, хотел не ехал, выезжал из своего парка, когда ему заблагорассудится, и был в этом независим.| |Послонявшись по дому и затопив жене плиту, он вышел прогуляться и, удивляясь этому новому способу передвижения, проложил маршруты к озеру и в магазин, и, когда опять очутился дома, было по-прежнему рано: в городе он бы еще спал.| |Эта чрезмерность предстоящего времени насторожила его.| |"Ну что ж, можно наконец начать работать, - неуверенно сказал он и с необыкновенным тщанием, не жалея времени, даже как-то желая, чтобы оно побежало с привычной для него скоростью и перестало быть так уж относительно, принялся устраивать себе рабочее место.| |Он выбрал второй, не достроенный еще этаж и внес туда стол, стул, нехитрый инвентарь.| |Времени за это время никакого не прошло.| |Оно по-прежнему представлялось ему штилевым морем, его необходимо было переплыть, а плавать он словно бы разучился.| |Он сел за стол, и ему стало скучно.| |Лучшего места для работы он не мог себе представить, а работать ему не хотелось.| |Четыре окна открывались на все четыре стороны света.| |Они были на уровне крон, и ветки, наверно, стучались бы в стекла, если бы их не отодвигали балкончики; ветки стучали разве по балясинам балкончиков, но этого уже не было слышно.| |Так он сидел, неприязненно думая о работе, и вдруг обнаружил, что за окнами испортилась погода.| |Ветер с силой налетел на его этаж, все затрещало, заскрипело, казалось, тронется сейчас, ныряя, парусный корабль.| |Первые крупные капли ударили в северное окно; с ними налетел совсем уж шквал; листва деревьев, закрывавшая окна, вывернулась наизнанку, как зонтик, засеребрилась и словно заструилась.| |Сергей с удовольствием отдавался представлению, как взлетает его этаж, и тогда уже не ветер, а этаж понесся с такой скоростью, что рассекал воздух и образовывал ветер, - замелькали, проносясь в окнах, деревья, леса и горы, сливаясь в неразличимую полосу.| |Этаж гудел под порывами, можно было, слившись с ним, ощущать его напряжение, натяжку всяких там стропил, столбов, свай, которые Сергей называл про себя то мачтами, то струнами, в то время как все в целом он называл то кораблем, то органом.| |Каким особым уютом наполнялось от непогоды его обиталище, и ему уже ничего не хотелось бы ни изменить, ни поправить в нем.| |И торчащие ребра дома, и шлак под ногами, и паутина повсюду, и кучки запыленного мусора - все это казалось единственным решением.| |Вдруг ветер спал, исчезло мелькание листвы за окнами, и по крыше загремел ливень.| |Сергей поднял голову и словно впервые увидел, что потолка над ним не было - была сразу крыша.| |Она то уходила вверх острыми углами, то приближалась к нему тупыми - это он называл про себя - сводами, тогда все его помещение обозначалось как собор, что уже совсем соединилось с представлением органа…| |Но этаж уже не гудел, так как не стало ветра, а бренчала под ударами ливня крыша; ливень оказался крупным градом; подойдя к окну, Сергей увидел прыгающие на полу балкона градины и сказал себе, что они с яйцо, с куриное яйцо, хотя они были не больше драже.| |Звуки переменились вокруг него, и, помимо бренчания шифера над ним, он услышал другие, живые, как бы рвущиеся звуки и, обернувшись на них, увидел, что с крыши капает вода в расставленные там и сям поржавевшие баночки.| |Чувство постоянства и устойчивости приходило, глядя на эти баночки, уже не первый год стоящие тут как раз в этих местах, где протекает крыша.| |Ощущение всего этого могло оказаться началом его работы, но капли стали попадать ему на стол, на бумаги, хотя и редкие капли, но крупные.| |Со столом в руках он бродил по этажу, приспосабливал стол в разных углах, но и там понемногу капало.| |Он искал непромокаемое место опытным путем, как бы на ощупь, и уже почти нашел его, как услышал снизу крики жены, только что обнаружившей дождь.| |До этого она, по-видимому, спала, а теперь кричала, что у нее что-то промокнет в саду.| |Сергей спустился и, проворчав ей: "Всегда ты оставляешь все под открытым небом", - вышел в сад.| |Но дождь уже кончился, и Сергей вышел в сад как раз, чтобы увидеть, как тот внезапно оборвался: как покачиваются разбухшие, нового цвета листья, каждый лист более отдельный, чем до дождя, как этот лист вдруг начинает шевелиться в неподвижном густом воздухе, словно оживая, выгибаться и распрямлять спинку и скатывать с себя большую алмазную каплю, как тяжелую ношу, вздыхая с радостью и облегчением и подставляясь только что выбившемуся и тоже словно бы посвежевшему солнечному лучу.| |Так потекли дни.| |Время было неподвижно, а дни уходили.| |И странно было, оглянувшись, увидеть, что их прошло уже так много.| |И он никак не мог освоиться с тем, что прохождение времени можно было видеть только взглядом назад и только большими отрезками, тогда как в каждый настоящий момент было оно неподвижно.| |Работать он не работал.| |Ложась спать, он не понимал, куда девалось время.| |Если в городе он каждое утро просыпался с ощущением, что вчера вечером был не совсем нормален, то есть болтал неведомо что, лишнее, личное, какие-то нелепые делал жесты и стыдные поступки (какие точно, было и не вспомнить, словно спьяну), если к нему каждое утро первым ощущением приходила стыдность вчерашнего вечера, и он тут же, одеваясь, отмахивался от этого чувства, и оно исчезало, и дальше следовал день, суетный и безотчетный, вплоть до "не - совсем - нормальности - вечером", и только искорка отчета должна была мелькнуть следующим утром и погаснуть, пока он натягивает брюки, - если в городе все было именно так, то за городом все было иначе.| |За городом, в кругу семьи, на солнце, воздухе и воде, он, напротив, внешне успокаивался, молодел, в общем, начинал хорошо выглядеть.| |Тут был покой, а дела свои он очень толково успел все либо закончить, либо отложить - специально, чтобы хотя бы за городом иметь возможность спокойно жить и работать над тем, над чем работать считал он своим долгом.| |В то же время он, маявшийся в городе, проклинавший суету и до тонкости знавший и любивший обличать всяческие ее оттенки, он, наконец избавившийся от нее и получивший все те возможности, которых не имел, вместо радости и деятельности ощущал лишь некую значительную пустоту, которую заполнить ему было нечем, потому что тем, чем он собирался ее заполнить, для чего и старался эту пустоту создать, этим заниматься ему теперь не хотелось.| |К тому же он успел до некоторой степени устать от вечной борьбы и возни с самим собой, и, следовательно, ему скучно уже было ругать себя за лень и безделье, обличать, бичевать и все равно не сдвигаться с места, после чего думать обо всем этом комплексе - и он не думал.| |Временами он ощущал даже некоторое удовлетворение от этого своего состояния.| |Утром он уже давно понимал (это было очень похоже на то, как он ощущал и понимал суету, это были понимания, находящиеся в прямом родстве), что главное - это просто жить, быть живым, и поэтому какое бы ни было твое состояние - плодотворное, неплодотворное, - лишь бы было живое, без омертвений, а успевать-то что ж успевать: все равно неживой ты уже ничего не успеешь.| |Это бездеятельное состояние открыло ему, например, что у него есть сын.| |Барахтаясь в море времени, он все больше сидел дома и постоянно видел рядом сына, существо столь совершенно живое, что становилось стыдно всего неживого в себе, а тем более такой неживой вещи, как фиксация и переживание в себе этого неживого.| |Такая своего рода оглядка и равнение на сына случались и в городе, когда он, засуеченный и несчастный, после тормошливых встреч и длинных до потери реальности разговоров, внезапно обнаруживал себя дома и вдруг видел сына, о котором и не вспомнил за весь день ни разу, а тот расплывался, радуясь его приходу.| |Тогда он ощущал одновременно какой-то значительный прилив и отлив: прилив к сыну, отлив от своего дня.| |Но в городе это бывало как-то мельком, не входило в сознание, ощущение, и только как-то быстро привыкал он: ну да, пришел домой, и тут его сын - ничего удивительного…| |И начинался обычный сумасшедший вечер.| |За городом же то ли видел он больше деревьев и существ - коров и лошадей, телят и жеребят, - то ли воздух был здоровее, то ли больше сидел он дома и возился с ребенком, но на сына стал смотреть иначе.| |Он думал о сыне, и вдруг становились понятны ему вещи, к которым он, как-то не заметив, когда это произошло, потерял вкус и чувствительность, вещи необыкновенно простые и бесконечные в своей простоте: радость и наслаждение, например.| |Иногда, томясь от безделья, вспоминая город, слышал он вдруг какое-нибудь глупое гульканье сына и тогда оборачивался и видел протянутую ручку и радость, раскрывающуюся на его лице оттого лишь, что они видят и узнают друг друга.| |Тогда Сергей ощущал, как отлетает от него неживое его облако и что-то удивительно счастливое и легкое разворачивается в его груди, что можно назвать по-всякому и можно назвать любовью.| |Он бывал всерьез благодарен сыну, так щедро делившемуся с ним жизнью, излучавшему жизнь, и бессознательность этого дара не смущала Сергея в его благодарности, а скорее убеждала.| |Он удивлялся, глядя на сына, удивлялся наивно и простовато.| |И, приближаясь к истине примитива и к вере, даже добродушно усмехался над собой, думая такие, например, вещи: откуда он взялся такой?| |Живой, и все у него уже есть?| |И руки, и глаза, и даже уши?| |И на него, отца, похож?| |Знание того, как получаются дети, не расхолаживало его, он отбрасывал это знание как ничего не объясняющее, и тогда еще больше удивляло его появление сына - откуда?| |Или беспомощность и слабость сына поражали Сергея: что вот убить его ничего не стоит, одним пальцем, а жизни в этом тельце заключено! - где только помещается?| |Удивлялся молодости сына, нежности его кожи - какая же он по сравнению с сыном рухлядь!| |И требовательность бессилия поражала Сергея: вот ведь сын не сомневается, что ему что-то нужно, ему просто нужно, он хочет, и все подчиняются ему и подвластны, и лишь мнимая зависимость сына от них, его родителей: на самом деле родители от него зависят, подчиняются и исполняют, служат ему.| |Каждый день Сергей гулял с сыном, катал его в коляске.| |Сын уже пробовал ходить, и однажды Сергей высадил его из коляски.| |Сын впервые стоял на земле.| |Сергей медленно катил коляску, а сын держался за коляску и впервые шел по улице рядом с отцом.| |Был ветер, и от этого небо казалось высоким, а солнце - необычно маленьким и далеким.| |На лужке ворошили сено муж и жена, у которых они брали молоко, и их не то дети, не то внуки, не то дети и внуки их дачников кувыркались на сене; вдали гремела электричка.| |А Сергей шел так медленно, как никогда не ходил, потому что впервые рядом с ним, непонятно высоко поднимая неверные ножки, шел его сын.| |И может оттого что так медленно, Сергей внимал и впитывал все вокруг гораздо сильнее, подробнее, материальнее, чем обычно словно бы жизнь вокруг него или в нем во много раз увеличивала свою концентрацию на каждый метр пути, каждый вдох, каждый скворечник, или куст, или щепку в дорожной пыли.| |И вдруг сын пришел в необычное возбуждение и, забыв, что ходить без поддержки еще не может, бросил эту поддержку и шагнул в другую сторону.| |Протягивая ручку к тому, что видел перед собой, он сказал все слова, что знал: "мама, папа, тапок, фу и все".| |"Всё, всё, всё!" - радостно говорил он, обозначая то, что видел.| |А видел он кошку, которая перебегала им дорогу: существо незнакомое, но живое.| |Это была неинтересная кошка, некрасивая и степенная; она, видимо, давно жила на свете, и до нее не дошло излучение сына.| |Она не приостановилась и не припустила, столь пристальное к ней внимание нисколько не тронуло ее, и, удивляя Сергея постоянством и размеренностью движений, скрылась в кустах по своим делам.| |Сергей успел подхватить сына, шагнувшего столь самоотверженно в радости узнавания.| |И вдруг так ощутил и понял сына, как не чувствовал его никогда, и что-то давно забытое и ушедшее вспомнил о себе.| |Да, никогда не видел он столько жизни, радости и наслаждения, так совершенно заключенных, так полно, что не плоть, а они казались основными материальными составляющими его существа.| |И тут Сергей удивлялся еще больше, вдруг обнаруживая в этом его столь радостном лепетанье, в глазах, столь ясных и любовных, и не радость вовсе, а грусть, грусть, заложенную самой природой, ее лицо, одновременное с радостью.| |Так сын уже помогал отцу переплывать время и причаливать к вечеру.| |Все-таки то, что он ничего не делает, его очень терзало.| |Тогда он вспомнил о только что проклятом суетном городе как о некой полной жизни, вне которой он и ничего-то делать не может.| |Тогда ему (поскольку это противоречило его загородной программе, он не всегда сознавал это конкретно) хотелось в город.| |И тогда как-то сами собой начинали вспоминаться недоделанные дела, может, и не такие значительные, но все равно пока он их не доделает, они ему покоя не дадут и свободы своей он из-за этих пустяков не ощутит.| |И тогда он начинал (и это была почти деятельность) составлять списочки этих все выплывающих и накапливающихся дел и делишек, с удовольствием, даже с любовью, приплюсовывая и совсем уж мелочи.| |Он переписывал эти списки в различных последовательностях пунктов: то по важности, то по времени, то по удобству маршрутов.| |Он развивал пункты и делал пометки в скобках: "не забыть спросить", "не забыть сказать", "сделать вид, что забыл".| |После чего он вспоминал еще одно, чуть ли не самое важное дело, и списочек приходилось переписывать заново, чтобы это дело заняло свой порядковый номер.| |Поиграв со списочками, он начинал объяснять жене, как ему необходимо съездить в город.| |Жена, конечно, говорила, что ему не надо ездить, что мало ему тут отдыха и времени для работы, что все это суета у него.| |Он сознавал справедливость ее слов, даже узнавал в ее словах свои, и начинал, что совершенно естественно, злиться, и, как ребенок, восставал не против смысла слов, а против логики, путем которой к этим словам пришли; именно она казалась особенно необоснованной, несправедливой и больше всего раздражала.| |Слово за слово, они немножко ссорились и разбегались кто куда: жена - заниматься хозяйством, он - лежать где-нибудь на солнышке.| |Однако потом они, как люди любящие и слишком хорошо друг друга знающие, не помнили обид.| |Никто уже не спорил о поездке в город, просто с какого-то момента об его поездке говорилось, как о чем-то само собой разумеющемся, намечался день, жена постепенно вспоминала все новые и новые поручения: что купить, что привезти из дому, - списочек рос и становился уже совершенно невыполнимым для одного дня пребывания.| |Это, впрочем, не смущало ни его, ни ее, потому что где-то обоим было ясно, что никаких-то дел нет, просто ему надо съездить в город, еще раз понять, что там все суета и бред, и вернуться удовлетворенным, заряженным, и, может, начать что-нибудь делать.| |Так оно и происходило.| |В городе он успевал выполнить какой-нибудь пункт из списка жены и полтора из своего списка и возвращался бодрый и злой и завтра садился работать.| |Завтра же он не садился работать, раскачивался.| |Раскачивание же, для которого внешним толчком был город, все затухало.| |Когда все это приобрело устойчивый характер, закономерность с четко повторяющимся циклом, Сергей стал несносен.| |Если в городе он бывал в спокойствии и равновесии по утрам (именно тогда ему рисовался вчерашний день чем-то смутным, беспамятным и сумасшедшим), то теперь, наоборот, он успокаивался лишь к вечеру, просыпался же он после слишком долгого, безвольного сна злым, психом, почти больным - доставалось жене.| |Это, по-видимому было замещением работы, которую каждое утро надо было бы и начать.| |И лишь к вечеру, когда день уходил и можно было спокойно существовать с мыслью, что сегодня начинать что-либо уже ни к чему, лучше завтра, утро вечера мудренее, он становился тем самым милым человеком, каким, в сущности был.| |Утром же и днем он был настоящая фурия (именно фурия, потому что зол он бывал не по-мужски), все казалось ему злым умыслом, любое ничтожество: то ли носки, то ли бритва, то ли спички, - оказывало сопротивление, куда-то скрывалось, острые углы появлялись там, где их никогда не было, что-то падало, что-то скрипело, комары нападали врасплох всюду, по всем щелям были рассованы мелкие преследования, подвохи, досады, все исподтишка, все вело с ним нелепую партизанскую войну.| |Все вызывало в нем протест, ненависть, негодование.| |К концу дня он уставал от обилия раздражений, воспоминаний, ассоциаций, мыслей, идей.| |И тогда - тут не хватало только жеста бесшабашности и отчаяния, такого взмаха руки - он выдергивал из грядки идей одну произвольно избранную, обкатывал ее наспех, обсасывал слегка и преподносил за чаем жене, тем более испытывая возбуждение и волнение, что необходимо было хоть как-то избавиться от них.| |Идея бывала недурна, но ничего не решала: в общем, стоя на довольно высокой ступени, она была с той же лестницы, что и любые досужие разговоры: разговоры соседей, родственников жены или отца.| |Возникала она, как правило, по внешнему поводу, например, политическому: тут можно было обобщать и нападать, гасить творческий пыл, успокаивать себя, чуть затрачивая и еще раз приостанавливаясь на трудном подъеме к работе и съезжая вниз по круче, чтобы завтра проходить и преодолевать тот же отрезок инерции и подъема, что и вчера и позавчера, может быть плюсуя по сантиметру, но опять не добираясь до цели.| |Он брал газету, смотрел в нее, как в пустоту, и говорил, например: - Не вполне ясно, какой смысл стали вкладывать в слово "формализм".| |Я еще понимаю житейское, теперь забытое, "он формалист в вопросах чести", например.| |Нечем отдать карточный долг - и пулю в висок.| |То есть неукоснительное следование неким принципам, правилам, формам, нам предложенным, в нас воспитанным, до нас существовавшим, следование часто даже вопреки здравому смыслу.| |В этом случае формализм нечто консервативное, давно существующее, устоявшееся до неподвижности.| |Тогда академизм - формализм высшей степени.| |В чем-то новом, только возникшем, формализма быть не может - это новая форма.| |Может быть формализмом называют неоправданность формы или, как говорят, несоответствие действительности?| |Но если буквально сравнить искусство с действительностью, то есть сравнить формально, то оно всегда было насквозь условно и никогда не было слепком с нее.| |Уж не говоря о том, что искусство само - действительность.| |Ведь даже такая очевидная, например, фраза: "Иван Иваныч подумал то-то и то-то" - это такая уж условность!| |Почти абстракция.| |Кто знает, что он там думал!..| |Само по себе настоящее искусство никогда не только не стремилось к условности, но вечно болело попыткой избежать ее.| |Освободиться от пут условности, окостенений, как раз того, что можно назвать формализмом, освободиться и приблизиться к живой правде - вот механизм рождения новых форм.| |Это просто освобождение от прошлых, тесных или неспособных выразить новое форм, раскрепощение, выход на простор, приближение к живому.| |Назвать это формализмом - все равно что назвать черное белым.| |Идея бывала когда умнее, но когда и глупее, когда точнее, когда еще менее точная, когда своя, когда еще больше не своя, в среднем - такая.| |Выговорив ее, он постепенно возвращал себе чувство времени и места, расплывчатая во время речи комната как бы фокусировалась, и предметы становились видны отчетливо, с беспокойством вглядывался он в лицо жены и читал на нем одобрение идеи, тогда успокаивался и чувствовал некоторое приятное опустошение, словно бы после действительного дела.| |На сегодня закрыв эту лавочку, как бы загнав в загон все непослушливое стадо своих мыслей,. с лязгом сбросив решетку вниз и в последний раз взглянув через плечо на все это крошево, массу, мычащую и блеющую, возвращался он, как бы усталый и удовлетворенный, в свою хижину спать, не вспоминать ни о чем до утра.| |Как-то он проснулся, и в тот же миг на него накинулся мелкий и злобный его раздробленный мир и вошел в него.| |Это случилось раньше, чем хоть какой-нибудь конкретный повод дал бы этому основание.| |Словно эта мелкая злоба стояла в изголовье, дежурила, караулила, ждала, когда он откроет глаза и отворит душу.| |Ночью она, по-видимому, спала, свернувшись калачиком, рядом с его туфлями, как некое домашнее животное.| |Сергей почувствовал усталость и отчаяние.| |"Я поеду в город", - сказал он.| |"Когда!" - спросила жена.| |"Сейчас".| |Они поспорили - спорить с ним в эти дни не стоило, они покричали - начал плакать сын, они перестали разговаривать.| |Наконец жена захотела побыть одна, и Сергей получил разрешение ехать в город с тем непременным условием, что привезет из дому тумбочку, без которой жена как без рук.| |Разрешение, таким образом, было как бы не разрешением, а приказом привезти тумбочку, и это примирило жену.| |А Сергей уже весь был в городе, его бы не остановило даже поручение привезти сервант.| |Так получилось, что, только он собрался идти на станцию, внезапно приехал отец и привез ту самую тумбочку, о которой речь.| |Таким образом, с одной стороны, ему не надо было ехать на электричке, всегда такой набитой, с другой стороны, отпадало согласие жены, потому что тумбочка была уже привезена, а нового задания, кроме тумбочки, не успело возникнуть.| |Жена опять сказала, что нет у него никаких уж дел и что вообще надо еще проверить, зачем он так частит в город.| |Последнее она сказала зря, потому что в этом он был чист и теперь получил возможность возмутиться и ссориться с полным основанием.| |Преимущество было на его стороне.| |Жена проиграла битву.| |Уехал он с облегчением.| |Ссора разрядила его.| |В груди он ощущал приятную пустоту, последовавшую за спазмой злобы.| |По корявому проселку они выехали к станции.| |Сильный ветер гнал по рельсам в город.| |Машина переваливалась, как утка, и ветер ее обгонял.| |Он увидел платформу, с которой словно сдуло людей.| |Только что ушла электричка.| |Картина была грустной и прохладной, успокаивала.| |Почему-то он представил себе девушку, стоящую на платформе спиной к ветру, ее фигуру, ветер прижал платье, и пузырь юбки спереди, и волосы, вытянувшиеся вперед.| |Не жену.| |Лица он ей так и не подобрал.| |Девушки такой на самом деле не было, но она вполне могла бы и быть, так что воображение не рисовало ему ничего исключительного.| |От всей этой картины и от представления девушки на ветру во рту у него появилось какое-то кисло-сладкое ощущение, вполне соответствовавшее всему его грустно-сладостному сейчас чувствованию, которое он назвал про себя "терпким".| |Он вспомнил ссору уже совсем спокойно.| |Странно, подумал он, с какой легкостью и убедительностью развеял я подозрения жены, хотя ничего и не стремился доказать, потому что доказывать-то действительно сейчас мне нечегоникого у меня нет.| |И как бы неуверенно и трудно было мне, если б я был в этот момент не чист.| |Главное, что оснований для подозрений в обоих случаях столько же.| |Но если б мне надо было что-то скрыть, мне бы самому показалось неубедительным, что я еду в город просто так, и я начал бы что-нибудь плести, будто скрывая, а на самом деле выдавая себя.| |Вся жизнь с людьми представилась Сергею конструкцией из подозрения и незнания, эта конструкция рисовалась ему какими-то переплетающимися стержнями, вроде арматуры, или густой сетью, в которой нити одного направления являются подозрениями, а поперечного - незнаниями, а когда эти нити пересекаются, в узлах…| |Он запутался, дальше образ не работал.| |Ведь мы же ничего не знаем друг о друге, продолжал Сергей, даже прожив рядом сто лет, не знаем, только догадываемся, наши умозаключения - здания в воздухе, эти здания.| |Только кажется, что они о других, эти здания - о себе.| |Знать-то мы, конечно, знаем.| |Но почти ничего с материальной достоверностью зрения.| |И все нам хочется этой материальности, все-то мы допытываемся, отсюда и сомнение, из этого механизма - чтобы воочию удостовериться, чтобы пощупать.| |Ситуации стереотипны и повторяются без конца, каждая из них может читаться по-разному, каждая может вызвать подозрение, и лишь одна из множества имеет для этого основание.| |Из-за одного процента мы подозреваем все сто.| |Если бы мы были циничны циничным разумом машины, то никогда бы нас не разоблачали.| |Мы всегда выдаем себя сами, всегда притягиваем подозрение к себе тоже сами, хотя могли бы растворить всю вину в море точно таких же ситуаций, когда мы виноваты не были.| |И даже врать не пришлось бы.| |Но это внечеловечно.| |Он снова вернулся памятью к ссоре и подумал, что жена, в общем, ничего и не подозревала всерьез, что она даже точно знала, что в город он едет просто так.| |Это она без повода, для оскорбления.| |Оскорбление ведь всегда необоснованно.| |Повода у нее не было, а причина?..| |Причину он, может, и чувствовал, но думать о ней боялся.| |Бедняга!| |Машина вдруг, словно очнувшись, рванула вперед, ее перестало качать - они выкатили на шоссе.| |Навстречу шли из поселка на станцию люди, и Сергей удивился, что вот на станцию они идут и идут, а на платформе их нет и нет.| |Отец тоже приободрился на гладкой дороге, почувствовал себя свободнее за рулем.| |Навстречу пробежала собака, и отец сказал: - А ты замечал, что все животные бегают немножко боком?| |- Замечал, - сказал Сергей и тут же отметил у себя всегдашний тон недовольства в разговоре с отцом, то есть чуть-чуть его раздражило это "все животные", когда не все, а собака бежала навстречу.| |Но, поймав в себе это слабое раздражение, он уже думал об этом раздражении и судил себя за него.| |Конечно, отец всегда говорил по несколько неестественному ходу, то есть говорил не из потребности, а для разговора, причем это еще окрашивалось некоторой интеллигентностью и проникновенностью тона, так что не могло не раздражать.| |Но теперь он уже часто ощущал, что отец не может иначе и что страшноватое одиночество есть в необязательных его разговорах, когда отец, за неимением общения, стремится сохранить хотя бы символ его.| |Осторожно Сергей взглянул на отца, внезапно увидел, что отец очень стар, и щемящее чувство похожести, похожести, родства, неизбежности сходства тонким уколом прошло в нем.| |- Сережа… - отцу хотелось поговорить.| |Но сын молчал, и начинать опять приходилось отцу и приходилось преодолевать неловкость начала ни с того ни с сего, потому что он не знал, что сказать сыну, чтобы разговор родился естественно; пришлось сказать: - Я вот вспомнил вдруг непонятно даже почему.| |Сергей, продолжая ход сегодняшних чувств к отцу, растрогался этим маневром и сказал ему в помощь, чего бы в другой раз никогда не сделал: - Что же ты вспомнил?| |- Ты не слышал никогда такую фамилию - Виксель?| |- Нет.| |- Ну как же.| |Известный ученый.| |Член-корреспондент! - просительно сказал отец, но сын как бы не услышал вопроса, и отец продолжил: - Мы учились вместе.| |Тридцать лет его не видел, а третьего дня встретил.| |Большим человеком стал.| |- Отец вздохнул и снова сделал паузу для реплики сына.| |- "Тридцать третьего…", пропел про себя сын и остался молчать.| |- "Так вот…", - вздохнув, сказал отец.| |Он по связи.| |Глава института.| |Его институт приобрел сейчас огромное значение.| |- Отец сделал таинственное лицо.| |- Потому что в этой войне самым ответственным будет не первый, а второй день.| |Сергей усмехнулся: - Это почему же?| |- Видишь ли, - оживился отец, я сам этого не знал, недавно где-то прочел.| |- Голос отца приобрел плавное, почти лекторское течение.| |Видишь ли, в первый день войны будет нанесен основной удар, а потом, собственно, и начнется война, на второй день, и тут…| |- Отец помялся многозначительно, и потом, словно прорвав плотину, слова потекли с еще большей легкостью и быстротой.| |- Самое важное и трудное - связь! - потому что солдат от солдата будет отстоять, может быть, на несколько километров.| |- Глупости, папа, - сказал Сергей беззлобно и мягко, сам удивляясь такому своему тону и что не заводится сегодня на такие речи, хотя обычно ему достаточно куда меньшего, чтобы вспылить и надерзить отцу.| |- Почему же! - не то нападая, не то защищаясь, сказал отец.| |Вид у него был растерянный, словно он не знал, то ли ему обидеться сразу, то ли вынудить сына сказать что-нибудь очевидно обидное.| |- Зачем же, - спокойно и ласково отвечал сын, - эта связь на второй день, когда в первый уже никого не останется?| |Это не было похоже на обычный ход таких разговоров - перепалки не возникало, - и отец потерялся.| |- Да если так… - неуверенно согласился он.| |И замолчал.| |И то ли обрадовался, что сын сегодня так сдержан и вежлив, то ли огорчился, что разговора не вышло.| |Некоторое время ехали молча.| |Отец искал новую тему и, не найдя, взялся за самую острую и коварную: работу и дела сына.| |Сын же продолжал думать об отце в той же грустной и нежной тональности и вовсе не раздражался (что уже было абсолютным исключением из правил), когда отец вступил в его область и начал плести нечто несуразное, враждебное.| |А ведь обычно Сергей терпеть не мог неквалифицированных суждений, особенно у родственников и тем более у отца, который из какой-то вывернутой жажды общения говорил эти небезразличные Сергею вещи совсем уж просто так, даже нарочно говорил.
Отец.| |В жизни Левы Одоевцева, из тех самых Одоевцевых, не случалось особых потрясений - она в основном протекала.| |Образно говоря, нить его жизни мерно струилась из чьих-то божественных рук, скользила меж пальцев.| |Без излишней стремительности, без обрывов и узлов, она, эта нить, находилась в ровном и несильном натяжении и лишь временами немного провисала.| |Собственно, и принадлежность его к старому и славному русскому роду не слишком существенна.| |Если его родителям еще приходилось вспоминать и определять отношение к своей фамилии, то это было в давние годы, когда Левы еще не было или он был во чреве.| |А у самого Левы, с тех пор как он себя помнил, уже не возникало в этом необходимости, и был он скорее однофамильцем, чем потомком.| |Он был Лева.| |В младенчестве, правда (Лева был зачат в роковом году), случились с ним, вернее с его родителями, кой-какие неприятные перемещения в сторону их замечательного предка, так сказать, "во глубину сибирских руд".| |Лева помнил это глухо: холодно, мама выменяла кимоно (огромные шелковые цветы) на картошку, а он, Левушка, как-то побежал к пруду и нашел на берегу три рубля, - вот этот уголок воды, уголок серого сплошного забора и камушек, об который больно зашибся от радости, да цвет трехрублевой бумажки он и запомнил.| |Не мог он ни помнить, ни понимать, что отцу "еще повезло", что таких "мягких" мер вообще не бывает и то, что с ними произошло, - большая удача и счастливый случай потому хотя бы, что деда Левушкиного "взяли" еще в год свадьбы родителей, почти десять лет тому, а их вот все эти годы "не трогали".| |(А то, что деда еще тогда, это деду тоже "повезло", потому что - "вовремя", позже с ним бы "не так обошлись", а так он перекочевал из ссылки в ссылку и только…)| |А то, что вестей от деда не было, тоже могло быть как угодно плохо, но уже не для деда, а для них: мало ли как он там и что он там…| |Не говоря об остальных, "закордонных", родственниках - оттуда можно было ждать любого подвоха.| |В общем, "могло быть хуже".| |Но Леве эти позитивные выкладки не были доступны.| |Не мог он этого ни помнить, ни понимать и потом, когда бы мог, если и не понимать, то помнить, потому что разговоры о деде не велись при нем еще лет десять, а все, что было лично с ним, с Левой, обратилось каким-то образом в так называемое военное детство.| |Действительно, вскоре после их высылки началась война, в их глубинке появились эвакуированные, и уже ничего исключительного в положении их семьи не было.| |Все в конце концов по каким-то причинам, скрытым от Левы еще дольше, чем существование "живого" деда, обошлось благополучно, и после войны они вернулись в родной город как бы из эвакуации, все втроем, без потерь.| |Папа стал доцентствовать по-прежнему в университете, постепенно защищая докторскую и занимая кафедру, на которой когда-то блистал его отец (единственное, что знал Лева о деде); сам Лева учился и рос, постепенно кончая школу и поступая в университет к своему отцу; мама будто бы ничего не делала и старела.| |Лева рос в так называемой академической среде и с детства мечтал стать ученым.| |Но только не филологом, как отец и, кажется, дед, не гуманитарием, а скорее уж биологом.| |Эта наука казалась ему более "чистой", вот как.| |Ему нравилось, как по вечерам мама приносила отцу в кабинет крепкий чай.| |Отец расхаживал по темной комнате, позвякивал ложечкой по стакану, говорил что-то маме так же негромко, как неярко горел свет, выхватывая из мрака лишь стол с бумагами и книгами.| |Когда никого не было дома, Лева заваривал себе чай покрепче и пил его через макаронину, и ему казалось тогда, что на голове у него черная академическая камилавка…| |"Как отец, но покрупнее, чем отец.| |Именно в этой позе прочел он свою первую книгу, и были это "Отцы и дети".| |Предметом особой его гордости стало, что первая же книга, которую он прочел, оказалась книга толстая и серьезная.| |Он немного кичился тем, что никогда не читал тоненьких детских, никаких ни Мальчишей, ни Кибальчишей (не сознавая, что его заслуга - вторая: этих книжек просто не было в доме Одоевцевых; причина не объявлялась и не выяснялась - она исполнялась.| |И быть может, сильнее всего его поразило то, что прочитал он эту толстую книгу с увлечением и даже удовольствием, что этот труд чтения толстых книг, за который в его представлении полагались столько крупные почести, оказался и не таким тяжким, даже не скучным (последнее каким-то образом казалось в его детском мозгу непременным условием избранничества)| |Еще его поразило у Тургенева слово "девицы" и что девицы эти время от времени пили "подслащенную воду".| |Воображая и прощая Тургеневу это, Лева полагал, что его время лучше тургеневского тем, что этих вещей в нем нет, тем, что в то время надо было быть таким великим, седым, красивым и бородатым, чтобы написать всего лишь то, что в наше время так хорошо усваивает такой маленький… пусть и очень способный… мальчик, как Лева, и еще тем было его время лучше, что родился он именно теперь, а не тогда, тем, что именно в нем родился Лева, такой способный все так рано понимать.| |Таким образом, представление о серьезном надолго совпало в Леве с солидностью и представительностью.| |Когда же он прочитал "всего" Пушкина и сделал в школе доклад к стопятидесятилетию поэта, то, право, не знал уже, что может требоваться еще на пути, который так легко ему распахнулся и предстоял: все было уже достигнуто, а времени оставалось впереди так же много, как в детстве.| |Чтобы стерпеть это ожидание, нужна была "сила воли", магическая духовная категория тех лет, почти единственная, какую уловил Лева извне семейной цитадели..| |Из газет Лева любил читать некрологи ученых.| |В них находил он необыкновенно приятный тон благопристойности и почтения и тогда воображал себя не иначе как уже стариком, окруженным многочисленными учениками, членом многочисленных ученых обществ, а собственную жизнь - каким-то непрерывным чествованием.| |В некрологах поминался и неутомимый труд, несгибаемая воля и мужество, но это как-то само собой разумелось, такое, и маленький Лева понимал, что без этого самого "труда" все "лишь пустое мечтательство", но главным в этих мечтах оставался все-таки крепкий чай, камилавка и все то многообразное безделье, которое причиталось заслужившим людям (или, как принято говорить почему-то, "заслуженным"), по-видимому, по праву.| |Их дом, построенный по проекту известного Бенуа с изяществом и беспечностью, характерными для предреволюционного модерна; дом, где не было, казалось, ни одного одинакового окна, а кому какое хотелось: кому узкое и высокое, кому фонарь, а кому и круглое - вне симметрии и, однако, с каким-то с легкостью давшимся чувством целого; дом с тем навязчивым, как детство, господством водорослевых линий "либерти" (в лепке, в решетках балконов и лифтов, в местами уцелевших мирискуснических витражах), - этот милый дом был населен многочисленной профессурой: вымирающими старцами и их деканствующими детьми и аспирантствующими внуками (хоть и не во всех семьях преемственность складывалась столь успешно), - потому что по соседству располагались три высших учебных заведения и несколько научно-исследовательских.| |Дом стоял на пустой и красивой старой улице, прямо напротив знаменитого Ботанического сада и института.| |Эта тихая юдоль науки всегда нравилась Леве.| |Он представлял, как самозабвенно и благородно трудятся люди в этом большом белоколонном здании, а также в старинных, чуть ли не елизаветинских, деревянных домиках - лабораториях, разбросанных там и сям по прекрасному парку.| |Вдали от шума, от этой гремящей техники люди заняты своим серьезным делом, своими растениями.| |Во время выборов в Советы в Ботаническом институте помещался их избирательный пункт, и Лева вместе с родителями поднимался тогда по широкой ковровой лестнице и с почтением всматривался в портреты выдающихся бородачей и носителей пенсне ботанической науки.| |Они смотрели на него сухо и без энтузиазма, как на какую-нибудь инфузорию, но могли ли они знать, что им однажды придется потесниться и дать место Левиному портрету?..| |Сердце сладко замирало и екало от восторга перед собственным будущим.| |Поскольку глава называется "Отец", следует сказать вот что: Левушке казалось, что он отца не любил.| |С тех пор как он себя помнил, он был влюблен в маму и мама была всегда и всюду, а отец появлялся на минутку, присаживался за стол, статист без реплики, лицо будто всегда в тени.| |Неумело, неловко пробовал играть с Левой, долго выбирал и тасовал, что же сказать сыну, и наконец говорил пошлость - и Лева запомнил лишь чувство неловкости за отца, не запоминая ни слов, ни жеста, так что со временем каждая мимолетная встреча с отцом (отец всегда был очень занят) выражалась лишь в этом чувстве неловкости, неловкости вообще.| |То есть будто отец не был способен даже правильно потрепать Леву по головке - Лева ежился, или посадить на колени - всегда причинит Левушке какое-то физическое неудобство, Левушка напрягался и становился сам себе неудобен; даже "здравствуй" и "как дела!" не получались у отца, а все как-то застенчиво -фальшиво, чтобы Лева смущался, потуплялся или был рад, что никто не видит.| |Смутно помнил Лева, что когда-то получалось у отца на одной коленке: "По гладенькой дорожке, по гладенькой дорожке, по кочкам, по кочкам, в я-му бух!" - силы хватало… но и то никогда не умел отец остановиться вовремя, не надоедало ему (так, что ли, радовался, что получалось!), приходилось Левушке кончать игру первым.| |Так все детство, часто и понемногу видя отца, не знал Лева даже, какое у того лицо: умное ли, доброе, красивое ли.| |Увидел он его впервые - однажды и вдруг.| |Отец уже почти три месяца читал лекции в подшефном институте где-то на юге, мама в тот день решилась вымыть окна, Лева ей помогал.| |Они вымыли окно и взялись за второе.| |Комната была освещена пополам: пыльным, клубящимся светом и открытым, промытым, весенним солнцем, - и тут, произведя ветер своими широченными чесучовыми брюками, ворвался отец, помахивая новеньким портфельчиком с гравированным ромбиком от благодарных.| |В ромбике сверкнуло солнце, и отец наступил белой туфлей в лужицу около таза.| |Они, значит, с мамой стояли на пыльной половине комнаты, а отец, следовательно, - на мытой и весенней…| |Был он похож на негатив, на теннисиста, на обложку журнала "Здоровье".| |Чересчур загорелый и седой (он рано поседел), с юным гладким лицом, большой и громкий, в белой, как его волосы, оттенявшей и так шедшей ему рубашке апаш… здесь положено описать в вырезе крепкую, мужскую, желанную шею… нам противно, шея - была.| |Лева смотрел на отцову туфлю: на ней быстро намокал зубной порошок, - Лева слишком представлял, как отец слюнит зубную щетку и трет туфлю…| |Вот и запомнил он такого отца, чтобы еще лет десять не замечать, какой он сейчас, а представлять себе именно таким, как запомнил тогда: загорелым и уверенным, - будто они с тех пор расстались навсегда.| |И то, наверно, потому запомнил, что отразился отец в ту секунду в маме, отразился незнакомым Леве смущением, слабой улыбкой, тем, как в одну секунду помолодела и выстарилась она на глазах, старенькая девочка на пыльной половине… а главное, Левы в тот миг для нее не было.| |Лева взревновал и запомнил.| |Окно в тот день осталось недомытым.| |Как мгновенно, однако, отражается в нас, бессловно и неосознанно, жизнь чужой, чьей-то тайной любви - мы спотыкаемся о погребенную свою, смущаемые чужим блеском, потом замыкаемся: поздно, не для нас.| |Впрочем, забегаем: это еще не для Левы, - но почувствовать он тем более мог.| |И тут еще эта "история с рублем" обрамила и застеклила случайный этот образ загорелой шеи отца, кем-то неведомо кем, любимой, уверенной в этой любви к себе, шеи.| |И рубль-то почти ни при чем, однако стал он на долгое время для Левы крупной купюрой, крупнее десяти.| |Дворовая соседка, лестничная площадка, с пятого этажа, старая кляча, сука, высосанная тремя детьми - и ее надолго потом возненавидел Лева за этот рубль - остановила его, прижала где-то в подворотне и, пока Лева стыдился ее, рассказала (и не помнит теперь, к какому слову у нее это пришлось) как видели в парке культуры и отдыха, чуть ли не в ресторане, его отца с молодой дамой и отец подал нищему целый рубль!| |Огромность рубля была особенно ненавистна, оскорбительна и возмутительна соседке.| |Парк, молодая красавица, ресторан на воде, рубль нищему - такое злачное количество другой жизни ослепило и Леву, и он пошел домой раздавленный.| |И то сказать - время еще было тяжелое, немногим послевоенное.| |Ах, как он, Лева, потом, очень потом, через четверть века, узнал, что все они были не стары тогда - молоды!| |И отцу - под сорок, и маме - тридцать пять, а проклятой соседке тридцати не было.| |Он молчал три дня, с отцом не здоровался, пока мама не сказала: "Что с тобой?"| |Он поотнекивался, чтобы, чуть ли не охотно, расколоться на весь безмерный рубль.| |Наверное, рассказ этот произвел и на маму значительное впечатление, ибо она тут же взяла себя в руки.| |Лицо ее осунулось и стало строго именно в отношении Левы, и последовал выговор, суровый и умелый, и было в этом, сколь теперь понятно, большое для нее облегчение.| |Безупречность логики, мерность в справедливости, ясная форма обвинений были тому облегчению доказательством.| |Обоим стало прозрачно и трепетно-спокойно как дыхание на зеркале.| |Потом дыхание испарилось, зеркало повечерело, все потускнело.| |Однако нового изображения отца, чем в тот приезд, не возникало, предыдущего же не было, кроме свадебной фотографии, где он любил маму… мама - ласточка, круглые глаза, двадцати лет, в какой-то чалме на голове.| |Сличая эти два фото, Лева не мог не удивляться перемене: будто красавец теленок в котелке с тростью, с ягодными уголками губ, с есенинской чистотой и обреченностью в глазах и этот сытый, загорелый бугай в чесучовых клешах ("видный мужчина") - одно лицо.| |Будто родился его отец сразу в двух веках - и в прошлом и в сегодняшнем, будто именно эпохи имеют лицо, а один человек - нет.| |Лева так однажды решил - что он очень не похож на отца.| |Даже не противоположность - не похож.| |И не только по характеру, что уже понятно, но и внешне совсем не похож.| |У него были основания так считать по фактическому несходству черт, глаз, волос, ушей - тут они действительно имели мало общего, но главным, что ему хотелось (быть может, и в тайне от себя) как-нибудь ловко проигнорировать, было не это формальное, а - подлинное, неуловимое, истинно фамильярное сходство, которое не есть сходство черт.| |Его подростковое и юношеское растущее раздражение тем или иным жестом или интонацией отца, неприятие, все более частое, самых невинных и незначительных его движений, возможно, и означало это развивающееся, неумолимое фамильярное сходство, а отталкивание от неизбежности узнавания в себе отца было лишь способом и путем образования и становления характера…| |Тут и мама играет совсем определенную роль: постоянно раздражаясь на отца за неизбывность его привычек, как-то есть стоя с ножа или пить из соска чайника, - почти не замечала она, если то же самое проделывал Лева.| |И тут сказывалась обиженная ее любовь, ибо любила она в сыне чуть ли не то самое, за что делала вид (да ей уже и не приходилось, от натренированности годами, делать его), что не любит отца.| |Если же Лева ловил в себе отцово движение: скажем, пил, озираясь, на кухне из носика, - то это означало, что раздражение к отцу в нем дополнительно росло, и он избегал отмечать про себя это сходство.| |А люди, по-видимому, поровну отмечали и разительное Левино несходство с отцом, и разительное сходство.| |Но когда пятьдесят на пятьдесят, мы выбираем то, что хотим.| |Лева выбрал несходство и с тех пор слышал от людей только, как они с отцом не похожи.| |Дошло до того, что, будучи уже студентом и переживая свою первую и злосчастную любовь, поймал он себя однажды (случай запоздалого развития) на мысли, что он неродной сын своего отца.| |И даже, пронзенный собственной проницательностью, догадался как-то раз, кто же был его истинный, родной отец.| |К счастью, тайну эту поведал он лишь одному человеку, когда, совсем перекосившись, отворачиваясь к темному окну смахивать невольную слезу, пытался он этим рассказом вынудить еще одно согласие у своей женской любви.| |Впрочем, ее это мало тронуло.| |Но это мы опять сильно забегаем.| |Но если еще забежим, то можем с уверенностью сказать, что когда жизнь пусть в сугубо личных формах мирного времени, но тоже проехалась по Леве (годам к тридцати), а отец выстарился и стал прозрачен, то сквозь эту прозрачность начал Лева с жалостью и болью все четче различать такое неискоренимое, такое сущностное родство с отцом, что от иного нелепого и мелкого отцовского жеста или слова приходилось ему и подлинно отворачиваться к окну, чтобы сморгнуть слезу.| |Сентиментальность была тоже свойственна им обоим.| |В общем, лишь к тому далекому времени, что приближает нас к печальному концу Левиной повести, только тогда мог понять Лева, что отец - это его отец, что ему, Леве, тоже нужен отец, как оказался однажды нужен и отцу - его отец, Левин дед, отец отца.| |Но об этом важном "тоже" надо рассказывать отдельно.| |Если бы мы поставили перед собой более подробную задачу - написать знаменитую трилогию "Детство; Отрочество; Юность" нашего героя, то встали бы перед определенного рода трудностями.| |Если кое-что помнил Лева из детства: несколько избушек, теплушек и пейзажей - война… то об отрочестве Лева почти ничего не помнил, во всяком случае помнил меньше всего.| |Отрочества у Левы словно и не было - он учился в школе.| |И он кончил ее.| |Итак - сузим брюки, утолщим подошву, удлиним пиджак.| |Повяжем мелко галстук.| |Смелые юноши вышли на Невский, чтобы уточнить историческое время в деталях.| |Будем справедливы в отношении их доли.| |Доли - и доли: доли в общем деле - и доли в общей судьбе.| |Первая - недооценена, как и всякая историческая работа, вторая - так и не вызвала заслуженного сочувствия или жалости.| |Так или иначе, они ведь себя - "положили"| |Лучшие годы (силы) не худшей части нашей молодежи, восприимчивой к незнакомым формам живого, пошли на сужение брюк.| |И мы им обязаны не только этим (брюками), не только через годы последовавшей свободной возможностью их расширения (брюк), но и нелегким общественным привыканием к допустимости другого - другого образа, другой мысли, другого, чем ты, человека.| |То, с чем они столкнулись, можно назвать реакцией в непосредственном смысле этого слова.| |Как раз либеральные усмешки направо по поводу несерьезности, ничтожности и мелочности этой борьбы: подумаешь, брюки! и были легкомысленны, а борьба была - серьезна.| |Пусть сами "борцы" не сознавали свою роль: в том и смысл слова "роль", что она уже готова, написана за тебя и ее надо сыграть, исполнить.| |В том и смысл слова "борцы".| |Пусть они просто хотели нравиться своим тетеркам и фазанессам.| |Кто не хочет.| |Но они вынесли гонения, пикеты, исключения и выселения, с тем чтобы через два - три года "Москвошвей" и "Ленодежда" самостоятельно перешли на двадцать четыре сантиметра вместо сорока четырех, а в масштабах такого государства, как наше, это хотя бы много лишних брюк.| |Но нас перекашивает в дешевку, поскорей упомянем о "второй" доле, которая является лишь омонимом первой, не о доле - части, куске общего пирога, а о доле - судьбе, доле - долюшке.| |Их уже не встретишь на Невском, тех пионеров.| |Их раскидало и расшвыряло, и они выросли.| |Больше или меньше, но вносят они какой-нибудь службой лепту и в сегодняшний день.| |Появись они сейчас в том героическом виде - как были бы они жалки среди такого-то достоинства линий импорта, валюты, фарцовки, терилена, лавсана!| |Если вспомнить их боевую молодость, то все это достается сейчас (в смысле "достать, доставать"), можно сказать, даром.| |И они имеют право, как ветераны, бить себя пьяной культею в грудь в том смысле, что проливали кровь за советскую водку для финнов и финский терилен для Советов.| |И здесь я снова оглядываюсь из времени, о котором повествую, во время, в котором пишу…| |Несколько лет назад мне еще довелось в последний раз увидеть такого - сорокалетнего, изъезженного жизнью по лицу, но оставшегося верным тому, лучшему, своему, героическому времени.| |Не заметить его было невозможно.| |Он - торчал.| |Все замирали и оборачивались и так оказывались поражены, что даже не смеялись; рука не успевала подняться, чтобы указать на него пальцем, - он успевал гордо прошаркать мимо, обозначив, что - господи! - можно сказать, десять, даже пятнадцать лет прошло, как корова языком слизнула потому что он - был все тот же.| |И что пятнадцать лет прошло - было еще пустяки, а вот что за эти пятнадцать лет прошло - это было да!| |Это была эпоха.| |Как постепенно, как мгновенно она прошла - никто не заметил, находясь в ней и продвигаясь с нею.| |И вдруг в настоящем, глупо до гордости и не удивляясь изменениям, прошаркало, или, как тогда говорили, "прошвырнулось", прошлое.| |Это был тот самый пресловутый стиляга начала пятидесятых.| |В тех же брючках, в том самом спадающем с плеч до колен зеленом пиджаке, чуть ли не на тех же подметках, подклеенных у предприимчивого кустаря, в том же галстуке, повязанном микроскопическим узлом, в том же перстне, с тем же коком, тою же походкой - в самом карикатурном даже для того времени, в самом "крокодильском" виде, который и на рыжих-то у ковра давно уже вышел из моды.| |"Вяткин", - вспомнил какой-то старичок, но и Вяткина уже никто не помнил.| |И еще дело было в том, что человек этот шел вот так всерьез.| |Что ж, ему досталась доля уличного сострадания и стыда.| |Так и не смеялись - все были смущены: он был сумасшедшим.| |Он был инвалид.| |Господи! - подумал я, - как же люди все-таки навсегда привержены к тому времени, когда их любили, а главное, когда они любили!| |Сойти с ума.| |Да ведь если не прятаться за новый покрой, то вот так и привержены, как этот сумасшедший.| |Этот ветеран моды, этот леденцовый солдатик Истории, почему-то так и не рассосавшийся на ее языке, обозначил позавчерашний вкус.| |Ах, этот вкус слишком легко теперь уценить!| |Пусть он отстаивал свободу "всего лишь" вторичных мужских признаков, но и он кое-что вынес на своих плечах (хотя бы большую вату) и он чего-то не вынес, чему мы оказались теперь свидетели, но и он выстоял, предоставив последующим поколениям борьбу (куда, впрочем, более легкую!) за последующее расширение брюк, но даже и он не выстоял, навсегда обратившись взглядом в ту молодость, которая для всех прошла.| |Этого единственного в своем роде городского сумасшедшего теперь что-то не видать совсем, так что нет уже шансов проверить опыт…| |Но вот мы встретим однажды, совсем уже в наше время, лет почти через двадцать после того времени, небольшую группку на углу Невского и Малой Садовой, человека три - четыре.| |Что-то задержит на их лицах наш взгляд.| |Мы решительно никогда их не видали и не знаем их в лицо, однако это именно они - самые знаменитые люди Невского того времени!| |И Бенц, и Тихонов, и Темп.| |Вот ведь не были знакомы, а имена помним, как помнит поневоле каждое поколение имена тех вратарей и тех центрфорвардов.| |Вот и они взглянули мне в лицо с легким сомнением и отвели взгляд.| |Где они были эти …адцать лет?| |Почему я их не видел ни разу во все эти бурные годы?| |А где был я?..| |Вот они стоят, неузнаваемые, лысоватые, одутловатые, сороковатые - э-ле-гантные - все-таки раньше других пестовали свой вкус.| |Легкий душок фарцовки можно, если попристальней, уловить.| |Во рту еще тает ожог коньячка с лимоном из магазина "Советское шампанское", что за углом.| |Ах, осторожней, ребята, чего вы только не видели за свой срок!..| |Постояли, посмотрели из своего прошлого чуть более длинным взглядом на Невский, ничем не отличились от толпы, сели на "Волгу" с частным номером и укатили, оставив в моей душе неизъяснимую печаль: куда пролетели годы?| |Да, годы прошли недаром, мы учились, это стоит жизни…| |Господи! недопустимо так унижать людей!| |Вот в это-то историческое время, на которое мы намекнули узкими брюками, Лева благополучно оканчивает школу и поступает в университет к своему отцу.| |Нет, он не принадлежал к тем, отчаянным, не впадал в смешную крайность - он тоже воспользовался плодами их поражений, постепенно сужая брюки по правовой норме, хотя и по предельному допуску.| |Не смешно и не опасно… мы с уверенностью не скажем, что и когда воспитывает нас.| |В университете уже, в пору "Юности" (журнала), приучился он распространяться в максимальных (оптимальных), но допустимых (допущенных) пределах: заполнять предоставленный объем.| |Но мы долго что-то шьем этот новый костюм, в котором сейчас давно уже все ходим.| |Наденем его на Леву и пойдем дальше.| |Ведь даже Левин отец, переносив из перестраховки широкие брюки еще лет пять, был вынужден одеться, как все.| |Правда, и сейчас в его наряде можно наблюдать некоторую искреннюю задержку года, скажем, на три и приверженность к "добротным" материалам: драпу, шевиоту.| |Лева сшил себе первый костюм в 1955 году по английскому журналу на пятьдесят шестой год, и так ему пошел этот костюм, что покорил он первое сердце.| |Или, вернее, первое сердце покорило его, Фаина…| |Так что, хотя, поступив в университет, Лева вроде бы и приблизился к своей детской мечте о науке, но тут же ему стало не до этого.| |Да и пора уже было начать если не понимать, то улавливать, что с этими академическими ермолками все не совсем так и то, что творец космогонической теории еще и играет в теннис и любит ездить на лоно с этюдником, не доказывает, что теория чего-нибудь стоит…| |Хотя отец и не просвещал никогда Леву в этом смысле, ни в какие академические закулисности не посвящал: берег не то Леву, не то себя.| |А то бы Лева все-таки раньше кое-что понял.| |Но если отец умел хранить от сына опасные для себя тайны своего времени, то их уже не хранило само время.| |Тут и в Левином доме при всей сдержанности и осторожности что-то не то зашевелилось, не то как-то передвинулся воздух, не то сменили занавески, не то лишний раз перемыли посуду и стерли пыль с ваз, разобрали, наконец, антресоли и снова сложили - какая-то лишняя энергия, дополнительный свет.| |(Так в кино потом много раз будет в молчаливом просветлении герой подходить к окну и распахивать его одним решительным движением, а оттуда - весенний ветерок оттепели…| |Но и сам режиссер не будет знать, что делает он это потому что вот с этого времени стало можно распахивать в фильмах окно.)| |Время становилось все болтливее, иногда спохватывалось и тогда пугалось и озиралось, но увидев, что ничего не произошло, никто не заметил, не схватил за руку, не поймал на слове, разбалтывалось с новой, непойманной силой.| |И Левин отец, ученный временем, хоть и не болтал со всеми, выходил на кухню и слушал некоторое недолгое время, покачиваясь и попыхивая, когда, вернувшись из университета, болтал анекдоты его сын Лева.| |Так он слушал недолго, щурясь лишь из манеры, и, не проявив отношения к сказанному, вдруг резко поворачивался, тоже, впрочем, лишь из манеры, и уходил к себе в кабинет покуривать табачок, попивать чаек и постукивать на машинке.| |Так что он не соглашался с этой болтовней и не возражал, а лишь попыхивал и щурился, но это ничего не выражало - это было лишь его манерой.| |Время стало собираться в компанию - будто раньше не бывало друзей, гостей, дней рождений.| |Теперь и повода не искали, чтобы скучиться для удовольствий как бы духовного родства и удивления ближнему: какой он, оказывается, хороший, умный или талантливый, - любили его для себя.| |Время болтало, и люди всплыли на поверхность его и счастливо болтались в нем, как в теплом море, дождавшись отпуска, - умеющие лежать на воде.| |Тут и объявляется старик пьяница, о котором мы помянули вскользь.| |О нем бы и рассказывать ни к чему, если бы не отразились в нем по-своему все участники.| |(А вдруг именно он один и был "к чему"?..)| |Был он когда-то когда Левы не было, другом дома, любил бабушку и маму - а теперь вернулся.| |Будучи человеком ясным, ядовитым, ничего не ждущим и свободным, добился он вселения в прежнюю квартиру и снова, как десять лет назад, стал соседом Одоевцевых.| |Лева пришел как-то из университета - обе створки дверей в квартиру были распахнуты - и увидел незнакомого старика, который, двигаясь сердито и суховато, руководил выносом таких с детства знакомых (с которыми у нас отношения) вещей, как: зеркало овальное, в оправе из золочено-черных виноградных лоз; настольная лампа, бывшая керосиновая (эмаль и бронза); полочка с двумя резными негритятами - амурами (они же авгуры) и длинная, полированная, красного дерева тумба, на которой в детстве Лева играл блошками в футбол, и пуговки особенно замечательно скользили.| |Старик матерно выругал дворника, неправильно занесшего тумбу в дверь, перепорхнул тумбу, трепетными и злыми руками обозначил, как надо ее выносить, тумбу.| |Дворник радостно и тупо слушался его.| |Тут увидел Лева отца и мать, готовно и радостно суетящихся, почти как дворник.| |Казалось, они заглядывали старику в рот, и его мат, столь запретный в семействе, ласкал их слух.| |У них были разглаженные, чистые лица, чуть ли не с той свадебной фотографии, какими, оказывается, обращаются с облегчением лица при первой же возможности любви.| |Эта ничем не скрытая, не подавленная, не искаженная отношениями любовь - чистое отражение - поразила Леву в лицах родителей.| |Эта возможность была молодостью.| |И много позже понял Лева, что любовь к старику была еще и потому так внезапно доступна и радостна, что при чистом по форме бескорыстии, могла быть чуть ли не единственным способом любви в семье Одоевцевых, любви именно друг к другу.| |"Ну, Лева!| |Это же дядя Диккенс!"| |Лева почувствовал жесткую и горячую руку, увидел - белая фарфоровая манжета, агатовая запонка.| |Держи же - и Лева держал в руках овальное зеркало, удобнее цепляясь за золотую гроздь; на секунду отразился в нем - отражение нахамило ему неуклюжестью и здоровьем, и тут он отличил старика забытым за неупотребимостью словом "изящество"; но если забыто слово или его еще нет, есть немое ощущение, запинка, зацепка взгляду, неназванное - удивительно.| |Удивительна была Леве эта полная свобода проявления - привлекательность.| |Привлекательным оказывалось все: брезгливость, суховатость, резкость, блатной аристократизм.| |И этот синий, в редкую полоску, болтавшийся на сухом теле, как блуза, отсталый довоенный костюм, который все эти годы будто пролежал в сундуке, сложенный в четыре раза, как письмо, и сохранил прежде всего именно эти четыре накрест складки, - этот костюм, казалось, войдет в моду лишь в будущем сезоне: так он был элегантен (Левин английский костюм был сшит для коров и на корову); и вишневые штиблеты с противомодным носиком, потрескавшимся лаком; и рубашка… боже! не может быть на ком попало белой рубашки - они не будут до конца чистыми, вот в чем дело, и булавка в галстуке (и это был не галстук, а галстух) - для Левы в нем сверкнул бриллиант, чистая вода.| |Лицо.| |Лева уже влюбился в дядю Диккенса.| |Он был необыкновенно чист, дядя Диккенс.| |И не то чтобы он "отмылся": такое сразу видно, - он был всегда чист, зримое отсутствие любого запаха… что странно, если учесть, откуда он вернулся.| |Он был необыкновенно худ и смугл; последние серебряные ниточки были столь тщательно разобраны на пробор (впоследствии Лева разглядел у дяди Диккенса особую серебряную щеточку для этого); рот складывался в необыкновенно сатирическую гармошку - зубы дядя Диккенс еще не успел вставить; а глаза - миндальные, широко брошенные, огромные, хотя и монгольские - были, иначе не скажешь, как у коня, храпящего и косящегося…| |К этой громоздкости портрета следует прибавить: сам дядя Диккенс был высушен и миниатюрен, а маленьким назвать его было нельзя.| |"Куда прешь, падло!" - крикнул он, тыча кулачок в ребро дворнику, и голос его был русский, как у священника.| |Вещи эти, такие для Левы семейные, оказались на самом деле дяди Диккенса.| |То есть, такова была вся жизнь его, что вещи у него еще бывали, а дома не было.| |Дядя Диккенс (Дмитрий Иванович Ювашов), или дядя Митя, прозванный Диккенсом лишь за то, что очень любил его и всю жизнь перечитывал, и еще за что-то, что - уже не в словах, воевал во всех войнах, а в остальное время, за небольшими промежутками, - сидел.| |В первую мировую - юношей, прапорщиком - был он, значит, царский офицер, в гражданскую вдруг стал красный командир, демобилизовался позже всех и было пошел по административно-научной части, но отбыл в Сибирь незадолго до Левиного рождения, откуда, как кадровый офицер, был отозван на фронт и отвоевал вторую мировую.
До сих пор не утихают споры, а вообще, был ли нужен Буран"?| |Встречаются даже мнения, что Советский Союз погубили две вещи - война в Афганистане и непомерные расходы на "Буран".| |Так ли это?| |Зачем и для чего создавался "Буран", и кому он был нужен?| |Почему он так похож на заокеанский "Шаттл"?| |Как он был устроен?| |Чем является "Буран" для нашей космонавтики - "тупиковой ветвью" или техническим прорывом, намного опередившим свое время?| |Кто его создавал и что он мог дать нашей стране?| |Ну и конечно, самый главный вопрос - почему он не летает?| |Мы открываем рубрику в нашем журнале, в которой постараемся ответить на эти вопросы.| |Кроме "Бурана" мы расскажем и о других многоразовых космических кораблях, как летающих сегодня, так и не ушедших дальше конструкторских кульманов.| |Пятнадцать лет назад, 15 ноября 1988 года, совершил свой полет, закончившийся не повторенной до сих пор автоматической посадкой на посадочную полосу Байконура, советский многоразовый космический корабль "Буран".| |Самый масштабный, самый дорогой и продолжительный проект отечественной космонавтики был прекращен после триумфального единственного полета.| |По количеству затраченных материально-технических и финансовых ресурсов, человеческой энергии и интеллекта программа создания "Бурана" превосходит все предыдущие космические программы СССР, не говоря уже о сегодняшней России.| |Предыстория.| |Несмотря на то, что впервые идея космического корабля-аэроплана была высказана русским инженером Фридрихом Цандером в 1921 году, идея крылатых многоразовых космических кораблей не вызывала особого энтузиазма у отечественных конструкторов - решение получалось чрезмерно сложным.| |Хотя для первого космонавта наряду с "гагаринским" "Востоком" ОКБ-256 Павла Цыбина проектировало крылатый космический корабль классической аэродинамической схемы - ПКА (Планирующий Космический Аппарат).| |Утвержденный в мае 1957 года эскизный проект предусматривал трапециевидное крыло и нормальное хвостовое оперение.| |Стартовать ПКА должен был на королевской ракете-носителе Р-7.| |Экипаж состоял из одного космонавта, который перед посадкой аппарата должен был катапультироваться.| |Особенностью проекта было складывание крыла в аэродинамическую "тень" фюзеляжа на участке интенсивного торможения в атмосфере.| |Успешные испытания "Востока", с одной стороны, и нерешенные технические проблемы с крылатым кораблем - с другой, вызвали прекращение работ по ПКА и надолго определили облик советских космических аппаратов.| |Работы же по крылатым космическим кораблям разворачивались только в ответ на американский вызов, при активной поддержке военных.| |Например, в начале 60-х в США начались работы по созданию небольшого одноместного возвращаемого ракетоплана Dyna-Soar (Dynamic Soaring).| |Советским ответом стало развертывание работ по созданию отечественных орбитальных и воздушно-космических самолетов в авиационных конструкторских бюро.| |В ОКБ Челомея были разработаны проекты ракетопланов Р-1 и Р-2, в КБ Туполева Ту-130 и Ту-136.| |Но наибольших успехов из всех авиационных фирм добилось ОКБ-155 Микояна, в котором во второй половине 60-х годов под руководством Глеба Лозинского были развернуты работы по проекту "Спираль", ставшему предтечей "Бурана".| |Проект предусматривал создание двухступенчатой авиационно-космической системы, состоящей из гиперзвукового самолета-разгонщика и орбитального самолета, выполненного по схеме "несущий корпус", выводимого в космос с помощью двухступенчатой ракетной ступени.| |Работы завершились атмосферными полетами пилотируемого самолета-аналога орбитального самолета, названного ЭПОС (Экспериментальный Пилотируемый Орбитальный Самолет).| |Проект "Спираль" значительно опередил свое время, и наш рассказ о нем еще впереди.| |В рамках "Спирали", уже фактически на стадии закрытия проекта, для проведения натурных испытаний были выполнены ракетные запуски на орбиту искусственных спутников Земли и суборбитальные траектории аппаратов "БОР" (Беспилотный Орбитальный Ракетоплан).| |Падение интереса американцев к космическим ракетопланам повлекло фактическое прекращение работ по этой тематике и в СССР.| |Страх перед неизвестным.| |К 70-м годам стало окончательно ясно, что военное противостояние перенесется в космос.| |Возникла потребность в средствах не только для построения орбитальных систем, но и для их обслуживания, профилактики, восстановления.| |Особенно это касалось орбитальных ядерных реакторов, без которых не могли бы существовать боевые системы будущего.| |Советские конструкторы склонялись к хорошо зарекомендовавшим себя одноразовым системам.| |Но 5 января 1972 года президент США Ричард Никсон утвердил программу создания многоразовой космической системы (МКС) Space Shuttle, разрабатывавшейся с участием Пентагона.| |Автоматически проснулся интерес к таким системам и в Советском Союзе - уже в марте 1972 года обсуждение МКС состоялось на Комиссии Президиума Совета Министров СССР по военно-промышленным вопросам (ВПК).| |В конце апреля этого же года состоялось расширенное обсуждение этой темы с участием главных конструкторов.| |- МКС для вывода полезных грузов на орбиту не эффективны и существенно уступают по стоимости одноразовым ракетам-носителям;| |- Серьезных задач, требующих возврата грузов с орбиты, - нет;| |- Создаваемая американцами МКС не несет военной угрозы.| |Стало очевидно, что США создают систему, не представляющую непосредственной угрозы, но могущую угрожать безопасности страны в будущем.| |Именно неизвестность будущих задач "Шаттла" с одновременным пониманием его потенциала и обусловили в дальнейшем стратегию его копирования для обеспечения аналогичных возможностей, для адекватного ответа будущим вызовам вероятного противника.| |В чем заключались "будущие вызовы"?| |Советские ученые дали волю своей фантазии.| |Другие исследователи, анализируя размеры транспортного отсека шаттла, пришли к выводу, что челнок может "красть" с орбиты целые советские космические станции, прямо как в фильмах про Джеймса Бонда.| |Простые аргументы, что для противодействия такой "краже" достаточно разместить на космическом объекте пару килограммов взрывчатки, почему-то не работали.| |Страх перед неизвестным оказался сильнее реальных страхов: 27 декабря 1973 года было принято решение ВПК, предписывавшее разработать технические предложения по МКС.| |Работы по "Спирали" не пользовались поддержкой первых лиц государства, курировавших космонавтику, и фактически были свернуты к 1976 году.| |Такая же участь постигла и ракету Н-1.| |Ракетные летательные аппараты.| |В мае 1974 года бывшие королевские КБ и заводы объединяют в новое НПО "Энергия", а Директором и Генеральным конструктором назначают Валентина Глушко, горящего желанием поставить победную точку в давнем споре с Королевым по поводу конструкции "лунной" суперракеты и взять реванш, войдя в историю как создатель лунной базы.| |Сразу после утверждения в должности Глушко приостанавливает деятельность отдела по МКС - он был принципиальным противником "многоразовой" тематики!| |Рассказывают даже, что сразу после прибытия в Подлипки Глушко высказался конкретно: "Не знаю пока, чем мы с вами будем заниматься, но точно знаю, чего мы делать НЕ будем.| |Не будем копировать американский "Шаттл"!"| |Глушко небезосновательно считал, что работа над многоразовым кораблем закроет лунные программы (что впоследствии и получилось), затормозит работы по орбитальным станциям и помешает созданию его семейства новых тяжелых ракет.| |Через три месяца, 13 августа, Глушко предлагает свою космическую программу, основанную на разработке серии тяжелых ракет, получивших индекс РЛА (Ракетные Летательные Аппараты), которые создавались путем параллельного соединения различного числа унифицированных блоков диаметром 6 м.| |На каждом блоке предполагалось установить новый мощный четырехкамерный кислородно-керосиновый ЖРД.| |Ракеты отличались друг от друга количеством одинаковых блоков в составе первой ступени.| |Волевое решение.| |Однако опала многоразовых систем продолжалась на "Энергии" менее года.| |Под давлением Дмитрия Устинова вновь появилось направление МКС.| |Работы были начаты в рамках подготовки "Комплексной ракетно-космической программы", предусматривавшей создание унифицированного ряда ракетных летательных аппаратов для высадки пилотируемой экспедиции на Луну и постройки лунной базы.| |Пытаясь сохранить свою программу создания тяжелых ракет, Глушко предложил использовать будущую ракету РЛА-135 в качестве носителя многоразового корабля.| |Новый том программы назывался "Многоразовая космическая система "Буран".| |Программу с самого начала раздирали противоположные требования: с одной стороны, разработчики постоянно испытывали жесткое давление "сверху", направленное на копирование "Шаттла" с целью снижения технического риска, сроков и стоимости разработки, с другой - Глушко жестко пытался сохранить свою программу унифицированных ракет.| |При формировании облика "Бурана" на начальном этапе рассматривались два варианта: первый - самолетная схема с горизонтальной посадкой и расположением маршевых двигателей второй ступени в хвостовой части (аналог "Шаттла"); второй - бескрылая схема с вертикальной посадкой.| |Основное ожидаемое преимущество второго варианта - сокращение сроков разработки за счет использования опыта по КК "Союз".| |Вариант бескрылого корабля состоял из кабины экипажа в передней конической части, цилиндрического грузового отсека в центральной части и конического хвостового отсека с запасом топлива и двигательной установкой для маневрирования на орбите.| |Предполагалось, что после запуска и работы на орбите корабль входит в плотные слои атмосферы и совершает управляемый спуск и парашютную посадку на лыжи с использованием пороховых двигателей мягкой посадки.| |Проблема дальности планирования решалась приданием треугольной (в сечении) формы корпусу корабля.| |В результате дальнейших исследований для "Бурана" была принята самолетная схема с горизонтальной посадкой как наиболее отвечающая требованиям, предъявляемым военными.| |В целом для ракеты выбрали вариант с боковым расположением полезного груза при размещении неспасаемых маршевых двигателей на центральном блоке второй ступени носителя.| |Основными факторами в выборе такой компоновки была неуверенность в возможности разработки многоразового водородного ракетного двигателя в сжатые сроки и желание сохранить полноценную универсальную ракету-носитель.| |Забегая вперед, отметим, что такое решение себя оправдало: "Энергия" обеспечивала выведение в космос аппаратов массой в пять раз больше, чем ракета-носитель "Протон", и в три раза, чем "Спейс Шаттл".| |Работы.| |Широкомасштабные работы развернулись после выхода секретного постановления Совета Министров СССР в феврале 1976 года.| |В Министерстве авиационной промышленности организовывалось НПО "Молния" под руководством Глеба Лозинского для создания космического корабля с разработкой всех средств спуска в атмосфере и посадки.| |Изготовление и сборка планера "Буранов" были поручены Тушинскому машиностроительному заводу.| |Авиационщики также отвечали за строительство посадочного комплекса с необходимым оборудованием.| |Опираясь на свой опыт, Лозино-Лозинский совместно с ЦАГИ предложил для корабля использовать схему "несущий корпус" с плавным сопряжением крыла с фюзеляжем на основе увеличенного орбитального самолета "Спирали".| |И хотя такой вариант имел явные компоновочные преимущества, решили не рисковать - 11 июня 1976 года Совет главных конструкторов "волевым порядком" окончательно утвердил вариант корабля с горизонтальной посадкой.| |Действующие лица определились.| |Оставалось только сделать корабль и носитель.
Кандидат исторических наук Н. МИТРОФАНОВ.| |ВСЕ МЕДНЫЕ И СЕРЕБРЯНЫЕ НА ИМПЕРАТОРСКОМ КОНУ.| |ЕКАТЕРИНА II И БЮДЖЕТ.| |Приходит день, и на все лады отовсюду звучит слово "бюджет".| |Газеты расшифровывают смысл его основополагающих статей, сравнивая прошлогодние наметки с нынешними.| |Многие возмущаются по поводу малого внимания к культуре, обороне, армии… - продолжайте перечень в любой последовательности.| |Конформисты принимаются разоблачать "выскочек", уличая их в передергивании процентных долей, в беспочвенном паникерстве.| |И снова возникают вопросы.| |Главный среди них - правильной ли дорогой пошли?| |Любопытно, как в похожих ситуациях наши предки искали заветную страну профицита?| |Государственным финансам в свое время придавала немалое значение сама Екатерина Великая.| |В России после ее смерти в списках стали распространять мемуары царицы.| |В них она весьма нелицеприятно и в то же время разумно судила о тяжелых передрягах, происходивших с российским бюджетом.| |Эти записки читали Карамзин и Пушкин, за границей их издавал на русском языке Герцен, на иностранных языках - ряд издателей во Франции и в Англии.| |Мемуары Екатерины II и сегодня дают немалую пищу ослабевшему уму.| |Позабытая старина хоть и не блистала ноу-хау, но была, несомненно, по-своему красочна и многогранна.| |А стремлению царицы к пользе можно только подивиться.| |Почти 250 лет назад Екатерина вспоминала в мемуарах о том, как нелегко пришлось ей после прихода к власти улаживать финансовую ситуацию в государстве.| |Хотя семилетняя война с Пруссией и закончилась накануне дворцового переворота и восшествия Екатерины на престол в 1762 году, русская армия все еще находилась за границей и, представьте, как-то жила, не получая восемь месяцев жалованья!| |В России же в это время финансы истощены донельзя.| |Военные поставки и прочие расходы требуют для покрытия тринадцать миллионов рублей.| |А ежегодный бюджетный дефицит исчисляется семью миллионами.| |Означенная сумма составляла пятую часть всех денег, кои государев монетный двор считал находящимися в обращении еще со времен отца Петра Великого, царя Алексея Михайловича.| |Создавшаяся брешь в российском бюджете была тем более велика, что сорок миллионов рубликов, по выражению царицы, "почитали вышедшими из империи вон".| |(На манер тех долларов, что бродят сейчас за рубежами России.)| |Знали ли властители о скудости казны?| |Знали!| |Еще Елизавета Петровна попыталась занять во время упомянутой войны с Пруссией два миллиона рублей в Голландии.| |Но охотников дать кредит не нашлось.| |Видимо, не слишком доверяли дочери "царя Питера" и ее гигантской вотчине, где цари действовали по рецепту весьма простому: почти никому не платили, а собственные деньги держали при себе, государству взаймы не давая.| |Когда у Петра III просили средства на нужды империи, тот впадал в гнев и отвечал, подобно своей покойной тетке Елизавете: "Найдите денег, где хотите.| |А отложенные - наши".| |И, хотя многие бедолаги в России сидели без копейки, цена на хлеб в его правление поднялась вдвое.| |Неприязнь к казне усугублялась в народе ее "хитростями": те шестьдесят миллионов рублей, что обращались на российских просторах, были двенадцати разных весов.| |Иначе говоря, различались реальной стоимостью.| |Серебро в монетах могло быть от 82-й до 63-й пробы.| |За пуд медных денег можно было получить от 32 до 40 рублей.| |Установилось пять различных стоимостей рубля и до четырех - серебряных и медных денег.| |Все это не проходило бесследно: при государственных долговых провалах и такой "валюте" все больше волновались работные люди и крестьяне, переставшие подчиняться и платить повинности.| |Расцветали лихоимство, взятки, притеснения, неправосудие.| |Вот что писала по этому поводу Екатерина II: "Частные лица, которые посредством займа или иным образом захватили деньги, рудники и казенные земли, считали несправедливым, когда требовали обратно то, что они уже давно растратили.| |Это достигало приблизительно до четырех миллионов чистыми деньгами и более семи миллионов в недвижимости земельной и рудниках".| |(Как тут не вспомнить о днях нынешних!)| |Екатерина с самого начала знала об ущербности российской финансовой жизни.| |Но ее европейскую натуру тем не менее поражало, что никто всерьез не занимался, говоря современным языком, планированием доходной части бюджета.| |Сенат, полагая излишним снисходить до экономики, погряз в болтовне.| |Его решения в губерниях исполнялись плохо.| |В ходу было выражение: "ждут третьего указа", то есть ни первое, ни второе распоряжение в толк не берут.| |В то же время все ветви коммерции и торговли стали монополиями оборотистых людей.| |Таможни империи отданы "частникам" на откуп за два миллиона рублей.| |При всем этом конечно же "флот пребывал в упущении, армия в расстройстве, крепости развалились".| |На высоте оставалась только тюремная отрасль.| |После освобождения Елизаветой семнадцати тысяч колодников Екатерина унаследовала от нее еще восемь тысяч обитателей острогов.| |Пытки и наказания арестантов оставались обычной практикой.| |В первые дни вступления на престол Екатерина появилась в Сенате и объявила, что поскольку она сама принадлежит государству, то и все ее достояние к нему же относится.| |Пораженные сенаторы, стоя, выразили ей признательность за такую благоразумную реакцию на денежные затруднения.| |Дав казне нужные деньги, Екатерина запретила вывоз хлеба, что вернуло вскоре "обилие и дешевизну всем предметам".| |Кстати, во время ее посещения Сената выяснилось, что, "утверждая" воевод в провинции, сие высокое учреждение не располагало даже географической картой с нанесенными "окружными городами" - резиденциями воевод.| |Пришлось молодой царице выслать гонца с пятью рублями в Академию наук и подарить Сенату купленный там атлас.| |По настоянию царицы Сенат подсчитал доходную часть бюджета.| |Получилось около 16 миллионов рублей.| |Екатерина не поверила и засадила за канительный труд нового подсчета князя Вяземского и тайного советника Мельгунова.| |Только через несколько лет (она терпела!) выяснилось, что, к счастью, ежегодно можно собирать на 12 миллионов больше.| |В течение трех лет Екатерина почти полностью (на три четверти) покрыла долги царствований Петра I и Елизаветы - она по праву это относила к своим заслугам.| |Характерно, что теперь купцы больше доверяли свои деньги государственным конторам, исполнявшим банковские функции, больше вкладывали свободных средств в строительство.| |Установился твердый курс монет.| |Екатерина одобрительно отзывалась о словах Монтескье, который считал прекрасным закон, не позволяющий занимать государственную должность гражданам, не платящим долгов своего отца после его смерти.| |И уж, конечно, тем, кто не платит своих собственных долгов.| |Кто скажет, что давняя борьба вокруг реального бюджета и высокой собираемости налогов не содержит в себе определенной поучительности?| |Так, может быть, стоит помнить поистине золотые рассуждения Екатерины Великой.
Илья Мильштейн.| |Человек на VIP-трибуне.| |Роман Абрамович празднует свой скромный юбилей.| |Человек на трибуне, яростно болеющий за "Челси", не похож на англичанина.| |Какой-то он совсем не чопорный.| |Эдакий небритый вечный студент в светло-голубом джинсовом костюме.| |Однако болеет он изо всех сил, и в тот миг, когда знаменитый форвард "Челси" мощным ударом отправляет мяч в ворота соперника, небритый юноша на VIP-трибуне вскакивает с места и ликующе взмахивает руками.| |И люди, сидящие рядом с ним, кидаются его обнимать.| |А телекамера, вскользь запечатлев гол в повторе, опять возвращается на трибуну и долго, подробно, крупным планом показывает нам счастливого вечного студента.| |Сперва показали в записи: как он следил за игрой, как вскочил с места и возликовал.| |Потом показали: он все никак не может высвободиться из дружеских объятий.| |Словно сам только что поразил "девятку".| |Однако телезрители не удивлены.| |Ибо человека на VIP-трибуне зовут Роман Абрамович, и весь мир знает его в лицо.| |Мир футбольный, мир политический, мир большого бизнеса.| |Никому не надо объяснять, кто он и почему вместе с охраной и друзьями занимает на стадионе самые лучшие места.| |Всем известно, что Роман Аркадьевич является владельцем "Челси", а также губернатором Чукотки и одним из богатейших людей на Земле.| |В эти дни он отметил свое сорокалетие.| |Возраст еще не юбилейный, но это для простых губернаторов, простых миллиардеров, простых владельцев престижных футбольных клубов.| |А фигура Абрамовича настолько уникальна, что любой повод поговорить о нем можно счесть серьезным.| |Биография юбиляра - сплошные белые пятна.| |Время игрушек.| |В первой и единственной пока книге, вышедшей в Англии, путь олигарха представлен как цепь детских трагедий советского времени с немыслимым и необъяснимым взлетом при Ельцине.| |Причем траектория взлета строго вертикальная.| |Из ниоткуда - в миллиардеры.| |Собственно, книга так и называется: "Абрамович.| |Миллиардер из ниоткуда".| |Родившийся в Саратове 24 октября 1966 года, он очень рано остался сиротой.| |Мать умерла от заражения крови, когда Роману было полтора года.| |Отец, возглавлявший отдел снабжения крупного строительного предприятия в Сыктывкаре, ненадолго пережил жену: он погиб в результате несчастного случая.| |Семья дяди Лейбы, тоже работавшего снабженцем в Ухте, в 700 километрах от Москвы, усыновила мальчика.| |Когда ему исполнилось 13 лет, Романа взял на попечение другой дядя - Абрам, живший в столице.| |Здесь будущий олигарх окончил школу, но особыми способностями не блистал и от армии уберечься не смог.| |Из казармы на волю он вышел осенью 1986 года и сразу оказался в другой стране.| |Нет, Союз нерушимый еще не развалился, но государство менялось на глазах.| |Две тенденции преобладали: тяга к свободе и страсть к наживе.| |Интеллигенция переживала счастливейшее время дозволенного диссидентства.| |Люди деловые, скоро поняв, что новый нэп сулит им неслыханные личные перспективы, азартно вливались в ряды кооператоров, которых поначалу еще называли цивилизованными.| |Роман Абрамович вместе с друзьями организовал кооператив "Уют".| |"Мы делали игрушки из полимеров", - обмолвился однажды Роман Аркадьевич, вспоминая начало пути и особо подчеркнув, что коллеги по бизнесу составили в будущем управляющее звено "Сибнефти".| |Но игрушки скоро приелись, поскольку замаячил на горизонте бизнес очень взрослый и бесконечно выгодный.| |В начале 1990-х Абрамович стал учредителем и соучредителем ряда посреднических фирм, занимавшихся продажей нефтепродуктов.| |Это первая тайна его жизни: как-то слишком легко и изящно он вышел на этот рынок, где прибыль исчислялась миллионами в твердой валюте.| |Впрочем, как пришел - так чуть было и не ушел.| |В лагерь.| |В феврале 1992 года, если верить следственному делу из архивов ГУВД Москвы, "Абрамович Р. А., используя заведомо подложные документы, под видом отправки топлива в войсковую часть, дислоцированную в Калининградской области, переправил его в г. Ригу, где оно было реализовано".| |Его взяли под стражу, но аргументов в диалоге со следователями у начинающего нефтяника уже хватало, и по делу в итоге он проходил только в качестве свидетеля.| |Тогда, должно быть, он осознал простую истину, которую одновременно с ним постигали будущие коллеги по супербизнесу: жить в обществе и безнаказанно от него отделяться - нельзя.| |Нельзя зарабатывать миллионы и не иметь "крыши".| |Причем "крыши" государственной, лучше всего на самом верху российской пирамиды.| |Олигарх Гусинский в те годы крепко подружился с Лужковым.| |Олигарх Березовский, пережив несколько покушений, потянулся к президентскому охраннику Коржакову, тогда фактически второму человеку в государстве.| |У Абрамовича таких связей не было.| |Он стал искать знакомства с Березовским.| |Здесь другая его тайна: как он вышел на могущественного Бориса Абрамовича, который уже тогда, в середине 1990-х, был фигурой федерального масштаба.| |По слухам, их знакомство состоялось на яхте экс-министра Петра Авена, причем в ходе встречи Абрамович совершенно очаровал Березовского.| |После встречи на яхте владелец ЛогоВАЗа назовет Романа Аркадьевича "самым талантливым молодым человеком, которого он когда-либо знал", и вскоре они уже начнут вдумчиво разрабатывать проект под названием "Сибнефть".| |Абрамович вложит в него весь свой прежний опыт и связи, а Березовский обеспечит политическое прикрытие.| |Они будут дружить семьями.| |До и после Березовского.| |Много лет спустя, когда Борис Абрамович уже приведет к власти Путина, насмерть поругается с президентом и покинет страну, он с неподдельной обидой в голосе расскажет о том, как Абрамович кинул его, и даже попробует с ним судиться.| |Он будет утверждать, что "путем шантажа и угроз в интересах властей" Абрамович заставил его по заниженной цене продать акции "Сибнефти", "Русала", ОРТ всего на сумму около 2 млрд долларов, в то время как стоили они гораздо дороже.| |Должно быть, он будет вспоминать их первую встречу, долгую дружбу и недоумевать: что ж ему так нравилось в этом человеке и как вышло, что его, хитроумнейшего Березовского, так легко обошел на повороте простоватый с виду Абрамович.| |А за семь лет до того о Роме - Кассире семьи Ельцина с ненавистью вспомнит другой отставной персонаж - экс-глава СБ президента Коржаков.| |Все они, выброшенные за борт, теперь обречены наблюдать, как непотопляемый Роман Аркадьевич приумножает свои капиталы и политическое влияние.| |Разгадку можно поискать в судьбе и характере Абрамовича.| |Сирота почти с рождения, он быстро научился правилам поведения в чужих семьях, где жил на правах дальнего и несчастного родственника.| |Конечно, едва ли его там унижали: братья погибшего отца считали своим долгом помогать Роману, да и семьи все были не бедными.| |Но и не родными.| |Он знал это и должен был искать свое место в чужих домах.| |О юном Абрамовиче учителя и соседи вспоминают как об идеальном ребенке.| |Он был тихим, скромным, почти незаметным.| |Домоседом.| |Не курил даже ради баловства, об алкоголе и речи не было.| |Ни тени назойливости.| |Со своей мягкой, смущенной, кривоватой улыбочкой он был даже обаятелен.| |В семье дяди-снабженца Рома рано догадался, как много значат в жизни человека деньги и, наверное, еще тогда, в детстве, возмечтал о богатстве.| |Человек закрытый, сдержанный, при советской власти он мог бы тихо промечтать об этом всю жизнь.| |Но советская власть кончилась, и пришло его время: в России установилась власть денег.| |Достаток, богатство, запредельное богатство практически не изменили его характер.| |Коллега, сидевший с ним рядом в Госдуме, когда Абрамович ненадолго решил стать народным избранником, с удивлением вспоминал: депутат-миллиардер был самым незаметным в нижней палате.| |Не выступал практически ни разу.| |Ни с кем не спорил.| |Скромно присутствовал, слушал, запоминал, анализировал, бесшумно покидал зал заседаний.| |Гусинский запомнился насмешливым барином, жестким и отчужденным.| |Березовский раздражал сограждан своим местечковым демонизмом.| |Про Романа Аркадьевича, даже в пору его стремительного взлета, почти никто в России ничего не знал.| |После "разоблачений" Коржакова многие высшие чиновники признавались, что никогда никакого Абрамовича в глаза не видели.| |Он был невидимкой.| |Это устраивало до поры всех: Ельцина, Семью и прежде всего самого олигарха.| |Поскольку в отличие от подавляющего большинства своих собратьев по бизнесу он был не слишком тщеславен и не стремился к софитам.| |Он просто делал деньги, точно зная, что деньги в России - это власть.| |Со своей милой, загадочной, как у десяти Джоконд, смущенной улыбкой он входил в кремлевские кабинеты и обвораживал его постояльцев.| |Мягко, нежно, незаметно он сблизился с Татьяной Дьяченко, любимой дочерью Ельцина, с Валентином Юмашевым, главой администрации, который был президенту как сын - и вдруг выяснилось, что иметь с ним дело куда приятнее, чем с дюжиной прочих друзей.| |А для него дружба с такими людьми была дороже любых денег.| |Он легко выигрывал залоговые аукционы, следственные дела в эту позднюю ельцинскую эпоху, если кто-то решался возбуждать их против Абрамовича, разваливались на глазах, и очень быстро решались в пользу кремлевского олигарха самые выгодные сделки - вроде приватизации "Славнефти", например.| |А когда Борису Николаевичу пришла пора воспользоваться конституционным правом на отдых, Абрамович был среди тех, кто выбирал ему преемника.| |Он сразу поддержал Путина, едва президент окончательно утвердился в своем выборе.| |Гусинский нового лидера не принял вместе с его войной и чекистской риторикой - и был отправлен в тюрьму, затем в изгнание, лишившись своих медиаактивов.| |Березовский громко заявил о намерении "править вместе с Путиным" - и отправился по тому же адресу.| |Тихий снабженец Абрамович гораздо раньше коллег-олигархов догадался о том, какие времена наступают в России, и принял эту эпоху, как раньше принимал ельцинскую.| |По совести, ему было безразлично, куда пойдет страна и под чьим руководством.| |Скромный Роман Аркадьевич заранее был согласен на любой поворот - лишь бы процветал его бизнес.| |По-видимому, это ему было твердо обещано в Кремле в обмен на лояльность.| |По приказу свыше он финансировал прокремлевскую партию "Единство" и обе президентские кампании Путина.| |А когда услышал в Кремле пожелание возглавить Чукотку, что означало длительную спонсорскую помощь нищему региону, Роман Аркадьевич кротко взял под козырек и вскоре стал любимцем чукчей.| |Ибо деньги, которые ему позволили зарабатывать, во много раз превосходили расходы на Чукотку и несколько соседних регионов в придачу.| |Когда же Абрамович, давно уже накупивший себе по всему свету разных домишек, вилл, замков и дворцов, задумался о статусном футбольном клубе и явился с этой идеей в Кремль, его там приняли на ура.| |Это была очень плодотворная финансовая идея.| |И тут еще одна его неразгаданная тайна.| |Вкратце сформулировать ее можно так: покупка "Челси" - это только бизнес, помноженный на любовь к футболу, или что-нибудь еще?| |Имеется в виду нечто очень патриотическое, вполне соответствующее духу времени, наступившему в России.| |Еврейский сирота из далекой Ухты, он сегодня вхож в высшее общество Соединенного Королевства, а где общество - там и секреты, столь интересные для спецслужб, и влияние, и очень важные знакомства.| |Никакими деньгами их сегодня не измеришь, но, конечно, бизнес для Романа Абрамовича - это по-прежнему самое важное.| |Это святое.| |Жаль только, что от любимого дела его все время норовят отвлечь.| |То президент Путин, то жена.| |Президент, правда, явно шутит, полагая, что Абрамович готов платить откат израильскому суду, чтобы тот съехал наконец с территории Русского подворья в Иерусалиме.| |Это такая специфическая шутка, в стиле гаранта: раз Абрамович еврей, значит, пусть платит евреям.| |Тут важно смолчать, улыбаясь с заученным смущением.| |Тем более, что израильский премьер Ольмерт уже разъяснил российскому президенту: со своим судом израильтяне разберутся сами.| |С женой договориться будет труднее.| |Ирина Абрамович вроде не шутит, собираясь подавать на развод и надеясь отсудить у него половину состояния.| |Стоит ли юная любовница 5,5 млрд фунтов, с которыми, вероятно, придется расстаться после бракоразводного процесса, вопрос нелегкий.| |В 40 лет человек еще слишком молод, чтобы правильно ответить на этот вопрос.| |А знаменитый форвард "Челси" опять приближается к воротам противника, обводит одного, другого, пробрасывает мяч влево, получает ответный пас, врывается в штрафную площадку.| |Небритый вечный студент на VIP-трибуне вскакивает с места, и телекамера фиксирует его воздетые руки и застывшие в ожидании неотразимого удара глаза.| |Следите за его лицом и узнаете, что происходит на поле.
Ю. ФРОЛОВ.| |ЧУВСТВО СПРАВЕДЛИВОСТИ У ЛЮДЕЙ И ОБЕЗЬЯН.| |По материалам иностранной печати.| |Осенью 2003 года на Нью-Йоркской фондовой бирже (и шире - во всей Америке) разразился скандал.| |Тогда об этом писали и наши газеты.| |Ричард Грассо, который занимал должности председателя совета директоров биржи и ее главного исполнительного директора, получил 139,5 миллиона долларов в виде годовой зарплаты, накопившихся пенсионных сбережений и регулярных, а также специальных премий.| |Например, только за то, что он быстро наладил работу биржи после терактов 11 сентября 2001 года, ему выписали премию в пять миллионов долларов.| |Новость вызвала такое возмущение публики, что Грассо пришлось подать в отставку и вернуть почти все полученные деньги.| |Он стал первым в американской истории руководителем крупного предприятия, которого уволили за то, что он слишком много заработал.| |Ричард Грассо управлял биржей с 1995 года и, по мнению большинства, управлял хорошо.| |Он не был некомпетентным или коррумпированным руководителем.| |Но возмущение общественности оказалось столь громким, что через несколько недель совет директоров Нью-Йоркской биржи, то есть те же самые люди, которые начислили ему такую зарплату, вынужден был попросить Грассо подать в отставку.| |Общественное мнение Америки не позволило Грассо остаться в должности.| |Чем же общественность была так возмущена?| |В конце концов, миллионы Грассо шли не из кармана граждан США.| |Биржа тратила свои собственные деньги, заработанные продажей и покупкой ценных бумаг.| |Возврат уже полученных денег никого не делал богаче.| |Биржа не собиралась раздать возвращенные средства каждому гражданину США (каждому пришлось бы по полдоллара) или направить их на благотворительные цели.| |С экономической точки зрения реакция публики кажется совершенно неразумной.| |Может быть, это то, что китайцы называют "болезнью красных глаз" (зависть)?| |Ответить на такой вопрос помогает несложный психологический эксперимент, проводившийся в самых разных странах.| |Двум случайно приглашенным с улицы и незнакомым между собой людям предлагают разделить 10 долларов (или соответствующую сумму в валюте той страны, где проводится опыт).| |Условия следующие: один из участников опыта будет "банкометом", он предложит пропорцию раздела, а другой должен решить, примет он или не примет предложение первого.| |Если примет, каждый получит долю, назначенную "банкометом", если не примет - оба не получат ничего.| |Самая разумная стратегия для обоих - первый возьмет себе 9, а другому предложит 1 доллар.| |Другой согласится, ведь иначе ему не достанется вообще ничего.| |Однако на практике так бывает редко.| |Предложения ниже двух долларов отвергаются.| |Выходит, люди согласны не получить за потраченное время ничего, лишь бы партнер не ушел со "слишком жирным" (с точки зрения обиженного) кушем, лишь бы наказать незнакомца, которого сочли слишком эгоистичным или жадным.| |И что любопытно - "банкомет" такое поведение предвидит.| |Возможно, он понимает, что на месте второго игрока сам действовал бы так же.| |Поэтому самый частый предлагаемый вариант дележа - пополам.| |Получается, что в этой игре участники выбирают не тот вариант, что им наиболее выгоден, а тот, который дает им нечто нематериальное - удовлетворение чувства справедливости.| |Причем так происходит везде, в столь разных странах, как США, Россия, Япония и Франция.| |Может быть, увеличив стоящую на кону сумму, можно добиться более рационального поведения?| |Ведь если бы предлагали разделить миллион долларов, вряд ли кто отказался бы получить ни за что ни про что сто тысяч.| |Однако в таких странах, как Индонезия, где один-два доллара представляют собой неплохой заработок за три рабочих дня, происходит то же самое.| |Похоже, что в данном эксперименте реализуется модель известной притчи: "Не надо мне второй коровы, хочу, чтобы соседская сдохла!"| |И подобным образом действуют не только люди.| |Случилось так, что ровно в тот день, когда подал в отставку Ричард Грассо, два американских биолога опубликовали результаты своих опытов с обезьянами капуцинами.| |Их научили давать экспериментатору камешки в обмен на пищу.| |За камешек обезьяна получала ломтик огурца.| |Капуцины работали в паре, и пока обе обезьяны получали по ломтику огурца за свои камешки, все шло как по маслу.| |Но когда экспериментаторы изменили правила и стали давать одной обезьяне за камешек сладкую виноградину, а другой по-прежнему огурец, идиллия нарушилась.| |Столкнувшись с такой несправедливостью, обделенные капуцины перестали съедать свою порцию огурца, а в 40% случаев вообще перестали "покупать" угощение.| |Когда же одной из обезьян начали давать виноградину вообще ни за что, без камешка, положение еще более ухудшилось.| |Вторая обезьяна часто стала с гневом выбрасывать свой камешек и меняла его на огурец только в 20% случаев.| |Иными словами, капуцины перестали участвовать в торговле (в конце концов, ломтик огурца за камешек - неплохая сделка), просто чтобы выразить свое возмущение несправедливостью, "нечестно нажитым богатством" своего партнера по эксперименту.| |Скорее всего, если бы, как в опыте с разделом 10 долларов, капуцин мог навредить своему партнеру, лишив его виноградины (а заодно себя огурца), он бы это сделал.| |Похоже, что и люди и обезьяны стремятся к тому, чтобы заработок был честным, справедливым (особенно если он не мой, а моего партнера)| |В игре с разделом долларов людям предлагают деньги, пусть небольшие, практически ни за что - за несколько минут, в течение которых надо ответить "да" или "нет".| |Отказ от плывущей в руки суммы, даже малой - не повседневное явление.| |И все же люди на это идут, чтобы обеспечить честную дележку, удовлетворить свое чувство справедливости.| |Так же поступают и капуцины.| |Если только что обезьяна считала вполне нормальным обмен камешка на огурец, но перестала идти на обмен, увидев, что партнер получает не огурец, а виноград, - она, видимо, тоже ищет справедливости.| |Это чувство, похоже, заложено в нашей биологической природе.| |Означает ли это, что мы хотели бы, чтобы в идеальном мире у всех было денег (или винограда) поровну?| |Нет.| |Люди просто хотят, чтобы человек получал деньги, которые он честно заслужил.| |Это доказывает немного усложненный вариант опыта с разделом долларов.| |Если в первом варианте экспериментатор сам назначал "банкомета" случайным образом, на этот раз перед игрой проводится какой-либо простенький психологический тест, например на внимание или на быстроту реакции, или на зрительную память.| |Экспериментатор объявляет, что в тесте победил партнер А (вне зависимости от реальных результатов) и именно он будет делить деньги.| |Оказалось, что при таких правилах партнер Б бывает гораздо уступчивее.| |Ни одно самое скромное предложение не было отвергнуто.| |Очевидно, в этом случае люди считают, что "банкомет" заслужил свое привилегированное положение и потому предложенная им дележка в его пользу справедлива.| |Короче говоря, люди (и обезьяны) хотят, чтобы между достижениями субъекта и его вознаграждением имелось какое-то разумное соотношение.| |Этого не было, когда несколько никому ранее не известных человек за два-три года "заработали" в России по 10-15 миллиардов долларов.| |Этого не было и в случае с Ричардом Грассо, хотя тот оказался поскромнее.| |Директор биржи выполнял свою работу хорошо, но не на 140 миллионов долларов (вообще не очень ясно, что должен сделать человек, чтобы получить столько за год - изобрести лекарство от рака?).| |И он не был незаменимым, биржа не лопнула, когда ему пришлось уйти.| |И, пожалуй, есть на свете объекты, управлять которыми сложнее, чем биржей.| |Выше было сказано, что эксперимент с разделом денег давал одинаковые результаты во всех странах.| |И все же традиции, культура страны сильно влияют на то, что считается справедливым и честным.| |Например, в США главы крупных фирм получают значительно больше, чем в Европе или Японии, и это никого особенно не волнует.| |Как пишет один американский экономист, "заработки руководителей больших компаний, характерные для Америки, послали бы немцев на баррикады".| |Хотя из развитых стран наибольшая разница в доходах населения отмечается в США, опросы однозначно показывают, что американцы гораздо меньше других народов беспокоятся насчет неравенства.| |Возможно, дело в том, что они привыкли считать богатство результатом инициативы, умения, труда, а европейцы, скорее, приписывают его счастливому стечению обстоятельств, удаче, везению.| |Американцы все еще верят в историю о бедном мальчике из трущоб, который начал с чистки ботинок и благодаря своей предприимчивости стал миллиардером.| |Ирония в том, что Ричард Грассо действительно происходит из небогатой рабочей семьи итальянских иммигрантов и самостоятельно выбился в люди.| |Но, видимо, даже для американцев есть предел такой веры.| |Прекрасно, молодец, выбился в люди, но не до такой же степени, господа!| |А все-таки интересно: почему никого особенно не волнует тот факт, что ловкий теннисист иногда зарабатывает за одно состязание больше, чем может получить раз в жизни выдающийся ученый - лауреат Нобелевской премии?| |Может быть, потому, что борьба спортсмена за первенство видна всем, а чем там занимаются ученые в своих лабораториях, мало кто понимает.| |Не хватает зрелищности.| |Но, видимо, это какой-то другой раздел психологии справедливости, еще не затронутый исследователями.
В начале декабря власть наглым поведением на выборах сама, выведя нас из себя, сподобилась вывести нас на улицу.| |И мы разохотились.| |С тех пор регулярно публично демонстрируем Путину, как плохо мы относимся к нему и как хорошо - друг к другу.| |И это здорово: сделан широкий шаг к свободе и гражданскому обществу, важный и отрадный сам по себе.| |Так что - спасибо, власть, спасибо, Путин.| |Вряд ли в обозримом будущем внесистемная оппозиция потеряет вкус к таким демонстрациям.| |Более того, она ведь еще и креативный класс, поэтому формы протеста все разнообразнее и веселее.| |Помитинговали, поездили по Садовому кольцу в авто с белыми отметинами, пошествовали.| |Теперь решили еще поездить по Садовому, а потом на нем же, повязав белые ленточки и взявшись за руки, опоясать решили центр с Кремлем и ненавистной властью в нем.| |А какие остроумные, изобретательные плакаты на наших сборищах - не то что на их.| |Кто-то уже затевает их выставку, позиционируя ее как художественную.| |А там еще что-нибудь придумаем и организуем…| |Смущает только, что нет иного рода идей и возможностей канализовать нашу креативную энергию и политический задор.| |Вот и остается самим себя развлекать.| |Один мой знакомый после автопробега по Садовому кольцу заявил в "Фейсбуке", что так и надо - тусоваться, не примешивая политику.| |Иначе говоря, главное - не пачкаться: ни в коем случае не конвертировать чистые гражданские и артистические порывы в заведомо грязные политические игры.| |С одной стороны, заявление инфантильное.| |А зачем, спрашивается, тогда вообще ходим протестовать и чего-то требовать?| |Но, с другой стороны, логичное.| |Ничего иного креативным массам просто не остается в ситуации, когда политическая составляющая протестного движения на нуле.| |На фоне бурлящей гражданской активности это зеро особенно режет глаз.| |Либеральный народ потому и склоняется к развлечениям, что неохота думать о грустном: о том, что в обозримом будущем нам больше ничего не светит.| |Ни на предвыборном фронте, ни на фронте партийного строительства никаких оптимистичных перспектив, если не предаваться иллюзиям.| |На одном фронте их застят Путин и остальные кандидаты в президенты, а на другом в непроглядный - он же неприглядный - туман их погрузили наши лидеры.| |Что до выборных затей, сперва нас тешили иллюзиями, что удастся отменить выборы.| |Потом пришел черед иллюзий насчет реальности второго тура, но и те теперь дотаивают: Путин очевидно готов мухлевать в первом без зазрения совести - лишь бы второго не было, а ресурсов для этого у него навалом.| |И ни Лига избирателей, ни веб-камеры, ни наблюдатели ему не помеха.| |Тем более нынче, в отличие от думской страды, для победы достаточно подмешать к реальной поддержке намного меньше фиктивной.| |А и случись вдруг второй тур - за кого голосовать?| |За страстного поклонника Ленина, особенно Сталина?| |Ну хорошо: против всех!| |Ну и что?| |Дальше что?| |Был вроде у Миронова шанс пободаться с Зюгановым за второе место в первом туре - он же шансик пройти во второй, а то и дальше.| |Чтобы получить его, Миронов должен был как единственный кандидат, готовый выполнить требования митингующих к будущему президенту (перевыборы Думы через год и добровольный уход в отставку через два), прийти на Болотную, выступить перед героически мерзнущей объединенной оппозицией, дать алкаемые ею обещания и в ответ пунктом резолюции митинга заручиться ее поддержкой на выборах.| |В таком случае его электоральная база моментально резко расширяется и до 4 марта продолжает расти, затихают разговоры о нем как "техническом" кандидате.| |У России появляется политик, а у него - шанс вписать свое имя в истории.| |И что дядя делает в этот момент, претендующий быть судьбоносным для страны, для него и нас?| |Устраивает детский садик, где девочки-подружки без компании и пописать не сходят.| |Все, говорит, кандидаты отказались выступать - ну и я отказываюсь!| |И уже без разницы, путинская он подстава или просто не по чину глуп.| |Нет больше такого политика, и предложения голосовать хоть за кого что в первом, что во втором туре в совокупности становятся суть приглашением на казнь.| |Теперь оглядим площадку партийного строительства.| |Казалось бы, здесь все в наших, а не путинских руках.| |И тем грустнее открывающийся вид…| |Среди митингующих нас подавляющее большинство: мы - движущая сила протеста.| |И нам нужна своя партия: партия среднего класса, креативного класса.| |Тех, кому для нормального самочувствия и самореализации как воздух нужны свобода и законность.| |Нужна партия, пекущаяся о том, чтобы нас так или иначе не хватали за руки; о том, чтобы кто хочет - мог.| |Тем более нужна, когда все партии, что на виду, идейно обслуживают бюджетников и тех как раз, кто не может или не хочет.| |Ау!| |Дорогие наши лидеры-активисты: есть такая партия?| |Тогда кто из вас готов создавать ее?| |Нет, желающих слепить "мегапартию" навалом и заявлений на эту тему - тоже, но все мыслят ее слепленной вокруг себя.| |Вроде Рыжков подходящая фигура: почти все видят в нем одного из потенциальных лидеров "большой" партии.| |Увы - ему и на Парнасике хорошо со своими закадыками.| |Они ему дороже нас: "Пожалуйста, завтра создадим объединенную партию - но только вокруг нашей горки!"| |И без разницы, что эта ленивая затея не устраивает практически никого, кроме них самих.| |И Прохоров готов что-то такое сбацать.| |И тоже исключительно под себя.| |Он уверен, что статус единственного кандидата в президенты этой части политического спектра дает ему эксклюзивные преимущества и права.| |А мы в этом не уверены: и шансов у него ноль, и то, как он этим кандидатом стал, и как в этом качестве себя ведет, вызывает, мягко выражаясь, много вопросов.| |И Кудрин хочет "объединенную" правую партию.| |Браво!| |Только не понятно, с кем объединенную: с самим собой?| |"Яблоко" в этой суете не участвует - считает, что сначала надо провести честные выборы: типа подождем, когда рак свистнет.| |Так что если чудом дойдет до честных выборов, нас на них в лучшем случае поведет толпа партий - для большего удобства разбегания наших глаз.| |Харизматик среди лидеров протестного движения всего один: собой виден, молод, глас зычен, речи зажигают.| |А, главное, Навальный сделал себе имя реальными разоблачениями "банды жуликов и воров".| |Казалось бы - вперед!| |Но чем больше слушаешь про взгляды, подходы и убеждения нашего героя, чем внимательнее наблюдаешь за ним, тем сильнее вянут уши.| |А глаза хочется отвести, чтобы не видеть и не слышать, как склонен он увиливать от прямых ответов на простые вопросы.| |Склонен говорить вещи, явно специально предназначенные всем нравиться, но при этом внятно противоречащие друг другу, а среди всех нас часто вовсе нет.| |А судя по теплым отзывам о задушевном общении с Чаплиным, с которым его приятель Тор свел, мракобесие его не отталкивает: напротив, при всей его высокой образованности, включая заграничную, ощутимо манит…| |Многие мои друзья - православные, каковых, уверен, на наших манифестациях вообще серьезный процент.| |Чутких, ярких людей, верящих в силу добра, которым, как и остальным пришедшим, необходимы свобода, уважение и самоуважение.| |Так почему Навальный делает ставку не на них, а на агрессивно-упертых и замшелых гонителей чего ни попадя, чьи чаяния озвучивает Чаплин?| |Выходит, Жириновский пасет атеистический отстой, Навальный намерен окучивать православный, а до приличных людей - что православных, что иноверцев, что неверующих любых кровей - всем, как всегда, нет дела.| |Сдается, в романтических грезах Россия видится Алексею опять во власти только не коммунистической утопии, а эдакого просвещенного мракобесия.| |Так что пусть уж лучше идет он куда подальше: бороться с жульем-ворьем в "Аэрофлот" либо Счетную палату.| |Ну или отрубит пусть одну из голов своего национал-демократического тяни-толкая.| |Если голову посконную националистическую - милости просим создавать нашу партию.| |В упряжке с тем же Рыжковым, к примеру.| |Хотя и это романтические грезы.| |Если обойтись без них, нам не в радость ни думские перевыборы, ни президентские - даже будь они в реальной перспективе.| |Все равно не за кого голосовать.| |И не понять, на каком вообще поле креативят наши лидеры, коли даже первый сбор на Болотной, который вывел протестное движение на новый, немыслимый до того количественный (а с тем качественный) уровень, затеяли и организовали не они, а народ в "Фейсбуке" и других сетях.| |Похоже, нечего нам от них ждать, как и от прочих "вождей".| |Лучше полагаться на себя и своих друзей и верить в своих детей (мои, кстати, сыновья готовили Болотный сбор, а первый - на Чистые пруды - один из них чуть не в одиночку организовал).| |Может, кто из них вырастет в достойного нас лидера и потеснит недостойных.| |А мы, покуда на социальной и культурной поверхности, а не в андеграунде, будем продолжать выходить на улицу, протестовать и требовать - организованно, многолюдно, громко, изобретательно, красиво.| |И не будем бояться.| |Мы абсолютно ничем не обязаны Владимиру Путину.| |И наши руки не протянуты к нему за подаянием, как многие другие, так что ему заломить наши куда сложнее.| |Пусть он затевает охоту на ведьм, чтобы запугать нас.| |Не оправдаем его расчетов, не испугаемся, а рассмеемся ему в лицо.| |В общем, давайте жить смело, давайте жить дружно.| |И жить станет веселее.
Делить на восемь.| |Правительство должно стать компактным политическим кабинетом, стратегическим центром, своего рода внутрироссийской "большой восьмеркой".| |Именно восемь федеральных министерств - вариант оптимальный, считает глава рабочей группы РСПП по разработке концепции административной реформы Александр Шохин.| |Административная реформа, как ожидается, станет одной из главных тем ежегодного послания президента Федеральному собранию.| |Предложения по модернизации исполнительной власти и госслужбы по поручению главы государства готовят в кремлевской администрации и в правительстве.| |Концепцию реформы президент ждет и от бизнес-сообщества.| |Ее разработка была поручена рабочей группе Российского союза промышленников и предпринимателей (РСПП) во главе с председателем наблюдательного совета компании "Ренессанс Капитал" Александром Шохиным.| |На встрече с представителями РСПП президент просил представить конкретные предложения по реформе.| |Рабочая группа подготовила проект доклада, - сообщил Александр Шохин в эксклюзивном интервью "Итогам".| |Теперь, с учетом развернувшейся дискуссии, в которой участвуют представители крупного бизнеса, глава правительства, министры, представители администрации президента и аппарата правительства (на прошлой неделе был проведен "круглый стол" с разработчиками практически всех направлений реформы), концепция будет скорректирована и направлена лично президенту".| |Начиная любую административную реформу, в том числе и нынешнюю, все говорят о необходимости построения сильного государства.| |В чем должна проявляться сила государства с точки зрения бизнес-сообщества?| |Сила государства - в его эффективности.| |Как показывает мировая практика, успех социально-экономического развития, в том числе и темпы роста, прямо зависит именно от эффективности деятельности государства, а не от объемов государственного вмешательства в экономику и другие сферы общественной жизни.| |Пока - это данные на 2002 год - по индексу эффективности правительства Россия стоит рядом с Грецией и Венесуэлой, по развитости государственных институтов - с Аргентиной и Вьетнамом, по индексу коррупции соседствует с Кот-д'Ивуаром и Зимбабве.| |А причина в том, что у нас в течение всего периода реформ модернизация системы исполнительной власти значительно отставала от темпов изменений во всех других сферах.| |Но, честно говоря, поскольку работа поручена в том числе и самим ведомствам, которые нужно реформировать, процесс идет вяло.| |Федеральные органы исполнительной власти практически не дали предложений по сокращению государственных функций, которых они сами насчитали более пяти тысяч.| |Очевидно, не нашли среди них избыточных.| |У представителей бизнеса, как и у многих экспертов, мнение другое.| |В чем тогда должна быть суть реформы по версии РСПП?| |Логика действий такая: сначала надо определить, какие функции являются неотъемлемо государственными, и отказаться от всех прочих.| |А потом сформировать оптимальную для их исполнения структуру правительства и федеральных органов исполнительной власти.| |Собственно, суть реформы в том, что государства должно быть ровно столько, сколько необходимо для успешного экономического развития, расширения частной инициативы и саморегулирования со стороны гражданского общества.| |Или скажем так: за государством должны остаться только такие функции, расходы на обеспечение которых меньше, чем возможные потери от их неисполнения.| |Те функции, необходимость которых не будет обоснована, существовать не должны.| |А те, что нужны, но более эффективно исполняются не государством, должны быть у него изъяты.| |Правительство обещает провести такой эксперимент на базе двух-трех министерств…| |Варианты упорядочения функций, например проведение эксперимента на примере двух-трех министерств, результата, на наш взгляд, не дадут.| |Это только реформу затянет, тем более что можно анализировать функции ведомств, которые затем придется упразднять.| |Наиболее очевидным способом устранения дублирования функций органов власти является резкое уменьшение их числа.| |При таком подходе правительство становится компактным политическим кабинетом.| |Политическим - в смысле формирования стратегии развития страны.| |Своего рода внутрироссийской "большой восьмеркой".| |Смысл не только в аналогии с клубом лидеров ведущих держав.| |По нашим предварительным оценкам, восемь федеральных министерств - вариант оптимальный.| |При этом подчеркну, что мы не считаем своей целью определение жесткой структуры исполнительной власти, мы предлагаем скорее модель, построенную на последовательной реализации основных принципов административной реформы - разграничение функций, сокращение межведомственных согласований, ликвидация отраслевого управления, повышение ответственности за исполнение конкретных функций.| |Сокращение числа министерств делает последние самодостаточными с точки зрения подготовки нормативных актов, выработки политики, что резко уменьшит документооборот между ведомствами и аппаратом правительства (он превращается при этом подходе в канцелярию премьер-министра), упрощается механизм межведомственных согласований - при выработке нормативных решений согласование документов необходимо будет проводить лишь с Минфином (бюджетные последствия) и Минюстом (соответствие законодательству).| |Какие ведомства, если отталкиваться от вашего проекта, должны входить в "восьмерку"?| |МВД, МИД, Минобороны, Минфин, Минэкономики, Минюст, Министерство труда, соцзащиты и здравоохранения, Министерство науки, образования и культуры.| |С точки зрения государственной стратегии, комплект вполне достаточный.| |Не нужен большой зал заседаний, можно собираться в кабинете премьера, как это, кстати, принято в ряде стран.| |Например, британское правительство заседает в одном из небольших залов на Даунинг-стрит, 10.| |Аналогичная ситуация и в Белом доме - американском, в нашем места много.| |Дело не в стульях, конечно.| |Я помню, когда первый раз пришел в правительство в 1991 году в качестве министра труда, министры сидели где-то сбоку, а за центральным столом члены президиума.| |Так вот, традиция, когда правительство делится на "малый совнарком" и основной многолюдный состав, должна кануть в Лету.| |Правительство должно состоять из федеральных министров, которые являются членами компактного политического кабинета.| |Сколько же в таком правительстве может быть вице-премьеров?| |При такой структуре этот вопрос снимается сам собой.| |Вице-премьер в данном случае - не куратор блока министерств и ведомств, а лицо, замещающее премьера в его отсутствие.| |Будет ли это специально для таких случаев предусмотренная должность вице-премьера "без портфеля" или соответствующие функции будут возложены на одного из министров - это вопрос политической целесообразности…| |Предлагаемая вами схема - это полный отказ от отраслевой структуры правительства?| |Да.| |Государство должно регулировать процессы, а не управлять объектами.| |Отраслевой подход сам по себе порождает избыточные функции, стимулируя и ведомства, и чиновников изобретать себе новые полномочия.| |В этой связи целесообразно ликвидировать все отраслевые министерства, передав их функции органам исполнительной власти другого уровня - службам, агентствам, надзорам.| |Правоустанавливающие функции отраслевых штабов отойдут к Минэкономики.| |В правительственных материалах по административной реформе много говорится о разграничении функций между ведомствами "по горизонтали" и о различных типах федеральных структур.| |Что думает по этому поводу РСПП?| |У правительства сложилась такая схема: делить государственные функции на три группы - правоустанавливающие (нормативное регулирование), правоприменительные (надзорные) и функции по предоставлению общественных услуг и управлению госимуществом.| |Рабочая группа РСПП поддерживает идею о том, что у одних и тех же ведомств не должно быть конфликтующих функций - например, установление норм и правил и надзор за их соблюдением, тем более надзор и хозяйственная деятельность.| |Эту линию следует, на наш взгляд, проводить даже жестче.| |Оказывать услуги должны федеральные службы, а их деятельность может координироваться соответствующим федеральным министерством как политическим ведомством.| |Хозяйственные функции и функции по управлению госимуществом должно осуществлять прежде всего Российское агентство федерального имущества.| |С учетом российской специфики имеют право на существование соответствующие агентства в сфере ВПК, в атомной промышленности.| |Роль агентств в социальной сфере могут играть государственные учреждения.| |Помимо федеральных министерств, федеральных служб, госнадзоров и агентств в систему федеральных органов исполнительной власти должны входить и федеральные комиссии - такие органы, которые в силу осуществления ими конфликтующих функций должны работать исключительно на коллегиальной основе - ФКЦБ, например.| |Надо стремиться к тому, чтобы за каждую конкретную функцию отвечало конкретное ведомство или его функциональное подразделение, а за решение конкретного вопроса - отдельный чиновник.| |Радикальный подход.| |В РСПП действительно верят, что, например, аграрии смирятся с потерей Минсельхоза?| |Лоббисты всегда найдутся.| |Но государственные органы должны доказать свое право на существование.| |А если правительство и ведомства будут долго сами анализировать свои функции, искать, где они дублируются, а потом выдадут некую схему формирования кабинета - такой подход и малоэффективен, и маловероятен.| |Тут важно сыграть на опережение.| |Сначала принять политическое решение о структуре правительства и федеральных органов исполнительной власти, а потом заняться подготовкой положений о ведомствах, где и будут упорядочены их функции, устранено дублирование.| |Какие сроки в вашем проекте отводятся на эти преобразования?| |Административная реформа не может быть единовременным шагом.| |Меняется баланс общественных интересов, соответственно, периодически должны пересматриваться и функции государства, отсюда и уточнение структуры власти.| |Поэтому важно уже сейчас выработать механизм этих уточнений, установить периодичность пересмотра положений о ведомствах.| |Предложения по функциям и структуре органов власти могут стать важной составляющей избирательных программ в ходе парламентских и президентских выборов.| |Это тем более актуально, если иметь в виду возможность формирования правительства на основе парламентского большинства.| |Но в то же время мы не поддерживаем тезис о необходимости смещения сроков реформы на послевыборный период.| |Реформу нужно запустить уже сейчас, а потом, после выборов, можно будет уточнить какие-то детали.| |Должно ли что-то измениться в принципах госслужбы?| |Госслужба должна быть компактной, результативной, некоррумпированной и конкурентоспособной.| |Этого не добиться без резкого увеличения зарплат госслужащим - она должна увеличиться в три-четыре раза.| |Если говорить о менеджерской части госслужащих (от начальника отдела до министра), то на повышение оплаты ее труда уйдет при таком подходе порядка 1 миллиарда долларов в год.| |Это самая неожиданная сторона реформы - за нее, оказывается, надо платить.| |В то время как многие ждут от реформы госслужбы и административной реформы в целом сокращения численности госаппарата и снижения расходов на его содержание.| |Но главное - это эффективность государства.| |Дешевый чиновник неэффективен.| |Но дело не только в уровне оплаты.| |Причем оплата его труда должна быть ориентирована на результат.| |В отсутствие достаточных средств в бюджете чиновника приходится сейчас держать на госслужбе социальным пакетом - определенным набором бесплатных услуг ему и его семье.| |Но многое должно поменяться уже сейчас: например, как показывает опыт бизнес-сообщества, контрактная система и "монетизированные" социальные пакеты (медстрах, например) эффективнее, чем принцип пожизненного найма с системой статусных льгот.| |Госслужащий должен трансформироваться в менеджера.| |Кроме того, правительство должно быть компьютеризировано с головы до ног.| |Компьютеризация документооборота - это тоже антикоррупционный механизм: ведомство и чиновник становятся прозрачнее.| |Но ведь коррупция - удел не одной лишь госбюрократии.| |Не в обиду олигархам, но ведь именно бизнес зачастую развращает госслужбу.| |- Бизнес втягивается в коррупцию не потому, что он порочен по природе, а потому, что в России пока иначе вести дела не получается.| |Поэтому важнейший аспект реформы - создание системы обоснованных, нормативно закрепленных правил взаимодействия государственного органа и чиновника с гражданами и бизнесом.| |Мы считаем, что везде, где это возможно, такое взаимодействие должно строиться по принципу "одного окна".| |Но в отсутствие четко прописанных процедур и контроля это "окно" может привести к росту "взяткоемкости" решений, превратиться в амбразуру, которую приходится штурмовать рублем.| |Аналогичная ситуация с проведением конкурсов при осуществлении закупок для госнужд: реальные решения принимаются зачастую на основе неформальных и небескорыстных соглашений.| |- Спрос, как известно, рождает предложение.| |Бизнес, со своей стороны, готов взять на себя обязательство взяток не давать?| |- Коррупция во вред бизнесу, она ведет к деформации рынков, ослаблению конкуренции, нарастанию процессов захвата бизнеса чиновничеством, формированию административного капитализма.| |В этом, а не только в классическом подкупе бюрократии или делегировании представителей бизнеса во власть для лоббирования интересов отдельных компаний мы видим опасность.| |Мы обсуждаем возможность сформировать своего рода "антикоррупционную конвенцию бизнеса".| |Ее частью может стать, скажем, отказ от поощрения коррупционного поведения чиновника.| |Речь должна идти о партнерстве между государством и бизнесом, а не о вымогательстве одной из сторон и не о покупке односторонних преимуществ и обмене теневыми услугами.| |Бизнес-сообщество дозрело до того, чтобы строить отношения с государством честно и открыто.| |Думаю, что и государство стремится к тому же.| |Более того, российский бизнес считает необходимым - с учетом мирового опыта - создавать совместные с государством структуры для осуществления консультаций, реализации совместных программ и проектов.| |Такие структуры должны получить правовую основу, а диалог между государством и бизнесом должен стать постоянным.| |В частности, РСПП считает, что было бы правильным и своевременным создание национального совета по административной реформе при президенте.| |Его деятельность должна осуществляться с участием представителей гражданского общества, в том числе объединений бизнеса - РСПП и ТПП, а также независимых квалифицированных экспертов.| |Основания для этого есть.| |Ведь крупный бизнес исходит не только из своих интересов, но и из интересов общества в целом.| |У олигархов на самом деле больше возможностей приспособиться к существующему положению дел - можно, например, позволить себе оплату дорогостоящих консультантов, в том числе и внутри аппарата исполнительной власти, в судебной системе.| |Малый же и средний бизнес, а тем более граждане такой нагрузки не потянут.| |Кроме того, у бизнеса большой опыт в решении проблем, сходных с теми, с которыми сталкивается госаппарат, - и в сфере реструктуризации предприятий, и в использовании современных методов управления персоналом.| |Весь этот опыт мы готовы предоставить, чтобы помочь государству справиться с нерациональной организацией работы госаппарата.
Предания о драконах или очень похожих на них существах встречаются чуть ли не во всех культурах.| |Может быть, это реальные существа, некогда взаимодействовавшие с людьми, а затем исчезнувшие?| |В этом случае описания драконов превращаются в предмет рассмотрения не только гуманитариев, но и биологов.| |Составим обобщенное описание драконов, как они известны по европейским источникам, и подумаем, могли ли они существовать.| |Драконы - это летающие, огнедышащие, часто многоголовые рептилии огромных размеров, покрытые крепчайшей чешуей.| |Враждуют с людьми, мудры и коварны, владеют магией, похищают девушек, неравнодушны к сокровищам.| |Попробуем представить себе устройство тела дракона на основе реальных крупных рептилий - варанов или крокодилов.| |Если приделать даже самые могучие крылья к крокодилу, то он не полетит.| |Значит, надо перераспределить массу тела и снабдить его жесткой продольной осью.| |Но этого мало: если приделаете винт и крылья к грузовику, он все равно не полетит, наземные конструкции слишком тяжелы.| |Для создания летающей конструкции (не важно, машины или животного) надо экономить массу буквально на всем, а мощность мотора (мышц) увеличить.| |Мощная мышца требует много горючего (питательных веществ) и кислорода.| |Значит, надо менять как органы дыхания и пищеварения, так и систему доставки - сердце и сосуды.| |Теперь бывший крокодил вроде бы может подняться в воздух, но лучше ему это не делать.| |Ведь ошибка управления на земле имеет одну цену, а на высоте в сто метров совсем другую…| |Значит, надо совершенствовать нервную систему и органы чувств.| |Теперь - на взлет!| |Сейчас всем известно, что возникновение новых признаков живых существ вызвано мутациями - случайными изменениями наследственной информации.| |Вот мы и представим себе, что у древнего крокодила или ящерицы сто миллионов лет назад из-за мутации лапа превратилась в крыло.| |Через пару веков у одного из потомков мутанта произошла новая мутация, и все позвонки в туловище срослись (возникла жесткая продольная ось тела).| |Нет, что-то не получается…| |Как же они жили с крыльями, на которых нельзя летать?| |И ходить нельзя: ведь крыло - это изменившаяся передняя лапа!| |К тому же одной мутацией лапу в весло не превратишь: и кисть менять надо, и плечевой сустав, и ключицу с лопаткой.| |А поменял что-нибудь одно, так и получил - еще не крыло, а ходить уже неудобно.| |Кстати, крылья у дракона, с точки зрения зоолога, совершенно неправильные.| |Не передние конечности и даже не задние, а какие-то средние.| |И это - отдельная проблема.| |Не бывает у позвоночного зверя три пары конечностей!| |Вообразите мутанта со средней парой конечностей.| |Попытаемся на ее основе построить крыло - ничего не выйдет!| |Каждую конечность надо надежно прикрепить к телу, а то она под нагрузкой оторвется.| |Пояса конечностей образуют кольца, сквозь которые проходит полость тела с внутренними органами.| |Попробуем поставить третий пояс - он запрет ребра и станет невозможно дышать.| |И самое неприятное - этот пояс должен быть очень жестким и прочным, иначе мышцы, опускающие крыло, раздавят грудную клетку вместе с легкими и сердцем.| |Что же выходит?| |Мы рассмотрели только одну характеристику драконов.| |Характеристику не самую необыкновенную - способность к полету.| |И сразу появляется море проблем.| |Составим список важнейших.| |Создание эффективного крыла и полетной мускулатуры.| |Защита легких и сердца во время работы полетной мускулатуры.| |Создание жесткой продольной оси тела и компоновка массивных органов.| |Вентиляция легких в полете.| |Совершенствование кровообращения.| |Всемерная экономия массы тела.| |Совершенствование нервной системы и органов чувств.| |Как видите, объединить все черты дракона в одном существе довольно сложно.| |Теперь выделим черты, которые должны насторожить биолога.| |Это шестилапость, огнедыхание, многоголовость.| |В двух случаях из трех речь идет об увеличении нормального количества частей тела.| |Что-то есть на эту тему, ах да, конечно - эмбриональные сращения при полиэмбрионии.| |Проще говоря, сиамские близнецы!| |Подобные случаи хорошо известны не только у людей, но и у других позвоночных.| |Кстати, сращение не обязательно симметричное.| |При этом у одного из близняшек нормально развивается только часть тела, а те части, которые по той или иной причине не могут развиться, редуцируются.| |Здесь нам и шестиногость, и многоголовость!| |Гипотеза.| |Предположим, что европейские драконы происходят от сиамских близнецов, но не от двойни, а от тройни.| |Тогда исходна для драконов именно трехголовая форма, а все прочие произошли от трехголовой в ходе последующей эволюции.| |Тела тройняшек объединяются таким образом, что центральный эмбрион развивается полностью, а у двух боковых партнеров могут развиваться только передние половины.| |Кроме этого, они немного сдвинуты назад по отношению к центральному телу.| |У боковых тел возникает масса проблем: прирастая к центральному, они оказываются как бы косо срезаны до середины туловища.| |Совершенно нормально формируются только головы и шеи.| |Задние половины туловища, задние лапы и хвосты не могут развиться совсем.| |В передних половинах туловища возникает асимметрия: органы, расположенные со стороны центрального тела, нормально развиваться не могут.| |Посмотрим, что и как в них может сложиться.| |С осевыми органами примерно до пупка проблем нет: пищевод, желудок и начало кишечника строятся нормально.| |Правда, чуть дальше три кишечника должны объединиться.| |Сердца имеют срединную закладку, значит, у боковых тел они развиваются, а крупнейшие кровеносные сосуды - аорты и нижние полые вены - в районе пупка сливаются.| |Легкое может нормально развиться только одно, второму будет мешать центральное тело.| |Такая же история с почками конечностей.| |У боковых тел развивается только по одной лапе.| |Если такой сценарий пройдет до конца, на выходе мы получим рисунок 5.| |Узнаете?| |Три головы, шесть лап.| |Каждая средняя лапа связана со своим поясом конечности.| |Поперечные сечения через разные участки туловища должны выглядеть примерно так, как показано на рисунке 6.| |Видно, что внутренние ребра боковых тел срастаются с ребрами центрального тела, образуя жесткую коробку.| |Если средняя пара конечностей превращается в кожистые крылья, как у летучих мышей, то общий скелет должен выглядеть примерно как рисунок 7.| |На естественные вопросы -  почему лапы превращаются в крылья и вообще как подобный урод-тройняшка не вымирает - в этом кратком введении ответить совершенно невозможно.| |Это станет ясно из всего курса.| |Поверьте - все будет учтено!| |А теперь вернемся к предложенной конструкции дракона.| |Интересно, что такие тела заранее подготовлены к решению многих важных задач, возникающих у летунов.| |Основная масса тела сконцентрирована в районе отхождения крыльев.| |Не требует специального решения задача защиты грудной клетки и обеспечения дыхания в полете.| |В передней трети туловища ребра центрального тела срастаются с внутренними ребрами боковых тел.| |Здесь образуется жесткая неподвижная коробка, надежно защищающая грудную полость от сжатия.| |Внешние ребра боковых тел и задние ребра центрального тела остаются вполне подвижными.| |Их движения одинаково успешно будут вызывать вентиляцию легких как в полете, так и на земле.| |Ничто не мешает предположить возникновения двойного прямоточного дыхания с использованием воздушных мешков - как у птиц в полете (этот тип газообмена - самый эффективный из всех известных).| |Ведь воздушные мешки встречаются в дыхательных системах многих современных рептилий.| |У дракона четыре легких, так что относительная площадь газообмена даже больше, чем у птиц.| |Воздушные мешки, врастая в крупнейшие кости, эффективно снижают вес тела.| |Продольная ось уже укреплена за счет срастания трех позвоночников.| |В этом месте еще у ранних протодраконов должно было сформироваться интереснейшее неподвижное образование - тройник.| |С нервной системой вообще происходят чудеса: одна голова хорошо, а три - лучше!| |Три разнесенные в пространстве головы потенциально способны дать такой стереоэффект восприятия, что позавидуют даже приматы (то есть мы), имеющие объемное зрение.| |И, наконец, в кровеносной системе параллельно работают три сердца, создавая мощный поток крови.| |Естественно, у такого монстра можно ожидать появления многих очень своеобразных проблем.| |Остановимся на одной, связанной с пищеварением.| |Три кишечника сливаются в центральном теле в единственный путь.| |Это создает проблемы с проходимостью для боковых тел.| |Застаивание пищи, развитие атипичной микрофлоры, как следствие - газы.| |"Пробиться на улицу" через три свободных глотки многократно проще, чем через один забитый кишечник.| |Следствие - драконов должна мучить хроническая отрыжка.| |А пережевывать пищу большинство рептилий не умеют - конструкция глотки не позволяет.| |Им приходится глотать камушки (гастролиты), которые, двигаясь в желудке, размельчают пищу, как жернова.| |Среди камушков в предгорьях и горах встречаются обломки золотистого минерала - пирита, про который в геологических справочниках написано: "очень распространен".| |"Пирос" по-гречески означает "огонь", так как при ударе по кристаллу получаем целый сноп искр.| |Важно уточнить, что у всех родичей варанов (вараноидов) есть дополнительный сустав нижней челюсти, позволяющий широко открытую пасть распахнуть еще шире.| |При этом передняя часть нижней челюсти сдвигается вперед и поворачивается относительно верхней.| |А если кусок пирита случайно застрял между зубами нижней челюсти?| |Дракон, рыгая, распахивает пасть, и кристалл с силой бороздит по зубам верхней челюсти…| |Представьте, что будет: газы, образующиеся в кишечнике, горючи!| |Экзотическая возможность огнедыхания, прежде чем стать совершенной, должна пройти жесткий естественный отбор.| |Первое очевидное направление - защита собственной глотки от рожденного в ней факела.| |Вопросы эволюции подробно разобраны в курсе драконистики.| |Сейчас наша цель - не подробное рассмотрение происхождения системы признаков, а построение непротиворечивой картины строения дракона.| |Мы придумали постоянно действующий источник горючей смеси и зажигалку.| |Обезопасить глотку от достаточно эфемерного газового факела (это не напалм!) можно разными путями.| |Самая элегантная группа решений - при одновременном с отрыжкой выдохе.| |Струя выдыхаемого воздуха, закручиваясь по спирали или образуя кольцевые вихри (как кольца дыма у курильщика), создает воздушный барьер, защищающий глотку и фокусирующий пламя.| |Но этого мало.| |Пирит - он же железный колчедан - это сернистое железо.| |Попадая в пищеварительную систему, он вызывает выделение сероводорода - весьма ядовитого газа.| |Помните, судя по легендам, дыхание дракона ядовито?| |Дальше больше.| |Железо входит в состав гемоглобина, который, собственно, и переносит кислород в крови, попутно придавая ей красный цвет.| |Это может значить облегчение переноса кислорода (помните, как это важно для полета?) кровью, имеющей очень темно-вишневый цвет.| |Какого цвета кровь драконов, судя по легендам?| |Излишки железа, попавшие в организм, способны убить не хуже свинца или мышьяка.| |Тело избавляется от опасных металлов, откладывая их в межклеточном веществе кости или в покровах - их внешний слой постоянно стирается и покидает организм.| |Накапливать тяжелое железо в костях летун не может.| |Другое дело - покровы, у рептилий все равно происходят регулярные линьки.| |Богатые железом щитки и чешуи с разложившихся кусков отлинявшей кожи надолго задерживаются в пещере хозяина.| |Ползая по своему дому, дракон со временем отлично их полирует о каменный пол.| |Помните, что находили в кладах драконов кроме золота?| |Правильно - магические клинки.| |Кстати, откуда золото в пещере?| |Это результат трагического недоразумения!| |Пирит, как видите, необходим драконам по многим статьям, а встречается хоть и часто, но все же не на каждом шагу.| |Вполне естественно, что со временем драконы начинают запасать у себя дома этот необходимый для них ресурс.| |Так делают очень многие животные.| |Но у пирита есть и еще одно название - "золото дураков", "золотая обманка".| |Дело в том, что этот блестящий, золотого цвета тяжелый камень с первого взгляда трудно отличить от золота.| |Собирая колчедан, драконы иногда ошибались, и потом дома с раздражением выбрасывали бесполезные слитки.| |Так как жили драконы очень долго, то со временем в пещерах накапливались внушительные блестящие помойки.| |А теперь вообразите, что местный пастух или странствующий воин укрылся от непогоды в горах в пещере, пока ее хозяина нет дома.| |Что он видит?| |Кучи золота и невообразимые клинки, разбросанные по полу пещеры.| |Если посетитель явился, когда хозяин дома, начнется нешуточная драка.| |А потом поползут слухи, что дракон непомерно жаден - насмерть дрался за свои сокровища (за что там еще драться в этой вонючей пещере?).| |Итак, сделав одно предположение (о сиамских тройняшках), мы без противоречий получили конструкцию существа, обладающего важнейшим набором интересующих нас признаков: трехголовость, крылья и способность к полету (сохранив четыре конечности для ходьбы!), огнедыхание, горные и предгорные места обитания (сравните со Змеем Горынычем!), появление кладов по месту жительства.| |Без объяснений пока остались мудрость, речь, размеры, магия и пристрастие к девушкам.
Задумывались ли вы когда-нибудь, что между 1937 и 1956 годом прошло всего девятнадцать лет?| |Ведь это значит, что сорокалетним 1956 года в 1937-м было уже двадцать.| |Но подавляющее большинство смотрело на происходящее через очки государственной пропаганды, и только доклад Н. Хрущева на ХХ съезде КПСС "открыл им глаза".| |Вдруг выяснилось, как пелось в знаменитой песне, что "оказался наш отец не отцом, а сукою".| |Причем такое озарение касалось не только темных, безразличных людей или тех, кто в той или иной степени был связан с машиной сталинских преступлений (у них и их потомков нередко глаза до сих пор закрыты), а и людей вполне образованных, думающих.| |Даже Мариэтта Омаровна Чудакова вспоминает, что у нее перелом произошел после прослушанного доклада Хрущева.| |Она вышла из аудитории, где это происходило, другим человеком.| |То есть очевидцам, современникам событий потребовался серьезный "идеологический толчок", чтобы иными глазами посмотреть на то, что происходило вокруг - с ними самими, с их родными, друзьями, знакомыми, наконец, со страной.| |Мы сейчас также оказались на двадцатилетнем расстоянии от времени начала экономических реформ.| |Многие прекрасно помнят эти события, хотя уже выросло поколение, не видевшее их.| |Но помнить - не значит осознавать.| |Подавляющее большинство воспринимает прошедшее сквозь призму личных трудностей, нередко драматических и даже трагических, крушения жизненных планов, связанных с обретением прекрасной профессии, которая в новых условиях вдруг стала ненужной или крайне низко оплачиваемой, несправедливости многих новых порядков.| |Ведь кто-то виноват, что перемены оказались столь болезненными и длительными!| |А нашего "XX съезда", который бы все объяснил, пока не предвидится.| |Наоборот, вся государственная пропаганда внушает мысль о "лихих девяностых", когда все делали не так, а нынешние проблемы - как раз оттуда.| |В такой обстановке неизбежно происходит мифологизация недавнего прошлого.| |Мы пережили, ощутили его, но не осознали причин объективных и субъективных трудностей, не поняли, в чем были потери, а в чем - обретения девяностых.| |В эту атмосферу мифологизированного восприятия событий двадцатилетней давности со свойственной ей страстностью ворвалась Мариэтта Омаровна Чудакова.| |Она написала книгу, посвященную не только Егору Тимуровичу Гайдару, но, по сути, тому самому переломному моменту жизни нашей страны, который связан и с его именем, и с именем Бориса Николаевича Ельцина.| |Книга обращена прежде всего к тем, кто родился уже после "лихих девяностых".| |Но также и к тем, кто помнит эти годы.| |И тех, и других автор призывает проанализировать воспоминания и материал, предлагаемый в книге, и попытаться понять, в какой кризисный тупик, грозивший катастрофой, попала наша страна в начале 1990-х, осознать причины сложившейся ситуации и логику реформаторов, которые, пусть и дорогой ценой, отодвинули страну от края пропасти.| |Не отрицая того, что цена реформ для большинства людей оказалась очень высока, Чудакова шаг за шагом показывает, что стало ее истинной причиной.| |Разумеется, в атмосфере, которая господствует сейчас, далеко не все читатели услышат этот призыв.| |И ряд комментариев, уже появившихся в Интернете, тому свидетельство.| |Но все же есть надежда, что кому-то книга поможет вырваться из мифологических стереотипов.| |Пусть большинство не воспримет приводимые факты и аргументы, пусть даже назовет именно их мифами, но кому-то они дадут нить, выводящую из мифического мира.| |Одним из основных в общем здании мифологической конструкции, сопровождающей Гайдара, является миф, согласно которому он был безжалостен к людям и бесчувствен к страданиям, на которые обрекал их своими реформами.| |Между тем вся жизнь Егора Тимуровича была пронизана идеей облегчения жизни сограждан.| |По сути, сам выбор профессии был обусловлен именно ею.| |Об этом подробно рассказывает Чудакова, описывая, как еще мальчиком Гайдар увлекся изучением книг экономистов, от Маркса до Самуэльсона, и пытался понять, почему люди в его стране и ее ареале живут хуже, чем на Западе, а попытки реформ терпят неудачу и даже подавляются силой, как в 1968 году в Чехословакии.| |Однако, рассказывая об этом, Мариэтта Омаровна, по-моему, не совсем точно уловила специфику той экономической среды, в которую окунулся Гайдар, поступив на экономический факультет МГУ.| |Ее нельзя свести лишь к схоластике "политэкономии социализма", как может представиться молодым читателям.| |Хотя и там схоластики было достаточно.| |Причем и среди ортодоксов шли упорные идейные бои.| |И упоминаемый в книге учебник под редакцией Н. Цаголова - один из продуктов таких боев, жертвой которого оказалось не одно поколение студентов экономического факультета МГУ.| |Но схоластикой дело отнюдь не ограничивалось, иначе было бы непонятно, почему такой одаренный юноша, обладающий широким культурным кругозором, не только не перешел учиться на какой-либо другой факультет, но и окончил там аспирантуру.| |Думаю, сегодня важно напомнить, что все эти годы шли и другие поиски.| |Многие наши экономисты искали способы оживления отечественной экономики, кризис которой с каждым годом становился все более очевидным.| |И думается, именно атмосфера этих поисков подвигла молодого Гайдара к выбору специализации, отвечающей стремлению сделать жизнь в стране лучше, создав у людей естественные стимулы к высокопроизводительному труду.| |Он мог, например, изучать экономику зарубежных стран, или историю экономических учений, или демографию, но пошел на кафедру экономики промышленности и занялся проблемами хозрасчета.| |В то время это было направление, в рамках которого пытались оживить машину социалистической экономики.| |Надо отдать должное отечественным экономистам (разумеется, далеко не всем), которые ко времени прихода М. Горбачева к власти уже многое осмыслили.| |Что-то из этих наработок, конечно, различавшихся по степени глубины и радикальности, обсуждалось в узких кругах специалистов.| |В этом ряду, в частности, и семинары, организованные Гайдаром в Москве и Чубайсом в Ленинграде в первой половине 1980-х годов.| |А что-то с началом перестройки выплеснулось на страницы газет и журналов и задало общий тон критическому обсуждению сложившейся в стране ситуации.| |Экономисты тогда оказались в авангарде.| |Вспомним, как обсуждались тогда опубликованные в "Новом мире" и "Знамени" статьи Н. Шмелева, Л. Пияшевой, А. Стреляного, В. Селюнина, которому Гайдар посвятил свою книгу "Государство и эволюция".| |Неслучайно в те годы М. Жванецкий говорил, что на лекции экономистов стали ходить, как на выступления эстрадных артистов.| |А несколько раньше, в 1983 году, был засекречен доклад Т. Заславской, названный впоследствии "Новосибирским манифестом", где академик доказывала, что современная экономика не может развиваться в сложившихся идеологических рамках.| |Нельзя не признать и того, что большинство экономистов, и не только они, вступили в перестройку с идеями, вынашиваемыми еще с "оттепели" 1960-х годов, периода создания "социализма с человеческим лицом".| |Но к концу 1980-х, прежде всего, в странах Центральной и Восточной Европы, переживших танки в Будапеште и Праге и военное положение в Польше, созрело понимание: прорыв немыслим в рамках "реального социализма".| |Эти же мысли зрели в головах ряда молодых экономистов, входивших в профессию в начале 1980-х годов.| |А.Улюкаев как-то заметил: "…это не мы такие выдающиеся и умные.| |У меня глубокое убеждение, что те, кто поступал на экономический факультет МГУ несколько раньше, были умнее и талантливее!| |Они были лучше, но время было неподходящее.| |А ведь в этой жизни все должно сойтись - человек должен попасть в свое время.| |Из нашей позиции уже было видно, что "стена" гнилая.| |А тем, кто пришел на пять - десять лет раньше, - увы, нет!| |Они жили с мыслью, что никогда ничего не будет- никаких реформ, никаких перемен.| |У тебя выбор - либо потихонечку лезть по карьерной лестнице и стать маленьким начальником, либо уйти в сторону.| |Вот люди и уходили в сторону, во внутреннюю эмиграцию, в дворники, или навсегда оставались в мэнээсах, читали интересные книжки, дискутировали на кухнях.| |Это ужасно!| |Это непозволительная растрата человеческого капитала.| |Я мог бы много назвать фамилий чудесных, умнейших людей, которые никем не стали.| |Вот беда какая".| |А Гайдар, вспоминая себя того периода, пишет, что "убедился - простых решений нет" и "видимо, единственно возможный осмысленный путь - попытаться сформировать предпосылки постепенного эволюционного поворота экономики на западный путь развития.| |Цель-минимум состоит в том, чтобы с наименьшим ущербом выйти из социалистического эксперимента, подталкивая власть в направлении постепенных рыночно ориентированных либеральных реформ, осуществляемых в рамках системы и вместе с тем создающих условия для радикальной системной трансформации".| |То, что шанс эволюционного перехода во второй половине 1980-х годов был упущен, а кризисные явления лавинообразно нарастали, беда, за которую пришлось дорого платить уже в 1990-е.| |Это были политические решения советского руководства, так и не осмелившегося взять на себя груз ответственности за тяжелые и непопулярные меры.| |Работу же Гайдара в тот год, когда он был в правительстве, можно сравнить с работой хирурга, делающего операцию поступившему по "скорой" больному, которого, в отличие от больного планового, не успели подготовить.| |Не были сделаны необходимые анализы, а многое приходится решать быстро, по ходу операции, борясь за жизнь больного.| |А тяжело больной была экономика страны, которой вполне реально угрожали голод и холод зимой 1991-1992 годов.| |При этом Гайдар и его команда думали не только о макроэкономических материях, но и о том, какие новые механизмы предложить, чтобы люди смогли выжить в новых условиях.| |Об одном из таких механизмов пишет он в своей книге воспоминаний, и этот эпизод пересказывает Чудакова.| |В начальный период либерализации цен торговые предприятия придерживали товар.| |А во многих семьях за годы скопились по сути ненужные вещи, купленные на целевых распродажах или просто потому, что "шли мимо, а тут выбросили".| |И вот утром после опубликования указа о свободе торговли, согласно которому любой гражданин мог в любом месте продавать тот или иной товар, едущий на работу Гайдар увидел толпу у "Детского мира" - люди сразу воспользовались новой возможностью.| |Это был шаг к преодолению дефицита и изменению у людей отношения к частной торговле, а также попытка остановить милицейские поборы с мелких торговцев.| |Кроме того, была предложена реальная возможность добыть деньги в ситуации, когда именно они вдруг стали самым дефицитным "товаром".| |Многие в те годы смогли выжить именно благодаря включению в те или иные торговые операции.| |Одни, как, например, старушка, описываемая Чудаковой, продавали поздно вечером у метро продукты, сигареты и т. п. с наценкой за освобождение покупателя от необходимости идти в магазин, который мог быть уже закрыт.| |Другие занялись челночным бизнесом и не только обеспечили выживание собственных семей, но и способствовали быстрому наполнению нашего рынка самыми разными товарами.| |Уже потом стали вводиться разные правила, разумные и не очень, ограничивающие свободу торговли.| |А тогда мера, предложенная Гайдаром, многим помогла пережить экстремально трудные времена.| |Конечно, для образованного человека, вынужденного переквалифицироваться в розничного торговца, новая ситуация оборачивалась серьезной психологической травмой.| |Не важно, что учреждение, в котором он работал, часто лишь имитировало полезную деятельность.| |Главное, что ранее он был уважаемым человеком, а теперь стал кем.| |Тяжелые времена пережили, но потерю статуса реформаторам не простили, это оказалось более важным, чем инструменты выживания, предложенные людям в ситуации гибнущей экономики.| |О том, что для Гайдара забота о стране не ограничивалась макроэкономическими соображениями, говорят и мотивы его деятельности в 2000-е годы.| |Об этом в книге Чудаковой не сказано, и, возможно, напрасно.| |Очень многое из того, что творилось в стране во второй половине 2000-х, Гайдару, как и многим его коллегам и единомышленникам, не нравилось.| |Тем не менее он продолжал консультировать правительство, давал рекомендации по тем или иным вопросам.| |Среди идей, предложенных Гайдаром, - создание Стабилизационного фонда, благодаря которому страна сравнительно легко прошла кризис 2008-2009 годов.| |Друзья спрашивали его, зачем он это делает, не лучше ли просто занять четкую критическую позицию.| |На это Гайдар отвечал: "Я уже пережил со страной экономическую катастрофу.| |Поэтому буду делать все, чтобы помочь избежать ее".| |В этом была его позиция: в любой ситуации пытаться отвести беду от страны и ее граждан.| |Еще один миф о Гайдаре был запущен уже в 1991 году.| |Его можно назвать "мифом о мальчиках в розовых штанишках" или "мифом о завлабах".| |Это представление рассыпается, когда читаешь о пути Гайдара к работе в правительстве.| |Тут не только блестящее образование, далеко выходящее за рамки стандартных требований того времени, не только работа в академической науке и прессе, но и то, что с начала 1980-х годов Гайдар регулярно привлекался к работе различных правительственных комиссий, готовивших предложения по реформированию экономики.| |Несмотря на молодость.| |Он входил в узкий круг экономистов, обладающих наиболее полной информацией.| |К 1991 году он уже отнюдь не "завлаб", а директор созданного им Института экономической политики, ныне носящего его имя.| |Все это свидетельствует о том, что группа Гайдара была вполне конкурентоспособной среди других коллективов, трудившихся в конце 1991 года над проектами реформ: Г. Явлинского, Е. Сабурова.| |При этом план, предложенный командой Гайдара, отличался рациональностью: предлагался инструментарий, набор проектов конкретных указов и постановлений для реализации задуманного.| |Такой подход, по приводимому в книге свидетельству Г. Бурбулиса, импонировал Ельцину и во многом стал причиной его выбора.| |Здесь стоит добавить одну важную вещь.| |Гайдар понимал, что реформы придется проводить в условиях крайне слабого государства.| |Эту тяжелую реальность осознавал и Ельцин.| |А из такого осознания вытекало то, что на начальном этапе реформирования нужно создать условия для максимальной активизации самих людей, которые, спасая себя, одновременно спасали бы и страну.| |Этот реализм часто ставят в вину Гайдару, обвиняя его в антигосударственничестве.| |Тут еще один антигайдаровский и антилиберальный миф.| |Либералы - не анархисты!| |Они не отрицают важность государства, они выступают за четкое ограничение его функций обеспечением безопасности, поддержкой слабых и т. п.| |Дискуссии начинаются там, где государство выходит за рамки своих базовых функций.| |Проблема 1990-х и 2000-х годов заключается в том, что наше государство крайне плохо исполняет свои базовые функции, пытаясь при этом расширять сферу своей деятельности на иные, необязательные области.| |Это приводит к тому, что именем государства начинают действовать вполне конкретные группы, используя данные им полномочия в корыстных интересах.| |Проблема слабости государства постоянно беспокоила Гайдара.| |И его последняя книга "Смута и институты" - во многом об этом.| |Нельзя не сказать еще об одной важной особенности книги Чудаковой.| |Это книга и о том, что в прежние времена называли "воспитание чувств".| |О том, как с юных лет человек впитывает от родных, от друзей дома, из любимых книг моральные принципы, не позволяющие ему лгать и трусить, а делающие естественным достойное поведение в любых жизненных ситуациях.| |Эти принципы не упрощают жизнь, но к тому, кто им следует, испытывают уважение даже идейные противники.| |Тут Егору Гайдару повезло.| |Перед ним были примеры и отца, и матери, и обоих дедов - писателей Аркадия Гайдара и Павла Бажова.| |Да и весь круг общения семьи вносил неоценимый вклад в тот общекультурный багаж, не получив которого в детстве даже самый лучший специалист оказывается в чем-то ущербным.| |В семье Гайдар обрел тот фундамент подлинной культуры, какого были лишены многие его сверстники.| |Чудакова описывает и круг общения семьи, и книги, формировавшие его характер: "Маугли", "Старик Хоттабыч", "Три мушкетера", "Мастер и Маргарита".| |Не упомянут почему-то Джек Лондон, хотя его герои, как мне кажется, душевно очень близки Егору Тимуровичу.| |А Ирина Ясина вспоминала его любимую фразу: "Мы - спина к спине - у мачты, против тысячи вдвоем".| |Это из пиратской песни, поставленной Джеком Лондоном эпиграфом к роману "Сердца трех".| |В ней и стойкость, и мужество, и романтизм, без которого невозможны подвиги, в том числе реформаторские.| |А ведь эту фразу можно было бы поставить эпиграфом к жизни Гайдара.| |Кстати, эпиграфы он очень любил, бережно подбирал их к главам своих книг - редкость для работ экономистов.| |Эпиграфы украшают главы почти всех последних книг Гайдара.| |Среди них - высказывания как знаменитых экономистов, философов Запада и Востока, так и писателей, от Гомера и Шекспира до Солженицына, Бакланова, Высоцкого, Окуджавы или Войновича.| |Наверное, была бы интересна специальная статья об эпиграфах у Гайдара, а Чудакова предлагает своим юным читателям изучить эпиграфы к его фундаментальной работе "Долгое время".| |К сожалению, он написал только первую книгу этого труда.| |Задумана была и вторая, посвященная проблемам глобализации, месту России в мире, долгосрочным изменениям мировой денежной системы, глобальному рынку капитала, изменениям роли торговой и промышленной политики.| |Но после выхода первого тома Егор Тимурович отложил эту работу ради более актуальной "Гибели империи".| |А потом было отравление в Дублине, подорванное здоровье, и на завершение этой, да и многих других работ времени уже не хватило.| |В заключение хотелось бы поблагодарить Мариэтту Омаровну.| |Жанр ее книги - биографический роман, и как роман его должны оценивать литературные критики.| |Возможно, у них будут свои претензии.| |Но и они вряд ли станут отрицать, что книга эта - важная и нужная.| |Но все же при переиздании (надеюсь, выпущенного тиража окажется мало) стоит еще раз выверить текст и устранить фактологические неточности.| |Ведь неточность в мелочах порождает общее недоверие.| |Конечно, многое юные читатели, к которым обращается Чудакова, вряд ли заметят, но, скажем, ошибку в цитате из "Мистера Твистера" увидеть должны.| |Хотя - читают ли его сегодня дети?
Двигатель - лишний.| |Окончательная свобода.| |Можно ли сделать быстрый автомобиль без двигателя?| |Оказывается, да!| |Инженерный опыт почти каждого мальчишки начинается с постройки из подручных материалов маленькой машинки для езды с горки.| |Помимо синяков и ссадин это нехитрое увлечение дает навыки обращения с инструментами, начальные понятия о физике и геометрии, приносит массу удовольствия и, что немаловажно, не требует затрат.| |В ход идут коробки из-под фруктов, тележки из супермаркетов, старые ролики, инвалидные коляски, велосипеды.| |В Америке такие машинки называют "мыльницами" (несущим кузовом служит деревянный ящик из-под мыла), в Австралии их называют "Билли", в Англии "багги", в Шотландии "боги", а в России по-простому, "тачки".| |Нередко на "мыльницах" устраивают гонки.| |Забавные соревнования привлекают немало зрителей, помогают собрать средства на благотворительные цели.| |Чтобы помочь своим детям победить, им начинают помогать родители.| |А затем, как это часто бывает, взрослые так увлекаются несерьезным занятием, что переворачивают все вверх дном: вместо деревянных ящиков и роликов появляются алюминий и углепластик, на место "проб и ошибок" приходят заоблачные бюджеты разработчиков и технологии "Формулы-1".| |Игрушки для родителей.| |В 1933 году Майрон Скотт, фотограф газеты Dayton Daily News из американского штата Огайо, работал над репортажем о соревнованиях безмоторных машинок.| |В те времена "мыльницы" делались в основном из дерева, имели несложный рулевой механизм, управляемый педалями или веревочными тягами (чаще всего передняя ось поворачивалась целиком вокруг центральной точки), элементарные тормоза.| |Скотт был впечатлен зрелищностью и справедливостью соревнований: движущей силой для машин всех участников была лишь земная гравитация, материалы были вполне доступны, а результат зависел исключительно от водительского и инженерного мастерства сидящего в машинке мальчугана.| |В 1934 году Майрон Скотт организовал национальное первенство Soapbox Derby, финал которого прошел в Дайтоне.| |Соревнования следующего года проходили в Акроне.| |Власти города остались в такой степени довольны мероприятием, что решили выделить для Soapbox Derby постоянный гоночный трек.| |С тех самых пор Акрон стал столицей гонок "мыльниц" - каждый год здесь встречаются победители первенств разных стран и американских штатов, чтобы выявить абсолютного чемпиона мира.| |Расцвет дерби пришелся на 1950-1960-е годы, когда спонсором соревнований был Chevrolet.| |На гонках появлялись звезды кино и телевидения, поддержать маленьких спортсменов (11-15 лет) собирались до 70000 человек.| |В 1970-е чемпионат постепенно сдавал позиции.| |В Soapbox Derby стали приходить не только дети, но и взрослые спортсмены, которые готовы были вкладывать большие деньги в разработку машин и нанимать профессиональных инженеров ради победы.| |Участились попытки обмануть судей и победить незаконными способами.| |К примеру, в 1973 году четырнадцатилетний Джимми Гронен был лишен чемпионского титула через два дня после финальной гонки, когда при рентгеновской проверке в передней части его машины был обнаружен электромагнит.| |На старте магнит включался и притягивал "мыльницу" к металлической площадке, располагавшейся в начале трассы, сообщая машине дополнительный импульс.| |Автор изобретения, дядя и официальный опекун несостоявшегося чемпиона Роберт Ландж, был привлечен к ответственности за содействие в преступлении.| |Когда Soapbox Derby превратилось из уникального и увлекательного семейного шоу в очередное дорогое хобби для взрослых чудаков, Chevrolet перестал спонсировать гонки.| |Позже чемпионат в Акроне вернулся и здравствует до сих пор.| |Сегодня он подразделяется на категории по возрасту участников и стоимости машин.| |Обтекаемые болиды, оснащенные стандартизированными колесами с высококачественными подшипниками, разгоняются до 60 километров в час.| |Время прохождения дистанции замеряется электронными системами хронометража с точностью до тысячных секунд, победителя зачастую выявляет фотофиниш.| |Шанс вернуть былую популярность Soapbox Derby представился в 2000 году, когда гонки на "мыльницах" были включены в программу Goodwood Festival of Speed.| |Знаменитое шоу исторических автомобилей, организуемое компанией Red Bull, ежегодно собирает более 100000 зрителей.| |История повторилась: с каждым годом "мыльницы" становились все сложнее и дороже, соревнования теряли былую остроту, и гонки 2004 года оказались последними.| |Большие игры.| |Основатель гоночной серии Extreme Gravity Racing Дон Макаллистер пошел другим путем: раз взрослые так хотят играть в гравитационные гонки, стоит начать играть в них по-взрослому.| |В 2000 году серия XGR начиналась как очередное благотворительное мероприятие, призванное привлечь внимание общественности к фонду America Works for Kids, организации, обеспечивающей детей посильной оплачиваемой работой.| |Все изменилось, когда Макаллистер встретился с Труманом Поллардом, ведущим дизайнером студии Mazda North American Design Studio.| |Поллард предположил, что его коллеги из крупных автомобильных компаний могут заинтересоваться гравитационными гонками и пожелают принять в них участие.| |Уже в 2003 году на очередном XGR специально разработанные болиды Mazda и Porsche выступили с показательными выступлениями.| |В том же 2003 году Поллард созвал на организационном собрании XGR представителей Nissan, Porsche, Volvo, General Motors и Bentley.| |Он вспоминает: "Ко мне подошел Том Сэмпл из Nissan Design America и заявил: "Мы вас сделаем!"| |Я напомнил ему, что он даже ни разу не видел гравитационных гонок, на что он ответил: "Это не имеет значения, мы все равно вас сделаем!"| |Для состязаний 2004 года была построена разгонная рампа высотой 4,5 метра и длиной 23 метра, переходящая в стометровую асфальтовую прямую.| |Трассу огородили соломенными отбойниками.| |Утром выступали детские экипажи Kids Gravity Division (7-12 лет), постройку машин для которых финансировали корпоративные спонсоры.| |Провести "мыльницу" по прямой оказалось непростой задачей: управление с помощью гибких тяг требовало немалой силы и чувства трассы.| |Переход с рампы на асфальт оказался довольно жестким, и именно в этом месте немало экипажей познакомилось с отбойником.| |В то же время команды автопроизводителей готовили свои болиды к гонке Pro Series.| |Лишенные, как принято считать, главной детали автомобиля - двигателя, дизайнеры оказались на незнакомой территории.| |В их конструкциях можно было наблюдать прямо противоположные взгляды на аэродинамику, распределение веса, геометрию шасси, способы уменьшения трения.| |В отличие от современных формул, лемановских прототипов и даже кузовных гоночных автомобилей, похожих друг на друга как две капли воды, гравитационные болиды оказались абсолютно разными.| |Отсутствие многолетнего опыта не позволяло конструкторам использовать проверенные временем решения, каждая машина создавалась с чистого листа.| |Победу в заезде одержал "Летающий ботинок" (Flying Shoe) от Chrysler, незначительно опередивший болиды Porsche и Volvo.| |Невероятный двухколесный Volvo получил приз за самый оригинальный дизайн.| |XGR-2005 проводился в два этапа, каждый из них проходил на крутой асфальтовой трассе с поворотами.| |И у конструкторов и у пилотов значительно прибавилось забот.| |Теперь приходилось выбирать между курсовой устойчивостью автомобиля на прямой и стабильностью в повороте, между динамикой разгона и максимальной скоростью.| |От пилотов требовалось умение проходить поворот на максимально возможной скорости без проскальзывания, чтобы сохранять инерцию на протяжении всего спуска.| |Ситуация усугублялась еще и тем, что первая трасса "Джэкс Пик" была извилистой (три левых поворота, три правых поворота и крутая шпилька в конце), а вторая Ирвайн" скоростной (по одному левому и правому повороту и длинная прямая).| |Гонки 2006 года поставили перед участниками новую задачу.| |На треке в калифорнийском каньоне Туна в Малибу машинам приходилось не только спускаться с горы, но и преодолевать подъем по инерции.| |В нынешнем году Макаллистер готовит участникам и зрителям новые сюрпризы.| |По его словам, предстоящие гонки, которые пройдут на озере Тахо в Сан-Диего, по сложности и зрелищности затмят все предыдущие соревнования.| |Формула минус мотор.| |Разработкой автомобилей для Extreme Gravity Racing занимаются лучшие в мире дизайнеры и конструкторы.| |К примеру, над "мыльницей" Bentley работала команда, создавшая для компании лемановский прототип, а инженеры Porsche и Pininfarina вообще в представлении не нуждаются.| |Новейшие технологии автоспорта, тестовые треки, аэродинамические трубы, современные композитные материалы - всем этим активно пользуются создатели безмоторных болидов.| |Кстати, один карбон для Bentley, не считая работы по изготовлению кузова, стоит $15000.| |Еще столько же стоят колеса, оси, детали подвески.| |Конечно, на разработку, моделирование, создание и испытания опытных образцов ушло значительно больше средств.| |Вес болида XGR не должен превышать 145 кг вместе с пилотом.| |Для постройки машин применяются настолько легкие материалы, что при желании довести снаряд до максимально разрешенного веса в него добавляют балласт.| |Инженеры имеют значительное пространство для маневра.| |Чем тяжелее машина, тем большую максимальную скорость она может развить.| |В то же время излишняя инертность тяжеловесов замедляет набор скорости и делает их хуже управляемыми в поворотах.| |Поэтому, делая ставку на извилистые участки трассы с ограниченным пространством для разгона, спортсмены стараются облегчить снаряд.| |В XGR применяются максимально легкие и жесткие колеса на узких шинах.| |Увеличивая давление воздуха в шинах и уменьшая их толщину, инженеры снижают сопротивление качению, позволяя машине быстрее разгоняться до высоких скоростей.| |Уменьшенное давление и увеличенная толщина способствуют улучшенному сцеплению колес с дорогой в повороте.| |Проскальзывание колес в повороте в гравитационных гонках недопустимо: скорость падает настолько значительно, что наверстать упущенное на оставшейся части трассы уже не представляется возможным.| |На XGR 2004 инженеры Volvo решили проблему сопротивления качению радикально: их болид имел только два колеса (боковые вспомогательные колесики, как на детском велосипеде, лишь помогали машине не упасть на старте и финише).| |Борьба за управляемость заставляет инженеров искать остроумные варианты геометрии подвески.| |На многих болидах передние колеса устанавливаются под такими углами, что при повороте руля пятно контакта резины с асфальтом увеличивается (за счет наклона колеса внутрь поворота), а на прямой - уменьшается.| |Участники из Калифорнийского университета в Ирвайне разработали революционную систему подвески, которая смещает кузов автомобиля к центру поворота целиком.| |За свое изобретение калифорнийцы получили приз "Лучшая инновация".| |Любой дизайнер понимает, что в гравитационных гонках аэродинамика играет ведущую роль.| |Но борются со встречным ветром все по-разному.| |Например, триумфальный Nissan похож на полупрозрачный фюзеляж самолета, подвешенный между двумя парами крыльев.| |На концах крыльев располагаются полностью закрытые колеса.| |Автомобиль Bentley внешне напоминает болид "Формулы-1", а машина от Pininfarina напоминает дрэгстер.| |Экстерьеру машин уделяется не меньше внимания, чем техническим характеристикам.| |Недаром дизайн Nissan разрабатывался в сотрудничестве с мотоциклетным тюнинговым ателье Easy Racers, а боевую раскраску болида Mazda выполнил лично Труман Поллард.| |И, конечно же, "как вы яхту назовете, так она и поплывет".| |Трассы XGR изобилуют машинами с такими яркими именами, как Crewe's Missile (Bentley), Pebble Beach (3dyn), Lean Dynamics (UC Irvine), Flying Shoe (Chrysler), Soapboard (Porsche) и Flying Torpedo (Nissan).| |Побеждает дружба.| |На состязаниях Extreme Gravity Racing дизайнеры, конструкторы, инженеры и пилоты борются за победу.| |Однако, по мнению Дона Макаллистера, их главная цель - научиться работать вместе, в большой сплоченной команде.| |XGR - это один из самых эффективных видов корпоративного тим-билдинга.| |Чтобы создать необычный гоночный болид, от дизайнеров требуется не только доступ к технологиям и многолетний спортивный опыт, но и умение координировать свои действия, идти на компромисс.| |Пожалуй, никто не усомнится в том, что, в отличие от прочих автогонок, Extreme Gravity Racing не оказывает никакого негативного воздействия на экологию.| |Сама природа выступает энергетическим спонсором и главным справедливым судьей гонок - сила гравитации не имеет симпатий и антипатий и помогает всем участникам в одинаковой степени.| |Наконец, по мнению Трумана Полларда, "XGR - это территория чистого творчества, абсолютной свободы дизайна.| |Когда ты работаешь над машиной XGR, через твое плечо не смотрит навязчивый маркетолог, ежеминутно переспрашивая: "Ты уверен, что этот дизайн соответствует нашему корпоративному стилю и ожиданиям покупателя"?
Вчерашний день на отечественных фондовых площадках стал поистине "черным" вторником.| |Уже к полудню индексы РТС и ММВБ пробили психологические для каждой из этих бирж рубежи, опустившись ниже 1200 и 1000 пунктов соответственно.| |Затем наступила небольшая передышка, но чуда не произошло - падение продолжилось.| |В результате к концу дня индекс РТС потерял 11,47%, а ММВБ - 17,45%.| |До каких пределов отечественный рынок будет падать, не берется сказать ни один эксперт, но большинство не советуют россиянам вкладывать сейчас деньги в акции.| |По сути, "черный" вторник стал продолжением такого же цвета понедельника, когда большинство мировых фондовых показателей ушли в минус.| |Вчера же процесс, который "пошел" накануне, лишь ускорился.| |Причиной такого падения большинство аналитиков называют ухудшение конъюнктуры мировых фондовых и товарных рынков, особенно после объявления о банкротстве одного из крупнейших банков США Lehman Brothers.| |"Инвесторы видят, что коллапс Lehman запустил цепную реакцию в банковском секторе по всему миру", - заявил Мицусигэ Акино из японской инвестиционной компании Ichiyoshi Investment Management Co.| |Помимо ценных бумаг, под удар финансового кризиса попали и сырьевые активы - нефть, металлы и зерно.| |Стоимость "черного золота" опустилась более чем на 4%, ниже 92 долларов за баррель.| |Фьючерсы на платину подешевели на 7,1%, алюминий - на 1,6%, цинк - на 2,7%, свинец - на 3,2%, никель на 3,1%.| |Фьючерсные контракты на кукурузу с поставкой в декабре потеряли в стоимости 2,2%, сою - 2,5%, пшеницу - 1,5%.| |"Как только начался кризис, инвесторы поспешили начать продажу всех своих активов, чтобы получить денежные средства", - констатировала представитель Standard Bank Asia Элисон Чу.| |На российском фондовом рынке лидерами падения стали акции нефтегазового, металлургического, банковского секторов, а также электроэнергетика и телекоммуникации.| |Несколько раз биржи РТС и ММВБ приостанавливали на час торги акциями компаний, падение котировок которых превысило барьер в 10%.| |А за час с небольшим до закрытия ММВБ вообще приостановила торги бумагами всех эмитентов из-за падения индекса акций по сравнению с значением открытия более чем на 8%.| |Возобновив торги через час на три минуты, биржа упала еще глубже.| |РТС же закончила работу за час до срока.| |Тем не менее портфельный управляющий УК "Финнам менеджмент" Николай Солабуто считает, что до рекордного обвала фондового рынка мы еще не дошли.| |"Пока мы видим планомерное снижение рынка.| |Если падение индексов будет на уровне 16-24%, тогда можно говорить о панике, - сообщил "НИ" эксперт.| |- Пока нет панических распродаж, рынок может снижаться сколько угодно.| |В данный момент мы находимся в снижающемся тренде, и симптомов к его развороту пока нет".| |По его словам, основная причина падения фондового рынка в том, что инвесторам не хватает денег для погашения обязательств по убыткам, понесенным в предыдущий период.| |"Сейчас идет распродажа активов, чтобы добыть деньги и расплатиться.| |Фондовый рынок - это самые ликвидные активы, они идут в первую очередь.| |Когда они закончатся, можно ожидать продажи других, менее ликвидных активов, например, недвижимости", - полагает г-н Солабуто.| |По словам доцента кафедры фондового рынка и рынка инвестиций Высшей школы экономики Александра Аршавского, российский фондовый рынок оказался заложником большого числа иностранных инвестиций.| |"Как только начались проблемы в финансовой сфере США, закрыли лимит на развивающиеся рынки и западные инвесторы начали выводить с них свои капиталы, - сообщил "НИ" эксперт.| |- Сейчас наш рынок опустился ниже уровня начала 2006 года, когда, собственно, и начался его рост.| |Мы вернулись в отправную точку".| |По его словам, ситуацию сегодня диктует спекулятивный интерес, желание поиграть на падающем индексе.| |По словам Николая Солабуто, простым российским вкладчикам, инвестирующим деньги, например, в паевые фонды, включаться в игру на бирже пока не стоит.| |"Рынок снижается, и потому совет покупать какие-либо акции был бы сейчас неуместен", - отметил специалист.| |А вот Александр Аршавский считает, что инвестиции в данной ситуации рано или поздно оправдаются.| |"Есть смысл покупать только потому, что у рынка есть потенциал роста.| |Но как быстро рынок вернется к утраченным значениям, неясно.| |У него есть один принцип: чем быстрее падали, тем медленнее будем расти", - предупредил эксперт.| |В целом перспективы остаются весьма туманными, в том числе и из-за мирового финансового кризиса.| |По словам Александра Аршавского, один, без западных инвестиций, российский фондовый рынок на прежний свой уровень не поднимется.| |"У нас в стране просто нет столько денег", - пояснил он.
"Социальная сеть" Дэвида Финчера выходит в российский прокат.| |Судьба создателя Facebook Марка Цукерберга стала не только примером для подражания и поводом для зависти (самый молодой миллиардер!), но и материалом для серьезного осмысления.| |Трудно поверить, но факт.| |Невзрачный паренек, не имеющий настоящих друзей, асоциальный студент Гарвардского университета, Марк Цукерберг, которого отвергла симпатичная студентка, в отместку ей создал в интернете социальную сеть, в которую на сегодняшний день попались 500 миллионов (полмиллиарда!) "друзей" на всей планете.| |Социальная сеть официально называется Facebook.| |В названии фильма режиссера Дэвида Финчера "Социальная сеть" (The Social Network) слова Facebook нет, поскольку ни сама организация Facebook, стоящая на рынке энное количество миллиардов долларов, ни сам Марк Цукерберг, самый молодой в мире миллиардер, не принимали никакого участия в создании фильма.| |Как говорит автор сценария картины, популярный драматург и сценарист Аарон Соркин ("Несколько хороших парней"), предложение об участии Цукербергу было сделано из вежливости и по юридическим соображениям, но когда Марк и его компания отвергли предложение студии Columbia Pictures, Соркин и Финчер ("Бойцовский клуб") вздохнули с облегчением, поскольку это давало волю их творческой фантазии, необходимой даже в воспроизведении реальных событий и интерпретации поведения реальных людей.| |А название картины сразу приобрело более обобщающий смысл, поскольку она не о механике создания невероятно популярного нового способа коммуникации, а о старых как мир социальных отношениях, в которых запутывались несчитанные поколения людей и до изобретения интернета.| |Не случайно картина начинается не с ожидаемого мерцающего экрана компьютера, за которым сидит девятнадцатилетний Марк Цукерберг (Джесси Айзенберг), а с длинной (по кинематографическим понятиям) пятиминутной и внешне статичной сцены разговора в студенческом кафе между Марком и его несостоявшейся подружкой Эрикой Олбрайт (Руни Мара), в которой Эрика дает Марку от ворот поворот.| |Было сделано 99 (!) дублей, прежде чем Финчер счел сцену пригодной для зачина фильма.| |Просигнализировав тем самым, что это кино не о компьютерах, а о людях.| |Несмотря на то что картина воспроизводит на экране современные реальности - элитный Гарвард с его вульгарными студенческими вечеринками, на которых Марк чувствует себя чужаком, судебные процедуры, связанные с исками против Марка его бывших соратников по созданию Facebook, финансовые перипетии с инвестициями в развитие компании, - фильм не столько о новом социальном и технологическом феномене, сколько о старой как мир загадке о сути человеческого существования среди себе подобных.| |Мне лично куда более интересен человеческий, и отчасти юридический, конфликт между Марком и его лучшим другом (насколько слово "друг" применимо в случае Цукерберга) и одним из создателей Facebook Эдуардо Саверином (Эндрю Гарфилд), чем крохи технической информации, что имеются в фильме.| |Но, конечно, не экономика Facebook должна быть здесь интереснее всего, а истоки действительного социального феномена, о которых рассказывает картина.| |Неоспоримого, но, по мнению многих, в том числе и автора сценария фильма Соркина, опасного феномена.| |Конечно, можно привести в качестве аргумента то, что "полмиллиарда людей не могут быть неправы".| |Но фильм оставляет пространство для размышлений о том, что даже человек, собравший "за одним столом" 500 миллионов людей, может быть неправ.| |А может быть и прав.| |Это как кто решит для себя, посмотрев фильм.| |Я лично продолжаю размышлять над этой картиной после нескольких просмотров и встреч с ее создателями в Канкуне (Мексика).| |Особенно интересными были несколько встреч с автором сценария Аароном Соркиным, который, как говорится, выстрадал каждое слово своего почти поэтичного по звучанию и ритму сценария.| |- Что вы думаете об интернете?| |Ведь формально "Социальная сеть" - фильм о создании нового интернетовского феномена.| |- Мои эмоции по поводу интернета ни для кого не имеют никакого значения.| |Но что позволило мне преодолеть их, это то, что наша картина на самом деле не о Facebook.| |Я писал о том, о чем писали еще Эсхил, Шекспир и Пэдди Чаевски (популярный американский драматург.- "О").| |Сколь бы ни был современен Facebook как технологическое и социальное явление, история, рассказываемая в фильме, столь же стара, как само сложение людьми историй.| |Все же поделюсь несколькими общими мыслями об интернете.| |Анонимность интернета создает психологию толпы.| |Всякий, кто бывал на стадионе, помнит, что люди допускают самые злобные выпады в адрес игроков на поле, чего они в страшном сне не позволили бы себе, увидев этого же спортсмена лицом к лицу.| |Но самое ужасное, что в интернете не требуется никакой квалификации.| |Я разговариваю с вами сейчас как с аккредитованным журналистом и полагаюсь на ваш профессионализм.| |Раньше никто прямо с улицы не мог себе позволить делиться своим, так сказать, мнением со всем миром.| |Интернет сегодня делает "хорошую работу", обесценивая саму необходимость иметь квалификацию.| |Я могу сию секунду открыть блог "мыслисоркина.com" и заявить, что глобальное потепление - чушь собачья, хотя я понятия не имею о климатологии.| |Тут же "Нью-Йорк Таймс" процитирует меня: "Аарон Соркин в блоге "мыслисоркина.com" говорит, что глобальное потепление - фальсификация".| |И пошло-поехало!| |Настоящий культ любительщины!| |Интернет предположительно должен сближать людей, но на самом деле он отрывает нас друг от друга еще больше.| |Становится все труднее отличить реальное от липового.| |Я читаю мнение профессионала или это кто-то в пижаме строчит из подвала папиного дома?| |На том же Facebook люди изображают себя как хотят.| |Играют, как в театре или кино.| |Нередко в виде каких-то популярных телевизионных персонажей.| |Я у одной моей приятельницы посмотрел страничку ее подруги.| |По подбору информации о себе и фотографиям она - ну просто Али Макбил из популярного телесериала об одинокой женщине лет тридцати, самостоятельной, независимой, энергичной, модной и прочее в том же духе.| |Это же не реальность, а реалити-шоу, в котором нет ничего реального!| |Этим занимаются миллионы в социальной сети.| |- Чем привлекла вас работа с режиссером Дэвидом Финчером?| |- Он точно такой же, как я, невротичный автор!| |Если у вас появляется возможность поработать с Дэвидом Финчером, вы хватаетесь за нее!| |Дэвид известен как мастер визуализации, а я не славлюсь тем, что пишу визуально.| |У меня слова, слова - от стенки до стенки.| |Так же написана и "Социальная сеть".| |Ее можно было бы запросто разыграть как радиопьесу.| |Но с первых же минут картины Дэвид вводит в действие свое изобразительное и монтажное мышление.| |А то, как он работает с актерами!?| |Делает по 60, 70, 80, 90 дублей…| |В 8 утра на сотом дубле он говорит им: все прекрасно, давайте еще разок попробуем.| |В итоге актеры буквально срастаются с текстом, он для них становится настолько же родным, как их собственный номер телефона.| |Этот подход сродни методу больших музыкантов, которые, безусловно, знают все ноты исполняемой вещи, но то, что они делают на сцене после бесчисленных репетиций, - это просто акт высокого творения.| |- Можно ли назвать ваш фильм реальной историей?| |- Это реальная история, но правильнее сказать - это разные версии одной и той же реальной истории в интерпретации разных людей.| |Нечто сродни "Расемону" Куросавы.| |Фильм дает вам возможность решать самим, как все произошло на самом деле.| |И произошло ли вообще.| |- У вас есть своя страничка на Facebook?| |Когда вы узнали о его существовании?| |- Не могу вам сказать ничего путного о Facebook 2010 года.| |Зато знаю все о Facebook 2003 года, когда его придумали.| |Я завел страничку на Facebook только на то время, что работал на фильме, потому что хотел точно знать, о чем весь этот шум-гам.| |Как только фильм был снят, я тут же убрал свою страничку.| |- Почему вы ее убрали?| |- Я бы ее никогда и не завел при других обстоятельствах.| |Я говорю со своими друзьями по телефону или встречаюсь с ними за ланчем.| |Таким путем.| |Мою страницу посетили тысяч 10 человек, и в основном они были нормальными, дружелюбными, лишь пара психов наведалась.| |Я потом уведомил всех этих "друзей" о закрытии страницы, и они основали свою собственную группу.| |Но на Facebook есть несколько страниц, штуки четыре, утверждающих, что это я их веду.| |- Как вы видите свою версию Марка Цукерберга?| |- Если вы внимательно посмотрите фильм, то обнаружите большую долю человечности, особенно в персонаже Марка Цукерберга.| |Это он, конечно, темный рыцарь в фильме и проводит первые час пятьдесят пять минут картины в качестве антигероя, но в последние пять минут Марк превращается в трагического героя.| |В конце фильма его хочется обнять.| |Но человечны и остальные герои картины - в прекрасном смысле и со всеми их недостатками.| |- Вы славитесь своими сложными, интеллектуальными диалогами.| |Но этот ваш фильм населен молодыми людьми.| |Наибольшую часть потенциальной киноаудитории составляют молодые люди.| |Вы не боялись, что для них будет слишком сложно понять ваш язык?| |- Конечно, мы надеемся, что молодые люди захотят посмотреть наш фильм.| |Я сам уже далеко не молод, мне днями исполнилось 49 лет.| |Остается только держать кулаки на предмет того, пойдут люди смотреть картину или нет(на момент написания статьи кассовые сборы "Социальной сети" только в США превысили 63 млн долларов.- "О").| |Буду ли я и дальше зарабатывать на жизнь этой профессией.| |Первые просмотры в кинотеатрах показали: спроси 10 человек, что они думают по поводу фильма, они дадут вам 10 разных интерпретаций.| |И это замечательно!| |Я не хочу, чтобы люди смотрели фильм через мои очки.| |Люди старше 35 лет видят картину как притчу об опасности замены человеческих отношений технологией.| |Зрители помоложе воспринимают персонажи фильма как звезд рока.| |Каковыми они в некотором смысле и являются.| |Эти молодые люди из Силиконовой долины в своем роде звезды, при том что они, как правило, не очень хороши собой.| |У них потребительское отношение к женщинам, для них они трофеи.| |Многие из них не имеют достаточных социальных навыков поведения.| |Мне было интересно, что Марка многие молодые воспринимают как революционера, опрокинувшего традицию.| |- Как вы исследовали материал?| |- У меня было несколько ящиков судебных документов, полный текст блогов самого Марка Цукерберга.| |Он мне в этом смысле оказал неоценимую помощь…| |- С людьми, близкими к материалу и к персонажам, говорили?..| |- Да, но все они со мной общались при условии полной анонимности.| |Мы довольно агрессивно добивались участия Facebook и Марка Цукерберга в создании фильма.| |Но Марк сделал точно то же самое, что на его месте сделал бы я, - он отказался.| |Как и обещали, мы прислали сценарий Facebook и написали, что примем к сведению любые предложения с их стороны.| |Но их комментарии касались только хронологии того, как Марк залез в компьютерную систему Гарварда, чтобы создать прообраз Facebook.| |- Цукерберг видел фильм?| |- Ходят слухи, что Марка засекли на просмотре фильма.| |Я в этом сомневаюсь.| |- При всей верности исторической правде элемент драматизации необходим для картины.| |- Мы ни в коем случае не хотели "голливудизировать" историю, сделать ее сенсационной.| |При этом наш фильм реальная история, non-fiction, но это не документальное кино!| |- Что для вас значит название картины - "Социальная сеть"?| |- Название означает для вас больше после просмотра картины, чем до просмотра, не правда ли?| |Хотя я сам не из тех, кто пользуется социальными медийными средствами.| |Я не блогер, я редко читаю блоги, на заседании отдела маркетинга, где обсуждалось продвижение картины в социальных сетях, я не понимал ни слова из того, о чем говорилось.| |Но я понимаю, что если бы Facebook был страной, это была бы третья крупнейшая по населению страна в мире.
Фараоны собственной персоной.| |Российские антропологи смогли восстановить облик трех фараонов Нового царства - Аменхотепа III, Рамсеса I и Меренптаха.| |Такими египетских царей еще не видел никто!| |В конце прошлого года английский египтолог Говард Джонс прислал в Москву, в лабораторию антропологической реконструкции Института этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая РАН, рентгеновские снимки черепов трех мумий из коллекции Британского музея.| |Лишь об одной рентгенограмме было известно, что ее сделали с останков фараона Меренптаха, одного из сыновей Рамсеса II.| |Того самого Меренптаха, при котором начался исход евреев из Египта.| |Относительно принадлежности двух других мумий специалистов терзали сомнения.| |Была версия, что на одном из снимков запечатлен череп Рамсеса II - считалось, что именно его останки хранятся в Британском музее.| |Третья мумия, как предполагалось, была мумией фараона Аменхотепа III.| |С ней была связана настоящая детективная история.| |Примерно два года назад британская полиция задержала в Лондоне некоего антиквара из США.| |Он пытался продать за 1,2 миллиона долларов голову мумии, незаконно приобретенную в Египте.| |Древние останки были конфискованы, но для их идентификации требовалась антропологическая реконструкция.| |Говард Джонс и его коллеги - египтологи потирали руки в предвкушении того, что им наконец удастся узнать, как же выглядели величайшие правители Древнего Египта.| |И результаты реконструкции оказались поистине сенсационными.| |На основе рентгенограмм российские антропологи сначала сделали контурные рисунки, а уже затем выполнили графические портреты фараонов в профиль и анфас.| |Опираясь на имевшиеся в его распоряжении расшифровки иероглифов и надписи на саркофагах, Говард Джонс смог по полученным реконструкциям окончательно определить, кто есть кто из представленных фараонов.| |Если с Меренптахом было все ясно с самого начала, то второй "незнакомец" преподнес сюрприз.| |Предполагаемый Рамсес II оказался на самом деле его дядей - Рамсесом I, а это значит, что в Британском музее хранится его мумия.| |Третьим фараоном, как и ожидалось, был Аменхотеп III, могущественный фараон XVIII династии, прославившийся как инициатор сооружения храмов в Луксоре, Солебе, Седеинге.| |Такими фараонов еще не видел никто!| |В результате реконструкции получились не мертвые, застывшие маски полумифических исторических персонажей, а вполне реальные, живые лица.| |По антропологическим показателям все три фараона оказались представителями средиземноморского типа, к которому относится большинство современных южных европеоидов, например, французы или итальянцы.| |Из необычных черт лица можно отметить нехарактерный для египтян, сильно выступающий нос Рамсеса I.| |У фараона высокое лицо с грубыми чертами.| |У Аменхотепа III - менее выступающий нос, но с легкой горбинкой, а черты лица мягче.| |По ряду признаков, в частности по степени стертости зубов, российским специалистам удалось определить примерный возраст фараонов.| |Рамсес I умер приблизительно в возрасте 60 лет, Меренптах - около 50 лет, а Аменхотеп III - почти в 40 лет.| |Это противоречит имеющимся данным о продолжительности жизни Меренптаха и Аменхотепа III.| |Так, например, считалось, что Аменхотеп III только царствовал около сорока лет, а Меренптах вел жестокие войны с сирийцами и ливийцами, когда ему было уже за пятьдесят.| |Эти неувязки несколько озадачили ученых, но не испортили общего благоприятного впечатления от работы московских специалистов.| |Говард Джонс выразил намерение продолжить сотрудничество с Институтом этнологии и антропологии РАН.| |Лаборатория антропологической реконструкции Института этнологии и антропологии РАН - единственное место у нас в стране, где могут восстановить облик любого человека независимо от того, жил он 10 или 1000 лет назад.| |Главное, чтобы был исходный материал - череп или его рентгеновский снимок.| |В лаборатории применяется метод известного советского антрополога Михаила Герасимова, который вывел закономерности соответствия черт лица структурам черепа.| |Таким образом, например, ранее в лаборатории были восстановлены портреты многих известных исторических лиц.| |Среди них: древнерусские князья Ярослав Мудрый и Андрей Боголюбский, царь Иван Грозный, его сын - царь Федор, знаменитый завоеватель Тимур (Тамерлан), адмирал Ушаков, великий немецкий поэт Фридрих Шиллер и многие другие.| |Как считает заведующая лабораторией кандидат исторических наук Татьяна Балуева, применяемый метод обеспечивает максимальную объективность.| |Здесь надо отметить, что лежащий в основе антропологической реконструкции метод Герасимова применяется специалистами многих стран.| |Но, по словам Татьяны Балуевой, западными учеными в него привносятся элементы, зачастую не идущие на пользу дела.| |В частности, зарубежные ученые очень широко используют в своей работе компьютерные модели черепа.| |Однако, по мнению Балуевой, никакая компьютерная модель не позволит осуществить столь детальный подход к восстановлению индивидуальных черт внешности, как работа антрополога в непосредственном контакте с оригиналом.| |Довольно часто западные специалисты в области реконструкции объявляют новациями то, от чего российские исследователи давно отказались.| |При реконструкции они используют данные о толщине мягких покровов лица, полученные на трупном материале, российские же специалисты для получения такого рода информации практикуют новейшие технологии по ультразвуковому зондированию живого лица.| |"Именно поэтому мы можем сегодня говорить о большей объективности нашего метода", - утверждает Татьяна Балуева.| |Российские антропологи продолжают заниматься восстановлением лица на основе самого черепа, а не его компьютерной модели.| |Как говорит Татьяна Балуева, "череп - это настолько тонкая, индивидуальная структура, что загнать его в компьютер в универсальном виде невозможно.| |Грамотную качественную реконструкцию может сделать только опытный человек, имеющий представление о толщине мягких тканей на разных участках лица, владеющий знаниями об анатомических особенностях рельефа черепа, хорошо различающий антропологические типы.| |Пока не создана такая компьютерная программа, которая способна заменить глаз человека и его опыт".| |Кстати, к работе над обликом египетских фараонов российские исследователи приступили после того, как ими была завершена колоссальная работа по изучению соответствия толщины мягких тканей лица и черепа у современного населения СНГ.| |В результате в банке данных лаборатории накопились результаты измерений более 4000 человек, проживающих в центральной части России, Сибири, Средней Азии, Прибалтике, на Дальнем Востоке.| |На основе этих исследований удалось подтвердить тезис о том, что соотношение мягких тканей лица и черепа вовсе не зависит от расовой принадлежности, распределение толщины тканей на различных участках лица у представителей различных антропологических типов практически одинаково, и потому все индивидуальные особенности внешности зависят в основном от деталей строения конкретного черепа.| |"Таким образом, - подводит итог Татьяна Балуева, - только теперь, благодаря постоянному совершенствованию метода антропологической реконструкции, основанного на большом фактическом материале, мы можем говорить о портретном сходстве наших работ".| |Это подтверждается рядом успешных экспертиз по идентификации личности по костным останкам, что является одним из практических приложений нашей деятельности".| |Кто есть кто.| |Аменхотеп III (Аменофис, Небмаатра) - самый могущественный фараон XVIII династии, при нем Египет периода Нового царства достиг наивысшего расцвета.| |Взошел на престол около 1405 г. до н.э.| |К тому времени период захватнических войн в истории Египта завершился, и документы из Тель-эль-Амарнского архива свидетельствуют о том, что фараон установил дружественные отношения с соседями.| |Знаменит тем, что в годы его правления не было никаких военных действий.| |Аменхотеп III известен своей активной строительной деятельностью.| |При нем были сооружены роскошный храм Амона-Ра в Луксоре и усыпальница самого Аменхотепа с огромными статуями царя - "колоссами Мемнона" (оттуда знаменитые сфинксы Санкт-Петербурга).| |Женился на женщине, которая не принадлежала к царскому роду (жену фараона звали Тия).| |Их сын Аменхотеп IV, изменивший свое имя на Эхнатон, был женат на знаменитой красавице Нефертити.| |Умер Аменхотеп III примерно в 1367 г. до н.э.| |До восшествия на престол Рамсес I (Менпехтира) был военачальником и главным министром при фараоне Хоремхебе.| |Хоремхеб назначил Рамсеса своим наследником, когда тот был уже в преклонном возрасте, и правил Рамсес сравнительно недолго - 1306 - 1303 гг. до н.э.| |Первый представитель XIX династии.| |Меренптах (Мернептах, Ваентра) правил в 1224 - 1204 гг. до н.э.| |Отец Меренптаха Рамсес II царствовал необычайно долго, и старшие братья Меренптаха успели за это время умереть.| |13-й по счету сын Рамсеса Меренптах был уже взрослым человеком, когда наконец воцарился на троне.| |Сохранились исторические свидетельства о вспыльчивости этого фараона.| |Участник множества военных кампаний, Меренптах был прозван "победоносным", "достойным богов".| |Так же, как и отец, фараон вел хронику.| |По его приказу на камнях высекали сообщения о победах Египта над "народами моря": ахейцами, этрусками и ликийцами.| |По легенде Меренптах утонул в Красном море, но его мумия была найдена в Долине царей.| |Специалисты по бальзамированию, исследовав останки, установили, что фараон страдал от зубной боли, артрита и переломов костей бедра.
Фотограф Владимир Мишуков: Синдром Платона.| |Наши глаза и уши рассчитаны на совсем другие картинки и звуки.| |Владимир Мишуков - известный российский фотограф, обладатель множества премий, сейчас выходящий на международную сцену.| |Его фотографии не исследуют визуальность саму по себе, не занимаются экспериментом, они нужны ему для дела.| |Фотография, как и в старые времена, для Мишукова - способ раскрытия души.| |Через объектив он ищет душу человека.| |Улавливает ее.| |И быть может, не так уж он не прав.| |Индейцы, до сих пор чрезвычайно чувствительные к энергии, так и говорят о фотографии - ты ловишь мою душу, она ушла на твой снимок.| |И если так, то все зависит от того, в чьи руки попадает эта душа, чьи пальцы вызывают на свет ее легкое, похожее на бабочку бытие.| |Да, так считали греки, душа - это бабочка, вылетающая из человека.| |Фотоснимки - это и есть такие бабочки, такие живые контуры тени, лишь слагающие человеческий облик, но несводимые к нему.| |И у Мишукова этот процесс глубинно связан с человеком.| |Фотография как инструмент искусства явилась ему в тот момент, когда он узнал, что беременна его тоненькая, удивительная жена Инна.| |Эта тема продолжилась для Мишукова в его портретах, где он добывал, открывал, окрылял взрослое человеческое лицо, находя в нем ребенка.| |Пережив рождение троих детей, он оказался способен воссоздать уже эффект огромной коллективной бабочки в выставочной серии "Культ семьи" - портреты семидесяти российских семей.| |А дальше…| |Никакой куратор не смог бы распорядиться судьбой Мишукова с такой силой, с какой распорядился им Тот, чью скрытую работу по творению Человека фотограф и начал отслеживать своею камерой.| |Четвертым ребенком Мишукова стал ребенок с синдромом Дауна…| |Контекст разговора - выставка "Близкие люди", прошедшая недавно на "Красном Октябре", и одноименный альбом, появившийся во французском издательстве "Paulsen".| |Опыт подсказывает - открыться можно тогда, когда ты сам открываешься.| |Не всегда это получается.| |Есть люди известные, с представлением о себе.| |А я не могу снимать представления.| |Я снимаю человека.| |Я не снимаю ни маски, ни статусы, ни диагнозы.| |Я людей снимаю как людей.| |Когда я снимал людей с синдромом Дауна, я снимал их самих.| |Да, это постановочная фотография.| |Потому что если человека не снимают скрытой камерой, то он уже знает, что его снимают, и уже каким-то образом реагирует на вторжение.| |Лицо - как цветок, оно чувствует чужой взгляд и может начать закрываться, отворачиваться, поворачиваться к тебе "выгодной", то есть "более защищенной" стороной.| |Но я, "смотритель лиц", должен дать сигнал: ничего не бойся, я не обижу.| |Еще раз повторю: опыт подсказывает - открыться можно тогда, когда ты сам открываешься.| |И поэтому я работаю с людьми один на один.| |Люди с синдромом Дауна, как и все мы, имеют свое представление о себе.| |Как только на них камера, как только на них внимание "нормального" взгляда, у них сразу же включается "защитное лицо", "лицо получше", наверное, выработанное в них родительским окриком, особенно у старших, росших при СССР…| |Приходилось уговаривать это лицо уйти и дать место тому, что на самом деле в этом существе есть, но что наше общество никогда и не подумало бы зафиксировать.| |Ведь наш обыденный взгляд грубо устроен.| |Он мало видит.| |Плохо смотрит.| |Смотрит слишком недолго, чтобы увидеть.| |Мы думаем, только тоталитарная система заседает без суда и следствия.| |Мы сами так заседаем.| |Машина зрения работает и в нас - посмотрел и вынес приговор, посмотрел и отправил человека в небытие.| |Серия делится на снимки детей и взрослых.| |Но начинал я со взрослых.| |И называл тогда свой замысел "Ясно-вижу" - что и означает "перспектива", использовал особый фотографический прием -у взрослых кое-что в дымке, смазано, а какие-то части лица, наоборот, выявлены ярко.| |Мне надо было дать понять: видя этих людей, наш взгляд проясняется.| |Фотография сама и есть прояснение - постепенно и ненасильственно она готовит момент соприкосновения зрителя и модели, мягко-мягко, входи и смотри, не бойся.| |Не бойся смотреть на то, на что тебя учили НЕ СМОТРЕТЬ.| |Можно только вообразить себе, в каком обществе эти люди росли.| |Когда я вижу их родителей, я готов им поклониться в ноги.| |Я представить себе не могу, через что им пришлось пройти в системе, которая была построена как завод.| |Хороший, качественный продукт - хорошо.| |А вот это не нужно, это - брак, брак, брак!| |Ведь в то время у людей не было никаких альтернативных источников знания, отношений, мыслей.| |Оставляя с собой таких детей, не отдавая их на верную смерть в госучреждения, они опирались только на тот "закон", что был у них внутри, вопреки всему.| |Но приняв этих детей, они волей-неволей оказывались в замкнутом пространстве, в подполье.| |Даже гулять они позволяли себе на улице только вечерами, чтобы днем их НЕ ВИДЕЛИ.| |Защищая пришедшего к ним маленького человека от насмешек, они, даже приняв его, начинали выполнять роль "охранников", "сторожей".| |Они сами входили в состояние чудовищной угнетенности, близкой к решимости умереть, - мама одного из тех, кого я снимал, говорила, что первое время ходила и хотела, чтобы на нее упала сосулька, чтобы ее больше не было.| |В семьях зачастую другие дети не принимали такого ребенка.| |Мужья тоже.| |Так функционировало само пространство, и я не могу никого винить.| |Во всей этой истории я сделал для себя очень важный вывод, и он очень простой: если ты чего-то не видишь, это не значит, что этого нет.| |Так видим ли мы?| |Это глубокий антропологический вопрос, и я готов биться с той антропологией, которую унаследовал сам.| |Пабло Пинеда, актер с синдромом Дауна, имеющий два высших образования и знающий несколько языков, выступая, сказал: родителям надо больше доверять таким детям.| |Это во-первых.| |И демонстрировать всегда, что это их ребенок, во-вторых.| |Родители того времени были лишены возможности открыто демонстрировать: ЭТО МОЙ РЕБЕНОК.| |Вроде бы простая социальная связь, первая связь, которая никогда не встает под вопрос.| |Но здесь это было нарушено.| |Резко и жестко.| |Не смейте этого показывать - это неприлично.| |Так считает государство.| |И вот ответ: почему человек по любую сторону этой разграничительной линии закрывает глаза.| |Он знает - здесь зона насилия, здесь "государство, пространство, мир не хочет", чтобы я смотрел или же, наоборот, был видимым.| |И мне тоже, для того чтобы освободить свой взгляд и взгляд других, освободить территорию для моего сына, была важна эта подсказка "с другой стороны":демонстрируй, что он твой, скажи всем - он мой, я люблю его!| |Только тогда ты начнешь процесс эволюции в своей точке, в своем месте пространства.| |Только так люди начнут его видеть.| |Но дело даже не в обществе.| |Что означает человек, который НЕ видит?| |Обладая прекрасными чувствами восприятия, через стену мы не видим.| |Однако если тот, кому мы верим, скажет: там, за стеной спит мой ребенок, мы поверим ему.| |Видение сопряжено с верой.| |И сопряжено с тем неочевидным и невидимым миром, который на самом деле пребывает здесь же.| |Самый старший из моих героев родился на семь лет раньше меня, в 1962 году.| |И тогда в том пространстве тотального материализма он был невидим.| |Он не существовал.| |Ибо против него и таких, как он, осуществлялся геноцид - чистка по генному принципу.| |Ошибка, болванка человека, человек с приставкой "не".| |Практика отказа от таких детей была узаконена.| |Недавно я встречался с людьми, которые занимаются этими проблемами.| |И я узнал о некоем новом "демократическом" геноциде, который показался мне не менее страшным.| |Когда с помощью ранних тестов на беременность так прижимают человека, будущую маму, что у нее не остается никаких шансов.| |Здесь угадывается логика цивилизационного мира, просто более мягкая.| |Ведь синдром Дауна - это всего лишь наличие одной лишней хромосомы в структуре ДНК.| |Или вот еще.| |Как-то мне сказали: ничего, скоро будут специальные чипы.| |И людей с синдромом компенсируют.| |А мне и эта мысль неприятна.| |Мы как будто отказываемся от работы принятия, открытия, мы опять хотим отгородиться, просто "освободив" людей от ненормальности, вернув в лоно "нормы".| |Зачем?| |Чтобы не эволюционировать самим как можно дольше.| |Ибо что такое норма?| |По мнению врачей, мы были в группе риска - моей жене Инне 38 лет.| |Поздние роды.| |В течение недели после родов мы ждали результатов анализа - это делают всегда и всем, если есть подозрения.| |Это был самый неприятный период.| |Тебе кажется, что что-то зависит от врачей.| |Сейчас они тебе что-то скажут.| |И пока я ждал между небом и землей, у меня была естественная мысль: чтобы диагноз не подтвердился.| |Но что-то меня остановило.| |"Какая глупость, - подумал я, - допустим, родился мальчик, а я сейчас хочу, чтобы родилась девочка".| |Нет!| |Как есть, так и есть.| |Я помню, что когда Инна позвонила, я работал.| |И она сказала мне: у нас диагноз подтвердился.| |Не знаю, парадоксально, но факт: я почувствовал, как на меня снизошел столп радости, вот прямо там, где я стоял.| |Не знаю - освобождение ли это от того зависшего состояния, или что-то другое, но реальность такова: я чувствовал Радость.| |И это было чрезвычайно важно.| |Потому что моей жене уже раза три до ее звонка предлагали отказаться.| |Ты только родил, у тебя еще голова не на месте, а уже начинается "химобработка".| |На тебя сразу падает огромный СТЕРЕОТИПИЩЕ.| |СИНДРОМ ДАУНА.| |Рождение Платона было событием, которое просветило меня.| |Я чувственно вошел в ощущение, что у мира другой объем, чем я думал, стал непроизвольно, неспециально наблюдать за этими людьми, с которыми до этого никогда не соприкасался.| |Я стал видеть красоту этого мира.| |Неординарность.| |В одном из интервью я договорился до того, что люди с синдромом - это люди-притчи, зашифрованные люди.| |В них передана непрямая информация.| |Наши дети - записки от Бога.| |А дети с синдромом Дауна - это такие "посылочки".| |В 3D.| |Объемные.| |Они излучают информацию о чем-то очень важном.| |Я еще не знаю их языка, но это есть, это узнаваемо, это проступает в поведении, в жестах, которые у них очень сходны, я узнаю их по Платоше, они мне - родные люди, близкие, и мне, и членам моей семьи.| |Потому что на самом деле вопрос не об отношении к ним конкретно.| |Вопрос об отношении к тому, что такое человек вообще.| |Ребенок начинает спрашивать у матери: "Что такое человек?" И в ответ ему рисуют: палка-палка, огуречик.| |Ему обрисовывают человека, с ног до головы.| |Ему рисуют внешность.| |И редко кто скажет: человек - это душа.| |Это сердце.| |И потом в сознание ребенка входит, что человек - это две руки, две ноги, одна голова.| |И потом он не допускает и мысли, что Человек может быть без рук, без ног, а еще - с другими обычаями, с другой культурой, привычками.| |Его не учат видеть то, что внутри.| |И когда маму еще до рождения ребенка прижимают так, что ей некудадеваться, именно ее лишают человеческого достоинства.| |Точно так же, когда мать не хочет, чтобы ее ребенок общался с ребенком с синдромом, она лишает именно своего ребенка возможности растить в себе человека.| |Мне не нравится логика разделения на нормальных и нет.| |Мне приятнее быть на стороне "необычных".| |Но необычны-то мы все.| |После серии "Синдром любви", где я фотографировал детей с синдромом Дауна вместе с известными людьми - деятелями культуры, я позвонил Юрию Норштейну, участвовавшему в этой истории.| |Он сказал: "Володя, я смотрю на эти фотографии и вижу, что вообще мы все немножко с синдромом Дауна".| |И я тоже так чувствовал.| |А он, большой мастер, это увидел на территории искусства.| |Ибо именно искусство призвано обнаруживать безграничность этого мира.| |Прямую взаимосвязь людей.| |Непосредственную, очень плотную.| |Я действительно не понимаю, почему у нас такое сильное неприятие многообразия мира.| |Идиотские национальные конфликты - все стоят на этом.| |Мы не хотим принимать других.| |Почему нельзя соотноситься с этим многообразием и получать от этого удовольствие?| |Быть может, просто потому, что мы боимся понять, что мы сами "другие", что каждый из нас не "норма", и это пока нам страшно?| |Если говорят, что отличие дается нам за грехи наши, то на это и в Библии есть ответ.| |Когда Христа спрашивают о слепорожденном, кто виноват - родители его или он сам, "не согрешил ни он, ни родители его, но это для того, чтобы на нем явились дела Божии".| |А что есть дело Божие?| |Милосердие и любовь.| |Можно быть успешным, сильным, быстрым и одновременно уже неживым, уже не человеком.| |Первое, что нужно, и об этом говорят многие - непосредственность.| |Отдаваться своим органам чувств.| |Посмотри на лицо другого, научись этой азбуке чтения, слышания, внимания, и ты все будешь понимать - где мертвое, а где живое, где человек.| |Остаться человеком для меня - это бодрствовать в отношении своих органов чувств.| |Все время идти с миром на непосредственный контакт.| |Я подозреваю, что наши глаза и уши рассчитаны на совсем другие картинки и звуки.| |Не те, что перед собой мы так часто видим.| |Искусство - это тоска по другому изображению, звуку, вкусу.| |И чтобы остаться человеком, чтобы куда-то идти, нам надо отказываться от того, что стало нам привычным, от "нормы", и все время жить, как в первый раз, встречаться со старым другом, как в первый раз, не оперируя предварительными знаниями.| |Нам нужно все время пробивать наши чувства.| |И мир от этого только и меняется.| |И все эти размышления подвигают меня в главном направлении - к Радости.| |Радость возможна, только если мы живем в непосредственном контакте с жизнью.| |Когда родился мой младший сын, именно эта информация в меня вошла.| |На совершенно иррациональном уровне, чувственном.| |Моему разуму не хватало именно этого дыхания, этого топлива.| |И я стал думать иначе, я сам стал "умственно иным".| |А фотография, что ж, это инструмент мысли, это средство передачи информации - от одного человека к другому.| |И все.| |Но надо при этом пробовать впустить в сознание простую мысль: всё и вся, кого ты знаешь, есть тайна.| |Не стоит торопиться в космос, в глубины океана.| |Но надо оплачивать экспедиции внутрь.| |Почему культурные начинания надо поддерживать?| |Да потому что они есть экспедиции в глубинные тайны человека.| |Мы не всё знаем о себе, нам нужны новые открытия.| |Человек есть тайна.| |Такая же, как океан и космос.| |Раньше я бы постеснялся это сказать.| |Но теперь…| |Теперь осознаю на примере собственной жизни: я знаю, что ничего не знаю.| |И сын у меня… Платон.
Сергей Шелин.| |Невольник долга.| |Если предвидения Гайдара сбудутся в России, это станет наилучшим оправданием его деятельности.| |Егор Гайдар не был рожден политиком.| |Можно спорить, кем он естественнее всего себя чувствует - академическим ученым, негласным экспертом, журналистом или участником задушевных интеллигентских бесед за полночь.| |Но точно не политиком.| |Эта юбилейная статья не может, увы, иметь какого-либо мемуарного оттенка.| |Я знаком с Гайдаром лишь в той степени, в какой журналист бывает знаком с ньюсмейкером.| |То есть иногда его интервьюировал, а также видел и слышал на разных тусовках.| |И только раз довелось поговорить с ним не вполне официальным порядком.| |Дело было в 20-х числах сентября 1993 года, когда Ельцин назначил Гайдара первым вице-премьером, а вслед за этим выпустил указ о роспуске хасбулатовского парламента.| |До штурма Белого дома оставалось дней десять.| |Но о кровопролитии почти никто еще не думал.| |В эти дни я и подловил Гайдара в коридоре в слабой надежде вызнать у него какие-нибудь тонкости ситуации.| |Вежливые ответы почти ничего в себе не содержали.| |Это не удивило.| |Удивили его глаза.| |Они были неподвижными, казались неживыми и смотрели внутрь.| |Похоже, он предвидел то, что вскоре предстояло.| |И драйва не было.| |Того драйва, который овладевает хватким российским политиком (или хорошим полевым журналистом), когда начинает пахнуть борьбой, бедой и кровью.| |Потом, когда началась стрельба, он вел себя решительнее и храбрее, чем почти все: раздобыл автоматы, собирался раздать их добровольцам и, вероятно, готов был погибнуть.| |Но это не драйв.| |Это долг.| |Клубная карта.| |У Егора Гайдара - дефицит властолюбия и честолюбия.| |Или применительно к российским обстоятельствам - дефицит цепкости к креслу.| |Конечно, человек, начисто лишенный честолюбия, вряд ли взялся бы руководить кризисным правительством, даже если бы и видел в этом исполнение общественного долга.| |Но запас любви к власти у него ниже той планки, которая обозначает предрасположенность к политической карьере.| |И не только в России, с ее особыми путями во всех отраслях жизни, но и на Западе.| |Восточноевропейские революционные политики, пришедшие во власть на рубеже 80-х - 90-х, в большинстве на долгие годы во власти и удержались.| |Пусть и не все на первых местах - одни надолго оставались главами государств и правительств, другие руководили Центробанками, ведомствами, на худой конец крупными корпорациями.| |Коллега Гайдара по этому клубу революционеров Вацлав Гавел, диссидент, а также и рафинированный интеллигент, проявил немалую политическую искушенность (недруги называли ее даже макиавеллизмом), когда в сложных послереволюционных обстоятельствах стал сначала президентом Чехословакии, а позднее и главой нового Чешского государства.| |Гайдар в советское время не был и определенно не стремился быть диссидентом.| |Но он, как и Гавел, интеллигент и тоже, безусловно, рафинированный.| |Казалось бы, он больше похож на другого обладателя той же "клубной карты", Вацлава Клауса, тоже экономиста, тоже в социалистическую эпоху не диссидента и тоже затем премьера-реформатора.| |Но тут различий, может быть, еще больше.| |Бывший аполитичный Клаус, ставший в новую эпоху искусным и жестким политиком-харизматиком, до сих пор удерживает высшие позиции в своей стране.| |Его властолюбие - на уровне самых строгих мировых стандартов.| |Для Гайдара та же историческая "клубная карта" не стала входным билетом ни в должностное сообщество министров и корпоративных магнатов, ни даже в обойму русских миллиардеров.| |Он, вероятно, один из самых, а то и самый небогатый из былых соратников по "команде Гайдара".| |Как и пятнадцать лет назад, он просто директор Института экономики переходного периода, небольшого учреждения, им же некогда и основанного под немного другим названием.| |Очень странная карьерная траектория для нашего переходного периода со всей его экономикой включительно.| |Но при этом отнюдь не всякий назовет сегодня Гайдара неудачником, и уж точно никто не назовет отставником.| |На службу не напрашивайся, от службы не отказывайся.| |Русская дворянская пословица многое объясняет.| |Гайдар - не просто российский (точнее, московский) интеллигент.| |Он интеллигент из семьи с мощной традицией службы государству.| |Притом традицией, полной драматизма.| |Человек не всегда продолжает путь своих предков.| |Но Егор Гайдар сам не прочь подчеркнуть преемственность.| |Даже одна из его монографий почти точно повторяет название ранней дедовской повести.| |Гайдар - потомственный литератор буквально по всем линиям.| |Притом литература эта, с одной стороны, советская, с другой - выпадающая из стандарта.| |Дед - Аркадий Гайдар, сначала беспощадный красный командир, потом сентиментальный детский писатель, очень одаренный, не очень профессиональный, - ярче всех выразил раннюю, досталинскую советскую романтику и был одним из тех, кто предвосхитил романтику "шестидесятников".| |Другой дед - Павел Бажов, сначала красный партизан, а потом писатель, ушедший от партийной тематики к уральскому фольклору и воспеванию талантов простых людей, к сказам, которые вроде и не против соцреализма, но как-то в него не попадают.| |Отец - Тимур Гайдар, военный журналист, в 80-е годы активист продолжавшего традиции писателей-"шестидесятников" объединения "Апрель".| |И, наконец, свойство с Аркадием и Борисом Стругацкими - можно сказать, культовыми выразителями "шестидесятнического" духа.| |Как выходец из писательской семьи, Егор Гайдар естественным порядком стал литератором, хотя и с особыми тематическими интересами.| |Как выходец из "шестидесятнической" среды, он тоже естественным порядком стал государственником.| |Не в национал-патриотическом смысле.| |У "шестидесятников" были горькие счеты с государством.| |Но одновременно и вера, что этому государству можно и должно служить, что его можно и должно улучшать и направлять на путь истинный.| |И скорее уж соображения долга, чем карьеры, побуждали его в разгар перестройки работать в политически невыигрышных журнале "Коммунист" и газете "Правда".| |Это были весьма неудобные места для карьерного публициста, но вполне подходящие для эксперта, который хочет дать экономический совет высшему начальству.| |Именно в "Коммунисте" в 1988-м Егор Гайдар вместе с ныне покойным Отто Лацисом впервые обнародовал размеры советского бюджетного дефицита и эзоповым, но вполне прозрачным языком предсказал гиперинфляцию и крах советской экономики.| |Начальство прочло, но, конечно, ничего не предприняло.| |Первым из правителей, кто начал приглашать Гайдара для дачи советов, был чуть ли не Андропов.| |С тех пор эта традиция прерывалась лишь на то недолгое время, когда Гайдар правил сам.| |Говорят, что Путин до сих пор иногда советуется с ним по отдельно взятым экономическим поводам.| |Часто это случается или нет, но действительно установки Путина по части экономики гораздо менее экстравагантны, чем в других частях.| |Как бы то ни было, начиная еще с советских времен и, возможно, до сих пор, Егор Гайдар верил в силу государства, в его потенциальную способность поумнеть и считал долгом дать ему совет.| |Его драмой стало то, что государство все не умнеет и не умнеет.| |А он никогда не был экономистом-либертарианцем, уверенным, что государства должно быть как можно меньше во всех сферах.| |Зря его дразнили "чикагским мальчиком".| |Еще в советское время он мысленно перебирал опорные столпы государства и взвешивал, на какой из них может опереться реформатор.| |Одно время надеялся даже на партию.| |Именно она, по его мысли, выраженной в том же "Коммунисте", способна была обуздать разрушительные для экономики "частные иерархии" и "перераспределительные коалиции" - так он называл корпоративно-ведомственные структуры.| |КПСС, конечно, не оправдала доверия, потому что сама к тому времени превратилась в конгломерат "перераспределительных коалиций".| |А испытывать других кандидатов на роль обуздателя "частных иерархий", например госбезопасность, Гайдар не стал.| |Это сделал другой политический деятель и значительно позже.| |Но тот факт, что общество и государство имеют у нас корпоративное устройство, преподносившийся недавно в качестве откровения, был очевиден для Гайдара еще пару десятков лет назад.| |Он вообще много чего понимал.| |Слишком много для административного лидера.| |Но осенью 91-го он согласился им стать, хотя в роли советника явно чувствовал себя органичнее.| |Пленник социального контракта.| |Очередной раз сказалось, видимо, чувство долга: страна обваливалась, а серьезных кандидатов в премьеры не было, да и вообще, как он позднее выразился, "очередь за министерскими должностями была тогда очень короткой".| |Роль, на которую пригласили тогда кризисную команду, была крайне тяжелой в исполнении, но несложной по стратегическому смыслу: перевести всю систему корпоративных отношений с социалистического языка на рыночный, дать возможность "иерархиям" и "коалициям" перестроиться и возродиться на новой базе и с обновленным личным составом.| |Никакие единовременные реформы не могли превратить Россию в страну западного типа.| |На это нужны поколения и, конечно, усилия всего народа, а не "команды реформаторов".| |Понимал ли тогда Гайдар реальный смысл происходящего?| |Частично, видимо, да.| |Но считал, что нужно сделать все, что можно, и продвинуться вперед, насколько удастся.| |Может статься, он полагал, что если удержится у власти лет десять, то многое успеет изменить.| |Но только неписаный "социальный контракт", по которому его брали на работу, был сформулирован совсем иначе: "сделал дело и уходи".| |То, что реально можно было сделать, его правительство за год и сделало.| |Корпоративно-социалистическая Россия превратилась в корпоративно-капиталистическую.| |Поиски смысла.| |Как правитель Гайдар был больше не нужен, а весь репертуар возникших на сломе эпох личных искушений он преодолел.| |Не совсем преодолел только одно искушение - стать центральной фигурой мифа о "Гайдаре - создателе новой России".| |Немного спустя этот комплиментарный миф плавно преобразовался в миф обличительный - о "Гайдаре - создателе олигархической России", а его герой волей-неволей сделался пленником этой выдумки.| |Такова была общественная иллюзия, будто Россия стала такой уж принципиально новой.| |Такова была общественная благодарность человеку, сумевшему перевести сто пятьдесят миллионов абсолютно неподготовленных людей из социализма в капитализм, пусть и олигархический.| |Притом человеку, который видел опасности корпоративно-олигархической системы буквально с юношеских лет.| |Покинув правительство, Гайдар занялся политикой.| |И опять не по любви, совсем не потому, что ему нравилось держать речи перед массами людей.| |И не потому, что его зажигали крики несметных народных толп.| |Просто долг требовал пытаться политическими методами сделать то, что не удалось сделать методами административными.| |А возможно, решающую роль сыграл не столько долг перед идеей, сколько долг перед соратниками, которые нуждались в его имени.| |Гайдар еще раз стал невольником гайдаровского мифа.| |Он дважды был думским депутатом, второй раз от Союза правых сил, хотя ничего "правого" в нем не было.| |С годами взгляды его менялись, но не так уж радикально, и уж, конечно, всегда оставались либеральными.| |Вкуса и нюха к партийно-парламентской политике он не приобрел, думским завсегдатаем не стал, и в 2003 году, возможно, с облегчением расстался с Охотным Рядом.| |Пришло время больших концептуальных монографий.| |"Долгое время" - видимо, лишь первая из них.| |Он рассказывает о либерально-капиталистической системе западного образца как о закономерной цели человеческого развития.| |Вера в то, что законы истории рано или поздно скажут свое слово, что человеческие коллективы разумны и в конечном счете сделают разумный, гуманный и либеральный выбор, - все это, безусловно, продолжение ключевых гайдаровских идей, которых он издавна придерживался.| |Но сверх того, если предвидения Гайдара сбудутся в России, это станет наилучшим оправданием его деятельности.| |Его служение и его долг обретут тогда окончательный, никем более не оспариваемый исторический смысл.| |Не уверен, что я согласен с гайдаровской исторической философией.| |Но уверен, что если он окажется прав, то это будет в моих интересах.
Галилео Галилей (итал. Galileo Galilei; 15 февраля 1564, Пиза - 8 января 1642, Арчетри) - итальянский физик, механик, астроном, философ и математик, оказавший значительное влияние на науку своего времени.| |Он первым использовал телескоп для наблюдения небесных тел и сделал ряд выдающихся астрономических открытий.| |Галилей - основатель экспериментальной физики.| |Своими экспериментами он убедительно опроверг умозрительную метафизику Аристотеля и заложил фундамент классической механики.| |При жизни был известен как активный сторонник гелиоцентрической системы мира, что привело Галилея к серьёзному конфликту с католической церковью.| |Ранние годы.| |Галилей родился в 1564 году в итальянском городе Пиза, в семье родовитого, но обедневшего дворянина Винченцо Галилея, видного теоретика музыки и лютниста.| |Полное имя Галилео Галилея: Галилео ди Винченцо Бонайути де Галилей (итал. Galileo di Vincenzo Bonaiuti de' Galilei).| |Представители рода Галилеев упоминаются в документах с XIV века.| |Несколько его прямых предков были приорами (членами правящего совета) Флорентийской республики, а прапрадед Галилея, известный врач, тоже носивший имя Галилео, в 1445 году был избран главой республики.| |В семье Винченцо Галилея и Джулии Амманнати было шестеро детей, но выжить удалось четверым: Галилео (старшему из детей), дочерям (Вирджинии, Ливии) и младшему сыну Микеланджело, который в дальнейшем тоже приобрел известность как композитор-лютнист.| |В 1572 году Винченцо переехал во Флоренцию, столицу Тосканского герцогства.| |Правящая там династия Медичи была известна широким и постоянным покровительством искусству и наукам.| |О детстве Галилея известно немного.| |С ранних лет мальчика влекло к искусству; через всю жизнь он пронёс любовь к музыке и рисованию, которыми владел в совершенстве.| |В зрелые годы лучшие художники Флоренции - Чиголи, Бронзино и др. - советовались с ним в вопросах перспективы и композиции; Чиголи даже утверждал, что именно Галилею он обязан своей славой.| |По сочинениям Галилея можно сделать также вывод о наличии у него замечательного литературного таланта.| |Начальное образование Галилей получил в расположенном неподалёку монастыре Валломброза.| |Мальчик очень любил учиться и стал одним из лучших учеников в классе.| |Он взвешивал возможность стать священником, но отец был против.| |В 1581 году 17-летний Галилей по настоянию отца поступил в Пизанский университет изучать медицину.| |В университете Галилей посещал также лекции по геометрии (ранее он с математикой был совершенно не знаком) и настолько увлёкся этой наукой, что отец стал опасаться, как бы это не помешало изучению медицины.| |Галилей пробыл студентом неполных три года; за это время он успел основательно ознакомиться с сочинениями античных философов и математиков и заработал среди преподавателей репутацию неукротимого спорщика.| |Уже тогда он считал себя вправе иметь собственное мнение по всем научным вопросам, не считаясь с традиционными авторитетами.| |Вероятно, в эти годы он познакомился с теорией Коперника.| |Астрономические проблемы тогда живо обсуждались, особенно в связи с только что проведённой календарной реформой.| |Вскоре финансовое положение отца ухудшилось, и он оказался не в состоянии оплачивать далее обучение сына.| |Просьба освободить Галилея от платы (такое исключение делалось для самых способных студентов) была отклонена.| |Галилей вернулся во Флоренцию (1585), так и не получив учёной степени.| |К счастью, он успел обратить на себя внимание несколькими остроумными изобретениями (например, гидростатическими весами), благодаря чему познакомился с образованным и богатым любителем науки, маркизом Гвидобальдо дель Монте.| |Маркиз, в отличие от пизанских профессоров, сумел его правильно оценить.| |Уже тогда дель Монте говорил, что со времени Архимеда мир не видел такого гения, как Галилей.| |Восхищённый необыкновенным талантом юноши, маркиз стал его другом и покровителем; он представил Галилея тосканскому герцогу Фердинанду I Медичи и ходатайствовал об оплачиваемой научной должности для него.| |В 1589 году Галилей вернулся в Пизанский университет, теперь уже профессором математики.| |Там он начал проводить самостоятельные исследования по механике и математике.| |Правда, жалованье ему назначили минимальное: 60 скудо в год (профессор медицины получал 2000 скудо).| |В 1590 году Галилей написал трактат "О движении".| |В 1591 году умер отец, и ответственность за семью перешла к Галилео.| |В первую очередь он должен был позаботиться о воспитании младшего брата и о приданом двух незамужних сестёр.| |В 1592 году Галилей получил место в престижном и богатом Падуанском университете (Венецианская республика), где преподавал астрономию, механику и математику.| |По рекомендательному письму венецианского дожа университету можно судить о том, что научный авторитет Галилея уже в эти годы был чрезвычайно высок:Сознавая всю важность математических знаний и их пользу для других главных наук, мы медлили назначением, не находя достойного кандидата.| |В настоящее время заявил желание занять это место синьор Галилей, бывший профессор в Пизе, пользующийся большой известностью и справедливо признаваемый за самого сведущего в математических науках.| |Поэтому мы с удовольствием предоставляем ему кафедру математики на четыре года со 180 флоринами жалованья в год.| |Падуя, 1592-1610.| |Годы пребывания в Падуе - наиболее плодотворный период научной деятельности Галилея.| |Вскоре он стал самым знаменитым профессором в Падуе.| |Студенты толпами стремились на его лекции, венецианское правительство непрестанно поручало Галилею разработку разного рода технических устройств, с ним активно переписываются молодой Кеплер и другие научные авторитеты того времени.| |В эти годы он написал трактат "Механика", который вызвал некоторый интерес и был переиздан во французском переводе.| |В ранних работах, а также в переписке, Галилей дал первый набросок новой общей теории падения тел и движения маятника.| |Поводом к новому этапу в научных исследованиях Галилея послужило появление в 1604 году новой звезды, называемой сейчас сверхновой Кеплера.| |Это пробуждает всеобщий интерес к астрономии, и Галилей выступает с циклом частных лекций.| |Узнав об изобретении в Голландии зрительной трубы, Галилей в 1609 году конструирует собственноручно первый телескоп и направляет его в небо.| |Увиденное Галилеем было настолько поразительно, что даже многие годы спустя находились люди, которые отказывались поверить в его открытия и утверждали, что это иллюзия или наваждение.| |Галилей открыл горы на Луне, Млечный путь распался на отдельные звёзды, но особенно поразили современников обнаруженные им 4 спутника Юпитера (1610).| |В честь четырёх сыновей своего покойного покровителя Фердинанда Медичи (умершего в 1609 году), Галилей назвал эти спутники "Медичийскими звёздами" (лат. Stellae Medicae).| |Сейчас они носят более подходящее название "галилеевых спутников".| |Свои первые открытия с телескопом Галилей описал в сочинении "Звёздный вестник" (лат. Sidereus Nuncius), изданном во Флоренции в 1610 году.| |Книга имела сенсационный успех по всей Европе, даже коронованные особы спешили заказать себе телескоп.| |Несколько телескопов Галилей подарил Венецианскому сенату, который в знак благодарности назначил его пожизненным профессором с окладом 1000 флоринов.| |В сентябре 1610 года телескопом обзавёлся Кеплер, а в декабре открытия Галилея подтвердил влиятельный римский астроном Клавиус.| |Наступает всеобщее признание.| |Галилей становится самым знаменитым учёным Европы, в его честь сочиняются оды, где он сравнивается с Колумбом.| |Французский король Генрих IV 20 апреля 1610 года, незадолго до своей гибели, просил Галилея открыть и для него какую-нибудь звезду.| |Были, однако, и недовольные.| |Астроном Франческо Сицци (итал. Sizzi) выпустил памфлет, где заявил, что семь - совершенное число, и даже в голове человека семь отверстий, так что планет может быть только семь, а открытия Галилея - иллюзия.| |Протестовали также астрологи и врачи, жалуясь на то, что появление новых небесных светил "губительно для астрологии и большей части медицины", так как все привычные астрологические методы "окажутся до основания разрушенными".| |В эти годы Галилей вступает в гражданский брак с венецианкой Мариной Гамба (итал. Marina Gamba).| |Он так и не обвенчался с Мариной, но стал отцом сына и двух дочерей.| |Сына он в память об отце назвал Винченцо, а дочерей, в честь своих сестёр - Вирджинией и Ливией.| |Позже, в 1619 году, Галилей официально узаконил сына; обе дочери закончили жизнь в монастыре.| |Общеевропейская слава и нужда в деньгах толкнули Галилея на губительный, как позже оказалось, шаг: в 1610 году он покидает спокойную Венецию, где он был недоступен для инквизиции, и перебирается во Флоренцию.| |Герцог Козимо II Медичи, сын Фердинанда, обещал Галилею почётное и доходное место советника при тосканском дворе.| |Обещание он сдержал, что позволило Галилею решить проблему огромных долгов, накопившихся после выдачи замуж двух его сестёр.| |Флоренция, 1610-1632.| |Обязанности Галилея при дворе герцога Козимо II были необременительны - обучение сыновей тосканского герцога и участие в некоторых делах как советника и представителя герцога.| |Формально он также зачислен профессором Пизанского университета, но освобождён от утомительной обязанности чтения лекций.| |Галилей продолжает научные исследования и открывает фазы Венеры, пятна на Солнце, а затем и вращение Солнца вокруг оси.| |Свои достижения (а зачастую и свой приоритет) Галилей зачастую излагал в задиристо-полемическом стиле, чем нажил немало новых врагов (в частности, среди иезуитов).| |Защита коперниканства.| |Рост влияния Галилея, независимость его мышления и резкая оппозиционность по отношению к учению Аристотеля способствовали формированию агрессивного кружка его противников, состоящего из профессоров-перипатетиков и некоторых церковных деятелей.| |Особенно возмущала недоброжелателей Галилея его пропаганда гелиоцентрической системы мира, поскольку, по их мнению, вращение Земли противоречило текстам Псалмов (Псал. 103:5), стиху из Экклезиаста (Екк. 1:5), а также эпизоду из "Книги Иисуса Навина" (Нав. 10:12), где говорится о неподвижности Земли и движении Солнца.| |Кроме того, подробное обоснование концепции неподвижности Земли и опровержение гипотез о её вращении содержалось в трактате Аристотеля "О небе" и в "Альмагесте" Птолемея.| |В 1611 году Галилей в ореоле своей славы решил отправиться в Рим, надеясь убедить Папу, что коперниканство вполне совместимо с католицизмом.| |Он принят хорошо, избран шестым членом научной "Академии деи Линчеи", знакомится с Папой Павлом V, влиятельными кардиналами.| |Продемонстрировал им свой телескоп, пояснения давал осторожно и осмотрительно.| |Кардиналы создали целую комиссию для выяснения вопроса, не грешно ли смотреть на небо в трубу, но пришли к выводу, что это позволительно.| |Обнадёживало и то, что римские астрономы открыто обсуждали вопрос, движется ли Венера вокруг Земли или вокруг Солнца (смена фаз Венеры ясно говорила в пользу второго варианта).| |Осмелев, Галилей в письме к своему ученику аббату Кастелли (1613) заявил, что Священное Писание относится только к спасению души и в научных вопросах не авторитетно: "ни одно изречение Писания не имеет такой принудительной силы, какую имеет любое явление природы".| |Более того, он опубликовал это письмо, чем вызвал появление доносов в инквизицию.| |В том же 1613 году Галилей выпустил книгу "Письма о солнечных пятнах", в которой открыто высказался в пользу системы Коперника.| |25 февраля 1615 года римская инквизиция начала первое дело против Галилея по обвинению в ереси.| |Последней ошибкой Галилея стал призыв к Риму высказать окончательное отношение к коперниканству (1615).| |Всё это вызвало реакцию, обратную ожидаемой.| |Встревоженная успехами Реформации, католическая церковь решила укрепить свою духовную монополию - в частности, запретив коперниканство.| |Позицию церкви проясняет письмо влиятельного кардинала Беллармино, направленное 12 апреля 1615 года теологу Паоло Антонио Фоскарини, защитнику коперниканства.| |Кардинал поясняет, что церковь не возражает против трактовки коперниканства как удобного математического приёма, но принятие его как реальности означало бы признание того, что прежнее, традиционное толкование библейского текста было ошибочным.| |Во-первых, мне кажется, что Ваше священство и господин Галилео мудро поступают, довольствуясь тем, что говорят предположительно, а не абсолютно; я всегда полагал, что так говорил и Коперник.| |Потому что, если сказать, что предположение о движении Земли и неподвижности Солнца позволяет представить все явления лучше, чем принятие эксцентриков и эпициклов, то это будет сказано прекрасно и не влечет за собой никакой опасности.| |Для математика этого вполне достаточно.| |Но желать утверждать, что Солнце в действительности является центром мира и вращается только вокруг себя, не передвигаясь с востока на запад, что Земля стоит на третьем небе и с огромной быстротой вращается вокруг Солнца, - утверждать это очень опасно не только потому, что это значит возбудить всех философов и теологов-схоластов; это значило бы нанести вред святой вере, представляя положения Святого Писания ложными.| |5 марта 1616 года Рим официально определяет гелиоцентризм как опасную ересь.| |Утверждать, что Солнце стоит неподвижно в центре мира - мнение нелепое, ложное с философской точки зрения и формально еретическое, так как оно прямо противоречит Святому Писанию.| |Утверждать, что Земля не находится в центре мира, что она не остаётся неподвижной и обладает даже суточным вращением, есть мнение столь же нелепое, ложное с философской и греховное с религиозной точки зрения.| |Папа Павел V утвердил это решение.| |Книга Коперника была включена в Индекс запрещённых книг "до её исправления".| |Декрет конгрегации предписал:…Чтобы никто отныне, какого бы он ни был звания и какое бы ни занимал положение, не смел печатать их или содействовать печатанию, хранить их у себя или читать, а всем, кто имеет или впредь будет иметь их, вменяется в обязанность немедленно по опубликовании настоящего декрета представить их местным властям или инквизиторам.| |Всё это время (с декабря 1615 по март 1616 года) Галилей провёл в Риме, безуспешно пытаясь повернуть дело в иную сторону.| |Он смог добиться только заверений, что лично ему ничего не грозит, однако впредь всякая поддержка "коперниканской ереси" должна быть прекращена.| |Церковный запрет гелиоцентризма, в истинности которого Галилей был убеждён, был неприемлем для учёного.| |Он вернулся во Флоренцию и стал размышлять, как, формально не нарушая запрета, продолжать защиту истины.| |В конце концов он решил издать книгу, содержащую нейтральное обсуждение разных точек зрения.| |Он писал эту книгу 16 лет, собирая материалы, оттачивая аргументы и выжидая благоприятного момента.| |Создание новой механики.| |После рокового декрета 1616 года Галилей на несколько лет сменил направление борьбы - теперь он сосредотачивает усилия преимущественно на критике Аристотеля, чьи сочинения также составляли базу средневекового мировоззрения.| |В 1623 году выходит книга Галилея "Пробирных дел мастер" (итал. Il Saggiatore); это памфлет, направленный против иезуитов, в котором Галилей излагает свою ошибочную теорию комет (он полагал, что кометы - не космические тела, а оптические явления в атмосфере Земли).| |Позиция иезуитов (и Аристотеля) в данном случае была ближе к истине: кометы - внеземные объекты.| |Эта ошибка не помешала, однако, Галилею изложить и остроумно аргументировать свой научный метод, из которого выросло механистическое мировоззрение последующих веков.| |В том же 1623 году новым Папой, под именем Урбан VIII, был избран Маттео Барберини, давний знакомый и друг Галилея.| |В апреле 1624 года Галилей поехал в Рим, надеясь добиться отмены эдикта 1616-го года.| |Он принят со всеми почестями, награждён подарками и лестными словами, однако в главном вопросе ничего не добился.| |Эдикт был отменён только два столетия спустя, в 1818 году.| |Урбан VIII особо похвалил книгу "Пробирных дел мастер" и запретил иезуитам продолжать полемику с Галилеем.| |В 1624 году Галилей опубликовал "Письма к Инголи"; это ответ на анти-коперниканский трактат богослова Франческо Инголи.| |Галилей сразу оговаривает, что не собирается защищать коперниканство, а желает всего лишь показать, что у него имеются прочные научные основания.| |Этот приём он использовал позже и в своей главной книге "Диалог о двух системах мира"; часть текста "Писем к Инголи" была просто перенесена в "Диалог".| |В своём рассмотрении Галилей приравнивает звёзды к Солнцу, указывает на колоссальное расстояние до них, говорит о бесконечности Вселенной.| |Он даже позволил себе опасную фразу: "Если какая-либо точка мира может быть названа его (мира) центром, то это центр обращений небесных тел; а в нём, как известно всякому, кто разбирается в этих вопросах, находится Солнце, а не Земля".| |Он заявил также, что планеты и Луна, подобно Земле, притягивают находящиеся на них тела.| |Но главная научная ценность этого сочинения - закладка основ новой, неаристотелевской механики, развёрнутая 12 лет спустя в последнем сочинении Галилея "Беседы и математические доказательства двух новых наук".| |Уже в "Письмах к Инголи" Галилей ясно формулирует принцип относительности для равномерного движения.| |Результаты стрельбы будут всегда одинаковые, к какой бы стране света она ни была направлена…| |Это произойдет потому, что так же должно получаться, будет ли Земля в движении или стоять неподвижно…| |Дайте движение кораблю, и притом с какой угодно скоростью; тогда (если только движение его будет равномерным, а не колеблющимся туда и сюда) вы не заметите ни малейшей разницы в происходящем.| |В современной терминологии Галилей провозгласил однородность пространства (отсутствие центра мира) и равноправие инерциальных систем отсчёта.| |Следует отметить важный анти-аристотелевский момент: аргументация Галилея неявно предполагает, что результаты земных опытов можно переносить на небесные тела, то есть законы на Земле и на небе одни и те же.| |В конце своей книги Галилей с явной иронией выражает надежду, что его сочинение поможет Инголи заменить его возражения против коперниканства на другие, более соответствующие науке.| |В 1628 году великим герцогом Тосканы стал 18-летний Фердинанд II, воспитанник Галилея; его отец Козимо II умер семью годами раньше.| |Новый герцог сохранил тёплые отношения с учёным, гордился им и всячески помогал.| |Ценную информацию о жизни Галилея содержит сохранившаяся переписка Галилея с его старшей дочерью Вирджинией, в монашестве принявшей имя Мария-Челеста.| |Она жила во францисканском монастыре в Арчетри, близ Флоренции.| |Монастырь, как положено у францисканцев, был бедный, отец часто посылал дочери продукты и цветы, взамен дочь готовила ему варенье, чинила одежду, копировала документы.| |Сохранились только письма от Марии-Челесты - письма от Галилея, скорее всего, монастырь уничтожил после процесса 1633 года.| |Вторая дочь, Ливия, жила в том же монастыре, но в это время была часто больна и в переписке участия не принимала.| |В 1629 году Винченцо, сын Галилея, женился и поселился у отца.| |В следующем году у Галилея появился внук, названный в его честь.| |Вскоре, однако, встревоженный очередной эпидемией чумы, Винченцо с семьёй уезжают.| |Галилей обдумывает план переселиться в Арчетри, поближе к любимой дочери; этот замысел осуществился в сентябре 1631 года.| |Конфликт с католической церковью.| |В марте 1630 года книга "Диалог о двух главнейших системах мира - птолемеевой и коперниковой", итог почти 30-летней работы, в основном завершена, и Галилей, решив, что момент для её выхода благоприятен, предоставляет тогдашнюю версию своему другу, папскому цензору Риккарди.| |Почти год он ждёт его решения, затем решает пойти на хитрость.| |Он добавляет к книге предисловие, где объявляет своей целью развенчание коперниканства и передаёт книгу тосканской цензуре, причём, по некоторым сведениям, в неполном и смягчённом виде.| |Получив положительный отзыв, он пересылает его в Рим.| |Летом 1631 года он получает долгожданное разрешение.| |В начале 1632 года "Диалог" вышел в свет.| |Книга написана в форме диалога между тремя любителями науки: коперниканцем Сальвиати, нейтральным участником Сагредо и Симпличио, приверженцем Аристотеля и Птолемея.| |Хотя в книге нет авторских выводов, сила аргументов в пользу системы Коперника говорит сама за себя.| |Немаловажно также, что книга написана не на учёной латыни, а на "народном" итальянском языке.| |Галилей надеялся, что Папа отнесётся к его уловке так же снисходительно, как ранее к аналогичным по идеям "Письмам к Инголи", однако просчитался.| |В довершение всего он сам безрассудно рассылает 30 экземпляров своей книги влиятельным духовным лицам в Риме.| |Как уже отмечалось выше, незадолго перед тем (1623) Галилей вступил в конфликт с иезуитами; защитников у него в Риме осталось мало, да и те, оценив опасность ситуации, предпочли не вмешиваться.| |Большинство биографов сходится во мнении, что в простаке-Симпличио римский Папа узнал самого себя, свои аргументы, и пришёл в ярость.| |Историки отмечают такие характерные черты Урбана, как деспотизм, упрямство и невероятное самомнение.| |Сам Галилей позже считал, что инициатива процесса принадлежала иезуитам, которые представили Папе крайне тенденциозный донос о книге Галилея (см. ниже письмо Галилея к Диодати).| |Уже через несколько месяцев книга была запрещена и изъята из продажи, а Галилея вызвали в Рим (невзирая на эпидемию чумы) на суд Инквизиции по подозрению в ереси.| |После неудачных попыток добиться отсрочки по причине плохого здоровья и продолжающейся эпидемии чумы (Урбан на это пригрозил доставить его насильно в кандалах) Галилей подчинился, отбыл положенный чумной карантин и прибыл в Рим 13 февраля 1633 года.| |Никколини, представитель Тосканы в Риме, по указанию герцога Фердинанда II поселил Галилея в здании посольства.| |Следствие тянулось с 21 апреля по 21 июня 1633 года.| |По окончании первого допроса обвиняемого взяли под арест.| |Галилей провёл в заключении всего 18 дней (с 12 по 30 апреля 1633 года) - эта необычная снисходительность, вероятно, была вызвана согласием Галилея покаяться, а также влиянием тосканского герцога, непрестанно хлопотавшего о смягчении участи своего старого учителя.| |Принимая во внимание его болезни и преклонный возраст, в качестве тюрьмы была использована одна из служебных комнат в здании инквизиционного трибунала.| |Историки исследовали вопрос, применялась ли к Галилею пытка в период заключения.| |Документы процесса опубликованы Ватиканом не полностью, а то, что увидело свет, возможно, подверглось предварительному редактированию.| |Тем не менее в приговоре инквизиции были обнаружены следующие слова:Заметив, что ты при ответах не совсем чистосердечно признаёшься в своих намерениях, мы сочли необходимым прибегнуть к строгому испытанию.| |После "испытания" Галилей в письме из тюрьмы (23 апреля) осторожно сообщает, что не встаёт с постели, так как его мучает "ужасная боль в бедре".| |Часть биографов Галилея предполагают, что пытка действительно имела место, другие же считают это предположение недоказанным, документально подтверждена лишь угроза пыткой, часто сопровождавшаяся имитацией самой пытки.| |В любом случае, если пытка и была, то в умеренных масштабах, так как уже 30 апреля учёного отпустили обратно в тосканское посольство.| |Судя по сохранившимся документам и письмам, научные темы на процессе не обсуждались.| |Основными были два вопроса: сознательно ли Галилей нарушил эдикт 1616 года, и раскаивается ли он в содеянном.| |Три эксперта инквизиции дали заключение: книга нарушает запрет на пропаганду "пифагорейской" доктрины.| |В итоге учёный был поставлен перед выбором: либо он покается и отречётся от своих "заблуждений", либо его постигнет участь Джордано Бруно и многих других, замученных инквизицией.| |16 июня инквизиция провела пленарное заседание с участием Урбана VIII, где постановила:Ознакомившись со всем ходом дела и выслушав показания, Его Святейшество определил допросить Галилея под угрозой пытки и, если устоит, то после предварительного отречения как сильно подозреваемого в ереси… приговорить к заключению по усмотрению Святой Конгрегации.| |Ему предписано не рассуждать более письменно или устно каким-либо образом о движении Земли и о неподвижности Солнца… под страхом наказания как неисправимого.| |Последний допрос Галилея состоялся 21 июня.| |Галилей подтвердил, что согласен произнести требуемое от него отречение; на этот раз его не отпустили в посольство и снова взяли под арест.| |22 июня был объявлен приговор: Галилей виновен в распространении книги с "ложным, еретическим, противным Святому Писанию учением" о движении Земли: Вследствие рассмотрения твоей вины и сознания твоего в ней присуждаем и объявляем тебя, Галилей, за всё вышеизложенное и исповеданное тобою под сильным подозрением у сего Св. судилища в ереси, как одержимого ложною и противною Священному и Божественному Писанию мыслью, будто Солнце есть центр земной орбиты и не движется от востока к западу, Земля же подвижна и не есть центр Вселенной.| |Также признаем тебя ослушником церковной власти, запретившей тебе излагать, защищать и выдавать за вероятное учение, признанное ложным и противным Св.Писанию…| |Дабы столь тяжкий и вредоносный грех твой и ослушание не остались без всякой мзды, и ты впоследствии не сделался бы еще дерзновеннее, а, напротив, послужил бы примером и предостережением для других, мы постановили книгу под заглавием "Диалог" Галилео Галилея запретить, а тебя самого заключить в тюрьму при Св. судилище на неопределённое время.| |Галилей был осуждён к тюремному заключению на срок, который установит Папа.| |Его объявили не еретиком, а "сильно заподозренным в ереси"; такая формулировка также была тяжким обвинением, однако спасала от костра.| |После оглашения приговора Галилей на коленях произнёс предложенный ему текст отречения.| |Копии приговора по личному распоряжению Папы Урбана были разосланы во все университеты католической Европы.| |Последние годы.| |Папа не стал долго держать Галилея в тюрьме.| |После вынесения приговора Галилея поселили на одной из вилл Медичи, откуда он был переведён во дворец своего друга, архиепископа Пикколомини в Сиене.| |Спустя пять месяцев Галилею было разрешено отправиться на родину, и он поселился в Арчетри, рядом с монастырём, где находились его дочери.| |Здесь он провёл остаток жизни под домашним арестом и под постоянным надзором инквизиции.| |Режим содержания Галилея не отличался от тюремного, и ему постоянно угрожали переводом в тюрьму за малейшее нарушение режима.| |Галилею не дозволялось посещение городов, хотя тяжелобольной узник нуждался в постоянном врачебном наблюдении.| |В первые годы ему запрещено было принимать гостей под страхом перевода в тюрьму; впоследствии режим был несколько смягчён, и друзья смогли навещать Галилея - правда, не более чем по одному.| |Инквизиция следила за пленником до конца его жизни; даже при кончине Галилея присутствовали два её представителя.| |Все его печатные работы подлежали особо тщательной цензуре.| |Отметим, что в протестантской Голландии издание "Диалога" продолжалось (первая публикация: 1635 год, в переводе на латинский).| |В 1634 году умерла 33-летняя старшая дочь Вирджиния (в монашестве Мария-Челеста), любимица Галилея, которая преданно ухаживала за больным отцом и остро переживала его злоключения.| |Галилей пишет, что им владеют "безграничная печаль и меланхолия…| |Постоянно слышу, как моя дорогая дочурка зовёт меня".| |Состояние здоровья Галилея ухудшилось, но он продолжает энергично работать в разрешённых для него областях науки.| |Сохранилось письмо Галилея к его другу Элиа Диодати (1634), где он делится новостями о своих злоключениях, указывает на их виновников (иезуитов) и делится планами будущих исследований.| |В Риме я был приговорён Святой инквизицией к заточению по указанию Его Святейшества…| |Местом заточения для меня стал этот маленький городок в одной миле от Флоренции со строжайшим запрещением спускаться в город, встречаться и беседовать с друзьями и приглашать их…| |В конце письма Галилей высмеивает невежд, которые "подвижность Земли объявляют ересью" и сообщает, что намерен анонимно опубликовать новый трактат в защиту своей позиции, но прежде хочет закончить давно задуманную книгу по механике.| |Из этих двух планов он успел осуществить только второй - написал книгу по механике, подытожившую ранее сделанные им открытия в этой области (см. ниже).| |Вскоре после смерти дочери Галилей полностью потерял зрение, но продолжал научные исследования, опираясь на верных учеников: Кастелли, Торричелли и Вивиани (автора первой биографии Галилея).| |В письме 30 января 1638 года Галилей заявляет:Я не прекращаю, даже в охватившей меня темноте, строить рассуждения по поводу то одного, то другого явления природы, и я не смог бы дать своему беспокойному уму отдыха, даже если бы пожелал того.| |Последней книгой Галилея стали "Беседы и математические доказательства двух новых наук", где излагаются основы кинематики и сопротивления материалов.| |Фактически содержание книги представляет собой разгром аристотелевой динамики; взамен Галилей выдвигает свои принципы движения, проверенные на опыте.| |Бросая вызов инквизиции, Галилей вывел в новой книге тех же трёх персонажей, что и в запрещённом ранее "Диалоге о двух главнейших системах мира".| |В мае 1636 года учёный ведёт переговоры об издании своего труда в Голландии, а затем тайно переправляет туда рукопись.| |В доверительном письме другу, графу де Ноэлю (которому он посвятил эту книгу) Галилей пишет, что новый труд "снова ставит меня в ряды борцов".| |"Беседы…" вышли в свет в июле 1638 года, а в Арчетри книга попала почти через год - в июне 1639 года.| |Этот труд стал настольной книгой Гюйгенса и Ньютона, завершивших начатое Галилеем построение оснований механики.| |Только один раз, незадолго до смерти (март 1638 года), инквизиция разрешила слепому и тяжело больному Галилею покинуть Арчетри и поселиться во Флоренции для лечения.| |При этом ему под страхом тюрьмы было запрещено выходить из дома и обсуждать "про`клятое мнение" о движении Земли.| |Однако спустя несколько месяцев, после появления нидерландского издания "Бесед…", разрешение было отменено, и учёному предписали вернуться в Арчетри.| |Галилей собирался продолжить "Беседы…", написав ещё две главы, но не успел выполнить задуманное.| |Галилео Галилей умер 8 января 1642 года на 78-м году жизни в своей постели.| |Папа Урбан запретил хоронить Галилея в семейном склепе базилики Санта-Кроче во Флоренции.| |Похоронили его в Арчетри без почестей, ставить памятник Папа тоже не позволил.| |Младшая дочь, Ливия, умерла в монастыре.| |Позже единственный внук Галилея тоже постригся в монахи и сжёг хранившиеся у него бесценные рукописи учёного как богопротивные.| |Он был последним представителем рода Галилеев.| |В 1737 году прах Галилея, как он и просил, был перенесён в базилику Санта-Кроче, где 17 марта он был торжественно погребён рядом с Микеланджело.| |В 1758 году Папа Бенедикт XIV велел вычеркнуть работы, защищавшие гелиоцентризм, из "Индекса запрещённых книг"; впрочем, эта работа проводилась неспешно и завершилась только в 1835 году.| |С 1979 по 1981 годы по инициативе Римского Папы Иоанна Павла II работала комиссия по реабилитации Галилея, и 31 октября 1992 года Папа Иоанн Павел II официально признал, что инквизиция в 1633 году совершила ошибку, силой вынудив учёного отречься от теории Коперника.| |Научные достижения.| |Галилей по праву считается основателем не только экспериментальной, но - в значительной мере - и теоретической физики.| |В своём научном методе он осознанно сочетал продуманный эксперимент с его рациональным осмыслением и обобщением, и лично дал впечатляющие примеры таких исследований.| |Иногда из-за недостатка научных данных Галилей ошибался (например, в вопросах о форме планетных орбит, природе комет или причинах приливов), но в подавляющем большинстве случаев его метод приводил к цели.| |Характерно, что Кеплер, располагавший более полными и точными данными, чем Галилей, сделал правильные выводы в тех случаях, когда Галилей ошибался.| |Философия и научный метод.| |Хотя в древней Греции были замечательные инженеры (Архимед, Герон и другие), сама идея экспериментального метода познания, который должен дополнять и подтверждать дедуктивно-умозрительные построения, была чужда аристократическому духу античной физики.| |В Европе ещё в XIII веке Роберт Гроссетест и Роджер Бэкон призвали к созданию экспериментальной науки, которая на математическом языке сможет описать природные явления, однако до Галилея в реализации этой идеи не было существенного продвижения: научные методы мало отличались от теологических, и ответы на научные вопросы по-прежнему искали в книгах древних авторитетов.| |Научная революция в физике начинается с Галилея.| |В отношении философии природы Галилей был убеждённым рационалистом.| |Он считал, что законы природы постижимы для человеческого разума.| |Я утверждаю, что человеческий разум познаёт некоторые истины столь совершенно и с такой абсолютной достоверностью, какую имеет сама природа;таковы чистые математические науки, геометрия и арифметика, хотя Божественный разум знает в них бесконечно больше истин, но в тех немногих, которые постиг человеческий разум, я думаю, его познание по объективной достоверности равно Божественному,ибо оно приходит к пониманию их необходимости, а высшей степени достоверности не существует.| |Мне кажется, что при обсуждении естественных проблем мы должны отправляться не от авторитета текстов Священного Писания, а от чувственных опытов и необходимых доказательств…| |Я полагаю, что всё, касающееся действий природы, что доступно нашим глазам или может быть уяснено путём логических доказательств, не должно возбуждать сомнений, ни, тем более, подвергаться осуждению на основании текстов Священного Писания, может быть, даже превратно понятых.| |Античные и средневековые философы предлагали для объяснения явлений природы разнообразные "метафизические сущности" (субстанции), которым приписывались надуманные свойства.| |Поиск сущности я считаю занятием суетным и невозможным, а затраченные усилия - в равной мере тщетными как в случае с удалёнными небесными субстанциями, так и с ближайшими и элементарными; и мне кажется, что одинаково неведомы как субстанция Луны, так и Земли, как пятен на Солнце, так и обыкновенных облаков…| |Но, если тщетно искать субстанцию солнечных пятен, это ещё не значит, что нами не могут быть исследованы некоторые их характеристики, например место, движение, форма, величина, непрозрачность, способность к изменениям, их образование и исчезновение.| |Декарт отверг такую позицию (в его физике основное внимание уделялось именно нахождению "главных причин"), однако начиная с Ньютона галилеевский подход становится преобладающим.| |Галилей считается одним из основателей механицизма.| |Этот научный подход рассматривает Вселенную как гигантский механизм, а сложные природные процессы - как комбинации простейших причин, главная из которых - механическое движение.| |Анализ механического движения лежит в основе работ Галилея.| |Никогда я не стану от внешних тел требовать чего-либо иного, чем величина, фигура, количество и более или менее быстрые движения для того, чтобы объяснить возникновение ощущений вкуса, запаха и звука.| |Я думаю, что если бы мы устранили уши, языки, носы, то остались бы только фигуры, числа, движения, но не запахи, вкусы и звуки, которые, по моему мнению, вне живого существа являются не чем иным, как только пустыми именами.| |Книга природы "написана на языке математики";| |"Тот, кто хочет решать вопросы естественных наук без помощи математики, ставит неразрешимую задачу.| |Следует измерять то, что измеримо, и делать измеримым то, что таковым не является."| |Опыт Галилей рассматривал не как простое наблюдение, а как осмысленный и продуманный вопрос, заданный природе.| |Он допускал и мысленные эксперименты, если их результаты не вызывают сомнений.| |При этом он ясно представлял, что сам по себе опыт не даёт достоверного знания, и полученный от природы ответ должен подвергнуться анализу, результат которого может привести к переделке исходной модели или даже к замене её на другую.| |Таким образом, эффективный путь познания, по мнению Галилея, состоит в сочетании синтетического (в его терминологии, композитивный метод) и аналитического (резолютивный метод), чувственного и абстрактного.| |Эта позиция, поддержанная Декартом, с этого момента утвердилась в науке.| |Тем самым наука получила свой метод, собственный критерий истины и светский характер.| |Механика.| |Физика и механика в те годы изучались по сочинениям Аристотеля, которые содержали метафизические рассуждения о "первопричинах" природных процессов.| |В частности, Аристотель утверждал:- Скорость падения пропорциональна весу тела.| |- Движение происходит, пока действует "побудительная причина" (сила), и в отсутствие силы прекращается.| |Находясь в Падуанском университете, Галилей изучал инерцию и свободное падение тел.| |В частности, он заметил, что ускорение свободного падения не зависит от веса тела, таким образом опровергнув первое утверждение Аристотеля.| |В своей последней книге Галилей сформулировал правильные законы падения: скорость нарастает пропорционально времени, а путь - пропорционально квадрату времени.| |В соответствии со своим научным методом он тут же привёл опытные данные, подтверждающие открытые им законы.| |Более того, Галилей рассмотрел (в 4-й день "Бесед") и обобщённую задачу: исследовать поведение падающего тела с ненулевой горизонтальной начальной скоростью.| |Он совершенно правильно предположил, что полёт такого тела будет представлять собой суперпозицию (наложение) двух "простых движений": равномерного горизонтального движения по инерции и равноускоренного вертикального падения.| |Галилей доказал, что указанное, а также любое брошенное под углом к горизонту тело летит по параболе.| |В истории науки это первая решённая задача динамики.| |В заключение исследования Галилей доказал, что максимальная дальность полёта брошенного тела достигается для угла броска 45° (ранее это предположение высказал Тарталья, который, однако, не смог его строго обосновать).| |На основе своей модели Галилей (ещё в Венеции) составил первые артиллерийские таблицы.| |Галилей опроверг и второй из приведённых законов Аристотеля, сформулировав первый закон механики (закон инерции): при отсутствии внешних сил тело либо покоится, либо равномерно движется.| |То, что мы называем инерцией, Галилей поэтически назвал "неистребимо запечатлённое движение".| |Правда, он допускал свободное движение не только по прямой, но и по окружности (видимо, из астрономических соображений).| |Правильную формулировку закона позднее дали Декарт и Ньютон; тем не менее общепризнанно, что само понятие "движение по инерции" впервые введено Галилеем, и первый закон механики по справедливости носит его имя.| |Галилей является одним из основоположников принципа относительности в классической механике, который также был позже назван в его честь.| |В "Диалоге о двух системах мира" Галилей сформулировал принцип относительности следующим образом:Для предметов, захваченных равномерным движением, это последнее как бы не существует и проявляет своё действие только на вещах, не принимающих в нём участия.| |Эти открытия Галилея, кроме всего прочего, позволили ему опровергнуть многие доводы противников гелиоцентрической системы мира, утверждавших, что вращение Земли заметно сказалось бы на явлениях, происходящих на её поверхности.| |Например, по мнению геоцентристов, поверхность вращающейся Земли за время падения любого тела уходила бы из-под этого тела, смещаясь на десятки или даже сотни метров.| |Галилей уверенно предсказал: "Будут безрезультатны любые опыты, которые должны были бы указывать более против, чем за вращение Земли".| |Галилей опубликовал исследование колебаний маятника и заявил, что период колебаний не зависит от их амплитуды (это приблизительно верно для малых амплитуд).| |Он также обнаружил, что периоды колебаний маятника соотносятся как квадратные корни из его длины.| |Результаты Галилея привлекли внимание Гюйгенса, который изобрёл часы с маятниковым регулятором (1657); с этого момента появилась возможность точных измерений в экспериментальной физике.| |Многие рассуждения Галилея представляют собой наброски открытых много позднее физических законов.| |Например, в "Диалоге" он сообщает, что вертикальная скорость шара, катящегося по поверхности сложного рельефа, зависит только от его текущей высоты, и иллюстрирует этот факт несколькими мысленными экспериментами; сейчас мы бы сформулировали этот вывод как закон сохранения энергии в поле тяжести.| |Аналогично он объясняет (теоретически незатухающие) качания маятника.| |В статике Галилей ввёл фундаментальное понятие момента силы (итал. momento).| |Астрономия.| |В 1609 году Галилей самостоятельно построил свой первый телескоп с выпуклым объективом и вогнутым окуляром.| |Труба давала приблизительно трёхкратное увеличение.| |Вскоре ему удалось построить телескоп, дающий увеличение в 32 раза.| |Отметим, что термин "телескоп" ввёл в науку именно Галилей (сам термин предложил ему Федерико Чези, основатель "Академии деи Линчеи").| |Ряд телескопических открытий Галилея способствовали утверждению гелиоцентрической системы мира, которую Галилей активно пропагандировал, и опровержению взглядов геоцентристов Аристотеля и Птолемея.| |Первые телескопические наблюдения небесных тел Галилей провёл 7 января 1610 года.| |Эти наблюдения показали, что Луна, подобно Земле, имеет сложный рельеф - покрыта горами и кратерами.| |Известный с древних времен пепельный свет Луны Галилей объяснил как результат попадания на наш естественный спутник солнечного света, отражённого Землёй.| |Земля стала телом принципиально той же природы, что и небесные светила, а это, в свою очередь, служило косвенным доводом в пользу системы Коперника: если другие планеты движутся, то естественно предположить, что движется и Земля.| |Галилей обнаружил также либрацию Луны и довольно точно оценил высоту лунных гор.| |У Юпитера обнаружились собственные луны - четыре спутника.| |Тем самым Галилей опроверг один из доводов противников гелиоцентризма: Земля не может вращаться вокруг Солнца, поскольку вокруг неё самой вращается Луна.| |Ведь Юпитер заведомо должен был вращаться либо вокруг Земли (как в геоцентрической системе), либо вокруг Солнца (как в гелиоцентрической).| |Полтора года наблюдений позволили Галилею оценить период обращения этих спутников (1612), хотя приемлемая точность оценки была достигнута только в эпоху Ньютона.| |Галилей предложил использовать наблюдения затмений спутников Юпитера для решения важнейшей проблемы определения долготы на море.| |Сам он не смог разработать реализацию подобного подхода, хотя работал над ней до конца жизни; первым успеха добился Кассини (1681), однако из-за трудностей наблюдений на море метод Галилея применялся в основном сухопутными экспедициями, а после изобретения морского хронометра (середина XVIII века) проблема была закрыта.| |Галилей открыл также (независимо от Иоганна Фабрициуса и Хэрриота) солнечные пятна.| |Существование пятен и их постоянная изменчивость опровергали тезис Аристотеля о совершенстве небес (в отличие от "подлунного мира").| |По результатам их наблюдений Галилей сделал вывод, что Солнце вращается вокруг своей оси, оценил период этого вращения и положение оси Солнца.| |Галилей установил, что Венера меняет фазы.| |С одной стороны, это доказывало, что она светит отражённым светом Солнца (насчёт чего в астрономии предшествующего периода не было ясности).| |С другой стороны, порядок смены фаз соответствовал гелиоцентрической системе: в теории Птолемея Венера как "нижняя" планета была всегда ближе к Земле, чем Солнце, и "полновенерие" было невозможно.| |Галилей отметил также странные "придатки" у Сатурна, но открытию кольца помешали слабость телескопа и поворот кольца, скрывший его от земного наблюдателя.| |Полвека спустя кольцо Сатурна открыл и описал Гюйгенс, в распоряжении которого был 92-кратный телескоп.| |Галилей показал, что при наблюдении в телескоп планеты видны как диски, видимые размеры которых в различных конфигурациях меняются в таком соотношении, какое следует из теории Коперника.| |Однако диаметр звёзд при наблюдениях с телескопом не увеличивается.| |Это опровергало оценки видимого и реального размера звезд, которые использовались некоторыми астрономами как аргумент против гелиоцентрической системы.| |Млечный путь, который невооружённым глазом выглядит как сплошное сияние, распался на отдельные звёзды (что подтвердило догадку Демокрита), и стало видно громадное количество неизвестных ранее звёзд.| |В "Диалоге о двух системах мира" Галилей подробно обосновал (устами персонажа Сальвиати), почему он предпочитает систему Коперника, а не Птолемея:- Венера и Меркурий никогда не оказываются в противостоянии, то есть в стороне неба, противоположной Солнцу.| |Это означает, что они вращаются вокруг Солнца, и их орбита проходит между Солнцем и Землёй.| |- У Марса противостояния бывают.| |Кроме того, Галилей не выявил у Марса фаз, заметно отличных от полной освещённости видимого диска.| |Отсюда и из анализа изменений яркости при движении Марса Галилей сделал вывод, что эта планета тоже вращается вокруг Солнца, но в данном случае Земля находится внутри её орбиты.| |Аналогичные выводы он сделал для Юпитера и Сатурна.| |Таким образом, осталось выбрать между двумя системами мира: Солнце (с планетами) вращается вокруг Земли или Земля вращается вокруг Солнца.| |Наблюдаемая картина движений планет в обоих случаях одна и та же, это гарантирует принцип относительности, сформулированный самим Галилеем.| |Поэтому для выбора нужны дополнительные доводы, в числе которых Галилей приводит бо`льшую простоту и естественность модели Коперника.| |Будучи пламенным сторонником Коперника, Галилей, однако, отверг систему Кеплера с эллиптическими орбитами планет.| |Галилей разъяснил, отчего земная ось не поворачивается при обращении Земли вокруг Солнца; для объяснения этого явления Коперник ввёл специальное "третье движение" Земли.| |Подобное явление очевидным образом обнаруживается у всякого тела, находящегося в свободно подвешенном состоянии, как я показывал многим; да и вы сами можете в этом убедиться, положив плавающий деревянный шар в сосуд с водою, который вы возьмете в руки, и затем, вытянув их, начнете вращаться вокруг самого себя; вы увидите, как этот шар будет поворачиваться вокруг себя в сторону, обратную вашему вращению; он закончит свой полный оборот в то же самое время, как вы закончите ваш.| |Вместе с тем, Галилей сделал серьёзную ошибку, полагая, что явление приливов доказывает вращение Земли вокруг оси.| |Трудно согласиться с тем, что вся Вселенная совершает суточный оборот вокруг Земли (особенно учитывая колоссальные расстояния до звёзд); более естественно объяснить наблюдаемую картину вращением одной Земли.| |Синхронное участие планет в суточном вращении нарушало бы также наблюдаемую закономерность, согласно которой, чем дальше планета от Солнца, тем медленнее она движется.| |- Даже у огромного Солнца обнаружено осевое вращение.| |Галилей описывает здесь же мысленный эксперимент, который мог бы доказать вращение Земли: пушечный снаряд или падающее тело за время падения немного отклоняются от вертикали; однако приведенный им расчёт показывает, что это отклонение ничтожно.| |Он сделал верное замечание, что вращение Земли должно влиять на динамику ветров.| |Все эти эффекты были обнаружены много позже.| |Математика.| |К теории вероятностей относится его исследование об исходах при бросании игральных костей.| |В его "Рассуждении об игре в кости" ("Considerazione sopra il giuoco dei dadi", время написания неизвестно, опубликовано в 1718 году) проведён довольно полный анализ этой задачи.| |В "Беседах о двух новых науках" он сформулировал "парадокс Галилея": натуральных чисел столько же, сколько их квадратов, хотя бо`льшая часть чисел не являются квадратами.| |Это подтолкнуло в дальнейшем к исследованию природы бесконечных множеств и их классификации; завершился процесс созданием теории множеств.| |Другие достижения.| |Галилей изобрёл:- Гидростатические весы для определения удельного веса твёрдых тел.| |Галилей описал их конструкцию в трактате "La bilancetta" (1586).| |- Первый термометр ещё без шкалы (1592).| |- Пропорциональный циркуль, используемый в чертёжном деле (1606).| |- Микроскоп плохого качества (1612); с его помощью Галилей изучал насекомых.| |Некоторые из изобретений Галилея: Телескоп Галилея (современная копия), Термометр Галилея (современная копия), Геометрический и военный компас.| |Занимался также оптикой, акустикой, теорией цвета и магнетизма, гидростатикой, сопротивлением материалов, проблемами фортификации.| |Провёл эксперимент по измерению скорости света, которую считал конечной (без успеха).| |Он первым опытным путём измерил плотность воздуха, которую Аристотель считал равной 1/10 плотности воды; эксперимент Галилея дал значение 1/400, что намного ближе к истинному значению (около 1/770).| |Ясно сформулировал закон неуничтожимости вещества.| |Ученики.| |Среди учеников Галилея были:- Борелли, продолживший изучение спутников Юпитера; он одним из первых сформулировал закон всемирного тяготения.| |Основоположник биомеханики.| |- Вивиани, первый биограф Галилея, талантливый физик и математик.| |- Кавальери, предтеча математического анализа, в судьбе которого поддержка Галилея сыграла огромную роль.| |- Кастелли, создатель гидрометрии.| |- Торричелли, ставший выдающимся физиком и изобретателем.| |Память.| |В честь Галилея названы:- Открытые им "галилеевы спутники" Юпитера.| |- Кратер на Луне (-63°, +10°).| |- Кратер на Марсе (6° с. ш., 27° з. д.)| |- Область Галилео (Galileo Regio) на Ганимеде.| |- Астероид 697 Галилея.| |- Принцип относительности и преобразование координат в классической механике.| |- Космический зонд НАСА "Галилео" (1989-2003).| |- Европейский проект "Galileo" спутниковой системы навигации.| |- Единица ускорения "Гал" (Gal) в системе СГС, равная 1 см/сек?.| |- Научная развлекательно-познавательная телепрограмма Galileo, показываемая в нескольких странах.| |В России она идёт с 2007 года на СТС.| |- Аэропорт в Пизе.| |В ознаменование 400-летия первых наблюдений Галилея Генеральная Ассамблея ООН объявила 2009 год годом астрономии.| |Оценки личности.| |Лагранж так оценил вклад Галилея в теоретическую физику:Требовалась исключительная сила духа, чтобы извлечь законы природы из конкретных явлений, которые всегда были у всех перед глазами, но объяснение которых тем не менее ускользало от пытливого взгляда философов.| |Эйнштейн назвал Галилея "отцом современной науки" и дал ему такую характеристику:Перед нами предстаёт человек незаурядной воли, ума и мужества, способный в качестве представителя рационального мышления выстоять против тех, кто, опираясь на невежество народа и праздность учителей в церковных облачениях и университетских мантиях, пытается упрочить и защитить своё положение.| |Необычайное литературное дарование позволяет ему обращаться к образованным людям своего времени на таком ясном и выразительном языке, что ему удаётся преодолеть антропоцентрическое и мифическое мышление своих современников и вновь вернуть им объективное и причинное восприятие космоса, утраченное с упадком греческой культуры.| |Выдающийся физик Стивен Хокинг, родившийся в день 300-летней годовщины смерти Галилея, писал: Галилей, пожалуй, больше, чем кто-либо другой из отдельных людей, ответствен за рождение современной науки.| |Знаменитый спор с Католической Церковью занимал центральное место в философии Галилея, ибо он одним из первых объявил, что у человека есть надежда понять, как устроен мир, и, более того, что этого можно добиться, наблюдая наш реальный мир.| |"И всё-таки она вертится".| |Общеизвестна легенда, по которой после показного отречения Галилей сказал: "И всё-таки она вертится!".| |Однако доказательств тому нет.| |Как обнаружили историки, данный миф был запущен в обращение в 1757 году журналистом Джузеппе Баретти (Giuseppe Baretti) и стал широко известен в 1761 году после перевода книги Баретти на французский.| |Галилей и Пизанская башня.| |Существует легенда, что Галилей сбрасывал объекты разной массы с вершины Пизанской башни и измерял скорость их падения.| |Галилей действительно совершал подобные эксперименты, но к знаменитой наклонной башне в Пизе они вряд ли имели отношение.| |Документально подтверждено, что Галилей измерял время спуска шаров по наклонной плоскости (1609).| |Следует принимать во внимание, что точных часов тогда не было (для измерения времени Галилей использовал несовершенные водяные часы и собственный пульс), поэтому скатывание шаров было удобнее для измерений, чем падение.| |При этом Галилей проверил, что полученные им законы скатывания качественно не зависят от угла наклона плоскости, и, следовательно, их можно распространить на случай падения.| |Галилей и обвинение в атомизме.| |В 1983 году итальянский историк Пьетро Редонди (Pietro Redondi) обнаружил в ватиканском архиве анонимный донос, обвинявший Галилея в защите атомизма.| |На основании этого документа он построил и опубликовал следующую гипотезу.| |По мнению Редонди, Тридентский собор заклеймил атомизм как ересь, и защита его Галилеем в книге "Пробирных дел мастер" грозила смертной казнью, поэтому Папа Урбан, стремясь спасти своего друга Галилея, подменил обвинение на более безопасное - в гелиоцентризме.| |Версия Редонди, снимавшая вину с Папы и инквизиции, вызвала большой интерес у журналистов, однако профессиональные историки её быстро и единодушно отвергли.| |Их опровержение основано на следующих фактах.| |- В решениях Тридентского собора нет ни слова об атомизме.| |Можно трактовать принятое собором толкование евхаристии как конфликтующее с атомизмом, и такие мнения действительно высказывались, но они оставались частным мнением своих авторов.| |Официального церковного запрета атомизма (в отличие от гелиоцентризма) не было, и судить Галилея за атомизм не было юридических оснований.| |Отметим, что как раз в эти годы Гассенди свободно публиковал книги с пропагандой атомизма, и никаких возражений со стороны церкви не было.| |- Книга Галилея "Пробирных дел мастер", которую Редонди считает защитой атомизма, датируется 1623 годом, в то время как суд над Галилеем состоялся 10 лет спустя.| |Более того, высказывания в пользу атомизма встречаются ещё в книге Галилея "Рассуждение о телах, погружённых в воду" (1612).| |Никакого интереса у инквизиции они не вызвали.| |Наконец, уже после суда, под надзором инквизиции, Галилей в своей последней книге вновь рассуждает об атомах - и инквизиция, обещавшая вернуть его в тюрьму за малейшее нарушение режима, не обращает на это внимания.| |- Не обнаружено свидетельств того, что найденный Редонди донос имел какие-либо последствия.| |В настоящее время гипотеза Редонди в среде историков считается бездоказательной и не обсуждается.| |Тем не менее в России эту версию до сих пор энергично пропагандирует протодиакон Андрей Кураев.
Госдума окончательно приняла закон о кастрации педофилов.| |Его критикуют за мягкость.| |Российская Госдума приняла накануне в третьем и окончательном чтении законопроект, предусматривающий ужесточение наказания для педофилов вплоть до пожизненного срока.| |Кроме того, новый документ допускает возможность химической кастрации, передает BBC.| |В законопроект, предложенный президентом Дмитрием Медведевым, также вошел запрет на возможность условного осуждения любого лица, совершившего доказанное насилие над ребенком младше 14 лет.| |За президентские поправки, направленные против педофилов, проголосовали 354 депутата нижней палаты парламента из 450.| |- Закон критикуют за мягкость и отсутствие определения детской порнографии.| |Согласно новому закону, при наличии пожеланий осужденного к нему могут применить добровольную химическую кастрацию, сократив тем самым срок.| |Принятый законопроект предполагает ужесточение возможности условно-досрочного освобождения, для получения которого обвиненному в педофилии заключенному придется отбыть не менее 4/5 срока наказания, против нормы в 3/4, установленной сейчас.| |Отныне предусмотрена пожизненная форма заключения, кроме того, в случае получения наказания от 10 до 15 лет за противоправные действия по отношению к детям педофил может сверх того быть лишен права заниматься определенной деятельностью в течение 20 лет.| |В случае группового изнасилования по предварительному сговору или осуществленного с угрозой убийством и возможным заражением венерическим заболеванием исполнители могут провести в местах лишения свободы от 15 до 20 лет.| |Совершение насилия педагогом, родственником или опекуном несовершеннолетнего авторы законопроекта предлагают считать отягчающим обстоятельством.| |Кроме того, в разряде тяжких преступлений оказалось распространение порнографии, за которое уличенное лицо может получить 10 лет лишения свободы, а наказание за привлечение ребенка к съемкам в подобной видеопродукции составит 15 лет.| |Однако, в случае если обвиняемый впервые совершил насилие над несовершеннолетним лицом, а жертва согласна вступить в брак с подсудимым, наказания не последует при условии того, что разница в возрасте между участниками ранее совершенного акта не превышает четырех лет.| |В мае прошлого года Дмитрий Медведев выступил с инициативой нового законопроекта, предполагавшего химическую кастрацию педофилов.| |1 июня депутаты Госдумы приняли свой вариант закона об ужесточении наказания за действия сексуального характера в отношении детей, однако его дальнейшее продвижение было отложено в связи с пожеланиями президента.| |4 октября доработанный проект был одобрен на голосовании большинством парламентариев при отсутствии голосов против.| |По российскому законодательству возраст согласия для лиц обоих полов - 16 лет.| |Закон критикуют за мягкость и отсутствие определения детской порнографии.| |Депутат Госдумы от КПРФ Владимир Бортко считает, что Госдума одобрила слишком "мягкий" законопроект о наказании для педофилов, сообщает "Росбалт" со ссылкой на партийную пресс-службу.| |Депутат напоминает, что один законопроект был ранее рассмотрен на Госдуме, другой законопроект (более мягкий) недавно внес в Госдуму президент Медведев.| |Это два разных закона.| |Депутатский закон направлен на защиту детей, а второй закон, извините, на изнасилование детей.| |Поэтому эти законы надо разбирать отдельно".| |Накануне Бортко сообщал журналистам, что в президентском законе отсутствует определение детской порнографии как таковой, хотя эти пункты были в альтернативном законопроекте.| |Он также отметил, что в законе ослабляется наказание за ненасильственные действия в адрес несовершеннолетних.| |Также в качестве недостатка он называл то, что для наказания педофила необходимо наличие трех признаков, а отсутствие одного из них освобождает преступника от ответственности.| |Уполномоченный при президенте РФ по правам ребенка Павел Астахов приветствовал принятие закона, но отметил, что законодательство в этой сфере еще необходимо дорабатывать, сообщает РИА "Новости" со ссылкой на пресс-службу детского омбудсмена.| |По его словам, в законе не содержатся определения детской порнографии, не предполагается ответственность за ее хранение и изготовление без цели распространения, ничего не говорится об ответственности интернет-провайдеров.| |"Если мы это не введем, мы превратимся в такой большой архив детской порнографии, которую будут здесь хранить все педофилы мира, потому что здесь не преследуют за это", - сказал омбудсмен.| |Астахов подчеркнул, что российское уголовное законодательство в части защиты детей от посягательств на их половую неприкосновенность признается одним из самых либеральных в мире.| |"Мы находимся на одном уровне с Афганистаном, Мали и Анголой, поэтому нам необходимо идти по пути усиления ответственности за сексуальные преступления против детей и подростков", - приводит слова омбудсмена его пресс-служба.| |Астахов отметил, что в 2011 году снизилась активность правоохранительных органов в борьбе с детской порнографией.| |Количество выявленных и зарегистрированных в 2011 году фактов изготовления и распространения материалов с порнографическими изображениями несовершеннолетних сократилось за год на 38,2% (с 613 до 379 фактов, после роста этого вида преступлений в 2010 году на 72,2%).| |Как правило, сообщает пресс-служба уполномоченного, более 90% преступлений, связанных с распространением материалов порнографического характера, совершаются в интернете.
Владимир ГУБАРЕВ.| |Космонавт Гречко.| |Среди моих друзей, приятелей и знакомых он единственный, кто, невзирая на свои семьдесят пять, готов при первой же возможности отправиться в экспедицию в любую точку Земли.| |Естественно, для этого нужны "особые обстоятельства", но, к счастью, наше непредсказуемое время предоставляет их регулярно.| |Так случилось и на этот раз.| |Георгий Михайлович Гречко снова отправился на поиски инопланетян.| |Делает он это не впервые, и, казалось бы, страсть к нашим "братьям по разуму" должна бы поутихнуть, сгладиться от времени, но это не так: вновь прославленный космонавт летит на вертолете, высматривая с воздуха "летающую тарелку", и глотает пыль пустыни, которая щедро поднимается из-под колес вездехода.| |- Неужели веришь, что найдешь корабль инопланетян - спрашиваю у неугомонного друга.| |- Вероятно, нет, - отвечает он.| |- Однако я должен собственными глазами увидеть, что его там нет.| |Как известно, в науке отрицательный результат не менее важен, чем положительный.| |И Георгий смеется.| |Оттого невозможно определить, как именно он относится к инопланетянам: серьезно или шутливо?| |Чтобы понять это, я и затеял наш разговор.| |- Знаю, что все началось на "фирме Королева".| |Когда это случилось?| |- Пришел я в КБ Королева в 55-м году.| |Нет, даже раньше, потому что диплом делал здесь же.| |Это был проект старта ракеты с подводной лодки с помощью своего же двигателя, без вспомогательных средств.| |Уже с 54-го года я работал в КБ, получал полставки.| |- Это была первая подводная лодка с ракетным вооружением?| |- Честно говоря, о том я не ведаю, так как занимался только ракетой.| |Тогда ничего "чужого" знать было нельзя - только свое дело.| |К примеру, боеголовку для "семерки", в создании которой принимал участие, я увидел только спустя пятьдесят лет.| |Так что о лодках ничего сказать не могу.| |А вот ракета должна была быть выброшена газами из своего двигателя.| |И этот процесс я рассчитал.| |- А дальше?| |- Все-таки стал баллистиком.| |Мне очень повезло: я рассчитывал полеты наших беспилотных зондов к Луне, Марсу, Венере.| |А когда работали над полетом человека в космос, как раз выбирал угол, под которым надо входить в атмосферу, чтобы посадить корабль.| |Так что в каком-то смысле и здесь оставил свой след.| |- А как начиналась для тебя космонавтика?| |- Начиналась на полигоне.| |Тогда космодромов еще не было.| |Мы использовали "семерку" как боевую ракету и стреляли по Камчатке, как говорили, "целились в кол там".| |Когда начали использовать "семерку" для космоса, то многое пришлось пересмотреть.| |К примеру, я выбирал траекторию для спутника.| |Определял заправку, рассчитывал параметры орбиты.| |И знал, что теперь ракета пойдет со старта под другим углом, не так, как раньше.| |Все привыкли к боевым ракетам, к стелющейся траектории.| |А здесь ракета пошла вверх, а потом за горизонт.| |Создавалось впечатление, что она падает.| |И все закричали: "Падает!| |Падает!"| |Но затем пришел сигнал из космоса.| |Я стоял около телеметрической будки и видел все.| |Потом Королев пригласил нас на пункт связи.| |Он произнес: "Поздравляю вас!| |Он выдержал паузу и добавил:" И теперь можете выпить чаю!"| |Тогда ведь на полигоне был "сухой закон".| |Причем даже в городе не только крепкого спиртного, но и пива не было.| |"А у меня есть бутылка вина", - объявил я.| |Сергей Павлович посмотрел грозно и приказал: "Бутылку сдать коменданту!"| |"Бутылку - сдам!" - пообещал я.| |- Говорят, что Королев был странным и великим.| |В чем это выражалось?| |- Он не был ни странным, ни великим.| |За что я его люблю и уважаю?| |И с гордостью считаю себя "королевцем"?| |Он делал ставку на людей и потому побеждал.| |"Кадры решают все" - это он усвоил очень хорошо.| |Он работал с "неудобными" людьми, то есть такими, которые всегда имели свое мнение, свою точку зрения, были не очень дисциплинированны, обсуждали приказы, но зато были талантливы.| |Их мнения сталкивались с другими, в том числе и с мнением Королева, и тогда рождалась искра.| |Я присутствовал на многих заседаниях, которые проводил Королев.| |Он приглашал главных специалистов, которых хорошо знал, потому что каждого принимал на работу и тщательно изучал, и молодых, вроде меня.| |Ставился, к примеру, вопрос о топливе для ракет будущего: керосин или водород?| |Он опрашивал всех, в том числе и меня.| |Я ничего умного, отличного от того, что уже было сказано, предложить не мог.| |Но вставал и высказывал свое мнение.| |Лишь много позже я понял, что Королев приучал каждого говорить то, что думает.| |Ведь потом, рано или поздно, человек обязательно выскажет нечто такое, что будет отличаться от мнения других.| |- И с тобой это случилось?| |- Да, уже через пару лет, когда я заявил, что третий спутник не взлетит.| |Дело было в заправке ракеты.| |По моим расчетам получалось, что сделана она неверно.| |Королев выслушал меня, а затем позвонил моим начальникам и сказал, что их сотрудник на космодроме высказывает такое мнение.| |Ему ответили, мол, не соображает или "выпендривается".| |Потом оказалось, что я прав, и Королев прислал моего начальника на космодром мне в подчинение.| |Когда Королев принимал свое решение, он всегда объяснял, почему это делает.| |Мы его понимали, и его решение становилось нашим.| |А другие начальники поступали иначе: они сообщали нам решение, а уже потом предлагали его обсуждать.| |Это был глубоко ошибочный подход.| |Сергей Павлович опирался на людей, и в этом была его сила.| |- Поэтому ему так доверяли?| |- Ну конечно!| |Вскоре после моего прихода в КБ вдруг вызывает меня Главный конструктор.| |Я страшно удивился.| |А он начал расспрашивать, чем увлекаюсь, какие книги читаю, какую музыку люблю, в какие театры хожу.| |Я довольно подробно рассказал о своих пристрастиях.| |Ушел от него в полном недоумении: у Королева тысячи таких, как я, почему он тратит свое время на подобные беседы?| |И лишь много позже понял его.| |Когда меня отбирали в космонавты, никто не поинтересовался моими пристрастиями, там смотрели только на медицинские данные.| |А вот Королев говорил со своими новыми сотрудниками обстоятельно, ему нужно было знать, сможет ли в будущем он опереться на этого человека.| |- Он не ошибся!| |- Я этим горжусь.| |- В последние годы мне довелось познакомиться со множеством документов, связанных с С. П. Королевым.| |И я заметил, что с подчиненными и сотрудниками это был один человек, а с начальством - совсем другой.| |Со своими он говорил откровенно, а начальство мог и обманывать.| |К примеру, один из документов гласит, что полет первого человека в космос мог состояться в декабре 1960 года.| |И подпись: "Королев".| |- Это могло бы случиться, если бы программа испытаний укладывалась в график.| |Но пуски, к сожалению, шли плохо.| |Один корабль ушел в космос, другой погиб во время спуска, третий потерпел аварию.| |Если бы не было терний, то к звездам мы пришли бы быстрее.| |Не забывайте, что мы соревновались с американцами, а потому торопились и мы и они.| |Да и с запуском Юрия Гагарина не все соглашались, некоторые считали, что нужно еще проверить корабль в реальном полете.| |Но Королев четко понимал, когда надо рисковать и когда надо подстраховаться.| |Он пошел на определенный технический риск.| |Даже сегодня при старте корабля есть риск, а требовать тогда, чтобы его не было совсем, - нереально.| |- Знаю, что однажды Гречко попал в тунгусскую тайгу.| |Что ты там делал?| |В свое время в одной из повестей я написал, что ты искал там корабль инопланетян и что Сергей Павлович Королев очень интересовался этой экспедицией.| |Так ли это было?| |- Еще юношей я прочитал статью писателя Казанцева о том, что Тунгусский метеорит - это космический корабль, который потерпел катастрофу.| |Я посмотрел на карту - далеко!| |Но все-таки дал себе слово, что когда-нибудь туда доберусь и начну искать остатки этого корабля.| |И вот возможность представилась.| |Честно признаюсь: мы "обманули" Королева.| |Мы использовали отчет Золотова, страниц на пятьсот, и из него следовало, что это был космический корабль, который взорвался на высоте пять километров, и мощность взрыва составила порядка пяти килотонн.| |Пришли к Королеву, поговорили, выпросили двух солдат с рацией, вертолет и сухой паек.| |Полетели туда на свои деньги и за несколько месяцев провели очень серьезную работу.| |Я горжусь тем, что при моем участии была определена точка, над которой произошел взрыв.| |- А как реагировал Королев?| |- Когда мы возвращались, я, как и договаривались, позвонил из Красноярска Королеву.| |Звонил из КГБ.| |Две толстые двери - за ними находился пункт ВЧ правительственной связи.| |Начальник поинтересовался, кому хочу звонить.| |Я назвал фамилию.| |Он полистал какую-то книжечку, потом молча посмотрел на меня, набрал номер и сразу же вышел из комнаты.| |Я начал говорить Королеву, что мы взяли семь тысяч проб, прошли 120 километров и т. д.| |Он вежливо слушал, а потом вдруг спрашивает: "Обломок корабля нашли?"| |Отвечаю - нет.| |"Тогда продолжайте искать", - сказал он и повесил трубку.| |И больше никогда не спрашивал меня о Тунгусском метеорите.| |- Как стало известно, что в КБ создается отряд космонавтов?| |- У меня всегда была склонность куда-то лететь.| |Освоился на планере, на самолете.| |Притягивала необычность, а потому увлекался подводным плаванием и охотой, поднимался в горы.| |Я должен был быть там, где высоко, интересно, необычно, где все грохотало и пенилось, и поэтому я полюбил кино "Последний дюйм".| |Там была и подводная охота, и самолет.| |Я смотрел этот фильм раз пятнадцать.| |Столько, сколько потом "Белое солнце пустыни".| |Но "Последний дюйм" шел только на детских сеансах.| |Признаюсь: я сбегал с работы утром, чтобы еще раз посмотреть "мой" фильм.| |Однажды после сеанса прихожу на работу и узнаю, что Королев собирал молодых инженеров и предложил им пройти медицинскую комиссию, чтобы стать космонавтами.| |А я просидел на киноутреннике!| |Ребята мне рассказали, как Королев всех пытал, почему они хотят стать космонавтами, и ни один ответ его не удовлетворил.| |Я, естественно, расстроился, что пропустил такое важное событие.| |А потому просто написал заявление и отнес его, как положено, в отдел кадров.| |Как ни странно, но меня послали на медицинскую комиссию первым из наших.| |Кстати, я был абсолютно убежден, что не пройду комиссию, но мне было интересно, как ее проходят настоящие космонавты.| |- А почему "не пройду"?| |- Война.| |Оккупация.| |Голод, холод, антисанитария.| |Когда в конце войны вернулся в Ленинград, школьный врач сразу вставил девять пломб.| |Я понимал, что не могу стать космонавтом, однако решил все-таки попробовать - интересно ведь.| |Меня поразило, сколько замечательных людей собралось там!| |Это были летчики-испытатели, участники многих необычных экспедиций, спортсмены, ученые из Атомного проекта и т. д..| |Прекрасные, интересные люди!| |Я купил тетрадку, взял карандаш и начал вести записи.| |Нет, не о себе, а о моих коллегах.| |У них фантастические судьбы!| |Там был человек, который летал в самолете-снаряде с ядерной боеголовкой.| |В конце полета он должен был включить автопилот, а сам выпрыгнуть.| |Но катапульта не сработала.| |Спасся он чудом, выпрыгнул буквально за мгновения до падения снаряда, и взрывная волна до него не дошла.| |А потом он, будучи за рулем "Волги", врезался в дерево, повредил легкие, потому в космонавты не прошел.| |С тех пор я знаю, что судьба - штука удивительная, она преподносит разные сюрпризы.| |- И все это отражено в тетради?| |- За первый час я написал в ней две фразы.| |Потом их вычеркнул и выбросил тетрадку.| |Понял, что писать не смогу.| |- Проходить испытания было интересно?| |- Необычайно трудно!| |Испытания были очень тяжелые, мучительные, даже жестокие.| |Их было около восьмидесяти.| |- Жестокие?| |Например?| |- Сажают в финскую баню в зимней авиационной одежде.| |И нагревают тебя до тех пор, пока температура тела не поднимется на два градуса или сердце не начнет работать с перебоями.| |И подобных исследований было слишком много.| |Впрочем, первым космонавтам досталось еще больше.| |Ведь их тренировали на перегрузки.| |Американцы раскрутили обезьяну на восемь единиц, а потом посмотрели, что произошло с ее внутренними органами.| |Оказалось, что практически везде есть кровоизлияния.| |А наших первых ребят крутили на 12 единиц!| |Так что даже здоровых людей медики отчисляли.| |- А тебя?| |- Оказалось, что из трехсот человек прошли только тринадцать.| |И я в их числе.| |Это было для меня удивительно и, конечно, же радостно.| |Так появились первые космонавты из инженеров.| |- Вы встретились с Королевым после полета?| |- Нет.| |Я сломал ногу и выбыл из первой группы, мой черед пришел позже.| |Королев правильно сделал, что выбрал первым Феоктистова.| |По сравнению с ним мы были мальчишками.| |Это проектант от Бога.| |У Константина Петровича было какое-то удивительное чутье, он без данных, без расчетов мог скомпоновать корабль.| |Он считает, что именно он сделал корабль.| |Вроде бы по всем данным так и получается.| |Но я считаю, что корабль сделал все-таки Королев.| |Феоктистов недооценивает организационные способности Главного.| |Даже десять гениальных инженеров, собравшись вместе, не смогут сделать корабль, если не будет человека, который рационально организует их работу.| |Феоктистов - умнейший человек.| |Меня всегда поражала его способность решать задачи.| |Он самостоятельно решал любую проблему.| |Безусловно, Феоктистов - самый умный из нас, а Королев - самый мудрый.| |- А в чем разница?| |- Умный знает, как выйти из трудного положения, а мудрый знает, как в него не попасть.| |- По-моему, в 69-м мы встретились впервые в Центре управления полетом.| |Тогда ты сказал: "Следующим пойду я!"| |Когда появилась уверенность, что обязательно полетишь?| |- Уверенности, что полетишь, нет никогда.| |Когда Феоктистова спросили: "Трудно ли переносить взлет?", он ответил, что это самое легкое, потому что самое трудное - переносить неизвестность.| |Ведь не знаешь, включат тебя в экипаж или нет, заменят или нет, не отстранят ли от полета в последнюю минуту врачи и т. д.| |Когда же пошел старт, то становится легко, потому что неизвестность осталась позади.| |Ну а тогда мы с Филиппченко должны были испытывать новую систему стыковки, причем мы находились в "активном" корабле и отработали все схемы безупречно, лучше, чем другие.| |В "пассивном" корабле должны были лететь Николаев и Севастьянов.| |Однако систему стыковки сочли "сырой", а потому совместный полет двух кораблей отложили.| |И в космос отправили "пассивный" корабль, а мы остались ждать на земле своего часа.| |- Тебя всегда влекла наука?| |Было интересно наблюдать за твоей работой на орбите - мы всегда ждали чего-то необычного, нового.| |- Моя страсть к исследованиям появилась в раннем детстве.| |В Ленинграде был Дом занимательной науки.| |Это гениальное изобретение Перельмана - знаменитого популяризатора науки.| |У меня есть его книги, изданные еще до революции.| |В этом доме разные явления подавались столь необычно, что если у кого-то из ребятишек был хотя бы крошечный резонанс на науку, то он сразу же увлекался ею.| |Приходишь в комнату: синие обои, на часах двенадцать, на столе в чашечке вода.| |Вдруг что-то щелкает, и комната уже красная, на часах - час дня, а в чашечке "вино".| |И сразу задумываешься: а что же произошло?| |Или стоит швабра.| |Нарисована точка, где у нее находится центр тяжести.| |Берешь швабру, кладешь этой точкой на палец - она уравновешена.| |Потом ты разнимаешь швабру и кладешь на весы: оказывается, одна часть перевешивает другую.| |Как же так?!| |Ведь было равновесие!| |И подобные опыты в этом доме ставились настолько наглядно и интересно, что хотелось разобраться, что же происходит.| |Там появилась у меня тяга к науке.| |- Что самое интересное в космическом полете?| |- Для меня - то новое, что до тебя никто не видел, а следовательно, нечто непонятное и не познанное.| |Хорошо, что на Земле находился Станислав Савченко.| |Я ему говорил, что именно наблюдаю, а он мне утром сообщал: это и это известно, а вот то - новое, нужно продолжать наблюдения.| |Мне удалось найти слоистую структуру атмосферы.| |Упрощая, можно сказать так: до меня считалось, что атмосфера - это торт "безе", то есть однородная масса.| |Я же доказал, что атмосфера - торт "наполеон", то есть состоит из слоев.| |С орбиты я сообщил, что озоновая дыра над Антарктидой не результат работы холодильников, как это утверждали некоторые ученые, а вполне естественное явление.| |Лет через двадцать мои выводы были подтверждены.| |- Известно, что Гречко был на орбите неуправляем.| |- Это не так.| |Для занятий наукой я выбирал "свободное" время, то есть выкраивал его за счет еды и сна.| |В частности, наблюдал серебристые облака ночью, а в дневнике записывал, что делал это в дневное время.| |Думал, что меня не поймают.| |Но в Центре управления все быстро поняли и запретили Савченко выходить на связь, сказали, что я нарушаю режим космонавта, что мне уже женские голоса слышатся.| |В общем, досталось ему из-за меня.| |В полете у меня скопились новые данные, никому не известные, и их становилось все больше.| |Я кипел, кипел и однажды на последнем сеансе категорически заявил, что прекращу полет, если врачи не вернут Савченко.| |На следующий день он вновь был в ЦУПе.| |- Два вопроса не могу не задать.| |Первый: почему такая страсть к серебристым облакам?| |Она передалась даже мне, и я написал повесть "Серебристые облака", один из героев которой - космонавт Гречко.| |- На самом деле у меня была страсть к астрофизике: звездам, туманностям, черным дырам, Вселенной.| |И когда стало ясно, что полечу, я набрался нахальства и пришел к всемирно известному астрофизику Шкловскому.| |Говорю ему, что хочу провести эксперимент на орбите, чтобы решить какую-нибудь проблему астрофизики.| |Я был наивным, но сделать шаг вперед в чем-то мне хотелось всегда.| |А Иосиф Самуилович мне говорит: что делать - никому неизвестно!| |Он объяснил, что когда появляется новая проблема, все сразу же бросаются на нее, решают, а потом разбегаются по своим делам.| |Шкловский сказал, что не знает, что завтра станет главным.| |Я понял, что надо искать самому.| |Многое пытался сделать на орбите по астрофизике, но ничего существенного не получил.| |А атмосферу я не любил.| |Она мне казалась мешаниной, будто это украинский борщ.| |- Почему именно борщ?| |- У каждой хозяйки свои рецепты, свои ингредиенты, и их такое количество, что запомнить просто невозможно.| |Мне казалось, что разобраться в атмосфере нельзя.| |И вдруг во время полета замечаю, насколько красивы серебристые облака.| |Они то появляются, то исчезают.| |И это меня заинтересовало.| |Я стал наблюдать.| |Они были над Антарктидой.| |И пришлось по будильнику вскакивать ночью, чтобы их зафиксировать.| |Я построил таблицу.| |И оказалось - все-таки судьба и везение! - пришла удача.| |- Она нужна в космосе?| |- Нас провожал в полет Алексей Леонов.| |Он пожелал нам удачи, как это было принято в космонавтике.| |А я ему говорю в ответ: нам не удача нужна, а успех.| |Удача - это везение, а успех завоевывается своим трудом и талантом.| |Вот такую глупость сказал я тогда.| |Сейчас я понимаю, насколько в любом деле важна удача!| |- А как Леонов среагировал?| |- Он страшно удивился: "Жора, ты отказываешься от удачи?!"| |Вскоре я понял, насколько Алексей был прав.| |Во время нашего полета в Антарктиде проводились пуски геофизических ракет.| |И когда мы сопоставили мои наблюдения и результаты исследования ракет, то с серебристыми облаками стало все ясно.| |Оказывается, они появляются, когда температура опускается до определенных параметров.| |Это стало открытием, и, конечно, оно было сделано благодаря удаче.| |- И все же: что это за явление - "серебристые облака"?| |- Это пылинки.| |Когда они охлаждаются, то влага на них замерзает и пыль начинает сверкать.| |Чуть потеплеет, и серебристые облака исчезают.| |- В это время шли дискуссии вокруг озоновых дыр.| |В частности, мы подписали Монреальский протокол, хотя кое-кто из наших ученых ссылался на наблюдения Гречко с орбиты.| |Но во внимание твое мнение не приняли.| |Было обидно?| |- Вокруг озоновых дыр было слишком много страстей.| |Речь шла о миллиардах долларов, а если речь заходит о таких деньгах, то разумные доводы просто не замечаются.| |Правда не всегда сразу пробивает себе дорогу.| |Не случайно ведь говорят, что Бог все видит, но не сразу скажет.| |Я всегда говорил правду.| |- И это всегда правильно воспринималось?| |- Отнюдь!| |- Например?| |- С Юрием Романенко мы побили рекорд американцев по продолжительности полета.| |96 суток работали на орбите.| |И тогда я понял, что пилотируемые орбитальные станции - это очень дорогой и малоэффективный метод исследования космоса.| |На борту сотня приборов, но навести на цель можно лишь один из них, а остальные смотрят в стороны.| |Априори кпд станции низок.| |Сразу после приземления ко мне подошел академик Глушко со свитой.| |В ней был и Феоктистов.| |Надо быть мальчишкой, слишком уж прямолинейным человеком, чтобы сразу же после успешного полета сказать Главному конструктору, что это направление - тупиковый путь развития космонавтики.| |Сегодня это ясно практически всем, а тогда высказывать такую точку зрения значило прослыть безумцем.| |Но я не удержался и сказал, что думал.| |Глушко напрягся и ответил, что я думаю не так, как все прогрессивное человечество.| |И сразу же ушел.| |Свита за ним.| |И лишь Феоктистов остался.| |Он внимательно выслушал мои доводы, а потом заметил, что в них есть рациональное зерно.| |Честно говоря, правда никому не нравится.| |- Я сразу не спросил о таинственных женских голосах, которые ты слышал в космосе и о которых вскользь упомянул.| |Что это такое?| |- Был такой случай, когда мы с Алексеем Губаревым летали.| |Во время полета происходит сдвиг по времени в течение суток на полтора часа.| |И уже через неделю мы должны спать днем, а ночью работать.| |Это очень тяжело для организма, биологический ритм нарушается.| |Как-то утром Губарев должен был выйти на связь, а он спит.| |Это великое счастье - спать в космосе, я решил его не будить.| |Мне еще бабушка говорила: "Спящего будить - грех".| |Ушел в дальний отсек, прикрыл микрофон ладонью и тихонечко начал вести связь с Землей.| |Оказывается, интонация голоса изменилась.| |В ЦУПе сидел психолог, который по голосу определял состояние человека.| |Он спросил меня: почему я вышел на связь, а не Губарев?| |Я ответил, что чувствует он себя хорошо, так как спит, а потому, как говорит героиня одной пьесы, "лучше быть не может".| |Психолог своеобразно оценил все происходящее.| |Он тут же побежал к начальству и доложил, что Гречко сошел с ума, так как ему слышатся женские голоса, а Губарев вообще не отвечает.| |В ЦУПе началась паника, собралась комиссия медиков, они предложили прервать полет и досрочно посадить экипаж.| |К счастью, среди медиков был один опытный специалист-психолог, который хорошо знал космонавтов.| |Он-то и сказал: если в полете космонавт вспоминает о женщинах, то у него нормальная психика, и нужно не его возвращать на Землю, а подлечить тех, кто обеспечивает полет.| |- Психологи всегда слушали ваши радиопереговоры?| |- Конечно.| |Их роль в космонавтике очень большая, подчас решающая.| |И от них многое зависит.| |К примеру, был такой случай.| |Во время подготовки к полету приходится подолгу находиться в сурдокамере.| |Это мучительное испытание.| |Во-первых, огромное количество тестов; во-вторых, постоянное одиночество, и в то же время знаешь, что за тобой непрерывно наблюдают.| |Меняется и биологический ритм жизни, и все, к чему ты привык.| |К концу испытаний все собирались у камеры, дарили цветы космонавту, обнимали его, - в общем, всячески показывали, насколько они рады, что испытания завершились.| |Итак, один из космонавтов провел в сурдокамере положенные недели и ждал завершения.| |И тут решили поставить эксперимент над человеком.| |Объявили, что решено продлить испытания на сутки.| |- Поистине - жестоко!| |- Когда мы завершали многосуточный полет, вдруг выяснилось, что погода в районе посадки плохая.| |Нам сказали, что надо полетать еще сутки.| |Не представляете, как это было обидно слышать, хотя, казалось бы, всего лишь дополнительные сутки к трем месяцам.| |- Но обошлось же.| |- Да, все же сели.| |Так вот.| |Космонавт в сурдокамере узнает, что его оставляют еще на одни сутки.| |А человек считал последние минуты до выхода.| |Щелкает выключатель, и космонавт остается один на один с собой.| |Он забыл, что его-то слышат.| |И тут он дал волю своим чувствам и по-русски сказал вслух все, что думал о тех, кто его оставил в сурдокамере.| |Все ошалели: что делать?| |Тут еще девушки стоят с цветами.| |К счастью, тот же опытный специалист-психолог находился у сурдокамеры.| |Он сказал: "Реакция адекватная!"| |- Было приятно следить за вашим полетом с Юрием Романенко по многим причинам.| |И науки было много, и юмора достаточно.| |Да и песни постоянно звучали хорошие.| |- Ты имеешь в виду Высоцкого?| |- Конечно.| |Впервые в эфире на весь мир передавались его песни.| |Как это удалось сделать?| |- Все любили Высоцкого.| |Даже те, кто его запрещал.| |Это нужные людям песни, особенно в космосе.| |Они нужны были тем, у кого трудная и опасная профессия.| |Естественно, что у нас на борту была кассета с его фотографией.| |В конце полета мы вынули обертку кассеты, поставили штамп станции и написали, что он был третьим членом нашего экипажа.| |- Могли и кассету захватить!| |- Ни в коем случае!| |Все, что доставлено на станцию, должно оставаться там - таков закон.| |Даже когда французский космонавт привез с собой электроорган, он оставил его там.| |Итак, мы вернули на Землю только обертку, и во время одного из концертов я вручил ее Высоцкому.| |Он попросил о встрече с космонавтами.| |Хотел написать несколько песен о полетах.| |Жаль, что не успел этого сделать.| |- Он очень ценил помощь космонавтов.| |- Мы старались помогать талантливым людям.| |Ему, братьям Стругацким.| |Как ни странно, но профессия космонавта подразумевает и такую работу.| |Особенно в те времена, когда запретов, чаще всего нелепых и ненужных, было много.| |- Общественная деятельность необходима космонавту?| |- Безусловно.| |Народ всегда любил космонавтов, помнил о них и после возвращения на Землю.| |Начальство интересовалось нашей судьбой только во время полета, а потом мы были уже не нужны.| |А люди относились к нам с любовью и уважением.| |И им надо отвечать тем же, а следовательно, заниматься их нуждами и жить их заботами.| |Сейчас меня интересует религия.| |Право и достоинства человека лежат в ее основе.| |Девиз всей моей жизни: не быть первым, а достойно участвовать в любом деле!| |И это хорошо согласуется с религией.| |- Религия и фантастика, как мне кажется, очень близки.| |А поэтому космонавтов обязательно спрашивают о том, что необычное они видели во время полетов?| |- Началось с того, что я увидел "летающие тарелки".| |И испугался!| |Я выглянул в иллюминатор и увидел, что нас преследуют "тарелки".| |Причем они идут четким строем, и иногда на них заметны даже красные отблески.| |Я говорю Юрию Романенко: "Смотри, летят!"| |Он улыбнулся и ответил, что это просто пылинки, которые отделились от обшивки станции во время коррекции.| |Так как в космосе невозможно определить расстояние, то нам кажется, что объекты находятся далеко, на самом же деле пылинки у иллюминатора.| |Когда к нам в гости прилетели другие космонавты, у меня появилась идея их разыграть.| |Если уж человек сам испугался, то надо и других попугать.| |Я постучал пальцем по иллюминатору, и отлетело восемь пылинок.| |Это было перед восходом Солнца: небо краснеет, и потому на "тарелках" появились красные отблески.| |Подозвал гостей и показал им "НЛО", заметив, что сейчас они не опасные - преследуют нас, но не атакуют.| |А дальше я совершил ошибку.| |Обычно я сразу же рассказываю о розыгрыше, но сейчас это не входило в мои планы.| |Я выбил восемь пылинок, потому что Виталий Севастьянов рассказывал, что видел семь НЛО.| |Мне нужно было его превзойти, и я создал восемь "тарелок".| |И вместо того, чтобы объяснить "появление" НЛО, сказал ребятам, что пусть они, когда вернутся на Землю, спросят у Севастьянова, который знает о них все.| |Но Виталий оказался в отпуске, он не встречал, как обычно, экипаж из космоса.| |Ребята держались несколько дней, а потом рассказали о "летающих тарелочках".| |Конечно, только друзьям и по секрету.| |Через час их вызывает руководство: "Видели НЛО?"| |Они подтверждают, что видели.| |А я им еще на орбите сказал, что "тарелки" улетают со сверхсветовой скоростью, практически мгновенно.| |Так и бывает, ведь пылинки видны только в темноте, а когда Солнце восходит, они исчезают.| |Я выбирал время так, чтобы "тарелки" исчезали через несколько минут.| |Все мои байки космонавты выкладывают начальству.| |Вскоре их вызывает Генеральный конструктор, и они повторяют свой рассказ.| |Потом им пришлось побывать и в министерстве.| |И даже в ЦК партии.| |Так что розыгрыш получился первоклассный.| |- А тебе за него не пришлось расплачиваться?| |- Оправдываюсь до сих пор!| |Не перед начальством, а перед уфологами, которые мне постоянно говорят, что я сам видел НЛО.| |- Я написал сразу, что это розыгрыш.| |Репортаж опубликован в "Правде", но мне не поверили - иллюзии живут долго.| |- Я не верю, что вокруг Земли крутятся "летающие тарелки" с инопланетянами.| |Но если говорить всерьез, то я считаю, что они к нам прилетали.| |Есть работы, в которых говорится, что это случается раз в 3600 лет.| |И я с этим согласен.| |У наших современников есть возможность встретиться с инопланетянами 24 декабря 2013 года, когда они могут прилететь, то есть после последнего их посещения пройдет как раз 3600 лет.| |В этом я был уверен до тех пор, пока однажды не увидел корабль инопланетян.| |Это случилось в лондонском музее.| |Там есть картина, написанная в 1480 году.| |И на ней изображена "летающая тарелка" с иллюминаторами и луч света, бьющий из нее.| |Я был потрясен.| |А когда прочитал о том, что НЛО сидит на горе Синай, то совсем лишился покоя.| |И как в случае с Тунгусским метеоритом, должен все проверить сам.| |Синай совсем недалеко, и я решил побывать там.| |Неплохо ведь вернуться оттуда на "летающей тарелке" и сэкономить на авиабилете?!| |- Прежде чем пожелать успеха в новой экспедиции, прошу сказать два слова о будущем космонавтики.| |Как оно видится тебе?| |- Я работал на трех разных пилотируемых станциях.| |И пришел к выводу, что нужны специализированные посещаемые автоматические аппараты, которые выполняют определенные цели.| |Это намного эффективней.| |И еще.| |Сейчас возникли новые возможности в космонавтике.| |Это полеты к Луне, на Марс и к астероидам.| |И это надо использовать.| |Нам нужно немедленно начать работы над жилым межпланетным блоком с оранжереей, и в этой области мы можем опередить всех.| |Один забавный пример.| |Американцы потратили на создание космического туалета более двадцати миллионов долларов.| |В нем есть даже лазерный прицел!| |Но тем не менее в космосе американцы предпочитают пользоваться нашим туалетом, который намного проще.| |- Пожалуй, трудно придумать что-то более убедительное.| |- Мы делаем дешево, надежно и удобно.| |Сейчас я хочу вернуться к началу разговора - к утверждению о том, что Королев был великим человеком.| |Ведь еще в 60-х годах он создал в Институте медико-биологических проблем комплекс тренажеров для полета на Марс.| |А мы до сих пор крутимся вокруг Земли и туда не летим.| |Надо делать тренировочный "полет" на Земле, потом отрабатывать технику на околоземной и окололунной орбитах, а затем лететь на Марс.| |Это будущее, и оно очевидно, но не всем.| |И вместо послесловия.| |Георгий Гречко побывал на горе Синай, где кто-то видел корабль инопланетян.| |И вот что он рассказал.| |Оказалось, что "тарелка" - это вершина холма.| |Когда-то там было море, и осадочные меловые породы образовали белый "блин" диаметром 24 метра, на нем - второй "блин", поменьше, а сверху - еще один.| |Получилось что-то похожее по форме на инопланетный корабль.| |"Я мечтал потрогать "тарелку" руками, а пришлось ходить по ней ногами", - сказал Георгий Михайлович.| |Однако прославленный космонавт надеется, что ему еще удастся найти неопровержимые доказательства того, что к нам все же прилетали "братья по разуму".| |Мечты, как и надежды, не имеют права исчезать…
Люда Величко.| |Люда Величко родилась и росла в провинции, в одном из среднерусских неперспективных городков.| |Одна фабрика, лесопильный завод, вязальная мастерская, комбинат бытового обслуживания.| |В так называемом центре - несколько каменных зданий.| |Полуразрушенная церковь со срезанным куполом, превращенная, как водится, в склад; вокруг нее кладбище с железными крестами и бумажными розами.| |Ленивая, медленная река с мутной черной водой, отравленной фабричными стоками.| |Рыбы в реке давно не водилось; камыши и те не стояли, а лежали, пригнувшись, как сломанные.| |Старые ивы по берегам тоже почти лежали, вот-вот свалятся в воду; их стволы были изрезаны именами и буквами.| |Иногда на какой-нибудь из веток сидел мальчик с удочкой, без всякой надежды на поклевку опустив ее в воду.| |У самого берега шевелились пиявки.| |Медленное детство; домик деревянный, покосившийся, обнесенный щербатым штакетником.| |За калиткой на улице узловатый дуб.| |Стук желудей, падающих на пыльную землю.| |Кусты рябины в садике, желтые листья по осени; летающая, льнущая к лицу паутина.| |Куры, купающиеся в пыли.| |Мать, измученная, с сумкой через плечо (работала почтальоном).| |Отца Люда не помнила, мать поднимала ее одна, днем разносила письма, газеты, вечером копалась в огороде.| |Солила огурцы с укропом, чесноком, тмином, дубовым листом.| |Пряный огуречный запах больше всего запомнился: руки матери.| |Люда росла, и город рос, но как-то вяло, с запинками.| |Назначенные к сносу дома не сносились, новые строились медленно, сдавались с недоделками, временные уборные так и оседали во дворах.| |"Гнилые Черемушки", - говорили про эти дома местные остроумцы.| |Горожане не очень-то охотно туда переселялись из своих дедовских хибар.| |Тут все под рукою: и огород, и картошка, и куры.| |А там одна слава "удобства" - вода сегодня идет, завтра нет.| |А во дворе-то помойки, ничьи собаки, сараи, сараи, сараи, и на каждом замок.| |В новых домах селились больше не старожилы города, а приезжие.| |Через реку паромом горожане ездили на базар, где можно было купить молоко, тыквенные семечки, кудель и рассаду.| |Снабжение в городе было неважное, продмаги почти пустые, одни рыбные консервы, горох, карамель, шоколад, посеревший от старости.| |За всем остальным ездили автобусом в соседний райцентр, а то и дальше.| |С культурным обслуживанием тоже было неважно; киномеханик пьянствовал, путал серии, а то и совсем отменял сеанс.| |Собравшиеся топали ногами, свистели и нехотя расходились.| |Выше городка по течению, километрах в трех, располагался профсоюзный пансионат "Ласточка" с пляжем, пестрыми зонтиками, визгами упитанных купальщиц.| |Там по воскресеньям играл духовой оркестр, и его звуки доносились до городка ритмическим буханьем.| |Зимой пансионат замирал, кто-то там жил, но тихо.| |Люда нигде не бывала, кроме своего городка, а остальной мир представляла себе по книгам и кинофильмам.| |Из всего этого составился у нее в воображении образ какой-то другой, нездешней, яркой жизни.| |Были там ограды, перевитые плющом и розами, беседки, павильоны, лестницы, мягкими уступами спускающиеся к реке, белые лилии на воде, ослик с двумя корзинами по бокам, смеющиеся, белозубые, ярко одетые люди.| |Все это, никогда не виденное в жизни, было тем не менее вполне реально.| |Где-то, не здесь, оно должно было существовать.| |В школе Люда училась хорошо, хотя отличницей не была.| |Только по математике у нее были все пятерки.| |Математичка Зоя Петровна ставила ее в пример другим за "логический склад ума".| |Было это преувеличением: никакого склада ума у Люды Величко не было, только живое воображение, неплохая память и любовь к нездешнему (оттуда, из другого мира, были красивые слова: апофема, медиана, тангенс).| |В старших классах она увлеклась астрономией.| |Заучила названия всех созвездий, всех крупных звезд нашего северного неба.| |Осенью звезды светились ярче, она выходила на свидания с ними, кутая плечи в материн рваный платок.| |Над горизонтом вставал Орион со своим косым поясом и вертикальным мечом; позже него всходил блистательный Сириус (альфа Большого Пса), сиявший как тысячекратно усиленный, в точку обращенный светляк.| |В школьной комсомольской ячейке Люда была активисткой, ездила на село с докладами о звездном мире, космосе, космонавтах.| |Колхозники слушали ее охотно: белокурая, миловидная девчушка была трогательна со своей мудреной наукой.| |Танцевала в самодеятельности, проявила способности, имела успех; одно время танцы чуть было не перевесили астрономию, но в девятом классе Люда начала очень быстро расти, стала выше всех в школе.| |Руководитель танцколлектива вынужден был ее отчислить: "Не смотришься ты, Величко, на сцене".| |Надежду на танцы пришлось оставить, целиком переключиться на математику с астрономией.| |Для некоторых девушек наука вроде прекрасного принца: явится, женится, увезет.| |Окончила школу неплохо - на четверки и пятерки.| |Мать надеялась, что пойдет работать - все малость полегче станет, можно будет купить поросенка.| |Но Люда решила иначе: "Поеду в Москву учиться на астронома".| |Мать огорчалась, но на своем не настаивала: "Езжай, дочка, тебе жить, не мне".| |Насолила огурцов, помидоров, закатала в банки.| |Потом Люда намаялась с ними - негде хранить.| |Москва с первого взгляда ей совсем не понравилась.| |Серое небо, серый, задымленный воздух.| |Огромные дома, мчащиеся машины, бегущие люди.| |Все торопятся.| |В метро даже лестницы бегут.| |Поначалу Люда никак не могла переступить гребенку, а сзади торопят: "Проходите, девушка, чего встали!"| |С трудом добралась до университета.| |Подала заявление на физфак (оказалось, именно там учат будущих астрономов).| |Держала экзамены, не прошла по конкурсу.| |Даже математику сдала на три, уж не говоря о сочинении "Образы народа в творчестве Н. В. Гоголя".| |Что делать?| |Домой ехать стыдно.| |Спасибо, надоумила соседка по общежитию для иногородних: подать в технический.| |В университет сдают в июле, а туда в августе.| |Расторопная, не первый раз поступает, говорит: главное - не падать духом.| |И институт посоветовала, где, говорят, математика неплохо поставлена.| |Люда послушалась, свезла туда документы, опять держала экзамены, падая с ног от усталости и недоедания, но на этот раз удачно: конкурс прошла.| |Выбрала она факультет АКИ (автоматика, кибернетика, информация), потому что все эти слова ей очень нравились, особенно "кибернетика".| |Она по наивности думала, что сразу же начнет проектировать роботов.| |Однако, на первом курсе роботами и не пахло: только математика, физика и другие общенаучные дисциплины.| |Институт был огромный, надстроенный, перестроенный, перенаселенный, в нем она поначалу бродила как в лесу, потом привыкла.| |Понравилось ей то, что многие девушки были с нею одного роста, если не выше; называлось это модным словом "акселерация", которое Люда здесь услыхала впервые.| |Студенты, акселеранты и акселерантки, целыми взводами ходили по коридорам, среди них преподаватели терялись, как мелкая поросль.| |Люда, у себя в городке стеснявшаяся своего непомерного роста и ходившая чуть пригнувшись, здесь распрямилась.| |Учиться ей сначала было трудно.| |Математической подготовки, полученной в школе, явно тут не хватало.| |Трудна была и лекционная система.| |В школе все было ясно: изложение - повторение - закрепление.| |Здесь не повторяли и не закрепляли, только излагали.| |Упустишь что-нибудь - не восстановишь.| |Лекторы - профессора и доценты - какие-то неприступные, говорят сложносочиненными предложениями, не поймешь, где главное, где придаточное.| |Шуток их, на которые дружным смехом отзывался зал, Люда не понимала: что тут смешного?| |Словом, трудно.| |Усердная, она занималась целыми днями, вечерами, иногда и ночами, но успехов не получалось.| |А вот с общежитием ей повезло: попала в двухместную комнату со своей однокурсницей Асей Усманской, толстой, усатой девушкой с красивыми черными глазами и маленьким ртом.| |Ася - отличница, золотая медалистка - все решительно знала и умела объяснить лучше всякого преподавателя.| |Преподаватель чем плох?| |Сидит где-то - у себя на высоте, и ему невдомек, чего студент не понимает.| |Ася, хоть и отличница, всегда понимала, что именно Люде неясно.| |Комната у них восьмиметровка, длинненькая, но уютная.| |Над Людиной койкой карта звездного неба, над Асиной - репродукция с картины Рембрандта "Блудный сын".| |Люда не понимала, чем Асе эта картина нравится, - одни пятки.!| |Жили дружно, много занимались.| |Обедали в институте (плохо и дорого).| |Вечером чаевничали, кипяток брали в титане.| |Купили чайник, плитку, кастрюлю, сковороду.| |Когда очень уж надоедала столовская пища, готовили что-нибудь дома.| |Вообще-то плитки в общежитии были запрещены (противопожарная безопасность), но фактически у всех они были.| |Так обычно обходятся явочным порядком глупые запреты.| |Иногда заходили к ним гости - девушки с курса, а иной раз и кто-нибудь из ребят явится.| |В принципе это тоже запрещалось (мужское и женское общежития были по-монастырски разобщены), но дежурная не всегда могла отличить, где парень, где девка.| |Кто их теперь разберет - все высокие, длинноволосые, в джинсах.| |Не раздевать же.| |Разве по ногам отличишь: у парней они больше.| |Соседки по общежитию, разбитные, бывалые девчата, научили Люду, как причесываться, как одеваться, чтобы быть современной.| |Распустили по спине волосы, подстригли лесенкой, челка до бровей.| |Подсинили ей веки, научили "держаться стилем" (ноги от бедра под углом тридцать градусов, одна вбок, другая прямо).| |В таком виде она стала не хуже других, а многих и лучше.| |Сессию, как говорят, прокатила на троечках.| |Матери не написала, что лишилась стипендии.| |Жили на Асину повышенную плюс те посылки, которые Людина мать присылала: огурцы с помидорами, маринованные грибы, черная смородина - витамин.| |Это у них называлось "дары русского леса".| |Иногда обедали одними дарами (хлеб в столовой, слава богу, давали бесплатно).| |Люда от полуголодной жизни похудела, а толстая Ася ничуточки.| |Летом поехали добровольцами на стройку в Сибирь.| |Выдали им красивые защитные комбинезоны с сине-белой надписью поперек спины (название стройки).| |Люда ждала многого от этой поездки, но была разочарована.| |Тайга ей не понравилась, по книгам она ее себе другой представляла - хвойной, величественной, сосны и кедры один к одному.| |А оказалась она неприглядной: лес лиственный, низкорослый, непролазный, всюду завалы, гниль, корье, топи.| |Поляны, правда, красивые: жирные травы по грудь, а в них цветы, крупные, восковые, красоты небывалой - жаль, непахучие.| |Хуже всего комары.| |Чуть отойдешь от реки, где ветер всегда подувает, шагнешь в тайгу, а там целые полчища.| |Лезут в глаза, в уши, в рукава, за ворот.| |Брезент и тот прокусывают.| |Не комары - волки.| |Работалось ничего, хотя и трудно.| |Студенты дробили камни, месили раствор, таскали бревна, гатили дороги - девушки наравне с парнями, тут не до рыцарства, давай - давай.| |Жили в палатках, комаров оттуда выкуривали дымом.| |По вечерам жгли костры, бацали на гитаре, пели песни про романтику.| |Но, сказать по правде, никакой романтики не было.| |Какая тут романтика - комары.| |Бьешь да бьешь себя по щекам, по шее.| |И никакие средства не помогают - может быть, они не от здешних комаров.| |Повкалывали месяц, устали, конечно, здорово, зато и заработали прилично.| |Потом разъехались отдыхать - Ася к родителям на Украину, а Люда к матери в родной городок.| |Там все было по-прежнему, но Люде показалось как-то милее, отраднее.| |Даже горбатые улицы чем-то трогали.| |Так же, как в детстве, падали желуди с дуба на землю, так же возились куры в пыли, слушая вежливое кококанье белого петуха…| |Но теперь, когда Люда знала, что это ненадолго, тишина знакомого захолустья ей даже нравилась.| |Редко-редко по улице проходила машина, и петух удивлялся, глядя вбок оранжевым глазом.| |Мать рада была без памяти, не знала, чем и ублажить дочку - студентку.| |Даже на юбку мини и синие веки только косилась, ни слова не говоря: надо, так надо.| |Первые дни Люда отдыхала, отъедалась, лечилась от комариных укусов.| |Потом, придя в норму, начала выходить.| |Зашла к Зое Петровне, школьной учительнице.| |Рассказала про свой институт, невольно преувеличивая его "кибернетичность".| |Так и сыпала звучными словами: Алгол, Фортран, оперативная память, подпрограмма, цикл…| |Зоя Петровна слушала и только глазами хлопала: вот до каких высот добираются ее ученики!| |Встретила на улице кое-кого из бывших соучениц.| |Работали кто где: на фабрике, в мастерской, в магазине.| |Самая выгодная работа в магазине, но туда только по блату можно попасть.| |Зарабатывали все прилично, одеты были не хуже ее, разве что подолы подлиннее и веки не крашены, да это пустяки, дело наживное..| |Одной бывшей закадычной подруге Люда подарила помаду для век, другие завидовали.| |Московская Людина жизнь казалось отсюда сказочной - Люда и сама начинала потихоньку в это верить.| |Отдыхала ничего - ходила с подружками в "Ласточку", купалась, загорала.| |Однажды на пляже подобрался к ней парень, на вид симпатичный, в импортных плавках, на руке часы плоские, модные.| |Лег рядом с ней на песок животом вниз, завязал разговор.| |Люда сначала помалкивала, потом начала отвечать.| |Поговорили о том о сем, зовут Гена, профессия неопределенная ("Деловой человек", - сказал он).| |В "Ласточке" оказался случайно, по горящей путевке, пансионат дрянь, не стоило ехать, бабы - одна другой старше, одна другой толще.| |Рассказывал об Адлере, Сочи, Закарпатье - Люда и уши развесила, слушая про красивую жизнь.| |Гена поглядел на ее ноги, сказал: "А ты ничего чувиха!" - и пригласил вечером на танцы.| |Люда, акселерантка, стеснялась своего роста (парень был невысок), но согласилась.| |Вечером встретились на танцплощадке.| |Ветер развевал серпантинные змеи, звезды плыли по реке.| |Оркестр играл старомодные танцы - вальс, падекатр, танго.| |Люда вспомнила дни самодеятельности, танцевала с увлечением, он - небрежно, снисходя.| |Предложил: "Твистанем?"| |В Москве девочки научили Люду и твисту, он уже выходил из моды, но тут она робела: никто на всей площадке не твистовал.| |"Ничего, - сказал Гена, - пошли!"| |И пошли, да как!| |Махали локтями, коленями, приседали чуть не до земли.| |Тут подошел милиционер, вежливо взял под козырек и предложил уплатить штраф "за некорректное исполнение танцев".| |Люда перепугалась (у нее и денег с собой не было), но Гена отвел блюстителя порядка в сторону и о чем-то с ним договорился, тыча пальцем в ладонь.| |Вернулся, сказал "все окей", предложил опять танцевать.| |Но у Люды как-то пропала охота.| |К тому же стало прохладно, от реки потянуло сыростью, ей захотелось домой.| |Гена вызвался ее провожать, сказал, что знает самый короткий путь, с дороги завел ее в лес и там в кустах начал к ней приставать.| |Люда отбивалась, вырвалась из его рук и со всей своей силой акселерантки стукнула его в глаз.| |Он, матерясь, дал сдачи; подрались, сила оказалась на ее стороне (била сверху).| |Он прорычал: "Ну берегись, падла, подстерегу тебя с перышком!"| |Люда ринулась прочь, прорвалась сквозь кусты на дорогу, он за нею не гнался.| |Но она все-таки бежала как угорелая.| |Исцарапанная, избитая, в разорванном платье, бежала и плакала.| |Вот тебе и красивая жизнь…| |Несколько дней Люда отсиживалась дома, стыдясь своих синяков (Генка таки отделал ее неплохо).| |Матери сказала, что упала, ушиблась.| |"Что ж тебя по дороге, что ли, катали?"| |- "Так, вышел один разговор", - ответила Люда.| |Генка не показывался.| |В "Ласточку" больше она не ходила.| |А там подошел и срок отъезда.| |Быстро прошел отпуск и бестолково: первую половину лечилась от комаров, вторую - от синяков…| |С удивлением заметила, что соскучилась по институту, по товарищам, а главное, по Асе.| |Там, в общежитии, теперь был ее настоящий дом.| |Мать провожала ее на вокзал - низенькая, худая, с серым лицом.| |Плакала, обнимая дочь на прощанье.| |У той тоже глаза были на мокром месте.| |Но стоило ей оказаться в вагоне - все мысли были уже дома, в Москве.| |В институте все было по-старому, разве что в общежитии шел ремонт и титан не работал.| |Ася вернулась еще толще, чем была.| |Люда обрадовалась ей ужасно, в первый же вечер поделилась насчет Генки.| |Ася сказала: "Сама виновата, нельзя так, познакомилась - и сразу идти".| |Начались занятия.| |Люда училась успешней, чем в прошлом году, конечно, с помощью Аси, но и у самой у нее появились нужные навыки.| |Начала понимать что к чему, какое задание надо делать, а какое необязательно.| |Научилась сваливать контрольные, умело пользуясь шпаргалкой, готовиться к лабораторкам, долбить на память важные формулы, не вникая в их смысл.| |Так называемый учебный процесс она воспринимала как некий ритуальный танец со своими правилами, никакого отношения к научным знаниям не имеющий.| |Важны были другие знания: кто что спрашивает, кому как отвечать (один любит сразу, другой - подумавши), как легче заучить наизусть формулы или формулировку…| |Для этого передавались из уст в уста какие-то самодельные стишки с нужными сочетаниями букв.| |Всему этому научилась Люда, так же как горожанин выучивается переходить улицу, избегая машин.| |Подошла зимняя сессия.| |Люда начала ее хорошо - без троек.| |И вдруг как снег на голову - двойка по матлогике!| |Уж как она ее, проклятую, выучила!| |Спереди назад и сзади наперед - от зубов, как говорят, отскакивало!| |И Ася проверяла - все, говорит, хорошо, четверка как минимум.| |Отчего же на экзамене так растерялась?| |Наверно, из-за Маркина, странный человек, все шутит.| |Говорит замысловато, какими-то петлями.| |Люда вообще преподавателей боялась, а Маркина особенно.| |Никак не понять, что ему надо.| |Скажешь ему точно по книге, а он: "Что вы имеете в виду?"| |Она опять по книге, а он: "Расскажите своими словами".| |А какие могут быть свои слова в матлогике?| |Она и так и сяк, а ему все не то.| |Так и прогнал.| |Приходите, говорит, после сессии.| |А что у Люды стипендия погорела, это его не касается.| |Вредные они все-таки, преподаватели!| |С такими мыслями Люда вошла в комнату № 387.| |А там шло заседание кафедры.| |За столом спал сам заведующий - смешной старикашка.| |А его заместитель Кравцов, самый главный, ткнул в Люду пальцем и сказал, что она типичная двойка и что из-за таких, как она, им приходится долго сидеть.| |Велел обождать в коридоре.| |Ждала - ждала…| |"Как ваше имя?"| |Из "Евгения Онегина".| |Люда шла домой, утирая слезы варежкой.| |Чувствовала она себя без вины оскорбленной, оплеванной.| |Ну поставь двойку, если так уж нужно тебе, но зачем издеваться?| |Как будто студент - не человек.| |- Людка, ну ты и даешь!| |Где была?| |- В коридоре.| |Ждала Маркина.| |- Только-то?| |А я думала, опять с каким-нибудь Генкой.| |Ну как, назначил?| |- Угу.| |На вторник.| |- Ладно, подготовимся.| |Садись, пей чай.| |Каждый праздник, получая поздравительные телеграммы, профессор Завалишин читал в них стандартные пожелания "успехов в работе и личной жизни".| |Работа - то была.| |Успехов в ней пожалуй что не было.| |А личная жизнь?| |Если и была, то состояла главным образом из воспоминаний и размышлений.| |Что ж, в его возрасте это естественно.| |Жил он размеренно, в большом вычурном доме эпохи так называемых архитектурных излишеств.| |И в самом деле, чего там только не было накручено!| |Колонны, галереи, лоджии, арки, венки, медальоны - все вместе это смахивало на гигантский каменный торт.| |Подъезды, обширные как паперти, резные дубовые двери со львиными мордами, держащими кольца в зубах.| |Словом, чтобы все было, как прежде у богатых людей.| |Задумано было как будто на века, а на деле излишества оказались крайне непрочными.| |Уже через два - три года после постройки и заселения дом, как говорится, пошел прахом.| |Цементные столбики выкрошились, обнажив ржавый каркас, загогулины обвалились, ступени лестниц просели и частично обрушились.| |Спускаясь по этим щербатым ступеням, особенно зимой в гололед, Энэн каждый раз горьким словом поминал архитектора (торжественней зодчего), который ради величия лишил лестницы обыкновенных перил.| |Впрочем, виноват ли был зодчий?| |Вряд ли он, проектируя дом, входил в психологию старика, которому, спускаясь по лестнице, надо за что-то держаться.| |Город вообще жесток к старикам.| |Время от времени в связи с какой-нибудь датой ЖЭК срочно проводил "косметический ремонт" - громоздил доски, леса, ведра, кое-как замазывал цементом щербины и щели - ненадолго, лишь бы как-нибудь.| |В обычное время, между датами, дом стоял страшноватый, как престарелая кокетка с офорта Гойи.| |К проживанию он был мало приспособлен, главным образом из-за шума.| |Обращенный всей своей парадностью на крупную магистраль, он день и ночь вибрировал, вторя потоку мчащихся мимо машин.| |Оконные рамы дрожали, посуда подпрыгивала, с потолка сыпались хлопья побелки.| |Зимою заклеенные окна чуть-чуть умеряли шум; летом он становился невыносимым.| |Из четырех комнат квартиры обитаемыми были, в сущности, только две, самые маленькие и темные, выходившие окнами на двор; в одной жила соседка Дарья Степановна, в другой сам Энэн.| |Две большие комнаты, окнами на проспект, как говорил Энэн, были заняты шумом.| |Он, впрочем, привык к своему дому и даже в каком-то смысле его любил.| |Так, вероятно, старый дуб ощущает свои мозолистые, выпершие из земли корни.| |…Глубокий двор за окном.| |Там, внизу, время от времени светит солнце непрямым, уклончивым светом, готовым в любую минуту пресечься.| |Тени домов ждут наготове.| |А на асфальте - жизнь.| |Дети крутят скакалки, играют в классики.| |Ряд прямоугольников, неровно начерченных мелом, - в его детстве они процарапывались стеклышком по земле, асфальта тогда не было, земля дышала, голая, со своими песчинками, крошками кирпича, влажная от дождя или сухая от жары - в общем, живая.| |В классики тогда играли его сестры, девочки - близнецы, Надя и Люба; ему, мальчику, играть в них не полагалось.| |Он с завистью смотрел, как они прыгали на одной ножке, неся на носке башмачка кидалку - стеклышко.| |Не дай бог уронишь - все пропало!| |Теперь все по-другому.| |В классики играют не только девочки, но и мальчики.| |Оба пола вперемешку топчутся вокруг меловых фигур, прыгают, толкаются, спорят.| |Вместо стеклышка банка из-под гуталина, ее не несут, а толкают ногой…| |Энэну почему-то очень важно было знать, какие теперь правила игры и как они изменились за полстолетия с лишком.| |Он все хотел узнать, расспросить, но не решался.| |Боялся испугать детей своим видом, говором, дергающейся щекой.| |Он молча останавливался неподалеку и следил за игрой, пытаясь воссоздать ее правила по крикам и спорам, - безуспешно.| |Но вот однажды он расхрабрился и вступил в разговор.| |Прыгала девочка, очень маленькая, размером с пуговицу, но бойкая, кудрявая и речистая.| |Одета она была в школьную форму, замурзанную и мятую (один по идее белый, но грязный манжетик болтался у рукава в ритме прыжков - вот-вот оторвется).| |На Энэн, наблюдавшего за ней со стороны, она то и дело оборачивалась.| |Взгляд ее ярко-серых глаз был такой озорной и дружеский, что он не выдержал и спросил: - Как вы играете в классики?| |- Как?| |Обыкновенно, как все.| |- Видишь ли, я очень старый, - сказал Энэн, шевеля щекой.| |(Девочка кивнула: мол, вижу.)| |- Когда я был маленьким, рисунки были другие и правила другие.| |Ты мне объясни, пожалуйста, ваши теперешние правила.| |- Первая, вторая - простые.| |Третья - другая нога, если было на правой, то на левой.| |Четвертая озорная, а можно и больная.| |И лягушки делать и подвигушки делать.| |Пятая - проклятая, без отдыха.| |Шестая - немая, или золотая, не издавать звуков и дышать с закрытым ртом.| |Все золотые без топтушек, тоже как простые, только без топтушек.| |Если на ней ошибка, иди на первую.| |Шестая может быть кочерга.| |Седьмая - слепая, кидать с закрытыми глазами.| |Восьмая может быть запятая - это ногу за ногу.| |Больная - за ногу держаться.| |Ясно?| |- Ясно, - соврал Энэн, ошеломленный потоком обрушившейся на него информации.| |Все-таки как усложнилась жизнь!| |- Видишь, как просто?!| |Давай сыграем, я тебе свою биту дам.| |Стало быть, банка из-под гуталина называется "бита".| |Девочка протягивала ему биту и улыбалась всем своим маленьким, лихо запачканным лицом.| |- Спасибо, - сказал Энэн, - мне теперь и на двух ногах трудно, не то что на одной.| |- А ты попробуй.| |Увидишь, это очень просто.| |Все ребята выучиваются подпрыгнуть.| |Ничего не вышло.| |Словно бы он пытался не свое тело приподнять в воздух, а весь шар земной, намертво прилипший к его подошве…| |- Не выходит? - сочувственно спросила девочка.| |- Как видишь.| |- Даже на сантиметр?| |- Даже на полсантиметра.| |- Энэн опустил ногу.| |Девочка глядела все так же весело, но с сожалением.| |- Ничего, может, ты еще поправишься.| |От живой воды.| |Махнула ему рукой и запрыгала, толкая биту.| |С тех пор, проходя мимо классиков, Энэн всегда искал глазами свою маленькую наставницу, но ни разу больше ее не видел.| |Наверно, она жила не здесь, явилась издалека, как дворовая фея с запачканным личиком.| |Живая вода.| |Живая вода…| |Для профессора Завалишина живой водой было все, что он вокруг себя видел.| |Оно не могло его омолодить, но наполняло его неиссякаемым умилением.| |Не только жизнь, но и неодушевленность: сараи, гаражи, косвенный луч солнца, надпись на стене "Светка + Вова = любовь" - во все эти подробности он вглядывался пристально, внимательно, жадно.| |Ощущение, которое он при этом испытывал, скорее всего можно было назвать страстным приятием - именно так.| |Как он научился любить жизнь теперь, когда ее осталось уже немного!| |Не имея возможности и оснований ждать счастья себе, он все больше, все обширнее и горячее желал счастья и, главное, существования всему окружающему - двору, детям, домам, голубям.| |Когда голубь, упитанный, серо-синий, с зеленым ореольцем на шее, идет по асфальту, важно переступая с одной розовой ноги на другую, поводя туда-сюда плоским хвостом, какое это, в сущности, величавое зрелище!| |Кажется, сама жизнь, неторопливая и важная, переваливается вместе с ним, наклоняется, клюет крошки.| |Профессор никогда и никуда не выезжал из своего дома.| |С тех пор как умерла его жена Нина Филипповна.| |Выезд с нею на дачу в год ее смерти был последним.| |С тех пор только здесь - как привязанный.| |Первое время это было близко к состоянию собаки, издыхающей на могиле хозяина.| |На самой-то могиле он почти не бывал, мало связывал ее с памятью Нины, другое дело - квартира, где они жили вместе.| |С годами острота горя, конечно, убавилась, но подвижности он так и не обрел.| |Жил тут безотлучно, врос корнями в свое обжитое место.| |Дом - институт, институт - дом, только и всего перемещений.| |От дома до института минут десять ходьбы неспешным шагом.| |Мимо больницы, где умерла Нина.| |Здание больницы старинное, темно-желтое, с колоннадой.| |Колонны высоки, массивны, слегка утолщены к середине, как бы пузаты, именно эта пузатость странным образом придает им изящество.| |На треугольном портике надпись славянской вязью - какая-то молитва о страждущих, о спасении их душ.| |Прочна старинная архитектура, надежны рамы, упорны надписи.| |Упорен восьмиконечный крест на дверях мертвецкой…| |Вокруг больницы старый сад, обнесенный чугунной оградой.| |Каждый столбик, каждый завиток этой ограды за долгие годы выучен наизусть.| |Всякий раз, проходя мимо больничного сада, Энэн вглядывался в него и приобщался к его благородной растительной жизни.| |Ограниченная, утесненная городом, это все же была Природа.| |Начиная с земли: в саду она была жирная, черная, богатая перегноем от множества листопадов.| |Эти листопады он наблюдал из года в год с неистощимым интересом: ни один не был похож на другой.| |Менялись цвета, осанка деревьев, и листья летели по-разному; в ветер косо, стремительно, а в тихую погоду кружась и планируя.| |Глядя на их кружение, он вспоминал теорию плоского штопора, над которой работал, когда он еще был молод и авиация - молода.| |Основным состоянием сада было ожидание.| |Осенью деревья теряли листья, готовясь к зиме, а зимой костенели и мерзли, стуча обглоданными ветками, жалуясь на бездолье; грачиные гнезда их угнетали, черными шапками топорщась на стыках ветвей.| |Под ними на ноздреватом нечистом снегу вразброс лежали крылатые семена; сама эта крылатость была ожиданием.| |И в самом деле, чем черней становился снег, тем ближе весна.| |И вот приходила весна, и сад пробуждался к жизни, чуть покрывался зеленым пухом, прозрачным, как первый мазок кисти на грубом холсте.| |А летом все разворачивалось, темно-зеленое, и безоглядно, пиршественно шло к увяданию.| |Белесыми облаками обметывались тополя, заметая землю легким, бродячим пухом.| |…Тополиный пух - память о смерти.| |Там, на последней даче, тоже пушили тополя.| |Стол стоял на террасе, по нему бродил пух.| |Нина Филипповна, подобрав со стола горсточку пуха, сжала его невесомыми пальцами и сказала, чуть-чуть усмехнувшись: - А до будущего тополиного пуха не доживу.| |Разжала пальцы, подула на пух, и он разлетелся.| |- Ну что ты, тебе уже лучше, скоро поправишься…| |Так советовали друзья и врачи: лгать, поддерживать бодрость.| |Он и лгал, но получалось это у него плохо.| |А она знала, что умирает, и знала, что ей лгут.| |"Зачем лгать?| |Умру".| |Дача была снята по совету врача не слишком далеко, в одном из тех подмосковных поселков, которые вот-вот будут поглощены растущим городом, но пока что зелены, погружены в тишину, разве что кричат по утрам петухи.| |Дряхлый, деревянный, чешуей облупившийся дом; терраса с каменными ступенями, сквозь которые росла трава; небольшой, сыроватый, но зеленый участок.| |Целое долгое лето он мучительно наблюдал, как она гасла, переставала быть.| |Целыми долгими днями она сидела в шезлонге под вишнями, с каждым днем желтея, ссыхаясь, суживаясь.| |Как четко проступают кости черепа на лице обреченного!| |Нет, он не верил в ее обреченность, несмотря на ни что.| |Пахла зелень, пели птицы, Дарья Степановна тихо гремела кастрюлями в кухне; время медлило, торопилась болезнь.| |В начале лета вишни цвели, Нина сидела, осыпанная лепестками.| |Когда цвет опал, появились зеленые шарики по два на сдвоенной ножке.| |Понемногу они росли и краснели, а когда покраснели совсем, Нине было уже трудно дышать.| |И все же смерти так скоро никто не ждал, даже лечащий врач, видевший ее накануне.| |Внезапно ей стало плохо, сказала: "Это конец".| |Вызвали неотложную, отвезли в больницу, но поздно - умерла на другой день.| |…Тут в воспоминаниях пробел.| |Нет, не пробел, а яма, провал - разве можно назвать пробелом черное?| |Кто звонил, распоряжался, заказывал машину?| |Кто его самого отвез в город?| |Полная неясность, память черна.| |Он даже не помнил, на машине ехал или на электричке.| |А ведь должны были бы сохраниться воспоминания хоть бы о деревьях, которые мчались мимо.| |Поразительно, как выпадают из памяти самые страшные, важные минуты.| |Может быть, это защитная реакция организма?| |Вряд ли, потому что Нину в гробу он уже помнил.| |Она лежала, лишенная красоты и торжественности мертвых, даже в этом судьба ее обделила.| |Потом, уже осенью, приехав с Дарьей Степановной за оставшимися на даче вещами - собственно говоря, ему незачем было ехать, сам напросился, - он еще раз оглядел участок, неузнаваемый, засыпанный мертвыми листьями, пронизанный криком ворон, и проклял его за то, что он убил Нину.| |Если б не эта дача, она возможно, была бы еще жива, хотя доктор говорил "вряд ли".| |Нагрузили машину, поехали, он - в кабине шофера, мимо мелькали деревья, это он помнит точно.| |Дарья Степановна уехала электричкой.| |У шофера была лиловая футболка.| |Странно, пустяки такие помнятся, а на важное - провал.| |Прошло уже немало лет без Нины, горе сгладилось, воспоминание уже не рвет сердце, а, задетое, звучит музыкой.| |Даже что-то отрадное, как ни странно, есть теперь в этом воспоминании.| |Сладкое горе.| |Тогда, на поминках, незнакомая старушка сказала ему: "Горе твое не навек, пройдут года, и прорастет оно солодом".| |Так и есть, проросло.| |Но и теперь еще, просыпаясь ночью, он иногда слышит дыхание Нины на соседней кровати.| |Самой кровати давно уже нет (вынесли, подарили, продали!), но столик, стоявший между кроватями, цел и в полусне легко себе представить, что там, за ним, - Нина.| |За стаканом с позвякивающей ложечкой, за флакончиком валокордина, за подвижными полосами света…| |Ночью дом сотрясается идущими мимо грузовиками - это от них звенит стакан, кочуют полосы света.| |Хорошо бы сейчас уткнуться лицом в подушку жены, почуять тот особый, прелестный запах, который всегда, с юности, был ей присущ.| |Словами этот запах описать невозможно.| |Припомнить его усилием мысли тоже нельзя.| |Какой он был?| |Сладковатый и странный?| |Мало этого.| |С чуть уловимой горчинкой?| |Верно и это, но мало и этого.| |Может быть, перец?| |Ваниль?| |Левкой?| |Нет, не то.| |Он всю жизнь был особо чувствителен к запахам.| |"Талантливый нос!" - говорил про него отец, невысокий, обожаемый человек; об отце отдельно, сейчас о запахах.| |Николай Николаевич - тогда еще Коля - обладал исключительным обонянием.| |Например, мог по запаху различать подушки - какая чья.| |Сестры Надя и Люба выкладывали перед ним на диване все подушки, которые были в доме, завязывали ему глаза (иногда - ой - с волосами вместе), а он вслепую распознавал: "Мамина, папина, твоя…"| |Теперь ему хотелось до боли душевной узнать по запаху подушку Нины, отличить от своей.| |Но подушки не было.| |Он тогда роздал очертя голову все вещи умершей - платья, белье, постель, - о идиот!| |Фотографии сохранил, а вещи с их запахом отдал.| |Фотографии мало были похожи, да она и не любила сниматься.| |Теперь ему нужно было напрягать память, чтобы увидеть Нину, свою жену.| |Девушкой она была стройна, голубоглаза, с двумя белокурыми косами на груди.| |Да, именно на груди, не на спине запомнил он ее косы.| |Заплетенные от висков (такая была мода), ничем не перевязанные, вольно кинутые на грудь.| |Бледноватое лицо, узко сходящееся треугольником книзу.| |Милая родинка на щеке.| |Выражение лукавой готовности к счастью.
Сообщество пользователей сети Интернет в России, насчитывавшее в 2000 году 2,5 млн. человек, в 2003 году достигло 8,8 млн. или около 8 % населения.| |По прогнозам аналитиков в 2010 году эта цифра будет не менее 26 млн.| |Сколько среди них интернет-зависимых?| |И правильно ли понимать интернет-аддикцию как некую маниакальную привязанность?| |Технологической основой "информационной революции" служит формирование информационных сетей, обрабатывающих все возрастающее количество информации.| |Благодаря этим сетям, любой из нас в любой точке мира и в любое время может получить необходимую информацию и пообщаться.| |Но бурное развитие технологий и лавинообразно растущий поток информации, "выливающийся" на пользователей Сети, таят в себе скрытую угрозу.| |Времяпрепровождение в Сети может стать настолько притягательным, что у человека вырабатывается нездоровая привязанность или зависимость от интернета.| |Это явление получило название интернет-аддикция.| |Для его обозначения уже появились образные русскоязычные термины: "нетоголик", "интернетоман" или "интернет-аддикт".| |В самом общем виде зависимость от интернета проявляется в том, что люди предпочитают "виртуальную" жизнь "реальной", проводя в первой до 18 часов (и даже более) в день.| |Истинные интернетоманы - люди, утратившие способность контролировать свое время в Сети.| |Оно уходит на серфинг, игры, покупки, участие в форумах и чатах, банальное блуждание по сайтам, наконец.| |У этой категории пользователей на Сеть в среднем затрачивается в 10 раз больше времени, чем на работу или учебу.| |Но, как показывает статистика, для большинства российских интернетчиков эта проблема пока не актуальна.| |Обсуждение феномена интернетомании началось в 1994 году, когда доктор Кимберли Янг разработала и поместила на свой сайт специальную анкету и вскоре получила почти 500 ответов.| |Авторы 400 из них были признаны, согласно выбранному критерию, зависимыми от интернета.| |Затем в 1997 - 1999 годах были созданы исследовательские и консультативно-психотерапевтические веб-службы помощи зависимым от интернета.| |А в 1998-1999 гг. были опубликованы первые монографии по этой проблеме.| |В настоящее время интернет-аддикция еще не признана заболеванием.| |Хотя, по данным различных исследований, зависимыми от интернета сегодня признают себя от 2 до 10 % пользователей.| |Специалисты расходятся во мнениях, следует ли относить ее к числу самостоятельных психических расстройств, считать побочным продуктом маниакально-депрессивного психоза, или нарушением управления импульсами.| |Именно в число последних врачи традиционно включают гэмблинг - патологическую страсть к азартным играм, которая по своим проявлениям весьма схожа с интернетоманией.| |Доктор Джон Грохол подчеркивает, что многие люди проводят почти все свое время, или большую его часть, за просмотром телепрограмм, чтением книг или за работой.| |Они полностью игнорируют семью и социум, но никому не приходит в голову приравнивать телезависимость, привязанность к чтению, трудоголизм, наконец, к шизофрении или хронической депрессии.| |С этих позиций даже несколько глупо придавать зависимости от интернета так много внимания.| |В этом свете она является лишь одним из способов ухода от повседневных проблем.| |В то же время, как обнаружили исследователи Yankee Group, в тех домах, где есть доступ в интернет, телевизор смотрят гораздо меньше.| |Действительно заслуживает внимания установленный факт, что, хотя интернет-зависимость не приводит к разрушению организма, срок ее формирования весьма краток.| |Так, по данным К. Янг, 25% интернетоманов приобрели зависимость в течение полугода после начала работы в интернете, 58% в течение второго полугодия, а 17% вскоре по прошествии года.| |Зависимость, как правило, замечают родные и близкие интернетомана по изменениям в его поведении, распорядке дня и т. п.| |Исследователи отмечают, что большая часть интернет-зависимых пользуется сервисами интернета, которые связаны с общением.| |А остальных привлекают в основном информационные услуги Сети.| |Российский врач-психиатр, психотерапевт В. А. Бурова считает, что интернет притягателен в качестве средства ухода от реальности за счет возможности анонимных социальных интеракций.| |Особое значение здесь имеет чувство безопасности и сознание своей анонимности при осуществлении интеракций, включая пользование электронной почтой, чатами, ICQ.| |Во-вторых, это возможность для реализации каких-то представлений, фантазий с обратной связью, а также чрезвычайно широкая возможность поиска нового собеседника, удовлетворяющего практически любым критериям.| |И последний пункт - это неограниченный доступ к информации - так называемый "информационный вампиризм".| |Во мнении, что основная причина интернет-зависимости - жажда общения, сходятся практически все специалисты.| |Доктор Грохол, кроме того, считает немаловажным фактором притягательность непознанного и неизведанного для новичков в Сети или в новой онлайновой активности.| |Приведенная ниже таблица иллюстрирует, как формируется зависимость в случае, если человек "застревает" на первой ступени, характеризуемой эйфорией от работы в Сети.| |Возможно, ему понадобится помощь, некий импульс, чтобы, пройдя через вторую ступень ("разочарование"), добраться до третьей, "сбалансированной", ступени.| |В ходе детальных психологических исследований добровольцев, доктор Натан Шапиро из Института мозга и его коллеги выяснили, что у законченных интернетоманов, как правило, проявляются пять сопутствующих психических отклонений.| |Чаще всего, это маниакально-депрессивный психоз, депрессия, алкоголизм, либо нарушение управления импульсами.| |Впрочем, далеко не все психиатры, психологи и социологи считают, что чрезмерно длительное пребывание в Сети есть что-то аномальное.| |"Это очень полезно для некоторых людей - проводить в интернете много времени для работы, учебы и в качестве отдыха", сказал Джеффри Коул, руководитель Лос-Анджелесского центра общественных сношений при Калифорнийском университете в Беркли.| |Напрашивается вывод, что большую озабоченность так называемой интернет-зависимостью проявляют именно западные специалисты.| |Российские ученые склонны считать, что интернет предоставляет массу возможностей не только что-то потреблять, но и что-то делать.| |По мнению последних, он позволяет человеку самовыражаться даже в том случае, если со стороны эта деятельность выглядит пустой тратой времени.| |То есть в разговоре об интернет-аддикции, скорее всего, речь может идти о зависимости от информационного потока, но не от самого интернета.
"Моя научная журналистика стоит на царских костях".| |- Как Вы, биолог, пришли в научную журналистику? с чего всё начиналось?| |- Началось по воле случая, в 1993-м.| |Одному из тогдашних музыкальных ведущих "Эха Москвы" понадобились записи Ива Монтана, и он обратился за этим к слушателям, одним из которых была я.| |У нас дома, сколько я себя помню, лежали виниловые пластинки - концертные записи Ива Монтана, привезенные моим дедушкой из Парижа в год моего рождения, 1956-й.| |Я предоставила их для подготовки радиопередачи об Иве Монтане.| |Так я познакомилась с тогдашней редакцией "Эха", которая сидела на Никольской, напротив ГУМа.| |Узнав, что я - биолог, т. е. "естественник", мне предложили делать коротенькие биографические рассказы о разных выдающихся ученых-не гуманитариях, о которых сообщал ежедневный радиокалендарь.| |О гуманитариях было кому рассказывать, а вот за "естественников" никто в редакции не хотел браться.| |Я взялась.| |Тогда, как и сейчас, в качестве внештатного сотрудника.| |И это был эпизод.| |Никакого плавного перехода к научной журналистике он за собой не повлек.| |Ошибочно предполагать, что кто-то мне сказал: "Приходите, Марина, на "Эхо Москвы", будете там научным корреспондентом или обозревателем".| |К научной журналистике нужно было еще подобраться.| |Но вскоре после того случайного начала "Эхо" стало расширяться, появились вакансии, и я приняла решение уйти из НИИ.| |Шел 1994 год, и все, кто был в то время в науке, поймут мои мотивы.| |Они были исключительно финансовыми.| |Хотя не только.| |Был кризис идей, исследовательских перспектив, массовый отъезд коллег, напоминающий эвакуацию…| |И вот я оказалась на "Эхе" в качестве координатора Службы культуры.| |Делать приходилось все: принимать звонки, отправлять факсы, распределять корреспондентов, вести прямые эфиры, в прямом эфире вести выпуски новостей культуры, ходить на мероприятия как корреспондент, а вечером убирать комнату, в которой толпились сотрудники Службы культуры.| |Всё это, естественно, не имело к науке никакого отношения.| |Хотя я с первого дня видела пустую "научную нишу", и в редакции, и соответственно в эфире "Эха" и понимала, что надо как-то это использовать.| |Но особых усилий не предпринимала.| |Поворотный момент наступил весной 1995-го.| |Покойный Лев Львович Киселев, мой добрый знакомый, зная, что я "держу руку на пульсе" событий в науке, пригласил меня на конференцию по геному человека в Черноголовку.| |И там в числе прочих выступал Павел Иванов со свежайшими данными по идентификации царских останков, найденных под Екатеринбургом в 1992-м.| |Вернувшись в Москву, я с восторгом рассказала об этом Сергею Бунтману, он загорелся и попросил меня привести Иванова к нам в эфир.| |Павел Леонидович пришел, эфир вели мы с Бунтманом на пару, я в качестве "переводчика" с научного языка на обывательский, хотя Иванов и сам говорит прекрасно, но тогда мы как-то все вместе продемонстрировали, что наука, рассказанная по радио, может быть интересна.| |Как я иногда иронизирую, моя научная журналистика стоит на царских костях.| |Именно после этого эфира руководство радиостанции предложило (или разрешило - уже не помню, чья была инициатива) вести мне свою научную программу.| |Ее я делала в свободное от основных обязанностей координатора Службы культуры время, т. е. преимущественно глубоким вечером.| |Она называлась "Симбиоз" (подразумевался симбиоз науки и радио), длилась около 15 минут и просуществовала около полутора лет.| |Из нее потом вырос мой "Научный альманах", а от него отпочковался "Гранит науки".| |- В этом году программе "Гранит науки" исполнилось 13 лет и вышло 3380 выпусков.| |Менялся ли формат этой передачи, видятся ли какие-то изменения в будущем?| |Стоит ли ожидать увеличения длительности эфира?| |- Самое удивительное, что не менялось даже музыкальное оформление программы, это, кажется, беспрецедентный случай на "Эхе".| |Ничего не менялось с первого дня - тот же 3-минутный формат все 13 лет.| |Время выхода в эфир смещалось, но и то как-то незначительно.| |Что будет дальше - сказать трудно.| |Руководство планами не делится, тем более с внештатным сотрудником.| |- Не раз приходится слышать, что на "Эхе" слишком мало науки: мало интервью с учеными, мало научно-популярных передач (пожалуй, Ваша - единственная и редкие появления ученых в других программах).| |В чем причина?| |Руководству наука не интересна?| |- Я согласна, что ученые звучат на "Эхе" крайне редко.| |Хотя лично я знаю, что есть запрос на научную информацию, на выступления ученых, и запрос этот исходит от самых разных категорий слушателей.| |Иными словами, целевая аудитория таких программ, на мой взгляд, огромна.| |Но, видимо, место в эфире ограничено, и приоритет отдается политике (в широком смысле, включая "социалку" и экономику) как более насущной проблеме.| |На это я повлиять не могу.| |- Плюсы и минусы работы в радиожурналистике?| |- Раньше мне казалось, что радио - это инструмент моментального реагирования и в этом его преимущество.| |В общем случае - возможно, но в науке, научной журналистике, которая не терпит спешки, ситуация во всех жанрах и форматах одинакова.| |Везде нужна вдумчивость, нужна проверка данных, а также лаконичность - ввиду ограниченного времени в эфире и ограниченного пространства "под науку" в печатных изданиях.| |И потому по большому счету неважно, где быть научным журналистом - на радио, в газете, в журнале или на телевидении.| |Я вот последний год сотрудничаю с программой "Контекст" на ТВ-канале "Культура", и особой разницы между выступлением на радио или в телевизионной студии не вижу.| |- Сколько лет Вы уже работаете в "Поиске"?| |Менялся ли формат Вашей деятельности?| |- С "Поиском" я без малого 10 лет, сотрудничество началось, что называется, по дружбе, и все эти годы оно в основном заключается в перепечатке тех текстов "Гранита науки", которые редакция отбирает из моего еженедельного комплекта.| |Делается это в рамках договора с руководством "Эха Москвы".| |Но время от времени я пишу что-то специально для этой газеты, и тоже как внештатный автор.| |Работа в газете научного сообщества имеет свои преимущества - лучше представляешь аудиторию.| |А минус такой работы в той же аудитории - она ограничена в численности, невелика.| |- Какие проблемы научной журналистики кажутся Вам наиболее актуальными?| |- Меня больше всего беспокоит место научной журналистики на шкале общественных интересов, какой ее представляет большинство главных редакторов общественно-политических изданий, будь то газета, журнал или радио разговорного формата.| |Научная страница между "Спортом" и "Погодой" - это неправильно, хотя все уже к этому привыкли.| |Но, с другой стороны, ведь любая журналистика, не только научная, - вторична.| |Она отражает положение той области человеческой деятельности, которую освещает.| |Пока наука и люди науки остаются не то что на периферии, но вообще за пределами истеблишмента, научной журналистике придется довольствоваться своим скромным местом.| |Но научному журналисту нужно радоваться, если у него есть целых 3 минуты на радио, целых 5 минут на телевидении, своя колонка в газете или в интернет-издании.| |Вопросы задавала Наталия Демина.
Интервью Медведева "Файнэншл Таймс" интересно разве что в том отношении, что отсутствие информации - тоже информация.| |Что хочет показать Медведев?| |Я - закрытый.| |Я - юрист, "подловить" меня на словах невозможно.| |Я умею отвечать так, что никто не прицепится ни к чему.| |И это правда.| |Пока что Медведев обещает одно, о чем и говорилось, - не будет резких движений ни в чем.| |Ни кадровых (самых наглядных), ни идеологических, ни экономических.| |Великой энергетики, ни дуболомской, ни созидательной, не чувствуется.| |Осторожный стиль - впрочем, сама эта осторожность уже есть перемена стиля.| |Кончились "обрезания соплей", "шакалы Чацкие" и т. д.| |Вот, пожалуй, единственная ЗРИМАЯ перемена.| |Об остальном - гадайте.| |Мечтать не вредно.| |Знаковый вопрос: отпустят Ходорковского?| |- "Есть суд и процедура".| |Расширят ли свободу СМИ?| |- "Есть закон о СМИ".| |Будет ли борьба с коррупцией?| |- "Разумеется, разве по закону разрешено брать и давать взятки?| |Нет, не разрешено.| |Значит, по закону надо преследовать".| |Не придерешься.| |Не вдохновишься.| |Не ухватишь, не проглотишь.| |Когда-то у советских диссидентов был, как известно, лозунг "Соблюдайте СВОЮ Конституцию!".| |Как многие диссидентские лозунги, он был или лжив, или наивен.| |Что значит "соблюдайте"?| |А вот вы, господа, докажите, что мы ее НЕ соблюдаем!| |Дьявол в деталях.| |Где, кому, как вы это будете доказывать…| |Законы превосходная штука, но соблюдение их БУКВЫ и ДУХА - далеко не одно и то же.| |Как говорил еще один дипломированный юрист В. И. Ульянов: "по форме - правильно, по существу - издевательство".| |Означает ли это, что "при Медведеве" законы - скажем, политические или экономические - будут соблюдаться по букве, но не по духу?| |Нет, не означает.| |Означает ли, что они будут соблюдаться и по духу и по букве?| |Нет, не означает.| |Пока что Медведев почти ничего не сказал - толкуй, как хочешь.| |Те, кто исходят из "презумпции вины" Медведева как любого начальника, видят тут одно, а те, кто "любит любить" новое начальство, - другое.| |Тем не менее, несколько выводов вполне очевидны.| |Та же осторожность означает - отказ от (внутреннее психологическое неприятие Медведевым) шапкозакидательских проектов.| |Как правило, это проекты не только глупые, но и агрессивные, заточенные "назло" кому-то.| |Вот этого, похоже, Медведев не хочет.| |Может быть, потому что он - не профессиональный политик-популист, а профессиональный юрист.| |Т. е. привык "отвечать за базар", привык, что слова имеют определенный ПРОВЕРЯЕМЫЙ смысл, а не являются просто эмоциями, передающими ненависть к врагам и любовь к Вождю и рассчитанными не на разум, а на массовое заражение.| |И в той мере, в какой это от него зависит, "стоны" начнут утихать.| |С языка павианов имеем шанс перейти на человеческий - СЛОВА ОПЯТЬ ИЗОБРЕТЕНЫ.| |"Восторженную гопоту павианов" могут начать сворачивать.| |Это - немало.| |Речь ведь идет не только о наших местных якеменках.| |Речь и о махании руками в международных делах, о махании языками в "Останкино", о тошнотворном агрессивном бахвальстве во всем и т. д.| |Словом, речь о том, что многих людей максимально раздражает в нашей демагогии (пропаганде), а многих - максимально вдохновляет.| |Речь о наиболее НАГЛЯДНОЙ примете нашей политической "псевдожизни".| |Если от этого потихоньку откажутся, то в реальной "материальной" жизни ничего не изменится, но моральная атмосфера станет совсем иной.| |Изменится не уровень, а КАЧЕСТВО жизни.| |Не так уж мало, повторяю.| |Второе.| |Медведев вполне определенно сказал, что Россия - страна европейская.| |Он сказал это английской газете.| |Так, может, китайской он скажет, что мы - страна "евразийская"?| |Не знаю, возможно.| |Но слова о Европе имеют для него, должны иметь, куда более глубокий смысл.| |Европа политически - вполне определенная ПРАВОВАЯ традиция.| |И вот в этой традиции Медведев ВОСПИТАН.| |Он, разумеется, хорошо знает и русскую традицию "неприменения права", но для 42-летнего человека привычная интеллектуальная традиция значит очень немало.| |Поэтому в той мере, в какой на нашем бездорожье может двигаться джип европейского права, Медведев постарается его двигать.| |Все мои предположения звучат так же скромно и буднично, как речи Медведева, которые я пытаюсь толковать.| |Понятно, что от нового царя ждут гораздо большего.| |Хотелось бы понять только - чего именно.| |В связи с этим у меня и вопрос.| |Не к Медведеву.| |Тот, что хотел - сказал.| |Больше не расколется.| |Вопрос к оппозиции.| |Кроме "личных отношений с Путиным" что еще есть в оппозиции?| |Что СИСТЕМНО хотела бы оппозиция изменить в этой конкретной стране и в это конкретное время?| |Т. е. речь идет не об утопиях (превратить Россию в Швейцарию, а народ в 140 млн либералов), а об ИСПОЛНИМЫХ идеях.| |"Борьба с коррупцией", "независимость суда", "священное право собственности" - все заклинания Медведев произнес.| |"Но надо же НА ДЕЛЕ, А НЕ НА СЛОВАХ!"| |А - КАК?| |Какими средствами - вот вопрос к оппозиции.| |Если она претендует на нечто большее, чем "Союз меча и орала".| |Конечно, жанр зубоскальства - абсолютно законный и совершенно необходимый в любой нормальной, живой стране.| |Но зубоскальство по любому поводу - не ПОЛИТИЧЕСКАЯ программа, верно?| |"Поржать" над очередной глупостью власти (только почему одной власти? И общества, и нас самих, и святого народа) - законное и необходимое дело, нет вопросов.| |Но если, кроме этого, ничего придумать не удается (да и неохота, честно говоря), то тогда не фиг себя величать "оппозицией", да еще и "политической".| |Это все чудесно, может, это гораздо больше и лучше, чем политика и политики.| |Только это - НЕ политика и НЕ политики.| |Мораль.| |Оппозиции - поскольку часть ее претендует на прилагательное "политическая" - стоит заняться прямым делом.| |Предложением системы политических ДЕЙСТВИЙ (выполнимых) для изменения социальной, экономической, политической ситуации в России.| |Эту систему предполагаемых действий надо соотносить с действиями/бездействиями Медведева и в зависимости от этого определять свое отношение к нему.| |А ждать у моря погоды - ждать слов и дел самого Медведева, чтобы на них реагировать слезами умиления или слюной злобной насмешки -  инфантильное поведение людей, которые в глубине души знают, что они всего лишь капризно-оппозиционные дети.
И слепые прозреют…| |Опыты, проведенные специалистами Института мозга человека РАН, подтвердили существование у homo Sapiens альтернативного зрения.| |Три года назад московский ученый Вячеслав Бронников начал учить слепых видеть.| |Он разработал оригинальную методику, позволяющую резко активизировать деятельность правого полушария мозга.| |В результате за десять дней занятий Бронников развивал у своих подопечных навыки так называемого прямого видения - слепые и слабовидящие люди оказывались способны получать информацию об окружающем мире без использования глаз.| |Дети с пороками зрения после специального обучения могли кататься на велосипедах, играть в шахматы, читать книги.| |Слепой человек, как утверждают медики, видит перед собой пелену.| |Между тем Светлана Кононец, ведущий специалист Международной академии развития человека, занимающейся обучением людей по методу Бронникова, утверждает, что люди, овладевшие навыками альтернативного зрения, видят белое поле, а на нем - четкое изображение объектов, которые находятся перед ним.| |При этом человек может удержать это изображение в своем представлении столько времени, сколько ему нужно.| |Невероятно?| |Действительно, поверить в этот феномен было трудно, и многие сочли Бронникова ловким шарлатаном.| |Однако не все серьезные ученые с порога отвергли идею "прямого видения", или альтернативного зрения.| |Научный руководитель Института мозга человека РАН Наталья Бехтерева заинтересовалась опытами Бронникова.| |Особенно после того, как встретилась в своем кабинете с одной из его учениц, 26-летней Ларисой N, лишившейся зрения в 8-летнем возрасте.| |На Бехтеревой было подаренное сыном ярко-красное шерстяное мохеровое пончо.| |"Лариса, какого цвета моя одежда?" - спросила Бехтерева.| |"Красная, - спокойно ответила та.| |А потом добавила: - А, может быть, синяя?"| |Под пончо у Бехтеревой было надето темно-синее платье.| |"Я не всегда могу четко определить цвет и форму, надо еще потренироваться", - заметила Лариса…| |И вот в самом конце прошлого года в Институте мозга человека был проведен уникальный эксперимент.| |К исследованиям привлекли семерых подростков с нормальным зрением, предварительно прошедших подготовку по методу Вячеслава Бронникова.| |Участие в задуманном эксперименте зрячих людей позволяло сравнить работу мозга при нормальном зрении и альтернативном.| |Эксперимент проходил в комнате при обычном, естественном освещении.| |Лица испытуемых были закрыты черными масками из непрозрачной материи.| |Участникам требовалось прочесть текст из предложенной книги, брошюры, объявление.| |Все семь участников эксперимента легко читали в маске любой предъявленный текст, лишь иногда делая паузы на незнакомых словах.| |После этого испытуемым сообщили, что на экране компьютера будут появляться буквы, цифры или знаки, которые нужно назвать.| |Кроме этого, на экран выводились изображения различных предметов, о которых "незрячим" подросткам не было известно заранее.| |Однако испытуемые справились и с этим заданием.| |Участники эксперимента могли свободно передвигаться по комнате, обходя препятствия.| |С целью дополнительной проверки результатов эксперимента директор Института мозга человека РАН Святослав Медведев провел специальный опыт.| |Для одной из испытуемых была изготовлена маска из термопласта - особо прочного материала, полностью исключающего возможность "подглядывания".| |Исследование показало, что даже с такой маской на лице человек был в состоянии видеть изображения на экране компьютера.| |Таким образом, проведенные опыты подтвердили наличие альтернативного видения.| |В ходе исследований ученые измеряли различные физиологические параметры, электрическую активность мозга и пытались зафиксировать изменения в мозговых процессах, происходящие в ходе "прямого видения".| |С помощью электроэнцефалографа регистрация параметров мозга осуществлялась при "включенном" и "выключенном" альтернативном видении, при мысленном воспроизведении зрительных образов, при закрытых глазах, при открывании глаз.| |"Мозг человека, - рассказывает Наталья Бехтерева, - отгорожен от внешнего мира несколькими оболочками.| |Но мы научились регистрировать то, что происходит в мозге за всеми этими оболочками.| |А происходит вот что: при "прямом видении" информация совершенно явно поступает в мозг, минуя органы чувств.| |Возможно, что формирование альтернативного зрения достигается за счет прямой активации клеток мозга факторами внешней среды.| |Как это происходит - до сих пор не ясно".| |"Когда мы снимали параметры при альтернативном видении и при обычном зрении, - продолжает Наталья Бехтерева, - то уловили следующую картину: сигнал, характерный для работы исследуемого явления, сохранялся у нескольких участников и при нормальном зрении.| |То есть человек смотрел так, как ему было удобнее".| |Кроме того, данные электроэнцефалограммы показали, что при включении "прямого видения" у испытуемых изменялась биоэлектрическая активность мозга, появлялся так называемый бета-ритм, который в норме едва просматривается.| |Бета-ритм традиционно считается показателем возбудительных процессов.| |Иными словами, мозг работал если не на пределе, то в усиленном режиме.| |В результате ученые сделали вывод, что сегодня уже уместно говорить не столько о феномене, сколько о методе альтернативного видения.| |Данные электроэнцефалограммы подтвердили перестройку мозга на иной режим работы.| |Мозг испытуемых использовал так называемые условно-патологические возбуждения.| |В ходе обычной работы зрения импульс от рецепторов глаза поступает в задние отделы полушарий мозга, а при "включении" альтернативного видения сигнал проходил нетрадиционным путем и приходил в центральную часть мозга, где и распылялся.| |Наталья Бехтерева полагает, что навыками "прямого видения" могут обладать люди, которые когда-либо были зрячими, а потом потеряли зрение.| |По ее мнению, в полушариях мозга сохраняются когда-либо увиденные образы, и импульс, поступающий извне, может их извлекать из многочисленных ячеек и восстанавливать - таким способом осуществляется сличение импульса и образа.| |Однако единого мнения о природе "прямого видения" пока нет.| |Существует гипотеза, согласно которой оно осуществляется с помощью кожи.| |Прямых доказательств этому нет, но есть косвенные.| |При развитии организма кожа формируется из одной клетки с нервной системой.| |В обучении альтернативному видению важным этапом является формирование навыка по сопоставлению ощущений кожи с цветом и другими свойствами предметов.| |В природе известны случаи, когда живые существа (некоторые морские беспозвоночные, бабочки) "видят" всей поверхностью тела.| |Ученые считают, что в процессе освоения альтернативного видения происходит переобучение мозга.| |"Мозг человека заранее готов ко всему, он живет как бы не в нашем веке, а в будущем, опережая сам себя, - говорит Наталья Бехтерева.| |- Что мы знаем на сегодня о тех условиях, тех принципах, на основе которых реализуются не только возможности, но и сверхвозможности мозга человека?| |Ответ простой: в обеспечении интеллектуальных сверхвозможностей важнейшую роль играет активация определенных, а вероятно, и многих мозговых структур.| |Сверхвозможности бывают исходные - талант, гений, при определенных условиях оптимального эмоционального режима или в экстремальных ситуациях они могут проявляться в форме озарения с изменением скорости времени.| |Но что самое важное, сверхвозможности могут формироваться при специальном обучении, а также в случае постановки сверхзадачи".| |"Можно, по-видимому, допустить, - продолжает Наталья Бехтерева, - что в условиях сверхзадачи - формирования альтернативного зрения - результат достигается действительно за счет прямого видения, прямой активации клеток мозга факторами внешней среды.| |Однако сейчас это не более чем хрупкая гипотеза.| |А, может быть, сами электрические волны мозга умеют "обыскивать" внешний мир?| |Типа "радиолокаций"?| |А, может быть, всему этому есть другое объяснение?| |Надо думать!| |И изучать!"
АЛЕКСЕЙ МАКАРКИН.| |Как политиков делают радикалами.| |Верховный суд принял решение о ликвидации Республиканской партии России.| |Прокуратура приостановила деятельность Национал-большевистской партии и обратилась в суд с просьбой признать эту организацию (и без того официально лишенную партийного статуса) экстремистской.| |Крайне правый депутат Госдумы Андрей Савельев предлагает создать новую партию, которую мог бы возглавить белорусский президент Александр Лукашенко.| |Все эти события имеют одно общее - они связаны со "вторым уровнем" российской партийной системы, который де-юре не существует (или прекращает существовать - у республиканцев есть еще право на обжалование судебного решения), но де-факто продолжает действовать.| |Вначале о первом уровне.| |На нем находятся партии, прошедшие регистрацию.| |Это парламентские партии ("большая четверка", сформировавшаяся после региональных выборов 11 марта) плюс СПС с "Яблоком" плюс несколько спойлеров, которые должны отбирать голоса у более сильных партий.| |Правда, есть еще зеленые и умалатовская Партия мира и согласия, которые не являются ни кандидатами в парламент, ни спойлерами.| |Быть может, именно из-за них своего поста лишился глава Росрегистрации Сергей Мовчан, которого, как утверждает пресса, упрекали в сохранении на политическом поле "ненужных" партий.| |На втором уровне стоят те, кто не прошел через сито Росрегистрации, но в отличие от явно "диванных" партий не собирается послушно прекращать свое существование.| |Новое законодательство о партийной системе действительно положило конец целому ряду никем не востребованных проектов, которые не имели за собой ни идеологии, ни реальных региональных отделений, ни значимых лидеров.| |Исчезновения каких-нибудь "истинных" или "народных" "патриотов России" почти никто и не заметил.| |Однако они в любом случае через несколько лет завершили бы свою не слишком славную историю - без применения таких сильнодействующих средств, как повышение минимальной численности членов партии с 10 до 50 тысяч человек.| |Более того, есть серьезные основания полагать, что нормальная проверка показала бы, что в составе этих партий не было не только 50, но и 10 тысяч реальных членов (а остальные партийцы были представлены лишь своими паспортными данными).| |Однако наряду с виртуальными партиями под действие новой версии закона подпали и вполне жизнеспособные политические силы, имеющие сторонников в регионах, идеологические приоритеты, известных деятелей в своих рядах.| |Проблема в том, что они недостаточно контролируемы и с трудом вписываются в иерархическую систему власти.| |Более того, они имеют определенный электоральный потенциал.| |Их результаты на выборах были невысоки, но политические процессы иногда приобретают непредсказуемый характер.| |Кто, к примеру, мог предположить, что из маленьких интеллигентских групп типа Московского народного фронта в конце 80-х за пару лет вырастет широкое демократическое движение, кандидаты которого выиграют выборы в Москве и Петербурге.| |Что академик Сахаров меньше чем за три года из горьковского ссыльного превратится в народного героя.| |Что партия малоизвестного юриста Жириновского спустя три с половиной года после своего создания выиграет первые "списочные" выборы в Государственную думу.| |Отсюда и желание власти подстраховаться на случай ухудшения для нее политической конъюнктуры.| |В результате оказались зачищены республиканцы, возглавляемые известным либеральным политиком Владимиром Рыжковым.| |Они доказывали, что регистраторы пристрастны по отношению к ним, вместо 56 тысяч членов партии насчитав только 38.| |Принесли с собой в суд даже списки партийцев, которые можно было бы проверить и сделать собственные выводы.| |Однако суд встал на сторону регистраторов, не подвергая сомнению их аргументы и отвергнув доводы партии; причем сделал это в кратчайшие сроки.| |"Зачищается" и другая партия - Российская коммунистическая рабочая - леворадикальная политическая сила со своей историей, традициями, сторонниками, которую, однако, нельзя считать экстремистской (подобные партии нормально существуют во многих европейских странах).| |Сейчас ее ждет такой же процесс ликвидации, что и республиканцев.| |Столь же печальная перспектива ждет и возможные новые политические проекты - с той лишь разницей, что их просто не зарегистрируют.| |Например, те, что могут претендовать на электорат "Родины" и куда могли бы войти такие популярные политические фигуры, как Сергей Глазьев и Дмитрий Рогозин.| |Понятно, что белорусский президент не возглавит российскую партию - информация об этом, видимо, носит сугубо пиаровский характер ("партия Савельева" вряд ли могла бы заинтересовать СМИ; "партия Лукашенко" - совсем другое дело).| |Но в эту партию вполне может прийти Рогозин.| |Впрочем, и в этом случае у нее чисто символические шансы быть зарегистрированной.| |Такие же, как, к примеру, у партии Касьянова, если она будет создана.| |Таким образом целый ряд политических сил страны вытесняется из электоральной политики в уличную, маргинализируется и, следовательно, радикализуется.| |И объективно сближается с такими ультрарадикалами, как НБП, которые сейчас выдвигают общедемократические лозунги, но еще недавно скандировали "Сталин - Берия - ГУЛАГ".| |И нет никаких серьезных оснований полагать, что они принципиально отказались от этих лозунгов.| |Однако в результате общего "зажима" партийной системы лимоновцы оказались на том же "втором уровне", что и политические силы с совершенно иной генеалогией.| |И, следовательно, происходит вполне логичное сближение "товарищей по несчастью", для которых приоритетным становится принцип "против кого дружить".| |И если омоновцы хватают лимоновцев (а после решения прокуратуры у них прибавилось для этого законных оснований), то теперь им сочувствуют не только идейные сторонники, но и многие либералы, которые в конце 90-х годов считали членов НБП фашистами (и имели для такой оценки все основания).| |Когда-то царское правительство, устраивая одновременные гонения на мирных земцев и ультрарадикальных социалистов, способствовало сближению различных оппозиционных сил.| |Точно так же, как оно слабо различало профсоюзных активистов-меньшевиков и фанатичных большевиков.| |Даже умеренно-либеральная кадетская партия не была тогда официально зарегистрирована.| |А за принадлежность к ней государственных служащих могли ждать неприятности (при том, что членство в "Союзе русского народа" или, скажем, во Всероссийском национальном союзе, напротив, могло способствовать карьере).| |И все ради того, чтобы обеспечить стабильность режима, максимально обезопасить его от нежелательных участников политического процесса.| |Результат подобного охранительного курса хорошо известен.
Лженаука всегда сопутствовала науке, и вряд ли когда-нибудь эта ситуация изменится.| |Различные разновидности лженауки, многократно разоблаченные и осмеянные, неизменно возрождаются в подновленном виде, как это прекрасно видно на примере астрологии.| |Коренясь в свойствах человеческой природы, лженаука, по-видимому, так же принципиально непреодолима, как преступность или наркомания.| |Тем не менее, как и в этих двух случаях, общество в целях самосохранения должно постоянно бороться с феноменом лженауки, чтобы удерживать его в допустимых рамках.| |Разумеется, в демократическом обществе не может быть запретов на высказывание даже бредовых идей.| |Никто также не может препятствовать гражданину свободной страны в его желании быть обманутым прорицателями или псевдоцелителями (хотя лицензионный контроль за деятельностью последних всё же необходим).| |Но и отнимать деньги у граждан и государства для оплаты заведомо бессмысленных проектов тоже никто не вправе.| |Именно на этих позициях стоит Российская академия наук, по инициативе В.Л. Гинзбурга образовавшая в 1998 г. при своем Президиуме Комиссию по борьбе с лженаукой и фальсификацией научных исследований, бессменным председателем которой является академик Э.П. Кругляков.| |Комиссия ставит своей задачей прекращение бесконтрольного финансирования лженауки государством и с этой целью добивается непременной официальной экспертизы любых масштабных государственных проектов в области науки и техники.| |Неудивительно, что граждане, имеющие явные "заслуги" в создании лженаучных теорий, используют любую возможность для охаивания деятельности Комиссии.| |Но иногда о ее ненужности пишут и серьезные ученые.| |Самая свежая из таких публикаций - статья Леонида Медведева, опубликованная 8 ноября 2011 г.в ТрВ-Наука (№ 91) под заголовком "ученые - тоже люди".| |Ничто человеческое, стало быть, им не чуждо, а ведь в природе человека заложено свойство ошибаться: errare humanum est.| |Вот и эта статья кишит фактическими ошибками, причем начинается она с ошибок непростительных.| |Процитируем ее первые строки: "Знакомясь с перипетиями отношений между академиками РАН и В.И. Петриком, всё более убеждаюсь, что из виду уходит главное.| |Точнее, оно подменяется второстепенным, недоказуемым, неопределенным и, следовательно, неподсудным: моральным обликом изобретателя, странными экспертизами, фантастическими суммами, которые он будто бы заработал (или собирается заработать) на нанофильтрах, будто бы покровительством спикера Государственной Думы и тому подобными деталями.| |Всё это уже было и произойдет еще много-много раз.| |Петрик - Казначеев - Грабовой -  Кашпировский - Гаряев - это явления из разряда вечных.| |На самом же деле проблема "РАН - Петрик" лежит совсем в иной плоскости.| |По крайней мере, много глубже и шире.| |Во-первых, бороться следует за научность и рациональность, а уж потом против В.И. Петрика.| |Общеизвестно, что это далеко не одно и то же".| |Итак, автор в сущности утверждает, что РАН борется не за научность, а против Петрика ("облико морале" коего неподсудно); что его напрасно обвиняют в намерении заработать фантастические суммы, причем "на нанофильтрах";что его напрасно обвиняют в пользовании покровительством спикера Госдумы и что все обвинения в адрес злосчастного Петрика основаны на "странных" экспертизах.| |И получается у Л. Медведева, что борьба с Петриком не имеет ничего общего с борьбой "за научность и рациональность".| |Все эти утверждения - ложны (приходится надеяться, что речь идет не о сознательной лжи, а о результате полной неосведомленности автора в истории петрикиады).| |Мы не будем здесь вновь излагать хорошо известные факты этой истории,краткое описание которой дано, например, в статьях Э.П. Круглякова (в бюллетене № 7) и Е.Б. Александрова (в бюллетене № 9 "В защиту науки"), к которым мы и отсылаем читателя.| |Они доступны на сайте РАН и - в более удобном для пользования виде - на сайте [2]).| |Л. Медведев осуждает "бесхитростную" оценку Кругляковым поступка академиков, рассыпавшихся в комплиментах Петрику (дескать, хотели примкнуть к финансированию), и предлагает толковать событие "с несколько иными нюансами".| |Ей-богу, никаких нюансов тут нет - всё то же "бабло", и в том же ракурсе!| |И, ей-богу, грех называть Петрика "чудаком"!| |Впрочем, успешное взятие этим "чудаком" в качестве соавтора председателя Государственной Думы РФ - это, конечно, весьма чудесное чудачество.| |Заметим еще, что Л. Медведев, говоря о Петрике, пишет о его "нанофильтрах" в контексте псевдонауки, подверстывая, например, нанофильтры к "торсионным полям" и к "фантомному геному".| |Между тем многоплановая критика этих фильтров всегда лежала сугубо в области их потребительских свойств (эффективность, стоимость, соответствие объявленным параметрам, потенциальная опасность…).| |Никто не обвинял эти фильтры в лженаучности (если оставить в стороне рекламные и вздорные заявления о том, что фильтры заполнены графеном).| |Лженаука в широкой палитре "открытий" Петрика, разумеется, встречается, но тема "нанофильтров" к ней не относится.| |Впрочем, специалисты по очистке воды относятся к "нанофильтрам" Петрика не столь толерантно (см., например, комментарий к статье Л. Медведева на сайте ТрВ-Наука).| |Далее Л. Медведев критикует РАН за терпимость к заблуждениям своих членов при нетерпимости к прегрешениям представителей науки из других корпораций.| |И тут он несправедлив и непоследователен.| |Например, он обвиняет Отделение истории РАН в игнорировании завихрений А.Т. Фоменко.| |"Однако любопытно, что при этом Отделение истории РАН не высказало публично отношения к его историческим трудам, впрочем, может, я его просто не видел".| |Так, может быть, сначала нужно было посмотреть, прежде чем удивляться?| |Отделение истории неоднократно совершенно определенно характеризовало построения А.Т. Фоменко - и эти определения опубликованы!| |Точно так же, вопреки мнению Л. Медведева, неоднократно члены нашей Комиссии писали и о странных работах В.П. Казначеева и др.| |(См., например, статью Э.П. Круглякова "История одного интервью" в бюллетене № 1).| |Непоследователен автор и в призывах не обращать внимания на заблуждения ученых, имеющих очевидные достижения в своей профессии.| |Ведь не прощает же он исторические бредни успешному математику академику А.Т. Фоменко!| |И, наконец, автор простодушно укоряет академика Э.П. Круглякова, который, во-первых, признался, что не читал заметки автора, а во-вторых, никак не отозвался на посланную автором книгу.| |Прошло лет десять - стоит ли пространно об этом писать, обнаруживая свою столь глубокую личную обиду?| |Сегодня лженаука, особенно прикармливаемая государством, - это не просто прибежище безобидных маргиналов от науки.| |Это реальная опасность для науки, образования и, тем самым, для общества в целом.| |Бороться с ней - дело неблагодарное, но необходимое.| |Публичные дискуссии сторон постоянно переходят во взаимные обвинения с использованием одних и тех же ярлыков.| |Так, представители "нормальной" науки приводят пресловутую "лысенковщину" в качестве образца агрессивной лженауки с политической подкладкой.| |В ответ они получают обвинения в том, что именно Академия наук СССР была ответственна за гонения на генетику, поскольку Лысенко был ее членом, а нынешняя борьба РАН с лженаукой называется новой "лысенковщиной" и "новым походом инквизиции".| |В прошлом году именно последнюю формулировку использовал, защищая Петрика, лично начальник Думы (он же председатель Высшего Совета партии "ЕдРо") Борис Грызлов, обвинив заодно инквизицию в сожжении Коперника!| |Неразрешимость этих споров связана отнюдь не с невозможностью проведения четкой грани между наукой и лженаукой - существуют элементарные необходимые и достаточные признаки априорной ложности множества широко пропагандируемых в СМИ современных "открытий".| |(Особенно четко эти признаки формулируются в области точных наук, в частности в физике.)| |Неразрешимость споров вызвана субъективной невозможностью признания сторонниками псевдонауки своего фиаско, поскольку в случаях добросовестного заблуждения это означало бы психологический крах, связанный с отказом от многолетних и безмерных амбиций,а в случаях явного мошенничества могло бы повлечь за собой даже уголовную ответственность.| |Эти обстоятельства обуславливают ожесточенность сопротивления лженауки и ее агрессивность, в то время как мотивация к спору противной (во всех смыслах…) стороны ослабляется естественным нежеланием профессиональных ученых тратить время на бесплодные споры с фанатичными, невежественными и зачастую недобросовестными оппонентами.| |В результате возникает порочная ситуация, при которой все козыри оказываются в руках лженаук.| |Средства массовой информации, падкие до сомнительных сенсаций, а то и просто купленные, переполнены лженаучными измышлениями (см. особенно статьи Эрнста Мулдашева и Савелия Кашницкого в "АиФ", рекордные по сказочности и глупости).| |Их статьи позорят это популярное издание и полны клеветническими нападками на "косную официальную науку", "препятствующую прогрессу и удушающую ростки нового".| |Но заодно они подсказывают, что публикуемая в "АиФ" реклама лечебных средств - такая же брехня (хотя и много опаснее статей)| |В то же время сама эта "официальная" наука обычно может возразить лишь в своих собственных изданиях с ничтожными тиражами вроде бюллетеня "В защиту науки".| |Вдобавок к этому адепты некоторых наиболее активных сейчас направлений лженауки широко пользуются наработанными в советский период связями в структурах обороны, госбезопасности и разведки.| |Это оборачивается жестким лоббированием в Государственной Думе проектов передачи государственного финансирования науки и образования в руки носителей "новой науки", которые клятвенно обещают (вот уже лет 40!) вскорости дать народу меч-кладенец, скатерть-самобранку, сапоги-скороходы, вечный двигатель (того или иного рода)…| |Однако правомерно ли подвергать сомнению свободу поиска?| |Можно ли лишать исследователя права на ошибку?| |Как можно отличить предмет научного исследования от лженауки?| |Такие риторические вопросы постоянно звучат при любом публичном обсуждении темы лженауки.| |Ее адепты и защитники неизменно приводят исторические примеры непонимания современниками истинных замечательных открытий и неверных прогнозов великих ученых прошлого (обычно вспоминают Герца, Томсона, Резерфорда).| |При этом неявно предполагается, что ситуация в науке третьего тысячелетия не отличается от таковой триста или даже сто лет назад.| |Это глубокое заблуждение.| |Первые ученые шли по целине, когда практически любая мало-мальски разумная гипотеза имела примерно равные шансы либо подтвердиться, либо быть опровергнутой.| |С тех пор человеческая природа не изменилась, людям так же свойственно ошибаться, однако в науке ситуация изменилась радикально.| |Человечество накопило грандиозный объем знаний, которые решительным образом ограничивают фантазии исследователей в интерпретации новых открытий.| |Каждая новая гипотеза должна быть прежде всего увязана с уже известными бесспорными законами и фактами.| |Именно такого рода "принцип соответствия" позволяет без колебаний отвергать лженаучные притязания, такие, как возникающие вновь и вновь прожекты производства даровой энергии "из физического вакуума" и построения "безопорного движителя" (каковым является, например, устройство, получившее прозвище "гравицапа", установленное на одном из российских спутников и, в полном соответствии с законами природы, не сумевшее изменить его орбиту, на что рассчитывали создатели гравицапы).| |Об этом рассказывается в статье Э.П. Круглякова в бюллетене "В защиту науки" № 9, 2011, который выйдет в свет в декабре.| |Ошибки практически неизбежно сопровождают любое научное исследование, но ошибки ошибкам рознь.| |Бывают неизбежные ошибки, связанные с неполнотой учета уже имеющегося знания о предмете, или рутинные методические ошибки.| |С ними приходится мириться.| |А вот ложные гипотезы лженауки связаны не с недостатком имеющихся знаний о предмете, а с игнорированием этих знаний.| |Очень характерно для лженауки всех времен заявление об открытии новых видов взаимодействия, новых частиц, новых сил.| |Но любая новая сила должна быть увязана с уже известными.| |Например, нельзя ввести новое дальнодействие без оглядки на необъятный наблюдательный материал в области небесной механики.| |При этом сразу возникают непреодолимые ограничения на величину гипотетической новой силы - она должна быть так слаба, чтобы ничего не изменить в картине мира в пределах достигнутой точности наблюдений.| |Заметим, что требования "принципа соответствия" не ограничиваются областью точных наук.| |Примером применения этого же подхода может служить опровержение профессиональными историками и астрономами экстравагантных и откровенно лженаучных построений А.Т. Фоменко.| |Верховным судьей является мировое научное сообщество, опирающееся на непрерывно растущий свод фактов и объективных законов природы - на накопленное коллективное научное знание.| |И суд этот является достаточно безапелляционным.| |В науке (по крайней мере в области точных наук) неприменим принцип свободы совести, позволяющий каждому верить по-своему: наука живет знанием, а не верой.| |Точное знание оставляет мало пространства для различных взглядов - наука не демократична.| |Дискуссии в науке уместны на стадии гипотез.| |Дискуссии прекращаются, когда на смену гипотезе приходит теория.
Все новые проекты строительных предприятий проходят экологическую экспертизу в Госкомгидромете - примерно треть проектов возвращается на доработку.| |- Нельзя не сказать об опасной тенденции: борьба за сохранение окружающей среды превращается иногда в борьбу против технического прогресса.| |Во многих районах люди протестуют против строительства атомных станций, новых заводов, химических предприятий.| |- Думаю, каждому человеку ясно - невозможно в XX веке без промышленности, без ускорения научно-технического прогресса.| |Такие "крайние" точки зрения надо рассматривать как призыв к технологическому совершенству.| |Мне кажется, что это своеобразный протест против недостаточного внимания министерств и ведомств к проблемам экологии, пренебрежения "интересами" природы: нельзя же развивать новые мощности, создавать новые производства там, где уже имеется их большая концентрация, да еще с большими выбросами загрязнений.| |К сожалению, в промышленности велико число установок без очистных сооружений.| |Крайне медленно разрабатываются малоотходные и безотходные технологические процессы, экономическая заинтересованность в природоохранной деятельности практически отсутствует.| |В условиях полного хозрасчета и самофинансирования эти проблемы еще более осложняются.| |Выход один - необходимо резко повысить производственную и экологическую дисциплину.| |Разве кто-либо будет возражать против химкомбината, который не влияет на окружающую среду?!| |Или против атомной станции, если полностью обеспечена безопасность ее работы?!| |Значит, проблема в ином - в качестве нашей работы в широком смысле этого слова, то есть качестве работы отраслей народного хозяйства и каждого человека.| |- Огромное количество писем посвящено воде.| |В ряде районов страны положение тяжелое.| |И. Тарачков из Москвы, Я. Валл из Актюбинска, Н. Смолянинов из Саратовской области, О. Якименко из Ташкента, В. Копылов из Волжска, Г. Еникеев из Одессы, А. Гвоздев из Минска, Г. Логинов, А. Быстров, В. Сташ - это почта всего одного дня - пишут о трудном положении с водой.| |Как вы видите, география весьма широкая.| |- В реки, озера, водохранилища и моря ежегодно сбрасывается до 6,5 кубокилометров неочищенных сточных вод, а это ведь десятки миллионов тонн вредных веществ.| |Страдают крупные реки, озера, моря.| |Ряд небольших рек в промышленных районах превратился в сточные канавы.| |Нерационально используются и природные ресурсы.| |Огромное количество отвалов, отходов растет.| |Простите, что перебиваю, но за подобными примерами и ходить далеко не надо.| |Под Москвой есть прекрасное Озернинское водохранилище.| |Совхоз "Прогресс" ведет запашку полей до кромки воды, более того, пахота идет не параллельно берегу, а вертикально, поэтому все химические удобрения моментально оказываются в воде.| |Их концентрация в прошлом году была столь велика, что Москва вынуждена была отказаться от использования этой воды.| |- Вот так "Прогресс" способствует регрессу.| |А ведь это - нарушение законодательства, попросту говоря, преступление.| |Бурно развиваемое орошаемое земледелие без обеспечения необходимого водного баланса привело к ухудшению экологического состояния в ряде крупных регионов страны.| |Экстремальное экологическое положение сложилось в низовьях рек Сырдарьи и Амударьи в районе Аральского моря.| |В результате безвозвратного изъятия практически всего стока этих рек объем воды в Арале за последние 20 лет уменьшился на 54 процента, уровень воды ежегодно падает почти на метр, соленость возросла с 9 до 24 граммов на литр, береговая линия на юге и востоке отступила на 60 - 120 километров.| |Участились песчаные бури.| |Почвы в этом регионе сильно засорены, население использует для хозяйственно-бытовых целей неочищенную высокоминерализованную воду из рек и коллекторов мелиоративных систем, что приводит к повышению заболеваемости.| |По этому вопросу сейчас работает комиссия, готовятся конкретные предложения, хотя положение здесь трудноисправимо.| |Серьезные проблемы имеются и в других регионах.| |Значительное водопотребление на Северном Кавказе привело к осолонению Азовского моря.| |Падает уровень воды в озерах Иссык-Куль и Балхаш.| |При создании крупных водохранилищ существенна их эвтрофикация, а создание ряда сибирских "морей" привело к гибели леса на значительной территории и отравлению воды продуктами разложения древесины.| |- Многие наши читатели считают, что необходимо создать комитет по экологии.| |"Такой комитет должен быть не только инспектирующей, контролирующей организацией, как это делает, например, существующий у нас на Украине комитет по охране природы пишет Я. Дидух, - но и нести ответственность за правильное, оптимальное, экологически грамотное использование природных ресурсов, их распределение между ведомствами и охрану.| |Может быть, в этом выход?| |- Без сомнения, надо укрепить природоохранные органы страны.| |Нужно напомнить, что у нас существует Комиссия по охране природной среды при Президиуме Совета Министров СССР.| |Есть положительный опыт работы комитетов по охране природы, которые существуют в республиках.| |Однако никакие крупные самостоятельные дела им не под силу.| |Так, на Украине, где при ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС трудились многие организации, Украинский комитет по охране природы участия в этой работе практически не принимал.| |Проще организовать такое координирующее ведомство на базе уже действующего комитета с существующей разветвленной системой наблюдательной сети и природоохранных ячеек.| |Речь идет о создании первой в мире государственной экологической службы.| |- Что же необходимо сегодня для решения острых экологических проблем?| |- Следует развивать фундаментальные и прикладные научные исследования, внедрять безотходные технологии, создавать экономический механизм, который стимулировал бы рациональное природопользование, совершенствовать законодательство, повсеместно вводить экологическую экспертизу.| |Юрий Антониевич, но ведь это все - Экологическая программа, которая разрабатывалась под вашим руководством!| |И о ней я слышал года два назад, когда вы выступали на президиуме Академии наук, но тогда отношение к ней было прохладное мол, не нужна она…| |Ситуация изменилась.| |Теперь уже сомнений нет ни у кого: Экологическая программа необходима стране, народу.| |Она предусматривает мобилизацию всех отраслей народного хозяйства, укрепление здоровья советских людей.| |Для улучшения жизни народа, повышения экономического и оборонного потенциала страны программа предусматривает комплексные меры не только исправления нынешнего положения, но и прогноз на будущее.| |Большое внимание в ней уделено экологическому образованию и воспитанию, подготовке кадров.| |Экологическая программа должна стать основой Государственной программы охраны природы и рационального использования природных ресурсов, решение о подготовке которой уже принято.| |Было бы целесообразно эту программу после ее тщательной подготовки поставить на всенародное обсуждение.| |Отвести беду!!!| |Обзор писем читателей о судьбе Азовского моря.| |Корреспонденция "Море пора спасать" была опубликована в "Правде" 22 января.| |Она вызвала многочисленные отклики.| |Письма поступают в редакцию и в ростовский корпункт газеты.| |Созданный местными тележурналистами документальный фильм "Азовское море", о котором шла речь в публикации, недавно был показан по Центральному телевидению.| |Зрители могли убедиться - Азовское море действительно нужно спасать.!| |В последнее время в Приазовье активно развивалась промышленность, наращивалось производство сельскохозяйственной продукции.| |Казалось бы, благо.| |Но при этом часто на второй план отодвигалось строительство природоохранительных объектов.| |Не было точных расчетов.| |Притупленное нравственное чувство не восставало против тех, от кого зависело экологическое здоровье бассейна Азовского моря.| |Но ведь ничто не дается даром.| |Нельзя брать, не восстанавливая.| |Иначе рано или поздно придет расплата.| |Так и произошло.| |И что же?| |Сократился приток пресных речных вод в море.| |Увеличился, естественно, натиск более соленых черноморских вод.| |Азовское море недополучает сейчас почти треть нужной ему речной воды.| |"Вычерпали целую реку, такую, как Кубань!| |Удивительно ли, что море - уникальное пресное море - становится соленым.| |Разрушается его экологическая система.| |Полчища медуз двинулись сюда.| |"Сломалась сложная гармония" - восклицает в своем письме-отклике С. Рустамов из Махачкалы.| |Надо спасать Дон и Кубань, впадающие в них небольшие речки и ручьи.| |"Тогда и Азов возродится", - считает П. Михайлюк из города Семилуки Воронежской области.| |Пора положить конец варварскому обращению с реками.| |Со дна Дона выбирают песок, щебень, гальку, и никто не контролирует, сколько берут и сколько можно брать.| |Об этом и о других проблемах мы, а нас было больше двадцати человек, написали в Воронежский облисполком, который лет пять назад принял грозное решение в защиту реки.| |Почему же оно не выполняется?| |Ответа на этот вопрос облисполком нам так и не дал.| |С возмущением пишут люди о загрязнении водоемов промышленными стоками.| |В Ростовской области, например, не освоены 50 миллионов рублей, выделенных на строительство водоохранных объектов.| |В то же время так называемой нормативной очистке здесь подвергается лишь чуть больше 47 процентов сточных вод, а 43 процента - очищается недостаточно.| |Более 9 процентов сбрасывается вообще без очистки.| |Много или мало 9 процентов?| |Более 50 миллионов кубических метров грязных стоков!| |Чтобы представить, чем это оборачивается для реки, приведу такие цифры: один кубометр неочищенных сточных вод делает непригодными для потребления 60 кубометров речной воды.| |А насколько пригодны те кубические метры, которые подвергаются "недостаточной" очистке?| |В городе Бердянске действует завод "Азовкабель".| |Свои "недостаточно очищенные" сточные воды он в большом количестве сбрасывает прямо в Азовское море.| |Эти стоки совершенно не отвечают требованиям и нормативам рыбохозяйственного водоема.| |Значит, нужно срочно проводить реконструкцию очистных сооружений, переводить завод на оборотное водоснабжение.| |Через город Ростов протекает река Темерник.| |О ее судьбе много писем от ростовчан.| |"Кто поверит, что еще сто лет назад в этой реке водились осетры, что здесь когда-то стоял флот Петра - восклицает ростовчанин О. Орлов.| |- Какая же многострадальная эта река!| |Превратили ее в сточную канаву.| |Травят давно.| |Несет она отраву в Дон, а тот - дальше, в Азовское море.| |Построенный в свое время в городе комплекс биологической очистки пришел в негодность.| |Много писем от сельских жителей.| |"Поинтересуйтесь, сколько протоколов составляется на тех, кто спустя рукава относится к хранению минеральных удобрений и ядохимикатов, - пишет С. Яснов из поселка Багаевский Ростовской области.| |А что толку?| |Как не было в колхозах и совхозах складских помещений, навесов для хранения химикатов, так и нет.| |Лежат горы удобрений под открытым небом.| |Их смывают дожди.| |Химией травят подпочвенные воды, реки, речушки, а это эхом отзывается на Азовском море.| |Вокруг Цимлянского водохранилища расположены сотни ферм, рассказывают письма, но далеко не все они оборудованы жижесборниками.| |Не болит душа за сохранность природы у тех, кто работает в ставропольском колхозе имени Октябрьской революции это в Кочубеевском районе.| |Свиноферма здесь расположена прямо на берегу Кубани.| |Навоз складируется тут же.| |Жижа течет в реку.| |На молочнотоварной ферме, что находится тоже поблизости, не действуют очистные сооружения.| |В результате образовалось зловонное болото.| |Три года назад инспекция рыбоохраны забила тревогу - районный комитет народного контроля объявил председателю колхоза строгий выговор.| |Проверили через год, что сделано.| |Ничего.| |Еще через год.| |Опять ничего.| |Вот и задумайтесь теперь, будет ли при таких хозяевах когда чистой река Кубань?| |Строительство оросительных сетей, водоемов, плотин породило принципиально новые взаимоотношения человека с окружающим его миром.| |Он начал строить эти отношения, к сожалению, нередко не в союзе с природой, а методом диктата, административного нажима, удовлетворяясь сиюминутным интересом.| |Почитаем, что пишут об этом читатели.| |Часть воды, включенную человеком в хозяйственный оборот, мы возвращаем назад в реки и моря.| |"Но какая это вода?" - спрашивает С. Зоренко из Керчи.| |- Удобрения и пестициды позволили поднять продуктивность полей, защитили растения от сорняков.| |Но никто не задумывается над тем, сколько отравы с чеков сбрасывается в водоемы, реки.| |А ведь есть опыт безгербецидной технологии выращивания риса там же, на Кубани.| |Почему же он плохо внедряется"| |Автор письма адресует этот вопрос руководству Всесоюзного научно-исследовательского института риса, что находится в Краснодаре.| |Как видно, никто не считает, сколько воды пропадает бесследно во время орошения.| |В результате вокруг систем буйно цветут травы, растут камыш, осока.| |Вода бесполезно уходит в землю, потому что каналы часто прокладывают без гидроизоляции.| |Тысячи гектаров орошаемых земель приходят в негодность, потому что используют их бесхозяйственно.| |Это приводит к заболачиванию, засорению почв.| |Парадокс, но факт.| |Всегда провозглашалось "Вода - это жизнь"| |Сейчас же то и дело сталкиваемся с фактами, когда земля страдает… от мелиорации.| |А воды, пресной воды, для Азовского моря не хватает.| |Чего же ожидать впереди?| |В проектах на XXI век основной способ полива - дождевание.| |Все также будут обрушиваться на землю водопады.| |И орошаемые площади предусмотрено расширять.| |Всерьез не разрабатывается такая проблема, как учет расхода воды.| |Расчеты чаще существуют на бумаге.| |А ведь черпаем не из бездонной бочки.| |Во многих письмах - тоска о прежнем рыбном море.| |В 30 годы здесь вылавливали до 80 килограммов рыбы с гектара водной поверхности.| |Факты для горьких раздумий.| |Некоторые вспоминают, что до войны не только в Одессу, но и в Керчь "шаланды полные кефали" привозили рыбаки.| |Стояли в баркасах по пояс в "живом серебре.| |А рыба - то какая была!| |Белуга, севрюга, осетр и судак, сельдь и пузанок, султанка и рыбец, баламута (скумбрия азовская) и горбыль - всего не перечислить.| |"А теперь до чего дожили! - восклицает Г. Полтавский из Львова.| |- За рыбой приходится гонять суда и целые флотилии за три моря.| |Обходится это очень дорого, да и рыба не та.| |По мнению многих, искусственное разведение не решит в полной мере проблему расширения рыбных запасов.| |Ее нужно решать в комплексе - добиваться увеличения стока пресной воды в море, не уменьшая сброса в нее очищенных вод.| |Ростовская областная газета "Молот" привела недавно такой факт.| |От Дона до Новочеркасской ГРЭС проложили 20-километровый подводящий канал.| |Возродили русло Аксая и других, некогда погибших речек.| |Условия для разведения рыбы создались отличные.| |Но не подумали об охране ее.| |16 мощных насосов станции засасывают вместе с водой несметное количество рыбы.| |Наступает весна или осень, и самосвалы начинают вывозить погибшую молодь и повзрослевшую рыбешку на свалку.| |Это варварство длится уже двадцать лет.| |И за все время не могут построить надежные рыбозаградители.| |Огромный штраф, который уплатило управление Новочеркасской ГРЭС "Азоврыбводу", никого не поверг в смятение - не из своего же кармана расплачиваются.| |Разыгралась драма и на Койсугском нерестилище.| |Построили недалеко от речки Койсуг насосную станцию.| |Она должна подавать воду в приморскую оросительную сеть.| |По первоначальному проекту забор воды должен был осуществляться из Дона.| |Потом порешили, что лучше из Койсуга, с самого начала нерестилища.| |Но не позаботились, чтобы действовали рыбозащитные устройства.| |Огромная масса рыбы стала гибнуть.| |Азоврыбвод "предъявил иск ирригаторам на 1,5 миллиона рублей.| |Расплачивается за колоссальные убытки опять же государство.| |Читателя беспокоит, всесторонне ли проработаны некоторые проекты, всегда ли они согласуются со здравым смыслом.| |С. Клевцов из города Шахты пишет: "Чтобы соленая вода не проникла из Черного моря в Азовское, решили перегородить Керченский пролив.| |Но кто наверняка скажет, что это "согласовано" с природой?| |Огромные косяки рыб привыкли мигрировать из одного моря в другое.| |А если перегородить?| |Что будет через десять, через сто лет"| |"Надо ли тратить миллионы на Керченский гидроузел - высказывает свои сомнения рижанин Г. Солодовников.| |- Почему бы не идти по пути охраны окружающей среды, возродить погубленные речки и речушки, прекратить сброс в водоем грязной воды.| |Готовится проект создания канала Ростов - Краснодар.| |Предполагается часть волжской воды перебросить в Цимлянское водохранилище.| |Водозабор, построенный между Ростовом и Азовом, устремит эту воду на краснодарские поля для возрождения засушливых земель.| |Но достаточно ли изучено, какие изменения произойдут в солевом составе при смешивании в русле Дона донской и волжской воды?| |Четкого ответа на этот и другой вопросы нет.| |Консультантом фильма "Азовское море" был член-корреспондент Академии наук СССР Ю. А. Жданов.| |Я ознакомил его с читательскими откликами на публикацию в "Правде" и попросил высказаться о них.| |- "Люди в тревоге - это видно по письмам, - сказал Юрий Андреевич.| |- Тревога их обоснованная.| |Нельзя не согласиться, например, с тем, что пришла пора создать координационный совет по Азовскому морю.| |Это может быть компетентная межведомственная комиссия, которая осуществляла бы контроль за состоянием природного комплекса в бассейне моря.| |Рекомендации совета должны быть обязательными.| |Как известно, существуют межобластные и межреспубликанские общественные комитеты по Дону, Десне, другим рекам, но они мало что могут.| |Нужен и орган, который осуществлял бы научный контроль за экологическим состоянием моря.| |Эту ответственность могли бы взять на себя Азовский исследовательский институт рыбного хозяйства и научный центр высшей школы.| |Правы читатели "Правды": в борьбу за Азовское море нужно подниматься всем миром.| |Морю не хватает не только пресной воды, а и гласности.| |Хорошо бы его проблему обсудить в трудовых коллективах, на сельских сходах.| |Общественное мнение может многое.| |Соль на рану.| |Бешеный вал ядовито-соленой воды ворвется в реку Припять, и, выжав ее из берегов, широко покатится вниз, к Чернобылю, промоет мертвую зону, вынесет радиоактивные осадки в Днепр, в Черное море.| |Это может случиться в любую минуту, если мы наконец не обратим серьезного внимания на белорусский город Солигорск.| |Тридцать с лишним лет назад на севере Полесья были открыты сказочно богатые залежи калийной соли - по приблизительным подсчетам 40 миллиардов тонн!| |Лежит "эликсир плодородия" на пятнадцати тысячах квадратных километров.| |На этих же квадратах проживает около 350 тысяч человек.| |Много лет читали мы бодрые рапорты о трудовых подвигах белорусских шахтеров, любовались телевизионной красотой соляных тоннелей, стены которых, как в лучших метрополитенах, отливали всеми цветами радуги.| |Поэты с восторгом восклицали, что копры на Полесье растут.| |На передовиков и руководителей производственного объединения "Белоруськалий" щедро сыпались ордена и звезды.| |Не удивительно!| |Половину общесоюзной добычи калийных удобрений давал и дает Солигорск.| |И все молчали и по сей день помалкивают о том, что почти две трети добываемой руды остается в обвалившихся шахтах.
К причинам, создавшим тяжелые условия жизни и быта населения в районе добычи сильвинитовых руд, можно отнести: неизученность вопросов пылеобразования с солеотвалов; распространение выбросов, характерных для данной технологии; воздействие веществ на здоровье людей; отсутствие высокоэффективных способов очистки дымовых газов.| |Изуродованная земля уже не сможет вздохнуть полной грудью, не сможет напоить человека чистой студеной водой, не сможет привлечь его ни своей красотой, ни своим бывшим плодородием.| |Она отравлена миллионами (а в скором времени миллиардами) тонн рассолов, которые беспрерывно стекают с соляных гор, а также ядами, которые фильтруются в грунтовые воды через несовершенные днища - экраны шламохранилищ.| |Не остаются вне опасности и артезианские воды.| |К 2000 году "планируется" (по сути так!) вывести из сельхозоборота новые сотни квадратных километров пашни.| |Минводохоз СССР не намерен осуществлять работы по спасению земель, так как дело это бесперспективно.| |Некоторые солеотвалы и шламохранилища после проседания под ними поверхности над выработанными шахтами оказались ниже уровня Солигорского искусственного водохранилища.| |Кое-где перепад горизонтов до двух метров!| |При аварийной ситуации шламохранилища будут затоплены, в результате произойдет засоление невероятно больших площадей водосбора рек Случь, Припять, Днепр.| |Авария вполне возможна из-за прорыва дамб водохранилища от их деформации при оседании поверхности (под водохранилищем соль уже выбрана!).| |Грандиозная беда с прорывом дамб может случиться и в весенний паводковый период.| |Такая авария уже случилась на Украине, в Стебнике, когда из шламохранилища вырвалось 4 миллиона кубических метров соленой жижи, отравившей Днестр до самого Черного моря.| |Можно представить, что будет с равнинным Полесьем и его обитателями, если из Солигорского водохранилища уйдет не 4,5 а 47 миллионов кубов.| |Весной прошлого года, когда паводок ожидался весьма необычный, я позвонил в республиканскую паводковую комиссию и спросил, знают ли ее члены о возможной катастрофе, которую предсказали и документально зафиксировали ученые.| |Нет, там об этом не знали и не слышали.| |Слава богу, обильные снега в Белоруссии в прошлом году таяли медленно.| |Недавно на участке первого рудоуправления случилась крупная авария - в результате разрушения солепровода наружу вырвалось около тысячи кубов шламов.| |Мертвящая жижа устремилась в водохранилище.| |Об этом в Солигорске не сообщалось ни по радио, ни через газету.| |Закон есть.| |А законность?!| |5 июня - Всемирный день охраны окружающей среды.| |У нас принято немало законов, посвященных защите природы, выделяются миллиарды рублей, и тем не менее состояние природы вызывает все более серьезную тревогу.| |Загрязнение воздуха превысило предельные нормы в десятки раз, высыхает река, погибает лес.| |Подобные сообщения ежедневно поступают в редакцию со всех концов страны.| |Об этом говорилось и на Всесоюзном семинаре - совещании работников Прокуратуры СССР по охране природы, который состоялся недавно в Ульяновске.!| |О печальных последствиях непродуманной деятельности человека говорят такие последствия: со времени зарегулирования Волги улов рыбы здесь сократился в десять раз.| |Когда на электростанциях сбрасывают воду, из-за колебания ее гибнет до 14 миллиардов молоди в год.| |На некогда великой русской реке происходят необратимые процессы.| |Перегороженная железобетонными плотинами Волга разделена на отдельные (по сути дела, стоячие) водоемы.| |Положение усугубляется тем, что в реку сбрасывается каждый год три миллиарда кубометров неочищенных стоков.| |Гордость Волги и Каспия - осетровые рыбы - подвержены заболеваниям.| |Многое мы пытаемся если не оправдать, то объяснить периодом застоя.| |Но ведь уже сегодня, в пору перестройки, в дельте Волги брошено около семисот старых судов.| |В наши дни после шумных скандалов вводится в Астрахани газоконденсаторный завод без очистных сооружений.| |Судя по выступлениям на семинаре, можно с уверенностью сказать: загрязнение водоемов, отравление атмосферы нарастают от Балтики до Охотоморья.| |Чтобы как-то выправить положение, два года назад были созданы специальные региональные прокуратуры, которые заняты только охраной природы.| |Они проводят рейды, проверки, но, по сути дела, в масштабах страны, ситуация не меняется.| |Если количество задержанных браконьеров измеряется четырехзначными числами, то судебные дела в отношении предприятий, загрязняющих окружающую среду, только десятками.| |Разумеется, отдельные прокуратуры имеют опыт борьбы с нарушителями, но их деятельность носит скорее характер подвижничества.| |Представитель Минздрава СССР Г. Акатов рассказал типичную ситуацию: Если мы бьем тревогу и требуем принять срочные меры в отношении какого-либо предприятия, нам задают встречный вопрос: а что, кто-нибудь погиб или что-то разрушено?| |Все живы-здоровы?| |Тогда не надо суетиться.| |Стало быть, руководитель по-прежнему может продолжать свою "деятельность".| |Рождается еще одно грозное явление - правовой нигилизм.| |В пору гласности на нас обрушивается лавина негативных фактов.| |Но часто сказанное так и повисает в воздухе - активных попыток выправить положение порой вовсе не предпринимается.| |Преследование прекратить!| |Три года назад второй секретарь Уфимского городского комитета партии Сафронов Леонид Павлович был исключен из членов КПСС и приговорен к шести годам лишения свободы с конфискацией имущества.| |Три года предшествовали тому моменту, когда он вышел из подъезда строгого особняка на улице Пушкинской в Москве.| |Во врученной ему здесь выписке из постановления Прокуратуры СССР от 16 февраля сего года говорилось: Уголовное преследование в отношении Вас прекращено на основании п. 2, ст. 5 УПК РСФСР за отсутствием в Ваших действиях состава преступления.| |Всего три строчки на листке бумаги.| |Но каждая из них оплачена годом жизни, отравленной кошмаром допросов, унизительной слежки, обысков, следственных изоляторов, мест заключения.| |Больше двух десятков лет проработал Л. Сафронов в одном из крупнейших строительных трестов республики - "Башэлектромонтаж".| |Прошел ступени от рабочего до управляющего, был награжден двумя орденами.| |Трест славился успехами, а потому не случайно его руководителя выдвинули на ответственный пост второго секретаря комитета партии миллионного города.| |Талантливый организатор, неистощимый в работе и требовательный не по мелочам, он скоро завоевал доверие и симпатию в аппарате горкома, в райкомах города, на предприятиях и стройках.| |Последние года полтора "тянул" и за первого секретаря горкома, который часто болел.| |Обком партии поручал Сафронову под личную ответственность наиболее важные, часто "горящие" объекты, и те сдавались в срок.| |Коммунистам памятно собрание партийно-хозяйственного актива города, где обычно скупой на похвалы первый секретарь обкома партии М. Шакиров высказал поразившие всех своей эмоциональностью слова благодарности в адрес Сафронова и призвал брать с него пример.| |А через несколько месяцев Сафронова взяли под стражу.| |В тот день Леонид Павлович вернулся из Москвы в Уфу ночным рейсом и едва успел привести себя в порядок с дороги, как в дверь квартиры позвонили.| |На пороге стоял ранний "гость" в милицейской форме: "Пройдемте, гражданин".| |"Прошли" в прокуратуру республики.| |Следователь по особо важным делам А. Бондарь предъявил обвинение: будучи начальником Салаватского монтажного управления, вы незаконно произвели оплату за бурение водоскважины для садового кооператива, чем нанесли ущерб государству в сумме 4 тысяч рублей, и должны нести уголовную ответственность.| |- Позвольте, - изумился Сафронов, - Салаватским участком я никогда не руководил.| |- Это не имеет никакого значения, - подчеркнул Бондарь.| |По такому же принципу действовал, видимо, и выносивший приговор председатель Ленинского народного суда В. Павлов: в зале суда подсудимому надели наручники и отправили по этапу.| |Через семь месяцев Сафронов вернулся в Уфу из мест не столь отдаленных - коллегия Верховного суда РСФСР отменила все решения судебных инстанций Башкирии.| |К тому времени начальник следственной части Прокуратуры БАССР А. Зеликман и его помощники закрутили новое уголовное дело, почище первого.| |Вспомнили, что восемь лет назад руководимый Сафроновым трест построил линию электропередачи якобы вне плана.| |Обвинение выносится по статье, предусматривающей наказание в "вилке" от 12 лет лишения свободы до расстрела.| |Чем кончилась очередная фальсификация, уже сказано.| |Невозможно излагать тут все следственно-судебные перипетии "дуплета" дел, по которым красной нитью проходит Сафронов, - в них 28 томов и 12 с лишним тысяч страниц.| |Да этого и не следует делать, все точки над i поставила Прокуратура СССР.| |Взбудораженное общественное мнение Башкирии интересуют другие вопросы: как это могло случиться, кому это было надо и кто за это должен понести ответственность?| |В условиях сегодняшнего процесса демократизации всей нашей жизни такие вопросы звучат с особой остротой.| |Не решаюсь дать на них исчерпывающие ответы, но попытаюсь высказать некоторые соображения.| |Сам Л. Сафронов в письме в корпункт "Правды" объясняет истоки гонений так.| |В июле 1983 года состоялся пленум горкома по выборам первого секретаря.| |За час до его начала члены бюро собрались накоротке, и "первый" сообщил, что избрать предлагается Р. Рахматуллина, работавшего первым секретарем Орджоникидзевского райкома Уфы.| |Сафронов выступил с резкой критикой кандидата: заносчив, груб, сталкивает людей лбами.| |Его поддержал секретарь горкома В. Шитиков.| |При голосовании мнения разделились, большинство было за Рахматуллина.| |С тем и пошли на пленум.| |По дороге из кабинета в зал заседаний "первый", утверждает Сафронов, запретил выступать на пленуме со своим мнением, в противном случае пригрозил "уничтожить".| |Сафронов выступил.| |На другой же день почувствовал грубое давление и подал заявление об освобождении от должности.| |Заявление было удовлетворено через четыре месяца - столько потребовалось для сбора "компрометирующего материала".| |В ночь Сафронова принудительно выписывают из кардиологического центра, и на другой день пленум горкома освобождает его от работы.| |Здесь он и рассказал с трибуны о требовании молчать и об угрозе "уничтожить".| |"Сегодняшний пленум - практический шаг к осуществлению этой задачи", - резюмировал он.| |По-иному оценил ситуацию выступивший на этом пленуме председатель комитета народного контроля республики Г. Федотов.| |Он сказал, что Сафронову не случайно потребовалась ложь об угрозе, так как на него поступили сигналы о незаконной оплате скважины, и бюро обкома поручило ему, председателю комиссии партийного контроля при обкоме И. Ходосову и прокурору республики (ныне покойный) разобраться.| |Поручение было дано лишь накануне, Г. Федотов уже заявил с трибуны однозначно: по степени тяжести эти проступки являются уголовно наказуемыми.| |Скоропалительно, с грубым нарушением статуса Сафронов был лишен депутатского иммунитета, и следствие началось.| |Одновременно его лишают права работать в пределах Башкирии.| |При нашей недавней встрече с В. Шитиковым я сказал, что члены бюро горкома что-то не припомнят запретов и угроз, а ведь в зал тогда шли все вместе.| |Был такой запрет, и отрицать это просто непорядочно, - возразил Владимир Александрович.| |- Первый секретарь обкома партии на своем посту уже много лет.| |Постепенно создавался и был создан ореол его непогрешимости, непререкаемости авторитета.| |Скажем, в кадровых вопросах он действовал по принципу: "Я знаю лучше".| |И вдруг выходит на трибуну кто-то и опровергает "аксиому".| |Я спросил у М. Шакирова: почему события приняли такой оборот?| |Мидхат Закирович сказал, что Сафронов со своим вопросом к нему не обращался, и он не в курсе дела.| |Да.| |А ведь речь не о рядовом работнике, а о секретаре столичного горкома партии.| |К тому же известно, что Сафронов обращался в бюро обкома с письменной просьбой разобраться в его делах.| |Бывший второй секретарь Октябрьского райкома партии В. Котов, который проходил по одному делу с Сафроновым. также получив высшую статью - вплоть до расстрела - и также признан невиновным, пишет в "Правду" о том, как следователь Зеликман вел допросы, добиваясь лжесвидетельства.| |"Что ты упорствуешь! говорил следователь.| |- За делом следит "сам", и в твоих интересах показать то, что мы требуем, иначе сядешь".| |Зеликман, не стесняясь присутствия подследственного (все сядет!), во время допроса докладывал по телефону о ходе дела председателю парткомиссии при обкоме Ходасову.| |А у того было прямое задание бюро и первого секретаря: "Разобраться и доложить".| |Несколько раньше В. Котов работал инструктором обкома партии и хорошо знал царившую там атмосферу: "Из кабинета" первый "не выходил до позднего вечера, часов приема не имел и практически никого не принимал.| |Мой куратор, бывший секретарь обкома В. Манаев с трепетом брал трубку прямого телефона и, если через три-четыре секунды не поступало ответа, быстро клал трубку на рычаги.| |Старался попасть к первому через приемную, но это ему не всегда удавалось.| |Большинство работников аппарата годами не имело доступа в его кабинет.| |Пытались перехватить первого секретаря в приемной, когда он направлялся домой.| |Но и эти попытки, как правило, пресекались.| |Зато Г. Федотов, а также Ходосов, отдавая свои распоряжения, всегда подчеркивали, что так велел Мидхат Закирович - в то время заведующий отделом оргпартработы.| |Эта цитата из письма на многое проливает свет.| |Секретарь Октябрьского райкома партии Н. Сорочкин, близко знающий Сафронова и по работе, и в быту, удивлялся: как это мог "сам" поздним вечером позвонить всего лишь второму секретарю горкома домой и по два часа разговаривать с ним "ни о чем"?| |Хотел того или нетСафронов стал "любимчиком" первого.| |Но ненадолго, не оценил своего выгодного положения - не тот характер, не конъюнктурный.| |Тем не менее успел бросить тень, прямо заслонил "старых фаворитов" своей фигурой.| |Уплывала из рук часть реальной власти, с которой так свыклись в "теневом кабинете".| |Такого они стерпеть не могли.| |И удобный случай подвернулся: не искушенный в интригах "соперник" полез на трибуну, видите ли, с особым мнением, и это стало началом его конца.| |Сам себе подписал приговор - и перед "первым", и перед его угодниками.| |Партия говорит: честно и открыто, критично и принципиально высказывать свое мнение - это важный момент перестройки.| |Противники же ее ошельмовывают инициатора, ставят все с ног на голову и превращают инициативу в момент своей закулисной игры.| |Воля, ум, твердость характера, организаторский талант - непременные качества руководителя.| |Но если у него на задний план ушли качества морально-этические, человечность, то природный талант и воля вырождаются в эгоизм и властолюбие.| |Коллектив вокруг него создается не на здоровой основе единомыслия и взаимного уважения, а на песчаном фундаменте чинопочитания, страха и лизоблюдства.| |Такой руководитель при всех внешних многочисленных знаках внимания глубоко одинок, ибо лицемер предаст его в любую удобную минуту.| |Но пока он при "кумире" - он стремится показать свою преданность и потому не останавливается даже перед жестокостью.| |Угодничество - опаснейшее социальное зло, не меньшее, чем, к примеру, воровство или пьянство.| |Вора и пьянчугу еще можно схватить за шиворот, а угодник - под сильным крылом, его голой рукой не возьмешь.| |Да и брать-то некомуберет он сам, имея порой в распоряжении такой мощный арсенал, как правоохранительные органы.| |А они пусть не церемонятся в выборе средств.| |В "преступном сговоре" с Сафроновым был обвинен бывший начальник управления хлебопродуктов И. Печников.| |"С 11 до 19 часов путем угроз и провокаций следователь Зеликман принуждал меня дать ложные показания, оговорить Сафронова, - пишет он в "Правду".| |- В конце предупредил, чтобы я крепко подумал и все же дал такие показания, иначе буду исключен из партии, снят с работы и осужден".| |Получив возмущенный отказ, Зеликман и следователь Каримов (после "операции" награжден медалью) ведут Печникова на его квартиру, предъявляют ордер на обыск.| |"Деньги и ценности - на стол!" следует команда.| |- Да, добровольцем ушедший на фронт и перед боем вступивший в ряды Коммунистической партии, потом первый секретарь райкома, делегат одного из партийных съездов депутат Верховного Совета БАССР Иван Никитович Печников накопил в жизни немало ценностей.| |Но они иного, чем подразумевало следствие, нравственного порядка: орден Отечественной войны I степени и медаль "За отвагу", три ордена Трудового Красного Знамени.| |Эти ценности - орденские книжки и партбилет, за неимением других, и были приобщены к уголовному делу.| |В полночь Печникова ввели в тюремный изолятор и продержали там больше месяца.| |Все допросы Зеликман сводил к одному: скажите только, что по просьбе Сафронова перечислялись деньги за постройки ЛЭП, и уйдете в свидетели.| |Мастер изощренного психологического давления, Зеликман обещал: "Праздник будете встречать в кругу семьи, если согласитесь".| |Постановление об изменении меры пресечения было им подписано 30 апреля, а из изолятора Печникова выпустили 4 мая.| |"Посыльный опоздал доставить в тюрьму постановление", - объяснил мне следователь.| |Все вышло, как по писаному: не пожелавший поступиться своей совестью Печников исключен из партии, снят с работы и осужден - финансовые нарушения квалифицированы как злоупотребления.| |Правда, Прокуратура РСФСР прекратила дело - "в связи с изменением обстановки", то есть раньше Печников был, а теперь уже перестал быть общественно опасным лицом.| |Это навеяло на старого коммуниста мрачные выводы: "Действия Башкирской прокуратуры я рассматриваю как рецидив прошлого".| |Казалось бы, все предельно просто: невиновный взят под следствие - объяви об этом во всеуслышание, и делу конец.| |Кстати, этого неукоснительно требует линия партии, направленная на всемерное укрепление правопорядка, соблюдение прав и интересов граждан.| |Каждый случай нарушения законности кем бы то ни было должен получать принципиальную оценку, подвергаться суровому осуждению, а лица, виновные в этом, по всей строгости наказываться.| |На практике же это требование порой пытаются обойти, и не без успеха - нарушителей закона, призванных стоять на его страже, берут под защиту вдохновители и инициаторы судебных процессов.| |Вот пример.| |Две встречи было у Л. Сафронова и заслуженного врача БАССР Р. Богданова.| |Сначала в кабинете второго секретаря горкома, где Богданов просил защиты от произвола, потом - в следственной камере тюрьмы, где они вскоре оба оказались на соседних нарах.| |Сафроновская ветвь дела аналогична богдановской.| |Общее у них и то, что почерк, которым рисовались обе "ветви", идентичен, наработан по известному шаблону.| |Министр здравоохранения республики (недавно освобожденный от своего поста) М. Камалов приказом переводит Р. Богданова из района в Уфу на должность главврача строящейся 1000-коечной больницы и за такое "благодеяние", конечно считает его "своим".| |А "свой" оказался строптивым: поначалу отказался участвовать в крупной, нашумевшей в республике махинации с личной дачей Камалова и стал уже не совсем "своим".| |Подошел срок сдачи больницы, Камалову надо рапортовать, а Богданов уперся: не подпишу акт приемки, ведь тут на полтора миллиона недоделок.
Скорее бы свалить в костер весь этот хлам, через колено суковатую палку и - в огонь.| |Он горит все ярче, хотя все еще и подливают в него тайком холодную воду из старых черепков.| |С места на место!| |В последние годы обновления нашей жизни мне приходилось слышать множество ораторов, выступавших на различных партийных мероприятиях в Карелии.| |Редко кому аплодировали.| |Время сейчас другое.| |Но вот недавно, когда с трибуны пленума обкома партии, обсуждавшего работу бюро по руководству перестройкой, сошел бригадир треста "Костомукшастрой" С. Николаев, зал как будто взорвался.| |О чем же поведал рабочий человек?..| |О том, что обком КПСС, не советуясь с трудовым коллективом, беспрерывно меняет управляющих трестом, а дела там идут все хуже и хуже.| |Без изучения мнений коммунистов, актива города республиканский партийный штаб постоянно сортирует членов бюро горкома.| |После конференции из одиннадцати человек их осталось трое, поменялись все секретари горкома.| |Видимо, перестройка у обкома, заключил оратор, в основном сводится к кадровой чехарде…| |В точку попал С. Николаев, если эти слова так взволновали людей.| |Немало сигналов об изъянах в работе с кадрами поступает и в корреспондентский пункт "Правды".| |По некоторым из них приходилось выезжать на места, тщательно разбираться.| |Что же выяснилось?| |Когда в Питкярантском райкоме партии узнали, что Виктор Федорович Макаров, прибывший с тюменского Севера, где он был начальником небольшой геологоразведочной партии, не прочь стать директором вновь создаваемого карьероуправления, которое в Карелии будет вырабатывать гранитный камень и щебень для нужд "Мосавтодора", то без лишних обсуждений, проверки деловых, политических и моральных качеств человека утвердили в этой должности.| |Рассудили так: мол, некоторый опыт у него есть, а дальше - посмотрим.| |Что же увидели дальше?| |Буквально через несколько месяцев в райком посыпались письма и докладные записки о безобразном поведении руководителя карьероуправления.| |От рабочих, специалистов, из прокуратуры, милиции.| |Речь шла и о грубости, самоуправстве, и о прямом нарушении законов.| |Казалось бы, надо принимать меры.| |Однако в райкоме не торопились.| |Но потом дело стало оборачиваться еще серьезнее.| |Вот уже В. Макаров не явился на заседание исполкома горсовета, хотя там должен был обсуждаться вопрос "Об укреплении трудовой дисциплины и сокращении текучести кадров в карьероуправлении" Мосавтодора".| |Прямо скажу: не случайно возник этот вопрос.| |Депутатская комиссия по борьбе с пьянством выявила в коллективе крайне неблагополучную обстановку.| |До сорока процентов работающих совершали прогулы, четвертая часть допускала нарушения общественного порядка.| |И все - на почве пьянства, а руководитель не только не боролся с этим, но нередко даже покрывал.| |Вскоре директор не пришел на заседание бюро райкома, куда был приглашен.| |Макарову вынесли выговор с занесением в учетную карточку и сочли нецелесообразным использование его в должности.| |Кажется, все предельно ясно.| |На руководящем посту оказался не только неподготовленный, но во всех отношениях недостойный, просто случайный человек.| |И что же?| |Он - заместитель директора куда более крупного предприятия Питкяранты.| |По-прежнему номенклатурный работник.| |В зарплате даже выиграл.| |Но страдает от этого дело, коллектив.| |Вновь на Макарова идут жалобы, что он не способен организовать труд людей.| |Почему же случайного человека держат в руководящем кресле?| |Ответ может быть лишь один: в райкоме плохо работают с резервом кадров.| |Составляется он по анкетным данным, без обсуждения в коллективах.| |И хотя список вроде бы солидный, но в нужный момент из него выбрать некого.| |Скажем, когда заведующего сельхозотделом райкома партии А. Шушкова назначили директором зверосовхоза "Прибой", то прежнее его место пустовало полгода.| |В этом списке не нашлось кандидатов и на другие посты, которые в результате смены кадров долго оставались вакантными.| |Наконец они были заняты, но, как потом оказалось, весьма слабыми работниками.| |Бюро обкома рассмотрело вопрос о политической и организаторской работе Питкярантского райкома партии по выполнению социально-экономических задач.| |Вскрылись здесь серьезные провалы.| |И главная причина - именно недостатки в работе с кадрами.
Кто вернет доброе имя?!!!| |Никому не позволено попирать честь и достоинство партийца!!| |Любили уфимцы собираться вечерами в сквере имени Матросова.| |Звучала музыка, молодежь танцевала.| |Когда же рядом поднялось гигантское беломраморное и красногранитное здание обкома партии и Совмина республики, хозяевам его показалось, что несолидно иметь под боком этакий "дикий" скверик, лучше создать хоть маленький, но "Версаль".| |Вековые деревья повырубили, и теперь тут строго по линейке стоят елочки да липы с указанием на табличках, делегация какого города или района данное дерево посадила.| |Ну да что теперь говорить - елочки так елочки.| |А вот один из моментов иначе как актом вандализма не назовешь.| |Проснувшись однажды утром, уфимцы не нашли на привычном месте памятника Герою Советского Союза Александру Матросову.| |Послевоенное поколение хорошо помнит по школьным учебникам эту в полный рост фигуру советского солдата с автоматом на груди.| |Ночью, воровски, скрытно от глаз людских на скульптуру накинули удавку, сволокли с постамента, а потом упрятали за высоким глухим забором школы милиции на окраине Уфы.| |Здесь, мол, находился детский дом, в котором воспитывался Саша Матросов, здесь ему и быть надлежит.| |А место в сквере, как утверждают многие, тогдашний первый секретарь обкома партии М. Шакиров готовил для своего бюста "по случаю надвигающейся" второй звезды Героя.| |Впрочем, модернизированный скверик не оставили совсем без монументальной пропаганды.| |Напротив парадного подъезда обкома установили скульптуру… мудрой, задумчивой козы с двумя резвящимися козлятами.| |В ту пору руководители разных рангов, лишенные на очередном заседании бюро обкома партбилета, работы и порой видов на жительство, выйдя на свежий воздух, горько подшучивали друг над другом: "Это тебе памятник - козлу отпущения".| |Вот так же однажды оказался здесь, пред мутны очи печального изваяния, председатель исполкома Шаранского райсовета Мустафин.| |Понятно, председателем он тут уже не был, как и членом партии.| |За что?| |А не суйся со своей благотворительностью!| |Ведь с высокой обкомовской трибуны уже было сказано, что председатель колхоза имени Калинина Г. Фаттахов - мошенник, растранжирил ни много ни мало 100 тысяч рублей.| |Потому первый секретарь Шаранского райкома партии Д. Бачури быстренько собрал бюро, на котором Фаттахова исключили из партии, рекомендовали снять с работы, а "дело" передали в следственные органы.| |Но Мустафин-то знал, что председатель колхоза, придя к разбитому корыту, вывел хозяйство в передовые, был награжден орденом Трудового Красного Знамени.| |Правда, за двенадцать лет не получил по фондам и единого кирпича, пришлось изворачиваться.| |Сессия райсовета отклонила требование прокуратуры об отзыве "уголовного преступника" из депутатов.| |Результат - Мустафин оказался не у дел.| |А по Фаттахову следствие, конечно же, все равно начали.| |На представление прокуратуры охотно откликнулся Президиум Верховного Совета БАССР, досрочно отозвав депутата райсовета.| |Зачастили одна, другая, пятая следовательские бригады.| |Ухватиться не за что, а сажать надо.| |Наконец разыграли судебный фарс, пришлепали аж три статьи уголовного кодекса.| |Ввиду явной "липы" на этот приговор внес тогда протест председатель Верховного суда РСФСР А. Орлов, кстати, депутат Верховного Совета РСФСР от Башкирии.| |Председатель Верховного суда БАССР Ш. Вахитов малость забеспокоился.| |Папку под мышку да к "первому" в обком.| |Ну как-то там уладили, замяли благой порыв высокого народного заступника из столицы.| |Дважды вносил предложения прекратить дутое дело за отсутствием состава преступления заместитель председателя Верховного суда БАССР Г. Закиров.| |Этот старейший и опытнейший юрист не поступился своей совестью и профессиональной честью, многих спас от суда неправедного.| |На этот раз его честность и заступничество переполнили чашу терпения властей предержащих.| |Нужен был только повод.| |И он нашелся.| |У французского рабочего, что был в Уфе на монтаже оборудования своей фирмы, приболела жена.| |И поступила на лечение к врачу Идее Захаровне Закировой.| |В Комитете Партийного Контроля при ЦК КПСС.| |О грубых нарушениях партийной дисциплины, фактах разбазаривания государственных средств, пьянства и корыстных злоупотреблений, допущенных отдельными руководителями Московского машиностроительного производственного объединения "Салют"!| |Проведенной Комитетом Партийного Контроля при ЦК КПСС проверкой выявлены грубые нарушения партийной и государственной дисциплины, факты растранжиривания денежных средств, хищений, пьянства и злоупотребления служебным положением отдельных должностных лиц в Московском машиностроительном производственном объединении "Салют".| |Генеральный директор объединения Ю. В. Пугин, его заместители по экономике В. Д. Леонов, по бытовым и социально-культурным вопросам П. А. Тюрин и другие работники систематически нарушали финансовую дисциплину, незаконно расходовали значительные суммы государственных средств, в том числе на приемы и угощения, организацию экскурсий лиц, не работающих на предприятии.| |За счет средств объединения на ставках станочников содержались спортсмены и тренеры хоккейной команды, на что незаконно израсходовано около 1 млн. рублей.| |Вскрыты недостача 30 тонн спирта, факты хищений драгоценных металлов и строительных материалов.| |По данным ревизии, в 1984 - 1987 гг. на банкеты, угощения и личные продуктовые заказы Пугина незаконно израсходовано 56 тысяч рублей, которые отнесены на спецпитание рабочих.| |Как видно из материалов проверки, Пугин, систематически получая на подведомственном комбинате питания продукты и спиртные напитки, не оплачивал их стоимость.
МИОМ, КИБ и другие.| |Эра новых технологий - так нередко называют наше время.| |И не случайно: известные прежде технологии, доведенные в течение десятилетий, а то и веков до весьма высокого уровня совершенства, по-видимому, приблизились к своему естественному пределу.| |Как ни совершенствовать, например, токарные или фрезерные станки, какие автоматические устройства в них ни применять, довести скорость вращения шпинделей более чем до семисот оборотов в минуту никак не удается.| |Почти достигли предела и удельные расходы металла на изготовление единицы продукции.| |Технологические процессы, при которых в стружку уходит двадцать процентов заготовки, считаются ныне очень хорошими.| |А в ряде случаев ничего не остается делать, как направлять в отходы семьдесят - восемьдесят процентов исходного металла, иначе многие детали просто не изготовить.| |Но вот появился технологический процесс, который, как это ни невероятно, практически вообще исключает потери металла.| |Речь идет о порошковой металлургии, основанной на прессовании, спекании и калибровочном формообразовании металлических порошков.| |По этой технологии в ряде случаев можно в доли секунды изготовить детали весьма точной формы и размеров, на обработку которых прежде уходили минуты, а то и часы.| |Оборудование для изготовления деталей порошковой металлургией в отдельных случаях оказывается даже проще и дешевле обычных металлорежущих станков.| |По данным Института проблем материаловедения АН УССР, изготовление десяти тонн изделий из железного порошка высвобождает около двух тысяч рабочих, тысячу металлорежущих станков, экономит двадцать тысяч тонн стального проката и сберегает стране пятнадцать миллионов рублей.| |При этом порошковая металлургия позволяет получать материалы с уникальными свойствами - жаропрочные, коррозионностойкие, с повышенными фрикционными качествами.| |Общеизвестно, что обработка металлов давлением гораздо экономичнее обработки деталей резанием на металлорежущих (токарных, сверлильных, фрезерных и др.) станках: металла на изготовление детали расходуется много меньше, меньше и трудозатраты.| |На смену механической штамповке постепенно приходит штамповка гидроударом, магнитным полем, взрывом.| |К примеру, импульсный гидропресс "Сибирь" всего за один переход - "с одного удара" - штампует весьма сложные металлические детали.| |На установке МИОМ (магнитной импульсной обработки металлов) детали штампуют с помощью электромагнитного поля.| |Этим же методом удается соединить вместе детали очень сложной формы, причем из металлов, которые традиционными методами, например, с помощью сварки, вообще не соединяются.| |Чрезвычайно экономичны применяемые все шире электрохимические и электроэрозионные методы обработки.| |Физическая сущность процессов здесь такова.| |На станках для электрохимической обработки деталей в рабочую зону между положительно заряженной обрабатываемой деталью и отрицательно заряженным инструментом под давлением подается электролит.| |Высокочастотный пульсирующий ток вызывает тысячи крошечных разрядов; их тепловая энергия скалывает с обрабатываемой детали частицы вещества, которые смываются электролитом.| |По мере удаления излишков материала на изделии воспроизводится точная форма инструмента.| |Для электрохимических методов характерна высокая точность обработки.| |Инструмент при этом практически не изнашивается.| |Электрохимическим фрезерованием обрабатываются, например, детали фюзеляжа сверхзвуковых самолетов.| |Весьма эффективно используются производственные площади цехов - обработку каждой детали можно вести одновременно с двух сторон.| |При электроэрозионных методах обработки, включающих четыре разновидности - электроискровую, электроимпульсную, электроконтактную и анодо-механическую, форма детали изменяется под воздействием электрического тока.| |Роль резца при электроискровой обработке выполняет электрическая искра, расплавляющая на поверхности обрабатываемой детали крошечную порцию металла и испаряющая ее.| |Непосредственно в месте возникновения искры температура достигает десяти - двадцати тысяч градусов.| |Электроэрозионные методы позволяют резко повысить производительность труда рабочих.| |Так, металлическая форма (пресс-форма) для изготовления протектора автомобильной покрышки обрабатывается в тридцать раз быстрее, чем на фрезерном станке.| |Ряд принципиально новых технологий стал возможен благодаря внедрению принципиально новых материалов, например, синтетических алмазов.| |Применение металлосберегающей алмазообрабатывающей технологии позволяет, например, направлять детали на шлифовку сразу после прокатки или горячей штамповки, минуя вроде бы обязательную в таких случаях токарную обработку.| |Важным резервом экономии дорогостоящих инструментальных и штамповых сталей, трудовых ресурсов и повышения стойкости деталей инструмента (режущего, штампов, пресс-форм) является развитие прогрессивной технологии инструментального производства.| |Прогрессивная технология включает изыскание эффективных способов получения точных заготовок инструментов и оснастки, внедрение совершенных методов обработки лезвийным и абразивным инструментами, электрохимическими и электроэрозионными методами, термической и химико-термической обработки.| |Для выполнения операций наружного точения, обработки торцов заготовок из твердых сплавов, закаленных сталей применяются режущие инструменты из находящих все более широкое распространение поликристаллических сверхтвердых инструментальных материалов: эльбора-Р, гексанита-Р, композита, исмита.| |При финишной обработке таким инструментом заготовок из закаленных сталей достигается шероховатость поверхности, соответствующая шлифованию.| |Широкое распространение получают работы по нанесению на инструментальные материалы различных по составу покрытий: карбидов, нитридов и карбонитридов титана, карбидов и нитридов молибдена, циркония, гафния, ниобия и др.| |Наносятся одно-, двух- и многослойные покрытия толщиной от 3 до 20 мкм.| |Для упрочения инструмента, в первую очередь в автомобильной промышленности, применяются установки для нанесения покрытий соединений тугоплавких металлов методом конденсации веществ с ионной бомбардировкой (КИБ) - "Булат", основанные на электродуговом испарении тугоплавких металлов.| |При применении установок типа "Булат" для упрочения инструментов методом КИБ на рабочей поверхности получают износостойкие покрытия на основе химических соединений тугоплавких металлов с азотом и углеродом.| |Важным резервом экономии дорогостоящих инструментальных сталей, повышения производительности и совершенствования традиционного инструментального производства является дальнейшее развитие технологии изготовления деталей инструмента (режущего, штампового, пресс-форм) методами пластического деформирования.
Ротор роботу не брат.| |Под лозунгом "Роботизация решает все" более 20 министерств развернули широкое внедрение промышленных роботов.| |К сожалению, большинство отраслей не имело для этого ни соответствующей базы, ни опыта.| |Созданные ими роботы были не только дороже, но и на порядок уступали лучшим мировым образцам в надежности.| |Нечто похожее произошло и с гибкими автоматизированными производствами (ГАП).| |Ожидалось, что модные ГАПы и роботы помогут ликвидировать дефицит рабочей силы, привести к круглосуточной работе предприятий, значительно повысить качество продукции ("ТН", 1987, № 12).| |Проходит время…| |Однако дальше малоэффективных образцов роботов и отдельных участков ГАПов специалистам продвинуться не удалось.| |Что же дальше?| |Об альтернативных путях развития отечественного машиностроения корреспонденту журнала "Техника и наука" А. К. Чернову рассказывает академик Л. Н. Кошкин.| |- Замена труда человека работой автоматических устройств должна быть экономически оправданной: стоимость устройства, заменяющего труд человека, должна быть равна или меньше, чем экономический эффект от его применения.| |На первый взгляд такое утверждение бесспорно.| |Однако некоторые наши ученые и хозяйственники упорно не хотят рассматривать технику с позиции экономики.| |В результате множество НИИ и КБ десятилетиями совершенствуют устаревшие конструкции, пытаясь вдохнуть жизнь в давно отработавшие свой срок идеи.| |С другой стороны, существуют весьма многочисленные исследовательские коллективы, которые конструируют самую модную и одновременно самую разорительную для государства технику.| |Обрабатывающие центры, гибкие автоматизированные производства, промышленные роботы призваны многократно интенсифицировать экономику.| |Однако изучение опыта их эксплуатации приводит к неутешительному выводу об их экономической нецелесообразности.| |В прошлой пятилетке, а точнее в 1981 - 1984 годах, у нас в стране было выпущено роботов с программным управлением почти 34 тысячи.| |Я не буду акцентировать внимание на том факте, что половина всех изготовленных роботов была отправлена на склад или даже прямо на свалку.| |Отмечу другое.| |Эти 34 тысячи превысили весь действующий парк роботов в США (около 7 тысяч штук) и Японии (порядка 14 тысяч в 1982 году) более чем в 1,5 раза.| |Казалось, все прекрасно.| |Наконец-то нам удалось хоть в чем-то обогнать ведущие капиталистические страны.| |Только, думается, это не мы их обогнали, а они захотели отстать.| |Просто в США и в Японии сначала изучили спрос на роботы, определили, где они могут дать прибыль, и лишь потом приступили к выпуску.| |И еще.| |Сейчас в капиталистических странах половина всех роботов технологические: для сварки, термообработки, покраски и т. п.| |В нашей же стране технологических роботов всего лишь 1 процент.| |А 99 процентов переносят детали с места на место.| |- Лев Николаевич, а разве плохо, если человека на загрузке деталей или на установке их, например в патрон токарного станка, заменит робот!| |- Ничего в этом хорошего нет.| |Пока станок обрабатывает деталь, дорогостоящий робот простаивает, терпеливо ждет конца операции, чтобы затем не спеша вынуть готовую деталь, а вместо нее вставить новую заготовку.| |Вот и получается, что робот действует лишь малую толику времени.| |А если учесть, что наши роботы не только дороже, но и в 10 раз уступают в надежности лучшим мировым образцам, то естественно, он не может окупить затраты на его приобретение.| |- Но в чем виноват робот?| |Ведь медленно работает токарный станок.| |- Давайте установим робот у более скоростной машины и посмотрим, что из этого получится.| |Современный пресс обрабатывает около сотни деталей в минуту.| |Роботу это тоже не подходит.| |Он не может подставлять под пресс больше 7 - 15 деталей в минуту.| |Поэтому, чтобы не устанавливать рядом с прессом 6 - 7 роботов, снижают его производительность.| |В итоге, по данным анализа, проведенного на ряде предприятий, выяснилось, что 7 роботов высвобождают лишь одного человека.| |А экономический эффект при 30 - 35 миллионных затратах не составил и 20 тысяч рублей.| |Не трудно подсчитать, что такая техника окупится через 1500 лет.| |- Но ведь всякое новое дело требует затрат!| |- Согласен.| |Однако роботизация не так уж и нова.| |Ей, думаю, лет 20, а это срок немалый.| |Примерно за это же время вполне успели сформироваться такие сложные направления, как ракетная техника, атомная энергетика, радиолокация.| |Все действительно нужное, прогрессивное показывает свои преимущества с первых же шагов: первый автомобиль ехал быстрее кареты, самолет летел быстрее автомобиля, ракета - быстрее самолета.| |Робот же на сегодняшний день в лучшем случае не уменьшает производительность труда.| |И если к дороговизне и ограниченности сфер применения роботов добавить их малую надежность, то станет понятно, почему их сегодня отторгает производство.| |"Там, мол, деньги на ветер бросать не станут, а роботы делают.| |Значит новшество стоящее".| |- Это не совсем так.| |На Западе роботизация тоже не идет триумфальным шагом.| |На конгрессе "Робот-86" в Брно (Чехословакия) еще два года назад было объявлено, что 44 процента английских фирм признали свои неудачи в использовании роботов.| |И 22 процента из них решили прекратить работы по роботизации "до лучших времен".| |Внедряются они лишь там, где это экономически оправдано.| |А таких точек у них может быть больше, чем у нас.| |Почему?| |Да хотя бы потому, что труд специалиста оплачивается очень высоко.| |Если он получает в год 30 - 40 тысяч долларов, то имеет смысл заменить его роботом такой же стоимости - он не будет перекуривать, бастовать, выражать недовольство, может работать в три смены и т. д.| |В нашей стране при существующем соотношении зарплаты и цены "механического человека" последний окупится лет через 100 в лучшем случае.| |Похожая картина сложилась и с внедрением гибких производственных систем (ГПС) и состоящих из них гибких автоматизированных производств.| |На Западе об их создании заговорили примерно четверть века назад, когда появились достаточно надежные, мощные и недорогие ЭВМ.| |Однако за эти годы дальше создания отдельных фрагментов ГАПов продвинуться не удалось.| |Да и что это за фрагменты?| |Помню в одной из газет нахваливали ГАП из 6 станков, который обслуживают 12 человек.| |А раньше на этих шести станках работало всего шестеро, то есть вдвое меньше, чем после так называемой автоматизации.| |Что она дала?| |Зачем ее осуществляли?| |Это просто какое-то техническое баловство, правда, весьма дорогостоящее: обошлось оно в несколько миллионов рублей.| |Наших с вами рублей.| |Стоимость автоматизированных станков выросла в 15 раз, а производительность - в 2 раза.| |Понятно, что фондоотдача оборудования уменьшилась в 7 раз.| |А если учесть стоимость оснащения ГПС - склад, транспортные системы, управляющую ЭВМ, которые продукции не производят, - то фондоотдача упала раз в 20 - 25.| |По анализу, проведенному ГКНТ СССР, создание новых ГАПов приведет к затратам в 30 - 35 миллиардов рублей, а высвободит лишь 600 тыс. рабочих рук.| |Иными словами "высвобождение" каждого будет стоить 50 тысяч рублей.| |Неприемлемо дорого…| |Пожалуй проще платить обычную зарплату рабочим.| |- А как поставлено дело за рубежом?| |Может, там есть чему поучиться?| |- Да, есть: сдержанности!| |Не стоит торопиться увеличивать число ГПС от нескольких десятков, созданных в одиннадцатой пятилетке, до нескольких тысяч, запланированных на ближайшее будущее.| |Сейчас от внедрения гибких производств прибыль, правда минимальную, умудряются получать лишь японцы - производители новейших и надежнейших средств автоматизации.| |Все остальные терпят убытки.| |Недавно один из ведущих производителей ГАПов, - американская фирма "Дженерал электрик" признала, что потерпела на их изготовлении убытки в 120 миллионов долларов, и сокращает производство.| |Аналогичные заявления делают и другие фирмы.| |- Другими словами, на сегодня ГАПы, как роботы, экономически нецелесообразны?| |- Безусловно.| |Я думаю, это происходит потому что потерян ориентир, критерий создания новой техники.| |Ведь основная задача не в "гибкости", не в "компьютеризации" и не в "роботизации".| |Задача - в повышении общественной производительности труда, увеличении выпуска продукции на рубль затрат.| |Чтобы добиться этого, необходимо иметь машины высокой производительности и при высоком коэффициенте использования (то есть, чтобы не простаивали без дела), которые могли бы объединяться в автоматические линии (для этого необходимо, чтобы их производительность была одинакова).| |Если этих свойств нет, то о высокой выработке говорить не приходится.| |Неоткуда ей взяться.| |Кроме того, желательно свести к минимуму "паразитические", не производящие продукцию устройства: те, что ориентируют изделия, распределяют поток продукции и управляют им, накапливают продукцию на складах.| |Да и сами машины должны включать в себя инструментов раз в сто больше, чем нынешние.| |Так вот, ГАПы, обрабатывающие центры, роботы просто-таки издевательским образом противоречат этим требованиям!| |- Значит ли все сказанное, что выхода нет и остается смириться с невозможностью прогресса в машиностроении?| |- Конечно, нет.| |Просто надо прекратить бессмысленное занятие - прилаживать к старым станкам новейшие достижения.| |Нужны новые станки, нужны новые технологии.| |Нынешние станки свой предел возможно уже исчерпали.| |Дальнейшее их совершенствование позволит увеличить производительность труда на какие-то проценты (потребовав уйму затрат на это), а нам нужен рывок, нужен рост производительности в десятки, а то и сотни раз.| |Эволюционным путем этого не добиться.| |Вспомните винтовые самолеты.| |Как ни бились конструкторы, выше 600 - 700 км/час их скорость не росла.| |Требовался новый путь, и он был найден - реактивная авиация.| |Вот и в машиностроении требуется реактивное перевооружение.| |Кроме общих слов и рассуждений, у меня есть и конкретное предложение: нужно всемерно развивать разработки роторных и роторно-конвейерных машин.| |Роторные машины отличаются от обычных прежде всего тем, что обработка заготовки в них осуществляется во время ее совместного транспортирования рабочим инструментом.| |Вспомните, как идет работа на обычном станке.| |Когда он остановлен, рабочий закрепляет заготовку в патроне.| |Лишь после этого включает станок и начинает обрабатывать деталь.| |Аналогично происходит процесс на прессе: сперва заготовку устанавливают, а потом по ней ударяет молот.| |В этих случаях транспортные функции прерывают функции рабочие, и наоборот.| |Работающие так станки и машины я назвал машинами первого класса.| |Существуют машины, в которых рабочие и транспортные функции совпадают.| |Это второй класс машин.| |К ним, например, относятся прокатные станы.| |В машинах третьего класса - к которым и относятся роторы - инструмент обрабатывает деталь во время их совместного транспортного движения.| |Есть и четвертый класс машин.| |В них обработка ведется при массовом транспортировании при любой скорости и при любом положении деталей - термическая, химическая, электрохимическая.| |Проведя такую классификацию, я понял, что наиболее перспективны машины третьего класса, где транспортные и рабочие движения детали и инструмента не будут мешать друг другу: обработка пойдет в ВРЕМЯ транспортировки.| |Эта идея и привела к созданию роторных машин.| |Основное их достоинство - возможность почти безгранично увеличивать производительность.| |Другие преимущества - возможность применить мягкие технологические режимы, задействовать множество инструментов.| |Весьма важно, что они дешевы.| |Мы подсчитали, что сейчас народному хозяйству СССР нужно около 300 тысяч роторных линий.| |На их изготовление и внедрение уйдет почти такая же сумма, что и на разработку ГАПов (напомню, что это 30 миллиардов рублей).| |Однако есть существенное различие: наши линии высвободят не 600 тысяч рабочих, а 6 миллионов.| |Это значит, что цена "свободы" упадет до 5 тысяч.| |Это уже приемлемая цифра.| |Где могут найти применение роторы?| |Повсеместно…| |Сегодня эти машины изготавливают швейные иглы и конденсаторы, собирают подшипники и узлы фотоаппаратов, изготавливают сосиски и делают велосипедные цепи, крышечки для аккумуляторов, клапаны для аэрозольных баллончиков.| |Да разве все перечислишь?| |Находят они применение и там, где необходим выпуск в небольших количествах разных деталей.| |Так, например, один ротор без труда может изготавливать множество видов пуговиц одновременно.| |Или делать пенал и крышечку для упаковки таблеток.| |Такие многономенклатурные линии вполне оправдывают себя с экономической точки зрения.| |Почему-то бытует мнение, будто на роторах нельзя организовать операции резания.| |Это неверно.| |Можно.| |Однако будущее принадлежит не резанию, а другим способам формообразования.| |Например, точной штамповке, литью, спеканию порошков, то есть безотходным процессам, после которых деталь почти не требует обработки.| |Эти процессы наиболее оптимальны для роторных линий.| |Однако, несмотря на очевидные, давно подтвержденные практикой преимущества, внедрение роторных линий идет не столь быстро, как следовало бы.| |Мешает инертность, страх перед новым, непривычным.| |Ведь одно дело заменить токарный станок станком с числовым программным управлением (которое, если откажет, можно и выбросить, а станок использовать как обычный), а другое - установить небывалую линию.| |Страшновато…| |Мешает внедрению и то, что наши линии на деле высвобождают немало работников.| |Для государства это хорошо (в стране острый дефицит рабочих рук), а вот для директора - не всегда.| |Ведь чем меньше штат на заводе, тем ниже его категория, а следовательно, и директорская зарплата, директорский почет.| |Одно дело руководить многотысячным коллективом, а другое - автоматическими линиями.| |При старом, затратном механизме хозяйствования эти трудности были почти непреодолимы.| |Сейчас положение изменилось.| |Как известно, с января прошлого года на полный хозрасчет перешли предприятия, изготовляющие 60 процентов продукции в стране.| |Вскоре перейдут и остальные.| |В таких условиях роторные линии окажутся вне конкуренции.| |Роботам, ГАПам за ними не угнаться.| |Кстати, говоря о роторных линиях, я ни разу не сослался на Запад.| |Это не случайно.| |Роторные технологии - отечественное достижение, не заимствованная заморская новинка, разрекламированная средствами массовой информации, а плоть от плоти наша, советская, причем ни в чем не уступающая мировому уровню.| |Чтобы не уступать, чтобы достичь мирового уровня, нельзя копировать то, что сегодня работает на заводах Запада.| |Нельзя также некритически ориентироваться на то, что делают в их лабораториях и КБ.| |Стремиться повторить чужие достижения, пытаться проникнуть в чужие замыслы - практика порочная, практика, обрекающая нас на постоянное отставание.| |Мало того, что достигнутый мировой уровень не всегда идеал, но и наши зарубежные коллеги - инженеры на месте не стоят, они тоже смотрят в перспективу.| |Значит, чтобы не отстать, мы должны работать с расчетом на опережение ныне известных новаторских идей.
К новым технологиям.| |Широкое внедрение в народное хозяйство принципиально новых технологий, позволяющих многократно повысить производительность труда, поднять эффективность использования ресурсов и снизить энерго- и материалоемкость производства - одна из важнейших задач, поставленных XXVII съездом КПСС перед учеными и инженерами.| |О таких технологиях рассказывает нашему корреспонденту директор Института неорганической химии АН Латв. ССР Т. Миллер.| |Что может плазмохимия?| |Почему химики так интересуются плазмой - четвертым состоянием вещества?| |Вызвано это тем, что она характеризуется рядом особых свойств, например, высокой концентрацией заряженных частиц (ионов, электронов) и возбужденных молекул и атомов, которые обладают большой кинетической энергией, то есть температурой.| |Одна из важных групп веществ, которые можно получать с помощью плазмохимии - тугоплавкие соединения типа нитридов, карбидов, боридов и т.п.| |Они обладают целым комплексом ценных физико-химических и технических свойств (обусловленных, в частности, высокой дисперсностью порошков) и могут применяться в различных областях народного хозяйства.| |Особенно они перспективны, если их использовать для создания материалов и конструкций, эксплуатируемых в экстремальных условиях.| |Для этого можно, конечно, применять и относительно грубодисперсные порошки, полученные известными методами.| |Но тогда для обеспечения высокой плотности материала и оптимальных эксплуатационных характеристик изделий требуются высокие параметры - температура, давление - компактирования (прессования) порошков, что нередко приводит к сильной рекристаллизации и увеличению хрупкости материала.| |Выходом из положения могло бы стать измельчение порошка.| |Если размер частиц уменьшить примерно на два порядка - до десятков - сотен ангстрем (не больше 1000), то активность такого ультрадисперсного порошка в физических и химических процессах резко повысится.| |Из него можно получать плотные изделия при сравнительно низких температурах, мелкокристаллическая структура придает вязкость материалу, он не будет хрупким.| |Но обычно измельчение приводит к заметному загрязнению порошка и в результате - к ухудшению качества изделия.| |Как же получить ультрадисперсное тугоплавкое соединение высокой чистоты?| |Исследования в Институте неорганической химии показали, что эффективный метод производства сверхмелких порошков тугоплавких соединений - плазмохимический синтез.| |Выяснилось, что частицы синтезированных соединений - это монокристаллы с высокой концентрацией точечных дефектов.| |Для частиц характерно искажение кристаллической решетки - у нее изменены межатомные расстояния.| |Решетка находится как бы в неравновесном или возбужденном состоянии.| |Наряду с развитой поверхностью это, по всей вероятности, основная причина высокой активности "плазменных" порошков, проявляющейся в таких процессах, как адсорбция и хемосорбция водяных паров и кислорода, взаимодействие с агрессивными средами, спекание, рекристаллизация.| |Благодаря указанным свойствам ультрадисперсные тугоплавкие соединения успешно используются для создания материалов с высокими эксплуатационными характеристиками, улучшенными механическими свойствами - прочностью, ударной вязкостью, износостойкостью.| |Из таких материалов изготавливают металлорежущий инструмент, изделия для электронной техники.| |Порошки используют для создания покрытий с заданными эксплуатационными характеристиками (с помощью этих покрытий, например, восстанавливают изношенные и упрочняют новые детали машин и механизмов).| |Ржавчина защищает металл.| |Исследования, проведенные в институте, позволили ученым предложить новые методы защиты от коррозии.| |Один из них - применение ингибиторов, то есть замедлителей коррозионных процессов.| |Такая защита эффективна, в частности, в замкнутых технологических системах, где циркулирует вода.| |Разработан, например, ингибитор коррозии черных металлов, очень эффективным средством оказался новый класс веществ - комплексные полиоксисоединения бора.| |Когда металлическая конструкция эксплуатируется на открытом воздухе, ингибитором ее не защитишь, необходимо надежное лакокрасочное покрытие.| |Но срок службы его, как правило, недолог.| |Приходится периодически очищать металл от ржавчины, наносить на него грунтовку, новое лакокрасочное покрытие.| |Работа эта трудоемкая, стоит недешево.| |Если бы можно было красить прямо по ржавчине…| |Но она состоит из неустойчивых продуктов коррозии, которые быстро отслаиваются, так что краска на металле держаться не будет.| |А почему бы не сделать ржавчину устойчивой, не стабилизировать ее?| |Уже ряд лет сотрудники института неорганической химии занимаются проблемой "окрашивания по ржавчине" - иными словами, разрабатывают так называемые "преобразователи продуктов коррозии", которые позволяют наносить лакокрасочные покрытия на металлические поверхности без их предварительной очистки.| |Но ведь ржавчина ржавчине рознь, можно ли создать какие-то универсальные ее преобразователи в устойчивое вещество?| |Оказалось, можно.| |Изучение фазового и химического состава продуктов коррозии - оксидных соединений железа - показало, что они мало отличаются на образцах металлов, испытывавшихся в сельских, городских, приморских, промышленно загрязненных районах при различной длительности экспонирования и разной ориентации в пространстве.| |Практически во всех реальных условиях, особенно в атмосфере химических, нефтехимических, металлургических предприятий в ржавчину попадают соединения серы, хлора, часто и азота, которые с железом образуют соли.| |Последние, кстати, намного опаснее, чем оксидные соединения.| |Именно присутствие солей обусловливает трудности в использовании преобразователей (модификаторов) ржавчины и в создании "универсального преобразователя".| |И все же, несмотря на эти трудности, сотрудниками института разработан ряд типовых рекомендаций по применению в народном хозяйстве модификаторов ржавчины.| |Как обойтись без "нержавейки"?| |Известный всем способ защиты от коррозии - использование металлоконструкций из нержавеющей стали.| |Но они дороги.| |Более же дешевые низколегированные стали (НЛС) не обладают нужной стойкостью при эксплуатации в атмосфере.| |Ученые Института неорганической химии совместно со своими коллегами из ЧССР и ГДР разработали рецептуру новых марок НЛС, обладающих антикоррозионной стойкостью.| |В состав металла предложили вводить такие легирующие добавки, которые в кислой среде способны осаждать сульфат - или хлорид - ионы в виде сложных комплексных соединений.| |Этими добавками могут быть, например, хром и медь.| |Благодаря им на поверхности НЛС образуется особый слой продуктов коррозии, защищающих металл от дальнейшего разрушения.| |Таким образом, сталь, в которой содержится в 10 - 20 раз меньше легирующих элементов, чем в нержавеющей, может ее в ряде случаев успешно заменить.| |Есть еще один распространенный способ антикоррозионной защиты - гальваническое нанесение металлических покрытий.| |Но у него имеется существенный недостаток: во многих случаях приходится использовать ядовитые цианистые электролиты.| |Нашими специалистами разработаны новые электролиты для осаждения металлов, не содержащие вредных веществ, - на основе пирофосфатных комплексов.| |Они имеют высокую рассеивающую способность и позволяют получать компактные металлические покрытия с мелкокристаллической структурой при достаточно высокой скорости электроосаждения.| |Жидкие мембраны.| |В лаборатории электрохимии института успешно разрабатываются методы электрохимической экстракции с применением жидких мембран.| |Вообще-то мембранная технология, основанная на методе электродиализа с применением твердых ионообменных мембран, применяется довольно широко - для опреснения воды, очистки полупродуктов сахарного производства, деминерализации сыворотки…| |Но у твердых мембран имеется серьезный недостаток: они не способны разделять ионы одинакового знака (когда извлекаемых ионов - немного, а других , ненужных, того же знака заряда, наоборот, - много).| |Вот почему, если в растворе содержится много разных катионов или анионов - скажем, молибдена, вольфрама, цинка, калия, кальция, рения, а извлечь нужно рений, которого меньше всего, то справиться с этим могут только жидкие мембраны.| |Таким образом, избирательно извлекая вещество, которого очень мало в исходном растворе, и "перенося" это вещество через себя, жидкие мембраны концентрируют его в растворе принимающем, из которого нужный компонент нетрудно выделить, например, переведя его химическим способом в осадок.| |Наложение электрического поля ученые рассматривают как непременное условие ускорения переноса.| |Это и понятно: начните мембраной "вытягивать" из исходного раствора поваренной соли, допустим, ионы натрия, и они будут переходить в принимающий раствор только до тех пор, пока концентрации не уравняются.| |Заставить же "переносчика" транспортировать ионы против градиента концентрации без затрат энергии невозможно.| |Эту энергию и дает электрическое поле: ионы начинают двигаться туда, где их больше, то есть концентрироваться.| |Чем тоньше жидкая мембрана, обширнее ее поверхность, то есть чем больше она похожа на биологическую, тем эффективнее, быстрее идет процесс переноса извлекаемого вещества.| |Но как отделить такой тонкий слой жидкости от исходного и принимающего растворов?| |Для этого можно применить полупроницаемые перегородки, между которыми и заключена сама мембрана.| |Перегородки, конечно, затрудняют извлечение и транспортирование нужных ионов.| |Сделать эти стенки как можно тоньше?| |Они потеряют прочность…| |Но есть другое решение, его и использовали разработчики.| |Мембраны, ограниченные перегородками, нужно собрать в пакет, тогда то, что не доберет в исходном растворе одна мембрана, доберет вторая, третья и т. д.| |Электрохимическую экстракцию можно осуществлять жидкими мембранами и без всяких перегородок и пакетов.| |Ученые называют это применение мембран с "открытой границей".| |При такой технологии исходный раствор и органический, содержащий "вещество-извлекатель", ничем не разделяются и в месте контакта перемешиваются.| |Потом органическая фаза отслаивается (она смешивается с водой) и поступает в реэкстрактор.| |Там, под действием электрического тока, нужный компонент "вытягивается" из жидкой мембраны через полупроницаемую перегородку в принимающий раствор.| |В лаборатории за последнее время разработаны и прошли полупромышленные испытания на ряде производств аппараты для электрохимической экстракции с мембранами обоих типов - в перегородках и с "открытой границей".| |Ученые получили авторское свидетельство на аппарат для осуществления процесса и еще около тридцати свидетельств по прикладным аспектам проблемы.| |Наибольший народнохозяйственный эффект новая мембранная технология даст при извлечении ценных или токсичных компонентов из сточных вод либо разбавленных технологических растворов, например, в гидрометаллургических производствах.| |Это очень важно, так как сейчас большое внимание уделяется охране окружающей среды и предприятия вынуждены вкладывать огромные средства в строительство сложных очистных сооружений.| |Отстойники, ловушки, резервуары, трубопроводы, различное оборудование - все это порой составляет треть основных фондов производства.| |Мембранная технология будет эффективной и в горнодобывающей промышленности.| |Ведь в настоящее время в переработку вовлекаются все более бедные руды.| |При их выщелачивании образуется много растворов с небольшой концентрацией нужных компонентов.| |Их-то и можно извлекать с помощью жидких мембран.| |Кроме того, их использование может дать значительный экономический эффект в сложившихся традиционных химических производствах.| |Жидкие мембраны позволяют создавать простые и малоэнергоемкие технологические схемы получения металлов и их соединений путем переработки вторичного сырья и отходов.| |И, пожалуй, главное: применение электрохимической экстракции дает возможность переходить к производствам с автоматизированными и замкнутыми технологическими циклами.| |А это - важная задача на этапе перехода к интенсивным методам производства.| |Вместо послесловия.| |При Институте неорганической химии организованы два конструкторско-технологических бюро - специальное , неорганических материалов (СКТБ СКТБ) и экспериментальное по защите металлов от коррозии (ЭКТБ "Антикор").| |Их задача - внедрение результатов научных исследований в народное хозяйство.| |СКТБ СКТБ отрабатывает опытно-промышленную технологию плазмохимического синтеза тонкодисперсных порошков тугоплавких соединений, изготавливает нестандартное оборудование и аппаратуру для плазмохимических процессов, выпускает опытные партии порошков и организует их испытание в различных отраслях техники.| |СКТБ СКТБ уже внедрило более 20 технологических процессов, в частности, плазменную технологию получения нитридов титана, алюминия, кремния и композиций на их основе.| |Для этого были созданы соответствующие технологические установки и специальные узлы подачи исходных материалов и закалки, экспериментальные вибропневмопитатели, системы управления, непрерывной очистки стенок теплообменников и рукавных фильтров.| |ЭКТБ "Антикор" внедряет ингибиторы для защиты оборудования и систем, в том числе тепловодоснабжения, разрабатывает и внедряет модификаторы ржавчины, занимается использованием плазменной технологии для нанесения защитных покрытий, создает методы нанесения гальванических покрытий, ведет обследование коррозионного состояния оборудования предприятий, разрабатывает мероприятия по защите металлов на них.| |Оба конструкторских бюро работают, как правило, в тесном контакте с промышленными предприятиями, заводскими конструкторами и технологами.| |В качестве примера можно привести внедрение плазменного способа восстановления чугунных коленвалов.| |В институт обратилось руководство авторемонтного завода с просьбой помочь им организовать участок для ремонта изношенных коленвалов автомобиля "Волга".| |Специалисты института подготовили необходимую документацию, обучили кадры.| |Созданный участок стал опорным: заводские специалисты теперь уже сами разрабатывают технологию плазменного восстановления других деталей.| |Сейчас в Латвии существует семь таких участков, где обретают вторую жизнь не только коленчатые валы, но и блоки цилиндров, другие детали.| |Потребность в них по республике полностью удовлетворена.| |Сотрудничество с научно-исследовательскими, проектно-конструкторскими и производственными организациями осуществляется институтом на основе выполнения хоздоговорных работ и договоров о творческом содружестве.| |Например, в области плазмохимии неорганических соединений совместно с Институтом новых химических проблем АН СССР разработана технология промышленного изготовления сверхтвердых материалов, освоен выпуск металлорежущего инструмента из этого материала.| |Инструмент эффективно используется на предприятиях Латвийской ССР - ВЭФ, "Радиотехнике", Рижском вагоностроительном заводе и других.| |Совместно с НПО "Лакокраспокрытие" созданы и внедрены в производство модификаторы ржавчины; в рамках многостороннего научно-технического сотрудничества по проблеме СЭВ "Разработка мер защиты металлов от коррозии" проводятся совместные исследования с учеными ЧССР, ГДР, ПНР, ВНР и НРБ, результаты которых внедряются на предприятиях социалистических стран.
Сделано открытие.| |Цеолиты - новый класс катализаторов гидрирования.| |"Явление гидрогенизационного катализа на кристаллических алюмосиликатах (цеолитах)" - таково полное название открытия (диплом № 302), сделанного в Институте органической химии (ИОХ) АН СССР (г. Москва) академиком В. Гараниным, кандидатами химических наук Т. Исаковой и В. Харламовым.| |Формула открытия: "Экспериментально установлено неизвестное ранее явление гидрогенизационного катализа на кристаллических алюмосиликатах (цеолитах), заключающееся в том, что кристаллические алюмосиликаты, содержащие ионы щелочных и щелочноземельных металлов и не содержащие ионов переходных металлов, катализируют реакции гидрирования ненасыщенных органических соединений".| |Практически все основные химические процессы в промышленности, связанные с переработкой нефти и нефтепродуктов, идут с применением катализаторов, ускоряющих протекающие реакции.| |С их помощью получают высокооктановые бензины, искусственное волокно, лаки, краски, лекарства и многое другое.| |В качестве катализаторов часто используются дорогостоящие и дефицитные металлы: платина, палладий, родий, кобальт и другие представители 8-й группы периодической системы элементов.| |Замена их более дешевыми и доступными веществами - задача большой государственной важности.| |Наш корреспондент обратился к авторам открытия с просьбой рассказать о его существе.| |Цеолит по-гречески - кипящий камень.| |Так назвали этот минерал за способность вспучиваться, как бы "вскипать" при нагревании.| |Это свойство связано с особенностями его кристаллической структуры.| |Она образована тетраэдрами, объединенными общими вершинами в трехмерный каркас, пронизанный полостями и каналами.| |Обычно эти полости заполнены молекулами воды и катионами металлов I - II - III групп периодической системы (натрий, калий, магний, кальций и др.).| |Природные цеолиты бывают очень красивы: встречаются кристаллические образования самых разных видов и форм, прозрачные и матовые, бесцветные и слабоокрашенные.| |Ученые имеют дело главным образом с синтетическими цеолитами, которых на сегодняшний день создано уже более сотни видов - в несколько раз больше, чем открыто в природе.| |С виду они довольно невзрачны, но удобны в работе, поскольку их свойства четко определены и поддаются целенаправленному изменению.| |Наша лаборатория начала работать с цеолитами еще в 60-е годы.| |Исследовали, в частности, реакцию скелетной изомеризации углеводов.| |Для этой реакции требовались катализаторы из двух составляющих: один из элементов (обычно - металл 8-й группы) выполнял рабочую (гидродегидрирующую) функцию, а другой компонент - стимулировал изомеризацию.| |В качестве носителя мы использовали синтетический морденит - цеолит, обладающий повышенной термо- и кислостойкостью.| |Другим компонентом служил палладий.| |Цеолиты и ранее широко применялись в катализе как пористые носители: их насыщали активным веществом, собственно катализатором.| |Иначе говоря использовалась лишь их способность впитывать и удерживать другие вещества.| |В этом простом деле их мог заменить хотя бы активированный уголь.| |Цеолиты выступали в качестве статиста, которому обычно достается роль без слов.| |Но в нашем случае как раз было иначе: тут роль была "со словами" - и это, быть может, послужило той ступенькой, с которой мы смогли сделать шаг к новому знанию.| |Итак, в нашем катализаторе функции были, казалось бы, четко поделены: палладий "отвечал" за реакцию гидрирования (присоединение водорода), морденит - реакцию изомеризации.| |Уменьшая количество металла в катализаторе, мы искали тот минимум, который необходим, чтобы катализатор работал… и не нашли.| |Реакция продолжала идти столь же быстро даже тогда, когда палладий убрали совсем.| |Она шла на одном мордените.| |Обнаруженная гидрирующая активность катионных форм цеолитов явилась полной неожиданностью для всех.| |Это открывало захватывающие перспективы.| |Ведь в основе промышленного производства множества химических продуктов лежат реакции гидрирования - дегидрирования (см. схему на вкладке).| |Все это солидные, многотоннажные реакции, и вес катализаторов для них измеряется не граммами - десятками и сотнями килограммов.| |Замена их дешевыми и доступными цеолитами позволила бы сэкономить в масштабах страны колоссальные средства.| |Помимо дешевизны и доступности, цеолиты имеют и другие достоинства.| |Они термостабильны - не теряют активности при нагревании даже до 1000°C; устойчивы к отравлению, например, серой (в отличие от традиционно применяемых металлов 8-й группы).| |Наличие даже ничтожного процента примесей серы в исходных нефтепродуктах быстро выведет из строя палладиевый катализатор, а цеолиты в этих условиях будут работать.| |Рано или поздно они, конечно, тоже сдадутся, и тогда на первый план выступит другое упомянутое уже достоинство - термостойкость.| |Цеолитный катализатор можно будет восстановить нагреванием - выжечь серу, причем прямо на месте, даже не выгружая из реактора.| |Перечень достоинств нового катализатора этим не исчерпывается.| |Еще одно их важное свойство - способность к селективному проведению реакций.| |Цеолиты - типичный пример "молекулярного сита", избирательно поглощающего из среды вещества, молекулы которых не превышают определенных размеров, как бы отсеивающего крупные молекулы от мелких.| |Они имеют жесткую кристаллическую структуру, в которой находятся полости, соединенные между собой узкими каналами - "порами" или "окнами".| |Малые размеры "окон" препятствуют проникновению крупных молекул во внутренние полости.| |Благодаря этому свойству цеолиты широко используются в качестве сорбентов - для очистки, осушки и разделения различных веществ.| |Цеолиту - катализатору это же свойство позволяет осуществлять избирательный катализ.| |Дело в том, что активные центры размещены главным образом на внутренних поверхностях кристалла, площадь которых в 20 - 100 раз превышает внешние.| |Таким образом, "работать" катализатор будет главным образом с тем веществом, молекулы которого смогут проникнуть в полости и каналы.| |Остается подобрать из множества существующих уже цеолитов (либо синтезировать) такой, размеры входных отверстий которого соответствуют размерам молекул нужного нам вещества.| |Здесь еще обширное поле деятельности для ученых - химиков.| |Что же касается практического использования открытия для нужд промышленности, то работы в этом направлении активно ведутся.
Нельзя просто отбросить эти суждения.| |Нельзя игнорировать трагические страницы и многие бедствия на пути социалистического строительства.| |Непосредственными источниками деформаций, на мой взгляд, явились два основных фактора: сталинская жестокость в борьбе за власть, глубокое отступление от ленинских заветов, от ленинских представлений об экономических методах ведения хозяйства, ленинского понимания роли социалистической демократии.| |Создание командно-административной системы управления, засилье бюрократизма привели к лишению инициативы и самостоятельности предприятий, отчуждению трудящихся от средств производства, от власти, крестьян от земли.| |И второе - это давление капиталистического окружения, которое вынуждало правительство направлять на индустриализацию и создание оборонной промышленности гигантские средства, оставляя на низком уровне развитие легкой, пищевой промышленности, сельского хозяйства и сферы услуг.| |И даже тогда, когда уже был достигнут военно-стратегический паритет между двумя блоками и открылись новые возможности в развитии отраслей подразделения "Б", руководство страны в период застоя проявило беспомощность в решении задач повышения народного благосостояния.| |Отсюда хронический дефицит, отсюда спекуляция, хищения, а затем в застойный период - рост теневой экономики, фактически подпольного капиталистического производства с куплей - продажей рабочей силы, прибавочной стоимостью, сопровождаемый всяческой уголовщиной.| |Все это нанесло огромный ущерб делу социализма.| |Но этим никогда не исчерпывалось содержание исторического развития в СССР.| |В ходе социалистических преобразований в стране утвердились общественная собственность на средства производства и плановое руководство хозяйством, была ликвидирована эксплуатация человека человеком, в основу распределения был положен принцип "от каждого - по способностям; каждому - по труду", сформировались равноправие и дружба наций и народностей, осуществлен подъем культуры народов.| |Конечно, все эти процессы были деформированы под воздействием командно-административной, бюрократической системы управления, развиваемой Сталиным и его окружением в ущерб демократии и активности народа.| |Но в чем истоки сталинизма?| |Некоторые ученые видят их… в самой доктрине научного социализма.| |Представляемое им бестоварное централизованное общество будто бы исключало его демократическое развитие.| |Такое общество якобы не могло быть не чем иным, как подобием казарменного социализма.| |Такое примерно утверждение мы находим у доктора философских наук А. С. Ципко.| |Задавшись благой целью - выявить идейные истоки преступного поведения Сталина, он на протяжении четырех номеров журнала "Наука и жизнь" (№№ 11, 12 за 1988 г. и №№ 1, 2 за 1989 г.) пытается доказать, что причины многих наших бед - в самой доктрине марксизма, в особенности в классовых принципах его учения.| |Сталин же всего лишь последователь марксизма.| |Статьи А. С. Ципко настолько обширны, многоаспектны, порой противоречивы, категоричны, что их внимательный разбор требует особого места и времени.| |Мы затронем здесь лишь несколько моментов.| |Во-первых, уж если выводить недемократизм марксова учения из непризнания им товарного производства, то надо признать, что демократизм кончается на капитализме - самом товарном производстве.| |Во-вторых, если говорить об отношении основоположников научного социализма к демократии, то почему бы не обратиться к их собственным положениям о демократизме, без которого они социализм не мыслят, да и сами, как говорится, вышли из демократов.| |В-третьих, В. И. Ленин, как известно, был тем учителем социализма, который признал неизбежность товарного производства при социализме, хотя взгляды его на демократию отнюдь не определялись отношением к товарному производству.| |В-четвертых, Ленин, как никто из теоретиков социализма, подчеркивал значение привлечения крестьян к социалистическому строительству и хорошо знал цену дифференциации крестьян.| |Но его классовые оценки крестьянства не мешали ему видеть социализм как строй цивилизованных кооператоров.| |И такое же видение крестьянства (крестьянин - труженик) не помешало "марксисту" Сталину отступиться от ленинских заветов, повести себя по отношению к крестьянству как экстремист почти что нечаевского толка.| |Руководство КПСС, раскрывая деформации, извращения, преступления, признает социалистический характер тех основных преобразований, которые у нас произошли.| |С этих позиций понятна суть перестройки как обновление социализма на основе ленинских положений, очищение социализма от чуждых ему сталинских наслоений и деформаций, подъем советского общества на качественно новый уровень.| |Социалистическая революция и социалистическое строительство имели безусловно классовую направленность, хотя при этом решались многие задачи буржуазно-демократической революции, чем объясняется широкая социальная база ее.| |Конечно, в ходе их было наделано немало ошибок, несправедливостей, жестокостей.| |За этим часто стояли либо слепая классовая ненависть масс, либо политическая месть, либо невежество, либо сведение личных счетов, либо разгулявшаяся анархия.| |Но объективная тенденция была такова, что социальная база социалистической революции все больше расширялась.| |Расширялась до тех пор, пока Сталин, подавив своих политических противников, не обрушил карающий меч на сотни тысяч ни в чем не повинных людей, используя как идеологическое прикрытие теорию обострения классовой борьбы.| |Но разве в этом была классовая необходимость?| |Разве в этом повинен классовый принцип марксистской доктрины?| |Здесь скорее видно извращение классовых принципов подхода к оценке явлений и людей.| |В 20-е и отчасти в 30-е годы нашей стране пришлось пережить время поисков и создания "новых" социалистических форм взаимоотношений, образа жизни.| |Это выразилось в попытках отменить рукопожатия, в "классовой", партийной оценке ношения шляп, галстуков, одежды и т. д., и т. п.| |Классовый подход затем был распространен на целые сферы естественных и технических наук.| |Под запрет попали генетика, кибернетика, социальная психология, социология и др.| |Но разве это был научный классовый подход?| |В действительности это означало вульгаризацию классового подхода.| |И нанесло огромный ущерб развитию культуры, науки и техники в стране.| |Было время, когда пролеткультовские усилия направлялись на изгнание из обихода достижений предшествующей ("дворянской", "купеческой") культуры.| |Третировали А. С. Пушкина, Л. Н. Толстого, классическую музыку, живопись и т. п.| |Но надо отдать должное руководству партии: рапповским влияниям был положен конец, хотя это и не означало конца строгой политической цензуры и вздорных, квазиидейных требований ко многим произведениям литературы и искусства.| |Но при восстановлении правды истории сейчас, мне кажется, создается еще одна полуправда.| |Утверждается, например, что вообще советская культура не восприняла достижения культур предшествующих, в том числе дворянской и буржуазной, что у нас не изучались и не почитались Достоевский и ряд других авторов, осталось без внимания учение Льва Толстого, что мы не воспринимали культуры зарубежных стран и т. д.| |Хотя все это в той или иной степени было, как я уже писал, но надо разбираться конкретно с каждым явлением.| |Нельзя, например, говорить, что подрастающие предвоенные поколения не знали литературы XIX века, не читали иностранную классику и т. п.
К сожалению, спрос на эти издания, несмотря на очень большие тиражи, превышает предложение - не хватает бумаги, полиграфических мощностей.| |Однако сами факты, думаю, убедят зарубежных соотечественников, что интерес к отечественной истории у советских людей не ограничивается последними семью десятилетиями.| |Но повторю: именно они для нас сегодня особенно важны.| |История и историки.| |Для будущих исследователей нынешний интерес к истории станет, без сомнения, одной из характернейших примет эпохи перестройки.| |Мы же сегодня никак не можем быть удовлетворены тем, как утоляется многолетний голод на знания о прошлом.| |Устарели учебники и монографии, отменены экзамены по истории в школе.| |Как же преодолевает кризис историческая наука?| |Об этом беседа нашего корреспондента с членом-корреспондентом АН СССР, главным редактором журнала "Вопросы истории" А. А. Искендеровым.| |Сегодня немало говорится о неготовности ученых ответить на острые вопросы, касающиеся нашего недавнего и далекого прошлого.| |Создается впечатление, что историки порядочно задолжали обществу.| |Согласны ли вы с этим?| |- Конечно.| |Историческая наука действительно оказалась в большом долгу перед обществом.| |Разрыв между тем, что общество ждет от историков, и тем, что они сегодня могут ему реально дать, огромен.| |Ситуация осложняется тем, что история оказалась, пожалуй, в большей степени, чем остальные общественные науки, пораженной застойными явлениями.| |Дело тут не только в последствиях культа личности, но и в том, что десятилетиями в управлении наукой господствовали командно-бюрократические методы.| |Олицетворением их был, в частности, С. Трапезников, долгое время возглавлявший Отдел науки и учебных заведений ЦК КПСС.| |Однако я бы не стал, как это делают сегодня многие из моих коллег, объяснять застой в исторической науке только влиянием внешних, "объективных" факторов.| |Бюрократическая система выдвигала тех людей, которым этот застой был выгоден и которые, так сказать, "перевыполняли" план - творили то, чего даже в те времена можно было избежать.| |От застоя мы отказываемся, застой мы осуждаем, но беда в том, что некоторые "деятели" периода застоя и сегодня сохраняют свое влияние.| |- Как бы вы оценили ход перестройки в исторической науке?| |- Сам по себе перестроечный процесс - и это подтверждают итоги XIX партконференции, - в какой бы сфере жизни общества он ни разворачивался, должен состоять из двух частей.| |На первом этапе критика, выявление недостатков, на втором созидательная работа.| |Что касается историков, то они, на мой взгляд, еще не завершили даже первый этап.| |Отделение истории АН СССР пока что уходит от принципиальной самокритики.| |В этом я вижу главную причину того, что три года перестройки не изменили положения дел в исторической науке.| |Поток серой литературы не только не прекратился, но даже усилился.| |Недостаточно эффективно устраняются "белые пятна" в истории, мало что изменилось в кадровом составе и организации науки.| |При том, что в обществе идет резкая критика истории и историков, в недрах самой науки преобладает стремление выждать, а кое-где и имитировать перестройку.| |Я считаю, что, пока мы сами не проведем честный анализ состояния исторической науки и не вскроем причины отставания, трудно ожидать от историков продукции, в которой так нуждается сегодня общество.| |- В чем конкретно проявляется наше отставание?| |- Я уже говорил об имитации.| |Так вот, в течение долгих лет имитировался и сам процесс познания прошлого.| |В основе оценки труда историка (как и в других сферах) лежал вал.| |Чем больше написал - тем лучше.| |Отсюда нездоровое пристрастие к многотомным коллективным трудам.| |Уход от острых проблем, неудобоваримый язык.| |Писали, в основном, для себя.| |Как-то незаметно утвердилось мнение, что раз мы марксисты, то передовые рубежи в теории обеспечены как бы сами собой.| |При этом даже не замечали, что на Западе редкий историк сегодня не использует те или иные положения марксистской методологии и по многим направлениям исследований, даже в области истории России и СССР, нас часто опережают.| |В обстановке единомыслия был потерян интерес к разработке новых идей, неожиданных подходов, что, кстати, всегда отличало русскую, а вначале и советскую науку.| |Фундаментальность стали отождествлять с многотомностью изданий и толщиной книг.| |Практически за бортом остались целые новые направления науки: социальная психология, историческая социология, историческая демография и другие.| |Из труда историка вытравливался элемент творчества, в коллективных монографиях унифицировались, приглаживались и мысли, и стиль авторов.| |Считалось, что коллектив с успехом заменит любого, даже самого талантливого одиночку.| |Росли огромные институты, отдача же от них, особенно в области разработки крупных теоретических проблем, была минимальной.| |А ведь труд историка глубоко индивидуален, - я тут не скажу ничего нового.| |- Здесь нужна творческая личность, ее-то сегодня и не хватает.| |Необходимо изменить сам объект, которым занимается историческая наука.
К сожалению, господство командно-бюрократических методов управления в исторической науке еще не прошло.| |Пройдет оно только тогда, когда полностью восторжествует принцип: фигурой номер один в академии должен быть ученый.| |Сейчас, повторяю, этого нет.| |- Анализ читательской почты, событий политической жизни вскрывает наличие в обществе двух диаметрально противоположных позиций по отношению к истории.| |Одни требуют: "Когда вы расскажете нам всю правду?"| |Другие призывают: "Положите конец очернению прошлого!"| |За кем истина?| |- На мой взгляд, ошибаются и те, и другие, хотя мне как профессионалу и человеку ближе точка зрения людей, стремящихся глубже знать свою историю.| |Ведь что произошло?| |Процесс изучения прошлого, который должен был получить бурное развитие после XX съезда партии, искусственно прервали в середине 60-х годов.| |И вот сегодня, за три года перестройки, на народ обрушился буквально потоп информации о прошлом, который вызвал своеобразный шок.| |Нужно ли столь откровенно и так много писать о прошлом?| |Нужно, ибо в силу особенностей перестройки, во многом исправляющей ошибки минувших десятилетий, познание прошлого стало частью текущей политики, своеобразной формой диагностики болезней общества.| |Но тут важно и другое.| |Обе позиции, о которых вы упомянули, предполагают, что можно извлечь из истории какую-то вечную, раз и навсегда данную истину.| |Однако это противоречит самой сути труда историка.| |Можно хорошо изучить сумму фактов, скажем, ход коллективизации или индустриализации, но их оценка у каждого поколения людей, а следовательно, и у историков будет меняться, как меняется само общество.| |Историки, как и все люди, вновь и вновь будут обращаться к дням минувшим, расширяя и обогащая не только наше знание, но и наше понимание прошлого.| |- Вы редактор одного из самых авторитетных наших научных журналов.| |Какими вы видите задачи этого журнала в условиях перестройки?| |- Любой научный журнал является прежде всего зеркалом науки, того состояния, в котором она находится.| |В этом отношении нам нелегко, учитывая несколько заторможенное отношение историков к сдвигам в общественном сознании.| |Главную свою задачу мы видим в том, чтобы по возможности максимально удовлетворить "голод" на новые идеи и факты.| |Стараемся, во-первых, показать, что история представляет собой взаимоотношение людей, а не только голые схемы.| |Будем публиковать исторические портреты, в том числе и трагически погибших деятелей партии и государства, рассказывать о забытых страницах истории.| |Во-вторых, по мере сил постараемся способствовать подъему общетеоретического уровня исследований.| |Будем широко предоставлять страницы журнала для различных дискуссий, проблемных, концептуальных статей, публиковать работы зарубежных ученых.| |Хотим, чтобы журнал стал интересен не только ученым-профессионалам, но и всем, кто интересуется историей.| |Октябрь и развитие человечества.| |Великий Октябрь положил начало процессу, идущему к социальному освобождению человечества, уничтожению господства одних народов над другими, к ликвидации войн как средства разрешения конфликтов.| |Можно сказать, что нынешний политический облик нашей планеты сформировался под воздействием Октября.| |В прошлом не много найдется примеров столь внушительного по своей роли и последствиям творческого контакта разных культур и эпох.| |Благодаря революции в России социализм стал важнейшим фактором общечеловеческого движения.| |Исключительное стечение исторических обстоятельств обусловило ее конкретный ход, черты неповторимости, определенной исключительности.| |Решающая особенность переворота в России заключалась также в особом, непривычном для революций XVII - XIX вв. сочетании социальных конфликтов, в новом типе их связи, характерном, как показала последующая история, для эпохи монополистического капитализма.| |Кризис капиталистической системы, с особой остротой выявившийся в России, состоял не в том, что капитализм исчерпал ресурсы своего развития.| |Суть дела в другом - одолеть старые и новые антагонизмы общественного развития, порождаемые капитализмом, с помощью этих ресурсов стало невозможно.| |Отсюда появление иных возможностей прогресса, изменение как региональных, так и всемирных форм исторического движения.| |Отсюда видоизменение состава классовых сил, способных осуществлять наиболее радикальные и неотложные преобразования, а также разнообразие способов действия.| |Эти принципиально новые возможности исторического прогресса в XX веке и были как раз выявлены в результате победы Октября.| |Социалистическая революция превратилась в целую эпоху, наложила печать на жизнь народов всей планеты.| |До Октября любая революция, какой бы характер она ни носила, какие бы широкие слои народа ни поднимала к политической жизни, служила в конечном счете прологом "следующей", капиталистической формации (или стадии ее).| |Под влиянием же победы Октября и превращения социализма в мировую систему изменились условия дальнейшего развития человечества, в особенности освободившихся от колониального ига стран, сократился ряд необходимых в прошлом исторических этапов построения основ современной цивилизации или по крайней мере ускорилось их прохождение.| |Великая Октябрьская социалистическая революция не только ускорила, но и "спрессовала" ход истории.| |Сегодня надо анализировать совокупность качественно различных экономических и политических систем и укладов, существующих одновременно.| |При этом все исторические этапы, через которые проходит человечество, оказываются осуществленными в конкретных странах и, что особенно важно, взаимодействующими между собой.| |Следует расчленять два взаимосвязанных, но различных по существу процесса: вызревание материальных предпосылок социалистического общества и экономическое изживание капитализма как формации.| |То, что первое не совпадает со вторым, продемонстрировал факт строительства нового общества в СССР и других странах в условиях соревнования с капитализмом, а в последнее десятилетие - и структурной перестройки его экономики под воздействием НТР.| |Иными словами, следует учитывать не только "вертикальное" соотношение между капитализмом и социализмом, как уровнями - низшим и высшим - общественной реальности, но и некоторое "горизонтальное" их соотношение.
В масштабе истории - миг.| |Но оно, это время, имеет и другие координаты.| |Координаты исторической вечности, нетленности тех идеалов, ради которых российский пролетариат в союзе с крестьянством, руководимый ленинской партией, совершил прорыв в будущее.| |Октябрь положил начало переходу человечества от эксплуатации и угнетения к свободе и власти трудового народа, поставившего своей целью построить новое общество.| |Наш путь не прост.| |Но мы знаем, что идем правильной, ленинской дорогой.| |В 1917 году трудящиеся пошли за партией Ленина, поскольку из всех многочисленных политических партий страны только большевики готовы были сражаться за выстраданные народом требования: прекратить империалистическую войну, передать власть Советам, землю - крестьянам, фабрики и заводы - рабочим, предоставить каждой нации право на самоопределение.| |К сожалению, перегибы и "недогибы" деформировали, извратили ленинскую концепцию нового общества, социалистическую идею.| |Однако, как отмечалось в докладе, посвященном 72-й годовщине Октября, мы окажемся глубоко не правы и станем духовно нищими, если сведем историю страны и партии к сплошным ошибкам.| |Под каким бы предлогом ни искажалось прошлое - это всегда антинаучно и безнравственно.| |Партия считает, что перестройка всех сторон жизни общества - это настоящая революция.| |Революция, преобразование устоявшихся экономических и политических структур, революция в умах и сердцах людей, в их психологии, в понимании современного мира.| |Сегодня страна на перевале, она проходит важный этап через интересную полосу исторического развития.| |На социалистической базе (именно на социалистической!) обновляются все стороны нашей жизни.| |Мы не отказываемся от наших ценностей, от того, во что верим, что вывело страну на передовые позиции социального прогресса.| |Речь идет о более эффективном использовании возможностей и преимуществ социализма, его экономического и социально-нравственного потенциала.| |Ясно, что косметическим ремонтом социалистического здания здесь многого не добьешься.| |Перестроечные изменения затрагивают отношения собственности и направлены на то, чтобы преодолеть отчуждение человека от средств производства, от продуктов своего труда, сделать его (а это самое главное!) реальным хозяином в экономике.| |Партия взяла на себя миссию довести до конца поставленную большевиками задачу - преодолеть отчуждение человека, трудящихся от власти.| |Осуществляется идея подлинного народовластия.| |А лозунг "Власть - Советам!" вновь стал лозунгом дня.| |Перестройка ориентирована на нравственное, духовное обновление общества.| |Все это осуществляется на волне пробудившейся инициативы и политической активности масс.| |Глубина сдвигов носит беспрецедентный характер и, естественно, вызывает бурную реакцию в общественном сознании.| |Набирает силу творческая дискуссия в партии.| |Она затрагивает кардинальные вопросы жизни общества.| |Такие, как роль партии в современных условиях, пути обновления социализма, совершенствования политической системы нашего союзного государства, характер власти на этапе перестройки.| |В центре общественного внимания, исходя из осуществляемых преобразований, вопросы о характере социалистической собственности и путях реализации заложенного в них потенциала.| |Активно обсуждается и роль нашей страны в современном быстро меняющемся мире, проходящем через переломный этап.| |Партия, идя навстречу своему XXVIII съезду, кровно заинтересована в том, чтобы дискуссия приняла конструктивный характер, помогла обновить и консолидировать саму партию, все общественные силы, стоящие на позициях перестройки.| |Не менее актуально при этом избавиться от сумятицы в умах, а иногда и панических настроений, которые никогда не были свойственны большевикам.| |Отповедь.| |Наступает лето 1988 года - юбилейного года для Русской православной церкви (РПЦ).| |Она отмечает тысячелетнее служение земле русской.| |В связи с этим событием в нашей редакционной почте не иссякает поток писем с просьбами читателей осветить тот или иной аспект истории РПЦ.| |На этот раз мы обратились с рядом вопросов к видному иерарху РПЦ митрополиту Львовскому и Тернопольскому Никодиму.| |- Не могли бы вы коротко охарактеризовать роль и значение победы советского народа в Великой Отечественной войне?| |- Минуло уже более сорока лет с того времени, когда героическая Советская Армия одержала победу в самой ужасной войне, какую видело человечество.| |Этот исторический момент стал поворотным пунктом в нашей истории.| |Помимо всего эта победа способствовала еще одному освобождению западных областей Украины - освобождению от долголетней религиозной неволи и возвращению к вере предков - вере православной.| |- Каково в целом значение принятия христианства на Руси?| |- Принятие христианства на Руси князем Владимиром Великим завершило многовековой процесс становления христианства в нашей древней державе, начатый в первом столетии трудами славянских просветителей Кирилла и Мефодия.| |Крещение в 988 году было для Русской православной церкви началом ее официального существования.| |С того времени церковь в древнерусском государстве становится важным фактором.| |Она активно влияет на прекращение междоусобиц между боярами и князьями, содействует объединению в едином Киевском государстве, а также расширению и укреплению его связей со многими европейскими государствами, в первую очередь с Византией и Болгарией.| |Крещение Руси отобразилось на всех гранях культурной жизни страны.| |Монастыри становились центрами не только духовного воспитания православных людей, но и очагами просвещения.| |Всестороннее влияние христианства на культурную жизнь наших православных предков способствовало историческому самоопределению Киевской Руси и приобретению своего места в мировом историческом процессе.| |- Какова была общая обстановка до 988 года?| |- Крещению нашего народа предшествовал длительный и сложный период распространения православной веры, период, который непосредственно повлиял на обращение князя Владимира и наших предков ко Христу.
Ложь и легитимность.| |Программная статья Григория Явлинского.| |(Статья впервые опубликована на сайте Радио "Свобода" 6 апреля 2011 г.)| |Мы публикуем статью Григория Явлинского, написанную не в выборной гонке, с которой его сняли, а почти год назад.| |Считаем ее программной, поэтому печатаем под рубрикой, где выступают кандидаты в президенты России.| |В этом году исполняется 20 лет России, возникшей после распада СССР.| |Мирный отказ от тоталитарной системы стал историческим достижением глобального масштаба.| |Тогда была очевидной воля общества к переменам, к строительству новой жизни, основанной на уважении к человеку, демократических принципах, свободной конкурентной экономике.| |Сегодня мы понимаем, что этот потенциал так и не был реализован.| |Надежды не сбылись.| |Российский политический режим, возникший после 1991 года и оформившийся в последнее десятилетие, так и не создал современное государство.| |Как следствие, продолжается непрерывно углубляющийся и превращающийся в непреодолимый раскол между властью и народом, государством и обществом.| |Это не временный дефицит доверия, а системная проблема.| |Высокие рейтинги первых лиц - не показатель общественной поддержки власти.| |Огромная разница в доверии к ним и ко всем остальным государственным институтам свидетельствует о предельной неустойчивости, хрупкости всей российской государственной конструкции.| |Два раза за последние сто лет совершенно неожиданно наступал быстрый и полный коллапс государства по схеме: "было, было и вдруг не стало".| |Причина - не голод, не войны или репрессии, а глубокий и (к моменту крушения) уже непреодолимый разрыв между властью и людьми.| |Нарастание этого разрыва очевидно и сейчас.| |Социологи ищут признаки "оппозиционности", а дело заключается в другом.| |Народ в России не сопротивляется государству.| |Дело значительно хуже - он уходит от него.| |Народ не верит государству, не интересуется им, боится его, не ждет от него ничего хорошего, считает его помехой и угрозой.| |Народ не хочет совершенствовать государство, его убедили в том, что он ни на что не влияет и вообще в государственном смысле значения не имеет.| |Народ налаживает свою жизнь вне государства.| |"Уходящий" народ, считая государство чужим, естественно, и не является его опорой.| |В критических для государства ситуациях (таких, как в 1917 и 1991 годах) это приводит к его исчезновению.| |Растущие масштабы алкоголизма и наркомании, уход в виртуальный мир, преступность - всё это тоже формы бегства от лишённой перспектив действительности.| |Одним из следствий раскола между народом и властью является быстрая и глубокая криминализация государства.| |По мнению Председателя Конституционного суда Валерия Зорькина, сегодня масштаб проблемы таков, что "это вопрос о том, сохранится ли Россия в ближайшие десять лет".| |Воинственный имморализм и всеобъемлющая ложь, насаждаемые в обществе, возвращение грубой официальной пропаганды привели к духовной усталости народа, к политической и социальной апатии, "утечке мозгов" и эмиграционным настроениям.| |Опросы российской молодежи показывают, что 45% выпускников ВУЗов не исключают возможности уехать, а от 18 до 24% твердо намерены добиваться отъезда из страны.| |Готовы покинуть страну до 30% предпринимателей.| |Массовый отъезд на работу за границу талантливых учёных, в том числе и молодых, подрывает потенциал российской науки.| |Главный мотив бегства - не низкие доходы, а невозможность жить достойно.| |Для 79% потенциальных эмигрантов мотивом является желание жить в условиях верховенства закона, прав и свобод, а для 69% - возможность избежать произвола властей.| |Такие настроения людей вновь стали существенной частью массового сознания, они являются ярким проявлением того самого рокового разрыва.| |Это - реакция на несправедливые шоковые реформы, полное игнорирование текущих и перспективных интересов людей, всех видов их прав, тотальное воровство начальства, возведенное в официальную политику, жестокий "правоохранительный" произвол и рейдерство.| |Этот разрыв не ликвидировать в одночасье даже относительно честными выборами или внезапной отменой цензуры.| |Время упущено.| |Общественное сознание расколото и хаотично.| |С помощью голосования, выборов можно решать проблемы только тогда, когда по наиболее базовым основаниям и целям жизни народа, страны есть консенсус, и надо выбрать, как эти общие для всего народа задачи лучше реализовать и кому это делать.| |Если общество расколото, деморализовано и унижено, голосование, даже относительно честное, ничего не дает.| |Примеров много.| |В России планка общественной дискуссии умышленно опущена очень низко.| |Суррогаты общественно-политических программ, которые сейчас присутствуют на федеральных телеканалах, выдержаны в стиле драки на коммунальной кухне - переорать соседа.| |Суть проблем выхолащивается, сводится к противостоянию упрощённо-полярных точек зрения.| |Интернет является альтернативой по некоторым темам, но не по глубине и стилю "дискуссии".| |Выборы в таких условиях превращаются в соревнование популистов и горлопанов.| |В сегодняшней России нет предпосылок полноценной политической дискуссии на основе партийных программ.| |Сейчас возможно только препирательство отдельных персон, носителей мировоззрений разной направленности, глубины и качества, среди которых национализм, номенклатурный "просвещённый консерватизм", национал-большевистская идеология, сталинизм, который открыто исповедует руководство КПРФ, радикальный псевдо-либерализм большевистского типа.| |Отражением и дальнейшим поощрением этого хаоса в общественном сознании явились принятые верховной властью решения о государственной символике - самодержавный орёл с двумя головами и коронами, сталинский гимн со старо-новыми словами, а также "как бы демократический" торговый флаг - триколор.| |Те, кто принимал эти решения, наверное, думают, что этот набор символов призван всех объединить или по крайней мере удовлетворить: ведь в нем и державный империалист, и коммунист, и демократ найдут себе что-нибудь по вкусу.| |Однако государственная и национальная идентичность, национальное сознание - не пазл, чтобы собирать его механически.| |В стране с таким отсутствием ощущения идентичности, разорванным и расколотым сознанием, нельзя сделать ничего - ни модернизации, ни инновации, ни чего-либо еще полезного.| |С народом, преданным и развращенным его элитой, можно только дожидаться окончательного распада.| |Ложь.| |Главной политической проблемой нашей страны является не уровень и качество демократии или защиты свобод и прав граждан, как это принято считать, а неограниченная и тотальная ложь в качестве основы государства и государственной политики.| |И причина здесь не просто в личных качествах первых лиц - Ельцина, Путина или Медведева.| |Уже с момента октябрьского большевистского переворота 1917 г. российское государство построено на лжи.| |Ложь стала необходимым элементом государственной системы, которая уже более девяноста трёх лет является нелегитимной и должна это всячески скрывать.| |Ложь - органический элемент и современной эклектичной государственной системы, желающей сохранить свою историческую связь и с советским режимом, и с умершим самодержавием, и с современным миром.| |Это можно пытаться делать только путем непрерывной и всеохватывающей лжи.| |Корень этой проблемы в катастрофе, но не геополитической, а национальной.| |Почти сто лет - время жизни нескольких поколений - у нас прошли на основе полного разрыва с правом и законом, стирания национальной идентичности.| |Корень в том, что сегодняшняя политическая система России в историческом плане ведет свое начало от трагических событий 1917-1920 гг.- государственного переворота, захвата власти группой преступных элементов и кровавой гражданской войны.| |Именно отказ от осознания этого факта и попытка построения якобы постсоветской России на ощущении преемственности и вбирании в себя лжи предыдущих 75 лет, делает в принципе невозможным движение вперед и предопределяет деградацию общественного сознания.| |Это тупик.| |Выйти из него можно, только обеспечив минимально необходимую легитимность государства и власти, прерванную почти столетие назад, и восстановив на этой основе логику исторического развития страны.| |Ни ленинизм, ни сталинский национал-большевизм, ни формальная демократия так и не стали достаточно серьёзными "подпорками", чтобы псевдо-государство смогло отказаться от своих главных оснований - лжи и террора, чтобы хотя бы попытаться не бояться граждан, а добиться их поддержки не по принуждению.| |Страна попала в порочный круг: не отказавшись от лжи, нельзя провести сколько-нибудь эффективные реформы, а отказ от лжи угрожает системе в целом.| |Не решив эту задачу, оставаясь на почве тотальной исторической лжи, Россия никогда не сможет создать ни современное, работоспособное государство, ни эффективную конкурентную экономику.| |Задача, которую надо решать - восстановление легитимности власти, прерванной почти столетие назад, и логики исторического развития страны.| |Россия переросла самодержавие.| |Самодержавная легитимность, основанная на идеях божественного происхождения царской власти и безусловного подчинения подданных, исчерпала себя еще в начале XX века.| |Это не означало обязательного конца монархии, но идея её конституционного ограничения вызрела, стала естественным результатом развития общества, общественного и индивидуального сознания, которое в России XIX- начала XX века шло особенно активно после Великих реформ 60-х годов XIX века.| |Моральное давление политической элиты и рост недовольства народа привели к отречению Николая II.| |Вопроса "что дальше" после отречения не было.| |Практически всем было понятно, что дальше - Учредительное собрание, которое разработает и примет Конституцию.| |Учредительное собрание должно было легитимировать демократическую форму правления.| |Сами по себе выборы в Учредительное собрание - всеобщие, прямые, равные, с предоставлением равного права голоса женщинам - демонстрировали политический вектор, резкое отклонение от которого тогда казалось невероятным.| |Это был шанс на мирную политическую трансформацию; шанс предотвратить гражданскую войну; шанс на то, чтобы ключевые вопросы тогдашней России - земельный, национальный, о войне и мире, решались с помощью демократических механизмов, в правовом поле; на то, чтобы принятые решения были легитимными.| |Шанс был реальным.| |Более 44 миллионов человек в не самых простых с житейской точки зрения условиях участвовали в выборах, тем самым продемонстрировав и самим себе, и всему миру легитимность перемен в государственном устройстве и значение Учредительного собрания для России.| |Даже большевики осуществляли государственный переворот под лозунгом защиты Учредительного собрания.| |Совет народных комиссаров, созданный декретом от 26 октября 1917 года, назывался "временным рабочим и крестьянским правительством", осуществлявшим власть "до созыва Учредительного собрания".| |Декрет о земле начинался с заявления о том, что земельный вопрос "во всем его объеме может быть разрешен только всенародным Учредительным собранием".| |На выборах в Учредительное собрание, состоявшихся в ноябре 1917 года, 410 из 721 мандата получили эсеры, 175 - большевики.| |Кадеты получили 29 мест, меньшевики - 16.| |Проиграв выборы, большевики 6 января 1918 года разогнали Учредительное собрание.| |Разогнав Учредительное собрание, большевики свергли легитимную власть и толкнули страну на путь гражданской войны.| |Поскольку власть большевиков не имела легитимных оснований, постольку с самого начала они не могли обходиться без террора и лжи.| |Красный террор фактически начался сразу после взятия власти большевиками.| |Победу в гражданской войне большевики одержали, во-первых, потому что в принципе не имели моральных ограничителей и возвели террор и жестокость в принцип.| |Во-вторых (и это важно с точки зрения вопроса о легитимности), после разгона Учредительного собрания их власть политически выражала имевшую широкую поддержку идею социализации земли и её передачи крестьянству.| |Однако насильственная коллективизация 30-х, сопровождавшаяся уничтожением крестьянства как носителя чуждого большевикам сознания, по существу перечеркнула все надежды социальной группы, составлявшей большинство населения страны.| |Ложь и террор стали системообразующими элементами государства.| |На таких основаниях страна существовала до самого конца 80-х годов прошлого века.| |Демократическое меньшинство, избранное в 1989 году на первых за годы советской власти выборах с выбором (хотя и ограниченным), было заметнее и авторитетнее "агрессивно-послушного большинства" не только потому, что было представлено яркими людьми - такими, как А.Д. Сахаров, - но и потому, что именно эти депутаты, избранные вопреки воле власти, воспринимались как по-настоящему легитимные народные представители.| |Однако эта легитимность была основана на отрицании: демократ - это, прежде всего, "не коммунист" (не в смысле наличия партбилета, а по отношению к власти и ситуации в стране).| |Так можно бороться с властью и за власть, но построить на отрицании новую государственность невозможно.| |В 90-х проблема позитивной демократической легитимности власти так и не была решена.| |Попытка реформировать советскую систему, путём поправок сделать номинальную (никогда не работавшую) Конституцию РСФСР действующей, а систему Советов совместить с принципом разделения властей закончилась событиями сентября-октября 1993 г."| |Конституция 1993 года была составлена на злобу дня, обществом не обсуждалась, а обстоятельства организации референдума по её одобрению и подсчёта полученных голосов до сих пор вызывают очень серьёзные сомнения в ее принятии.| |Легитимность политической системы 90-х была подорвана и этими обстоятельствами, и тем, что демократия осталась имитацией, не совпадающей с антидемократической олигархической "начинкой" власти.| |К старой лжи присоединилась новая - миф о неизбежности именно такого характера реформ; о том, что Ельцин и Гайдар в 1992 спасли страну от голода.| |В самые "либеральные" годы члены царской семьи упорно не признаются жертвами политических репрессий, а станция метро "Войковская", названая в честь человека, участвовавшего в хладнокровном убийстве царской семьи, в которую входили двенадцатилетний мальчик и четыре девушки, так и не поменяла своего названия, многие архивные материалы остаются закрытыми, празднуется "День чекиста" и т. д., и т. п.| |Все это - не просто слова и листки календаря, а целая цепь ассоциаций, логических связей, стандартов мышления, сковывающая современную систему с ее советской предшественницей.| |В результате сохранился и даже укрепился стиль жизни, в котором ложь и двоемыслие остаются среди системообразующих элементов.| |В политике возникло и укрепилось господство циничной "политической целесообразности", коррупция, управляемые выборы и медиа-войны.| |Чем больше проходит времени, тем более значимой проблемой представляется абсолютная противоречивость и эклектичность представлений новой российской власти о том, какое историческое наследство лежит в ее основе.| |Государство, провалившее экономическую реформу, ответственное за резкое падение уровня жизни абсолютного большинства населения, стало сознательно заигрывать с "державной" составляющей национального сознания, в которой царско-имперские элементы причудливо сочетаются с советско-имперскими.| |Не случайно в качестве герба новой российской республики был утвержден имперский двуглавый орел с коронами.| |По смысловой нагрузке он делал Россию конца XX- начала XXI века преемницей идеально-мифической "России, которую мы потеряли", России естественно ушедшего с политической сцены самодержавия, "конфетно-бараночного" лубочного образа прошлого.| |Этот идеал не прижился, но проложил дорогу другому, советскому утопическому идеалу.| |Имперский орёл, в конце концов, "притянул" к себе тяжеловесный советский гимн, который с этим орлом очень хорошо сочетается.| |Примерно так же, как путинская олигархическая система с ельцинской.| |Кроме того, в 90-е годы проблема так и не преодоленного разрыва легитимности была отягощена тотальной конфискационной реформой, широкомасштабной ваучерно-приватизационной аферой государства, охватившей всё население страны, и нелегитимностью крупной частной собственности, розданной на основе коррупционных схем через так называемые "залоговые аукционы".| |Время свободы СМИ так и не настало, потому что без лжи как системы возникшая после крушения советской системы власть жить не может.| |Сейчас очевидно, что новый политический строй, основанный на конституции 1993 года и возникший на основе реформ 90-х годов, стал за последние десять лет формой закрепления власти номенклатуры советского типа в новых экономических условиях, чем-то провинциальным и доморощенным, эдаким "капиталистическим чучхе" или "демократией процветающей дисциплины".| |Этот строй по-прежнему основан на лжи, страхе, коррупции, которые со временем только нарастают, поскольку не выполнено ни одно из условий создания современного государства.| |Легитимный институт частной собственности, опирающийся на массового собственника, так и не создан.| |Равенство граждан перед законом отсутствует.| |Вместо суда и арбитража - имитация, прикрывающая господство "права сильного".| |Власть является не общественной функцией, а инструментом личного и группового обогащения.| |По сути, вместо государства мы имеем сегодня обёртку системы, способную только имитировать государственную деятельность.| |Задачи обеспечения безопасности граждан, обороноспособности страны, единства многонационального государства с огромной территорией, экономического и социального развития, в таких условиях не могут решаться в принципе.| |Главная же проблема заключается в том, что в таких условиях не может складываться, функционировать и развиваться целостное жизнеспособное российское общество.| |Думаю, что ситуация, сложившаяся к весне 2011 года, стала угрожать самому существованию России.| |Власть теряет остатки даже формальной демократической легитимности, систематически фальсифицируя выборы.| |За "ЕР" голосуют не потому, что поддерживают, а потому, что людям безразлично, и так положено.| |Явка падает.| |Роль Конституции систематически снижается грубыми вмешательствами в её текст, такими как отмена прямых губернаторских выборов или продление сроков полномочий Президента и парламента.| |Новые попытки заместить вакуум мессианскими, державно-имперскими идеями даже в модернизированном виде (претензии Москвы на роль мирового финансового центра) оказываются безнадёжными, и это очевидно.| |Ложь и ее пропаганда остаётся системообразующим фактором.| |Политическое мышление застыло на уровне начала прошлого века.| |Нет однозначного осуждения государственного террора, постоянно предпринимаются попытки найти ему какое-то оправдание в духе "realpolitiс".| |Рамки советского внешнеполитического мышления затрудняют развитие таких прорывных проектов, как российско-европейская ПРО.| |Большинство "элиты", обсуждая эту тему, думает не о будущем, а о прошлом.| |Первопричина ситуации, грозящей национальной катастрофой - характер и особенности российской политической системы.| |Ее основа - бюрократическая номенклатура, подменившая собой политическую и бизнес-элиту, сконцентрировавшая в одних руках власть и собственность, склонная выполнять только одну функцию власти - охранительную.| |Охранительный курс - путь не к стабильности, а загниванию или дестабилизации.| |Его слабость - отсутствие внятной концепции государства, понимания перспективы развития страны, а следовательно - возможности предложить обществу заслуживающий доверия и интереса план модернизации.| |Политически безразлично, кто будет определен и оформлен президентом: - Путин, Медведев или кто-нибудь другой.| |Главное, что система останется неизменной - нелегитимной, политически и экономически неэффективной, унизительной и бесправной для граждан.| |Российская политическая система - это имитация современной государственности, "потемкинская деревня", состоящая из псевдо-институтов, постоянно и грубо фальсифицируемых процедур.| |В жизни общества отсутствует подлинность, она заменена бесконечными "симулякрами".| |Вместо разнообразия мнений и стиля - тандем, вместо модернизации - Сколково, игры и чемпионаты; вместо многопартийности -скучнейшие кремлевские проекты и нарочито лишаемая свежих идей протестная "улица",которая замещает диалог власти с гражданами по самым актуальным вопросам гражданских свобод, коррупции, судебного произвола мелочной административно-милицейской войной с профессиональными протестантами и протестными "героями".| |В итоге подлинными, реальными являются только воровство и пропасть между гламурной денежно-властной номенклатурой и бесправными обычными людьми.| |Ну, кому такое понравится?| |Торжество симулякров делает вопрос о будущем страны предельно обоснованным.| |Дисбаланс в политике, праве, социальном положении граждан, промышленности и инфраструктуре через какое-то время может обернуться такими последствиями, которые намного превзойдут потрясения 1991 года.| |Необходимо принципиальное, качественное изменение этой системы.| |Исторически тщетны попытки реализовать концепцию "сырьевой державы", "суверенной демократии", опирающейся на богатство собственных недр и глобальный спрос на ресурсы.| |Однобокое, преимущественно сырьевое развитие экономики, отказ от признания неприкосновенности частной собственности, государственный налоговый рэкет, неразрешимость проблемы создания современных производств не только тормозят экономический прогресс России, но и подрывают ее перспективу.| |При сохранении этих давних и новых, приобретенных за последние 20 лет, пороков Россия становится экономически уязвимой, а в смысле дееспособности и эффективности государственной власти - немощной страной.| |Вполне можно предложить профессиональную программу экономических реформ, направленных на создание в России современной диверсифицированной инновационной высококонкурентной рыночной экономики, позволяющей в ограниченный временной период вывести Россию в число экономически развитых стран мира, решительно повысить уровень и качество жизни в стране, переломить негативные демографические тенденции.| |Однако события последних пятнадцати лет убедительно показали, что в условиях современного российского политического режима, в силу его неправовой природы и бесконтрольности модернизация невозможна в принципе, как невозможно и создание конкурентоспособной рыночной экономики.| |Нынешняя система нереформируема.| |Многочисленные программы ее улучшения, в частности Стратегия "Россия 2020", подготовленная ИНСОРом "Стратегия 2012" и некоторые другие, содержат тактически содержательные соображения, но стратегически в этом смысле лишь напоминают усилия по совершенствованию хозяйственного механизма в Советском Союзе в 60-80е годы прошлого века.| |Важно понимать, что, во-первых, половинчатые решения будут работать плохо, или же не будут работать вообще, лишь компрометируя сами себя, а, во-вторых, невозможно, дожив до второго десятилетия 21-го века, вернуться в начало 1990-х годов, чтобы предпринять "вторую попытку" того развития, которое не состоялось.| |Легитимность.| |В такой системе власти ее руководители по существу не легитимны, они не опираются на Закон и Конституцию.| |Легитимность власти обеспечивается процедурой, историческим народным признанием, реальными достижениями.| |Легитимность русской монархии была связана с верой в процедуру помазания на царство.| |Советская власть, изначально абсолютно нелегитимная, временами частично принималась народом, так как ассоциировалась с многочисленными подвигами и созидательными достижениями советских граждан, осуществленными главным образом не благодаря, а вопреки противоправной системе, и не давшими этой системе разрушиться до времени.| |У сегодняшней системы нет по-настоящему законных процедур, и мало созидательного в собственном историческом активе, такого, что могло бы обеспечить ей надежное историческое, народное признание.| |В заслугу ей можно разве что поставить только то, что, имея возможность дать ход самым мощным разрушительным и репрессивным импульсам, ее лидеры этого не сделали.| |Но этого недостаточно для исторического оправдания системы.| |Эта система за уже очень многие годы своего существования не нашла полноты своей правовой и исторической легитимации и сейчас требует фундаментальных изменений.| |Нелегитимность нынешней российской власти и ее авторитарной политической системы, имитирующей демократию, по существу, в частности, означает, что ее можно рассматривать не как выразителя интересов народа и его представителей, а как систему, обеспечивающую материальные и политические интересы круга приближенных к власти людей.| |Принципиально выступая против всех форм насилия, нужно вести диалог с этой властью, например, в форме круглого стола, искать компромиссные и промежуточные решения.| |Но при всём этом, главной целью должно быть кардинальное изменение политической системы - создание в России правового государства, основанного на международных стандартах прав и свобод человека, сменяемости власти при помощи свободных и справедливых выборов, независимости правосудия, неуклонного соблюдения прав частной собственности.| |Задача состоит в том, чтобы достичь всего этого мирно и созидательно, не унижая ничье человеческое достоинство.| |Надо сделать всё, чтобы выход из сложившейся ситуации был в рамках гражданского мира и осуществлялся эволюционным путем.| |Стратегия и тактика такого круглого стола, состав его участников и многое другое, связанное с этим - тема для отдельного разговора.| |Но одна из важных целей такого диалога - принятие на государственно правовом уровне решения о восстановлении российской государственности, разрушенной переворотом 1917 года и разгоном Учредительного собрания 6 января 1918 года, как точки правового отсчета.| |Необходимо продолжить и завершить политическую трансформацию, начатую весной 1917 года и прерванную антигосударственным переворотом.| |Учредительное собрание может стать фундаментальным событием в построении современного российского государства.| |Именно Учредительное собрание (в частности, в форме Конституционного собрания, как это предусмотрено в действующей Конституции) способно восстановить подлинную российскую государственность.| |Задача в том, чтобы каждый гражданин (за исключением законченных маргиналов) чувствовал себя причастным к этой работе либо непосредственно, либо через своих представителей, не придуманных, как те, кто сейчас заседает в Думе и Общественной палате, а реальных и легитимных.| |Речь, конечно, должна идти именно о демократической легитимности.| |Нет ни малейшего сомнения в том, что Учредительное собрание 1917 года решило бы именно эту задачу.| |Соображения об Учредительном собрании - не первое публичное высказывание на эту тему.| |Но именно сейчас нужен шаг, направленный на то, чтобы предложить непосредственно обществу возможность открытой и широкой дискуссии по такого рода вопросам.| |И важно, чтобы было понятно: балаганизация идеи российского Учредительного собрания XXI века - это окончательная утрата шанса на развитие, прямой путь к продолжению застоя, загниванию и, в конце концов, к той или иной форме распада.| |Понятно, что подготовка Учредительного собрания будет очень сложной и длительной.| |Необходим масштабный процесс осмысления сложившегося к настоящему времени положения России, ее геополитического места в мире, а следовательно, широкое обсуждение проблем государственности и особенностей российской экономической системы.| |Повторить механически опыт 1917 - 1918 годов невозможно и попытки проводить аналогии представляются неуместными.| |Но обойтись без такого серьезного институционального поворота вряд ли удастся.| |Мирное продвижение к Учредительному собранию должно представлять собой такой политический процесс, который бы сам по себе фактически частично легитимировал российскую власть, даже оставаясь в рамках нынешних конституционных основ.| |Теоретически это возможно, но для этого на основе действующей Конституции должны быть приняты радикальные демократизирующие нормы, направленные на обеспечение равенства всех перед законом, независимость правосудия, ограничение исполнительной власти, решительное отделение бизнеса от власти, ликвидацию безответственных чиновничьих систем мнимой "стабильности", коррупции и бездеятельности номенклатурных политических надстроек, на развитие парламентского и гражданского контроля, прекращение формирования политики и правовой системы по "понятиям", формирование внятного геополитического курса, полный отказ от политики самоизоляции и государственного выживания за счет сочетания отсталости с военным ресурсом.| |Иначе говоря, российская власть должна приобрести качественно иную репутацию и создать предпосылки своей легитимности на репутационном уровне.| |В то, что такое может произойти в обозримой перспективе, очень мало кто верит.| |Однако отказ от такого процесса ведет к тому, что перемены в будущем окажутся еще более радикальными и, скорее всего, разрушительными.| |Именно поэтому, несмотря ни на что, надо активно работать над реализацией ненасильственного и созидательного варианта.
После бума 1960-1970-х годов в исследовании Луны наступило затишье.| |Материалов, полученных советскими и американскими экспедициями, было достаточно, чтобы обеспечить научные лаборатории работой на несколько лет.| |Но с тех пор накопилось множество новых вопросов, и, чтобы найти на них ответ, нужны новые полеты на Луну.| |В 2000 году академик Эрик Михайлович Галимов, директор Института геохимии и аналитической химии им. В. И. Вернадского, рассказывая на страницах журнала "Наука и жизнь" о состоянии космических исследований в России, выдвигал аргументы в пользу возобновления лунной программы.| |В 2003 году этот вопрос стал предметом обсуждения на заседании президиума Российской академии наук.| |Недавно объявлено о планах НАСА совершить к 2020 году серию пилотируемых полетов на Луну.| |А каковы сегодняшние приоритеты России в космической области?| |Торговля участками на Луне идет весьма бойко.| |Цена на них, в том числе и на те, что находятся на обратной, то есть невидимой, стороне Луны, выросла в десятки раз.| |И теперь уже счет идет на тысячи долларов.| |Поговаривают, что у российских миллионеров вошло в моду дарить лунные участки своим возлюбленным.| |Впрочем, проверить это нелегко, так что настаивать не будем.| |Выстраивается очередь и из тех стран, которые объявляют, что лунные исследования становятся приоритетными в их космических программах.| |Следом за США об этом сообщили Китай, Япония, Европейское космическое агентство и даже Индия.| |Предполагается построить на Луне поселения, научные станции и даже промышленные предприятия.| |Фантазии?| |Отнюдь!| |После многолетнего затишья к Луне вновь приковано внимание исследователей.| |А им "в затылок дышат" предприниматели и деловые люди, готовые приступить к освоению лунных ресурсов сразу же, как только ученые дадут "добро".| |Что же случилось?| |Почему Луна становится "научной модницей"?| |Основания, оказывается, для этого есть.| |Письмо, пришедшее в "Комсомольскую правду" в памятном 1959 году, было кратким и едким.| |"Не рано ли заигрывать с Луной, если мы живем бедно и впроголодь?| |Не лучше ли те огромные средства, которые идут на космос, потратить на производство колбасы?"| |Это был холодный душ во время всеобщего ликования, выражавшегося во взаимных поздравлениях руководителей партии и правительства и создателей космических аппаратов, один из которых впервые в истории достиг поверхности Луны.| |Газетные полосы пестрели восторгами: "СССР стал берегом Вселенной", "Социализм - стартовая площадка в космос".| |Эти фразы, сказанные самим Н. С. Хрущевым, тут же были превращены прессой в крылатые выражения.| |И вдруг - на фоне восхищения нашими успехами в космосе разумный, казалось бы, возглас: "А не рано ли?"| |Пропагандистская машина обрушилась на тех, кто позволил себе сомневаться в наших успехах.| |Да, не было колбасы, не хватало молока и масла, да, только что вездесущий Никита Сергеевич поставил задачу "догнать и перегнать Америку".| |Да, страна бедствовала, но над всеми этими проблемами повседневной жизни сиял космический подвиг народа, и он согревал душу, возвышал ее.| |Это было время, когда духовное властвовало над телесным, что необычно, а потому прекрасно!| |Да и наука у нас была разумная, понятная и устремленная в будущее.| |Высказывание греческого мудреца о том, что "человек тем отличается от свиньи, что иногда поднимает голову и смотрит на звезды", пришлось как раз кстати, и большинство признало, что "заигрывать с Луной надо".| |Во многом именно общественное мнение проложило путь нашим многочисленным лунникам и автоматическим станциям.| |А наш луноход удостоился чести войти в историю не только науки, но и поэзии - помните "лунный трактор" у Владимира Высоцкого?| |Однако сегодня наши ученые ставят вопрос иначе: "А не поздно ли заигрывать с Луной?"| |К сожалению, ответ печален.| |Уже несколько лет в Российской академии наук обеспокоены, что планетные и лунные исследования в нашей стране практически прекращены.| |Чем опасна такая ситуация для нашей науки в целом и космонавтики в частности?| |Зимой 2003 года об этом шел долгий и не очень приятный разговор на заседании президиума РАН.| |Тон ему задал директор Института геохимии и аналитической химии академик Эрик Михайлович Галимов.| |В частности, он сказал: "На передний план выходит использование ресурсов околоземного пространства.| |Речь, прежде всего, идет о Луне.| |Имеются серьезные проекты ее использования в энергетике будущего.| |Считается, что земные источники энергии, включая природное топливо и ядерное горючее, не справятся с потребностями производства к середине нынешнего века.| |Один из возможных путей решения проблемы связан с применением гелия-3 в термоядерном синтезе, с его добычей и доставкой с Луны.| |Луна может быть использована в качестве форпоста исследования дальнего космоса, базы для мониторинга астероидной опасности, контроля за развитием критических ситуаций на Земле.| |До 1996 года деньги вкладывали преимущественно в проект "Марс-96".| |По финансовому состоянию того времени проект был нам явно не по силам.| |От него следовало отказаться уже в 1991-1992 годах.| |Но зарубежные партнеры вложили немалые суммы.| |Они всячески лоббировали этот проект и заставляли нас тратить все новые средства.| |Ошибка с удивительной точностью повторилась позже.| |После гибели "Марса-96" все усилия сконцентрировались на астрофизической программе "Спектр", которая предполагала запуск трех тяжелых спутников Земли, требующих дорогостоящих ракет "Протон".| |Замечу, что на средства, которые расходуются на один спутник "Спектр", можно было бы осуществить три запуска на Луну.| |Конечно, на разных этапах могут выделяться приоритетные проекты.| |Но это не должно доходить до абсурда, до полного обескровливания других направлений, как это случилось с планетными исследованиями".| |Доклад академика Галимова вызвал оживленную дискуссию.| |Не все согласились с его доводами, были и возражения, но благодаря этому обсуждение оказалось весьма эмоциональным.| |Каждый из присутствующих считал своим долгом высказать собственную точку зрения.| |Впрочем, это возможно в нынешней ситуации только на заседании президиума РАН: нигде больше проблемы нашей космонавтики уже не обсуждаются.| |Жаль только, что у президиума РАН лишь "совещательный голос", к которому не очень прислушиваются в правительстве.| |Итак, мнения ученых.| |Академик Н. А. Анфимов: "В развитии космических исследований Луны и планет в настоящее время вклад России можно рассмотреть с большим трудом.| |И это при том, что именно наша страна стояла у истоков таких исследований.| |Мы еще в 1959 году сфотографировали обратную сторону Луны и осуществили прорыв в определении параметров атмосферы Венеры, которые оказались очень далеки от предсказаний астрономов.| |Сегодня существует огромная дистанция между научно-техническими возможностями российской космической техники и финансовыми ресурсами, выделяемыми на их претворение в жизнь.| |В результате наша страна осуществляет запуск космических аппаратов в научных целях лишь раз в несколько лет, хотя могла бы делать это три-четыре раза в год.| |Безусловно, сегодня приоритет нужно отдать аппарату "Фобос Грунт", и не только потому, что он предназначен для исследования Марса и его спутника Фобоса.| |Тут можно спорить, что важнее: поиск жизни на Марсе или изучение структуры и состава вещества планеты и ее спутника.| |Особое значение имеет то, что аппарат создается на новой технической основе.| |Делается новая перелетная платформа - служебный модуль нового типа с использованием электрических ракетных двигателей, новых систем, новых возможностей.| |С его помощью можно не только послать экспедицию на Фобос, но и по-иному осуществлять лунную программу и другие космические исследования".| |Академик О. А. Богатиков: "Перспективы у нас, конечно, имеются, но не особенно блестящие.| |И понятно почему.| |Ведь мы не можем сейчас развернуть такие же масштабные исследования, как США.| |Но здесь ничего не было сказано о том, что у нас имеется грунт, доставленный с Луны.| |Им обладают только две страны - Россия и США.| |Но в последнее десятилетие исследование лунного грунта практически прекратилось.| |Считалось, что мы извлекли из него все полезное для науки.| |Но это не соответствует действительности.| |В связи с появлением новой научной аппаратуры, порой уникальной, возникли совершенно другие возможности изучения лунного грунта.| |Теперь мы можем уже изучать частицы до наноразмеров".| |Академик Т. М. Энеев: "Уже давно в результате работ по планетологии, по происхождению планет мы пришли к выводу, что одна из главнейших задач исследования планет - доставка реликтового вещества из разных областей Солнечной системы, вещества, которое сохранилось со времени ее формирования.| |На решение этой задачи направлена программа "Фобос Грунт".| |Есть основания считать, что именно Фобос содержит это вещество.| |Ни Луна, ни планеты реликтового вещества нам не дадут.| |За время их существования здесь имели место мощные процессы дифференциации, стратификации и метаморфизма, которые радикально изменили их первоначальный состав.| |А вот на малых телах, размеры которых имеют в диаметре 100-500 км и даже меньше - от нескольких десятков километров, такое реликтовое первоначальное вещество, образовавшееся в момент формирования Солнечной системы, могло сохраниться".| |Член-корреспондент РАН Л. М. Зеленый: "В Совете РАН по космосу разрабатывается программа космических исследований до 2015 года.| |Убедительны аргументы в пользу исследования Луны.| |Очень интересные задачи могут быть поставлены при изучении Венеры, где предполагается создать долгоживущую станцию.| |Если мы вернемся к Марсу, то можно использовать опыт наших проектов 70-х годов.| |Может быть, нам стоит начать изучение и других планет.| |Я, например, сторонник концентрации усилий на исследовании Меркурия.| |Именно там можно найти ответы на загадки происхождения Земли и Солнечной системы".| |Член-корреспондент РАН М. Я. Шаров: "Последние 10 лет свидетельствуют о том, что в области космических исследований возникла критическая ситуация.| |Совершенно очевидно, что мы не только стремимся лучше понять, что происходит в ближайших к нам областях космического пространства, но и пытаемся осмыслить ход эволюции нашей собственной планеты в прошлом и будущем.| |Это становится исключительно актуальным в связи с возрастающей антропогенной нагрузкой на окружающую нас среду.| |Не случайно в течение многих лет главное внимание было обращено на Венеру и Марс, представляющие собой две предельные модели эволюции планет земной группы.| |Мы потеряли "Марс-96", который создавался многие годы.| |Такое иногда происходит в ракетной технике, и не только у нас, а и у американцев, европейцев, японцев.| |Но то, что произошло у нас, сразу развалило всю программу.| |Американцы, потеряв три аппарата, тем не менее сохранили финансирование и саму планетную программу.| |А мы, по существу, прекратили финансирование на несколько лет, и только совсем недавно, благодаря группе энтузиастов, возникла концепция создания базового космического аппарата, которая легла в основу проекта "Фобос Грунт".| |Речь идет о многоцелевом аппарате, способном решать задачу изучения реликтового вещества Солнечной системы.| |Мы должны подготовить аппарат к запуску в 2007 году и уж во всяком случае сделать это не позже 2009 года.| |Если мы этого не сделаем, то нынешнее наше отставание от американцев на 15 лет увеличится до 25".| |Академик А. Ф. Андреев: "Недостаточность финансирования потребовала установить приоритетность научных проектов.| |Главный приоритет сейчас - проект "Спектр-Р" под руководством академика Н. С. Кардашова.| |Проект дорогой, поскольку рассчитан на тяжелую ракету "Протон", но выигрышный.| |В основе - идея о строительстве радиотелескопа с базой орбиты Земли вокруг Солнца.| |Имея такую базу, телескоп должен обладать невиданной разрешающей способностью.| |Здесь много важных фундаментальных приложений.| |В частности, телескоп должен дать возможность осуществить прямое наблюдение черных дыр.| |С научной точки зрения, проект, безусловно, оправдан, и деньги будут истрачены не зря".| |Академик Н. П. Лаверов: "К сожалению, за последние 15 лет в исследовании планет Солнечной системы мы уже почти ничего не делаем.| |Рухнула научная школа, существовавшая в прошлом, резко сократились работы конструкторских бюро.| |К сожалению, совершенно недостаточно внимание к проектам, связанным с планетными исследованиями, в частности, Луны, Марса и Фобоса.| |Ослаблено научное руководство этими направлениями.| |Ранее в Академии наук его возглавляли академики Р. З. Сагдеев и В. Л. Барсуков.| |Ассигнования на эти цели составляли половину всех расходов на космическое направление работ Академии.| |Я считаю, что следует принять реальные меры, чтобы не утратить имевшие место в недавнем прошлом достижения в области космических планетных исследований".| |По традиции, которая родилась вскоре после запуска первого искусственного спутника Земли, Совет по космосу всегда возглавляет президент Академии.| |Этим подчеркивается, что в освоении космического пространства главную роль играет наука.| |Слово президенту РАН академику Ю. С. Осипову: "Безусловно, культура планетных исследований в Академии и вообще в России была очень высокая.| |К сожалению, эта культура разрушается.| |Мы должны сделать все для того, чтобы ее сохранить.| |Но наивно полагать, что при нынешних ресурсах мы сможем сделать это в рамках национальных программ.| |Надо всячески приветствовать участие российских ученых в осуществлении международных проектов, в рамках которых можно сохранить нашу культуру космических исследований.| |Что касается лунных исследований, то их, безусловно, следует продолжать.| |Не секрет, что многие государства сейчас имеют далеко идущие стратегические интересы в отношении Луны, в использовании ее в самых разных проявлениях и аспектах.| |Не буду вдаваться в подробности.| |В любом случае мы не можем стоять в стороне и быть лишь космическими извозчиками.| |Конечно, лунные исследования надо поддержать."| |Казалось бы, после такого обсуждения на президиуме РАН свое слово должно было сказать правительство.| |Как известно, денег сейчас у него хватает.| |Как и опасений, что их избыток вызовет новый скачок инфляции.| |А может быть, деньги потратить на исследования Луны?!| |Кстати, их нужно намного меньше, чем на исправление собственных ошибок при введении закона о монетизации или на покупку даже не футбольного клуба целиком, а всего лишь одного, в крайнем случае - двух игроков из Бразилии.| |Но правительство, как всегда, молчит.| |Я подождал немного и приехал в Институт геохимии и аналитической химии имени В. И. Вернадского, в то самое здание, куда раньше, в середине 60-х - начале 70-х годов, приезжал часто.| |Для этого много было поводов: и лунный грунт сюда доставляли, и исследования Венеры и Марса шли постоянно, а потому хотелось получить комментарий "из первых рук" - от самого Александра Павловича Виноградова, тогдашнего директора ГЕОХИ, и от его ближайших сотрудников.| |Ведь Институт в те годы - главный инициатор планетных исследований не только в стране, но и в мире.| |Наша нынешняя беседа с академиком Эриком Михайловичем Галимовым стала своеобразным продолжением того обсуждения, что состоялось в Академии наук.| |Неужели ничего не изменилось с той поры?!| |Я спросил ученого: -  А почему мы "бросили" Луну?| |Вдруг однажды решили, что она совсем нам неинтересна, и прекратили обращать на нее внимание?| |- Отвечать надо издалека.| |Если пользоваться термином "бросили", то бросили-то оправданно!| |Луну изучали не потому, что она была интересна.| |Другие были мотивы.| |Шло соревнование между СССР и США.| |И когда определенная точка была поставлена, политический интерес к Луне пропал, а научный еще по-настоящему не сформировался.| |На первом этапе исследования Луны наука получила больше, чем хотела и чем ей нужно было тогда.| |Потому тот материал, который был добыт, питал науку вполне достаточно.| |Не было вопросов, которые можно было бы поставить и которые нужно было бы решать с помощью ракетной и космической техники.| |В течение двух десятков лет ни мы, ни американцы практически ничего не предпринимали по Луне, и в какой-то степени это было оправданно.| |- Ситуация конечно же необычная.| |- Такое в науке случается.| |Определенный "застой".| |- Затишье перед бурей?| |- Можно и так сказать.| |Несколько лет назад мы встречались и беседовали с руководителем НАСА.| |Естественно, я поинтересовался их проектами по Луне.| |- Почему "естественно", если был "застой"?| |- Дело в том, что я начал интересоваться всем спектром работ, когда занял кресло директора этого института.| |Это было начало 90-х годов, тогда шел проект "Марс-94", который чуть позже превратился в "Марс-96".| |Мне вскоре стало ясно, что такой масштабный проект мы не потянем - в стране была тяжелая финансовая ситуация.| |И я открыто высказал свои сомнения.| |Но меня тут же "приструнили", мол, этот проект финансируют международные организации, много средств вложили американцы, и мы не вправе даже сомнения в его целесообразности высказывать.| |Я понимал, что приостановить "Марс-96" нельзя, но тем не менее свою точку зрения не скрывал.| |Как известно, "Марс-96" погиб еще около Земли - подвела техника.| |В то время я предложил вернуться к исследованиям Луны.| |В этом появилась научная необходимость, да и технические и финансовые возможности позволяли возобновить лунную программу.| |Свои предложения я высказал на заседании президиума РАН.| |- Говорили о вполне конкретной научной задаче?| |- Конечно.| |Надо изучить внутреннее строение Луны, что позволит открыть тайну ее происхождения.| |Сегодня очень популярна гипотеза, которую выдвинули американцы.| |Суть ее в том, что Земля в момент формирования столкнулась с очень большим телом (размером с Марс).| |Это вызвало выброс расплавленного вещества на орбиту, которое и образовало Луну.| |Так у нашей планеты появился спутник.| |- Выглядит экзотично!| |- Гипотеза хорошо обоснована, тем не менее у нее есть существенные слабости.| |Я предложил альтернативу: Луна могла образоваться совсем по-другому, так сказать, выделиться из общего резервуара.| |Чтобы выяснить, какая гипотеза справедлива, надо ответить на вопрос, есть ли у Луны ядро и какого оно размера.| |И критический параметр - размер ядра Луны.| |Если порядка 400-500 километров, то американская гипотеза не проходит.| |Если же ядра нет или оно очень маленькое, то мои американские коллеги оказываются ближе к истине.| |Лунная программа дает возможность проверить эти гипотезы экспериментально.| |- Это так актуально?| |- Конечно.| |Происхождение Луны чрезвычайно важно для понимания ранней истории Земли.| |Ведь так или иначе, но Луна образовалась вместе с Землей.| |И об этом периоде мы практически ничего не знаем, так как у нас нет материала (пород и т. д.)| |Мы имеем дело только с догадками, то есть наши построения спекулятивны.| |- Умозрительны.| |- Так звучит, конечно, приятнее, но суть не меняется.| |Следом идут и другие вопросы.| |Мы до сих пор не знаем, как появились океаны, континенты, какая температура была, в каких условиях зародилась жизнь.| |Все эти проблемы, волнующие нас, корнями уходят в самую первоначальную - происхождение Земли и Луны.| |И еще один важный момент, который я учитывал, когда предлагал отдать приоритет лунным исследованиям: в тех реальных условиях, в которых мы жили в начале 90-х годов, потянуть какую-то другую программу было просто невозможно.| |Свидетельство тому - "Спектры".| |Мы должны были запустить эти аппараты еще в 1997 году, а они до сих пор на Земле.| |Но о них разговор особый.| |В общем, я был убежден в целесообразности возобновления лунной программы.| |- Но "Спектры" - это опять-таки международная программа!?| |- Американцы вяжут нас, подталкивают в тупиковые направления.| |Было подписано соглашение "Гор - Черномырдин", и мы, мол, обязаны его выполнять!| |Почему надо это делать, если проект лишен смысла?!| |Опять-таки на первый план выходит политика.| |- Кстати, плохая политика.| |- Не буду оспаривать эту точку зрения.| |Жаль, что мы тратим впустую огромные деньги.| |Выбиваемся из последних сил, чтобы двигать проект "Спектров", но ведь эти аппараты не полетят!| |Вернемся к Луне.| |Чем привлекательна лунная программа?| |Во-первых, у нас богатый опыт создания автоматов для исследования Луны.| |Во-вторых, для полетов к Луне нужны носители "Союз" и "Молния".| |Они намного дешевле "Протонов", которые требуются для запуска "Спектров".| |Ведь это шеститонные аппараты, а для Луны вполне достаточно полтонны.| |И еще одна особенность.| |В то время финансирование шло спорадически: денег нет, а потом вдруг сразу дают много, и опять нет.| |В таких условиях готовить аппарат к полету на тот же Марс чрезвычайно сложно, так как надо уложиться к "окну" для старта.| |Опоздал - и жди полтора года!| |Так случилось с тем же "Марсом-96".| |Сначала хотели пускать его в 1994 году, но не успели.| |Грешно говорить, но хорошо, что аппарат погиб сразу.| |Иначе мы бы намучились с ним, так как он уходил в космос "на авось", не пройдя полного цикла испытаний.| |Подобное происходит с "Фобос-Грунтом": старт вновь откладывается на два года.| |А с Луной от астрономических "окон" мы не зависим: подготовили аппарат к работе, и сразу можно запускать.| |Да и вся космическая структура, которая создавалась в СССР десятилетиями, вновь начнет "дышать" - появится реальный и интересный проект.| |"Космическая школа" возродится!| |Пока же все иначе.| |У меня в институте было пять лабораторий, а сейчас они распадаются, рассеиваются.| |Кто в Америке работает, кто в Европе, а молодые не тянутся в эту область.| |Какой им интерес, если десять лет ничего нет -  сколько же ждать можно?!| |- В нашей беседе мы отклонились, точнее, углубились в причины происходящего падения космонавтики.| |- Нет, я просто хотел прокомментировать тот разговор, что случился у меня с руководителем НАСА.| |Я спросил его об их программе работ по Луне.| |Он ответил: "У нас нет планов в отношении Луны!"| |- И объяснил, что имеются более важные проекты и по Марсу, и по дальнему космосу.| |А Луна, мол, не очень интересна.| |Наши тут же начали попрекать меня: "Даже американцы не интересуются Луной, а ты призываешь к полетам туда?!"| |В общем, новые доводы появились против меня и моих идей.| |Однако через год НАСА отправило два аппарата к Луне и продолжило лунные исследования.| |- Американцы считают, что они обязаны вести в космосе работы с размахом, по всем направлениям.| |Это ведь политика, не так ли?| |- Она по-прежнему играет существенную роль.| |Космос стоит дорого, и чтобы выделять немалые средства на такие работы, нужны именно политические решения.| |И так будет довольно долго.| |- Но, в конце концов, все превратилось в фарс!| |- Что вы имеете в виду?| |- Лунного грунта и камней привезли столь много, что из них даже начали делать украшения для женщин.| |- Нам предлагали тогда бешеные деньги за лунный грунт, который хранится в институте.| |Если бы мы его продали, то не бедствовали бы до сих пор!| |Это очень дорогой материал, потому что много средств и усилий было вложено в то, чтобы грунт с Луны оказался в распоряжении ученых.| |- Может быть, пришло время, когда политика должна уйти из космоса?| |Ведь приоритеты известны, ясно, какие возможности есть у той или иной страны.| |Не пора ли просто заниматься наукой и делать то, что ей необходимо.| |Ей, а не политикам!| |- Проще всего сказать: да!| |Однако политика пронизывает всю эту область науки - до самых низов.| |К примеру, я вам рассказываю о лунной программе.| |Не скрою, мои научные интересы лежат и в этой области.| |Но есть физики, которых интересуют только черные дыры, и они хотят иметь в космосе специальный телескоп.| |Считают, что ничего важнее нет.| |Кто же будет определять, чьи интересы надо удовлетворить в первую очередь?| |Над нами должен стоять человек, который примет решение.| |Ученых много, а кто им должен выделять деньги?!| |Ответ найти нелегко.| |В нашей истории был М. В. Келдыш.| |Он брал на себя ответственность и принимал решения.| |Успехи в изучении планет и Луны напрямую связаны с его именем.| |- Но у него был Совет по космосу.| |Келдыш внимательно прислушивался ко всем мнениям и выбирал самые интересные предложения.| |Я не раз наблюдал за этим процессом: не было ни единого случая, чтобы Мстислав Всеволодович не выслушал всех!| |- Совет по космосу существует и сегодня, но никакого сравнения с тем, что при Келдыше, конечно же, нет.| |- То, что упущено, уже не вернешь.| |Однако представим, что у вас появились бы неограниченные возможности.| |Чем бы вы сейчас занялись в космосе?| |- Я очень экономно разместил бы средства и сделал бы то, что намечено.| |В ноябре 1996 года погиб наш "Марс", и нас спросили: что делать дальше?| |Мы дали свои предложения, вполне реальные.| |А они были такими: в 2000 году направить аппарат на Луну и в 2004 году осуществить проект "Фобос-Грунт".| |Причем лунную задачу мы усложнили.| |К тому времени на полюсах Луны был обнаружен пониженный поток надтепловых нейтронов и появилось предположение, что там может быть вода.| |Присутствие воды и оценка ее запасов имеют большое значение для освоения Луны.| |Исследование состава органических соединений, которые вымораживались в течение миллиардов лет на дне полярных кратеров, представляет интерес и с точки зрения проблемы происхождения жизни.| |Там аккумулировалось то, что могло переноситься в космосе.| |Это, так сказать, музей панспермии.| |Разве не заманчиво в нем побывать?!| |Мы планировали это сделать.| |Для сейсмического зондирования Луны нужно осуществить посадку в трех точках: две из них должны располагаться на экваторе, а одна - на полюсе.| |Такой проект мы предложили в 1997 году, и к 2000 году его можно было осуществить.| |- Это не так уж сложно.| |- Стоимость экспедиции невелика, денег потребовалось бы не больше, чем на строительство двух элитных домов.| |А эффект проекта огромен: даже для истории страны он имел бы большое значение.| |Ну а для науки - само собой.| |- Разве это надо разделять?!| |- К сожалению, ситуация складывается весьма неблагоприятная.| |Приведу несколько цифр.| |Они показывают катастрофическое несоответствие доли запусков научных аппаратов у нас и в Америке.| |В США в год выводится в космос чуть более 20 аппаратов, у нас - в среднем 35.| |Но в научных целях по программе планетных исследований в Америке за десять лет запущен 21 аппарат.| |У нас - один!| |В предстоящие десять лет американцы планируют отправить в космос десять аппаратов, у нас же в планах опять один!| |Понятно, общественность должна быть уверена, что ученые не напрасно тратят деньги, и такого рода проекты - понятные и значимые - убедительны для каждого налогоплательщика.| |Американцы работают как раз по этому принципу.| |- Экспедиции на Марс это подтверждают!| |По-моему, обыватели в США ждут их больше, чем сами ученые.| |- Интерес там к дальним полетам огромен.| |Такое впечатление, будто все вернулись к первому этапу освоения космоса, когда все было внове.| |Кстати, и мы про Марс не забыли.| |Я имею в виду Фобос.| |Мы и предполагали, что после полета на Луну в 2000 году сможем отправиться к Фобосу в 2004-м.| |Таким образом, в наших действиях просматривались определенная логика и последовательность.| |- А почему такой интерес именно к Фобосу?| |- "Изюминка" в том, что мы "уравновесили" бы все достижения американцев по Марсу.| |- Каким образом?| |- Как было задумано?| |На Фобос идет тот же аппарат, который использовался для полета на Луну.| |Все инженерные испытания, таким образом, прошли бы в полнейшем объеме, и это дало бы дополнительные гарантии в очень далеком полете к спутнику Марса.| |- Но создание планетного модуля - это лишь техническая сторона проблемы, не так ли?| |- Новая техника будет служить науке.| |Цель всех американских усилий - привезти грунт с Марса.| |Все те исследования, что идут сейчас и были в прошлом, - это подготовка именно к такому грандиозному эксперименту.| |Разумеется, доставить грунт с Фобоса намного легче, чем с Марса.| |- Стартовать с планеты тяжелее, чем с ее спутника.| |- Конечно.| |А результаты должны быть весьма похожи.| |Дело в том, что у нас есть так называемые марсианские метеориты.| |Их немного - всего 12 из нескольких тысяч.| |Фрагменты пород могли быть выбиты с поверхности Марса при ударе крупных космических тел, придавших обломкам скорость, превышающую скорость убегания от Марса.| |- И они "убежали" до Земли?| |- Мы считаем, что это так с вероятностью процентов в восемьдесят.| |А чтобы уверенность в том, что эти метеориты прилетели с Марса, стала полной, надо привезти грунт с Фобоса, так как оба этих небесных тела, по-видимому, образовались одновременно.| |- А если результат сравнения окажется отрицательным?| |- Любой результат сразу же прояснит очень многое в происхождении не только Марса, но и всей Солнечной системы.| |Американские ученые приходят к выводу, что на раннем Марсе существовали бассейны жидкой воды.| |Ее присутствие делает вероятным зарождение на Марсе жизни.| |Пока неизвестно, как долго существовали на Марсе условия, благоприятные для жизни.| |Насколько успела продвинуться предбиологическая эволюция?| |Достигла ли она стадии появления клетки?| |Вопрос о продолжительности предбиологической эволюции исключительно важен для понимания возникновения жизни на Земле.| |Мысли вслух: "Настал 1999 год, тревожный для меня.| |Предстояла тяжелая операция.| |Я взял с собой в больницу несколько страниц с записями.| |Вообще, я любил быть в больницах.| |Тут хорошо думалось и работалось.| |Моральное отключение от всех обязанностей.| |Тепло и сочувствие близких.| |Чувствуешь себя немного обманщиком.| |Думают, что ты страдаешь, а на самом деле бодр и счастлив.| |Даже, если физически не все очень комфортно, что-то болит, это терпимо.| |Я в больницах создал свои, как мне кажется, наиболее интересные вещи.| |Но на этот раз оказалось не так.| |Мой гениальный хирург вырезал мне половину внутренностей.| |Я был опустошен в прямом и переносном смысле.| |Восстановление шло трудно.| |Голова работала туго.| |Что-то воспринимать и осваивать я еще мог, но создавать - нет.| |О чем, собственно, были записки?| |Это - размышления о сущности и механизме эволюции.| |Сложное и высокоцелесообразное строение и поведение живых существ, разительно отличающееся от строения и поведения веществ в неорганическом мире, порождает перед каждым вопрос: "Как все это могло возникнуть?"| |Наука и религия предлагают свои решения.| |Но поиск продолжается, ибо верующий хочет подкрепить свои убеждения научной логикой, а ученый - верой.| |Для меня, как ученого, исходной позицией является научная теория эволюции.| |Однако предлагаемое современным дарвинизмом объяснение эволюции посредством естественного отбора не вызывает удовлетворения.| |Теория естественного отбора не помогает понять, как возникла жизнь.| |Дарвинизм как бы предлагает хитроумный механизм, при помощи которого возникшая (каким-то образом?!) жизнь эволюционирует, несмотря на то, что слепые силы природы действуют в противоположном направлении".| |Жизнь, по-видимому, развивается лавинообразно, если она прошла стадию становления генетического кода.| |До этого момента предбиологическая эволюция требует ряда исключительно благоприятных условий: восстановительного характера среды, наличия определенных органических соединений, умеренного диапазона температур.| |Но если химическая эволюция преодолела фазу становления генетического кода, то жизнь адаптируется к самым разным условиям.| |Однажды возникнув, она могла сохраниться в течение миллиардов лет в неблагоприятной обстановке, хотя, возможно, ее эволюция остановилась на самых ранних микроскопических формах.| |Иначе говоря, жизнь не могла возникнуть в современных условиях Марса, но она могла адаптироваться к этим условиям.| |- Все это звучит почти фантастично!| |- Не только Марс, но и другие планетные тела, прежде всего спутники Юпитера (Европа и Каллисто), привлекают внимание как возможные объекты возникновения жизни.| |Американский космический аппарат произвел высокоразрешающую съемку поверхности Европы - спутника Юпитера.| |Полученные снимки показали, что Европа покрыта панцирем льда.| |Пластины льда содержат трещины, признаки образования торосов, они развернуты относительно друг друга.| |Это свидетельствует о том, что лед плавает.| |Его мощность - примерно 1020 километров.| |Под ним находится океан жидкой воды.| |Однажды возникнув, жизнь могла приспособиться к неблагоприятным условиям во мраке глубокого океана.| |В аналогичных условиях на Земле, например на дне океанических впадин, жизнь, как известно, встречается.| |- Ваша программа исследования планет, в частности Луны и Фобоса, убедительна.| |Что же помешало ее осуществлению?| |- В 1998 году нам сказали, что денег и на Луну и на Фобос нет, а потому будем заниматься только одним проектом - "Фобос-Грунт".| |И в то же время огромные средства выделялись на "Спектры", которые не полетят.| |Но шло давление из Европы и из Америки, а потому другие проекты отвергались.| |- Есть еще Международная космическая станция.| |Обходится она нам дорого, а результаты весьма призрачны.| |- Это направление мы не обсуждаем, так как расходы на МКС идут по другим статьям бюджета.| |Мы же говорим о статье расходов на фундаментальные исследования.| |В общем, нам сказали: или Луна, или Фобос, других вариантов нет.| |С болью в сердце я поддержал Фобос, все-таки этот проект как бы "фундаментальней".| |Но, повторяю, разумнее было бы осуществлять оба проекта, разница в финансировании была не столь уж разительна.| |- Вы не упомянули о Венере.| |Неужели это не интересно?| |- Очень интересно!| |- У нас есть техника для полетов к Утренней звезде, уникальный опыт, почему же мы так бездумно распоряжаемся всем этим?!| |- Беды экономики в первую очередь сказались на космических исследованиях, хотя, на мой взгляд, именно это направление должно было быть приоритетным.| |Чтобы успешно развиваться, стране необходимо концентрировать усилия на том, где мы в передних рядах.| |Космонавтика в целом и планетные исследования в частности относятся к областям, которые определяют весь научно-технический прогресс.| |К сожалению, мы ошиблись в выборе приоритетов, а потому и расплачиваемся за это отставанием.| |- "Фобос-Грунт" исправит ситуацию?| |- Старт перенесен еще на два года - на 2009-й.| |Мне кажется, это приговор проекту - он так и не будет реализован.| |Кстати, полет на Фобос американцы могут осуществить довольно легко, и, если им это потребуется, то они его проведут.| |В свое время они, извините за выражение, "лопухнулись": организовали "танковое сражение на Марсе", а могли бы те же самые результаты получить более простым и дешевым способом.| |Именно так, как мы задумали.| |- "Танковое сражение" - неплохой образ.| |Действительно, бегающие марсоходы, тысячи снимков, поражающие воображение пейзажи - все это напоминает битву машин.| |- Этот образ они сами придумали, и он уже встречается даже в научной литературе.| |- Их программа изучения планет действительно грандиозна.| |Почему?| |- Она нацелена на решение главной задачи.| |- Главной?| |- Раскрытие тайны происхождения жизни.| |Познать ее можно только через Марс, через Европу - спутник Юпитера, через Венеру.| |Если эта задача будет решена, то перед человечеством откроются колоссальные возможности.| |Успехи в исследовании Марса говорят о том, что Марс мог быть пригоден для жизни, она могла там возникнуть.| |А далее: либо она замерла из-за неблагоприятных условий, либо она там присутствует, но не дала высших форм, как на Земле.| |А в низших формах могла приспособиться и сохраниться.| |Ее поиски, ее изучение, ее познание - все это стоит того, чтобы летать на Марс, на другие планеты.| |- Можно сказать, что интерес к происхождению жизни в современной науке приобретает особую роль.| |- К этой проблеме мы подходим на совершенно ином уровне, чем в прошлом, а потому можем рассчитывать на успех.| |И огромную роль, безусловно, играет наша область науки.| |- Таким образом, Институт геохимии и аналитической химии оказывается в первых рядах?| |- Он всегда в них находился!| |- Согласен.| |А как вы оказались в кресле директора столь именитого института?| |- Я пришел сюда по инициативе Александра Павловича Виноградова.| |Занимался я геохимией изотопов углерода.| |Это прекрасный инструмент, чтобы внедряться в самые разные области.| |Подготовил докторскую диссертацию, и на отзыв она попала в Институт геохимии.| |Виноградов вдруг спрашивает: "А почему защищаетесь не у нас?| |Это недальновидно."| |Он смотрел намного дальше, чем я.| |И в результате я защитил диссертацию здесь.| |Потом пришел сюда работать.| |В 1992 году умер директор института Валерий Леонидович Барсуков.| |Тогда у нас был разгул демократии, и я стал первым выборным директором.| |Все произошло неожиданно для меня.| |Вернулся в Москву из плавания на немецком исследовательском судне и узнал, что меня выдвигают в директора.| |Естественно, никакого желания занимать такую должность у меня не было.| |Как ни странно, но решающую роль в принятии решения сыграл один американец, мой друг.| |Мы встретились, я рассказал о предложении.| |И он мне говорит: "Соглашайся!| |Ты уже старый, все, что мог сделать в науке, уже сделал.| |Не предавайся иллюзиям - принципиально нового не получишь, а на посту директора сделаешь еще очень многое: молодежь привлечешь, новые проекты сможешь осуществить."| |Пожалуй, именно его слова повлияли на меня настолько, что я согласился.| |- И сколько же "старику" было тогда?| |- Пятьдесят шесть.| |Но мне сильно не повезло: время выпало страшное для института, для науки.| |Тяжелейшее время.| |"Я пишу эти строки, сидя за столом, который почти тридцать лет был рабочим столом Александра Павловича Виноградова.| |Здесь почти ничего не изменилось с тех пор, когда я впервые вошел сюда на прием к Александру Павловичу.| |Те же дубовые панели стен, то же зеленое сукно на длинном столе заседаний.| |Только жизнь стала неузнаваемо другой.| |Я начал работу в качестве директора ГЕОХИ в декабре 1992 года.| |Это был пик разрухи.| |Число сотрудников к концу 1992 года сократилось с обычных 1200 до 850.| |Наше научно-исследовательское судно, оставшееся без бюджетного финансирования, было сдано в аренду случайным людям и использовалось для перевозки "мешочников" и дешевых турецких товаров между Ялтой и Стамбулом.| |Часть территории института была отдана совместному коммерческому предприятию с французским участием для строительства здания под офисы.| |Предприятие не состоялось.| |Поэтому руины несколько лет высились во дворе.| |Не было средств убрать их.| |С 1991 года началась жестокая инфляция.| |Зарплата даже ведущих научных сотрудников упала ниже минимального прожиточного уровня.| |Да и выплачивалась она с большими задержками.| |Финансирование научных работ было прекращено.| |Катастрофически нарастал долг института перед поставщиками тепла, воды и электричества.| |В радиоактивном лабораторном корпусе скопились отходы, которые не вывозили в течение многих предшествующих лет.| |В стране действовали законы джунглей, включая государственные структуры.| |Шаг за шагом, как тяжелобольного, вытягивали институт из разрухи.| |В последние годы стало легче.| |Мы начали выздоравливать.| |Удалось сохранить институт как рабочий организм.| |Сегодня институт, включая наше судно, оснащен современным оборудованием как никогда раньше.| |Я с горечью думаю о том, на что были потрачены силы и годы.| |Зато я могу спокойно и с чувством выполненного долга смотреть на портрет Александра Павловича Виноградова, висящий на стене напротив".| |- Странно, что геохимики не востребованы.| |- Это у нас.| |На Западе совсем иначе, и это подтверждается тем, что многие сотрудники института уехали.| |Поток был очень сильным, буквально обвал какой-то.| |Разрешили уезжать, и многие устремились туда.| |А я как раз стал директором.| |И тогда принял весьма жесткое решение: можно уезжать на полгода.| |Если больше, то сотрудник увольняется.| |Это помогло сохранить кадры.| |- Каким образом?| |- Я считаю, что для проведения научной работы полгода вполне достаточно.| |Сделал ее за границей на хорошем оборудовании и возвращайся!| |Если же выезжаешь за рубеж в поисках личного благополучия, то, пожалуйста, не прикрывайся научными интересами.| |- Такой принцип помог?| |- Поток уезжающих изрядно поредел.| |Но пришлось несколько человек уволить, чтобы не думали, что новый директор шутит.| |Так что ситуация постепенно стабилизировалась.| |Кто очень уж хотел уехать, тот уехал, но разум все-таки возобладал.| |У нас широкое сотрудничество с зарубежными партнерами, так что в этой области ограничений нет, но все-таки интересы дела, интересы науки на первом плане.| |Большинство коллег мою позицию разделяют и поддерживают.| |Я хорошо знаю Запад, работал там, наблюдал западный образ жизни.| |Для меня это как театр.| |Смотришь на все со стороны.| |А когда приезжаешь сюда, то понимаешь - здесь твое, родное.| |- А вы родом откуда?| |- Родился во Владивостоке.| |Родители жили в Москве, но потом отца направили на Дальний Восток.| |Там его репрессировали, арестовали.| |Подруга мамы - она была женой начальника НКВД Приморского края - посоветовала немедленно уезжать.| |Мама взяла меня на руки - и в Москву.| |А здесь квартира уже опечатана.| |Мама пошла на Лубянку со мной на руках.| |Там один майор посоветовал ей "исчезнуть", чтобы сохранить сына.| |Она так и поступила.| |- А отец?| |- Арестован он был в 36-м, а через два года погиб в лагере.| |А мать всегда была абсолютно советским человеком, коммунистом.| |Помню, когда умер Сталин, она плакала.| |Трудно все это объяснить и понять.| |- Как и то, что происходит сейчас?| |- В определенной степени, да.| |- Я знаком с вашим письмом президенту России.| |В нем вы пишете о той ситуации, которая сложилась вокруг исследований Луны и планет.| |В частности, там есть такие строки: "Я возглавляю институт, который при академике А. П. Виноградове был инициатором исследования Луны и планет.| |Поэтому считаю своим долгом обратить Ваше личное внимание на создавшееся положение.| |Если нет возможности помочь, я буду, по крайней мере, уверен, что свертывание планетных исследований есть жертва действительно осознанная и неотвратимая, что не возникает вопрос - почему мы молчали, наблюдая разрушительный процесс".| |Думаю, президент обязательно обратит внимание на эти слова.| |- Письмо ему не передали, в администрации посчитали, что нет необходимости.| |Поэтому ничего не изменилось.
В советский период времени число ИТ- специалистов в Армении составляло около десяти тысяч.| |Доставшийся в наследство от советского периода времени промышленный и интеллектуальный потенциал оказался благом и горем страны.| |С одной стороны, квалифицированные кадры и развитая производственная инфраструктура резко отличали Армению от других регионов СССР, где доминировали добывающие отрасли, а экономика строилась на поставке сырьевых ресурсов.| |С другой, оставшись без сырья для промышленных предприятий, энергоресурсов и рынков сбыта продукции, конкурентоспособной только на постсоветском пространстве, Армения быстро потеряла темпы своего экономического развития.| |Помощь этой стране обычно поступает извне.| |Запад во главе с США регулярно выделяет значительные суммы для улучшения экономического положения в стране.| |Не последнее место в "выбивании" кредитов для Армении играет армянская диаспора в США и других развитых странах.| |Вехи культурного развития Армении.| |Судьба Восточной Армении со второй половины XIX века находилась в русле единых судеб народов Российской империи.| |В Ереванской губернии росло число жителей и по данным переписи 1897 года здесь проживало 830 тысяч человек.| |В городах открывались школы, появлялись промышленные предприятия.| |После окончания строительства железной дороги Баку - Тбилиси - Батуми уже в 1896 году было начато строительство линии Тбилиси - Ереван, проходящей через Алаверды и Александрополь (бывший Ленинакан, современное наименование Гумри).| |В составе СССР, в конце 30-х годов прошлого века Армения стала страной сплошной грамотности, а в 1940 году было введено обязательное всеобщее семилетнее обучение, а спустя 19 лет всеобщее восьмилетнее обучение.| |К 1985 году различными видами обучения здесь было охвачено около 1,3 миллиона человек.| |Примерно столько же детей обучалось и к 1991 году в 1307 начальной и средней школах.| |С 2001/ 02 учебного года, согласно "Государственной программе развития образования", в Армении действует 11-летняя система общего среднего образования.| |Вместе с тем, развитие естественнонаучной мысли Армении восходит своими корнями к древнейшим периодам человеческой цивилизации.| |Лунный, солнечный календари применялись в повседневной жизни предков армянского народа (первый век до нашей эры - пятый век до нашей эры).| |Его представителями были многие замечательные ученые древности - астрономы, врачи, зодчие, философы и математики.| |Тем не менее, системные научные исследования стали возможны на территории Армении только в советский период времени.| |Долгая дорога Армении к лидерству в IT.| |Сегодня ситуация с научными исследованиями схожа с положением науки в других странах СНГ: изношенность материальной базы, необходимость инвестирования в эту отрасль новых средств и сохранения научного потенциала.| |Тем не менее, благодаря помощи зарубежных организаций в Армении проводятся важные исследования и налаживается сотрудничество с зарубежными институтами.| |В интернете действует ресурс Общества Армянских Архитекторов и Ученых Америки Armenian Engineers and Scientists of America (AESA).| |Поддерживается и институт энциклопедии страны "Armenian Encyclopaedia Editorial Office" (Главная Редакция Армянской Энциклопедии).| |СМИ Республики Армения.| |Уже в 1512 году в Венеции вышли первые печатные книги на армянском языке.| |Первая армянская типография была основана в Константинополе в 1567 году, а в 1794 в Мадрасе (Индия) вышла первая армянская еженедельная газета "Аздарар" ("Вестник").| |Несколько позднее в Калькутте печатается журнал "Азгасер" ("Патриот").| |Первая армянская газета еженедельник "Аревелян цануцманц" (Восточные известия) вышла в 1815 году в Астрахани.| |В Армении сегодня издается около 250 газет и пятидесяти журналов.| |"Республика Армения", государственная газета президента Армении, правительства и парламента, выходит на русском и армянском языках.| |Также выходят частные газеты: "Aravot", "Ayots" "Ashkar", "Голос Армении", газета "Новое время", газеты "Орран", газета "Етер", еженедельник "Деловой экспресс", газета "Иравунк".| |Дайджест армянской прессы можно найти в интернет по адресу: www.armeninews.com.| |В Армении действует несколько государственных и частных информационных агентств.| |В 1926 году в Ереване начались первые радиопередачи, а в 1956 году начал работать ереванский телецентр.| |Сегодня Национальный комитет по телевидению и радиовещанию занимается вопросами развития радио и телевидения в Армении.| |Программы армянского и российского телевидения по спутниковому телевидению (Intelsat) доступны на всей территории страны.| |В Армении действуют 12 крупных телекомпаний.| |Одной из крупнейших в республике частных радиокомпаний является "Hai FM".| |На русском языке вещает канал "National TV and Radio of Armenia".| |К 2003 году в Армении насчитывалось 98 тысяч абонентов радиосети, из которых 43 тысяч проживало в столице республики.| |История регионального телевидения Армении началась в конце 80-х годов.| |Вначале это были в большинстве своем кабельные студии, специализирующиеся на развлекательной продукции.| |Негосударственные станции расположены не только во всех районных центрах и сравнительно крупных городах республики, но и в некоторых малонаселенных пунктах.| |Телекоммуникационное наследие Армении.| |Согласно хеттским, митанийским и ассирийским источникам, уже во второй половине второго тысячелетия до нашей эры у разноязычных племен, населявших Армянское нагорье на Кавказе, существовали многочисленные политические образования.| |Одно из них государство Урарту со столицей Тушпа (Ван).| |Народами Урартского царства была создана высокая цивилизация, определившая культурное будущее древней Армении.| |В течение последующих веков на территории современной Армении возникали и гибли древние государства.| |Последнее армянское царство Киликия пало в середине XIV века под ударами египетских мамелюков.| |Последующие шесть столетий территория современной Армении была разделена между Турцией, Персией и Россией.| |В течение этого периода армянскому народу удавалось поддерживать и развивать национальную культуру и успешно интегрироваться в экономику, политику и культуру своих метрополий.| |Распад СССР в 1991 году привел к восстановлению независимости Армении.| |Но с этого времени и из-за Карабахского конфликта в стране наступил период тяжелейшего энергетического кризиса.| |Повсеместно закрывались заводы и школы, а уличное движение в городах было приостановлено.| |Сегодня, когда говорят об американской помощи, на ум, прежде всего, приходит Израиль.| |Однако вторым государством за ним, в пересчете на душу населения, следует Армения.| |Американская помощь этой стране достигает 42 долларов на человека.| |В 2000 году Армении было выделено 102,4 миллиона, а в 2001 году страна получила 90 миллионов долларов США.| |В этом немалая заслуга проживающей в США армянской диаспоры, которая старается оказать всемерное содействие оказавшейся в бедственном положении исторической родине.| |В конце XX века правительство Армении сделало ставку на развитие информационных технологий (ИТ).| |А вновь переизбранный в 2003 году президент страны Роберт Кочарян провозгласил амбициозную цель: Армения должна стать региональным лидером интеллектуальных услуг и информационных технологий.| |Трудная задача, если вспомнить, что сегодня в Республике Армения (РА) проживает только 3,1 миллиона человек.| |Вместе с тем, история не раз демонстрировала удивительные примеры выживания армянского народа, а его вклад в мировую культуру и науку можно без ошибки признать огромным.| |Только к началу XX века Ереван был соединен с Тбилиси телефонной и телеграфной связью.| |С начала 30-х годов в стране интенсивно развивается телефонная и радиосвязь, происходит телефонизация Еревана и других населенных пунктов.| |Структура и организация телефонной сети современной Армении унаследованы от бывшего СССР.| |Основная часть имеющихся телекоммуникационных систем создана еще во времена Советского Союза, а их значительная часть, включая аналоговые станции, физически и морально устарела.| |Степень износа особенно велика для сельских телефонных станций и линий связи.| |В целом, сеть связи Армении сегодня требует модернизации или замены около 90% своего технического состава (АТС, кабельные и телефонные линии связи и другое).| |Армения имеет доступ в международные сети связи посредством оптоволоконной линии связи ТАЕ Китай Германия (ВОЛС ТАЕ), проходящей по территории Ирана.| |Также Армения с использованием наземных и радиорелейных линий связи имеет выход на Московскую международную станцию.| |На 2000 год Армения имела одну наземную спутниковую станцию "Intelsat"| |Самой востребованной для телефонной связи страной является Россия, на нее приходится около 37 % зарубежных звонков.| |На втором месте США, на третьем европейские государства.| |Основная часть абонентов сосредоточена в столице страны Ереване.| |На 1998 год в стране имелось 556 тысяч наземных линий связи и до семи тысяч абонентов сотовой связи.| |По состоянию на 31 марта 2003 года число абонентов фиксированной телефонной сети "Арментел" составило 546 тысяч.| |Национальным оператором международной, междугородней, городской и сотовой связи является компания "Арментел".| |С 1997 года 90 % её акций принадлежит греческой телекоммуникационной компании "ОТЕ", которая приобрела их за 142,47 млн. долларов США.| |По условиям договора с правительством "Арментел" получил монопольные права в области связи на 15 лет на территории РА.| |В свою очередь, согласно договору, "ОТЕ" обязалась инвестировать в телекоммуникации страны 200 миллионов долларов в первые пять лет работы в Армении.| |В последнее время отношения между греческим "ОТЕ" и правительством РА начали ухудшаться.| |В 2002 году руководство "Арментел" получило от министерства транспорта и связи РА более десятка официальных предупреждений относительно невыполнения компанией требований правительства Армении.| |Монопольное положение "Арментел" пока негативно сказывается и на качестве сотовой связи - ей принадлежат эксклюзивные права по оказанию услуг сотовой связи в стандарте GSM.| |По данным министерства транспорта и связи РА, качество связи остается низким, а темпы развития сети сотовой связи не отвечают современным потребностям страны.| |На сегодняшний день мобильная связь покрывает около 25 % территории Армении.| |В ответ на претензии правительства "Арментел" объявил о том, что к концу 2003 года мобильная связь охватит всю территорию страны.| |В 2003 году "Арментел" достиг договоренности с греческой компанией "Hellascom" о предоставлении товарного кредита на сумму в 40 миллионов евро на развитие в Армении сотовой связи.| |На эти средства будет установлена новая телефонная станция сотовой связи стоимостью 23 миллиона евро на сто тысяч номеров.| |На 17 миллионов евро будет установлено оборудование для расширения возможностей уже действующей станции сотовой связи с увеличением ее емкости до ста тысяч номеров.| |Армянский вариант развития интернет.| |Интернет в Армении появился к середине 90-х годов прошлого столетия.| |Национальный домен ".am" был активизирован IANA 26 августа 1994 года.| |Уже в 1994 году компания Armenian Internet Company Ltd. (ARMINCO) начала предоставлять услуги электронной почты.| |Эта компания была основана в 1992 году Институтом Автоматизированных систем, Международной АТС и Службой сейсмической защиты Армении.| |Тогда в качестве основы сети передачи данных послужила сеть X.25 (IASNet).| |В 1994 году "Arminco" установила первое соединение по протоколу TCP/IP с Москвой.| |В 1995 году "Arminco" имела около 300 пользователей в Армении, среди которых были представительства международных организаций, компаний (ООН, Корпус мира и другие) и государственные организации.| |Вместе с тем, доступ в интернет в РА нельзя назвать дешевым и общедоступным.| |Большую роль в развитии армянского сегмента в интернет играют международные организации и фонды.| |Так, Программа Развития ООН (UNDP) обеспечивает бесплатным пользованием внутренними ресурсами до 16 тысяч пользователей.| |По программе "Project Harmony" в партнерстве с ACCELS 80 школам передано 1400 компьютеров и организован доступ в интернет.| |Всемирный банк совместно с правительством Армении разработал программу, предусматривающую организацию выхода в интернет во всех школах страны.| |13 июня 2003 года открылся проект НАТО "Виртуальный шелковый путь".| |Целью проекта является обеспечение высокоскоростным доступом в интернет научных учреждений и лабораторий Азербайджана, Армении, Грузии, Казахстана, Узбекистана, Кыргызстана, Таджикистана и Туркменистана.| |Сегодня на ресурсы в домене .am приходится около 15% всего трафика, а большая часть приходится на российскую часть Интернет.| |Вместе с тем, техническая отсталость телекоммуникаций в Армении, усугубленная экономическим положением страны, сегодня препятствует развитию интернет.| |ИКТ: ускоряемся?| |Как и почти везде на постсоветском пространстве, компьютерный рынок Армении сформирован ввозимой из других стран вычислительной техникой.| |Это произошло, несмотря на то, что в составе СССР республика специализировалась в информационных технологиях и продуктах электронной промышленности.| |Только в Ереванском научно-исследовательском институте механики работало десять тысяч сотрудников.| |Он производил аппаратные средства ЭВМ и вел разработку программного обеспечения.| |Сегодня основными странами, из которых осуществляются поставки компьютеров и комплектующих в Армению, являются Россия и ОАЭ.| |В самой Армении функционируют около 15 фирм, занимающихся сборкой компьютеров.| |В 2002 году в Армении действовало порядка 223 предприятий в сфере ИТ с числом занятых работников около пяти тысяч человек.| |В 43% компаний вложены иностранные инвестиции.| |По данным Совета содействия развитию информационных технологий Республики Армения, из общего числа ИТ-предприятий около 60 сегодня занято исключительно в разработке программного обеспечения (38%).| |Экспорт продукции данной отрасли в 2000 году составил 20 миллионов долларов США.| |Попытка начать ускоренное развитие сферы информационных технологий связана с рядом важных государственных решений РА.| |Сравнительно недавно правительственным решением компьютеры и оборудование к ним были освобождены от взимания 20%-го НДС.| |Однако собственных средств на развитие ИТ-промышленности в стране нет, поэтому здесь основная роль принадлежит зарубежным компаниям и организациям.| |Считается, что сфера информационных технологий в Армении будет достаточно привлекательным бизнесом для зарубежных инвесторов.| |Число ИТ-компаний в стране растет.| |Так, благодаря частным и иностранным инвестициям начали создаваться специальные структуры для разработки и внедрения современных ИТ-продуктов.| |На средства Госдепартамента США был создан "Национальный фонд научных и прогрессивных технологий" с уставным капиталом в 1,2 миллиона долларов США.| |Реализуется совместный с Всемирным Банком проект по созданию ИТ-инкубатора в Армении на сумму в пять миллионов долларов США.| |В 2003 году ISP-компания "Arminco" при поддержке Фонда Евразия создала тренингцентр по программным продуктам компании Микрософт с правом выдачи соответствующих сертификатов.| |Сетевые и компьютерные технологии востребованы в стране.| |Так, с конца 2002 года Армения начала практиковать услугу получения виз через интернет.| |В первый же день запуска проекта - 31 октября - этой услугой воспользовались граждане США и Германии, а Армения стала второй страной в мире, выдающей визы иностранным гражданам через всемирную паутину.| |Сегодня основными рынками экспорта для армянских ИТ- предприятий являются США, Россия, Германия, Голландия, Грузия и Франция.| |Вместе с тем, из-за низкого уровня жизни и условий работы наблюдается отток специалистов и наиболее одаренной молодежи.| |Тем не менее, в стране пытаются создать условия для возврата специалистов.| |Так, армянский филиал компании "LEDA Systems", занимающийся разработкой интеллектуальной продукции, уже сегодня обрабатывает до 30% заказов головной компании.| |Для решения кадровых проблем армянский офис "LEDA Systems" совместно с Ереванским инженерным университетом открыл новый факультет, где компания обучает необходимых для неё специалистов.| |Перспективы развития сферы высоких технологий.| |В 2001 году американский исследовательский центр "Херитидж Фаундейншн" оценил Армению как одну из десяти стран, которые добились наибольшего роста в области экономической свободы.| |По этой классификации, Армения сегодня выделяется на фоне других стран СНГ, находясь на одном месте с Францией и Польшей.| |Армения стала седьмой постсоветской республикой-членом ВТО.| |В 2001 году ВВП Армении вырос на 9,6%, составив около 2,4 миллиардов долларов США.| |Доля ВВП на душу населения в 2001 году составила 3,350 долларов США.| |Объем ИТ-рынка растет.| |Недавний визит президента РА в Москву стал важной вехой в жизни Армении.| |Были намечены пути решения многих вопросов.| |Одним из них стала договоренность о погашении долгов Армении за счет передачи российской стороне армянских предприятий.| |В некотором плане это является инвестированием экономики страны за счет более крепкого соседа и открывает хорошие перспективы для российского ИТ- бизнеса в Армении.| |Тому уже есть достаточно много примеров.| |Так, в 2003 году правительство Армении разрешило Национальной академии наук РА создать с ЗАО "Росавиаспецкомплект" совместное научное предприятие.| |Тем самым будет обеспечено развитие научного потенциала Особого конструкторского бюро института радиофизики РА.| |В 2003 году компания "Гранд Холдинг" начала оказывать финансовое содействие в строительстве солнечной электростанции на территории Арагацского научного центра Института радиофизических исследований.| |Сейчас 100% Ереванского фольгопрокатного завода "Арменал" принадлежат российской компании "Русский алюминий" (РУСАЛ).| |В 2002 году на "Арменале" было произведено 5,4 тысяч тонн продукции, что вдвое больше показателя 2001 года.| |Тем не менее, показателем проникновения высоких технологий является уровень их использования в промышленном секторе и административном управлении.| |В Армении сегодня примеров подобного взаимодействия знаний и производства крайне мало.| |В большей степени имеющиеся производства и учреждения не компьютеризированы.| |Средств на приобретение современной техники и оборудования явно не хватает.| |Поэтому значительная часть предприятий базируются на иностранном капитале и находятся вне государственного контроля.| |Видимо, это следует учитывать при оценке ИТ-рынка Армении и ее возможности развивать информационные технологии в широком смысле этого слова.
АРТИСТ МИМАНСА.| |Илью Ильича обидели.| |Это случилось вечером, в третьем акте.| |Будучи одет в малиновую ливрею с галунами, белые чулки и туфли с пряжками, Илья Ильич обязан был выйти на сцену и раздать балеринам кубки из позолоченного папье-маше; только и всего.| |Он мирно стоял с подносом в кулисе № 2, ожидая, когда в оркестре свистнет флейта - тогда пора идти.| |Кулиса была его; он всегда здесь стоял.| |Принц был в белоснежном камзоле и белом трико, в белокуром паричке, с сильно напудренным и нарумяненным лицом, воздушный и женоподобный, но ударил он Илью Ильича, как чугунная пушка.| |Старик был сбит с ног, кубки взлетели золотым фонтаном и рассыпались, как горох, по сцене.| |По зрительному залу прошелся смех.| |- С-стоит, с-волочь… - ругнулся принц, добавив кое-что покрепче, потому что и сам ушибся; но он тут же засиял ослепительной сценической улыбкой и мягким балетным шагом пошел на поклоны.| |На Илью же Ильича тем временем накинулся помреж.| |Затем прибежал ведущий спектакля с воплем: "Сколько говорено, чтоб посторонние не торчали в кулисах!| |Как твоя фамилия? " -  и записал на бумажке.| |Илья Ильич не был посторонним: предстоял ведь его выход.| |Ведущий мог бы не обращаться к нему на "ты": он был моложе на двадцать пять лет.| |Премьер Валентин Борзых не должен был запрыгивать в тесную кулису № 2; он всегда уходил в кулису № 5, сейчас просто туда не допрыгал.| |Но Илье Ильичу некогда было размышлять об этих пустяках, он проворно заползал среди крахмальных пачек балерин на четвереньках, и пока помреж с ведущим пререкались, ловко все подобрал - и спрятался, вызвав в зале новый взрыв смеха.| |Ведущий схватился за волосы: именно сегодня была получена накачка от дирекции, чтобы не было накладок, ибо в зале присутствовал высокий иностранный гость.| |Но тут в оркестре пискнул, наконец, сигнал флейты, загремело "форте", пошли с подносами все лакеи, и ведущему ничего не оставалось, как вытолкнуть Илью Ильича снова на сцену.| |На ролях лакеев, кроме штатных единиц, подрабатывали приходящие студенты.| |Один из нештатных юркнул вдоль законного ряда Ильи Ильича и подал балеринам свои кубки, так что, когда подоспел Илья Ильич, кубки никому не понадобились.| |Здесь он совершил вторую и роковую накладку.| |Он не мог уйти обратно с полным подносом.| |Это было неестественно и с лакейской точки зрения абсурдно.| |Поэтому он пересек по диагонали всю сцену, и когда кордебалет жестами античных богов вскинул это позолоченное папье-маше за здоровье принца с принцессой, вспотевший и несчастный Илья Ильич все еще путался перед рядами, предлагая никому не нужные кубки.| |Наконец он догадался ретироваться.| |Расстроенный, с полным подносом, он ушел за кулисы - и увидел, что там уже зреет скандал.| |Сам главный балетмейстер, этот бог в человеческом облике, распинал начальника цеха миманса; все прочие начальники стояли вокруг и подсказывали балетмейстеру нужные выражения.| |Начальник цеха миманса виновато кивал: "Признаю… сегодня же приказ… на общем собрании… обсудим…"| |Он ястребом взглянул на Илью Ильича, и тот, поняв, немедленно исчез, как дым.| |Балет со стороны кулис выглядел не так, как из зрительного зала.| |Это была тяжелая, довольно нервическая суматошная работа людей многих цехов.| |В полутьме, среди пыльных холстин и сваленных грудами декораций, озабоченно сновали бутафоры, костюмеры, статисты.| |Балерины топтались в ящике с канифолью, нервничая и ссорясь.| |Ведущий пробегал в панике со словами: "Королева на выход!| |Где королева, черт возьми?"| |Осветители флегматично тянули кабели, о которые все спотыкались.| |Солисты, "друзья принца", гоготали у люка, рассказывая последние анекдоты.| |Прима-балерина истерически ругалась с костюмершей из-за лопнувшего шва.| |Машинисты озабоченно включали рубильники на щитах.| |Гудели моторы и скрипели блоки.| |С танцоров, являвшихся со сцены, лил градом пот, они промокали усталые лица туалетной бумагой и обмахивались полотенцами.| |Скучали, кажется, одни лишь нелюдимые пожарники.| |На освещенном пятачке сцены сходились, как в фокусе, все усилия, там происходило удивительное чудо искусства.| |А по ту сторону рампы пульсировал и вздыхал, как одно тысячеликое мохнатое существо, пятиярусный зрительный зал, который пришел смотреть именно на это чудо.| |Он волновался, переживая хорошо отрепетированные ситуации, взрывался восторгом при каскаде ослепительных фуэте примы-балерины, и ему совсем не нужно было видеть пот, который в это время веером слетал с нее.| |Благополучно одолев переплетения стоек и кабелей, Илья Ильич понес в бутафорскую свой поднос со злополучными кубками.| |Все его выходы и стояния на освещенном пятачке кончены, по крайней мере сегодня.| |Там, в оркестре, глухо зарокотала трагическая тема, пятачок погас, злой колдун поволок принцессу, и еще целый акт предстояла борьба добра и зла, но в ней статисты не участвовали.| |Сдав бутафорию, Илья Ильич зашел в крохотный душный туалет с серым от старости унитазом, заперся на задвижку, поднял рубашку и ощупал ребра.| |Щупал он долго и обстоятельно; ему казалось, что при ударе у него что-то сломалось.| |Но ребра были целы, и он успокоился.| |Ему очень не хотелось сразу подниматься на пятый этаж в уборную миманса.| |Он знал, что на лестнице в эту минуту караулили театральные парикмахеры, отбирая у миманса парики.| |Дело в том, что кто-то когда-то унес парик, и вот парикмахерскому цеху приказом было вменено в обязанность выдавать парики по списку, забирая тотчас по выступлении.| |Эта процедура казалась обидной Илье Ильичу, вся жизнь которого прошла в театре, он всячески хитрил, стараясь ее избежать.| |Кроме того, наверху его ждал, без сомнения, обозленный начальник цеха миманса; благоразумнее было дать ему время поостыть.| |И Илья Ильич, выгадывая время, отправился в буфет.| |Буфет для актеров помещался в полутемном подвале без окон.| |Почему-то за сценой все подсобные помещения, коридоры, переходы плохо освещались, никого это не удивляло.| |Так в этом театре было испокон веков: для зрителей - бронза, свет, блеск, а за кулисами - черт-те что.| |Начался антракт, и в буфете столпилось много народу.| |Стойку осаждала очередь: балерины в трескучих пачках, придворные дамы в кринолинах, пажи, оркестранты, а в хвосте очереди стояла сама вдовствующая королева - злостная сплетница Марья Поликарповна Шпак.| |По штатному расписанию она числилась в том же цехе миманса, к которому принадлежал и Илья Ильич.| |Но ей платили с надбавкой, потому что она была солисткой миманса, обычно изображая величественно выступающих царственных особ.| |Из всех статистов она лишь одна присутствовала на главных репетициях, ее имя даже печаталось в афишах, хотя собственно ее работа заключалась всего лишь в сидении на троне и кивании головой, то есть была не сложнее, чем роль лакея или какого-нибудь мавра с опахалом.| |Илья Ильич стал в очередь за королевой и стоял очень долго, потому что со стороны подходили то гримерша от примы-балерины, то администратор, то секретарша, и все они совали деньги поверх голов.| |Опытная буфетчица хорошо разбиралась, у кого надо брать деньги через головы, а кто может подождать.| |Чувствуя нестерпимую жажду, не отойдя еще от давешней обиды, Илья Ильич вдруг словно проснулся и впервые с горечью увидел эту несправедливость.| |Он, медленно, но верно вскипая, смотрел, молчал, но когда подошел танцующей походкой, поверчивая задом, премьер Валентин Борзых и подал рубль перед носом королевы, Илья Ильич, весь задрожав, громко сказал: - Не отпускайте без очереди!| |- Мне сейчас выходить, - объяснил премьер.| |- Другим тоже выходить, вот Марье Поликарповне, например, - возразил Илья Ильич.| |- Вам должно бы быть стыдно, вы же мальчишка и суете рукавами женщине в нос.| |Премьер Борзых удивился, очень он удивился, так удивился, что даже не сказал ни слова, только посмотрел на Илью Ильича таким изумленным взглядом - сверху вниз, - будто какая-то муха, ползавшая по его рукаву, вдруг произнесла цитату из Гегеля.| |- Может, вам позволено сшибать людей в кулисах, - сказал Илья Ильич, близкий к истерике, - но люди все равны; здесь есть очередь, это в конце концов возмутительно и… и…| |Но очередь молчала, а буфетчица взяла у премьера рубль, не замечая отчаянно протянутой руки Ильи Ильича.| |Премьер получил виноградный сок, бутерброд, не взял сдачи и ушел, забыв об Илье Ильиче.| |Все, кто стоял в очереди, продолжали молчать.| |Илья Ильич по этому молчанию понял, что его выходка не поддержана, но скорее осуждена.| |Если до сих пор никто об этом не заикался, может, так нужно, так должно и естественно?| |А тот, кто заикается, прикасается к тому, к чему не следуеттак же нелеп, как если бы если бы публично развесил по стульям исподнее.| |Получив кружку пива, он с горя затиснулся в самый темный угол.| |Там за колченогим столиком допивал черный кофе такой же старый, как он, неудачник - гобоист Паша Платонов из оркестра.| |Илью Ильича уже не мучила жажда, ему не хотелось пива - ему захотелось поскорее умереть.| |Жизнь показалась ему совершенно безразличной.| |Он почувствовал, как, наконец, от нее устал.| |- Валторна в третьем акте такую киксу дала, - сказал Платонов, с омерзением сплевывая попавшую в рот гущу.| |- Шеф аж закачался.| |Слышал?| |- Нет, - сказал Илья Ильич.| |- Да что ты, я думал, на улице было слышно!| |Этот тунеядец Чертков.| |Шеф его шуганет, готов пари держать…| |Плюнь, не переживай.| |И какого лешего ты с ним, сопляком, беседовал?| |Пущай!| |Они - премьеры.| |Они живут в высоких сферах искусства, и указанное искусство зависит от их левой ноги, так до того ли им, чтобы толкаться в очередях, сам посуди.| |- У нас все равны! - возмущенно сказал Илья Ильич.| |- Равны-то равны.| |Но скажи на милость, сколько ты получаешь и сколько получает он?| |- Какое это имеет значение?| |- Такое.| |Ты поедешь домой в трамвае - он в собственной машине.| |Потому что он делает шестнадцать антраша - и зал рыдает.| |Ты же этого не делаешь.| |Ты разнес свои бокалы на подносе - и до свидания.| |Чего же ты лезешь в амбицию?| |- Он сегодня сбил меня с ног, - сообщил Илья Ильич.| |- А!..| |Тем хуже для тебя, - философски заметил Платонов.| |- А ты не стой на пути премьера.| |Он старательно почистил свой черный музыкантский костюм и пошел в оркестровую яму.| |Илья Ильич попробовал пиво.| |Было оно бессовестно жидкое.| |В душе упрямо и горько сосало.| |К столику подсели три балеринки в костюмах и, не обращая внимания на старика, зачирикали о скандале, который прима Васильева учинила в дирекции, узнав, что роль Авроры отдают молодой Гребневой.| |Молодые балеринки были за молодую Гребневу, справедливо рассуждая, что прима выстарилась, и они были тысячу раз правы, только не помнили, что выстарятся сами тоже.| |А Илья Ильич служил так давно, что помнил еще приму Егоркину, которую публика носила на руках.| |Молодая Васильева пришла тогда из балетного училища и получила роль Одетты…| |Неизвестно даже, куда делась Егоркина - может, преподает где-нибудь в хореографическом кружке при клубе железнодорожников, а может, мирно старится замужем.| |В балете, как нигде, быстро сходят со сцены.| |Особенно примы и премьеры: они ведь не остаются на второстепенных ролях и тем более не опускаются до миманса, а слетают сразу - и навсегда.| |Здесь он не отказал себе в удовольствии заранее злорадно вообразить, как будет сходить со сцены премьер Борзых.| |В буфете висел репродуктор, транслировавший сцену.| |Начиналось вступление к четвертому акту.| |Собравшийся было уйти Илья Ильич задержался и послушал короткое соло гобоя - это отличался его друг Платонов.| |Гобой хорошо сыграл, проникновенно.| |А дальше Илья Ильич не стал слушать.| |Он давным-давно знал всю партитуру наизусть.| |По пути наверх, на узкой лестнице, он шарахался и притискивался к стене, пропуская несущихся сверху, пахнущих гримом и пудрой танцоров и балерин; они на ходу тоже склоняли имя Васильевой.| |Зато парикмахеров на лестнице уже не было, и Илья Ильич, торжествуя, пошел на пятый этаж не снимая парика.| |Существуя с незапамятных времен, театр Оперы и Балета имел свои четкие устои, правила, историю, традиции, то есть устройство сложное, многоярусное не только в архитектурном отношении.| |Собственно, это было целое небольшое царство со своими премьерами и уборщиками, военизированной охраной и финансовой частью, билетерами, рабочими, парикмахерами и так далее, и все это были весьма различные коллективы со своим бытом, цеховыми интересами, спецификой.| |Далеко не всем даже удавалось видеть то, что они делали.| |Так, оркестранты сроду не видели спектакля толком, но всегда - снизу, из своей ямы, и то лишь та половина, которая сидела ближе к зрителям.| |Буфетчица слушала только по радио.| |Парикмахеры видели сцену с колосников.| |Нотные библиотекари встречались с билетными кассирами лишь на общих собраниях.| |А какой-нибудь столяр мог проработать в декоративном цеху пятнадцать лет, так и не познакомясь ни с одним актером.| |Более того, между самими актерами были свои границы.| |У главных, ведущих артистов уборные были персональные - у самого выхода на сцену, святая святых, куда Илье Ильичу и заглянуть не полагалось.| |Там стояли вазы под цветы и сифоны с газированной водой.| |На втором этаже помещались уборные для обычных солистов.| |Туда подавались два сифона на всех, а в вазах не было надобности.| |Кордебалет (или хор, если шла опера) занимал третий этаж, по восемь и более человек в комнате, причем у них стояли просто бачки с кипяченой водой.| |Четвертый этаж занимал закулисный технический персонал с аристократическим, однако полутворческим оттенком: здесь были гримерные, костюмерные, сапожницкие.| |И уж под самой крышей, на пятом этаже, находилась одна общая уборная для статистов - длинный зал с низким потолком, узкими окошками - бойницами, насквозь пропахший смесью потной обуви, вазелина и пудры.| |Непритязательный цех миманса галдел, переодевался, гримировался, пил воду из-под крана.| |Впрочем, не всегда.| |Для скромно-камерной "Мадам Баттерфляй" нужен был только один статист, изображавший слугу с зонтиком.| |Илья Ильич гримировался под японца в грустном одиночестве.| |Зато монументальной "Царской невесте" требовалась целая банда свирепых опричников с пищалями и секирами, и тогда цех миманса походил на разбойничий стан.| |Нет, Илья Ильич ел свой хлеб не даром.| |За иной спектакль ему приходилось перевоплощаться много раз.| |В "Кармен", допустим, он изображал прохожих, не менее десятка разных прохожих, затем устраивал с другими статистами панику при побеге Кармен; во втором акте служил в кабачке и почтительно выслушивал хвастливую арию тореадора, но тут же сломя голову мчался наверх, чтобы перевоплотиться в контрабандиста.| |Но больше всего ему нравилось последнее действие, где он был темпераментным не то пикадором, не то матадором - он так и не постиг премудрость корриды, но, в общем, ему давали две стрелки с красными перьями, и другому мимансу тоже давали, и они несли их через сцену в вытянутых руках.| |Потом под крики своего начальника галопом бежали вокруг задника - и снова несли, так несколько раз, чем достигался эффект массовой сцены.| |Итак, благополучно избежав парикмахеров, Илья Ильич поднялся в уборную миманса и увидел, что и тут он рассчитал правильно: начальника цеха уже не было.| |Костюмерши уносили вороха камзолов.| |Студенты разбежались, лишь трое сидели в трусах на скамьях и говорили о футболе.| |В помещении стоял тяжкий банный дух.| |Вдоль стен тянулись ряды позеленевших зеркал со столиками, усыпанными коробками из-под грима, бумагой, тряпицами, яблочными огрызками.| |Давным-давно Илья Ильич, вырвавшись из общей неразберихи, самовольно присвоил ящик углового стола.| |Маленьким ключом он открыл замочек и достал собственную пачку бумажных салфеток.| |Уже два месяца не выдавали бумагу, начальник клялся, что перерасходованы нормы, а вытираться обрывками газет Илья Ильич ни при каких условиях не стал бы.| |Он аккуратно снял грим, думая о чем-то своем, не глядя в зеркало.| |Свое лицо он знал наизусть и никогда не пугал остатками грима кондукторов последних ночных трамваев.| |Ящичек его был в идеальном порядке: аккуратно застлан чистой бумагой, слева лежали салфетки, коробка с гримом, разные пузырьки, кисточки и карандаши, посредине - немного подсохший бутерброд с кабачковой икрой, а справа - книга писателя П. И. Мельникова-Печерского "На горах", том второй, которую он уже полгода читал, если бывал свободен в каком-нибудь акте.| |Надобность в личнособственническом замочке объяснялась еще тем, что не одни салфетки, но и грим выдавался по жестким нормам.| |Эти беззаботные лоботрясы приносили его в кармане, мазались неэкономично, к концу квартала начинали клянчить и воровать друг у друга, а Илья Ильич этого не выносил.| |Старательно развесив на плечиках свой костюм с галунами, он облачился в повседневные штаны и пиджак, увидел в зеркале свою усталую физиономию с мешками под глазами и отвернулся.| |Взял было бутерброд, подержал в руке и тихо положил обратно.| |- Калиновский как левый крайний - вот был бог, - сказал кто-то из лоботрясов; остальные задумчиво кивали головами.| |- Бога не было, - сказал Илья Ильич в каком-то странном трансе, и все удивленно на него посмотрели.| |Он запер ящичек и, не прощаясь, вышел.| |Спустился этажом ниже, к парикмахерам - они беседовали о международной политике, дымя сигаретами у окна.| |Стены были увешаны косами, локонами, бородами всех мастей, горы скальпов громоздились в корзинах и на столах.| |- Паричок мой, пожалуйста… отметьте, - вежливо сказал Илья Ильич.| |Один из парикмахеров поставил птичку в списке, взял парик и, метко прицелясь, попал точно в корзину.| |Илья Ильич, пошатываясь, поплелся вниз.| |Балет, видимо, кончился, так как со сцены валили уставшие танцоры, Илья Ильич тоже устал, так смертельно устал, как этого с ним не было никогда в жизни.| |Домой он явился позже обычного.| |Осторожно отпирая дверь и крадясь на цыпочках, он старался не производить звуков, чтобы не разбудить внука и дочь.| |На кухне ему была оставлена, как всегда, застывшая картошка на сковороде, котлеты из домовой кухни и малиновое желе.| |На веревке гирляндой висели влажные рубашонки, чулочки, штанишки, на крайних красовалась дыра.| |Илья Ильич сам покупал эти штаны на прошлой неделе в детском универмаге, их стоимость была равна его трехдневному заработку, поэтому он потрогал края дыры и вздохнул.| |Жена Ильи Ильича умерла десять лет назад от рака легких.| |Она никогда в жизни не курила.| |На попечении Ильи Ильича осталась семнадцатилетняя дочь Люба.| |Вечерами Илья Ильич бывал в театре, а днем почти не видел дочку, потому что она работала на трикотажной фабрике.| |Она бегала на танцы в парк, в Дом офицеров, знакомилась с курсантами, искала себе мужа, но не нашла, а лишь забеременела и родила мальчика.| |Так стало их трое.| |Крышка, покрывавшая сковороду, с грохотом полетела на пол.| |Почему всякий раз, когда ты вот так тихо хочешь повернуться на кухне, обязательно что-нибудь с грохотом летит?| |Поднимая крышку, Илья Ильич свалил нож.| |От досады он махнул рукой и принялся есть картошку, не разогревая.| |У него вздрагивал подбородок, вилка мелко постукивала о сковороду, он не чувствовал ни вкуса, ни запаха, лишь машинально жевал, проглатывал и думал.| |Жену тогда положили в онкологический институт, шестнадцатая палата, первая койка слева.| |Он приходил, приносил мед, апельсины, садился на белый металлический стул.| |Жена беспокоилась: "Ни к чему не прикасайся!"| |Он посмеивался, а она упрямо твердила, что рак заразен.| |Наперекор врачам почему-то все, абсолютно все больные в этом огромном здании считали, что рак заразен.| |Вот они с женой беседовали об операции, метастазах, стадиях, сроках, по-деловому, серьезно беседовали, потом он приходит, а ему говорят, что тело жены в мертвецкой.| |И тоже по-деловому, понятно объяснили, как забрать, какие нужны формальности, подсказали насчет машины.| |Долго потом, просыпаясь по утрам, ему приходилось внушать себе: "Надо жить ради Любочки", - это помогло, он стал позволять себе кружку пива, а все остальное отдавал ей.| |Потому что немыслимо сколько нужно нынче молодой женщине, чтобы быть привлекательной.| |В годы юности Ильи Ильича девушки бегали в домотканых сарафанах - и нравились.| |Теперь нужны чулки за четыре пятьдесят, которые цепляются за все, что ни попади, туфли за тридцать, у которых через неделю ломается каблук - и вот слезы, и вот горе.| |Раньше заплетали косу, и было очень красиво.| |Теперь - прически, лондатоны, "гаммы", лаки, перекиси…| |Девчонке с трикотажной фабрики как найти мужа без всего этого?| |Когда-то они с покойной женой мечтали, что из Любы выйдет прима-балерина.| |Но выяснилось, что у нее, как и у матери, нет никакого слуха, чувства ритма, вообще никаких особых способностей.| |Выдающиеся способности - но это же ведь у редких людей!| |Статистически мир складывается из просто людей, не из премьеров, а из большой массы кордебалета.| |Миманса.| |Когда жену называли еще "ходячей больной", она обычно выходила к Илье Ильичу в коридор, где женщины вязали, играли в подкидного да обсуждали, кому и сколько жить.| |Одна, игравшая в карты, сказала: "Мне, девки, недельки три еще - и до свидания".| |Действительно, через три недельки - померла.| |"Ну, надо же, - подумал Илья Ильич, - так просто сказала, ходя с восьмерок: "Мне, девки, недельки три еще - и до свидания".| |Он обнаружил, что давно сидит, подперев голову, над пустой сковородкой.| |Чтобы вскипятить чай - для этого он слишком устал, да и не хотелось ему ничего.| |Тихо прошаркал в комнату - кровать была приготовлена, одеяло отвернуто аккуратным уголком.| |Вот в чем нельзя было упрекнуть дочь - в неряшливости.| |Она всегда заботилась, чтобы в квартире было чисто и уютно.| |Не роскошно жили, но не хуже, чем люди.| |У них был и радиоприемник "Москвич", старенький, но берет отлично; и телевизор "Рекорд", приобрели в рассрочку; картина "Рожь" Шишкина; стулья недавно сменили; повсюду вышитые думочки; тюль на окнах.| |По привычке Илья Ильич проверил внука - тот, конечно, лежал ничком поверх одеяла, раскидав руки и ноги, как парашютист в свободном полете (недавно была такая картина в "Работнице").| |Наведя порядок, старик разделся в темноте и лег в холодную постель, но едва он закрыл глаза, как почувствовал такой удар, что чуть не вылетел с постели.| |Он задохнулся от боли в ребре, посыпались облупленные бокалы из папье-маше, а ведущий закричал: "Как твоя фамилия?"| |Дивясь такой чертовщине, Илья Ильич пощупал ребра: в одном месте при нажиме чуть-чуть болело, но - не стоящий внимания пустяк.| |Закрыл опять глаза, пытался принять удобную позу, но едва начинал засыпать, как на него налетал премьер Борзых, и под конец он уже не знал, куда деваться, где ему встать, как на всех угодить: если он подбирал бокалы, на него вопили, если не трогал - еще больше вопили: дескать, специально рассыпал.| |Кругом он был виноват, кругом виноват.| |Он перевернулся на другой бок, но оказался в пугающе длинной очереди, она почти не двигалась, потому что разные принцы с накрашенными лицами подавали и подавали через головы рубли, а очередь не протестовала, лишь задние нажимали и нажимали друг на друга; это было единственное, что умела очередь: давиться, протягивая руки, которых буфетчица не хотела замечать…| |От такого кошмара у Ильи Ильича выступила испарина на голове.| |Он пересиливал себя, вставал и ходил по комнате, засовывал под одеяло безмятежно спящего своего парашютиста, ложился, но несчастья опять преследовали его: ему запрещалось иметь личный ящичек как противопоставление себя коллективу; затем он отдавался под следствие за хищение парика; Платонов в оркестре делал немыслимую киксу.| |И все это было так ужасно, просто конец света.| |Придя на работу, Илья Ильич обнаружил театр на месте, целый и невредимый.| |Но сон все же оказался в руку.| |На доске приказов, там, где висят расписания репетиций и объявления о занятиях политкружков, был приколот кнопкой лист, один из параграфов которого касался лично Ильи Ильича.| |За вчерашнее халатное отношение к своим обязанностям ему (фамилия, имя, отчество прописными буквами) объявлялся строгий выговор.| |Илья Ильич оторопел и дважды перечитал бумажку.| |- Вот так-то у нас, - сказала невесть как очутившаяся рядом Марья Поликарповна Шпак.| |- Как сами, так делают что хотят, а порядочному человеку - выговор.| |- Право, я сам очень удивлен… - сказал Илья Ильич дрожащим от обиды голосом.| |- Чему удивляться, милый, чему удивляться?| |В этой жизни я перестала удивляться.| |Ждешь беду отсюда, ан из-за угла тебя мешком.| |Но я бы на вашем месте так не оставила, я бы уж им показала.| |- Да, я пойду и объясню, - сказал Илья Ильич.| |- Как же это делается?| |Не разобравшись…| |Они не имеют права!| |- Иметь-то имеют, - сказала Марья Поликарповна.| |- Но неприятно.| |Я вам сочувствую.| |- Я стоял во второй кулисе, - сказал Илья Ильич.| |- А принц уходит в пятую.| |И вот…| |- Да, да, - сказала Марья Поликарповна.| |- Вы пойдите и расскажите, без крика, спокойненько.| |Правда, у вас ничего не получится, но вы почувствуете моральное удовлетворение.| |Начальник цеха миманса приспособил себе под кабинет крохотную кладовку на пятом этаже, у входа на чердак.| |Он был там, сидел, как паук в своем закутке, составляя ведомость на зарплату.| |Фамилия его была забавная - Чижик.| |Чем-то он соответствовал фамилии, потому что вечно летал по театру, кричал, там помогал, там мешал, многоцелевой и суматошный, и порядок в мимансе достигался ценой великой суеты с криком, бранью, о которой, впрочем, Чижик моментально забывал.| |Возможно, только такой человек и мог справиться с анархичной оравой всех этих студентов и лоботрясов, и одному богу ведомо, как он все-таки ухитрялся вовремя выпихивать их на сцену.| |Безгранично почитая дирекцию, ловя на лету каждое указание, сгибаясь, подхалимничая и юля, Чижик, однако, с теми, кто был ему подчинен, превращался в льва рыкающего.| |- Почему мне, не разобравшись, вынесли выговор? - волнуясь, но держа себя в руках, спросил Илья Ильич.| |- Ведь я всегда стою во второй кулисе.| |- Какое мне дело? - закричал Чижик, вдруг привычно рассвирепев, так как имел дело с подчиненным, - Ведущий потребовал докладную, я подал.| |Вас много, я один.| |Так каждый придет, наговорит, а я должен верить?| |- Вы меня знаете, - убедительно сказал Илья Ильич.| |- Я столько лет работаю в театре… без… пятнышка.| |Чижик с интересом посмотрел на него, склонив голову.| |- Право, я здесь ни при чем, помочь ничем не могу.| |Там был ведущий, идите к нему и объясняйтесь.| |Ох ты, событие, выговор!..| |На мне их сто.| |Илья Ильич подумал, молча повернулся и вышел.| |Будь он хоть самую микроскопическую малость виноват, он бы проглотил выговор.| |Но здесь была нарушена элементарная справедливость.| |И он пошел ее искать.| |После долгих блужданий по лабиринтам театра ему удалось обнаружить ведущего в нотной библиотеке.| |Там он просматривал партитуру сегодняшнего вечернего спектакля "Корневильские колокола".| |Ведущий был человек еще молодой, из неудавшихся певцов.| |Он долго и нудно околачивался сперва в музучилище, потом в оперном хоре, но имел успех больше по общественной, чем по вокальной части.| |А так как, бегая по общественным делам, он постоянно мозолил глаза дирекциям, заседал с ними, привык запросто входить в кабинет, то ему и диплом дали, и в театр приняли, несмотря на несостоятельность вокальную.| |Такой тип людей непременно присутствует в любом искусстве.| |Они деятельно заседают, организуют секции, комиссии, что-то возглавляют и представляют так убедительно и авторитетно, что никому уже и в голову не приходит вспоминать об их творческой бездарности.| |В данном случае искусству, однако, повезло.| |Должность ведущего - чисто административная, умения петь не требует, и, уйдя из хора на повышение, он оказался в своей тарелке: здесь он мог сколько угодно критиковать, указывать, поправлять и требовать от других того, чего сам не умел.| |Но, как это бывает с людьми, добившимися положения исключительно благодаря свирепому комплексу неполноценности и потому дрожащими за свой авторитет, он никогда не признавал своих промахов.| |Он готов был скорее взорвать театр вместе с земным шаром, чем сознаться, что где-то он был не прав.| |Вот почему он выслушал сбивчивое объяснение Ильи Ильича с таким же вниманием, как если бы тот просил квартиру для тещи.| |- Дорогой товарищ, - сказал он, - я понимаю, что вчера вам было неприятно, когда на вас накричали.| |Вы знаете, что такое спектакль.| |С меня ведь тоже требуют, так?| |Давайте смотреть объективно: в спектакле случился "ляп".| |Был "ляп".| |Был!| |Вы, да, да, вы ползали за этими кубками, потешали зал, потом еще что-то…| |И отменять приказ никто не будет.| |Это было бы смешно.| |Да, я писал рапорт и не собираюсь отказываться.| |А вам будет наука в другой раз.| |- Но я не виноват!| |- А это - как сказать.| |Товарищ, извините.| |До свидания!| |- Тогда я буду жаловаться, - сказал Илья Ильич.| |- Пожалуйста.| |- Скажите мне, кому я могу подать официальную жалобу?| |- Можно балетмейстеру, директору, министру культуры, в райисполком, господу богу Иисусу Христу, - не без юмора сказал ведущий и углубился в партитуру, показывая, что он уже выкинул из головы это дело.| |Главный балетмейстер проводил репетицию в большом балетном зале.| |Танцоры в черных рабочих трико гроздьями сидели по подоконникам, в центре зала солисты в поте лица бились над па-де-труа, и балетмейстер возмущенно кричал: - Стоп!| |Бред!| |Это тихий лепет на лужайке.| |У вас не руки, а протезный завод, ноги в сотой позиции!| |Куда вас занесло, кр-ретины?!| |Когда он бывал в творческом ударе, таков обычно становился стиль его работы.| |Он был талантливым балетмейстером, ставил недурные балеты, поэтому негласно считалось, что ему как одаренной личности простительно всякое.| |И главное, он сам так считал.| |Работал он широко, с размахом, делая упор на самое главное, не тратя талант по мелочам.| |Главным в балете были па-де-де и па-де-труа.| |Их исполняли примы и солисты, ну, еще немного кордебалет, как фон, а насчет миманса - там он просто тыкал Чижика пальцем в грудь: - Ваших олухов выставьте слева и справа штук по пять.| |Чижик моментально запоминал, сколько, где и каких "олухов" надо выставить, и больше балетмейстер о мимансе не помнил.| |Напрасно, конечно.| |Настоящие балетмейстеры о мимансе как раз помнили.| |Он этого не знал.| |А может, знал, да забыл.| |Илья Ильич пробрался к подоконнику и стал терпеливо ждать, когда балетмейстер окончательно замордует танцоров, замордуется сам и объявит перерыв.| |Но балетмейстер был вынослив.| |Он сыпал "паралитиками", "недоумками" до тех пор, пока не стал вырисовываться его сложно- новаторский план, и он бы еще гонял, но у примы оторвалась на пуантах лента, перерыв наступил сам собой.| |Пока бегали в костюмерную за иглой, Илья Ильич робко приступился со своим делом.| |Сперва главный балетмейстер не понял.| |Он смотрел, силился вспомнить и не мог сообразить, чего от него, собственно, хотят.| |- Валентин Борзых толкнул?| |За ним это бывает.| |Но это же балет!| |Не стойте, где не надо.| |А что вы хотите от меня, от меня?| |Какой приказ?| |Ах, я должен отменять?| |Ну, знаете ли, мне сейчас не до того, простите.| |Эй, вы там, филиал желтого дома!| |Сколько раз я говорил, чтобы запирали дверь!| |Не пускать посторонних!| |Повторяем кусок!| |Заняли места!| |Начали!| |Не успел Илья Ильич рта раскрыть, как мускулистые мальчики из стажеров мягко вытолкнули его за дверь и щелкнул замок.| |Он еще ошарашенно постоял, слушая глухой топот вперемежку с вдохновенными криками маэстро, затем поплелся в дирекцию.| |Дирекция была особым миром, Олимпом, в который Илья Ильич если когда-либо и входил, то не иначе, как непроизвольно стушевываясь и теряясь.| |Казалось бы, с чего тушеваться, а все же…| |В отличие от других помещений тут лежали красивые ковры, стояла министерская мебель, машинистки выглядели кинозвездами.| |Ибо тут решались вопросы кардинальные: хозрасчет, очередность спектаклей, гастроли, оформление десяти кубометров сороковки для декораций, количество лампочек для праздничной иллюминации.| |Естественно, как тут не растеряться скромному артисту миманса, пришедшему со своим личным пустячным вопросом?| |Директор, к счастью, был у себя.| |Но у него находились люди, и секретарша предложила Илье Ильичу стул, чтобы присесть и подождать.| |Люди в кабинетах директоров имеют обыкновение долго разговаривать, шутить, но, когда они все-таки стали по одному уходить, в кабинет вошел главный бухгалтер с кипой бумаг.| |Он, конечно, имел право входить в любое время без очереди, как и администратор и другие лица, которые запросто открывали дверь, входили, выходили, а Илья Ильич, тоскуя, мучительно вел счет: вот двое вошли, значит, там всего пять.| |Один вышел, осталось четыре.| |Еще двое вышли, но один вошел…| |Уж совсем было освободился директор - и тут нагрянули иностранцы, холеные, в костюмах с иголочки, с золотыми кольцами, и все пришло в движение, заметались секретарши, пронося в кабинет минеральную воду, кофе, печенье в раскрытых коробках…| |Гости ушли через час, когда приемная уже ломилась от ожидавшего народа.| |Директор показался в дверях, натягивая макинтош, его обступили - каждый со своим неотложным делом, и Илья Ильич тоже храбро стал толкаться.| |Директор говорил: - Нет, нет, нам это не утвердят!| |Сами разберитесь!| |Я в министерство, да, да.| |Вы что, товарищ?| |- Видите ли, - торопливо сказал Илья Ильич, - я артист миманса.| |Я стоял во второй кулисе, и вот в третьем акте…| |- Дорогой, по вопросам миманса - обратитесь к Чижику, - сказал директор, дружески взяв его за локоть и сделав умоляющее лицо.| |- Извините, разрываюсь, спешу на совещание!| |Чижик ваш непосредственный начальник, он решает все…| |Я сказал: эти сметы пока отложите, да, да!| |Все, все!| |Он, отмахиваясь, побежал быстрым шагом, а Илья Ильич еще постоял и только потом ушел.| |Круг замкнулся, но он никак не мог понять, принесло ли это ему моральное удовлетворение.| |Гобоист Паша Платонов, не имея дома условий, репетировал обычно днем в театре.| |Илья Ильич нашел его в оркестрантской, одного.| |Отложив гобой, Платонов резал ножом большой огурец и макал его в соль на газете.| |Он обрадовался Илье Ильичу и предложил поделиться огурцом.| |От угощения Илья Ильич отказался, но рассказал про все свои мытарства.| |Платонов отнесся к делу серьезно.| |- С одной стороны, обидно, конечно, - сказал он.| |- С другой стороны, ты и сам какой-то… как ребенок, честное слово.| |- Но ты сам говоришь, что обидно! - воскликнул Илья Ильич.| |- Они же все…| |- Что они?| |Ну что?| |Не следует тебе думать, что кто-то желает лично тебе зла.| |Нет!| |Тебе никто не хамил, никто на тебя не цыкал, и вообще все отнеслись к тебе с должным вниманием.| |Чижик, ведущий, директор, ты, я - все мы члены налаженного организма, мы все хорошие, мы все хотим добра.| |Но каждый занят своей задачей, и никому неохота этак стопорить ход, что-то пересматривать, а то гляди, сдавать назад - это же беспокойство!..| |Но справедливость… - начал было опять свое Илья Ильич.| |- О справедливости Чижик запоет, когда коснется лично его самого!| |Но он побежит - и с ним будет то же, что с тобой.| |Наш век многому научился, но не научился внимательности.| |Пока над нами не каплет - мы равнодушны.| |А в общем, мы хорошие, да.| |Скажи, однако, пожалуйста, мало ли ты на своем веку видел несправедливостей?| |А часто ли ты в это дело встревал, если тебя не касалось?| |Так и другой, и третий, и ваш Чижик такой, все такие.| |Мы заняты.| |Когда речь идет о чужой обиде, мы очень заняты.| |- Значит, я сам дурак? - уныло спросил Илья Ильич.| |- Не исключается, - засмеялся Платонов.| |Серьезный оперный театр поставил легкомысленную оперетку "Корневильские колокола" единственно по той причине, что она была кассовым спектаклем.| |Привыкшие к оперному пафосу артисты плохо вживались в опереточную глуповатость, и спектакль получился и не умный, и не глупый, а какой-то придурковатый.| |"Колокола" сильно всем надоели, но публика шла, спектакль держался, хотя играли его уже почти автоматически.| |В этот день работалось особенно скверно.| |Певцы отбарабанивали кое-как.| |В местах, где сам бог велел смеяться, публика подло молчала.| |Это в свою очередь угнетающе действовало на сцену, и начиналась та муть, которая для театра хуже всего: все видят, что не ладится, но никто не ведает, как спасти, и каждый думает уже лишь о том, как бы скорее это кончилось.| |Илья Ильич изображал слугу, поселянина, носильщика портшеза и уличную толпу.| |Артисты миманса, поддавшись общему гипнозу, ходили плохо, стояли неправильно, ошибались, и Илья Ильич вместе со всеми думал: хоть бы скорее домой.| |В интермедии, пока менялись декорации, миманс изображал проход разных людей на ярмарку.| |Стипендию выдали, и студенты не явились, миманса было мало.| |Чижик экономно выпускал одну за другой нужные группки, зал скрипел креслами, кашлял, сморкался.| |Илья Ильич уже успел нарядиться под бродячего музыканта, Чижик навьючил на него огромный бутафорский барабан и вытолкнул на авансцену: - Не спеша, не спеша!| |Илья Ильич не удержал равновесия под тяжелым барабаном и споткнулся на ровном месте, едва не растянувшись на сцене.| |Вероятно, это получилось комично, потому что в зале наконец кто-то засмеялся.| |Пытаясь удержать съезжающий проклятый барабан, Илья Ильич волчком закрутился на месте, кое-как справился, посмотрел тоскливо на противоположный край сцены, куда еще нужно было дойти, - и тут зал буквально взорвался в хохоте.| |Зал полагал, что это не настоящий старик, а загримированный актер, что все так и надо.| |И случилось чудо.| |Илья Ильич проковылял и ушел, но все последующие за ним тоже встречались хохотом, а они это почувствовали и стали выжимать смех даже там, где сроду его не слышали.| |Потом последовала красочная сцена ярмарки, сорвавшая бурю аплодисментов.| |Артисты перестали ощущать глухую стену, вдруг явились блеск, сверкающее остроумие.| |Зал все смеялся, аплодировал, и спектакль закончился бурным успехом.| |В конце последнего акта Илья Ильич оттащил в уголок портшез и только собрался было идти наверх, как на него ястребом налетел Чижик.| |- Директор с иностранцами в ложе сидел!| |Приказал узнать: кто такой?| |Я побежал сам, даю полную характеристику, работает, говорю, тридцать лет.| |"Отметить"| |Да ты понимаешь ли, наш миманс спас спектакль!| |Премий, дорогуша, нет, перерасход, но уж путевку по линии месткома…| |Илья Ильич вытер платком лоб.| |- Помилуй бог, как это?.. - пробормотал он.| |- Я ничего не хочу…| |Вы мне снимите, пожалуйста, выговор.| |Честное слово, не я виноват.| |Я ведь стоял во второй кулисе, а Борзых…| |- Опять двадцать пять! - с досадой сказал Чижик.| |- Этого я не могу.| |Это такая механика: раз нажата кнопка, сработал рычажок - все, обратного хода нет.| |А сегодня, дорогуша, поощрение.| |- Я не старался.| |- Тем более!| |Значит - талант.| |Не надо думать про выговор, а о путевке я хлопочу.| |Выше нос, выше нос!| |Илья Ильич пошел к лестнице и услышал, как за его спиной кто-то из солистов сказал: - Вон тот, что с барабаном падал.| |Нельзя сказать, что Илье Ильичу было неприятно слышать это.| |Размышляя над происшедшим, он стал подниматься на пятый.| |Диво дивное!| |Парикмахер не стал выхватывать парик, а попросил зайти на минутку, любезно усадил перед зеркалом и стал вертеть его, размышляя вслух: - В следующий раз я вам сделаю другой парик.| |Этакий пепельно-серый, растрепанный и в сосульках, как?| |Сегодня только и говорят, как вы перевернули спектакль.| |Поздравляю.| |Это был уже фурор.| |Потом были еще разговоры.| |Вспоминали аналогичные случаи, знаменитого актера МХАТа, который, играя в "Ревизоре" крохотную роль жандарма, потрясал зал.| |Илья Ильич, смятенный, поскорее переоделся, чтобы уйти от внимания и славы.| |Внизу, уже в дверях, он столкнулся с Платоновым, который уходил с гобоем под мышкой.| |Я видел, - сказал Платонов первый.| |- Все в зале как заржут, думаю, что за черт?| |Гляжу, это ты.| |Здорово, брат!| |Я сам заржал.| |- Сам не знаю, как получилось, - сказал Илья Ильич.| |- Ей богу, не знаю…| |Выговор не сняли, путевку пообещали, но убей меня на этом месте, я не виноват!| |Они вышли на улицу из актерского подъезда.| |Было еще не поздно, улица бурлила, Платонов глубокомысленно сказал: - В том комедия, едри его в корень, что сам не знаешь, что на тебя свалится.| |Но заметь, в жизни никогда не бывают одни несчастья.| |Неудачи, неудачи, потом - трах!| |- Удача.| |Верно, это сделано так специально, чтоб сравнивать.| |Вот и тебе долго не везло, ан, оказывается, ты талант…| |Может, дюбнем по этому поводу?| |Они пошли в ресторан, сели в углу, заказали коньяку и дюбнули.| |Закусили семгой.| |Гулять так гулять.| |- А про выговор забыть? - спрашивал Илья Ильич.| |- Конечно!| |Надо делом доказывать, - сказал Платонов.| |- Ходить, канючить - ну его к черту, только себе и другим нервы мотать.| |Ты делом докажи, каков ты есть!| |Дюбнем за это.| |После третьей рюмки жизнь показалась Илье Ильичу вполне приемлемой.| |Он даже ужаснулся, как это он мог считать вчера ее постылой.| |Мысль его напряженно работала.| |- По-слу-шай, воскликнул он, озаренный внезапным открытием.| |- В следующий раз я надену парик пепельно-серый, растрепанный, в сосульках, а перед выходом положу косяк, чтобы естественно спотыкаться.| |Я все запомнил!| |Я споткнусь так, что едва не упаду, но все же не упаду, лишь барабан перекатится на голову.| |Ничего?| |- Ничего, - сказал Платонов, - и при этом смотри этаким недорезанным: чего, мол, скалитесь, думаете, легко такой барабан всю жизнь тащить?| |- Да, да!| |Если это отрепетировать…| |- Получится! - поддержал Платонов.| |- У тебя все получится.| |И япошка у тебя в Чио-Сан хороший, один грим чего стоит, а походка!| |Да если разобраться, ты, может, не хуже иных премьеров.| |Тут Илья Ильич некстати вспомнил, как его сбил с ног Валентин Борзых, и на миг негодование окатило его, даже заныло ребро.| |- Ладно.| |Пусть он делает антраша, молодой козел, - возмущенно сказал он.| |- Пусть рыдает зал.| |Но ведь и мы кое-что можем?| |- Можешь, душа любезный, можешь, - закричал Платонов.| |- Погоди, ты еще королей будешь играть!| |- Королей?| |- Да!| |А чего бы и нет?| |Сиди себе на троне, кивай.| |- А что? - храбро сказал Илья Ильич.| |- И королей могу!| |Я в театре всю жизнь.| |Я актер миманса.| |Скажи, пожалуйста, ты видел театр без миманса?| |Вот ты гобой, я мим.| |Убери нас - что останется?| |Одни премьеры на проволочках, так я говорю?| |- Так, старый дурак, правда, - сказал Платонов, прослезясь.| |- Похвалим сами себя.| |Давай за нас с тобой.| |За миманс, старик!
Атаман "Вихрь"| |Сыну донского войскового старшины Ивана Платова Матвею едва исполнилось 13, когда отец, пойдя навстречу его настойчивому желанию служить, отдал его в Войсковую канцелярию.| |И хотя расчеты Ивана Федоровича сделать его наследником крепкого семейного хозяйства не оправдались, краснеть за сына ему не пришлось…| |Смышленый и исполнительный казачок очень скоро был произведен в унтер-офицеры.| |А уже в 1773-м, после того, как он примерно отличился в первой Турецкой кампании 1768-1774 годов, будучи под началом князя В.М. Долгорукова, Екатерина II подписала представление его на офицерское звание.| |В то время ему было чуть больше 20.| |Несколько лет спустя на Кубани его отряд, сопровождавший транспортный обоз, у реки Калалах был окружен двадцатикратно превосходящими по численности турецкими войсками.| |По приказу Платова из имеющихся повозок был быстро сооружен оборонительный круг, и казаки, сумевшие отразить восемь вражеских атак, мужественно держали оборону до подхода подкрепления.| |Калалахское дело, принесшее ему Золотую медаль, сделало его имя широко известным в русской армии.| |В 1775-м Платова во главе полка посылают на усмирение последних выступлений пугачевских войск в Воронежской и Казанской губерниях.| |Интересно, что в этой акции вместе с Матвеем Платовым участвовал и его отец, Иван Федорович.| |За успешное выполнение задания оба они были награждены золотыми медалями.| |После, с 1778 по 1784 год, Платов, будучи командированным на Кавказ, участвовал в многочисленных сражениях против чеченцев и лезгин.| |Там же он познакомился с командиром Кубанского корпуса А.В. Суворовым.| |По свидетельствам современников, между ними, несмотря на различия в званиях, установились не только приязненные, но даже дружеские отношения.| |К началу Русско-турецкой войны 1787-1791 годов Платов был уже в звании полковника, а в сентябре 1789-го, после битвы при Коушанах, где ему удалось разбить большой турецкий отряд и пленить трехбунчужного пашу Зейнала-Гасана бея Анатолийского, ему был присвоен чин бригадира русской армии.| |А несколько раньше Светлейший князь Таврический Григорий Потемкин решил сформировать принципиально новое казачье войско, состоящее из нескольких полков, получившее название Екатеринославское, во главе которого встал походный атаман Матвей Платов, награжденный за свои боевые заслуги в 1790 году Владимиром IV степени.| |В этом же году вместе со своими казаками Платов отправляется под Измаил в расположение армии под командованием Суворова.| |Штурм этой укрепленной турецкой цитадели стал одной из ярчайших страниц в военной карьере Матвея Платова.| |Он, видя, что соседняя с его отрядом штурмовая колонна практически уничтожена, а его казаки пребывают в смятении, ринулся на лестницу, ведущую на верх крепостной стены, и увлек за собой всех тех, кто еще мог сражаться.| |После взятия Измаила Платов был награжден Георгием III степени и получил звание генерал-майора.| |Суворов так писал в своем донесении о его действиях в Измаильском деле: "Повсюду был он, Платов, присутственен и подавал пример храбрости".| |Позже он был представлен Екатерине, обласкан ею и получил разрешение останавливаться в ее дворце.| |1796 год, когда после смерти Екатерины на трон вступил Павел I, стал для Платова черным.| |Как и многие сподвижники покойной императрицы, он попал в опалу - сначала по подозрению в неблагонадежности был сослан в Кострому, где провел почти 4 года, забрасывая Павла письмами с просьбой вернуть его в армию, а затем после доноса и вовсе был брошен в Алексеевский равелин Петропавловской крепости.| |11 января 1801 года после заседания Сенатского суда по его делу Платов был оправдан и даже удостоился аудиенции у императора.| |Тот выразил сдержанную радость по поводу доказанности его полной невиновности и наградил Платова командорским крестом Мальтийского ордена.| |В том же году император назначил Платова атаманом Войска Донского, что дало возможность осуществить реорганизацию казачьих войск, превратившихся теперь из иррегулярных и вспомогательных в общеармейские структуры.| |Кроме того, будучи в должности войскового атамана, Матвей Иванович Платов участвовал в основании Новочеркасска, ставшего новой донской столицей.| |При нем на Дону были открыты первая мужская гимназия, несколько других учебных заведений, основаны больницы, организована почтовая служба, а также устроено множество новых дорог.| |С началом в Европе войны с Наполеоном Платов вместе с казачьим корпусом покинул родной Дон и отправился в расположение русских войск, находящихся в Пруссии.| |В 1807 году Платов вместе с казаками после атаки сумел овладеть хорошо укрепленным городом Прейсиш-Эйлау и захватить в плен более 3 000 французов, а при взятии города Гейсельберга обратить в бегство "всю французскую кавалерию".| |Действуя то хитростью, то стремительными вылазками, Платов вместе с казаками захватывали один прусский город за другим.| |За проявленный в прусской кампании героизм и мужество Платов был награжден орденами Александра Невского и Георгия II степени, алмазными знаками и бриллиантовой табакеркой с изображением Александра I, а Войску Донскому указом императора было пожаловано памятное знамя.| |Прусский же король Фердинанд I, восхищенный редкой отвагой казаков, наградил Платова орденами Красного и Черного орла.| |Что касается Наполеона, то он, хоть и окрестил казаков "исчадием рода человеческого", все же, отдавая дань их боевому искусству, в свою очередь также решил после подписания Тильзитского мира пожаловать бесстрашному атаману орден Почетного легиона, но Матвей Иванович отказался принять эту награду, сказав: "За что ему меня награждать?| |Я ему не служил и служить не могу никогда".| |Говорят, отказ этот Наполеона крайне раздосадовал, но он все равно добился своего - после стрельбы из лука, проведенной Платовым в присутствии последнего по настоянию Александра, он вручил атаману табакерку, украшенную своим портретом и драгоценными камнями.| |Матвею Ивановичу не оставалось ничего другого, как принять ее.| |Правда, потом камни эти он "выломал" и "заменил портрет Наполеона какою-то камеею".| |Столь непочтительный по отношению к союзному России монарху шаг объяснялся тем, что, по мнению атамана Платова, "сей человек не на благо, а на пагубу человечеству рожден".| |Эти слова зазвучали по-особому в июне 1812-го, когда многотысячная наполеоновская армия подошла к границе Российской империи…| |Начало войны застало донского атамана вблизи границы, недалеко от города Гродно.| |Руководимым им казачьим частям было вменено прикрывать фланги, не допуская окружения отходящих колонн, а также образовать арьергард для сдерживания наступательного прорыва противника.| |Полководческий талант Платова в те тяжелые для России дни проявился с особой яркостью, когда ему приходилось сложнейшими маневрами прикрывать тылы основных сил, дабы избежать навязываемых французами крупных сражений.| |Но даже в этой критической ситуации казаки наносили врагу весьма ощутимые удары.| |Так, 27 июня под Мирами они, применив свой излюбленный тактический прием, так называемый вентерь (рыболовная снасть, верша, с помощью которой рыба, попавшая в ловушку через узкое отверстие, уже не может выбраться назад.-  Прим. автора), разгромили 9 полков наступающего неприятеля.| |Это была первая победа русского оружия в начавшейся войне.| |А спустя месяц под Молевым Болотом французам был нанесен еще один весьма ощутимый ущерб.| |Тем временем русские войска продолжали отступление.| |Критическим моментом для Платова в тот период времени стало его отстранение от командования арьергардом по приказу тогдашнего главнокомандующего армии Барклая де Толли, обвинившего его в том, что он "проспал" атаку французов под Семлевом.| |Более того, Платову пришлось передать свой конный корпус барону Розену и вообще уехать из армии.| |Ситуацию, гибельную для боевого заслуженного генерала, спасло назначение на пост главнокомандующего Михаила Илларионовича Кутузова, знавшего донского атамана еще с 1773 года и высоко ценившего его огромный опыт.| |Платов сразу же вернулся в действующую армию.| |В самый разгар Бородинского сражения, по замыслу главнокомандующего, казачьи полки и легкая кавалерия под предводительством Платова должны были, незаметно подойдя к расположению противника, ударить ему в тыл.| |Этот план был блестяще реализован, вызвав панику в рядах французов и на целых два часа ослабив натиск неприятельских войск.| |К тому же Платову удалось захватить главный обоз наполеоновской армии.| |На знаменитом Совете, состоявшемся в Филях, Платов со свойственной ему решительностью и бескомпромиссностью выступал за то, чтобы дать Наполеону решительное сражение, но Кутузов решил иначе…| |В те дни, когда Наполеон напрасно ожидал в полыхающей Москве капитуляции, Платов в спешном порядке провел на Дону дополнительную мобилизацию, в результате которой в расположение русских войск прибыло 22 000 казаков.| |Вставшему во главе увеличенного войска Платову Кутузов дал приказ преследовать уходящего из столицы противника.| |В первом же бою при Тарутине казаки всей своей мощью обрушились на армию Мюрата и смяли ее.| |Дальнейшие действия казачьей кавалерии под командованием Платова по преследованию отступающей французской армии под Малоярославцем, Вязьмой, Красным, Березиным, Вильно, Ковно заставили Наполеона позже признаться в том, что именно казаки уничтожили всю его конницу и артиллерию.| |По ходатайству Кутузова 29 октября 1812 года Матвей Иванович Платов за выдающиеся боевые заслуги был возведен в графское достоинство.| |После того как наполеоновская армия была выдворена за границы Российской империи, Платов вместе со своим войском продолжал выполнять важнейшие задания, призванные окончательно разгромить оставшиеся силы противника.| |В самом конце 1812-го казаки захватили Мариенбург, позже заняли Дириш, а затем и крепость Данциг.| |В апреле 13-го они вошли в Дрезден, в сентябре ими была одержана блестящая победа под Альтенбургом, а в октябре под Лейпцигом произошла так называемая "битва народов", окончательно определившая дальнейшую судьбу Наполеона.| |За участие в этом знаменитом сражении, где его казаками была взята в плен кавалерийская бригада и несколько пехотных батальонов, Матвей Иванович Платов прямо на поле битвы был награжден высшим из российских орденов - орденом Андрея Первозванного.| |После победоносного завершения кампании и подписания Парижского мира Платов, сопровождавший императора Александра I, побывал в Лондоне.| |Появление там легендарного атамана вызвало бурю эмоций у обычно сдержанных англичан.| |Жители Лондона пронесли его на руках с корабля на берег; где бы он ни появлялся, его встречали овациями, а лондонские дамы, по некоторым утверждениям, вообще отрезали у его коня часть хвоста, разобрав эти волосы на сувениры.| |Именем Платова были названы спущенный на воду 80-пушечный английский корабль, а также одна из призовых лошадей.| |Оксфордский университет вручил ему диплом почетного доктора права.| |Там же Матвей Иванович познакомился с Вальтером Скоттом, и, хотя атаман не знал английского языка и общался с писателем через переводчика, Скотт был потрясен этой уникальной личностью и еще долго вспоминал об этой мимолетной встрече.| |Городской Совет Лондона вместе с тремя особо отличившимися фельдмаршалами союзных войск - русским, австрийским и прусским - наградил атамана Платова почетной, специально изготовленной по этому случаю саблей, украшенной драгоценными камнями.| |А его портрет поместили в одном из парадных залов Королевского дворца.| |Возвратившегося на Дон атамана жители встретили как истинного героя.| |Последние годы своей жизни Платов занимался исключительно внутренними делами Донского края - развитием города Новочеркасска, местным коневодством и виноградарством.| |Он умер 3 января 1818 года и со всеми подобающими ему почестями был похоронен под стенами строящегося каменного Вознесенского собора, заложенного им же в Новочеркасске в 1805 году.
Сейчас в московской службе занятости вакансий в несколько раз больше, чем состоящих на учете безработных.| |Для того чтобы процесс поиска работы стал более эффективным, власти в проекте закона "О занятости населения в городе Москве" решили увеличить пособие безработным до прожиточного минимума и компенсировать им проезд во время поисков работы.| |Деньги важнее престижа.| |Сейчас уровень официально безработных в городе меньше полпроцента - на конец февраля было зарегистрировано 21 593 человека (больше всего, пять тысяч человек, зарегистрировано безработных в Восточном административном округе), заявил начальник столичного управления государственной службы занятости населения Сергей Дудников на заседании правительства Москвы 11 марта.| |Из них 65% - женщины, 29% - предпенсионного возраста, 17% - в возрасте до 30 лет.| |1800 из них - одинокие родители, 1500 - инвалиды.| |Более половины безработных имеют высшее и среднее специальное образование.| |Ежегодно в московскую службу занятости обращаются около 300 тыс. человек.| |Экспресс-опрос, проведенный службой, показывает, что 60% респондентов ищут работу, ориентируясь на уровень заработной платы, 17% - поближе к дому, 13% - хотят более интересную работу.| |А вот престижность работы, условия труда, режим работы и властные полномочия волнуют минимальное количество опрошенных.| |Какую работу предлагают.| |Всего вакансий в московских службах занятости 138 тыс.| |(Иногда их количество превышает 150 тыс.).| |Больше всего работодатели нуждаются в рабочих - 96,4 тыс. вакансий.| |Специалистов нужно 25,5 тыс., служащих 11 тыс., а руководителей всего 2,5 тыс.| |Прежде всего рабочих рук не хватает в Центральном административном округе - им требуется 22,8 тыс. человек, чуть поменьше спрос в Восточном и Западном округах - 17,7 и 17,4 тыс. соответственно.| |Меньше всего вакансий предоставляет Зеленоград.| |Наиболее востребованные профессии: слесарь (9781), водитель (11,394), сварщик (6174), уборщик (4100), инженер (4984).| |Судя по данным службы, с каждым годом количество зарегистрированных безработных снижается.| |Владимир Гимпельсон, директор Центра трудовых исследований ГУ-Высшая школа экономики, говорит, что в целом по России безработица низкая, а в Москве она была низкой даже в самое кризисное время.| |Однако данные службы занятости все-таки далеки от реальности, и количество людей, встающих на учет, во многом не зависит от усилия служб.| |"Многое зависит от пособия по безработице, которое определяет не служба, а федеральное правительство.| |У нас пособие очень маленькое.| |Поэтому в регионах, где высокая заработная плата, в службе занятости людям делатьнечего.| |А в регионах, где средняя заработная плата низкая, люди приходят в эту организацию.| |Посмотрите, к примеру, что происходит в Дагестане и Северной Осетии - там в службе зарегистрировано гораздо большее количество людей.| |А в больших городах туда обращаются совсем мало.| |Ищите няню.| |Возможности службы занятости ограничены еще и тем, сколько вакансий она имеет.| |Что может она предложить?| |Только те места, которые есть в данном регионе.| |И только те, о которых ей сообщили.| |Хорошие места никогда не доходят до службы занятости.| |Бесполезно туда обращаться, если ищешь работу, к примеру, вице-президентом банка.| |А вот если ищете работу нянечкой в детский сад, то обратиться стоит.| |"Если вам нужен работник на высокую заработную плату, вы сами будете его искать и разговаривать с претендентами.| |Службе занятости можно поручить заткнуть низкоквалифицированную дыру в штатном расписании, - рассказывает Владимир Гимпельсон.| |- То есть, как правило, большинство вакансий - это вакансии государственных предприятий с низкой заработной платой.| |Но и они сокращаются - новые предприятия не создаются, старые не создают новых рабочих мест".| |Формальный сектор экономики рабочие места преимущественно не создает, а ликвидирует.| |"С другой стороны, есть различные ПБОЮЛ (предприниматель без образования юридического лица. - "НГ"), самозанятость, предприятия с "серыми" зарплатами.| |Они не будут предлагать свои вакансии на официальном рынке труда.| |Служба занятости населения очень важна.| |Но ее возможности ограничены бизнес-климатом в стране", - завершил эксперт.| |Сейчас размер пособия по безработице в Москве составляет от 720 до 2880 руб.| |Средний размер пособия - 1153 руб.| |При этом прожиточный минимум по городу составляет 6563 руб., а средняя заработная плата 25 280 руб.| |Разница между средним пособием и средней зарплатой - в 22 раза.| |Становится ясно, почему зарегистрированных безработных 21 тыс., а в опросе той же службы занятости безработным назвал себя каждый десятый житель столицы.| |В мегаполисах не любят учиться.| |Россияне привыкли искать работу без формальностей и плохо ориентируются в том, что может ему гарантировать государство или город.| |Одно из социологических исследований (проведенное в 1999-2001 годах кафедрой социологии и психологии государственной службы Уральской академии госслужбы в территориальных центрах занятости населения Тюменской области) показало, что каждый пятый из посетителей службы указал на то, что информации о службе у него нет.| |Как правило, это говорили жители села, молодежь, лица с начальным и средним профессиональным образованием.| |Две пятых приходят, чтобы получить информацию о вакансиях, четверть приходит, чтобы встать на учет в качестве безработного (и, следовательно, получать пособие по безработице).| |Пройти переобучение хотела лишь десятая часть посетителей.| |При этом было отмечено, что на переобучение соглашаются в основном молодежь и жители малых и средних городов.| |Жители больших городов, как правило, имеют хорошее образование, в которое вложили много сил, и ищут работу только по своей специальности, не собираясь подстраиваться под ситуацию на рынке труда.| |При этом половина из них склонны перекладывать заботу о своем дальнейшем месте работы на работников служб занятости.| |Противоречивая эффективность.| |На заседании правительства Москвы обсуждалось, что для эффективной работы службы пособие нужно поднимать на уровень минимальной заработной платы в городе - сейчас она составляет 6100 руб.| |Также в предложенном законопроекте предполагается компенсировать безработным и проходящим профессиональную подготовку и переподготовку по повышению квалификации расходы за пользование транспортом.| |Помимо этого будет выплачиваться дополнительная материальная помощь в период временной нетрудоспособности безработного, утратившего право на пособие по безработице.| |Будет выплачиваться единовременная помощь безработным гражданам в случае смерти кого-нибудь из членов семьи.| |Для того, чтобы предприятия активнее брали на работу инвалидов, предлагается снизить этим предприятиям налог на прибыль, предоставлять госзаказы и выделять деньги для оборудования мест для лиц с ограниченными физическими возможностями.| |Однако в процессе обсуждения закона выяснилось, что он частично противоречит федеральному законодательству.| |На доработку проекта дали три недели.| |Статистически безработные.| |По данным Федеральной службы государственной статистики, численность экономически активного населения к концу января 2008 года составила 75,3 млн. человек, или около 53% от общей численности населения страны.| |На конец января 2008 года 4,3 млн. человек, или 5,8% экономически активного населения, классифицировались как безработные (в соответствии с методологией Международной организации труда).| |В государственных учреждениях службы занятости населения в качестве безработных было зарегистрировано 1,6 млн. человек (треть от общего числа безработных), в том числе 1,3 млн. получают пособие по безработице.
Г. Сатаров.| |Безрыбье-2.| |Итак, что бы ни происходило, как бы ни доказывала власть свою бездарность и несостоятельность, всегда найдутся люди (порой их большинство), которые стремятся приписать ее представителям всевозможные положительные свойства и усмотреть за действиями власти сложные замыслы.| |Вы, конечно, скажете мне о харизме.| |Правильно.| |Но надо помнить, что харизма, как учил великий Макс Вебер, это свойство исключительности в глазах приверженцев или последователей.| |Харизматическая власть - это власть, осуществляемая на том основании, что люди готовы иррационально приписывать ее носителю право на эту власть в силу свойств личности, позволяющих ее осуществлять.| |Это самый древний вид власти, уходящий корнями в первобытное стадо человекообразных, едва сошедших с тропы взаимного истребления, чтобы ступить на дорогу конструирования примитивного социального порядка.| |Успеха на этой дороге добивались те стада, в которых вожак мог сохранить власть на какое-то время, необходимое для поддержания стабильности и порядка.| |Поскольку, в силу случайности, власть получал не обязательно тот, кто был достоин ее по своим личным качествам, то стадо компенсировало это тем, что смирялось с властью, приписывая вожаку недостающие достоинства.| |Это и есть харизма.| |Современный человек несет в себе все пережитки социальной психологии первобытного стада, кто в большей, кто в меньшей степени.| |Но, научаясь постепенно рефлексии, он начинает сопоставлять свои социальные предпочтения с реальностью и часто обнаруживает противоречия.| |Тогда наступает "когнитивный диссонанс".| |Это понятие ввел американский социальный психолог Леон Фестингер.| |Оно означает переживаемое человеком противоречие между конфликтующими идеями, носителями которых он является, или между идеями, убеждениями и реальностью.| |Человек не может долго находиться в условиях когнитивного диссонанса и находит разрешение проблемы в изменении одной из пар, приводящих к противоречию.| |В результате, к примеру, утверждение "Мы проголосовали за политика Х, потому что он хороший" замещается нами в ходе избавления от когнитивного диссонанса другим: "Политик Х хороший, потому что мы за него проголосовали".| |Действительно!| |Не могли же мы проголосовать за плохого!| |Ведь тогда мы сами оказались бы плохими.| |Но коль скоро это не так и мы, конечно, хорошие, значит, мы голосуем правильно.| |И, значит, политик X хороший, коль скоро за него голосуют хорошие люди, что бы там ни подбрасывала нам жизнь и как бы ни клеветали на него всякие маргиналы.| |Когнитивный диссонанс и стремление от него избавиться полегче и побыстрее, управляющее нашими убеждениями, творит чудеса.| |Я был свидетелем того, как одна дама, испытывающая оргазмический восторг при виде президента одной страны, но понимавшая, что ей трудно даже самой себе объяснить это всепоглощающее чувство, воскликнула: "Но какие у него сексуальные локти!".| |Вот!| |Решение найдено!| |Трудно спорить о сексуальности локтей (никто еще не додумался до этого).| |А когнитивный диссонанс можно сгладить.| |Можно, конечно, поступать и по-другому: можно искать причину в себе, в своих ошибках, в своей ограниченности, лени, недостаточной осведомленности.| |Может быть множество причин, приводящих человека к неверным решениям, оценкам, представлениям об окружающих людях, о жизни.| |Нашему несовершенству нет предела.| |Но мы не любим этого признавать.| |В этом смысле когнитивный диссонанс связан с другим понятием из психологии - фрустрацией.| |Оно обозначает сильное негативное переживание, вызванное препятствием на пути достижения какой-либо важной цели.| |Люди аккуратно делятся на две категории в отношении поиска методов преодоления фрустрирующего препятствия.| |Одни ищут причины в себе, в своих ошибках и недостатках.| |Это сильные люди, но их мало.| |Слабое же большинство с удовольствием ищет причины вовне: от судьбы до происков врагов.| |Вот вам, кстати, простой критерий, с помощью которого можно легко узнать, слаба власть или сильна: посмотрите, как она снимает свои фрустрации.| |Если постоянно ищет врагов, то диагноз очевиден: слабаки.| |Но есть еще одна причина в наших социальных установлениях, побуждающая многих приписывать власти достоинства, которыми она не обладает.| |Мы живем в мире социальных ролей.| |Ролей гораздо меньше, чем людей.| |И это существенно упрощает наше взаимодействие, делает его более предсказуемым и надежным.| |Есть роль "мать" (добрая), роль "отец" (сильный), "журналист" (осведомленный), "читатель" (благодарный, конечно) и т. п.| |Мы взаимодействуем с людьми, преисполненные ролевыми ожиданиями.| |Если ожидания не оправдываются, наступают фрустрация или когнитивный диссонанс.| |Вместе с ролевыми ожиданиями на нас воздействует творимая нами самими социальная мифология этакого фонового толка.| |В обиходе сентенции настолько очевидные, что даже не обсуждаются.| |Одно из таких утверждений приводилось выше: "Хорошие люди голосуют за хороших политиков".| |Ясно, что если мы начнем разбирать по косточкам этот тезис, если начнем сопоставлять его с фактами, то от него ничего не останется.| |Но мы боимся начинать такую работу, поскольку всегда есть риск поставить под сомнение крайне важную для нас посылку: "Мы хорошие люди".| |С упомянутым тезисом сопряжен другой фоновый миф: "Плохие руководители бывают только у плохих людей".| |Строгий анализ этого высказывания еще более опасен, поскольку он может подтолкнуть нас к самоубийственному выводу: "Мы плохие".| |Поэтому мы подсознательно принимаем этот тезис и бессознательно используем его, только чтобы не приближаться к неприятному выводу.| |Теперь, обогащенные научным арсеналом, попробуем разобраться в сути обсуждаемого предмета.| |Итак, вопрос: "Что делает наша власть?".| |Ответ: "Она ведет постоянную пропагандистскую кампанию, цель которой - убедить общество в адекватности ее ролевого поведения и, тем самым, в адекватности ролевых ожиданий общества".| |Смысл послания прост: "Вы хорошие, и мы хорошие.| |Вы правильно нас поддерживаете, а мы правильно работаем.| |Пусть так будет всегда".| |Между тем граждане систематически сталкиваются с тремя фрустрирующими факторами.| |Первый: несоответствие легенды реальным обстоятельствам повседневной жизни.| |Этот когнитивный диссонанс предлагается разрешать следующим образом: сузить свой круг доверия до одной персоны, полагая всех остальных "плохими боярами".| |Второй фактор: столкновение с информацией, разоблачающей власть.| |Здесь решение такое же простое: происки врагов.| |Удобство этого объяснения универсально, поскольку согласуется с привычным методом преодоления фрустраций.| |Заодно на врагов можно списать и неэффективность власти, как и причины всех других неприятностей: клеветники оказываются одновременно террористами.| |С третьим фактором сталкивается, как правило, меньшинство.| |Прежде всего - наиболее осведомленная часть общества.| |В первую очередь журналисты.| |Именно они обладают всевозможной информацией, которая просто вопиет: "Воруют!| |Глупы!| |Бездарны!| |Неэффективны!"| |Потому именно они чаще всего переживают тяжелейший когнитивный диссонанс.| |Легче всего тем, кому повезло и кто не впал в неумеренные и преждевременные восхваления власти.| |Те, как Юлия Латынина, страдают когнитивным диссонансом в легкой форме, которая лечится умеренными фантазиями о несуществующих достоинствах отдельных представителей власти или их малозначимых удачах, вроде своевременного слива информации.| |Чем ничтожнее власть, тем труднее таким журналистам мириться с необходимостью комментировать действия ничтожеств.| |И тем сильнее побуждение найти в этом дерьме светлое пятнышко и донести об этом городу и миру (смотри эпиграф).| |Полное безрыбье побуждает их выдавать за рыбу не только раков, но даже их помет.| |Тяжелее другим, кто поддался привычному русскому греху: мимолетной влюбленности во власть.| |А ведь она у журналистов и "политологов" обычно протекает в открытой форме.| |Вот этими овладевает тяжелейшая разновидность когнитивного диссонанса.| |И преодолевают они его, прибегая к предельно сильным средствам.| |Вранье - только одно из легких лекарств в этом наборе.| |Крайнее средство - перерождение личности, перетекающее в вырождение.| |Кстати, когда встречаете этих несчастных, не делайте поспешного вывода о том, что они продались преступному режиму.| |Таким еще повезло, у них нет никаких противоречий.| |Они куют собственное благополучие за счет страны, за наш с вами счет.| |И все.| |Но есть среди них люди, искренне убеждающие нас в том, что власть безупречна, замыслы ее чисты, а все неприятное суть происки врагов.| |Их меньше, а их искренность - результат большой внутренней работы над собой в процессе преодоления когнитивного диссонанса.| |Интересно: чем отвратительнее власть и ее действия, тем изощреннее аргументы, изыскиваемые этими несчастными для нас и для себя.| |Мне жаль их, ибо они - первые кандидаты в умалишенные или самоубийцы.| |Это часто происходит, когда противоречия становятся непреодолимыми.| |Вспомните автора романа "Молодая гвардия".| |Впрочем, граница между группами размыта, и можно легко попасть в зону риска, не заметив, как это произошло.| |Ведь однажды необоснованно возведя власть даже на маленький пьедестал, придется повторять это снова и снова, преодолевая раз за разом когнитивный диссонанс и подтверждая любыми средствами как свою состоятельность, так и истинность былых ошибочных оценок.| |Потому в заключение четыре совета и одно напоминание.| |Первый: если хочется (или очень нужно) похвалить власть, воздержитесь хвалить персоны, хвалите действия.| |А еще лучше - результаты действий.| |Второй: если есть возможность не хвалить власть, не хвалите.| |Третий: не забывайте, человек не совершенен, даже если он журналист.| |Тем более если он - политик.| |Четвертый: люди любят, когда другие (а не они сами) раскаиваются в прежних ошибках.| |Не бойтесь раскаиваться.| |Читатели это любят.| |Наконец: смотри эпиграф.| |Посвящается людям, которых я когда-то уважал, а теперь жалею.
Вести об очередных архитектурных начинаниях правительства Москвы почему-то почти всегда воспринимаются как не очень остроумные шутки.| |Ну кто бы десять лет назад поверил, что не станет Теплых рядов, Кадашевской набережной, Патриарших прудов…| |Теперь подтверждается еще одна дичайшая прошлогодняя сплетня: на грядущую осень запланирован снос гостиницы "Москва", всемирно известного творения зодчего Щусева, одного из символов советской эпохи и страны в целом.| |Можно никогда не бывать в этом городе светлом, не заглядывать в учебники по истории архитектуры, но, наверное, нет на свете человека, не видевшего этикетки экспортной водки "Столичная", украшенной изображением торжественного фасада "Москвы".| |Строительство гостиницы Моссовета началось в 1932 году по конструктивистскому проекту архитекторов Савельева и Стапрана.| |Однако как раз в это время советская архитектура переключилась на классику, поэтому исправлять фасад уже наполовину возведенного здания поручили академику Щусеву.| |Говорят, между ним и первенцами строительства закипела неприятнейшая грызня: сначала Стапран и Савельев настучали на Щусева и изгнали его из Союза архитекторов, потом Щусев вернулся к власти и расстрелял обоих.| |Эта история тоже является характернейшей приметой десятилетия, олицетворять которое была призвана "Москва".| |Кстати, некоторые исследователи полагают, что легенду об ошибочном подписании Сталиным несимметричного проекта придумал сам Щусев.| |Вроде бы он планировал переделать на свой лад и левую башню, но помешала война.| |Бомбардировки 1941 "Москва" пережила за фанерными декорациями: с воздуха казалось, что здесь стоит не один большой дом, а много - много маленьких.| |Так же был замаскирован и асфальт прилегающих площадей.| |По первоначальному проекту гостиница должна была занять весь квартал, но застроили лишь половину.| |В середине 70-х появился-таки новый корпус, а до того со стороны Театральной площади к гостинице примыкал трехэтажный дом начала XIX века, памятный старожилам первым стереокинотеатром и развеселым общежитием студентов 1-го меда.| |Пятнадцать лет назад с крыши гостиницы исчезли буквы "Ленинизм - наше знамя", еще лет через пять сгинуло легендарное кафе "Огни Москвы".| |А три года назад закрылся старый, щусевский корпус.| |Сейчас в нем функционируют лишь обувной магазин да несколько довольно вонючих забегаловок.| |Что говорить: корпус действительно нуждается в капитальной реконструкции (это вовсе не означает его полный снос).| |Новая же часть здания до сих пор служила вполне приличной трехзвездочной гостиницей.| |Но вот и ей пришел конец: 21 июля "Москву" покинет последний гость.| |Вместе с ним уйдет и обслуживающий персонал: горничные, дежурные по этажам, кастелянши, портье, швейцары.| |Разговор с ними - последний шанс услышать об исчезающей гостинице то, о чем в путеводителях не пишут и в официальных источниках не указывают.| |Как была устроена жизнь главного отеля страны, как менялась она с годами?| |Мы захотели узнать и сохранить в воспоминаниях настоящую правду о "Москве".| |- Как вам не стыдно! - возмутился замдиректора гостиницы по строительству Борис Валентинович Евсеев.| |- Люди плачут, их фактически выгоняют на улицу, а вы хотите терроризировать их своими вопросами?| |Год назад, когда впервые было обнародовано решение о сносе гостиницы, товарищ Евсеев был настроен оптимистично и обещал, что весь персонал (пятьсот человек!) будет трудоустроен, а после строительства нового здания многие вернутся обратно.| |Сейчас же в кабинетах руководства - страх и растерянность.| |Но "москвичи" попроще как будто лучше начальства понимают, что снос гостиницы - это не только их личная трагедия: стены-то новые поставят, но в них уже не вернутся ни прежние люди, ни семидесятилетняя история.| |Нам повезло, мы повстречали настоящих старожилов, а их здесь осталось уже очень мало.| |Они с удовольствием делились с нами воспоминаниями, только просили почему-то имен своих не называть.| |- Хоть мы все уже готовые клиенты биржи труда, но мало ли что?| |Вроде бы обещали до сноса кого-то оставить здесь на этажах сторожами.| |Мария и Тамара (назовем их так, чтобы окончательно не испортить им последние дни пребывания на посту) проработали в "Москве" больше двадцати лет.| |- Когда я увольнялась из "Внешторга", там все удивлялись: "Ты на доске почета висишь, заграничные командировки, карьера - не иначе как в Кремль работать переходишь?"| |- "Рядом", - уклончиво отвечала я, - рассказывает Мария.| |- Но я растила одна ребенка, и меня устраивал график.| |И сейчас не жалею.| |Далеко не каждый тогда мог попасть сюда на работу: даже горничные и дежурные по этажу должны были иметь высшее образование и знать иностранный язык.| |- Все-таки это была не просто гостиница, - объясняет Тамара.| |- Это была главная гостиница страны, государственного уровня.| |У нас ведь останавливались все депутаты Верховного Совета, со всего Союза приезжавшие в Москву на съезды.| |Удивительная деталь: в некоторых номерах были устроены трибуны, чтобы государственные мужи могли репетировать свои выступления перед зеркалом.| |В номерах и холлах были рояли музейной ценности, картины, стоящие на учете в Третьяковке.| |Дуб, мрамор и вид на Кремль, видимо, настраивали на определенный лад, и, по наблюдениям наших собеседниц, избранники вели себя достойно, тихо, в коридорах не шатались, позже одиннадцати гостей не водили и стаканов не били.| |- Я до этого в "Орленке" работала - вот там да, там туристы хулиганили.| |А здесь все было чинно, дисциплинированно, соответственно статусу, - рассказывает Тамара.| |- А мне очень Шеварднадзе понравился, - вспоминает Мария.| |- Седой такой мужчина, приятный.| |Он меня обедать как-то даже пригласил с друзьями.| |Я согласилась.| |Женщины наперебой продолжали делиться своими воспоминаниями, и из рассказов этих складывалась не только история места, но, по сути, своеобразная история нашего отечества.| |- А мне больше всего запомнились похороны Черненко, - говорит Тамара.| |- Народу тогда понаехало со всего мира.| |Помню, вышла в коридор - батюшки, а там Ясир Арафат в этой своей арафатке прогуливается.| |Даже на похороны Брежнева не было столько гостей.| |И тут же Горбачев к власти пришел - все приехали знакомиться с новой властью.| |Только папы римского не было.| |Кстати, и Горбачев у нас бывал, и Собчак, и Старовойтова, и Слиска.| |- А мне Ельцин в лифте руку пожал, - хвастается Мария.| |- Такой могучий, красивый мужик был, пока президентом не стал.| |И у Жириновского в гостинице штаб был.| |Помню, как он кричал на нас, когда электричество отключили: "К власти приду, всех расстреляю!"| |Я за него, кстати, три раза потом голосовала.| |- А меня Мулявин из "Песняров" домой на машине подвозил! - Тамара продолжает волнующую тему знаменитостей.| |Многие из них жили в "Москве" часто и подолгу, и внимательный персонал изучал все привычки и индивидуальные особенности гостей.| |Костоправа Елизарова, например, помнят за рабочие руки, а к приезду оперной дивы из Молдавии Марии Биешу готовились заранее.| |- Серьезная женщина.| |Она однажды швейцара нашего побила.| |- А еще у нас Ротару и Чепрага жили, и Софи Лорен, и Жан Марэ.| |Для именитых постояльцев в гостинице была заведена специальная книга почетных гостей.| |Есть здесь имена Дунаевского, Орловой, Целиковской, Александрова, Шолохова, Аникушина, Гранина, Аркадия Райкина…| |- Помню, прихожу как-то с книгой почетных гостей к Дину Риду, прошу расписаться.| |И говорю: "Вот, обратите внимание: только что у Анджелы Дэвис подпись брала".| |А он: "А кто это?"| |Видный мужчина был.| |В "Москву" селили исключительно официальных иностранных гостей, приезжавших по особым случаям: Олимпиада, Игры Доброй воли, Фестиваль молодежи и студентов, московские кинофестивали.| |Заграничных туристов стали селить здесь только в последнее время.| |От того, по утверждению сотрудников, совершенно отсутствовал в "Москве" связанный с заморскими гостями антураж.| |- Да какие фарцовщики!| |У нас тут служба охраны была - ого-го!| |В том числе и сотрудники КГБ.| |А проститутки уж после перестройки стали просачиваться.| |Что касается сувениров, так однажды горничная Гусева по случаю пятидесятилетнего юбилея работы в гостинице получила в подарок от президента Олимпийского комитета лорда Килланена комплект постельного белья, о чем всему коллективу было сообщено на профсоюзном собрании.| |- Жалко, конечно, что гостиницу сносят, - признались наши собеседницы.| |- Но, с другой стороны, "Москва" давно уже не та.| |"Та" сохранилась теперь только в воспоминаниях и частично в музее, который по крупицам собирали сами сотрудники.| |Исторические документы и вырезки из газет, мраморные пепельницы и черные телефоны из старых номеров, ключи и "карточки гостя" разных лет, книга почетных гостей с уникальными автографами и удивительная книга почета.| |Все это богатство уже осмотрел и с радостью пообещал приютить Архитектурный музей, носящий имя академика Щусева.| |Куда денутся другие музейные ценности - картины и рояли, мебель и аксессуары - нынешнее руководство "Москвы" сообщить отказалось.| |От прежней роскоши сохранились и интерьеры.| |Часть из них состоит на госохране - например, Мраморный зал, потолок которого украшают барельефы известных произведений зодчества 1930-х - от Речного вокзала до Дворца Советов, - и ресторан с живописным потолком "Салют Победы".| |Сейчас "Москву" собирается истребить фактически тот же Моссовет, который ее когда-то и породил.| |Мотивация сноса - моральный и технический износ отеля плюс возможность в ходе перестройки значительно увеличить полезную площадь.| |Вариант частичного сноса с сохранением наиболее ценных частей обсуждался, но был отвергнут.| |Восстановить поломанное обещают в прежнем виде, но это вряд ли.| |Например, в номерах старого корпуса довольно низкие для современных стандартов потолки, то есть следует ожидать, что гостиница слегка вытянется вверх.| |А главное, то же самое получиться не может в принципе: другая эпоха, другая ремесленная культура.| |Как сказал доцент МГУ, искусствовед Григорий Ревзин, доверить зодчему Посохину воссоздание щусевского памятника - все равно что поручить художнику Шилову реставрацию рублевских фресок - ободрать их и написать заново.| |Объяснять, почему нехорошо сносить памятники и сколь пагубно не уважать родную историю, давно надоело.| |Хорошую аллегорию придумал тот же Ревзин.| |Дескать, представьте, что большевики не снесли Храм Христа Спасителя - был бы сегодня настоящий храм, но без подземной парковки, бутиков и множества прочих современных удобств.| |Так что - его теперь тоже сносили бы и строили заново, заодно сэкономив на хлопотной реставрации?| |Чтобы построить такой же, но пятизвездочный, то есть пятиглавый, современный?| |В случае со сносом "Москвы" имеет место дикость того же уровня.| |Просто варварство какое-то - не понимать, что ценностью обладает подлинный памятник материальной культуры, а не его имитация.| |Странно, что в этом случае не действуют даже законы страны.| |Гостиница "Москва" официально имеет статус вновь выявленного памятника архитектуры местного значения.| |Конечно, для того, чтобы утвердить это в охранных списках, необходимо постановление правительства РФ за подписью премьер-министра Михаила Касьянова.| |Ждать этого постановления можно сколь угодно долго, но в принципе это дела не меняет.| |Такие объекты все равно пользуются всеми привилегиями госохраны, по закону их снос или изменение недопустимы.| |Тем не менее правительство Москвы все-таки объявило о том, что снос начнется в сентябре.| |В Министерстве культуры говорят, что они этого постановления в глаза не видели и знают о нем лишь из прессы, а до тех пор, пока статус здания не будет утвержден специальной правительственной комиссией, никаких распоряжений насчет его реконструкции вообще не может быть отдано.| |- Москва - очень своеобразный субъект федерации, и у нее очень своеобразные представления о соблюдении законов, - прокомментировала ситуацию главный специалист Министерства культуры РФ Ольга Григорьевна Новикова.| |- По нашему мнению, "Москва" должна быть включена в список даже не местных, а федеральных памятников - как уникальный объект культурного и исторического наследия.| |Утверждать или не утверждать этот проект должна межведомственная комиссия, в которую войдут представители правительства Москвы, Госстроя, Минкульта, общественных организаций.| |Сейчас же этим занимается только Государственное управление охраны памятников, подвластное Москомархитектуре и поэтому вряд ли могущее быть объективным.| |Так что остается еще небольшая надежда: вопрос о будущем "Москвы" окончательно не решен.| |И хотелось бы, чтобы был он решен не идиотически.| |Это здание - памятник того страшного времени; его надо или истребить, как Бастилию, и вспоминать по фотографиям, или же беречь как драматическую реликвию.| |По правде говоря, внешне оно совсем некрасиво, но его ценность определяется не столько формой, сколько содержанием.| |Новое же здание будет воплощать исключительно свою циничную эпоху - кстати, как и упомянутый Храм Христа Спасителя.| |Кроме того, планируется воссоздание не того, что мы имеем, а неосуществленного щусевского проекта.| |То есть вместо спокойно-застойного, уже ставшего привычным нового корпуса предлагается тяжелая тоталитарная арка, обращенная к Театральной площади.| |Таким образом власть пытается мифологизировать историю.| |А пока суть да дело, правительство Москвы подписало указ о сносе (с воссозданием, разумеется) бывшего "Военторга" на Воздвиженке.| |Здание 1910 года, один из лучших торговых пассажей предреволюционной поры, тоже числится в списке вновь выявленных памятников, а стало быть, охраняется государством.| |Как же, черт побери, охраняется?
Шанхай кажется нереальным, уже когда подлетаешь к нему на самолете.| |Подобного ощущения и близко не возникает при подлете к Нью-Йорку, Берлину, Дели, Парижу, Лондону, Варшаве, Гаване, Вене, Риму, Белграду или Москве.| |Шанхайские небоскребы, стоящие на изгибе реки Хуанпу, даже с высоты полета представляются постройками иной цивилизации.| |- Что это за группа эйфелевых башен там?| |- Задал я бесхитростный вопрос встречавшему меня человеку.| |Выяснилось, что эти здания выше Эйфелевой башни раза в полтора-два.| |Мало того, хозяйственные постройки.| |Как правило, неподалеку от любого мирового аэропорта можно увидеть обширные хозяйственные объекты: какие-то ангары, пути, склады.| |Отличие в том, что хозяйственные объекты, которые можно наблюдать при шанхайском аэропорте, не кончаются до самого горизонта.| |Представления не имею, какое у них назначение и сколько людей там работает, но по разбросу и размаху - это натуральный город.| |Немедленно напрашивался вывод: в этой стране умеют трудиться с непривычным для нас размахом и всей этой работой есть кому заняться.| |Вид снизу.| |Другое удивление: в Шанхае не так много людей на улицах, как представлялось мне.| |Особенно после посещения Индии.| |Я искренне думал, что по этому китайскому городу бродят тьмы, тьмы и тьмы, и движение их бесцельно и бурно.| |Как бы не так.| |Пока мы сорок минут ехали от аэропорта до гостиницы, я увидел на улицах не больше десяти китайцев.| |Фойе гостиницы тоже было пустым, никаких сорока портье, не знающих, чем им заняться, там не было.| |Я переоделся, и мы сразу пошли гулять.| |Помимо собственно туристических зон, никаких скоплений народа так нигде и не обнаружилось.| |Представления не имею, где все эти китайцы обитают.| |В Шанхае как-никак живут 20 миллионов человек, но они точно не ходят туда-сюда по улицам.| |Мало того, их не обнаружилось и в час пик.| |Когда, по идее, все должны ехать с работы!| |Пусть не 20 миллионов, но хотя бы миллионов 10 должны возвращаться домой по завершении трудового дня?| |Но пробок там - по крайней мере, в нашем понимании - нет вовсе.| |Мы передвигались по всему городу на такси, в том числе и в критическое по московским меркам время с 16.00 до 22.00 и нигде не стояли.| |Несколько раз мы немного замедляли ход.| |Это они и называют "пробками".| |Еще ниже.| |Потом я изъявил желание покататься на шанхайском метро, опять же в час пик.| |В метро тоже было достаточно свободно.| |Почти всегда находилось место, чтобы присесть.| |Основная публика в метро - молодые люди.| |Все - подчеркиваю, поголовно все! - хорошо одеты.| |У всех спокойные лица.| |В России это называется: "уверены в своем будущем".| |Именно.| |Сидят, стоят и разглядывают свои айфоны.| |Кто-то читает, кто-то кино смотрит, кто-то переписывается и улыбается.| |Кромешная усталость от проделанной за день работы на лицах не отражалась.| |Никакого, упаси бог, хамства, никакого напряжения.| |Все стерильно и тактично.| |В Китай я попал из Франции с заездом на два дня домой, в Нижний.| |Так вот, французское метро по сравнению с китайским - это тихий ужас.| |В Париже оно грязное, мрачное, тяжело пахнущее, полное деструктивных личностей, задумчивых французов, размышляющих о чем-то вроде самоубийства, ужасных нищих, собирающих милостыню, и явно не очень хорошо обжившихся в новых местах мигрантов - такого добра там вообще с переизбытком.| |Я рассказал об этом моим новым русским китайским товарищам.| |Один из них спокойно ответил: -  Шанхай - это европейский город.| |- А как же Париж?-  засмеялся я.| |- А Париж - уже не европейский город, - все так же спокойно ответил он.| |И еще одна важная деталь.| |Метро, как и все в Шанхае, очень чистое.| |Вид сбоку.| |- Нельзя сказать, что здесь не мусорят, - сказал мне мой новый русский товарищ с китайской пропиской, - просто здесь убираются.| |В городе близкий к идеальному порядок.| |Здесь не менее чисто, чем, к примеру, в милейших австрийских или немецких городках, где, как известно, хоть босиком броди по улицам - пятки станут только чище.| |Что характерно, никаких уборщиков в Шанхае я так и не увидел.| |Видимо, работающие китайцы умеют быть незаметными.| |Мало того, за несколько дней не встретил ни одного полицейского.| |Мои русские китайские знакомые в один голос утверждали, что это очень спокойный город.| |"Залезть в чужой карман, конечно, не проблема и в Шанхае, но передвигаться по городу здесь можно совершенно спокойно.| |Если юная девушка идет по темной улочке и навстречу ей пьяная компания, самое серьезное, что она может услышать: "Привет, мисс, как дела?"| |Ее никто никогда не тронет.| |Шанхайские китайцы вообще очень милы и улыбчивы - как европейцы.| |Или, если угодно, идеальные европейцы.| |Глаза в глаза.| |Ну, и потом - лица.| |Мое, еще детское представление о том, что все китайцы одинаковы, вскоре начало рассеиваться.| |Не то чтобы я начал угадывать тех китайцев, которых случайно видел вчера из окна такси в другом районе, - до этого не дошло, но, черт, они реально разные.| |Открытие!| |Более того, они уже не маленькие.| |Они растут!| |Конечно, в целом мы, группа бравых русских парней, были выше основной массы китайцев.| |Но сплошь и рядом мне попадались китайские ребята выше меня то на полголовы, а то и на голову.| |- Питание! -пояснили мне мои друзья.| |- Они двадцать лет нормально питаются - вот и выросли!| |Глядя на китайских девушек, я добавил мысленно: "…питание и… косметика".| |И одежда.| |Китаянки отлично выглядят и прекрасно одеваются.| |Слава богу, не в европейско-американской манере (во всякие там балахоны, мешковину, майки и бабушкины кофты - лишь бы не стать объектом сексуального интереса), а ровно наоборот - как у нас или где-нибудь на Украине……одеваются прекрасно и радостно несут свою стать.| |Стать у них тоже подросла.| |То тут, то там проходили китаянки на идеально красивых, почти уже длинных ногах.| |Красивых китаянок очень много.| |В процентном отношении пока поменьше, чем москвичек или киевлянок, но судя по местному МТV, они скоро догонят нас и по качеству, и по количеству.| |MTV.| |В каждой стране мира я обязательно смотрю местное MTV.| |Во-первых, как вы уже поняли, там можно выявить, насколько красивые люди живут в этой конкретной стране.| |Китаянок я зафиксировал еще на улицах.| |Но и молодые поющие китайцы тоже просто прекрасны.| |Скоро представители китайского народа будут побеждать не только во всех видах спорта, но и на всех конкурсах красоты.| |…Во-вторых, по уровню поп-музыки сразу можно оценить средний эстетический вкус той или иной народности.| |Надо сказать, китайская поп-музыка никакой китайской специфики фактически не имеет.| |Мелодика у большинства песен унифицированно-европейская.| |Запоминающихся мелодий нет вовсе, видимо, они еще не научились делать музыку "как на Западе".| |Однако сыграно и сведено все, как правило, безупречно.| |Никакой, знаете ли, самодеятельности.| |Короче, китайское MTV хуже, скажем, австрийского, но лучше польского.| |Забавный момент: если они поют на китайском, внизу экрана часто идут субтитры.| |Как известно, китайский язык имеет систему тонов, которая при пении, особенно сделанных на европейский манер поп-песен, почти неизбежно теряется.| |В итоге сами китайцы не могут свои же песни понять.| |Да и не надо, наверное.| |Как будто мы свои песни понять можем.| |Про женщин и мужчин.| |Белый человек - в Китае больше не полубог.| |Еще в начале 90-х человек из России представлялся как посланец другой расы- безусловно, более успешной.| |Сегодня, не без печали поведали мне мои, прекрасные на вид, молодые русские товарищи, живущие в Китае, ситуация уже не та.| |И прежней, похоже, больше не станет никогда.| |- Приходишь в ночной клуб, - говорит один из моих знакомцев, очаровательный блондин, - там встречаются сногсшибательные китаянки.| |Они даже не смотрят на белых!| |Почему?| |Потому что они знают наверняка, что у китайцев денег больше.| |То есть среднестатистический китаец богаче среднестатистического белого человека, а богатый китаец - богаче среднестатистического богатого туриста, пусть даже и русского.| |Нефига тут ловить.| |Впрочем, наши там и не ловят давно.| |В Шанхай лучше приезжать со своим самоваром.| |Наши.| |В Шанхае, как вы уже догадались, живут русские эмигранты.| |Все как на подбор чудесные и милые люди.| |Но это не просто эмигранты.| |Это самые русские эмигранты в мире!| |Мне известно множество семей, попавших в Европу или Америку и стремящихся как можно быстрее забыть о своем прошлом: до такой степени, что дети их уже не говорят по-русски.| |В Шанхае все, кого я встретил, помнят язык, смотрят (в числе другого) русское кино, читают (в числе других) русские книги, слушают (в числе другой) русскую музыку; да и гражданство у них, как правило, двойное.| |Думаю, этому есть объяснение: можно за несколько лет стать таким американцем - что не отличишь, и французом можно постараться стать, и немцем - но китайцем русскому не стать никогда.| |Поэтому и стараться незачем.| |Китайцы, как мало кто на свете, доброжелательны и любопытны к иностранцам.| |В Китае достаточно просто работать и просто жить, но раствориться в "китайстве" нельзя - ты всегда будешь там инородным телом.| |Другие наши.| |Китай - безусловная империя, там живут представители 56 национальностей.| |На самом деле национальностей там гораздо больше, потому что только языков в Китае - 235, просто китайское руководство не торопится признавать все этносы подряд.| |Уже несколько тысяч лет, пусть и имея отдельные и временные неприятности, Китай никак не распадется на части - вопреки предсказаниям наших чудесных мыслителей, которые по итогам распада СССР страстно доказывали, что "все империи обязательно распадаются".| |Думается, с той же уверенностью они продолжат говорить то же самое, когда и РФ, не дай бог, пойдет трещать по швам.| |То ли на Китай общие законы не действуют, то ли нас, знаете ли, обманули.| |"Русские" наряду, скажем, с желтыми уйгурами и вьетами - одна из 56 наций, которая имеет реальный статус в современной китайской империи и представительство в парламенте.| |К эмигрантам разных волн эти "русские" не имеют прямого отношения.| |По большей части они являются потомками старообрядцев и живут в Китае очень давно, стараясь сохранять русский язык и древние, даже в России позабытые, обычаи.| |С новейшими эмигрантами китайские "русские" общаются постольку-поскольку.| |Как ни странно, общего у них очень мало.| |Туристические зоны.| |В Шанхае, как в любом городе мира, едва попав в туристическую зону, немедленно услышишь родную речь и увидишь до боли знакомые - как правило, слегка поддатые - лица.| |Давно заметил: если поздороваешься за границей с соотечественником, в 9 случаев из 10 он посмотрит на тебя неприветливо и может даже не ответить.| |"Чего ты тут делаешь?" - читается в его взгляде.| |Чего он сам там делает, ему, разумеется, понятно.| |Русские за границей - это вообще какая-то особенная порода русских.| |Есть, к примеру, русские русские, есть китайские русские, а есть вот эти, "за границей": глаза бегают, руки суетятся, форма поведения - быдловатая наглость.| |Не знаю, может, они выдавили из себя раба, как им велели, но по мне, так лучше б и не выдавливали.| |Что до туристических зон: старый город в Шанхае восхитителен.| |И еще там есть как минимум сорок мест, которые стоит посмотреть.| |Но что я вам тут буду пересказывать, я ж не путеводитель.| |Военная угроза.| |Миф о том, что китайцы вот-вот завоюют Россию, я и сам периодически поддерживал, хотя с годами на эту тему я думал все меньше и меньше.| |Любому нормальному человеку в России становится понятно, что наше руководство с куда большим успехом развалит страну, чем все армии мира одновременно.| |Последние данные говорят вот что: китайцы в России не обживаются и в целом больше туда не стремятся.| |Холодно, бедно.| |Дальневосточный ОВИР докладывает, что сколько приезжает к нам из Китая - столько и уезжает.| |Потому что даже в 90-е годы мы еще были привлекательной страной для бедного Китая.| |С тех пор нам двадцать лет рассказывали, что мы обязаны потерпеть новую самозваную буржуазию, потому что "первое накопление капитала и в США было грабительским", потому что "новые русские" нарожают детей, "дети закончат Оксфорд и поднимут Россию с колен", потому что "социализм надо строить, а капитализм только разрешить".| |Пока мы себя успокаивали и томили ожиданием, китайцы стали мировым лидером по производству большинства видов промышленной продукции, ныне располагают половиной мировых валютных запасов.| |А мы - тем временем располагаем офшорами.| |Последнее китайское предупреждение.| |- Китайцы никогда не воевали успешно за пределами своей территории.| |Кажется, отдают себе в этом отчет, - окончательно разрешили все мои сомнения мои русские китайские друзья, - они не решают даже проблему Тайваня!| |Хотя при своих военных ресурсах могли бы решить эту проблему за час!| |До России им тем более не добраться.| |Ну, вы знаете про Тайвань?| |Исторически - это китайский остров, который в 1949 году отделился от коммунистического Китая и с тех пор никак не присоединится назад.| |Оно как раз родом из этой многолетней тайваньской истории.| |Китайское руководство уже сто сорок раз обещало, что "не оставит проблему Тайваня неразрешенной", но воз и ныне там.| |Любой наш кремлевский "сын неба" давно бы, невзирая на море, ввел туда танки - а китайцы только грозят.| |Судя по всему, Тайвань так и останется отдельным государством.| |Тем временем нам говорят, что китайцы якобы рисуют на своих картах Китай настолько большим, что он ровно до Урала доходит.| |Они и Монголию закрашивают как свои владения, и еще несколько соседних стран норовят перекрасить частями или целиком.| |И что ж теперь?| |Китайцы просто любят рисовать, а краски у них много.| |У них вообще всего полно.| |Но больше всего - здравого смысла.| |Тем более что карт с Китаем до Урала я в Шанхае так и не нашел.| |Если кто видел - покажите, пожалуйста.| |Политкорректность.| |Вообще же к русским китайцы относятся хорошо.| |Все эти темы про "кровавый режим", Чечню, Абхазию и наши "имперские замашки" их волнуют мало, в отличие от Европы.| |В итоге никаких особых причин относиться к нам плохо у них нет.| |Китайская интеллигенция еще помнит про великую русскую культуру, старшее поколение еще смотрело советские фильмы по всекитайскому телевидению, да и главная партия у них, как ни крути, коммунистическая.| |Они еще не забыли, откуда к ним пришла эта, как у нас считают, зараза.| |В прошлом у нас с Китаем было несколько военных столкновений, но закончились они достаточно быстро в нашу пользу, что лишь прибавило нам веса в глазах китайцев.| |Кого они точно не любят, так это японцев.| |Японцы, как известно, во время Второй мировой оккупировали часть Китая и устроили там натуральный геноцид, истребив миллион китайцев.| |Потом Вторая мировая закончилась, однако японская сторона даже не подумала покаяться за содеянное и Нюрнбергского процесса себе не устроила.| |Это, кстати, немаловажный момент.| |В России часто говорят, что пока мы не покаемся за содеянное нами в XX веке, как покаялись немцы, ничего у нас не получится.| |Я все думаю, может быть, наших "покаянцев" отправить в Японию - пусть они там займутся своей пропагандой.| |А мы с китайскими товарищами посмотрим на результаты этой пропаганды.| |Посмотрим на то, как скоро депортируют пропагандистов из Японии.| |Коммунизм и вечный блок.| |Коммунизм в Китае - фактически номинальный, никаких красных галстуков и шествий, агитпропа и партийных резолюций.| |Зато управляет КПК страной вовсе не номинально, но ровно наоборот.| |Проворовался мэр Пекина (это человек уровня Лужкова у нас), его расстреляли.| |Нехорошо проявил себя один из руководителей КПК (кто-то типа Грызлова у нас), его посадили на 18 лет.| |По китайским губернаторам таких дел - еще больше.| |Я спросил у своих китайских - в смысле русских - товарищей, имеющих в Китае бизнес, есть ли там коррупция.| |Они ответили: в принципе, имеет место, но в несопоставимых с Россией масштабах; в низовом уровне ее фактически нет.| |Ну, когда-то кому-то пришлось подарить блок сигарет.| |Там специальная такая лавочка была в госучреждении, где внизу продают сигареты блоками.| |- Судя по всему, - посмеялись мои собеседники, - там один и тот же блок сначала продают, потом сами же чиновники его сдают в лавочку и забирают свои деньги.| |Баня.| |Вечером мы с моими товарищами пошли в баню.| |Баня была китайской, но китайцы париться не очень любят.| |Там было две парилки - на 100 градусов и на 35.| |Наша русская компания сидела в первой, а многочисленные китайцы - нежились в разных бассейнах и время от времени посещали парилку номер 2.| |К нам они забегали на минуту и тут же, рыча по-китайски, убегали.| |Хоть один повод для гордости появился у меня за несколько дней.| |Мои товарищи рассказали мне, как зашли однажды в парилку, а там оказались какие-то непривычно стойкие к жаре китайцы, которые никуда не собирались уходить.| |- Вот черти косоглазые, расселись, - в нашей, исконно русской, добродушной манере обсуждали мои товарищи ситуацию.| |- Валите отсюда, - говорили они вроде в шутку, уверенные, что китайцы, блаженно застывшие в пару, ничего не понимают.| |Тут выяснилось, что это не китайцы, а казахский цирк, который приехал на гастроли в Шанхай.| |Не только фокусники и легкоатлеты, но и отдельные борцы.| |И все они прекрасно понимают русский язык.| |Как я попал в Китай.| |"А чем закончилось-то?" - спросит читатель, видя, что началась новая главка.| |А я нарочно так сделал, чтоб поиздеваться.| |Закончилось хорошо: казахи оценили юмор ситуации и пригласили моих товарищей на представление в цирк - забесплатно.| |Вообще же у моих новых русских китайских товарищей традиция такая- они вот уже пять лет как ходят в баню по четвергам.| |Собственно, их банным процедурам я и обязан своим приездом в Шанхай.| |Сидели, значит, они как-то после бани, потребляли лягушек с пивом и заговорили то ли про политику, то ли про литературу, то ли и про первое, и про второе сразу - последнее время у нас эти вещи сложно разделить.| |В ход пошла саке, градус поднимался- и возник спор, как именно резюмировал бы их беседу русский писатель- к примеру, я.| |- А давайте его позовем, и пусть он разрешит наш спор, - предложили тут же за столом.| |Так они меня и позвали.| |Я с удовольствием прилетел, тоже наелся лягушек (ужасно вкусно), запил саке (просто прелестно), потом мы все это усугубили китайской уткой - и благополучно разрулили все споры.| |Часы.| |В последний день я, чисто из хулиганства, купил на рынке китайский Rolex.| |Все было обставлено, как надо: китайские продавцы меня долго вели в какое-то потайное помещение, там, со всеми предосторожностями, извлекли чуть ли не из сейфа часы - выбирай, белый друг, самые настоящие.| |За часы просили две с половиной тысячи юаней, но мои новые русские китайские товарищи сторговались за шестьсот.| |Учитывая, что путь на такси от гостиницы до аэропорта обошелся мне в триста юаней, стоимость часов Rolex оказалась равна двум поездкам.| |Такси в Шанхае, кстати, все официальное: никаких московских бомбил, взирающих на вас кроличьими глазами при вокзалах и в аэропортах, вы там не найдете.| |Покупая часы, я отлично знал, что делаю.| |Соответственно и китайцы отлично знали, что они делают.| |Так что никаких обид.| |Одна благодарность.| |Часы остановились через месяц.| |Но это ж они не для себя делают, а для нас.| |Чисто для того, чтоб позабавить бывших полубогов.
Вчера прокуратура Ульяновской области выявила очередное нарушение при выдаче сертификатов на так называемый материнский капитал.| |Чиновники требовали от мам, родивших второго ребенка, предоставлять ненужные документы.| |Некоторым роженицам даже не говорили, что им положены "материнские" деньги.| |Подобные случаи в регионах нередки, что не добавляет доверия россиян к государственной программе.| |Потенциальных многодетных родителей смущает то, что деньги нельзя потратить на лечение ребенка или покупку садового участка.| |Даже оговоренные законом цели - покупка квартиры или оплата образования - не всегда возможно выполнить.| |Уже сейчас положенной суммы на них не хватает.| |А через несколько лет инфляция превратит капитал в копейки.| |Эксперты признают: над программой предстоит еще работать и работать.| |Программа "материнский капитал", то есть выплата крупной суммы мамам, родившим второго ребенка, действует с 1 января 2007 года.| |Сотрудники Пенсионного фонда РФ с радостью рапортуют: проект уже приносит первые плоды.| |- К тому же дети, родившиеся с января 2007 года, были еще совсем маленькие, не у всех мам было время, чтобы прийти к нам".| |Очередей на получение сертификата, как уверили "НИ" в отделе социальных выплат, быть не должно.| |Во-первых, теперь все документы можно послать по почте.| |А во-вторых, перечень их невелик: требуется лишь паспорт мамы и свидетельство о рождении малыша.| |Приходите завтра.| |Но это все на бумаге.| |На деле же ситуация, особенно в регионах, выглядит не столь радужно.| |Так, только за последнюю неделю в Ульяновской области выявлены два нарушения, касающиеся выдачи сертификатов на материнский капитал.| |Чиновники муниципального Управления Пенсионного фонда РФ неоднократно срывали сроки выдачи документа.| |Чиновники порой даже не уведомляли женщин о том, что они вправе получить материнский капитал.| |Кроме того, бюрократы требовали от мам принести "лишние" справки.| |"По закону существует ограниченный перечень документов, являющихся основанием для выдачи сертификата, - пояснил "НИ" старший помощник прокурора Ульяновской области Василий Зима.| |- Однако если из-за развода родителей у мамы и малыша фамилии разные, то чиновники требовали принести свидетельство о разводе.| |Часто говорили, что нужно предоставить документ о заключении брака или обязательном пенсионном страховании.| |Однако вся эта дополнительная информация либо не нужна, либо чиновники сами обязаны ее собирать".| |С бюрократическими проволочками столкнулись в середине августа и в Татарстане.| |Сотрудники Управления Пенсионного фонда Азнакаевского района заставляли претенденток на материнский капитал приносить не только справки из пенсионного фонда и ЗАГСа, но и свидетельство о рождении самой заявительницы, которое у многих уже не сохранилось.| |Зато графу о лишении родительских прав заполняли сами мамы, и достоверность информации никто не проверял.| |И еще один бюрократический нюанс.| |Если мамаша потеряет сертификат, то восстановить его будет невозможно.| |Так что родителям впору класть свои документы не на полку, а прямо в банковскую ячейку.| |Двойной сюрприз.| |Впрочем, нарушение порядка выдачи сертификатов - далеко не единственный негативный момент в программе.| |Для москвички Марины Базылюк вторая беременность закончилась двойным сюрпризом.| |Первый - у нее родились дочки двойняшки.| |Второй - помощь от государства получила только одна из близняшек.| |"Как-то несправедливо получается" , - недоумевает Марина.| |На эту же несправедливость обратили внимание и в Госдуме.| |"Платить нужно обоим малышам.| |При рождении двойни и тройни житейские условия ухудшаются, жилье уплотняется.| |Мы высказались за то, чтобы эти поправки принять, однако пока что в Минздравсоцразвития считают, что для бюджета страны это будет обременительно.| |- Хотя на самом деле сильно по бюджету страны это не ударит".| |Обещанного три года ждут.| |Но главное, что убивает федеральную программу, - это время.| |Деньги будут доступны только тогда, когда малышу исполнится хотя бы 2 года и 6 месяцев.| |Как уверяют сторонники программы, сделано это исключительно в благих целях: не допустить, чтобы мамы использовали малышей в качестве источника заработка.| |"Мы опасались схемы "родила - получила деньги - сдала малыша в детдом", - пояснила "НИ" Елена Мизулина.| |- Отсюда и отсрочка в три года.| |Отказаться от малыша после трех лет намного сложнее, чем сразу после рождения.| |В любом случае сначала родители должны что-то вложить в ребенка, а потом уже подключится государство".| |Однако многие женщины вынуждены существовать эти три года фактически на мужнину зарплату.| |И это при условии, что благоверный есть.| |"Эти деньги очень бы пригодились до или сразу после родов: купить все необходимое младенцу, может быть, увеличить жилплощадь, - призналась собкору "НИ" в Самаре Сергею ИШКОВУ горожанка Вероника Касаткина.| |- Пособия, которые дают мамам, мизерные.| |Единовременное, например, составляет 8,8 тыс. рублей.| |При сегодняшних ценах это издевательство.| |К тому же, когда рожают второго малыша, первый, как правило, уже учится в школе.| |И там траты: в фонд класса сдай, учебники, форму купи.| |Между тем пособие на ребенка в Самарской области составляет 130 рублей".| |Ребенок - не жилец?| |Деньгами мамам предлагается распорядиться разумно.| |Например, потратить их на улучшение жилищных условий.| |На 270 тыс. рублей вполне можно купить дачный домик в 200 километрах от Москвы.| |Многодетным родителям такая жилплощадь показалось бы щедрым подарком, но законодательство не позволяет тратить материнский капитал на приобретение загородных домов и участков.| |Не получится на государственные деньги и достроить уже готовый дом, и отремонтировать квартиру.| |"Если говорить о городских квартирах, то 270 тыс. рублей - примерная цена 2 кв. метров жилья в Москве, - рассказал вице-президент российской гильдии риэлторов Константин Апрелев.| |- Потратив эту сумму на первый взнос по ипотечному кредиту, можно уже на что-то рассчитывать.| |Многие банки сейчас ужесточили свои требования в сфере ипотечного кредитования - нулевых взносов вообще не бывает.| |Минимум - 10% от общей стоимости квартиры.| |Так, 270 тыс. в качестве первого платежа хватит для оформления кредита на 1-2 комнатную квартиру где-нибудь в регионе, малометражку в далеком Подмосковье или комнату в Москве.| |Разумеется, остальное надо будет исправно выплачивать в течение десятков лет из своего кармана".| |Впрочем, отец не может использовать эти деньги для погашения ипотечного кредита, на это имеет право только мать.| |А ей этот кредит не дают, поскольку она в декретном отпуске.| |В регионах ситуация не легче.| |Самарцы Дмитрий и Екатерина Умновы собираются на "материнские" деньги наконец-то приобрести собственное жилье и переехать от родителей.| |"Конечно, придется брать еще и кредит, - говорят они.| |- За четверть миллиона в Самаре невозможно приобрести даже одну комнату.| |Но делать нечего, нужна своя квартира.| |Старшей дочери 10 лет, да и младшему ребенку нужен простор".| |Серьезно улучшить жилищные условия не получится и в Краснодаре, передает собкор "НИ" в регионе Сергей ПЕРОВ.| |Ведь даже сейчас на эту сумму можно купить лишь одну седьмую часть однокомнатной квартиры в Краснодаре.| |Правда, в сельской местности, особенно на хуторах, где жилье дешевле, на материнский капитал можно что-то сделать.| |Елена с мужем живут в своем доме в отдаленном поселке, у них трое детей, младшая родилась полтора года назад.| |Семья рассчитывает с помощью государственных денег оплатить половину стоимости квартиры в двухэтажном доме.| |Лечиться не надо.| |Материнским капиталом можно было оплатить содержание малыша в детском саду.| |Но тут складывается парадоксальная ситуация.| |Деньги на оплату есть, а самих ДОУ практически нет.| |В Саратовской области детсадов смешанного типа, в которых работали бы ясельные группы, осталось совсем мало.| |В то, что ситуация серьезно изменится в ближайшие годы, верится с трудом.| |Многие родители считают, что намного лучше было бы потратить материнский капитал на лечение ребенка.| |Ведь если малыш заболел, то, естественно, ни о каких квартирах и институтах речи не идет.| |В Москве, например, организована инициативная группа, которая хочет добиться права тратить эти деньги на лечение онкобольного ребенка.| |Однако перспективы у них невеселые.| |"Сейчас бюджет предусматривает средства на лечение детей, - пояснила "НИ" Елена Мизулина.| |- Проблема в том, что в России не хватает высокотехнологичных медицинских центров и специалистов, которые могли бы проводить операции.| |Кроме того, если разрешить использовать материнский капитал на лечение ребенка, то это создаст богатую почву для злоупотреблений в некоторых медицинских центрах.| |Ведь отследить, сколько именно денег было потрачено, очень сложно".| |Индекс материнства.| |Если сейчас этих денег еле хватает, чтобы оплатить жилье или обучение, то что будет с ними через несколько лет?| |Авторы программы уверяют, что сумма индексируется.| |Например, к 2010 году мамы получат не 250 тыс., а все 330.| |Но как только мама получит сертификат, индексация закончится, и сумма уже не будет меняться.| |"В моем сертификате уже написано жирными цифрами, что мне положено получить 271 тыс. рублей, - пояснила "НИ" Марина Базылюк.| |- До 2010 года, когда я смогу получить деньги, индексироваться мое пособие больше не будет.| |Конечно, лучше всего было бы вложить эти деньги в недвижимость, возможно, обменять свою квартиру на большую, с доплатой.| |Но в нашем случае 270 тыс. на доплату не хватает.| |Так что решили пустить деньги на образование старшего сына, если, конечно, через 14 лет инфляция не "съест" все пособие".| |В такой форме индексации и заключается основной недочет всей программы, считают эксперты.| |"За 15 лет эти деньги превратятся в пыль, - рассказал "НИ" научный руководитель ГУ-ВШЭ Евгений Ясин.| |- На мой взгляд, о них должны заботиться либо те, кто их держит, или тот, кто получает.| |Иными словами, сумма должна или индексироваться все то время, что находится в руках государства, или надо предоставить получателям право распоряжаться ей.| |Например, куда-нибудь выгодно вложить".| |Впрочем, не в одном материнском капитале дело.| |Многие россияне, которые решаются на второго, третьего и четвертого ребенка сетуют на невнимательность государства.| |"У нас никаких проблем с получением сертификата не было.| |Когда родился младший, четвертый ребенок, к нам в гости приехали представители Пенсионного фонда, и сами оформили все документы, - рассказал "НИ" руководитель ульяновской общественной организации "Родительское собрание" Константин Долинин.| |- Приятно, но, конечно, хотелось бы, чтобы государство больше заботилось о людях.| |До сих пор нет в организациях таблички "многодетным без очереди", соцзащита мне предлагает собирать все справки самостоятельно, с малышами на руках.| |Неприятно, что такое отношение сохраняется в Год семьи".
Большие перемены.| |Ирина Мельникова.| |"В 2006 году Россия получит совершенно другую среднюю школу, а ректоры будут узнавать имена поступивших в их вузы через Интернет, - уверен министр образования РФ Владимир Филиппов.| |Первое сентября почему-то ассоциируется в первую очередь со школьным звонком.| |Хотя не только школьники занимают свои места за партами: студенты заполняют аудитории, педагоги поднимаются на кафедры.| |В понедельник учебный год начался для 40 миллионов 361 тысячи российских граждан.| |О том, какие перемены принесет нынешний учебный год тем, кто учится, и тем, кто учит, "Итогам" рассказал министр образования России Владимир Филиппов.| |Владимир Михайлович, каких новаций всем нам стоит ожидать в нынешнем учебном сезоне?| |- Обычно учителя и учащиеся со страхом ждут каких-то новаций в школе.| |Но я хочу сказать, что никаких революционных изменений в этом году в учебном процессе не будет.| |Разве что некоторые послабления, например для детей начальной школы.| |Министерство образования направило в школы письмо, которое дает право педагогическому коллективу вводить безотметочное обучение с 1 по 4 класс.| |Чтобы не травмировать детей, можно найти другие способы оценить их успехи.| |Что касается модернизации, то это очень постепенный процесс.| |И как бы нам ни хотелось быстро повысить качество школьного образования, на это потребуется еще много лет.| |В частности, как минимум 3 - 4 года понадобится на введение новых стандартов школьного образования.| |До конца этого года стандарты должны быть разработаны и приняты.| |На следующий год объявлен конкурс на учебники.| |В течение 2004 - 2005 годов будет проведено повышение квалификации учителей.| |Только с 1 сентября 2005 года мы введем предпрофильные 9 классы, а с 1 сентября 2006 года вся российская школа перейдет на новые стандарты школьного образования, включая профильное обучение в 10 - 11 классах.| |С этого времени все дети будут начинать обучение с 6-6,5 лет, учить иностранный язык со 2 класса, обязательно проходить основы экономики, права и граждановедение.| |Число уроков физкультуры увеличится, зато резко уменьшится объем знаний, получаемых с 5 по 9 класс.| |Самые сложные темы по физике, химии, биологии будут перенесены в профильную школу.| |Таковы перспективы школы начиная с 1 сентября 2006 года.| |А единый государственный экзамен - это разве не новация?| |Ведь буквально в этом году ЕГЭ станет реальностью для половины населения страны…| |Действительно, хотя ЕГЭ и вызывает наибольшее количество вопросов, эксперимент по его введению оказался самым широким.| |Если в первый год в нем участвовало 5 регионов, в прошлом году - 16, в этом году - 47, то на 2004 год мы имеем уже около 60 заявок.| |То есть единый экзамен будут сдавать около 800 тысяч из 1 200 000 выпускников.| |Уже никто не спорит, что ЕГЭ - это более объективный механизм оценки качества работы школы, учителя и знаний ученика.| |Никто не спорит и с тем, что единый экзамен расширил доступность образования.| |Когда выпускники из регионов на основе ЕГЭ стали поступать в массовом порядке в московские вузы, тут уже даже журналисты перестали дискутировать, расширяет ЕГЭ доступность высшего образования или не расширяет.| |Но, вероятно, у ЕГЭ немало еще и узких мест?| |Поскольку это пока эксперимент, то у нас нет жесткой системы взаимодействия, например, с органами МВД.| |Это все делается на уровне договоренностей в регионах, хотя роль правоохранительных органов очень велика.| |Они помогают нам обеспечивать чистоту эксперимента: от проблемы удаления посторонних из помещения, где проводится экзамен, до вопросов транспортировки и доставки информации из регионов в Москву.| |Пока мы обеспечиваем защиту информации сами, своими доморощенными методами.| |Но уже принято решение о создании межведомственной рабочей группы, которая будет заседать в течение ближайших полутора лет каждые две недели.| |Мы будем отрабатывать технологии, повышающие объективность процедур единого экзамена.| |Есть ли у вас данные о том, сколько выпускников в этом году поступили в вузы?| |Пока еще нет.| |Но речь будет идти о сотнях тысяч.| |Например, в прошлом году из 300 тысяч человек, сдававших ЕГЭ, 100 тысяч поступили в вузы на основе единого экзамена, не сдавая больше ничего.| |В этом году из 630 тысяч по результатам ЕГЭ поступили не менее 300 тысяч.| |В общем же сказать можно будет лишь осенью, но по опыту прошлого года, когда при 1 миллионе 350 тысячах выпускников примерно 1 миллион 200 тысяч были приняты в высшие учебные заведения, можно предполагать аналогичную картину.| |Но говорить о том, что все поголовно идут в вузы, неверно.| |Ведь прием в ПТУ и техникумы не уменьшился.| |Однако вы говорили о том, что в средних специальных учебных заведениях явный недобор…| |Я все жду, когда капиталисты скажут: нет на свете выше звания, чем рабочий человек.| |Я только что вернулся из Чувашии, где на одно освободившееся место юриста подается от 20 до 40 заявлений.| |То же самое в стране творится и с экономистами.| |Перепроизводство явное.| |Каким-то образом мы должны объяснить стране: хватит стремиться только к корочкам о высшем образовании - человеку важно иметь достойный заработок, и не важно, где он его будет получать.| |И это самое главное для человека.| |С другой стороны, мы знаем, сколько детей окончат 11 класс в ближайшие 5 - 7 лет - они все сидят за партами в школе и уже проявили свои способности.| |Поэтому мы сейчас по каждому из 89 субъектов Федерации составили прогноз на пять лет: в выпуске этого года столько-то человек, такая-то часть - потенциальные студенты вузов, другая - ПТУ, третья - техникумов.| |И теперь у вузов, ПТУ и техникумов не останется возможности "с потолка" строить план приема.| |Мы эти планы будем жестко регулировать.| |О перепроизводстве…| |Как работает полиция качества, которая должна разобраться с вузами, выпускающими плохо подготовленных юристов - экономистов?| |Как и всегда, полиция у нас пока плохо работает.| |И не только в образовании.| |Но если говорить о качестве, то здесь два аспекта.| |При таком перепроизводстве экономистов, юристов даже в Москве в хороших фирмах говорят: "Не хватает квалифицированного юриста, экономиста".| |На самом деле вопрос в том, что у нас появилось массовое высшее образование, а при любом массовом производстве появляется ширпотреб.| |У нас осталась потребность в хороших специалистах, у нас есть элитные вузы, и мы должны их поддерживать.| |Но сила российского образования всегда была в том, что мы не опускались ниже определенного уровня, и нам это всегда гарантировали стандарты.| |В других странах мира, как правило, таких стандартов нет.| |Так что наш образовательный "ширпотреб" все равно приемлемого качества.| |Мы действительно проверяем во внеочередном порядке информацию о слабых вузах.| |Мы пошли даже на крайние меры: поскольку из Москвы невозможно проконтролировать качество работы в филиале какого-то вуза в Благовещенске, Минобразования дает полномочия местным органам образования и советам ректоров создавать комиссии и проверять любой частный вуз и любой филиал московского вуза.| |Вообще говоря, мы поступаем не очень честно, потому что подавляем конкуренцию на месте.| |Местные советы ректоров могут "зажимать" выходящих на их рынок конкурентов.| |Но мы должны гарантировать нашим налогоплательщикам качество высшего образования.| |Стрелять же начнут…| |Поэтому и называется полиция.| |Уже ни для кого не секрет, что образование - это миллиарды, в том числе и теневые деньги.| |У нас вообще останется бесплатное образование?| |Его гарантирует Конституция и закон об образовании, который говорит, что не менее 170 студентов на 10 тысяч населения должны учиться за счет государства.| |Кому достаются эти бесплатные места?| |Надо так отработать механизм их распределения, чтобы исключить взятки на вступительных экзаменах.| |Путь только один - исключить сами по себе вступительные экзамены в конкретные вузы.| |Более того, с 2005 года все дети, сдав пять экзаменов, посылают во сколько угодно вузов свои документы с набранными баллами.| |Вузы, получив эти данные, будут обязаны разместить их на специальном сайте в Интернете.| |Вся страна в течение июля будет видеть все вузы страны, каждую специальность.| |Красная черта под этой специальностью - количество бесплатных бюджетных мест.| |И все видят пофамильно, кто находится над чертой со своими баллами, кто под чертой.| |31 июля в 24 часа производится снимок - кто куда зачислен.| |После того как дети определяют, в какой из принявших их вузов отнести аттестат, автоматически происходит подвижка.| |И часть тех, кто был под красной чертой, поднимается над ней.| |Страна опять же это видит.| |К 15 августа все станет на свои места.| |Более объективной системы приема в вузы, минуя коррупцию вступительных экзаменов, придумать трудно.| |Система ЕГЭ не станет порочной в тот момент, когда сольется с именным госфинансированием?| |В социальной сфере будет переход на оплату не по сметному финансированию, а по объему и качеству оказанных услуг.| |Если университет икс оказывает больше услуг и лучшего качества, чем университет игрек, то он должен получить больше денег.| |И деньги получить не от министерства, а от тех, кто пользуется этими услугами.| |В здравоохранении это начинает реализовываться: куда ты приносишь страховой полис, там тебя лечат за твои деньги.| |Эта же схема должна работать и в образовании.| |Наверное, она трудно будет работать, а, может, и не будет вводиться в школе.| |Но в вузах будет обязательно.| |Именно поэтому иногда ректоры протестуют против "привязывания" государственных денег к результатам ЕГЭ конкретного выпускника.| |Куда выпускник понесет деньги?| |Тут вузам придется конкурировать, чтобы заполучить этого отличника.| |Конкурировать не хотят.| |Но другого способа повышения качества в условиях рыночного общества, кроме конкуренции, мир еще не изобрел.| |В последние недели августа в режиме он-лайн проходил всероссийский педсовет по интернету.| |Что больше всего волнует учителей?| |С точки зрения экономики педагогов волнует недостаточная заработная плата.| |Это раз.| |Во-вторых, беспокоит проблема оснащения школы современным оборудованием.| |В-третьих, учителя хотят, чтобы были закончены многолетние разговоры о стандартах школьного образования и чтобы наконец стандарты были приняты.| |Что касается заработной платы учителей, то она возрастет на 33 процента.| |Это для любой другой страны очень резкое увеличение: за два года зарплата учителя увеличилась в два с лишним раза.| |При этом экономика не стала работать на 200 процентов лучше и налогов в два раза больше собирать не стали.| |Все это говорит о том, что сегодня в нашей стране образованию отдается явный приоритет.| |Вы имеете в виду приоритеты при распределении бюджетных средств?| |Не только.| |Важна тенденция: в течение последних пяти лет каждый год доля образования в федеральном бюджете увеличивается.| |Что касается финансирования образования, то напомню, что только из федерального бюджета финансируются вузы, техникумы, ПТУ.| |Если брать финансирование школ, то это огромная доля уже консолидированного бюджета.| |Кстати, с 1 января 2004 года будет наконец решен вопрос о заработной плате учителей в регионах.| |До сих пор она была заботой местных муниципальных бюджетов, а в целом доля образования в них составляла от 20 до 50 процентов.| |Именно поэтому не было денег на ремонт школ, на пожарную безопасность: местные власти говорили, что все деньги ушли на зарплату.| |Чтобы снять эту проблему, президент России 7 июля этого года подписал закон: забрать школы с местного муниципального уровня на уровень субъектов Федерации в самом главном - в оплате труда учителей и в финансировании учебных расходов школы.| |Теперь муниципалитеты будут вынуждены находить деньги на ремонт школ, на пожарную безопасность, на приобретение оборудования, потому что они уже не могут говорить, что все деньги ушли на зарплату.| |А на выборы надо будет идти и отвечать, что сделано для школы.| |Поэтому с точки зрения финансирования решен самый главный вопрос - школа возвращена на государственный уровень.| |Кстати, о пожарной безопасности школ.| |По сведениям МЧС, многие общеобразовательные учреждения к 1 сентября были не готовы.| |Это так?| |Цифра, которая звучала две недели назад из МЧС, абсолютно верная: 6 тысяч школ тогда не были готовы.| |Но у нас акты о готовности подписываются до 30 августа.| |На 25 августа оставались неподписанными акты 1073 школ.| |Но я уверяю вас, что практически все школы готовы к новому учебному году.| |За исключением тех, которые мы закроем, а мы, наверное, в каждом субъекте Федерации по одной-две школы совсем закроем из-за аварийного состояния.| |Школы в самом деле готовы или "согласно актам"?| |Пожары весной этого года нас "взгрели" так, что мы провели огромную работу по инвентаризации всего и вся по пожаробезопасности в школах.| |Убрали старую мебель, сделали новые пожарные выходы, сняли решетки с окон первых этажей, оборудовали все школы средствами пожаротушения - лопаты, песок и т. д.| |Мы, наконец, создали систему проведения учебы и учителей, и учащихся.| |Кроме того, у нас были созданы графики мероприятий по ремонту материальной базы, по пожаротушению, которые мы будем реализовывать в течение всего учебного года.| |Предусмотрены ли в "школьном бюджете" расходы на культуру?| |Новые книги, программы?| |Знаете, мы так долго ругали СМИ за то, что они не то пишут и показывают, и только теперь поняли: надо с ними сотрудничать.| |Журналисты, телевизионщики говорили: дайте нам интересную программу, и мы включим ее в сетки и планы.| |Сначала на это не было ни денег, ни политической воли.| |Сейчас решено идти путем введения образовательных программ.| |Минобразования профинансирует программу "Большая перемена", которая будет выходить с сентября по субботам на РТР и затрагивать самые сложные темы российского образования.| |Минкультуры в свою очередь запускает образовательный проект на канале "Культура", который называется "Плоды просвещения".| |Эта передача адресована прежде всего школьникам старших классов, студентам гуманитарных вузов, она призвана расширить их представления о литературе и о культуре в целом.| |Это правильный путь.| |И на него мы готовы тратить деньги.
Что доктор прописал.| |Минздрав приступил к разработке новых стандартов лечения, призванных защитить пациентов от непрофессионализма врачей.| |Однако не приведет ли "стандартизация" лечения к тому, что медики перестанут отвечать за результаты своей работы?| |Давно не секрет: российское здравоохранение - структура громоздкая и малоэффективная.| |Хотя бы частично исправить ситуацию, по мнению Минздрава, может так называемая стандартизация медицины: введение регламентированных протоколов лечения конкретных заболеваний, где четко прописан и обоснован каждый возможный шаг врача.| |Во многих развитых странах такие протоколы существуют давно, и опыт показывает, что они позволяют не только удешевить медицинские услуги и сделать их более эффективными, но и перевести отношения "врач - пациент" в более цивилизованную форму.| |Специалистам Экспертного совета Минздрава по рассмотрению проектов нормативных документов стандартизации в здравоохранении предстоит одобрить 5 - 6 тысяч стандартных схем: именно в этих пределах колеблется число болезней, которые сейчас лечат в России.| |Как и в других странах, наши стандарты не будут являться ни законом, ни подзаконным актом, скорее - внутренним "уставом" медицинского сообщества.| |То есть теоретически врач имеет право решать, следовать стандарту или нет.| |Практика же показала, что профессиональное сообщество в странах, где введены стандарты, весьма жестко относится к коллегам, не признающим корпоративных правил.| |Кроме того, жесткое следование стандарту априори спасает врача от обвинений в ошибках и судебных преследований, что немаловажно в условиях страховой медицины.| |И есть опасность, что врачи станут отвечать за процесс лечения, а не за его результат.| |Выиграет ли от этого пациент - еще вопрос…| |Прецедент.| |Почему врач прописывает именно этот препарат, почему назначает три анализа, а не пять?| |Каждый пациент рано или поздно начинает сомневаться в том, правильно ли его лечат.| |Эти вопросы отпадают, когда есть доступные всем и каждому протоколы, включающие в себя все: от количества посещений врача и прописанных лекарств до списка физиопроцедур и частоты смены белья в стационаре.| |Если что не так - подавай в суд и требуй материального удовлетворения.| |Хорошо составленный медицинский протокол, говорят медики, "штука посильнее" Фауста "Гете".| |Российские пациенты впервые имели шанс убедиться в этом полтора десятка лет назад.| |В 1990 году российские гематологи начали широко использовать для лечения острого лимфобластного лейкоза у детей опыт немецких коллег.| |Самое поразительное в предложенной схеме было то, что немецкие врачи в сущности не открывали ничего нового: не предлагали ни новых лекарств, ни новых методов терапии.| |Они лишь дотошно расписали необходимые действия медицинского персонала - от дозировки препаратов до обустройства вентиляции в палатах.| |Жесткие стандарты предусматривали все: как проводить переливание крови и давать препараты, какое мыло использовать для мытья рук, какие виды продуктов предлагать для питания, какие игрушки давать детям, чтобы не занести инфекцию, которая смертельно опасна для организма, только что перенесшего химиотерапию.| |В палатах были обязательны моющиеся потолки и стены, пластиковые полы без плинтусов, ежедневная смена белья.| |И это только малая часть того, что полагалось по протоколу.| |Новую схему лечения в России пришлось буквально "продавливать".| |И вовсе не из-за ее дороговизны: на развитие онкогематологии были получены многомиллионные заграничные пожертвования.| |Трудность была в другом - большинство врачей, воспитанных в традициях советской медицины, всегда предпочитавшей кардинальные решения и смелые повороты, не могли поверить, что простое сочетание мелочей может дать прорыв в детской онкогематологии, сравнимый лишь с эпохальными открытиями.| |Так или иначе, в течение 90-х годов в России появилось 45 детских онкогематологических центров, работающих по единому жесткому стандарту.| |Набравшись опыта, российские врачи даже внесли в протокол, который использовали, полезные изменения, с которыми согласились мировые авторитеты в области онкогематологии.| |Сейчас протокол лечения лейкозов "Москва - Берлин" признан мировым медицинским сообществом, на него ссылаются авторитетные международные медицинские журналы.| |А российские дети, заболевшие лейкемией, имеют уже 80 - процентную возможность выжить против практически нулевой еще 20 лет назад.| |Прогресс, достигнутый благодаря введенным в этой отрасли медицины жестким стандартам, которым все так же неукоснительно следуют врачи.| |Дорогой доктор.| |Если бы не острая экономическая необходимость, стандартные протоколы долго были бы у нас редкостью.| |"Однако в последние годы в России начала развиваться наука, давно существующая во всем мире.| |Она называется клинико-экономическим анализом, - рассказывает руководитель отдела стандартизации здравоохранения НИИ общественного здоровья и управления здравоохранением Московской медицинской академии им. И. М. Сеченова профессор Павел Воробьев.| |- Мы проводим исследования, рассматривая соотношение стоимости лечения и эффекта, который при этом достигается.| |Берем выборки историй болезней рядовых пациентов и детально анализируем, какие медицинские услуги им назначаются, какие препараты прописываются.| |Выводы, которые при этом делаются, заставляют призадуматься многих".| |Выводы стандартизаторов от медицины и в самом деле удивляют.| |По их подсчетам, в российских больницах находится до 80 процентов пациентов, которые вполне могли бы лечиться дома.| |Стационар им попросту не нужен, но врачи упорно кладут их на больничные койки.| |"А сколько у нас проводится бесполезных исследований, анализов! - говорит Воробьев.| |- Например, биохимический анализ крови, который сейчас делается повсеместно, представляет собой пустую трату денег.| |Для того чтобы стать информативным, он должен быть просто другим.| |Или флюорография, которую у нас делают при малейшем подозрении на воспаление легких.| |Зачем она?| |Во всех учебниках написано, что в первые часы пневмония на рентгене все равно не определяется.| |Стоит подождать 2 - 3 дня, и большинству пациентов, у которых нет осложнений, это исследование не понадобится.| |Американцы, которые привыкли считать деньги, поступают именно так, отсекая 90 процентов трат на флюорографию.| |А вы знаете, сколько стоит сегодня один случай сифилиса, выявленный путем сплошного обследования, как принято в наших больницах?| |Около 100 тысяч рублей.| |Эти деньги можно было бы использовать во много раз эффективнее, если направить их на обследование людей из группы риска, а не всех подряд".| |Особая статья забот для тех, кто составляет медицинские стандарты, - лекарства.| |Известно, что на закупку медицинских препаратов Россия тратит сегодня больше 30 процентов бюджета медицины.| |С начала 90-х у нас было зарегистрировано более 80 тысяч новых препаратов - из них одних аспиринов 150 - 200 видов.| |Как врачу разобраться в том, какое лекарство лучше?| |Для лечения каждой отдельной болезни в разных комбинациях может использоваться до 150 препаратов.| |"Врачи назначают все что угодно из этого списка, - говорит Воробьев.| |- При этом половина препаратов не нужна, потому что не действует или дает такие осложнения, на лечение которых будет израсходовано больше денег, чем на основное заболевание.| |По-настоящему эффективны с точки зрения соотношения "цена - результат" лишь одно - два лекарства из 150.| |Но рядовые врачи об этом, как правило, не имеют представления".| |Есть разные мнения о том, чем руководствуется большинство врачей, назначая тот или иной препарат.| |Павел Воробьев считает, что врачи исходят прежде всего из соображений дешевизны.| |"При этом медики не привыкли считать и могут купиться на уловки фирм, "удешевляющих" лекарство, вкладывая в упаковку меньшее число таблеток, - рассказывает он.| |- Но одна - то таблетка все равно стоит больше!| |Мы подсчитали, что в отдельных случаях даже разница в цене в 1000 раз не делает дешевый препарат более выгодным.| |Осложнения все равно могут стоить дороже".| |Руководитель 2-го кардиологического отделения ГУ Государственного научно-исследовательского центра профилактической медицины Минздрава РФ Надир Ахметджанов, недавно разработавший собственный опросник, чтобы выявить причины, по которым врачи и пациенты отдают предпочтение тому или другому препарату, рассуждает по-другому.| |"Похоже, для многих врачей и пациентов самое дорогое лекарство - всегда самое лучшее, - говорит он.| |- Между тем преимущества дорогих лекарств не так уж очевидны.| |Например, изюминкой нового дорогого лекарства может стать то, что его в отличие от более дешевого препарата надо принимать только один раз в день.| |Но ведь для небогатого пенсионера это не важно!| |Пусть принимает лекарство несколько раз в день, а на сэкономленные деньги купит фруктов.| |Думаю, с точки зрения соотношения "цена - результат" это будет для него наилучшим решением.| |Почему еще я не стал бы раньше времени отказываться от недорогих и всем известных лекарств вроде аспирина?| |Их действие на организм человека изучено до мелочей.| |От них не ждешь подвохов".| |Нестандартные пациенты.| |Впрочем, рядовой врач по идее не должен забивать себе голову рассуждениями подобного рода.| |На это существует формуляр - подробное профессиональное руководство по лекарствам, в котором перечисляется, как, от чего, какие препараты давать и чего от них ждать.| |В Великобритании такие руководства издаются два раза в год, и любой врач, предъявив удостоверение, может получить их бесплатно в аптеке.| |Однако у нас они являются безусловной библиографической редкостью.| |А если учесть, что разработанный недавно отраслевой стандарт "Протокол ведения больных. Сердечная недостаточность" пока вышел тиражом всего 600 экземпляров, можно прогнозировать, что он тоже не станет настольной книгой районных участковых врачей.| |Пациенты тем более не смогут в него заглянуть.| |Так для кого же прежде всего создаются стандарты?| |Еще одна причина "протокольной революции" - узкокорпоративная.| |Во всем мире стандарты регламентируют прежде всего отношения в сообществе врачей.| |Это дело добровольное, но все устроено жестко.| |Не хочешь выполнять стандарты, выходи из сообщества.| |Не так давно один известный американский врач даже покончил с собой на этой почве.| |Он обвинил коллегу в неправильных методах лечения.| |Это у нас можно слышать на каждом шагу: "Какой дурак тебя лечил?"| |А вот в США этот номер давно уже не проходит - оскорбленный может подать в суд и потребовать доказательств обвинения.| |В конечном итоге все так и произошло: врач был лишен практики за неэтичное поведение.| |А засудили его как раз на основании тех самых стандартов.| |Сказать, что наши врачи чувствуют сегодня необходимость консолидации, значит, только обозначить проблему.| |"Советская медицинская система с ее жесткой регламентацией с начала 90-х годов исчезла, - говорит Воробьев.| |- Добавьте к этому еще и нищенскую зарплату врачей, и серый, теневой медицинский бизнес, в котором сегодня крутится ровно столько же денег, сколько в официальном здравоохранении.| |Врачи в этой ситуации развращаются быстрее, чем работники бензоколонок, ведь в их руках - жизнь человека.| |Однако мировой опыт показывает, что никакими репрессивными мерами бороться с беспределом в медицине нельзя.| |Можно только договориться, введя определенные стандарты деятельности, определенные регламентирующие документы, что и делает весь медицинский мир на протяжении последних 100 лет.| |Значит, пациентам надо поприветствовать введение новых стандартов, которые сделают медицинский мир более цивилизованным?| |На это вопрос нельзя ответить однозначно.| |Страховая медицина развивается, поэтому многим еще предстоят судебные тяжбы по поводу неудачного лечения.| |С помощью стандартных протоколов врачу будет очень легко "отбиться" от всех обвинений, просто указав, что он аккуратно выполнил все предписания и за результат не отвечает.| |Но главное - уходят в прошлое традиции самоотверженной российской медицины, когда хирурги сдавали кровь для пациентов и оставались у их постели столько, сколько нужно, а не столько, сколько предписывает регламент, потому что чувствовали ответственность за результат лечения, а не за его процесс.| |"Пожалуй, каждый из наших врачей не раз бывал в ситуации, когда, забыв про собственные недомогания и дни рождения родных, бежал к пациентам, потому что был им нужен, и при этом не задумывался, кто за это будет платить, - говорит директор НИИ трансплантологии и искусственных органов Минздрава академик РАН, РАМН и РАЕН Валерий Шумаков.| |- Поверьте, в западной медицине все не так.| |Наши врачи в целом намного человечнее".| |Впрочем, человеческое отношение никак не укладывается в стандарты, и предъявлять претензии здесь по большому счету не к кому.| |Так что расслабимся и представим, что участвуем еще в одном медицинском эксперименте - на этот раз "по протоколу".
В мире много интересного, и то, что интересует нас, само по себе представляет глубокий интерес.| |Интересы людей бесконечно разнятся, но можно выделить категорию "интересного" как общетеоретическую (подобно тому, как мы различаемся своими представлениями о добром и прекрасном).| |И тем не менее категории доброго и прекрасного составляют основу этики и эстетики.| |"Интересное", как категория философская и эстетическая, остается практически неисследованным.| |Интересное - это нечто такое, что, с одной стороны, представляется маловероятным, а с другой стороны, предъявляет наиболее убедительное доказательство своего существования.| |Например, какая теория интересна?| |Не та, которая доказывает нечто самоочевидное, пусть и убедительно.| |Но интересна и не та теория, которая доказывает нам нечто маловероятное, но при этом делает это произвольно, хаотически.| |По-настоящему интересна именно такая теория, которая наиболее последовательно, убедительно доказывает нам то, что совершенно невероятно.| |"Эта теория представляется нам истинной, но достаточно ли она сумасшедшая, чтобы быть вполне истинной?" - указал Нильс Бор на модальность интересного, которая сочетает в себе две стороны: маловероятное и достоверное.| |Таким образом, интересное с философской точки зрения можно определить почти математически: как дробь, в числителе которой находится достоверность, а в знаменателе - вероятность.| |Это относится не только к теории, но и к художественной литературе.| |Лучший сюжет сочетает в себе, с одной стороны, непредсказуемость, а с другой - неизбежность.| |Бывают такие происшествия, которые совершенно неожиданны - и вместе с тем естественны и закономерны.| |Как говорил Аристотель, всякое познание начинается с удивления.| |Нечто изумляет нас, то есть выводит из привычного состояния ума и тем самым ведет от одних вопросов к другим.| |От вопросов мелких, бытовых, к более сложным, а затем и к вопросам вселенским, метафизическим.| |Я хотел бы добавить к этому постулату Аристотеля, что философия не только начинается с удивления, но и заканчивается удивлением.| |На эту тему есть известное суждение Канта о том, что чем более мы предаемся размышлению, тем более мы удивляемся двум вещам: звездному небу над головой и нравственному закону в своем сердце.| |То есть удивление - это и результат философии.| |Категория интересного не так давно вошла в поле зрения исследователей.| |В своей книге "Что такое философия?" об интересном обронили несколько замечаний Делёз и Гваттари, французские философы, одни из зачинателей постмодерна.| |Они говорят о том, что философия - это не познание, и поэтому цель философии - не истина, а нечто важное, примечательное, поражающее воображение.| |В этом смысле занятия философией даже не предполагают поиска истины.| |Здесь, на мой взгляд, уклонение от истины зашло чересчур далеко: презрение к истине делает постмодерную теорию прямой противоположностью классической теории науки, которая держится за критерий истины.| |Я полагаю, что интересным является не то, что бросает прямой вызов истине или фактам, а то, что соединяет в себе истинное и невероятное, т. е. являет истину там, где ее не ждешь, где она противоречит здравому смыслу.| |Я приведу пример того, что можно считать интересным не в масштабе большого трактата или романа, а в минимальном жанре словесности.| |Если мы вдумаемся в жанровую природу афоризмов, то увидим, что в них содержится не опровержение истины как таковой, а неожиданное утверждение малоочевидной истины.| |Классический афоризм - высказывание Гераклита, что нельзя дважды войти в одну и ту же реку.| |Казалось бы, по нашему житейскому опыту, сколько раз мы входили в одну и ту же реку!| |Однако если учесть, что река состоит из той воды, которая протекает через ее русло, то мы обнаружим истинность Гераклитова высказывания, хотя оно и противоречит здравому смыслу.| |Такая истинность, хотя и неочевидная, опознается нашим более глубинным, сверхэмпирическим опытом.| |"Действие - последнее прибежище тех, кто лишен воображения".| |В этом афоризме Оскара Уайльда выворачивается наизнанку тривиальное представление о том, что к мечте склонны люди, неспособные к действию.| |Именно в таких парадоксах и раскрывается мастерство афориста, который не уводит нас от истины, а приводит к ней, но наиболее неожиданным, изумляющим нас путем.| |Слово "интересное" восходит к понятию финансового интереса, и только сравнительно недавно, в XVIII веке, стало использоваться как синоним любопытного, вызывающего интеллектуальный интерес.| |Между тем еще с XV века слово "интерес" употреблялось в меркантильном смысле, как интерес с какого-то вложения.| |Интерес очевидным образом возрастает по мере того как вложение увеличивается, а вероятность успеха снижается: наибольшую прибыль приносят самые рискованные вложения.| |Точно так же и наиболее рискованные высказывания обеспечивают им наибольшую содержательность.| |Чем меньше гарантии, тем больше интереса.| |Какое самое интересное событие мировой истории?| |Что невозможно для человека?| |Наверное, воскреснуть, преодолеть смерть.| |И тем не менее именно это чудо, насколько оно подтверждено Евангелиями и религиозным опытом человечества, оказывается самым интересным, центральным событием западной цивилизации, вокруг которого группируются события собственно истории и которое делает наше проживание времени по-настоящему историчным, целеполагающим, направленным к достижению бессмертия.| |Это пример того, насколько интересное формирует нашу жизнь.| |Оно - не просто сфера каких-то поверхностных увлечений, оно лежит в основании нашей культуры.| |Между тем есть наука о таких категориях, как прекрасное и безобразное (эстетика), есть наука о добром и злом (этика), но нет науки об интересном и неинтересном (скучном, пустом, тривиальном), хотя эта категория возникает повседневно в нашем восприятии мира.| |С нее начинается наше внимание к тому или иному предмету и этой же категорией заканчивается его изучение: насколько интересным он оказался?| |Современные физики употребляют понятие интересного для того, чтобы описать устройство Вселенной.| |Оказывается, она устроена именно так, чтобы порождать наибольший интерес.| |Знаменитый физик Фриман Дайсон объясняет совокупность зол, катастроф, катаклизмов в нашей Вселенной тем, что жизнь не должна застывать в каком-то благополучном состоянии, и чтобы быть интересной, она должна включать в себя и эти события.| |В теории сложности интересное используется как синоним сложного.| |Таким образом, наука об интересном возникает уже потому, что это едва ли не основная категория нашего отношения к вещам и друг к другу.| |Когда говорят о том, что женщина в интересном положении, тем самым указывают на рождение новой жизни.| |Это чудо рождения, возникновения бытия из небытия и составляет суть интересного.| |"Интересное" этимологически происходит от латинского "inter-esse" ( "быть между").| |Между бытием и небытием, между очевидным и невероятным.| |Шансы на возникновение жизни и разума статистически ничтожны во Вселенной, что и делает жизнь и мышление захватывающе интересным приключением.| |Мне хотелось бы завершить этот разговор призывом к тому, чтобы изучать интересное, то есть делать интересным для нас само его постижение.
Преподаватель Института профессиональной переподготовки специалистов ГУ-ВШЭ, маркетолог Елена Пантелеева: "С имени начинается общение клиента с фирмой, но дальнейшие отношения зависят от уровня оказываемых услуг"| |Название в жизни розничного предприятия играет заметную роль.| |Именно оно привлекает либо отпугивает клиента.| |Маркетологи говорят, что хорошее название - большая редкость и невероятная удача.| |Разработка безупречного наименования обходится заказчику в $3-5 тыс.| |Маленькие турагентства не в состоянии позволить себе такие вложения и в поисках названия рассчитывают скорее на собственную интуицию, нежели на помощь профессионалов.| |О роли "вывески" в туристической отрасли размышляет преподаватель Института профессиональной переподготовки специалистов Государственного университета - Высшей школы экономики Елена ПАНТЕЛЕЕВА.| |- Елена Константиновна, насколько важно для компании имя, под которым она выходит на рынок?| |- Название - элемент бренда, поэтому оно играет крайне важную роль.| |Я не могу сказать, что для устоявшейся компании, не склонной к бурному экстенсивному росту, название имеет решающее значение, но на начальном этапе продвижения хорошее название сильно облегчает жизнь.| |- Каковы основные критерии "правильного" названия?| |- Во-первых, возможность идентификации и способность выразить атрибуты бренда.| |Поэтому в названии может быть заложена "привязка" компании с определенным типом деятельности или ассоциации с качеством продукта (особенно, если сфер деятельности несколько).| |Наверное, в этой связи в названиях турагентств часто используются слова "тур" и "тревел".| |Они затрудняют идентификацию, но позволяют однозначно понять, что компания является турагентством, а не химчисткой.| |Другой важный аспект - охраноспособность.| |Имя должно быть достаточно уникальным, чтобы клиент не спутал его с аналогичным, а другая компания не смогла стать "тезкой", нарушив тем самым авторские права на защищенную торговую марку.| |В туризме очень важно и позитивное восприятие названия иностранцами.| |В противном случае все равно придется менять лейбл, как это в свое время случилось с "Жигулями", переименованными в "Ладу".| |Также важны благозвучность восприятия на родном языке и позитивные ассоциации.| |Возможна некая доля юмора, но само по себе название не должно быть анекдотом.| |- Есть агентства с "банальными" названиями вроде "Тур Тревел", а есть с необычными - "Восемь скакунов", "Активный чемодан", "ФБР"…| |Какой вариант лучше?| |- Все относительно.| |Слова "тур" и "тревел", как я уже говорила, позволяют идентифицировать сферу деятельности компании.| |Но чтобы избежать смешения с другими брендами, у таких названий должна быть яркой вторая часть.| |Оригинальные названия хороши, но их трудно отнести к заведомо туристическим.| |Часть клиентов может просто не понять их и "пройти мимо".| |Обратиться за турпутевкой в "ФБР" - надо много смелости.| |На самом деле, юмор и оригинальность в названиях, конечно, благо, но суть должна быть сразу понятна потребителю.| |С другой стороны, "Ланта-тур вояж" - это уже перебор, "масло масляное".| |- Какие преимущества имеет агентство с "правильным" названием?| |- Прежде всего, репутационный капитал.| |Если удачное название подкреплено хорошей работой, имя компании само по себе становится гарантией качества.| |Особенно это важно для сетевого агентства: будь оно на Тверской или в Южном Бутово, клиент среагирует на доброе имя и поймет, что плохого ему не предложат.| |Тут очень важно выдерживать стандарты качества.| |С имени начинается общение клиента с фирмой, но дальнейшие отношения зависят в основном от уровня оказываемых услуг.| |Именно первый опыт отношений - удачный или неудачный - начинает определять отношение к турфирме.| |Само название впоследствии играет роль только как способ идентификации при передаче этого опыта друзьям и знакомым.| |Имя должно быть легко запоминаемым для новых клиентов, которым было рекомендовано агентство.| |Поэтому так важна оригинальность бренда.| |- Иными словами, удачное название еще не панацея, а неудачное - еще не приговор?| |- Естественно.| |Бывает даже так, что агентство создают "для своих" и названию не придают особого значения.| |Новые клиенты приходят по рекомендации.| |Они, в свою очередь, лестно отзываются об агентстве, рассказывают о нем своим знакомым, те тоже приходят…| |Таким агентствам позволяет развиваться "сарафанное радио".| |Это вообще идеальный вариант, дающий самую лояльную клиентскую базу.| |- Как вы считаете, в туризме клиент лоялен к бренду, к компании или к менеджеру, хорошо сделавшему свою работу?| |- Однозначно сказать нельзя.| |Кто-то ориентируется на фирму, кто-то -  на человека.| |Уход менеджера неизбежно ведет к частичному оттоку клиентской базы.| |Но тут как раз и важен бренд.| |Если он достаточно сильный, скорее, в памяти останется то, что менеджер работал именно в этом агентстве.| |А если бренд никакой - будут помнить лишь Ваню Пупкина, сидевшего по такому-то адресу…| |- Насколько дорого имя агентства?| |И целесообразно ли его менять в трудных ситуациях?| |- Это вопрос репутационного капитала.| |Бренд, к которому сформировано лояльное отношение клиента, стоит немалых денег.| |Агентства едва ли проводят оценку его стоимости, ведь для этого требуются услуги консалтинговых компаний, и само исследование стоит не одну тысячу долларов.| |Можно ориентировочно прикинуть стоимость бренда, например, по аналогии с ценой, которую заплатили покупатели схожего бизнеса.| |В любом случае, смена вывески - это всегда потеря.| |Ухудшается "кредитная история", клиенты задаются вопросом "что случилось?".| |При этом отличие торговой марки от названия юридического лица в договоре мало кого беспокоит.| |Именно перемена вывески, причина которой не объяснена клиентам и партнерам, может многих насторожить.| |Для больших компаний стоимость нового названия, заказанного у специалистов, составляет $3-5 тыс., а на его раскрутку в России требуется $7-3 млн.| |Поэтому менять имя стоит только в самых крайних случаях.| |- Репутация "вывески" турагентства часто зависит не только от него самого, но и от работы туроператора или, скажем, авиакомпании.| |Подводят партнеры, а страдает агентство…| |- Имя надо не только удачно придумать, но и содержать его "в чистоте и порядке": грамотно отбирать партнеров, уметь работать с претензиями.| |Конечно, опоздал ли чартер, попал ли клиент по дороге в аэропорт в пробку, крайним всегда будет агентство.| |Поэтому для сохранения своего имени так важно научиться оперативно решать возникающие проблемы.| |Это азы любого бизнеса в сфере услуг.| |- Среди агентств распространена практика брать всевозможные подписки с "рискованных" туристов.| |Такая бумажка помогает отстоять честь имени?| |- Подкладывать себе соломку, конечно, можно, но лучше обеспечить ею клиента.| |Тогда он будет благодарен, вернется еще не раз и поспособствует привлечению новых клиентов.| |Поэтому, с точки зрения репутации, подписка - не панацея.| |- Предположим, некое агентство собирается открыть новый офис.| |Владелец размышляет, оставить ему прежнее название, придумать новое или прибавить к старому, допустим, аббревиатуру "VIP".| |Что грамотнее с точки зрения маркетинга?| |-Если у агентства хорошая репутация, и при этом нет планов изменения целевой аудитории, то отказываться от старого имени не стоит - проще будет "раскрутить" новую точку продаж.| |Приписка "VIP" может помочь, если хозяин действительно планирует сосредоточить работу нового офиса на VIP-сегменте.| |В то же время VIP-публика может не поверить в соответствующее приращение качества услуг - это повод задуматься над созданием нового имени.| |Во всем должна присутствовать целесообразность.| |- С точки зрения маркетинга, как вы оцениваете названия туристических компаний в целом?| |- Среди них довольно много удачных, хотя появлялись они, скорее, интуитивно.| |Обычно при "научном" поиске названия - так появился, например, сверхудачный бренд Pentium - набрасываются многие варианты, проводится лингвистический анализ, проверяются ассоциации на фокус-группах…| |В российском турбизнесе названия, судя по всему, складывались стихийно.| |Фантастически удачных я припомнить не могу.| |Но, например, "Натали Турс", "Капитал Тур", PAC Group вполне соответствуют всем необходимым критериям.| |Елена Пантелеева преподаватель института профессиональной переподготовки специалистов Высшей школы экономики.| |Долгое время работала там же старшим преподавателем кафедры маркетинга, специализировалась на сфере услуг.| |В круг ее научных интересов туризм не попадал, однако она хорошо знакома с этой сферой бизнеса, поскольку, готовясь к разговору, проводила специальное исследование отрасли.
- Как тебе известность?| |- Меня это нервирует.| |Отношусь к ней без большого энтузиазма, потому что я совершенно не желал и не желаю быть публичным лицом.| |В скайп к Доктору тут же стучится Навальный.| |Прерываемся на пять минут.| |- Сколько изданий к тебе обратилось после публикации о Пехтине?| |- Вчера обратились из "Ведомостей", а сегодня был убойный день.| |Звонили из "Русской службы новостей", был запрос от "Дождя", от "Коммерсанта", от "Коммерсанта в Казани", были журнал "Власть", "Йополис", потом был PublicPost, но куда-то пропал.| |Я их начал каталогизировать - как я это делаю с депутатами, потому что иначе они просто исчезают из памяти, и возникают конфликты, кому сколько своего времени я обещал.| |- Раз уж я стал невольным свидетелем твоего непосредственного общения с Навальным - какие отношения тебя с ним связывают?| |- Я абсолютно от него независим, но он мне симпатичен как деятель и как человек.| |Я считаю все, что он до сих пор делал, правильным и полезным.| |Причем полезным безотносительно к его личной политической карьере.| |Потому что, если его убьют, то, что он уже сделал для страны, заставит людей задуматься о фактах вопиющей коррупции, которая начинается не с Путина, Тимченко и Сечина, а с управдома Ивана Иваныча, нанимающего таджика за тысячу рублей, вместо того чтобы заключить по закону договор и нанять русского за пять тысяч.| |Навальный своими проектами уже дал такой огромный импульс развитию гражданского общества, что даже если его завтра пристрелят, это не изменит совершенного им поворота в ходе русской истории, как ни пафосно это выражение.| |- "РосПил" поддерживал тебя с самого начала?| |- Это я поддерживал "РосПил" с самого начала, извини за самопиар.| |Я, сидя за границей, получая деньги по основному месту работы и имея свободное время, которое я могу посвятить тому, чтобы пить пиво и есть сосиски, думал, что я могу сделать в это свободное время для страны.| |Начал с того, что поинтересовался, кто такой Навальный и какие у него проекты.| |На правах рядового корреспондента писал в "РосПил" о фактах, показавшихся мне интересными на сайте госзакупок.| |Потом однокурсник рассказал мне совершенно вопиющий случай, о котором я написал свой первый пост в ЖЖ: как жулики и воры разоряли библиотеку №86 в Таганском районе Москвы.| |С одной стороны, конкретным инициатором были низовые чиновники из управления культуры.| |Не родственники Путина, не члены "Единой России".| |Но когда ты сталкиваешься с тем, какие ответы на твои обоснованные обращения приходят из тех органов, куда пытаешься жаловаться, то понимаешь, что эта система напрочь сгнила и никуда не годна.| |То же самое с делом Магнитского.| |Ни Путин, ни Сечин, ни Тимченко не являлись бенефициарами действий Кузнецова, Карпова и прочих.| |Но когда системе стали поступать сообщения, что эти люди делают не так, система встала на их защиту.| |Это я и наблюдал на абсолютно ничтожном примере с библиотекой, который стал для меня очень важным.| |Я живу в Европе с перерывами с 2005 года и замечаю, что по уровню нравственного сознания отдельных индивидов Европа, Америка и Россия друг от друга не отличаются.| |Количество достойных и недостойных людей, мерзавцев и героев, гениев и дураков - примерно одинаковое.| |Но Россия уникальна тем, что у нас эта пропорция поразительным образом деформируется, когда начинаешь подниматься по властной вертикали.| |- После библиотеки, я знаю, были парламентские и президентские выборы.| |Расскажи, почему они побудили тебя заняться политикой?| |- На выборах в Думу я был наблюдателем в Стокгольме.| |Это был посольский участок, у меня было больше 600 избирателей, "Яблоко" победило.| |Я получил исключительное удовольствие от общения с людьми в посольстве, вообще от того, как люди активно шли голосовать: мне это понравилось.| |Я понял, что можно сделать для страны полезное, жертвуя минимальным временем.| |На президентских выборах я был наблюдателем в Риме, а в марте, когда стало ясно, что протест будут давить, я стал изыскивать другие способы.| |Пытался творчески осмыслить гражданскую деятельность, придумать сюжет, в котором можно было бы помогать протестному движению, не выходя из офиса.| |Я считаю, что уличный протест - это не вполне правильная вещь.| |Безусловно, первый протест был бесконечно важен.| |Декабрь 2011 года - это разрыв шаблона для правящей элиты, которая поняла, что больше обманывать своих граждан так тупо, как они это делают, не получится.| |Но вообще я считаю, что 100 тысяч активистов, которые сидят за компьютером, приведут к смене режима быстрее, чем 100 тысяч активистов, которые машут флагами на улице.| |Это моя принципиальная позиция.| |Я сторонник именно аппаратной, системной борьбы с применением всех имеющихся у нас баз данных, коммерческих реестров, реестров недвижимости.| |Эта борьба, во-первых - безопаснее, во-вторых - заведомо не приведет ни к каким кровавым последствиям, и в-третьих - действительно эффективна.| |Депутат Пехтин уже сложил свои полномочия главы Комиссии по думской этике на время проверки опубликованных мной фактов.| |Вопрос: какие усилия я для этого предпринял?| |Ответ: я потратил пять минут своего времени, чтобы убедиться, что у депутата Пехтина действительно есть участок земли и квартиры в Штатах.| |Сравните это с организацией 100-тысячной демонстрации.| |Сколько потребуется денег на сцену, охрану, питание?| |А сколько усилий, чтобы людей привести?| |Пробив человека по базе, вы производите колоссальный эффект, который достигает и тех, кто смотрит только первый, второй и третий каналы и читает "Жизнь" и "Завтра".| |Человек во Владивостоке может узнать, какую недвижимость купил где-нибудь в Южной Корее, Китае или Японии его местный жулик и вор.| |Посидел, нашел, рассказал об этом соседям, друзьям, местной прессе.| |Кстати, мне кажется, в России местная пресса иногда свободнее, чем федеральная.| |Со мной связались казанские журналисты и сделали прекрасное интервью о том, как депутат Абубакиров украл сто страниц своей диссертации.| |Сколько я плачу за одну диссертацию, которую легально скачиваю на сайте Ленинки?| |Я за нее плачу примерно двадцать рублей.| |Двадцать рублей!| |Что остальные единороссы подумают о депутате, которого выставили в интернете плагиатором?| |Как у Исаака Бабеля один герой "даже среди биндюжников считался грубияном", так господин Абубакиров даже среди единороссов может считаться жуликом и вором.| |Как после этого человек приедет в свой родной Альметьевск?| |Как будет смотреть людям в глаза?| |Это очень важный момент для пропагандистской работы.| |Если мы хотим очистить страну от оккупантов из "Единой России", то мы должны объяснить это тем 32% избирателей, которые за нее реально голосовали.| |- А ты сам когда-нибудь списывал, ну хоть раз в жизни?| |- Однажды я пытался сдать экзамен, на котором нельзя было пользоваться учебником, а я в этот учебник глядел, каюсь.| |Причем учебник в самый ответственный момент у меня выпал под стол, но добрый преподаватель сделал вид, что он этого не заметил.| |В своих письменных работах - никогда.| |- С плагиатом, понятно.| |Есть электронный каталог диссертаций в РГБ, платишь 3000 рублей - и у тебя полный доступ к 180 диссертациям в год.| |Но вот к тебе приходят те самые сто тысяч юных борцов с коррупцией и говорят: "Доктор, объясни нам, как ты узнал об этих базах данных и почему до тебя о них никто не писал?"| |Я вовсе не первый, этим уже занимались.| |Я просто не пожалел своего времени на не самых видных депутатов.| |Единственное мое ноу-хау - это русский алфавит.| |Всё остальное люди делали и до меня.| |Те же Андрей Мальгин, Дмитрий Гудков.| |Прикидываем страны, в которых депутаты могут иметь активы.| |Очевидно, что это не Мали, Мозамбик, Зимбабве и Северная Корея.| |Дальше задаем вопрос "Гуглу": где найти торгово-промышленный реестр такой-то страны, где найти реестр собственности жителей другой страны.| |Если появятся 100 тысяч человек, о которых я говорил, то чрезвычайно важно, чтобы эти люди не дублировали друг друга.| |Для этого существуют сетевые структуры, мы сейчас активно этим занимаемся, последние дни обсуждаем создание подобного проекта.| |Из публичных фигур в это вовлечены Сергей Пархоменко, Георгий Албуров (координатор "РосВыборов"), Алексей Навальный.| |Кто-то отвечает за сбор первичных данных, кто-то распараллеливает работу, а толпа активистов может пробивать выданные им списки жуликов и воров.| |Затем то, что находится, проверяется ответственными редакторами и выкладывается на сайт.| |Примерно такую схему я сейчас вижу.| |Надеюсь, что этот проект появится достаточно быстро.| |- Можешь перечислить реестры и уровень их открытости?| |- Очень различно устроены базы США и Европы.| |В США открытые реестры владельцев недвижимости есть почти в каждом округе.| |Есть сайт, на котором эти базы собраны.| |Допустим, меня интересует штат Флорида, в нем графство Волусия.| |В реестре всех зарегистрированных сделок в Волусии (там сложены все купчие, дарственные, ипотечные договоры…) есть поиск по фамилии.| |Это принципиально важно, потому что глупые депутаты регистрируют собственность не на офшорную компанию, а на себя.| |Как правило, эти документы доступны в виде сканов, иногда их можно получить за деньги, иногда бесплатно.| |В редких случаях поиск невозможен из-за того, что местные жулики и воры приняли закон о защите частных данных.| |А некоторые реестры, наоборот, даже предоставляют возможность получить заверенные копии по доллару за страницу.| |С Европой ситуация проще в смысле поиска фирм, потому что всюду есть поиск по учредителям и директору.| |Под "всюду" я имею в виду несколько стран, по которым я работаю.| |Это Чехия, Словакия, Эстония, Латвия, Литва, Дания, Швеция.| |Большинство реестров в Европе - платные.| |Каждая выписка - десять евро, поэтому там стоит проверять, только когда уже имеешь наводку.| |- Есть места, в которых чиновники кучкуются?| |- Да, они любят Флориду, Сан-Франциско, Лос-Анджелес.| |По Испании и Франции я не работал, но знаю, что работали другие и находили депутатов на Лазурном Берегу.| |На Средиземноморском побережье плюнь - и попадешь в депутата.| |- Скольких проверил лично ты?| |- Что касается американских реестров - проверил почти всех.| |По некоторым людям идет сбор дополнительных доказательств или, наоборот, опровержений.| |По европейским реестрам я пока работал гораздо меньше, жду сто тысяч желающих.| |- Ты сказал, что некоторые реестры платные.| |Я читал комментарии на сайте "Новой", у коллег многие с энтузиазмом спрашивают: "Доктор, куда слать деньги?"| |- Реквизиты фонда Навального и "кошелька" Романовой легко найти в Сети, пожертвования можно отправлять туда, указав в назначении платежа, что он - на этот проект.| |- В Думу один за другим вносят какие-то "антидепутатские" законопроекты.| |Сначала хотели запретить парламентариям иметь недвижимость за рубежом, сейчас собираются лишить счетов в иностранных банках.| |Что происходит?| |И чувствуешь ли, что проделанная тобой работа тоже повлияла на это?| |- Уже в силу того, что господин Пехтин временно ушел с поста наиболее этичного депутата Госдумы, моя работа принесла результат.| |Система начинает сдавать своих людей.| |При этом Путин наверняка понимает, что сдавая этих людей, он сам становится слабее.| |Но если он не сдаст их сейчас, может начаться еще большая волна протестов, и эта волна может докатиться до людей, которые узнают новости из "Московского комсомольца", а не из интернета.| |- Я помню, что изначально ты говорил не только о депутатах и сенаторах, но и о силовиках.| |Силовиков с диссертациями, конечно, меньше, чем таких же депутатов, но есть ли подвижки в этом направлении?| |- Есть.| |В списке Магнитского - три плагиатора.| |Человек из Следственного комитета, человек из Главного следственного управления и человек из Управления по борьбе с налоговыми преступлениями.| |По остальным силовикам пока что не работал - просто не могу посвятить все свое время борьбе с плагиатом.| |Но это, безусловно, перспективное направление, потому что эти люди действительно наносят огромный ущерб стране, и я считаю очень важной возможность вывалять их в дегте и перьях и выставить на публичное осмеяние.| |Когда человек, который кого-то собрался обвинять на суде, стоит, а в него все тычут пальцами и говорят: "Списал, списал, списал," - эффект от обвинения будет немного другой, чем если бы там стоял человек напыщенный, важный, довольный.| |Знаешь, это другие реверберации в голосе, другая уверенность взгляда.| |- Мы на планерке грустно пошутили, что тебя могут "грохнуть".| |Силовики - не депутаты.| |Не боишься?| |- Мы все когда-то умрем.| |Вопрос в том, будет ли это достойная кончина или нет.| |Неприлично бояться таких вещей.| |Мы все предстанем перед судом.| |Прятаться и бояться - не самое лучшее досье, которое мы можем собрать для этого суда.| |Как человек христианских убеждений я не считаю, что у человека вообще можно что-то серьезное отнять, убив его.| |Я от этого ничего не теряю.| |Зато если я умираю мерзавцем - мне от этого сильно хуже.| |- Опровергни, если я неправ, но мне кажется, что многие наши соотечественники, которые работают за границей в научной сфере, как правило, аполитичны.| |Ты сильно выбиваешься из этого ряда.| |Это воспитание?| |На каких книжках ты рос?| |Откуда это бескорыстное неравнодушие?| |- Последние пятнадцать лет я не видел никакой возможности повлиять на ситуацию и не считал, что один человек что-то может сделать.| |А входить в какие-то партии не хотел.| |Но сейчас благодаря технологиям один человек может делать вещи, от которых начинаются тектонические сдвиги в стране.| |Я не являюсь противником власти вообще или конкретно нынешнего медведевского правительства.| |Наоборот, я знаю в этом правительстве честнейших людей, кое-кого знаю лично.| |И я считаю, что не нужно всю власть красить одним цветом.| |Не соглашусь с характеристикой моих зарубежных коллег как полностью аполитичных.| |Я знаю многих людей, которые вполне готовы в чем-то участвовать, людей, которые мне помогали, сидя в Германии, Италии, Америке и радея за страну.| |Большинство из них понимают, что профессорами за границей они не станут.| |Поэтому они, так же как я, получая на Западе деньги, вкладывают их в Россию.| |Работая в Европе с 2008 года, я половину своей зарплаты перевел в Россию и вложил в российский актив, в недвижимость.| |То есть я делаю противоположное тому, что делают депутаты, которые работают в России и тащат деньги за границу.| |Мои жизненные интересы, моя семья и мои друзья - в России.| |Мой набор чтения был достаточно типичным для советского ребенка из интеллигентной семьи.| |Мне были чрезвычайно симпатичны популярные у нас Астрид Линдгрен и Туве Янссон.| |Я чувствовал себя Карлсоном.| |Я глубоко симпатизировал этому персонажу.| |Как бы я сейчас объяснил - за его чувство юмора и склонность к розыгрышам.| |Поэтому я считаю, что борьба с жуликами и ворами не должна производиться с серьезностью, она должна быть веселой, как Карлсон изображал приведение - дикое, но симпатичное.| |Нужно относиться к борьбе с жуликами и ворами как к борьбе с фрекен Бок.| |Ведь, если помнишь, фрекен Бок в конце книжки нашла себе достойного кавалера и сделалась очень даже милой дамой, а не страшной домомучительницей.| |- А какая у тебя сфера деятельности в университете?| |- Теоретическая физика, более конкретно - последнее время я занимаюсь в основном теорией интегрируемых систем (расчеты трехточечных корреляционных функций в максимально суперсимметричных теориях методами анзаца Бете) и теорией струн (проверка гипотезы дуальности между четырехмерной теорией поля и гравитацией в более высоких размерностях), а также феноменологическими моделями квантовой хромодинамики в сильной связи…
На прошлой неделе Министерство образования опубликовало список вузов, допущенных к проведению образовательного эксперимента.| |В его рамках абитуриенты и студенты 112 вузов смогут получить льготные кредиты на учебу.| |Желающим учиться в других учебных заведениях кредиты обойдутся заметно дороже.| |Еще в августе прошлого года правительство решило провести образовательный эксперимент, в рамках которого студентам предоставляется возможность получить льготный кредит на учебу.| |Программа студенческого кредитования, рассчитанная в общей сложности на три года, стартовала в феврале.| |А на прошлой неделе Министерство образования опубликовало список из 112 вузов, допущенных к проведению эксперимента.| |Среди них не только крупнейшие вузы федерального значения, но и региональные учебные заведения.| |В рамках эксперимента студенты смогут занять денег на оплату как основного, так и дополнительного высшего образования.| |Кроме того, возможно получение и так называемых сопутствующих кредитов, которые могут быть потрачены на бытовые нужды (проживание, питание, учебные пособия).| |Планируется, что кредит на пятилетнее обучение будет ограничен $25 тыс., а сопутствующий кредит не сможет превышать $5 тыс.| |Размер основного кредита рассчитывался исходя из средних цен на обучение в столичных вузах - $5 тыс. в год.| |Вторая сумма учитывает прожиточный минимум.| |Главное достоинство таких кредитов - низкая процентная ставка (10% годовых), а также отсрочка погашения основного долга и выплаты процентов на весь срок обучения в вузе и три дополнительных месяца.| |Кредит погашается после окончания учебы в течение пяти лет.| |При этом банки не смогут взимать с заемщика дополнительные платежи, а досрочное погашение задолженности не повлечет за собой штрафа.| |Одним из условий проекта станет поручительство.| |Эту роль, по идее разработчиков, возьмут на себя компании-посредники, заключающие с банками соответствующие договоры.| |Таким образом, студенты смогут оформлять кредиты сами, без помощи родителей.| |В мае будет опубликован список компаний, аккредитованных для участия в этом эксперименте.| |Государство гарантирует им оплатить 10% от суммы всех кредитов, за которые поручились компании, если по ним возникнут невозвраты.| |На эти цели государство за три года готово выделить около 600 млн руб.| |(В 2007 году из бюджета было выделено 63,3 млн руб., в 2008 году предусмотрено выделить 129,8 млн руб., а в последующие два года - по 198,7 млн руб.).| |Всего в рамках эксперимента планируется выдать до 22,5 тыс. льготных кредитов.| |Сами банкиры сомневаются, что даже под поручительство компаний банки будут кредитовать студентов на таких льготных условиях.| |"Объявленная сегодня в постановлении правительства ставка кредитования заемщиков 10% уже невыгодна для большинства банков", - уверен начальник управления кредитных и кросс-продуктов банка "Уралсиб" Наиль Карабаев.| |"В условиях кризиса ликвидности такие длинные кредиты под такую низкую ставку - это чистый убыток", - заявил "Деньгам" представитель другого крупного банка.| |Кредитовать студентов на заявленных условиях готов сегодня только банк "Союз" (входит в структуру "Базового элемента"), чья кредитная программа как раз и легла в основу образовательного эксперимента.| |Правда, кредиты банка "Союз" - это не что иное, как благотворительность главы "Базового элемента" Олега Дерипаски.| |Банк кредитует студентов под стопроцентную гарантию компании "Крэйн", которая выступает поручителем по кредиту, и именно за счет ее средств, размещенных в банке на депозите, "Союз" и кредитует студентов.| |Компания "Крэйн" сотрудничает с 21 вузом, среди которых почти все ведущие российские вузы: МГУ, МГИМО, ВШЭ, Плехановская академия и др.| |"Крэйн" выдает кредиты в долларах под 10% годовых на срок до 16 лет.| |При этом во время обучения в вузе студент освобождается не только от погашения задолженности по кредиту, но и от выплаты процентов по нему.| |Таким образом, погашать кредит надо будет только после окончания вуза.| |При этом выплаты по самому кредиту растягиваются даже не на пять, как в эксперименте Минобразования, а на десять лет.| |В итоге ежемесячные платежи по кредиту получаются сравнительно небольшими.| |Впрочем, кредит можно погасить досрочно, уже через год.| |С 2004 года компания выдала около 3,5 тыс. кредитов.| |Причем уже 150 заемщиков погасили свою задолженность, в то время как 131 выпускник задерживает выплаты по кредиту.| |Чтобы хоть как-то обезопасить себя от рисков невозвратов кредитов, в компании "Крэйн" разработали программу карьерного сопровождения заемщиков.| |Мы не занимаемся трудоустройством студентов как таковым".| |Предложения остальных коммерческих банков заметно уступают по привлекательности продукту банка "Союз" и компании "Крэйн", а также льготным кредитам в рамках образовательного эксперимента.| |В первую очередь это касается отсрочки платежей по кредиту.| |Некоторые банки предлагают студентам кредиты с так называемым льготным периодом погашения.| |Среди них банк "Стройкредит", готовый предоставить рассрочку на год, банк "Сосьете Женераль Восток" (БСЖВ) - на два года, банк "Возрождение" - до трех лет, а Сбербанк и Первый чешско-российский банк готовы ждать выплат весь срок обучения.| |Правда, в отличие от продукта "Крэйн", заемщик указанных банков, не погашая какое-то время "тело" кредита, все равно обязан платить проценты по нему.| |Кроме того, в некоторых банках за возможность воспользоваться льготным периодом погашения кредита заемщику придется дополнительно заплатить несколько процентов годовых.| |В Уралпромбанке ставка по образовательному кредиту с отсрочкой платежа составит 13-16% годовых в рублях (без отсрочки - 11-14%).| |У банка "Возрождение" процентная ставка по кредиту не меняется, но комиссия за выдачу кредита почти удваивается: с 1% до 1,9% от суммы кредита.| |Кроме того, из-за международного финансового кризиса российские банки сейчас вынуждены повышать ставки по кредитам.| |Поэтому и образовательные кредиты, хоть и рассчитаны на студентов, далеко не в каждом банке дешевы.| |В Балтийском банке, Меткомбанке, банках "Ак Барс" и "Стройкредит" ставки достигают 19% годовых в рублях.| |Правда, стоит отметить, что для обычного потребительского кредита наличными в рублях ставка 19% сегодня уже среднерыночная.| |Низкие ставки по кредитам сегодня предлагает БСЖВ: 12% для кредитов в долларах, 13% - в евро, 14% - в рублях.| |При этом для вузов-партнеров действует пониженная льготная ставка - всего 11% в любой валюте.| |Банк "Образование" кредитует всего под 11,5% годовых в рублях, но только на срок до двух лет.| |Сбербанк кредитует на срок до 11 лет под 12% годовых в рублях.| |Меткомбанк и Уралпромбанк нашли оригинальный способ стимулировать заемщиков на получение кредитов по пониженной ставке.| |За отличную учебу банки готовы снизить ставку на 2%: до 16-17% и до 11% годовых соответственно.| |За семестр, оконченный без троек, Меткомбанк снижает ставку на 1%.| |Пониженные ставки действуют только при предоставлении в банк подтверждающих документов о результатах каждой сессии, и каждый семестр ставки пересматриваются.| |Сроки образовательных кредитов в банках обычно колеблются от года до шести лет.| |Только Сбербанк и банк "Уралсиб" готовы кредитовать на заметно больший срок: на 11 лет и на срок обучения плюс 4 года соответственно.| |Стоит иметь в виду, что некоторые банки открывают студенту кредитную линию, в рамках которой деньги за учебу перечисляются в вуз по семестрам или ежегодно.| |Поскольку кредит выдается частями, то и проценты начисляются лишь на выданную часть.| |В итоге сумма переплаты за кредит получается меньше.| |По такой схеме, к слову, работают банки "Балтийский", "Стройкредит" и БСЖВ.| |Банки требуют от заемщика поручителей или залога.| |Без поручителей студент сможет обойтись только в том случае, если сам работает и может подтвердить свои доходы, причем желательно справкой 2-НДФЛ.| |Вдобавок некоторые банки кредитуют лишь 90% стоимости всего обучения.| |Тем не менее, несмотря на все подводные камни, и таких образовательных кредитов на российском рынке немного.| |В общей сложности кредиты на учебу предоставляют всего полтора десятка банков.| |"Рынок образовательных кредитов довольно молод.| |На данный момент далеко не все банки готовы предложить программу образовательных кредитов, так как считают данный продукт низкодоходным и довольно рисковым", - считает начальник управления потребкредитования банка "Союз" Наталья Арефьева.| |Кроме того, сами заемщики зачастую не знают о существовании подобных кредитных программ.| |"Сегодня большинство заемщиков плохо представляют особенности образовательных кредитов ввиду отсутствия информации об их преимуществах и пользуются по старинке традиционными кредитными продуктами или же занимают деньги у родственников", - отмечает Наиль Карабаев.| |"У многих российских граждан нет уверенности в том, что после обучения они смогут найти себе достаточно престижное и высокооплачиваемое место работы, позволяющее погашать задолженность по кредиту", - добавляет менеджер по развитию молодежных программ БСЖВ Мария Власюк.| |Хотя в БСЖВ, например, разработана специальная программа привлечения на стажировку студентов старших курсов.| |Благодаря этому из 49 студентов, прошедших в 2007 году стажировку в филиалах БСЖВ, 13 человек были приняты в штат.| |Среди них были и заемщики банка.| |Несмотря на то, что потенциал российского рынка образовательного кредитования оценивается экспертами в сумму до $50 млрд в год, банкиры уверены, что без помощи государства ситуация на рынке не изменится.| |"Развитие образовательного кредитования в нашей стране напрямую связано с созданием таких условий предоставления кредитов, которые выгодны как для кредиторов, так и для студентов.| |Чтобы кредит стал действительно доступным и долгосрочным продуктом, необходима поддержка государства", - уверен Михаил Матросов.
Дом под солнцем.| |Группа новосибирских ученых построила экодом XXI века.| |В нем нет ни печей, ни батарей отопления.| |Дом спроектирован так, что обогревает сам себя.| |Идеология жизненного пространства, родившаяся на закате индустриальной эры, похоже, достигла своего логического завершения.| |Нынешняя среда обитания практически полностью ориентирована на homo Sapiens: она автономна и комфортна, обладает совершенной инженерной инфраструктурой, развитой системой коммуникаций.| |Однако технокомфорт имеет и обратную сторону: в последнее время медики и психологи все чаще отмечают у жителей мегаполисов набор малоприятных симптомов - повышенное чувство тревожности, учащающиеся депрессии, новые виды аллергии.| |Футурологи считают, что все это - неизбежная плата за технический прогресс, человечество слишком оторвалось от естественной природной среды обитания.| |Именно на этом тревожном фоне и зародилась новая философия экологического образа жизни, выразившаяся, в частности, в проектах экожилья.| |Концепция экодома возникла в США в 70-е годы, в период энергетического кризиса, став сегодня во всем мире суперпопулярной и модной.| |В архитектуре и дизайне появилась даже особая терминология - sustainable architecture, ecohome, биоклиматический дизайн.| |В России об экодомах задумались тогда, когда наиболее обеспеченная часть населения мегаполисов начала мигрировать в пригороды.| |По мнению архитекторов и экологов, именно зажиточные пригороды крупнейших городов и должны стать тем полигоном, на котором будут отрабатываться коммерческие проекты экожилья.| |По мнению специалистов рынка недвижимости, за экодомами большое будущее, поскольку в данном случае факторы экологической и коммерческой целесообразности идут рука об руку.| |Этапы большого экопути.| |В России проблемой экодомов занимаются отдельные энтузиасты, среди которых и ученые Новосибирского Академгородка, подготовившие программу "Экопоселения XXI века".| |Программа состоит из пяти этапов и рассчитана на 20 лет.| |Первый этап - организационный - включает в себя создание экспериментальных экодомов, экодомов - лабораторий.| |Они будут предназначены для обкатки строительных конструкций, материалов и инженерного оборудования нового поколения.| |Второй этап - пилотный - предусматривает создание до 2005 года образцов экодомов с автономным инженерным оборудованием и первого экопоселка.| |На третьем этапе - технологическом - также до 2005 года должно быть запущено местное производство инженерного оборудования и комплектующих элементов для экодомов.| |Активное строительство и передачу технологий в другие регионы планируется осуществить на четвертом - строительном этапе в период с 2005 по 2010 год.| |Наконец, заключительный, пятый этап, рассчитанный на 2010 - 2020 годы, будет направлен исключительно на внедрение технологии в другие регионы России.| |Тепло, еще теплее…| |Корреспонденты "Итогов" побывали в пригороде Новосибирского Академгородка, где планируется возвести целый экологический поселок.| |Нам продемонстрировали один из уже построенных экспериментальных экодомов.| |Снаружи дом выглядит небольшим.| |Однако, когда мы оказались внутри, выяснилось, что в нем три этажа, а его общая площадь составляет 150 кв. м.| |Дело в том, что первый этаж заглублен в грунт для большей теплозащищенности конструкции.| |И действительно, когда попадаешь в дом с мороза, сразу чувствуешь, насколько в нем тепло.| |Внутреннее пространство дома спланировано так: на первом этаже находятся гараж, кухня, туалет, ванная с сауной; на втором - просторная гостиная с камином, правда, камин, со слов хозяев, они разжигают редко, "и без того в доме жарко"; третий этаж хозяева отвели под гостевые комнаты, мастерскую и зимний сад со складывающимся балконом.| |Экодом - это энергоэффективное жилье с независимыми системами жизнеобеспечения и регенерацией отходов.| |"Экодом должен иметь в шесть раз лучшую теплоизоляцию, чем привычные для нас дома, - рассказывает идеолог проекта кандидат физико-математических наук Игорь Огородников.| |- Главное в доме - каркас.| |Он должен хорошо сохранять тепло, быть прочным и долговечным, а потому строить его необходимо из материалов, которые бы максимально снизили теплопотери.| |Для этих целей в стенах устанавливаются внутренние экологически чистые аккумуляторы тепла - панели из соломы, камыша или льняной костры".| |Теплоизоляция дома потребовала установки мощной вентиляционной системы.| |А чтобы она не вытесняла из дома тепло, было решено применить метод рекуперации: теплый выходящий воздух при помощи теплообменника нагревает холодный входящий воздух.| |В результате для обогрева дома площадью 200 кв. м в наиболее холодное время года достаточно всего 4,5 кВт тепла.| |Двигатель внутреннего сгорания с электрогенератором мощностью 2 кВт может полностью обеспечить дом тепловой и электрической энергией.| |Если таким образом утеплить дом, то ему уже не потребуется система отопления и теплоразводка по контуру в виде водяных батарей.| |Воздушного отопления, считают авторы проекта, будет вполне достаточно.| |В качестве основного источника энергии для обслуживания экодома ученые предлагают использовать энергию солнца.| |Конструкция воздушного солнечного коллектора предельно проста: на крыше дома устанавливается теплоизолированная емкость, закрытая сверху стеклом или другим прозрачным материалом, которая и накапливает солнечное тепло.| |Электричество можно получать от специальной солнечной электрической установки, которая состоит из солнечных и аккумуляторных батарей, преобразователя постоянного тока в переменный.| |Солнечные батареи способны вырабатывать электричество даже в облачную погоду.| |Горячую воду в экодоме получают при помощи термосифонов.| |В данном случае ученые применили механизм естественной конвекции, которая возникает за счет того, что нагретая в солнечном коллекторе теплая вода легче холодной.| |Нагретая вода поднимается в бак - аккумулятор, который располагается выше коллектора, и поступает в дом.| |Приблизительная стоимость одного квадратного метра экодома составляет около восьми тысяч рублей.| |Проект "Экодом" был рекомендован правительством РФ для включения в программу сотрудничества Госстроя РФ и Центра ООН по населенным пунктам (Habitat) и в Федеральную целевую программу "Свой дом".| |Был выполнен проект "Развитие энергоэффективного экологического домостроения в Сибири", в рамках которого разработана концепция экодома для сибирских условий, подобраны мини-технологии производства строительных материалов из местного сырья.| |Проект представлялся в Вене на симпозиуме "Жилье и окружающая среда", где был рекомендован для дальнейшего развития.| |Базовый проект экодома заслужил положительную рецензию Главэкспертизы России при Госстрое РФ.| |В настоящее время получена федеральная лицензия на осуществление профессиональной деятельности в области проектирования и строительства.| |"Сибирь для нас - испытательный полигон, - говорит Игорь Огородников.| |- Наша глобальная цель состоит в том, чтобы начать строительство экодомов по всей России".
Эксплуатация элиты.| |Обострившаяся конкуренция на рынке дорогого жилья заставляет строительные компании закладывать в проекты насыщенную инфраструктуру и брать на себя управление домами.| |Конкуренция на рынке элитного жилья обостряется.| |Ситуация такова, что многие специалисты прогнозируют насыщение и даже перенасыщение этого рынка в ближайшие 2 - 3 года.| |Чтобы обойти конкурентов, компании - застройщики ищут новые методы привлечения покупателей.| |Путь, впрочем, известен: повышение комфортности и качества жилья в сложившихся ценовых пределах.| |В результате новые жилые комплексы обрастают все новыми услугами - от единой системы кондиционирования до аквапарков.| |Однако на пути этой гонки за объемом услуг есть серьезное препятствие - эксплуатация.| |Многие еще недавно радовавшие глаз новизной здания без должного обслуживания стареют, а квартиры в них дешевеют.| |Если на Западе содержание и управление недвижимостью - хорошо развитый бизнес, конкуренция в котором весьма велика, то в России профессиональные эксплуатационные и управляющие компании можно пересчитать по пальцам одной руки.| |Поэтому даже в относительно благополучной по общероссийским меркам Москве крупные застройщики вынуждены решать нехарактерные для их основной деятельности задачи управления и эксплуатации.| |В противном случае, как показывает практика, жильцы не получат того уровня сервиса и услуг, из-за которого они купили квартиру в конкретном доме.| |А это приведет к потере репутации самого застройщика.| |В одном флаконе.| |Какие же технологии и услуги влияют на цену жилья и определяют его элитность?| |Профессиональное сообщество до сих пор окончательно не определило четкого набора признаков, по которому жилье классифицируется как элитное.| |В силу специфики Москвы даже такие общепризнанные критерии, как местоположение дома и цена квадратного метра, нельзя считать основными.| |Однако сегодня любой дом - претендент на звание "люкс" однозначно строится из качественных и экологичных материалов по индивидуальному, улучшенному проекту, имеет современное дорогое остекление, внутреннюю и внешнюю отделку, наполнен новейшим инженерным оборудованием (от оптико-волоконных линий до скоростных лифтов), имеет собственную охраняемую территорию с паркингом.| |А также некий сервисный пакет, объем которого зависит от концептуального понимания комфортности и качества жилья каждым отдельным застройщиком.| |Если не касаться проблемы планировки квартир, то вариантов по большому счету два: полный набор услуг (технических и сервисных) внутри жилого комплекса и необходимый минимум, соответствующий классу дома, при развитой инфраструктуре района.| |В первом случае речь идет о так называемых городах - домах - больших жилых комплексах (более 400 квартир), существующих автономно от остального города.| |Наполнение их таково, что владелец квартиры может получать все виды услуг, не выходя из дома.| |На охраняемой территории в этом случае есть и гараж, и мойка машин, кафе, спортклубы, салоны красоты, боулинги, бассейны и даже аквапарки (как, например, в "Алых парусах" или "Олимпии" на северо-западе Москвы).| |Кроме того, оформление общественных зон и помещений дорогими отделочными материалами, экзотическими цветами и мягкой мебелью, вышколенный персонал - неизменные козыри в борьбе за покупателя.| |Яркий пример такого "города в городе" - уже упомянутые "Алые паруса" или "Триумф-Палас" компании "ДОН-Строй".| |Все перечисленное выше дополняется здесь еще и круглосуточной доставкой на дом ресторанных блюд, крытыми кортами, камерами видеонаблюдения за детской площадкой или автомобилем из квартиры и даже такой услугой, как выгул собаки.| |В некоторых домах этой компании имеются единые системы кондиционирования (в доме на Остоженке), специальные вытяжные системы для каминов, экономичные системы расходования и очистки воды.| |По словам пресс-секретаря компании Миланы Зотовой, политика компании заключается именно в том, чтобы создать жильцу полный спектр услуг, из которых он может выбрать, что ему необходимо.| |"Мы подводим к каждой квартире полный коммуникационный пакет.| |Но жилец сам решает, оплачивать ему кабельное или спутниковое телевидение или нет, подключаться ли к сети Интернет.| |И если сегодня ему это не нужно, то завтра он может воспользоваться этой услугой - мы создали ему для этого все условия".| |Сегодня аналогичный подход применяет немало компаний, работающих в дорогом секторе рынка.| |Однако подобная инфраструктура, находящаяся внутри комплекса, обходится его жильцам недешево.| |Средний коммунальный платеж за квадратный метр, в который входят круглосуточный сервис электриков и сантехников, консьержей, уборка территории, услуги садовника, содержание подземных гаражей и плата за тепло (многие дома имеют собственные тепловые подстанции), колеблется от 1,5 до 3 долларов.| |К этому следует добавить стоимость дополнительных услуг, которые выбирает по желанию квартировладелец.| |Так что плата за полную автономность может превысить тысячу долларов в месяц.| |Именно поэтому существует и другая концепция, имеющая немало сторонников, считающих экономически нецелесообразной мощную рекреацию внутри жилого комплекса.| |Суть ее в том, что изначально в проект дома закладывается необходимый минимум, описанный выше.| |Евгений Леонов, начальник отдела маркетинга Департамента инвестиционных программ строительства (ДИПС) Москвы, построившего в центре Москвы несколько домов со всеми признаками элитности, считает такой подход более обоснованным: "Остальное делать нецелесообразно - это сильно удорожает эксплуатационные расходы.| |Мы сталкиваемся с тем, что покупатель отказывается от домов с большим набором дополнительных услуг именно потому, что не хочет дорого платить за эксплуатацию.| |Гораздо выгоднее развивать инфраструктуру района, где стоит дом.| |Вот это повышает цену продаж".| |Впрочем, наличие развитой инфраструктуры (школы, детские сады, торговые центры, спорткомплексы, детские площадки, зеленые зоны и т. д.) повышает цену не только дома - новостройки, но и всего жилья в этом районе.| |Так, например, компания "Квартал" по собственной инициативе включила в проект реконструкции территории между проспектами Вернадского и Ленинским, улицами Удальцова и Лобачевского строительство боулинга, бизнес-центров, торгово-развлекательного и учебно-спортивного комплексов.| |Пользоваться этим смогут все жильцы квартала, а на эксплуатационные расходы это не повлияет.| |Кстати, создание инфраструктуры района при новом строительстве теперь возведено в ранг городской политики.| |Поэтому крупным "элитным" застройщикам не удается отделаться созданием комфортных условий только для своих покупателей.| |Справедливости ради отметим, что многие компании почувствовали тенденцию раньше, чем она стала законом.| |При сооружении тех же "Алых парусов" была полностью благоустроена набережная, доступная всем желающим.| |Эксплуататоры.| |Однако каким бы инфраструктурным и технологическим пакетом ни оснащали свои элитные дома компании, все они сталкиваются с проблемой их эксплуатации.| |Путь, по которому идут застройщики более скромного жилья - сдали городу и забыли, - здесь оказывается неприемлемым.| |Отдать в управление районному ДЭЗу комплекс с мраморными холлами и панорамными лифтами, как показывает опыт, все равно что потерять его.| |Несовершенство городской системы управления многие застройщики вынуждены исправлять своими силами.| |Поэтому у всех крупных фирм сегодня имеются собственные управляющие компании.| |Они есть и у "ДОН-Строя", у ДИПСа (ГУП "Мосжилкомплекс"), СУ155, Группы компаний ПИК и многих других.| |Сегодня рынок таких услуг, как управление недвижимостью, только формируется.| |"Тогда, когда появились наши первые жилые комплексы с инфраструктурой, - говорит Милана Зотова, - никаких специальных управляющих компаний не было.| |Да и кто, кроме нас, мог бы их нанять?"| |Задача профессиональной управляющей компании заключается как минимум в сохранении, как максимум - в увеличении стоимости управляемого здания.| |Любая постройка, не важно, жилая она или нет, теряет в цене по совершенно естественным причинам: моральному и физическому износу коммуникаций, инженерного оборудования и даже в зависимости от моды в архитектуре.| |Владелец недвижимости, естественно, заинтересован в минимизации потерь, а значит, в грамотной эксплуатации здания.| |Тем более, если оно содержит огромную инфраструктуру и начинено услугами, как в рассматриваемых элитных домах.| |Сегодня в России условия управления большей частью жилых многоквартирных домов формируют муниципалитеты, которые в силу сложившихся традиций взяли на себя функции всех собственников общего имущества.| |Это было оправданно в советские времена, когда частной собственности не существовало, а содержание жилья дотировалось из бюджета.| |И хотя сейчас частная собственность - обычное дело и принято множество законов о создании товариществ собственников жилья и кондоминиумов, муниципальные структуры по-прежнему считают себя хозяевами жилищного фонда.| |А ведь по закону собственник может отказаться от услуг муниципалов, выбрать любую управляющую жилищную организацию, которая заключит договоры с подрядными организациями.| |Однако в этой схеме есть слабое звено: кто же собственник всего дома, если квартиры в нем сплошь частные?| |Федеральный закон "О товариществах собственников жилья" установил процедуру управления домами, не имеющими единого собственника.| |Однако ни законодательных, ни экономических стимулов реализации указанного закона создано не было.| |В соответствии с законом товарищества (ТСЖ) создаются собственниками жилья не принудительно, а добровольно.| |В то же время принятые правовые нормы о бюджетном финансировании жилищных и коммунальных услуг, предоставляемых гражданам, проживающим в кондоминиумах, носят для органов местного самоуправления рекомендательный характер.| |Кроме того, льготы и жилищные субсидии членам ТСЖ компенсируются не всегда.| |Это лишает создание ТСЖ экономических стимулов.| |По этим и другим причинам (например, законодательно не определенный статус земли под домами) процесс создания ТСЖ и кондоминиумов не идет.| |Хотя в более развитых странах кондоминиумы занимают главное место в жилищном секторе.| |В Швеции, ФРГ, Англии, как только в доме образуется более 51 процента собственников жилья, он переходит в управление частной компании.| |По мнению главы ДИПСа Леонида Краснянского, в городе отсутствует единая методика выделения общей долевой собственности в многоквартирном доме.| |Проблема с ТСЖ настолько запутанна в законодательном, экономическом и социальном плане, что вызывает обратный процесс - передачу их городу.| |Не допустить этого и пытаются сами застройщики - инвесторы.| |Поэтому, не дожидаясь, пока их покупатели во что-нибудь объединятся, они сами распоряжаются нежилыми зонами зданий, чтобы оправдать расходы, сами нанимают эксплуатирующие организации, охрану, уборщиков, сами организуют вывоз мусора и строят отношения с городскими властями и монополиями.| |В результате жилец получает вполне европейский уровень услуг - инженерные системы здания находятся под постоянным контролем специалистов, а проблемы ремонта сантехники либо электрики устраняются за считанные минуты.
Вари сосиски.| |Звучащее в наши дни все чаще и чаще слово "экстремизм", как и прочие слова импортного происхождения, попав в российский оборот, обретает новую жизнь и новые, подчас самые причудливые, оттенки значений.| |В советские годы экстремизма, как, скажем, проституции, в наших просторах не водилось.| |Слово "экстремизм" существовало лишь в плотной связке с "израильской военщиной" или с чем-нибудь еще в подобном роде.| |А у нас - нет.| |Теперь оно есть, и с этим надо что-то делать.| |Ну, в смысле бороться.| |А как бороться с тем, значения чего ты не понимаешь.| |Трудно, понимаю.| |Совсем недавно экстремистским оказался ни с того ни с сего лозунг "Долой самодержавие".| |А несколько дней тому назад в новостных лентах прошло такое сообщение: "Железнодорожный суд Барнаула признал экстремистским стихотворение барда Александра Харчикова "Готовьте списки!", опубликованное в алтайской газете "Голос труда".| |Также "было установлено, что в тексте стихотворения имеются признаки возбуждения социальной вражды" и что "неоднократно повторяющийся в стихотворении рефрен "Готовьте списки, готовьте списки!" создает определенный эмоциональный настрой, который призван поколебать общественные настроения".| |Сам текст, разумеется, тоже обильно цитировался в Интернете.| |Ну, это понятно.| |Как бы сказал Пушкин, "это слава".| |Я бы, чуть-чуть забегая вперед, добавил: заслуженная.| |В общем, экстремизм, как и было сказано.| |А я вот прямо здесь и сейчас буду за него, за мученика музы Харчикова, заступаться.| |Уж не знаю, как получится.| |За буквы, за слова и за картинки я бы не преследовал.| |Это неправильно и - главное - бесперспективно.| |Это во-первых.| |Во-вторых, всем давно уже известно, что экстремисты это те, кто требует соблюдения законов, это те, кто с неуместной в данном историческом отрезке времени настойчивостью напоминает, что Конституция страны и поведение власти не всегда пребывают в полной гармонии.| |А те, кто открыто призывает к нарушению или игнорированию основного закона, никакие не экстремисты.| |Это в какой-нибудь другой стране, одной из тех, откуда импортировано это мудреное слово, они были бы экстремистами.| |А здесь они лояльные граждане - опора режима.| |Да и этот придурочный стихотворец - какой он особенный экстремист по сравнению с вполне легитимными и медийно обеспеченными деятелями вроде Леонтьева, Дугина или Проханова?| |Да чего там говорить, если и главный законодатель речевого политического этикета посылает обществу многозначительные сигналы вроде "мочения в сортире".| |Да каждый из нас за день столько и такого экстремизма наслушается!| |Хоть в машине добродушного бомбилы, хоть в очереди в кассу Сбербанка, хоть в офисной курилке, хоть в маршрутном такси.| |Если все речи понимать буквально, то не останется сомнений в том, что все неустанно жаждут крови.| |Это экстремизм самого языка.| |И это очень скверно, ибо ярко свидетельствует об определенном состоянии общества.| |Язык, выполняющий в организме нации в том числе и функцию печени, из последних сил обезвреживает и нейтрализует накопившийся агрессивный яд, но и печень уже не справляется.| |И никакие законы тут не помогут.| |Я сам видел, как сидевшая перед телевизором пожилая и очень добрая дама реагировала на выступление какого-то двуполого вокального дуэта.| |Дама была с довольно высокими музыкальными и вообще эстетическими запросами, поэтому певец, своими вокальными данными, манерой исполнения и внешним обликом сильно напоминавший мучимого смертельной жаждой ишака, и певица, явно исполнявшая партию похотливой гусыни, вызывали у нее отчетливое отвращение.| |"Вот я человек не кровожадный, - говорила она, раздувая ноздри, - но я клянусь вам, что если бы у меня в руках оказался пулемет, я бы расстреляла их не задумываясь".| |Ну не экстремизм ли?| |Или вот другой экстремизм.| |Сколько-то лет тому назад я зашел в Дом литераторов, в его так называемый "нижний буфет".| |Это такое место, где по традиции поправляют свое резко пошатнувшееся здоровье разные инженеры человеческих душ.| |За соседним столом сидели трое таких инженеров.| |Один из них уютно спал, подстелив под небритую щеку бутерброд со шпротным паштетом.| |Оставшиеся двое вели оживленную беседу.| |Из их громокипящих речей можно было понять, что их объединяет горячая любовь к поруганной Державе и священная ненависть к ее разнообразным врагам - явным и тайным.| |Понятно, что особая страсть была направлена в сторону "тайных".| |Они, ясное дело, куда страшнее явных, уже хотя бы потому, что никаким образом не определимы ни на цвет, ни на вкус, ни на ощупь, ни на запах - вроде как радиация.| |Тот, что помоложе, по мере опустошения графина воспалялся все пуще и пуще и в какой-то момент воскликнул: "Ты знаешь, Володь, я человек мирный.| |Но иногда просто вот хочется взять автомат…"| |И он на манер возбужденного подростка, пересказывающего другому подростку содержание вчерашнего кинофильма, произвел соответствующее звукоподражание.| |Второй, он был постарше, оказался рассудительнее.| |Он как мог пытался образумить своего не в меру темпераментного коллегу.| |Он степенно говорил: "Витек, ты же, блядь, писатель.| |Поэт, можно сказать.| |Божьей, так сказать, милостью.| |Ты их, сволочей, словом еби!"| |Хотя я и не думаю, что каждому бы понравилось, если бы по отношению к нему было применено "слово" в конкретно указанной функции, но посмотрим правде в глаза: когда в этом деле обходятся без автомата, ограничиваясь лишь "словом", это все-таки не такой уже и экстремизм.| |Как и эта интеллигентная дама, как и этот божьей милостью несостоявшийся автоматчик, так же и наш незадачливый заготовитель "списков" ограничился все-таки словом.| |Каким словом, это уже другой вопрос.| |А уж какое действие ему удалось с помощью этого слова осуществить, вопрос уже и вовсе отдельный и - главное - лежащий за пределами судебно-процессуального контекста.| |Так, по крайней мере, мне кажется.| |Текст песни, скажу сразу, мне понравился.| |Текст хороший, что и говорить.| |Сильный такой.| |Запоминающийся.| |На всех лакеев американских, На режиссеров демофашистских, Дружков Бжезинских, людей Щаранских -Готовьте списки, готовьте списки!| |На извращенцев ТВ-отряда, Что и доныне в истошном визге Клянут Россию и славят Штаты - Готовьте списки, готовьте списки!| |Но все это написал, увы, не я, а именно акын-экстремист.| |Завидно.| |Больше всего мне понравился именно рефрен, ибо он являет собою яркий образец того, что в лингвистической науке принято называть порождающей моделью.| |Эти самые навязчивые, как температурный бред бывалого стукача, "готовьте списки" провоцируют на самопроизвольное обильное варьирование.| |Можно было бы вместо двусмысленного "готовьте списки" в виде рефрена поставить более мужественное и лапидарное "строчи доносы", сохраняя при этом ритмическую и синтаксическую основу первоисточника.| |"На всех на тех, кто чего-то хочет, На всех на тех, кто не вышел носом,На всех на этих и разных прочих Строчи доносы, строчи доносы".| |Можно, впрочем, сохранить и первоначальный рефрен, но из соображений повышения художественного эффекта как-то его разнообразить, сохраняя при этом заданную сквозную рифмовку.| |Пусть, например, в одном куплете будет про "списки", а в другом, допустим, "вари сосиски, вари сосиски", в третьем - "налейте виски, налейте виски", в четвертом - "покажьте сиськи, покажьте сиськи" и т. д.| |Ну а в самом конце можно опять про "списки".| |Эффектно, кстати, получится.| |Ну?| |И какой тут экстремизм?| |Скажи, читатель, положа руку на сердце: ты очень окрылен этим шедевром?| |Кисти твои сами по себе сжимаются в гневные кулаки?| |Руки тянутся к перу, а перо к бумаге, чтобы прямо сию же секунду засесть за искомые списки?| |Или, может, ты, читатель, прочтя эти грозовые строки, втянул голову в плечи, стал трусливо озираться и прятаться за спины товарищей, начал комично вытягивать свою тощую шею, чтобы одним глазком заглянуть в эти суровые списки: нет ли там и твоего ничтожного имени среди имен обреченных?| |Или ты, как и я, успокоился и даже в каком-то смысле порадовался, лишний раз убедившись в том, что все на своих местах - что идиоты никуда не делись и их по-прежнему много?| |Что поделаешь: их действительно мучительно много.| |И среди полуграмотных, но таких искренних сочинителей огневых зонгов.| |И среди тех, кто под видом борьбы с экстремизмом актуализирует, вытаскивая на свет божий, всякую запредельную хренотень?| |Да и я хорош, если честно.
Брюссель и крупнейшие игроки еврозоны не без раздражения, но без замешательства и растерянности встретили провал в кипрском парламенте согласованного плана спасения страны от дефолта и попытки Никосии искать спасение в Москве.| |Лидеры еврозоны напомнили, что Кипр связан с 16 европейскими странами единой валютой и несет ответственность перед ними.| |Правда, и им самим не наплевать на то, как остров Афродиты выкрутится из своих проблем.| |Речь идет о терапевтическом лечении, а не о хирургическом удалении крохотной на фоне ЕС, но злокачественной кипрской опухоли.| |Никому невыгоден выход Кипра из еврозоны: ни самой еврозоне, ни Кипру, ни России.| |Как сказал один из моих брюссельских собеседников, остров попал в тиски между европейскими кредиторами, которые требуют от его правительства, банков и граждан нести свою долю ответственности и сохранить рыночную устойчивость финансовой системы страны, и Россией, которая защищает интересы своих вкладчиков.| |Наутро после скандального "нет" в кипрском парламенте Европейская комиссия выступила с заявлением, подтвердив стержень плана.| |Кипр должен материально участвовать в собственном спасении, изыскать у себя 7 миллиардов евро на погашение долга, в том числе 5,8 миллиарда за счет налога на вклады.| |И только потом может получить 10 миллиардов от европейских налогоплательщиков.| |Брюссель считает, что вклады менее 100 тысяч евро надо освободить от налога, но это должна решать сама Никосия.| |Остается и красная черта: общий размер государственного долга Кипра не может превысить его годового ВВП.| |Дать больше денег - не проблема для ЕС, но важен принцип устойчивого функционирования финансовой системы в рыночных условиях.| |Это напоминание о том, что помощь из Москвы, если Никосия ее все же получит, пойдет в общий зачет долга и повлияет на кредит еврозоны и МВФ и на рейтинг Кипра.| |К Кипру в еврозоне отнеслись пристрастно.| |Ни одной из четырех стран, получивших ранее помощь на спасение от дефолта, не выставлялись такие жесткие требования.| |На это в Брюсселе и Берлине отвечают, что нигде в ЕС банковский сектор не играет такой гипертрофированной роли в экономике.| |Люди, которые обогащались за счет налоговых преференций "серым" иностранным деньгам, должны хотя бы частично ответить за дефолт.| |Некого винить, кроме самого Кипра, отчеканил министр финансов Германии Вольфганг Шойбле.| |В той или иной мере акционеры, кредиторы и клиенты кипрских банков должны тоже заплатить, вторил ему официальный представитель федерального правительства Штеффен Зайберт.| |Мяч теперь на кипрской стороне, заявляют в Брюсселе и европейских столицах.| |Европейский центральный банк готов поставлять Кипру необходимую ликвидность.| |Но при этом оговаривается: только в рамках существующих правил.| |Иными словами, кипрские банки могут остаться без наличности, если сорвется соглашение между Кипром и еврозоной.| |Эксперты британского (а поэтому свободного от подозрений в симпатиях к евробюрократии) мозгового треста "Открытая Европа" в Брюсселе считают, что у Никосии нет выбора, кроме как принять европейский план после некоторых поправок.| |Времени нет.| |Кипру может хватить денег до 3 июня, когда наступит время платежа 1,4 миллиарда евро по международным обязательствам.| |Решение должно быть принято задолго до этого.| |Кипрские банки не могут долго оставаться закрытыми, но не могут и открыться, пока не урегулирован кризис.| |Проблема должна быть решена в начале следующей недели, прежде чем нехватка ликвидности нанесет серьезный удар кипрской экономике.| |Самый вероятный сценарий - повторное голосование в парламенте Кипра и принятие ретушированного плана.| |Скорее всего, оставят в покое мелких и средних вкладчиков.| |Тогда кризис будет урегулирован по европейской модели.| |Крупные вкладчики, в том числе россияне, несут серьезные потери.| |Второй сценарий - ЕС уступает.| |Опасаясь выхода Кипра из еврозоны и удара по единой европейской валюте, 16 стран могут предложить ему мягкую сделку..| |Сценарий включает несколько опций, в частности - выделение 17 млрд евро в виде кредитов с очень долгим сроком погашения и под малые проценты, включение в сделку будущих доходов от добычи разведанного на кипрском шельфе газа.| |Но в нынешних условиях очень сложно провести "мягкие меры" через парламенты Германии, Нидерландов и Финляндии, которые решительно настроены против поддержки раздутого финансового сектора Кипра, где доминируют интересы России.| |В случае дефолта Кипр должен выйти из еврозоны, настаивают они, со всеми последствиями для него и для евро.| |Третий вариант допускает широкое участие России в финансовом спасении Кипра.| |Детали плана не ясны, кроме явного желания привлечь к конфликту средний класс.| |Потери вкладов российских инвесторов пока не предсказуемы.| |Причины для беспокойства у России не только экономические.| |Она стремится получить геополитическое влияние в регионе и даже перевести на остров свою военно-морскую базу из объятой войной Сирии.| |"Газпром" может получить лицензию на разработку месторождений газа близ берегов Кипра.| |Но вероятность этого варианта сводится к нулю тем, что Кипр состоит в еврозоне и ЕС и политически не хочет из них выходить.| |Евросоюз намерен решить проблему в своем кругу.| |И вовсе не факт, что он позволит Кипру получить финансовую помощь от России.| |Четвертый вариант маловероятен и возможен лишь в том случае, если остальные варианты не приведут к урегулированию кризиса и стороны не достигнут компромисса.| |Это выход острова из еврозоны.| |ЕЦБ прекратит поставки ликвидности Центральному банку Кипра и крупнейшие кредитные учреждения страны останутся без рекапитализации.| |Кипру придется готовиться к выпуску собственных денег, они не будут котироваться на валютном рынке и страну ждут сильная инфляция и резкое снижение уровня жизни.| |А в чем виноват Кипр?| |Тезис европейских политиков о том, что в проблемах Кипра виноват исключительно сам Кипр, - как минимум дискуссионный.| |В проблемах Кипра виновата как минимум Греция, поскольку дыры в островных банках и в некоторой степени в бюджете страны возникли после того, как при участии Евросоюза было достигнуто соглашение о списании 75% греческих долгов.| |Киприоты держали в этих бумагах очень большую долю активов.| |А греческий кризис - продукт не столько беспечной политики местных властей, но и европейского финансового надзора, который такую политику допускал в течение многих лет.| |А вот "грязные русские деньги" совершенно точно к проблемам в финансовой системе Кипра отношения не имеют.| |И европейские политики здесь ничем не отличаются от российских - тот же синдром внезапного прозрения.| |Помните, как накануне отставки Лужкова все вдруг "узнали", что его жена строит в Москве?| |А про то, что Кипр - это офшор, до прошлой недели тоже никто не знал?| |О чем вы, господа, думали, принимая офшор в Евросоюз?| |Логика: русские деньги можно конфисковать, потому что они "грязные", вообще не выдерживает критики.| |Даже наш авторитарный режим оформил экспроприацию ЮКОСа через формальную юридическую процедуру.| |А тут все просто - без суда и следствия, путем давления на страну, находящуюся в заведомо безвыходном положении.| |Так что я не вполне согласен с обозревателем "Новой" Юлией Латыниной, предположившей, что это борьба не против "грязных" денег, а война за "грязные" деньги.| |Скорее уж, хочется вслед за ней же спросить: "Европа, ты офигела?"
В ночь с 8 на 9 ноября 2011 г. (в 00:16:02 по московскому времени) состоялся один из самых ожидаемых стартов "космического" года.| |С пусковой установки № 1 площадки № 45 космодрома Байконур был осуществлен пуск ракеты-носителя "Зенит-2" с российской автоматической межпланетной станцией "Фобос-Грунт" и интегрированным в нее китайским микроспутником "Инхо-1".| |Выведение прошло штатно, первая за 15 лет (!) российская АМС была доставлена на низкую околоземную орбиту (перигей - 206,5 км, апогей - 345,2 км).| |Данные телеметрии подтвердили раскрытие солнечных батарей аппарата и построение солнечной ориентации (при этом ось зонда направлена на Солнце, солнечные батареи освещены и дают ток).| |В 02:56:43 над Бразилией планировалось первое включение маршевой двигательной установки (МДУ) "Фобос-Грунта", что позволило бы сформировать промежуточную эллиптическую орбиту с апогеем 4162 км.| |Перед включением МДУ аппарат должен был определить свое положение в пространстве и, используя двигатели малой тяги, построить так называемую трехосную ориентацию.| |Второе включение МДУ было запланировано на 05:03:44 (над Тихим океаном).| |В результате его утром 9 ноября "Фобос-Грунт" должен был выйти на гиперболическую траекторию отлета от Земли.| |К сожалению, всё пошло не так, как планировалось.| |Уже на третьем витке с ожидаемой промежуточной орбиты никаких сигналов получено не было.| |Приключения начинаются… и заканчиваются.| |На пресс-конференции накануне пуска руководитель НПО имени С.А. Лавочкина Владимир Хартов рассказал, что при подготовке миссии "Фобос-Грунт" многое делалось впервые - как на борту станции, так и на Земле.| |Он напомнил, что в мировой практике ни одна межпланетная миссия не обходилась без каких-либо сбоев, и спрогнозировал: "У нас тоже может быть много приключений".| |Эти слова оказались пророческими.| |Утром 9 ноября на Байконуре руководитель Роскосмоса Владимир Поповкин сообщил журналистам, что "Фобос-Грунт" не смог покинуть опорную орбиту.| |"Двигательная установка не сработала - не было ни первого, ни второго включения.| |Это говорит о том, что, по всей видимости, он не смог переориентироваться с Солнца на звездные датчики, и умная машина не дала команду на включение.| |"По результатам обработки и анализа данных будут подготовлены и заложены на борт необходимые программы и уставки для повторного включения маршевых двигателей, - говорилось в заявлении пресс-секретаря Роскосмоса, опубликованном в середине этого дня.| |- Уточненный анализ параметров орбиты и запаса энергетики на борту показал, что такие команды должны быть выданы в течение двух недель".| |Несмотря на первоначальную надежду и оптимизм, 9 ноября получить телеметрию с аппарата не удалось.| |Проблема со связью возникла из-за того, что основной бортовой радиокомплекс X-диапазона и работающие с ним наземные пункты не планировалось использовать при нахождении КА на низкой околоземной орбите.| |По плану первый сеанс связи с его помощью должен был состояться уже на отлетной траектории, после входа станции в зону радиовидимости российских средств утром 9 ноября.| |На опорной же орбите передать команду на борт в X-диапазоне было просто нечем.| |Угловая скорость цели, тем более вблизи перигея траектории, была настолько большой, что на нее не могли навестись не только 70-метровые антенны дальней космической связи, но и доработанные специально для этого пуска 12-метровые антенны "Спектр-X" на Байконуре и в Медвежьих Озерах, которые должны были использоваться на расстоянии до нескольких миллионов километров от Земли.| |Чтобы связаться с аварийной АМС, нужно было модернизировать наземные пункты, в частности расфокусировать антенны, чтобы получить из узкого луча широкую диаграмму направленности и "поймать" аппарат.| |Только после приема с борта информации о фактическом состоянии систем аппарата можно было готовить повторную попытку старта с низкой орбиты.| |9-го и в ночь на 10 ноября предпринимались попытки "услышать" борт и передать ему командно-программную информацию.| |Днем 10 ноября к приему была привлечена станция Европейского космического агентства в Перте (Австралия) - она оказалась удачно расположена с точки зрения перекрытия "глухих" витков, причем КА проходил над ней вблизи апогея и на свету.| |Увы, "Фобос-Грунт" молчал и не отзывался на команды, хотя съемка с отечественных пунктов оптического наблюдения показала ожидаемую в сложившейся ситуации солнечную ориентацию.| |Вечером 10 ноября с Байконура была предпринята попытка отдать команду непосредственного исполнения.| |"Фобос-Грунт" должен был включить систему внешнетраекторных измерений - как своего рода автономную "пищалку", индикатор того, что он способен принимать и исполнять команды.| |И снова неудача…| |В первые дни полета на основании анализа орбитальных элементов на "Фобос-Грунт", публикуемого американским Объединенным центром космических операций (JSpOC), многим экспертам казалось, что перигей орбиты медленно поднимается.| |Поскольку о преднамеренном маневрировании речь идти не могла, складывалось впечатление, что "Фобос-Грунт" пытается поддерживать солнечную ориентацию, и работа двигателей малой тяги столь "удачно" возмущает орбиту.| |Последующий анализ показал, что с 9 по 18 ноября определяемые JSpOC орбиты шли с заметным разбросом параметров, при этом высота перигея оставалась почти неизменной, в то время как апогей ожидаемо уменьшался.| |Еще более непонятным оказался участок с 18 по 21 ноября, когда по американским данным прочитывался уверенный рост перигея почти на 3 км (если отсчитывать его от сферической Земли, т. е. избавиться от широтной зависимости!).| |А 21 ноября все эти загадочные эволюции внезапно прекратились, и изменение орбиты "Фобос-Грунта" стало соответствовать движению пассивного тела с почти неизменным баллистическим коэффициентом.| |Тем временем 14 ноября Владимир Поповкин впервые после старта прокомментировал обстановку с "Фобос-Грунтом".| |"Причину ситуации понять до сих пор очень тяжело, потому что мы не можем получить с него телеметрию.| |Сейчас специалисты ведут целый ряд попыток закладки программ…".| |22 ноября заместитель руководителя Роскосмоса Виталий Давыдов объявил, что телеметрии с борта по-прежнему нет, а поэтому "…нужно быть реалистами.| |Раз мы так долго связь с ним не смогли установить, то шансов на то, что мы эту экспедицию сейчас осуществим, очень мало".| |В тот же день ЕКА объявило о последней серии попыток услышать "Фобос-Грунт" через станцию Перт в ночь с 22 на 23 ноября.| |Было запланировано пять сеансов связи, продолжительность каждого не превышала 6-7 минут.| |А дальше, словно в кино, - в самый последний момент случилось чудо!| |Австралийская станция, дооснащенная специальной передающей антенной с 3-ваттным передатчиком, впервые смогла "достучаться" до молчавшего российского зонда.| |Из Перта на скорости 7 бит/с была послана командная последовательность для включения передатчика - и только что вышедший из тени аппарат отозвался: ответный сигнал несущей частоты сразу был получен!| |В ночь с 23 на 24 ноября из Перта удалось выдать команды и получить "аварийный" кадр телеметрии с радиокомплекса X-диапазона.| |Стало ясно, что передатчик запитан и работоспособен, но детали "вытащить" не удалось, возможно, из-за того, что при прохождении через декодер европейской станции данные "портились".| |24 ноября в 16:05 при прохождении КА низко над горизонтом на свету удалось получить полный "аварийный" кадр с помощью станции на Байконуре.| |Он отражал состояние отдельных блоков радиокомплекса перелетного модуля, рабочие напряжения на шинах радиокомплекса, температуры на отдельных его элементах - всё было в норме.| |Удалось также выяснить, что шина обмена данными с бортовым комплексом управления находится в работоспособном состоянии.| |Кроме того, кадр содержал историю переключения между основным и резервным передатчиком.| |Всё это, однако, не дало новой существенной информации для анализа аварийной ситуации и поиска выхода из нее.| |А все дальнейшие попытки выйти на связь с аппаратом с Байконура и из Австралии и получить телеметрию уже в полном объеме от бортового комплекса управления успеха не имели…| |В ночь на 29 ноября специалисты предприняли попытку выдать с европейской станции в Перте команду на включение двигателей ориентации "Фобос-Грунта" с целью поднять его орбиту и сделать более удобной работу с аппаратом штатными средствами.| |Но и эти попытки успеха не принесли.| |Как стало известно позже, 29 ноября произошло отделение от "Фобос-Грунта" фрагмента размером около 15 см.| |Неизвестно, произошло ли это вследствие попыток включения двигателей, но, по одной из версий, фрагмент мог отделиться от аппарата после взрыва химического источника тока на маршевой двигательной установке.| |2 декабря ЕКА объявило о прекращении поддержки миссии "Фобос-Грунт" с использованием своих наземных станций, признав дальнейшие попытки бесперспективными.| |В тот же день российские специалисты решились на последнее средство - попытаться выдать "вслепую" серию команд на включение маршевой двигательной установки аппарата в надежде, что в результате удастся поднять его орбиту!| |8 декабря Владимир Хартов впервые после старта рассказал о технических проблемах, возникших при попытках связи с аппаратом на низкой орбите, а также озвучил возможные причины нештатной ситуации.| |"Это могла быть тяжелая программная ошибка, случившаяся в тех режимах, которые не могли быть смоделированы на Земле.| |Разница между реальной жизнью и моделированием могла сказаться таким образом, что возникла непредвиденная ситуация, поставившая машину в тупик.| |Могла быть и чисто аппаратная причина: на момент потери связи со станцией мы включили питание нескольких агрегатов, и это теоретически, при наличии повреждений в процессе выведения, могло вызвать временные нарушения электропитания.| |Но это всё версии, официальные причины должна установить специально созданная комиссия".| |Следует уточнить, что, по сообщениям источников в НПО им. С.А. Лавочкина, на наземных стендах воспроизвести ситуацию с "Фобос-Грунтом" не удалось.| |10 декабря пресс-служба Роскосмоса опубликовала следующее сообщение.| |"Федеральным космическим агентством создана Межведомственная комиссия по анализу причин нештатной ситуации, возникшей 9 ноября с.г. в процессе вывода КА "Фобос-Грунт" на отлетную траекторию к Марсу.| |Председателем назначен Ю.Н. Коптев, председатель научно-технического совета государственной корпорации "Ростехнологии".| |Кроме того, принято решение о создании совместной с Министерством обороны России оперативной группы по контролю схода с орбиты космического аппарата "Фобос-Грунт".| |Неуправляемый сход КА с орбиты произошел во время верстки статьи - 15 января.| |На настоящий момент официальная информация: обломки аппарата упали в Тихом океане - в 1250 км западнее острова Веллингтон.| |НАСА и ЕКА пока не подтвердили и не опровергли эти сообщения.| |"Вперед, на Марс!".| |Красная планета стала главной целью автоматических станций еще на заре космической эры.| |До полета "Маринера-4" в 1965 г. ученые были практически уверены в наличии на Марсе растительной жизни, а кое-кто даже надеялся найти руины древних цивилизаций.| |К сожалению, с миссиями к Красной планете и советским исследователям не везло.| |Из всех отправленных к Марсу зондов лишь четыре частично справились с задачей.| |Первым из них был "Марс-2" (1971 г.), который вышел на орбиту вокруг Марса и провел съемку поверхности, но снимки получились неудачными из-за пылевой бури.| |Кроме того, 27 ноября 1971 г. на Марс был десантирован первый в истории спускаемый аппарат, который, увы, разбился при посадке.| |Больше повезло "Марсу-3": его спускаемый аппарат 2 декабря 1971 г. впервые в мире совершил мягкую посадку на поверхность Красной планеты.| |Но вскоре после посадки связь с аппаратом была потеряна, и панораму Марса люди увидели лишь в 1976 г. (американские зонды "Викинг-1" и "Викинг-2").| |Сразу четыре советских станции отправились к Марсу в 1973 г.| |"Марс-4" из-за сбоя в работе бортовой ЦВМ пролетел мимо, но успел сделать хорошие снимки.| |"Марс-5" вышел на орбиту вокруг планеты и в основном выполнил исследовательскую задачу.| |Сигнал спускаемого аппарата "Марса-6" пропал перед посадкой, а "Марс-7", как и "Марс-4", из-за аварии бортовой ЦВМ промахнулся мимо планеты.| |Ответить на успех "Викингов" можно было лишь суперамбициозным проектом, например доставкой грунта с Марса.| |В 1970-е годы такая миссия разрабатывалась, сначала в расчете на использование сверхтяжелой ракеты Н-1 (которую в итоге так и не научили летать), а затем на двухпусковую схему с применением двух ракет "Протон".| |Увы, проект доставки грунта был закрыт, и в советской марсианской программе наступил перерыв - силы были брошены на изучение Венеры.| |Лишь в середине 1980-х годов советские ученые вновь вернулись к исследованиям Марса.| |На этот раз целью был выбран его спутник - Фобос.| |К сожалению, две запущенные в 1988 г. станции "Фобос" не смогли выполнить программу.| |Первый аппарат был потерян на траектории перелета к Марсу из-за неверно поданной команды, а "Фобос-2", долетев до Марса, провел успешную серию наблюдений с орбиты, но потерял связь с Землей перед самой посадкой на Фобос.| |16 ноября 1996 г. к Марсу был запущен "Марс-96", сделанный на базе "Фобосов" на сверхусилии, в условиях острой нехватки средств и времени на отработку.| |Увы, второе включение двигателя разгонного блока - для выхода на отлетную траекторию - не было выполнено, и спустя несколько часов после старта аппарат вошел в атмосферу Земли и разрушился.| |Иностранные партнеры - участники проекта "Марса-96" настаивали на повторении пуска в 1998 г.| |У многих из них остались дубликаты погибших вместе с аппаратом приборов.| |К сожалению, из-за тяжелой экономической ситуации в России средств на изготовление еще одной тяжелой межпланетной станции и дорогостоящего носителя не нашлось.| |Часть приборов была отправлена к Марсу в 2003 г. на европейской АМС Mars Express.| |В 1997 г. два ведущих российских космических института РАН - Институт геохимии и аналитической химии имени В.И. Вернадского (ГЕОХИ) и Институт космических исследований (ИКИ) - согласовали "Научно-технический прогноз развития исследований планет, Луны и малых тел Солнечной системы…".| |Они предлагали в 1999 г. запустить лунную станцию "Луна-Глоб" с посадочным аппаратом и пенетраторами, в 2001 г. в рамках российско-американской программы "Вместе к Марсу" - "Марс-Астер" (марсоход и пенетраторы), а в 2003 г. - "Фобос-Грунт" с целью доставки вещества Фобоса.| |В целях экономии АМС должны были создаваться под запуск ракетами среднего класса.| |Они должны были иметь в основе одну универсальную платформу, а в качестве маршевого двигателя - электрореактивные двигатели (ЭРД) малой тяги.| |В первом, лунном проекте эта платформа должна была пройти всесторонние испытания.| |Планетная секция Совета по космосу РАН утвердила программу и 24 октября 1997 г. направила в Совет по космосу запрос на включение в план опытно-конструкторских работ (ОКР) на 1998 г. двух проектов -"Луна-Глоб" и объединенной миссии "Марс-Фобос-Грунт" с возможностью запуска в 1999 и 2001 гг. соответственно и с выделением на них 20% финансирования научного раздела Федеральной космической программы.| |В последующие годы планировалось доставить грунт с Луны и отправить туда луноход (в 2004 и 2006 гг. соответственно), участвовать в совместных с НАСА проектах доставки грунта с Марса (2005 г.) и развертывания сети станций на Красной планете (проект InterMarsNet, 2007 г.) и даже доставить образцы вещества с астероида (2008 г.).| |Однако ситуация с финансированием "научного" космоса в те годы была крайне тяжелой.| |После гибели "Марса-96" почти все выделяемые средства было решено направить на программу космических телескопов "Спектр", поскольку иностранные партнеры - участники проектов настаивали на их скорейшем запуске.| |Отстоять планетную программу, найти всего лишь 600 млн руб. (в тогдашних ценах - около 100 млн долл.) на два ее первоочередных проекта оказалось невозможно.| |В апреле 1998 г. Совет по космосу решил оставить в программе до 2005 г. лишь один межпланетный проект, оставив его выбор за учеными.| |2 июня планетная секция во главе с директором ГЕОХИ академиком Эриком Михайловичем Галимовым выбрала наиболее сложную, интересную и многообещающую миссию - "Фобос-Грунт"- со стартом в астрономическое окно 2003 г. на ракете "Союз-2".| |Из объединенного проекта "Марс-Фобос-Грунт" с целью упрощения и экономии средств был исключен десантируемый на Марс посадочный аппарат с марсоходом.| |Это позволило сократить стоимость проекта с 370 до 300 млн руб. (без учета РН; около 50 млн долл. по "докризисному" курсу).| |Но даже в урезанном виде проект доставки образцов с Фобоса должен был стать весомым вкладом отечественной науки в мировую программу исследования Марса.| |5 ноября 1998 г. Научно-технический совет Российского космического агентства рекомендовал перевести проект в стадию ОКР с 4-го квартала 1998 г. с переходом к эскизному проектированию с 1999 г.| |В реальности научно-исследовательские работы были завершены в 1999 г., а эскизное проектирование начато с 2000 г.| |В первоначальном варианте "Фобос-Грунт" имел стартовую массу 7250 кг и состоял из трех модулей: орбитально-перелетного, модуля ЭРДУ и блока сбрасываемых баков.| |С опорной орбиты ИСЗ на начальную гелиоцентрическую орбиту он переводился тремя импульсами бортового ЖРД (жидкостный реактивный двигатель), после чего блок баков сбрасывался.| |Раскрывались гигантские панели солнечных батарей площадью 60 м2 - и АМС (автоматическая межпланетная станция) массой уже лишь 2370 кг продолжала полет к Марсу, используя для формирования траектории электрореактивные двигатели малой тяги.| |На подлете к Красной планете модуль ЭРДУ отделялся, ЖРД выдавал тормозной импульс - и аппарат выходил на орбиту вокруг Марса.| |Далее следовали этапы сближения, посадки на Фобос и забора грунта с помещением образца во взлетную ракету.| |Через 1-3 суток после посадки взлетная ракета стартовала к Земле.| |Экспедиция должна была начаться в декабре 2004 - июне 2005 г., времени на создание нового аппарата было немного.| |Между тем львиную долю научного бюджета забирали астрофизические проекты "Спектр" и "Интеграл", а финансирование миссии к Фобосу оставалось в несколько раз ниже необходимого: по 10 млн резко "похудевших" рублей в 2000 и 2001 гг., 14 млн - в 2002 г., 15 млн - в 2003 г.| |О запуске не только в 2004-2005 гг., но и в 2007 г. уже не могло быть и речи.| |К началу 2004 г. проект претерпел кардинальные изменения.| |"Фобос-Грунт" лишился модуля с электроракетными двигателями: с целью сокращения продолжительности перелета было решено использовать для выхода на межпланетную траекторию маршевую двигательную установку (МДУ), создаваемую на базе РБ "Фрегат", но без собственных систем управления и энергопитания, а также без радиокомплекса.| |После отделения МДУ доразгон станции, коррекции и торможение у Марса должна была обеспечить собственная двигательная установка КА.| |Стартовая масса аппарата выросла до 8120 кг, из которых на перелетный модуль приходилось 590 кг, а масса возвращаемого аппарата составляла 110 кг.| |Для исследований по трассе перелета и на поверхности Фобоса АМС могла нести комплект научной аппаратуры (до 50 кг) и дополнительную полезную нагрузку (120 кг).| |В качестве последней рассматривались четыре малые марсианские метеостанции массой 15-20 кг.| |Научным руководителем проекта был назначен директор ИКИ Лев Матвеевич Зеленый.| |Стоимость миссии оценивалась в 1,5 млрд руб., что по-прежнему соответствовало 50 млн долл.| |Старт должен был состояться в октябре 2009 г., возвращение - в июле 2012 г.| |Реализация проекта "Фобос-Грунт" в этом варианте фактически началась с 2005 г.| |В 2006 г. в НПО им. С.А. Лавочкина (генеральный конструктор и генеральный директор - Георгий Максимович Полищук, главный конструктор проекта - Максим Борисович Мартынов) было закончено макетирование основных узлов и приборов АМС, проведены первые вибрационные испытания космического аппарата в сборе.| |Изготовление серии из десяти технологических макетов началось в 2007 г.| |Однако весной 2007 г. проект снова был изменен.| |26 марта было подписано Соглашение о сотрудничестве в области совместных российско-китайских исследований Марса, которое предусматривало запуск на российской АМС попутного китайского зонда.| |В связи с этим потребовалось ввести дополнительный элемент конструкции - разделяемую ферму между МДУ и перелетным модулем, внутри которой и разместили китайский микроспутник.| |Как следствие, потребовалась доработка маршевой ДУ, дополненной сбрасываемым блоком баков, бортового комплекса управления, элементов системы электроснабжения и др.| |Последнее принципиальное изменение в проект внесли в апреле 2009 г., когда была прекращена разработка малой метеорологической станции для посадки на Марс.| |Запуск аппарата по-прежнему планировался на осень 2009 г., но буквально за два месяца до расчетной даты Федеральное космическое агентство приняло решение перенести его на астрономическое окно 2011 г.| |Официальной причиной была неготовность манипуляторного комплекса производства ИКИ.| |Неофициальной - общая неготовность аппарата и, в частности, его бортового комплекса управления.| |Вскоре после этого, в январе 2010 г., сменилось руководство НПО им. С.А. Лавочкина.| |Виктор Владимирович Хартов и его команда предприняли деятельные усилия для доработки проекта.| |В январе 2011 г. была завершена сборка "Фобос-Грунта" и начались его электрические испытания, а в феврале-марте состоялись термовакуумные.| |Заключительные испытания и операции с космическим аппаратом в Химках проходили с мая по август.| |29 сентября на Байконур была доставлена его маршевая двигательная установка, а 17 октября самолетом Ан-124-100 привезли и собственно "Фобос-Грунт".| |Конструкция АМС "Фобос-Грунт".| |"Фобос-Грунт" создавался на базе нового унифицированного многоцелевого модуля "Флагман".| |АМС выполнена по сложной многоступенчатой схеме с последовательным отделением отработавших блоков и состоит из следующих компонентов.| |Маршевая двигательная установка (МДУ) выведения со сбрасываемым блоком баков (СББ), предназначенная для формирования отлетной траектории, ее коррекций и выхода на начальную орбиту искусственного спутника Марса (ИСМ).| |Переходная ферма (ПФ), внутри которой закреплен адаптер с китайским спутником "Инхо-1".| |Перелетный модуль (ПМ), который является основным структурным и рабочим элементом АМС до момента старта с Фобоса.| |Возвращаемый аппарат (ВА) для взлета с поверхности Фобоса, старта и перелета к Земле и формирования траектории входа спускаемого аппарата в атмосферу Земли.| |Спускаемый аппарат (СА) для торможения в атмосфере и доставки на Землю герметичного контейнера с образцами грунта Фобоса.| |"Кто виноват, и что делать?".| |Главной задачей миссии было установить механизм возникновения Фобоса: образовался ли он вместе с Марсом или был захвачен позже из пояса астероидов.| |Это позволило бы обосновать модель формирования Солнечной системы.| |Из двух марсианских лун Фобос был выбран еще и потому, что он ближе к Марсу, чем Деймос, и на нем может находиться марсианский грунт, выбиваемый с поверхности планеты при падении метеоритов.| |Сейчас, после более чем 20-летнего перерыва в отечественных межпланетных исследованиях, проект "Фобос-Грунт" кажется слишком амбициозным.| |Аппарат должен был не только долететь до спутника и сесть на его поверхность, но и вернуться.| |Подобный полет к Луне длится две недели; многолетнюю экспедицию с возвратом никто еще не делал, и даже в США они только задумывались.| |Необходимо учитывать, однако, что в те годы, когда "закладывался" проект "Фобос-Грунт", еще были свежи воспоминания об исключительно успешных миссиях к Венере и комете Галлея (проект "Вега"), и экспедиция за грунтом спутника Марса выглядела вполне решаемой, хотя и сложной задачей.| |Глядя же из дня сегодняшнего, мы должны признать, что запущенные в 1984 г. "Веги" стали последними вполне успешными отечественными межпланетными миссиями.| |То есть к моменту реального развертывания работы над "Фобос-Грунтом" из российской космонавтики ушло целое поколение специалистов, которые имели опыт создания автоматических станций и их управления на межпланетных траекториях.| |Передать свой опыт им было некому - молодые ученые и инженеры в начале и в середине 1990-х в космическую отрасль почти не приходили.| |Многому в проекте "Фобос-Грунт" приходилось учиться с нуля - и сразу же на очень сложной миссии.| |Плюс к этому то и дело менялась конструкция аппарата.| |После появления китайского "попутчика" пришлось почти полностью перекраивать проект и переходить с "Союза" на "Зенит".| |Возможно, в ходе этих многочисленных изменений и возникли предпосылки той ошибки, которая не позволила аппарату улететь от Земли.| |В качестве основной причины неудачи можно назвать недофинансирование именно научной составляющей космической отрасли.| |Финансирование космической науки составляет всего 7% от бюджета Роскосмоса, причем эти средства распределяются между всеми научными разработками.| |К примеру, стоимость всех работ по проекту "Фобос-Грунт" за все 15 лет составила примерно 170 млн долл., да и те в основном были выделены лишь в последние пять лет.| |Для сравнения, стоимость американских научных разработок по марсоходу Curiosity (проект Mars Science Laboratory), который 26 ноября 2011 г. успешно стартовал к Красной планете, составила 2 млрд долл.| |Одного лишь энтузиазма и целеустремленности для современной космонавтики недостаточно.| |Чтобы станции не застревали на околоземных орбитах, а спутники не падали в океан, нужны испытательные стенды, тщательная многократная отработка всех систем и, главное, грамотная организация работ и опытные специалисты.| |Нужна школа, где осуществляется связь поколений и передается наработанный на ряде последовательных проектов опыт.| |Из-за тотального недофинансирования 1990-х последовательность нарушилась, а талантливые и энергичные специалисты, которые сейчас могли быть руководителями среднего звена, покинули отрасль, не подготовив себе смену.| |Логичней, с точки зрения наработки опыта, было бы начать с подготовки лунных миссий, создав, в первую очередь, относительно недорогой зонд, на котором можно было бы отработать и новую платформу, и технологию связи и управления, и способы взаимодействия специалистов.| |В реальности получилось всё наоборот - сперва, чуть ли не с нуля создавали сложнейшую межпланетную станцию, а лунный проект на ее базе отнесли на 2015 год…| |В итоге молодые специалисты, конечно же, получили опыт, но слишком дорогой ценой.| |Гибель "Фобос-Грунта" заставляет вновь и вновь задавать одни и те же вопросы: Не станет ли пятилетний перерыв до следующего старта таким же фатальным, какими стали промежутки перед "Марсом-96" и особенно "Фобос-Грунтом"?| |Как изменятся сроки осуществления новых проектов, которые предполагалось реализовать на отработанной в полете платформе "Фобос-Грунта"?| |Будет ли предпринята попытка осуществить проект "Фобос-Грунт" (пусть и в урезанном варианте) через четыре года?| |Надеяться на повторение попытки в следующее астрономическое окно можно было бы только во времена С.П. Королева и Г.Н. Бабакина.| |Захотят ли иностранные партнеры еще раз рискнуть разместить свою научную аппаратуру на российских аппаратах?| |Может ли Россия вообще претендовать на статус ведущей космической державы, не запустив ни одной межпланетной станции?| |И, как всегда, ясно лишь одно: если кто-то и осилит эту дорогу, то только идущий.| |Если строить много межпланетных станций и запускать их как можно чаще (начав, например, с лунных аппаратов) - успех придет.
"Формула-1" - чемпионат мира по кольцевым автогонкам на автомобилях с открытыми колесами.| |Формула-1 - самый популярный, дорогой и высокотехнологичный вид автогонок.| |Чемпионат мира Формулы-1 проводится каждый год и состоит из отдельных Гран-при, или этапов.| |В конце года выявляется победитель чемпионата.| |В Формуле-1 соревнуются как отдельные пилоты, так и команды.| |Пилоты соревнуются за титул чемпиона мира, а команды - за Кубок конструкторов.| |Команды, участвующие в гонках Формулы-1, используют на Гран-при болиды (гоночные автомобили) собственного производства.| |Таким образом, задачей команды является не только нанять быстрого и опытного пилота и обеспечить грамотную настройку и обслуживание машины, но и вообще "с нуля" спроектировать и сконструировать болид.| |Но бывают и исключения.| |Например, шасси команд Red Bull Racing и Scuderia Toro Rosso были очень похожи, почти идентичны, вплоть до 2010 года.| |Они были спроектированы и изготовлены компанией Red Bull Technology, так как обе команды и компания-изготовитель принадлежат концерну Red Bull GmbH.| |Поскольку команды строят болиды по собственным технологиям и ввиду высокой конкуренции команд, в Формуле-1 постоянно рождаются оригинальные технические решения, что ведет к огромному прогрессу как гоночных болидов, так и дорожных автомобилей.| |Вместе с тем, со временем роль Формулы-1 как двигателя прогресса автомобильной промышленности постепенно снижается: с одной стороны из-за того, что немногие технические решения можно перенести без серьезных изменений на серийную машину, и с другой стороны - из-за общего стремления организаторов серии снизить расходы команд.| |Самым известным примером серийной технологии, впервые представленной в чемпионате мира Формулы-1, можно считать антипробуксовочную систему (АПС).| |Впервые система была представлена командой Ferrari в 1990 году.| |Затем, уже после запрета АПС в сезоне 1994 года, технология постепенно стала внедряться автопроизводителями на серийных автомобилях.| |Антипробуксовочная система же в Формуле-1 на некоторое время еще появлялась, но вскоре была вновь отменена под предлогом того, что столь сложная электронная "начинка" болида нивелирует многие ошибки пилота.| |Болиды участников чемпионата должны соответствовать техническому регламенту Формулы-1 и пройти тест на ударопрочность.| |Регламент и вся гоночная серия находится под управлением Международной федерации автоспорта.| |Основные правила.| |Каждая команда сама создает шасси для своего болида.| |Моторы могут быть приобретены у стороннего производителя.| |За соответствием машин техническому регламенту следят стюарды Международной федерации автоспорта.| |От каждой команды в каждом Гран-при должны выступать два гонщика, при этом раскраска машин должна быть одинаковой (за исключением номеров).| |В случае если команда не выйдет на старт гонки или выставит только один болид, это может караться штрафом.| |Гран-при проводится с пятницы по воскресенье (за исключением Гран-при Монако, где свободные заезды производятся в четверг) и состоит из свободных заездов, квалификации и гонки.| |Сезон состоит из различного количества Гран-при: от 7 в 1950 до 20 в 2011 и обычно проводится с марта по октябрь.| |За первые 10 мест на финише гонки пилоты и команды получают очки по системе 25-18-15-12-10-8-6-4-2-1.| |Трое первых гонщиков поднимаются на подиум.| |В честь победителя играет гимн страны, по лицензии автоклуба которой он выступает, а затем - гимн страны команды победителя.| |Страна команды победителя определяется по государству, выдавшему ей лицензию на участие.| |Если гражданство пилота и страна команды победителя совпадают, гимн играется один раз.| |Очки, набранные пилотами в гонке, прибавляются к их счету в борьбе за титул чемпиона мира, а также к счету их команд в борьбе за Кубок конструкторов.| |Гран-при.| |Порядок проведения Гран-при, обязанности команд и пилотов определяются спортивным регламентом.| |Его положения должны неукоснительно соблюдаться всеми участниками чемпионата мира Формулы-1.| |На Гран-при от одной команды могут выступать 2 пилота в квалификации и гонке.| |Кроме того в свободных заездах в пятницу команда может использовать третьего пилота, но принимать участие могут только 2 машины.| |В случае болезни или иных уважительных причин третий пилот может заменить на квалификации и гонке одного из основных пилотов команды, но третий пилот может быть допущен к гонке только если он участвовал в квалификационных заездах.| |Очки, набранные запасным пилотом в гонке, будут начислены на его личный счет в чемпионате мира; в борьбе за Кубок конструкторов эти очки будут прибавлены к счету команды, как если бы за нее выступал основной пилот.| |В течение сезона за одну команду могут выступать, набирая для себя и для нее очки, до 4 пилотов.| |Чтобы участвовать в Гран-при, пилот обязан получить суперлицензию Международной федерации автоспорта.| |Свободные заезды.| |Свободные заезды проводятся в течение трех сессий.| |Как правило, две сессии продолжительностью по 1,5 часа проводятся в пятницу, одна продолжительностью в 1 час - в субботу, перед квалификацией.| |На Гран-при Монако первые 2 сессии проходят в четверг, а последняя так же, как обычно, - в субботу.| |В течение свободных заездов гонщики проезжают трассу в свободном, комфортном для них режиме, чтобы ознакомиться с трассой и настроить болид.| |Чтобы участвовать в гонке, пилот обязан участвовать (то есть как минимум проехать 1 круг) по крайней мере в одной сессии свободных заездов.| |Квалификация.| |За многолетнюю историю Формулы-1 формат квалификации изменялся несколько раз.| |Квалификация проводится в субботу и состоит из сессий.| |Первая сессия длится 20 минут.| |Вторая сессия короче - 15 минут.| |Третья - самая короткая - 10 минут.| |Во время каждой сессии пилот может проехать столько кругов, сколько захочет и успеет.| |В зачет пойдет круг с наименьшим временем.| |В первой сессии участвуют все пилоты.| |Они проезжают произвольное число кругов.| |Для каждого пилота выбирается лучшее время прохождения круга, и последние 7 пилотов выбывают из борьбы за стартовую позицию, занимая места с 18-го по 24-е.| |Во второй сессии принимают участие оставшиеся 17 пилотов, снова проезжающих круги в произвольном режиме.| |Опять выбывают 7 пилотов, показавших худшее время по итогам данной сессии.| |Они занимают места с 11-го по 17-е.| |В третьей сессии принимают участие 10 пилотов, показавших лучшее время прохождения круга во второй сессии.| |Они соревнуются между собой на тех же условиях, что и ранее.| |Снова сравнивается лучшее время прохождения круга, определяя пилотов, занимающих первые 10 мест на старте гонки.| |Эта процедура применима в случае участия 24 машин; если участвуют 22 машины, тогда после первой и второй сессии исключаются по шесть участников.| |Если участвуют 20 машин, тогда после первой и второй сессии исключаются по пять участников.| |После окончания квалификации болиды отправляются в закрытый парк, то есть до начала гонки нельзя делать какие-либо изменения, то есть: менять количество топлива, менять состав резины, вносить коррективы в настройки шасси, менять настройки двигателя и т. п.| |Разрешаются лишь незначительные изменения настроек, и под чутким наблюдением инспекторов FIA.| |Первая десятка должна стартовать на тех же шинах, которые были установлены на болиде в тот момент, когда было показано лучшее время.| |В исключительном случае комплект шин может быть заменен на аналогичный в случае если шины были повреждены, по согласованию с техническим делегатом FIA.| |В случае наложения стюардами на пилотов или команду штрафов в виде лишения нескольких мест на старте, эти штрафы применяются непосредственно перед стартом гонки, то есть квалификация проходит без их учета.| |Чаще всего штрафы получают за блокировку гонщика на быстром круге и за замену двигателя или коробки передач.| |Гонка.| |Гонка проводится в воскресенье, с 14:00 по местному времени в европейских странах и в более позднее время в азиатских странах и Австралии, чтобы трансляция в Европе не пришлась на слишком раннее утро.| |За гонку пилоты должны проехать количество кругов, которое заранее определяется исходя из длины круга автодрома.| |Количество кругов подбирается так, чтобы общая дистанция гонки была равна или минимально превосходила 305 км (исключение - 260 км на Гран-при Монако).| |При этом гонка не может продолжаться более двух часов.| |Это означает, что если за 2 часа лидер не преодолеет всю дистанцию гонки, то по истечении 2 часов круг, на котором в данный момент будут находиться гонщики, будет объявлен последним.| |За 15 минут до прогревочного круга гонки болиды должны покинуть пит-лейн и занять свои места на стартовой решетке согласно результатам квалификации.| |На стартовой решетке болиды могут обслуживаться персоналом команд, но за 15 секунд до прогревочного круга гонки все, кроме пилотов, сидящих в болидах, должны покинуть стартовое поле.| |По сигналу светофора пилоты должны проехать прогревочный круг, во время которого они не имеют права обгонять друг друга.| |Прогревочный круг используется, в основном, для того, чтобы прогреть резину, улучшив таким образом ее гоночные характеристики.| |По окончании прогревочного круга болиды снова выстраиваются на стартовой решетке и после сигнала светофора начинают гонку в соревновательном режиме.| |В течение гонки команда может провести произвольное число пит-стопов для смены резины и/или проведения необходимого ремонта и обслуживания болида.| |С 2010 года дозаправка болидов в течение всей гонки запрещена, таким образом в болидах был увеличен топливный бак, что существенно сказалось на весе болида и его управляемости.| |Количество пит-стопов и то, как они будут распределены по ходу гонки, определяет стратегию гонки.| |Часто хорошая стратегия может привести к превосходству более слабой машины над более сильной.| |Чаще всего команды проводят от 1 до 3 пит-стопов для каждой машины, в зависимости от трассы и выбранной стратегии.| |Но в непредвиденных ситуациях количество пит-стопов может увеличиваться.| |Это может быть связано с неисправностью или повреждением болида, либо с внезапно изменившимися погодными условиями.| |В последнем случае на машине нередко не только меняется резина, но и регулируются углы атаки антикрыльев.| |В случае повреждения машины на пит-стопе могут быть заменены некоторые ее части, такие как передний обтекатель с антикрылом, руль и т. п.| |На каждую гонку выбираются два подходящих характеристикам трассы типа резины, одинаковые для всех команд.| |Если гонка не объявлена дождевой, каждый гонщик обязан использовать оба типа, что автоматически приводит к одному обязательному пит-стопу.| |Заезжая на пит-лейн, гонщик обязан снизить скорость до 100 км/ч (на свободных заездах до 60 км/ч).| |Исключение составляет гонка в Монако, где скорость проезда по пит-лейн ограничена отметкой в 80 км/ч.| |Нарушивший это правило получает штраф в виде проезда по пит-лейн.| |Это обусловлено как вопросами безопасности, так и тем, что иногда путь через пит-лейн короче пути по трассе (см. "Интересные факты").| |На пит-стоп пилот останавливается напротив боксов своей команды.| |В этот момент механики меняют резину, проверяют состояние болида, меняют поврежденные элементы и проводят другие необходимые модификации.| |В момент пит-стопа особенно заметна командная работа в Формуле-1: механики действуют быстро и слаженно, обычно пит-стоп занимает менее 5 секунд.| |По окончании гонки первые 10 пилотов, а также их команды, получают очки по системе 25-18-15-12-10-8-6-4-2-1.| |Пилоты, занявшие первое, второе и третье места, поднимаются на подиум и получают кубки.| |Также кубок получает представитель команды победителя.| |В честь победителя звучит гимн его страны, а затем - гимн страны, за которую выступает команда победителя.| |Затем следует традиционный душ из шампанского: пилоты обливают друг друга шампанским, поздравляя с успешно проведенным Гран-при.| |В Бахрейне вместо шампанского используется безалкогольный газированный напиток, из-за исламских ограничений.| |В исключительных случаях, когда продолжение соревнования угрожает жизни или здоровью пилотов, гонка может быть остановлена досрочно.| |При этом на трассе вывешивается красный флаг.| |Вопрос о возобновлении гонки в этом случае решается дирекцией Гран-при.| |Если гонка не возобновляется, и гонщики преодолели к этому моменту 75% дистанции, то финишным результатом считается порядок мест, существовавший за два круга до остановки гонки (то есть если обгон лидера состоится на последнем или предпоследнем круге, то пилот, совершивший обгон, не будет признан победителем, см. например инцидент на Гран-при Бразилии 2003 года).| |Если же к моменту остановки гонки гонщики не прошли 75% дистанции, и гонка не возобновляется, то гонщики получают половину от положенных им очков.| |Чемпионат мира и Кубок конструкторов.| |Каждый сезон Формулы-1 является соревнованием пилотов за чемпионат мира, а конструкторов - за Кубок конструкторов.| |На протяжении сезона очки, набранные пилотом на Гран-при, складываются с очками, которые уже есть на его счету.| |Конструктор получает за каждую гонку все очки, набранные обоими пилотами. команды.| |В конце сезона производится подсчет очков и выявляются победители в обеих номинациях.| |Спортивная рабочая группа Формулы-1 приняла новую систему начисления очков на 2010 год.| |Согласно этой системе, очки получают первые 10 гонщиков, за победу начисляется 25 очков.| |Принятие новой системы вызвано увеличением числа машин на стартовом поле с 20 до 24, а также желанием увеличить разницу между первым и вторым местом.| |В сезонах 2003-2009 годов очки получали первые 8 пилотов, если они попали в итоговую классификацию.| |Личный зачет - 10-8-6-5-4-3-2-1, учитывались результаты всех гонок;| |Кубок конструкторов - 10-8-6-5-4-3-2-1, учитывались результаты всех гонок.| |Личный зачет - 10-6-4-3-2-1, учитывались результаты всех гонок;| |Кубок конструкторов - 10-6-4-3-2-1, учитывались результаты всех гонок.| |Личный зачет - 9-6-4-3-2-1, при этом в зачет шли в разные годы от 9 до 12 лучших результатов за сезон;| |Кубок конструкторов - 9-6-4-3-2-1, учитывались результаты всех гонок.| |Личный зачет - 8-6-4-3-2 и 1 очко за быстрый круг в гонке в 1950-1959 годах;| |Личный зачет - 8-6-4-3-2-1 в 1960 году;| |Учитывались результаты от 4 до 6 лучших гонок в разные годы; очки, набранные несколькими гонщиками, сменявшими друг друга по ходу гонки, делятся поровну между ними;| |Кубок конструкторов (разыгрывался с 1958 года) - 8-6-4-3-2; учитывались результаты 6 лучших гонок; не учитываются результаты Гран-при США в Индианаполисе; один и тот же конструктор получает лишь очки за лучшую финишную позицию.| |Основные характеристики болидов.| |Характеристики болида определяются техническим регламентом, за соответствием которому следят стюарды Международной федерации автоспорта.| |Шасси.| |Болид Формулы-1 представляет собой углепластиковый монокок с четырьмя расположенными вне корпуса колесами, из которых задние два являются приводными, а передние - ведомыми.| |Пилот располагается в тесной кабине (кокпите) в передней части болида и управляет им с помощью руля и педалей тормоза и газа.| |Хотя машины Формулы-1 нередко превышают скорость 300 км/ч, по абсолютной скорости Формула-1 не может считаться самой быстрой автогоночной серией, так как многие параметры моторов в ней существенно ограничены (ограничен объем, запрещен турбонаддув, и т. п.).| |Тем не менее, по средней скорости на круге среди шоссейно-кольцевых автогонок (исключая так называемые "овалы") Формуле-1 нет равных.| |Это становится возможным благодаря очень эффективным тормозам и аэродинамике.| |Тормозные усилители и антиблокировочная тормозная система запрещены.| |Мотор.| |Объем и параметры двигателей, используемых в Формуле-1, неоднократно менялись.| |С 2006 года в Формуле-1 используются четырехтактные восьмицилиндровые двигатели без наддува объемом не более 2,4 литра.| |Однако поскольку переход на 8-цилиндровые двигатели произошел довольно неожиданно и сопряжен с большими затратами, в 2006 году малобюджетным командам было позволено использовать 10-цилиндровые моторы объемом до 3,0 литров с применением ограничителя оборотов и воздушного рестриктора.| |Мощность двигателей 750-770 л. с.| |Системы предварительного охлаждения воздуха запрещены.| |Также запрещено подавать в двигатель что-либо, кроме воздуха и горючего.| |Начиная с 2008 года регламент на моторы "заморожен", то есть доработки двигателей запрещены за исключением отдельных изменений, связанных с надежностью.| |При этом FIA утверждает каждое такое изменение.| |Некоторые команды использовали это право (по мнению Флавио Бриаторе) для увеличения мощности двигателей.| |Кроме того, происходит улучшение состава горючего и смазочных материалов.| |В 2010 году в связи с отменой дозаправок особое значение приобретает экономичность мотора, так как на старте у машин с более экономичными моторами может быть меньше топлива.| |После окончания сезона 2008 года руководство Формулы-1 и FIA предлагало переход на стандартные моторы, что, по мнению инициаторов предложения, должно было сократить расходы команд.| |17 октября 2008 года FIA объявила тендер на поставку стандартных моторов для всех команд Формулы-1.| |Эта инициатива встретила неодобрение среди ряда команд, связанных с автопроизводителями; в частности Ferrari объявила о возможности ухода из чемпионата в случае принятия такого предложения.| |Позже ассоциация команд Формулы-1 (FOTA) сделала ряд предложений по снижению затрат, включая поставку моторов по ценам в пределах пяти миллионов долларов.| |10 декабря 2010 г. на заседании Всемирного совета FIA было принято решение о переходе с сезона 2013 года на четырехцилиндровые двигатели, объемом 1,6 л., с давлением впрыска топлива до 500 бар и ограниченным до 12 тысяч числом оборотов.| |KERS.| |Начиная с сезона 2009 года в болидах Формулы-1 вводится система рекуперации кинетической энергии (KERS) - специальное приспособление, позволяющее аккумулировать кинетическую энергию болида на участках торможения, отдавая ее при разгоне.| |При этом конкретный принцип рекуперации не предписывается.| |Перед началом сезона 2009 года из всех команд-участниц чемпионата лишь Williams объявила о разработке механической системы рекуперации, в то время как все остальные отдали предпочтение электрической, с применением специальных аккумуляторов.| |Также, в начале 2009 года поступило предложение о применении стандартной системы рекуперации.| |В 2010 году команды заключили джентльменское соглашение, согласно которому они не будут использовать KERS.| |В 2011 году ограничение снято.| |Безопасность.| |В Формуле-1 огромное внимание уделяется безопасности пилотов.| |Ни один болид не сможет выйти на старт гонки, если он не пройдет всех необходимых проверок, в частности краш-тестов.| |Особенно остро вопрос безопасности встал после трагической гибели в один и тот же уикенд 1994 года на трассе в Имоле Айртона Сенны и Роланда Ратценбергера, а также получившего тяжелую травму ребер на пятничной тренировке Рубенса Барикелло.| |Внесенные в конструкцию болидов изменения привели к значительному увеличению безопасности гонщиков, особенно при лобовых и боковых столкновениях.| |С 1996 года боковины кокпита были значительно подняты и усилены, чтобы защитить гонщика при боковых ударах.| |Для предохранения пилота при переворотах позади кокпита расположены дуги безопасности.| |Также регламентировано, что в любой ситуации пилот должен иметь возможность покинуть болид не более чем за 5 секунд, для чего ему нужно лишь расстегнуть ремни безопасности и снять руль.| |Гонщики Формулы-1 одеты в специальные комбинезоны фирмы Sparco, выдерживающие открытое пламя в течение 14 секунд.| |Кроме того, гонщики обязаны надевать белье, подшлемники, обувь и перчатки из негорючих материалов, изготовленные сертифицированными производителями.| |Шею гонщиков, подвергающуюся во время аварий огромным нагрузкам, защищает система защиты шеи и головы пилотов HANS (Head And Neck Support), адаптированная для нужд Формулы-1.| |Электроника.| |Как и любой продукт высоких технологий, автомобиль Формулы-1 наполнен электроникой, помогающей достичь наилучших результатов в гонке.| |Вся электронная начинка болида инспектируется FIA перед сезоном и не может меняться в течение него.| |Хотя некоторые узлы болида имеют электронные составляющие, запрещены системы, явно помогающие управлять болидом (например системы контроля старта).| |Кроме того, все команды обязаны использовать унифицированный блок управления двигателем (англ. ECU).| |В последнее время наблюдается тенденция по снижению количества электроники в болидах, что повышает роль гонщика в управлении машиной.| |С болида Формулы-1 непрерывно передается телеметрия - информация о состоянии и поведении машины.| |За телеметрией следит персонал команды.| |Обратная связь запрещена, то есть управлять болидом из боксов нельзя.| |Шины.| |Шины имеют в Формуле-1 огромное значение.| |Подобрать правильный состав, наиболее подходящий для трассы, погоды и болида, является довольно сложной задачей.| |Команды тратят для этого большую часть времени на тестах и свободных заездах.| |В отличие от дорожных автомобилей, шины для болидов Формулы-1 не рассчитаны на долговечность (один комплект рассчитан не более чем на 200 км), ключевыми свойствами являются прочность, малый вес и сцепление с трассой.| |Основные составляющие шин - резина, нейлон и полиэстер.| |Для изменения жесткости резины регулируются пропорции добавляемых в нее компонентов: углерода, серы и нефти.| |Чем мягче резина, тем выше ее сцепление с асфальтом, но тем быстрее она изнашивается.| |Используют 3 вида шин: "слики" - для сухой трассы, "микст" или "промежуточные" - для слегка влажной и "дождевые" - для сильно влажной.| |Шины для сухой трассы различают по твердости: "суперсофт" (наиболее мягкие), "софт", "медиум" и "хард" (наиболее твердые).| |Для Гран-при Монако разработаны специальные промежуточные шины, отличающиеся повышенной мягкостью.| |Дождь является скорее исключением для Формулы-1, поэтому чаще всего используются шины для сухой трассы.| |До 2009 г. в Формуле-1 применяли "псевдослики" - шины с 4-мя продольными канавками.| |Они были введены вместо сликов в 1998 году с целью снижения скоростей путем уменьшения сцепления с трассой.| |В 2009 г. прижимная сила антикрыльев была значительно уменьшена, для компенсации потери сцепления были вновь введены слики.| |Состав газовой смеси в шинах никак не регламентируется.| |Здесь команды вольны выбирать любые газы в любых пропорциях.| |Традиционно считалось, что шины заполнены обычным воздухом, прошедшим через осушающий фильтр.| |Однако, в ходе шпионского скандала появилась информация, что шины могут быть заполнены хладоном.| |Размер передних и задних шин в ходе эволюции гоночных автомобилей Формулы-1 постоянно менялся, ныне передние и задние шины разные, размер передних шин 245/55 R13, задних 270/55 R13.| |История.| |Корни Формулы-1 лежат в чемпионате Европы автогонок Гран-при, который проводился в 1920-е и 1930-е годы.| |Организации, участвующие в Гран-при, сформулировали первый регламент проведения чемпионата мира перед Второй мировой войной и запланировали его введение в действие на 1941 год, но вплоть до 1946 года эти правила не были формализованы окончательно.| |В 1946 году недавно образованная FIA представила правила так называемой "Формулы-1", которые вступали в действие с 1947 года.| |Вместе с тем, еще в том же году организаторы трех Гран-при провели гонки по регламенту "Формулы-1".| |В 1948 году к "Формуле-1" добавился класс "Формулы-2".| |Еще более младший класс "Формула-3" был введен в 1950 году.| |По первоначальной схеме предполагалось, что класс "Формула-1" предназначался исключительно для проведения мирового первенства, класс "Формула-2" - для проведения первенства континента, "Формула-3" - для национальных чемпионатов и так далее.| |В 1950 году FIA было решено занести результаты отдельных гонок в классе "Формула-1" в общий протокол чемпионата мира.| |Первый такой Гран-при прошел на английской земле на автодроме Сильверстоун.| |До 1958 года чемпионат мира был исключительно личным, затем очки стали начисляться и конструкторам болидов (так называемый Кубок конструкторов).| |Не следует однако полностью отождествлять класс "Формула-1" и чемпионат мира FIA.| |Зачастую в мире проводилось на порядок больше крупных гонок (в том числе и в наивысшем гоночном классе), нежели входило в чемпионат мира.| |Немногие гонщики выбирали для участия исключительно этапы чемпионата мира: они принимали участие в самых разных гонках, в том числе и необязательно на машинах с открытыми колесами.| |Ситуация полностью изменилась в начале 1980-х, когда после "войны FISA-FOCA" был принят "Договор согласия".| |С этого момента гонки в классе "Формула-1" проходят только в рамках чемпионата мира.| |Фактически исчезло само понятие класса "Формула-1" и появилась гоночная серия Формула-1, коммерческие права на которую отделены от спортивных, относящихся к ведению FIA.| |Рождение Формулы-1 (1950-1980)| |Первый чемпионат мира Формулы-1 прошел в 1950 году, его выиграл итальянец Джузеппе Фарина на Альфа Ромео.| |Фарина лишь ненамного опередил своего партнера по команде аргентинца Хуана-Мануэля Фанхио, который в следующие 7 лет 5 раз становился чемпионом мира.| |Фанхио запомнился одним из величайших гонщиков Формулы-1 и долгое время был рекордсменом по числу чемпионских титулов.| |Первым технологическим новшеством в Формуле-1 стали заднемоторные болиды компании Купер.| |До этого в гонках Гран-при 1934-1939 команда Auto Union уже использовала заднемоторные болиды конструкции Фердинанда Порше, но эти болиды отличались очень сложным поведением на трассе, в то время как Купер T43/T51 славились очень хорошей управляемостью, но слабым мотором.| |Джек Брэбэм (команда "Купер") выиграл чемпионские титулы 1959 и 1960 годов, а в 1961 году уже все участники чемпионата перешли на заднемоторную конструкцию автомобилей.| |Начиная с 1958 года в Формуле-1 началась эпоха англоговорящих гонщиков: вплоть до 1969 года чемпионами становились британцы Майк Хоторн, Грэм Хилл, Джимми Кларк, Джон Сертис и Джеки Стюарт, австралиец Джек Брэбэм, новозеландец Дэнни Хьюм и американец Фил Хилл.| |В 1962 году команда Лотус (одна из ведущих команд Формулы-1 в 60-е и 70-е годы) впервые использовала в конструкции автомобилей монокок, заимствовав такую конструкцию из авиационной промышленности.| |В 1968 году Лотус выступила с еще одной инновацией, раскрасив свои болиды наклейками компании "Империал Тобакко".| |Это положило начало спонсорству в Формуле-1.| |С ростом скоростей увеличивалось значение прижимной силы, это заставляло команды экспериментировать в конструкции антикрыльев и других аэродинамических элементов.| |В конце 1970-х годов Лотус впервые применила граунд-эффект (англ. ground effect), который сильно увеличивал прижимную силу за счет разреженного воздуха под днищем болида.| |Это позволяло пилотам проходить повороты намного быстрее.| |Вскоре все команды перешли на его использование.| |В 1983 году граунд-эффект был запрещен FIA ввиду борьбы с ростом скоростей.| |Золотой век (1980-2000)| |1981 год ознаменовался подписанием первого "Договора согласия" - документа, регламентирующего отношения между командами Формулы-1 и FIA.| |Согласно Договору все права на телевизионные трансляции гонок Формулы-1 были переданы новообразованной компании "Управление и продвижение Формулы-1" (FOPA) (позже известна как Formula One Management (англ. FOM)), директором которой стал Берни Экклстоун.| |Эта же компания позже распределяла доходы от трансляций.| |С тех пор Экклстоуна не без оснований называют "боссом Формулы-1".| |1980-е годы были эрой турбомоторов.| |Первый двигатель с турбонаддувом был применен командой Рено в 1977 году.| |К 1987 году мощность моторов превышала 1000 л.с., что и по сей день является рекордом для автомобилей с открытыми колесами.| |В целях снижения скоростей в 1984 году FIA ограничила размер топливного бака.| |В 1988 году было введено ограничение на допустимое давление наддува, а в 1989 году турбодвигатели вообще были запрещены.| |В начале 1990-х годов команды начали широко использовать электронику в конструкции болидов.| |Она применялась, прежде всего, для рулевого усиления, системы управления тягой, полуавтоматической коробки передач, системы активной подвески.| |В результате расцвета электроники, все больше функций по управлению болидом брал на себя компьютер, уменьшая тем самым значение пилота.| |В 1994 году FIA запретила многие из электронных нововведений.| |В 1992-м и 1997-м годах были заключены второй и третий "Договоры согласия".| |Срок действия последнего истек в 2007 году.| |В 1980-е годы в чемпионате образовалась группа так называемых топ-команд: Ferrari, McLaren, Williams, Бенеттон (в настоящий момент называется Рено).| |Конец 1980-х и начало 1990-х годов прошли под знаком легендарного противостояния Айртона Сенны и Алена Проста.| |Именно из-за него сезон 1988 многими признается лучшим в истории чемпионатов мира: пара Прост-Сенна, выступавшая вместе в команде McLaren, одержала 15 побед на 16 Гран-при (16-я победа досталась Герхарду Бергеру, который закончил гонку лидером на первом для Ferrari Гран-при Италии без "Комендаторе" Энцо Феррари).| |Точка в соперничестве была поставлена в 1994 году, когда Ален Прост завершил свою карьеру, а Сенна попал в смертельную аварию на Гран-при Сан-Марино 1994 года.| |Смерть одного из величайших гонщиков потрясла весь мир и сильно повлияла на стандарты безопасности.| |После гибели Сенны ни один пилот не погибал на трассе Формулы-1.| |Стремительный прогресс технологий и приход крупных автопроизводителей в Формулу-1 привели к огромному росту затрат.| |На начало XXI века бюджет многих команд Формулы-1 составлял несколько сотен миллионов долларов в год.| |Это привело к тому, что с 1990 года 28 команд покинуло Формулу-1 из-за нехватки средств для конкуренции с лидерами чемпионата.| |Двадцать первый век (2000-2009)| |Начало XXI века в Формуле-1 прошло под безусловным доминированием команды Феррари: с 2000 по 2004 гг. пилот Феррари Михаэль Шумахер выиграл все чемпионские титулы, а сама команда завоевала Кубок конструкторов.| |На данный момент Шумахер является семикратным чемпионом (он взял еще 2 титула в 1994 и 1995 гг., выступая за команду Benetton).| |Ему же принадлежит множество других рекордов в Формуле-1.| |В 2001, 2002 и 2004 годах преимущество болидов Феррари было столь велико, что итальянская команда не оставила остальным ни единого шанса.| |Подавляющее превосходство одной команды над остальными могло быть одной из причин многочисленных перемен в спортивном регламенте.| |В первые годы XXI века FIA часто вносила существенные изменения в регламент.| |В частности, формат квалификации менялся с 2002 года четырежды.| |Наиболее значимые перемены произошли перед сезоном 2005 года: моторы болидов должны были иметь ресурс, достаточный для проведения двух Гран-при (включая свободные заезды), по ходу гонки запрещалась смена резины, квалификация проходила с баками, заправленными на первую часть гонки.| |Все эти изменения были связаны с попыткой уменьшить скорости (в целях безопасности) с одной стороны, и увеличить количество обгонов по ходу гонки (для повышения интереса болельщиков).| |Не все меры достигли объявленных целей; в частности, из-за невозможности менять резину в течение гонки, к финишу она изнашивалась настолько, что создавала опасность для управления болидом.| |Новая эра Формулы-1 сопровождалась и скандалами.| |На Гран-при Австрии сезона 2002 лидирующий Рубенс Баррикелло по приказу своей команды Феррари пропустил вперед своего напарника Михаэля Шумахера, чтобы тот набрал больше очков в борьбе за чемпионский титул.| |Это вызвало негодование среди зрителей, и с тех пор в Формуле-1 запрещена командная тактика, то есть явные указания гонщику от руководства команд.| |Перед сезоном 2011 года командная тактика вновь была разрешена.| |На Гран-при США 2005 года произошел так называемый "шинный скандал": в результате дефекта в шинах Michelin, который мог привести к серьезным авариям, все команды, использующие резину этого производителя, отказались от участия в гонке.| |Были попытки разрешить ситуацию компромиссом, но они не увенчались успехом, поэтому на Гран-при США выступали всего 6 болидов.| |Эти события, недовольство команд распределением доходов от проведения Гран-при Формулы-1, постоянные смены регламента - все это стало причиной колоссального напряжения в отношениях между командами и FIA.| |Некоторые автопроизводители приступили к разработке альтернативного чемпионата, в котором будут участвовать их команды в случае если договоренность не будет достигнута.| |Начиная с сезона 2006 года вступает в действие одно из самых значимых изменений в правилах: отказ от десятицилиндровых моторов объемом в 3 литра (которые использовались в Формуле-1 с 1995 года, до этого после окончания "турбо-эры" использовались 3,5-литровые движки без ограничения числа цилиндров) в пользу восьмицилиндровых с объемом в 2,4 литра.| |Многие считают, что это коренным образом изменит Формулу-1, в частности, пилоты отмечают изменения в манере вождения, необходимой для управления новыми болидами.| |Команды-"отступники" вскоре после начала чемпионата 2006 года переменили свое мнение после того, как, с одной стороны, новые владельцы коммерческих прав на серию (CVC Capital Partners) пообещали пересмотреть принципы распределения доходов, а, с другой стороны, FIA установила жесткие правила по участию в чемпионате 2008 года: заявки на участие должны были быть поданы в недельный срок до 1 апреля 2006 года.| |Все одиннадцать команд-участниц сезона 2006 сделали это в срок.| |Однако на этом борьба команд и автопроизводителей с руководством Федерации не закончилась.| |Новый скандал вспыхнул в 2009 году и был связан с планами Макса Мосли ограничить расходы команд лимитом в 40 млн долларов (для сравнения, нынешний бюджет Ferrari превышает 300 млн), начиная с 2010 года.| |Поскольку не все команды способны пойти на такое ограничение, новый регламент предусматривал разделение Формулы-1 на два класса: тех, кто будет пользоваться безлимитным бюджетом и тех, кто примет ограничение в 40 млн.| |"Дешевые" команды получили бы беспрецедентные поблажки в техническом регламенте, которые практически гарантировали им борьбу за победы: в том числе, снятие ограничений на замены моторов и количество тестовых дней.| |Кроме того, Берни Экклстоун настаивает на введении новой системы определения чемпиона: по количеству побед, а не по количеству очков.| |Этой инициативе воспротивились все десять команд Формулы-1, в первую очередь Ferrari, для которой ограничение бюджета является невозможным.| |Ferrari, а вслед за ней Renault и несколько других команд объявили, что откажутся выступать в Формуле-1 в 2010 году, если Федерация не откажется от нового регламента.| |В конце концов, все десять команд подали заявку на участие в чемпионате 2010 года, но с условием, что будут использоваться прежние правила.| |Закулисная борьба и переговоры между лидерами команд и лидерами Федерации продолжаются до сих пор.| |Постоянные конфликты Федерации с руководством команд, в особенности тех, которые поддерживаются крупными автопроизводителями, подтолкнули их к планам создания чемпионата мира по Гран-при - альтернативной серии с техническим регламентом Формулы-1, но свободной от влияния FIA.| |Восемь из десяти действующих команд изъявили готовность перейти в такой чемпионат, если бы переговоры с Федерацией о регламенте на 2010 год не увенчались успехом.| |Тем временем, FIA приняла заявки от почти десятка новых команд, желающих выступать в чемпионате.| |Среди них - Prodrive, Campos, Team US F1 и другие команды из младших серий.| |Чтобы спасти единство Формулы-1, президент FIA Макс Мосли согласился подать в отставку по окончании сезона 2009 и не выдвигать свою кандидатуру на следующих выборах.| |Окончательное решение о спортивном и техническом регламенте на 2010 год будет приниматься уже с новым президентом.| |Им стал известный автоспортивный деятель Жан Тодт, экс-руководитель Ferrari, обошедший в борьбе за президентское кресло своего соперника в лице знаменитого в прошлом раллиста Ари Ватанена.| |Руководство и владельцы.| |Спортивный и технический регламент Формулы-1 устанавливает Международная автомобильная федерация (FIA).| |Коммерческими правами в Формуле-1 ведает группа компаний Formula One Group, которая контролируется холдинговой компанией Delta Topco, зарегистрированной в офшорной зоне на острове Джерси.| |Фактическим владельцем Формулы-1 является зарегистрированная в Люксембурге инвестиционная компания CVC Capital Partners, которой принадлежит около 70% акций Delta Topco, еще около 20% принадлежит JPMorgan Chase, 5,3% принадлежит Берни Экклстоуну, который является президентом и исполнительным директором Formula One Management (англ. FOM) и Formula One Administration (англ. FOA), входящих в структуру Formula One Group, а также руководит Delta Topco.| |"Королева автоспорта"| |Многие называют Формулу-1 "королевой автоспорта", "вершиной автоспорта", "королевской формулой", "королевскими автогонками".| |Формула-1 считается наиболее престижной гоночной серией в мире, и для большинства гонщиков выступление в ней становится целью всей жизни.| |С одной стороны, такое отношение связано с большой популярностью гоночной серии, а с другой - с высочайшими техническими достижениями Формулы-1, делающими ее болиды самыми быстрыми гоночными машинами в рамках ограничений, устанавливаемых техническим регламентом.| |Несмотря на то, что из-за серьезных ограничений регламента скорости в Формуле-1 не самые высокие в автогонках и уступают, например, серии Champ Car (так, в этой серии рекорд максимальной скорости был поставлен Жилем де Ферраном на квалификации к последней гонке сезона 2000 г. Мальборо 500 на треке в Фонтане, когда он прошел круг со средней скоростью 388 км/ч, а максимальная моментальная скорость, по некоторым сведениям, была достигнута Полом Трейси в 1996 г. на треке в Мичигане, когда он разогнался до 413 км/ч во время одной из практик, - эти показатели самые быстрые из когда-либо достигнутых в кольцевых автогонках), конкуренция между командами способствует повышению технического уровня по другим направлениям.| |Например, все большему совершенствованию тормозной и аэродинамической систем.| |Потраченные миллиарды долларов и работа ведущих технических специалистов приводят к созданию узлов машины, наиболее эффективных при действующих ограничениях регламента.| |Формула-1 является самым дорогим видом автоспорта.| |Бюджеты успешных команд измеряются сотнями миллионов долларов.| |Гонорары ведущих пилотов и ведущих специалистов измеряются миллионами (а иногда десятками миллионов) долларов.| |Быстрое прохождение круга требует от гонщика высочайшей концентрации.| |В течение полутора часов сердце гонщика бьется с частотой 180 ударов в минуту, а в квалификации пульс еще на 50 ударов в минуту выше.| |Преодолевая жесткую конкуренцию, почти всю жизнь гонщики движутся к вершине автоспорта, но лишь немногим удается достичь поставленной цели.| |Гоночную карьеру все пилоты обычно начинают в очень юном возрасте с картинга.| |Карты недорого стоят, имеют небольшие размеры и весьма безопасны, что делает эти машины идеальными кандидатами для обучения десятилетних детей.| |Затем спортсмены переходят в "младшие Формулы" национальных чемпионатов, среди которых по традиции выше всех ценятся чемпионаты Великобритании.| |Далее следуют европейские чемпионаты.| |Кроме того, вид автогонок тем выше, чем мощнее участвующие в них болиды.| |Во многих видах шоссейно-кольцевых автогонок гонщики выступают на одинаковых машинах, поэтому на первое место там выходит личное мастерство пилотов.| |Ввиду кардинальных отличий в управлении автомобилем с открытыми колесами и кузовной машиной, пилоты редко начинают свою карьеру в кузовных чемпионатах.| |Однако многие пилоты, особенно американского происхождения, начинают карьеру в американских гоночных сериях ChampCar, IndyCar и других.| |Но чаще всего, они там и остаются, не пытаясь пробиться в Формулу-1.| |Это связано с меньшей популярностью Формулы-1 в США и Канаде, чем в Европе или Южной Америке.| |Попав в Формулу-1, пилоты уже зачастую не могут участвовать в других гоночных сериях из-за ограничений, накладываемых на них подписанным контрактом.| |Здесь играют свою роль и требования спонсоров команды, которых не устраивает выступление "их" гонщика за другие команды (с возможно другими спонсорами), и риск гонщика получить травму при участии в других гонках (и соответственно невозможность выступления за основную команду), и попросту нехватка времени.| |В современной Формуле-1 пилот может отправиться на тесты в понедельник, практически сразу после участия в гонке.| |Гонщик также должен выделять время на общефизическую подготовку, знакомство с трассами и даже регулярно появляться на различных мероприятиях для прессы и спонсоров, организуемых командой.| |Есть только две гонки, в которой регулярно участвуют действующие гонщики Формулы-1: это "гонка чемпионов" и картинговая гонка в парижском Дворце спорта "Берси" (ELF Masters Karting).| |Вместе с тем, обычно пилоты, не выступающие непосредственно в гонках (тестеры команды), могут пользоваться определенной свободой в перерывах между сезонами Формулы-1.| |Единственное ограничение, накладываемое FIA на участие гонщиков в других сериях, было принято в 1958 году.| |Оно явно запрещало гонщику участие в более чем одной гонке за 24 часа.| |Ранее подобное ограничение уже применялось к этапам чемпионата мира в классе "Формула-1" и появилось оно в 1952 году после аварии Фанхио на Гран-при Италии.| |Хуан Мануэль за день до старта выступал в гонке в Северной Ирландии, а затем, после ночи в поезде, прибыл в Монцу за час до старта гонки.| |В состоянии сильнейшего переутомления Фанхио потерял контроль над машиной на втором круге гонки.| |Формула-1 и чемпионат мира.| |Несмотря на то, что на 99% эти понятия совпадают, не стоит их отождествлять.| |Формула-1 была создана еще до появления чемпионата мира, и соответственно, не могла быть его частью.| |Автомобили Формулы-1 выступали не только в чемпионате мира, но и в других, так называемых внезачетных гонках, как правило имевших самостоятельный статус.| |Так, из 22 гонок, проведенных в 1950 г. с участием автомобилей Формулы-1, только 5 шли в зачет чемпионата мира.| |Кроме чемпионата мира автомобили Формулы-1 применялись также в южноафриканском чемпионате Формулы-1 (1960-1975) и британском чемпионате Формулы-1 (1977-1980, 1982).| |Однако после реорганизации управления чемпионатом мира в 1982 г. автомобили категории Формула-1 больше нигде не участвовали.| |В то же время и сам чемпионат мира не всегда проводился по правилам Формулы-1.| |Так, входившая в зачет чемпионата американская гонка Инди-500 проходила по собственному регламенту, на машинах, именуемых "индикарами".| |Когда в 1951 году ФИСА объявила новые правила Формулы-1, вступающие с 1954 г., никто не хотел готовить автомобиль на сезоны 1952-1953 гг. по старым правилам, и, из-за отсутствия достаточного числа участников, чемпионат мира был проведен по правилам Формулы-2.| |Интересные факты.| |Нумерология.| |В пелотоне Формулы-1 нет болида под номером 13: после 12-го сразу идет 14-й.| |Поскольку в Европе в число несчастливых входят большей частью нечетные числа (например, для итальянцев несчастливым считается число 17), то вплоть до 1970 года на некоторых Гран-при (в 1970 - только на Гран-при Италии) участники получали только четные номера.| |Дивина Галика на Гран-при Великобритании 1976 года; Моисес Солана на Гран-при Мексики 1963 года; Клив Транделл на внезачетных Гран-при ЮАР в 60-х годах; Карел Годен де Бофор на тренировке перед Гран-при Нидерландов 1962 года; Мориц фон Штрахвиц на тренировке перед Гран-при Германии 1953 года.| |С 1973 года принято, что номер 1 должен получать чемпион мира предыдущего сезона, вне зависимости от того, остался ли он в своей команде или перешел в другую (а номер 2 - его напарник по команде, вне зависимости от занятого им самим места в чемпионате мира прошлого года).| |В связи с этим правилом в 90-х годах возникла забавная ситуация: в сезоне 1992 года чемпионом стал Найджел Мэнселл, выступавший за команду "Уильямс".| |После этой победы Мэнселл принял решение покинуть "Формулу-1" и перейти в американскую серию "Индикар".| |А поскольку номер 2 остался за командой "Уильямс", то молодому тест-пилоту (Дэймону Хиллу), который должен был заменить чемпиона мира, достался номер 0.| |Ситуация повторилась и в следующем году, когда чемпионом мира стал француз Ален Прост, выступавший в том же "Уильямсе" (под номером 2).| |Хиллу пришлось провести и весь следующий сезон с номером 0.| |В то же время, следует отметить, что чемпион того самого 1973 года Джекки Стюарт также ушел из чемпионата будучи действующим чемпионом.| |Но в сезоне 1974 года номера 0 не было, а под номером 1 выступал Ронни Петерсон из команды "Лотус", фактически унаследовавший номер от чемпиона 1972 года Эмерсона Фиттипальди, перешедшего в "МакЛарен".| |Номер 0 можно считать самым маленьким номером участника чемпионата мира.| |А самый большой номер оказался у Леллы Ломбарди на Гран-при Великобритании в 1974 году.| |Итальянка вышла на старт с экстравагантным 208 номером, который служил рекламой местной радиостанции, работавшей на частоте в 208 кГц.| |Прочие факты.| |Айртон Сенна поставил лучший круг на Гран-при Европы сезона 1993 в Донингтоне, проехав его через пит-лейн, путь через который был короче, чем по трассе.| |Тогда в Формуле-1 еще не было введено ограничение скорости на пит-лейн.| |Сделано это было ненамеренно (Сенна собирался заехать на пит-стоп, чтобы сменить дождевую резину на слик, но, свернув на пит-лейн, заметил, что снова пошел дождь, и решил продолжить гонку на дождевой резине, проехав мимо боксов без остановки).| |В той же гонке сложные погодные условия вынудили команду "Williams" вынести несколько ошибочных решений о замене резины своим гонщикам.| |Всего механикам команды пришлось сменить резину 13 раз: шесть раз на пит-стопе Дэймону Хиллу и семь - Алену Просту.| |Их соперникам из команды "McLaren" пришлось работать в два с половиной раза меньше: пять пит-стопов для Айртона Сенны и ни одного для Майкла Андретти, поскольку тот сошел на первом круге.| |Команды Формулы-1 также называются конюшнями по аналогии со скачками, столь популярными в Великобритании, в которой и зародилась Формула-1, и из-за того, что первыми боксами для болидов Формулы-1 были старые конюшни.| |Из скачек также пришли термины стюард (в Формуле-1 с 2006 года - человек, который постоянно присутствует на всех этапах чемпионата мира и выносит решения по конфликтным вопросам) и поул-позиция.| |В чемпионате мира "Формулы-1" за всю ее историю выступало всего пять женщин-пилотов.| |Это Мария Тереза де Филлипс, Лелла Ломбарди, Галика Дивина, Дезире Уилсон, Джованна Амати.| |Из них только одной, Лелле Ломбарди удалось набрать очки: на Гран-при Испании 1975 года она получила 0,5 очка за 6-е место на финише, поскольку гонка была остановлена до момента достижения 75% дистанции (подробнее см. "Система начисления очков в Формуле-1").| |Перегрузки в Формуле-1 одни из самых высоких.| |В некоторых поворотах пилоты испытывают до 4-5G.| |Не все люди способны выдержать даже прямые перегрузки в 4G, не говоря о боковых, которые выдержать значительно сложнее.| |Единственный Гран-при, проведение которого занимает не три дня, а четыре, - это Гран-при Монако.| |Свободные заезды там традиционно проводятся в четверг, а не в пятницу (которая остается свободной и используется командами для многочисленных вечеринок и экскурсий для знаменитостей).| |Помимо официальных титулов чемпиона мира и обладателя Кубка конструкторов в Формуле-1 существуют и неофициальные призы: так называемые "Bernie's" (в честь Берни Экклстоуна, по аналогии с призом американской киноакадемии "Оскар").| |Премия ежегодно вручается в следующих номинациях: "Лучшая трасса", "Лучший гонщик", "Лучший новичок", а также в номинации "Выбор гонщиков", гонщик-победитель которой определяется путем голосования среди самих пилотов чемпионата (голосуют как боевые, так и тест-пилоты).| |В чемпионате 1984 года между первым и вторым местом был зафиксирован самый минимальный отрыв - 0,5 очка.| |Россия в Формуле-1.| |Идея проведения гонок Формулы-1 в России возникла еще в советские времена - сразу после московской Олимпиады 1980 года.| |В 1981 году в Москве на встрече Л. И. Брежнева с главой Формулы-1 Берни Экклстоуном было достигнуто предварительное согласие на проведение Гран-при СССР.| |Леонид Ильич имел слабость к быстрой езде на автомобиле и поэтому пришел от идеи в восторг.| |Однако проект по непонятным причинам застопорился, а после смерти Брежнева вообще был положен под сукно на долгие годы.| |Во времена новой России проекты проведения гонки Формулы-1 рождались один за другим.| |Сначала была идея построить автодром в Нагатинской пойме, затем в качестве места проведения гонок рассматривался бывший Тушинский аэродром, еще позже возник вариант с районом Молжаниново, что находится неподалеку от аэропорта "Шереметьево".| |Однако все эти проекты так и не были реализованы.| |14 октября 2010 года между администрацией Краснодарского края и руководством Формулы-1 был заключен контракт на проведение этапов чемпионата Формулы-1 на планирующемся к постройке автодроме в Олимпийском парке Сочи.| |Контракт подписан на 7 лет, с возможностью продления еще на 5 лет.| |Первый Гран-при России пройдет осенью 2014 года.| |В 2006 году под российским флагом выступала команда Мидланд.| |За этот сезон команда не заработала ни одного очка и заняла предпоследнее место.| |В сентябре того же года команда была продана и сменила название на Спайкер.| |Одним из тест-пилотов команды был россиянин Роман Русинов.| |Однако, на трассе российского пилота можно было увидеть только на предсезонных тестах.| |С 2010 года за команду Рено выступает российский пилот Виталий Петров.| |По итогам сезона 2010 Петров занял 13-е место.| |Команду Virgin Racing стали называть российской после того, как в ноябре 2010 г. производитель спорткаров Marussia Motors стал акционером конюшни.| |Компания из РФ приобрела значительный пакет акций Virgin Racing, что позволило обновленной команде выступать в "королевских гонках" под российским флагом.| |Телетрансляции Формулы-1 в России.| |Прямые телетрансляции Формулы-1 в России начались в 1992 году.| |Формат трансляций неоднократно менялся.| |В 2010 году в прямом эфире можно увидеть не только гонку и квалификацию, как в прежние годы, но и свободные заезды.| |Почти бессменным комментатором прямых трансляций (кроме сезонов 1993-1995 и 2007-2008) являлся и является Алексей Попов.
Историки искусства удивляются, почему к концу XVI века всего за несколько десятилетий в жанре портрета произошла настоящая революция.| |Напряженные, застывшие лица сменились вдруг на картинах живыми, полными чувств чертами, приблизительность точностью деталей…| |Споры об этом не смолкают по сей день, и американский художник Дэвид Хокни предложил собственную версию случившегося: по его мнению, живописцы Возрождения взяли на вооружение самые передовые достижения тогдашней науки, создав при помощи оптических приборов нечто подобное "рукописной фотографии".| |Битва за перспективу.| |Точное изображение даже неподвижных натюрмортов веками давалось художникам нелегко.| |Для того чтобы научиться рисовать предметы в перспективе, изобретались сложные устройства и способы, вроде тех, которые описал в своей работе "Учебник художника" (1525) немецкий график Альбрехт Дюрер.| |В качестве иллюстрации он изобразил на своей гравюре многочасовой процесс рисования одного из самых сложных для отображения музыкальных инструментов - лютни.| |"Механизированный" процесс был очень сложным и громоздким.| |И при этом художнику приходилось прибегать к помощи ассистента (рис. 1, 2 - гравюры Дюрера).| |Аппарат для изображения перспективы состоит из трех нитей и двигающейся внутри рамы пластины.| |Первая нить, символизирующая линию взгляда художника, продета через ушко иглы, закрепленной в стене; к одному из ее концов привязан свинцовый груз, к другому металлическая указка.| |Помощник берет указку и дотрагивается до разных точек по контуру лютни, художник же манипулирует еще двумя нитями, закрепленными на раме вертикально и горизонтально.| |Там, где первая нить проходит через раму, художник отмечает двумя своими нитями точку пересечения первой с плоскостью рамы, затем ослабляет первую нить, вставляет пластину в раму и карандашом отмечает точку пересечения вертикальной и горизонтальной нитей.| |Повторяя эти манипуляции снова и снова, сдвигая и задвигая пластину в раму, он получает на закрепленном на пластине листе бумаги череду точек, отмечающих контур лютни в перспективе, а затем соединяет их линиями.| |На другой гравюре Дюрера художник пользуется стеклом с нанесенной на него сеткой.| |Он смотрит через отверстие в специальной планке, и при этом его модель должна быть неподвижной: натурщику запрещается менять позу и выражение лица.| |Не приходится удивляться, что черты людей на портретах художников - современников немецкого гения выглядят напряженными и застывшими, губы серьезно сжаты.| |Достаточно посмотреть на представленный в питерском Эрмитаже холст "Христос и блудница" Лукаса Кранаха младшего, написанный около 1535 года (рис. 3).| |Однако не проходит и 70 лет, как на картине Караваджо (1573-1610) "Юноша с лютней" художник точно и уверенно изображает инструмент в сложной перспективе.| |Лицо модели живое, рот приоткрыт.| |Мгновенная эмоция словно схвачена на лету.| |Другая история.| |Энди Хокни, предлагая разгадку стремительного взлета художественного мастерства в эпоху Возрождения, уверяет, что "история искусства отличается от той, которую мы знаем.| |Она более интересна".| |Он полагает, что основой поразительной метаморфозы стало применение живописцами последних достижений современной им науки - оптических приборов, основанных на зеркалах и линзах.| |Конечно, дело не только в оптике, но и в самих художниках, сумевших использовать технические средства.| |Им нужно было быть отличными рисовальщиками, чтобы передать на полотне внутреннюю жизнь тех, кого они изображали.| |"Просто мы начинаем понимать, как все было", - говорит Хокни.| |По свидетельству Аристотеля и Эвклида, уже в античной древности было известно, что, когда свет проходит через маленькое отверстие в темное помещение, на противоположной стенке может возникнуть ясное перевернутое изображение.| |В средние века этот эффект воспринимался как метафора глаза и даже самого мозга, представлявшегося в виде комнаты, куда стекаются впечатления из внешнего мира.| |Позднее появились достаточно сложные приборы - камеры-обскуры (в переводе "темные комнаты"), оснащенные линзами и зеркалами для придания изображениям четкости и исправления эффекта "перевернутости".| |Эти приборы не могли не привлечь внимания художников, и к середине XVII века и в начале XVIII использование этих устройств стало общеизвестным.| |Художник Каналетто (1697-1768) пользовался камерой-обскурой для создания своих картин.| |Писать нужно было как можно больше, поскольку при его стиле жизни требовалось много денег.| |И он нашел оригинальный способ увеличивать свои заработки, поставив искусство на поток: проектировал виды Венеции на лист бумаги или холст, а затем обрисовывал контуры.| |Однако есть основания предполагать, что художники стали использовать некоторые виды устройств, совмещавших линзы и зеркала.| |Теория перспективы и оптические помощники.| |Официальная история живописи утверждает, что переход от неловких и приблизительных, созданных "невооруженным глазом" портретов Средневековья к точности и живости картин Возрождения произошел благодаря развитию различных математических систем перспективы и пропорций.| |Так, по мнению историков, совершенствовалось искусство: от Джотто к Пьеро делла Франческа и к Уччелло, а потом - через высокое Возрождение - к Микеланджело и Тициану.| |Системы перспективы были основаны на еще более изощренных интеллектуальных открытиях - конических сетках, проецируемых в пространство согласно строгим правилам, - а также на идеализированном представлении художников о реальности.| |Однако в подтверждение своей теории Дэвид Хокни предлагает сравнить две картины (рис. 5, 6).| |На одной фигура павшего в бою изображена в точной математической перспективе.| |Перспектива была страстью художника, и, по свидетельству близких, он дни и ночи что-то чертил.| |Другая картина значительно более реалистична, однако на этом полотне обращает на себя внимание неестественное и противоречащее всем законам перспективы соотношение вытянутых рук сидящего справа апостола Петра.| |Кисть ближней к зрителю руки и дальней от него получились одного размера.| |По мнению Хокни, именно такой эффект возникает при использовании некоторых увеличительных линз.| |В подтверждение своей теории Хокни приводит высказывания современников Караваджо.| |Беллори говорит, что Караваджо нуждался в натурщиках и мог писать только в темных местах "с единственным источником света и на одном плане, без уменьшения".| |Этот стиль, заключает Беллори, "позволял без усилий копировать".| |Когда же Хокни обвиняют в том, что он приписывает использование оптики временам, когда художники не могли иметь к ней доступа, автор теории предлагает обратиться к портрету кисти Рафаэля "Папа Лео X с двумя кардиналами" (1518).| |Герой картины, написанной во времена, когда производство линз не было еще налажено (упоминания Галилея относятся к периоду после 1609 года), держит в левой руке увеличительное стекло.| |Хокни, с одной стороны, делает вывод, что первые изготовленные линзы попадали в руки пап и королей и благодаря близости к ним оказывались в руках у придворных художников быстрее, нежели у ученых.| |С другой стороны, особый интерес вызывает то, что папа держит лупу в левой руке.| |Как уверяют некоторые историки, в XVI веке левша не мог быть избран папой: левая рука считалась грешной, рукой дьявола.| |Дэвид Хокни делает вывод, что на самом деле папа держит лупу правой рукой, а портрет свидетельствует об эффекте, получавшемся в ранние времена использования линз, когда еще не научились компенсировать обратные изображения.| |Вершина и обрыв.| |К своим шокирующим выводам о технике мастеров Возрождения Дэвид Хокни пришел не сразу, и логика движения его исследований была "обратной" хронологии.| |Первое подозрение закралось в его душу, когда однажды он понял, что точность и уверенность линии карандашных рисунков известного французского портретиста начала XIX века Жана Огюста Доминика Энгра напоминает ему технику американского художника-авангардиста Энди Уорхола.| |Энгр применял в своих живописных работах технику шелкографии, при помощи которой бесконечно повторял одни и те же образы.| |Одна из самых известных работ Уорхола - ставшее сенсацией нью-йоркской выставки 1962 года изображение банок супа Campbell's, а один из основных мотивов творчества - монотонное повторение: бесконечные ряды бутылок кока-колы, портретов Мерилин Монро, Лиз Тейлор или Элвиса Пресли.| |Хокни заподозрил, что для создания своих многочисленных, потрясающих точной детализацией карандашных портретов Энгр должен был использовать какую-то достаточно совершенную оптическую технику.| |К примеру, изобретенную в 1807 году камеру-люсиду, закрепленную на свободно поворачивающемся штативе призму.| |Если смотреть через нее, изображение находящегося перед ней предмета как бы отражается на крышке стола или на листе бумаги.| |При этом эффект иллюзорен: никакого изображения, как в случае с проектором, нет, но тем не менее его можно обвести, довольно быстро "поймав" и точно отобразив самые трудные для работы художника детали.| |В ранний период творчества, прежде чем начать работу над этюдом, Энгр, как делают многие копировщики, наносил на бумагу координатную сетку, и при этом на рисунках видно, что нетвердая рука сбоила.| |Позже он стал рисовать удивительные по точности и "сиюминутности" карандашные портреты, как будто выплескивая образы за один сеанс.| |Увлекшись своей идеей, Хокни даже стал работать в той же технике, какую, как он полагает, использовал Энгр.| |Тем не менее все большее совершенствование оптической техники в конце концов логично привело к завершению ее использования в живописи.| |Сегодня революция в живописи конца XVIII - начала XIX веков выглядит такой же необъяснимой и резкой, как и предыдущая, но если предположить, что в этом виновато изобретение химических способов фиксации прошедших через систему линз образов, уже не требующих приложения руки человека, то все становится на место.| |В 1833 году англичанин Уильям Талбот пытался сделать набросок рисунка с помощью камеры-люсиды, но, по его словам, "когда удалял глаз от призмы, в которой все выглядело прекрасно, обнаруживал, что карандаш оставлял на бумаге отрывочные следы".| |Тогда у него и появилась мысль попытаться сделать так, чтобы образы сами запечатлевались и оставались на бумаге.| |После множества экспериментов к 1841 году он научился создавать негативы, с которых можно было делать многочисленные позитивные отпечатки, и таким образом значительно улучшил метод Луи Дагера, разработавшего способ делать только один снимок.| |Впрочем, уже после первого появления дагеротипа французский художник Поль Деларош заявил: "Сегодня живопись умерла".| |В действительности же "химическая" фотография только спровоцировала разрыв трехсотлетней связи живописи и монокулярных оптических технологий.| |Например, Сезанн, рисуя стоящую перед ним чашку, смотрел на нее попеременно обоими глазами, а потом изображал ее, учитывая несовпадения образов.| |Впервые после Джотто в европейскую живопись вернулись угловатость и неловкость, а художники начали обращаться к опыту японского и китайского искусства, в которых никогда не использовались оптические методы.| |Живописцы стали экспериментировать с тем, что недоступно монокуляру, пытаясь отразить действие времени, длительность процессов, ощущения субъективно проживаемой реальности.| |Хокни говорит о том, что Сезанн и его современники знали о различных оптических устройствах, но сознательно решили не пользоваться ими.| |А художники последующих поколений забыли старые секреты и в конце концов стали смотреть на Караваджо, Веласкеса или Энгра как на сверхъестественно одаренных гигантов.| |Так в средние века итальянские крестьяне разглядывали античные реликвии вроде акведуков и полагали, что когда-то на их земле жило племя гигантов.| |Революция продолжается.| |Теория американского художника, которую он описал в своей книге "Secret Knowledge: Rediscovering the Lost Techniques of the Old Masters".| |Секретное знание: воссоздание утерянной техники старых мастеров.| |Они говорят о том, что у гипотезы нет доказательств: нет свидетельств самих художников, их моделей и современников.| |Хокни отвечает, что смотрит на картины и рисунки глазами художника, а не отстраненного исследователя, и это сами историки должны доказывать, что линзы ни при чем, объясняя, откуда взялись лютни Караваджо через несколько десятилетий после Дюрера; как усовершенствовались умения художников; и почему они быстро распространились и так же быстро исчезли через три столетия.| |Художник говорит о склонности живописцев скрывать свои методы и приводит отрывок из трактата Джованни Баттиста делла Порта "Magiae Naturalis" (1558), в котором тот научно объясняет сверхъестественные явления и раскрывает "тщательно скрываемый секрет", как получать образы с помощью вогнутого зеркала: "Если ты не умеешь рисовать, то этот прибор поможет, а тебе останется только наложить краски".| |Нужно учитывать и то, что в средние века использование техники было не таким уж безопасным занятием.| |Делла Порта был арестован за свои опыты, а еще раньше, в XIII веке, когда философ Роберт Бэкон написал папе римскому о свойствах линз, ему приказали замолчать и вернуться к себе в Оксфорд.| |Сегодня технологии снова преображают лицо искусства.| |Компьютер заменил негативы на пикселы, и фоторедакторы с легкостью вмешиваются в жизнь, отраженную цифровыми снимками.| |В момент появления "цифры" можно было, перефразируя Делароша, сказать: "Химическая фотография умерла".| |На самом деле умерла объективная - от слова "объектив" - реальность, и художник вынужден обнажать собственное восприятие, строить собственную реальность.
ГЕМАТОЛОГИЯ В БОРЬБЕ ЗА ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА.| |Академик А. ВОРОБЬЕВ, директор Гематологического научного центра РАМН.| |Нет заболеваний, не связанных так или иначе с изменениями в составе крови и скорости кровотока.| |Небольшие потери крови обычно не ведут к нарушениям жизнедеятельности.| |Опасна острая массивная кровопотеря, которая во все времена представляла собой едва ли не самую большую угрозу при повреждении организма.| |С ней приходится бороться хирургам, акушерам, реаниматологам и врачам скорой помощи при техногенных катастрофах и стихийных бедствиях, в операционных и в палатах интенсивной терапии.| |Эпохальные работы последних десятилетий объяснили многие казавшиеся разрозненными явления, сопровождающие большую потерю крови.| |Они произвели решительный переворот в лечении массивной кровопотери и сепсиса.| |Кровь - уникальная, фактически единственная транспортная система организма.| |Когда-то считалось даже, что душа кроется в крови.| |Небольшое количество крови человек может терять практически без последствий для здоровья.| |Донор отдает до 450 мл крови и при этом не нуждается ни в какой терапии.| |Фактически острой массивной кровопотерей, требующей переливания крови, считается кровотечение, сопровождающееся падением артериального давления, появлением резкой слабости, иногда развитием обморока, коллапса или шока, спадением периферических вен (на тыльной поверхности кисти вместо венозных стволов видны лишь темно-синие ниточки), одышкой, бледностью кожи.| |Появление такого состояния чаще всего означает, что человек потерял много крови (не важно, сколько именно - 1 или 3 литра) и его жизни угрожает опасность.| |Маловероятно, чтобы перечисленные клинические симптомы возникли при кровопотере меньше 0,5 литра.| |Почему большая кровопотеря смертельно опасна?| |При массивном кровотечении организм теряет огромное количество эритроцитов - клеток, содержащих в себе переносчик молекул кислорода, глобулярный белок гемоглобин.| |Именно поэтому гибель человека в результате кровопотери до недавнего времени врачи связывали исключительно со снижением обеспечения органов тканей кислородом - гипоксией.| |Терапия кровопотери заключалась в остановке кровотечения и переливании донорской крови или эритроцитной массы.| |Необходимое для переливания количество эритроцитов определяли, исходя из объема кровопотери и уровня гемоглобина.| |Однако переливание крови зачастую, напротив, приводило к рецидиву смертельно опасного кровотечения.| |В чем же дело?| |Исследования последних лет показали, что донорские эритроциты должны не восполнять общий дефицит эритроцитов больного вообще, а только компенсировать недостаточное снабжение тканей кислородом.| |Оказалось, что количество циркулирующих в здоровом организме эритроцитов, тромбоцитов и факторов свертывания "рассчитано" на их расход при повреждениях и мышечной нагрузке.| |А сколько таких элементовнужно лежачему больному, например, после ранения?| |Через покоящуюся мышцу протекает эритроцитов в двадцать раз меньше, чем через работающую.| |Поэтому в состоянии покоя человеку для нормального снабжения органов и тканей кислородом не нужна вся кровь кровеносного русла, и полная компенсация потери эритроцитов зачастую вовсе не относится к жизненным показаниям.| |Значит, переливание большого количества донорской крови не всегда является острой необходимостью.| |Более того, иногда оно несет в себе прямую угрозу жизни человека.| |Попытаемся в этом разобраться.| |Объяснение кроется в феномене диссеминированного (распространенного) внутрисосудистого свертывания.| |Ученые установили, что острая массивная кровопотеря ведет не только к снижению кислородообеспечения, но и к глубоким нарушениям системы свертывания крови.| |При тяжелых повреждениях, когда человек теряет много крови, падает артериальное давление.| |В результате кровоток в небольших сосудах и капиллярах останавливается.| |При остановке кровь сразу свертывается, закупоривая, тромбируя мелкие сосуды.| |В сосудах выпадает волокнистый белок - фибрин.| |На месте ранения образуется тромб, представляющий собой фибриновый сгусток.| |Если сгустков образуется немного, то они быстро растворятся под действием ферментов, вырабатываемых клетками сосудистой стенки.| |Кроме того, молекула фибрина сама по себе расщепляется на фрагменты (продукты деградации фибрина), обладающие способностью растворять тромб.| |Обычно сгусток не увеличивается в размерах, так как продукты деградации фибрина останавливают его рост.| |Но если ранение оказалось тяжелым и артериальное давление резко упало, то кровяных сгустков образуется слишком много.| |И когда начинается естественный распад тромботических масс, в кровоток поступает огромное количество фрагментов фибрина, которые растворяют все тромбы.| |Начинается кровотечение из ран, из носа, на коже появляются синяки.| |Вытекающая кровь перестает свертываться.| |Это и есть тромбоз, перешедший в кровотечение.| |Все запасы физиологически активных веществ, способных остановить это кровотечение, оказываются исчерпанными.| |Описанное выше явление (одновременное развитие распространенного микротромбирования и кровоточивости) было впервые открыто в 50-60-х годах прошлого века Марией Семеновной Мачабели, работавшей в клинике академика И. А. Кассирского.| |Тромбоз - закупорка мелких сосудов с последующим обильным кровотечением, - к сожалению, явление нередкое.| |Он может случиться при сдавливании конечностей, размозжении органов, заражении крови, после укуса гадюки, гюрзы (но не кобры - ее яд действует иначе), во время родов или при переливании несовместимой донорской крови.| |Аналогичное кровотечение иногда возникает и при многих тяжелых заболеваниях, которые сопровождаются падением артериального давления.| |Если при наружном кровотечении развивается шок, то его причина очевидна.| |Гораздо труднее поставить диагноз при внутреннем кровотечении - из желудка, внутрибрюшном, легочном и носовом.| |Зная механизм внутрисосудистого свертывания, легко объяснить, почему переливание донорской крови при острой массивной кровопотере иногда заканчивается трагически.| |В донорской крови часть эритроцитов склеена в маленькие агломераты.| |При переливании они еще больше закупоривают мелкие сосуды, в которых уже пошел процесс тромбообразования.| |Поэтому донорская кровь при начавшемся тромбозе может ухудшить состояние больного.| |Как же поступать врачу, если обычное переливание крови при острой кровопотере может оказаться опасным для больного?| |Для того, чтобы восстановить кровообращение и разорвать порочный смертельный круг, поднять давление и дать кислород тканям, нужно сделать кровь более жидкой и пополнить ее факторами свертывания.| |Добиться этого можно, переливая кровь без эритроцитов - плазму.| |И переливать ее надо в больших количествах - 1-2 литра.| |Этот факт трудно понять и больным, и даже врачам.| |Действительно, странно: пациент теряет красную кровь, а ему вместо нее вливают белую жидкость.| |Но, как уже было сказано, количество эритроцитов, которое циркулирует в кровяном русле, необходимо для того, чтобы снабжать мышцы кислородом при большой физической нагрузке.| |Но если человек лежит пластом, а не взбегает вверх по лестнице, ему их столько не нужно.| |Между прочим, при инфаркте миокарда, когда больной вынужден соблюдать постельный режим, костный мозг приостанавливает продукцию эритроцитов.| |Кровь быстро избавляется от лишних эритроцитов, чтобы затормозить процесс тромбообразования.| |Но это не означает, что врачам нужно скатываться на огульную бескровную тактику.| |Есть целый ряд состояний, при которых отказ от переливания компонентов крови означает гибель больного.| |Итак, при обильной кровопотере нужно переливать много плазмы, эритроцитов же требуется существенно меньше.| |Конечно, чтобы спасти больного, нужен целый комплекс мер: здесь и специальные методы последовательного подключения, и переливание солевых растворов, и применение антибиотиков, и поддержание работы сердца и так далее.| |Когда в 1986 году случилось страшное землетрясение в Армении, медикам пришлось спасать тысячи пострадавших со сдавленными конечностями и кровопотерями.| |Тогда бригаде нашего института, благодаря разработанным методикам, удалось полностью избежать ампутаций конечностей.| |Газеты шумели тогда об уникальных американских протезах, которые привезли пострадавшим.| |Но они нашим пациентам не понадобились.| |Более десяти лет назад из доклада Джорджа Сороса впервые услышал о том, что смертность родильниц в России в восемь раз выше, чем в Европе.| |Разница настолько ужасающая, что тогда я даже усомнился в ее достоверности.| |Но, к сожалению, Сорос не ошибся.| |Причем в основном женщины погибают от кровотечения.| |Рассмотрим случай, к сожалению, не такой уж редкий.| |Идут нормальные роды.| |Акушерка начинает массировать матку, чтобы ускорить ее сокращение.| |Наконец ребенок извлечен, закричал.| |Его показывают матери, но женщина не встречает с улыбкой новую жизнь, как это бывает обычно.| |Чтобы ускорить отделение последа, акушерка повторяет массаж.| |Послед отходит, но вдруг акушерка замечает, что у родильницы началось сильное кровотечение.| |Причем кровь, отобранная в пробирку, не образует сгустков.| |Женщине назначают переливание крови, но кровотечение усиливается.| |Тогда врачи производят ампутацию матки.| |Но состояние родильницы не улучшается.| |Перевязывают подвздошные артерии, зашивают брюшную полость, однако кровотечение продолжается, прогрессирует дыхательная недостаточность, нарастает полиорганная недостаточность, и женщина погибает.| |Мне пришлось прибегнуть к этому профессиональному описанию, чтобы продемонстрировать всю серьезность ситуации.| |Причина же высокой смертности в родах заключается в том, что до сих пор в повседневной акушерской практике принято компенсировать кровопотерю, исходя из принципа "капля за каплю", с помощью эритроцитной массы или цельной крови.| |Опыт бригады неотложной гематологической помощи ГНЦ РАМН, выезжающей к родильницам с массивной кровопотерей, показал, что во всех без исключения случаях эритроцитные массы или цельная кровь переливались в избытке.| |В результате почти каждая вторая родильница из-за продолжающегося кровотечения была подвергнута операции удаления матки.| |И предпринятые врачами интенсивные реанимационные меры, к сожалению, не всегда заканчивались выздоровлением.| |Что же произошло в описанном выше случае?| |У родильницы во время беременности была повышенна свертываемость крови.| |Поэтому во время родов в матке начинается процесс микротромбирования.| |При массаже матки в кровь раньше срока выбрасывается огромное количество тромбопластина - вещества, требующегося для стимуляции образования сгустков после родов.| |Микротромбирование прогрессирует, захватывая всю систему кровообращения.| |Диссеминированное внутрисосудистое свертывание становится неуправляемым.| |Переливание донорской крови только усугубляет кровотечение.| |Женщина погибает.| |В Гематологическом научном центре была создана служба скорой помощи, спасающая людей при больших кровопотерях.| |Наши врачи ночами, потому что многие беды случаются ночью, ездят на вызовы по Москве.| |В результате больным, большинство из которых родильницы, удается сохранить жизнь.| |Теперь можно с гордостью сказать, что благодаря нашим усилиям в Москве уровень смертности в родах существенно снизился.| |Снизить материнскую смертность от кровотечений в России до уровня европейских стран вполне возможно с помощью разработанной российскими медиками методики переливания плазмы, описанной выше.| |Для успешного использования методик во врачебной практике нужна серьезная организационная работа - соединение отдельно стоящих родильных домов с крупными клиниками, оснащенными аппаратурой для гемодиализа и плазмафереза, обеспечение родильных домов запасом свежезамороженной плазмы, переориентация гематологических служб на фракционирование цельной крови на компоненты, введение обязательного гемостазиологического контроля развивающейся беременности.| |В заключение о самом опасном осложнении массивной кровопотери - заражении крови.| |По-латыни эта болезнь называется сепсис, что в переводе означает гниение.| |Но латинский термин неточен, русское название гораздо ближе к истине.| |Заражение крови - тяжелое инфекционное заболевание, при котором образуются мелкие тромбики и в них размножаются бактерии.| |А находящиеся внутри тромба бактерии окружены волокнами фибрина и потому недоступны для антибиотиков.| |У больных после массивной кровопотери инфекция может проникнуть в кровь через рану.| |Кроме того, при образовании микротромбов возможно нарушение защитной функции всех эпителиальных покровов - кожи, слизистых оболочек носа.| |При сепсисе врачи вынуждены давать антибиотики больному до тех пор, пока тромбы не растворятся и антибиотик не "прихлопнет" незащищенную бактерию.| |Поэтому сепсис требует долгой, иногда почти месячной, терапии.| |Только тогда у больного есть шанс на спасение, хотя даже в случае интенсивной лекарственной терапии смертность от сепсиса достигает 60%.| |Новая методика переливания плазмы с гепарином - веществом, препятствующим свертыванию крови, в сочетании с антибиотиками позволяет не потерять ни одного больного, если, конечно, у пациента нет каких-либо сопутствующих тяжелых заболеваний.| |Почему до сих пор прогрессивная методика переливания плазмы, да и другие разработки российских медиков остаются прерогативой узкого круга учреждений?| |Дело не в отсутствии денег, деньги в стране есть.| |Чтобы убедиться в этом, достаточно просто выйти на улицу.| |Дело в организации здравоохранения и в идеологии.| |Самая главная задача, которая сейчас стоит перед здравоохранением, - открыть дорогу к массовому использованию высоких медицинских технологий, тиражировать их в учреждениях страны.| |Правительство должно поставить задачу: продлить жизнь людей и превратить Россию из вырождающейся страны в нарождающуюся.| |Одни медики сделать это не в силах.| |Но если задача сохранения и продления жизни людей станет идеологией общества, то мы немедленно решим ее.| |И наконец, я знаю, многих это интересует, несколько слов о диете по группам крови.| |Я как-то не удержался и высказался, что отношение к этой диете - тест на дебильность.| |Никакой связи между группой крови и диетой не существует.| |Это хорошо поставленный обман.| |И если у здорового человека при больной голове завелись в избытке деньги, то обобрать его проходимцам от медицины довольно легко.| |Пусть бы они только воспользовались деньгами больного, но они же совершают гораздо более тяжкое преступление - дискредитируют медицину, древнейшую, гуманнейшую из наук".
Их часто рисовали на старых иконах.| |В то время как святые занимались пророчествами и чудесами, они занимались экономикой.| |Рыбаки и каменщики, солдаты и торговцы, пастухи и безработные (библейский пролетариат), чьи фигуры всегда можно разглядеть за деяниями пророков и апостолов.| |Находясь чуть в стороне, делая свою, необходимую для всех ежедневную работу, они восстанавливают храмы и перегоняют стада, празднуют за длинными столами и разбойничают, идут в торжественной процессии и слушают случайно забредших проповедников.| |Для них, по большому счету, все эти проповеди и произносятся, ведь не будут же проповедники разговаривать друг с другом.| |Проповедь - дело публичное, она предполагает присутствие публики, не посвященной в кухню всех этих озарений и просветлений.| |Именно публика требует ответов и пророчеств, чудесных исцелений и неожиданных воскресений.| |Именно эти безымянные персонажи, стоящие на групповых новозаветных изображениях за спинами главных действующих лиц, вызывают особенный интерес своей невовлеченностью и невстроенностью в предписанный порядок вещей.| |Вероятно, это особенность всех групповых фотографий.| |Разглядывая их, узнавая знакомых, вспоминая имена и отмечая выражения лиц, обращаешь внимание и на неизвестных тебе людей.| |На тех, кто стоит в стороне.| |Но в то же время каждый из тех, кто на изображении, кто так или иначе прибился ко всей компании, оказался в нужном месте в нужное время, не может остаться полностью незамеченным, не может совсем избежать упоминания.| |Ведь героев обязательно надо вспоминать и называть поименно.| |Даже если они этого и не заслуживают.| |Герои прячутся в темноте, исчезают в переулках, закрывают за собой двери подъездов и растворяются во времени.| |Героев трудно распознать по одежде или по поведению, по лексике или жестикуляции.| |Их не замечаешь на улицах, в офисах, на вокзалах и крытых рынках.| |Взгляд выхватывает их разве что из криминальной хроники.| |Вот тут-то они и перебираются с периферии картины в самый центр событий, заполнив собой пространство, сломав кулисы, прорвав полотно, на котором изображены небесные маршруты и государственные границы.| |И ты вдруг замечаешь, что над ними горит воздух, и тени лежат у их ног, как флаги вражеской армии.| |И заводские трубы у них за спиной выплевывают в растерявшееся небо дым и огонь каждодневной борьбы.| |И все становится понятным - настоящие герои всегда выходят из сумерек, чтобы разбудить тебя, вытащить из сна и беспамятства.| |Они взорвут этот мир, уничтожая коммуникации и поджигая вагоны.| |Они будут громить аквариумы в ресторанах, выпуская на волю жителей глубин.| |Они будут переворачивать поливальные машины и разбирать трамвайные пути.| |Разгоняя твою тоску, они будут наговаривать свои простые истории, возвращая к жизни, из которой ты так упорно сбегаешь.| |Объединяет работа, которая отбирает так много времени.| |Все, что связано с работой, требует соучастия и понимания, требует компаньонов, которые точно так же рисковали бы своей жизнью.| |Работа отнимает силы и веру, она объединяет их, словно убийц.| |Поэтому когда они собираются вместе, то не говорят ни о чем, кроме работы.| |Все они мечтают изменить обстоятельства, спрыгнуть с этого трамвая, что тянется печальными зимними рассветами, избавиться от всех обязанностей, а самое главное - избавиться от руководства.| |Босс вызывает в них бешенство.| |Когда они собираются вместе, всегда изобретают сто новых способов от него избавиться.| |Выдумывают причудливые методы отравления и самосожжения, тысячи способов медленной мучительной смерти, невероятные варианты мести его детям, внукам и жене.| |О жене босса они ведут особые беседы, поскольку это тоже касается их работы, может, даже больше, чем все остальное.| |Кроме работы и любимых привычек их объединяют враги.| |С врагами они вырастают и живут всю свою долгую жизнь, с ними воюют, враги окружают их дома и поджигают вагоны метро, в которых они добираются на работу.| |С врагами ведут переговоры и заключают соглашения, делят сферы влияния и разграничивают территории.| |Настоящий герой подсвечен своими врагами.| |В отсутствие врагов герои начинают уничтожать друг друга, а их не так много, чтоб отстреливать себе подобных.| |Враги делают движения героев осторожными и выверенными.| |Враги вынуждают их обдумывать каждый шаг и предвидеть последствия ошибок.| |Наличие опытных и коварных врагов пробуждает в нас сочувствие к героям, заставляет с восторгом и тревогой следить за гражданской войной между соседними подъездами.| |Следить, затаив дыхание и поставив на победу одной из сторон все свои сбережения.| |Враги наполняют жизнь героев решимостью и мудростью, заставляют маневрировать и не успокаиваться, искать новые варианты и держаться старых друзей.| |Но сильнее всего объединяют поминки.| |Там они сидят плечо к плечу с друзьями и врагами.| |И говорят о любви.| |Говорят намеками, не выдавая эмоций, как опытные игроки, не трогая главного, избегая подробностей.| |Говорят о женских рыданиях и истериках, о ссорах и примирениях, о бегствах и возвращениях, о слезах и радостях, обо всем том, чего не разглядишь на иконах и не вычитаешь в криминальной хронике.| |Хотя на самом деле все это там есть.| |Более того, вся криминальная хроника формируется любовными переживаниями и признаниями.| |Вся она определяется, если уж говорить откровенно, страстью и изменами.| |Каждое убийство инкассатора обусловлено любовной истомой и задумано в постели тихой утренней порой, когда она лежит рядом, обессиленно погрузившись в сон, а он внимательно рассматривает ее родинки и замечает первые морщины под глазами.| |Как можно поделиться этим опытом с прохожими, милиционерами и священниками?| |Вот они и держат эти истории при себе, делятся ими разве что на поминках и прочих семейных торжествах, где все настолько увлечены рождением и смертью, что можно говорить им что угодно - все равно не поймут.| |А если и поймут - не поверят.| |Порой они говорят о религии.| |Потому что религия, как и любовь, заполняет их легкие, и ты вынужден ее выдыхать.| |К религии они относятся так же, как к своей профессии - ответственно и серьезно.| |Не слишком ее афишируя, но и ни в коем случае не стыдясь.| |У настоящих героев всегда есть религиозные убеждения, возможно, эти два состояния для них наиболее привычны и естественны - постоянная влюбленность и твердая вера.| |Вера заставляет их следовать старым законам.| |Любовь заставляет эти законы нарушать.| |Вера ведет их в темноте, любовь делает темноту бесконечной.| |Вера, как и любовь, становится причиной войн, этнических чисток, демократических революций и экономических чудес.| |Поэтому большинство их историй касаются в первую очередь веры и любви, как элементов взаимообусловленных и взаимоисключающих.| |Религия, вообще, основывается на рассказывании историй.| |Истории цементируют любой набор символов и предписаний.| |Крепкий сюжет с кучей праведников, гневными предостережениями и обязательным справедливым судом в конце способен сплотить даже самые дикие и неуправляемые толпы мирян.| |Сюжет ведет за собой всех жаждущих и разочарованных - потенциальных героев, воинов и завоевателей.| |Им нужно знать, чем все кончится, кто выживет и какой будет приговор.| |Поэтому религия, этот внутренний опиум, всегда так или иначе присутствует в жизни героев.| |И в момент смерти у них при себе нет ничего, кроме нательных крестиков, молитвенников в карманах шинелей и кукол вуду в кожаных рюкзаках.| |Что еще необходимо знать о героях?| |Настоящие герои, те, чьи истории потом перечитываешь и пересказываешь, не выдуманы.| |Они существуют в действительности.| |Порой о них забывают, порой вспоминают.| |Художники рисуют их на иконах.| |Писатели делают все возможное, чтобы не рассказать о них правду.| |Что остается в прошлом?| |Только то, что ты не осмелился взять с собой, от чего избавился более-менее сознательно и безболезненно.| |Прошлое окликает голосами и тенями, наблюдает за тем, как ты откликаешься в ответ, не давая этим голосам окончательно исчезнуть, а теням - без остатка раствориться в воздухе.| |Прошлое похоже на торговый склад, наполненный цветастыми, дорогими и бесполезными вещами.| |Порой ты возвращаешься туда, чтоб отыскать что-то нужное, о чем давно уже забыл.| |Но тут вдруг что-то произошло, изменились обстоятельства и ты вынужден копаться в сваленных в кучу тканях и коробках, перебирать книги и обувь, рвать бумагу и разматывать бечевки, стараясь найти необходимое тебе свидетельство времени.| |Те детали, без которых прошлое не складывается в гармоничную картину, нарушает покой и расстраивает сон.| |И все, что можно отыскать среди этого склада, все, что принесено сюда заботливыми руками неведомых тебе грузчиков, все это и заполняет пространство, протянувшееся за тобой в прошлое.| |Всем этим заставлены были комнаты, коридоры и балконы, холодильники, багажники и чердаки.| |И это бесконечное количество предметов и вещей и есть, наверное, самое главное свидетельство твоего тут присутствия.| |Наследство, что остается после тебя.| |Большинство историй, стихотворений и баллад заполнены чужими вещами, странными предметами повседневного обихода, о которых часто забываешь, но которые, встретив, неизбежно узнаешь.| |Поэзия - это и есть большой каталог вещей, без которых жизнь персонажей, быт главных героев кажутся неудобными и неправдоподобными.| |И твое легкомысленное отношение к этим вещам, твое пренебрежение ими никогда не проходит даром, обязательно потом больно бьет по твоей памяти.| |Ведь нельзя пренебрегать самой материей времени, полотном света, которое обжигает тебя каждое утро, паутиной реальности, что пролетает за окнами.| |Эти вещи чувствуют любое твое движение, откликаются на твое дыхание и замирают от твоего крика, складываются в слова и фразы, создают графику строф и типографских страниц.| |Дело литературы - предметы, с которыми ты сталкиваешься каждый день.| |Особенно те, без которых просто не можешь обойтись, к которым привык настолько, что именно их исчезновение, умирание и уничтожение и есть наиболее точное свидетельство движения времени.| |Эти вещи определяют тебя и выдают с головой, обременяют и делают жизнь невыносимой.| |Напоминают о прошлых событиях и дают толчок очередной истории.| |Потом, вспоминая эти сюжеты, вспоминая героев, возвращаясь к их речам и поступкам, лозунгам и жестам, ты натыкаешься на их разбросанные вещи.| |Натыкаешься и начинаешь перебирать, пытаясь сообразить, насколько важны они были для мужчин и женщин, для подростков и пенсионеров, которые попали в очередную твою историю.| |Стараешься понять, о чем идет речь.| |Как начиналась эта история и чем она закончилась.| |Да, именно эта.| |Она всегда возила с собой кроссовки для бега.| |Ведь большую часть времени проводила в дороге.| |Ездила на бизнес-собрания, с кем-то договаривалась, перед кем-то отчитывалась, что-то подписывала, находясь целые недели в пути.| |И едва поселившись в очередной гостинице, поднявшись к себе, спланировав день и сделав пару звонков, переодевалась, обувала кроссовки и бежала на улицу.| |У человека, который бежит по улицам, особенный взгляд.| |Он замечает вазоны на подоконниках и грустных больных за забором больницы.| |Над его головой вспыхивают крылья птиц.| |Таксисты, просыпаясь в своих машинах, завороженно смотрят ему вслед, не понимая, откуда он тут взялся и куда так быстро исчез.| |Правда, это не лучший способ знакомиться с архитектурой.| |Она даже не успевала запомнить названия улиц, по которым только что пробежала, фиксируя лишь большое количество красного и зеленого в этом раннем июльском сиянии.| |Зелень деревьев и красный кирпич стен остались ей на память, их она и будет видеть, возвращаясь мысленно в то лето, в тот удивительный город.| |Попадая ночью в ее комнату, ты всегда натыкался на ее одежду, которая лежала везде - на полу, на стульях, на кровати.| |Она легко обходила ее в темноте, держа тебя за руку.| |И ты шел за ней почти вслепую, ничего не замечая, кроме этой одежды, которую потом вспоминал в первую очередь.| |Короткие летние ночи, ее горячее напряженное дыхание, дыхание закаленной бегуньи, дыхание женщины, что пробежала не один десяток километров безлюдными утренними проспектами.| |Замечая в углу ее кроссовки, проклиная все на свете и благодаря небеса, которые дают путнику возможность остановиться в этом отеле.| |Хотя, если припоминать старательнее, всплывет намного больше других, не менее важных и не менее выразительных деталей.| |Она легко знакомилась с парикмахерами и массажистами, с парковщиками и таксистами и, уезжая из города, оставляла в нем кучу ненадежных приятелей и подозрительных друзей.| |Поэтому что могло остаться после нее?| |Как можно пересказать все, что она говорила, лежа на полу гостиничного номера и смотря новости на английском?| |Что из всего этого сможет попасть в твою историю, если ты надумаешь сложить ее вместе?| |Ты никогда не сможешь убедительно рассказать о твердости ее кожи и легкости ее дыхания, о тепле ее свитеров и задымленности комнаты, в которой всю ночь горели сигнальные огни, созывая сбившиеся с маршрута сторожевые дирижабли.| |Никогда и ни за что не передать интонаций, с которыми она признавалась в любви и рассказывала про свой бизнес.| |Никто и никогда не передаст напевов, доносившихся из ее души.| |Любая попытка рассказать эту историю логично и последовательно обречена на неудачу.| |Ты и сам никогда не мог понять: где тут логика, в чем тут последовательность, откуда она появилась, куда потом так безнадежно пропала.| |Все время имеешь дело с этими торговыми складами, с перечнями и каталогами, с богатым содержимым собственной памяти, с ее неисчерпаемостью и непередаваемостью.| |Прошлое подталкивает к рассказыванию историй, к писанию стихов, с помощью которых ты пытаешься систематизировать позабытое и возобновить непонятое.| |Поэты похожи на работников канцелярии, они ведут учет всех глобальных катастроф и личных побед, составляют реестры смертей и воскресений, беспечно приближая своей повседневной деятельностью конец света.| |И апостолы, которые отвечают за все книги, написанные в этой стране, по дороге с ночной смены заходят к поэтам в их конторы, чтоб отметиться и пойти уже по домам, до следующих приключений, до следующей производственной смены.| |Поэты способны разве что зафиксировать.| |Они вылавливают из чужих историй самую важную информацию.| |Восстанавливают по обрывкам и клочкам биографий последовательность событий и причины, которые заставляли жителей этого города строить баррикады и переходить на сторону правительственных войск.| |Записывая свои строки, выстраивая буквы, поэты стараются хоть как-то прояснить хаос символов и намеков, из которого состоит прошлое.| |Пытаются зацепиться за хоть какое-нибудь свидетельство, чтоб сложить картину того, что предшествовало оттепелям, паводкам и затмениям солнца.| |Апостолы и разбойники, которые являются из прошлого, которые выходят из темноты, словно из глубины полуночного парка, дышат одним с тобой воздухом, ориентируются по огням, которые светят тебе из мрака.| |Поэтому нельзя отгонять их от себя, нельзя игнорировать их предостережения и просьбы о помощи.| |Казненные наемники и военные комиссары, цирковые атлеты и коварные любовницы, подпольщики, изгнанники и серийные убийцы, имена которых вычитываешь из учебников истории, никуда не исчезли из обжитого городского пространства.| |Они всегда оставались рядом, как звено одной непрерывной цепи отречений и приобретений.| |Они не уходили из этого города, зная, что утрата их биографий может оказаться фатальной.| |Потому что на чем же тогда учиться, если их не станет, на чьих ошибках, на чьих победах?| |Я бы никогда не отважился говорить о них как о тех, кого нет.| |Они по-прежнему занимают в моей жизни большое место.| |Герои и провокаторы, сумасшедшие и гении, дети, подростки и постаревшие зомби с отвратительным характером, мужчины, которых я уважал, женщины, от которых я сходил с ума, писатели, которые убивали во мне любовь к литературе, и актеры, которые гримировались от старости и со стыда.| |Нам всем остаются наши чемоданы с любимыми вещами, с неразобранными бумагами и апостольскими посланиями.| |И мы храним их, эти чемоданы, сумки и дипломаты, где-нибудь на дне одежного шкафа, зная, что пока все находится в наших руках, есть возможность со временем во всем разобраться, привести все в порядок, разложить по своим местам.| |Ни от чего не отказываясь и никого не предавая.| |Это как с обитателями гостиниц: утром они просыпаются в своих номерах, у них все при себе - все вещи и документы.| |Подходят к окну, наблюдают за движением солнца, за маневрами птиц, замечают женщину, что пробегает внизу, легко и бесшумно, словно бежит от собственной тени.| |О женщинах он говорил разное.| |Женщины обеспечивают смену времен года.| |Так оно и есть.| |Ты думаешь, зима - это когда выпадает снег.| |Ничего подобного.| |На самом деле она просыпается после обеда и, лежа в постели, начинает ныть.| |Мол, конец декабря, а снега нет.| |Птицы в парке сливаются с землей.| |И говорит так, как будто это ты виноват, что нет снега, будто это ты, пока она спит, выходишь на темные улицы и сгребаешь снег, что выпал за ночь.| |И она наконец-то вылезает из-под одеял, натягивает на себя мужские свитера и долго греет руки под горячей водой, а потом шурует в комнатах, отыскивая все, что вчера так последовательно теряла и разбрасывала: телефон и записную книжку, ключи, компьютер и визитки.| |Кладет все вещи на свои места так, что они безнадежно теряются.| |И уже после делает себе чай и выходит на балкон.| |Стоит, разглядывает ровную поверхность небес.| |Быстро замерзает, но упорно не желает бросить свою воздушную вахту.| |И чай в морозном воздухе так отчаянно пахнет Цейлоном, и она так настойчиво обжигает пальцы горячей кружкой, что снег в конце концов не выдерживает и начинает падать.| |Три месяца подряд.| |Летом она, наоборот, спокойная и рассудительная.| |Летом ее кожа утрачивает это чувство темноты, которая тает, чувство неба, которое плывет.| |Она перестает реагировать на время, не замечая, как после бесконечного дня постепенно ложатся сумерки и сухой горизонт закрашивают краски и уголь.| |Летом ее кожа теплая, как песок.| |Даже ночью не теряет это тепло, ведь летняя ночь слишком коротка, чтобы что-то изменить.| |Все функции берет на себя воздух.| |Он толкает ее вперед по горячим переулкам и останавливает в темных душных парадных, куда не доходит свет.| |Летом она ловит солнце, оно остается на ее одежде и волосах, нагревает ее ладони и икры, ослепляет ее, отражаясь от окон контор и трамваев.| |Трамваи летом так долго стоят на конечных остановках, что, войдя в них и сев у окна, она через некоторое время выходит и идет пешком, проходя остановку за остановкой, чувствуя, как много у нее остается времени и как много еще остается остановок.| |Или вот ее разговоры, то, о чем она рассказывает при встречах.| |В мужских разговорах такого не встретишь.| |Мужчины всегда сдержанны и молчаливы.| |Если они и начинают о чем-нибудь рассказывать, то сразу же переходят к похвальбе или брани и надежно скрывают нужную тебе информацию.| |Поэтому, поговорив, ты так ничего и не понимаешь.| |А вот она всегда рассказывает о себе так откровенно, словно ты врач.| |И она боится, что, пропустив что-нибудь, усложнит тебе работу.| |Не даст поставить единственно верный диагноз.| |Поэтому сообщает обо всем: о мужчинах, которые ей снятся, ходят ночью по ее квартире.| |Говорит о женщинах, с которыми дружит, которые каждое утро жалуются ей на странные звуки за стеной.| |Говорит о приметах, о формулах и кодах, о цифрах, при помощи которых открывают двери и разбивают войска.| |Говорит обо всех своих случаях любви - приобретенных и утраченных, удавшихся и отвергнутых.| |Говорит, вспоминая и фантазируя, забывая и меняя все местами, защищая друзей и обвиняя подруг, раскрывая кровавые тайны и описывая места преступления.| |Сообщает адреса, по которым ей было хорошо, рисует дворы, в которых она теряла веру, жалуется на подземку.| |Повторяет имена своих женихов, говорит, что ей в них нравилось.| |Возможно, ей необходимо, чтобы кто-то еще знал эти важные для нее вещи.| |За женщинами надо записывать, и если бы, скажем, Святое Писание записывали за женщинами, оно было бы гораздо больше в объеме.| |Да и мир был бы другим, если бы Святое Писание записывали за женщинами.| |В этом мире было бы гораздо больше страсти.| |И гораздо меньше крестовых походов.| |Это так необдуманно с ее стороны рассказывать мне свои истории.| |Что мне теперь с ними делать?| |Я знаю о ней больше, чем ее мама.| |К тому же мама знает о ней гораздо более приличные вещи.| |Мама даже не подозревает о ее отношениях с алкоголем и руководством.| |Мама может лишь догадываться о ее отношении к мужчинам.| |Я уже не говорю об отношении к женщинам.| |Что ее мама знает о зимнем море, которое сбивает дыхание и обжигает пальцы рук.| |О вине, которое пьют, чтоб согреться, но которое на самом деле обжигает холодом горло, от чего твой радостный крик наполняется льдом?| |Разве ее мама видела когда-нибудь эти старые скворечники, в которых нам выпадало останавливаться, с одеялами и пледами?| |Разве мама может знать про оттенки ее кожи, про ее песню, что пахла мадерой, про то, как она долго не могла заснуть, как она пряталась от темноты и шума, какой она была выносливой и неутомимой, какой нежной и убедительной?| |Что мама может знать про ее движения во сне, про монеты и пилюльки, которые высыпались из ее карманов, про ее настороженный с утра голос, когда она просыпается и вспоминает все, что было, после чего все начинается сначала.| |С другой стороны, о чем же ей еще рассказывать, как не о себе?| |Все события ее жизни укладываются в короткие нехитрые истории с двойным дном.| |Ведь за рассказами об учебе и влюбленности, о потере подруг и приобретении опыта, о путешествиях, бегствах и постоянных изменах стоит язык взросления и роста.| |И буквы, которые остаются после нее, которые она пишет помадой в записных книжках, химическим карандашом на обоях в гостиной, маркером на кафеле и пальцем на замерзших окнах, складываются в один простой и понятный ему шрифт, читая который он получает необходимую информацию.| |Это словно прогнозы погоды, которая никогда не меняется, гороскопы предательства и обмана, телеграммы с рождественскими поздравлениями, которые постоянно теряются на почте.| |Каждый из нас оставляет после себя эти буквы и знаки, дневниковые записи, бесконечную сумбурную переписку, с помощью которой мы пытаемся объясниться.| |Но чаще ссоримся и навсегда остаемся врагами.
Хорошо, что московские городские слоны - вегетарианцы.| |Плохо, что слишком здоровые.| |Такой к стенке прижмет - мало не покажется.| |Так рассуждал я, стоя у слоновника в зоопарке.| |Управиться со слонами, как выяснилось, действительно непросто.| |Сотрудники, обслуживающие заведение, входят в категорию риска.| |За последнюю четверть века случайно погибли двое рабочих зоопарка и один дрессировщик "Уголка Дурова".| |Слон - зверь больно тяжелый и неповоротливый.| |Махнет без злого умысла титаническим хоботом - там улица, хвостом - переулочек.| |Слонам необходима просторная жилплощадь - не только для их собственного благополучия, но и для безопасности сотрудников зоопарка.| |Кроме того, говорят, что теснота не способствует личной жизни животных: за последние пятьдесят лет в Москве родился лишь один слоненок, ныне проживающий в городе Ереване.| |Следуя этим соображениям, и был наконец возведен в столице обширный и благоустроенный вольер для слонов, который откроется в начале осени.| |Он будет располагаться на своем историческом месте, на старой территории зоопарка, рядом с ластоногими.| |Вольер оснащен бассейном, водопадом и двухуровневой смотровой площадкой.| |В связи с этим примечательным событием краеведам следует обратиться к истории московского слоновьего дела.| |Дальние предки нынешних слонов, мамонты, бороздили московские просторы еще в годы поздней плейстоценовой эпохи.| |Потом что-то там у них не задалось, они ушли на север и больше не возвращались.| |И по сю пору ковш бульдозера, перекапывающего московские окраины, нет-нет - нет да и вывернет из-под земли гигантский бивень.| |Останки ископаемых млекопитающих представлены в нескольких наших музеях, но ходят упорные слухи, что сейчас обсуждается создание в Москве персонального музея мамонта.| |Это логично.| |Давно пора, поскольку ледниковый период - важная и незаслуженно забытая веха в истории нашего края.| |Первый же настоящий слон, Elephas Maximus Linnaeus, появился на наших холмах без малого полтыщи лет тому назад.| |Биография этого зверя драматична и благородна - несомненно заслуживает того, чтобы вечно жить в памяти москвичей.| |В середине XVI века в Москву прибыло посольство аравийского царя с богатыми дарами, которые были поднесены государю Иоанну Васильевичу в залог будущей крепкой российско-аравийской дружбы.| |Самым удивительным среди подарков оказался пришедший с обозом слон - "животное преогромадное и предиковинное", горожанами никогда прежде не виданное.| |Встал вопрос - куда девать ценное дареное имущество, отраду глаз, урок надменным соседям?| |В Москве в ту пору, конечно, уже существовал дворцовый зверинец.| |Скажем, послы, посетившие столицу Московии по поручению польского короля, оставили описание одного из царских зоологических заведений: "На особом, гораздо забором укрепленном дворе, разные на разных зверей построенные затворы, всякому зверю два, дабы тем безопаснее".| |Это означает, что в те горячие годы перемен существовала система, тождественная современной: пока зверь заперт в одной части вольера, служитель убирает в другой, затем они меняются местами.| |В зверинце помимо отечественных животных - медведей, причем даже белых, рысей, волков и прочих - находились животные заморские, в основном крупные хищники.| |Содержались также и птицы, среди которых особой популярностью пользовались павлины.| |Но наш же слон в гораздый двор, очевидно, не вписался и был поэтому размещен вне Кремля, на территории нынешней Красной площади.| |Здесь он оказался в компании львов, которых прислала в дар Иоанну IV английская королева (царь, как известно, помышлял на ней жениться, но, заполучив четвероногую часть приданого, передумал).| |Шведский дворянин и дипломат Петр Петрей де Ерлезунда в своей "Истории о Великом княжестве Московском" уточняет: "К югу от города (то есть от Кремля - Авт.) вырыт глубокий ров, в котором великий князь обыкновенно держит львов, чтобы всякий, кому только угодно, мог смотреть их.| |Рядом с львиным двором помещается слоновый двор, окруженный крепким тыном".| |Здесь, в особом сарае, царь Иван и поместил ученого слона, обученного становиться перед самодержцем на колени.| |Злые языки, правда, утверждают, что слон исполнял этот трюк в надежде на стакан водки, однако не стоит считать эту информацию исторически доказанной.| |Одно из немногих сохранившихся изображений огромного, в 30 метров шириной, рва, ставшего в некотором смысле прародиной нынешней популяции московских слонов, можно видеть на акварели Ф. Алексеева 1802 года.| |Ров находился с восточной, а вовсе, кстати, не с южной стороны Кремля, как сообщают иностранные дипломаты (они, как и все смертные, склонны к плутаниям и неверному определению сторон света).| |Устроил его еще в 1508 году знаменитый итальянский архитектор и инженер Алевиз Фрязин.| |Ров был не просто каналом, соединявшим Неглинку с Москвой-рекой, а сложной системой шлюзов и наполнялся подземными водами, так как поднять речную воду на площадь, находящуюся на значительном возвышении, было весьма затруднительно.| |С помощью шлюзов в мирное время воду изо рва спускали, и в южной его части разводил свой огород Аптекарский приказ - мумие, морква да подорожник.| |Краеведы, не поленившиеся посетить место проживания первого московского слона, базировавшееся между Никольской и Собакиной башнями, теперь обнаружат там холодную гранитную брусчатку и общественный туалет, хорошо знакомый не только москвичам, но и гостям столицы.| |Искомый же слоновий двор располагался посредине нынешнего проезда - вероятно, как раз напротив мужского отделения уборной.| |Спустившись вниз на 23 ступеньки, мы оказываемся среди белоснежных кафельных стен и сверкающих писсуаров, на глубине четырех с половиной метров ниже уровня земли.| |Согласно данным археологических изысканий, первоначальная глубина Алевизова рва составляла не менее восьми метров.| |Простое арифметическое действие - 8 минус 4,5 - дает нам довольно точное местоположение первого московского слона: три с половиной метра ниже современного уровня пола туалета.| |Эта цифра как раз приближается к среднему росту взрослой особи.| |Стало быть, ботинки москвича или гостя столицы, посещающего мужское заведение, находятся на том же уровне, что и макушка древнего зверя, служившего потехой царскому режиму.| |Вот так жило, грустило и тосковало о потерянной родине животное, положившее начало славной традиции столичного слоноводства.| |Тосковать было отчего.| |Вышедшая в Европе в 1551 году "Общая книга о животных" Геснера сообщает: "Слоны невероятно любят свою родину, и, если их увозят в чужую страну, они никогда не забывают родных мест".| |Особенно опасен им холод.| |От холода слона можно спасти, если дать ему напиться густого красного вина.| |Если слон съест пиявку, огромная опасность ему грозит.| |К людям врожденную любовь слон испытывает, особенно к красивым женщинам, но еще большую - к маленьким детям".| |Представить себе, на какие серьезные чувства способно это крупнейшее из наземных млекопитающих, можно, осмотрев сушеное слоновье сердце, экспонируемое ныне в витрине Зоологического музея.| |Несмотря на естественную усадку, оно и теперь достигает размеров крупной дыни.| |Но с женщинами и детьми во рву, надо полагать, было туго.| |Поэтому единственной отрадой и родной душой нашего первого слона был араб, который прибыл вместе с животным и за ним ухаживал.| |Окончание их московской карьеры трагично.| |О нем сообщает в своих записках наемный опричник Генрих Штаден: "Араб получал в Москве большое жалованье.| |Это подметили русские бражники, то есть беспутные люди, пропойцы, которые в корчмах пьют.| |Из-за денег они тайно убили жену араба.| |Вот этот-то араб был оклеветан и оговорен русскими вместе со своим слоном, что будто бы чума произошла от него и его слона.| |Тогда араба и его слона сослали в опале в посад Городецкой.| |Араб умер там, и великий князь послал дворянина с наказом умертвить слона.| |Слон стоял обычно в сарае, а кругом сарая был тын.| |Неподалеку от него схоронили араба.| |Тогда слон проломил тын и улегся на могиле.| |Там его и добили, выбили у него клыки и доставили великому князю в доказательство того, что слон действительно околел".| |Страшная, нелепая и позорная история: наш первый слон и первый слоновод пали жертвами царской тирании, пострадали за грехи запойных шаромыжек.| |Однако, словно бы во искупление вины, в последующие времена москвичи относились к своим слонам в большинстве случаев с любовью и заботой.| |Дарение слонов российским царям стало доброй традицией.| |В 1703 году, например, "индийский царь в дар нашему государю императору преподнес слона и много иного".| |Содержали и показывали слонов в зверинцах, наиболее популярны были заведения, стоявшие на месте нынешнего Политехнического музея.| |С 1912 года слоны обитают в "Уголке Дурова".| |Окрестные старожилы до сих пор вспоминают дуровского слона, выгуливавшегося иногда на площадке у Театра Красной Армии.| |А сейчас здесь живут три красавицы: Маша, Даша и Марта.| |На сцене в данный момент выступает Марта, ей восемь лет, она уроженка города Калининграда.| |Прибыла в Москву с врожденной катарактой, ее прооперировали в клинике Федорова, теперь чувствует себя хорошо.| |Еще одна барышня, по имени Чаня (дрессировщики предпочитают иметь дело с более покладистыми самками), проживает на Главной аллее ВВЦ, в цирке "Антре".| |Ее биография сложнее: она также пострадала от людской клеветы и двадцать лет назад была списана из "Союзгосцирка" за профнепригодность.| |Спасший и реабилитировавший слониху дрессировщик Борис Федотов говорит: "Они пытались доказать, что она сумасшедшая, а я доказал, что все наоборот".| |Сейчас Чаня является единственным слоном, продолжающим традиции четвероногих уличных артистов: она приучена к близкому общению со зрителями.| |Старый Московский цирк со слонами в данный момент не работает, в новом выступает слоновья труппа под управлением Юрия Дурова.| |А Зоосад, с 1925 года ставший Московским зоопарком, был открыт в 1864-м.| |С того самого дня, на протяжении уже 139 лет, Московский зоопарк по праву гордится своими слонами.| |Один из ветеранов зоопарка, слониха Молли, проживавшая здесь до 1954 года, теперь прячется под лестницей того же Зоологического музея - титанический труд университетских таксидермистов.| |В данный момент в зоопарке проживают семь взрослых особей обоего пола, три из них принадлежат к азиатскому виду и четыре - к африканскому.| |Азиаты попали сюда случайно восемнадцать лет назад: на самом деле они предназначались в подарок кубинскому народу от вьетнамского, но на подъездах к Острову Свободы вдруг выяснилось, что слоны привиты от ящура, а на Кубе такой болезни не существует.| |Решили от греха подальше отправить их в Москву: у нас ведь ящуром никого не удивишь.| |Они-то (глава семьи, в округе известный как Семен Анатольевич, и две его подруги) и будут жить в новом вольере, который построен по всем нормативам слоновьего общежития.| |Он хоть и велик, а вместит только трех жителей, поэтому африканские слоны скоро переедут в зоопитомник, находящийся под Волоколамском, а трое оставшихся переберутся в новый просторный вольер и тоже заживут по-человечески - себе на радость, нам на удивление.
Наука и жизнь, № 1, 2005.| |Владимир ГУБАРЕВ.| |НЕЙТРОННЫЙ СКАЛЬПЕЛЬ.| |Физики - люди изобретательные и настойчивые.| |Коль уж пришла на ум идея, ее непременно надо реализовать.| |И они это делают весело и нестандартно, вне зависимости от того, идет ли речь о поисках загадочных нейтрино в глубинах Вселенной или о проведении необычного юбилея в Объединенном институте ядерных исследований в г. Дубне, где в 2004 году чествовали детище большого коллектива ученых и инженеров - знаменитый импульсный быстрый реактор ИБР-2.| |Юбиляру 20 лет, считают ученые, потому что день рождения - начало эксплуатации реактора.| |Он гораздо старше, - утверждают конструкторы.| |В графе "Дата рождения" следует ставить 14 ноября 1977 года, когда начался физический запуск реактора.| |"Не имеет значения, какую дату - круглую или не очень - мы отмечаем, - говорит академик Владимир Георгиевич Кадышевский, директор Объединенного института ядерных исследований, - важно, что реактор ИБР- 2 стал гордостью научного центра Дубны.| |Получены результаты поистине мирового уровня.| |ИБР-2 и коллектив, который с ним работает, заслуживают того, чтобы о них знали…| |Ну а юбилейные торжества, как известно, только способствуют популярности!"| |Прорыв в области ядерных исследований, связанный с разработкой оружия, разбудил воображение физиков.| |Они начали предлагать разнообразные проекты, в которых так или иначе использовались новые открытия.| |Особый интерес вызывали нейтроны.| |Эти частицы способны проникать в глубь вещества, а значит, с их помощью можно попытаться "разглядеть", как устроены атомные решетки.| |Для такого эксперимента нужен поток нейтронов.| |Но как получить его в лаборатории?| |Если уж вопрос задан, то физики обязательно должны на него ответить!| |Мощные потоки нейтронов возникают во время взрыва атомной бомбы.| |Чтобы произошел взрыв, масса урана или плутония должна достигнуть критической величины.| |Но если создать критическую массу на очень короткое мгновение, то тогда родится поток нейтронов, а взрыв не успеет произойти.| |В истории ядерной физики подобный эксперимент получил название "опыт дракона", поскольку Ричард Фейнман, один из крупных американских физиков - участников Манхэттенского проекта, сказал: "Проводить такие эксперименты - все равно, что щекотать хвост спящего дракона!"| |А выглядело все так.| |Построили вышку, внутри которой шла труба.| |Бросали кусок плутония или урана вниз.| |Он пролетал мимо другого куска ядерного материала, и в это мгновение происходила вспышка, так как общая масса превышала критическую.| |Приборы регистрировали мощный поток нейтронов, которые так интересовали физиков Лос-Аламоса.| |Полученные столь экзотическим способом данные помогли американским физикам рассчитать параметры атомной бомбы.| |Если можно получить однократную вспышку, почему бы не сделать целую серию?!| |Образно говоря, на самый верх вышки следовало бы посадить экспериментатора, который постоянно бросал бы вниз куски плутония или урана.| |Но так как желающих подниматься столь высоко среди физиков не оказалось, они придумали вращающийся диск, на котором закреплен плутоний.| |Вращаясь, он на мгновение оказывается рядом с покоящимся куском плутония, вот тут-то и возникает долгожданная вспышка.| |Идею такого реактора - источника нейтронов - предложил Дмитрий Иванович Блохинцев.| |Он не стал щекотать "дракона", а просто схватил его за хвост и заставил подчиниться своей воле.| |Правда, для такой "дрессировки" потребовались сложнейшие расчеты и оригинальные конструкции.| |Первый импульсный быстрый реактор (ИБР) запустили в Дубне еще в 1960 году.| |О нем знаменитый Нильс Бор, побывавший в то время в Объединенном институте ядерных исследований, сказал: "Я восхищен мужеством людей, решившихся на сооружение такой замечательной установки!"| |А спустя четверть века появился ИБР-2, который и стал уникальным физическим инструментом не только минувшего века, но и начала нынешнего.| |В кабинете у директора Лаборатории нейтронной физики имени И. М. Франка собралось несколько человек.| |Они принимали участие и в создании ИБР-2, и в его эксплуатации.| |Я поинтересовался, как у них хватило мужества построить такой реактор.| |Ведь это огромный риск: критическая масса, пусть на мгновение, - угроза взрыва!| |"Можно по-разному отвечать на такой вопрос, - сказали мне.| |Мол, мы были уверены в успехе, уверенно шли к нему, ну и так далее…| |Но можно сказать и так: если молодость и невежество сложить вместе, то получается мужество.| |Мы многого не знали, а потому и решились на такой эксперимент.| |Нам тогда казалось, что все можно!| |Сейчас мы понимаем, как много там было "подводных камней".| |К счастью, удалось сделать так, что они остались глубоко под водой".| |В то далекое время нейтронная физика делала первые шаги.| |Упоминание о "спящем драконе" не случайно: любая ядерная установка таит в себе опасность, однако важно понимать, как нужно эксплуатировать эту установку, чтобы она стала безопасной.| |Физики из Дубны с самого начала знали, как это делать.| |Залог их успеха - хорошая школа, опыт, которого не было на Западе.| |В нейтронных исследованиях мы оказались впереди, а в науке это чрезвычайно важно.| |Нейтроны образуются и при ядерном взрыве, и при работе реакторов, и на ускорителях.| |Особенность же ИБР-2 в том, что создается мощный поток нейтронов, которым можно управлять.| |Это уникальная физическая установка, и ее нужно эффективно и разумно использовать.| |К нашему разговору присоединился директор Лаборатории нейтронной физики имени И. М. Франка, доктор физико-математических наук Александр Владиславович Белушкин.| |- Скажите, а зачем все это нужно?| |У Белушкина есть педагогический талант.| |К счастью, для меня…| |- Представьте, что вы находитесь в темной комнате.| |Короткая вспышка света - и вы увидели и запомнили часть обстановки.| |С помощью серии таких вспышек вы быстро и эффективно получите информацию о том помещении, в котором находитесь.| |Это, конечно, довольно вульгарный образ - который все-таки дает представление о том, что вы делаете!| |- На самом деле нас не очень интересует сам реактор.| |Для этого есть специалисты, которые его создавали и сегодня эксплуатируют как сложный научный прибор.| |Мы - потребители, и нам нужны нейтроны.| |Причем разные - "тепловые", "медленные", "холодные", "ультрахолодные" и так далее, то есть отличающиеся по энергии.| |Кстати, такие нейтроны производит не реактор, а специальное устройство с замедлителем.| |В современной науке, технике и промышленности нужны новые материалы и новые технологии.| |Создать их без нейтронных исследований иногда невозможно.| |На нейтронных источниках проводится несколько тысяч экспериментов в год.| |Однако такие установки уникальны.| |В мире их всего несколько.| |На нашем реакторе ежегодно специалисты из 30 стран выполняют около 300 экспериментов.| |- А как осуществляются исследования на реакторе?| |- Схема очень проста.| |В реакторе рождаются нейтроны.| |Затем формируется пучок нейтронов с нужной энергией.| |А дальше стоит исследуемый объект, куда и направляется нейтронный пучок.| |- Будто нейтронный скальпель вонзается в материал?| |- Только без разрушений.| |А объекты исследований могут быть самые разные - биологические, химические, физические, геологические, промышленные.| |- И какова главная цель таких исследований?| |- Изучить структуру вещества.| |Причем мы можем исследовать ее изменения, то есть динамику процесса.| |К примеру, можно наблюдать, как движутся полимерные цепочки, как перестраиваются биологические молекулы и так далее.| |Кстати, подобные эксперименты осуществлялись не только у нас, но и в Гренобле, в других ядерных научных центрах.| |Нейтронные исследования доказали свое преимущество, так как они дают возможность "подстраиваться" под тончайшие биологические процессы и наблюдать за их развитием.| |Другой пример - геологические исследования, с помощью которых удается лучше понять, что происходит в глубинах Земли.| |Реактор, дающий нейтроны, - это универсальный физический прибор, и его возможности поистине безграничны - от фундаментальных исследований до сугубо прикладных.| |Когда вы привлекаете людей "со стороны", они приносят новые методики, свои ноу-хау, свои технологии.| |И происходит взаимное обогащение.| |Они используют ваши установки, но взамен расширяют ваши возможности.| |Так начались исследования по биологии, по физике Земли, по технике.| |Кстати, у нас ведутся прикладные экологические эксперименты, что само по себе очень интересно.| |Такие уникальные физические установки, как наш реактор, становятся своеобразным "центром притяжения" для специалистов самых разных областей науки и промышленности.| |- А на каком уровне нейтронные исследования в других странах?| |- В 60-80-х годах прошлого века европейцы значительно опережали в этой области американцев и японцев благодаря Греноблю, Резерфордовской лаборатории и нашему ИБР-2.| |К сожалению, в последнее десятилетие ситуация изменилась.| |Сейчас в Японии и США расширяются существующие и строятся новые центры, по сути дела - международные.| |Эту программу финансирует государство, а потому она продумана детально и объемно.| |Мы, к сожалению, теперь не имеем таких возможностей, а потому постепенно уступаем лидерство.| |Но Дубна остается крупным международным центром, который удовлетворяет запросы разных национальных лабораторий.| |По крайней мере, мы стараемся это делать.| |Мы стали в каком-то смысле походить на Гренобль.| |Там приблизительно 500 человек, которые обслуживают реактор, и примерно три с половиной тысячи экспериментов в год проводят те, кто к ним приезжает.| |Мы нынче в таком же состоянии, то есть научились привлекать "пользователей".| |- Им необязательно знать все тонкости эксперимента?| |Нет, тонкости - это наша работа!| |И так происходит во многих областях физики.| |К примеру, всем ныне хорошо известен магнитный резонанс.| |Однако вначале это было чисто физическое открытие.| |Затем были созданы приборы, которые и сейчас работают и в лабораториях, и в медицинских учреждениях.| |Но врачу необязательно знать, как именно работает прибор и что такое магнитный резонанс.| |Специальная программа преобразует спектры поглощения и выдает на экран ту информацию, которая понятна врачу.| |Нечто подобное сейчас происходит и в нейтронных исследованиях.| |Хотелось бы, чтобы люди, которые ничего не желают знать о механизмах взаимодействия нейтронов с веществом, о ядерных реакциях, тем не менее пользовались бы нашими установками.| |Мы им должны предоставлять весь комплекс исследовательских услуг.| |- Вы хотите обслуживать представителей других наук?| |- Слово "обслуживать" может кому-то не понравиться, но это не меняет сути дела.| |К примеру, биолог ставит нам задачу на своем "языке".| |Мы же должны дать ему "ответ", который был бы ему понятен.| |Тогда нейтронные исследования станут доступными и необходимыми, как магнитный резонанс в медицине.| |Если мы на своих установках будем проводить тысячи экспериментов, то работа станет экономически выгодной.| |Есть любопытные данные, полученные в Европе: цена публикации, в которой использовались нейтронные измерения, ниже цены тех публикаций, где речь шла о ядерном магнитном резонансе.| |- Это свидетельствует об эффективности нейтронных исследований?| |- Конечно.| |Хотя у нас установки дороже, но результативность выше, что удешевляет "конечную продукцию".| |- Теперь и научные исследования приходится так оценивать?| |- Мир становится таким: власть науки расширяется.| |- И все-таки, вы сами ищете сегодня клиентов, или они толпятся у дверей вашей лаборатории?| |- Установки у нас уникальные, а потому без работы мы не останемся.| |В общем, очередь к нам стоит.| |Количество предложений на эксперименты в три-четыре раза превышает наши возможности.| |У нас есть право выбора.| |Предложения проходят независимую международную экспертизу.| |Ну, а затем мы составляем расписание экспериментов.| |Приезжают ученые из разных стран и совместно с нами ведут работы.| |В Объединенном институте ядерных исследований такая система существует давно.| |- Но что-то все-таки изменилось?| |- Сегодня ученые более требовательны к бытовым условиям.| |Необходим европейский уровень жизни, что мы не всегда можем предоставить.| |Замечено, что на чистом энтузиазме науку теперь уже не делают.| |Разумеется, еще встречаются фанатики, но их стало намного меньше, чем раньше.| |- Конечно, за исключением ваших сотрудников?| |- Свой фанатизм мы унаследовали из прошлого - среди нас немало тех, кто создавал реактор, кто работает здесь с самого начала.| |Естественно, более преданных лаборатории людей не сыскать.| |Во многом именно это и обеспечивает эффективность нашей работы.| |- А необычные предложения есть?| |- Да, и среди них много интересного.| |К примеру, к нам обращались представители немецкой фирмы по строительству автобанов.| |Им нужно было узнать, как именно твердеет цемент: зависит ли это от размеров частиц?| |Потом мне говорили, что эта работа помогла сэкономить фирме немало средств.| |Немецкие специалисты изучали у нас и так называемые эффекты усталости металла, чтобы увеличить продолжительность службы рельсов на железных дорогах.| |Подобных примеров множество.| |У немецких промышленников есть желание проводить эксперименты: они тратят на них небольшие деньги, а выгода огромная.| |- Но ведь наши фирмы хотят конкурировать с западными, не так ли?| |- Мы пока этого не ощущаем.| |К примеру, мы намеревались поставить совместные эксперименты с нашими космическими предприятиями.| |Для этого у нас идеальные условия.| |Однако партнеров так и не нашли.| |Создается впечатление, что у нас еще живут прошлым.| |А это неверно!| |- Для вас будущее столь же очевидно, как и прошлое?| |Или прогнозировать на десятилетие в современной науке невозможно?| |- За минувшие десять лет тематика исследований сильно изменилась, а следовательно, будущее на столь длительный срок предсказать нельзя.| |- Что значит "сильно изменилась"?| |- Тогда 80 процентов составляли физические исследования.| |На нашем поле не было биологов, геологов, других специалистов.| |Теперь ситуация коренным образом поменялась, стало больше прикладных работ, в том числе связанных с экологией.| |Мы изучаем ситуацию вокруг комбината "Маяк", определяем характер загрязнений.| |Кстати, наши данные показывают, что загрязнение ураном на Урале, к сожалению, произошло и за пределами восточноуральского радиоактивного следа.| |- Нельзя привести еще пример по экологической тематике?| |- Нейтронные методы позволяют следить за загрязнением окружающей среды не только радионуклидами, но и тяжелыми металлами.| |Например, если в образцах, собранных вокруг электростанции, повышено содержание ванадия, значит, котлы там топят мазутом.| |Экологи провели такое исследование в окрестностях Конаковской ГРЭС.| |Оспаривать наши данные практически невозможно, так как мы надежно определяем наличие в пробах до сорока металлов с уникально высокой точностью!| |- Постепенно выходите в лидеры борьбы за чистоту природы?| |- Это обязательно надо делать, потому что идет интенсивное загрязнение окружающей среды.| |Но мы работаем не только с экологами.| |Первые эксперименты проведены и на специализированных установках, которые предназначены для геологов, инженеров.| |Ничего подобного десять лет назад не было!| |Существовал стандартный нейтронный анализ, он применялся для узких целей, то есть использовался в "чистой" науке.| |Сейчас люди больше работают над решением практических задач.| |Думаю, в ближайшие годы области использования нейтронного излучения будут расширяться.| |Границ применения этих методов я не вижу.| |- Не чувствуете себя "извозчиками"?| |- Что вы имеете в виду?| |- Когда-то мы начинали летать в космос.| |Пилотам кораблей давали звезды героев.| |А теперь они возят на околоземные орбиты туристов - богатых иностранцев.| |Вы в таком же положении?| |Ведь раньше занимались "большой" наукой, а теперь лишь "обслуживаете" ее.| |Или я ошибаюсь?| |- Так интерпретировать ситуацию нельзя!| |Мы остаемся международной организацией, а потому обязаны обслуживать тех партнеров, которые платят деньги.| |Давно уже нет такой ситуации, когда ты берешь деньги и не работаешь на тех, кто их дает!| |Нет, коль уж взял, то изволь сотрудничать - делать так, чтобы было выгодно всем!| |Значит, мы не "извозчики", а партнеры.| |Иногда, не скрываю, возникает психологическая проблема, кое-кто из физиков возмущается, почему он должен работать "на дядю".| |Приходится доказывать и убеждать, что у таких больших установок, как наш реактор, не станет будущего, если не проводить прикладные работы.| |Необходимо оправдывать те средства, которые вкладываются в эксплуатацию.| |- Но в Европе, как известно, АЭС закрываются, исследовательские реакторы и ускорители не строятся.| |- К сожалению, европейские чиновники и по отношению к нейтронным исследованиям настроены весьма пессимистично.| |Огромное влияние оказывают на них "зеленые", а потому запускать новые реакторы в Европе, скорее всего, не удастся.| |Иная ситуация в Юго-Восточной Азии и Австралии: в Китае строятся два новых реактора, в Австралии - один.| |Там нейтронные исследования бурно развиваются.| |- Мы помогаем китайцам?| |- Нет.| |Американцы.| |Они несут основную финансовую нагрузку.| |Мы участвовали в оснащении новых лабораторий там лишь частично.| |В Китае очень хорошее оборудование, интересные перспективы работ.| |Надеемся, что сотрудничество с ними будет расширяться.| |В Японии три стационарных реактора и хорошие ускорители.| |Сейчас они строят большой физический комплекс, где предполагается проводить разные исследования.| |Первый источник, который будет пущен, - нейтронный.| |И этот факт уже сам за себя говорит.| |- А Америка?| |- Там традиционно нейтронные исследования ведутся на высоком уровне.| |Конкурентом для США становится Япония, так как поток заказов из Европы устремляется туда.| |Это беспокоит американцев, и они уже начали реализацию новых проектов в области нейтронных исследований.| |- А мы, в России?| |- К 2010 году мы надеемся завершить модернизацию ИБР-2 и затем еще четверть века сможем работать на нем эффективно и на высоком уровне.| |Это будет современный источник нейтронов, доступный пользователям.| |И расположен он очень удачно - в одном из красивейших мест не только России, но и Европы.| |- Вы имеете в виду Дубну?| |- Конечно.| |А вы разве не согласны с этим?!| |- Согласен!| |Г. Дубна.| |Февраль 2004 г.
Экономика знаний потребует комплексного развития всей страны.| |Сначала разберемся, что такое инновационный путь развития.| |Вообще, инновация - это нововведение.| |А инновационная экономика - та, которая "работает" на новых технологиях.| |И они сегодня ценятся гораздо выше, чем просто газ, нефть, металл, чугун, пшеница.| |Один пример.| |Каждый из нас знает, в каком состоянии находятся наши дороги.| |Инновационная экономика других стран задействовала для решения этой проблемы новейшие нанотехнологии (технологии на уровне управления молекулами).| |И там уже кладут не асфальт, а некую субстанцию, которая служит десятилетия и не требует ремонта.| |Можно, конечно, добывать море нефти, делать асфальт и каждый год его менять.| |А можно один раз создать нанопродукт и ни о чем не думать многие годы.| |Или применить технологии, которые превратят нефть в тысячи продуктов - от продовольствия до полимеров.| |Или вообще заменить нефть новым энергосберегающим продуктом, перейти на водород.| |И добиваться более высоких результатов при минимуме потребления сырья и природных материалов.| |Это и есть экономика знаний, которая в будущем победит сырьевую.| |Где мы тогда окажемся с нашим "ископаемым добром"?| |Пока позиции России в экономике знаний весьма скромные.| |В 2005 году экспорт технологий принес стране 389 миллионов долларов.| |А на приобретение "новых идей" было потрачено 954 миллиона долларов - почти в 2,5 раза больше.| |Для сравнения: в США все наоборот.| |Они на 57 миллиардов долларов продали технологий и только на 24 миллиарда купили.| |И "заработали" в 58 раз больше, чем Россия.| |Сегодня мы значительно отстаем от других наших конкурентов по "восьмерке".| |Да что там "восьмерка"!| |Посмотрите на Китай, который совсем недавно все перенимал у СССР.| |У них затраты на научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР) за последние годы утроились.| |В Китае количество мобильных телефонов "на руках" у населения увеличилось в 5 раз, а использование компьютеров - в 6 раз.| |Это, конечно, уникальный опыт.| |И нам придется учиться у китайцев.| |России предстоит догнать и обогнать другие страны, если мы хотим ответить на вызов XXI века.| |Пока же мы подаем международных патентных заявок в 7 раз меньше, чем Корея и в 70 раз меньше, чем США.| |Доля затрат на технологические инновации в стоимости промышленной продукции у нас составляет чуть более процента, в Германии 5 процентов.| |Инновационная продукция занимает в ВВП России менее 1 процента.| |В Италии, Испании и Португалии от 10 до 20 процентов.| |В Финляндии 30 процентов.| |Как видим, разрыв очень большой.| |И работу надо начинать, как говорится, засучив рукава, чтобы создать инновационную экономику, по силе сопоставимую с США, Европой, Японией и другими странами.| |Но это не значит, что, поставив НИОКР на широкую ногу, мы решим все задачи.| |Идею, изобретение надо обкатать на практике и довести до торгуемого продукта, до внедрения в производство.| |Поэтому нам предстоит создать сильную индустрию инноваций - множество средних, малых предприятий, венчурные фонды, технопарки.| |Общество должно быть готово содержать "штат" очень талантливых ученых, которые не склонны к практическим задачам, но зато могут "создать" идею.| |Сколько нам надо таких людей, на каких направлениях?| |Здесь, безусловно, мерилом будет реальная экономика, которая или применяет их идеи, или они остаются изобретениями типа вечного двигателя.| |Но совершенно очевидно, что инновационной экономике нужны "штучные" ученые.| |Напомню слова Эйнштейна: "Воображение - важнее знания".| |То есть надо не просто много знать, но еще и обладать даром предвидения.| |Таких людей нужно содержать за счет государства просто для того, чтобы они высказывали идеи.| |Нам понадобится принципиально новый класс малых и средних предпринимателей, которые бы эти идеи ловили, доводили до продукта и продавали.| |Потом к делу подключается крупный бизнес - идея поступает в массовое производство.| |А здесь не обойтись без высококвалифицированных кадров, которые смогут работать по новым технологиям.| |Это тоже очень большая проблема.| |Если реализовать сейчас все планы по переходу к инновационной экономике, то в предстоящие десять лет нам понадобится от 5 до 8 миллионов квалифицированных рабочих.| |Но из-за демографической ситуации в стране нет в достатке даже неквалифицированных работников.| |В год естественным образом население сокращается почти на 700 тысяч человек, столько же мы завозим неподготовленных к инновационному труду гастарбайтеров.| |Нам придется полностью или в значительной степени усовершенствовать всю систему образования.| |Да, по количеству студентов мы превосходим все страны мира.| |Но до качественного образования нам еще плыть и плыть.| |Предстоит многое сделать, чтобы научиться создавать специалистов, которые будут тесно связаны с производством, востребованы на инновационных направлениях бизнесом и государством.| |Необходима сильная высшая школа, чтобы напитать будущих ученых всеми знаниями, которые приобрело человечество.| |Сегодня она не выдерживает критики.| |В России можно получить диплом, практически не посещая занятия.| |Заплатил коммерческому вузу, и он за тебя будет держаться до последнего курса.| |А с какими знаниями ты вышел в мир, никого не волнует.| |Высока и коррупционная составляющая при поступлении.| |Я уж не говорю о репетиторах, без чьих услуг сегодня практически невозможно выдержать конкурс в вуз.| |Все это ограничивает доступ к знаниям и обучению.| |По некоторым направлениям реформа высшей школы уже началась.| |Разрабатываются профессиональные стандарты.| |К делу подключились предприниматели, которые поощряют талантливых студентов, дают им гранты, организуют практику, чтобы после окончания вуза забрать к себе.| |Но нельзя забывать и о развитии фундаментальной науки, для которой надо создавать людей "с воображением".| |И о квалифицированных рабочих кадрах.| |Таким образом, нужна комплексная реформа образования - высшей, средней школы, профессионального обучения.| |Все это потребует немалых средств - направленный массированный поток инвестиций в инновации, в реформу образования, науки и промышленности.| |Однако наши усилия и затраты окажутся ограниченно годными без свободы творчества и предпринимательства, без конкуренции, без защиты права собственности, в первую очередь интеллектуальной.| |Все это нам пока довольно тяжело дается.| |Но при злоупотреблении законом и полномочиями со стороны власти, органов правосудия, правопорядка, при ограничении политической и деловой конкуренции наше стремление к инновационному развитию может оказаться завышенными ожиданиями.
20 мая в Санкт-Петербурге открылась выставка научных занимательных моделей и игрушек "Чудеса науки".| |Она будет проходить до 2 июля и завершит Неделю науки в северной столице.| |Это первый опыт создания подобного интерактивного научного музея в России.| |Слово "музей" редко вызывает энтузиазм у детей.| |Огромные залы с экспонатами навевают скуку, мерный голос экскурсовода клонит в сон…| |Конечно, наши дети ходят в музеи, но в основном в рамках школьной программы, по абонементу с классом или по настоянию родителей.| |А бывает ли, чтобы ребенка было буквально не увести из музея?| |Чтобы в одни и те же залы он приходил по несколько раз, сам и с удовольствием?| |Оказывается, на Западе эта проблема давно решена.| |Более ста лет существуют так называемые "интерактивные музеи", которые помогают ребенку наглядно понять, как устроен окружающий мир.| |"Отдел высоких напряжений"| |Одним из пионеров в этой области стал "Немецкий музей достижений естественных наук и техники" (Deutsches Museum, Мюнхен), открытый в 1903 г.| |Всеобщая вера в торжество разума над природой была так велика, что требовала собственных храмов.| |В наши дни выставочные залы "Немецкого музея" занимают площадь в 55 тысяч кв. м.; чтобы все осмотреть, посетителю придется пройти без малого 19 км.| |Каждый зал этого музея посвящен какой-либо отрасли человеческих знаний и нацелен на живой диалог с посетителем.| |Летним вечером в ясную погоду каждый может собственными глазами полюбоваться звездным небом в телескоп.| |В отделе химии посетители сами проведут химические опыты.| |Кроме того, здесь ежечасно проходит показ какого-нибудь крупного эксперимента.| |"Отдел высоких напряжений" звучит скучно, но два раза в день, точно по расписанию, зал этого отдела озаряется блеском молний, и мощные раскаты грома заставляют даже самых бывалых посетителей зажимать уши.| |Здесь есть все, чему когда-либо посвящал свои технические раздумья человек.| |Здесь есть специальные залы для малышей, где головоломки занимают центральное место.| |Не удивительно, что ежедневно "Немецкий музей" привлекает почти три с половиной тысячи посетителей, и многие из них приходят далеко не в первый раз.| |Любая тема, став музейным экспонатом, на Западе способна превратиться в интерактив.| |Первые шаги интерактивный метод сделал в стенах Бостонского детского музея.| |Его директор впервые предложил детям экспозиции, где правило "руками не трогать" было заменено на "пожалуйста, трогайте".| |Первая выставка так и называлась "Что внутри".| |Обычные бытовые приборы были представлены в разрезе, чтобы можно было увидеть, как они устроены и как функционируют.| |Затем последовали выставки, которые помогали детям определить свое место в мире, понять, что чувствуют и как живут другие люди.| |Например, одна из них позволяла прожить несколько минут жизнью инвалида.| |Можно попробовать передвигаться по специально выстроенным городским улицам при помощи инвалидного кресла или с завязанными глазами и с тростью.| |"Выставку - мастерскую" или "выставку - лабораторию" тоже придумали в детских музеях.| |Посетители студии мультипликации Лос-Анджелесского детского музея при помощи полосок картона, цветных мелков и фильмоскопа могут создавать собственные мультфильмы.| |Кстати, большинство детских музеев интерактивные.| |В России об этом остается только мечтать.| |Попытки создать какие-либо интерактивные экспозиции не приводили к ощутимым результатам.| |В Петербурге еще в 2000 г. собирались открывать детский интерактивный музей, но с тех пор об этом так ничего и не слышно.| |Небольшой детский интерактивный музей появился в Находке - в основном, по частной инициативе, и планов на будущее в нем больше, чем нынешних достижений.| |А интерактивный "Центр живой истории" на базе археологического музея-заповедника "Танаис" так и вовсе был закрыт по непонятным причинам…| |"Престиж научных специальностей среди молодежи падает во всем мире.| |Это вызывает озабоченность и на Западе, и в России.| |В Великобритании одно из направлений работы по популяризации науки направлено на создание интерактивных музеев, главная задача которых сделать науку понятной и интересной для детей и молодежи.| |Мы покажем в Петербурге, как такие музеи работают в Великобритании.| |С другой стороны, мы хотели бы инициировать процесс создания таких музеев в России, вызвать интерес российских разработчиков и производителей к этой идее".| |В рамках "Недели британской науки", Британский Совет открыл выставку научных занимательных моделей и игрушек "Чудеса науки".| |Модели выставки познакомят посетителей с различными научными явлениями (физическими, математическими, биологическими и т. д.) ярким и динамичным образом.| |В выставке участвуют экспонаты ведущего британского интерактивного научного выставочного центра Techniquest и лучшие российские экспонаты, которые были отобраны на конкурсной основе.| |Инициатива организации выставки принадлежит Британскому Совету в России.| |Экспозиция выставки научных занимательных моделей и игрушек "Чудеса науки" выдержана в идеологии "я играю, я учусь".| |С одной стороны, она объясняет серьезные научные законы; с другой объясняет их в игровой форме.| |В целом экспонаты ориентированы на детей и школьников до 12 - 14 лет, но будут интересны и взрослым, подзабывшим школьный курс физики или биологии.| |Выставка открыта до 2 июля в помещении петербургского "Водоканала".
В выходные дни и в понедельник красноярцы нашли в почтовых ящиках газету "Гражданин либерал; за Прохорова", выпущенную еще 1 февраля.| |Газета распространялась, если верить выходным данным, тиражом 200 тыс. экземпляров и оплачена из избирательного фонда кандидата в президенты Михаила Прохорова.| |Верить, однако, этим выходным данным нет оснований, поскольку в реальности газета дискредитирует Прохорова, как и, впрочем, всех остальных кандидатов в президенты.| |Всех, кроме Владимира Путина.| |Подметная газета "за Прохорова" агитирует за него, предоставляя слово трем российским "аллергенам" - Ксении Собчак, Эдуарду Лимонову и Анатолию Чубайсу.| |Замысел прост и понятен, как солдатский сапог: похвала из их уст для львиной доли избирателей убедительнее любого поношения.| |Прохорову поют дифирамбы американские баскетболисты (бизнесмен владеет клубом Национальной баскетбольной лиги США).| |При этом сообщается со ссылкой на "Вашингтон пост", что Прохоров желает вложить 200 млн долларов в реконструкцию школ в штате Нью-Джерси, уже проспонсировал строительство домашнего стадиона для своей команды в Бруклине, создавая 8 тыс. рабочих мест для цветных диаспор и женщин.| |"…Российские олигархи могли бы намотать на ус, - пишет агитационное издание.| |- В то время как многие только говорят о социальной ответственности бизнеса, Прохоров эту ответственность демонстрирует".| |Якобы из программы Прохорова выделены следующие моменты.| |Резко поднять акцизы на алкоголь и табак, привлечь иностранный капитал в оборонную промышленность.| |Отдать частному капиталу железные дороги, трубопроводы, аэродромы.| |Отменить трудовые книжки и принудить всех работников к заключению срочных трудовых договоров.| |Ускорить введение налога на недвижимость в размере 1% от рыночной стоимости жилья.| |Заставить граждан самостоятельно платить налоги.| |Переложить бремя оплаты полисов добровольного медстрахования с плеч работодателя на плечи работника.| |Обеспечить зависимость пенсии от зарплаты работника: больше зарплата - больше пенсия.| |И т. д. и т. п.| |В общем, вся газета составлена по такой нехитрой методике с расчетом на то, что быдло схавает.| |Ужаснется.| |И как черт от ладана побежит от Прохорова к Путину.| |Почему к нему?| |Потому что остальные кандидаты в этой газете тоже размазываются в придорожную грязь.| |Интересно, что точно такой же материал о них - Зюганове, Миронове и Жириновском - за несколько дней до этого был напечатан в отдельном выпуске "Комсомольской правды", агитировавшем за Путина, отпечатанном красноярской типографией "Офсет" тиражом 600 тыс. экземпляров и тоже разбросанном по всем почтовым ящикам.| |Это еще одно доказательство того, что газета "Гражданин либерал; за Прохорова" выпущена в интересах Путина.| |(Кстати, нигде в выходных данных выпуска "КП" о том, что он оплачен из избирательного фонда Путина, не сказано).| |Прием обычный и привычный, взятый на вооружение еще в середине 90-х.| |Поскольку на Путина - во всяком случае в Красноярске - работают те же самые пиарщики, что резвились в благословенные для них времена, надо ждать, что скоро выйдут газеты, где прочие, кроме Путина, кандидаты пообещают улучшить жизнь аборигенов благодаря внешней поддержке, чеченской и еврейской, и за счет быстрого сокращения больных и пенсионеров.| |В деревнях темные личности проведут от имени Зюганова или Прохорова перепись скота, поясняя хозяевам, что их начальник, одержав победу, экспроприирует излишки.| |На улицы выйдет марш бомжей под плакатами "Прохоров - наш экзистенциальный лидер", от имени Зюганова нам объявят, что Прохоров страдает подавленным гомосексуализмом, а от имени Прохорова поведают, что у Зюганова - энурез и т. д.| |Любопытно, что пока никаких движений ни избиркома, ни правоохранителей с тем, чтобы пресечь распространение и выпуск фальшивок, не видно.| |В общественной приемной Прохорова в Красноярске подтвердили, что они не имеют отношения к "Гражданину либералу" и будут обращаться в избирком с заявлением.| |Выходные данные фальшивой газеты, видимо, намеренно напечатаны с грамматическими ошибками.| |Указан частный адрес.| |Найти якобы изготовившее газету рекламно-производственное предприятие "Открытие", какие-либо следы его мне не удалось.| |Итак, газету "за Прохорова" его избирательный фонд не оплачивал.| |А чей тогда?| |Путина, в чью пользу агитирует газета "за Прохорова"?| |Законодательство запрещает использовать в предвыборной кампании деньги, взятые не из избирательного фонда кандидата в президенты.| |Тем не менее вряд ли стоит ожидать торжества законности.| |"Новая" в прошлом номере писала о запросе в ЦИК РФ депутата горсовета Красноярска Андрея Селезнева.| |Он потребовал отстранить Путина от выборов и привлечь к административной ответственности за организацию митинга-концерта 4 февраля.| |Митинг сторонников Путина состоялся в красноярском Дворце спорта и завершился концертом Владимира Кузьмина.| |Селезнев, умножив количество мест во Дворце спорта на среднюю сумму билета, полагает, что организация концерта обошлась в сумму около 9 млн рублей.| |Депутат настаивает на том, что такой концерт в поддержку Путина является подкупом избирателей, средства тратятся не из избирательного фонда.| |Между тем в региональном отделении ОНФ считают претензии необоснованными, утверждая, что и сам митинг, и выступление Кузьмина не имеют никакого отношения ни к агитации, ни к Путину.| |Вечером того же дня, 4 февраля, выступая на местном телеканале, красноярский пиарщик Сергей Толмачев, работающий на власть, заявил, что Кузьмин прилетел и пел бесплатно.| |Изготовлен ли "Гражданин либерал" Толмачевым и его фирмой "Вертикаль" или нет, не знаю, да, собственно, это и не интересно, мало ли подобных контор и подобных специалистов.| |Но к организации митинга-концерта он, по всей видимости, отношение имел, если вышел в телеэфир его комментировать.| |Так вот, лейтмотивом этого митинга стало заклинание о том, что народ против возвращения в 90-е.| |Но именно в те годы власть и работающие на нее "пиарасты" сейчас народ и окунают.| |Тогда это казалось если и не трагедией, то тревогу за психическое состояние общества вызывало, сейчас, конечно, это фарс, не более.| |На фоне красноярских событий с безнаказанным распространением неизвестно кем выпускаемых газет показательны события в соседней Хакасии, где конкретные, хорошо всем в республике известные журналисты занялись политикой.| |Григорий Назаренко и Эрик Чернышев пошли независимыми кандидатами в горсовет Саяногорска: выборы в марте.| |Незадолго до этого они начали выпускать газету "Каратош" (по имени высочайшей в республике горы, в переводе с тюркского - "черный камень").| |Вышли первые номера - острые и точные.| |Распространяется "Каратош" пока преимущественно в Саяногорске.| |Назаренко и Чернышев, в частности, борются и за то, чтобы выборное законодательство соблюдалось всеми.| |Вдруг журналистов на ночь глядя вызывают для дачи показаний в дежурную часть полиции.| |Участковый сообщает о том, что в полицию поступило заявление от главы горизбиркома Г. Семкина: он просит принять меры по пресечению противоправной агитдеятельности Назаренко и Чернышева и изъятию незаконных агитматериалов.| |Выясняется, что избирком провел заседание "по ним", на которое их, вопреки закону, даже не пригласили.| |Процитирую запрос депутата Верховного совета Хакасии Олега Иванова в республиканский избирком: "Даже не потрудившись изучить печатные агитматериалы, выпущенные с соблюдением законодательства, оплаченные из соответствующего избирательного фонда, представленные 21 января в избирательную комиссию, последняя, не приняв решение о признании агитационных материалов противоправными либо подложными, обратилась в отдел полиции МО МВД Саяногорский с представлением об их изъятии".| |Дело в том, что горизбиркому показалось, что вложенная в газету листовка является частью газеты.| |Хакасский Роскомнадзор на запрос горизбиркома: "Данный агитматериал не является публикацией в газете, а представляет собой листовку с соответствующими выходными данными.| |В связи с этим в действиях редакции газеты "Каратош" отсутствуют нарушения законодательства в сфере СМИ".| |Фонд защиты гласности: "В газету можно завернуть томик "Войны и мира", однако Лев Толстой автоматически не станет спецкором "Каратоша".| |6 февраля избирком республики отменил решение территориального избиркома Саяногорска.| |Председателю горизбиркома отказано в возбуждении дела в отношении двух журналистов газеты "Каратош".| |Вот только никто с него не спросит за срыв выпуска двух номеров газеты и агитлистовок.| |Примечательно, что и "Гражданин Либерал" появился в почтовых ящиках, вложенный в бесплатную газету объявлений "Всем, всем, всем", официально зарегистрированную и выходящую уже довольно давно.| |Однако никто из Красноярского избиркома никаких претензий к редакции "Всем, всем, всем" не высказывает.| |Двойные стандарты в применении избирательного законодательства легко объяснимы, если учесть, что Назаренко и Чернышев известны своими оппозиционными настроениями, громкими расследованиями трагедии на Саяно-Шушенской ГЭС, выявленным фактом приписки голосов, поданных за "Единую Россию" на минувших выборах , публикациями о нарушениях избиркомом законодательства уже в текущей кампании.
И евро такой молодой.| |Единая европейская валюта стремительно набирает вес.| |В результате в России, где доллар все еще правит бал, начинают дорожать немецкие автомобили, итальянская мебель, французская одежда и турпоездки в Старый Свет.| |Курс евро относительно прочих мировых валют продолжает свой стремительный рост.| |Евровалюта уже близка к той заветной отметке, с которой она четыре года назад стартовала, то есть к 1,16 доллара за евро.| |И хотя этот рубеж пока еще не достигнут, сам факт подъема с 88 центов до почти 1,07 доллара (то есть на 20 процентов) всего за год говорит о том, что эту тенденцию уже не имеют права игнорировать ни высоколобые экономисты, ни бизнесмены-практики.| |Евросценарии.| |Естественно, всех волнует вопрос, продолжит ли евро свое триумфальное шествие в ближайшие месяцы.| |Существует несколько прогнозных сценариев.| |Ряд экспертов убежден, что рост евро - явление временное, и вызвано оно в первую очередь неопределенностью вокруг Ирака и его нефтяного потенциала.| |По их логике, как только Ирак будет взят под американский контроль, доллар вновь пойдет вверх.| |Пессимисты, напротив, предупреждают, что слабость доллара порождена отнюдь не ожиданием войны, а экономической ситуацией в США.| |"Тенденция к падению доллара наметилась еще задолго до того , как начались разговоры об операции против Ирака", - подчеркивает германский эксперт Вильфрид Херц.| |Это подтверждается и данными о движении капитала.| |Согласно информации Deutsche Bank, за 2002 год в европейские гособлигации инвесторы вложили 52 миллиарда евро, тогда как в 2001-м ситуация была прямо противоположной: тогда из Европы в основном за океан перекочевало 84 миллиарда.| |То, что мировые деньги изменили маршрут, очень плохо для американской экономики.| |Ведь для того, чтобы покрывать дефицит платежного баланса, США необходимо получать от иностранных инвесторов 1,4 миллиарда долларов ежедневно.| |Если же деньги покидают Америку, это означает, что для инвесторов риск инвестиций в экономику США перевешивает ожидания возможной прибыли.| |И это происходит, несмотря на необычайно слабый рост европейской экономики (1 - 2 процента в зависимости от страны).| |Очевидно, действиями инвесторов руководит логика "пусть поменьше, но зато надежно".| |Большинство европейских экспертов прогнозирует курс в диапазоне 1,05 - 1,10 доллара за евро как оптимальный.| |"Тенденция к укреплению евро может продолжиться и в 2003 году - здесь сработает "эффект толпы", при котором усилению этой валюты будет способствовать массовый перевод средств из долларов.| |Эти настроения могут усиливаться и на государственном уровне - недавно об увеличении доли золотовалютных резервов в евро заявил Центральный банк РФ, ранее с подобными заявлениями выступал Китай и другие страны, - считает руководитель конъюнктурно-аналитического управления Росбанка Валерий Петров.| |Действительно, первый замглавы ЦБ Олег Вьюгин на днях поделился именно такими планами, правда, по его словам, золотовалютные резервы будут прирастать не евро единым - в них должна увеличиться доля золота (оно в последнее время устойчиво дорожает) и английских фунтов стерлингов.| |Аналогичный процесс идет и за пределами России.| |К примеру, страны, готовящиеся к вступлению в ЕС, уже привязали или привяжут свои национальные валюты к евро.| |То же произошло и с 15 государствами Африки, чьи деньги были до введения евро ориентированы на французский франк.| |А главный экономист Deutsche Bank Норберт Вальтер вообще предсказывает, что в будущем в мире останутся три валюты - доллар, евро и единая денежная единица Азии.| |Правда, последней еще предстоит появиться на свет.| |Вряд ли эту роль сможет взять на себя иена, учитывая незавидное финансовое положение Японии.| |Однако потенциальный валютный союз Страны восходящего солнца, Китая и Индии вполне способен породить деньги, которые бросят вызов доллару и евро.| |Некоторые эксперты, в частности лауреат Нобелевской премии по экономике Роберт Манделл, вообще видят будущее за единой мировой валютой.| |"Если убрать у 100 иен два нуля, то курс японской валюты будет колебаться вокруг одного доллара или евро, - предлагает он.| |- Затем необходимо жестко привязать три валюты, и вот вам мировые деньги".| |Но если видение Манделла и обретет реальные очертания, то не скоро.| |Как получишь евро, береги его…| |По итогам 2002 года даже наличный евро оказался гораздо выгоднее и рублевых, и долларовых депозитов.| |Из этого многие уже сделали соответствующие выводы, конвертировав часть сбережений в самую молодую валюту Старого Света.| |Согласно официальным данным, уровень рублевой инфляции за 2002 год составил 15 процентов.| |Столько же в среднем банки платят по рублевым депозитам.| |Иными словами, хранить сбережения в национальной валюте стало невыгодно - от инфляции эта схема спасает, но заработать не дает.| |Клиенты банков это прекрасно понимают: например, в Банке Москвы "Итогам" сообщили, что доля рублевых вкладов граждан неуклонно снижается, а валютные депозиты, наоборот, растут.| |Вице-президент инвестиционной компании "Тройка Диалог" Евгений Гавриленков вообще исключил рубль из своего "инвестиционного валютного портфеля" - альтернативой он считает размещение этих средств на рынке ценных бумаг, что неудивительно: за прошлый год российский фондовый рынок вырос примерно на 28 процентов (по индексу Российской торговой системы), а акции там торгуются в долларах.| |Тенденция эта, считают аналитики, долгосрочная, поскольку большинство российских предприятий сильно недооценены и их акции имеют значительный потенциал роста.| |Что касается долларовых депозитов, то в среднем отечественные банки по такого рода вкладам платят около 7 процентов годовых.| |За год курс американской валюты по отношению к рублю вырос всего на 5,5 процента.| |Если соотнести это с уровнем рублевой инфляции, то получится, что за год доллар потерял около 9 процентов.| |Таким образом, по оценке Валерия Петрова, держатели долларов недосчитались более 8 процентов, если хранили наличные, и от 1,5 процента до 4,5 процента, если имели вклады в "зеленых".| |На этом фоне евро смотрится более чем привлекательно.| |С учетом роста курсовой двадцатипроцентной динамики и долларовой инфляции в 9 процентов годовых суммарный доход по наличным евро составил около 18 процентов.| |А депозиты дали еще больше - порядка 16 - 17 процентов.| |Понятно, что при таком разрыве в доходности рост вкладов в евро будет и впредь опережать темпы увеличения долларовых депозитов.| |Так, по словам начальника управления продаж Банка Москвы Фарида Шафикова, если на начало 2002 года вклады в евро составляли около 2 процентов всех депозитов этого кредитного института, то на конец года данный показатель достиг 5 процентов - рост в 2,5 раза.| |Похожая картина наблюдается и по другим банкам: кое-где объем вкладов в евро вырос в 4 - 5 раз.| |При этом процентное соотношение долларовых депозитов в структуре пассивов большинства столичных банков осталось прежним - их по-прежнему пока что около 60 процентов, и рост вкладов в евро идет в основном за счет уменьшения доли рублей.| |"Зеленое" не надевать.| |Что касается сектора торговли и услуг, то тут процесс "евроизации" еще более заметен.| |Как известно, львиная часть торгового оборота России приходится на Европу.| |Соответственно, львиная доля импортных товаров уже привязана к евро.| |Германский автомобильный концерн BMW еще три года назад зафиксировал все цены на свои машины, продаваемые в России, в европейской валюте.| |Тогда это было экзотикой - на российском авторынке признавались только доллары.| |Но со временем такой подход полностью себя оправдал.| |Сейчас по тому же пути готовится пойти Ford: руководство российского филиала уже рассматривает подобную схему.| |В Renault пока размышляют, но тарифы на услуги сервиса уже зафиксировали в евро.| |"В России так исторически сложилось, что цены на автомобили устанавливаются в долларах.| |Покупатель к этому привык, долларовая цена для него является неким эталоном.| |В то же время с заводом в Турции, где производятся Renault Symbol (самая ходовая в России модель. - "Итоги"), мы ведем расчеты в евро, и с ростом курса этой валюты относительно доллара цены придется корректировать", - отметил директор по связям с общественностью компании "Автофрамос" (официального представителя Renault в России) Ян Доризон.| |Столь быстрая реакция на изменение курса характерна для экспортеров, работающих на относительно небольших по емкости рынках.| |Тот же концерн BMW реализует в России несколько тысяч машин в год, тогда как на рынке Северной Америки счет продаж идет на сотни тысяч.| |Естественно, в условиях роста евро цены на баварские автомобили в США, по логике, тоже должны были бы пойти вверх, но этого не происходит.| |Дело в том, что крупные производители через банки страхуют риски от скачков валютного курса.| |В среднем такая услуга обходится в 5 процентов от страхуемой суммы.| |При изменении курса на 20 процентов, как это случилось в последний год между долларом и евро, подобные расходы себя оправдали.| |К примеру, BMW застраховал риски на североамериканском, то есть долларовом, рынке на год вперед, а другая германская компания, Porsche, - аж до 2007 года.| |Подобной предусмотрительности Porsche научил горький опыт прежних лет.| |Если в 1985 году за один доллар давали 4 марки, то к 1993-му курс германской национальной валюты вырос до 1,35 марки.| |Porsche, которая продавала на рынке США каждый второй автомобиль, оказалась тогда на грани банкротства: сбыт ее машин в Северной Америке упал с более чем 30 тысяч до 4 тысяч.| |Из Европы к нам идут не только автомобили - наиболее качественную мебель, бытовую технику, парфюмерию и косметику мы импортируем именно оттуда.| |Многие предприниматели уже начали работать в новых валютных реалиях, приравняв одну у. е. к одному евро.| |К примеру, некоторые торговцы мебелью целиком пересчитали ценообразование своего товара на новую валюту.| |Вот как объяснил "Итогам" данную логику владелец мебельных салонов "Гранд" и "Три кита" Сергей Зуев: "Цены на мебель в наших салонах установлены в рублях - так положено по российскому законодательству, но все наши внутренние расчеты мы вот уже полгода ведем исключительно в евро.| |Мы перешли на эту валюту после того, как ее курс стал сильно расти - так удобнее и нам, и нашим партнерам за границей.| |Да и все цены на мебельных выставках уже давно переведены в евро.| |В этой валюте мы и рассчитываемся с иностранными поставщиками".| |Везти с собой в Европу доллар никогда не было выгодно - европейские валюты обычно покупались в России.| |Но если раньше спрос более или менее равномерно распределялся между марками, франками, лирами и прочими денежными единицами, то сейчас вся нагрузка легла на евро.| |Этот фактор также способствует поддержанию его курса.| |На евро постепенно переходит и весь туристический бизнес.| |Цены на туры в Европу сегодня дорожают в прямой пропорции с ростом курса евро.| |По словам пресс-секретаря Российского союза туриндустрии Ирины Тюриной, за последний год увеличение цен на поездки в Старый Свет составило в среднем 20 процентов.| |"Резкого подорожания не было - операторы поднимали цены несколько раз, но понемногу, в соответствии с ростом евро.| |Вообще на рынке постепенно устанавливается порядок: стоимость путевок в США исчисляется в долларах, в Европу - в евро, а по России - в рублях.| |Такого как раньше - все в долларах - больше нет и никогда уже не будет", - отметила Ирина Тюрина.
Увеличение бюстов.| |Похоже, в России формируется новая политическая традиция: каждую осень здесь будят призраков.| |Прошлой осенью Юрий Лужков призвал вернуть на Лубянку Железного Феликса.| |Нынешней осенью и того круче - по всем каналам СМИ прошла информация о том, что уже летом следующего года в Москве поставят памятник Юрию Андропову.| |Даже его точное местонахождение указывалось: проспект Андропова, рядом с Коломенским.| |"Инициативники"| |И хотя вскоре информация эта была опровергнута Московской городской комиссией по монументальному искусству (дескать, никаких официальных предложений на сей счет просто не поступало), феномен, согласитесь, наблюдается любопытный.| |И даже отчасти загадочный.| |Ну зачем, к примеру, прагматичный московский мэр, за несколько лет до того категорически отвергавший саму идею возвращения памятника Дзержинскому, вдруг поставил себя в заведомо двусмысленное положение и нарвался на дюжину внушительных оплеух от средств массовой информации?| |Что за политическая нужда им двигала?| |Кому он хотел понравиться: своему московскому электорату или, страшно подумать, самому президенту накануне его 50-летнего юбилея?| |Нынешний слух о памятнике Андропову остался безымянным (одни СМИ приписывали инициативу самому Путину, другие - каким-то неназванным депутатам), однако вопрос порождает тот же самый: зачем?| |Зачем будить призраков, да еще таких несимпатичных?| |Неужели кому-то кажется, что они способны оказать поддержку в разворачивающейся накануне выборов политической борьбе?| |Или это род черного пиара, мелкая шпилька власти от оппозиции?| |Смотрите, мол, люди добрые, - реставрация "совка" идет полным ходом, и скоро у нас не постесняются реабилитировать самого "отца народов.| |Как бы то ни было, косвенный виновник всех этих странных игр с призраками усопших чекистов - наш президент.| |Угораздило его некоторое время поработать на благо родины под крышей управления внешней разведки, и вот уже Лубянка, о значении которой в истории страны к концу ельцинской эпохи стали благополучно забывать, снова стала местом соблазнительным - то есть вызывающим разнообразные соблазны у действующих лиц политического театра.| |Соблазн конспирологический - стало снова модно конструировать и тут же анализировать всевозможные заговоры с участием спецслужб.| |Соблазн мифотворческий - на телеэкран валом повалили "документальные фильмы" и "журналистские расследования" леденящих душу лубянских тайн.| |Ну и реставраторский соблазн, разумеется, тоже имеет место быть - все чаще деятели "с горячим сердцем, холодной головой и чистыми руками", на которых клейма негдепоставить, подаются средствами массовой информации как образцы бескорыстного служения Отечеству.| |Разумеется, было бы глупо думать, что Путин - прямой инициатор этой "новой лубянской волны".| |Как раз ему, поскольку количество и уровень его международных контактов непрерывно растет, давнее родство с "конторой" становится все более и более неудобно.| |Скорее всего, тут работает давно известный механизм "угадывания желаний" начальства, основанный на простом силлогизме: Путин - бывший чекист, не чуждый корпоративной солидарности (вот ведь порадел же родному ФСБ, когда весной перетряхивал все спецслужбы), следовательно, реабилитация довольно-таки пятнистой истории родного ведомства должна быть ему приятна.| |Ну и работают люди, проявляют инициативу.| |Кстати, при советской власти среди оперов КГБ имел хождение занятный термин "инициативник".| |Инициативниками звали людей, которые сами предлагали конторе свои осведомительские услуги.| |Рассказывают, что чекисты не очень любили с ними работать.| |Удобный миф.| |Юрий Владимирович Андропов, многолетний шеф КГБ и один из последних генеральных секретарей ЦК КПСС - фигура чрезвычайно удобная для инициативных любителей реставрационных работ.| |Прежде всего потому, что уже давно существует народный миф об Андропове.| |В этом мифе Андропов, пришедший на смену сибариту и маразматику Брежневу, который "распустил" страну, выглядит человеком дела, приверженцем порядка, борцом с коррупцией и вообще реформатором, которому просто не хватило отпущенного ему века, чтобы преобразить страну.| |На этот миф очень активно поработала "прогрессивная" партийная верхушка времен Горбачева - все они, включая и самого Михаила Сергеевича, были андроповскими выдвиженцами, а потому о своем бывшем покровителе отзывались исключительно уважительно: умнейший и интеллигентнейший, дескать, был человек и даже стихи писал.| |Поэтому в годы перестройки, когда разоблачали всех и вся, миф об Андропове на удивление хорошо сохранился.| |Бытовала даже версия, что и сама-то перестройка была спроектирована в недрах КГБ под чутким руководством интеллигентнейшего Юрия Владимировича.| |Словом, вырисовывалась фигура крупного, да притом еще и прогрессивного политического деятеля, имевшего несомненные заслуги перед отечеством.| |Почему бы и в самом деле такому гиганту памятник не поставить?| |Причина появления народного мифа более чем понятна: Брежнев, правивший восемнадцать лет, всем надоел, дела в последние годы его власти шли все хуже и хуже, есть было нечего, а воровство процветало сверху донизу.| |И вдруг - новый человек аскетического облика, говорит внятно, орденов на пузо не вешает, обещает навести порядок, выводит на чистую воду высокопоставленных коррупционеров, среди которых даже родственники самого Брежнева.| |В миф, как это всегда и бывает, были моментально вложены все народные надежды на лучшую жизнь.| |И с реальностью он, разумеется, не имел ничего общего.| |Взять хотя бы то, что было у всех на виду, - так называемую борьбу с коррупцией и наведение порядка.| |Борьбу с коррупцией широковещательно объявляет практически всякая новая власть.| |В роли коррупционеров при этом неизменно выступают наиболее зарвавшиеся и позабывшие осторожность представители старой верхушки, чем решаются две важные политические цели: прежняя власть дискредитируется, а новая повышает рейтинг.| |Сшибается верхушка айсберга, а массовое, системное воровство продолжается.| |То же и с порядком: советская экономика и тогда уже была плохо управляема, там требовались срочные меры по наведению порядка, однако "крупный политический деятель" занялся делом почти анекдотическим - укреплением трудовой дисциплины посредством массовых облав на злостных прогульщиков.| |Словом, в плюсе у Андропова - какая-то несерьезная мелочь, зато все крупные дела, в которых он действительно принимал участие, довольно трудно записать в актив.| |Сами посудите: сначала - кровавое подавление Венгерского восстания (в 1956-м Андропов был послом в Будапеште), потом, уже на должности председателя КГБ, - жестокая борьба с правозащитным движением, танки в Праге, преследование Солженицына и Сахарова, тупое противодействие еврейской эмиграции (поправка Джексона Вэника, которую никак не может отменить американский конгресс прямая заслуга Андропова).| |К концу 70-х страна представляла собой идеологическую пустыню - все инакомыслящие были либо высланы, либо посажены.| |А став генсеком, Юрий Владимирович не преминул внести весомый вклад в борьбу за мир: именно он несет прямую ответственность за уничтожение южнокорейского пассажирского авиалайнера и за последовавшее вслед за этим небывалое обострение холодной войны.| |Это тогда Рейган назвал СССР "империей зла" - и большая часть западной общественности его поддержала.| |Уж очень жестоким выглядел андроповский Советский Союз.| |Отсюда, между прочим, понятно, что никаких особенных реформ Андропов не планировал: какой же адекватный политик пойдет на реформы в условиях ужесточения конфронтации с "вероятным противником"?| |Тут только в одну сторону можно было двигаться - в сторону дальнейшей милитаризации страны.| |Самый же главный юмор ситуации в том, что поклонники Андропова явно прочат Юрия Владимировича на роль "славного предшественника" В. В. Путина.| |Очень они любят "преемственность"…| |Но отчего ж тогда не начать с Бенкендорфа и не включить в "преемственную цепочку" Лаврентия Павловича Берию?| |Тоже крупный был политик…| |Право на памятник.| |Идея поставить памятник Юрию Андропову может оказаться куда плодотворнее, чем об этом подозревают сами ее авторы.| |Если покопаться в нашем советском прошлом, можно обнаружить еще с десяток руководителей ВЧК - НКВД - КГБ и генеральных секретарей ЦК КПСС, каждый из которых вправе рассчитывать на памятник с не меньшим основанием, чем Андропов.| |Председатель ВЧК Феликс Дзержинский, создатель системы советских, а ныне российских спецслужб и борец с беспризорностью.| |Нарком внутренних дел СССР Генрих Ягода - он ничем, кроме массовых репрессий, не прославился, зато слыл красавцем, а значит, памятник может украсить собою городской ландшафт.| |Нарком внутренних дел СССР Николай Ежов - помните знаменитые ежовые рукавицы, с которыми его изображали на плакатах?| |Отлитые в бронзе рукавицы - это довольно интересное художественное решение.| |Нарком внутренних дел Лаврентий Берия - как-никак шеф ядерной программы СССР.| |Министр госбезопасности СССР Виктор Абакумов, который возглавлял известную структуру под названием Смерш (Смерть шпионам), во время войны боровшуюся с немецкими диверсантами в советском тылу, и тем самым внес свой вклад в победу над фашизмом.| |К тому же Абакумов оказался единственным сталинским наркомом внутренних дел, для которого эта должность не стала последней в жизни.| |Иосиф Сталин (наверняка уцелели хотя бы несколько из огромного количества памятников, поставленных отцу народов при жизни).| |Никита Хрущев.| |За проектом далеко ходить не надо - Никита Сергеевич может быть изображен на трибуне ООН с историческим ботинком.| |Леонид Брежнев заслуживает памятника за достигнутую при нем политическую стабильность и красивые, по мнению многих женщин из его окружения, брови.| |Константин Черненко, установивший рекорд по краткости срока правления.| |Михаил Горбачев имеет право на памятник за борьбу с алкоголизмом (пусть и безуспешную), гласность, перестройку, разрушение Берлинской стены и за то, наконец, что во многом благодаря ему в России перестали ставить памятники всем вышеупомянутым лицам.
Все знают певца Иосифа Кобзона.| |Все знают, что певец Иосиф Кобзон очень давно и очень хорошо поет.| |Если кто-то очень давно и очень хорошо поет, то можно предположить, что он культурный человек.| |А как, в самом деле, может быть иначе?| |Во-первых, такой человек помнит наизусть огромное количество стихотворных текстов.| |Во-вторых, он почти наверняка знает нотную грамоту.| |Уже ведь достаточно, не правда ли?| |А про Кобзона еще можно добавить, что он исключительно корректен и предупредителен с женщинами, подчеркнуто вежлив с мужчинами, не обижает детей и животных.| |Кроме того, Иосиф Давидович всегда следит за своим внешним видом.| |Вы никогда не увидите его в мятом костюме или с растрепанной прической.| |Словом, очевидным образом - культурный человек.| |И поэтому его руководство Комитетом по культуре в Думе предыдущего созыва не вызывало никаких вопросов.| |Всем было понятно - культурный человек на культурном месте.| |И уж будем откровенны до конца - за минувшие четыре года наша российская культура вслед за остальной страной начала подниматься с колен, и в этом процессе далеко не последнюю роль сыграл Иосиф Кобзон.| |И вот теперь такого человека, любимца нации, золотой голос России партия "Единая Россия" решила сместить с почетной и важной должности.| |Вся страна в едином порыве должна сегодня спросить у кремлевских кукловодов: "По какому праву вы, бездушные чинуши, позволили себе так цинично надругаться над "достоянием нации"!?| |А с какой поразительной сдержанностью, с каким чувством собственного достоинства, с каким внутренним благородством Иосиф Давидович воспринял эту трагическую новость - он не подошел к трибуне, не плюнул в рожу Борису Грызлову и не крикнул ему: "Засуньте ваш Комитет себе в…", - он не разорвал депутатский мандат, а заодно и партбилет на мелкие кусочки, не топал ногами и не изрыгал проклятий в адрес своих гонителей.| |Иосиф Кобзон даже бровью не повел, и ни один мускул не дрогнул на его благородном лице.| |Спокойным и бесстрастным голосом он произнес, что в знак протеста переходит в другой комитет, Комитет по информационной политике.| |Вернее этим голосом эти слова произнес Станислав Говорухин, который, несомненно, явил миру пример подлинной солидарности с падшими и верности идеалам святой мужской дружбы.| |Он не отвернулся от опального трубадура, не стал делать вид, что они никогда не были знакомы.| |Говорухин вслед за Кобзоном переходит в Комитет по информационной политике.| |А ведь подобный неслыханный демарш может дорого обойтись еще практикующему кинорежиссеру.| |По Москве уже поползли слухи о том, что его осветителю на киностудии перестали выдавать лампочки для софитов.| |Излишне даже говорить, как выиграет российская информационная политика от такого приобретения.| |Вслед за всей страной она теперь тоже получила шанс подняться с колен.| |Но что будет с нашей суверенной культурой?| |Сможет ли она сохранить набранный темп?| |Не окажется ли вновь в загоне, как в проклятые 90-е?| |Вот об этом стоило бы задуматься кремлевским кукловодам.| |Впрочем, в эту бочку дегтя хочется добавить ложку меда.| |Сколько за последнее время мы с вами слышали лицемерных заявлений по поводу того, что Дума наша - это такое тухлое скучное болото.| |Теперь-то мы видим, чего стоят эти пустые и злобные наветы.| |Конечно, хорошо, что нижняя палата российского парламента - живой организм, что в ней кипят нешуточные страсти, что депутаты заняты решением важнейших для страны задач.| |Но Кобзона все равно необходимо вернуть в Комитет по культуре!| |И немедленно!| |А то, не ровен час, еще кто-нибудь из депутатов решит перейти в Комитет по информационной политике.| |И перейти не просто так, а в знак протеста.
ЛЕОНИД РУЗОВ.| |Кодекс молчания: на что намекает Патрушев.| |Враг не дремлет, но и органы не спят.| |Накануне Дня чекиста директор ФСБ Николай Патрушев показал нам всю глубину злоумышления, проистекающего из Датского королевства.| |"Сотрудники этой неправительственной организации, вопреки официально заявленным целям, систематически пытаются осуществлять сбор тенденциозной информации об общественно-политической, экономической и военной ситуации на Северном Кавказе, состоянии межэтнических отношений, демографических и миграционных процессов, возможности возникновения новых вооруженных конфликтов на религиозной и национальной основе.| |"Отдельным из них за осуществление противоправной деятельности в соответствии с российским законодательством был закрыт въезд на территорию России".| |А кроме того имеются факты "нецелевого" распределения гуманитарной помощи, в результате чего она попадает к членам бандформирований.| |"В ходе досмотра оперативники обнаружили самодельное взрывное устройство.| |Задержанный дал показания о личном участии в осуществлении на территории Северной Осетии ряда диверсионно-террористических актов".| |Ну и, между прочим, об остальных достижениях: что ФСБ в 2006 году пресекла деятельность 27 кадровых сотрудников и 89 агентов иностранных спецслужб.| |Из них с поличным захвачены один кадровый сотрудник и восемь агентов.| |21 иностранец, причастный к деятельности спецслужб, выдворен из России.| |А также предотвращено более 300 терактов.| |Всего же, благодаря действиям ФСБ, за год предотвращено нанесение ущерба государству на сумму свыше 45 миллиардов рублей.| |В общем, министр охраны короны, по обыкновению, безгранично умен и начеку.| |И ведь не поспоришь с предотвращенными терактами, с ущербом от терактов.| |Это как с упущенной выгодой: никто ж ее не видел.| |И с иностранцами (что с агентами, что с кадровыми сотрудниками) тоже только остается принять к сведению.| |Запомнился, правда, юноша из британского посольства (фильм Аркадия Мамонтова), объявленный почти год назад "вольным каменщиком", но он ведь не был ни "схвачен", ни "выдворен".| |Но начало хорошее.| |Как говаривал коллега Патрушева, "запоминается первая и последняя фраза", то есть про Датский совет.| |Многие сюда привозят "кураторов с опытом разведывательной работы", а обратно гонят негатив.| |"С этого места поподробнее, пожалуйста".| |Давайте, разберем, что сказал нам директор ФСБ и что за этими словами может скрываться.| |Что такое Датский Совет по делам беженцев?| |Организация эта негосударственная.| |Основана она в 1956 году.| |Это действительно "совет", включающий в себя почти три десятка организаций, благотворительных и правозащитных.| |Крупнейшая организация не только по числу членов, но и по масштабу работы, помощи беженцам: работают в полутора десятках стран.| |Работали в "горячих точках", в частности, на Балканах (в Боснии, Сербии и Косово), в нашей Чечне, в африканском Сомали.| |В каком-то совсем далеком Восточном Тиморе Датский Совет тесно сотрудничает с Управлением Верховного Комиссариата ООН по делам беженцев, выступая оператором и субподрядчиком в программах помощи, и с Верховным комиссаром по делам беженцев.| |На Кавказе они с 1999 года оказывали львиную долю гуманитарной помощи, помогали в восстановлении жилья.| |Для этого имели порядка пятисот сотрудников.| |Организация со сложной, как теперь говорят, "логистикой".| |Регион - со "сложной оперативной обстановкой".| |Разберем теперь по пунктам сказанное Патрушевым.| |Во-первых, нужно планировать и обеспечивать безопасность этой работы и своих сотрудников.| |Людей могут похитить.| |В ряды сотрудников могут кого-нибудь внедрить.| |И того, и другого хотелось бы избежать.| |И кто, интересно, может это спланировать и организовать?| |Кого большая гуманитарная организация примет на такую должность и пошлет, не важно куда: в Эритрею, в Ливан, в Чечню, какая разница?| |Археолога, ботаника, профессора из консерватории?| |Или какого-нибудь отставного военного, бывшего полицейского, ветерана спецслужб?| |Ответ, думаю, очевиден.| |Во-вторых, откуда Николай Платонович может знать об "опыте разведывательной работы"?| |В воображении рисуется всякая джеймсбондовщина пополам с телепатией.| |На самом деле все проще.| |Неправительственные организации в России взяты сегодня под очень внимательное наблюдение.| |Организации зарубежные рассматриваются под микроскопом: они должны сдавать подробнейшие сведения о всех своих иностранных сотрудниках, въезжающих и работающих на территории нашей страны.| |А просмотреть анкеты - задачка, для решения которой, при нынешнем развитии информационных технологий, не требуется даже покидать офис.| |Но это не в обиду - работа спецслужб и должна быть, прежде всего, работой аналитической.| |Но, в-третьих, прошлый "опыт разведывательной работы" - это одно.| |А нынешняя деятельность - это, согласитесь, совсем другое.| |Но ведь всех тех датчан, которые таки приехали, пустили в Россию не без согласия ведомства Патрушева.| |И далее - никто не был пойман, никого не застукали, никого не выслали.| |Вопрос, вроде, закрыт?| |Или Николай Платонович хочет сказать, что Рамзан Кадыров, выставивший Датский совет из Чечни в дни угара "карикатурного скандала", действовал от имени ФСБ?| |Но ведь он же вскорости вновь разрешил организации вернуться.| |В-четвертых, про задержанного в Северной Осетии сотрудника Датского совета.| |И про случай, о котором сообщалось в октябре.| |Тогда по НТВ показали вне программы "документальный" фильм, в котором, описывая прегрешения чеченских неправительственных организаций, приводили в пример другого сотрудника Датского совета, бывшего боевика.| |Но если мы обратимся к организациям вполне правительственным (к чеченскому правительству, к структурам МВД и внутренних войск, куда сегодня "влиты" кадыровцы, к прочим "законным" вооруженным формированиям, к парламенту, от которого силовые структуры курирует бывший начальник масхадовской госбезопасности), то на проблему "засоренности кадров" Датского совета боевиками придется взглянуть иначе.| |Наоборот, их там катастрофически мало!| |Для приведения к общему стандарту пришлось бы укреплять ряды.| |Но ведь, кстати, именно такие ситуации и должны предотвращать командированные специалисты в области внутренней безопасности с "опытом ведения разведывательной работы".| |Пустили бы их, глядишь, и боевики были бы отсеяны еще на дальних подступах.| |В-пятых, насчет "тенденциозной информации" о ситуации на Северном Кавказе.| |Да, Датский совет, в отличие от многих гуманитарных организаций, не только помогает людям в кризисных регионах, но также и сообщает "городу и миру", что же в этих регионах творится.| |Разве на Северном Кавказе наступил рай земной?| |Построен коммунизм?| |Неужели наступила гармония в межэтнических отношениях?| |Но, например, конфликт в Пригородном районе Северной Осетии до сего дня не урегулирован, хотя с его "горячей" стадии прошло уже 14 лет.| |А что с демографией?| |Вроде, полный парадиз: Чечня, Ингушетия, Северная Осетия, Дагестан показывали на прошедшей в 2002 году переписи фантастические приросты населения.| |Другое дело, что Датский совет, снабжавший гуманитарной помощью Чечню от Грозного до горных сел и вынужденный для планирования этой работы вести соответствующую базу данных, называл цифры, куда более скромные, чем показала перепись.| |Для дотационных регионов, чьи перечисления из федерального бюджета напрямую зависят от численности населения, подобные сомнения были лишними.| |Равным образом, для тех, кто рапортует об итогах выборов, основываясь на "нарисованных" числах, лишними были сомнения в численности электората.| |Миграционные процессы?| |А разве вернулись домой те же вынужденные переселенцы в Пригородном районе?| |Или мигранты из Чечни - как выехавшие из республики, так и внутренне перемещенные лица?| |Лагеря, городки и центры временного размещения ликвидируются, а сама проблема?| |Неужели решена?| |Что касается возможностей возникновения новых вооруженных конфликтов, то кто до июня 2004 года мог подумать о боях в Ингушетии?| |То есть правозащитники предупреждали об опасностях, порождаемых борьбою с терроризмом.| |Но кто же их слушал?| |И кто же сообщит об этом?| |Кто разрушит благостную святочную картину, рисуемую нашими очень независимыми средствами массовой информации?| |Только за последний месяц из Чечни выдворили две немецкоязычные съемочные группы - австрийскую и "Немецкой волны".| |Мировые телеканалы не имеют "картинки" из Чечни, а, значит, невозможно давать закадровый дикторский текст.| |Проблема, сошедшая с экранов, автоматически уходит из повестки дня международного сообщества.| |А тут какой-то Датский совет мешает.| |Конечно, можно было бы потребовать обмена: мы даем вам право работать в регионе, а вы молчите.| |Многие на это соглашаются.| |Но не все.| |Тут-то и следует грозный намек Николая Патрушева.| |А от частного можно вернуться к общему.| |Разобраться с предотвращенными терактами, предотвращенным ущербом и с выловленной агентурой.| |Но это, читатель, задание для самостоятельной работы.
Александр Васильевич родился 4 ноября 1874 года в селе Александровское под Петербургом (ныне - исторический район Санкт-Петербурга на проспекте Обуховской обороны, рядом с Обуховским заводом).| |Ныне на проспекте Обуховской обороны находится памятник архитектуры XVIII века - Троицкая церковь "Кулич и Пасха", построенная в 1785 году архитектором Н. А. Львовым, где был крещён Александр Васильевич Колчак.| |Учёба и начало научной работы.| |Начальное образование будущий адмирал получил дома, затем поступил в 6-ю Петербургскую классическую гимназию, где в 1885-1888 годах окончил 1-3 классы (из 8).| |Во время обучения в гимназии имел плохую успеваемость, и, при переводе в 3 класс получив двойку по русскому языку, тройку с минусом по латинскому, тройку по математике, тройку с минусом по немецкому и двойку по французскому языку, чуть не был оставлен на второй год.| |На повторных устных экзаменах по русскому и французскому языкам исправил оценки на тройки, и был переведён в третий класс.| |В 1888 году поступил в Морской кадетский корпус, который окончил в 1894 году, выдержав все экзамены на "отлично" кроме минного дела, по которому удовлетворительно ответил на 4 из 6 вопросов.| |Несмотря на это, должен был стать первым по успеваемости в своём выпуске, но запротестовал и первым стал его друг Дмитрий Филиппов (у которого было хуже с поведением), а Колчак получил одну из денежных премий имени адмирала П. И. Рикорда как второй в выпуске.| |15 сентября 1894 года был произведён в мичманы, в конце года зачислен в Петербургский 7-й флотский экипаж, в марте 1895 года назначен для занятий штурманским делом в Кронштадтскую морскую обсерваторию, а спустя месяц его определили вахтенным офицером на броненосный крейсер "Рюрик".| |5 мая того же года на "Рюрике" вышел из Кронштадта в заграничное плавание через южные моря к Владивостоку.| |В походах Колчак не только выполнял свои служебные обязанности, но и активно занимался самообразованием, пытался изучить китайский язык, также он увлёкся океанографией и гидрологией Тихого океана, особенно его интересовала северная его часть: Берингово море и Охотское море.| |В 1897 году Колчак подавал рапорт с просьбой перевести его на канонерскую лодку "Кореец", которая направлялась в то время к Командорским островам, где он планировал заняться исследовательской работой, однако вместо этого был направлен в качестве вахтенного учителя на парусный крейсер "Крейсер", который использовался для подготовки боцманов и унтер-офицеров.| |В воспоминаниях командира "Крейсера" Г. Ф. Цывинского можно встретить такой отзыв.| |Одним из вахтенных учителей был мичман А. В. Колчак.| |Это был необычайно способный и талантливый офицер, обладал редкой памятью, владел прекрасно тремя европейскими языками, знал хорошо лоции всех морей, знал историю всех почти европейских флотов и морских сражений.| |Местом якорной стоянки "Крейсера" был избран корейский порт Генсан, зиму 1897-1898 года корабль провёл в Нагасаки.| |5 декабря 1898 года "Крейсер" отправился из Порт-Артура в расположение Балтийского флота, 6 декабря Колчак и Алексей Геркен были произведены в лейтенанты.| |На подходе к Шанхаю штурман посадил судно на мель и вскоре был списан, на его место назначили сына адмирала Геркена Алексея, а Колчак стал его помощником.| |В 1899 году он опубликовал статью "Наблюдения над поверхностными температурами и удельными весами морской воды, произведённые на крейсерах "Рюрик" и "Крейсер" с мая 1897 года по март 1899 года".| |Экспедиция Толля.| |По прибытии в Кронштадт Колчак отправился к вице-адмиралу С. О. Макарову, готовившемуся к плаванью на ледоколе "Ермак" по Северному Ледовитому океану.| |Александр Васильевич обратился с просьбой принять его в состав экспедиции, однако получил отказ, так как ко времени подачи прошения экипаж экспедиции был полностью укомплектован.| |После этого некоторое время Колчак входил в личный состав судна "Князь Пожарский", а в сентябре 1899 года перешёл на эскадренный броненосец "Петропавловск" и на нём отправился на Дальний Восток.| |Однако во время стоянки в греческом порту Пирей он получил приглашение из Академии наук от барона Э. В. Толля принять участие в вышеупомянутой экспедиции.| |Из Греции через Одессу в январе 1900 года Колчак прибыл в Петербург.| |Начальник экспедиции предложил Александру Васильевичу руководить гидрологическими работами, а также исполнять обязанности второго магнитолога.| |Всю зиму и весну 1900 года Колчак готовился к экспедиции.| |21 июля 1900 года экспедиция на шхуне "Заря" двинулась по Балтийскому, Северному и Норвежскому морям к берегам Таймырского полуострова, где предстояла первая зимовка.| |В октябре 1900 года Колчак участвовал в поездке Толля к фьорду Гафнера, а в апреле-мае 1901 года они вдвоём путешествовали по Таймыру.| |На протяжении всей экспедиции будущий адмирал вёл активную научную работу.| |В 1901 году Э. В. Толль увековечил имя А. В. Колчака, назвав его именем открытый экспедицией остров в Карском море и мыс в том же районе.| |По итогам экспедиции в 1903 году Александр Васильевич был избран действительным членом Императорского Русского географического общества.| |Весной 1902 года Толль принял решение направиться пешком к северу от Новосибирских островов вместе с магнитологом Ф. Г. Зебергом и двумя каюрами.| |Остальным же членам экспедиции из-за недостатка запаса продуктов предстояло пройти от острова Беннета на юг, на материк, а в дальнейшем вернуться в Петербург.| |Колчак со своими спутниками вышли к устью Лены и через Якутск и Иркутск прибыли в столицу.| |По прибытии в Санкт-Петербург Александр Васильевич доложил Академии о проделанной работе, а также сообщил о предприятии барона Толля,.от которого ни к тому времени, ни позднее никаких вестей не поступило.| |В январе 1903 года было принято решение организовать экспедицию с целью выяснения судьбы Толля.| |Экспедиция длилась с 5 мая по 7 декабря 1903 года.| |В её составе было 17 человек на 12 нартах, запряжённых 160 собаками.| |Путь до острова Беннета занял три месяца, и был крайне тяжёлым.| |4 августа 1903 года, достигнув острова, экспедиция обнаружила следы пребывания Толля и его спутников: были найдены документы экспедиции, коллекции, геодезические инструменты и дневник.| |Выяснилось, что Толль прибыл на остров летом 1902 г., и направился на юг, имея запас провизии лишь на 2-3 недели.| |Стало ясно, что экспедиция Толля погибла.| |За участие в экспедиции Александр Васильевич был награждён.| |Совет Императорского Русского Географического Общества в заседании 30 января сего года присудил действительному члену Общества Лейтенанту Александру Васильевичу Колчаку за участие в экспедиции барона Э. В. Толля и за путешествие на остров Беннета, составляющее важный географический подвиг, совершение которого было сопряжено с большими трудностями и опасностью для жизни, - свою высшую награду - Константиновскую медаль.| |Русско-японская война.| |В декабре 1903 года 29-летний лейтенант Колчак отправился в обратный путь в Петербург, где собирался обвенчаться со своей невестой Софьей Омировой.| |Неподалеку от Иркутска его застало известие о начале Русско-японской войны.| |Он вызвал отца и невесту телеграммой в Сибирь и сразу после венчания отбыл в Порт-Артур.| |Командующий Тихоокеанской эскадрой адмирал С. О. Макаров предложил ему служить на броненосце "Петропавловск", с января по апрель 1904 года являвшемся флагманом эскадры.| |Колчак отказался и попросил назначения на быстроходный крейсер "Аскольд", что вскоре спасло ему жизнь.| |Через несколько дней "Петропавловск" подорвался на мине и стремительно затонул, унеся на дно более 600 матросов и офицеров, в том числе самого Макарова и знаменитого художника-баталиста В. В. Верещагина.| |Вскоре после этого Колчак стал командиром миноносца "Сердитый".| |К концу осады Порт-Артура ему пришлось командовать береговой артиллерийской батареей, так как тяжелейший ревматизм - следствие двух полярных экспедиций - заставил его покинуть боевой корабль.| |За этим последовало ранение, сдача Порт-Артура и японский плен, в котором Колчак провёл четыре месяца.| |По возвращении был награждён Георгиевским оружием - Золотой саблей с надписью "За храбрость".| |Развитие русского флота.| |После плена Колчак почти сразу получил чин капитана второго ранга.| |Главной задачей группы морских офицеров и адмиралов, в которую вошёл и Колчак, стала разработка планов дальнейшего развития российского военно-морского флота.| |В 1906 году был создан (в том числе и по инициативе Колчака) Морской Генеральный штаб, взявший на себя непосредственную боевую подготовку флота.| |Александр Васильевич был заведующим его отделением русской статистики, занимался разработками по реорганизации военно-морского флота, выступал в Государственной Думе в качестве эксперта по военно-морским вопросам.| |Затем была составлена судостроительная программа.| |Для получения дополнительных ассигнований офицеры и адмиралы активно лоббировали свою программу в Думе.| |Строительство новых судов продвигалось медленно - 6 (из 8) линкоров, около 10 крейсеров и несколько десятков эсминцев и подводных лодок вступили в строй только в 1915-1916 гг., в разгар Первой мировой войны, а некоторые из заложенных в то время кораблей достраивали уже в 1930-е годы.| |Учитывая значительный численный перевес потенциального противника, Морской генштаб разработал новый план защиты Петербурга и Финского залива - при угрозе нападения все корабли Балтийского флота по условленному сигналу должны были выйти в море и выставить в устье Финского залива 8 линий минных заграждений, прикрываемых береговыми батареями.| |Капитан второго ранга Колчак принимал участие в проектировании специальных ледокольных судов "Таймыр" и "Вайгач", спущенных на воду в 1909 г.| |Весной 1910 г. эти суда прибыли во Владивосток, затем отправились в картографическую экспедицию к Берингову проливу и мысу Дежнёва, вернувшись к осени обратно во Владивосток.| |Колчак в этой экспедиции командовал ледоколом "Вайгач".| |В 1908 году перешёл на работу в Морскую академию.| |В 1909 Колчак опубликовал своё наиболее крупное исследование - монографию, обобщавшую его гляциологические исследования в Арктике, - "Лёд Карского и Сибирского морей".| |Участвовал в разработке проекта экспедиции с целью изучения Северного морского пути.| |В 1909-1910 гг. экспедиция, в составе которой Колчак командовал кораблём, совершила переход из Балтийского моря во Владивосток, а затем и плавание по направлению к мысу Дежнева.| |С 1910 г. в Морском Генштабе занимался разработкой судостроительной программы России.| |В 1912 Колчак переходит служить на Балтийский флот на должность флаг-капитана по оперативной части штаба командующего флотом.| |В декабре 1913 года был произведён в капитаны 1-го ранга.| |Первая мировая война.| |Для защиты столицы от возможного нападения германского флота Минная дивизия по личному приказу адмирала Эссена в ночь на 18 июля 1914 г. выставила минные заграждения в водах Финского залива, не дожидаясь разрешения морского министра и Николая II.| |Осенью 1914 г. при личном участии Колчака была разработана операция по минной блокаде немецких военно-морских баз.| |В 1914-1915 гг. эсминцы и крейсеры, в том числе и под командованием Колчака, выставили мины у Киля, Данцига (Гданьска), Пиллау (современный Балтийск), Виндавы и даже у острова Борнхольм.| |В результате на этих минных полях подорвалось 4 германских крейсера (2 из них затонули - "Фридрих Карл" и "Бремен" (по другим данным, потоплен ПЛ Е-9)), 8 эсминцев и 11 транспортов.| |При этом попытка перехвата немецкого конвоя, перевозившего руду из Швеции, в которой Колчак принимал непосредственное участие, закончилась неудачей.| |Кроме успешной постановки мин, организовывал нападения на караваны германских торговых судов.| |С сентября 1915 года командовал минной дивизией, затем морскими силами в Рижском заливе.| |9 октября 1915 года А. В. Колчак был награжден орденом Святого Великомученика и Победоносца Георгия IV-й степени.| |Из рассказа служившего под началом Колчака офицера Н. Фомина.| |Вечером флот оставался на якоре, когда из Ставки Верховного главнокомандующего была мною принята телефонограмма приблизительно такого содержания: "Передается по повелению Государя Императора: капитану 1 ранга Колчаку.| |Мне приятно было узнать из донесений командарма-12 о блестящей поддержке, оказанной армии кораблями под Вашим командованием, приведшей к победе наших войск и захвату важных позиций неприятеля.| |Я давно был осведомлен о доблестной Вашей службе и многих подвигах и награждаю Вас Св. Георгием 4-ой степени.| |Николай.| |Представьте достойных к награде".| |Ночью, когда Александр Васильевич заснул, мы взяли его тужурку и пальто и нашили ему георгиевские ленточки.| |Именно в 1915-1916 гг. начинаются романтические, глубокие, многолетние любовные отношения А. В. Колчака с Анной Васильевной Тимирёвой.| |В апреле 1916 года был произведён в контр-адмиралы.| |Летом 1916 года Ставка начала подготовку десантной операции для захвата Константинополя и Черноморских проливов.| |А. В. Колчак - Командующий Черноморским флотом.| |28 июня 1916 года приказом российского Императора Николая II Александр Васильевич был произведён в вице-адмиралы и назначен командующим Черноморским флотом.| |Вот как объяснял причину этого перевода с Балтийского моря на Чёрное сам Колчак.| |Назначение меня в Чёрное море обусловливалось тем, что весною 1917 года предполагалось выполнить так называемую Босфорскую операцию, то есть произвести уже удар на Константинополь.| |На мой вопрос, почему именно меня вызвали, когда я все время работал в Балтийском флоте, генерал.Алексеев сказал, что общее мнение в ставке было таково, что я лично, по своим свойствам, могу выполнить эту операцию успешнее, чем кто-либо другой.| |Колчак также вспоминал об этом.| |Затем, после выяснения всех вопросов, я явился к Государю.| |Он меня принял в саду и очень долго, около часа меня также инструктировал относительно положения вещей на фронте, главным образом, в связи с выступлением Румынии, которая его чрезвычайно заботила, ввиду того, что Румыния, по-видимому, не вполне готова, чтобы начать военные действия, и ее выступление не может дать положительных результатов.| |[…] Я спросил относительно Босфорской операции.| |Он сказал, что сейчас говорить об этом трудно, но мы должны готовиться к ней и разрабатывать два варианта: будущий фронт, наступающий на западном берегу Черного моря, и самостоятельная операция на Босфоре, перевозка десанта и выброска его на Босфор.| |Тут еще было прибавлено Государем.| |"Я совершенно не сочувствую при настоящем положении выступлению Румынии, я боюсь, что это будет невыгодное предприятие, которое только удлинит наш фронт, но на этом настаивает французское союзное командование: они требуют, чтобы Румыния во что бы то ни стало выступила, они послали в Румынию специальную миссию, боевые боеприпасы, и приходится уступать давлению союзного командования".| |Первоочередной стратегической задачей Черноморского флота было отражение набегов германских крейсеров "Гебен" и "Бреслау" на русские порты и транспортные коммуникации.| |Второй основной задачей, было минирование русскими кораблями выходов из Босфора.| |Эта задача была успешно выполнена.| |Из воспоминаний близкого сподвижника и друга Колчака контр-адмирала М. Смирнова.| |Тотчас по вступлении Колчака в командование флотом было получено известие секретной разведки о том, что крейсер "Бреслау" вышел из Босфора в Черное море в неизвестном направлении.| |Адмирал Колчак хотел немедленно выйти с флотом в море для встречи с "Бреслау", но оказалось, что выходные фарватеры не протралены и протраление их займет 6 часов времени.| |Стало ясно, почему флот никогда не мог выйти вовремя в море для встречи противника, который успевал делать набеги на наши берега.| |Утром флот Колчак вывел, около 4 часов дня настиг врага на пути к Кавказскому побережью.| |Приблизившись на 90 кабельтовых, флагман-линкор "Императрица Мария" дал по "Бреслау" залп, который накрыл его.| |Противник поспешил выпустить дымовую завесу и, пользуясь быстроходностью, двинулся восвояси, не выполнив задания.| |Хотя шансов догнать немецкий крейсер у кораблей Колчака не было, он преследовал его до вечера.| |С этого времени как этот, так и другой немецкий быстроходный линейный крейсер "Гебен" не отваживались выходить в море и нападать на российское побережье.| |По отработанным на Балтике методам через некоторое время под своим личным руководством Колчак провел минирование Босфора, турецкого побережья, которое затем повторялось, и практически вообще лишил противника возможности активных действий.| |"Гебен" подорвался на минах и вообще вышел из строя.| |Подорвались на минах 6 вражеских подводных лодок.| |В соответствии с замыслом командующего мины ставили, по возможности, не далее 5 миль от берега с тем расчетом, чтобы при необходимости можно было бомбардировать Босфорские укрепления с моря.| |Кроме того, было организовано постоянное наблюдение за портами противника, состоянием минных заграждений.| |Близ них, то есть у берегов Турции, постоянно курсировали миноносцы, с которыми нередко выходил в плавание и Колчак.| |Минная блокада лишила крейсера и подводные лодки противника возможности беспрепятственного выхода в Черное море, ослабила напряжение транспортной службы русского флота.| |С конца 1916 года начинается комплексная практическая подготовка к Босфорской операции: проводятся тренировки по высадке десанта, стрельбе с кораблей, разведывательные походы отрядов миноносцев к Босфору, всесторонне изучается побережье, проводится аэрофотосъемка.| |М. Смирнов уже в эмиграции писал: "Не случись революции, Колчак водрузил бы русский флаг на Босфоре".| |Современный историк профессор И.Ф. Плотников пишет, что Колчак пользовался очень высоким авторитетом среди современников как флотоводец, и оценивает его как одного из самых знаменитых адмиралов в истории русского флота.| |После Февральской революции.| |Адмирал Колчак не принял участия в телеграфном совещании Главнокомандующих фронтами Русской армии, которое высказалось 2 марта 1917 года в пользу отречения Императора Николая II в пользу Сына несмотря на то, что сведения о происходящем в столице до него к этому времени уже доходили.| |Первое сообщение флота о событиях в Петрограде было сделано Колчаком отнюдь не в "революционном" тоне: Командующий флотом отнюдь не спешил присоединяться к революционному течению, и заканчивал свой опубликованный 3 марта приказ вполне монархическим призывом.| |Приказываю всем чинам Черноморского флота и вверенных мне сухопутных войск продолжать твердо и непоколебимо выполнять свой долг перед Государем Императором и Родиной.| |Историк А. С. Кручинин приводит в своей работе письмо капитана 2-го ранга Лукина, содержание которого вполне может быть интерпретировано как предложение А. В. Колчака о широкомасштабной военной демонстрации "юга" в противовес солдатскому мятежу "севера".| |Кручинин обращает также внимание на раздраженную реплику великого князя Николая Николаевича 7 марта по поводу действий адмирала: "он прямо невозможен".| |Историк обращает внимание читателя на то обстоятельство, что оперативные предложения и планы Командующего Черноморским флотом у Николая Николаевича раньше никогда не вызывали столь негативной реакции.| |После Февральской революции 1917 г. Колчак первым на Черноморском флоте присягнул на верность Временному правительству.| |Удостоился благодарности от военного министра Гучкова за быстрые разумные свои действия, коими он способствовал сохранению порядка на Черноморском флоте.| |Однако из-за пораженческой пропаганды и агитации, проникавших после Февраля 1917 г. в армию и флот, и армия, и флот стали двигаться к своему развалу.| |25 апреля 1917 года Александр Васильевич выступил на собрании офицеров с докладом "Положение нашей вооружённой силы и взаимоотношения с союзниками".| |Кроме прочего Колчак отмечал.| |Мы стоим перед распадом и уничтожением нашей вооружённой силы, ибо старые формы дисциплины рухнули, а новые создать не удалось.| |Колчак требовал прекратить доморощенные реформы, основанные на "самомнении невежества", и принять формы дисциплины и организации внутренней жизни, уже принятые у союзников.| |29 апреля 1917 года с санкции Колчака из Севастополя выехала делегация в составе около 300 матросов и севастопольских рабочих с целью повлиять на Балтийский флот и армии фронта, "чтобы вели войну активно при полном напряжении сил".| |В июне 1917 года Севастопольский совет постановил разоружить офицеров, заподозренных в контрреволюции, в том числе, отобрать и у Колчака его Георгиевское оружие - вручённую ему за Порт-Артур золотую саблю.| |Адмирал предпочёл выбросить клинок за борт со словами: "Газеты не хотят, чтобы у нас было оружие, так пусть идёт в море".| |В тот же день Александр Васильевич сдал дела контр-адмиралу В. К. Лукину.| |Через три недели водолазы подняли саблю со дна и вручили Колчаку, выгравировав на лезвии надпись: "Рыцарю чести адмиралу Колчаку от Союза офицеров армии и флота".| |В это время Колчак, наравне с Генерального штаба генералом от инфантерии Л. Г. Корниловым, рассматривался как потенциальный кандидат в военные диктаторы.| |Именно по этой причине в августе А. Ф. Керенский вызвал адмирала в Петроград, где принудил его подать в отставку, после чего он по приглашению командования американского флота направился в США для консультирования американских специалистов об опыте использования русскими моряками минного оружия на Балтийском и Чёрном морях в Первую мировую войну.| |По словам Колчака существовала и иная, тайная причина его поездки в США.| |Адмирал Гленон совершенно секретно сообщил мне, что в Америке существует предположение предпринять активные действия американского флота в Средиземном море против турок и Дарданелл.| |Зная, что я занимался аналогичными операциями, адмирал Гленон сказал мне, что было бы желательно, чтобы я дал все сведения по вопросу о десантных операциях в Босфоре.| |Относительно этой десантной операции он просил меня никому ничего не говорить и не сообщать об этом даже правительству, так как он будет просить правительство командировать меня в Америку, официально для сообщения сведений по минному делу и борьбе с подводными лодками.| |В Сан-Франциско Колчаку предложили остаться в США, обещав ему кафедру минного дела в лучшем военно-морском колледже и богатую жизнь в коттедже на берегу океана.| |Колчак ответил отказом и отправился назад в Россию.| |Гражданская война.| |Верховный правитель России.| |Прибыв в Японию, Колчак узнал об Октябрьском перевороте, ликвидации Ставки Верховного Главнокомандующего и начатых Советским правительством переговорах с Германией и Австро-Венгрией.| |Ответил согласием на телеграмму с предложением баллотироваться в Учредительное собрание от кадетов и группы беспартийных по Черноморскому флотскому округу, однако его ответ был получен с опозданием.| |Вице-адмирал выехал в Токио.| |Там он вручил британскому послу прошение о приёме в английскую действующую армию "хоть рядовым".| |Посол, после консультаций с Лондоном, вручил Колчаку направление на Месопотамский фронт.| |По дороге туда, в Сингапуре, его настигла телеграмма русского посланника в Китае Кудашева, приглашавшего Колчака в Маньчжурию для формирования русских воинских частей.| |Колчак отправился в Пекин, после чего приступил к организации русских вооружённых сил для защиты КВЖД, однако из-за разногласий с атаманом Г. М. Семёновым и управляющим КВЖД генералом Д. Л. Хорватом оставил Маньчжурию и выехал в Россию, намереваясь вступить в Добровольческую армию генералов М. В. Алексеева и А. И. Деникина.| |В Севастополе у него остались жена и сын.| |13 октября 1918 он прибыл в Омск, откуда на следующий день отправил письмо генералу Алексееву (полученное на Дону в ноябре - уже после смерти Алексеева), в котором выражал намерение отправиться на Юг России с тем, чтобы поступить в его распоряжение в качестве подчинённого.| |В Омске же тем временем разразился политический кризис.| |4 ноября Колчака как популярную среди офицеров фигуру пригласили на должность военного и морского министра в состав Совета министров так называемой "Директории" - находившегося в Омске объединённого антибольшевистского правительства, где большинство составляли эсеры.| |В ночь на 18 ноября в Омске казачьи офицеры арестовали председателя Директории Н. Д. Авксентьева, члена Директории В. М. Зензинова, заместителя члена Директории А. А. Аргунова, а также товарища министра внутренних дел, руководителя секретной службы Е. Ф. Роговского.| |Все арестованные были членами Партии социалистов-революционеров.| |Утром 18 ноября собравшийся на экстренное заседание Совет министров при участии двух членов Директории - П. В. Вологодского и В. А. Виноградова, обсудив сложившееся положение, признал Директорию несуществующей, объявил о принятии на себя всей полноты верховной власти и пришёл к выводу о необходимости "полного сосредоточения власти военной и гражданской в руках одного лица с авторитетным именем в военных и общественных кругах".| |Было принято принципиальное решение "передать временно осуществление верховной власти одному лицу, опирающемуся на содействие Совета министров, присвоив таковому лицу наименование Верховного Правителя", после чего было выработано и принято "Положение о временном устройстве государственной власти в России" (так называемая "конституция 18 ноября"), устанавливавшее, в частности, порядок взаимоотношений Верховного Правителя и Совета министров.| |По воспоминаниям П. В. Вологодского, рассматривались три кандидатуры на пост Верховного Правителя: главнокомандующий войсками Директории генерал В. Г. Болдырев, управляющий КВЖД генерал Д. Л. Хорват, военный и морской министр, вице-адмирал А. В. Колчак.| |Выборы производились тайным голосованием.| |Согласно записи в дневнике П. В. Вологодского, два голоса были поданы за Хорвата, а все остальные - за Колчака.| |Несколько иное распределение голосов указывается в воспоминаниях Г. К. Гинса - один голос за Болдырева, все остальные - за Колчака.| |Вице-адмирал Колчак одновременно был повышен в звании до полного адмирала.| |Он заявил о своём согласии на избрание и первым же своим приказом по армии объявил о принятии на себя звания Верховного Главнокомандующего.| |Было образовано новое правительство, вошедшее в историю как Омское, или правительство Колчака.| |Оно просуществовало до 4 января 1920 года.| |Арестованные члены Директории 20 ноября 1918 г. были высланы за границу.| |Обращаясь к населению, Колчак заявил: "Приняв крест этой власти в исключительно трудных условиях гражданской войны и полного расстройства государственной жизни, объявляю, что не пойду ни по пути реакции, ни по гибельному пути партийности".| |Далее Верховный Правитель провозглашал цели и задачи новой власти.| |Первой, наиболее актуальной задачей называлось укрепление и повышение боеспособности армии.| |Второй, неразрывно с первой связанной - "победа над большевизмом".| |Третьей задачей, решение которой признавалось возможным лишь при условии победы, провозглашалось "возрождение и воскресение погибающего государства".| |Вся деятельность новой власти объявлялась нацеленной на то, чтобы "временная верховная власть Верховного Правителя и Верховного Главнокомандующего могла бы передать судьбу государства в руки народа, предоставив ему устроить государственное управление по своей воле".| |Как пишет современный российский историк В. В. Журавлёв, важнейшей идеологической константой колчаковского правления стала формула-лозунг "восстановления законности".| |Уже в первых декларациях говорилось о необходимости установления и поддержания в стране "законности и правопорядка" как о первостепенных целях новой власти.| |На специально организованной 28 ноября 1918 года встрече с представителями прессы Колчак заявлял: "Порядок и закон в моих глазах являются неизменными спутниками, неразрывно друг с другом связанными".| |"Законность" намечалось обеспечить путём восстановления правопреемства российской власти.| |Как было заявлено, новое российское правительство (правительство Колчака) действовало, "восприняв власть бывшего Временного правительства, образовавшегося в марте 1917 года, и поставив своей задачей укрепление своего авторитета как единой власти, преемственной к исторической власти Государства Российского".| |Провозглашение адмирала Колчака Верховным Правителем не прошло гладко.| |Российское отделение Чехословацкого национального совета 21 ноября выступило со следующим заявлением.| |Чехословацкий национальный совет (отделение в России), чтобы пресечь распространение разных слухов о его точке зрения на текущие события, заявляет, что чехословацкая армия, борющаяся за идеалы свободы и народоправства, не может и не будет ни содействовать, ни сочувствовать насильственным переворотам, идущим вразрез с этими принципами.| |Переворот в Омске от 18 ноября нарушил начало законности, которое должно быть положено в основу всякого государства, в том числе и Российского.| |Мы, как представители чехословацкого войска, на долю которого в настоящее время выпадает главная тяжесть борьбы с большевиками, сожалеем о том, что в тылу действующей армии силами, которые нужны на фронте, устраиваются насильственные перевороты.| |Так продолжаться больше не может.| |Чехословацкий национальный совет (отделение в России) надеется, что кризис власти, созданный арестом членов Всероссийского Временного Правительства, будет разрешён законным путем и потому считает кризис незаконченным.| |Находившиеся в Уфе и Екатеринбурге члены Учредительного собрания во главе с эсером В. М. Черновым заявили, что они не признают власти адмирала Колчака, что они откроют фронт большевикам и будут всеми силами противодействовать новой власти.| |Чернов и его сподвижники были арестованы сибирскими войсками, но по пути отбиты от них чехами.| |Чернов пробрался в Советскую Россию.| |С этого времени деятельность партии социалистов-революционеров ушла в подполье.| |Они заявили, что им ближе большевики, чем националисты, и во всём дальнейшем течении Гражданской войны в Сибири они занимались агитацией в армии, возбуждением земств и кооперации против колчаковской власти и подготовкой заговоров.| |Колчак надеялся, что под знаменем борьбы с красными ему удастся объединить самые разнородные политические силы и создать новую государственную власть.| |Поначалу положение на фронтах благоприятствовало этим планам.| |В декабре 1918 года Сибирская армия заняла Пермь, имевшую важное стратегическое значение и существенные запасы военного снаряжения.| |Генеральное наступление сибирских армий весной 1919 и причины его провала.| |В марте 1919 г. войска Сибирской и Западной Армий белогвардейцев развернули генеральное наступление в направлении на Самару и на Казань, в апреле заняли весь Урал и приблизились к Волге.| |Но вследствие того, что не была выбрана основная цель наступления (либо на север на соединение с Миллером, либо на юго-запад, на соединение с Деникиным), наступление проходило по концентрически расходящимся направлениям.| |Из-за стратегических просчётов колчаковской Ставки (начальник штаба Ставки генерал-майор Д. А. Лебедев), уровень командования которой был весьма низким, войска Восточного фронта РККА сначала остановили наступавших белых, а затем в мае 1919 нанесли им тактическое поражение, последовательно были оставлены Уфа, Екатеринбург и Челябинск.| |Ставший в августе 1919 колчаковским военным министром генерал барон А. П. Будберг писал.| |У Ставки при начале апрельского наступления вообще не было никакого плана, не появилось его и в мае, когда красные перешли в контрнаступление.| |Такая стратегия всегда ведет к катастрофе, в тех же обстоятельствах (фронт страшно растянут, резервов нет, войска и командиры слабо подготовлены и маневрировать не способны и вообще безграмотны) было особенно опасно.| |Красные по военной части также безграмотны, все их планы очень наивны и сразу разгадываются, при мало-мальски грамотных начальниках и обученных маневрированию солдатах, всякую операцию красных можно легко обратить в их разгром.| |Но у красных есть планы (операций), а у белогвардейцев их вообще нет, в этом главное преимущество.| |В июне 1919 года Верховный Правитель адмирал А. В. Колчак отклонил предложение К. Г. Маннергейма двинуть 100-тысячную финскую армию на Петроград в обмен на признание независимости Финляндии, заявив, что "не поступится никогда и ни за какие минутные выгоды" "идеей великой неделимой России".| |Итогом всему стал более чем полугодовой отход колчаковских армий на восток.| |Надо сказать, что сам Колчак прекрасно осознавал факт отчаянного кадрового голода, приведшего, в конечном итоге, к трагедии его армии в 1919 году.| |В частности, в разговоре с генералом Иностранцевым Колчак открыто констатировал это печальное обстоятельство: Вы скоро сами убедитесь, как мы бедны людьми, почему нам и приходится терпеть даже на высоких постах, не исключая и постов министров, людей, далеко не соответствующих занимаемым ими местам, но - это потому, что их заменить некем.| |Подавление восстаний.| |Части армий, подконтрольные Колчаку в Сибири, осуществляли карательные операции в районах действия партизан, в этих операциях использовались также отряды Чехословацкого корпуса.| |Отношение адмирала Колчака к большевикам, которых он именовал "шайкой грабителей", "врагами народа", было крайне негативным.| |30 ноября 1918 года правительство Колчака приняло постановление, подписанное Верховным правителем России, которое предусматривало смертную казнь для лиц, виновных в "воспрепятствовании" осуществлению власти Колчака или Совета министров.| |Член ЦК эсеров Д. Ф. Раков был арестован в ночь государственного переворота в Омске 18 ноября 1918 года, поставившего у власти Колчака.| |До 21 марта 1919 г. он сидел в нескольких тюрьмах Омска под угрозой расстрела.| |Описание времени в тюрьме, отправленное одному из товарищей Ракова, было опубликовано в 1920 г. в виде брошюры с названием "В застенках Колчака".| |Голос из Сибири".| |Политические руководители чехословацкого корпуса Б.Павлу и В.Гирса в официальном меморандуме союзникам в ноябре 1919 года заявляли.| |Невыносимое состояние, в каком находится наша армия, вынуждает нас обратиться к союзным державам с просьбой о совете, каким образом чехословацкая армия могла бы обеспечить собственную безопасность и свободное возвращение на родину, вопрос о чём разрешен с согласия всех союзных держав.| |Войско наше согласно было охранять магистраль и пути сообщений в определенном ему районе и задачу эту исполняло вполне добросовестно.| |В настоящий момент пребывание нашего войска на магистрали и охрана её становятся невозможными просто по причине бесцельности, равно как и вследствие самых элементарных требований справедливости и гуманности.| |Охраняя железную дорогу и поддерживая в стране порядок, войско наше вынуждено сохранять то состояние полного произвола и беззакония, которое здесь воцарилось.| |Под защитой чехословацких штыков местные русские военные органы позволяют себе действия, перед которыми ужаснется весь цивилизованный мир.| |Выжигание деревень, избиение мирных русских граждан целыми сотнями, расстрелы без суда представителей демократии по простому подозрению в политической неблагонадежности составляют обычное явление, и ответственность за все перед судом народов всего мира ложится на вас: почему мы, имея военную силу, не воспротивились этому беззаконию.| |По мнению Г. К. Гинса, изданием этого меморандума чешские представители искали оправдания для своего бегства из Сибири и уклонения от поддержки отступавших колчаковских войск, а также искали сближения с левыми.| |Одновременно с выпуском чешского меморандума в Иркутске, разжалованным чешским генералом Гайдой была 17 ноября 1919 года сделана попытка антиколчаковского переворота во Владивостоке.| |Согласно официальному заключению А. Г. Гойхбарга, направленного центральным большевистским правительством в Сибирь заведующим отдела юстиции Сибревкома, в Екатеринбургской губернии (одной из 12 находившихся под контролем Колчака) было подвергнуто телесным наказаниям около 10 % двухмиллионного населения, в том числе женщины и дети; в той же губернии было расстреляно не менее 25 тысяч человек.| |При подавлении большевистского вооружённого восстания 22 декабря 1918 года по официальным данным в городе Омске по приговору военно-полевого суда было расстреляно 49 человек, приговорено к каторжным работам и тюрьме 13 человек, оправдано 3 и убито при подавлении восстания 133 человека.| |В поселке Куломзино (пригород Омска) жертв оказалось больше, а именно: по приговору суда расстреляно 117 человек, оправдано - 24, убито при подавлении мятежа - 144 человека.| |Как сообщал историк П. А. Голуб, более 625 человек были расстреляны при подавлении восстания в Кустанае в апреле 1919 года, несколько селений были выжжены.| |Усмирителям восстания Колчак адресовал такой приказ: "От лица службы благодарю генерал-майора Волкова и всех господ офицеров, солдат и казаков, принимавших участие при подавлении восстания".| |Наиболее отличившихся представить к наградам".| |В ночь на 30 июля 1919 г. в Красноярском военном городке вспыхнуло восстание, в котором приняли участие 3-й полк 2-й отдельной бригады и большинство солдат 31-го полка 8-й дивизии, всего до 3 тыс. человек.| |Захватив военный городок, восставшие предприняли наступление на Красноярск, но были разбиты, потеряв до 700 человек убитыми.| |Руководившему подавлением восстания генералу Розанову адмирал послал телеграмму: "Благодарю вас, всех начальников, офицеров, стрелков и казаков за отлично выполненную работу".| |Партизаны.| |Отряды большевиков после разгрома осенью 1918 года обосновались в тайге, в основном южнее Красноярска и в районе Минусинска, и, пополняясь дезертирами, начали нападать на коммуникации Белой армии.| |Весной 1919 года они были окружены и частично уничтожены, частично вытеснены ещё глубже в тайгу, частично бежали в Китай.| |Крестьянство Сибири, как и всей России, не желавшее воевать ни в Красной, ни Белой армиях, избегая мобилизаций, бежало в леса, организуя "зелёные" шайки.| |Подобная картина наблюдалась и в тылу армии Колчака.| |Но до сентября-октября 1919 года эти отряды были малочисленны и не представляли для власти особой проблемы.| |Когда осенью 1919 года фронт рухнул, начался развал армии и массовое дезертирство.| |Дезертиры в массовом порядке стали присоединяться к активизировавшимся большевистским отрядам, в результате чего их численность выросла до десятков тысяч человек.| |Как отмечает А. Л. Литвин, "трудно говорить о поддержке его политики в Сибири и на Урале, если из примерно 400 тыс. красных партизан того времени 150 тыс. действовали против него, а среди них 4-5 % было зажиточных крестьян, или, как их тогда называли, кулаков".| |Золотой запас.| |В 1914-1917 годах около трети золотого запаса России было отослано на временное хранение в Англию и Канаду, а примерно половина была вывезена в Казань.| |Часть доставшегося после Октября 1917 года целиком большевикам золотого запаса Российской империи, хранившаяся в Казани (более 500 тонн), была взята у них 7 августа 1918 года войсками Народной армии под командованием полковника Генерального штаба В. О. Каппеля при взятии Казани и отправлена в Самару, где утвердилось правительство КОМУЧа.| |Из Самары золото на некоторое время перевезли в Уфу, а в конце ноября 1918 года золотой запас Российской империи был перемещён в Омск и поступил в распоряжение правительства Колчака.| |Золото было размещено на хранение в местном филиале Госбанка.| |В мае 1919 года было установлено, что всего в Омске находилось золота на сумму 650 млн рублей (505 тонн).| |Имея в своем распоряжении большую часть золотого запаса России, Колчак не позволял своему правительству расходовать золото, даже для стабилизации финансовой системы и борьбы с инфляцией (которой способствовала безудержная эмиссия "керенок" и царских рублей большевиками).| |На закупку вооружения и обмундирования для своей армии Колчак потратил 68 миллионов рублей.| |Под залог 128 миллионов рублей получены кредиты в зарубежных банках: доходы от размещения возвращались в Россию.| |31 октября 1919 года золотой запас под усиленной охраной был погружен в 40 вагонов, ещё в 12 вагонах находился сопровождающий персонал.| |Транссибирская магистраль на протяжении от Ново-Николаевска (ныне Новосибирск) до Иркутска контролировалась чехами, чьей главной задачей была собственная эвакуация из России.| |Только 27 декабря 1919 года штабной поезд и поезд с золотом прибыли на станцию Нижнеудинск, где представители Антанты вынудили адмирала Колчака подписать приказ об отречении от прав Верховного правителя России и передать эшелон с золотым запасом под контроль Чехословацкого корпуса.| |15 января 1920 года чешское командование выдало Колчака эсеровскому Политцентру, который уже через несколько дней передал адмирала большевикам.| |7 февраля чехословаки передали большевикам 409 миллионов рублей золотом в обмен на гарантии беспрепятственной эвакуации корпуса из России.| |Народный комиссариат финансов РСФСР в июне 1921 года составил справку, из которой следует, что за период правления адмирала Колчака золотой запас России сократился на 235,6 миллионов рублей, или на 182 тонны.| |Ещё 35 миллионов рублей из золотого запаса пропало уже после передачи его большевикам, при перевозке из Иркутска в Казань.| |Выдача Колчака союзниками.| |4 января 1920 в Нижнеудинске адмирал А. В. Колчак подписал свой последний Указ, в котором объявил о намерении передать полномочия "Верховной Всероссийской Власти" А. И. Деникину.| |Впредь до получения указаний от А. И. Деникина "вся полнота военной и гражданской власти на всей территории Российской Восточной Окраины" предоставлялась генерал-лейтенанту Г. М. Семёнову.| |5 января 1920 в Иркутске произошёл переворот, город был захвачен эсеро-меньшевистским Политическим центром.| |15 января А. В. Колчак, выехавший из Нижнеудинска в чехословацком эшелоне, в вагоне под флагами Великобритании, Франции, США, Японии и Чехословакии, прибыл к пригородам Иркутска.| |Чехословацкое командование по требованию эсеровского Политцентра, с санкции французского генерала Жанена, передало Колчака его представителям.| |21 января Политцентр передал власть в Иркутске большевистскому ревкому.| |С 21 января по 6 февраля 1920 велись допросы Колчака Чрезвычайной следственной комиссией.| |Расстрел.| |В ночь с 6 на 7 февраля 1920 адмирал А. В. Колчак и председатель Совета министров правительства при Верховном правителе В. Н. Пепеляев были расстреляны на берегу реки Ушаковка без суда, по постановлению Иркутского военно-революционного комитета большевиков.| |Постановление Иркутского военно-революционного комитета о расстреле А. В. Колчака и В. Н. Пепеляева было подписано А. Ширямовым, председателем комитета и его членами А. Сноскаревым, М. Левенсоном и управделами комитета Обориным.| |Текст постановления об их расстреле был впервые опубликован в статье бывшего председателя Иркутского военно-революционного комитета А. Ширямова.| |В 1991 году Л. Г. Колотило сделал предположение, что постановление было составлено уже после расстрела, как оправдательный документ, поскольку датировано оно седьмым февраля, а в тюрьму предгубчека С. Чудновский и И. Н. Бурсак прибыли во втором часу ночи седьмого февраля, якобы уже с текстом постановления, причём до этого составляли из коммунистов расстрельную команду.| |Согласно распространённой версии, казнь произошла на берегу реки Ушаковки близ Знаменского женского монастыря.| |Руководил расстрелом Чудновский.| |После расстрела тела убитых были сброшены в прорубь.| |По официальной версии, расстрел был совершён местными властями из опасения, что прорывающиеся к Иркутску части генерала Каппеля имеют целью освободить Колчака.| |Лишь в начале 1990-х годов в СССР была опубликована записка Ленина заместителю Троцкого Э. Склянскому для передачи по телеграфу члену Реввоенсовета 5-й армии, председателю Сибревкома И. Смирнову, которая к этому моменту была известна за границей уже 20 лет - с момента опубликования в Париже издания "Бумаги Троцкого".| |Шифром.| |Склянскому.| |Пошлите Смирнову (РВС 5) шифровку: Не распространяйте никаких вестей о Колчаке, не печатайте ровно ничего, а после занятия нами Иркутска пришлите строго официальную телеграмму с разъяснением, что местные власти до нашего прихода поступали так и так под влиянием угрозы Каппеля и опасности белогвардейских заговоров в Иркутске.| |Ленин.| |Беретесь ли сделать архи-надежно?| |Где Тухачевский?| |Как дела на Кавказском фронте?| |В Крыму?| |По мнению ряда современных российских историков, эту телеграмму следует расценивать как прямой приказ Ленина о бессудном и тайном убийстве Колчака.| |Историк В. Г. Хандорин обращает внимание на то обстоятельство, что решение о казни адмирала А. В. Колчака без суда было принято вскоре после официального постановления советского правительства от 17 января 1920 года об отмене смертной казни.| |Пепеляев при этом перед расстрелом даже не был допрошен.| |Доктор исторических наук Г. З. Иоффе обратил внимание на то, что хотя и А. В. Колчак, и "все ставленники и агенты Колчака" были объявлены вне закона ещё в августе 1919 года постановлением Совнаркома и ВЦИК Советов, бессудно были казнены только А. В. Колчак и В. Н. Пепеляев.| |Остальных арестованных состоявшийся в мае 1920 года трибунал, исходя из того, что "острый момент гражданской войны миновал", нашёл возможным предать суду.| |Некоторые современные историки считают, что смысл действий Ленина здесь, как и в случае с убийством царской семьи, состоял в попытке снять с себя ответственность за бессудную казнь, представив дело как народную инициативу и "акт возмездия".| |К этому мнению близка точка зрения историка А. Г. Латышева, согласно которой Ленин мог именно так поступить по отношению к царской семье, но посчитал это нецелесообразным.| |В. И. Шишкин, не отрицая наличия ленинской директивы о необходимости расстрела Колчака, не считает Ленина единственным виновником бессудного убийства, указывая, что в советской России в то время не существовало иной точки зрения по этому вопросу.| |По его мнению, освобождение А. В. Колчака было делом нереальным, и его расстрел был инициирован верхушкой большевистского руководства как акт политической расправы и устрашения.| |Г. З. Иоффе оставил открытым вопрос о корректной датировке записки Ленина Склянскому, но обратил внимание на неясности в тексте записки, если считать, что она была написана уже после расстрела.| |Могила А. В. Колчака.| |Недавно в Иркутской области были обнаружены неизвестные ранее документы, касающиеся расстрела и последующего захоронения адмирала Колчака.| |Документы с грифом "секретно" были найдены в ходе работы над спектаклем Иркутского городского театра "Звезда адмирала" по пьесе бывшего работника органов госбезопасности Сергея Остроумова.| |Согласно найденным документам, весной 1920 года неподалёку от станции Иннокентьевская (на берегу Ангары в 20 км ниже Иркутска) местные жители обнаружили труп в адмиральской форме, вынесенный течением на берег Ангары.| |Прибывшие представители следственных органов произвели дознание и идентифицировали тело расстрелянного адмирала Колчака.| |Впоследствии следователи и местные жители тайно похоронили адмирала по христианскому обычаю.| |Следователями была составлена карта, на которой могила Колчака была обозначена крестиком.| |В настоящее время все найденные документы находятся на экспертизе.| |Исходя из данных документов, иркутским историком И. И. Козловым было установлено предполагаемое расположение могилы Колчака.| |На данный момент какие бы то ни было иные сведения о поисках могилы (опубликование документов, раскопки и т. п.) отсутствуют.| |Символическая могила Колчака (кенотаф) находится на месте его "упокоения в водах Ангары", недалеко от иркутского Знаменского монастыря, где установлен крест.| |Семья.| |Жена Колчака, Софья Фёдоровна Колчак (1876-1956) родилась в 1876 году в Каменец-Подольске Подольской губернии Российской империи (ныне Хмельницкой области Украины).| |Её отцом был действительный тайный советник Фёдор Васильевич Омиров.| |Мать Дарья Фёдоровна, урождённая Каменская, была дочерью генерал-майора, директора Лесного института Ф. А. Каменского, сестрой скульптора Ф. Ф. Каменского.| |Потомственная дворянка Подольской губернии, Софья Фёдоровна воспитывалась в Смольном институте и была очень образованной девушкой (знала семь языков, французский и немецкий знала в совершенстве).| |Была красивой, волевой и независимой по характеру.| |По договорённости с Александром Васильевичем Колчаком они должны были пожениться после его первой экспедиции.| |В честь Софьи (на тот момент невесты) был назван небольшой островок в архипелаге Литке и мыс на острове Беннета.| |Ожидание растянулось на несколько лет.| |Они обвенчались 5 марта 1904 года в Свято-Харлампиевском храме в Иркутске.| |Софья Фёдоровна родила от Колчака троих детей: первая девочка родилась около 1905 г. и не прожила и месяца; сын Ростислав родился 9 марта 1910 г., дочь Маргарита (1912-1914) простудилась во время бегства от немцев из Либавы и скончалась.| |Жила в Гатчине, затем в Либаве.| |После обстрела Либавы немцами в начале войны (2 августа 1914) бежала, бросив все, кроме нескольких чемоданов (казенная квартира Колчака была затем разграблена, и его имущество погибло).| |Из Гельсингфорса переехала к мужу в Севастополь, где во время Гражданской войны ждала мужа до последнего.| |В 1919 году ей удалось оттуда эмигрировать: британские союзники снабдили её деньгами и предоставили возможность выехать на корабле из Севастополя в Констанцу.| |Далее она перебралась в Бухарест, а затем уехала в Париж.| |Ростислава привезли туда же.| |Софья Фёдоровна пережила немецкую оккупацию Парижа и плен сына - офицера французской армии.| |Умерла в госпитале Лонжюмо в Париже в 1956 году и была похоронена на главном кладбище русского зарубежья - Сент-Женевьев-де-Буа.| |Последней просьбой адмирала Колчака перед расстрелом было: "Я прошу сообщить моей жене, которая живет в Париже, что я благословляю своего сына".| |- "Сообщу", - ответил руководивший расстрелом чекист С. Г. Чудновский.| |Сын Колчака Ростислав родился 9 марта 1910 года.| |В возрасте семи лет, летом 1917 года, после отъезда отца в Петроград, был отправлен матерью к родным в Каменец-Подольский.| |В 1919 году Ростислав вместе с матерью покинул Россию и уехал сначала в Румынию, а потом во Францию, где закончил Высшую школу дипломатических и коммерческих наук и в 1931 году поступил на службу в Алжирский банк.| |Женой Ростислава Колчака была Екатерина Развозова, дочь адмирала Александра Развозова.| |В 1939 году Ростислав Александрович был мобилизован во французскую армию, воевал на бельгийской границе и в 1940 году был взят в плен немцами, после войны он вернулся в Париж.| |После смерти матери Ростислав Александрович стал обладателем небольшого семейного архива.| |Слабый здоровьем, он умер 28 июня 1965 года и был похоронен рядом с матерью на русском кладбище в Сент-Женевьев-де-Буа, где позже была захоронена и его жена.| |Их сын Александр Ростиславович (родился в 1933 году) сейчас живёт в Париже.
Далеко не все руководители правильно понимают ценность коллективной гарантии дисциплины, считают куда удобнее издать приказ или очередную строгую инструкцию.| |Формализм в работе с людьми, пространные инструкции не заменяют живого дела.| |А оно нужно.| |И чтобы в нем участвовали целые коллективы.| |Чего стоили, например, "липовые" ударники коммунистического труда в московском электродепо "Красная Пресня", где более половины их оказались нарушителями дисциплины.| |Многие из них уволены за прогулы.| |Таков был итог формализма в воспитательной работе в депо, "оптового приема" в ударники всех и всякого.| |Вот почему и в письмах читателей, и в постановлении красной нитью проходит мысль развивая движение за коллективную гарантию, не допускать администрирования, нарушения принципа добровольности.| |Проводить эту работу следует в тесной связи с мерами по внедрению полного хозрасчета, самофинансирования, коллективных форм организации и оплаты труда.| |Особое внимание достижению высоких конечных результатов хозяйственной деятельности.| |Опора тут - накопленный опыт, его изучение и умножение, поиск нестандартных подходов.| |Партийным, советским и профсоюзным органам надо полнее использовать возможности движения для воспитания каждого его участника в духе коллективизма, высокой ответственности за порученное дело, сознательной дисциплины, нетерпимого отношения к бесхозяйственности и расточительству.| |Разве это порядок, считают Н. Белкова, Л. Воробьева, О. Смирнова и другие работницы Костромского объединения "X Октябрь", когда за брак в сумме 15 тысяч рублей с виновных цеха удержано было лишь 30 рублей?| |Коллективная гарантия, бесспорно, поможет прибавить гласности и ответственности за результаты своего труда.| |Следует всемерно поддерживать инициативу передовых бригад, включающих в свой состав молодежь и других работников, впервые пришедших на производство.| |Пример тому показывает бригада судомонтажников горьковского завода "Красное Сормово", возглавляемая коммунистом Б. Перевезенцевым.| |"Считаем, - говорит Борис Владимирович, - что человека легче научить чему-либо заново, чем переучивать.| |Поэтому, широко используя в своей бригаде коллективную гарантию дисциплины и высокого качества труда, мы охотно берем к себе выпускников профтехучилищ, отслуживших в армии бывших воинов".| |Большая роль в этом принадлежит заводскому комсомолу, который от "опеки" молодых рабочих активнее переходит к воспитанию их боевитости, конкретной ответственности за свои дела и поступки.| |Важно движение за коллективную гарантию дисциплины тесно связать с организацией социалистического соревнования, дополнить созданием наилучших условий труда, быта и отдыха коллективов.| |Партийные организации должны энергичнее распространять опыт лучших коллективов, активнее поддерживать передовиков.| |Необходимо в то же время создать понятную и простую систему экономической ответственности и коллектива, и каждого его члена за результаты, качество своего труда.| |Здесь должны сказать свое слово социологи и экономисты, специалисты по управлению.| |В нынешнем году мы должны взять более высокие рубежи в экономике, осуществить переход предприятий на новые методы хозяйствования, решительно улучшить качество продукции, поднять дисциплину.| |Это тем более важно, что многие предприятия в первом квартале года снизили темпы роста производства.| |И теперь никто за нас ничего не сделает, не решит проблем.| |А это значит: все мы должны делать сами, каждый из нас должен прибавить в работе, достойными трудовыми подарками ознаменовать 70-летие Великого Октября.| |Послушайте аппаратчика!| |В связи с требованием XIX Всесоюзной партконференции - решительно изменить стиль и методы деятельности партийных комитетов - хотелось бы высказать мнение по поводу современной организации работы райкома партии и его аппарата.| |На мой взгляд, для начала нужно решить три серьезные проблемы.| |Первая - активизировать работу членов выборных органов, обеспечить их приоритет в подготовке и принятии решений.| |Об этом достаточно подробно говорилось на конференции, поступившие предложения закреплены в ее резолюции.| |Вторая проблема - избавиться от слепого копирования форм и методов работы вышестоящих партийных органов.| |Ведь до сих пор на любой пришедший оттуда документ составляется собственный, зачастую полностью его дублирующий.| |Скажем, после апрельского (1984 г.) пленума принято пять постановлений бюро райкома партии.| |И если второй пленум (в конце 1986 года) проводился по собственной инициативе ввиду явной "пробуксовки" реформы, то третий был рекомендован сверху.| |Естественно, он почти полностью повторил предыдущий.| |Думаю, что сегодня райкому партии крайне важно и даже необходимо, отказавшись от директивного стиля, сместить акценты в сторону пропагандистской и организаторской деятельности, углубления работы с кадрами и проверки исполнения.| |В связи с этим уместно вспомнить речь В. И. Ленина на заседании коммунистической фракции Всероссийского съезда металлистов 6 марта 1922 года.| |Нам нужна проверка пригодности людей, проверка фактического исполнения.| |Следующая чистка пойдет на коммунистов, мнящих себя администраторами.| |Теперь о третьей проблеме, которая органически связана со второй.| |Это перестройка самого аппарата райкома.| |Нерешенных вопросов здесь накопилось немало.| |Практически не уменьшается объем документов, направляемых городским комитетом в районный.| |Бытовавшая практика принятия постановлений по любому решению вышестоящих органов частично сменилась системой утверждения рабочих планов.| |Диктуемая жизнью необходимость чаще бывать в первичных парторганизациях, больше работать с людьми часто остается нереализованной.| |Острый дефицит времени.| |Все это порождает хроническое переутомление, нервозность, неудовлетворенность и спады в работе.| |Главное же - отрываешься от партийной массы.| |Чтобы вырваться из замкнутого круга, думается, надо прежде всего кардинально изменить структуру аппарата.| |Вместо традиционных отделов пропаганды и агитации, организационного, общего, промышленно-транспортного я бы предложил создать два укрупненных отдела.| |Первый, условно назовем его линейным, мог бы объединить всех инструкторов, которые ведут группы организаций.| |Главная функция линейного отдела - оказывать помощь партийному активу непосредственно на местах.| |С другой стороны, этот отдел - важное звено обратной связи, живой канал достоверной информации, так необходимой для принятия верных решений.| |Второй отдел - аналитический.| |Его задача - обобщать информацию, выявлять тенденции, анализировать ход выполнения партийных решений, осуществлять передаточные функции, связи по горизонтали, вести делопроизводство и учет коммунистов.| |Построение аппарата по принципу двух отделов, на мой взгляд, снимает эту проблему.| |С другой стороны, объединение инструкторов различных отделов положит конец отраслевой "ведомственности", искусственному разделению функций в партийной работе именно в главном звене - первичной партийной организации, где эти функции естественно сливаются.| |В ряду других вопросов аппаратной работы хотелось бы выделить необходимость большей самостоятельности райкомов, оснащение их современной оргтехникой и - обязательно - преодоление уравниловки в оплате труда.| |Взять, к примеру, бюджет райкома.| |Он формируется в аппарате городского комитета и спускается сверху без всякого учета местных потребностей как директивный документ.| |Любой маневр в рамках статей расходов совершенно недопустим.| |В 1987 году наша районная парторганизация перечислила в партийную кассу 1350 тысяч рублей и получила бюджет на 1988 год в сумме 281 тысячи рублей.| |Вроде бы и немало, но вот, скажем, одна из статей - "приобретение и ремонт инвентаря" - позволяет в течение года израсходовать… 200 рублей.| |За них разве что можно купить один современный кнопочный телефонный аппарат.| |Чтобы приобрести мебель, нужно направлять специальное отношение в горком и получить оттуда соответствующее разрешение.
За, против индивидуальной трудовой деятельности.| |Прошло восемь месяцев с момента вступления в силу Закона об индивидуальной трудовой деятельности.| |Его принятие было шагом неординарным, породившим как наивные ожидания товарного изобилия на рынке, так и испуг перед засильем новых нэпманов.| |Ни того, ни другого не произошло.| |Товарное изобилие рынка пока не более, чем мираж, порожденный надеждой изнуренного извечным дефицитом населения на любое экономическое чудо.| |Что же касается новых нэпманов - для произрастания этой категории предприимчивых людей социальная и экономическая почва весьма хлипкая.| |Каковы на сегодняшний день реалии?| |Как обстоят в действительности дела с индивидуальной и кооперативной трудовой деятельностью?| |Что положительного и какие изъяны выявила практика?| |Стремясь к объективности в отображении фактов и тенденций, мы попытаемся опереться на результаты социологического исследования, проведенного в десяти регионах страны (от Ленинграда до Владивостока и Ашхабада) и учитывающего мнение более двух тысяч человек.| |Итак, если не вдаваться в крайности и не возвеличивать относительно немногочисленные письма граждан, озабоченных моральным обликом общества, до уровня "гласа народа", вывод будет таков.| |Принятие нового закона в общественном сознании фурора не произвело.| |Точнее, общественное мнение проявилось как всеобщий вздох облегчения - "ну, наконец-то".| |Да и важен был для населения только сам факт принятия закона и осознание того, что в структуре экономики страны появляется новый массовый производитель дефицитного товара.| |Поэтому стоит ли удивляться, что с содержанием закона ознакомилось менее четверти населения (24 %) и еще 40 % ознакомились лишь с основными его положениями.| |Однако, несмотря на более чем скромное внимание населения к содержанию закона, сам факт его появления полностью одобрили 73% опрошенных, 24% воздержались от оценки и только 3% высказались однозначно отрицательно.| |Заняться индивидуальным трудом выразили готовность около 6 % населения.| |Сегодня потенциальный индивидуальный производитель - молодой человек в возрасте 30 - 33 лет, преимущественно инженер, студент, не имеющий собственной квартиры и имеющий доход менее 100 рублей на одного члена семьи, с образованием выше среднего, желающий улучшить свое материальное положение.| |Данные обследования свидетельствуют, по крайней мере, о двух вещах: во-первых, население страны приняло индивидуальную и кооперативную (включая семейный подряд) формы трудовой деятельности как органичный элемент социалистических производственных отношений; во-вторых, положительное отношение к Закону об индивидуальной трудовой деятельности свидетельствует о том, что общественное сознание населения вполне подготовлено к углублению товарно-денежных отношений.| |И это не удивительно.| |Ведь для многих официальное разрешение индивидуальных форм труда являет собой лишь легализацию широко внедрившейся в последние десятилетия в рыночные отношения подпольной ("теневой") экономики.| |Таким образом, массы ожидали подобного закона.| |Ожидали прежде всего как условия активизации товарного производства, более полного удовлетворения в общем-то скромных, но обделенных вниманием потребностей.| |Однако пусть об этом скажут сами опрошенные.| |Например, 35-летняя жительница Днепропетровска пишет: "В нашем городе просто необходимо поощрять индивидуальную трудовую деятельность, так как очень отстает и бытовое обслуживание, и медицинское.| |К стоматологу, простояв всю ночь, записываются в очередь, чтобы получить один из трех талонов, которые выдают".| |А как звучит типичное мнение представителя немногочисленной армии оппонентов?| |"В обществе может пробудиться вражда и зависть, богатство одних людей еще больше унизит необеспеченные семьи, ущемит их достоинство.| |Все это очень сложно".| |Два мнения - подавляющего большинства и меньшинства.| |Какое отражает объективное состояние дел?| |Первые ратуют за более полное удовлетворение нужд населения, проявление индивидуальных способностей, рост материального благосостояния.| |Вторые переносят причины разлада в экономике "с больной головы на здоровую", виня индивидуальный труд в том, к чему он касательства не имеет, либо призывают ко всеобщему блаженству - "в нищете, но не в обиде".| |Вполне понятно, что подобные опасения не могли найти поддержку в общественном мнении населения.| |Что же ожидает население от внедрения в жизнь положений Закона об индивидуальной трудовой деятельности?| |В первую очередь - помощи в строительстве, ремонте, оборудовании и благоустройстве жилищ, садовых домиков и гаражей.| |На это рассчитывают 70% опрошенных.| |Примерно столько же жаждут услуг в изготовлении одежды, обуви, головных уборов, меховых, швейных и галантерейных изделий; 60% - в ремонте бытовых машин и приборов, радиотелевизионной аппаратуры, обслуживании личных автомобилей.| |Каждый второй опрошенный ожидает от "индивидуалов" оказания услуг и помощи для престарелых, инвалидов; транспортного обслуживания граждан владельцами личных автомобилей; пансионного обслуживания туристов, отдыхающих; машинописных, переплетных работ; обучения кройке и шитью, вязанию, игре на музыкальных инструментах; развития сети кафе, расширения производства овощей и фруктов.| |Было бы несправедливо утверждать, что потребность населения в предметах художественного промысла, бижутерии или "меченых" чулках не столь значима.| |К ним проявили интерес примерно 40% опрошенных.| |И все-таки прежде всего не эти предметы временного пользования вызывают, как мы видим, интерес большинства населения.| |И это было бы полезно знать местным (да и центральным) советским органам до начала широкого рассмотрения заявок на право заняться индивидуальной деятельностью.| |Жаль, что к социологическим опросам чаще всего обращаются тогда, когда недочеты и ошибки недостаточно продуманного решения выливаются в социальную проблему.| |Не обошла эта участь и Закон об индивидуальной трудовой деятельности.| |Вместо ожидаемых дефицитных товаров и услуг на улицах и рыночных площадках под видом предметов художественного промысла появились пользующиеся спросом у молодежи серьги, клеенчатые ремни, поражающие безвкусицей гипсовые амулеты (вплоть до черепов), "татуированные" филигранью кофточки, джинсы.| |Одним словом, все, что дает возможность, используя неповоротливость государственных мастерских и ателье, на гребне дефицита выкачать из населения побольше денег, спекулируя на податливости подростков влиянию "массового психоза".| |В суете, организационной неразберихе, растерянности городских исполкомов под видом долгожданных благодетелей человечества на рынок высыпали, по выражению М. Е. Салтыкова-Щедрина, "пенкосниматели".| |Ни постоянного места реализации товара, ни фамилии, способной обозначить, символизировать "фирму".| |Вместо этого - массовая анонимная обдираловка, а в итоге - девальвация идеи индивидуальной трудовой деятельности.| |В условиях такой абсолютной бесконтрольности, естественно, возникает вопрос: тот ли реализует товар, кто его производит?| |Например, в один из солнечных летних дней во многих точках Москвы (на улицах, привокзальных площадях) в одно и то же время появились солидные молодые люди, торгующие черно-белыми фотографиями схемы столичного метро с указанием расположения магазинов.| |Цена - 1 рубль.| |Что здесь кооперативного?| |Схема, фотобумага, аппараты?| |Неужели штамповка фотокопий столько стоит?| |И когда же эти люди успевают разом такое количество изготавливать и одновременно продавать?| |Или же изготавливают их одни, а торгуют другие?| |Дело прибыльное.| |Летом в Москве ежедневно находится около 2 миллионов приезжих.| |Нетрудно подсчитать: если хотя бы один процент из них приобретет фотокопию, прибыль "фотографов" ежедневно составит 20 тысяч!| |На такие деньги можно и нанимать "продавцов".| |Возможные моральные изъяны зарождающейся индивидуальной трудовой деятельности - прямое следствие сложностей в организации, правовом регулировании подобной формы трудовых отношений.| |И не только это.| |Имеются и иные причины.| |Прежде всего, как и следовало ожидать, индивидуальный труд в полном смысле пока не сможет стать индивидуальным.| |Причина?| |Не решен вопрос об оптовой продаже "индивидуалам" и кооперативам сырья, о наценке на сырье в размерах, не ущемляющих интересы потребителя при раскладке оптовых цен в рыночные.| |Пока этого нет, потребитель оплачивает не только труд "индивидуала", но и дает ему дотацию на готовое сырье, произведенное в государственном секторе.| |Так, даже выпечка в процессе индивидуального труда будет основана на муке, соли, масле, произведенных государственным предприятием, иногда - с дотацией от государства.| |Такое сырье для "индивидуала" - подарок, а в категориях экономики - авансированное присвоение результатов чужого труда в целях получения прибыли.| |Звучит обидно, но объективно.| |Предстоит еще продумать не только порядок оптовой торговли, но и налогообложение, соответствующее доходам занятых индивидуальным трудом.| |Вторая проблема - психологическая неподготовленность населения к использованию возможностей, предоставляемых Законом об индивидуальной трудовой деятельности.| |Точнее, неумение правильно оценить свои способности и коммерческие аспекты новых форм трудовых отношений.| |Проведенный нами опрос показал, что каждый второй из взрослого населения считает возможным лично выполнять тот или иной вид индивидуального труда.| |Проистекает такая самоуверенность из того, что многие сами ремонтируют свое жилище, автомобиль, наконец, утюг.| |И им кажется, будто услуги, удовлетворяющие (вынужденно) собственные потребности, могут представить собой товар, способный удовлетворить потребности других.| |Большинство людей не знают, что такое рыночная конъюнктура, конкуренция.| |Это не стабильные "индивидуалы".| |Многие из них займутся лишь подработкой либо попадут в руки предприимчивых дельцов в качестве продавцов, исполнителей заказов.| |Индивидуальная трудовая деятельность не должна остаться стихийной кампанией.| |Необходимо у желающих ею заняться сформировать реалистическое экономическое мышление, проводить консультацию по финансовым вопросам, дизайну, прогнозу рыночного спроса, по организации хозяйственной деятельности кооперативов.| |По-видимому, пора подумать о форумах (например, съезде) кооператоров.| |Необходимо также принять юридический документ, регламентирующий деятельность кооператоров и индивидуальных производителей, создать арбитраж для решения спорных вопросов.
Милосердие.| |Храм и больница.| |Когда-то, по существу, еще совсем недавно, эти слова были близки друг другу.| |Богадельни, лечебницы при монастырях, сестры милосердия и братческие общины - эти понятия всего несколько поколений назад служили реальным воплощением идеи милосердия, тем социальным институтом, что нередко брал на себя оказание помощи человеку, попавшему в беду, пораженному недугом, старику и немощному калеке.| |Священнослужители разделили горькую участь интеллигенции, к которой "вождь всех времен и народов" был особенно нетерпим и жесток.| |Поколениям с детских лет внушалось, что наше главное достоинство - сила.| |И чтобы никаких проблем с гуманизмом, милосердием!| |Пережитки…| |А ведь где душа, там совесть.| |А совесть не может существовать без морали, жизненных устоев, без тех художественных, литературных ориентиров, которые на всю жизнь становятся маяками добра и любви.| |Кто же может быть союзником в поисках утраченного, потаенного добра и духовности, прежде столь явного и свойственного нашему народу?| |"Я убежден, - говорил в одном из интервью патриарх Пимен, - что в этой чрезвычайно важной в духовно-нравственном отношении сфере церковь могла бы принести большую пользу нашему обществу, ибо милосердие, которое мы понимаем как сострадание и верность, является неотъемлемой частью жизни каждого христианина".| |…На фоне великолепия Богоявленского патриаршего собора (более известного москвичам как Елоховская церковь) особенно неприглядно выглядит старинная Басманная больница.| |Годы, годы…| |Несчетным количеством ног стоптаны мраморные ступени, обрушилась штукатурка со стен и потолков, покосились некогда нарядные фасады.| |Не обошли стороной больницу и общие для нашего здравоохранения беды - слабость материально-технической базы, неукомплектованность медицинским персоналом, другими словами, повсюду проступает отношение к медицине как к непроизводительной, убыточной сфере нашего общества.| |Об этом думалось, когда мы ходили с протоиереями Елоховской церкви Николаем, Герасимом, Даминианом и главным врачом А. Н. Соловьевым по корпусам больницы.| |В палатах спрашиваем больных, их родственников, как они относятся к визиту священников, согласны ли принять помощь верующих.| |Признаться, думали, что многие испугаются, увидев в этом визите плохое предзнаменование.| |Ничего подобного!| |Отказов не было.| |Да и не о близком конце говорил с измученной тяжким недугом больной Т. отец Николай, а о жизни как величайшем даре, за который надо бороться всеми силами души до самого последнего мгновения.| |Святым делом назвал настоятель Богоявленского патриаршего собора протопресвитер Матвей Саввич Стаднюк помощь православной церкви больницам.| |- Матвей Саввич, больница рядом с Елоховской церковью.| |Что же раньше сдерживало священников, прихожан от помощи делом?| |- Если вы нас хотите назвать виноватыми - полностью согласиться не могу.| |Мы давно взывали к различным организациям, хотели доказать, что во многих делах мы не просто попутчики, но и союзники.| |Ведь мы часть социалистического общества!| |Но дальше ответа "Вопрос изучается…" дело не шло.| |Выходить из застоя надо вместе.| |Вот и мы, священнослужители, стали настойчивее требовать своего права на участие в делах милосердия.| |И наш голос был услышан.| |Но, честно говоря, до встречи Михаила Сергеевича Горбачева с патриархом Пименом все сомневались - поймут ли нас правильно.| |Теперь чувствуем: пришло время личного участия в служении милосердию, отныне нужны не слова, а конкретные действия.| |Этого ждут от нас не только верующие, но и все общество, которое встало на всеочищающий путь духовного обновления.| |Год назад духовенство обратилось с предложением помощи к Главному управлению здравоохранения Мосгорисполкома.| |Время шло…| |Что греха таить, многие настоятели московских храмов впали в сомнение.| |"Перестройка перестройкой, а нас опять на порог больниц не пустят.| |Отвергнут протянутую руку…"| |Протянутая рука на этот раз не была отвергнута.| |В июне в печати появилось разъяснение начальника Главного управления лечебно-профилактической помощи минздрава СССР: органы здравоохранения примут помощь верующих в выхаживании больных - в любой предложенной форме.| |Звоним в Ленинград ректору духовной академии профессору - протоиерею Владимиру Сорокину.| |- На наш призыв о милосердии откликнулось около четырехсот человек, а в больнице согласилось работать всего четыре…| |"Ибо много званых, а мало избранных".| |Обзваниваем несколько московских больниц: 6-ю Басманную, Боткинскую, больницу имени Кащенко…| |Всюду число верующих, ухаживающих за больными, пока невелико.
Ледяной двигатель.| |Сегодня сообщением, что вода при замерзании расширяется, вряд ли кого удивишь.| |А между тем явление это действительно удивительное, ибо большинство веществ в природе при охлаждении уменьшают свой объем.| |А вот вода увеличивает, и притом весьма существенно - 8,5 %.| |Замерзающая вода, заключенная в сосуд, развивает давление до 200 МПа, то есть около 2 тысяч атмосфер.| |Физический эффект расширения воды при фазовых превращениях лег в основу работ выпускника Одесского холодильного института С. Филина.| |Сегодня на его счету около трех десятков изобретений, основанных на использовании этого эффекта.| |Первые авторские получены совместно с коллегами по холодильному институту.| |- Сначала, - рассказывает изобретатель, - мы решили использовать огромную силу замерзающей воды для того, чтобы извлечь кубик льда из льдогенератора.| |Эта обычная в холодильниках работа долгое время вызывала затруднения.| |Лед примерзал к стенкам камеры, и извлечь его оттуда было довольно трудно.| |Оттаивание требовало дополнительных энергетических затрат и занимало много времени.| |А почему бы не заставить лед самого себя выталкивать?| |Так родилась идея льдоформы, состоящей из двух секций, с разделяющей их мембраной и крышкой, четко фиксирующей объем.| |Если секции заполнять водой поочередно, каждая последующая порция льда, надавив на мембрану, вытолкнет предыдущую.| |На первых порах сам факт "работы" льда вызвал удовлетворение.| |Однако вскоре С. Филин и его руководитель В. Гернер поставили трудную задачу: замерзающая вода, обладая огромным коэффициентом расширения, способна выполнить куда более существенную работу.| |Например, поднять какую-либо ферму или металлоконструкцию при монтаже.| |Да ведь это настоящий гидравлический домкрат с ледяным приводом!| |Представьте себе гидравлический цилиндр с поршнем, который приводится в движение не насосом, нагнетающим масло в полость под поршнем, а огромной энергией замерзающей жидкости.| |Установленные в этом цилиндре теплопроводные сетки, соединенные с термоэлектрической батареей, служат для "подачи" холода, а точнее - для отвода тепла.| |С помощью сеток, последовательно подключая их к термоэлектрической батарее и отводя тепло, можно обеспечить последовательное замерзание жидкости в цилиндре.| |Сначала замерзает вода внизу, потом - в середине, потом - в верхней части.| |Сетки к тому же обеспечивают быстродействие системы.| |Гидравлический домкрат, использующий "ледовый" привод, может иметь ход до нескольких метров и развивать усилие в сотни тонн.| |В условиях Севера такой двигатель станет настоящим "перпетуум-мобиле", черпающим энергию в буквальном смысле из воздуха.| |Ледяного воздуха.| |Впрочем, полагают авторы разработки, найдет себе применение ледяной двигатель и в жарком поясе, особенно в бедных пресной водой засушливых районах.| |Льдогенератор одновременно может служить и опреснителем.| |Для этого в описанном выше устройстве с мембраной между двумя секциями вводится еще одна дополнительная мембрана (см. рисунок), над которой в крышке делается дополнительная куполообразная полость.| |Над ней сверху устанавливается фильтрующий элемент.| |При образовании льда эластичная мембрана выгибается и проталкивает воду через фильтр, который задерживает соли, опресняя воду.| |Остается только добавить, что опреснение воды не требует никаких дополнительных затрат электроэнергии, которая в различного рода рефрижераторах в больших количествах тратится на охлаждение продуктов.| |Еще одна сфера применения замерзающей воды - приборостроение.| |Несколько лет назад С. Филин перешел работать в Институт технической теплофизики АН УССР в Киеве, где заразил идеей использования физического эффекта расширения воды при фазовом переходе своего руководителя Н. Кирпача.| |Они изобрели несколько устройств, работающих на том же принципе, но несколько иного назначения.| |Одно из этих изобретений - индикатор отрицательных температур.| |Тут использован соляной раствор.| |В зависимости от концентрации соли температура замерзания воды изменяется от 0 до 31 С.| |Датчиком в этом термометре служит полое кольцо с ячейками, заполненными жидкостями, имеющими различные температуры замерзания.| |С наружной стороны ячейки закрыты мембранами.| |Кольцевой индикатор расположен внутри корпуса, между стенками которого и кольцом находится незамерзающая жидкость.| |По мере понижения температуры жидкость в ячейках замерзает, мембраны выгибаются, вытесняя часть незамерзающей жидкости в трубку - индикатор, соответствующим образом проградуированную.| |Чем ниже температура, тем больше ячеек замерзнет, а следовательно, больше жидкости попадет в трубку, выше поднимется столбик.| |Подобного рода индикаторы, работающие исключительно в отрицательном диапазоне, найдут применение в холодильных установках, где рабочая температура всегда минусовая.| |К сожалению, говорит в заключение Филин, мы довольно плохо знаем потребности современной технологии, а ведь пожалуй, наибольший эффект может дать применение этого физического явления при различного рода монтажных и ремонтных работах.| |С помощью замерзающей воды можно развальцовывать трубы, вбивать (если подать воду сверху) или выбивать (если подать ее снизу) сваи, впрессовывать и выпрессовывать детали, производить множество других операций, которые обычным путем осуществить невозможно.| |И главное достоинство подобного рода установок - их не надо потом демонтировать.| |Двигатель, развивающий огромные усилия, сделав свое дело, потом в прямом смысле слова просто растает.
Ионно-молекулярное разнообразие.| |В нашем мире все, на что ни кинь взгляд, находится либо в твердом, либо в жидком, либо в газообразном состоянии.| |Есть и четвертое состояние вещества - плазма, представление о которой можно получить, наблюдая, например, Солнце.| |Температура в плазме столь высокая, что в ней нет сложных молекулярных образований, а преобладают ионы и электроны.| |Обычная цепочка перехода одного состояния в другое - это последовательность: "твердое тело - жидкость - газ - плазма".| |Роль стрелочника тут играет температура.| |Нагрев твердых тел приводит к их плавлению, затем кипению, испарению, а в дальнейшем и к образованию плазмы.| |Первые два фазовых перехода (плавление и кипение) легко наблюдаются в повседневной жизни.| |Но переход к плазме требует существенно больших энергий, и потому свидетелем его становится далеко не каждый.| |В научной литературе различают "газ" и "пар".| |Есть специальное понятие "критическая температура", выше которой пар становится газом.| |Суть различия между паром и газом заключается в том, что пар можно сжать так, что он превратится в жидкость, а газ нельзя.| |Поэтому переход к плазме содержит еще ряд промежуточных этапов, и цепочку лучше изобразить так: "твердое тело - жидкость - пар - газ - слабоионизированный газ - плазма".| |Что нового появилось в этой цепочке за последнее время?| |Ответ можно сформулировать кратко: прямой переход "насыщенный пар - плазма".| |(Насыщенный пар - это пар, находящийся в равновесии с жидким или твердым веществом, например, пары воды в кипящем чайнике.)| |Ответ немедленно приводит к следующему вопросу: а что же запрещало этот переход раньше?| |Энергетика.| |Когда нагреваешь вещество, оно сначала испаряется и лишь потом при дальнейшем нагреве образовавшегося газа начинается ионизация, связанная с отрывом электрона от молекул.| |И только в последнее время были найдены вещества, ионизация которых происходит с образованием сложных многоатомных ионов.| |Энергетические характеристики этих процессов оказались соизмеримы с энергиями фазовых переходов, и удалось поставить эксперименты по исследованию насыщенного пара, обладающего свойствами плазмы.| |Что нового дали эти исследования?| |Было установлено, что есть огромное количество новых, ранее неизвестных многоатомных ионов, которые сосуществуют с не менее разнообразными молекулярными соединениями.
Магнитные и спиновые эффекты в химических реакциях.| |Можно ли управлять химическими превращениями при помощи магнитного поля?| |Еще не так давно ответ специалистов на этот вопрос был категорически отрицательным.| |Правда, в научной литературе время от времени появлялись сообщения о влиянии магнитных полей на химические реакции, но каждый раз при тщательной проверке не подтверждались.| |На чем же основывалось отрицание возможности влиять на химические превращения при помощи магнитных полей?| |Дело в том, что все практически важные химические превращения - это сложные процессы, состоящие из набора более простых (так называемых "элементарных") химических реакций, их скорость всегда лимитируется самыми медленными из этих элементарных реакций.| |Но известно, что в такие реакции способны вступать только те химические частицы (атомы, молекулы, ионы и т. д.), которые предварительно приобрели достаточно большой запас энергии.| |Энергию они чаще всего запасают в процессе теплового движения (именно этим путем образуются богатые энергией частицы для подавляющего большинства промышленно важных химических реакций), но необходимая энергия может приобретаться также и в результате поглощения квантов света (по этому пути идет, например, ряд важных химических превращений в атмосфере Земли).| |Хорошо известно, что энергия взаимодействия химических частиц с магнитными полями очень мала и составляет обычно всего от одной десятитысячной до одной миллионной доли по отношению к тепловой энергии частиц.| |Потому и считалось, что магнитные поля практически не должны влиять на химические реакции.| |Переворот в это прочно укоренившееся, но, как оказалось, неверное убеждение внесли работы, выполненные коллективом ученых Института химической кинетики и горения СО АН СССР и Института химической физики АН СССР.| |Серией убедительных экспериментов и расчетов они доказали, что магнитные поля могут влиять на химические реакции и действительно влияют на них.| |Природа этого явления не может быть понята в рамках классических представлений, но естественным образом объясняется квантовой теорией химических реакций.| |Дело в том, что, согласно квантовой механике, химические превращения должны зависеть от электронного спина химических частиц.| |Магнитное поле влияет именно на поведение электронных спинов, а через него на протекание реакции.| |Это открытие - влияние магнитного поля на химические превращения - одно из наиболее серьезных достижений физической химии за последнюю четверть века.| |Оно позволяет объяснить целый ряд непонятных до этого явлений и одновременно открывает новые пути к управлению некоторыми важными химическими и биохимическими процессами.| |Среди совершенно новых явлений, обнаруженных исследователями, следует особо отметить так называемый магнитный изотопный эффект.| |На основе этого эффекта предложен новый метод разделения изотопов.| |Решающий вклад в развитие рассматриваемого нового направления современной химии внесли работы академика Ю. Н. Молина, доктора наук А. Л. Бураченко, Р. З. Сагдеева, К. М. Салихова, Е. Л. Франкевича.| |Ими выполнены основополагающие исследования, результаты которых воспроизведены и подтверждены во многих лабораториях мира и зарегистрированы в виде двух открытий Государственным комитетом СССР по делам изобретений и открытий…
Но, по моему мнению, в постановке языкового вопроса не должно быть и тени от или-или, но только и-и - по желанию, по рождению, по велению души или по жизненной надобности.| |- Есть и такой деликатный вопрос: должны ли те, кто поселяется в той или иной республике, изучать язык коренного ее населения?| |С. Хачатуров из Тульской области считает, что это вопрос прежде всего нравственный.| |Уважение к языку народа, среди которого живешь, - источник единства, добра и мира.| |Но вот А. Аксеенко из Днепропетровска пишет: "Нам нужно, чтобы наши дети были грамотными, в первую очередь на русском языке.| |И я считаю: дети должны изучить тот язык, который им будет нужен в дальнейшей жизни, а решают за детей это их родители".| |- Навязывать что-либо гражданам в современном государстве - неправое да и зряшное дело: то же относится и к языку.| |Принуждать людей к изучению того, что они знать не желают, ничего путного дать не может, если даже и будет соблюдена видимость этого изучения.| |В наше время куда плодотворнее и демократичнее внутренняя заинтересованность, в том числе и в овладении языками.| |Задача же общества, на мой взгляд, состоит в том, чтобы разумно поощрить это стремление к разноязычию, создать социально-политическую заинтересованность в добром деле, отвечающем интересам наций, а стало быть и государства.| |Особенно в таком многонациональном государственном образовании, каким является наш Союз.| |В этом отношении в Белоруссии столкнулись с рядом трудностей и пришли к ряду серьезных выводов.| |А именно: учить детей родному языку как можно раньше - в семье, в детском саду, с первого класса в школе; предусмотреть выпускные экзамены по языку в школе и вступительные в вузе.| |Это в качестве самого первоочередного шага.| |Я бы еще предложил, чтобы партийные и советские руководители в общении с белорусскоязычным населением республики (которого по переписи насчитывается около 80 процентов) перешли на его родной язык.| |Можно понять сетования той части населения республики, которая не принадлежит к коренной национальности, нежелание многих изучать язык, без которого легко можно обойтись, скажем, проживая в Минске, так же, как и живя в Саратове.| |Действительно, знания одного русского языка вполне достаточно.| |С практической точки зрения - это верно, но цивилизованному демократическому обществу не чужды также и понятия этики, особой чуткости не только к своему, но и к чужому.| |В двадцатые годы, когда свежи были заветы В. И. Ленина в области национальных отношений, такой проблемы у нас не возникало.| |После открытия ряда вузов в Белоруссии ввиду нехватки преподавательских кадров многие профессора были приглашены из Москвы и Ленинграда.| |За короткий срок они освоили белорусский язык и успешно читали на нем лекции белорусским студентам.| |Теперь же такое, пожалуй, невозможно уже хотя бы по той причине, что белорусские студенты в большинстве своем приходят в вузы без настоящего знания родного языка, от которого они отучены еще в школе.| |По моему глубокому убеждению, не существует причин, которые бы сколько-нибудь убедительно оправдали целесообразность устраняться от знания того, что необходимо народу и его культуре.| |Очевидно, ошибки старших поколений может исправить лишь молодежь.| |Я думаю, что глубоко прав О. Крамарь из Харькова, который в своем большом и прекрасно аргументированном письме в редакцию пишет, что если молодое поколение интеллигентов осознает утрату родного языка как потерю, то не все еще потеряно.| |Конечно, в сложившейся ситуации языку коренной нации весьма трудно соперничать с языком межнационального общения.| |На русском совершается рождение почти всех социальных идей, всех значительных государственных и партийных актов, и всякий, хорошо владеющий обоими языками, невольно будет тяготеть к языку оригинала.| |- Но при основательном изучении русского языка в республиках, а это безусловно необходимо, наверное, и переводить придется меньше.| |Языки будут нормально сосуществовать в обиходе каждого человека.| |И очень важно избежать перекосов, шараханья от одной полярной позиции к другой.| |Но вот Л. Львов из Барановичей категоричен в своей позиции: "Никак не могу понять крикливую суету вокруг искусственно созданного вопроса о языке у нас в Белоруссии.| |От обязательности обучения на том или ином языке попахивает национализмом".| |- Я бы отмел зачастую вздорные обвинения в национализме людей, выступающих против языковой дискриминации.| |В большинстве своем это честная молодежь, а также глубоко чувствующие интеллигенты, озабоченные тем, что, может быть, еще не для всех стало самоочевидностью.| |Их явная, а во многих случаях и кажущаяся нетерпеливость в этом вопросе - это, безусловно, реакция (пусть не всегда адекватная и оправданная) на те проявления несправедливости, которые в течение десятилетий формировали языковую проблему.| |В Минске я знаю случаи, когда в защиту исчезающего национального языка встали молодежные, так называемые неформальные объединения ("Тутэйшыя", "Талка", "Паходня" и некоторые другие), сразу же получившие отпор со стороны части руководства, немало повинного в том положении, которое создалось.| |Но запретители, очевидно, полагают, что всякая инициатива, исходящая не сверху, противозаконна.| |К сожалению, человечество еще не научилось жить единой мирной семьей в глобальном масштабе, зато приобрело немалый опыт национального существования.| |Здравый смысл убеждает в ценности этого опыта, который надлежит беречь и развивать, потому что очень уж много сил в наше время (как, впрочем, и во всякое другое) действует в сторону разобщения, вражды и розни с самыми ужасными последствиями для людей.| |Державный синдром.| |Известно, как Ленин относился к понятию "великодержавный".| |Вспомним, как яростно обрушился он на Сталина, Дзержинского и Орджоникидзе в связи с "грузинским делом".| |Мне кажется, не только из политических соображений Ленин считал, что "лучше пересолить в сторону уступчивости и мягкости к национальным меньшинствам, чем недосолить".| |В этом выразилось и его личное отношение, достоинство представителя великого народа по отношению к малым, выразилось и чувство вины русского интеллигента за все несправедливости великодержавной имперской политики.| |Тут и предостережение потомкам, которые должны помнить, что бытие в многонациональной стране - особенно бытие демократическое - потребует от нас постоянной личностной, внутренней работы.| |Один из парадоксов нашей истории состоял в том, что мы не заметили, как ленинская логика перевернулась в сознании людей в другую - логику "старшего брата", предписывавшую некую иерархичность в отношениях народов, с точным указанием в тексте государственного гимна - кто именно "сплотил"| |Между гимном и песенкой "Мой адрес не дом и не улица, мой адрес - Советский Союз", казалось бы, огромная дистанция, но суть в том, что это - две стороны одной медали.| |С одной стороны, отношения подчиненности, с другой - понимание единства как бесформенного пространства, где нет культурных своеобычаев, где нет разных языковых улиц, где переезд, к примеру, из Новосибирска в Ташкент воспринимается как перемена чисто географическая, а чужие нравы как досадное бытовое неудобство.| |Не оттого ли сегодня, когда многие народы заявляют о своем "я", когда многонациональное социалистическое государство проявляется в реальном многобразии, так полны смятения умы некоторых наших русских соотечественников, живущих в инонациональной среде.
Какие стереотипы о России устарели.| |От каких стереотипов о России экономистам стоит избавиться.| |Россия - нормальная страна.| |Так заявили в 2003 г. профессора Гарвардского и Калифорнийского университетов Андрей Шлейфер и Дэниел Трейсман.| |Это заявление кто-то счел слишком лестным, кто-то - почти оскорбительным.| |Но доводы экономистов были очень убедительными.| |Верно ли это утверждение сейчас, пять лет спустя?| |В целом да.| |Если сравнивать ее не с соседями, а с уровнем стран, находившихся на той же стадии развития.| |Мы привыкли думать (и у нас были на то основания), что Россия - особенная страна, порой даже слишком особенная.| |Но Шлейфер и Трейсман заявляли: "Вопреки общепринятому мнению к концу 1990-х годов Россия стала типичной капиталистической демократической страной со средним доходом на душу населения".| |Ученые сравнивали экономическую динамику, распространенность коррупции, уровень развития институтов, неравенство, масштабы государственного давления на средства массовой информации и другие параметры.| |Они пришли к выводу, что Россия полностью укладывается в общий шаблон развития.| |То есть результаты у нас были неважные, но у других, когда они стояли на нашем уровне экономического развития, они были такими же.| |Россия шла по общему, а не по своему особому пути.| |С тех пор кое-что изменилось.| |Благосостояние россиян выросло, а улучшилось ли все остальное - большой вопрос.| |Многие считают, что по всем пунктам, кроме роста экономики, уходящему президенту похвастатьсянечем а некоторые подвергают сомнению и это достижение.| |Майкл Макфол и Кэтрин Стоунер-Вайс из Стэнфордского университета попытались в своей статье подвести итоги правления второго президента России, как Шлейфер и Трейсман в свое время подводили итоги правления Бориса Ельцина и первых двух лет Владимира Путина.| |Выводы стэнфордских профессоров были безжалостными: в России задушены предпринимательская активность и свобода слова, демократия свернута, поэтому и экономика развивается не так уж хорошо.| |По их мнению, нынешние темпы роста российского ВВП довольно высоки, но, во-первых, обеспечены высокими ценами на сырье, а во-вторых, могли быть куда выше.| |"Остается только гадать, насколько быстрее бы росла российская экономика при более демократичной системе", - говорит Макфол, который считает правление Путина скорее провалом, чем успехом для России.| |РАСТЕМ СЛИШКОМ МЕДЛЕННО?| |Сложно спорить со словами Макфола и Стоунер-Вайс о развитии российской демократии.| |Нельзя отрицать и то, что многие страны, особенно бывшие республики СССР, растут в последние годы быстрее России.| |Действительно, 11 из 14 республик демонстрируют темпы выше российских.| |Украина растет с 1999 г. чуть более высокими темпами, чем Россия, хотя и нефть, и газ она покупает, а не продает, да к тому же уже пятый год как не выберется из череды политических катаклизмов.| |То есть без нефти и правительства можно расти так же быстро, как мы сейчас.| |А с нефтью и правительством - и еще быстрее.| |Убедиться в этом можно, взглянув на Казахстан, где режим, с одной стороны, еще более жесткий, чем в России, но с другой - более "просвещенный" в вопросах экономики.| |И стабфонд там создали раньше, и пенсионную реформу грамотно провели, и финансовая система там развита лучше.| |В результате за последние восемь лет среднегодовой прирост ВВП Казахстана превышает 10% -  вполне китайские темпы.| |Вот что бывает, если грамотно распорядиться нефтяными сверхдоходами.| |Значит ли это, что у России вообще нет никаких достижений, а есть лишь упущенные возможности?| |Сравнивать Россию с другими странами, перешедшими от коммунизма к капитализму, сложно.| |У Казахстана схожая структура экономики, но ВВП на душу населения значительно меньше.| |В Польше, напротив, схожий подушевой доход, но совсем другая структура.| |В любом случае, какую бы страну мы ни взяли для сравнения, масштаб экономики будет совсем другим.| |В случае Польши он окажется в три с лишним раза меньше, остальные наши собратья по несчастью обладают еще более скромными экономиками.| |Когда стэнфордские профессора сравнивают российские темпы роста с ростом в крошечной и, мягко говоря, небогатой Грузии, они ведут себя столь же странно, как отечественный Росстат, который с гордостью докладывает, что российская экономика растет куда быстрее всех остальных стран "большой восьмерки".| |Но средний грузин почти в 4 раза беднее россиянина, а гражданин России в среднем в 2-3 раза беднее жителя любой другой страны из "восьмерки".| |Расти с нуля всегда проще.| |Запуск одного завода в Грузии или Азербайджане уже прорыв, с точки зрения экономической статистики.| |В России для такого же прорыва желательно запустить целую отрасль.| |А в развитых странах российские или грузинские темпы роста и вовсе невозможны.| |Украина и Казахстан тоже беднее и меньше России, а потому расти им легче.| |Ректор Российской школы экономики Сергей Гуриев считает, что объективнее будет смотреть в прошлое тех стран, которые сейчас считаются развитыми.| |Южная Корея, по его мнению, подходящий вариант, и масштабы экономики у нее сравнимы с российскими, и модель экономики (экспортоориентированная, с крупными промышленными конгломератами) схожая.| |Эта азиатская страна, развитие которой всегда считалось очень успешным, в тот период, когда корейский ВВП на душу населения был равен нынешнему российскому (в 1980-е гг.), демонстрировала рост 6,3-7,6% в год.| |Примерно такой же, как сейчас в России, куда, привлеченные таким ростом, стекаются деньги.| |"Государство все больше отпугивает инвесторов", - утверждает Макфол.| |Однако нужно признать, что инвесторы не слишком отпугиваются.| |В 2007 году Россия получила почти $50 млрд прямых иностранных инвестиций (ПИИ), что составляет 3,8% российского ВВП.| |Это высокий уровень, сравнимый, например, с китайским, но далекий от того, что демонстрировали страны Балтии несколькими годами ранее.| |Тогда Эстония могла похвастаться годовым притоком ПИИ в размере 16% ВВП.| |Но эстонское экономическое чудо постепенно сходит на нет.| |В последние пару лет ПИИ составляют от силы 2% ВВП этой страны.| |Наши соседи по СНГ тоже не могут гордиться слишком большим притоком инвестиций.| |Но крупные экономики Восточной Европы за счет интеграции с ЕС и вступления в ВТО добивались ПИИ на уровне 6% ВВП и больше.| |ЯД ИЛИ ЛЕКАРСТВО?| |Цены на нефть обусловили рост российской экономики, они же ее задушат, считают западные экономисты.| |"По нашим расчетам, рост цены на нефть на $1 за баррель добавлял к росту ВВП 0,4-0,5%", -  говорит Валерий Миронов из Центра развития.| |Если считать в ценах 2007 г., нефть с 2000 г. подорожала на $65.| |Это значит, что российская экономика приросла примерно на 30% благодаря внешнеэкономической конъюнктуре.| |Всего же за этот период рост экономики составил 72%.| |Выходит, по большей части он был обеспечен другими факторами.| |Но нельзя отрицать, что, если бы не бум цен на сырье, наша экономика росла бы куда скромнее - примерно на 4,5% в год.| |Миронов признает, что такой учет нефтяного вклада в экономику все равно несовершенен.| |Не учитывается, к примеру, негативный эффект от удорожания нефти.| |Из-за сверхдоходов укрепляется рубль, зарплаты растут быстрее производительности труда, что подстегивает потребительский спрос, но снижает конкурентоспособность российских товаров.| |Поэтому, останься цена на нефть на уровне 2000 г., скорее всего, ВВП рос бы несколько быстрее 4,5% за счет более активного подъема обрабатывающих производств.| |Значит, выгода от цены на нефть значительная, но не решающая.| |А каков потенциальный вред?| |Известно, что из-за притока денег в страну реальная заработная плата стабильно растет двузначными темпами, а производительность труда - лишь на 5-6% ежегодно.| |То есть рабочим приходится платить все больше за тот же объем работы, цены на отечественную продукцию растут, делая наш рынок беззащитным перед импортом, что в конце концов может загубить промышленность.| |Об опасности такого развития предупреждают и российские, и западные экономисты.| |Но в Центре трудовых исследований (ЦТИ) Высшей школы экономики считают по-другому.| |Конечно, будь рубль слабее, а зарплаты ниже, производителям было бы легче.| |Но и сейчас они справляются, уверен Ростислав Капелюшников из ЦТИ.| |Государство сократило налоговую нагрузку на фонд оплаты труда.| |Это, по мнению экспертов ЦТИ, стало огромной помощью бизнесу.| |Но бизнес и сам приспосабливался.| |Когда говорят о быстром, даже чрезмерном росте зарплат, не всегда вспоминают, что зарплаты не единственная составляющая трудовых расходов.| |Более того, еще в середине 1990-х, по расчетам ЦТИ, на незарплатную составляющую (социальная защита, льготы, премии, поощрения) в общем объеме реальных трудовых расходов приходилось около 45% - такая огромная по меркам капиталистических стран доля досталась нам в наследство от советских времен.| |А теперь она сократилась до 25%.| |Грубо говоря, зарплаты пришлось повышать, но все остальное удалось урезать.| |Тяжело российским предприятиям было в 1999-2003 гг., когда реальные трудовые издержки росли куда быстрее производительности труда.| |Но с 2004 г. издержки сильно сократились, а рост производительности труда ускорился.| |По крайней мере с самым тяжелым следствием роста цен на нефть нашим предприятиям удалось справиться.| |ЛУЧШЕ ИЛИ ХУЖЕ?| |Главными неудачами последних лет, оказывающими влияние на экономику, само российское правительство называло рост коррупции и неравенства.| |Неравенство действительно выросло (разница в доходах самых богатых и самых бедных групп населения за время путинского правления увеличилась примерно на треть), что неизбежно при быстром экономическом росте.| |Но оно, уверен Капелюшников, растет не по всем фронтам: так, например, зарплаты беднейших и богатейших в последние годы немного выравнялись.| |В 2000 г. разница в зарплате 10% самых бедных и 10% самых богатых работников составляла 7,8 раза.| |Сейчас - 6,3 раза.| |"Сокращение произошло за счет ускоренного роста зарплат самых низкооплачиваемых работников", - говорит он.| |Это связано, по его мнению, и с усилиями правительства (рост минимальной зарплаты и доходов бюджетников), и с объективными факторами: высшее образование становится почти поголовным, и предложение на рынке неквалифицированных профессий сокращается.| |Сокращается и неравенство между регионами.| |"Межрегиональные различия по уровню среднедушевых доходов стали устойчиво снижаться, сократившись с 13,6 раза в 2000 г. до 10,2 раза в 2006 г.", - говорит Елена Щербакова из Центра демографических исследований.| |Все это, конечно, не значит, что неравенство не проблема.| |Это значит лишь что, пока растут доходы всех слоев населения, оно мирится с такими перекосами.| |Стоит росту замедлиться, проблема встанет куда острее.| |В своем исследовании Макфол и Стоунер-подчеркивали небывалый расцвет коррупции при президенте Путине.| |Они ссылались на рейтинг Transparency International и данные фонда ИНДЕМ.| |Последний провел два масштабных исследования коррупции в России.| |Одно на заре путинской эры - в 2001 г., другое - в 2005-м, уже во время второго срока.| |Согласно этому исследованию, в России произошла просто коррупционная революция: объем рынка взяточничества вырос почти десятикратно всего за четыре года, достигнув $316 млрд - суммы, которая в 2,7 раза превышала тогдашний федеральный бюджет.| |"Такая гигантская цифра, - объясняет Гуриев, - результат экстраполяции, когда данные по выборке фирм проецируются на все зарегистрированные в России предприятия".| |К реальности это прямого отношения не имеет.| |Ведь в официальном реестре предприятий - сотни тысяч фирм-однодневок, и при экстраполяции всем присваивается коррупционная нагрузка.| |"Объем рынка коррупции указать вообще нельзя, - уверен Гуриев.| |- Можно только говорить об относительном изменении, и если посмотреть на исходные данные опросов ИНДЕМа, то получится, что в процентном отношении от оборота фирм, участвующих в опросе, уровень коррупции не изменился".| |Это подтверждается данными опросов Business Environment and Enterprise Performance Survey, проводимых Европейским банком реконструкции и развития и Всемирным банком.| |Какую долю от оборота фирмы платили в 2001 г., такую они и платят поныне.| |Да, чиновники теперь требуют больше денег.| |Но больше стали и обороты компаний.| |Рынок коррупции вырос пропорционально росту всей экономики.| |Это значит, что ситуация с коррупцией в России вопреки устоявшемуся мнению не ухудшилась.| |Проблема, однако, в том, что она и не улучшилась.| |Опросы, проведенные в развивающихся странах Европы и Центральной Азии, показывают, что озабоченность бизнесменов по поводу взяточничества снижается, доля тех, кто дает взятки часто, тоже идет вниз.| |Те же данные дают опросы только по странам СНГ.| |Это нормально: по мере развития страны коррупция снижается.| |А в России в этом смысле стабилизация.| |Так же, как и по другим параметрам.| |Неравенство наступает не по всем фронтам, но его уровень высок.| |Инвестиций мы привлекаем больше, чем соседи по СНГ, но меньше, чем восточноевропейцы.| |Экономический рост у нас примерно как у других стран, находившихся на схожей ступени развития, но если бы не нефть, то был бы ниже.| |С точки зрения экономического развития мы все еще идем по общему пути, но заметно медленнее лидеров.| |Прорывов нет.| |Уходящий президент как-то назвал национальной идеей России конкурентоспособность, но не слишком много сделал для претворения ее в жизнь.| |Ведь Россия не стала очевидно лучше других хоть в чем-нибудь.
Кошки и боги.| |В Древнем Египте кошки считались священными животными богини радости и веселья Бастет, которая покровительствовала семейному очагу, женщинам и детям.| |Буддисты почитают кошек, поскольку те оберегают священные рукописи от грызунов.| |А вот христиане сначала не сошлись с кошками характерами.| |Уж больно они сообразительные.| |Нет ли тут какого колдовства?| |Но в XV веке после страшной эпидемии чумы, которую принесли с собой крысы, кошек "реабилитировали".| |В православных храмах им даже разрешено заходить в алтарь.| |А теперешний Папа Римский - большой кошатник, говорят, даже отказывался переезжать в апартаменты в Ватикане, если ему не дадут взять с собой своих кошек.| |Комфортно чувствуют себя кошки и рядом с мечетями.| |Ведь по легенде сам пророк Мохаммед, надевая плащ, чтобы идти на молитву, отрезал от него полу, чтобы не потревожить кошку, которая на ней спала.| |Кошки и породы.| |Люди любовались кошками всегда, но мысль о том, что у них тоже могут быть породы, пришла им в голову совсем недавно, в середине XIX века.| |Именно тогда их впервые классифицировали и описали, тогда же стали выводить и новые породы.| |Сейчас известно больше 120 пород и сотни окрасов кошек.| |О персах, сиамцах, сибирских кошках мы вроде бы знаем.| |А есть еще сомали - абиссинка с длинной шерстью, манчкин - коротколапая, как такса, американский керл - с закрученными ушами и множество других.| |Стоит породистый котенок от 200 до 1000 долларов.| |Но вряд ли стоит брать такого для ребенка.| |Дело в том, что экзотические кошки требуют много внимания.| |Их надо расчесывать, следя за тем, чтобы не сваливалась шерсть.| |Они легко простужаются.| |Многие из них, особенно восточные экзоты (тайские, бирманский, абиссинские), очень любят "поговорить".| |А голос у них примерно такой же громкий, как у павлина.| |Такое не всякий выдержит.| |Кошки и здоровье.| |Пожалуй, все знают, что собакам прививки нужно делать обязательно.| |А вот кошки на улицу не ходят, поэтому и прививать их не надо.| |Так думали владельцы кошек еще недавно.| |Но оказалось, что, во-первых, мы приносим инфекцию с улицы домой на подошвах своей обуви.| |А во-вторых, кошек берут на дачу, отдают знакомым на время отпуска, кошка может выскочить из квартиры в подъезд и на улицу.| |Поэтому прививки лучше сделать.| |Часто родители говорят, что готовы подобрать котенка на улице, но боятся, что он может заразить ребенка глистами или лишаем.| |Чтобы избавиться от таких страхов, можно поискать животное через благотворительные фонды (например, "Пес и кот").| |В их каталоге - несколько тысяч уже привитых, приученных к лотку и порядку котят и кошек самых разных цветов, пород и характеров.| |Очень запутана ситуация с аллергией на кошек.| |Одни ученые говорят, что если у ребенка аллергия, то дело не в том, живет в доме кошка или нетпотому что аллергия на домашних животных - это болезнь родителей.| |Другие категорически против того, чтобы в доме, где есть хоть малейшее подозрение на аллергию у ребенка, были кошки.| |Выбирать родителям.| |Но думается, что рисковать здоровьем малыша - неразумно.| |Кошки и жизнь.| |Кошка - животное красивое, главная ее красота - шерсть.| |В Москве уже 52 года работает кошачий парикмахер Тамара Александровна, которая стрижет кошек патриарха, политиков, артистов.| |Так вот она говорит, что следить за шерстью лохматых кошек надо так же, как за своей головой: расчесывать, подстригать, не допускать, чтобы шерсть сваливалась.| |А еще она утверждает, что научиться работать филировочными ножницами может каждый.| |Правда, в некоторых салонах кошек стригут, обездвижив или даже сделав укол.| |Этого нельзя делать ни в коем случае.| |Как всякий член семьи, кошка нуждается в своем месте.| |Можно купить кошачий домик, который стоит от 1000 до 5000 рублей, а можно сделать его с ребенком самим из какой-нибудь коробки.| |Неплохо приобрести когтеточку, чтобы спасти ковры и обои.| |Обязательно нужны поилка, кормушка и подносик.| |Кормить кошек можно по-разному.| |Некоторые варят рыбу (сырую рыбу кошкам, живущим в доме, давать ни в коем случае нельзя), но большинство кормит консервами и сухими кормами.| |Если выбран сухой корм, то надо помнить, что в этом случае кошка должна много пить, а вес выпитого должен в три раза превышать вес съеденного.| |Пусть мисочки с водой стоят в разных местах.| |Кошка - животное творческое, и ей будет интересно ходить на водопой разными тропами в разные места.| |Кошка - животное очень чистоплотное и приучить ее к лотку в принципе нетрудно.| |Главное - терпение.| |Для ускорения этого процесса в ветеринарных магазинах продаются специальные спреи, одними из них поливают загрязненное место, другими лоток, чтобы сделать его привлекательным для кошки.| |Наполнители для кошачьего туалета бывают глиняные и состоящие из опилок.| |Первые не пахнут вообще, вторые сначала имеют приятный деревянный запах, но потом кошка на лапах разносит опилки по всему дому, поэтому придется пылесосить квартиру чуть ли не каждый день.| |Часто родители говорят, что, мол, держать кошку довольно хлопотно: убирать носик, думать о стерилизации, с кем-то оставлять на лето.| |С хомячками или крысами, конечно, спокойнее.| |Но есть тут такой момент.| |Хомячок живет, к сожалению, полтора-два года, а кошка лет 10-15, а то и 20.| |Так что проститься с беспроблемным "дружком" ребенку придется уже через пару лет.| |А кот может проводить его и в первый класс, а то и на выпускной вечер.| |Кошки и мы.| |Кошки - очень терпимые компаньоны.| |Они готовы часами играть в веревочку или бегать за мячиком, не занимают много места, не требуют прогулок.| |Но есть при общении с ними два камня преткновения: комнатные цветы и громкая музыка.| |Если уж коту не понравится какой-нибудь цветок, пиши пропало!| |Представитель фауны будет изводить представителя флоры, пока не сгрызет того до основания или не выкопает из земли.| |Лучше сразу отдать несчастного кому-нибудь.| |Другое.| |Кошки довольно музыкальны.| |Например, они с нескрываемым удовольствием слушают классику, особенно Моцарта и Вивальди.| |Но вот громкой музыки "новой волны" не переносят: начинают метаться, кричать, залезают на шкафы, шторы, скидывают книги - как рок-фанаты.| |Не любят они и гостей.| |Обычно уходят и не показываются, но бывает, могут демонстративно "перепутать" обувь гостя со своим туалетом или тихонько ободрать дорогую сумку.| |Надо следить за настроением кошки.| |А "зеркало" кошачьей души - хвост.| |Если он торчит трубой, кот уверен в себе и горд.| |Медленные взмахи хвоста означают легкое раздражение, а подергивание напряженным хвостом - предупреждение.| |Если, подергав хвостом, кошка взъерошилась, а ее уши сместились назад, - она в сильнейшем раздражении.| |В этой ситуации лучше оставить кошку в покое.| |А вот если кошка поглаживает лапкой по лицу, то это демонстрация привязанности и нежности.| |Очень часто кошка залезает на колени и начинает на них "месить тесто".| |Это значит, что она считает вас членом своей стаи и демонстрирует свою любовь и дружбу.| |Правда, в порыве чувств, она может и выпустить когти.| |Как и у собак, "игра в гляделки" для кошек - тест на лидерство.| |Кто первым отведет взгляд, тот проиграл.| |Если, встретившись с человеком глазами, кошка отводит взгляд или щурится, значит - признает того хозяином.| |Если смотрит в упор - не отводите глаз, покажите, кто тут главный.| |Кошки и другие.| |Кошки - хорошие соседи не только для людей.| |Несмотря на пословицу, они неплохо уживаются с собаками, с большими попугаями, с морскими свинками и модными сейчас ханориками, гибридом хорька и норки.| |Но надо помнить, что первое знакомство разных животных должно проходить только при хозяевах.| |Говоря языком зоологов, кошка - специализированный хищник, то есть самый хищный зверь из всех млекопитающих.| |Забывать об этом, как бы она умильно ни мурчала, не надо.| |Жизнь рядом с животными все время учит человека чему-то новому.| |Живя рядом с кошкой, можно научиться быть любящим и независимым одновременно.| |Можно увидеть, что для того, чтобы понимать друг друга, слова не обязательны, что маленький и хрупкий может быть бесстрашным, а в любом возрасте можно играть и веселиться.| |Так что держите кошек.
Ковчег, который построил Жан.| |Отвратительная выходка председателя московского атеистического общества Никонова, призвавшего зимой убивать "неполноценных" людей еще в детстве, неожиданно нашла поддержку у довольно заметного числа россиян (например, у примерно 20% слушателей радио "Эхо Москвы").| |Католик Жан Ванье называет это тиранией нормальности: если ты не соответствуешь "норме", ты будто и не должен жить в этом мире.| |С 1964 года, когда Ванье, морской офицер и преподаватель философии, пригласил к себе жить двух "особых" людей, он доказывает, что жизнь умственно отсталого и жизнь с умственно отсталым может быть насыщенная, яркая и счастливая.| |Место злобы.| |Во Франции 1960-х годов предпочитали делать вид, что душевнобольных и умственно отсталых людей в стране нет: родители тщательно скрывали детей с синдромом Дауна в темных закоулках своих домов и даже иногда держали их связанными в гаражах и сараях.| |"Я посетил жуткую больницу, где на полу лежали полуголые люди с бесконечно грустными лицами, а вокруг них бегали крысы, - рассказывает Жан Ванье.| |- Я видел залы, всегда закрытые на ключ, где тридцать и больше совершенно голых мужчин ждали своей смерти, так как больше ждать им было нечего.| |Они ходили по кругу без дела, от них пахло мочой.| |Никому не нужные, брошенные всеми, одинокие, погибающие от тоски.| |Заходишь в детское отделение какой-нибудь больницы и видишь маленьких детей, которые больше не кричат - знают, что никто не ответит на их крик.| |Они находятся в таком состоянии, что все держат в себе.| |Молчать им кажется безопаснее, чем кричать и не получать ответа.| |Любая закрытая больница, любое закрытое учреждение, где содержатся люди, - ужасны.| |Я встречал там чудовищно одиноких людей.| |Отверженных".| |Потрясенный увиденным, Ванье начал действовать.| |В одном из психоневрологических интернатов он встретил двух мужчин - Рафаэля и Филиппа.| |Рафаэль в юности перенес менингит, и его способность говорить ограничивалась всего несколькими словами, он с трудом сохранял равновесие и часто падал.| |У Филиппа в детстве был энцефалит, рука и нога были парализованы.| |"В интернате за ними надзирали люди, которые сами были потеряны либо искали самоутверждения и власти над другими, неспособными постоять за себя, - рассказывает нам Жан Ванье.| |- Это было место злобы, страха и горя.| |Их прошлое было совсем не похожим на мое: я всегда мог делать выбор, я ничем не болел, у меня были любящие родители.| |Меня тронули эти двое, и я пригласил их жить к себе".| |Красота слабости.| |Жан Ванье получил необходимые разрешения, купил каменный домик в деревне Троли в 100 километрах от Парижа, и они втроем переехали в него жить.| |Дом был старый, в нем не было душа и туалета, из одного крана текла только холодная вода.| |Еду готовил сам Жан, поэтому, как он вспоминает, она была не особенно вкусной.| |Но новых жителей спартанские условия не пугали: Рафаэль с Филиппом привыкли к ним в интернате, а Жан на флоте.| |Странные соседи поначалу вызывали у деревенских страх и брезгливость.| |Но со временем нашлись сострадательные люди, которые взялись помогать.| |Кто-то приходил готовить еду, кто-то давал деньги, кто-то организовывал мастерские.| |Скоро еще несколько неравнодушных людей поселились в округе, появилась возможность взять новых насельников из интерната - так в 1964 году образовалась первая община "Ковчег", где обычные люди живут вместе с умственно отсталыми.| |На сегодня во Франции таких общин 29.| |В каждой живут шесть-семь умственно отсталых людей и три-четыре ассистента.| |Попав в общину, умственно отсталые люди могут жить в ней всю свою жизнь, до смерти - это теперь их дом и их семья.| |"Мы назвали общину "Ковчегом", надеясь, что он, как и Ноев ковчег когда-то, спасет не приспособленных к жизни людей от потопа в водах современного мира", -- говорит Жан Ванье.| |Один из критериев при приеме насельников в общину -- человек должен быть умственно отсталым, но не психически больным (эти понятия часто путают, но напрасно: люди со слабо развитым интеллектом совсем необязательно больны психическим заболеванием, как и, наоборот, высокий уровень интеллекта -- еще не признак психического здоровья).| |Также насельник не должен быть младше 20 лет.| |Весть об опыте "Ковчега" быстро распространилась по всему миру.| |Множество общин возникло в Германии, Индии, Северной Америке, Англии, Австралии.| |На сегодняшний день их более 140 во всем мире.| |Самая близкая к нам - в Польше, а в самой России такой общины пока нет.| |"Чтобы открыть "Ковчег" в России, нужно, чтобы достаточно людей в России этого захотели.| |Захотели открыть для себя красоту слабых людей, - говорит Жан Ванье.| |- Может быть, это будете вы?"| |Тирания нормальности.| |В "Ковчеге" здоровые люди - ассистенты - не надсмотрщики или санитары, они на равных живут с больными.| |Обычно в каждой общине часть ассистентов работает постоянно, а остальные приезжают на время.| |Во всех общинах в Троли сегодня 120 ассистентов, из них 30 - волонтеры, которые работают бесплатно, но получают немного денег на карманные расходы, а 80 ассистентов получают минимальную зарплату, возможную во Франции, - 1200 евро.| |Многие ассистенты живут в общине, но семейным людям нужно снимать жилье, и "Ковчег" помогает им в этом.| |Во Франции минимальные средства на питание и содержание общины выделяются государством.| |"Мало-помалу я стал понимать, что жизнь с ними меняет и меня самого, - говорит Жан Ванье.| |- Раньше я жил в мире победителей: по-своему преуспевал в морском флоте, потом в философии.| |А здесь мне начал открываться мир проигравших.| |В нашем мире есть тирания нормальности.| |Все должны выигрывать, зарабатывать, властвовать.| |И очень многие попадают в этот круговорот и хотят быть такими, какими мир хочет, чтобы они были.| |Здесь же есть уважение другого, отношения, любовь, дружба - для многих это что-то очень новое.| |Именно за этим к нам приезжают волонтеры, они с радостью работают здесь, потому что хотят открыть для себя, что их любят такими, какие они есть.| |И они действительно видят жизнь по-новому, здесь ищут не власти, а отношений.| |"Ковчег" - это школа, в которой мы учимся любить и сопровождать страдающих людей.| |И мы каждому помогаем развить свой потенциал.| |Мы стараемся организовать жизнь так, чтобы у каждого ассистента был друг, кто мог бы спрашивать его, как дела, как он себя чувствует, все ли у него хорошо.| |Если ассистент устанет очень сильно, он не сможет жить в этом ритме, тогда нужно, чтобы он уходил.| |Или нужно найти способ обновления.| |Литургия, молитва, жизнь общины, дружба между ассистентами.| |Нужно найти способы помочь людям найти новые источники".| |Ассистент должен быть ответственным и должен действительно хотеть подружиться со слабыми людьми.| |И он не должен считать себя лучше их.| |Он должен уметь общаться с другими людьми на языке жестов и прикосновений.| |"Для того, кто не может говорить и ходить, счастье в том, что его любят, в том, как дотрагиваешься до него, как ты его моешь, для него счастье, что человек рядом знает, что ему приятно, какую он хочет слушать музыку, - рассказывает Жан Ванье.| |- Для тех, кто очень болен, у нас есть бассейн, мы можем плавать с ними, или есть лошадь, на которой мы можем их покатать.| |Мы пытаемся помочь каждому понять себя, развить свои эмоции и научить человека с умственной отсталостью принимать решения.| |Например, что ему делать с его зарплатой.| |Покупать мебель в свою комнату.| |Покупать себе одежду.| |Решить, что ему хочется пойти покушать в другую общину".| |Счастье других.| |"Опыт общения, встреч и жизни со взрослыми и детьми, пережившими страдание, полностью изменил меня, - говорит Жан Ванье.| |- Я по-настоящему открыл для себя то, что составляет сердцевину человеческих страданий: отверженность, чувство совершенного одиночества в этом мире.| |Сорокалетний опыт жизни в "Ковчеге" указал мне и на тьму в моей собственной душе.| |Однажды в нашей общине появился Люсьен.| |Он был парализован, не умел говорить и заботиться о себе.| |Тридцать лет Люсьен жил со своей мамой, которая его любила и понимала.| |Она могла угадать, что значат его жесты и крики.| |Она была единственным человеком, который прикасался к Люсьену в течение тридцати лет.| |Но однажды маму увезли в госпиталь, в госпиталь отправили и Люсьена, потому что у него никого больше не было.| |Люсьен ничего не понимал.| |Его неожиданно разлучили с той, которая его любила.| |Он погрузился в жуткий мрак.| |Он чувствовал, что его оставили, и кричал от страха…| |Эти крики были острыми, как нож.| |Я не мог их слышать.| |Как помочь Люсьену?| |Его тело судорожно напряжено.| |Никто не осмеливается приблизиться к нему, прикоснуться.| |Я видел, что во мне пробудился не только страх, но и агрессия, и ненависть.| |Я хотел бежать, но не мог, ведь я был ответственным в нашем доме.| |Так страдание вызывает к жизни не только сострадание, но и открывает темные стороны личности, для того чтобы дать шанс побороть их.| |И только постепенно, через долгое сопребывание друг с другом лечатся раны, появляются улыбки, приходит радость.| |Для любого человека важно быть счастливым.| |А если ты хочешь быть счастливым - тебе нужно сделать счастливыми других.| |Если ты пытаешься быть счастливым, не передавая своего счастья другим, ты закрываешься, превращаешься в одинокий остров.| |Но по-настоящему ты счастлив, когда у тебя появляются друзья, когда ты передаешь счастье другим людям".| |Они - люди.| |"Без сомнения, начиная "Ковчег", я хотел создать христианскую общину, - рассказывает Жан Ванье.| |- Слабые люди учат нас понимать любовь.| |И я бы сказал, что Евангелие укрепляет нашу человечность.| |Потому что Евангелие учит быть человеком: быть сострадательным, понимать.| |Суть евангельской вести: любите друг друга, как Я возлюбил вас.| |И я открыл, что Церковь и Евангелие дают мне силу, чтобы любить.| |Евангелие - это откровение о ценности умственно отсталого человека.| |Многие не верят в то, что умственно отсталые люди - полноценные.| |Я открыл, что у этих людей не развивается та часть мозга, которая отвечает за интеллект, разум, язык, но у них, как правило, развивается так называемый эмоциональный мозг, аффективный мозг, и многие из них очень чувствительны.| |И они люди, потому что, во-первых, они способны вступать во взаимоотношения, во-вторых, потому, что они страдают, когда их отвергают, презирают, не желают".| |Сложно оспорить с экономических позиций социал-дарвиниста, протестующего против госсубсидий для людей с инвалидностью: действительно, если государство не хочет скатиться к фашизму, оно должно тратить серьезные деньги на поддержку своих беспомощных граждан.| |Непросто убедить атеиста в том, что дар жизни священен - ведь где нет Бога, там и священному взяться неоткуда.| |Но все их аргументы и возражения оказываются просто трухой по сравнению с чудом совместного возрастания в любви с "особым" человеком.| |Так, может быть, кто-нибудь хочет возглавить российский "Ковчег"?| |Пишите Жану через его официальный сайт.| |СПРАВКА.| |Жан ВАНЬЕ родился в 1928 году в глубоко верующей католической семье; его отец был генерал-губернатором Канады.| |В тринадцать лет Жан поступил в морское офицерское училище в Англии и стал морским офицером.| |Однако в 1950-м он оставляет военно-морской флот, чтобы изучать философию и богословие в Париже.| |Здесь он знакомится с доминиканским священником Тома Филиппом, окормляющим насельников психоневрологического интерната, который становится его духовником.| |Именно отец Тома познакомил Жана с миром умственно отсталых людей, показал ему их особые отношения с Богом, их путь к святости, живое присутствие Христа в них и то, как они могут открывать окружающим Евангелие.
Украинская газета "Зеркало недели" опубликовала 19 апреля статью "Раздень Гитлера, или Барбифюрер в подарок" - о том, что в Киеве, в магазине, "торгующем дорогими, но бессмысленными безделушками", продается сорокасантиметровая кукла Гитлера со сменной одеждой и запасной головой, производство Тайвань.| |Кукла стоит приблизительно 250 долларов.| |Раз уж кукла продается и автор статьи Андрей Капустин ее обнаружил, то он позволил себе, как кажется, вполне допустимый публицистический ход.| |Он представил, как родители будут помогать детям надевать на куклу маленькие Железные кресты, а в магазинах появятся игрушечные концлагеря с игрушечными трупиками.| |Дальше было вот что: различные зарубежные газеты и агентства распространили эту новость.| |Появились сотни заметок, где факты переврали.| |Например, написали, что кукла производится в Украине.| |Что продавщица сказала, что если кукла будет иметь успех, то производитель выпустит игрушечную канцелярию фюрера, маленькие газовые камеры и игрушечные крематории.| |Это написала "Дэйли мэйл".| |И это все вранье.| |Сейчас в интернете можно уже найти более тысячи ссылок на историю с фюрером.| |И большинство из них вранье.| |Ну а российский Первый канал сделал по этому поводу сюжет.| |Естественно, сюжет в духе Первого канала.| |А потом известный киевский журналист Андрей Куликов, который ведет программу "Свобода слова" на украинском канале ICTV, сделал историю с куклой одной из тем очередного выпуска своей программы и пригласил меня поучаствовать в телемосте.| |Мост технически устроен так, что я не видел гостей в студии, а только слышал их голоса.| |Это были молодые голоса молодых людей, у которых впереди вся жизнь.| |В том числе и профессиональная, потому что многие из них журналисты и политики.| |Из мухи сделали слона.| |Все переврали.| |И переврали специально, потому что Украину окружают враги-украинофобы.| |А корреспондент Первого канала, которого пригласили в студию, особый украинофоб, потому что в своем репортаже сказал, что кукла "хит сезона".| |- С чего вы взяли, что кукла Гитлера - хит сезона?! - обижался женский голос.| |- Ну была кукла, но почему она хит?| |Она никого и не интересовала.| |Тут я включился в разговор и сказал, что если кукла была, то, может, нужно спросить, а почему она была?| |И почему причастные к этому граждане великой Украины еще не под судом?| |Тогда в разговор включился другой обиженный голос, мужской.| |Он посоветовал мне пойти на Старый Арбат.| |Там, сказал он, полно кукол Сталина.| |А, как известно, Сталин был не менее кровав, чем Гитлер.| |- Раз вам тут не нравится Гитлер, то уберите у себя Сталина, - посоветовал мне голос.| |То есть голос имел в виду, что прежде чем делать замечания другим, наведите порядок у себя.| |А потом уже и нас критикуйте.| |Я слушал голоса и думал, что мне все это знакомо.| |Я что ни день слышу это в Москве.| |Мне объясняют, что Запад не имеет права критиковать Россию.| |Пусть сначала устранит свои недостатки.| |А потом критикует.| |Чтобы это услышать, не нужно участвовать в телемосте с Украиной.| |Вывод аудитория сделала такой: да, Гитлер в магазине был, но маленький и игрушечный.| |Очень плохо, что его продавали.| |Но еще хуже, что этот малозначимый факт использовали враги Украины для спланированной пиар-атаки против молодой демократии.| |В общем, я не смог убедить аудиторию, что я не украинофоб.| |По дороге домой я представил себе, что было бы, если бы на Старом Арбате стали продавать куклу Гитлера.| |Интересно, продавца линчевали бы сразу или дали бы позвонить домой, попрощаться?| |Мне очень жаль, что я не Андрей Капустин.| |Что не я нашел эту куклу в магазине.| |Я бы написал значительно жестче.| |И добавил бы пару нехитрых мыслей.| |Я написал бы, что Сталин - это не совсем Гитлер.| |Я бы напомнил, что по поводу Гитлера был даже особый международный суд - Нюрнбергский.| |И там все про Гитлера сказали.| |А по поводу Сталина такого процесса не было.| |Хорошо бы его устроить, но российское общество пока не готово: оно признает, что Сталин был злом, но Гитлер-то был абсолютным злом.| |Я бы напомнил, что страна Германия и сегодня делает все, чтобы зараза нацизма не пролезла опять в души немцев.| |Потом я бы напомнил, что все началось с куклы Гитлера, которая действительно продавалась в киевском магазине.| |И все глазели на нее, кто смеясь, а кто в осуждении качая головой.| |Но убрали, если убрали, только после скандала.| |Я бы написал, что нечегообижаться.| |С куклой Украина оскандалилась, и скандал неудивителен.| |Если у тебя в магазине продается кукла Гитлера, не удивляйся, что о тебе напишут все, что угодно.| |Нельзя уподобляться девице из известного анекдота, которая лежит с пятью мужиками в койке и говорит, закуривая: "Боже, если бы моя мама знала, что я курю!.."| |Не нужно говорить, что украинофобский мир злобно реагирует на какую-то мелочь.| |В объединенной Европе, в которую так хочется, подобное не принято.| |И десятки публикаций появились не оттого, что вокруг Украины заговор, а потому что мир удивлен.| |Для него продажа куклы Гитлера в сувенирном магазине - событие.| |Нужно понять, что мир не считает это мелочью.| |А потом я бы спросил о главном.| |Понимает ли аудитория, что кукла Гитлера в магазине - это не просто кукла в магазине?| |Если в Украине ощущение этой разницы начало теряться, то нужна регулярная общественная прививка.| |Такая, как в Германии.| |Потому что нацизм - это зло особого рода.| |В нем нехитрая мысль, что ты лучше.| |А другие хуже.| |Поэтому других должно быть меньше, ради твоего общественного блага.| |На этой позиции стоят нацики всех стран.| |Так вот мировое сообщество договорилось не вести дискуссию с нациками.| |И я дискутировать не собираюсь.| |Я просто скажу, что, по-моему, украинское общество сейчас на распутье.| |С одной стороны, Вечный огонь и Бабий яр.| |С другой - поиски человеческого лица у Шухевича и Бандеры.| |В России тоже были попытки найти человеческое лицо у генерала Власова, но потом договорились считать его предателем и преступником.| |То, что Шухевич и Бандера мечтали о независимой Украине без Сталина и Гитлера, - это прекрасно.| |Но то, что для достижения этой цели они как инструмент использовали элементы нацизма, - это не дает им исторического шанса.| |Каждый народ сам называет своих героев.| |Но если вот таким героям ставят памятники, а их именами называют улицы, то тогда Гитлер становится просто маленькой нестрашной куклой.| |И возникает вопрос - почему кричим.| |Маленького нестрашного Гитлера не бывает.
КВАРТИРА на депозит.| |Есть у недвижимости и еще одна весьма приятная черта: способность приносить владельцу постоянный доход.| |Квартиру, нежилое помещение, загородный дом можно сдать в аренду - и у вас появляется весьма приличный доход.| |И, что особенно радует, практически без усилий согласимся, что необходимость раз в месяц посетить вашу недвижимость и убедиться, что с ней все в порядке, а также получить арендную плату - вряд ли такое можно назвать очень обременительным делом.| |Все это делает недвижимость крайне привлекательным объектом для инвестирования.| |Сегодня московские квартиры позволяют извлекать хорошие доходы по обеим схемам: спекулятивной (купить подешевле и потом продать подороже) и инвестиционной (извлекать постоянный доход, не лишаясь самой недвижимости, т. есть сдавая ее в аренду).| |Главное - не ошибиться с выбором точки приложения усилий.| |Из первых рук.| |В первичном секторе почти полностью царит спекулятивный подход.| |Технология общеизвестна и много раз прописана в печати: приобретаем квартиру на ранних этапах строительства ("на котловане"), а затем перепродаем в момент, когда дом завершен и на квартиру получено свидетельство о собственности.| |Сегодняшний рынок готового жилья - это в основном объекты в старых домах, и продавец, имеющий нечто физически новое, пусть и по документам считающееся вторичным, оказывается в очень выгодной ситуации - конкуренция маленькая.| |У покупателя, которому нужна квартира сейчас, для прописки и проживания, нет выбора.| |Новых квартир мало.| |Что касается конкретных цифр, то квартиры в типовых панельных домах на окраинах дорожают в процессе строительства процентов на 20-25.| |В элитном секторе - значительно больше.| |Есть примеры, когда дом, продававшийся на начальных этапах по $3000/ кв. м, после завершения стоил уже по $6000.| |Доход, соответственно, 100%-ный.| |Примерно столько же можно заработать и на "эконом-классе" - монолитно-кирпичных домах по цене около $2000/ кв. м, расположенных в Центре или на северо-западе и юго-западе Москвы.| |Для сравнения, вспомним проценты по "длинным" (год и больше) банковским вкладам - они сегодня не превышают 9-10 % годовых в долларах.| |Казалось бы, типовые "панельки" безнадежно проигрывают другим категориям жилья по доходности, но у них есть свои преимущества.| |Объекты дешевые - приобрести однокомнатную квартиру можно за $40 тыс. (а можно и еще дешевле - если работать с жильем в городах ближнего Подмосковья, это тоже вариант), тогда как к "эконом-классу" можно подступиться только со $150 тыс. минимум, а для элитных квартир порог "вхождения" составляет полмиллиона долларов.| |Панельные дома строятся быстрее - в среднем год, а монолиты - полтора-два года.| |Наконец (и это, вероятно, самое важное), "панелька" почти гарантированно принесет 20% дохода, тогда как с более дорогим жильем все не так однозначно.| |Упоминавшиеся выше 100% дохода - это у лучших объектов, но были случаи, когда квартиры после завершения строительства дома не дорожали вовсе.| |Общеизвестно, что при выборе жилья покупатель учитывает более 30 показателей (тут и престижность района, и удобство транспортного сообщения, и хороший вид из окна, и удачность планировки).| |Ошибись инвестор хоть с чем-нибудь - и квартира попадает в печальную категорию неликвида.| |Получается, в более дорогом секторе выше и доходность, и риск, тогда как панельное жилье предлагает невысокий, но почти гарантированный доход.| |Впрочем, в экономике так всегда и происходит - самое выгодное обязательно будет наиболее рискованным.| |Что касается долгосрочного инвестиционного подхода, то он на первичном рынке практически не применяется.| |Арендные цены в последнее время заметно выросли, но увеличилась и себестоимость жилья - в итоге за месяц аренды квартиры можно получить менее 1% ее покупной стоимости.| |В год получается процентов 10, а если добавить еще квартплату, необходимость хоть как-то обставить квартиру и периодически делать в ней ремонт, не говоря уже об уплате налогов - остаются совсем крохи, меньше, чем на банковском депозите.| |Причем, что примечательно, планку в 1 % не удается "пробить" ни на окраине (маленькая однокомнатная квартира сдается не более чем за $300, а стоит $40000) ни в Центре (можно сдать за $3000-4000, но сама квартира обойдется в $500000).| |Растет класс - растет и стоимость квартиры.| |В общем, это неоправданный бизнес.| |Пожил - перепродай.| |На вторичном рынке, напротив, царство инвестиций: квартиры приобретаются в основном не для перепродажи, а для сдачи в аренду.| |Поскольку выжать что-либо путное из жилища в спальном районе невозможно (см. предыдущий абзац), взоры инвесторов обращаются на другую категорию - коммунальные квартиры в историческом Центре.| |Рассматривая варианты, покупатели обычно хотят, чтобы вложенные в квартиру деньги "отбились" за 4- 6 лет.| |И это не пустые надежды: объекты, приносящие доход в 15-25 % годовых, вполне можно найти.| |Главное, опять-таки, правильно выбрать.| |Достойные интереса коммунальные квартиры - площадью 100-150 кв.м., расположены в хороших районах центра Москвы (Остоженка, Арбат, Патриаршие пруды, Чистые пруды и т. д).| |Еще в начале нынешнего года их можно было купить по $1200 кв.м., сейчас уже вряд ли можно найти меньше чем по $1500-1800.| |На покупку, следовательно, уходит $150-250 тыс.| |Далее предстоит ремонт - более-менее приличный уровень начинается от $400/кв.м., но в последнее время отмечена тенденция к увеличению стоимости ремонта до $600-1000 за метр за счет привлечения дизайнера по интерьерам, использования качественных отделочных материалов - все это объясняется растущей конкуренцией между арендаторами.| |Но в любом случае, готовая к сдаче квартира стоит не дороже $200-350 тыс.| |Арендатора же можно найти на $5-7 тыс. в месяц - в отдельных случаях, когда место оказалось особенно удачным и отделка квартиры хороша, - до $10 тыс.| |Есть еще ряд приятных деталей.| |Покупка квартиры на последнем этаже дает право на последующий выкуп чердачного помещения.| |Это модно, можно устроить популярный сегодня пентхаус.| |И очень выгодно - стоимость выкупа на сегодня составляет около $600- 700/ кв. м, и за эти деньги площадь квартиры фактически удваивается.| |Еще большие перспективы имеет квартира на первом этаже, ее можно перевести в нежилой фонд и сдавать затем под офис или магазин.| |С учетом катастрофической нехватки в Москве нежилых помещений, этот вариант очень многообещающий.| |Заметим кстати, что в категорию "не жилья" можно перевести не только первый этаж.| |Главное, чтобы нежилое помещение не находилось над жилым - следовательно, если первый этаж необитаем, можно переводить и второй этаж, и так далее.| |В Центре есть довольно много домов, где уже все квартиры на всех этажах стали нежилыми.| |Покупка квартиры в старом доме несет в себе известный риск.| |Дело не столько в ветхости здания - проведенные исследования показывают, что физически многие дореволюционные дома простоят еще как минимум 100 лет.| |Вопрос в другом: а не снесут ли здание и не выселят ли из него жильцов.| |Как показывает практика, многие покупатели коммуналок больше всего боятся именно этого, старательно выясняя будущую судьбу дома.| |Официальный путь поиска истины здесь такой: существуют планы московского правительства на реконструкцию до 2010 г., и информацию о том, значится ли данное строение в этих списках, можно получить в районной управе.| |На более отдаленную перспективу - пока, к сожалению, полная официальная неизвестность, поэтому покупателям и риэлторам приходится задействовать разные неофициальные каналы.| |Также следует отметить, что в последние годы власти существенно смягчили требования к домам, подлежащим реконструкции и сносу, - было даже несколько случаев, когда здания исключались из этих списков.| |Тот, кто владел такой информацией заранее, сделал очень выгодные приобретения.| |С середины 1990-х у нас возрождается существовавший до 1917 г. класс домовладельцев.| |Люди, сдающие несколько квартир, стремятся приобрести еще, часто группируя их в одном доме.| |Создать целый частный "доходный дом" пока, похоже, не получается ни у кого, но вот группа квартир, иногда целый подъезд, принадлежащие одному владельцу - такие прецеденты есть.| |Существуют также профессионалы, работающие под конкретных клиентов: уже на стадии приобретения владелец знает, кому он будет сдавать ее.| |Соответственно, при выборе квартиры и ее отделке учитываются вкусы заказчика.| |Воссозданию класса рантье способствует и наше либеральное налоговое законодательство: 13% подоходного налога - это немного, к тому же многие не платят вообще ничего.| |Налоговые службы следят в основном за теми, у кого документально фигурируют большие денежные суммы - торговля, игорный бизнес, общественное питание.| |Здесь же денег нет (во всяком случае, на бумаге) - нет и проверок.| |А возможен ли к коммунальным квартирам спекулятивный подход?| |Теоретически - вполне, купленная по $1500-1800 и отремонтированная по $300/кв м. квартира вполне может быть продана по $2500-3000 за метр (более дешевый ремонт объясняется тем, что здесь необходима не окончательная отделка, а приведение в состояние некоего "полуфабриката", в котором новый владелец будет делать ремонт уже под свои вкусы)| |Но практически так делают немногие - значительно разумнее иметь квартиру и получать постоянный доход от аренды, чем довольствоваться единовременной прибылью.
ЛЕКАРСТВА ОТ УСТАЛОСТИ.| |Способность к работе и работоспособность в медицинском понимании этих выражений не одно и то же.| |Способность к работе нарушается даже в том случае, если жмет ботинок или зуб болит.| |С ботинком и даже с зубом справиться относительно легко, а вот со снижением работоспособности или синдромом хронической усталости - сложно.| |Мы будем обсуждать особое состояние, называемое синдромом хронической усталости.| |Это не совсем болезнь, но и определенно не здоровье, а нечто среднее.| |Границы расплывчаты: ближе к здоровью - астения (слабость) после болезни или с годами, а ближе к болезни - реактивная депрессия.| |К сожалению, понятный всем термин "синдром хронической усталости" теперь заменен на другой: по международной классификации обсуждаемое состояние стало называться синдромом нарушения познавательной способности, восприятия, эмоционального состояния и поведения.| |Как говорится, простенько и со вкусом.| |Сразу оговоримся: большинство средств для коррекции этого состояния может выписать только врач.| |И надеюсь, что, прочитав статью, вы поймете, почему только врач сможет вам помочь.| |Причины возникновения синдрома неясны.| |Впрочем, установлено, что вызывать его может и скрытое хроническое заболевание, и длительное воздействие инфразвуков (например, проживание рядом с автострадой), а также реакция, возникающая в ответ на всякого рода длительные стрессовые ситуации дома, на работе, в городе, в стране.| |Проявляется синдром общим упадком желаний и сил, когда ничего не хочется и не можется.| |Реакции замедленны, мышление затруднено, волевая и понуждаемая внешними силами активность снижена.| |Эмоционально это состояние чаще сопровождается торможением в виде общей подавленности и сонливости, реже - возбуждением с бессонницей и вспышками раздражения, но в обоих случаях - с ухудшением настроения в форме депрессии.| |Начнем с последнего.| |Эмоции - это из области психофармакологии.| |Издавна считалось, что задача психиатров сводится к назначению таких лекарств, которые возбуждение тормозили бы, а заторможенность возбуждали.| |Однако в случае синдрома хронической усталости (для краткости называем по-старому) это не подходит.| |Такие успокаивающие средства, как валериана и ей подобные растительные препараты, корвалол в компании со снотворным, феназепам и прочие диазепины, не успокаивают, а только усиливают астению.| |При синдроме хронической усталости вспышки раздражительности связаны с болезненным переживанием своего состояния.| |Именно для таких случаев у фармакологов имеется совершенно безвредный препарат - аминокислота глицин.| |Он облегчает запоминание, улучшает реакцию при вождении автомобиля, не обладает снотворным действием.| |Слабость от возбуждения давно известна: в остром варианте она мешает достигнуть рекордов в спорте, а в хроническом - ведет к утрате возможности сосредоточиться и к снижению умственной работоспособности.| |Из мягких, так называемых дневных, успокаивающих средств общего действия для такого случая больше подходят ноотропные (от греч. noos - разум и tropos - направление) препараты фенибут, пиридитол, ацефен, пикамилон.| |Они не только успокаивают, но и улучшают запоминание и мышление.| |Однако относящийся к той же группе веществ популярный ноотропил (пирацетам) является мягким возбуждающим средством и пригоден в случае угнетения.| |Теперь перейдем к активаторам, то есть активизирующим веществам.| |Большинство распространенных возбуждающих средств известны человечеству многие тысячелетия - это чай, кофе и какао.| |Чайный куст вырос на том месте, куда, по преданию, прибывший в Китай из Индии проповедник буддизма Бодхидхарма бросил на землю свои отрезанные веки, чтобы не заснуть.| |Листья растения помогли проповеднику трудиться днем и ночью многие годы.| |Мудрец назвал куст "тцай-йе".| |Перекочевав в Монголию, растение стало называться "цай", а в Россию попал (при Алексее Михайловиче) уже под названием "чай".| |Великий Н. И. Вавилов установил, что чайный куст появился в Индокитае, а из него произошли три сорта: вьетнамский, китайский и индийский, а потом уже и другие.| |Начало XIX века ознаменовалось выделением в чистом виде многих ценнейших растительных веществ, получивших название "алкалоиды".| |Одним из первых был кофеин, полученный в 1821 году немецким химиком Ф. Ф. Рунге из кофейных зерен.| |Считается, что в кофе кофеина больше, чем в чае, но это неверно.| |В листьях чая кофеина может быть даже больше, чем в зернах кофе, но чай только заваривают, а кофе варят.| |По привычке люди связывают кофе только с кофеином, чай - с теофиллином, а какао - с теобромином.| |Действие кофеина на центральную нервную систему подробно изучал И. П. Павлов, который пять лет заведовал кафедрой фармакологии Военно-медицинской академии в Санкт-Петербурге.| |Он показал, что кофеин в больших дозах вместо активации вызывает подавление рефлексов и срыв высшей нервной деятельности.| |Увлечение очень крепким чаем (чифирь) вызывает теизм - одну из форм наркомании, которая ведет к поражению сердечной мышцы, а пристрастие к кофе - кофеинизм, вызывающий нарушение мыслительных способностей.| |Теперь кофеин известен, прежде всего, именно как средство активации утомленного мозга.| |Он психоэнергизатор, хотя первоначально его считали средством, возбуждающим сердечную деятельность.| |Возбуждать-то возбуждает, но этим он и опасен.| |Какао, а из-за него и шоколад, тоже возбуждает.| |Именно поэтому его не стоит давать детям.| |Именно поэтому им угощают гостей, особенно заторможенных дам.| |Любопытно, что кофеин синтезируется в очень многих растениях: в дебрях Амазонки растет гуарана, в Парагвае - падуб (мате), в Африке - кола.| |Огромная Россия таких растений не имеет.| |Печалиться не будем, у нас есть свои.| |В таежной части Сибири испокон веку сутками бродили охотники.| |Охотник устал - не устал, а не спи, иди.| |То же и в горах.| |Уходили надолго, питались подножным кормом.| |И нашли растение - эфедру.| |Растет оно на Урале, на Кавказе и в горах Крыма.| |В Поволжье найден другой вид этого растения, который в народе в память знаменитого местного знахаря называют кузмичовой травой.| |В 1882 году японский химик В. Нагаи выделил из эфедры действующее начало - алкалоид эфедрин.| |Он усиливает влияние симпатических нервов и адреналина на сосуды и бронхи и, подобно адреналину, первые суживает, а вторые расширяет.| |Отсюда и основное применение эфедрина при насморке и бронхиальной астме.| |Использование нового алкалоида в клинике началось только в 20-е годы прошлого века.| |В отличие от адреналина (содержится в коре надпочечников) он действует относительно долго и хорошо проникает в мозг, оказывая на него не столько возбуждающее, сколько активирующее, пробуждающее действие.| |Потребность в средствах "от усталости" испытывала не только и не столько клиника, сколько армия.| |В разведке, в подводной лодке, в дальнем бомбардировщике не очень-то разоспишься.| |Эфедрин для усиления бодрости действовал коротко и слабо.| |Длительность действия вещества определяется наличием или отсутствием гидроксильных групп в кольце, а влияние на центральную нервную систему - присутствием дополнительных метильных групп в цепочке.| |Именно этим фактом воспользовались химики, и в США был синтезирован препарат амфетамин, потом в Германии бензедрин, затем и в СССР, но под названием "фенамин" и далее во всем мире под разными названиями.| |В период Второй мировой войны в армиях воюющих стран это вещество применяли широко.| |В клинике первоначально его использовали как активатор и антидепрессант, потом только при заболеваниях и состояниях, сопровождающихся угнетением и снижением активности, и при ожирении, поскольку подавлял аппетит.| |Впоследствии выяснилось, что фенамин и его производные вызывают массу побочных эффектов, в частности нарушают функции сердечной мышцы, повышают артериальное давление и вызывают выраженный "феномен отдачи" - после активации организма возникает его глубокое угнетение.| |В связи со способностью приводить к наркомании он практически не используется и находится на особом учете.| |По распространению наркотиков мы, по счастью, еще не достигли европейского уровня, но определенно быстро догоняем.| |Словом, бизнес "ночь твоя - добавь огня!" процветает.| |Чего уж стесняться, если даже в культурной столице России - Петербурге наркотик никотин рекламируется на каждом углу.| |Известный психиатр Зигмунд Фрейд задолго до открытия метода психоанализа лечил больных популярным в начале прошлого века кокаином в качестве антидепрессанта.| |Депрессия сменялась наркоманией, чего не избежал и сам Фрейд.| |Использовать "большие" (сильные) антидепрессанты при усталости и подавленности настроения бессмысленно - они пригодны только для лечения депрессивного психоза.| |А хроническая усталость хотя похожа на депрессию, но это другое.| |Тем не менее, посоветовавшись с врачом, можно попробовать "малые" (слабые) антидепрессанты, эффективные при реактивной депрессии: азафен - успокаивающее, сиднофен - активирующее.| |А сиднокарб, скорее, только лишь мягкий активатор высшей нервной деятельности, заменитель фенамина, устраняющий хроническую усталость и повышающий работоспособность.| |Не вызывает эйфории и наркотической зависимости.| |Российские фармакологи получили препарат бемитил, считающийся актопротектором (новый класс стимуляторов физической работоспособности), который не столько возбуждает, сколько повышает нарушенную умственную и физическую работоспособность даже при однократном применении.| |Совершенно безвреден.| |Актопротекторы особенно полезны для восстановления активности после изнуряющих заболеваний (в некоторых случаях период упадка сил после болезни может затягиваться, принимая характер самостоятельной патологии).| |В этой группе наиболее популярен препарат милдронат.| |Его применяют также для повышения выносливости к физическим нагрузкам.| |Как выяснилось, он химически подобен сравнительно недавно обнаруженному витаминоподобному веществу карнитину, который даже называют витамином B-T - витамином роста.| |Он способен увеличивать мышечную массу при одновременном расщеплении жира.| |Кроме того, предохраняет нервные клетки от разрушения (апоптоза), что наблюдается как при болезнях, так и при старении.| |Назначается обычно при задержке роста, истощении, тяжелых заболеваниях, после инфаркта миокарда.| |Появился новый препарат эпоэтин, близкий к гормону эритропоэтину, способному повышать выработку эритроцитов и тем самым улучшать снабжение организма кислородом и справляться с такими видами малокровия, которые ранее были неизлечимы.| |А где анемия, там и хроническая усталость.| |И все же опять вернемся к растениям-лекарствам для помощи при хронической усталости.| |Следующая группа пришла из приамурского Китая и из уссурийской тайги.| |Знаменитый "корень-человек" - женьшень - впервые упомянут в китайской фармакопее 1596 года.| |В России издавна его применяли охотники, но формально он стал известен в 1875 году по описанию русского посла в Китае.| |Женьшень и поныне остается королем средств, тонизирующих нервную систему, но правит он вместе со многими близкими, но не тождественными сородичами.| |Эффект в виде повышения всех видов работоспособности и потенции возникает через несколько дней, иногда недель, после начала приема.| |Еще одно достоинство - даже на пике действия человек не испытывает субъективного ощущения возбуждения.| |Женьшень ослабляет действие снотворных и может вызывать нарушение сна, но привыкания и пристрастия к нему не бывает.| |Более активен порошок женьшеня гинсана и менее активен биоженьшень.| |Противопоказаниями к назначению этих препаратов являются возбужденное состояние, бессонница, кровоточивость.| |Артериального давления не повышают, но при наличии гипертонической болезни следует принимать под врачебным контролем.| |Как и все препараты этой группы, женьшень не следует назначать для приема в конце дня.| |Наиболее активна из "братьев и сестер" женьшеня родиола розовая, которую в народе называют "золотой корень" (не по ценности, а по цвету).| |Помимо общих показаний в качестве тонизирующего средства ее используют при артериальной гипотонии, некоторых неврозах и для восстановления сил после перенесенных тяжелых заболеваний.| |Близка к родиоле, но менее активна аралия маньчжурская.| |Из нее получают таблетки сапарал.| |По сравнению с вышеназванными растениями лимонник китайский, элеутерококк колючий и левзея сафлоровидная менее активны.| |Из левзеи выделено одно из действующих начал экдистен, обладающий помимо тонизирующего действия способностью ускорять синтез белков и по этой причине особенно показанный для использования после изнуряющих болезней, в пожилом возрасте, а молодым - при усиленных тренировках.| |Допингом не считается.| |Один из крупнейших фармакологов нашей страны академик Н. В. Лазарев все препараты из этих растений назвал адаптогенами (порождающими приспособление) по той причине, что они делают человека более работоспособным, более устойчивым ко всякого рода нагрузкам и к любым вредным, в том числе и инфекционным, воздействиям.| |Он считал, что они пробуждают в человеке его "внутреннего врача", подобно утренней зарядке и закаливанию холодной водой.| |Именно поэтому выпить бутыль настойки женьшеня бессмысленно, наилучший эффект достигается при его длительном применении в малых дозах.| |К синтетическим адаптогенам относится дибазол, предложенный академиком С. В. Аничковым как спазмолитическое и антигипертензивное средство.| |Позже выяснилось, что он еще и иммунитет повышает.| |Академик И. П. Ашмарин предложил в качестве ноотропного и адаптивного средства олигопептид семакс.| |Поскольку в желудке этот препарат распадается на отдельные аминокислоты, его вводят каплями в нос.| |Мы обсудили универсальные психомиоэнергизаторы - средства, которые повышают силу и подвижность нервных процессов и мышечную силу.| |Но имеются препараты симптоматического действия: устраняющие гипотонию, расширяющие сосуды и улучшающие обмен веществ в мозгу.| |К ним относятся многие витамины, особенно тиамин - B-1, рибофлавин - В-2, никотиновая кислота - В-3 и РР, цианокобаламин - В-12, пангамовая кислота - B-15, оротовая кислота.| |И, конечно, гормоны.| |Часто очень распространенный гипотироидизм (нарушение работы щитовидки) сопровождается слабостью.| |Его лечат препаратами йода (йодиды калия и натрия).| |Но их, а тем более гормоны щитовидной железы принимать разрешается только по назначению и под контролем врача.| |Половые гормоны - источник и силы и энергии, поэтому такие активаторы, как ретаболил, феноболин и другие, являются допингом и не продаются (не должны продаваться).| |Нужда в них возникает кроме болезней при естественном гипогонадизме (недостаточной секреции гормонов) у женщин - в менопаузе, то есть уж после 55 лет обязательно, у мужчин - позже (кто-то и в 100 лет гормонально активен).| |Женщины прогадывают в гормонах, выигрывают в долгожительстве.| |Но без врача гормоны принимать нельзя.| |Все средства, о которых мы рассказали, действуют, но… главным остаются движение, закаливание, чистый воздух и положительные эмоции.| |Правда, для этого нужны воля и благоприятные условия жизни.| |А где их взять?| |Заколдованный круг, который следует разрывать всеми способами, главное - с помощью врача.
Человек с бензопилой в сознании обывателя чаще ассоциируется с маньяком, чем со спортсменом.| |Попробуем помочь вам избавиться от этого стереотипа, рассказав про захватывающие соревнования - чемпионат мира среди лесорубов.| |Ведь российский "железный дровосек" из Карелии Илья Швецов стал в 2004 году абсолютным чемпионом мира среди "вальщиков с бензомоторными пилами".| |В августе этого года наша сборная, возглавляемая Ильей, выехала в Эстонию, на очередной чемпионат.| |Древнейшая профессия.| |Валка леса - профессия, пожалуй, подревнее той, которую принято считать древнейшей.| |Да и соревнования в мастерстве среди лесорубов велись с незапамятных времен: сначала велись с топорами, потом велись с ручными пилами, на смену которым в XX веке пришли бензопилы, любимый инструмент создателей фильмов ужасов.| |До 1970-х годов соревнования носили местный характер, пока венгерские и югославские лесорубы не разработали общие правила, которые и опробовали на первом чемпионате мира в Венгрии, который стал традиционным.| |С 1996 года чемпионаты устраивают раз в два года.| |Лесоповал в России всегда был больше чем спортом.| |Наша страна принимала у себя чемпионаты два раза - в 1975 и в 1991 годах.| |Эти мероприятия частично бойкотировались спортсменами развитых капиталистических стран - даже в такое брутальное занятие, как валка деревьев, вмешивалась политика.| |Кстати, подготовкой сборной СССР занималось Министерство лесной промышленности.| |После развала страны этот вид спорта у нас исчез, возродившись только в 1999 году уже как профессиональный, спонсируемый, как правило, производителями бензопил.| |Кстати, лесорубы-спортсмены - настоящие профессионалы, - в том смысле, что на жизнь себе зарабатывают с бензопилой в руках на обычных лесозаготовках, а чемпионаты для них лишь вид проведения досуга.| |Вроде как пиво с друзьями попить.| |Валка на точность.| |Материалом для всех состязаний служат оцилиндрованные бревна определенного диаметра, одинакового для всех участников.| |Исключением является только первое состязание, валка на точность, выполняемое на живых деревьях хвойных пород, диаметр которых на уровне груди вальщика составляет 28-38 см.| |Лесоруб оценивает обстановку и указывает предполагаемое место падения ствола, которое обозначают колышком.| |Понятное дело, высший балл ставят, если поваленное дерево забивает колышек в землю.| |За каждый сантиметр промаха штрафной балл.| |При оценке учитывается не только отклонение ствола от заданной траектории, но и "результирующий" пень - его высота и общая геометрия.| |Для описания реза используют три определения: "подпил", "пропил" и "недопил".| |Никакого отношения к алкогольной тематике эта терминология не имеет: направляющий подпил - треугольник, выбираемый со стороны падения; пропил - рез напротив, а недопил - промежуток, оставленный между пропилом и внутренним углом подпила.| |Результаты первого дня соревнований были для российской сборной неутешительны.| |Наши ребята - Илья Швецов, Вадим Иманкулов и Александр Маллат - на валке выступили неудачно.| |Особенно не повезло Вадиму - по рассказам очевидцев, его дерево в момент падения "поймало" порыв ветра и из-за этого сильно отклонилось от колышка, на который должно было упасть.| |Замена цепи.| |Если коротко, то суть упражнения - замена цепи с поворотом шины на скорость.| |Вообще в ходе испытаний участник может пользоваться тремя шинами и четырьмя цепями, ведь для валки нужна длинная шина, для раскряжевки покороче, а для столь филигранной работы, как обрезка сучьев, самая короткая.| |В зависимости от задачи меняется и угол заточки цепи.| |В двух метрах от линии старта стоит стол, на котором лежат снаряженная пила (с шиной и цепью), вторая цепь и ключи.| |По отмашке судьи человек бросается к столу, отвинчивает гайки, отделяет защитную крышку, снимает цепочку с шины и звездочки, поворачивает шину вокруг продольной оси на 180 градусов, устанавливает новую цепь и крышку, регулирует натяжение цепи.| |Секундомер автоматически останавливается после того, как вальщик ударяет ладонью по специальной кнопке на столе.| |Дальше судья забирает у спортсмена пилу, не давая ему тем самым возможности исправить ошибки, и переносит ее на следующий этап.| |Взмах флажка, и наши ребята бросились к своим пилам.| |Первым по кнопке остановки секундомера хлопнул Вадим.| |Бесстрастный прибор высветил превосходный результат: 10,97 секунды.| |Саша закончил упражнение на 3 секунды позже: 14,15.| |Илья Швецов уложился в 12,60 секунды.| |В итоге Вадим Иманкулов занял третье место, уступив лидеру Герхарду Брихлу из Германии всего полсекунды.| |Раскряжевка на точность.| |Здесь проверяется сноровка вальщика при распиле лежащих горизонтально бревен.| |Первое требование - безусловно, перпендикулярность реза.| |Второе - минимальность недопила по низу, причем цепь ни в коем случае не должна коснуться настила.| |Практический смысл задания ясен: неровно отпиленные сортименты неверной длины - очевидный брак, а контакт цепи с землей приводит к снижению производительности и уменьшению ресурса цепи и двигателя.| |Схема соревнований следующая.| |На выкрашенный (царапины на краске свидетельствуют о прикосновении цепи к полу) помост кладут бревно 35 см в диаметре (длиной 4-4,5 м), маскируя его нижнюю часть слоем влажных опилок.| |Ближайший к распилу торец подпирают, чтобы ствол не смог отклониться вбок.| |Все эти меры приняты для того, чтобы участник ориентировался на свой опыт и на поведение пилы, но никак не на зрение.| |Дабы исключить случайное везение, результат определяют на основе двух попыток.| |Система оценки учитывает время, угол и недопил.| |Касание цепью помоста - полный провал, ноль очков из 250 возможных.| |Перед каждым из вальщиков по два бревна, спортсмены внимательно их осматривают.| |Илья обращает внимание судьи на четыре сучка, расположенных по окружности бревна как раз в том месте, где должен пройти рез.| |Илья просит спилить эту область, но, к сожалению, получает отказ (никому не делали и вам не сделаем).| |Казалось бы, что плохого могут сделать четыре сучка?| |Однако знающие люди поясняют, что каждый сучок добавляет ко времени работы профессионала секунды.| |Таким образом, Швецов еще до начала точной раскряжевки осознавал, что отличного результата ему здесь не показать.| |А жаль - данная дисциплина считается у Ильи одной из любимых.| |У Вадима и Саши с бревнами, к счастью, все в порядке.| |И вот отмашка судьи.| |Схватив работающие пилы, спортсмены начинают очень быстро отрезать у бревен ровные диски, призвав на помощь весь свой многолетний опыт.| |Секунды, показанные нашими ребятами, скажем прямо, средние: Саша - 26,90 секунды, Илья - 30,69, Вадим - 31,00.| |Рассчитывать на чудо не приходится: самым быстрым оказался Готтфрид Шедлих (19,80) - в точной раскряжевке медалей нам не видать.| |Комбинированная раскряжевка.| |В рабочей ситуации дерево редко лежит на плоскости ровно, обычно часть его висит в воздухе.| |Бывает, что ствол нельзя распилить одним движением, не рискуя зажать полотно, и приходится это делать в два этапа.| |Комбинированная раскряжевка демонстрирует умение соблюдать перпендикуляр, имея дело с наклоненным бревном, и точно сводить два реза в один.| |"Подопытные" бревна (как и в точной раскряжевке, их два) установлены на опоры под определенным углом.| |Продольные полосы ("ленты"), нанесенные краской, регламентируют порядок работы - начинают по верхней, заканчивают на уровне боковых отметок посередине и затем допиливают снизу вверх.| |Судьи учитывают время, перпендикулярность резов относительно продольной оси и их совпадение.| |Точность нужна воистину ювелирная - отклонения в 20 или в 2 мм уже караются штрафом.| |И вот спортсмены готовы.| |Снова взмах флажка, рев трех пил, шесть геометрически безупречных кругляшей на газоне и результаты: Илья Швецов - 25,48 с (великолепно! чемпион мира 2006 в этой дисциплине!), Вадим Иманкулов - 27,93 с, Александр Маллат - 28,42 с.| |Однако время в этом упражнении не единственный параметр.| |Огромное значение имеет и геометрия отрезанных лесорубом дисков.| |Но тренер нашей сборной, Пауль Готлибович Гельфенштейн (человек-легенда, один из основоположников российского лесорубного движения), развеял наши опасения: Илья выполнил комбинированную раскряжевку практически без изъянов!| |Обрезка сучьев.| |Финальный этап соревнований.| |Когда-то для него использовали настоящие деревья с ветвями, но со временем от этой практики отказались - слишком много мороки с транспортировкой и обмерами каждого сучка.| |На сегодняшний день в качестве "снаряда" используется бревно длиной 5,4 м и диаметром 14 см, на котором по определенной схеме зафиксировано 30 искусственных сучьев длиной 90 см и диаметром 30 мм.| |Располагают его на двух опорах параллельно земле, так что, расправляясь с "ветками", участник проходит от одного конца до другого.| |Взревели пилы, судья дал отмашку - и спортсмены бросились каждый к своему "стволу", стремясь максимально быстро очистить его от рукотворных сучьев.| |Вадим опередил своих "одногруппников" секунд на пять, его результат - 16,48 с.| |Иманкулов с результатом 456 баллов - чемпион 2006 года в этой дисциплине.| |К сожалению, в личном и командном зачетах наши ребята в тройку лидеров не прорвались.| |Абсолютным чемпионом мира стал Йоханн Раффл из Италии, а в командной игре первое место досталось эстонцам: эстонец с бензопилой - все равно что финн за рулем спорткара.| |А 28-й чемпионат мира пройдет в Бельгии.| |Все как в реальной жизни.| |Дисциплины, в которых соревнуются лесорубы, базируются на реальных операциях, выполняемых любым вальщиком каждый день, - соревнований типа "метание бензопилы на дальность" вы не увидите.| |Все четко связано с реальными технологиями заготовки леса.| |А таких в мире всего две -  хлыстовая и сортиментная.| |Хлыстовая выгодна там, где расстояния от делянки до конечного потребителя огромны, а транспортная сеть развита слабо.| |В этом случае проще всего "оптом" вывозить очищенные от сучьев стволы поближе к цивилизации и доводить их до ума уже на месте.| |Именно по такому принципу работают в большинстве регионов России, в Китае, Северной Корее и отдельных районах Канады.| |Другое дело, если мы имеем разветвленную дорожную сеть, позволяющую без проблем подъехать в нужный сектор, и относительно близких к лесоповалу заказчиков.| |В такой ситуации проще непосредственно в лесу не только валить деревья, но и разделывать их на так называемые сортименты - заготовки с определенными свойствами (размер, порода, качество), уже готовые к транспортировке потребителям.| |Такая технология называется сортиментной, или скандинавской, а пять дисциплин чемпионата представляют собой не что иное, как ее основные этапы.
Русская "летающая тарелка" могла бы стать разведчиком-невидимкой, пожарным или суперлайнером.| |Одиннадцать лет назад, летом 1993 года, по бетону взлетной полосы полигона Саратовского авиационного завода пробежала и поднялась в воздух странная машина.| |Свидетели по-разному описывали ее форму, называя то "таблеткой", то "чечевицей", то "жуком", а то даже и "летающей кепкой", однако впоследствии, когда кадры полулюбительской съемки обошли буквально весь мир от Японии до США, об этом летательном аппарате стали отзываться как о "русском НЛО".| |На самом деле полутораметровая в диаметре радиоуправляемая модель (РУМ Л-1), изготовленная по чертежам Концерна "ЭКИП" ("Экология и прогресс", г.Королев), летала не силой антигравитации или аннигиляции материи.| |Принципы толстого крыла и управления пограничным слоем давно были известны и использовались в авиации, однако недостаточная экономичность этих аппаратов не позволяла говорить об их практическом использовании.| |"НЛО" с коротенькими крыльями и двумя килями выглядело как футуристический переросток, у которого от всей истории авиации остались только готовые исчезнуть рудименты.| |Полусферическая машина, покачиваясь, взяла круто вверх, пошла боком и, упущенная кинооператором из виду, скрылась в углу кадра.| |Пришельцы из Библии.| |Если не считать странных изображений в Северной Африке и Южной Америке, которые уфологи толкуют как "картины с натуры", одно из первых в европейской истории упоминаний НЛО относится ко времени Александра Македонского.| |Источники свидетельствуют, что в 329 году до нашей эры два светящихся "серебряных щита" спикировали на армию Александра, когда та пересекала реку в Индии; в 322 году до нашей эры, во время осады Тира, пять круглых "щитов", образующих треугольник, облетели город и разрушили стены и башни лучами света.| |Некоторые исследователи Библии видят описание НЛО в словах пророка Иезекииля: "бурный ветер шел от севера, великое облако и клубящийся огонь, и сияние вокруг него…".| |А портрет обитателей "огня" и "сияния" расценивают как изображение "космонавтов" в тяжелых скафандрах: "крылья", под которыми были руки, - винты какого-то устройства, управлявшегося астронавтами; а "молния" и "вид лампад" - иллюминаторы космического корабля.| |Однако настоящий бум вокруг неопознанных летающих объектов, которые имели или могли бы иметь вполне земное происхождение, разразился чуть более 50 лет назад.| |Тогда же родился и сам термин "летающая тарелка".| |В 1947 году американский бизнесмен, пилот-любитель Кеннет Арнольд сообщил, что видел в горах Кэскейдс на северо-западе США группу из девяти дискообразных аппаратов, летящих волнообразно, "словно тарелка по воде".| |Они двигались диагональным строем, выполняя невероятные маневры, а потом улетели в сторону Канады на сверхзвуковой скорости.| |Позднее стало понятно, что место и время встречи не случайны.| |Еще в 1933 году американский ученый-аэродинамик Чарльз Циммерман экспериментировал с круглым крылом.| |Через 11 лет начались испытания его самолета, получившего название "Блинчик" (двигатели и кабина пилота располагались в единственном крыле).| |Тогда шла Вторая мировая, и деньги требовались для наращивания производства стоящих на потоке обычных истребителей и бомбардировщиков (примерно такие же аргументы и сейчас используются против развития нетрадиционных технических проектов).| |После войны финансирование программы "Блинчика" (или, как его тогда официально назвали в ВВС, "Шумовки") внесли в бюджет и… закрыли, а 15 изготовленных самолетов пустили на металлолом: деньги потребовались на перевооружение авиации и флота реактивной техникой.| |В те же годы в прессу просочились слухи, что в канадском отделении британской фирмы Avro разрабатывался летательный аппарат "тарелочной формы" Avrocar.| |Спустя 14 лет это "дисковое крыло с кольцевым соплом по периметру" выполнило первые полеты, которые показали низкую устойчивость, и вскоре работы были прекращены.| |След Пенемюнде.| |Проекты "летающего крыла" известны с начала XX века.| |В 1904 году профессор Геттингенского университета Людвиг Прандтль ввел понятие пограничного слоя - благодаря этому стало ясно, как, улучшив условия обтекания, уменьшить лобовое сопротивление движущихся тел.| |Теоретическое обоснование планирования и механизма возникновения подъемной силы крыла обеспечил работавший перед Первой мировой войной совместно с немецкими физиками русский профессор Николай Жуковский.| |Результатом совместного труда стали дифференциальные уравнения пограничного слоя.| |Представить себе, что такое пограничный слой, проще всего на примере… чаепития.| |Нередко струя воды из носика попадает не в подставленную чашку, а на стол.| |Происходит это потому, что между внешней стороной носика и струей воды в результате затруднения поступления воздуха создается вихревой поток и пониженное давление, которое заставляет струю как бы "прилипать" к фарфору и отклоняться от вертикали.| |Вот так же и обтекающий крыло воздух "прилипает" к поверхности, замедляется над ней, отрывается, создает завихрения и препятствует созданию подъемной силы.| |В период между двумя мировыми войнами в Германии развернулись работы по преодолению отрицательного воздействия пограничного слоя из-за его отрыва.| |Экспериментируя с "летающим крылом" и сферическими летательными аппаратами, немецкие ученые пришли к выводу о необходимости "отсасывания" "мертвого" воздуха через мельчайшие отверстия в крыле.| |Рассматривалась также идея постройки летательного аппарата из пористого материала, работающего как губка.| |Ему даже придумали специальное название Luftschwamm ("аэрогубка").| |Работы над проектом не прерывались в Германии даже во время Второй мировой войны.| |Самолеты-"диски" строили и испытывали под Прагой и на секретном полигоне в Пенемюнде до самой весны 1945 года.| |Сорок с лишним лет спустя некий Генрих Флейшнер рассказывал, что работал в Пенемюнде над проектом реактивного дисковидного самолета.| |А один из бывших узников концлагеря для советских военнопленных, разбиравший на полигоне оставшиеся после налета союзников руины, вспоминал, что еще в 1943 году случайно увидел там "похожую на перевернутый тазик машину" с каплеобразной кабиной в центре.| |Аппарат полетел, но неустойчиво.| |Порыв ветра перевернул его, он упал и взорвался.| |Большая часть документов и образцы техники были уничтожены специальными командами до того, как Германия была оккупирована.| |За каждым листком охотились все разведки стран-победительниц.| |К примеру, материалы Генриха Флейшнера оказались в руках американской компании.| |Все предыдущие системы управления пограничным слоем требовали такой энергии, что выигранный эффект полностью скрадывался расходом мощности двигателя на работу самой системы.| |Заслуга Щукина в том, что он сумел предложить принципиально новую схему.| |Ловушки для воздуха.| |Если бегло взглянуть на столбовую дорогу истории авиации, выяснится, что современные "Ту" или "Боинги" ничем не отличаются по конструктивной схеме от самолетов братьев Райт.| |Функции фюзеляжа и крыльев разделены.| |Фюзеляж несет людей и грузы, крылья с элеронами поднимают самолет, расположенное сзади оперение служит для стабилизации полета и управления.| |Попытки совместить крыло и фюзеляж, то есть создать так называемое "толстое крыло" (утолщение которого составляет 30-35% ширины в отличие от обычного крыла с соотношением 8-10%) наталкивались на проблемы с отрывом пограничного слоя на задней верхней поверхности.| |Именно это не позволяло обеспечить устойчивость и управляемость аппарата.| |Лев Щукин внес предложение отсасывать заторможенные слои воздуха на задней поверхности толстого крыла оригинальным способом.| |Предшественники пробовали создавать системы отсоса медленного пограничного слоя внутрь крыла, но Щукин предложил сделать не просто вихревые ячейки, а несколько кольцевых каналов, расположенных параллельно в задней поверхности крыла-фюзеляжа.| |Внутри них размещалось центральное тело - полая "труба" с разрезом по всей длине, создававшая "ловушки" для заторможенных слоев воздуха.| |Тем самым вихревое движение упорядочивалось, а воздух из "трубы" (центрального тела) отсасывался при помощи соединенного с маршевыми двигателями эжектора или центробежного вентилятора.| |Как объясняет Семен Зельвинский, если отобрать часть давления за турбиной реактивного двигателя и сделать обычный эжектор, в ячейках образуется область низкого давления, куда и отсасывается воздух "мертвого" слоя.| |При этом отсос настолько невелик, что на двигателе это не сказывается.| |После отказа от крестовидной схемы аппарата у него проявилась масса неожиданных достоинств, связанных с большой площадью крыла-фюзеляжа.| |Во-первых, большая поверхность обеспечивает большую подъемную силу, которая зависит от скоростного напора и площади.| |Благодаря этому, чтобы поддержать аппарат в воздухе, нужен маленький скоростной напор и, следовательно, меньшая скорость.| |Так что скорость посадки многотонных (до 300 т) аппаратов "ЭКИП" составляла бы не 250-260 км/час, как у обычных самолетов, а всего 95-100 км/час.| |Во-вторых, большая площадь позволяет, сделав под корпусом скеги-"полозья" и задний щиток, "поставить" аппарат на воздушную подушку, наддув которой осуществляется через плоское сопло в нижней передней части фюзеляжа при помощи дополнительных двигателей, эжектора или вентилятора.| |Воздушная подушка придает аппарату "ЭКИП" настоящую способность садиться как на воду, так и на болото или луг, а также самостоятельно выбираться на пологий берег.| |Малая скорость посадки уменьшает аварийность, связанную с наличием у других летательных аппаратов достаточно хрупких шасси.| |Даже при отказе системы наддува воздушной подушки худшее, что может случиться при посадке на небольшой скорости, это стирание скегов.| |Маршевые двигатели, расположенные в заднем отсеке аппарата, оказываются доступны для ремонта прямо в полете, а применение в обивке двигательного отсека активных шумопоглощающих материалов делает аппарат малошумным даже при использовании российских турбореактиных моторов (например, Д-436Т), которые в последнее время становятся из-за шумности препятствием в международных полетах российских лайнеров.| |Еще одно важное качество "ЭКИПов" состоит в том, что маршевые двигатели выполнены по стандартной схеме, но с плоским поворотным соплом, как, например, у американского F-22 или отечественного СУ-35.| |Поворотное сопло используется для управления аппаратом по тангажу (угловому движению летательного аппарата относительно оси, проходящей через центр его массы перпендикулярно продольной плоскости симметрии).| |Поэтому в случае использования такого аппарата в качестве разведчика обнаружить его при помощи локаторов труднее.| |Другими словами, не планировав того, "ЭКИПу" придали свойства технологии Stelth.| |НЛО на приколе.| |Русскую "летающую тарелку" готовили к большому будущему.| |Ей прочили как мирные, так и военные специальности.| |Например, одним из ее применений могла стать перевозка пассажиров прямо из центра Москвы в центр Питера: 12-тонный "ЭКИП" с 40 пассажирами на борту мог бы стартовать прямо с Москвы-реки возле Международного центра торговли и приводняться на Неве.| |Даже при меньшей, чем у рейсовых самолетов, скорости общие затраты времени, учитывая ненужность проезда в Шереметьево и из Пулкова, были бы одинаковыми.| |Авиалесоохрана, финансировавшая проект на одном из этапов, рассчитывала получить значительно более пригодную для тушения лесных пожаров машину.| |В отличие от самолетов-пожарных (например, тех же Бе-200), "ЭКИП" брал бы на борт мощную технику и доставлял ее к кромке огня, что куда эффективнее распыления над очагом воды, часть которой испаряется от жара, еще не долетев до земли.| |После испытаний моделей аппарата в аэродинамических трубах предприятия "Геодезия", Казанского авиационного института и в ЦАГИ прошли летные пробы радиоуправляемой полутораметровой модели на Саратовском авиационном заводе (САЗ), владеющем значительной долей в уставном капитале "ЭКИПа".| |Там же началось строительство экспериментальной автоматической 9-тонной модели, которую позже армейские специалисты предложили использовать как самостоятельный автомат-разведчик.| |Шли 90-е, менялись гражданские и военные чиновники, сливались и разделялись министерства и ведомства, финансирование то открывалось, то закрывалось, и даже вмешательство президента Ельцина не помогло: выделенные в федеральном бюджете 1999 года деньги "потерялись" в бюрократической "черной дыре".| |А тем временем вокруг проекта продолжались научные и околонаучные споры, которые в "ЭКИПе" оценивают как противостояние групп интересов: российское гражданское и военное авиастроение испытывает дефицит готовых к реализации идей, разработок и денег.| |Средства, выделенные государством или заработанные коммерческими структурами, уходят на доводку моделей 10-30-летней давности, на которых авиастроители могут пока зарабатывать.| |И тут на пороге Саратовского авиазавода (САЗ) стали появляться "варяги".| |Три года шли вялотекущие переговоры с потенциальными китайскими заказчиками, а в сентябре прошлого года на САЗ приезжала делегация из Исследовательского центра Военно-морской авиации США, подписавшая протокол о намерениях.| |Российская пресса утверждала, что американцы заинтересованы в доводке и использовании "ЭКИПов" как беспилотных летательных аппаратов-пожарных.| |Однако директор центра Джон Фишер признается: "У этой технологии есть потенциал использования в новом типе летательных аппаратов, подходящих для стратегических целей NAVAIR - внедрения технологий следующего поколения в Военно-морских силах".| |Цели же, поясняет бюллетень командования ВМС, таковы: новые летательные аппараты, системы связи и вооружений.| |По поводу этих планов генеральный директор САЗа Александр Ермишин заявил в интервью "ПМ", что предупредил американцев о необходимости согласования всех дальнейших шагов по проекту с правительством и соответствующими ведомствами.| |С тех пор интерес американской стороны не проявлялся.| |Основатель "ЭКИПа" Лев Щукин умер в 2001 году, а его первое воплощенное в металле детище стоит в цехе САЗа - пустой корпус со снятыми двигателями…
Конструктор Александр Копытов уверен, что его машины смогут освоить не только тяжелое бездорожье, но и новую нишу вездеходной техники.| |Описание вездехода Александра Копытова воодушевит каждого любителя внедорожных "покатушек" - шесть ведущих колес, четыре управляемых, блокируемые межколесные дифференциалы и независимая подвеска всех колес.| |Добавьте минимальные свесы кузова, большой дорожный просвет, защищенное днище - и получите идеальную машину для покорения целины.| |Про такие принято говорить, что они не боятся бездорожья.| |Но про этот вездеход правильнее сказать иначе - бездорожье боится его!| |Как из пары десятков обычных машин сделать одну незаурядную?| |Конструктор Александр Копытов знает ответ на вопрос.| |В своем гараже из водопроводных труб и деталей от старых автомобилей он клепает вездеходы, выделяющиеся невероятной проходимостью.| |Все началось около 10 лет назад, когда Александр с удивлением обнаружил, что ниша дешевых вездеходов пустует.| |С тем бездорожьем, где Александр хотел проехать, не мог совладать ни один из серийных внедорожников, даже после соответствующей доработки.| |Гусеничные машины отпугивали высокой ценой и малым ресурсом гусениц.| |А когда Александр заинтересовался вездеходами на шинах низкого давления, то выяснил, что гигантские колеса и стоят недешево, и отличаются невысоким сроком службы.| |И что ты будешь делать, если посреди пути одно из таких колес придет в негодность?..| |Александр решил пойти тем же путем, который когда-то выбрали конструкторы луноходов, и остановился на колесном приводе.| |Цель Копытова была проста: при минимуме затрат времени, труда и денег получить максимум вездеходных свойств.| |В согласии с этой концепцией конструктор явил на свет семь различных вездеходов.| |Причем три вездехода Копытова уже вовсю работают: они были построены по заказу компании "Нефтегаздиагностика", и сейчас нефтяники бороздят на них просторы Пермской области.| |Один вездеход приглянулся частному лицу, а еще один "трудится" на даче Александра, совмещая обязанности грузовика, тягача и бульдозера.| |Ну а еще два "живут" возле гаража Копытова на окраине Москвы.| |На них конструктор и предложил нам прокатиться.| |На лицо ужасные, добрые внутри.| |Перед поездкой к Копытову мы изучили небольшие фотографии вездеходов, которые Александр прислал нам в редакцию по электронной почте, и приготовились увидеть пару автомобилей оригинальной наружности.| |Но когда мы с фотографом подъехали к гаражу конструктора, то разочаровались.| |Таких страшных машин мы давно уже не видели: грубо сваренные рамы, мятые кузова, колеса с разными дисками.| |Фотографий именно этих вездеходов Александр нам не высылал.| |Следуя правилу о том, что некрасивый самолет хорошо летать не может, мы уже собрались попрощаться с Александром.| |Но чтобы развеять наш скептический настрой, конструктор показал нам по мобильному DVD-плееру запись его внедорожных "покатушек".| |Выяснилось, что эта техника не только обещает занять пустующую рыночную нишу, но и является представителем новой мобильной концепции "волк в шкуре самой дряхлой овцы".| |Спустя пару минут мы уже самозабвенно носились по близлежащему оврагу.| |Наша поездка больше напоминала катание на лыжах, нежели на автомобиле.| |На "полысевших" шинах Копытов взбирался на самые крутые горки: почти полное отсутствие свесов позволяло делать это абсолютно безболезненно.| |На вершинах горок наш пилот разворачивался практически на месте.| |За счет того, что передние и задние колеса шестиколесного монстра управляемые, радиус разворота составляет около трех метров.| |Александр снова прыгал с горы, приземлившись, интенсивно набирал скорость, а затем резко разворачивал машину на месте.| |В общем, настоящие "русские горки".| |Когда мы поинтересовались, каким мотором приводится в движение этот внедорожный болид, то сперва не поверили словам конструктора.| |"Сердцем" брутального вездехода служит двухцилиндровый мотор от "Оки".| |На каждое из колес благодаря "луазовскому" редуктору поступает в четыре раза больший крутящий момент, чем на передние колеса российской малолитражки.| |За счет этого машина так быстро ускоряется.| |Если верить Александру, этот вездеход даже однажды буксировал тяжеленный КрАЗ к немалому удивлению водителя грузовика.| |Для преодоления самого проблемного бездорожья вездеход оснащен независимой подвеской и блокируемыми межколесными дифференциалами.| |Межосевых дифференциалов у него нет, что разумно для машины такого типа: за счет двух управляемых осей на поворотах боковые колеса идут по одной траектории.| |Тормоз на вездеходе ручной.| |Он позволяет не запутаться в педалях, если машина вдруг заглохнет на крутом подъеме.| |Но впечатляющие проходимость и маневренность - не единственные достоинства вездехода Копытова.| |Александр указывает, что его шестиколесный монстр комплектуется подвеской, обеспечивающей максимально комфортную езду в отличие от некоторых других вездеходов.| |Кроме того, автомобиль Копытова способен ехать всего лишь на трех колесах: так что если три других колеса будут проколоты в пути, до пункта назначения добраться все равно удастся.| |В случае поломки его можно быстро отремонтировать: конструкция продумана с точки зрения доступности частей для полевого ремонта.| |А на случай, если вездеход все-таки застрянет, в крылья кузова встроены доски, которые можно подложить под буксующие колеса.| |Ну а цена?| |По словам конструктора, при мелкосерийном производстве его машина будет стоить около $8000.| |На сегодняшний день за эти деньги невозможно найти что-то близкое по проходимости.| |Вездеход с пулеметом.| |Копытов надеется, что первым делом его изобретением заинтересуются в армии и в МЧС.| |Но пока переговоры с военными результата не дали.| |"Военные - специфический народ, - хмурится Александр.| |- Я им предлагаю концепцию сверхпроходимой машины, а они меня спрашивают - заведется ли этот мотор при температуре 40 градусов ниже нуля.| |Я же не двигатели для них делаю".| |А пока Александру задают чудные вопросы, он продолжает конструировать в своем гараже новые вездеходы и обкатывать их в ближайшем овраге, ловя на себе удивленные взгляды окружающих.| |"Кстати, Александр, а иностранцы вашу машину видели?"| |"Да, видел один американец, - отвечает Копытов, - я его предложил прокатить, но он отказался: сказал, у него дети.| |Но с интересом наблюдал, как я катал других на своем вездеходе".| |Эх, и чего эти русские только не придумают, лишь бы нормальных дорог не строить…
Иногда жизнь бывает неожиданно длинной.| |2 апреля 2003 г. в газете "Ведомости" было опубликовано письмо Л. Гозмана, Д. Дондурея, Д. Драгунского, А. Колесникова, А. Левинсона и Д. Орешкина, озаглавленное "Интеллектуал на панели".| |Письмо было адресовано тем журналистам и политологам, которые слишком азартно и самозабвенно принялись служить "высшим государственным интересам" в их сиюминутном конъюнктурном понимании.| |Авторы письма рискнули напомнить коллегам, что строить свою творческую биографию по избирательным циклам не всегда достойно и почти всегда неразумно.| |Письмо вызвало объемистую отповедь М. Соколова, которая, в свою очередь, не осталась без ответа.| |Эта полемика показывает, что отношения интеллектуалов и государственной власти - весьма актуальная, хотя и чрезвычайно "неудобная", проблема для нашей культуры и политики.| |Выход интеллектуала на панель (не путать с рынком!) обычно заканчивается либо трагедией, либо конфузом.| |Публикуемая статья Д. Драгунского продолжает тему.| |В 1934 году, в том самом году, когда мотор сталинских репрессий был запущен на полную катушку, один замечательный писатель высказался в том смысле, что власть гения - это прекрасная власть.| |Писателем был Юрий Олеша, а пьеса, где обсуждалась вечная проблема пылких идеалов и прохладной реальности, называлась "Строгий юноша".| |Это был не просто проходной диалог.| |Это был коренной разговор о том, что стряслось - и что произойдет в будущем - с обещанным равенством.| |Как раз в начале тридцатых страна переживала некий кризис.| |Менялся национальный проект.| |Романтический футуристический проект уравнительного коммунизма заменялся проектом традиционным, имперско-милитаристским, полицейским, иерархическим.| |Смена сценария подразумевала смену действующих лиц, смену амплуа, смену костюмов, наконец.| |Это вызывало сильное беспокойство внутри образованного сословия.| |Требовалось некое новое понимание.| |В упомянутой пьесе разговор идет о знаменитом советском враче, который имеет право жить лучше, чем рядовые граждане.| |Ездить на машине с шофером, жить на вилле с прислугой, и чтобы женой была юная изнеженная красавица.| |Все это в эпоху трамвайной толчеи, коммуналок и женщин-производственниц.| |Нам, нынешним, это очень понятно и отчасти приятно.| |Мы, нынешние, можем даже сказать, что в самую что ни на есть тоталитарную эпоху рыночные отношения все же существовали.| |Но не будем торопиться.| |Это не рынок.| |Это рационализация власти.| |Поэтому разговор об особых, вроде бы "заработанных", правах знаменитого врача уже на второй фразе взлетает на невиданные политические высоты.| |Фокин.| |Это чистая власть.| |Он не банкир.| |Он гений.| |Дискобол.| |А власть гения остается?| |Фокин.| |Власть гения?| |Поклонение гению?..| |Да.| |Остается…| |Да…| |Влияние великого ума…| |Это прекрасная власть…| |Конец цитаты.| |Инженеры.| |Легче всего - технически проще и морально приемлемее - представить себе, что власть насильно внедряет свои жестокие правила игры.| |А мы, умные и добрые подданные, вынуждены с этими правилами смиряться.| |Пришел начальник и жесткой ладонью пришлепнул к стене приказ.| |И все притихли.| |Жертвой власти быть тяжело и приятно одновременно.| |"Старики, женщины, дети, ни в чем не повинные мирные жители" всегда вызывают понятное сочувствие и понимание.| |Однако рационализация власти - двусторонний процесс.| |Для того, чтобы власть "спустила установку", детали этой установки должны быть так или иначе доставлены на самый верх.| |26 октября 1932 года произошло знаменательное событие.| |Сталин, встречаясь с советской литературной элитой на квартире Горького, назвал писателей "инженерами человеческих душ".| |Когда-то Осип Брик говорил примерно следующее: "Что делает сапожник?| |Тачает сапоги.| |Все понятно.| |Что делает поэт?| |Творит.| |Неясно и подозрительно".| |Своей замечательной формулировкой Сталин внес полную ясность и устранил ненужные подозрения.| |Он встроил писателей в общесоветскую систему.| |Возможно, кто-то скажет, что здесь чистой воды футуризм, конструктивизм, индустриализм и прочее.| |И это будет правдой.| |Еще Маяковский, который к тому времени уже два года как застрелился, мечтал, чтобы его стих, написанный по социальному заказу, доставлялся в редакцию непременно на аэроплане.| |Изречение Сталина - как, впрочем, и любая мысль независимо от глубины и масштаба - детище времени и места.| |Кто-то другой, скорее всего, скажет, что встраивание писателя в систему индустриальной модернизации и всеобщей милитаризации, проводимой к тому же совершенно звериными методами, не принесло ничего хорошего ни литературе, ни стране.| |И это тоже правда, разумеется.| |Но нас сейчас интересует другое.| |Есть сведения, что Сталин, назвав писателей "инженерами человеческих душ", прибавил: "Как удачно выразился товарищ Олеша".| |Якобы эта оговорка даже сохранилась в первых публикациях данной эпохальной беседы.| |Ну а потом, ясное дело, авторство было целиком приписано вождю.| |Я не читал стенограмму и не могу с точностью утверждать, ссылался Сталин на Олешу или нет.| |Но я могу утверждать, что это высоко вероятно.| |Ибо у Олеши есть рассказ с замечательным названием "Человеческий материал".| |Вот его концовка: "Если я не могу быть инженером стихий, то я могу быть инженером человеческого материала.| |Это звучит громко?| |Пусть.| |Громко я кричу: "Да здравствует реконструкция человеческого материала, всеобъемлющая инженерия нового мира"".| |Дата - 1928 год.| |В конце концов, инженер человеческих душ - это всего лишь специализация инженера человеческого материала.| |Так сказать, кафедра на факультете самых нужных вещей.| |Интересно, кстати, кто придумал это замечательное словосочетание - "человеческий материал"?| |Тоже, наверное, не чекист какой-нибудь.| |Опережая Оруэлла.| |28 января 1936 года в "Правде" была опубликована знаменитая редакционная статья "Сумбур вместо музыки".| |В которой, если кто забыл, бывший крупный советский композитор Шостакович объявлялся презренным штукарем - формалистом.| |Чуть менее чем через два месяца, 20 марта, в "Литературной газете" появляется статья Юрия Олеши "Великое народное искусство" (точнее, запись "речи тов. Олеши", откуда некоторая разговорность стиля).| |Она стоит длинной цитаты и внимательного чтения.| |Итак: "Когда я писал какую-нибудь новую вещь, мне среди прочего было также очень важно, что скажет о моей новой вещи Шостакович, и когда появлялись новые вещи Шостаковича, я всегда восторженно хвалил их.| |И вдруг я читаю в газете "Правда", что опера Шостаковича есть "сумбур вместо музыки".| |Это сказала "Правда".| |Как же мне быть с моим отношением к Шостаковичу?| |Статья, помещенная в "Правде", носит характер принципиальный, это мнение коллективное, значит, либо я ошибаюсь, либо ошибается "Правда".| |Легче всего было бы сказать себе: "Я не ошибаюсь" - и отвергнуть для самого себя, внутри, мнение "Правды".| |К чему бы это привело?| |К очень тяжелым психологическим последствиям.| |У нас, товарищи, весь рисунок общественной жизни чрезвычайно сцеплен.| |У нас нет в жизни и деятельности государства самостоятельно растущих и развивающихся линий.| |Все части рисунка сцеплены, зависят друг от друга и подчинены одной линии.| |Эта линия есть забота и неусыпная, страстная мысль о пользе народа, о том, чтобы народу было хорошо.| |Если я не соглашусь с этой линией в каком-либо отрезке, то весь сложный рисунок жизни, о котором я думаю и пишу, для меня лично рухнет: мне должно перестать нравиться многое, что кажется мне таким обаятельным.| |Если я не соглашусь со статьями "Правды" об искусстве, то я не имею права получать патриотическое удовольствие от восприятия этих превосходных вещей - от восприятия этого аромата новизны, победоносности, удачи, который мне так нравится и который говорит о том, что уже есть большой стиль советской жизни, стиль великой державы.| |И поэтому я соглашаюсь и говорю, что на этом отрезке, на отрезке искусства, партия, как и во всем, права.| |И с этих позиций я начинаю думать о музыке Шостаковича…| |Я вспоминаю: в некоторых местах она всегда казалась мне какой-то пренебрежительной.| |К кому пренебрежительной?| |Ко мне.| |Это пренебрежительность к "черни".| |Я выпрашиваю у Шостаковича мелодию, он ломает ее в угоду неизвестно чему, и это меня принижает".| |Итак, Олеша любит Шостаковича и восхищается им, но партия не любит Шостаковича, и Олеша не любит Шостаковича и возмущается его творчеством.| |Мы, как всегда, впереди планеты всей.| |Роман Джорджа Оруэлла со знаменитым "двоемыслием" появился на тринадцать лет позже - в 1949 году.| |Эта длинная жизнь.| |Но советское искусство еще раз предвосхитило бывшего социалиста и интербригадовца Оруэлла.| |В 1939 году - всего-то через три года после разгрома в "Правде" и предательства Олеши - Шостакович получил должность профессора Ленинградской консерватории.| |В СССР, как удачно выразился товарищ Олеша, "весь рисунок общественной жизни чрезвычайно сцеплен".| |Профессура в консерватории могла означать только одно: Шостакович снова стал крупным советским композитором.| |Раз ему доверили воспитание музыкальной смены.| |А в 1941 году он получает Сталинскую премию.| |Потом была Ленинградская симфония.| |И музыка к фильму "Падение Берлина".| |И еще много чего нетленного и классического.| |Попробовал бы кто сказать, что Шостакович кого-то там "принижает".| |Или ломает мелодию "в угоду неизвестно чему".| |Ему сразу бы сломали известно что.| |И известно за что - за клевету на советское искусство.| |В общем, так: "Мы всегда воевали с нашим исконным врагом Евразией, а наш традиционный союзник Истазия"…| |Минуточку…| |С Истазией, нашим исконным врагом, мы всегда воевали, а Евразия была и остается лучшим и талантливейшим поэтом…".| |Простите, если я чуточку запутался.| |Эти тексты так легко склеиваются.| |Оруэлловские персонажи, забитые партийцы с добела выполосканными мозгами, кудахтали вслед за партией все, что кукарекала она.| |А что оставалось делать замечательному писателю Олеше?| |Наверное, он мог выступить в "Литературной газете" со статьей примерно такого содержания.| |"Я не любил Шостаковича, возмущался его творчеством, но теперь партия назвала его выдающимся советским композитором, а поскольку весь общественный рисунок у нас чрезвычайно сцеплен, я не могу упорствовать в своей неприязни к Шостаковичу, потому что это лишит меня патриотического удовольствия от такого произведения большого стиля великой державы, как фильм" Падение Берлина".| |Публично высказать нечто такое?| |Или провести остаток жизни за столиком кафе "Националь" в обнимку с бутылкой коньяка?| |Олеше было суждено второе.| |Принято жаловаться на жизнь, что она коротка.| |Но она бывает чересчур длинной.| |Даже для человека, который прожил всего шестьдесят один год, как Олеша.| |А если совсем честно, уже в 1939 году - на сороковом году земного существования - его жизнь стала опасно затягиваться.| |Привет, старик!| |Столь же трагически длинной оказалась пятидесятипятилетняя жизнь Александра Фадеева.| |Бывает, что человек вдруг поведет себя не слишком хорошо.| |Политически или человечески.| |А то и сразу в обеих названных сферах жизни.| |Но часто остается надежда, что время как-то все сгладит.| |Все пройдет, перемелется.| |Позабудется.| |И настанет момент, когда можно будет снова обнять того, кому ты подставил ножку.| |Протянуть руку тому, кто морщился, когда ты нес великодержавную ахинею с высоких трибун.| |И сказать ему: "Привет, старик!"| |Как ни в чем не бывало.| |И он все поймет и простит без лишних слов.| |Потому что время такое было, старик, страшная это штука - время.| |Ну, давай, за встречу после стольких лет.| |Твое здоровье, старик!| |И все это будет произнесено-прочувствовано внутри, а снаружи - только скупое мужское объятие за стойкой бара.| |Действительно, такое иногда случается.| |Особенно если дело ерундовое.| |Что-то типа отказа дать отзыв на диссертацию - но без фатальных последствий.| |Или что-то вроде внезапно проснувшейся государственной сознательности - но без политической проституции.| |Неприятно, конечно.| |Однако на непринужденно-виноватое "привет, старик!" можно ответить: "Ба, сколько лет!".| |И все забыть к чертям собачьим.| |Но случается и другое.| |Отчего, собственно говоря, застрелился Фадеев?| |Оттого, что недоучел возможную длину собственной жизни.| |Не рассчитывал, что переживет человека, который был старше его на целое поколение.| |Наверное, Фадеев думал, что Сталин будет жить вечно.| |А чисто сюжетно Фадеев застрелился всего лишь оттого, что в Москве после марта 1953 года стали появляться люди, к которым очень хотелось подойти и сказать: "Привет, старик!".| |Обняться и выпить за встречу после стольких лет разлуки.| |Но было как-то неловко.| |Тем более, что ранней весной 1956 года партия объяснила причину данной неловкости всему советскому народу.| |К тринадцатому мая указанного года жизнь Фадеева затянулась окончательно.| |Как петля.| |Точка невозврата.| |Олеша и Фадеев - каждый по-своему - перешли некий предел, откуда возвращение в круг порядочных людей уже в принципе невозможно.| |Если горючее сожжено более чем наполовину, самолет уже не вернется на базу.| |Точкой невозврата явилась, как ни странно, любовь.| |Вернее, искренняя попытка полюбить дракона, то есть государственную власть.| |Не приспособиться, не приноровиться, а именно полюбить.| |Это была роковая ошибка.| |С драконом можно вступать в самые разнообразные отношения.| |С драконом можно бороться, тайно или явно, активно или не очень.| |Становясь героем - победителем или безвестно исчезая в его пасти.| |Дракону можно покориться, если нет сил и возможностей для борьбы.| |За это невозможно осуждать, ибо никто не обязан приносить себя в жертву.| |Дракона можно стараться не замечать, жить как бы отдельно от него.| |Ситуация трудная, но в принципе возможная, а для многих - весьма желательная.| |Особенно если ты великий композитор, физик - теоретик, лодочник или конюх.| |Наконец, к дракону можно поступить на службу.| |За деньги, исключительно по Марксу, демонстрируя феномен отчуждения работника от продукта труда.| |Мне заказали написать текст, но я - то, друзья - товарищи, делаю не текст, я делаю деньги.| |Я профи, пролетарий умственного труда.| |Но, как всякий уважающий себя рабочий человек, не стану карателем или штрейкбрехером.| |Можно, наверное, придумать еще какие-то варианты.| |Например, заключить с драконом пакт о ненападении.| |Или вступить с ним в заговор молчания.| |И так далее.| |Нельзя делать только одно - нельзя его любить.| |Нельзя убеждать себя, заставлять себя верить, что дракон добрый, милый, умный и честный.| |Что он хочет только хорошего, а все отдельные неприятности оттого, что пошлая толпа (или зажравшаяся элита) его не понимает.| |Сказанное не означает, что государственная власть по определению плоха.| |Никоим образом.| |Известно, что хуже власти только ее отсутствие.| |Но даже самая хорошая власть нуждается не в страстной любви, а в спокойной критике.| |Дракон может сдохнуть, может улететь, а может просто взять да и поменять свой рацион.| |Это в наше время случается чаще всего.| |Самых мощных это приводит к самоубийству.| |Самых нервных - к социальной деградации.| |Большинство же отвергнутых любовников власти пытаются сделать вид, что ничего особенного не произошло.| |Что жизнь продолжается, а они просто выходили на минутку.| |Пардон, в туалет.| |А на обратном пути заскочили в буфет и взяли пива.| |"Привет, старик!| |Ну, как она?| |Сколько мы не виделись?| |Выпить надо!"| |Остается надеяться, что у порядочных людей хватит сил отказаться.
Каждый горнолыжник ищет в горах свободу - от быта и повседневности, от ролей и условностей, от прав и обязанностей, от вялотекущего мира обывателей.| |Когда лыжнику начинает не хватать свободы направления, независимости от подготовленных трасс, оград, указателей, он становится фрирайдером.| |Жажда освободиться от подъемников и уклонов, желание на целый день удалиться от цивилизации и слиться с природой приводит лыжника к бэккантри и скитуру: оборудование для этих видов спорта позволяет как спускаться с гор, так и ходить по равнинной местности.| |Наконец, для лыжников, которым тесно даже в скитуре, есть маленький островок в море горнолыжных увлечений, где и техника катания, и оборудование совсем не похожи на традиционные.| |Имя ему телемарк.| |На сегодняшний день в горнолыжных клубах мира зарегистрировано всего двадцать тысяч телемаркеров.| |Все они могли бы разместиться на одном крупном горнолыжном курорте.| |Христиания и хиппи.| |Интересно, что именно с крепко забытого сегодня телемарка начинались горные лыжи.| |До середины XIX века даже в снежной Норвегии лыжи считались скорее средством передвижения, чем спортивным и развлекательным снарядом.| |Ради забавы или по необходимости лыжники спускались с гор, зная лишь два способа изменить направление во время спуска: переступание и падение.| |Родоначальником телемарка считается Сондре Норхейм.| |С четырех лет Сондре жил в долине Моргендаль, расположенной в норвежской провинции Телемарк.| |Холмистая долина была идеальным местом для лыжников.| |Отец Сондре занимался изготовлением швейных машин и, помимо прочего, был отличным столяром.| |Вскоре семейное предприятие Норхеймов стало известно в Моргендале как производитель отличных лыж, а Сондре задумался о том, как научиться выполнять сопряженные повороты при спуске с горы.| |Лыжи тех времен были совсем не похожи на современные.| |Они изготавливались исключительно из дерева, имели длину более трех метров и крепления в виде кожаных ремешков.| |Сондре Норхейм значительно укоротил лыжи (до 2,4 метра), много экспериментировал с методами установки креплений, а главное, подобрал породы дерева таким образом, чтобы лыжи можно было сгибать в повороте.| |Стиль катания, выработанный Норхеймом, выглядел так же естественно, как обычная ходьба.| |Он использовал обычные крепления, в которых к лыжам крепился только носок ботинка.| |В повороте внутренняя нога уходила назад, колено практически опускалось на лыжу.| |Поочередно выставляя вперед правую или левую ногу, Норхейм плавно переходил из левого поворота в правый и наоборот, снова и снова.| |Благодаря низкому центру тяжести катание было удивительно стабильным.| |Кроме телемарка Сондре Норхейм экспериментировал с поворотами на параллельных лыжах с фиксированной пяткой.| |Эта техника впоследствии была названа "Христианией" (так в те времена назывался город Осло), из нее развился привычный нам альпийский стиль катания на горных лыжах.| |В 1868 году Норхейм одержал уверенную победу в национальных соревнованиях, в которые вошли кросс, слалом и прыжки на лыжах с трамплина.| |Он продемонстрировал великолепное владение и телемарком, и "Христианией".| |Сам Норхейм считал телемарк высшим стилем.| |Однако уже в начале XX века подавляющее большинство лыжников изучало альпийский стиль.| |Овладеть альпийскими лыжами было намного проще, чем телемарком, кроме того, закрепленная пятка позволяла выполнять более резкие короткие повороты.| |Телемарк был надолго забыт.| |Возрождение телемарка началось в 70-е годы прошлого века.| |Есть мнение, что телемаркерами новой волны стали хиппи.| |К тому времени альпийские лыжи уже успели заслужить репутацию спорта для богатых.| |Телемарк же, сложный в освоении, но не слишком требовательный к оборудованию на начальном этапе, выглядел и как отличный способ привлечь к себе внимание, и как социальный протест.| |Индейский шаг.| |Современный телемарк делится на традиционный и спортивный.| |Поклонники традиционного телемарка ставят перед собой цель полностью воссоздать атмосферу старины и прикоснуться к истокам горных лыж.| |Они стремятся использовать старинные или идентичные старинным длинные лыжи, кожаные ботинки и крепления, непременно одевают норвежские гетры и свитера с аутентичным скандинавским орнаментом.| |Спортивный телемарк - прямой конкурент альпийских горных лыж.| |Любителей телемарка привлекает свобода и естественность движений, как при ходьбе, красота и оригинальность техники катания, а также возможность с комфортом путешествовать на лыжах по равнинной местности и даже ходить пешком в горнолыжных ботинках.| |В телемарк часто приходят люди, уже умеющие кататься на альпийских лыжах.| |При обучении основной проблемой для них становится поддержание равновесия в продольном направлении - альпийский горнолыжник практически не имеет возможности упасть вперед или назад, так как его поддерживают ботинки, жестко прикрепленные к лыжам.| |Другое отличие заключается в распределении веса.| |Если в альпийских лыжах важно доминирование (усиленная загрузка) внешней лыжи, то в телемарке спортсмены стараются загружать обе лыжи одинаково.| |Отчасти поэтому лыжи для телемарка делаются более мягкими.| |Наконец, чтобы в полной мере ощутить все преимущества телемарка, желательно кататься вне трасс и совершать лыжные походы в стиле бэккантри.| |В настоящее время существует две школы телемарка.| |Агрессивный скандинавский телемарк предполагает катание в низкой стойке с применением скользящего "индейского" шага.| |В "мягком" телемарке, популярном в Германии, Великобритании и США, стойка более высокая.| |"Мягкий" вид по духу стоит ближе к туризму и бэккантри, он предполагает спокойное длительное катание по любой поверхности с любым уклоном.| |Агрессивный стиль при спуске с горы обеспечивает большую скорость и стабильность за счет низкого центра тяжести.| |Кроме того, согнутые ноги в низкой стойке легче амортизируют неровности.| |Тепло и сухо!| |Оборудование для телемарка имеет мало общего с экипировкой для альпийских лыж.| |Прежде всего это относится к ботинкам и креплениям.| |Кожаные ботинки для телемарка до сих пор можно найти в продаже.| |Они отличаются невысокой ценой, удобством при ходьбе и мягкостью при сгибании в носке.| |Основной недостаток кожаных ботинок заключается в том, что они гнутся не только в продольном, но и в поперечном направлении, что отрицательно влияет на точность закантовки лыж.| |Справедливости ради отметим, что при катании по целине точность закантовки не так важна, как на жестких подготовленных трассах.| |Современные ботинки для телемарка делаются из пластика.| |Их поперечная жесткость обеспечивает такое же точное управление, как и на альпийских лыжах.| |Гибкий элемент - гармошка - позволяет пластиковым ботинкам сгибаться в носке.| |В ботинках для телемарка, в отличие от альпийских, удобно ходить.| |Они специально предназначены для туристических походов по горам и даже оснащаются подошвой с протектором и креплением для кошек.| |Кроме того, ботинки для телемарка очень теплые.| |Крепления для телемарка могут иметь разную конструкцию.| |Их основные характеристики - активность и поперечная жесткость.| |Высокая поперечная жесткость креплений обеспечивает лучший контроль над лыжами, так как малейшие движения лыжника изменяют угол закантовки лыж.| |Об активности стоит рассказать подробнее.| |Известно, что лыжи более охотно заходят в поворот, если их носки загружены.| |Для загрузки носков альпийскому лыжнику достаточно лишь слегка наклониться вперед и надавить голенями на ботинки.| |Со свободной пяткой это сделать не так просто.| |Под активностью креплений подразумевают их способность нагружать переднюю часть лыжи при подъеме пятки.| |К примеру, пассивные крепления Voile 3Pin никак не влияют на распределение нагрузки, так как имеют лишь одну точку крепления ботинка к лыже - в носке.| |Они напоминают классические крепления с тремя штырьками для беговых лыж, зажимающие рант ботинка (с ними был знаком каждый советский школьник).| |Крепления фирмы G3 с регулируемыми тросиками, удерживающими пятку ботинка, ведут себя более активно.| |Тросики крепятся к лыжам чуть дальше, чем носок ботинка.| |При подъеме пятки они натягиваются и тянут лыжу вверх, в то время как носок ботинка давит на нее вниз.| |Таким образом, носок лыжи получает чуть большую загрузку.| |В еще более активных креплениях Linken роль тросиков выполняет жесткая платформа.| |Она соединена с лыжей таким образом, что в определенный момент пятка ботинка прекращает удаляться от лыжи и начинает тянуть ее к себе.| |Главный недостаток большинства креплений для телемарка заключается в том, что ботинок не отстегивается при падении, из-за чего существенно возрастает риск получить серьезную травму.| |Этого недостатка лишены срабатывающие крепления фирмы 7tm с оригинальной конструкцией платформы.| |Для подъемов и спусков.| |Лыжи для телемарка должны быть мягкими, чтобы на них было легко входить в поворот даже в глубоком снегу, широкими, чтобы они не тонули в целине, и легкими, чтобы лыжник не уставал в длинных походах.| |В принципе, в телемарке можно использовать лыжи для фрирайда, фристайла, могула или скитура.| |Однако в модельных рядах некоторых производителей горных лыж можно найти и специальные лыжи для телемарка.| |Для больших гор лучше приобретать лыжи с ростовкой на 10-15 см больше роста спортсмена, для малых гор (например, для пригородных горнолыжных парков) подойдут лыжи в рост.| |Для универсального стиля катания необходимы универсальные палки.| |Для телемарка целесообразно использовать двух-или трехколенные телескопические палки с изменяемой длиной.| |Их можно укоротить при подъеме в гору и удлинить при длительной перебежке для лучшего толчка.| |Телескопические палки особенно актуальны для агрессивных телемаркеров - при катании в низкой стойке их нужно сильно укорачивать.| |На палки желательно установить широкие кольца, узкие будут проваливаться в снег.| |Особенно стильный традиционный снаряд для телемарка - шест, заменяющий при катании палки.| |Шест, или лург, делается из твердого дерева, например бамбука, имеет длину примерно на 40 см больше роста лыжника.| |Лыжник делает уколы шестом поочередно то с одной, то с другой стороны, как будто работает веслом на лодке.| |Существуют две техники катания с шестом: с упором внутри и снаружи поворота.| |Чтобы научиться правильно кататься с шестом, перенося на него часть веса, требуется немало времени.| |Наконец, телемаркеру-путешественнику просто необходим камус.| |Камус - это специальная лента, которая надевается на скользящую поверхность лыжи, чтобы не давать ей скатываться назад во время подъема.| |Камус делают из натуральных материалов, например из конского волоса или из синтетических волокон.| |На особенно крутых подъемах в качестве альтернативы камусам можно использовать снегоступы.| |В этом случае лыжи придется нести в руках.| |Мировое признание.| |С 1995 года Международная лыжная федерация FIS пополнилась комитетом по телемарку.| |Официальные чемпионаты проводятся в трех дисциплинах: телемарк гигантский слалом, телемарк классик и телемарк классик спринт.| |Каждая дисциплина включает в себя не только горнолыжный спуск, но и бег или прыжок с трамплина.| |Примечательно, что на соревнованиях по телемарку отдельный судья непрерывно следит за тем, придерживаются ли спортсмены техники телемарка, а за выполнение поворота альпийским стилем начисляются штрафные очки.| |В повороте пятка лыжника обязательно должна оторваться от крепления.| |К сожалению, национальные команды по телемарку сегодня имеются лишь в 20 странах.| |Этого недостаточно для того, чтобы телемарк стал олимпийским видом спорта.| |Тем не менее он все же присутствует на олимпиадах: в прыжках на лыжах с трамплина после полета спортсмен должен приземлиться именно в стойку в стиле телемарк.
Прежде чем отправить первых астронавтов на Красную планету, американцы собираются построить на ней целый город.| |Чтобы понять американский подход к межпланетным исследованиям, достаточно взглянуть на их обычные земные военные базы.| |Дядя Сэм не отправит американского солдата в Юго-Восточную Азию сидеть верхом на дизель-генераторе с автоматом в руках.| |Скорее всего, новобранца на месте будут ждать столовая и прачечная, магазин со свежими продуктами и прессой, клуб с непременным бильярдом и баром и почтовое отделение, формально относящееся к территории США.| |Там он сможет жить и нести службу много лет, оставаясь в курсе новостей, общаясь со своей семьей, по-прежнему чувствуя себя гражданином своей страны.| |Взглянув на марсианскую концепцию NASA, можно подумать, что американцы хотят не просто побывать на Марсе, а "обозначить свое присутствие в регионе".| |В отличие от российского проекта, подразумевающего полет космонавтов на тяжелом межпланетном корабле вместе со всем оборудованием, кратковременную высадку на Марс и возвращение на Землю на том же корабле, миссия NASA подразумевает 500-дневное пребывание на планете, переработку местных ресурсов, постройку базы для будущих пилотируемых экспедиций.| |Из двух принципиально разных подходов к надежности, безопасности, ресурсоемкости и, наконец, стоимости миссии пока что невозможно выбрать лучший: ни у России, ни у США реальных марсианских кораблей еще нет.| |О российском проекте, основанном еще на разработках Королева полувековой давности, мы уже не раз писали.| |На этот раз рассмотрим концепцию NASA.| |Межпланетное расписание.| |Орбитальные траектории Земли и Марса образуют 15-летний цикл, в ходе которого расстояние между планетами постоянно изменяется.| |Каждый цикл содержит семь "окон запуска" - моментов, когда взаимное расположение планет позволяет осуществить межпланетный перелет с минимальными затратами времени и энергии.| |Окна запуска возникают приблизительно раз в 26 месяцев.| |В течение одного окна с большой вероятностью можно произвести не менее трех удачных запусков.| |Марсианская миссия предполагает использование как минимум двух окон.| |Первое открывает дорогу беспилотным аппаратам поддержки, которые доставят на Марс все необходимое для быстрой организации обитаемой базы и обеспечат астронавтам теплый прием на Красной планете.| |Один из запусков второго окна может быть пилотируемым.| |При всем желании, даже смирившись с максимальными рисками, невозможно отправить на Марс корабли поддержки и команду за один раз: грузы должны отправляться по экономичной траектории, позволяющей транспортировать максимум полезной нагрузки, а астронавты по быстрой траектории, которая снижает время воздействия на команду факторов риска (радиации, невесомости, перегрузок при маневрах).| |Поэтому астронавты, отправившиеся на Марс в первое окно, прилетели бы раньше собственной базы.| |Регулярные грузоперевозки.| |В первое окно запуска к Марсу один за другим отправятся три грузовых транспорта.| |Первый доставит на марсианскую орбиту полностью заправленный корабль возвращения.| |На его борту будет находиться спускаемый аппарат, на котором астронавты войдут в атмосферу Земли и совершат мягкую посадку, полный запас провизии и расходных материалов, необходимых для путешествия команды с Марса на Землю.| |Внешне корабль возвращения будет повторять марсианский жилой модуль - цилиндр диаметром 7,5 м и высотой 6 м.| |Второй транспортный корабль доставит на Марс незаправленный взлетный модуль, который по окончании работ поднимет астронавтов с поверхности планеты и пристыкуется к кораблю возвращения, мобильный завод по производству кислорода и метана, 160-киловаттную атомную электростанцию, запас жидкого водорода, тягач для перевозки модулей базы и пилотируемый марсоход.| |Третий грузовой корабль отправит на поверхность Марса лабораторию, вторую (резервную) электростанцию, тягач, запас инструментов и запчастей, радиоуправляемый марсоход-разведчик.| |Лаборатория, внешне повторяющая жилой модуль, будет содержать провизию и материалы, необходимые для проживания на Марсе в течение всей экспедиции.| |Первые два запуска второго окна повторят соответствующие запуски первого.| |Через два месяца после прибытия астронавтов к ним подоспеют запасной корабль возвращения с топливом и провизией, взлетный модуль, завод кислорода/метана, научное оборудование, запчасти, инструменты, дополнительный жидкий водород, а также система жизнеобеспечения, основанная на биорегенерации (ее использование будет всего лишь одним из научных экспериментов).| |Наконец, лишь шестой по счету корабль примерно после двух лет с момента первого запуска отправит к Марсу команду из 6-7 астронавтов по быстрой траектории.| |Жилой модуль корабля будет одновременно служить и посадочным модулем, и главным жилищем астронавтов на Марсе.| |На случай, если команда не сможет приземлиться на подготовленной базе, жилой модуль будет содержать все необходимое для 600-дневного автономного проживания на планете.| |Все резервное оборудование будет использоваться последующими пилотируемыми экспедициями на Марс.| |Резервы будут постоянно пополняться, так как все последующие миссии будут также производиться в три запуска - два грузовых и один пилотируемый.| |Теплая встреча.| |Приблизившись к Марсу, и пилотируемый, и грузовые корабли будут выходить на марсианскую орбиту методом аэроторможения.| |Маневр будет выполняться с помощью единственного аэродинамического щита, обеспечивающего и необходимое замедление, и теплозащиту.| |Аэроторможение позволяет отказаться от дополнительной двигательной ступени, снизить вес корабля и увеличить массу полезной нагрузки.| |После выхода корабля на орбиту посадочный модуль начинает снижение.| |Выполнив задачу по торможению в атмосфере и соответствующей теплозащите, аэродинамический щит отсоединяется от аппарата.| |В ход идут парашюты и тормозные двигатели.| |Предельно мягкая посадка необходима для сохранения чувствительного оборудования, от которого зависит жизнь астронавтов на Марсе.| |Команда прибудет на Марс в жилом модуле -  цилиндрическом помещении, разделенном на два этажа высотой по 3 м, с общей жилой площадью около 90 м2.| |На поверхности астронавтов будет ждать лаборатория, практически полностью повторяющая жилой модуль как по конструкции, так и по комплектации (набор расходных продуктов на 600 дней).| |Идентичность жилого и лабораторного модулей снижает стоимость их разработки, обеспечивает повышенный уровень надежности, удваивает объем полезного пространства для команды.| |Практически сразу после посадки астронавты установят лабораторию напротив жилого модуля с помощью тягача (почти все элементы базы будут передвижными) и соединят их общим коридором.| |Раскрывающиеся сразу после посадки солнечные батареи жилого и лабораторного отсеков вкупе с регенерируемыми топливными элементами (такие устанавливаются на современных шаттлах) обеспечат резервное питание базы.| |Основной источник энергии - две 160-киловаттные электростанции, которые к моменту прибытия астронавтов будут находиться примерно в 1 км от посадочной площадки в целях безопасности.| |Одна из первоочередных задач команды - подвести питание к базе, создав марсианскую электросеть.| |Для работы вне жилых модулей астронавты будут пользоваться скафандрами и колесными транспортными средствами.| |Среди них особое место занимает большой герметичный марсоход для путешествий длительностью до нескольких недель.| |Этот марсоход оснащен теми же системами жизнеобеспечения, что и жилые помещения, и позволяет команде численностью до четырех человек путешествовать, жить и работать в нем без скафандров.| |Первые несколько месяцев на Марсе астронавтам придется заниматься многочисленными проверками работоспособности всех систем.| |Лишь после этого они смогут посвятить все свое время запланированным научным мероприятиям - геологическим и минералогическим исследованиям, экспериментам в области биологии и ботаники, поискам следов жизни на планете.| |Результаты плановых исследований, переданные на Землю, лягут в основу расширенной научной программы, которую астронавты будут выполнять в течение всех 500-600 дней пребывания на планете.| |Скромные дары природы.| |В основе марсианской миссии NASA лежит принцип утилизации местных ресурсов.| |Марсианская атмосфера состоит приблизительно из 95% углекислого газа, 2% азота, 1% аргона, 0% кислорода, 0% моноксида углерода и незначительных долей воды, оксида азота, неона, криптона и ксенона.| |С помощью простых химических реакций с участием марсианского углекислого газа и привезенного с собой водорода астронавты смогут получать метан, воду и кислород.| |Азот и аргон можно будет выделять прямо из атмосферы.| |Кислород имеет критическое значение для миссии.| |Возможность добычи водорода методом электролиза из подземной воды и льда пока не подтверждена, так как точное количество этих запасов неизвестно.| |Водород легче, поэтому было бы наиболее рациональным именно его доставлять на Марс с Земли.| |Внутри производственного модуля будет протекать процесс гидрирования атмосферного углекислого газа при повышенной температуре (реакция Сабатье).| |На каждую тонну водорода астронавты будут получать 2 т метана и 4,5 т воды.| |Охлажденный метан будет накапливаться в баках, чтобы впоследствии послужить топливом для взлетного модуля.| |Кислород, также необходимый двигателям аппарата, будет добываться двумя способами.| |Прежде всего, из 4,5 т воды, полученных в ходе реакции Сабатье, можно получить 4 т кислорода и 0,5 т водорода.| |Водород, в свою очередь, будет вновь переработан.| |Однако, даже если превратить всю имеющуюся воду в кислород и водород, массовое соотношение запасов кислорода и метана составит 2:1, в то время как двигатель потребляет их в соотношении 3,5:1.| |Дефицит кислорода может восполнить реакция электролиза углекислого газа.| |Процесс, разработка которого пока не завершена, будет использовать циркониевые ячейки, разогретые до высоких температур, для разложения атмосферного углекислого газа на моноксид углерода и кислород.| |CO будет возвращаться в атмосферу, а кислород - сохраняться в баках в жидком виде.| |Азот и аргон, извлекаемые непосредственно из марсианской атмосферы, предполагается использовать для создания дыхательного воздуха с наиболее естественным составом.| |Для обеспечения безопасности команды жилой и лабораторный модули будут иметь собственные системы жизнеобеспечения замкнутого цикла, как на нынешних шаттлах.| |Кроме того, в ходе экспедиции будет опробована система на основе биорегенерации, в которой преобразовывать углекислый газ в кислород, как и на Земле, будут растения.| |Возможно, в будущем биорегенерация станет основным методом жизнеобеспечения на Марсе.| |Дорога домой.| |По окончании своего 16-18-месячного пребывания на Марсе астронавты переведут все оборудование базы в режим ожидания (оно пригодится следующим экспедициям) и приступят к проверке полностью заправленного к тому времени взлетного модуля.| |Одновременно будет выполняться дистанционная проверка корабля возвращения, ожидающего астронавтов на орбите.| |В случае малейшей неисправности и взлетный модуль, и корабль возвращения могут быть заменены резервными аппаратами.| |Чтобы выйти на марсианскую орбиту и встретиться с кораблем возвращения, взлетному модулю понадобится разогнаться до скорости 5,6 км/с, потребив при этом 26 т горючего.| |Модуль будет одноступенчатым - многоступенчатая система подвергла бы астронавтов дополнительным перегрузкам при последовательном запуске двигателей.| |Команда покинет поверхность планеты за несколько дней до открытия окна запуска, чтобы иметь достаточно времени для стыковки с кораблем возвращения, перехода в транзитный модуль вместе с необходимыми научными образцами, проверки и запуска всех систем.| |Корабль возвращения будет состоять из транзитного модуля, полностью повторяющего жилой и лабораторный, двигательной ступени и спускаемого аппарата.| |Конструкция должна быть чрезвычайно надежной - ведь перед возвращением на Землю кораблю придется ожидать астронавтов на марсианской орбите около четырех лет.| |В течение 180-дневного путешествия астронавты будут готовиться к встрече с земным тяготением.| |Посадка на Землю пройдет по давно отработанному сценарию: спускаемый аппарат отделится от корабля за несколько дней до подлета к Земле, несколько изменив траекторию, чтобы войти в атмосферу.| |Транзитный модуль и двигательная ступень останутся на гелиоцентрической орбите.| |Подобно командам Apollo и Mercury, первые люди, побывавшие на Марсе, совершат мягкую посадку на парашюте.| |Тем временем на Земле к следующему путешествию на Красную планету уже будут готовиться новые колонизаторы.
Хотя и принято ссылаться на некогда высказанное суждение - мол, история учит тому, что она ничему не учит, - на практике происходит разное.| |Одних и в самом деле не учит.| |Другие вытаскивают из прошлого, как изюмины из булки, только положительные примеры, и этим обосновывают свое видение исторического процесса.| |А третьи пытаются осмыслить всю совокупность обстоятельств и с учетом этих обстоятельств выстраивают логику общественного поведения.| |Однако и в этом случае единого подхода не существует.| |Наглядный пример - 80-летие прихода к власти нацистов в Германии, которое в эти дни и недели обсуждается в СМИ, на страницах научных журналов.| |Сложилось устойчивое представление, что точкой отсчета является 30 января 1933 года, когда президент Гинденбург назначил Гитлера канцлером германского правительства.| |Но возникает вопрос: почему в таком случае Гитлер настоял на новых выборах в Рейхстаг, которые и состоялись спустя месяц с лишним, 5 марта 1933 года, и на которых Гитлер заявил, что "национальная революция" наконец-то состоялась?| |Если вспомнить, что тот же Гитлер то же самое говорил во время так называемого "пивного путча" в Мюнхене еще 8 ноября 1923 года, провозгласив "поход на Берлин", то получается, что для осуществления этой цели - завоевания кресла канцлера - ему понадобилось 10 лет.| |Что произошло за этот период, если учесть, что уже на следующий день, 9 ноября 1923 года, мюнхенская полиция путчистов разогнала, Гитлера посадили в тюрьму, а деятельность его партии запретили по всей стране?| |Отсюда и другой вопрос, который волнует не одно поколение немцев (и не только немцев).| |Как получилось, что нация с богатыми культурными традициями, развитым правовым сознанием, опытом гражданского самоуправления в отдельных землях и городах, не говоря уже о всеобщей грамотности, поддалась на призывы и обещания человека, который, подобно крысолову, повел общество к пропасти, сопровождая этот путь действиями, которые по своей масштабной жестокости (прежде всего планомерное уничтожение евреев) превосходят все представления о пределах человеческого падения?| |На эту тему написаны горы книг и статей.| |Я же со своей стороны хочу обратить внимание на сюжет, который в исторических исследованиях остается на периферии внимания.| |Дело в том, что в 1923 году состоялись не один, а два путча, которые проясняют умонастроение тогдашнего германского общества.| |Про "пивной путч" Гитлера много сказано, написано и даже показано.| |Но мало кто знает, что именно на 9 ноября 1923 года - пятую годовщину Ноябрьской революции в Германии - партия российских большевиков и созданный ею Коминтерн планировали восстание по всей Германии, опираясь на отколовшуюся от социал-демократов (СДПГ) леворадикальную часть - партию коммунистов (КПГ).| |В сентябре 1923 года Пленум ЦК РКП(б) утвердил тезисы - "Грядущая германская революция и задачи РКП(б)".| |Началась подготовка.| |Была создана комиссия Политбюро, в которую вошла почти вся тогдашняя большевицкая верхушка: Сталин, Зиновьев, Троцкий, Каменев, Радек.| |В Москву приехал руководитель КПГ Генрих Брандлер, который заверил, что к революции в Германии готовы и будут "брать курс на диктатуру пролетариата в форме советов".| |В Германию легально и нелегально поехали десятки экспертов (гражданских и военных), чтобы на месте руководить происходящим.| |Но в последний момент сценарий не сработал.| |Брандлер отложил восстание на более позднее время.| |Почему - тема отдельного разговора.| |Но в Гамбурге, до которого решение об отмене не дошло, коммунисты во главе с Эрнстом Тельманом решили действовать.| |Вскоре Тельман сменит на посту руководителя КПГ "слабака" Брандлера.| |Восстание было подавлено, а его ход описала Лариса Рейснер в очерках "Гамбург на баррикадах".| |Таким образом, в 1923 году отчетливо проявились две тенденции: стремление к националистической диктатуре и стремление к коммунистической диктатуре.| |Чем обернется коммунистическая диктатура, можно было себе представить, наблюдая за действиями большевиков в Советской России.| |А вот куда ведет и зовет Гитлер - об этом в то время можно было строить только догадки.| |В политической жизни Германии возник феномен, нуждавшийся в объяснении.| |Деятели Коминтерна долго голову не ломали: Гитлер - ставленник монополистических кругов и реакционной военщины, провозгласили в Москве.| |Но это было безмерное упрощение: в своих призывах и лозунгах партия Гитлера обращалась к самым разным слоям населения.| |Да и называлась она соответственно: Национальная и одновременно социалистическая, немецкая и одновременно рабочая партия - НСДАП.| |Найти общий язык не только с промышленниками, но и со средними городскими слоями, с крестьянами и с наемными работниками - эту головоломную задачу постоянно пытался решать Гитлер.| |Это порой приводило к кровавым столкновениям, в ходе которых физически уничтожались то сторонники леворадикального, антибуржуазного курса, то правые радикалы, адепты "консервативной революции" и католики-консерваторы.| |Отличала эту партию и новая манера поведения: непосредственное обращение к населению лидеров, наделенных харизматическими способностями, красочно оформленные митинги и ночные факельные шествия, запоминающаяся партийная символика.| |Новые технические средства - радио, кино, - всё шло в дело.| |На выборах президента, выступая в роли кандидата в марте 1932 года, Гитлер на машине объехал всю страну, выступив перед полумиллионом избирателей.| |Тогда он набрал 31% голосов, пропустив вперед только Гинденбурга - 49,6%.| |Во втором туре ему пришлось садиться в самолет.| |Он посетил 21 город и в каждом выступал по 5-6 раз в день.| |Наиболее благодарной аудиторией Гитлера оказались женщины.| |Помню, какое впечатление в свое время произвел фильм Михаила Ромма "Обыкновенный фашизм", особенно документальные кадры, где женщины на митинге с восторженными, умиленными лицами тянут руки к оратору.| |Для советского зрителя и читателя, воспитанного на карикатурах Кукрыниксов в "Крокодиле", Гитлер был смешной фигуркой с налипшей на лбу челкой и нелепыми усиками.| |А в Германии этого человека очень многие считали чуть ли не богом и небожителем.| |Он был кумиром женщин и детей.| |Уже позже, на съезде НСДАП в 1937 году, Гитлер, обращаясь к представительницам слабого пола, сказал без всякого смущения: "Что дал вам я?| |Что дала наша социалистическая партия?| |Мы дали вам Мужчину".| |Немецкий историк Хаген Шульце, анализируя причину успеха партии Гитлера, пришел к выводу: НСДАП была народной партией более, чем другие партии Веймарской республики.| |Успех национал-социализма в том, что он выводил страхи и предрассудки людей из подсознательной, иррациональной глубины на свет и формулировал их в соответствии со своим представлением.| |Гитлер учитывал эмоциональный дефицит масс.| |С элитой Германии у Гитлера были непростые отношения.| |Только после конференции правонационалистических группировок в Гарцбурге 11-12 ноября 1931 года Гитлера стали рассматривать как одного из лидеров этого направления.| |В конце того же месяца его в первый раз принял президент Германии Гинденбург.| |С этого времени к нему стали присматриваться как к серьезному перспективному политику.| |Первая встреча Гитлера с представителями промышленных кругов состоялась в Дюссельдорфе 27 января 1932 года.| |На этой встрече Гитлер проговорил два с половиной часа, излагая свое видение происходящего в Германии и в окружающем мире.| |Триста промышленников наградили его выступление аплодисментами, давая тем самым понять, что курс, предлагаемый Гитлером, их в основном устраивает.| |Гитлер предлагал не только решение практических задач, в частности, устранение ограничений Версальского договора.| |Он уже тогда начал выстраивать концепцию принципиально нового политического режима, который чуть позже охарактеризуют как "государство фюрера" или, точнее, как "государство фюрерского принципа".| |Что это такое, никто толком не знал.| |Ведь в первоначальной программе НСДАП 1921 года, когда ее председателем стал Гитлер, были сформулированы самые общие положения: стабильность и порядок; защита частной собственности; построение немецкого "созидательного капитала"; искоренение марксизма и либерализма.| |Установка на "превосходство арийской расы" и на завоевание необходимого "жизненного пространства" развивалась и внедрялась в сознание масс постепенно, с оглядкой на реакцию окружения и в рамках тех возможностей, которые открывала конституция.| |В Веймарской республике большие полномочия имел пост президента и весьма скромные - канцлера.| |Вот почему Гитлер воспринял его назначение канцлером 30 января 1933 года лишь как промежуточный этап.| |В составе правительства его партии принадлежало всего 3 места - он сам (канцлер), министр внутренних дел (Фрик), министр без портфеля (Геринг).| |Остальные 10 постов были у консерваторов.| |Отсюда требование - новые выборы в Рейхстаг, которые и состоялись 5 марта 1933 года.| |Выборы проходили фактически в условиях гражданской войны.| |Штурмовики создали на улицах городов - прежде всего в Берлине - атмосферу террора.| |Ситуацию усугубил поджог в Рейхстаге 27 февраля 1933 года, то есть за неделю до выборов, что тут же было использовано нацистской пропагандой для компрометации партии коммунистов.| |Уже на следующий день президент подписывает Указ "О защите народа и государства", позволявший полиции производить аресты подозреваемых без судебного контроля.| |В такой обстановке НСДАП получила 5 марта 43,9% голосов (на 10,8% больше, чем в ноябре 1932 года).| |При этом явка избирателей была исключительной - 88,7%, и у нас нет оснований подозревать массовую фальсификацию.| |За партию Гитлера проголосовали 17,3 млн немцев.| |Уровень поддержки социал-демократов практически не изменился, а коммунисты потеряли более 1,1 млн голосов.| |Вступив в коалицию с правыми партиями, Гитлер с трудом добился для своего правительства абсолютного парламентского большинства в 51,9 процента.| |Для утверждения популярности своей и НСДАП Гитлер предпринимает следующие ходы.| |Первое заседание Рейхстага проводится не в Берлине, а в Потсдаме, резиденции прусских королей, где над могилой Фридриха Великого Гинденбург пожимает руку Гитлеру, давая понять, что видит в нем продолжателя прусских традиций.| |Уже 23 марта 1933 года Гитлер ставит вопрос о предоставлении ему чрезвычайных полномочий.| |Но для принятия этого закона нужны две трети голосов депутатов.| |Перед партиями консервативной ориентации, представленными в Рейхстаге, встает поистине гамлетовский вопрос: "Быть или не быть?" - в смысле дальнейшего самостоятельного политического существования.| |После сложных маневров было принято решение поддержать Гитлера, и только социал-демократы (94 голоса) были против.| |Депутаты КПГ уже ушли в подполье, были арестованы или эмигрировали.| |Прошло совсем немного времени, и консервативные партии заявили о своем самороспуске - Немецкая народная национальная партия (27 июня 1933 года); Немецкая народная партия (28 июня); Баварская народная партия (4 июля); партия Центра (5 июля).| |СДПГ просто запретили 22 июня, а 14 июля Гитлер принял закон против образования новых партий.| |Закон 23 марта 1933 года "О чрезвычайных полномочиях" позволял канцлеру издавать законы и управлять страной без согласия Рейхстага.| |Как констатируют авторы трехтомного учебника истории Германии, "отныне Веймарская конституция превратилась в собственную тень".| |Иными словами, национальная революция, о необходимости которой нацисты говорили еще в 1923 году, в марте 1933-го наконец-то свершилась.| |Свершилась при поддержке тех, кто мечтал о собственной "консервативной революции".| |В дни мартовской революции Гитлер принимает несколько характерных и судьбоносных решений.| |13 марта он подписывает указ о создании министерства "народного просвещения и пропаганды".| |Министром назначается его друг и сподвижник Йозеф Геббельс.| |Через два месяца (10 мая) по инициативе нового министра прославленное германское студенчество сжигает в кострах на площадях университетских городов вредные "негерманские книги" из частных и общественных библиотек.| |Под радостные крики студентов и немалой части профессуры начинается затмение Германии.| |22 марта под Мюнхеном, в местечке Дахау, в корпусах бывшего завода начал действовать концлагерь.| |Так в Германии было положено начало массовому преследованию и уничтожению неугодных людей в системе концлагерей.| |В последний день марта Гитлер подписывает "Временный закон об унификации земель и рейха".| |С земельной (областной) автономией начинают планомерно расправляться.| |А в первый день апреля объявляется бойкот еврейских магазинов - пока только бойкот, и только магазинов.| |Как на все это реагировала мыслящая часть немецкого общества?| |Как она воспринимала происходящее, как оценивался постепенный, но неуклонный сдвиг в сторону тотальной диктатуры знатоками права, культурной элитой Германии?| |Вот - Карл Шмитт, один из самых известных правоведов страны.| |Шмитт не скрывал и до 1933 года, что он не принимает Веймарскую республику, либеральную демократию.| |Современное государство, полагал он, превратившееся в арену больших политических группировок, уже не имеет определенной общественной цели.| |Парламентарии из свободных представителей народа деградировали в агентов отдельных политических партий.| |Отсюда Шмитт делал вывод, что современные институты государства стали насквозь коррумпированными и идут к неотвратимой гибели.| |Но вот перед прославленным правоведом новая политическая ситуация, конкретные действия Гитлера и его сообщников, узурпирующих власть в стране.| |Как он реагирует на это?| |В своей статье, опубликованной в 1934 году не где-нибудь, а в газете специалистов по праву, он дает такой заголовок: "Фюрер защищает право".| |Шмитт так объясняет свою позицию.| |"Истинный фюрер - всегда судья.| |Судейство вытекает из фюрерства.| |По правде говоря, действия фюрера были осуществлением полной юрисдикции.| |Они не подчиняются правосудию, они сами есть правосудие".| |А тем временем Гитлер продолжал осуществлять свое "правосудие".| |1 августа 1934 года он издает закон о главе Германского рейха, соединивший посты канцлера и президента.| |Так получилось, что на следующий день скончался Гинденбург.| |Но стать новым президентом Гитлер не пожелал.| |Он одновременно канцлер и фюрер.| |А фюрер выше всех должностей и над всеми должностями.| |Немцы, большей частью, тогда восприняли это как должное.| |Как и "Нюрнбергские законы" 15 сентября 1935 года, из-за которых приходится рыться в родословных и доказывать свою принадлежность к арийской расе в трех поколениях и в результате становиться обладателем "полных политических прав", которыми могут располагать только "граждане рейха немецкой и родственной крови".| |Или не становиться и превращаться в бесправных "подданных государства".| |С середины 1933 года единственная партия Германии - НСДАП, основанная на идее вождизма, - пронизывает своей деятельностью все общество.| |Выстраивается иерархия фюреров.| |Она касается, кстати, и ректоров университетов, которые теперь не избираются научным сообществом, а назначаются сверху, получая при этом должность университетского фюрера.| |Гитлер круто разворачивает экономику Германии в сторону производства вооружений.| |В 1934 году военные расходы Германии составили 18%, в 1936 - уже 39%, а в 1938 - 58% всех расходов народного хозяйства.| |Главный уполномоченный по военной экономике Ялмар Шахт, человек весьма компетентный в банковских и экономических делах, высказывает свою озабоченность Гитлеру по поводу таких темпов увеличения военных расходов.| |Гитлер, не колеблясь, снимает его с этой должности и поручает во всем этом разбираться Герингу.| |Народ Германии горячо одобряет эту политику, так как рост военных расходов увеличивает число рабочих мест.| |Процент безработных от числа работающих по найму сократился с 29,9 в 1932 году до 0,5 в 1939 году, а реальная заработная плата за тот же период выросла на 5-10 процентных пунктов.| |В германском обществе все больше складывается убежденность в особых качествах Гитлера, способного поднять германскую нацию с колен, не прибегая к войне.| |Программную речь Гитлера в Рейхстаге 23 марта 1933 года в печати назвали "Речью мира".| |"Мюнхенское соглашение (29-30 сентября 1938 года), - поясняет современный немецкий историк Ханс Моммзен, - создало Гитлеру образ "почти легендарный".| |Диктатора восхваляли прежде всего за то, что ему удалось добиться решающих внешнеполитических успехов, будь то присоединение Саар, Австрии или Судет, не прибегнув к кровопролитию.| |Не вызывает сомнения тот факт, что внешнеполитические успехи Гитлера в последние предвоенные годы содействовали росту его популярности среди широких слоев населения".| |Протрезвление наступит позже, когда беда постучится в дверь.| |Первый звонок прозвучал в 1941 году из-под Москвы.| |Второй, самый серьезный, прозвучал в самом начале 1943 года с берегов Волги, где в Сталинградской битве немецкие войска потерпели сокрушительное поражение.| |Ну а третий, заключительный звонок - подписание документа о безоговорочной капитуляции.| |"Великая национальная революция", провозглашенная Гитлером в марте 1933 года, завершилась катастрофой через 12 лет, в мае 1945-го.| |Немцы, однако, оказались среди тех, кого история действительно многому научила.| |И один из признаков этого - реакция на Германию населения страны, которая в наибольшей степени пострадала от гитлеровского рейха.| |Когда в прошлом году ВЦИОМ спросил россиян, образ жизни какой страны им кажется наилучшим, они ответили - Германии, причем с большим отрывом от предпочтений к другим странам.| |По балльной системе Германия получила 12 баллов, США, Швейцария - 4, Англия, Китай, Швеция - 3, Франция, Япония - 2 балла.| |Однако при этом продолжает сохранять свою актуальность вопрос: а как все-таки высококультурное немецкое общество, его народ и ведущий слой могли поддаться на посулы, по сути дела, политического авантюриста, наделенного харизматическими способностями?| |Ответ прост.| |Во всех обществах, которые продолжают лелеять в своей исторической памяти потребность в особом пути, мессианском предназначении, национальном величии и где желают реванша за то, что полагают национальным унижением, - всегда найдется место для талантливого демагога, который поведет к пропасти народ, зачарованный самообольщением, как бы культурен и образован этот народ ни был.| |Именно на этих болезнях души немецкого народа сыграли Адольф Гитлер и его подельники, совершая ту самую пресловутую "мартовскую революцию" 1933 года.
Анкета.| |Начальник областного управления связи Семен Еремеевич был человек простой, приходил на работу всегда вовремя, здоровался с секретаршей за руку и иногда даже писал в стенгазету заметки под псевдонимом "Муха".| |В приемной его с утра ожидали посетители, - кое-кто с важными делами, а кое-кто и с такими, которые легко можно было решить в нижестоящих инстанциях, не затрудняя Семена Еремеевича.| |Однако стиль работы Семена Еремеевича заключался в том, чтобы принимать всех желающих и лично вникать в дело.| |Приемная была обставлена просто, но по-деловому.| |У двери стоял стол секретарши, на столе - пишущая машинка с широкой кареткой.| |В углу висел репродуктор и играло радио для развлечения ожидающих и еще для того, чтобы заглушать голос начальника, доносившийся из кабинета, так как, бесспорно, среди посетителей могли находиться и случайные люди.| |Кабинет отличался скромностью, присущей Семену Еремеевичу.| |В глубине стоял широкий письменный стол с бронзовыми чернильницами и перед ним два кожаных кресла.| |Справа был стол для заседаний - длинный, накрытый зеленым сукном и с обеих сторон аккуратно заставленный стульями.| |Семен Еремеевич очень не любил, когда за этот стол кто-нибудь садился, и если видел отодвинутый стул, то всегда собственноручно подвигал его на место, так чтобы спинки образовывали ровную прямую линию.| |В тот день, с которого начинается наш рассказ, жизнь в приемной протекала обычно.| |Секретарша ставила сургучные печати на пакет, посетители ожидали своей очереди, радио играло сентиментальный вальс.| |Ровно в десять часов раздался короткий звонок.| |Быстрая секретарша на минуту скрылась в кабинете и проговорила, вернувшись: - Товарищ Ефимова, пожалуйста.| |Молодая женщина в кокетливой шляпке прошла в кабинет.| |Она, видимо, волновалась, потому что забыла закрыть за собой обе обитые черной клеенкой двери.| |Семен Еремеевич медленно писал, склонив по привычке голову набок.| |- Садитесь, пожалуйста, - сказал он, не поднимая глаз.| |Ефимова села на краешек холодного кресла и посмотрела сквозь бронзовый забор чернильного прибора на Семена Еремеевича.| |У него было полное симпатичное лицо некурящего человека и белые, совершенно седые волосы.| |- Да, я вас слушаю, - сказал он, продолжая писать.| |- Моя фамилия Ефимова, - тихо кашлянув, начала женщина давно приготовленную и отредактированную в уме фразу.| |- Я была у вас неделю тому назад по вопросу устройства на работу.| |Вы взяли мою автобиографию и анкету и предложили мне прийти сегодня…| |Начальник молча писал.| |Она взглянула на него, как будто не понимая, что надо просто сесть и подождать.| |- Да, - отозвался Семен Еремеевич.| |Начальнику трудно было переключить внимание.| |Перед ним лежала копия жалобы жителей села Веселого на плохую работу трансляционной сети.| |Жалоба каким-то образом попала в Москву.| |Оттуда и пришла эта копия и вместе с ней распоряжение, в котором предлагалось немедленно ликвидировать перебои, наказать виновных и доложить об исполнении к такому-то числу.| |(Число это вчера прошло.)| |Распоряжение было написано резко и содержало обидные для Семена Еремеевича намеки на плохое руководство.| |На такие письма начальник составлял ответы сам.| |В первую очередь, как это и положено, он вывел в верхнем углу гриф "секретно".| |Затем он написал, что летом трансляционная сеть в некоторых районах области работала недостаточно четко в связи с тем, что на линии перегорали трансформаторы.| |А трансформаторы перегорали в связи с тем, что лето изобиловало грозами.| |Своевременно исправлять повреждения не удавалось по трем причинам: во-первых, заявка на специалистов, посланная за номером таким-то, удовлетворена не более чем на десять процентов и линейные кадры до сих пор не укомплектованы; во-вторых, работу тормозили неблагоприятные метеорологические условия; в-третьих…| |Да, я вас слушаю, - повторил Семен Еремеевич, несколько раздражаясь от того, что третья причина улетучилась из памяти.| |Конечно, в этом нет ничего удивительного, и каждому, кто работает на более или менее ответственной должности, понятно, как рассеивается внимание, когда в кабинете находятся посторонние люди.| |Только Юлий Цезарь мог одновременно писать, читать и без конспекта произносить речи.| |Но то было в древнем Риме и требования тогда были совершенно другие.| |- Моя фамилия Ефимова, - начала назойливая женщина.| |- Я насчет работы…| |- Вам придется пройти в отдел кадров, заполнить анкету, - мягко ответил Семен Еремеевич.| |- Анкета и автобиография у вас.| |- Как ваша фамилия?| |- Ефимова.| |Порывшись в нижнем ящике стола, Семен Еремеевич вынул папку с надписью "кадры".| |Документы Ефимовой действительно находились у него.| |В анкете было сказано, что Ефимова, Евгения Васильевна, женского пола, русская, родилась в 1922 году, в семье рабочего, в 1940 году поступила в Ленинградский институт, окончила его с отличием и получила квалификацию инженера - электрика по радиосвязи.| |Работники такой специальности в нашей системе всегда нужны позарез, и Семен Еремеевич стал читать внимательнее.| |В автобиографии уточнялось, что занятия в институте Ефимова прервала в связи с войной и защитила диплом в 1950 году.| |Затем было написано, что в 1952 году она вышла замуж, а в 1953 году развелась.| |Буквы "д" в коротенькой, на одну страничку, автобиографии торчали вверх хвостиками.| |Заметив эти смешные хвостики, Семен Еремеевич вспомнил, что недавно держал в руках и эту анкету и автобиографию, а вспомнив документы, вспомнил и лицо робкой, худенькой женщины и неприятную историю, связанную с ее делом.| |Оторвавшись от бумаг, он взглянул на Ефимову.| |Губы ее были неумело накрашены, видимо специально для этого случая, и такое легкомыслие, конечно, не могло не произвести на начальника неблагоприятного впечатления.| |"Ну и народ у меня в отделе кадров, - подумал он.| |- Боятся ответственности, как черти ладана".| |Сложность вопроса заключалась в том, что во время войны Ефимова находилась в оккупации.| |Из-за этого обстоятельства документы ее и перекочевали из несгораемого шкафа отдела кадров в письменный стол Семена Еремеевича.| |Из-за этого в прошлую среду Семен Еремеевич и попросил ее зайти через неделю.| |После окончания института Ефимова два года работала линейным инженером на радиоузле у Савельева и уволилась в 1952 году, как было написано в анкете, "по семейным обстоятельствам".| |За неделю начальник управления собирался позвонить Савельеву, который занимал теперь такой же пост, как и Семен Еремеевич в соседней области, и узнать о деловых качествах Ефимовой.| |Если Савельев не похвалит Ефимову, можно с чистой совестью отказать ей и покончить с этим щекотливым вопросом.| |Однако Семен Еремеевич, загруженный текучкой, не успел сделать это.| |Он попросил Евгению Васильевну подождать еще недельку и, как только она вышла, заказал междугородный разговор.| |Но Савельев несерьезно отнесся к вопросу.| |Он сказал, что Ефимова честный, квалифицированный работник, и выразил готовность дать ей характеристику.| |- А не кажется тебе, что ей трудно придется на линии? - спросил Семен Еремеевич.| |- Слабовольная она какая-то, бесхарактерная.| |Пугливая какая-то…| |Савельеву этого не казалось.| |По его мнению, Ефимова всегда была настойчива и требовательна.| |- А как она по бытовой линии? - спросил Семен Еремеевич.| |- То женится, то разводится.| |Несерьезно как-то…| |Савельев объяснил, что вышла замуж за диктора районного радиоузла.| |Муж настоял, чтобы она бросила работу.| |Вскоре после этого стало известно, что у диктора где-то в деревне остались жена и ребенок.| |И Ефимова развелась, "И, по-моему, правильно сделала", - добавил Савельев.| |- А тебе известно, что она уже полгода не работает?| |Это Савельеву известно не было.| |- Ну вот, - сказал Семен Еремеевич.| |- Надо изучать своих работников.| |- Да ты бери ее, бери! - закричал Савельев.| |- Не пожалеешь!| |На этом разговор закончился.| |Конечно, Савельеву легко было рассуждать, поскольку Ефимова прибыла к нему с направлением главка.| |А Семен Еремеевич должен брать ее сам, на свою личную ответственность.| |Формально, конечно, для зачисления Ефимовой не было препятствий, но если взглянуть на вопрос поглубже - анкета все-таки не чистая.| |Возьмешь, а потом не оберешься неприятностей.| |Приедет, например, ревизия, поднимет личные дела - вот и неприятность.| |В техническом отделе один из дворян по происхождению, другой до революции черт знает кем был… чуть ли не дьяконом - в общем не нашей масти.| |А тут еще эта.| |Понятно, скажут, почему тут у вас трансформаторы перегорают.| |Окружили себя негодными людьми, притупилась бдительность.| |Еще ротозейство пришьют…| |Через неделю Ефимова опять сидела в кабинете Семена Еремеевича.| |Как у вас с семейным положением? - спросил начальник.| |Я живу с папой и мамой, - заговорила Евгения Васильевна.| |- На Кирпичной улице, дом десять.| |- Это там, возле Первомайского садика?| |- Да, да, возле садика, маленький такой домик.| |Два крайних окна - наши, остальные - соседей.| |Мама работает на кирпичном заводе.| |А папа совсем старенький.| |Инвалид.| |Приходится возить на коляске.| |- У него, что же, ручная коляска?| |- Да, такая легонькая…| |С рычагами.| |А он слабенький, рычаги не может двигать.| |- Надо бы ему моторную заказать.| |Наша промышленность теперь изготовляет моторные.| |- Просили, не дают.| |Требуют целую кучу справок.| |Такая постановка дела возмутила Семена Еремеевича.| |- Какое безобразие, - сказал он.| |- А вы настойчивей действуйте.| |Напишите в газету.| |В Москву, в крайнем случае.| |- Спасибо.| |Вы знаете, ведь я из-за папы и живу тут.| |А то бы давно уехала к Савельеву, он бы меня взял.| |- Значит, в отъезд вы не можете?| |- Вы же сами понимаете, как это мне трудно.| |- Да, жаль.| |А я вам уже подобрал место на периферии.| |- Где?| |- В селе Веселом.| |Там линейный инженер вот так нужен.| |- И далеко это село?| |- Около сотни километров отсюда.| |Кажется, сто двенадцать.| |- Туда я никак не смогу, - сказала Ефимова со свойственной большинству посетителей несговорчивостью.| |- А нельзя где-нибудь поближе?| |Я ведь согласна ездить.| |Только так, чтобы вечерами быть дома.| |- Да разве я не понимаю, - мягко улыбнулся Семен Еремеевич.| |- Представляю ваше положение.| |В свое время тоже с отцом намучился.| |- Что вы!| |Я нисколько не мучаюсь…| |А может, появится место где-нибудь поближе?| |- Трудно сказать.| |Зайдите через недельку.| |Через неделю Ефимова снова пришла к нему.| |На этот раз она была в сильном возбуждении и мяла в кулаке кружевной платочек.| |- Как с моим делом, товарищ начальник? - спросила она, сознательно не называя Семена Еремеевича по имени - отчеству.| |- Пока еще ничего нет.| |Кроме села Веселого, ничего нет, - тактично не обращая внимания на ее тон, ответил начальник.| |- В Веселом очень нужен линейный инженер.| |- Ваша секретарша только что передо мной печатала приказ о назначении техника на городской узел…| |Значит, у вас были вакансии.| |И, вероятно, есть.| |Вы просто говорили неправду.| |Какой-нибудь другой руководитель учреждения в ответ на такой выпад быстро призвал бы посетителя к порядку.| |Но Семен Еремеевич не стал ни кричать, ни браниться.| |Он только встал со своего стула и сказал сдержанно: - Товарищ Ефимова!| |- Я догадываюсь, в чем дело.| |- Ефимова тоже встала.| |Бледные щеки ее покрылись пятнами.| |- Вас пугает, что я была в оккупации.| |- Да что вы, при чем тут оккупация?| |- Семен Еремеевич сел и поправил стопку папок.| |Он очень любил, чтобы на письменном столе всегда был полный, можно даже сказать, блестящий порядок.| |И если оказывался, например, неочиненный карандаш или неполная чернильница, он всегда вызывал секретаршу и делал ей соответствующее внушение.| |- Нет, разрешите, я вам все-таки объясню, - не унималась Ефимова.| |- Наш институт в самом начале войны эвакуировался в Пятигорск из осажденного Ленинграда.| |В Пятигорске мы продолжали занятия.| |Потом, когда фронт пододвинулся, нас со дня на день обещали перевезти в Среднюю Азию.| |Но не успели.| |Ребята, которые посмелей, конечно, уехали на крышах и на подножках, а я не могла так…| |На вокзале билетов не достать…| |В чужие эшелоны не пускали…| |Потом мы пошли пешком…| |Потом нас окружили…| |Очень тяжелое было время…| |- Помню это время, помню, - Семен Еремеевич вздохнул.| |- Меня самого из Крыма в последнюю минуту вывезли, - и поправил на столе папки.| |- Вас-то, конечно, надо было вывезти.| |- Да, приказ был из центра.| |Немедленно выехать.| |А я уж мечтал связаться с партизанами, - натура у меня с детства партизанская.| |Но ничего не вышло, приказ есть приказ.| |- Я тоже хотела связаться с партизанами.| |Только не знала, где они помещаются.| |- Какая из вас партизанка!| |И долго вы находились у немцев?| |- Пять месяцев.| |Пришлось работать учительницей.| |Надо же было чем-нибудь жить?| |Я, конечно, виновата, что не пошла в партизаны…| |Сейчас бы я в любой системе стала работать, на простой технической должности.| |Все равно не берут.| |- Перестраховщики.| |- Нет, не перестраховщики.| |Есть указание, что человека с высшим образованием не имеют права держать на рядовой работе.| |Вы не улыбайтесь, - это правильное указание.| |Нас учили, на нас тратили деньги.| |И мы должны работать в полную силу.| |Между прочим, я доучивалась после войны и дирекция института знала, что я была в оккупации.| |- Да, - Семен Еремеевич вздохнул, - узкую вам дали специальность.| |- Я пыталась ее переменить.| |Недавно подавала заявление в институт иностранных языков.| |Но они сказали: "У вас уже есть высшее образование, поэтому ваше заявление будем рассматривать в последнюю очередь.| |Если останутся места".| |- Перестраховщики, - снова сказал Семен Еремеевич.| |- А по-моему, правильно.| |Другие тоже хотят иметь высшее образование.| |Но что мне делать, прямо не знаю.| |Лучше без руки или без ноги жить, чем без работы.| |Она посмотрела перед собой куда-то в пространство и спросила: - А как туда ехать, в это Веселое село?| |Семен Еремеевич терпеливо объяснил, что ехать придется сначала на поезде, а потом автобусом.| |От автобусной станции километра три, не больше.| |Но следует иметь в виду, что автобусы зимой ходят нерегулярно, особенно во время снежных заносов.| |И билеты на поезд - за свой счет.| |Но в общем транспорт нормальный.| |А вот по поводу жилья в Веселом нельзя сказать ничего утешительного.| |Единственная возможность - снять частную квартиру.| |Семен Еремеевич вышел из-за стола, попрощался с Ефимовой за руку и предложил ей зайти на всякий случай через недельку - две.| |Через две недели Ефимова пришла радостная.| |И губы ее уже не были накрашены.| |- Знаете, все устроилось, Семен Еремеевич! - начала она, даже не поздоровавшись.| |- Директор кирпичного завода по моей просьбе перевел маму во вторую смену.| |А по утрам к нам будет приходить девушка, дальняя родственница соседей.| |Она недавно приехала из деревни.| |Будет готовить обед, убираться.| |А по воскресеньям я стану приезжать домой.| |Правильно?| |- Где же вы устроились? - спросил Семен Еремеевич.| |- Как где?| |Я поеду в Веселое.| |- Ах вот что…| |- Семен Еремеевич опустил глаза и поправил папки.| |- Видите ли, мы не могли тянуть столько времени.| |В Веселом штаты укомплектованы.| |Ефимова медленно поднялась с кресла и стала оглядываться вокруг.| |- Вы же говорили… - начала она.| |Вы же сказали…| |- Через две недели.| |У вас…| |И вдруг, отвернувшись, закрыла лицо руками и выбежала из кабинета.| |И снова, между прочим, за ней пришлось закрывать обе двери.| |Больше Ефимова не приходила.| |Семен Еремеевич, кажется, не обратил на это особенного внимания и постепенно совсем забыл о докучливой посетительнице.| |Но как-то, наводя порядок в письменном столе, он наткнулся на коротенькую автобиографию.| |Пробежав глазами строчки со смешными хвостиками в буквах "д", он снова вспомнил женщину в шляпке с перьями и задумался.| |Что с ней случилось?| |Где она сейчас?| |Может быть, устроилась где-нибудь?| |Вряд ли.| |Все ее справки и характеристики остались здесь.| |Да и работать она может только в системе связи, у нее узкая специальность.| |Может быть, она отправилась в Москву жаловаться, добралась до министра?| |Если это так, то со дня на день надо ожидать строгого запроса от людей, не вникающих в суть дела: на каком основании инженер Ефимова не зачисляется на работу?| |Сами, мол, пишете, что не хватает специалистов, а специалисты обивают ваши пороги.| |Что можно ответить на такой запрос?| |Семен Еремеевич вызвал секретаршу и, разбирая дела, поинтересовался, не записывалась ли на прием такая худенькая женщина, по фамилии, кажется, Ефимова.| |В списках Ефимовой не было.| |Семен Еремеевич снова задумался.| |Может быть, ему вспомнился давний случай с женщиной, которую долго не принимали на работу, потому что муж ее оказался замешанным в какую-то непонятную историю и был арестован.| |Женщина написала о своих мытарствах куда следует и бросилась в реку.| |Конечно, такой случай, хотя он произошел и не в нашей системе и много лет назад, не мог не оставить следа на впечатлительной натуре Семена Еремеевича.| |Он стал нервничать.| |На руках его, так же, как и в прошлом году, когда приезжали представители главка, появились красные пятнышки.| |Через три недели, чтобы покончить с неизвестностью, Семен Еремеевич приказал было послать пользующегося его доверием сотрудника на квартиру Ефимовой, но, посоветовавшись с ним, спохватился и отменил приказ.| |Во всех случаях такое посещение выглядело бы странным и по меньшей мере несолидным.| |Наконец Семен Еремеевич решил ни о чем не думать и терпеливо дожидаться душевного равновесия.| |Но смутная тревога с каждым днем звучала сильней и настойчивей в его отзывчивом сердце.| |Он стал кричать, стучать кулаком по столу и один раз забыл пометить на важной бумаге гриф "секретно, чего раньше с ним никогда не случалось.| |Однажды, возвращаясь домой после заседания, он подъехал к Кирпичной улице, велел шоферу дождаться за углом и подошел к дому номер десять.| |Был темный сентябрьский вечер.| |Уличный фонарь освещал бревенчатые стены одноэтажного домика, выщербленный кирпичный фундамент, шелушащиеся от старой краски ставни, железный, скрипящий на ветру навес крыльца, две неровные створки парадной двери со щелью для писем, заткнутой тряпками.| |У стен болтались бечевки, по которым когда-то вился хмель.| |Вокруг крыльца летом густо росла крапива, и теперь желтоватые, поблекшие прутья ее пробивались между ступенями.| |Очевидно, парадная дверь была заколочена и жители ходили домой через двор черным ходом.| |Три окна в домике были ярко освещены, а в двух крайних, о которых говорила Ефимова, света не было.| |Черные стекла мрачно смотрели на Семена Еремеевича.| |Долго стоял так Семен Еремеевич один на пустынной улице, на ветру и на холоде, размышляя о том, сколько мелких случайностей мешают нормальной работе, как трудно руководить большим коллективом и как много выдержки требуется от руководителя.| |Потом зябко поежился и пошел к машине.| |Утром он поднялся с головной болью и, не позавтракав, поехал на работу.| |К своему удивлению, в приемной он увидел Ефимову.| |Она просила секретаршу включить ее фамилию в список сегодняшнего приема.| |На этот раз Ефимова выглядела смелой и решительной и на лице ее играл свежий, молодой румянец.| |- Какой там список, Евгения Васильевна, - воскликнул Семен Еремеевич, не переносивший формализмы.| |- Пойдемте, пойдемте! - и, взяв ее под руку, ввел в кабинет.| |Я пришла за своими документами, товарищ начальник, - сказала Ефимова, отстраняясь от него.| |- Устроились?| |- Устроилась.| |- Если не секрет - где?| |- У Савельева.| |Он узнал о моем положении и прислал письмо.| |Обещает на первое время комнату в общежитии, а через год квартиру.| |- Ну что ж, счастливого пути, - сказал Семен Еремеевич, искренно радуясь.| |- Я тоже придерживал для вас место, но вы долго не заходили.| |- Меня не было в городе.| |Я ездила копать картошку.| |- Как же вас угораздило?| |- От кирпичного завода послали маму.| |Но ей трудно, и я поехала вместо нее.| |Кстати, до села Веселого не сто, а семьдесят два километра.| |- Вы были в Веселом?| |- Да.| |И видела, что творится там на радиоузле.| |- А что такое?| |- Монтеры торгуют казенным проводом.| |Говорят легковерным абонентам, что на складе нет материалов.| |И якобы достают провод для ввода сами.| |И за это берут деньги.| |- Безобразие, - сказал Семен Еремеевич.| |- Куда же там руководство смотрит?| |- Так там же некомусмотреть.| |Там полгода нет линейного инженера.| |У вас там полный беспорядок, а вы… а вы только бумажки читаете.| |Ефимова повернулась и вышла, не попрощавшись.| |"Какие все-таки нервные, несдержанные посетители, - подумал Семен Еремеевич.| |Он снисходительно покачал головой и потянулся к папке, на которой было написано "переписка с вышестоящими инстанциями.
Военные конструкторы и ученые многих армий мира уделяют огромное внимание и затрачивают огромные средства для создания все более сложных и дорогих систем высокоточного оружия для полного уничтожения цели и исключения потерь среди мирного населения.| |Вместе с тем, в настоящее время большое значение придается разработкам новых видов не смертельного оружия, которое будет использоваться в военных конфликтах.| |Условия современных войн таковы, что только несмертельное оружие позволяет быстро пленить противника, существенно уменьшить его боеспособность и потери со своей стороны.| |В новейших конструкциях несмертельного оружия используются как традиционные решения из арсенала стрелкового вооружения, так и новые биофизические эффекты, достижения химии, биохимии, электроники и других прикладных наук.| |Украинское научно-производственное предприятие "ВАЛАР" создало новый переносной комплекс "КОБА" для обеспечения боевых действий сил специального назначения.| |Кроме того, новое несмертельное оружие может эффективно использоваться для ведения охранных мероприятий, защиты блокпостов, границ и может успешно использоваться полицейскими подразделениями для борьбы с антиправительственными демонстрантами и уличными беспорядками.| |Конструктивно комплекс "КОБА" выполнен в виде трансформируемого компактного контейнера, который переносится на спине одним бойцом в сложенном виде и снаряжен двумя зарядами.| |Дополнительный боекомплект может переноситься в ранце.| |Новое изделие выполняет несколько функций, присущих артиллерийской системе малого калибра, а также переносному контейнеру с электронным оборудованием.| |Помимо трансформируемого корпуса, конструкция имеет "интеллектуальную" начинку.| |Комплекс снабжен встроенными прицельными приспособлениями, элементами для выверки положения на грунте, лазерным целеуказателем, автономным питанием и другими элементами обеспечения высокоточной стрельбы.| |Наличие лазерного целеуказателя обеспечивает точность и оперативность прицеливания и поражения цели с первого выстрела.| |При необходимости ведения боевых действий контейнер в течение нескольких секунд раскладывается в пусковую установку.| |Управление стрельбой электрическое, по кабелю посредством дистанционного пульта.| |Прицеливание при стрельбе производится вручную, путем изменения наклона стволов от горизонтального уровня грунта.| |Прицельное приспособление имеет шкалу, градуированную в метрах дистанции выстрела, что упрощает всю операцию.| |Для прицеливания в плоскости цели в конструкции имеется встроенный лазерный целеуказатель, пятно которого уверенно наблюдается в солнечный день на максимальной дистанции выстрела.| |Управление целеуказателем и стрельбой комплекса "КОБА" электрическое, посредством малогабаритного дистанционного пульта управления.| |Наличие в конструкции двух стволов позволяет оперативно реагировать на изменение ситуации и быстро производить перенацеливание или использование различных по назначению зарядов на разных дистанциях.| |Возможно использование нескольких типов зарядов, которые обеспечивают широкий спектр задач в зависимости от боевой обстановки.| |Стрельба ведется по навесной траектории на расстояние от 50 до 200 метров.| |Наличие навесной траектории обеспечивает поражение цели в городских условиях через высокие деревья, здания, сооружения и т. д.| |Существенные преимущества такого боевого использования особенно выгодно сказываются в условиях населенных пунктов.| |В боекомплекте имеются основные заряды "Клещ-20", "Сеть-12", "Сеть-12Х" и некоторые другие заряды специального назначения.| |Основной заряд "Клещ-20" обеспечивает разбрасывание в зоне поражения специальной сетки-путанки, которая компактно уложена в корпусе заряда и раскрывается над зоной установки на определенной высоте.| |"Путанка" выполнена из проволоки 0,4 мм и перекрывает площадь размером около 20 на 20 метров.| |В конструкции такой специальной сетки не только традиционные спирали проволоки, но и самозатягивающиеся петли, которые крепко удерживают наступившего на них противника.| |Таким образом, в течение нескольких секунд устанавливается заграждение, которое совершенно непреодолимо для наступающего противника.| |Конструкция сетки близка к конструкции широко известного малозаметного препятствия типа МЗП-1М, которое много лет успешно используется при охране объектов.| |В реальных боевых действиях все виды стационарного заграждения и даже малозаметного заграждения типа МЗП-1М могут заблаговременно выявляться противником.| |Новое заграждение может быть установлено непосредственно перед атакующим противником в самом тактически выгодном и неожиданном для него месте.| |Также возможно установить заграждение не только при наступлении противника, но и при его вынужденном отступлении.| |Второй заряд, "Сеть-12", выполнен по более традиционной схеме.| |Выстрел обеспечивает накрытие противника кевларовой сетью диаметром около 12 метров.| |Кроме того, в боекомплекте имеются выстрелы типа "Сеть-12Х", которые дополнительно обрабатывают цель слезоточивым веществом, что затрудняет ведение противником активных боевых действий.| |В боекомплекте имеется дополнительный заряд "Сеть-12 - 4", который разбрасывает не одну большую сеть, а одновременно несколько сетей меньшего размера.| |Варианты исполнения комплекса "КОБА" могут использоваться не только в переносном варианте.| |Упрощенный вариант исполнения "Коба-С" предусматривает установку стреляющего устройства в оборудованном окопе.| |Такой вариант наиболее эффективен для ведения охранных мероприятий.| |Комплекс "КОБА" может использоваться как с грунта, так и с бронемашин и транспортных средств.| |В случае использования с бронемашин используется вариант "Коба-Т", имеющий пульт управления с указателем на панели дистанции выстрела и дистанционным управлением прицеливания.| |В таком варианте использования, безусловно, необходимо также применение дополнительных элементов крепления комплекса на броне или кузове автомобиля.| |Необходимо заметить, что стреляющий механизм комплекса работает практически бесшумно.| |Выстрел не слышен на расстоянии 5 - 8 метров.| |Такая особенность бесшумного выстрела затрудняет возможность своевременного реагирования противником на изменение боевой ситуации и практически исключает возможность противодействовать ему.| |Конструкторское решение является одним из "ноу-хау" украинских ученых, используемым в данной конструкции комплекса.| |На основе пускового контейнера комплекса "КОБА" разработаны другие системы специального вооружения.| |Для сил чрезвычайных ситуаций разработаны спасательный комплекс "БАРС-100К", комплекс для разминирования противопехотных мин "БАРСУК", комплекс "Снег" и другие.
(Бакланов, Мертвые сраму не имут).| |Первыми увидели немцев разведчики.| |Из нескошенного, засыпанного снегом пшеничного поля стали подыматься головы.| |Черной, колеблющейся на ходу, изломанной цепью они приближались сквозь снег.| |Головы в касках…| |Плечи…| |Руки с автоматами.| |Все это подымалось из пшеницы по мере того как немцы приближались.| |Разведчиков вместе с Мостовым было четверо.| |Они лежали в замерзшей водомоине, разбросав ноги.| |Ждали.| |Потом их осталось трое: одного Мостовой послал назад предупредить дивизион.| |Ветер дул от немцев, и напряженным ухом уже различимы были шаги и шуршание мертвых колосьев, сквозь которые они шли.| |А может, это казалось.| |Лежавший рядом с Мостовым разведчик то и дело хватал с земли снег сохнущими губами.| |И оглядывался назад, где громко рокотали в низине тракторы.| |Взлетевшая далеко ракета не поднялась над гребнем, только осветила край низкого неба, словно из-за туч.| |И на этом осветившемся небе хорошо и крупно стали видны с земли приближающиеся немцы.| |Они шли сюда на звук тракторов.| |Начав с левого фланга, Мостовой успел насчитать двенадцать голов, и свет погас.| |Он зубами стянул с правой руки перчатку, прижал к щеке холодный приклад автомата, повозившись, надежно упер локти.| |Немцы приближались - черные, наклоненные вперед тени, по мушке смещаясь вправо.| |Одни сдвигались с нее, другие всходили на мушку.| |А в это время на середине подъема трактор лебедкой тянул снизу пушку.| |На гусенице его сидел на корточках тракторист Никитенко в черных от солярки и масла подшитых валенках.| |У радиатора грел руки солдат, беспокойно оглядываясь.| |Оказался он тут по той самой причине, по какой во время боя обязательно кто-нибудь окажется возле кухни.| |Боясь, что его прогонят, он всячески старался услужить трактористу.| |Заметил, что тот хочет прикурить, - поспешно достал из кармана "Катюшу", высек искры и, раздув шнур, поднес к папироске.| |Одновременно рассказывал, крича, как глухому, потому что работал мотор, и трактор и Никитенко, сидевший на гусенице, мелко дрожали.| |- Это заспорили немец с русским: чья техника сильней?| |Вот немец достает зажигалку.| |Щелк! и подносит прикурить.| |- А наш русский дунул в нее - только дымом завоняло.| |"Теперь, говорит, погаси ты мою".| |Достал из кармана "Катюшу", высек огонь.| |Уж немец дул - дул, дул - надувался, она только ярче разгорается.| |И он помахал в темноте ярко тлевшим шнуром.| |- Брось огонь!| |Разведчик в ватнике, с автоматом на шее, неслышно появившийся перед ними, ударил его по руке, сапогом втоптал огонь в снег.| |Тракторист сам поспешно примял папироску в пальцах.| |- Бешеный, ей-богу, бешеный, - обиженно говорил солдат, ползая по снегу на коленях, отыскивая свое раскиданное имущество.| |Он наконец нашел и кремень, и кусок напильника, и шнур в патронной гильзе, вымокший в снегу.| |С сожалением отряхивая его, погрозился в ту сторону, куда ушел разведчик: - "Брось!.."| |Связываться не хотелось, а то б я тебя, такого храброго!..| |И тут оба, и солдат и тракторист, услышали близкую автоматную очередь.| |Тракторист поднялся во весь рост на гусенице, пытаясь понять, откуда это.| |Когда он оглянулся, солдат исчез.| |А еще ниже, на другом конце троса, толкали в это время орудие.| |Облепив его со всех сторон, крича охрипшими голосами, с напряженными от усилия зверскими лицами, упираясь дрожащими ногами в землю, батарейцы толкали орудие вверх - руками, плечами, грудью.| |Под напором ног земля медленно отъезжала вниз.| |Шаг…| |Шаг…| |Шаг…| |Медленно, с усилием поворачивается огромное, облепленное снегом колесо пушки.| |Оскаленные рты, горячее, прерывистое дыхание, пот заливает глаза, щиплет растрескавшиеся губы.| |От крови, давящей на уши, рокот мотора наверху глохнет, глохнет, отдаляется.| |Тяжелые толчки в висках…| |Сердце пухнет, распирает грудь…| |И нет воздуха!..| |А ноги все упираются и переступают в общем усилии.| |- Пошло!| |Пошло!| |Само пошло! кричит командир второй батареи Кривошеин.| |- Ему жарко.| |Он развязал ушанку, одной рукой упирается в щит орудия, другой машет.| |Ему кажется, что жесты его, голос возбуждают людей, и он сам возбуждается от своего голоса.| |В этот момент он не думает ни о немцах, ни о предстоящем бое.| |Все мысли его, все душевные усилия сосредоточены на одном: вытянуть наверх пушку.| |Шаг, еще, еще один шаг!..| |Мостовой задержал на мушке высокого немца - тот шел в цепи озираясь, - повел ствол автомата с ним вместе.| |Палец плавно нажимал на спуск, проходя тот отмеренный срок, который еще оставалось жить немцу.| |У самой черты он задержался: чем-то этот немец напомнил Мостовому того пожилого немца, который в сорок первом году застиг их с Власенко в хате и отпустил.| |За это короткое мгновение, что он колебался, высокий немец сдвинулся вправо, а на мушку взошел другой, поменьше ростом, в глубокой каске, сидевшей у него почти на плечах.| |Палец нажал спуск.| |На батарее увидели бегущего сверху от трактора солдата; он что-то кричал и махал руками, словно хотел остановить батарею.| |Вдруг он упал.| |И сейчас же по станине со звоном сыпанул железный горох.| |Один из солдат, толкавших пушку, тоже упал и отъехал вниз вместе с землей, по которой, упираясь в общем усилии, продолжали переступать ноги батарейцев.| |Но ударил сверху трассирующими пулемет, и люди отхлынули за пушку, не слыша, что кричит им командир батареи.| |Попадав в снег, срывая с себя карабины, они клацали затворами, озирались, не понимая, откуда стреляют по ним.| |Наверху, надрываясь, рокотал трактор, дрожал натянутый трос, и пушка еле-еле ползла вверх, гребла снег колесами.| |Опять ударил сверху пулемет.| |Солдат, бежавший от трактора, переждав, вскочил и побежал.| |И еще несколько человек сорвались и побежали.| |- А ну стой!..| |Стой!| |Стой, кто бежит!..| |Снизу, хмурясь, с прутиком в руке шел Ушаков.| |Среди тех, кто бежал от пушки, и тех, кто бежал навстречу им, чтобы остановить, он один шел своим обычным шагом.| |И по мере того как он проходил, люди подымались из снега, облепляли пушку, которую до этого момента толкал один командир батареи.| |Похлестывая себя прутиком по голенищу сапога, Ушаков прошел мимо орудия, словно заговоренный, навстречу трассирующим очередям, единственный из всех, очевидно, знавший в этот момент, что делать.| |Но и он в этот момент тоже еще не знал, что надо делать, и потому шел властно уверенный, холодный, собранный, похлестывал прутиком по голенищу: множество глаз смотрело на него, он чувствовал их.| |С того времени, как Ушаков услышал стрельбу, он понял, что самое страшное, чего он боялся, случилось: танки настигли дивизион.| |И настигли его здесь, в лощине, когда две пушки висят на тросах, а третью трактор тянет по глубокому снегу.| |Спустить пушки вниз, занять круговую оборону?| |Танки обойдут их и с короткой дистанции, прикрываясь холмами, расстреляют тяжелые, малоподвижные орудия, стоящие открыто.| |И Ушаков впервые пожалел, что часть батарейцев с одним командиром батареи отправил вперед рыть орудийные окопы.| |Он поступил правильно: иначе он не успел бы в срок занять огневые позиции.| |Но сейчас эти люди нужны были ему здесь.| |Ушаков не был суеверен, но, когда он увидел подбитый бронетранспортер, место это показалось ему дурным.| |И на него неприятно подействовало то, что именно здесь немецкие танки настигли дивизион.| |Пулеметная очередь ветром тронула кубанку на его голове.| |Ушаков поправил ее рукой.| |Но когда поднялся над гребнем оврага, пришлось лечь: над полем сквозь дым поземки неслась огненная метель, и снег под нею освещался мгновенно и ярко.| |Это в хлебах безостановочно работали два пулемета, и множество автоматов светящимися нитями прошивали ночь.| |Лежа за гребнем оврага, как за бруствером, Ушаков вглядывался в темноту трезвыми глазами.| |С остановившегося, смутно маячившего бронетранспортера прыгали в пшеницу немцы, рассыпались по ней, стреляя из автоматов.| |Нескольких над землей срезали короткие очереди.| |"Мостовой!" понял Ушаков.| |- И сейчас же вся масса огня, сверкавшего над полем, дрогнула, метнулась туда, откуда стреляли разведчики.| |Трассы пуль остро врезались в землю, шли по ней; оттуда никто не отвечал.| |И Ушаков догадался: немцы растеряны.| |Они напоролись на разведчиков, они слышат из оврага рокот моторов и, ощетинясь огнем, стреляя изо всех автоматов, ждут в хлебах, пока подойдут танки, выигрывают время.| |Даром отдают это время ему.| |"Эх, лопухи, лопухи!" быстро подумал он, заражаясь азартом боя, снова веря в свою счастливую звезду.| |- Он оглянулся.| |Баградзе лежал рядом.| |Притянув его к себе за борт шинели, врезая свой взгляд в его синевато мерцавшие в темноте, косившие от волнения глаза, Ушаков говорил: - Передашь комбатам: орудия отводить к лесу.| |К лесу!| |Ищенко найди.| |Он поведет.| |Баградзе, беззвучно шевеля губами, повторял, как загипнотизированный.| |- Взвода управления ко мне!| |С гранатами!| |Ясно?| |Беги!| |Автомат дай сюда!| |И, взяв автомат ординарца, Ушаков выглянул из-за гребня.| |Там, где, невидимые отсюда, лежали разведчики, мелькнуло над землей что-то темное и быстрое.| |Упало.| |Еще один вскочил под огнем, быстро - быстро перебирая ногами, вжав голову в плечи.| |Брызнувшая из темноты, под ноги ему пулеметная струя смела его.| |Ушаков дал очередь.| |Туда, где билось короткое пламя пулемета.| |Он слал очередь за очередью, прикрывая отход разведчиков, вызывал огонь на себя.| |И вскрикивал всякий раз, когда перебегавший немец падал под его огнем.| |Потом он услышал дыхание и голоса множества людей, лезших к нему снизу.| |Оглянулся между выстрелами.| |Васич со взводом спешил сюда.| |- Диск! - крикнул Ушаков.| |- Чья-то рука, заросшая черными волосами, страшно знакомая рука подала диск.| |Ушаков вбил его ладонью.| |Низко по гребню, задымив снежком, резанула пулеметная очередь.| |Несколько голов пригнулось.| |Ушаков увидел Васича близко - потное влажно блестевшее при вспышках лицо.| |Он говорил что-то.| |Ушаков не разбирал слов.| |Оборвав Васича, показал рукой на поле: - Гляди!| |Лощинку видишь?| |Поперек поля?| |Он кричал так, что вены напряглись на шее.| |Васич увидел лощинку.| |Она шла параллельно немцам, преграждала им путь к дивизиону.| |И он понял план Ушакова.| |- Туда?| |Ушаков кивнул.| |Крепко взял его за плечи: - Задержишь танки!| |Гранатами, зубами, чем хочешь!| |Не отходить, пока не отойдут орудия!| |Ясно?| |Беги!| |Пять человек оставишь со мной!| |Васич поднялся со снега.| |До лощинки метров десять открытого места.| |Он вглядывался в него.| |И первый, пригибаясь, в длинной шинели, перебежал этот кусочек поля.| |Хлестнула запоздалая очередь.| |Пустота.| |Голый снег.| |Пулей проскочил по нему солдат и скрылся.| |- Огонь! - крикнул Ушаков.| |- Пятеро, они прикрывали огнем взвод.| |Солдат за солдатом - согнувшиеся тени - мелькали на виду и скрывались в лощинке.| |- Оторвавшись от автомата, Ушаков глянул назад.| |Две пушки еще спускали на тросах, и только третью тянул внизу трактор.| |Медленно!| |Медленно!| |- Товарищ майор!| |Товарищ майор!| |Баградзе совал ему в руки автоматный диск.| |У немцев в пшенице сверкнуло, и сейчас же знакомо и низко завыло над полем.| |- Ищенко где?| |- Начальник штаба сказал: абэспэчу отход! яростно сверкая глазами, кричал Баградзе.| |- Вой мины был уже нестерпимо близким, гнул к земле.| |- Беги назад!| |Скажи Ищенке: быстрей!| |Как мертвые там!| |Быстрей!| |Пока танков нет!| |Он слышал, как вместе с осыпавшейся землей покатился вниз Баградзе.| |Оборвался, повиснув, вой мины.| |Тишина…| |И - грохот разрыва.| |Блеснувший в глаза огонь.| |Вместе с грохотом разрыва кто-то большой, дышащий с хрипом, упал рядом с Ушаковым.| |Они поднялись одновременно.| |Голубев!| |Командир взвода управления третьей батареи.| |Сосредоточенное, по-молодому взволнованное лицо.| |Расстегнутая, бурая от ветра могучая шея.| |- Товарищ майор! - пришептывая, докладывал Голубев, задохнувшийся от быстрого бега.| |- Прибыл… со взводом.| |- По одному!| |- Ушаков ткнул в сторону лощинки.| |- Давай!| |Новая мина уже выла над головой.| |Голубев вскочил.| |В левой руке - маленький при его огромном росте ручной пулемет.| |Ушаков жадно глянул на него.| |Он еще ничего не успел сказать, как Голубев понял сам.| |- Возьмите, товарищ майор! - говорил он, по-мальчишески радуясь возможности отдать то, что самому дорого.| |- У ребят еще есть!| |"Врет, - подумал Ушаков, и ему приятно было сейчас смотреть на этого здорового и, видно, боевого парня.| |- А молодец!"| |Внизу двое солдат, согнувшись, бегом пронесли длинное противотанковое ружье.| |Они одновременно присели от близкого разрыва, потом побежали еще быстрей.| |Голубев выхватил из кобуры пистолет, махнул взводу: - За мно-ой!..| |Голос его заглушил разрыв мины.| |Устанавливая подсошки пулемета, Ушаков видел, как Голубев бежал огромными прыжками.| |И со злой яростью, со сладким мстительным чувством он дал из пулемета длинную очередь по немцам.| |За вспышками пламени, бившегося на конце ствола, коротко освещавшего темноту, он не сразу увидел танки.| |Раньше он услышал, почувствовал их.| |Стала вдруг смолкать ружейная и автоматная стрельба, становилось тихо, и вскоре только железное лязганье и рычание властвовали над полем.| |Сквозь дым поземки танки ворочались в нескошенной высокой пшенице.| |Ушаков схватил пулемет, крикнул пятерым: "Не отставать!", и они, маскируясь за гребнем, побежали вперед, во фланг немцам.| |- Уже у самой лощинки пуля догнала Мостового.| |Он спрыгнул вниз, рывком расстегнул широкий ремень с пистолетом и гранатами, висевшими на нем, скинул телогрейку, шапку сунул на бруствер.| |Ее сейчас же сбило оттуда: над головой немцы сыпали из автоматов светящимися пулями.| |Здоровой рукой Мостовой стянул с себя гимнастерку, еле пролезшую через его широкие плечи.| |Левый рукав бязевой рубашки, черный от крови, лип к руке.| |Торопясь, пока немцы не пошли, он стащил рубашку через голову.| |Из маленькой пулевой ранки толчками выбивало кровь.| |Он понял: перебита артерия.| |Кровь текла по руке, капала с локтя.| |Сидя на земле, он поддерживал раненую руку.| |От его потного, голого по пояс тела на морозе шел пар.| |Разведчик изо всех сил перетягивал ему жгутом руку у плеча, чтоб остановить кровь.| |- Сильней!| |Сильней! - просил Мостовой, краем глаза наблюдая за полем.| |Он увидел, как в хлебах зашевелились танки.| |Заметенные снегом, они двинулись, смутно различимые сквозь поземку.| |Они шли, ощупывая впереди себя землю пулеметным огнем.| |Близкая очередь рубанула по краю лощинки.| |- Быстрей! - крикнул Мостовой, а сам уже надевал на одну руку телогрейку, тянулся к противотанковому ружью.| |Танки шли, властно подминая все звуки боя.| |У переднего огнем сверкнула пушка.| |Тугой, горячий звон ударил Мостовому в голову, и к горлу подкатила тошнота, рот наполнился слюной.| |На минуту в дыму разрыва он потерял танк.| |И сейчас же опять увидел его.| |В лощинке все время переползали, лезли по ногам.| |Не отрываясь, Мостовой вел за танком ствол длинного ружья.| |Нажал спуск.| |Вместе с сильным толчком в плечо увидел, как по башне танка чиркнул синий сернистый огонек и пуля косо ушла вверх.| |Он выстрелил еще раз, и опять на танке сверкнул длинный синий огонь.| |Пули чиркали по броне, как спички о коробку, и косо уносились вверх, догорая на лету.| |Мельком Мостовой увидел свою левую руку.| |И удивился, что она не чувствует холода.| |Он упирался в снег голым локтем и не чувствовал холода.| |Он вообще не чувствовал руку.| |Но она крепко держала ружье, и он успокоился.| |А танк несся на него вместе с белой метелью, она кутала его гусеницы, и оттуда, из метели, остро и косо вылетали огненные трассы пуль.| |Что-то крикнул разведчик.| |Чего он кричит?| |В одной телогрейке на голом теле Мостовой обливался потом.| |Или это снег таял на груди?| |Приклад ударил его в плечо.| |- Патрон!| |Как чужую, Мостовой увидел на снегу свою кровь.| |Странно, что ее так много.| |Весь снег, где он упирался локтем, был черным от крови.| |От его крови.| |Но боли не было, и рука держала ружье.| |Какие-то голоса кричали около него.| |Он слышал их сквозь звон в ушах.| |Близкая пулеметная очередь огненной плетью хлестнула перед ним.| |Кто-то, перебегая, наступил на его раскинутые, обмороженные ноги.| |Мостовой, не отрываясь, целился.| |Среди выстрелов, огня он вел на конце ружья танк.| |Чего они кричат?| |Кто бежит?| |Стрелять надо тех, кто бежит.| |Но он не разжимал стиснутых челюстей.| |Он целился.| |Мелькнуло рядом испуганное лицо разведчика.| |Танк поворачивал башню.| |Заметил.| |В глаза, в сердце мертвой пустотой глянуло дуло орудия.| |Прыгнуло вверх, закачалось.| |Только не спешить.| |Щурясь, он сдерживал палец, нажимавший спуск.| |И уже не дышал.| |Он задержался, нажал, и спусковой крючок сорвался легко и бессильно.| |И в тот же миг перед сощуренными глазами Мостового сверкнул огонь.| |Ему показалось, что это ружье взорвалось в его руках.| |Ослепительно сверкнувший огонь и еще что-то острое вошло в него, в мозг его, в тело, вошло безбольно и мягко, словно не было в нем ни костей, ни нервов.| |И Мостовой почувствовал странную невесомость, кружение и пустоту.| |Но и летя в пустоте, он еще боролся, он чувствовал, что его отрывают, и не давал оторвать себя от земли, хватался за нее руками, которых у него уже не было.| |Вечность, в течение которой он еще сознавал, больно, трудно расставаясь с жизнью, так и не поняв, что расстается с ней, - все это для постороннего глаза слилось в короткое мгновение.| |Люди, с гранатами прижавшиеся к земле, пока башня танка, поворачиваясь, дулом выбирала кого-то из них, видели, как орудие остановилось, сверкнуло пламенем.| |И сейчас же перед головой Мостового, слившейся с ружьем, в тот самый момент, как ружье выстрелило по танку, взлетел огонь.| |Потом с земли, держа руками окровавленную голову, поднялся разведчик.| |Танк с ходу ударил его в грудь, подмял, пронесся над лощиной.| |Но тут в вихре снега, несшегося с ним вместе, все осветилось изнутри, сотряслось от взрыва, и люди упали на землю.| |А когда поднялись, танк стоял без башни, и красное пламя с черной каймой копоти развернулось и махнуло над ним, как воткнутый в него флаг.| |- Куда?| |Назад!| |Ищенко на бегу размахивал в воздухе пистолетом.| |Но за грохотом мотора тракторист не слышал его, и трактор продолжал идти.| |Железный, обдающий жаром, запахом горячего масла и солярки, он прошел близко, укладывая под себя на снег дрожащие гусеницы.| |За ним шло орудие на высоких колесах, бежал расчет с охапками хвороста, с какими-то жердями, подпихивали, подкладывали, некоторые срывали с себя шинели, стелили под колеса пушки.| |А в черном небе, над лощиной, над этими людьми неслись светящиеся пули.| |- Где комбат?| |Несколько голов обернулось.| |Из-за станины выскочил командир взвода в шапке, в гимнастерке, с портупеей через плечо, весь новенький, как пряжки на его амуниции.| |Ищенко смутно помнил его в лицо и не помнил фамилии.| |Один из тех лейтенантов, которых после боя присылают пополнять убыль в дивизионе и которых после следующего боя уже не хватает.| |- Почему орудие здесь?| |Где командир батареи?| |- Туда нельзя, товарищ капитан!| |Крутой подъем.| |- Оторвав руку от виска, лейтенант указывал на высоту, загородившую дорогу.| |- Низом быстрей.| |Обойти…| |Все было правильно: они отходили к лесу.| |Ищенко только показалось, что они повернули обратно, в бой.| |- Тянетесь, как мертвые! - закричал он.| |- Там люди погибают, а вы тянетесь, черт бы вас взял!| |Где командир батареи?| |- За командира батареи я, лейтенант Званцев! - докладывал командир взвода, дыша паром, и от его гимнастерки подымался пар.| |- Командир батареи послан вперед выбрать огневые позиции!| |И он был счастлив и горд, когда говорил: "За командира батареи я, лейтенант Званцев!"| |Оттого, что он впервые в своей жизни остался за командира батареи, оттого, что его орудие раньше всех выйдет сейчас на позицию, и откроет огонь по танкам, и даст всем отойти.| |Сутулясь, в длиннополой шинели, с опущенным пистолетом в руке, Ищенко стоял перед лейтенантом, шире его и выше ростом, с ненавистью глядя в его залитое крутым румянцем, пышущее здоровьем лицо.| |Из-за того, что его орудие еще здесь, а не в лесу, он, Ищенко, тоже должен быть здесь.| |А там, позади, еще два орудия, и за спиной Ищенко, как напоминание, что нужно идти туда, под обстрел, дышал разведчик, которого он взял сопровождать себя.| |- Быстро к лесу! - приказал Ищенко и крупно зашагал назад.| |Он шел в сторону боя, и разведчик с автоматом, не отставая, шел за ним, словно вел его под конвоем.| |И чем ближе подходили они, взбираясь по крутому боку оврага, тем сильней накипало в Ищенко раздражение против этого разведчика, свидетеля каждого его шага, каждого движения.| |А тот шел, положив руки на ствол и приклад автомата, висевшего у него на шее, и чувствовал себя постыдно.| |Там, на поле, под разрывами, под огнем танков дрались и умирали ребята, его товарищи, а он здесь, в безопасности, бегал за капитаном с батареи на батарею, и на каждой батарее капитан кричал и тряс пистолетом.| |Вдруг Ищенко, онемев, увидел немецкие танки.| |Они стояли.| |Стояли открыто, заметаемые снегом, и ждали.| |Как раз там, за высотой, куда Званцев вел орудие.| |Еще не успев ничего подумать, решить, подчиняясь инстинкту, Ищенко молча, на полусогнутых ногах пригибаясь, побежал вниз.| |Он побежал не на батарею, которая продолжала идти, не подозревая, что идет прямо на танки, ожидающие ее.| |Он кинулся в сторону.| |В сторону от людей, кого обязан был вывести или с кем вместе - умереть.| |Инстинктом, опытом, некогда переданным ему другими, обострившимся умом Ищенко осознал мгновенно, что сейчас легче уцелеть одному.| |Уцелеть…| |Вырваться!..| |Он бежал, понимая, что начнется позади него.| |- Товарищ капитан!| |Товарищ капитан, куда вы! - не понимая, что случилось, и единственно тревожась за начальника штаба, которого ему было поручено охранять, кричал сверху разведчик.| |Он не видел танков и стоял открыто спиной к ним.| |Оттуда блеснула длинная молния, позже донесло стук пулеметной очереди.| |Но это, когда разведчик уже лежал на снегу.| |Долго еще Ищенко слышал его голос, пронизанный болью, зовущий на помощь: - Товарищ капита-ан!…| |Он не знал, не верил, что его могут бросить.| |Задыхаясь, хватая ртом воздух, Ищенко бежал через кусты.| |Одного только жаждал он сейчас страстно: чтобы разведчик замолчал, замолчал наконец, не стонал так громко.| |И исполнилось.| |Он услышал близкую автоматную очередь, и голос разведчика пресекся.| |Ищенко упал в снег.| |Сердце колотилось в горле, в висках.| |Он не мог бежать, только бессильно вытирал шапкой лицо.| |В той стороне, куда Званцев вел орудие, хлестали уже пулеметные трассы, и все там было в этом мгновенно сверкающем, несущемся отовсюду, стремительном огне.| |Ищенко метнулся в другую сторону.| |Упал.| |Прополз открытое место, коленями, руками гребя снег.| |В кустах опять вскочил.| |Бежал, согнувшись, с зажатым в руке пистолетом.| |Пули низко летели над ним, над его спиной, над хлястиком шинели, и он бросался из стороны в сторону.| |Он знал: если не вырваться сейчас, - конец.| |Танки с фронта и с тыла двинутся теперь навстречу друг другу, и все, что окажется между ними, будет раздавлено.| |Но еще есть щель, еще можно проскочить.| |И он бежал, по стрельбе угадывая направление.| |Не туда, где сейчас тихо: там, в темноте, тоже танки.| |К ним, под гусеницы, пулеметным огнем погонят немцы сбившихся в кучу людей.| |Ищенко бежал кустами, пережидал, нырял под трассы и снова бежал.| |Молча.| |Со взведенным пистолетом в руке.| |Немец вскочил, темный в свете зарева, пригнувшись, метнулся к воронке.| |Короткой очередью Ушаков пришил его к земле.| |Оглянулся назад.| |Сквозь снег увидел, что дальнее отсюда орудие подходит уже к лесу.| |Метров пятьдесят еще, и оно станет на опушке, и под прикрытием его огня отойдут остальные.| |И тогда он снимет цепь и тоже отойдет к лесу.| |А там можно драться, когда спина защищена.| |- Гляди! - крикнул он Васичу, подползшему к нему в этот момент.| |Лицо Ушакова было возбуждено, стальные, мокрые от слюны зубы блестели в красном зареве.| |- Видишь?| |Приподнявшись, он рукой в перчатке указал назад.| |И тут из-за поворота лощины, почти от леса, огненным веером ударили по орудию пулеметные трассы.| |Что-то мутное сквозь метель, темное, низкое вышло наперерез, сверкнуло огнем, и, прежде чем донесло выстрел, все увидели, как там, у орудия, заметались на снегу люди.| |А по ним в упор бил танк из пулемета, и снова сверкнула его пушка, и снова - разрыв!| |Ушаков вскочил с земли.| |Он не видел, что по нему стреляют.| |Скрипнув зубами, он побежал под уклон, вниз, туда, где стоял подбитый бронетранспортер.| |Там зенитный пулемет.| |Бронебойные патроны…| |Успеть развернуть…| |Успеть!| |Прикрыть людей огнем!..| |Мысль эта билась в нем, пока он бежал вниз, под гору.| |Васич увидел, как справа, слева от Ушакова возникли две параллельные огненные трассы.| |Он бежал в середине, без шапки, прижимая локти к бокам.| |Между двумя трассами возникла третья струя огненного металла.| |Она вонзилась в Ушакова, прошла через него, и он упал.| |Трассы погасли.| |Танки в пшенице зашевелились, лязгая, стреляя огнем, двинулись на людей, лежавших с автоматами в ямах, в воронках от снарядов.| |Двинулись, чтобы сомкнуться с другими танками, вышедшими наперерез, от леса.| |А Ушаков еще бежал.| |Мыслью он бежал туда, к бронетранспортеру, где был зенитный пулемет.| |Его надо развернуть…| |И Ушаков полз по снегу, приподымался, падал, опять полз, весь в снегу, оставляя за собой широкий кровавый след.| |Он еще не чувствовал, что убит, он жил.| |И ему повезло в последние секунды его жизни: с яростной силой над ним заклокотал зенитный пулемет.| |Кто стрелял?| |Быть может, он сам?| |Все мешалось в его мутнеющем сознании.| |И только одно было явственно: над полем, над бегущими людьми, прикрывая их, неслись к танку огненные трассы.| |Ушаков закричал, вскочил, весь устремляясь туда…| |Умирающий человек едва заметно зашевелился со стоном, и поднялась голова: волосы в снегу, мокрое от растаявшего снега лицо, мутные глаза.| |Он еще увидел ими, как там, куда бил пулемет, вспыхнуло ярко и загорелось.| |Горел немецкий танк.| |Это было последнее, что видел Ушаков, и умер он счастливый.| |Он не знал, что это горит наш трактор, подожженный немецким снарядом.| |Он не видел, как уже по всему полю, по открытому месту, проваливаясь в снег, бежали люди - к лесу, к лесу, а танки сквозь метель гнались за ними, в спины били из пулеметов, и люди падали, и некоторые еще ползли.| |Хорошо, что он не видел этого!| |Сорвав голос, Васич пытался собрать людей: - Сюда!| |В овраг!| |Но люди не слышали: смерть была за спиной.| |- Сюда-а!| |Он дал очередь над головами бегущих.| |Несколько человек, поняв, изменили направление, кинулись к оврагу.| |Падая, закувыркались через головы в облаке снежной пыли.| |Внизу, вскочив, затравленно отряхивались, кто-то смеялся некстати, нервным, лающим смешком.| |И сейчас же над краем оврага, отрезая темное небо, понеслись светящимся веером пули.| |- Стой! - крикнул Васич, пресекая первое инстинктивное стремление людей бежать, и тряхнул поднятым автоматом.| |Близко горел трактор.| |Овраг был залит дрожащим красным светом.| |И в этом мутном свете косо неслась красная метель.| |Люди стояли, обступив Васича.| |Запавшие виски, провалившиеся щеки, в блестящих глазах отражался пожар.| |Они смотрели на Васича этими исступленно блестевшими глазами.| |Он остановил их, он крикнул: "Стой!" - он должен знать, что делать дальше.| |Наверху, среди разрывов и рева танков, пулеметные очереди выкашивали живых, тех, кто еще метался по полю.| |А они сбились здесь, освещенные пожаром, и танки могли появиться в любой момент.| |Низко, не снижаясь, пронеслись вдогон друг другу стаи огненных пуль: из метели надвигался к краю оврага танк.| |- Кто бежит!| |- Васич тряхнул над собой автоматом.| |Он видел, как несколько человек присело под пулями, беспокойно озираясь.| |- Никому не бежать!| |Вон пушки!| |Он указывал автоматом в сторону пожара.| |Одна пушка, брошенная всеми, завалилась набок: левое колесо было отбито.| |Трактор, державший ее на тросе, горел наверху.| |Около другой суетился расчет.| |Они на руках скатывали ее вниз, надеясь открыть огонь, но уже видно было, что не успеют, и они понимали это и только жались вокруг, не решаясь бросить.| |- Подрывай пушки! - крикнул Васич.| |- Кто побежит от пушек - стреляю!| |Из лиц, с одинаковым выражением смотревших на него, глазами выхватил лицо старшины.| |- Старшина, веди!| |А сам побежал ко второй пушке, на ту сторону оврага.| |По ней уже косо, навесным огнем рубили пулеметные трассы.| |- Подрывай!| |- Он издали, на бегу махал рукой.| |- Подрывай пушку!| |Они поняли.| |Кто-то рослый, торопясь, кинул гранату в ствол, и все врассыпную бросились от орудия, попадали в снег.| |Почти одновременно ударили два взрыва.| |Вскочив, люди побежали дальше, освещенные со спин.| |И вместе с ними по красному от пожара снегу бежали, вытянутые вперед, их тени.| |Когда достигли замерзшего русла ручья, Васич оглянулся.| |Пот из-под шапки заливал глаза.| |Он вытер его жестким рукавом шинели.| |Туда, где стояли пушки, уже вышел танк.| |И башни других танков смутно маячили сквозь метель и зарево.| |От них, сверкая, неслись длинные огненные струи, неслись вдоль оврага, сюда.| |Бежавший впереди солдат остановился, выпрямился, пошел боком, боком, схватился за деревце.| |Он стоял в снегу, качаясь, и деревце все ниже гнулось под его тяжестью.| |В тот момент, когда Васич подбежал, макушка деревца стремительно взлетела вверх, и он едва не споткнулся об упавшего поперек дороги человека.| |На откинутой руке его еще шевелились пальцы, последним усилием скребли снег, но глаза уже мертво закатились под лоб.| |Русло ручья, заваленное снегом, петляло.| |Задыхаясь, обливающиеся потом люди бежали, пригибаясь в кустах.| |По ним вдогонку били пулеметы, и над согнутыми спинами мгновенно сверкало.| |Но лес был рядом.| |Темный, он приближался из метели.| |Лес!| |Жизнь!..| |И вдруг оттуда в упор ударили автоматы.| |И люди заметались в красных, зеленых, желтых огненных струях, бьющих отовсюду.| |Вспышки на исказившихся лицах.| |Вспышки на снегу.| |Крик ужаса и боли.| |- За мной! - властно закричал Васич, заглушая все голоса.| |И те, кто упал на снег, и те, кто полз, увидели, как он встал перед ними во весь свой рост с яростным, обернувшимся к ним лицом и автоматом в поднятой руке, словно заслонив их собою от пуль и немцев.| |За мно-ой!| |Васич бежал, прижав к боку бьющийся в ладонях автомат.| |Он не видел - знал, чувствовал, что за ним, рядом с ним в едином слившемся крике бегут люди на выстрелы, выставив перед собой огненные трассы пуль.| |В метели все сшиблось, смешалось.| |Каски.| |Распяленные в крике рты.| |Рвущиеся из земли огненные вспышки гранат.| |Чье-то черное, вскинутое взрывом тело…| |Среди деревьев, с шипением впиваясь в стволы, неслись расплавленные струи металла.| |Но это уже вслед, вслед…| |Лес распахнулся навстречу.| |А в трех километрах отсюда огневики, посланные вперед рыть орудийные окопы, все еще долбили мерзлую землю.| |Скинув шинели на снег, распоясанные, в одних шапках, с ремнями через плечо, они работали без перекура: командир батареи торопил их, поглядывая на часы.| |Потом и он сам взялся за кирку.| |И когда взмахивал ею над головой, под мышками обнажались темные, все увеличивающиеся круги.| |У солдат от потных спин шел пар, и от земли, там, где пробили мерзлый слой, тоже подымался пар, и она казалась теплой на ощупь.| |Все время, пока они работали, южнее, недалеко где-то слышен был бой: разрывы снарядов и частая пулеметная и автоматная стрельба.| |Но здесь, перед ними, где ожидался прорыв танков, фронт был устойчив, только чаще обычного взлетали над передовой ракеты.| |Эта непонятно отчего возникшая южнее и все усиливавшаяся стрельба будила тревогу.| |К пяти часам, когда окопы были закончены, бой прекратился.| |Солдаты разобрали шинели, сидя в свежих ровиках, горячими от лопат и кирок руками свертывали цигарки, курили, жадно насасываясь табачным дымом впервые за много часов.| |Притоптав сапогом окурок, командир батареи вылез на бруствер, долго стоял, вслушиваясь в ночь.| |Северный ветер свистел над равниной, в пустыне орудийные окопы порошило снежком.| |Еще гуще стала темнота перед утром.| |Время близилось к шести.| |Дивизион все не шел.| |И никто из них - ни командир батареи, ни эти солдаты, отдыхавшие в затишке, - не знал, что и они сами, и вырытые ими окопы - все было уже в тылу у немцев.| |Двадцать шесть человек собрал Васич в лесу.| |Двадцать шесть оставшихся в живых и не понимающих хорошенько, как после всего они еще живы.| |В порванных, обожженных шинелях они сидели на снегу, держа автоматы на коленях, не отдышавшиеся, размазывали по лицам пот, грязь и кровь, и многие даже не чувствовали еще, что ранены.| |Кто-то страшно знакомый, без шапки стоял под деревом на коленях, горстью хватал снег и прикладывал к виску.| |Снег тут же напитывался кровью, он отбрасывал его, сгребал горстью новый и прижимал к виску.| |По щеке его текли растаявший снег и кровь, телогрейка на груди и колени ватных брюк были мокры.| |Проходя мимо, глянув в лицо, Васич узнал его: Халатура.| |Тот самый разведчик, который ходил с ним и с Мостовым.| |И Васич обрадовался, увидев его живым.| |Рядом с Халатурой солдат, хрипло смеясь, свертывал трясущимися пальцами цигарку, нервно дергал головой.| |- Как он нас, а?..| |Ка-ак он нас!..!| |И прыгающие пальцы просыпали табак.| |Другой, взведя пружину, хмурясь, заряжал на коленях автоматный диск, торопился, поглядывая в сторону выстрелов.| |Еще слышны были танки и далеко где-то немецкие голоса, перекликавшиеся по лесу.| |Бил с бронетранспортера миномет, и мины, задевая за ветки, рвались в воздухе, как шрапнели.| |Сюда, в глубину леса, пока еще достигали редкие пули.| |Васич стоял под деревом, спиной опершись о ствол, сунув руки в карманы шинели.| |Он знал, что немцы продвигаются по лесу, скоро они будут здесь.| |Но он все не давал приказа отойти.| |Где-то еще должны быть люди.| |Отбившиеся, прорвавшиеся поодиночке.
В Президиуме Российской академии наук (РАН) 10 ноября 2003 года подписано соглашение о сотрудничестве между РАН и горно-металлургической компанией "Норильский никель".| |В соответствии с ним предприниматели собираются расходовать $20 - 40 млн. в год на осуществление работ по созданию коммерчески выгодного топливного элемента.| |Эта программа по водородной энергетике рассчитана примерно на десять лет.| |Соглашение между учеными и предпринимателями о сотрудничестве в области водородной энергетики и топливных элементов - первый прецедент, когда крупный отечественный капитал решил профинансировать научные исследования.| |"В области водородной энергетики у России есть два преимущества перед всеми остальными странами - фундаментальная наука и наша компания, которая производит более половины палладия в мире, - сказал на церемонии подписания генеральный директор компании" Норильский никель "Михаил Прохоров.| |Мы надеемся совместно с Академией наук показать на практике, что палладий лежит в основе водородной технологии - ведь без него нельзя создавать ни эффективные катализаторы, ни оборудование для получения и хранения чистого водорода".| |Этот проект выгоден обеим сторонам.| |Ведь цена металла в виде изделия возрастает многократно, и компания зарабатывает дополнительные деньги.| |Ну, а ученые получают столь необходимое им финансирование.| |"Я не постесняюсь сказать, что само будущее страны зависит от того, как будет использован наш интеллектуальный потенциал, - говорит президент РАН Юрий Осипов.| |Мы всячески приветствуем стремление крупного бизнеса сотрудничать с наукой.| |Конечно, у нас имеется печальный опыт.| |В свое время ученые Академии наук много сделали для разведки основных месторождений нефти и газа или создания новейших систем вооружений, однако мы ничего не имеем от эксплуатации результатов нашей работы.| |Сейчас же мы набрали жизненный опыт и постараемся сделать, чтобы при появлении коммерческих изделий никто не оказался в проигрыше.| |"У нас имеется не менее восьми крупных организаций, которые активно сотрудничают с частным капиталом, - говорит вице-президент РАН Геннадий Месяц (лауреат международной энергетической премии "Глобальная энергия" - CNews.ru), который будет возглавлять академическую программу по водородной энергетике.| |Очень хорошо дела идут у металлургов, у новосибирских химиков, которые создают новые катализаторы.| |Именно поэтому предприниматели из "Норильского никеля" пришли к нам: они знают, что с нами можно иметь дело.| |Сейчас наступил исторический момент - работа ученых наконец-то востребована.| |В программе мы планируем объединить усилия примерно двух десятков институтов и через три - пять лет получить коммерчески пригодный продукт".| |Топливный элемент - это устройство, в котором энергия топлива непосредственно преобразуется в электрический ток без использования всевозможных турбин.| |Это позволяет существенно, в несколько раз, увеличить коэффициент полезного действия.| |Наиболее перспективным считается водородный элемент, в котором электричество возникает в результате реакции образования молекулы воды из ионов водорода и кислорода.| |Первая проблема, которая стоит перед создателями батареи, - разработать дешевый электролит.| |Сейчас наиболее перспективным материалом считается твердый полимерный электролит или протонная мембрана.| |Монополистом на рынке таких мембран выступает компания "Дюпон" и стоит этот материал очень дорого.| |В целом один киловатт мощности батареи обходится примерно в пять тысяч долларов.| |А конкурентоспособной по сравнению с другими источниками энергии топливная батарея становится при цене в сотню - другую долларов за киловатт.| |России топливные батареи с жидким щелочным электролитом достались в наследство от советского космического челнока "Буран".| |Впоследствии такая модернизированная батарея послужила источником питания для водородного автомобиля "Нива", который демонстрировали на московском автосалоне 2001 года.| |Впрочем, в нашей стране ученые имеют заделы и при работе с другими электролитами, в частности, с твердыми оксидными.| |Из них предполагается делать батареи большой мощности, которые работают при высокой температуре.| |"Во время работы по нашей программе мы будем развивать все имеющиеся заделы: с щелочными, с полимерными и с оксидными электролитами, - говорит Геннадий Месяц.| |Одни институты будут заняты созданием маленьких батарей для, скажем, оргтехники, другие же займутся системами большой мощности".| |Вторая проблема - топливо и работа с ним.| |Одно из главных препятствий, которые стоят на пути водородной энергетики, состоит в том, что нет инфраструктуры для доставки потребителю чистого водорода.| |Более того, само по себе хранение этого газа представляет собой большую проблему.| |Поэтому на первом этапе создатели водородного автомобиля или водородной энергетики планируют использовать имеющуюся топливную инфраструктуру - газопроводы или бензозаправки.| |Тогда рядом с топливной батареей возникает еще одно устройство - топливный процессор, который превращает бензин, спирт, метанол, природный газ или какое иное топливо в водород.| |В цене энергетической установки на топливном элементе стоимость процессора составляет примерно треть.| |В топливном процессоре используется много различных катализаторов, которые должны, в конце концов, разложить исходное топливо на водород и углекислый газ.| |Именно из-за того, что на выходе у такого топливного элемента, помимо энергии, всегда есть либо только вода, либо вода с углекислым газом, это устройство и считается экологически чистым.| |Сюда надо также добавить отсутствие шума, поскольку единственное вращающееся устройство процессора - вентилятор - бесшумно прогоняет газы по его трубопроводам.| |При наличии такого процессора для водородной энергетики подойдет любое топливо.| |Предполагается, что бензин послужит для автомобилей, а для маленьких бытовых устройств вполне подойдет спирт.| |Крупные же энергоустановки станут работать на природном газе.
Кама Гинкас показал в Московском ТЮЗе фантазии на темы Марка Шагала.| |Теперь, когда "Сны изгнания" уже поставлены, кажется странным, что Кама Гинкас так долго откладывал встречу с Марком Шагалом, а, может быть, даже и не искал ее, не планировал.| |Уж очень стали очевидны их близость, сродство.| |Зачем режиссер утолял свои страсти так далеко?| |Разрушал гармонию Пушкина, находил покой в безднах Достоевского, выявлял холодную жесткость в нежнейшем и теплом Чехове.| |Как никто, даже в советских пьесах, Гинкас сопрягал заурядный быт и пафос бытийности таким образом, что "высокое" и "низкое" менялись местами не ради язвительной постмодернистской насмешки, а являя суть своей неразрывности.| |Вот в этой самой точке, на пересечении быта с бытийностью, Гинкас как раз и сходится с Шагалом, выражавшим эту мудреную сентенцию в названиях некоторых картин с детской или фольклорной (детство человечества) простотой: "Корова и церковь", "Распятие с часами", "Человек и свинья".| |Зритель, пришедший в театр познакомиться с биографией великого художника или полюбоваться его ожившими полотнами, будет обескуражен.| |Дело в том, что "Сны изгнания" - вовсе не сны изгнанника.| |Только почувствовав разницу, можно будет "войти" в спектакль, уловить сюжет театральных картин, не связанных между собой стройной литературной основой.| |Те, кто когда-нибудь пытался пересказать свои сны, знают прихотливость подобной драматургии, знают, как яркость и ясность сменяются в воображении расплывчатой туманной невнятицей, чтобы вдруг вспыхнуть прозрением.| |Вполне возможно, такие "вспышки" у каждого зрителя здесь окажутся свои.| |О них никогда не говорят "я узнал", а всегда - "я почувствовал": боль, томление, стыд, жажду, утоление, наслаждение полетом.| |Первое изгнание, как известно, было из рая.| |Не менее известно, что рай для Марка Шагала - его витебское детство.| |Оно будет постоянно возвращаться на сцену вместе с грустной коровой, дерзким петухом, непоседливыми курами, вместе с блаженным дурачком, нежными невестами, спятившим рабби, хлопотливыми бабами, невозмутимым резником и кучей детей, черных галчат, путающихся в фалдах длиннополых лапсердаков.| |За первым изгнанием последуют другие.| |Библейские будут чередоваться с житейскими, не соблюдая очередности и даже не подозревая порой, по какому разряду проходят.| |Разлука с мужем, отъезд с родины, погромы и войны, таинство разрешения от бремени и грех избавления от плода.| |Кто-то заметит - при чем здесь изгнания?| |А это как посмотреть: "из времени в вечность" или из вечности на землю.| |Вот любимый уходит.| |Женщина мечется, пытаясь удержать.| |Все слова сказаны, все доводы бессильны.| |Невыносимо.| |Тянет за шарф - он разматывается, хватает за рукав, и из кармана высыпаются гвозди.| |В руке зажат молоток.| |Откуда он появился?| |Во сне не сохранилось.| |Отчаянно, в изнеможении она прибивает к полу и шарф, и рукав.| |Еще удар - наотмашь, главное - попасть по шляпке.| |Пальто распято.| |Нет такой конкретной картины у Марка Шагала.| |Но не счесть, сколько распятий притулилось бочком в других его сюжетах.| |Когда на сцене вновь появится плоская фанерная голова коровы, ты поймешь, почему столько грусти на дне ее глаза-маслины, сколько всего ей поведали руки, облегчавшие вымя.| |Многие эпизоды спектакля можно было бы поименовать в духе наивного художника, что-нибудь вроде "Женщина и часы", но две я бы назвала "Марк Шагал и театр".| |Пурим-шпиль актеры ТЮЗа разыгрывают весело, бесшабашно, как и положено в балагане, какого бы национального происхождения он ни был.| |Здесь всегда храбрые воины сражаются с заклятыми врагами, чтобы потом в финале представления отплясывать, петь и пить, празднуя победу.| |Наконец великан повержен, и мятую бумажную скатерть трогательно укрепляют на веревке бельевыми прищепками, и на ней, ставшей экраном, появляется фотография.| |Ты еще не успеваешь ее разглядеть, как она оживает бурным фрейлехсом, где ритм и кураж задает сам Михоэлс.| |Нельзя не узнать его характерное лицо с выпяченной нижней губой.| |Уж в фильме "Цирк" все его видели.| |Господи, да здесь, на чудом сохранившихся кадрах, наверное, вся знаменитая труппа отплясывает.| |Труппа еврейского театра, для которого делал декорации Марк Шагал.| |Декорации по бедности фанерные, с плоскостями, так похожими на те, что сегодня на сцене.| |Неожиданно, словно во сне, экран по периметру воспламеняется.| |Огонь медленно пожирает танцующих, неумолимо подбираясь к центру - к Михоэлсу.| |Горстка пепла на подмостках, и такая тишина в зале, какой давно не приходилось слышать.| |Казалось кощунством оборвать ее овацией Гинкасу.| |Несколько сезонов назад режиссер поразил своими постановками прозы Чехова.| |Он не инсценировал "Черного монаха" и "Даму с собачкой", свободно играя текстом от слова до слова.| |Сегодня он уже пренебрегает словами: чтобы сказать о том, что "время собирать камни", на сцену просто выкатывают тачку и молча высыпают их у подножия великана, накрытого талесом, бестелесного, словно мираж в пустыне.| |Когда из-под развевающейся ткани, будто беженцы из укрытия, высыпают персонажи с колясками, перевязанными веревкой чемоданами и "сбиваются" в такую знакомую, щемящую мизансцену, понимаешь, что у изгнаний было начало, но нет конца.| |Время и вечность не могут договориться.| |И "летающие часы" Шагала все так же парят над городами, как парят его обнявшиеся влюбленные.| |"Веки мои опять до утра не сомкнутся, и опять я буду писать картины для Тебя - о земле и о небе" - эти строки из стихов художника внесены в эпиграф и процитированы в программке.| |Постигая картины шагаловских бессонниц, театр окунулся в его безбрежную синеву, опалился его огненно-красным, заглянул в библейские глаза пророков и бесхитростные души сограждан.| |Жаль, если кто-то увидит в спектакле только маленькие радости и большие мытарства народа - скитальца.| |Фантазии на темы Ивана для русского режиссера Камы Гинкаса, проведшего детство в гетто, оказались в том же ряду поиска "наоборотной" красоты, к которой он стремился, ставя Пушкина, Чехова, Достоевского, Шекспира.| |Как в том же ряду творцов, открытых миру, стоит и сам Марк Шагал.
Нанотехнологии вдохнули новую жизнь в бионику.| |В последнее десятилетие бионика получила сильный импульс к новому развитию, поскольку современные технологии позволяют копировать миниатюрные природные конструкции с небывалой ранее точностью.| |В то же время, современная бионика во многом связана не с ажурными конструкциями прошлого, а с разработкой новых материалов, копирующих природные аналоги, робототехникой и искусственными органами.| |Концепция бионики отнюдь не нова.| |К примеру, еще 3000 лет назад китайцы пытались перенять у насекомых способ изготовления шелка.| |Но в конце XX века бионика обрела второе дыхание.| |Так, несколько лет назад ученые смогли проанализировать ДНК пауков и создать искусственный аналог шелковидной паутины кевлар.| |В этом обзорном материале перечислены несколько перспективных направлений современной бионики и приведены самые известные случаи заимствований у природы.| |Умная природа.| |Главное отличие человеческих инженерных конструкций от тех, что создала природа, состоит в невероятной энергоэффективности последних.| |Совершенствуясь и эволюционируя в течение миллионов лет, живые организмы научились жить, передвигаться и размножаться с использованием минимального количества энергии.| |Этот феномен основан на уникальном метаболизме животных и на оптимальном обмене энергией между разными формами жизни.| |Таким образом, заимствуя у природы инженерные решения, можно существенно повысить энергоэффективность современных технологий.| |Природные материалы дешевы и распространены в огромном количестве, а их "качество" значительно лучше тех, что сделаны человеком.| |Так, материал оленьего рога значительно крепче самых лучших образцов керамического композита, которые удается разработать людям.| |При этом человек использует достаточно "тупые" энергоемкие процессы для получения тех или иных сверхпрочных веществ, а природа делает их гораздо более интеллектуальными и эффективными способами.| |Бионика, в свою очередь, занимается изучением и копированием природных "ноу-хау".| |Бионика - многообещающее научно-технологическое направление по заимствованию у природы ценных идей и реализации их в виде конструкторских и дизайнерских решений, а также новых информационных технологий.| |Предмет бионики известен под разными названиями: например, в Америке обычно используется термин "биомиметика", но иногда говорят о биогенезе.| |Суть этого перспективного научно-технологического направления состоит в том, чтобы заимствовать у природы ценные идеи и реализовывать их в виде оригинальных конструкторских и дизайнерских решений, а также новых информационных технологий.| |В последнее десятилетие бионика получила значительный импульс к новому развитию.| |Это связано с тем, что современные технологии переходят на наноуровень и позволяют копировать миниатюрные природные конструкции с небывалой ранее точностью.| |Современная бионика в основном связана с разработкой новых материалов, копирующих природные аналоги, робототехникой и искусственными органами.| |Дизайн природных конструкций тоже не идет ни в какое сравнение с попытками человека сконструировать что-либо, претендующее на природную эффективность.| |Форма биологического объекта (например, взрослого дерева) обычно создается в результате длительного адаптивного процесса, с учетом многолетнего воздействия дружественных и агрессивных факторов.| |Процессы роста и развития включают интерактивное регулирование на клеточном уровне.| |Все это в совокупности обеспечивает невероятную прочность изделия на протяжении всего жизненного цикла.| |Такая адаптивность в процессе формообразования приводит к созданию уникальной адаптивной структуры, называемой в бионике интеллектуальной системой.| |В то же время нашей промышленности пока недоступны технологии создания интеллектуальных систем, которые взаимодействуют с окружающей средой и могут приспосабливаться, изменяя свои свойства.| |В настоящее время ученые пытаются конструировать системы хотя бы с минимальной приспособляемостью к окружающей среде.| |Например, современные автомобили оборудованы многочисленными сенсорами, которые измеряют нагрузку на отдельные узлы и могут, например, автоматически изменить давление в шинах.| |Однако разработчики и наука только в начале этого длинного пути.| |Перспективы интеллектуальных систем завораживают.| |Идеальная интеллектуальная система сможет самостоятельно совершенствовать собственный дизайн и менять свою форму самыми разнообразными способами, например, добавляя недостающий материал в определенные части конструкции, изменяя химический состав отдельных узлов и т. д.| |Но хватит ли у людей наблюдательности и ума, чтобы научиться у природы?| |Современные открытия.| |Современная бионика во многом связана с разработкой новых материалов, которые копируют природные.| |Тот же кевлар появился благодаря совместной работе биологов - генетиков и инженеров, специалистов по материалам.| |В настоящее время некоторые ученые пытаются найти аналоги органов человеческого тела, чтобы создать, например, искусственное ухо (оно уже поступило в продажу в США) или искусственный глаз (в стадии разработки).| |Скелет глубоководных губок рода Euplectellas построен из высококачественного оптоволокна.| |Другие разработчики концентрируются на изучении природных организмов.| |Например, исследователи из Bell Labs недавно обнаружили в теле глубоководных губок рода Euplectellas высококачественное оптоволокно.| |По результатам тестов оказалось, что материал из скелета этих 20-сантиметровых губок может пропускать цифровой сигнал не хуже, чем современные коммуникационные кабели, при этом природное оптоволокно значительно прочнее человеческого благодаря наличию органической оболочки.| |Вторая особенность, которая удивила ученых, - это возможность формирования подобного вещества при температуре около нуля градусов по Цельсию, в то время как на заводах Lucent для этих целей используется высокотемпературная обработка.| |Теперь ученые думают над увеличением длины нового материала, поскольку скелеты морских губок не превышают 15 сантиметров.| |Кроме разработки новых материалов, ученые постоянно сообщают о технологических открытиях, которые базируются на "интеллектуальном потенциале" природы.| |Например, в октябре 2003 года в исследовательском центре Xerox разработали новую технологию подающего механизма для копиров и принтеров.| |В новой печатной схеме отсутствуют подвижные части (она состоит из 144 наборов по 4 сопла в каждом)| |Печатная схема оснащена множеством воздушных сопел, каждое из которых действует независимо, без команд центрального процессора, однако в то же время они способствуют выполнению общей задачи - продвижению бумаги.| |В устройстве отсутствуют подвижные части, что позволяет удешевить производство.| |Каждая печатная схема содержит 144 набора по 4 сопла, направленных в разные стороны, а также 32 тыс. оптических сенсоров и микроконтроллеров.| |Миниатюрный, длиной около 17 сантиметров, шестиногий робот (гексапод) из Стенфордского университета уже бегает со скоростью 55 см/сек.| |Сегодня среди разработчиков весьма популярна точка зрения, что в будущем роботы смогут эффективно действовать только в том случае, если они будут максимально похожи на людей.| |Ученые и инженеры исходят из того, что им придется функционировать в городских и домашних условиях, то есть в "человеческом" интерьере с лестницами, дверями и другими препятствиями специфического размера.| |Поэтому, как минимум, они обязаны соответствовать человеку по размеру и по принципам передвижения.| |Другими словами, у робота обязательно должны быть ноги (колеса, гусеницы и прочее не подходят для города).| |Но у кого копировать конструкцию ног, если не у животных?| |В направлении создания прямоходящих двуногих роботов дальше всех продвинулись ученые из Стенфордского университета.| |Они уже почти три года экспериментируют с миниатюрным шестиногим роботом, гексаподом, построенным по результатам изучения системы передвижения таракана.| |Первый гексапод был сконструирован 25 января 2000 г.| |Сейчас конструкция бегает со скоростью 55 см в секунду, и так же успешно преодолевает препятствия.| |В Стенфорде также разработан одноногий прыгающий монопод человеческого роста, который способен удерживать неустойчивое равновесие, постоянно прыгая.| |Как известно, человек перемещается путем "падения" с одной ноги на другую и большую часть времени проводит на одной ноге.| |В перспективе ученые из Стенфорда надеются создать двуногого робота с человеческой системой ходьбы.| |Первые примеры бионики.| |Почти любая технологическая проблема, которая встает перед дизайнерами или инженерами, была уже давно успешно решена другими живыми существами.| |Например, производители прохладительных напитков постоянно ищут новые способы упаковки своей продукции.| |В то же время обычная яблоня давно решила эту проблему.| |Яблоко на 97 % состоит из воды, упакованной отнюдь не в древесный картон, а в съедобную кожуру, достаточно аппетитную, чтобы привлечь животных, которые съедают фрукт и распространяют зерна.| |Основание Эйфелевой башни напоминает костную структуру головки бедренной кости.| |Специалисты по бионике рассуждают именно таким образом.| |Когда они сталкиваются с некоей инженерной или дизайнерской проблемой, они ищут решение в "научной базе" неограниченного размера, которая принадлежит животным и растениям.| |Примерно так же поступил Густав Эйфель, который в 1889 году построил чертеж Эйфелевой башни.| |Это сооружение считается одним из самых ранних очевидных примеров использования бионики в инженерии.| |Конструкция Эйфелевой башни основана на научной работе швейцарского профессора анатомии Хермана фон Мейера.| |За 40 лет до сооружения парижского инженерного чуда профессор исследовал костную структуру головки бедренной кости в том месте, где она изгибается и под углом входит в сустав.| |И при этом кость почему-то не ломается под тяжестью тела.| |Костная структура головки бедренной кости.| |Эта сеть имела строгую геометрическую структуру, которую профессор задокументировал.| |В 1866 году швейцарский инженер Карл Кульман (Carl Cullman) подвел теоретическую базу под открытие фон Мейера, а спустя 20 лет природное распределение нагрузки с помощью кривых суппортов было использовано Эйфелем.| |Другое знаменитое заимствование сделал швейцарский инженер Джордж де Местраль в 1955 году.| |Он часто гулял со своей собакой и заметил, что к ее шерсти постоянно прилипают какие-то непонятные растения.| |Устав постоянно чистить собаку, инженер решил выяснить причину, по которой сорняки прилипают к шерсти.| |Исследовав феномен, де Местраль определил, что он возможен благодаря маленьким крючкам на плодах дурнишника (так называется этот сорняк).| |В результате инженер осознал важность сделанного открытия и через восемь лет запатентовал удобную "липучку" Velcro, которая сегодня широко используется при изготовлении не только военной, но и гражданской одежды.| |Природа открывает перед инженерами и учеными бесконечные возможности по заимствованию технологий и идей.| |Раньше люди были не способны увидеть то, что находится у них буквально перед носом, но современные технические средства и компьютерное моделирование помогают хоть немного разобраться в том, как устроен окружающий мир.
Человек - ошибка природы.| |Дмитрий Серков.| |В Москве прошла Всемирная конференция по изменению климата, многие из участников которой поставили под сомнение не только дальнейшее развитие человеческой цивилизации, но и ее существование.| |Пессимистический настрой ученых основан не только на оценке масштабов разворачивающегося на планете Земля экологического кризиса.| |Куда больше представителей науки беспокоит беспомощность человечества перед будущим.| |Дальнейшее развитие цивилизации толкает людей в пропасть, уверен академик РАН, профессор, доктор физико-математических наук, заведующий лабораторией механики природных процессов Института механики МГУ Самвел Григорян.| |Выводы, которые изложил ученый в своем докладе "О природе глобального экологического кризиса на Земле", вполне можно назвать квинтэссенцией множества выступлений его коллег, озабоченных проблемой климатической изменчивости.| |Математики могут с помощью формул описать все - работу механизмов, движение космических тел, жизнь человека.| |А вот заложен ли в поведении природы некий математический алгоритм или его придумал человек исключительно для оправдания своих действий?| |Академик Григорян честно признается, что не знает точного ответа на этот вопрос.| |При этом Самвел Григорян относительно будущего человечества придерживается весьма пессимистической позиции.| |Основана она, по его утверждению, на ужасающем опыте: "Люди всегда хотели создать рай на земле, стремились к обилию пищи и комфортной жизни.| |На пути к этой цели человек, главным отличием которого от иных живых форм на Земле является наличие интеллекта, постоянно создавал различные устройства и процессы для облегчения и улучшения условий своего существования, быстро вовлек в этот процесс для его интенсификации несолнечные источники энергии, а в результате человечество получило неустойчивую технологическую основу современной цивилизации".| |Григорян считает, что в течение весьма длительного времени существования живой материи на планете ее биомасса строго определялась количеством поступающей на Землю солнечной энергии.| |С изменением климата и других условий обитания менялись состав и разнообразие живых форм.| |Появление человека на этот процесс не влияло до тех пор, пока им не были обнаружены легкодоступные и обильные источники несолнечной энергии - уголь, газ, нефть, а затем и атомная энергия.| |Достичь всеобщего благоденствия человеку так и не удалось.| |Причиной неудачи, по мнению ученого, является чисто биологический фактор: наличие у всех живых форм, включая человека, избыточной способности к размножению - необходимого условия для устойчивого существования этих форм.| |При изменении объемов экологических ниш этот фактор срабатывает автоматически, и ниши постоянно оказываются предельно заполненными, так что значительная часть их обитателей балансирует на грани физического выживания.| |Попытка построения рая в человеческой нише за счет несолнечных источников энергии по этой причине провалилась: пропорционально все нарастающему количеству такой энергии возросло число людей на Земле, однако большинство из них по-прежнему живет впроголодь.| |Но в то же время эта попытка привела к резко нарастающим отрицательным для всего живого изменениям в среде его обитания, которые могут достичь масштабов катастрофы.| |И этот процесс постоянно усугубляется.| |По математическим расчетам Григоряна, для того чтобы человечество могло вписаться в естественные циклы биосферы, население планеты должно быть уменьшено раз в десять.| |Понятно, что это вряд ли возможно.| |"Технологическая основа современной цивилизации крайне неустойчива, - говорит Самвел Григорян.| |- Она "висит" на нефтегазовой "аорте", и даже небольшие нарушения в ее работе в состоянии породить глобальные потрясения в жизни человечества".| |Принципиальная невозможность построения всеобщей гармонии за счет неограниченного роста потребления несолнечной энергии диктует возможное решение проблемы надвигающейся катастрофы.| |Понятно, что человеку необходимо ограничить потребление энергии.| |Но до каких пределов?| |"Установление" высоты "такого энергетического барьера - это задача науки, одна из труднейших и важнейших, - считает академик Григорян.| |- Реализация же этой ограничительной меры - административно-организационная.| |Понятно, что эта задача - одна из глобальных задач человечества.| |Если человек способен ее решить, тогда он действительно homo Сапиенс.| |Если же нет(а на сей счет есть большие сомнения - история человечества свидетельствует, что оно очень часто действовало не лучшим образом), то надо будет с горечью признать, что человек - единственное в природе существо, наделенное мощным интеллектом, - не есть вершина достижений живой природы, а ее грубая ошибка!"| |Печально, по мнению ученого, то, что понимание серьезности угрозы глобальной катастрофы придет только после того, как закончатся сырьевые запасы, и тогда в борьбе за свое дальнейшее существование люди попытаются начать поиск альтернативы.| |Однако прозрение может прийти слишком поздно.| |Как образец гармоничного сосуществования человека и природы академик привел пример развития древнекитайской цивилизации: "Она создавалась тысячелетиями, и основой ее были земля, вода, воздух и физическая сила животных и человека.| |До сих пор на территории, где проживает пятая часть населения Земли, есть районы, где не используются традиционные энергетические источники и уже несколько сотен лет культивируются одни и те же земли.| |Эти места глобальный экологический кризис затронет в последнюю очередь".| |По глубокому убеждению Григоряна, единственным способом изучения динамики развития климата и проблем глобальной экологии сегодня могут быть методы математического моделирования и анализ предшествующих этапов развития природы.| |В лаборатории механики природных процессов, которой он руководит, оценили роль антропогенного фактора на современном этапе эволюции биосферы, и выяснилось, что человечество производит по меньшей мере в 2000 раз больше отбросов органического происхождения, чем вся остальная биосфера.| |"Мир живет во власти странных иллюзий, - продолжает академик Григорян.| |- Существует представление, будто необдуманное использование природных ресурсов может продолжаться неограниченно долгое время и без каких-либо последствий.| |Это большое заблуждение.| |Некоторые ученые говорят: надо стремиться осваивать Вселенную в поисках новых видов энергии.| |Уверен, что природа живой материи резко воспротивится этому".| |Научный мир сегодня ожесточенно спорит о том, как меняется климат на Земле и к чему могут привести такие изменения.| |Экологи пугают перспективой, что будущие поколения ожидает незавидная участь - жизнь на отравленных кислотой пустырях.| |Как математик Григорян не может заниматься измышлениями, он оперирует только фактами и потому утверждает, что сценарий будущего может быть совершенно иным.| |По его мнению, сегодня правильнее было бы говорить не об изменении климата, а о планомерном его уничтожении.| |Уничтожение лесов, опустынивание, сокращение пастбищ - это не изменение климата, как пытаются представить некоторые ученые, а результат ненормального развития человечества.| |Но человек тем не менее продолжает действовать как хищник, и чем сильнее он становится, тем более опасен.| |Единственное, что, по мнению ученого, может спасти планету, - это природа: "Она все равно сильнее человека и возьмет свое.| |Биологическая машина планеты просто не даст ее уничтожить.| |В природе ведь все совершенно!| |Возьмите хоть муравья или березу.| |Они - предел совершенства!| |И потому окружающая нас природа неуничтожима.| |Весь фокус в том, что человеческой цивилизации уже не найдется места в таком совершенном мире.| |Она изживет сама себя.| |И только мы сами будем виноваты в том, что наш интеллект все время был направлен на уничтожение того, что его создало".| |Сегодня, по мнению Самвела Григоряна, люди должны, подобно далеким кроманьонским предкам, снова воспринимать себя частью окружающей природы: "Но есть принципиальное отличие человека, принадлежащего современному обществу, от нашего доледникового предка: мы обладаем набором знаний и потому способны ставить себе цели развития.| |Когда-то я ввел в обиход термин "коэволюция человека и биосферы".| |Он означает такое поведение человечества и каждого человека в отдельности, которое способно обеспечить совместное развитие биосферы и человечества.| |Сегодняшний уровень развития науки и наших технических возможностей делает принципиально реализуемым этот режим коэволюции.| |Другими словами, у нас есть исторический шанс быть не покорителями природы, а ее детьми".| |Выводы Самвела Григоряна о будущем нашей планеты, безусловно, выдают в нем сторонника версии об антропологическом воздействии на природу.| |Он так и говорит: "Достоверным чаще всего бывает то, что приносит заведомый вред".| |То есть губительная деятельность человечества не вызывает у него сомнений.| |Конечно же, многие не согласны с таким подходом.| |Например, директор Института глобального климата и экологии Росгидромета и РАН академик Юрий Израэль в беседе с корреспондентом "Итогов" выразил уверенность, что обрушившиеся в последнее время на планету природные катаклизмы вовсе не результат человеческой деятельности, а всего лишь отголосок происходящих циклических изменений климата.| |Одни циклы исчисляются столетиями, другие несколькими годами.| |И для каждого из них, по мнению Юрия Израэля, характерны те или иные погодные проявления.| |Например, последний ураган в США - это явление, характерное для пятилетних циклов, а серия наводнений, произошедших за два последних года, скорее всего может быть отнесена к столетним периодам изменения климата.| |Антропогенные факторы, как полагает известный ученый, тут ни при чем, они не могут привести к глобальной катастрофе, поскольку человеческая цивилизация в своем влиянии на природу все же еще не настолько всемогуща.
(Ю. Казаков, Двое в декабре).| |Он долго ждал ее на вокзале.| |Был морозный солнечный день, и ему все нравилось: обилие лыжников и скрип свежего снега, который еще не успели убрать в Москве.| |Нравился и он сам себе: крепкие лыжные ботинки, шерстяные носки почти до колен, толстый мохнатый свитер и австрийская шапочка с козырьком, но больше всего лыжи, прекрасные клееные лыжи, стянутые ремешками.| |Она опаздывала, как всегда, и он когда-то сердился, но теперь привык, потому что, если припомнить, это, пожалуй, была единственная ее слабость.| |Теперь он, прислонив лыжи к стене, слегка притопывал, чтобы не замерзли ноги, смотрел в ту сторону, откуда она должна была появиться, и был покоен.| |Не радостен он был, нет, а просто покоен.| |Кончилась тяжелая пора ссор, ревности, подозрений, недоверия, внезапных телефонных звонков и молчания по телефону, когда слышишь только дыхание, и от этого больно делается сердцу.| |Слава богу, это все прошло, и теперь другое - покойное, доверчивое и нежное чувство, вот что теперь!| |Когда она наконец пришла и он увидал близко ее лицо и фигуру, он просто сказал: - Ну-ну!| |Вот и ты.| |Он взял свои лыжи, и они медленно пошли, потому что ей надо было отдышаться: так она спешила и запыхалась.| |Она была в красной шапочке, волосы прядками выбивались ей на лоб, темные глаза все время косили и дрожали, когда она взглядывала на него, а на носу уж были первые крохотные веснушки.| |Он отстал немного, доставая мелочь на поезд, глянул на нее сзади, на ее ноги и вдруг подумал, как она красива.| |- Солнце!| |Какая зима, а! - сказала она, пока он брал билеты.| |- Ты ничего не забыл?| |Он только качнул головой.| |Он даже слишком набрал всего, как ему теперь казалось, потому что рюкзак был тяжеловат.| |В вагоне электрички было тесно от рюкзаков и лыж и шумно: все кричали, звали друг друга, с шумом занимали места, стучали лыжами.| |Окна были холодны и прозрачны, но лавки с печками источали сухое тепло, и хорошо было смотреть на солнечные снега за окнами, когда поезд тронулся, и слушать быстрое мягкое постукивание колес.| |Минут через двадцать он вышел покурить на площадку.| |Стекла в одной половине наружных дверей не было, на площадке разгуливал холодный ветер, стены и потолок закуржавели, резко пахло морозом.| |Он курил, смотрел сквозь стеклянную дверь внутрь вагона, переводя взгляд с одной скамейки на другую.| |Он рассматривал также и девушек, их оживленные лица, думал о них и волновался слабо и горько, как всегда, когда видел юную прелесть, проходящую мимо с кем-то, а не с ним.| |Потом он посмотрел на нее и обрадовался.| |Он увидел, что и здесь - среди молодых и красивых - она была все-таки лучше всех.| |Она смотрела в окно, лицо ее было матово, а глаза темны и ресницы длинны.| |Он тоже стал смотреть через дверь без стекла на мороз, на воздух, щурился от яркого света и от ветра.| |Мимо проносились скрипучие деревянные, засыпанные снегом платформы.| |На платформах иногда попадались фанерные буфеты, выкрашенные в голубое, с железной трубой над крышей, с голубым же дымком из трубы.| |И он думал, как хорошо сидеть в таком буфете, слушать тонкие посвисты проносящихся мимо электричек, греться возле печки и пить пиво из кружки.| |И как вообще все прекрасно: какая зима, какая радость, что у него есть кого любить.| |О, как это здорово, уж он-то знает: сколько вечеров он провел дома один, когда у него не было ее, или бесцельно слонялся по улицам с приятелем, философствовал, рассуждал о теории относительности и о других приятно-умных вещах.| |Он даже стихи сочинял, и они тогда нравились приятелю, потому что у него тоже никого не было.| |А теперь приятель женился.| |Он думал, как странно устроен человек.| |Вот он юрист и ему уже тридцать лет, а ничего особенного он не совершил, ничего не изобрел, не стал ни поэтом, ни чемпионом, как мечтал в юности.| |И как много причин у него теперь, чтобы грустить, потому что жизнь не получилась, а он не грустит, его обыкновенная работа и то, что у него нет никакой славы, вовсе не печалит, не ужасает его.| |Наоборот, он теперь доволен и покоен и живет нормально.| |У него одно было только всегдашнее беспокойство - мысли о лете.| |Еще с ноября начинал он думать и загадывать, как и куда поедет на время своего будущего летнего отпуска.| |Этот отпуск всегда ему казался таким нескончаемым, таким в то же время кратким, что нужно было заранее все обдумать и выбрать место самое интересное, чтобы не ошибиться, не прогадать.| |Всю зиму и весну он волновался, узнавал, где хорошо, какая там природа, и какой народ, и как туда добраться, и эти расспросы и планы были, может быть, приятнее даже самой поездки и отпуска.| |Они возьмут с собой палатку, приедут на эту речушку, накачают байдарку, и она станет как индейская пирога.| |Прощай тогда Москва и асфальт, и всякие процедуры, и юридическая консультация!| |И он тут же вспомнил, как они в первый раз уехали из Москвы вместе.| |Они поехали тогда в Эстонию, в крохотный городок, где он как-то был по делам.| |Как они ехали в автобусе, как ночью приехали в Валдай, там все было черно и один только ресторан еще жил, светился как он выпил стакан старки и опьянел, и ему весело было в автобусе, потому что рядом ехала она и глухой ночной порой дремала.| |Они поселились в чистой светлой комнате, везде там по подоконникам, под кроватью и в шкафу лежали, зрели антоновские яблоки и крепко пахли.| |Был еще богатый рынок, они ходили вместе и выбирали копченое сало, мед, масло, помидоры и огурцы (дешевизна была баснословная).| |И этот запах из пекарни, беспрерывное воркование и плеск крыльев голубей.| |Какое было счастье, и еще, наверное, и не такое будет, только бы не было войны!| |Последнее время он часто думал о войне и ненавидел ее.| |Но теперь, глядя на сияющий снег, на леса, на поля, слушая гул и звон рельсов, он с уверенностью подумал, что никакой войны не будет, так же как не будет и смерти вообще.| |Потому что, подумал он, есть минуты в жизни, когда человек не может думать о страшном и не верит в существование зла.| |Они сошли чуть не последними на далекой станции.| |Снег звонко заскрипел под их шагами, когда они пошли по платформе.| |- Какая зима! - снова сказала она щурясь.| |- Давно такой не было!| |Им надо было пройти километров двадцать до его дачи, переночевать там, покататься еще днем и возвратиться вечером домой, по другой железной дороге.| |У него был маленький фруктовый участок с летней дощатой дачкой, а на этой дачке - две кровати, стол, грубые табуретки и чугунная немецкая печка.| |Надев лыжи, он подпрыгнул несколько раз, похлопал лыжами по снегу, взметая пушистую порошу, потом проверил крепления у нее.| |Сначала они хотели идти быстрей, но идти быстро в этих полях и лесах невозможно было.| |- Смотри, какие стволы у осин! - говорила она и останавливалась.| |- Цвета кошачьих глаз.| |Он тоже останавливался, смотрел - и верно, осины были желто-зелены наверху, совсем как цвет кошачьих глаз.| |Лес был пронизан дымными косыми лучами.| |Снег пеленой повисал между стволами, и ели, освобожденные от груза, раскачивали лапами.| |Они шли с увала на увал и видели иногда сверху деревни с белыми крышами.| |Во всех избах топились печи, и деревни исходили дымом.| |Дымки поднимались столбами к небу, но потом сваливались, растекались, затягивали, закутывали окрестные холмы прозрачной синью.| |Один раз по такой дороге в сторону деревни проскакал черный конь, шерсть его сияла, мышцы переливались, лед и снег брызгали из-под подков, и слышен был дробный хруст и фырканье.| |Они опять остановились и смотрели ему вслед.| |Нервно и взлохмаченно летела страшно озабоченная галка, за ней торопилась другая, а вдали ныряла, не выпуская галок из виду, заинтересованная сорока, что то они узнали?| |И на это нужно было смотреть.| |Мурлыкали и деловито копошились на торчащем из-под снега татарнике снегири - необыкновенные среди мороза и снега, как тропические птицы, и сухие семена от их крепких, толстых клювов брызгали на снег, ложась дорожкой.| |Иногда им попадался лисий след, который ровной и в то же время извилистой строчкой тянулся. от былья к былью, от кочки к кочке.| |Потом след поворачивал и пропадал в снежном сиянии.| |Лыжники шли дальше, и им попадались уже заячьи следы или беличьи в осиновых и березовых рощах.| |Эти следы таинственной ночной жизни, которая шла в холодных пустынных полях и лесах, волновали сердце, и думалось уже о ночном самоваре перед охотой, о тулупе и ружье, о медленно текущих звездах, о черных стогах, возле которых жируют по ночам зайцы.| |Воображался громовой выстрел, вспышка света и хрупкое ломающееся эхо в холмах, брех потревоженных собак по деревням и остывшие, стекленеющие глаза растянувшегося зайца, отражение звезд в этих глазах, заиндевелые толстые усы и теплая тяжесть заячьей тушки.| |В долинах, в оврагах, снег был глубок и сух, идти было трудно, но на скатах холмов держался муаровый наст с легкой порошей - взбираться и съезжать было хорошо.| |На далеких холмах, у горизонта, леса розово светились, небо было сине, а поля казались безграничными.| |Так они и шли, взбираясь и скатываясь, отдыхая на поваленных деревьях, улыбаясь друг другу.| |Иногда он брал ее сзади за шею, притягивал и целовал ее холодные обветренные губы.| |Говорить почти не говорили, редко только друг другу: "Посмотри!" или "Послушай!"| |Она была, правда, грустна и рассеянна и все отставала, но он не понимал ничего, а думал, что это она от усталости.| |Он останавливался, поджидая ее, а, когда она догоняла и смотрела на него с каким-то укором, с каким-то необычным выражением, он спрашивал осторожно: Ты не устала?| |А то отдохнем.| |- Что ты! - торопливо говорила она.| |- Это я так просто.| |Задумалась.| |- Ясно! - говорил он и продолжал путь, но уже медленней.| |Солнце стало низко, и только одни поля на вершинах холмов сияли еще; леса, долины и овраги давно стали сизеть и глохнуть, и по-прежнему по необозримому пространству лесов и полей двигались две одинокие фигурки - он впереди, она сзади, и ему было приятно слышать шуршание снега под ее лыжами и чирканье палок.| |Однажды в розовом сиянии за лесом, там, где зашло уже солнце, послышался ровный рокот моторов, и через минуту показался высоко самолет.| |Он был один озарен еще, солнечные блики вспыхивали на его фюзеляже, и хорошо было смотреть на него снизу, из морозной сумеречной тишины, и воображать, как в нем сидят пассажиры и думают о конце своего пути, о том, что скоро Москва и кто их будет встречать.| |В сумерки они наконец добрались до места.| |Потопали заледенелыми ботинками на холодной веранде, отомкнули дверь, вошли.| |В комнате было совсем темно и казалось холоднее, чем на улице.| |Она сразу легла, закрыла глаза.| |Дорогой она разгорячилась, вспотела, теперь стала остывать, озноб сотрясал ее, и страшно было пошевелиться.| |Она открывала глаза, видела в темноте дощатый потолок, видела разгорающееся пламя в запотевшем стекле керосиновой лампочки, зажмуривалась - и сразу начинали плавать, сменять друг друга желто-зеленое, белое, голубое, алое - все цвета, на которые нагляделась она за день.| |Он доставал из-под террасы дрова, грохал возле печки, шуршал бумагой, разжигал, кряхтел, а ей не хотелось ничего, и она была не рада, что поехала с ним в этот раз.| |Печка накалилась, стало тепло, можно было раздеться.| |Он и разделся, снял ботинки, носки, развесил все возле печки, сидел в нижней рубахе - довольный, жмурился, шевелил пальцами босых ног, курил.| |- Устала! - спросил он.| |- Давай, раздевайся!| |И хоть ей не хотелось шевелиться, а хотелось спать от грусти и досады, она все-таки послушно разделась и тоже развесила сушить куртку, носки, свитер, осталась в одной мужской ковбойке навыпуск, села на кровать, опустила плечи и стала глядеть на лампу.| |Он сунул ноги в ботинки, накинул куртку, взял ведро, которое, когда он вышел на веранду, вдруг певуче зазвенело.| |Вернувшись, он поставил на печку чайник, стал рыться в рюкзаке, доставал все, что там было, и раскладывал на столе и подоконнике.| |Она молча дождалась чаю, налила себе кружку и потом тихо сидела, жевала хлеб с маслом, грела горячей кружкой руки, прихлебывала и все смотрела на лампу.| |- Ты что молчишь! - спросил он.| |- Какой сегодня день был!| |Так.| |Устала я страшно сегодня.| |- Она встала и потянулась, не глядя на него.| |- Давай спать!| |- И это дело, - легко согласился он.| |- Подожди, я дров подложу, дом настыл.| |- Я сегодня одна лягу, можно вот здесь, у печки?| |Ты не сердись, - торопливо сказала она и опустила глаза.| |- Что это ты! - удивился он и сразу вспомнил весь ее сегодняшний грустно-отчужденный вид, а вспомнив, озлобился, и сердце у него больно застучало.| |Он понял вдруг, что совсем ее не знает - как она там учится в своем университете, с кем знакома, и о чем говорит.| |И что она для него загадочна, как и в первую встречу, незнакома, что он, наверное, груб, туп для нее, потому что не понимает, что ей нужно, и не может сделать так, чтобы она была постоянно счастлива с ним, чтобы ей уж ничего и никого не нужно было.| |И ему стало сразу стыдно за весь сегодняшний день, за эту жалкую дачу и печку, и даже почему-то за мороз и солнце и за свой покой: зачем ехали, зачем все это нужно?| |И где же это хваленое проклятое счастье?| |- Ну что ж, - сказал он равнодушно и перевел дух.| |- Ложись, где хочешь.| |Не взглянув на него, не раздеваясь, она сразу легла, накрылась курткой и стала смотреть в печку на огонь.| |Он перешел на другую кровать, сел, закурил, потом потушил лампу и лег.| |Горько ему стало, потому что он чувствовал: она от него уходит.| |Что-то не выходило у них со счастьем, но что, он не знал и злился.| |Через минуту он услышал, что она плачет.| |Он привстал, посмотрел через стол на нее.| |От печки было довольно светло, а она лежала ничком, глядела на пылающие дрова, и он видел ее несчастливое, залитое слезами лицо, жалко и некрасиво кривящиеся дрожащие губы и подбородок, мокрые глаза, которые она все вытирала тонкой рукой.| |Отчего ей сегодня стало вдруг так тяжело и несчастливо?| |Она и сама не знала.| |Она чувствовала только, что пора первой любви прошла, а теперь наступает что-то новое и прежняя жизнь ей стала неинтересна.| |Ей надоело быть никем перед его родителями, дядьями и тетками, перед его друзьями и своими подругами, она хотела стать женой и матерью, а он не видит этого и вполне счастлив так.| |Но смертельно жалко было первого тревожного времени их любви, когда было все так неясно и неопределенно, зато незнакомо, горячо и полно ощущением новизны.| |Потом она стала засыпать, и ей пригрезилась снова ее давнишняя мечта, с которой она засыпала каждый раз еще девочкой.| |Что будто бы он сильный и мужественный и любил ее, а она тоже любила, но почему-то говорила "Нет!" - и он уехал далеко на север и стал рыбаком, а она страдала.| |Он там охотился в прибрежных скалах, прыгал с камня на камень, сочинял музыку, выходил в море ловить рыбу и думал все время о ней.| |Однажды она поняла, что счастье у нее только с ним, все бросила и поехала к нему.| |Она была так красива, что все ухаживали за ней дорогой: летчики, шоферы, моряки, но она никого не видела, а думала только о нем.| |Встреча с ним должна была быть такой необыкновенной, что страшно было даже вообразить.| |И придумывались все новые и новые задержки, чтобы как-то отдалить эту минуту.| |Так она и засыпала обыкновенно, не встретившись с ним.| |Давно уже не думала она на сон ни о чем подобном, а сегодня почему-то опять захотелось помечтать.| |Но и сегодня, в то время, когда она уже ехала на попутном мотоботе, мысли ее стали мешаться, и она уснула.| |Проснулась она ночью оттого, что было холодно.| |Он сидел на корточках и растоплял остывшую печку.| |Лицо у него было грустное, и ей стало его жалко.| |Утром они помолчали сначала, молча завтракали, пили чай.| |Но потом повеселели, взяли лыжи и пошли кататься.| |Они взбирались на горы, съезжали, выбирая все более крутые и опасные места.| |Дома они грелись, говорили о незначительном, о делах, о том, какая все-таки хорошая зима в этом году.| |Когда стало темнеть, собрались, заперли дачу и пошли на лыжах на станцию.| |К Москве они подъезжали вечером, дремали, но когда показались большие дома, ряды освещенных окон, он подумал, что сейчас им расставаться, и вдруг вообразил ее своей женой.| |Что ж!| |Первая молодость прошла, то время, когда все кажется простым и необязательным - дом, жена, семья и тому подобное, - время это миновало, уже тридцать, и когда знаешь, что вот она рядом с тобой и она хороша и все такое, а ты можешь ее всегда оставить, чтобы так же быть с другой, потому что ты свободен, - в этом чувстве, собственно, нет никакой отрады.| |Завтра целый день в юридической консультации писать кассации, заявления, думать о людских несчастьях, в том числе и семейных, а потом домой - к кому?| |А там лето, долгое лето, всякие поездки, байдарка, палатка - и опять - с кем?| |И ему захотелось быть лучше и человечнее и делать все так, чтобы ей было хорошо.| |Когда они вышли на вокзальную площадь, горели фонари, шумел город, а снег уже успели убрать, увезти, и они оба почувствовали, что их поездки как бы и не было, не было двух дней вместе, что им нужно сейчас прощаться, разъезжаться каждому к себе и встретиться придется, может быть, дня через два или три.| |Им обоим стало как-то буднично, покойно, легко, и простились они, как всегда прощались, с торопливой улыбкой,. и он ее не провожал.
Дворцовый макияж.| |Уникальную операцию провели московские реставраторы для того, чтобы внутреннее убранство дворцов Петергофа и Стрельны обрело к юбилею Санкт-Петербурга свои неповторимые черты.| |Ровно месяц назад из Москвы в Петербург столичные реставраторы отправили необычный груз.| |Содержимое автофургона - уникальные памятники: два лаковых панно из китайского кабинета Петергофа и портрет великого князя Константина, владельца дворца в Стрельне, ныне отданного под Государственный комплекс "Дворец конгрессов".| |Все послевоенные годы чудом уцелевшие раритеты пролежали в запасниках.| |Готовясь к юбилею, о них вспомнили: без этих лаковых панно интерьер китайского кабинета Петергофа был бы незаконченным, как неполной была бы и коллекция Константиновского дворца без портрета своего первого владельца.| |Но панно и портрет оказались повреждены настолько, что в Питере за их реставрацию не взялись.| |Тогда обратились во Всероссийский художественный научно-реставрационный центр имени академика И. Э. Грабаря в Москве, где без проблем согласились отреставрировать портрет великого князя, а вот лаковому панно отнюдь не обрадовались.| |Операция "Панно"| |Дело в том, что опыт восстановления лаковых произведений искусства у российских реставраторов настолько мал, что гарантий успеха операции по восстановлению панно они просто не могли дать.| |В таких случаях обычно встает дилемма: законсервировать шедевр до лучших времен, пока не будут найдены новые методы реставрации и супернадежное оборудование, или рисковать и очень осторожно пробовать восстановить предмет.| |"Подобную реставрацию должна делать бригада, которой руководит специалист, ответственный за метод.| |В отличие от реставрации икон, картин, мебели, где сложились традиции, школы, методики, отработанные поколениями, лаками занимаются по необходимости.| |И, как правило, если кто-то из реставраторов пытался работать с лаком, больше к нему не возвращался.| |В этой области еще нет традиций и методик, она только-только стала приобретать научную направленность.| |В Москве недавно опубликован первый и единственный в стране сборник, обобщающий опыт работы в области восточноазиатских памятников за последние 20 лет.| |В Европе, Америке и Канаде универсальной методики тоже нет, - говорит директор Центра им. Грабаря Алексей Владимиров.| |Тем не менее уникальные лаковые панно было решено отреставрировать.| |Причем успеть до официальных празднований 300-летия Петербурга.| |Теперь в Центре им. Грабаря эту операцию, длившуюся шесть лет, вспоминают как самую рискованную за последние годы.| |Что же поставило в тупик реставраторов?| |Именно лак, который всегда поражал европейцев своей легкостью, прочностью, стойкостью к горячим жидкостям, спирту, кислотам.| |Некоторые до сих пор считают его колдовским материалом, хотя лак - это не что иное, как сок дерева сумах.| |Однако традиционные методы работы с ним почти невозможно соблюсти в российских климатических условиях.| |Японские мастера, расписывая лаком изделия, уплывают в открытое море, вьетнамцы помещают предметы в специальные чаны между водой и закрытой крышкой, постепенно нанося слой за слоем.| |Лак настолько химически активное вещество, что не всегда возможно получить даже оттенок, необходимый для восполнения утраченного фрагмента.| |Известен случай, когда цвет фрагмента доспехов, восстанавливаемых японскими реставраторами, кардинально изменился после нанесения на него вроде бы тщательно подобранного сырого лака.| |Из-за необратимости процесса удалить вставку было просто невозможно.| |Питерские лаки восстанавливал Владимир Симонов, художник-реставратор высшей категории.| |"Учиться на лаках нельзя, - уверен теперь он.| |- Выбирая метод реставрации, мы экспериментировали.| |Счастье, что успешно".| |Одно из петергофских панно поступило на реставрацию в заклеенном виде, как это делается обычно с живописью.| |Питерские музейщики, не зная, что делать с раритетом, просто заклеили его специальной бумагой - для большей сохранности.| |Однако возникла опасность, что вместе с профилактической бумагой сойдет и красочный слой.| |Повезло.| |Потом была еще одна удача: химический анализ показал, что в технологию росписи панно или даже в сам материал входит вещество, похожее на воск.| |При нагревании поверхности выделяется субстанция, фиксирующая лаковый слой.| |Это позволило укрепить панно без привлечения инородных материалов.| |Подобный метод уже использовался во время реставрации саркофага в ГМИИ им. А. С. Пушкина.| |На поверхность крышки, покрытой воскосмоляной мастикой 2000 лет назад, темперой были нанесены иероглифы, которые со временем отслоились.| |Реставратор, проглаживая буквы через пленку специальным шпателем, обнаружил, что тепло "посадило" буквы на основание.| |Однако это случай уникальный, и реставраторам остается только мечтать, чтобы укрепление происходило без дополнительных материалов.| |Москвичам еще раз повезло: до них над вторым панно никто не работал и ничем не заклеивал.| |Оставалась возможность минимального внедрения в раритет.| |Однако теперь оба панно, как хронические больные, нуждаются в постоянном присмотре.| |Ведь восстановление было фрагментарным, а как поведут себя нетронутые специалистами части шедевров, зависит от условий их экспонирования, хранения.| |В связи с непредсказуемостью восточноазиатских памятников, проблемами их повторной реставрации и экспериментальным характером проведенных работ китайские панно вошли в категорию экспонатов повышенного риска.| |А значит, и особого контроля за их состоянием и сохранностью.| |Наукоемкое возрождение.| |Почему восстановление петергофских раритетов происходило именно в Москве, хотя Санкт-Петербург обладает прекрасными реставраторами?| |Сложилось так, что именно в столице сейчас сосредоточена большая часть реставрационной науки: ВХНРЦ им. академика И. Э. Грабаря, Государственный научно-исследовательский институт реставрации, Российский НИИ культурного и природного наследия и работающие с ними реставрационные отделы ведущих московских музеев (Государственного музея - заповедника "Московский Кремль", Исторического музея, Музея изобразительных искусств им. А. С. Пушкина, Третьяковской галереи).| |Сегодня у московских реставраторов на всех этапах работы с памятниками есть возможность отказаться от ремесленных методов работы в пользу научно-технических, поскольку они имеют доступ к сложнейшему оборудованию и современным методикам, начиная от простой фотофиксации и микрофотографии до физических и химических исследований различной сложности (термический анализ, микрохимия, гистохимия).| |Только в области масляной живописи техническая сторона настолько усовершенствована, что специалисты способны выявить первоначальный рисунок под красочным слоем и установить авторство.| |Уже научились восстанавливать даже старые подрамники.| |Недавно в Центре им. Грабаря появился вакуумный стол, который дает возможность доливки и прессовки памятников на бумажной основе.| |С его помощью сегодня восстанавливают карты, литографии, книги, которые раньше реставрировать не могли.| |Московским реставраторам довольно часто попадают в руки раритеты, для которых, как и в случае с петергофскими панно, приходится искать абсолютно новые приемы работы, затем превращающиеся в методические ноу-хау.| |Например, специалисты Исторического музея только что завершили два уникальных исследования в области реставрации ткани.| |Впервые комплексно исследована и реставрирована икона XVII века, выполненная в технике многоцветной аппликации.| |На массивной деревянной доске с помощью клея и лоскутов был сделан портрет патриарха Никона.| |Таких икон в мире больше не существует.| |И хотя по документам она проходила как тафтяная, результаты исследования с помощью специального микроскопа показали, что ткань иконы - атлас и парча, окрашенные в разные цвета.| |Уникальным оказался состав эластичного ярко-желтого клея, который не смогли уничтожить ни жуки, ни время.| |Элементарный анализ в Институте физической химии РАН выявил наличие алюминия, с которым, вероятно, и связаны удивительные свойства клея.| |Восстановление уникальной иконы после раскрытия секрета клея стало реальностью.| |Второе из недавних открытий специалистов ГИМ связано с найденными археологами близ Астрахани нарядными одеждами знатной золотоордынской ханум XIII века.| |Впрочем, сначала это были не одежды, а обрывки тканей, результаты исследования структуры которых стали настоящей сенсацией.| |Химико-биологический анализ показал, что металлические нити, которые и формировали рисунок парчи, имеют органическую основу.| |Нити оказались кишкой животного, покрытой сусальным золотом без всякого клея.| |Никогда раньше реставраторы с такими материалами не сталкивались.| |Существует версия, что средневековые умельцы помещали тонкие золотые листы между двумя слоями кишок и приковывали их специальными молоточками.| |Слизь эпителиальных клеток позволяла органической основе диффузно спаиваться с золотом, которое делало нить необычайно крепкой.| |Толщина ниток при этом составляет всего 0,3 мм.| |Однако эти памятники украсят экспозицию Исторического музея нескоро, процесс реставрации сегодня невозможен из-за отсутствия специального помещения для работы с этим уникальным комплексом.| |Требуется консерватор.| |Любые открытия в реставрации, безусловно, путь спасения одного, а то и десятков шедевров.| |Но вот проблема: эксперименты в этой области имеют высшую степень риска.| |Ошибка реставратора, как сапера, чревата смертью.| |Правда, не человека, а памятника.| |Ведь никто не отрицает, что риск навсегда потерять лаковые панно был колоссален.| |Кто и как должен принимать решение: реставрировать тот или иной объект или законсервировать его до лучших времен?| |Во Франции это делает главный консерватор Лувра, который назначается правительством и несет ответственность за все состояние музейных предметов.| |В России такого человека нет, за все и вся отвечает Министерство культуры.| |Существующая же в России государственная программа в области реставрации, по мнению Алексея Владимирова, не обеспечивает сохранения нашего культурного наследия.| |Заявки на финансирование реставрационных работ сотен памятников истории годами ждут положительной визы.| |Отношение государства к культурному наследию, грустно шутит Владимиров, очень хорошо дает понять такая деталь: в иерархии музейных должностей реставратор следует сразу же за грузчиком и смотрителем залов.| |По мнению же международных экспертов, российские реставраторы - бесспорные лидеры в области реставрации масляной живописи, икон, декоративно-прикладного искусства.| |К тому же опытные специалисты - большой дефицит.| |В Петербурге Институт им. Репина готовит от силы 10 человек в год.| |В музей, как правило, попадает один.| |Остальные выпускники растворяются в Финляндии, Швеции…| |Сегодня многие столичные реставраторы ездят вахтенным методом читать лекции в российские города, а вещи тем временем десятилетиями ждут своей очереди, некоторые гибнут.| |Рискованные операции по восстановлению шедевров не самоцель, а скорее вынужденный шаг для реставраторов.| |С них постоянно требуется скорость: спрашивают посетители, музеи, государство.| |И хотя специалист обычно пишет рекомендации по экспонированию восстановленных памятников, вынужденная практика зарабатывания денег на выставках, а значит, и постоянной эксплуатации памятников делает их бессмысленными.| |И часто вещь возвращается в мастерскую.| |"Это как Бруклинский мост: докрасил - начинай сначала", - говорят сами реставраторы о своей работе.| |Частные реставрационные фирмы, которых появилось множество, не спасают ситуации.| |Они получают лицензию на право работы, но зачастую бесконтрольны.| |Хорошо, если "реставрированные" ими памятники удается спасти.| |"И выход только один, - говорит директор Центра им. Грабаря Алексей Владимиров, - введение настоящей, действенной государственной программы поддержки реставрации, чтобы все вопросы, связанные с предметами культурного наследия, решались на государственном уровне.| |Еще лучше, чтобы был конкретный человек - Консерватор, отвечающий перед обществом и властью за сохранность культурного наследия.| |Как во Франции".
Вышли в свет дневники композитора Сергея Прокофьева.| |Пушкин искренне радовался, когда узнал, что Томас Мур сжег мемуары Байрона и они не достанутся жадной до скабрезностей толпе.| |Он писал Петру Вяземскому: "При открытии всякой мерзости она в восхищении.| |Он мал, как мы, он мерзок, как мы!| |Врете, подлецы: он и мал и мерзок - не так, как вы, - иначе".| |А вот композитора Прокофьева, по-видимому, нимало не беспокоило, что его дневники могут стать предметом глумливого любопытства.| |Хотя и увлечения юности, и резкие суждения о коллегах, и муки тщеславия - все это добросовестно запечатлено автором на их страницах.| |Да и сами тетради композитор хранил из рук вон плохо.| |В записи за 5 ноября 1920 года читаем: "Получил письмо от Миллер из Петрограда.| |Она подтверждает, что квартира разграблена и бумаги погибли, за исключением тех, которые я перед отъездом отдал Асафьеву.| |Неужели я ему что-нибудь отдал?| |Дневники?| |Письма?| |Ничего не помню, но это, право, вышло бы очень умно".| |Однако если в деле хранения дневников Прокофьев проявляет вопиющую небрежность, то записи ведет педантично, при первой же возможности восполняя пробелы - "догоняет дневник".| |Особым прилежанием отмечены консерваторские годы.| |Несмотря на свойственную возрасту впечатлительность, Прокофьев не злоупотребляет инициалами, не нагнетает таинственности - все дамы его сердца названы поименно.| |Более того, юный "футурист" дает подробное описание их внешности, характера, манер и привычек.| |Кажется, что сей реестр составлен классным наставником, радеющим о подрастающем поколении, а не влюбленным юношей.| |Но в то же время прокофьевские увлечения весьма музыкальны: "Эше - куда скромней; разбирая ее довольно оригинальную фамилию, я случайно натолкнулся на e-c-h-e (Eche); т. е. все буквы составляют название нот; попробовав на рояле и повертев и так и сяк, я получил недурную тему, которую и поместил побочной партией в свою третью фортепианную сонату, которую тогда сочинял…"| |Экономный прокофьевский стиль напоминает язык его партитур - в своих записках он такой же рационалист, как и в музыке.| |Рациональность Прокофьева - композитора, как известно, проявлялась в отвращении к яркой и пышной инструментовке.| |Читателя, привыкшего к благонамеренной мемуаристике, в которой отдают должное родителям и учителям, дневники удивят.| |Прокофьев не находит достойных учителей ни в стенах консерватории, ни в анналах истории музыки.| |Скупые похвалы звучат иногда в адрес Вагнера, Стравинского и Римского-Корсакова.| |Но чаще в глаза бросается что-нибудь вроде: "Слушанье Вагнера для меня соединено с понятием о невероятной, зеленой скуке.| |Выкинуть бы половину, безжалостно урезать оперу - и тогда получился бы настоящий шедевр".| |Еще больше достается Рихарду Штраусу.| |Это и понятно, Прокофьев вынужден рвать прежде всего с романтиками, ведь он - футурист, Маяковский в музыке.| |Не зря же, по его собственным словам, в тот самый день, когда он, ниспровергатель музыкальных основ, появился на свет, русский классик Петр Ильич Чайковский "мучился от страха и качки" посреди Атлантического океана на пути в Америку.| |Не секрет, что музыкальная карьера Прокофьева складывалась тяжело.| |Злосчастный Пятый концерт не единожды проваливался, Вторую симфонию критика ругала хором, флейтовую сонату пришлось переделать в скрипичную, так как флейтисты не спешили ее исполнять, а после пяти прокофьевских "Сарказмов" доброжелатели посоветовали ему сочинить "Пять оскорблений действием".| |Тем не менее ярлык трагического гения к автору никак не пристает - в его записях нет и намека на душевные кризисы.| |Вероятно, к критике Прокофьев был столь же нечувствителен, как и к нескромным взглядам.| |Немало записей посвящено участию в дягилевской антрепризе.| |Но здесь другая крайность.| |В Европе Прокофьеву рады, однако Дягилев, помешанный на балете, стремится чуть ли не каждый его концерт "подсластить" каким-нибудь сценическим действом.| |В целом же эмигрантский период у Прокофьева выглядит заметно скучнее.| |Видимо, поэтому композитор не раз и не два задавался вопросом: "Какого черта я здесь, а не там, где меня ждут и где мне самому гораздо интереснее?".| |И в конце концов неожиданно для себя самого вернулся в ту самую новую Россию, где Мариинку перекрасили в красный цвет.| |Искать в прокофьевских записях признаки абсолютной гениальности, как нередко поступают с трудами Эйнштейна, Фрейда или великих философов, значит, попусту терять время.| |Прокофьев - гениален, только когда сидит за роялем или нотными листами.| |Он был лишен повадок томного романтического гения, который творит при свечах и в каждой женщине видит музу.| |Скорее Прокофьев в самой музе склонен был видеть женщину и спешил на свидание с ней весело и уверенно.| |А та никогда не опаздывала.
Фармацевтические препараты - не безусловное благо.| |С одной стороны, они спасают людям жизнь, а с другой - нередко становятся причиной новых болезней.| |Между тем во многих случаях нет необходимости прибегать к сильнодействующим химическим веществам, ведь в буквальном смысле у нас под ногами растут лекарства, созданные природой.| |По данным экспертов Всемирной организации здравоохранения, от осложнений лекарственной терапии ежегодно погибает около одного процента жителей планеты.| |Гораздо больше людей страдают от побочных эффектов, которые снижают качество жизни и инициируют патологические процессы.| |Альтернативой обычной фармакотерапии служит фитотерапия, то есть лечение растениями.| |Извлечения из лекарственных растений проявляют целебные свойства, сопоставимые с действием обычных лекарств, и дают меньше побочных эффектов.| |Фитотерапию часто относят к народной медицине и на этом основании делают вывод, что это ненаучный метод лечения.| |Чтобы разрешить сомнения, давайте уточним значение термина "народная медицина".| |Народную медицину следует рассматривать как совокупность знаний, навыков, традиций, привычек, приемов, которые используют жители определенной местности для лечения, профилактики и оздоровления.| |Чтобы провести грань между официальной медициной и народной, достаточно взглянуть на народную медицину как на бытовую, существующую вне лечебных учреждений.| |Есть бытовая фитотерапия (или народная, поскольку любима народом), точно так же, как есть и бытовая хирургия, терапия и даже гинекология.| |Не стоит противопоставлять традиционные навыки соответствующим направлениям медицины, правильнее рассматривать их как начальные ступени высокой лестницы специальных знаний.| |ЖИВЫЕ КОРНИ ФИТОТЕРАПИИ.| |На протяжении практически всей человеческой истории растения были основными лекарствами.| |Древний человек мог выжить только в определенных условиях.| |Это и физико-химические параметры среды (температура, состав воздуха, наличие воды), и успешная конкуренция с другими биосистемами, например хищными животными и микроорганизмами, и достаточное количество пищи.| |Но для выживания нужны еще и лечебные факторы, которые позволяют человеческому организму искусственно повышать свою жизнеспособность, противостоять инфекциям, ликвидировать повреждения.| |Если говорить о чем-то хотя бы приближенном к "вечному двигателю", то это, конечно, живая материя - биологические объекты.| |Природа создала тончайшие механизмы, способные поддерживать жизнедеятельность практически в любых условиях планеты Земля, а значит, поглощать и трансформировать энергию, воссоздавать и поддерживать структурную целостность (регенерация), размножаться, модифицировать окружающую среду.| |Человеческий организм - открытая саморегулирующаяся биологическая система.| |Любая биосистема (и человек) способна в той или иной мере себя ремонтировать - лечить.| |Лечение - процесс осмысленного использования факторов внешней среды и мобилизация механизмов саморегуляции для полного или частичного восстановления структурной и функциональной целостности организма.| |По замыслу природы, пищей человеку могут служить растения и животные.| |Следовательно, в них и теоретически и практически содержится полный набор средств для поддержания и регуляции жизнедеятельности.| |Медицина родилась одновременно с первыми людьми.| |Съел то растение, которое "просит организм", - фитотерапия (терапия); потер кожу в определенных местах - рефлексотерапия; вытащил занозу - хирургия; принял роды - акушерство и гинекология.| |Постепенно человек накапливал опыт благоприятного воздействия на организм пищи и определенных растений, появлялись люди, специализирующиеся в лечении соплеменников, - это и было началом медицины и фармакологии.| |Использование в лечебных целях растений стало началом фитотерапии.| |Можно ли называть наукой то, что делали врачеватели много веков назад?| |Безусловно, ведь они делали это осмысленно, используя определенные знания, практический опыт.| |Понятно, что они могли использовать лишь те знания, которые были им доступны в те времена.| |Во главе угла стоял принцип: критерий истины - практика.| |А был ли ученым Гиппократ и, соответственно, медицина того времени - наукой?| |Думается, ответ однозначен: да.| |Нельзя ведь считать серьезным возражением то, что он не имел даже фельдшерского образования.| |Для современной медицины важно не только и не столько то, когда зародились тот или иной метод или средство и как это все называть, а их суть и опыт применения (не только позитивный).| |ФИТОТЕРАПИЯ СЕГОДНЯ.| |Фитотерапия постоянно впитывает в себя колоссальный поток информации, который обогащает любую науку, любой медицинский метод.| |Это нормальный ход событий - опыт прошлого обогащается новыми данными, и на основе их квалифицированной интерпретации создаются алгоритмы более эффективного решения тех или иных проблем.| |Нынешнее человечество переоценивает свою научность.| |Переходя в виртуальные миры, отрываясь в своих теоретических рассуждениях (часто ошибочных) от реальности, работая уже не с конкретными биологическими материалами, а с индексами, абстрактными символами, гипотетическими схемами, человек часто забывает о себе - первичном материале, об ограниченных и весьма специфических возможностях своего тела.| |Из чего же складывается современная фитотерапия?| |Одно из направлений - изучение опыта лечения болезней различными медицинскими школами: русской, тибетской, индийской, греческой и другими (каждая нация имеет свои медицинские традиции).| |После экспертной и статистической обработки старинных рецептов проводят экспериментальную и клиническую проверку полученных данных.| |Изучением химического состава лекарственных растений и продуктов их первичной переработки занимается фармакогнозия.| |Если в былые времена целесообразность использования тех или иных растений определяли на основе эмпирического опыта, то с развитием химии и биохимии стало возможным подвести научную базу.| |Выделение биологически активных веществ с известным спектром фармакологического действия послужило основой для производства фитопрепаратов.| |Фитофармакология - важнейшая научная составляющая фитотерапии, изучающая взаимодействие растений и извлечений из них с живыми организмами.| |Человек не зря стремится окружить себя растениями - сажает деревья во дворах, ставит цветочные горшки на подоконник.| |Известно, что некоторые растения благотворно влияют на психику, зрение, функции внутренних органов.| |На эффекте химических соединений, которые выделяются растениями, основана ароматерапия.| |Принципы фитотерапии, алгоритмы лечения создаются на основе интеграции знаний о заболеваниях, о растениях, опыта использования растений.| |В организме не бывает изолированных нарушений.| |Любая болезнь - это совокупность изменений.| |Не случайно врачи крайне редко назначают одно лекарство, чаще подбирают несколько лекарственных средств, обеспечивающих комплексное воздействие.| |Многие современные лекарственные препараты включают несколько ингредиентов, благодаря чему достигается большая эффективность.| |Фитотерапия - яркий пример комплексного подхода.| |Многолетняя практика фитотерапевта привела меня к убеждению, что если правильно оценены имеющиеся в организме отклонения и адекватно подобраны компоненты фитокомпозиции, то происходит коррекция совокупности нарушений и даже в трудных случаях возрастает вероятность, что основной желаемый эффект будет достигнут.| |Ведь в каждом растении содержатся тысячи химических соединений, способных запускать целый каскад биохимических реакций.| |Это явление мы назвали "феноменом фармакологических сетей".| |Некоторые ученые и врачи относятся к многокомпонентным лекарствам (в том числе к фитосредствам) с опаской, поскольку такие препараты нельзя полностью стандартизировать и невозможно до конца объяснить механизмы их действия.| |Но даже применяя индивидуальное вещество, нельзя точно прогнозировать результат, поскольку механизмы действия не всегда ясны, а индивидуальные реакции организма многообразны.| |Пищевые продукты, фрукты, овощи тоже могут быть вредны, но мы пренебрегаем этим риском, поскольку он не сопоставим с полезным действием.| |Человек очень интимно, на тонком биохимическом уровне связан с родной природой, в ней его корни.| |Из 20 000 видов растений, произрастающих на территории нашей страны, в народной медицине используют около 10 процентов.| |Предварительному биохимическому изучению подвергнуто свыше 5000 видов, а всестороннему - не более 500.| |Это колоссальный потенциал.| |По химическому составу растения гораздо ближе человеческому организму, чем синтетические препараты.| |В ходе эволюции человек приспособился к усвоению природных химических соединений, поэтому они оказывают мягкий, физиологичный эффект.| |В природе есть вещества, необходимые для лечения самых разных заболеваний.| |Основываясь на практическом опыте, могу утверждать, что фитотерапия способна помочь в той или иной степени каждому пациенту при любом заболевании.| |Лечение растениями занимает важное место в терапии функциональных расстройств, хронических рецидивирующих заболеваний терапевтического профиля, дерматозов, заболеваний нервной, иммунной, эндокринной систем, мочеполовых органов, опорно-двигательного аппарата.| |Лекарственные растения имеют существенное значение при лечении онкологических заболеваний.| |Кто постигнет секреты фитотерапии, тот найдет ключи к ощутимому повышению продолжительности и качества жизни.
Игрушки богов.| |Василий Дятлов, Андрей Замахин.| |Корреспонденты "Итогов" обнаружили в глухой казахской степи сотни загадочных каменных шаров, разбросанных тут несколько миллионов лет тому назад.| |Будь я японцем, безусловно, хвастался бы до конца своих дней тем, что смог прогуляться по удивительному саду камней, возраст которого примерно 8 - 9 миллионов лет!| |Архитектор этого чуда - сама природа.| |На западе Казахстана, в районе Прикаспия, есть необычная, малоизученная местность Турыш.| |Это настоящее белое пятно на геологической карте земли.| |Здесь на нескольких квадратных километрах раскинулась гряда причудливых каменных образований.| |Подавляющее их количество имеет почти идеальную форму шара, а размеры варьируются от двух метров в диаметре до размера пушечного ядра.| |Сейчас уже никто и не помнит, кому первому пришло в голову прозвать эту каменную гряду Мостовой гигантов (кстати, на планете есть еще местности с таким же названием), но прозвище прижилось, хотя, честно говоря, открывающийся вид менее всего напоминает мостовую.| |Разве что с высоты птичьего полета.| |Однако с земли эта местность скорее походит на кладбище космических спускаемых аппаратов.| |Человеку, перед которым впервые открывается это зрелище, кажется, что он очутился среди фантастического ландшафта.| |Попасть в Турыш вроде бы несложно, но без местного провожатого эта задача не из легких.| |От асфальтированной дороги до места всего восемь километров по степи.| |А теперь попробуйте представить себе, насколько позволит воображение, перемежающуюся невысокими холмами казахскую степь, которую прорезают в хаотичном порядке без преувеличения тысячи дорог.| |Человеку, измученному московскими пробками, не понять никогда, по какой из них ехать.| |Штурманом на нашей старенькой "Ниве" выступал сотрудник Мангистауского историко-культурного заповедника Андрей Астафьев.| |Для него поездка в Турыш не первая, и все же даже при наличии такого опытного проводника мы едва не совершили в степи незапланированную ночевку.| |Андрей Астафьев, кстати, один из немногих местных ученых, кого заинтересовала удивительная каменная гряда.| |Но заинтересовала не в профессиональном плане (Андрей - археолог), а исключительно из любопытства.| |Дело в том, что каких-либо исследований этого природного феномена еще не проводилось.| |У геологов до этого не доходят руки, они на Мангышлаке с головой погружены в разведку перспективных месторождений нефти.| |А потому уникальный природный объект еще ждет своих исследователей.| |Например, крайне любопытно было бы провести стратиграфический анализ каменных шаров, чтобы установить их состав и возраст.| |За отсутствием на сегодняшний день таких данных мы попробовали разобраться в этих вопросах самостоятельно.| |Родом из океана.| |Шаровидные каменные образования (их еще называют конкрециями) - довольно редкое явление, тем не менее встречающееся в некоторых уголках планеты: в Коста-Рике, Мексике, Бразилии, Румынии.| |Кто раскидал их по всему свету?| |Каких только гипотез не высказывалось на сей счет!| |Писали о том, что вокруг каменных шаров существуют "аномальные поля", в которых зашкаливают приборы, а живые организмы демонстрируют отклонения от нормального поведения.| |Замелькали явно дутые сенсации: дескать, шары - это "космическое око", настроенное на определенные волны приема - передачи сигнала к "высшему разуму".| |Человеку свойственно во всем необычном видеть проявление высших сил.| |И правда, трудно поверить, что к созданию этих уникальных камней не приложил руку неведомый мастер.| |Но кто мог им быть?| |"Не люди же!" воскликнет иной любитель непознанного.| |- Впрочем, человек к шарам действительно не притрагивался.| |Или - почти не притрагивался.| |Возникновение шаров может быть связано с процессом кристаллизации пород либо в толще вулканического пепла, либо в толще песка.| |При пропитывании песка раствором, поднимающимся, например, из глубины, в отдельных участках песчаной толщи возникают центры кристаллизации, нарастающие как снежный ком.| |Вступая во взаимодействие с кварцем, раствор способствует образованию больших и маленьких круглых каменных шаров.| |Процесс распространяется во все стороны равномерно, что и придает форму образованиям.| |Могло ли происходить формирование казахстанских конкреций по такому сценарию?| |Не исключено, однако у Андрея Астафьева есть свое предположение на сей счет.| |Он полагает, что местные шары происходят со дна морского, а формировались они под влиянием приливно-отливных процессов.| |В пользу "морской" версии говорит то, что в их составе в большом количестве встречается ракушечник.| |Вода покрывала сушу в данной местности много миллионов лет назад.| |В период миоцена - около 8-9 миллионов лет назад - древний океан Тетис отступил, обнажив большие участки суши, и на поверхности остались лежать причудливые каменные образования.| |За миллионы лет ветер сотворил свою работу, придав камням правильную округлую форму.| |Мощные ветровые потоки настолько иссекли поверхность шаров, что она сегодня испещрена трещинами.| |Воздействие среды сказывается на каменных шарах самым удивительным образом.| |От некоторых из них отпадают куски внешней оболочки, и каменный шар начинает напоминать расколотый орех, под шершавой скорлупой которого прячется гладкое ядро.| |Этой особенности есть объяснение.| |Так, например, ученым известно, что в районах с большими суточными температурными перепадами очень эффективно работает процесс выветривания.| |В этом случае горные породы разрушаются самопроизвольно по типу "спадающей шелухи", то есть внешние слои каменного образования постепенно отделяются, подобно шелухе луковицы, и в результате остается только твердое шарообразное ядро.| |Любопытен в Турыше и следующий факт: наиболее крупные конкреции словно кем-то аккуратно распилены надвое, причем распил всегда смотрит на юг.| |Настоящие локаторы или спутниковые тарелки!| |Впрочем, в этой местности фантазию можно включать на полную катушку.| |Кто-то, например, говорит, что аккуратно расколотые надвое шары представляют собой модель Земли в разрезе.| |Надо сказать, очень похоже.| |Никто никогда не считал, сколько каменных шаров разбросано на Мостовой гигантов.| |Очевидно, их здесь не одна сотня.| |Вдобавок к этому можно упомянуть торчащие из-под земли круглые образования, которые могут быть шапками скрывающихся шаров.| |Точь-в-точь как колпачки для казахской игры "алики-малики", аналога наших "наперстков".| |Степное сафари.| |Одного дня не хватит, чтобы обойти все каменные шары в Турыше.| |Но погода явно не способствовала их планомерному изучению.| |Едва мы вышли из машины, как зарядил мелкий дождь с пронизывающим ветром.| |И впрямь поневоле задумаешься, что здесь что-то нечисто.| |Точно без аномальщины не обошлось.| |Через полчаса прогулки по Мостовой гигантов на нас не было сухого места.| |Тем временем посмотреть на странных людей пришли верблюды.| |Остановившись на почтительном расстоянии, они разглядывали нас с явным недоумением: и чего понадобилось этим чудакам здесь в такую погоду?| |Когда по своим норам спрятались от ветра даже суслики, решили отправиться в обратный путь и мы.| |Не учли мы одного.| |Возвращаться нам предстояло уже по другой дороге.| |Из накатанной песчаной она превратилась в подобие растопленного пластилина.| |О том, чтобы ехать по дороге, колеи которой заполнились водой, не могло быть и речи.| |Выбрасывая из-под колес комки грязи, наша "Нива" с трудом пробивалась по траве от холма к холму.| |Машину бросало из стороны в сторону так, что мы чудом не набили себе шишек.| |Примерно каждые сто метров нам приходилось останавливаться, выходить из машины и смотреть, можно ли проехать дальше.| |"Русскому джипу", похоже, все это начало надоедать.| |На холостых оборотах машина глохла, а заводилась с большой неохотой.| |"Кажется, мы здесь не проезжали", - осмотревшись по сторонам, заключил наш водитель Саша Масленников.| |Этого нам еще не хватало!| |Заблудились!| |Решаем возвращаться назад, чтобы попытаться отыскать то место, где мы отклонились от дороги.| |Ориентироваться в степи можно разве что по искусственно сооруженным столбцам из камней да зимовкам пастухов.| |Одну из них мы проезжали на своем пути в Турыш.| |Но как найти ее сейчас?| |К тому же на степь начал медленно опускаться туман.| |Похоже, проблем нам прибавлялось.| |Помощь пришла, откуда не ждали.| |"Нива" с ревом забралась на очередной холм, и - о, чудо! - совершенно непонятно откуда к нам навстречу на коне выехал пастух.| |- Он нисколько не удивился, увидев нас.| |Практически не останавливаясь, он на скаку прокричал, что "это его дорога" и если мы поедем по ней прямо, потом направо, потом вниз, а потом еще раз направо, то окажемся в трех километрах от асфальтированной трассы.| |В результате у нас ушло два с лишним часа, чтобы преодолеть по степи расстояние в 8 километров.| |Шар или мяч?| |В отличие от современных ученых древним было понятно, и что представляют собой каменные шары, и как они появились.| |В эпосе многих народов встречаются предания о любви богов к игре в мяч.| |Боги развлекались тем, что подбрасывали каменные шары.| |В тех местах, где они состязались, остались россыпи этих древних "спортивных снарядов".| |Месторождения шаровидных конкреций в некоторых уголках земного шара не избежали чересчур пристального внимания человека, использовавшего эти уникальные природные образования в своих целях.| |Самый яркий пример в этом плане - Коста-Рика.| |С воздуха ученые увидели, что при помощи каменных шаров древние жители этой страны с одной им ведомой целью выложили гигантские геометрические фигуры.| |Для чего это делалось - загадка.| |Как, собственно, загадка и то, каким образом удавалось перемещать тяжелые камни на большие расстояния.| |Роль людей, таким образом, свелась к тому, чтобы, обнаружив очищенные водой и ветром шары, подшлифовать их и установить там, где захочется.| |На казахстанские гиганты человек пока не посягнул.| |Они возлежат, по всей вероятности, на том же самом месте, где некогда вышли из-под воды.
Подсчитано, что человек в среднем проводит целых три года своей жизни… сидя на унитазе.| |О том, чтобы прожить эти три года с максимальным комфортом, люди заботятся издавна: первые системы канализации появились задолго до нашей эры, а история унитаза насчитывает несколько столетий.| |Недавно в Лондоне на деньги Евросоюза даже был открыт музей туалета с двумя тысячами экспонатов.| |Известные дизайнеры, лауреаты многочисленных премий Ричард Сеймур и Дик Пауэлл потратили полтора года на разработку туалета будущего.| |Об их успехах рассказывает специальная программа канала Discovery.| |Еще четыре тысячи лет назад дворцовые постройки поселения Кносс на острове Крит оборудовались комфортабельными ванными комнатами и уборными с системой канализации.| |Однако ватерклозеты древнего Кносса все же были экзотикой.| |Подавляющее большинство населения использовало специальные сосуды или естественные неровности местности.| |Отхожее место впервые встречается повсеместно в домах знати в эллинистический период.| |В Афинах уже в V веке до нашей эры воду и нечистоты отводили с центральной торговой площади при помощи специального канала глубиной и шириной один метр, а в Пергаме функционировала система подземных клоак, с которой были связаны все общественные уборные.| |Самая известная из клоак - римская Cloaca Maxima.| |Этот большой закрытый канал пролегал от Форума прямиком в Тибр между Капитолийским и Палатинским холмами.| |Впрочем, средневековые жители были весьма непривередливы по части отправления естественных потребностей.| |Типичный замковый нужник - шахта с каменным сиденьем.| |Вместо туалетной бумаги использовали разорванную на полосы материю, а пол посыпали ароматными травами.| |Но титаны Возрождения не могли обойти клозет своим вниманием.| |Вот описание одного из изобретений Леонардо да Винчи: "Сидению нужника дай поворачиваться, как окошечку монахов, и возвращаться в свое первое положение противовесом.| |Крышка над ним должна быть полна отверстий, чтобы воздух мог выходить".| |Изобретателем унитаза британцы всегда считали своего соотечественника Томаса Креппера, который в XIX веке придумал первый механический ватерклозет.| |Он же затем усовершенствовал систему слива и отвода воды.| |В 1890 году инженеры соединили бачок с сиденьем в единую конструкцию, создав тем самым прообраз современного унитаза.| |Крепперу даже посвящен отдельный зал в новом лондонском Музее туалета.| |Впрочем, недавнее открытие китайских археологов свидетельствует, что пальма первенства и этого поистине великого изобретения принадлежит Поднебесной: в провинции Хенань на раскопках гробницы одного из правителей западной ханьской династии обнаружили туалет с каменным сиденьем, удобными подлокотниками и проточной водой: после смерти люди должны были наслаждаться тем же, чем и при жизни.| |Китайцы считают, что именно этот высокотехнологичный туалет является самым ранним из когда-либо найденных в мире.| |Как бы там ни было, возможности современного унитаза впечатляют.| |Например, японская компания Toto выпустила модель, которая с помощью компьютера производит мгновенный анализ мочи и выдает информацию о состоянии здоровья пользователя "не отходя от кассы".| |Выпускаются модели с подлокотниками и поручнями.| |Унитазы категории люкс из Италии, Германии и Испании стоят несколько тысяч долларов, ведь дорогие унитазы - это не только качество, но и авторский дизайн.| |Например, компания Villeroy and Boch предлагает экземпляр в форме слона: сидеть предлагается на спине животного.| |Весьма популярны также унитазы от знаменитого итальянского дизайнера Филиппе Старка.| |Наиболее любопытный вариант похож не то на кадку для цветов, не то на корзину для фруктов.| |Есть в продаже подвесные унитазы: они крепятся не к полу, а к стене и хотя выглядят весьма хрупко, выдерживают, по свидетельству очевидцев, вес до 400 кг.| |Еще одна новинка - шведский унитаз с сенсорной системой бесконтактного слива: достаточно провести над ней рукой, и электроника сольет в чашу шесть литров воды.| |А на специальном конкурсе в Швейцарии первую премию получила модель Nebula: там вместо воды применяется лазер, с помощью которого все попадающее в унитаз распыляется в течение нескольких секунд; затем зола отсасывается, а лазер стерилизует сиденье…| |В общем, туалеты становятся все удобнее и удобнее.| |О том, что ждет нас впереди в этой увлекательной отрасли промышленности, рассказывают в передаче канала Discovery известные дизайнеры Ричард Сеймур и Дик Пауэлл, работавшие с такими известными фирмами, как БМВ, Ямаха, Тефаль, Касио, Нокиа, Панасоник…| |В течение полутора лет Сеймур и Пауэлл разрабатывали оптимальный унитаз, и, кажется, им это удалось.
Уже скоро в России появятся новые медицинские учреждения - банки стволовых клеток, материала, необходимого для лечения многих опасных болезней.| |Авторитетный журнал Science, подводя итоги развития биологической науки в XX веке, на третье место после открытия двойной спирали ДНК и расшифровки генома человека поставил открытие в человеческом организме своеобразного "ремонтного материала на все времена" - клеток - предшественников, или стволовых клеток.| |Эти клетки способны при определенных условиях превращаться в нервные, костные, мышечные, кровяные.| |Открытие это действительно эпохальное: долгое время считалось, что такими уникальными свойствами обладают только клетки эмбрионов.| |Тот факт, что стволовые клетки находятся, хоть и в малом количестве, практически во всех органах взрослого человека, коренным образом изменил представление ученых о способности нашего организма "починить" себя в случае "поломки".| |В результате научные открытия, связанные с применением полезных свойств клеток - предшественников, посыпались лавиной.| |Сегодня в России, как и во всем мире, ведутся эксперименты по созданию клеток, сокращающих омертвевшую после инфаркта сердечную мышцу, заживляющих ожоги на большой площади тела, наращивающих кость.| |Ученые сумели объяснить и особые свойства костного мозга человека.| |Оказалось, что в нем содержится в 10 раз больше стволовых клеток, чем в любом другом органе.| |Пересадку костного мозга уже давно применяют для лечения иммунодефицитов и злокачественных заболеваний крови, и во многих странах мира есть сегодня медицинские банки данных, где собраны сведения о потенциальных донорах костного мозга.| |Но есть еще один ценный источник стволовых клеток, образцы которого можно было бы собирать и хранить.| |Это кровь из пуповины, несколько десятков миллилитров которой выливается при рождении ребенка.| |Кровь эта содержит немало стволовых клеток, в основном кроветворных "предшественников".| |Конечно, в пуповинной крови их меньше, чем в костном мозге, но зато они моложе, чем клетки взрослого организма, а значит, обладают лучшим потенциалом развития.| |Но главное, пуповинную кровь не надо специально забирать с помощью особого оборудования.| |Достаточно вовремя собрать ее после родов в стерильный пластиковый пакетик, затем провести анализ ее образца, заморозить с помощью жидкого азота и отдать на хранение.| |В 1992 году американский профессор Дэвид Харрис впервые заморозил таким образом клетки пуповинной крови своего сына.| |Сегодня Харрис - директор крупнейшего в мире банка стволовых клеток пуповинной крови CBR.| |В каждом штате США сейчас существует несколько банков пуповинной крови и костного мозга.| |Аналогичные структуры имеются и в других развитых странах - Англии, Германии, Италии, Испании, Франции, Австралии, и их количество перевалило за сотню.| |В самых крупных банках хранится до 70 тысяч образцов пуповинной крови.| |В России подобных медицинских хранилищ никогда не было.| |Но в недалеком будущем положение изменится - с мая 2003 года в нашей стране будет введено лицензирование деятельности банков пуповинной крови.| |Вопрос этот рассматривался на прошедшем недавно заседании Экспертного совета Минздрава РФ по использованию новых клеточных технологий.| |"Проблема дискутируется уже довольно давно.| |Думаю, банки пуповинной крови появятся в России совсем скоро, - говорит член Экспертного совета Минздрава РФ по использованию новых клеточных технологий, директор Института экспериментальной кардиологии Кардиокомплекса Минздрава РФ Владимир Смирнов.| |- Важно сделать так, чтобы организация их работы сразу же соответствовала мировым стандартам в этой области".| |Планы создания в России банков пуповинной крови вынашивают сейчас и частные медицинские компании, и государственные институты.| |Общественный интерес.| |В России в ближайшем будущем возникнут как минимум два государственных банка пуповинной крови: один - федеральный, другой - созданный по инициативе правительства Москвы и финансируемый из бюджета города.| |Денег за хранение крови здесь, конечно, никто брать не станет.| |Банки будут общественными, донорскими.| |Туда собираются доставлять пуповинную кровь из родильных домов.| |Организуя забор крови, предстоит проработать все юридические тонкости.| |Мать ребенка, скорее всего, будет подписывать информированное согласие на использование крови от имени малыша, ведь пуповина - собственность новорожденного.| |Не исключено, что "родная" пуповинная кровь когда-нибудь может пригодиться и для лечения самого донора.| |Однако, поскольку банк будет открыт для пользования, из него смогут брать донорский материал многие гематологические учреждения.| |В этом случае вполне возможно, что кровь "не дождется" своего хозяина.| |Тогда для него придется искать подходящий по совместимости образец по всей сети банков пуповинной крови.| |Неплохо, если бы на этот случай донору полагались какие-то льготы.| |"В подавляющем большинстве стран мира донорство является бесплатным, - говорит профессор Валерий Савченко, руководитель рабочей группы Экспертного совета Минздрава РФ по использованию новых клеточных технологий, руководитель гематологической клиники Гематологического научного центра РАМН.| |- Но с помощью льгот его развитие можно стимулировать.| |Конечно, образцы крови, хранящиеся в банках пуповинной крови, ни в коем случае не должны быть анонимными, - говорит Валерий Савченко.| |- В банке должна находиться вся необходимая информация о последующей судьбе ребенка, чья кровь здесь находится, о его родителях, об их болезнях.| |Существуют ведь скрытые инфекции, редкие генетические заболевания, которые дают о себе знать не сразу.| |В идеале каждый такой донор должен иметь пластиковую карточку с идентификационным номером".| |Личный интерес.| |О перспективности банков пуповинной крови говорит и тот факт, что их организацией стали активно заниматься и частные компании, вкладывая в это немалые деньги.| |Однако цели они преследуют иные.| |Речь идет не об использовании крови для лечения нуждающихся, а о платном хранении ее в интересах самого донора.| |Иными словами, частные банки будут предоставлять медицинскую услугу особого рода тем, кто в состоянии за нее платить.| |В самом деле, если пуповинная кровь - источник столь ценных клеток, почему бы не предложить родителям хранить ее образцы, полученные при рождении ребенка, чтобы в случае необходимости использовать кровь для его же собственного лечения?| |Разумеется, не бесплатно: в западных банках подобная услуга стоит от 800 до 2000 долларов плюс ежегодный небольшой взнос за хранение.| |Вряд ли с россиян, решивших "застраховать" своего ребенка от неприятных неожиданностей вроде лейкоза или иммунодефицита, возьмут меньше.| |Ведь если медицинская компания подходит к делу серьезно, при создании банка пуповинной крови ей неминуемо придется закладываться на крупные долгосрочные вложения.| |"Мы уже два года разрабатываем такой проект, - говорит руководитель медицинского центра "ГУТА-клиник" Елена Гущина.| |- По прогнозам, резкое увеличение спроса на услуги банков пуповинной крови ожидается к 2006 году, когда будут достигнуты серьезные успехи в развитии клеточных технологий.| |Получается, что мы имеем шансы получить хорошие прибыли через несколько лет, но для этого уже сейчас нужно вложить в это дело немалые деньги: оборудование для такого банка стоит довольно дорого, а мы должны быть на высоте - нужно уверить клиентов, что мы действительно предоставляем им серьезную услугу.| |Так что для нас это пока вид фьючерсного бизнеса".| |Так как цели у частных и государственных банков в принципе разные, то едва ли они станут конкурентами.| |Однако, чтобы добиться своего, и тем и другим придется выдерживать высокие международные стандарты GMP - требования к производству биологического материала.| |Иного способа выжить в сфере современных высоких технологий медицины у них просто нет.| |"В этом смысле развитие банков пуповинной крови в любом виде, с привлечением частного или государственного капитала, полезно, потому что может стать своего рода катализатором общего развития, - говорит Валерий Савченко.| |- Например, банки пуповинной крови могли бы попутно заниматься и вопросами донорства костного мозга, которое у нас находится в катастрофическом состоянии.| |Известно, что из десяти человек, нуждающихся в трансплантации костного мозга, в России получают адекватное лечение лишь двое".| |Есть, правда, обстоятельство, которое может вообще поставить под вопрос возможность существования частных банков пуповинной крови в России.| |В соответствии с законом о трансплантации забор органов и крови должен проводиться только в государственных учреждениях - торговля органами у нас в стране, как известно, является уголовным преступлением.| |Конечно, банки не собираются продавать пуповинную кровь: они лишь берут ее на хранение, чтобы отдать владельцам по первому требованию.| |Но чтобы не иметь проблем с законом, им придется действовать на базе государственных станций по переливанию крови.| |А это значит, что владельцы частных медицинских компаний вынуждены будут приводить оборудование этих станций в соответствие с международными стандартами.| |На такое, скорее всего, пойдут немногие.| |Есть и еще одна проблема.| |К сожалению, не исключена возможность возникновения фирм - однодневок, которые, собрав с родителей деньги и пуповинную кровь, в один момент могут скрыться в неизвестном направлении.| |"Насколько я знаю, некоторые такие фирмы уже рекламируют себя в Интернете, - говорит Владимир Смирнов.| |- Хочу предупредить: вся деятельность подобного рода до введения порядка лицензирования является абсолютно незаконной".| |С точки зрения потребителя.| |Однако при создании банков пуповинной крови надо четко расставить все точки над i.| |"Если кровь будет храниться в частном банке и платить за ее забор, консервацию, типирование будут родители ребенка, - говорит профессор Алексей Масчан, замдиректора НИИ детской гематологии Минздрава РФ, - тогда нужно четко объяснить им, на что они могут рассчитывать.| |И здесь получается, что, с одной стороны, собственная пуповинная кровь ребенку скорее всего не пригодится: гематологические заболевания очень редки, возможность их возникновения у конкретного человека составляет приблизительно один случай из 15 тысяч в год.| |С другой, надо понять, что пуповинная кровь - не панацея.| |Во-первых, ее может просто не хватить для лечения, если оно окажется необходимым.| |Например, в двух случаях из пяти, когда мы переливали пуповинную кровь новорожденных их братьям и сестрам, понадобилась еще и пересадка донорского костного мозга.| |Во-вторых, исследования сохранности стволовых клеток при заморозке были проведены только на срок до 15 лет.| |Скорее всего, такие клетки не потеряют своих функций и при более длительном хранении, но родители, сдающие на хранение пуповинную кровь ребенка, должны знать, на что тратят свои деньги и что получат взамен".| |Кстати, возглавляемый Алексеем Масчаном Центр гематологии и трансплантации костного мозга - одно из немногих в нашей стране медицинских учреждений, где использование пуповинной крови уже стало реальностью.| |В центре, существующем на базе Российской детской клинической больницы, пять раз переливали пуповинную кровь новорожденных детей их сестрам и братьям, страдающим иммунодефицитами и онкологическими заболеваниями крови.| |Но даже в этом случае реакция организма на вторжение инородного клеточного материала бывала очень острой.| |Есть осложнения, которые врачи пока не в силах предотвратить.| |Теоретически таких проблем не возникало бы, если больному пересаживали бы его собственную, замороженную когда-то пуповинную кровь.| |Другой разговор, если собирать и хранить образцы пуповинной крови для донорского использования будет государственный банк.| |Типирование каждого такого образца - очень дорогое удовольствие, которое на Западе обходится не меньше чем в тысячу долларов.| |Даже если предположить, что в России эта процедура будет стоить вполовину меньше, легко подсчитать, что формирование сколько-нибудь приличного банка пуповинной крови с несколькими десятками тысяч образцов обойдется государству в огромные суммы.| |Вопрос в том, откуда их брать.
КОМУ ДОСТАНЕТСЯ ЧИНГИСХАН.| |Этническое происхождение великого полководца поставлено под сомнение.| |По мере приближения 850-летия со дня рождения Чингисхана среди казахстанских и китайских историков разгорелась дискуссия об этнической принадлежности "потрясателя вселенной", который был признан ЮНЕСКО "величайшим полководцем двух тысячелетий".| |В Алма-Ате объявлено о предстоящей конференции "Чингисхан и казахская государственность" с участием ведущих ученых из России, Ирана, Китая, Монголии, Казахстана и других стран.| |Стоит отметить, что до недавнего времени монгольское происхождение Чингисхана не вызывало у большинства рядовых людей никакого сомнения.| |Однако организаторы пытаются доказать, что Чингисхан, ни много, ни мало, был казахом.| |По мнению казахстанских и некоторых других ученых, "намеренная фальсификация исторических фактов началась с правления Ивана Грозного".| |Причиной фальсификации многие ученые называют "попытку стереть из памяти русского народа факт порабощения их предков" дикими ордами".| |По официальным данным, Чингисхан (настоящее имя - Темучин) родился на территории современной Монголии в 1155 году в роду кият.| |Как известно, в 1206 году во время курултая (всеобщего собрания правителей родов) Темучина провозгласили ханом и дали ему новое имя - Чингисхан (хан Востока).| |И беря во внимание то, что участниками курултая были казахские роды кият, меркит, жалаир и аргын, ученые утверждают, что Чингисхан был именно казахом.| |При этом вышеперечисленные роды действительно считаются казахскими, но выходцев из этих племен принято называть "казахами монгольского происхождения".| |- Монголы вообще никакого отношения к Чингисхану не имеют, так как на той территории в то время они не жили, поэтому сам факт деления казахов на казахов монгольского происхождения и казахского происхождения нонсенс, - говорит главный организатор конференции профессор Кайрат Закирьянов.| |- Такие историки, как Карамзин, способствовали тому, чтобы подобное разделение считалось правильным.| |Еще одним серьезным доказательством того, что Чингисхан казах, ученые считают то, что практически все чингизиды (прямые потомки Чингисхана) были казахами, правившими казахским государством вплоть до начала двадцатого века.| |Отсюда берет начало понятие "белой кости", прослойки аристократов, существовавшей в социальной иерархии казахского общества.| |О том, что намерения "вернуть" себе блудного сына истории как никогда серьезны, говорит факт вовлечения в кампанию высоких правительственных чинов.| |Экс-премьер-министр Казахстана Имангали Тасмагамбетов во время своего пребывания на посту второго человека в стране распорядился сделать копию камня Кюльтегина.| |Камень Кюльтегина - известное каменное изваяние, существовавшее на территории современной Монголии.| |Известно оно прежде всего тем, что на нем были высечены сведения о великих подвигах уйгурского воина Кюльтегина.| |Надпись сделана на казахском языке уйгурской письменностью и имеет большую историческую ценность.| |Копия изваяния находится в столице Казахстана - Астане, в здании Национального университета имени Льва Гумилева.| |Таким образом, можно констатировать то, что казахстанская элита взялась за дело "возвращения" этносу его героя с полным пониманием серьезности данного вопроса.| |Наряду с Казахстаном вопрос изменения официального генеалогического древа Чингисхана волнует и Китай.| |Главным доказательством этого можно считать воздвижение в Пекине мавзолея Чингисхану.| |Ко всему прочему, "потрясатель вселенной" был официально включен в почетный реестр великих китайских императоров.| |При этом в посольстве Китая ничего вразумительного относительно мавзолея мне не сказали, ссылаясь на свою некомпетентность.| |Представители дипломатического корпуса Монголии сами были крайне удивлены моими вопросами - похоже, для них потомственная связь с Чингисханом является аксиомой.| |Если пытаться вникнуть в суть причин, которые толкают китайских и казахстанских историков на подобного рода маневры в процессе отбивания у монголов, казалось бы, бесспорного предка, они предельно ясны.| |Казахстан, как государство молодое, за тринадцать лет независимости так ничем и не заполнил идеологическую нишу.| |Поэтому чрезвычайно важна фигура именно Чингисхана, ибо она может быть "заложена" в фундамент идеи евразийства.| |Трудно сказать, к чему, кроме жарких дискуссий, в конечном итоге приведут усилия казахстанских историков и культурологов, считающих Чингисхана казахом.| |Но, повторюсь, определенно ясно то, что в стране этот вопрос грозит приобрести чуть ли не идеологическую основу.| |Средства массовой информации на протяжении последних лет перегружены диспутами на тему Чингисхана.| |Более того, Чингисхану приписывается сохранение казахского этноса, так как именно он, как твердят ученые мужи, собрал всех казахов вместе и переселил с территории современной Монголии туда, где и значится сегодня Казахстан.| |Таким образом, выходит, что казахская государственность стала формироваться именно по идее Чингисхана в начале XIII века, а не в середине XVI.| |А это уже не шутки.| |Иными словами, пока монголы мирно пасут свои стада и ждут дня священного юбилея, предприимчивые соседи заняты трудом по кардинальному изменению исторических фактов.| |Конференция в Алма-Ате - это очень показательный и весомый шаг, показывающий, что биться и те и другие за рыжебородого "потрясателя" будут всерьез.
Когда компания интеллигентных горожан сидит за общим столом, она ведь никогда не сидит просто так.| |Она разговаривает.| |Темы в общем-то разные, но предсказуемые.| |Тараканы, стоматология, ремонт, обмен, политика, нету денег, есть дети, их надо учить, родители, их надо лечить, у них тяжелый характер, телевидение, оно показывает одно только говно, нечего читать, слишком много книг, снова тараканы, мыши, заграница, опять стоматология, еще раз ремонт, милиция, машина, ее ремонт, ремонт опять же квартиры, опять же тараканы, неисправность сантехники, ЖЭК, тараканы…| |Ну, ладно, хватит.| |И так всем понятно, что эта неуклюжая преамбула - лишь повод рассказать какую-нибудь историю из тех, что рассказываются за этим самым столом.| |Ну, хорошо.| |История давняя, примерно начала 80-х.| |Друзья купили как-то по большому блату (то есть не купили, а достали) финский унитаз.| |Представляете себе?| |Красивый такой предмет - пижонский, мажорский, как сказали бы лет десять спустя.| |Престижный, элитный, эксклюзивный.| |К нему и отнеслись поначалу как к знатному гостю, оказавшему честь скромному семейству гуманитарных кандидатов.| |Унитаз мало того, что милостиво согласился поселиться в их доме.| |Он еще и какое-то время исполнял, скрепя сердце свои прямые функциональные обязанности.| |Уж как они его холили и лелеяли!| |Уж как они по пять раз в день протирали его сначала влажной, потом сухой тряпочкой, а главное - беззаветно им любовались.| |Они гордились им, они его любили, не стесняясь своих чувств.| |Но через пару - тройку недель то ли поугас их любовный пыл, то ли их баловень стал тяготиться рутиной однообразных, монотонных событий.| |Во всяком случае он, по-видимому, решил заново возбудить интерес к своей персоне и в один прекрасный момент намертво засорился.| |Как тут быть?| |Позвали жэковского сантехника, пришел жэковский сантехник.| |Он был важен и значителен, как это и подобает жэковскому сантехнику.| |Он не спеша, с достоинством достал из чемоданчика какие-то волшебные железячки и проволочки, он что-то такое поделал ими в недрах капризного красавца, красавец недовольно забулькал и, тяжко повздыхав, заработал вновь.| |Растроганные хозяева мало того, что неуклюжим жестом, хотя и не без успеха, засунули в руку кудесника потную пятерку, так еще и позвали его за стол "чуть-чуть перекусить, а то у вас, наверное, тяжелый день".| |Сантехник, не теряя важности, проявил благосклонность, он даже, кажется, помыл руки и присел за стол, где обнаружились торопливо нарезанная колбаска за два девяносто, селедочка с луком и аккуратный графинчик.| |Интеллигентные горожане, как было сказано вначале, не сидят за столом просто так.| |Поэтому хозяева, со смешанными чувствами ловя себя на некоторой подобострастности собственного тона, завели разговор о таинствах сантехнической профессии.| |Гость отвечал на вопросы вежливо, но односложно, не роняя цеховой гордости.| |Вопрос хозяйки о сравнительных достоинствах тех или иных унитазов настиг гостя в тот момент, когда он только что выпил рюмку водки и неторопливо отправил в рот кусочек селедочки с лучком.| |"Финские унитазы я вообще-то не очень уважаю", - плавно жуя, сказал сантехник.| |- "А почему?" - почтительно осведомился хозяин.| |- "А потому, - приняв еще один кусок селедки, ответил мастер, - а потому, что горлышко у него (в этом месте он, не переставая жевать, провел свободной от вилки рукой по собственному горлу), потому, что горлышко у него узкое и крупная кала не проходит".| |С тех пор друзья поменяли три унитаза и две квартиры, но "крупная кала" навсегда осталась в их семейном обиходе.| |А это лишний раз свидетельствует о том, что жизнь наша есть не только череда горьких потерь, но и череда счастливых приобретений.| |На этой более или менее оптимистической ноте мы в этот раз и закончим.
Компьютерное моделирование стало неотъемлемой частью подготовки изделий - от сложных деталей и аппаратов до предметов обихода.| |Одно из направлений - виртуальные манекены.| |Они позволяют дизайнерам сделать вещи эргономичными и удобными.| |Сфера их применения постоянно расширяется.| |Рынок клиентов, использующих при проектировании новой продукции виртуальные манекены, растет на 20 - 30% ежегодно.| |Виртуальные манекены помогают избежать дорогостоящих экспериментов уже на начальном этапе разработки новой продукции.| |Они выдают рекомендации дизайнерам, как сделать вещи для живых людей, и здесь можно учесть все - от типа ткани до толщины шва.| |При создании автомобиля они позволяют с максимальной точностью реализовать все запланированные удобства.| |При проектировании производственных процессов виртуальные манекены информируют об опасных участках и вероятности получения травм.| |Подобный манекен имеет "скелет".| |Например, манекен Джилл из банка данных International Truck состоит из 70 связанных между собой деталей (человеческое тело состоит из более чем 100 костей).| |Умная навигация позволяет оператору имитировать положения тела, когда человек, например, сидит в машине или лежит под ней.| |В отличие от физических манекенов для крэш-тестов, их виртуальные собратья могут быстро вырасти или укоротиться, набрать вес или похудеть.| |Все зависит от поставленных задач - под какой тип человеческого тела и устройства создается дизайн.| |Это достигается за счет внушительного объема информации о представителях Homo Sapiens и самих объектах, где люди живут и работают.| |В прошлом, 2002 году весь рынок виртуальных манекенов "держали" три компании.| |Все они начинали свой путь одинаково - из университетских компьютерных лабораторий, примерно в одно и то же время.| |Теперь манекены могут не только занимать фиксированную позу, но и, например, "расхаживать" вокруг моделей автомобилей и выполнять другие несложные действия.| |Помимо этого, виртуальных людей усаживают за руль сельскохозяйственных машин, заставляют гасить пожар на подводных лодках в боевых условиях, перевозят туда-сюда в комфортабельных интерьерах авиалайнеров и "дают прокатиться" на мотоциклах, гидроциклах и сноубордах.| |Кроме того, их эффективно используют для научной организации труда.| |В результате планировка помещения получается необыкновенно эргономичной и безопасной.| |Но особенно важно их участие в решении вопросов травмобезопасности, что позволяет снизить выплаты по страховкам в результате несчастных случаев.| |Использование виртуальных манекенов в Европе, Америке, Японии и других странах постоянно расширяется.| |Клиентами становятся не только крупные корпорации, но и средние и мелкие фирмы.| |"Раньше их могли себе позволить только крупные корпорации", - рассказывает Марк Флейгл, главный инженер по технологии и тестированию в компании Tennant.| |Но теперь можно приобрести у фирмы EDS - это один из разработчиков виртуальных манекенов - необходимую для тестов базовую программу за "каких-нибудь" $25000.| |Дополнительное программное обеспечение идет по цене $10000 "за штуку".| |Клиенты готовы платить деньги, и разработчики программного обеспечения создают все более продвинутые виртуальные манекены.
Смешение рас - тенденция, весьма характерная для современного человечества.| |Этнические проблемы приобретают все большее значение, поскольку затрагивают вопросы, связанные как с биологией человека и проблемами его социального развития, так и с политикой.| |Антропологи утверждают, что по крайней мере 1/5 часть населения земного шара является метисами.| |Может быть, все мы в той или иной мере являемся ими?| |Слово "метис" в переводе с французского помесь, смесь, оно обозначает человека смешанного происхождения.| |Второе, более узкое значение - помесь европейца и американского индейца.| |Мулаты рождаются от негра и европейца, а потомство негра и американского индейца называется самбо.| |В дальнейшем, разумеется, речь пойдет о метисах в более широком смысле слова, т. е. о людях, рожденных от родителей разных рас, хорошо различимых по биологическим признакам.| |Брак между, скажем, украинцем и русской или англичанином и немкой будет просто межнациональным, и родившиеся дети метисами не будут.| |А вот браки между европеоидами и монголоидами, монголоидами и негроидами, европеоидами и негроидами считаются метисными.| |Мы вплотную подошли к необходимости уточнить терминологию.| |Национальность определяется тремя основными параметрами.| |Во-первых, это осознание человеком своей принадлежности к той или иной национальности.| |Во-вторых, наличие собственного языка.| |И в-третьих, наличие самосознания на этом языке.| |Существует, правда, и четвертый признак, введенный Львом Гумилевым, это стереотипы поведения, этнопсихологические характеристики человека, которые весьма показательны.| |Раса же - это общебиологическая категория, характеризующаяся сходством генофондов популяций, составляющих расу, и наличием определенного географического ареала возникновения и распространения.| |Традиционно выделяют три основные расы: европеоиды (или евразийская раса), негроиды (экваториалы) и монголоиды (азиатско-американская раса).| |Но многие антропологи считают, что с биологической точки зрения рас значительно больше - как минимум 8 или 10.| |В частности, можно назвать южноафриканскую (бушмены и готтентоты), австралоидную, айноидную, американоидную расу и ряд других.| |Их представители отличаются по некоторым существенным морфологическим признакам.| |Существуют чисто биологические механизмы разделения на расы.| |Во-первых, для того, чтобы образовалась группа со своеобразным генофондом, необходима изоляция.| |Во-вторых, в различных климато-географических зонах в ходе адаптации и естественного отбора возникают признаки, способствующие выживаемости в данной области.| |В-третьих, происходит смешение разных групп, в результате чего возникают промежуточные варианты, причем некоторые из них выделяются как малые расы.| |Раса есть не только у человека, но и у животных - ворон, волков.| |Все они (в отличие от пород кошек, собак) естественного происхождения.| |Человек по своей природе очень полиморфен и политипичен, на него, в отличие от домашних животных, не воздействовал искусственный отбор.| |Расы различаются не только по внешним признакам, но и географически, т. е. любая раса при своем образовании имеет отдельный ареал обитания.| |Существуют и более глубокие расовые признаки, такие, как группы крови.| |Молекулярная биология дает колоссальный материал для изучения строения генома.| |Если классифицировать расы, например, по группам крови или фрагментам ДНК, то возможны как совпадения, так и различия с традиционной классификацией по морфологическим признакам.| |Но если увеличить количество локусов для определения так называемых "генетических расстояний", то сходство обоих типов классификации возрастает.| |Является ли человечество единым видом?| |Сейчас нет ни одного антрополога, генетика или биолога, который сомневался бы в этом.| |Более того, нет никаких предпосылок, которые могли бы в обозримом будущем привести к образованию нового вида человека, хотя бы потому что земной шар можно рассматривать как изолированную систему.| |Впрочем, в масштабах Вселенной прошло слишком мало времени, чтобы говорить, происходит ли в недрах человечества какое-либо движение в сторону создания нового вида.| |Существуют четкие различия между стремительными социальными явлениями и гораздо более медленным движением, происходящим в популяции, в основе которого лежат биологические, эволюционные процессы.| |Образно говоря, человечество полетело в космос с тем же геномом, с которым вышло из пещеры 40 тыс. лет назад.| |Однако единство вида не мешает значительному внутривидовому разнообразию, что характерно для биологических организмов.| |Более того, разнообразие есть основа устойчивости вида.| |Это касается не только социальных и биологических явлений, но и культуры.| |Рассмотрим теперь пути возникновения метисов.| |Метисация непосредственно связана с миграционными процессами.| |В генетике бытует понятие "генного потока", т. е. медленного взаимного проникновения двух крупных групп с различными морфологическими признаками.| |Существуют так называемые контактные зоны, т. е. области, где происходило смешение популяций.| |Такими зонами, в частности, является Западная Сибирь, Северная Африка, Юго-Восточная Азия.| |В этих областях механизмы смешения действуют на протяжении десятков тысяч поколений и можно проследить процесс метисации вплоть до 6 тыс. лет до н.э.| |Как ни странно, более поздние переселения народов сравнительно мало повлияли на антропологический состав населения.| |Развитие цивилизации породило новые понятия, например, "метисы войны" - они появляются в результате достаточно длительного пребывания оккупационной армии на определенной территории.| |Так, во Вьетнаме, долгие годы бывшем французской колонией, родилось целое поколение франко-вьетнамских метисов.| |То же самое произошло в Японии, где после Второй мировой войны стояла американская армия.| |Отдельно можно рассматривать колониальных метисов, скажем, англо-индусов.| |В целом среди причин смешения генофондов можно назвать нехватку женщин у одной из контактирующих сторон, смешанные браки по различным социальным причинам - установление добрососедских отношений посредством родства, стремление избежать пагубных последствий инбридинга, уничтожение мужской части населения и пленение женской, приводящее к демографическому геноциду и т. д.| |Существуют ли какие-либо отклонения, связанные с метисацией?| |Американские исследователи доказали, что у метисов аномалии встречаются не чаще, чем в других группах.| |Об интеллектуальном неравенстве, связанном с расовой принадлежностью, тоже говорить не приходится - все зависит от социально-культурного развития, воспитания, образования.| |В 1938 г. французская экспедиция обнаружила в Парагвае очень древнее и примитивное племя, которое при виде ученых разбежалось, оставив у костра полуторагодовалую девочку.| |Антропологи подобрали ее, привезли в Париж, и она, родившаяся в каменном веке, сделалась настоящей парижанкой, абсолютно адаптированной к европейскому образу жизни и владеющей тремя иностранными языками.| |Другой пример - Пушкин и Дюма были метисами, и ни у кого не возникает сомнений в их гениальности.| |Что касается внешних данных метисов, то никакой дисгармонии не наблюдается, они нередко бывают очень красивы.| |Начиная с неолита человек упорно и успешно занимался выведением новых пород животных, однако на "человеководство" всегда существовал некий очень сильный внутренний запрет.| |Жестко табуировались и браки между двоюродными братьями и сестрами, не говоря уж о прямом кровосмешении.| |Вероятно, в ходе накопления опыта и выявления нежелательных последствий инбридинга происходило постепенное исключение близкородственных браков, закрепившееся в череде поколений в виде суровых запретов, выходящих за рамки религиозных систем.| |Вероятно, эти табу утвердились раньше, чем оформились религии.| |Очень показателен пример австралийских аборигенов - они создали удивительную систему счета родства, где каждый человек знает свое происхождение и, соответственно, кто потенциально может стать его женой.| |В Сибири местами тоже сохранилась традиция знания своей генеалогии, призванная исключить близкородственные браки.| |Известен удивительный пример, когда 8-летняя девочка - алеутка с Командорских островов надиктовала ученому список своих родственников на полтетради.| |Безусловно, люди сознательно управляли этим процессом.| |С проблемой инбридинга столкнулись на определенном этапе аристократы, в частности, монаршие семьи, где были приняты династические браки, в результате которых практически все королевские фамилии были связаны родственными узами.| |Наглядный пример - царевич Алексей, больной гемофилией наследственной болезнью, затронувшей и другие коронованные семейства.| |Метисов на земле гораздо больше, чем можно предположить.| |Например, кубинцы, американские индейцы, практически все темнокожее население Америки.| |Метисные группы района Карибского бассейна и Центральной Америки часто называют креолами.| |А вот полинезийцы настолько своеобразная группа, что их можно выделить в отдельную расу.| |Узнать метиса можно по некоторому "отступлению" от канонических черт, характерных для конкретных рас.| |Например, в Сибири нередко встречаются люди со всеми морфологическими признаками монголоидов - и голубыми глазами европейцев.| |Другой пример - африканцы или чернокожие американцы с европейскими чертами лица и явными признаками негроидной расы.| |На Алтае распространен монголоидный тип в сочетании с заметной растительностью на лице, что не характерно для чистых монголоидов - вы никогда не встретите китайца или монгола с окладистой бородой или пышными усами.| |Каковы с антропологической точки зрения перспективы человечества?| |Возможно ли, что когда-нибудь оно станет единой расой и породит новых Адама и Еву?| |В современном мире налицо процессы глобализации, смешения стран и народов.| |Тем не менее, очевидно, что в обозримом будущем этого ожидать не приходится - биология человека достаточно консервативна.| |Однако в течение последних 3 - 5 тыс. лет можно проследить некоторые тенденции, характерные для всего вида.| |Например, происходит редукция зубочелюстного аппарата, что, вероятно, связано с изменением способа питания, приготовлением пищи.| |По-видимому, люди скоро лишатся зуба мудрости - во многих группах населения его уже фактически нет, он даже не прорезается.| |С другой стороны, ослабление этого аппарата приводит к росту числа заболеваний ротовой полости.| |Изменился прикус, 4 - 5 тыс. лет назад у людей верхняя и нижняя челюсть совпадали, у нас же верхняя челюсть слегка выступает вперед.| |Дело в том, что нижняя челюсть является свободной костью, не связана с другими, а потому редуцируется быстрее.| |Существуют и другие общечеловеческие тенденции - акселерация, например.| |Однако прогнозировать такие процессы достаточно сложно.| |Тем более, что на всю Россию существует один-единственный институт антропологии при Московском университете.| |Как ни странно, науки о человеке как социальном и биологическом существе в единстве всех его аспектов практически не существует.
Налог на тайну.| |Двенадцать стран Европейского союза отменяют тайну вкладов.| |По новым правилам все банки автоматически должны будут направлять налоговым органам информацию о своих клиентах и их счетах.| |Для тех же владельцев депозитов, кто не захочет платить налоги с процентов, останется один путь - переводить деньги на Багамы.| |В Европейском союзе произошла подлинная революция - 12 стран Старого Света приняли решение о фактическом упразднении банковской тайны.| |Об этом договорились министры финансов ЕС на саммите в Брюсселе.| |Святая святых либеральной рыночной экономики пала жертвой в борьбе с "налоговым уклонизмом", которую Евросоюз ведет на протяжении последнего десятилетия.| |Стремительная интеграция европейских государств не только взломала государственные границы и похоронила национальные валюты, но и заметно ускорила процесс миграции капиталов.| |Иными словами, французы теперь держат деньги в Бельгии, немцы - в Австрии, то есть там, где надежнее, где выше проценты и где банковские клерки не задают лишних вопросов.| |Естественно, далеко не все из иностранных вкладчиков горят желанием платить у себя на родине налоги с процентов, полученных в виде дохода на депозиты.| |Конкретно это выглядит так: австрийский гражданин, проживающий где-нибудь в Вене, платит с доходов от своих вкладов налог по ставке 25 процентов.| |В то же время гражданин ФРГ, проживающий в Берлине, но хранящий деньги в одном из венских банков, австрийскому государству платить ничего не должен.| |При этом он обходит стороной и немецких налоговиков, не декларируя наличие вкладов за рубежом.| |Запросы же немецких налоговиков австрийские банки вправе игнорировать, поскольку сие нарушает принцип тайны вкладов.| |Бегство капиталов приняло обвальный характер в тех странах, где налоговые органы наконец получили доступ к закрытой банковской информации.| |К примеру, в Германии первые выборочные проверки частных вкладов и, соответственно, их держателей налоговики начали в 1993 году.| |Тогда же государство обязало финансовые институты информировать власти о передвижении особо крупных или подозрительных сумм.| |Фактически это означало отмену банковской тайны, на которую сегодня в Германии может уповать разве что самый наивный.| |Между тем тайна вкладов существовала в этой стране аж с 1619 года, когда данный принцип был впервые закреплен в уставе Гамбургского банка.| |Результат оказался для немецких налоговиков весьма плачевным: деньги стали стремительно покидать страну, перетекая в соседние Австрию, Бельгию, Люксембург и, конечно же, Швейцарию, где принцип банковской тайны закреплен законодательно, вплоть до конституции.| |Согласно данным германских экспертов их сограждане сегодня держат за границей до 350 миллиардов евро.| |Ненамного лучше и ситуация во Франции.| |Поэтому не случайно, что Париж и Берлин выдвинули в Евросоюзе наиболее радикальные требования в пользу прозрачности вкладов, предложив ввести обязательный обмен информацией между банками и налоговыми органами всех стран объединенной Европы.| |С наскока пробить реформу сразу не удалось: Бельгия, Австрия и Люксембург на протяжении последних лет, пока шли консультации, оказывали ожесточенное сопротивление.| |Инициатива грозила вообще зайти в тупик.| |Ведь любые нововведения в Евросоюзе требуют от его членов полного консенсуса.| |В этих условиях Парижу и Берлину ничего не оставалось, как искать компромисс.| |И, похоже, теперь он найден.| |Его инициатором выступил министр финансов Германии Ханс Айхель.| |Он предложил своим коллегам по ЕС унифицировать налог на доходы по банковским вкладам.| |После 2004 года 12 стран ЕС будут предоставлять друг другу в автоматическом режиме информацию о размере вкладов своих граждан.| |Исключение составят Люксембург, Бельгия и Австрия - в этих странах банковская тайна сохранится.| |Однако стимулов хранить деньги в их банках для граждан из других государств ЕС станет меньше.| |Дело в том, что доходы граждан ЕС от банковских вкладов, размещенных в этих трех странах, будут с 2004 года автоматически облагаться налогом по ставке 15 процентов, а с 2007 года - 20 процентов.| |В 2010 году размер налога достигнет 35 процентов.| |75 процентов этих поступлений будет перечисляться в страну, гражданином которой является вкладчик.| |Суть компромисса ясна: тайна вкладов сохранится, но налоги с них будут удерживать автоматически, причем немалые.| |Одновременно в Германии планируется налоговая амнистия по примеру итальянской.| |Предположительно выглядеть это будет так: вкладчикам придется заплатить единый налог на доходы с депозитов по ставке 25 процентов.| |Это выгодно, так как до сих пор доходы по вкладам суммировались с другими доходами гражданина, а совокупная ставка уже подоходного налога достигала 50 и более процентов.| |Определены и необлагаемые налогом суммы вкладов: 1601 евро для одиноких и 3202 евро - для семейных.| |Если эта инициатива будет реализована (решение может быть предположительно принято уже в марте), то тот, кто переведет свои капиталы на родину до конца 2003 года, уплатит с доходов на них 25 процентов, и налоговики оставят его в покое.| |Припозднившиеся до июня 2004 года внесут уже 35 процентов.| |После чего срок амнистии истечет, и нарушителей начнут "раскулачивать" по полной программе - вплоть до уголовного преследования.| |Способно ли решение ЕС навести порядок в сфере частных финансов?| |Многие эксперты в этом сомневаются.| |К примеру, та же Швейцария, как известно, в объединенную Европу не входящая, может использовать нынешнюю реформу для улучшения положения своих финансовых институтов.| |Так, во всяком случае, считает Ульрих Хокер, исполнительный директор Германского объединения по защите интересов держателей ценных бумаг.| |А Эрик Саразен, совладелец частного швейцарского банка Sarasin, высказывается еще откровеннее: "От тех дискуссий, которые сейчас бушуют в Европе по поводу налогообложения частных вкладчиков и отмены банковской тайны, мы ожидаем одного - притока денег в нашу страну.| |Банковский сектор Швейцарии располагает более чем 100-летним опытом работы с частными клиентами и в этом смысле является эталоном надежности и стабильности.| |А для большинства инвесторов данные принципы не менее важны, чем так называемая прозрачность.| |Что касается банковской тайны, то пусть наши оппоненты за рубежом знают: для ее отмены понадобится общенациональный референдум, исход которого вряд ли будет положительным.| |Я весьма скептически настроен относительно возможных результатов налоговой амнистии, которую предлагает министерство финансов Германии.| |Ставка налога в 25 процентов слишком велика, чтобы заставить немецких вкладчиков вернуть деньги на родину.| |У нас перед глазами недавний пример итальянской налоговой амнистии.| |Там ставка была установлена в 2,5 процента, однако приток беглых капиталов обратно в Италию оказался ниже ожидаемого.| |Сейчас итальянские власти предпринимают вторую попытку, но и она, на мой взгляд, не принесет должного эффекта.| |Ведь и итальянцы, и немцы, и все другие рассуждают примерно так: переводить деньги на родину, где нет стабильности в вопросах налогообложения, не стоит".| |Действительно, хотя швейцарцы и объявили о готовности ввести налог на проценты по вкладам, это обещание может остаться на бумаге.| |Ведь брюссельские решения формально Швейцарию ни к чему не обязывают - эта страна в Евросоюз не входит.| |Скептически настроен и немецкий эксперт Ханс-Лотар Мертен, автор книги - бестселлера "Налоговые оазисы".| |"Нынешняя реформа касается только банковских вкладов и никак не затрагивает других нюансов в налогообложении европейских стран, например, всевозможных льгот при наследовании имущества или при инвестициях, - говорит он.| |- Между тем именно последнее обстоятельство привлекает инвесторов в Ирландию и Бельгию.| |Иными словами, внутри единой Европы идет ожесточенная конкуренция по привлечению внешних капиталов, и она продолжится вне зависимости от принятых в Брюсселе решений".| |С другой стороны, по мнению Мертена, европейские новшества серьезно отразятся на рынке недвижимости в Испании и Португалии.| |В настоящее время от 70 до 80 тысяч граждан ФРГ владеют недвижимостью на одной только Майорке, причем о большинстве объектов немецкие налоговики сведений не имеют.| |Теперь ситуация изменится в корне, причем не в пользу владельцев вилл, поскольку сделки по купле-продаже, пусть формально, но проходят через испанские банки.| |Помимо Швейцарии, в мире есть достаточно стран, которые свято блюдут банковскую тайну.| |За пределами Европы для тех, кто не желает отдавать свои кровные налоговикам, существует множество привлекательных вариантов.| |Взять, к примеру, Вануату - тихоокеанское государство, где на 200 тысяч жителей насчитывается более 100 банков.| |Подлинным налоговым раем считаются и Багамские острова, получившие независимость в 1973 году.| |В этом крохотном государстве вовсю работают филиалы более чем 400 банков, включая американские и швейцарские.| |На Багамах нет ни подоходного налога, ни налогов на имущество.| |Более того, уклонение от уплаты налогов не рассматривается местным законодательством как правонарушение.| |На практике это означает, что если, к примеру, налоговые органы какой-нибудь из стран Европейского союза захотят получить от властей Багам данные о вкладах своего гражданина в местные банки, им будет в этом отказано.| |В то же время, скорее всего, потеряют привлекательность такие офшорные зоны, как остров Джерси или остров Мэн: эти территории являются ассоциированными с Великобританией образованиями и потому их властям придется подчиняться европейским стандартам.| |Аналогичная участь может постигнуть Бермудские и Антильские острова: первые также ассоциированы с Великобританией, вторые - с Нидерландами.| |Глава финансового ведомства Великобритании Гордон Браун уже заявил, что провозглашенный в Брюсселе порядок будет действовать и для ассоциированных территорий.| |На граждан стран, не входящих в Евросоюз, новые правила формально не распространяются.| |То есть с россиян, не являющихся резидентами 12 государств, договорившихся в Брюсселе о реформе, в той же Австрии, налог с процентов по вкладам брать не будут.| |Но, с другой стороны, наши финансовые органы неоднократно заявляли, что готовы к обмену конфиденциальной информацией со своими европейскими коллегами.| |А если учесть, что именно такое сотрудничество стало условием для исключения нашей страны из так называемого черного списка FATF, в котором фигурируют страны с сомнительной и непрозрачной банковской системой, кооперация с европейскими налоговиками может очень быстро принять вполне конкретные формы.
От ученых людей слышно, что человечество может видеть только четыре процента материального мира.| |То есть шпроты, вермишель, рубанок, бюстгальтер и туманность Андромеды, так глубоко любимые нами, - всего лишь ничтожная часть вселенной, которую нам позволено наблюдать, которая только и способна пленять наше воображение.| |Все остальное - мрак неизведанного.| |Темная материя и темная энергия, всепроникающие сущности, недоступные глазу, пальцу, деньгам и уму.| |Великое Ничто.| |Суть, предмет и причина дерзких исканий обладателей вермишели и рубанка.| |Существуют гипотезы, которые пытаются так или иначе отыскать и описать эту удивительную пустоту.| |Все они великолепны, смелы и лишены какого-либо смысла.| |Допустим, очень красива теория о черных дырах, поглощающих естество.| |Мол, где-то там в небе имеются сгустки антиэнергии, нечто наподобие гигантского космического дупла в баобабе жизни, которое затягивает в себя безвозвратно все, что окажется вблизи.| |Однако при этом всякий, кто хоть раз занимался, положим, сексом, знает, что нечегопялиться в небо в поисках причин пропажи мира.| |Даже здесь, на земле, иной раз не сумеешь совладать с телескопом - затянет так, что не останется ни естества, ни совести, ни денег.| |Был человек, а стал черный карлик, скиталец пространств.| |А, казалось бы, просто пошалили.| |Или возьмем иные измерения, микрокосмы, макрокосмы, ноосферу старика Вернадского, тайные тропы грибника Кастанеды.| |Многие, многие пытались пробраться в другие неописуемые миры, соприкоснуться с таинством пустоты, и щурились в микроскоп, и покупали себе люстру Чижевского, сводного брата Вернадского от гражданского брака русского Кастанеды Василия Ивановича Чапаева и сестер Жолио-Кюри.| |И пили, конечно, пили.| |И курили всякую дрянь, и жевали наркотический кактус сомнений, как завещал нам Чингачгук, тесть Инчу-Чуна.| |И искали, и нашли там опять только себя, опустошенного, робкого и туманного, как Андромеда в бюстгальтере.| |Думаю, мучения следует прекратить.| |Решение, как всегда, лежит на поверхности.| |Если видимый нами мир - всего лишь четыре процента вселенной, все остальное, вне всяких сомнений, это евреи.| |Великий, недоступный глазу и уму народ, всепроникающий компонент вселенной.| |Вспомните для наглядности ощущение, когда вы смотрите на человека по фамилии, допустим, Иванов.| |Иванов при этом безусловен.| |Он - факт бытия, торжество материализма.| |Он лущит семечки и щиплет граблями траву.| |Ему можно дать по репе, он харкнет кровью, завалится набок, а потом вы найдете с ним общих родственников, обниметесь и пойдете увлекать на путь порока работниц районных библиотек.| |Но вдруг вы смотрите на Иванова и с ужасом естествоиспытателя думаете: Господи, да не еврей ли он?| |А ну как видны лишь четыре процента Иванова?| |Но стоит закрыть лишь глаза, отвлечься на мгновенье, как он распнет Христа, лишит людей воды из-под крана, уронит на Родину метеорит, подогреет наших младенцев в родильных домах и выпьет их кровь, оберет целые народы, приведет в действие тайные механизмы Сиона, делающие людей рабами, отравит колодцы, развяжет войну, накличет псориаз?| |Как знать, далеко ли простирается бездна?| |Страшно.| |Страшно потому, что только видимый или воображаемый мир может быть назван по имени.| |Достаточно произнести лишь слово - и непонятное сразу обретает образ.| |И каким бы ужасным он ни оказался, все же этот образ будет материален, а, стало быть, против него всегда может быть применен лом, осиновый кол или связка чесноку.| |Объяснение, вообще, самое действенное средство от вечности.| |Но как быть с тем, что не имеет объяснения, образа, понятия?| |Представим себе такую картину мирозданья: Адам был еврей.| |Страшно ли это?| |Да ничуть.| |Хрен бы с ним, жидовская морда.| |Поделом его выгнали из рая.| |Допустим, еврейкой была и Ева в паре с искусителем, сионистским выползком.| |А чего от них еще ждать?| |Наконец, самое казалось бы страшное - евреем был еще и Бог.| |Ну так, Господи, с кем не бывает?| |Как говорят азербайджанцы, "у нас в Баку один армянин трамвай водил, и ничего".| |Ужасно ли то, чему существует объяснение?| |Навряд ли.| |Но как вам такой пассаж: вдруг всю эту историю с человечеством, вселенной, яблоком, искушением, изгнанием и самим даже Богом тоже придумали евреи?| |Ужас заключается еще и в том, что совершенно непонятно, что именно описывает само по себе слово "еврей".| |Механизм воздействия на человека многих других слов в русском языке достаточно хорошо изучен.| |Известно, допустим, что даже после стократного произнесения слова "мед" во рту слаще не становится.| |Но если в темной комнате громко произнести слово "еврей" хотя бы один раз, можно до смерти перепугать и себя, и окружающих.| |Вселенская магия пустоты и бесконечности этого слова поражает воображение.| |В материальном мире не существует ни одного предмета, понятия или явления, которое было бы им описано.| |Не бывает еврейской конницы, еврея-шахтера, еврея-лесника, еврея-путейца, еврея-водолаза, еврея-разбойника.| |Если задуматься поглубже, то евреев вообще не бывает нигде, даже и в воображаемом государстве Израиль, где, как известно, живут одни русские, азербайджанцы и негры плюс пейсатые жидовские морды, разжигатели войны.| |Так с чем же мы таким имеем дело, если при этом хорошо известно, что кругом только одни евреи и есть?| |В чем суть этой темной, невидимой материи, оставившей простым смертным только радость созерцания рубанка и вермишели?| |Думаю, в магическом числе 0, составляющем основу мироздания.| |В пустоте, пожирающей естество, но создающей простор, пространство, бесконечность.| |В страхе непознанности, ибо материализация собственных страхов и есть единственный способ жизни человечества.| |Вообразите, что бы вы делали на свете, имея только топор и кальсоны, основу процветания нации, когда бы не было евреев?| |Кто раскроил бы вам брюки, если не закройщик Рабинович?| |Кто дал бы вам бодрый диагноз "гонорея", если не венеролог Цырлин?| |Кто одолжил бы вам денег, если б не Шнеерсон?| |Кто рассмешил бы вас, если б не КВН?| |А песня!| |Кто дал бы вам песен, если вы хочете их?| |Вы, может быть, думаете, что русскую эстраду придумали Филипп Киркоров с супругой?| |Ой, как же вы не правы!| |Покрасс, братья Покрасс.| |Плененные командармом Буденным, они написали нам гимн процветания, формулу постижения мира, рецепт покорения страхов.| |Они открыли нам в мрачной, непостижимой бездне всего лишь несколько аккордов и слов, способных примирить миллионы людей в кальсонах и с топорами в руках с тем, что они видят всего лишь четыре процента вселенной.| |Вы помните, вы знаете эти слова.| |Мы будем петь их до скончания века.| |Мы красные кавалеристы, и про нас былинники речистые ведут рассказ.| |Ну и трам-пам-пам.
"Нельзя себя ни с чем делить"| |На экраны Москвы и Петербурга выходит фильм Александра Сокурова "Русский ковчег" (картина о русской истории, снятая одним планом в Эрмитаже), уже собравший миллион долларов в Америке.| |Александр СОКУРОВ сегодня - самый известный в мире русский режиссер.| |В июне ему исполнится 52 года.| |Снято более сорока игровых и неигровых картин, получены национальные и международные премии.| |В конкурсе Каннского фестиваля побывали его фильмы "Молох", "Телец" и "Русский ковчег".| |Иноземцы покупают замыслы Сокурова прямо на корню, хорошо соображая, что ничего подобного на свете нет.| |Беседу с режиссером ведет Татьяна МОСКВИНА.| |- Известно ваше мнение о том, что кино как искусство осуществилось всего, может быть, процента на два.| |Что же такого еще неведомого может кино?| |- Пока что сохраняется абсолютная вторичность кинематографа, поскольку режиссер создает свое произведение из осколков разнообразных искусств и очень зависим от этого.| |Это проблема - насколько визуальность свободна как искусство, равно как и то, нужно ли давать визуальности эту свободу, к которой она так рвется.| |Опыт и практика показывают, что на самом деле не надо, рано еще.| |Та власть, которую нынче кинематограф приобретает над читающим человеком, конечно, власть отвратительная, губительная власть.| |Мне кажется, в кино есть одна только фигура, которая существует как-то очень основательно и в достаточной степени независима - это Ингмар Бергман.| |Все остальные кинематографисты, на мой взгляд, вторичны и имеют малое отношение собственно к искусству.| |Я имею в виду и образ жизни, и путь, и количество труда, и вопросы взаимоотношения с религией, и смелость эстетики, и представление о психофизике человека.| |Показательна универсальность Бергмана - он и литератор, он и театральный, и оперный режиссер.| |Без этого комплекса Леонардо да Винчи кино как искусство невозможно, так мне кажется, а это ставит очень большие требования к снимающему человеку, трудно этому соответствовать.| |- Пригодилось ли вам полученное в Горьковском университете историческое образование?| |- Когда я поступал в университет, как раз ввели войска в Чехословакию, я сдавал последний экзамен - историю, и мои преподаватели сидели и слушали маленький транзистор, а я даже и не понимал, что происходит.| |Потом стало совершенно очевидно, что поступление на исторический факультет было все же ошибкой и надо было заниматься филологией, литературой, но я это понял очень поздно.| |Конечно, серьезно заниматься режиссурой невозможно без общегуманитарной подготовки.| |История не стала моей профессией, но само образование позволило ориентироваться в окружающем хаосе.| |Нет робости перед масштабом исторического события и перед историческими персонажами, никакой нет робости перед властью, потому что прекрасно понимаешь, как одно сменяет другое, понимаешь цикличность и замкнутость всего процесса.| |Понимаешь, что такое историческое убийство, что такое деградация народа и личности, что такое демагогия, и тебя вот просто так не обмануть.| |- Вы были в молодости увлечены идеями социализма?| |- Мне кажется, что и наше общество, и наш народ виноваты в том, что так называемая социалистическая практика - не теория, а практика дискредитирована отвратительным трудом и ужасающими преступлениями и нашей власти, и нашего народа.| |Теперь в мире существует только одна система жизни людей, одна система организации общества - и что в этом хорошего?| |Что-то в социализме органично укладывалось на русскую общественную традицию, это не длилось бы так долго, если бы не имело хоть какого-то соответствия в национальном характере.| |Возможно, беда заключалась в том, что люди, которые пришли после революции к политической власти, были дегуманизированными людьми, разрушителями, вот они и разрушали.| |Они эту разрушительную энергию и в народе очень выделили, почувствовали ее, и ставили на нее, и выиграли в этом, к сожалению.| |В молодости у меня было какое-то доверие к социалистическому пути, мне казалось, что если внутри той политической системы проявить настойчивое сопротивление, то что-то можно доказать, что-то можно исправить.| |Одновременно с тем существует понимание, что когда-то мы, в том числе и я, предали многих из тех, кто имел мужество бороться против несправедливости.| |Когда я учился в университете, как раз происходила вся эта борьба Солженицына с государством, и я ведь не сел в поезд, не поехал в Москву, не стал протестовать.| |Я был тогда еще маленьким человеком, очень не выросшим.| |У меня не было внутри силы для этого, моей собственной силы.| |- В начале 80-х годов вы пришли на "Ленфильм" и с тех пор работаете на этой студии.| |Что значило это время для вас и для "Ленфильма"?| |- Прекрасное время, потому что наконец-то стало понятно, что выживает только работающий человек, и это первое.| |Второе: практически доказано - нужно только то, что нужно тебе, и объективно это важно.| |Третье - никогда ничего не нужно бояться, а четвертое - надо любить и быть преданным кругу друзей своих и никогда их не оставлять, пятое - надо серьезно заниматься технологией, надо ничего не бояться в технологии.| |Шестое - надо заниматься своим образованием.| |И последнее - нельзя менять образ жизни, и для мужчины, по-моему, это очень важно - нельзя себя ни с чем делить, когда у тебя есть какое-то попадание твое собственное в твою собственную жизнь, в твою собственную судьбу, к сожалению, нельзя себя ни с чем делить.| |Может быть, это мое личное собственное заблуждение.| |Вот основные правила, которые я извлек из этого времени.| |Я рад, что студия жива, мне не стыдно, что я в штате этой студии, может, если бы я был в штате "Мосфильма", мне иногда было бы стыдно, а за "Ленфильм" мне стыдиться нечего.| |И за нашу группу мне стыдиться нечего: мы не совершили ни одного предательского шага, и ни одной картиной, которую мы сделали, мы не предали искусство.| |- В современной жизни, как и в искусстве, много агрессии, люди разучиваются ловить слабые сигналы, тихие звуки.| |Вы в своих картинах ловите тишину, держите паузу - это важно для вас?
Непотопляемые.| |В новосибирском Академгородке - вдали от морей и океанов - ученые создают футуристические инженерные проекты грандиозных плавучих объектов.| |Ученые практически не сомневаются, что в обозримом будущем человечество обязательно начнет активно осваивать Мировой океан в качестве среды обитания.| |И не потому, что людям мало места на суше, просто за океаном будущее, в том числе и коммерческое: уже сегодня футуристические проекты домов, островов и аэродромов на воде вызывают повышенный интерес во всем мире.| |Россия не стоит в стороне от этого процесса.| |Хотя, казалось бы, зачем нам искусственные острова?| |Эта проблема гораздо актуальнее, например, для Японии или Израиля, испытывающих недостаток территорий для застройки.| |Однако, оказывается, и у России в этом плане могут быть свои интересы.| |Доказательством тому служат исследования в новосибирском Институте гидродинамики Сибирского отделения РАН, где ведутся активные поиски технологических решений для строительства подобных сооружений.| |Аэродром в океане.| |"Идея строительства аэродромов на воде родилась не вчера, - рассказывает заведующий лабораторией гидроупругости доктор физико-математических наук Александр Коробкин.| |- Еще в начале XX века, когда начала развиваться авиация, люди стали задумываться о дальних перелетах, например, из Англии в Америку.| |Беспосадочные рейсы тогда еще были несбыточной мечтой, и потому появилась мысль: если бы на пути из Старого Света в Новый в Атлантике соорудить парочку искусственных плавучих островов или аэродромов, эта проблема была бы решена".| |Однако, пока эта идея зрела, люди научились строить мощные самолеты, способные преодолевать большие расстояния, и о фантастических проектах на долгое время забыли.| |Лишь в начале 70-х японцы вернулись к идее строительства плавучего аэродрома.| |Грандиозный проект под названием Megafloat предусматривал строительство в одной из закрытых от ветров бухт Токийского залива аэродрома на основе плавучей пластины.| |Для сейсмоопасной Японии вариант практически непотопляемого и не подверженного подземным толчкам аэродрома представлял повышенный интерес.| |По проекту длина взлетно-посадочной полосы должна была составить 1 км, ширина - 121 м, а толщина пластины - 3 м.| |Японцы хотели использовать этот объект в качестве дополнительного аэродрома военно-морской базы в Йокосуке или как передвижной спасательный комплекс на случаи крупных стихийных бедствий.| |С 1995 года над воплощением проекта в жизнь работали 4 сталелитейные и 13 судостроительных фирм страны.| |Громадная пластина - основа аэродрома даже была спущена на воду.| |Во время испытаний легкие самолеты несколько раз успешно совершали посадку на платформу.| |Однако в конце 2002 года японцы приостановили проект и приняли решение разобрать плавучий аэродром.| |Почему?| |Ведь, казалось бы, фантастический проект обрел реальные черты, в чем же дело?| |Александр Коробкин полгода назад встречался в Новосибирске с японским профессором Окушу, одним из разработчиков проекта Megafloat.| |Тот признал, что моделирование плавучих аэродромов представляется, на первый взгляд, тривиальным: платформа - при анализе ее поведения на волнах или при посадке на нее самолета - заменяется плавающей, тонкой упругой пластиной, а действие жидкости на нее описывается так же, как для корабля.| |"Обе задачи - динамика тонкой упругой пластины и гидродинамика плавающего тела - хорошо изучены.| |Но проблема заключается в том, что эти две задачи требуется решить одновременно.| |Как это сделать, пока не знает ни один специалист в мире", - сокрушался Окушу.| |Со многими неизвестными.| |Частные компании вовсю предвкушают возможность создания плавучих конструкций гигантских размеров, так называемых VLFS (Very Large Floating Structures), и понимают их необходимость.| |Однако проблема в том, что никто не мог и не может до сих пор предсказать, как такая конструкция будет вести себя в открытом море.| |То есть не может предсказать с той степенью убедительности, которая бы удовлетворила возможного производителя такой конструкции.| |Лабораторный эксперимент для огромных плавучих платформ чрезвычайно трудоемок, а натурные исследования просто невозможны.| |Дело в том, что отсутствуют прототипы таких плавучих конструкций, и основные надежды возлагаются на теоретические и численные исследования.| |Новосибирские ученые поняли, что решение этой проблемы лежит в плоскости их профессиональных интересов.| |Единственным у нас в стране специалистам по гидроупругости за короткий срок фактически удалось создать новый метод для расчета поведения плавающих пластин, который, по признанию специалистов в этой области, на сегодняшний день является лучшим в мире.| |"Метод, - говорит Александр Коробкин, - опирается на решение задачи о полубесконечной плавающей пластине.| |В этом методе задаваемая функция (внешняя нагрузка на пластину) и искомые величины (прогиб пластины и гидродинамическое давление на нее) меняются местами, что позволяет конструировать точные решения и использовать их для тестирования численных алгоритмов".| |Как выяснили ученые, идеальный материал, из которого нужно изготавливать пластину, - пресс-сжатый бетон.| |Он намного легче обычного бетона, но в то же время выдерживает значительно большую нагрузку.| |Однако собирать пластину нужно не на суше, а на воде.| |При этом размеры блоков должны составлять 160 на 300 метров.| |Российские ученые не остановились на этом.| |Они считают и даже уверены, что конструкция на воде может состоять не из одной пластины, а из нескольких и представлять собой этакий многослойный пирог.| |Верхний этаж - взлетно-посадочная полоса, затем - этажи для стоянки самолетов, их ремонта, хранения горюче-смазочных материалов и прочей инфраструктуры.| |Разработанные новые методы для сооружения плавучих платформ позволили новосибирским ученым подойти вплотную к проблеме защиты плавающего объекта от разрушения.| |До этого основным способом защиты пластины от сильного волнения считалось ограждение ее по периметру волноломами.| |Однако с экологической точки зрения этот способ небезупречен.| |Новосибирцы выяснили, что если менять свойство соединения, то можно влиять на поведение пластины на воде.| |При соответствующем выборе крепления большая часть пластины практически находится в покое, хотя волнение моря может быть очень приличным.| |Российские ученые предложили пластину приподнять над поверхностью воды при помощи решетчатой конструкции, способной гасить волны.| |Решетка попросту должна принять на себя основное воздействие волн, оставив пластину в покое.| |Впрочем, эту же функцию могут выполнять и специальные цилиндрические столбы, погруженные в воду.| |Вопрос "состояния покоя" платформы имеет первостепенное значение.| |При деформации пластины посадка самолета, естественно, будет невозможна, ведь взлетно-посадочная полоса должна быть ровной.| |Еще один важный момент - посадочный маячок, по которому самолет заходит на посадку.| |Этот маячок должен стоять в определенном положении.| |Предельный угол отклонения составляет сотые доли градуса, в случае большего отклонения самолет может потерпеть крушение.| |Если все основание, на которое садится самолет, податливое, то, конечно, этот прибор уже не будет работать и не сможет обеспечить должную безопасность посадки.| |Все это еще предстоит аккуратно просчитать.| |Мы из Мореграда.| |Многие ученые поняли, что в отличие от одного квадратного метра поверхности земли один квадратный метр моря не стоит ровным счетом ничего.| |Да и налоги в международных водах платить не надо.| |Потому и бьются ученые над созданием плавучих городов, островов и аэродромов.| |Недавно японский архитектор Никкеи Сейккеи предложил проект плавучего острова - Мореграда, где, по его замыслам, хватит места для проживания 70 тысяч человек.| |Помимо жилых домов, офисов, концертных залов архитектор предусмотрел в проекте даже детский сад, в надежде на то, что люди вполне приживутся на воде.| |Одна французская корпорация на исходе прошлого года предложила проект плавающего острова, представляющего собой гибрид корабля и огромной надстройки.| |С политической и военной точки зрения все эти проекты имеют большое будущее.| |Например, в нейтральных водах можно построить такое сооружение, обозначив тем самым свое присутствие, притом никак не нарушая нормы международного права.| |"У России всегда была тяга к южным морям, - аргументирует свои выводы Александр Коробкин.| |- Представьте себе, Россия построила искусственный остров в районе экватора - туристический рай.| |Открыла туда прямые рейсы.| |Ни виз не надо, ни загранпаспортов.| |Идея притягательная, на первый взгляд совершенно нереальная, но с инженерной точки зрения уже созрела, и я не исключаю, что совсем скоро она не будет казаться такой нереальной".| |Есть и еще один момент в пользу таких сооружений.| |В конце минувшего года прошла информация о намерении России строить в Белом море плавучие атомные электростанции.| |Идея выносить таким образом какие-то производства за пределы страны вполне логична.| |Гигантские морские платформы могут быть использованы и как стартовые площадки для запуска искусственных спутников Земли из района экватора, и как плавучие фабрики для сбора и предварительной переработки минералов со дна океана и нефти из его глубин.| |"Не стоит ожидать в ближайшем будущем глобальных прорывов в этой области.| |Прежде всего это связано с финансированием таких проектов.| |Одному государству построить плавучий объект не под силу.| |Нужно, чтобы над проектами работало несколько государств.| |Мы же ведем свою научную работу для того, чтобы доказать, что воплощение таких проектов в жизнь действительно возможно".
Присуждение Нобелевской премии этого года в области физиологии и медицины прошло под знаком точных наук.| |Лауреатами стали не врачи и даже не биологи.| |Химик Пол Лотербур (США) и физик Питер Мэнсфилд (Великобритания) сделали фундаментальные открытия, которые привели к развитию магнитно-резонансной томографии, ставшей настоящим прорывом в медицине.| |Метод МРТ основан на двух простых фактах - на том, что человеческое тело на две трети состоит из воды, и на свойстве протонов, входящих в состав молекулы воды, изменять свое "поведение" в магнитном поле.| |При воздействии радиочастотными импульсами на биологический объект, помещенный в магнитное поле, происходит поглощение их энергии протонами с последующим высвобождением в виде ответных сигналов (эффект магнитного резонанса).| |Эти открытия были отмечены Нобелевской премией по физике в 1952 г.| |В течение последующих десятилетий магнитный резонанс использовался главным образом в работах по изучению химической структуры различных веществ.| |В начале 70-х годов лауреаты Нобелевской премии этого года первыми провели исследования, которые впоследствии сделали возможным применение магнитного резонанса в медицине.| |Дело в том, что патологические процессы при многих заболеваниях являются результатом изменения содержания воды, и это хорошо видно при МРТ.| |74-летний Пол Лотербур (Университет штата Иллинойс, США) открыл возможность получения двухмерного изображения благодаря созданию градиента в магнитном поле (возрастание последнего в заданном направлении).| |Проанализировав характеристики излучаемых радиоволн, он смог определить их происхождение.| |Это позволило создать двухмерную картинку, которая не могла быть визуализирована другими методами.| |70-летний Питер Мэнсфилд (Ноттингемский университет, Великобритания) далее развил использование градиентов в магнитном поле.| |Он показал, как сигналы могут быть проанализированы математически, и это позволило развить технологию изображения.| |Мэнсфилд также показал, как чрезвычайно быстро может быть получено изображение.| |Первые магнитно-резонансные томографы появились в медицине в начале 80-х годов.| |Сейчас магнитно-резонансная томография - обычный метод диагностики.| |В мире ежегодно проводится более 60 млн таких исследований, и данный метод продолжает стремительно развиваться.| |МРТ заменила сразу несколько инвазивных способов исследования и вследствие этого уменьшила риск и дискомфорт для многих больных.| |Человека помещают внутрь большого магнита, где имеется довольно сильное постоянное магнитное поле, ориентированное в большинстве аппаратов вдоль тела пациента.| |Под воздействием этого поля ядра атомов водорода в теле исследуемого, которые представляют собой маленькие магнитики, каждый со своим слабым магнитным полем, ориентируются определенным образом относительно сильного поля магнита.| |Добавляя слабое переменное магнитное поле к постоянному, выбирают область, изображение которой надо получить.| |Затем пациента облучают радиоволнами, причем их частоту подстраивают таким образом, чтобы протоны в его теле могли поглотить часть энергии радиоволн и изменить ориентацию своих магнитных полей относительно направления постоянного магнитного поля.| |Сразу же после прекращения облучения пациента радиоволнами протоны станут возвращаться в свое первоначальное состояние, образуя резонансную волну, и это будет вызывать появление электрического тока в приемных катушках томографа.| |Зарегистрированные токи являются МР-сигналами, они преобразуются компьютером и используются для построения изображения.| |Контрастность тканей отражает особенности "внутренних", ядерных структур вещества, и она зависит от ряда таких факторов, как строение вещества, взаимодействие между молекулами, молекулярное движение (диффузия, кровоток), что не только позволяет дифференцировать на изображении патологические и здоровые ткани, но и дает возможность наблюдать отражение функциональной деятельности отдельных структур.| |Выбирая форму облучающего радиоволнового сигнала или импульсной последовательности, можно выделить влияние на тканевую контрастность одного какого-нибудь параметра, и одна и та же ткань на одной томограмме может получиться светлой, а на другой - темной.| |На МРТ последнего поколения можно обнаружить минимальные изменения в колебаниях ядра.| |Благодаря компьютерной обработке стало возможным построить трехмерное изображение, которое отражает химическую структуру ткани, включая изменения в содержании воды и в движении ее молекул.| |В результате получается очень подробное изображение тканей и органов в исследуемой части тела.| |Таким же способом могут быть обнаружены патологические изменения на самых ранних стадиях.| |Большое преимущество МРТ состоит в том, что она не причиняет пациенту вреда.| |Этот метод не использует ионизирующее излучение, в отличие от обычных рентгеновских излучений или компьютерной томографии (пионеры ее применения в медицине были отмечены Нобелевской премией 1979 г.).| |Есть лишь две основные группы больных, которым этот метод противопоказан.| |Это пациенты, имеющие в теле металлические предметы (например, кардиостимуляторы), а также страдающие клаустрофобией.| |Сегодня МРТ используется для исследований почти всех органов.| |Данная технология особенно ценна для детального изображения головного и спинного мозга.| |Почти все заболевания мозга изменяют состав воды, что хорошо видно при МРТ.| |Этот метод часто позволяет найти причину таких жалоб больных, как головная боль, головокружения, снижение зрения, глухота и т. д.| |Для выявления патологического изменения достаточно различия в составе воды менее чем на 1 %.| |Другой пример - длительная боль в спине, ведущая к большим страданиям пациента и высоким затратам на лечение.| |Важно выявить разницу между мышечной болью и болью, вызванной сдавлением нерва или вещества спинного мозга.| |С помощью МРТ можно увидеть, произошло ли вызывающее боль смещение межпозвонкового диска, и определить, нужна ли операция.| |С тех пор как МРТ стала давать трехмерное изображение, возможно точное определение очага локализации патологического процесса, что очень значимо при планировании хирургических вмешательств.| |МРТ-исследования очень информативны в диагностике рака, его лечении и последующей реабилитации больных.| |Изображения могут точно показать границы опухоли - это способствует более щадящей хирургии и прицельной лучевой терапии.| |Перед хирургическим вмешательством особенно важно знать, распространилась ли опухоль на окружающие ткани, и здесь МРТ, выявляя разницу между тканями, дает более точную, чем другие методы, информацию.| |МРТ также позволяет четко определить стадию опухоли, что крайне важно для выбора методов лечения.| |МРТ может заменить использовавшиеся ранее инвазивные исследования и вследствие этого уменьшить страдания многих пациентов.| |Пример - исследование органов желудочно-кишечного тракта с помощью эндоскопа в некоторых случаях вело к серьезным осложнениям.| |Сегодня соответствующая информация может быть получена с помощью МРТ.| |Этот метод позволяет также заменить артроскопию.| |- МРТ открыла новые возможности в оценке лечения эндокардитов, пороков и опухолей сердца, тромбозов и тромбоэмболий - так прокомментировал "МГ" присуждение Нобелевской премии этого года генеральный директор Российского кардиологического научно-производственного комплекса академик РАН и РАМН Евгений Чазов.| |- С ее помощью можно объективизировать результаты самых сложных методов лечения.| |Диапазон возможностей эффективного лечения будет расширяться, МРТ и другие методы диагностики изменятся коренным образом.| |С помощью трехмерной магнитно-резонансной томографии уже сегодня можно прекрасно наблюдать все волокна миокарда, что в самом ближайшем будущем позволит точно оценивать эффективность действия целого ряда препаратов.| |Если Нобелевская премия 2003 г. по физиологии и медицине оказалась "физико-химической", то премии по физике и химии - во многом медицинскими.| |Престижную награду получат два известных российских физика-теоретика - академики Виталий Гинзбург из Физического института им. П. Н. Лебедева РАН и Алексей Абрикосов, работающий в настоящее время в Аргоннской национальной лаборатории (Иллинойс, США), а также профессор Энтони Дж. Леггетт (Университет Иллинойс, США).| |Эти ученые внесли решающий вклад в объяснение двух феноменов квантовой физики - сверхпроводимости и сверхтекучести.| |Сверхпроводящие материалы применяются, например, для формирования изображения в медицинском оборудовании, таком как магнитные сканеры и те же магнитно-резонансные томографы.| |А нобелевскими лауреатами в области химии стали американские ученые Питер Агр (Университет Джона Хопкинса, Балтимор) и Родерик Мак-Киннон (Университет Рокфеллера, Нью-Йорк).| |Премия присуждена за практическое доказательство существования ионных каналов в клеточных мембранах.| |Эти ученые показали, каким образом ионы солей и вода проникают в клетки человеческого организма.| |Агр удостоен премии за открытие механизма проникновения воды в клетки, а Мак-Киннон - за исследования структуры и механизмов проникновения ионов солей.| |Известно, что самые выдающиеся открытия происходят на стыке разных наук - физики, химии, биологии, медицины.| |Присуждение нобелевских премий этого года стало лишним тому подтверждением.
Обратная реакция.| |У России под боком заложена "мина замедленного действия" - бывший Семипалатинский ядерный полигон.| |Происходящие там загадочные термальные процессы могут быть следствием испытаний атомного оружия.| |Ученые Казахстанского института космических исследований зафиксировали на территории бывшего Семипалатинского ядерного полигона аномальную термальную зону, температура почвы внутри которой в среднем на 10 градусов выше, чем на примыкающей территории.| |И что самое шокирующее - термальное пятно как бы блуждает по территории полигона, перемещаясь под действием каких-то неизвестных науке факторов.| |Ученые настаивают, что для определения природы аномальной зоны под Семипалатинском следует начать в самое ближайшее время масштабные исследования с привлечением физиков, геологов, гидрогеологов и биологов.| |Ведь пятно, о котором идет речь, имеет площадь около 4 тысяч кв. км, а это почти четверть от всей территории полигона.| |Проведение экспедиции с участием специалистов из Казахстана, России, США и Японии запланировано уже на середину этого года.| |Летучий семипалатинец.| |"Термальная аномалия была выявлена случайно, - рассказал" Итогам "вице-президент Академии наук Республики Казахстан, директор Института космических исследований Умирзак Султангазин.| |- Виновником открытия стало министерство сельского хозяйства Казахстана, заказавшее в 1997 году исследования снежного покрова для вычисления водного баланса в грядущем сезоне.| |При помощи аппаратуры, установленной на американском спутнике NOAA, были получены снимки Семипалатинского полигона.| |На них среди белого снега отчетливо просматривалось черное пятно".| |Проанализировав непонятные снимки, ученые решили повторить съемку.| |На этот раз в инфракрасном диапазоне.| |Это позволило определить температуру почвы пятна.| |"Правда, попытки определить разницу температур в летнем сезоне не принесли никаких результатов, - говорит Умирзак Султангазин.| |- Как и везде вокруг, почва пятна прогревается до температуры около 50 градусов.| |Однако мы наблюдаем определенные сезонные и межсезонные вариации в интенсивности и масштабах температурных аномалий, причины которых для нас не ясны".| |Термальная зона по своему поведению пока остается для ученых необъяснимым природным явлением.| |Это признает и исполняющий обязанности генерального директора Национального ядерного центра Республики Казахстан Шамиль Тухватулин.| |Он считает, что данная термальная зона - "это не систематическое, из года в год, из недели в неделю повторяющееся явление, это пятно может двигаться и уже фиксировалось за пределами полигона, например на территории Сибири".| |И в то же время, когда термальная зона была обнаружена, ее границы совпадали с административными границами полигона.| |"После консультаций со многими зарубежными экспертами, - говорит Шамиль Тухватулин, - нами был сделан вывод, что это шутка Господа Бога".| |Национальным ядерным центром к настоящему моменту сделаны магнитные, геологические, гидрогеологические карты полигона, но это загадочное явление с ними пока никак не состыковывается.| |Более того, по словам Тухватулина, пока не удалось "привязать" термальную зону к местам ядерных испытаний.| |"Вся эта информация для жителей была крайне важна, - говорит один из участников исследований, профессор Эдиге Закарин.| |- Дело в том, что после прекращения в 1989 году всех испытаний в Семипалатинске территория полигона практически не охраняется".| |Однако ученые пока не склонны утверждать, что появление термальной аномалии связано с влиянием радиации и прочих последствий ядерных испытаний.| |Как, впрочем, нет и никаких свидетельств того, что в пределах пятна накопились радионуклиды, способные вызывать рост температуры.| |Тепло, еще теплее…| |На данный момент есть несколько объяснений этому необычному явлению.| |По словам Эдиге Закарина, "не исключено, что мы имеем дело с тектоническими сдвигами, вызвавшими изменение течения и выход к поверхности подземных вод, влияющих на потепление почвы".| |Ранний сход снега и высокая температура на поверхности земли могут также являться следствием глубинных термальных процессов, возможно, инициированных многочисленными ядерными взрывами.| |Дело в том, что через территорию полигона проходит несколько глубинных разломов.| |А как известно, подземные взрывы способны кардинально изменять геологическую среду.| |Кроме того, недалеко от Семипалатинского полигона находятся угольные месторождения, которые в данный момент активно разрабатываются.| |Возможно, угольные пласты заходят под территорию полигона.| |Из-за медленного окисления угля происходит его нагревание с последующим выделением в поверхностные слои почвы продуктов горения - теплых ювенильных газов.| |Пока же ученые продолжают регулярный мониторинг и оперативное картирование территории Казахстана с использованием данных дистанционного зондирования со спутников.| |В зимний период составляются карты снежного покрова, а в теплое время года - карты состояния растительности и температуры подстилающей поверхности.| |Эта работа уже позволила выявить, что в местах повышенных температур в течение всего вегетационного сезона практически полностью отсутствует растительный покров.| |"Сегодня мы можем констатировать, что контуры пятна постоянно выходят за пределы полигона, - говорит Умирзак Султангазин.| |- К сожалению, мы не располагаем достоверной информацией о температурном режиме в регионе до начала ядерных испытаний, а потому делать окончательные выводы о причастности полигона к этим явлениям еще рано".| |Сейчас в Казахстане силами Института геофизических исследований Национального ядерного центра и Международного института прикладного системного анализа разрабатывается геоинформационная программа "Семипалатинский испытательный ядерный полигон".| |В рамках программы создаются цифровые базы агрометеорологических данных и космических снимков территории Казахстана за период с 1985 по 1998 год.| |"Информация будет использована для анализа и количественной оценки причин возникновения температурных аномалий, - говорит вице-президент казахстанской Академии наук.| |- Ответы на очень многие вопросы должна дать наземная экспедиция.| |Физики и геологи ознакомятся с пробами почвы и анализами радиационного фона".| |С ядерным приветом.| |Отмечая масштаб выявленной аномалии, ученые акцентируют внимание на следующем аспекте.| |К большому сожалению, признают они, государства сегодня не выделяют денег на изучение откликов земного ядра на огромную серию ядерных взрывов.| |В программу испытания ядерных зарядов и бомб такие исследования также не включались.| |Хотя для физиков не секрет, что мантия Земли, как передаточная среда между корой и ядром, воспринимает энергию упругих волн от мощных ядерных взрывов.| |Так, например, ядерный взрыв на Алеутских островах в сентябре 1971 года мощностью в 5 мегатонн породил упругую волну, обежавшую земное ядро четыре раза.| |Следовательно, эта волна (и другие, подобные ей) нарушила естественное течение процессов в мантии и хотя бы на короткое время изменила, можно полагать, ее передаточные свойства.| |Новейшие геотермические процессы, развивающиеся на территориях бывших ядерных полигонов, беспокоят геологов и геофизиков.| |Специалисты склонны считать, что резкое повышение температуры почвы и горных пород на площадях испытательных полигонов связано с образованием своеобразного вздутия в земной коре.| |Так ли это, можно выяснить только обширной системой исследовательских процедур, которые еще предстоят.| |Следует иметь в виду, особо оговаривают ученые, что ядерные взрывы подземного и надземного характера произвели в определенных местах планеты полное нарушение прочностных свойств литосферы.| |Но, как теперь оказывается, на основных ядерных полигонах нарушены не только прочностные, но и термодинамические свойства.| |Судя по всему, это лишь первые ласточки реагирования литосферных глубин на человеческую деятельность.
Озеро Байкал по посещаемости туристами ненамного уступает Черному морю, только добираться туда потруднее.| |Друзья рассказывали, что вода Байкала по чистоте не сравнится ни с каким югом, а настоящие кедры такие, что втроем не обхватишь.| |Ехать на Байкал одной было как-то боязно, и я узнала, что "Гринпис" проводит экологическую акцию.| |Организаторы набирали волонтеров для очистки от мусора побережья острова Ольхон, испокон веков считающегося символом чистоты и древности: здесь свой микроклимат, а влияние шаманизма, как мне рассказывали, чувствуется до сих пор.| |Я решила, что это мне вполне подходит, и примкнула к "Гринпису".| |Не являясь активистом движения, дорогу я оплачивала сама, но проживание в палатках и кормежка были бесплатными.| |В группе нас было 45 - москвичи, питерцы, народ из Иркутска и Красноярска и еще человек 20 иностранцев.| |Команда подобралась разношерстная, но веселая.| |Главным почетом и уважением пользовались повар Таня и врач Петя.| |От Иркутска до Ольхона - шесть часов езды, без учета очереди на паром "Дорожник, единственный вид сообщения между островом и большой землей.| |Для иркутян Ольхон - своеобразная курортная зона, куда приезжают на выходные целыми семьями.| |Поэтому в пятницу к парому выстраивается гигантская многочасовая очередь по 40 - 50 машин.| |Народ в очереди не скучает, редко отправление парома обходится без драки.| |В воскресенье картина повторяется, но уже в обратную сторону.| |Конечно, все знают, что Байкал - озеро, но никто его иначе как море не называет, или уважительно, по имени.| |Ольхон - самый большой остров на Байкале, на семьдесят километров вытянувшийся вдоль его западной части.| |Большая часть его побережья дикая и неприступная.| |Это или непроходимые леса, или уходящие в море отвесные скалы.| |Поэтому туристы облюбовали те несколько километров пляжей, которые растянулись вдоль западного побережья: тут и вода всегда спокойнее и теплее, и на машине можно подъехать.| |Автомобилисты останавливаются прямо на берегу, ставят палатку и - живи себе, отдыхай.| |Вода берется прямо из Байкала, а туалеты - четыре палки, обмотанные брезентом - разбросаны по пляжу в огромном количестве.| |С дровами проблем нет, но многие, чтобы не утруждать себя сбором заповедного бурелома, привозят их с собой.| |Поселились мы на высоком берегу, на песке среди сосен и лиственниц (другие деревья тут практически не растут, с березовыми вениками для бани, например, проблема - за ними надо ехать на другой конец острова).| |Жили как в настоящем трудовом лагере с шестичасовым рабочим днем, прогуливанием общих собраний, песнями у костра, распитием втихаря водки, ласково именуемой "беленькая, и манной кашей на завтрак.| |Для большинства эта поездка была возможностью посмотреть удивительное по красоте место на Байкале.| |Сразу стало понятно, что 45 человек не в состоянии очистить от мусора не то что целый остров, но даже часть его.| |За всю историю существования здесь цивилизации отходы не вывозились ни разу, и вокруг центрального поселка Хужир красуются фантастические свалки.| |Мы исправно выгребали из всех щелей банки, пустые бутылки, строительный и бытовой хлам, распихивали эту красоту по мешкам и грузили в специально заказанные в Иркутске грузовики.| |Когда же к концу нашего пребывания все сосчитали - цифра оказалась устрашающей: собрали больше четырех тысяч мешков мусора и 14 тонн металлолома.| |Это была показательная акция, руководство "Гринпис" таким образом хотело привлечь внимание властей к проблеме.| |Насколько им это удалось - не мне судить.| |На острове два населенных пункта: Хужир с населением 1200 человек и деревня Харанцы, где около 200 жителей.| |Электричества нет, в поселках стоят дизели, которые работают несколько часов в день.| |Поэтому живут тут по световому дню.| |Рыболовецкий совхоз развалился, но народ совсем не бедствует - зарабатывают деньги на туристах и на рыбе.| |Браконьерят все, включая и работников рыбнадзора.| |Омуля горячего копчения по 120 рублей за килограмм приносят прямо в палатку.| |Туристов на острове много, местные уже давно привыкли к иностранной речи и активно сдают комнаты.| |Принцип жизни, как на юге: дом хозяина и две - три пристройки, которые сдаются.| |Но если на юге дома сделаны чуть ли не из картона, то здесь - внушительные бревенчатые срубы с резными наличниками, печкой и отдельным входом - все добротно и серьезно.| |Стоимость проживания для иностранцев - от 20 долларов с человека в сутки, с российских граждан берут поменьше, главное не проговориться, что вы - москвич.| |Есть в Хужире легендарный человек по имени Никита Бенчаров, который огородил огромную территорию, построил гостиницу и предлагает туристам всяческий отдых (от 350 руб. в сутки).| |У него и свой ресторан, и пекарня, и инфраструктура налажена.| |В интернете, практически на всех сайтах, посвященных Ольхону, найдется ссылка на Никиту.| |Но многие приезжают дикарями.| |Возвращались мы как-то на "уазике" с экскурсии, видим - идут по дороге двое с огромными рюкзаками.| |Мы их подвезли, разговорились.| |Оказалось - два студента-чеха, давно мечтали побывать на Ольхоне.| |Собрали рюкзаки, купили билет на самолет до Иркутска и оказались здесь.| |По-русски знают только "спасибо" и "здравствуйте", путешествуют самостоятельно и всем довольны.| |Остров населяют буряты и русские, причем смешанных браков очень мало.| |Национальную водку тарасун делают из молока и пьют только буряты.| |Мы не могли не попробовать местного напитка и отправились с врачом Петей вечером в поселок Харанцы.| |Нам показали дом, на стук вышла улыбчивая хозяйка в длинной юбке и цветастом переднике.| |Во дворе на качелях качался глазастый мальчишка, который при нашем появлении скользнул в дом.| |Босой паренек лет десяти вылил до краев полное ведро в выкопанную яму, вскочил на велосипед и упылил по дороге.| |Хозяйка, крикнув ему вслед что-то по-бурятски, обратилась к нам: "Сладу с ними нету.| |Тарасун?| |Есть тарасун.| |60 рублей".| |"Недешево за самогонку", - переглянулись мы с Петей, но цена оказалась за трехлитровую банку.| |Женщина прикрыла перед нами калитку и долго гремела чем-то в доме, а потом вынесла пластиковую бутылку, наполненную чуть мутноватой жидкостью.| |Тарасун остро пах мокрой овечьей шерстью, на вкус был кисловат и градусов в нем было не больше, чем в пиве.| |"Лучше пить водку", - изрек, сняв пробу, отвечающий за наше здоровье Петя.| |Сильно не хватает на Ольхоне тишины: днем всюду шныряют туристы, а ночами с моря доносится постоянный гул, как на оживленной трассе - браконьеры ловят рыбу на лодках, моторках, катерах и судах покрупнее.| |По преданиям, Ольхон - сакральный центр шаманского мира.| |Здесь, на скале Шаманка, жил владыка этих мест и всего острова - Бурхан.| |Сейчас там вовсю лазают любопытные, а местные по-прежнему обходят гору стороной.| |Так, на всякий случай.| |Шаманизм был истреблен в советское время, хотя раньше на острове жили около 40 шаманов, уважаемых во всем Забайкалье.| |Сегодняшние ольхонские шаманы - странное зрелище.| |Показали нам одного такого, Валентина.| |40-летний бурят в ярко-синем халате, черной тюбетейке и с золотыми цепями на груди собрал нас около горы Шаманки.| |Он рассказал, что принадлежит к древнему бурятскому роду Буянов, который насчитывает 19 поколений шаманов, а шесть пальцев на его правой руке - "признак шаманского предназначения".| |Первые десять минут Валентин Хагдаев бил в бубен и рассказывал популярные поверья и истории об острове, а следующие двадцать - декламировал свои стихи, вышедшие в сборнике "Молодые поэты Бурятии".| |Весь ритуал состоял из песен на бурятском языке, причем зрителям предлагалось в определенные моменты подпевать и раскачиваться в такт.| |Группе вызов такого "шамана" обошелся в 1000 рублей, да он еще и опоздал на час.| |Однако, если отрешиться от всех этих мусорных куч, туристов, шаманов, то Ольхон - действительно сказочное место.| |Правда, кедры, на которые мне настоятельно рекомендовали посмотреть друзья, на острове не растут.| |За кедровыми шишками нужно ехать в тайгу уже на Большой земле и специальными тяжеленными колотушками сбивать их с деревьев.| |Зато на Ольхоне можно спать прямо на берегу под открытым небом, потому что здесь не бывает комаров: набранные мной в дорогу "Аутаны", "Тайги - 4", антикомариные спирали и накомарники нетронутыми уехали обратно в Москву.| |Нет и энцефалитных клещей, так что если ехать только на Ольхон, можно и прививку специальную не делать.| |Тут удивительный микроклимат.| |Сидишь вечером у костра, над Байкалом сгущаются тучи, где-то вдалеке грохочет гром, а над островом - звездное небо.| |Местные рассказывают, что даже устрашающая Сарма (самый сильный байкальский ветер, вырывающийся из долины реки Сармы), которую боятся и бывалые рыбаки, последнее время все чаще обходит остров стороной.
Франция признает российских студентов и не признает российские дипломы.| |Мировой образовательный рынок готовится к абитуриентской страде.| |С 5 по 7 марта в Москве пройдет выставка "Образование и карьера", на которой будут представлены не только российские, но и ведущие западные высшие учебные заведения.| |Одну из самых больших экспозиций по традиции привезет Франция.| |Свои стенды подготовили 30 французских вузов и 17 фирм и компаний, работающих на российском рынке.| |На press-party, посвященном этой выставке, посол Франции в России Клод Бланшмезон заявил, что его страна весьма заинтересована в образовательном обмене.| |Именно поэтому вузы Пятой республики в три раза увеличивают квоты для российских студентов.| |"Русские студенты имеют огромный потенциал, отличные теоретические знания и могут дать толчок развитию французской высшей школы, - считает г-н Бланшмезон.| |- Кроме того, наши предприятия, работающие на российском рынке, нуждаются в квалифицированных специалистах, умеющих вести бизнес.| |Во Франции сейчас учатся 6 тысяч китайских студентов.| |Наши интересы в России столь же велики, как и в Китае.| |Так что не случайно во время недавней встречи с Владимиром Путиным Жак Ширак предложил увеличить число российских студентов, отправляющихся на учебу во французские вузы, с двух до шести тысяч человек.| |Я уверен, что для ваших молодых людей наши государственные университеты могут быть очень интересными еще и с той точки зрения, что обучение в них бесплатное".| |Надо заметить, что в последние годы министерство образования и министерство иностранных дел Франции активно рекламируют в России систему французского образования.| |Пять лет назад под патронажем этих ведомств в Москве было создано агентство EduFrance.| |В брошюре, распространяемой этим агентством в столичных институтах, в частности, говорится: "Обучение во Франции - это приобщение к всемирно известной системе высшего образования.| |Возможность поступления в один из известных вузов - от старейшего университета Сорбонна в Париже до современного университетского центра Ницца - София Антиполис, использующего последние достижения науки и техники.| |Ваш шанс сделать карьеру в Европе".| |Впрочем, одно дело прочитать, другое - увидеть.| |Сразу же после своего создания EduFrance начало активно продвигать в России французскую высшую школу.| |Сейчас представительства EduFrance есть в Москве, Самаре, Санкт-Петербурге, Екатеринбурге, а в ближайшем будущем их открытие планируется во всех крупнейших университетских центрах России.| |Главный аргумент рекрутеров, агитирующих российских граждан учиться во Франции, - карьеру можно сделать только с европейским дипломом.| |Действительно, российские дипломы о высшем образовании в большинстве своем за рубежом не котируются, а многие вообще не признаются.| |Не секрет и то, что многие инженерно-технические предметы, менеджмент, управление, экономика и право преподаются в европейских институтах лучше, чем у нас.| |Немаловажную роль играют и современная материально-техническая база, и новейшее оборудование, которым оснащены инженерные институты и университеты Франции.| |Ведь, что греха таить, в России будущие ученые и инженеры часто не имеют возможности проводить полноценные исследования из-за морального и технического износа лабораторий.| |Есть своя правда и в превосходстве европейского гуманитарного образования, которое исторически не было идеологизировано.| |За три года работы EduFrance "завербовало" около 1,5 тысячи российских студентов.| |При этом требования, которые предъявлялись к поступающим во французские вузы, нельзя назвать чрезмерно жесткими.| |Желательно знать французский язык, иметь интересную для французского вуза тему курсовой работы или диплома, предоставить несколько характеристик от известных во Франции преподавателей.| |Кроме того, надо заметить, что услуги EduFrance бесплатны.| |Как теоретически бесплатно вообще высшее образование во Франции.| |Теоретически потому, что на самом деле каждый институт взимает с поступающего плату в размере от 200 до 500 евро за оформление документов.| |Еще иностранный студент вынужден снимать жилье (маленькая отдельная комнатка в кампусе обойдется примерно в 200 - 250 евро в месяц).| |Оплачивать медицинскую страховку и покупать еду.| |И несмотря на то, что за уроки действительно не нужно платить, месячный расход составляет 1000 - 1500 евро на человека.| |Если умножить эту сумму на 170 000 иностранных студентов, обучающихся во Франции, то получается вполне приличное вливание в экономику государства.| |Экономическая выгода от увеличения квот для наших, да и любых других студентов очевидна.| |Но деньги, впрочем, не главная движущая сила французской образовательной экспансии в Россию.| |Недаром г-н Бланшмезон в первую очередь упомянул об интеллектуальном потенциале и знаниях российских студентов, способных двигать вперед образование и науку его страны.| |Об этом же говорил в интервью "Итогам" приезжавший прошедшим летом в Москву министр по делам молодежи, национального образования и научных исследований Франции Люк Ферри: "Уровень тех студентов, что сейчас учатся у нас, пожалуй, лучший в мире.| |Особенно в области научных исследований и литературы.| |В таких людях заинтересована каждая страна".| |Чтобы привлечь как можно больше талантливых студентов и молодых ученых, в последние два года Франция, отличающаяся сильным языковым "национализмом", пошла даже на то, чтобы принимать на обучение не владеющих французским языком иностранцев.| |Они теперь могут слушать лекции на английском языке или несколько месяцев за счет института изучать французский.| |Одним словом, Франция делает все возможное, чтобы привлечь в страну лучшие мозги.| |В этом контексте не таким уж странным выглядит тот факт, что Франция так и не подписала соглашение с Россией о взаимном признании документов об образовании.| |Хотя полгода назад во время визита французского министра образования речь об этом шла как о деле практически решенном.| |Г-н Ферри сказал тогда "Итогам": "Мы договорились с министром Филипповым о совместной работе по унификации дипломов".| |Договориться-то договорились, а вот унификации не случилось.| |С российской стороны в этом деле никаких препятствий не было.| |И министр образования Владимир Филиппов в узком кругу журналистов не мог скрыть досаду, комментируя ситуацию с признанием наших дипломов в некоторых странах Европы.| |Можно, конечно, искать причину такого решения в несоответствии наших и французских образовательных программ.| |Но совсем иначе это выглядит на фоне активной "охоты за головами", которую ведет Франция.| |Непризнание российского диплома для молодых и умных, стремящихся делать карьеру не только в России, но и за рубежом, серьезный повод для выбора в пользу, например, Сорбонны.| |Кроме того, учебный процесс в западных вузах устроен так, что студенты уже с третьего курса ведут серьезные научные исследования.| |Интеллектуальный продукт, выдаваемый студентом, принадлежит стране, где он учится.| |А за особо одаренными к тому же пристально следят научные и профессиональные сообщества.| |И очень часто студенту выпускного курса уже предлагается контракт на работу.| |Правда, представители российского Министерства образования не считают, что политика французов угрожает нашей экономике.| |Вот что сказал "Итогам" советник заместителя министра по международным связям Алексей Бирюков: "Наши студенты вольны делать все, что они считают нужным.| |Хорошо бы они трудились здесь, если бы у нас были достойные условия для их работы.| |И если человек, получив диплом МГУ, решил повысить квалификацию в Америке, Финляндии или Франции, пусть он это делает.| |Людей, возвращающихся после таких стажировок, больше, чем тех, кто остается работать за границей".
Опасная близость.| |Дмитрий Серков.| |На прошлой неделе началось великое противостояние Земли и Марса.| |Это уникальное явление заставило астрономов прильнуть к телескопам, а астрологов - еще раз перечитать астральные карты.| |В среду, 27 августа, в 14 часов красная планета подошла к Земле на расстояние 55 миллионов 758 тысяч километров.| |"Второй раз в жизни такое увидеть невозможно!.." - не скрывает своих эмоций директор Санкт-Петербургского института прикладной астрономии профессор Андрей Финкельштейн.| |- Периодическое сближение двух планет получило название "противостояние".| |Эти самые противостояния могут возникать в разных точках орбит: если сближение планет приходится на зимние месяцы, то расстояние до Марса составляет около 100 миллионов километров, а если на конец лета - тогда до Марса по космическим меркам просто рукой подать: всего "56 - 60 миллионов километров.| |Летняя встреча двух планет считается наиболее желанной для астрономов, тем более что она случается нечасто - один раз в 15 - 17 лет.| |Когда это происходит, "звездочеты" прибавляют к термину "противостояние" прилагательное "великое".| |"Но то, что произошло в этом году, не укладывается в понятие "великое противостояние", его можно назвать величайшим", - заявил "Итогам" кандидат физико-математических наук Государственного астрономического института имени Штернберга Владимир Сурдин.| |За всю эпоху существования телескопических наблюдений Марс не совершал столь экстремального сближения с Землей.| |Загадки в космосе.| |27 августа 2003 года для землян Марс стал ярче в три с половиной раза и приобрел звездную величину "3" - это почти как у Венеры в период самого интенсивного блеска.| |Жители Москвы могли наблюдать Красную планету во всей красе 27 сентября в 22 часа 15 минут на юго-востоке между альфой в созвездии Водолея и альфой в созвездии Южной Рыбы.| |При этом следует отметить, что благоприятные условия для наблюдений за "близким" Марсом сохранятся на протяжении сентября.| |Астрономы надеются извлечь из сегодняшней уникальной ситуации максимум полезных сведений.| |Мобилизованы все силы, чтобы благодаря удачному расположению планеты расширить знания о космическом соседе.| |Например, до сих пор остается неизвестным происхождение марсианской долины Маринера.| |Эта огромная долина имеет длину более 3000 километров, ее ширина достигает 600 километров, глубина - 8 километров (для сравнения: земной Большой каньон в Аризоне имеет длину 320 километров, ширину до 25 километров и глубину 1,8 километра).| |Наиболее вероятная гипотеза происхождения долины - тектоническая.| |Возможно, она образовалась на месте трещины, возникшей несколько миллиардов лет назад, когда планета остывала.| |Недавно было обнаружено, что в каньоне продолжаются сложные геологические процессы.| |Ученые намерены путем наблюдения изучить их, что может открыть новую страницу марсианских исследований.| |Особый энтузиазм испытывают ученые, которые уверены, что на поверхности Марса имеются следы биологической активности.| |Сенсационное признание, например, сделал на прошлой неделе американский профессор Джил Левин, заявивший о том, что в 1976 году во время посадки космического аппарата США "Викинг" на Марс были обнаружены признаки биологической жизни.| |Джил Левин участвовал в этой программе НАСА и имел доступ к отчетам о полете "Викинга" и данным о ходе работ.| |По свидетельству ученого, проведенные на Марсе биологические эксперименты показали наличие на поверхности планеты газов, выделяемых бактериями.| |Представители НАСА затем засекретили ряд данных о программе "Викинг", заявляя при этом, что не могут подтвердить существование на Марсе признаков жизни.| |В этой связи признание профессора Левина, сделанное накануне дня величайшего противостояния, было воспринято с огромным энтузиазмом.| |В России в преддверии грандиозного космического события была специально создана астрономическая рабочая группа "Марс - Патруль".| |Входящие в группу астрономы говорят, что их задача - учиться наблюдать Марс.| |В программу работы "Марс - Патруля" входят картографирование поверхности Марса на основании зарисовок и электронных изображений, изучение долговременных изменений формы, цвета и яркости некоторых фрагментов поверхности Красной планеты.| |Объектом изучения станут также сезонные изменения на поверхности планеты: динамика таяния полярной шапки, распространение волны потемнения прилегающих к шапке районов, изучение атмосферных явлений на Марсе - облаков разных видов, тумана, инея, пылевых бурь.| |Ученые надеются, что им удастся наблюдать некоторые редкие явления - вспышки на поверхности Марса (за счет отражений солнечных лучей от неких зеркальных областей), а также загадочное "голубое прояснение" - кратковременный эффект, при котором поверхность Марса необычайно четко видна через синие и фиолетовые фильтры.| |Владимир Сурдин по поводу наблюдений за Марсом высказался следующим образом: "Открытие трудно прогнозировать.| |Оно, как правило, происходит неожиданно.| |Великое противостояние с помощью наземных наблюдений поможет подтвердить накопленную за 150 лет статистику изучения Марса.| |Что-то мы видим, но не всегда понимаем, что это такое.| |До сих пор неясно, почему цветные пятна на поверхности Марса (а некоторые из них размером с территорию Франции) мигрируют и меняют свой цвет.| |Загадкой остается движение спутников Марса.| |Дело в том, что Фобос со временем меняет свою скорость и приближается к Марсу.| |С чем это связано?| |Какова природа этих явлений?| |На эти вопросы мы и надеемся получить ответы".| |Марс атакует?| |Впрочем, величайшее противостояние Земли и Марса заставило мобилизоваться не только астрономов, но и астрологов, которые немедленно выдали порцию не слишком оптимистичных прогнозов.| |Что неудивительно: астрологи издревле пребывают в уверенности, что Марс оказывает на Землю агрессивное космическое воздействие.| |Причем чем ближе Красная планета к нам, тем это воздействие якобы сильнее и губительнее.| |Так, например, известный астролог Павел Глоба уверен, что нынешнее противостояние даст толчок к появлению - ни много ни мало - нового вида человека.| |Он полагает, что именно под влиянием Марса через несколько сотен лет люди могут видоизмениться как на биологическом, так и на психологическом уровне.| |По его словам, нынешнее сближение планет может привести к тому, что через 200 - 300 лет на планете Земля появится Homo supersapiens, или так называемая шестая раса.| |Правда, что это будет за раса, возникнет ли она вследствие изменений в организме или в результате опытов по клонированию, астролог сказать затруднился.| |Впрочем, Homo supersapiens - это отдаленное будущее.| |А если касаться ближайшей перспективы, то близость Марса, по мнению Глобы, может сказаться на политических событиях в среднесрочном временном тренде, поскольку планета стоит сейчас в зодиакальном знаке Рыб.| |Такое расположение характерно для начала эпохи новых войн, которые, по мнению астролога, будут иметь скрытый характер.| |Скорее всего речь идет о террористических атаках, базирующихся на религиозном фанатизме.| |В противостоянии Востока и Запада события будут развиваться по нарастающей, достигнут своего апогея в 2009 году и продлятся до 2018 года.| |За это время, по словам астролога, выплеснется все, что было бессознательно накоплено за эпоху Рыб.| |Впрочем, первых событий, спровоцированных великим противостоянием, по мнению Глобы, надо ждать совсем скоро - через две недели после свидания с Марсом в мире могут случиться "вспышки массовых психозов или помешательств.| |Астролог предсказывает также рост числа авиакатастроф в конце сентября и в октябре.| |Наибольшей опасности, считает он, подвергаются авиатрассы, проложенные над водными акваториями.| |Что ж, как говорится, поживем - увидим.| |Известный астролог Альберт Тимошев проанализировал все наиболее заметные противостояния Марса и Земли за два последних века.| |Например, 18 августа 1845 года Марс весьма близко подошел к Земле, а спустя два года Карл Маркс написал свой знаменитый "Манифест коммунистической партии, выпустив на свободу" призрак коммунизма.| |А в 1848 году Европу потрясло несколько революций.| |В 1924 году великое противостояние пришлось на 22 августа, и в этом же году Гитлер закончил работу над Mein Kampf, заложив основу нацистской идеологии.| |В этот же период в мире царила обстановка нестабильности: расцвет Веймарской республики в Германии (1924 - 1929) сменился ее крахом и приходом к власти нацистов, в СССР в 1926 - 1929 годах происходило становление культа личности Сталина, началась коллективизация.| |Так, в результате двух великих противостояний, по мнению астролога, зародились две самые агрессивные идеологии последнего столетия - коммунизм и нацизм.| |Причем одновременно с их возникновением были открыты две дальние планеты Солнечной системы - Нептун (1846) и Плутон (1930).| |А по астрологической характеристике Нептун считается планетой, символизирующей утопию и идеализм, а Плутон - это символ уничтожения и тоталитаризма.| |Астрологи утверждают, что каждый раз, когда Марс приближается к нашей планете, в политической жизни землян возникает нестабильность, в мире происходят серьезные перемены в государственном, социальном и экономическом устройстве.| |И все это из-за того, что Красная планета чуть-чуть приблизилась к Земле?| |Не слишком ли много напастей на наши головы?..
Оптимизм может быть вреден, а пессимизм - полезен.| |Стоит ли расточать улыбки каждому встречному, демонстрируя открытость и собственное благополучие?| |Надо ли смотреть на все сквозь розовые очки или это - непростительный инфантилизм?| |Американские психологи недавно усомнились в том, что традиционно являлось одним из символов процветания США и ее граждан.| |Психологи из Американской ассоциации психологов собрались в Вашингтоне на симпозиум, проходивший под девизом "Незамеченные достоинства негативизма".| |Это был первый бунт против, как выразился один из участников симпозиума, "тирании позитивного мышления и засилья оптимизма".| |Все проблемы разрешимы!| |Будьте оптимистами и успех вам обеспечен.| |Оптимизм - это залог успеха, достатка, несокрушимого здоровья".| |Такую же позицию заняли в свое время и лидеры Американской Ассоциации психологов.| |Они решили, что психологи слишком увлеклись копанием в душевных болезнях и в причинах житейских неудач.| |Тогда и было основано позитивное движение в психологии.| |Мыслить и чувствовать надо позитивно.| |И вот теперь психологи приходят к выводу, что помешательство на позитивности и оптимизме зашло слишком далеко.| |Да, конечно, у оптимизма есть свои плюсы, но и минусов немало.| |Односторонний взгляд на мир и на себя не дает человеку реальной картины происходящего.| |Исповедуя его, человек волей-неволей живет лишь сегодняшним днем, не задумываясь о последствиях своих и чужих поступков.| |Беспечность и эгоизм - вот первые плоды бездумного оптимизма, говорили участники вашингтонского симпозиума, непредвиденный крах надежд, жестокое разочарование - тоже его плоды.| |Каждому человеку в жизни нужна и доля пессимизма, чтобы не слишком обольщаться и трезво смотреть на вещи.| |"Не будем забывать, что стакан может быть не только наполовину полон, но и наполовину пуст", - вспоминает известный афоризм Джулия Норем, специалист по социальной психологии из штата Массачусетс.| |Норем исследует так называемый защитный пессимизм - стратегию поведения, когда человек стремится мысленно проиграть предстоящую ситуацию, учитывая мелкие препятствия, с которыми он может столкнуться.| |Предположим, он готовится к публичному выступлению.| |Тогда он должен представить себе, что ему придется делать, если вдруг оборвется шнур микрофона, полетит на пол его конспект, или на него вдруг нападет приступ кашля.| |Он должен помнить и о массе других мелочей, способных свести на нет даже самое удачное выступление.| |Защитный пессимизм оказывается по результатам ничуть не хуже стратегического оптимизма, заставляющего человека тщательно избегать мыслей о плохом.| |Размышления о помехах позволят полнее охватить предмет, увидеть все его стороны и таким образом будят воображение.| |В одном из специально подготовленных психологических экспериментов участвовали те, кого по характеру можно было бы причислить к стратегическим оптимистам, и те, кто был склонен к защитному пессимизму.| |Всех участников разделили без предварительного отбора на три группы.| |Каждой предстояло бросать дротики в мишень.| |Одной предложили вообразить множество помех и изобрести способы их преодоления.| |Другая должна была думать, что все пройдет гладко, и участники этой группы продемонстрируют верх совершенства.| |Третьей группе было сказано - не думать ни о чем, а мысленно купаться и загорать на пляже.| |Попав в свою привычную стихию, то есть представляя себе разные неприятности, пессимисты показали блестящие результаты.| |Хуже у них получилось, когда они пытались представить себя непобедимыми чемпионами, и совсем плохо, когда они попытались вообще ни о чем не думать.| |Оптимисты же, наоборот, добились лучших результатов после бездумного "отдыха на пляже" и наихудших - после того, как попытались представить себя в роли пессимистов и начали задумываться о возможных препятствиях и трудностях при выполнении задания.| |Из этого доктор Норем сделала вывод: оптимизм и пессимизм становятся у каждого второй натурой, коренящейся как в воспитании, так, видимо, и во врожденном предрасположении.| |Но самое главное - то, что при решении определенных задач, структура которых схожа с той, что делалась в эксперименте, защитный пессимизм, если он естественен для человека, оказался ничем не хуже стратегического оптимизма.| |О врожденности двух типов мировосприятия говорилось на вашингтонском симпозиуме не раз.| |То, что оптимизм и пессимизм связаны с типом темперамента, было известно еще Аристотелю.| |Говорилось на симпозиуме и о том, в какой степени пессимизм и оптимизм может быть свойственен той или иной культуре.| |В этой области исследования психологов только начинаются, но уже доказано, например, что выходцы из Азии, живущие в Америке, более пессимистичны, чем выходцы с Кавказа.| |Довольно распространено мнение, что пессимистический взгляд на вещи должен неблагоприятно сказываться на здоровье и что улыбаться поэтому полезнее, чем хмуриться.| |Однако на поверку оказалось, что и это не всегда верно.| |Добровольцам, выбранным случайным образом, предложили вспомнить самые трагические события своей жизни, поразмыслить над ними несколько дней, а затем описать их со всеми подробностями в виде небольших эссе.| |Удивительно было не то, что тягостные воспоминания не отразились отрицательно на показателях здоровья испытуемых, а то, что все они после этого почувствовали себя лучше, и это ощущение продержалось у них около четырех месяцев после завершения эксперимента.| |Здесь уместно сопоставить эти результаты с известным феноменом освобождения от того, что гнетет душу, при помощи творчества.| |Но, с другой стороны, можно ли называть творцом всякого испытуемого, если он перенесет свои воспоминания на бумагу?| |Освободится ли он от них, как освобождается писатель, воплощая то, что гнетет его, в образы и сюжеты?| |К тому же не стоит впадать в известное заблуждение и отождествлять писателя с его героями, и мотивы его произведений могут не иметь ничего общего с событиями его жизни, а берут начало лишь в воображении писателя.| |Тем не менее, многие психологи считают, что освобождение от тягостных воспоминаний путем возврата к ним, осмысления и записи - тоже своего рода творчество, по крайней мере - душевная работа и переживание, требующее усилий.| |Психологи установили также, что даже люди нервные, постоянно жалующиеся на боли во всех частях тела, на слабость, головокружение и другие болезненные явления, бывают у врача не чаще, чем их жизнерадостные сверстники, и уходят из жизни не раньше оптимистов.| |Иными словами, даже глубокий пессимизм нисколько не вредит здоровью - не поведенческий, не защитный, не конструктивный, а именно глубокий и всеохватывающий пессимизм.| |Пессимистом был немецкий философ Шопенгауэр, который не без оснований полагал, что страдание служит источником великих дел, ибо удесятеряет силы и заставляет быть изобретательными.| |Всем известна фраза Наполеона, которую он произнес, когда его спросили, в чем главный секрет его стратегии: "Надо, не раздумывая, ввязаться в бой, а там видно будет".| |Этот принцип исповедуют большинство стратегических оптимистов.| |Но вспомним: этот принцип был хорош при Маренго, при Аустерлице, но оказался негодным под Москвой, Лейпцигом и Ватерлоо.| |Возможно, подход американских психологов и пересмотр их позиций в отношении роли оптимизма и психического здоровья нации связан с широкой практикой психоанализа и психотерапии в США и необходимостью искать новые способы воздействия на пациентов.| |К тому же события 11 сентября прошлого года существенно поколебали почву для безудержного оптимизма американцев и заставили многих усомниться в надежности и безопасности окружающего их мира.| |Для американских психологов появились новые задачи и новые возможности проверить свои выводы о роли оптимизма и пессимизма в сохранении психического и физического здоровья.
Ученые ищут разгадку тайны подземных коммуникаций Медведицкой гряды - самой неизученной местности на территории России.| |На севере Волгоградской области располагается, пожалуй, самое загадочное место в нашей стране - Медведицкая гряда, тянущаяся вдоль реки Медведица цепь небольших холмов.| |Как рассказывают очевидцы, здесь из-под земли вырываются шаровые молнии и бьют родники с дистиллированной и радиоактивной водой, на небосводе нередко появляются светящиеся объекты причудливых форм.| |А еще, говорят, здесь в глубину уходят таинственные тоннели, предназначение и длину которых по сей день не знает никто.| |После трехмесячного изучения аномальных явлений из загадочной местности вернулась экспедиция московских исследователей.| |По их словам, если бы хоть малую часть происходящего на Медведицкой гряде удалось разгадать, это могло бы иметь неоценимое значение для науки.| |Странные тоннели.| |Медведицкая гряда была открыта во многом случайно.| |В 80-х годах специалистам Московского авиационного института была поручена задача государственной важности: исследовать все известные на тот момент факты появления на территории страны неопознанных летающих объектов с целью разгадать принцип их полета и создать рабочую теорию для разработки в будущем собственных летательных аппаратов.| |Руководил научной группой доцент, профессор МАИ Феликс Зигель.| |Вся эта работа в итоге свелась к короткой формулировке: "Появление неопознанных летающих аппаратов невозможно объяснить с точки зрения современной науки".| |Исследования зашли в тупик.| |Требовались новые идеи.| |И тогда один из студентов - это был Вадим Чернобров - предложил пойти по иному пути и начать изучение маршрутов перемещения загадочных летающих объектов.| |Идея понравилась, и работа закипела.| |И вот что выяснилось: большинство трасс полетов пересекалось в Волгоградской области, в районе так называемой Медведицкой гряды.| |С той поры ее тайна не оставляет Черноброва в покое.| |В некоем старинном путеводителе по Российской империи, в том его томе, где повествуется о Поволжье, говорится о двух странных пещерах, якобы хранящих несметные сокровища.| |Упоминания о двух поволжских прямых как стрела пещерах встречаются и в иных исторических источниках.| |Но вся соль в том, что в природе прямых пещер в принципе не бывает.| |Прямыми могут быть только тоннели искусственного происхождения.| |В истории Золотой Орды Черноброву удалось отыскать свидетельства того, что монголы использовали пленных русичей для раскопок каких-то то ли пещер, то ли тоннелей.| |И даже указывалось место, где это происходило, - берега Медведицы.| |Начались активные поиски этих полумифических подземных сооружений, и очень быстро выяснилось, что их существование вовсе не миф, а самая что ни на есть правда.| |От местных жителей удалось узнать много любопытного.| |Что в этих рассказах было правдой, а что выдумкой - поди разбери.| |Например, рассказывают, что во времена Екатерины II на гряде жили немцы, хорошо про тоннели знавшие и использовавшие их для своих нужд.| |Культовые сооружения они строили аккурат над выходами из тоннелей, скорее всего, для контроля над ними.| |В более поздние времена подземные сооружения были облюбованы разбойниками, которые использовали тоннели, во-первых, как транспортные коммуникации, а во-вторых, для передачи световых сообщений.| |К примеру, на входе в тоннель они разводили большой костер, а где-нибудь верстах в тридцати от этого места - на одном из выходов - их подельники могли наблюдать подаваемые знаки тревоги.| |Для того чтобы свет распространялся на такие расстояния, полагает Чернобров, тоннель должен быть идеально прямым и с большим сечением, а его стенки иметь хорошую отражающую поверхность.| |В начале XX века тоннели служили укрытием для белоказачьей банды Бородая.| |Был такой лихой атаман, наводивший ужас на всю округу.| |Красноармейцы долгое время не могли ликвидировать банду.| |А Бородай потому и был неуловим, что со своими людьми на конях входил в тоннель, а выходил в другом месте за десятки верст.| |Пришла пора, и неведомыми тоннелями заинтересовались сотрудники НКВД.| |Крестьяне рассказывали, что, приехав сюда, оперативники выслали всех местных жителей, чьи дома находились над тоннелями, в Казахстан, а сами начали поиски.| |То, что находили (а что именно - до сих пор неизвестно), со всей осторожностью паковали, опечатывали и отправляли на самолете в Москву.| |В одном из сел в окрестностях Медведицкой гряды Чернобров познакомился с Николаем Дорошенко - бывшим районным руководителем.| |Когда его спросили о тоннелях, он нисколько не удивился: "Были такие, но их взорвали в 42-м.| |В них дезертиры прятались".| |Взорвали входы в тоннели на славу.| |Как показывает практика научных исследований, самым верным методом, позволяющим заглянуть сквозь землю, была и остается сейсморазведка.| |Подрывается точно рассчитанный заряд или включается мощный вибратор, и установленные в разных местах сейсмографы фиксируют звуковые волны, прошедшие сквозь изучаемый участок и отразившиеся от него.| |Результаты очень точно дают распределение плотностей в толще земли.| |Данные сейсморазведки наносятся на карты.| |Так вот, такие карты существуют для всей территории России, кроме двух небольших слепых пятен, одно из которых приходится как раз на Медведицкую гряду!| |Звуковые волны здесь как бы "вязнут", не возвращаются.| |По рассказу Черноброва, он с единомышленниками пытался отрыть один из входов в тоннель, однако это дело оказалось безнадежным.| |Минувшей осенью работам мешали то выходившие грунтовые воды, то непонятное свечение из-под земли, исчезавшее при приближении к раскопу.| |"Раскопки становились опасными, - рассказывает Чернобров, - и мы решили временно прекратить их".| |Однако энтузиасты не отчаиваются и в 2002 году непременно планируют "прогуляться" по таинственным тоннелям.| |Узел шаровых молний.| |Разгадывая тайну Медведицкой гряды, исследователи столкнулись с множеством труднообъяснимых явлений.| |Так, например, никто пока не дал ответа, почему над подземными тоннелями бьют очень странные ключи.| |В одном месте из-под земли выходит дистиллированная вода, а в другом бьет радиоактивный родник.| |И то, и другое - нонсенс.| |Есть здесь еще одна странность, благодаря которой об этих тоннелях заговорили в Академии наук.| |Дело в том, что летом прямо над тоннелями на высоте от полуметра до двух метров, как маршрутные такси, практически каждый день летают шаровые молнии.| |Мало того, они не просто летают вдоль строгих линий, но уходят в землю и выходят из нее!| |На гряде были обнаружены десятки вертикальных скважин диаметром до 20 сантиметров, которые уходят под землю на 15 - 20 метров.| |Стенки отверстий словно остеклованы.| |Почти каждое дерево на пути следования молний обожжено.| |Удар приходится не в вершину, как бывает при линейных молниях, а вскользь.| |В Москве в самых различных институтах, где Черноброву доводилось показывать фотографии и видеозапись Склона бешеных молний, больше всего сомнений у ученых вызвало именно объяснение ожогов.| |Немногие согласились с тем, что это шаровые, а не линейные молнии.| |И неудивительно.| |Нигде в стране, да и в мире тоже, не было и нет места, где было бы столько следов шаровых молний сразу и на небольшой площади.| |Никто не видел подобных (и многочисленных к тому же) следов воздействия шаровых молний, поэтому научная этика требовала не верить первому попавшемуся объяснению, а доказать хотя бы от обратного.| |Наконец, желая успокоить страсти, на одной из лекций в МИФИ Чернобров дал обещание пожертвовать одним из катастрофных деревьев, спилить его и на спиле поискать обугленный канал.| |Если канал будет - значит это все-таки удар линейной молнии, пусть необычной, но линейной (канал обязательно образуется при ударе такой молнии, так как электрическому заряду надо уйти в землю).| |Если канала не будет, значит, это шаровая молния.| |Собственно говоря, этот несложный эксперимент и был проделан.| |Обугленного и любого другого канала в спиле ниже места ожога не оказалось!| |Трижды были проделаны попытки зафиксировать из лагеря с помощью привезенного спектрометра спектры пролетающих вдоль тоннеля шаровых молний, но из-за большого расстояния до них (около 1 километра) это не удалось…| |В экспедиции оказалось сразу три маломощных красных лазера, которые как раз и могли пригодиться.| |С их помощью исследователи хотели проверить гипотезу профессора МИФИ Бориса Родионова, который утверждал, что шаровые молнии образуются на концах сверхтонких струн, соединяющих пары разноименных монополей.| |Разрезать эти струны ни одним инструментом, по утверждению Родионова, невозможно, но если бы кто разрезал, то в месте разрыва немедленно бы образовались еще два монополя и… две шаровые молнии.| |Вот и решили проверить гипотезу.| |Но сколько ни пробовали в грозовую погоду "поливать" небосвод лазерными лучами, шаровые молнии после этого не образовывались.| |Что неудивительно.| |Ведь в идеале лазерным лучом следовало бы не просто наобум проводить по небу, а обводить вокруг близколетящей шаровой молнии.| |А такого случая все никак не представлялось.| |Так что опыт сей считается пока незаконченным…| |Ученые полагают, что "гнездо молний", каковым можно назвать Медведицкую гряду, обладает пониженным электрическим сопротивлением из-за скрытого в земле водного источника или залежей металлов.| |А еще можно предположить существование на Земле неких силовых линий электрических полей, вдоль которых и летают шаровые молнии.| |Есть узлы, куда они стремятся.| |Возможно, одним из таких узлов и является Медведицкая гряда.| |Чем еще объяснить, что именно здесь, опять же летом, практически каждую ночь в небе появляются странные светящиеся треугольники, почему-то зависающие четко над входами в тоннели и удаляющиеся строго с севера на юг?| |Местные жители таким явлениям не удивляются: "У нас тут чего только не летает!" - и уже давно развесили по гряде специальные знаки, похожие на дорожные, только с изображением НЛО…| |Возможно, то, что уже нашли исследователи на Медведицкой гряде, - только верхушка научного айсберга, а его основание скрыто глубоко под землей.| |Что именно находится в этом загадочном месте: следы древней цивилизации или некий сверхмощный энергетический источник?| |Этого пока не знает никто.| |Но исследователи обещают: разгадка этих тайн близка…
Перестановка мебели.| |Русский офисный стиль - это компромисс между солидным конторским классицизмом и легким сверкающим хайтеком.| |Любой экономический рост автоматически ведет к повышению спроса на управленческие услуги.| |И, как следствие, число рабочих мест в офисах постоянно возрастает.| |Динамично развивающиеся предприятия стремятся избавиться от старых, зачастую еще советских времен конторских столов, стульев, шкафов и сейфов.| |И еще одна тенденция: наиболее преуспевающие российские компании обновляют интерьеры своих офисов раз в три года.| |За это время меняются стили, мода, вкусы, но главное требование остается неизменным: офисная мебель должна быть прежде всего функциональной и удобной.| |Кабинетные цены.| |Точных данных об объеме российского мебельного рынка и его офисного сегмента нет - оценки сильно разнятся.| |Одни определяют объем всего рынка офисной мебели в России в 250 - 300 миллионов долларов, а другие - всего в 120 миллионов долларов в ценах потребителя.| |Нет определенности и с долей импорта - он, по разным оценкам, составляет от 20 до 50 процентов рынка.| |Почему же более или менее точная информация по данному сектору экономики отсутствует?| |Все дело в том, полагают аналитики, что российский рынок мебели все еще не слишком прозрачен и не избавлен от "теневых" схем.| |Нередко бывает, что некая компания декларирует ввоз из-за рубежа полуфабрикатов для производства мебели, а, когда таможенники вскрывают контейнер, там оказываются готовые изделия - их остается только собрать.| |Так что роскошный диван, который вы купили в мебельном салоне, вполне мог быть ввезен в Россию под видом "доски струганой обрезной" и не попал в статистику импорта.| |Впрочем, на качестве товара это никак не отражается.| |Большая часть импортной офисной мебели принадлежит к среднему и дорогому классу, то есть стоит где-то от 3 тысяч долларов за единицу, которая условно называется "кабинет".| |Как правило, минимальный набор включает стол, кресло, шкаф.| |Дополнительные опции практически не ограничены.| |Кабинет можно укомплектовать диванами, переговорными столами и так далее.| |Верхнего ценового предела не существует - все зависит от покупателя.| |К примеру, эксклюзивная "президентская" мебель, изготовленная из цельных массивов дорогих пород дерева, может стоить более 100 тысяч долларов.| |В среднем, по оценке аналитика агентства "НВМ Консалтинг" Елены Федорчук, президентский или директорский кабинет обходится от 10 до 50 тысяч долларов.| |Рынок дорогой импортной мебели для офисов остается самым рентабельным - как по норме прибыли с единицы проданного товара, так и по темпам роста спроса.| |На текущий год прогнозируется увеличение продаж на 10 - 15 процентов.| |"На рынке наблюдается перепроизводство некачественной и очень дешевой мебели.| |Это связано в основном с обилием мелких и средних фабрик в каждом регионе России", - считают продавцы.| |Следует добавить, что по элитной продукции такого изобилия нет - прежде всего среди товаров отечественного производства.| |Купить высококлассный кабинет красного дерева Made in Russia можно, но придется долго ждать - поточного производства данной продукции в нашей стране нет, все делается силами артелей краснодеревщиков.| |Да и обойдется это весьма недешево.| |А если нет импортозамещения, то поток товара из-за границы будет только увеличиваться - все логично.| |В среднем и дорогом сегментах в нашей стране лидируют пять компаний - "Феликс", Kraft, "Фронда", "Соло - интерьер" и Unitex.| |По разным оценкам, они контролируют от 50 до 75 процентов всего рынка офисной мебели в России.| |Помимо поставок из-за границы, эти фирмы производят и собственную мебель, правда, из импортных материалов.| |У нас большинство материалов, пригодных для производства современной мебели (например, панели МДФ - древесно-волокнистая плита средней плотности с хорошими экологическими показателями), практически не производится.| |Правда, осенью этого года российская компания "Юнайтед Панел Груп" планирует начать выпуск таких плит в Республике Коми.| |Не исключено, что в этом случае зависимость производителей от импортных материалов снизится, может, несколько более демократичными станут и цены.| |Однако остается еще мебельная фурнитура высокого качества, которую в нашей стране не делает вообще никто.| |Имперский стиль.| |Мебель к нам импортируется почти из ста стран, но все же значительную долю рынка занимает продукция Италии и Германии.| |Впрочем, это не только в России.| |По данным Европейской федерации производителей мебели (UEA), доля Италии составляет 43 процента от всей мебельной продукции Евросоюза, а Германии - 17,6 процента.| |Итальянцы и немцы - признанные профессионалы мебельного дизайна, хотя у продукции каждой страны есть свои ярко выраженные национальные особенности.| |Так, немецкая офисная мебель создана для тех, кто не обращает внимания ни на что, кроме удобства и рациональности конструкции.| |Это стиль несколько консервативных, но очень расчетливых людей, тех, кто "не настолько богат, чтобы покупать дешевые вещи".| |Полной противоположностью является стиль Италии - легкомысленное изящество, утонченность.| |Главное достоинство итальянских продуктов заключается в многообразии дизайнерских решений.| |Если немецкая фирма представляет в год от силы одну - две новые разработки, предпочитая доводить до совершенства технологическую начинку уже обкатанных моделей, то итальянцы, оставляя базу практически неизменной, изощряются в поиске новых форм, цветов и размеров.| |Неудивительно, что Италия уверенно держит первое место в мире по продаже некоторых предметов офисного интерьера, например стульев и кресел.| |Интересно, что практически все дизайнеры обращают внимание на консервативность российских начальников.| |У нас до сих пор в моде темная, солидная мебель, которую ставят даже в небольших помещениях несмотря на то, что она "крадет" пространство.| |Но даже те руководители, которым эксклюзивная мебель не положена по рангу или просто не по карману, стараются приобрести что-то в том же духе.| |Возможности для этого на рынке имеются - существуют более дешевые варианты из Польши, Словакии, Чехии.| |Например, польская продукция, которая считается оптимальной по соотношению цена - качество (тот же директорский кабинет, сделанный в Польше, будет стоить на 20 - 40 процентов дешевле итальянского).| |В результате польская фабрика NS, хотя и выпускает мебель, которая по всем мировым дизайнерским меркам морально устарела, имеет устоявшуюся нишу практически во всех регионах России, исключая разве что Москву.| |А вот модное на Западе оформление в стиле хайтек (много стекла и хрома) у нас пока приживается неохотно.| |Вполне вероятно, что в дальнейшем позиции мебельщиков из стран бывшего соцблока, а также азиатских производителей, таких, как Китай (объем импорта мебели из Китая в ЕС уже превысил миллиард евро), будут закрепляться в самой Западной Европе.| |Дело в том, что в последние годы по причине высоких издержек, связанных с конкуренцией, страны ЕС сдают позиции не только на международном рынке, но и на внутреннем.| |Так, в 1995 году объем импорта на европейском мебельном рынке составлял 6 процентов, а в 2000 - уже 13.| |При этом страны Восточной Европы набирают обороты благодаря повысившемуся качеству продукции.| |Например, в 2000 году темпы роста восточноевропейской мебельной промышленности составили в среднем 13,3 процента, что почти в 3 раза больше, чем в ЕС.| |Любопытно, что максимальный рост зафиксирован в Латвии (28 процентов).| |Многоуважаемый стул.| |Но не всем же быть начальниками.| |Рабочее место для рядового клерка - один из наиболее значительных сегментов на этом рынке.| |В России свыше 3,2 миллиона предприятий и организаций, примерно половина из которых меняет обстановку раз в 2 - 3 года.| |Собственно, не было бы этого сегмента, всем 600 мебельным предприятиям по всей России пришлось бы туго.| |Но они вовремя сориентировались, прочно заняв ту часть рынка, где иностранцам с ними конкурировать сложно, - выпуск дешевой и простой продукции.| |Как ни странно, обычный дешевый конторский стул стал сегодня одним из самых рентабельных товаров офисного ассортимента.| |Этот нехитрый предмет дает изготовителям, например холдингу "МиФ", до 90 процентов всего оборота.| |Если же говорить о региональных производителях, то недорогая офисная мебель приносит производителям значительный доход.| |По оценкам некоторых экспертов, несмотря на то, что основная доля продукции этих фабрик приходится на предметы домашней обстановки, офисный сегмент дает им от 15 до 35 процентов прибыли.| |В настоящее время наши производители уже заявляют о том, что их офисная мебель, пусть и собранная большей частью из импортного сырья, имеет перспективы и за границей.| |Так, некоторые российские производители после прошедшей в прошлом году мебельной выставки в Дубае заявили, что на азиатских рынках можно рассчитывать на определенные подвижки.| |Интерес наших производителей к недорогой офисной мебели понятен.| |При соответствующем качестве она способна конкурировать с импортом, особенно при том, что она примерно в полтора раза дешевле - нижняя планка цены находится в районе 150 долларов за рабочее место.| |А учитывая небольшие размеры многих российских офисов, для них очень удобна планировка open space, когда работники отгорожены друг от друга перегородками, в результате чего более экономно используется пространство.| |Правда, цена рабочего места составит уже порядка 600 долларов, но, принимая во внимание экономию места и стильный вид, все равно это выгодно.| |Несмотря на жалобы многих производителей на засилье некачественной продукции, подвижки в сегменте офисной мебели для рядовых сотрудников все же заметны.| |Причина - ведущие российские производители стали уделять этому сегменту больше внимания.| |Та же "великолепная пятерка", занимающаяся дорогой импортной мебелью, начала задумываться и о нуждах обычных клерков.| |"Фронда" уже имеет 55 региональных отделений, в которых продается и относительно дешевая мебель.| |Об открытии своих отделений в провинции подумывают "Феликс" и Kraft.| |Наряду с продвижением в регионы мебельщики пытаются удешевить производство.| |Так, фирма "Калева", взяв за образец западные разработки офисных стульев, добилась значительного, порядка 40 процентов, снижения цен за счет дешевой российской сборки и изготовления у нас некоторых комплектующих.| |Что касается шведской ИКЕА, столь популярной среди москвичей, то директор по продажам ИКЕА - Россия Кристиан Кампе заявил "Итогам", что Россия - приоритетное направление для его компании.| |Не отстают и российские мебельщики.| |К примеру, Торговый дом "Мебель Шатуры" сейчас развернул кампанию по сбыту офисной мебели, включая продажу через Интернет.| |А учитывая невысокую стоимость продукции подмосковных производителей, можно рассчитывать и на быстрое продвижение в регионы.| |Из стекла и стали.| |Большинство аналитиков констатируют пусть небольшой, но достаточно стабильный рост рынка (оптимисты называют в среднем 5 процентов в год).| |Тем временем российские дизайнеры пытаются воплотить свое видение современного офиса.| |Уже появились облегченные кабинеты, где присутствуют некоторые элементы стиля хайтек - прозрачные поверхности и металл.| |Стиль западный, а цена пока наша - в районе 1500 долларов.| |Если же говорить о рядовых сотрудниках, то для них чаще, особенно в крупных компаниях, сооружают офисы американского типа, те самые open space с перегородками.| |Связано это, скорее всего, с тем, что солидные фирмы предпочитают арендовать помещения с пакетом Core&Shell (сердцевина и оболочка), то есть с подводкой всех коммуникаций и внешними стенами.| |В таком помещении стиль open space - самый приемлемый вариант.| |Если же говорить о формах мебели, то все более популярными становятся эргономичные формы, избегающие прямых линий.| |Прямоугольный стол воспринимается уже как анахронизм.| |Наряду с этим используется трехмерная планировка, при которой часть мебели крепится на стенах.| |Эксперты считают, что на 10 - 15 процентов производительность труда сотрудников фирмы зависит от грамотной планировки.| |Формируется ли в России свой собственный, отличный от других стран стиль офисной мебели, или мы слепо копируем какие-то западные образцы, которые на данный момент кажутся нам красивыми, перспективными?| |Скорее всего, это нечто среднее между имперским "казенным классицизмом" и западным хайтеком.| |Разумеется, с учетом платежеспособности покупателя, а она, как известно, в нашей стране, к сожалению, пока что далека от западного уровня.| |Но каждое новое посещение мебельного салона наводит на приятные мысли - выбор предметов офисной мебели расширяется, причем как по стилю, так и по ценам, и не только за счет импорта.
В 1992 году Министерство сельского хозяйства США выпустило официальные рекомендации по здоровому питанию, для наглядности оформленные в виде пирамиды из сужающихся кверху "этажей".| |В основании пирамиды повседневного питания - обильная пища, богатая сложными углеводами, в основном крахмалом.| |Это хлеб, крупы, макаронные изделия.| |Выше лежит "этаж" с овощами (сюда входит и картофель, богатый крахмалом) и фруктами.| |Еще выше - молочные продукты, мясо, рыба, птица, яйца, орехи и бобовые.| |Завершает пирамиду небольшая "верхушка" с жирами, маслами и сладостями.| |Их надо совсем немного.| |Правда, и тогда, в 1992 году, диетологи знали, что некоторые типы жиров необходимы для здоровья и сокращают риск заболеваний сердца.| |Потом оказалось, что польза обильной пищи с содержанием сложных углеводов сомнительна.| |Пропагандируя эти продукты в ущерб всяким жирам, пирамида вводила потребителей в заблуждение.| |Поэтому Министерство сельского хозяйства решило ее пересмотреть.| |Эта работа продлится до 2004 года, но уже сейчас можно набросать основные контуры перестроенной пирамиды питания.| |Жиры, как известно из школьного курса химии, представляют собой триглицериды жирных кислот.| |Эти кислоты могут не иметь в своей молекуле двойных связей - такие кислоты и жиры называются насыщенными или предельными - либо иметь двойные связи - это непредельные, или ненасыщенные, жиры.| |Если двойных связей в молекуле жира много (до 5 - 6), то их называют полиненасыщенными.| |Насыщенные жирные кислоты свойственны животным жирам, ненасыщенные - растительным маслам и рыбьему жиру.| |С 1960-х годов известно, что насыщенные жиры повышают уровень холестерина в крови, и в итоге холестериновые отложения затыкают просвет артерий, мешая кровоснабжению мышцы сердца.| |Но вскоре выяснилось, что полиненасыщенные жиры, напротив, способствуют снижению уровня холестерина.| |Представление о том, что вреден всякий жир, сложилось на основе статистических данных: в богатых западных странах, где население потребляет много жиров, много и сердечно-сосудистых заболеваний.| |Но эта связь характерна только для насыщенных жиров мяса и молока.| |Там, где население потребляет много жиров, но это либо мононенасыщенные растительные масла, либо полиненасыщенный рыбий жир, болезни сердца сравнительно редки.| |Так, жиры дают 40 процентов калорийности ежедневного рациона жителей Крита, но какие это жиры?| |Это оливковое масло и жирная рыба.| |Поэтому из 10 000 мужчин за 10 лет там обращаются к врачу по поводу болезни сердца 200.| |А на востоке Финляндии, где доля жиров в рационе 38 процентов, за тот же срок появляется 3000 больных.| |Правда, такие сравнения могут вводить в заблуждение: между жизнью финнов и критян есть и много других различий.| |Американские диетологи решили, что объяснить широкой публике разницу между насыщенными и ненасыщенными жирами будет слишком сложно.| |И лучше обратиться к населению с призывом: поменьше любых жиров, они вредны!| |Но потерю калорийности надо было чем-то восполнить.| |На втором месте по калорийности после жиров стоят углеводы.| |Вот так появилось широкое "углеводное" основание пирамиды.| |Между тем обнаружилось, что холестерин тоже бывает двух сортов - "плохой" и "хороший".| |В крови холестерин связан с белком, образуя липопротеин (в буквальном переводе - жиробелок).| |Липопротеин низкой плотности вреден для сосудов, высокой - полезен.| |Замена "жирных" калорий "углеводными" приводит к повышению уровня вредного липопротеина и падению уровня полезного.| |К тому же крахмал при переваривании быстро превращается в глюкозу, которая поступает в кровь и вызывает выброс инсулина.| |Этот гормон направляет глюкозу в печень и мышцы, отчего содержание сахара в крови резко падает, что ощущается как голод.| |Такие часто повторяющиеся скачки не только стимулируют дальнейшее поглощение углеводов, но и могут вести к диабету.| |Порция вареного картофеля повышает уровень глюкозы в крови сильнее, чем равная по калорийности порция обыкновенного сахара.| |Дело в том, что молекула крахмала состоит из множества одинаковых молекул глюкозы и быстро на них распадается.| |А молекула сахара состоит из одной молекулы глюкозы, которая может сразу идти в кровь, и молекулы фруктозы, которая еще должна быть превращена в глюкозу.| |То есть крахмал усваивается быстрее сахара.| |Учитывая все эти и многие другие детали, ученые подготовили проект новой пищевой пирамиды, который, впрочем, еще нуждается в уточнении.| |В новую пирамиду введено широкое основание, не имеющее к рациону прямого отношения: ежедневные физические упражнения и слежение за весом.| |Предлагается получать большую долю калорий из растительных масел и цельнозерновых продуктов (хлеб из неочищенных зерен, овсянка, нешлифованный рис).| |Побольше овощей и фруктов.| |Орехи и бобовые (заметим, что "земляной орех" арахис на самом деле относится к бобовым) тоже должны занимать не последнее место.| |Вместе с рыбой, птицей и яйцами они относятся к полезным источникам белка.| |Но молочные продукты рекомендуют ограничить: молоко, тем более коровье, предназначено природой не для взрослых особей вида Homo Сапиенс, а для телят.| |По некоторым данным, оно способствует раку яичников у женщин и простаты - у мужчин.| |Молоко можно заменить таблетками кальция.| |К минимально потребляемым отнесены мясо, сливочное масло, очищенные зерновые продукты (белый хлеб, очищенный рис и макаронные изделия), а также картофель.| |За обилие крахмала он выведен из овощей и перенесен на самую верхушку пирамиды.| |Сбоку пирамиды, как сфинкс около египетских пирамид, пристроены поливитамины и алкоголь.| |Поливитаминные добавки нужны большинству из нас.| |С алкоголем сложнее.| |Совсем от него отказаться явно полезнее, чем пить слишком много.| |Но многие исследования показывают пользу умеренного потребления алкоголя (в любой форме - вино, пиво или крепкие напитки) для сердца и сосудов.| |Уже есть первые данные о здоровье людей, питающихся по правилам новой пирамиды: с помощью большого массива долгосрочных данных по питанию и здоровью более чем ста тысяч американцев выбрали людей, питание которых было наиболее близко к новым идеям диетологов.| |Оказалось, что такой рацион снижает у женщин риск сердечно-сосудистых заболеваний на 30 процентов, у мужчин - на 40.| |Вероятность развития рака, правда, не понизилась.
Пластиковая крепость.| |Начальник Управления "Р" ГУВД Москвы Дмитрий Чепчугов: "Иметь пластиковую карточку сегодня намного безопаснее, чем просто носить деньги в кошельке…"| |За последние два года количество эмитированных в России пластиковых карт увеличилось примерно в два раза.| |Тем не менее, по данным социологического исследования, проведенного по заказу крупных платежных систем, лишь 10 процентов держателей карточек используют их для активной оплаты товаров и услуг, а не только для снятия наличных.| |Основная причина этого, считают социологи, - неуверенность картхолдеров в абсолютной безопасности пластиковых продуктов.| |По данным правоохранительных органов, сегодня в среднем один из дюжины держателей пластиковых карт, увы, становится жертвой мошенников.| |Однако и банкиры, и представители коммерческих сетей, и разработчики "пластиковых" программных продуктов уверены в том, что за деньги, хранящиеся на карточке, можно быть абсолютно спокойным при соблюдении простейших правил безопасности как самими картхолдерами, так и эмитентами "пластика".| |Кошелек или чип?| |Принято считать, что наибольшему риску держатели карточек подвергаются в тот момент, когда они производят оплату товаров и услуг через Сеть.| |Для того чтобы оценить, насколько высок уровень такого рода опасности, рассмотрим алгоритм подобных расчетов.| |Клиент, зайдя на нужный сайт, заполняет стандартную экранную форму, указывая при этом данные о себе, а также номер карточки и срок ее действия.| |После этого сайту требуется небольшой период времени для того, чтобы зашифровать данные и передать их в процессинговый центр, который обслуживает данный сайт.| |Зашифрованные данные процессинговый центр пересылает в ту платежную систему, которая выпустила карточку.| |Платежная система передает данные по цепочке в процессинговый центр банка, эмитировавшего карточку клиента.| |Затем в банк - эмитент посылается запрос об остатке средств на счете клиента и возможности транзакции.| |Банк проверяет остаток средств на счете клиента и разрешает (запрещает) операцию.| |Далее разрешение (отказ) на проведение операции пересылается по обратной цепи: процессинговый центр банка - платежная система - процессинговый центр сайта - сайт.| |Российский разработчик систем оплаты по кредитным картам, компания "Диасофт", утверждает, что хищение данных о владельцах и номерах карт в процессинговых центрах и банке-эмитенте происходит в единичных случаях и пресекается службами безопасности банка или процессингового центра.| |Кроме того, действует специально разработанная процедура диагностики проводимых с карточками операций, которая позволяет выявить и при необходимости заблокировать подозрительные операции еще до проведения оплаты.| |Таким образом, тот короткий период времени, когда реквизиты карты находятся в нешифрованном виде на сайте, является на сегодняшний день единственным слабым звеном в цепи.| |В остальном же передача всех данных, как уверяют специалисты, происходит по технически защищенным каналам.| |И все же, можно ли полностью защитить реквизиты карты от хищения?| |В настоящее время для борьбы с этим явлением происходит постепенная замена стандартных карточек на высокотехнологичные чиповые карты, такие, например, как Visa VSDC.| |Несмотря на то, что себестоимость таких карт несколько дороже традиционных, они получают все большее признание среди клиентов банков, так как существенно повышают уровень безопасности электронных платежей.| |Преимущество чип-карты в том, что по сути это микропроцессор, содержащий в себе большее количество защитной информации, которую при желании можно варьировать, вплоть до размещения на ней собственной фотографии.| |Ряд экспертов полагает, что было бы неплохо защитить этот сектор рынка законодательно.| |Сергей Лобанов, гендиректор научно-производственной компании "Кронос Информ", занимающейся разработкой специализированного "пластикового" программного обеспечения, сетует: "Во многих случаях мошенничества с пластиковыми карточками напрямую связаны с недостаточностью информации о клиентах, фирмах и прочих участниках рынка.| |В нашей стране, к сожалению, нет правовых возможностей для проверки клиентов, и потому каждая компания решает эту проблему самостоятельно".| |От банка до банкомата.| |Окружной прокурор Квинса Ричард Браун объявляет о депортации из США группы нигерийцев, занимавшихся воровством реквизитов кредитных карт и изготовлением их фальшивых аналогов.| |Солидные банки пытаются обезопасить себя и своих клиентов при помощи ряда "подручных" инструментов - профессионального риск-менеджмента, продвинутого технического обеспечения и повышения ответственности служб безопасности.| |Техническая безопасность использования карт основана большей частью на своевременном мониторинге транзакций - программном обеспечении, позволяющем отслеживать все действия, производящиеся держателем карты.| |К примеру, если в течение часа с одной картой были проведены операции в нескольких банкоматах, то для службы безопасности это уже явный повод заподозрить факт мошенничества.| |Программ современного уровня, позволяющих проводить грамотный мониторинг фактов авторизации, сейчас на рынке предостаточно.| |"В мире есть страны, наиболее опасные для владельцев банковских карт.| |Это Таиланд, Сингапур, Малайзия, Венгрия и Украина.| |Расплачиваться там "пластиком" очень рискованно: велика вероятность того, что вашей карточкой тут же воспользуются мошенники.| |Или не тут же, а потом…| |У нас были случаи, когда у людей, возвратившихся из этих стран, возникали некоторые проблемы.| |Но платежные системы знают о финансово опасных государствах, и во всех программах, в том числе и у нас, давно уже стоит специализированная защита, построенная по региональному принципу", - пояснил "Итогам" начальник процессингового центра Банка Москвы Игорь Чучкин.| |"При обслуживании карт РОСБАНКа применяются все стандартные программные средства, используемые международными платежными системами для предотвращения случаев мошенничества.| |Кроме того, мы используем специализированные программные и иные средства, в том числе постоянный мониторинг операций по картам банка, который проводится нашими сотрудниками, отвечающими за безопасность", - пояснил заместитель начальника управления банковских карт РОСБАНКа Игорь Зотиков.| |В Собинбанке в качестве дополнительных мер безопасности клиент имеет возможность круглосуточно в режиме реального времени получать информацию о состоянии своего карточного счета, о последних совершенных транзакциях по нему и оперативно изменять лимит ежемесячного расходования денежных средств по своему счету.| |"При внимательном отношении клиента и соблюдении всех рекомендаций банка по использованию платежных карт риск мошенничества с ними сведен к минимуму.| |К тому же технологии защиты постоянно совершенствуются, и жулики просто за ними не поспевают, то есть уровень защищенности клиентов банков по пластиковым картам неуклонно растет", - уверен вице-президент Собинбанка Олег Швецов.| |Для предотвращения мошеннических акций многие банки пытаются наладить оперативное взаимодействие с клиентом.| |Для этого, в частности, начинают использовать SMS-предупреждения для владельцев сотовых телефонов сразу после проведения операций по их пластиковым картам.| |Подобный метод позволяет отслеживать проведенные по карте транзакции и в случае мошенничества своевременно ее заблокировать.| |Скажем, "звонок" прозвенел - у службы безопасности банка появилось подозрение, что карточкой их клиента воспользовался (или еще только пытается воспользоваться) мошенник.| |Но счет клиента при этом автоматически не блокируется: а вдруг это просто ошибка, неверно совершенная операция.| |В этом случае клиент банка может оказаться без копейки в кармане где-нибудь вдали от дома, к примеру за границей.| |Прежде всего работники банка пытаются связаться с владельцем карты, для того, чтобы прояснить ситуацию: совершал ли он эту транзакцию или нети где он в данный момент находится.| |Поэтому, советуют специалисты, в анкете, которую вы заполняете при заключении договора по "пластику", целесообразно указывать те телефоны, по которым вас реально найти.| |Один из специалистов в области информационной банковской безопасности рассказал "Итогам", что в настоящее время ряд банков прорабатывает комплекс мер технологической безопасности при обращении пластиковых карточек.| |Прежде всего кардинально модернизируются каналы связи, в том числе путем создания call-центров, для того, чтобы платежные системы были постоянно доступны клиентам.| |Следующим шагом является переход на обязательное использование пин-кодов в торговых сетях.| |И третий шаг - внедрение систем, позволяющих вести постоянный мониторинг "работы" той или иной карты.| |Все на защиту "пластика"!| |По словам начальника управления "Р" ГУВД Москвы Дмитрия Чепчугова, правоохранительные органы владеют всеми способами борьбы с кредитными мошенниками.| |А что делают правоохранительные органы по защите "пластикового рынка"?| |Об этом рассказал "Итогам" Дмитрий Чепчугов - начальник Управления "Р" ГУВД Москвы, которое занимается борьбой с высокотехнологичной преступностью.| |Что нужно знать держателю "пластика" при проведении финансовых операций через Интернет?| |Какие существуют "зоны риска" в Сети?| |- На сегодня в Интернете присутствует несколько псевдобанковских систем, то есть это банки, которые реально присутствуют только в Интернете, но физически их нет.| |Один из таких интернет-банков с явно мошеннической направленностью был создан нашими соотечественниками и зарегистрирован в офшорной зоне в Черногории.| |Название этого банка - Internet traiding metal bank (ITMB).| |Он работал под видом реального банка, в котором любой человек мог открыть счет, отправив по Сети паспортные данные.| |С открытым счетом можно было оперировать реальными деньгами, прогонять их через ряд "кошельков" и переводить в физически существующий банк в любой стране мира.| |Сейчас специалисты по безопасности кредитно-финансовой сферы ищут способы борьбы с этим явлением.| |- А что можно сказать о фальшивых интернет-шопах?| |Это не миф?| |- Два таких случая мы реально отследили.| |Один интернет-магазин предлагал на продажу дайджест российской прессы, второй - под названием "Инфолес" - торговал информацией о лесе.| |Если вы, например, хотите узнать, какое количество берез растет в Московской области, вы должны заплатить 15 долларов, а вот если сосен - то тогда 20.| |Реальных потребителей подобной информации не было, они и не предполагались.| |Зато были наняты люди, которые занимались тем, что заходили в интернет-клубы и, имея на руках список номеров кредитных карт, "выбивали" эти номера, выступая как бы в качестве покупателей этой информации.| |Деньги же переводились на счет интернет-магазина.| |В случае с "Инфолесом" использовались номера кредитных карт, принимавшиеся к оплате на территории Кипра.| |Один наш бывший соотечественник, ныне гражданин Греции, вступил в сговор с клерком одного из банков Кипра.| |Дело в том, что на Кипре все платежи, сделанные по кредитным картам, стекаются в один авторизационный центр, где и сидел купленный клерк.| |- Но в конечном итоге мошенники должны ведь прийти в банк, где открыли счет, и там обналичить деньги.| |Банк имеет возможность вычислить аферистов?| |- Когда регистрируется интернет-магазин, он подключается не напрямую к банку, а к определенной платежной системе.| |Именно она принимает номер карты и производит ее авторизацию.| |Если деньги на карточке есть, этот платеж пересылается в банк.| |Дело в том, что фактически эти мошенничества для банка, если, конечно, карточки не выпущены им самим, практически безопасны.| |Мошеннический платеж затребовали у банка, банк его осуществил, но ничего не потерял.| |К нему пришло 100 долларов - он и отдал 100 долларов.| |Убытки могут понести авторизационные системы.| |- Каким образом в руки мошенников может попасть конфиденциальная информация о картах?| |- Например, в Латвии мошенниками на улице был поставлен банкомат.| |Естественно, без денег.| |Человек подходил, вставлял карту, набирал пин-код, после чего банкомат "говорил": "Извините, денег нет".| |Человек вытаскивал карту и уходил.| |Все данные, включая пин-код, оставались в памяти банкомата.| |За тот месяц, что он простоял, была собрана солидная база по кредитным картам.| |Зная номера карт с пин-кодами, мошенники могли наладить производство поддельных карточек, но их вовремя остановили.| |- Из этого следует, что незнакомыми банкоматами пользоваться не стоит?| |- Да.| |Как правило, банкомат, который стоит сиротливо на улице, должен вызывать подозрение, потому что обычно такие аппараты стоят при банках, в магазинах.| |Хотя и тут возможны нюансы.| |В Германии был такой случай.| |Группа россиян изобрела уникальный способ разбогатеть.| |- Они выбрали вполне нормальный банкомат, заклеили у него скотчем внизу окошко, из которого выползают деньги.| |Человек подходил, вставлял карточку, набирал пин-код, а банкомат деньги не выдавал.| |Человек понимал, что либо банкомат неисправен, либо в нем нет денег, он вытаскивал карточку и отправлялся к другому банкомату.| |После этого мошенники подходили, отклеивали скотч и спокойненько забирали деньги.| |Таким образом за две недели они сумели украсть около 50 тысяч марок.| |В конце концов все это дело на камеры засняли и "умельцев" отправили за решетку.| |- Значит ли это, что "пластик" сегодня - "зона риска"?| |- Если вы будете хранить деньги в чулке, тоже есть вероятность, что их украдут.| |Есть вероятность, что банк лопнет и все ваши деньги пропадут.| |Я бы не сказал, что иметь пластиковую карточку намного опаснее, чем просто носить деньги в кошельке.| |Скорее безопаснее.| |В большинстве случаев все-таки убытки несет не держатель карточки, а банк.| |Даже в случае использования номера вашей карточки всегда можно отследить, откуда был сделан платеж.| |Можно, в конце концов, доказать, что вы в тот или иной момент не находились на Гавайских островах, хотя кто-то там использовал ваш номер.| |- Какие меры наказания предусмотрены законом для людей, промышляющих кардингом?| |- В Уголовном кодексе существует несколько статей, под которые подпадают их деяния.| |Это и статья 272 - неправомерный доступ к компьютерной информации, и статья 273 - создание, использование и распространение вредоносных программ, и статья 274 - нарушение правил эксплуатации Сети.| |По всем этим статьям мошенникам могут грозить как штрафы, так и лишение свободы на срок от 2 до 7 лет.| |Меры предосторожности.| |Последствия мошеннических действий для владельцев "пластика" могут быть следующими: хищение денег с карты, блокировка средств, хранящихся на кардсчете, изменение остатка по счету в минус.| |Соблюдение элементарных мер предосторожности при пользовании кредитной карточкой позволит избежать большинства неприятностей.| |Специалисты советуют при приобретении пластиковой карточки заодно оформлять в банке страховой полис (при наличии такой услуги).| |Не следует хранить пин-код в доступном месте.| |Раз в месяц проверять движение денег на счете.| |При оплате в магазине или точке общепита не выпускать надолго карту из поля зрения, дабы с нее не сделали "копию".| |При "походах" в интернет-магазины лучше всего завести отдельную карту и переводить туда деньги понемногу, по мере необходимости.| |Из интернет-магазинов стоит выбрать те, которые хорошо известны на рынке.| |Деньги стоит обналичивать в банкоматах, находящихся в охраняемых помещениях с постоянным видеонаблюдением.| |При появлении малейших подозрений об исчезновении денег со счета нужно немедленно обращаться в банк, имея всегда под рукой номер его "горячего" телефона.| |Подчеркнем, что держатель карточки имеет определенный срок для того, чтобы оспорить неправомерное списание денег.| |Если карту у вас украли или вы ее потеряли, также немедленно нужно известить банк-эмитент о происшедшем по телефону.| |Правда, в условиях обслуживания, как правило, значится, что держатель карты даже при утере или краже карты несет ответственность за любые операции по ней до того момента, пока банк не получит письменного уведомления о краже.| |Так что телефонного звонка будет недостаточно.| |По нему банк лишь блокирует карту, и авторизация будет прекращена.| |После этого в кредитное учреждение обязательно нужно отправить факс с сообщением об утрате карты.| |Для того, чтобы не остаться вообще без денег в загранпоездке, имеет смысл брать с собой две карты: по статистике около 30 - 35 процентов клиентов российских банков поступают именно так.| |Счет один, а управлять им можно двумя картами: если одну банк блокирует, остается возможность использовать вторую.| |Класть их, естественно, необходимо в разные места: например, одну в бумажник, а другую в потайной карман пиджака.| |За вторую карту нужно платить, однако время от времени банки проводят акции по их бесплатной раздаче - при заключении договора клиент получает сразу два "пластика".
Бесплатные услуги в западном интернете исчезают так стремительно, что скоро даже случайным посетителям сайтов придется платить за каждый свой шаг.| |По мнению специалистов, наметившаяся тенденция является гипертрофированной реакцией компаний на недавний кризис дот-комов.| |Маятник "бесплатно/все-за-деньги" отклонился слишком далеко в сторону тотальной тарификации, что во многих случаях совершенно неоправданно.| |Российские интернет-компании в не меньшей степени озабочены проблемой рентабельности собственного бизнеса.| |Опьянение в любой форме вызывает неадекватное восприятие реальности.| |Этот медицинский факт большинству становится очевидным лишь с наступлением похмельного утра.| |Сегодня события прошлогодней давности представляются именно в виде радостной счастливой разгульной вечеринки.| |Компании, упоенные идеей отмены интернетом традиционных законов экономики, предлагают клиентам онлайновые услуги вполне высокого качества совершенно задаром в абсурдных неадекватных пропорциях.| |С прекращением золотого дождя инвестиций в отрасль резко возрастает число компаний, вполне закономерно назначающих плату за свои услуги в Сети.| |К сожалению, и в этом их стремлении часто проявляется неадекватное желание тарифицировать сервисы, не имеющие реальной ценности.| |Всегда ли имеет смысл отказываться от привлекательного режима "бесплатно"?| |В большинстве жизнеспособных бизнес-моделей свободный доступ может использоваться вполне органично - вопрос целесообразности кроется в пропорциях платных и бесплатных услуг.| |Важно реально оценивать состояние дел и ближайшие перспективы бесплатного сервиса: приносит ли он прямо или косвенно доход или только пожирает ресурсы проекта.| |Английский эксперт Филл Вейнрайт выделяет несколько примеров, когда свободный доступ к услуге является оправданным.| |Большинство из них призваны вызвать у посетителей состояние привыкания к услуге.| |"Вирусный" маркетинг.| |Известно, что одним из наиболее действенных рычагов рекламы являются советы друзей и знакомых.| |В случае, если вы хотели бы, чтобы ваши действующие или потенциальные клиенты рассказывали о вашей услуге другим, необходимо предоставить им "бесплатную дозу".| |Если же все ваши услуги являются платными, то нет никаких шансов на использование "вирусного" маркетинга.| |"Окучивание" потенциальных клиентов.| |Бесплатный сервис, который держит потенциальных подписчиков "на крючке" - бесценное сокровище компании.| |Пользуясь бесплатными сервисами, посетители регулярно сталкиваются с описаниями ваших платных услуг, что дает возможность максимально полно информировать их о возможностях компании и условиях подписки.| |Кроме того, именно ресурсы, находящиеся в свободном доступе, удерживают потенциальных клиентов от миграции на сайты конкурентов, а сама база пользователей является отличным подспорьем для отдела продаж компании, занятого "окучиванием" клиентов.| |Пилотные проекты.| |В то же время существует ряд примеров, когда "свободный вход" не работает.| |Подобные услуги будут вечно оставаться убыточными.| |Филл Вейнрайт приводит примеры, когда следует их избегать.| |Микроплатежи.| |Если стоимость открытия счета и осуществления платежей больше, чем цена самой услуги, тарифицировать такой сервис не имеет смысла.| |Оставьте данную категорию услуг в открытом доступе или откажитесь от нее.| |Случайные пользователи.| |По мнению английского эксперта, сегодня бесперспективным является сервис, который обречен на случайный спрос со стороны клиентов.| |Классическим примером услуг данной категории выступают онлайновые системы хранения файлов или почтовые веб-серверы, обрастающие клиентской базой анонимов, которые в большинстве своем не готовы платить даже в перспективе.| |На успех в онлайновом бизнесе может рассчитывать лишь та компания, которая сумеет обеспечить регулярное посещение группой клиентов ресурсов сайта, а не нагнать поток веб-серферов, случайно проходивших мимо.| |Ориентация на широкие массы.| |Услуга, которая одновременно позиционируется как сервис для индивидуальных пользователей, семьи в целом и произвольных групп, привлечет массу посетителей, которые никогда не будут готовы платить за него, а, следовательно, не могут рассматриваться как потенциальные подписчики.| |Для избежания подобной ситуации целесообразно держать на расстоянии нецелевую аудиторию, позиционируя себя как бизнес-ориентированный проект, нацеленный на привлечение серьезной платежеспособной аудитории.| |"Бесплатно или умереть".| |Услуга, из которой выдавлена почти вся ее ценность лишь для того, чтобы поддерживать к ней свободный доступ, привлечет лишь пользователей, которые, по мнению Филла Вейнрайта, лишены чувства справедливости, лояльности и в то же время не имеют денег.| |"Это плохая основа для розничного онлайнового бизнеса", - уверяет эксперт.| |В погоне за максимально широкой аудиторией интернет - проекты часто наживали клиентов, избавление от которых сегодня является лучшим решением для развития бизнеса.| |Отказ от удовлетворения потребностей никчемных посетителей должен быть однозначным.| |Они являются лишь обузой и без того пока слабого бизнеса.| |В то же время, поголовный падеж дот-комов не является сигналом к тому, что поставщик бесплатных услуг, финансировавшихся исключительно за счет рекламы, обязан безоговорочно переключить рубильник на тотальную тарификацию.| |Когда подписчик начинает платить за бесплатную услугу, он чаще всего ожидает гораздо более высокого качества и уровня сервиса, что не всегда может гарантировать поставщик.| |После всего сказанного особенно мрачной рисуется малоплодородное поле российского онлайнового бизнеса.| |Большинство популярных массовых ASP-услуг в Сети, не говоря уже об отечественных контентных проектах, пытаются существовать за счет рекламы.| |Отрезвление от опиума счетчиков в Рунете только начинает наступать.| |Среди вынужденно отказывающихся от бесплатных услуг - компания Rambler.| |В интервью CNews Михаил Ханов, член совета директоров холдинга, сообщил о насущной необходимости смены стратегии: "Рынок кардинально изменился, сами изменения произошли очень стремительно, и мы не можем не корректировать нашу стратегию.| |Наряду с нашими бесплатными услугами, скорее всего, будут введены и платные пакеты, в том числе связанные с поисковой системой, статистикой, TOP-100, почтовой службой.| |Это не значит, что уже с завтрашнего дня будет введена плата за пользование нашим почтовым ящиком - $1 в год.| |Скорее, это будут платные предложения для корпоративного сектора".| |Как на практике российские компании осуществляют стратегию совмещения бесплатного сервиса с платными услугами более высокого качества, можно проследить на примере сайта "Аська.ру".| |Оплачивая ежемесячно небольшие суммы в зависимости от выбранных функций, посетитель "Аськи.ру" переходит в категорию коммерческих и получает практически все стандартные возможности программы ICQ.| |Кроме того, ему будут доступны сервисы, которых нет у пользователей обычной "аськи": шифрование трафика, отсутствие рекламы, общий архив переписки.| |При этом возможности бесплатного сервиса будут оставлены без изменений.
Плесните колдовства!| |Василий Дятлов.| |В Сибири прошел международный симпозиум по изучению шаманизма.| |Его участники решили добиваться официального признания Тувы родиной этого древнейшего первобытного верования.| |Пожизненным верховным шаманом Тувы (Республики Тыва) является доктор исторических наук Монгуш Кенин-Лопсан, выпускник восточного факультета Ленинградского государственного университета, автор сотен публикаций о тувинских шаманах.| |Больше полувека он собирал шаманские гимны, побывав во всех самых отдаленных уголках Тувы, дружил со знатоками тувинской старины.| |Объездил с лекциями десятки стран мира, возил им самим подготовленную выставку по шаманизму в Бельгию, Австрию, Германию.| |О себе 78-летний шаман без ложной скромности говорит так: "Я являюсь человеком, который получил почетный титул" Живое сокровище шаманизма "Американского фонда шаманских исследований.| |Это великая награда.| |Во всем мире только трое избранных удостоены этой чести".| |По его убеждению, Тува является прародиной шаманства, а сегодня его эпицентром.| |Родиной шаманизма считал Туву и знаменитый финский антрополог и этнограф Хеймо Лаппалайнен, по инициативе которого 10 лет назад, в августе 1993 года, в центре Азии на свой первый симпозиум собрались шаманы из Австрии, Канады, Америки, Германии.| |Иностранцы в свой первый визит внимательно присматривались к методам и приемам тувинских коллег.| |Под впечатлением увиденного участники первого симпозиума по возвращении домой писали и доказывали в своих статьях, что именно Тува является родиной шаманизма.| |На нынешний симпозиум приехали 14 зарубежных шаманов - членов Американского фонда шаманских исследований во главе с Паулем Уккусичем из Австрии.| |Как он считает, "шаманство - чрезвычайно интересное явление в истории религии, одна из ее наиболее ранних форм, возникших еще в эпоху первобытного общества.| |Оно привлекает внимание медиков, психологов и психиатров в силу ряда особенностей, связанных с деятельностью шамана и его личностью, способами воздействия шамана на своих пациентов".| |Своих шаманов прислали на очередной симпозиум Германия, Дания, США, Швейцария, Гавайи.| |Россия была представлена учеными и шаманами с Алтая, из Красноярска, Новосибирска, Москвы.| |Одно из самых загадочных и красочных зрелищ в шаманизме - это камлание.| |Так называется ритуал общения с духами, среди которых весьма почитаемым считается Дух Огня.| |Под звуки бубна.| |Шаманы не были бы шаманами, если бы из скучного мероприятия, каким обычно бывают все симпозиумы, не устроили яркой акции.| |Собираться раз в 10 лет - так уж чтобы всем запомнилось надолго.| |Вся компания поэтому отправилась из столицы Тувы Кызыла открывать симпозиум в отдаленный район, по пути завернув в знаменитую Долину царей, где ведут раскопки древних скифских курганов питерские археологи.| |Заехали сюда не любопытства ради.| |На самом большом из 30 курганов долины - Салбыкском - шаманы традиционно черпают энергетическую силу.| |А пока посвященные заряжались, непосвященным было предложено не пропустить редкую возможность загадать желание у этого необыкновенного кургана.| |Чтобы оно сбылось, гору надо обойти, а потом ладонями прикоснуться к одной из расщелин.| |Наконец автобусы добрались до подножия священной горы Хайыракан.| |Обыкновенная с виду гора является на самом деле одним из самых почитаемых мест в республике.| |По преданию, место это обладает особой мистической силой.| |Тувинцы уверяют, что стоит провести несколько минут на горе - и по всему телу начнут разливаться приятное тепло и необычайная легкость.| |Но расслабляться было некогда.| |Наступала ночь, и участникам симпозиума предстояло приступить к камланию - ритуалу общения с духами, одному из самых загадочных и красочных зрелищ.| |С полуночи до половины седьмого утра бой более 20 бубнов был слышен далеко окрест.| |Ведущей шаманкой была тувинка Ай-Чурек, которая объяснила "Итогам", что это камлание непосредственно посвящалось здоровью и счастью всех людей.| |Наутро шаманов уже ждали на араажне (лечебном источнике) Кара-Суг.| |Больные, выстроившиеся в поисках исцеления в длинные очереди, готовы были ждать часами.| |Для тувинцев шаман - не только лекарь, но и ходячая аптека.| |По древним тувинским поверьям, все болезни людям посылаются аза (чертями).| |Черт может убить человека.| |Только шаману суждено видеть черта, он вступает с ним в бой, побеждает его в жестокой схватке и возвращает душу больному.| |Практикуется несколько вариантов лечебных обрядов.| |Первый обряд направлен на предсказание хороших или плохих событий в жизни человека.| |Второй - на предупреждение болезни.| |Третий - на излечение больного.| |Если человек заболевает, например, ревматизмом суставов, предпочтение отдается шаману, ведущему свое происхождение от духов земли и воды.| |Если у больного нервное недомогание, для его лечения приглашают шамана, происходящего от различных сил природы.| |Особо велика роль шаманов, имеющих шаманов - предков.| |Они считаются самыми сильными, способными победить любую болезнь.| |Большинство из иностранных шаманов, приезжавших на нынешний симпозиум, - психотерапевты.| |Они изучают так называемую шаманскую психотерапию - лечат больного, общаясь с его духовным миром.| |Один из таких психотерапевтов, господин Куст из Германии, признался "Итогам", что уже после второго семинара понял: в методике психотерапевтов и тувинских шаманов много общего - и те, и другие ищут причину недуга во внутреннем мире пациента.| |А прах развейте над курганом!| |Что касается научной части симпозиума, то в программе были выступления на самые разные темы - "Традиционные верования тувинцев: проблемы эволюции, трансформация и возрождение", "Служители бурханизма Саяно-Алтая и их функции", "Соотношение шаманства и иммунологии", "Где пересекаются шаманство и психотерапия", "Камлание психотерапевта с помощью бубна", "Звуковая символика в шаманской традиции" и другие.| |Монгуш Кенин-Лопсан подвел итоги за прошедшие после первого симпозиума 10 лет.| |За это время, по его словам, ушли из жизни 12 тувинских шаманов.| |Не стало и основателя, инициатора первого симпозиума финна Хеймо Лаппалайнена.| |Он скончался в мае 1994 года.| |Поскольку он считал, что гора Хайыракан является одним из символов шаманизма, то в своем завещании попросил, чтобы его прах развеяли над этой горой.| |Тувинские шаманы так и поступили.| |Точного ответа на вопрос, почему финн изъявил такое желание, никто дать не может.| |По словам известного тувинского религиоведа, доктора буддийской философии, профессора Николая Абаева, у финнов существовали свои обряды.| |На Руси чухонцы слыли самыми изощренными колдунами.| |Современные европейские, в том числе и финские, шаманы свои традиции растеряли и перенимают их теперь у тувинцев, которых считают основателями шаманизма.| |С точки зрения буддийской религии посмертное желание Хеймо Лаппалайнена - нонсенс и даже святотатство, поскольку гора Хайыракан считается священной горой и для буддистов.| |Это аналогично тому, что какой-нибудь мусульманин или иудей изъявит желание, чтобы его прах развеяли над Троице-Сергиевой лаврой.| |Как пояснил "Итогам" буддийский священнослужитель Тензин Цултим, буддисты вроде как бы и не против, чтобы шаманы тоже считали эту гору священной.| |Но дело в том, что отношение к этой священной горе со стороны шаманов и со стороны буддистов отличается как небо и земля.| |По его словам, проведение показательных массовых шаманских камланий по вызову духов, давно отошедших в мир иной, и закладка мемориальной доски памяти финского ученого Хеймо Лаппалайнена, чей прах согласно завещанию был развеян над горой, - это надругательство над памятью предков.| |Буддийская община восприняла это действо как неуместное и не вполне корректное по отношению к чувствам верующих.| |Государство на страже шаманизма.| |По данным администрации Республики Тыва, сегодня здесь официально зарегистрированы 145 шаманов и шаманок, имеющих на руках соответствующие справки и членские билеты различных шаманских обществ.| |Помимо них еще около 200 юношей и девушек числятся начинающими.| |Они в основном специализируются на проведении несложных культовых обрядов при рождении детей, наступлении Нового года, очищении семейного очага.| |В Законе Российской Федерации "О свободе совести и религиозных объединениях" шаманизм напрямую не упоминается.| |И все же власти Тувы активно поддерживают шаманов.| |"Осознавая всю важность изучения духовных корней и возрождения традиций народа, мы и впредь будем оказывать всемерную поддержку усилиям ученых, занимающихся проблемой шаманизма, и способствовать развитию их связей на международном уровне".| |Государственная поддержка уже сказалась в том, что финансовую заботу об организации и проведении симпозиума взяло на себя правительство Республики Тыва, создавшее оргкомитет во главе с вице-премьером Алдын-Кыс Конгаром и выделившее из республиканской казны на это дело 140 тысяч рублей.| |По убеждению патриарха тувинского шаманизма Монгуша Кенин-Лопсана, XXI век будет веком возрождения шаманства.| |"На предстоящих международных встречах по проблемам шаманизма мы будем обязательно поднимать вопрос об официальном признании Тувы родиной шаманизма".| |Современное человечество будет благодарно тувинскому народу, который сохранил это древнейшее верование в первозданном виде".
Портрет Фриды.| |Столичные галереи возвращают имена незаслуженно забытых художников.| |Вслед за выставкой Давида Якерсона в Музее личных коллекций и Бориса Анисфельда в Московском центре искусств Центр графических искусств представил экспозицию "Художник Лев Зевин. 1903 - 1942".| |У мальчика из семьи нищего витебского ремесленника были учителя с мировыми именами.| |Первый - Юрий Пэн, чью школу прошли Марк Шагал, Осип Цадкин и Лазарь Лисицкий.| |Вторым оказался сам Шагал, обративший внимание на акварели Зевина.| |После отъезда Шагала юного художника взял под свое покровительство Казимир Малевич.| |Однако главным учителем в жизни (она оборвалась в 1942 году: доброволец Зевин погиб под Вязьмой) художник называл Роберта Фалька, в 1921 году преподававшего в Витебске.| |Перед возвращением в Москву Фальк пригласил Зевина в свою мастерскую во Вхутемасе.| |Живой, обаятельный, пылкий (друзья считали, что он похож на Пушкина) Зевин запомнился всем своим наставникам.| |Его имя сорок лет спустя назвал Шагал в ответ на вопрос биографа об учениках в России.| |Малевич намеревался посвятить живописи Зевина эссе, а Фальк написал его портрет и считал самым талантливым своим учеником.| |Биография Зевина не богата выдающимися событиями.| |Работал ассистентом у Фалька, ездил в командировки в Биробиджан, херсонские колхозы, оформил театральный спектакль, рисовал иллюстрации к книгам, участвовал в выставках двух художнических объединений.| |По мнению тогдашней критики, он "слишком тих для наших дней и склонен к меланхолии, что сближает его со старыми русскими художниками и отрывает от действительности".| |У Зевина был свой мир, который он не уставал рисовать, - жена Фрида, маленький сын, друзья, скромные предметы быта в восьмиметровой комнате в огромной коммуналке, крошечная дачка в Подмосковье…| |Его работы камерны, сдержанны, полны скрытого драматизма.| |В свое время картины Зевина приобрели несколько провинциальных музеев, есть они и в Третьяковке, и в Русском музее.| |Но всегда в запасниках.| |Раньше они не отвечали принципам "соцреализма", сегодня музейщикам мешает "заурядность" его биографии.| |Однако все становится на свои места.| |В готовящейся к печати книге о живописцах 20 - 30 годов, оказавшихся на обочине официального художественного процесса, есть глава и о Льве Зевине.
Недавно президент Путин затребовал у правительства и Центробанка предложения по либерализации валютного регулирования.| |Пока известны две идеи: уменьшить или вообще отменить обязательную продажу валютной выручки; открывать счета за границей и переводить туда деньги без разрешения ЦБ.| |Много лет у нас действует правило: экспортер обязан продавать внутри страны часть валютной выручки.| |Нынешний норматив - 75% - был введен законом с подачи ЦБ вскоре после "великого дефолта".| |Причина проста: финансовый кризис лишил его валютных резервов, а без них наш главный банк - лишь контора по производству инструкций.| |Получив закон, ЦБ приступил к массированной закупке валюты у экспортеров.| |Резервы стали стремительно расти и сейчас находятся на уровне $28- 29 млрд.| |Их хватало не только для поддержки курса рубля.| |Центробанк даже помогал деньгами правительству, которое до сих пор не вернуло ему более $6 млрд.| |Казалось бы, чего еще желать.| |Но в экономике все имеет свою цену.| |Откупая валюту с рынка, ЦБ запускает в хозяйство дополнительные рубли.| |Их количество зависит от потока экспортной выручки, прежде всего от объема нефтедолларов.| |А не от того, сколько денег нужно экономике.| |Так что возможен перебор.| |И он бывает на практике.| |Тогда появляются излишки денег, которые провоцируют инфляцию, давят на цены.| |"Правило 75%", конечно, ограничивает свободу бизнеса.| |Если экспортер заработал валюту, то в принципе должен иметь возможность распорядиться ею по собственному усмотрению.| |А ему не дают.| |Наконец, обязательная продажа валютной выручки - норма все же экзотическая.| |Применяется разве что на пространствах СНГ.| |Обязательная продажа - мера временная.| |Пригодна лишь для плохой финансовой ситуации.| |А если ситуация стабильно хороша, то из "правила 75%" надо делать "правило 50%" или вообще его отменять.| |Наступил этот момент или нет - вот в чем вопрос.| |Сторонники либерализации говорят: самое время.| |Пусть ЦБ оставит экспортеров в покое, избавит от обязаловки.| |Тогда часть валютного потока отвернет от ЦБ в сторону - к российским банкам.| |Те будут снабжать импортеров.| |Продадут и правительству, если ему понадобится валюта для уплаты внешнего долга.| |В результате снизим инфляцию (банки ведь рубли не печатают), поддержим банковскую систему и заживем как цивилизованные люди.| |Но что же будет с резервами Центробанка?| |А ничего.| |Валюты в стране навалом.| |На всех хватит.| |После либерализации пополнять резервы ЦБ станет труднее.| |Растревожится валютный рынок.| |Начнет подстраиваться к новым условиям.| |А эти условия таковы, что курс рубля с большой вероятностью пойдет вниз.| |И тут уж все зависит от ЦБ.| |Станет вмешиваться - процесс пойдет медленнее.| |Не станет - быстрее.| |Видимо, резервы все же тратить придется.| |Они испытают двойную нагрузку - приход поменьше, расход побольше.| |Может быть, и тройную.| |Хотя правительство наотрез отказывается занимать у ЦБ для платежей по внешнему долгу, трудно сказать, как пойдут дела в будущем.| |Заглянем в бабушкин сундук, а там…| |Не стоит забывать, что в конце весны 1998 года мы имели резервы около $18 млрд.| |Потом подошла первая порция денег МВФ.| |Но все равно не удержались.| |Упали.| |В начале этого года Турция располагала резервами на уровне $20 млрд.| |Тоже рухнула вместе со своей лирой.| |Нынешние валютные резервы России, конечно, побольше.| |Но не намного.| |Что происходит, когда резервов не хватает, нам хорошо известно.| |Если уж так хочется провести либерализацию валютного регулирования, стоило бы перейти на "правило 50%" и посмотреть, что будет.| |А лучше бы подождать.| |Хотя бы до осени, когда прояснится ситуация с долгами и нефтяными ценами.| |Но напор довольно сильный.| |В пересмотре норматива обязательной продажи объективно заинтересованы банки (заработают на валютном рынке и обесценят свои рублевые долги), экспортеры (выгода очевидна) и либералы (из принципа).| |Такой вот кооператив имени падающего рубля.| |Либерализация, конечно, дело хорошее, правильное.| |Но только если проводится вовремя.| |И хорошо понимаются ее последствия.| |Свобода открывать счета за границей - дело в принципе перспективное.| |И тоже либеральное.| |Когда-то надо на это идти.| |Ныне же свобода может обернуться лишь легализацией оттока капитала.| |Видно, стало неуютно отгонять деньги за рубеж по-серому.| |Побаиваются власти.| |Хочется по-белому - культурно, прилично.| |Но даже это сделать будет нелегко.| |Поскольку на Западе под любыми предлогами препятствуют открытию таких счетов.| |"Съесть-то он съест, да кто ж ему даст"?| |Именно так.| |По крайней мере сейчас.| |Обретение международной финансовой свободы - не акт, а процесс.| |И довольно продолжительный.| |Не стоит спешить на выход.| |Дверь пока закрыта.
На войне медицинская сестра Лариса Васильевна Вальцева потеряла слух - не совсем, но так, что приходилось подставлять левое ухо, и то если собеседник говорил громко.| |Это было тягостно, сразу как-то перепутало годы, как перемешивают костяшки перед игрой в домино, и после войны оказалось, что многие из сверстников, с кем Лариса Васильевна кончала школу, погибли, погиб и Миша Неустроев, которого она любила.| |Многое изменилось и в доме, где Лариса Васильевна жила с матерью: одни уехали в эвакуацию и так и остались работать где-нибудь в Алма-Ате или Бийске, а в иных семьях все так переместилось, что и не поймешь, кто успел жениться или выйти замуж; просто выросли дети, выросли столь быстро, словно война и погнала их в рост, ускорила время, смешала сроки, и вот ей, недавней десятикласснице Ларисе Вальцевой, уже за тридцать, и в ее жизни все так смутно, так неустроенно, что начинаешь страшиться одиночества.| |Зеркалам веришь, пока молод, а потом зеркала начинают фальшивить, они лгут, и притом грубо и безжалостно.| |Конечно, она никогда не была красивой, Лариса Васильевна знала это; в молодости, однако, все сглаживается.| |Но после войны пришло с глухотой уныние, от которого обычно так вянут черты лица, и Лариса Васильевна чувствовала, что она и душевно вянет, окружающий мир становился все глуше и дальше, а плохо слышащий человек всегда углублен в себя, и это невольно его старит.| |Мать, Валентина Игнатьевна, долго болела сердцем, с войной ее сердечная болезнь обострилась, и Лариса Васильевна проводила и мать и осталась совсем одна на белом свете.| |На похороны матери приехала из Калуги двоюродная сестра Ларисы Васильевны, Глаша, и, когда они остались вдвоем в опустевшей после матери комнате, Глаша, напрягая голос, спросила: - Как ты теперь будешь жить, Ларочка?| |Лариса Васильевна печально и покорно посмотрела на нее.| |- Как-нибудь буду жить, Глаша, - ответила она.| |- Ведь надо как-нибудь жить…| |Но это было так неопределенно, что Глаша, рослая, деловая, работавшая бухгалтером на спичечной фабрике, предложила решительно: - Знаешь что, бросай Москву… будем жить вместе.| |Калуга - хороший город, тебе понравится.| |Найдем тебе какую-нибудь работу полегче.| |Лариса Васильевна не расслышала, и Глаша повторила все, только громче.| |- Нет, Глашенька, я в Москве родилась и училась, жила с мамой, и в школе у меня такие хорошие товарищи были… многих из них уже нет, все война, я что-нибудь в Москве буду делать.| |Ее всегда тяготило, что надо признаваться, как она плохо слышит, как мир дальше становится от нее, и некоторые из соседей старались только поздороваться и пройти мимо, чтобы не кричать ей на ухо и не обижать ее этим.| |Она сказала еще: - Война… ах, страшное это дело, Глаша.| |Ей казалось, что она говорит громко, но она сказала это так тихо, что Глаша не расслышала и только утвердительно кивнула головой, чтобы не переспрашивать.| |Глаша уехала в Калугу, и Лариса Васильевна осталась одна в комнате, где все было еще полно матерью.| |Стояла швейная ручная машина матери, в резной шкатулке лежало начатое рукоделье, на стене висели большие портреты отца и матери, когда они были молодыми, и мать казалась такой красивой со своими уложенными короной волосами, и отец был красивый и сильный, с черными усами и высоким лбом.| |Первый месяц после смерти матери Лариса Васильевна никуда не выходила, приводила в порядок вещи матери, нашла пачку писем отца к ней, когда он был женихом, письма были полны любви и нежности, и надо было, чтобы они не попали кому-нибудь постороннему в руки: ведь она осталась совсем одна на белом свете, и мало ли что может случиться с ней.| |Она сложила письма в пакет и написала на нем: "Сжечь", - это значило, что если с ней случится что-нибудь, то письма нужно сжечь, не читая их.| |В квартире этажом выше жила старая корректорша Людмила Петровна Волжина, работавшая несколько десятилетий кряду в одном и том же издательстве.| |Людмила Петровна была совсем маленькая, совсем седая старушка, давно могла уйти на пенсию, но не уходила и только чаще брала теперь работу на дом; глаза у нее были молодые, блестящие, и когда она во время работы надевала очки, то глаза становились совсем круглыми и даже чуть озорными, как у подростка.| |Людмила Петровна была всегда быстрая и оживленная, словно в ней работал моторчик, и ни минуты не оставалась без дела.| |Она зашла раз к Ларисе Васильевне, торопливая и энергичная, и энергичным звонким голосом прокричала ей в ухо: - Что вы, милая моя, совсем скуксились… все мы не вечны, а ваша мама уже старенькая была.| |Хотите помогать мне по сверке… вы будете читать вслух оригинал, а я сверять по верстке, и у меня дело пойдет скорее, и вы начнете подрабатывать, да ведь и литература - это целый мир, а для начала почитаем один роман из шахтерской жизни.| |Автор сам бывший шахтер и очень хорошо описывает, как шахтеры в наше время свет увидели и шахта перестала быть для них преисподней, а прежде именно преисподней была.| |- Я бы с удовольствием, - отозвалась Лариса Васильевна, услышав каждое слово, звонко произнесенное Волжиной, - только не знаю, справлюсь ли с этим.| |- Еще как справитесь… положитесь на меня, - сказала Волжина уверенно.| |- Вы пока почитайте сама, а завтра мы с вами начнем работать.| |Она оставила верстку, и Лариса Васильевна принялась читать роман о шахтерах; он начинался с детства героя, с давних времен, когда шахты были для горняков преисподней.| |- Вы только не торопитесь, милая… читайте не спеша, как вы когда-то вашей маме читали, - сказала Волжина на другой день, когда они сели за работу.| |Лариса Васильевна стала читать своим тихим, ровным голосом, а Волжина по временам останавливала ее и вносила в верстку поправки.| |- Видите, - сказала она довольно, - видите, как у нас с вами хорошо получается.| |А литература - добрая вещь, она украшает жизнь человека, она будит его мысль, а уж вернее, чем книга, друга и не найдешь.| |Они сверили роман о шахтерах, некоторое время спустя Волжина принесла другую верстку, это была повесть из военных лет, и Лариса Васильевна потихоньку от Волжиной купила толковый словарь русского языка, так как встречались слова, которых она не знала.| |- Жизнь человека богата возможностью делать добро, - звонко сказала ей в ухо Волжина, - возможность эта беспредельна.| |А где одно добро, там и другое, это как прилет птиц: где одна птица, там и целая стая.| |Лариса Васильевна слышала каждое слово, Волжина говорила с ней так, не повышая голоса, что всегда можно было услышать каждое слово.| |- Спасибо вам, Людмила Петровна, - сказала Лариса Васильевна тихо, - мне так приятно, что я хоть чем-то могу быть для вас полезной.| |- А уйду на пенсию, передам вас другим корректорам, так что вы теперь с литературой будете связаны.| |Вы теперь литературу полюбите… конечно, попадаются и неважные книги, но ведь учишься все же на лучших.| |Потом Волжина повела раз Ларису Васильевну в издательство, там в корректорской сидело много женщин, все были склонены над корректурами, и некоторые шевелили губами, видимо, читая про себя текст.| |Заведующая корректорской, низенькая, полная Розалия Яковлевна, с черными усиками и мягкими добрыми глазами, сказала: - Мне Людмила Петровна говорила о вас… пожалуйста, всегда для вас найдется работа, так что имейте это в виду.| |Она говорила очень тихо, так как в корректорской вообще говорят только шепотом, и Лариса Васильевна лишь по выражению ее глаз поняла, что та говорит что-то доброе, и благодарно пожала ей руку.| |Теперь в ее комнате всегда лежали пухлые листы верстки, иногда еще совсем влажные, и Лариса Васильевна научилась уже и корректорским знакам, похожим иногда на клинопись, и нередко сама ставила их на полях, чтобы обратить внимание Волжиной на ошибку.| |Как-то, когда она несла очередную верстку, ее встретил на лестнице преподаватель русского языка Павел Николаевич Устиев.| |Устиев был высокий, уже начавший сильно седеть, но все еще красивый, с правильными чертами печального лица.| |Год назад у него умерла жена, он жил теперь один, очень неустроенно, и Лариса Васильевна встречала его не раз то в овощном магазине, то в молочной, то в булочной, и всегда можно было почувствовать, что он теряет время, нужное ему, наверное, для проверки письменных работ или подготовки к очередному занятию.| |- Я давно хотел зайти к вам как-нибудь, Лариса Васильевна, - сказал он, - но не решался.| |Может быть, вы заглянули бы ко мне… пожалуйста.| |У меня есть к вам одно дело.| |Он говорил раздельно и четко, и Лариса Васильевна все услышала.| |- Хорошо, - сказала она, - когда вам удобно?| |Они условились, что она зайдет завтра после шести, когда Устиев вернется с работы.| |В его маленькой двухкомнатной квартирке было неприбрано, видно было, что у него не хватает времени для уборки, и на газовой плите в кухне стояли невымытые кастрюльки.| |- Не знаю, Лариса Васильевна, как вы отнесетесь к этому, - сказал Устиев стеснительно.| |- А просьба моя такая: будете покупать себе на обед, купите и мне что-нибудь, а будете себе готовить - и для меня уделите.| |Это была бы такая помощь, что и не скажешь… конечно, при условии что вас это никак не стеснит.| |Я не привереда, всем буду доволен.| |А условия такие: все, что на обоих нас купите, - мое, ваш только труд, ну и еще столько, сколько скажете.| |Он был все же смущен и ерошил время от времени свои уже начавшие белеть волосы.| |- Я, по правде говоря, сама как-то подумывала предложить вам: буду себе покупать, куплю и для вас, для меня ведь это никакого труда не составит.| |- Это было бы просто чудесно, - вздохнул Устиев, - я только потому и решился обратиться к вам, что вашу душу сразу почувствуешь.| |И мама ваша такая была, я очень ее уважал.| |Теперь в жизни Ларисы Васильевны прибавилось еще нечто обязывающее, это требовало почти такого же внимания и понимания, как верстка, в которой дышит литература, а литература ведь всегда говорит о людях с их чувствами и делами.| |Уже не хотелось покупать наспех и без выбора, как она обычно покупала для себя, и Лариса Васильевна выискивала что-нибудь повкуснее, иногда шла на рынок, и когда Устиев возвращался домой, то на его газовой плите все стояло готовое, и оставалось только разогреть.| |Ему не надо было заходить после занятий в магазин или булочную, и он сразу же, пообедав и отдохнув, мог садиться за тетрадки с письменными работами или за конспекты лекций.| |Однажды Лариса Васильевна нашла в кухне две его скомканные рубахи, выстирала и выгладила их, и, когда он вернулся, они лежали на столе пухлые и еще чуть теплые от утюга.| |В этот раз Устиев сам зашел к ней, когда Лариса Васильевна сидела над версткой.| |Извините меня, Лариса Васильевна, - сказал он очень серьезно.| |- Я, конечно, тронут вашим вниманием, но прошу вас - никогда больше не делайте этого, иначе мне придется отказаться от вашей помощи.| |А мне это было бы сейчас не только трудно, но если признаться, то и больно.| |- Что такое! - встревожилась Лариса Васильевна.| |- Что такое я сделала?| |- Знаете ли, я, так сказать, по-товарищески просил вас помогать мне немного по хозяйству, но уж никак не заниматься такими делами, как стирка.| |- Разве я плохо выстирала! - спросила она.| |- Дело не в этом… просто впредь не делайте этого никогда, пожалуйста.| |- Но почему же?| |Конечно, если бы мне это было трудно или неприятно, я бы не сделала этого.| |- Вы удивительная, вы совсем как ваша мать, - сказал Устиев.| |Но этого Лариса Васильевна не расслышала, он произнес это тихо, может быть, только для самого себя.| |- Знаете, сказала однажды Людмила Петровна Волжина звонко, - знаете, Ларисочка, в литературе так часто рассказывается о добре, о хорошем… разве это не было бы добрым и хорошим, если бы Павел Николаевич Устиев оценил, какое вы золото и какое у вас сердце, и вам обоим не было бы так одиноко.| |- Что вы, - отозвалась Лариса Васильевна испуганно, - что вы говорите, Людмила Петровна, ведь я просто от души отношусь к нему так, и ничего другого быть не может.| |Ах, зачем вы говорите так!| |Но Людмила Петровна обняла ее, она была ниже, и ее круглые блестящие глаза смотрели снизу, она взяла ее обеими руками за голову, наклонила и поцеловала в обе щеки.| |- Ничего-то вы не понимаете, - сказала она только.| |- А женщина должна за собой следить, и причесываетесь вы бог знает как, не идет вам эта прическа, зачем вы так плоско приглаживаете волосы?| |- Все зеркала, когда молодость постепенно уходит, фальшивят, но все же, когда Лариса Васильевна зашла раз в парикмахерскую и парикмахер долго примерял, какая прическа пойдет ей лучше - все же зеркало сделало на этот раз поблажку: так, со взбитыми волосами, собранными сзади в тугой узел, она выглядела моложе, а если думать о хорошем, то и лицо оживляется, оно не кажется вялым, хорошее расправляет его.| |Был уже конец мая, на рынке появились первые овощи, привезенные с юга, появилась вдруг цветная капуста, и Лариса Васильевна купила два кочана, развела масло с сухарями, все стояло готовое на плите, и Устиеву оставалось только разогреть, когда он вернется.| |Устиев вернулся после шести, а Лариса Васильевна сидела в своей комнате над версткой и представляла себе, как он зажжет газ, удивится цветной капусте и, наверно, покачает головой: где только она достает это?| |Майские сумерки пришли поздно, и это были даже не сумерки, а просто нежный голубоватый дымок, слабо приникающий к окнам.| |Когда Лариса Васильевна понесла Волжиной вычитанную верстку, она встретила на лестнице Устиева.| |Ей показалось, однако, что он никуда не уходит и ниоткуда не возвращается, а стоит на лестнице, словно дожидаясь кого-то.| |- Вот уже и лето, - сказал он, когда она поднялась на площадку, на которой он стоял.| |- Через месяц у меня отпуск… поеду куда-нибудь к морю, поеду куда-нибудь на Балтику или на Белое море.| |- Вам нужно отдохнуть, Павел Николаевич, - отозвалась она.| |- Ведь вы даже по вечерам заняты… прямо не представишь себе, как у вас хватает сил для вечерних курсов.| |Она хотела было спросить, понравилась ли ему цветная капуста, но он сказал сам: - Избаловали вы меня, Лариса Васильевна… так избаловали, что не знаю теперь, как мне и жить.| |Знаете, когда встречаешь человеческую душу, в которой заключено столько добра, то просто пугаешься, что можешь утратить это.| |- Поезжайте все-таки лучше на Балтику, - сказала она, недослышав.| |- Все-таки нужно тепло, зима у нас долгая.| |Она пошла наверх по лестнице, а он остался стоять на площадке.| |Людмила Петровна открыла ей дверь и взяла из ее рук верстку.| |- Что же, - сказала она, просматривая листы, - вот вы и научились ставить корректурные знаки, хорошо замечаете ошибки и опечатки… теперь вам остается научиться еще одному искусству.| |Лариса Васильевна вопросительно посмотрела на нее.| |- Научиться и в жизни находить все погрешности и опечатки и стараться по возможности исправлять их.| |Она говорила чуть загадочно своим отчетливым голосом, - может быть, она знала, что Павел Николаевич Устиев стоял на площадке лестницы, может быть, она знала то, о чем никто не должен был знать, даже она, Людмила Петровна, с ее сочувственной душой.| |- Ах, какая это прекрасная вещь - жизнь, моя милая, - сказала она, - и ни один писатель не описал еще как следует, какая это прекрасная вещь, да этого, впрочем, никогда и не напишешь!| |Лариса Васильевна взяла следующие листы верстки и понесла их к себе.| |Ей показалось странным, что Устиев все еще стоит на площадке темнеющей лестницы.| |- Пожалуй, вы правы, - сказал он, словно она никуда не уходила, - пожалуй, вы правы…| |На Балтике все-таки потеплее, чем на Белом море.| |И Лариса Васильевна сама не поняла, почему не занесла домой верстку, а спустилась вместе с Устиевым по лестнице, и они вышли вместе и пошли в глубину майских сумерек.| |Но самое для нее непонятное было то, что она все слышит, слышит весь мир с его запахами и красками, и ни краскам, ни запахам не нужно напрягать голоса, чтобы она услышала их.
Приватизация истории.| |Несмотря на законодательные запреты, снос исторической застройки в Москве принимает пугающие масштабы.| |Спасти памятники, по мнению ряда специалистов, может передача их в частные руки.| |В Москве все время что-то сносят и тут же строят.| |В этом естественном процессе нет ничего противозаконного ровно до тех пор, пока дело не касается исторической застройки.| |Один из самых громких скандалов последнего времени - снос части усадьбы Римских-Корсаковых.| |Дом Трубецких на улице Усачева сгорел при странных обстоятельствах, и на его месте строят железобетонную копию.| |Разобрали доходный дом - памятник истории - на углу Большого Знаменского переулка.| |Там же, на Знаменке, исчез дом причта церкви Николы Стрелецкого первой половины XIX века - один из немногих ампирных особняков, сохранившихся с пушкинских времен.| |Старинная усадьба по 1-му Казачьему переулку, 6, была снесена, и на ее месте уже появился "новодел".| |Список утерянного можно продолжать.| |И проекты, предусматривающие снос или частичную перестройку ценных городских зданий, появляются чуть ли не каждый день.| |Буквально недавно рассматривался проект реконструкции Средних торговых рядов, что рядом с ГУМом, предусматривающий снос дворовых корпусов этого уникального архитектурного ансамбля.| |Данному объекту повезло: проект не приняли.| |Зато другим везет куда меньше.| |И это несмотря на то, что есть и закон об охране памятников, и закон об объектах культурного наследия.| |Почему никто и ничто не может остановить машину, постепенно подминающую под себя старую Москву?| |Ответ прост: здания - памятники расположены на самых коммерчески привлекательных территориях города.| |Взять на себя ответственность за их сохранение и содержание - слишком дорогое удовольствие, а использовать эти строения в их первозданном виде экономически невыгодно.| |Инвесторы очень не любят термины "памятник" и "наследие": уж больно много обязательств, запретов и условий накладывают на них эти слова.| |Но опыт показывает, что государство не способно за свой счет достойно содержать и сохранять свое недвижимое достояние.| |Любые вложения оказываются неэффективными и тогда, когда они делаются только в физическое сохранение объекта (реставрацию, например), без актуализации его функции.| |Если этот объект, конечно, не музей.| |Есть ли способы примирить на первый взгляд непримиримое: желание инвесторов получать выгоду от владения историческим объектом и желание общества сохранить его для потомков?| |Как ни парадоксально, специалисты не исключают, что выход - в приватизации памятников.| |Флигель одинокий…| |Почему именно в Москве вопрос о сохранении исторической застройки стоит так остро?| |Ведь ни в Санкт-Петербурге, ни в других городах России нет столь яростных споров властей и защитников старины за каждую избушку прошлых веков.| |Ответ легко найти в истории градообразования Москвы.| |В отличие от Питера, строившегося сразу по четким планам и схемам, нынешняя структура столицы сложилась довольно стихийно - из сотен усадеб и усадьбочек, которые и были ее градостроительной основой.| |Многих иностранцев поражал азиатский колорит Москвы, но при этом они не воспринимали Первопрестольную как город в европейском смысле.| |"Москва до конца XVIII века таковым не была, поскольку состояла из усадеб, монастырей, слобод.| |Всюду открытые пейзажные виды, оставшиеся на старых гравюрах.| |Здесь не было парадных набережных, как в Питере.| |Когда в елизаветинские и екатерининские времена начали строить дворцы по красной линии улиц, то за ними бывал обычно сад, вспомогательные сооружения, целый образ жизни с челядью, с конюшнями", - рассказывает директор Государственного института искусствознания доктор искусствоведения Алексей Комеч.| |Никакой геометрии в этом устройстве не было, и московские улицы формировались как пути от одной усадьбы к другой.| |Ближе к нашему времени их стали выпрямлять, отчего усадьбы нередко страдали, теряли гармонию, а дожившие до начала XX века были раздроблены.| |Теперь трудно собрать какую-либо усадьбу целиком: их территории обычно застроены, урезаны, перекроены.| |Между разными зданиями, когда-то входившими в единый ансамбль, появились современные строения, а то и целые кварталы.| |Поэтому сегодня какой-нибудь "оторвавшийся" флигель - одновременно предмет пристальной заботы историков и досадная помеха для градостроителей.| |Однако с лета прошлого года, когда был принят Закон "Об объектах культурного наследия (памятниках истории и культуры) народов РФ", территория любого памятника, даже если это единичный дом с небольшим двором, должна входить в состав самого памятника.| |"По новому закону такие территории подпадают под понятие" объект охраны "и должны соответственно оформляться.| |Это дает последний шанс собрать территории городских усадеб и предотвратить деление и измельчение усадебных памятников повсеместно.| |Органы охраны культурного наследия должны проводить работу по выявлению территорий памятников и их утверждению как охранных единиц, - говорит Алексей Комеч.| |- Думая о культурном наследии, мы боремся за то, чтобы власть исполняла собственные законы.| |Почему по закону новое строительство на территории памятника невозможно, а оно происходит?"| |Нелюбовь к отеческим гробам.| |Впрочем, почему это происходит, понятно: из-за того же конфликта интересов инвестора и необходимости сохранения застройки.| |Но что, собственно, должно служить предметом охраны, дабы этот конфликт не привел город к стагнации.| |Даже самые яростные защитники истории соглашаются: историческую застройку можно спасти только методами общехозяйственной реконструкции.| |Если дома получают все удобства, тогда реально их сохранить.| |Однако это очень дорогое удовольствие, снести и построить заново - выгоднее.| |Есть масса способов добиться сноса: от лишения объекта статуса памятника до целенаправленного его "руинирования" (просто забросить, довести до разрушения).| |Типичный пример - усадьба Трубецких на улице Усачева, недалеко от станции метро "Фрунзенская".| |Здесь был прекрасный деревянный дом, почти дворец, с изразцовыми печами, художественными паркетом и потолками.| |"Скорее всего, его сожгли, чтобы сделать бетонную копию.| |На копию идут, когда не понимают ценности оригинала.| |Мы девальвируем понятие подлинности.| |Город перестает быть привлекательным для туристов даже при всей его ухоженности и опрятности.| |Для цивилизованных иностранцев нет ничего нового в магазинах на Тверской.| |Ради них они в Москву не поедут.| |А то, что неповторимо и уникально, у нас быстро исчезает", - сетует Алексей Комеч.| |И приводит такой пример: открылся модный ресторан, называемый также Культурным центром русской старины.| |При его строительстве, по словам Комеча, была снесена часть усадьбы Римских-Корсаковых.| |Да, ее состояние было плачевным, но это была настоящая русская усадьба.| |Аналогичных ситуаций множество.| |Но, жертвуя подлинниками, инвесторы снимают с себя колоссальную проблему.| |"Если инвестор берет усадьбу, он подписывает обязательство.| |Неудивительно, что инвесторы воспринимают памятники как головную боль.| |Они берут объект из-за места и очень редко из-за самого памятника.| |"Сохранение - это необязательный продукт на пути извлечения прибыли", - констатирует Комеч, досадуя на негибкое отношение властей к инвесторам.| |С такой оценкой солидарен Виссарион Алявдин, вице-президент Фонда русской усадьбы.| |Этот фонд действует уже два года и ориентирован на практическое спасение усадеб в современных условиях.| |По его мнению, спасение "визитной карточки" Москвы и России - усадьбы - находится не только в руках государства, но и частных собственников и корпораций.| |"Спасти усадьбы - немузеи за счет государства в наше время не удастся.| |Дай бог, чтобы федеральное Министерство культуры успешно выполняло свои прямые обязанности - поддерживало музеи-усадьбы.| |К сожалению, наши музейные сокровищницы тоже бывают не в лучшем положении.| |Даже в знаменитой жемчужине Подмосковья - "Архангельском" дворец сейчас закрыт.| |Там идут реставрационные работы, но очень медленно.| |Восстановлен театр Гонзаго, уникальный объект.| |Но ведь грант на эти работы поступил от зарубежного Фонда русской усадьбы.| |Такой есть в Америке.| |Как бы мы ни прекраснодушничали, но другого способа, кроме привлечения частных или корпоративных инвестиций, сейчас нет.| |"Наш фонд пытается соединить четыре стороны: государство, общество, которое небезразлично к культурному наследию, памятники сами по себе и людей, которые могут вложить в них свои средства", - говорит Алявдин.| |По его мнению, сегодня уже есть первые примеры удачной приватизации исторических усадеб.| |Например, "Кораллово", что недалеко от Звенигорода.| |Одно время там был санаторий, потом Дом творчества, потом ансамбль пришел в упадок.| |Наконец, появился корпоративный хозяин.| |Усадьбу взяли совместно Минатом и одна крупная нефтяная компания и привели ее в идеальное состояние.| |Но доступ туда, конечно, ограничен.| |"Кораллово" перешло в новую собственность еще до принятия закона, который определяет условия подписания договора купли-продажи.| |Этот договор должен предусматривать дни и часы посещения, наличие музейной комнаты, посвященной истории усадьбы.| |Более приветлива к посетителям усадьба "Середниково" недалеко от станции Фирсановка, в которой когда-то находился туберкулезный санаторий.| |Это было обидно, поскольку усадьба связана с именем Лермонтова, он в ней бывал в годы юности.| |Теперь ситуация изменилась благодаря новому хозяину.| |Усадьбу получила в собственность ассоциация потомков великого поэта "Лермонтовское наследие", объединяющая граждан России и зарубежья.| |Собственник оказался вменяемым.| |Выполнен огромный комплекс работ по дезинфекции и дезактивации - снимались штукатурка и верхний слой земли.| |Теперь "Середниково" в прекрасном состоянии.| |Конечно, помогло имя поэта.| |Большую роль сыграло и то, что сейчас председатель ассоциации - руководитель одной крупной металлургической компании.| |И хотя усадьба не лично его - он стал в ней жить.| |Не в главном доме, а во флигеле.| |Такой вариант, безусловно, любопытен для загородных усадеб, которые со временем вполне могут стать предметом чаяний состоятельных людей, потерявших интерес к современному коттеджному строительству.| |Куплю усадьбу.| |"Иногда думают: дал деньги - и все хорошо!| |Нет, нужно жить в усадьбе, как в старые времена.| |Если живет хозяин - все в порядке, если управляющий - похуже, а если никого нет, усадьбу растаскивают.| |Вложенные деньги должны окупаться, хотя бы частично, - уверен Алявдин.| |- Во Франции, в других западных странах с богатой историей есть давний способ поддержания замков в наилучшем состоянии.| |Их сдают под свадьбы, под праздничные мероприятия, форумы, съемки фильмов, аукционы, антикварные салоны.| |Многие замки служат опорными базами для охотников, рыболовов, просто отдыха на природе.| |Этот опыт полезен и нам, поскольку превратить каждую усадьбу в музей нереально.| |Наш фонд ведет просветительскую работу и в этом направлении.| |Мы даем советы, как лучше использовать памятники и как переложить заботу о них с плеч государства на частных владельцев".| |При таком подходе возникает другой вопрос: не перестроят ли новые владельцы ценный объект?| |Вице-президент фонда считает, что опасность невелика: "Если человек купил усадьбу или любой другой дом-памятник, он не может рассчитывать, что его обойдут органы охраны памятников, суды, штрафы.| |Есть ансамбли, где до 50 - 70 процентов построек разрушены.| |Можно все восстановить, в том числе по современным технологиям, но обязательно в пределах уцелевших фундаментов.| |Такую строительную деятельность несложно контролировать.| |Приватизация надежнее аренды, которую предпочитают сегодня власти, когда речь идет о памятнике.| |На правах аренды очень немногие рискуют реально восстанавливать объекты, развертывать работы.| |Есть опасения, что при сильном желании чиновники найдут повод для расторжения арендного договора".| |По новому закону можно приватизировать памятники не только местного, но и федерального значения в том случае, когда четко установлено право федеральной или муниципальной собственности.| |Однако это лишь тезис, он основательно не проработан.| |И памятники федерального значения оказались в худшем положении.| |Нужен следующий закон, детализирующий передачу объекта в собственность и взаимные обязательства сторон.| |Более того, есть мнение, что некоторые статьи нового закона дают возможность чиновникам ограничивать предпринимательскую инициативу потенциальных инвесторов, готовых вкладывать средства в реконструкцию объектов культурного наследия.| |Ведь закрепленные в законе правила на практике дают основание существенно сузить варианты условий так называемого инвестиционного договора по сравнению с теми возможностями, которые предоставляет, например, Гражданский кодекс.| |Ревнителей старины можно понять: наученные горьким опытом, они "пробивают" максимальный набор охранных ограничений.| |Но когда инвестор не в силах справиться с объектом в рамках закона, он просто обходит его, причем кардинально.| |"Не берите с инвестора слишком много, когда он взял памятник в аварийном состоянии, создайте инвестору льготные условия", - считает Алексей Комеч.| |Это как с налогами - если они слишком велики, их не платят.| |Значит, нужен компромисс, приемлемый для инвесторов и безопасный для памятников.
Послание президента Федеральному собранию - - это послание стране в целом (Владимир Путин так и обращался 16 мая к залу: "Уважаемые коллеги, депутаты Государственной Думы, члены Совета федерации, граждане России!").| |А точнее - это собранные вместе послания конкретным группам людей.| |Можно найти свое послание для пенсионеров или военных, патриотов или либералов.| |"Власть" попыталась проанализировать четыре таких послания - 2003, показавшихся нам наиболее значимыми.| |Послание призывникам.| |Владимир Путин объявил, что с 2008 года срок службы по призыву должен составлять один год вместо нынешних двух.| |К тому же времени в "горячих точках" будут служить, по словам президента, только контрактники.| |На первый взгляд, это хороший подарок потенциальным призывникам (прежде всего это касается тех юношей, кому сейчас менее 14 лет, а также тех, кто будет иметь право на отсрочку от военной службы до 2008 года) и их родителям.| |Год вместо двух - хоть и все равно армия, а звучит как-то легче.| |В действительности же сокращение срока службы по призыву может больно ударить по тем, кто подпадает под существующие сейчас отсрочки или освобождения от военной службы - а это, по данным Минобороны, примерно 90 % граждан России призывного возраста.| |Военные больше не смогут на официальном уровне оспаривать целесообразность сокращения срока службы - маловероятно, что они решат спорить с верховным главнокомандующим.| |В ответ они начнут кампанию по резкому сокращению числа отсрочек и освобождений.| |И, вполне вероятно, им удастся привлечь на свою сторону и президента, и депутатов (которые должны внести соответствующие поправки в закон "О военной службе и воинской обязанности").| |Их аргументы хорошо известны и по-своему логичны.| |Во-первых, это "будет справедливо": по Конституции, защита Отечества - -  долг каждого гражданина мужского пола, а сейчас его исполняет только каждый десятый.| |Во-вторых, только сокращение отсрочек, по мнению военных, позволит "сохранить численность армии на минимально достаточном уровне для обеспечения безопасности страны".| |И здесь решение снизить срок службы до года им даже на руку: если, например, отрыв студента вуза от учебы на два года, как считается, может нанести непоправимый ущерб образованию (и именно поэтому студенты имеют отсрочку), то год - - это нормальный срок студенческого академического отпуска.| |Аргументы правозащитников о том, что и за год человека можно убить или, по крайней мере, выбить из него все человеческое, в этом случае, скорее всего, останутся без внимания.| |В общем, для значительного числа граждан России сокращение срока службы может привести к тому, что они лишатся имеющейся ныне возможности вообще не служить.| |Рассчитывать же на то, что армия начнет сейчас в массовом порядке пополняться контрактниками и в итоге сможет вообще отказаться от призывников, вряд ли приходится.| |Несмотря на то, что в ближайшее время правительство утвердит федеральную программу перехода на контрактный принцип комплектования силовых структур, ее масштабы будут довольно скромны.| |Изначально документ предполагал, что на контракт в 2004 - 2007 годах будут переведены 170 тыс. солдатских и сержантских должностей в 207 соединениях и частях: 91 - в сухопутных войсках Минобороны, 83 - в погранвойсках ФСБ, 28 - в железнодорожных войсках и 5 - во внутренних войсках МВД.| |Военные запросили на реализацию этой программы 154 млрд руб.| |Правительство распорядилось сократить расходы менее чем до 100 млрд.| |Военные сократили, но не расходы на одного условного контрактника, а число частей и соединений, переводимых на контракт, - до 155, исключив при этом из программы железнодорожные войска.| |Соответственно, и общее число новых контрактников сократится примерно на четверть.| |И они никак не смогут заменить около 700 тыс. призывников, проходящих службу сейчас.| |Так что последней надеждой потенциальных призывников остается то, что в декабре 2007 года должны будут пройти очередные парламентские выборы.| |Накануне предвыборной кампании военным будет очень трудно убедить депутатов принять крайне непопулярные поправки в закон "О военной службе…".| |Если, конечно, срок службы вообще будет сокращен.| |Нельзя не учитывать того, что второй и последний срок президентских полномочий Владимира Путина истекает как раз весной 2008 года, то есть одновременно с обещанным им сроком сокращения службы.| |А в российской истории уже был аналогичный случай - в 1996 году Борис Ельцин подписал указ об отмене призыва с 2000 года, то есть как раз с того года, когда истекал последний срок его президентства.| |Поскольку больше переизбираться президенту Ельцину было не нужно, он с легкостью отказался от своего обещания.| |Послание соотечественникам.| |Особое место в послании заняла тема гражданства.| |Еще в прошлом году, 1 июля, вступил в силу новый закон "О гражданстве РФ".| |Президенту фактически пришлось признать ошибку собственной администрации, которая тогда настояла на принятии поправок, серьезно ужесточающих порядок получения гражданства.| |В результате, как отметил Путин, более миллиона человек, приехавших в Россию после распада СССР и не оформивших российское гражданство по прежним, более либеральным правилам, после вступления в силу нового закона оказались "лицами без гражданства в собственной стране".| |Любопытно, что менее месяца назад в Госдуме рассматривались несколько поправок, которые должны смягчить режим получения гражданства для людей, уже живущих и работающих в России.| |Однако тогда соответствующей установки сверху еще не было, и думские центристы поправки провалили.| |От новой политики в вопросах гражданства выиграют не только те граждане стран СНГ, которые уже приехали в Россию, но и те, кто пока находится за ее границами и желает воссоединиться с исторической родиной.| |По словам Путина, процесс получения гражданства должен стать проще для жителей ближнего зарубежья - - "тех, кто близок нам и с кем мы хорошо понимаем друг друга; с кем говорим на одном языке".| |Кроме того, появится и совершенно новый вариант льготного получения гражданства: оно будет предоставляться в упрощенном порядке тем жителям стран СНГ, которые прослужат по контракту в российской армии (как минимум три года).| |Правда, включение соотечественников из стран СНГ в число "льготников", по сути, означает возвращение к старому варианту закона "О гражданстве", где такие льготы уже были предусмотрены.| |Не вполне понятно, зачем вообще нужно было затевать принятие нового закона, если можно было ограничиться изъятием отдельных устаревших положений.| |Поэтому среди пострадавших, по крайней мере морально, видимо, окажутся те представители кремлевской администрации, которые год назад активно лоббировали ужесточающие закон поправки (главой рабочей группы, подготовившей поправки, был замруководителя администрации президента Виктор Иванов).| |Остается открытым вопрос, смогут ли обратить ситуацию в свою пользу МВД и входящая в его структуру миграционная служба.| |Именно эти структуры были главными сторонниками введения более жесткого режима предоставления гражданства, который, помимо прочего, позволял им неплохо заработать.| |Теперь же компетентным органам придется не только расстаться с мечтой о "левых" доходах, но и серьезно потрудиться, чтобы в условиях либерализации закона о гражданстве выполнить свои обязанности по "наведению порядка в миграционных потоках".| |Президент ясно дал понять, что этих обязанностей никто с них не снимает.| |Послание чеченцам и лично Ахмату Кадырову.| |Нынешнее президентское послание стало особым подарком Ахмату Кадырову.| |Исполняющего обязанности президента Чечни в числе прочих похвалили за проведенный в республике референдум по принятию новой чеченской конституции и законов о выборах.| |Результаты референдума оказались неожиданно высокими - за все законы высказались более 95 % жителей республики.| |В этом году, как заявил Путин, Чечне предстоит на "демократической основе - - в соответствии с принятой на референдуме конституцией - - избрать президента и парламент, сформировать органы местного самоуправления, разработать и подписать договор о разграничении полномочий между федеральным центром и республикой.| |И конечно - восстановить экономику Чечни".| |Это можно расценить как косвенное выражение поддержки Кадырову на предстоящих выборах главы республики.| |Лишним подтверждением этому стало обещание президента "передать в руки чеченской милиции организацию в республике правоохранительной работы" (до сих пор федеральная власть неизменно отвергала просьбы главы Чечни об увеличении полномочий республиканской милиции).| |Более того, именно Ахмату Кадырову предстоит совместно с Кремлем разработать и подписать договор о разграничении полномочий между федеральным центром и Чечней.| |Аслану Масхадову и его сторонникам на этот раз не обещано ничего.| |О каком-либо политическом урегулировании в Чечне речи в послании не было.| |Путин лишь коротко упомянул об амнистии, которую могут получить те, "кто по разным причинам не сделал этого раньше, но кто к этому готов сейчас" (см. стр. 20).| |Впрочем, амнистия на боевиков как на людей, совершивших тяжкие и особо тяжкие преступления, все равно не распространится.| |Между тем в прошлые годы, пусть и формально, президент неизменно упоминал о необходимости вовлечения в процесс урегулирования самых разных политических сил.| |Но все это еще не означает, что нынешний глава Чечни забронировал за собой президентское кресло.| |Несмотря на многочисленные хвалебные заявления Путина в адрес организаторов референдума, напрямую в поддержку Кадырова 16 мая он не высказался ни разу.| |А всего через несколько дней полпред президента в Южном округе Виктор Казанцев довольно резко раскритиковал Кадырова.| |По словам полпреда, в том, что теракт в Гудермесском районе 14 мая повлек за собой такое большое количество жертв (погибли 18 человек), есть вина чиновников, которые пытаются себя "всячески пропиарить": получается, что происходит ЧП, а спрашивают только с федеральных служб.| |Если это руководитель виноват, надо с Кадырова спросить, надо с председателя правительства спросить".| |Сомнительно, чтобы представитель президента позволил себе столь резкие высказывания в адрес человека, которого Кремль через несколько месяцев будет продвигать в избранные руководители мятежной республики.| |Так что в этом вопросе, скорее всего, еще ничего окончательно не решено.| |Послание партийцам.| |Поскольку партийная жизнь сейчас в значительной степени регулируется Кремлем, в вопросе партстроительства вряд ли можно ожидать несоответствия между пожеланиями президента и реальностью.| |Владимир Путин раскритиковал и механизмы финансирования партий, которые "остаются для избирателей тайной за семью печатями", и рынок предвыборных технологий, "в значительной степени являющийся сегодня одним из секторов теневой экономики".| |А высказанное главой государства пожелание "обеспечить большую прозрачность партийной жизни", видимо, означает, что партиям, не желающим или не способным стать "прозрачнее", путь в Думу будет заказан.| |Впрочем, из дальнейших слов президента выяснилось, что проблемы будут далеко не у всех.| |Особое внимание ЦИК и другие организации, задействованные в подготовке выборов, вероятно, уделят партиям, которые, по выражению Путина, отличаются "невнятностью политических позиций" и "определенной политической неискренностью".| |Так, депутаты, "слывущие либералами и сторонниками прогрессивных экономических теорий", голосуют за разорительные для бюджета законы, а "те, кто не стесняется публично называть предпринимателей грабителями и кровопийцами, беззастенчиво лоббируют интересы крупных компаний".| |Хотя никаких имен глава государства не называл, "неискренние" партии вычислить несложно.| |Депутаты, "слывущие либералами", понятно, входят в думские фракции СПС и "Яблоко".| |А "кровопийцами" бизнесменов любят называть, разумеется, всевозможные левые - от КПРФ до анпиловцев.| |Именно им в первую очередь и придется прочувствовать на себе все прелести грядущей "борьбы за прозрачность".| |Тем более что обвинение в финансовых нарушениях, как показывает избирательная практика, остается одним из наиболее действенных механизмов отстранения неугодных кандидатов и партий от участия в выборах.| |А вот центристам за свое будущее можно не волноваться.| |Конечно, "невнятность идеологических позиций" свойственна им куда в большей степени, нежели правым или левым.| |Зато к ним нет претензий по части стремления к "общенациональному единству" и конструктивному сотрудничеству с исполнительной властью.| |Судя по тому, как настойчиво Владимир Путин в своем послании призывал партийцев к консолидации, это бесценное качество в глазах Кремля заведомо перевешивает все будущие предвыборные грехи как идеологического, так и финансового свойства.| |И разумно предположить, что как раз с опорой на "Единую Россию" в виде парламентского большинства президент и считает возможным "сформировать профессиональное, эффективное правительство".
В России бизнес на протяжении многих лет поставлен в экстремальные условия и всем собственникам бизнеса приходится в них работать.| |Поэтому не удивительно, что за прошедшие годы реформ и наших тренировок выживания в этих условиях, в бизнесе сформировались свои, российские, принципы управления.| |Но время идет, а способы решения проблем остаются на уровне середины 90-х годов.| |Рынок же, кроме внутренней проработки проблем, требует сил и средств для разведки, сбора и обработки многочисленных источников внешней информации.| |Книг, статей написано много, в одной терминологии запутаться можно: конкурентная разведка, промышленный шпионаж, маркетинговая разведка, украинским соседям понравилось английское слово "бенчмаркинг".| |Попробуем расшифровать, что все это значит.| |Начнем с промышленного шпионажа.| |Шпионаж предполагает передачу, похищение или сбор с целью передачи иностранному государству, сведений, составляющих государственную или военную тайну, поэтому промышленным шпионажем должны заниматься соответствующие органы, уполномоченные на это государством.| |Маркетинговая разведка - понятие очень широкое, слово "маркетинг" подразумевает не только изучение конкурентов, но и продвижение продукта, ценообразование, рекламу, начиная с начальной стадии существования продукта до его продажи.| |"Бенчмаркинг" (benchmarking) в переводе с английского языка подразумевает сравнение эффективности системы, числа, с каким-то установленным, принятым значением.| |Конкурентная разведка - это узкое направление, которое должно отвечать основной цели - построению системы борьбы с конкурентами.| |Такие данные можно добывать штатными силами и средствами, либо получать от компаний, которые работают в этом направлении.| |Главное, чтобы сведения были достоверными.| |Получить же достоверную информацию о работе предприятий из финансовой отчетности невозможно и статистика Госкомстата, Таможенного комитета подходит лишь для выявления изменений в динамике рынков.| |Крупному бизнесу проще, он имеет возможность содержать большие информационно-аналитические отделы для проведения разведки, а вот средний и малый такой возможности лишен, нет денег.| |Причины здесь такие.| |Причина первая - переоценка собственного опыта.| |Удачно складывающаяся обстановка в предыдущие годы на незаполненных рынках, быстрое развитие, большие прибыли стали нормой.| |Например, в 90-е годы торговый бизнес можно было начинать, продавая любой зарубежный товар в России, при этом получать неплохую прибыль.| |Да и кризис 1998 года помог удалить с российского рынка зарубежных производителей-конкурентов.| |Поэтому для бизнесменов значимость собственного опыта в бизнесе в большинстве случаев становится определяющей.| |Вторая причина - завышенная оценка знания рынка.| |По практике работы с фирмами можно сказать, что ошибка в оценке объемов рынков составляет от 20 до 50%.| |Знания о конкурентах чаще всего фирмы получают из СМИ, на выставках, через дилеров, а такие сведения иногда бывают достаточно противоречивыми.| |Один из дилеров на рынке строительных материалов, например, в доверительной беседе, говоря об объеме продаваемого товара у других дилеров, называл цифры, заниженные в разы, при этом еще давал неверную информацию по логистике.| |Одновременно другой дилер, на том же рынке, говоря о тех же объемах продаж, давал прямо противоположную информацию.| |При этом один и другой искренне верили в правильность сведений, которыми располагали.| |Читатель скажет, что это вы про дилеров, вот собственникам бизнеса всё известно.| |Хочу разочаровать читателя, собственникам бизнеса информация о конкуренте известна в исключительно редких случаях, потому что она устаревает практически еженедельно.| |Один собственник крупного торгового бизнеса стучал по столу и пытался доказать правильность его сведений по импорту.| |К сожалению, оказался неправ.| |Третья причина вызвана предыдущими двумя и выражается в нежелании платить высокую цену за информацию.| |Соберет информацию фирма своими силами или пригласит внешнюю помощь - это другой вопрос.| |Цифры вызывают удивление: "Зачем?".| |Ответ здесь такой: российский рынок очень медленно, но несомненно входит в период, который характеризуется наступлением и действием рыночных законов.| |Четвертая причина - это причина, которую я бы назвала "молодостью управления", и которая не зависит от стажа управления бизнесом, - нежелание терять время на исследование.| |Приходит в голову идея, есть деньги для ее реализации, почему бы не попробовать и побыстрее ее осуществить, а то вдруг конкурент появится.| |А вдруг эту идею не в данный момент, а именно через год запускать надо?| |На такие рассуждения и обоснование идеи бизнесмен уже не хочет тратить время.| |Риск, конечно, дело хорошее, куда без него.| |Но риск риску рознь.| |Хорошая идея должна не только "родиться", но и "встать на ноги", чтобы сразу "делать уверенные шаги", а на это необходимо время.| |Методов конкурентной разведки очень много.| |На такие исследования иногда уходит месяц, иногда год и более.| |Для человека, который не знаком с такими методами, методы разведки представляются как запрещенные: взлом компьютера, "прослушка", подкуп сотрудников.| |Это не так.| |Основные методы основаны на логике и сборе легальной информации.| |А вот методы сбора отличаются кардинально: беседы с сотрудниками фирмы - конкурента, беседа по телефону с менеджерами, резюме сотрудников, в которых они могут раскрыть часть информации, чтобы понравиться новому работодателю, интернет.| |Часть методов основана на наблюдении, которое в исследовании конкурентов применяется широко.| |Для проверки достоверности собранных результатов обязательно необходимо провести встречный сбор информации.| |Например, для определения реальных объемов перевозимых через таможню товаров, при помощи обработки больших объемов статистических данных необходимо сформировать поправочные коэффициенты укрытия объемов товара.| |Причем они будут значительно отличаться в зависимости от рынка, от вида товара, от поставщика.| |Поэтому уже не удивительно, когда данные таможни не совпадают с реальными объемами перевозки в 5 и более раз.| |В заключение хочется сказать о потребителе, именно потребитель, на которого и нацелен любой бизнес, всегда даст уточняющую информацию по конкурентам.| |И здесь, к великой радости, можно создавать новые методы исследований, потому что потребителя ни один собственник бизнеса не может спрятать, он у всех на виду.| |Поэтому информация от потребителя завершит круг сбора информации, а при умелом использовании всех собранных данных можно выйти на реальную стоимость бизнеса конкурента.
По оценкам специалистов ЕЭК ООН (Европейской экономической комиссии), в производстве "домашних" роботов прогнозируется настоящий бум (в текущем десятилетии).| |Относительно более интеллектуальных "железных собратьев" и роботов-гуманоидов, прогнозы более сдержанные, что объясняется все еще недостаточной разработанностью этой области.| |В то же время исследования, ведущиеся в известных лабораториях, позволяют надеяться на скорое пришествие "прямоходящих" роботов.| |Они уже не первый год играют в футбол и недавно продемонстрировали свой класс на RoboCup 2003 в итальянском городе Падуя.| |Так же активно ведутся работы в направлении создания роботов, способных не только к интеллектуальному, но и эмоциональному общению.| |Этим и другим исследованиям по робототехнике посвящен наш материал.| |RoboCup это такая же игра, как, например, футбольный матч или другие соревнования.| |Но, в первую очередь, это демонстрация результатов последних достижений науки.| |Именно учёные были инициаторами создания международной площадки, где можно продемонстрировать свои достижения, изучить ошибки коллег и перенять лучший опыт.| |Европа и Япония: отставание растет.| |К сожалению, в Европе нет долгосрочных инвестиций в робототехнику.| |Поэтому знания и умения разработчиков зачастую теряются.| |Эту мысль озвучил Томас Кристалер, главный судья лиги гуманоидов, профессор Института интеллектуальных автономных систем.| |"В течение долгих лет в Европе мы просим о финансировании только очень убедительных проектов, так как, прежде всего, необходимо убедить университет в том, что данный проект осуществим.| |"Это совершенно неправильно, потому что, начиная разработки, сложно предугадать, когда они будут завершены и сколько времени понадобится, чтобы провести в жизнь план", - подчеркивает профессор.| |В Японии ситуация совершенно иная: частные компании уже реализуют финансовые планы по созданию роботов-гуманоидов.| |Многие из этих проектов не ставят целью создание конкретных приложений, но во время исследований идет масштабное накопление знаний и "прощупывание" стратегических направлений.| |Именно этот путь Европа боится принять, позволяя утекать "мозгам" и недостаточно эффективно работая с полученными знаниями в своих собственных европейских лабораториях.| |"Без финансирования все проекты останавливаются", констатирует Томас Кристалер.| |Подобные прецеденты уже имели место в сталелитейной, часовой, автомобильной промышленностях.| |Кроме того, в стране Восходящего Солнца робототехника является одним из приоритетных направлений развития финансирования в теоретической науке.| |В середине 90-х в Японии появилась программа "Вычисления в реальном мире", чтобы дать вычислительным и управляющим системам возможность самостоятельно воспринимать воздействия внешнего мира и действовать в нем.| |Авторы программы огромную роль отводят исследованию естественных и созданию искусственных нечетких нейросетевых систем и систем мягких вычислений.| |Это, собственно, и продемонстрировал очередной RoboCup - потенциал участников из Европы и потенциал участников из Японии, подкрепленный финансовой поддержкой крупных компаний и соответствующей государственной политикой.| |Но RoboCup - это не только демонстрация возможностей и наглядная иллюстрация теоретических выкладок, но, прежде всего, практика.| |Это полигон, на котором апробируются новые идеи, разработки, технологии, которые будут применяться в различных отраслях промышленности.| |Робототехника: лаборатории задают тон.| |Задают тон в разработках и научных изысканиях, связанных с созданием и разработкой автономных роботов, несколько лабораторий.| |И нужно отметить, что их работа неразрывно связана с RoboCup.| |Asada Lab.| |Под руководством одного из родоначальников RoboCup лаборатория ведет разработки с 1992 г.| |Основу научных исследований составляет поиск принципов поведения робота на основе взаимодействия между роботом и окружающей средой.| |На RoboCup Asada Lab апробирует различные аспекты своих научных исследований: выработка поведенческих реакций у робота посредством усиленного самообучения, при выполнении множественных задач; ускоренное принятие адекватных решений в условиях агрессивной внешней среды; имитационное обучение; генетические алгоритмы и другие методики машинного обучения.| |Одни из важнейших разработок лаборатории: методики адаптивных визуальных техник в приложении к поколению шагающих четвероногих роботов и управление объектами посредством манипулятора руки, оснащенной специальными сенсорами.| |Специалисты лаборатории считают, что обучение робота посредством имитации - это основополагающий момент для генерации поведения, но здесь также важны осмысленное поведение и исходное намерение, то есть задача, стоящая перед ним.| |В своих работах Asada Lab рассматривает автономность роботов с точки зрения внутреннего наблюдателя (вместо взгляда/мнения стороннего наблюдателя).| |Еще один из ключевых моментов - связь между возможностями уже обученного робота и агрессивной окружающей средой, которая включает в себя при принятии решения и других агентов, например, учителя, демонстратора или партнёра.| |Лаборатория искусственного интеллекта Массачусетского технологического института (MIT).| |Научные работы исследователей из MIT с завидной регулярностью завоевывают призы на симпозиумах RoboCup.| |Например, работа "Топология самосборки и самовосстановления роботов", другие научные труды, написанные руководителями команд, участвующих в RoboCup, рекомендуются лекторами из MIT в качестве учебных пособий по интеллектуальным встроенным системам.| |Фактически, в последние 40 лет MIT является законодателем в области теоретической и прикладной робототехники.| |Основная цель лаборатории ИИ (Искусственного интеллекта) института понять природу интеллекта и создать системы, которые проявляют интеллект.| |Поэтому основная задача, которую ставят перед собой исследователи, - изучить работу человеческого мозга.| |В отличие от других лабораторий ИИ, здесь считают принципиально важным совмещать теорию с областями приложений, поэтому даже в чисто научных целях ученые создают экспериментальные системы, чтобы на практике проверить свои идеи.| |Некоторые из таких систем стали известны во всем мире, например, робот Cog, созданный для изучения теорий науки о мышлении и искусственного интеллекта.| |В результате был создан прототип, способный взаимодействовать с окружающим миром, включая людей и объекты, так, как это делает человек.| |Сейчас в рамках этого проекта ведется изучение взаимосвязи между субъектом и движением посредством сенсорной и моторной корреляции.| |Напомним, что проект Cog преследовал цель поднять робототехнику на новый уровень путем разработки робота, способного обучаться, накапливая "житейский" опыт.| |Также ставилась (и была успешно решена) задача безопасного совместного существования и работы вместе с людьми.| |Cog стал настоящим технологическим и техническим прорывом (кроме того, он был первым роботом, разработанным профессором Бруксом и его командой).| |В его состав входят 20 компьютеров, управляющих его системами зрения, речи и поведения.| |Этот робот способен в процессе обучения не только распознавать объекты, но и ставить им в соответствие совершенно определенные действия.| |Одним из следующих проектов лаборатории стал Kismet - голова-робот с глазами (и бровями), губами, ушами и другими "атрибутами" лица.| |Она способна выражать эмоции: удивление, гнев, счастье, отвращение.| |Kismet может функционировать в двух режимах: игры и общения.| |Он способен различать движения глаз собеседника, оттенки цвета кожи, а также эмоционально различные оттенки голоса.| |Другие проекты, которые в настоящее время ведет лаборатория, тоже связаны с взаимодействием человекоподобных роботов и людей.| |Это разработка человекоподобного лица для человекоподобного робота; биохимическая подсистема для робота-гуманоида; проект теории разума для человекоподобного робота.| |Институт робототехники университета Карнеги Мелон.| |Исследовательские центры института робототехники включают в себя множество проектных мастерских и лабораторий самых разных направлений.| |Кроме этого, университет ведет активную деятельность по лицензированию разработок и программных продуктов для широкого круга компаний, занимающихся робототехникой.| |В контексте RoboCup наиболее интересна MultiRobot Lab, которая занимается созданием и изучением команд роботов, действующих в динамически изменяющейся неустойчивой среде.| |Основные исследования лаборатории сфокусированы в области коммуникаций, кооперации и обучения в многочисленных группах.| |Исследования проводятся на симуляторах и опытных образцах.| |В настоящее время лаборатория ведет теоретические изыскания в направлении разработки программного обеспечения для мобильных автономных роботов, управления системами автономных программных агентов и создания футбольных команд роботов.| |Этот проект позволяет разработать принципы кооперации в среде многочисленных автономных агентов.
В последние годы на фоне развития тенденций по роботизации многие компании стремятся "успеть" с разработками и "застолбить" территорию.| |В текущем десятилетии ожидается бум в производстве "домашних" роботов.| |Он, по-видимому (и в первую очередь), затронет Японию, где многие одинокие пожилые люди уже "снабжены" домашними "сидячими" роботами для наблюдения за ними и вызова помощи.| |Но, пожалуй, самые блестящие перспективы ожидают именно прямоходящих полностью автономных (и пока очень дорогих) роботов.| |Для них уже разрабатывают новые системы зрения, координации и обеспечения групповой работы.| |Этим перспективным исследованиям посвящен наш материал.| |В прошлом году двуногие роботы-гуманоиды отнюдь не случайно привлекли всеобщее внимание и заняли прочные позиции на RoboCup 2002 и Robodex 2003.| |За этими чемпионатами роботов-футболистов, которые проводятся с 1997 года, стоят реальные потребности рынка (иначе соревнования были бы обречены на медленную смерть).| |В последнее время наметилась тенденция по значительному удешевлению роботов.| |Переход на роботизацию в промышленности и различных сферах услуг выглядит тем более привлекательным на фоне растущей стоимости квалифицированной рабочей силы в экономически развитых странах.| |С другой стороны, по оценкам некоторых экспертов, ощутимо уменьшились сроки окупаемости вложений средств в производство роботов, и сейчас они достигли 2 лет.| |В то же время срок эксплуатации роботов только растет (сейчас это 12 - 16 лет).| |RoboCup как бизнес-полигон.| |Крупный бизнес охотно спонсирует эти мероприятия, а также финансирует отдельные группы разработчиков.| |Хорошим примером является компания Philips, чья команда лиги средних роботов участвует в соревнованиях уже два года.| |Отметим, что отделом промышленного зрения этой компании была создана устойчивая быстродействующая система робототехнического зрения.| |Она хорошо себя показала во время испытаний в ходе соревнований RoboCup.| |Система робототехнического зрения помогает "железным парням" различать и локализировать мяч, игроков, определять разметку поля, то есть делать все необходимое для того, чтобы правильно определить свою позицию на поле.| |В качестве решения была создана компонента, работающая в режиме реального времени на основе цветного воспроизведения и визуального сервоуправления.| |На роботах команды Philips также апробируются и другие инновационные технологии компании.| |Направления и тенденции развития робототехники.| |В ходе научных мероприятий чемпионата широкое обсуждение получили множество "бытовых" вопросов (научно-технический форум проводится ежегодно с 1992 года, в этом году в нем приняли участие 229 команд из 34 стран).| |Один из них - создание няни-гуманоида.| |Активисты RoboCup обещают, что железные домохозяйки появятся уже через несколько лет.| |Особенно они будут нужны пожилым людям, ведь главное предназначение таких нянь - помощь человеку в бытовых ситуациях.| |Предполагается, что каждый робот будет запрограммирован для нужд определенного человека и приспособлен к инфраструктуре его дома.| |Другие приложения разрабатываются для людей, которым необходимы протезы.| |Так, роботы станут прототипами людей, на которых будут испытывать новые протезы и подгонять их в соответствии с индивидуальными особенностями каждого пациента.| |Международная научно-исследовательская инициатива по проведению RoboCup была изначально направлена на оказание помощи робототехнике и технологиям искусственного интеллекта.| |Исходя из названия чемпионата, понятно, что развитие технологий стимулируется постановкой задач, необходимых для игры в футбол.| |В случае с RoboCup разработчики получили очень благодатную почву: чтобы "сделать" из роботов футболистов, приходится решать множество вопросов, связанных со зрением, навигацией, процессом принятия решений и т. д.| |Но основные темы проектов, которые привлекают внимание заказчиков, - это системы зрения и наблюдения, роботы-спасатели и роботы-няни.| |Ниже рассматриваются реальные разработки приложений на базе технологий, изначально создаваемых для RoboCup.| |Разработки.| |ПО для проекта, сохраняющего норму ненаправленного зеркально-линзового отражателя (Software for norm preserving omnidirectional catadioptric mirror design)| |Проект сохраняющего норму ненаправленного катадиоптрического зрения стал горячей темой в робототехнике и, особенно, в сообществе RoboCup.| |Группа ученых из Португалии создала программу, способную разработать такие отражатели.| |Разработка программной архитектуры для проекта "Совместная навигация роботов-спасателей" ("RESCUE - Cooperative Navigation for Rescue Robots" project)| |Этот проект обеспечивает работу на открытом воздухе группы роботов с возможностями кооперативной навигации, чтобы продемонстрировать способность роботов действовать в разведочно-спасательных сценариях.| |Спасательные операции являются одной из областей разработки приложений, которые естественным образом способствуют развитию таких областей робототехники, как искусственное зрение и навигация на открытом воздухе в неструктурированном окружении, распределенный ИИ и интеллектуальное управление.| |Группа роботов-спасателей, проектируемая в институте, предназначена, прежде всего, для спасения людей от последствий крупномасштабных катастроф, например, землетрясений.| |Группа роботов действует как единый организм, хотя и может состоять из разнородных элементов.| |Исходя из этого, каждый тип робота может выполнять разные задачи в рамках требований разведочно-спасательных операций.| |Проект CMVision.| |Разработка полноцветного машинного зрения, работающего в режиме реального времени, ведется исследовательской группой CORAL.| |Цель проекта - создание простой, устойчивой системы, которая позволит получить глобальное цветное зрение низкого уровня без использования специального аппаратного обеспечения.| |Проект CMVision апробируется на командах роботов, которые университет готовит для участия в RoboCup.| |CMVision в действии.| |Изображение после пороговой классификации.| |"Планирование и мониторинг в реальном времени для операций по розыску и спасению в условиях крупномасштабных катастроф" ("Real-time planning and monitoring for search and rescue operations in large-scale disasters")| |Цель проекта - разработка прототипа для поддержки принятия решений в режиме реального времени в ходе спасательных операций на базе имеющихся наработок и инструментов, которыми обладают формирования, ответственные за разрешение чрезвычайных ситуаций.| |Проект, финансируемый итальянским Министерством образования и исследований, нацелен на разработку мультироботосистемы для использования в учреждениях здравоохранения.| |Планируется, что она сможет самостоятельно выполнять поставленные задачи и взаимодействовать с людьми.| |Сам факт непосредственного взаимодействия человека и робота является вызовом.| |Проект включает в себя множество подзадач, которые следует решить в ходе воплощения проекта в жизнь.| |Эти и подобные сложные задачи могут решаться только при кооперации научно-исследовательских, промышленных и деловых кругов.| |Отечественная разработка Универсальный Цифровой Мозг УМНИК для создания роботов и других Систем адаптивного управления.| |Одноименная компания УМНИК создала программную компоненту, на базе которой легко и быстро можно строить любые Системы адаптивного управления.| |Таким образом, проектируя любого робота, можно не писать каждый раз специальные программы управления этим роботом, а просто взять ЦМ УМНИК и обучить его решению предстоящих задач.| |В процессе обучения автоматически создается база знаний, которая помогает роботу успешно решать поставленные перед ним задачи.| |Интересна возможность Цифрового Мозга самообучаться в процессе обучения и в процессе его эксплуатации.| |Это позволяет роботу самостоятельно адаптироваться под решение той или иной задачи в условиях изменчивой окружающей среды.| |По утверждению разработчиков, основное преимущество их продукта - уникальность.| |Действительно, ее аналогов на рынке просто нет.| |Существует множество алгоритмов, справляющихся с теми или иными задачами, но универсального продукта пока нет.| |Однако, говорит директор по маркетингу компании Альфред Шах: "Существуют разработки в ряде университетов и лабораторий Японии и США, которые рано или поздно появятся на рынке.| |А до поры до времени мы фактически монополисты на рынке".| |Быстро развивающийся сектор экономики - робототехника - находится в стадии своего развития.| |Индустрия информационных технологий не сводится только к производству персональных компьютеров, так и робототехника охватывает все связанные технологии.| |Например, простая камера наблюдения, которая сможет автономно распознавать объекты, будет включать в себя сенсоры, и мобильные компоненты, и программное обеспечение.| |Исходя из этого, робототехника станет крупнейшей промышленностью, сравнимой, пожалуй, только с автомобильной".
Прививки по-прежнему остаются наиболее эффективной мерой предупреждения эпидемиологических заболеваний во всем мире.| |Однако многие родители отказываются вакцинировать своих детей, что делает их беззащитными перед опасными заболеваниями, из-за недоверия к препаратам ртути, содержащимся в вакцинах.| |В результате американская статистика за последнее десятилетие показала, что количество заболеваний аутизмом утроилось.| |Первые симптомы недуга проявляются в возрасте около двух лет, вскоре после того, как большинство детей прививаются от кори, коклюша и других болезней.| |Многие родители связали заболевание с тимеросалом, соединением ртути, применяемым во многих вакцинах в качестве консерванта.| |В то же время тимеросал применяется уже около 60 лет и предотвращает заражение вакцин бактериями и микроорганизмами, особенно во вскрытых мультидозных флаконах.| |США: развитие недоверия.| |Недоверие усилилось, когда в Америке был принят законопроект по общественной безопасности, куда вкралась поправка, освобождающая фармакологические компании от прямых гражданских исков по вопросу, являются ли добавки к их вакцинам причиной аутизма у детей.| |В 1999 году в США впервые были приняты рекомендации по использованию тимеросал-содержащих препаратов, поскольку вакцинация теоретически может поднять уровень ртути в детском организме выше допустимого.| |Однако, за последние годы научных доказательств получено не было, хотя медицинские учреждения целенаправленно изучали вероятность взаимосвязи между использованием тимеросал-содержащих вакцин и аутизмом.| |Рекомендательный комитет ВОЗ по безопасности вакцин организовал обзор имеющейся по данному вопросу информации и подтвердил, что определенных свидетельств причинно-следственной связи между тимеросалом и заболеваниями нервной системы не существует, а потому нет необходимости в изменении действующих параметров иммунизации.| |Российские исследования подтверждают безопасность.| |Подобные исследования проводились и в России, в том числе специалистами НИИ вакцин и сывороток.| |Важно, что ни одна из "живых" вакцин не содержит тимеросал.| |Нет его в мультидозных флаконах АКДС, дифтерийно-столбнячной и столбнячной вакцин.| |В качестве консерванта вакцин используют и другие химические соединения, но тимеросал признан наиболее эффективным.| |Тем не менее, поиск альтернативных вариантов продолжается, в частности, существует возможность комбинировать несколько вакцин в одном флаконе.| |При этом тимеросал консервирует сразу несколько вакцин и попадает в организм ребенка в минимальных дозах.| |Риск побочных эффектов от применения тимеросала невелик, никаких реальных нарушений, до сих пор не наблюдалось.| |Количество препарата в вакцинах ничтожно, кроме того, тип ртути в тимеросале не идентичен тому, который вызывает серьезные отравления.| |Ртуть в молекуле тимеросала связана с другими химическими веществами и не может свободно вступать в реакцию с человеческим организмом.| |Озабоченность в связи с применением тимеросала основана на теоретическом риске и не подтверждается научными данными, несмотря на тщательный анализ имеющейся информации.| |С другой стороны, эпидемиологические исследования свидетельствуют о значительном и реальном риске смерти и осложнений от управляемых вакцинами инфекций для не привитых детей.| |Выгоды вакцинации современными препаратами перевешивают потенциальную опасность от попадания в организм минимальных количеств ртути.| |Поэтому все-таки лучше продолжать прививать детей.
Шок без трепета.| |Валерия Сычева.| |"Нет патентованных рецептов обеспечения форсированного экономического роста.| |Есть патентованные рецепты катастроф.| |Если проанализировать всю экономическую литературу последних десятилетий, она мало что добавляет к тому, что писал в свое время Адам Смит.| |По существу все сводится к следующему: чтобы обеспечить быстрый экономический рост, нужен мир, низкие налоги и разумные законы", - говорит директор Института экономики переходного периода Егор Гайдар.| |Ожидает ли иракцев, переживших американский "Шок и трепет", эпоха российского реформаторского шока?| |Востребована ли российская "шоковая терапия" вообще где-либо, кроме России?| |Об этом в эксклюзивном интервью "Итогам" рассказал директор Института экономики переходного периода Егор Гайдар, участвовавший по приглашению временной администрации Ирака в багдадском совещании по экономической и политической модернизации страны.| |- Егор Тимурович, вы отправились в Багдад с проектом предложений по реорганизации макроэкономики или для предварительной "пристрелки"?| |- Меня пригласили, чтобы вместе с иракскими специалистами обсудить конкретные проблемы, стоящие перед иракскими властями и временной администрацией в сфере экономической политики.| |Но я не собирался и не собираюсь учить иракских коллег, как им надо жить.| |Скептически отношусь к абстрактным советам, которые дают иностранцы, приезжающие на несколько дней в страну.| |Конечно, перед поездкой я посмотрел все доступные материалы по иракской экономике и состоянию государственного устройства.| |И я был готов - что и сделал - обсудить некоторые общие проблемы, возникающие в подобного рода ситуациях, и риски, которые, на мой взгляд, полезно учитывать в собственной работе.| |- Каково впечатление от совещания?| |Изменило ли оно ваше представление о состоянии экономики Ирака, о путях ее реформирования?| |- Речь шла не о прорывных идеях в области экономической теории, а главным образом о том, что делать в связи с истечением срока действия программы "Нефть в обмен на продовольствие", как быть с системой рационирования продуктов питания.| |Говорили о том, как строить денежную политику и политику обменного курса после введения в октябре новой национальной валюты, о том, с чем имеет смысл идти на конференцию стран-доноров в Мадриде и что говорить о перспективах экономической политики в Ираке.| |Словом, была нужда в обсуждении вполне конкретных проблем сегодняшней жизни и экономического обустройства.| |В основном все сводилось к ближайшим трем месяцам.| |- То есть на ближайшее время картина прояснилась…| |- Да, конечно.| |Дело в том, что в первые четыре месяца заботы временной администрации, а позже и временного иракского правительства были связаны с элементарными вещами - как наладить снабжение электричеством и водой, как обеспечить хоть какой-то уровень законности и порядка.| |Затем возникли иные, тоже срочные задачи.| |Дело в том, что вся система функционирования иракской экономики и общества предполагала, что они - продукт тоталитарного режима.| |Приведу лишь один пример.| |Одна из самых острых проблем в Ираке - дефицит бензина.| |Цена на бензин традиционно в Ираке была примерно в 10 - 20 раз ниже, чем даже в соседних, богатых нефтью государствах.| |Когда у вас закрытая граница, закрытая экономика, то почему бы и нет?| |После краха режима пограничная служба разбежалась, границы открылись.| |Теперь представьте себе, у вас бензин в 10-20 раз ниже, чем в Катаре.| |Что вы делаете?| |Покупаете бензин и везете продавать в Катар.| |Нефти в Ираке относительно много, а нефтепродуктов-то нет.| |В рамках программы "Нефть в обмен на продовольствие" нефть вывозится, и доходы в значительной степени тратятся на то, чтобы ввезти нефтепродукты, положим, из Катара.| |А потом иракцы скупают эти нефтепродукты и везут перепродавать в тот же Катар.| |И подобных проблем, возникающих в дирижистской экономике, немало.| |Например, проблема валютного курса.| |Валютный курс при саддамовском режиме по разным сделкам и операциям отличался в тысячу раз.| |Обменный курс, скажем, для официальных делегаций - 3 доллара за динар, курс черного рынка - 3000 динаров за доллар.| |Еще одна проблема - система рационированного распределения продовольствия.| |Она предполагает, что вам дают по карточкам продукты по ценам в несколько десятков раз ниже рыночных.| |Естественно, значительная часть населения перепродает эти продукты, потому что набор не тот, который нужен вашей семье.| |Возникает черный рынок.| |Больше того, в условиях ослабления политического контроля возникает серьезный риск того, что эти продукты просто перестанут попадать к тем, кому они формально предназначены.| |Все эти проблемы мы и обсуждали.| |- Пути решения наметились?| |- Да.| |Если иракцы не хотят постоянно поддерживать дефицит бензина и тратить огромные деньги на завоз продовольствия, то им придется либерализовать цены на бензин.| |Что касается системы рационирования, тут придется думать о том, как из нее выходить.| |Система же множественных валютных курсов крайне опасна с точки зрения возникновения коррупции.| |Надо вводить новую валюту.| |А уж дальше будем думать, какую курсовую политику проводить.| |Но еще раз подчеркиваю, мы не объясняли иракским коллегам, как им надо жить.| |Мы лишь говорили о том, какие преимущества и недостатки в краткосрочной и долгосрочной перспективе имеют разные варианты политики валютного курса.| |- В чем сходство и в чем отличие исходных условий по реформированию экономики России и Ирака?| |- Российские реформы в 1991 году приходилось проводить в ситуации глубокого кризиса, когда страна обанкротилась, прекратила платить по долгам, когда валютные резервы были равны нулю, а снабжение продовольствием крупных городов нельзя было обеспечить.| |Проблемы, стоящие перед Ираком, несколько проще.| |Ираку не надо готовиться к зиме.| |В Ираке в отличие от России не был в полном объеме уничтожен частный сектор и торговля существует.| |Да, там есть нарушение рыночного равновесия, связанное с системой рационирования, но все же тотального дефицита нет.| |При этом есть серьезные проблемы, связанные с функционированием инфраструктуры, электроэнергетика в тяжелом положении, то же относится к снабжению водой.| |Решение экономических проблем замыкается на проблеме обеспечения законности и порядка.| |Крах тоталитарного режима всегда является и крахом системы обеспечения законности и порядка.| |- И все же в 100-страничном плане, подготовленном американскими экономистами по завершении горячей фазы военной операции, иракской экономике прописана "шоковая терапия" именно по российскому сценарию.| |Согласны ли вы с тем, что это оптимальный для Ирака вариант, или же передовая экономическая мысль изобрела более щадящие технологии скоростного и не слишком затратного реформирования?| |- Эта тема в Багдаде обсуждалась.| |Но вопрос тут сводится не к тому, нужна ли "шоковая терапия" или щадящая реформа.| |Он звучит так: в какой степени быстрыми и энергичными должны быть преобразования, является ли их рассрочка способом облегчить решение проблем Ирака?| |По моему мнению, по мнению всех участников конференции с восточноевропейской стороны, не является.| |Скажем, в Венгрии была возможность подготовить реформу заранее, в рамках старого режима, и реформы там, естественно, проходили легче.| |В Ираке же другая ситуация.| |Что говорили иракские политики?| |Издержки, связанные с реформами, приходят сразу, а результаты - гораздо позже.| |На что мои коллеги из Восточной Европы отвечали: да, это чистая правда, но надо понять, что если вы их не проведете, то результатов вообще не будет.| |Проблемы в посттоталитарном обществе имеют тенденцию лишь обостряться.| |Конечно, не надо думать, что вам кто-нибудь будет аплодировать, поставит памятник и скажет спасибо.| |Но если вы ничего не будете делать, то все равно ни памятников, ни аплодисментов не будет.| |- В каком режиме будут работать в Ираке иностранные консультанты?| |- Нас спросили, готовы ли мы приехать, если будет необходимость.| |Мы ответили: да.| |- Вы готовы к тому, что большая доля ответственности ляжет в том числе и на вас?| |- Забавная выходит ситуация: когда мы обсуждаем 1991 - 1992 годы, то говорим о тяготах, связанных с реформами, забывая, что было в октябре 91-го.| |Все стояли по четыре часа в очереди, прилавки пустовали.| |И это как бы было полное счастье, а потом начались тяготы.| |- Видно, новые тяготы затмили прежние.| |Так или иначе, но консультировать по таким вопросам - дело не слишком благодарное.| |Что подвигло вас согласиться?| |- Ирак - большая и важная для мира страна, богатая, все мы заинтересованы в хороших с ней отношениях.| |Надо быть абсолютно безответственным человеком, чтобы отказаться поделиться опытом, который может быть полезен для народа, находящегося в тяжелом положении, из-за опасений, что потом тебя в чем-то упрекнут.| |- От каких ошибок, учитывая опыт российских реформ, вам хотелось бы уберечь иракцев?| |- В первую очередь мне хотелось им объяснить специфику проведения экономической политики в условиях слабого государства.| |Надо делать все, чтобы оно стало сильным.| |Но следует понимать, что это вопрос многих лет и усилий.| |Мы обсуждали, как приспособить экономическую политику не к идеальным условиям, когда у тебя за спиной стоит полицейский, который ловит воров, когда электростанции защищены, когда есть эффективно работающая система обеспечения исполнения контрактов, суды, нормальная налоговая система.| |В условиях слабого государства надо вырабатывать стратегию формирования всех этих институтов и проведения экономической политики.| |- Выходит, вы считаете, что все издержки переходного периода обусловлены объективной ситуацией и просчеты тут ни при чем?| |Например, были ли допущены ошибки в реформировании российской экономики?| |- Допущена масса технических ошибок.| |Например, в январе 1992 года мы ввели систему регулирования внешней торговли, которая была намного сложнее, чем та, которую реально могла обеспечить наша бюрократия.| |Таких ошибок было немало.| |Но их значение, по моему глубокому убеждению, несоизмеримо со значением проблем, вытекавших из политического процесса.| |Масса вещей сделана неправильно, на мой взгляд, потому, что для верных решений не было политических возможностей.| |Скажем, самая драматическая крупномасштабная ошибка - сочетание в 1995 - 1998 годах жесткой денежной политики и мягкой бюджетной - имела чисто политический характер.| |Любой квалифицированный экономист понимает, что это путь к катастрофе.| |Тем не менее такую политику проводили, думая, что удастся добиться ужесточения бюджетной политики, которая подкрепит жесткую денежную, и остановленная инфляция подкрепится бюджетным балансом.| |А это вопрос не техники, а того, можно ли договориться с парламентским большинством.| |- Как вы оцениваете ход структурных преобразований в России?| |Достаточно ли либерален курс нынешнего правительства?| |- Он колеблется.| |То, что было сделано в 2000 и 2001 годах, на мой взгляд, крайне важно и позитивно - начиная от плоского подоходного налога и кончая новым законодательством о собственности на землю, судебной и уголовно-процессуальной реформой.| |Но реформы, к сожалению, довольно быстро начали затухать, а к началу этого года и совсем выдохлись.| |Конечно, период подготовки к парламентским и президентским выборам - не тот, когда можно ждать либеральных реформ.| |Тем не менее обидно за потерянное время.| |- Президент России поставил задачу удвоения ВВП к 2010 году.| |Насколько, на ваш взгляд, она реальна?| |- Я бы сказал так: хотеть не вредно.| |Кстати, если посмотреть внимательно, то президент поставил две задачи: удвоение ВВП к 2010 году и удвоение ВВП за 10 лет.| |Если возьмем калькулятор, то увидим, что это дает разные темпы роста.| |И я, конечно, был бы рад, если бы мы добились удвоения ВВП либо за 10 лет, либо к 2010 году.| |Но я против того, чтобы подобного рода амбициозные цели становились основанием для авантюр в области финансовой и денежной политики.| |Я буду категорически против всего, что связано с включением подобного рода прогнозов в бюджетный процесс.| |Если мы заложим их в бюджетные проектировки, исходя из которых надо платить деньги учителям, врачам, военным, а потом эти темпы не будут обеспечены?| |К счастью, бюджет на будущий год никаких таких авантюр не включает.| |- Есть ли какие-то ноу-хау, чтобы достичь форсированного роста ВВП?| |- Нет патентованных рецептов обеспечения форсированного экономического роста.| |Есть патентованные рецепты катастроф.| |Если вы хотите добиться экономического роста, то примерно можно понять, что для этого надо сделать, но именно примерно.| |Вся экономическая литература последних десятилетий мало что добавляет к тому, что писал в свое время Адам Смит.| |По сути все сводится к следующему: для того чтобы обеспечить быстрый экономический рост, нужен мир, низкие налоги и разумные законы.| |- А как вы оцениваете идею направить золотовалютные резервы на инвестиции?| |- Как идиотизм.| |Дело в том, что золотовалютные резервы обеспечивают устойчивость российской денежной системы, постепенное повышение рейтинга России, создающее основу притока иностранных инвестиций.| |Скажите, если бы завтра у вас рубль начал плясать по отношению к доллару - там, с 30 до 60, до 120, - у вас было бы страстное желание держать свои активы в рублях?| |Ведь не было бы?| |Он не пляшет, потому что у вас денежная база с переизбытком покрыта золотовалютным резервом.| |ЦБ всегда имеет возможность контроля за всем, что происходит с курсом.| |Почему?| |Потому что у него есть золотовалютные резервы.| |Это знают российские граждане, которые в большей степени начинают хранить деньги в рублях.| |Это знают российские предприниматели, которые начинают вкладывать деньги в инвестиции.| |Это знают иностранные предприниматели - иностранные инвестиции начинают быстро расти в России.| |Теперь представим, что мы потратили эти золотовалютные резервы.| |Скажем, возьмемся реки перебросить.| |Отлично, перебросим.| |А после этого иностранный инвестор скажет: выберу-ка я для инвестиций другую страну, где не скопилось такое количество идиотов на борту одной лодки.| |Российский инвестор подумает: рублевые сбережения, очевидно, обесценятся, если разбазарить золотовалютные резервы, и возникнет ситуация, похожая на 1998 год.| |- Надо полагать, инициатива правительства о создании стабилизационного фонда вам по душе?| |- Первые разработки по созданию стабилизационного фонда велись у нас в институте.| |Эти работы мы направляли в правительство, был у нас и законопроект по этому поводу.| |Мы его обсуждали в Минфине и правительстве.| |Были, конечно, внесены некоторые разумные коррективы.| |Но по большому счету это наша идея, и мы ее, разумеется, поддерживаем.| |Для нефтедобывающей страны, в которой нефтяные доходы являются существенным фактором, влияющим на платежный баланс и бюджет, это крайне полезное решение.| |- Возвращаясь к ситуации в Ираке.| |У вас уникальный опыт по разгосударствлению, в том числе и нефтяной отрасли.| |Пригодна ли, на ваш взгляд, российская схема для Ирака?| |- Мы с самого начала договорились с временной администрацией и иракскими коллегами, что мы не готовы обсуждать сюжет, связанный с тем, что Ираку делать со своей нефтью.| |Это политический вопрос, и это иракский вопрос.| |- И все же на совещании нефтяная проблема как-то прозвучала?| |- Как раз в таком виде.| |Я сказал, что мы не обсуждаем вопросы приватизации, неприватизации, структурирования, неструктурирования нефтяного сектора.| |Ясно, что это стратегический вопрос, и им должно заниматься легитимное, признанное в мире иракское правительство.| |Понадобится наш совет, мы его дадим.| |- Каковы шансы российского бизнеса сохранить интересы в Ираке?| |- Не хотел бы гадать.| |Есть объективный интерес, связанный с тем, что у нас длинная история экономических связей.| |И дело не сводится к нефтяной отрасли.| |Мы крупные поставщики оборудования для электроэнергетики, железных дорог Ирака.| |У нас много заказов, которые размещал не только Саддам Хусейн, но и ООН.| |Мы выигрывали тендеры, у нас есть технические разработки, экспериментальные образцы.| |Что-то запущено в производство.| |Если сейчас эти заказы перебрасывать, это в два - три раза дольше и, как правило, дороже.| |А вопрос времени сегодня - ключевой политический вопрос для Ирака.| |Многие иракцы искренне не понимают, как американцы, которые умеют запускать ракету, попадающую в круг диаметром около трех метров, никак не могут наладить электроснабжение Багдада.| |Мы можем помочь решить эту проблему.| |Надеюсь, что в этой связи контракты будут реализованы.
Сомнамбула в тумане.| |Земную жизнь пройдя до середины, Денисов задумался.| |Задумался он о жизни, о ее смысле, о бренности своего земного, наполовину уже использованного существования, о страхах ночных, о гадах земных, о красивой Лоре и некоторых других женщинах, о том, что лето нынче сырое, о далеких странах, в существование которых ему, впрочем, не очень-то верилось.| |Особенное сомнение вызывало существование Австралии.| |В Новую Гвинею, в ее мясистую, с писком ломающуюся зелень, в душные болота и черных крокодилов он еще готов был поверить: странное место, но пусть .| |Допускал он также цветные мелкие Филиппины, голубоватую пробку Антарктиды допускал, - она висела прямо над его головой, рискуя отвалиться и засыпать колотыми кубиками айсбергов.| |Валяясь на диване с твердыми допотопными валиками, с просевшими пружинами, покуривая, поглядывал Денисов на карту полушарий и не одобрял расположения континентов.| |Ну, наверху еще ничего, разумно: тут суша, тут водичка, ничего.| |Парочку морей бы еще в Сибирь.| |Африку можно бы ниже.| |Индия пусть .| |Но внизу плохо все устроено: материки сужаются и сходят на нет, острова рассыпаны без толку, впадины какие-то…| |А уж Австралия совсем ни к селу ни к городу: всякому ясно, что тут по логике должна быть вода, так нате вам!| |Денисов пускал дым в Австралию, разглядывал потолок в разводах сырости: выше этажом жил капитан дальнего плавания, белый, золотой и прекрасный, как мечта, летучий, как дым, нереальный, как синие южные моря; раз или два в год он материализовался, являлся домой, принимал ванну и заливал квартиру Денисова со всем, что в ней находилось, а в ней ничего не находилось, кроме дивана и Денисова.| |Ну, еще на кухне холодильник стоял.| |Денисов как человек деликатный не решался спросить: в чем дело! - тем более что не далее как на следующее утро после катаклизма великолепный капитан звонил в дверь, вручал конверт с парой сотен - на ремонт - и твердой походкой уходил прочь: в новое плавание.| |Раздраженно размышлял Денисов об Австралии, рассеянно - о Лоре, невесте.| |Все уже было, в общем-то, решено, и не сегодня завтра он собирался стать ее четвертым мужем, не потому что, как говорится, от нее светло, а потому что с ней не надо света.| |При свете она говорила без умолку и что попало.| |Очень многие женщины, говорила Лора, мечтают иметь хвост.| |Сам подумай: во-первых, как это красиво - толстый пушистый хвост, можно полосатый, скажем, черный с белым, мне это пошло бы, и вообще, на Пушкинской я видела такую шубку, которая к такому хвосту в самый раз.| |Короткая, рукавчик широкий, шалевый воротник.| |Можно с черной юбочкой, вроде той, что Катерина Иванна сшила Рузанне, но Рузанна хочет продать, так представляешь - если бы был хвост, шубу можно вообще без воротника: обмотала шею - и тепло.| |Потом, если, допустим, в театр: простое открытое платье, и сверху - собственный мех.| |Шикарно!| |Во-вторых, очень удобно: в метро можно держаться хвостом за поручни, станет жарко - обмахиваться, а если кто пристанет - хвостом его по шее!| |Ты хочешь, чтобы у меня был хвост?..| |Ну как это: все равно?| |Эх, красавица, мне бы твои заботы, тосковал Денисов.| |Но Денисов знал, что он и сам не подарочек - с прокуренным своим пиджаком, с тяжелыми мыслями, с ночным сердцебиением, с предрассветным страхом - умереть и быть забытым, стереться из людской памяти, бесследно рассеяться в воздухе.| |До половины пройдена земная жизнь, впереди вторая половина, худшая.| |Вот так прошелестит Денисов по земле и уйдет, и никто-то его не помянет!| |Каждый день помирают Петровы и Ивановы, их простые фамилии высекают на мраморе.| |Почему бы и Денисову не задержаться на какой-нибудь доске, почему не украсить своим профилем Орехово-Борисово?| |"В этом доме проживаю я"| |Вот он женится на Лоре и помрет - она же не решится обратиться туда, где это решают, увековечивать, нет ли…| |"Товарищи, увековечьте моего четвертого мужа, а?| |Ну, това-рищи"| |"Хо-хо-хо"| |Ну в самом деле, кто он такой?| |Ничего не сочинил, не пропел, не выстрелил.| |Ничего нового не открыл и именем своим не назвал.| |Да ведь и то сказать, все уже открыто, перечислено и поименовано, все, живое и мертвое, от тараканов до комет, от сырой плесени до спиральных рукавов заумных туманностей.| |Вон какой-нибудь вирус - дрянь, дешевка, от него и курица не чихнет, так нет, уже пойман, назван, усыновлен парочкой ученых немцев - смотри сегодняшнюю газету.| |Призадумаешься - как они его делят на двоих?| |Небось разыскали его, завалящее такое дрянцо, в немытом стакане и обмерли от счастья - и ну толкаться, кричать "Мое!"| |"Нет, мое!"| |Разбили очки, порвали подтяжки, отмутузили друг друга, запыхались, присели со стаканом на диван, обнялись: "Давай, брат, пополам!"| |"Давай, что уж с тобой поделаешь…"| |Люди самоутверждаются, цепляются, не хотят уходить - это так естественно!| |Скажем, записывают концерт.| |Замер зал, буйствует рояль, мелькают клавиши, словно взбесившаяся пастила, - бегом, бегом, все на одном месте, все круче; свивается сладостный смерч, сердце не выдерживает, оторвется, трепещет на последней нитке, и вдруг: кхэ.| |Кхе-ррр-кхм.| |Кху-кху-кху.| |Кашлянул кто-то.| |И хорошо так, крепенько кашлянул.| |И уж все теперь.| |Концерт с сочным гриппозным клеймом родился, размножился миллионами черных солнышек, разбежался во все мыслимые стороны.| |Светила погаснут, и обледенеет земля, и планета морозным комком вечно будет нестись неисповеданными звездными путями, а кашель ловкача не сотрется, не пропадет, навеки высеченный на алмазных скрижалях бессмертной музыки, - ведь музыка бессмертна, не так ли! - ржавым гвоздем, вбитым в вечность, утвердил себя находчивый человек, масляной краской расписался на куполе, плеснул серной кислотой в божественные черты.| |Н-да.| |Пробовал Денисов изобретать - не изобреталось, пробовал сочинять стихи - не сочинялось, начал было труд о невозможности существования Австралии: сварил себе крепкого кофе и засел на всю ночь к столу.| |Работал хорошо, с подъемом, а под утро перечел - и порвал, и плакал без слез, и лег спать в носках.| |Вскоре после этого он и повстречал Лору, и был пригрет и выслушан, и многажды утешен как у себя в Орехове-Борисове, где на них, конечно, пролился золотым дождем капитан, опять отдраивший кингстоны, так и в ее безалаберной квартире, где всю ночь в коридоре что-то шуршало.| |- Что это, - тревожился Денисов, - не мыши ли?| |- Нет, нет, спи, Денисов, это другое.| |Потом скажу.| |Спи!| |Что делать, он спал, видел во сне гадости, проснувшись, обдумывал увиденное и вновь забывался, а утром пил кофе на кухне вместе с благоухающей Лорой и ее вдовым папой, отставным зоологом, кротчайшим голубоглазым старичком, немного странненьким, - а кто не странненький?| |Папина борода была белее соли, глаза - ясной весны; тихий, скорый на светлые слезы, любитель карамелек, изюма, булочек с вареньем, ничем не был он похож на Лору, шумную, взволнованную, всю черно-золотую.| |"Понимаешь, Денисов, папа у меня чудный, просто голубь мира, но у меня с ним проблемы, потом расскажу.| |Он такой чуткий, интеллигентный, знающий, ему бы еще работать и работать, а он на пенсии - недоброжелатели подсидели.| |Он там у себя в институте делал доклад о родстве птиц с рептилиями или там с крокодилами - ну ты меня понял, да! - бегают и кусают; а у них ученый секретарь был по фамилии Птицын, так он принял на свой счет.| |Они вообще в этой зоологии постоянно бдят и высматривают идеологическую гниль, потому что еще не решили, человек это что - обезьяна или только так кажется.| |Вот папунчика и поперли, сидит теперь дома, плачет, кушает и популяризует.| |Он пишет эти, знаешь, заметки фенолога для журналов, в общем, ты меня понял.| |Про времена года, про жаб, зачем петух кукарекает и в связи с чем слон такой симпатичный.| |Он хорошо пишет, не шаляй-валяй, а как образованный человек плюс лирика.| |Я ему говорю: пуськин, ты у меня Тургенев, - он плачет.| |Ты, Денисов, люби его, он заслуживает".| |Опустив голову, грустный, покорный, выслушивал белый папа Лорины монологи, промакивал платком уголки глаз, уходил мелкими шажками в кабинет.| |"Ч-ш-ш-ш, - говорила Лора шепотом, - тише…| |Пошел популяризовать".| |В кабинете тишина, запустение, рассыхаются полки, пылятся энциклопедии, справочники, пожелтевшие журналы, пачки с оттисками чьих-то статей - все ненужное, слежавшееся, остывшее.| |В уголку некрополя, как одинокая могилка, папин стол, стопка бумаги, экземпляры детского журнала: папа пишет для детей, папа втискивает свои многолетние знания в неразвитые пионерские головки, папа приноравливается, садится на корточки, становится на четвереньки, - в кабинете возня, восклицания, всхлипы, треск разрываемой бумаги, Лора выметает клочки, ничего, сейчас успокоится, сейчас все получится!| |Сегодня у папы волк, папа борется с волком, гнет его, ломает, втискивает в подобающие рамки.| |"Волк.| |Канис люпус.| |Пищевой рацион.| |Пищевой рацион волка разнообразен.| |Волк имеет разнообразный пищевой рацион: грызуны, домашний скот.| |Разнообразен пищевой рацион серого: тут тебе и грызуны и домашний скот.| |До чего ж разнообразен пищевой рацион волчка - серого бочка: тут тебе и заиньки и кудрявые овечки…"| |Ничего, ничего, папуленька, радость моя, пиши; все пройдет!| |Все будет хорошо!| |Это Денисова разрушают сомнения, червивые мысли, чугунные сны.| |Это Денисов страдает, словно от изжоги, целует Лору в темечко, уезжает к себе домой, заваливается на диван, под карту с полушариями, носками - к Огненной Земле, головой - под Филиппины, ставит пепельницу себе на грудь, окуривает холодные горы Антарктиды - ведь кто-то сидит же там сейчас, ковыряется в снежку во имя большой науки, - вот вам дымку, ребята, погрейтесь; отрицает Австралию, ошибку природы, слабо мечтает о капитане: пора бы протечь, деньги-то все прожиты, - и снова о славе, о памяти, о бессмертии…| |Он видел сон.| |Купил он будто хлеба - как обычно, батон круглый, бубликов десяток.| |И несет куда-то.| |В каком-то он будто бы доме.| |Может быть, учреждение - коридоры, лестницы.| |Вдруг трое - мужчина, женщина, старик, только что спокойно с ним разговаривавшие, - кто что-то объясняет, кто советы дает, как пройти, - увидели хлеб и как-то дернулись, словно бы бросились мгновенно и тут же сдержались.| |И женщина говорит "Простите, это у вас хлеб?"| |- "Да вот купил…"| |- "А вы не дадите нам?…"| |Он смотрит и вдруг видит: да это блокадники.| |Они голодные.| |Глаза у них очень странные.| |И он сразу понимает: ага, они блокадники, значит, и я блокадник.| |Значит, естьнечего.| |И разом наваливается жадность.| |Только что хлеб этот был пустяк, ерунда, ну купил и купил - и вдруг сразу жалко стало.| |И он говорит "Ну-у, я не знаю.| |Мне самому надо.| |Не знаю, не знаю.| |А они молчат и смотрят прямо в глаза.| |И женщина дрожит.| |Тогда он берет один бублик, тот, где мака поменьше, разламывает на части и раздает, но один кусок от этого бублика все-таки берет себе, придерживает.| |Руку как-то странно изгибает - наяву так не согнешь - и придерживает.| |Неизвестно зачем, ну просто… чтобы не все уж так сразу…| |И тут же уходит от них, этих людей, от рук их протянутых, и вдруг он уже у себя дома и понимает: какая же, к черту, блокада?| |Никакой блокады.| |Да мы же вообще в Москве живем, за семьсот километров - с чего это вдруг?| |Вон и холодильник полон, и сам я сыт, и за окнами люди довольные идут, улыбаются…| |И сразу совестно, и в сердце нехорошая тошнота, и батон этот пухлый тяготит, и девять бубликов этих как звенья распавшейся цепи, и думает он: ну вот, зря пожадничал!| |Что это я?| |Свинья какая…| |И кидается назад: где эти, голодные-то?| |А их уже нет нигде, все, проехали, милый друг, упустил, ищи-свищи, все двери заперты, время приоткрылось и захлопнулось, иди себе дальше, живи, живи, можно!| |Да пустите же!..| |Откройте!| |Так все быстро, я даже ужаснуться не успел, я был не готов!| |Но я же был просто не готов!| |Он стучит в дверь, колотит ногами, пинает каблуком, дверь распахивается, там столовая, кафе какое-то, выходят спокойные едоки, утирают сытые рты, на тарелках - макароны, котлеты расковырянные…| |Тенью прошли те трое, заблудившиеся во времени, растворились, рассыпались, нет их, нет, не будет никогда, голое дерево качает ветвями, отражаясь в воде, низкое небо, горящая полоса заката, прощай.| |Прощай!| |И он всплывает из своей постели, на диване, он всплыл, он скомкал простыню ногами, он ничего не понимает: что за глупость, в самом деле, зачем?| |И ему бы немедленно заснуть опять, и все бы прошло, и забылось к утру, и стерлось, как стираются слова на песке, на морском шумящем берегу, - так нет же, пораженный увиденным, он зачем-то встал, отправился на кухню и, бессмысленно глядя перед собой, съел бутерброд с котлетой.| |А был темный июльский рассвет, самое его начало, и птицы еще не пели, и по улице никто не проходил, и для теней, привидений, суккубов и фантомов самое было подходящее времечко.| |Как они сказали-то?| |"Дайте нам" - так, что ли?| |Чем больше он о них думал, тем яснее видел детали.| |Как живые, честное слово.| |Нет, хуже, чем живые.| |У старика, например, появилась и упорствовала, настойчиво воплощаясь, шея, густо-коричневая, морщинистая шея, темная, словно кожа копченого сига.| |Ворот белесой, выцветшей из синего, рубахи.| |И пуговица костяная, наполовину обломанная.| |Лицо условное - старик, и все, - но шея, ворот, пуговица так и стояли перед глазами.| |Женщина, видоизменяясь, пульсируя так и сяк, сложилась в худую усталую блондинку.| |На тетю Риту покойную чем-то похожа.| |А мужчина был толстый.| |Нет, нет, они вели себя некорректно.| |Эта женщина, как она спросила: "Это у вас что, хлеб?.."| |Как будто не видно!| |Да, хлеб!| |Надо было не в авоську, а в сумку или хотя бы бумагой прикрыть.| |И что это: "Дайте нам"?| |Ну что это?| |А если у него самого семья, дети?| |Может быть, у него десять человек детей?| |Может быть, он детям нес, откуда они знают?| |Неважно, что детей нет, это в конце концов его дело.| |Купил - значит, надо было.| |Спокойно себе шел.| |И вдруг: "Дайте нам"!| |Ничего себе заявленьице!| |Что они пристали?| |Да, он пожалел хлеба, было у него такое движение, верно, но бублик-то он дал, а сдобный, дорогой, румяный бублик, между прочим, лучше, ценнее черного хлеба, если уж на то пошло, это во-первых; а во-вторых, он же сразу опомнился, бросился назад, хотел все поправить, но все куда-то делось, сместилось, исказилось - что ж тут поделаешь?| |Честно, ясно, в полном сознании своей вины он искал их, ломился в двери, что ж поделаешь, если они не стали ждать и уплыли?| |Им надо было стоять и не двигаться, держаться за перила - там были перила - и спокойно дожидаться, пока он прибежит к ним на помощь.| |Десять секунд не могли потерпеть, тоже мне!..| |Нет, не десять, не секунд, там все иначе, и место скользит, и время валится вбок рваной волной, и все это крутится, крутится; там одна секунда стоит большая, медленная, гулкая, как заброшенный храм, другая - мелкая, юркая, быстрая, - чиркнув спичкой, сжигает тысячу тысяч лет; шаг в сторону - и ты в чужой вселенной…| |А мужчина этот был, пожалуй, неприятней всех.| |Во-первых, он был очень полный, неряшливо полный.| |И держался чуть в стороне, и смотрел хоть и отрешенно, но с неудовольствием.| |Он, кстати, не стал объяснять Денисову дорогу, он вообще не принял в разговоре никакого участия, но бублик взял.| |Ха, он бублик-то взял, первым сунулся!| |Он даже старика рукой толкнул!| |А сам толще всех!| |И рука у него такая белая, будто детская, с перетяжкой, и веснушки мелким пшеном на руке, и нос крючком, и голова яйцом, и очечки!| |Вообще противный тип, и непонятно даже, что он там делал, в этой компании!| |Он явно был не с ними, он просто подбежал и присуседился, увидел, что раздают, - ну и…| |Женщина эта, тетя Рита…| |Кажется, она была самая голодная из троих…| |Ну что ж, я ведь дал ей бублик!| |Да это просто роскошь в их положении - такой свежий, румяный кусина…| |О боже, в каком положении?!| |Перед кем я оправдываюсь?| |Не было их, не было!| |Ни здесь, ни там, нигде!| |Смутное, бегучее ночное видение, струение воды по стеклу, мгновенная спазма в глубоком тупике мозга, лопнул ничтожный, ненужный сосудик, булькнул гормон, екнуло в мозжечке, в каком-нибудь турецком седле - как они там называются, эти нехоженые закоулки?..| |Нехоженые закоулки, мощеная мостовая, мертвые дома, ночь, качается фонарь, метнулась тень - летучая ли мышь, ночная птица, или просто упал осенний лист?| |Вдруг все трепещет, отсыревает, плывет и вновь останавливается - пронесся и исчез короткий холодный дождь.| |Где я был?| |Тетя Рита.| |Странных спутников подобрала она к себе в компанию, тетя Рита!| |Если это, конечно, она.| |Нет, не она.| |Нет.| |Тетя Рита была молодая, у нее была другая прическа: надо лбом валик, волосы светлые, прозрачные.| |Она вертелась перед зеркалом, примеряла кушак и пела.| |А что еще?| |Да ничего больше!| |Просто пела!.| |Замуж, должно быть, собиралась.| |А потом она исчезла, и мать велела Денисову никогда больше о ней не спрашивать.| |Забыть.| |Денисов послушался и забыл.| |А пудреницу, которая от нее осталась, стеклянную с фукалкой, с синей шелковой кистью, он променял во дворе на перочинный ножик, и мать побила его и плакала ночью - он слышал.| |И тридцать пять лет прошло.| |Зачем же его мучить?..| |При чем тут блокада, хотел бы я знать?| |Блокада к тому времени давно уже кончилась.| |Начитаешься на ночь всякого…| |А интересно, кто эти люди.| |Старик какого-то колхозно-рыбацкого вида.| |Как он туда попал?..| |А толстяк этот - он что, тоже мертвый?| |Ох, как он, должно быть, не хотел умирать, такие умирать боятся.| |Визгу, наверно, было!| |А дети кричали: папа, папа!..| |За что он умер?| |Товарищи, но почему же ко мне?| |При чем тут я?| |Я, что ли, убивал?| |Это не мои сны, я ни при чем, я-то не виноват!| |Прочь, товарищи!| |Пожалуйста, прочь!| |Господи, как тошно от себя самого!..| |Лучше он будет думать о Лоре.| |Красивая женщина.| |И что в ней хорошо, так это то, что она, по всем признакам сильно любя Денисова, совершенно ему не докучает, не требует непрерывного внимания, не покушается на его образ жизни и вообще гуляет сама по себе, шатаясь по театрам, подпольным вернисажам, саунам, пока Денисов, напряженно мысля, чахнет на своем диване и доискивается путей к бессмертию.| |Какие у нее еще там проблемы с папой?| |Папа хороший, смирный, папа что надо, папа при деле.| |Сидит в своем кабинетике, ни во что не вмешивается, грызет шоколадку, статейки сочиняет впрок на зиму: "Любит лесной хозяин полакомиться многокостянковыми и покрытосеменными…| |А как задует сиверко, как распотешится лихое ненастье - резко замедляется общий метаболизм у топтыгина, снижается тонус желудочно-кишечного тракта при сопутствующем нарастании липидной прослойки.| |Да не страшен минусовый диапазон Михайло Иванычу: хоть куда волосяной покров, да и эпидермис знатный…"| |О, вот бы так, медведем, забиться в нору, зарыться в снега, зажмуриться, оглохнуть, уйти в сон, пройти мертвым городом вдоль крепостной стены, от ворот до ворот, по мощеной мостовой, считая окна, сбиваясь со счета: это не горит, и это не горит, и вон то, и то никогда не зажжется, - только совы и луна, и остывшая пыль, и скрип двери на ржавых петлях… ну куда они все подевались?| |Тетя Рита, вот хороший домик, маленькие окна, лестница на второй этаж, цветы на подоконнике, фартук и метла, свеча, кушак и круглое зеркало, живи здесь!| |Выглядывай по утрам из окошка: старик в синей рубахе сидит на лавочке, отдыхает от долгой жизни, веснушчатый толстяк несет зелень с базара, улыбается, помашет рукой, а там точильщик точит ножницы, а там выбивают ковры…| |А вон Лорин папа едет на велосипеде, крутит педали, собаки бегут за ним вслед, путаются под колесами.| |Лора!| |Тошно мне, мысли давят, Лора, приезжай, расскажи что-нибудь!| |Лора?| |Алло!| |Но Лора не в силах добраться до Орехова-Борисова, Лора сегодня страшно устала, прости, Денисов, Лора ездила к Рузанне, у Рузанны что-то с ногой, кошмарный ужас.| |Она показывала врачу, но врач ничего не понимает - ну, как всегда, - а вот есть такая Виктория Кирилловна, так она посмотрела и сразу сказала: с вами, Рузанночка, сделано.| |А когда делают, то всегда на ноги.| |И можно даже узнать, кто это порчу напустил, но это, сказала Виктория, вопрос второстепенный, потому что в Москве тысячи ведьм, а сейчас главное - попробовать снять, и прежде всего нужно окурить квартиру луковым пером, все углы, так что мы ходили и окуривали, а потом Виктория Кирилловна просмотрела все цветы в горшках и сказала: эти ничего, можно, но вот этот - вы что, с ума сошли, дома держать! - немедленно выкинуть.| |Рузанна сказала, что она знает, кто ей вредит, это бабы на работе.| |Она купила себе третью шубу, пришла на работу и сразу почувствовала, что атмосфера напряженная; это элементарная зависть, и даже непонятно, к чему такие низменные чувства; ведь в конце-то концов, говорит Рузанна, шубу она, если хотите, покупает как бы не себе, а другим, для повышения эстетического уровня пейзажа.| |Ведь ей, Рузанне, изнутри шубы все равно ничего не видно, а им всем, которые снаружи, становится интереснее и разнообразнее на душе.| |И причем бесплатно.| |Ведь чуть какая-нибудь художественная выставка, Мону Лизу привезут или там Глазунова, они же по пять часов давятся в очередищах и еще свой кровный рубль платят.| |А тут Рузанна заплатила свои деньги и пожалуйста - искусство с доставкой на дом! - так они же еще и недовольны.| |Просто мракобесие какое-то.| |И Виктория Кирилловна сказала: да, это мракобесие - и велела Рузанне лечь на кровать головой на восток.| |А Рузанна показала ей фотографию дачи, которая у них с Артемом на Черном море, чтобы Виктория сказала, все ли там в порядке, и Виктория внимательно посмотрела и говорит: нет, не все.| |Дом тяжелый.| |Очень тяжелый дом.| |И Рузанна расстроилась, потому что столько в эту дачу средств вколочено, неужели все перестраивать?| |Но Виктория ее успокоила, она сказала, что она выкроит время, приедет к ним на дачу вместе с мужем - он тоже обладает какими-то удивительными способностями, - поживет там и посмотрит, чем можно помочь.| |Она спросила Рузанну, близко ли от них пляж и рынок, потому что это источники отрицательной энергии.| |Оказалось, совсем рядом, так что Рузанна еще больше расстроилась и просила Викторию помочь безотлагательно, просто умоляла немедленно вылететь на Кавказ и по возможности эти источники экранировать.| |И Виктория, золотая душа, берет с собой фотографию Рузанниной ноги, чтобы там, на юге, ее лечить.| |А Лоре она сказала, что у нее энергетический пучок совершенно расфокусирован, позвоночный канал засорен, и точка Инь искрит беспрерывно, и что это может плохо кончиться.| |Потому что мы живем у телебашни и наши с папой поля дико искривлены.| |А про папин случай - с папой у меня проблемы - она сказала: это за пределами ее компетенции, но вот сейчас в Москве с визитом какой-то совершенно замечательный гуру, имя не произнести, Панфутий, допустим, Эмпамидонович, он излечивает верующих в него плевками.| |Совершенно необразованный, чудный старикан, борода до колен и глаза такие пронзительные - пронзительные.| |Не верит в кровообращение и многих уже убедил, что его нет; даже одна врачиха из ведомственной поликлиники, большая его поклонница, совершенно убеждена, что, в сущности, он прав; никакого кровообращения нет, учит Панфутий, а только одна кажимость, а вот соки есть, это да.| |И ежели в человеке соки застоялись - это болезнь, свернулись - увечье, а если совсем к чертовой бабушке, высохли, то тут ему, родимому, и кондрашка.| |А лечит Панфутий не всех, а только тех, кто верит в его учение, и требует смирения: надо упасть к нему в ножки и попросить: "Подсоби ты мне, дедушка, червю малому и убогому", - и ежели хорошо попросишь, то он плюнет в тебя, и, говорят, сразу легче, сразу будто озарение и душевный подъем.| |Курс лечения - две недели, причем не курить, и чаю нельзя, и даже молока ни боже мой, а пить только сырую воду через нос.| |Ну, конечно, всякие академики бесятся, ты же понимаешь, у них вся научная работа летит, и аспиранты на сторону смотрят, но тронуть его не могут, потому что он вылечил какое-то начальство.| |И, говорят, приезжали из Швейцарии, фирма эта - как ее, "Сандоз", или как ее, - в общем, брали у него слюну на анализ, они же без химии ни шагу, бездуховность такая, ужас, - так вот, результаты засекречены, но якобы нашли в дедовой слюне левомицетин, олететрин и какой-то фактор пси.| |И они у себя в Базеле строят два завода для промышленного выпуска этого фактора, а этот журналист, Пострелов, ну ты знаешь, знаменитый, так он пишет сейчас очень острую статью в том смысле, что не допустим ведомственной волокиты и разбазаривания отечественной слюны, а не то опять придется покупать собственное достояние на валюту.| |Да, это все точно, а я вот вчера стояла в магазине "Наташа" за перуанскими бобочками, ничего, только воротничок грубый, и разговорилась с одной женщиной, она знает этого Панфутия и может к нему устроить, пока он в Москве, а то он потом опять уедет к себе в Бодайбо.| |Ты меня слушаешь?..| |Алло!| |Глупая женщина, она тоже бредет наугад, вытянув руки, обшаривая выступы и расселины, спотыкаясь в тумане, она вздрагивает и ежится во сне, она тянется к блуждающим огням, ловит неловкими пальчиками отражения свечей, хватает круги на воде, бросается за тенью дыма; она склоняет голову на плечо, слушает шуршание ветра и пыли, растерянно улыбается, озирается - где оно, то, что сейчас промелькнуло?| |Булькнуло, екнуло, порскнуло, ахнуло - лучше гляди! - сзади, наверху, вниз головой, пропало, нету!| |Океан пуст, океан штормит, с ревом ходят горы черной воды в свадебных венцах кипучей пены; далеко, просторно бежать водяным горам - нет преграды, нет предела штормовому кипению; Денисов отменил Австралию, вырвал с хрустом, как коренной зуб: уперся одной ногой в Африку - кончик отломился, - уперся покрепче - хорошо; другой ногой в Антарктиду, скалы колются, в ботинок набился снежок, встать поустойчивее; ухватил покрепче ошибочный континент, пошатал туда-сюда - крепко сидела Австралия в морском гнезде, пальцы скользили в подводной тине, кораллы царапали костяшки.| |А ну-ка!| |Еще раз… эпа!| |Вырвал, вспотел, держал обеими руками, утерся локтем; с корня у нее капало, с крышки сыпался песок - пустыня какая-то.| |Бока холодные и скользкие - наросло порядочно.| |Ну и куда ее теперь?| |В северное полушарие?| |А там место есть?| |Денисов стоял с Австралией в руках, солнце светило ему в затылок, вечерело, далеко было видно.| |Зачесалась рука под ковбойкой - э, да на ней мураши какие-то!| |Кусаются!..| |Ч-черт…| |Он плюхнул тяжелую кокорыжину назад - брызги, - булькнула, накренилась, затонула.| |Эх…| |Не так он хотел…| |Но ведь укусил же кто-то!| |Он присел на корточки, разочарованно поболтал рукой в мутной воде.| |Ну и черт с ней.| |Ладно.| |Население там было неинтересное.| |Бывшие каторжники.| |И вообще он хотел как лучше.| |Вот только тетю Риту жалко…| |Денисов повернулся на диване, уронив пепельницу, укусил подушку, завыл.| |Глубокой ночью он взлелеял мысль о том, что хорошо бы стать во главе какого-нибудь небольшого, но чистого движения.| |Скажем, за честность.| |Против воровства, допустим.| |Очиститься самому и позвать за собой других.| |Для начала вернуть все зачитанные книги.| |Не заигрывать спички и авторучки.| |Не красть туалетную бумагу в учреждениях и междугородных поездах.| |Потом больше, больше - и, глядишь, потянутся люди.| |И пресекать зло, где бы ни встретил.| |Глядишь - и помянут тебя добрым словом.| |На другой же вечер, стоя в очереди за мясом, Денисов заметил, что продавец жулит, и решил немедленно крикнуть слово и дело.| |Он громко оповестил граждан о своих наблюдениях и предложил всем, кто взвесил свои куски и направился платить, вернуться к прилавку и потребовать перевеса и пересчета.| |Вон же и контрольные весы стоят.| |И доколе, о соотечественники, будем мы терпеть кривду и уроны?| |И доколе звери алчные, пиявицы ненасытные будут попирать наш трудовой пот и насмехаться над голубиной нашей кротостью?| |Вот вы, дедуль, перевесьте свою грудинку.| |Клянусь честью, там одной бумаги на двугривенный.| |Очередь забеспокоилась.| |Но старик, к которому воззвал праведный глас Денисова, сразу обрадовался, сказал, что такую контру, как Денисов, он рубал на южных и юго-восточных фронтах, что он боролся с Деникиным, что он как участник ВОВ получает к праздникам свой шмат икры, и ветчину утюжком производства Федеративной Республики Югославии, и даже две пачки дрожжей, что свидетельствует о безоговорочном доверии к нему, участнику ВОВ, со стороны государства в том плане, что он не употребит дрожжи во зло и самогон гнать не будет; сказал, что теперь он в ответ на доверие государства каленым железом выжигает половую распущенность в ихнем кооперативе "Черный лебедь" и не позволит всяким гадам в японских куртках бунтовать против нашего советского мясника, что правильно сориентированный человек должен понимать, что нехватка мяса объясняется тем, что кое-кто завел дорогих, недоступных простому народу собак и те все мясо поели; а что если масла нет - значит, и войны не будет, потому что все деньги с масла пошли на оборону, а кто носит тапки "адидас", тот нашу родину предаст.| |Сказав, старик отошел довольный.| |Несколько человек, прослушав стариковы речи, посерьезнели и бдительно осмотрели одежду и ноги Денисова, но большинство охотно зашумели, дали взвесить мясо и, убедившись, что разнообразно обсчитаны, радостно возмутились и, счастливые своей правотой, толпой двинулись в подвал, к директору.| |Денисов вел массы, и уже словно заколыхались в воздухе хоругви, и всходило невидимое солнце девятого января, и в задних рядах будто уже запели, но тут вдруг директорская дверь распахнулась, и из тусклого закута с полными сумками в руках - женскими, стегаными в цветочек - выплыл знаменитый красавец, актер Рыкушин, буквально на этой неделе мужественно хмурившийся и многозначительно куривший в лицо каждому с телеэкрана.| |Бунт немедленно распался, узнавание было радостным, хотя и не взаимным, женщины взяли Рыкушина в кольцо, тут же сиял кучерявый директор, произошло братание, кое-кто прослезился, незнакомые люди обнимали друг друга, одна полная женщина, которой было плохо видно, влезла на бочонок с сельдью и отцицеронила такую горячую речь, что было тут же решено направить коллективную благодарность в торг, а Рыкушина просить взять творческое шефство над двести тридцать восьмыми ясельками с ежегодным появлением в виде Деда Мороза.| |Рыкушин кудрявил блокнот, вырывал листки с автографами, пускал по волне голов; сверху, из торгового зала, валили новые поклонники, под руки вели ослепшую от волнения четырежды орденоносную учительницу, а пионеры и школьники со свистом съезжали вниз по шатким перилам, шлепаясь в капустные отвалы.| |Денисов что-то сипел о правде, его не слушали.| |Он рискнул, присел на корточки, отогнул край рыкушинской сумки, ковырнул бумагу.| |Там были языки.| |Так вот кто их ест.| |Он снизу, с корточек, заглянул в холодные глаза гурмана, и тот ответил взглядом: да.| |Вот так.| |Положь на место.| |Народ за меня.| |Денисов признал его правоту, извинился и выбрался вон против течения.| |Вид безмятежно существующей Австралии вызвал у него ярость.| |Вот тебе!| |Он дернул карту и вырвал пятую часть света вместе с Новой Зеландией.| |Заодно и Филиппины треснули.| |Ночью сочилось с потолка.| |Капитан приехал.| |Деньги будут.| |Вот написать повесть о капитане.| |Кто он да откуда.| |Где плавает.| |Почему капает.| |А почему он, действительно, капает?| |Без воды не может?| |А может быть, у него труба проржавела.| |Или он пьян.| |Или он приходит в ванную, кладет голову на край умывальника и плачет, плачет, как Денисов, плачет, оплакивает свою бессмысленную жизнь, морскую пустоту, обманчивую красоту лиловых островов, людские пороки, женскую глупость, оплакивает утонувших, погибших, забытых, преданных, ненужных; слезы текут по замызганному рукомойному фаянсу, льются на пол, вот уже поднялось до щиколоток, вот дошли до колена, рябь, круги, ветер, шторм.| |Разве не сказано: сердце мудрых - в доме плача, сердце глупых - в доме веселья.| |Тетя Рита, где ты?| |В каких пространствах бродит твой легкий дух, знаком ли тебе покой?| |Носишься ли ты бледным ветерком над лугами мертвых, где мальвы и асфодели, воешь ли зимней бурей, протискиваясь в щели теплых человеческих жилищ, поешь ли в звуках рояля, рождаясь и умирая вместе с музыкой?| |Может быть, скулишь бездомной собакой, торопливым ежом перебегаешь ночную дорогу, безглазым червем свернулась под сырым камнем?| |Видно, плохо тебе там, где ты теперь, иначе зачем проникать в наши сны, протягивать руку, просить подаяния - хлеба или, может быть, просто памяти?| |И кого это ты взяла к себе в компанию, ты, красивая, со светлыми волосами, с цветным кушаком?| |Или те дороги, по которым вам бежать, так опасны, леса, где вам ночевать, так холодны и пустынны, что вы сбиваетесь в шайки, жметесь друг к другу, держитесь за руки, пролетая ночью над нашими освещенными домами?..| |Неужели и мне через короткий неведомый срок тоже предстоит вот так скитаться, скулить, стучаться: вспомни, вспомни!..
Японская компания Takara представила свое последнее изобретение - устройство под названием Yumemi Kobo, или "мастерская снов", позволяющее своему владельцу видеть именно те сны, которые ему хочется.| |Правда, к "сновидению на заказ" нужно тщательно заранее подготовиться.| |Для начала владельцу чудо-устройства нужно посмотреть на фотографию того объекта, предмета или места, которое он хотел бы увидеть во сне.| |Затем необходимо сделать звукозапись сценария будущего сна.| |С помощью этой записи, а также света, музыки и запахов, которые воздействуют на подсознание, устройство поможет своему владельцу увидеть желаемое во время фазы быстрого сна - Rapid Eye Movement (REM-фазы), где и рождаются сновидения.| |После 8-часового сна устройство осторожно разбудит своего владельца, с помощью света и музыки сымитировав восход солнца.| |Иначе, при резком пробуждении, человек забудет все, что ему снилось.| |Компания Takara уже порадовала мир такими необычными устройствами, как автоматические переводчики с кошачьего и собачьего "языков", не говоря уже о более привычных управляемых роботах-гуманоидах, котах, собаках и даже рыбах.| |"Мастерская снов" появится на японском рынке уже в мае этого года и будет стоить около $140.| |Тем не менее, представители Takara признают, что устройство все еще нуждается в усовершенствовании.| |"Мы все еще экспериментируем, в основном, со служащими компании", - рассказал журналистам маркетолог компании Кенджи Хаттори (Kenji Hattori).| |- Некоторые говорят, что сон был о том, что они заказывали, но не была соблюдена сюжетная линия.| |Другие жалуются на то, что их разбудила звукозапись.| |Однако значительному количеству испытуемых удалось увидеть именно то, что они заказывали".| |Житейская мудрость: чтобы хорошо сдать экзамен, не следует всю ночь перед ним сидеть над учебниками.| |Достаточно просто хорошо выспаться - все равно ничего из прочитанного ночью утром вспомнить не удастся.| |Что интересно, наука соглашается с приметой.| |Бихевиоральная психология подтверждает положительное влияние сна на способность запоминать информацию.| |Однако исследователи до сих пор не могут прийти к единому мнению по поводу того, за счет чего достигается этот положительный эффект.| |По мнению одной группы ученых, именно во время сна формируется долгосрочная память.| |Однако другие полагают, что запоминание и формирование долгосрочной памяти происходит в течение дня, а во время сна идет своего рода "редактирование", отсеивание лишней информации.| |Чтобы выяснить, кто прав, нужно проследить за процессами, происходящими в мозге спящего человека, что до недавнего времени было довольно трудно.| |Однако после десятилетия исследований группе бельгийских ученых во главе с доктором Пьером Маке удалось зафиксировать изменения мозговой деятельности во время сна.| |Для этого принимавшим участие в опыте людям приходилось засыпать в огромной и довольно шумной машине для сканирования мозга - идеальный вариант для сбора учеными нужной информации.| |Результаты исследования были оглашены на конференции Организации по Исследованию Мозговой Деятельности в Японии.| |Бельгийские ученые были в большей степени заинтересованы той стадией сна, которую принято называть "быстрым сном".| |Именно на этой стадии человек видит сновидения, в это время его мозг и тело активны, сердечный ритм и показатели кровяного давления несколько повышены.| |Зрачки во время быстрого сна двигаются за закрытыми веками, как при просмотре кино, а волны, отражающие мозговую активность, практически идентичны тем, которые наблюдаются во время бодрствования.| |Сны - воспроизведение событий прошедшего дня, которые видят люди в это время, - однако после пробуждения спавшему редко удается вспомнить сам сон.| |Доктор Маке и его коллеги использовали в своем исследовании электронный томограф - с помощью этого прибора они изучали мозговую деятельность человека в период бодрствования, при выполнении специального несложного теста, и затем во время сна.| |По мере привыкания к заданию время реакции сокращалось.| |Людям, принимавшим участие в опыте, не было сказано заранее, что в нескольких случаях свет загорается в определенной последовательности.| |И несмотря на это, люди показывали лучшую реакцию (по сути, учились быстрее) в том случае, когда в загораниях света присутствовала схематичность, "грамматика".| |Другими словами, опыт показал возможность несознательного обучения, запоминания информации.| |Сканирование при помощи томографа показало, небольшой участок мозга, cuneus (так называемый клин), находящийся в затылочной части мозга, был активен во время четырехчасовых дневных тестов и в течение быстрого сна, однако во время всех остальных стадий сна активности этого участка мозга замечено не было.| |Кроме того, сканирование выявило, что активность клина у людей, в тестовых заданиях которых присутствовала "искусственная грамматика", существенно превышала аналогичные показатели у тех, кто видел световые сигналы, появляющиеся случайным образом.| |Что ещё более интересно, помимо клина, активность проявляли другие участки мозга, отвечающие за запоминание грамматических структур и последовательностей, исходя из проведенных ранее исследований.| |Таким образом, оказалось, что теория о "редактировании" во сне информации, полученной за день, не вполне состоятельна, так как она не могла бы объяснить связи между активностью участков мозга и степенью хаотичности полученной во время теста информации.| |Более того, у первой группы тестируемых (с искусственной грамматикой) после сна значительно улучшались показатели реакции - несознательно отложившаяся в памяти последовательность, освеженная сном, помогала реагировать на вспышки ещё быстрее.| |Ученые сделали следующий вывод: нервные окончания, задействованные при процессе запоминания, "тренируются" во время быстрого сна, особенно в тех случаях, когда мозгу удается вычислить и запомнить структуру, внутреннюю логику предлагаемого к изучению материала.| |Студентам, готовящимся к сдаче экзамена по математике, можно накануне спокойно ложиться спать, не опасаясь, что вместо заученных формул и определений на следующее утро они вспомнят содержание радиопередачи соседа-полуночника.
В промышленно развитых странах активно распространяется широкополосное подключение домашних ПК.| |Но это не только "великое благо" для пользователей, но и новые (и в чем-то безграничные) возможности для спамеров.| |В последнее время развернулась нешуточная борьба за взлом и установку разделяющего спам-фильтра на "домашнем" уровне.| |Число атак спамеров на домашние компьютеры лавинообразно нарастает.| |В результате широкополосные пользователи невольно становятся соучастниками преступлений по рассылке "мусора" и могут быть взяты на заметку правоохранительными органами.| |Прошли те дни, когда компьютеры многонациональных корпораций, подвергая всех опасности, рассылали "спам" по всему миру.| |Жесткий контроль и директива 11 сентября осложняют спамерам взлом корпоративных компьютеров с целью переложения на них эстафеты.| |Но поток нежелательных электронных писем продолжает расти с каждым месяцем.| |Спамеры осваивают новый сектор.| |В Китае и России специализируются на создании "перенаправляющих" спам предприятий (их число растет с каждой неделей, несмотря на то, что уже сейчас их великое множество).| |В то же время большинство западных ретранслирующих спам источников нацелено на взлом компьютеров внутренних и общественных служб, принадлежащих полиции, университетам, городскому транспорту, местным самоуправлениям и т. д.| |Но, как отмечают эксперты mi2g.com, в последнее время спамеры приступили к интенсивному освоению нового сектора.| |Сейчас в промышленно развитых странах широкополосное домашнее подключение в режиме "24 часа в сутки 7 дней" в неделю приобретает вездесущий характер.| |То есть появился свежий лакомый кусочек для спамеров, и большинство новых схваток за взлом и установку разделяющего спам-фильтра перешло на домашний уровень.| |Спамеры атакуют домашние компьютеры, многие из которых даже не снабжены базовой системой защиты firewall (способной обнаруживать любые вторжения).| |Другая выгода использования домашних компьютеров как спам-фильтров заключается в том, что они обычно используют динамические или сменные ip-адреса.| |Это значит, что каждый раз, когда включается компьютер и происходит подключение к интернету, провайдер широкополосного доступа назначает различные ip-адреса.| |Рассылка спама "чистыми руками"| |Домашние компьютеры и компьютеры маленьких организаций, в основном, в Канаде, ФРГ, Японии, Швейцарии, Великобритании и США, за последние месяцы подверглись преобразованию в спам-фильтры, у них появились электронные идентификационные подписи-хвосты.| |И они, при рассылке спама с этих компьютеров, тянутся к главным спамерам, в основном, в Китае и России, а также Аргентине, Бразилии, Гватемале, Венгрии, Малайзии, Никарагуа, на Филиппинах, Румынии, Саудовской Аравии, Южной Корее, Испании, Таиланде и Тайване.| |При этом, если домашние компьютеры и компьютеры маленьких организаций идентифицированы как источники спама, то они будут взяты на учет специалистами из полиции, отмечает mi2g.com.| |Действия специалистов и правоохранительных органов вполне оправданы, так как след от адреса, пославшего "мусор", ведет назад к назначенному динамическому адресу.| |В любом случае, хозяева компьютеров подчас не подозревают о преступлениях, совершенных через их машины, а настоящих злодеев могут так и не поймать.| |Для усугубления проблемы, спам все чаще засылается с "троянцем", чтобы создать больше спам-фильтров.| |Для решения последней задачи вредоносная программа будет использовать регистратор ключей и электронные средства наблюдения, распространяющиеся в интернете бесплатно.| |Впоследствии, программа-"троянец" может самоустановиться без ведома хозяина и активироваться при следующей загрузке компьютера.| |Широкополосное подключение - "палка о двух концах"| |"Широкополосное подключение - это дар, но, в то же самое время, проклятие для непосвященных, - говорит Д. К. Манаи, исполнительный председатель, mi2g.| |Входная дверь останется приоткрытой, даже если жильцы спят внутри.| |Существует множество транснациональных преступников, выигрывающих от подобных ситуаций во множестве случаев.| |В будущем провайдерам широкополосного подключения придется проводить серьезный надзор за локальными сетями либо правительству придется рассмотреть закон, требующий надзора за тем, что происходит в компьютере при постоянном подключении.| |В противном случае, изощренные цифровые преступления, причиняющие вред экономике, так и будут совершаться от имени ничего не подозревающих лиц, которые могли отсутствовать во время совершения правонарушения.
Война в Ираке возродила спутниковую связь.| |До сегодняшнего дня компании спутниковой связи оставались посмешищем.| |В лучшем случае их не воспринимали как серьезных конкурентов на рынке телекоммуникационной индустрии связи.| |Все изменилось совсем недавно - армия протянула руку помощи, а иракская война стала катализатором событий.| |В частности, компания Iridium дала повод для создания многих шуток.| |Люди сравнивали телефоны Iridium с кирпичами - они были такими же тяжелыми и неэффективными для пользователей, которые даже не имели возможность позвонить, находясь внутри помещения.| |В свое время выяснилось, что у американской войсковой группировки серьезный дефицит спутниковой емкости для передачи сигнала.| |Iridium спасли военные США.| |Система спутниковой связи Iridium, инвестиции в создание которой составили более $5 млрд., начала свою коммерческую деятельность в конце 1998 г.| |Но потерпела неудачу и после 9 месяцев с начала коммерческой эксплуатации попала под процедуру банкротства.| |Причина - рыночная и финансовая несостоятельность проекта.| |Высокие тарифы (и стоимость абонентского оборудования), а также конкуренция с наземными операторами сотовой связи не позволили Iridium привлечь достаточное количество абонентов и загрузить трафиком каналы связи.| |Перед инициатором проекта, компанией Motorola, был выбор - уничтожить орбитальную группировку из 66 спутников или найти инвестора, который возьмет на себя 10-миллионное (в долларах США) ежемесячное бремя обслуживания системы.| |В то время даже была подсчитана вероятность падения на человека обломков одного из спутников Iridium.| |История пока не знает точного ответа, что именно позволило избежать уничтожения Iridium - опасность наличия космического мусора на низких орбитах или бизнес-предчувствие венчурных капиталистов.| |Но известно, что в 2000 г. группа инвесторов во главе с Dan Colussy приобрела Iridium по бросовой цене в $25 млн.| |Компания Iridium была переименована в Iridium Satellite LLC.| |При этом "якорным" пользователем стало Правительство США и, в частности, его военное ведомство.| |Привлечение до 20 тысяч абонентов из числа служащих Министерства Обороны США на условиях неограниченного по трафику использования системы за $3 млн. в месяц стало частью плана реструктуризации компании.| |В марте 2001 г. новый Iridium возобновил коммерческую эксплуатацию системы.| |Известно, что на конец 2002 г. количество абонентов системы составляло около 100 тысяч.| |Среднемесячный платеж, в пересчете на одного абонента, составлял около $60.| |Примечательно, что 24% Iridium Satellite LLC принадлежит принцу Khalid bin Abdullah Abdurahman of Saidi Arabia, который находится в партнерских отношениях с Saudi Binladen Group.| |Таким образом, деньги родственников террориста номер один в мире помогли военным США бороться против режима талибов в Афганистане и армии Хусейна в Ираке.| |Это и есть глобализация.| |Спутниковая мобильная связь - новый взгляд.| |Современный мир меняется.| |На смену широкомасштабным войнам приходят региональные конфликты, которые позволяют по-новому взглянуть на развитие спутниковой мобильной связи.| |Военные действия в Ираке дали дополнительный толчок для развития не только глобальных сетей спутниковой связи (Inmarsat, Iridium, GlobalStar), но и региональной системы Thuraya.| |Военные силы коалиции, возглавляемые США и Великобританией, использовали услуги системы Iridium.| |Во время боевых действий военные подразделения генерировали до 90 тысяч минут трафика в день.| |Министерство Обороны США пролонгировало контракт на неограниченное по трафику использование спутникового сегмента Iridium за $40 млн. в год.| |Согласно этому контракту, гонорар компании Iridium Satellite LLC будет пересмотрен в сторону увеличения, как только число пользователей превысит 20 тыс., что может произойти уже в этом году.| |Очевидно, что военные силы Объединенного Королевства несли существенные расходы на закупку абонентского оборудования и использование системы Iridium.| |Возможно, что состоявшаяся в конце апреля покупка со стороны английской компании ICO Global Communications активов GlobalStar также осуществляется в интересах военного ведомства, но уже Великобритании или НАТО.| |Существенный рост коммерческого трафика.| |Существенно увеличился коммерческий трафик в сетях спутниковой мобильной связи.| |Многочисленные СМИ активно использовали мобильно развертываемые VSAT станции, а также терминалы Inmarsat и Thuraya.| |Но последняя система была запрещена к использованию журналистами, находящимися в районе дислокации войск коалиции.| |Это связано с тем, что использование аппарата системы Thuraya, созданной американской корпорацией Boeing на арабские деньги, может позволить противнику определить местоположение воинских частей союзников.| |Однако, скорее всего, чиновники США просто лоббировали использование более дорогой системы Iridium.| |Все это не мешает уже простым жителям Ирака, независимым журналистам и прибывшим специалистам использовать услуги системы Thuraya.| |Разрушенная войной инфраструктура наземной связи стала причиной повышенного спроса на услуги спутниковой связи.| |За короткое время Thuraya и ее региональный дистрибутор открыли несколько торговых представительств и установили спутниковые таксофоны.| |Известно, что на конец марта 2003 г. количество абонентов системы составляло около 100 тысяч.| |По сравнению с данными на 31 марта 2002 г. число абонентов увеличилось более чем в три раза, а среднемесячный счет составлял более $90.| |Национальная безопасность и революция в организации ТВ-вещания.| |Видеотелефоны Inmarsat, по мнению президента ведущего мирового информационного канала CNN Chris Cramer, осуществили революцию в области организации ТВ-вещания во время войны в Ираке.| |Развернутая Inmarsat система широкополосной мобильной связи позволяет передавать видеоизображение в реальном времени.| |Теперь журналисты могут осуществлять вещание 24 часа в сутки и быть мобильными, оплачивая при этом не минуты трафика, а мегабайты преданной информации.| |Операция "Освобождение Ирака" выявила новые потребности в услугах спутниковой связи со стороны органов национальной безопасности.| |В частности, Iridium Satellite LLC заключил новые контракты с органами национальной безопасности США (борьба с терроризмом, спецсвязь) стоимостью $10 млн. и $15 млн. в год.| |Таким образом, впервые за свою историю Iridium Satellite LLC рассчитывает получить прибыль по итогам 2003 г.| |Причем система, созданная по высоким промышленным стандартам, будет работоспособна еще в течение десяти лет, до 2013 г.| |Затем потребуется обновить спутниковую группировку.| |И возможно, "кирпичный" Iridium имеет серьезные шансы стать лидером рынка.| |Уроки для российского рынка.| |Российские компании - игроки на рынке телекоммуникаций, инвесторы и Правительство РФ могут извлечь уроки из опыта Iridium.| |Альтернативный путь состоит в развертывании системы национальной спутниковой связи.| |Представляется экономически обоснованным запуск одного или двух спутников на геостационарную орбиту, способных обеспечить полное покрытие территории Российской Федерации, стран СНГ, а также стран Азии и Восточной Европы.| |В настоящий момент подобный проект реализует один из лидеров на рынке услуг интегратора спутниковых систем - группа компаний "Кросна" 2.
На канале Hallmark снова премьера: фильм Брента Шилдса "Столкновение с судьбой" (Brush with Fate, 2003), главные роли в котором сыграли Эллен Берстин, Гленн Клоуз, Келли Макдоналд, Патрик Бергин, Томас Гибсон.| |В основе фильма лежит роман Сьюзан Вирлэнд "Девушка в лиловом".| |В романе - и в фильме - описано создание и дальнейшие злоключения шедевра живописи XVII века, написанного голландским живописцем Яном Вермеером.| |Картина была создана по вдохновению, продана в момент отчаяния, куплена в пылу страсти и украдена в припадке жадности.| |Это произведение во все времена завоевывало сердца, покупало свободу и стоило людям жизни.| |Вермеера часто называют Дельфтским Сфинксом - отчасти из-за отсутствия развернутых биографических сведений, отчасти из-за крайне малого количества работ, каждая из которых, по уровню мастерства исполнения и силе эмоционального воздействия, ставит его в ряд величайших художников.| |Его полное имя - Иоаннес Вермеер ван Дельфт, но во всем мире он известен как Ян Вермеер.| |Это имя стоит в одном ряду с Леонардо, Боттичелли, Эль Греко, Рембрандтом…| |А еще сравнительно недавно оно было никому не известно, точнее, всеми спокойно забыто.| |Лишь слепой случай помог открыть гениального художника.| |Именно так, из серых будней небытия, к сиянию мировой славы шагнул из тьмы сверкающе юный мастер Ян Вермеер.| |А начиналось все прозаично.| |Однажды в середине XIX века судьба привела французского критика Торе в Гаагу.| |Решив посетить местный музей, он долго бродил по анфиладе залов, внимательно изучая полотна и скульптуры.| |Собрание было прекрасным, но вдруг он замер, ошеломленный.| |Среди привычных по тону коричневатых, пожелтевших и потемневших картин голландских живописцев XVII века он с изумлением увидел словно озаренный изнутри мерцающим холодным голубоватым светом почти современный пейзаж.| |Подпись гласила: "Вид Дельфта".| |Автор - Вермеер Дельфтский.| |В эту минуту из бездны небытия восстал один из самых замечательных художников планеты.| |Экспансивный парижанин немедля поклялся посвятить всего себя розыскам шедевров неведомого ему мастера.| |Вскоре он смог заразить своим энтузиазмом таких ценителей искусства, как Теофиль Готье, братья Гонкуры, Максим Дюкан.| |Марсель Пруст преклонялся перед даром Вермеера останавливать редчайшие мгновения, улавливать непередаваемые, тончайшие движения сердца.| |Через десяток - другой лет тщательных поисков почти все картины дельфтского мастера были обнаружены.| |Но их оказалось до обидного мало - меньше сорока.| |Поиски полотен Вермеера неизбежно столкнулись с необходимостью узнать какие-то сведения о его жизни, но попытки прояснить биографию художника оказались практически безуспешными.| |Но что-то все же известно.| |Ян Вермеер родился в голландском городе Дельфте в 1632 году.| |Церковные архивы сохранили сведения о его крещении, которое состоялось в протестантской Новой церкви 31 октября 1632 года.| |Известно имя его отца - Рейнер Фос.| |Семья Вермеера была достаточно состоятельной.| |Его отец владел постоялым двором, занимался торговлей произведениями искусства и производством тонкой шелковой ткани.| |В 1653 году Вермеер стал членом Гильдии святого Луки, названной так в честь покровителя художников.| |Через девять лет членства он был избран вице-президентом Гильдии и занимал эту должность с 1662 по 1671 год.| |Есть сведения, согласно которым в 1672 году Вермееру предложили стать экспертом некоей гаагской коллекции итальянских картин.| |В год вступления в Гильдию Вермеер женился на католичке Катарине Болнес.| |В семье Яна Вермеера и Катарины Болнес родилось 15 детей, четверо из которых умерли еще во младенчестве.| |Сложная политическая ситуация в стране, война с Францией и последовавший вслед за этим кризис, наступивший в Голландии в 1672 году, привел семью Вермеера к разорению.| |Бедственное положение ускорило кончину художника, умершего 16 декабря 1675 года от сердечного приступа.| |До настоящего времени не дошли документальные свидетельства о том, покидал ли он город.| |Нет записей, указывающих на людей, которые могли быть его учителями, учениками, заказчиками.| |По-видимому, Вермеер вел скромный образ жизни, а как живописец не был признан современниками.| |После его смерти вдова вынуждена была продать оставшиеся в доме работы за бесценок, дабы выплатить накопившиеся долги.| |А биограф голландских художников А. Хаубракен, расцвет деятельности которого пришелся немногими годами позже завершения жизненного пути Вермеера, в "Лексиконе", издаваемом в Амстердаме с 1718-го по 1721 год, называет лишь имя и дату рождения художника.| |Только в двадцатом столетии, в 300-летнюю годовщину смерти Вермеера, в соборе, на предполагаемом месте его захоронения была установлена надгробная плита.| |Творчество Вермеера - в изображении тончайших движений человеческой души, состоянии света, цвета, вечно изменяющихся.| |Поразительно тонкий мастер, он сумел выразить поэзию повседневной жизни, музыкальность тишины, нашел внутренний ритм своих живописных сюит, создающих изумительные созвучия гармонии бытия, и это производит впечатление, будто картины Вермеера сотворены волшебством.
Таежный офшор.| |Дмитрий Серков.| |В уральской тайге найден заброшенный металлургический завод XVIII века, принадлежавший известному "олигарху" Никите Демидову.| |Производство чугуна и стали было налажено в непролазной чаще - так в те времена промышленники пытались уходить от налогов.| |Однажды к директору Челябинского археологического научного центра Института истории и археологии УрО РАН кандидату исторических наук Сергею Боталову пришел некий молодой человек.| |Здравствуйте, я инспектор Кыштымского лесного хозяйства.| |Хотел бы получить консультацию профессиональных археологов.| |Дело в том, что на территории моего лесхоза есть небольшой хутор.| |Тамошние жители по секрету рассказали мне о найденных на заброшенном башкирском кладбище кольчугах, которые сделаны из серебряных монет.| |Меня попросили при случае узнать, имеют ли они какую-либо историческую, а в первую очередь - материальную ценность.| |Первый раз слышу о кольчугах из монет, - удивился Сергей Боталов, - надо бы посмотреть на эти находки.| |Так где, вы говорите, их находили?| |Хутор называется Куватал, - продолжал гость.| |Километрах в пяти от него, если идти напрямик, место слияния рек Уфа и Шигир.| |Примерно там и находили кольчуги.| |Я там был, но кольчуг не нашел, зато видел какие-то железные орудия и даже один раз наткнулся на большую чугунную пушку.| |А вы можете показать эти места?| |Можно и показать…| |Странный посетитель после недолгого разговора удалился и больше в кабинете археолога уже не появлялся.| |Что неудивительно.| |Буквально через пару дней после его визита Боталов узнал, что несколькими днями ранее из Челябинского краеведческого музея были украдены башкирские нагрудники, сделанные из серебряных монет.| |Выдавая их за кольчуги, торговец краденым пытался таким образом установить их стоимость.| |Похитителей ценностей спустя какое-то время нашли (мнимого инспектора лесхоза, кстати, среди них не было), серебряные нагрудники вернулись в экспозицию музея.| |История, однако, на этом не закончилась.| |Профессиональное чутье подсказывало Боталову на всякий случай проверить информацию о необычных находках в тайге, и он решил отправиться в компании единомышленников с экспедицией на хутор Куватал.| |В таежной глуши.| |Место слияния рек Уфа и Шигир находится примерно в 35 км от уральского города Кыштым.| |Даже сегодня эти места - непролазная чащоба, куда можно добраться только на вездеходе или "Урале".| |Тем не менее челябинские археологи пробились в эти дремучие места.| |Нашли и хутор Куватал.| |Поговорив со здешними старожилами, археологи поняли, что никто из них ничего и слыхом не слыхивал о серебряных кольчугах, зато благодаря местным жителям удалось определить то место в тайге, о котором говорил "лесник".| |Каково же было удивление ученых, когда, сверившись со старыми картами, они поняли, что нашли место, где в XVIII веке располагался знаменитый демидовский Азяш-Уфимский железоделательный и чугуноплавильный завод.| |Сведения о нем часто встречались в архивах, но все попытки его найти до сей поры были тщетны.| |После Пугачевского восстания завод словно растворился в таежных лесах.| |Сомнения в том, что найден именно Азяш-Уфимский завод, окончательно рассеялись после того, как ученые сопоставили рельеф местности с архивными картами.| |Они убедились в правильности выбранного направления поисков и приступили к раскопкам.| |"Уникальность Азяш-Уфимского завода в том, что это единственное демидовское предприятие, остатки которого дошли до нас в первозданном виде, - рассказывает Сергей Боталов.| |Все уральские заводы того времени были уничтожены или не сохранились потому, что на их месте отстраивались новые корпуса, на смену старым механизмам приходили новые, и сегодня мы находим следы XVIII века глубоко под землей.| |От первых заводов, например от знаменитых металлургических Кыштымских, не осталось и следа, поэтому находкой в таежной глуши сразу же заинтересовались археологи всего мира, и найденный завод был занесен в список индустриальных памятников ЮНЕСКО.| |Что сегодня представляет собой территория бывшего мощного завода?| |Практически вся площадь покрыта густым лесом, кустарником, поваленными деревьями.| |Наиболее крупный объект заводского комплекса, более или менее сохранившийся, - плотина, которая перекрывала Уфу и служила основным энергетическим гидроузлом предприятия.| |В плотине найдено три прореза, через которые вода шла в так называемые напружные каналы.| |В каналах располагались колеса с лопастями, вращаемые силой течения воды.| |От колес отходили механизмы, которые приводили в движение машину для распилки бревен, раздували горны кузнечного и доменного цехов.| |Так уральские металлурги решали энергетические проблемы.| |Никита Демидов с присущей ему предпринимательской хваткой долго не раскачивался и запустил завод за три года.| |Это колоссально короткий срок, если учитывать технический уровень XVIII века.| |В 1759 году завод уже работал в полную силу и вокруг предприятия начала складываться своя "таежная инфраструктура".| |При заводе построили ручную кузницу на четыре горна, продовольственные амбары и сараи для хранения инструментов и строительных материалов.| |Соорудили цех по производству красного и белого кирпича.| |Одновременно велась добыча руды, и археологам удалось найти несколько мест, где складировались ее запасы.| |Участник экспедиции геолог Сергей Афанасьев считает, что руду такого высокого качества сегодня на Урале найти уже очень сложно.| |В районе заводской территории, которая занимала площадь в 50 гектаров, найдены остатки жилых построек.| |Скорее всего это были бревенчатые срубы, но некоторые рабочие жили в землянках.| |В одной из землянок нашли остатки керамических изделий, развеявшие сомнения ученых о принадлежности завода к XVIII веку.| |"Такая керамика - необожженные, грубой лепки горшки из красной глины - известна науке давно и потому датируется довольно легко, - говорит участник экспедиции Николай Меньшенин.| |Завод работал безостановочно.| |В глубине таежных лесов выплавлялись железные и чугунные болванки, которые затем расплавляли и превращали в пушки, железные брусья и швеллеры.| |Все это свозилось на пристань, расположенную в 3 - 4 километрах от завода на берегу Уфы.| |Именно отсюда уходили караваны со знаменитым демидовским железом в Нижний Новгород, откуда товар расходился по всей Европе.| |Теневая экономика.| |Как и современные коммерсанты, уральские промышленники страдали от высоких податей.| |Несмотря на громадные прибыли, получаемые с предприятий - а только объем производимого Демидовыми чугуна составлял в России 40 % от общего производства, - налогообложение существенно урезало доходы "олигархов".| |Поэтому Никита Демидов пытался решить эту проблему в обход закона и государственной казны.| |По версии ученых, Азяш-Уфимский завод был построен в такой глуши - в отдалении от деревень, с труднопроходимыми лесными дорогами - с одной-единственной целью: уйти от налогов.| |Очевидно, что в случае легального ведения бизнеса строительство завода в тайге было бы явно невыгодным.| |Да и сами условия работы в забытом богом таежном уголке можно назвать подвигом русского мужика.| |Обычно Демидовы использовали труд крепостных крестьян, а в верховьях Уфы почему-то прибегли к услугам староверов, о чем свидетельствует найденное археологами в районе заводского комплекса староверческое кладбище.| |"Совершенно ясно, почему завод строили староверы, - рассказывает Сергей Боталов.| |Дело в том, что старообрядческое движение преследовалось официальной церковью и кержаки уходили в тайгу, где создавали свои скиты.| |Нелегитимностью инаковерцев Никита Демидов и воспользовался.| |Во-первых, это была дешевая рабочая сила.| |А во-вторых, утечку информации о строительстве в тайге завода можно было полностью исключить, что было важно для производства "левой" продукции.| |Гипотеза о том, что Азяш-Уфимский завод был "теневым" предприятием, подтверждается еще и тем, что на найденных образцах продукции не стояло знаменитого демидовского клейма - НД.| |Такое клеймо археологи обнаружили лишь на остатках лопат, возможно, привезенных для первостроительства.| |К тому же для ученых было загадкой, почему найденный завод по современным картам расположен в месте слияния рек Шигир и Уфа, а название Азяш-Уфимский говорит о его близости к реке Азяш.| |Что это - результат ошибки картографа или умышленная перестановка названий, чтобы избежать приезда "казенного люда" с проверяющей миссией?| |Сергей Боталов не исключает и возможности того, что азяш-уфимские металлурги отливали пушки, которые потом пошли на вооружение пугачевцев.| |Кстати, эту версию подтверждает и сюжет картины Михаила Авилова "Подвоз пушек Пугачеву", на которой изображено, как Емельян Пугачев принимает в дар пушки от уральских рабочих.| |Впоследствии великий бунтарь не разорил ни одного завода Кыштымского округа и близлежащих районов.| |Да и самим промышленникам было невыгодно ссориться с Пугачевым, потому что в его лице они могли найти защиту от набегов башкир на заводские поселки.| |Башкиры были основными врагами таежных металлургов, поэтому на месте будущего строительства в первую очередь возводились оборонительные стены и башни.| |Земли, которые отводились под организацию производства, выпадали из тайги, являвшейся практически основным источником пропитания местных племен.| |В результате набега башкир Азяш-Уфимский завод был сожжен в январе 1774 года, просуществовав в общей сложности 15 лет.| |Восставший из пепла.| |Как это ни странно, руины завода хорошо сохранились благодаря пожару.| |Археологи при раскопках часто находили следы пожарищ.| |Завод могли сжечь, а механизмы сбросить в рудники и закопать.| |Один из таких рудников ученые обнаружили и уверены, что часть механизмов можно восстановить.| |"Наша задача - полностью восстановить уникальный памятник", - говорит Сергей Боталов.| |Археологи хотят реанимировать процесс производства XVIII века.| |На этом месте они планируют создать объект образовательного туризма, где будут проводиться показательные плавка железа и чугуна, ковка изделий согласно восстанавливаемым старым технологиям.| |На воплощение проекта, по расчетам челябинцев, уйдет около пяти лет.| |Ученые настроены довести проект до конца своими собственными силами, благо в команде археологов двенадцать пар крепких рабочих рук, готовых повторить подвиг таежных строителей.| |Но самый трудоемкий процесс, по мнению ученых, это сбор первичных данных о металлургическом производстве.| |Археологи изучают промышленную грамоту XVIII века.| |Философия мастеров того времени по-своему уникальна.| |Уральские металлурги готовились к плавке железа по особому обычаю: читали специальные молитвы, заготавливали на утренней росе можжевеловые веники и оббивали ими первые листы прокатного железа, владели древними рецептами коррозионной стойкости металла.| |Все это может стать букварем для современных металлургов, поскольку древние мастера имели удивительно простые ноу-хау, к сожалению, утраченные, но лежавшие в основе высочайшего качества продукции.| |Например, как рассказал Сергей Боталов, до сих пор здание Лувра покрыто демидовским кровельным железом и на откосах сохранилось одно из его клейм - небольшая рыбка.| |Этот материал не ржавеет и обладает удивительной стойкостью.| |"Наши исследования помогут возродить секреты мастерства уральских металлургов, - уверен Сергей Боталов.
Тайна, закованная в лед.| |При помощи уникальной аппаратуры, созданной Институтом космических исследований РАН, на Марсе обнаружены гигантские массивы вечной мерзлоты.| |Это означает, что в недрах Красной планеты могут скрываться целые океаны воды, а в них - примитивные формы жизни.| |Последние данные, имеющиеся в распоряжении исследователей космоса, показывают, что Марс - весьма активная планета.| |Там обнаружены самый крупный в Солнечной системе вулкан высотой 27 км и гигантский каньон глубиной около 6 км и протяженностью почти 5000 км.| |Последние фотографии, полученные с орбиты Красной планеты, зафиксировали овраги и каньоны, которые могли образоваться в результате перемещения больших масс воды несколько миллионов лет назад.| |Исследователи выдвинули предположение, что в недрах Марса под слоем песка могут покоиться огромные массы льда и даже целые моря воды.| |Появление прочих грунтовых образований на поверхности Марса - плоских террас, круговых "депрессий", дюн - пока просто нельзя объяснить без "водного фактора".| |Все эти догадки необходимо было либо подтвердить, либо опровергнуть.| |С этой целью в апреле 2001 года к Марсу был отправлен исследовательский космический аппарат "2001 Марс Одиссей", который в октябре того же года вышел на орбиту Красной планеты на высоте 400 км и, как планируется, будет кружить вокруг нее до июня 2004 года.| |В рамках этого проекта при помощи научной аппаратуры, установленной на борту, помимо поисков воды предполагается изучить распределение ископаемых в поверхностном слое планеты, а также провести мониторинг уровня радиации в открытом космосе и на орбите Марса, чтобы понять, насколько его воздействие губительно для человеческого организма.| |Водный мир.| |Дело в том, что Марс не обладает глобальным магнитным полем, а поэтому солнечные и галактические космические лучи свободно достигают его поверхности, взаимодействуя с ней.| |При этом в приповерхностном слое планеты на глубине около 1-3 метров генерируется большое количество быстрых нейтронов.| |Ядра химических элементов грунта вступают в реакцию с нейтронами и генерируют гамма-излучение.| |Соотношение потоков нейтронов при этом существенно зависит от количества водорода и других легких элементов в поверхностном слое планеты.| |Известно, что вода - одно из самых распространенных веществ, содержащих водород.| |Таким образом, дефицит быстрых нейтронов, сопровождающийся увеличением потока тепловых нейтронов в какой-либо точке Марса, может свидетельствовать о наличии льда или воды в этом месте.| |Первые попытки провести измерения потока гамма-лучей с орбиты Красной планеты были сделаны советскими космическими аппаратами "Марс-5" и "Фобос-2" в 1989 году.| |К сожалению, установленная на них аппаратура была несовершенна и не смогла обеспечить детальный анализ состава недр планеты.| |Необходимы были приборы с более точным спектральным разрешением.| |В 1992 году американцы отправили к Марсу аппарат "Марс Обсервер" с гамма-спектрометром GRS на борту.| |В 1996 году аналогичный прибор отправился в полет на российском "Марсе-96".| |Но оба аппарата так и не достигли цели, после чего и в России, и в США решили частично свернуть финансирование марсианских научных программ.| |Марс мог стать Бермудским треугольником Солнечной системы: слишком уж часто космические миссии, направлявшиеся к нему, терпели неудачу.| |К счастью, этого не произошло - помог счастливый случай.| |Уже в том же 96-м представители НАСА провели пресс-конференцию по случаю обнаружения в метеорите, найденном в Антарктиде, предположительно марсианского происхождения, следов микроорганизмов и других форм органической жизни.| |Программа по исследованию Марса была немедленно реанимирована.| |Но при этом американцы провозгласили принцип: "Меньше, дешевле, быстрее".| |Они отказались от громоздких и больших космических аппаратов.| |Ставку сделали на упрощение и уменьшение оборудования и устройства космических кораблей.| |В итоге им удалось добиться значительной экономии.| |Если раньше стоимость одной экспедиции к Марсу превышала 1,5 млрд. долларов, то совершаемый ныне полет обошелся всего в 300 млн. долларов.| |Проект HEND.| |На борту аппарата "2001 Марс Одиссей" размещен комплексный гамма-спектрометр GRS, состоящий из собственно гамма-спектрометра (разработчик - лаборатория лунных и планетных исследований университета Аризоны), детектора тепловых нейтронов (разработчик - Лос-Аламосская национальная лаборатория) и детектора нейтронов высоких энергий HEND (разработчик - Институт космических исследований РАН).| |"Считалось, что Марс имеет сравнительно тонкую атмосферу, но никто и не предполагал, что она окажется достаточно плотной, примерно такой же, как на Земле на высоте 20 - 30 км от поверхности.| |Водяного пара в атмосфере Марса мало, но при низком давлении и температуре он часто собирается в облака.| |В низинах марсианских каньонов часто бывают густые туманы, и мы с большой долей уверенности можем предположить, что там же находится и незамерзшая вода".| |С помощью HEND под метровым слоем марсианского песка обнаружены огромные территории залегания вечной мерзлоты.| |Причем в отличие от земной вечной мерзлоты марсианская характеризуется гораздо большим содержанием воды.| |Например, в мерзлоте российской тундры ее содержится всего несколько процентов.| |У нашего соседа по Солнечной системе доля воды в вечной мерзлоте составляет более 50 процентов.| |Фактически это доказывает, что на Марсе под тонким слоем песка скрыты целые океаны воды.| |Более того, исследования приполярных областей Марса показали, что они могут являться районами скопления больших запасов воды в жидком состоянии.| |Кроме того, если раньше считалось, что вода на Марсе может концентрироваться исключительно в районе полярных "шапок", то последние исследования выявили наличие двух загадочных областей на экваторе планеты.| |Так как дневные температуры на экваторе Марса достигают 10 - 15 градусов по Цельсию, не исключено, что и здесь может быть найдена вода.| |Стоит отметить, что после получения этих данных экваториальные зоны сегодня рассматриваются НАСА как наиболее перспективные точки приземления марсоходов.| |Посадка в этих районах и исследование льдов помогут искать следы современной жизни или палеожизни на Марсе.| |Кроме того, в этих областях могут быть добыты образцы горных пород или льда для исследований в земных лабораториях.| |Эти области, как утверждают специалисты, наиболее подходят для технологических экспериментов по промышленному освоению Красной планеты.| |Великая марсианская сушь.| |Воду ищут не только чтобы ответить на сакраментальный вопрос "Есть ли жизнь на Марсе?".| |Дело в том, что Земля и Марс образовались в одно и то же время - около 4,6 миллиарда лет тому назад - из протопланетного облака подле молодого Солнца.| |Согласно одной из современных теорий обе планеты на начальном этапе эволюции развивались примерно одинаково.| |На теплых поверхностях обеих планет были обширные океаны воды, мощные вулканы, извергаясь, обогащали плотные атмосферы планет сложной химической структурой.| |Однако спустя несколько сотен миллионов лет Марс по какой-то причине превратился из "теплого и влажного" в "сухой и холодный".| |Было ли причиной этого изменения столкновение с большим астероидом, который вызвал переориентацию полюсов или даже изменение орбиты планеты?| |Или же эта трансформация - результат глобального изменения климата, например вследствие постепенного рассеивания атмосферы из-за слабого гравитационного поля?| |Ответы на эти вопросы имеют для Земли исключительно практический смысл: не повторится ли подобное и у нас?..| |"Построив карту нейтронной радиации Марса, мы можем сконструировать модель гидрологической эволюции планеты.| |"Зная общую массу подповерхностного слоя воды, мы окажемся способны построить сценарий катастрофического высыхания планеты", - уверен Игорь Митрофанов.| |Поиск признаков биологической активности на Марсе имеет под собой вполне обоснованную теоретическую базу.| |Во-первых, примитивные формы жизни на раннем "теплом и влажном" Марсе могли появиться так же, как они появились в то же время на Земле.| |Во-вторых, если подземные водные ресурсы на Марсе существуют, то в зоне их залегания могут и сейчас существовать условия (тепло и газы от активных близлежащих вулканов, вода, минеральные соединения), способствующие существованию некоторых форм жизни.| |"Прямое сравнение биологических структур на Марсе и на Земле, - говорит Игорь Митрофанов, - покажет их сходство или же различие.| |В результате это позволит проверить универсальность биологических законов на разных космических телах.| |С другой стороны, отсутствие жизни на Марсе вновь поставит вопрос об уникальности земной формы жизни во Вселенной".| |Наконец, исследователи уверены, что независимо от того, удастся найти на Марсе следы жизни или нетон является единственной планетой в Солнечной системе, не считая Земли, на поверхности которой человек может находиться без сверхсложной системы жизнеобеспечения.| |Разведка естественных ресурсов Марса (воды, тепла, минералов) сегодня - необходимое условие присутствия человека на этой планете завтра.| |И потому дальнейшей целью исследования Марса является промышленное освоение этой планеты.| |Марс станет трамплином для прыжка человечества в космос, уверены российские ученые.
То в жар, то в холод.| |Последние исследования климата Земли свидетельствуют о том, что на смену глобальному потеплению может прийти катастрофическое похолодание.| |Человечество, похоже, уже свыклось с мыслью о том, что климат на планете становится теплее.| |Все последние погодные аномалии, будь то зимние наводнения в Европе или снегопады в Африке, ученые привычно сверяют со сценарием глобального потепления.| |Однако самые последние исследования наметили иной сценарий: согласно этим данным планету ожидает глобальное похолодание.| |Дело в том, что российские ученые проанализировали данные о состоянии древних слоев полярного льда в Антарктиде.| |И была выявлена любопытная закономерность: оказывается, количество микроорганизмов и микрочастиц пыли в ледяной массе неоднородно - в одних слоях, соответствующих определенной эпохе, концентрация посторонних веществ выше, в других, наоборот, ниже.| |Когда ученые сопоставили эти данные с климатическими условиями, существовавшими на нашей планете миллионы лет тому назад, то оказалось, что пыли и микробов больше всего в тех слоях льда, которые соответствуют периодам глобального похолодания.| |Ученые объясняют это тем, что при похолодании климата воздух становится суше, усиливаются ветры, которые и заносят большее количество взвесей на вновь образующийся ледник.| |Сегодня метеорологи отмечают как раз повышенную концентрацию микроорганизмов и пыли в "свежих" пластах льда.| |Означает ли это, что мир стоит на пороге очередного ледникового периода?| |Партия холода.| |У сторонников теории медленного остывания Земли излюбленным является следующий аргумент: если глобальный климат Земли в настоящее время испытывает потепление, то, скорее всего, это не более чем временное явление, причину которого надо искать в локальных процессах, например в изменениях циркуляции океанических течений.| |В эволюционном же плане, считают сторонники "партии холода", начиная приблизительно с середины мезозоя происходит постепенное похолодание климата.| |Объясняется это удалением азота из атмосферы и связыванием его в нитратах и нитритах почвенного покрова.| |В результате атмосферное давление постепенно падает, а это приводит к похолоданию, причем сейчас такое похолодание не компенсируется даже плавным увеличением солнечной постоянной.| |"Об эволюционном похолодании климата говорят и многочисленные геологические данные, - утверждает сотрудник Института океанологии им. П. П. Ширшова РАН Олег Сорохтин.| |- Например, полное отсутствие следов оледенений в мезозое и появление первых ледниковых покровов в середине кайнозоя и периодических оледенений в Северном полушарии в четвертичное время.| |Сейчас мы живем в межледниковый период, но ему на смену придет новая фаза оледенения".| |Не отрицая факта глобального потепления, ряд ученых считает, что этот процесс - предвестник тотального похолодания климата.| |Например, специалисты американского Центра космических полетов Годдарда полагают, что самым опасным следствием глобального потепления является на сегодняшний день таяние ледников.| |Только за последнее десятилетие три самых крупных антарктических ледника уменьшились на 50 метров.| |Добавившаяся из ледниковых запасов вода изменила ширину и силу Гольфстрима, который ранее смягчал климатические условия Евразийского континента.| |Теперь же ледниковая вода на 20 процентов охладила теплые воды Гольфстрима.| |Если так дело пойдет дальше, то, как утверждают нью-йоркские исследователи, температура в Англии вскоре снизится градусов на 5 - 10.| |Ссылаясь на данные Всемирной метеорологической службы, ученые утверждают, что нет ничего удивительного в том, что лето в Евразии становится все теплее, а зима - все холоднее.| |Но справедливости ради стоит отметить, что поведение ледников не всегда поддается логическому объяснению.| |"Считается, что общее оледенение планеты сокращается, - говорит кандидат географических наук гляциолог Наталия Калужинова.| |- Но это же невозможно доказать, потому что невозможно подсчитать толщину льда одновременно во всех точках ледяного пространства.| |Для этого необходимо сравнивать толщину льда в миллионах точек, поскольку в какой-то точке оледенение сокращается, а в другой может увеличиваться.| |Да, по спутниковым снимкам видно, что, например, оледенение Земли Франца - Иосифа сокращается, но это еще ничего не значит.| |Фотографии делают осенью, зимой, весной, снова осенью.| |Во временные промежутки между снимками возможно накопление ледником критической массы.| |И получается, что хоть в проекции ледник и сократился, но в объеме он может продолжать расти".| |"Если климатическое изменение длиннопериодное, как нынешнее потепление, то оно неминуемо приведет к деградации субполярного оледенения, поскольку в течение длительного времени условия накопления льда будут существенно ослаблены.| |Если же нынешнее потепление климата в Арктике короткопериодное, то при наступлении похолодания стадия стаивания льда неминуемо сменится накоплением массы ледника.| |Увеличение толщины ледников должно привести к росту числа их подвижек, поскольку "холодная" масса льда будет нарастать на "теплом" слое льда.| |Таким образом, не исключено, что нынешний период, характеризующийся относительно малым числом подвижек ледников, - своеобразная временная "седловина", разделяющая короткопериодное потепление от последующего резкого похолодания".| |Наблюдатели, в частности, отмечают, что за последние 60 лет годовая температура воздуха на исследовательских станциях Земли Франца-Иосифа понизилась примерно на 1 градус на острове Рудольфа и на 3 градуса на станции Бухта Тихая.| |При моделировании эволюции климата последних десятилетий группой ученых также было замечено, что сосредоточенные в нижних слоях атмосферы сульфатные аэрозоли приводят к выхолаживанию этих слоев вследствие эффективного отражения солнечного излучения.| |По расчетам, содержание фонового аэрозоля увеличивается примерно на 5 процентов в год.| |И, получается, за десять лет содержание аэрозоля должно возрасти на 50 процентов, что непременно вызовет эффект похолодания на Земле.| |Остается ответить на вопрос: когда человечество начнет ощущать на себе все "прелести" остывания планеты?| |Директор Гидрометцентра РФ Роман Вильфанд на этот вопрос корреспондента "Итогов" ответил так: "Некоторые специалисты полагают, что явные признаки похолодания можно будет наблюдать уже в 2005 - 2020 годах, но подавляющее число ученых, к которым отношусь и я, считает, что в ближайшие 150 лет будет продолжаться потепление, а насколько интенсивным оно будет - неизвестно".| |Впрочем, высказываются на сей счет и самые фантастические прогнозы.| |В только что опубликованной книге "Жизнь и смерть планеты Земля" американский астрофизик из университета штата Вашингтон Дон Браунли и его коллега палеонтолог Питер Уорд полагают, что, несмотря на парниковый эффект, впереди земной шар ждет холод - возвращение ледникового периода.| |На базе изучения наших ближайших космических соседей - Марса и Венеры и наблюдений за жизненными циклами удаленных звезд, подобных нашему Солнцу, американцы выстраивают для Земли такой временной график.| |Если весь период существования Земли представить в виде 12 - часового дневного цикла, с полуночи до полудня, то мы сейчас, по их мнению, достигли 4.30 утра.| |К 5.00 (то есть через 500 млн. лет) прекратят существование животные и растения.| |К 8.00 испарятся океаны.| |К 12.00 интенсивно расширяющееся Солнце проглотит Меркурий, Венеру и Землю, нарушив все химико-физические связи, удерживающие молекулы вместе, и атомизированные остатки рассеются во Вселенной, чтобы, возможно, послужить строительным материалом для каких-то новых космических образований.| |В процессе этих превращений сложные формы земной жизни будут уходить в небытие таким же образом, как они когда-то начали развиваться, одна экосистема за другой.| |Нынешний период извлечения органического топлива и сопровождающий его процесс глобального потепления, по мнению авторов книги, может продлиться еще в течение нескольких веков.| |Затем, предсказывают ученые, если не будут разработаны новые источники энергии, наступит период леденящего холода продолжительностью примерно 10 миллионов лет, подобный тому, который господствовал на Земле большую часть ее существования.| |"История начнет обратный отсчет по мере того как окружающая нас среда станет соскальзывать к простейшим и примитивным системам, возникшим сотни миллионов лет назад, - пишут авторы.| |- Биологически Земля прошла верхнюю точку развития, вероятно, еще 300 млн. лет назад.| |Последняя жизнь, таким образом, скорее всего, окажется похожей на самую первую - одноклеточная бактерия".| |Утешает то, что этот пугающий сценарий столь же сложно подтвердить, как и опровергнуть, ибо ученые заглядывают очень уж далеко в будущее.| |Партия тепла.| |Тем не менее на сегодня почти 90 процентов ученых полагает, что глобальное потепление медленно, но верно меняет лицо планеты.| |Этот процесс еще в самом начале, но содержание двуокиси углерода в атмосфере за прошлый век выросло до максимальных за полмиллиона лет значений.| |Если в прошлом веке средняя температура воздуха на Земле поднялась на 0,6 градуса, то в ближайшие сто лет ее рост может составить почти 6 градусов.| |В пересчете на количество стихийных бедствий это означает, что если когда-то в Китае сильные наводнения случались раз в 20 лет, то теперь только один год из десяти обходится без таковых.| |В 60-е годы прошлого века от наводнений страдали 7 миллионов человек во всем мире; в наши дни эта цифра увеличилась до 150 миллионов.| |"Глобальное потепление - это факт.| |Наибольшее повышение температуры в ближайшие годы будет происходить в полярных областях.| |- За прошедшее столетие зимы стали существенно теплее на несколько градусов, весна стала заметно теплее почти на такую же величину, а лето, как ни странно, стало холоднее на несколько десятых градуса.| |Глобальное потепление в основном затрагивает территории 3 - 4 государств.| |В первую очередь это Россия, Канада, Китай, Казахстан, в некоторой степени США.| |Что касается таяния льдов, то оно будет продолжаться, но это не приведет к тому, что Москва, Нью-Йорк, Амстердам или Санкт-Петербург уйдут на дно океана.| |Через 50 лет климатические нормы Москвы будут схожи с сегодняшними климатическими нормами Киева.| |Это значит, что зима в столице будет малоснежная и очень теплая.| |Средняя температура зимних месяцев хоть и будет отрицательной, но все же близкой к нулю.| |В пределах минус 1 - минус 4 градусов.| |Весна, соответственно, тоже будет приходить раньше".| |Специалисты, занимающиеся палеогеографией - сопоставлением климата прошлого и настоящего, также в общей своей массе практически не сомневаются в дальнейшем повышении температуры на планете.| |Например, группа ученых из Института географии РАН и Института физики атмосферы им. А. М. Обухова РАН рассмотрела процессы глобальных потеплений и похолоданий климата на примере эволюции вечной мерзлоты.| |"В ближайшую теплую эпоху прошлого, приблизительно 6 тысяч лет назад, площадь распространения сплошной вечной мерзлоты в Северной Евразии, по данным палеоклиматических реконструкций, была меньше, чем сейчас, приблизительно на четверть.| |Еще меньшую площадь мерзлота занимала 125 - 130 тысяч лет назад - менее одной пятой от нынешней.| |При этом среднеглобальная температура воздуха в приповерхностном слое воздуха была приблизительно на два градуса выше.| |Примерно таким должно быть потепление на нашей планете к середине XXI века, если выбросы в атмосферу парниковых газов будут поступать нынешними темпами".| |"Первые попытки представить изменения климата под действием антропогенных выбросов парниковых газов были предприняты в середине 70-х годов, - говорит Павел Демченко, кандидат физико-математических наук, старший научный сотрудник лаборатории теории климата Института физики атмосферы им. А. М. Обухова РАН.| |- Одним из слабых мест этих работ было описание океана - самого инерционного из звеньев земной климатической системы.| |Удвоение эквивалентной концентрации углекислого газа в атмосфере при развитии данного сценария ожидается уже в 70-х годах XXI века.| |За такой короткий период океан не успеет полностью приспособиться к изменению внешних условий.| |Поэтому в последнее время в мире было создано новое поколение моделей общей циркуляции атмосферы и океана, в большей степени учитывающих океанические процессы".| |Например, расчеты изменений средней глобальной температуры приземного воздуха до конца XXI века на одной из самых современных моделей общей циркуляции атмосферы и океана показали, что антропогенная эмиссия парниковых газов приведет к увеличению средней глобальной температуры на 1,8 градуса по Цельсию уже к середине этого века.| |"Современные климатические модели предсказывают, что глобальное потепление вызовет сдвиг циклонических траекторий над европейским континентом (то есть путей циклонов), их смещение из более северных широт в более южные.| |Это приведет к тому, что Европа, в том числе и европейская территория России, окажется в большей степени подвержена влиянию Атлантики, то есть европейский климат будет постепенно терять свою континентальность.| |Наряду с отмечающимся усилением интенсивности циклонов это может вызывать увеличение экстремальных осадков и приводить к наводнениям, в частности, наблюдающимся на европейском континенте в последние годы.| |Другим важным и "скорым" следствием потепления является усиление ветров и повторяемости сильных штормов в средних широтах Атлантики.| |Это уже сейчас беспокоит морских перевозчиков и страховые компании.| |Говорят даже о "штормовом взрыве Северной Атлантики", хотя столь категоричные и далеко идущие оценки надо делать с большой осторожностью".| |Впрочем, все прогнозы относительно грядущего похолодания или потепления надо воспринимать с осторожностью.| |"Если вы посмотрите научную литературу середины 70-х годов, - говорит климатолог Владимир Клименко, - то увидите, что ученые всего мира в один голос твердили об угрозе нового ледникового периода.| |Просто на тот момент не было очевидных признаков грядущего потепления, хотя отдельные ученые предупреждали: похолодание вот-вот закончится и начнется подъем температуры.| |Но мало кто к этим голосам тогда прислушивался.| |Точно так же и сейчас есть люди, которые говорят, что потепление не будет продолжаться бесконечно.| |И к этому нужно относиться спокойно".
Незадолго до государственного визита Владимира Путина в Соединенное Королевство, в ходе которого российская президентская чета гостит лично у королевы, живет в Букингемском дворце и ездит в королевской карете, гостем британского монарха довелось побывать и мне - в тюрьме Ее Величества.| |Заведения эти в Великобритании связаны с ней самым непосредственным образом, в каждой из них непременно висят фотографии королевы и ее посещений этого учреждения.| |В тюрьме с удовольствием показывают любой участок и дают поговорить практически с любым заключенным или сотрудником, причем в сопровождении не тюремщика, а человека со стороны - члена добровольческой организации "Независимые контролирующие комиссии", до этого года в течение столетия называвшейся "Советы посетителей".| |Организация эта состоит из 137 комиссий - по числу тюрем, в каждую из которых входят местные жители, добровольно решившие посвятить часть своего времени общественному контролю над тюрьмой (в России законопроект об общественном контроле над местами вынужденного лишения свободы будет обсуждаться Думой лишь осенью; хотели было обсудить это в начале июня, да заела предвыборная текучка).| |Вопреки распространенным в России стереотипам, жизнь заключенного в Британии отнюдь не безоблачна: в отличие от многих других стран он обязан работать, а за отказ идти в мастерскую следует строгое наказание.| |Как и в России, заключенные жалуются на переполненность тюрем: сейчас тюремное население Великобритании там достигло критического значения в 73 тысячи человек (в России - 850 тысяч).| |В английской камере сидят двое вместо одного, в Бутырке - 60 вместо 30.| |В Британии нет разделения на следственные изоляторы и места, где отбывают наказание уже приговоренные, максимум - их могут поместить в разные крылья тюрьмы, и то необязательно.| |Как подследственные, так и только что получившие срок попадают в местную тюрьму, откуда их удобно возить в суд и обратно.| |Из-за того, что большинство нервных срывов и попыток самоубийства происходит в самом начале заключения, а точнее, в первую же ночь, в тюрьме есть отдельное крыло, где проводят первую неделю, а на нижнем этаже (всего их - три) этого крыла находится "центр первой ночи".| |Там, чтобы смягчить попадание в тюрьму, отчасти отходят от тюремной дисциплины: камеры просторнее, вместо тюремных пледов выдают нормальные одеяла и т. д.| |Один из способов предотвращения суицида - работа так называемых слушателей (они есть сейчас во всех сферах английской жизни - и в тюрьме, и на воле).| |Это добровольцы, подготовкой которых занимается благотворительная организация The Samaritans, - к ним можно обратиться, если на душе тяжело и не с кем поговорить.| |В тюрьме эту функцию выполняют сами заключенные, которые захотели стать слушателями, были одобрены специальным тюремным сотрудником, а главное - одобрены "самаритянами".| |В их обязанности входит слушать все, чем заключенный захочет поделиться.| |Слушатели признаются, что работа это тяжелая, после нее самому хочется поговорить, а услышанное не идет из головы.| |Один из них, сидящий впервые и к своим обязанностям относящийся очень серьезно, сам явно находился в тяжелом состоянии.| |Другой слушатель сказал, что помимо помощи другим, работа эта предоставляет возможность просто встретиться с людьми, например, съездить на съезд самаритян и побыть пару дней в гостинице вместо тюрьмы.| |Тюремщики к слушателям относятся серьезно - видно, что самоубийства для них большая проблема.| |Пока заключенный привыкает, к нему тоже присматриваются - в итоге же присваивают одну из четырех категорий, после чего помещают в соответствующую тюрьму.| |Заключенный категории А считается очень опасным и не должен убежать ни при каких обстоятельствах.| |При входе в тюрьму категории А всех обязательно обыскивают, там содержится небольшое число заключенных, но на них приходится много работников тюрьмы, значительно лучше оборудована охрана внешних стен.| |А вот тюрьма категории D - это так называемая открытая тюрьма, там стен нет вовсе, а заключенные могут сами выходить из нее на работу.| |Часто они работают в том же городе и ездят туда на собственной машине.| |Пример такой тюрьмы - Лэйхилл.| |Там заключенные занимаются садоводством, недавно даже победили на самой знаменитой выставке цветов в Челси.| |Открытая тюрьма многим напоминает введенные недавно в России колонии - поселения.| |Не так давно тюремные правила и распорядок стали объяснять не сотрудники тюрьмы, а специально этому обученные другие заключенные.| |Считается, что так это меньше травмирует "новичка" (в российских тюрьмах нечто подобное, разумеется, тоже есть, с небольшой поправкой: объясняет понятия самый главный авторитет - со всеми вытекающими из этого последствиями).| |Естественно, было интересно узнать, каковы неписаные правила английских заключенных - кто кем командует и как с этим борются.| |На такие вопросы тамошние тюремщики, да и многие заключенные, обычно делают характерно оловянные глаза и говорят, что в их стране такого не бывает.| |Некоторые, правда, упоминают случаи, когда заключенные, отмеченные начальством (например, те, кому поручена уборка тюрьмы), начинают использовать свои привилегии против других.| |Только один офицер, специально занимающийся "борьбой с травлей" (есть у них там такой пост), признал, что уголовные авторитеты устанавливают свои правила и "разбираются" с непослушными с помощью других заключенных, сами при этом оставаясь в тени.| |В более охраняемых тюрьмах, где преступники посерьезнее, по его словам, "авторитетам", как и в России, подчиняется даже часть персонала.| |Кормят в тамошних тюрьмах по-разному - в зависимости от того, какого найдут шеф-повара (это лицо гражданское).| |В любом случае, горячих блюд только два в день, на завтрак заключенные получают или что-нибудь вроде хлопьев, или немного денег, чтобы купить себе завтрак по вкусу.| |На обед и ужин обычно бывает большой выбор - из четырех - пяти блюд, но делать его надо на неделю вперед.| |Еда получается очень дешевой, значительная часть продуктов приходит бесплатно - с тюремных хозяйств, остальное закупается в заранее известном количестве и ничего не пропадает.| |Еда - постоянный источник тюремных разборок, в невинных случаях заключенный передумывает и забирает чужую еду вместо своей, в более серьезных - обливает соседа кипятком.| |Кроме кипятка во многих тюрьмах есть железные ножи и вилки, а также дартс, без которых английскую жизнь представить невозможно, хотя в тюрьме это выглядит довольно устрашающе.| |Свидания заключенных с родственниками проходят в большом зале со столиками, похожем на кафе.| |По одну сторону столика сидит заключенный, по другую - семья.| |От кафе помещение отличается обилием видеокамер - в соседней маленькой комнатке сотрудник постоянно следит за мониторами.| |В такой комнатке я побывал дважды, и оба раза там оказывались люди неуравновешенные, маниакально подозревающие всех и вся.| |"Телевизор я уже не смотрю," - сказал один из них.| |70% заключенных сидят за наркотики, соответственно пресечь их передачу - главная цель наблюдения.| |Нам показали два недавних случая в записи - один раз передавали очень грубо, засунув что-то в пакетик с чипсами, в другом случае - более технично.| |Я смог разглядеть происходящее, только когда прокрутил запись в обратную сторону.| |Подглядывание это вполне заменяет тюремщикам наркотики - после работы их буквально тошнит, но к процессу этому они настолько привыкают, что мало кто решается искать другую работу.| |Существенным отличием моего визита от путинского, правда, стало отсутствие рядом самой Королевы, но нельзя же так много времени проводить с каждым российским гостем.
Тюрьма для свекровей.| |Индийская тюрьма "Тихар" единственная в своем роде - в одном ее крыле содержатся под стражей исключительно свекрови.| |Столь необычное явление связано с традициями индийской свадьбы.| |До сих пор в Индии за невесток берут "выкуп", хотя это строго запрещено законом.| |И именно свекрови буквально вымогают с родителей своих невесток приданое.| |А если те не в состоянии откупиться, мать жениха может и убить бесприданницу.| |Только в прошлом году было зафиксировано 7 тысяч таких убийств.| |Часть тюрьмы, где держат вымогательниц, рассчитана на 114 заключенных, однако женщин там в полтора раза больше.| |Интерес к делам "о вымогательстве" возрос после случая с девушкой по имени Ниша Шарма.| |Во время брачных торжеств, когда родители жениха принялись требовать у ее родственников деньги, бойкая индианка вызвала полицию.| |Миллион за монету.| |Американский Аукционный дом Bowers and Merena объявил охоту на редкую монету достоинством пять центов.| |На лицевой стороне раритета изображен женский профиль - символ Свободы.| |В 1913 году американское бюро монетного двора, тестируя новое оборудование, выпустило пять таких монет.| |4 "профиля Свободы" ушли в частные коллекции, а один пропал при загадочных обстоятельствах.| |Последний известный владелец погиб в автомобильной аварии.| |После этого монета исчезла.| |Учитывая невероятную ценность пятицентовика, один из которых был продан в 2001 году за 1 миллион 840 тысяч долларов, аукционисты решили отыскать его.| |Нашедшему предлагается награда в миллион долларов.| |Если же обладатель монеты не захочет расстаться с ней, то аукционисты предлагают 10 тысяч долларов за то, чтобы первыми ее увидеть.| |Клонирование чемпионов.| |Несмотря на многочисленные высказывания против клонирования живых организмов, ученые продолжают проводить эксперименты в этой области.| |Биологи из университета штата Айдахо в начале мая этого года создали клон мула - гибрида кобылы и осла.| |Он был создан по "образу и подобию" знаменитого скакового мула Таза, многократного чемпиона скачек.| |Ученые оплодотворили яйцеклетку кобылы - матери чемпиона и наблюдали за развитием эмбриона 45 дней.| |Затем ДНК этого плода заключили в яйцеклетки, которые поместили в утробы 307 суррогатных матерей.| |Забеременела всего 21 самка, а появился на свет только один мул, названный Гемом.| |Пока новорожденный развивается без отклонений.| |Ожидается, что Гем в будущем сможет участвовать в скачках.| |По словам исследователей, клонирование скаковых мулов - весьма перспективное предприятие.| |Владельцы конюшен утверждают, что вырастить потомство от мулов - чемпионов гораздо труднее, чем от призовых лошадей.| |Дело в том, что мулы, как правило, стерильны, и поэтому их разведение весьма проблематично.| |Мобильная связь с Богом.| |Американка Доун Дженкинс стала жертвой фантазии голливудских сценаристов.| |В фильме "Брюс всемогущий", ставшем рекордсменом кинопроката США на минувшей неделе, главный герой связывается с Господом Богом по мобильному телефону.| |Обычно все телефонные номера, фигурирующие в американских картинах, начинаются с несуществующего префикса 555, но в этот раз сценаристы для пущей убедительности ввели в фильм настоящий номер.| |Он совпал с номером мобильного телефона Дженкинс.| |Ей пришлось отвечать на многочисленные звонки желающих пообщаться с Богом.| |Эти разговоры буквально съели все деньги на счету женщины.| |На фото: Всевышний в исполнении актера Моргана Фримэна.| |Хоббиты запоют.| |Английские продюсеры, вдохновленные успехом кинотрилогии Питера Джексона "Властелин колец", решили поставить в Вест-Энде мюзикл по мотивам произведений Джона Роналда Руэла Толкиена.| |Продюсер шоу Кевин Уоллес заявил, что "Властелин колец" станет самым дорогим мюзиклом, когда-либо поставленным в Вест-Энде.| |Примерная стоимость проекта оценивается в 8 миллионов фунтов стерлингов.| |Эти деньги планируется потратить на впечатляющие костюмы, декорации, всевозможные сценические ухищрения и т. д.| |"Это будет шоу, которого Лондон не видел никогда.| |Мы заново создадим волшебный мир толкиеновских героев, зрители увидят настоящее чудо", - заявил продюсер.| |Премьера этого многообещающего проекта намечена на 2005 год.| |Подбор актеров на главную роль Фродо Бэггинса начнется уже весной будущего года.| |Кастинг приобретет поистине общенациональный характер.| |Имя композитора мюзикла пока не называется.| |Хотя до премьеры еще далеко, продюсеры уже строят планы будущих гастролей и надеются объехать с постановкой весь мир.| |Красивая жизнь.| |С 12 по 14 июня в России пройдет Третий международный салон антиквариата, украшений, предметов дизайна и искусства класса люкс, который устраивает знаменитый Золотой клуб Luxury.| |На этот раз светский бомонд России соберется в усадьбе "Дворянское гнездо" на Рублевке.| |В течение трех дней представители политической и деловой элиты страны, звезды шоу-бизнеса, а также известные ценители и обладатели предметов высокого искусства будут наслаждаться "красивой жизнью", неотъемлемыми атрибутами которой являются эксклюзивные ювелирные изделия, образцы роскошных интерьеров, произведения современного искусства, часы и редкие книги.| |На вернисаже представят свои коллекции одежды известные Дома моды.| |Гостей будут развлекать концертами классической музыки, фейерверками и даже зажарят целого кабанчика по старому русскому рецепту - на вертеле.| |Апофеозом своего рода ярмарки роскоши станет вручение премии в номинации "Успех. Искусство. Бизнес", обладатель которой получит королевские бриллиантовые подвески из рук представителей династии Романовых.| |Под присмотром.| |Японские инженеры придумали устройство, которое позволит наладить непрерывную связь между собаками и их хозяевами.| |Многие владельцы четвероногих любимцев беспокоятся, оставляя их дома в одиночестве.| |Теперь они смогут следить за своим псом по… мобильному телефону.| |Суть изобретения заключается в том, что видеокамеры, которые размещаются во всех комнатах дома, транслируют изображение собаки прямиком на экран мобильного телефона хозяина.| |Помимо этого система Bowlingual сопровождает изображение подписями, переводящими на человеческий язык собачий лай.| |Переводчик крепится на шее животного и безошибочно распознает эмоции собак по лаю.| |Так что теперь заботливые хозяева могут в режиме он-лайн наблюдать за своим питомцем и откликаться на просьбы животного, которые будут транслироваться вместе с изображением.| |Если, к примеру, пес начнет тоскливо подвывать, застряв в ванной, на экране появится фраза: "Возвращайся скорее".
Марина Вишневецкая ожидает появления нового буржуазного романа.| |На Масленичной неделе Марина Вишневецкая получила диплом лауреата Премии имени Аполлона Григорьева.| |Последняя книга писательницы Марины Вишневецкой называется "Опыты".| |Пересказывать прозаический сюжет - дело неблагодарное, а если речь заходит о прозе настоящей - то и недостойное.| |Вишневецкая сложила свою книгу из монологов самых разных - по чувствам, настроению, судьбе - людей.| |"М. М. Ч. (опыт возвращения)", "И. А. Л. (опыт принадлежания)", "Р. И. Б. (опыт демонстрации траура)"…| |Всего семь опытов, среди которых самый многостраничный "А. К. С. (опыт любви)".| |Судьба этой книжки складывается почти идеально.| |Она уже собрала, кажется, максимальное количество литературных наград.| |В январе Вишневецкой вручили премию журнала "Знамя", в феврале она стала лауреатом премии имени Ивана Петровича Белкина.| |Наконец, в марте Вишневецкая получила и одну из самых крупных (25 тысяч долларов), и единственную экспертную среди литературных премию имени Аполлона Григорьева.| |Накануне того дня, когда Вишневецкая получала свою "Григорьевку", в Москве была заложена писательская аллея звезд.| |Заиметь свою звезду на Страстном бульваре смогут те, чей совокупный тираж превышает 15 миллионов экземпляров.| |Первыми среди миллионщиков стали Дарья Донцова и Александра Маринина.| |Вот и получается, у одних - тиражи, у других - профессиональное признание.| |Но как на верхнем, так и на нижнем этаже отечественной литературы уверенно лидируют женщины.| |- Понимаю, что вам претит разделение литературы на мужскую и женскую.| |Но, согласитесь, такое совпадение кажется не случайным.| |- И все-таки мне хочется думать, что это случай.| |Все разговоры о каких-то особых успехах женщин на литературном поприще ведут сегодня все больше женщины.| |И это уже само по себе настораживает.| |Среди моих любимых авторов, безусловно, есть и писательницы.| |Но два самых значимых для меня текста последних лет написаны мужчинами.| |Это роман Александра Пятигорского "Философия одного переулка" и роман-идиллия Александра Чудакова "Ложится мгла на старые ступени".| |Стилистическая изощренность этих текстов на первый взгляд минимальна.| |На самом же деле она просто незаметна.| |Как незаметны линзы телескопа, приближающие к нам светила.| |- Подобная литература - ваше профессиональное предпочтение или вы выбираете ее и как читатель?| |- Мы живем в такое смутное время - смена эпох произошла слишком стремительно, - и читатель, то есть любой мыслящий человек, испытывает сегодня, как мне кажется, потребность не столько в сюжетных хитросплетениях, сколько в искреннем собеседнике, думающем, вспоминающем, переживающем вместе с тобой, у тебя на глазах.| |- Не потому ли так популярна проза, написанная от первого лица?| |А все зачитываются мемуарами?| |- В том числе и поэтому!| |Видимо, интуитивно эту же потребность ощущала и я, когда писала "Опыты".| |Это небольшая книга, состоящая из семи текстов, семи монологов очень разных людей.| |Одни из них исповедуются истово, другие проговариваются словно бы невольно, но каждый из этих людей весь нараспашку и каждому, как мне кажется, нельзя не сопереживать.| |Даже самому равнодушному из них, рассказ о нем называется "Опыт неучастия".| |Кстати, он написан в жанре детектива.| |Книга называется "Опыты" еще и потому, что мне хотелось испытать себя в разных жанрах.| |- А сами вы детективы читаете?| |- Иногда друзья мне очень советуют прочесть тот или иной (кстати, почти всегда женский) детектив.| |И интрига закручена, и реалии нашей жизни точны.| |Но вот я читаю первую страницу, вторую, третью и понимаю, что не в состоянии воспринимать слова, так расположенные.| |Для меня вообще текст, если взгляд скользит по нему, не задерживаясь на каждом слове, бессмыслен.| |Если текст - это ткань, то сюжет - не более чем нить.| |В этом смысле для меня безукоризненны тексты Петрушевской и Асара Эппеля.| |В них я не могу пропустить ни единого слова.| |Потому что именно слова, их ритм, их неожиданные столкновения, их вязь и создают для меня неповторимость двух этих писателей.| |Мне искренне кажется, что всякий хороший писатель должен быть узнаваем на уровне фразы.| |- С другой стороны, непросвещенный читатель (вернее, покупатель) в первую очередь цепляется за обложку, за название.| |Не боитесь испугать его изначальной отсылкой к Монтеню?| |В эту же книгу вошли небольшие притчи "О природе вещей, своим названием отсылающие к Лукрецию.| |Вот я и подумала: чем не комплект?| |Если серьезно, больше всего на свете меня гнетет безоговорочная, абсолютная серьезность по отношению к себе, к сказанному тобой слову.| |Может, оттого, что я говорю в этой книге о вещах достаточно серьезных, мне и захотелось оттенить их спрятанной в названии улыбкой.| |- Как вы думаете, какой, судя по вашим текстам, покажется наша жизнь лет через сто?| |- Только по моим текстам?| |Мне кажется, что каждый писатель, видя жизнь очень по-своему, уже этим одним ее обедняет.| |Чтобы представить себе нашу сегодняшнюю жизнь, надо будет прочесть самых разных писателей, и уж тут будут очень кстати и Маринина, и Донцова.| |- Способен ли нынешний расцвет массовой литературы привести к некоторому синтезу высоких и низких жанров?| |- Те критики, кому я привыкла доверять, предсказывают скорое появление нового русского буржуазного романа.| |Этот роман как раз и должен родиться на стыке.| |Ведь первой реалии сегодняшней жизни стала осваивать именно массовая литература.| |Так что литература, которую принято называть художественной, может очень многому поучиться у так называемого лоточного чтива: и сюжетосложению, и умению держать читательское внимание, и вкусу к ярким, порой даже пряным, но всегда узнаваемым подробностям.| |Вот только глубина постижения нашей реальности должна быть качественно иной.| |- Вы перечитываете свои книжки?| |- Сразу - никогда.| |Открой я сейчас те же "Опыты", и я вновь окажусь в плену черновиков, вспомню все сюжетные ходы, от которых потом отказалась.| |Вот года через два-три уже получается взглянуть на текст отстраненно.| |- И нравится?| |- Раз на раз не приходится.| |Может быть, еще и поэтому получать премии этой долгой зимой мне было не столько радостно, сколько тревожно.| |Кто знает, как я сама прочту "Опыт любви" через несколько лет?| |И все-таки…| |Сегодня этот текст мне искренне нравится.| |Став лауреатом премии имени Аполлона Григорьева (совершенно неожиданно!), я несколько дней с этой ситуацией ну никак не могла сжиться.| |А потом себе сказала: Марина, ведь это не тебя наградили, а повесть.| |И вспомнила, как самые разные читатели - сценарист, парикмахер, программист - в один голос говорили, что после "Опытов" несколько дней не могли читать ничего другого.| |А один человек, с которым мы не говорили лет десять, вдруг позвонил и сказал: как это удивительно получилось, милосердие у тебя дорастает до мудрости.| |- С чего это вы так расхвастались?| |- Видимо, это я так защищаюсь.| |Когда вокруг столько достойных текстов, даже не попавших в длинный список "Григорьевки", очень непросто ходить в победителях.| |- Вы считаете, писатели могут соревноваться подобно спортсменам?| |- Во всех премиальных итогах, безусловно, присутствует элемент везения.| |Откройте "Гамбургский счет" Виктора Шкловского.| |Булгаков у него - лишь "возле ковра".| |Бабель - легковес.| |А чемпионом оказывается один Хлебников.| |Но разве все современники Шкловского рассудили бы так?| |У премиального процесса есть две равно важные задачи: помочь писателю быть прочитанным и открывать новые имена.| |Благодаря шорт-листу конкурса на лучший рассказ года имени Юрия Казакова я прочла очень интересного и очень еще молодого прозаика Ивана Плужникова из Екатеринбурга.| |В шорт-листе конкурса имени Белкина на лучшую повесть года оказалась, на мой взгляд, замечательная повесть "Встречное движение" Юрия Горюхина из Уфы.| |- Как вы собираетесь потратить премиальные тысячи?| |- Для меня они - тыл.| |Я ведь регулярно денег не получаю, живу от заказа до заказа.| |А в прошлом году, например, их совсем не было.| |- Что значит "заказы" на языке профессионального литератора?| |- По профессии я не литератор, а сценарист, окончила ВГИК.| |Долгие годы писала сценарии для мультфильмов.| |Это замечательная школа такого, знаете, низания бисера, когда две-три фразы - уже диалог, одна реплика - уже характер.| |На пространстве пяти-шести минут дать случиться сюжету - это хорошая школа.| |Юрий Норштейн однажды сказал, что с Вишневецкой режиссер снимает свой лучший мультфильм.| |Как вам это удается?| |- Не всегда удается.| |Но если удается, то только потому, что я очень тщательно прописываю каждый сценарий.| |Мне крайне важно своим видением заразить и художника, и режиссера.| |То есть я пишу не только сюжет, диалоги, но еще и картинку.| |И однажды, на фильме "Потец" по Введенскому, случилось невероятное: я пришла посмотреть эскизы и увидела буквально то, что видела перед своими глазами, когда писала сценарий.| |Я очень скучаю по этому удивительному счастью сотворчества.| |Последним моим мультфильмом была "Русалка - фильм, нарисованный на стекле и снятый Александром Петровым в 96-м году.| |Давно!| |Потом "Русалка" была номинирована на "Оскар", собрала более 15 наград международных фестивалей.| |Но параллельно с этим, увы, финансирование мультипликации стремительно сокращалось.| |- Сегодня вы думаете над какими-нибудь анимационными проектами?| |- Сейчас у меня есть всего два предложения.| |Зато подкреплены именами режиссеров, фильмы которых мне очень нравятся.| |А без уверенности, что тебе не будет стыдно за конечный результат, работать невозможно.| |У меня по крайней мере никогда не получается.| |Знаете анекдот?| |Человек хочет купить себе воздушные шарики, а продавец говорит "Не берите, они бракованные".| |- "Что, не надуваются?"| |- "Надуваются".| |- "Быстро лопаются?"| |- "Нет, не лопаются".| |- "Так в чем же дело?"| |- "Не ра-ду-ют".| |- Так и я иногда увижу по телевизору какой-нибудь свой старенький фильм: и актеры его озвучивали хорошие, и мультипликаторы работали первоклассные, а вот не ра-ду-ет.| |Может быть, еще и поэтому я захотела отвечать сама за себя и параллельно с мультфильмами стала писать рассказы.| |- В вашем столе много ненапечатанного или неснятого?| |- Прозу я пишу медленно, и уж когда текст наконец получается, он оказывается востребованным.| |Единственная книжка, которая лежит у меня в столе уже 15 лет, это книга стихов для детей.| |И мне не то чтобы присылали из издательств отказы, меня сразу же, по телефону, просили ничего детского в стихах не приносить.| |К сожалению, рынок детской литературы ориентирован только на очень известные имена.| |- А сказки вы писать продолжаете?| |- Нет, сказки почему-то во мне исчерпались.| |- А какую сказку вы больше всего любили в детстве?| |"Аленький цветочек".| |Меня поразило, что можно полюбить и чудовище.| |Что чудовище может оказаться с душой, и какой!..| |А потом, когда выросла, я поняла: в этом и состоит предназначение человека - услышать другого, различить его душу.| |А предназначение человека пишущего уж точно в этом.
Медицина и общество.| |Кровавая драма, разыгравшаяся 23 - 26 октября 2002 г. в московском театральном центре на Дубровке, унесла жизни многих…| |То, что жертв на Дубровке было так много, связывают с применением неизвестного газа, отсутствием антидотов, неправильной сортировкой, транспортировкой, отсутствием догоспитального периода, доставкой большого числа пострадавших в ближайшие больницы.| |Что происходило?| |"В ходе операции по освобождению заложников в Москве применялся состав на основе производных фентанила", - признал министр здравоохранения РФ Ю. Шевченко.| |Фентанил - сильнодействующий наркотик, он угнетающе действует на дыхательный центр.| |При передозировке может вызывать апноэ.| |80 % фентанила связывается с белками плазмы крови.| |Особое значение имеют состояние и функциональная способность печени (в группе риска пожилые люди, больные - страдающие диабетом, скрытыми формами этого заболевания, циррозом печени), состояние бодрствования или сна, неравномерность распределения в воздухе, концентрация газа и время пребывания пострадавшего в зоне его максимального скопления.| |(Здесь важно отметить, что во время сна потребление наркотического газа меньше, чем при бодрствовании.)| |Побочными действиями фентанила являются спазм, ригидность мышц грудной клетки (затрудненность дыхания), конечностей, повышение или понижение АД, острое нарушение зрения (туман в глазах), тошнота, рвота, ларингоспазм, брадикардия, которые устраняются атропином.| |Происходит нарушение ориентировки в пространстве и времени.| |Человек находится в состоянии прострации.| |Фентанил широко применяется в медицинской практике в качестве аналгетика при хирургических вмешательствах, при шоке, инфаркте миокарда, стенокардии, тромбоэмболии легочной артерии.| |Внезапный захват заложников в театральном центре вызвал острый массовый стресс, переходящий в хронический, длительностью более 57 часов.| |Чрезмерное психическое раздражение и воздействие на симпатическую иннервацию привели к выбросу большого количества катехоламинов (адреналин, норадреналин).| |Последовал генерализованный спазм артериального дерева, возникли резкие нарушения в микро-системе и макроциркуляции, артериальное давление значительно выросло, увеличилась частота пульса и дыхания, нарушилась терморегуляция, повысилась температура, усилилось потоотделение, возник дефицит воды, произошли резкие негативные сдвиги - нарушения водно-электролитного обмена.| |Известно, что если взять человека на операционный стол и продержать его без операции 2 часа, то после этого по биохимическим показателям крови его следует срочно направить на лечение в реанимационное отделение, иначе он не выживет.| |Первично произошла симпатоадренергическая реакция, биологический смысл которой включает в себя централизацию кровообращения в системе органов, расположенных выше диафрагмы, и спазм сосудов в органах, расположенных ниже ее.| |Сердце и головной мозг в критических ситуациях получают нормальные и даже большие объемы крови за счет дефицита кровоснабжения других внутренних органов, расположенных ниже уровня диафрагмы (печень, селезенка, почки, поджелудочная железа, желудочно-кишечный тракт и т. д.).| |Это целесообразная биологическая реакция организма.| |Не случайно в реанимационных отделениях на первом месте всегда стоят инфузионно-трансфузионная терапия и обеспечение дыхания (воздуховод, интубация или трахеостомия).| |Массовое скопление в замкнутом пространстве, острейший дефицит кислорода, постоянно нарастающая гиподинамия делали свое дело.| |Люди перегревались, начинали снимать с себя верхнюю одежду, разувались.| |По существу, они оказались в условиях горячего цеха, и, очевидно, мало кто из них знал азы борьбы с гиподинамией.| |Позы заложников были вынужденными.| |Маленькая опорная площадка кресел, частота рядов не давали возможности изменить положение тела в пространстве, расслабиться и вытянуть ноги.| |Как ни крутись, уйти от постоянно нарастающего давления мягких тканей не удается.| |Масса тела постепенно давит на опору сиденья кресла с одной стороны, а с противоположной противодействует его опорная площадка.| |Нарушается транскапиллярный обмен мышечных волокон, происходит дискоидный некроз миофибрилл, начинается аутолиз, появляется внутренний отек мышц, плотные неподатливые фасциальные чехлы создают дополнительную постоянно нарастающую компрессию.| |Возникает внутренняя "удавка" мышц.| |Ухудшается кровоснабжение, блокируются системы микроциркуляции за счет внутрисосудистого формирования микроагрегантов, миоглобина и глобул дезэмульгированного жира.| |Возможны элементы развития ДВС.| |Постепенно и незаметно начал развиваться местный ишемический синдром, переходящий в позиционное сдавление мягких тканей ягодичных областей, задних поверхностей бедер, икроножных мышц.| |Возникает скрытая плазмопотеря в ткани.| |Гипоксия, гипоксемия увеличивали нарушения на клеточном уровне, вызвали некротические процессы клеток, в будущем - предвестники полиорганной недостаточности.| |В обычных условиях окислительно-восстановительный процесс происходит с доступом кислорода и без доступа (аэробный, анаэробный).| |При полном достатке кислорода образуется 36 молекул АТФ (аденозинтрифосфат) и две молекулы АТФ при анаэробном окислительном процессе.| |Для нормального функционирования клетки необходимо 38 молекул АТФ.| |Острейший дефицит кислорода (минус 36 молекул АТФ) вызывает энергетическую внутриклеточную катастрофу с нарушением синтеза собственных протеинов, специфических функций клеток, нарушением работы калий-натриевого насоса, разрушением лизосомы и выходом кинетически агрессивных гидролаз, которые в клочья разносят погибающую клетку.| |Гиперкалиемия, поступление миоглобина и продуктов аутолиза в кровь вызывают острые нарушения работы миокарда и почек.| |Постепенно развиваются полиорганная недостаточность, поражения клеточных структур сердца, печени, почек - некрозы кардиоцитов, гепатоцитов, нефроцитов…| |Эти изменения на клеточном уровне всегда нужно учитывать, особенно при преждевременной выписке больных, иначе они снова будут возвращаться в стационар.| |Постоянная угроза взрыва, расстрела, отсутствие приточной вентиляции, удушающее зловоние, исходящее из оркестровой ямы, которую террористы превратили в сортир, усугубляли состояние заложников.| |Все было брошено на то, чтобы сломать личность, превратить человека в зомби, быдло, не способное сопротивляться.| |Когда "кошелек" пуст…| |Можно предполагать, что определенная часть заложников умерла от сердечно-сосудистой недостаточности, нарушений водно-электролитного обмена, тромбоэмболий, местного ишемического гипертензионного синдрома, позиционного сдавления мягких тканей.| |Не исключено, что некоторые страдали сахарным диабетом, в том числе скрытой формой, и концентрация газа у них оказалась запредельной.| |Очень важным органом в таких критических ситуациях являются надпочечники, которые восседают над почками как биологический Бонапарт.| |Их мозговое вещество выделяет в кровь адреналин и норадреналин, а кора - 40 кортикостероидов, которые делятся на три группы: минералкортикостероиды (альдостерон, кортикостерон, дезоксикортикостерон), глюкокортикоиды (гидрокортизон, кортизон, кортикостерон), половые гормоны (андроген, эстроген, прогестерон).| |Эти гормоны обеспечивают нормальное артериальное давление, сердечный выброс, сосудистый тонус, ОЦК, ОЦП, нормальный уровень глюкозы в крови, энергетические потребности.| |За период заточения в условиях острейшего массового стресса, переходящего в длительный многочасовой (57 часов) хронический, вероятно, происходили истощение коры и мозгового слоя надпочечников, их атрофия, полное запустевание.| |Возник дефицит адреналина, норадреналина и 40 кортикостероидов.| |Сложилась ситуация, когда биологических "денег" нет, платить за жизнь нечем, "кошелек" пуст (атрофия коры и мозгового вещества надпочечников).| |Клинически надпочечниковая недостаточность протекает исподволь.| |Ее проявления становятся хорошо заметными только при гибели 90 % ткани надпочечников.| |Острейший дефицит альдостерона приводил к снижению реабсорбции ионов натрия и секреции ионов калия в собирательных трубках и дистальных канальцах почек.| |Развивались гипонатриемия и гиперкалиемия.| |Скорее всего, совокупность всех этих факторов приводила к летальным исходам.| |На этом отягощенном фоне вынужденно был применен газ.| |Хотя и без газа было всего предостаточно…| |Транспортировка, сортировка.| |Доставку пострадавших осуществляли машины "скорой помощи" и автобусы.| |Транспортировка в автобусах в положении сидя, полусидя, полулежа вызывает у некоторых негативное отношение.| |Однако, учитывая обстановку, можно сказать: "Не до жиру, быть бы живу".| |Важна скоростная доставка пострадавших в специализированные лечебные учреждения, хотя, безусловно, неплохо было бы иметь крытые автофургоны с полом, устланным паласом или матрасами, для транспортировки в положении лежа.| |Что касается сортировки, она нужна не больному, а медицинской службе, чтобы оказать максимальную квалифицированную врачебную помощь.| |Из-за сложившейся обстановки, догоспитальный период практически выпал.| |Пострадавшие доставлялись "валом" в ближайшие стационары.| |Естественно, всем вводили антидот.| |В одну только больницу № 13 привезли 350 человек!| |Мыслимо ли это?| |Даже если бы они попали в Институт хирургии им. А. В. Вишневского, МНИИ скорой помощи и в другие мощные лечебные центры, и то эти учреждения задохнулись бы.| |Ведь кроме оформления документации требовались врачебный осмотр, интенсивная инфузионно-трансфузионная терапия, измерение АД, PS, ЦВД, почасового диуреза, биохимии крови, газового состава крови, отслеживание водно-электролитного обмена, снятие ЭКГ, энцефалограмм, рентгенограмм и т. д.| |Куда госпитализировать легко пораженных?| |Хватит ли производственных мощностей на всех?| |Как выписывать пострадавших, какими алгоритмами руководствоваться?| |Как поступить, чтобы выбранная тактическая схема привела к абсолютному решению стратегической задачи лечения?| |Вот краткий перечень вопросов, которые приходится решать врачам ежедневно в критических ситуациях.| |Должны действовать профессионалы.| |Выводы напрашиваются следующие.| |В таких случаях необходимо заранее предусмотреть организацию и создание современного центра сортировки, транспортировки и догоспитального периода, куда бы входили только настоящие профессионалы.| |При химических атаках необходимо организовать массовое быстрое введение антидотов, принудительную компрессорную подачу чистого свежего воздуха в помещения, а не надеяться на естественную вентиляцию.| |Эвакуация заложников, имеющих различные нарушения сознания (оглушение 1-й, 2-й, 3-й степени, кома 1-й, 2-й, 3-й степени), должна осуществляться хорошо обученным военизированным подразделением (медицинский спецназ) с применением современных носилок, в горизонтальном положении, с использованием роторасширителей, языкодержателей, английских булавок.| |Эвакуация из очага поражения на плечах бойцов головой и ногами вниз вполне допустима.| |Она обеспечивает повышение внутрибрюшного давления, воздействие на диафрагму, остаточный воздух легких выталкивает рвотные массы или запавший язык, вызывающий обтурационную асфиксию.| |Всех пострадавших необходимо госпитализировать равномерно, исходя из мощностей, специализации, квалификации и наличия крупных реанимационных отделений в лечебных учреждениях.| |Нельзя заполнять под "завязку" ближайшие больницы.| |Должен срабатывать четкий алгоритм автоматизированной системы госпитализации, а не клич "Всех везите в ближайшую больницу!"| |Независимо от тяжести состояния (легкая, средняя, тяжелая) пострадавших следует госпитализировать в палаты реанимационных отделений, палаты интенсивной терапии.| |Следует постоянно помнить о возможности развития острой надпочечниковой недостаточности.| |Для дифференциальной диагностики острой надпочечниковой недостаточности необходимо использовать кортикотропиновый (АКТГ) тест (Paul L. Marino, 1998), который включает в себя быструю стимуляцию надпочечников адренокортикотропным гормоном.| |Определяют содержание кортизола в сыворотке крови, внутривенно вводят АКТГ в дозе 250 мкг, через час устанавливают уровень кортизола.| |Начальная концентрация кортизола в сыворотке крови более 220 мкг/л соответствует нормальной реакции на стресс.| |Если уровень кортизола ниже 220 мкг/л, имеет значение скорость изменения содержания кортизола после введения АКТГ.| |Повышение концентрации кортизола менее чем на 70 мкг/ л за час после введения АКТГ - признак первичной недостаточности коры надпочечников.| |Далее рекомендована терапия гидрокортизоном по 250 мг и в последующем по 100 мг каждые 6 часов до очередной пробы.| |При нормальном ответе коры надпочечников введение гидрокортизона прекращают.| |При надпочечниковой недостаточности продолжают терапию гидрокортизоном по 100 мг каждые 6 часов до выведения из стресса.| |Затем уменьшают дозу до 20-30 мг/сут.| |Эта дозировка соответствует суточному количеству кортизола, вырабатываемому корой надпочечника в обычных условиях.| |Следует помнить об опасностях преждевременной выписки, в ближайшее время возможны незаметные проявления полиорганной недостаточности: нарушения мозгового кровообращения (геморрагический, ишемический, лакунарный инсульт, инфаркт миокарда), поражения легких, печени, почек, нервной системы, что повлечет повторную срочную госпитализацию.
Михаил Леонович Гаспаров - великий ученый, великий просветитель нашего времени; каждая его книга - даже переиздание - событие в истории культуры.| |Второе, дополненное, издание "Очерка истории европейского стиха" не исключение.| |Эта монография плюс "Очерк истории русского стиха" и "Русский стих начала XX века в комментариях" составляют грандиозную стиховедческую трилогию, беспрецедентную не только в отечественной, но и в мировой филологии.| |Пусть так, но в какой мере эта книга доступна читателю - неспециалисту?| |Получит ли он удовольствие от предлагаемого ему путешествия в страну стиховедения?| |Не отпугнет ли его изобилие стихотворных примеров на 30 языках?| |Захочет ли он карабкаться по уступам 72 параграфов к недостижимой цели?| |И не повернет ли назад, наткнувшись на фразу типа: "Музисты со своей равнодолготной теорией хорошо поняли, почему в дактилическом гексаметре 4-морный дактиль может заменяться 4-морным же спондеем, но вставали в тупик, когда нужно было объяснить, почему в ямбическом триметре 3-морный ямб мог заменяться тем же 4-морным спондеем…"?| |Большинство читателей так и сделают - и будут, конечно, правы.| |"Очерк" предназначен для меньшинства - для тех, в ком любовь к стихам сочетается с волей к познанию.| |Но зато прочитавшие эту книгу смогут убедиться: она доступна, сложное в ней выводится из простого, каждое незнакомое слово объяснено, на каждый недоуменный вопрос есть четкий ответ.| |Последнее особенно важно.| |Немного найдется книг, отвечающих одновременно и на справочные, и на специальные, и на самые общие вопросы.| |Вам надо справиться, что такое аллитерационный стих или в чем секрет пиндарической строфы - ищите соответствующую главу.| |Вы озадачены: почему пословицы зарифмованы, почему французская поэзия так поздно уходит от рифмы?| |По ходу чтения все разъяснится.| |Автор ответит даже на детские вопросы: "А что такое стих?".| |"Стих - это текст, ощущаемый как речь повышенной важности, рассчитанная на запоминание и повторение".| |Но это еще не все.| |Гаспаров не только стиховед, он еще поэт и прозаик.| |Поэт, сделавший замечательные эквиритмические (то есть соответствующие ритму подлинника) переводы разноязычных стихотворных отрывков.| |Прозаик, заставляющий оценить классификации и логические связки с эстетической точки зрения.| |Устав от "художественной" прозы с ее скучными играми и выморочным языком, тем более радуешься живой и свободной игре мысли, словам на своих местах, ясности и мерности слога в книге Гаспарова.
Грипп - самая важная сегодня проблема среди рутинной инфекционной патологии, регистрируемой в России.| |И по экономическим потерям, и по тому урону, который он наносит здоровью популяции.| |Отношение населения к проблеме гриппа - традиционно поверхностное.| |Это объясняется псевдолегкостью лечения: несколько дней человек потемпературил, полежал, а то и перенес заболевание на ногах.| |В результате - тяжелые осложнения, которыми и опасен грипп: страдает сердечно-сосудистая, другие жизненно важные системы организма.| |Ежегодно мы регистрируем 3 - 5 млн. случаев гриппа в нашей стране; десятки миллионов случаев острых респираторных заболеваний (ОРЗ).| |И все из-за того, что недооцениваем реальную опасность этого заболевания.| |Стратегия и тактика нашей специфической борьбы против гриппа - вакцинопрофилактика.| |В то же время известно: создать актуализированную и эффективную вакцину крайне сложно.| |Если бы удалось создать вакцину со 100% эффектом, не существовало бы проблемы гриппа.| |На самом деле это невозможно, так как высока вариабельность этой инфекции, ее так называемый дрейф.| |Смысл выживания данной инфекции в том, что она оперативно меняет свою генетическую культуру - и тем самым выживает в среде человека.| |Особенность и сложность вакцинации в том, чтобы создать вакцину из актуального штамма.| |Для этого существует система мониторинга, патронируемая ВОЗ.| |Суть ее в следующем.| |Пока у нас, в Северном полушарии, лето, в Южном - уже зима.| |И именно сейчас там идут процессы по формированию будущей пандемии гриппа, ибо, по многолетним исследованиям, к нам придут те же самые штаммы.| |Таким образом, через лаборатории ВОЗ, расположенные по всему миру, выделяется изолят актуальных штаммов, доводится до вакцинного штамма - и распространяется по государствам, производящим вакцину.| |Выпускаемая сегодня в России субъединичная вакцина направлена сразу против трех разновидностей гриппа, которые циркулировали по планете в последние 20 - 30 лет.| |Она достаточно эффективна, обладает повышенной вероятностью попадания.| |Мир - на пороге серьезных ожиданий, связанных с грядущей пандемией гриппа.| |Ожидается иммунный дрейф, резкая смена генной структуры вируса.| |Некоторые аналитики даже называют это "испанкой" (по тем ужасным последствиям, когда в 20-е годы эпидемия гриппа унесла жизни 20 миллионов людей).| |Подобное не должно повториться.| |Как же конкретно - и разумно! - должны мы встретить предстоящий сезон гриппа?| |Первое - серьезно отнестись к этому заболеванию, как оно того заслуживает.| |А это значит - вовремя вакцинироваться, применять другие средства защиты (они хорошо известны).| |Далее - выполнять все необходимые мероприятия и предписания врача, если заболел, чтобы самому избежать осложнений и не заразить окружающих.| |Очень важно подключить медицинские страховые организации к профилактике и борьбе с гриппом.| |Чтобы были они не сторонними наблюдателями этой деятельности, а активными ее участниками - так, как это практикуется во всем мире.| |Средства массовой информации, специальные медицинские издания, в том числе и ваш журнал, также должны работать на профилактику гриппа: разъяснять людям, что вакцинироваться надо до эпидемии, а не в ее разгар.| |Очень хотелось бы, чтобы в электронных СМИ появилась, наконец, нормальная, здоровая социальная реклама - в частности, о необходимости профилактики гриппа.| |Напомню: пик эпидемии в нашей стране приходится, как правило, на ноябрь - декабрь.| |Поэтому в деле профилактики и борьбы с гриппом вместе с медиками должны участвовать и политические силы государства.| |Памятуя о грядущих декабрьских выборах, именно они обязаны внести свой экономический, интеллектуальный и организационный вклад в решение этой серьезной проблемы.
Ваш персональный нимб.| |Наталья Дьячкова.| |Каждый человек рождается и умирает в своем энергетическом поле.| |Как утверждают ученые, по состоянию этого поля можно судить о психическом и физическом здоровье и даже о характере его обладателя.| |Однажды, много лет назад, ленинградский физик Константин Коротков задумался, почему на христианских иконах головы святых окружены нимбом.| |И почему такое же сияние можно видеть на изображениях индийских и южноамериканских богов?| |Случайное ли это совпадение, или существует какое-то физическое явление, благодаря которому схожие образы родились у столь разных народов?| |Есть ли у человека та самая аура, которую якобы видят экстрасенсы?| |Начав изучать энергетическое поле человека, Константин Коротков, ныне профессор Санкт-Петербургского государственного университета информационных технологий, механики и оптики, сумел ответить на некоторые из поставленных вопросов.| |Да, утверждает ученый, каждый индивид обладает энергетическим полем до рождения (в материнской утробе), при жизни и после смерти.| |По состоянию этого поля можно судить о психическом и физическом здоровье человека, о его характере.| |Больше того, благодаря разработанному Коротковым методу газоразрядной визуализации энергетическое поле можно видеть, можно наблюдать, как оно реагирует на различные воздействия.| |Данный метод может найти самое что ни на есть материалистическое применение в разных отраслях - в медицине, спорте и даже в работе правоохранительных органов.| |Он живой и светится.| |Константин Коротков пошел по пути, который проложили в 30-х годах прошлого века советские ученые Семен и Валентина Кирлиан.| |Супруги Кирлиан экспериментировали с электромагнитным полем и впервые в мире зафиксировали свечение органических и неорганических объектов.| |Особенно интересным было то, что источником странного свечения мог быть и человек.| |Ученые смогли сфотографировать загадочное явление.| |Сравнивая снимки, они заметили, что в зависимости от психического и физического состояния человека характер свечения может изменяться.| |Обнаруженный эффект назвали именем первооткрывателей, но практического применения эффект Кирлиан в то время не получил.| |В 1978 году под эгидой Академии наук СССР у нас в стране начались эксперименты по исследованию кирлиановского свечения.| |Ученым удалось понять физическую природу необычного эффекта.| |Вокруг каждого человека существует слабое электромагнитное поле.| |Находящиеся в воздухе электроны, попадая в это поле, начинают ускоряться и ионизируют молекулы воздуха.| |Те в свою очередь начинают испускать фотоны, в основном в голубой и ультрафиолетовой частях спектра.| |Поле как бы вытягивает частицы из объекта и усиливает их в газовом разряде, подобно тому, как это происходит в фотоэлектронных умножителях и счетчиках радиоактивных частиц.| |В результате каждый человек окружен присущей только ему невидимой световой оболочкой.| |Долгие годы продолжались работы над созданием специальной аппаратуры, с помощью которой можно было бы фиксировать и исследовать свечение.| |В результате была разработана так называемая камера газоразрядной визуализации (ГРВ).| |"С ее помощью мы смогли понять главное: создавая электрическое поле, мы стимулируем квантовые процессы - эмиссию фотонов и электронов с поверхности объекта, например кожи, - рассказывает Константин Коротков.| |- И в эти процессы оказывается вовлечен весь организм как единое целое.| |Таким образом, мы получаем возможность видеть на экране компьютера невидимое обычному глазу биополе человека.| |Методика ГРВ - это, образно говоря, цифровая компьютерная стадия эффекта Кирлиан.| |Принцип работы камеры, созданной петербургским ученым, предельно прост.| |На палец человека подается короткий электрический импульс.| |Почему палец?| |"Руки - очень тонкий и чувствительный орган и мощнейший информационный фактор человека, - объясняет Константин Коротков.| |- С помощью рук мы получаем из внешнего мира массу информации.| |На пальцах рук расположены зоны, которые связаны практически со всеми системами организма.| |Кстати, этот фактор уже на протяжении многих тысячелетий используется традиционной китайской медициной, которая взяла за основу понятие об энергетических каналах, пронизывающих тело человека".| |Итак, электрический импульс возбуждает поток фотонов и электронов.| |Прибор их регистрирует и выводит изображение на экран компьютера.| |Процедура "считывания" энергетического поля человека совершенно безболезненна и безвредна.| |На обследование десяти пальцев, обработку данных в компьютере требуется всего-навсего 5 - 10 минут.| |Главное начинается потом.| |Задача специалистов - интерпретировать картинку, объяснить, как характер свечения связан с функциональным состоянием человека.| |У человека, полного жизненной силы и здоровья, свечение яркое и ровное.| |Расстройства энергетики, воспалительные процессы вызывают в свечении разрывы, провалы, неоднородности.| |Грядущая болезнь, еще не проявившаяся, сигнализирует о себе затухающим, неровным, разорванным свечением.| |Все потенциальные проблемы проявляются прежде всего на картине поля.| |Это могут быть временные функциональные отклонения, которые быстро проходят и не оставляют следа, либо более глубокие нарушения, которые возникают при наличии постоянно действующих негативных факторов - плохой экологии, неправильного питания, переживаний, стрессов.| |Поле человека становится разорванным, дефектным - это сигнал о возможности проникновения вредоносных агентов.| |И в какой-то момент функционально слабая или перегруженная система не выдерживает и проблема переходит на физический уровень - человек заболевает.| |"Мы не хотим делать поспешных выводов, не гонимся за сенсациями, - говорит профессор Коротков.| |- Мы фиксируем изменения свечений, составляем таблицы, строим графики.| |И стремимся к получению того, что называется экспериментальным фактом.| |А потом в дело должны вступить медики и физиологи.| |Аппарат не ставит диагнозов.| |Он дает лишь развернутую оценку функционального состояния человека.| |А врач, исходя из этих данных и результатов других анализов, уже делает заключение и назначает необходимое лечение".| |Полевая медицина.| |Описанная методика может быть использована в самых разных областях, но основное направление, конечно же, медицина.| |В Санкт-Петербургской военно-медицинской академии с помощью камеры ГРВ были обследованы 250 человек - до хирургической операции и после.| |Врачи заметили: энергетическое поле реагирует на стрессовую ситуацию для организма, каковой является операция.| |При благоприятном исходе сразу после операции параметры поля непременно возрастали, а потом постепенно снижались к исходному, дооперационному состоянию.| |Перед хирургическим вмешательством прибор также в ряде случаев фиксировал изменение параметров энергетического поля.| |Причем, если наблюдался подъем, то операция в большинстве случаев проходила успешно.| |В настоящее время врачи медицинской академии работают над усовершенствованием этой методики.| |Например, им хотелось бы понять, как по состоянию энергетического поля предсказать, сможет ли пациент перенести ту или иную операцию и как будет протекать послеоперационный период.| |В тбилисском Онкологическом научном центре медики исследовали энергетическое поле нескольких сотен пациентов.| |Выяснилось, что после успешного лечения энергетика человека непременно меняется.| |Если же сдвига к лучшему не произошло, то поле не реагирует.| |То есть можно оценить, какой результат дали в каждом конкретном случае стандартные методы лечения.| |Еще один пример.| |Ростовские врачи на основе камеры ГРВ разработали методику оценки состояния беременных.| |Медики утверждают, что, изучив свечение безымянного пальца правой руки женщины, можно узнать, как протекает беременность и нет ли угрозы для матери и плода.| |"За последние пять лет мы собрали огромный материал, который подтверждает, что оценка энергетики очень важна для спортсменов, подвергающихся большой физической нагрузке.| |Спортсмену необходимо уметь сконцентрироваться в нужный момент и выложиться на все сто, причем без ущерба для собственного здоровья".| |Особенно наглядно это продемонстрировало исследование олимпийского чемпиона Александра Карелина.| |Оказалось, что, выходя на ковер, он переходит в особое состояние.| |Для него уже не существует окружающий мир, а есть только цель, которой он должен достигнуть, и мозг бросает на это все резервы организма.| |Это редкое состояние выражается в энергетическом поле спортсмена - оно резко меняется, причем даже тогда, когда спортсмен лишь мысленно представляет момент схватки.| |Post mortem.| |Константин Коротков предположил: "Если мы видим распределение энергии в живом теле, то, по логике вещей, должны увидеть, и как угасает эта энергия после смерти, как она меняется, как происходит переход от живой материи к неживой".| |Профессор Коротков не скрывает, что надеется узнать, действительно ли человек обладает душой.| |Ведь, по сути, используя метод ГРВ, можно увидеть, что происходит с энергетическим полем человека после его смерти.| |Несколько десятков проведенных экспериментов показали, что угасание энергии живого тела после смерти - не одномоментный акт, а процесс, занимающий определенное время.| |Кстати, в целом ряде случаев, пока длится этот процесс, человека можно "поймать" и вытащить практически с того света.| |"Бывает, что и дыхания нет, и пульс не прощупывается, а человек еще жив, - говорит наш собеседник.| |- Зачастую в экстремальных ситуациях, когда имеется много пострадавших, медики, не уловив пульс и электрическую активность мозга, считают человека умершим, а методом ГРВ можно за две секунды определить, жив ли он".| |Эксперименты привели к любопытнейшим результатам.| |Например, яркость кирлиановского свечения пальцев умерших позволила установить несколько закономерностей.| |В первую ночь после смерти наблюдался резкий всплеск свечения, потом его яркость некоторое время беспорядочно колебалась и на вторую ночь вновь заметно возрастала.| |Через 48 часов после смерти свечение резко ослабевало, но колебания не прекращались, а на третью ночь, как правило, на 60 часу, яркость свечения становилась практически постоянной.| |Не связан ли с этим каким-то образом христианский обычай хоронить усопшего на третьи сутки после смерти?| |Были замечены и особенности динамики изменения яркости свечения пальцев умерших в зависимости от причины смерти.| |В случае насильственной смерти оно очень сильно меняется в течение суток: то затухает, то разгорается, причем подъем по непонятной причине наблюдается по ночам.| |Если человек умер естественной смертью, свечение затухает постепенно, без резких колебаний, в течение трех суток.| |Эти феномены еще требуют объяснения.| |На страже закона.| |Знания об энергетическом поле человека могут найти и самое неожиданное применение.| |Например, совсем недавно группа профессора Короткова научилась с помощью своей методики определять уровень стресса у человека.| |А раз так, то камеры ГРВ могут использоваться для выявления криминальных элементов.| |"Человек, задумавший совершить противоправные действия, обязательно будет находиться в состоянии стресса.| |Причем речь идет о глубинном, внутреннем стрессе, внешне незаметном, но на физиологическом уровне он непременно проявится.| |"Мы это доказали", - уверяет Константин Коротков.| |Разработанный учеными аппарат уже успел показать себя в деле.| |Перед празднованием 300-летия Петербурга его установили на посту ГИБДД (ГАИ) при въезде в город.| |За три дня прибор выявил 37 человек с высоким уровнем стресса, девять из них после проверки оказались правонарушителями (один перевозил наркотики, другой - оружие, третий числился в розыске и т. д).| |После этого прибором заинтересовались в МВД: обсуждается вопрос об оснащении аппаратом всех постов ГИБДД, но пока на это нет средств.| |А тем временем на январь 2004 года запланированы испытания прибора в аэропорту Кеннеди в Нью-Йорке.| |С помощью камер ГРВ можно тестировать и экстрасенсов.| |В лабораторию Короткова часто обращаются и отечественные, и зарубежные целители, желающие получить доказательства того, что у них действительно есть дар.| |Более 90 процентов из них оказываются самыми обычными людьми: во время выполнения различных заданий их энергетическое поле на экране прибора сияет спокойно и ровно.| |Но в некоторых случаях в ходе испытаний возникают сильные кратковременные колебания поля, что может говорить о наличии у человека неких экстраординарных способностей.| |Наконец, совместно с англичанами Константин Коротков сейчас задумал создать компактный аппарат, который позволит человеку самому наблюдать свое энергетическое поле.| |"Этот прибор будет выводить изображение прямо на телевизор, чтобы человек мог исследовать себя сам.| |Будет разработан комплекс специальных упражнений, и каждый сможет сбалансировать свою энергетику и тем самым приводить себя в спокойное состояние", - обещает профессор.| |Константин Коротков верит, что через некоторое время в мире начнут активно развиваться системы долговременного контроля и мониторинга состояния здоровья на базе компьютерных систем.| |Раз в день подошел к прибору, приложил руку.| |Параметры в норме - будь спокоен.| |Вышли за пределы нормы - сигнал врачу: не надо ли сделать более детальные анализы?| |Таким путем можно поймать заболевание в зачаточном состоянии, и это существенно облегчит работу врача: современная медицина гораздо эффективнее справляется с болезнями на ранней стадии.
Диссидентство коллег - телевизионщиков заканчивается выходом в эфир.| |В 99 случаях из 100.| |Даже пропавший, казалось бы, Норкин - в эфире "невидимого" у нас, но видимого не у нас телевидения Гусинского.| |Парфенов подтверждает эту статистику.| |Единственное исключение - Сергей Доренко.| |Он портит мне картину современного диссидентства, особенно тем, что его чуть не посадили, что как-то приближает его к классическому советскому образу диссидента.| |Но не посадили, а он не выходит в эфир и все время где-то путешествует.| |Видимо, так договорились.| |Или таков был его выбор.| |Выбор всех остальных - на экране.| |Ни в коей мере никого не упрекаю.| |Наоборот, считаю, что финал диссидентства, равный его началу, а не лагерю, зоне и поселению, - признак продвинутости нашей рыночной жизни.| |Будущее недовольных (главным образом, политикой и политиками, то есть непрофессионалами в области телевидения) - предмет торга, как и положено на рынке.| |Политика, переведенная в экономическую, а также финансовую плоскость, теряет остроту, да и вообще уходит на второй или третий план.| |На первый выходит контракт, как минимум не худший, чем до бунта, а в ряде случаев и более выгодный.| |Современные бунтари с лозунгом "профессионализм не пропьешь" продолжают после некоторого перерыва радовать зрителей и радоваться сами.| |Профессионалы, спивавшиеся от бессилия противостоять агитпропу или собственной человеческой слабости, остались там же, где и классические диссиденты.| |В прошлом.| |Жертвы режима.| |Судьба их вызывает уважение.| |Подвиг их не забыт.| |В том числе и теми же коллегами - телевизионщиками.| |Но сейчас-то явно не время для подвигов.| |Сейчас, как мудро заметил в "Коммерсанте" Альфред Кох, время торговли.| |И это в равной степени относится как к внешней политике, так и к жизни вообще.| |Принципиальная позиция равносильна проигрышу.| |Возьмем того же Парфенова.| |Решение акционеров о замене профессионального Йордана на непрофессионального Сенкевича повергло профессионала Парфенова в депрессию.| |Будучи современным и прагматичным "несогласным", он отвел себе на болезнь три месяца.| |Никакого хлопанья дверью, ухода в отставку и прочей сентиментальной принципиальной ерунды.| |За три месяца, как он, скорее всего, рассудил, или ишак сдохнет, или шах.| |Ни того, ни другого не произошло.| |Акционер подтвердил, что ему решать, кто подходит в начальники, а не журналистам.| |Журналисты вынуждены были признать, что сами, как могли, боролись за рынок, так что придется мириться с его правилами.| |Парфенов не появился со своей самой рейтинговой программой ни на одном другом канале, что, вполне возможно, говорит о слабости каналов, а не Парфенова.| |Но факт остается фактом.| |Наш современный "несогласный" оказался перед выбором: в эфире с Сенкевичем или вне эфира с собственными принципами.| |Ну, Парфенов же - не дурак, за что вы, дорогие зрители, его и цените.| |Современный бунт, и это самое оптимистичное, заканчивается совершенно не бессмысленно.| |Он заканчивается ко всеобщему удовольствию.| |Зрители получают обратно "Намедни" с любимым ведущим.| |НТВ сохраняет самую рейтинговую программу и лицо канала.| |А Парфенов?| |Полагаю, что действовал по Коху и выиграл.| |Во-первых, он снова будет в эфире.| |Во-вторых, догадываюсь, Сенкевичу придется доплатить Парфенову за то, что тот, наступая на горло собственным профессиональным принципам, согласился работать с этим варягом, спущенным ему на голову "Газпромом".| |Сумма контракта, названная одной из почтенных газет, - $1 млн в год.| |Я считаю, что такой выход из трехмесячного отпуска вполне достоин современного диссидента.| |Если учесть, что за последние два года Парфенов побывал диссидентом дважды, если не трижды, то можно с полным правом считать телеведущего вполне удачливым и прагматичным бизнесменом.| |Ларри Кингу, между прочим, пришлось без всяких бунтов 10 лет каждый день держать свою программу на уровне самой рейтинговой, прежде чем он получил зарплату $7 млн. годовых.
Егор Гайдар возглавлял первое российское правительство, которое называли правительством камикадзе.| |И ошибались.| |Все живы и неплохо себя чувствуют.| |В ноябре 91-го бывший научный работник и редактор отдела экономики органа ЦК КПСС "Правды" Егор Гайдар занял цековский кабинет на Старой площади.| |Не генсековский, без излишеств, с портретом Ленина.| |Под этим портретом глава первого правительства новой России и работал.| |Приехавшие к Гайдару Джеффри Сакс и Рудигер Дорнбуш попытались Ленина снять.| |Ничего не вышло: портрет был прибит намертво.| |Но реформы все равно начались.| |Первые из них провел Егор Гайдар, начав с самоубийственного - освобождения цен.| |Далее следовали отмена государственной монополии внешней торговли, введение внутренней конвертируемости рубля, первые опыты приватизации…| |Он продержался во главе кабинета всего год и вот уже одиннадцать лет отвечает за содеянное.| |Знал, на что шел.| |Первое посткоммунистическое правительство всегда быстро уходит.| |Это медицинский факт.| |Ничего страшного тут нет.| |За освобождение экономики надо платить политическую цену (Егор Гайдар, 12 января 1992 года).| |За освобождение экономики свою цену заплатил каждый.| |Но не каждый признал ее справедливой.| |Теперь у российских граждан старше тридцати к Гайдару свой счет.| |В этой группе число его оппонентов - константа.| |Как, впрочем, и число его сторонников.| |Никто никого никогда не переубедит.| |ВЫБОР ЕЛЬЦИНА.| |Егора Гайдара роднит с Владимиром Путиным одно обстоятельство: и того, и другого на ключевую для российской политики роль выбрал Борис Ельцин.| |Только в 91-м - Ельцин считал, что стране нужен экономист, рыночник, либерал с четко выраженными политическими симпатиями.| |А в 2000-м полковник ФСБ, государственник, без очевидных политических пристрастий.| |Что, по-вашему, изменилось - Ельцин или Россия?| |Прав или нет был президент в 91-м, пусть оценивают другие.| |А в 99-м он в выборе своего потенциального преемника был точен.| |Это я должен признать как человек, который с этим выбором был категорически не согласен.| |Вы тоже?| |Почему тоже?| |Анатолий Чубайс в интервью, опубликованном под этой рубрикой, признался, что был против этого выбора.| |Значит, сопротивление ельцинскому решению в кругу близких ему политиков было серьезным.| |Вы пытались переубедить его?| |Да, потому что считал, что Ельцин совершает политическую ошибку.| |Сергей Степашин, который только что был назначен премьером, на мой взгляд, неплохо вел политическую линию, у него были серьезные шансы успешно противостоять на выборах людям, крайне опасным, по моему убеждению, для будущего России.| |Кому именно?| |Я имел в виду любого из тандема Примаков - Лужков.| |Зачем в такой сложной ситуации по непонятным мотивам менять успешного премьера?| |Причем на человека, который не пробовал себя в роли публичного политика.| |Я полагал, что это решение продемонстрирует панику власти, подстегнет переход колеблющейся политической элиты на сторону победителей.| |Примакова и Лужкова?| |Да, как мне казалось.| |Ельцин не воспринял ваши аргументы.| |И получается, правильно сделал?| |Я потом говорил на эту тему с Борисом Николаевичем и сказал ему, что был не прав.| |Но почему все-таки Путин?| |Кроме Степашина в ряду возможных преемников могли быть Немцов, Явлинский, Николай Федоров, мало ли более ярких политиков…| |Сегодня это бессмысленно обсуждать.| |Выбрал бы Ельцин Николая Федорова, мы пытались бы понять, почему именно его.| |Важнее другое.| |В тот момент подавляющая часть элиты не верила в способность Ельцина передать власть кому бы то ни было.| |Считалось, что игра уже сыграна, и сыграна без него.| |Тогда это задавало всю тональность обсуждений о будущем президенте России.| |И тот факт, что Ельцин сумел переломить ситуацию, заставил считаться со своим выбором, крайне важен.| |Нельзя ли было переломить ситуацию, предложив какую-то другую кандидатуру?| |На этот вопрос сегодня всерьез никто не ответит.| |В 91-м все знали, что назначение Гайдара - личный выбор Ельцина.| |В случае с Путиным возникли сомнения.| |Это лучше комментировать самому Борису Николаевичу.| |Моя гипотеза: это был личный выбор президента.| |Сегодня понятно, чем он был продиктован?| |Да.| |Общество устало от бурь, ему требовалась передышка.| |Буря - это начатые вами реформы?| |В том числе.| |В конце прошлого века мы в России пережили вторую большую революцию.| |Удалось обойтись без крови, но это все-таки была реальная революция со всеми ее издержками.| |Российская интеллигенция почему-то всегда относилась к революциям романтически…| |И вы?| |Я нет.| |Для меня революция - это беда.| |При том, что вы были одним из центральных ее персонажей?| |Знаю.| |Но это не значит, что мне это нравилось.| |Для меня это было тяжелое испытание.| |Я представлял себе логику революции, понимал, что в ее условиях любое правительство обречено быть слабым.| |Это не попытка найти оправдание тому, что не получилось?| |Революционное правительство слабо не потому, что таковы лидеры.| |Разве Кромвель был слабым политиком?| |А денег на жалованье для своей армии найти не мог.| |Не менее сильными были Робеспьер, Ленин и Ельцин, конечно.| |Но их правительства не могли собрать налоги, не платили зарплат…| |В чем главная причина?| |За революционными правительствами не стоит традиция.| |Они не могут управлять страной так, как управляли за пятьдесят, за десять лет, даже за год до них.| |Оказавшись в ситуации начала 90-х, мы были вынуждены управлять так, как до нас никто никогда не управлял.| |И все имели право спросить: "Какого черта ты делаешь в этом кабинете?| |Почему ты отдаешь такие приказы?"| |Осенью 92-го Ельцин сказал: "Я Гайдара не отдам".| |Той же осенью под давлением Съезда народных депутатов России согласился на его отставку, предложив в качестве нового премьера Виктора Черномырдина.| |Вы не романтизируете Ельцина?| |У нас длинная история отношений.| |Я его поддерживал, резко критиковал, опять поддерживал…| |Убежден, что лет через десять его роль в российской истории будет оценена выше, чем ее оценивают сегодня.| |В 96-м тем не менее именно вы обратились к нему с призывом отказаться от участия в президентских выборах.| |Был момент разочарования?| |Я не считал, что Ельцин будет плохим президентом.| |Тогда почему?| |Был убежден, что его невозможно переизбрать на новый срок.| |У меня было много аргументов в пользу этого тезиса, от социологических опросов до опыта Восточной Европы.| |С рациональной точки зрения это казалось очевидным.| |Не всем.| |Тот же Чубайс, например, полагал, что Ельцин должен участвовать в гонке.| |Думаю, Анатолий Борисович тоже скептически оценивал перспективы Бориса Николаевича.| |Просто я полагал, что, раз задача неразрешима, ее не надо решать.| |А он считал, что все равно надо.| |И, кстати, решил.| |Тогда возникли первые разговоры о том, что за Ельцина все решает его окружение.| |Без Ельцина ни Чубайс, ни олигархи, которых он объединил, ничего бы не смогли сделать.| |Кого вы видели на месте Ельцина?| |Уязвимость моей позиции была и в том, что я не сумел предложить убедительного альтернативного кандидата.| |Тем не менее до конца февраля я пытался найти такого и не верил в переизбрание Ельцина.| |На ваш призыв Борис Ельцин ответил письмом.| |Тогда вы отказались комментировать его, сославшись на то, что письмо личное.| |А сейчас?| |Это была вполне корректная переписка.| |Он изложил мне свои доводы в пользу участия в выборах, объяснил, почему не считает возможным от этого отказаться.| |Письмо до сих пор хранится у меня.| |Письмо собственноручно написано Ельциным?| |У меня отвратительный почерк, поэтому я никогда не пишу писем сам, я их диктую.| |У Бориса Николаевича почерк лучше, но он тоже диктует.| |Так было и тогда.| |Он простил вас?| |У нас до сих пор сохраняются хорошие отношения.| |Вы говорили, что резко критиковали Ельцина.| |Как мне кажется, особой резкости не было.| |Даже в моменты принципиальных расхождений.| |Ваша политическая биография диктует вам определенные этические ограничения?| |Естественно.| |Какие именно?| |Их трудно сформулировать в виде простых тезисов вроде десяти заповедей.| |Ельцин ушел под давлением обстоятельств или созрел для этого решения?| |Общество рано или поздно должно было устать от революции, оно и устало.| |Требовалась власть, которая сумеет навести порядок.| |Ельцин это понял в 99-м.| |И посчитал, что с этой задачей справится Путин?| |Почему?| |Он почувствовал, что Путин - тот человек, который готов продемонстрировать волю и обеспечить стабильность власти.| |Почувствовал?| |Это не случайное слово?| |У Ельцина всегда было внутреннее понимание российской политики.| |Не рациональное, а интуитивное.| |Это особый инстинкт, который нельзя вписать ни в какие политтехнологии.| |Может быть, просто инстинкт самосохранения?| |Это политический инстинкт.| |Я часто не соглашался с ним, а потом оказывалось, что вопреки всякой логике Ельцин был прав.| |Гайдар в отличие от Ельцина следовал логике.| |Одного этого достаточно, чтобы никогда не стать президентом России.| |ВЫБОР ГАЙДАРА.| |Вслед за Гайдаром из правительства намеревалась уйти вся команда.| |Но он попросил их остаться.| |Они остались.| |Некоторые надолго.| |Вы утверждали, что подбирали свою команду, я цитирую "не только по одинаковому пониманию логики макроэкономических реформ, но и по личной порядочности.| |Не все, кажется, оправдали ваши ожидания.| |Не все, но многие.| |У меня были ошибки из-за наивности, присущей интеллигентскому сознанию 90-х.| |Что вы имеете в виду?| |Считалось, если человек умный, образованный, талантливый, то само собой разумеется, что он при этом и честный.| |В большинстве случаев, кстати, так и бывает.| |Но не всегда.| |Были люди, с которыми вам по этой причине пришлось порвать отношения?| |Да.| |Из вашей команды?| |В том числе.| |Это было болезненно для вас?| |Крайне.| |Но посмотрите, было десятка три тех, кто определял в начале 90-х экономическую политику России.| |Большей части этих людей я и сегодня с удовольствием пожму руку.| |Вспомните и других, замешанных в громких коррупционных скандалах.| |Если взять 50 крупнейших скандалов такого рода и посмотреть на их участников, людей из нашей команды, даже в широком смысле, там окажется очень немного.| |Попробуйте объяснить это обывателю.| |Зачем?| |Мы начали реформу и тем самым приняли на себя ответственность.| |После этого любое воровство какого-нибудь проходимца, возглавлявшего, к примеру, рыбную отрасль, будут связывать с антинародным курсом Гайдара - Чубайса.| |Насколько вас задевают разговоры о том, что Гайдар и его команда разграбили Россию?| |Не задевают.| |Помните, как Шурик в "Кавказской пленнице" спрашивает "А церковь тоже я разрушил?"| |Ему отвечают "Нет, ее разрушили до вас, в 14-м веке".| |К тому времени, как я возглавил правительство, я точно знал, что Россию разграбили до меня.| |Если бы тогда резервы Центробанка СССР, как сегодня резервы ЦБ России, составляли 52 миллиарда долларов, коммунисты никогда не отдали бы власть.| |Они ее отдали, потому что резервы составляли ноль.| |Они не знали, чем платить долги и как кормить людей.| |У меня есть глубокое убеждение: то, что мы делали, было правильно.| |Я понимаю логику своих политических противников, которые хотят взвалить на меня их ответственность, но не могу по этому поводу переживать.| |А как к разговорам об антинародном правительстве Гайдара - Чубайса относятся ваши дети?| |Все по-разному, у меня много детей.| |Они не обсуждали с вами эту тему?| |Нет.| |Как вы думаете, почему?| |Она для них травматична.| |Гайдару было тридцать пять, когда он достиг вершины российской политики, и тридцать шесть, когда он ее оставил.| |С тех пор он занимает особую нишу.| |Возглавив избирательный блок "Выбор России", а позже став сопредседателем Союза правых сил, он единственный из партийных лидеров ни при каких обстоятельствах не может рассчитывать на место президента.| |И на место премьера не может.| |У него должность - Гайдар, и совместительство тут невозможно.| |В 91-м вы говорили, что в любой момент готовы уйти из политики и вернуться в науку.| |Момент так и не наступил?| |Отчасти я это сделал.| |Но не порвали с политикой.| |Это наркотик?| |Всего лишь важный инструмент реализации того, над чем работает наш институт.| |То, что я авторитетный член Бюджетного комитета Думы, увеличивает эффективность работы нашего института.| |Именно поэтому я после долгих колебаний согласился стать депутатом в 99-м.| |Тогда же, в 91-м вы надеялись, что никогда не придется заниматься политиканством.| |Но, похоже, пришлось.| |Не очень.| |Я занимался публичной политикой до тех пор, пока это было неизбежно, и ушел из нее, когда это стало возможно.| |Почему?| |Не хочу ею заниматься.| |Своих политических друзей и единомышленников поддерживать готов, но не считаю это призванием жизни.| |Политиканство - атрибут не только публичной, но и теневой политики.| |А ею вы занимаетесь.| |Значит, обязаны вникать, как Волошин относится к Иванову, Иванов к Суркову и далее по списку…| |Меня это не волнует.| |Периодически объявляют, что в окружении президента обостряется борьба между силовиками и либералами.| |И это не волнует?| |Не люблю обсуждать вещи, в которых не являюсь экспертом.| |В вопросах валютного курса я таковым себя считаю.| |У меня есть определенная сфера деятельности - формирование экономической политики и проведение структурных реформ.| |Но в этой сфере точно так же имеет значение взаимодействие конкретных персонажей, в том числе неформальное.| |Да, и я знаю, кто с кем в каких отношениях в Министерстве финансов, в Центробанке, в аппарате правительства.| |Знаю, что надо сделать, чтобы провести то решение, которое мне кажется разумным.| |И что, наоборот, сделать для того, чтобы не допустить решения, которое мне кажется рискованным.| |И есть определенные рычаги давления?| |Чаще всего простейший - убеждение.| |С помощью цифр, аргументов, законопроектов…| |И вы не берете в расчет взаимоотношения между разными группировками?| |Беру.| |Если тебя интересуют не декларации, а практическое проведение реформ, приходится принимать в расчет множество факторов, которые влияют на принятие решений.| |Хотите пример?| |Хочу.| |Я довольно активно участвую в борьбе за военную реформу и переход к контрактной армии.| |Знаете, что существенно влияет на позицию чиновников?| |Есть ли у них в семье мальчики?| |Точно.| |Вы взяли в качестве примера невинный фактор.| |Но в основном на принятие решений влияют другие: возможности того или иного лобби, интересы конкретной финансово-промышленной группы.| |Согласен.| |Но я никогда не отстаивал подобные интересы, поэтому могу себе позволить не брать их в расчет.| |Вообще?| |Если за тем или иным решением стоят интересы крупной отрасли, конечно, приходится их учитывать.| |Но это элемент политического процесса.| |Допустим, вы пробивали решение о введении 13-процентного подоходного налога.| |На какие компромиссы пришлось пойти?| |Они, к счастью, оказались полезными.| |Не хотите говорить?| |Моя способность проводить те или иные решения уменьшится, если я стану публично обсуждать детали тех или иных компромиссов.| |Все правильно: выживший камикадзе должен быть осторожен.| |В 93-м Егор Гайдар пошел на думские выборы, возглавив "Выбор России", и привел его к победе.| |В 99-м они, объединив несколько движений, набрали всего лишь 8,6 процента.| |На выборах 2003-го им обещают меньше пяти.| |Союз правых сил - партия крупного капитала?| |Да, сегодня это правда.| |Хотя мне бы очень хотелось надеяться, что эта ситуация изменится.| |Почему?| |Пока только крупный капитал понял, в чем его долгосрочный политический интерес.| |Наша задача - вовлечь в политический процесс тех, кто традиционно голосует за правоцентристские партии.| |Это люди свободных профессий, малый и средний бизнес.| |Мы и их вовлечем, просто этой категории избирателей, для того, чтобы осознать свой интерес, нужно больше времени.| |И вы не испытываете сложностей в отношениях с отечественными олигархами?| |Публика весьма специфическая…| |Наши отношения с крупным российским капиталом Борис Немцов выстроил грамотно.| |Например, один из принципов: мы никогда не ввязываемся в их разборки, никогда не лоббируем конкретные интересы.| |Какой же тогда им от вас прок?| |Мы отстаиваем принципы, которые полезны для России и потому для российского бизнеса.| |К примеру, то, что мы сделали в области налоговой реформы, увеличило капитализацию российских нефтяных компаний на энное количество миллиардов долларов.| |К счастью, их руководство это хорошо понимает.| |Поэтому одна из них финансирует "Яблоко"?| |Эти люди никогда не кладут яйца в одну корзину.| |Как вы сами относитесь к богатству?| |- Я знаю, что богатство само по себе еще не счастье.| |Я занимаюсь крайне интересной работой и никогда не променял бы ее на большое состояние.| |Есть люди, которым важно иметь много денег, некоторые из них честно заработали свои капиталы.| |Для меня деньги не главное.| |Правительство Гайдара состояло из старших, а то и младших научных сотрудников, равных по материальному уровню.| |Это быстро изменилось.| |У кого-то появились серьезные состояния, у большинства - нет.| |Это сказывается на отношениях?| |Сказывалось бы, если бы у меня были комплексы.| |У меня их нет.| |Вы принципиально не пошли в бизнес?| |Я не мог себе этого позволить.| |Не могли?| |Даже если все свои деньги от занятия бизнесом я заработал бы честным трудом и заплатил бы с них все налоги, Гайдар, заработавший десятки миллионов, всегда был бы укором демократии.| |Для вас было важно, каким вы останетесь в истории?| |Для меня было важно, как я сам себя буду чувствовать и как себя будут чувствовать мои дети.| |Считается, что в СПС есть два крыла.| |Пропутинское - вы и Чубайс.| |И оппозиционное - Немцов и Хакамада.| |СПС - демократическая партия, и у нас идут внутренние дискуссии по принципиальным вопросам.| |В том числе по отношению к президенту Путину.| |Позиция каждого из нас имеет определенные нюансы.| |Плюс поправка на темперамент.| |Но по сути мы едины.| |Когда позиция Путина соответствует нашим программным установкам, мы ее поддерживаем.| |Когда нет, не поддерживаем.| |С 96-го года Егор Гайдар участвовал в попытках объединить своих политических единомышленников с партией Явлинского.| |Эти попытки ни разу не привели к усилению правого фланга.| |Чаще наоборот.| |Как произошло в начале этого года.| |Тогда СПС предложил "Яблоку" единый список на парламентских выборах с первой тройкой Немцов - Явлинский - Хакамада.| |А также единого кандидата на президентских - Явлинского.| |При этом утверждалось, что Гайдар и Чубайс готовы уйти из сопредседателей СПС.| |Вы действительно были готовы на такую жертву?| |Эта тема не обсуждалась.| |То есть вы не были готовы ее обсуждать?| |Я был бы готов, но она не обсуждалась.| |План объединения тоже?| |План обсуждался.| |Немцов по нашему общему согласию вел консультации с Явлинским, начиная с 2000 года.| |Тогда "Яблоко" провалилось на выборах, и большая часть депутатов этой фракции выступала за объединение.| |Я понимал, что у нас с "Яблоком" разная история, разные избиратели, но создание единой правоцентристской партии было бы серьезным и позитивным событием для России.| |Поэтому мы должны сделать все возможное для этого.| |Помните, что говорилось в клятве арагонских королей?| |"Мы, бароны Арагона, которые сильнее тебя, поставили тебя королем над нами.| |Если нет, то нет".| |Я считаю, что мы должны дойти до точки, когда можно будет сказать: если нет, то нет.| |У вас с Явлинским тяжелые отношения.| |Так сложилось или есть какое-то более конкретное объяснение?| |У нас нормальные личные отношения.| |Мы с ним знакомы с осени 88-го, в неформальной обстановке спокойно общаемся.| |Другое дело, что у нас есть собственная история, есть логика интересов тех партий, в которых мы состоим, и это определяет наши политические отношения.| |А ведь могли бы жить как люди.| |ВЫБОР РОССИИ.| |Выбор, сделанный Борисом Ельциным в 99-м, в отличие от его же выбора 91-го, Россия дружно одобрила.| |На этот раз у нее была возможность сделать это формально, на выборах.| |В 2000-м Владимир Путин победил в первом туре и с тех пор регулярно прибавляет проценты к своему рейтингу.| |Что бы ни сделал.| |И что бы не сделал.| |Как складываются ваши личные отношения с президентом Путиным?| |Мы знакомы с 91-го года.| |Отношения, естественно, менялись в зависимости от нашего служебного положения.| |Насколько, на ваш взгляд, Путин связан обязательствами перед теми людьми, которые привели его к власти?| |Я в это не верю.| |Есть аргументы?| |Я не верю, что политический процесс в России может быть так устроен.| |У нас больше всего не прощают тем, кому многим обязаны.| |Вы считаете, что интуиция подсказала Ельцину не диктовать преемнику своих условий?| |Я этого не знаю.| |Но знаю, что человек, который тебя облагодетельствовал, как правило, вызывает сложные чувства.| |Есть исключения, но они не универсальны.| |Ваше отношение к Ельцину - исключение?| |Он ведь вас в политическом смысле облагодетельствовал?| |Если бы ситуация, в которой оказалась Россия в ноябре 91-го, была лучше, я бы ответил: да.| |Но она была очень рискованна.| |Поэтому я скажу: нет, я не считаю, что Ельцин меня облагодетельствовал.| |Хотя я благодарен ему за то, что он позвал меня и мою команду, помог нам предотвратить катастрофу в стране.| |Для меня это важно, потому что это моя страна.| |Хотя слово "благодарен" здесь, кажется, не очень уместно.| |Насколько то, ради чего вы начинали реформы, соответствует тому, что делает сегодня Путин?| |Что-то да, что-то нет.| |Я рад тому, как он выстраивает внешнеполитическую линию.| |Мало кто в 99-м мог предполагать, что она окажется такой.| |Он сформировал достаточно удачную экономическую команду, которая сделала много полезного.| |У него есть особенности, связанные с его предшествующей службой.| |Иногда они приводят к ошибочным решениям.| |Можете привести пример?| |От гимна до миграционной политики или линии по отношению к средствам массовой информации.| |Мне кажется, что при разумном намерении навести порядок в России он недооценивает риск бюрократизации.| |Восстановление порядка может превратиться - и уже превращается - во всевластие чиновника, которое не уравновешивают ни гражданское общество, ни реальный федерализм, ни свобода слова…| |Капитализм без демократии в России - реальная угроза.| |И мы к нему быстро идем.| |Согласен.| |Это не достаточный повод, чтобы СПС перешел в оппозицию?| |Это терминология парламентской республики.| |Что это означает в президентской?| |Ну, хотя бы то, что вы не будете призывать голосовать за кандидата в президенты Путина.| |Это другой вопрос.| |Он не имеет отношения к тому, что называется "переход в оппозицию".| |Перед выборами мы обсудим и решим, кого поддерживать.| |Это будет на съезде СПС в начале 2004 года.| |Тогда вернемся к планам объединения с "Яблоком".| |Вы действительно готовы были поддержать кандидата в президенты Явлинского?| |Это был элемент переговоров.| |Если бы цена за объединение СПС и "Яблока" была такой, я считал бы, что надо заплатить эту цену.| |Вы призвали бы избирателей голосовать за лидера "Яблока"?| |У нас по уставу, который был принят под моим влиянием, член партии имеет право не выполнять решения партии, если это не наносит ей ущерба.| |Если бы вы сегодня решали вопрос о том, поддерживать ли кандидата в президенты Путина, что перевесило бы - плюсы его политики или минусы?| |Я этот вопрос сегодня не решаю.| |Путин сделал много полезного.| |Я хотел бы, чтобы полезного было больше, а рискованного для страны - меньше.| |Но я буду принимать решение, исходя не из представлений об идеальном мире, а оценивая то, какие будут альтернативы.| |Если мне предложат кандидатуру политика, который сможет сделать меньше ошибок и принести больше пользы, я поддержу его.| |СПС в состоянии выдвинуть собственную кандидатуру?| |Мы решим это в январе 2004 года.| |Вы влиятельный политик по отношению к президенту Путину?| |Какое-то влияние есть.| |Вы часто с ним встречаетесь?| |Когда это нужно.| |А с президентом Ельциным?| |Конечно.| |Совсем недавно мы с женой были у него в гостях и с удовольствием пообщались.| |Его взгляд на то, что делает его преемник, оптимистический?| |Он критичен по отношению к происходящему.| |Более критичен, чем я.| |Опять интуиция?
Здоровье на завтра.| |В Санкт-Петербурге приступили к составлению медицинских прогнозов погоды для жителей города.| |Пока в качестве научного эксперимента.| |Гиппократ утверждал: "…Тот, кто желает хорошо исследовать медицину, должен действовать следующим образом: прежде всего рассмотреть времена года и их влияние на человека…| |Следует исследовать ветер, жару и холод…| |Когда человек приезжает в новый для себя город, ему следует выяснить расположение города относительно преобладающего направления ветра и относительно восхода солнца, потому что влияние города на человека зависит от того, расположен ли он к югу или северу, к восходу или заходу солнца…"| |То, что на здоровье человека влияют погодные и климатические условия, ученые знают давно.| |По оценкам российских медиков, каждый третий россиянин в возрасте старше 30 лет реагирует тем или иным образом на резкие изменения погоды.| |Таких людей обычно называют метеолабильными или метеочувствительными.| |Конечно же, сама по себе метеочувствительность не болезнь, но она порой может сыграть с человеком злую шутку.| |Помимо состояния дискомфорта, которое люди испытывают от капризов погоды, в неблагоприятные дни увеличивается смертность, растет количество инфарктов, инсультов, обостряется состояние хронических больных.| |Климат-контроль.| |Чтобы помочь метеочувствительным людям, специалисты Российского государственного гидрометеорологического университета (Санкт-Петербург) начали эксперимент по составлению медицинских прогнозов погоды.| |Руководитель университетской кафедры метеорологии кандидат физико-математических наук Елена Головина договорилась с рядом научных организаций Санкт-Петербурга сообща отслеживать природные факторы, способные влиять на жизнедеятельность человека.| |Из Пулковской обсерватории метеорологи стали получать данные об активности Солнца, с кафедры геофизики Земли Санкт-Петербургского государственного университета - о состоянии геомагнитного поля Земли, из Института физиологии им. Павлова РАН - о медико-биологических исследованиях.| |Обработав весь этот массив информации, уже можно было заниматься составлением ежедневных медицинских прогнозов погоды.| |Так было положено начало проекту под названием "Погода и человек".| |В основе составления медицинских прогнозов лежит следующая схема.| |Погодные условия разделяются на четыре группы: весьма неблагоприятные, неблагоприятные, благоприятные, весьма благоприятные.| |Далее к этим группам привязываются медицинские режимы, которые необходимо соблюдать больным или людям с ослабленным здоровьем.| |Например, весьма благоприятным является отсутствие каких-либо атмосферных фронтов, когда магнитное поле Земли слабо выражено.| |В такой ситуации основные метеоэлементы - температура, влажность, давление - претерпевают малые суточные изменения.| |Когда мы слышим такой прогноз погоды, можно не опасаться физических и психических нагрузок.| |Когда же на карте погоды появляются слабо выраженные признаки наступления атмосферного фронта, медики советуют людям с хроническими болезнями воздержаться от физических нагрузок.| |Неблагоприятный медицинский прогноз связан с появлением выраженных атмосферных фронтов - теплого и холодного одновременно.| |При таком варианте возможны резкие изменения температуры, влажности, давления, появляется умеренное магнитное возмущение.| |В этой ситуации медицинский контроль над хронически больными должен быть усилен, а дозировка сильнодействующих препаратов уменьшена.| |В ситуации, когда происходит резкая смена атмосферных фронтов, перепады температур достигают 20 - 30 градусов, появляется резко выраженная магнитная буря, шквальный ветер, медикам необходимо мобилизовать все свои силы, а людям со слабым здоровьем - быть максимально осторожными.| |Благодаря наблюдениям, сделанным участниками проекта, можно получить представление об общих моделях самочувствия при той или иной синоптической ситуации.| |Например, в ясную теплую погоду человек чувствует прилив сил, подъем настроения.| |А когда собираются облака, чувство комфорта исчезает, и организм может резко отреагировать на употребление алкоголя или лекарств.| |Гроза настраивает человека на депрессию.| |В городах перед грозой даже здоровые люди плохо себя чувствуют, нервничают, им трудно дышать, появляются обильное потоотделение и головная боль.| |Сильные приступы удушья наблюдаются у астматиков.| |Ученые заметили ряд особенностей в поведении организма в определенных метеоусловиях.| |Например, перед сменой атмосферных фронтов кровь свертывается быстрее.| |Меняется содержание в крови сахара, кальция, фосфора, натрия, магния.| |При подходе холодного воздуха повышается способность крови ликвидировать сгустки.| |Чем холоднее, тем медленнее диабетики реагируют на инсулин.| |Некоторые лекарства, в частности морфий и дигиталис, в магнитную бурю действуют сильнее, а ряд снотворных менее эффективен в жару.| |Анестезиологи отмечают, что влияние наркоза колеблется в зависимости от того, светит солнце или небо затянуто облаками.| |В дни, когда барометрическое давление падает, люди забывчивы - возрастает число вещей, оставленных в транспорте и магазинах.| |Негативное воздействие геомагнитности и перепадов начинается за сутки до "критического" дня и сказывается на всех органах.| |"В ходе наших исследований, проведенных в одном из кардиологических санаториев под Санкт-Петербургом, - рассказывает участница проекта, сотрудник лаборатории солнечно-земной связи СПбГУ кандидат физико-математических наук Ольга Ступишина, - мы убедились, что магнитные бури влияют на людей с сердечно-сосудистыми заболеваниями.| |Во время геомагнитной активности у больных резко увеличивалось количество жалоб на самочувствие".| |Рассказывает Елена Головина: "Процесс эволюции всего живого сопровождается биологически целесообразными морфофизиологическими изменениями строения и функций организма.| |Однако возможность совершенствования естественных функций и органов живого не беспредельна.| |Такие антропологические показатели, как рост, масса, общая поверхность тела, а также интенсивность процессов жизнедеятельности, ограничиваются не только биологическими закономерностями, но и гравитационными, энергетическими, термическими и другими климатогеографическими и геофизическими факторами.| |Так, наблюдения показывают, что одним из способов приспособления к климату является размер тел живых организмов".| |Средняя масса людей, постоянно живущих в тех или иных климатических зонах, тем меньше, чем выше температура окружающей среды.| |У жителей Финляндии средняя масса 69,3 кг, у монголов и жителей Северного Китая - 55,8, а у вьетнамцев - всего 50,4 кг.| |Наименьший рост и массу имеют жители экваториальных областей.| |Так, мужчина бушмен из пустыни Калахари весит в среднем 40 кг.| |По мнению Елены Головиной, благодаря физиологической адаптации человек может легко приспосабливаться к значительным изменениям погоды.| |Генетическая адаптация человеческого организма к состоянию атмосферы вызывает периодические изменения многих физиологических функций.| |Регулярные их изменения можно именовать биологическими ритмами.| |Суточные и годовые ритмы связаны с метеорологическими и астрономическими факторами.| |Результаты исследований отечественных и зарубежных ученых показывают, что многие заболевания объединяет общее - рассогласованность функций организма между собой и внешними датчиками времени.| |У человека, как вида, способность к акклиматизации чрезвычайно высокая: только человек сумел расселиться во всех климатических зонах Земли - от экватора до полюсов и на всех высотах - от уровня моря до высоты 4500 м.| |Адаптация человеческого организма к внешним условиям может быть генетическая и приобретенная.| |Так, если мы поднимемся на высоту около 2 км над поверхностью земли, житель равнины будет ощущать дефицит кислорода, у него появляется головная боль и тошнота.| |На высоте 6 км недостаток кислорода становится опасным.| |Однако некоторые люди прекрасно приспособились к дефициту кислорода.| |Население города Ла-Пас в Боливии живет на высоте 3,5 км над уровнем моря и прекрасно себя чувствует.| |Тибетский город Лхаса вполне обжит, хотя лежит он на высоте около 4 км.| |В здешнем воздухе содержится всего 62 процента от количества кислорода на уровне моря, но люди, рожденные в горах, не чувствуют дискомфорта.| |Генетическая форма адаптации возникла в процессе эволюции, в течение жизни многих поколений.| |Приобретенная форма адаптации возникает в течение жизни индивидуума, например, при переселении в иную климатическую зону.| |Сложнее обстоит дело с адаптацией к экстремальным климатическим условиям.| |В такой ситуации человек может столкнуться с климатическим стрессом - это не что иное, как амплитуда колебаний экстремальных значений температуры, влажности и других метеорологических величин, наблюдающихся в той или иной местности в различные сезоны года.| |В Северном полушарии наибольшие климатические стрессы отмечаются в районе южной части Красного моря и во внутренних районах Южного Сомали, в Судане, где жаркие и влажные условия погоды могут резко сменяться очень жаркими и сухими.| |Значительный климатический стресс наблюдается в Северо-Западном регионе России.| |Отрицательно на организм человека влияет и неоднородность метеорологических полей атмосферы крупных промышленных городов.| |Так, в летний период года температура в центре промышленного города на 2-8 градусов выше, чем на окраинах.| |Относительная влажность воздуха в различных районах города может заметно отличаться, это зависит от планировки города.| |Скорость ветра может меняться на несколько метров в секунду.| |При этом исследования показали, что городской житель в 3 раза чувствительнее к изменениям погоды, чем житель села.| |И атмосфера, и человеческий организм представляют собой сложные механизмы.| |Как считают участники эксперимента "Погода и человек", эти механизмы нельзя полностью описать путем измерений, наблюдений и вычислений, используя несколько обобщенных переменных.| |Как кровяное давление или температура тела не содержат всей информации о состоянии организма, так и температура воздуха или температурный индекс не могут содержать всей информации об атмосфере, даже если метеорологические параметры находятся в некоторой связи между собой.| |Одной из причин сложности оценки воздействия атмосферы на человека является отсутствие однозначного "отклика" определенной физиологической реакции на изменение какого-либо одного метеорологического параметра.| |В связи с этим в биометеорологии для упорядочения огромного массива данных создано множество классификаций "метеотропных" погодных ситуаций.| |Примером такой классификации является типизация погоды по уровню содержания кислорода в воздухе.| |Как правило, каждая классификация пригодна для конкретного географического района.| |Их разнообразие и недостаточная биофизическая интерпретация вызывают необходимость совместных исследований ученых различных направлений науки для проверки и подтверждения многих гипотез.| |Ученые надеются, что использование современных методов гелиогеофизических, метеорологических исследований и современные технологии в медицине позволят в скором времени разрешить основные проблемы взаимодействия атмосферы и человека.| |Проект только набирает силу, а в планы ученых уже входит организация Службы погоды для медицинских целей.| |Аналоги таких служб существуют на Западе.| |Например, немецкие биометеорологи не первый год занимаются составлением медицинских прогнозов как для публикации в прессе, так и для нужд медицинских учреждений.| |"Существование такой структуры, - говорит Елена Головина, - позволило бы людям избегать критических ситуаций со здоровьем, а службам экстренной медицинской помощи грамотно мобилизовывать свои силы".| |Поддерживают идею и медики.| |Как заявил врач - координатор службы "скорой помощи" по Санкт-Петербургу Валерий Опушко, "внедрение службы медицинских прогнозов на федеральном уровне помогло бы нашей медицине более правильно и четко координировать собственные действия в нужном направлении".| |"Ожидаемая погода.| |Сохранится теплая погода со значительными колебаниями атмосферного давления и с пониженным содержанием кислорода в воздухе.| |Причины недомогания.| |Такие погодные условия не являются причиной обострения метеопатических реакций организма человека, но нулевые значения температур на термометре в такое время года предъявляют повышенные требования к функциональным возможностям организма.| |Одной из причин недомогания в эти дни может стать дефицит кислорода в воздухе, который негативно влияет на самочувствие людей с кислородной недостаточностью.| |Рекомендации.| |Для того, чтобы уменьшить влияние погодных факторов, рекомендуется соблюдать щадящий режим как на работе, так и на отдыхе, будут полезны прогулки на свежем воздухе, которые помогут восполнить необходимую дозу кислорода в организме.| |Внимание!| |В эти дни главным фактором, негативно воздействующим на самочувствие, будет неспокойный геомагнитный фон.| |Под влиянием магнитной бури многие метеочувствительные люди могут ощущать недомогание, сильную слабость, рассеянность.| |Наиболее чувствительными окажутся больные с сосудистыми заболеваниями, с нарушением сердечного ритма, вегетососудистой дистонией, пожилые люди.| |Желательно следовать рекомендациям лечащего врача и не перегружать свой организм физически, эмоционально".
Земля наизнанку.| |Российско-украинская команда спелеологов официально признана первооткрывателем самой глубокой пещеры на планете.| |Международный союз спелеологов зарегистрировал рекорд глубины, установленный российско-украинской командой покорителей пещер CAVEX.| |Смельчакам из этой команды удалось опуститься на глубину 1710 метров - такова протяженность подземного колодца пещеры Воронья, которая располагается в горном массиве Арабика на территории Абхазии.| |На сей день это самая глубокая пещера на планете.| |Официального признания этого рекорда пришлось ждать два года - таковы формальные требования Международного союза.| |Сами первооткрыватели говорят, что рекорд этой пещеры - заслуга "всех советских спелеологов".| |Перспективная пещера.| |Местоположение Арабики очень легко себе представить.| |Кто хоть раз не бывал в аэропорту Адлера?| |Так вот, если встать на взлетной полосе аэропорта спиной к морю - ближайший горный массив справа и есть Арабика.| |О том, что в этих горах много глубоких пещер, спелеологи знали давно.| |Еще в начале XX века известный французский ученый - карстолог Мартель, проводивший в тех краях изыскания, пришел к выводу о наличии на Арабике обширных подземных пустот.| |Но вышло так, что вход в пещеру Воронья, оказавшуюся впоследствии к тому же самой глубокой на планете, был найден только в 60-х годах.| |Грузинские спелеологи, обнаружившие колодец, попытались его исследовать, но отступили перед слишком узким проходом.| |Они классифицировали пещеру как неглубокую, но перспективную.| |В 80-х годах советские ученые провели на Арабике эксперимент по трассированию подземных вод и лишний раз подтвердили наличие там глубочайшей в мире карстовой гидросистемы.| |Что сделали исследователи?| |Они окрасили воду подземных рек безвредным веществом флюорисцином и снабдили водные источники у подножия горы ловушками, которые вскоре зафиксировали выход флюорисцина.| |Стало ясно, что комплекс пещер практически не изучен.| |Оставалось загадкой: возможно ли человеку пройти в подземные тоннели?| |Проверить это можно было только на практике.| |В середине 80-х киевские спелеологи совершили несколько попыток покорить Воронью.| |При помощи скального молотка и перфоратора они смогли "продраться" до отметки 340 метров.| |Дальше пещера не "пустила".| |Слишком узкий проход потребовал бы много времени на его преодоление.| |Покорение Вороньей отложили на неопределенный срок.| |Затем в Абхазию пришла война - не самое подходящее время для спелеологических открытий.| |И лишь в 1999 году один из членов команды CAVEX, Алексей Жданович, "закачнулся", как говорят спелеологи, в окно пещеры и обнаружил вход в новый тоннель.| |"В такие минуты, - рассказывает Денис Провалов, руководитель CAVEX, - пульс учащается и начинается самый волнующий этап - первопрохождение.| |Ты не знаешь, что тебя ожидает за следующим поворотом галереи и что будет в конце многометрового колодца".| |А "за следующим поворотом" смельчаков ожидала целая серия каскадов.| |В тот раз, в 99-м, пещера пустила их до отметки 700 метров.| |Дальнейшее проникновение в глубь земли отложили еще на год.| |"Трудно рассчитать время экспедиции, когда осваиваешь новые тоннели, - говорит Денис Провалов, - потому что никогда не знаешь, сколько времени займет прохождение того или иного участка, рано или поздно кончаются продукты, время, силы, и приходится сворачивать экспедицию до следующего года".| |Обычно именно так, поэтапно, и проходит исследование пещер.| |Иногда результатом нескольких экспедиций может стать тупиковая галерея, а порой можно наткнуться на небольшое окно в стене колодца, которое затем станет началом нового пути.| |"Пещера пошла", - говорят спелеологи в такой ситуации.| |Летом 2000 года спелеологи дошли в Вороньей до отметки 1400 метров.| |Предчувствие им подсказывало, что и это не предел.| |Команда CAVEX вновь вернулась на Арабику в январе 2001 года.| |Едва разбили лагерь, как двое ребят - Илья Жарков и Константин Мухин - под вечер ушли в пещеру на разведку.| |Вернулись они только под утро.| |Уставшие, они тем не менее не скрывали восторга: исчерпав запас веревок и крючьев, они дошли до глубины 1680 метров, остановившись перед началом нового колодца.| |Невероятно, но это уже был рекорд!| |Самая глубокая на тот момент отметка в 1632 метра (австрийская пещера Лампрехтсофен) не устояла!| |Следующий спуск спелеологов увеличил глубину Вороньей до 1710 метров!| |Пещера заканчивалась залом с озером.| |Залу присвоили название "Зал советских спелеологов", дабы подчеркнуть, что рекорд - это результат работы нескольких поколений спелеологов.| |По правилам Международного союза спелеологов, установление рекорда должно быть подтверждено подробной картой пещеры.| |Для этого еще несколько дней спелеологи проводили топосъемку, снимали показания альтиметра - датчика глубины, встроенного в обычные часы, с помощью эклиметра измеряли углы наклона, по компасу определяли азимут, рулеткой по сантиметрам вымеряли длину колодца.| |Затем все полученные данные были занесены в специальную тетрадь с несмываемыми страницами.| |И именно эта тетрадь в качестве доказательства рекордного погружения была отправлена в штаб-квартиру Международного союза спелеологов.| |"Это не Эверест"| |Сейчас рекордсмены говорят, что покорение Вороньей для них не было сопряжено с какими-то фантастическими трудностями.| |"В моей жизни были спуски и потруднее, например, когда опускаешься в колодец и луч фонаря не достает до стен, выхватывая из темноты только падающие капли", - говорит один из членов команды Олег Климчук.| |Возможно, спелеологи скромничают: погружение даже по хорошо исхоженному маршруту - весьма сложное мероприятие.| |Спелеолог несет с собой килограммы оборудования: аккумуляторы для карбидных ламп, крючья, веревки, запасы питания, несколько источников света.| |Один опрометчивый шаг или неправильное действие могут привести к необратимым последствиям.| |Много опасностей поджидает первопроходцев: внезапные сильные паводки, камнепады (падающий с высоты 150 метров небольшой камень легко пробивает каску).| |Но основным врагом спелеолога является холод.| |"Когда при стопроцентной влажности температура не превышает плюс двух градусов, промерзаешь насквозь, единственное, что может согреть, - это движение и пища.| |Если человек переохлаждается, он начинает совершать ошибки", - утверждает Денис Провалов.| |Например, возвращаясь на базу после покорения Вороньей, члены команды были уверены, что все опасности и трудности остались позади.| |Однако на обратном пути они попали в снежную бурю.| |Вертолет из-за непогоды не мог забрать груз и участников экспедиции.| |Оставив часть снаряжения, спелеологи решили спускаться самостоятельно.| |"Мы буквально прорывали в снегу дорогу домой, за час преодолевая около тридцати метров и рискуя быть засыпанными лавиной", - рассказывает Денис Провалов.| |Опасения отчасти подтвердились: с вершины сошла снежная масса шириной триста метров, но задела группу лишь крылом.| |Под снегом очутился самый молодой покоритель пещеры 18-летний киевлянин Анатолий Повякало.| |Хорошо, друзья оказались рядом и сумели быстро освободить коллегу из снежного плена.| |И все же, несмотря на все трудности и неудобства, которые можно встретить в горах, спелеологи считают, что самые красивые места, которые можно встретить на планете, находятся именно в пещерах.| |Спелеологи относятся к пещерам как к живым субстанциям.| |И действительно, подземелье уязвимо и чувствительно к любому проникновению извне.| |Например, один упавший в подводный ручей камень может запрудить поток, изменить направление его течения и, следовательно, промыть новый ход.| |А это в свою очередь изменяет циркуляцию воздуха и ареал обитания подземных организмов.| |Если один камень может нарушить все внутренние связи, что же тогда говорить о человеке.| |Обнаружение самой глубокой на планете пещеры можно смело приравнять к географическому открытию, которое способно расширить знания ученых в области подземных ландшафтов.| |В пещерах можно изучать естественные обнажения горных пород, простирающиеся на значительную глубину, без использования дорогостоящего бурения, отбирать образцы для геологических и геофизических исследований, прослеживать внутреннюю структуру залегания горных пород, их изменчивость, тектонические нарушения, ископаемую фауну.| |Все полученные данные затем используются для научных исследований гидрогеологов, геофизиков, карстологов, биологов.| |Благодаря спелеологическим изысканиям абсолютно низкая отметка на Земле постоянно меняется.| |Пещеры тем и хороши, что высшие достижения в них не являются вечными и могут быть превзойдены.| |Уже сегодня французы наступают на пятки рекордсменам, заявив новый мировой рекорд в пещере Мирольда во Франции.| |Они собираются опуститься на глубину 1730 метров.| |Но, похоже, гонка только начинается.| |Команда CAVEX уже в апреле запланировала новую экспедицию на Арабику.| |Как считает Денис Провалов, пещера Воронья способна преподнести новые сюрпризы: "Мы уверены, что отметка 1710 метров - не предельная, мы намерены улучшить этот результат".| |Известный ученый - карстолог, член команды CAVEX Александр Климчук имеет на сей счет собственное мнение: "Понятие" глубочайшая пещера " -  не абсолютное.| |Это не Эверест, выше которого вершины на Земле никогда не будет.| |Речь идет о границе доступности подземного мира, которая постепенно отодвигается то там, то тут.| |Можно говорить лишь о том, где глубочайшая пещера находится в данный период и где она может оказаться в следующий.| |Я не думаю, что она теперь на Арабике навсегда или очень надолго.| |Возможно, мы сами же оттуда ее "уведем" в другой район.| |Уже над этим работаем…"
Что нам приходит в голову, когда мы слышим слово "муха"?| |Навязчивое жужжание, мухобойки, марля на окнах?| |"Ах, лето жаркое, любил бы я тебя, когда б не комары да мухи"?| |Злобная сибирская мошка со странным ударением на последнем слоге?| |Наводящая ужас муха цеце?| |А, может быть, несчастная Муха - Цокотуха, от которой все отвернулись в трудный момент: "И никто даже с места не сдвинется: пропадай-погибай, именинница!"| |Так бы и погибла, если бы не маленький комарик и его маленький фонарик…| |Да, некоторые из них весьма непорядочно обходятся с человеком.| |Безобидные на первый взгляд комнатные мухи переносят самые отвратительные инфекционные заболевания.| |Красивые зеленоглазые слепни-самки нападают на животных (зато их самцы - вегетарианцы и питаются нектаром).| |Кстати, слепней часто путают с оводами, хотя настоящие оводы - это совсем другие мухи, похожие на слепней только по размеру.| |Овод не кусается и живет недолго, зато его личинка - паразит копытных животных и доставляет большие неприятности северным оленям: самка откладывает яйца на их шерсть, личинка внедряется под кожу и живет там, образуя свищи…| |Свирепая таежная мошка, размером всего-то в три миллиметра, вгрызается в кожу, выделяя в ранку слюну, которая вызывает зуд и отек, а у сильно покусанных людей и отравление.| |Гнус в полном соответствии со своим названием тоже наносит ущерб нашему здоровью и снижает продуктивность животных.| |Наконец, муха цеце буйствует в Африке, перенося загадочную "сонную болезнь", от эпидемии которой только в Уганде в 1906 году погибло четыре миллиона человек!| |Но не все мухи такие уж ужасные.| |Из более чем восьмидесяти тысяч видов мух, известных ученым, менее одного процента вредят людям, а большинство приносит одну лишь пользу.| |Безногие личинки питаются разлагающейся органической материей, например, опавшими листьями, преобразуя ее в полезный перегной.| |Личинки горбатых мух питаются яйцами убийственной для урожая саранчи, что нам безусловно на пользу.| |Существуют "мухи-убийцы", но опасны они не для человека, а для вредоносных ос: они поджидают их на веточках и листиках, а когда те, ничего не подозревая, пролетают мимо - хватают их передними лапками.| |Туда им и дорога!| |Мало кому известная муха-тахина, она же еже-муха, по словам биологов, уничтожает такое количество насекомых, особенно комаров, что мы должны быть благодарны ей по гроб жизни.| |Мясная муха - источник питания для птиц, лягушек и мелких млекопитающих, а галлица - основное блюдо в меню озерной форели (вот почему форель такая вкусная)…| |Есть у мух и другие полезные свойства: одни опыляют цветочки, другие, как мушка-дрозофила, служат науке (дрозофил используют в экспериментах при разработке лекарств для генетических болезней).| |Еще в прошлом веке на поле боя врачи помещали личинок в рану, и это снимало нагноение.| |В российском институте медико-биологических проблем недавно вывели уникальный вид полезных мух, личинки которых полностью перерабатывают фекалии человека и животных в перегной, и сейчас продумывают схему экологически чистой утилизации отходов в дальних космических путешествиях.| |В первую мировую войну в Германии, страдавшей от нехватки продовольствия, жир личинок мух использовали для получения маргарина.| |Наконец, некоторые племена американских индейцев и сейчас питаются вареными мухами.| |Что бы мы делали без мух?| |Некому было бы уничтожать гниющие остатки растений и животных, и мы бы утопали в них.| |Воздух бы кишел миллиардами несъеденных ос и шмелей, которые обкусывали бы до смерти неспособное к сопротивлению голодное человечество, лишенное истребленного расплодившейся саранчой и не опыленного вовремя урожая.| |Так что, садясь за стол, помните: это мухи удобрили почву, на которой выросли овощи вашего салата; возможно, мухи опылили злаки, из которых родился ваш хлеб; и вероятно, именно муха - последнее, чем обедала ваша жареная рыба.| |Увидев муху, не хватайтесь за мухобойку: а может быть, она сегодня именинница?
Татьяна Камоза, Александр Зубанов.| |Интервью Жореса Алферова.| |Опубликовано в "Новом времени" 8 июня 2003 г.| |Жорес Алферов: Шутили, что моя нобелевская премия тянет на 100 миллионов долларов.| |В гостях у "Нового времени" лауреат Нобелевской премии академик Жорес Алферов.| |Пользователи мобильников, пейджеров, Интернета просто не существовали бы без его открытий.| |Без его солнечных батарей не летают космические корабли.| |Блестящий ученый, член всех мыслимых и немыслимых научных обществ и академий, он - депутат Госдумы и, видимо, самый коммунистический физик на планете.| |Александр Пумпянский.| |Мы хотели бы поговорить с вами о многом и прежде всего о науке, естественно.| |Можете дать короткую характеристику: наука в России сегодня - что это такое?| |В каком она состоянии?| |Жорес Алферов.| |Это очень трудно.| |Я за всю российскую науку не ответственен.| |Конечно, положение тяжелое, потому что за последние 15 лет произошли очень большие изменения.| |Вы все это прекрасно знаете.| |Резко упало финансирование.| |Скажем, мой родной Физико-технический институт имени Иоффе: в 1992 году бюджет его упал примерно в 20 раз.| |За эти десять лет мы его в три раза подняли.| |Но он по-прежнему примерно раз в пять меньше, чем был до 1992 года.| |Резко упал престиж науки.| |Он начал падать и раньше - престиж естественных, технических наук.| |Но за эти годы он очень сильно упал.| |Резко снизилась заработная плата.| |Зарплата в науке в советское время, вообще говоря, была приличная.| |Сразу после войны, когда нужно было делать Бомбу, зарплату подняли резко.| |При этом она была поднята вообще в науке и в высшем образовании.| |Бомбу нужно было делать - это одно, но было и понятно, что нужно развивать науку в целом.| |Поэтому в то время (я помню и то время тоже), защитив кандидатскую диссертацию, старшим научным сотрудником работник нашего института становился на следующий день.| |При этом не ждали утверждения в ВАКе, решение ученого совета было окончательным и обжалованию не подлежало.| |И со следующего дня он начинал получать три тысячи рублей в месяц.| |Это было до 1957 - 1958 годов.| |А в то время три тысячи рублей в месяц - это был персональный оклад директора завода.| |Позже это относительно уменьшалось, но тем не менее научная работа была интересна для молодежи, и нам удавалось привлекать талантливую молодежь.| |А сейчас положение, конечно, очень тяжелое.| |Прежде всего в отраслевой науке.| |В Петербурге, где отраслевая наука была очень сильной и составляла значительный процент, по численности работающих она упала раза в три.| |В вузах и в Академии наук кадровое падение меньшее - примерно 15 процентов по сравнению с теми временами.| |В последнее время ситуация чуть-чуть меняется.| |Но в целом, конечно, положение очень трудное.| |В штат или в Штаты?| |Не слишком ли мрачную картину вы рисуете?| |Положительный момент за все эти годы - международное сотрудничество.| |Значительно большая открытость, возможность для молодежи участвовать в конференциях, ездить, уезжать, приезжать.| |Не только для молодежи - для всех.| |Все эти годы меня убедили в том, что мировое научное сообщество беспокоится о состоянии российской науки больше, чем наши власти предержащие.| |Конечно, от этого международного научного сотрудничества мы имеем тоже заметные потери.| |Я получаю каждый месяц письма из-за рубежа с просьбой направить, рекомендовать или в аспирантуру, или просто на работу наших сотрудников.| |Я обычно эти письма выбрасываю в мусорную корзину сразу и никогда на них не отвечаю.| |Но пишут не только мне.| |Как-то в середине 90-х годов приехав в США, я пошутил.| |Меня спросили: "Профессор Алферов, а зачем вы приехали?"| |Я сказал: "Как зачем?| |Проверить, как работает группа сотрудников нашего физтеха у вас в США.| |Я приехал с контролем…"| |И сейчас на международных конференциях я вижу массу приятных, дорогих для меня лиц.| |По-моему, они даже собирались организовать общество "Институт Иоффе за рубежом".| |Хотя в целом эмиграция у нас небольшая.| |Отъезд с потерей паспорта, гражданства очень незначительный.| |Многие думают, что временно, потом получают "гринкард" и прочее.| |Но эмиграция сама по себе небольшая.| |Постоянно за рубежом находится примерно 10 - 15 процентов сотрудников.| |Обычно мы оформляем это как долговременный творческий отпуск.| |Зарплату не платим, но сохраняем штатную единицу.| |И при этом регулярно пересматриваем список.| |Надо сказать, все очень хотят оставаться в штате.| |Мы смотрим: если человек работает там, а новые гранты приносит нам, возникают совместные исследования - все нормально.| |А если уехал работать и забыл, тогда извините….| |Проблема утечки мозгов…| |Чаще всего ее представляют обществу в форме трагического плача.| |Каковы ее реальные параметры?| |Я бы не говорил о трагическом плаче, но все-таки это серьезная проблема.| |При этом она по-разному складывается в разных областях.| |Я думаю, что на уровне трагического плача можно говорить о нашей математической школе.| |Большинство наших выдающихся математиков за рубежом.| |Уехало много крупных, известных физиков - теоретиков.| |Но я бы сказал, что звезды - прошлые и подрастающие - в основном дома остались.| |Это еще не трагическая ситуация, но очень опасная.| |Вместе с тем все имеет свои положительные и отрицательные стороны.| |В ряде наших институтов поступления от грантов, контрактов, совместных исследований составляют весьма заметную долю бюджета.| |В моем институте, физтехе, а это самый большой институт в Академии наук, сегодня крупнее нас по численности (2400 человек) нет, примерно процентов 30 бюджета составляют международные гранты и контракты.| |"В совершенном к Вам почтении…"| |Жорес Иванович, для полноты картины надо описать прошлое, чтобы не было однозначного впечатления: раньше было хорошо, сейчас стало плохо.| |Так ли это?| |В мемуарах Александра Бовина я наткнулся на письмо в ЦК физика Сахарова, математика Турчина и историка Медведева.| |Обратите внимание: письмо написано аж в 1969 году.| |Подчеркиваю - пишут в ЦК, а не куда-то.| |"Сравнивая нашу экономику с экономикой США, мы видим, что наша экономика отстает не только в количественном, но и - что самое печальное - в качественном отношении.| |Чем новее и революционнее какой-либо аспект экономики, тем больше здесь разрыв между США и нами.| |Мы опережаем Америку по добыче угля, отстаем по добыче нефти, очень отстаем по добыче газа и производству электроэнергии, чрезвычайно сильно отстаем по химии и бесконечно отстаем по вычислительной технике.| |Последнее особенно существенно, ибо внедрение ЭВМ в народное хозяйство - явление решающей важности, радикально меняющее облик системы производства и всей культуры.| |Это явление справедливо получило название второй промышленной революции.| |Между тем мощность нашего парка вычислительных машин в сотни раз меньше, чем в США.| |А что касается использования ЭВМ в народном хозяйстве, то здесь разрыв так велик, что его невозможно даже измерить.| |Мы просто живем в другой эпохе.| |Не лучше обстоит дело и в сфере научных и технических открытий".| |Я сразу начну с одного замечания.| |Кто-нибудь сейчас, когда пишет письмо президенту Путину, говорит о том, что мы отстаем от США, и заостряет эту проблему?| |Кто-нибудь ставит вопрос вообще сегодня о соревновании с Соединенными Штатами Америки в области экономической, научно-технической?| |Да сегодня об этом даже не пишут.| |Это уже все давно приняли.| |По существу скажу следующее.| |Если бы мы с вами встречались лет 15 - 20 тому назад, я бы крыл то, как все у нас устроено, говорил бы, что ЦК партии ничего не понимает, в Совете Министров сидят бюрократы, и с ними вообще не договоришься…| |Но вот я принес одну бумагу с собой.| |Должен сказать, что я не представляю себе, чтобы от заместителя министра любого министерства нашей страны я мог получить такую бумагу в прошлом.| |Я вам ее покажу.| |Первый заместитель министра финансов госпожа Голикова пишет в Академию наук: "Министерство финансов Российской Федерации просит Российскую академию наук в сроки, установленные протоколом, сообщить о выполнении следующих поручений.| |Первое: исключить из числа получателей средств федерального бюджета Академический физико-технический институт имени Иоффе до принятия в установленном порядке решения о его создании".| |Я послал ответ: "Сообщаю Вам, что решение о создании Физико-технического института имени Иоффе принято Наркомпросом РСФСР 23 сентября 1918 года.| |С тех пор институт входил последовательно в Наркомпрос, ВСНХ, Наркомтяжмаш, Наркомсредмаш, с 1939 года - в Академию наук СССР, с 1991 года - в Российскую академию.| |В этом году институт отмечает свое 85-летие.| |Из института Иоффе вышла практически вся отечественная физика.| |А его выдающиеся ученые: Курчатов, Александров, Харитон, Зельдович, Френкель, Константинов, нобелевские лауреаты Семенов, Капица, Ландау, Алферов - прославили страну и отечественную науку.| |Наша атомная промышленность, радиолокация, полупроводниковая электроника, полимеры, многое другое вышли из стен Физико-технического института.| |Институт Иоффе организовал и создал 16 новых институтов на Урале, в Сибири, Украине, Узбекистане, Ленинграде и Москве.| |Сейчас в нем две с половиной тысячи работающих, в том числе 15 академиков и членкоров, 200 докторов наук, 700 кандидатов…| |Несмотря на то, что бюджет упал почти в 20 раз, мы и сегодня занимаем лидирующие позиции в ряде современных направлений науки и технологии.| |Эти работы института отмечены Государственными премиями Российской Федерации и многочисленными международными наградами.| |Мы понимаем, что, к сожалению, нормальный путь развития науки, образования и технологии не укладывается в установленный порядок, а Ваше министерство постоянно препятствует его разумному изменению.| |Примите уверения в совершенном к Вам почтении".| |Я знаю, как это получилось.| |Мы создали недавно постановлением президиума Академии наук Академический физико-технологический университет, в функции которого входит только подготовка магистров и аспирантов.| |И у нас есть целый ряд идей, как это развивать.| |Все было согласовано.| |Но это не укладывается в рамки каких-то инструкций, и Минфин уже снял с финансирования только что созданный маленький университет.| |Чиновница, которая готовила бумагу, перепутала университет и Институт Иоффе.| |Но я говорю, что раньше любой союзный замминистра просто знал, что такое Физико-технический институт имени Иоффе!| |33 грамма золота по почте.| |Александр Пумпянский.| |Я однажды услышал от вас мысль, которая просто открыла мне глаза.| |Своими словами я бы ее изложил так.| |Любое достижение научно-технического прогресса проходит обязательные три стадии.| |Открытие.| |Разработка.| |Внедрение.| |Каждый этап требует своих денег, при этом они возрастают на порядки от этапа к этапу.| |С первым этапом у нас обстоит хорошо: головы ученых у нас золотые.| |Со вторым - так себе.| |На третьем - провал…| |Простите за примитивное изложение, но для меня это была блестящая формула поражения системы.| |Жорес Алферов.| |Я, наверное, все-таки говорил несколько о другом.| |Если называть цифры, то я просто говорил, что принципиально новая научно-исследовательская работа требует для своего выполнения, скажем, миллион долларов.| |А очень продвинутая ОКР (не просто опытно-конструкторская разработка, а очень продвинутая, так что она завершается практически опытным производством) - это 10 миллионов долларов.| |А чтобы поставить промышленное производство, нужно 100 миллионов.| |И это справедливо что для капсистемы, что для соцсистемы.| |У нас, к сожалению, проблема внедрения результатов в практику приобрела слишком бюрократический характер.| |Истоки этого в нашей слабости.| |В определенное время мы не могли себе позволить в очень многих отраслях конкуренцию и разработчиков, и предприятий.| |Любимицей Сталина была авиация.| |Поэтому и военная, и гражданская авиация имели от этого очень многое.| |А существовавшая система так называемых головных институтов и головных предприятий приводила к тому, что все было безумно забюрократизировано.| |И вам, реально сделав где-нибудь хорошую вещь, приходилось проходить всю бюрократическую лестницу.| |Я могу приводить десятки примеров, когда и промышленное производство мы начинали раньше Запада.| |Потом очень часто отставали.| |Но нужно иметь в виду, что наш экономический потенциал все равно отличался очень сильно.| |И не забывайте еще про железный занавес.| |Он в первую очередь работал против нас.| |Нам приходилось изобретать велосипед.| |Комиссия КОКОМ (комиссия, созданная правительствами стран НАТО, контролирующая экспорт технологий стратегического назначения (прим. ред.)) давала запрет на все.| |Она, скажем, подняла скандал, когда японская фирма "Тошиба" продала нам станки для точной обработки, в результате этого мы понизили звукошумность наших подводных лодок.| |Таких примеров очень много.| |Я люблю подчеркивать, что на самом деле в годы "холодной войны", по крайней мере, у советских физиков были прекрасные отношения с американскими физиками.| |У нас было взаимодействие, у нас было соглашение о научном обмене между академиями наук.| |Нам, правда, препятствовали в выезде за границу и прочее.| |Я помню, как мне присудили мою первую международную награду - золотую медаль Франклинского института.| |И я ее получил, поскольку не выпустили, в почтовой экспедиции Академии наук на улице Вавилова, расписавшись за 33 грамма золота.| |Потом еще несколько лет не выпускали, пока я особым образом эту проблему не решил.| |Но для нас все-таки чрезвычайно важно, что наши научные результаты были нужны.| |Мы чувствовали себя нужными людьми в своей стране.| |Конечно, было всякое.| |Ежели бы у нас все было прекрасно, наверное, не произошло бы то, что произошло.| |Конечно, была масса негативных вещей.| |Во-первых, это писалось уже тысячу раз, что 60 - 70 процентов нашего потенциала было в военно-промышленном комплексе, хотя при этом только примерно 5 - 7 процентов человеческого потенциала, работавшего в ВПК, занималось производством оружия.| |А остальные занимались производством материалов, компонентов, энергоносителей и прочее.| |Что в принципе можно направить куда угодно.| |Но направлялось в одну сторону.| |Это уже все в прошлом.| |Я никогда не забуду, как в 1986 году я ездил в Америку в составе нашей делегации для того, чтобы бороться против звездных войн.| |Причем по приглашению американской стороны.| |Федерация американских ученых, такая у них была прогрессивная организация, и Национальная академия наук пригласили нас, чтобы мы вместе выступили против.| |В значительной степени это был провокационный план Рейгана, чтобы втянуть нас в гонку.| |Но это другое дело.| |И там, на встрече, когда мы все это обсуждали, присутствовал Роберт Макнамара, бывший министр обороны.| |Ему понравилось, что я говорил, и он пригласил меня на ланч с ним.| |"В 1962 году, когда был Карибский кризис, - сказал мне Макнамара, - соотношение ядерных боеголовок СССР и США было 17:1 в пользу США.| |Но вашей одной семнадцатой части было совершенно достаточно, чтобы ничего не осталось ни от США, ни от всей планеты.| |Вы поставили задачу обязательно получить количественный паритет - в то время как нужно было только двигаться в новые технологии, а за количественным паритетом не гнаться - и подорвали свою экономику".| |Я не уверен, что то, что он сказал, на 100 процентов правильно.| |Но зерно в этом есть.| |Так случилось, да.| |Но что касается науки, то в значительной степени это современная пропаганда, что наука наша (я имею в виду в первую очередь Академию наук, которую я лучше знаю) получала деньги только на оборонные исследования, только туда была повернута.| |Да, Физико-технический институт имени Иоффе - один из лидеров современной физики, в атомную проблему мы внесли очень много.| |Но к концу 1950-х годов работы оборонного характера у нас составляли 5 - 7 процентов.| |Мы пробивали, конечно, постановления ЦК и Совмина, но под перспективные направления, под то, из чего можно и делать лазерное оружие, и обеспечить волоконно-оптическую связь и многое другое.| |Мы писали и выбивали финансирование не на оружие, а на развитие новых перспективных направлений науки и технологии.| |Борис Туманов.| |Вы ученый планетарного масштаба, ваши фундаментальные открытия по существу изменили жизнь человечества.| |На таком уровне наука не имеет национальной принадлежности.| |С этой точки зрения где вам, как ученому, было бы легче и комфортнее делать ваши великие открытия?| |В СССР?| |Или в какой-то европейской стране?| |В городе Ленинграде, в Физико-техническом институте имени Иоффе.| |Будь мне сегодня 30 лет и приди мне в голову некие идеи, которые очень сильно революционизировали бы целый ряд научных направлений, я с очень большой вероятностью не смог бы этого сделать по очень простой причине.| |Раньше финансирование было все-таки в 20 раз больше, престиж ученого был выше.| |Ведь грантовая система, о которой очень много говорят в последнее время, хороша для молодых научных сотрудников, чтобы они показали, что тоже могут на профессиональном уровне решать некие задачи.| |Финансирование науки по грантам должно быть в качестве дополнительной и относительно небольшой части.| |В США это примерно три процента научного бюджета страны.| |А остальное по-разному.| |Четверть всего бюджета на физику идет в пять национальных лабораторий США.| |На грант человек новую идею не подает.| |Он не будет просить на нее грант по двум причинам: либо потому что не поймут (а это сплошь и рядом), либо из боязни, что украдут.| |В 1968 году была международная конференция по физике полупроводников в Москве.| |Мы уже имели практически все результаты, за которые я получил Нобелевскую премию.| |Направили доклад на конференцию, он был отвергнут программным комитетом как "не содержащий новых физических результатов"…| |Поскольку молодежь моя была крайне разочарована, я с заместителем программного комитета поговорил, и доклад был включен "с объявлением названия, но без зачтения".| |Трудная судьба новых идей.| |Татьяна Камоза.| |Столь тяжела судьба новых идей всегда, даже в профессиональной среде?| |Когда я стал заниматься гетероструктурами, мой заведующий лабораторией сказал: ну ладно, Жорес пусть работает, но он мурой какой-то занимается.| |А вот замдиректора был с очень правильным подходом в науке.| |У нас был замдиректора по науке ФТИ Борис Александрович Гаев, уникальный человек, инженер прежде всего, между прочим, пионер работ по размагничиванию кораблей, друг близкий Анатолия Петровича Александрова.| |Очень много мне помогал!| |Я как-то у него спросил: Борис Александрович, а что это вы ко мне такую большую любовь проявляете?| |Он сказал: понимаешь, Жорес, я вообще в твоих гетероструктурах ничего не понимаю, но я знаю, что ты сделал до этого, и я знаю, что ты ерундой заниматься не будешь, значит, это важно.| |И это, между прочим, общий подход.| |Ведь академик, нобелевский лауреат не поймет очень часто многих новых вещей, которые ему рассказываются.| |Очень непросто в деталях понять и разобраться.| |Поэтому мы всегда, выбирая в Академию новых членов, ориентируемся на то, какие у них результаты были в прошлом, что они собой представляют.| |Мы ориентируемся на рекомендации их коллег по этой части.| |То же самое и в Америке.| |Я лет 15 член Национальной академии наук США.| |Процедура выборов очень близкая.| |В этом отношении профессиональное сообщество есть профессиональное сообщество.| |Вадим Дубнов.| |Насколько я понимаю, мозги уезжали всегда и отовсюду.| |С другой стороны, если я правильно понимаю, тайн все меньше, секретов друг от друга тоже меньше, потому что ритмы научных работ таковы, что открытия друг от друга отделяют месяцы.| |Когда мы говорим о трагизме утечки умов, что мы имеем в виду?| |Уязвление национальной гордости или все-таки экономику?| |Каково здесь соотношение?| |Моя страна есть моя страна.| |И мне хочется, чтобы в моей стране были дела получше.| |Наука дала человечеству все, чем оно располагает.| |Это не старый лозунг ЦК КПСС, что наука есть производительная сила общества.| |Это действительно так.| |Самая высокая рента - интеллектуальная.| |Вы получите сверхприбыль от новой внедренной идеи гораздо большую, чем от нового месторождения нефти и газа.| |А в новых вещах процесс внедрения - это отнюдь не передача устройств, технологических карт, это прежде всего обучение новой идеологии.| |Задумывались ли вы, почему советский атомный проект был таким успешным?| |Потому что его сделали основным приоритетом, давали средства?| |Да.| |К тому же и разведка сработала.| |Но я приведу такой пример в ответ на это.| |В 1946 году американцы вернули всех английских ученых, работавших в "манхэттенском проекте", обратно в Англию, хотя англичане в 1941 - 1942 годах были даже впереди.| |Поскольку в Британию могло быть вторжение, Черчилль с Рузвельтом договорились, чтобы английские исследователи ехали в США.| |А в 1946 году всех вернули в Англию.| |Они знали все - никакого сравнения с теми разведданными, которые имели мы.| |И Британия тут же приняла решение делать свою атомную бомбу, потому что не хотела оставить Америку монополистом.| |Когда англичане испытали первую бомбу?| |В 1952 году.| |Через шесть лет после США.| |Россия, лежавшая в руинах, через четыре года.| |Почему?| |Потому что у нас бомбу делали физики, которые этой проблемой как фундаментальными исследованиями занимались начиная с 1932 года.| |Урановая комиссия была создана в 1940 году, школа Курчатова сложилась уже в это время.| |И процесс внедрения и создания новой промышленности шел прежде всего в передаче новой идеологии инженерно-техническому персоналу.| |Светлые головы и Система.| |Александр Пумпянский.| |Мне кажется, что при том соотношении "научно необходимых" инвестиций, о котором вы говорили - 1: 10: 100, - становится ключевой, с моей точки зрения, нормальная экономическая или социоэкономическая система.| |Недостаточно иметь башню из слоновой кости, в которой собраны талантливые ученые.| |Можно создать один проект, одно изделие можно сделать.| |А все остальное-то нельзя сделать таким образом.| |Жорес Алферов.| |А что вы называете нормальной системой?| |Нормальная - это та, которая обеспечивает 1: 10: 100.| |В нашем же случае 1: 10: 100 не обеспечивалось.| |А сейчас обеспечивается?| |Я не говорю про сейчас.| |Я наблюдаю за вами с восхищением и вижу, какой вы, простите за провокационные слова, искренний коммуняка.| |Вы совершенно отбрасываете, целиком игнорируете социально-экономические факторы.| |Гранты или финансирование?| |Конечно, финансирование, говорите вы.| |Но финансировать науку может только богатое, стабильное и правильно организованное государство и общество.| |Если об этом зашла речь - ну коммуняка есть коммуняка, никуда не денешься.| |Но что такое для меня в конечном счете социализм?| |Это общественная форма собственности на орудия и средства производства в основном.| |Частная собственность - в сфере обслуживания, в мелком бизнесе, ради бога, там действительно собственник может быть эффективным.| |Бесплатное образование, бесплатное здравоохранение, бюджетное финансирование науки, социальная защищенность.| |Общественные формы собственности разные: и государственная, и кооперативная, и акционерная.| |За сто лет общественная форма собственности и ее доля на орудия и средства производства в мире в целом и в развитых странах изменилась гигантским образом в сторону увеличения.| |Бесплатное образование и здравоохранение, бывшие почти исключением, есть сейчас во многих странах.| |Значит, в целом планета движется к социализму…| |Борис Туманов.| |Так вы лейборист?| |Я не хочу говорить о терминах: лейборист, социал-демократ.| |А чем плохо слово коммунист?| |В коммунизме есть то, что я сказал.| |А практика?| |Практика…| |Строим сейчас демократическое государство.| |Какая у нас практика?| |Тот результат мы уже получили, а этот - еще нет.| |Я думаю, что результат мы могли получить даже в 1980-е годы - совершенно другой, потому что медленно, постепенно Советский Союз эволюционировал в сторону расширения демократии и нового отношения к экономике.| |Это медленный эволюционный процесс.| |Юрий Александров.| |Есть проблема взаимопонимания между наукой и обществом.| |Я хочу вам задать конкретный вопрос: когда у нас утопили после пятнадцати лет работы станцию "Мир", я подумал, что всем тем, кто был с ней связан, не грех было бы отчитаться перед народом.| |Какие задачи ставились?| |Что достигнуто?| |Что не достигнуто?| |Какие были расходы?| |Окупились - не окупились?| |Мне показалась очень разумной мысль, чтобы общество понимало, во-первых, что делают ученые, во сколько это обходится и что из этого получается.| |Чтобы был ясен передаточный механизм от науки к обществу и от общества к науке обратно.| |Наука должна быть востребована обществом, тогда она развивается.| |Сейчас появилась целая серия книг на Западе и кое-какие переведены у нас под названием "Естественный капитализм", где проводится такая линия, что эпоха извлечения прибыли как движущей силы должна уйти в прошлое.| |А главным должно стать удовлетворение потребностей.| |Почти как в работе Сталина "Экономические проблемы социализма в СССР".| |С той только маленькой разницей, что у нас это было демагогией, а на Западе уже реальная вещь.| |Это другой вопрос: демагогия - не демагогия.| |Что такое наука, с моей точки зрения, плохо понимают и там, в этих передовых странах.| |Что человечеству дали Максвелл и Фарадей, Александр Степанович Попов и Дмитрий Иванович Менделеев, Николай Иванович Вавилов, широкое население знает плохо, но без этих работ мы не имели бы почти ничего.| |Я думаю, что науку прежде всего востребует экономика и ее развитие.| |А считая, во что обошлось, нужно всегда иметь в виду следующую вещь: коротких денег наука не дает.| |На станции "Мир" стояли мои солнечные батареи на гетероструктурах: галлий, алюминий, мышьяк, - и они проработали все 15 лет практически безупречно (была одна небольшая авария).| |Исследование Земли из космоса, тем более с участием человека (автоматы многих проблем не решают), - это тяжелая работа, и, наверное, у наших космонавтов после долгого пребывания в космосе могут быть проблемы.| |Но я могу сказать, в том числе как человек, который инициировал премию "Глобальная энергия", что мир и передовые страны достаточно богаты сегодня, чтобы всерьез заняться преобразованием солнечной энергии в электрическую.| |Потому что это единственный метод получения электричества, который на самом деле не меняет ничего в экологии планеты, не меняет ничего в тепловом балансе планеты.| |И это важнее, чем нефть, уголь и прочее.| |Мой друг академик Захарченя мне как-то сказал: Жорес, а ты знаешь, древние греки в принципе могли построить паровую машину.| |Научных знаний для этого было вполне достаточно.| |А почему не построили?| |А потому что рабы были дешевле.| |Сегодня нефтяная, газовая, угольная электростанции дешевле…| |Этот гиперпроект на тему солнечной энергии на сколько примерно лет, десятилетий?| |Какие затраты?| |Я думаю, что на это дело нужно было бы, по крайней мере сейчас, на продвинутые научно-технические разработки, потратить несколько миллиардов долларов.| |Всего лишь.| |А по времени?| |По времени всегда можно ошибиться.| |Даже сегодня, при нынешних темпах развития, научный прогноз сулит нам в 2030 году примерно 5-10 процентов производимого на планете электричества получать от солнца.| |Как поделить бюджет.| |Любовь Цуканова.| |Как депутат Государственной думы вы хорошо знаете, как делается у нас бюджет, в том числе научный бюджет.| |Правильно ли он формируется?| |На что тратятся те небольшие деньги, которые выделяются государством?| |Научный бюджет у нас бесконечно мал.| |А дальше эту бесконечно малую величину нужно делить правильно.| |Экономят все время на науке.| |Убедить Государственную думу единственный раз мне удалось, когда на следующий день после присуждения Нобелевской премии я приехал на пленарное заседание и они попросили меня выступить.| |Да, после этого на 10 процентов был увеличен бюджет на науку.| |Как мы шутили, моя Нобелевская премия тянет на 100 миллионов долларов.| |А уже на следующий год ничего подобного не было.| |Вы хотите сказать, что сами депутаты не склонны вкладывать деньги в науку?| |Конечно, и депутаты такие же, как все остальные.| |Мы правильно вкладываем хотя бы эти малые средства?| |На что они идут?| |Меня интересуют приоритеты.| |Наука - вещь дорогая.| |Когда я придумал международную энергетическую премию "Глобальная энергия", мне задавали вопросы на разных встречах с журналистами: дескать, наука бедная, а 900 тысяч долларов идут на премии.| |Не лучше ли их потратить на науку?| |Я на это ответил так: 900 тысяч долларов для науки сумма очень небольшая.| |Что вы можете сделать на 900 тысяч долларов?| |Купить средней руки электронный микроскоп.| |В одной группе, в одной лаборатории будут чуть-чуть лучше условия для научных исследований.| |Тогда как 900 тысяч долларов, потраченные на премии, стимулируют исследования в целой области науки и принесут гораздо больше денег.| |Да, мы стоим на том, чтобы шесть процентов бюджета отводилось на науку.| |Фонд фундаментальных исследований обязательно должен работать, гранты должны выдаваться.| |Это поддержка молодых ученых, поддержка инициативных групп, это развивает самостоятельность.| |А что касается величины бюджета, то в 1980-е годы он был 27 миллиардов рублей, примерно четверть от американского.| |Сегодня мы имеем на науку 1 миллиард долларов, а американцы - 200.| |Что тут еще делить?| |А какая альтернатива?| |Работать надо.| |Александр Зубанов.| |По поводу альтернативы государственному финансированию.| |Сможет ли со временем частное финансирование научного сектора компенсировать недостаток государственного финансирования?| |Мы любим все время равняться на Америку.| |Соотношение частного и государственного финансирования науки в Штатах примерно 50 на 50.| |Три олигарха: Дерипаска, Абрамович, Мамут - создали фонд поддержки науки, дают стипендии, деньги ученым.| |Я думаю, что все-таки они будут давать большие деньги тогда, когда будут реально заинтересованы в развитии определенных направлений и будут видеть, что это им со временем принесет прибыль.| |Они могут себе позволить подождать с отдачей.| |Этот процесс, я думаю, будет происходить.| |Когда мы встречались с олигархами, которые дали деньги на премию, то Ходорковский мне сказал: интересно, когда же, наконец, углеводороды не будут определять развитие энергетики?| |Я ему сказал, что "Бритиш петролеум" организовала крупномасштабное производство солнечных батарей и является мировым лидером.| |Какие приоритеты выстраиваются сейчас в науке?| |Те же, что во всем мире.| |В физике твердого тела, которая мне ближе всего, это нанотехнологии и наноструктуры.| |Здесь безумно много интересного и с чисто физической точки зрения, и могут произойти очень крупные - прежде всего в электронике, в информационных технологиях - изменения.| |У меня в институте большая группа лабораторий этим делом занимается.| |Мы ведем целый ряд совместных проектов - с немцами прежде всего.| |В Америку далеко ездить, а в реальной работе нужно часто посещать друг друга.| |С немцами проще: и мы туда, и они к нам.| |Два часа - и на месте.| |Научные приоритеты такие же, как и в других странах: в Германии, во Франции.| |Какая-то концентрация на отдельных направлениях все-таки существует?| |Почти нет.| |Вот только сейчас Минпромнауки стало практиковать крупные проекты.| |Пройдет время, пока некая система выработается.| |Как концентрировать на том или на другом, если никаких денег нет.| |О гордости и приоритетах.| |И все-таки позвольте мне признание.| |Я не могу решить загадку, каким образом вы оказались в одной компании с КПРФ?| |Совершенно очевидно, что коммунистическая партия нынче самая бесплодная, самая антиинтеллектуальная политическая сила.| |Она оказалась неспособна исследовать даже свое собственное прошлое, 70 лет опыта коммунизма.| |Как вы, творец, ощущаете себя там?| |- Нормально ощущаю.| |Я работал все эти годы в Комитете по образованию и науке с Иваном Ивановичем Мельниковым - интеллигентным, разумным человеком.| |Если вы посмотрите на голосование в Государственной думе по всем вопросам, касающимся науки и образования, то вы увидите, что только фракция КПРФ голосует в поддержку, а остальные чаще всего голосуют против.| |Не забывайте, что я потомственный коммунист.| |Я сын старого большевика, который стал коммунистом до революции.| |Мой старший брат вступил в партию в декабре 1942 года в Сталинграде.| |Я в комсомол вступил в 1943-м, когда мне было 13 лет.| |Меня удивляет, как могут все коммунисты забывать о том, что они исповедовали столько лет, и говорить, как это все ужасно?| |А чего молчали до этого?| |Татьяна Камоза.| |Может быть, научное сообщество как таковое уже исключает идею национальной гордости ученого, и мы спорим все не о том?| |- Наука интернациональна.| |И ученые всегда были наиболее интернациональным отрядом человечества.| |Вопрос национальной гордости не относится к ученому как таковому.| |Американцы гордятся Эдисоном и Джоном Бардином, а мы гордимся Павловым и Менделеевым.| |Речь не о национальной гордости ученых, а о национальной гордости страны.| |Сергей Голяков.| |Сейчас миллионы людей во всем мире пользуются вашим изобретением - мобильным телефоном…| |- Там одна компонента.| |- Но без этой компоненты он, наверное, не существовал бы.| |Я недавно вернулся из путешествия по Западной Европе.| |Я спрашивал у своих знакомых иностранцев: "Знаете, что вы держите в руках?| |Кто это изобрел?| |Наш академик Алферов".| |- "Да?"| |Никто не знает.| |- Слава богу, что знает научный мир.| |- Хорошо бы знала еще мировая ненаучная общественность.| |Это было бы здорово, это престиж нашей родины и нашей науки.| |- Я думаю, что, если вы остановите англичанина на улице и спросите, что сделал Фарадей, тоже очень немногие из них ответят на этот вопрос.
Согласованное решение Региональной энергетической комиссии и областной администрации о повышении тарифов на электричество, газ и тепло ударит по населению сильнее, чем говорят официальные лица; несмотря на заверения руководителей области недавнее повышение тарифов на энергоносители окажется для воронежцев куда более разорительным, чем обещал председатель РЭК Александр Цапин.| |Напомним: объявляя новые тарифы, Александр Николаевич заявил, что плата за двухкомнатную квартиру в Воронеже вырастет в среднем на 64 рубля.| |"Лучше не купить бутылку водки, а заплатить за квартиру", - так Цапин постарался доказать мягкость принятого его комиссией решения и способность населения платить по новым расценкам.| |Однако, судя по предварительным расчетам муниципальных служб, чтобы оплачивать свое жилье, горожанам придется отказаться не только от предложенной областным руководством "бутылки водки", но и от многого другого, более насущного.| |По словам многих специалистов, последнее решение РЭК станет "тарифной виселицей либо для городского бюджета, либо для населения, либо для обоих одновременно".| |Кого "вздернут" раньше - несущественно.| |"Висеть" рано или поздно будут все.| |ТАРИФЫ - ИЗ БУТЫЛКИ?| |По мнению директора департамента городского хозяйства Сергея Гребцова, заявляя о 64 рублях, Цапин руководствовался чисто механическим подходом из расчета 12-процентного повышения тарифа для населения и сознательно умолчал о высоком тарифе для промпредприятий.| |Действительно, нас успокаивают: мол, электроэнергия для горожан подорожала "незначительно", при этом "забывая" сказать, что для промышленных предприятий стоимость киловатт-часа возросла на 23 процента.| |Котельные, "Воронежводоканал", тепловые сети и другие коммунальные структуры отнесены именно к промпредприятиям, и теперь в ценообразовании начнется цепная реакция: например, в тарифе на воду 30- 40 процентов составляет стоимость электроэнергии.| |Сейчас в горадминистрации идут подсчеты, во сколько областному центру влетит "мягкая" тарифная политика областного руководства.| |В результате состоявшегося повышения тарифов на энергоресурсы доля населения в оплате жилищно-коммунальных услуг опять упала с 64 до менее чем 40 процентов.| |По всем экономическим показаниям и по тем суммам, которые заложены в бюджете на ЖКХ, теперь нужно повышать коммунальные тарифы в два раза.| |Тем не менее сейчас в городской администрации никто так вопрос не ставит.| |Мы ищем средства, чтобы закрыть ту дыру в бюджете города, которая образовалась в результате решения, принятого РЭК.| |Возможно, опять придется обращаться к заемным средствам и продавать муниципальную собственность.| |"И то и другое - нецелевое использование средств, потому что повышенные расходы на энергетику бюджетом не предусмотрены", - сказал Сергей Гребцов, давая понять, что городские власти намерены как можно дольше сдерживать тарифный удар, направленный Региональной энергетической комиссией прежде всего на население.| |Другое дело, что денег в муниципальной казне может просто не хватить для "амортизации" тарифных скачков и удерживания расценок на услуги ЖКХ на прежнем уровне.| |Между тем тарифный нахрап монополистов и явно лояльное к нему отношение областного руководства вызывают недовольство все большего числа депутатов областной Думы - даже тех, кто ранее старался не перечить исполнительной власти.| |В частности, в понедельник на пресс-конференции председатель комиссии облдумы по топливно-энергетическому комплексу Олег Фоменко, говоря о росте тарифов, заявил, что "есть конечная цифра - 13 процентов, и от нее нельзя отступать.| |Каждый хочет выживать, но выживать надо не за счет народа.| |Что такое эти 29 процентов, которые требовали энергетики?| |Слава богу, что акции протеста сбили эту цифру до 13 процентов.| |Какая вообще рентабельность у "Воронежэнерго"?| |Никто толком этого не объясняет, - сказал Олег Олегович.| |В законе Российской Федерации сказано, что в работе Региональной энергетической комиссии должны участвовать представители областной и городской администраций, депутаты и общественные организации, чтобы все знали, как и из чего складываются тарифы.| |У нас к этому процессу никого не подпускают, население вообще ни в чем не участвует, его только заставляют платить за все, что хотят монополисты.| |Областная администрация способствует обострению ситуации.| |В прошлом году она изъяла из нормативов отчислений городу 980 миллионов рублей, город поставили на колени.| |Чтобы Воронеж не рухнул, ему дали ссуды.| |Теперь в счет этих ссуд требуют городскую собственность.| |Заблокировали городские счета, в результате мэрия не могла заплатить энергетикам.| |А что делают газовики?| |"Воронежоблгаз" сейчас разносит по домам в обход райДЕЗов договоры с населением на техническое обслуживание.| |Они хотят "снять" с населения еще 50-60 миллионов рублей.| |А какие могут быть еще договоры, если техническое обслуживание входит в тарифы на газ!| |"Воронежоблгаз" и "Горгаз" просто хотят дополнительно пощипать население.| |Это при том, что нормативы потребления газа для населения без счетчиков в нашей области завышены в 2,8 раза.| |"ЭСКАДРОНЫ СМЕРТИ"| |Энергетические монополии в Воронежской области действительно чувствуют свою полную вседозволенность.| |Такое впечатление, что региональные власти дали им "зеленый свет" на любые мероприятия по выбиванию денег из потребителей.| |Чтобы в этом убедиться, стоит лишь вспомнить, как начинался нынешний отопительный сезон.| |Собственно говоря, странно, что он вообще начался - ведь столько было сделано сильными мира сего для того, чтобы квартиры, школы и поликлиники в домах стояли нетопленые, столько было потрачено административного ресурса на то, чтобы поставить мэрию на колени и заставить ее выплатить не ею накопленные долги!| |Несмотря на мизерность бюджета, осенью 2002 года городские службы полностью подготовили свое тепловое хозяйство к приему тепла.| |На улице вовсю шпарила минусовая температура.| |И вот руководство "Воронежэнерго", заручившись поддержкой первого вице-губернатора Сергея Наумова, принимает решение прекратить подачу тепла даже на те объекты, куда оно уже пошло.| |Цель - выколотить из горадминистрации 20 миллионов рублей, которые по договоренности должна была заплатить за нее администрация области, но почему-то этого не сделала.| |Для проведения этой спецоперации, которая, несомненно, войдет в историю Воронежской области как пример средневековой дикости управлявших ею в XXI веке чиновников, энергокомпанией создавались специальные бригады слесарей, которые ездили по школам и домам и закрывали задвижки.| |"Эскадроны смерти" - именно так их назвали тогда простуженные воронежские старики и инвалиды - сделали свое черное дело безупречно: пуск тепла в абсолютно подготовленный город задержался почти на полмесяца.| |Мог бы и на месяц, но вот беда: мэрия срочно взяла кредит и отдала "Воронежэнерго" проклятые 20 миллионов, сорвав чьи-то далеко идущие политические планы.| |И никто, ну никтошеньки за это не ответил.| |Депутат городской думы и директор школы № 73 Сергей Воробьев был единственным, кто обратился к губернатору с требованием провести служебное расследование странной деятельности первого вице, но, разумеется, никто и ничего расследовать не стал.| |Зато в нынешнем году руководство "Воронежэнерго" во главе с г-ном Решетовым с повышенных тарифов получит по своим акциям десятикратные дивиденды, первый вице-губернатор Наумов тоже укрепил свое положение, показал народу силу, доказал, кто в доме хозяин.| |С материальным положением у него тоже все более чем в порядке.| |Все главные действующие лица этой трагедии были и останутся в шоколаде.| |А народ…| |Ну что народ?| |Его дело, как учит г-н Цапин, не пить водку, а платить по испеченным его комиссией тарифам.| |А не заплатит - "Воронежэнерго" пошлет к нему очередные благословленные Наумовым "эскадроны смерти".| |Это, если кто-то забыл, у руководства области называется "социально ориентированный курс".| |ДО ПОЛНОЙ "ОТКЛЮЧКИ".| |В чем директору "Воронежэнерго" не откажешь, так это в умении навязывать потребителям и прежде всего муниципалитетам кабальные условия поставок энергоресурсов.| |Составляются и продавливаются такие договоры, по которым все издержки монополии вешаются на бюджет города.| |Взять хотя бы те же льготы.| |Они в нашей области реализуются очень хитро.| |Сначала город их должен проплатить по счетам энергетиков, потом предоставить областной администрации документы на компенсацию.| |А там говорят: у нас в бюджете на эти цели заложена лишь пятая часть от потребности, так что, ребята, курите бамбук.| |В результате городской бюджет оплачивает все придуманные государством льготы, а областные чиновники тихо посмеиваются.| |Громко веселится и "Воронежэнерго".| |Еще бы, такие "бабки" срубают на пустом месте.| |И попробуй им не заплати - задушат.| |"Воронежэнерго" в одностороннем порядке отключает "линии" электроснабжения.| |Большинство категорированных объектов (школы, больницы, роддома и другие социальные учреждения - Ю. М.) не имеют резервного питания.| |Отключают объекты здравоохранения и образования, водоподъемные станции, из-за чего целые районы города остаются без воды, тепла и света.| |Перед самым Новым годом отключили поселок Никольское.| |В мороз пришлось сливать воду из систем отопления, чтобы не разорвало трубы.| |Потом руководство "Воронежэнерго" признало, что отключило поселок по ошибке.| |Да, город вынужден брать у области ссуды.| |Но справедливость требует зачесть их в счет не выполненных областью обязательств по льготам.| |Однако областная администрация этого не делает.| |Зиму мы прошли без крупных аварий - в этом заслуга городских коммунальщиков.| |После повышения тарифов на энергоресурсы в городском бюджете снова образовалась невосполнимая дыра, и нет никакой уверенности, что при таком злобном и хорошо организованном давлении энергетиков город снова не останется летом без горячей воды, - считает директор департамента городского хозяйства Сергей Гребцов.| |Безнаказанность энергомонстра во многом объясняется еще и тем, что у него нет прямых договорных отношений с рядовыми потребителями, то есть с населением.| |Если бы таковые были, "Воронежэнерго" уже давно оказалось бы на грани разорения.| |Слишком много за последние годы стало горожан, лишившихся из-за отключений света и скачков напряжения холодильников, телевизоров и прочих бытовых приборов.| |А сколько людей часами сидели в остановившихся по воле монополии лифтах и опоздали на важные деловые встречи, сколько у исполненных ненависти горожан накопилось упущенной выгоды и сколько им было нанесено морального вреда!| |Волна судебных исков просто смыла бы и г-на Решетова, и всех, кто прикрывает его монополию в администрации области.| |Пока же у энергопылесоса, ежегодно выкачивающего из региона миллиарды рублей, руки развязаны, а значит, беспредел будет продолжаться.| |Населению дали только одну свободу рук - чтобы было чем разводить и хвататься за голову.
БЛЕСНУЛИ МАСТЕРСТВОМ.| |В Перми на базе ООО "Пермнефтегаз" прошел объединенный смотр-конкурс профессионального мастерства электросварщиков ручной сварки и электрогазосварщиков ЗАО "ЛУКОЙЛ-Пермь" и ООО "ЛУКОЙЛ-Пермнефть".| |В соревнованиях приняли участие 18 человек.| |Конкурс проходил в два этапа.| |В теоретической части конкурсантам предлагалось ответить на пять вопросов, касающихся металловедения, теории сварочных работ, техники безопасности.| |Во время практического задания необходимо было выполнить сварку контрольного стыка.| |Жюри под председательством начальника отдела нефтепромыслового оборудования ООО "ЛУКОЙЛ-Пермнефть". Алексея Сливнева оценивало конкурсантов по многим критериям.| |Среди них - качество сборки под сварку, соблюдение технологии и техники безопасности, внешний вид шва, затраченное время и ряд других параметров.| |ЗАО "ЛУКОЙЛ-Пермь" на объединенном конкурсе представлял Александр Спешилов (ООО "Центр технического сервиса"), занявший в итоге третье место.| |Первое и второе места остались за хозяевами турнира - электросварщиками цеха эксплуатации трубопроводов ООО "Пермнефтегаз" Александром Ханьжиным и Николаем Леушиным.
Власть.| |Больше кандидатов.| |Череда досрочных выборов, прошедших в стране в прошлом году, не могла не сказаться на тактике людей, в недалекой перспективе видящих себя в роли публичных политиков самого разного уровня.| |Молниеносная реакция.| |Теперь вероятные кандидаты на всякий случай начинают свою политическую раскрутку задолго до дня голосования, опасаясь прозевать очередной демарш конкурента.| |Самара не исключение.| |Выборы мэра города назначены пока на будущее лето, а основные претенденты на должность самарского градоначальника уже заявили о своих намерениях баллотироваться.| |Команда Лиманского сегодня прекрасно понимает, что уровень популярности действующего мэра не может служить гарантией июньской победы, поэтому накануне нового года в Самаре стали говорить о возможной досрочной отставке Георгия Сергеевича и смещении выборов на пару месяцев вперед.| |Реакция была почти мгновенной.| |О своем желании бросить вызов Лиманскому заявили Александр Белоусов, Сергей Семченко и Александр Бахмуров.| |Чуть позже к ним присоединился Сергей Никитин.| |Эту и без того весьма солидную команду, как говорят, может пополнить Юрий Присекин.| |Кроме этого, собирается участвовать в мэрских выборах и 22-летний Максим Звягин.| |Ресурсный базис.| |При более детальном изучении внушительного списка возможных кандидатов в мэры Самары легко заметить, что среди соискателей нет представителей влиятельных политических партий и движений.| |Несмотря на то, что Александр Белоусов входит в политсовет партии "Единство", "медведем" его можно считать весьма условно, поскольку в Государственной Думе он представляет не партийную фракцию, а группу "Народный депутат".| |Сергей Семченко руководит правлением самарского регионального отделения Российской партии социальной демократии, которую, даже учитывая политический авторитет Константина Титова, пока нельзя считать серьезной силой, способной решить исход каких-либо выборов.| |Что касается коммунистов, то вряд ли они проигнорируют вторую подряд кампанию.| |Однако ни одной реально проходной фигуры в самарской КПРФ сегодня нет, за исключением, может быть, Альберта Макашова, чье участие в выборах в силу разных причин остается под большим вопросом.| |Остальные возможные претенденты и вовсе аполитичны и не причисляют себя ни к одной партии.| |С одной стороны, это позволяет им заключать выгодные для себя предвыборные союзы, но с другой - лишает гарантированной поддержки организованных политических групп.| |Георгий Лиманский в этой связи имеет определенное преимущество над конкурентами, поскольку опирается на солидный административный ресурс, не раз проверенный во время предыдущих кампаний.| |Впрочем, и с административной машиной можно вполне эффективно бороться.| |Деньги против ресурса.| |Сохранив среди своих сторонников малообеспеченные слои населения областного центра, Георгий Лиманский нажил себе весьма влиятельных врагов в лице ряда представителей самарского бизнеса.| |Трудно припомнить, когда еще руководитель города сталкивался со столь организованной и агрессивной оппозицией.| |Дошло до того, что у оппозиции появилась собственная антимэрская газета, за полтора года вылившая на голову самарского градоначальника тонны грязи.| |Средств на то, чтобы "свалить" неугодного мэра, не жалеют.| |Видимо, в начале следующего года Георгию Лиманскому следует приготовиться к еще более обильному потоку компромата.| |Приведет ли это к желаемому результату, пока сказать трудно, однако практика последних кампаний показывает, что деньги сегодня решают многое.| |Назначать или выбирать.| |Тем временем со стороны российских губернаторов все чаще раздаются заявления об отмене выборности глав местного самоуправления и переходе к практике их назначения.| |В конце декабря на ту же тему высказался и Константин Титов, заметив, что политика государства может подтолкнуть губернаторов к требованию получить контроль над органами местного самоуправления или даже сделать их глав назначаемыми фигурами.| |"Позиция, когда губернатор отвечает за все, озвученная президентом России, склоняет глав субъектов Федерации к особым взаимоотношениям с местными органами власти", - считает Титов.| |Впрочем, пока весьма отдаленная перспектива отмены выборов самарского мэра не мешает будущим соперникам все более интенсивно готовиться к традиционной процедуре всенародного волеизъявления.| |С оглядкой на губернатора.| |Несомненно, исход предстоящих выборов мэра областной столицы во многом будет зависеть от позиции самарского губернатора.| |Во время предыдущей мэрской кампании Константин Титов не стал открыто поддерживать ни одного из кандидатов.| |На сей раз сразу три претендента могут рассчитывать на привлечение губернаторского авторитета.| |Это соратник Титова по РПСД Сергей Семченко, Юрий Присекин и Александр Бахмуров.| |Судя по всему, глава области пока еще не определился в своих приоритетах, поэтому политические планы относительно участия в выборах их потенциальные участники предпочитают озвучивать более чем осторожно.| |Без серьезного содействия губернатора у Лиманского выиграть будет сложно.| |Сергей Татаренков.
Нашим читателям.| |Тема статьи: Стиль.| |Быть модным с пеленок.| |Это можно, но сложно.| |Просто для этого надо родиться французом.| |"Мы сделаем из вашего ребенка фотомодель за несколько месяцев!".| |"Если вы хотите, чтобы ваш ребенок красиво двигался, со вкусом одевался, - приводите его в нашу школу моделей!" - таким рекламным объявлениям в России теперь нет конца.| |Различные школы, студии предлагают самые невероятные услуги, чтобы сделать российских детей самыми, самыми.| |Безусловно, доступ к таким школам красоты в России имеют очень небольшое количество людей.| |Элегантность стоит недешево.| |Да и дается она далеко не каждому, сколько ни учись и ни плати.| |В России всегда главным комплиментом даме из общества была довольно банальная фраза: "Вы элегантны, как француженка!".| |Новомодные платья из Парижа всегда считались эталоном не только хорошего вкуса, но и признаком достатка, успеха, принадлежности к высшему свету.| |Со временем многое изменилось, но до сих пор российские женщины считают высшим шиком сказать, что в Париже их все принимали не за русских, а за француженок.| |Фраза - мечта о несбыточном, потому что не только русских, но и шведов, и немцев, и всех других на парижских улицах никогда не спутаешь с местными жителями.| |И вовсе не в одежде оказывается дело, и не в макияже от Диора.| |И парикмахерские салоны Жака Дессанжа, разбросанные по всему свету, тут ни при чем.| |Обучение элегантности начинается с пеленок.| |В прямом и переносном смысле.| |Только что родившийся малыш гораздо лучше себя чувствует в красивых, отглаженных, благоухающих пеленках.| |Точно так же он гораздо лучше себя ощущает, если его вовсе не пеленать.| |Казалось бы, незначительные детали, но именно с них начинается человеческое достоинство и, если хотите, свобода личности.| |Да, именно свобода личности, потому что в тоталитарных государствах мода - это однотонная униформа, а разнообразная, стильная, яркая одежда всегда была признаком демократического общества.| |То, что Франция считается законодательницей моды абсолютно для всех возрастных категорий, не требует доказательств.| |Как это случилось?| |Универсальный ответ, что, мол, так исторически сложилось, вполне устраивает, поэтому мало кто обращает внимание на самое интересное - на маленьких французов и француженок, которые загадочным образом, едва начав ходить, двигаются как-то удивительно легко и беспечно.| |Ни в какие школы юных фотомоделей в массе своей они не ходят, а бегают, прыгают, играют в песочницах, но практически никогда не играют в войну.| |Все, как у всех, только очень грациозно.| |Иностранцу они кажутся очень узкокостными, бледными, худыми и даже небрежно одетыми.| |Они совершенно не похожи на рекламный эталон ребенка - этакий розовощекий белоголовый бутуз в безупречно чистой одежде.| |Вот идет маленький француз в фирменных бермудах и со спущенными носками.| |Но идет элегантно, никого не толкает на узкой улице, а если и заденет случайно, то автоматически говорит: "Пардон".| |Он это говорит не потому, что он очень вежливый, а потому, что так делают все.| |Немыслимо, с точки зрения привычной практичности, нарядить двухлетнюю девочку в розовое платье с рюшками, на всякий случай надеть на нее памперсы и пустить играть в песочницу.| |Но на то она и мадемуазель, чтобы с кокетливой простотой обсыпать песком себя и соседа, оставаясь при этом очаровательной принцессой.| |При этом она будет безупречно держать спину, словно балерина.| |Я уверена, что когда эта барышня вырастет, то она точно с такой же естественностью наденет джинсы и простую майку, пойдет в них в театр и будет выглядеть там абсолютно к месту.| |Ни одному человеку не придет в голову обвинить ее в отсутствии вкуса.| |Здесь нет никакого секрета.| |С детства французы очень раскованны.| |В обществе любят, когда человек легко говорит, когда он свободен в движениях.| |Это означает, что он независим, что у него нет комплексов, что он удачлив.| |А одежда способна и подавлять и, наоборот, развивать эти качества.| |На родине Высокой моды давно это поняли.| |Школьная форма как таковая во Франции ушла в историю.| |В школу, в университеты ходят так, как удобно.| |Если вам проще морально и физически сдать экзамен в джинсах - пусть так и будет.| |Недаром все последние веяния моды, так или иначе, были повернуты к свободным силуэтам.| |Дети и взрослые осенью кутаются в свободные куртки.| |Светские дамы любят пончо и мягкие свободные пальто из верблюжьей шерсти, мужчины тоже от них не отстают.| |В 60-70-х годах считалось высоким классом показать всем, что умеешь носить туфли на шпильках и узкую одежду.| |Это было признаком принадлежности к высшим слоям общества.| |Широкая одежда предназначалась для всех остальных.| |Сегодня французское общество менее поляризовано.| |Новые ритмы, новые отношения между людьми, возможность получить одинаковое образование вне зависимости от социального происхождения (хороший диплом - ключ к карьере, идеалом считается хорошо работающий, как это называют на берегах Сены, социальный лифт) - все эти изменения не могли не отразиться на моде.| |Во Франции очень трудно в толпе распознать, кто есть кто.| |Помню, в Москве одна знакомая спросила: "А что, в Париже все та же курточная мода?"| |Очень точно подмечено.| |Российский глаз это воспринимает с трудом и удивляется: и это считается знаменитой французской элегантностью?| |Однако при всем кажущемся однообразии определение "французская мода" вряд ли утратит свой первоначальный смысл как символ бесконечного воображения, изобретательности, многообразия форм и игры со смазанными цветами и светом.| |Этот импрессионизм в одежде невозможно копировать, как невозможно примерить на себя национальный характер другого народа.| |В одежде, которую совершенно справедливо можно считать витриной менталитета, французы, в том числе и совсем юные, в полной мере сохранили свою самобытность.| |В русском языке это слово почему-то всегда связывается с чем-то очень архаичным, близким к земле и сельскому труду, и народному творчеству.| |Высокую французскую моду, без сомнения, можно сравнить с народным творчеством и, если хотите, с национальным достоянием.| |Едва уловимые переходы красок, неожиданные изгибы линий, множество мелких деталей, которые только на расстоянии сливаются в единое целое, легкие, скользящие силуэты людей, на которых одежда всегда сидит каким-то особым образом.| |Нет, это не описание последнего дефиле Высокой моды в Париже, это только первые поверхностные заметки о стране, которой удалось сохранить верность традициям, не занимаясь бесплодными поисками абстрактной национальной идеи.| |Париж - Москва.| |Автор статьи: Элла БАКШЕЕВА.
Властью велено делиться.| |На прошлой неделе Госдума приняла в первом чтении президентский пакет законопроектов об организации госвласти в регионах и о местном самоуправлении.| |В результате власть должна строго разделиться на уровни - федеральный, региональный и муниципальный - и поделить между собой функции и полномочия.| |По словам заместителя руководителя президентской администрации Д. Козака, основного идеолога и автора этих законопроектов, "каждый чиновник - от федерального до муниципального - будет четко знать круг своих обязанностей, за неисполнение которых помимо политической ответственности законопроектами предусмотрена юридическая".| |Накануне голосования в Госдуме общественная организация "Открытая Россия" совместно с Фондом развития парламентаризма в России также провела экспертное обсуждение этих законов.| |Представители Совета Федерации, Госдумы, Минэкономразвития, Минфина, Конституционного суда, Института государства и права РАН, Московской государственной юридической академии обсуждали проблемы местного самоуправления и федерализма в России.| |Участники дискуссии были едины: президентский пакет законопроектов об организации госвласти в регионах и о местном самоуправлении позволит жителям регионов контролировать работу чиновников и следить за тем, как расходуются и на что идут деньги налогоплательщиков.| |Как заметил участвовавший в дискуссии Л. Рокецкий, первый зампред Комитета Совета Федерации по вопросам местного самоуправления, "это переворот в сознании всех граждан, а не только чиновников и начальников".| |Представитель Центра фискальной политики В. Черников сказал, что предусмотренное в законе положение о назначении на должность главы местной администрации по контракту "снимает с местного самоуправления проблему непрофессионализма".| |Однако многие говорили и о пробелах, которые есть в законопроекте о местном самоуправлении.| |В частности, говорили о недооценке особого статуса таких городов, как Москва и Петербург, а также о том, что новый закон заставляет менять систему местного самоуправления, которая уже сложилась в ряде регионов РФ.| |Некоторые участники дискуссии высказывались за то, что закон о местном самоуправлении нельзя рассматривать без внесения поправок в Бюджетный и Налоговый кодексы, поскольку он меняет саму схему межбюджетных отношений в стране.| |"В законе говорится о том, что государство не может сбрасывать вниз полномочия без средств на их выполнение, что необходимо налоги на имущество, на землю, часть подоходного налога и другие закрепить за муниципалитетами, как это сделано во всем мире.| |А сегодня в бюджетах городов и сел содержатся лишь 10 процентов собственных доходов!| |Все остальное - отчисления от федеральных налогов и субвенций, дотации.| |Реформа должна поменять эту несправедливую ситуацию.| |Но только после того, как будут приняты соответствующие поправки в Бюджетный и Налоговый кодексы.| |А они - на стадии разработки", - заметил по этому поводу В. Мокрый, председатель Комитета Госдумы по вопросам местного самоуправления.| |А по итогам экспертного обсуждения организаторы "круглого стола" направили в Госдуму свои предложения по совершенствованию проекта Федерального закона "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации".| |Татьяна Сергеева.
Двухпроцентная реформа.| |Борис Вишневский.| |О налоговой реформе в последнее время говорилось много, даже слишком.| |В результате разобраться в фискальных нововведениях в состоянии лишь узкий круг специалистов.| |"МН" пытаются понять, что дает реформа каждому налогоплательщику.| |Налоговая революция свелась к косметическому изменению отдельных ставок.| |Правительство наконец-то после полугодовой дискуссии одобрило трехлетний план налоговой реформы.| |Впрочем, назвать его реформой трудно: не предвидится ни реального облегчения фискального бремени, ни решения ключевых проблем в налоговой сфере.| |Впрочем, после того, как Владимир Путин призвал "осторожно" подходить к снижению налогов, ничего другого ждать и не следовало.| |ПЕРЕПУТАННЫЕ ХОДЫ.| |Что же предлагает "Белый дом"?| |Во-первых, начиная с 2004 года базовую ставку налога на добавленную стоимость (НДС) уменьшить с 20 до 18 проц. (при сохранении льготной 10-процентной ставки для ряда продуктов питания, детских товаров, СМИ, книжной продукции).| |При этом правительство в конце концов отказалось от предложения об ускоренном возврате НДС при капитальных вложениях.| |Первый заместитель министра финансов Сергей Шаталов (идеолог налоговой реформы, по версии Минфина) полагает, что бюджет при этом теряет 45 млрд. рублей в год.| |Да к тому же налогоплательщики начнут хитрить, выдавая капвложения непроизводственного назначения за производственные, и при этом незаконно получать возмещение НДС.| |Во-вторых, начиная с 2005 года ставку единого социального налога (ЕСН) предлагается уменьшить с нынешних 35,6 до 26 проц.| |Причем если сейчас по максимальной ставке ЕСН облагаются годовые доходы граждан, не превосходящие 100 тысяч рублей, то через два года "минимум" возрастет до 300 тысяч.| |Те, кто получает в год до 600 тысяч рублей, будут облагаться ЕСН по ставке 10 проц., а получающие более 600 тысяч - по ставке 2 проц.| |Заметим: сейчас годовые доходы в диапазоне от 100 до 300 тысяч рублей облагаются по 20-процентной ставке ЕСН, от 300 до 600 тысяч - по ставке 10 проц., свыше 600 тысяч рублей - по ставке 2 проц.| |В-третьих, предлагается с 2004 года отменить налог с продаж, увеличить налог на добычу полезных ископаемых и экспортные пошлины на газ.| |Вот, собственно, и вся реформа, по сути, сводящаяся к косметическому изменению отдельных налоговых ставок и немедленно попавшая под огонь критики.| |В числе критиков оказался даже обычно крайне осторожный в оценках председатель думского Комитета по бюджету Александр Жуков.| |По его мнению, сначала следовало снижать ЕСН, а потом НДС, причем на куда большую величину, чем 2 проц.| |Известный как один из самых сильных думских шахматистов, Жуков мог бы сказать, что правительство перепутало порядок ходов.| |Такого же мнения придерживаются представители других фракций: и в "Яблоке", и в СПС, и даже в ЛДПР говорят, что приоритетным является уменьшение ЕСН, причем резкое - до 15 - 20 проц.| |А снижение НДС на скромные 2 проц. не приведет к существенному эффекту.| |Вот если бы снизить его до 10 проц. - эффект был бы незамедлительным…| |Впрочем, прежде чем оценивать правительственные предложения, надо для начала просчитать их последствия.| |РАСЧЕТЫ И ПРОСЧЕТЫ.| |Если говорить об НДС, то это главный налог для федеральной казны.| |Из 1,9 трлн. рублей налоговых доходов федерального бюджета-2003 поступления от НДС составляют ровно половину - 950 миллиардов.| |Еще 18 проц. поступлений обеспечивают таможенные пошлины, 12 проц. - акцизы, по 9,5 проц. - поступления от налога на прибыль и от налога на добычу полезных ископаемых.| |Снижение НДС с 20 до 18 проц. лишит федеральный бюджет примерно 100 млрд. рублей, что составляет около 4 проц. от всех его расходов.| |Но реально бюджет не потеряет, а выиграет: за счет роста ВВП (не менее 5 проц., по самым пессимистическим прогнозам Минфина) дополнительные доходы в 2004 году составят вдвое большую сумму, чем возможные потери.| |На уровне жизни граждан это практически не скажется, даже если на указанные 2 проц. (статистически неуловимые) и снизятся цены на облагаемые НДС товары и услуги.| |И, пожалуй, единственные, кто выиграет от "двухпроцентной реформы", - крупные компании, прибыли которых измеряются миллиардами долларов: для них-то снижение НДС окажется ощутимым.| |Что касается снижения ЕСН, то оценить его эффект сложно.| |Конечная цель здесь вполне благая: чем ниже налог - тем больше стимулов платить зарплату через кассу, а не "в конверте".| |Сегодня, по разным оценкам, в стране все еще не легализовано до 40 проц. зарплаты.| |Если учесть, что в 2003 году поступления от ЕСН в федеральный бюджет составляют 365 млрд. рублей, расчеты показывают, что полное выведение зарплаты из "тени" почти точно скомпенсирует бюджету 10-процентное снижение налоговой ставки.| |Вопрос заключается в том, стоит ли рассчитывать на такой оптимистический вариант?| |За счет ЕСН, как известно, формируются доходы трех социальных фондов: пенсионного, медицинского страхования и соцстраха.| |И любая ошибка в оценке степени легализации зарплаты оказывается критически важной для положения десятков миллионов граждан.| |Между тем публично высказанных правительством оценок объемов зарплаты, которая путем снижения ЕСН до 26 проц. будет выведена из теневого оборота, сегодня просто не существует!| |Соответственно, не представляется возможным оценить выпадающие доходы указанных фондов и как следствие - влияние снижения ЕСН на размеры будущих и нынешних пенсий.| |Ясно одно: эксперименты без точнейших прогнозов здесь мало уместны.| |Ведь в ближайшие годы будет расти доля "пенсионных" отчислений от зарплаты граждан, которая направляется на формирование накопительной составляющей пенсии, а не на текущие выплаты ныне живущим пенсионерам.| |И если сегодня более пяти миллионов пенсионеров получают трудовую пенсию ниже прожиточного минимума, то сколько же их будет завтра - начиная с 2005 года, когда планируется снижение ЕСН?| |Понятно, что здесь налицо почти неразрешимое противоречие: высокий уровень ЕСН заставляет уводить зарплату в "тень", а низкий ЕСН не гарантирует необходимых средств для выплаты достойных пенсий.| |Где выход?| |Как представляется, он не так и сложен: надо, чтобы пенсии выплачивались не только за счет ЕСН, а за счет доходов, полученных от эксплуатации природных богатств страны, - прибыли, создаваемой не трудом, не капиталом, а самой природой.| |Известно, что только в нефтедобывающей отрасли компании оставляют у себя более 10 млрд. долларов дифференцированной ренты ежегодно, и изменение налоговой системы в сторону рентных платежей могло бы решить описанную проблему.| |Но этого правительство не предлагало и не предлагает…| |Наконец, третье предложение Кабинета министров - отмена налога с продаж (НСП).| |По расчетам Минфина, поступления от этого налога составляют около 60 млрд. рублей в год.| |К чему приведет отмена налога - нетрудно подсчитать.| |Цены на товары, облагаемые налогом с продаж, если и снизятся, то, как и в случае с НДС, на статистически неуловимую величину: известно, что НСП не превышает 5 проц., при этом продажа многих товаров от него освобождена.| |Между тем НСП сегодня поступает в региональные бюджеты, которые и так регулярно "ощипываются" в пользу федерального центра.| |Напомним, что сегодня 70 проц. налоговых доходов аккумулируется в федеральном бюджете и лишь 30 проц. остается на долю регионов.| |Отмена НСП изменит это соотношение еще на 3 проц. в пользу центра.| |А где-то и на большую величину: так, в Петербурге городской бюджет потеряет более 7 проц. налоговых доходов…| |ГЛАВНОЕ - ЗА КАДРОМ?| |Представляется, что важнейшие проблемы налоговой реформы остались вне правительственных планов.| |"За кадром" осталась проблема акцизов, которые ежегодно растут, провоцируя скачки цен.| |Последний пример - с 2003 года на 45 проц. были увеличены акцизы на бензин (при этом начальное предложение правительства было - 70 проц.), и это вызвало рост цен на бензин на 15-20 проц.| |Что является одним из ключевых факторов инфляции, поскольку "бензиновая" составляющая входит в стоимость практически всех товаров и услуг.| |Начиная с хлеба, который, как известно, надо не только испечь, но и довезти до магазина.| |Также "за кадром" осталась проблема НДС для лекарств и медицинской техники.| |До 2002 года их реализация не облагалась НДС, но затем правительство "продавило" через Думу отмену этой льготы.| |Цены в аптеках тут же подскочили.| |Несмотря на заявления Сергея Шаталова о том, что "введение НДС не приведет к увеличению цен на лекарства, поскольку они диктуются рынком".| |Заметим: по данным думского Комитета по охране здоровья, даже в период действия льготы по освобождению медицинской отрасли от НДС лекарства были доступны менее чем половине населения России.| |Наконец, говоря об НДС, правительство вновь оставило без внимания проблему его взимания в жилищной сфере.| |Но это - одно из главнейших препятствий для жилищно-коммунальной реформы: присутствие НДС делает невыгодным разделение заказчиков и подрядчиков (будучи коммерческими структурами, и те и другие обязаны его платить) и ставит в дискриминационное положение ЖСК и другие объединения собственников жилья, расходы которых на оплату жилищно-коммунальных услуг автоматически возрастают на 20-процентную ставку НДС…| |Налоговая реформа - это не коррекция налоговых ставок, как предлагает правительство, а изменение налоговой системы.| |В какой налоговой системе нуждается российский налогоплательщик - описать несложно: в первую очередь она должна быть простой и понятной.| |Чтобы число налогов было небольшим, а налоговые обязательства можно было рассчитать, не прибегая к помощи докторов экономических наук.| |Между тем сегодня в России установлено двадцать восемь (!) налогов и сборов в бюджеты разных уровней, а тексты соответствующих глав и статей Налогового кодекса написаны так, что разобраться в них самостоятельно (особенно для начинающего предпринимателя) - почти неразрешимая задача.| |Возможно, инициаторы налоговой реформы искренне полагают, что вполне достаточно, если законы будут понятны их авторам.| |Но, может быть, они должны быть понятны еще и тем, кто должен по этим законам жить?
Герман Греф доложил об источниках роста.| |Экономическая политика.| |Вчера президент Владимир Путин принял министра экономразвития Германа Грефа, который доложил об июльских темпах промышленного роста в 7,1 процентов годовых.| |Правда, было отмечено, что от промышленности отстает животноводство, в частности свиноводство, несмотря на искусственное ограничение импорта.| |По-прежнему нерешенным остался теоретический вопрос о роли нефтяных цен в российском экономическом росте.| |Вроде бы нынешние успехи совпали со сверхвысокими ценами.| |Но сейчас любимой идеей правительства и ЦБ является стабилизационный фонд, рассчитанный как раз на ликвидацию последствий дороговизны нефти.| |На встрече с президентом министр Греф рассказал, что в июле рост промышленного производства по сравнению с июнем составил 0,5 процента, а по сравнению с июлем прошлого года - 7,1 процента.| |Темпы роста за январь-июль 2003 года составили 6,8-6,9 процентов.| |Как сообщили информационные агентства, "по просьбе президента Греф уточнил, что рост наблюдается в энергомашиностроении и по всем высокотехничным отраслям".| |Правда, он указал, что в сельхозмашиностроении рост почему-то отсутствует, а "президент выразил мнение, что отсутствие роста в сельскохозяйственном машиностроении связано с общим финансовым состоянием в сельском хозяйстве".| |Обсудили сельское хозяйство.| |Герман Греф сказал, что в сентябре предполагается провести выездное заседание коллегий двух министерств (экономического развития и сельского хозяйства), чтобы определить политику на ближайшие два-три года.| |Вместе с тем он отметил, что российские ограничения на ввоз мясных продуктов уже положительно сказались на прибыльности (следовательно, экономическом росте) производства кур.| |Но производство говядины и свинины не дало хороших результатов.| |В связи с этим министр заверил, что оба вышеупомянутых министерства будут совместно решать, что делать с квотированием продукции: сокращать или увеличивать.| |Как министр объяснил чрезвычайно быстрый промышленный рост (прежде всего в высокотехнологичных отраслях)?| |Нынешними хорошими ценами на нефть.| |Тут дело окончательно запуталось.| |Потому что сейчас Герман Греф, как и вице-премьер и министр финансов Алексей Кудрин, придает чрезвычайно большое значение созданию стабилизационного фонда (об экономическом обосновании стабилизационного фонда и соответствующих поправках к Бюджетному кодексу смотри справку).| |Как раз вчера руководитель управления по связям с государственными и общественными организациями Минфина Юрий Зубарев заявил, что объем стабилизационного фонда на конец 2004 года прогнозируется от 83,4 млрд до 264,3 млрд рублей, на конец 2005 года - от 184,9 млрд до 426,8 млрд рублей, на конец 2006 года - от 311,3 млрд до 668,1 млрд рублей.| |Более того, любовь к стабилизационному фонду разделяет и Центробанк.| |Первый зампред правления ЦБ Олег Вьюгин подчеркнул, что только с созданием стабилизационного фонда изменится валютная политика России.| |От управляемого плавания рубль перейдет к свободному плаванию (на этом настаивает МВФ).| |Потому что лишние доллары, поступающие в Россию в связи с высокими нефтяными ценами, перестанут лишать российских производителей конкурентоспособности и мешать российскому экономическому росту.| |Минфин придерживается примерно такой же позиции.| |Во всяком случае, в подготовленном в феврале 2003 года проекте концепции стабилизационного фонда говорилось о том, что лишние нефтедоллары, поступающие в бюджет и не остающиеся на счетах специального фонда, экономике России не помогают, а мешают: вызывают рост бюджетных расходов, денежной массы и инфляции.| |Упомянем и о том, что впервые идею направлять нефтедоллары в особую часть бюджета (в так называемый второй бюджет) высказал Владимир Путин в послании Федеральному собранию еще на 2002 год.| |Как бы то ни было, смысл концепции стабилизационного фонда в том, что нефтедоллары текущему росту российской экономики помочь не могут.| |Но российская экономика растет при росте нефтяных цен.| |И власти никак не могут понять, есть здесь связь или нет.| |Остается лишь констатировать рост, откладывать деньги в золотовалютные резервы ЦБ и стабилизационный фонд.| |Правительство меняет Бюджетный кодекс.| |В распоряжении Ъ оказался полный текст подготовленного правительством законопроекта "О внесении изменений и дополнений в Бюджетный кодекс Российской Федерации в части создания Стабилизационного фонда Российской Федерации".| |Особый интерес для наших читателей представляет не набор изменений, вносимых в отдельные статьи Бюджетного кодекса, а экономическое обоснование законопроекта, которое мы и приводим с сокращениями.| |"Базовая цена на нефть установлена на уровне 20 долларов США за один баррель, исходя из среднего значения уровня цен сырой нефти марки "Юралс" за десять лет (1994-2003 годы).| |Как следует из этих данных, за последние десять лет благоприятная по предлагаемому критерию внешнеэкономическая конъюнктура складывалась на протяжении четырех лет, неблагоприятная - на протяжении шести лет.| |Таким образом, предлагаемая законопроектом базовая цена на нефть при условии сохранения в среднесрочной перспективе сложившихся тенденций в динамике мировых цен на нефть позволит избежать как чрезмерного завышения, так и занижения объема Стабилизационного фонда, обеспечивая устойчивость федерального бюджета.| |Минимальный объем Стабилизационного фонда рассчитан, исходя из зачисления в него только поступлений от основных источников (вывозной таможенной пошлины на нефть и нефтепродукты, налога на добычу полезных ископаемых), максимальный объем - при условии дополнительного зачисления в Стабилизационный фонд всей суммы прогнозируемых в условиях благоприятной внешнеэкономической конъюнктуры остатков средств федерального бюджета, в том числе средств финансового резерва по состоянию на 1 января 2004 года.| |Базовый объем Стабилизационного фонда определен в размере 695,6 млрд рублей.| |Ни в одном из вариантов прогноза объем Стабилизационного фонда в ближайшие три года не достигнет базового объема, в связи с чем использование средств фонда на финансирование мероприятий, сокращающих расходы будущих периодов в ближайшей перспективе не планируется.| |В действующих условиях средства, накопленные в фонде к концу 2004 года, как минимум, позволят обеспечить финансирование дефицита федерального бюджета в случае сохранения цены на нефть на уровне 15 долларов за баррель в течение четырех месяцев или на уровне 17 долларов за баррель в течение семи месяцев.| |В случае же дополнительного зачисления в Стабилизационный фонд средств финансового резерва и прогнозируемого на конец 2004 года прироста остатков средств на счетах федерального бюджета накопленный к концу 2004 года объем Стабилизационного фонда (264,3 млрд рублей) позволит в действующих условиях компенсировать сокращение доходов федерального бюджета в случае сохранения цены на нефть на уровне 12 долларов за баррель в течение 8 месяцев, 15 долларов за баррель в течение 14 месяцев или 17 долларов за баррель в течение 23 месяцев".
НОВАЯ КАПИТАЛИСТИЧЕСКАЯ РОССИЯ И СТАРОМОДНЫЕ КОММУНИСТИЧЕСКИЕ РИТУАЛЫ.| |…Из репродукторов неслись советские песни, потоки воды вырывались из шлюзов, над которыми развевался российский флаг, а известные российские писатели были тут как тут, чтобы засвидетельствовать и отразить открытие гигантской электростанции, важного проекта советской эпохи, который был завершен в постсоветское время.| |Российский президент Владимир Путин, отменивший на прошлой неделе три зарубежные поездки, прилетел на восток России, чтобы нажать символическую кнопку "Пуск" на единственной крупнейшей электростанции, построенной в стране за последние 15 лет.| |На фоне устроенных чеченцами террористических взрывов в Москве и разрастающегося скандала вокруг головной российской нефтяной компании "ЮКОС" это была редкая возможность для проведения пиаровской акции.| |Открытие электростанции должно было символизировать экономический успех России последних пяти лет и послужить примером на следующие пять лет ожидаемого правления г-на Путина.| |"За прошедшие три-четыре года произошло чудо, - с энтузиазмом произнес г-н Путин.| |- Нам удалось не только оживить и воссоздать все, чем гордился энергетический сектор Советского Союза и России, но также сделать первые шаги вперед.| |Это очень хороший признак, который показывает, что экономика растет и имеются условия для ее дальнейшего роста".| |В истории этой электростанции отражается новейшая экономическая история самой России.| |Когда после финансового кризиса 1998 года начался рост экономики, правительство совместно с контролируемой государством электрической монополией РАО ЕЭС России решило возобновить работы над проектом.| |Стоимость "первой строительной площадки российского капитализма" на данный момент составила 1,2 млрд. долл. США, и эта сумма была заложена в установленные правительством новые тарифы на электроэнергию.| |Это позволило г-ну Путину утверждать, что "за эту станцию заплатила вся страна".| |Для вывода электростанции на полную мощность к 2007 году ЕЭС потребуется вложить в нее еще 950 млн. долл. США.| |Сильно разрекламированный пуск Бурейской электростанции можно рассматривать в контексте недавнего "наезда" на богатейшего российского олигарха и главу компании "ЮКОС" Михаила Ходорковского и публичного негодования в адрес другого российского магната - Романа Абрамовича в связи с покупкой им лондонского футбольного клуба "Челси".| |На прошлой неделе глава Счетной палаты России Сергей Степашин пристыдил г-на Абрамовича, заявив, что доходы от экспорта нефти - а г-н Абрамович является крупнейшим акционером компании "Сибнефть", которая сливается с компанией "ЮКОС" - следует "направлять на развитие российской экономики и бурение новых нефтяных скважин, а не на покупку футбольных клубов".| |Опытный политик, г-н Степашин выразил мнение подавляющего большинства россиян.| |Глава РАО ЕЭС России и главный идеолог проекта строительства Бурейской электростанции Анатолий Чубайс в интервью газете "The Financial Times" заявил, что открытие электростанции является "признаком нового времени и новой жизни в стране".| |Пуск Бурейской электростанции может также помочь политической реабилитации г-на Чубайса.| |Он - одна из самых ненавистных фигур в России, его обвиняют в приватизации по бросовым ценам, обусловившей появление класса олигархов.| |То, что г-ну Чубайсу, который является также одним из руководителей Союза правых сил, удалось убедить г-на Путина присутствовать на пуске Бурейской электростанции, стало его крупной политической победой.| |Согласно сообщениям, администрация президента пыталась отговорить г-на Путина от участия в этом событии, которое скорее всего укрепит позиции г-на Чубайса накануне парламентских выборов в конце текущего года.| |Однако тут интересы г-на Путина и г-на Чубайса совпали.| |Открытие электростанции дало г-ну Путину редкую для нынешней России возможность проиллюстрировать главное положение его экономического курса, который он декларирует - на промышленное развитие и производство добавочной стоимости, что позволит удвоить валовой внутренний продукт страны, - а не личное богатство олигархов.
КОМПАРТИИ.| |Левостороннее движение к власти.| |Примерно за полтора года до прошлых думских выборов руководство КПРФ посетила гениальная идея.| |Геннадий Зюганов сделал ее достоянием широкой публики, заявив, что оппозиция к избирательным урнам пойдет тремя колоннами.| |Первая колонна, естественно, сама КПРФ.| |Вторая колонна - националисты, наследники идей белогвардейцев, которых в компартии почему-то вежливо называют "патриотами".| |Третья колонна - умеренные, всевозможные левые демократы, социалисты и так далее.| |Идея была действительно блестящая по многим причинам.| |Социологические опросы показывали, что КПРФ, с союзниками или без, в одиночку или в составе коалиции, набирает примерно одинаковое количество голосов.| |Потому добровольное разделение оппозиции на три колонны ничем серьезным партии не грозило.| |Вообще это нормальная практика в странах с пропорциональной избирательной системой.| |Например, в той же Германии, с которой скопирована структура нашей Думы, "зеленые" и социал-демократы на выборах выступают раздельно, чтобы затем объединиться.| |Каждая организация работает с собственным электоратом.| |Суммарный итог получается гораздо большим, чем если бы обе партии шли единым списком.| |Но вернемся к России.| |Заявление о трех колоннах было сделано, когда КПРФ оказалась под огнем критики со стороны западных левых и внутри страны из-за антисемитских (и просто дурацких) высказываний депутатов-националистов, состоявших во фракции, а то и в партии.| |Надо было как-то отмежевываться.| |Единственно радикальным способом решить проблему было бы разделение списков.| |Предсказуемый итог состоял в полном провале националистов, которые паразитируют на КПРФ, и в освобождении коммунистической партии от националистического балласта.| |Социология показывает, что блок с националистами не увеличивает, а напротив - существенно сужает электорат КПРФ.| |Но, увы, подобное размежевание оказывается почти невозможно, ибо собственные взгляды доброй половины партийных лидеров являются не коммунистическими и не левыми, а именно националистическими.| |До тех пор, пока блок существует, у руководителей партии есть "алиби".| |Они могут сочувствовать "белым", опираясь на поддержку "красных".| |Случись размежевание - придется отказаться или от того, или от другого.| |По-настоящему интересна, однако, была не перспектива размежевания с националистами, а судьба "третьей колонны", которую по всем прикидкам должен был возглавить Геннадий Селезнев.| |Опросы показывали, что подобное формирование могло рассчитывать получить до 10-12 %.| |Список КПРФ собирал привычные 25-30 %.| |Фокусы придворного мага Вешнякова могли бы опустить этот результат до минимального предела, но не ниже.| |В итоге суммарный результат составлял бы 35-37 % "списочных" мест, а с учетом раздела бесхозных процентов, оставшихся от непрошедших списков, то и до 40.| |Однако успех "третьей колонны" был бы возможен лишь при условии, если бы она была последовательно оппозиционной и, демонстрируя свое отличие от КПРФ и националистов, не конфликтовала бы с компартией.| |В противном случае она воспринималась бы обществом просто как подставной список Кремля.| |Именно поэтому партия Селезнева в 2003 году не имеет никаких шансов.| |В 1999 году тактика трех колонн в первоначальном виде не была реализована.| |Причина была проста: лидеры КПРФ побоялись отпускать Селезнева в автономное плавание.| |Оппозиция в результате все-таки пошла на выборы несколькими списками, но это было не результатом тактического замысла, а просто следствием склок и дележки мест.| |Списки с явным националистическим душком все как один провалились, та же судьба постигла и блок имени Сталина.| |КПРФ осталась в Думе без союзников, что облегчило задачу Кремлю, когда там решили провести "зачистку" парламентских комитетов.| |Обиженный Селезнев все равно ушел, но позже, со скандалом и не имея других вариантов, вынужден был прислониться к Кремлю.| |Среди западных левых КПРФ устойчиво приобрела репутацию националистической организации, которая никого особо не интересует и которую никто не станет всерьез защищать.| |В общем, "злонравия достойные плоды…"| |Та же история грозит повториться в 2003 году.| |В прессе активно обсуждается возможность появления рядом с КПРФ "второй колонны" во главе с Сергеем Глазьевым.| |Эксперты оценивают ее перспективы на уровне тех же 10-12 % голосов при сохранении или даже увеличении электората КПРФ.| |Однако учтет ли оппозиция уроки прошлого?| |Готовы ли руководители КПРФ "добром" отпустить Глазьева?| |Готов ли сам Глазьев принять решение, не оглядываясь на своих нынешних товарищей по фракции?| |Времени у него остается все меньше.| |Если он не определится до середины лета, у него уже не останется времени на подготовку.| |И наконец, если он все же создаст свой список, на кого он будет опираться?| |Список Глазьева может стать успешным политическим проектом и даже сенсацией, если он сможет организовать часть общества, которая смотрит не в прошлое, а в будущее.| |О "полевении" в России сейчас не говорит только ленивый, но сможет ли Глазьев выразить эти тенденции политически?| |Пойдут ли за ним наиболее влиятельные представители свободных профсоюзов, например, Всеобщая конфедерация труда, только что добившаяся впечатляющего успеха на выборах мэра Норильска?| |Сможет ли он завоевать на свою сторону интеллигенцию и молодежь?| |Найдет ли он нужные слова и лозунги?| |Вполне возможно.| |Но может получиться и по-другому.| |Руководство КПРФ, похоже, намерено затянуть переговоры, чтобы затем все же отпустить Глазьева - когда время для формирования блока будет уже безнадежно упущено.| |Популярный политик окажется в окружении карьеристов-неудачников, политических бомжей и мелких оппортунистов, которые сбегутся на его зов, надеясь если не пройти в Думу, то хоть поживиться от предвыборной кампании.| |Итог будет весьма плачевным для Глазьева и еще более тягостным для страны, которая в очередной раз упустит шанс на обновление политической жизни.| |Впрочем, время еще есть…
Круглый стол с острыми углами.| |В минувшую пятницу в Уссурийске по инициативе городской администрации прошло заседание по проблеме борьбы с наркотиками.| |В заседании круглого стола, который открыл глава муниципального образования Сергей Рудица, участвовали сотрудники администрации Уссурийска, представители краевого общественного движения "Нет наркотикам", краевой женской организации, УВД, учреждений медицины, просвещения, прессы, общественности и религиозных конфессий города, главные нарколог и психиатр края.| |Состоялся продуктивный разговор, тем более что, помимо проведения акций, плановых мероприятий по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, в Уссурийске при участии главы города активно подыскивают помещение для реабилитационного центра с длительным пребыванием в нем наркозависимых.| |Все сошлись на том, что РЦ особенно необходим подросткам, для которых действенным могло бы быть принудительное лечение, вопрос о котором неоднократно поднимался на многих совещаниях подобного рода.| |Если говорить о цифрах, то в течение последнего времени в городе идет снижение регистрируемых наркоманов, но это не означает, что их стало меньше: многие поднаторели в опыте оказания помощи самим себе и не хотят уже обращаться в диспансер.| |Да и медики нередко оказывают нелегальные услуги.| |Несколько конструктивных предложений прозвучало в выступлении лидера движения "Нет наркотикам", советника губернатора по проблемам наркомании Светланы Морозовой.| |Одно из них касается необходимости изменения профессионального статуса участковых.| |Естественно, при условии увеличения их количества, уменьшения площади обслуживаемых территорий, улучшения их материального обеспечения и снабжения средствами связи, - чтобы они могли становиться полноценными лидерами своего микрорайона, опираясь на всех жильцов, общественность и осуществляя с их помощью контроль над занятостью детей и подростков.| |И предложила попробовать провести эксперимент в Уссурийске, что не только не вызвало дискуссий, но было принято одобрительно.| |В очередной раз Светлана Сергеевна обратилась к СМИ с просьбой регулярно готовить материалы по проблемам наркомании для детей и их родителей, осуществляя своеобразный ликбез, так как врага надо знать в лицо.
Юрий Мамлеев.| |Чарли.| |Было лето.| |Солнце на пустом небе светило, как раскаленная печка в аду.| |Нью-Йорк - низкий, приземистый, особенно по сравнению с бесконечным небом над ним, - задыхался, но каменные громады - непомерно большие, если смотреть на них вблизи, - были ко всему безразличны.| |Они застыли на жаре, как истуканы, лишенные тайного смысла.| |Огромное каменное кладбище загромоздило пространство на берегу пролива Гудзона против небоскребов Манхэттена, надгробия походили на маленькие небоскребы; такие же монотонно тупые, с улочками между ними, непробиваемые… они теснили друг друга, словно им не было места.| |Место действительно стоило очень дорого.| |Рядом прорезалось шоссе, громыхали машины, но ни живые люди, ни мертвые почти не слышали этот грохот, оглушенные своей жизнью и небытием…| |По ту сторону шоссе и города мертвых громоздился город живых, уже не Манхэттен - а другой: скопище кирпичных двух-трехэтажных безобразных домиков, напоминающих в целом прочный муравейник.| |Почти над всеми каменными надгробиями возвышались такие же тяжелые кресты, похожие почему-то на молотки.| |Редкие изваяния ангелов у могил были на редкость стандартны и безличны.| |Крэк вылез из ямы около одной такой могилы.| |Нет, он был живой и не похоронен еще.| |Просто Крэк, ничего не понимая, любил жить около камней.| |Кладбище напоминало ему Манхэттен, но в Манхэттене могли убить, а на кладбище - реже.| |Поэтому Крэк очень любил его.| |Был он толстоватый мужчина средних лет, в потертом грязном черном костюме и с редкими волосами на голове.| |Юрковато оглянувшись, он направил свой путь туда - в бездну домишек за кладбищем.| |Скоро он очутился на улице…| |Озираясь на подозрительных людей, он пошел в местный бар, неотличимый от домов-коробочек на улице.| |Потом он просидел молча полтора часа за двумя стаканами пива.| |Молчали и все остальные, рассевшиеся на длинных стульях вокруг стойки бармена.| |Только орал телевизор в углу: кого-то резали.| |Через полтора часа первая более или менее спокойная мысль вошла в голову Крэка: "А ведь скоро я буду хохотать".| |С хохотом у Крэка было связано самопознание.| |Он знал, что все у него началось с хохота и без хохота он бы вообще ничего не значил.| |Что бы он делал после своего краха и безработицы, а потом больницы, если бы не мог хохотать?| |Хохот пришел как избавление во тьме, но главное было то, что, хохоча, он провидел то, что недоступно ординарному уму (в этом был весь секрет и весь плюс).| |Лучше же всего он провидел собственную смерть.| |Когда приступ хохота только начинался, он обычно сразу видел собственные похороны, со всеми деталями, отмечая фирму, которая его хоронила, и сколько собак шло за гробом.| |Тогда он начинал еще сильнее хохотать, как будто в хохоте было освобождение.| |- Что ты хохочешь, дерьмо - спрашивали его порой окружающие.| |- Я хохочу, потому что я - не дерьмо, а труп.| |Вот почему я хохочу.| |И инфантильные любопытные разбегались от него.| |Но он останавливал некоторых из них, рассказывая о своем пророчестве и о пышном гробе, в котором его похоронят.| |Он хотел возбудить у людей зависть.| |Однажды Крэк, хохоча целый день, носился, как будто он был странным, но деловым человеком, по Манхэттену, плюясь и стараясь найти того, кто бы выслушал его.| |Дважды на него наставляли нож, но потом отпускали - не потому, что с него нечего было взять (взять было, конечно нечего), а потому, что он хохотал.| |Что же, в конце концов, видел Крэк во время хохота?| |Нередко в первой половине приступа точно сияние образовывалось в его мозгу, и тогда он начинал бормотать сквозь хохот, издавая бессмысленные звуки (он давно подозревал, что владеет ангельским языком, - заметим, что Крэк отнюдь не был чужд теологии).| |Потом в этом сиянии он прозревал собственные похороны.| |И картина была всегда одна и та же, правда не совсем ординарная.| |Крэк, призадумавшись в этом вонючем баре около кладбища, еще раз вспомнил, заглянув в телевизор, обстоятельства своих будущих похорон.| |Он, как и все его современники, обожал статистику.| |Факты, факты прежде всего!| |Сначала факты!| |Вернее, сначала деньги, потом факты, а затем уж Бог.| |Вот и вся великая триада.| |Но и в этом случае, как всегда, самая главная сложность, и это мучило его, заключалась в деньгах.| |На какие деньги он будет так помпезно похоронен?| |В видении на это не было и намека.| |Напрасно он потом перечитывал Библию, копаясь в ее деталях, чтоб разрешить мучивший его вопрос.| |Никакие интерпретации, включая фундаменталистские, ему не помогли.| |Деньги были непроницаемы, недоступны даже путем таких толкований.| |Главная тайна его похорон и, следовательно, тайна смерти оставалась неразгаданной: на какие средства его похоронят?| |Ведь после потери работы он стал гол и одинок, существуя черт знает как и на что, а тем не менее в пророчестве похоронили его довольно шикарно.| |В общем, картина была такова.| |Он лежал аккуратный, где положено, готовый исчезнуть под землей, а рядом стоял человек и три собаки.| |Потом подъехал огромный бульдозер и тут же около гроба стал рыть яму.| |Вырыл ее молниеносно, по-научному, и гроб моментально уложили в яму и закопали.| |Все это отняло минут семь, не больше.| |А человека и собак потом как сдунуло.| |Впрочем, это были нормальные похороны - он нередко видел полуподобное.| |Правда, гробы провожали не собаки, а родственники, но они молниеносно тут же исчезали - все были занятые, дорожили временем, а процедура почти полностью автоматизирована.| |Зато гроб у него - в прозрении - оказался очень дорогим.| |В таких богатых гробах могли хоронить только сильных мира сего.| |Не исключено, что в нем налажен был кондиционированный воздух, - но ему, видимо, только так казалось, и Крэк не считал это фактом.| |При его теперешнем финансовом состоянии нечего было и думать о кондиционере в гробу.| |Тайна оставалась тайной, и Крэк обычно продолжал хохотать, даже после полного исчезновения видения.| |Не раз его били за этот смех.| |И вот теперь в этом баре он чувствовал, что скоро опять будет хохотать, - а уж с видением или нет, заранее об этом ему не дано было знать.| |"Самое главное на свете - это свобода", - подумал он.| |Какой-то приличный человек подошел к нему.| |Человек отошел, а Крэк начал хохотать.| |Сначала он упал своим большим лицом (с тыла голову уже покрывала седина) на мокрую стойку, разбив рюмку водки ("За это придется заплатить", - сквозь бред мелькнуло в мозгу).| |А потом из его большого красного рта (такого контрастного по сравнению с невинно-бездонными голубыми глазами) полились звуки, называемые в просторечии смехом.| |Но в баре все равно молчали и тянули виски.| |Крэк хохотал уже почти полчаса, а в баре все молчали и молчали.| |Просто у людей не было мыслей.| |Зато в телевизоре творилось Бог знает что: сначала появилось сухое, как испеченное яблоко, морщинистое лицо какого-то проповедника, предсказывающего победу добра над злом.| |Потом это сухонькое паралитическое личико исчезло, и образовался человек, переменивший свой пол: с мужского на женский.| |Он так орал (а потом впал в интеллектуализм), что комментатор отказался от комментариев.| |Затем в телевизоре последовал взрыв…| |Хуже всего - видение похорон не появилось.| |Крэка взяли за шиворот; потом он почувствовал, как кто-то обшарил его карманы, толкнул, дал пинка - и он оказался на улице в грязи.| |Освобождение не приходило.| |Крэк плакал, потому что кончился хохот и хохот прошел без прозрений и даже не принес чувства "света", как бывало почти всегда.| |И он уже не бормотал на "ангельском" языке.| |Нехотя он встал.| |Перед его взором была улица - все те же бесконечные ряды уродливых кирпичных домов.| |Люди мелькали, как тени, спеша куда-то.| |И тогда Крэк решил: если приступ смеха не принес ему желанного облегчения, надо придумать что-нибудь еще.| |Где же его пророчество, почему оно исчезло, почему он не видит свои собственные пышные и богатые похороны?| |Видно, Бог оставил его.| |К счастью, в баре вынули не все деньги: самая большая сумма пряталась где-то в брюках, в укромном месте…| |Но эти деньги еще надо было вынуть из тайника.| |А Крэка потянуло напиться.| |Да, лучше не ходить в эти бары, где все молчат, лучше купить на последние гроши дешевую бутылку вина и выпить где-нибудь у помойки, в стороне…| |Чтобы вынуть деньги, лучше всего зайти помочиться, но бесплатных уборных не существует на земле, а в бар нельзя заглянуть просто так…| |Целый час Крэк шатался по улицам без успеха: двери клозетов были закрыты для него.| |Наконец он решил помочиться на улице и под этим предлогом вытащить деньги.| |Крэк нашел где-то в стороне кирпичную стену, уперся в нее лбом, помочился и не без труда вынул зелененькие.| |Потом стукнул два раза лбом по кирпичной стене, чтобы подтвердить свое существование.| |Более веселый, чем прежде, он пошел дальше в поисках дешевого вина.| |Красный огонек и что-то гомосексуальное на витрине заманило его в маленький винный магазинчик.| |Крэк ничего не ответил: это была его высшая форма протеста.| |Ему пришлось нагнуться и унизиться, чтобы достать в углу дешевую бутылку: он даже чуть не обнюхал ее.| |Заплатив и обернув бутылку в носовой платок, Крэк двинулся к пустырю.| |Там, на отшибе, вдали от больших машин с манекенными людьми внутри, он расположился посвободней: расстегнул рубаху, отряхнулся.| |И прильнул к горлышку.| |Когда очнулся, рядом с ним, метрах в десяти, сидела на земле огромная старуха, прислонившись к бетонной стене (за стеной было частное владение), и мочилась под себя.| |Желтая, грязная моча необъятным потоком (точно мочилась лошадь) текла мимо Крэка, не достигая его.| |Старуха ничего не пела.| |Напротив, она тоже молчала.| |И тогда Крэк закрыл глаза: эта старуха не пугала его.| |Хорошо, если рядом с тобой есть хоть одно живое существо.| |Он стал вспоминать свою жизнь.| |Время, когда он обладал богатством и силой.| |Да, к слову сказать, Крэк в свое время считался преуспевающим священником и имел широкую паству, и звали его тогда не Крэк, а Грегори Дутт.| |Это было не так уж давно, всего несколько лет назад.| |Но началась его карьера, по существу, гораздо раньше, почти в детстве.| |Грегори с родителями жил в маленьком, но довольно знаменитом провинциальном городке, известном своим университетом.| |Мелкий бизнес тоже процветал в нем и, конечно, американский футбол.| |Но молодой шестнадцатилетний Грегори избегал играть в футбол - такова была его странность.| |И вот тогда, узнав об этом, друг их семьи, худой длинный профессор истории Дик Робертсон неожиданно захохотал - он, вообще говоря, редко хохотал и почти не улыбался.| |- Грегори, ты, наверное, имеешь склонность к спиритуальному, раз не любишь футбол, - сказал он, смеясь.| |Молодой Грегори почему-то хорошо запомнил его слова (правда, обидело то, что Дик явно издевался над самой идеей "спиритуального").| |Отец Грегори хотел, чтобы сын пошел по бизнесу, но судьба распорядилась иначе.| |Грегори встретил протестантского священника (после службы, за чаем, в приходской церкви), которому очень понравился этот немного толстоватый добродушный парень с голубыми глазами.| |- Грегори, - сказал священник, - советую тебе пойти по моему пути.| |Кто был наш Учитель?| |Прежде всего он был бизнесмен.| |Твой отец торгует автомобильными шинами, а он торговал бессмертием.| |И, скажу тебе, это была самая успешная торговля за всю историю человечества.| |Твой отец, я знаю, всегда молится Христу, чтоб успешней шло его дело и текли денежки.| |Так поступает каждый истинный американец.| |И когда твой отец хорошо молится - бизнес идет отлично, отец признавался мне в этом.| |Он торгует шинами, а ты торгуй бессмертием.| |Это доходное и чистое дело.| |Тебя научат.| |Грегори решил не откладывать бизнес в долгий ящик.| |"Становись священником.| |За небольшую плату ты сможешь заочно обучиться у нас этому ремеслу.| |Выдаем диплом.| |Не теряйся.| |Далее следовал адрес.| |И Грегори написал.| |Так или иначе, окончив потом что-то "очное", он стал священником.| |И начал быстро продвигаться.| |Он был, как все преуспевающие священники, энергичный, бодрый, в меру начитанный и с необъятной белозубой улыбкой на лице.| |Его смех был нормальным смехом американца из среднего класса.| |Никакими озарениями этот смех не сопровождался, но, правда, был чересчур монотонным, впрочем, как и у других.| |Но тогда Грегори не понимал характер такого смеха.| |Зато теперь, около этой обмочившейся бабы, Крэк с тревогой отметил прошлую монотонность своего смеха.| |Он вспомнил, как он удивил им одного иностранца, когда подарил ему брошюру с проповедями и засмеялся…| |Да-да, тогда он смеялся, как все, и не было в этом смехе ничего.| |Грегори быстро распознал некоторые секреты пасторской "спиритуальной" кухни.| |Довольно сложно, однако, было с психологией масс.| |Массы плохо верили, все более заражаясь индифферентностью.| |В церковь ходили, как в клуб - попить чай, кофе и поболтать.| |Приход у Грегори был в одном провинциальном городке, недалеко от его родного К., - и тоже университетский, благополучный, для среднего класса.| |Машины у "благополучных" были длинные и широкие, и после службы некоторые уезжали за покупками - в магазины, которые были красивее, чем храмы.| |Храмы же здесь больше походили на магазины средней руки.| |Но Грегори подобрал некоторые ключики к сердцам прихожан.| |Самый верный ключик - это упор на то, что с молитвой бизнес идет успешней.| |Грегори и сам верил в это и порой убеждал других.| |Гораздо реже он прибегал к другому средству - к страху перед смертью.| |Средний класс о смерти вообще не догадывался, но Грегори упирал на то, что, мол, "вы на своих автомобилях в рай не въедете".| |Эта фраза, правда, немного озадачила и его самого и даже настораживала - свой автомобиль он очень любил.| |Он не прочь был поставить эту идею под сомнение, но вера не позволяла.| |Зато Грегори твердо знал: чтоб хорошо и уверенно жилось на этом свете, чтоб процветали дела и всегда было хорошее настроение, чтоб все было прочно - надо все-таки иметь уверенность, что на том свете что-то есть, даже не "что-то", а жизнь, причем как бы продолжение этой, если не совсем в форме автомобилей, то хотя бы в похожей.| |И он чувствовал, что его прихожане тоже хотят - хотя бы в подсознании, - чтобы их холодильники, телевизоры и пылесосы были приобщены к вечности.| |Поэтому сакральная фраза "вы на своем автомобиле в рай не въедете" смущала сокровенный пласт подсознания Грегори.| |Ведь его люди именно этого и хотели.| |Но что делать: бизнес Грегори был особенный - "спиритуальный", как похохатывал профессор истории Дик Робертсон.| |Семейная жизнь его удалась.| |С женой он имел контакт, разговаривал - не в пример некоторым другим.| |К несчастью, их единственный ребенок умер - Грегори сам отпевал его в церкви.| |В могилу положили его любимые игрушки - заводной автомобиль и автоматическое ружье.| |Зато процветал дом, машина, сад.| |Была ли тайная кровоточина, скрытый порок, мордобой при закрытых дверях, сверходиночество - все то, что подтачивает порой семейную жизнь среднего класса?| |Ничего подобного не было, но было другое - жена Грегори, Пэт, ревновала мужчин к долларам.| |Это была ее личная, вполне интимная странность, черта, пожалуй, действительно необычная - умилялся Крэк даже теперь.| |"Моя жена - экстраординарное существо", - твердо решил он в конце концов.| |Началось все с телевизора, за которым просиживали многие вечера и годы - после работы.| |Пэт еще в юности обратила внимание на некоторые не в меру толстые, лоснящиеся, довольные, почти свиные физиономии, заполнявшие телевизионный экран.| |Это могли быть проповедники, бизнесмены, финансовые магнаты, преуспевающие писатели, актеры, сенаторы, журналисты - кто угодно.| |Но общим в них было то, что, когда они произносили заветное слово Америки, то в их голосе звучала похоть, бесконечная и бездонная (некоторые даже чуть повизгивали, произнося его).| |Это священное слово было, конечно, деньги.| |Пэт даже казалось, что все эти люди испытывают микрооргазм, когда выговаривают "деньги", несмотря на то, что они "выговаривали" эти звуки довольно часто.| |О чем бы ни шла речь - о Боге, о Вселенной, о науке, о политике, о стариках, - это слово всегда произносилось, оно было вездесущим, и им все заканчивалось, и к нему все сводилось.| |И оргазм, оргазм, оргазм - Пэт чувствовала его в каждом взвизге, оттенке, нюансе, с которым произносилось это слово.| |Кошмары мучили ее по ночам.| |Ей снились эти бесконечные рожи - лидеров, мнимых оппозиционеров, проповедников, артистов, лауреатов премий для гениев - с маленькими холодно- бессмысленными глазками и сочными губами, с которых вместо слюны, казалось, текла сперма, когда они произносили имя своего божества.| |Надо сказать, что Пэт наполовину была европейка, да еще ирландка, может быть, поэтому - так думал впоследствии Грегори - она оказалась подверженной сексуальным негоциям по отношению к долларам…| |…На третий год их совместной жизни Пэт стала подозревать, что ее муж с таким же сладострастием, как и коронованные долларовые знаменитости (впрочем, как и не знаменитости тоже), произносит это слово.| |Тогда она стала прислушиваться.| |Грегори никогда не забывал произносить "money" в разговорах с женой и на проповедях (но считалось неприличным говорить об этом среди знакомых, на вечерах и т. д..).| |В действительности он просто упивался этим словом.| |И на Пэт повеяло ужасом - нет, она тоже преклонялась пред деньгами, но она строго различала деньги и любовь.| |Это был ее романтический европейский предрассудок.| |Кроме того, главное заключалось в ревности…| |Пэт начала следить за Грегори и сравнивать его интонации с телевизионными.| |По телевизору - когда гремел поток обычного промывания мозгов - все слова произносились все-таки нормально, одинаково, но "money" - произносилось с придыханием, с молниеносным, почти неуловимым стоном, абсолютно идентичным стону при оргазме, только потише и незаметнее.| |И Пэт выла от злости: ее Грегори - ее лучезарный муж - был тоже во власти этого всемогущего микрооргазма.| |И чем дальше, тем больше - его интонации стали совершенно совпадать с телевизионными.| |Однажды они сидели вместе за утренним кофе.| |И тут Грегори превзошел сам себя.| |Произнеся "money", он даже закатил глазки.| |Да-да, закатил глазки, почти молитвенно.| |Этого Пэт не выдержала, она вскочила, разрыдалась и разбила чашку об пол.| |Тогда и произошло первое объяснение.| |Грегори был потрясен и счел, что его жена чуть-чуть тронулась.| |"Но все-таки это романтическое сумасшествие", - решил он, а потом вдруг поймал себя на мысли, что он действительно испытывает нечто вроде микрооргазма, когда говорит "money (причем наибольшее, подленькое содрогание он чувствовал на последнем звуке: "и").| |Как он раньше этого не замечал?| |И несомненно, многие другие испытывали то же.| |Но Грегори любил Пэт и тут же дал ей торжественную клятву никогда не испытывать больше этот "микрооргазм", как она деликатно выражалась.| |Он посмотрел в глаза любимой: они были в слезах.| |Целая неделя прошла благополучно.| |- Ты насилуешь себя, ты сдерживаешься ради меня, но на самом деле ты хочешь этого, хочешь!| |И твое подсознание подчинено этому желанию!| |Против таких доводов Грегори был бессилен: как доказать, что его подсознание чисто как стеклышко?!| |Да оно никогда не было чистым, даже в детстве, такого не бывает на свете.| |И тогда он наорал на Пэт и первый раз серьезно побил ее.| |Потом они заключили перемирие (компромисс - это путь к счастью, учили их в детстве).| |В конце концов у Грегори - из-за этой истории - постепенно действительно развился настоящий эротический вкус к деньгам.| |Это стало его тайной.| |Оргазм без мысли о деньгах стал для него не оргазм.| |Сексуальная жизнь сопровождалась теперь этой мыслью.| |Но жена, конечно, не знала ничего, и, по-видимому, компромисс продолжался.| |Грегори избегал произносить "это" слово.| |Под большим секретом он обратился к знаменитому психиатру в Нью-Йорке.| |Но психиатр, выслушав его, взвыл от радости и заявил, что это вполне нормально и что он сам это испытывает.| |И, содрав с него порядочную сумму, тут же отправил восвояси.| |- У меня много клиентов, и я не лечу здоровых людей, в отличие от некоторых врачей и хирургов - крикнул ему психиатр.| |Грегори решил прикрыть "тайну" навсегда: по крайней мере для посторонних.| |"В конце концов, почти в каждой семье, особенно среднего класса, были свои секреты, подчас жутковатые, но многие продолжают жить вместе", - думал он.| |И решил жить.| |Катастрофа пришла совсем из другой сферы.| |Он потерял работу.| |Все было кончено.| |Грегори совершил ужасную, непоправимую ошибку, повлекшую за собой цепь других.| |И виной всему была его эмоциональность, провалы в наивность, которые никогда себе не позволяли его коллеги…| |- Ты ребенок, Грегори, большой ребенок.| |Кое-что очень важное ты не уловил в своей профессии и потому наказан, - сказал ему Дик Робертсон, историк.| |Крэка трепал ужас при одном воспоминании о Катастрофе…| |И теперь, на этом пустыре, он тяжело вздохнул, пытаясь отогнать мысли…| |Женщина, что мочилась, кажется, ушла.| |Дальше все пошло, как полагается, когда американцы теряют работу (с вариациями, конечно) и не могут найти другую.| |Ступенька за ступенькой - вниз (к тому же он попал в черный список).| |Он стал пить, от него ушла жена, его любимая (если не считать долларов) Пэт.| |Она сказала, что ей не нужны такие небожители, умеющие только любить деньги, а не делать их.| |Но не менее ужасной была вторая катастрофа, как последствие первой.| |Выпивши, он сел за руль (раньше он никогда этого не делал) и попал в автомобильную аварию.| |Она не была очень тяжелой, но потом он заболел: стресс, отчаяние.| |Лечиться пришлось по-настоящему, врачи драли три шкуры, с каким-то даже неистовством и озлоблением.| |Каждое их слово, каждый чих, не говоря уже о прикосновении, стоили потоки долларов.| |Вскоре с молотка пошло все приобретенное за годы блестящей карьеры: автомобиль, дом (тем более он еще был должен банку), мебель.| |После болезни он перешел на жалкое, полунищенское социальное пособие и скрылся от стыда и презрения в бездне и хаосе нью-йоркского мегаполиса.| |Больше того, именно там (а может быть, во время странной болезни) с ним произошла трансформация: он почувствовал, что его личность как бы заменена другой.| |Он стал не Грегори Дутт, а Крэк.| |В окончательном смысле это было связано с хохотом как с неким символом.| |Его прежний монотонно-торжествующий, но ничего не выражающий среднеамериканский белозубый смех, конечно, исчез.| |И вместо него появился другой хохот, с большими озарениями.| |В центре этих пророческих озарений стоял его гроб.| |…Крэк очнулся.| |Да, да, эта паршивая баба ушла.| |Теперь он свободен, он один, он стоит, как вопрос, посреди пустыря, рядом с бетонной кирпичной стеной и желтой лужей.| |Он - Бог, ибо человек создан по образу и подобию Божию.| |Так чего же горевать?| |Надо сегодня взять свое.| |Дело в том, что у Крэка оказались кое-какие деньги (долларов двадцать) и жетоны в метро.| |Около десяти странно приобретенных жетонов в метро.| |А это было существенно: проезд в сабвее стоит серьезных денег.| |На это можно истратить все свое пособие, если разъезжать слишком много.| |Но сейчас он хотел себе это позволить: раз оказались под рукой жетоны.| |Крэк хотел вовсю погулять по Манхэттену.| |День еще только начинался.| |И солнце пекло неиссякаемо-яростно, словно прогнав все тени, - но Крэк любил жару: у него у самого внутри был сплошной жар.| |Особенно в мозгу.| |И он неопределенно поплелся к сабвею - направление на Манхэттен.| |Вот они маячат издалека, его небоскребы.| |Откровенно говоря, Крэк - при всем своем знакомстве с трущобами Нью-Йорка - немного побаивался входить в метро или в подобные мрачные места.| |Взять с него было нечего, а убить могли.| |Такие мысли лезли ему в голову, возможно, от его природной нервности, но он никак не мог - в отличие от других - привыкнуть к постоянной опасности в жизни.| |Однако на этот раз сабвей встретил его тихо.| |Несколько вооруженных с головы до ног полицейских оказались в вагоне.| |Крэк смотрел на рожи, разрисованные по стенкам.| |Ему повезло.| |Как ошпаренный, он выскочил на Сорок второй улице - туда, туда, скорей в клоаку ощущений.| |Это был его мир, его добыча, с кровью по щекам.| |Сорок вторая встретила его шумом, криком, калейдоскопом реклам и потоком истерических людей.| |Двое черных вслух читали на углу Библию.| |Направо были порнографические кинотеатры, где шли секс-фильмы на любой вкус.| |С рекламы прямо в лицо Крэку дышали две огромные лесбиянки.| |Налево - фильмы ужасов, и дым стоял на этой половине.| |В центре, на шоссе, непрерывный поток машин, свистки и ругань водителей.| |На сей раз Крэк завернул налево, где фильмы ужасов.| |Он любил попугать себя: клетки тела от этого становились здоровей.| |Он юркнул в открытую черную пасть кинотеатра и оказался в узко-длинной грязной комнате в клубах наркотического дыма.| |У входа стояли два вооруженных полицейских.| |Кинофильм уже шел (только что начался), и показывали в нем, как черви пожирают изнутри молодое жирное тело женщины, вываливаясь из-под лопнувшей в некоторых местах кожи.| |Весь фильм был про одержимых червей и про их пожирание - человеков.| |Но то, что творилось в зале, было еще страшней, чем на экране.| |Крэк даже вздрогнул: он давно не посещал Сорок вторую, не было денег.| |В зале сидели одуревшие от наркотиков молодые люди, многие ходили между рядами в полутрансе, раздавались какие-то стоны, взвизги, сумасшедший хохот.| |У Крэка было такое ощущение, что вот-вот начнется резня.| |Но полицейские по углам были невозмутимы.| |Крэк осторожно присел с краю.| |И вздрогнул.| |Рядом расположился такой свирепый тип, что Крэка чуть не стошнило от страха.| |Крэк знал, что, если он покажет свой страх - попытается, например, сразу улизнуть на другое место, - могут быть последствия.| |Могут даже прирезать - несмотря на полицейских; гарантий не было.| |И Крэк усилием воли заставил себя сидеть.| |Свирепый излучал такую звериность, что затмил все, что происходило на экране.| |Во всяком случае, так показалось Крэку.| |Он сидел, стараясь не шевелиться, хотя сердце билось в предчувствии острия.| |Но его пытка, к счастью, продолжалась недолго.| |Свирепый вдруг встал и ушел в глубь зала - туда, где раздавались стоны.| |Крэк немного успокоился и незаметной жирной тенью пересел поближе к полицейским.| |Тут он вздохнул спокойно.| |Громообразные, с автоматическим оружием по бокам, были рядом.| |Крэк, вспотевший, стал приходить в себя и наслаждаться ужасом и садизмом на экране.| |Там между тем угрюмо ели - человеческие тела переходили в небытие одно за другим.| |Весь огромный экран - перед этой курящей, орущей толпой - представлял собой клубок бесконечных червей, пожирающих и людей, и самих себя.| |Крэк ликовал: каждая клетка его тела отдыхала и вздрагивала в упоении.| |Освеженный, точно из турецкой баньки, он выскочил на улицу, готовый жить…| |Поток жары встретил его на Бродвее.| |Небоскребы кричали рекламами, пускало дым изо рта огромное размалеванное бумажное лицо на тридцать втором этаже, выли машины, и бежали люди.| |На ходу что-то всовывалось в потные руки (рекламы "массажистских" кабинетов, дешевых "салонов" и т. д.).| |От самой краски несло смрадом.| |Крэк юркнул в закусочную-пиццерию.| |Пот заливал его, а в уме еще были черви.| |"Что будет с моим задом на том свете?" - подумал он, садясь за трясущийся стол.| |И черви исчезли из головы.| |В пиццерии все наслаждались жарой, кока-колой со льдом и едой.| |Крэк жадно ел, впитывая в себя куски, каждый глоток давал наслаждение внутреннему телу и уму, освеженному червями.| |Руки его дрожали, а голубые бездонные глаза неподвижно глядели на улицу, где неистовствовал поток ног - белых, черных, синих, красных, разноцветных.| |Пот проникал в глотку, не мешая наслаждению.| |Это была его доля добычи - простая, наиболее доступная (хотя пять долларов для него - большая сумма), но вместе с тем реальная.| |Кругом - с реклам, с листов, с газетных обрывков, из пасти телевизоров - кричало, выло, вопило: "Наслаждайся, наслаждайся, наслаждайся!| |Пока еще не пришел твой час!" и в наемном голосе, льющемся по радио, тоже звучала доверительность и сладострастие…| |А кругом - в пиццерии - ели и жрали толпы людей - стоя, сидя, посреди узкого прохода.| |Все пило, жевало, плевало.| |И солнце равнодушно светило в окно - как будто сквозь тела небоскребов.| |Наконец Крэк, ошалевший от этих простых ощущений, забылся в грезе о "массажистском" клубе.| |Ему это тоже было недоступно.| |Он бросил на пол назойливые рекламы - вместе с рекламой пророчицы, которая могла подсказать, сколько вы будете зарабатывать через десять лет.| |Только в желудке его еще вилось змеей последнее наслаждение.| |Он приподнялся, схватил рекламный обрывок (он тоже призывал к наслаждениям - но уже другого, более закрытого рода), положил его в рот и начал грызть.| |Это было уже неадекватно: никто так не ведет себя в пиццерийной толпе.| |Полусъев газету, Крэк выплюнул остатки на пол и пошел - вперед.| |Теперь он знал, куда идти.| |Некая трансцендентность овладела им.| |Надо было - по этому зову - бежать, бежать: по прямым, но змеиным улицам Нью-Йорка - в сабвей - вокруг Нью-Йорка - кольцом - как змея.| |И искать, искать.| |Что искать?| |Удачи, счастья, лотерейного билета?| |Крэк не знал: что-то иное вело его теперь.| |Не до золота ему было - не до счастья - но он знал: надо искать.| |Или просто бегать.| |Он побежал по улицам, где из каждой витрины протягивались щупальца.| |Блеск золота переходил в трепет дерьма.| |Он дважды наступил на него - на теплое, человеческое - рядом с дымом, идущим из-под земли.| |И тут же его оглушил завывшими рекламами небоскреб.| |Слоновьи бивни поднимались вверх из окон фешенебельных магазинов.| |Унылый старикан целовал свой искусственный член, распластавшись в пыли на тротуаре.| |И тысячи ног равнодушно шагали около него.| |Крэк исчез в подземном люке метро - на этот раз его понесло в далекую сторону.| |В вагоне, съежившись, он смотрел в глаза окружающим: вагон пошатывало, но вид людей пугал его женственную душу.| |Поезд приближался к самым плохим районам.| |С каждым новым пассажиром Крэк все больше съеживался: убьет этот или нет?!| |Каждым ударом своего сердца он считал потенциальных убийц.| |Какой он все-таки неприспособленный!| |Ведь лица других пассажиров - он удивлялся им - были каменны и внешне равнодушны: даже если входили их будущие убийцы.| |Но на него, видимо, нападали приступы желания жизни - особенно после вкусной еды или фильмов ужасов.| |И наконец, он жалел свой потерянный ум, который - после смерти - уже не сможет ни о чем думать.| |Вскоре он выскочил из метро.| |На этот раз Крэк заплутался.| |Мелькали ярко-синие и красные рекламы, выли полицейские сирены, что-то неясное упало ему под ноги - но он метался из одного тупика в другой, входил, выходил, прыгал - и наконец после многозначительных бессмысленных метаний оказался около трущоб.| |Он огляделся: это были необычные трущобы, Крэк еще не видел таких - ведь Нью-Йорк бездонен.| |Но по ряду признаков он понял, что попал в Южный Бронкс - в трущобы среди трущоб, в огромный район, протянувшийся к северу от Манхэттена.| |Действительно, целый город окружал его, но он был как после атомной бомбардировки.| |Рядами, потоками стояли остовы четырех-, пяти-, шестиэтажных зданий.| |На четверть разрушенные, они выглядели как вполне нормальное жилье.| |Лишь где-то по углам виднелись скопления людей, а в целом длинные, уходящие вдаль проспекты, со скелетами домов по бокам, были зловеще пустынны.| |Крэк посмотрел направо - ни одного человека и тишина.| |Посмотрел вперед - там, на углу, стояли люди, но такие, что Крэк не решался туда идти.| |Он робко взглянул налево - и увидел, что по этой улице бредет вдалеке человек.| |И Крэк решил пойти по этой улице.| |Но до человека было далеко.| |Кроме того, неясно, шел этот человек или стоял.| |Стаи призрачных собак то и дело возникали в провалах между домами.| |Порой собаки пересекали улицу: были они худые и, казалось, грызли камни.| |Иногда у дверей на ступеньках неподвижно лежали люди; их черты лица застыли в мертвой грезе без мысли.| |Были ли это пьяные, или эти люди закоченели от дешевых наркотиков, или они лежали просто так, перестав надеяться, - Крэк не знал.| |Он шел вперед, оглядываясь, думая о том, что будет с его глазами после похорон.| |На перекрестке показалась машина - похожая на те, которые, заржавленные, дырявые, стоят на огромных машинных свалках.| |Крэк глянул в лицо водителя, и его отнесло.| |О да, он привык почти ко всему.| |Он видел и не такие лица - по выражению.| |Единственное, от чего его пошатывало, - это от деформации.| |Он не был готов к таким лицам.| |Потому и напугал его тот, далекий, к которому он шел.| |Крэк интуитивно понял, что у него, у дальнего, вообще нет лица.| |Видимо, он шел покрытый покрывалом.| |Что же было скрыто за ним?| |Крэк боялся таких ликов.| |Взять хотя бы водителя - в нем Крэка особенно напугал нос, похожий на ногу здорового младенца.| |- Ты бы, парень, лучше шел отсюда, - послышался ему голос из здания, где всего лишь были выбиты стекла.| |Но куда ему идти, раз он сюда попал?| |Надо было притвориться, что он хочет покончить самоубийством, - как он слышал, к таким не приставали.| |В разбитом окне появилась голова, и горб на лбу был, казалось, больше, чем само лицо.| |А глаз не видно.| |Но Крэк уже подходил к далекой дикой фигуре человека, идущего на него.| |Еле сдерживая дрожь, он пытался не глядеть на него.| |И вдруг существо сдернуло покрывало.| |Крэк сразу же упал - задом на твердый грязный тротуар, покрытый костями разложившихся животных.| |В действительности он не раз видел деформированных людей, но любил забывать об этом.| |Еще вчера ему попалась, например, женщина с почти утиным носом.| |Три дня назад он встретил - на Тридцать второй улице - толстяка, фантастического не по величине (таких было много), а по очертаниям тела, принявшего форму птицы.| |Но то, что он увидел сейчас, уже нельзя было назвать никакой деформацией.| |Это было "иное".| |Глаз мутанта, марсианина тускло глядел на него.| |Рта вообще не было, точнее, он был сдвинут почти к уху…| |Остальное не выразить.| |Страшен был череп своей абсолютной беспощадностью по отношению к жизни.| |Рук как будто три.| |Крэк чувствовал, сидя на тротуаре: еще один миг - и он сойдет с ума, а он и так уже был сдвинут после всех больших событий своей жизни.| |Но сейчас назревал последний, окончательный полет.| |Сознание уходило от него.| |И в этот момент краем глаза Крэк увидел: его идут убивать.| |Быстро, уверенно размахивая руками, шел к нему тот самый человек с горбом на лбу.| |В руках его был нож.| |И молния самосохранения пронзила бедного Крэка.| |"Спастись, спастись!" - выло все внутри.| |Сознание вернулось на место.| |Собственный крик поднял его на ноги.| |И в ту же минуту он, величественный и потаенный, сделал единственный ход, который мог спасти.| |Он бросился в объятия мутанта.| |Три руки обвили его.| |Как сумасшедший, Крэк рвался поцеловать губы, но губ не было, может быть, находились где-то сзади или просто приняли иную форму.| |Язык лизнул что-то странное: не то ухо, не то нос, не то просто отверстие.| |- Мой друг!..| |Мой друг!..| |Наконец-то я тебя встретил!| |Потенциальный убийца с горбом на лбу оторопел.| |Держа в руках нож, острие которого было направлено в нежную тушу Крэка, он застыл метрах в семи.| |Горб прикрыл глаза, так что их выражение трудно было разгадать.| |- Ты знаешь Чарли?..| |Ты друг самого Чарли?!.| |Ты друг Чарли?!| |Кроме этого, из его рта ничего не вырывалось.| |Человек с горбом на лбу повернулся, спрятал нож и пошел в обратную сторону.| |Крэк остался наедине с Чарли: только спина человека, хотевшего его убить, еще маячила некоторое время на длинной улице.| |Он отпрянул, чтобы взглянуть получше на своего спасителя.| |Тот еще не произнес и слова.| |Кто это перед ним?| |Невозможно было понять, какой он расы, пола, происхождения или просто цвета кожи.| |Цвет был почти скрыт полушерстью и, видимо, не определен.| |Светился только один глаз - большой и безумный.| |Был ли это потомок рабов, вывезенных когда-то из солнечной Африки?| |Или, наоборот, потомок дворян, князей, уехавших из древней Европы, чтобы спастись от бесконечных революций?| |Или красных индейцев, их остатков, сохранившихся после истребления?| |Или просто это был потомок белых искателей свободы и счастья?| |"Но не исключено, что Чарли - японец, переживший Хиросиму", - подумал Крэк.| |Но внутри екнуло: нет, это мутант, пришедший из будущего - точнее, из светлого будущего.| |После своей трансформации Крэк ловил себя на склонности к мистицизму.| |Чарли между тем как будто не произносил ни слова.| |Крэк все еще пребывал в некотором оцепенении.| |И вдруг холод прошел по его спине - он почувствовал, что Чарли уже давно разговаривает с ним.| |Правда, это был полушепот, и так как челюсть была сдвинута, то еле слышные звуки выходили откуда-то сбоку.| |Крэк, как корова, обежал Чарли, сделав полукруг, и зашел к нему со звучащего боку.| |Тогда ему явственно послышалась речь, но было непонятно, на каком языке говорит Чарли.| |И вдруг Крэк ощутил всем телом: он спасен!| |Да, да, это было спасение не только от горболобого чудовища, но спасение вообще.| |Теперь с Чарли ему уже ничего не страшно!| |Он может спокойно пройтись по всему Южному Бронксу - а это огромный город, - по всяким его проспектам, и никто не тронет его.| |Конечно, пройтись вместе с Чарли.| |Возможно, что в Южном Бронксе есть существа и почище Чарли, а может быть, таких и нет, - но все равно с Чарли ему открыты все двери.| |Он понял это по реакции горболобого.| |И может быть, в конечном итоге с Чарли ему открыты двери во все вселенные, ибо после того, как он увидел Чарли, никакого страха ни перед кем уже не может существовать.| |Однако Чарли опять повернулся к нему лицом… шепот стал раздаваться в стороне… и мутант медленно пошел к Крэку, растопырив три морщинистые ладони.| |И тогда Крэк захохотал: это был уже не прежний приступ хохота, когда он видел свою будущую смерть, комфортабельный гроб и богатые похороны с собаками.| |В этом новом хохоте было другое: чистое ликование, напоминающее последнюю грезу о лучшем из миров - о нашем мире.| |- Помогите!..| |Помогите!..| |Помогите!| |Но крик его, последовавший после хохота, тут же оборвался, а обыкновенное, человеческое угасло: ибо оно было бессмысленным - помощи не существовало.| |И снова в глазах его, обращенных к пустынному небу, засияло ликование, то первоначальное ликование, которое возникло с этим новым хохотом.| |Он поднял руки, словно устремленные в безбрежность, и вдруг почувствовал, что Чарли обнимает его…| |Странный запах гнили проник в него.| |И Крэк опять захохотал - но уже полностью позитивно (без воя о помощи), пророчески: как хохотал всегда.| |Иными словами, Крэк был в объятиях Чарли.| |Дикая голодная призрачная собака подбежала и обнюхала их.| |Так и стояли они вдвоем в объятиях: мутант и толстый добродушный человек, когда-то торговавший бессмертием…| |Вечерело.| |Их объятия были неподвижны, словно они превратились в окаменевших слонов.| |Крэк уже давно кончил хохотать: ничто не бывает бесконечным.| |Пророчества были неопределенны.| |Надо было что-то предпринять, чтобы наладить контакты с Чарли.| |Утомленный, Крэк слегка пихнул его в бок и наткнулся на острую, почти нечеловеческую кость.| |Чарли вдруг вздохнул.| |А потом начал пришептывать, словно никакой иной речи не существовало…| |И вдруг Чарли побежал.| |Одной рукой он сделал жест, чтобы Крэк следовал за ним.| |И Крэк знал, что ему некудадеваться: все равно его прибьют, если он останется на месте.| |Только Чарли, внушающий трепет, спасет его.| |"Возможно, Чарли - идол какого-то культа", - подумал на мгновение Крэк.| |И чуть истерично побежал за ним.| |Мутант тут же свернул с проспекта, и они оказались в темноте зловонных просторов, окруженных домами-призраками (но "призраки" были наполнены людьми и крысами).| |Крэк завопил: он считал, что нога человека из других регионов Нью-Йорка еще не вступала в эти глубины.| |Теперь уже, несомненно, спасти его могла только близость Чарли.| |Если кто и входил сюда, то не выходил в прежнем виде.| |А Чарли между тем очень быстро бежал: было удивительно, что это существо может так нестись.| |Крэк задыхался.| |Но он боялся передохнуть даже на минуту.| |В пустоте черных окон мелькали огни, шевелились у непонятных углов какие-то тени, стаи перебегали ему дорогу.| |Холодную тишину прерывали внезапные крики.| |- Помогите!..| |Помогите!..| |Помогите!| |- Это был первый членораздельный крик, услышанный здесь Крэком.| |Опять мелькали тени - у деревьев, в окнах, - валялись на земле скорченные люди - через них надо было перепрыгивать или обходить их.| |Но этот крик - "Помогите!..| |Помогите!..| |Помогите!" - не оставлял Крэка, звенел в его ушах, не отпускал его.| |Крэк упорно держался за Чарли, порой они бежали бок о бок.| |Оскал света сменялся улыбкой тьмы.| |И стоны возникали то там, то здесь.| |И вдруг они выскочили на проспект.| |Крэк понял, что Чарли куда-то ведет его.| |Но куда?!| |О, Чарли, Чарли, он вел его в свой дом, в свою конуру.| |Крэк почувствовал это.| |Стояли здания, безответно рычали собаки, бежали люди, мертвецам сквозь тяжесть век и гробов виделось будущее и свое, и этого города, а Крэк неутомимо трусил за Чарли - и вот они около огромной трущобы.| |Окна напоминали выбитые глаза апокалиптического зверя.| |Лестницы не было, но лифт был.| |Друзья поднялись на пятый этаж.| |Пискнула тварь, напоминающая птеродактиля.| |И вот они - дома.| |В комнату вел туннель с окнами по бокам, где бились птицы.| |Кучи кала стыли по сторонам, как волны цветов.| |Крэку почудилось, что внутри одной кучи - человеческая голова.| |Он усмехнулся и помочился опять, рискуя потерять Чарли в темноте туннеля.| |Но по шепоту он находил друга.| |Внезапно шепот остановился.| |Крэк заметил дверь - могучую и какую-то неподвижную.| |Чарли ударом трех рук открыл ее.| |Крэк почему-то ожидал увидеть внутри женщину - супругу Чарли или его сестру.| |Но внутри не было почти ничего.| |Одно огромное зеркало висело на черной стене, треснутое и забытое даже своими отражениями.| |Может, оно и было сестрой Чарли.| |Две кровати.| |Стулья.| |Стола - нет.| |Не виделось и крыс.| |Одна тишина.| |И птицы не бились в окно.| |Чарли подошел к своему непомерному зеркалу: посередине проходила трещина, и в зеркале вместо облика Чарли отражалась одна тьма.| |Правда, тьма шевелилась и имела форму.| |Крэк различил даже две руки, но третью не мог уловить, точно она исчезла в зеркале.| |Потом Чарли опять зашептал.| |Крэк понял это как приглашение лечь на кровать.| |Кивнув, он присел на одну.| |И погладил свою тень.| |- Покушать есть ли? - спросил он вдруг.| |Чарли моментально понял и нырнул куда-то почти в стену, там оказался шкаф, а из шкафа он вынул кастрюлю, и она - с помощью его руки - описала круг в воздухе и оказалась перед Крэком на табуретке.| |Крэк снял крышку и увидел внутри что-то ярко-красное…| |И тут же голубой свет озарил его лицо.| |Оказывается, в третьем углу стоял многолетний, наверное, подобранный на помойке, с маленьким экранчиком телевизор - и Чарли включил его.| |Сияли последние новости.| |Мелькнула чья-то вампирическая харя с невинно-стальными глазками.| |- Выключи, - сказал Крэк.| |Чарли выключил и отошел в темный угол, где ничего не отражалось.| |А потом вдруг стал раздеваться.| |Крэк лег на кровать и закрыл глаза.| |"Какая благодать", - подумал он, мертвея и погружаясь в сон.| |И вдруг темный вихрь внутри поглотил его.| |У него не хватало даже слез, чтобы заплакать о себе.| |Вихрь уходил вовнутрь, в провал, из которого нет выхода.| |Последним усилием жизни Крэк решил приподнять веки.| |Веки были тяжелые, словно мертвый сон о своем будущем охватил его.| |Все-таки он приподнял одно веко.| |И увидел Чарли.| |Чарли сидел рядом с ним на табуретке, и был он, по-видимому, уже раздет…| |Вот это и добило Крэка.| |Тела как тела у Чарли не было, но существовало такое, отчего сам Чарли вдруг запел, глядя на себя голого.| |Крэк слушал это пение как собственный приговор.| |То, что он видел своим единственным холодеющим глазом, выходило за пределы ужаса, и чудилось пастору, что он сам теперь, как свидетель, становится не жильцом, не входящим в рамки любых миров.| |И постепенно кровь Крэка превращалась в ее антипод.| |Он уже не чувствовал ее всеохватывающей космичности, голоса богов и звезд уже не звучали в его крови, она - по своему духу - становилась все чернее и чернее, по мере того как Чарли пел.| |Крэк видел само живое тело Чарли - но, увы, все смешалось в его мозгу, и глаз не мог дать окончательного сигнала в душу.| |Один образ, один вопрос стоял на дне страха: что это - тело или проекция души Чарли?| |Грегори Дутт закрыл свой единственный глаз, опять уходя в сон.| |Темный вихрь внутри, точно получив энергию от присутствия обнаженного Чарли, уводил сознание в пропасть.| |Крэк (Грегори Дутт) на мгновение постиг наконец, что умирает, но умирает какой-то особенной, может быть нечеловеческой, смертью, недоступной даже крысам…| |Впереди - туннель мрака.| |И вдруг в конце туннеля он различил свет!| |Да, да!| |Вот они - его собственные напророченные похороны (он видит их), - только почему он не хохочет, почему нет последнего предсмертного хохота?!| |Вот и странные голодные собаки, которые всегда плелись за его гробом, вот и одинокий неизвестный человек рядом, вот и крепкий гроб, в котором он лежит.| |Все было как раньше, как будет всегда…| |Но некоторый сдвиг все-таки есть.| |Ведь теперь он не хохочет, когда видит эту процессию, а умирает…| |И наконец появились другие черты: из гроба высунулась его голова, так любимая им раньше.| |Но один глаз был закрыт - словно уже смотрел в мир мертвых.| |Зато другой был, напротив, живой и даже подмигивал.| |Как-то нагло подмигивал, с непонятным для ума значением.| |Впрочем, Крэк чувствовал, что человеческий ум его исчезает навеки и у него уже никогда потом не будет человеческого ума…| |Голова спряталась в гроб, и на минуту обозначилась рука, белая, бесцеремонная, детская (словно Крэк превратился в ребенка), и махнула собой в никуда примиренно и загадочно.| |Но кто же он, Крэк, на самом деле - тот, который лежит в гробу и машет рукой в неизвестность, или тот, кому это все снится и который тоже умирает?| |Он сам не знал этого.| |Однако пророческий сон с крепким гробом, голодными собаками и неизвестным господином внезапно кончился, погас и свет в конце туннеля.| |Крэк - уже не человеческим умом, а каким-то другим, вдруг на мгновения появившимся, - понял, что возврата нет, что он уже не умирает, он умер…| |Чарли продолжал сидеть на табурете около трупа Крэка, равнодушно помахивая тремя голыми руками.
Юрий Мамлеев.| |Свадьба.| |Семен Петрович, сорокалетний толстоватенький мужчина, уже два года страдающий раком полового члена, решил жениться.| |Предложил он свою руку женщине лет на десять моложе его, к тому же очень любившей уют.| |Он ничего не скрыл от невесты, упирал только на то, что-де еще долго-долго проживет.| |Свадьбу договорились справлять лихо, но как-то по-серьезному.| |Всяких там докторов или шарлатанов отказались взять.| |Набрали гостей по принципу дружбы, но, чтобы отключиться от нахальства и любознательности внешнего мира, место облюбовали уединенное, за городом, на отшибе.| |Там стоял только домишко родственника Ирины Васильевны, а кругом был лес.| |Ехали туда, хохоча, на стареньком автобусе, ходившем раз в два дня.| |Домишко был действительно мрачноват и удивил всех своей отъединенностью.| |- Первый раз на свадьбе в лесу бываю, - заявил Антон, друг Семена Петровича.| |- Для таких дел все-таки повеселее надо было место сыскать, - заметил насмешник Николай, школьный приятель Ирины Васильевны.| |- Окна в нем и то черны, - удивилась Клеопатра Ивановна, сотрудница Семена Петровича по позапрошлой работе.| |- А мы все это развеселим, - сказал толстяк Леонтий, поглаживая брюшко.| |Тут как тут оказалась собачка, точно пришедшая из лесу.| |Народу всего собралось не шибко - человек двадцать, так уж задумали, - и все быстро нашли общий язык.| |Закуски было видимо-невидимо: старушка Анатольевна, родственница Ирины Васильевны, еще заранее сорганизовала еду.| |Семен Петрович сразу же буйно поцеловал свою Ирину, прямо-таки впился в нее.| |"Ну и ну", - почему-то подумала она.| |Шум вокруг невесты и жениха стоял невероятный.| |Ирина робко отвечала на поцелуи.| |Вообще-то, она была безответна, и ей все равно было, за кого выходить замуж, лишь бы жених был на лицо пригожий и не слишком грустный.| |Грустью же Семен Петрович никогда не отличался.| |Молодым налили по стакану водки, как полагается.| |После первых глотков особенно оживился толстяк Леонтий.| |Я жить хочу - закричал он на всю комнату, из которой состоял этот домик.| |В углу были только печка и темнота.| |- Да кто ж тебе мешает, жить-то? - выпучил на него глаза мужичок Пантелеймон.| |- Живешь и живи себе!| |- Много ты понимаешь в жизни, - прервала его старушка Анатольевна.| |- Леонтий другое имеет в виду.| |Он хочет жизни необъятной… не такой.| |И она тут же задремала.| |Звенели стаканы, везде раздавались стуки, хрипы.| |Было мрачно и весело.| |Свет - окна были махонькие - с трудом попадал внутрь домика, а электричества здесь не любили.| |- Молодым надо жить и жить, пусть Сема наш хворый, это ничего, кто в наше время здоров! -  завизжала вдруг старушка Анатольевна, пробудясь.| |Ее слушали снисходительно.| |Круглый резвый подросток лет четырнадцати, непонятно как попавший на эту свадьбу, плюнул ей в затылок.| |И сказал, что он еще, например, и не родился.| |Его сурово оборвали.| |Часа через два-три веселье стало почему-то потише и посмиреннее.| |- Я, когда со своей женой разошелся, все куклы ее поленом угробил.| |- Откуда у вашей жены были куклы?| |Сколько ей было лет?| |- Чуть-чуть разинула рот от удивления Клеопатра Ивановна, сотрудница Семена по позапрошлой работе.| |- Как хошь, так и понимай, - оборвал ее Антон.| |- Я повторяю: всем ее куклам я головы разбил.| |Лучшую выбросил на помойку: пусть детишки поиграют.| |На другом конце стола началось неестественное оживление.| |Николай, школьный приятель Иры, обнимался с девушкой, до странности похожей на него, как будто она была его двойник, но только в женском виде.| |Собачка норовила пролезть куда-то между их рук и помешать.| |На левом конце стола, возле Семена Петровича, поднялся, желая произнести тост, высокий седой старик.| |- Пропали!| |Внезапно Семен Петрович умер.| |Это случилось мгновенно, он просто опустил голову и онеподвижел на своем кресле, точно стал с ним одним существом.| |Не все сразу поняли, что случилось, но неподвижность увидели все.| |Тот самый круглый резвый подросток лет четырнадцати подбежал и дернул Семена Петровича за нос, чтобы тот подскочил.| |Но Семен Петрович не подскочил и даже не пошевелился.| |Только Ирина Васильевна распознала сразу, что муж умер, и заревела, глядя прямо перед собой.| |Полная растерянность и вместе с тем остолбенелость наконец овладели всеми.| |Нашедшийся все-таки среди гостей полудоктор подтвердил, приложившись, что Семен Петрович умер.| |Водки и закуски оставалось еще на столе необычайно, к тому же уходить никто не хотел.| |Да и куда было уходить?| |За окном дикая темень, телефона нет, автобуса долго не будет.| |С трупом Семена Петровича тоже ничего нельзя было придумать.| |В домишке лишнего помещения, куда его можно было бы положить, не существовало, невеста же была запугана, и мысли мешались в ее мозгу.| |Ей вдруг опять стало казаться, что Сема, напротив, жив и только так присмирел около нее.| |Антон предложил вынести Семена Петровича во двор, но его никто не поддержал.| |- Кому охота такого тащить! -  плаксиво заверещала одна женщина.| |- Да и зверье может съесть, - подтвердила Клеопатра Ивановна.| |- Его ведь хоронить надо потом.| |- Какое же тут зверье может быть?! -  донельзя испугался толстяк Леонтий.| |- Что вы людей-то зазря с ума сводите, - набросился он на Клеопатру Ивановну и даже чуть не ущипнул ее, для верности.| |- Что же делать с трупом?| |- Раздавались кругом голоса.| |Кто-то даже выпил стакан водки с горя и предложил другому.| |- Да пусть сидит, кому он мешает, - вдруг громко высказался один из гостей и встал.| |Эти слова неожиданно были поддержаны - и почти единодушно.| |- Действительно, чего заздря человека толкать, - добавил мужичок Пантелеймон.| |- Сидит себе и сидит.| |- Мы сами по себе, а он сам по себе, хоть и жених, - вмешалась полная дама.| |- А как же невеста?!| |- Пущай как было, так и останется, - отрезал один угрюмый гость, - пускай невеста рядом так и сидит…| |- Тебя не спрашивают об этом, - накинулись на него.| |- Что невеста-то думает?| |Невеста думала, что Семен Петрович еще не совсем мертвый, но что трогать его не надо - умрет.| |Она сказала, что надо продолжить свадьбу, ну, если не свадьбу, то чтоб было, как было.| |- А если Семен Петрович умер, а не в обмороке, то я на его похороны не приду, - заплакала Ирина Васильевна, но как-то смиренно.| |- Мне мертвые женихи не нужны, я не монашка какая-нибудь…| |Вдруг истошно залаяла собачонка и цапнула Семена Петровича за ногу.| |Тот не пошевелился.| |- Какой… в обмороке, доктор же сказал: умер, - вмешался кто-то из молодых.| |В ответ Ирина Васильевна расстегнула воротник у Семена Петровича и брызнула на него водой… целым графином: но безрезультатно.| |Между тем веселье опять понемногу стало вступать в свои права, а мрачноватость, того и гляди, отступать.| |Сначала веселье, правда, было робкое, не детское.| |Да и ветер стал шуметь по крыше.| |Антон, однако, жалел друга, и ему стало так невмоготу, что он лег на печь.| |Оттуда он и смотрел опустошенными глазами на пиршество.| |Двигались тени, люди, потом все уселись и смирились.| |Клеопатра Ивановна рассказала даже анекдот, правда смущенно поглядывая на труп Семена Петровича.| |Пантелеймон заметил этот ее взгляд и устыдил.| |- Ведь он не слышит, дурочка, - каркнул он на Клеопатру Ивановну.| |- Ты ему хоть в ухо ори -  все равно ничего.| |- Неприличный анекдот, может быть, и услышит, - задумчиво сказал в ответ Николай.| |Его оборвала девушка-двойник.| |- Хватит о потустороннем, - сказала она.| |- Лучше давайте поживей веселиться.| |Что такие вялые стали, ребята?| |Ее никто не поддержал, но перелом наступил, когда невеста запела.| |Вообще, в своей жизни Ирина Васильевна никогда не пела - до того была робка и тиха.| |А сейчас, после всего, взяла и запела.| |Песня была детская, шуточная и ни к чему как бы не имела отношения.| |И тут-то все началось.| |Николай прямо-таки сорвался с места и поцеловал невесту.| |Поцеловал раз, другой, а на третий поцеловал мертвеца.| |Тут же получил оплеуху от девушки-двойника: а за что, непонятно было.| |- К кому ж она его ревнует теперь, - прошипел сквозь зубы ее молодцеватый сосед.| |- Наглая!| |Глаза его огненно при этом покраснели, не то как у волка, не то как у воплотившегося духа, и на него страшно было смотреть.| |Но нос его был испитой.| |Один толстячок Леонтий вел себя не в меру истерично: он подскакивал и все время кричал, что он теперь еще больше жить хочет…| |Антон с печи успокаивал его.| |Впрочем, среди начавшегося всеобщего крика и тотального звона стаканов его особенно не замечали.| |- Ты долго, долго проживешь, - сказала сидящая рядом с Леонтием лихая бабенка.| |- Я это чувствую, я экстрасенка…| |Леонтий прямо-таки подпрыгнул от радости, сразу поверив ее словам.| |Потом грузно плюхнулся на свое место, и тут же его белая пухлая рука потянулась к вину и ветчине.| |С аппетитом опрокинув в себя стакан вина и закусив ветчиной, он довольно нахально обнажил свое брюшко и стал его нежно поглаживать для двойного удовольствия.| |Его лицо разблаженничалось, как оживший вдруг блин.| |- Когда оно, вино и теплынь, проходит внутрь по каждой нутряной жилочке в животе, надо извне животик поглаживать, чтоб наслаждение усилить… -  шептал он, закрыв даже глазки, чтобы не ощущать ничего, кроме себя и своего наслаждения.| |- Помрет толстун-наслаждун лет через пять всего…| |Я его жалею, потому и сказала, что долго- долго проживет…| |Я как на ладони вижу: конец не за горами.| |Толстун хохотал сам в себя.| |Водка лилась непрерывной рекой, заливая скатерть, рты и раскрасневшиеся глаза.| |А невеста все пела и пела.| |Вдруг та самая пришедшая Бог весть откуда собачонка, совершенно ошалев, подбежала и, подпрыгнув, цапнула мертвеца за ухо, разразившись потом совершенно непонятным лаем.| |Как будто на ухе у мертвеца висело что-то невидимое, но увесистое и заманчивое.| |Старушка Анатольевна тут окончательно взъярилась.| |- Да что же это такое? -  заорала она во всю мочь, заливаясь слезами, так что все остальные притихли.| |- Когда ж это безобразие кончится?!| |Что ж это за тварь такая?!!| |Душа Семена Петровича сейчас мытарства проходит, терзается, кипит, а этой поганой собачонке хоть бы что!| |Да разве животное, хоть и самое дикое, может себе такое позволить перед покойником?| |Зверье, оно разум и уважение насчет покойников имеет.| |А эта тварь и не собака вовсе поэтому, а оборотень!| |Я в деревне жила, я их насквозь вижу!| |Собачонка в ответ залилась.| |- Убить ее! -  заорал вдруг мужик, вставший из-за стола и весь покрасневший как рак.| |В руке у него был стакан водки, точно он хотел произнести тост.| |Собачонка между тем опять злобно накинулась на мертвого Семена Петровича, бросившись ему чуть ли не на грудь.| |- Ненормальная какая-то, - испуганно пробормотала Клеопатра Ивановна.| |- Нечистое дело, нечистое, - шепнул Пантелеймон.| |Но тут старушка Анатольевна хрястнула со всей силы по башке этой непонятной собачке (и откуда только в руке появилось полено)| |Собачка тут же испустила дух, или ушла на тот свет, если угодно.| |- Не будет теперя покой мертвых нарушать, - раздался голос из-за стола.| |Мужичок Пантелеймон посмотрел на лежащий на полу собачий труп и совсем озадачился.| |- Самого Семена Петровича теперь нужно хряпнуть по башке, может, он, наоборот, оживет, - поучительно сказал он.| |Его чуть не прибили.| |Собачонку так и оставили лежать на полу.| |И когда вроде бы стали налаживаться отношения и в разговорах обозначился даже некоторый лиризм, толстячок Леонтий поднял бунт.| |- Убрать надо трупы, убрать! - завизжал он, чуть не взобравшись на стол.| |- Хватит с нас трупов!| |Достаточно для одной свадьбы, довольно, - его голос перешел прямо-таки на бабий визг.| |- Что ж мы тут веселимся, а они лежат…| |Не хочу, не хочу!| |Убрать в землю!| |Немедленно!| |- Вот кого надо в морду!| |Ишь ты, в землю!| |А может быть, они с нами хотят!| |Пировать!| |Но многие поддержали Леонтия.| |- Собачку можно оставить, она никому не вредит, а Семена Петровича давно пора куда-нибудь вынести, поди уж смердит - промяукала одна молодая дама слева.| |- Да не поди, а уж точно, - оборвали ее.| |- Сколько мы тут часов пьем и пьем, а он что ж, такой неприкосновенный?| |- А кто выносить будет?! -  закричал Антон с печи.| |- По жребию, по жребию, - отвечали ему.| |Девушка-двойник одиноко ходила в стороне.| |- Бросаем жребий! -  закричала экстрасенка.| |- А куда ж выносить в темень, на Луну, что ли? -  орали в углу.| |Вдруг в дверь бешено застучали.| |Все остолбенели и замолкли.| |Остолбенение прервали два удара.| |- Кто это? -  тихо спросили.| |- Лесник я, открывайте! -  раздался уверенный голос за дверью, точно человек там расслышал этот полушепот.| |Антон и прыткая старуха Анатольевна пошли открывать.| |Толстячок Леонтий упал под стол.| |- Раз лесник, то откроем, - бодро сказал Антон.| |Открыли.| |На пороге стоял огромный, недоступного роста мужчина в тулупе, хотя на улице стояло лето.| |Беспорядочные волосы как бы обвивали его лицо.| |- Милости просим, начальничек, - залебезила старушка Анатольевна, подпрыгивая вокруг.| |- У нас тут свадьба.| |Чичас поднесем вам стакан-другой водки, штрафной.| |Мы люди хлебосольные, чем богаты, тем и рады.| |- А это кто? -  вдруг сразу спросил вошедший, ткнув огромной ручищей в сторону мертвого Семена Петровича.| |- Этот кто?| |- А это у нас жених, - заверещала Клеопатра Ивановна.| |- Только он приуныл.| |Но старушка Анатольевна уже подносила леснику стакан водяры.| |- Не пью, - угрюмо отстранил тот и пошел прямо к мертвецу.| |- Унылых я не люблю, - угрюмо сказал он.| |- Убрать!| |Как ни странно, словно по команде, Антон и Николай перенесли тяжелое тело Семена Петровича на печь, словно ему там будет теплее.| |Тишина воцарилась в этом избяном зале.| |Лесной человек давил всех одним своим присутствием, в глаза его, в которых зияла тьма, побаивались смотреть.| |- А это кто? -  взглянул он на Ирину.| |- Невеста она у нас, - оживился Пантелеймон.| |Ирина притихла.| |- Собачку-то кто прибил? - равнодушно спросил лесной.| |- Попрыгун он был.| |Все на мертвецов прыгал! -  завизжала от страха старушка Анатольевна.| |- Пущай бы и прыгал, - строго ответил незнакомец.| |Его уже все прозвали между собой лесным, не лесником, а именно лесным.| |- Фамилия-то как ваша, имя, отчество?| |Но его устыдили: у таких, мол, не спрашивают.| |- Ну, ежели он начальство, тогда конечно, - бормотнул Пантелеймон и выпил.| |Потихоньку обстановка разрядилась.| |- Я жить, жить хочу!| |Очень хочу!| |Толстяк Леонтий глядел на нее влюбленными глазами.| |А невеста плакала.| |- Ирина, давай я на тебе женюсь.| |Будем в лесу или где-нибудь еще жить.| |У меня семь жен было, и все померли.| |Выходи за меня, далеко-далеко пойдем.| |Я тебя уму-разуму научу.| |Все ошалели.| |- Согласная!| |Согласная!| |Хочу замуж!| |- Иринушка, ты што? -  ахнул Антон.| |- Ты погляди, как он страшен!| |Антон сам испугался своих слов.| |Но все и так видели, что незнакомец - страшен.| |Страшен не только своей формой и ростом, но и взглядом - темным, пригвождающим, а еще более страшен - духом.| |- Ох, ребята, ребята.| |И девочки.| |Страшных вы еще не видали.| |Жалею я вас.| |Да разве я страшен?| |На том свете вы, что ли, не бывали?| |Жути не видели?| |Дурачье, дурачье.| |Разве я жуток?| |- Ирок, разве я страшен?| |Ирина Васильевна покраснела.| |- Да они хотят моему счастью поперек стать!| |Да вы милый, пригожий!! - и она даже слегка потрепала незнакомца по щеке, при этом у того во рту обнажился большой зуб, скорее похожий на клык.| |Но глаза чуть-чуть помягчели в выражении.| |- Ты что, Ирка! -  взвизгнула Клеопатра.| |- Жениха своего забыла?| |Он еще, может быть, живой!| |- Какой же он живой?| |Он весь раковый! -  чуть не завыла Ирина, плеснув в Клеопатру водкой из рюмки.| |- Что же мне прикажешь, за мертвеца выходить?!!| |В гробу медовый месяц справлять?!!| |Да?!!| |- Она зарыдала.| |Потом очнулась, всхлипывая.| |- Никто не хочет понять нашей горькой женской доли, нашего терпения! -  заплакала она опять.| |- Конечно, хоть в гробу, да не одна.| |Все правильно.| |Но вот же живой сидит. -  И она обернулась к лесному.| |- Хороший, милый, простой, красивый.| |Что же мне, век замуж не выходить?| |Сколько можно ждать?!!| |Выхожу за него, выхожу, пусть берет! -  истерически закричала она и поцеловала волосатую большую руку незнакомца.| |- Дело сделано! -  гаркнул лесной.| |- По рукам.| |Продолжаем свадьбу.| |Девчата, ребята!| |Пьем за счастие!| |Чтоб и на том свету нам быть счастливыми!| |- Что-то вы тот свет все время поминаете, - пискнула старушка Анатольевна.| |Но свадьба заполыхала с новой силой.| |- Ох, до чего же мы дожили у нас в Советском Союзе, - опять закряхтела старушка Анатольевна.| |- Я теперь больше на свадьбы - ни-ни.| |Сумасшедшие все какие-то.| |Не иначе как конец света приближается.| |Но ее никто не слушал.| |Лились самогон, квас, наливки.| |Все пели, хохотали, целовались.| |Улыбалась и девушка с золотыми волосами, нечеловеческой красоты, которую раньше почему-то никто не замечал.| |- Все сбудется, - говорила она.| |Как призрак ходила вокруг стола девушка-двойник.| |Николай плакал в стороне.| |Трое из гостей уже лежали на полу.| |Незнакомец поглядывал то на потолок, то на время.| |Кричала птица.| |К столу подошел мертвец, при жизни Семен Петрович.| |- И мне налейте, - сказал он.| |Незнакомец, подземно и дико захохотав, похлопал его по плечу.| |- Ну, наконец-то.| |Я ожидал этого.| |Давно пора.| |Присоединяйтесь!| |Свадьба продолжается! -  крикнул он в остолбеневшее окружение.
Монополизация канализации.| |Чубайс ответит за все удобства.| |В минувшую среду Государственная дума проголосовала в третьем, окончательном чтении за закон "Об основах федеральной жилищной политики", поставив точку в бурных дебатах о стопроцентной оплате жилья и коммунальных услуг населением.| |По сути, был принят компромиссный вариант.| |С одной стороны, в законе предусмотрено, что оплачивать коммунальные услуги полностью все-таки придется.| |При этом правительство должно разработать систему ценообразования в этой сфере и ежегодные федеральные стандарты оплаты жилья и коммунальных услуг.| |Регионы могут разработать собственные стандарты, которые, впрочем, не должны быть ниже общероссийских (иначе регион лишится помощи федерального бюджета).| |С другой стороны, сохраняется значительная часть существующих льгот и устанавливается предельная доля расходов на "коммуналку" в семейном бюджете.| |Если доход на каждого члена семьи в течение 12 месяцев со дня вступления закона в силу будет ниже прожиточного минимума, квартплата не может быть повышена больше чем на 50%.| |Если же квартплата у малообеспеченной семьи вырастает больше чем на 50%, она получает право на субсидии.| |То есть речь идет об адресной защите малоимущих.| |И субсидии, и льготы предполагается финансировать из федерального бюджета: регионам будут предоставлены компенсации, которые покроют фактически сделанные расходы.| |Порядок прежде всего.| |В разгар последних боев вокруг закона с новой инициативой выступило руководство РАО "ЕЭС России".| |Чуткий к общественным умонастроениям, Чубайс решительно ушел от реформаторской риторики.| |Оставив на время споры о принципах ценообразования, он теперь ратует за наведение порядка.| |Таким образом, он увел дискуссию о реформе ЖКХ из сферы немодной сейчас либерализации цен, подразумевающей повышение тарифов.| |Именно необходимостью всеобщего наведения порядка аргументировал Чубайс создание в конце марта холдинга "Российские коммунальные системы" (РКС).| |Крупнейшими акционерами новой компании станут РАО ЕЭС России и Газпромбанк - они получат по 25 % (возможно, часть пакета Газпромбанка приобретет сам "Газпром").| |По 10 получат "Интеррос", "Ренова", "Кузбассразрезуголь", Евразхолдинг и банк "Еврофинанс".| |Предполагается, что РКС возьмут в аренду или доверительное управление объекты жилкомхоза, для чего в пилотных регионах будут учреждаться дочерние компании (холдингу будет принадлежать в них от 51 до 100 % акций).| |Возглавит РКС заместитель председателя правления РАО "ЕЭС" Михаил Абызов, кризисный управляющий, который приобрел известность еще во времена энергетического кризиса в Приморье.| |Абызов славится тем, что ему всегда удавалось добиваться выполнения подписанных ранее договоров.| |Так что это назначение как нельзя лучше отвечает общей концепции "наведения порядка" в ЖКХ.| |Если же вернуться к сути нововведений, то речь идет о формировании нового вертикально интегрированного холдинга, где будет представлена вся технологическая цепочка: от добычи сырья - газа ("Газпром"), угля ("Кузбассразрезуголь"), нефти ("Ренова") - до производства тепла и электричества (РАО "ЕЭС"), а также труб (Евразхолдинг) и проводов ("Ренова", "Интеррос"), по которым газ, горячая вода и электроэнергия поступают в жилые дома.| |Наличие среди акционеров холдинга банка "Еврофинанс" должно обеспечить проект деньгами и грамотным финансовым менеджментом, что делает РКС практически неотличимыми от многих крупных финансово-промышленных групп, уже действующих в России.| |Правда, с финансами не все обстоит так благополучно, как могло показаться после первых выступлений создателей РКС.| |Так, на пресс-конференции, где впервые было объявлено о рождении холдинга, Анатолий Чубайс заявил, что уже договорился о привлечении инвестиций в размере 500 млн долларов.| |Позже была названа сумма 700 млн.| |Однако еще позже выяснилось, что РАО "ЕЭС" и "Газпром" собираются вкладывать в холдинг не деньги, а не погашенные долги коммунальщиков (только РАО "ЕЭС" они задолжали 40 млрд рублей).| |То есть РКС попросту заберут за долги у местных властей часть имущества.| |Кроме того, предполагается, что поступят средства от Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) и Всемирного банка (ВБ).| |Эти международные финансовые организации проявляют интерес к российскому ЖКХ, особенно после того, как ВБ получил возможность работать с регионами и муниципальными образованиями напрямую, без чрезмерно навязчивого временами посредничества федеральных властей.| |Уже разработано несколько пилотных проектов финансирования модернизации водо-и теплоснабжения.| |Однако деньги, по планам инвесторов, начнут поступать только в 2005 году, когда станет более или менее понятно, во что реально выльется реформа ЖКХ.| |Пока же можно рассчитывать только на бюджетные средства (на заседании совета директоров РАО, когда было одобрено участие компании в капитале РКС, именно этот источник фигурировал в качестве основного).| |Да еще на деньги "Еврофинанса", которые, по сути, тоже принадлежат государству, поскольку банк является "дочкой" Внешэкономбанка, Внешторгбанка и "внучкой" ЦБ.| |Разработчики концепции не устают повторять, что главное в проекте не деньги, а опыт антикризисного управления, приобретенный менеджерами РАО за последние четыре с половиной года.| |Такая постановка вопроса несколько охладила энтузиазм региональных руководителей.| |И хотя уже были официально объявлены 11 регионов, где РКС начнут работать этим летом, список может существенно измениться.| |В эксперименте должны принять участие Челябинская, Ростовская, Омская, Новгородская, Нижегородская, Кировская, Пермская, Волгоградская, Саратовская, Оренбургская и Мурманская области.| |Возможно, присоединится еще и Калужская область, губернатор которой на совете директоров РАО "ЕЭС" горячо поддержал идею и заверил, что область готова к нововведению.| |Впрочем, далеко не все губернаторы столь оптимистичны.| |Например, руководитель Омской области Леонид Полежаев заявил, что реформа в его регионе будет проводиться "без участия РАО "ЕЭС" и Чубайса".| |К тому же склоняются и в Ростовской области, где местный министр промышленности, энергетики и природных ресурсов Сергей Назаров остался недоволен поступившими от РКС предложениями, "поскольку они слишком неконкретны".| |Например, откуда организаторы эксперимента собираются взять средства для инвестиций?| |Если предполагается брать заемные средства под нашу гарантию, то это мы и сами сделаем.| |Говорить о том, что они поставят какой-то более высококвалифицированный менеджмент и он изменит ситуацию, ну, это… не очень серьезно".| |Корыстный интерес.| |Традиционное представление о ЖКХ как о глубоко убыточной отрасли, в которой износ оборудования превышает 70 %, а задолженность перед газовщиками, энергетиками, угольщиками такова, что без списания большей части долга не будет погашена никогда, во многом справедливо.| |Однако при этом частные лица являются гораздо более дисциплинированными плательщиками, чем бюджетные организации и частные предприятия.| |К тому же платят они "живыми" деньгами, а не норовят всучить за полученные услуги малоликвидные суррогаты.| |Объяснять неплатежи только тем, что региональные и местные власти нагло воруют полученные деньги или используют их не по назначению (хотя и без этого не обходится), не совсем верно.| |Дело в том, что сбытовые компании, работающие с населением и представляющие собой, как правило, государственные или муниципальные унитарные предприятия (ГУПы или МУПы) до последнего времени получали газ, тепло, электроэнергию по ставкам, значительно превышавшим льготный тариф для частных лиц.| |Предполагалось, что разница погашается из регионального или муниципального бюджета, где и без того денег ни на что не хватает.| |Кроме того, значительную часть денег, полученных от населения, ГУПы и МУПы должны тратить на ремонт и содержание своего полуразрушенного хозяйства.| |Отмена льготного тарифа может превратить коммунальный бизнес в дело, хотя и требующее существенных вложений, но вполне рентабельное.| |Поэтому попытки представить создание РКС альтернативой реформе ЖКХ не совсем корректны.| |Без введения стопроцентной оплаты коммунальных услуг никто никакой холдинг создавать бы не стал, как не стал бы вкладывать в этот планово-убыточный бизнес деньги и брать на себя социальную (а значит, и политическую) ответственность.| |В нынешней ситуации и авторы концепции, и независимые аналитики сходятся в том, что ЖКХ может приносить прибыль.| |Заместитель министра экономического развития и торговли Андрей Шаронов считает, что бизнес, где есть денежные потоки и постоянный спрос на продукцию, становится привлекательным для инвесторов.| |При этом осведомленный собеседник, близкий к правительству, пояснил "Журналу", что рентабельным дело может стать только для РАО и "Газпрома", поскольку они получают контроль над финансовыми потоками - единственным ценным активом в российских условиях.| |"Если раньше РАО коммунальщиков выжимало, - говорит наш собеседник, - то теперь получит лишний оборот и лишние бюджетные деньги из Минфина и будет их "крутить" внутри себя.| |В качестве пилотных городов выбраны те, где можно заработать".| |При таких условиях это "классный и выгодный бизнес", убежден собеседник "Журнала".| |Понимая все это, федеральные власти весьма благосклонно относятся к новому проекту Анатолия Чубайса, ведь он готов платить за выгодный бизнес ответственностью.| |Чем большее количество регионов соблазнит РКС, тем проще будет управляться с "коммуналкой", поскольку работать нужно будет не с десятками безответственных наздратенок, а с одним ответственным Абызовым.| |Стоит ли после этого удивляться, что Анатолий Чубайс при создании РКС без труда заручился "благословением" президента и правительства.| |Единственным ведомством, руководитель которого выступил с резкой критикой очередного реформаторского порыва главного энергетика страны, был непосредственно ответственный за реформу ЖКХ Госстрой.| |Председатель Госкомитета по строительству Николай Кошман говорил, что деятельность РКС может привести к массовым банкротствам предприятий ЖКХ, мотивируя это тем, что "не может быть двух хозяев в одной структуре".| |Логики в его высказываниях мало: большинство предприятий ЖКХ можно обанкротить хоть завтра, если вспомнить об их долгах тем же энергетикам.| |Впрочем, реакция Кошмана была вполне предсказуема, ведь Госстрой, подписав соглашения с несколькими банками, сам пытается выстроить аналогичную структуру.| |Неудивительно, что стороны нашли компромисс: в конце прошлой недели РАО и Госстрой образовали совместную рабочую группу по созданию РКС.| |Еще одним конкурентом Госстроя и РКС может стать "Росэнергоатом", который активно создает собственную сбытовую сеть и присутствует уже в 13 регионах.| |Тем не менее у Анатолия Чубайса серьезное преимущество перед соперниками.| |Громко разрекламированный, его проект опирается на официальную идеологию приведения страны в порядок, что добавляет ему привлекательности в глазах кремлевских обитателей.
Мужей скучающим дамам ВВЖ не обещал.| |"Мы - вам, вы - нам", - руководствуясь именно таким принципом лидер ЛДПР и вице-спикер Госдумы Владимир Жириновский предложил губернатору Владимиру Егорову взаимодействовать и сотрудничать.| |Владимир Вольфович прилетел в Храброво утром в субботу и, не мешкая, начал общаться с прессой, не скрывая при этом, что его пятый по счету визит в наш край носит откровенно предвыборный характер.| |Ближе к обеду популярный политик добрался до здания обладминистрации, где, как свидетельствуют очевидцы беседы, и сделал ряд "соблазнительных" предложений Егорову, которого Жириновский во время 20-минутной встречи настойчиво называл Валерием Григорьевичем.| |Егоров, вежливо улыбаясь, слушал.| |Между тем "Остапа" несло.| |Затронув тему строительства ТЭЦ-2 и поставок газа в нашу область, Жириновский пообещал надавить на руководство "Газпрома" и правительства при условии, что губернатор, как хозяин области, поможет коммерческой фирме ЛДПР в выделении приличного земельного участка или какими-либо льготами.| |Владимир Вольфович готов посодействовать и в решении вопроса финансирования Федеральной целевой программы развития Калининградской области до 2010 года.| |- Мы надавим на Кудрина, а вы от дополнительной суммы, полученной из федерального бюджета, - едва ли не подмигнул Жириновский, - заказ нашей фирме.| |Таким образом "жириновцы" действуют, по словам лидера ЛДПР, в Ингушетии, и якобы обе стороны в выигрыше.| |Но у нас подобный вариант, видимо, не пройдет.| |- Мы работаем прозрачно и открыто для федерального центра, для жителей области, - покачал головой Егоров, добавив, что финансирование ФЦП проводится через федеральное казначейство.| |Узнав, что на всякие там "откаты" рассчитывать не приходится, Жириновский, как ни странно, не разочаровался в своем собеседнике.| |- Губернатор у вас хороший, - громко известил он журналистов и прохожих с крыльца администрации.| |Намеченные по программе встречу с представителями общественности и пресс-конференцию ВВЖ проводить не стал.| |Но от общения с избирателями в Черняховске не уклонился.| |Довольно много времени, привычно фонтанируя, он уделил и интервью для различных СМИ.| |Слабовата на нашем побережье туристическая индустрия?| |Нет проблем!| |Нужно только, на взгляд Владимира Вольфовича, построить здесь базу отдыха его имени.| |На такую приманку клюнут миллионы туристов.| |И не только россиян.| |О том, что, помнится, водка, названная его именем, не нашла в народных массах спроса, редкая оказалась гадость, он не стал вспоминать.| |Все равно убежден, что его имя - самая лучшая реклама.| |Если бы Жириновский, а не Дмитрий Рогозин договаривался с ЕС и Литвой о порядке транзита между нашей областью и основной частью РФ, то он решил бы проблему кардинально иначе.| |Прежде всего, ВВЖ не стал бы спешить с ратификацией договора о российско-литовской границе.| |- Я бы сначала договорился с Литвой о предоставлении нам 90-километрового транзитного коридора в обмен на часть территории Смоленской области - сказал он в эфире одной из телекомпаний.| |О том, что ЛДПР - светлое будущее российской демократии, а все прочие партии - крайне несерьезные и сомнительные структуры, Владимир Вольфович говорил при каждом удобном случае.| |Охотно рассуждал он и о вариантах оккупации Ирака, где России, по его мнению, надо заполучить север страны, отдав остальное США и Великобритании.| |Хвалил и президента Владимира Путина, и его американского коллегу Джорджа Буша.| |Обоих - за жесткость.| |Но в России власть все же, по его мнению, должна быть еще жестче.| |Жириновский не отказался от мысли стать президентом.| |Он будет участвовать в выборах главы государства и в следующем году, и в 2008-м.| |Но сейчас для него самое главное - провести как можно больше единомышленников в Госдуму.| |Ради этого ВВЖ, похоже, готов пообещать что угодно.| |Явно в расчете на самых легковерных избирателей он провозглашал: проезд в Россию калининградцам надо удешевить в 2-3 раза, тарифы на электроэнергию, связь и вообще на все - сократить, минимальную зарплату - повысить, прогнившие коммуникации - отремонтировать.| |За это, дескать, ЛДПР и ратует.| |- Надеюсь, калининградцы нас поддержат, - повторял в субботу раз за разом Жириновский.| |- И тогда всем будет отлично.| |Осталось немного подождать.| |В воскресенье он вылетел чартерным рейсом в Петрозаводск.| |Оттуда - в Архангельск.| |Вчера ВВЖ строил "воздушные замки" уже для мурманчан и жителей Ненецкого автономного округа.
На левом фланге политического спектра.| |Кампания по выборам в Государственную Думу вот-вот получит официальный старт.| |Правые, центристские и даже некоторые левые партии стремятся воспользоваться популярностью Президента и борются за право стать его опорой в парламенте.| |Разумеется, каждая из них критикует тех или иных нерадивых "бояр" из окружения главы государства, как это и принято у российских популистов всех времен.| |Почему же при очевидном банкротстве либеральных экономических реформ власть неизменно побеждает на выборах?| |В чем причина того, что в 1999 году избиратели доверили две трети депутатских мандатов пресловутой "партии власти"?| |Простой ответ не обязательно будет самым правильным.| |Объяснять дело административным ресурсом, информационной блокадой и другими предвыборными маневрами сторонников правящего режима - верно, но недостаточно.| |Если в 1995-96 годах всей этой мощи и огромных затрат с трудом хватило на небольшую фракцию НДР и переизбрание престарелого Ельцина во втором туре, то в 1999-2000 годах многие проголосовали за Путина и "Единство" сознательно.| |В Путине, как и в патриотическом, по своей риторике, "Единстве", виделась альтернатива.| |Граждане голосовали не за Чубайса и Грефа, а за отставку обанкротившихся "реформаторов".| |Как поступят жаждущие альтернативы избиратели теперь?| |Проголосуют "против всех"?| |Примкнут к сторонникам КПРФ?| |На левом фланге политического спектра можно найти реальные и проработанные предложения.| |В первую очередь, это программа социально-экономического развития России, разработанная Сергеем Глазьевым.| |Она предполагает сочетание рыночной экономики с эффективной социальной и промышленной политикой государства, направлена на защиту гражданских и социальных прав всего населения.| |Ключевой инструмент реализации этой программы - изъятие сверхдоходов от продажи полезных ископаемых (так называемой природной ренты) у сырьевых монополий и перераспределение их в пользу общества.| |Вслед за КПРФ, подобные предложения включили в свои предвыборные программы многие другие партии.| |Вместе с тем, многие избиратели, недовольные существующим ныне положением вещей, связывают с коммунистами все отрицательные стороны советского периода и просто не готовы голосовать за КПРФ ни при каких обстоятельствах.| |Видимо, это отчетливо осознали некоторые лидеры оппозиции (С. Глазьев, Н. Харитонов, Н. Кондратенко и другие), предложившие создать предвыборный блок не на базе КПРФ, а "с широким участием патриотических сил".| |По их мнению, такое объединение даст возможность привлечь на сторону оппозиции голоса новых избирателей.| |Коммунисты к предложению отнеслись настороженно - на июньском пленуме ЦК КПРФ рассмотрение этого вопроса отложили до осеннего съезда партии.| |И вот в московских газетах появились сообщения о том, что Глазьев начал переговоры о создании народно-патриотического предвыборного блока без участия КПРФ.| |Правда, в союзники ему стали "сватать" различных псевдолевых политиков от Горбачева до Райкова, что можно объяснить лишь погоней за дешевой сенсационностью, либо усилиями столичных пиарщиков.| |Стремление к подобным союзам никак не стыкуется с принципиальной позицией Сергея Юрьевича.| |Не будучи членом Коммунистической партии, он активно работает в парламентской фракции КПРФ, участвует в разработке ее программных документов.| |В конце концов, каждый может ознакомиться с результатами голосования депутата Глазьева (они опубликованы в "Советской России"), который по всем вопросам принципиально противостоял в Госдуме правительственному большинству.| |Логично предположить, что если руководство КПРФ примет предложение о создании широкой коалиции, то сформированные Глазьевым структуры вольются в состав общего блока.| |Если решение об объединении коммунистами принято не будет, Глазьев возглавит союзную, "товарищескую" колонну для борьбы за общее дело.| |Социологи в регионах пока еще осторожно, но все более уверенно говорят, что такой вариант может дать народно-патриотическим силам большинство в парламенте и реальные шансы на участие в управлении страной.| |Именно Сергей Глазьев, чей авторитет среди оппозиционно настроенных избирателей постоянно растет, представляется наиболее подходящей фигурой во главе народно-патриотической коалиции.| |Ему вполне под силу создать независимую, но союзную КПРФ фракцию в Госдуме.| |При этом гарантией прочности такого союза могли бы служить и последовательные, не менявшиеся со временем взгляды Глазьева, и его товарищеские отношения с Зюгановым.| |Правда, угроза возникновения такого союза, несомненно, вызовет негативную реакцию Москвы.| |Но это уже тема отдельного анализа.
Нефтяные качели.| |Нефть резко подешевела в четверг (с 28,56 до 27,81 доллара за баррель) после заявления Джорджа Буша в ООН о готовности США предпринять совместные усилия с этой организацией с целью разоружения Ирака.| |Это менее жесткое заявление, чем ожидалось ранее, и рынок расценил его как снижение угрозы немедленного начала операции.| |Но уже в пятницу нефть подорожала после сообщения об отказе Багдада сотрудничать с инспекторами ООН по вооружению.| |В результате ее котировки не только отыграли падение четверга, но и превысили его, закрывшись на уровне 28,67 доллара за баррель.| |Во вторник нефть снова резко упала в цене после заявления Ирака в понедельник вечером о предоставлении беспрепятственного доступа в страну инспекторам ООН по вооружению.| |В итоге котировки вновь снизились на Международной нефтяной бирже до 27,86 доллара за баррель.| |По мнению экспертов, "это лишь тактический ход Багдада".| |Таким образом, последнее решение Багдада снижает вероятность того, что ОПЕК на этой неделе примет решение об увеличении квот на добычу нефти.
Ничего человеческого.| |В криминальную историю Находки (а она весьма богата) прошедшей весной была вписана одна из самых мрачных страниц.| |У местного предпринимателя пропал маленький сын - ребенок ходил еще только в детский сад.| |Родителям в скором времени было предложено заплатить выкуп - семь тысяч долларов.| |Ну, а милиция принялась искать злодея и похищенного ребенка…| |Это в конце концов удалось.| |Но трагедия уже случилась.| |Похитителем оказался, как и предполагалось, один из знакомых предпринимателя.| |Этот тип ранее уже дважды привлекался к уголовной ответственности.| |В последний раз его отпустили под залог.| |И он должен был вернуть эти деньги одолжившим их людям.| |Потому и сподобился на похищение ребенка богатого человека.| |Мальчик, между тем, ходил в тот же детский сад, что и дочка похитителя.| |Мало того, они были в одной группе.| |Так что малыш легко поддался на предложение покататься на машине.| |Вымогатель отвез мальчика в дачный поселок.| |И тут же убил.| |Только потом стал требовать выкуп с отца ребенка.| |Да.| |Страшный это человек.| |Страшный.| |И выход теперь один: его надо как можно надежнее изолировать от общества.| |Иначе он не остановится.| |Иначе он продолжит убивать.| |В упомянутой криминальной истории Находки это второе похищение ребенка с целью получения выкупа.| |О первом мы несколько лет тому назад рассказывали нашим читателям.| |Тогда был похищен сын одного из находкинских рыбаков - первоклассник.| |Его удалось спасти, хотя преступники почти месяц продержали его связанным в дачном домике близ города.| |Злодеи также оказались знакомыми отца.| |Их поймали.| |Судили.| |И надолго отправили в зону.
Новый левый.| |"Пока есть возможность оседлать новую технологическую волну, которая сегодня набирает мощь в мировой экономике, у нас есть шанс вырваться вперед", - считает экономист Сергей Глазьев.| |С какой экономической программой собирается идти на предстоящие в декабре парламентские выборы главная оппозиционная сила?| |Искать ответа на этот вопрос у руководства КПРФ вряд ли стоит - ближайшие соратники Геннадия Зюганова каких-либо свежих идей давно не предлагают.| |Интеллектуальный штаб переместился в стан "новых левых".| |Их лидер, бывший член правительства РФ, а ныне депутат Государственной думы от КПРФ (при этом в компартии не состоящий) Сергей Глазьев в последнее время занят формированием альтернативного зюгановскому НПСР предвыборного блока.| |Об экономической стратегии, предлагаемой "новыми левыми", Сергей Глазьев рассказал в интервью "Итогам".| |- Сергей Юрьевич, судя по вашим последним выступлениям, высказанные в президентском Послании экономические инициативы вы поддерживаете, а то, что делает правительство, критикуете.| |Почему?| |- В этом главная проблема: в президентском Послании декларируются правильные задачи, например достижение высоких темпов экономического роста, но в рамках политики, проводимой правительством, поставленные задачи нереализуемы.| |- Удвоение ВВП - это реально?| |- Абсолютно реально.| |Два года назад нами была не просто предложена, а проведена через Госсовет программа социально-экономического развития ровно с теми же показателями, сделанная, опираясь на рекомендации ученых Российской академии наук и поддержанная на съездах товаропроизводителей.| |Было поручение президента правительству принять эту программу к исполнению, но она так и осталась нереализованной.| |Темпы роста 10 процентов в год достижимы за счет структурной перестройки экономики на базе новых технологий, активизации инвестиционного и научно-технического потенциала страны.| |Президент наконец поставил задачу на политическом уровне.| |Если раньше он просто говорил, что правительство не работает над повышением темпов роста, то сегодня очевидно, что нынешний кабинет министров этой задачи решить не может.| |Прирост ВВП сдерживается политикой бюджетного профицита, которая снижает конечный спрос, попустительством вывозу капитала и долларизацией экономики, которые ополовинивают наши инвестиционные возможности.| |Стерилизация денежной массы сжимает возможности кредитования производства.| |- Ну допустим, что правительство поменяли и даже вас туда поработать пригласили.| |Каких хотя бы промежуточных результатов кабинет мог бы добиться до парламентских выборов?| |- Могу сказать, чего можно было бы достичь в этом году, если бы уже с его начала выполнялись наши рекомендации.| |Во-первых, удержать те темпы роста, которые сложились три года назад - в 2000-м (прирост ВВП - около 10 процентов, объема промышленного производства - 11,9, инвестиций - 17,4).| |Но для этого необходимо было прекратить раскрутку тарифов на услуги естественных монополий, попросту их заморозить на один год.| |И к этому есть все основания, потому что уровень тарифов, скажем, в электроэнергетике сегодня вдвое превышает себестоимость, а рентабельность газовой промышленности составляет 60 процентов.| |Руководители монополий просто жируют на обнищании всех остальных.| |Во-вторых, провести налогово-бюджетную реформу путем снижения налогов на труд, на производство и освободить от налогов прибыли, идущие на инвестиции, с одновременным взятием природной ренты в бюджет: сверхприбыль от использования природных ресурсов должна направляться в доход государства.| |Это позволило бы не только активизировать экономическую деятельность, но и увеличить в полтора раза доходы бюджета.| |- А ведь это будет воспринято деловым сообществом как очередная "экспроприация экспроприаторов" со всеми вытекающими отсюда последствиями!| |- Но ведь никто же ни в Англии, ни в Норвегии, ни в Венесуэле, ни в арабских странах, где есть богатые месторождения полезных ископаемых, не воспринимает законное право государства на природную ренту в качестве экспроприации!| |Государство - это собственник недр.| |Я ведь не призываю к национализации нефтяных компаний, а говорю о том, что государство как собственник должно получать сверхприбыль, которая образуется исключительно за счет уникальных свойств принадлежащих ему месторождений полезных ископаемых.| |- Допустим, мы изъяли средства у сырьевых олигархов.| |Но как эти деньги попадут в наукоемкие отрасли промышленности?| |Если государство будет отнимать и делить, то неизбежно придется возродить Госплан и Госснаб?| |- Мировая практика и наука отработали целый арсенал инструментов, которые государство должно применять само, когда рыночные механизмы работают слабо или не работают вообще.| |И в нашей программе все они предусмотрены.| |Все можно было бы сделать быстро.| |Краткий эпизод работы правительства Евгения Примакова показал, как за полгода можно добиться прироста промышленного производства на 25 процентов.| |- Вы считаете, что корректно сравнивать восстановительный рост экономики при Примакове после четырехкратного обесценения национальной валюты и в условиях дефолта по гособязательствам с нынешним положением дел?| |- Конечно, девальвация рубля сыграла важную роль, обеспечив существенное повышение конкурентоспособности отечественных товаров и дав толчок замещению импорта.| |И хотя действительно эффект девальвации рубля более чем наполовину исчерпан, возможности продолжения подъема производства сохраняются немалые.| |При этом речь идет уже не о восстановительном росте, а о расширении производства на современной технологической основе, за счет активизации имеющегося научно-технического и интеллектуального потенциала.| |- Какие отрасли, на ваш взгляд, могли бы стать локомотивами "несырьевого" роста российской экономики и ее прорыва на внешние рынки?| |- Главные локомотивы роста в соответствии с экономической теорией и прогнозными расчетами - это наукоемкие отрасли, которые производят товары с высокой добавленной стоимостью, сочетающие конкурентные преимущества российских товаропроизводителей и высокие темпы расширения производства и сбыта в масштабах всего мирового рынка.| |У нас среди таких я могу выделить авиакосмический комплекс, который развивается в мире с темпом 15-20 процентов в год; биотехнологии, применение которых ежегодно удваивается и без которых наше сельское хозяйство не сможет выдержать конкуренцию в обозримом будущем; атомную энергетику, где у нас абсолютные конкурентные преимущества по ключевым технологическим звеньям топливного цикла; ряд направлений приборостроения, транспортное машиностроение, информационные услуги и, конечно же, промышленность переработки газа, нефтехимическую промышленность, металлургический и лесохимический комплексы, которые необходимо развивать.| |Пока есть возможность оседлать новую технологическую волну, которая сегодня набирает мощь в мировой экономике, у нас есть шанс вырваться вперед.| |- Механизм понятен, но к каким социальным изменениям в обществе это приведет?| |Появятся ли новые рабочие места, возрастет ли уровень доходов или упадет, больше или меньше станет средний класс?| |- Мы могли бы уже в этом году выйти на средний уровень заработной платы 8 тысяч рублей в месяц, в том числе 7 тысяч - в бюджетной сфере.| |Могли бы вывести социальные пособия на уровень тысячи рублей в месяц, включая детские и стипендии студентам, могли бы обеспечить все установленные федеральными законами нормативы финансирования образования и здравоохранения, культуры и науки.| |И еще у нас бы осталось 150 миллиардов рублей для наполнения бюджета развития и стимулирования инвестиций.| |Одно из ключевых направлений программы народно-патриотических сил - это сочетание требований социальной справедливости и экономического роста.| |Но не потому, что мы такие добрые, а потому, что основой современного экономического развития является человек, интеллектуальный потенциал общества.| |Уже примерно на протяжении 50 лет вложения в человека в развитых странах превышают вложения в оборудование, в недвижимость.| |Экономить на человеке, как это делает сегодня правительство, - это безумие.| |Это не популистские требования с нашей стороны, а понимание, что без повышения оплаты труда все остальные разговоры об экономическом росте останутся пустой фразой.| |За один и тот же труд в нашей стране получают в три-четыре раза меньше, чем в Европе или США, иными словами, на рубль заработной платы россиянин производит втрое-вчетверо больше товаров, чем в Америке.| |Даже в структуре национального дохода сегодня доля оплаты труда у нас вдвое меньше, чем в развитых странах.| |Поэтому если темпы роста мы ориентируем на 10 процентов в год, то темпы роста оплаты труда должны быть выше - необходимо как минимум их удвоение в течение ближайших трех лет.| |Для этого есть все возможности, потому что сегодня большая часть сверхприбыли достигается за счет присвоения природной ренты и недооценки труда, а сама сверхприбыль попросту утекает за рубеж.| |- Из того, что вы говорите, все равно вытекает, что главным игроком и чуть ли не единственным инвестором в экономике должно стать государство, но что происходит с "мидлклассом", не понятно.| |Он растет или вымирает?| |- Уже несколько лет, в особенности после финансового краха 1998 года, он фактически не растет.| |В основе инвестиционного климата, так или иначе, лежат доходы и личные сбережения граждан.| |Именно они являются источником инвестиций в производство.| |Если государство начнет элементарно обеспечивать гарантии по банковским вкладам в рублях, чтобы граждане не боялись приносить туда свои деньги, и вместе с тем, поддержит инвестиционный процесс с помощью специальных банков развития, то за счет уже имеющегося накопительного потенциала можно утроить объем инвестиций в развитие производства.| |Возьмем, например, авиационную промышленность.| |Без организации системы государственной поддержки кредитования производства и лизинга новой отечественной авиатехники при помощи госгарантий, кредитов и закупок эта перспективная и вполне конкурентоспособная отрасль нашей экономики погибнет.| |Таких примеров можно привести много.| |И экономическая теория, и практика развитых стран свидетельствуют о ведущей роли государства в обеспечении развития науки и образования, стимулировании научно-технического прогресса и инновационной активности.| |Скажем, в таких экономиках, как американская и европейская, государство на 50 процентов финансирует расходы на науку.| |А это и есть основа современного экономического роста: частная инициатива обеспечивает подъем производства и уровня жизни людей только в условиях благоприятного информационного и инновационно-инвестиционного климата, формируемого государством.
Президент отказался от Грефа.| |При подготовке своего послания.| |Для двухмесячного отсутствия Германа Грефа на работе появляются новые возможные объяснения - как стало известно ГАЗЕТЕ, Минэкономразвития впервые не было допущено к подготовке послания президента.| |Премьер тоже недоволен ведомством Грефа - особенно анализом избыточных полномочий ведомств.| |Однако вчера заместитель Грефа Михаил Дмитриев сообщил, что ведомство лишь буквально выполнило поручение Касьянова.| |Стратегические же предложения по сокращению вмешательства государства в экономику впереди, и готовит их именно Минэкономразвития.| |Таким образом, уходя от прямого столкновения с Касьяновым, Греф получает шанс продолжить позиционирование своего ведомства как истинного штаба реформ.| |Отпуск на "сколько нужно".| |Еще в понедельник, когда Греф вопреки ожиданию подчиненных не вышел на работу, в Минэкономразвития считали, что отпуск будет продлен от силы на неделю.| |Вчера стало ясно, что он может растянуться на неопределенный срок.| |Источники в аппарате правительства подтвердили, что продление отпуска Германа Грефа было согласовано с премьером Михаилом Касьяновым.| |"Отпуск продлится столько, сколько потребуется для восстановления здоровья после перенесенной болезни", - заявили в аппарате Белого дома, подчеркнув при этом, что речи об отставке Грефа не идет.| |Тем не менее напряженность вокруг отсутствия главы МЭРТ возрастает, - как стало известно ГАЗЕТЕ, Минэкономразвития на этот раз не участвовало в подготовке послания президента Федеральному собранию, которое Владимир Путин огласит 16 мая.| |А накануне, по мнению большинства наблюдателей, Минэкономразвития будет подвергнуто критике со стороны премьера Касьянова, который на заседании правительства может возложить на ведомство Грефа ответственность за промедление с административной реформой.| |К критике готовы.| |В самом министерстве, судя по вчерашним заявлениям первого заместителя министра Михаила Дмитриева, готовы к "публичной порке" на заседании правительства, но сдавать свои позиции по административной реформе не спешат.| |Более того, Дмитриев, которому в отсутствие Грефа и придется выслушивать критику премьера, убежден в том, что Белый дом получил то, что заказывал.| |Напомним, что 7 апреля Михаил Касьянов поручил ведомству Грефа провести в рамках подготовки административной реформы анализ функций федеральных органов власти и выявить избыточные.| |МЭРТ из почти 5 тысяч функций нашел 256, от которых государству лучше отказаться.| |Кстати, при этом была в значительной степени повторена работа, уже проведенная комиссией замглавы президентской администрации Дмитрия Козака для разграничения полномочий между разными уровнями власти.| |Ознакомившись с наработками Минэкономразвития, в аппарате правительства пришли к выводу, что большинство из 256 приговоренных к ликвидации функций не работают - они просто значатся в устаревших законах и положениях о ведомствах, реально они уже не действуют.| |Понятно, что их отмена большого экономического эффекта не даст.| |Дмитриев в ответ на это признает, что Минэкономразвития представило только "промежуточные результаты", которые лягут в основу дальнейшей работы, когда специально созданные рабочие группы будут рассматривать функции "поштучно": от чего можно отказаться, а от чего - пока рано.| |При этом первый заместитель Грефа дал понять, что иного исхода и быть не могло.| |Ведь всего одному управлению государственной службы МЭРТ (фактически пяти специалистам) пришлось за месяц проанализировать все функции всех федеральных ведомств, которых больше пятидесяти.| |"Нам было дано короткое поручение, в котором никак не объяснялась причина столь сжатых сроков", - посетовал Дмитриев.| |Получается, что Минэкономразвития не просто оправдывается, но и снимает с себя часть ответственности за качество переданных в правительство предложений - мол, чего вы еще ждали в таких условиях?| |Экономика не виновата.| |Замминистра сделал изящный ход - он дал понять, что в Минэкономразвития и не надеялись, что список избыточных полномочий ведомств сможет сам по себе ускорить административную реформу.| |Стратегические решения еще впереди, и готовит их именно Минэкономразвития.| |"Отмена недействующих функций - это формальный акт.| |Главное - создать механизм, не позволяющий появляться новым избыточным полномочиям".| |Под таким механизмом в ведомстве Грефа понимают "презумпцию невиновности" экономики перед государством, когда каждый принимаемый нормативный акт, в котором предполагается хоть малейшее регулирование государством экономики, проходит экспертизу с точки зрения его обоснованности.| |Соответствующий законопроект есть в плане работы правительства на этот год, и Минэкономразвития, по словам Дмитриева, внесет его осенью.| |Проблема только в том, что Михаилу Касьянову эта идея уже успела не понравиться.| |Как уже сообщала ГАЗЕТА, когда в аппарате правительства правили переданный Минэкономразвития проект среднесрочной программы, пункт о "презумпции невиновности" вызвал много вопросов.| |По мнению правительственных источников ГАЗЕТЫ, эта мера фактически дублирует уже существующий порядок, когда кабинет министров готовит экономическое обоснование для каждого готовящегося законопроекта.| |"Мягкая отставка".| |Тем не менее сейчас, когда накануне президентского послания Федеральному собранию многие в правительстве ждут критики со стороны главы государства, ее потенциальным объектам важно выиграть время.| |Минэкономразвития это касается самым прямым образом: и министра, и ведомства в целом.| |Герману Грефу, по мнению эксперта Института социальных исследований МГУ Дмитрия Бадовского, "выгодно переждать ближайшее заседание правительства и дождаться того, как в послании президента будут раскрыты наиболее конфликтные для его ведомства темы - административная реформа, газовый рынок и т. д., тем более что в этом году Греф не знает заранее, что скажет президент, ведь он не участвовал в подготовке послания".| |Что же касается дальнейшей судьбы министра, то заместитель директора Центра политических технологий Дмитрий Орлов считает, что Михаил Касьянов не будет действовать в этой ситуации, "как в случае с Наздратенко".| |"На отставку Грефа нужна санкция президента, а он ее, я уверен, не дал, - говорит эксперт.| |- Другое дело, что есть проблема перегруженности Минэкономразвития полномочиями; отчасти решить ее поможет назначение Бориса Алешина, который возьмет на себя часть задач министерства".| |Дмитрий Бадовский также обращает внимание на появление нового вице-премьера и считает вполне вероятной "мягкую отставку" Грефа, когда полномочия Минэкономразвития будут постепенно переходить Алешину, аппарату правительства и другим ведомствам, например Минфину.| |В целом же, считает эксперт, кризис легитимности правительства, который наблюдается сейчас, отставка Грефа в любом случае не решит - теперь президент должен или заявить, что он доверяет правительству и премьеру, либо отправить его в отставку.| |Пока же, после слов Дмитриева, получается, что даже если в четверг Михаил Касьянов отвергнет предложения МЭРТ по сокращению избыточных функций ведомств, то речь пойдет не о глобальном поражении Грефа в спорах вокруг административной реформы, а лишь о "промежуточных результатах" выполнения одного конкретного поручения премьера.| |А дискуссии о предложениях МЭРТ еще успеют развернуться осенью, когда политическая ситуация вокруг Минэкономразвития и правительства в целом успеет измениться.| |СПРАВКА.| |Герман Греф находился на больничном с 21 марта по 11 апреля с диагнозом "грипп".| |Затем он на неделю вышел на работу, после чего с 21 апреля взял отпуск "в связи с необходимостью реабилитации после перенесенной болезни", который провел в санатории в Германии.| |Первоначально предполагалось, что министр выйдет из отпуска 12 мая, но в этот день стало известно, что "по рекомендациям врачей" отпуск Грефа продлен ориентировочно еще на неделю.
Парламентская комиссия изучает проблемы Северного Кавказа.| |Парламентская комиссия по проблемам Северного Кавказа приступила к работе в субъектах региона.| |Накануне в Ростове состоялось первое выездное заседание думской комиссии по проблемам Северного Кавказа под руководством вице-спикера Госдумы В. Катренко.| |Кроме него, в комиссию вошли 17 депутатов: девять - от фракции "Единая Россия", трое - от фракции КПРФ, по двое - от "Родины" и ЛДПР и один - независимый депутат.| |Большую часть "единороссов" - 7 человек - представляют народные избранники Южного федерального округа.| |Это Н. Демчук (Адыгея), А. Завгаев (Чечня), А. Ищенко (Ставропольский край), В. Катальников (Ростовская область), Б. Кодзоев (Ингушетия), З. Нахушев (Кабардино-Балкария) и А. Фадзаев (Северная Осетия).| |В ходе заседания парламентской группы с полпредом Дмитрием Козаком, который возглавляет комиссию по координации деятельности федеральных органов исполнительной власти в округе, были обговорены механизмы взаимодействия двух комиссий.| |"Мы должны договориться о единой оценке, чтобы не получилось, что у исполнительной власти одни выводы, а у законодательной - другие", - подчеркнул Козак.| |Чтобы потом мы не выходили с какой-нибудь законодательной инициативой и не встречали в Думе стену непонимания".| |Среди главных проблем региона полпред Д. Козак назвал непродуманную систему управления правоохранительной деятельностью и социально-экономической политикой.| |Полпред предложил думцам провести анализ факторов, влияющих на инвестиционный климат и экономику региона, анализ деятельности правоохранительных органов, их системы управления.| |Чтобы затем создать единый документ, по которому парламент и правительство будут вести работу по наведению порядка на Северном Кавказе.| |По словам В. Катренко, в ближайшие две недели депутатам предстоит работать в субъектах.| |В конце октября они рассчитывают разработать документ, включающий в том числе и предложения от губернаторов.| |Но уже сегодня депутаты знают, что ситуацию на Северном Кавказе не удастся изменить очень быстро.
По-нашему.| |Народ и армия едины и в Австралии.| |Австралийские власти перенимают российский опыт использования солдат для обеспечения общественного порядка.| |Правда, в отличие от России, где такие функции по закону могут выполнять только внутренние войска МВД, в Австралии решили не создавать специально новую армию.| |На минувшей неделе в парламент передан законопроект, разрешающий привлекать подразделения армии к поддержанию общественного порядка и борьбе с "внутренними беспорядками": патрулировать улицы, производить задержания, аресты и обыски и даже стрелять по демонстрантам на поражение.| |Поначалу необходимость такого закона объяснялась возможностью терактов во время предстоящих глобальных мероприятий - Олимпиады в Сиднее и Всемирного экономического форума в Мельбурне.| |Но противники проекта стали спрашивать, какое отношение это имеет к тем положениям документа, которые позволяют привлекать армейские части для борьбы с демонстрантами и забастовщиками.| |Тогда власти решили не разводить церемоний.| |Министр обороны и министр юстиции распространили совместное заявление, в котором говорится, что новые правила использования армии "желательны независимо от Олимпиады".| |Правительство вполне может себе позволить такую честность: правящая партия имеет в парламенте большинство голосов, что позволяет ему проводить какие угодно законопроекты.| |Австралийские войска становятся внутренними.
ПРОДАЖУ ЗЕМЛИ - В РАМКИ ЗАКОНА.| |27 января вступил в силу федеральный закон "Об обороте земель сельскохозяйственного назначения".| |Земля становится предметом купли-продажи.| |Как этот закон будет реализовываться на практике?| |Придут ли инвестиции в сельское хозяйство?| |Не станет ли земля источником коррупции?| |Об этом шел разговор в программе В. Познера "Времена" в минувшее воскресенье.| |В нем приняли участие губернатор Кубани А. Ткачев, глава Самарской области К. Титов и депутат Государственной думы В. Семенов.| |Александр Ткачев четко и ясно обозначил позицию кубанской власти - администрации и Законодательного собрания - регулировать земельные отношения в соответствии с законом.| |Он пояснил, что в крае не раз обсуждался вопрос рынка земли.| |В. Познер: Мы знаем ваше негативное отношение к принятому закону.| |Будет ли он действовать на территории Краснодарского края?| |А. Ткачев: На Кубани живут законопослушные люди, и мы активно участвовали в обсуждении закона.| |Мы выступали и выступаем за аренду земли и пытались убедить в нашей позиции Государственную думу и Правительство России.| |Но закон принят.| |При этом надо отметить, что ни в одном регионе еще не приняты свои местные законы.| |Краснодарский край - единственный субъект федерации, на территории которого действует свой закон.| |Им определены прежде всего вопросы сохранности крупных коллективных хозяйств.| |Это для нас основа экономики, ведь 80 % продукции производится именно ими.| |В. Познер: Как будет формироваться у вас рынок земли?| |А. Ткачев: Не надо забывать, что на Кубани лучшие в Европе плодородные земли и сохранить их в руках настоящих тружеников - наша главная задача.| |Поэтому мы и определили, что минимальный размер земельного пая, который может быть выставлен на продажу, составляет 300 гектаров.| |Подобное решение принято на основе тщательно проведенных научных расчетов.| |При этом мы ни в коем случае не ущемляем чьих-либо интересов.| |Кто хотел выйти из акционерного общества со своим земельным наделом, тот это уже сделал.| |Сегодня в крае работает 19 тысяч фермеров.| |У них в общей сложности находится 560 тысяч гектаров земли.| |Поэтому ответственно заявляю - передела собственности на землю не будет, но обязательно будет ужесточен контроль за рынком земли.| |В. Семенов: Я поддерживаю Александра Николаевича в части жесткого контроля.| |Кубань - наше народное достояние, и мы не должны допустить ситуацию, которая возникла с нефтью и другими сырьевыми ресурсами, когда мы недополучили значительные средства в бюджет.| |И по иностранным гражданам мы приняли ограничения, иначе они устремились бы к нам, и в первую очередь на Кубань.| |В. Познер: Какова процедура регулирования земельных отношений?| |А. Ткачев: На Кубани земля - это основа основ, поэтому, повторю еще раз, за этими процессами должен быть жесткий государственный контроль.| |Сегодня 40 % земельных долей находятся в руках пенсионеров, поэтому мы не можем допустить, чтобы различные нечистые на руку дельцы стали за бесценок скупать у них землю.| |И многие пенсионеры - кто по незнанию, а кто и по доверчивости - могут продать свои паи.| |Чтобы не допустить подобной бесконтрольной продажи, мы и прописали в законе требование - все сделки купли-продажи должны быть открытыми и проходить через местную прессу.| |При этом первоочередное право будет отдаваться администрации края.| |К. Титов: Мое отношение к принятому закону отрицательное.| |Не проработан на должном уровне вопрос об ипотеке.| |А без этого закон будет работать неэффективно.| |Поэтому решение о первоочередном праве, принятое на Кубани, не только крайне актуально, но и находится в рамках федерального законодательства.| |В. Познер: Александр Николаевич, вы тоже считаете, что в законе есть изъяны, которые будут мешать его выполнению?| |А. Ткачев: На Кубани закон "Об обороте земель сельхозназначения" воспринят неоднозначно.| |Мы уже имеем горький опыт приватизации промышленных предприятий.| |В результате хаоса и неразберихи многие из них попали в руки случайных людей.| |В результате 40 % промышленных предприятий сегодня просто простаивают.| |Самое главное, чтобы подобное не повторилось и сейчас, на этот раз с землей.| |Мы сделаем все необходимое, чтобы принятый закон работал на нашей территории, но в строгих рамках нашего, краевого закона.| |И работать в конечном счете он будет на наши интересы, на настоящее и будущее Кубани и ее жителей.
Шоковая терапия: КС + НДС + МНС.| |Скандальное решение Конституционного суда о вычетах по НДС (от 08.04.04 N169-О), о котором мы подробно писали в прошлом номере "УНП", посеяло настоящую панику среди налогоплательщиков.| |Бухгалтеры звонят в редакцию и просят выяснить позицию фискалов.| |Особенно беспокоит наших читателей, что теперь будет с операциями, по которым НДС уже принят к вычету?| |Волнения неудивительны, ведь расчеты с подотчетниками, оплата поставщикам товаров (работ, услуг) заемными средствами и взаимозачеты встречных требований - очень распространенные операции.| |Не меньше, чем бухгалтеров, Конституционный суд озадачил налоговиков.| |В департаменте косвенных налогов МНС России комментировать ситуацию отказались.| |"Нам уже звонят из региональных налоговых управлений, но и им мы не даем рекомендаций, потому что официальная позиция пока не выработана", - заявили корреспонденту "УНП" в налоговом ведомстве.| |Учитывая реорганизацию министерства, которую уже можно считать состоявшейся, официальные разъяснения по этому вопросу должен давать Минфин России.| |Однако, как нам удалось выяснить, в департаменте налоговой и таможенно-тарифной политики Минфина разъяснения нет даже в проекте: "Понимаете, слишком уж много невыясненных вопросов оставляет определение КС.| |Например, как определить, заемными или собственными средствами расплачивается организация, если она берет их со своего расчетного счета, где у нее хранятся все деньги?| |Официально комментировать ситуацию можно будет только после того, как Минфин или налоговая служба сделают запрос в Конституционный суд с просьбой прояснить спорные моменты.| |А пока такого запроса не было, налоговики должны исполнять определение суда, то есть отказывать в вычете по операциям с использованием заемных средств", - пояснила Елена Лобачева, консультант отдела косвенных налогов Минфина России.| |К сожалению, будущий отказ в вычете - это далеко не единственное последствие определения № 169-О.| |Ведь определение Конституционного суда вступает в силу сразу после оглашения, в нашем случае - 8 апреля 2004 года.| |А это значит, что вычеты, уже предоставленные после этой даты, незаконны.| |По идее, налоговики имеют право назначить проверку и доначислить зачтенный НДС, поделились своими соображениями специалисты департамента косвенных налогов МНС России.
СЛУЖИТЬ БЫ РАД…| |Российская армия готовится стать профессиональной, однако призывник по-прежнему в большой цене.| |В стране завершилась очередная - весенняя призывная кампания.| |Военнослужащим военкоматов можно спокойно перевести дыхание - горячая пора позади.| |Войска получили молодое пополнение.| |К примеру, в Красноярском крае план Минобороны по количеству призванных на службу новобранцев полностью выполнен.| |4000 сибиряков отправлены в воинские части.| |Самое время подвести некоторые итоги прошедшего призыва и, воспользовавшись удобным случаем, уже в который раз вернуться к обсуждению насущных армейских проблем.| |Моя беседа с заместителями военного комиссара края по призыву полковником Александром ЖАУКЕНОВЫМ и по контрактной службе полковником Сергеем ГРАБАРОВЫМ состоялась на краевом сборном пункте.| |И началась она с известий приятных.| |В крайвоенкомат поступила целая партия положительных служебных отзывов о молодых военнослужащих, которые не так давно призывались на территории края, а теперь проходят службу в воинских частях и соединениях, разбросанных по необъятным просторам матушки России.| |"ХОРОШИЕ ОТЗЫВЫ - НЕ РЕДКОСТЬ"| |- Такие отзывы для нас не редкость, - рассказывает Александр Жаукенов.| |-- Мы получаем благодарности за наших призывников из разных частей российских Вооруженных Сил.| |В этот раз среди отличившихся - командир отделения мотористов, главный корабельный старшина лесосибирец Константин Потапов; курсант учебного центра (город Чита) красноярец Евгений Плотников; моторист, старший матрос, житель Канска, Алексей Важенин; его земляк пограничник (в/ч 2074) Виталий Гладких; старший водитель, ефрейтор Виктор Винков из Бирилюсского района; старший стрелок комендантской роты, старший матрос Михаил Назатов (Тасеевский район); Андрей Уфыркин (Сухобузимский район); Сергей Акк из села Шушенского; рулевой- сигнальщик, матрос Константин Швабов (Абанский район); красноярец, пограничник (в/ч 2074), рядовой Евгений Гагин.| |Родители этих ребят могут заслуженно гордиться своими сыновьями.| |Как правило, благодарности приходят к нам оттуда, где призывники служат с большим желанием, куда изначально стремятся попасть.| |В основном это части ВДВ, специального назначения, Федеральной пограничной службы и Военно-Морского флота, а также учебный центр Сибирского военного округа (СибВО), расположенный в Чите.| |Центр имеет богатые традиции (его история начинается с 30-х годов), награжден орденами Кутузова и Ленина.| |Сейчас в его стенах готовят военных специалистов по 50 направлениям.| |Так что для призывников он очень привлекателен.| |Неудивительно, что воспитанники центра - всегда в числе лучших…| |"КОСАЧЕЙ" СТАЛО ПОМЕНЬШЕ.| |И все же от ставших уже традиционными для нашей армии проблем никуда не уйти.| |По-прежнему ахиллесовой пятой призыва остается слабое здоровье новобранцев, низкий уровень образования будущих солдат.| |Все так же актуален вопрос неуставных взаимоотношений.| |Ну а "дедовщина", в свою очередь, неуклонно порождает так называемых "косачей" и "бегунков".| |Правда, последних в этом году все-таки поубавилось.| |Ни одного уголовного дела по фактам уклонения от службы в прокуратуре края не заведено.| |А тех, кто ушел в "самоволку" и находится в розыске, в крае числится только 5 человек, в то время как в некоторых соседних регионах эта статистика выглядит более удручающе.| |Например, в Иркутской области в розыске находятся 12 человек, в Кемеровской - 15.| |- Чтобы каким-то образом улучшить ситуацию с дисциплиной и психологической атмосферой в воинских коллективах, командование СибВО решило даже пойти на своего рода эксперимент, - признался Александр Васильевич.| |- Сейчас во всех частях на территории округа начинающие службу призывники в течение первых пяти месяцев будут находиться отдельно от старослужащих.| |Это должно существенно помочь ребятам освоиться в новой, непривычной обстановке, спокойно и основательно постигать азы воинского искусства, будущей военной специальности…| |УДЕЛ ПРОФЕССИОНАЛОВ.| |С одной стороны, хорошо, когда находятся какие-то нестандартные решения.| |Хочется верить, что эти усилия приведут-таки к оздоровлению военного "организма".| |Однако наиболее эффективным средством, по мнению многих гражданских специалистов и офицерского корпуса, является все-таки перевод Российской армии на профессиональную основу.| |Не случайно впервые за последние годы в послании президента РФ Федеральному Собранию в ранг наиважнейших государственных задач поставлено создание современной, боеспособной армии.| |Защищать страну должны прежде всего профессионально обученные люди.| |В этом, наконец, есть и свой экономический плюс.| |Мировой опыт показывает, что профессионалы обходятся государству дешевле резервистов, поскольку поставленные боевые задачи они выполняют гораздо эффективнее.| |А ведь помимо мирового опыта у нас есть свой, чеченский, который тоже говорит в пользу "профи".| |Они и потерь меньше несут, и воюют лучше.| |А раз лучше, значит, и экономичнее для государства.| |- В современных условиях функции Вооруженных Сил все больше смещаются из сферы отражения широкомасштабной агрессии к пресечению новых угроз - терроризма, сепаратизма.| |Возрастает роль миротворческих операций.| |Изменилась сама стихия войны, все больше наращиваются средства для бесконтактной вооруженной борьбы.| |Это предполагает необходимость высочайшей подготовки личного состава, умение использовать сложнейшие технику и вооружение, - присоединился к разговору Сергей Грабаров.| |- Во многом Российскую армию уже сейчас можно смело считать профессиональной, учитывая ее многолетнюю историю, традиции, накопленный боевой опыт, научный и технологический потенциал.| |Сегодня в рядах наших Вооруженных Сил служит по контракту 51 процент личного состава.| |По сути каждый пятый - профессионал.| |И все же…| |Проблема наращивания профессиональных военных навыков по-прежнему остается.| |Начиная с 1992 года и вплоть до 2000-го из-за недостатка ресурсов в войсках катастрофически мало занимались боевой подготовкой.| |К примеру, требуемый налет военного летчика в среднем должен составлять 100 часов в год, но наши пилоты летали от силы по 6-8 часов.| |Ситуация стала меняться к лучшему лишь в последние 2-3 года.| |Однако за столь короткое время сложно резко повысить профессиональный уровень военнослужащих.| |Поэтому, как мне кажется, особый акцент следовало бы сделать на военное образование.| |Подкорректировать учебные программы.| |Подготовка кадрового состава, на мой взгляд, должна стать ключевым вопросом реформирования.| |Нужно создавать в войсках институт профессиональных младших командиров.| |В корне менять отношение к офицерам, от которых в решающей степени и зависит уровень боевой, оперативной и стратегической подготовки.| |Необходимо возродить политический и социальный статус офицерства.| |С РОГАТИНОЙ В БОЙ НЕ ПОЙДЕШЬ.| |Еще одна важнейшая проблема - сегодня наши армия и флот остро нуждаются в современном оружии и технике.| |Нынешние стремительно устаревают, и на их поддержание приходится отвлекать все больше средств.| |Поэтому одна из первоочередных задач - если не преодоление технологического разрыва между вооруженными силами США, Западной Европы и нашими, то прекращение его угрожающего роста.| |Для этого следовало бы выбрать приоритетные направления.| |Сегодня это - высокоточное оружие, интегрированное с системами разведки, управления и связи (перспективные системы высокоточного оружия у России есть, но чтобы довести их до серийного производства, требуется еще несколько лет).| |- А проводимая сейчас линия на модернизацию старой военной техники - лишь временный выход из положения?| |-- Это, конечно, дешевле, чем внедрение новых типов вооружений.| |Однако таким путем преодолеть технологический разрыв невозможно.| |Авторы армейской реформы прекрасно это сознают.| |Нужно нацеливаться на создание так называемого высокотехнологического ядра будущих Вооруженных Сил.| |- Как мне кажется, все то, о чем вы сейчас сказали, плюс возможность для граждан СНГ послужить в Российской армии по контракту с перспективой получения российского гражданства, и есть суть стартовавшей реформы…| |-- Действительно.| |И это обнадеживает.| |Военные с нетерпением ожидают первых качественных изменений в армии.| |Ведь пора наконец переходить от красивых слов к реальным делам.| |Огорчает другое.| |Слишком много еще препятствий на пути к "светлому армейскому будущему".| |Взять хотя бы законодательную базу.| |Это краеугольный камень нынешней военной реформы.| |Практически все трудности контрактников так или иначе упираются в несовершенство законодательства, будь то предоставление дополнительных социальных льгот или ограничение прав военнослужащих.| |Существуют три базовых закона, в которые необходимо безотлагательно внести дополнения и изменения, касающиеся контрактной службы.| |Это законы "О воинской обязанности и военной службе", "Об обороне", "О статусе военнослужащих".| |Кроме того, нуждаются в немедленной доработке правовые нормы, в частности, в области поощрения и наказания, в том числе и материального, военнослужащих- контрактников.| |А также в части предоставления им льгот по обучению в высших учебных заведениях, определения ответственности за досрочный разрыв контракта и нанесение ущерба.| |Например, в армии США подобные механизмы давно существуют.| |Другой не менее важный аспект - финансирование.| |Если военные запросили под выполнение программы перевода армии на новый принцип комплектования 134 млрд рублей, то Минфин готов дать лишь 79 млрд.| |14,9 млрд рублей из этой суммы будут выделены на боевую подготовку.| |Значительная часть средств должна пойти на обеспечение социальных гарантий контрактникам.| |В том числе и на заработную плату (в мирное время солдат-доброволец будет получать около 6 тысяч рублей, а в случае участия в боевых действиях - до 15- 16 тыс.).| |И, конечно, на обеспечение военнослужащих жильем.| |ГЛАДКО БЫЛО НА БУМАГЕ…| |Пока же планы и расчеты, увы, не совсем совпадают с реальным положением дел.| |Печальным подтверждением тому является "псковский" эксперимент в 76-й Гвардейской воздушно-десантной дивизии.| |Самый увесистый "подводный камень" здесь - жилье.| |За год с начала эксперимента в дивизии предстояло капитально реконструировать 157 зданий, многие из которых - постройки 1935-1937 годов, построить 16 многоквартирных домов, поскольку в самой дивизии оказалось более тысячи бесквартирных офицеров.| |За дело взялись серьезно.| |Однако не все вышло так гладко, как задумывалось.| |Если в первые месяцы довольно быстро шло комплектование, то затем приток желающих служить по контракту заметно сократился.| |Перспективные кандидаты отказывались от намерения заключить контракт, узнавая, что их семьи на отдельные квартиры рассчитывать не могут.| |Решение увеличить размер дополнительных выплат за поднаем жилья до 1500 рублей делу не помогло.| |Только за первые полгода после начала эксперимента плата за съемное жилье в Пскове возросла в среднем до 2000 рублей.| |- В результате за весь период проведения эксперимента, по данным командующего ВДВ генерал-полковника Георгия Шпака, в Псков прибыли 2269 кандидатов, но только 1443 из них заключили контракты.| |В настоящее время построено только одно солдатское общежитие.| |Еще четыре будут сданы в сентябре.| |Многие добровольцы, прибыв в дивизию и увидев реальную картину с жильем, разворачивались и уезжали.| |В итоге сейчас в дивизии на боевые специальности не хватает еще 2153 добровольца.| |Малопривлекательная картина…| |- К сожалению.| |Все это эхом отзывается и на нашей работе.| |Планы Министерства обороны по привлечению на контрактную службу в Красноярском крае пока удается выполнять лишь на 70 процентов.| |При этом неизвестно, сколько контрактников возвращается домой.| |Однако, уверен, все это лишь временные трудности, которые вряд ли способны подорвать перспективу создания в России профессиональной армии.| |К слову, уже сейчас Минобороны добилось ежемесячной надбавки военнослужащим-контрактникам в размере 3300 рублей.| |Благодаря этому обострившаяся жилищная проблема должна уйти в прошлое.| |…И ВСЕ-ТАКИ МЫ ВЕРИМ!| |Определен и срок, когда начнется полномасштабный процесс перевода армии на новый принцип комплектования.| |С 1 января 2004 года на контрактную основу перейдут части постоянной боевой готовности.| |Начиная с Северо-Кавказского военного округа.| |А всего по стране - 80 соединений и воинских частей (из них 72 в структуре Министерства обороны, 3 в пограничных войсках и 5 во внутренних войсках).| |На уровне правительства утверждена целевая программа по переводу Вооруженных Сил на контрактную основу.| |В Генеральном штабе РФ уже подготовлен документ о перспективах развития Вооруженных Сил до 2010 года, начата детальная разработка стратегии их развития до 2015 года.| |Ожидается, что после 2005 года начнется долгожданный переход к массовым закупкам новой военной техники для частей и соединений постоянной готовности сил общего назначения Генштаб приступил к доработке Государственной программы вооружения, рассчитанной на период до 2015 года).| |Если все задуманное будет выполняться без сбоев, то к 2007-2008 годам реформа коснется всех оставшихся частей и соединений Вооруженных Сил, в том числе и находящихся в Красноярском крае.| |К концу 2007 года общее количество добровольцев - солдат и сержантов - в Российской армии составит 49 процентов от общей численности Вооруженных Сил.| |Тогда же станет возможным и сокращение срока службы по призыву до 1 года, впрочем, как и постепенное сокращение числа призывников.| |- Но полностью от них армия не откажется?| |- Нет.| |Во всяком случае, в обозримом будущем.| |Смешанный принцип комплектования - наиболее приемлемый для наших Вооруженных Сил.| |Толковый призывник еще долго будет для военных в большой цене.| |Что же касается профессионалов, то что плохого в том, если в армию придут серьезные люди, умудренные жизненным опытом, с развитым чувством собственного достоинства, у которых будет стимул служить долго и как можно лучше?| |Кроме того, это хороший инструмент устранения пресловутой "дедовщины", разъедающей наши Вооруженные Силы изнутри.| |Вообще же дискуссия на тему, нужна ли России профессиональная армия, предполагает очевидное решение.| |Ведь почему-то никто не спорит, нужны ли стране профессиональная милиция, профессиональное здравоохранение и т. д..| |Так почему Российская армия должна быть исключением?| |Россия - мировая держава по территории, по запасам топлива и сырья, по потенциалу своих Вооруженных Сил.| |Это немаловажный фактор.| |У нашей страны есть и противники, и конкуренты, но есть и союзники, партнеры.| |На мой взгляд, лучший способ действий - превращать противников в конкурентов, конкурентов - в партнеров, а затем и в союзников.| |Мы должны стремиться развивать отношения с другими государствами так, чтобы у нас было как можно больше партнеров и союзников.| |Однако и порох держать сухим.| |Нам чужой земли не надо, но и свою мы не отдадим.| |ЗАРУБЕЖНЫЙ ОПЫТ.| |Кевин РАЙЕН, военный атташе посольства США: В Америке, если вас выгоняют из армии или же вы сами досрочно расторгаете контракт, предусмотрены определенные санкции.| |Правда, система очень дифференцирована.| |Ведь есть множество причин для увольнения, в том числе и уважительных.| |В случае же увольнения за провинность предусмотрены наказания.| |Ну а вообще у военного в США есть преференции, которые зависят от качества и срока его службы.| |Когда он увольняется из армии, то получает своего рода характеристику - официальный государственный документ.| |Это как рекомендательное письмо, которое может сыграть решающую роль при дальнейшем трудоустройстве.| |Многие военные участвуют в так называемой образовательной программе разделения расходов (и он, и государство выделяют средства на его дальнейшее образование).| |Через какое-то время на счете военнослужащего накапливается сумма, достаточная, чтобы пойти учиться.| |Американское образование очень дорогое.| |Или, скажем, по истечении срока службы военный может обратиться за получением жилищного займа по льготным процентам.| |Размер льготы зависит от срока службы.| |Наконец, уволившись, он может пойти на госслужбу уже в качестве гражданского лица.| |И зачастую у него будут преимущества при трудоустройстве по сравнению, скажем, с тем, кто пришел сразу после колледжа.| |Служба в армии дает дополнительные баллы.
"Наука и жизнь", № 2, 2005.| |По страницам Всемирной истории.| |ИГРА ВСЛЕПУЮ.| |Из-за чего и как началась Вторая мировая война.| |"Где начало того конца, которым оканчивается начало?"| |В любом крупном историческом повороте невозможно выделить единственную или хотя бы просто главную причину.| |Вглядываясь в прошлое, мы видим множество бушующих волн; они несутся, накладываются одна на другую, - и вот уже гигантское цунами обрушивается на миллионы беззащитных и мало что понимающих людей.| |Подобно этому в недрах стран и дипломатических коллизий вызревала Вторая мировая война.| |Часть I.| |КРАХ ВЕРСАЛЬСКОЙ СИСТЕМЫ.| |"Худой мир"| |В начале XX века мир выглядел стабильным и довольно уютным - по крайней мере, если глядеть из Европы.| |Страшная война 1914-1918 годов с применением новейших видов оружия - пулеметов, танков, газов и авиации - разрушила это видимое благополучие.| |Только в Европе и США под ружье было поставлено почти 70 миллионов человек; из них около 10 миллионов погибли, втрое больше были ранены и изувечены (не считая вырезанных турками армян и ассирийцев и жертв многочисленных эпидемий).| |Огромные территории подверглись разорению.| |Четырехлетняя бойня породила в массах ощущение порочности существующей общественной системы и острую жажду перемен.| |Первой выпала из "европейского концерта" (популярное тогда выражение) Россия.| |Здесь в октябре 1917 года власть захватила РКП(б) - небольшая партия радикальных марксистов во главе с Владимиром Ульяновым-Лениным (впоследствии этот переворот был назван "Великой Октябрьской социалистической революцией").| |После чрезвычайно кровавой Гражданской войны на месте Российской империи возник Союз Советских Социалистических Республик (СССР).| |В побежденной Германии монархия тоже пала, но пришедшие к власти социал-демократы жестоко подавили революционные выступления.| |Однако конституция, принятая Учредительным собранием в Веймаре, устранила сословные привилегии и превратила Германию в парламентскую республику со всеобщим избирательным правом, в том числе для женщин.| |Под влиянием войны и русской революции в мире резко укрепились позиции не только интернационального социализма, но и ультранационалистических движений - особенно много их расплодилось в Германии.| |Объединяемые общим именем "фелькише" (народные), они ставили целью возвеличить "нордическую" (северную) расу, ведя борьбу с еврейством как ее главным врагом.| |В числе фелькише был и "Свободный рабочий комитет", созданный в 1918 году рабочим-инструментальщиком Антоном Дрекслером.| |В январе 1919 года комитет преобразовали в Немецкую рабочую партию, к которой в сентябре того же года примкнул демобилизованный ефрейтор Адольф Гитлер.| |Европа 1918 года была совсем не похожа на нынешний политкорректный континент.| |Победители - прежде всего Франция и Англия - не собирались играть в великодушие.| |Под их диктовку Австро-Венгерская империя вообще исчезла с карты Европы, а Болгария и Турция лишились значительных территорий.| |Но самое тяжкое бремя легло на Германию, которую вынудили признать себя единственной виновницей войны.| |Согласно договору, подписанному в 1919 году в Зеркальном зале Версальского дворца, к Франции навсегда отошли Эльзас и Лотарингия и на 15 лет - Саарский угольный бассейн.| |Польше Германия отдала Познань, часть Силезии и Приморье, Чехословакии - часть Верхней Силезии, Дании - Северный Шлезвиг.| |Данциг (Гданьск) с польским меньшинством и Мемельская (Клайпедская) область с литовским большинством передавались под управление союзнической комиссии.| |Вооруженные силы Германии были резко ограничены: ей запрещалось иметь дальнобойную артиллерию, ВВС, танки, подводный флот и химическое оружие.| |Германские колонии поделили между собой победители, и обескровленная германская экономика отныне могла опираться лишь на те сырьевые ресурсы, которые имелись на ее сильно сократившейся территории.| |Между тем Германии предстояло на протяжении последующих 42 лет выплатить победителям 132 миллиарда золотых марок (по золотому содержанию - около триллиона современных долларов).| |Немцам был предъявлен ультиматум: либо они соглашаются с продиктованными условиями, либо союзники оккупируют рейнское правобережье.| |11 мая 1921 года кабинет рейхсканцлера Вирта за два часа до истечения срока ультиматума принял условия союзников.| |Победители учредили Лигу Наций (предшественницу нынешней ООН), цель которой - противодействие агрессии и сокращение вооружений.| |Но прекрасные идеи обесценивались двумя обстоятельствами: прежде всего, не было четкого определения агрессии, а все решения, кроме процедурных, Лига могла принимать только единогласно.| |Предполагалось, что в Совет Лиги войдут на постоянной основе Великобритания, Италия, США, Франция и Япония.| |Однако сенат США отказался ратифицировать Версальский договор, и эта страна так и не присоединилась к Лиге.| |Китай договор даже не подписал, потому что его территории, ранее захваченные Германией, были переданы Японии.| |Естественно, "за бортом" Лиги остался и не признаваемый великими державами СССР.| |Рождение фашизма.| |В послевоенной Германии многие беспокойные головы колебались в выборе разных вариантов антикапиталистической революции.| |Молодой Йозеф Геббельс писал тогда: "Мы обращаем свои взоры к России, потому что эта страна идет к социализму по пути, наиболее близкому к нашему, потому что Россия - это союзник, данный нам самой природой в борьбе против дьявольских искушений и разложения Запада".| |24 февраля 1920 года на митинге Немецкой рабочей партии оглашается программа борьбы против Версальского договора, воссоздание сильной власти и колониальной империи, всеобщая воинская повинность, лишение евреев гражданских прав, передача крупных универмагов в аренду мелким торговцам, участие работников в прибылях крупных предприятий.| |Спустя десять дней партия была переименована и стала называться "Национал-социалистическая немецкая рабочая партия" - НСДАП.| |Очередной виток экономического кризиса выбил из капиталистической системы еще одно "слабое звено" - Италию.| |Хотя она и принадлежала к лагерю победителей, но не получила почти ничего.| |"Мы вышли из войны с психологией побежденных", - констатировала "Итальянская энциклопедия".| |В 1921 году рабочие в Италии взяли в свои руки около 600 предприятий.| |В том же году многочисленные "боевые союзы" ("фашио ди комбаттименто"), объединявшие недавних фронтовиков, слились в Фашистскую партию, противостоящую анархистам, социалистам и коммунистам.| |Возглавил ее Бенито Муссолини, ранее исключенный из Социалистической партии.| |Отряды фашистов избивали своих противников, заливали им в горло касторку, вызывавшую сильнейший понос, поджигали их помещения.| |30 октября 1922 года после марша фашистов на Рим король Виктор Эммануил назначил Муссолини премьер-министром.| |Хотя конституцию формально никто не отменял, Муссолини и возглавляемый им Высший фашистский совет получили бесконтрольную власть.| |Тридцать шесть "мучеников Великой фашистской революции" были похоронены в национальном мемориале во Флоренции рядом с Макиавелли, Микеланджело и Галилеем.| |Фашистский салют, заимствованный у древних римлян, - вскинутая вверх правая рука - стал официальным приветствием (рукопожатия отменили как буржуазный предрассудок).| |Независимые профсоюзы закрыты, забастовки запрещены, производственные споры теперь разбирают фашистские арбитражи, а жалобы обиженных граждан - руководители местных фашистских организаций.| |"Муссолини всегда прав".| |Преподаватели давали клятву "хранить верность королю, его наследникам и фашистскому режиму", а дети учились читать, переписывая из букваря фразы "Да здравствует король", "Да здравствует ДУЧЕ, основатель фашизма!".| |Термин "тоталитарное государство" родился именно в фашистской Италии, однако режим Муссолини больше напоминал царскую Россию, чем нацистскую Германию или СССР эпохи Сталина.| |Хотя политических противников ссылали на безлюдные каменистые острова и охранники зачастую вели себя крайне грубо, жили интернированные не в бараках, а в коттеджах, они сами и их семьи получали пособия.| |Работать их не заставляли, лишь дважды в день надо было являться на перекличку.| |Консерваторы в Европе и США восприняли происходящее в Италии благожелательно.| |Лондонская "Таймс" выражала мнение, что "фашизм является здоровой реакцией на попытку распространения в Италии большевизма".| |Иностранцы не могли надивиться успехам нового режима; особенно их поражало, что итальянские поезда стали ходить строго по расписанию - факт в Италии ранее невиданный.| |Фашистские тенденции проявились и в других странах Европы.| |В Испании в 1923 году установил диктатуру генерал Примо Де Ривера, в Польше в 1926-м - Пилсудский, которому сторонники приписывали сверхчеловеческие качества и даже дар предсказания.| |СССР между Коминтерном и Рапалло.| |Революционная эпоха 1917-1919 годов расколола социалистическое движение.| |Его наиболее радикальные элементы объединились в Коммунистический интернационал - Коминтерн.| |Коммунисты исходили из неоспоримого факта, что западная общественная система ("империализм как высшая стадия капитализма") переживает глубокий кризис.| |Однако развитие кризиса представлялось им в виде восходящей линии, которая неизбежно и достаточно скоро приведет повсеместно к "диктатуре пролетариата".| |Руководство СССР заявляло, что после победы революции в одной из развитых стран Запада центр коммунистического движения сместится в Берлин или Париж.| |Важнейшей стороной деятельности Коминтерна стало определение отношения к социал-демократии, то есть к умеренным социалистам, создавшим в мае 1923 года Единый рабочий социалистический интернационал (Социнтерн).| |Общая численность партий Социнтерна в 1920-х годах доходила до 6,5 миллиона человек, на выборах их кандидаты собирали в общей сложности 25 миллионов голосов.| |В оценке кризиса капитализма социал-демократы мало чем отличались от коммунистов, но были противниками революций и отвергали диктатуру пролетариата.| |В 1919 году в Германии социал-демократический министр Густав Носке добровольно взял на себя роль "кровавой собаки", применив артиллерию против коммунистических повстанцев.| |В 1924 году сначала Григорий Зиновьев, а потом Иосиф Сталин охарактеризовали социал-демократию как "крыло фашизма" (среди коммунистов получил хождение термин "социал-фашизм").| |Сталин заявил, что нужна "не коалиция с социал-демократией, а смертельный бой с ней".| |Окончательно этот курс получил программное оформление в 1928 году на VI Конгрессе Коминтерна.| |Молодые лидеры компартий бравировали своей непримиримостью.| |Так, Клемент Готвальд, выступая перед Национальным собранием Чехословакии в декабре 1929 года, заявил: "Мы ездим в Москву поучиться у русских большевиков, как сворачивать вам шеи (шумный протест в зале).| |А вы знаете, что русские большевики - мастера в этом деле!"| |Разжигая через Коминтерн революцию в странах "капиталистического окружения", советское руководство одновременно стремилось установить наиболее благоприятные отношения с правительствами этих стран.| |Официально утверждалось: линия Коминтерна и политика Советского Союза совершенно не зависят друг от друга.| |В советском Наркомате иностранных дел (НКИД) деятельность Коминтерна вызывала раздражение.| |"Все эти нелепые разговоры в Коминтерне о борьбе против мнимой подготовки войны против СССР только портят и подрывают международное положение СССР".| |О целях тогдашней внешней политики СССР дает представление документ, подготовленный в январе 1927 года начальником IV (разведывательного) управления штаба РККА Яном Берзином.| |Добиться сепаратного сырьевого соглашения с Финляндией, гарантирующего ее нейтралитет в случае войны СССР с третьей стороной;| |Препятствовать разрешению польско-германских спорных вопросов (Данцигский коридор, Верхняя Силезия и т. д);| |Препятствовать заключению польско-балтийского союза;| |Удерживать Германию от окончательного перехода во враждебный нам лагерь".| |Последняя цель - едва ли не главная.| |Униженная и ограбленная Германия стала естественным союзником СССР.| |16 апреля 1922 года в Рапалло СССР и Германия подписали договор об установлении дипломатических отношений.| |Секретная его часть предусматривала модернизацию германской армии на советской территории.| |Германское военное командование получило возможность делать на территории СССР то, что было запрещено Германии Версальским договором: налаживать выпуск вооружений (часть их поставлялась Красной армии), готовить летчиков и танкистов.| |В свою очередь, высшие чины РККА посещали войсковые маневры и военные заводы в Германии, изучали организацию штабной службы рейхсвера и методику полевой подготовки войск.| |Нацизм и "Рурский кризис"| |В 1921 году Гитлер, оттеснив Дрекслера, становится председателем НСДАП.| |Тогда же партия создает штурмовые отряды (СА) для охраны партийных митингов, а в марте 1923 года - более элитарные охранные отряды (СС).| |В уличных схватках штурмовикам и эсэсовцам противостоят боевые дружины социалистов "Рейхсбаннер" ("Имперский стяг"), а также коммунистические Союз красных фронтовиков (СКФ) и "Юнгштурм".| |Но, как отмечала Клара Цеткин, "задолго до подавления рабочего движения при помощи террористических актов фашизм сумел одержать идеологическую и политическую победу над движением (коммунистическим) - и надо отчетливо понять, чем это объясняется".| |А вот чем.| |Республиканский режим, учрежденный в Веймаре, в сознании миллионов немцев ассоциировался с грабительскими условиями Версальского мира.| |Нацисты умело этим воспользовались.| |Если в марксизме В. И. Ленин насчитал три источника, то у национал-социализма их было значительно больше.| |Общую для всех "фелькише" риторику (обличение "торгашеского духа капитализма" и "разлагающего влияния мирового еврейства", призывы заменить разделение властей "единой волей германской нации") нацисты дополнили идеями, надерганными у самых разных авторов.| |Человек - хищное животное.| |Добродетель - ханжеское проявление бессилия.| |История - борьба наций за территорию и ресурсы.| |Немцы - образец чистоты нордической расы (это в Центральной-то Европе, где народы смешивались в течение тысячелетий!)…| |Гитлер утверждал, что "чистый в расовом отношении" немецкий народ "в соответствии со своей чистой сущностью инстинктивно занимает правильные позиции во всех жизненных вопросах".| |И пока коммунисты и социал-демократы растолковывали логику учения Карла Маркса голодным и озлобленным пролетарским массам, нацисты обращались к ним с эмоциональными призывами, зачастую противоречащими друг другу, зато соответствовавшими их чаяниям и надеждам.| |"Тот, кто пытается прийти к национал-социализму лишь при помощи ученических (теоретических) доказательств, тот не ощущает непознаваемого духовного смысла истинной, т. е. национал-социалистической политики", - писал один из нацистских авторов.| |Между тем германское правительство пыталось отыскать средний путь между давлением держав-победительниц и яростными нападками на "политику выполнения" Версальского договора со стороны националистов.| |24 июня 1922 года министр иностранных дел Вальтер Ратенау был убит бомбой, брошенной в его автомобиль правыми экстремистами.| |А поскольку немцы тянули с выплатой репараций, 11 января 1923 года франко-бельгийские войска заняли Рурскую область.| |"Рурский кризис" вызвал резкое падение промышленного производства Германии и крах ее финансовой системы: в сентябре 1923 года за один доллар давали миллиард (!) марок.| |Веймарская республика зашаталась.| |Командующего рейхсвером Ганса фон Секта прочили в диктаторы.| |Коммунисты, националисты и сепаратисты повели атаку на центральную власть.| |Правда, 25 октября Компартия Германии (КПГ) приняла решение о прекращении вооруженной борьбы, но в Гамбурге оно не было получено, и боевики Эрнста Тельмана еще два дня вели тяжелые бои с полицией.| |8 ноября в Мюнхене националисты, собравшиеся в пивном зале "Бюргербройкеллер", объявляют Густава фон Карра "регентом" Баварии, а Гитлера - рейхсканцлером.| |Жителей оповестили: Бавария освободилась от "ига берлинских евреев".| |На сей раз путч провалился.| |Однако устоявшая демократия повела себя беззаботно.| |Уже 28 февраля 1924 года правительство отменяет чрезвычайное положение по всей Германии.| |Главари "пивного путча", включая Гитлера, получили всего по шесть месяцев заключения.| |И хотя на конференции в Локарно в 1925 году Германия подтвердила согласие с условиями Версальского договора, ее политический спектр смещался в сторону реваншизма.| |Дальневосточный узел.| |В 1921 году на конференции стран Британской империи представитель Южно-Африканского Союза генерал Смэтс заявил: "Мы до сих пор склонны были рассматривать положение в Европе как проблему первостепенной важности.| |Сейчас это уже не так.| |Несомненно, что действие переместилось из Европы на Дальний Восток и Тихий океан".| |Китай, свергнувший в 1911 году монархию, находился в состоянии полураспада.| |Доминирующее положение занимала партия Гоминьдан (Национальный союз), в состав которой на правах коллективного члена входила Компартия Китая (КПК).| |Гоминьдановскому правительству приходилось лавировать между хозяйничавшими в стране милитаристами.| |СССР помогал Гоминьдану военными советниками и техникой.| |Среди китайских генералов, способных освоить передовые приемы ведения войны, советники особо отличали Чан Кайши.| |Однако в апреле 1927 года Чан произвел переворот, образовал в Нанкине собственное правительство и обрушился на недавних союзников-коммунистов.| |В Японии в то время существовала конституционная монархия, внешне похожая на европейскую, но с ярко выраженной национальной спецификой.| |Руководящую роль в политике и экономике играли родовые кланы.| |Один из лидеров японских либералов сказал в парламенте: "Если представить себе, что Япония примет республиканскую форму правления, то Мицуи и Мицубиси немедленно станут кандидатами в президенты".| |Огромный вес имела армия, внутри которой также кипела ожесточенная борьба между клановыми фракциями.| |Значительная часть японской элиты стремилась превратить императора в безвластный "символ нации", а в отношениях с Англией и США предпочитала идти на уступки ради поддержания мирных отношений.| |В 1922 году Япония согласилась ограничить тоннаж своего военного флота, не претендовать на особое положение в Китае (принцип "открытых дверей") и вернуть Китаю провинцию Шаньдун.| |Однако среди части японской элиты, особенно в армии, нарастало сопротивление такому курсу, презрительно именуемому "негативной политикой".| |В 1927 году пост премьер-министра занял генерал Танака, отстаивавший превосходство японской нации и божественность императора.| |"Позитивная политика", воплотившаяся в "плане Танаки", предусматривала поочередную оккупацию сначала Маньчжурии, а затем остального Китая, Индокитая, Филиппин и островов Тихого океана.| |В апреле 1928 года Танака вновь направил японские войска в Шаньдун - якобы для защиты японских подданных.| |4 июня 1928 года японцы организовали убийство китайского маршала Чжан-Цзолина, претендовавшего на власть в Маньчжурии, но сын маршала быстро договорился с Чан Кайши и стал править Маньчжурией уже от имени нанкинского правительства, поощряя налеты на японские поселения.| |В марте 1929 года японцы были вынуждены эвакуировать свои войска из Шаньдуна, а 2 июля Танака подал в отставку.| |Первая попытка экспансии провалилась.| |В 1929 году мир капитализма поразил небывалый по глубине экономический кризис.| |Еще в середине года германский Институт конъюнктурных исследований констатировал "пребывание почти всех стран в благоприятном положении, на стадии подъема или высокой конъюнктуры, и отсутствие каких-либо признаков, предвещающих сколько-нибудь значительный спад, а тем более кризис".| |А 25 октября паника на Нью-Йоркской бирже ("черная пятница") положила начало катастрофическому падению экономических показателей во всем мире.| |На пике кризиса безработица достигала 2 миллионов человек в Англии, 15-ти - в США.| |Пошатнулась главная мировая валюта, фунт стерлингов.| |Японская экономика, ориентированная на экспорт, пострадала чрезвычайно сильно: количество безработных выросло до 2,5 миллиона.| |Но радикальные элементы усматривали в этом лишь часть общей кризисной ситуации.| |"Общество сакуры", объединявшее националистически настроенных молодых офицеров, утверждало: "Молодые силы бесплодно растрачиваются, страна идет к упадку".| |Если такое положение будет продолжаться, мы, раса Ямато, не только не сумеем сохранить наше нынешнее международное положение и мировой престиж, но, по логике вещей, вынуждены будем разделить судьбу Греции и Голландии - стран, расцветших и пришедших в упадок в исторически короткий промежуток времени.| |Такая судьба на тысячелетия наложила бы на нас клеймо позора".| |Офицеры считали необходимым решить проблемы импорта сырья и экспорта готовой продукции за счет захвата соседних земель.| |Обвиняя народ в бездеятельности, элиту - в коррупции, армию - в недостатке самурайского духа, они предлагали отказаться от демократии и перестроить систему управления на традиционный японский лад.| |При этом часть их настаивала на мерах социалистического характера: монополия на внешнюю торговлю и разработку сырьевых ресурсов, государственные гарантии в области уровня жизни и т. д.| |14 ноября 1930 года экстремисты совершили покушение на премьер-министра Хамагути, однако его преемник отказался послать войска на помощь маньчжурским японцам, заявив, что невозможно в XX веке руководствоваться политикой XIX века.| |Тем временем лидеры компартии Китая, теснимой нанкинским правительством, милитаристами и японцами, попытались облегчить свое положение, втянув в войну Советский Союз.| |Осенью 1930 года политбюро КПК приняло программу организации антияпонского восстания в Маньчжурии.| |"Вследствие этого Япония поведет бешеное наступление против СССР, - прогнозировал генсек КПК.| |- Ситуация в Маньчжурии такова, что когда поднимется восстание, то оно, несомненно, вызовет международную войну".| |С немалым трудом руководство СССР сумело через Коминтерн нейтрализовать не в меру революционных союзников.| |Японские правительства, сменяющие друг друга, действовали теперь под непрерывным силовым давлением со стороны ультранационалистов - одно за другим следовали убийства ведущих политиков, включая очередного премьер-министра.| |В июле 1931 года на заседании японского кабинета представитель военного министерства заявил: "Русская угроза снова выросла.| |Выполнение пятилетки создает серьезную угрозу Японии.| |Китай тоже пытается умалить права и интересы Японии в Маньчжурии.| |Ввиду этого монголо-маньчжурская проблема требует быстрого и действенного разрешения".| |Воспользовавшись сфабрикованным сообщением о взрыве бомбы на Южно-Маньчжурской железной дороге (ЮМЖД), японцы перешли в наступление в Маньчжурии, игнорируя протесты Лиги Наций.| |В ноябре японские войска перерезали Китайско-Восточную железную дорогу (КВЖД), вызвав тем самым обмен жесткими нотами между СССР и Японией, а в январе 1932 года японский флот подверг бомбардировке Шанхай.| |Правительство Чан Кайши бежало, однако высадившийся в устье Янцзы японский десант встретил неожиданно сильный отпор со стороны коммунистов и 19-й правительственной армии.| |Зато в Маньчжурии китайские войска разбежались без сопротивления, и 1 мая 1932 года Япония объявила об образовании "независимого" государства Маньчжоу-Го во главе с президентом Пу И - бывшим китайским императором, целиком подконтрольным японцам.| |Между тем в ноябре 1931 года разрозненные сельские районы Китая, контролируемые китайской Красной армией, объединились в Китайскую Советскую Республику, руководители которой в следующем году объявили войну Японии.| |Большого практического значения данное решение не имело, однако это стало первым формальным объявлением войны между участниками будущих мировых коалиций.| |24 февраля 1933 года Ассамблея Лиги Наций одобрила доклад комиссии лорда Литтона, которая пришла к выводу, что ни о какой независимости Маньчжурии нет и речи, что подлинными хозяевами Маньчжоу-Го являются японцы, и рекомендовала передать Маньчжурию под контроль Лиги.| |На следующий день японская армия демонстративно вторглась на территорию соседней с Маньчжурией Внутренней Монголии.| |27 марта 1933 года японское правительство заявило о выходе Японии из Лиги Наций, а к концу мая японские войска вплотную придвинулись к Пекину.| |Гитлер приходит к власти.| |Не менее значимые события происходят в это время в Европе.| |В Испании экономический кризис вызвал падение диктатуры Примо де Риверы, а 13 апреля 1931 года провозглашена республика.| |Вскоре к власти пришло левое правительство Асаньи.| |В Германии на пике кризиса безработица достигла 6 миллионов человек.| |Германская марка потеряла конвертируемость, установилась бартерная торговля.| |В этих условиях нацисты постепенно сбрасывают социалистические одежды: Отто Штрассер, настаивавший на сохранении старого курса и на союзе с Россией против "прогнившего Запада", вынужден покинуть НСДАП.| |В то же время нацистский радикализм побуждает более респектабельных политиков все дальше отходить от схемы, установленной в Версале и Веймаре.| |Кабинет Генриха Брюнинга, занявшего пост рейхсканцлера в марте 1930 года, опирается уже не столько на расстановку сил в рейхстаге, сколько на авторитет и широко толкуемые полномочия президента.| |Правительство начинает открыто выражать неприятие Версальского договора.| |10 августа министр Тревиранус заявляет: "Польско-германские границы делают невозможным мир между Польшей и Германией; они не устоят против воли и прав германского народа".| |Одновременно на неофициальном уровне ведется кампания за возврат Данцига и Мемеля.| |Нацисты не скрывали своих намерений покончить с республиканским строем.| |Один из руководителей НСДАП, Фрик, заявил: "Мы намерены добиться силой того, что проповедуем.| |Аналогично тому, как Муссолини уничтожил марксистов в Италии, мы должны посредством диктатуры и террора достичь того же".| |(Кстати, с августа 1929 по январь 1930 года в уличных схватках с нацистами были убиты 12 человек и более 200 тяжело ранены.)| |Настоящий триумф ждал НСДАП на выборах в рейхстаг 14 сентября 1930 года: за нее голосовали 6,4 миллиона избирателей.| |Почти в восемь раз больше, чем в 1928 году!| |Однако остальные политические силы продолжали оценивать обстановку исключительно со своих партийных колоколен.| |Для центристов все сводилось к перегруппировке сил в правительстве, рейхстаге и отдельных землях.| |Марксистские догматики в центральном органе СДПГ "Форвертс" утверждали: "Движению под знаком свастики уготована такая же судьба, какая постигла до сих пор все движения радикализированного экономическими кризисами среднего сословия - разочарование и распад.| |Если удастся удержать плотину до тех пор, пока не схлынет волна, этим будет выиграно все".| |КПГ вопреки здравому смыслу оценивала кабинет Брюнинга как форму фашистской диктатуры, а острие атак продолжала обращать против социал-демократов.| |Секретариат ЦК КПГ в циркулярном письме от 18 сентября 1930 года утверждал: "СДПГ по-прежнему является главным врагом рабочего класса; ее влияние должно быть сломлено, чтобы добиться успеха в борьбе против капитализма и фашизма".| |А в письме от 19 декабря коммунисты уже требовали "коренного поворота в работе партии, которая должна ясно понять: речь не идет более о борьбе за предотвращение угрозы фашистской диктатуры, а о развертывании массовой работы за свержение существующей, хотя еще и не полностью созревшей фашистской диктатуры".| |И далее: "Кто вместе с социал-фашизмом отрицает начало фашистской диктатуры, тот помогает ее развитию в более высокие стадии".| |На президентских выборах в марте 1932 года СДПГ не выставила своего кандидата, а призвала голосовать за фельдмаршала Гинденбурга как альтернативу Гитлеру.| |В первом туре 13 марта Гинденбург получил 18,6 миллиона голосов, Гитлер - 11,3, кандидат коммунистов Тельман - около 5 миллионов.| |Во втором туре Гинденбург был избран, набрав 19,4 миллиона голосов против 13,4 - у Гитлера.| |На новых выборах в рейхстаг 31 июля КПГ получила 5,3 миллиона голосов, СДПГ - почти 8, а НСДАП - 13,7.| |230 депутатов-нацистов составили в рейхстаге самую крупную фракцию за все время существования Веймарской республики.| |Теперь нацистов всячески заманивали в правительство, но Гитлер отвергал предложения, заявляя о намерении самому сформировать кабинет: "Я ставлю на карту не только свое имя, но и судьбу движения.| |Если это движение погибнет, Германия окажется в величайшей опасности, ибо тогда в ней насчитывалось бы 18 миллионов марксистов и среди них, вероятно, 14-15 миллионов коммунистов".| |Центристы сами торили дорогу нацистам, уговаривая президента назначить Гитлера рейхсканцлером.| |30 января 1933 года Гинденбург привел к присяге Гитлера и членов его коалиционного кабинета.| |КПГ звала людей на улицы и даже обратилась к социал-демократам с призывом поддержать всеобщую забастовку.| |СДПГ ответила отказом, призвала "к единству всего трудового народа" и пообещала "вести борьбу на почве конституции".| |Правящим кругам Англии и Франции Гитлер представлялся вполне приемлемой фигурой.| |"В Германии что-то должно было произойти.| |Народ там потерял в войне все, что имел.| |Либо там должен был водвориться коммунизм, либо что-нибудь другое.| |Гитлер создал, как мы видим, гитлеризм в его нынешнем виде, и, по мнению оратора, из этих двух возможностей - коммунизма и империализма - последняя заслуживает предпочтения".| |В то же время для советского руководства, больше всего опасавшегося союза Германии с Англией и Францией, нацисты тоже были удобнее, чем откровенно прозападные центристы и социал-демократы.| |Хотя в первый кабинет Гитлера вошли помимо него лишь двое членов НСДАП, это уже не имело значения - нацисты не собирались играть по старым правилам.| |Организовав 27 февраля 1933 года поджог здания рейхстага, они обвинили в этом коммунистов и запретили деятельность КПГ.| |На выборах в рейхстаг в марте 1933 года коммунисты получили 81 мандат, но не были допущены на заседания.| |Неарийцам было запрещено занимать государственные должности, а в октябре Германия, вслед за Японией, вышла из Лиги Наций.| |Военная машина набирала обороты.| |А. СТЕПАНОВ, историк.
Вам суды помогают?| |Судебная система работает неэффективно из-за службы судебных приставов.| |К такому выводу пришел недавно отдел Генпрокуратуры РФ в УРФО.| |Из 23 уголовных дел по фактам неисполнения приговоров, растраты или сокрытия арестованного имущества, возбужденных дознавателями Минюста в минувшем году, большинство прекращено, в суд направлено лишь 11.| |Как считают в пресс-службе заместителя Генпрокурора России в УрФО, такое положение дел бросает тень на всю судебную систему страны.| |- Если меня рассматривать как частное лицо, то я ни разу не имел каких-то контактов с судами любой юрисдикции.| |Что-то положительное или отрицательное сказать не могу.| |Но если бы пришлось столкнуться, я бы судебной системе доверился.| |- Для меня это вопрос профессиональный и не совсем корректный - мы в судебных заседаниях принимаем участие почти ежедневно.| |Наша судебная система достаточно эффективна, но пробелы в процессуальных законах вызывают сбои.| |На мой взгляд, полностью отсутствует система ответственности судей за принятое решение.| |А судебные решения не исполняются процентов на 80.| |Правда, это не в компетенции судов, они только выносят вердикты.| |- В моей профессиональной деятельности суды не помогают.| |По личным вопросам, к счастью, сталкиваться не приходилось.| |Но доверия, на мой взгляд, суды не заслуживают - они слишком зависят от власти.| |И даже судебная реформа не сможет устранить это.| |Россия все-таки во многом еще "по понятиям", а не по закону живет.| |Виктор Костенко, заместитель генерального директора "Насосного завода": - Сложный вопрос.| |С одной стороны, это вроде бы система, с другой - вроде бы системы как таковой и нет.| |Двоякое у меня чувство.| |Я сталкивался с судами, и ничего хорошего не припомню.| |Но, думаю, как и в любом явлении, в судах можно найти что-то хорошее.| |А вот о доверии к ним я бы говорить не стал.| |Это 100 %.| |- Не совсем.| |Мне кажется, иногда они выносят противоречивые решения, которые непонятны для исполнения.| |Сначала арбитражный суд выносит решение о банкротстве, потом идет его отмена.| |Я думаю, что судебная система не отвечает требованиям демократического государства, она слишком слаба.| |Судебная реформа идет медленно.| |Качество мировых судей оставляет желать лучшего.| |- Мы стараемся решать все проблемы в досудебном порядке.| |Встречаемся, проводим переговоры.| |К услугам агентств, разрешающих споры, также не прибегаем: у нас есть свой юридический отдел.| |Пока до судов дело не доходило.| |Лучше полагаться на свои силы.| |- С судебной системой не сталкиваемся, поэтому помощи как таковой они нам не оказывают.| |А вообще, я, наверное, не очень хорошо к ним отношусь.| |Не доверяю из-за коррупции.| |Я об этом слышу и из СМИ, и от знакомых.| |А сами судебные решения, думаю, выполняются только наполовину.| |- Безусловно помогают.| |С профессиональной точки зрения, я, директор юридического агентства, считаю, что наша судебная система достаточно хорошо работает, но у нас большие проблемы с исполнительным законодательством, оно порой защищает должника.| |У должника есть масса способов не уплачивать присужденное.| |- Не могу сказать, что помогают, но система работает, пусть и не всегда в нашу пользу.| |По-разному можно относиться к судам, но я в любом случае уважаю их решение как законопослушный гражданин.| |Лучше с плохой судебной системой, чем "по понятиям".| |А вот привлекать для решения споров сторонние фирмы не надо.| |- Мы пока с ними дела не имели, но системе я доверяю.| |У меня нет никаких поводов говорить о ней отрицательно - ничего плохого суды мне не сделали.| |Если какие-то споры возникают, мы их разрешаем в досудебном порядке.| |До сих пор удавалось договориться, не прибегая к услугам юристов.
Встреча с талантом.| |Марина ТОКАРСКАЯ, художественный руководитель Иркутской филармонии, кандидат искусствоведения.| |Мне приятно сообщить читателям "Восточно-Сибирской правды", что иркутская публика 16 июля получит возможность снова услышать игру молодого талантливого пианиста Владимира Беломестных.| |Его необычная судьба заинтересовала многих и стала примером для всех талантливых детей сибирской глубинки.| |Володя родился в Шелехове и уже с трех лет начал увлекаться музыкой.| |Родители отвезли его в Ленинград, и вот с 7 лет он стал учеником специальной музыкальной школы, а затем студентом Ленинградской (Санкт-Петербургской) консерватории.| |Сейчас он учится в аспирантуре, дипломант Второго международного конкурса имени С. Прокофьева, удостоен премии Законодательного собрания и совсем недавно стал победителем конкурса "Музы Санкт-Петербурга".| |Вот что пишут о нем: "Среди петербуржцев заметен одаренный Владимир Беломестных.., он блеснул редко исполняемым Пятым концертом Прокофьева", "поэтичное исполнение музыки Шопена и Равеля Владимиром Беломестных осталось одной из самых ярких страниц конкурса".| |Иркутяне же, наверное, помнят Владимира по его блестящим выступлениям в органном зале филармонии и Доме-музее Волконских.| |В августе прошлого года он участвовал в концерте, посвященном музыкантами Иркутска губернатору Б. А. Говорину в день его инаугурации.| |Мне особенно запомнились исполненные им с проникновенным лиризмом сочинения русских композиторов Чайковского и Танеева, а цикл Равеля "Ночной Гаспар", считающийся одной из вершин виртуозного пианизма нашего столетия, был близок, на мой взгляд, к воображаемому идеалу исполнения.| |На этот раз Владимир сыграет программу из произведений Сергея Рахманинова, чье 125-летие в этом году отмечает весь музыкальный мир.| |При перепечатке ссылка на "Восточно-Сибирскую ПРАВДУ" обязательна.
Военная доктрина и система приоритетов в теории и практике военной безопасности.| |Рябчук Виктор Дмитриевич родился 21 марта 1924 года в селе Станишевка Таращанского района Киевской области.| |Участник Великой Отечественной войны.| |Прошел боевой путь от бойца курсантского истребительного батальона до капитана - начальника разведки бригады.| |Сражался в боях под Ленинградом и Воронежем, в Курской битве, участвовал в форсировании Днепра, освобождении Киева и всей Украины, в Карпатско-Дуклинской, Западно-Карпатской, Моравско-Остравской и Пражской операциях.| |Был ранен и контужен.| |Дважды полный кавалер ордена Отечественной войны.| |После войны окончил Военную артиллерийскую академию им. Ф. Э. Дзержинского и проходил службу в Туркестанском военном округе в должностях офицера штаба округа, начальника штаба артиллерии армейского корпуса, командира полка и начальника артиллерии дивизии.| |С 1961 года - в Военной академии им. Фрунзе.| |Прошел должности от старшего преподавателя кафедры оперативного искусства до начальника кафедры управления войсками и службы штабов.| |После увольнения в запас продолжает работать в научно-исследовательском центре академии.| |Автор более 200 научных трудов, в том числе книг "Управление, эффективность, интеллект" и "Теория управления боем", удостоенных премии имени А. А. Свечина Академии военных наук.| |Первые годы 21 века характеризуются бурным стремлением пересмотреть или существенно развить концептуальные взгляды и доктринальные установки в области теории и практики военного дела, а также в сфере национальной безопасности и геополитических приоритетов практически во всех основных странах мира.| |Не стала исключением и Россия.| |В 2000 году Президентом Российской Федерации утверждена Военная доктрина РФ, а 2 октября 2003 года министр обороны выступил с докладом "Актуальные задачи развития Вооруженных Сил РФ", который в мировых СМИ получил названия "Белая книга" и "Доктрина Иванова".| |На военно-научных конференциях Академии военных наук РФ (АВН) в 2003 и 2004 годах, в выступлениях на них министров обороны и начальников генеральных штабов России, Белоруссии и Украины, в докладе президента АВН, многочисленных статьях, опубликованных в журнале "Военная Мысль", обосновываются пути дальнейшего совершенствования доктринальных взглядов (а в Белоруссии и Украине в 2004 году утверждены или готовятся к утверждению новые военные доктрины этих государств).| |Автор, в свое время принимавший непосредственное участие в разработке проектов военных доктрин СССР и РФ, знающий, по личному опыту, сколь пагубна необоснованная спешка с разработкой и формулированием столь ответственных документов, считает, что пора, не торопясь, начинать, а фактически, учитывая последние публикации журналов "Военная Мысль" и "Вестник АВН", продолжать формирование и обсуждение перспективных доктринальных взглядов, в том числе на страницах военной печати.| |И начинать, видимо, целесообразно с оценки приоритетов.| |Главное в любой доктрине, а в военной особенно, - это научно обоснованное определение целей и приоритетов в путях, направлениях и способах их достижения.| |Хорошо известно, что объять необъятное невозможно и ударять растопыренными пальцами неразумно - этому учит многовековой опыт.| |Нужно выбирать главное, в наибольшей степени обеспечивающее эффективное и экономное достижение поставленной цели.| |Нужны приоритеты в постановке и решении задач с учетом необходимости и возможности, но при этом следует отдавать предпочтение целенаправленности замыслов и действий.| |Если целью военной составляющей государственной политики считать надежное обеспечение военной безопасности государства, то к числу приоритетов, провозглашаемых в военной доктрине, целесообразно отнести следующие.| |Повышение и укрепление интеллектуального потенциала военной организации государства в целом и его носителя - офицерского состава, в первую очередь военных руководителей, ученых и педагогов.| |Теоретическое и практическое освоение и внедрение информационных технологий, в первую очередь в области разведки и управления.| |Создание и освоение оружия на новых физических принципах и с новыми свойствами, в том числе тактического ядерного оружия.| |Решение социальных проблем военнослужащих и повышение престижности военной службы.| |Законодательное закрепление незыблемости ранее установленных льгот для военнослужащих, в особенности участников и инвалидов войн и военных действий, вне зависимости от эпох, режимов и правителей.| |При этом, на наш взгляд, необходимо иметь в виду, что, несмотря на многочисленные общие черты самых разных областей трудовой деятельности, объективно существует серьезное различие между военной и гражданской сферами, особенно в научной и педагогической областях.| |Юноши и девушки, поступившие в гражданский вуз после школы (или срочной военной службы), могут, получив высшее образование, сразу пойти в аспирантуру, защитить кандидатскую диссертацию и начать в своем же вузе педагогическую и научную деятельность.| |Совершенствуясь по избранной специальности, углубляя знания и накапливая опыт, опираясь на свой интеллектуальный и физический потенциал, они имеют реальную возможность к 30- 35 годам защитить докторскую диссертацию и вести до весьма преклонных лет активную педагогическую и научную работу, способствующую выращиванию преемников - молодых специалистов в своей области.| |Военный же профессионал даже теоретически стать доктором наук (военных, технических, исторических и т. д.) в таком возрасте возможности не имеет.| |Он должен после школы (или срочной военной службы) получить среднее военное образование и в полученном после него первичном офицерском звании приобрести опыт службы в войсках, командования воинскими подразделениями (взводом, ротой и т. п.).| |Затем ему надо поступить в военную академию (военный университет), а по окончании вернуться на следующие ступени службы в войсках и штабах, получить служебный, а зачастую и боевой опыт, успеть поступить (до 38 лет) в адъюнктуру, подготовить и защитить кандидатскую диссертацию, и только к 45-50 годам он сможет, защитив следующую диссертацию, стать доктором военных наук.| |А это уже время увольнения из Вооруженных Сил по возрасту.| |И вместо того, чтобы передавать свой богатый опыт и знания будущим командирам полков и дивизий, офицерам оперативных штабов, будущим военным ученым и педагогам, он уходит на гражданскую службу или в коммерцию.| |Исторический опыт свидетельствует о приоритетности создателей духовных и материальных ценностей.| |В XIX веке - это ручной труд, его носитель - пролетариат (созидающий).| |В XXI веке - это интеллектуальный труд, его носитель - интеллигенция (созидающая).| |Более двух представителей созидателей и потребителей нуждаются в управлении ими.| |Отсюда приоритеты: управление, эффективность, интеллект.| |Приоритеты военной безопасности - это средства и способы вооруженной борьбы (новые, перспективные и неожиданные для противника).| |Средства и способы создаются талантливыми учеными и высокопрофессиональными практиками, а реализуются: средства - военной промышленностью, а способы - военной наукой, военным образованием и боевым опытом.| |Приоритет, как в том, так и в другом случае, - интеллект (способность и умение профессионально, нестандартно и эффективно мыслить и действовать), т. е. интеллектуальный потенциал вооруженных сил государства.| |В создании, укреплении и развитии интеллекта, как показывает опыт, приоритетную роль играют научно-педагогические кадры вузов и НИИ.| |Не контрактник определяет профессионализм армии и флота, а военный педагог и ученый.| |Вспомним, что воспитателем великого полководца Александра Македонского был древнегреческий философ и ученый Аристотель, учителем которого был философ-идеалист Платон, а его, в свою очередь, вел по пути знаний один из родоначальников диалектики древнегреческий философ Сократ.| |В этом и заключается один из "секретов" великих побед знаменитого полководца.| |Приоритет вузовской науки и ее носителей - профессорско-преподавательского состава высшей квалификации, особенно имеющего боевой и строевой опыт - это краеугольный камень военной безопасности государства.| |Приоритет должен поддерживаться материально (экономически) и морально (престижно).| |Экономическая поддержка обеспечивается интеллектуальными и материальными ресурсами.| |И здесь не обойтись без приоритета государства в обеспечении этими ресурсами, в частности во введении государственной монополии на их природную составляющую (нефть, газ, лес, вода, рыба, электроэнергетика), что, естественно, выходит за рамки военной доктрины и требует серьезных конституционных преобразований.| |Государство имеет право разрабатывать военную доктрину или не разрабатывать, но оно обязано обеспечить военную безопасность личности, общества и защиту национальных интересов страны.| |Гражданин РФ в свою очередь, равно как и любая государственная структура или общественная организация, обязан выполнять требования военной доктрины и других законодательных актов, но он имеет и право рассчитывать на защиту своих личных и общественных интересов и преимуществ со стороны государства.| |Министр обороны Российской Федерации С. Б. Иванов, выступая 24 января 2004 года на военно-научной конференции Академии военных наук, подчеркнул, что "дальнейшее развитие Вооруженных Сил РФ, создание профессиональной армии XXI века невозможны без военной науки, стоящей на высоте самых современных требований".| |Напомнив изречение Сунь Цзы: "Величайший полководец добивается победы, не сражаясь", - С. Б. Иванов констатировал: "Мы должны признать, что к настоящему времени военная наука не выявила четкого обобщенного типа современной войны и вооруженного конфликта.| |Задача военной науки сегодня - вскрыть их общие закономерности, чтобы стало возможным обоснованное прогнозирование характера войн будущего и эффективное военное планирование".| |На основании этих высказываний можно прийти к выводу, в частности, о целесообразности создания независимого (от правительств, партий и ведомств) аналитико-экспертного прогностического органа (например, наподобие американской компании "РЭНД корпорейшен") либо в составе администрации Президента, либо в качестве отделения военных наук в структуре Российской академии наук на базе общественной Академии военных наук.| |Длительная военная служба научила меня досконально уяснять замыслы, решения, рекомендации и приказы старших начальников и в то же время глубоко вникать в интересы, потребности, возможности, характер, творческие способности, внутренний мир моих подчиненных.| |И все это с единственной целью - повысить эффективность коллективных действий с учетом затрат и степени риска по решению важных государственных и общественно-значимых задач, реально оценивая свою роль в них и максимально используя свои знания и опыт для их оптимизации.| |Впрочем, я никогда не претендовал на более высокую должность, чем та, которую мне доверяли, хотя всегда мысленно ставил себя на место моих начальников, в том числе и очень высоких степеней.| |Разумеется, я не собираюсь выставлять свою кандидатуру на выборах Президента РФ, но, если бы Президент спросил меня о выборе приоритетов, то, оговорившись, что это мое сугубо личное, субъективное мнение, а не научно-обоснованные рекомендации, я бы ответил, что необходимо сделать следующее.| |Первое.| |Создать независимый высококвалифицированный вневедомственный научно-аналитический орган, которому поручить перманентную разработку теоретических основ и текущих практических рекомендаций по созданию и непрерывному совершенствованию единой доктрины военной и гражданской безопасности.| |Второе.| |Создать единое Главное командование всей военной организацией государства, включая Вооруженные Силы (в современном понимании), другие войска (в том числе внутренние, пограничные, Гражданской обороны, железнодорожные), а возможно, и МЧС, глава которого, уже имеющий соответствующее воинское звание, мог бы претендовать на должность главкома - вице-президента РФ.| |Третье.| |Поручить разработать и создать единую государственную и военную информационно-навигационную систему управления.| |Четвертое.| |Повысить эффективность функционирования единой системы образования, начиная с детских садов и без ограничения верхнего предела, обеспечивающего оптимальное решение текущих и перспективных научных, политических, экономических, военных и социальных задач государства.| |Пятое.| |В ближайшие четыре года считать приоритетной общегосударственной задачей резкое повышение интеллектуального, морального и профессионального уровня высших государственных чиновников.| |В частности, обязать руководителей федеральных органов исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти получить в дополнение к общему и профессиональному высшему образованию знания в объеме академических курсов Академии государственной службы, Академии Генерального штаба и Общевойсковой академии ВС РФ.| |Шестое.| |Резко повысить статус военных ученых высшей квалификации, которые после увольнения из Вооруженных Сил по возрасту (предельный уровень которого надо повысить) продолжают работать на научно-педагогических должностях в военных, гражданских учебных и научных заведениях, учредить коэффициенты повышения военных пенсий с учетом ученых степеней и ученых и почетных званий.| |Седьмое.| |Если из-за международных обязательств невозможно отменить мораторий на смертную казнь, то узаконить президентские исключения из него за особо жестокие убийства и за тяжкие экономические преступления, наносящие ощутимый для государства материальный, моральный и социально-политический ущерб.| |Восьмое.| |Осуществлять управление не столько государственными органами, вертикалью власти, вообще объектами, сколько процессами, их функционированием на научной основе, оптимизацией функционирования политических, социальных, научных, образовательных, экономических, оборонных, правоохранительных, антитеррористических и других динамично действующих систем в их единой целенаправленности к всеобщему благоденствию государства, общества, благосостоянию каждого гражданина.| |Девятое.| |Способствовать сокращению количества политических партий до двух-трех, твердо несущих свою общественно значимую национальную идею, пользующихся реальной популярностью значительной части населения.| |Десятое.| |Имея главной задачей президентской власти - решать нерешаемые проблемы - попытаться создать условия постепенного перехода от демократии (власти народа), а фактически - власти бюрократии, к ноократии - власти науки, мысли, интеллекта.| |Одиннадцатое.| |Ввести монополию на внешнюю торговлю естественными ресурсами (нефтью, газом, лесом, рыбой), на производство и продажу водки, а деньги вложить в науку, образование, безопасность.| |Двенадцатое.| |Стимулировать полноценное возвращение в армию и в народ понятий "честь", "гордость" и "слава защитника Родины", которые не могут ни покупаться, ни продаваться.| |С древнейших времен на Руси за пролитую кровь, самоотверженность и геройство, проявленные при защите Отечества, его защитникам давали дворянские привилегии, присваивали княжеские и графские титулы, сохраняемые не только пожизненно, но и наследственно.| |И в советское время лишить боевых наград могли только по решению суда за тяжкие преступления, а после смерти защитника Родины его ордена и медали передавались на хранение наследникам или в музеи.| |Понятия "Родина" и "защитник Родины" - они или есть, или их нет.| |Если можно за мужество и пролитую кровь в боях при защите Отечества вместо чести и славы получать деньги, то можно и откупиться от "священной обязанности" и даже продать честь и Родину свою.| |При этом трус, дезертир (предатель), вор по такому "универсальному" критерию, как деньги, получает такой же социальный статус, что и фронтовик, отличаясь от последнего только количеством денег, которых у него может оказаться намного больше, чем у ветерана.| |Больше всего и в первую очередь при этом пострадают интересы самого государства.| |Ведь если честь защиты Родины примет сугубо денежную субстанцию, то кто же пойдет добровольно, с риском для жизни воевать за интересы, цена которых измеряется количеством денег, которые можно продать и купить и не только остаться в живых, но и на законных основаниях благоденствовать?| |И, наконец, было бы правильным во имя укрепления безопасности и обороноспособности страны не трогать льготы, а вместо их ликвидации просто постепенно, в пределах реальных возможностей государства повышать пенсии участникам и инвалидам Великой Отечественной войны (а со временем и остальным пенсионерам) пусть не в 20 раз, а хотя бы во столько, во сколько повышаются зарплаты и пенсии никогда не воевавшим, но всегда самообогащавшимся чиновникам.
Военное бессилие кремлевских реформаторов.| |Порочность царского строя наиболее выпукло выявилась во время русско-японской войны 1905 года - огромная Российская империя терпела поражение за поражением от маленькой островной Японии: за полтора года войны мы потеряли две трети военно-морского флота, полмиллиона человек убитыми, 50 тысяч попали в плен.| |Бездарное военное командование, устаревшее вооружение, нехватка амуниции и боеприпасов как следствие казнокрадства военных и гражданских чиновников всех уровней, вплоть до правительства, безынициативность офицеров и непривлекательные цели войны для солдат - таковы военные причины поражений.| |Русский народ воспринял это как национальный позор и ответил на него революционными выступлениями.| |Для сравнения напомним, что Советская Армия разгромила японскую меньше чем за месяц, понеся на порядок меньше потерь, пленив 600 тысяч японских солдат и офицеров, и возвратила контроль над всем, что потеряла царская Россия.| |Сегодняшняя война огромной Российской Федерации с маленькой Чечней повторяет - только в более утрированном виде - тот позор.| |Чехарда в командовании военной операцией на кадровом и ведомственном уровнях, устаревшие вооружение и средства связи, одновременное участие в военных действиях более десятка родов войск (мотострелки, ВДВ, авиация, морская пехота, внутренние войска, пограничники, железнодорожные войска, милиция из регионов России, чеченский ОМОН, ФСБ, спецназ Минюста), командующие которыми не подчиняются друг другу, а подчиненные общаются на разных радиочастотах…| |И потому многочасовой бой псковских десантников не вызвал немедленной поддержки со стороны других подразделений (а вся территория Чечни меньше Московской области), и, наконец, воровство и предательство военных и гражданских чиновников разного, в том числе и очень высокого, уровня - вот чисто технические причины неоправданно затянувшейся операции.| |Но есть и другие, более важные.| |Когда человек рискует своей жизнью, он должен знать, ради чего.| |Правители утверждают, что войска в Чечне устанавливают конституционный порядок, сейчас - это бандитский анклав, где захватывают заложников, превращают их в товар или рабов, где царят (царили) дикие нравы.| |По ТВ часто показывают людей, освобожденных из плена, заложников и рабов, но почему-то не показывают рабовладельцев и работорговцев, не судят их гласно и публично.| |Нет активного освещения трагедии - геноцида русского населения Чеченской республики.| |По ТВ мельком показали нелюдей в офицерских мундирах, которые продавали боеприпасы или вывозили окруженных бандитов, чтобы они снова убивали русских солдат, но ничего не говорится о наказаниях, которые понесли предатели, не говоря уж о гласном, на всю страну, суде над ними.| |Но с удовольствием смакуют многолетнее судебное издевательство над полковником Будановым который, обезумев от горя из-за гибели своих подчиненных, убитых в "мирном" ауле снайпером, придушил убийцу.| |Нашим демократам, спокойно воспринимающим сводки Госкомстата о вымирании русских людей по миллиону в год, не понять горе командира, которому родители доверили своих детей, а он не смог их уберечь.| |Спрашивается: как такая странная "политработа" будет сказываться на боеспособности армии?| |Я думаю, ответ очевиден.| |По описаниям боевых действий, в Чечне видна недостаточная взаимовыручка армии и войск МВД.| |Не потому ли это происходит, что солдат срочной службы помнит, как избивали омоновцы его деда-ветерана или выгоняли дубинками родителей с предприятия при смене "собственника"?| |Когда нас уверяют, что граница закрыта и боевики теперь не получают военную амуницию, а они продолжают стрелять и взрывать, то как это понимать?| |Может быть, они получают все это не из-за границы, а из России?| |Вот недавно в одном из военных институтов создали замечательную крупнокалиберную дальнобойную снайперскую винтовку с принципиально новым патроном.| |Один экземпляр оставили на предприятии, а два отправили "наверх" в надежде получить заказ, чтобы вооружить ими нашу армию.| |Госзаказа не дождались, а эту винтовку уже через две недели наши бойцы захватили у чеченских боевиков.| |Так что зачистку прежде всего надо проводить не в чеченских аулах, а на Арбате!| |На этой войне сделаны огромные деньги, и бессовестные люди предпримут все, чтобы их поток не иссяк.| |Большевики в 1905 году очень точно поставили антивоенную тему в центр своей пропаганды.| |Почему же мы сейчас отдали этот важнейший вопрос на откуп Явлинскому, Немцову и другим правым демагогам?| |У них одна рекомендация - уйти из Чечни (потом из Ингушетии, Осетии, Дагестана и т. д..).| |И хотя они исповедуют "общечеловеческие ценности", у них язык не поворачивается посоветовать Израилю уйти из Палестины, США - с Кубы, Испании - из Басконии, Англии - из Ирландии.| |Только Россия должна отовсюду уйти, невзирая на труды и кровь многих поколений наших предков.| |Лицемерные советы "общечеловеков" сопровождаются не менее лицемерным плачем по поводу перемещенных народов, хотя ни разу правые не попеняли той же Америке за помещение всех американцев, имевших в роду в третьем поколении (прапрадед или прапрабабка) хотя бы одного японца, в концлагеря перед войной с Японией.| |Французы выселили всех немцев из пограничного района с Германией при возведении линии Мажино, заключили в тюрьмы или концлагеря всех испанцев и демократов других национальностей, выступивших в защиту конституционного строя, против мятежника Франко и отступивших под натиском итало-германских фашистов в "цивилизованную" Францию.| |А у нас в разгар кровопролитной войны Советского Союза со всей континентальной Европой во главе с фашистской Германией меджлисы крымско-татарского и чеченского народов обратились к Гитлеру с заявлением о выходе из СССР и переходе на его сторону и подкрепили свое обращение ударами в спину Красной Армии, убийствами раненых бойцов и командиров, участием в карательных операциях против партизан.| |Раньше можно было все отрицать - выход из России отражал-де точку зрения небольшой кучки людей, чеченский народ вовсе не хотел отсоединяться - это все выдумки партпропаганды.| |Но теперь, после вторичного провозглашения самостоятельности Чечни и нескольких лет кровопролитной войны, кто может отрицать то "обращение"?| |Как должно поступить государство во время смертельной схватки с врагом?| |Именно так, как оно поступило, причем надо учесть, что людей направили не в концлагеря, как цивилизованные янки или французы, а в такие местности, где жили другие советские граждане, не причинившие никакого вреда своей Родине.| |И самое главное: перемещенные получили все права и социальные гарантии - работу, бесплатное лечение и обучение; из их среды вышли Председатель Верховного Совета РСФСР Хасбулатов, вице-премьер Советского правительства Догужиев, командующий подразделением стратегической авиации Дудаев, знаменитый артист Эсамбаев и другие видные деятели Советского Союза.| |В этом принципиальная разница между тем, что было сделано в СССР и что делается теперь!| |И когда говорят о тоталитарном сталинском режиме, очень полезно сопоставить потери гражданского населения и военнослужащих при социалистическом и капиталистическом решении данного вопроса.| |Между прочим, за рубежом проведено и опубликовано подробное изучение технической стороны советской операции - прекрасно продуманной и блестяще осуществленной.| |Было бы очень полезно сравнить с ней деяния теперешних правителей и опубликовать хронологию обещаний, прогнозов, победных реляций наших главных и верховных командующих об окончании войны, военной стадии, военной фазы, начиная с известного обещания решить проблему за два дня силами одного полка потом - "38 снайперов" до угрозы нового Верховного застукать и замочить в сортире последнего боевика.| |И рядом привести печальные сводки наших потерь за все это время.| |Народ получит прекрасное представление об эффективности военных систем советского и "демократического" образцов и о правдивости заявлений нынешних руководителей.| |Рассматривая проблему боеспособности армии, зададимся еще одним вопросом: как на ней может сказаться череда непрекращающегося предательства правящим режимом наших самых надежных союзников, верных друзей, героических разведчиков?| |Предали Наджибуллу, который практически контролировал ситуацию в Афганистане, прекратив ему поставки горючего и боеприпасов, в то время как американцы через Пакистан продолжали это делать в полном объеме, несмотря на договоренности.| |Предали ГДР, а ее тяжело больного руководителя - друга нашей страны - выдали тюремщикам.| |Ельцинский министр предоставил ЦРУ списки наших разведчиков в США.| |Предали Югославию, Кубу, Вьетнам, Приднестровскую республику, отталкивают Белоруссию, Абхазию, Южную Осетию.| |И наоборот - прощают Украине воровство газа, огромные долги, издевательства над Черноморским флотом, антирусскую политику.| |Такое же отношение к Грузии, Казахстану.| |Заливают бетоном ракетные шахты и уничтожают самое совершенное оружие, когда наши потенциальные противники просто перемещают его на склады.| |Говорят: сейчас у нас нет противников, одни "друзья" кругом.| |Тогда почему эти "друзья" все туже стягивают своими объятиями - военными базами - нашу страну, не разрешают проехать поездом из Калининграда в Россию, останавливают наши танкеры, арестовывают корабли и самолеты, сажают в тюрьмы моряков и летчиков?| |Как действует кардинальное изменение внешнего курса на боеспособность армии - известно из истории: политика умиротворения Гитлера французским правительством привела к потере сперва бдительности, потом боевого духа армии, к "странной войне", а затем и к поражению Франции.| |Договор о ненападении между СССР и Германией тоже привел к снижению боеготовности нашей армии, но мы тогда получили, по договору, существенный геополитический выигрыш.| |Сейчас же - одни поддавки, причем те, кому поддаемся, уважают нас тем меньше, чем больше мы прогибаемся.| |Последний пример - компенсация родственникам пассажиров самолета, сбитого "доблестными" украинскими ПВО: граждане Израиля получат ее полностью, русским жертвам катастрофы платить не собираются, а когда их родственники приехали в Киев, их просто выгнали оттуда и срочно развязали кампанию по новому отъему у Черноморского флота береговых сооружений.| |Такое ощущение, что живешь в перевернутом мире или находишься в театре абсурда!| |Конечно, "демократы" все предательства оправдывают тем, что перечисленные "мероприятия" делаются только в отношении сторонников социализма, т. есть идеологических противников нынешнего режима.| |Однако как быть с геополитическими интересами России, с завоеваниями и трудами многих поколений наших предков?| |Социалистический строй сохранил и приумножил их, а нынешние власти - только растрачивают.| |Боеспособность армии напрямую связана с экономическим потенциалом страны и справедливостью общественно-политического устройства.| |У нас сейчас нет ни того, ни другого, и поэтому мы получаем то, что заслужили, чему недавно и была свидетелем вся страна.| |Отряд боевиков силою в два взвода перешел границу, о чем заранее были оповещены пограничники.| |Против этого отряда действовали пограничники, армейский спецназ, артиллерия, танки, минометы, авиация.| |Бои шли целую неделю, нам каждый день говорили: банда рассеяна, разгромлена, уничтожена, полностью уничтожена (правда, тогда непонятно, почему ее остатки преследуются, блокируются, замкнуты в кольцо и т. д.?).| |А потом четверть банды спокойно вернулась в Грузию, в Грозном появились переносные зенитные комплексы и участились теракты.| |А что было бы, если бы границу перешел батальон?| |Выявился при освещении этих боев и поразительный "профессионализм" нашего пограничного командования.| |Оказалось, что у него нет закордонных источников информации, что наше начальство не удосужилось обновить минные заграждения на перевалах, где в результате схода селевых лавин были нейтрализованы заряды.| |Боевики учли это, а наше командование - нет.| |Похоже, что непрофессионализм с верхних эшелонов власти спускается уже на уровень родов войск.| |В современном мире, как, впрочем, и всегда, уважают только сильных, а военная сила России прогрессивно убывает.| |И это будет продолжаться до тех пор, пока не восстановится единство армии и народа, пока Россия не стряхнет со своих плеч "новых русских и нерусских", озабоченных только своими денежными приобретениями и пренебрегающих коренными интересами страны!| |Степан БАЦАНОВ.
НОВОЕ ВРЕМЯ, № 11, 20 марта 2005 г.| |Первая бархатная революция.| |Парадоксы истории и логика действий.| |Александр Н. Яковлев.| |Просто не верится, что уже прошло 20 лет с тех великих дней.| |Как правило, современникам не удается точно схватить суть времени, особенно в его переломные периоды.| |Многие события в значительной мере меняют свой облик и свою историческую значимость.| |Так происходит и с мартовско-апрельской революцией, первой бархатной революцией в России, революцией сложной и великой, особенно тем, что с самого начала она исповедовала идеологию отрицания насилия и принципы терпимости.| |Отставшая на столетие.| |Особые политические и психологические трудности для понимания того, что произошло в 1985 году и происходит сегодня, исходят, на мой взгляд, из того, что до сих пор в России не хотят признавать, что в 1917 году произошла не революция свободы, а контрреволюция, установившая тоталитарный режим, режим террора и страха.| |Ленин называл оккупированную большевизмом Россию всего лишь хворостом для мировой революции, то есть для достижения империалистических целей мирового коммунизма.| |Столь же откровенно высказывались и другие приспешники главы антигосударственного переворота.| |Особенно циничен оказался Николай Бухарин.| |Он говорил: "Мы проводим эксперименты на живом теле народа"| |- Ах!| |"Черт бы его побрал - точно, как студент-первокурсник "работает" над трупом бродяги, который он раздобыл в анатомическом театре".| |Подобное признание, может быть, и не заслуживало бы серьезных комментариев, если бы мы, реформаторы первой волны, представляли себе всю глубину трагических последствий большевистского режима.| |В начале перестройки еще не было объемного и ясного понимания, что природный запас жизнеспособности - духовной и физической - впустую растрачен настолько, что само выживание народа стало вполне реальной проблемой.| |Предрекал же великий русский философ Н. Бердяев еще столетие тому назад, что "в русском народе и его интеллигенции скрыты начала самоистребления".| |Не хочу соглашаться с этой мыслью, но постоянно возвращаюсь к ней.| |Возвращаюсь потому, что понимаю: Россия сошла с магистрального пути развития и отстала на столетие.| |Ленинско-сталинский марксизм породил русофобскую идеологию, видевшую Россию только в качестве инструмента коммунистического империализма.| |Большевизм, вооруженный чужеродной для России, но демагогически заманчивой концепцией общественного развития, не только разрушил страну экономически, но и многое сделал для коллективизации души.| |Животворящая совесть ушла в подполье или постепенно усыхала.| |Умирающая совесть и есть умирающая нация.| |Именно это, как мне представляется, и вдохновляет нынешнюю номенклатуру России "проводить новые эксперименты на теле народа", чтобы оживить в нем рабскую психологию, начавшую исчезать во времена перестройки.| |Например, нынешний режим не в состоянии оценить ни нравственно, ни политически великое значение свободы слова.| |Мировая общественность по достоинству оценивает значение перестройки как ключевого события XX века.| |Что же касается России, то новая номенклатура, пытаясь возродить элементы сталинократии, замалчивает или фальсифицирует события и последствия Реформации.| |Более того, немало попыток свалить сегодняшние беды и провалы в экономике и политике на те великие дни, когда Россия, пусть и извилистыми путями, но пошла к свободе.| |На мой взгляд, верховные жрецы власти последних лет не знают или не хотят знать, что и как было на тернистом пути к свободе, сколько это стоило сил и нервов тем, кто связал свою жизнь с реформаторством.| |Почему Реформация.| |Россия давно забеременела коренными переменами.| |Вспомним Сперанского, Александра II, Витте, Столыпина.| |Все они остались в истории как великие реформаторы.| |Но только перестройке, которую возглавил Горбачев, удалось переломить хребет мощнейшему монстру XX века - тоталитарному строю.| |Реформация России - это объективно вызревшая в недрах общества попытка излечить безумие диктатуры большевизма, покончить с уголовщиной и безнравственностью власти.| |Уже удалось восстановить доброе имя десяткам миллионов людей.| |Перестройка 1985 - 1991 годов взорвала былое устройство бытия.| |Она отбросила не только уголовно-репрессивное начало системы, но и все, что ее объективно оправдывало и защищало, - это беспробудный догматизм, хозяйственную систему грабежа и коллективной безответственности, организационные и административные структуры бесправия и насилия.| |Упущения перестройки.| |В то же время сегодня, анализируя события того времени, я прежде всего хочу сказать об упущенных возможностях, фактическая реализация которых в какой-то мере помогла бы быстрее избавиться от охвативших нас тогда благородно-романтических, но избыточных ожиданий.| |Я напоминаю о таких возможностях не в упрек кому-то, а главным образом потому, что нынешняя номенклатура паразитирует на этих упущениях, чтобы деформировать идеалы перестройки.| |Надо было позаботиться о том, чтобы сделать политический спектр Реформации как можно более широким.| |Не было принято энергичных мер к наращиванию теоретического знания на базе свободы мысли и отрицания схоластики.| |Альтернативная мысль еще не имела прочных корней.| |Слишком часто откладывалось решение тех вопросов, которые необходимо было решать в любом случае: со свободным рынком или без него, в рамках широких реформ или помимо них, в контексте программы преобразований или вне всякой связи с ней.| |Например, необходимо было провести широкую дебюрократизацию социально-экономического комплекса, осознать и преодолеть сопротивление глубоко эшелонированной структуры старорежимных интересов, ликвидировать колхозы, реформировать силовые структуры.| |Многие из просчетов носили объективный характер.| |Государственно-монополистическая милитаризованная система сопротивлялась реформам каждой своей клеткой.| |Высшие структуры управления оставались старыми и видели проблемы по-старому.| |Частичные реформы не в состоянии были изменить природу и характер строя в целом, изменить структуры, созданные для воплощения произвольных социально-экономических схем.| |И то, что воспринимается сегодня как просчеты, во многом предопределялось внутренней противоречивостью первоначального этапа реформаторства, ставившего своей целью изменить к лучшему органически порочное.| |Немыслимая сложность ситуации определяла и ее двусмысленность.| |По моему глубокому убеждению, кроме гражданской войны, оставался единственный путь перехватить кризис до наступления его острой, быть может, кровавой стадии - это путь эволюционного слома тоталитаризма через тоталитарную партию с использованием ее принципов централизма и дисциплины, но в то же время опираясь на ее протестно-реформаторское крыло.| |Только так виделась историческая возможность вывести Россию из тупика.| |Парадокс?| |Выходит, да.| |Приходилось о чем-то умалчивать, изворачиваться, но добиваться при этом целей, которые в этически "чистой" борьбе, скорее всего, закончились бы тюрьмой, лагерем, смертью, вечной славой или вечным проклятием.| |Конечно, нравственный конфликт здесь очевиден, но, увы, так было.| |Полемика с "бесстрашными" обличителями.| |В результате многое удалось сделать, причем в удивительно короткие сроки.| |Свобода слова и творчества, парламентаризм и многопартийность, окончание "холодной войны", изменение религиозной политики, прекращение политических преследований и государственного антисемитизма, реабилитация жертв репрессий, удаление из Конституции шестой статьи - о руководящей роли КПСС, свободное передвижение граждан - все это свершилось в удивительно короткий срок.| |Это были сущностные реформы, определившие постепенный переход к новому общественному строю на советском и постсоветском пространстве.| |Кстати, именно эти достижения мешают нынешнему режиму быстрее сломать демократический строй.| |Меня умиляют утверждения нынешних "бесстрашных" политиков и политологов, неописуемых храбрецов, обличающих нерешительность реформаторов волны 1985 года, в результате чего некоторым демократам в 1991 году якобы досталась тяжелая ноша исправлять ошибки предыдущих лет и творить подлинную историю демократии заново.| |Когда некоторые из демократов, считающих себя таковыми по признаку власти, пытаются забыть о таких "мелочах", как гласность и свобода слова, парламентаризм и окончание "холодной войны", десталинизация и прекращение политических репрессий, которые решительно вошли в жизнь в те самые "нерешительные времена".| |Они пытаются как бы удалить из памяти тот факт, что мятеж августа 1991 года был направлен именно против политики перестройки, против реформ.| |Новые мучительные вопросы.| |Наблюдая политическую и экономическую практику нынешних дней, я снова с горечью задаю себе трудные, мучительные вопросы.| |Почему в моей стране массами вновь овладевают утопии и обожествление власти, почему история не хочет найти альтернативу насилию, почему вновь столь грубо и цинично растаптываются идеи свободы?| |Почему возвращается однопартийная система?| |Почему вновь формируется особая каста партийно-государственных управителей?| |Почему так легко и бесхозяйственно растрачивается накопленный опыт перестройки, разрушается с трудом добытая система новых координат развития, обрезаются еще хилые побеги новых ценностей?| |Практически власть начисто забыла о своей главной функции - не мешать людям честно работать.| |Опасно непродуманной оказалась и политика искусственного сколачивания верхушки сверхбогачей.| |Она создала взрывную обстановку раскола в стране и значительно расширила возможности возвращения к авторитарным методам правления.| |Не поддается разумному объяснению небрежение к образованию и науке, к социальной сфере.| |Эта ошибка резко снизила доверие к демократическому управлению, породила "новое нищенство" - теперь уже ученых, учителей, врачей, пенсионеров, равно как и создала благодатное поле для социальной демагогии.| |И не только для демагогии, но и для справедливого возмущения.| |Непростительным просчетом правящей группировки является взрыв коррупции, прибежищем которой стала прежде всего исполнительная власть.| |Меняются общественные уклады, приходят и уходят с политической сцены президенты, правительства и министры.| |Но остается власть, олицетворяемая чиновником, для которого власть - суть жизни, психологии, благоденствия.| |Он ненасытен на взяточное прокормление, на вечный поиск того, что плохо лежит, на барственность и авторитарность.| |Чиновничество - наша погибель, оно бесконтрольно, чванливо, прожорливо, постоянно наращивает моральный и экономический террор.| |Права человека для него - пустой звук.| |Чиновничество возвращается к своей ведущей функции советского периода - лжи.| |Иными словами, прошлое продолжает терроризировать нашу жизнь сегодня.| |Новая номенклатура является локомотивом социальной реакции.| |Снова повылезали из кустов "громкоговорители", вдохновенно вещающие "об успехах во всех областях" и "мудрости правителей".| |Активизируются фашисты, не скрывая своих намерений по уничтожению свободы и демократии.| |В целях мобилизации охлократии разные фашиствующие группы рядятся, как и большевики, в одежды патриотов, нещадно спекулируя на этом естественном человеческом чувстве.| |И все же складывающаяся ситуация кажется мне достаточно противоречивой.| |Можно предположить, что президенту или кому-то другому и пришла мысль, показавшаяся спасительной.| |Она предположительно состоит в следующем.| |Экономические реформы остановить нельзя, но поскольку приватизация проходила хаотически, а порой и хищнически, то надо навести тут некий "порядок".| |Причем "порядок" не через демократические законы, а через силовые структуры, которые, как известно, авторитарны по определению.| |И пришло знакомое до судорог простое решение: экономика по замыслу либеральная, политика авторитарная.| |На мой взгляд, это ошибочная концепция.| |Без свободы слова, без оппозиции, без массовой инициативы в экономике, без гражданского общества мы еще больше усилим примат государства над человеком, то есть вернемся к тупиковому варианту развития.| |Конечно же, и сталинократия, и головокружение демократов, и близорукость олигархов, и безответственность местных князей - все это внесло свою лепту в пугающую реставрацию.| |Но авторитаризм может быть успешным только временно, губителен же он стратегически, поскольку от рождения отравлен бациллами разложения.| |Поэтому я еще не теряю оптимизма.
"Наука и жизнь", № 1, 2005 год.| |Академик В. Янин.| |Истоки новгородской государственности.| |Гордость Московского университета - его профессора.| |Как правило, для истинных ученых университет становится вторым домом, любовью на всю жизнь.| |Так было всегда, на всех факультетах.| |В анналах Московского университета записаны имена профессоров, ставших гордостью отечественной науки.| |Есть в этих списках имена наших современников.| |Академик Валентин Лаврентьевич Янин поступил на исторический факультет МГУ в 1946 году и с тех пор не расставался с университетом.| |Специализировался молодой ученый у известного археолога Артемия Владимировича Арциховского, основателя кафедры археологии и Новгородской экспедиции (давно уже всемирно известной).| |Теперь кафедрой археологии заведует Валентин Лаврентьевич, с 1962 года он руководит также Новгородской экспедицией.| |Огромен вклад академика Янина в изучение средневекового Новгорода.| |Им разработаны методические приемы комплексного источниковедения; впервые в отечественной науке выявлены процессы формирования древнерусской денежно-весовой системы, определены принципы формирования феодальной вотчины.| |Важное место в творчестве ученого занимает исследование берестяных грамот, во многих работах наглядно продемонстрированы возможности этих документов как важнейших исторических источников.| |Редакция попросила Валентина Лаврентьевича рассказать о наиболее интересных находках последних лет в Новгороде.| |На сегодняшний день в Новгороде обнаружено 953 берестяных письма (это при том, что там исследовано не более 2 % средневекового культурного слоя), а в городах Новгородской области - Старой Руссе и Торжке - 40 и 19 грамот соответственно.| |Но дело, разумеется, не в количестве новых находок, а в результатах их изучения.| |Замечательной человеческой находкой стал для нашей экспедиции ее новый постоянный участник выдающийся лингвист академик Андрей Анатольевич Зализняк.| |Следует напомнить, что прошло два столетия со времен энциклопедистов.| |Уже в начале XIX века науки стали развиваться по пути дифференциации.| |Если поначалу история и филология образовывали нерасторжимое содружество, что, в частности, проявилось в существовании историко-филологических факультетов в высших учебных заведениях, то затем не только разошлись пути и цели родственных наук, но и внутри каждой из них процессы дифференциации неуклонно прогрессировали.| |Историков, изучающих в архивах старинные документы, не интересовали ведущиеся под окнами архивов раскопки.| |Нумизматы были далеки от проблем текстологии, а специалистов в области исторической географии не волновали памятники древнего законодательства.| |Каждая дисциплина разрабатывала собственные методики и начинала говорить на своем "птичьем" языке, понятном лишь посвященным.| |Столкновение результатов, полученных от изучения ограниченных групп источников, порождало противоречия, нуждающиеся в перекрестной проверке.| |Открытие в Новгороде берестяных грамот стало поводом к тому, чтобы за один стол сели историки-археологи и филологи-лингвисты.| |Процесс дифференциации знаний сменился процессом интеграции, темпы успешного развития которого нарастали с каждым годом.| |Сегодня в исследовании новгородских древностей историки уже не могут работать без помощи лингвистов, как и лингвисты достигают больших успехов в творческом союзе с историками и археологами.| |Первым заметным достижением этого союза стало изучение проблемы славянского заселения русского Северо-Запада.| |На протяжении более двухсот лет в отечественной исторической науке формировалось убеждение, что это заселение своим исходным пунктом имело среднее Поднепровье.| |Хорошо помню, как в годы моего студенчества наши учителя внушали нам мысль о том, что простое население бежало на север, спасаясь от классового гнета приднепровских землевладельцев.| |Аналогичным было убеждение лингвистов, полагавших, что на заре существования Древнерусского государства на юге и на севере Руси бытовал единый язык, не имевший локальных диалектных различий (благо, все восточные славяне распространились из единого приднепровского центра), а диалекты появились в процессе удельной раздробленности Руси, усугубленной монгольским нашествием XIII века.| |Предпринятое Зализняком исследование языка берестяных грамот привело к диаметрально противоположному выводу.| |Оказалось, что чем древнее берестяные тексты, тем больше в них местных диалектных особенностей.| |В текстах XI-XII столетий обнаружено около тридцати отличий от южнорусского диалекта, считавшегося прежде единым восточнославянским языком.| |Напротив, лишь с XIII века начинается активный процесс стирания диалектных особенностей в результате усилившегося взаимодействия с соседними областями, население которых говорило на своих диалектах.| |Установление суммы отличий древне-новгородского диалекта, естественно, направило исследовательскую мысль к поискам аналогов этим диалектным признакам в других славянских языках.| |Результатом таких поисков стал вывод о том, что исходная область славянского заселения Псковского и Новгородского регионов находилась на территории славянской южной Балтики.| |Именно в языках живших здесь славян, в первую очередь в лехитских (древнепольских), обнаружена сумма аналогов древненовгородскому.| |Этот вывод совпал с капитальными наблюдениями над древностями курганов и поселений недавно ушедшего из жизни выдающегося исследователя древнего славянства академика Валентина Васильевича Седова.| |Не менее значительна проблема участия скандинавов в становлении Древнерусского государства.| |Уже в середине XVIII века возникла дискуссия между "норманистами" и "антинорманистами".| |Последние провозгласили рассказ о призвании Рюрика антипатриотическим мифом.| |Между тем при раскопках на Новгородском городище, предпринятых в последние десятилетия петербургским археологом Е. Н. Носовым, обнаружили, что княжеская резиденция, обладающая яркими признаками скандинавского присутствия, возникает именно в середине IX столетия, когда, по рассказу летописи, эта крепость и была построена Рюриком, призванным союзом северо-западных племен - новгородскими словенами, кривичами и аборигенной чудью финно-уграми).| |Побудительной причиной этого призвания, как сообщает летописец, была возникшая в союзе племен усобица.| |Перед этим они, объединив свои силы, прогнали бравших с них дань скандинавов.| |Отдать власть кому-либо из своих предводителей союзники не захотели и предпочли пригласить третейского судью.| |Вряд ли такого судью они отыскали бы среди вчерашних угнетателей.| |Скандинавский мир велик, и если изгнанные угнетатели были родом из Швеции, то предводителя будущим новгородцам естественно было искать на своей прародине.| |Ряд источников называет Рюрика "Датским" или "Фрисландским", то есть выходцем из южной Балтики.| |Наиболее важной проблемой, решенной в ходе раскопок последних двух десятилетий, является вопрос об истоках своеобразной новгородской государственности, которую исследователи называют "вечевым строем" или "боярской республикой".| |Если это республика, то она выглядит весьма странно, поскольку Новгород с боярским посадником во главе никогда не обходился без князя.| |"Вольные в князьях", новгородцы могли прогнать князя, оказавшегося неугодным, и призвать на его место другого, но княжеский стол у них почти никогда не бывал вакантным.| |Однако и князю в Новгороде не было уютно.| |Согласно дошедшим до нас договорам Новгорода с приглашаемыми князьями (а самый древний сохранился от 60-х годов XIII века с ссылками на более ранние подобные договора), князь не имел права владеть вотчинами на территории Новгородской земли, собирать государственные доходы лично или при помощи своих людей.| |Это могли делать только сами новгородцы, выплачивая князю "дар", то есть некое жалование.| |Будучи центральной фигурой в совместном суде князя и посадника, князь тем не менее не имел права "кончать суд без посадника".| |Известно, что к концу XI века новгородское боярство достигло существенных успехов в государственном управлении.| |Уже в 1080-х годах оно стало избирать из своей среды соправителя князю - боярского посадника.| |В то же время очевидно, что перечисленные ограничения княжеской власти не были изначальными, а возникали постепенно.| |Например, в ходе раскопок в 1998 году была открыта административная усадьба, которая служила местопребыванием совместного суда князя и посадника, этому суду в XII веке подлежали все дела - уголовные, гражданские, земельные и т. д.| |Исследование ее построек и берестяных грамот (их было найдено около сотни) обнаружило, что совместный суд впервые возник в 1126 году.| |Не ранее конца XI века мог быть установлен запрет князю владеть в Новгородской земле вотчинами, так как права частного землевладения на севере до того просто не существовало.| |Сложнее обстояло дело с установлением времени возникновения запрета князю на сбор государственных доходов.| |Прежде исследователи считали, что этот запрет был пожалован новгородцам Ярославом Мудрым в благодарность за их помощь в овладении киевским столом в 1015 году.| |Решить проблему помогли необычные находки, определить назначение которых долгое время не удавалось.| |Речь идет о деревянных ольховых или березовых цилиндрах с двумя сквозными взаимно-перпендикулярными каналами - продольным и поперечным.| |Таких цилиндров в ранних напластованиях найдено уже более пятидесяти.| |У многих поперечный канал забит неизвлекаемой деревянной пробкой, а на поверхности цилиндров имеются надписи, называющие различные денежные суммы, имена мечников и емцов (сборщиков государственных доходов) и названия некоторых территорий.| |Совокупность всех этих признаков решила загадку о назначении таких предметов.| |Это были замки-пломбы для гарантированного запирания мешков с собранными мечниками или емцами доходами.| |Через горловину мешка пропускали веревку либо кожаный ремешок.| |Концы этой связи вводили с двух сторон в длинный канал, вместе выпускали наружу.| |Их связывали узлом, убирали узел внутрь цилиндра, забивали расклиненной пробкой короткий поперечный канал, концы пробки обрезали заподлицо.| |Мешок заперт.| |Чтобы проникнуть внутрь него и украсть часть пушнины (а доходы были в виде ценных шкурок), либо заменить ее менее ценными мехами, нужно было расколоть цилиндр, или разрезать веревку, или же распороть сам мешок.| |В любом случае преступление было бы тотчас обнаружено.| |Важно то, что подобные предметы находят не в княжеской резиденции, а на усадьбах зажиточных новгородцев, потомки которых хорошо известны летописцам как бояре, часто владевшие высшими государственными должностями.| |Приведу один яркий пример.| |На упомянутой административной усадьбе дважды был найден цилиндр рубежа XI- XII столетий с процарапанным на нем именем мечника "Хотен".| |На этой усадьбе обнаружена берестяная грамота № 902 того же времени со следующим текстом "От Домагости к Хотену.| |Езьске роздрубили полъпятадесяте гривьн.| |Да яз ти ту сежу.| |А Вълчину си посли мужь ин".| |Помощник мечника Хотена "отрок" Домагостя сообщает, что в Езьске (так назывался городок на Мологе, теперешнее село Еськи) он разверстал по плательщикам податей 45 гривен и теперь там засел надолго.| |Поэтому на Волчину (реку, берущую начало близ Вышнего Волочка и впадающую в Мологу напротив Езьска) надо бы послать другого человека.| |Согласно обычному праву, зафиксированному уже в древнейшей редакции Русской Правды, сборщикам государственных доходов полагался определенный процент с собранных ими сумм.| |Именно это и послужило главным источником постепенно нарастающих доходов новгородских бояр, которые уже к концу XI века стали крупными землевладельцами.| |Выяснилось, что древнейшие из загадочных цилиндров обнаружены в Новгороде в слоях конца X века и имеют изображение княжеского знака отца Ярослава Мудрого - Владимира Святославича.| |Иными словами, порядок сбора государственных доходов в Новгороде существовал еще до пожалования Ярослава.| |Такие же цилиндры найдены в слоях X века в польском городе Щецине и в ирландском Дублине.| |Поскольку все эти пункты входили в сферу тогдашнего скандинавского правления, наиболее возможным представляется датировка интересующего нас ограничения княжеской власти моментом заключения прецедентного (принимаемого за образец) договора с князем Рюриком.| |Если это так, становится понятным уход преемника Рюрика - Олега - с малолетним княжичем Игорем на юг.| |Завоевание Смоленска и Киева превращало князей в полноправных монархов, не ограниченных условиями унижающего их договора.| |Там, на юге, сам князь во главе своей дружины организовывал "полюдье", то есть сбор государственных доходов и контроль за их распределением.| |Разница между древним Новгородом и древним Киевом предстает перед нами как разница в исходном пункте столь непохожих одна на другую государственных структур.
ЖЕНЩИН УРАВНЯЮТ.| |В России задумались над гендерными проблемами.| |Министерство труда России, заботясь о женском равноправии, разработало Гендерную стратегию РФ.| |По словам самих разработчиков, документ основан на международных нормах.| |Поэтому от российской действительности он весьма далек.| |В документе, к примеру, говорится о выравнивании оплаты труда в "мужских" и "женских" отраслях.| |Но пока что это из области фантастики.| |То же можно сказать об "изменении процентной доли принадлежащей мужчинам и женщинам собственности", "развитии женского малого предпринимательства" и создании условий для трудовой деятельности "лицам с семейными обязанностями".| |В документе ни слова не сказано о том, кто будет создавать эти условия.| |Отечественному работодателю удобно, когда существует категория работников, которая соглашается на меньшие деньги и больше всего на свете боится увольнения - ведь детей надо кормить.| |Мужьям удобно, что жены безропотно несут на себе домашние обязанности, ходят на работу и воспитывают детей.| |Как показывают социологические опросы, эта ситуация характерна не только для тех семей, где муж - кормилец.| |Даже в семьях, где муж не имеет работы или же приносит в дом гораздо меньше жены, он не спешит взваливать на себя хозяйство и отдавать женщине право распоряжаться семейными финансами.| |И вряд ли мужчины без боя уступят такие удобные позиции.| |Впрочем, им, бедным, тоже не сладко.| |Директор ВБ по России Джулиан Швайцер, выступивший в среду на конференции "Приоритеты гендерной стратегии РФ", считает, что Россия - уникальная страна, потому что в результате переходного периода стало хуже не только женщинам, но и мужчинам - меньше живут, чаще умирают молодыми.| |А вице-премьер Галина Карелова сказала, что женщины должны появляться во власти, активнее участвовать в жизни общества.| |Поможет ли?| |Мужчины участвуют в жизни общества очень даже активно, а умирают, по статистике, на 13 лет раньше.| |Тупик.| |Прокомментировать ситуацию мы попросили писателя Марию АРБАТОВУ.| |- Если бы я была президентом, то в первую очередь поддержала бы закон о гарантиях равноправия женщин.| |В проекте закона говорится, что ни в одной политической партии не может быть более 70 процентов представителей одного пола.| |Дума не проводит закон уже четыре года, потому что в ней 93 процента мужчин и только 7 процентов женщин.| |В цивилизованном мире такие законы приняты лет 50 назад.| |А еще необходимо менять работу правоохранительных органов в области домашнего насилия.| |Ежегодно в России от рук мужчин погибают 13 тысяч женщин.| |Законодательство в этой сфере должно быть пересмотрено, потому что жертва совершенно не защищена.| |Игорь КОН, профессор, доктор философских наук, автор книг по сексологии.| |- Мы до равенства не доживем.| |- Игорь Семенович, вы как-то писали, что в России мальчиков воспитывают женщины.| |Как это сказывается на их отношении к женщинам, когда они вырастают?| |- У нас больше всего в Европе семей с одним родителем.| |И в обычной семье больше времени с детьми проводят именно матери.| |А они бывают властными, с жесткой системой контроля и подавления.| |И мужчина, когда вырастает, ждет от женщин, что они будут им помыкать, что они хотят господствовать.| |Поэтому такой мужчина часто утверждает себя с помощью агрессии, бессознательно сводя счеты с матерью.| |Свою беспомощность он вымещает на других женщинах, доказывая прежде всего себе, что он "крутой" и сильный.| |Угнетенность в социальной жизни мужчины компенсируют домашней тиранией.| |Другой вариант - вечный мальчик, милый, но без чувства ответственности: "вы взяли власть - вы и решайте".| |Это относится и к политической жизни.| |- Будет у нас гендерное равенство, не по указке, а из глубины души?| |- Это очень медленный процесс.| |Сегодня мальчиков и девочек готовят к одинаковой деятельности - ведь гендерное разделение труда не такое жесткое, как раньше, а в образовании женщины опережают мужчин, и это медленно подготавливает иной стереотип мышления.| |Но это рассчитано на поколения.| |Вам сколько лет?| |Не доживете.
Владимир Воронов.| |Марш бюрократического антитеррора.| |Создается новая властная вертикаль, стержнем которой станет ФСБ.| |Президент Путин подписал указ "О мерах по противодействию терроризму".| |Суть документа проста: создается совершенно новая государственная структура формально "в целях совершенствования государственного управления в области противодействия терроризму".| |А именно: некий Национальный антитеррористический комитет, руководителем которого по должности становится директор ФСБ.| |Спецмонстр.| |Согласно молниеносно же утвержденному "Положению", этот Национальный антитеррористический комитет (НАК) "является органом, обеспечивающим координацию деятельности федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления по противодействию терроризму".| |В субъектах федерации также образуются антитеррористические комиссии, во главе которых формально будут высшие должностные лица этих субъектов.| |Реальной же управленческой структурой нового комитета должен стать Федеральный оперативный штаб, его решения "обязательны для всех государственных органов, представители которых входят в его состав и в состав оперативных штабов в субъектах Российской Федерации".| |Каких именно?| |А посмотрим по составу Федерального оперативного штаба, куда, помимо самого директора ФСБ (и еще одного его заместителя в качестве руководителя аппарата), по должности входят министр внутренних дел, зампред правительства - министр обороны Российской Федерации, руководитель МЧС, министр иностранных дел, директор СВР, руководители ФСО России, Росфинмониторинга и заместитель секретаря Совета безопасности.| |В состав же оперативных штабов в регионах войдут начальник местного УФСБ России (естественно, в качестве руководителя), начальник территориального органа МВД, начальник Главного управления МЧС по этому региону, представитель Вооруженных сил, начальник Центра специальной связи и информации ФСО в регионе и зам "высшего должностного лица (руководителя высшего исполнительного органа государственной власти) субъекта Российской Федерации".| |Получается, что, по сути, в подчинение ФСБ попадают все силовые структуры - МВД, Министерство обороны (и вообще Вооруженные силы), МЧС, МИД, СВР и, главное, руководители регионов?| |Неслабая конструкция!| |Там еще пропечатана ФСО, но это уж явно в целях президентского догляда за конструкцией изнутри.| |Состав же возглавляемого директором ФСБ Комитета еще шире: помимо уже названных чиновников, в его составе замглавы администрации президента, зампред Совета Федерации, зампред Госдумы, руководитель аппарата правительства, министр здравоохранения и социального развития, министр информационных технологий и связи, министр промышленности и энергетики, министр транспорта, министр юстиции и начальник Генштаба.| |Боюсь, что утомил читателей нудным перечислением чиновной номенклатуры, но без этого никак не обойтись: на наших глазах возводится совершенно новая конструкция, никакой конституцией и законами не предусмотренная - новая властная вертикаль.| |На вершине пирамиды - директор ФСБ, который под предлогом "противодействия терроризму" и его "профилактики", а также "минимизации и ликвидации последствий его проявлений" вправе распоряжаться не только всеми силовыми структурами страны, но и законодателями, аппаратом правительства, регионами, транспортом, связью, системами здравоохранения, юстиции.| |Аппарат НАК будет сформирован из сотрудников ФСБ и в рамках ее же структуры, потому центральный аппарат Лубянки расширят еще на 300 штатных единиц.| |Власть в руках директора ФСБ сосредоточится поистине колоссальная, сама же система и вовсе не имеет прецедентов: когда и где шеф секретной службы брал под свой контроль, скажем, Генштаб?| |Или промышленность вместе с энергетикой!| |Такого сосредоточения власти страна не ведала даже во времена апогея сталинизма.| |Еще раз вчитываюсь в строки указа: "Решения оперативных штабов в субъектах Российской Федерации, принятые в соответствии с их компетенцией, обязательны для всех государственных органов, представители которых входят в их состав".| |Ах да, везде присутствует тонкая фраза "в соответствии с их компетенцией".| |Но когда на дворе терроризм, у компетентных органов эти самые компетенции просто тотальные - читайте законы "Об органах ФСБ РФ", "Об оперативно-розыскной деятельности", "О борьбе с терроризмом".| |А еще на выходе очередной закон - "О противодействии терроризму", поскольку настоящий Указ вступает в силу со дня вступления в силу Федерального закона "О противодействии терроризму".| |Мечта координатора.| |Честно говоря, формальная необходимость спешного создания очередного спецмонстра неочевидна, хотя терроризм и стал частью нашей жизни.| |Однако его масштабы вовсе не столь колоссальны, да и регионально он пока ограничен Северным Кавказом, являясь следствием продолжающейся чеченской войны и кризиса российской государственности в регионе.| |К чему, скажем, создавать такие штабы на Чукотке, Камчатке или в Мурманске?| |В подавляющем большинстве российских регионов с проблемой террористической опасности в рамках уже имеющихся полномочий вполне способны справиться и местные УФСБ.| |Если неспособны, то их надо просто разгонять, а не наделять новыми властными полномочиями!| |Ну просто нет в России той волны терроризма, которая оправдывала бы наделение ФСБ спецвластью!| |По сути, это даже выглядит как признание в собственном бессилии: мы не можем бороться с террористами, пока нам не подчинят Генштаб, МИД и Минздрав.| |Другое дело, когда речь идет о регионах, где уже полыхает.| |Нельзя же отрицать, что нововведение выросло не на пустом месте: проблема есть, и координация антитеррористической деятельности силовых ведомств на Северном Кавказе необходима позарез.| |Поскольку, несмотря на различные указы, разносы и кадровые перестановки, три основных "кита" (ФСБ, МВД и МО) не в состоянии наладить там реальной кооперации: каждая структура действует так, как считает нужным, мало заботясь как об интересах коллег-соперников, так и собственно о деле.| |Результаты, как говорится, налицо: чуть не каждый день оттуда приходят сообщения об очередных терактах, штурмах, диверсиях.| |И везде всегда одно и то же: действия силовиков несогласованны, реальной кооперации нет, как нет и серьезного обмена оперативными данными.| |Никто не хочет делиться с "соседом" собственной агентурной информацией, даже если нет возможности реализовать ее своими силами, никакого цельного анализа этой разрозненной разноведомственной информации просто нет, единые оперативные штабы существуют только на бумаге.| |Руководители территориальных управлений ФСБ и МВД в свою очередь больше заняты местными проблемами, как бы это сказать деликатно, скорее экономического характера, нежели контртеррористического: на местах продолжается не столько агентурная разработка террористического подполья, сколько сбор компромата прикладного характера, которым можно прижать администраторов и бизнесменов.| |В конце концов, чекистских генералов тоже можно понять: жить нужно здесь и сейчас, и желательно очень хорошо, озаботившись запасными позициями на случай ухода из органов.| |Товарищам в милицейской форме террористами заниматься вообще не хочется: хлопотно, да и не по профилю - не их компетенция, не та квалификация.| |Понятно, что военные в этой телеге ощущают себя лишними.| |А потом мы удивляемся, с чего бы это вдруг дома с террористами штурмуют ОМОНы, СОБРы и прочие милицейские формирования, в задачи которых борьба с террористами не входит даже формально!| |И горы при этом прочесывают морские пехотинцы!| |Естественно, бойцы, подготовленные для решения совсем других задач, несут большие потери, а все контртеррористические операции завершаются по одному сценарию: сначала людей бросают на штурм зданий с засевшими боевиками в лоб, а когда атака захлебывается, подтягивают бронетехнику.| |Затем засевших выжигают огнеметами, а то и попросту разносят дома залпами орудий, превращая в руины прилегающие кварталы.| |С таким контртерроризмом несложно превратить в пособников боевиков население всех национальных регионов!| |Однако напомню, что желанной координации усилий уже пытались добиться классическим путинским методом кадровых перестановок: целую когорту генералов ФСБ командировали в качестве замминистров, руководителей департаментов и управлений в МО, МВД, МИД, МЧС и ряд гражданских ведомств.| |Да у нас ныне вообще нет госструктур, где не сидели бы "люди в штатском"!| |И все равно - ни должной координации, ни эффективности.| |Сотворили полпредов, аппараты которых - мини-версии ФСБ, губернаторов служивых наштамповали - то же самое, эффект тот же.| |Отсюда вопрос: а что изменится в деле борьбы с терроризмом с появлением новой конторы, во главе которой будет директор ведомства, уже доказавшего свою несостоятельность?!| |Да, у него будет больше власти, больше полномочий, но ведь и система исполнения приказов, их выработки, согласования и отдачи - все это еще больше забюрократизируется.| |Это будет монстр, вся энергия которого уйдет на межведомственные склоки.| |За примерами далеко ходить не надо, достаточно вспомнить КГБ СССР, центральный аппарат которого к концу 1980-х уже просто не ведал, что реально творится на местах, а на местах понятия не имели, чего от них хотят на Лубянке и Старой площади.| |Контрразведчики в Москве ловили шпионов, граждане из Пятого управления лепили дела на инакомыслящих, а политическая разведка вообще давно жила своей жизнью, совершенно оторванной от лубянской.| |И ведь все это было формально в рамках единой структуры, а тут пирамиду собирают из совершенно разных кирпичей - в том смысле, что все они слабо будут стыковаться по части борьбы с терроризмом.| |Исходя из отечественного опыта, есть подозрение: как это уже бывало не раз, все так и останется на бумаге.| |Правда, новая конструкция может оказаться весьма удобна для иного - например, для продолжения тотального наступления на остатки гражданских свобод в стране.| |Не удивлюсь, если выяснится: это и есть основная цель спецоперации.| |И, быть может, еще один ход в попытке решения "Проблемы-2008".| |И все вновь крутится вокруг одного и того же: как сделать так, чтобы Лубянка стала стержнем всей властной вертикали России.| |К слову, никакого контроля за деятельностью НАК указ не предусматривает.
Демонстрация флага.| |Итоги визита можно резюмировать так: Москва пригласила палестинцев, чтобы пригласить, а они приехали для того, чтобы приехать.| |Евгений Трифонов.| |Визит в Москву представителей Исламского движения сопротивления (ХАМАС), победившего на выборах в Палестинской автономии, вызвал довольно сильные эмоции в мире.| |В первую очередь в Израиле и США.| |Поначалу израильские СМИ не могли справиться с приступом горечи и обиды.| |Как же так, русские тоже страдают от вылазок исламских экстремистов, а тут на официальном уровне приглашают "духовных братьев" Шамиля Басаева!| |В США и Европе также звучали встревоженные голоса: в Москву приглашают лидеров организации, которая в большинстве стран мира признана террористической!| |Правда, очень быстро тональность сменилась: израильский премьер Эхуд Ольмерт, сначала назвавший приглашение руководства ХАМАС "ножом в спину Израилю", через несколько дней заявил, что "друг Израиля" президент Путин намеревается разговаривать с палестинцами с позиции защиты интересов еврейского государства.| |Кондолиза Райс также открыто поддержала приглашение палестинских радикалов в Москву, так как они представляют собой "демократический выбор палестинского народа".| |С ХАМАС до победы этого движения на недавних выборах в палестинский парламент у России не было никаких контактов.| |В Москве, как и в других странах, считали, что это экстремистская организация, всеми силами сопротивляющаяся мирному процессу на Ближнем Востоке.| |Москва до последнего поддерживала почти распавшуюся ООП и ее ядро - движение ФАТХ Ясира Арафата - даже после того, как от него отвернулись европейские и американские покровители.| |А когда на выборах победил ХАМАС, он получил приглашение в Москву - в первую очередь для поддержания "проарабского" имиджа России в глазах мусульманского мира.| |Хотя нельзя исключать и мотивы этакой легкой мести Западу.| |Мол, вы хотели демократии на Ближнем Востоке и ради этого не бросили спасательный круг светскому и относительно лояльному Европе и России ФАТХ.| |Теперь мы вынуждены разговаривать с ХАМАС.| |России визит палестинской делегации нужен исключительно в демонстрационных целях.| |Определенные экономические и военно-технические связи с арабскими и мусульманскими государствами у Москвы есть, а чтобы продолжать продавать мусульманским странам партии вооружений, дружить с палестинцами необходимо.| |Особенно это касается Ирана, с которым экономические связи России особенно прочны.| |Российские дипломаты все сделали, как ожидали их западные коллеги.| |Халеду Машалю сначала сказали, что президент Путин встречаться с ним не станет, а затем палестинцам указали на необходимость признания Израиля и продолжения мирного процесса.| |Палестинцы дипломатично заявили, что Израиль они признать готовы - естественно, в случае его возвращения к границам 1967 г. и разрушения разделительной стены.| |Одновременно они отмежевались от чеченских сепаратистов, подчеркнув, что конфликт на Северном Кавказе - это внутреннее дело России.| |В общем, итоги визита можно резюмировать так: Москва пригласила палестинцев, чтобы пригласить, а они приехали для того, чтобы приехать.| |Конечно, ХАМАС был, есть и останется террористической организацией, и лучше бы с ним не общаться.| |Однако мировая практика показывает, что даже самые страшные террористические и преступные организации после прихода к власти получают признание в мире.| |Признало же международное сообщество большевиков, нацистов, полпотовцев, режим Хомейни.| |Значит, признают и ХАМАС.| |Демократическим путем в Палестине к власти пришли крайние экстремисты и теперь ни за что от нее не откажутся, точно как и большевики или нацисты.| |В Иране победа ультрарадикала Ахмадинеджада тоже связана с политикой демократизации Ближнего Востока.| |После американской оккупации Ирака иранские консервативные элементы консолидировались и победили на выборах, и теперь мир не знает, что с ними делать.| |"Революция кедра" смела просирийский режим в Ливане - и в стране резко усилились позиции экстремистов из "Хезболла", а к власти пришла крайне рыхлая коалиция, основанная на беспринципных союзах левых с правыми и мусульман с христианами.| |Взрывы и террористические акции в Ливане напоминают 1969-75-е годы, когда страна неумолимо скатывалась к гражданской войне.| |В Египте в рамках проекта демократизации прошли почти "чистые" выборы - и крайние исламисты получили мощнейшую фракцию в парламенте.| |После выборов резко усилились погромы христиан.| |На севере Йемена выступления исламских экстремистов шиитского толка переросли в настоящую партизанскую войну, в пакистанских Вазиристане и Белуджистане повстанцы насмерть бьются с армией, которая никак не может их одолеть, несмотря на использование авиации и танков.| |В Саудовской Аравии постоянные вылазки повстанцев ставят под угрозу снабжение Запада нефтью.| |Победа ХАМАС стала самым серьезным и, наверное, последним предупреждением тем американским и европейским политическим силам, которые не желают признавать ошибочность идеи демократизации Ближнего Востока.| |Честные выборы в странах региона отдают власть силам самой дикой реакции.| |В этих условиях призывы к миру между Израилем и палестинцами лишаются всякого смысла, а обещания новых властей автономии признать еврейское государство в случае определенных уступок с его стороны нельзя принимать всерьез.| |Демократизация этого региона делает неизбежным ужесточение антиизраильских позиций в арабских и мусульманских странах, резкий рост антиевропейских, антиамериканских, антироссийских настроений, взрывы ненависти к христианам.| |ХАМАС, как и другие радикальные палестинские организации, не может и поэтому не захочет организовывать экономику Палестины, строить современное мирное государство.| |Палестина при власти ХАМАС окончательно превратится в разросшийся лагерь боевиков наподобие Южного Ливана, контролируемого партией "Хезболла".| |Мирный процесс в таких условиях - полный нонсенс.| |Экстремистов нельзя допускать до власти, даже если для этого приходится серьезно ограничивать демократию.| |Вот главный и пока единственный итог политики демократизации Ближнего Востока.| |А разговаривать с экстремистами можно только с позиции силы.| |Пока эту истину в Вашингтоне, Лондоне и Берлине понять не хотят.| |А Россия сейчас далеко не самый сильный игрок в ближневосточном квартете, и ее деятельность больше всего напоминает демонстрацию флага.| |Помните - мы еще есть, мы пока остаемся действующим лицом.| |Да и кое-какая экономическая выгода от участия в процессе бывает.
Илья Мильштейн.| |Дитя XX съезда.| |Освобождая страну, Хрущев медленно освобождался сам и чувствовал, какой это кайф - быть освободителем.| |Голос Истории звучит глуховато, неторопливо, печально, чуть комично.| |"Сталин груб был и невнимателен был.| |Он такой сухой, корявый человек".| |Отставной советский вождь Никита Хрущев диктует свои воспоминания.| |Перед ним громадный радиотелекомбайн со встроенным магнитофоном, подарок героя Советского Союза Насера.| |Позади - власть над шестой частью планеты, позор изгнания.| |Перед глазами - товарищ Сталин, которого он сам выгнал из мавзолея.| |Бывший первый секретарь ЦК КПСС тайком от бывших товарищей подводит итоги прожитой жизни.| |Из грязи в князи.| |Это была удивительная жизнь.| |Рабочий паренек из села Калиновка Курской губернии, он с 12 лет вкалывал на заводах и шахтах Донбасса, о чем с удовольствием вспоминал потом на самых разнообразных трибунах.| |В самом деле, биография Никиты Сергеевича полностью соответствовала коммунистическим мифам.| |На второй год революции он уже состоял в партии большевиков.| |Воевал с белогвардейцами.| |Устанавливал советскую власть на Украине.| |Прошел все ступени партийной карьеры, получив одновременно какое-никакое образование в столичной Промакадемии.| |После сталинских чисток занимал место расстрелянных и запытанных: во главе партруководства Москвы, Украины, на постах кандидата, а с 1939 года - члена политбюро ЦК ВКП(б).| |Воевал, как и все наши партайгеноссен, осуществляя общее руководство над генералами, дослужился к концу войны до генерал-лейтенанта.| |После победы вернулся сперва на Украину, затем снова в Москву.| |Как и все сталинское руководство, он запятнал себя участием в чудовищных преступлениях режима.| |Как почти все они, был живым воплощением ленинской мечты о кухарке, способной управлять государством.| |Или, говоря языком дореволюционной эпохи, выбился из грязи в князи.| |Малограмотный, с дикими, даже какими-то первобытными представлениями о культуре, истории, политике, окончательно замусоренными партийной пропагандой, Хрущев был классическим сталинистом.| |Маленький, темпераментный, агрессивный, быстро лысеющий, с визгливым голосом и путаной речью, он казался чуть ли не самым образцовым из того "сброда тонкошеих вождей", которых Мандельштам рифмовал с "полулюдьми".| |Глядя на Горбачева в конце 80-х минувшего столетия, мы поражались: откуда он там взялся, в той системе, безукоризненно заточенной на отрицательный отбор?| |Однако безальтернативный наш Горби рос и мужал в годы хрущевской "оттепели", когда обществу дозволено было задуматься о себе, своем прошлом и будущем.| |Никита Сергеевич воспитывался в атмосфере совершенно иной.| |В эпоху "Краткого курса", тотальной лжи, тотального страха, тотального произвола, тотального безмыслия.| |Вот откуда он взялся через три года после смерти Сталина, отчего именно он стал символом и проводником тогдашней перестройки, что за сила, схватив за шиворот, повлекла его к правде и свободе -  вопрос посерьезней.| |Теперь, оглядываясь назад, в немыслимые тамерлановские дали, можно, конечно, выстраивать разнообразные политологические схемы.| |Доводилось читать о том, будто Хрущев пришел к власти, выполняя некий общественный заказ.| |Мол, социум устал от репрессий, и Никита Сергеевич угадал запросы гуманизирующегося на глазах населения.| |Однако надо же представлять себе то общество: смертельно запуганное, выкошенное террором и войной, очень бедное, сплошь пронизанное сексотами, оно едва ли было способно внятно проартикулировать вольнолюбивые свои мечты.| |Разве что робко намекнуть на возможность "оттепели", как Эренбург, или вместе с Померанцевым задуматься "об искренности в литературе".| |За это их били - и Эренбурга, и Померанцева.| |Ближе к истине другая версия.| |От сталинского террора устала власть, пресловутое ближайшее окружение Сталина, которое он после XIX съезда намеревался основательно зачистить, что послужило, если верить легенде, главной причиной его скоропостижной смерти.| |За схожие мысли удостоился пули в тюремном подвале тов. Берия.| |Плодотворная идея, владевшая группой наследников сталинской империи, сводилась к тому, чтобы спокойно жить и править страной "в пределах ленинских норм", не опасаясь того, что завтра тебя выведут на открытый процесс или тихо удавят в застенке.| |Постсталинское руководство мечтало о том, чтобы, по словам историка М. Геллера, "остановить террор на пороге ЦК".| |Как можно предполагать, в этом все они были едины - от Кагановича до Хрущева.| |Загадка лишь в том, отчего их коллективный выбор пал в конце концов на Никиту Сергеевича?| |Он казался самым безобидным и слабым из них, как впоследствии Брежнев после завершения антихрущевского дворцового переворота?| |Или, наоборот, был самым решительным, сыграв ключевую роль при аресте Берии?| |Так или иначе, Хрущев пришел поначалу вовсе не для того, чтобы в массовом порядке выпускать политзэков из лагерей, реабилитировать репрессированные народы или печатать Солженицына.| |Он пришел для того, чтобы, слегка подремонтировав "социализьм", устремиться дальше в светлое будущее.| |Чудо случилось потом.| |Начав разгребать сталинские завалы, понемногу сперва освобождая политических узников и других безвинных, вообще разбираясь с драгоценным наследием лучшего друга детей, Хрущев как-то поневоле увлекся процессом десталинизации.| |Одновременно нахлынули воспоминания: как сам он десятилетиями ходил по острию ножа и, сатанея от обиды и ужаса, отплясывал гопака на сталинской даче.| |Никита Хрущев обнаружил в себе иную человеческую природу, нежели его партийные товарищи.| |Среди этого сброда он оказался чужаком.| |Среди каменнозадых он был самым живым и способным к проявлению старорежимных чувств: сочувствию к чужой боли, потрясению от содеянного, раскаянию.| |Его внезапное "перерождение" было замечательной иллюстрацией к тому известному тезису, что покуда человек жив - он не безнадежен.| |Освобождая страну, он медленно освобождался сам и, полагаю, чувствовал, какой это кайф - быть освободителем.| |Впрочем, все это было непросто: побег из лагеря требовал и мужества, и лукавства.| |Чрезвычайно кипучий по натуре, Никита Сергеевич проявил замечательные организаторские черты, сплотив вокруг себя группу молодых единомышленников среди секретарей обкомов, поддержавших его накануне XX съезда.| |Талантливый аппаратчик, свою контртеррористическую операцию он вместе с Анастасом Микояном провел по всем правилам хитроумного партийного искусства.| |Выстоял в дискуссии со сталинистами, которые пытались отговорить его и пугали непредсказуемыми последствиями для партии и страны.| |Кинул им кость, согласившись почти не касаться данной темы в открытом отчетном докладе.| |Зато 25 февраля 1956 года, выступив со своим секретным докладом на закрытом заседании XX съезда партии, сказал даже побольше того, что ему написали Суслов с Поспеловым.| |А затем сделал все возможное, чтобы с этим текстом ознакомились не допущенные в Кремль соотечественники, а также иностранцы, включая западных читателей.| |Секретный доклад потряс кремлевский зал, страну и мир.| |Очевидцы рассказывали про обмороки, куда падали отдельные нестойкие представители братских компартий.| |О криках и стонах, сотрясавших помещение.| |О стопудовом молчании, воцарявшемся в иные минуты.| |О реакции общества написаны тысячи страниц мемуаров: это был шок, который разные люди переживали по-разному.| |Чувство благодарности, страх, гнев идеологических и простых лагерных вертухаев - все перемешалось тогда в нашем доме, в той России, которая, по словам Ахматовой, разделилась надвое: та, что сидела, взглянула в глаза той, что сажала.| |Другой поэт и драматург, Александр Галич, втиснул эпоху в рамки политинформации, случившейся в местах не столь отдаленных.| |Кум докушал огурец И закончил с мукою: "Оказался наш Отец Не Отцом, а сукою".| |Про Сталина и его эпоху докладчик рассказал далеко не все, но по тем временам - бесконечно много.| |Тяготы репрессий, по мнению Хрущева, испытали в основном коммунисты, однако дьявол таился в деталях.| |Никита Сергеевич с цифрами в руках поведал об уничтоженном "съезде победителей", о судьбах делегатов XVII съезда партии, который чуть не в полном составе пошел под нож.| |О перебитом в тюрьме позвоночнике коммуниста Р. Эйхе и о массовом применении пыток в сталинских застенках.| |О чудовищных просчетах вождя накануне войны с Гитлером.| |О "деле врачей".| |Он не сказал ни о коллективизации, ни о голодоморе на Украине, ни об истреблении интеллигенции, ни вообще о том, что весь этот лагерный социализм строился на костях миллионов загубленных советских граждан.| |Это была полуправда, но такая страшная, что и ее хватило на всю оставшуюся Советскому Союзу жизнь.| |А остальную правду досказали вернувшиеся из лагерей, которых освободила и реабилитировала партия под руководством Никиты Хрущева.| |Те, кто выжил, сохранил талант и не пожелал молчать, составили золотой фонд русской литературы.| |Шаламов.| |Домбровский.| |Солженицын.| |Жигулин.| |Заболоцкий.| |А вместе с ними заговорили погибшие.| |В легальной литературе, в самиздате, потом и в тамиздате.| |Собственно, в 60-е и позже не осталось в России серьезных писателей и поэтов, кто не касался бы, подробно или хоть вскользь, главной нашей темы в XX веке - лагерной.| |Лагерь рифмовался со Сталиным.| |Тему открыл Хрущев.| |Безусловно, потрясающее в целом впечатление на советских граждан усиливал тот факт, что доклад был закрытым.| |Чувство приобщения к тайне и к правде испытывали все - и те, кого запирали в парткоме для одинокого прочтения текста, и труженики отдельных предприятий, которым партия доверяла коллективное прослушивание полукрамольного доклада.| |Задолго до Солженицына ЦК КПСС и ее первый секретарь явочным порядком учредили самиздат - причем до боли родной, партийный.| |Одновременно внедряемый в массы и секретный настолько, что его легальная публикация в СССР запоздала на 30 с лишним лет.| |Секретность таила в себе глубочайший смысл: так проявлялась эпоха и личность первого секретаря.| |Человек заполошный, по сути не злой и очень бестолковый, он вряд ли до конца понимал, что совершил, но громадность совершенного ощущал кожей.| |Последний романтик социализма, Хрущев наверняка догадывался о том, какой удар нанес по единственно верному учению.| |Хотя с догматической точки зрения ничего страшного вроде не произошло: вот и советники натаскали цитат из Маркса про "культ личности", вот и Ленин в своем завещании очень к месту сообщил про нетактичность и неколлегиальность товарища Сталина.| |Но это все была идеология, дохлая священная мантра, которую живой человек Никита избывал в себе самым волюнтаристским образом.| |На встречах с интеллигенцией или в узком кругу он начинал во здравие, клеймя антисоветчиков и "пидарасов", но очень скоро его заносило в сторону, и тут притихшая аудитория слушала такие рассказы про сталинские времена, что перехватывало горло.| |Два Хрущева жили и правили в стране.| |Один читал страшный доклад про людоедские времена, другой его засекречивал.| |Один восхищался Солженицыным, другой травил Пастернака.| |Один освобождал страну, другой давил танками Будапешт и Новочеркасск и строил Берлинскую стену.| |Один сокращал армию и завороженными очами глядел на Америку в двухнедельной поездке, другой все стремился "сунуть американцам ежа в штаны" и так преуспел в этом на Кубе, что едва не спровоцировал третью, заключительную мировую войну.| |Один низвергал земного идола, другой крушил церкви.| |Один скучным голосом отбарабанивал сказки про вклад товарища Сталина в дело марксизма-ленинизма, другой рассказывал быль про упыря и садиста, уничтожавшего свой народ.| |Какая уж там нетактичность.| |Двойственность эпохи и ее лидера породила самое удивительное, яркое, обаятельное поколение советских людей в минувшем веке.| |Тех, кого вскоре назовут "детьми XX съезда" и "шестидесятниками".| |Они станут первым полусвободным поколением в несвободной стране.| |Из этой среды выйдут замечательные поэты и художники, первые диссиденты, последние романтики империи.| |Их сломают, загонят в эмиграцию, внутреннюю и внешнюю, купят, выбросят из жизни, доведут до самоубийства, оценят посмертно.| |В сущности, многие из них разделят судьбу своего "отца" - Никиты Хрущева.| |Доживших до горбачевской перестройки будет сживать со света самая отпетая сволочь из моего поколения -  так называемых семидесятников.| |Двойственность "детей XX съезда" выразится многообразно.| |Бешеное желание славы, соединенное со страстью к официальному признанию, загубит талант Евгения Евтушенко.| |Всенародное признание, ограниченное красными флажками официальных запретов, загонит в раннюю смерть Владимира Высоцкого.| |Абсолютная безнадежность жизни в "совке" вытолкнет в Америку Иосифа Бродского.| |Явление и уход Хрущева, дарование свобод и откат от них в застойную эпоху станут трагедией для целой генерации "шестидесятников".| |Когда им перекроют воздух, это в самом деле будет очень больно: наглотавшись озона, вдыхать парашные испарения зрелого социализма.| |Тогда в моду войдут цитаты из тыняновского "Вазир-Мухтара" - про тяжелую смерть поколения декабристов, людей "с прыгающей походкой".| |Про "лица удивительной немоты", заполнившие вдруг столичные улицы.| |Что оставалось делать людям, которым сказали полуправду и вскоре ее запретили, а самым вольнолюбивым и упрямым заткнули рот?| |Умереть, уехать, спиться, сделать карьеру.| |Оставалась ирония, пропитанная болью.| |Издевка вперемешку с ненавистью.| |Кукиш в кармане.| |Уход в отгороженную от государства десятью барьерами частную жизнь.| |Эзопов язык.| |Песни Окуджавы про "черного кота" и "римскую империю времени упадка".| |Романы Трифонова с теми недомолвками, которые умный читатель разгадывал на лету.| |Театр на Таганке, клявшийся именем Ленина, дабы как-нибудь все же намекнуть на то, что Сталин был плохой.| |Это было очень забавно: для Хрущева Ленин тоже был последней ставкой в борьбе со сталинизмом.| |Его якобы человечность в противовес "грубости" Джугашвили.| |Его якобы простота и доступность в качестве посмертного укора "небожителю" Сталину.| |Его мягкость, картавость, забота о товарищах, НЭП, завещание, ранний уход, а то бы все кончилось хорошо…| |Развенчивая рябого пахана, Никита Сергеевич не мог и не хотел отказываться от самой идеи.| |Задолго до Горбачева он начал безуспешно строить социализм с человеческим лицом и вместе со своим политбюро пугался и впадал в бешенство, когда общество, потрясенное секретным докладом, задавало простые вопросы: если при нашем строе оказалось возможным то, что случилось при Сталине, то чего стоил весь этот строй?| |Сидя на троне, царь Никита Сергеевич не был готов отвечать на такие вопросы.| |Человек по имени Хрущев, менявшийся вместе со страной, понимал, что вопросы эти справедливы.| |Партийный вождь по имени Хрущев сознавал, что вопросы эти гибельны для государства, которое он выстраивал вместе со Сталиным.| |Отсюда, из ранних шестидесятых, тянулся мостик к циничным брежневским временам.| |Тогда, еще при Никите, закладывалось это двоемыслие: все все знают, но официально клянутся в верности партии и вождям.| |Оттуда, из хрущевских лет, тянется ложь и к нашей нынешней эпохе.| |При всей ее неповторимости - тот же исторический откат от дарованной свободы к зажиму и дистиллированному вранью.| |Быть может, главная беда в том, что перестроечные вольности, как и хрущевские, были именно дарованы властью, а не завоеваны в борьбе с ней.| |Бог дал - бог и взял.| |"Мне люди подадут."| |Если в человеческой Истории есть какой-нибудь смысл, то это - движение народов к свободе.| |От позорного рабства к бесчеловечному феодализму, от феодализма к беззастенчивому ограблению трудящихся, от первобытно-общинного коммунизма или фашизма - к демократии.| |История движется зигзагами, то срываясь в пропасть несвободы, то выкарабкиваясь из бездны.| |Схожими путями, усугубленными постоянным невезением, движется и российская история.| |На Западе повороты к свободе называют прогрессом.| |У нас - чудом.| |В американской и европейской традиции ценность политического или религиозного лидера принято измерять на старых либеральных весах.| |В нашей традиции, сталкиваясь с политиком-реформатором, принято чесать репу и недоуменно вопрошать: да откуда он взялся?| |Подразумевая, что здесь, у нас, взяться ему было неоткуда.| |Когда из семьи Романовых являлся Александр II, из тесных рядов большевиков сталинской гвардии - Хрущев, а из маразматического брежневского политбюро - Горби, удивлению не было предела.| |Никита Сергеевич был, пожалуй, самым талантливым из всех реформаторов, живших и правивших в России.| |Ибо талант его был нутряной, от души и сердца, а яростная тяга к свободе противоречила опыту всей прожитой жизни.| |Подобно Горбачеву, он испытывал подлинное счастье, освобождая и реформируя страну.| |Подобно Горбачеву, он метался, впадал в отчаяние и растерянность, не зная, что дальше делать.| |Но путь, пройденный страной вместе с ним, от сталинизма к "оттепели", был громадным, рекордным, неслыханным, немыслимым.| |Таких расстояний ни до него, ни после не преодолевал никто из российских перестройщиков.| |Позже, на пенсии, он поймет почти все и почти до конца.| |Прочитает "Доктора Живаго", искренне пожалев, что так жестоко обошелся с автором.| |В принципе пересмотрит свое отношение к интеллигенции.| |Окончательно утвердится в мысли, что грубиян Иосиф Виссарионович был по сути фашистом…| |Холодно и жестко оценит деятельность бездарных бывших соратников, которые еще при его жизни успеют довести страну до ручки.| |Но он не пожалеет о том, что в октябре 1964-го безропотно ушел в отставку, а не бросился, скажем, на Украину поднимать верные войска и бомбить цековские дачи с засевшими там трясущимися заговорщиками.| |Мирную смену власти он справедливо поставит себе в заслугу: при Сталине о таком никто бы и помыслить не смел.| |И все-таки, как позже Ельцин, он будет мучиться, обреченно наблюдая за тем, как медленно, но неуклонно уничтожаются его политические завоевания.| |И столь же мучительна будет ломка безвластием: привыкший повелевать, он в первые месяцы после ухода испытает почти невыносимые терзания одиночества и унижения.| |На фотографиях последних опальных лет, закутанный в безразмерное пальто, он будет выглядеть насмерть обиженным ребенком.| |Какой там отец поколения - бедное обманутое дитя XX съезда.| |Утешением здесь послужит лишь ясное осознание своей великой исторической роли.| |Когда его начнут тягать в ЦК, заставляя отказаться от работы над мемуарами, он бросит в лицо всесильному тогда, а ныне намертво забытому первому заму Брежнева Кириленко: "Вы можете отобрать у меня все - пенсию, дачу, квартиру.| |Ничего, я себе пропитание найду.| |Пойду слесарить, я еще помню, как это делается.| |А неттак с котомкой пойду по людям.| |Мне люди подадут.| |А вам никто и крошки не даст.| |С голоду подохнете".| |И он доведет до конца главное дело своей жизни, если не считать десталинизации СССР, которое довести до конца так и не сумел, да и не мог: запишет на пленку свои воспоминания.| |Надиктует их, сидя в одиночестве или вместе с сыном Сергеем Никитичем перед магнитофоном.| |"Сталин груб был и невнимателен был," - скажет он.| |И разные другие слова.| |Голос Истории звучит глуховато, неторопливо, печально, чуть комично.
Наука и жизнь, № 10, 2005.| |Владимир ГУБАРЕВ.| |АКАДЕМИК НИКОЛАЙ ДОБРЕЦОВ: "НА ПЕРЕКРЕСТКАХ ВСЕХ МИРОВ"| |Николай Леонтьевич Добрецов гордится своими предками.| |Он принадлежит к "Келлям-Добрецовым", той династии, которая в XX веке дала стране академика, член-корреспондента АН СССР, двух ректоров крупнейших вузов, трех заслуженных деятелей науки России, трех лауреатов Ленинской и Государственных премий, пять профессоров и докторов наук, более десяти кандидатов наук и доцентов.| |В общем, если бы мне предстояло написать сценарий многосерийного фильма, посвященного истории науки в минувшем веке, то искать героев не потребовалось бы.| |В беседе Добрецов нередко вспоминает тот или иной эпизод из жизни дедов.| |Пожалуй, чаще всего упоминается дед по матери, член-корреспондент АН СССР Николай Георгиевич Келль.| |Знаменит он тем, что создавал единую систему геодезических координат в СССР, был первым ректором Уральского горного института и исследовал Камчатку.| |Кстати, именно там и встретились мать и отец нынешнего академика, которые вместе оказались в научной экспедиции.| |Из воспоминаний.| |"Дед по матери - Н. Г. Келль - производил неизгладимое впечатление на каждого, кто с ним сталкивался.| |В Вышегороде (месте геодезической практики студентов Ленинградского горного института) он ходил в белой кепочке и белой рубахе навыпуск, подпоясанной шнурком, - как Лев Толстой.| |Студенты принимали его за местного мужика, и когда он приходил посмотреть на их практические занятия, нередко предлагали: "Дед, подержи рейку!| |Все равно тебенечего делать.| |Дед молча соглашался.| |Каково же было их изумление, когда "дед" во главе комиссии принимал зачет по геодезической практике!"| |Николай Леонтьевич не знал, что много лет назад, в 1964 году, мне довелось беседовать с его дедом (эта беседа опубликована в моей книге "Человек, Земля, Вселенная").| |Тогда я расспрашивал Н. Г. Келля о науке, о ее будущем.| |А почему бы не продолжить разговор с внуком?!| |Тем более что Н. Л. Добрецов не только крупнейший отечественный геолог, но и организатор науки, вице-президент Российской академии наук.| |С 1997 года он возглавляет Сибирское отделение РАН.| |- Что вас сегодня интересует в науке?| |- Многое.| |Может быть, даже все!| |Как и положено каждому академику, я ежегодно сдаю отчет о своей работе.| |В последнем отчете три темы.| |Перечислю их не по значимости, а по эмоциональному ощущению.| |На первое место я ставлю новое дело, которым сейчас занялся.| |Речь идет о происхождении и эволюции биосферы.| |В этой программе преобладают биологи, и именно они пригласили меня.| |И не только потому, что я вице-президент Академии.| |Им нужен, прежде всего, геолог, который знает эволюцию Земли.| |В биологии сейчас используют молекулярные часы, геномику, чтобы определить последовательность возникновения тех или иных видов, семейств.| |Однако в геологии известно более точно, что и как эволюционировало, и мы умеем датировать события.| |Нам и нужно искать те ключевые точки, которые фиксируют одновременно какие-то крупные геологические и биологические события.| |Вот и объединились биологи, палеонтологи, геологи, физики - специалисты разных областей науки.| |Известно ведь, что на стыках наук и рождается самое интересное и неожиданное.| |- А вторая тема из вашего академического отчета?| |- Кокчетавский массив.| |Это горы, содержащие алмазы, которые использовать еще не научились: они слишком "мягкие".| |Их происхождение - загадка.| |Ясно, что породы опустились на глубину порядка двухсот километров, а там графиты и органика перекристаллизовались и поднялись?| |- А вот как поднялись - неизвестно!| |Не на миллиметр в год, как обычно, а до метра в год!| |Кокчетавский массив представляет огромный интерес для науки, поэтому я привлек к работам своих учеников.| |Предполагаем выпустить специальный номер журнала "Геология и геофизика", полностью посвященный этому природному феномену.| |- И третья проблема?| |- Она - первая по значению.| |Это фундаментальная работа по теоретическому и экспериментальному моделированию всех процессов в глубинах Земли, которую я веду вместе со своими молодыми коллегами.| |Мы называем ее "глубинной геодинамикой".| |Изучаем и анализируем всю цепочку - от поверхности до ядра.| |- Считаете, что это необходимо?| |- В свое время я тоже полагал, что незачемзабираться в глубины, если не можем выяснить, что происходит на поверхности планеты.| |Но вместе с коллегами-физиками мы поняли, что решение одной пограничной задачи возможно лишь при понимании следующей.| |Пока всю цепочку не построим, не познаем суть явлений до конца.| |Когда цепь порвана, то слишком много места для фантазий.| |- Интересно ли заниматься геологией сегодня, когда многое уже известно?| |- В молодые годы - это романтизм, путешествия.| |А теперь - умение быстро разобраться в сложных объектах, что доставляет не меньшее удовлетворение и удовольствие.| |- Научная криминалистика?| |- Пожалуй.| |Там нужно тщательно исследовать место преступления, проанализировать все полученные данные, включить воображение, представить ход событий, а затем стремительно идти вперед.| |Нечто похожее происходит и в геологии.| |Из воспоминаний.| |"Когда я окончил институт, в 1957 году, как раз было опубликовано постановление правительства о создании Сибирского отделения АН СССР.| |Дед предложил мне попробовать свои силы там.| |"Здесь, в столицах, таких, как ты, - как сельдей в бочке.| |А там, в Сибири, - простор, возможность проявить себя.| |К моменту переезда в Сибирь я отработал в Южном и Восточном Казахстане шесть полевых сезонов и мог считать себя уже опытным геологом.| |Но мышление у меня в основном было производственное: вовремя написать отчет, составить хорошую геологическую карту, а значит, разобраться в структуре региона, определить стратиграфию осадочных пород и последовательность событий магматизма.| |В Зайсанском регионе я обнаружил и собрал большое количество окаменелостей девонского возраста и даже собирался на их основе готовить кандидатскую диссертацию, т. е. лишь случайно не стал палеонтологом.| |Но отдал все материалы двоюродному брату Сергею Келлю и вскоре уехал в Сибирь.| |Академик Владимир Степанович Соболев предложил мне заняться проблемой жадеита.| |Жадеит - минерал редкий и потому очень ценимый в Китае, Японии, Бирме, Индии как полудрагоценный и мистический камень.| |Интересно, что на другом конце света, в Центральной и Южной Америке, ацтеки и инки тоже использовали жадеит как жертвенный камень".| |- Насколько мне известно, вы всегда были абсолютно аполитичным человеком.| |- Пожалуй, так говорить нельзя.| |Когда я стал директором института в Бурятии, то вступил в партию.| |- Я не это имел в виду.| |Речь идет о политике и политиках.| |- Мне приходится контактировать с политиками, потому что сегодня нельзя заниматься "чистой" наукой.| |Сейчас я начал более отчетливо понимать, как важно объяснять людям суть нашей работы.| |Раньше мне казалось, что не хотят знать, и не надо!| |Но это неверно.| |И на первое место я ставлю роль науки в образовании.| |Это касается каждой семьи - люди прекрасно знают, насколько важно хорошее образование.| |А без хорошей науки его быть не может.| |И это надо внушить всем: от депутата Госдумы до пассажира в трамвае.| |- Это ведь очевидно!| |- К сожалению, нет.| |В развитии науки есть особая логика, и если мы станем ее нарушать, то наука развалится.| |Сначала действует логика поиска, без нее не совершить научного открытия.| |А потом уже начинается применение результатов в разных областях.| |Это надо понимать, а не смешивать все вместе.| |Настоящего ученого не так уж волнует, как будет использоваться полученный им результат: ему важно понять суть явления, а следствия сами обнаружатся.| |При взаимодействии науки и общества это необходимо учитывать, но прежде - объяснять.| |А у нас реформированием науки занимаются без понимания логики ее развития.| |Из воспоминаний.| |"В поселке Майна на берегу Енисея меня бросили одного с вьючными седлами и спальными мешками.| |Но я не унывал.| |Познакомился с местными геологами, а через них - с Петром Белозеровым, охотником и рыбаком.| |Он согласился пойти со мной в тайгу.| |Вдвоем, на двух лошадях (а потом и без них) мы облазили весь хребет Борус в Западном Саяне и его отроги.| |Ночевали в тайге нередко без мешков, разложив пихтовые лапы на месте, горячем после костра.| |С собой у нас были только соль, сахар и немного крупы.| |А рыбу и рябчиков добывал Белозеров.| |На ручье Катушка около Кантегира мы действительно нашли красивые жадеитовые породы.| |Они оказались включенными в серпентинитовом "меланже" вместе с округлыми телами альбититов.| |Меланж я тоже видел впервые.| |Это что-то вроде природного шарикоподшипника, в котором округлые тела жадеитов и эклогитов катились в вязкой массе серпентинитов при движении крупных тектонических пластин.| |Все для меня было новым, необычным.| |Я изучал эти породы в хребте Борус еще один полевой сезон, они послужили основой моей кандидатской диссертации".| |- Через два года Сибирскому отделению РАН исполнится полвека.| |На мой взгляд, с его созданием началось глобальное реформирование советской науки, которая в 50-е годы почувствовала приближение очередного кризиса.| |Опыт уникальный.| |В какой мере он используется при попытках реформировать науку сейчас?| |- После Сибирского отделения появились Уральское, Дальневосточное, то есть начала функционировать весьма продуманная система нашей науки.| |Причем сама Академия наук начала трансформироваться под воздействием опыта Сибирского отделения.| |- А в чем главный принцип этой системы?| |- Триумвират: кадры - образование - наука.| |Отбор талантов на олимпиадах.| |Образование через исследования.| |Студенты второго курса университета уже работают в лабораториях.| |Сейчас о таком принципе много говорится, но ведь это было сделано почти пятьдесят лет назад в Новосибирске!| |И, наконец, "система дополнительности институтов".| |- Что вы имеете в виду?| |- Это плохо понимают многие.| |А суть вот в чем.| |Сейчас предлагается разделить науку, мол, эта часть фундаментальная, а эта - прикладная.| |И финансирование предполагается организовать по-разному: государственное в сочетании с частным, то есть разрезать науку, разделить ее.| |Но если мы пойдем этим путем, то вся система рухнет.| |Приведу простой пример.| |Институт математики - весь фундаментальный.| |Но он взаимодействует с Институтами теоретической и прикладной механики, ядерной физики и другими.| |Там ведется много прикладных исследований, есть и опытные производства, где выпускаются вполне реальные приборы, установки и аппаратура.| |Таким образом, Институт математики участвует во многих прикладных проектах и программах, хотя формально он как бы в стороне.| |Стоит нам разорвать эти связи, и сразу же эффективность работы резко упадет.| |Есть еще одна особенность, очень важная для ученых.| |В городке все живут рядом, встречаемся в одних и тех же компаниях, до самого далекого института - десять минут ходьбы.| |Между учеными - постоянный контакт.| |И даже на вечеринках подчас решаются крупные проблемы.| |Не случайно нам постоянно говорят и ученые с мировыми именами, и крупные политики: "Самое ценное, что у вас есть и чем вы должны всегда дорожить, - это дух творчества".| |- К сожалению, в столицах этот "дух" изрядно обветшал, в лохмотьях он теперь.| |- Мы его храним.| |Это традиция.| |И сделать это в нашем Академгородке несравненно легче, чем в той же Москве.| |Многие барьеры убраны.| |Между институтами установлена прямая и обратная связь.| |Мы специально поддерживаем междисциплинарные проекты.| |На стыках появляются очень интересные результаты.| |Все исследования пронизаны математикой.| |Плюс к этому - опора на выдающиеся личности.| |Под них, под их идеи формировались институты, творческие коллективы.| |- Наверное, формирование институтов шло по-разному, в зависимости от проблем, которые надо было решать государству.| |А потому есть Академия, есть Сибирское, Уральское, Дальневосточное отделения, есть и специализированные научные центры, в том числе и такие знаменитые, как Арзамас-16 и Челябинск-70.| |Но ведь сегодня, когда говорят о реформировании науки, почему-то решают оставить только некоторые формы жизни науки, стараются подавить ее разнообразие.| |Разве не так?| |- Мы в Сибирском отделении начали реформирование давно.| |Первая задача была простая: выживание и адаптация к новым рыночным механизмам.| |Мы понимали, что возврата к старому не произойдет, а потому государство в прежнем объеме и по прежним правилам финансировать нас не будет.| |А потому на переходном этапе надо было принимать чрезвычайные меры, чтобы сохранить ядро науки, творческий потенциал.| |Тогда мы приветствовали множественность источников финансирования.| |Есть, к примеру, оборонная задача.| |Там предельно все ясно: цель определена, финансирование обеспечивает государство, оно же и контролирует.| |Иное дело - поисковые работы.| |Для этого существует Российский фонд фундаментальных исследований, который выделяет гранты для разработки новых идей, для свободного поиска.| |Короче говоря, нельзя все собрать вместе, выстроить ученых как солдат в один строй.| |Толку от этого не будет.| |Конечно, нужна, вероятно, оптимизация процессов.| |Вот говорят, что нельзя совмещать фундаментальные и прикладные исследования.| |А если я, размышляя над глобальной задачей, вдруг придумаю нечто вполне конкретное, что можно сразу же реализовать?| |Неужели не обращать внимания, отбросить идею?| |Даже в одном человеке нельзя разделить "фундаментальное" и "прикладное", а нас пытаются заставить это сделать с целыми институтами!| |В таком реформировании много абсурдных вещей.| |Чиновники, не работающие в науке, не понимают особенностей научного творчества.| |У нас в Сибири, возможно, не все оптимально, но опыт-то бесценный!| |Почему же его не использовать?!| |- Особенно это видно на примере союза науки и образования, не так ли?| |- Безусловно!| |Сколько об этом написано и наговорено, а ведь у нас богатейший полувековой опыт такого сотрудничества!| |Я имею в виду Сибирское отделение и Новосибирский университет.| |Необходимо поработать, изучить этот опыт, проанализировать его, а уж потом давать рекомендации, что расширять, а что сокращать.| |В этом должна быть суть работы чиновников, а не решать наскоком, мимоходом.| |- По-моему, у них задача иная: любыми способами сделать высшее образование платным!| |- Может быть, и даже хуже.| |- Что вы имеете в виду?| |- Вообще понизить уровень высшего образования!| |Только в таком случае Россия перестанет быть великой державой.| |Ведь на Западе считается, что образование - это услуги, коммерческий товар.| |Если принимать такое утверждение, то выхолащивается сама суть нашего образования, его высокие цели и задачи.| |Та система, что предлагается сегодня, - это подготовка "троечников".| |Они способны обеспечивать добычу сырьевых ресурсов, и не более.| |Понижение уровня образования и науки - главная опасность для России, для всех нас.| |Из выступления на президиуме РАН: "Сибирское отделение РАН имеет опыт реализации крупных государственных проектов.| |Объединенный институт катализа СО РАН в 2002 году выиграл в Минпромнауки РФ грант на реализацию мегапроекта "Разработка и промышленное освоение катализаторов и каталитических технологий нового поколения для производства моторного топлива", участниками которого являются пять институтов РАН, шесть вузов, семь проектных организаций и восемь производственных компаний.| |При бюджетных вложениях в этот мегапроект в 350 млн рублей уже в 2004 году реализовано дополнительной продукции более чем на 15 млрд рублей.| |Ожидаемые общие результаты проекта к моменту его окончания в 2006 году составят порядка 5 млрд рублей.| |Пример с проектом по катализаторам показывает, что по тем направлениям, где мы имеем неоспоримое преимущество в мире, можно применять тактику "перегонять не догоняя".| |Крупнейшие из 300 законченных разработок СО РАН могут быть реализованы в рамках государственных мегапроектов начиная с 2005/2006 годов".| |- Значит, Сибирское отделение работает стабильно и эффективно?| |- Годы показали его устойчивость и надежность, а также заботу об общих интересах.| |Тот же Институт ядерной физики все эти годы содержит Центр синхротронного излучения.| |Институт зарабатывает на другом, а в Центре все бесплатно, хотя могли бы и брать деньги, как это делают во всем мире.| |Альтруизм?| |Нет.| |Причины глубже: заложенная с самого начала потребность в совместных исследованиях, взаимный интерес, моральная ответственность и поддержка.| |Ценности у нас иные, не переведены они еще в денежный эквивалент, и это помогает нашей науке выживать и развиваться.| |- Я подумал о том, что если вводится прейскурант на знания, то это убивает талант.| |- Это разрушает саму идею творчества.| |- Молодые продолжают уезжать за рубеж?| |- Да, но мы восполняем эти потери.| |Кстати, когда мы говорим о стабильности Сибирского отделения, то обязательно нужно учитывать и еще одну особенность нашей работы.| |Да, уезжают многие.| |У нас не меньше, чем в других местах.| |К примеру, Институт биоорганической химии (теперь он называется Институт химической биологии и фундаментальной медицины) за последние 10-12 лет трижды сменил свой состав!| |- Будто война…| |Как известно, за годы войны та же авиационная дивизия трижды возобновляла летный состав - летчики погибали.| |И подобное происходит в науке нашей сегодня?!| |- В некоторых областях.| |В том институте все уехали.| |Набрали новых сотрудников.| |Вскоре и они уехали.| |На самом деле процесс смены кадров шел непрерывно.| |Было огромное количество желающих попасть именно в этот институт, так как его сотрудников с удовольствием берут в любом западном университете.| |- Почти катастрофа.| |- А мы стараемся тиражировать эту модель!| |- Странно, почему?| |- Ваша реакция типична.| |А что на самом деле происходит?| |Чем хороша такая "проточная система"?| |Научный сотрудник в институте работает 6-7 лет.| |Сначала поиск проблемы, потом кандидатская диссертация, ну а пару лет нужно, чтобы опубликовать свои работы, завершить недоделанное.| |Человек должен вкалывать очень много, не считаться ни со временем, ни с другими обстоятельствами.| |Он старается получить признание здесь и за рубежом, иначе туда его не позовут.| |Какими способами можно добиться столь же эффективной работы?| |Энтузиазм?| |Нет, только заинтересованность человека в своем будущем стимулирует его в полной мере.| |Это и происходит.| |Есть еще один аспект этой проблемы.| |У нас на Западе появились целые "анклавы", где работают наши люди.| |И оттуда идет к нам оборудование, поступают заказы.| |Разве это плохо?| |- Но ведь такие примеры единичны?| |- Безусловно, подобная модель может быть лишь у некоторых институтов.| |Но почему ее не использовать?!| |Мы призываем к тому, чтобы в каждом институте было как можно больше аспирантов, у каждого доктора наук - не менее двух.| |Это похоже на Китайскую академию наук.| |У них сегодня на 80 тысяч научных сотрудников 19 тысяч аспирантов.| |Они борются за то, чтобы было 43 тысячи.| |- Там наука развивается стремительно.| |Она поддерживается государством, так как в Китае понимают, что развитие экономики невозможно без науки.| |- И без молодых.| |У нас, конечно, многие уходят.| |Однако отрадно, что и приходит много молодежи.| |И это за счет университета.| |Нам его до сих пор официально так и не передали, хотя мы добиваемся этого много лет, но де-факто он работает на нас.| |- Разговоры о соединении Новосибирского университета и Сибирского отделения РАН идут давно.| |- Есть даже официальное поручение президента России, но оно так и не выполнено.| |- У меня такое впечатление, что поручения президента чиновники выполняют только в тех случаях, когда им это выгодно.| |- Они боятся прецедента.| |Если можно передать один университет, то почему нельзя другие?!| |И тогда монополизм в образовании исчезает.| |Хотя на самом деле в жизни его нет, потому что, к примеру, есть железнодорожные вузы, и это нормально.| |То же самое произойдет с университетами, таких, как Новосибирский, всего лишь два-три.| |Так что логику мышления чиновников я понять не могу.| |- Меня поразило обсуждение реформы образования на заседании правительства.| |Выступили два человека.| |Один - заместитель министра, а другой - ректор МГУ.| |У них разные точки зрения на образование.| |И что же?| |Поддержали заместителя министра, хотя, насколько мне известно, он ни одного дня не работал в вузе!| |- Это символично.| |Странно, но мы постоянно выступаем оппонентами, не соглашаемся с мнением правительства.| |Нас, к сожалению, ставят в такую позицию.| |А ведь раньше предложения ученых принимали за основу, и именно это во многом определяло наши успехи и в образовании и в науке.| |Сейчас же кто-то сочиняет новые реформы, мы вынуждены оспаривать нелепые предложения, начинается борьба, и, как мне кажется, она не приносит пользы никому.| |Это все заведомо неэффективно.| |- Честно говоря, не очень понимаю, почему хорошие предложения не принимаются?| |- Я тоже не понимаю.| |Одна из важных программ - это создание индустрии информационных систем, технопарков, опорных центров.| |В том числе и в Новосибирске.| |Из выступления на президиуме РАН.| |"Первым этапом реализации инновационной программы должно быть создание Сибирского центра информационных технологий в рамках пилотного проекта о технопарках и центрах в сфере информационных технологий.| |Развитие ИТ-индустрии вошло в качестве одного из приоритетных направлений в "Стратегию развития Сибири".| |Для лидерства в этой области у нас есть значительный опыт работы со сложными и крупномасштабными проектами (в том числе создание ТЭК Сибири), высокий научный и образовательный потенциал, накопленный опыт интеграции научного сообщества (СО РАН), вузов и производственных структур (в том числе ит-компаний).| |Новосибирск, и особенно Академгородок, имеет ряд преимуществ по сравнению с другими известными центрами.| |Здесь традиционно действуют мощные научные школы, обеспечивающие теоретическую базу ИТ-технологий и их применения в различных областях науки и экономики.| |Специфической особенностью создаваемого Сибирского ИТ-центра является возможность создания сложных, высокоинтеллектуальных продуктов на основе уникальных алгоритмов и высокого уровня математики".| |- Президент России был в Бангалоре, где видел подобные ИТ-центры.| |Он был поражен их эффективностью.| |- Почему именно Бангалор?| |Мы способны сделать ИТ-центры намного лучше.| |Не нужны большие материальные затраты.| |Как известно, денег в России всегда нет.| |А вот мозги пока есть.| |Причем необходимо нестандартное мышление.| |Таким образом, успех ИТ-центров у нас обеспечен.| |Особенно если нужно решать уникальные проблемы, именно к решению их готовит специалистов наша система образования.| |- Вы об этом говорите давно.| |- Сделаны первые шаги.| |Правительство пошло нам навстречу.| |Не буду говорить о налогах, о зарплате и т. д.| |Скажу о главном.| |Сейчас у нас всего пять тысяч программистов.| |В ближайшее время нужно в пять раз больше - 25 тысяч.| |В Бангалоре, кстати, их 70 тысяч.| |Специалистов должен готовить Новосибирский университет.| |Таким образом, это развитие информационных технологий в России и одновременно развитие университета.| |Вот вам и реформирование образования.| |Реальное, а не схоластическое.| |- Вы оптимист?| |- Безусловно.| |- В таком случае, когда наступит "светлое будущее"?| |- Даже если ничего не делать, все равно процесс "перехода в будущее" будет происходить.| |Но тогда все ключевые позиции захватят иностранные компании, которые создают у нас филиалы, центры, где будут работать наши ученые и специалисты.| |- Может быть, это и к лучшему?| |- Если считать, что прислуга живет лучше, чем хозяева, то можно и согласиться.| |Редакция благодарит газету "Наука в Сибири" за предоставленные иллюстрации.| |Владимир ГУБАРЕВ.| |Фото В. Новикова, И. Глотова и Р. Ахмерова.
ДВЕСТИ ЛЕТ ТРАДИЦИЙ.| |Королевский институт Великобритании основан более двухсот лет назад Бенджамином Томсоном графом Румфордом, подарившим человечеству кофейник, кухонную плиту, центральное отопление и теорию тепла.| |В конце XVIII века преподаватель института Хамфри Дейви основал новую науку - электрохимию, открыл более десяти химических элементов, впервые применил закись азота в медицинской практике; другой преподаватель Томас Янг опроверг теорию света Ньютона и ввел понятие модуля упругости материалов, использующегося до сих пор в инженерной практике, а сотрудник института Майкл Фарадей обессмертил свое имя, заложив основы электротехники, продемонстрировав огромные возможности электричества.| |Институт гордится тем, что в его стенах в XX веке трудились 14 нобелевских лауреатов!| |С первых лет деятельности перед Королевским институтом стояла масштабная задача: доводить до самых широких слоев общества смысл всех новейших достижений науки.| |И это успешно делалось путем открытых демонстраций результатов уникальных экспериментов, на ярких публичных лекциях, которые собирали сотни людей, жаждущих знать, что происходит на переднем крае научного поиска.| |И всегда ставился самый важный вопрос: как, каким образом научные открытия будут влиять на человека, на его повседневную жизнь.| |Популяризаторская деятельность института всегда вызывала огромный интерес среди лондонцев.| |По словам Сьюзен Гринфилд, об этом свидетельствует хотя бы такой факт: улица Албермарл в районе Пикадилли, где расположен институт, стала первой улицей в Лондоне с односторонним движением.| |Вот каков был наплыв посетителей, когда читались публичные лекции на научные темы!| |Сьюзен Гринфилд, первая женщина в кресле директора за всю историю Королевского института, продолжая традиции, активно занимается популяризацией науки.| |Она говорит: "Мне бы хотелось думать, что я открываю двери института, прежде всего, для тех слоев общества, которые ранее считали, что научные знания - не для них.| |Я пытаюсь - и этого очень хочет правительство, и все этого хотят - приблизить науку к людям, чтобы у нас было научно грамотное общество.| |Я мечтаю о том, чтобы люди ходили в Королевский институт, как они ходят в кино, на концерт или в театр.| |Я хочу, чтобы люди уходили отсюда взволнованные, озабоченные, воодушевленные, увлеченные и, прежде всего, несогласные друг с другом, как после хорошего спектакля.| |Потому что, как только о науке станут говорить в повседневности - дома или на работе - как о чем-то доступном и близком, у ученых есть шанс быть понятыми".| |Авторитетная британская газета "Гардиан" год назад так писала о Сьюзен Гринфилд: "Как электричество, леди Гринфилд может вызвать шок, а может и пролить свет.| |Она - звезда в лекционной аудитории, быстрая, как огонь, комментирующая нейрохимию человеческого мозга, посвящающая людей в тайны памяти, познания и восприятия, оживляющая известных людей, полотна и яркие образы любимых комиксов детства.| |Она вступает на подиум, изящная и убедительная.| |Ей есть, что сказать о науке, и она талантливо многоречива в книгах, на радио и ТВ, на литературных фестивалях, на лекциях".| |Остается добавить, что Сьюзен Гринфилд, родившаяся в семье рабочего-электрика, за заслуги перед Великобританией указом королевы награждена титулом баронессы, в 2000 году ей вручен высший орден страны - орден Британской империи.| |С 2001 года она - член палаты лордов, одна из "народных пэров", назначенных премьер-министром Тони Блэром, по его собственному выражению, для того, "чтобы привнести оживление в верхнюю палату".| |Последние несколько лет Гринфилд активно участвует в работе Международного экономического форума в Давосе.
Д. ВЕРТЕЛО.| |ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ДИКТУЮТ.| |Сегодня студенты, а вслед за ними и преподаватели пытаются идти в ногу с бурно развивающимися информационными технологиями.| |Постепенно уходят в прошлое времена, когда преподаватели в школах и высших учебных заведениях пользовались лишь доской и мелом.| |Теперь в арсенале студентов и лекторов дисплеи, системы видеосвязи, интерактивные учебники.| |У новых информационных технологий широчайшие возможности в образовательной сфере, но не стоит забывать, что некоторые предметы нуждаются в новых формах представления, в то время как другие лучше усваиваются "по старинке".| |Этим проблемам был посвящен прошедший 23 июня 2005 года в Российском государственном гуманитарном университете (РГГУ) V международный форум образовательных технологий под девизом "Smart University for Smart Students" ("Умный университет для умных студентов").| |Одно из самых распространенных электронных устройств, применяемых сейчас на Западе, - интерактивная доска.| |Она представляет собой дисплей и мультимедиапроектор, на который с помощью специального кабеля "проецируется" видеосигнал с экрана компьютера или иного источника видеосигнала - телевизора, видеомагнитофона, видеокамеры.| |С помощью такой доски лектор может продемонстрировать студентам графики, диаграммы, карты, таблицы, представленные в электронном виде, показать видеоролики или учебные фильмы.| |На ней мгновенно отображаются данные, полученные из Интернета.| |Некоторые модели проекционного оборудования предусматривают вывод учебных материалов на экран поочередно или одновременно (в режиме "картинка в картинке") по желанию преподавателя.| |Но и этим возможности "умной" доски не исчерпываются.| |Во время лекции преподаватель может "фломастером" или просто пальцем сделать на доске надписи, подчеркнуть или выделить фрагменты изображения и сохранить все произведенные операции для последующей работы.| |Цвет "чернил" и толщину линий лектор выбирает по собственному усмотрению.| |Сам "фломастер" - устройство бутафорское: сенсоры, реагирующие на взятие маркера, расположены не в нем, а в лотке.| |Кроме того, специальное программное обеспечение позволяет преобразовать текст, написанный на интерактивной доске от руки, в печатный.| |Движения курсора (фломастера или пальца) передаются на компьютер с помощью кабеля управления, подсоединенного к последовательному порту.| |Выбор способа регистрации перемещений зависит от типа интерактивной доски.| |Но как же доска "чувствует" перемещения фломастера или пальца преподавателя?| |Рассмотрим два типа интерактивных досок.| |В системах прямой проекции перед началом работы доска подключается к компьютеру и проектору и на нее как на экран проецируется изображение.| |Интерактивность создается с помощью специального программного обеспечения.| |Для отслеживания перемещений курсора по доске используется так называемая сенсорная резистивная технология - сетка из двух слоев тончайших проводников, разделенных воздушным зазором.| |Ее разрешение (2000 * 2000 точек) полностью "покрывает" любые современные мониторы и проекторы.| |У доски обратной проекции проектор располагается за экраном, что очень удобно: докладчик не отбрасывает тень на экран, а яркий свет проектора не попадает ему в глаза.| |Доска довольно массивна - все основное и дополнительное оборудование (мультимедиапроектор, системный блок, аудио-принтер, и видеотехника) может фиксироваться или размещаться во встроенном шкафу-футляре.| |По углам такой доски расположены миниатюрные цифровые видеокамеры-сенсоры, определяющие координаты курсора (фломастера или пальца).| |Эта технология, носящая название DViT (Digital Vision Touch), позволяет сделать интерактивным сколь угодно большой экран практически любой кривизны.| |Стоит заметить, что современные технологии дают возможность в считанные минуты превратить в интерактивный экран любую плазменную панель или LCD-монитор, достаточно лишь прикрепить к дисплею специальную насадку.| |С ее помощью человек превращается из созерцателя в активного пользователя.| |Легко коснувшись пальцем интерактивного экрана, он получает доступ к компьютерным приложениям и Интернету, может пользоваться программами.| |Такие справочные панели уже устанавливаются за рубежом в магазинах, на выставках, в аэропортах, в музеях, в операционных залах банков и т. д.| |Перечень устройств, делающих образовательный процесс более комфортным, не исчерпывается интерактивной доской.| |Очень удобен для преподавателей специальный планшет, представляющий собой интерактивный монитор компьютера.| |Управление с планшета осуществляется прикосновением к экрану специальной ручки (аналогичная технология используется в "смартфонах" и "наладонниках").| |С помощью проектора все операции, производимые лектором, выводятся на презентационный экран.| |Благодаря этому даже очень большая аудитория может следить за действиями преподавателя.| |Планшеты обычно устанавливают на столах или кафедрах лектора.| |Теперь преподаватель может писать или показывать что-либо на интерактивной доске, стоя лицом к аудитории.| |Внедрение в учебный процесс мультимедиатехнологий позволяет создать комфортную эмоциональную среду для усвоения материала.| |Информационные технологии в данном случае не самоцель, а создание некой "интеллектуальной ауры".| |Для поддержания благоприятного эмоционального фона в учебных аудиториях на помощь преподавателям приходят не только новшества информационных технологий, но и другие, более простые методы.| |Учебные классы предлагается, к примеру, оснастить специальными ароматизаторами.| |По мнению самих преподавателей, усвояемость материала в таких помещениях увеличивается в несколько раз.| |Создание интерактивных электронных учебников нового поколения - еще одно из перспективных направлений в модернизации учебного процесса.| |Учебники могут быть записаны на CD, DVD или находиться на каком-либо учебном сайте в Интернете.| |Современный электронный учебник фактически представляет собой базу данных по определенной тематике.| |Учащийся составляет запросы и получает необходимую информацию в виде текста, графиков, иллюстраций, диаграмм, звуковых файлов.| |Но как бы заманчиво ни выглядели электронные учебники, не стоит забывать, что в большинстве случаев они создаются не педагогами и психологами, а молодыми программистами.| |Неудивительно, что иногда эти пособия непонятны обычным пользователям или, что еще хуже, отталкивают учащихся от познавательного процесса.| |Поэтому электронные учебники будущего должны стать продуктом совместного творчества педагогов, психологов, художников и программистов.| |Все более заметную роль в современной системе обучения играет Интернет.| |Следует учитывать, что глобальная сеть не только поисковая система, но и то место, где пользователи могут размещать свои собственные материалы.| |Сегодня нередки ситуации, когда студент в процессе изучения курса выстраивает в Интернете свой собственный тематический ресурс.| |Это совершенно новая форма учебного процесса с использованием Интернеттехнологий, позволяющая более глубоко и ответственно, а главное, совершенно самостоятельно подойти к систематизации и применению полученных знаний.| |Одновременно студенты постигают основы вебдизайна и вебпрограммирования.| |Одно из основных приложений информационных технологий - использование их в системах дистанционного обучения, которые позволяют студентам в удобное время подключиться к удаленному серверу, запросить у дежурного преподавателя необходимую информацию или консультацию.| |Оборудование для реализации видеосвязи в системах дистанционного обучения функционирует по различным протоколам передачи данных, среди которых наибольшее распространение получили IP (Internet protocol) и ISDN (Integrated Services Digital Network).| |В технологии ISDN данные передаются по телефонному кабелю, что в некоторой степени ограничивает скорость передачи информации, чего нельзя сказать о IP-технологии.| |В ней средой передачи данных служит общедоступная сеть Интернет, которая с каждым годом все больше наращивает свои скоростные возможности, а также количество подключаемых абонентов.| |В центральной части России можно без проблем использовать видеоконференцсвязь по IP- и ISDN-протоколам передачи данных.| |В удаленных же регионах нашей страны на смену проводным сетям связи постепенно приходят спутниковые системы.| |Процесс совершенствования технических средств бесконечен, но, как оказывается, это "палка о двух концах".| |Наглядность, демонстративность преподносимого материала положительно воздействуют на эмоции обучаемых.| |Предмет лучше усваивается и остается в памяти на долгий срок.| |Но зачастую материал, представленный с помощью самых современных мультимедиасредств, воспринимается студентами формально: голова при этом не работает, аналитическое мышление не включается.| |В результате далеко не все могут потом применить свои знания на практике, творчески их осмыслить.| |Тем не менее новые технологии могут стать инструментом решения одной из главных проблем педагогики - создания у студентов тяги к знаниям и желания покорять новые вершины.| |Есть надежда, что новые технологии увлекут студентов, возродят интерес молодежи к научному знанию.| |Сегодня развитие науки и техники поставило педагогов в довольно сложное положение: не они, а информационные технологии зачастую диктуют, каким должен быть образовательный процесс, как представлять информацию, в каких объемах и в каком виде.| |Поэтому самая главная, может, даже первостепенная задача - сделать так, чтобы подходы, технические средства и методы новых образовательных технологий стали близки и понятны преподавателям и техническим специалистам, обеспечивающим образовательный процесс.| |ВЕРТЕЛО, инженер-программист.
Сергей Шелин.| |Левый поворот-56.| |Сталина разоблачили вчерашние сталинцы.| |Верхушка КПСС выбрала некровожадный социализм.| |Как и многое другое в России, речь первого лица, произнесенная 25 февраля 1956 года, была больше, чем речь первого лица.| |Даже гораздо больше.| |Прошу вытерпеть цитату.| |Тот, кто дочитает ее до конца, будет вознагражден: вновь ощутит подлинный аромат того, что называют хрущевской "оттепелью", увидит перед собой картину мира, созданную партийными реформаторами 56-го года.| |Ту картину, которая сначала воодушевила сотни миллионов людей, потом смертельно разочаровала часть из них, потом была запрятана в идеологические запасники, потом была извлечена из них основателями горбачевской перестройки, а сегодня уже мало кому понятна без расшифровки.| |"Заслушав доклад тов. Хрущева Н. С. "О культе личности и его последствиях", XX съезд Коммунистической партии Советского Союза одобряет положения доклада и поручает ЦК КПСС последовательно осуществлять мероприятия, обеспечивающие полное преодоление чуждого марксизму- ленинизму культа личности, ликвидацию его последствий во всех областях партийной, государственной и идеологической работы, строгое проведение норм партийной жизни и принципов коллективного руководства, выработанных великим Лениным.| |В заскорузлых конструкциях съездовской резолюции излагались не только итоги трехлетних кремлевских раздумий об умершем диктаторе.| |Там содержался и сделанный наконец выбор дальнейшего пути государства.| |Так сказать, выбор на альтернативной основе, потому что перед этим были перебраны и отвергнуты другие варианты.| |А еще там содержалось то, чего не предвидели ни докладчик, ни его соавторы.| |Это был сигнал собственным подданным, а также и всем остальным зависимым и независимым народам.| |Сигнал, который ни те, ни другие, ни третьи уже не смогут забыть.| |До, во время и после Доклада.| |Одна из обычных примет великого события: очевидцы вспоминают о нем по-разному.| |Одни подчеркивают, что доклад Хрущева был выслушан "в гробовом молчании".| |Другие добавляют, что некоторые из самых чувствительных делегатов хлопались в обморок.| |Зато официальная стенограмма испещрена благонамеренными ремарками ("Шум возмущения в зале", "Бурные аплодисменты" и т. п.).| |Съездовская аудитория состояла из прожженных номенклатурщиков, более или менее осведомленных о событиях прошлого, а в значительной доле и из участников этих событий (причем отнюдь не в качестве жертв).| |Откровенность первого секретаря ЦК стала, конечно, для них сюрпризом.| |Но не таким уж неожиданным.| |Двумя месяцами раньше, 31 декабря 1955 года, президиум ЦК учредил комиссию, которая должна была разобраться в узкоспециальном на первый взгляд вопросе: "установить причины массовых репрессий против членов и кандидатов в члены ЦК ВКП(б), избранных на XVII съезде партии".| |И в самом деле, около сотни (то есть больше двух третей) членов и кандидатов ЦК, избранных в 1934 году, были несколько лет спустя расстреляны.| |И само собой понятно, что их судьба на начальственных весах тянула куда больше и выглядела гораздо более драматичной, чем судьба остальных сотен тысяч и миллионов погибших.| |Но выявились два многозначительных обстоятельства.| |Одно сразу, а другое несколько недель спустя.| |Все члены президиума ЦК в 30-е годы поучаствовали в тогдашней террористической смене номенклатурных поколений.| |В послесталинском руководстве не было ни одного человека, кто был бы заинтересован в том, чтобы добросовестно раскрыть эти дела.| |И понятно, что часть членов президиума (В. М. Молотов, Л. М. Каганович) чем дальше, тем настойчивее возражала против любых глобальных расследований.| |Менее понятно, что другая часть руководства (Н. С. Хрущев, А. И. Микоян) на проведении таких расследований все тверже настаивала - к концу 1955 года настояла, а затем смогла поставить под свой контроль их ход.| |Вторым сюрпризом стал сам меморандум, весьма оперативно представленный комиссией в начале февраля 1956 года.| |Отработав официальную свою задачу и проинформировав о жертвах, понесенных ЦК в 30-е годы, комиссия попутно сообщила о расправах, осуществленных тогда же над партийцами калибром помельче, и даже кое-что рассказала о масштабах террора 1937-38-го (но не других годов!) против рядовых граждан.| |Этот объемистый меморандум фактически уже был черновиком будущего хрущевского доклада, а глава комиссии секретарь ЦК Петр Поспелов первоначально как раз и планировался в качестве разоблачителя Сталина на партийном съезде.| |Окончательное решение о том, что на закрытом заседании XX съезда будет произнесен антисталинский доклад и что сделает его сам первый секретарь Хрущев, было принято президиумом ЦК 9 февраля после страстного спора между сталинистами и антисталинистами.| |Шестнадцать дней спустя историческая речь была произнесена.| |Она была скомпилирована из нескольких частей: из первоначального проекта, представленного 18 февраля секретарями ЦК Поспеловым и Аристовым, из дополнений, на следующий день лично продиктованных Хрущевым, из вставок, написанных затем еще одним секретарем ЦК Шепиловым, из поправок, внесенных в текст членами президиума ЦК, и, наконец, из импровизированных пассажей Хрущева непосредственно в зале заседаний.| |Как видим, партийная легитимность хрущевской версии антисталинизма сомнений не вызывает.| |Единогласно одобренный съездом секретный доклад быстро и сознательно был сделан секретом Полишинеля.| |Его разослали по стране для ознакомления сначала партийного, а затем и беспартийного "актива".| |Тогда же его передали и братским компартиям, от которых (кажется, через польские руки) он попал на Запад, где вскоре был опубликован к сведению всех интересующихся.| |Антисталинизм как стадия сталинизма.| |Характерно, что в спорах сталинистов и антисталинистов, раздиравших партруководство в решающие месяцы конца 1955-го - начала 1956 года, вялую и почти нейтральную позицию занимал вице-премьер Георгий Маленков.| |Человек, считавшийся почти официальным преемником Сталина и первые два года после его смерти возглавлявший правительство, не находил себе места в этой большой игре.| |И недаром.| |Открытых возражений против линии Хрущева в широких массах советских начальствующих лиц в те дни почти не было слышно.| |И дело тут было, выражаясь языком партийных документов, "вовсе не в недостатке личного мужества".| |Лозунги хрущевского антисталинизма в тот момент лучше отвечали на насущные карьерные их вопросы, чем рецепты вчерашних неудачливых хрущевских конкурентов - Берии и Маленкова.| |И уж тем более они были более убедительны, чем рассерженное бормотание "наследников Сталина".| |Обязанности хранителей сталинизма взяли на себя кремлевские старожилы Вячеслав Молотов, Лазарь Каганович и Клим Ворошилов.| |Политическими и организаторскими талантами они не обладали, новых идей не продуцировали и вполне закономерно раз за разом терпели неудачи.| |Более молодой и динамичный Маленков выжидал, надеясь, что кризис хрущевской политики вернет его наверх.| |Дискуссии, начавшиеся в СССР, быстро начали выхлестывать за рамки съездовского антисталинизма и были загнаны в подполье выборочными репрессиями.| |А рабочие выступления в Польше и народное восстание в Венгрии пришлось подавлять войсками.| |Но даже и после этого основы режима Хрущева, в том числе и идеологические, лишь дрогнули.| |Когда летом 1957 года в президиуме ЦК против него выступила коалиция "всех недовольных", она не рискнула открыто атаковать его со сталинистских позиций, по сути оперируя теми же штампами XX съезда ("зажим критики", "отход от принципов коллективного руководства", "насаждение собственного культа личности" и т. п.).| |Хрущев уверенно их победил, опираясь на секретарей обкомов и силовиков, и до того, как позднее теми же кругами был смещен, успел в 1961 году на XXII съезде подтвердить свою версию антисталинизма, еще более резко выпятив все ее особенности.| |И даже так называемый брежневский застой, почти прекративший официальные обличения Сталина и падкий на мифы о его деяниях, никоим образом не стал временем возврата к сталинским истокам, сохранив вполне очевидную преемственность с эпохой Хрущева.| |По сути, это была уже третья историческая пьеса, разыгранная теми же самыми людьми.| |Как и первые две - сталинская трагедия и антисталинская драма, ностальгический фарс застоя вполне соответствовал текущим возрастным особенностям исполнителей и текущим же их понятиям о собственной выгоде.| |Невиновным простили не все.| |Антисталинистская доктрина XX съезда никоим образом не была продуктом личного творчества одного Хрущева.| |Она была сформулирована им в соавторстве с партийными пропагандистами сталинской школы, недавними идеологическими погромщиками, и в течение доброго десятилетия она позитивно воспринималась если не всей, то значительной частью партийно-государственнной верхушки, сплошь состоящей из сталинских выдвиженцев.| |Это первое, что нуждается в объяснении.| |Сталина разоблачили вчерашние сталинцы.| |И притом именно тогда, когда в их среде сложилось железное правило: репрессированный при Сталине номенклатурщик обратно в номенклатуру не возвращается.| |В СССР не было ничего похожего на ренессанс "старых кадров", который состоялся после китайской "культурной революции".| |Как раз Хрущев и выступил гарантом того, что никакие конкуренты действующей номенклатуре угрожать не будут.| |Уцелевшие после террора люди рабочих и интеллигентных профессий, освободившись в 1953-1956 годах из зон и ссылок, могли вернуться к прежним занятиям.| |Многим репрессированным ученым удалось продолжить академические карьеры.| |Сосланные народы (за исключением немцев и крымских татар) в 1956 году смогли восстановить прежние автономии.| |На первых фазах реабилитации попавшие под колесо начальники тоже получали шанс на служебное возрождение.| |В 1953-м Берия извлекал из тюрем генералов госбезопасности и ставил их на высшие посты (несколько месяцев спустя они вернулись обратно).| |Но и в 1954-м и иногда в 1955-м арестованные в 1940-е годы или разжалованные тогда военачальники, министры и топ-менеджеры ведомств возвращались на высокие должности.| |Однако в последующие пару лет почти все они получили отставки или синекуры.| |С одной стороны, это осуществлялось в рамках кампании против "людей Маленкова", а с другой - объяснялось крепнущим в начальственных кругах убеждением, что человек, который посидел в тюрьме, "своим в доску" стать не сможет.| |Немногочисленные уцелевшие в лагерях партийные и комсомольские функционеры 30-х годов должны были довольствоваться квартирой, персональной пенсией и непыльной работой на второстепенных участках идеологического фронта.| |Мест для Дэн Сяопинов, Гомулок и Кадаров в режиме Хрущева не было.| |Такова была воля советской номенклатуры.| |Между тем от Польши до Китая именно номенклатурщики-"возвращенцы" выступали как идеологи и практики рыночных, а иногда и политических послаблений.| |В СССР руководящий слой 50-х годов для подобных идей себя наглухо закрыл.| |Поэтому понадобились другие идеи.| |Их искали почти три года - от смерти Сталина в марте 53-го до XX съезда в феврале 56-го.| |В этих поисках сломали себе шею два кандидата в вожди - сначала Берия, потом Маленков.| |Отвергнутые пророки.| |Конечно, величать "пророками" постсталинских иерархов можно только для красного словца.| |В "коллективном руководстве", сформированном в марте 1953-го, почти не было людей с качествами политических деятелей, то есть способных самостоятельно формулировать курс и его проводить.| |Но два исключения все же были.| |Кроме Никиты Хрущева дарованиями политического деятеля обладал Лаврентий Берия.| |Его действия за четыре неполных месяца властвования говорят, что он был единственным членом "коллективного руководства", у которого имелся продуманный план перемен.| |Реабилитация жертв показательных дел 40-50-х годов - от "дела врачей" до "дела авиапрома".| |Амнистия, давшая свободу миллиону заключенных (сорока процентам населения ГУЛАГа).| |Предложения прекратить славословия Сталину и перестать вывешивать портреты членов партруководства.| |Ослабление террора в Западной Украине и Прибалтике.| |Попытки помириться с Тито и предложения прекратить строительство социализма в ГДР.| |Видимо, Берия был единственным среди коллег-партократов, кто в глубине души вообще не верил в социализм.| |Это облегчало ему генерирование новых идей и одновременно лишало чувства реальности.| |Вряд ли он понимал степень своей изоляции.| |Союз с промышленной бюрократией в лице Маленкова не мог быть политически эффективен да и не очень-то соблюдался обеими сторонами.| |Союз с народом?| |Для карателя с тридцатилетним стажем перспектива слишком умозрительная.| |Реальной опорой Берии были наводящие ужас генералы и офицеры ГБ.| |Построить с их помощью что-нибудь похожее на титовский режим, который ему явно импонировал, было нереалистично.| |Сегодняшние критики "бериевского либерализма" образца 1953 года говорят, что при первых неудачах он возобновил бы террор.| |Возможно, так оно и случилось бы.| |Но на весах истории гипотетические деяния не могут лечь рядом с реально совершенными.| |Применительно к Берии справедливость требует положить на эти весы рядом с его преступлениями также и попытки выйти из преступного режима.| |Жизнеспособность многих его предложений доказана тем, что они затем были усвоены Маленковым и Хрущевым.| |Георгий Маленков, до начала 1955 года первое лицо в стране, воплощал альтернативу скорее по своей премьерской должности, чем по личным качествам.| |Он не был ни публичной фигурой, ни сильной личностью.| |Внутренне, вероятно, он был готов к прагматическим решениям в экономике в самом широком спектре - от чего-то похожего на будущий "китайский путь к социализму" до восточноевропейских рыночных экспериментов.| |Характерны действия "человека Маленкова" в Венгрии - Имре Надя, который стал там премьером одновременно с Маленковым и одновременно с ним эту должность потерял.| |За это время Надь распустил часть венгерских колхозов, повысил заработки рабочим и слегка ослабил политический нажим.| |Позднее он стал лидером и жертвой венгерского восстания, но эта история с Маленковым уже никак не связана.| |Стать "советским Имре Надем" или хоть "советским Яношем Кадаром" Маленков не сумел - ни масштабы личности, ни расклад сил этому не благоприятствовали.| |В 1955 году неудачливого главу правительства сместил глава партии Никита Хрущев, за которым стояла самая мощная сила империи - многочисленная иерархически организованная партноменклатура.| |Хрущев понял, чего она хочет, и убедил ее сделать то, чего хотел он сам.| |За что они боролись.| |Потеряв Сталина, созданная им номенклатура сомневалась в своей легитимности.| |Она хотела сохранить власть и оградить себя от чисток любого рода - будь то кровавые сталинские или идеологические реформаторские.| |Хрущев хотел того же.| |И она, и он были детьми террора.| |Ни она, ни он террора больше не желали.| |Хрущев был убежденным социалистом, верующим в коммунистическое будущее.| |Номенклатура в той степени, в какой ее волновала идеология, - тоже.| |А то, что Хрущев сохранил многие низовые уравнительные мифы, хотел и мог быть публичной фигурой, на первых порах только укрепляло партийное доверие к нему.| |Исходя из этого, вполне естественными были два проекта, которые Хрущев предложил номенклатуре - два грандиозных деяния, долженствующих дать ей легитимность.| |Во-первых, снять с нее ответственность за террор, переложив ее на Сталина, а попутно и всех соперников Хрущева.| |Во-вторых, оказать великую услугу народу, соорудив для него земной рай.| |Так возник доклад на XX съезде, который оформил официальный антисталинизм.| |И как естественное его продолжение чуть позднее возникла программа построения коммунизма за 20 лет.| |Это был подлинный левый поворот.| |Поворот от сталинского мордобойного консерватизма к динамичному и некровожадному социализму если не западного, то традиционно-российского образца.| |Понятно, что в этих координатах легендарный доклад не мог быть ни полным, ни добросовестным.| |Осуждался не режим, а только диктатор.| |Осуждался не террор вообще, а только террор против коммунистов и сочувствующих.| |И не в любое время, а только в 1937-38-м годах.| |Плюс к тому, чтобы укрепить авторитет нового вождя, старый вождь ниспровергался, так сказать, с запасом ("В военных делах он ничего не смыслил, он чуть ли не с глобусом выходил, когда ему докладывали обстановку, он из-за голенища вытаскивал карту, на которой был помещен чуть ли не весь мир").| |Плюс к тому фактурную базу пришлось препарировать таким образом, чтобы оградить Хрущева и его соратников от обвинений в терроре, среди организаторов которого они занимали весьма видные места.| |Но все сказанное тогда в кремлевском зале мгновенно обрело самостоятельную жизнь, и миллионы людей начали сами задавать вопросы и сами делать выводы, совершенно не задумываясь о корпоративных интересах начальства.| |Вполне вероятно, что сам Хрущев в сердце своем действительно раскаивался в содеянном, считал своей миссией исправить то, что еще можно исправить, и пытался сделать для народа то, что по его, Хрущева, убеждению, несло ему, народу, благо.| |Он был почти искренен и в своем антисталинизме, и в своем коммунизме.| |В этом заключались его и сила, и слабость.| |Потому что номенклатура и в том и в другом была искренна ровно настолько, насколько это не создавало для нее проблем, и ровно до тех пор, пока чувствовала себя прочно.| |Когда она уверилась в этой прочности, то хладнокровно заморозила антисталинизм вместе с незадавшимся коммунистическим строительством, избавилась от беспокойного вождя, забыла о своих "левых" 50-х и погрузилась в консервативно-ностальгический паразитизм.| |И до самого своего позорного финала старалась забыть, что, если правда эта вылетит, то ее не поймаешь всей государственной машиной.
МЕТАЛЛОВЕДЕНИЕ ЕСТЬ И БУДЕТ ОСНОВОЙ МЕТАЛЛУРГИИ.| |1.| |Охарактеризуйте, пожалуйста, состояние области науки, в которой вы работаете, каким оно было примерно 20 лет назад?| |Какие тогда проводились исследования, какие научные результаты явились самыми значительными?| |Какие из них не потеряли актуальности на сегодняшний день (что осталось в фундаменте здания современной науки)?| |2.| |Охарактеризуйте сегодняшнее состояние той области науки и техники, в которой вы трудитесь.| |Какие работы последних лет вы считаете самыми главными, имеющими принципиальное значение?| |3.| |На какие рубежи выйдет ваша область науки через 20 лет?| |Какие кардинальные проблемы, по-вашему, могут быть решены, какие задачи будут волновать исследователей в конце первой четверти XXI века?| |Редакция обратилась к ученым и специалистам - авторам журнала - с просьбой ответить на короткую анкету "Вчера, сегодня, завтра", имея в виду проблемы науки, ее достижения и перспективы на будущее.| |(См. "Наука и жизнь" №№ 9, 12, 2004 г.; и №№ 1, 2, 3, 4, 5, 9, 2005 г.)| |Продолжаем публикацию ответов.| |Моя специальность - металловедение и термическая обработка металлов и сплавов.| |Я и мои коллеги изучаем, как влияет химический состав и структура металлов и сплавов на их свойства, а также как меняются структура и свойства при термической обработке или при других внешних воздействиях.| |В настоящее время металловедение очень близко примыкает к физике металлов и физике твердого тела.| |В то же время металловедение можно рассматривать как составную часть более общей отрасли науки и промышленности - металлургии.| |Для России, особенно для Урала, металлургия представляет собой одну из базовых отраслей индустрии.| |Многие металлургические заводы региона оказались градообразующими предприятиями, и от их работы зависит благополучие населения.| |Конечно, операции термической обработки внешне выглядят не столь эффектно, как разливка чугуна или стали, когда огненные потоки расплавленного металла льются из домны, мартена или конвертера.| |Они не так завораживают, как вид бесконечных раскаленных лент или прутков, несущихся в клетях прокатных станов со скоростью курьерского поезда.| |Тем не менее термическая обработка давно стала неотъемлемой составляющей металлургии, поскольку позволяет существенно улучшить свойства сталей и других сплавов.| |Сейчас в навязчивой телевизионной рекламе сплошь и рядом слышишь, что "создано совершенно новое средство, которое эффективнее прежнего на целых 375%".| |Нас убеждают, что это якобы очень большая величина.| |Так вот, для сравнения: в результате закалки и низкого отпуска некоторых среднеуглеродистых низколегированных сталей можно повысить значение важной технической характеристики - предела текучести, с 280 до 1670 МПа.| |Иначе говоря, только с помощью термической обработки, не меняя химического состава стали, удается повысить прочность на 600%, или в семь раз.| |По существу, мы получаем новый материал.| |Наибольший эффект дает термическая обработка высоколегированных сталей, которые используются для наиболее ответственных конструкций, требующих уникального сочетания различных свойств, недостижимого для других материалов.| |1.| |Двадцать-тридцать лет назад мы жили в условиях жесткого противостояния США и СССР.| |Каждая сторона старалась превзойти другую в силе своих "мускулов".| |Усиленно развивалась оборонная промышленность, которая должна была снабжать страну различной военной техникой, в том числе авиакосмической.| |Все это требовало создания новых материалов с особыми, в том числе и трудно достижимыми характеристиками.| |Над задачей трудились тысячи научных работников и инженеров в десятках институтов, в лабораториях и конструкторских бюро.| |Благодаря их усилиям были получены сплавы с особо высокими прочностью и жаростойкостью, высокой ударной вязкостью при криогенных температурах, появились износостойкие материалы с низким коэффициентом трения.| |Активно развивалась теория, и разрабатывались новые экспериментальные методики изучения строения сплавов, дефектов кристаллической структуры, например влияния точечных и линейных дефектов на свойства материалов, особенностей структурных и фазовых превращений, происходящих в сплавах при различных внешних воздействиях.| |Создавались уникальные установки и приборы, позволявшие исследовать и многотонные изделия, и микроскопические образцы.| |Так, электронные просвечивающие и сканирующие микроскопы оснащали дополнительными приставками: они позволяли получить данные о фазовом и химическом составе образцов и их отдельных составляющих, в которых насчитывается всего несколько десятков атомов.| |Диапазон размеров исследуемых образцов, измерявшихся и метрами (слитки, балки, детали конструкции) и микронами (образцы для электронного микроскопа), настолько широк, что для их изучения потребовались совершенно разные методы.| |Металловедение фактически разделилось на два направления: теоретическое (лабораторное), которое рассматривало общие закономерности строения материалов и процессы, происходящие в них, и техническое (промышленное), которое занималось отработкой технологий, внедрением полученных результатов в промышленность.| |Исследователи, относящиеся к первому направлению, были преимущественно сосредоточены в академических институтах и вузах.| |Представители технического металловедения работали, как правило, в отраслевых научно-исследовательских институтах и заводских лабораториях.| |Между обеими группами исследователей была налажена тесная связь, так как все занимались, по сути, одним общим делом.| |Итогом такого симбиоза стали многие замечательные образцы техники, которые и в настоящее время не утратили своего значения.| |2.| |Распад Советского Союза и последовавший экономический кризис, охвативший всю промышленность, сильно ударили по техническому металловедению.| |Большинство НИИ закрылось, в оставшихся существенно сократился объем исследований.| |Отсутствие заказов и соответственно нищенская зарплата привели к массовому уходу исследователей в другие сферы деятельности.| |Многие заводы практически перестали производить специальную технику, были закрыты или существенно сокращены заводские лаборатории.| |Спрос на специальные сплавы упал до минимума.| |Огромное количество высококвалифицированных специалистов покинули свои рабочие места.| |В этой области стране был нанесен огромный ущерб.| |Несколько лучшим оказалось положение теоретического металловедения.| |Многие академические лаборатории и некоторые вузовские коллективы сохранили достаточное количество квалифицированных кадров для продолжения исследований, хотя и здесь значительная часть ученых, особенно среднего возраста, вынуждена была уйти из науки.| |Существенно постарела и экспериментальная база, которая не обновлялась пятнадцать лет.| |Между тем современные исследовательские установки и приборы стоят по миллиону долларов.| |Необходимо было приобрести хотя бы несколько десятков экземпляров, чтобы оснастить ими центры коллективного пользования.| |Но в стране должных денег не находилось.| |Скудных средств научных грантов хватало лишь на приобретение персональных компьютеров.| |И это было благом, поскольку исследователи получили возможность по-иному построить свою работу.| |Доля эксперимента в исследованиях уменьшилась, но больше внимания стали уделять обработке полученных результатов, различным расчетам.| |Многие исследователи занялись математическим моделированием процессов и фазовых превращений.| |Однако этот, бесспорно положительный, метод исследования не может целиком закрыть проблему: если не сопоставлять результаты моделирования с экспериментом, то можно уйти в виртуальную область, в своеобразное "зазеркалье".| |В самое последнее время наметилось некоторое улучшение ситуации.| |У Академии наук начали появляться небольшие средства на покупку оборудования для центров коллективного пользования, и к нему теперь есть доступ у многих научных коллективов.| |Это помогает отчасти возродить нашу науку, если ее вновь не разрушат непродуманными законами.| |Многие из этих законов принимают без всякого обсуждения с научной общественностью, без детального анализа существующего положения и без понимания коренных различий между наукой и бизнесом.| |Улучшение наблюдается и в техническом металловедении.| |На заводах поняли, что нельзя выпускать конкурентоспособную продукцию, осваивать новые материалы без квалифицированных специалистов.| |Нельзя все время жить на старом научном багаже, тем более, что ситуация с рудной базой, с легирующими элементами, с заводскими агрегатами, печами и станами коренным образом изменилась.| |Многие металлургические предприятия: Магнитогорский и Нижнетагильский металлургические комбинаты, завод "Мечел" и ряд других - в последнее время больше внимания стали уделять исследовательским работам.| |Но говорить об окончательном решении столь насущной проблемы еще рано.| |Достаточно небольших рыночных потрясений, и поддержка науки, скорее всего, будет прекращена.| |3.| |Ныне мы можем смотреть в будущее со сдержанным оптимизмом.| |В металловедении произойдет некоторая смена приоритетов.| |Прежде всего, усиленно будут разрабатываться оптимальные химические составы и способы термической и термомеханической обработки низколегированных сталей, чему прежде уделяли мало внимания.| |Эти сорта сталей жизненно необходимы народному хозяйству, так как они широко применяются в производстве труб для нефтепроводов и газопроводов, в строительстве и на транспорте.| |Их нельзя повсеместно заменить высоколегированными сталями, хотя те имеют более высокую прочность, - в природе просто не хватит легирующих элементов.| |Неизбежно будут появляться стали нового состава, и это произойдет не только из-за истощения или резкого удорожания некоторых используемых в настоящее время легирующих элементов.| |При выплавке стали вместе с легирующими добавками в нее попадают и вредные примеси.| |Чтобы этого не происходило, потребуется микролегирование сталей.| |Для новых сталей придется разработать и новые способы термической обработки, которые будут нацелены на получение оптимальной структуры и оптимального комплекса механических свойств металла, причем в зависимости от требований, предъявляемых к конкретному изделию.| |Несомненно, будут разрабатываться новые составы износостойких сталей и методы их химико-термической обработки - ведь значительная часть машин и оборудования досрочно выходит из строя из-за разрушения трущихся поверхностей деталей.| |Широкое распространение найдут методы получения функциональных материалов, которые характеризуются необычными механическими или физическими свойствами.| |Объем их производства, возможно, не будет большим, так как они используются в основном в миниатюрных приборах или устройствах.| |В качестве примеров можно назвать сплавы с памятью формы, уже нашедшие применение в медицине; сплавы с идеальной текстурой, используемые для получения сверхпроводящих изделий; материалы со сверхмелким зерном и нанокристаллические материалы, обладающие уникальными прочностными и физическими свойствами.| |Будут развиваться методы получения монокристаллов и изделий из них.| |Например, монокристаллические лопатки турбин по прочности и долговечности намного превосходят детали из поликристаллических материалов.| |Все эти задачи будут успешно решены, если металловедение как наука сохранит свои позиции, если оно будет обеспечено кадрами и необходимым оборудованием.| |Август 2005 года.| |Екатеринбург.| |Академик В. СЧАСТЛИВЦЕВ, заведующий лабораторией физического металловедения Института физики металлов Уральского отделения РАН.
Мой тбилисский приятель светился нетерпением.| |У него был припасен для меня анекдот.| |И про газовый кризис, и про кризис в Южной Осетии, и про революцию, хотя ни слова про все это в нем как раз не было.| |Не сказать, чтобы он был до колик смешным, но бывают анекдоты, которые берут не столько комизмом, сколько точностью попадания.| |Попадание было стопроцентным.| |"Все русские в Грузии сегодня записываются украинцами".| |Смеются все.| |В русско-грузинских компаниях он имеет особый успех.| |Прелюдия к тосту.| |Если образовавшаяся в грузинском газопроводе недельная пустота была и впрямь результатом заговора, то одним из главных ее соучастников была сама природа.| |Такие снега здесь выпадают намного реже, чем взрываются газопроводы.| |Чтобы все было хоть по какой-то справедливости, тем тбилисцам, которые живут по правую сторону Куры, оставили газ, тем, кто живет по левую, оставили электричество.| |В результате некоторой путаницы некоторые везунчики пользовались и тем и другим, но, как водится, больше было тех, кому ни того ни другого не досталось.| |Поэтому зрителями телепередач, в которых живописались драматические подробности поиска дров и керосина, оказались немногие.| |Но даже те, кто эфира был лишен вместе с теплом, с запоздалым воодушевлением опровергали репортажи о километровых очередях.| |"Были" - настаивали оппоненты.| |"Пиар" - смачно парировали скептики.| |Насчет пиара крыть нечем даже тем, кто в морозные дни лично проходил десятки километров в поисках того, что может гореть.| |"А что, собственно, пиарить?" - нерешительно вступал в полемику наконец и я.| |"Слушай, как это - что?!!"| |Бывали у грузин времена и похуже, и тепла не было подольше.| |С тех времен кое-где даже остались слаженные на скорую руку камины, они, может быть, не сильно греют, но шашлык в них получается без всякой мариновки.| |В общем, под шашлык и в холоде эта жизнь - почти анекдот, только потеплее укрыть детей, а хуже, чем было, уже точно не будет.| |Кто виноват?| |Никто.| |Стихийное бедствие.| |Кто виноват в том, что бывает зима?| |Но все-таки холодно.| |Все-таки кто-то должен быть виноват.| |Просто так, не для злобы, а, так сказать, для душевного комфорта.| |Да что тут говорить - конечно, диверсия.| |Соседнее государство, которое не хочет уходить из Абхазии и Южной Осетии, по старой имперской памяти мстит народу, не желающему на коленях возвращаться в империю.| |Правильно сказал президент.| |А очереди были.| |"Не было.| |Пиар".| |- "Хорошо, пиар.| |Но ведь правда!"| |Теперь нечемкрыть скептикам, которые на самом деле никакие не скептики, и вообще спорить не о чем, спор - лишь прелюдия к тосту.| |Разумеется, за мир.| |Обычный грузинский тост.| |Система случайного кризиса.| |По телевизору тем временем кадры замерзающего Тбилиси сменяются гораздо более привычными картинками из Южной Осетии.| |Ни дня без приключения.| |То миротворческий "Урал" столкнется с местными "Жигулями".| |То хмельные офицеры будут перехвачены без грузинских виз на полпути из России в Цхинвали.| |То российские миротворцы не пропустят грузинских к месту дислокации, на что последние ответят блокадой Цхинвали.| |А нормальная дорога здесь всего одна, и грузинские села чередуются с осетинскими, как слои в вафлях, так что заблокировать здесь может кто угодно кого угодно и где угодно.| |При этом и грузины, и россияне в приватных разговорах, когда не надо доказывать свою преданность идее, спокойно говорят о том, что ни в маневрах "Урала", ни в безвизовых путешествиях ничего ярко выраженного политического нет.| |Все так было всегда.| |Собственно говоря, в этом заключался статус-кво, в правила которого входили и вылазки грузинских партизан, которые успешно совмещали их со взаимовыгодной коммерцией с сопредельной стороной что в Абхазии, что в Южной Осетии, и с тамошним бизнесом, и с самими миротворцами.| |В эти правила входил знаменитый Эргнетский рынок по дороге из Цхинвали в Гори, фактически и по обоюдному согласию превращавший всю Южную Осетию в офшорную зону, в чем и состоял залог выживания мятежной территории и вообще спокойствия.| |Каждый раз очень кстати подступал какой-нибудь очередной саммит глав СНГ или в крайнем случае Шеварднадзе летел в Москву, и все стихало.| |Так было до революции.| |И все совсем не так стало после нее.| |Нынешняя война нервов в Южной Осетии - продолжение того, что началось и так и не стихло полтора года назад.| |Внешне все казалось тем же случайным стечением обстоятельств.| |Тбилиси, вознамерившись биться с контрабандой, решил поставить таможенный пост.| |Цхинвали, для которого это было сродни вскрытию вен, оскорбился.| |Российские миротворцы, разумеется, приняли сторону Цхинвали.| |Губернатор Горийского района Михаил Карели немедленно запросил в Тбилиси войска.| |В этой просьбе Ираклий Окруашвили, в те дни министр внутренних дел и один из ближайших соратников Саакашвили, отказать не мог.| |Возможно, в своем министерском ранце Окруашвили и в самом деле таил маршальский жезл освободителя Южной Осетии, но даже если это и так, это было делом его личной доблести.| |То, как лихорадочно гасился кризис, говорило о том, что для обеих сторон он был совершенно неожиданным, ни в чьи планы - ни кремлевские, ни тбилисские - настоящая война не вверстывалась никак.| |Но когда наступила передышка, стало понятно: ничего случайного на сей раз не было, и дело тут не в таможенном посту и не в возможном честолюбии отдельных министров.| |А когда кризис становится системным, уже никакое ДТП не может выглядеть случайным даже если таковым оно и было на самом деле.| |Потому что дело совсем не в Южной Осетии.| |И не в Абхазии.| |И, конечно, не в миротворцах.| |Лицо России.| |Интерес, с которым мой старый друг-социолог поначалу отнесся к моему предложению, наполнил меня гордостью.| |"Если спросить грузин о том, что они думают про взрывы газопровода, кто выиграет?| |Те, кто разделит негодование Саакашвили по поводу российской злокозненности.| |Или те, кто с ностальгией отметит, что вот раньше, в дни дружбы народов, такого бы не случилось?"| |Несколько лет назад вторая точка зрения если бы и проиграла, то не сильно, с чем мой приятель согласился.| |Однако первичный блеск в его глазах тут же и погас.| |"Я тебе и так отвечу, не тратя денег на опрос.| |Сегодня о прошлом не вспомнит никто"| |Абхазская война стала воспоминанием, солидарность с беженцами превратилась в утомительный долг, а в рейтинге проблем сама абхазская тема несколько лет назад ушла куда-то в середину второй десятки, уступив место бедам куда более насущным и осязаемым.| |Абхазия и Южная Осетия воспринимались как нечто неизбежное, как причуды климата, виновник которых настолько очевиден, что об этом уже бессмысленно и говорить, а раз бессмысленно, то, выходит, этот виновник уже и не так и виноват.| |Стихийное бедствие.| |Примерно то же самое произошло и со взрывами на газопроводе.| |Одним дали свет, другим дали газ, бывало и хуже: те, кто взорвал, так же невидимы и не опознаны, как те, кто когда-то бомбил Панкисское ущелье, все так же очевидно, и сделать с этим ничего нельзя.| |Стало быть, не о чем говорить.| |Так было до Саакашвили.| |Теперь все по-другому.| |То есть грузинская бабушка в автобусе, услышав, как я говорю с водителем по-русски, под любым предлогом стимулировала общение со мной своего внука, смущенно объясняя: "Где ему еще по-русски говорить, а тут вы - такая удача!"| |И давний тезис "Есть Россия Путина, а есть Россия Пушкина" актуален и сегодня, но только акценты явно смещены.| |Раньше в нем сквозил исторический оптимизм, преломлявший идею в нечто вроде "Путины приходят и уходят, а Пушкин навсегда".| |От этого раздвоения можно было легко спастись.| |Теперь уверенности насчет "уходят" значительно меньше, в связи с чем приходится определяться.| |Дружить в России есть с кем, но политическим лицом Москвы эти друзья, скорее всего, никогда не будут.| |Абхазия становится далеким прошлым, на эту тему уже можно шутить, моего хорошего друга, прошедшего войну, можно за дружеским столом наказать штрафным тостом за то, что он проиграл Абхазию.| |И он, шутливо отбиваясь, вдруг посерьезнеет.| |И уже окажется, что никаких претензий к абхазцам он не имеет, и из той войны ему вспомнится, как он оберегал абхазскую семью.| |"А с кем же ты тогда воевал?"| |- "Как с кем?| |С русскими"| |Он женат на русской.| |Жена согласно кивает.| |Свежий анекдот про войну.| |Успех революции зависит, вопреки указанию классика, не столько от того, насколько она способна себя защитить, сколько от чудес, которые являет победитель.| |Покорение Аджарии стало для грузин чудом вполне евангельского масштаба.| |Но такой успех кроме восторга порождал новые ожидания, ответить на которые можно было лишь аналогичным мероприятием в Абхазии.| |А то, что это невозможно, Саакашвили понимал прекрасно, что бы о нем ни говорили.| |Но на ожидания надо было отвечать.| |Саакашвили решился на игру, которая вполне соответствовала его темпераменту и опыту, накопленному в школе Шеварднадзе: дать согражданам понять, что для возвращения сбежавших территорий власть не пожалеет сил и ничего не испугается.| |Но при этом не допустить реальных осложнений.| |Бесшабашность отдельных губернаторов и министров летом 2004-го в эту канву ложилась со всей органичностью.| |В итоге Абхазия и Южная Осетия вновь вернулись в верхнюю часть горячей десятки грузинских проблем.| |Но новостные сообщения с мятежных территорий не заставляют домочадцев бросать все дела и бежать к телевизору.| |Ну да, министр по делам конфликтов назвал Россию фашистским государством.| |Зря, конечно, погорячился.| |Но посмотри на этого Алксниса, послушай Леонтьева - можно понять человека.| |Телевизор выключается, Леонтьев забыт, Хаиндрава завтра поедет в Москву решать эту глобальную проблему, которая здесь уже снова забыта и вспомнится только при следующем включении телевизора.| |А новости здесь смотрят непременно.| |Вдруг что про Иран скажут.| |Или про что-нибудь новое в теплоснабжении.| |Перепалка Москвы и Тбилиси воспринимается с единственной возможной адекватностью, то есть как абсурдистская комедия.| |Последний анекдот: мэр Тбилиси отключил российскому посольству свет.| |Действительно, смешно.| |И без злобы: а ваши балбесы лучше?| |Рейтинг на двоих.| |Собственно говоря, история успеха грузинского президента не дает особенных оснований подозревать его в наличии глубоко продуманной стратегии.| |Но явочным порядком Саакашвили нашел главный мотив своих действий, ключ к тому, что можно считать политической логикой.| |Интерес к возвращению утраченных окраин пробудился.| |Саакашвили делает все, что может.| |Но не получается.| |Потому что на пути к этому успеху стоят те же, кто взрывает газопровод и ЛЭП, обрекая Грузию на холод и тьму.| |Этот сигнал он посылает согражданам, и это тоже соблазнительно счесть банальным способом найти виноватого для вымещения на нем социальной злобы.| |Злобы нет.| |Есть та самая логика, пусть и вычисляемая задним числом, пусть эти вычисления так затруднительны в отношении Саакашвили.| |Про особенности его нрава Грузия полнится слухами, которые подтверждают и те, кто эти особенности испытывал на себе.| |Да, Саакашвили не церемонится в выражениях, а в гневе он, говорят, неудержим и может чем-нибудь и запустить.| |Он может легко отменить встречу даже с парламентариями из Германии.| |Он может легко в пути поменять маршрут полета, какие бы дела ни ждали его в месте приземления.| |"Наш Миша - сумасшедший", - с разной степенью разочарования, порой со снисходительной улыбкой уверяет изрядная часть сограждан, особенно в интеллигентском городе Тбилиси.| |Рейтинг падает, но не обрушивается, как этого можно было бы ожидать при таком способе разочарования.| |Он опускается естественно и органично, как и должен после революции приходить в норму рейтинг победителя.| |Это же и на самом деле не совсем нормально, если он годами будет держаться на уровне 80 революционных процентов.| |Сегодня, по разным оценкам, он колеблется между 30 и 40 процентами.| |Не оставляя никаких поводов для иллюзий даже тем, кто в пределах статистической погрешности оспаривает вторую строчку.| |Иногда, в дни газовых волнений, даже слегка приподнимается.| |"Как у вашего Путина - чем хуже, тем лучше", - не без сарказма и со знакомой обреченностью отмечают либерально настроенные друзья.| |Схожести на самом деле немало.| |Отличий меньше.| |Отличия, как всегда, интереснее.| |Цена порядка.| |В Тбилиси - строительный бум.| |То есть, конечно, было бы некоторым преувеличением сказать, что вся столица покрылась строительными лесами.| |Пока нет.| |Но невыразимого салатного цвета элитные многоэтажки уже едва не вылезают своими фундаментами на проспект Руставели, явно оторопевший от такой нежданной модернизации.| |Не говоря уж об окраинных стройплощадках, которые начинают теснить заброшенные пустыри.| |Да и вообще Тбилиси, все последние годы производивший впечатление некогда успешного и галантного, а нынче безнадежно опустившегося и обнищавшего повесы, вдруг наполнился незримыми токами города, в котором появились деньги и который до конца в это еще не верит.| |Унылые времена, в которые за десять долларов в приличном тбилисском ресторане можно было накрыть себе самобранку из любых радостей грузинской кухни, в прошлом.| |Все за пару лет подорожало примерно втрое, начиная с такси и заканчивая кварталами для золотой тбилисской молодежи.| |Они, кстати, тоже поменяли дислокацию.| |Из тихих переулков рядом с проспектом Руставели они перекочевали в старый город, дождавшийся фешенебельной жизни после многолетней реставрации к визиту Буша.| |Словом, любой непредвзятый гость должен увидеть несомненный прогресс.| |Предвзятый гость не унимается и идет к экономистам узнавать подробности.| |Подробности приводят его к подозрению, что Грузия каким-то чудесным образом приобщилась либо к ОПЕК, либо к азиатским драконам.| |Здесь кое-что тоже выросло на треть.| |Например, бюджет, достигший полутора миллиардов долларов.| |ВВП на душу населения превышает тысячу долларов.| |Каха Бендукидзе донимает грузинских парламентариев идеями по ограничению роста бюджета, и те, не привыкшие к подобным проблемам, с ответом не находятся.| |Зато все в порядке у Национального банка, который накопил в своих закромах нечто вроде стабилизационного фонда в полмиллиарда долларов.| |Еще четверть миллиарда - на счетах казначейства.| |Председатель Нацбанка, несгибаемый либерал Роман Гоциридзе на мой вопрос о возможности государственных инвестиций едва ли не обижается - как я мог его в таком заподозрить.| |"И что же с этим богатством делать?"| |Гоциридзе мрачнеет.| |"Бюджет - не самоцель", - безо всякого удовольствия констатирует он.| |Он, кажется, как профессионал прекрасно осведомлен о лукавости цифр.| |Доходы таможни выросли в восемь раз.| |Рост собираемости налогов исчислению не поддается - на тот ноль, который в этой графе наблюдался до революции, что-либо умножать нельзя по правилам арифметики.| |Мировой банк чрезвычайно доволен - он давно требовал от Грузии наведения такого порядка.| |Доволен президент - у него такая должность, чтобы верить сухой и бесстрастной отчетности.| |Больше довольных не наблюдается, потому что 90 процентов этого экономического чуда состоит исключительно из успехов налогового администрирования.| |"Что делать с такими доходами, если они никакого отношения к рыночным механизмам не имеют?", - спрашиваю у Гоциридзе.| |Председатель Нацбанка, можно сказать, лицо рекламной кампании финансовой системы государства, мрачнеет еще сильнее.| |Но это лицо, пожалуй, еще можно назвать просветленным - если сравнивать его с лицами на тбилисском базаре.| |Базар отчаянно жестикулирует - большей частью натруженными от таскания огромных тюков женскими руками.| |Главная грузинская таможня - в аджарском Сарпи.| |Когда-то во времена Абашидзе аджарская власть в виде взяточных поступлений получала здесь столько, что могла потешаться над доходами бюджета всей страны.| |Теперь за таможенниками жесточайшим образом со своих портретов следит сам Саакашвили.| |Власть скупо признает, что факты коррупции на таможне имеют место, что подтверждают отдельные бизнесмены.| |Как не без некоего удовлетворения заметил один из них, система поменялась принципиально.| |Если раньше надо было заслужить право брать взятки, то теперь надо войти в узкий круг тех, кому позволено их давать.| |Но в результате совокупный эффект оказался впечатляющим: таможня стала одним из главных поставщиков доходов в бюджет.| |Однако поток челноков через Сарпи несколько снизился.| |Турция, которая была интересна крупным оптовикам, в условиях повышенной таможенной дисциплины стала многим из них не по карману.| |Успешные вчера челноки вынуждены были перейти на мелкооптовые операции, которые здесь традиционно развиваются на азербайджанском направлении.| |Но здесь тоже своя таможня, и базар в гневе: на этом участке границы вообще перестали брать.| |В общем, первым следствием наведения порядка стал рост цен на базаре.| |Прайм-тайм для бизнеса.| |Недовольство базарного люда по-своему разделяет и серьезный бизнес.| |Он, впрочем, предпочитает о своих претензиях к власти особенно не распространяться.| |Во-первых, боязно.| |Во-вторых, бизнес прекрасно понимает, что жертвой переходного периода стал и по вполне объективным и тоже поучительным причинам.| |Как признают даже те, кто не любит Саакашвили, есть вещи, которые президент понимает без специальной подготовки.| |Скажем, так же, как он осознает самоубийственность войны за Абхазию, он понимает опасность передела бизнеса.| |Послереволюционный соблазн у многих его сподвижников имелся.| |Однако Саакашвили вместе с живым тогда Зурабом Жванией нашли в себе силы на подобные ожидания ответить самым непреклонным отказом.| |Самые безжалостные оппозиционеры, ищущие повод сравнить своего президента с российским, вынуждены признавать, что грузинского ЮКОСа все-таки не случилось, и пока такого риска не видно.| |Более того, зять Эдуарда Шеварднадзе Георгий Джохтаберидзе, томившийся в узилище до тех пор, пока его супруга не откупилась от власти суммой, изрядно превышавшей ту, которую эта власть могла доказательно ему вменить, получил недавно свой пакет в сотовом операторе Magticom почти в первоначальном объеме.| |Что, как признает грузинский бизнес, было очень хорошим сигналом.| |Однако технология извлечения из подозрительных бизнесменов бюджетных доходов, так знаменательно отработанная на том же Джохтаберидзе, остается прежней, пусть и не столь афишируемой.| |Серьезный бизнесмен, предпочитающий сохранить в тайне свои договоренности с властью на тему своей возвращенной свободы, рассказывал о своих недолгих тюремных буднях: "Как в былые времена, прошел по проспекту - одни знакомые"| |Эти знакомые, впрочем, тоже, кажется, удовлетворены достигнутым компромиссом - бизнес после соответствующей расплаты здесь отнимать не принято.| |Если, конечно, договорившийся не затаит обиды.| |Налоговая реформа, проведенная новой властью, считается достаточно либеральной.| |Но, как выясняется, реформа не спасает, и в запале наведения порядка карающая рука неподкупного налоговика непременно настигает любого.| |Тем более что ни реформа, ни налоговые администраторы не слишком стимулируют бизнес к выходу на свет.| |Во-первых, по-прежнему остается возможность даже в серьезном бизнесе работать неформально, спрятавшись на каком-нибудь складе давно замершего завода и торгуя из рук в руки.| |А во-вторых, грузинский опыт подтверждает гипотезу российских шутников, уверяющих, что стоит в России отменить взятки, и остановится даже то, что сегодня движется.| |Чиновник, у которого отнимают его святое право, не способен совершить самое незначительное действие даже не от обиды, а от простого неумения.| |При этом Каха Бендукидзе, уверяя в своем интервью, что в Грузии попытка начать свое дело наверняка окажется более успешной, чем в России, не лукавил.| |Демонополизированы даже поставки бензина - бизнес, о котором во времена Шеварднадзе нечего было даже и думать.| |Можно заняться чем угодно, даже поучаствовать в строительном буме, благо эта спираль только начинает раскручиваться.| |Можно получить и кредит в банке - максимум под 16 процентов.| |Другое дело, что без стартового капитала, то есть без серьезных гарантий никакой банк не даст ни лари, поэтому на арене те же игроки, кто нашел себя раньше, во времена Шеварднадзе.| |Или сегодня - во власти.| |Отсюда, кстати, и корни строительного бума.| |Строительство - один из немногих способов вложения денег, который дает и быструю отдачу, и надежность отмывания.| |Ведь победа над коррупцией и даже отказ власти от прямого крышевания бизнеса вовсе не означает понимания бизнесом того факта, что от конкретных ее представителей легче откупиться, чем наживать себе неприятности.| |Всем памятно, как люди в масках ворвались в кафе в самом центре столицы - в двухстах метрах от свежепостроенной для иностранных инвесторов гостиницы, и, уложив без разбору на пол, торжественно вскрыли кассовый аппарат.| |И продемонстрировали этот показательный опыт по телевизору.| |В самый прайм-тайм.| |Операция "Бункер"| |Среди многочисленных страстей президента принято отмечать его неодолимую тягу ко всему военизированному.| |То есть внезапная проверка боеготовности, устроенная президентом в одной из воинских частей с последующей совместной гимнастикой, тоже была сочтена пиаром, но Саакашвили получал явное удовольствие не только от обилия телекамер.| |Никто не знает, зачем Грузии мощная армия, но укрепление боеспособности страны - одна из главных тем президентства Саакашвили.| |И если в экономический блок Саакашвили командирует тех, без кого ему просто не обойтись, то силовые позиции он доверяет исключительно близким друзьям.| |Как тому же Ираклию Окруашвили.| |Или министру внутренних дел Вано Мерабишвили, с которым его связывает студенческая юность.| |Возможно, поэтому среди всех прочих прелестей налогового администрирования бизнесу предлагается еще и делать взносы в фонды развития органов внутренних дел.| |Разумеется, добровольно.| |Если режим Шеварднадзе шутники называли семейной демократией, то модель Саакашвили в этой терминологии следует считать примером демократии дружеской.| |Он, скажем, не национализирует телеканалы - этого не требуется.| |Сделавший во многом революцию знаменитый "Рустави-2" сегодня транслирует реальность в куда более верноподданнических интонациях, чем даже государственное грузинское телевидение.| |Редакторы крупнейших газет тысячу раз подумают, прежде чем напечатают что-нибудь рискованное.| |И дело не в давлении, хотя известны случаи, когда готовые напечатать про отдельных силовиков неприятный для них эксклюзив журналисты предпочитали обещанным неприятностям взаимовыгодные договоренности.| |Дело в том, что редакторы не рискуют, как не слишком рискует финансировать оппозицию серьезный бизнес.| |Саакашвили не закрывает газет, которые ему не нравятся.| |Он просто запрещает членам своей команды их читать.| |"Кому они в таком случае будут нужны?" - говорят, жизнерадостно заметил при этом он.| |И говорят, он не скрывает, как ему на самом деле нравится путинская модель.| |Саакашвили своим революционным успехом распорядился по полной программе, тем более что ему никто не мешал.| |Это в Украине оставалась донбасская Вандея и коалиция победителей была сложена из политиков примерно равной силы и только для триумфа, но никак не для совместной властной идиллии.| |Саакашвили, принявший на себя роль главного харизматика, легко превратил своих союзников в неамбициозных сателлитов, Вандею в Батуми мгновенно задушил, а дальнейшей зачистки политическое поле и не требовало.| |На нем оставались несколько партий, не принявших революцию лишь по той причине, что за ненадобностью не были на нее приглашены, и потому от дальнейших раздач отстраненных.| |Отдельные раскольники из Единого национального движения, партии Саакашвили, силы не обрели, потому что нужно было совсем уж безнадежно рассориться с победителями, чтобы оставить власть со всеми грядущими соблазнами.| |Кроме консерваторов Кобы Давиташвили, некогда стоявшего рядом с президентом пламенного революционера, на этом небосклоне никто не запоминается.| |Да и сам Коба, похоже, испытывает явный дефицит с оппозиционными идеями и вынужден, обрисовывая свою платформу, объяснять ее так.| |Мы, конечно, правые, но одновременно пытаемся теснить лейбористов, которые, к слову, после тихой кончины коммунистов, взяли на себя роль единственных левых.| |И еще есть республиканцы, компания интеллигентных и либеральных людей, с которыми очень интересно обсуждать текущий политический момент, но представить их борющимися за власть можно с тем же успехом, что и их российских единомышленников.| |И все.| |Некоторые из тех, кто видит в режиме Саакашвили слишком много российских аллюзий, делают уже смелые прогнозы: эта власть без крови не уйдет.| |И, дескать, пора готовиться к римейку 92-го года и новому триллеру про бункер, из которого выкуривали Гамсахурдиа.| |Это в том случае, если эта власть расколется.| |Если же нетто все пойдет по известному сценарию с мучительным выбором между операцией "Преемник" и соответствующим изменением конституции.| |Такой вот погребальный звон по революции, так звонко расшатавшей два года назад ржавые каркасы Содружества.| |Сценарий не просто печальный - он при всей своей брутальности с творческой точки зрения совершенно неинтересный.| |Скептики исходят из запрограммированного и известного развития событий как в Грузии, так и за ее пределами.| |Между тем в нынешней грузинской модели имеется один совершенно новый и потому неисследованный нюанс.| |Три бутылки за НАТО.| |Грузия располагает к азартным играм, и я трижды соглашался на запальчивое пари.| |Ничего не оставалось.| |Стоило мне высказать сомнение в том, что Грузия вступит к 2008 году в НАТО, я видел очередную широкую ладонь и заинтригованные грядущим состязанием лица наблюдателей.| |"Спорим?"| |Я честно признавался, что трех бутылок коньяка на такое дело не жалко, после чего мне примирительно объясняли, что у Запада просто нет другого выхода.| |Только принять Грузию в НАТО, а потом и в Евросоюз.| |Причем одну, без всякой синхронизации с соседями - Азербайджаном и Арменией.| |"Ай, слушай, кто они такие, что они сделали, а у нас уже программа индивидуального партнерства работает.| |И ты же слышал, как Меркель сказала: "Грузии не надо ждать, для нее можно сделать исключение".| |За НАТО Саакашвили теперь готовы простить все даже его недруги.| |И это тоже можно было счесть очередной пиаровской находкой.| |Если бы все не было намного увлекательнее.| |Сам характер грузинской революции обуславливался в том числе и национальным проектом, в соответствии с которым в планы новой грузинской власти уже не входила традиция деления власти с Москвой.| |Западная ставка была искренней и при этом прагматичной, Запад революцию поддержал.| |И никакой необходимости балансировать на манер Шеварднадзе Саакашвили не испытывал с самого начала, каким бы улыбчивым он ни смотрелся на встречах с Путиным.| |А потом, когда подозрения в готовности заимствовать кремлевский стиль стали крепнуть, и появилась принципиальная находка: даже если бы мы этого и хотели, наш западный выбор - надежная гарантия от любых авторитарных склонностей.| |Были в истории постсоветского пространства сюжеты про то, как, сбежав из империи на Запад, некоторые умудрялись совершить вполне исторический прорыв, в том числе и к приличным правилам игры.| |Более известны случаи про то, как, не научившись по этим правилам играть, беглецы возвращались.| |Нам так не хватало в этой статистике полутонов.| |Грузия решилась стать в этом большом эксперименте первой, кто пытается совместить идеалы безоглядного бегства с очень родным для нас жанром власти.| |Техника симбиоза.| |Играть роль адвоката Саакашвили в Грузии на самом деле совершенно нетрудно.| |Даже самые последовательные оппоненты президента отнюдь не уверены, что все так уж необратимо.| |Наоборот, есть даже некоторое подозрение, что Саакашвили на самом деле вовсе не так уж держится за власть и свое президентство рассматривает лишь как плацдарм к дальнейшему самоутверждению покруче - вплоть до генсека ООН или ЮНЕСКО.| |Какой уж тут бункер?| |Да и при всех нюансах характера мало кто отказывает ему в политическом чутье.| |Ведь не начал же он войну в Абхазии?| |Не начал.| |Но люди, знающие президента достаточно близко, в этом месте оговариваются: да, он, конечно, и сам понимает все риски.| |Но что при его импульсивности могло статься с этим пониманием, если бы ему кое-что не объяснили на Западе?| |И полушепотом эти люди добавляют: Буш ведь сюда не только танцевать приезжал.| |Он ведь еще и настоятельно рекомендовал Саакашвили не слишком увлекаться в полемике с Москвой.| |Впрочем, особенных увещеваний, видимо, и не требовалось.| |Сколь бы ни был интересен Саакашвили психоаналитику, он прекрасно понимает объективные особенности места и времени.| |Грузия - даже не Азербайджан, которому Запад и в самом деле может довольно многое простить.| |Пространство внутриполитического маневра Саакашвили, конечно, в себя вмещает многое.| |Стандарты того же НАТО требуют, между прочим, и нормальной судебной системы, которой в Грузии нет и в прообразе.| |Причем здесь тоже кое-что принципиально изменилось: если при Шеварднадзе эти суды не столько брали, сколько исходили из высочайшей воли, то теперь все наоборот, что некоторые склонны считать некоторой демократизацией.| |И наученный горьким постсоветским опытом Запад немедленно справедливого суда от Грузии не требует.| |Макроэкономические показатели у Грузии блестящи, и для того же Запада это куда важнее, чем бессмысленность инвестиций в какую-нибудь сельхозпереработку или фонды поддержки органов внутренних дел.| |Грузия раз за разом отвергает предложения Венецианской комиссии по реформе местного самоуправления, но эту болезнь на фоне происходящего по соседству Запад тоже легко соглашается считать детской.| |И вообще отношение к Грузии немного напоминает ту доброжелательность, с которой до своего разочарования относился Запад к России.| |Грузия, конечно, по сравнению с Россией и даже Азербайджаном во всех отношениях почти медвежий угол, но если она от рук отобьется, риски могут превзойти все ожидания.| |А вдруг потерявшая все стимулы и ориентиры Грузия все-таки двинется в Абхазию и Южную Осетию?| |И это сегодня, когда так мучительно выруливает к призрачной развязке косовская история.| |Конечно, Грузия - безнадежная геостратегическая провинция, особенно по сравнению с Ираном, но именно на фоне Ирана не хватало еще нескольких пожаров по соседству.| |Несколько интересных сюжетов подарила и концепция энергетического лидерства России.| |Своего осведомленного знакомого я спрашивал со всей прямотой: а почему в самом деле вы не хотите продать России газопровод?| |Бендукидзе ведь прав: дело не в том, чья труба, а в том, кто на раздаче.| |Прав, согласился знакомый.| |"Но наши друзья очень просят не продавать"| |И он взял листок бумаги.| |На листке появились две линии.| |"Это газопровод.| |Да, он состоит из двух ниток.| |Это Армения.| |Это Иран.| |Зачем газопровод России?| |Для снабжения газом Армении его покупать совершеннонезачем.| |И для этого ему достаточно одной нитки.| |А вот вторая нужна для того, чтобы в реверсном направлении вытягивать к себе газ из Ирана".| |Эту версию никто не опровергает.| |Зачем американцам двойная неудача: прорыв газовой блокады Ирана при возможной монополизации Россией иранского газа - как это уже случилось в Туркмении, с известными всем последствиями?| |В общем, газопровод Грузия, похоже, не продаст.| |Из этого, конечно, не следует проигрыш моих трех бутылок: принимать Грузию в НАТО при всем том, чем она сегодня и завтра сможет похвастаться, конечно, чересчур.| |Другое дело, потрафить Саакашвили такой программой индивидуального партнерства, после которой вроде бы по традиции следует приглашение.| |С приглашением всегда можно и повременить.| |Одним словом, симбиоз.| |Рука Москвы.| |Наиболее взвешенные оппоненты Саакашвили хорошо понимают и тонкость заданной ему игры, и способность эту игру довольно долго играть.| |И то, что по правилам этой игры Саакашвили должен передать власть по всем принятым приличиям.| |Или хотя бы не слишком эти каноны нарушая.| |Изменение конституции?| |Вряд ли.| |Операция "Преемник"?| |Что ж, все зависит от выбора преемника.| |И от того, каким к этому времени будет выглядеть симбиоз.| |И от того, насколько успеет закостенеть та нынешняя элита, которая в отличие от Саакашвили никакими обязательствами и симбиозами не связана.| |Слово "бункер" из грузинского политического лексикона не исчезает.| |Понимает все сложности Саакашвили и оппозиция воинствующая.| |Если прошлой осенью вопрос о выводе миротворцев был поставлен в парламенте президентским большинством и им же и контролировался, то сегодняшний накал страстей - дело рук оппозиции.| |Ее игра беспроигрышная.| |Расторжение Дагомысских соглашений 92-го - дело не парламента, а Путина и Саакашвили.| |И при всей кажущейся формальности такого расторжения, Саакашвили на это не пойдет.| |Просто потому, что потом, после того как в Цхинвали полыхнет, миру будет совершенно неинтересно разбираться в патриотических настроениях российских генералов, не собирающихся уходить.| |Винить он будет Грузию, которая своим шагом спровоцировала какие-нибудь очередные неопознанные силы.| |О чем самым недвусмысленным образом мир Саакашвили и предупредил.| |"Вы на самом деле верите, что вывод миротворцев возможен?" - спросил я у Кобы Давиташвили, и он загадочно улыбнулся, предоставляя мне догадаться о его мотивах самостоятельно.| |Это последнее удовольствие, которое осталось оппозиции: наблюдать, как Саакашвили будет спускать оппозиционную страсть на тормозах.| |Симбиоз приносит свои первые плоды.| |А там, где был не в силах помочь Запад, неожиданную руку поддержки протянула Россия.| |Определившись в западном направлении, Саакашвили немного рисковал.| |"Зачем нам дядя Сэм? -  не без раздражения несколько лет назад спрашивали меня грузинские селяне, отнюдь не из желания потрафить российскому гостю.| |- Сколько лет мы вместе в одной армии служили, чем плохо?"| |Западный выбор провозглашался в одной из самых консервативных стран постсоветья.| |Вестернизированная элита не выглядела органичной даже в Тбилиси, не говоря уж о провинции.| |И ничего не могло эту консервативность переломить: ни бомбардировки Панкисского ущелья, ни память об утерянной Абхазии.| |А теперь, после укрепившегося подозрения в том, что в российской традиции есть категории столь же непреходящие, как Пушкин, в НАТО хотят даже те, кто еще вчера тосковал о былом братстве по оружию.| |Америка - не самая популярная страна среди грузин, может быть, в этом рейтинге она по-прежнему уступает России, и даже Роман Гоциридзе, хранитель западного выбора, признается: после заграничного университета обязательно сына отправлю доучиваться в Россию, которую все равно надо знать.| |Но ни в первой десятке, ни даже в двадцатке нет больше в Грузии политика, хотя бы отдаленно напоминающего старинный типаж, который в Москве сочли бы пророссийским.| |На вторую строчку рейтинга вышла Саломе Зурабишвили, в рамках западного пиар-проекта приглашенная некогда Саакашвили из французского МИДа в МИД грузинский.| |И за непонимание этой роли им же оттуда изгнанная.| |Она говорит по-грузински с акцентом, она считает, что у Грузии есть хорошие демократические перспективы по той причине, что положение женщины здесь всегда было достойным.| |И она уверена, что даже крестьянин из Хевсуретии непременно заинтересуется ее программой микрокредитов.| |Она все равно нравится.| |За то, что пыталась научить грузинский МИД работать по-французски, пусть и безуспешно, за то, в конце концов, что она по одной родительской линии наследует Чавчавадзе, а по другой - Дашковой.| |Нравится.| |Проект Саакашвили сработал.| |А для моего приятеля-социолога у меня созрел еще один провокационный вопрос.| |"Ты спроси: готовы ли вы ради НАТО отказаться от Абхазии?"| |Глаза приятеля несколько заблестели.| |"Хороший вопрос.| |Жалко, его очень трудно пока задать.| |И пока очень трудно ответить.
МУЗЕЙ В МУЗЕЕ.| |В этом году Московскому государственному техническому университету им. Н. Э. Баумана (до 1989 года Московское высшее техническое училище) исполняется 175 лет.| |С первых дней существования в его мастерских изготавливали замечательные учебные пособия - действующие макеты механизмов и машин, различные приборы.| |Много пособий привозили из-за границы: Германии, Англии и других стран.| |В 1911 году на базе лаборатории наглядных пособий был открыт технический музей.| |Его фонды постоянно пополнялись, расширялась и множилась экспозиция.| |Сейчас значение музея уже не ограничивается рамками университета, он превратился в постоянно действующую выставку истории техники и высшего технического образования общероссийского масштаба.| |Однако сложилось так, что в советские времена в Бауманском училище готовили специалистов для оборонных отраслей и пропускной режим был очень строгим.| |Да и сегодня на территорию университета и в музей нельзя попасть без специального пропуска.| |В связи с юбилеем в сентябре нынешнего года экспозиция из собрания музея МГТУ была открыта в Мраморном зале Политехнического музея.| |Кстати, и сам Политехнический музей своим возникновением в 1872 году обязан коллективу профессоров Императорского московского технического училища, после революции ставшего Бауманским.| |Цель выставки - познакомить всех желающих с реликвиями, до сих пор известными только студентам и преподавателям технического университета.| |На выставке представлены редкие фотографии, документы, автографы известных ученых, модели механизмов XIX века, привезенные из разных стран преподавателями училища в качестве учебных пособий, и новейшие разработки специалистов университета.| |У входа установлена большая скульптура семьи пеликанов.| |Пеликан, символ самопожертвования (по легенде, самка пеликана, когда ей нечемкормить детенышей, вырывает куски мяса из своей груди), был эмблемой Московского воспитательного дома, для мальчиков-сирот которого по указу вдовы Павла I - императрицы Марии Федоровны в Москве было открыто Ремесленное учебное заведение (МРУЗ)| |Со старинных фотографий смотрят лица тех, кто закладывал фундамент учебного процесса, известного сейчас в мире как "русская" система высшего технического образования.| |На противоположной стене - портреты их великих потомков, воспитанных этой системой, - главного конструктора первых в мире космических ракет С. П. Королева, легендарных авиаконструкторов А. Н. Туполева, П. О. Сухого и многих других.| |Прошлое и современность - рядом на стендах выставки.| |Модель паровой машины и ракетный двигатель, наглядные пособия по конструированию машин и адаптивный мобильный робот-сапер, узлы самолета времен Великой отечественной войны и шлем пилота с устройством ночного видения последнего поколения.| |Один из запоминающихся экспонатов - обычный кульман с рейсшиной на пантографе.| |Сейчас, когда с помощью компьютеров можно разрабатывать конструкции из деталей самой сложной формы и рассматривать их в объеме, с разных точек, поворачивая и меняя масштаб, простая чертежная доска выглядит совершенным архаизмом.| |Но подумать только, свидетелем рождения скольких замечательных приборов и машин она была, сколько выдающихся специалистов оттачивали на ней свое инженерное мастерство!
Я ПЫТАЮСЬ ПРИБЛИЗИТЬ НАУКУ К ЛЮДЯМ.| |Имя и научные труды баронессы Сьюзен Гринфилд - профессора фармакологии Оксфордского университета, директора Королевского института Великобритании, почетного члена 26 различных университетов и учебных заведений Великобритании, Австралии и Израиля, талантливого популяризатора науки - широко известны во всем мире.| |Основной научный интерес Гринфилд - изучение человеческого мозга.| |В Оксфорде она возглавляет междисциплинарную группу ученых, исследующих механизмы развития болезней Альцгеймера и Паркинсона.| |В 1995 году Сьюзен Гринфилд в книге "Путешествие в центры сознания" изложила свою теорию сознания, а затем развила ее в труде "Частная жизнь мозга".| |Обе книги вызвали большой интерес у специалистов и немалые споры в научной среде.| |А последняя публицистическая работа Гринфилд "Люди будущего", рассказывающая о том, как бурное развитие технологий в наступившем столетии может повлиять на природу человека, стала настоящим бестселлером.| |По инициативе Британского совета Сьюзен Гринфилд весной 2005 года впервые приехала в Россию, в Екатеринбург.| |Здесь она была главной персоной научного кафе - новой формы дебатов, родившейся в Великобритании в 1998 году, - где речь шла о том, как достижения науки изменяют жизнь человека, о взаимоотношениях науки и общества.| |Баронесса встретилась с сотрудниками Института иммунологии и физиологии Уральского отделения РАН.| |В дни пребывания в России профессор С. Гринфилд дала интервью собственному корреспонденту журнала "Наука и жизнь" в Екатеринбурге А. Грамолину.| |- Госпожа Гринфилд, расскажите, пожалуйста, о вашей научной деятельности.| |- В колледже я обучалась на нейрохимика.| |Сфера моей деятельности в Оксфорде - поиск причин возникновения болезней Альцгеймера и Паркинсона, изучение их генетических особенностей.| |Хотя эти заболевания различны, но они, несомненно, имеют много общих закономерностей.| |Мы пытаемся понять механизмы дегенерации нервных клеток головного мозга, ставим эксперименты по стимуляции мозга при болезни Паркинсона.| |А еще я с увлечением занимаюсь проблемой, как достижения информационных технологий и биотехнологии способны изменить работу мозга.| |Вспомним, как организован наш мозг.| |Основной рабочий элемент - это клетка (нейрон), но еще более важны цепочки нейронов, которые образуют сложные разветвленные структуры.| |Каждая из этих структур подобна инструменту в оркестре: в данный момент она выполняет свои функции в зависимости от степени вовлечения в процесс.| |В зрительном восприятии, например, участвуют по меньшей мере 30 различных структур мозга.| |Как известно, клетки мозга способны проводить электрический импульс.| |Немецкий ученый из Мюнхенского института биохимии Макса Планка Петер Фромхерц в 2001 году в своей выдающейся работе доказал, что можно создать нейроэлектронную систему (интегрированную цепочку), состоящую из микропроцессоров, чипов и нейронов.| |Причем такая цепочка, сконструированная им из керамических микропроцессоров и нейронов улитки, проводила электрический ток.| |Но если можно выращивать мозговые клетки на чипах, почему нельзя такой чип имплантировать в мозг?!| |Недавно в Соединенных Штатах была сделана уникальная операция: полностью парализованному пациенту имплантировали в мозг нейроэлектронную микросхему.| |Сейчас этот человек - подчеркиваю, полностью парализованный - может усилием мысли, передаваемой в виде электрического импульса через нейрочип, двигать курсор по монитору компьютера.| |Представляете, насколько легче становится его общение с миром!| |До этого аналогичные исследования проводились на лабораторных крысах.| |Животные благодаря имплантированным чипам смогли достаточно быстро разобраться в том, что им не нужно больше нажимать на рычажок, дабы получить подслащенную воду.| |Крысы сообразили, что достаточно просто подумать об этом - и они получат желаемое лакомство.| |Такие эксперименты крайне важны не только с точки зрения медицины.| |Пытаясь понять сокровенную природу возникновения мысли, мы решаем проблемы философские.| |Думаю, что за последние двадцать лет одно из самых главных достижений нейронауки - то, что с помощью томографии магнитного резонанса мы можем получать изображения работающего мозга.| |У нас появилось окошко, сквозь которое мы можем заглянуть в работающий мозг человека.| |Основная проблема заключается в том, как правильно описать полученный визуальный образ.| |Сейчас я пытаюсь сформулировать основные проблемы интерпретации томограмм мозга.| |Это новый проект Оксфордского университета.| |- Существует убеждение, что человек использует потенциал мозга очень незначительно - всего на 35 процентов.| |Позволяет ли интеллектуальный труд увеличить кпд мозга?| |- Не знаю, откуда взялось это поверье, но я слышу о нем действительно постоянно.| |На самом деле нет никаких научных подтверждений того, что работают только 3 или, к примеру, 10 процентов человеческого мозга.| |Достаточно взглянуть на томограммы, чтобы убедиться: многие части нашего мозга работают очень активно.| |Но вопрос крайне важен.| |Сейчас все мы озабочены тем, каким образом наиболее эффективно использовать потенциал мозга.| |Естественно, с возрастом эта проблема встает особенно остро.| |Но ученые уже точно знают: болезнь Альцгеймера отступает, если постоянно заставлять мозг интенсивно работать.| |Вообще, замечено, что шанс приобрести или не получить болезнь Альцгеймера связан с образованием человека.| |Я имею в виду не уровень интеллектуального развития, а процесс образования.| |Когда человек учится, его мозги работают.| |Один из проектов, которым я сейчас очень увлечена, - создание новых интерактивных и информационных электронных ресурсов для пожилых людей.| |Мы все время говорим об образовательных компьютерных программах для молодежи.| |Но в той же степени необходимо задуматься о пожилых, особенно одиноких.| |У них нет стимула к обучению, они мало общаются.| |Конечно, компьютер не станет панацеей от "возрастных" болезней, но улучшить работу мозга с его помощью вполне возможно.| |Худшее, что может случиться, - человеку не понравится работать с компьютером.| |Для здоровья человека опасности нет - в организм не вводится никаких медикаментов.| |К реализации этих планов мы можем приступить уже сейчас.| |-Леди Сьюзен, вы постоянно ездите по Великобритании и другим странам с лекциями.| |Почему при огромной занятости научной работой вам так важны эти публичные встречи?| |Наступило новое время популяризации научных достижений, новых методик и способов?| |- Сейчас мы активно занимаемся демократизацией науки, то есть продвижением ее навстречу обществу, самым широким его слоям.| |Я полагаю, что это проблема не только Соединенного Королевства, но и многих других государств.| |Дело в том, что с учеными очень часто трудно общаться обычным людям.| |Люди науки не привыкли пользоваться словами, которые понятны всем.| |Кроме того, ученые слабо осознают, как важно в общении с людьми четко и ясно донести научную мысль, концепцию.| |Проблема становится более острой по мере того как в средствах массовой информации появляется все больше тем, связанных с наукой, например возможное глобальное потепление и его последствия, проблемы, возникающие в связи с употреблением генетически модифицированных продуктов питания, и так далее.| |Согласитесь, что читатели, зрители должны понимать, что происходит, в чем, собственно, суть.| |Поэтому мы в Королевском институте и начали обучать наших ученых общаться с разнообразной аудиторией, с прессой, а прессе помогать ориентироваться в научной проблематике.| |В этой работе кто-то должен быть пионером, не так ли?| |Убеждена, что в наведении мостов между наукой и обществом роль средств массовой информации крайне важна.| |Особенно таких изданий, как ваш журнал "Наука и жизнь", имеющий более чем вековую историю.| |Адресуясь прежде всего семье, он несет не только самую разнообразную и полезную информацию, но и утверждает в сознании людей интерес к науке.| |Сегодня в Великобритании существует много радио- и телепрограмм о науке, издается немало научно-популярных книг.| |Судя по росту тиражей и рейтингов, публике это интересно.| |В Королевском институте, которым я руковожу, три года назад мы открыли специальный web-сайт, с помощью которого ученые могут достаточно быстро и эффективно объяснить журналистам свои идеи, свои замыслы.| |Новый век требует новых подходов к популяризации науки.| |Великобритания во многом пионер в разработке таких методик.| |Скажем, лондонские музеи, например музей науки и техники или музей истории нашей столицы, превратились в своеобразные театры, где посетители чувствуют себя не отстраненными созерцателями экспонатов, что за стеклом, а непосредственными участниками давних исторических событий, свидетелями технических открытий, результатом которых явилась великая промышленная революция.| |И радостно, что в такие музеи жители Лондона приходят, как правило, семьями.| |Добавлю, что в этих случаях они посещают музей бесплатно или с огромными скидками.| |- Несмотря на краткосрочность вашего визита в Россию, вы нашли возможность достаточно тесно пообщаться с уральскими коллегами.| |Есть ли общие интересы и проблемы?| |- Общие интересы, как и проблемы, безусловно, есть.| |Во время моего визита я выяснила, что здешний Институт иммунологии работает в сфере, которая мне представляется крайне интересной.| |Уральцы занимаются вопросами взаимодействия иммунной и центральной нервных систем человека.| |До настоящего времени исследования в этой области, как мне известно, вообще не велись.| |Либо занимаешься нейронауками, либо иммунологией.| |Но вот возьмем, к примеру, один из самых интересных медицинских эффектов - плацебо, когда совершенно нейтральное вещество оказывает явное лечебное воздействие.| |Происходит это только тогда, когда больной абсолютно уверен в том, что принимает сильное эффективное лекарство.| |Видимо, при этом человек мобилизует свою иммунную систему буквально силой мысли.| |В этом очень интересно разобраться.| |Уральские ученые разрабатывают целый класс уникальных химических препаратов.| |Исследования по этой тематике являются частью нового проекта, который мы начинаем в Оксфорде.| |Так что встреча с уральскими специалистами оказалась весьма своевременной.| |Кроме того, в разговорах с моими российскими коллегами постоянно возникала тема необходимости тесного контакта науки с частным бизнесом.| |Наука не может жить на гроши.| |Понимаете, мир сегодня постепенно переходит от экономики, основанной на производстве, к экономике, основанной на знании, на информации.| |На первый план выходят нанотехнологии, биотехнология.| |Для развития этих перспективнейших научных направлений нужны средства, и немалые.| |У меня самой есть опыт основания трех компаний, сейчас занимаюсь созданием четвертой.| |И путь каждый раз очень тернистый.| |Инвесторы ждут от науки быстрой отдачи, не понимая, что серьезные научные исследования могут длиться годами, десятилетиями.| |Рискованные проекты их пугают.| |А как в науке обойтись без риска?| |В конце концов, ведь отрицательный результат исследований - это тоже результат.| |С другой стороны, ученые зачастую не могут внятно объяснить инвесторам смысл и перспективы своих разработок.| |Но есть и варианты, когда противоречия науки и бизнеса успешно разрешаются.| |Это происходит, когда правительство активно заинтересовано в том, чтобы в стране развивались научные исследования.| |К примеру, Австралия, одна из бурно развивающихся сегодня стран.| |Там не жалеют денег на развитие науки и в итоге имеют поразительный результат: на каждый доллар, вложенный в научные исследования, они получают пять долларов прибыли!| |Многое может сделать и российское правительство.| |В частности, ввести налоговые льготы для тех бизнесменов, которые отваживаются вкладывать средства в научные исследования, несмотря на очевидный риск.| |- В Екатеринбурге, выступая перед разными аудиториями, вы неоднократно говорили о насущной необходимости продаж научных технологий.| |Само по себе это не вызывает сомнений.| |Научный продукт - это товар, который необходимо реализовать на рынке.| |Но кто этим должен заниматься?| |Сами ученые?| |Программа реформирования российской науки, столь энергично обсуждаемая в нашем обществе, хотя и предполагает увеличение финансирования, но требует реальной отдачи, по сути, коммерциализации научных открытий.| |Однако вице-президент РАН Николай Платэ считает, что ученый не должен торговать на рынке.| |Он говорит, что заниматься внедрением должны не институты и ученые, а другие люди и структуры.| |- Совершенно согласна с такой точкой зрения.| |Приведу пример из жизни нашей страны.| |Не знаю, слышали ли вы о такой британской компании, которая называется "Маккензи"?| |Это крупная консалтинговая фирма.| |Молодых специалистов, начинающих свою карьеру в "Маккензи", отправляют на полгода в один из британских университетов.| |Там они погружаются в научную среду - общаются с учеными, пьют с ними кофе, одним словом, налаживают контакты.| |Это замечательно, потому что две разные культуры начинают проникать друг в друга.| |Самое важное, что молодой специалист "Маккензи" становится своеобразным разведчиком талантливых разработок, которые можно пустить в дело.| |Поскольку ученые не бизнесмены, они, возможно, часто не осознают практическую значимость своих идей.| |А специалист "Маккензи" понимает, какую из них можно приспособить для рынка и как это сделать.| |Университет ничего не платит "Маккензи" за приход "разведчиков".| |Но если вдруг разработка оборачивается коммерческим успехом, "Маккензи" получает некую долю в компаниях, реализующих научный продукт.| |Так формируется особый слой менеджеров, умеющих продвигать научные открытия в производство.| |Если мы сумеем найти механизмы соединения интересов бизнеса, научных работников и власти, выиграет все мировое сообщество.| |Это привлечет в науку талантливую молодежь, которая ощутит свою нужность, почувствует перспективы.| |Появятся средства для развития научных университетских лабораторий, исследовательских учреждений.| |Создаются финансовые условия для появления фирм, которые будут искать инвесторов и продвигать научный продукт на продажу.| |Я надеюсь заинтересовать английских инвесторов в перспективных научных разработках уральских ученых.| |- И последний вопрос.| |На заседании научного кафе в Екатеринбурге вы упомянули о создании "научного корпуса мира".| |В чем заключается эта идея?| |- Этим проектом занимаюсь уже достаточное время.| |Суть программы, которая, скорее всего, будет осуществляться под патронатом Международного Давосского экономического форума, состоит в том, чтобы ученые самых цивилизованных государств помогали бы становлению науки в странах так называемого третьего мира.| |Ведь для кого-то и чистая питьевая вода - проблема, а с развитием технологий разница в уровне жизни становится все больше и больше.| |В рамках этой программы известные авторитетные ученые будут год-два проводить в слаборазвитых странах, налаживая там систему научных исследований, способную поднять жизненный уровень населения.| |Это, кстати, позволит и самим ученым свежим взглядом посмотреть на актуальные проблемы мирового сообщества, а может быть, даст и новую энергию для развития собственных научных интересов.| |Но самое главное - происходит дальнейшая демократизация науки.| |Наука, в конечном счете, призвана служить людям, с одной стороны, удовлетворяя вечное человеческое стремление к познанию неведомого, а с другой - используя свои открытия на благо человека.| |Автор благодарит переводчика Ирину Скворцову за помощь в подготовке материала.| |Подписи к иллюстрациям.| |Иллюстрация 1.| |Мельчайшие пластиковые подпорки фиксируют нейрон улитки на кремниевом микрочипе.| |Немецкий ученый Петер Фромхерц в 2001 году не только объединил нейроны с электронной схемой, но и заставил растущие на кремниевом чипе клетки соединиться и образовать синапсы.| |Не исключено, что в будущем такой чип, имплантированный в мозг, сможет передавать на экран компьютера "движение" человеческой мысли.| |Иллюстрация 2.| |Болезнь Альцгеймера поражает огромное число людей старше 65 лет во всем мире.| |Недуг сопровождается симптомами слабоумия.| |Несмотря на успехи медицины, лечить его пока врачи не научились.| |При болезни Альцгеймера происходит деградация нервной ткани - она уменьшается в объеме и как бы съеживается (слева) по сравнению с нейронами здорового человека (справа).| |Иллюстрация 3.| |Болезнь Паркинсона также относится к "возрастным" недугам.| |Чаще всего первые симптомы появляются у людей старше 50 лет, затем болезнь медленно прогрессирует.| |Больные с трудом передвигаются, у них дрожат конечности, лицо становится похожим на маску.| |При болезни Паркинсона нарушается дофаминовая система передачи нервного импульса.| |Кроме того, происходит депигментация меланинсодержащих нейронов головного мозга.| |На снимке показаны препараты нервной ткани здорового человека (слева) и больного паркинсонизмом (справа).| |С. ГРИНФИЛД, директор Королевского института Великобритании.
Сергей Шелин.| |Питерская модель.| |Превратности и привилегии президентской столицы.| |Спроси россиянина о "московских петербуржцах", и он, конечно, скажет, что это важные персоны.| |А если россиянин - москвич, то добавит еще и разные крепкие слова.| |А вот что россиянин сказал бы сегодня о "петербургских петербуржцах"?| |О тех, которые остались дома?| |Скорее всего, он полагает, что город Петербург за последние шесть или семь лет заполучил такие привилегии, которых не видал со времен царизма.| |А москвич добавит к этому, что родина президента порцию за порцией откусывает у столицы законные ее права.| |И выразит надежду, что переварить их она все равно не сумеет.| |Любопытно, что масса рядовых петербуржцев более или менее поверила в собственную избранность совсем недавно.| |Я имею в виду, конечно, избранность материальную и статусную.| |Потому что насчет избранности духовной никаких сомнений на невских берегах не возникало никогда.| |Опросы показывают, что большинство "северопальмирцев" только за последний год пришло к выводу, что живет лучше, чем в среднем россияне.| |Еще совсем недавно преобладало более скромное мнение - что примерно так же, как все.| |Лишь недавно пошла в рост и готовность взять на себя кое-какие столичные обязанности.| |Перспектива прибытия Конституционного суда встречена большинством петербуржцев вполне доброжелательно.| |Что в явном контрасте с опасениями тех же людей несколько лет назад, когда эта тема обсуждалась впервые.| |Тогда преобладали мысли о нашествии машин с мигалками и чиновников, алчущих квартир.| |Сегодня и то, и другое выглядит почти пустяком - настолько выросло в городе ощущение собственной мощи.| |Освобождение от провинциальной неуверенности и растущая гордость собою, кажется, порождают новую генерацию комплексов, совсем не похожих на староленинградскую обидчивость.| |Очередные нацистские выходки и нападения на приезжих, да и просто на лиц "неарийской" внешности (тоже ведь своего рода приметы новообретаемого столичного духа) рождают в умах рядовых горожан (а также и начальства) теперь уже не столько смущение, сколько раздражение.| |Раздражение тем, что об этих мрачных событиях слишком много говорят, злостно принижая тем самым образ культурной столицы, толерантной по определению, что бы здесь ни происходило.| |Впрочем, речь сейчас идет не столько о новом состоянии умов, сколько о новом хозяйственном состоянии второго города страны.| |Потому что в нынешнем процветании Петербурга с особой наглядностью воплотились вся сила и вся слабость сегодняшнего российского экономического подъема.| |Лицевая сторона расцвета.| |За прошлый год петербургский валовой региональный продукт увеличился на 8,4% - заметно выше общероссийских темпов.| |На среднестатистическую петербургскую душу было произведено на 5000 долларов этого продукта.| |По текущему курсу это примерно столько же, сколько в Польше (член ЕС), и выше, чем в большинстве российских регионов.| |Реальные денежные доходы (тоже на душу) выросли на 14,4%, то есть опять-таки впереди общероссийских темпов.| |Строительство жилой площади в прошлом году превзошло 90-е годы в несколько раз и приблизилось к рекордным для города показателям начала 70-х.| |А среднемесячная заработная плата в 2005 г. была почти на четверть выше среднероссийской и поднялась до 11 тыс. рублей.| |Вот такие бравурные цифры.| |Впрочем, средняя зарплата москвича и сегодня в 1,4 раза больше, а разница в размерах регионального продукта на душу и того заметнее.| |Но справедливым будет признать, что Петербург, который в середине 90-х затерялся среди областных центров, сейчас по стандартам развития снова в группе из двух-четырех самых процветающих российских мегаполисов, которые следуют непосредственно за Москвой.| |Таковы плоды, принесенные новой моделью городского управления.| |Эта модель начала стихийно возникать еще в конце легислатуры Владимира Яковлева и была стремительно достроена после того, как ему пришлось уступить смольнинское кресло Валентине Матвиенко.| |Кроме лицевой стороны, у этой модели есть обратная - превращение Северной столицы в один из главных российских очагов "голландской болезни".| |Что эта болезнь несет городу?| |Примерно то же, что и России в целом.| |Однако с поправками на местный колорит.| |Чтобы понять этот колорит, оглянемся назад - на предыдущую петербургскую модель.| |На ту, которая сложилась в прошлом десятилетии, высшей своей точки достигла в зрелые годы губернаторства В. А. Яковлева и сегодня выглядит далеким воспоминанием.| |Забытые контрасты.| |Петербургская экономика на рубеже веков держалась на трех столпах.| |Во-первых, на пищевой промышленности - абсолютно современной отрасли, возникшей буквально из ничего.| |Петербург неожиданно для себя и как бы вопреки трехсотлетней военно-промышленной традиции сделался российской пивной столицей, пельменной столицей и вообще центром производства всего съедобного.| |Тут соединились несколько счастливых обстоятельств.| |Требовались: согласная на умеренную оплату, но достаточно грамотная рабочая сила; сравнительно небольшие, но эффективно используемые иностранные инвестиции; и, наконец, отсутствие интереса со стороны городских властей, которые своей бюрократической "поддержкой" или мало чем от нее отличающимися бюрократическими помехами испортили бы все дело.| |Все это сошлось, и "пищевка" стала первым локомотивом петербургской экономики в новейшую эпоху, первым в городе примером удачной крупномасштабной модернизации.| |На пике своего расцвета этот сектор, вобравший что-то около седьмой части промышленной рабочей силы, создавал больше трети городской промышленной продукции.| |И производительность труда, и качество изделий более или менее приблизились к среднеевропейским нормам.| |Второй зоной роста, организованной по принципам почти противоположным, стал строительный комплекс, располагавший непреходящей моральной поддержкой тогдашнего Смольного.| |Данное обстоятельство однозначно сопрягалось с закрытостью городского строительного рынка для "чужих" фирм и для "чужих" инвестиций и соответственно замедленностью его модернизации.| |Но на этом поле, в отличие от "пищевого", шансы на победу свободного бизнеса в любом случае были бы минимальны.| |Могучая стройиндустрия советского времени, когда жилье возводили целыми микрорайонами со всей инфраструктурой, разом рухнула и в прежнем виде уже не могла возродиться.| |Возникла новая система - более простая и первоначально более слабая, нацеленная на дешевизну, простоту проектов, точечную (уплотнительную) застройку и на немедленную отдачу.| |Сложившийся тогда альянс этой неокрепшей еще системы с городскими властями был довольно естественным союзом борцов за экономию на инфраструктуре и за перекладывание бремени кредитования и вообще всех рисков на рядовых потребителей.| |Отсюда тогдашний разгул "долевого строительства", т. е. ипотеки наоборот.| |Но материальные и моральные жертвы (принесенные исключительно рядовыми горожанами) определенным образом окупились.| |Городской строительный сектор начал выходить из летаргии и превратился в сферу роста - не очень стремительного, но почти неуклонного.| |И, наконец, третьей опорой петербургского хозяйства были многообразные структуры, обслуживающие городской транспортный узел, в первую очередь морской порт.| |Роль ворот во внешний мир - своего рода исторический бонус Петербурга.| |При любом строе ему почти невозможно ее потерять.| |Естественно, с приходом капитализма и соответственно с ростом внешнеторгового обмена эта роль возросла.| |Разумеется, экономика такого Петербурга неизбежно была экономикой контрастов.| |С приходящими в упадок гигантами ВПК, научными учреждениями и вузами.| |С бойкой полукриминальной базарной и ларьковой торговлей товарами загадочного происхождения.| |С феодализированной социальной и политической жизнью, в которой начали задавать тон коммерческие и бюрократические магнаты, мало оглядывающиеся на Смольный и все плотнее окружающие себя избирательской клиентелой.| |Но именно такой Петербург легко перенес дефолт 1998 года и через несколько месяцев уже почти о нем не вспоминал.| |Тогдашняя городская модель оказалась кризисоустойчивой - отчасти по причине собственной примитивности, отчасти в силу отстраненности яковлевского Петербурга от тогдашних московских центров дележки и передележки ресурсов.| |То есть именно от тех точек, которые и были поражены молниями дефолта.| |Почти не затронутый бедствиями кризиса Петербург одним из первых освоил главное его благодеяние - резкое падение курса рубля и столь же резкий рост конкурентоспособности национального производства.| |С осени 1998-го петербургская экономика набирала скорость буквально от месяца к месяцу.| |Этому помог и своеобразный экономический либерализм тогдашнего Смольного: сосредоточившись на нескольких излюбленных хозяйственных сферах, он почти не заботился о прочем.| |А чем меньше власти делают для горожан, тем труднее вообразить ситуацию, когда у них не окажется денег на эти дела.| |Городской бюджет несколько лет подряд был весьма скромным и петербургскую экономику не слишком обременял, что серьезно способствовало ее подъему.| |Еще до того , как президент Путин, освоившись в президентском кресле, задумался над тем, как поддержать малую родину, потенциал Петербурга быстро пошел в рост.| |Город, отставший от горожанина.| |Но именно тогда, в начале двухтысячных годов, стало ясно, что прежняя городская модель, при всей своей кризисоустойчивости и даже при всех ресурсах роста в отдельно взятых секторах, себя исчерпала.| |Модернизация петербургского мегаполиса как единого социального и экономического целого, как места жизни четырех с половиной миллионов человек, буксовала, никем не продвигаемая.| |Совершенно нестерпимым стал контраст между почти вековым упадком бывшей имперской столицы и быстрым обновлением стандартов приватной жизни если не всех, то активной половины петербуржцев.| |От трети до половины петербургских семей (по разным оценкам) владеют сейчас автомобилями.| |Примерно столько же имеют компьютер.| |Почти у каждого взрослого горожанина - мобильный телефон, а то и два.| |Более или менее продвинутый петербуржец живет в квартире, оборудованной типовым комплектом удобств и технических приспособлений, его реальные доходы и бытовые навыки вполне сопоставимы с таковыми у варшавянина или таллинца.| |Но вся эта сопоставимость - до тех пор, пока он не выглянет из своего окна наружу, не прогуляется по собственному загаженному двору, не проедет по грязным, разбитым, загазованным улицам, увязая в автомобильных пробках.| |К началу двухтысячных годов модернизация частной жизни петербуржцев заметно продвинулась, а сам Петербург по сравнению с концом советской эпохи резко сдал назад.| |В отличие от Москвы в самом центре города громоздились трущобы, а отдельные кварталы просто лежали в развалинах.| |Практически прекратилось строительство метро, а часть действующего вышла из строя из-за аварий.| |Архаичная дорожная сеть захлебнулась потоком автомашин.| |Поворот к новой городской политике и к новой городской модели был неизбежен и начался уже на излете яковлевской эпохи.| |Приход в Смольный Валентины Матвиенко в 2003 году только ускорил назревшие события.| |Новая формула.| |Приведение города к европейским стандартам - с этим лозунгом Матвиенко пришла в Смольный.| |А среди ее предвыборных обещаний одним из самых конкретных было: удвоить за три года городские бюджетные доходы - чтобы было на что европеизировать Петербург.| |Надо сказать, что в последних планах яковлевской администрации тоже проектировался стремительный рост бюджета.| |Но все же не такой.| |"Трехлетнее удвоение доходов" фактически произошло с опережением графика.| |Уже в 2005 году петербургские бюджетные доходы перевалили за 140 миллиардов рублей (против 76 миллиардов в 2003-м).| |Конечно, если сделать поправку на инфляцию, темпы станут скромнее, но все равно останутся очень внушительными.| |В городских экономических ведомствах вам объяснят, что все это достигнуто без роста фискальной нагрузки на городскую экономику.| |Формально говоря, налоги не росли.| |Но есть еще сто законных способов увеличить и нефискальные бюджетные изъятия.| |Реальная нагрузка на экономику определенно выросла, вследствие чего запас ее конкурентоспособности столь же определенно обязан был снизиться.| |Зато материальные возможности городских властей увеличились резко, и не только за счет внутренних источников.| |По совету Кремля, подкрепленному лоббистскими усилиями Смольного, в городе начали прописываться новые могучие налогоплательщики и заказчики больших проектов - в основном государственные и полугосударственные сырьевые корпорации или их филиалы.| |Сверх того в город, а также на прилегающие к нему объекты потоком пошли федеральные вложения (только на первую и вторую очереди Кольцевой автодороги в 2006 году отпущено 17 млрд руб. и еще примерно столько же на другие проекты).| |У Яковлева лоббистские ресурсы были куда скромнее.| |Новый масштаб материальных возможностей сам собой подсказал формулу новой петербургской модели.| |В отличие от старой с ее минимумом конкретных обязательств новая формула предусматривает максимум конкретных обязательств: теперь городская власть интересуется всем, во все входит и все обещает изменить.| |Старый Смольный использовал свои умеренные возможности для ежегодного косметического ремонта дорог и многолетнего, великолепно пропагандистски оформленного возведения одной крытой спортивной арены и одной дорожной развязки.| |Остальное предоставлял естественному ходу событий.| |Нынешний Смольный стремится использовать свои расширенные возможности для целостной переделки города.| |Точнее, настойчиво обозначает такое стремление.| |А какой-то там "естественный ход событий" просто не предусмотрен сегодняшней парадигмой петербургского управления.| |После долгого перерыва идут реальные инвестиции в строительство метро.| |После примерно такого же перерыва готовятся возобновить возведение больших жилых массивов с сопутствующими вложениями в инфраструктуру.| |Толкуют о сооружении местного Сити, почти как в Москве, и, разумеется, с высоченным небоскребом напротив Смольного на невском правобережье.| |Счет построенных автомобильных развязок пошел на десятки.| |Ремонтируется часть городских дворов.| |Стали возводить величественный морской пассажирский терминал, новый современный стадион и скоростную автостраду, пересекающую город с юга на север.| |Собираются строить несколько мостов и тоннелей над и под Невой.| |Правда, парк частных автомашин все равно растет быстрее, чем модернизируется дорожная сеть.| |Но ведь и он, наверное, не будет расти до бесконечности.| |Удвоится и остановится.| |Так что если нынешними темпами улучшать городские коммуникации, то лет через десять разрыв между их возможностями и потребностями автомобилистов, пожалуй, станет сокращаться.| |Осуществляются или планируются инвестиции в теплоснабжение, в электросети, отчасти даже в экологические объекты.| |Чуть лучше убирают улицы, чуть аккуратнее вывозят мусор.| |Разумеется, до европейских и даже до восточноевропейских стандартов весьма далеко.| |Но лучше, чем было несколько лет назад.| |В массе "старых магнатов", процветавших при прежнем городском режиме, чувствуется недовольство, выражаемое, конечно, с трусоватой осторожностью и являющееся продуктом сложения очень разных обстоятельств.| |Тут и не вызывающий никакого сочувствия страх бывших привилегированных перед ростом конкуренции, но также и вполне справедливое раздражение теми удобствами и привилегиями, что получают приходящие в Петербург "новые магнаты", с которыми городская власть определенно предпочитает иметь дело.| |Что же до рядовых горожан, то они, по опросам, видят улучшения в большинстве сфер городской жизни.| |Да и трудно было бы не увидеть.| |С таким ростом городских расходов, даже и при весьма умеренной эффективности их использования, результаты просто обязаны быть налицо.| |Другими словами, новая модель открыла возможности для некоей модернизации Петербурга, пусть даже во многих аспектах и спорной, но целостной и системной.| |Жаль, что эти возможности вряд ли сохранятся надолго.| |Голландская сторона расцвета.| |Прошлый год с его столь удачными нефтяными ценами был для России годом быстрого развития "голландской болезни" со всеми ее симптомами - укреплением рубля, упадком несырьевого экспорта, расцветом импорта, бумом розничной торговли, замедлением промышленного роста и общим падением конкурентоспособности национальной экономики.| |Петербург может предъявить весь набор этих симптомов.| |Быстрота роста регионального валового продукта в 2005-м объясняется рекордными темпами подъема розничной торговли, в то время как городская промышленность втрое убавила темпы по сравнению с предыдущим годом.| |Количество новых торговых центров, стремительно возводимых во всех уголках города, решительно обгоняет число новых предприятий.| |Один из недавних столпов петербургской экономики - пищевая, особенно пивная промышленность, начинает эмигрировать в провинцию, где наемные работники требуют меньше денег, а власти меньше руководят.| |Туристический сектор, одна из главных ставок городской экономической стратегии, стал участком опережающего развития "голландской болезни" - число иностранных туристов уменьшается на фоне бума гостиничного строительства.| |Что и естественно, ведь каждый процент укрепления реального эффективного курса рубля делает настолько же дороже выраженные в валюте цены на все услуги.| |И делает настолько же дешевле импортные товары, потоком рвущиеся на петербургский рынок.| |Поэтому отрицательное сальдо торгового баланса Петербурга выросло за прошлый год в полтора раза.| |Статистическое ведомство отчего-то перестало вычислять производительность труда в городской промышленности.| |Но несложное сопоставление цифр приводит к выводу, что эта производительность растет куда медленнее, чем реальная зарплата, а если выразить выработку работника в валюте, то, может быть, даже и вовсе почти не растет.| |Рядового работающего петербуржца, ничего пока не замечающего, уже вовсю овевает дыхание "голландской болезни" - конкурентоспособность его труда и его продукции идет на спад.| |Фора, восемь лет назад принесенная городу дефолтом, полностью съедена.| |Что делать?| |В 90-е годы Петербург стоял в стороне от российской федеральной жизни со всеми ее возможностями, соблазнами и рисками.| |Сегодня он в самом сердце этой жизни.| |Все ее лучшие возможности - теперь его возможности.| |Но и все ее риски - теперь его риски.| |Нефтезависимость, которой болеет российское общество, это и болезнь Петербурга.| |И все кризисы, с нею связанные, уже не обойдут его стороной.| |Течение "голландской болезни" может быть быстро прервано, если нефть в ближайшие годы резко подешевеет.| |А если нетто загнанный вглубь недуг будет медленно разъедать российскую экономику и общество.| |Петербургская версия обоих этих сценариев довольно очевидна.| |Даже и оставляя за скобками тот факт, что любовь сырьевых колоссов к Северной Пальмире зависит от того, куда дует кремлевский ветер, их спонсорские возможности резко сократятся, если нефтяные цены обвалятся.| |Соответственно съежится городской бюджет, а завязанные на сотрудничество с "новомагнатами" городские предприятия останутся без заказов.| |При более вероятном сценарии (если нефтяные цены еще долго будут высокими) Петербургу, как и России в целом, придется жить с растущими структурными проблемами, снижающейся конкурентоспособностью и растущей привязкой экономики к нефтяной конъюнктуре.| |Что могли бы предпринять городские власти, от которых не зависит ни рублевый курс, ни инфляционный темп, ни нефтяная цена?| |В принципе предпринять можно многое и притом без оглядки на то, какой из двух вышеописанных сценариев осуществится.| |Следующая, третья по счету, формула управления Петербургом могла бы стать такой: помогать всему, что повышает конкурентоспособность города, и устранять все, что ее понижает.| |Например, прекратить раздувание городского бюджета и увеличивать расходы только на улучшение аппарата управления.| |Если бы он стал грамотнее и надежнее, то остальные расходы наращивать просто не понадобится - на те же деньги он построит и организует гораздо больше прежнего.| |А ввиду того, что возможный кризис способен и вовсе сократить городские доходы, очень дальновидным было бы снятие с себя властями тех обязанностей, с которыми готова справиться частная или коллективная инициатива - от поощрения строительства платных автодорог и частного общественного транспорта до передачи городских дворов во владение и на попечение товариществ собственников жилья.| |Не менее дальновидным было бы подготовиться к расходам на пособия по безработице и на центры переобучения.| |При любом сценарии рост структурной безработицы почти неизбежен.| |И уж проявлением крайней степени дальновидности стало бы поощрение всех некриминальных видов свободной конкуренции, одинаковое отношение к "старомагнатам", к "новомагнатам" и к тем, кто в магнаты еще не вышел, и даже к ним в особенности.| |Ведь в преддверии трудных времен меньше всего надо давить на средний и малый бизнес - самую адаптивную часть экономики.| |При любом повороте событий масса предприятий этого сектора к ним приспособится и сохранит городу рабочие места как раз тогда, когда он будет больше всего в них нуждаться.| |И может даже оказаться, что какой-нибудь ларечник окажется жизнеспособнее, чем иная торговая сеть.| |Что делается.| |На практике сделать ставку на укрепление фундамента конкурентоспособности - на рыночные свободы - петербургская городская власть не готова хотя бы уже потому, что к этому абсолютно не готова власть российская.| |Единственный из назревших шагов, который вроде бы намечается, - это отказ от сверхскоростного увеличения бюджетных доходов.| |Обещано, что теперь они будут расти в более скромном темпе - в том же приблизительно, что и региональный продукт.| |А вот признаков уменьшения амбиций и готовности во все вмешиваться не просматривается вовсе.| |Городская власть регулирует или намерена регулировать самые разнообразные вещи - не только максимальные интервалы движения автобусов, но и предельные расстояния между продуктовыми магазинами и еще многое и многое, что бюрократическому управлению не поддается в принципе.| |Головокружение от собственной мощи рождает одну запретительную кампанию за другой.| |Самая шумная за последнее время - очистка транспортных остановок и пространств около станций метро от ларьковой торговли.| |Архаичная и слабо лоббируемая торговля эта выглядит весьма подходящим объектом для мероприятий по европеизации петербургских экстерьеров.| |Как и центральная власть, петербургская - стихийный покровитель монополизма, и в любой ситуации стремится иметь дело не с какой-то там неоформленной массой, а с одним, максимум несколькими рыночными игроками.| |Именно такой идеологией проникнута дорогостоящая реформа наземного транспорта, поделившая городские маршруты между несколькими избранными коммерческими фирмами и исключившая какую бы то ни было конкуренцию между ними.| |Начиная осознавать, что конкурентоспособность петербургской экономики падает, Смольный ищет выход, во-первых, в загрузке городских предприятий гарантированными заказами государства, естественных монополий и сырьевых корпораций, а во-вторых, в создании особых условий для высокотехнологичных производств.| |Что касается первого, то этот рецепт будет работать ровно столько времени, сколько в страну будут течь нефтедоллары, которыми все эти заказы только и могут оплачиваться.| |Что же до второго, то даже при полном успехе усиление на этом локальном участке не перевесит ослабления на множестве других.| |Не найдя в 90-е годы собственного пути к системной модернизации, Петербург принял правила модернизации общероссийской - модернизации с ее подчинением бизнеса властям; тех и других - мировой нефтяной игре.| |Процветание, достигаемое такой ценой, строится на очень зыбком фундаменте и породит большие или очень большие проблемы.| |Попытки решить которые, по незыблемой нашей традиции, будут предприняты только по мере их (проблем) возникновения.
Вадим Дубнов.| |Последний председатель.| |Операция "Преемник" по-дагестански.| |О своей добровольной отставке Магомедали Магомедович Магомедов сообщил в обстановке почти обыденной, не снимая пальто и под гул пропеллеров - прямо в махачкалинском аэропорту, куда приземлился после встречи с Путиным.| |Путин, сказал Магомедов, им доволен, даже не имеет ничего против того, чтобы он шел на очередной срок, но что поделаешь, годы, усталость - ухожу.| |Этого "ухожу" ждали так, что уже и не верилось, что кто-то из ныне здравствующих до него дотянет.| |Человек без всенародной славы.| |Магомедали Магомедов руководил Дагестаном так давно, что имеется даже некоторая путаница в вопросе о том, с какого года следует начинать этот великий отсчет: то ли с 83-го, то ли с 87-го.| |Так давно, что уже будто и забылось официальное название его должности председателя Госсовета, и его называют проще - руководителем или еще Дедом.| |Председатель дагестанского Госсовета - фигура уникальная не просто в силу своего политического мафусаильства.| |Эта уникальность другого рода, потому что если бы требовалось вывести образ политического героя нашего времени, источник соответствующего вдохновения следовало бы искать именно в биографии Магомедова.| |И дело даже не в том, что эта биография столь объемна.| |Строго говоря, советский ее этап особого интереса не представляет, ничего нет особенного и в технологии трансформации советского руководителя в российского регионального вожака.| |Интересна, как обычно, самая новейшая история.| |Справедливости ради надо отметить, что в круг знаменитых лидеров Магомедов не рвался, и если бы не чеченская война с соответствующим интересом к соседнему Дагестану, про него знали бы еще меньше, чем знают за пределами республики даже сегодня.| |Такой же долгожитель, его кабардино-балкарский коллега Валерий Коков был, пожалуй, даже более известен, приковывали к себе внимание другие северокавказские руководители в Карачаево-Черкесии, в Адыгее, в Ингушетии, не говоря уж о Северной Осетии, а Дагестан, крупнейший регион юга России, оставался вещью в себе.| |То есть все постепенно узнавали то, о чем республика знала многие годы - в Дагестане идет какая-то странная, чем-то похожая на чеченскую, война.| |Что там, как в Чечне, орудуют ваххабиты.| |Что коррупция в Дагестане выглядит образцово-показательной, но имя самого Магомедова по-прежнему пользовалось широкой известностью только в самом Дагестане.| |А доклад Козака о ситуации на Северном Кавказе содержал только количество регионов, в которых ситуация выходила за рамки приличий, но никак не их названия и тем более не имена их руководителей.| |Такая слава приходит обычно вместе с выборными страстями, и Магомедов не рвался за этой славой.| |Дагестан, словно догадываясь, чем в конце концов закончится вольница со всенародным избранием региональных руководителей, единственным эту вольницу благополучно и пережил без этой всенародности.| |Доведя до совершенства одну-единственную технологию.| |Рыночная политэкономия.| |Все региональные лидеры в отношениях с Москвой обязательно находили чем поторговать.| |Кто-то, как Казань, мифом суверенитета.| |Кто-то, как Ингушетия, своей безнадежной дотационностью.| |Кто-то, как Башкирия, незаменимостью своего лидера.| |Дагестан блистательно торговал всем одновременно.| |Чечня была рядом, и Махачкала ни словечком не опровергала слухов о том, что самым объективным образом в списке разрушителей российской целостности будет следующей.| |И это непременно случится, если кому-то придет в голову заинтересоваться особенностями экономики Дагестана, чей бюджет на 90 процентов состоял из федеральных трансфертов.| |И самое главное: кто, если не Магомедов, сможет сохранить межнациональное спокойствие в почти семидесятинациональной республике?| |Москва даже в самые демократические времена не посягала на право Магомедова избираться узким кругом Госсовета на новые сроки.| |Все дагестанские мифы с каждым новым избранием Магомедова самовоспроизводились и крепли, любое усугубление дагестанской ситуации работало на упрочение вечного лидерства.| |Козак говорит о коррупции и клановости на Северном Кавказе?| |Так Магомедов ничего и не скрывал.| |Да, ситуация сложная, но такова традиция, которая и есть реальность.| |Аварцы занимаются нефтью, даргинцы шерстью, лакцы рыбой, у каждых - свой клан, все бьются за власть.| |И будто бы потаенный сигнал Магомедова озвучивает Сурков в своей известной речи перед крупным бизнесом: дай дагестанцам самим выбирать себе руководителя, так ведь они того и гляди себе выберут какого-нибудь ваххабита.| |Стало быть, только Магомедов.| |Только он уберегал республику от межкланово-межнационального взрыва, риск которого время от времени демонстрировался.| |Придумывалась программа переселения лакцев с земель, на которых до выселения жили чеченцы-акинцы.| |Лакцы не возражали, только требовали денег, которые к этому времени куда-то растворились, и, пожалуйста, все, как предупреждали, - начались столкновения между лакцами и чеченцами.| |Они, впрочем, довольно быстро стихли под мудрым руководством республиканской власти.| |Ставок больше нет.| |На самом же деле при этом мудром руководстве система костенела совсем другим способом, к которому национальное разделение труда не имело никакого отношения.| |Все происходило во вполне российском духе, с тем лишь уточнением, что единственным подлинным республиканским ресурсом были те самые бюджетные дотации.| |Именно за кабинеты, в которых происходило их распределение, разворачивались настоящие битвы, обретавшие вполне политический характер.| |А поскольку никаких других способов политического самовыражения, кроме обреченного наблюдения за очередными выборами Госсоветом своего бессменного председателя, оппонентам Магомедов не оставлял, Дагестан шаг за шагом шел вразнос.| |На чеченскую войну можно было списывать любой взрыв и любое покушение, тем более что это полностью отвечало чаяниям Москвы.| |Объясняя всемирным ваххабитским заговором карамахинскую попытку укрыться зеленым знаменем от махачкалинского буйства, Магомедов уговаривает в 1999 году федеральную войсковую группировку, так и не разгромившую Басаева, завернуть в мятежные села и сровнять их с землей.| |Сровняли.| |Еще раз, может быть, и не без тоскливости убедившись, что замены Магомедову быть не может.| |И в очередной раз дав понять всем в Дагестане, что никаких иллюзий на тему хоть каких-то выборов питать не стоит.| |И опять покушения, опять взрывы, которые так легко списать на вездесущего Басаева.| |На очередном витке этого замкнутого круга Козак слал в Кремль свой доклад, а Путин ехал в Дагестан, обреченно привечая вечного председателя.| |Боевые сводки из Махачкалы все больше напоминали чеченские.| |Между тем в июле истекали очередные полномочия Магомедова.| |Но теперь судьбу власти решал даже не Госсовет, а сама Москва, и теперь ей, а не Магомедову должны были демонстрировать свою силу соискатели.| |Кремль же, как известно, вообще склонен следить за развитием ситуации с тем большим вниманием, чем меньше остается хороших решений - никакого решения, понятно, не принимая.| |Теперь Москва, так сказать, решила сыграть на некоторое опережение.| |До июля ждать было нельзя.| |Исчерпав перед Москвой систему аргументов, каждый из рискующих проиграть мог бы превратить окончательный процесс принятия решения для Кремля в подлинный кошмар.| |Сил изображать веру в миф о незаменимости Магомедова уже не было.| |Ставку делать было страшно.| |Саид Амиров, мэр Махачкалы, переживший полтора десятка покушений, сильный человек Дагестана, подрастерявший в борьбе с Магомедовым свой былой ресурс и оттого еще более опасный?| |Саидгусейн Магомадов, руководитель управления федерального казначейства, пользующийся поддержкой на оппозиционном севере Дагестана?| |Нет, не подходят.| |Хороших ставок нет, а ставку делать надо.| |Дагестан был обречен стать идеальной иллюстрацией к московскому стилю.| |Уроки Козака.| |Москва держится до последнего и ничего не меняет - это тоже формула стабильности, и другой у нее нет.| |С каждым днем даже такую стабильность контролировать все труднее, но во имя этого контроля Кремль лишает всех игроков последних возможностей маневра.| |Ответственность приходится брать на себя, что крайне неприятно.| |Москва принимает решение.| |Этот жанр последний раз можно было изучать в Кабардино-Балкарии, куда вместо Валерия Кокова был командирован московский бизнесмен Арсен Каноков, и фонетическое сходство фамилий выглядит полноценной аллегорией.| |Москва в операции "Преемник" на местах исходит во имя стабильности из одного-единственного критерия: новый человек должен стать гарантом неизменности.| |Вот идеал, к которому стремится система принятия решения: менять не меняя.| |В Дагестане ставка сделана.| |Спикер парламента Муху Алиев, своей судьбой способный разрушить последние остатки мифологии о межнациональном дисбалансе: Алиев - аварец, самым органичным образом вписывавшийся во власть, считавшуюся даргинской.| |Да и сам кремлевский выбор эту мифологию окончательно добивает: ведь еще совсем недавно считалось, что аварцу как представителю самого многочисленного народа путь в дагестанские лидеры заказан - по причине политкорректной заботы о том самом межэтническом балансе.| |И теперь Кремлю остается лишь следить за последствиями своих системных пристрастий.| |Хороших решений, еще раз ради справедливости, уже почти не оставалось, Кремль предпочел продолжение того, что он уже знает.| |Преемник - так преемник.| |Но для тех дагестанских лидеров, чьи надежды развеяны московским выбором, этот выбор может стать последней чертой.| |Они ждали целую эпоху, эпоха закончилась, и оказалось, ее главную битву они проиграли.| |И теперь все начинается сначала.| |Как в Нальчике.| |У Козака еще есть идеи сократить бюджетные дотации Дагестану?| |Хотя, конечно, в Нальчике предыстория была, как известно, куда спокойнее.
О. БЕЛОКОНЕВА.| |УЛЬТРАЗВУКОВОЙ "РЕНТГЕН" МОЗГА.| |Ультразвуковая диагностика в течение многих лет остается самым удобным, быстрым и безопасным для пациента методом исследования головного мозга.| |Такое обследование позволяет врачам обнаружить сосудистую патологию, опухоли, инородные тела, абсцессы, кисты, гематомы, повышение внутричерепного давления и др.| |Но, к сожалению, чувствительность и достоверность метода оставляет желать лучшего: в черепной кости ультразвуковое излучение сильно затухает, и медикам приходится "смотреть" на мозг через так называемые "акустические окна прозрачности".| |Первый в мире ультразвуковой сканер, с помощью которого можно получить высококачественное изображение любого исследуемого участка мозга через толстые кости черепа, появился недавно в России.| |Его разработали специалисты компании "АММ-2000", занимающейся созданием ультразвуковых приборов для медицинской диагностики.| |О новой технологии исследователи доложили на втором Евразийском конгрессе по медицинской физике и инженерии, который проходил в Московском государственном университете имени М. В. Ломоносова и Российском онкологическом научном центре имени Н. Н. Блохина РАМН в конце июня 2005 года.| |Известно, что звуковые волны с частотой от 0,5 до 15 МГц способны проникать сквозь мягкие структуры и отражаться от поверхностей раздела тканей различной плотности.| |На этом свойстве основаны методы ультразвуковой диагностики.| |Ультразвуковое излучение (УЗИ) направляется с помощью специального зонда в исследуемый орган, отраженный сигнал обрабатывается, а результат обследования выдается в виде набора пиков - эхограмма.| |Высота каждого из пиков соответствует акустической плотности среды, а расстояние между ними - размеру зазора между границами раздела тканей разной плотности.| |Современные компьютерные методы позволяют обрабатывать параметры эхограммы и получать на экране дисплея контрастное изображение внутренней структуры органов и тканей.| |Простота обработки результатов и дешевизна делают УЗИ-обследование незаменимым при диспансерных осмотрах и экспресс-диагностике.| |УЗИ применяют для обследования внутренних органов, а также для исследования структур головного мозга - этот метод носит название эхоэнцефалографии.| |Однако по чувствительности и достоверности эхоэнцефалография значительно уступает другим методам исследования мозга.| |Проблема заключается в том, что ультразвуковые колебания в черепной кости заметно затухают (впервые это установил в конце 50-х годов прошлого века американский исследователь Стефан Прай).| |В результате получить контрастное изображение структур мозга через череп чрезвычайно трудно.| |Но выход все же был найден.| |На черепе есть участки, где или мозг совсем не защищен черепной костью, или черепная кость очень тонкая.| |В таких зонах она не оказывает существенного влияния на прохождение ультразвука.| |Эти участки - специалисты называют их акустическими окнами прозрачности - находятся в височной кости, затылочном отверстии и отверстии для глазного яблока.| |Для ультразвуковых исследований используют в основном височные области.| |Почти полвека медики считали, что УЗИ-изображение внутренних структур мозга можно получить только через "акустические окна".| |Такое представление на длительное время затормозило развитие и эхоэнцефалографии, и УЗИ-диагностики в целом, поскольку детально "рассмотреть" все интересующие участки мозга через небольшое отверстие просто невозможно.| |В 1982 году норвежский ученый Р. Ааслид предложил метод исследования сосудов головного мозга, названный транскраниальной допплерографией.| |Эффект, на котором он основан, открыл более 200 лет назад австрийский физик Христиан Допплер.| |В свете современных представлений эффект Допплера можно описать следующим образом: "При сближении источника излучения и приемника фиксируются волны более высокой частоты (меньшей длины), а при увеличении расстояния между источником и приемником частота регистрируемых колебаний уменьшается".| |Во время допплерографии сдавливают (подвергают компрессии) кровеносную артерию, а затем регистрируют изменение частотных характеристик ультразвука в процессе возвращения сосуда в исходное положение.| |Измерение эффекта Допплера сделало возможным не только получить изображение кровотока в сосудах, но и оценить состояние сосудистой стенки.| |Однако в приложении к УЗИ головного мозга допплерография, как и обычная эхоэнцефалография, имеет существенные ограничения.| |В частности, доплеровские транскраниальные приборы не позволяют получать изображения кровеносных сосудов головного мозга.| |Итак, ультразвуковая диагностика мозга сопряжена со множеством недостатков: изображение получается расфокусированным; при допплеровском исследовании церебральных сосудов наблюдаются "мертвые зоны", недоступные для ультразвука; малый размер "акустических окон прозрачности" не позволяет получить полную информацию о состоянии сосудов.| |Дело осложняется еще и тем, что "акустические окна" с возрастом уменьшаются.| |Качество изображения зависит от того, в каком месте головы врач устанавливает ультразвуковые зонды.| |Получается, что результат ультразвукового обследования определяется не чувствительностью прибора, а навыками врача.| |Чтобы освоить методику и правильным образом произвести измерение, ему нужно учиться 5-7 лет.| |Последние исследования российских и зарубежных ученых показали, что поставить ультразвуковой датчик на черепную кость и получить контрастное изображение мозга через кости черепа мешает не только затухание ультразвуковых колебаний.| |Имеет значение и тот факт, что нижняя поверхность черепной кости очень неровная, она похожа на плохо обработанное оптическое стекло, через которое с трудом угадываются лишь контуры изображения.| |Еще одна помеха - многократные переотражения ультразвука от граней кости.| |Импульсный ультразвуковой сигнал проходит через верхнюю грань, частично отражается от нижней, возвращается к приемнику, отражается от верхней границы, снова проходит внутрь и т. д.| |В такой ситуации рассчитывать на четкое изображение структур мозга не приходится.| |Впрочем, получить "картинку" можно и другими способами: методом компьютерной томографии (КТ), магнитно-резонансной томографии (МРТ) и позитронно-эмиссионной томографии (ПЭТ).| |Однако в компьютерной томографии и рентгене используется опасное для здоровья проникающее g-излучение, поэтому эти методы не подходят для регулярного мониторинга состояния пациента.| |Кроме того, они представляют опасность и для самих врачей.| |МРТ лишена этих недостатков, но пока из-за высокой цены не все даже крупные медицинские центры располагают необходимым оборудованием, да и само обследование большинству пациентов не по карману.| |Поэтому МРТ не годится для диспансерных осмотров.| |Кроме того, и МРТ, и рентгеновские методы исследования не дают возможности увидеть кровоток - на снимках видны только изображения стенок сосудов.| |Кровоток в сосудах головного мозга позволяет увидеть рентгеноконтрастная ангиография, но это, к сожалению, очень опасная для здоровья хирургическая процедура.| |Несмотря на то, что в течение длительного времени получить УЗИ-изображение через кость считалось невозможным, работы в этом направлении велись.| |Тридцать лет назад в ультразвуковой диагностике начали развиваться так называемые методы согласованной фильтрации, идея которой возникла во времена "звездных войн".| |Тогда стали разрабатывать методы уничтожения различных космических объектов лазерным лучом через турбулентные слои атмосферы, мешающие сфокусировать луч на цели.| |В УЗИ-исследованиях происходит нечто подобное.| |Представьте себе ультразвуковой датчик, поставленный на кожу.| |В приближении можно считать, что между источником звука и изучаемым объектом есть свободное пространство, которое не вносит искажений в волновой фронт, поэтому луч можно сфокусировать на заданном месте.| |Если же между объектом и источником поставить фрагмент кости с неровными краями, то сфокусировать пучок излучения в одной точке станет совершенно невозможно.| |В каждом месте кость расфокусирует пучок различным образом.| |Метод согласованной фильтрации заключается в определении локальных задержек распространения излучения и возбуждения колебаний в источнике с такими фазами, чтобы за преградой возникала волна без искажений.| |Применительно к УЗИ головного мозга необходимо каким-то способом измерить локальную толщину кости, а затем, зная плотность костной ткани, определить задержку (фазу) ультразвука в каждом месте кости и заложить величины этих задержек в память компьютера.| |С учетом полученных параметров задержки в антенной решетке возбуждаются ультразвуковые колебания с такими фазами, чтобы они, пройдя через кость, дали сферическую волну.| |Исследования в этом направлении были начаты в России компанией "АММ-2000", костяк которой составляют специалисты из Института акустики РАН и НИИ точного приборостроения.| |Здесь впервые в мире появился прибор, способный исследовать сосуды и структуры головного мозга через толстые кости черепа.| |Принцип метода заключается в следующем: ультразвуковой датчик (сканер) устанавливается на любой участок черепа и измеряет профиль кости - ее толщину под каждым элементом датчика.| |То есть датчик работает как ультразвуковой толщиномер.| |Получив значения толщин и зная скорость распространения ультразвука в кости, можно посчитать времена задержек сигнала на каждом малом участке черепа.| |Зная же величины локальных задержек, можно скорректировать сигналы таким образом, чтобы излучалась или принималась неискаженная сферическая ультразвуковая волна.| |Позже американские и французские исследователи предложили до ультразвукового обследования сделать рентгеновский снимок черепной кости, а затем, имея сведения о толщинах черепа, посчитать задержки, установить ультразвуковой сканер в исследуемую область и получить компенсированное изображение.| |Но при таком способе теряется одно из главных преимуществ ультразвукового исследования перед рентгенографией - безопасность для пациента и врача.| |Работа по созданию прибора началась с моделирования акустического сигнала при прохождении через различные неоднородности.| |В экспериментах использовался ультразвук с частотами порядка 3 МГц.| |Для этого были сделаны два фантома, которые представляли собой ванночки специальной конструкции.| |Внутри них находились имитаторы сосудов и структур мозга: в одном - искусственная кость, а в другом - настоящая (средняя толщина - 20 мм).| |Сложность такой системы в том, что нужно измерить профиль кости, рассчитать для каждой толщины фронты излучающей и принимающей волн.| |Причем делать это необходимо для нескольких частот, поскольку в УЗИ используются широкополосные (работающие на наборе частот) излучатели.| |Набор углов, расстояний и частот - это огромный численный массив, требующий для обработки мощнейших процессоров.| |Ученые работают над тем, чтобы все эти параметры просчитывались наибыстрейшим образом.| |Но уже сейчас прибор позволяет "увидеть" изображение модели сосудов так, как будто оно сделано в свободном пространстве.| |Хорошо работает технология и применительно к "настоящим", не модельным объектам: видны стенки крупных сосудов в глубинных структурах мозга.| |Технология "ultrabrain" разработана для транскраниальной диагностики и позволяет установить ультразвуковой датчик в любом месте черепа.| |Главное достоинство новой отечественной разработки - то, что прибор дает возможность врачам дешево, быстро и с высокой степенью достоверности проводить диспансеризацию населения или, как говорят сегодня, скрининговые обследования.| |Скрининг актуален в России как никогда: по мнению некоторых экспертов, в нашей стране к 2020 году останется лишь половина ее сегодняшнего населения.| |Одна из основных причин - высокая смертность от болезней, которые можно вылечить, если вовремя поставить правильный диагноз.| |Скрининг с помощью нового ультразвукового прибора позволит выявить скрытые заболевания не только в головном мозге, но и в других органах и тканях.| |"Ultrabrain" диагностирует любые разновидности опухолей, ишемическую болезнь, тромбоз, аневризму аорты - болезни, которые на ранней стадии беспокойства больным практически не доставляют, но таят в себе смертельную угрозу.| |В отличие от МРТ ультразвуковой сканер "потянет" любая поликлиника или диагностический центр.| |Причем, в отличие от обычной эхоэнцефалографии, результат обследования практически не зависит от квалификации врача, то есть освоить новый прибор сможет даже средний медицинский персонал.| |Новый безопасный диагностический метод, без сомнения, окажется незаменимым при мониторинге состояния здоровья пациента в дооперационный и послеоперационный период, а быстрота обследования позволит проводить сканирование даже во время хирургической операции.| |Остается только надеяться, что поиски инвестора для запуска "Ultrabrain" в серийное производство не затянутся на долгие годы и новый отечественный прибор по праву займет свою нишу на рынке медицинской техники, на сегодня полностью оккупированном крупными зарубежными производителями.| |Коллектив ООО "АММ-2000" тем временем работает над получением трехмерного ультразвукового изображения внутренних органов, разрабатывает аппаратуру для хирургических операций; на повестке дня - создание методики ультразвукового измерения локальной температуры органов и тканей.| |Думается, что эти и другие новые оригинальные высокотехнологичные разработки не заставят себя долго ждать.| |В заключение несколько слов об авторе разработки.| |К созданию уникального ультразвукового прибора для обследования головного мозга Андрей Михайлович Молотилов шел больше двух десятков лет и взялся за него далеко не случайно.| |Еще в 1979 году, работая в Московском НИИ нейрохирургии им. академика Н. Н. Бурденко, он разработал (совместно с оборонным предприятием "Импульс") портативный прибор для ультразвуковой индикации кровотока.| |С помощью этого аппарата врач мог определить, течет или не течет кровь в исследуемой артерии.| |Позже ученый усовершенствовал прибор, "научив" его измерять скорость кровотока.| |Оба устройства нашли применение в НИИ нейрохирургии и в службе "Скорой помощи".| |Но в те годы удалось изготовить всего лишь несколько десятков приборов.| |Затем у изобретателя возникла идея медицинского "карандаша", похожего на фонендоскоп, с помощью которого врач в любой момент мог бы измерить скорость кровотока в крупных артериях.| |"Карандаш" был создан, и мысли исследователя обратились к ультразвуковому прибору для проведения доплерографии сосудов головного мозга.| |Но ученого опередили: в 1986 году немецкая компания "EME electronic" выпустила аналогичный транскраниальный прибор TC2-64.| |В том же году Алексей Михайлович впервые осуществил клиническую апробацию этого аппарата в России.| |Таким образом, Молотилов первым в нашей стране разработал и начал использовать методику ультразвуковой транскраниальной доплерографии в медицинской практике.| |В 1990 году ученый защитил кандидатскую диссертацию по транскраниальной ультразвуковой диагностике сосудов головного мозга.| |Увы, по банальным экономическим причинам медицину пришлось на время оставить.| |В 1992 году Андрей Михайлович открыл собственную строительную фирму.| |Строительные отделочные материалы предприниматель закупал в Испании.| |Там же он наладил связи с испанскими медиками и учреждениями здравоохранения.| |В 1996 году в Испании была открыта новая клиника, созданная по его проекту.| |Но мечту "пройти ультразвуком через кость" в любой удобной для врача проекции ученый не оставил.| |В 1997 году в России на собственные средства создает компанию "АММ-2000".| |Создает, чтобы начать разработку уникального ультразвукового транскраниального прибора.| |После этапа компьютерного моделирования в 1998 году появилась модель нового аппарата, названного "Ultrabrain".| |Создание новой ультразвуковой технологии (патент РФ № 2232547 от 20 июля 2004 года) было инициировано и полностью профинансировано частной строительной корпорацией А. М. Молотилова.| |Случай почти исключительный.| |Сегодня в России найдется немного ученых, имеющих возможность сделать карьеру на Западе, а вместо этого взявшихся за финансирование уникальных высокотехнологичных разработок у себя на родине фактически "из собственного кармана", как это сделал кандидат медицинских наук А. М. Молотилов.| |Подписи к иллюстрациям.| |Иллюстрация 1.| |Современные методы получения ультразвуковых изображений сосудов и структур головного мозга основаны на использовании так называемых "окон акустической прозрачности" в теменной и затылочной частях черепа и в отверстии глазного яблока.| |В результате возникает множество трудностей: малый размер "окон" не позволяет врачам получить качественное изображение сосудов; при доплеровском обследовании возникают "мертвые зоны", куда ультразвуковой сигнал не поступает совсем; качество изображения зависит от того, куда помещен датчик, то есть результат обследования зависит от квалификации врача.| |Иллюстрация 2.| |Если между ультразвуковым датчиком и изучаемым объектом нет препятствий, которые вносят искажения в волновой фронт, то луч можно сфокусировать на определенном участке объекта (А).| |Если же между объектом и источником находится кость с неровными краями (Б), то сфокусировать пучок в одной точке невозможно.| |Можно измерить локальную толщину кости с помощью ультразвукового сканера, а затем, зная плотность костной ткани, определить задержку (фазу) ультразвука в каждом месте кости и ввести величины этих задержек в память компьютера.| |С учетом параметров задержки в антенной решетке возбуждаются ультразвуковые колебания с такими фазами, чтобы они, пройдя через кость, дали сферическую волну (В).| |Этот принцип положен в основу технологии "ultrabrain".| |Иллюстрация 3.| |Изображение макетов сосудов - нейлоновых струн, полученное через модель кости черепа.| |Без компенсации эффекта кости черепа (А) все объекты выглядят размытыми.| |На снимке видны "тени" сосудов - результаты многократных переотражений ультразвука.| |Сверху видны изрезанные полосы, обусловленные "гулянием" сигнала между двух границ черепной кости.| |После введения эффекта компенсации (Б) изображение выглядит четко и контрастно, как будто сделано в свободном пространстве.| |Иллюстрация 4.| |Изображения поперечного разреза верхнего саггитального синуса: на ультразвуковом сканнере с согласованной фильтрацией (А), в анатомическом атласе (Б), на рентгеноконтрастном снимке (ангиография В).| |В отличие от ангиографии, на ультразвуковом изображении видны стенки сосудов.| |Этот снимок - предмет гордости сотрудников "АММ-2000".| |Он получен впервые, поскольку без использования технологии "ultrabrain" сделать нечто подобное было принципиально невозможно.| |Иллюстрация 5.| |Снимки сосуда головного мозга с аневризмой: рентгеновское (А), ультразвуковое изображение с восстановлением по скорости (Б) и ультразвуковое изображение с восстановлением по скорости и плотности кровотока (В).| |На рентгене хорошо заметна аневризма и виден кровоток внутри сосудов.| |После полной компенсации эффекта черепной кости по технологии "ultrabrain" хорошо просматриваются стенки и сложная геометрия сосуда.| |Кандидат химических наук О. БЕЛОКОНЕВА, специальный корреспондент журнала "Наука и жизнь".
Служивое право.| |В России завершается строительство максимально централизованной, не ограниченной законом и практически несменяемой власти.| |Сергей Ковалев.| |Политически мотивированные судебные преследования - не единственный способ подавления властью гражданской активности.| |Увы, широко практикуются и многочисленные внесудебные методы политической дискриминации граждан России.| |Самый массовый - административный ресурс и фальсификации на выборах.| |Но наличие политических заключенных в стране с полной несомненностью свидетельствует о внутриполитической катастрофе.| |Ясно, что проблемы подобного рода не возникают случайно или в результате неизбежных недостатков судебной системы.| |Такие проблемы возникают только в странах тоталитарных или становящихся тоталитарными.| |Это явный индикатор далеко зашедшего антидемократического развития государства.| |В Кремль из КГБ.| |Россия переживает весьма острый период своего развития.| |Высшими политическими приоритетами нынешний режим провозгласил порядок и стабильность.| |Поначалу такую упорядоченную стабильность именовали "управляемой демократией", теперь - "демократией суверенной".| |Эти нехитрые риторические обороты значат примерно то же, что в советскую эпоху значили слова "социалистическая демократия" или "нерушимый союз партии и народа".| |Почти сто лет мы говорим о себе "демократия", хотя идеология власти в стране веками сводилась к двум пунктам - всевластию и несменяемости правящей группировки.| |Постепенно модернизируясь и совершенствуясь особенно в последнее время, эта идеология господствует и сейчас.| |И добивается на наших глазах впечатляющих практических успехов.| |Руководящая верхушка переехала в Кремль из КГБ вместе со своими готовыми "конторскими" представлениями о государственности, готовой политической стратегией, своими политическими целями (догадайтесь, сколь близки они к демократии) и своими же, весьма специфическими, методами.| |Теперь они беспрепятственно завершают строительство - во-первых, максимально централизованной власти, не ограниченной никаким законом; во-вторых, системы преемственности власти, создающей ее фактическую несменяемость.| |Первое обеспечивается испытанными советскими инструментами - непрерывная властная вертикаль; главенство так называемого государственного, "державного" общенационального интереса, неведомого гражданам.| |И, разумеется, жестко собранные в едином кулаке все три якобы независимые власти плюс четвертая - СМИ.| |Кстати, и кажущуюся смену власти удобно оборудовать по-прежнему, как при советских безальтернативных выборах.| |Ведь и тогда фактически вовсю работали нынешние механизмы - административный ресурс и фальсификация.| |Этого достаточно.| |При передаче власти из рук в руки, конечно, вполне возможны соперничество и столкновения, разрешаемые комбинацией и интригой, но только не открытой и прозрачной политической конкуренцией перед избирателем.| |Увы, имитировать демократические процедуры оказалось несложно.| |Ныне бездействующая конституция.| |Что ж, посмотрим, что мы имеем, как говорится, на сегодняшний день.| |То, что принято называть "ныне действующей конституцией", точнее было бы именовать "ныне бездействующей".| |Не выполнен ни один из базовых конституционных принципов.| |Провозглашенное разделение властей - бесстыдный миф.| |Обе палаты парламента заполонили назначенцы.| |Может быть, они и проходили строгий отбор.| |Но их отбирали не оппоненты в честном споре.| |Их отбирало начальство.| |И потому парламент - рупор президента и образец сервильности.| |Судебная власть самостоятельной так и не стала.| |Марксистская догматика одержала верх над конституцией: право по-прежнему инструмент исполнительной власти, а вовсе не ее граница.| |Точно так же, как бывший СССР, Россия отнюдь не является федерацией - вопреки названию это унитарное государство.| |Автономия субъектов федерации - фикция, если губернатор субъекта фактически назначается президентом федерации.| |Но тогда конституция превращается в пиаровский текст, имитирующий демократию для покладистых западных партнеров, готовых удовлетвориться имитацией.| |Тогда страна не имеет Основного закона и руководствуется вместо него текущими соображениями власти.| |А власть - уже не управляющий, получивший временные полномочия от народа (который есть единственный хозяин страны и конституционный источник власти).| |Власть просто вытеснила хозяина, она не подотчетна народу, она опять воплощает совсем другую, византийскую, державную модель.| |В которой государство - не обслуживающий аппарат, а, напротив, сверхценная мистическая сущность, обслуживаемая всем народом и каждым гражданином.| |И тогда власть абсолютна в своих начальственных возможностях и абсолютна в своей безответственности.| |Вот пример.| |Башкирский город Благовещенск.| |Милиция провела короткую карательную операцию - избила несколько сот жителей.| |Сейчас перед судом восемь изуверов.| |А что же министр внутренних дел Нургалиев?| |Он благоденствует и получает очередные награды.| |Президент как ни в чем не бывало вояжирует по миру.| |Какой еще президент был бы так благосклонен к своему министру и так неблагосклонен к своему народу?| |Саддам Хусейн?| |Милошевич?| |А сколько сот таких примеров представила нам за прошедшие годы Чечня?| |Чечня же демонстрирует в чистом виде крайний случай имитации демократической процедуры.| |Мало того, что во всех недавних чеченских голосованиях, начиная с референдума марта 2003-го, очевидны прямые фальсификации, так ведь и сами голосования в целом нелегитимны.| |Законодательство запрещает выборы и иные голосования в условиях чрезвычайного положения, ибо в этих условиях невозможно обеспечить свободу волеизъявления.| |Хотя чрезвычайное положение противозаконно никогда не вводилось в Чечне, фактически там действует один из самых строгих возможных вариантов режима ЧП.| |Какое уж тут волеизъявление при блокпостах на дорогах, постоянных зачистках, да к тому еще нередких исчезновениях людей, появлении их невесть откуда взявшихся трупов и прочих прелестях тамошнего "налаживающегося быта".| |В общем, Чечня в голом виде показывает нам то, что по всей стране совершается под сурдинку - несменяемость "демократически сменяемой" власти.| |Превращая власть в самовластие, наши лидеры без остатка уничтожают своего смертельного врага - сам принцип Права.| |Права вне политики и над политикой, вне государственной власти и над нею (замечу, кстати, что никакого механизма, способного подчинить власть закону, в стране никогда отродясь и не было).| |Но это, однако, еще чаще понуждает их использовать наше суррогатное законодательство и еще более суррогатное правосудие - служивое право.| |Суррогатное законодательство и суррогатное правосудие.| |Тактика нашей, с позволения сказать, элиты, укрепляющей нашу модель, с позволения сказать, государственности, сводится в основном к этакой публичной педагогике, весьма, впрочем, небезобидной для тех, кто назначен на роль наглядных пособий.| |А вот учителями, ну в крайнем случае ассистентами учителей, на эти уроки, как правило, нанимают судей.| |Сам факт участия суда в этом своеобразном политическом просвещении имеет огромное значение.| |Внутриполитическое - понятно, какой почтительный ужас испытывают к суду в стране 58-й статьи, троек и ГУЛАГа.| |И международное - судебный макияж, впрочем, проще и точнее по-лагерному, "марафет", очень прилично выглядит в законопослушных странах.| |От судейских требуется немногое, давно привычное и родное - прежде всего твердо знать, что идешь в процесс не какие-то там прения сторон оценивать, а защищать интересы государства.| |Значит, иметь политическое чутье, понимать предмет и задачу урока.| |Следовательно, понимать и птичий язык - по-русски тебе никто эту задачу объяснять не станет.| |Словом, нужно твердо владеть основами "права Андрея Януарьевича Вышинского".| |Как он, фальсифицировать юридическую логику.| |Это очень страшно видеть потому, что начиналась ведь судебная реформа.| |Она вмещала и высокие идеи Права, и идеал беспристрастного, независимого суда, и вполне трезвый расчет.| |Она уже немало дала и обещала много больше.| |Между прочим, и каждому судье лично в том числе.| |И что ж, назад к Вышинскому?| |Судейский корпус так легко расстался с завоеванной уже было высотой?| |Увы, ответ безобразно прост.| |Все 70 с лишним советских лет не было у нас никакого судейского корпуса, ибо не было ни одного судьи.| |Все они были государственные чиновники невысокого ранга, беспрекословно послушные начальству.| |Так их учили профессора и жизнь.| |Представление о беспристрастном независимом арбитре, для которого государство лишь равноправная сторона в процессе и не более того, было бы в этой среде смертельно опасным кощунством.| |Немногочисленные интеллектуалы помалкивали о существовании "где-то там" подобного статуса.| |Подавляющее большинство искренне ощущало себя слугами государевыми, исполняющими - что поделаешь - необходимую грязную работу.| |Короткий сон девяностых, когда повеяло чем-то иным, не успели и осознать.| |И назад, в СССР.| |Не надо спрашивать о совести, которая толкнула бы судью на протест.| |Он перед своей совестью не один.| |Он перед этой бедной, беспомощной совестью выступает в составе целой судейской корпорации.| |Большевики правы: непобедимая сила - здоровый коллектив.| |Не хочешь служить как все?| |Совесть тебе подавай?| |Ну и пошел вон, вот как небезызвестный Сергей Пашин.| |Я позволю себе только напомнить несколько публичных уроков, о которых сказал выше.| |Самых результативных, общественно важных с моей точки зрения.| |Или самых выразительных.| |Прессу надлежало задушить.| |Если власть стремится к подлинному господству, нет ничего важнее, нежели полностью подчинить себе СМИ в стране.| |Хорошо бы и за ее пределами, но уж это слишком.| |Там придется довольствоваться немногими отдельными изданиями, на худой конец - отдельными журналистами.)| |Непременное условие существования открытого гражданского общества - свобода слова и прочно усвоенное уважение к чужому мнению.| |Точно так же контроль над СМИ - необходимое условие тоталитаризма.| |Неожиданное открытие хрущевского периода обнаружило - никакая, даже тоталитарная, власть не может существовать без минимальной поддержки в обществе, без некоторого запаса хотя бы псевдолегитимности.| |Именно разоблачения на XX съезде КПСС зародили в советском обществе мысль о том, что действия власти могут быть подвергнуты оценке.| |Это было не вполне осознанное, но массовое восприятие.| |Вдруг обрушился некий абсолютный запрет, о котором не надлежало даже рассуждать.| |И мир не рухнул.| |Этот переворот в массовом сознании на самом деле создал условия для того, чтобы инакомыслие стало общественным явлением.| |Не важно, порицаемым или одобряемым, интересующим кого-то или отвергаемым, важно, что оно приобрело возможность существования вне отдельной головы или небольшой группы людей.| |Конечно, самиздат благодаря этим трансформациям был востребован лишь частью общества, но наиболее активной и, как неожиданно оказалось позднее, приобретшей в то время заметное влияние в мировом общественном мнении.| |Что из всего этого вышло, мы отлично понимаем.| |А ведь этот наш исторический прорыв был обусловлен не в последнюю очередь давлением СМИ - международных, а потом отечественных.| |Вот наша власть и ищет источник той самой псевдолегитимности в манипулировании СМИ.| |Публичную порку и весь процесс подчинения естественно было начинать с телевидения, это дорога к массам.| |Нет возможности, да и надобности вновь описывать здесь разгром НТВ и ТВС.| |Здесь важны не детали, а общий рисунок операции.| |Она была жестокой, циничной, беспощадной.| |Власть проявила бульдожью хватку.| |Если бы бурные протесты не истощались вдвое, втрое дольше, чем это было в действительности, она все равно не разжала бы челюстей.| |Эту добычу надлежало задушить.| |Публично проиграть эту драку означало для власти проиграть страну.| |Если бы ее оппоненты готовы были играть ва-банк!| |Но случилось то, что случилось.| |Урок оказался предельно результативным.| |В стране возродилась цензура - более совершенная, эффективная, нежели в СССР, и на этот раз гибкая и дифференцированная.| |Еще бы - цензуру восстановили, а государственного органа цензуры, какого-нибудь Главлита, нет как нет.| |Вместо него все тем же публичным уроком воскрешен в каждом журналисте личный внутренний цензор, а этот парень и умней, и тактичней Главлита.| |Но всего важней другие две его особенности: его существование невозможно документально доказать; но и обмануть его в отличие от Главлита тоже невозможно.| |Главлитовский цензор ни в жизнь не осмелится сказать, что шварцевский Дракон не Гитлер или не только Гитлер.| |А этот, внутренний, он ведь точно знает, с кого ты своего Дракона пишешь.| |Подлый и точный план этого урока опирается на трусость и слабость человека.| |Понятно, что благовидность погрома обеспечивал суд.| |Очевидно, однако, что судьи точно знали и политические цели процесса, и какого решения от них ждут, и что за этим воспоследует.| |Урок бизнес-сообществу.| |Следующий урок должно было преподнести бизнесу.| |Предмет и наглядные пособия этого урока были выбраны как нельзя более удачно.| |В "деле ЮКОСа" цели власти, ее страхи, ее приемы оказались просты и цинично обнажены.| |Руководителей ЮКОСа - М. Б. Ходорковского и П. Л. Лебедева - обвинили в мошенничестве и в неуплате налогов, как личных, так и причитающихся государству с компании.| |Поддержка обвинения в обществе была практически стопроцентно гарантирована расхожей истиной о том, что "от трудов праведных не наживешь палат каменных".| |Ну и, в самом деле, вряд ли сотни стремительно выросших баснословных отечественных состояний есть свидетельство русского финансового гения!| |Дело обстояло гораздо проще, гения не требовалось.| |Государственная власть продавала крупную собственность по ею самой установленным ценам и по правилам торга, которые опять-таки устанавливала сама же.| |Между прочим, по официальным советским (и постсоветским!) утверждениям, продавала она не свою собственность, а собственность общенародную, которую именовали для сугубой неясности чаще "достоянием", от чего дело, однако, не меняется.| |Государство выступало в качестве распорядителя и управляющего народной собственности, имея эту собственность "в ответственном распоряжении".| |Вот этот самый нерадивый распорядитель преступно разбазарил чужую собственность за бросовые цены и одного из приобретателей взял да и посадил на скамью подсудимых, взваливши на него свою собственную вину.| |Почему именно этого и почему именно его одного?| |Да потому, что этот крупный собственник пожелал воспользоваться своим конституционным правом задавать власти неудобные для нее вопросы и заявить о неудобных для нее политических намерениях.| |Он, видите ли, занимает независимую политическую позицию!| |Декларировав открытость компании ЮКОС, полную прозрачность ее дел и отчетности, Ходорковский недвусмысленно потребовал того же и от самой власти.| |Более того, он прямо заявил о намерении организовывать и финансировать оппозицию.| |Кремлю не нужно было объяснять, как с такими деньжищами создают политическую оппозицию.| |Что-что, а уж это команда знала отлично!| |Достаточно вспомнить, как за два месяца до выборов эта самая команда "сляпала" будущую "партию власти" - легендарного "Медведя".| |Так что оставить гордеца без наказания было бы просто опасно - дурной пример заразителен, миллиардеров в стране стало очень много, народ они амбициозный.| |Потому урок, адресованный бизнес-сообществу, требовался срочный и жестокий, я бы даже сказал, с нарочитыми юридическими огрехами, чтобы каждому было ясно, что никакие деньги, никакие адвокаты и никакие заграничные связи не спасают от царского гнева.| |Публикаций по судебному делу ЮКОСа предостаточно, нет надобности их переизлагать.| |Позволю себе только одно замечание.| |Интересно, как образовались миллиардные налоговые задолженности?| |Как могли их годами не замечать налоговые ведомства?| |Неужели они не проводили обязательных проверок и ревизий, предусмотренных нормативными документами?| |Оказывается, проводили.| |Не раз.| |И результаты проверок приобщены к делу.| |В этих документах сказано, что налоги уплачены своевременно и в полном объеме.| |Подлинность заключений о ревизиях сомнений не вызвала.| |Но и претензий к налоговикам ни у суда, ни у прокуратуры не возникло!| |Да как же так?| |Ведь это же налоговая ревизия, а не рецензия на спектакль!| |Ведь тут не может быть двух мнений - существуют обязательные скрупулезнейшие правила проведения налоговых проверок.| |Ведь ежели уголовный суд обнаружил злонамеренный налоговый обман, так, значит, налоговая инспекция совершила тягчайшее должностное преступление!| |Кому же нужен инспектор (а кстати, и соответствующий министр тоже), который сквозь пальцы пропускает налоговые утечки в миллиарды долларов?!| |Заметьте, здесь опять сквозит та же логика, которая обнаружилась при обсуждении претензий относительно сделок эпохи ранней приватизации.| |Сегодня вас и ваши поступки оценивают по одним критериям, завтра - по другим.| |Правила меняются по ходу игры и всегда почему-то одним игроком.| |Такой игрок никогда не проигрывает.| |Как говорится, "знать бы прикуп, можно не работать".| |Урок бизнесменам удался на славу.| |Резюмировать его естественно на языке, адекватном ситуации и ее создателям.| |Это грубоватый, но выразительный язык, объединяющий всех "социально близких" нашей власти.| |А эта власть по сути дела обратилась через Мещанский суд к адмиралам и капитанам отечественного бизнеса приблизительно с такими словами: "Воруй, сука, да помни, кто тебя крышует!".| |Адмиралы усвоили.| |Они понятливые.| |И еще.| |Многие не уверены, что после разгрома ЮКОСа его огромные деньги целиком осели в казначейских закромах.| |Эксперты называют подконтрольные членам властной группировки разные экономические структуры, мимо которых не протекли эти финансовые потоки.| |Кажется, это только подозрение, но оно правдоподобно - не вполне корректными представляются специалистам пути упомянутых потоков.| |Как-то странно, например, выглядит то обстоятельство, что наш президент оказался одновременно гарантом конституции и гарантом "Байкалфинансгрупп", заведомо подставного покупателя "Юганскнефтегаза", крупнейшей части ЮКОСа.| |Эта самая никому не ведомая "Байкалфинансгрупп" возникла ниоткуда, осела в каком-то тверском ресторане и растворилась в тумане, едва только успевши перепродать в рекомендованные ей хорошие руки свою грандиозную покупку.| |Бог весть, откуда господин президент так хорошо знал эту невидимую финансовую группу?| |Последние помехи.| |Теперь самым важным для власти и для ее доктрины порядка объектом стали общественные организации.| |Еще во младенчестве советской власти остатки дореволюционных самодеятельных структур или робко возникавшие новые образования были разгромлены как контрреволюционные.| |Думаю, нет надобности пояснять неизбежность этого варварского погрома в нашей истории.| |На опустевшем месте государство создавало некие муляжи.| |В конце 80-х - начале 90-х эти советские GONGO без сопротивления и даже без стонов агонии приказали долго жить - практически все и почти синхронно.| |GONGO - организованные государством негосударственные организации, были в СССР единственной суррогатной, демонстрационной формой раболепных, до предела "опущенных" ячеек, употреблявшихся советской властью в социальной, гуманитарной, общественно-политической, особенно международной сферах.| |Специально подчеркну, эти характеристики в заметно меньшей мере относятся к другим, тоже, конечно, лжеобщественным, тоже сервильным, подчас до подлости, организациям, временами небесполезно все-таки работавшим в совсем иных сферах.| |Ну, например, к какому-нибудь Всесоюзному обществу физиологов и т. п.| |Правда, нужно сказать, что архитекторы перестройки (или, может быть, не до конца обузданное ими политбюро) пытались сопротивляться этому мору, на скорую руку создавая взамен почивших новые, еще более подлые GONGO.| |Но и они были весьма недолговечны.| |Совсем скоро исчез создававшийся с большой помпой и при нешуточной охране КГБ "Демократический Союз им. А. Д. Сахарова" (не следует путать с просто Демсоюзом), не намного дольше барахталась якобы правозащитная якобы организация Ф. М. Бурлацкого.| |От всей затеи раннеперестроечной власти оседлать бурные волны тогдашнего демократического хаоса при помощи таких наивных организационных махинаций осталась одна ЛДПР Жириновского, но это особый случай.| |Теперь по крайней мере большинство из многотысячной армии НГО возникли и утвердились самостоятельно, без какого-либо государственного благословения.| |И уже это беспокоит нашу нынешнюю власть.| |Но уж вовсе отвратительно режиму то, что растущие, как грибы, умирающие, сливающиеся, разделяющиеся организации сконцентрировали в себе не истраченный заряд общественного демократического энтузиазма начала 90-х годов.| |А между тем независимость общественных организаций записана в законе.| |Они сами создаются, сами определяют себе цели и задачи, сферу деятельности, сами выбирают главное направление этой деятельности, могут регистрироваться в качестве юридических лиц, а могут и не регистрироваться.| |Регистрирующие же органы обязаны осуществлять регистрацию, если заявленное организацией направление деятельности не противоречит закону.| |Таким образом, власти трудно, если не невозможно, осуществить прямое давление на эти организации, поскольку отсутствуют структуры, обязанные подчиняться руководящему влиянию.| |Проблемы власти становятся вовсе непростыми, ибо сталинские приемы ей не по плечу, да и Сталину, между прочим, слава Богу, сразу оказались бы не по плечу, очутись он внезапно в современной внешнеполитической ситуации.| |Тем временем общественные структуры довольно быстро приобрели некоторый опыт работы, профессионализировались.| |Существенным условием этой профессионализации стала финансовая поддержка со стороны очень разнообразных и многочисленных зарубежных фондов, как правило, общественных и очень редко - государственных.| |Собственно, только это грантовое финансирование и было условием профессионализации некоммерческих организаций, поскольку оно давало возможность заинтересованным работникам-энтузиастам заниматься своими исследованиями систематически, как основным видом деятельности.| |(Я опускаю здесь очевидное важнейшее условие - уровень свободы в стране.| |Пока еще мал риск оказаться в тюрьме, до сих пор можно совершенно свободно ездить за границу, еще недавно можно было свободно читать и публиковать, и даже сейчас пока существует такая свобода в Интернете.)| |Это, естественно, заметно улучшало качество исследований, соответственно повышая уровень требований к этим исследованиям как со стороны грантодателей, так и со стороны общества.| |Нормальная, в общем, модель общественного развития с нормальной обратной связью.| |Но это же обстоятельство и создает потенциальную мишень атаки для власти, мишень, легко и естественно извлекаемую из исторических кладовых вместе с коренными понятиями возрождаемой прежней властной доктрины.| |Такими, как советский коллективизм, советская ксенофобия, опирающаяся на жупел опасности, грозящей государству и народу со стороны внешних и внутренних врагов, и прочими атрибутами "передовой идеологии во вражеском кольце".| |Однако самой по себе одной этой примитивной пропаганды заведомо недостаточно.| |Давить неугодных и учреждать угодных.| |Не скажу, чтобы продуманная кремлевская стратегия поразила чем-то неожиданным.| |Давить неугодных и учреждать угодных - вот и весь ее незатейливый смысл.| |И оба эти пункта уже увенчались некоторыми успехами.| |Самый удобный и эффективный способ давления на общественные организации - взять под контроль жизненные условия их существования, то есть финансирование.| |Принятый 23 декабря 2005 г. федеральный закон, изменивший законы "Об общественных объединениях" и "О некоммерческих организациях", вызвал довольно интенсивную волну протестов со стороны общественности, но, как и следовало ожидать, вошел-таки в строй действующего законодательства.| |Закон этот прежде всего представляет собой, по-моему, набор технических норм, создающих для государственных органов возможность непрерывной ревизии финансовых и содержательных аспектов деятельности общественных организаций.| |Я знаю, что закон содержит и иные недемократические нормы, но для меня главное в нем состоит в двух вещах.| |Во-первых, это законодательство содержало чудовищную с точки зрения цивилизованного права норму - возможность государственного контроля за соответствием деятельности организации ее уставным целям.| |На обывательский взгляд эта норма вполне естественна, однако она принципиально противоречит основным понятиям права.| |Соответствие или несоответствие работы организации ее уставным целям входит в компетенцию и может быть предметом заботы исключительно членов организации.| |Если организация в самом деле независима, то государство может контролировать лишь соответствие деятельности организации закону и не более того.| |Всякая озабоченность государства соответствием деятельности организации ее уставу есть не что иное, как отчетливое покушение на независимость организации.| |Хотя прежде, до 23 декабря 2005 года, такая норма в законе также существовала, применить ее стало теперь гораздо проще, поскольку появилась возможность беспрепятственной и беспрерывной ревизии организации со стороны органов власти.| |Во-вторых, ни авторы законопроекта, ни президент страны даже и не думают скрывать основную цель своих юридических новелл.| |Путин неоднократно заявлял, что он не позволит финансировать из-за рубежа политическую деятельность.| |То же самое на разные лады повторяют наши законодатели - сенаторы и депутаты нижней палаты.| |Этот тезис для обывателя, только вчера еще жившего в Советском Союзе, выглядит несомненным.| |Более того, такое заявление представляется правомерным и даже необходимым для заметной части мировой общественности (что, конечно, может обеспечить серьезную поддержку нашей власти в ее борьбе с независимой общественностью и гражданским обществом).| |Несмотря на распространенность подобных взглядов, существуют, тем не менее, чрезвычайно важные аспекты внутренней политики, которые мировое сообщество уже давно договорилось не считать исключительно внутренним делом того или иного государства.| |После подписания Хельсинкских соглашений на многих саммитах ОБСЕ, а также международных конференциях и межгосударственных симпозиумах было достигнуто общепринятое понимание того, что соблюдение прав личности не есть только лишь внутреннее дело государства.| |Права личности как центральное ядро современных понятий о праве, так же как и некоторые демократические процедуры в государстве, могут и должны быть предметом озабоченности и внимания всего мирового сообщества в целом.| |Между прочим, реформированный СССР в сентябре 1991 г. на Конференции ОБСЕ по человеческому измерению в Москве оказался одним из самых энергичных сторонников этой концепции, развивавшейся ранее в Белграде, Мадриде, Вене, а также в дальнейшем и после сентября 1991 г.| |В самом деле, эта концепция существенно ограничивает суверенитет.| |Можно сказать, что в конечном счете она стремится превратить суверенитет в понятие второстепенное, лишить его первого места в международной "таблице приоритетов".| |По-моему, такой подход к понятию "суверенитет" естествен и неизбежен, ибо он есть главное направление политической эволюции мирового сообщества в XXI веке.| |Принимается это утверждение или нетно существует международная договоренность о том, что основные демократические ценности оказываются за пределами государственного суверенитета, оказываются подвластными международной юрисдикции, превращаются в элемент международных обязательств, а не остаются в сфере внутренней политики.| |Эта ситуация зафиксирована на международном уровне в виде ряда соглашений.| |Таким образом, это снижение понятия "суверенитет" в данном случае - договорная норма международного права.| |Следовательно, по Конституции России она претендует на приоритет перед внутренним законодательством РФ.| |Если так, ни внутренний закон, ни президент не правомочны ограничивать соображениями суверенитета политическую деятельность внутри страны в некотором, весьма определенном, аспекте.| |Этот аспект достаточно важен и достаточно широк - это не только права личности, но и демократические процедуры в стране.| |И здесь международное вмешательство не только допустимо, оно очень желательно, поскольку это сферы политики, регулируемые международно-правовыми документами.| |Кстати, Совет Европы, куда входит и Россия, создан с единственной целью - коллективно контролировать развитие демократии в государствах-членах и вмешиваться, когда необходимо.| |Похоже, что новая редакция закона об общественных организациях и объединениях антиконституционна.| |Но если, напротив, было бы сочтено, что упомянутые соглашения, скажем, недостаточно высоки по рангу или просто в силу вящей туманности международного права не годятся для доминирования над внутренним законодательством РФ?| |Ну что ж, помимо писаного закона есть фундаментальные принципы Права, и апеллировать к принятым универсальным ценностям - значит защищать их.| |Это и есть в самом общем виде задача правозащитников, не так ли?| |Шулерская трехходовка.| |Теперь об учреждении "угодных" - втором фронте борьбы власти против самостоятельного гражданского общества.| |Разрозненные "перестроечные" попытки формирования в обществе ячеек "верных друзей власти" имеют свою короткую, не слишком результативную историю.| |Начало же совсем современных шагов в этом направлении ознаменовал Гражданский форум 2003 года.| |Задачи власти на нем в грубых чертах были очевидны.| |Программа-максимум - создание, в прежней терминологии, "приводных ремней", т. есть представительного органа, руководящего (!) гражданским обществом.| |На самом Гражданском форуме эта идея не просто провалилась, государственные мужи и немногие их помощники из общества были вынуждены ее публично не предъявлять.| |Это случилось не само собой.| |Несколько наших товарищей - Рогинский, Аузан (к сожалению, не знаю всех) - достойно и жестко отстояли в оргкомитете позицию.| |У гражданского общества не бывает начальников, не может быть никаких выборов общего руководства для пчеловодов, благотворителей, правозащитников, охотников и бардов.| |По-моему, это важный положительный итог мероприятия.| |Однако, хотя в указанном смысле Гражданский форум пролетел для власти вхолостую, на нем она имела возможность искать в среде общественности конформистов.| |Несомненно, такие встречи, как ГФ, способствовали власти в разделении общественности на овнов и козлищ.| |Дальше были другие попытки, уже гораздо более прагматичные и масштабные.| |Нет смысла специально останавливаться на таких кремлевских проектах, как "Идущие вместе", "Наши", "Молодая гвардия" и иже с ними.| |Все это делается простыми и непристойными способами подобно тому, как когда-то создавался прообраз партии власти "Единая Россия", поощряя в обществе, а главное - в подрастающем поколении беспредельный цинизм.| |Понятно, что на эти коммерчески созданные, попросту купленные объединения невозможно опереться в реальной работе, так же как нельзя и предъявить их никому за границей в качестве "неоспоримого свидетельства демократии".| |Главным достижением власти в создании новых GONGO безусловно стала Общественная палата.| |Собственно, Палата - это попытка материализовать мечту о "приводных ремнях" - нельзя сказать, что тщетная.| |Сообществу гражданских организаций просто сказали: "Не хотите сами выбирать себе исполком гражданского общества, тем лучше - президент вам его назначит".| |Назначил.| |Не называть же, в самом деле, каким-нибудь другим словом эту шулерскую трехходовку - механизм формирования Палаты.| |Но, между прочим, шулерская комбинация слабой не бывает - шулер с игры живет.| |Вот почему возможен единственный совет - не садитесь с ним за ломберный столик.| |Это приличное решение почти состоялось: самые авторитетные правозащитные организации публично бойкотировали Палату.| |Полагаю, что эта позиция была весьма весомой, близкой к тому, чтобы вообще перечеркнуть мошенничество.| |Но потом две из них почему-то рекомендовали в Палату Г. М. Резника, не отказавшись, кстати, от бойкота (?).| |Боюсь, что такая непоследовательность - дурной пример для других.| |Режим наш охотно развращает, и в поисках влияния на общество, а пуще в стремлении оградить общество от всех других влияний все больше будет раздавать сомнительных чинов и привилегий.| |Не нужно искушать других нравственной невзыскательностью, она так легко усваивается.| |Так или иначе Палата будет использована против независимости общества расчетливо, часто и вероломно.| |Каждому - свое стойло.| |Завершая короткий очерк о начале осады НГО, этих центров кристаллизации еще не состоявшегося гражданского общества, хочу заметить, что модель общества, к которой стремится президентская команда, конечно, идейно чрезвычайно близка к советской модели.| |Но конкретные реалии этих моделей, по-моему, должны заметно отличаться.| |В СССР могли существовать лишь те НГО, которые государство само прямо создавало.| |Теперь, как я думаю, строят модель, в которой наряду с такими GONGO будут допущены и ясно одобренные, так сказать, прирученные властью самодеятельные НГО - уж слишком их много стало, всех упразднить невозможно.| |Вообще мне кажется, как раз сфера общественных организаций и еще, пожалуй, СМИ окажутся лучшей иллюстрацией энергично внедряемого в жизнь проекта общественного устройства страны, который был импортирован во власть из КГБ.| |Грубо говоря, в СССР власть могла и хотела присутствовать за каждым кухонным столом и в каждой постели.| |Нынешняя власть пока не может, да и не хочет этого.| |Она хочет расставить всех по стойлам - одних потеснее, других попросторней.| |Границы стойла, конечно, условные, но непонятливым жизнь их покажет - не бином Ньютона.| |В своем стойле делай, что хочешь; а выходить нельзя.| |Практикуются переводы из стойла в стойло, это важная форма поощрения и штрафа.| |Хорошо чувствуешь границу - можешь получить помещение пошире; нарушаешь - ну извини, придется потесниться.| |Особенно интересны и важны обитатели самых просторных денников - они демонстрируют миру нашу демократию, им и критика позволена, притом не то чтоб исключительно "конструктивная".| |Позволена и очень даже острая, но только чтобы ясно чувствовал стенку стойла на сегодняшний день.| |И ведь, главное, обитатель денника вполне может восхищаться (иногда даже искренно) собственной отвагой и осознавать важность своей миссии.| |Да и строгий учет границы тоже может оказаться признаком мужества, как же - умный, твердый, храбрый человек не лезет на рожон, а упрямо воюет, трезво применяясь к фронтовым условиям.| |Неприятно увлекательная эта игра - развивать детали схемы и находить вокруг наглядные примеры.| |Оставим ее.| |Нельзя сказать, увы, чтобы наши НГО были оставлены вниманием судебной власти.| |Но троекратного "увы" заслуживает мрачное и уверенное предчувствие - это еще цветочки, ягодки впереди.| |Упомяну два судебных примера.| |Выставка "Осторожно, религия!" в Сахаровском центре.| |Подсудимые Ю. Самодуров и Л. Василовская.| |Не буду уходить в красочные детали, их много.| |Не буду говорить об экспертных заключениях, образцах злобной безграмотности, положенных в основу доказательств вины.| |Тем более не буду говорить о самой выставке и ее подлинных целях.| |Но вот самое общее утверждение.| |Этот позорный "обезьяний процесс" заведомо антиконституционен.| |Утверждаю - даже если бы выставка являла собой ярчайший пример пропаганды воинствующего атеизма, то и тогда в соответствии с Конституцией РФ она не подлежала бы суду.| |Она не была экспонирована вблизи храма, она не предлагалась вниманию верующих.| |Никак не предлагалась, не говоря уж о навязчивом, хотя бы о настойчивом предложении.| |Да вообще, она просто не была атеистической.| |А кстати, атеизм у нас отнюдь не запрещен, уж это я помню точно, сам писал вторую главу конституции.| |И чего стоят лжесвидетельства погромщиков, будто они не сговариваясь пришли (с краской и железными прутами, между прочим) на выставку и там случайно встретились, все шестеро!| |Вот вам суд, принимающий такие свидетельства, вот вам и 10 заповедей в сознании и в жизни шестерых православных христиан!| |В некотором смысле процесс Дмитриевского в Нижнем Новгороде как две капли воды похож на самодуровский.| |Опубликованы два заявления: обращение Закаева к российским избирателям (не голосуйте за Путина) и обращение Масхадова к Европарламенту.| |Благодарит за признание депортации 1944 года геноцидом!| |А надо было, вероятно, благодарить за депортацию!).| |Та же статья 282 УК, тот же уровень экспертизы.| |Не удержусь: ну вот, например, чеченского, американского и еврейского народов не существует, ну просто нет в природе.| |А депортации, похоже, тоже не было, но, может, и была, но если и была, то она не преступна, поскольку оправдана политическими обстоятельствами и государственной необходимостью.| |Те же по сути формулы обвинения - разжигание вражды и ненависти.| |Кого к кому?| |Нет ответа.| |Две молоденькие прокурорши.| |Одна исподтишка язык адвокатам показывает, а вот вразумительное слово из этих накрашенных ротиков клещами не вытащишь.| |Ну что бы, например, могло значить "возбуждение расовой ненависти" по отношению к конфликту в Чечне?| |Там что, монголы с неграми воюют?| |Вот два чистейших политических процесса.| |Еще трех случаев не называю лишь потому, что обвиняемые не сидели, будучи под следствием, и наказание тоже обошлось без лишения свободы.
Евгений Трифонов.| |Стылая кровь экономики.| |"Лишние" деньги можно заставить работать на развитие "всемирной кладовой".| |О том, что Сибирь - богатейший край, известно со времен Ермака Тимофеевича.| |Уже четыреста с лишним лет богатство России прирастает Сибирью: сначала пушнина, затем золото, в сталинские времена - лес, уголь и цветные металлы, а с 60-х годов XX века и по сию пору - газ, нефть и алмазы наполняют российскую казну.| |Деньги, получаемые от эксплуатации сибирских ресурсов, - кровь нашей экономики и финансовой системы; без них остановятся заводы, закроются магазины и рестораны, замрут тракторы на полях, замерзнут города.| |Россия умрет.| |Колония.| |Сибирь со времен Ермака была колонией России.| |Колония поставляет в метрополию сырье, а вырученные в результате неэквивалентного обмена средства обогащают метрополию, исключая те, что инвестируются для дальнейшего расширения эксплуатации богатств колонии.| |Сибирь была колонией и в советские времена.| |В самой Сибири и за ее пределами достаточно плакальщиков по советскому прошлому.| |СМИ и некоторые научные издания пичкают читателей и телезрителей всякой всячиной о том, как хорошо и правильно развивала Сибирь советская власть.| |Среди достижений того времени - шахты Кузбасса и гигантские ГЭС на Енисее и Ангаре, Норильский комбинат и авиазаводы Новосибирска, Омска, Иркутска и Улан-Удэ, КАТЭК и алмазные копи Якутии.| |Но Сибирь оставалась прежде всего поставщиком сырья, а заводы, в основном наследники эвакуированных в 1941-42 гг., работали на оборонку.| |Исключений было немного: Красноярский завод комбайнов, выпускавший чудовищные по качеству агрегаты, крупнейший в мире Сосновоборский завод автоприцепов - памятники амбициям руководства Красноярского крайкома КПСС 70-х и 80-х годов.| |Остальное - в основном всякая сборочная и ремонтная мелочь.| |В начале 80-х в Сибири начали было осуществляться программы, призванные сделать ее экономически самодостаточной, - пошли кое-какие вливания в сельское хозяйство, стало больше предприятий, выпускающих конечную продукцию на местном сырье.| |Но, во-первых, было уже поздно - СССР падал в пропасть, выбраться из которой ему не довелось, а во-вторых, все делалось по-советски, то есть полностью игнорируя возможности и потребности осваиваемых территорий и проживающего там населения.| |Безвременье.| |Советская власть рухнула, но Сибирь так и осталась поставщиком сырья для российской промышленности и валюты для страны.| |Правда, теперь рыночные механизмы ярко высвечивают все уродство развития самого богатого в мире региона.| |Проблемы Сибири хорошо известны.| |Главная из них - транспортная: советская индустриализация очень слабо затронула инфраструктуру Сибири.| |Заводы строились вдоль единственной Транссибирской магистрали, вдоль нее выросли огромные города-миллионники - Новосибирск, Омск, Красноярск.| |Экономика, "нанизанная" на одну-единственную железную дорогу - это нонсенс.| |Байкало-Амурская магистраль, проходящая по безлюдным территориям, построена для облегчения доступа к не разрабатываемым в настоящее время месторождениям угля и цветных металлов, то есть почти бесполезна.| |Отдельная тема - Севморпуть, от которого зависит жизнь сибирского Заполярья - от метеостанций, рыбацких поселков и погранзастав до немаленьких Якутска, Магадана, Петропавловска-Камчатского и Норильска.| |Северный завоз - технически сложная, масштабная и страшно дорогая операция, которую невозможно очистить от коррупции и воровства.| |К тому же северный завоз никогда не завершается без просчетов и провалов - куда-то не завезли дизтоплива, куда-то - продовольствия.| |При этом цены на поставляемую по северному завозу продукцию таковы, что никакие "северные" надбавки, которые правительство постоянно пытается ликвидировать, не позволяют людям жить нормально.| |А уж о качестве товаров, особенно продовольственных, после долгих дней путешествия в корабельных трюмах и многочисленных перегрузок по складам и базам просто говорить не приходится: найти что-нибудь с не истекшим давным-давно сроком годности - чудо.| |Еще одна проблема в том, что сибирская промышленность производит в основном продукцию первичной переработки: за границу и в европейские регионы России идут руды металлов, лес-кругляк, уголь, кубокилометры нефти и газа.| |Исключение - самолеты и вертолеты военного назначения (наладить сколько-нибудь значительное производство гражданских моделей на сибирских авиазаводах никак не удается).| |Третья проблема - энергетическая.| |Несмотря на наличие нескольких гигантских ГЭС, ТЭЦ и ГРЭС на дешевых углях, электроэнергии в большинстве сибирских регионов не хватает, энерготарифы растут, делая нерентабельным производство.| |Высокотехнологичные производства, производство товаров для населения, от одежды до автомобилей, сельское хозяйство - все это либо находится в зачаточном состоянии, либо развивается крайне медленно, стихийно и бессистемно, на голом энтузиазме отдельных бизнесменов.| |С советских времен остались тяжелейшие социальные проблемы.| |В благоприятных климатических зонах Сибири и Дальнего Востока - в Алтайском крае, на юге Красноярского края, в Хабаровском и Приморском краях не хватает рабочих рук.| |В Заполярье же который год сотни тысяч "энтузиастов", приехавших за "длинным рублем" еще до 1991 года, не могут выехать "на материк некуда и не на что.| |На распутье.| |Сибирь в XXI веке может развиваться по двум сценариям: либо экстенсивно разрабатывая сырьевые источники на основе советских концепций и на такой же технологической базе, или же в соответствии с принципиально новой стратегией интенсивного развития.| |Есть такая точка зрения: сибирские морозы делают любое высокотехнологическое производство нерентабельным, поэтому добыча и первичная переработка сырья - это единственное, что возможно на территории от Урала до Тихого океана.| |Значит, "лишнее" население нужно эвакуировать куда-нибудь в теплый Урюпинск, заводы - демонтировать, трубопроводы - умножить и перестать говорить об интенсивном развитии.| |Полноте: производство всего на свете рентабельно в холодных Швеции, Норвегии, Канаде и Финляндии.| |На юге Сибири и Дальнего Востока зима короче, чем в этих странах, и условия для жизни достаточно комфортные.| |В качестве аргумента утверждается, что в Сибири невозможно работать крупному частному бизнесу, только государство способно заниматься ее развитием.| |Но у государства недостаточно денег, а значит - мобилизационная экономика сталинского типа (которой сегодня не желает никто, включая самих сталинистов) не пройдет.| |В этой связи вспоминаются нелепые заявления сибирских (и не только) хозяйственников и экономистов: мол, Алтай мог бы завалить хлебом весь Китай, да вот дорог нету.| |Как будто строительство дороги, пусть стоимостью в пару-тройку миллиардов долларов, - чрезмерная цена, прямо-таки непреодолимое препятствие на пути превращения благодатного края в процветающий!| |Или: перерабатывать лес-кругляк в мебель и стройматериалы в Сибири невозможно, потому что нет рабочих рук (электроэнергии, дорог и т. д.).| |Это означает только одно: высшее начальство работать не желает, ему и так неплохо.| |После того как Кремль официально заявил, что будущее России - в экспорте энергоресурсов, не стоит сомневаться в том, что будут проложены трубопроводы из Иркутской области и Эвенкии в Китай и в порт Находка, что буровики "Газпрома" пойдут все дальше на север Ямала и Гыдана, что начнут строить "трубы" из Якутии к тихоокеанским портам, вырубая девственную тайгу, уродуя хрупкую северную природу там, где она еще уцелела.| |Но экстенсивное развитие Сибири - тупиковый сценарий.| |Государство и несколько частных компаний, конечно, какое-то время будут сказочно обогащаться, кое-что перепадет и простым сибирякам, однако Сибирь останется колонией.| |Только уже не столько российской, сколько международной - в первую очередь китайской, поскольку Китай превращается в крупнейшего потребителя сибирского сырья.| |А лет через сорок начнут истощаться запасы тех месторождений, к которым сегодня еще только подбираются разработчики - нефти и газа Якутии, Эвенкии и Охотского шельфа, удоканской меди, эвенкийских и приморских алмазов.| |Тогда - катастрофа: Сибирь будет напоминать огромную свалку, где на безлесых просторах высятся корпуса остановленных предприятий и брошенные поселки, ржавеют рельсы технических путей и клубки трубопроводов, громоздятся горы выработанной породы.| |Гнусный пейзаж, характерный для окрестностей закрытых заводов и ликвидированных шахт, пожрет всю Сибирь.| |Нельзя сказать, что не существует планов развития Сибири - наоборот, каждый регион имеет собственный план социально-экономического развития.| |Читаешь - и сладко замирает сердце: вот начнут разрабатывать три-четыре месторождения, построят пару-тройку заводов, проложат энное количество километров дорог - глядишь, и расцветут Читинская область, Сахалин или Бурятия.| |Всего-то и нужно - уговорить инвесторов; да они сами опомнятся, прибегут на такие богатства.| |Конечно, хорошо бы получить от государства деньги на создание инфраструктуры, да Алексей Кудрин против: твердит, что государственные инвестиции приведут к росту инфляции.| |Впрочем, кое-что государство все-таки подбрасывает - это называется федеральные целевые программы.| |Таким образом финансируется строительство мостов, дорог, объектов социального назначения, достройка начатых еще при советской власти предприятий.| |Но это локальные, крайне ограниченные по своей эффективности программы, решающие лишь частные проблемы.| |К стратегии развития Сибири они никакого отношения не имеют.| |Общесибирская стратегия тоже есть, она так и называется - "Стратегия развития Сибири".| |Многостраничная, напичканная цифрами, она носит очень общий, неконкретный характер, слишком много там благопожеланий, и не прописан инструментарий: каким образом, на чьи средства строить заводы, закладывать рудники и протягивать магистрали, кому и почем продавать продукцию.| |"Стратегия" напоминает пятилетние планы: к такому-то сроку построить такие-то объекты.| |Нужно - не нужно, какими силами - не важно.| |Партия скажет "надо" - зэки и стройбат ответят: "есть".| |Но самое главное в пресловутой "Стратегии" то, что ее суть - в продолжении советского пути развития Сибири.| |Главное, с точки зрения ее разработчиков, - достроить объекты, запланированные при советской власти, и будет наконец сибирякам счастье.| |Кое-что запланированное при Брежневе и даже при Сталине строить не просто нужно, но и необходимо: например, так называемую "мертвую дорогу" вдоль побережья Ледовитого океана - к Норильску, к богатствам Таймыра и севера Красноярского края.| |Необходим и туннель, связывающий Сахалин с материком.| |И дорогу к Таймыру, и сахалинский туннель почти построили при Сталине, угробив, как всегда, множество заключенных; но ликвидация гулаговского рабства ведь не означает, что Норильску и Сахалину не нужны магистрали, связывающие их с Большой землей!| |Сейчас достраивают Богучанскую и Бурейскую ГЭС в Красноярском крае и Амурской области.| |И электроэнергия нужна, и жалко бросать начатое.| |Строительство железных дорог в Якутию и Туву - тоже продолжение советских начинаний, и продолжение абсолютно необходимое.| |Но даже полное завершение всех советских заделов, хотя и несколько повысит уровень развития Сибири, мало что изменит, так как через 40 лет легко доступные богатства иссякнут, и огромный регион превратится в никому не нужную, искореженную пустошь.| |Да и сомнительно, чтобы государство взялось финансировать исполнение "Стратегии" - слишком уж дорого, хлопотно и отдача не вложенных средств не быстрая.| |Государство предпочитает завоевывать "командные высоты в экономике", как с ЮКОСом, "Сибнефтью" и АЛРОСОЙ, и получать "быстрые" деньги.| |А долгосрочные государственные инвестиции (возвращаемся к позиции г-на Кудрина) провоцируют инфляцию, поэтому и федеральные целевые программы финансируются по остаточному принципу.| |"Новая индустриализация Сибири".| |Под таким названием весной 2005-го была принята стратегия развития Красноярского края - пожалуй, единственная, которая предусматривает комплексное развитие крупнейшего сибирского региона.| |Помимо добычи нефти, газа, а также достройки Богучанской ГЭС в программе заложено строительство алюминиевого завода, железных и шоссейных дорог, глубокая переработка леса.| |Но главное в проекте другое: к его осуществлению удалось привлечь не только крупнейшие частные и государственные компании ("Роснефть", РУСАЛ, РАО "ЕЭС", РЖД), но и добиться прямого государственного финансирования инфраструктурных проектов.| |По сути это первый и пока единственный пример частно-государственного партнерства в деле комплексного развития целого региона.| |Участие государства в развитии Сибири необходимо: частный бизнес не пойдет работать в не освоенную глушь, где нет дорог, людей и электроэнергии.| |Свободные экономические зоны Китая, Индии, Бразилии, Мексики создавались государством, а частный бизнес приходил на готовые промплощадки.| |Сырье и энергетика, естественно, останутся базой развития Сибири - трудно представить, что холодный регион станет поставщиком на мировой рынок хлопчатобумажных тканей или овощей с фруктами.| |Однако возможна и необходима переработка сырья на месте с последующей продажей готовой продукции в Китай, Японию, страны Юго-Восточной Азии - это и будет настоящей "новой индустриализацией Сибири".| |Переход от продажи сырья к экспорту готовой продукции поможет сберегать ресурсы: для экспорта кругляка вырубаются громадные лесные пространства, для глубокой переработки леса нужно намного меньше.| |Для продажи оленьих пантов варварски истребляются тысячи животных.| |Если наладить производство лекарств на их основе в Якутии, на Чукотке, в Эвенкии, на Таймыре - оленьи стада сохранятся.| |Если уж поставлять Китаю энергоресурсы, то пусть это будет не сырая нефть, а продукты нефтепереработки - и цены на них неизмеримо выше, и наши граждане получат высокооплачиваемые рабочие места.| |То же самое касается и металлов: продавать нужно готовые изделия, а не рудные концентраты.| |Инвестиции для этого можно найти в Европе, в Азии, в США.| |Японцы и китайцы будут вынуждены вкладывать деньги в российскую промышленность, так как без нашего сырья им не жить, но сделают они это, только если их вынудят: хотите топливо, лес и металлы - перерабатывайте на месте.| |И никуда они не денутся.| |А европейцы и американцы обязательно захотят поучаствовать в бизнесе со странами Востока, и удобнее всего это делать, используя сибирскую сырьевую и промышленную базу.| |Для этого нужно одно: долговременная стратегия развития Сибири, заинтересованность государства в переходе от сырьевого к инновационному развитию.| |Сибирские заводы при этом не будут работать исключительно на восточные рынки.| |Добыча и переработка сырья требуют множества сложнейших механизмов - буровых установок, насосов, компрессоров, экскаваторов самых разных типов, кранов, тягачей, грейдеров, скреперов, драглайнов, проходческих комплексов, промышленных локомотивов - всего не перечислишь.| |В советские времена горная техника весьма низкого качества производилась на Украине и в Казахстане.| |Сегодня она почти вся закупается за рубежом и стоит очень дорого.| |Почему не производить ее в сотрудничестве с германскими, американскими, японскими фирмами у нас?| |Пытались в свое время делать проходческие комплексы на Юргинском артиллерийском заводе - получалось совсем неплохо, да не продумали схему привлечения инвестиций, и все заглохло.| |А сколько таких предприятий бедствует в Сибири?| |Тот же омский "Трансмаш" никак не добьется госзаказа на танки Т-80, а ведь там можно производить самую разную тяжелую технику.| |В Барнауле собирают большегрузные МАЗы в 25, 75 и 110 тонн из белорусских запчастей - кто мешает наладить их производство в соседних регионах?| |То же самое: отсутствие концепции развития тяжелого машиностроения в целом, неумение привлекать инвестиции, нежелание вкладывать государственные средства.| |В Красноярске с советских времен производят промышленные краны, но качество их оставляет желать много лучшего; опять же нужны средства, и немалые.| |А пока денег нет, закупаются за валюту краны немецкого производства.| |Одним словом, есть чем загружать сибирские предприятия, более того, придется строить новые.| |Для алтайских и минусинских черноземов требуется современная сельхозтехника, между тем в Сибири только один Красноярский завод комбайнов.| |Малая авиация, без которой развитие региона невозможно, в полнейшем упадке, между тем как в Сибири и на Дальнем Востоке шесть авиазаводов загружены недостаточно или вообще сидят без заказов, а малой авиацией занимается только один - Иркутский, производящий гидросамолеты.| |Отдельно надо сказать о сибирской энергетике.| |Огромные ГЭС - наследие советских времен - это прошлое.| |Перегораживать крупные реки, тянуть ЛЭП за тысячи километров - это расточительная экономика социалистического типа.| |В Сибири нужны малые ГЭС, использование энергии ветра, термальных вод, морских приливов и отливов, биогаза, шахтного метана.| |Нетрадиционная энергетика в нашей стране находится в эмбриональном состоянии.| |Когда нам в какой-нибудь телепередаче с умилением рассказывают, как в далеком бурятском поселке построили солнечную электростанцию, в Кузбассе заработала первая установка, работающая на шахтном метане, а на Чукотке работают то ли два, то ли три ветряка, когда читаешь, что в Омске добывают электроэнергию из отходов, - не радоваться надо, а плакать.| |Это значит, что энергетикой просто никто серьезно не занимается.| |А ведь альтернативная энергетика может обеспечить теплом и светом всю Сибирь и Дальний Восток, стать важнейшим российским экспортным товаром для Китая, Кореи и Японии: один кузбасский метан способен давать десятки миллиардов кВт/ч ежегодно.| |Малые электростанции и локальные энергетические сети позволят не только решить проблему устойчивого энергоснабжения отдаленных районов и поселков, но и сделать рентабельным местное производство.| |Сегодня, например, собираются построить в якутском поселке цех по переработке оленьего мяса или рыбы.| |Но для этого надо тянуть ЛЭП от Вилюйского каскада или Колымской ГЭС, - и дело глохнет.| |Поставить несколько ветряков у поселка - дело недешевое, но мясо северного оленя и сиговые рыбы в Европе и на Востоке стоят столько, что игра на самом деле стоит свеч.| |Нужны только госгарантии инвестиций.| |А лучше, если государство на собственные деньги создаст несколько подобных "очагов развития" - современных поселков с собственными энергетическими установками и мини-заводами.| |Тогда придут и частные инвестиции.| |А уж о социальных последствиях для жителей отдаленных районов и говорить нечего.| |А пока власть ломает голову над тем, тратить или не тратить средства Стабилизационного фонда.| |Если эти средства потратить на развитие Сибири, на ее новую индустриализацию, они вернутся сторицей.| |Известно, что при создании инфраструктуры для привлечения частных инвестиций на один потраченный государством доллар приходит 5-6 вложенных "частниками".| |И эти средства, в отличие от Стабилизационного фонда, вложенного в западные банки и ценные бумаги, будут работать в России.| |Что же касается инфляции, то опасения министра Кудрина лежат вне финансовых и экономических проблем: если деньги не разбазариваются, не "крутятся" на счетах, а поступают в виде связанных кредитов под конкретные проекты, инфляцию они не раскрутят.| |Зато помогут преобразить Сибирь, от успеха развития которой зависит будущее всей России.
СЮЖЕТ НА БУДУЩЕЕ.| |Фрагменты публичной лекции Сьюзен Гринфилд, которую слушали около тысячи человек, собравшихся в Большом зале Екатеринбургской филармонии.| |Достижения науки и техники в XXI веке, вполне возможно, изменят до неузнаваемости то, как мы живем, думаем, чувствуем и видим.| |По мере развития окружающего мира наш разум, сама природа человека тоже будут трансформироваться.| |Вероятно, мысль о грядущем переустройстве разума многим покажется спорной.| |Новые технологии давно определяют развитие человечества, но мы продолжаем, как и наши далекие предки, искать успокоение в неизменных человеческих ценностях, в любви.| |Так почему же сейчас, в начале XXI века, этот бастион должен вдруг рухнуть?| |Клетки мозга накапливают опыт, который приобретается от постоянного диалога с внешним миром.| |Только что родившийся человек попадает в шумную гудящую неразбериху, где все оценивается категориями: сладко, быстро, холодно, ярко.| |По мере накопления опыта эти абстрактные ощущения сливаются в понятия или предметы, которые со временем приобретают новые "ярлыки", дающие начало новым ассоциациям и т. д.| |Мозг удивительно пластичен - все в окружающем мире, что может воздействовать на ассоциативные связи, меняет и структуру мозга на клеточном уровне, и сознание человека.| |Возможно, наиболее показательный пример такой точки зрения недавно представлен в отчете Королевского института: у лондонских таксистов, постоянно "прокручивающих в мозгу" расположение и названия улиц, определенный участок мозга по размеру больше, чем у других людей.| |Что же может случиться с нашим разумом в XXI веке, когда все научные открытия XX столетия воплотятся в жизнь?| |Дома мы окажемся в окружении механических роботов, компьютеров с "человеческим лицом" и голосовой связью, практически невидимых приборов, встроенных в нашу одежду и украшения.| |Эти "умные" неодушевленные предметы вокруг нас будут реагировать на устные команды и на изменения в физическом состоянии их владельца.| |Жизнь в таком "интерактивном" мире обязательно окажет воздействие на восприятие человеком окружающей действительности.| |Миниатюрные устройства, представляющие собой объединение нейронов с электронными микросхемами, будучи встроенными в мозг, усилят наши чувства, улучшат качество выполняемой работы.| |Вероятно, станет возможным силой мысли влиять на работу эндокринной и иммунной систем.| |Кроме того, информация о состоянии здоровья будет считываться специальными микрочипами на теле человека.| |Другие же устройства скорректируют все отклонения от нормы в функционировании организма.| |Так, новые технологии устранят противоречие между объективными и субъективными ощущениями.| |В мире компьютерной коммерции автоматизированные системы и базы данных постепенно вытеснят экспертов.| |Договора с подрядчиками и заказчиками будут заключаться автоматически.| |В результате отпадет необходимость в корпоративной иерархии - ее заменит надомная работа.| |Благодаря информационным технологиям к работе можно будет привлечь пожилых сотрудников, которые уже не обладают мобильностью и хорошей физической формой.| |Вероятно, в перспективе мы будем жить в мире, где уход на пенсию станет анахронизмом.| |Постепенно начнут рушиться барьеры - между работой и домом, работой и уходом на пенсию, работой и досугом.| |По сути, все это уничтожит грань между работой и личной жизнью.| |Достижения биотехнологии в скором будущем позволят внедрять в зародыш искусственные хромосомы с заданным набором полезных признаков без вмешательства в естественные гены.| |То есть гены станут использоваться для решения насущных задач общества без опасного насаждения какого-либо свойства последующим поколениям.| |Для полноты картины добавим, что генетический материал для оплодотворения можно будет извлекать из любой клетки тела как мужчины, так и женщины.| |То есть женщина станет репродуктивной в любом сколь угодно преклонном возрасте и сможет иметь ребенка от кого угодно.| |Тогда сломаются барьеры между поколениями, и традиционному течению человеческой жизни придет конец.| |Еще одним фактором перелома течения человеческой жизни могут стать изменения в образовании.| |Вся информация окажется доступной исключительно на экране компьютера.| |Индивидуальность и квалификация преподавателя перестанут иметь значение.| |В конечном итоге и сами преподаватели уже будут не нужны.| |Устареют со временем чтение и письмо, их заменят компьютеры с голосовой связью.| |Известный американский журналист Кевин Келли недавно обобщил изменения, которые происходят в головах "людей, ориентированных на экран", в сравнении с предыдущим традиционным поколением "людей, ориентированных на книги".| |Он пишет: "Культура компьютерного экрана - это мир постоянного движения, бесконечных звуков, быстрых отрезков времени и сырых идей.| |Это поток слухов, заголовков новостей и плавающих новых впечатлений.| |Экран не выделяет национальной принадлежности, а плотно связывает все нации воедино.| |Истину несут не писатели или представители власти, ее определяет экранная аудитория".| |Последний пункт особенно важен.| |Ни учителя, ни авторы книг более не будут диктовать человечеству свои воззрения и убеждения.| |Обучающийся сам развивает свое мышление, стремительно двигаясь от гиперссылки к гиперссылке в Интернете.| |Природа человека проявляется во всем и уникальна в каждом человеческом индивиде.| |Человеческую натуру невозможно описать набором отдельных генов, потому что большинство генов у нас такие же, как и у других земных созданий, даже у овощей!| |Но зависть узнаваема как зависть, жалость - как жалость, какими бы побуждениями они ни вызывались.| |Побудительные причины поступков следуют из привычных моделей поведения, которые вытекают из конкретных и разнообразных социальных ценностей.| |В свою очередь эти ценности определяют статус вашей личности в обществе, а следовательно, и то, как вы себя ощущаете.| |Статус личности зависит от динамики конфигурации связей с окружающими людьми, времени и места, в котором живет человек.| |А окружающий мир может совсем измениться.| |В новом мире исчезнут отношения в семье, на работе, в учебном заведении, человек перестанет общаться с другими людьми, а следовательно, изменится его разум.| |Если человек станет воспринимать мир через экран компьютера, жизнь ограничится контактом с беспрестанно мелькающими, меняющимися образами и пиктограммами.| |Что станет с личностью?| |Мы должны осознавать, что сейчас впервые за 100 тысяч лет она может радикально измениться или даже исчезнуть.| |Ученые должны поставить внедрение новых технологий под контроль, обуздать их экспансию и постараться глубже понять природу человеческой личности, чтобы ее воспеть и прославить, а не уничтожить.| |С. ГРИНФИЛД.
Уроки итальянского.| |На экране картинка была чистенькой, беленькой.| |Мне зимняя Олимпиада запомнилась туманами и ливнями вместо снегопада и непролазной грязью.| |Поездки в Сестриер на соревнования по горным лыжам или в Сан-Сикарио на биатлон воспринимались как путешествие в другую страну.| |Но все спортивные объекты отличились одним - очередями!| |За входным билетом в тех случаях, когда действовало мое журналистское удостоверение, за билетами в кассу, к металлоискателю, наконец, к своим местам.| |После соревнований - все в обратном порядке.| |Разве что у "рамок" повторно раздеваться не требовали.| |Своеобразной итальянской приправой к Олимпийским играм стал полнейший организационный бардак.| |Расписание автобусов не соблюдалось, соревнования без предупреждения отменялись, информаторы на стадионах путались в фамилиях, странах и занятых местах.| |Туринотерапия.| |Молчаливые и неулыбчивые стражи порядка Олимпиадой не интересовались, за исключением случаев, когда выступали их итальянские кумиры.| |Движение они не регулировали, так как сплошной поток в многокилометровой пробке регулировать бессмысленно, а паркингом - самым стрессообразующим местом Олимпиады заведовали волонтеры, тоже бестолковые, но хотя бы улыбающиеся.| |Ну а молчат карабинеры-полицейские, так как, вопреки бытующему мнению, что все европейцы - полиглоты, не знают ни одного языка.| |Кроме того, они не знают собственного города!| |Ни один карабинер не знал, где находится капелла делла Синдоне.| |А именно там, по утверждению путеводителей, хранится одна из главных святынь христианского мира - Туринская плащаница, в которую, если верить преданиям, завернули тело Иисуса Христа после казни.| |Но даже когда я нашел эту часовню без помощи полиции, попасть в нее мне было, увы, не суждено: время посещения капеллы совпадало либо со временем соревнований, либо с награждением на Медальной площади.| |Так что было не до плащаницы.| |Зато довелось выпить чашку главного местного напитка - "бичерины", приготовленного из кофе, шоколада и молока.| |Собственно, по телевизору в кафе и на мониторах в пресс-центрах и удавалось посмотреть Олимпиаду, так как на трибунах категории Б, то есть не для ВИП-персон, можно было увидеть лишь ее небольшой кусочек: пробегающих лыжников или биатлонистов, пролетающие сани или боб.| |Для стоявших далеко от центральных трибун и просто для непосвященных совершенно непонятны соревнования по фристайлу, прыжкам с трамплина и по многим другим видам спорта.| |Если дальность или сложность одинакова, то почему отметки разные?| |Оказывается, это должно быть понятно только судьям.| |А это уже не спорт.| |Спорт - это когда все ясно: вон тот быстрее, этот - в нокауте.| |А если какие-то пять человек по каким-то техническим мониторам определяют, что вот у этого грэп (телемаркт, ритбергер и т. п.) красивее, то это не спорт.| |Парикмахеры тоже соревнуются, но спортом это все же не называют.| |Живя из экономии не в самом Турине, а в крошечном городке Асти в двадцати верстах от столицы Игр, я понял, что пьемонтцы отнеслись к Играм как к неизбежному злу, на котором можно неплохо подзаработать.| |Цены на гостиницу взлетели в два раза, за прокат минивэна - в десять.| |Из десяти номеров нашего отеля шесть оккупировала Россия.| |Поэтому нас всех поначалу называли - "русские", хотя в нашу бригаду входили два еврея-компьютерщика, два азербайджанца-нефтяника из Тюмени с герлфрендами из Молдавии, тренер-татарин из Питера и я, журналист-армянин.| |Мы откликались, так как за каждую русскую победу владелец ресторана при нашей гостинице пообещал бесплатный "коктейль Молотофф" - выпивку, которую специально для "руси" придумал его бармен.| |"Молотофф" оказался ужасной дрянью - смесью чинзано с граппой.| |Пить это без наркоза было невозможно, поэтому мы сначала попросили заменить граппу на водку, а затем, когда медали пошли косяком, - не добавлять и чинзано.| |О национальной гордости великороссов мы вспоминали, когда выступали наши ребята.| |Например, когда Алена Сидько пыталась обогнать в финале спринта чемпионку мира из Германии или когда Женя Дементьев в дуатлоне обошел на последних метрах всех признанных скандинавских, немецких и прочих иноземных мужей.| |Окончательно голос, изрядно подсевший еще в третьем периоде хоккейного матча Россия-Канада, мы сорвали на финише женского лыжного марафона, когда Юля Чепалова так увлеклась борьбой с полькой, что прозевала рывок могучей чешки и, не закрыв ей лыжню, в итоге упустила золотую медаль.| |В свободное время я болел и за белорусских сноубордистов, и за канадских красоток-конькобежек.| |И за первого лыжника-эфиопа, и даже за пятидесятилетнего пузатого сеньора из Коста-Рики, записавшегося зачем-то на длинную лыжную гонку, которую он не пробежал, а прополз, установив, наверное, рекорд по медленности хода.| |Но и наших тоже поддерживали не только компатриоты.| |На решающем четвертьфинале по хоккею после забитого Сашей Овечкиным первого гола в ворота канадцев огромный зал Торино Эспозиционе замахал сотнями флагов: украинскими, казахскими, литовскими и даже швейцарскими и начал дружно скандировать, как в былые времена, "Шайбу! Шайбу!"| |Кстати, самым популярным товаром в Турине были не символы Олимпиады снежок Неве и ледок Глиц, а швабры и удочки.| |Дело в том, что флаги-то с собой болельщики привезли, а вот древки были только у тех, кто ездил "болеть" за своих, как на работу, то есть у жителей близлежащих Швейцарии, Франции и Германии.| |Все остальные скупали палки для знамен, и лучше всего подходили для этого дела швабры.| |Так как они моментально закончились в местных супермаркетах, то организованные тиффози отряжали за этим товаром гонцов в Милан.| |Щетка безжалостно выбрасывалась, на палку цеплялся флаг.| |Ежели машешь им слишком активно, то молча подходит карабинер и флаг отбирает.| |Хорошо, если успеваешь знамя схватить и сохранить.| |Наиболее организованные болельщики, в том числе и наши, имели полотнища размером с двухкомнатную квартиру.| |На соревнованиях по фигурному катанию они с ним бегали по трибунам и коридорам, как бы подтверждая наше преимущество в этом виде спорта.| |Курьезов и скандалов на туринских Играх - не счесть!| |Анекдотический случай произошел во время мужской биатлонной гонки на 10 км.| |По словам чилийца Марко Суниги, он попал в мишень, но она не закрылась.| |"Мне сказали, что у меня один промах, но я точно попал! - клялся Сунига.| |- Просто мишень примерзла и не сработала.| |Можно было подать жалобу, но я не стал, потому что за это надо было заплатить 50 евро!| |Да и какая мне разница, где стоять в итоговом протоколе - вторым от конца или третьим."| |В забавную ситуацию попал защитник олимпийской сборной России по хоккею Дариус Каспарайтис, для которого Игры в Турине были уже четвертыми в карьере.| |"Ко мне подходили несколько человек, которые просили оставить автограф, сфотографироваться и при этом называли - Дженя, Евджений! - рассказал Каспарайтис.| |- Я думал, что неправильно услышал, но только до того момента, как очередной поклонник назвал меня Плюченко.| |Вот тут я все понял!| |Ребята по команде, которые были свидетелями этой сцены, подтвердили, что мы с Женей Плющенко действительно немного похожи: длинные волосы и нос.| |И теперь называют меня только Плющенко".| |В финал параллельного слалома в сноуборде вышли два брата-швейцарца с красноречивой фамилией Шок.| |Было ясно, что впервые розыгрыш медали будет внутрисемейной разборкой.| |Братья поспорили на кружку пива, кто же из них станет первым.| |Выиграл Филипп, но дело в том, что по местным законам за выигрыш в азартные игры полагается заплатить налог, иначе грозит тюрьма.| |Все ждали, когда же в Олимпийскую деревню явится фискальная полиция требовать свои 50 граммов пива на уплату недоимки.| |А самым популярным эпизодом, который по часу в день крутили итальянские телеканалы и под который тут же сочинили залихватскую песенку, ставшую хитом, был взгляд итальянской фигуристки Фузар-Поли на своего партнера.| |Он уронил ее, "пенсионерку", вернувшуюся на лед только за золотой медалью, во время выполнения оригинального танца.| |Употребление допинга в Италии - уголовное преступление.| |Когда скандал с Пылевой был в самом разгаре, метрдотель в нашей астийской гостинице по секрету сообщил мне, что его знакомый полицейский сказал, что, наверное, Ольгу посадят в тюрьму.| |"Ну, это вряд ли, - сказал я ему, - "Пылева бегает на лыжах хорошо, стреляет еще лучше".| |От погони уйдет!"| |Так оно и вышло.| |На самом деле все спортсмены пьют или втирают эту химическую дрянь: биодобавки, витамины, антидепрессанты, растирки, энерджайзеры.| |Это знаю не только я со слов самих спортсменов.| |Это знает ВАДА - всемирное антидопинговое агентство.| |А лучше всего это знают фармакологические лаборатории, одно подразделение которых изобретает допинги для спортсменов, другое - методы обнаружения этой самой химии.| |И третье, секретное, за огромные деньги продает некоторым тренерам или федерациям способы борьбы против обнаружения.| |Так что одни умеют не попадаться, другие - рассчитывают на "авось".| |Первый раз без лекарств выступали норвежцы.| |И где они?| |А австрийцы даже не сильно скрывали, что без медикаментов спорта себе не представляют.| |Полиция их подвергла обыску, биатлонисты позорно бежали из Олимпийской деревни, хотя в конце концов у них в анализах допинга обнаружено не было.| |Зато руководство команды заблаговременно написало в медкартах, что добрая половина всех австрийских спортсменов - астматики.| |Но какая разница, если в итоговой таблице их команда сенсационно обошла Россию в общем зачете?| |Олимпийские икры.| |Не меньше допинговых будоражили Пьемонт кулинарные скандалы.| |Мало того, что в Евросоюз пришел птичий грипп, который грозит не только панзоотией, но и куда более страшными последствиями, так еще и участники соревнований всячески нарушали санитарные и таможенные правила, нагнетая обстановку донельзя.| |Началось все с китайцев, которые большинство продуктов привезли с собой.| |А продукты, мягко говоря, экзотические: червячки, грибки, травки-корешки.| |И запретить их вроде бы нельзя, и разрешать никто не собирался: без санитарного сертификата ни зернышка не должно попадать на территорию Европейского союза.| |Затем обнаружилось, что спортсмены из Молдавии занимаются "не совсем подобающим", как заявили местные власти, бизнесом: продают шоколадные конфеты молдавского производства, чтобы "компенсировать затраты на перелет через Альпы".| |Кстати, молдавская команда - это пять спортсменов, трое из которых - натурализованные россияне, четверо спонсоров и восемь официальных лиц, из которых пятеро к спорту вообще не имеют никакого отношения.| |Отметились в продовольственном скандале и наши.| |"Российская делегация в нарушение международных и российских законов привезла на Олимпийские игры около 100 кг черной икры!" - заявили экологи из Всемирного фонда дикой природы (WWF).| |А в соответствии с Конвенцией о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (СИТЕС), экспорт икры и других продуктов осетровых был запрещен в январе 2006 года в связи с серьезным сокращением популяции этих рыб.| |Но спортсмены мне рассказали, что черная и красная икра их просто спасла, так как наедаться пиццей или пастой - главными блюдами олимпийского общепита - перед стартом нельзя, а кушать нашим будущим чемпионам очень хотелось.| |Угощали икрой и в Русском доме - культурном центре нашего Олимпийского комитета.| |Вот с главным спонсором этого заведения и связан самый продолжительный российский скандал на Играх.| |Некий "Черешневый лес" приодел наших спортсменов в форму с якобы русским орнаментом.| |Итальянские коллеги показали мне репродукцию рисунка Сальвадора Дали, с которого были срисованы эти цветочки-лепесточки.| |То есть к хохломе "лесной" дизайн не имел никакого отношения.| |Впрочем, о нарушении авторских прав никто не говорил, зато вовсю обсуждалось количество фирменных логотипов на куртках.| |Поначалу спортсменов предупредили, что если они будут носить эту нелегальную форму, то их просто не допустят к соревнованиям.| |На что участники Игр сказали, что им экипировка вообще не по нутру (куртки холодные, кроссовки ноги натирают) и они готовы от нее отказаться.| |Тут же подсуетился "Адидас" и предложил отказникам свои услуги.| |Главный "лесник" тут же нашел соломоново решение: им всем раздали лейкопластырь, чтобы заклеить лишнюю эмблему.| |Но на этом "черешневая" шумиха не закончилась.| |"Лесничий" дал денег и стал обер-церемониймейстером Русского дома, переименовав его в Лесную деревню.| |Чтобы отбить затраты, он требовал к себе на посиделки всех наших чемпионов и призеров, даже тех, кому еще предстояло выступать на соревнованиях.| |Чемпионы взбунтовались, чиновники из ОКР начали оправдываться, "лесник" грозил всех выгнать из леса (или вчинить многомиллионный иск).| |А на самом деле все это был черный пиар.| |Кому, скажите на милость, был бы нужен этот "Черешневый лес", если бы не эти искусно срежиссированные скандальчики.| |А так не только культурно-светская жизнь российской делегации, но и вся Олимпиада прошла под диктовку и на фоне этих "леших".| |На заре современного олимпизма не было никаких вице-чемпионов, бронзовых призеров, зачетных очков, почетных десяток.| |По прикидкам спортивного начальства наша команда прибывала в Турин в надежде попасть в пятерку лучших и взять хотя бы четыре золота.| |План перевыполнен: из-за провала норвежцев, из-за сумасшедшего усилия Журовой в коньках и Дементьева в лыжах.| |Но сбылись ли мои предсказания и мечты, опубликованные в "Новом времени" накануне Игр?| |Хоккей.| |Мы оказались слишком великой хоккейной державой.| |Из-за огромного количества классных игроков, выступающих как в НХЛ, так и в России, тренеры до последнего не могли определиться с составом и привезли в Италию абсолютно не сыгранную команду солистов.| |Поражение от словаков их вроде бы взбодрило.| |Но дальше три блестящие игры со Швецией, США и Канадой коварно усыпили бдительность.| |Всем казалось, что дело сделано.| |Всем, кроме финнов и чехов.| |Фигурное катание.| |"Большой шлем" не получился: Слуцкая упала.| |Обидно.| |Но страшит другое: замены нашим чемпионам, переходящим в профессионалы, не видно.| |Так что и этот вид спорта может стать со временем азиатским, как стал, например, шорт-трек.| |В биатлоне мы недосчитались запланированных наград.| |Не совершил, увы, Чудов чуда.| |Хотя с Бьорндаленом, как я и предсказывал, справились, но не мы, к сожалению, а немцы и французы.| |Мы радовались нашему мужскому серебру в эстафете, подзабыв, что у Оле Эйнара серебряных медалей несколько, а он постоянно этим недоволен.| |Победы Ишмуратовой, а затем нашей четверки амазонок лишь позолотили горькую пилюлю: мужчин-олимпиоников у нас нет.| |Лыжники порадовали и огорчили одновременно.| |Киндерсюрприз Евгений Дементьев пришел, увидел, победил.| |Но лишь в дуатлоне.| |В марафоне ему вовремя поставил спину итальянец, и Женя стал только вторым.| |Российскую эстафету даже он спасти не смог.| |А начало женской эстафеты нельзя было смотреть инфарктникам, но закончилась она нашей победой.| |Больше мы золота в лыжных дисциплинах не взяли и боролись лишь за полудрагоценные металлы.| |В коньках нам Бог помог взять Журовой первую за много лет золотую медаль.| |Очень жаль Дмитрия Дорофеева.| |Став только вторым на пятисотке, он решил взять реванш в забеге на километр, но отстававший на "трамвайную остановку" швед, который стартовал с ним в паре, взял да и перебежал ему дорожку на манер черной кошки.| |Из других видов можно считать чудом "бронзу" Владимира Лебедева во фристайле.| |А вот два "серебра" - Демченко в санках и нашей бобслейной четверки - скорее стоит отнести в разряд невезения.| |Увы, во всех остальных видах, как я и предполагал, россиян на Медальную площадь не звали.| |Сбылось пророчество Ирины Родниной о том, что мы стали чемпионами по четвертым местам.| |А в таких видах, как трамплин, шорт-трек или горные лыжи, во всех их многочисленных дисциплинах мы радовались, если наши попадали в двадцатку.| |На этой Олимпиаде, правда, еще провальнее выступили норвежцы, но это их внутренние викингские проблемы.| |У нас проблема другая.| |Кто теперь снимет Тягачева, когда мы из Турина привезли вдвое больше золота, чем из Солт-Лейк-Сити?| |Что снимать надо, понимают все.| |Но с помощью туринских олимпиоников он этот долгожданный момент, похоже, вновь сможет отсрочить.| |Так что итог Игр для России скорее отрицательный.
Совсем скоро, 29 марта нынешнего года, "коварные демоны" вновь попытаются похитить у людей Солнце.| |Произойдет интереснейшее астрономическое явление - полное солнечное затмение.| |Жители Земли наблюдают его многие тысячи лет и лишь совсем недавно научились объяснять суть солнечного затмения.| |И все же даже современный образованный человек испытывает некий суеверный трепет, когда на его глазах весь мир средь бела дня погружается в таинственную тьму.| |Образуется круглая черная "дыра", окруженная фантастическим, неземным жемчужным сиянием.| |Почти во всех религиях мира описанию затмений отводилась особая роль.| |Объяснялось происходящее, как правило, так: светозарный бог Солнца ведет борьбу с темными, злыми потусторонними силами - дьяволами, демонами, с ужасным драконом.| |Этой борьбе придавалось особое значение.| |И чтобы помочь Солнцу победить страшную черную тень, поедающую его, наши предки старались отогнать злое чудовище.| |Поднимали шум, гвалт, колотили в барабаны и бубны, трубили в рога, гремели трещотками, стреляли в демонов из имевшегося под рукой оружия.| |И Солнце всегда побеждало!| |Как происходят затмения.| |Обратимся к научным объяснениям причин, по которым они происходят.| |Каждое затмение, как солнечное, так и лунное, - это всего-навсего игра солнечного света и теней, отбрасываемых небесными телами.| |Луна, двигаясь по своей орбите вокруг Земли, время от времени оказывается на одной прямой, соединяющей Солнце, Луну и Землю (между ними).| |При этом наблюдатель, находящийся на Земле, может видеть, как Луна иногда частично, а иногда полностью заслоняет Солнце, на Землю падает лунная тень - происходит солнечное затмение.| |Но не всегда, гораздо чаще Луна "промахивается": проходит чуть выше или ниже солнечного диска.| |Связано это главным образом с тем, что плоскость орбиты Луны не сильно наклонена к плоскости, в которой Земля обращается вокруг Солнца.| |А еще с тем, что затмения могут происходить только вблизи так называемых узлов лунной орбиты, то есть тех мест, где она пересекается с плоскостью эклиптики.| |Узлы лунной орбиты оказываются на линии Земля - Солнце раз в полгода.| |Поэтому и серии затмений происходят примерно с полугодовым интервалом.| |Тень, отбрасываемая Луной в сторону Земли, выглядит как довольно резко сходящийся конус.| |Острие этого конуса находится чуть дальше нашей планеты.| |Поэтому, когда тень попадает на поверхность Земли, она представляет собой не точку, а сравнительно небольшое (150-200 км в поперечнике) черное пятно.| |Вслед за Луной это пятно быстро перемещается по поверхности нашей планеты и как бы прочерчивает на ней линию, которую называют полосой полной фазы затмения.| |Солнце примерно в 400 раз дальше от Земли, чем Луна, а диаметр его почти в 400 раз превышает диаметр Луны.| |Поэтому их видимые с Земли диски примерно одинаковы по размеру, при затмении Луна почти идеально закрывает Солнце.| |Будь она хоть немного меньше, мы никогда не могли бы видеть полного затмения, а будь больше - солнечную корону во время затмения можно было бы разглядывать только по частям.| |Зрелище в целом представлялось бы несравненно менее эффектным.| |На полосе полной фазы затмения можно мысленно выделить центральную линию, на которой продолжительность затмения бывает максимальной, а к краям она быстро уменьшается.| |В одной и той же точке Земли полные солнечные затмения бывают видны не чаще чем раз в 200-300 лет, хотя случаются и исключения.| |Об одном из них мы скажем ниже.| |В дни солнечных затмений экспедиции для астрономов в разные концы света - дело обычное и очень важное, поскольку лишь в короткие минуты полной фазы можно изучать слабый свет верхних слоев атмосферы Солнца и его эфемерную корону, которые в другое время не увидишь.| |Они гаснут в мощном свечении нижних, очень ярких слоев светила.| |С начала нынешнего века на территории России пока еще нельзя было наблюдать ни одного полного солнечного затмения!| |А последнее, которое видели у нас, произошло 9 марта 1997 года, но и тогда лишь в восточной половине европейской части России (только в северных областях).| |Полное затмение наблюдали 22 июля 1990 года.| |Затмение, подобное тому, что нас теперь ожидает, происходило четверть века назад - в 1981 году.| |Следующее подобное явление в европейской части страны случится лишь в 2061 году.| |Путь лунной тени.| |Он представляет собой узкую полосу на поверхности Земли, шириной 150-200 км.| |Лишь в этой полосе можно увидеть, как Луна полностью закрывает Солнце.| |В соседних с полосой областях наблюдается частное затмение, то есть Луна скрывает только часть солнечного диска, который выглядит где-то чуть ущербным кругом, а где-то тонким серпиком.| |Степень покрытия уменьшается с удалением от полосы полной фазы.| |На этот раз, 29 марта 2006 года, затмение начнется на восходе Солнца.| |Тень вступит на Землю в тропических лесах самой восточной части Бразилии, недалеко от атлантического побережья.| |Скорость ее движения в это время чрезвычайно высока.| |Затмение здесь продлится всего лишь одну минуту.| |Стремительно пересекая Атлантику, через полтора часа тень покажется у берегов Африки и вступит на ее побережье в Гане; быстро пройдя через Того, Бенин и Нигерию, войдет на территорию пустыни Сахара.| |Здесь, в районе соединения границ Нигерии, Чада и Ливии, продолжительность затмения окажется наибольшей - 4 мин 6 сек.| |Через два часа тень выйдет к северному побережью Африки, в районе ливийско-египетской границы, недалеко от исторического Эль-Аламейна.| |За 10 мин пройдя над Средиземным морем, тень появится у берегов Турции, в благодатном районе Анатолийского залива, самой популярной курортной зоне страны.| |Центральная линия тени пройдет прямо через города Кемер, Анталья, Манавгат, Сиде, хорошо знакомые миллионам российских туристов.| |Здесь продолжительность затмения уже уменьшится, но все же будет достигать 3 мин. 45 сек.| |Перевалив через прибрежные горные хребты, тень уйдет в глубь турецкой территории - в Каппадокию и далее к Черному морю.| |Быстро (за 9 мин.) пройдя над восточной частью моря, она вновь вступит на берег, теперь уже в Абхазии, захватив полосу почти от Гагры до Батуми.| |Через несколько минут накроет весь Центральный Кавказ, пройдет над Эльбрусом и выйдет на равнины юга России.| |Промчавшись над Астраханью, тень уйдет на территорию Казахстана, но вскоре вновь вернется на территорию России, на этот раз уже в предгорьях Алтая.| |Здесь продолжительность события будет составлять лишь 2 мин.| |Еще через 15 мин. тень окажется в Монголии, где полное затмение (оно будет видно уже на закате) и закончится.| |Едва ли стоит говорить о том, что это зрелище не просто редкое и уникальное, но и чрезвычайно впечатляющее.| |Те, кто видел затмение, говорят, что каждый должен постараться увидеть его хотя бы раз в жизни.| |Где лучше всего будет видно затмение?| |Ответить на этот вопрос нелегко.| |Потому что решающим фактором в любом месте будет погода.| |Пасмурный день, густые облака на небе сведут к нулю все остальные достоинства любого места для наблюдений солнечного затмения.| |Март в большинстве мест Северного полушария отнюдь не самый ясный и стабильный месяц.| |Узнать заблаговременно достоверный прогноз погоды в конкретной, очень небольшой точке земли, да еще на определенный день и час, практически невозможно.| |Так куда же надежнее всего поехать, если кто-то решится на такую поездку?| |Наверное, туда, где, по многолетней статистике, в конце марта наибольшая вероятность ясной погоды.| |Мы, конечно, не говорим о таких местах, как центр Сахары в Африке.| |Там шанс появления сколько-нибудь существенной облачности не превышает 10-15%.| |Далее, вдоль пути следования тени - на Анатолийском побережье Турции, вероятность ясной погоды значительно падает и составляет уже чуть больше 50 %.| |На черноморском побережье Кавказа процент ясной погоды еще меньше, а в самих горах, по обе стороны хребта, прогноз на ясную погоду не выше 25%.| |На равнинах за Кавказом вероятность отсутствия сильной облачности снова увеличивается.| |Местами превышает 40% (в большей части Казахстана) и даже еще немного повышается по мере приближения к зоне действия сибирского антициклона (если в это время он будет находиться на своем обычном месте).| |Но, если антициклон отсутствует или сместится далеко в сторону, возможность пасмурной погоды резко возрастет.| |В районе Астрахани, как и во всей Прикаспийской низменности, облачность очень вероятна из-за соседства с морем, тем не менее прогноз здесь более благоприятный, чем на Северном Кавказе.| |Затмение на территории России.| |На этот раз удача благосклонна к нам: полоса проходит по достаточно обжитым областям страны с хорошо развитой транспортной сетью, и при желании по своей стране можно без особого труда добраться к месту полной фазы.| |Таким образом, у многих российских любителей астрономии есть варианты выбора места для наблюдений.| |Движение по территории России лунная тень начнет в горах Кавказа.| |За несколько минут до того, как появиться у нас, тень пройдет по территории Грузии, а именно - по Абхазии.| |Начнется затмение в Гудауте, в 15 час. 13 мин. 53 сек. по московскому летнему времени (оно будет введено с 26 марта), затем накроет Сухуми и близлежащие населенные пункты, где продолжительность полной фазы составит почти 3 мин.| |В полосе полной фазы окажутся также Зугдиди и Поти.| |Покинув территорию Грузии, тень Луны вступит на российские земли и сразу же накроет известный горнолыжный курорт Домбай и близлежащие населенные пункты, затем город Карачаевск, где продолжительность полной фазы составит 1 мин. 23 сек.| |Почти одновременно Солнце погаснет в Кисловодске, Ессентуках и Минеральных Водах, там продолжительность полной фазы составит немногим более 2 мин.| |Баксан (известный горный курорт Кабардино-Балкарии) окажется практически на центральной линии, и продолжительность полной фазы там достигнет 3 мин. 17 сек.| |В полосе полной фазы будет и гора Эльбрус.| |Отдыхающие на его склонах смогут увидеть фантастическую картину затмения в окружении горных пиков, если, конечно, позволит уж очень переменчивая там погода.| |Одновременно тень накроет Нальчик, а немного позже краями заденет Буденновск, Моздок и Нефтекумск.| |Потом тень скользнет по степям и пустыням Калмыкии на северо-восток.| |В Астрахани продолжительность полной фазы составит около минуты, так как город окажется на самом краю тени.| |Однако те, кто выберется на 50-70 км к югу или юго-востоку от города, к берегам Каспийского моря, смогут добраться почти до центральной линии полосы, там продолжительность полной фазы дойдет до 3 с небольшим минут!| |Покинув Астраханскую область и пройдя по территории Казахстана, полоса тени попадет в Алтайский край, накрыв по пути крупный город Рубцовск, где продолжительность полной фазы составит 2 мин. 06 сек.| |Вскоре тень окажется в Горно-Алтайске, который лежит прямо на центральной линии затмения.| |Интересно отметить, что менее чем через четыре с половиной года (1 августа 2008 года) этот город снова попадет в полосу полного солнечного затмения.| |Такое обычно бывает раз в 200-300 лет.| |Вот уж действительно редкая удача!| |После Горно-Алтайска затмение увидят еще жители Кызыла, где продолжительность полной фазы составит всего 1 мин. 56 сек. и Солнце будет видно уже у самого горизонта, на заходе.| |В итоге можно предположить, что на территории европейской части России наиболее популярными местами для наблюдений окажутся Северный Кавказ (особенно район Минеральных Вод) и район Астрахани.| |Оба имеют свои преимущества и недостатки.| |Практически непредсказуемая погода на Кавказе, несмотря на большое количество солнечных дней в году, превращает астрономическую экспедицию в лотерею.| |В районе Астрахани, по статистике, вероятность облачности близка к 60% и в целом погода значительно стабильнее, чем на Кавказе.| |Покинув Казахстан, лунная тень опять окажется на российской территории, в Алтайском крае.| |Погода здесь в конце марта бывает довольно неплохой, часты солнечные дни, хотя и морозно.| |Лунная тень, лежащая недалеко к югу от густонаселенных районов Кузбасса и Западной Сибири, привлечет сюда наблюдателей и приезжих, особенно, конечно, жителей этих регионов.| |Частное затмение.| |К сожалению, большинство из тех, кто хотел бы увидеть солнечное затмение, не смогут по разным причинам поехать на наблюдения туда, где будет видна полная фаза.| |И хотя, конечно, впечатления от наблюдений частного затмения не идут ни в какое сравнение с потрясающим эффектом полного затмения, все же не стоит отказываться от возможности наблюдать хотя бы частное.| |Оно продолжается несколько часов, и можно не спеша зарисовать или сфотографировать весь ход смены фаз затмения, запечатлеть в памяти разные стадии ущербного солнечного диска и детали лимба Луны.| |Если на Солнце будут видны пятна - попытайтесь поймать момент удачной композиции для фото.| |С давних пор замечено, что животные и птицы очень чувствительны к переменам в природе, вызываемым затмением, поэтому любопытно последить за их поведением.| |Эффектны опыты с тенями, отбрасываемыми Солнцем во время затмения.| |Видимое изменение геометрической формы нашего светила искажает и форму самых привычных теней, иногда довольно неожиданным образом.| |Когда Солнце примет вид серпа, в тенях неожиданно появится изображение сиюминутного Солнца - такие же серпики, только перевернутые.| |В тех местах, где фазы затмения будут очень большими, более 0,95°, и небо заметно потемнеет, можно попытаться отыскать на нем яркие звезды и планеты.| |Интересно рассмотреть в телескоп (при большом увеличении) неровный край лунного лимба, поскольку почти вся поверхность Луны покрыта холмами и горами.| |Они часто бывают видны на краю лунного диска.| |Что увидим.| |Чтобы ничего не упустить во время коротких минут полного затмения, надо заранее узнать, на что обратить внимание, что возможно в эти минуты увидеть.| |Тут помогут зарисовки и фото, сделанные очевидцами прошлых затмений Солнца.| |Следует запомнить и четко представить себе, что и в какой момент (по секундам) надо отыскать глазами.| |Хорошо представлять себе ход затмения, вид Солнца и неба в каждой фазе.| |Составьте (запишите) для себя порядок действий при наблюдении, после чего с секундомером в руках потренируйтесь в его выполнении.| |Начало затмения, то есть время вступления Луны на диск Солнца, как и небольшие частные фазы, неподготовленный наблюдатель обнаружить не может.| |Удивительно, но люди обычно не замечают и падения освещенности, даже когда закрыто 2/3 площади Солнца.| |Видимо, так устроен наш мозг, он как бы "усиливает" картинку, приводя ее к привычной яркости.| |Малоопытные наблюдатели замечают ослабление солнечного света, когда закрыто уже около 80 % или больше площади светила.| |Тогда видно, что от привычного солнечного круга остался узкий серп.| |С фазы 0,9 скорость развития событий как будто резко увеличивается.| |Если от появления первой "щербинки" на Солнце до узкого серпа проходит чуть больше часа и фаза увеличивается медленно, то далее этот серп просто на глазах утончается, превращается в ниточку, а потом резко исчезает.| |По краю лунного диска на несколько секунд вспыхивает дуга из ярких звездочек-блесток (так называемые "четки Бейли"), после чего небо вдруг резко темнеет, зажигаются звезды, а вместо Солнца в небе появляется черный круг ("дыра"), окруженный жемчужно-голубым, серебристым сиянием - это солнечная корона.| |В зависимости от места положения наблюдателя полная фаза затмения длится от нескольких секунд до трех-четырех минут.| |За это время наблюдатели с острым зрением могут разглядеть тонкое розовое кольцо, окружающее черный диск Луны, - это солнечная хромосфера, верхняя часть атмосферы нашего светила.| |Должны быть видны и крупные протуберанцы - выбросы вещества в хромосферу.| |Они имеют вид небольших розовато-пурпурных бугорков, возвышающихся над хромосферой.| |Корона, окружающая Солнце, ярко вспыхивает, становится видна ее форма, хорошо заметны струи, лучи.| |Наблюдатель, вооруженный биноклем, подзорной трубой или телескопом (конечно, обязательно со светозащитными фильтрами), сможет в это время разглядеть гораздо больше деталей.| |Например, тончайшие струи в солнечной короне.| |Форма и размер короны обычно зависят от степени активности Солнца.| |В годы активности она широкая, "косматая", в годы солнечных минимумов - небольшая и относительно спокойная.| |В настоящее время Солнце находится в минимуме своего цикла, так что вполне возможно, что особо впечатляющим вид короны не будет.| |Очень интересно (и даже совершенно необходимо) во время затмения хотя бы на несколько секунд оторваться от приборов, чтобы осмотреть небосвод и окружающую местность.| |Небо видится темно-фиолетовым.| |На нем зажгутся звезды.| |Вдоль горизонта, однако, оно окрасится в красновато-оранжевые тона - это светятся не скрытые от Солнца районы Земли и атмосферы, где в это время происходит частное затмение.| |Внимательный человек отметит и другие явления: изменение температуры воздуха, направления и силы ветра, изменение вида облачности и т. п.| |Постарайтесь отыскать на небе планеты, что видны сейчас рядом с Солнцем, и потому ночью мы их не видим.| |Наблюдая полное солнечное затмение, не ограничивайтесь только визуальным созерцанием.| |Затмение можно и нужно сфотографировать, чтобы лучше запечатлеть в памяти великолепное природное явление, свидетелем которого вы были.| |В наше время, когда современная цифровая фототехника шагнула невероятно далеко по сравнению с той, что использовалась в недавнем прошлом, получить качественные снимки гораздо легче.| |Сейчас широко распространены зеркальные цифровые фотокамеры.| |С ними процесс съемки существенно упростился.| |Но, чтобы получить по-настоящему хороший снимок солнечного затмения, одной техники недостаточно.| |Нужны еще определенный запас знаний, навыков, кое-какие специальные приспособления, а также изрядная доля удачи.| |Обо всем этом мы расскажем в следующем номере журнала.| |Здесь же хотим еще раз напомнить: за увлекательным и напряженным процессом съемки не забудьте просто полюбоваться открывшимся необыкновенным зрелищем.| |Иначе рискуете пополнить число тех фотографов, которые с огорчением рассказывают, что снимки они сделали хорошие, а вот самого затмения так и не увидели.| |Советы специалиста.| |БЕЗОПАСНОСТЬ ДЛЯ ГЛАЗ.| |Солнце - чрезвычайно мощный источник энергии и может повредить глаза даже при самом непродолжительном взгляде на него.| |Поэтому наблюдать затмение, то есть явление, продолжающееся несколько часов, без специальных мер предосторожности ни в коем случае нельзя.| |Необходимо принять за правило, что до наступления полной фазы затмения нельзя смотреть на Солнце без защиты.| |Для наблюдения частных фаз тоже нужно обязательно применять средства защиты - специальные "очки для затмения", солнечные светофильтры (сейчас все это имеется в продаже).| |На худой конец можно пользоваться старыми проверенными методами: закопченным стеклышком, засвеченной и проявленной фотопленкой, носителем из старой компьютерной дискеты.| |Те, кто планирует наблюдать Солнце с телескопом, обязательно должны оборудовать телескоп специальным солнечным фильтром.| |Любой, даже самый маленький телескоп собирает света в десятки, а то и в сотни раз больше, чем глаз.| |Поэтому даже доли секунды бывает достаточно, чтобы, посмотрев в телескоп на Солнце, навсегда лишиться зрения.| |Фильтры бывают разных конструкций, но лучше, чтобы фильтр был апертурным - надевался на объектив.| |Пользоваться окулярными фильтрами, то есть специальным черным стеклом, надеваемым на окуляр, которыми прежде комплектовались некоторые модели телескопов, не следует.| |При длительном нагреве они часто лопаются и тогда представляют собой серьезную опасность.| |Наиболее популярны сейчас фильтры из специальной "солнечной пленки" - полимерной пленки с высокими оптическими качествами, на которую нанесен слой металла.| |Она отлично защищает и глаза наблюдателя, и телескоп, практически не искажая изображения.| |Следует позаботиться и о безопасности окружающих.| |Бывает, что, защитив "главный калибр" телескопа фильтром, забывают об искателе и других устройствах.| |Даже небольшие зрительные трубки, устанавливаемые обычно параллельно основной трубе, как правило, становятся предметом особого интереса детей, а также не знакомых с астрономией взрослых.| |Обязательно следует прикрывать эти устройства крышками.| |И вообще, лучше не оставлять телескоп без присмотра.
Борис РУДЕНКО.| |ПОДБИРАЮЩИЕ ВЕТЕР.| |К теме использования альтернативных источников энергии, и прежде всего ветра, журнал "Наука и жизнь" обращается не впервые.| |Потому что тема эта из области сугубо теоретической плавно, но непрерывно и неумолимо перетекает в сферу непосредственных жизненных интересов каждого жителя нашей страны.| |Проблема нехватки энергии, казавшаяся бесконечно далекой всего каких-то двадцать лет назад, сегодня стала реальностью.| |Стремительный рост цен на топливо, энергетические кризисы, учащающиеся аварии и отключения - все это грозные признаки грядущих, еще более мощных катаклизмов.| |Можно ли защититься от них?| |Что сделать, дабы жизнь не превратилась в выживание?| |Как слезть с нефтяной иглы?| |Ощутив удары первых нефтяных кризисов в 70-х годах, Америка и Европа всерьез озаботились развитием альтернативных источников энергии.| |Именно тогда начались разработка и строительство ветроэнергетических установок.| |Запад пошел по пути создания больших агрегатов, мощностью от 500 кВт и выше, работающих на единую энергетическую сеть государства.| |Кстати, такие агрегаты можно нередко увидеть в эпизодах зарубежных фильмов: обширные поля ветряков, построенных посреди пустынной местности.| |Безлюдье, ветер и безостановочное вращение лопастей.| |Гораздо меньше внимания и американцы и европейцы уделяли небольшим машинам автономного класса, предназначенным для энергообеспечения отдельных жилищ и объектов.| |Так на рынке образовалась ниша, которую сегодня успешно занимают российские производители.| |Специальное конструкторское бюро "АТИК" ("Авиационные технологии и композиты") занимается проектированием и строительством ветроэнергетических машин более десяти лет.| |Именно здесь была разработана уникальная машина, аналогов которой в мире сегодня нет.| |Двухлопастная ветроустановка ВЭУ 2000 создана на основе высоких технологий оборонной промышленности и содержит набор оригинальных технических решений, которые и обеспечили ей значительный отрыв от конкурентов.| |Но прежде чем рассказать о ней подробнее, поговорим о другом.| |Проблемы реальные и мнимые.| |Как ни странно, в свое время проекты развития ветроэнергетики имели немало противников.| |Они указывали на шум, необходимость отчуждения значительных территорий, возможный ущерб экологии.| |Наконец - на ненадежность, непостоянство энергоснабжения, напрямую зависящего от капризов погоды.| |Попробуем последовательно в этом разобраться.| |Дмитрий ВОЛОСОВ, главный инженер ЗАО СКБ "АТИК": -  Первый и самый очевидный вопрос: что делать, если ветра нет?| |В самом деле, ветер - структура переменчивая.| |Но только на первый взгляд.| |Потому что эта структура описывается четкими математическими законами для каждого данного участка земной территории.| |И во всех регионах Земли подобные исследования давно проведены метеослужбами.| |Существуют такие параметры, как среднегодовая скорость ветра, распределение ветров по месяцам.| |Они сведены в кадастры ветров, с которыми потенциальный потребитель может ознакомиться на ближайшей метеостанции.| |Зная эти параметры, почти всегда можно создать энергокомплекс, обеспечивающий полностью бесперебойное питание в течение всего года.| |Разумеется, в идеале кроме аккумуляторов комплекс следует дополнить солнечными батареями: мы исходим из того, что он должен обеспечивать энергоснабжение в течение двухсуточного штиля.| |Но сомневаться, что ветроустановка способна надежно снабжать дом электричеством, не приходится.| |Это возможно при обязательном соблюдении некоторых условий.| |Важнейшее из них - конкретная привязка к местности.| |Нужно оценить ветровой потенциал, класс открытости местности, есть ли поблизости ветрозатеняющие объекты, на каком расстоянии они находятся, наличие водных пространств.| |О чем идет речь?| |Если рядом протекает река, ветер, как правило, дует вдоль русла.| |Если большое озеро или море - главенствующие ветры дуют перпендикулярно береговой линии.| |Но это еще не все.| |При выборе места размещения установки нужно учитывать особенности огибания местности ветром.| |Поднимается ветер, и воздушный поток начинает закручиваться на складках рельефа.| |Как ни странно, даже в самой открытой ветрам местности всегда можно найти такую точку, где ветра вообще почти не будет -  этакую "тень".| |Нужно точно отыскать наилучшее место для установки мачты, выбрать ее высоту.| |От этого зависит количество энергии, которую получит потребитель.| |Наши специалисты вполне успешно решают подобные проблемы.| |Второе распространенное предубеждение - шум.| |Да, шум работе ветряков сопутствует.| |Но все исследования по шумам проводились для очень больших ветрокомплексов мегаваттных мощностей.| |Они действительно являются источником колебаний в инфразвуковом диапазоне, создают нагрузку на почву, влияют на экологию, затрудняя миграцию насекомых и птиц.| |Маленькие машины шумят совсем на других частотах.| |Мы много раз пытались специальной аппаратурой замерить уровень шума нашей установки - и ничего не получалось.| |Потому что естественный, фоновый шум ветра ее перекрывал.| |Нужно сказать, что от наших клиентов жалоб на шум мы ни разу не слышали.| |Третье - надежность и долговечность.| |Люди спрашивают: как и кто будет обслуживать?| |Но ветроустановка - это не автомобиль.| |Она собрана, обкатана, все поверхности вращения прошли специальную обработку по технологии, которая до сих пор применялась в основном в оборонном комплексе.| |Специальная металлокерамическая пленка покрывает трущиеся поверхности, снижая трение до чрезвычайно малых значений.| |Точно так же обрабатываются подшипники установки.| |Поэтому никакого обслуживания, как ни странно, вообще не требуется.| |Смонтировали, ввели в эксплуатацию, и система начинает работать без человеческого участия.| |Единственное, за чем нужно следить, это натяжение тросов, крепящих мачту ветряка.| |Под действием температур их длина меняется.| |Значит, летом нужно подтянуть, зимой - отпустить.| |Ничего сложного тут нет.| |Назначенный гарантированный изготовителем ресурс бесперебойной работы нашей установки 40 тысяч часов (десять лет эксплуатации), хотя мы рассчитываем, что на самом деле срок работы гораздо выше.| |О гарантийном и послегарантийном обслуживании все же следует сказать подробнее.| |Часто случается, что, если какой-либо товар приобретается через посредников, потребителю приходится довольно долго ждать поставки запасных частей, прибытия специалиста и так далее.| |У нас ситуация простая.| |Поскольку претензий к качеству очень мало (те, что возникают, связаны с ошибками при самостоятельном монтаже), мы имеем возможность оперативно выезжать в любую точку страны для исправления недостатков.| |Но лучше всего, когда наши специалисты монтируют установку сами.| |Тогда и ездить больше не приходится.| |Где стоять ветрякам?| |Когда специалисты СКБ "АТИК" начинали свои разработки, предполагалось, что ветроустановки прежде всего будут снабжать энергией навигационные, метеорологические, радиорелейные и другие автономные станции, расположенные в удаленных от населенных пунктов районах.| |Но очень скоро стали поступать заказы от руководителей территорий, озабоченных проблемами своих избирателей.| |В Салехарде, например, недавно закупили две установки для снабжения электричеством удаленных поселков.| |А еще через какое-то время клиентами СКБ начали становиться частные граждане, и количество таких заказов постоянно увеличивается.| |Несколько лет назад на окраине Новосибирска людям выделили участки для индивидуальной застройки.| |Вырос поселок, однако разрешение на подключение электричества и водопровода застройщикам не дали до сих пор.| |То ли по причине изношенности оборудования, то ли по какой-то иной.| |Жители были вынуждены искать выход самостоятельно.| |Большинство установили дизельные генераторы.| |Но какими бы современными они ни были, недостатки все равно очевидны - шум, выхлоп, да и топливо все дорожает.| |О надежности при непрерывной работе тоже говорить приходится с большой осторожностью.| |Один из жителей обратился в СКБ "АТИК".| |Специалисты смонтировали на его участке ветроустановку.| |Произошло это два года назад, и за прошедшее время никаких претензий от потребителя не поступало.| |Разумеется, разместить ветрогенератор можно не на всяком участке.| |Отчуждаемая площадь составляет 70 м2 и дачных 6-ти соток тут маловато.| |То есть цветы вокруг мачты сажать, конечно, получится, а деревья уже нет.| |Но и для таких случаев существуют приемлемые технические решения.| |Смонтировать установку можно непосредственно на крыше, хотя подобную схему нужно предусмотреть заранее.| |Генератор крепится на специальной стальной ферме, которая является элементом конструкции строения.| |Кстати, дальновидные клиенты сейчас так и поступают, ставя соответствующую задачу архитекторам своих домов.| |Заказчик из Башкирии пожелал обеспечить независимым энергоснабжением охотничий домик.| |ВЭУ 2000, смонтированная в комплексе с солнечными панелями, эту независимость дала.| |А вскоре заказчик вновь обратился к изготовителю, попросив сделать то же самое на его даче, которую он строит на Рублевском шоссе.| |Поймать малый ветер.| |Ураганы, подобные тропическим, в нашей стране, к счастью, случаются крайне редко.| |Повторяемость малых ветров на большей части территории России гораздо выше, чем больших.| |Поэтому задачей специалистов СКБ стало создание такого агрегата, который смог бы максимально использовать малые ветра.| |Подобрать их!| |И отдать потребителю.| |Основа любой ветроустановки - ее "крылья", ветряк.| |От того, с какой скорости ветра он начнет раскручиваться, зависит все остальное.| |На ветрополигоне под Истрой установлен ветрогенератор одной из ведущих в этой области американских фирм-производителей.| |Хорошая машина, надежная, ничего не скажешь.| |Но не работает она на малых подмосковных ветрах!| |Не для тех условий проектировалась!| |Хотя в паспорте и записано, что выработка энергии начинается при ветре 3 метра в секунду, реально это происходит только с 5 м/с.| |Почему?| |Да потому, что лопасти ветряка закреплены жестко, угол атаки не меняется, не позволяя уловить малый ветер.| |Соответственно и суммарная выработка энергии ниже.| |Генератор СКБ "АТИК" запускается при скорости ветра всего 2,5 м/с, а с 3 м/с энергия уже поступает в сеть.| |Чтобы добиться такого результата, был разработан и создан оригинальный центробежно аэродинамический регулятор.| |Пока ветра нет, лопасти развернуты в положение максимального пускового режима.| |Чтобы, образно говоря, они могли начать движение от дуновения крыльев бабочки.| |Как только ротор тронется с места и начнет раскручиваться, регулятор устанавливает лопасти под рабочими углами.| |В этот момент происходит резкое увеличение скорости вращения и начинается отдача энергии.| |А когда сила ветра достигает штормовых величин, регулятор переводит лопасти в отрицательные углы, обеспечивая торможение.| |Вообще, своим ветрогенератором конструкторы гордятся не случайно.| |Это ноу-хау предприятия, аналогов которому у конкурентов нет.| |Он весь, целиком - корпус, обтекатель винта и лопасти - изготовлен из композиционного материала - стеклоуглепластика.| |При малой массе - высокая прочность и износоустойчивость.| |Материал обладает повышенным ресурсом, у него нет усталостных разрушений.| |Успех закономерен, поскольку в создании установки принимали участие выдающиеся отечественные специалисты.| |Следующая оригинальная составляющая установки - электронный блок управления.| |Он следит за тем, чтобы система не испытывала перегрузок, обеспечивает подзарядку аккумуляторных батарей, переключение на режим использования солнечных батарей, направляет излишки электроэнергии в теплоэлектронагреватель для накопления тепла.| |Вообще, этот блок позволяет собрать установку, равно приспособленную для использования любых доступных потребителю источников энергии: как ветрогенератора, солнечных батарей, так и дизельного генератора и централизованного электроснабжения.| |Все зависит только от желания потребителя.| |И тут мы подходим еще к одному важному моменту.| |На что хватает энергии?| |Клиенты СКБ "АТИК" достаточно часто задают вопрос: а нет ли ветроустановки мощнее, чем 2 кВт?| |"А зачем?" - спрашивают разработчики.| |Покупатель начинает перечислять, какие приборы он собирается использовать в загородном доме жилой площадью, например, 200-300 м2.| |Тогда изготовители садятся вместе с клиентом и считают.| |На освещение потребуется 10-15 ламп.| |Естественно, нужно использовать современные, энергосберегающие, по 10-11 ватт.| |Далее: холодильник, телевизор, компьютер, аудиоцентр, насос для подачи воды и циркуляционный насос для системы отопления.| |Суммируем.| |Оказывается, что потребности в энергии полностью покрываются.| |Изготовители объясняют: "Мы продаем пользователям не абстрактную мощность установки, а конкретную возможность получать гарантированное количество электроэнергии.| |Установка может заявляться и как 5-киловаттная, а энергии достаточно не даст.| |Потому что не умеет подбирать малые ветра".| |А в паспорте ВЭУ 2000 записано: при такой-то среднегодовой скорости ветра потребитель получает не менее 2100 кВт-ч в год.| |Это примерно 180 кВт-ч в месяц.| |То есть даже в потенциально неблагоприятном ветровом районе, каким является Подмосковье, где не бывает тайфунов с женскими именами, обеспечивается уровень потребления не менее чем в просторной московской квартире.| |При условии, конечно, что у вас нет электроплиты и полов с подогревом.| |Подчеркнем, что это лишь минимальный гарантируемый уровень.| |Собственно, возможность даже в Подмосковье жить в условиях автономного снабжения с помощью комплекса ВЭУ 2000 давно доказана практически.| |Надо сказать, что поначалу у специалистов СКБ "АТИК" было намерение пойти по пути готовых технических решений: приобрести импортное оборудование и приспособить к своей ветроустановке.| |Однако расчеты показали: дорого.| |К тому же не всегда конструктивно удачно и применимо в условиях России.| |Поэтому, чтобы сделать надежную, дешевую энергоустановку, которую можно серийно производить для конкретного потребителя, пришлось самостоятельно разрабатывать весь ветроагрегат, включая собственные генератор и электронику.| |Так и родилась эта машина.| |Сравнение с американской установкой того же класса на Истринском полигоне показало, что собственные технические решения позволили поднять реальную выработку энергии в полтора-два раза.| |При этом российская установка весит почти вдвое меньше.| |Сегодня создатели энергоустановки работают только с отечественными производителями.| |Она вся - продукт российского производства и российских технологий, что позволило выйти на новый уровень не только технических решений, но и качества.| |Оборонный комплекс страны до сих пор по многим позициям не имеет в мире конкурентов.| |Установку весьма высоко оценили специалисты за рубежом.| |Среди клиентов СКБ "АТИК" европейские страны, Мексика, США, ЮАР.| |Кстати, в Мехико, куда была поставлена одна из машин, ей нашли оригинальное применение.| |Страхуясь от обвальных отключений электричества, подобных нью-йоркскому и московскому, ВЭУ 2000 разместили на крыше небоскреба, чтобы обеспечить аварийное электроснабжение высотных лифтов.
Владимир Воронов.| |Винный камень.| |Когда Москве нечегосказать ближним соседям, в ход идет последний довод.| |Все началось 25 марта, когда главный санитарный врач России Геннадий Онищенко предписал запретить ввоз в Россию вин из Грузии и Молдавии.| |В этих странах при производстве виноматериалов якобы используются пестициды.| |Затем Онищенко нанес новый удар: вечером 9 апреля он подписал очередной документ, требующий уже от всех импортеров принять меры, направленные на изъятие из оборота алкогольной продукции, ввезенной в Россию из Республики Молдова и Грузии и изготовленной на территории указанных государств.| |Обратите внимание на даты и время: одно послание издано в субботу, другое - воскресным вечером.| |А затем запретили и "Боржоми" - опять в уик-энд.| |Потрясающая чиновничья работоспособность: главный санитар страны работает без выходных, отражая винную агрессию, хотя обычно куда спокойнее реагирует даже на вспышки инфекционных заболеваний!| |Что санитары нашли в вине?| |Роспотребнадзор сообщит сначала о проверке 2659 образцов алкогольной продукции из Молдавии, Грузии в 23 территориальных отделениях ведомства.| |Затем речь пойдет уже о 4910 пробах в 38 управлениях.| |Впрочем, о чем это мы ?| |Неужели непонятно, что главный санитар страны заботится исключительно о нашем с вами благе: винная продукция Грузии и Молдавии запрещена, так как "отсутствует информация об использованных при ее производстве пестицидах".| |Вчитайтесь: вино нехорошо не потому, что в нем уже нашли конкретные гадости, а лишь потому, что "отсутствует информация".| |Правда, гр. Онищенко оговорится, что "по данным Россельхознадзора при производстве винограда в указанных странах применяются пестициды".| |Это уже нечто: наш Россельхознадзор обладает куда более мощными оперативно-агентурными возможностями в Грузии и Молдавии, чем СВР, ФСБ, ГРУ и космическая разведка, вместе взятые!| |В следующем послании Онищенко постарается учесть проколы и на агентурные данные уже не ссылается: анализ и только анализ.| |Но при этом официально главный санитар упомянет только два своих территориальных управления: Московское и Пермское, о других - молчок.| |Однако конкретики теперь больше: в вине "обнаружены запрещенные пестициды (ДДТ, алдрин, гептахлор, гексахлорциклогексан), относящиеся к группе так называемых стойких органических загрязнений."| |Да и вообще выявлено "несоответствие гигиеническим нормативам, а также органолептическим и физико-химическим показателям".| |Такой богатый набор несколько удивляет - многовато что-то: для нормального запрета и одного ДДТ достаточно, без всякого там гептахлора и растекания по древу органолептики.| |Да и вообще странно: любой разбирающийся в виноделии поймет, что не может быть такой идентичности анализов грузинского и молдавского вина.| |В разных условиях его производят, совершенно разные люди, разная лоза, разные почвы, разные удобрения - все должно различаться.| |А все выглядит так, словно один и тот же человек из одного пакетика сыплет в бутылки ДДТ.| |Сразу настораживает изначальная выборочность проверок (если они вообще в реальности были).| |Отчего-то берут пробы только грузинского и молдавского вина.| |Позже, правда, поправятся: мы, мол, проверяли продукцию и "других стран".| |Да вот только ни разу не будет уточнено, каких именно и каков же результат.| |Как-то не слишком верится, что одни лишь молдавско-грузинские образцы сплошь напичканы всякой гадостью, а дешевые чилийско-аргентинско-французско-болгарские вина, многие из которых разливаются уже в России, - чисты.| |Бросается в глаза и другое: говорят о молдавских винах и коньяках, но при этом ни слова об алкогольной продукции из Приднестровья!| |Но ведь приднестровские коньяки и прочие виноматериалы производятся совершенно из того же сырья, точно по той же технологии, совершенно в таких же условиях, людьми совершенно той же квалификации, да и ввозят их в Россию, как правило, те же фирмы, что занимаются ввозом из Молдавии.| |Это, так сказать, к вопросу об органолептике и химии.| |И, главное, ведь формально-юридически Приднестровье - та же Молдавия, к нему те же санкции должны применяться.| |Однако на приднестровскую продукцию они никоим образом не распространяются.| |Интересно, с чего бы это произведенное в Тирасполе вино кардинально чище и лучше того, что сделано на другом берегу Днестра?!| |Особенно с учетом того, что в Молдавии хотя бы есть государственный контроль за соблюдением санитарно-гигиенических норм, а в Приднестровье - контроль просто отсутствует как класс.| |Аналогичные вопросы могут возникнуть и применительно к абхазской продукции - "Лыхны", "Апсны", "Псоу" и прочим.| |И уж совсем непатриотично было бы вопрошать об отечественных винах, краснодарских или ставропольских с ростовскими.| |Хотя, к слову, директор департамента информации Национального союза участников алкогольного рынка Вадим Дробиз в одном из интервью заявил: по данным экспертов, "вредных примесей в молдавских и грузинских винах значительно меньше, чем этого хотелось бы накладывающим запреты чиновникам".| |Он же привел такой любопытный факт.| |Сейчас самой строгой алкогольной инспекцией считается та, что в Татарии, которая в прошлом году забраковала 300 тысяч бутылок красного вина, из которых 72 процента пришлось на долю российских производителей!| |На фронтах и полигонах фитосанитарии.| |Истинная подоплека запрета, разумеется, очевидна: винное эмбарго - не более чем средство политического давления Москвы на Тбилиси и Кишинев.| |Молдавию уже давно именуют настоящим полигоном отработки кремлевского экономического оружия.| |Едва ли не каждый очередной виток конфронтации вокруг Приднестровья столь же автоматически вызывает реакцию - либо Минсельхоза, либо "Газпрома", либо Роспотребнадзора.| |К примеру, в марте прошлого года состоялись выборы в молдавский парламент, к которым было приковано внимание Кремля.| |И потому, когда молдавские власти выдворили из страны несколько групп неких "наблюдателей" из России, был скандал.| |18 февраля 2005-го Госдума обратилась к родимому правительству с требованием дать "асимметричный ответ": запретить импорт молдавского алкоголя и сигарет, повысить цены на поставляемые молдаванам энергоносители и резко ужесточить правила въезда в Россию граждан Молдавии.| |В общем, полный ассортимент и без всяких экивоков на пестициды.| |Но до выборов 6 марта резких телодвижений Москва не делает.| |А вот затем началось: 11 марта молдавские власти арестовали Валерия Пасата, гражданина Молдавии, советника главы правления РАО "ЕЭС России" (а также экс-министра обороны и экс-шефа госбезопасности республики).| |Ни за одного собственного гражданина российское посольство так никогда не вступалось, как за молдавского гражданина Пасата!| |18 марта Пасату официально предъявят обвинения в ряде махинаций, в тот же день Россельхознадзор неожиданно вводит запрет на экспорт из Молдавии говядины, свинины, баранины, мяса птицы и мясных субпродуктов.| |Официальная версия: Кишинев, мол, занимается реэкспортом этой продукции, да еще и нарушает какие-то нормы.| |Все это на фоне дежурных заклинаний на предмет Приднестровья.| |14 мая дело Пасата передают в суд вопреки окрикам из Москвы.| |И тогда 16 мая все тот же Россельхознадзор запрещает ввоз из Молдавии уже продуктов растениеводства.| |Следующая вспышка торговой войны совпадает (опять же совершенно случайно) с очередной серией обострения в Приднестровье.| |В сентябре 2005-го Федеральная таможенная служба России прекратила выдачу акцизных марок импортерам алкогольной продукции из Молдавии.| |Ввоз вина парализован: ни одна бутылка не может быть допущена в продажу без таких марок.| |Версию нехватки акцизных марок опровергли тогда все экспортеры иностранной алкогольной продукции: их "не хватило" только для молдавских вин.| |Аналитики единодушно сошлись во мнении: налицо пример явного давления Москвы на Кишинев в политических целях.| |Поговаривали еще и о вводе в действие некоего "Плана мероприятий по сохранению российского влияния в Республике Молдова", подготовленного в администрации президента.| |Согласно публикациям отечественных СМИ (в частности, "Коммерсанта"), в документе предусмотрено осуществление "эффективного торгово-экономического, политического и гуманитарного давления на официальный Кишинев по наиболее чувствительным точкам".| |И "частичное блокирование экспорта молдавских товаров в Россию (под видом "технических препятствий" в сфере таможенного оформления, через ужесточение проверок сертификатов качества и сертификатов страны происхождения, санитарного контроля и др.)".| |Хронология кремлевских торговых атак против Грузии также выстраивается легко, укладываясь в стандартный набор: Южная Осетия, Абхазия, газовая проблема, сближение Тбилиси с США и резкое неприятие Кремлем лично Михаила Саакашвили.| |Просто в отличие от Молдавии, предпочитающей большей частью вести дела относительно тихо, на грузинском фронте баталии эмоциональны, да и на политическую подоплеку торговых войн Тбилиси указывает без экивоков.| |И нервно, тем самым как бы признавая, что удар Москвы достиг цели.| |Из недавних акций можно вспомнить, как 19 декабря 2005-го Россельхознадзор ввел эмбарго на поставку из Грузии в Россию продукции растениеводства.| |Официальная формулировка, как водится, стандартная: неоднократные нарушения международных и российских требований при оформлении фитосанитарных сертификатов.| |Запрет опять же никоим образом не распространялся на аналогичную продукцию Абхазии и Южной Осетии, хотя, как там оформляют пресловутые фитосанитарные сертификаты и соблюдают элементарные санитарные нормы, можно себе представить.| |Нынешний алкогольный удар тоже был предсказуем, когда 24 марта Тбилиси выразил пылкий протест по поводу идеи вхождения Южной Осетии в Россию.| |Между прочим, тот же способ выкручивания рук успешно применили и против Сухуми в 2004-м.| |Когда итоги президентских выборов в Абхазии не устроили Кремль, по "санитарным" мотивам был тут же введен запрет на ввоз в Россию абхазских мандаринов - единственного, по сути, источника доходов для казны республики.| |Запрет снимут, когда в Сухуми пойдут на попятную.| |Хотя в пресловутом фитосанитарном плане, как водится, не изменится ровным счетом ничего.| |Да ведь и на украинском фронте то же самое, хотя и масштабнее, одна газовая война чего стоит.| |Только параллельно ей велась и другая: 30 декабря 2005-го введен запрет на ввоз в Россию продукции животноводства, проходящей транзитом через Украину.| |1 января 2006-го введут ограничения на ввоз уже всех видов сырых мясных полуфабрикатов.| |20 января Минсельхоз объявит о запрете на поставки уже всех видов продукции животноводства с Украины, в том числе молокопродуктов.| |Скандал зайдет так далеко, что 27 января по этому поводу выскажется премьер Фрадков: "Запрет на ввоз в Россию мясных и молочных продуктов с Украины не связан ни с какой политикой.| |Это не рычаг выяснения торгово-экономических или, не дай бог, политических отношений, это фитосанитарные требования"| |Чернобыльский лучок.| |Правда, все эти "фитосанитарные требования" вдруг прекращают работать, когда речь идет об экспорте в Россию белорусских продуктов.| |Колоссальная доля которых, между прочим, произведена в зоне радиоактивного заражения - в белорусском секторе чернобыльской зоны!| |Мало того, что это не слишком большой секрет, Александр Лукашенко лично пропагандирует чернобыльские продукты на телеэкранах.| |И никто не скрывает, что почти вся она идет именно на экспорт в Россию, в основном на московские рынки.| |Например, к нам экспортируется выращенный в зараженной зоне лук, зеленый горошек, а также сливочное масло, твердые сыры, молочные консервы и мясные деликатесы, произведенные все там же.| |И ведь, повторюсь, Минск этого даже не скрывает, с гордостью заявляя: мы, мол, сумели произвести в зоне "нормативно чистое" мясо и овощи.| |На полном серьезе белорусские чиновники уверяют, что нашли способы обработки почвы, когда "стронций и цезий не переходят в продукцию, поэтому она вполне соответствует санитарным требованиям Минздрава Белоруссии".| |Правда, белорусские производители ни на какой маркировке не указывают, что тот или иной товар имеет "чернобыльское" происхождение.| |Насколько безопасны те продукты?| |Решайте сами: в молоке, произведенном там, зафиксировано превышение норм стронция в два раза.| |А в выращенном, к примеру, в хозяйствах Мозырского района рапсе уровень содержания стронция превысил допустимый в три раза.| |Вот только главный специалист одного из комплексов, сдавший этот рапс на анализ, уволен.| |Интересно?| |Пить молдавское вино - вредно, а кушать продукты из Чернобыля безопасно!| |Кстати, по этому поводу главный санитар России не произнес еще ни слова.| |А пока нас убеждают (правда, неофициально), что не пить молдавские и грузинские вина - это еще и патриотично.| |Напоминают, как американские виноторговцы объявили бойкот советской водке после истории со сбитым южнокорейским "Боингом": тогда водку демонстративно выливали на землю перед телекамерами.| |Или еще на памяти казус 2003-го, когда американцы бойкотировали уже французские вина в знак протеста против антиамериканской позиции Франции.| |Только радетели "патриотического" подхода умалчивают о главном.| |Во всех этих случаях речь шла не о санкциях, официально вводимых правительством, водку и вино выливали исключительно частные виноторговцы - по своей инициативе.| |И выливали они свой товар, купленный за свои деньги, а понесенные ими убытки - их сознательный выбор.| |Рядовой потребитель при этом не потерял ровным счетом ничего.| |В отличие от нашего.| |Нельзя сказать, что эти торговые войны - нечто из ряда вон выходящее.| |Правда, масштабы применения этого оружия в эру Путина несоизмеримо больше, чем раньше.| |Видимо, это и есть тот самый последний довод, ибо Москве больше нечегосказать ближним соседям, можно только перекрыть газовый кран и разбить бутылки.
ВСЕ ВОЗРАСТУ ПОКОРНЫ.| |Борис РУДЕНКО.| |Когда спрашивают о чьем-то возрасте, чаще всего имеют в виду, сколько человеку лет.| |Но случается, ответ звучит примерно так: "Молодой еще".| |Или: "Старый уже".| |Вывод о молодости или старости объективен далеко не всегда.| |Для дошкольника, например, и двадцатилетний - "дядя", а бодрому долгожителю любая новоиспеченная пенсионерка кажется девушкой.| |Но все же кого следует считать юношей, взрослым, стариком?| |Как определять границы этих самых "еще" и "уже"?| |КОГДА УХОДИТ ДЕТСТВО?| |Деление жизни человека на возрастные периоды началось с незапамятных времен.| |Дети превращались во взрослых, полноправных членов племени, пройдя через ритуал инициации, зачастую довольно суровый.| |И в наши дни у некоторых африканских народностей сохраняются законы, согласно которым мальчик становится взрослым лишь после того, как целый месяц проживет в лесу в полном одиночестве.| |Ну а тот, кто уже не в силах держать копье или каменный топор, переходит в категорию старейшин.| |По мере усложнения общества, развития общественных отношений возрастных категорий становилось больше.| |Вспомним, например, что в России человек до 7 лет именовался младенцем, до 14 именовался отроком, до 21 именовался юношей, до 28 именовался возмужалым, до 35 именовался мужем, до 49 именовался середовым, до 56 именовался пожилым, а далее старым и престарелым, то есть дожившим до глубокой старости.| |Заметим, что временные границы всех категорий кратны семи.| |Факт сам по себе чрезвычайно интересный, однако такое "семеричное счисление" возраста, в общем-то, вполне соответствовало границам физиологических и психологических перемен, происходящих в организме по мере взросления.| |В Западной Сибири стариками могли называться уже в 45-50 лет.| |Когда крестьянин женил старшего сына, он считал себя "стариком" и отделялся со "старухой" в отдельное помещение.| |И совсем не важно, что после этого у них могло родиться еще 4-5 детей.| |Как именно следует называть человека в тот или иной период его жизни, вопрос далеко не праздный.| |Определение границ возрастных категорий необходимо, прежде всего, для формирования правил, по которым государство строит отношения со своими гражданами.| |Разрабатывая законы о защите детства или о социальном обслуживании граждан пожилого возраста, необходимо четко знать, кто именно попадает под их юрисдикцию.| |Для медиков, педагогов, юристов едва ли не любое профессиональное действие начинается с точного выяснения категории возраста своих пациентов, подопечных и клиентов.| |Причем для каждой профессии эти категории могут существенно различаться.| |Вот какое деление детей по возрастным периодам принято в нашей стране.| |Младенчество - первый год жизни; преддошкольное детство - от 1 до 3 лет; дошкольное детство - от 3 до 7 лет; школьный возраст - от 7 до 17-18 лет.| |Кроме того, школьный возраст подразделяется на младший школьный возраст - от 7 до 11-12 лет, средний, или подростковый, - от 11-12 до 14-15 лет и старший (он же - возраст ранней юности) - от 14-15 до 17-18 лет.| |Каждый возрастной период имеет свои особенности в физическом и психическом развитии ребенка, сообразно с которыми строилась вся система учебно-воспитательных учреждений и медицинского обслуживания, разрабатывались методы педагогики.| |С точки зрения медиков, детство кончается несколько раньше - в 16 лет.| |Именно в этом возрасте пациенты детских поликлиник переходят во взрослые медицинские учреждения.| |Хотя в 16 лет рост и формирование организма еще продолжаются, основные физиологические и анатомические показатели уже соответствуют взрослому состоянию.| |КОГО СЧИТАТЬ МОЛОДЫМ?| |Молодым, в смысле - молодежью.| |"Эту песню запевает молодежь!.."| |Кто же именно ее запевает?| |Был такой праздник в Советском Союзе - Всемирный день молодежи.| |Ввели его в честь основания в 1945 году Всемирной федерации демократической молодежи, включавшей, по данным справочников того времени, 270 молодежных организаций из 112 стран.| |По странному совпадению он отмечался тогда же, когда праздновали и намного более популярный День милиции - 10 ноября.| |Самой федерации уже нет, но праздник-то никто не отменял.| |Так кто, кроме людей в погонах, имеет моральное право сесть в этот день за праздничный стол и поднять бокал с газировкой?| |Дискутировали об этом немало.| |В Европе, США, Канаде и Японии молодежью считаются люди в возрасте от 15 до 25 лет.| |Кстати, в Древнем Риме период детства кончался для юношей именно в 15 лет, когда им разрешалось носить тогу мужчины и вступать в брак.| |Римским девушкам повезло меньше: детьми они именовались всего до 11 лет.| |В странах Азии, Африки и Латинской Америки без различия пола молодежью считаются те, кто преодолел возрастной рубеж 11-12 лет.| |В России к этой категории вначале относили граждан от 15 до 30 лет, а затем от 14 до 28, что соответствовало границам комсомольского возраста.| |Сейчас единства в этом вопросе в России не существует.| |Региональные законы одних субъектов федерации причисляют к молодежи лиц 14-30 лет, других, например Москвы, - от 14 до 25 лет, а в некоторых случаях до 27 лет.| |В этих возрастных границах осуществляются или готовятся к осуществлению программы государственной поддержки молодых, включающие льготное кредитование на оплату обучения, различные адресные гранты, персональные стипендии и т. д.| |Прилагательное "молодой" используется для юридического определения еще трех категорий граждан.| |Первая - молодые специалисты.| |В СССР к ним относились лица, окончившие очные отделения высших и средних специальных учебных заведений и обязанные не менее трех лет проработать на предприятии в соответствии с государственным распределением.| |Учитывая то, что на дневное обучение в вузы принимали юношей и девушек до 28 лет включительно, легко подсчитать, что предельный возраст молодого специалиста мог достигать 36-37 лет.| |В настоящее время эта норма не действует, однако министр образования А. Фурсенко настаивает на ее возрождении для выпускников государственных, бесплатных высших учебных заведений.| |Вторая - молодые ученые.| |Если вы работаете в науке и вам не более 35 лет, то вполне можете рассчитывать на получение специальных молодежных грантов на исследования.| |Третья категория - молодые семьи, имеющие право на получение льготных кредитов для покупки или строительства жилья.| |В их число попадают те, кому не более 30 лет и чей стаж брачной жизни не превышает трех лет.| |СКОЛЬКО У НАС ВОЗРАСТОВ?| |Вот два утверждения, которые на первый взгляд могут показаться парадоксальными.| |Возраст отнюдь не всегда связан с тем, сколько вам лет.| |Во всяком случае, связан не напрямую.| |Один и тот же человек может быть обладателем сразу нескольких возрастов.| |На самом деле никакого парадокса тут нет.| |Все зависит от того, с какой точки зрения оценивать возраст: правовой, медицинской, психологической.| |Приведем лишь некоторые из используемых категорий: хронологический возраст, призывной возраст, пенсионный возраст, пожилой возраст, престарелый возраст, трудоспособный возраст, брачный возраст, костный возраст, биологический возраст, дееспособный возраст.| |Календарный возраст - тот, что указан в паспорте.| |С призывным и пенсионным возрастами тоже все понятно: первый начинается, когда по закону приходит время идти в армию; второй начинается, когда после трудов праведных человек уходит на законный отдых.| |У нас женщины уходят на пенсию с 55, мужчины с 60 лет, хотя в стареющей Европе пенсию начинают выплачивать на пять лет позже, а впереди грядет увеличение пенсионного возраста до 67 лет для мужчин и 62 для женщин.| |Пожилой возраст: несколько сложнее.| |Значит, уже не молодой, но еще не старый.| |Это сколько?| |Ответ дают правовые нормы.| |В России пожилой возраст совпадает с пенсионным.| |То есть человек может по разным причинам и не получать пенсию, но уже вошел в категорию тех, кто подпадает, например, под действие закона "О социальном обслуживании граждан пожилого возраста и инвалидов".| |Кстати, слова "старый", "старик" в юридических документах вообще не используются.| |Да и не только в документах.| |Вспомним хотя бы надписи в транспорте: "места для пожилых и инвалидов".| |Зато слово "престарелый" есть.| |Престарелыми в России именуют тех, кому стукнуло 80 лет и более.| |Так что юридически оставаться пожилым можно достаточно долго, что весьма приятно.| |Трудоспособный возраст ограничений по временной шкале ни вверх, ни вниз не имеет и зависит только от личных возможностей каждого.| |Он начинается, когда человек становится способен к труду, и заканчивается, когда такая способность утрачивается.| |Например, трудоспособный возраст самых юных актеров, вроде Макколея Калкина, сыгравшего главную роль в нескольких популярных фильмах и ставшего миллионером задолго до получения удостоверения личности, наступает, когда им еще нет и 10 лет.| |А у многих выдающихся ученых он заканчивается, когда им далеко за 80 лет, фактически одновременно с жизнью.| |Брачный возраст устанавливается законами государства.| |В России он равен 18 годам, хотя в некоторых случаях допускается его снижение до 16 лет.| |Принято считать, что у южан он ниже, чем на севере, однако это не совсем верно.| |В ФРГ, к примеру, каждый гражданин в 16 лет получает удостоверение личности, а вместе с ним получает право ходить на дискотеки и в кино до 12 ночи, а также жениться и выходить замуж.| |Еще можно курить, не прячась от полиции.| |Непонятно только - зачем?| |Курить и вступать в брак дозволено - такое дело, как говорится, не хитрое, но вот дела посерьезнее - вождение автомашины или участие в выборах немцам, как и россиянам, доверяют только с 18-ти.| |Костный возраст - сугубо медицинский термин.| |Это система определения истинного возраста человека по состоянию его костей.| |Изменения в скелете происходят на протяжении всей жизни - от процесса зарастания родничков на черепе и прорезывания зубов до значительного снижения содержания кальция в костях в преклонные годы.| |Наибольшее применение костный возраст находит в судебно-медицинской практике при идентификации останков.| |Следует заметить, что в медицине принято собственное деление на возрастные периоды.| |У взрослого человека они таковы: юношеский (от 18 до 21 года у мужчин и от 16 до 20 лет у женщин); зрелый (от 21 до 60 лет у мужчин и от 20 до 55 лет у женщин); пожилой (от 55-60 до 75 лет и у мужчин и у женщин); старческий (после 75 лет).| |Люди старше 90 лет называются долгожителями.| |Каждый из этих периодов характеризуется вполне определенными процессами, происходящими в организме: вначале расцветом, а потом угасанием функций, нейроэндокринной перестройкой, появлением возрастных заболеваний.| |Биологический возраст наиболее сложен для определения и более всего важен для каждого из нас.| |Он показывает, в каком состоянии находится организм по сравнению с тем, каким он должен быть в данном календарном, хронологическом возрасте.| |Должен, но может и не совпадать, отличаясь в ту или иную сторону на пять лет и даже десять.| |Тяжелые условия существования, лишения, а также неправильный образ жизни способствуют ускоренному старению и увеличивают биологический возраст.| |И наоборот: рациональное, здоровое бытие существенно замедляет биологические часы человеческого организма.| |Вот одно из научных определений этого возраста.| |Биологический возраст - интегральная характеристика состояния организма, отражающая степень его биологической зрелости и соответствие средним групповым характеристикам.| |Биологический возраст индивида может заметно отличаться от возраста паспортного как в сторону опережения (акселерация), так и отставания (ретардация).| |В определенной степени показателем биологического возраста служат субъективные ощущения человека.| |Если он чувствует себя значительно моложе своих лет, бодр и работоспособен, можно почти не сомневаться, что так оно и есть.| |Тестирование покажет, что системы его организма работают лучше, чем у сверстников, и проработают, вероятно, дольше.| |Определение "истинного" возраста весьма важно: он показывает, что происходит с человеком и что необходимо делать, чтобы предотвратить преждевременное старение.| |Методик такого определения много, но, в сущности, все они сводятся к тщательному исследованию различных показателей здоровья и сравнению их со статистически усредненными.| |В английских клиниках, например, такая услуга сегодня входит в разряд привычных.| |С помощью современных приборов у пациента измеряются давление, содержание холестерина, вес, пропорции фигуры, степень облысения, сила пожатия руки, наличие собственных зубов во рту, острота зрения, показатели дыхания, состояние кожи, гибкость суставов, обоняние, двигательные реакции и так далее.| |К этому добавляется информация об образе жизни, привычках, интересах, истории болезней родителей и близких родственников.| |Результаты систематизирует компьютерная программа, устанавливая "точный" возраст человека.| |ВОЗРАСТ И ПРАВО.| |Прожитые человеком годы приносят не только новые впечатления от окружающего мира.| |Процесс взросления личности сопровождается обретением прав и обязанностей перед обществом, к которому эта личность принадлежит.| |Гражданский кодекс РФ по объему прав и обязанностей делит граждан на три возрастные категории по степени правовой дееспособности: от 6 до 14 лет, от 14 до 18 лет и старше 18 лет.| |Первая категория может совершать мелкие бытовые сделки, вроде покупки конфет и мороженого, и даже зарабатывать, если этот процесс не требует специальной регистрации или разрешения.| |Однако материальную ответственность за эту деятельность несут родители или опекуны.| |После 14 лет молодой человек получает право самостоятельно распоряжаться своими доходами, осуществлять право автора созданного им произведения интеллектуальной деятельности, становиться клиентом банка.| |Но и отвечать по совершенным сделкам он будет самостоятельно.| |Возраст полной юридической дееспособности в России, как и в большинстве стран, наступает с 18 лет.| |С этого момента гражданин совершает любые юридические действия по собственному разумению, не сообразуя их с мнением опекунов.| |И, естественно, сам за все отвечает.| |Впрочем, относительно возраста закон предусматривает два довольно интересных исключения.| |Если молодой человек или девушка до 18 лет вступает в брак (на что тоже требуется разрешение родителей и органов опеки), то он или она в тот же момент обретает полную дееспособность и не лишается ее, даже если разведется уже на следующий день.| |Еще одна норма, уравнивающая несовершеннолетнего в правах со взрослыми, называется "эмансипация".| |Если несовершеннолетний достиг 16 лет и работает по трудовому договору или контракту, то с согласия родителей и одобрения органов опеки он признается полностью дееспособным со всеми вытекающими последствиями.| |После этого он может даже создавать собственные фирмы и предприятия.| |И отвечать за их деятельность тоже, естественно, сам.| |Осталось упомянуть еще один правовой аспект, связанный с возрастом гражданина, - уголовную ответственность.| |Но подробно говорить на эту тему придется достаточно долго.| |Ограничимся лишь напоминанием, что наступает она с 14 лет, а о том, чтобы эта ответственность никогда не наступила, родителям нужно думать намного раньше…| |ВОЗРАСТ И РЕКОРДЫ.| |Самой пожилой покорительницей Эвереста стала японская пенсионерка, совершившая восхождение на пик Мира в возрасте 63 лет.| |Спустя два года, в 65 лет, она поднялась на 8516-метровую вершину Лотсе в Гималаях, четвертую по высоте.| |Ее соотечественник Дзюитиро Миура поднялся на Эверест, когда ему исполнилось 70 лет.
Вадим ДУБНОВ.| |Вторая попытка Кахи Бендукидзе.| |Об особенностях движения на Запад, о разновидностях недемократии, о готовности продать России грузинский газопровод - с российским бизнесменом, который стал государственным министром Грузии, беседует обозреватель "НВ" Вадим ДУБНОВ.| |- В недавно опубликованном в нашем журнале интервью Евгений Ясин вспоминал, какие ожидания были в начале 2000-х, какие интересные идеи имелись по банковской реформе, по вступлению в ВТО.| |В том числе он заметил, как ярко в те годы раскрылся талант Кахи Бендукидзе.| |Это я говорю не в качестве комплимента просто мы знаем, чем те ожидания завершились, вы теперь в Грузии, и это - ваша вторая попытка?| |- Я бы не сказал, что все кончилось одинаково плохо.| |Не удалось существенно облегчить налоговое и учетное бремя для малого бизнеса, зато удалось глубоко реформировать валютное регулирование.| |С 2007 года должны быть сняты ограничения, и Россия получит одно из самых свободных регулирований, хотя, конечно, и его при желании тоже можно обратно зарегулировать.| |А если говорить по существу.| |Я думаю, в России сегодня остается совсем немного видов общественной деятельности в прямом смысле этого слова.| |В том числе и в бизнесе.| |Нельзя ставить дело зарабатывания денег как абсолютную самоцель - невзирая ни на что.| |Конечно, бизнес так устроен, что может делать деньги в любых условиях.| |Но в какой-то момент начинаешь понимать, что условия тоже кое-что означают.| |Вот, скажем, люди, которые зарабатывали деньги во времена Шеварднадзе за счет своих политических связей, сегодня могут продать свой бизнес, если захотят, гораздо дороже, чем он стоил тогда.| |Самый хороший пример - это наш крупнейший сотовый оператор "Магтиком".| |Зятю тогдашнего президента Георгию Джохтаберидзе принадлежит около 49 процентов, и эта его доля сегодня стоит, думаю, раза в четыре дороже, чем три года назад.| |То есть лучше быть менее богатым в более богатой стране, чем более богатым в нищей.| |Думаю, для 99 процентов людей это понятно.| |И, понятно, лучше всего быть еще более богатым в еще более богатой стране.| |И вот, если мы говорим о второй попытке, надо вспомнить тогдашний РСПП, союз людей, уже состоявшихся в бизнесе, задумавшихся о том, как сделать экономическую среду более эффективной, прозрачной и свободной, что в целом сделало бы страну гораздо богаче.| |Может быть, в этой богатой стране кто-то из этих богатых людей стал бы не первым богачом, а десятым.| |Но в целом капитала в стране стало бы гораздо больше.| |"Недемократия - это всегда эксперимент".| |- А у вас у самого нет ощущения некоторой повторяемости?| |Тогда в России, как отчасти и в сегодняшней Грузии, многие либеральные энтузиасты полагали, что экономическому прорыву жесткий авторитарный стиль не помеха, а, напротив, помощник.| |- Я не очень понимаю.| |Где у нас в Грузии питерские силовики?| |- Питерские силовики - это вторичный нюанс.| |Я говорю о вертикали власти, перед искушением строительства которой в Грузии, кажется, тоже не устояли.| |- Если вы имеете в виду то, что власть устроена неким единообразным способом, то это правильное построение государства.| |Когда один министр думает и делает одним образом, а все правительство - другим образом, это не очень хорошо.| |Я думаю, в сегодняшней России в этом смысле больше "свободомыслия", чем в Грузии и даже в Америке.| |Я, например, в Америке не слышал публичных и длящихся дискуссий между министром и премьер-министром о ставке налога.| |- Но ведь и само это правительство является в достаточной степени продуктом такой вертикали.| |- Понимаете, вопрос в том, как эта вертикаль проходит.| |Если она проходит через правительство, то это одно.| |И совсем другое, если построена параллельная система власти.| |Ведь именно там проходит эта вертикаль.| |И вот она уже пронизывает все и всех.| |И исполнительную власть, и законодательную, и бизнес, и судебную власть.| |- И что, в Грузии этой опасности нет?| |- Такая опасность есть везде.| |Опасность возникает там, где все эти построения не имеют четко сформулированной цели.| |В Америке избранный президент проводит массовые назначения 12 с лишним тысяч человек, они все работают на ту идею, которая декларирована в той или иной партийной программе, и идея пронизывает всю конструкцию.| |Но, во-первых, это система с обратной связью, во-вторых, она точно знает, чего хочет.| |Вот, скажем, мы хотим строить правоконсервативное государство и набираем людей исходя из этого расчета.| |А вот когда все это принимает форму некоего иезуитского ордена, который непонятно чего хочет, непонятно что думает о перспективах страны и ее месте в мире…| |Вот в чем проблема.| |А что до вертикали, я вас уверяю: в Ватикане вертикаль власти почище, чем в России.| |Просто в Ватикане формальная вертикаль власти и есть главное, а в России - есть вертикаль власти, а есть и более мощная властвующая вертикаль.| |- А в Грузии?| |Я как раз о том самом параллелизме власти.| |После грузинской революции многие ожидали другой модели.| |- Кстати, старая модель была формально значительно менее централизованной.| |Безусловно, президентская республика - это переходная модель.| |Когда я первый раз увидел Саакашвили - он приехал в Москву с первым зарубежным визитом, - он об этом так и говорил: эта модель для того и предназначена, чтобы преодолеть целый ряд проблем.| |Но есть одна очень важная вещь.| |Нельзя одновременно быть частью того, что мы называем западным миром, и строить недемократию, скажем так.| |То есть желание Грузии стать частью Запада гораздо больше, чем чье-то возможное желание отдалиться от демократии.| |Мы не можем себе позволить даже помыслить о самоизоляции, о чем, к сожалению, задумываются вслух многие мои знакомые в России.| |Россия, мол, это такая отдельная цивилизация, Запад ей не указ, демократия у нее своя и особенная, соборная и так далее.| |И это питательная среда для того, чтобы заодно построить и другую модель управления.| |И плюс это проклятое нефтегазовое богатство.| |Это вообще беда рентных экономик.| |Только двум нефтегазовым странам удалось в полной мере сохранить демократический строй - Норвегии и Канаде.| |- Люфт в вашей системе несовместимости не вмещает в себя каких-то полудемократических вариантов?| |- Здесь, как у Булгакова, есть демократия, и есть недемократия.| |Либо осетрина, либо ее кушать нельзя.| |Другое дело, недемократии могут быть разными.| |Есть Сталин, есть Пол Пот.| |Есть Уго Чавес.| |Уго Чавес по сравнению с Пол Потом просто гуманист и либерал, даже, я бы сказал, либертарианец.| |Меня все тянет сегодня на русскую классику, и можно сказать: все демократии похожи друг на друга, а недемократии очень разные.| |Недемократия - это всегда такой эксперимент.| |Всегда за счет чего-то.| |В одном случае за счет того, что у тебя есть нефть, а в другом - за счет того, что тебе просто наплевать на собственный народ.| |Окна роста.| |- Я не согласен ни по поводу Украины, ни по поводу Грузии.| |Это формирующиеся демократии.| |Это процесс, который может занять очень много времени.| |Нигде не удалось создать демократию полностью и сразу.| |- Почему же?| |Эстония?| |И демократия, и реформа.| |- Нет, извините, в Эстонии был опыт строительства демократии.| |- Ну, европейские демократии 30-х годов - это не совсем то, о чем мы говорим, а, во-вторых, Литва восстанавливалась точно так же, но эстонского результата у нее не получилось.| |- Март Лаар, отец "эстонского чуда", несомненно, великий человек.| |Да, эстонцы не побоялись очень жестко реформировать страну.| |И, конечно, литовцы выбрали более мягкий путь и такого результата не добились.| |И эстонский экономический результат оказал влияние на все остальные проблемы.| |Лаар - он недавно был у меня в гостях, мне рассказывал интересные социологические результаты.| |У людей разного этнического происхождения спрашивали, готовы ли они с оружием в руках защищать Эстонию.| |Можно себе представить такой опрос в Латвии.| |Латыши и русские дали бы наверняка радикально разные ответы.| |А в Эстонии "да" сказали 75 процентов эстонцев и 68 процентов русских.| |Да, пример Эстонии можно считать идеальным.| |Это страна номер один в Европе, и по темпам роста, и по глубине реформ.| |Но все равно и Эстония - это становящаяся на ноги демократия, хотя и обогнавшая нас намного.| |- Вопрос в степени отставания или в траектории самой дистанции?| |- А вот тут и встает вопрос о том, чего, собственно, хочется.| |И в этом смысле, мне кажется, у Грузии шансов больше, чем у Украины, пусть не обидятся на меня мои украинские друзья.| |У Украины остаются мифологемы самодостаточности - быть вместе с Россией, быть без России и так далее.| |А у нас выбор намного уже: либо Грузии не будет, либо она будет частью Запада.| |А если быть частью Запада, то вариантов остается немного.| |Малейшее отклонение от курса на свободную экономику - это отказ от экономического роста.| |У нас нет возможности экспериментировать.| |В России с ее источниками роста можно.| |Давайте, мол, попробуем огосударствить промышленность.| |Это для России очень плохо, но жить можно.| |Как в Венесуэле, где экономика за 20 лет упала на 30 процентов, и ничего, живут.| |- Макроэкономические показатели у Грузии такие, будто она тоже добывает газ.| |Бюджет растет в три раза, стабфонд в нацбанке уже почти в полмиллиарда долларов, ВВП пухнет.| |Но ведь, если разобраться, то источники роста не очень рыночные.| |Ну, налоговое администрирование.| |- Но учтите, что налоговое администрирование происходит на фоне резкого сокращения налогов, отмены некоторых из них вообще.| |- Хорошо.| |Налоговое администрирование и ряд очень драматичных приватизационных эпизодов.| |Пока все.| |- Нет, приватизация - это копейки.| |10 процентов бюджетных доходов.| |Нет, это хорошо, конечно, но это же не самоцель.| |Продавать дорого надо для того, чтобы сам покупатель был экономически эффективным.| |- Как раз по этому поводу и имеются вопросы.| |"Чиатурамарганец", который так и не был продан российскому "Евразхолдингу".| |Очень странная история.| |- Ну почему?| |"Евразхолдинг" с Абрамовым пришел, заплатил 20 миллионов залога, подписал договор, потом у них появилась возможность купить завод на Украине у Пинчука, которому надо было избавляться от своих активов, накопленных в качестве зятя Кучмы.| |Заплатили и там 25 миллионов аванса.| |И что получилось?| |Тимошенко сделала все, чтобы сделка не состоялась, здесь за это время они успели отказаться, 20 миллионов остались в бюджете, "Чиатурамарганец" будет продан в этом году.| |И я думаю, в итоге мы получим цену, которую не получили тогда.| |Нет, это не провал.| |В торговле на рынке всегда есть риск провала.| |Ну, пошли вы на базар за сыром, не сошлись в цене.| |Провал?| |- А реконструкция аэропорта, в конкурсе на которую победила компания, которая в итоге оказалась несостоятельной?| |- Я не могу никак с вами согласиться.| |Пришла турецкая компания, не очень большая и не маленькая.| |Опыт строительства и управления аэропортом у нее имеется.| |Те из ваших читателей, которые бывали в Анталии, пользовались как раз их терминалом.| |Проект всем понравился, они выиграли, а потом началось: через неделю принесем финансовые гарантии, потом еще через неделю.| |Я думаю, у них было ощущение, что мы побоимся с ними разорвать отношения из-за боязни скандала.| |Но мы, конечно же, разорвали с ними отношения, передали это дело другой компании.| |- Ну, не верится, что все дело в чьем-то головотяпстве, в таком удивительном невезении.| |Почему вообще велись переговоры с несостоятельной фирмой?| |- Она не является несостоятельной, просто она не смогла подтвердить, что без задержек профинансирует строительство.| |Я даже не очень понимаю, в чем проблема.| |Ведь к концу этого года аэропорт будет построен.| |Можно было сделать вид, что ничего не случилось, терпеть, пока они год будут аккумулировать деньги, и проект бы занял три года вместо года, на который мы рассчитывали.| |И они на это рассчитывали, как и "Евразхолдинг", - документы подписаны, куда мы денемся.| |Агент Кремля и Сороса.| |- А вообще насколько в условиях недостроенной демократии можно проводить честные тендеры?| |- Я бы не сказал, что это так связано.| |Честные тендеры можно проводить даже в условиях полного отсутствия демократии.| |А что до источников роста, то в Грузии рентного роста не будет, слава богу.| |Понимаете, про источники роста вообще принято сочинять мифы.| |Вот, мол, Япония - как она развивается, у нее же нефти нет, руды нет.| |Ах да, им же американцы помогают.| |Или швейцарцы - у них банки.| |Понимаете, источники роста - в самой системе экономики.| |- После революции прошло два года.| |Эта система меняется?| |Бизнес от политики как-то отделяется?| |- Это хороший вопрос.| |Знаете, лучше всего вам самому поэкспериментировать - взять да и открыть дело в Грузии.| |Я думаю, что создать бизнес будет проще, чем два года назад.| |Хотя, конечно, налогов придется платить больше, потому что тогда они вообще не платились.| |Давали тысячу долларов налоговому инспектору, и на этом все кончалось.| |- Но бизнес все равно платит, только другим людям.| |- Кому?| |- Да хотя бы на таможне.| |- Но почему в таком случае таможенные доходы выросли в восемь раз?| |Поймите, я не защищаю нас.| |Но ведь что изменилось?| |Раньше за взятку бизнесмен что-то получал.| |Либо не платил налог, либо еще что-нибудь.| |Имущество, скажем, получал по дешевке.| |Спрашивается: сейчас, если имущество покупается по более высокой цене (во много десятков раз), если поступления в бюджет в пять раз больше, то за что эти люди платят такие же взятки?| |Мы знаем, что есть факты коррупции.| |И в таможне, и в налоговой службе.| |Есть люди, которые могут выйти на свет, но не выходят, есть те, кто мигрирует туда - сюда.| |Но арифметика такова, что коррупции становится меньше.| |Почему растет цена на имущество?| |Почему сельскохозяйственная земля выросла в цене в 20 раз?| |Мой знакомый владеет заводом по производству минеральной воды.| |В 2003 году его грузовики останавливали на пути из Западной Грузии в Тбилиси в среднем 53 раза.| |Долларов сто-двести как минимум в сумме и пара часов лишнего времени.| |И это еще хороший вариант - доехал, ничего не отняли.| |А представьте себе крестьянина, который вырастил урожай и везет его на продажу.| |Рыночная экономика в том и состоит, что плоды твоего труда должны быть защищены.| |Сегодняшняя проблема скорее в другом - некомпетентные чиновники боятся брать взятки и не могут решать вопросы.| |Раньше можно было дать взятку, а теперь надо пройти ряд процедур, и, возможно, безуспешно.| |Это есть.| |И, понятно, бизнес жалуется, а когда люди жалуются, можно говорить все, что говорить угодно.| |Поговорите с оппозицией, с интеллигенцией, спросите про меня, и вам расскажут.| |Я, мол, приехал сюда сделать много денег.| |Я купил 55-ю среднюю школу, потому что в ней учился.| |Черное море купил.| |Что-то еще, не помню уже.| |- Агент Кремля.| |- Да, агент Кремля.| |И одновременно Сороса.| |Ему недавно рассказал, он долго смеялся.| |Трубы и святыни.| |- А на самом деле, почему вы считаете, что газопровод, проходящий по Грузии, надо продавать России?| |- Да потому что последние события доказали всем, кроме идиотов, что я был прав.| |Что вопрос не в том, кому принадлежит кусок железной трубы, а в том, кто контролирует подачу газа.| |Газопровод - очень конкретная вещь.| |Он стоит конкретных денег.| |- Ваши оппоненты в Грузии говорят о том, что кроме этой конкретной цены есть еще и цена политическая, за которую и надо торговаться.| |- Пусть так.| |Давайте торговаться.| |Сколько?| |Двести миллиардов?| |Триллион?| |А говорится же другое - никогда, ни за какие деньги.| |Я со своими студентами проводил эксперимент, сейчас на вас попробую.| |Вы пиво любите?| |- Люблю.| |- За какие деньги вы бы отказались от пива навсегда?| |За сто миллионов долларов бы отказались?| |- Нет.| |- Почему?| |Пиво для вас - святыня?| |- Потому что те суммы, которые я себе не представляю в осязаемом виде, обсуждать бессмысленно, а те, которые представляю, такой потери не окупят.| |- Через 20 лет вы не будете, может быть, пиво пить просто по старости, из-за почек, а сейчас вы получите замену - можете, скажем, путешествовать.| |Когда угодно, куда угодно, как угодно.| |- Ну да, поеду в Мюнхен и не буду пить пиво.| |- А что, я был на Октоберфесте и не пил пиво.| |- Вы не любите пиво?| |- Не люблю.| |И коньяк не люблю.| |И вино.| |- Эксперимент ваш порочен в корне.| |- Нет, дело в том, что у газовой трубы есть цена, за которую от нее можно отказаться.| |На самом деле вы не можете отказаться за любые деньги только от того, что считаете святым.| |Скажем, нет человека, который бы согласился за сумасшедшие деньги отказаться от уважения к себе.| |- Правда?| |Вы ведь работали с таким количеством бизнесменов и чиновников.| |- Нет, здесь другое - здесь просто меняется система ценностей.| |Так вот, а все остальное - труба, завод, порт, штаны - является предметом торговли.| |- Та цена, которую предлагает "Газпром", вас устраивает?| |- "Газпром" пока ничего серьезно не предлагал.| |Как-то сказал про 200 миллионов.| |У нас не было переговоров.| |Но говорить, что невозможность продажи трубы есть один из важнейших элементов политики, - глупость.| |Бронза и нефть.| |Вернемся к тому, на чем должна строиться нормальная государственная модель, - к обратной связи и к осмысленной мотивации.| |Если рассматривать этот вопрос так, как вы предлагаете - в динамике, с обратной связью становится лучше или хуже?| |- Для того, чтобы обратная связь работала эффективно, нужна ответственная и долгоиграющая парламентская оппозиция.| |У нас она слишком слаба, карикатурна и несерьезна.| |Я в наших действиях замечаю больше недостатков, чем они.| |- И у власти появляется соблазн забронзоветь.| |- Такой соблазн есть всегда.| |Но чем больше мы будем бронзоветь, тем сильнее будет оппозиция.| |- Опыт показывает, что скорее наоборот, и этими бронзовыми руками оппозиция отлично давится.| |- Так ведь дело в том, что нельзя одной бронзовой рукой давить оппозицию, а другую тянуть на Запад.| |Да и экономика тоже встанет.| |- Тот же опыт показывает, что все-таки можно.| |И нет, как порой оказывается, ничего более вечного, чем переходный период.| |- Нет, вы утрируете.| |- Но вы ведь совсем недавно оттуда, где именно так и произошло.| |- Ну что вы!| |Россия перейдет к полноценной демократии!| |Через десятки лет, вот увидите.| |Она просто очень медленно и очень заковыристо движется к демократии.| |Как говорил еще один известный персонаж - шаг вперед, два шага назад.| |- Чувствую соблазн заподозрить вас в некоем детерминизме.| |Вы исходите из того, что демократия исторически неизбежна?| |- Нет, я исхожу из того, что демократия - единственное равновесное устройство общества.| |Все остальные устройства на чем-то должны держаться.| |Нужен какой-то источник подпитки.| |Можно продавать нефть или получать от дяди деньги.| |Но, как сказал Авраам Линкольн, можно обманывать часть народа всегда, можно обманывать весь народ какое-то время, но нельзя обманывать весь народ все время.| |Это не детерминизм.| |Знание, что все мы умрем, - это детерминизм?| |- Это биологический факт.| |- А это политический факт.| |Если нет подпитки, общество рано или поздно, после многих пертурбаций все-таки самоурегулируется в форме демократии.| |- А если с этой подпиткой проблем в ближайшее время не наблюдается?| |- Нет, на то они нефть и газ, чтобы когда-нибудь заканчиваться.| |И цены могут упасть.| |Что они будут делать?| |- Революции необязательно выглядят по-грузински или по-украински.| |- Кроме грузинской революции были и русские.| |Большей частью, между прочим, бескровные.| |Что Февральская, что Октябрьская, что август-91.| |Но ведь необязательно должна быть революция.| |Революция происходит там, где режим держится на какой-то идеологии.| |Из-за отсутствия в России у кого бы то ни было какой-либо идеологии переходное время может оказаться более плавным.| |- Но есть же еще одна вещь.| |Мотивация независимости - тоже как идея.| |Ведь именно этот импульс, пусть и с разной степенью успешности, использовали почти все для реформ - и экономических, и политических.| |И там, где у грузин и украинцев была эта мотивация, в России - чувство обиды и реванша.| |Ваши же российские, а не грузинские друзья говорят о самоизоляции.| |- Это тяжелый случай, безусловно.| |Но такое чувство тоже в какой-то степени подпитывается из того же источника.| |В 90-х про реванш не очень думали.| |В той жирной части тела, которой сегодня думают про реванш, думали про то, как выжить, как сделать так, чтобы инфляция не была 1000 процентов, как реформы делать.| |Вопрос не в том, сможет ли Россия двигаться к демократии, когда цены на нефть упадут.| |А как будет построен цикл.| |Упадут цены на нефть, через несколько лет будет больше демократии.| |Я уверен в том, что падение цен на нефть сделает невозможной ту общественно-экономическую модель, которая сегодня существует.| |От нее хотя бы частично придется отказаться.| |Надо будет что-то делать.| |Если у вас нет бензина, вы не можете ехать.| |- Но я могу начать нервничать.| |Давить на все кнопки без разбору.| |- Возможно.| |Но в целом российские реформы всегда были частью нефтяного цикла.| |Часть гайдаровских реформ на самом деле продолжается даже сегодня.| |Реформы в 85-м году были неизбежностью.| |Все накрылось.| |91-й - продолжение того же цикла, это такой "горбачевоельцин".| |Но ведь мог прийти к власти не Горбачев, а, скажем, Романов.| |Что-то произошло бы существенное, но по-другому.| |Да это очень ситуативный вопрос.| |Цены на нефть упадут - кто в это время будет у власти, кто будет принимать решения?| |О чем они будут думать, чего хотеть, к чему стремиться?| |Для нас, повторяю, ответ очевиден.| |Только на Запад.| |Это такой фактор, который нас ограничивает со всех сторон.
Владимир Кузьмищев.| |Бег по кругу.| |Как нас спасают от повышения цен.| |Не так давно я с большим интересом познакомился со школьным учебником биологии.| |Там сначала, наверное, страниц на тридцать следовал трактат о том, что Дарвин с его теорией естественного отбора был неправ.| |Эта резкая смена идеологий с передергиванием фактов мне не по душе, как и любая попытка перейти границу между церковью и государством.| |На чьей бы стороне я ни был.| |С одной стороны, эволюционисты могут объяснить, почему насекомые - самая многочисленная группа живых организмов на Земле, а сторонники божественной шестидневки ничего определенного по поводу чрезмерной любви творца к клещам и тараканам сказать не могут.| |С другой стороны, сталкиваясь с отсутствием эволюции в нашей экономике, с ее унылой ходьбой по кругу, каждый раз убеждаешься, что без Божьей кары здесь не обошлось.| |Проще брать из нашего кармана.| |Каждый год в начале осени разыгрывается очередной скучный фарс, в котором правительство бездарно играет роль благодетеля.| |Речь, конечно же, идет об очередной заморозке до нового года цен на бензин.| |После длительной новогодней пьянки их разморозят, к августу повысят процентов на тридцать, потом опять соберут бензиновых королей, о чем-то с ними потолкуют за закрытыми для СМИ дверьми, к народу выйдет Греф и скажет, что удалось договориться о заморозке цен до первого января.| |Хотя следующий год выборный и в роли благодетеля, скорее всего, окажутся представители правящих партий.| |Их к тому времени будет две.| |Спектакль, разумеется, рассчитан на ту аудиторию, которая поддерживает высокий рейтинг передач Петросяна и его супруги.| |Любой, кто читает не только желтую прессу, знает, о чем пойдет речь за закрытыми дверьми.| |Во всяком случае, доводы нефтяников широко растиражированы, а уж как их удается уговорить, какой величины кнут и пряник - не столь важно.| |Вот что должны были сказать представители нефтяных компаний, если бы набрались смелости.| |Хотите социальной стабильности?| |Так платите за нее.| |Нельзя быть двуглавым Змеем Горынычем, когда одна голова только и твердит о борьбе с инфляцией, а другая повышает цены на базовый продукт, с которого и начинается цепная реакция взлета цен на все остальное - от батона до коммунальных услуг.| |Кто больше имеет от повышения цен на бензин?| |Свыше 54 процентов в цене бензина - это налоги, еще тридцать процентов - транспортные издержки.| |Деньги за трансферт тоже идут государству в лице принадлежащих ему монополий.| |Прибыль самих компаний составляет 8 процентов.| |Так зачем же валить с больной головы на здоровую и в лучших традициях "совковой" идеологии искать врагов народа?| |Снизьте налоги хотя бы на те нефтепродукты, что идут на внутренний рынок, и цены на бензин автоматически упадут.| |Если бы я был карикатуристом, то в качестве иллюстрации к вышесказанному нарисовал бы схватку здоровенного жлоба (государство) с соперником веса пера (нефтяники).| |Двумя пальцами жлоб держит соперника за нос, а другая его рука залезла в карман простодушного зрителя.| |Проявив полную беспомощность в борьбе с теневой экономикой, сверхприбылью строительных и прочих фирм, государство не нашло ничего лучшего, как проверенный веками способ - залезть в наш карман.| |Хотя беспомощность - это вариант идеализма.| |На самом деле, если перевести те миллиарды откатов, что ушли от налогов, и вместо построенных дорог, заводов, детских приютов, туристических комплексов превратились в особняки чиновников на Успенке и в районе Коста-Бравы, то здесь не беспомощность, а вполне сознательное воровство, которое официально называется экономической политикой.| |А уходят эти деньги почти через тысячу банков, большинство из которых не способно дать более-менее приемлемых кредитов даже частным лицам, не говоря уже о производстве.| |Между тем они процветают.| |И все знают, что это прачечные для отмыва средств коррумпированной бюрократии, бандитских "общаков", что "крышуют" их силовые структуры.| |Любая попытка хотя бы слабо отфильтровать учреждения, которые почему-то называются кредитными, либо провокационно раздувается продажными СМИ как кризис, либо кончается выстрелами на Оленьем Валу.| |И эта система отчаянно защищается государством при вступлении в ВТО.| |Выводы делайте сами, а мы вернемся к разговору за закрытой дверью.| |А скоро бензина не будет.| |Если верить данным нефтяников из их источников в правительстве (а их, как вы сами понимаете, достаточно), то акцизы на нефтепродукты будут в будущем году повышены.| |То есть будут созданы все необходимые условия, чтобы цены на бензин после разморозки росли как на дрожжах.| |А значит, и инфляция, с которой правительство "борется".| |Борьба сводится к охране Стабфонда.| |Как и в декларируемом противостоянии с инфляцией, такое накопление в конечном итоге доходит до своей противоположности - расточительства: раз за разом планка "необходимого" уровня Стабфонда становится все выше и выше, но еще быстрее растет уровень заимствований российских компаний, особенно государственных.| |Получается перекладывание из одного кармана в другой, только с потерей денег, поскольку расходы по взятым за рубежом кредитам выше, чем доходы от размещенных там государственных средств.| |Логику в такой деятельности правительства найти так же сложно, как и в его мнимой борьбе за наши интересы.| |Что еще могло услышать правительство от нефтяников за закрытой дверью?| |Они в очередной раз могли бы предложить изменить расчет налога на добычу полезных ископаемых (НДПИ) в зависимости от того, куда поставляется нефть, на внутренний рынок или на экспорт.| |И услышали бы в ответ: ну что вы мелочитесь?| |Доля НДПИ в цене бензина составляет 7 процентов, ну снизим налоги даже в два раза, а стоимость бензина снизится всего на 3-4 процента.| |На мой взгляд, все лучше, чем грабеж.| |Это хорошо, сказал бы я на их месте, что бензин, хоть дорогой, но есть.| |Эксперты прогнозируют его дефицит к 2010 году.| |Ну никак не рассчитывало советское правительство, что столько людей станут автомобилистами, а количество НПЗ с той поры не прибавилось.| |Так простимулируйте их строительство, отмените или сократите хотя бы импортные пошлины на оборудование.| |А в ответ все та же тишина и Греф с папочкой перед телекамерами - скажите нам спасибо.| |Суждены нам благие порывы.| |Возвращаясь к теме эволюции, должен отметить, что развитие есть в намерениях.| |Год назад премьер Михаил Фрадков во время обсуждения пакета мер, направленных на ускорение темпов экономического роста, предложил создать государственную корпорацию или национальный банк развития, который бы оказывал адресную поддержку предприятиям приоритетных отраслей промышленности.| |Идею поддержал президент, который на одной из пресс-конференций назвал объем капитализации будущего госбанка - 2,5 млрд долларов.| |Подготовка плана создания нового финансового института была поручена Минэкономразвития.| |На самом деле просто предстояло списать задачи германского банка развития Bankengruppe.| |Они определены так: давать "импульсы обществу, экономике и экологии".| |Федеральное правительство Германии владеет 80 процентами акций банка, еще 20 процентов принадлежит региональным администрациям.| |Банк финансирует проекты в сфере малого бизнеса и в области экологии.| |В прошлом году общий объем операций Bankengruppe достиг 454 млрд евро.| |Как-то блекло выглядит наш будущий двигатель прогресса на этом фоне.| |Нет на них Кудрина - пустили в оборот такие деньжищи.| |Наверняка погибнут от инфляции.| |Как водится, только от одних намерений промышленники пришли в восторг: можно будет брать длинные кредиты, участвовать в долгосрочном проектном финансировании.| |Особенно хорошо, если еще будут субсидировать процентные ставки.| |Ну и где этот банк?| |Где четко поставленные цели?| |Год ушел на аппаратные интриги и конфликты.| |Было решено формировать корпорацию на базе Внешэкономбанка (ВЭБ) и Российского банка развития (РБР).| |В процессе объединения участвует также Росэксимбанк, занимающийся поддержкой экспортно-импортных операций.| |Главная интрига заключалась в том, под чьей "крышей" произойдет объединение - РБР или ВЭБ.| |Скучно и противно влезать в эти интриги.| |Страшно далеки они от народа и от благих намерений.| |Печальный интерес вызывает только тот факт, что на нашей почве с трудом приживаются самые здоровые растения.| |На этот счет есть примеры попроще - из жизни.| |Не так давно серьезные экономисты начали поговаривать о том, что появление сетевых маркетов снижает инфляцию.| |Рынки не выдерживают конкуренцию с ними.| |И автор этих строк на конкретном примере показал, что эти утверждения соответствуют действительности.| |Теперь я вижу, что мой оптимизм был не совсем обоснован.| |Три раза за последнюю неделю побывал я в строительно-садовом маркете "Леруа Мерлен".| |После первого визита я уехал оттуда в розовых мечтах и туманах.| |Мне сказали, что все для новой крыши есть.| |Приезжайте, вместе посчитаем и оформим.| |Второй визит в понедельник; молодые продавцы с красными после уик-энда лицами и свежими ссадинами шарахались от покупателей как черт от ладана.| |Двое так и сказали - не умею я считать.| |А должность у них - "продавец-консультант".| |Наконец нашелся консультант.| |Он считал с помощью арифмометра, иногда складывая цифры в столбик.| |В приличных фирмах цифры с чертежа закладываются в компьютер, и он через минуту выдает все данные.| |Консультант хмурил лоб часа два.| |Иногда давал советы, которые мой спутник (профессионал) считал нелепыми.| |После подсчета оказалось, что ничего из того, что нам нужно, в наличии не имеется.| |Выяснилось, что с понедельника по среду вообще нечемторговать с серьезными заказчиками.| |Машина с товарами придет только в четверг.| |В четверг машина пришла только во второй половине дня, и еще часа два проверяли по накладным, что она привезла.| |За это время я сумел смотаться на соседний строительный рынок и выяснить, что все, что мне нужно, там имеется и закуплено в "Леруа Мерлен".| |Но все, естественно, дороже.| |Ближе к вечеру удалось, несмотря на активное противодействие продавцов, закупить все нужное процентов на 80.| |Доставку обещали за немалые деньги через несколько дней, но, поскольку там болталось несколько человек с вопросом: "Где мой заказ, который должны были привезти три дня назад?", я не рискнул и нашел грузовик на соседнем рынке за сумму вдвое меньшую.| |Я не стал бы рассказывать о своих личных неурядицах, если бы не одно обстоятельство.| |В день завоза товара, проведя в торговом зале много часов, я не видел ни одного серьезного покупателя.| |Брали только по мелочам.| |И еще была одна женщина, которая мучилась здесь в поисках необходимого полтора месяца.| |Кто сметает все из торгового зала и создает дефицит?| |Вопрос риторический, если здесь дефицит, а на соседнем рынке профицит.| |Вот вам и конкуренция по-русски.| |Остальное я закуплю на рынке, там народ более приветливый и понятливый.
Благодаря успехам экипажей Александра Зубкова на мировых первенствах в последние годы Россия стала одним из ведущих игроков в мировом бобслее.| |Несмотря на это, значительная часть зрителей, с интересом наблюдающих за выступлениями российских бобслеистов на олимпиадах и чемпионатах, до сих пор спорит о том, есть ли у боба руль.| |Действительно, бобслей, пожалуй, самый загадочный вид спорта.| |О нем очень мало информации в прессе и интернете, его, в отличие от горных лыж и сноуборда, нельзя испытать на себе.| |Ситуация усугубляется еще и тем, что бобслейные команды не спешат раскрывать свои секреты.| |Бобслей - это борьба технологий, в которой главным оружием может оказаться промышленный шпионаж.| |Пролить немного света на тайны бобслея нам помог бессменный комментатор зимних олимпиад и чемпионатов, обозреватель телеканала "Спорт" Дмитрий Губерниев.| |Ему посчастливилось побывать на всех бобслейных трассах мира, лично познакомиться почти со всеми лучшими бобслеистами и узнавать все новости этого вида спорта из первых рук.| |Под охраной спецслужб.| |Бобслей появился в Швейцарии.| |Первые соревнования состоялись в 1884 году в Санкт-Морице.| |Гонки проводились на дорогах, покрытых снегом.| |Боб тогда представлял собой деревянную платформу, установленную на две тележки с полозьями.| |Передняя тележка была поворотной, с ее помощью осуществлялось управление.| |В 1923 году образовалась Международная ассоциация бобслея и тобоггана (FIBT) (тобогган - это простые сани, не имеющие полозьев).| |Современный бобслей - это высокотехнологичный вид спорта, скорости в котором достигают 130 км/ч, а перегрузки, действующие на спортсменов, достигают 5 g.| |Технические достижения конца прошлого века превратили бобслей из гонок энтузиастов в состязание инженеров, технологов, конструкторов.| |Стоимость боба сегодня может достигать нескольких сотен тысяч евро.| |В его конструкции используются новейшие композитные материалы и сплавы металлов, огромное значение имеют тонкости, наработанные механиками внутри команд.| |Утечки технической информации команды боятся больше, чем плохой погоды или дисквалификации.| |Говорят, что боб первых в истории СССР олимпийских чемпионов по бобслею Яниса Кипруса и Владимира Козлова в 1988 году перевозили под охраной сотрудников КГБ.| |История чемпионского снаряда Зубкова очень непроста.| |"Вплоть до последней олимпиады боб для российской команды изготавливался в Германии, в мастерской братьев Зингеров, специалистов в области композитных материалов.| |Сейчас наши снаряды также делаются не в России.| |Однако роль механиков команды при строительстве не менее важна, чем роль заграничного производителя.| |Только русские умельцы могут адаптировать боб под конкретную трассу и пилота, отыскать оптимальные настройки и, главное, починить его даже в самой, казалось бы, безвыходной ситуации", - рассказывает Дмитрий Губерниев.| |В судьбе российской команды немалую роль сыграл немецкий чемпион Кристофер Ланген.| |Великолепный пилот, придумавший и собственноручно воплотивший в жизнь множество бесценных технических доработок для своего боба, остался не у дел прямо перед олимпиадой - у него случился микроинфаркт.| |В то время тренером сборной был бывший разгоняющий Томас Плацер.| |Ланген так и не смог договориться с немецким руководством о своем новом месте в команде.| |Отчасти от обиды на бывших коллег он решил передать свои бесценные наработки России.| |В настоящее время Кристофер Ланген консультирует нашу сборную.| |Карбон, лазер, плазма…| |Современный боб имеет рамную конструкцию.| |Рама его разделена на две половинки, переднюю и заднюю, которые способны поворачиваться относительно друг друга по продольной оси.| |Когда боб заходит в вираж, его передняя и задняя пары коньков находятся в разных плоскостях.| |Наличие поворотного механизма позволяет всем четырем конькам постоянно касаться поверхности извилистой трассы.| |Как и у управляемых саней XIX века, у современного снаряда передние коньки жестко соединены.| |Рулевой трапеции, как на автомобиле, у боба нет, поворачиваются не отдельные коньки, а вся тележка.| |Управление осуществляется рулевыми тягами.| |Чтобы повернуть, пилот точно и плавно, буквально кончиками пальцев, тянет правую или левую ручку на себя.| |Максимальный угол поворота коньков не превышает 130.| |Корпус боба изготавливают из композитных материалов, например из карбона.| |Его важнейшие характеристики - обтекаемость и вес.| |Понятно, что для снаряда, приводимого в движение силой гравитации, необходима безупречная аэродинамика.| |Современный регламент ограничивает вес боба вместе с командой.| |Для "четверок" это 630 кг, для мужских "двоек" - 390 кг, для женских "двоек" - 340 кг.| |Команды стараются делать экипажи максимально тяжелыми, так как более тяжелый снаряд развивает большую скорость.| |При этом вес конструктивных элементов боба стремятся снизить.| |Во-первых, это дает членам экипажа пространство для маневра в плане веса: бобслеисты - это могучие спортсмены, которым выгодно наращивать массу.| |В случае нехватки веса всегда можно положить балласт.| |Во-вторых, конструкторам необходимо иметь возможность управлять развесовкой боба, а также усиливать отдельные его элементы, чтобы избежать вибраций, негативно влияющих на скорость и управляемость, улучшить плавность хода.| |В распоряжении каждой команды есть целый арсенал коньков.| |Коньки подбирают в соответствии с температурой, влажностью, осадками, конфигурацией трассы.| |Размер, форма, заточка, твердость сплава, методы закалки и обработки поверхности (вплоть до обработки лазерным лучом), реакция на смену температуры (по мере спуска коньки разогреваются от трения) - все это имеет значение.| |Именно несоответствие коньков погодным условиям сыграло злую шутку с российским экипажем на олимпиаде в Турине: за какие-то пару минут до выступления команды Александра Зубкова, уже после проезда его основных конкурентов, пошел предательский снег.| |На той же олимпиаде вокруг немецкой сборной разразился нешуточный скандал.| |Американские коллеги обвиняли немцев в использовании запрещенных "коньков с подогревом", обработанных загадочной плазмой.| |Невероятные скорости экипажей Андре Ланге и Матиаса Хепфнера объясняли тем, что их коньки с момента старта быстро разогревались до фантастических температур и растапливали лед, а затем столь же быстро остывали, не давая возможности организаторам зафиксировать нарушение (температура коньков замеряется на старте и финише, но, разумеется, не во время заезда).| |Эта история так и осталась не более чем слухом.| |Однако правила было решено изменить.| |С текущего сезона все команды используют одинаковые стандартные коньки.| |Дмитрий Губерниев усматривает здесь тенденцию: "Скорее всего, со временем конструкция боба будет регламентирована до мельчайших деталей и команды будут выступать на одинаковых снарядах".| |Если это случится, то на первый план в бобслее выйдут спортсмены - пилоты и разгоняющие.| |На все руки спортсмены.| |Как говорит Дмитрий Губерниев, "даже самый гениальный пилот не сможет выиграть, если у него нет достойного боба.| |Но даже самый лучший боб не поможет спортсмену выиграть, если он в душе не чемпион".| |Пилот-бобслеист, с одной стороны, должен обладать качествами гонщика: безупречным ощущением времени, чувством траектории, реакцией, способностью концентрироваться.| |Пилот должен вовремя направлять боб по оптимальной траектории.| |Слишком ранний или слишком поздний вход в поворот может привести к сносу коньков, потере скорости или даже перевороту.| |Важно, что боб набирает скорость на протяжении всего заезда.| |Поэтому ошибка в начале заезда чревата гораздо большей потерей времени на финише, чем ошибка в конце спуска.| |С другой стороны, пилот должен обладать богатырской силой - ведь он вместе с разгоняющими участвует в разгоне боба со старта.| |Говорят, что на разгоне нельзя выиграть, но можно проиграть заезд.| |Пилот и трое разгоняющих (в случае с "четверками") разгоняют боб со старта, упираясь в специальные ручки.| |Бежать по льду им помогает специальная шипованная обувь.| |От того, насколько сильно спортсмены толкают боб, насколько быстро они могут запрыгнуть на свои места (а, значит, насколько долго они могут толкать снаряд), зависит начальная скорость движения на трассе.| |Во время разгона управлять бобом не нужно - коньки движутся по заранее подготовленным канавкам.| |Запрыгнув в боб, пилот и разгоняющий должны убрать ручки, каждый свою.| |Забытая ручка автоматически ведет к поражению - она нарушает аэродинамику снаряда и может зацепиться за край трассы.| |После пересечения финишной линии задний разгоняющий с помощью тормозной ручки опускает тормоз-гребенку под днищем боба, чтобы снизить скорость и остановиться.| |Однажды один из лучших российских разгоняющих Алексей Воевода так активно затормозил, что ручка осталась у него в руках, а экипаж улетел в защитные маты.| |Могучий Воевода, достойный образец разгоняющего, - звезда мирового армрестлинга, девятикратный чемпион мира в тяжелой категории.| |Кстати, функции разгоняющих включают отнюдь не только обязанность придавать бобу нужное ускорение.| |Запрыгнув в боб после старта, они не сидят за спиной пилота в качестве балласта, а активно участвуют в управлении снарядом, перекладывая вес тела в нужную сторону.| |Считается, что в перевороте боба на трассе практически всегда виноваты разгоняющие.| |И это неудивительно, ведь действовать им приходится вслепую: находясь за спиной пилота, они почти ничего не видят и реагируют лишь на малейшие ускорения боба, тонко чувствуя и понимая трассу.| |Среди бобслеистов есть бывшие бегуны, прыгуны, борцы, кикбоксеры и игроки в американский футбол.| |Они проходят множество самых разнообразных тренировок.| |Им необходимо наращивать мышечную массу, так как вес помогает и разгонять боб, и управлять им.| |Пилоты и разгоняющие занимаются бегом на короткие дистанции, так как разгон боба - это не что иное, как спринт.| |Особый вид тренировок для бобслеистов - это длинная эстакада, на которую загоняют тяжелую телегу, - опять же отрабатывая разгон.| |К сожалению, далеко не все пилоты имеют возможность тренироваться на трассе.| |В России, например, в настоящее время нет ни одной бобслейной трассы олимпийского уровня, а зарубежные коллеги предоставляют свои треки для тренировок крайне неохотно - ведь наличие хорошей трассы дает конкурентное преимущество.| |Важнейший этап подготовки экипажа к соревнованиям - визуализация трассы.| |Перед ответственным выступлением пилоты, разгоняющие и тренеры пешком проходят каждый ее метр, изучая все мельчайшие особенности, обсуждая траектории, определяя предстоящие трудности.| |Километровый холодильник.| |На сегодняшний день в мире существует всего 10-15 бобслейных трасс олимпийского уровня.| |Трасса для бобслея - это сложнейшее дорогостоящее сооружение.| |Она представляет собой полукруглый в сечении ледяной трек длиной 1200-1300 метров.| |Трасса содержит не менее пятнадцати поворотов, перепад высот составляет примерно 100 метров.| |На треке выделяют отдельные участки старта и разгона для "двоек" и "четверок", а также для саней и скелетона.| |Длинному прямому участку торможения после линии финиша придают отрицательный уклон, чтобы снарядам было легче снизить скорость и остановиться.| |Фактически трасса для бобслея представляет собой гигантский 1300-метровый холодильник.| |В ее бетонном основании скрываются многочисленные охлаждающие трубки, по которым циркулирует хладагент - аммиак.| |Охлаждаемую поверхность заливают водой, и образуется лед, на котором состязаются бобслеисты и саночники.| |Проблему представляет не только строительство сложного трека, но и его обслуживание.| |Аммиак поставляется в трубки с небольшого завода, расположенного рядом с трассой.| |Утечки аммиака наносят вред экологии близлежащих населенных пунктов вплоть до того, что их жителям приходится носить респираторы.| |Наконец, даже небольшая ошибка проектировщиков может поставить крест на всех трудах.| |В некоторых случаях попадание прямых солнечных лучей на участок трассы в сочетании с теплой погодой может растопить лед и сделать трек непригодным.| |Кроме того, использование трассы может быть ограничено, если по результатам испытаний ее признают слишком сложной и опасной.| |Злые языки говорят, что на состязаниях саночников в Турине-2006 итальянцы выключали систему охлаждения трассы во время выступления их соотечественника Армина Цоггелера - чтобы лед плавился под полозьями его саней для лучшего скольжения.| |Конечно же, Цоггелер - двукратный чемпион олимпийских игр, уважаемая фигура мирового спорта, а доказать факт нарушения никому не удалось.| |Однако было бы наивно отрицать, что использование запрещенных технологий в современном бобслее - один из методов борьбы за победу.| |Тот спортсмен, которому не удалось перехитрить судей, получает дисквалификацию.| |А тот, кому это удалось, отправляется на победный подиум.| |В настоящее время в России планируется построить два бобслейных трека международного класса - один в Сочи, другой в деревне Парамоново Московской области.| |Стоимость проектов $50 млн. и $45 млн. соответственно.| |То, что проектов сразу два, несказанно радует.| |Мы можем надеяться, что хотя бы один из них точно будет воплощен в жизнь.| |А когда наши пилоты и разгоняющие получат возможность постоянно тренироваться и затем выступать на своей домашней трассе, равных им уж точно не будет.| |В родственных бобслею санном спорте и скелетоне сложилась похожая ситуация в плане войны технологий.| |От того, насколько хорошо едут сани, насколько удачно сложилось сочетание полозьев и трассы, погоды, температуры, зависит результат спортсмена на трассе.| |Легендарный саночник Георг Хакль был известен тем, что дорабатывал свои сани собственноручно.| |Во время работы над снарядом Хакль не пускал в гараж никого, даже членов собственной команды, - настолько сильно он опасался промышленного шпионажа.
Робин Гуд из паба.| |Острый глаз, верная рука и кружка пива.| |Сергей Апресов.| |Повесив в редакции мишень и получив в подарок дротики, мы приобщились к благородному виду спорта с его легендами, чемпионами, передовыми технологиями и высокой модой.| |За право считаться прародителями дартса борются копья, арбалетные болты и, конечно, стрелы для лука.| |Не стоит забывать и об отравленных охотничьих дротиках африканских племен.| |Легенда гласит, что игру придумали лучники, пожелавшие забавы ради соревноваться в меткости, не выходя из паба.| |Стрелы пришлось укоротить, а в качестве мишени выбрали дно перевернутой бочки, пробка в центре которого стала первым Bullseye (центром мишени).| |Тогда игра называлась Butts.| |В правилах Британской организации дартса (BDO) есть пункт: "Игрокам не разрешается носить джинсы, рубашки из джинсовой ткани или вельвета и прочие предметы джинсового стиля".| |Так англичане подчеркивают, что дартс - это не просто любимое развлечение американских байкеров, австралийских дальнобойщиков и индийских бизнесменов (дартс любят во всем мире), а древняя английская традиция и серьезный вид спорта.| |В начале XX века в дартс в том или ином виде играли во всех уголках Англии.| |А вскоре спонсорская поддержка производителей пива дала возможность организовывать национальные чемпионаты.| |В первенство 1939 года было вовлечено 280000 участников.| |Во время Второй мировой войны дартс входил в стандартный спортивный набор британских солдат.| |Американские офицеры привозили дротики в штаты как сувениры, благодаря чему дартс вскоре стал популярен в Новом Свете.| |Сегодня дартс представляет собой профессиональный вид спорта, чемпионаты по которому транслируются по телевидению, а лучшие спортсмены известны во всем мире.| |Показательные выступления по дартсу были включены в Олимпиаду 2000 года в Сиднее.| |При этом дартс остается игрой, доступной любому новичку.| |Бычий глаз.| |Древние лучники использовали в качестве мишени поперечный срез большого дерева.| |Со временем дерево рассыхалось и трещины сами собой образовывали сектора.| |Современные турнирные мишени делают вовсе не из дерева, а из натуральных волокон, например сизаля.| |Сизаль получают из листьев агавы.| |Грубые волокна высушивают, спрессовывают под большим давлением и стягивают обручем.| |При попадании игла дротика раздвигает волокна и входит в мишень, а когда дротик вынимают, отверстие быстро затягивается.| |Вместо сизаля может использоваться свиная щетина.| |Хорошие мишени могут служить более пяти лет, полностью сохраняя правильную форму.| |Простые и дешевые мишени из спрессованной бумаги рекомендуются начинающим игрокам.| |Современные мишени делятся на 20 секторов.| |Сектора и кольца разделяются металлической проволокой, которая исключает спорные попадания в границу.| |Иногда проволока имеет треугольное сечение - она практически не оставляет дротику шансов отскочить при попадании в границу.| |Цифры, обозначающие ценность секторов, также принято делать из проволоки.| |Раньше сектора располагались на мишени по часовой стрелке.| |Новички старались попадать в левый верхний сектор мишени, который гарантированно приносил много очков.| |В 1986 году Брайан Гэмлин разработал разметку мишени, в которой сектора располагаются не по порядку.| |Теперь, целясь в большие цифры, игрок всегда имеет шанс попасть в маленькие.| |В некоторых провинциях Англии до сих пор используют традиционные мишени, которые были характерны для этих мест в Средние века.| |Например, в Йоркшире и Ланкашире у мишеней нет кольца утроений, а Bullseye не делится на центр (50) и кольцо (25).| |Существуют электронные мишени для дартса.| |Они представляют собой диск с множеством небольших отверстий с воронками, в которые входит дротик.| |Дротики для электронной игры отличаются от обычных мягкой незаостренной иглой из пластика, которая не способна нанести повреждения пластмассовой мишени.| |Преимущество "мягкого дартса" очевидно: электронная мишень знает много разных игр и сама ведет счет.| |Однако рекомендуемый вес "мягкого дротика" составляет всего 18 граммов (для профессионального дартса это очень мало), в противном случае можно сломать пластиковую иглу или даже повредить дорогую мишень.| |Кроме того, играя в электронный дартс, невозможно достичь профессиональной кучности бросков - не позволяет расстояние между отверстиями мишени.| |Рик Осгуд, хозяин магазина принадлежностей для дартса, рассказывает: "Один из моих клиентов искренне удивлялся, как магазину удается держаться на плаву, продавая запчасти для дротиков: его дротики не изнашивались годами.| |Я не нашел вежливого способа объяснить ему, что долговечность его дротиков объясняется неспособностью бросать их кучно".| |Кучность бросков, способность отправить три дротика подряд в утроение 20 -  вот что отличает профессионала от новичка и заставляет производителей придумывать разнообразные способы защитить дротики от повреждений при столкновениях.| |Игра в убийцу.| |Пожалуй, мишень и дротики позволяют играть в не меньшее количество игр, чем колода карт.| |Самая распространенная игра - "501".| |Каждому игроку изначально начисляется по 501 очку.| |Поочередно игроки совершают по три броска подряд, списывая очки.| |Самое интересное, что для победы игрок должен прийти точно в ноль, при переборе последний подход не засчитывается.| |Закончить игру можно только попаданием в удвоение.| |Например, если до окончания игры остается 20 очков, игрок должен попасть в удвоение 10.| |Один розыгрыш 501 очка называется "лег".| |Строгие правила составляют интригу игры, в которой у отстающего игрока всегда остается шанс догнать удачливого соперника.| |Ближе к концу игра приобретает стратегический характер.| |Чтобы прийти в ноль, нужно рассчитывать очки на несколько бросков вперед, а при промахе заново пересматривать план.| |Один из двух самых титулованных игроков Джон Лоу в 1984 году получил самый большой приз в истории дартс, 102000 фунтов, за то, что завершил лег всего за девять ходов.| |Второй легендарный спортсмен, Эрик Бристоу, разработал математическую таблицу ходов, описывающую кратчайший путь к завершению лега начиная с любого количества очков.| |Игра "Циферблат" предлагает спортсменам отличную тренировку меткости.| |Игроки поражают сектор за сектором по порядку номеров.| |При попадании в неправильный сектор игрок отходит назад.| |Попадание в удвоение или утроение продвигает игрока на два или три сектора вперед соответственно.| |После прохождения круга игра завершается броском в Bullseye.| |В игре "Убийца" за игроком закрепляется его собственный сектор.| |Как правило, он выбирается "случайно", броском левой рукой (для правшей, конечно).| |Попадая в свой сектор, игрок набирает себе определенное количество жизней (4-6), после чего начинает поражать сектора противников с целью израсходовать все их жизни.| |Господа присяжные.| |Сегодня, наблюдая за телевизионными трансляциями мировых первенств по дартсу, трудно усомниться в том, что результат в этом виде спорта зависит исключительно от мастерства, концентрации и тактики спортсменов.| |Однако такая уверенность существовала не всегда.| |В начале XX века в Англии действовал строгий закон, запрещающий делать ставки на азартные игры (в которых результат зависит от удачи) в местах, где посетителям предлагают алкогольные напитки.| |Некоему Джиму Гарсайду, сделавшему ставку на дартс в таверне Адельфи, пришлось отвечать перед судом.| |Чтобы доказать суду, что дартс -  это не азартная игра, а спорт, где результат зависит именно от уровня мастерства спортсмена, Гарсайд пригласил в качестве свидетеля местного чемпиона Уильяма Энакина.| |Энакин по прозвищу Bigfoot без промаха попадал в каждый сектор мишени, который называли судьи.| |Жрецам правосудия ничего не оставалось, как оправдать Джима Гарсайда и признать дартс спортом.
Еще совсем недавно мы получили первые статистически значимые данные, позволяющие сравнивать наше образование с зарубежным, данные международных исследований.| |Оказалось, что мы не "впереди планеты всей", что мы занимаем "середину турнирной таблицы", причем даже в такой области, которой привыкли гордиться - в области математического образования.| |Оказалось, что и учат в зарубежных школах тому, чему мы не учим - вероятностью и статистикой увлекаются, и акценты у них другие - все больше прикладные.| |Но ведь мы такие основы закладываем научные, так логическое мышление развиваем, на кружках-олимпиадах нестандартные задачи целыми классами решаем!| |Казалось бы, только за счет этого наши ребята должны "выехать".| |Не выезжают, или, точнее, "выезжают" немногие.| |А остальные все больше не отвечают на самые простые, программные вопросы, самого что ни на есть обязательного уровня.| |Наверное, одна из бед в том, что наши способы оценивания качества того образования, которое мы даем, носят все больше качественный, а не количественный характер.| |Да и о каком количестве можно говорить, если выражается оно тремя цифрами: 3-4-5.| |Вот и определяем мы это самое качество, все больше глядя ученику в глаза.| |Можно ругать единый госэкзамен за многие несовершенства, но нельзя не отметить, что, пожалуй, впервые мы получили измерительный инструмент, и измерения эти носят не выборочный, а массовый характер.| |Но появилась другая беда: магия цифр.| |Все чаще возникает ощущение пресловутой "средней температуры по больнице".| |Даже хуже.| |Вычисляется не только средняя температура по больнице, но и средние по каждому отделению, а затем сравниваются со средней по больнице.| |А за этим уже следуют "разборки": почему это у нас в терапевтическом отделении она выше средней - дать всем жаропонижающее, а что это у нас в морге она ниже средней - достать всех из холодильников.| |Черный юмор?| |Как построить систему оценки качества образования так, чтобы не навредить, чтобы им не сделать больно, чтобы цифры помогали учителю решать его педагогическую задачу?| |А не сечь учителя результатами, показанными его учениками на ЕГЭ.| |Нет уверенности в том, что за выстроенным рейтингом школ не последуют строгие меры для тех, кто оказался в его хвосте, без выяснения, что сложный микрорайон, что плохая экология, что коррекционные классы и т. д.| |Вот такие размышления навеяли материалы, относящиеся к теме этого номера.| |Что ж, мы учимся измерять в образовании и правильно распоряжаться результатами измерений.| |Это хорошо.| |Дело новое, полезное.| |И хочется пожелать нам всем, приобретая количество - не забывать о качестве.| |А главное, за стройными рядами цифр не разучиться видеть глаза наших учеников.
Спаслись лишь четверо.| |В результате катастрофы вертолета под Владикавказом погибли 11 человек.| |Техническая неисправность и неблагоприятные погодные условия могли стать причиной крушения армейского вертолета Ми-8, разбившегося в понедельник вечером под Владикавказом.| |По уточненным данным, в авиакатастрофе погибли два генерала и девять офицеров Минобороны.| |Выжить удалось лишь четверым.| |Весь вчерашний день на месте катастрофы Ми-8 продолжали работать оперативные группы военных.| |Выяснилось, что на борту вертолета находились 15 человек - три члена экипажа, три генерала и девять сопровождавших их офицеров в звании от майора до полковника.| |Живыми нашли лишь заместителя командующего Северокавказским военным округом (СКВО) по тылу генерал-лейтенанта Алексея Шерешкова, начальника вещевой службы тыла округа полковника Алексея Кнутова, полковника центрального аппарата тыла Минобороны Сергея Дунаева и командира экипажа Ми-8 подполковника Александра Свиридова.| |Сейчас они находятся в госпитале Владикавказа.| |Среди погибших - замначальника тыла Минобороны генерал-лейтенант Павел Ярославцев и замначальника Главного военно-медицинского управления тыла Минобороны генерал-лейтенант Виктор Гуляев.| |Два вертолета МИ-8, принадлежащих 58 армии, с комиссией офицеров-тыловиков вылетели в понедельник вечером из североосетинского села Гизель и взяли курс на Ханкалу, где расположена главная база Объединенной группировки войск на Северном Кавказе.| |Там они должны были проинспектировать работу тыловых служб дислоцированных в Чечне воинских частей.| |Катастрофу генеральского Ми-8 наблюдали экипаж и пассажиры летевшего следом вертолета, который приземлился в Моздоке, где очевидцев трагедии сейчас опрашивают следователи.| |Ключевой свидетель - уцелевший в катастрофе командир Ми-8 подполковник Свиридов пока не может рассказать об обстоятельствах крушения: он находится в реанимации и подключен к аппарату вентиляции легких.| |Показания других свидетелей несколько противоречивы и пока не дают точной картины крушения.| |Как заявил вчера находящийся на месте трагедии командующий СКВО Александр Баранов, одной из причин катастрофы могли стать погодные условия.| |"По предварительной версии, вертолет летел в условиях пасмурной погоды и низкой облачности и находился на высоте примерно 800-850 метров.| |Вследствие чего, по нашим предположениям, он врезался в верхушки деревьев на склоне горы и потерпел крушение", - говорит генерал.| |В то же время, по рассказам очевидцев с земли, перед падением у вертолета возникли какие-то проблемы с двигателем и якобы даже наблюдался шлейф дыма.| |Как предполагают эксперты, причиной ЧП в таком случае могла быть утечка топлива или масла из редуктора несущего винта.| |При этом версия теракта не рассматривается.| |Между тем чеченские боевики на своих интернет-ресурсах намекнули о своей причастности к трагедии, но военные такую возможность исключили, заявив, что "авария носит технический характер".| |Возможно, ответ о причинах трагедии смогут дать эксперты ВВС после расшифровки записей "черных ящиков" Ми-8, найденных на месте крушения.
"Популярная механика" выяснила, как делают самые совершенные автомобильные колесные диски - так называемую "ковку".| |Мы стоим в кузнечно-прессовом цехе Ступинской металлургической компании, над нами возвышается гигантский пресс, развивающий усилие в 10 тонн.| |Бригада рабочих меняет оснастку штамповочного пресса, а Александр Ловчев, заместитель начальника производства дисков автомобильных и мотоциклетных колес Ступинской металлургической компании (СМК), раскрывает нам секреты производства кованых колес.| |"Вообще-то "кованые" - это не совсем точно с технической точки зрения, правильнее было бы называть их дисками, изготовленными методом горячей объемной штамповки в закрытых матрицах, - улыбается Александр.| |- Но столь сложное название с первого раза мало кто способен выговорить, так что слово "кованые" вполне прижилось".| |"Эти диски - дальние родственники самолетов, - продолжает Александр.| |- В начале 1990-х множество предприятий, работавших в советское время на авиацию и космос, с уникальным оборудованием и технологией, оказались без госзаказов.| |И, чтобы выжить, вынуждены были перейти на товары народного потребления.| |Кто-то стал делать кастрюли, а СМК стала делать в том числе и колесные диски.| |Технологии используются действительно самолетные - как при производстве некоторых силовых элементов конструкции планеров".| |В этом отношении российским автомобилистам повезло: такие прессы есть далеко не во всех странах.| |А даже где есть - подобное чрезвычайно дорогое оборудование, как правило, работает в основном на авиационно-космическую (а вовсе не на автомобильную) промышленность.| |От отливки к колесу.| |Для дисков используется сплав типа АВ на основе алюминия с легирующими добавками магния, меди, меди, кремния и марганца.| |Он не только высокопрочен, но и пластичен.| |За рубежом аналог этого сплава обычно называют "авиационный алюминий 6061".| |Готовую отливку - цилиндр диаметром примерно 20 см - режут на куски нужной длины (в зависимости от размера будущих колес), складывают в корзины и отправляют в кузнечно-прессовый цех.| |Там эти заготовки, пока даже отдаленно не напоминающие колесные диски, разогревают и с помощью пресса "осаживают" - сплющивают, превращая в "блинчики" толщиной сантиметров двадцать и диаметром около полуметра.| |Процесс дальнейшего превращения в колеса происходит в несколько этапов.| |Сначала "блинчики" разогревают до 4300С и с помощью предварительного штампа (разогретого примерно до 3500С) превращают в "кастрюли" - предварительные заготовки для автомобильных колес.| |"Кастрюли" вновь отправляются в печь для разогрева, а затем специальный конвейер подает их к прессу с другим установленным штампом - окончательным.| |"Пауза между выходом заготовки из печи и собственно штамповкой не должна быть больше 11 секунд, иначе заготовка остынет ниже критической температуры", -  поясняет Александр.| |Один из рабочих смазывает разогретый штамп специальной смазкой, двое других ловко хватают "кастрюлю" длинными щипцами и переносят на пресс-форму.| |Верхняя часть пресса опускается, поднимается - и вот из-под пресса достают готовое, если не считать облоя (излишков материала, выдавленных при штамповке), колесо.| |Первые четыре отштампованных колеса после освоения нового штампа идут на контроль геометрии - только после этого дается разрешение на использование штампа для серийного производства дисков.| |Пресс с усилием в 10000 тонн (в СМК таких два) позволяет изготавливать диски большого диаметра.| |"Мы - единственное предприятие в России, кто освоил производство дисков диаметром до 22 дюймов!| |- Меньшим усилием их просто не продавить - придется разогревать сплав до почти жидкого состояния, а это уже не объемная, а "жидкая штамповка" - так мы называем литье под высоким давлением".| |Термообработка и контроль.| |Несмотря на уже проступившее внешнее сходство, механические свойства колес пока еще далеки от тех чудных качеств, которыми славится "ковка".| |А славится она высокой прочностью (превышает прочность литых дисков при существенно меньшей массе), пластичностью (в отличие от литых дисков, кованые при высоких нагрузках деформируются, а не разрушаются) и упругостью (при умеренных нагрузках они деформируются упруго).| |Для получения всего этого как раз и нужна термообработка.| |Сначала колеса подвергают закалке - равномерно прогревают в течение нескольких часов в печи до 5150С, а затем быстро охлаждают, погружая в воду.| |После закалки сплав уже имеет нужную мелкозернисто-волокнистую структуру, но для того, чтобы колеса приобрели нужные механические свойства, их нужно "состарить" - подождать, пока структура выровняется, и убрать внутренние механические напряжения.| |В обычных условиях на это может уйти пара месяцев, но, чтобы не терять время, заготовки искусственно состаривают: выдерживают в печи при температуре 1500-1600C примерно 12-14 часов, после чего медленно охлаждают.| |После термообработки не менее 10% заготовок из каждой партии подвергаются контролю.| |Их поверхность протравливают: на светлой травленой поверхности хорошо заметны дефекты штамповки и складки.| |А одно колесо из партии безжалостно распиливают, вырезая из него специальный фрагмент - так называемый шаблон.| |Шаблон шлифуют и протравливают, а затем тщательно изучают в лаборатории на наличие дефектов деформации, термообработки и однородности сплава.| |"Чаще всего дефекты встречаются в ступичной части, - поясняет Александр.| |- Там наиболее сложный с металлургической точки зрения характер деформаций и термических нагрузок".| |На этом этапе также проводится контроль механических свойств сплава - образцы закрепляются в специальной разрывной машине, с помощью которой определяется предел прочности, предел текучести, относительное удлинение и твердость.| |Если дефекты и значения характеристик материала не укладываются в допуски, изучению подвергается еще одно колесо из партии.| |Если же и повторная проверка подтверждает эти выводы, значит, имело место нарушение технологической цепочки - и вся партия бракуется.| |Если же все параметры в норме - партия колес уходит на механическую обработку.| |Сделано в России.| |С заготовки, уже напоминающей по форме будущее колесо, на токарном станке снимают лишний припуск металла, в ободе просверливают ниппельное отверстие, а в ступичной части просверливают крепежные отверстия под болты.| |Затем колесо устанавливают на фрезерный станок с ЧПУ, который и вырезает запрограммированный дизайн.| |"Есть ли ограничения по дизайну?| |В общем-то, нет - рисунок может быть любым, колесо можно сделать очень легким и ажурным, и единственное ограничение связано с нагрузкой, которую оно должно выдерживать, - отвечает на мой вопрос Александр.| |- Вот, например, этот 15-дюймовый диск весит чуть больше 5 кг, почти в два раза меньше стального штампованного аналога.| |И при этом параметры его значительно превосходят требования российского ГОСТа.| |Кстати, такая масса не является рекордной - в свое время мы сделали для японского рынка самое легкое в мире 15-дюймовое колесо - оно весило 3950 г".| |"Некоторые диски после механической обработки дополнительно полируются.| |- Для остальных проводится обычная слесарная обработка - снимаются острые кромки, а затем производится окончательный контроль на соответствие геометрических размеров чертежу, биения обода и дисбаланс.| |Последний параметр по ГОСТу контролировать необязательно, но мы это делаем, причем наш внутренний стандарт в этом отношении в два раза более жесткий, чем российский ГОСТ.| |В СМК вообще очень строгая и хорошо налаженная система контроля качества -  сказывается авиационное прошлое: на каждом этапе, от отливок до готового колеса, детали отслеживаются по маркировке.| |Видите, на колесе выбит номер?| |После покраски, окончательной проверки и одобрения ОТК колесо упаковывают, а его заводской паспорт будет храниться у нас еще в течение десяти лет.| |Сколько времени занимает производство диска?| |Около недели чистого времени, но, если учитывать производственный график, получается около месяца".| |Российские технологии в области изготовления кованых колес вполне признаны и за рубежом.| |"А посетители знали о том, что эти диски российские?" - спрашиваю я.| |"Да, конечно!| |Клейма "Сделано в России" мы не стесняемся.| |Мы им гордимся".
Мария Филиппова.| |Кто убил Литвиненко.| |За пять дней до показа программы, 20 февраля в собственной квартире в Северном Лондоне был обнаружен мертвым один из участников программы, 54-летний Дэниел МакГрори.| |Диагноз - сердечный приступ.| |Журналист только что вернулся из командировки в Пакистан.| |Коллеги утверждают, что Дэниел "ни в коей мере не был сильно поддающим и бурно живущим: он мог выпить с коллегами, закончив работу и получив подтверждение, что заметку приняли и все в порядке".| |МакГрори писал в том числе об убийстве Александра Литвиненко.| |Через пять дней после показа программы, 1 марта около своего дома в Аделфи, неподалеку от Вашингтона, был ранен другой участник программы - 53-летний Пол Джоял.| |Бывший спецслужбист, долгие годы выпускавший бюллетень Daily report on Russia, хороший знакомый генерала КГБ Олега Калугина, которому он помогал устроиться в Америке, ныне сотрудник консалтинговой фирмы.| |Первые сообщения о случившемся - "убит или ранен".| |Позднее выяснится, что ранен около 19.30 возле своего дома.| |По некоторым данным, ранен в нижнюю часть живота.| |Жена утверждает, что в живот.| |Первая версия - ограбление, уличная преступность, которая нарастает в этом относительно спокойном районе, где проживает в основном средний класс.| |Собственно, эта версия остается основной и сейчас.| |Ее озвучивает полиция.| |Ее не отрицает ФБР, подключившееся к расследованию, как говорят, с учетом прошлого Пола Джояла.| |Впрочем, вашингтонские журналисты говорят, что следователи не готовы на 100% утверждать, что покушение на Джояла не связано с его участием в программе про Александра Литвиненко или с каким-то иными его делами.| |Первое предположение: по весьма приблизительному описанию двое афроамериканцев, которых якобы видели убегающими с места преступления, нацелились на машину Chrysler, на которой приехал Пол.| |Машина на месте.| |Следующая версия: украли кошелек и атташе-кейс.| |Пару дней назад жена потерпевшего Элизабет Джоял заявила, что у мужа ничего не пропало.| |Конечно, можно предположить, что грабителям почему-то не удался замысел и они выстрелили просто в раздражении.| |Однако, по неопровергнутой информации, первое, что Джоял попросил сделать жену, поспешившую ему на помощь, - позвонить Олегу Калугину.| |Учитывая профессиональную подготовку раненого, если речь действительно шла об уличных бандитах, то логичнее выглядела бы просьба с его стороны позвонить в полицию, а не другу.| |Калугин в публичных комментариях также склоняется к версии об уличных хулиганах, хотя "не готов отрицать иные возможности".| |Джоял возвращался домой после ужина с Калугиным в ресторане музея шпионажа.| |Калугин утверждает, что он был в хорошем настроении.| |И коллеги, и жена подтверждают, что он никогда не опасался за свою жизнь.| |Следствие очень неохотно делится информацией об этой истории.| |Представители ФБР утверждают, что они теряются в догадках относительно мотивов происшедшего.| |Стойкое ощущение, что официальные лица намерены придерживаться версии о нарастающей уличной преступности.| |Лишь однажды в комментарии жены Джояла промелькнуло: "Его не ограбили.| |Я не знаю, было ли это уличное преступление или в него целенаправленно стреляли за критику Кремля".| |Журналисты, продолжающие интересоваться темой, обнаружили на днях четыре машины, припаркованных вокруг дома Джоялов, и неразговорчивого молодого человека, открывшего дверь, но отказавшегося общаться с репортерами.| |Появилась также информация, что NBC предпочло приставить охрану к команде, готовившей программу про гибель Литвиненко.| |Это подтвердила одна из редакторов программы, просившая не называть ее имени: "Действительно в течение двух дней после ранения Джояла со мной ходил телохранитель".| |Есть люди, которые верят в случайные совпадения, другие считают подобное стечение обстоятельств маловероятным.| |Факт остается фактом - в течение 10 дней один эксперт программы, посвященной нашумевшему убийству в Лондоне, умер.| |Другой оказался в больнице с тяжелым ранением и продолжает там оставаться.| |При этом первой реакцией подстреленного Джояла было позвонить третьему эксперту все той же программы - Олегу Калугину.| |Неизвестно, видел ли Пол Джоял стрелявших в него людей.| |Пока он находится в больнице, задать ему лично этот вопрос не представляется возможным.| |Если верна информация, что пуля попала не в живот, а ниже, то возможны три предположения: стрелявшие (или стрелявший) плохо владеют оружием; у стрелявших не было цели убивать; стрелявшие очень хорошо владеют оружием и попали именно туда, куда целились.| |Первый звонок Калугину в этой кошмарной ситуации, пожалуй, единственное, что позволяет усомниться в версии, которую полиция называет в качестве основной, -  уличный беспредел.| |Калугин в программе упомянул о старом правиле чекистов - "никогда не забывать, никогда не прощать" тех, кто нарушил законы корпорации.| |Если это правило действует, как считает Олег Калугин, то сам он просто-таки возглавляет группу риска.| |Его назвал предателем президент Владимир Путин.| |Тем не менее логика рассуждений бывшего генерала КГБ понятна.| |Ветераны уже не имеют прямого отношения к российским спецслужбам, при этом профессиональны, по-своему понимают духовное возрождение Отечества и оценивают честь и достоинство мерками той секретной корпорации, в которой сформировались.| |История знает много примеров, когда использование формальных спецслужб для решения щекотливых поручений било по репутации государства.| |Один из недавних примеров - арест сотрудников российских спецслужб, устранивших Яндарбиева в Катаре в 2004 году.| |История знает и примеры вполне профессионального устранения врагов людьми, чью связь со спецслужбами доказать невозможно.| |Пример: операция "Гнев Господень", экранизированная Спилбергом в фильме "Мюнхен".| |Если бы один из участников операции не рассказал о ней, вряд ли кому-то пришло бы в голову связать в единую цепочку череду убийств в совершенно разных странах совершенно разных людей - от палестинских боевиков до дипломатов и писателей.| |Оставим в стороне идеологию, объединявшую ту группу, и трагические события мюнхенской Олимпиады, послужившие поводом к ее созданию.| |Никакого аналога этому искать не стоит.| |Принцип организации автономной группы с правом ликвидации людей без суда и следствия может оказаться вполне привлекательным и востребованным в определенных случаях и для внутреннего пользования, и особенно для внешнего, когда легальные способы достать тех, кого нынешняя российская власть считает врагами и предателями, исчерпаны или их просто не существует.| |Собственно, единственное, что объединяет жертв и пострадавших в череде этих загадочных событий, - их нельзя отнести к доброжелателям нынешнего Кремля.| |Не стоит также забывать, что впервые в истории России представители секретной корпорации управляют страной, то есть их никто не контролирует.| |Враги корпорации, таким образом, совпадают с врагами власти, которая отождествляет себя с государством.| |Это как минимум не исключает возможности неформального принятия или одобрения решений, находящихся в логике корпорации, при формальной приверженности "диктатуре закона", чего требует нынешний статус бывших офицеров спецслужб.| |К тому же вариант использования такой группы практически беспроигрышный: никто, никогда и ничего не сможет доказать.| |В лучшем случае кто-то что-то может по прошествии времени рассказать, если останутся живые свидетели, но и это ведь не доказательство.
Айс-дайвинг справедливо считается экстремальным развлечением.| |Его приверженцы испытывают те же ощущения, что и прочие сорвиголовы - выброс адреналина, азарт и чувство превосходства над простыми смертными.| |Как шутят сами ныряльщики, у них "сохнут жабры", поэтому они просто не могут не нырять.| |Однако для занятий айс-дайвингом есть и более прагматичные причины.| |Многие заядлые ныряльщики и рады бы круглый год нырять в теплой водичке в обычном легком снаряжении, но в России им этого не позволяет климат, а еженедельные авиаперелеты в Египет далеко не всем по карману.| |Выбор в итоге небогатый - или не нырять вовсе, или приобщаться к экстриму.| |Впрочем, во всем можно найти положительные стороны.| |Занятия айс-дайвингом дают возможность полюбоваться теми подводными красотами, что в теплое время года недоступны в принципе.| |Многие пресные водоемы летом непригодны для погружений из-за полного отсутствия видимости - взвешенные частицы поднятого со дна ила вперемешку с цветущей органикой превращают воду в мутную жижу, в которой передвигаться можно только ощупью.| |Совсем другое дело зимой: цветение прекращается, а ледяная корка надежно защищает водоем от ветра, и муть постепенно полностью оседает.| |Обычный прозрачный водоем зимой тоже преображается: растительности становится меньше, а сонная рыба практически дает потрогать себя руками.| |На многих дайверов неизгладимое впечатление производит вид ледяной корки снизу, со стороны водоема: это сравнимо со взглядом на облака сверху, через иллюминатор самолета.| |Три ипостаси холода.| |У подледного дайвинга есть три принципиальных отличия от обычного: низкая температура воды и воздуха, твердый ледяной покров над головой ныряльщика и обязательная механическая связь со страхующим партнером на поверхности.| |Многие думают, что главная опасность при подледных погружениях - замерзнуть от холода.| |Однако от переохлаждения человека надежно защищает герметичный гидрокостюм, который не пропускает воду.| |Под него можно надеть сколь угодно много теплой одежды.| |Тем не менее именно холод является главным врагом айс-дайвера, вот только страшен он отнюдь не самому ныряльщику, а его снаряжению - в первую очередь регулятору (понижающему давление редуктору) и легочному автомату акваланга.| |Когда обмерзает легочник (а это происходит почти гарантированно, если использовать обычную "летнюю" модель), клапаны застывают в открытом положении и воздух начинает подаваться постоянно, что, в свою очередь, приводит к обмерзанию регулятора.| |Казалось бы, как под водой что-то может замерзнуть, превратившись в лед, если температура воды не может быть ниже нуля?| |Ан нет, еще как замерзает.| |Когда воздух, забитый в баллон под давлением в 200 атм., попадает в камеру регулятора, его давление многократно падает.| |А из школьного курса физики мы помним, что адиабатическое расширение газов происходит с поглощением тепла.| |В результате регулятор остывает достаточно сильно, чтобы водный конденсат мог замерзнуть.| |Поэтому лезть в воду в обычном снаряжении при температуре воды ниже +7°C не рекомендуется.| |Чтобы предотвратить обмерзание, в "зимних" моделях регуляторов большинство производителей отказались от использования поршня в качестве управляющего (подвижного) элемента и стали совершенствовать мембранные конструкции (хотя поршневые необмерзающие регуляторы существуют, но это скорее исключение).| |Сегодня инженерами используется два принципиально разных подхода.| |В одних конструкциях управляющий элемент стараются максимально изолировать от воды.| |В других, наоборот, позволяют воде омывать как можно больше элементов конструкции, чтобы циркулирующая вода "отогревала" регулятор.| |Многие дайверы склонны считать неизолированные модели менее безопасными.| |Например, морская соленая вода может охлаждаться до отрицательной температуры (до -2° С), и отогревать ею редуктор, через который проходит воздух с пресными водяными парами, не имеет смысла.| |В изолированных моделях мембрану отделяют от окружающей среды специальной камерой (полой или залитой особой жидкостью с низкой теплопроводностью на основе силиконов), а детали редуктора покрывают препятствующим обмерзанию напылением.| |Перечисленные меры направлены на борьбу со следствиями, а не с причиной обмерзания - интенсивной подачей воздуха с перепадом давлений.| |Проблему можно устранить на корню, используя ребризер - дыхательный аппарат замкнутого и полузамкнутого цикла.| |В ребризерах расход дыхательной смеси несравнимо меньше.| |Выдыхаемый человеком газ не удаляется автоматически в воду, а остается в дыхательном контуре.| |Углекислый газ после выдоха абсорбируется специальным химпоглотителем, а остатки кислорода смешиваются со свежей дыхательной смесью, которая автоматически поступает в контур.| |При этом реакция поглощения углекислого газа протекает с выделением тепла, к тому же выдыхаемый (дополнительно прогретый в легких) газ остается в контуре и ненужных потерь драгоценного тепла не происходит.| |Ребризер не сушит дыхательную смесь, а увлажненный газ, как известно, обладает большей теплоемкостью.| |В результате даже при отсутствии дополнительной термоизоляции проблемы обмерзания в этих аппаратах не существует, хотя их разработчики вряд ли всерьез задумывались о перспективах зимнего использования своего изобретения.| |Недостатки использования ребризеров - дороговизна и сложность в эксплуатации.| |Не промокнуть под водой.| |В айс-дайвинге предпочтительно использовать сухие гидрокостюмы мембранного типа.| |В них оболочка предохраняет тело ныряльщика исключительно от влаги, а термобаланс поддерживается за счет термобелья.| |Материалом для оболочек служит натуральная резина и всевозможные сочетания нейлона с полимерами (триламинат).| |Поддевка, состоящая из двух слоев, включает набор одежды на голое тело, эффективно впитывающей пот, и термозащитный изолирующий комбинезон.| |Наиболее эффективным изолятором на данный момент считается Thinsulate, который, даже намокнув, способен сохранять большую часть своих свойств.| |Для удобства надевания оболочка снабжается застежками-молниями.| |При отсутствии дефектов они абсолютно герметичны.| |Важная особенность сухих костюмов - наличие воздушных клапанов, благодаря которым ныряльщик в зависимости от обстоятельств может контролировать состояние газовой прослойки между оболочкой и телом, тем самым регулируя плавучесть и компенсируя обжим при изменении глубины.| |Некоторые дайверы используют для этих целей не воздух из дыхательного баллона, а обладающий меньшей теплопроводностью аргон из специального баллончика.| |Большинство айс-дайверов используют зимой те же маски и ласты, что и летом.| |Близкая к нулю температура воды им не страшна.| |Чтобы не обморозить лицо, можно нырять в полнолицевой маске, большинство которых, в отличие от стандартной полумаски, изолирует все лицо, а не только глаза и нос.| |С ней несколько сложнее использовать резервные источники дыхания, зато не приходится держать во рту загубник, благодаря чему дыхание становится естественнее.| |Несмотря на небывалую прозрачность, в зимнем водоеме зачастую достаточно темно из-за льда и снега на поверхности, но эта проблема легко решается при помощи фонаря.| |Конструкций подводных фонарей существует великое множество: большие, маленькие, на аккумуляторах, на батарейках, с галогеновыми лампочками, с обычными, с ксеноновыми и светодиодами.| |До и после погружения.| |Прибыв на водоем, айс-дайверы выбирают место будущего погружения.| |Для начала приходится обычным рыбацким ледобуром высверливать несколько лунок и при помощи лота измерять глубину - погружаться над мелью, равно как и над котлованом, нет никакого смысла.| |Когда место выбрано, лед очищается от снега и на нем вычерчивается контур будущей майны (проруби).| |Для прямоугольной майны оптимальные размеры - метр на полтора (если планируется погружение одного человека).| |Этого вполне достаточно, чтобы свободно уйти под воду со всем снаряжением.| |Главное, что из таких майн ныряльщик может выбраться на лед самостоятельно, отталкиваясь от их противоположных краев.| |По углам контура ледобуром высверливаются лунки, в которые можно поместить пилу.| |Для распиливания льда существуют специальные "ледяные" пилы, но в России чаще всего применяется обычная двуручная пила со снятой с одного конца ручкой.| |Некоторые дайверы предпочитают не напрягаться и используют бензопилы.| |С их помощью можно одолеть лед, не превышающий полуметра в толщину: глубже пила не достает, и приходится выпиливать пласт за пластом.| |В воду может попасть машинное масло, которое плохо действует на оборудование.| |Для извлечения из майны выпиленных глыб используют альпинистские ледобуры (металлические буравчики с крепежными кольцами на конце).| |Проталкивать глыбу под лед не рекомендуется: в самый неподходящий момент она может перекрыть дайверу выход на поверхность.| |Перед погружением ныряльщику необходимо переодеться и проверить снаряжение.| |Лучше всего делать это в палатке с портативным газовым нагревателем.| |Если расположить палатку прямо перед майной, страхующий партнер во время погружения сможет находиться в тепле.| |Комфорт страхующего партнера - крайне важный аспект айс-дайвинга.| |Если не обеспечить человека на поверхности теплой одеждой, то настоящий экстрим испытает именно он, а жизнь дайвера окажется в опасности.| |В обязанности страховщика входит контроль за натяжением каната, именуемого сигнальным фалом, который одним концом жестко закреплен на теле ныряльщика, а другим - на льду.| |В качестве фала обычно используется альпинистский трос яркого цвета.| |По мере удаления дайвера от майны человек на льду постепенно вытравливает фал и общается с товарищем при помощи условных сигналов - рывков каната.| |В случае прекращения связи или при поступлении сигнала SOS он должен с предельной скоростью подтащить дайвера к майне и достать его из воды.| |Зона удаления ныряльщика от майны редко превышает 50 метров - при большей длине фала рывки-сигналы перестают адекватно восприниматься партнерами.| |При выходе из майны ныряльщику необходимо некоторое количество кипятка из термоса, чтобы отогреть схватывающиеся на морозе пряжки и застежки снаряжения.| |Окончив дайв, нужно обозначить место погружения какими-либо приметными вещами (палками, ветками и пр.).| |Иначе рано или поздно в запорошенной снежком майне окажется тот, кто еще не определился со своим отношением к айс-дайвингу.| |Однако по уровню необходимой подготовки подледные погружения все-таки ближе к обычному дайвингу.| |Глубина этих погружений невелика, и сложные дыхательные смеси не используются, поэтому нет необходимости проходить декомпрессию (совершать поэтапное всплытие по рассчитываемому алгоритму, чтобы кровь успела естественным образом избавиться от растворенного в ней под давлением воздуха).| |Все это вовсе не значит, что айс-дайвинг не требует специальной подготовки.| |Если человек уже когда-то выучился на дайвера, то приобрести нужные дополнительные навыки можно практически в любом крупном дайв-клубе, пройдя специальный курс.| |Необходимо будет прослушать теоретическую лекционную часть, а потом закрепить полученные знания на практике под присмотром инструктора.| |Столичные клубы в зимний период организуют регулярные выезды на подмосковные водоемы.
"Японским мечам часто дают собственные имена.| |Вот этот, например, зовут "О-ЦУКИ-САМА-НО КАНЭ", в переводе с японского - "Колокола Луны".| |Это своеобразная загадка-шифр в типичном для культуры дзэн стиле.| |Речь идет о кузнецах, которые во всем мире работают в основном ночью, когда восходит Луна, а стук их молотков напоминает звон колоколов", - говорит мне заместитель директора ВНИИТС (твердых сплавов) и идейный руководитель мастерской исторического японского оружия "Tetsuge" Сергей Лунев.| |Оформлен меч соответственно названию: на цубе (так называется гарда у японского меча) изображены раскаленные угли и наковальня, а на верхнем кольце рукояти, которое называется кашира, вырезано изображение Луны.| |О японских мечах - катанах - ходит огромное количество легенд.| |И хотя очень немногие из них соответствуют истине, японские мечи представляют собой настоящее произведение металлургического, кузнечного, да и просто искусства.| |Что же такое настоящая катана?| |Три японских секрета.| |Японская кузнечно-оружейная школа - одна из древнейших.| |Практически это единственная живая школа в мире: она насчитывает больше тысячи лет и не прерывалась все это время (за исключением периода с 1945 по 1949 годы).| |Даже сегодня в Японии существуют кузнечные династии, и секреты древних мастеров по-прежнему передаются от отца к сыну.| |Однако настоящие японские мечи по оригинальной технологии делают не только в Японии.| |Коллекционеры и мастера в России, на Западе и даже в самой Японии уже успели оценить катаны, изготовленные по японской технологии российской мастерской исторического японского оружия "Tetsuge" (в переводе с японского это означает "Железный клык").| |Три главных составляющих японского меча сами по себе не являются секретами.| |Первая - это конструкция меча.| |Вторая - специальная зонная закалка клинка.| |А третья, венчающая весь процесс, - полировка.| |Меч быстрой сборки.| |Катана - настоящее боевое оружие, и главная ее часть - клинок.| |Но одной из отличительных особенностей именно японского меча является конструкция.| |Клинок может иметь несколько рукоятей и ножен и легко "переодевается" буквально в течение нескольких минут.| |Причем если ножны и рукоять делаются под конкретный клинок, то цуба может быть подогнана мастером под любой меч.| |Значительная часть катан живет в виде широ-сая ("белые ножны") - клинка с простой деревянной рукоятью и ножнами без всякой отделки.| |Купив такой клинок, владелец может в дальнейшем добавить к нему "парадные" рукояти, ножны, цубу.| |Правда, основную часть стоимости меча все равно составляет именно клинок.| |Меч японского производства стоит $15-100 тысяч (в зависимости от класса и качества клинка), а российский - несколько дешевле ($3-10 тысяч).| |Такие высокие цены связаны со сложностью и высокой трудоемкостью - в "Tetsuge", например, изготовление катана занимает у команды из четырех мастеров около полутора месяцев.| |Клинок.| |Изготовление японского клинка - это настоящее действо, сочетающее традиционную, отточенную до мелочей металлургическую технологию и элементы ювелирного искусства.| |Все начинается с подбора руды.| |В древности в качестве руды использовался сотецу - природный железистый песок.| |С 1960-х годов это запрещено по экологическим соображениям, и сейчас даже в Японии "руду" готовят искусственно, закисляя электролитическое железо.| |Для выплавки хорошей стали, называемой тамахаганэ, используется процесс татара: в длинную узкую печь, продуваемую мехами, послойно чередуя, закладывают руду и уголь.| |Печь разжигают, и начинается процесс восстановления.| |Получившуюся пористую стальную губку (кера) разбивают на блины.| |Их закаляют в воде и ломают на мелкие куски, которые затем подвергают кузнечной сварке.| |Из получившейся стали кузнец выковывает заготовку клинка и оттягивает лезвие.| |Причем пока еще заготовка совершенно прямая!| |Затем ее шлифуют, придавая клинку грани и нужную геометрию на грубом, оставляющем крупные царапины шлифовальном круге.| |Царапины нужны для удержания глины в процессе следующего, пожалуй, самого важного и секретного этапа изготовления клинка - закалки.| |Если хочешь стать мечом - закаляйся!| |Самый большой и важный секрет японского меча - это закалка.| |Клинок изготовлен из слоистой или волокнистой стали, похожей на дамаск и булат одновременно (см. врезку), но его еще подвергают так называемой зонной закалке: лезвие закаляется, а обух клинка - нет.| |Каким же образом это достигается?| |Мастер обмазывает клинок 6-8-миллиметровым слоем специальной смеси глины, угля и песка.| |Состав смеси держится в тайне, и это дает пищу для многочисленных легенд.| |Пальцем или специальным инструментом глину снимают с лезвия, создавая будущий рисунок хамон - линии закалки.| |На некоторых старинных японских мечах линия закалки имеет настолько сложный рисунок, что даже современные эксперты не понимают, каким образом мастер смог ее создать.| |Глина должна высохнуть, не давая трещин.| |Иногда ее предварительно обжигают.| |Ну, а затем начинается важное священнодействие - шоковая закалка.| |Заготовку нагревают до нужной температуры, а затем окунают в закалочную ванну, наполненную водой или слоями воды с маслом.| |Различные добавки к воде или маслу помогают добиться интересных эффектов.| |Например, если вместо воды использовать настой зеленого чая с конопляным маслом, можно получить двухуровневый хамон - очень красивый объемный эффект.| |Используются растительные масла или животный жир, растворенный в горячей воде, современные мастера также часто применяют пережженное минеральное моторное масло.| |Процесс закалки - очень ответственный этап.| |Несоблюдение тонкостей способно загубить будущий меч.| |Кузнец работает практически в полной темноте, внимательно наблюдая за тепловыми волнами, буквально гуляющими по клинку после извлечения его из печи.| |Сергей Лунев даже открыл "Популярной механике" небольшой секрет: "Когда мы только начинали экспериментировать с изготовлением клинков, после закалки они все получались искривленными, причем в одну и ту же сторону.| |После множества экспериментов наконец выяснилось, в чем дело: пока мастер нес раскаленный клинок к ванне одним из боков вперед, набегающий поток воздуха успевал охладить этот бок на несколько градусов, что приводило к деформации.| |Теперь наши мастера несут клинки к ванне только плашмя - обухом (мунэ) вперед".| |По этой же причине в помещении не должно быть никаких сквозняков.| |Заготовку опускают в ванну несколько раз.| |Клинок при этом испытывает огромные внутренние нагрузки, достигающие десятков тонн.| |Эти нагрузки изгибают клинок сначала в одну, а потом в другую сторону, в итоге придавая ему знаменитую изогнутую форму - за счет различной закалки лезвия и обуха.| |Затем клинку дают отдохнуть - оставляют его в теплом помещении без сквозняков на пару суток.| |Все это время клинок "дышит", меняя свою кривизну.| |Потом клинок успокаивается, его подвергают первому испытанию - бьют плашмя по воде или дереву.| |Если в клинке есть микротрещины, он раскалывается.| |Если же меч гнется, но не трескается - он правится и отправляется на конечную операцию - полировку.| |Смотрюсь в тебя как в зеркало.| |Полировка - еще одна отличительная особенность японских мечей.| |"Финишная шлифовка, она же полировка, она же и заточка, выполняется шестью камнями различной зернистости.| |Японские мастера делают полировку неделю, мы две", - говорит Сергей Лунев.| |Иногда используются еще две самые тонкие стадии - хадзуи и джизуи.| |Это тончайшие камни, полировщик кладет их на рисовую бумагу, ломает на мелкие осколки и, прижимая осколки кончиками пальцев, отточенными движениями полирует клинок.| |Полировка японского меча выполняется настолько тщательно, что все геометрические поверхности сопрягаются в единую структуру.| |В поверхность клинка можно смотреться, как в зеркало, и видеть свои глаза без каких-либо искажений!| |"Кроме того, в философии дзэн ничто не делается просто так, - смеется Сергей Лунев, - отполированная поверхность не просто эстетична, но и более прочная и стойкая к коррозии".| |После полировки мастера изготавливают под клинок рукоять (цука), ножны (сая), прибор (цуба и остальные металлические части, называемые кошираэ).| |Проверка боем.| |Как же тестируются японские мечи?| |До XVII века в Японии бушевали междоусобные войны, и проблемы тестирования не существовало: меч, утром полученный владельцем от кузнеца, к вечеру, как правило, уже успевал пару раз побывать в бою.| |Но эпоха междоусобиц ушла в прошлое, и возникла необходимость проверять мечи каким-нибудь мирным способом.| |Существует миф, что самураи для тестирования меча зарубали пару-тройку бродяг.| |Это не имеет ни малейшего отношения к действительности: убийство в Японии было преступлением, которое жестоко каралось (не говоря уже о том, что бродяга мог оказаться странствующим самураем и дать достойный отпор).| |Тогда и появились первые официальные "тестеры" - кланы Ямано и Ямада - общепризнанные специалисты по тестированию, выполнявшие тамэшигири ("пробное разрубание").| |Мечи проверялись на преступниках, приговоренных к смерти.| |Самым легким испытанием было перерубание кисти руки, а самым тяжелым тазобедренных суставов.| |О проведении испытания и результатах на хвостовике клинка делалась официальная запись.| |В наше время тестирование проводится на специальных рисовых матах, которые в течение суток вымачивают в морской воде, - так они становятся похожими по сопротивлению на человеческую плоть.| |Маты сворачивают в рулон диаметром 18 см и устанавливают на подставки, а затем перерубают наискосок.| |"Тут важно не только то, удалось ли перерубить мат, но и то, как ведет себя меч, - рассказал "Популярной механике" Федор Алексеевский, главный редактор журнала о японской культуре "Фумото" и мастер тамэшигири.| |- Вибрация при разрубании отчетливо ощущается в рукоятке, а в некоторых случаях способна даже разрушить клинок.| |Более тяжелые испытания - перерубание матов прямым ударом.| |Мне приходилось перерубать одним из мечей "Tetsuge" 40-мм сосновый брус, и меч с успехом выдержал это испытание".| |Самым же тяжелым испытанием для меча считается прорубание стального шлема.| |Хотя бывают и более экзотические случаи: в одном из японских пропагандистских фильмов времен Второй мировой самурай перерубает катаной ствол армейского пулемета!| |Мечи на пенсии.| |Если в кино японский воин, лихо расправившись с врагами, вкладывает меч в ножны, - знайте, что это не настоящий самурай.| |После боя настоящий самурай тщательно протирал клинок тряпочкой, смоченной гвоздичным маслом.| |И дело даже не в эстетике: кровь - чрезвычайно коррозионно-активная жидкость и способна буквально "разъесть" стальной клинок (по этой же причине не стоит трогать клинок руками - пот тоже быстро разъедает сталь).| |После тестирования, как и после боя, клинок протирается и осматривается кузнецом и мастером-полировщиком.| |Но, несмотря на все меры ухода, ржавчина понемногу съедает старые мечи.| |В Японии не принято дожидаться, пока лучшие катана работы старых мастеров источатся до конца.| |Их тщательно полируют и с почетом отправляют "на пенсию", делая официальную запись на хвостовике: "Этот меч славно повоевал, а теперь находится на вечном отдыхе".| |И это для любого мастера-кузнеца, пожалуй, лучший комплимент его работе.| |Будут ли с таким же почетом провожать "на пенсию" мечи российской мастерской "Tetsuge"?| |Лет через триста "Популярная механика" обязательно напишет об этом.
Мы рассказали, как устроены приборы ночного видения.| |Но без тест-драйва самих приборов мы не были бы "Популярной механикой".| |Выбор между ночными биноклями, монокулярами и прицелами однозначно склонился в сторону последних - мы же мужской журнал.| |Прицелы мы раздобыли довольно быстро.| |Возник вопрос, из чего и в кого стрелять.| |Стрелять по бумажным мишеням в тире с погашенными лампами нас не устраивало.| |Война понарошку.| |Первый тест-драйв прицелов прошел в Белоруссии на территории заброшенного армейского аэродрома, где дилеры крупнейшего в мире производителя гражданской ночной оптики "Белтекса" (выпускающего приборы под брендом Yukon) устроили ночную игру с разработчиками в страйкбол, вооружившись игрушечным оружием и всей гаммой ночных приборов.| |На поле, заставленном пустыми бочками и ящиками, бегали в полной темноте десятка два взрослых мужчин с автоматами наперевес, а по краям стояли любопытные зрители.| |Было весело, но… не очень похоже на тест.| |Дело в том, что зрители смотрели действо в ночные бинокли, для удобства включив инфракрасную подсветку.| |В итоге на поле было достаточно светло (если смотреть в прицелы) и понять преимущества одних моделей над другими было трудно.| |Лицензия на убийство.| |Согласитесь, автоматы, стреляющие пластмассовыми шариками, не лучший выбор для теста "взрослых" ночных прицелов.| |Нужна реальная охота.| |Вариант побродить ночью в подмосковных охотхозяйствах тоже устраивал не очень - вероятность удачного выстрела крайне мала даже днем с оптикой и винтовкой, знакомой с детства.| |Наш выбор пал на крыс и мощную пневматику.| |С высокоточной пневматикой и прицелами проблем не было.| |Но неожиданно оказалось, что в Москве существует проблема… с крысами.| |Можно час стоять в полной темноте рядом с мусорным баком недалеко от дома, пялясь в ночной прицел, и не увидеть ни одной крысы.| |Вот кошек сколько угодно.| |Но это не спортивно.| |В поисках крыс мы вспомнили о телерепортажах, описывающих гигантских крыс-мутантов в метрополитене.| |Договориться с нужными людьми в подземке удалось довольно быстро, но вот только крыс там нет - ни больших, ни маленьких.| |Одни поезда.| |Оставались свалки.| |Гарантированно есть крысы на свалках около мясокомбинатов - только охраняются они как атомные электростанции, никакие связи не помогли нам получить лицензию на отстрел.| |В полном отчаянии за полночь мы приехали на гигантскую свалку между Долгопрудным и МКАД.| |Показывали охране прицелы, звали пострелять самим, даже предлагали сто долларов - не пустили.| |Не люди - кремни (их бы в ГАИ!).| |Кровавый тест.| |В самый последний день, когда прицелы нужно было возвращать, раздался долгожданный звонок - у одного из наших тестеров в подвале обнаружились крысы.| |Мы загрузили в машину винтовки с прицелами и выдвинулись на подземное сафари.| |До чего же хороши подвалы в сталинских домах - высокие, просторные - и с крысами!| |Наши цели сидели на теплой трубе в самом дальнем конце - их было превосходно видно в прицелы.| |Для большей убедительности мы решили стрелять через весь подвал - а это метров семьдесят.| |Зелененький прицел первого поколения давал довольно размытое зелененькое же изображение крысы, так что стрелять можно было только в двигающееся пятно.| |Зато "второе поколение с плюсом" позволяло посмотреть жертве в глаза и вогнать пулю между них.| |Пострелять вволю не удалось - мы сделали десяток выстрелов, убив трех крыс и распугав остальных.| |Причем промахи были совершены исключительно по вине стрелков, а не прицелов.| |Человек, который знал толк в стрельбе, как раз и попал с 70 метров крысе между глаз (и был немедленно отстранен от дальнейшего теста).| |Все хорошее когда-нибудь заканчивается.| |Закончились и крысы, а вместе с ними и наш тест.| |Без сомнения, это было самое интересное приключение "Популярной механики" в этом году.| |В нашем рейтинге лучших подарков мужчине под Новый год пневматическая винтовка с ночным прицелом твердо заняла первое место.| |Прошлогодний лидер - пулемет "Максим" - отступает на вторую позицию.| |Вердикт.| |Мы можем смело рекомендовать отечественные и белорусские ночные прицелы.| |Чудес не бывает - замечательно выглядящий Yukon NVRS Titanium 2.55X50 ценой около 12000 рублей и показывает ровно на эти деньги.| |Хотите суперприбор - "Комбат" 3.5X.День/Ночь, но за 64 тысячи.| |Независимо от выбора зависть друзей обеспечена.
"Знаешь, сколько стоит дым от паровоза?| |Тысячу фунтов одно колечко!"| |(Льюис Кэрролл.| |"Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье").| |Действующие модели паровозов появились на свет как минимум на шесть лет раньше самих паровозов!| |Этим парадоксом мы обязаны английскому изобретателю паровоза Ричарду Тревитику, который перед постройкой полноразмерной "огнедышащей машины" в 1802 году несколько лет отрабатывал свои решения на действующих моделях паровозов собственной постройки.| |Железнодорожный моделизм в Великобритании в этом году может отмечать свою 211-ю годовщину.| |Англичане, кстати, в очередной раз продемонстрировали приверженность традициям: среди разнообразных хобби модели железных дорог прочно держат у них второе место после рыбной ловли.| |Дорогие игрушки.| |В XIX веке паровоз, безусловно, был чудом.| |И вызывал не меньший интерес, чем в следующем веке самолеты и космические ракеты.| |А игрушечный паровоз был пределом мечтаний не только детей, но и взрослых.| |Практически одновременно с появлением первых железных дорог в Европе началось промышленное производство и их игрушечных аналогов.| |Паровозы-модели были довольно точными копиями своих взрослых прототипов, использовали в качестве двигателя настоящие паровые машины и стоили фантастических денег.| |В конце XIX века в качестве привода игрушечных локомотивов стали применять заводные пружинные механизмы, которые в следующем веке были вытеснены микроэлектродвигателями.| |Но паровые машины окончательно не исчезли, переместившись в самую верхнюю, но и самую дорогую нишу железнодорожного моделизма - настоящих паровозов.| |Настоящие машины.| |Любой человек, связанный с железнодорожным транспортом, при упоминании паровозов начинает говорить с придыханием.| |Одна только растопка паровоза и постановка его под пары - это целый ритуал, занимающий несколько часов.| |Люди готовы ехать на край света и платить немалые деньги, чтобы только поучаствовать в нем.| |Поэтому, когда "паровых" моделистов спрашивают, зачем им эти архаичные машины и в чем прелесть паровых моделей по сравнению с электрическими, они отвечают: "Во-первых, это настоящие паровозы".| |Их так же растапливают и ставят под пары.| |Процесс, кстати, довольно сложный.| |Например, Владимир Симоненко обучался этому в Японии, на заводе "O. S. Engine".| |На этом заводе изготавливают одни из самых крупных серийных моделей паровозов с пятидюймовой (127 мм) колеей.| |Как уверяет Виктор, постановка под пар такого паровоза занимает около 20 минут.| |В котел нужно залить воду, наполнить масленку маслом-"веретенкой" и включить специальный вентилятор, создающий принудительную тягу.| |Затем открыть газ, поджечь его и ждать, когда вода в котле вскипит и давление начнет расти.| |Как только давление достигает 2 атмосфер, вентилятор можно убирать, дальше тягу будет обеспечивать пар, стравливаемый из котла.| |Так как в таком паровозе процесс вполне "взрослый", он снабжен всеми необходимыми и полноразмерному паровозу приборами: манометром, указателем уровня воды в котле и термометром.| |Есть и клапан-регулятор для стравливания излишнего давления.| |Не обходится паровоз и без традиционного гудка.| |Опытные машинисты по его тону могут определить давление в котле.| |Однако злоупотреблять гудком не стоит - ведь при нем стравливается пар.| |Погудел - даром стравил в атмосферу топливо.| |Настоящие кочегары.| |Однако и газ, по большому счету, является имитацией.| |На самых больших паровозах с 5-дюймовой колеей топка изначально изготавливается с расчетом на каменный уголь.| |Причем самый настоящий антрацит, куски которого надо измельчать молотком и загружать в тендер.| |Растопка каменным углем - это уже настоящее искусство, недоступное новичкам.| |И в полноразмерном паровозе не каждый может поддержать огонь в топке, что уже говорить о модели, в топку которой измельченный уголь подбрасывается миниатюрной лопатой!| |Возникает вопрос - а как подбрасывать уголь во время движения?| |Да очень просто - только этот масштаб подразумевает, что за паровозом на специальном вагоне-скамеечке едет машинист, который с большой вероятностью является и владельцем модели.| |За ним могут крепиться как копии настоящих вагонов, так и вагоны со скамеечками для пассажиров - такие паровозы могут тянуть до 15 человек!| |Растопка углем -  удовольствие довольно экстремальное.| |Раз в год в феврале владельцы таких моделей собираются на съезд в Мюнхен, где в гигантском ангаре с хорошей вентиляцией выстраивается самая большая в Европе 5-дюймовая железная дорога.| |Непосвященному, впервые заглянувшему в этот ангар, может показаться, что он попал на съезд шахтеров - лица участников, как правило, черны от въевшегося в них угольного дыма, ведь дым из трубы при движении попадает прямехонько в лицо машинисту.| |Но это никого не волнует - все чумазые лица светятся от счастья.| |Безлюдные локомотивы.| |Паровозы с живыми машинистами стоят на самой вершине в иерархии паровых моделей.| |В России представлен всего один производитель этой забавы - японская компания "O. S. Engine", которую у нас продвигает компания "Хобби-центр".| |Стоят японские локомотивы от $6000 до $30000 и поставляются в 70% случаев в разобранном виде.| |Опытному мастеру для сборки готового паровоза требуется не менее трех недель.| |Однако в магазинах другой российской компании, Eurotrain, можно найти и всех остальных представителей настоящих паровичков.| |Самые маленькие паровозы делает английская компания Hornby - в так называемом масштабе HO (1:87) с шириной колеи 16 мм.| |Правда, это не чистые паровозы, а паро-электрические.| |По рельсам к локомотиву поступают как команды управления, так и электропитание - 2-амперный 16-вольтовый переменный ток.| |В самом локомотиве миниатюрный электрический обогреватель испаряет воду, а образовавшийся пар приводит модель в движение.| |Комплект из круга рельс, локомотива с тендером и двумя внешними блоками управления и питания обойдется примерно в 32000 рублей.| |По саду на паровозе.| |Далее идут модели класса I (1:32), уже самые настоящие паровозы.| |В Европе они относятся к так называемым садовым железным дорогам - Garden Live Steam Railroad - пускать в домах такие паровозы небезопасно и некомфортно.| |В России можно найти локомотивы двух производителей: старейшей германской компании Marklin и опять же японской Aster Hobby.| |Японцы делают самые сложные модели, которые полностью повторяют настоящие паровозы: ставятся пароперегреватели, внутри котла проходят жаровые трубы и прочие сложные элементы.| |Единственное отличие - они работают не на угле, а на спирту, который вместе с водой размещается в тендере.| |Полной заправки хватает на час работы.| |Никакого электричества - приводимые в движение паром насосы качают и воду для котлов, и спирт для топки.| |Каждый локомотив состоит из 1000-5000 деталей, ювелирно изготовленных из стали, латуни и бериллиевой бронзы, и может тянуть состав до 30 вагонов.| |Сборка такого локомотива - само по себе долговременное хобби.| |У директора Eurotrain'а Александра Прилепского сборка паровоза Aster заняла месяц - каждый день по шесть часов.| |Если же собирать свободными от дел вечерами, то процесс займет не менее полугода.| |Цена моделей начинается от $3000 и доходит до $10000.| |Хотя, если постараться, можно найти паровичок и за $25000.| |Но не в России.| |Паровозы от Marklin в этом же классе, если можно так выразиться, более демократичные: от €1500 до €3500.| |Но они несколько попроще и работают на газе, а не спирте.| |С другой стороны, эти модели идут уже полностью собранными, готовыми к работе, с установленным радиоуправлением и в качественной подарочной упаковке.| |Узкоколейка.| |Но самые настоящие труженики садов - локомотивы класса G, так называемой узкоколейки (в масштабе 1:22.5)| |В этих моделях в целом гораздо меньше деталей, не столь точно выдерживается масштаб, как у локомотивов других классов, металлы, где это возможно, заменяются на пластмассу.| |Но самое главное отличие состоит в том, что эти модели копируют, как правило, прототипы начала XIX века, технологически менее сложные.| |Тендер в таких моделях обычно декоративный, вода заливается напрямую в котел, чего вполне хватает минут на двадцать работы.| |Делают подобные локомотивы все те же производители - Marklin и Aster Hobby.| |Как правило, в большинстве европейских садов бегают именно такие узкоколейные бюджетные братья.| |И, поверьте, радуют своих хозяев ничуть не меньше, чем более дорогие паровички.| |Как стать машинистом.| |Мало обзавестись моделью локомотива - надо научиться им управлять.| |Но это, пожалуй, самое интересное!| |На миниатюрных локомотивах стоят те же приборы и элементы управления, что и на более старших "товарищах": манометры, термометры, указатели уровня воды в котле, вентили подачи спирта, воды и пара.| |Так что таким паровозом можно управлять только вручную.| |Для этого локомотив ставится на роликовый стенд, где колеса вращают ролики, а сам паровоз остается на месте.| |Дело в том, что не менее половины таких паровозов владельцы рассматривают исключительно как стендовые модели, своеобразные произведения искусства точной механики (коими они, безусловно, и являются).| |Изредка они запускают их на роликовых стендах, получая наслаждение просто от наблюдения за работой этого сложнейшего механизма.| |Если же локомотив используется по назначению, то на него приходится ставить сервомашинки и другие элементы радиоуправления.
В начале 80-х Советский Союз заканчивал строительство гигантского газопровода, соединившего месторождения в Уренгое с центральной частью страны.| |Для управления колоссальной системой требовалось программное обеспечение, которого у СССР не было.| |На помощь пришло "Управление Т" КГБ, сотрудники которого попросту выкрали программу на Западе.| |Расплачиваться за это пришлось дорогой ценой.| |Надо сказать, что КГБ занималось промышленным шпионажем очень активно и весьма успешно.| |В техническом отношении Советский Союз был вполне высокоразвитой державой.| |Однако кое в чем мы серьезно отставали от Запада - прежде всего в области микроэлектроники и компьютерных технологий.| |Чтобы компенсировать этот разрыв, КГБ организовало обширную агентурную сеть, поставлявшую нашей стране множество технологических секретов.| |В 1981 г. французский президент Франсуа Миттеран передал Рональду Рейгану ряд документов, в которых подробно описывалась деятельность советских шпионов, внедренных в американские компании.| |Источником этой информации был Владимир Ипполитович Ветров, работавший в "Управлении Т" - отделе КГБ, который занимался внешней научно-технической разведкой, или попросту говоря, промышленным шпионажем.| |С 1980 г. Владимир Ветров снабжал французских агентов копиями бумаг, которые проходили через его ведомство.| |В общей сложности он передал западной разведке более 4 тыс. документов.| |Из них стало известно, что значительное число промышленных шпионов приезжают в США в составе официальных делегаций.| |Так, например, во время визита на завод компании Boeing, советские "ученые" прикрепили к подошвам своей обуви куски клейкой ленты для сбора мелких металлических образцов и пыли.| |Масштабы промышленного шпионажа в исполнении КГБ потрясли американское руководство - русские смогли позаимствовать огромное количество технологий, имеющих отношение к радиолокации, полупроводниковым приборам, компьютерам и тяжелому машиностроению.| |По оценкам экспертов, в целом советская разведка успешно добывала 2/3 требуемой от них информации.| |Вместо того, чтобы просто арестовать и депортировать всех раскрытых агентов, ЦРУ и ФБР запустили масштабный дезинформационный "проект".| |Была подготовлена масса чертежей, содержащих информацию о космических шаттлах, истребителях-невидимках и прочих высокотехнологичных объектах, интересующих КГБ.| |Они выглядели весьма убедительно, но вместе с тем содержали в себе множество ошибок.| |В программное обеспечение, необходимое для управления производственными процессами, также вносились деструктивные изменения.| |В разгар этих событий советское правительство обратилось к США с просьбой продать СССР компьютерную программу по управлению газопроводом.| |После того, как Америка ответила на просьбу отказом, программу решено было выкрасть.| |От Ветрова американцы заранее узнали об этих планах и успели подготовить специальную "модифицированную" версию программы.| |Первое время она работала совершенно безупречно и не вызвала никаких подозрений у инженеров, обслуживавших газопровод.| |Однако через несколько недель после запуска в ней активизировался секретный участок кода, созданный в ЦРУ.| |Троянская программа, замаскированная под автоматический системный тест, стала постепенно повышать давление в трубе до недопустимо высоких значений.| |Летом 1982 г. американские разведывательные спутники стали свидетелями колоссального взрыва, произошедшего где-то в сибирской глуши.| |Его мощность составила 3 килотонны - для сравнения, атомная бомба, сброшенная на Хиросиму, была всего в 4 раза мощнее.| |Изначально произошедшее было проинтерпретировано как испытания ядерной бомбы, однако анализ ситуации показал, что это предположение неверно.| |Дело в том, что спутники не зарегистрировали электромагнитного всплеска, который сопутствует любому атомному взрыву.| |ЦРУ поспешило успокоить военных, объяснив им, что беспокоиться не о чем - это "всего лишь" взорвался газопровод.| |К счастью, обошлось без человеческих жертв, поскольку авария произошла в абсолютно безлюдном районе.| |Тем не менее, она достаточно сильно ударила по советской экономике.| |В декабре 1982 г. предатель Ветров был арестован, обвинен в государственной измене и приговорен к высшей мере.| |Истинная причина взрыва на газопроводе стала известна нашим спецслужбам лишь 14 лет спустя, когда в США были рассекречены соответствующие архивы.| |Сегодня эта история звучит особенно актуально, лишний раз напоминая о том, что использование пиратского программного обеспечения может привести к очень и очень серьезным последствиям!
Самсон Мадиевский.| |Подкормленный нацизм, или Почему немцы так единодушно поддерживали Гитлера.| |Среди немецких историков, изучающих самый мрачный и позорный период истории своей страны - 12 лет нацистской диктатуры, Гетц Али занимает особое место.| |Его работы привлекают внимание не только специалистов, но и широкой публики.| |Так произошло и с нынешней - на нее откликнулись едва ли не все сколько-нибудь заметные органы немецкой печати.| |По общему мнению, книга Али "Народное государство Гитлера; грабеж, расовая война и национальный социализм" это, бесспорно, новая попытка истолкования исторического феномена, известного как Третий рейх.| |Али задался простым и вполне естественным вопросом: в чем причина многолетних успехов Гитлера, поддержки его огромным числом немцев?| |Как могло столь очевидно мошенническое и преступное предприятие, как национал-социализм, добиться столь высокой, сегодня едва ли объяснимой степени общественной поддержки?| |Конечно, насаждаемая и разжигаемая сверху ненависть против "неполноценных", "инородцев", "евреев", "большевиков" и пр. была существенной предпосылкой.| |Однако в предшествующие десятилетия немцы были не более отягощены ею, чем другие европейцы, их национализм был не более расистским.| |Утверждение о раннем развитии в Германии особого, специфичного для нее "истребительного антисемитизма" и ненависти к "чужакам", по мнению Али, лишено оснований.| |Услужливая диктатура.| |Ответ автора состоит в понимании нацистского режима как "услужливой по отношению к подавляющему большинству немцев диктатуры".| |Гитлер, гауляйтеры, значительная часть министров, статс-секретарей и пр. действовали как классические политики-популисты, постоянно озабоченные настроением управляемых.| |Они ежедневно задавались вопросом, как добиться их удовлетворенности, улучшить их самочувствие.| |Каждый день они заново покупали их одобрение или, по меньшей мере, нейтралитет.| |Программа "национального социализма" была не только пропагандистским лозунгом, во многом ее реализовывали на практике.| |Вот говорящий сам за себя перечень мер социальной политики, осуществленных до войны: введение оплаченных отпусков для рабочих и служащих; удвоение числа нерабочих дней; развитие массового туризма, в том числе для рабочих; создание первой модели дешевого "народного" авто; поощрение семей с детьми за счет холостяков и бездетных пар; начатки развитой затем в ФРГ системы пенсионного обеспечения; введение прогрессивного налогообложения.| |К ним следует добавить защиту крестьян от неблагоприятных последствий капризов погоды и колебаний цен на мировом рынке; защиту должников от принудительного взыскания долга путем описи и продажи имущества.| |Понятно, что все это способствовало популярности режима.| |Во-первых, во время войны нацистское руководство, учитывая уроки войны 1914-1918 гг., прежде всего озаботилось продовольственным снабжением населения, организовав его так, чтобы простыми людьми оно ощущалось как справедливое.| |Повышенные нормы выдачи были связаны с более тяжелой работой или особыми, вызванными состоянием здоровья, потребностями.| |Это имело следствием рост симпатий к режиму, что отмечалось даже его противниками.| |Во-вторых, и тоже учитывая уроки прошлого, власть постаралась не допустить безудержной инфляции и краха немецкой валюты.| |В-третьих, обеспечила семьи солдат деньгами (они получали 85% чистого заработка кормильца до призыва, в то время как семьи британских и американских солдат - менее 50%).| |Военнослужащие слали родным посылки из оккупированных стран, отпускники везли домой мешки, чемоданы, сумки весом в десятки килограммов.| |С учетом жалованья и довольствия военнослужащих подавляющее большинство немцев жило во время войны лучше, чем до нее.| |Это "военно-социалистически подслащенное благосостояние" позволяло поддерживать дух масс, побуждая их вытеснять из сознания преступную подоплеку такой политики.| |Средства осуществления этого курса вскрывают ключевые цифры, резюмирующие сложные и трудоемкие подсчеты, произведенные автором: по меньшей мере две трети реальных немецких доходов во время войны проистекали из иностранных (оккупированные и вассальные страны) и "расово-чуждых" (евреи, иностранные принудрабочие) источников; оставшаяся треть делилась между социальными слоями немецкого общества крайне неравномерно.| |В годы войны большинство немцев (рабочие, мелкие служащие, мелкие чиновники) не платили прямых военных налогов; крестьяне имели существенные налоговые льготы; пенсии в 1941 г. были повышены (это ощутили особенно небогатые пенсионеры).| |Все предложения финансовых специалистов об усилении налогообложения отвергались руководством рейха "по политическим соображениям".| |Оборотной стороной этой политики было повышенное налогообложение буржуазии: 75 % внутригерманских военных налогов вносили предприятия и получатели высоких доходов.| |По оценкам, исходящим из деловых кругов, в 1943 г. от 80 % до 90 % предпринимательских доходов изымалось государством.| |Даже если данные завышены, они отражают налогово-политическую тенденцию нацистского государства.| |Та же забота о "благе народа" характеризовала и "генеральный поселенческий план Ост", вырабатывавшийся с 1939 г. по 1942 г.| |В своей окончательной форме он предусматривал вытеснение из европейской части СССР "в сторону Сибири" до 50 млн славян, место которых должны были занять немецкие колонисты.| |Гитлер мечтал переселить из Тюрингии и Рудных гор "наши бедные рабочие семьи, чтобы дать им большее пространство".| |"Немецкий рабочий фронт" предусматривал устранить таким путем "по меньшей мере 700 тыс. мелких, убогих сельских хозяйств".| |В 1942 г. немецкие дети играли "в вооруженных крестьян на черноземных пространствах", невесты солдат мечтали о сотнях тысяч "рыцарских имений" на Украине.| |И даже Генрих Белль писал родителям в конце 1943 г.: "Я часто думаю о возможности колониального существования здесь, на Востоке, после выигранной войны".| |Все это, подчеркивает Али, планировалось не ради прибылей юнкеров и монополистов, а как "конкретная утопия для каждого" немца.| |Стыдливая память.| |Расовая теория нацистов справедливо расценивается как идейная подготовка и обоснование ненависти к "недочеловекам" и массовым убийствам.| |Но для миллионов немцев она была привлекательна другой своей стороной - обещанием внутринемецкого равенства.| |Нацизм, показывает Али, действительно обеспечил немцам большее социальное равенство и большие возможности социальной мобильности, нежели имевшиеся в кайзеровском рейхе и Веймарской республике.| |Нацистская идеология, подчеркивая различия вне нации, смягчала классовые различия внутри.| |Это ощущалось в организациях "Гитлерюгенда", Союза немецких девушек, при прохождении имперской трудовой службы, в организациях партии и, хотя более медленно, даже в вермахте.| |Война ускорила демонтаж социальных перегородок.| |Большие потери командного состава заставили с октября 1942 г. открыть путь к офицерским должностям людям без законченного школьного образования.| |И это было встречено в широких слоях населения "восторженно".| |Согласно нюрнбергским законам 1935 г. новые браки между "арийцами" и евреями были запрещены, зато впервые в истории Германии офицер мог жениться на дочери рабочего, если не существовало, конечно, расовых противопоказаний.| |Итак, резюмирует Али, посредством грабительской расовой войны неслыханных масштабов нацизм обеспечил немцам невиданную ранее степень благосостояния, социального равенства и вертикальной социальной мобильности.| |Вот почему режим чудовищных массовых преступлений был в то же время режимом огромной популярности.| |Отсутствие сколько-нибудь эффективного внутреннего сопротивления, равно как и последующего чувства вины, Али объясняет этой исторической констелляцией.| |Новизна такой трактовки состоит именно в раскрытии органической связи "народного" ("социального") государства с преступлениями - в противоположность господствующему подходу, отрывающему чудовищные жестокости нацизма от тех акций режима, которые сделали его столь привлекательным для огромного большинства немцев.| |Центральной темой книги, как уже говорилось, является нацистская политика финансирования войны.| |С нескрываемым сарказмом Али отмечает, что в многотомном, стоившем миллионы евро и "становившемся все более бесплодном" труде "Немецкий рейх и Вторая мировая война", подготовленном Военно-историческим институтом бундесвера, этой проблеме уделено минимальное внимание.| |Представитель первого из этих коллективов заявил Али: "Для нас, обычных историков, эти финансовые дела слишком сложны, мы не можем это исследовать".| |В противовес этому разговору приводится другой, имевший место в федеральном военном архиве во Фрайбурге.| |Когда Али заказал там поисковую картотеку (крайне несовершенную) к фонду "Интендантское управление главнокомандования вермахта", сотрудник архива сказал ему: "Господин Али, вы, конечно, хорошо разбираетесь в этих делах, но здесь, мне кажется, вы ошиблись, эти документы обычно никто не заказывает".| |То немногое, что сохранилось из архива управления, было описано в обзоре фонда неправильно и не подготовлено для использования.| |Не устрашившись этих трудностей, Али столкнулся и с другими.| |Выяснилось, что множество документов о чрезвычайном военном бюджете Третьего рейха, где подробно фиксировались доходы, полученные из оккупированных стран, были впоследствии сознательно уничтожены.| |Это относится прежде всего к актам, касающимся использования еврейского и "вражеского" имущества, с помощью которых могла быть детально расшифрована невероятно выросшая за годы войны статья бюджета "Общие административные доходы".| |Уничтожение их происходило как в ФРГ, так и в ГДР.| |Общим мотивом была заинтересованность в исчезновении документов, из которых без труда могли быть выведены реституционные требования.| |"И тут, и там это делалось в интересах всех немцев".| |Сохранившиеся документы из архивов Германии и других стран легли в основу его исследования.| |Бюджетная политика Гитлера, как показывает Али, с самого начала была авантюрной, ориентированной на ожидаемые будущие доходы (поэтому с 1935 г. он запретил обнародование госбюджета).| |Перевооружение Германии, позволившее ликвидировать безработицу и повысить покупательную способность масс, осуществлялось за счет гигантских кредитов, приведших к быстрому росту внутреннего государственного долга.| |Бюджеты сводились с огромным дефицитом, и к концу 1937 г. Германия стояла на пороге банкротства.| |Выход был найден во внешней экспансии (аншлюс Австрии, захват Судетской области, а затем и остальной Чехословакии) и экспроприации евреев (путем наложенного на них после "хрустальной ночи" "штрафа" в размере 1 млрд рейхсмарок, а затем "ариизации" еврейской собственности).| |Грабеж как перпетуум-мобиле.| |Финансирование начатой в 1939 г. войны было организовано нацистским руководством при деятельной помощи менеджеров государственных и частных финансов как огромное мошенничество.| |Чтобы не лопнуть, оно должно было каждый раз покрываться выгодным победоносным миром.| |Этот мир должен был обеспечить удовлетворение "подвешенного" потребительского спроса внутри страны и погашение военных долгов.| |Чем дольше шла война и чем больше средств она сжирала, тем больше должна была быть добыча и, следовательно, тем бесчеловечнее обращение с покоренными.| |Нацисты выжимали из оккупированных стран колоссальные контрибуции, разрушая этим их национальные валюты, высасывали миллионами тонн продовольствие для прокорма оккупационных войск и отправки в Германию.| |Их лозунгом было: если во время войны кто-то должен голодать, пусть голодают другие; если военная инфляция неизбежна, пусть от нее страдает в первую очередь население покоренных стран.| |Как уже отмечалось, от немецких военнослужащих шли в рейх миллионы вещевых и продуктовых посылок.| |Чтобы масштабы этого грабежа остались тайной, статистика отправлений, которая велась почтовым управлением вермахта, в конце войны была уничтожена.| |Али обратился поэтому через газету "Цайт" к пожилым читателям и читательницам с просьбой описать содержимое этих посылок.| |Результат: женщины ностальгически вспоминали об отличных продуктах и промтоварах, которые получали от находившихся в армии отцов, мужей, братьев; мужчины же - все без исключения - утверждали, что никогда не отправляли посылок.| |Помимо индивидуального грабежа процветал коллективный.| |Родственники, друзья, знакомые, коллеги объединялись для сбора "билетов имперской кредитной кассы" и марок, а также всякого барахла - старья, брака, дешевки.| |Украина в особенности превратилась в "блошиный рынок рейха", где весь этот хлам сбывался в обмен на качественное продовольствие и другие товары.| |По словам немецкого наблюдателя, все это напоминало "торговлю" с негритянскими племенами и "обмен" стеклянных бус на слоновую кость.| |На Украине, писали домой немцы, деньги валяются на улице, в одну ночь можно стать богачом.| |Чиновников оккупационной администрации прозвали в рейхе "восточными гиенами".| |Материальное стимулирование хорошего настроения немцев за счет других составляло существенную цель режима на каждом этапе.| |Государство в целом превратилось в колоссальную машину для грабежа, а отдельные граждане - в извлекателей выгод и "пассивно подкупленных".| |В распоряжении простых людей оказались вещи, о самом существовании которых они за пару лет до того не подозревали.| |И это было лишь предвкушением того, какой станет жизнь после войны, какие блага она сулит.| |Оборотной стороной была нечистая совесть и ощущение, что после всего происшедшего есть лишь одна альтернатива - победить или погибнуть.| |С редкой для обычных историков компетентностью Али прослеживает финансово-экономический механизм нацистского грабежа.| |Прежде всего он вскрывает механику валютных манипуляций финансистов рейха, в частности роль пресловутых "билетов имперской кредитной кассы", которыми оккупационные власти расплачивались с местным населением (в основном в Западной Европе) за реквизируемые товары.| |Вливаясь в денежное обращение этих стран, немецкие бумажки ослабляли их валюты, естественно, к выгоде Германии.| |Жалованье немецких военнослужащих и гражданских лиц в оккупированных странах выплачивалось поначалу именно в "билетах имперской кредитной кассы", а затем в местных дензнаках, курс которых по отношению к марке был произвольно занижен (в Западной Европе - на четверть или треть реальной стоимости, а по отношению к рублю - в четыре раза).| |Это также резко увеличивало покупательную способность оккупантов.| |Али указывает и на очень существенное различие.| |Если в оккупированных странах Западной, Северной и Южной Европы вермахт (за исключением хаотических недель отступления в самой последней фазе войны) расплачивался за реквизиции и закупки "билетами имперской кредитной кассы" или местной валютой, вследствие чего масштабы их ограбления можно хотя бы приблизительно вычислить по величине израсходованных денежных сумм, то на оккупированных территориях Советского Союза порядок был иным: дензнаки задействовались лишь частично, а значительная часть присвоенного оформлялась так называемыми "квитанциями" или не оформлялась вообще.| |Большое место в книге занимает анализ финансово-экономических последствий ограбления евреев в оккупированных и зависимых от немцев странах.| |Продажа отнятой у них собственности позволяла выбрасывать на рынки капитала, недвижимости, вещевые рынки и в розничную торговлю дополнительное количество благ и таким путем частично удовлетворять повсеместно резко увеличившийся спрос на товары повседневного обихода и ценные вещи.| |Конечно, причиненные войной и немецким ограблением Европы дыры в снабжении населения не могли быть закрыты полностью, но на какое-то время, в каких-то местах, были существенно уменьшены.| |На первый взгляд, финансовые средства, влившиеся в военную кассу рейха в результате экспроприации европейских евреев (15-20 млрд рейхсмарок, или 5% военных расходов Германии), были не столь велики.| |Однако, поскольку указанные расходы на 50 % финансировались за счет кредитов, добавочный доход расширял рамки кредитования на равную сумму, и эффект, таким образом, удваивался.| |А самое главное - эти вливания позволяли справляться с пиковыми нагрузками военного бюджета в кризисные моменты, когда требовалась мобилизация всех сил и ресурсов.| |Они позволяли руководству щадить подавляющее большинство немецких налогоплательщиков, замедлять разграбление оккупированных стран и при этом хорошо оплачивать военнослужащих, финансировать закупки оружия и военное строительство.| |Все это способствовало поддержанию внутренней стабильности в Германии, а также готовности к коллаборационизму в оккупированных странах.| |И веревочка пригодится.| |На вопрос, куда девалось имущество ограбленных, депортированных и умерщвленных, Али дает четкий ответ: их золото, драгоценности, часы, украшения, их одежда, предметы обихода, оборудование их мастерских и лавок, их валюта и ценные бумаги, их дома и хозяйственные постройки - все это продано местному населению (основные ценности оказались в руках биржевиков и коммерсантов).| |Ну а денежный эквивалент различными, большей частью обходными, путями поступил в немецкие военные кассы.| |Полученными таким путем национальными дензнаками других стран оккупанты оплачивали местные товары и услуги, приобретаемые для нужд их войск и гражданского населения рейха, выплачивали жалованье своим солдатам.| |Понятно, что экспроприация граждан других государств в пользу Германии не должна была документироваться, все относящиеся к ней вопросы обсуждались, как правило, устно, в узком кругу.| |Германская сторона уделяла особое внимание тому, чтобы представить соответствующие мероприятия как внутреннее дело оккупированных более - формально независимых) стран.| |Чиновники оккупационных администраций тщательно заметали следы, ведущие к источнику средств, переводя их с одного счета на другой, и вовлекали в эту практику финансовые ведомства и национальные банки зависимых и покоренных стран, превратив их, по выражению Али, в "укрывателей краденого".| |Выручка от продажи еврейской собственности втекала в сборный резервуар госбюджетов этих стран, а затем в очищенной от следов ее происхождения форме присваивалась немцами.| |В оккупированных странах это присвоение было стопроцентным, в странах союзных и вассальных, где оно оформлялось как вклад последних в "совместные военные усилия", достигало 40 и более процентов.| |Тем не менее гешефт был выгоден и для властей покоренных стран.| |Да, немцы требовали в оплату оккупационных расходов огромные, в конечном счете разорительные, суммы.| |Но при этом предлагали совместно ограбить третьего и сделать так, чтобы он затем исчез.| |В какой-то мере это уменьшало возлагаемое на них бремя.| |"Такая увязка, - подчеркивает Али, - как правило, опускается даже в новейшей литературе по "ариизации", равно как и в очень подробных подчас отчетах национальных комиссий историков относительно экспроприации евреев".| |Еще одним способом эксплуатации и ограбления других народов в пользу немцев был рабский труд миллионов иностранных рабочих в Германии (часть вербовалась туда добровольно, однако большинство составляли насильственно пригнанные).| |Не говоря уже о том, что труд этих людей оплачивался хуже равноценного труда немцев (рабочим из Польши и Советского Союза за равный труд предприятия платили на 15-40% меньше), их облагали более высоким подоходным налогом плюс особым налогом в размере 15% заработка.| |Евреи, цыгане и "остарбайтеры" платили в итоге в три раза больше, нежели работающие рядом с ними немцы.| |Именно поэтому, а также за счет вольнонаемных польских рабочих поступления от подоходного налога в казну рейха во второй половине военного времени увеличились вдвое.| |То, что оставалось иностранным рабочим после вычета налогов, социальных взносов и стоимости содержания в "трудовом лагере", принудительно отправлялось на их "сберегательные счета".| |Деньги оттуда можно было снять лишь по возвращении на родину, т. е. после "победоносного" окончания войны.| |"Берлинское бюро Центрального хозяйственного банка Украины", куда предприятия переводили эти "сбережения", было, как отмечает Али, одним из псевдонимов кассы германского рейха.| |Таким образом, использование иностранной рабочей силы позволяло почти полностью изымать ее заработки в пользу рейха.| |Это стабилизировало его финансы, щадило немецкого налогоплательщика и избавляло дефицитный потребительский рынок от давления покупательной способности.| |Если бы вместо этих людей задействовали, скажем, немок или увеличили продолжительность работы тыловиков-мужчин, в денежный оборот влились бы многие миллиарды марок, для которых не было покрытия.| |Это дестабилизировало бы марку и породило недовольство населения.| |Таково вкратце основное содержание книги Али.| |В тесной связи с ним находится сюжет, также трактуемый по-новому, - об отношениях нацистского руководства и традиционных элит (юристов, дипломатов, генштабистов, особенно экономистов и финансистов) при проведении в жизнь описанной политики.| |Али детально прослеживает роль, которую руководство и ведущие специалисты финансово-хозяйственных ведомств - минфина, рейхсбанка, имперской кредитной кассы, интендантского управления вермахта - играли в добывание денег для ведения войны и подкармливания немцев.| |Финансисты и снабженцы вермахта играли активнейшую роль в осуществлении геноцида.| |Как профессионалы они были заинтересованы в максимально высоких контрибуциях, чтобы финансовые дефициты по возможности реже и меньше отражались на стратегических планах и моральном состоянии войск.| |Поэтому во многих местах они сами организовывали грабеж еврейского имущества (в Бельгии, Салониках, на Родосе, в Тунисе и пр.), в других вынуждали местные власти делать это (в Сербии, Франции, Италии).| |Для последующей депортации ограбленных в лагеря уничтожения вермахт, как правило, предоставлял транспорт.| |Делалось это, как подчеркивает Али, не просто потому, что военные ненавидели евреев, или в силу специфически немецкого рабского повиновения, вытеснившего остатки совести, а из-за реального материального интереса.| |Ларчик просто открывался.| |Между политическим руководством и чиновниками-специалистами возникали иногда различия взглядов по вопросу о том, как быстро и какими методами Европа должна быть ограблена.| |Первые, как правило, ориентировались на краткосрочный эффект, вторые ориентировались на среднесрочный эффект: они хотели еще какое-то время подоить корову и дать ей принести теленка, прежде чем отправить на бойню.| |Нацистские же главари мыслили в категориях политического выживания.| |Их лейтмотив - любой ценой добиться в кратчайший срок (пара недель или пара месяцев) соответствующей цели, чтобы удержаться на плаву.| |Эти противоречия, порожденные ими трения и стычки (картина насквозь авторитарного вождистского государства, по мнению Али, неверна) в конечном счете шли на пользу системе.| |Сохраняющаяся возможность выявлять различия, ставить вопрос об оптимальном пути - все это помогало добиваться высокой эффективности.| |Без тонкой корригирующей доводки, компетентной выверки подчас безрассудно рискованных импровизированных акций нацистского руководства, без этого "убийственного сплава политического волюнтаризма и функциональной рациональности" чудовищные преступления не могли бы осуществиться.| |Взаимодействие политиков, экспертов и большинства населения - вот что лежало, по Али, в основе свершившегося.| |И здесь мы возвращаемся к основному, наиболее болезненному выводу Али: "Система была создана для общей выгоды немцев.| |Каждый принадлежавший к "расе господ" (а это были не только какие-то нацистские функционеры, но 95% немцев) в конечном счете имел какую-то долю в награбленном: в виде денег в кошельке или импортированных, закупленных в оккупированных, союзных или нейтральных странах и оплаченных награбленными деньгами продуктов на тарелке.| |Жертвы бомбежек носили одежду убитых евреев и приходили в себя в их кроватях, благодаря бога за то, что выжили, а партию и государство за оперативную помощь.| |"Холокост, - заключает Али, - остается непонятым, если не анализируется как самое последовательное массовое убийство с целью грабежа в современной истории".| |Такой ответ на вопрос о причинах происшедшего решительно расходится с принятыми из "национально-педагогических" соображений объяснениями, возлагающими ответственность на отдельные лица или группы - безумного, якобы харизматичного диктатора и его окружение или на банкиров, руководителей концернов, генералов и т. д.| |В ГДР, ФРГ, Австрии, констатирует Али, применялись различные стратегии самозащиты, но с одной и той же целью - обеспечить большинству населения спокойную жизнь и чистую совесть.| |Али понимает, конечно, сколь ответственен сделанный им вывод: "Когда я говорю о "немцах", это понятие тоже относится к числу коллективистских обобщений.| |И все же при всем его несовершенстве оно кажется мне несравненно более точным, чем сильно суженное "нацисты".| |Ибо Гитлеру снова и снова удавалось расширить базу общественного согласия с его режимом далеко за пределы круга членов и избирателей его партии.| |Конечно, были немцы и немки, которые оказывали сопротивление, страдали и гибли в борьбе; немецкие евреи тоже были немцами, понимали себя как таковых, зачастую не без гордости.| |И все же выгоды из ариизации извлекали именно немцы (включая австрийцев), понимая под этим словом 95% населения.| |Тот, кто заявляет, что это были лишь отъявленные наци, уходит от реальной исторической проблемы".| |Перефразируя слова известного философа Макса Хоркхаймера: "Молчащий о капитализме не должен рассуждать о фашизме", Али завершает книгу собственной максимой: "Тот, кто не желает говорить о выгодах миллионов простых немцев, пусть молчит о национал-социализме и Холокосте".| |Дьявол сидел во всех.| |Несколько слов о реакции на книгу научного сообщества.| |Патриарх немецкой историографии Ганс Моммзен вместе с большинством других рецензентов оценили ее положительно.| |Из видных историков лишь Ганс-Ульрих Велер занял иную позицию: по его мнению, Али впал в "узколобый, анахроничный материализм".| |Оксфордский историк-экономист Адам Туз заявил, что автор ошибся в расчетах, вследствие чего вклад немцев в оплату военных расходов оказался заниженным.| |В пересчете на душу населения они платили в 1944 г. больше налогов, чем, например, англичане, а если учесть рост государственного долга, то их финансовое бремя было еще тяжелее.| |Али, однако, возразил: подушный расчет не учитывает главного - того, что большая часть немцев практически не платила прямых налогов.| |Путем налогообложения богатых и перечисленных форм грабежа "чужаков" военные расходы покрывались действительно лишь наполовину, вторую же составляли кредиты, и в конечном счете немцы расплатились по ним девальвацией марки, обесценением банковских вкладов, страховых сбережений и пр.| |Но, во-первых, такой исход не входил в планы нацистского руководства, а во-вторых, людей тогда, как и сегодня, интересовало то, что изымают из их карманов, а не рост государственного долга.| |Но суть не только и не столько в экономической стороне: поощряя грабеж, нацистское руководство создавало впечатление "отеческой заботы о людях", давало им ощущение "маленького счастья посреди большой войны".| |Коррумпирующий эффект посылочно-мешочной эпидемии Али демонстрирует письмами домой солдата Генриха Белля.| |Поначалу в них звучат критические нотки по отношению к поведению товарищей, но постепенно эпидемия захватывает и его.| |("Дьявол, - вздыхает он в письме, - это действительно дьявол, и он сидит во всех".)| |Под благосклонным покровительством "крестных отцов" Геринга и Гитлера, - констатирует Али, - солдат Белль целеустремленно и вдохновенно покупает и переправляет в Кельн родителям и жене масло, яйца, шоколад, кофе, лук, полпоросенка, мыло, косметику, дамские чулки, туфли, безрукавку и т. д., просит прислать ему для закупок все имеющиеся дома свободные деньги.| |"Католическая, чуждая нацизму политически семья Беллей была довольна.| |Так возникала лояльность миллионов людей, в случае Беллей - безусловно пассивная.| |Но для способности к политическому функционированию режиму больше и не требовалось".| |Значит ли сказанное, что мы согласны с Али буквально во всем?| |Нет.| |Нам представляется, что он все же недооценил роль пропаганды и террора в поддержании нацистского режима.| |О первой он упоминает однажды и мимоходом как об известном, само собой разумеющемся и отнюдь не решающем факторе, второй же квалифицирует как проводимый "пунктиром на периферии (немецкого) общества".| |Этот последний тезис иллюстрирует цифра - на конец 1936 г., когда начальная волна политических репрессий схлынула, многие противники режима эмигрировали, и он очевидным образом консолидировался, численность узников концлагерей составляла 4761 человек (включая алкоголиков, наркоманов и профессиональных преступников) на 60 с лишним миллионов человек населения.| |Да, масштабы террора против собственного народа были, конечно, несравнимы со сталинскими.| |Однако из 300 тысяч членов компартии, которых Германия имела на 1932 г., половина провела то или иное время в заключении, а 20 тысяч заплатили за свою деятельность жизнями.| |И совсем не прав Али, когда для доказательства другого тезиса - "подавляющее большинство (немцев) не нуждалось ни в каком надзоре" - приводит сопоставление: в ГДР для контроля над 17 миллионами граждан было задействовано 190 тысяч штатных и столько же нештатных агентов "Штази", а гестапо в 1937 г. насчитывало лишь 7 тысяч сотрудников, включая секретарш и хозяйственников, СД - и того меньше.| |Здесь не учтен главный факт: в Третьем рейхе действовала всепроникающая система официальной слежки за населением.| |Домовые и квартальные надзиратели докладывали о поведении жильцов, их высказываниях, посетителях и пр. местному партийному руководству, низовыми функционерами которого являлись.| |Те же функции на рабочем месте выполняли служащие "Немецкого трудового фронта" (нацистский эрзац распущенных профсоюзов).| |Общее число надзиравших по должности составляло не менее 2 миллионов.| |Но главный тезис - "об удовлетворенном режимом среднем арийце, который позволял совершаться всем преступлениям и пользовался их плодами", - обоснован в книге достаточно солидно.| |Разве лишь следовало бы его дополнить - упомянуть о той причудливой смеси из предчувствия катастрофы, надежды на чудо, страха перед возмездием победителей и перед террором властей, глухого недовольства, чувства бессилия и упрямого желания продержаться, которая характеризовала настроения пресловутого "среднего немца".| |Впрочем, упреки такого рода Али отводит, заявляя: "Моя книга не претендует быть всеобъемлющим объяснением национал-социалистического периода истории".| |В заключение - о реакции на книгу рядового читателя.| |Германия переживает сейчас нелегкие времена.| |Затянувшийся экономический застой, астрономические расходы на интеграцию бывшей ГДР повлекли за собой истощение ресурсов, накопленных за десятилетия экономического процветания.| |Беспрецедентная для послевоенной Германии массовая безработица, страх работающих перед завтрашним днем, эрозия и демонтаж системы социальных гарантий - все это ведет к снижению уровня и качества жизни и, конечно, воспринимается болезненно.| |И в это самое время Али напоминает соотечественникам, что 95% немцев извлекли некогда личную выгоду из гитлеровского режима.| |И в телевизионном интервью бросает: "Если бы все это (награбленное у иностранцев и инородцев) нужно было возместить с положенными за истекшее время процентами, наши зарплаты и пенсии пришлось бы сократить вдвое".| |Может это понравиться?
АЛЕКСАНДР ГОЛЬЦ.| |И пораженье от победы никто не хочет отличать.| |Удивительное дело, в современной России сохранилась площадка, где Ирина Хакамада может всерьез спорить с Виталием Третьяковым, а Владимир Рыжков с Вячеславом Никоновым.| |Причем на этой площадке в отличие от отечественного телевидения сторонникам официальной точки зрения отнюдь не гарантирована победа и симпатии аудитории.| |Как ни странно, сохранилась общественная организация, где до сих пор возможно свободное соревнование идей, а не административных ресурсов.| |Речь идет о Совете по внешней и оборонной политике (СВОП), который отпраздновал в минувший уикенд свое 15-летие.| |Пять лет назад я уже написал юбилейный панегирик Совету и до сих пор мнения своего не изменил (хотя, увы, за этот срок был вынужден поменять мнение о многом и о многих).| |Должен признаться, что это тот редчайший, если не сказать, единственный случай, когда я полностью поддерживаю и горячо одобряю Владимира Путина, который поздравил Совет с юбилеем и отметил его немалую роль как одной из первых авторитетных организаций российского гражданского общества.| |А ведь еще совсем недавно некие сверхбдительные господа сляпали донос в виде аналитического доклада, в котором утверждали: Совет - это инструмент влияния американского империализма.| |Надо сказать, что Совет не был бы Советом, если бы не подготовил к юбилею свою интеллектуальную провокацию - доклад под названием "Мир вокруг России: 2017".| |Из доклада следует, что мир этот совсем не будет дружелюбен.| |После провала попыток США построить монополярный мир планета погружается в хаос.| |ООН, не говоря уже о прочих международных организациях, лишается какого бы то ни было влияния.| |Нарастающие как снежный ком конфликты не удается разрешить мирным путем.| |И все это происходит в условиях, когда все больше стран создают ядерное оружие.| |И вот на юбилейной ассамблее Совета два высокопоставленных чиновника - министр иностранных дел Сергей Лавров и секретарь Совбеза Игорь Иванов - были вынуждены комментировать пессимистические, не без фатализма, прогнозы мирового развития.| |Но при этом по должности оба они должны были источать оптимизм.| |Ведь, согласно официальным взглядам, как раз сейчас "Россия встает с колен", а "сокращение" гипертрофированной роли США в мировых делах" оборачивается "прояснением действительного значения российского фактора в глобальной политике".| |И Лавров с Ивановым доказывали (Лавров более энергично, Иванов менее ), что именно сейчас торжествует прозорливо намеченная в 2001 году и недавно обновленная внешнеполитическая доктрина России.| |Какие конкретно внешнеполитические удачи числятся ныне за Россией?| |Отношения с Белоруссией или Украиной, испорченные попытками нефтегазового давления?| |Бесконечные скандалы с Грузией?| |Может быть, возвращение под руку России Узбекистана, чей лидер отвергнут Западом как организатор резни в Андижане?| |А, может быть, в качестве победы следует назвать попытки защитить Иран, который вместо благодарности раз за разом ставит московских благодетелей в дурацкое положение, игнорируя ее компромиссные предложения?| |Или в качестве успеха следует рассматривать дружбу с Чавесом?| |Оглашение бесконечного списка претензий к США.| |Конечно, никто не рискнет произнести это вслух (а Лавров и вовсе утверждает, что антиамериканизм "опасен и интеллектуально бесплоден"), но самоутверждение Москвы как раз и происходит по мере ослабления США и усиления общемирового хаоса.| |Получается, что если в качестве главной внешнеполитической задачи ставится просто утверждение "самости", без каких-то ясных и конкретных целей, то неизбежно приходим к тому, что Москва заинтересована в нарастании общемирового хаоса.| |Чем хуже, тем лучше.| |И весьма закономерно, что, критикуя ошибочные действия Вашингтона, Москва практически не выдвигает конкретных предложений по разрешению конфликтов.| |Она стремится зафиксировать статус-кво.| |Именно поэтому Игорь Иванов предлагает "остановить часы" и взять паузу в разрешении ситуации вокруг Ирана, назначить нового спецпредставителя по Косово взамен Ахтисаари, который исчерпал свои возможности.| |Что до неизбежных при таком подходе провалов, то Сергей Лавров объясняет их вполне по-советски: мол, гадят гады.| |Оказывается, это враждебные силы "нам пытаются навязать сомнительный статус "энергетической сверхдержавы", что только способствовало бы закреплению России в "энерго-сырьевой нише международного разделения труда".| |Господин Сурков, внимание, вас практически обвиняют в работе на мировой империализм!| |Господа из Общественной палаты и Института общественного проектирования, проводившие прошлым летом конференцию "Россия - энергетическая сверхдержава", вас, наверное, ЦРУ наняло для нанесения максимального ущерба Отчизне.| |Но это не все.| |Все тот же зловредный Запад, по Лаврову, пытается запереть Россию в "региональной скорлупе", используя при этом "тактику беспокоящих действий" в ближнем зарубежье.| |Очевидно, весь скандал с Лукашенко спровоцирован агентами "Интеллидженс сервис", а изгнание инородцев с российских рынков предпринято в результате провокации западногерманской спецслужб.| |Вообще же, утверждал глава внешнеполитического ведомства, недоброжелатели обнаглели настолько, что в 90-х, пользуясь ее слабостью, "Россию попросту списали как материал для нового территориально-политического передела мира.| |Перспектива, с которой наша страна уже сталкивалась, например, в начале XVIII века".| |Но тогда, слава Богу, "проблема была решена на путях ускоренной модернизации страны, что и составило главное содержание реформ Петра Великого".| |Тем же путем, утверждает Лавров, идет и путинская Россия.| |"На нынешний вызов мы также отвечаем на путях радикальных политических и экономических реформ, которые, как и тогда, идут в русле европейского выбора, но с сохранением вековых традиций России".| |Если иметь в виду воспроизводство модернизаторских методов Петра с опорой на вековые традиции, то слова министра выглядят как откровенная угроза.| |Мол, кому надо бороды отрежем, а кому и головы.| |В соответствии с вековой традицией, усиленной позитивным петровским опытом.
Илья Мильштейн.| |Правда заложников.| |Тираж доклада Юрия Савельева арестован в аэропорту Владикавказа.| |Депутат фракции "Родина" Юрий Савельев обнародовал свой доклад "Беслан: правда заложников".| |Название представляется не совсем точным.| |Скорее, это просто правда.| |Опираясь на профессиональный опыт и свидетельские показания, прозвучавшие в зале суда над Нурпашой Кулаевым, профессор Савельев провел собственное расследование обстоятельств одного из самых ужасных терактов в мировой истории.| |Единственный в парламентской комиссии по Беслану эксперт в области физики горения и взрывов, он выступил с особым мнением по поводу освобождения заложников.| |В докладе на 700 страницах, щедро снабженных фотографиями и научными расчетами, доказывается одна простая вещь: дети и взрослые в школе погибли от гранат и снарядов, выпущенных по школе.| |Стоит особо подчеркнуть: автор доклада по своим убеждениям - патриот в современном значении этого слова.| |Во фракцию "Родина" с ее известными представлениями о добре и зле он вступил по зову сердца еще в рогозинские времена.| |Данную "Родину" тогдашний ее лидер называл "спецназом Путина".| |Но, видимо, бывают в жизни такие обстоятельства, когда почетная верная служба становится поперек горла.| |Здесь именно такой случай: узнав правду, какой она ему открылась, бывший ректор питерского Военмеха решил поделиться ею с обществом.| |Доклад безоценочен.| |Никаких политических выводов автор не делает, нравственных тоже.| |Он просто излагает канву событий.| |Согласно исследованию Юрия Савельева, освобождали детей так.| |Сперва с крыши пятиэтажки по спортзалу, где находились заложники, выстрелил гранатомет или огнемет.| |Через 22 секунды с крыши другого дома в тот же спортзал полетела осколочно-фугасная граната.| |В огне этих взрывов сгорело значительное число заложников.| |По другим помещениям школы велся прицельный огонь из огнеметов и танков, в результате чего погибли многие из тех, кому удалось вырваться из спортзала.| |Убийства эти были непреднамеренными, однако неизбежными.| |После первого взрыва, прозвучавшего 3 сентября в 13.03 по местному времени, в школе начался хаос.| |С этой минуты в дело вступили законы выживания людей в толпе, попавшей под ураганный огонь.| |Доктор технических наук исследует эти законы на практическом примере.| |Версия профессора Савельева не произвела сильного впечатления на российский социум.| |Причины понятны.| |Во-первых, прошло уже два года с тех пор как отзвучали последние взрывы в Беслане.| |Во-вторых, ничего нового соотечественники депутата о теракте не узнали: в официальную версию о самоподрыве шахидов вследствие их нервозности мало кто верил в России с первого дня.| |В-третьих, население страны поставлено в такое положение, когда ему приходится выбирать между бесчеловечностью террористов и бесчеловечностью власти - и большинство выбирает власть.| |Точнее, его убедили в том, что другого выбора не существует.| |Логика рассуждений тут довольно проста.| |В записке Шамиля Басаева, переданной Путину, жизнь детей террористы предлагали обменять на вывод российских войск из Чечни.| |Следовательно, у президента "не было выхода".| |Органически не способный вступать в переговоры даже ради спасения детских жизней, тем более подключать к ним Масхадова, который 3 сентября должен был приехать в Беслан, Путин одновременно боялся отдавать приказ о штурме.| |"Норд-Ост" на Кавказе нельзя было повторять, дабы не взорвать в одночасье целый регион.| |Так, вероятно, и был изобретен план, предусматривающий "бесконтрольное развитие" бойни - эксклюзивно для Кавказа.| |Ради этой цели никто и не мешал ослепшим от горя местным жителям вооружаться и прорывать слабое оцепление.| |Сразу после того, как снайпер на крыше пятиэтажки, расположенной возле спортзала, получил приказ открыть огонь.| |Этот приказ понятен большинству российских граждан, голосующих за Путина.| |В ответ на бесчеловечные требования надо поступать бесчеловечно - примерно так его можно сформулировать.| |Мол, ничего другого не остается.| |Ибо выводить войска или хоть даже имитировать вывод войск, спасая несчастных заложников, - это значит капитулировать.| |А террористы понимают только язык силы.| |Классический образец подобного рода аргументации - очередной контртеррористический опус Максима Соколова в газете "Известия".| |Ключевое слово тут - "война".| |А ежели война, то в дело вступают цифры вместо людей: спасти целое, пожертвовав частью.| |Пожертвовать детьми в Беслане, чтобы спасти других детей, которых "твари"-террористы не станут захватывать, заранее зная, что никто с ними в переговоры отныне никогда не вступит.| |Автор и его многочисленные читатели согласны в этом: "в результате то ли принятого в последнюю минуту отчаянного решения о штурме, то ли непосредственного вмешательства свыше наступил ужасный конец, не давший развернуться бесконечному ужасу".| |Альтернативы же этому ужасному концу не было: разве что сдаваться на милость террористов.| |Заложники в Беслане были обречены.| |Вообще говоря, я не уверен, что если бы от Максима Соколова или от его верного читателя, имя которому легион, зависела бы судьба захваченных детей, они бы отдали такой приказ: стрелять оружием неизбирательного действия.| |Как известно, пока человек жив - он не безнадежен, и случай с депутатом партии "Родина" тому очень яркое подтверждение.| |Однако логическая ошибка тут, по-моему, заключается в другом.| |Точка зрения, будто бы террористы понимают лишь язык силы, давно устарела, и первыми это поняли сотрудники израильских спецслужб, на которых ссылается обозреватель "Известий".| |На личном опыте они узнали, что террористы не понимают и этого языка.| |Они вообще ничего не понимают.| |Если их подельники гибнут в Москве, они спешат погибнуть в Беслане.| |Если власть отказывается вступать с ними в переговоры, они взрывают бомбу в самолете, в вагоне метро, в подземном переходе, на рок-фестивале, возле кафе, в военном госпитале.| |Поэтому вопрос следует ставить иначе.| |Что важнее для государства в каждом конкретном случае - жизнь своих граждан или политическое тщеславие?| |Кого защищает спецназ - заложников или честь мундира директора ФСБ.| |Кажется, ответ очевиден.| |Бывают безвыходные ситуации, но про теракт 1/9 такого не скажешь.| |Если бы в первый день захвата велись переговоры об освобождении арестованных участников нападения на Назрань, чего требовали террористы в Беслане, то был шанс обменять их на десятки заложников.| |На еду и питье для тех, кто оставался в спортзале.| |Если бы Аслану Масхадову дали возможность приехать в школу, то появилась бы возможность мирного разрешения кризиса.| |Да, в этом случае возникла бы слегка затруднительная для Кремля ситуация.| |Но только слегка, ибо еще более безвыходной ситуация была бы для Масхадова, который все равно оставался бы президентом, лишенным власти и влияния на кадыровскую Чечню.| |Он не стал бы равноправным участником диалога ни с российским президентом, ни даже с чеченским.| |Обвинять Масхадова в том, будто бы он вместе с Басаевым планировал теракт, можно было бы и после освобождения заложников.| |Спрашивается: чего боялись наши вожди?| |По-видимому, даже призрак Хасавюрта был столь ужасен для Кремля, что перевесил и детские жизни.| |Но разве это имело отношение к борьбе с террором?| |Впрочем, дискутировать тут не о чем главным образом потому, что подменен предмет спора.| |Ибо начинать разговор надо не с Беслана, а с осени 1999 года, когда было принято принципиальное решение о начале второй чеченской войны.| |Цена этой войны была известна уже тогда и заложена в сценарии нашего бесконечного чеченского сериала.| |Людям вменяемым, свободным от государственных расчетов и патриотических формул, остается лишь роль объективных наблюдателей и летописцев, рассказывающих современникам и потомкам правду об этой войне.| |Их немного.| |На всю страну - лишь горстка правозащитников и журналистов.| |На всю парламентскую комиссию - один Юрий Савельев.| |Его особое мнение вызывает понятный общий гнев у коллег.| |Спецтираж доклада, который он намеревался раздать близким погибших в Беслане, арестован в аэропорту Владикавказа.| |Как можно догадаться, за клеветнические измышления, порочащие наш государственный и общественный строй.| |Подрывная литература, что и говорить.
Превратности развития капитализма в России.| |И. ОСАДЧАЯ, доктор экономических наук.| |Уже 15 лет Россия строит капитализм.| |Термин "строит" не случаен: капитализм в нашей стране вырастает не спонтанно, не на почве, взрыхленной постепенным развитием рыночной экономики.| |У нас ее самый плодородный слой был разрушен революцией и уничтожался в течение 70 лет другого "строительства" (строительства социализма, завершившегося полным крахом.)| |Современный капитализм в России возникает сверху, "строится" на фундаменте государственных реформ, призванных создать экономические основы и институты, без которых никакая рыночная экономика развиваться не может.| |Но получили ли мы за 15 лет переходного периода экономику, хотя бы отдаленно напоминающую экономику развитых капиталистических стран?| |Пока нет.| |Причин много, включая ошибки реформаторов, разруху, вызванную распадом социалистического лагеря и Советского Союза, эксцессы, связанные с приватизацией и коррупцией, ослабление государственной власти и многое, многое другое.| |Однако все названные причины коренятся в одной, главной, на которую хотелось бы обратить внимание.| |Сравните постепенную двухвековую эволюцию капитализма западных стран и тот скачок, который должна была совершить наша страна из одной экономической формации в другую за очень короткое, по историческим меркам, время.| |Такое различие исторического наследия предопределило устойчивое отставание России от стран Запада.| |ДОЛГИЙ ПУТЬ ОТ "ДИКОГО" КАПИТАЛИЗМА.| |Проследим в самой конспективной форме те изменения, которые претерпевал капитализм развитых стран примерно за два столетия своего развития.| |Социально-экономическую систему современных стран Запада по традиции называют капитализмом, поскольку главная ее черта - динамичность, основанная на частной собственности, на непрерывном накоплении богатства, на расширении как производства, так и потребления.| |Однако в ходе развития капитализм трансформировался до неузнаваемости.| |Экономика современных развитых стран превратилась, по сути, в смешанную систему, в которой сплелись воедино динамизм капитализма, основанного на рыночных стимулах, и социальная ориентация, носителем которой выступают государство и иные общественные институты.| |К современной его форме капитализм пришел, миновав череду стадий развития, когда складывались его правовые институты (особенно те, что защищали права собственности), закреплялись правила поведения в области ведения бизнеса, формировались привычки населения и роль государства в экономике.| |Что представляли собой эти стадии?| |На первом этапе это был "классический" капитализм, основанный на индивидуальной частной собственности.| |Капитализм XIX столетия, создавший основы современного индустриального производства, отличался жестокой эксплуатацией рабочего класса.| |Не было профсоюзов, не было законодательства, ограничивающего рабочий день и использование детского труда, не было даже минимальных социальных гарантий.| |Именно эта стадия капитализма вдохновила К. Маркса написать свой знаменитый "Капитал", в котором он, опираясь на тенденции того времени, предрекал капитализму неизбежную революционную гибель.| |Однако события развивались иначе.| |На рубеже XIX и XX столетий "классический" капитализм стал претерпевать серьезные изменения.| |Концентрация и централизация капитала породили первые крупные объединения - корпорации, гигантские тресты и картели, способные монополизировать и производство, и отраслевые рынки.| |Капитализм вступал в свою "монополистическую" стадию при господстве финансового капитала.| |(Именно эту стадию в свое время все мы изучали по работам В. И. Ленина.)| |Монополизация вносила в экономику элементы предвидения, организации, планирования, но она же, удушая конкуренцию и свободу ценообразования, грозила застоем и загниванием.| |Одновременно крепли позиции профсоюзов, способных противопоставить натиску монополистических объединений силу организованных рабочих.| |Стало труднее манипулировать заработной платой, да и ценами.| |Экономическая система утрачивала прежнюю гибкость и подвижность.| |Итог оказался плачевным.| |Разразился глубочайший системный кризис 1929-1933 годов, охвативший все развитые страны.| |Как глубокая депрессия он тянулся вплоть до начала Второй мировой войны - не случайно его называли и "Великим крахом", и "Великой депрессией".| |Многим казалось, в том числе и на Западе, что у такого капитализма нет будущего.| |Однако будущее воплотилось в новую стадию развития, которую еще Ленин квалифицировал как "государственно-монополистический капитализм".| |И хотя Ленин рассматривал эту стадию как "полную материальную предпосылку социализма", к социализму западный капитализм не пошел.| |Стала формироваться социально ориентированная смешанная экономика, связанная с постепенным усилением экономической и социальной роли государства.| |Такое усиление началось под влиянием потрясений 30-х годов и продолжилось позднее из-за необходимости преодолеть послевоенную разруху в европейских странах.| |Особую роль при этом сыграли "Новый курс" Ф. Д. Рузвельта в США, предложивший новые формы вмешательства государства в экономику, и теория крупнейшего английского экономиста Д. М. Кейнса, обосновавшая необходимость и методы такого вмешательства.| |На протяжении "славного двадцатилетия" 50-х-60-х, когда производство росло, как на дрожжах, были заложены правовые основы "цивилизованного рынка", не допускающие чрезмерной монополизации и защищающие права потребителя.| |Создана обширная система социального обеспечения и социального страхования.| |Так сложился довольно эффективный тип рыночного хозяйства с высоким удельным весом общественного сектора (включая весомую долю национализированных предприятий), а главное - с активной экономической политикой государства.| |Но и этот тип смешанной экономики, столкнувшись в условиях постиндустриального общества и глобализации с новыми проблемами, со временем подвергся существенной перестройке.| |В очередной раз капиталистическая система продемонстрировала способность к саморазвитию и самосовершенствованию.| |С последней четверти прошлого столетия во всех развитых странах начался обратный процесс - широкая приватизация и дерегламентация хозяйственной жизни.| |Сократились прямые формы государственного вмешательства в экономику (хотя и сохранились косвенные), более рациональной стала система социальной помощи и страхования: цель - предотвратить дальнейшее ее расширение.| |Либерализация и принципы рыночного регулирования получили приоритет, не затронув, однако, устои социально ориентированной смешанной экономики, где сочетаются рыночные и общественно-государственные регуляторы.| |Причем в разных странах, в соответствии с их прошлым наследием, это сочетание по-прежнему различно.| |Либерализация вовсе не "чешет всех под одну гребенку".| |РОССИЯ: ПРЫЖОК ИЗ СОЦИАЛИЗМА В ЧАСТНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ.| |Если на нашу страну наложить кальку развития капитализма, о котором шла речь, то первую стадию классического капитализма мы, конечно, уже миновали.| |Не стоит забывать, что дореволюционная Россия прошла ее во второй половине XIX века, и весьма успешно.| |Но русский капитализм был сметен ураганом революции и строительством социализма.| |Что же оставил нам в наследство социализм?| |Довольно развитую, высоко концентрированную, хотя и не сильно конкурентоспособную промышленность, полуразоренное сельское хозяйство и разветвленную всепроникающую партийно-бюрократическую государственную структуру, совершенно не приспособленную для управления рыночной экономикой.| |А также население, не приученное соблюдать правовые нормы и законы, но привыкшее к тому, что оно работает на государство и вправе ожидать от него соответствующие милости.| |Все эти обстоятельства, как и многие другие, наложили отпечаток на начавшиеся в 1991 году реформы, призванные вторично возродить в России капитализм.| |Не будем говорить о трудностях и перипетиях переходного периода - глубоком кризисе производства, кошмарной инфляции и падении уровня жизни населения.| |Важнее показать, как в этих обстоятельствах постепенно возникали контуры новой экономической системы.| |Капитализм в постсоциалистической России не мог вырасти естественным путем.| |И вот почему.| |Не было конкурентоспособного крестьянского хозяйства, мелкой частной промышленности и торговли, легальной предпринимательской деятельности (хотя нелегально она существовала, невзирая на все законы и репрессии).| |Поэтому основополагающую роль должна была сыграть приватизация 1992-1996 годов.| |Причем решающим здесь выступало время, быстрота действия, чтобы противники приватизации не смогли повернуть процесс вспять.| |Реформы собственности, как уже говорилось, шли сверху.| |Законодательно они были плохо проработаны, отсюда множество злоупотреблений, колоссальное обогащение одних (прежде всего, представителей быстро перестроившейся партийно-политической верхушки и энергичных криминальных кругов) при обнищании других.| |На первом этапе (1992-1994) прошла так называемая ваучерная приватизация.| |И хотя в результате этого действа каждый из 150 миллионов граждан России получил ваучер, то есть право на часть государственных фондов (по сути дела, акцию), обширного слоя акционеров ваучеры не создали.| |Их низкая рыночная оценка, их непонятное значение для большинства населения, вложение в разрекламированные частные инвестиционные фонды, которые быстро куда-то исчезли, привели к тому, что подавляющая часть ваучеров сконцентрировалась в руках управленческого ядра акционированных предприятий.| |Так появился первый слой крупных, хотя и необязательно эффективных собственников.| |Второй этап (1994-1996) получил название денежной приватизации.| |Началась продажа пакетов акций предприятий, ранее закрепленных за государством, в том числе предприятий топливно-энергетического комплекса.| |Именно в это время появились новые юридические лица в нефтяной отрасли, ставшей наиболее лакомым куском для многих близких к правительственным кругам лиц.| |Крайне заниженные цены, никакой конкуренции со стороны иностранного капитала (его попросту не допускали) и появившиеся уже достаточно крупные банки, способные профинансировать такие покупки, - вот та основа, на которой возникли финансово-промышленные группы, ставшие первым эшелоном российского финансового капитала.| |Думаю, ни для кого не секрет, что все происходило в условиях коррупции, криминального передела собственности, заложивших основы многих будущих конфликтов.| |Возникшее в России, скорее всего, напоминало (в соответствии с периодизацией развития капитализма) стадию монополистического капитализма (господство финансового капитала и сращивание собственности с властью), сдобренную специфически российскими особенностями.| |Этот период становления капитализма в России (до дефолта 1998 года) часто называют олигархическим, имея в виду огромное влияние магнатов финансового капитала на властные структуры.| |Произошло взаимопроникновение финансовой и политической элит (пресса тогда использовала более хлесткие термины: "семибоярщина" или "семибанкирщина").| |Дефолт 1998 года многое изменил.| |Рухнули крупнейшие российские банки: из первых двадцати после 17 августа операции продолжали лишь четыре.| |Вместе с банками начали рассыпаться и сферы их влияния (включая крупнейшие олигархии).| |Сошли со сцены империи Гусинского и Березовского.| |Их место начали занимать промышленные группы, получившие некоторые конкурентные преимущества вследствие обесценивания рубля и расширения на этой основе экспортных возможностей.| |Это были, прежде всего, нефтяные компании, металлургические, лесоперерабатывающие, получившие колоссальные сверхприбыли.| |Но экономика России продолжала оставаться высококонцентрированной.| |В 2000 году на долю 23-х компаний приходилось, по данным Всемирного банка, 36% всего объема продаж в стране и 38% занятости.| |Формирование монополистического капитала не компенсировалось (по классической схеме) развитием малого и среднего бизнеса (до сих пор это остается у нас большой проблемой).| |Если в развитых странах при господстве мощнейших корпораций на долю малого бизнеса приходится до 70% внутреннего валового продукта (ВВП), то в России - ничтожно мало (всего 10-12%).| |Чтобы увеличить эту долю хотя бы до 35-40%, число малых предприятий должно вырасти в течение пяти лет с нынешних 890 тысяч до 5-7 миллионов.| |Последние годы ознаменовались некоторыми новыми процессами, которые многие экономисты и политологи склонны называть тенденцией к "государственному капитализму".| |Начало положено "делом Юкоса".| |Тут видны две тенденции.| |Крупнейшая нефтяная компания страны научилась за годы реформ ловко уводить свои доходы от налогообложения.| |Но есть и стремление государства вернуть в лоно своей собственности ряд важных, ранее приватизированных сфер производства.| |Некоторые ретивые деятели стали даже призывать к пересмотру итогов приватизации - к реприватизации.| |Подобные действия имели бы плачевные последствия, особенно для привлечения иностранного капитала.| |Поэтому правительству пришлось внести некоторые нотки успокоения по поводу дальнейшего развития капитализма в России.| |Так, в известном докладе Счетной палаты (2004), в котором выдвинуты серьезные обвинения против залоговых аукционов и последующих перепродаж крупной собственности, говорится, что никакие претензии к действовавшей тогда нормативной базе "не являются основанием для отмены результатов приватизации.| |Ответственность за имевшие место негативные последствия приватизации полностью лежит на публичной власти".| |На совещании с представителями бизнеса в марте 2005 года В. В. Путин выступил с предложением ограничить срок давности по приватизационным сделкам с десяти до трех лет, а также уменьшить налоговое администрирование, сократив давление налоговых органов на бизнес.| |Чем плоха или вредна подобная тенденция?| |И почему так важны уточнения, сделанные государством?| |Дело не в том, что государство и его налоговые органы стремятся более эффективно собирать налоги и что какая-то часть экономики находится или окажется под контролем государства.| |Подобная тенденция вредна другим, она проявилась, прежде всего, как результат борьбы за новый передел собственности, в которую включились бюрократические структуры, тесно связанные с силовыми ведомствами.| |А новый передел - это обязательно дестабилизация экономической обстановки, снижение притока капитала, его усиленный вывоз за границу, а в конечном счете - ослабление роста.| |Что и случилось на самом деле.| |Но и абсолютизировать эту негативную тенденцию вряд ли правильно.| |Участие государства в развитии некоторых стратегически важных отраслей экономики - составная часть его промышленной политики.| |Позитивную роль должно, например, сыграть недавно принятое решение создать под эгидой государства Объединенную авиастроительную корпорацию, в которую войдут все отечественные производители самолетов независимо от формы собственности.| |Участие государства в капитале компании составит вначале 60-70%, а позднее снизится до 51%.| |Видимо, только так в современных условиях можно создать гигантскую компанию, способную конкурировать на международной арене.| |Другой пример.| |Огромное значение будут иметь особые экономические зоны (ОЭЗ), организованные с участием государственного финансирования.| |Именно такие зоны станут "инкубаторами" современной технологии и ее внедрения (по типу технопарков в развитых странах).| |Не следует забывать, что элементы госкапитализма существовали и в странах Западной Европы, когда значительные области экономики находились в государственной собственности (так, например, было во Франции и в Англии в 50-70-е годы).| |Такой же принцип сегодня присущ многим быстро развивающимся странам Юго-Восточной Азии.| |Госкапитализм на определенном этапе развития стран играет позитивную роль.| |РЕФОРМИРОВАНИЕ ГОСУДАРСТВА.| |В ряду реформ, необходимых для перехода к современной капиталистической экономике, важнейшая роль отведена реформе государства.| |Прежде всего, она призвана кардинально изменить функции государственной власти по отношению к экономике.| |Принять, например, законы, направленные на защиту прав собственности и на создание правил игры на рыночном пространстве.| |Или сократить формы прямого участия государства в организации производственной деятельности, заменив их механизмами экономической политики, основанными на косвенном регулировании.| |И тем снизить долю внутреннего валового продукта (ВВП), поступающую в распоряжение государства, то есть долю доходов и расходов государства.| |Особое место тут занимает перестройка бюджетной системы.| |Она включает в себя федеральный бюджет и бюджеты местных органов власти всех уровней; в совокупности они составляют так называемый консолидированный бюджет.| |Такая перестройка затрагивает интересы многих и многих людей, начиная с государственной бюрократии и кончая многочисленными слоями населения, получающими доходы из бюджета.| |В рыночной экономике бюджетная система призвана выполнять три основные функции.| |Перечислим их.| |Фискальная функция.| |Она обеспечивает поступление необходимых ресурсов для правительственной деятельности - это расходы на военные, экономические и социальные программы, а также на содержание самого государственного аппарата.| |Функция экономического регулирования.| |В этом случае налоги и государственные расходы (а порой и бюджетный дефицит) используются не только как рычаги управления хозяйственной деятельностью, но и для достижения определенных целей в экономической политике, например для стабилизации экономики, ограничения инфляции, стимулирования экономического роста и т. п.| |Наконец, социальная функция.| |Бюджетная система - эффективный инструмент перераспределения дохода в пользу развития таких важных сфер жизни, как образование и здравоохранение, страхование и проведение политики социального обеспечения с помощью системы трансфертных платежей пенсионерам, бедным, безработным, инвалидам, детям и т. п.| |Перестройка бюджетной системы в нашей стране началась в условиях галопирующей инфляции, когда резко падало производство, сокращались налоговые поступления, колоссально рос бюджетный дефицит.| |Поэтому все 90-е годы прошлого века ушли, по сути, на преодоление бюджетного кризиса (как и кризиса производства).| |Однако в ходе этого преодоления происходила и определенная трансформация самого бюджетного процесса: он приспосабливался к новым рыночным условиям.| |Посмотрим на цифры.| |Из таблицы видно, что в середине 90-х годов серьезно упали государственные доходы и все еще огромен бюджетный дефицит.| |В абсолютных размерах это означало двойной спад объема ресурсов, которыми могло распоряжаться государство (поскольку само производство снизилось вдвое).| |Можно себе представить, как такая ситуация отразилась на всех его обязательствах, особенно в социальной области.| |Однако к концу десятилетия картина начала выправляться.| |Доходы бюджета возросли до трети ВВП, появился значительный бюджетный избыток, позволивший правительству почувствовать себя более уверенно (особенно по отношению к уплате огромной внешней задолженности, накопившейся в предшествующие годы).| |Итак, с первой из названных функций, фискальной, бюджет начал справляться.| |Что касается второй функции, то бюджет еще и сегодня не стал подлинным инструментом экономического регулирования, способным стимулировать рост тех или иных направлений в промышленности, особенно в науке и высоких технологиях.| |Еще сложнее дело обстоит с третьей функцией бюджета - социальной.| |Куда идут бюджетные деньги в странах развитого капитализма?| |В прежние времена, отвечая на этот вопрос, наша пресса делала акцент на военных расходах.| |Да, это важнейшая статья.| |В США и Англии военные расходы достигли соответственно 6 и 4% ВВП, в Японии и Германии их доля значительно ниже - 0,9 и 2,5%.| |Однако главную часть всех бюджетных расходов развитых стран составляют социальные расходы - общественные услуги (образование, здравоохранение, жилищное строительство) и социальные выплаты.| |Эти две категории в сумме составляют в США почти 18% ВВП (или половину всех бюджетных расходов); в Японии они составляют тоже 18% (то есть больше половины всех бюджетных расходов); в Германии они составляют почти 30% ВВП (или две трети всех расходов государства), в Англии они составляют 25,6% ВВП (почти 60% всех расходов).| |Именно эти категории расходов, обычно квалифицируемые как вложения в человека или "человеческий капитал", стали главной силой, способствовавшей колоссальному разбуханию государственных финансов всех развитых стран.| |Структура расходов российского бюджета за годы перестройки изменилась.| |Доля расходов консолидированного бюджета снизилась примерно с 50% от ВВП в конце 80-х годов почти до 30% в 2003 году.| |(Эта доля значительно ниже, чем в странах Европы, что говорит о более низком уровне развития нашей страны.)| |Изменилась и структура государственных расходов, приблизившись к структуре расходов стран с рыночной экономикой.| |В ней также после снижения доли военных расходов и ассигнований на нужды народного хозяйства значительное место заняли социальные расходы (посмотрите таблицу 2).| |И по доле в ВВП, а тем более по абсолютной величине эти показатели отнюдь не соответствуют европейским меркам.| |Так, доля социально-культурных расходов в 2003 году составила всего 8,8% ВВП.| |Если добавить к этой цифре появившуюся в 2003 году строку расходов на жилищно-коммунальное хозяйство, то получим всего 10,7% ВВП.| |Крайне малы у нас расходы на образование - в 2003 году всего 3,6% ВВП.| |Нищенский уровень социальных расходов наряду с низким уровнем заработной платы, особенно в бюджетных отраслях, - главные причины того, что "строительство капитализма" в России сегодня привело к колоссальному разрыву в доходах бедной и богатой частей населения.| |Если в развитых европейских странах доходы 10% высшей группы населения превышали доходы 10% низшей группы примерно в 6-10 раз, то в России на долю высших 10% доходополучателей приходилось в 23 раза больше доходов, нежели на долю низших 10%.| |Такую оценку дал Всемирный банк в среднем для 90-х годов.| |Правда, согласно нашей официальной статистике, этот разрыв между богатыми и бедными составляет 14,9.| |Однако, если учитывать сокрытые доходы, то разрыв равен именно 23-25, о чем и говорят цифры ВБ.| |Единственный путь сократить столь вопиющий разрыв - повысить заработную плату, особенно в бюджетной сфере, и провести социальные реформы (что, однако, возможно лишь при росте производительности труда и повышении эффективности использования государственных расходов).| |ДОРОГА К СОЦИАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЙ ЭКОНОМИКЕ.| |Теперь посмотрим на те преобразования в сфере реального производства, которые должны были бы способствовать переходу к социально ориентированной экономике.| |Когда-то Коммунистическая партия и правительство СССР неустанно призывали и обещали "догнать и перегнать" по всем экономическим показателям наиболее развитые страны капитализма, прежде всего США.| |Не получилось.| |В конце 90-х годов уровень ВВП на душу населения составлял у нас 18% от американского и примерно 25% от среднеевропейского.| |В одной из своих работ известный российский экономист Е. Гайдар выявил любопытную закономерность: примерно в течение полутора веков между Россией и странами - лидерами Европы упорно сохраняется дистанция в 40-60 лет.| |В 2001 году по тому же показателю мы отставали от США на 75 лет.| |"Начав современный экономический рост на полстолетие позже, чем Западная Европа, в 80-х годах XIX века, - пишет автор расчетов, - Россия на протяжении почти полутора веков сохраняет сложившуюся дистанцию.| |Из этого нельзя, конечно, делать вывод, что соответствующий "лаг" задан навсегда.| |Но анализ развития социально-экономических процессов в странах-лидерах полезен и для оценки долгосрочных перспектив России".| |С этой точки зрения вот что интересно.| |Именно с уровня душевого ВВП, достигнутого в начале 50-х годов, экономика развитых стран Европы начала приобретать социальную ориентацию.| |Период 50-70-х годов стал в их истории временем создания "государства благосостояния".| |Именно тогда был создан обширный государственный сектор - либо в результате национализации некоторых отраслей хозяйства, либо на основе образования государственных или смешанных предприятий в ведущих отраслях экономики.| |Быстро увеличивалась доля национального дохода, перераспределяемая через бюджетную систему.| |В большинстве европейских стран к концу 70-х годов она выросла по сравнению с 1950 годом более чем в 1,5 раза, примерно с 30 до 50% ВВП.| |Особенно быстро увеличивались расходы, обусловленные системой социального страхования и помощи нуждающимся.| |На 50-70-е годы приходится и начало в развитых странах современной научно-технической революции, когда наука прочно встраивалась в хозяйственный комплекс.| |Экономический подъем тогда создавали автомобилестроение, судостроение, самолетостроение, машиностроение (прежде всего электротехническое) и сопряженные с ними отрасли - металлургия, нефтехимия и пр.| |Быстро росла производительность труда и в промышленности, и в сельском хозяйстве.| |Важен был не только достигнутый к 50-м годам уровень дохода на душу населения, но и те качественные изменения в структуре производства, которые создавали материальную основу для более широкого участия государства в проведении социальной политики.| |А что у нас?| |По уровню душевого дохода мы сегодня подошли к тому рубежу, когда можно сказать, что страна "дозрела" до перехода в новую стадию развития - стадию социально ориентированной экономики европейского образца 50-70-х годов.| |Однако реальный переход потребует решения многих задач, от которых зависит, создадим ли мы условия для устойчивого экономического роста.| |Наш ВВП в 2004 году все еще не достиг уровня 1990 года (хотя экономика шестой год подряд, начиная с 1999-го, развивается весьма высокими темпами, приращивая 6,7% в год).| |Еще более важны изменения в структуре ВВП.| |Приведем лишь некоторые показатели.| |В этот период в развитых странах резко росла сфера услуг (транспорт, связь, торговля, финансы, образование, здравоохранение и пр.).| |К 70-м годам она достигла 60-70% ВВП.| |У нас в течение 90-х годов эта сфера тоже неуклонно росла, увеличившись с 33% в 1990 году до 54% в 2004-м.| |Но если в европейских странах такое изменение определилось высокой эффективностью отраслей материального производства, то у нас рост сферы услуг был обусловлен, с одной стороны, падением уровня промышленного производства, а с другой - резким опережением роста цен на все услуги.| |Не менее важные изменения должны были бы произойти в структуре промышленности.| |Посмотрите таблицу, сравнивающую важнейшие структурные сдвиги, происходившие в промышленности Западной Европы в периоде 1950 по 1970 годы, с аналогичными показателями нашей промышленности с 1992 по 2003 год.| |Сравнивая разные периоды, мы, тем не менее, видим тенденцию развития.| |Цифры показывают, как в Западной Европе стремительно снижается удельный вес топливных отраслей, но так же стремительно растут машиностроение и металлообработка, несколько увеличилась доля металлургии, химии и нефтехимии.| |А каковы структурные пропорции нашей промышленности за десять лет?| |Они, если и претерпели изменения, то, как видим, не в лучшую сторону.| |В настоящее время экономический рост в России, как и прежде, связан в основном с добычей сырья или его первичной переработкой.| |Это - топливно-энергетический комплекс (прежде всего нефтедобыча), черная и цветная металлургия, добыча железной руды и угля.| |Конечно, названные отрасли будут развиваться и дальше, сама природа дала нам в том определенные конкурентные преимущества.| |И, тем не менее, основой стабильного роста могут стать лишь отрасли высоких технологий, где, увы, нам до сих пор не удается достичь нужных результатов.| |А в промышленности добиться более быстрого роста машиностроения и металлообработки - неоспоримого свидетельства развития экономики в более прогрессивном направлении.| |Не произошло существенных подвижек и в 2004 году.| |Добыча энергоносителей, выплавка черных и цветных металлов в стоимостном выражении составляли, как и прежде, 45% промышленной продукции.| |А отрасли с высокой степенью обработки и большей долей добавленной стоимости составляли в машиностроении и металлообработке лишь 20 процентов от общего объема промышленной продукции.| |Вложения же в добывающую промышленность, сделанные в том же году, были в четыре раза выше, чем в машиностроение и металлообработку.| |Займет ли создание экономики, основанной на отраслях высокой технологии, следующие 50 лет?| |Не будем гадать.| |Сегодня опередившие нас страны сталкиваются с новыми социальными проблемами - проблемами постиндустриального общества.| |Их уже невозможно решить с помощью государства, как это удавалось 50 лет назад.| |Ныне им всем приходится проводить серьезные и весьма болезненные реформы в социальной сфере: поддержка социальных гарантий на прежнем уровне требует все больших государственных расходов, а таких средств нет.| |Стремительный рост социальных расходов стал источником серьезных проблем (не только финансовых, но и моральных) для развитых стран.| |Начиная с 80-х годов прошлого века и по сегодняшний день правительства таких стран предпринимают огромные усилия, чтобы снизить темпы роста социальных расходов, уменьшить размеры социальных выплат, сократить круг лиц, получающих эти выплаты.| |Столь непопулярные меры вызваны объективными причинами.| |Это и старение населения, и приток иммигрантов, пополняющих число семей с низким уровнем доходов, и снижение стимулов к поиску работы (из-за довольно высоких пособий по безработице).| |Но, с другой стороны, государство обязано снижать налоговое бремя на тех, кто работает и платит налоги в казну.| |Начавшиеся реформы встречают мощное сопротивление населения, поэтому государству удается в лучшем случае лишь затормозить дальнейшее увеличение своих расходов и прежде всего - социальных выплат.| |Институты социального обеспечения прочно встроены в современную рыночную экономику, эту систему можно (и нужно) реформировать, но без нее современная развитая экономика уже немыслима.| |В данном случае у нашей страны есть хотя бы одно преимущество: анализируя происходящее, заранее принимать во внимание опыт опередивших нас стран.
Картофельная пушка и другие ее легкомысленные собратья -  реактивная машинка, настольный требушет и многое другое - объединяют воедино хорошее знание физики, наличие свободного времени, желание его весело растранжирить и здоровое честолюбие в масштабах родной деревни.| |Это и есть американское народное техническое творчество.| |У вас есть лишние 30 баксов?| |Мы подскажем, как их потратить.| |Глядя на Такера Карлсона, телеведущего передачи "Глазами Такера Карлсона" на канале MSNBC, ни за что не скажешь, что он большой любитель дезодоранта Right Guard - того, что уже сорок лет выпускает компания Gillette.| |Впрочем, в этой химии его привлекает не запах знаменитых ароматизаторов, а запах бутана.| |Бутан?| |В его дезодорантах?| |Угадали.| |Карлсон не нашел лучшего горючего для своей самодельной пушки, которая выплевывает картофелины со скоростью больше 500 км/ч.| |"Мне нравится запах дезодоранта Right Guard по утрам", - говорит Карлсон.| |Еще в 2001 году его однажды пригласили в гости к приятелю в усадьбу где-то в глуши штата Мэн, и там он впервые увидел, как стреляют картошкой.| |"Мой дружок попал картофелиной в березовую садовую скульптуру, изображающую оленя в натуральную величину, и у той разом отлетели все четыре ноги.| |Тут-то я и понял, что это мое будущее".| |Вокруг Карлсона собралась большая компания из любителей пошвыряться картошкой.| |Эта скромная забава породила целую субкультуру, энтузиасты непрерывно обмениваются идеями, как модернизировать свое оружие и оптимизировать состав горючего (дезодорант Static Guard!)| |Освежитель воздуха!.| |Многие готовы пожертвовать сотнями часов собственного труда (а иной раз и сотнями долларов), хотя удовольствие от стремительного полета продолговатого куска крахмала можно получить почти бесплатно и практически без всяких хлопот.| |"Люди думают, что чем больше заплатить, тем лучше будет стрелять, - говорит Джоэл Сапрайз, хозяин онлайнового магазинчика Spudtech.com, - но это не всегда верно.| |Самая простая конструкция, которая обойдется вам в $25, уже имеет дальность стрельбы 200-300 м".| |Для тех, кого эта дальность не устраивает, Сапрайз продает пушки с длинными нарезными стволами и увеличенными камерами сгорания.| |Некоторые в качестве горючего используют чистый пропан.| |"На нем легко достичь дальности 400 м и скорости 650 км/ч", - говорит Сапрайз.| |Основы техники безопасности.| |Попытки запустить картофелину в стратосферу выглядят как детская забава - по сути, это и в самом деле детская забава, но ведь и детские игры зачастую таят в себе некоторую опасность.| |Подумайте хотя бы о том, что Сапрайз назвал "химико-термическая эпиляция всей растительности на теле".| |Здесь мы приводим несколько подсказок, которые помогут вам дожить до глубокой старости, не отказываясь от этого экстремального развлечения.| |Покупайте только трубы ПВХ, рассчитанные на высокое давление ("напорные"), с минимальным давлением 4-6 бар (желательно больше - скажем, 10 бар).| |У более дешевых стенки слишком тонкие и могут разорваться при выстреле.| |Не спешите стрелять из только что изготовленной пушки.| |"Растворитель ПВХ или клей, казалось бы, высыхает за считанные секунды, но шов полностью схватывается за 24 часа, - поясняет Сапрайз.| |- Склеивая детали из ПВХ, вы, по сути, занимаетесь сваркой с помощью растворителя.| |Чтобы сварочный шов устоялся, ему требуется не меньше 24 часов".| |Относитесь к вашей игрушке со всей серьезностью.| |"Не цельтесь ни во что, если вы не собираетесь выстрелить, - предупреждает Сапрайз.| |- Безответственность крайне опасна.| |Обращайтесь с вашей пушкой, как с настоящим оружием".| |Трубы из ПВХ, соответствующий клей и отвердитель можно купить в любом магазине сантехники и стройматериалов.| |Имейте в виду, что клей обычно полностью схватывается не раньше, чем через 24 часа.| |В этой пушке в качестве ствола использована полуторадюймовая труба (37 мм).| |Через муфту-переходник "полтора на четыре дюйма" (37/100 мм) ствол соединяется с камерой сгорания диаметром 100 мм и длиной 250 мм.| |В казенной части механизм завершается адаптером для прочистки и хвостовым колпачком (его снимают для того, чтобы добавить горючего).| |Пьезозажигалка соединена проводами с парой обычных шурупов, которые ввинчены в стенки камеры сгорания.| |А теперь - привет, искра!| |Прощай, картошка!| |Двухлитровый двигатель: Реактивный автомобиль.| |Молния в бутылке: научный редактор Popular Mechanics Дженнифер Бого в буквальном смысле слова играет с огнем.| |Сейчас столько шумихи насчет автомобилей на альтернативных видах топлива, не пора ли и нам построить собственный?| |И чтобы он работал на бутане, водороде или спиртовых парах, а стоил не больше $20?| |Самый безопасный путь - начать с дезодоранта Right Guard (или любого другого с бутановым пропеллентом).| |Так и поступали многие любители пошвыряться сырой картошкой.| |Прысните дезодорант в бутылку и завинтите колпачок (предварительно в нем нужно просверлить дырочку, которая будет служить соплом).| |Затем искра, и… вжжжик!| |Главное - подобрать оптимальный размер сопла для используемого вами горючего.| |Так учит Сэм Баррос (powerlabs.org), любитель всяких штучек, которые способны взрываться.| |И еще он советует остерегаться расположенных поблизости датчиков пожарной сигнализации, поскольку "наверняка все они сработают".| |Назад в Средневековье: Требушет.| |Все дело в спуске, говорит Кевин Гейзельман.| |Выступ на рычаге требушета удерживает оба конца пращи, пока она не минует почти вертикальное положение.| |Название говорит само за себя - трре - бух - шшетт.| |В отличие от катапульты, которая построена на основе торсионной пружины, требушет действует по принципу неуравновешенных качелей.| |Большой груз тянет вниз, маленький улетает вверх.| |Бесценная штуковина на случай осады.| |"Как только к крепости подкатывали эти машины, ее дни были сочтены, -  жизнерадостно говорит мастер по требушетам Кевин Гейзельман.| |- Требушеты обладают страшной разрушительной силой".| |Это совсем не сложно.| |Изображенная здесь модель (благодарим Гейзельмана за проявленное участие) способна перекинуть теннисный мячик через весь двор.| |Потихоньку приведите машину в боевое положение, а потом неожиданно запустите в приятелей пачку макулатуры.| |Главное - не колебаться.| |"Пока я не построил эту машину, мне и в голову не приходило, как ее можно использовать", - рассказывает Гейзельман.| |Спусковым крючком служит обычный гвоздь, вставляемый наподобие засова в проволочные кольца на основании требушета и конце рычага.| |Как только вы выдергиваете гвоздь, теннисный мяч, картошка или снежок улетают через двор.
После того, как мы решили провести тест пылесосов для сухой очистки, в нашу редакцию стали подвозить любопытные модели - по одной-две каждый день.| |Первым появился пылесос авангардного дизайна LG Kompressor.| |Его визитная карточка - система прессования пыли, которая позволяет вместить в его контейнере в три-пять раз больше пыли по сравнению с обычными пылесосами.| |Затем приехал Bosch Ergomaxx Professional - добротный немецкий аппарат с довольно-таки традиционным дизайном.| |Его появление не сильно заинтересовало окружающих.| |Зато когда на следующее утро появился его "соотечественник" Karcher VC6300, коллеги оживились: пылесос "цыплячьего" цвета с удобным вынесенным на рукоятку управлением и приятным тембром "голоса" многие полюбили с первого взгляда.| |Однако вечером того же дня к нам привезли Samsung Stealth SC9560 - и Karcher разом лишился части своих поклонников.| |Симпатичный Samsung, похожий на мобильный телефон, со шкалой индикации самолетной стилистики оказался самой тихой моделью.| |К нашему удивлению, это преимущество не было оценено по достоинству окружающими.| |Сразу возникли сомнения в эффективности этой модели.| |Тут один из наших редакторов вспомнил, как несколько лет назад для него организовали экскурсию по лабораториям авторитетного американского журнала Consumer Reports, где эксперты проводят независимые тесты бытовой техники.| |В акустической лаборатории с безэховой камерой, где испытывают уровень шума бытовой техники, инженер по акустике поделился любопытной информацией.| |"Потребители предпочитают бытовую технику, которая работает тихо, - заявил он, - но существует одно исключение из этого правила - пылесос.| |Многие полагают, что, чем громче он работает, тем выше его эффективность.| |Хотя на самом деле между громкостью шума и эффективностью нет прямой связи".| |На следующий день в редакции появился Bork VCSHB9919BK, который приятно удивил серьезной мощностью всасывания (440 Вт) и разочаровал ее регулировкой.| |Чтобы увеличить мощность, надо переместить ручку… влево - это что, модификация для тех, кто учит арабский?| |В первый рабочий день после выходных привезли долгожданный DysonDC08Animalpro.| |Долгожданный - потому что в нашей редакции наберется достаточно людей, которые с пиететом относятся как к самому английскому изобретателю, так и к его произведениям.| |Ведь 15 лет назад он совершил настоящий переворот в пылесосной области: благодаря ему пылесосить начали те, кто традиционно обходился услугами домработниц.| |Но пиетет пиететом, а к Animalpro мы подойдем максимально критично.| |В частности, не замолчим того факта, что эта модель работает довольно шумно: особенность конструкции просто не позволяет заметно снизить уровень шума.| |Кроме того, Animalpro - самый дорогой пылесос на нашем тесте.| |Джеймс Дайсон сомневается, что цены на его аппараты удастся снизить.| |Это возможно только за счет снижения качества, на что английский перфекционист, разумеется, никогда не согласится.| |В последнюю очередь на наш тест доставили Electrolux Oxygen+, который в целом всем понравился.| |В тот же день, чтобы наконец приступить к соревнованиям, я отобрал у своей тетушки пылесос "Урал" 1984 года выпуска.| |Когда я учился писать свои первые буквы, этот пылесос уже чистил ковры тетиной квартиры, и он пылесосит их до сих пор!| |Консервативная тетя "Уралом" довольна, мы же попробуем определить, чего она лишается, отказываясь от приобретения нового пылесоса.| |А заодно и оценим, как далеко шагнули пылесосы за последние два десятилетия.| |Мощнее?| |А надо?!| |При выборе пылесоса нередко можно услышать рекомендацию - бери мощнее.| |При этом рядовые потребители мощность обычно оценивают цифрами, обозначенными на корпусе.| |На самом деле это мощность работы от сети.| |То, что, действительно, важно, называется мощностью всасывания: обычно ее не указывают на корпусе, а только в технических характеристиках.| |В этом плане нам больше всего понравился Dyson: он потребляет 1400 Вт и выдает 330 аВт.| |Но Dyson "заточен" на режим постоянной максимальной мощности и сэкономить электроэнергию с ним вряд ли удастся.| |Но не спешите исключать дорогой Dyson из списка интересующих вас моделей.| |Больше половины пылесосов в нашем тесте обладали классическим недостатком: по мере заполнения сменного пылесборника у них падала сила всасывания!| |Сегодня это не такой уж критичный недостаток: ведь современные модели снабжены избыточной мощностью, так что даже при ее потере пылесос будет справляться со своей работой.| |Совсем не так дела обстояли в 1978 году, когда с этим явлением столкнулся Джеймс Дайсон.| |Тогда пылесосы были не так мощны, и Джеймс был так расстроен и возмущен, что бросил всю свою энергию и деньги на создание первого в мире пылесоса, который бы не засорялся и не терял силы всасывания.| |После разработки более 5000 прототипов ему удалось сконструировать пылесос своей мечты, а спустя несколько лет расквитаться со всеми долгами и стать миллионером.| |Подобно своему легендарному предку DC 01, Animalpro не теряет силы всасывания: существенное, но, на наш взгляд, не самое важное преимущество этой модели.| |Джеймс Дайсон не зря так упорно совершенствовал конструкцию своих прототипов.| |Он понимал, что за счет разработанной им циклонной системы он сможет ликвидировать сразу два классических недостатка пылесосов!| |Но об этом чуть позже.| |В целом же, что касается мощности, мы сделали такой вывод: сегодня особенно гнаться за ней нет смысла.| |Это примерно как выбирать между автомобилями с 220- и 250-сильными моторами.| |У каждой современной модели, принявшей участие в тесте, уровень мощности вполне приемлемый.| |Искусство фильтрации.| |Редакционные испытания пылесоса "Урал" всегда собирали толпу любопытных.| |Многие слушатели заявляли, что, хотя это и самый громкий пылесос, шумит он приятнее всех остальных.| |Дизайн машины тоже многим по душе: по крайней мере, люди моего возраста сразу вспоминают приятные моменты своего детства.| |Но есть у "Урала" и чудовищно неприятная особенность.| |Однажды я ошибся с подключением шланга, и "Урал" начал выдувать из себя пыль.| |Я уж и забыл, что в советские времена пылесосы были многофункциональной техникой - с их помощью, например, белили потолки и даже сушили волосы.| |Аппарат я тут же выключил, подсоединил шланг к нужному входу, но это не спасло: пыль из воздуха не исчезала.| |Вскрылось главное отличие ветерана от современников: пылесося, он делает воздух более пыльным, тогда как новые модели, наоборот, его очищают.| |В "Урале" используется обычный тканевый мешок: он задерживает крупный мусор, но пропускает мелкую пыль.| |В современных же моделях стоят или одноразовые мелкопористые мешки, которые куда лучше задерживают пыль, или циклонная система, заставляющая пыль отделяться от воздушного потока за счет центробежной силы.| |Все современные пылесосы оснащены фильтрами HEPA поколений Н12 или Н13, которые задерживают соответственно не менее 99,5% и 99,95% частиц размером более 0,06 микрона.| |Но их обычно надо менять.| |Главный недостаток большинства современных моделей в сравнении с предшественниками - затратность в эксплуатации.| |В первую очередь это касается моделей со сменными одноразовыми мешками.| |Приятное исключение в ряду современников - пылесосы Dyson.| |Джеймс Дайсон понимал, что циклонная система не только позволит сохранить мощность всасывания постоянной, но и обеспечит отличную фильтрацию воздуха.| |В модели Animalpro применена система с тремя степенями сепарации: на мельчайшие частицы пыли действуют столь сильные ускорения, что пыль отделяется от воздуха, не доходя до выходного фильтра HEPA, так что он фактически работает вхолостую.| |Есть еще моторный фильтр, который надо промывать раз в полгода.| |А вот в большинстве других пылесосов циклонного типа на фильтры все же придется потратиться.| |Необходимость их замены связана с тем, что компания Дайсона защитила свою инновационную технологию целым рядом патентов.| |Другим производителям приходится изворачиваться, заново изобретая циклонную систему, и далеко не всегда удается достичь наилучшего результата.| |Зато можно не тратиться на одноразовые мешки, а просто вытряхивать мусор из контейнера.| |Это менее удобно, чем использование одноразового мешка, но зато позволит разглядеть драгоценность, если вы случайно засосали ее пылесосом.| |Двойная выгода!| |Немного теории.| |Главная характеристика пылесоса - мощность всасывания - вычисляется как произведение разрежения (Па) и объемного расхода воздуха (л/с) и по традиции измеряется в аэроваттах (аВт).| |Каждый производитель пытается найти оптимальный компромисс между расходом воздуха и разрежением.| |Чемпионат "ПМ" по пауэрлифтингу среди пылесосов.| |Уровень шума (дБ).| |Измерения произведены "Популярной механикой"| |Публика аплодирует: на ковер выходят восемь спортсменов из шести стран мира.| |Сегодня нам предстоит узнать, какой из пылесосов эффективнее всех всасывает пыль.| |Но сперва - осмотр: мы проверяем, всем ли спортсменам с мешками прочистили желудок.| |Ведь у традиционных пылесосов на этот счет есть даже поговорка: за одного чистого двух нечистых дают.| |Англичанина Animalpro, а также корейцев Stealth и Kompressor проверке не подвергаем, хотя они явно не свежи: пыль не помешает им выступить достойно.| |Отборочный тур: кандидаты должны проявить себя достойными борьбы за чемпионский титул.| |Посмотрим, все ли они смогут поднять 1,5 л воды?| |Да!| |Поднимают все, за исключением ветерана "Урала".| |Он явно переоценил свои возможности.| |Ему по зубам - только 0,75 л.| |Утешьте старика "Советским шампанским"!| |Страсти кипят, зрители делают ставки.| |Тем временем соревнование начинается.| |Объем 1,6 л.| |На этот раз выбывает кореец Samsung.| |Его, очевидно, подвела система управления: бутылку он поднимает, но потом бросает.| |Впечатление, что электроника автоматически снижает мощность всасывания.| |А жалко: в спортсмене чувствовался завидный потенциал.| |На ковре 1,7 л, и сладкоголосый немец Karcher сходит с дистанции.| |После того, как два любимых женщинами пылесоса покидают ковер, некоторые прекрасные половинки теряют интерес к соревнованию, но тем не менее продолжают смотреть.| |Объем 1,8 л берут все спортсмены, а вот на следующем этапе - 1,9 л - сдают сразу двое: это немец с русскими корнями Bork и чистюля-швед Electrolux.| |Итак, у нас уже есть три призера: британец, тренируемый Джеймсом Дайсоном, немец Bosch и кореец LG.| |Первый серьезный вес - 2 л воды - берут все.| |Причем настолько уверенно, что мы увеличиваем объем сразу на 0,25 л.| |Снова справились все.| |2,5 л - все!| |2,75 л - снова берут все!| |Ай да богатыри!| |3 л!| |Воздушный шарик едва выдерживает такую нагрузку, и наконец у нас вылет.| |Ergomaxx не справился!| |Итак, англичанин или кореец, христианство или буддизм, Запад или Восток?| |На ковре - 3,25 л, и кореец их берет.| |Попытка ученика Дайсона тоже успешна!| |Ставки растут!| |Итак, 3,5 л.| |Мертвая тишина: кореец делает попытку: шарик визжит-пищит, и… вес не взят!| |Наступает самый напряженный момент соревнования: Dyson готовится.| |Вероятно, в этот момент он вспоминает своих великих соотечественников - адмирала Нельсона, герцога Веллингтона, Уинстона Черчилля.| |У Британии снова появился шанс заявить о себе как о самой передовой индустриальной державе в мире, и… этот шанс не упущен.| |Ученик Дайсона поднимает нужный вес.| |Победа!| |Публика ликует, каждый норовит пожать англичанину шланг.| |Красивые девушки уже несут чемпиону сахарный песок - сегодняшняя альтернатива пыли.| |Но судья не спешит поздравлять победителя.| |Пока все следили за ходом турнира, он бродил со штангенциркулем, замеряя диаметр патрубков.| |Ведь чем он больше, тем легче спортсмену даются тяжести.| |Теперь судья подсчитывает площадь сечения, соизмеряет ее с поднятым весом и оглашает итоговый список победителей.| |Третье место - у Electrolux: обладателя самой высокой мощности всасывания подвела то ли автоматическая система регулировки мощности, то ли низкое разрежение при высоком расходе воздуха.| |Второе место делят между собой немец Bosch и англичанин Dyson, и, наконец, первое место достается модели Bork!
Сергей Шелин.| |Распад СНГ ни в чьих глазах не станет "крупнейшей катастрофой XXI века".| |Возможен ли кризис в неживой организации?| |Только кажется, что нет.| |Еще как возможен, в чем все могли бы убедиться, если б обратили внимание на драму, которую в эти недели переживает Содружество Независимых Государств.| |С одной стороны, СНГ явным образом мертво.| |Во всяком случае, именно из этой гипотезы исходило наше руководство, когда за защитой от обидчицы Грузии воззвало не к близким и родным, не к Совету глав государств Содружества, а наоборот, к Совету Безопасности ООН, где одних только недругов, наделенных правом вето, целых трое.| |И правильно сделало.| |Из Совбеза удалось-таки выжать несколько желаемых фраз, в то время как главы содружественных государств в столь трудный для старшего брата час предпочли залечь на дно.| |И напротив, маху дали грузинские политики, вообразив, что оппозиционная России фракция СНГ - ГУАМ (Грузия, Украина, Азербайджан, Молдавия) всерьез за них заступится.| |Хотя собравшиеся в Кишиневе на свою парламентскую ассамблею гуамовцы, отвечая на призывы г. Бурджанадзе, согласились в тактичных словах попросить Россию помягче обходиться с Грузией, но одновременно напомнили тбилисской коллеге, что на носу зима и огорчать поставщика газа и электричества как-то не ко времени.| |В этом смысле и "большое", и "оппозиционное" СНГ стоят друг друга.| |То есть не стоят почти ничего.| |Но в некоей другой плоскости Содружество полно жизни, хотя динамика этой жизни наводит на мысль, что финал, о близости которого говорят все пятнадцать лет, на этот раз ближе обычного.| |Первые раскаты раздались еще в июле.| |Так называемый неформальный саммит глав государств СНГ (лицезрение лошадиных гонок, вкуснейший обед плюс доклад Назарбаева о реформе Содружества) собрал весьма неполный кворум: треть дружественных правителей в Москву не приехала.| |Но подлинный гром грянул только теперь.| |Сначала Путин и Назарбаев отменили назначенный на середину октября и долженствовавший собраться в Минске пятнадцатый юбилейный саммит глав Содружества, даже не спросив гостеприимного хозяина - президента Лукашенко.| |Формально говоря, сбор не отменен, а перенесен на конец ноября.| |Но демонстративное пренебрежение к коллегам, весь этот нестандартный антураж подсказывает, что собрать полный комплект друзей-президентов будет непросто.| |То же самое засвидетельствовал и утешительный саммит министров иностранных дел СНГ, собранный 16 октября в том же Минске взамен саммита первых лиц.| |Большинство наших независимых государств прислало чиновников не министерского ранга.| |Между тем повестка встречи была выдержана в привычном жанре и никому ничего огорчительного не сулила.| |Кого, к примеру, мог бы расстроить документ под названием "Решение о создании Рабочей группы по разработке проекта Межгосударственной целевой программы совместных работ по созданию Единой системы учета граждан третьих государств и лиц без гражданства, въезжающих на территории государств - участников СНГ"?| |Сообщество бюрократов, кормящихся вокруг СНГ, наладило поточное изготовление таких бумаг и, видимо, потрясено перспективой крутого спада активности столь полезного им Содружества.| |Причин этому - две, и они друг с другом связаны.| |На поверхности, конечно, российско-грузинский раскол.| |Но непосредственным мотивом переноса "большого" саммита считают желание покарать Александра Лукашенко за его сентябрьские высказывания о неготовности России создать с Белоруссией союз равных, за его критику дороговизны российского газа, а главное, за общий непочтительный тон по отношению к Кремлю.| |Надо сказать, что перенос саммита выглядит весьма академической и даже политкорректной реакцией на белорусский демарш, если в качестве альтернативы вообразить изгнание белорусских торговцев с российских рынков, закрытие принадлежащих белорусам торговых точек, а также спуск на места разнарядок на аресты воров в законе белорусского происхождения.| |Не оценив, видимо, гуманизма Москвы, минский президент развил свои заветные мысли уже непосредственно перед приехавшими на заседание Совета министров иностранных дел: "Если хотим пойти нашим врагам навстречу, то мы должны пойти на так называемое реформирование СНГ".| |Если составленный Астаной и Москвой проект "так называемого реформирования СНГ" вообще имеет какое-то содержание, то оно таково: СНГ приспосабливается к запросам стран - производителей газа и нефти, а его члены четко разделяются на владельцев трубы и тех, кто на этой трубе сидит.| |Как ликвидационная комиссия Советского Союза СНГ исчерпало себя еще к середине 90-х, однако сохранилось после этого, превратившись в клуб, где ритуально ностальгируют по прошлому, а старший брат в обмен на изъявления лояльности раздает по дешевке газ и нефть.| |И вот старший брат с одним-двумя помощниками требует от прочих уже не столько похвал, сколько передачи местных энергосистем под свой контроль.| |К этой неприятной новации добавляется и вторая: Москва все явственнее заменяет советскую риторику дружбы народов на расистскую риторику борьбы с засильем коренных".| |И то, и то сильно раздражает остальных собратьев по Содружеству, большинство из которых действительно сидит на трубе, но при этом за пятнадцать лет успело оценить и прелесть суверенитета.| |Распад СССР в глазах нашего президента явился крупнейшей геополитической катастрофой XX века.| |Распад СНГ ни в чьих глазах не станет крупнейшей катастрофой XXI века.| |Но при некоторой сноровке даже и этот естественный и назревший процесс можно все-таки превратить в череду вполне внушительных международных скандалов.
Вероятно, первым установил привязные ремни в кабине своего самолета Адольф Пегу.| |Пойти на такую осторожность французского пилота заставило неутолимое желание пролететь на своем аэроплане… вниз головой.| |Без ремней акробат просто вывалился бы из открытого самолета.| |А с ними 1 сентября 1913 года ему удалось совершить первый в мире продолжительный полет вверх колесами.| |Чуть позже вслед за Петром Нестеровым бесстрашный француз совершил "мертвую петлю", тоже пользуясь ремнями безопасности.| |А вот русский пилот, насколько нам известно, ремнями не закреплял свое тело, что в конечном счете привело к гибели.| |В ходе Первой мировой Петр Нестеров протаранил австрийский аэроплан, после чего его самолет сорвался в штопор и из него выбросило пилота.| |Если бы Нестерова удерживали ремни, то, скорее всего, он остался бы жив.| |Однако ремни безопасности стали популярными среди пилотов только в 1930-е годы…| |А спустя еще два десятилетия ремень наконец спустился с небес на землю.| |Впрочем, первые конструкции ремней безопасности для машин разработали все-таки автомобилисты.| |Авиатор идет на помощь.| |В начале 1950-х годов американский конструктор Кеннет Лигон и его брат Боб Лигон запатентовали быстросъемный ремень безопасности для автомобилей, который имел две точки крепления и обеспечивал фиксацию тела вокруг пояса.| |Этим изобретением заинтересовались на заводе Генри Форда, и начиная с 1956 года ремни братьев Лигон стали устанавливаться в качестве опции на автомобили Ford.| |Несомненно, автомобиль, оснащенный двухточечными ремнями, стал более безопасным, но в случае резких замедлений и тем более ударов эти конструкции не давали гарантию серьезной защиты водителя, а иногда наносили ему еще более тяжелые повреждения внутренних органов, воздействуя на брюшную полость.| |Естественно, покупатели относились к ремням безопасности скептически.| |До тех пор, пока не появился шведский трехточечный ремень.| |Его создателем стал Нильс Болин, а его скорому появлению на автомобилях мы обязаны тогдашнему президенту Volvo Гуннару Ингеллау, который мечтал сделать автомобили Volvo заметно безопаснее.| |В 1958 году Гуннар узнал, что в авиационном подразделении их главного конкурента - компании SAAB - работает талантливый конструктор, который уже многие годы занимается разработками катапультируемых кресел, в частности системами удержания пилота.| |Директор Volvo сумел переманить Болина в свою фирму, предложив внушительный оклад и пост первого инженера по безопасности.| |Придя в автомобильную промышленность из аэрокосмической отрасли, Нильс Болин прекрасно знал о тех перегрузках, которые испытывает человеческое тело в момент быстропротекающих аварий, понимал несостоятельность существующих систем удержания пилота, которые были достаточно громоздкими, неудобными и трудными в использовании для водителя.| |В то же время Болина ни в коей мере не устраивали существующие автомобильные ремни безопасности.| |Спустя год после крайне интенсивных разработок и испытаний Нильс Болин понял, что максимальная эффективность удерживающей системы может быть достигнута путем применения двух ремней: одного - верхнего грудного; второго - удерживающего нижнюю часть тела водителя.| |Для максимальной простоты использования ремни были объединены с помощью одной застежки в области бедра водителя.| |Таким образом, был разработан трехточечный V-образный ремень безопасности.| |Его конструкция была чрезвычайно элегантной и настолько простой, что человек мог управляться с новой системой удержания одной рукой, а в процессе управления ремень не сковывал движения.| |В 1959 году запатентованные Нильсом Болином трехточечные ремни были впервые применены в виде штатного оборудования на автомобилях VOLVO P120 Amazon и VOLVO PV 544 только для шведского рынка.| |Спустя всего несколько лет ремни безопасности стали стандартным оборудованием передних сидений многих автомобилей.| |Но первые ремни Болина работали эффективно не во всех случаях.| |Ухудшение для улучшения.| |Хотя первые трехточечные ремни Volvo были достаточно удобными, не все пользовались ими правильно.| |Дело в том, что для наибольшей эффективности срабатывания первых статических ремней их необходимо было отрегулировать так, чтобы между грудью и лямкой с трудом проходили два пальца.| |При соблюдении правила ремни не сильно, но жмут, поэтому многие пользователи распускали ремень, увеличивая зазор, и при аварии люди набирали высокую скорость, прежде чем налететь на ремень.| |В таком случае ремень не всегда мог уберечь человека.| |Поэтому инженерам по безопасности пришлось пойти на вынужденный компромисс: на смену статическому ремню пришел заведомо менее эффективный инерционный.| |Инерционный ремень постоянно аккуратно поддерживал пользователя, а при столкновении срабатывал фиксатор и заклинивал катушку.| |Общая длина лямок у инерционного ремня была выше, чем у статического при правильных регулировках.| |Из-за этого пользователь сильнее вылетал из своего кресла при аварии.| |Но поскольку очень многие водители ранее либо слишком ослабляли натяжение статического ремня, либо вообще им не пристегивались, эффект от нововведения в целом был положительным.| |Поэтому допотопные статические ремни сегодня можно встретить крайне редко - разве что на самых древних иномарках и некоторых отечественных автомобилях.| |Порох для безопасности.| |Но у жесткой фиксации тела человека ремнями безопасности есть и свой минус.| |Представьте себе, что нагрузка в 2 тонны будет воздействовать на грудную клетку.| |Результат такого воздействия трудно прогнозировать.| |Во избежание негативных последствий конструкторы доработали ремни, оснастив их преднатяжителями и ограничителями усилия.| |Эти меры помогли вернуть трехточечному ремню безопасности изначальную эффективность.| |Задача преднатяжителя - своевременно реагировать на замедление автомобиля, притягивая водителя и пассажиров ремнем к спинкам сидений, полностью исключая зазор между ремнем безопасности и телом человека.| |Данная функция реализуется двумя способами: первый и более простой способ - установка одноразовых механических преднатяжителей с пиропатроном, второй, более технологичный и современный способ - использование быстродействующих электрических сервоприводов.| |Электрические преднатяжители входят в систему подушек безопасности и получают управляющий сигнал от центрального датчика SRS.| |Такие преднатяжители могут срабатывать не только после удара, очень часто их используют в системах предупреждения столкновения: прижимая водителя к сиденью, они сигнализируют о вероятности возникновения опасной ситуации.| |Пиротехнические механические преднатяжители на старых автомобилях имели свой встроенный механический датчик, следствием чего была некоторая доля вероятности, что преднатяжитель в нужный момент не сработает.| |Во избежание подобных ситуаций пиротехнические преднатяжители по аналогии с электрическими получили управление от центрального компьютера SRS.| |У пиротехнических преднатяжителей есть и еще один минус, о котором следует помнить владельцу автомобиля: в случае срабатывания их необходимо менять вместе с ремнями безопасности.| |Дополнительным элементом механизма преднатяжителя является ограничитель усилия.| |Его основная задача - снижение последствий воздействия ремня безопасности на грудную клетку человека во время столкновения.| |Ограничитель усилия, ослабляя натяжение ремня, демпфирует перегрузки и обеспечивает щадящее воздействие систем пассивной безопасности на организм их владельца.| |Но трехточечный ремень, даже оснащенный преднатяжителями и ограничителями усилий, похоже, не вечен: сейчас многие автомобильные производители начали заниматься разработкой еще более эффективного четырехточечного ремня.| |Некоторые эксперты считают, что такой ремень появится на автомобилях уже через 10 лет.| |Но это оптимистичные прогнозы.
Роботы-игрушки понемногу входят в быт человека.| |Но настоящую революцию произведут полезные домашние роботы.| |Первые из них - роботы-пылесосы.| |Три года назад на встрече с редакцией "Популярной механики" легендарный изобретатель и директор Лондонского музея дизайна Джеймс Дайсон рассказывал о проблемах создания робота-пылесоса.| |Основная сложность заключалась в правильной ориентации в закрытом помещении - никакие спутниковые системы навигации, помогающие крылатым ракетам попадать в форточку, потолок не "пробивают".| |Остается одно - при помощи встроенных датчиков самому изучать помещение и строить оптимальный алгоритм его уборки.| |Первый Всероссийский.| |Если первое поколение пылесосов выступало в роли простых демонстраторов технологии, то сегодня появились коммерческие модели уже второго поколения.| |Среди них "Популярная механика" и решила устроить Первый Всероссийский чемпионат роботов-пылесосов.| |Заявку на участие подали три робота, представляющие разные школы уборки: американскую, шведскую и немецкую.| |Правила соревнований довольно просты и понятны: на полу в небольшом помещении рассыпаем 2 кг риса и даем всем пылесосам одновременный старт.| |Через тридцать секунд по результатам контрольного взвешивания и определяется победитель.| |А чтобы окупить редакционные расходы на организацию чемпионата, мы устроили самый настоящий тотализатор.| |Несмотря на разные ценовые категории, победитель не выглядел очевидным - ставки распределились почти равномерно среди всех участников.| |Старт!| |Румба!| |Быстрее всех очнулся самый дешевый Roomba.| |С завидной скоростью ткнувшись разок-другой в стенку, он бодро помчался вдоль нее, собирая самый "плодородный" первый слой риса.| |Многие зрители в этот момент пожалели, что поставили не на него.| |Шустрость "Румбы" объясняется легко: это самый простой робот, а потому и самый быстродействующий - у него мало "мыслей".| |Он оборудован всего одним датчиком касания в бампере, реагирующим на препятствие по курсу (правда, он понимает, справа или слева пришелся удар по бамперу).| |Очень напоминает аналогичные детские машинки советских времен, которые при ударе о стенку разворачивались и продолжали движение в обратную сторону.| |Однако мозги у "Румбы" более продвинутые, все же он сделан одним из ведущих подрядчиков Пентагона - компанией iRobot.| |Под бампером прячутся четыре инфракрасных датчика, не дающие роботу упасть со ступеньки (в нашем соревновании они бесполезны).| |А вот справа в бампере есть очень полезный датчик стены - именно благодаря ему Roomba и помчался сразу со старта параллельно плинтусу, собирая рис специальной вращающейся щеточкой.| |В общем, американец самым первым заполнил свой бункер рисом, причем, заметим, самый маленький бункер (объемом всего около 150 см3), а затем стал просто ездить, разбрасывая рис в стороны вращающейся щеточкой.| |Это первый недостаток.| |Пришлось сделать "пит-стоп" и пересыпать собранное из бункера в зачетную емкость.| |Второй основной недостаток - из-за небольшой мощности всасывания за пылесосом оставался еще достаточный слой риса, который подбирали конкуренты.| |Хотя за то время, пока они проходили расстояние от стенки до стенки, Roomba успевал прошвырнуться по этому же маршруту раза четыре.| |Может быть, на это и рассчитывали конструкторы?| |Сделано с умом.| |Вторым в погоню за американцем устремился Electrolux.| |Хотя "устремился" - это неточно.| |Скорее, вдумчиво пополз, оставляя за собой за счет большой мощности всасывания практически чистый ковер.| |К величайшему сожалению сотрудников редакции, поставивших свои сбережения на него, пополз он по следам Румбы, доделывая его работу - самые "сливки" были уже собраны американцем.| |В довершение швед первым угодил под стол, где его ждали ноги судьи, ножки стула, тренога осветителя, связки проводов и совсем мало риса -  мы старались его туда не сыпать.| |"Трилобит" с честью выбрался, но несколько минут все же были потеряны.| |Швед к тому же - самый вежливый пылесос.| |Два его соперника при встрече сталкивались бамперами и радостно разбегались, а Electrolux притормаживал, пропуская конкурента, а если и ударялся, то чрезвычайно деликатно.| |Этим он обязан уникальной ультразвуковой системе ориентации.| |В бампер робота интегрирован ультразвуковой излучатель, который посылает сигнал в секторе 1800.| |Стены, мебель и другие препятствия отражают сигнал, который улавливается восемью микрофонами, расположенными двумя рядами непосредственно за поясом излучателя.| |"Трилобит" ориентируется в помещении как летучая мышь - при помощи ультразвука.| |Поэтому, "увидев" соперника, он притормаживает, избегая столкновения.| |Если "Румбу" примерно раз в час приходится подключать к розетке, то "Трилобиту" этого не требуется - достаточно вплотную к стене разместить зарядное устройство.| |Зарядка аккумуляторов выглядит трогательно - пылесос замолкает, перестает сосать пыль и начинает как слепой котенок двигаться вдоль стенки.| |Нащупав зарядное устройство, он разворачивается к нему круглой попкой и пытается совместить контакты, тыкаясь в зарядку.| |Девушки-зрители от умиления чуть не пустили слезу.| |Практиш гуд!| |Самым стильным "спортсменом" был, безусловно, Siemens.| |Плюс самым навороченным.| |Например, мусор у конкурентов собирается в съемный пластиковый бункер, который довольно быстро заполняется.| |Умный немец оснащен несъемным бункером, тоже весьма небольшим - всего 200 см3, но по его заполнении сразу начинает движение в сторону базы, аккуратно паркуется и "сдает" мусор на базу, где прячется традиционный одноразовый бумажный мешок.| |Правда, эффективность этого процесса оставляет желать лучшего - после "сдачи" мы высыпали из самого "Круизера" еще добрых полстакана риса.| |Причем ищет базу Siemens без шведской суеты вслепую - по инфракрасному лучу, который, подобно маяку, излучает база.| |Во время каждого своего визита Sensor Cruiser подзаряжает встроенные аккумуляторы.| |Все это и оказало нашему "Круизеру" медвежью услугу - "наевшись" в первую минуту риса, он не торопясь отправился на базу сдавать добычу, а потом решил постоять и подзарядить аккумулятор.| |Отметим, что Siemens - рекордсмен и по тишине работы (обратная сторона - небольшая мощность всасывания), и по размерам - его небольшой рост и габариты позволяют протиснуться в самые отдаленные уголки.| |Первый чемпионат завершен.| |Этап контрольного взвешивания можно было бы и пропустить - после того, как мы опустошили бункеры для мусора, даже на глаз было видно очевидное преимущество Electrolux Trilobite 2.0 - самого большого и мощного, а следовательно, и производительного пылесоса.| |Заметим, и самого тщательного - после его прохода подбирать было уже нечего.| |Второе место занял шустрый "Румба".| |Хотя если бы мы ставили оценки за качество уборки, то он занял бы последнее место.| |С другой стороны, только "Румба" может убирать мусор непосредственно у плинтуса - спасибо датчикам стены и специальным щеткам.| |И по цене американец вне всякой конкуренции - в семь раз дешевле победителя.| |К тому же он значительно ниже "Трилобита" и способен пролезать под мебель (если она отстоит от пола хотя бы на 10 см).| |Siemens же совершенно точно проектировался не для подобных соревнований.| |Основное, на что налегали конструкторы, - незаметность работы аппарата: он самый маленький, тихий и требует наименьшего участия хозяев в своей работе.| |Скорость - не его стихия.| |На что и указывают его конструкторы - нормальная производительность Sensor Cruiser - 15 м2 в час.| |Зато это единственный пылесос, способный в автоматическом режиме убрать несколько комнат; главное - не забыть открыть на ночь двери и установить базу в правильном месте.| |Будущее.| |Несмотря на свой несерьезный внешний вид, все три представленных робота-пылесоса являются сложнейшими бытовыми приборами: над созданием каждого из них трудился огромный коллектив физиков-акустиков и материаловедов, инженеров и химиков, металлургов и программистов, специалистов по искусственному интеллекту и дизайнеров.| |Для многих семей они уже стали чем-то большим, нежели простыми бытовыми приборами.| |Как рассказывают в сервисном центре Electrolux, многие хозяева отказываются брать вместо неисправного пылесоса новый, терпеливо ожидая починки именно своего домашнего робота.| |Мало того, большинству пылесосов-роботов хозяева дают персональные ласковые имена.| |Что ж, мы их понимаем.
Живи, Машук!| |В минувшую субботу команда академика Скулачева заявила о создании первого в мире лекарственного препарата, замедляющего старение животных.| |На очереди - люди.| |Мерин по кличке Машук четыре года назад ослеп на один глаз, а около года назад у него перестал видеть и второй.| |Хозяин лошади, каскадер, был в отчаянии: макулодистрофия практически не вылечивается.| |Он использовал все доступные средства - ничего не помогало.| |В Ветеринарной академии имени Скрябина ему предложили попробовать капли для глаз, проходившие там доклинические испытания.| |Стали капать по одной капле (эту дозу применяли для собак) - результата никакого.| |Тогда решили вкатить "лошадиную дозу" - четыре капли.| |И уже через месяц в протоколе испытаний было записано: "Начал видеть и даже пытался лягнуть ветеринара".| |Кроме Машука в клинике после успешного лечения прозрели девять собак, три кошки и шесть кроликов.| |Замечательные капли от академика Владимира Скулачева - средство для лечения одного из первых признаков старения: глазных болезней.| |Скулачев выдвинул гипотезу о том, что старение - это не накопление поломок в организме, ведущих к смерти, а запускаемая программа, которую в принципе можно отменить.| |Академик полагает, что программа связана с ядовитыми формами кислорода: в молодости они нейтрализуются в организме, но наступает момент, когда баланс яда и противоядия нарушается.| |Если гипотеза верна, можно попытаться создать средство, которое будет бороться с этим ядом.| |И старость отступит.| |В конце прошлой недели в МГУ состоялась презентация проекта академика Скулачева.| |Девятнадцать прозревших животных - по медицинским меркам еще и не окончательный результат, но испытания продолжаются.| |Смерть как адаптация к жизни.| |Директор Института физико-химической биологии имени А. Н. Белозерского академик Владимир Скулачев убежден в том, что старение - запрограммированный механизм.| |Он упоминает Альфреда Рассела Уоллеса, известного тем, что он одновременно с Дарвином сформулировал идею естественного отбора.| |По мнению Уоллеса, родители становятся помехой для потомства в конкуренции за пищу, и естественный отбор дает преимущество тем видам, представители которых умирают сразу после произведения потомства.| |"Я рассматриваю смерть не как первичную необходимость, но как нечто приобретенное вторично в качестве адаптации.| |Я полагаю, что жизнь имеет фиксированную продолжительность не потому, что по природе своей не может быть неограниченной, а потому, что неограниченное существование индивидуумов было бы роскошью без какой-либо проистекающей из нее выгоды.| |Изношенные индивидуумы не только бесполезны для вида, но даже вредны, поскольку они занимают место тех, кто здоров".| |Идеи Вейсмана не получили поддержки.| |Оппоненты утверждали, что эволюция не могла создать подобного механизма, и один из аргументов - в природе подавляющее большинство организмов погибает до того, как окончательно состарится.| |Однако позже выяснилось, что старение начинается не с седины и болей в суставах, а задолго до этого.| |"Есть доказательства, что человеческий организм начинает стареть очень рано, - говорит Владимир Скулачев.| |- По одной версии - после окончания роста, примерно лет в двадцать, по другой - и вовсе лет в двенадцать".| |По словам Скулачева, есть еще немало предположений, зачем могли бы понадобиться природе запрограммированное старение и смерть.| |У некоторых видов смерть наступает сразу после полового размножения.| |Так, сразу после откладывания яиц погибает самка осьминога.| |Бамбук живет лет пятнадцать, пока размножается вегетативно, но после созревания семян сразу погибает.| |И это подтверждает мысль о заложенной программе самоликвидации.| |По мнению академика, природе нужен был такой механизм и для того, чтобы защищать геном от повреждений.| |Вероятность появления повреждений тем выше, чем сложнее организм и чем он старше.| |Не раз учеными было показано, что даже небольшое количество особей с мутациями могло привести через несколько поколений к гибели популяции, поэтому природа могла предусмотреть такую жесткую очистку от уродцев популяции ради ее спасения.| |Ведь действует же подобный механизм в отдельных клетках!| |Впервые гипотеза о том, что в геноме может быть заложен механизм запрограммированной смерти на клеточном уровне, была подтверждена в 1972 году.| |Об этом написали в своей работе Дж. Керр, А. Уилье и А. Курье.| |Феномен был назван апоптозом.| |В 2002 году С. Бреннеру, Г. Хорвицу и Дж. Салстону была присуждена Нобелевская премия по физиологии и медицине за работу по идентификации генов программы апоптоза у червя нематоды.| |Ученые выяснили, что эти гены кодируют белки, запускающие сложный каскад реакций, в результате чего клетка буквально распадается на мелкие кусочки.| |Эти кусочки используются в качестве строительного материала другими клетками.| |Апоптоз запускается для того, чтобы "убрать" лишние, неправильные или больные клетки, в том числе и раковые.| |Апоптоз может распространяться на ткани и органы, когда от одной клетки сигнал к самоубийству идет соседним клеткам.| |Это происходит во время сепсиса, а также инфаркта.| |Апоптоз используется и для уничтожения целых органов в процессе индивидуального развития организма: так исчезает хвост у головастика.| |Если есть клеточный апоптоз и апоптоз органов, так почему же не быть апоптозу всего организма?| |Впрочем, для начала академик Скулачев изучил апоптоз на внутриклеточном уровне.| |К примеру, самоликвидации подвергаются митохондрии (органеллы, окисляющие питательные вещества кислородом и высвобождающие энергию в виде АТФ).| |Изучив этот процесс, Скулачев назвал его митоптозом.| |По его мнению, митоптоз может наступать, если в митохондриях образуется слишком много так называемых активных форм кислорода - оксидантов, весьма токсичных для организма.| |В организме есть своя антиоксидантная защита, но в какой-то момент вредоносного активного кислорода становится все больше, а антиоксидантов все меньше.| |Под воздействием большого количества АФК (активные формы кислорода) у митохондрий открываются "поры", при этом между мембранами исчезает разность потенциалов, что делает невозможным проникновение в митохондрию нужных для нее веществ.| |И митохондрия принимает решение о самоубийстве, причем из альтруистических соображений - чтобы спасти геном клетки от атаки активными формами кислорода.| |Но иногда концентрация погибших митохондрий слишком велика.| |И тогда из них внутрь клетки попадает слишком много разных белков, часть из которых вызывает апоптоз целой клетки.| |Если в организме клеток гибнет больше, чем рождается, это и означает старение.| |"Мышцы не потому слабеют, что у них постарели клетки, - говорит Скулачев, - просто их становится все меньше".| |Если гипотеза верна и старение - это программа со своим механизмом, то его можно остановить, ведь научились же ученые останавливать механизм самоубийства клеток (пресекая каскад реакций ингибитором одного из важных для этого процесса белков).| |И если механизм старения работает с помощью ядовитого активного кислорода, то можно придумать вещество, которое бы нейтрализовало этот яд.| |Встреча под Павловым.| |До Скулачева подобное вещество лет пять-шесть назад предложил Майкл Мерфи из Кембриджа.| |Однако и здесь без Скулачева не обошлось.| |Еще в 1969 году он вместе с Ефимом Либерманом установил, что некоторые катионы (положительно заряженные ионы) легко проникают сквозь мембрану не только клетки, но и митохондрии.| |Причем в последнюю гораздо резвее, потому что в митохондриях электрическая разность потенциалов в три раза выше, чем в клетке, а это способствует тому, что положительно заряженные ионы легко втягиваются именно туда.| |А значит, к этим катионам, как к электровозам, можно прицепить вагончик (к примеру, антиоксидант).| |Важна именно такая конструкция - катион плюс антиоксидант, иначе проблему можно было бы решить поглощением большого количества природных антиоксидантов типа витамина Е.| |Но, оказывается, организм стремится к балансу: как только в нем появляется много лишнего витамина, активируется фермент, убирающий лишнее.| |А антиоксидант с катионом избегает ферментов-уборщиков, поскольку стремительно втягивается в митохондрии, а там этих ферментов нет.| |Мерфи первым использовал этот принцип (впервые изложенный в публикации С. Северина, В. Скулачева и Л. Ягужинского еще в 1970 году) и прицепил к "электровозу" известный антиоксидант - коэнзим Q.| |Коэнзим Q способен придавать свободному радикалу (ядовитому кислороду) лишний электрон и таким образом восстанавливать его до безвредного кислорода.| |"После опытов Мерфи я тоже вернулся к этой конструкции, которая могла помочь в решении моей задачи", - продолжает Скулачев.| |Был и еще один стимул вплотную заняться проверкой гипотезы.| |Почти одновременно с опытами Мерфи немецкие и французские ученые сделали открытие, которое Скулачева страшно вдохновило.| |Немцы с французами выяснили, что замена лишь одной буквы в геноме гриба-подоспоры вызывает любопытнейшие последствия.| |Измененный ген перестает кодировать белок, участвующий в клеточном дыхании.| |Казалось бы, гриб должен умереть.| |Но оказалось, что у гриба есть запасной механизм.| |Включается другой ген, который кодирует еще один белок, участвующий в клеточном дыхании, но при этом гриб начинает жить по-другому: процесс образования энергии замедляется, гриб переходит с полового на вегетативное размножение, но самое поразительное - он перестает стареть!| |Гриб-подоспора обычно живет 25 дней, а с измененным геном живет уже несколько лет и не имеет никаких признаков старения, он все растет и растет.| |"И что знаменательно для меня, - продолжает Скулачев, - при включении запасного механизма клеточного дыхания практически не образуется ядовитых форм кислорода".| |Налицо явное влияние активных форм кислорода на старение.| |У Скулачева созрела идея о гораздо более эффективном, с его точки зрения, веществе, чем использованный Мерфи коэнзим Q, однако средств на его синтез и проведение испытаний не хватало.| |Трудно сказать, как развивались бы исследования наших ученых при "базовом" финансировании, если бы не случай.| |На одном из совещаний в МГУ Скулачев в разговоре с деканом Высшей школы бизнеса МГУ Олегом Виханским посетовал, что есть хорошая идея, а денег нет.| |На встрече известных выпускников МГУ, которые проводятся по инициативе ректора МГУ В. Садовничего, Виханский свел Скулачева с Дерипаской.| |Скулачев вспоминает: "Встреча была назначена в холле актового зала, и когда я туда вышел, увидел Олега Владимировича под громадной мраморной скульптурой Павлова.| |Смешно, но у меня мелькнула мысль, что это хороший знак.| |Когда я подошел, я взялся за ногу Павлова и так держался за нее, пока в течение пяти минут излагал свою гипотезу".| |Дерипаске гипотеза понравилась, и он посоветовал подать заявку на грант в его благотворительный фонд (тогда он назывался "Паритет", сейчас - "Вольное дело").| |Скулачев грант получил.| |Грантовые деньги позволили приступить к реализации идеи.| |Ученые сразу же синтезировали вещество - тот самый антиоксидант, который они подсмотрели в природе, прицепили его к молекуле - "электровозу" и стали испытывать сначала на клетках, потом на животных.| |Стареть совсем необязательно.| |Уже первые опыты на крысах, которые проводились коллегами Скулачева в новосибирском Институте цитологии и генетики, дали интересные результаты.| |В этом институте завлаб Наталья Колосова исследует так называемую прогерию - ускоренное старение.| |Оно вызывается окислительным стрессом: организм не успевает бороться с активными формами кислорода.| |"Нам было удобно подключиться к этим опытам, поскольку Наталья Колосова использовала линию быстро стареющих крыс: не нужно долго ждать, когда у крыс появятся старческие заболевания, - рассказывает Владимир Скулачев.| |- Эти крысы начинали стареть уже через несколько месяцев после рождения".| |Первые признаки старения - глазные болезни: катаракта и дистрофия сетчатки.| |Опыты показали, что с помощью нового вещества можно было не только предотвратить эти заболевания, но и вылечить.| |Потом ученые перешли на мышей, кроликов, собак, кошек.| |Эти исследования проводились совместно с учеными и специалистами Ветеринарной академии имени Скрябина.| |"Одно дело, когда ты за лабораторным столом смотришь, сгинула у тебя митохондрия или нет, - комментирует Скулачев, - совсем другое - когда от слепоты избавляется любимое домашнее животное".| |С каждым прозревшим животным росла уверенность, что уже можно подумать о создании лекарственных препаратов для них.| |"И тогда я обратился к нашему спонсору с более привлекательным для бизнесмена предложением - начать инвестиционный проект, поскольку может появиться нечто, что можно продавать, - говорит Скулачев.| |- Он выслушал меня и согласился, резко увеличив финансирование".| |Сразу после этого решения была создана компания "Митотехнология".| |Научный руководитель проекта - Владимир Скулачев, генеральный директор - Андрей Григоренко, который курирует проект от Русско-Азиатской инвестиционной компании (РАИнКо), подконтрольной Олегу Дерипаске.| |Проект был начат в конце 2004 года.| |Пока у него нет окончательного срока, каждый год заключается договор об определенном финансировании, и ученые не встречают ограничений по запрашиваемым суммам.| |Первые несколько миллионов долларов пошли на ремонт лабораторий, закупку оборудования, а также на жилье для "возвращенцев" из США и Швеции, специалистов с российской периферии и, конечно же, на исследования.| |Уже в декабре 2004 года проведены новые опыты.| |На обычных мышах.| |Они проводились группой председателя Геронтологического общества Владимира Анисимова в Питере.| |Четыре группы мышей: трем группам даются разные дозы препарата, четвертая - контрольная (им препарат не дают).| |В природе мыши живут приблизительно два года, но есть и долгожительницы - около трех лет.| |Скоро мышам в эксперименте стукнет по два года.| |Впрочем, не все дотянули до этого срока.| |В контрольной группе осталось в живых всего четыре старушки из двадцати пяти.| |В группах, где сухарики для кормления мышей сдабривали новым препаратом, - в живых осталось гораздо больше (от семи до тринадцати).| |Эксперименты показывают, что под действием нового препарата старческие болезни отступают, причем не только глазные.| |Уже удалось замедлить, остановить, а в отдельных случаях даже обратить вспять двенадцать различных патологий старения.| |Продолжались опыты и в ветеринарной академии.| |Зрение вернулось уже к девятнадцати животным.| |И когда прозрел Машук, у группы Скулачева состоялся маленький праздник.| |"Нас это чрезвычайно вдохновляет, - говорит Скулачев.| |- Когда я год назад излагал вам свою гипотезу, у меня еще было немало сомнений.| |Сейчас появилась уверенность, что у нас есть шанс прорваться если не в глобальной задаче - остановке механизма старения, то хотя бы в решении одной из ее составляющих".| |"Я надеюсь, что к весне мы уже получим патент, - говорит Скулачев.| |- Мы уже планируем начать в следующем году строительство заводика.| |Будем выпускать лекарства для животных".| |На регистрацию ветеринарных препаратов может уйти меньше года.| |Так что вполне возможно, что уже через полтора-два года капли для глаз, а возможно, и другие препараты для животных уже появятся не только на российском, но и на внешнем рынке (заявка на международный патент тоже уже подана).| |А как же люди?| |Скулачев вытаскивает из стола баночку с десятком коричневатых таблеток.| |Однако показывает издалека: принимать их пока нельзя.| |"Есть еще кое-какие технологические проблемы, - объясняет Скулачев.| |- А потом еще нужно пройти весь цикл клинических испытаний.| |Конечно, мы мечтаем сделать таблетку от старости вообще, но, как я говорил раньше, буду доволен уже тем, что нам удастся почистить самое грязное место в организме - митохондрии.| |А сейчас уже могу добавить - и лечить, по крайней мере, от некоторых старческих болезней".| |От мысли, что человек может жить столько, сколько захочет и при этом чувствовать себя прекрасно, дух захватывает.| |И если появится такая таблетка - это будет событием мирового значения.| |Скулачев пока не склонен задумываться над тем, а нужен ли такой прорыв человечеству и природе.| |Он считает старость ненужным атавизмом: коль скоро человек перестал полагаться на эволюцию и подстраивает природу под себя, стареть совсем необязательно.| |Галина Костина.
ЗОЯ СВЕТОВА.| |Случай для Большого жюри.| |Заявление Николая Патрушева, высказавшегося накануне Дня чекиста по поводу Датского совета по беженцам и его вредоносной деятельности на Северном Кавказе, не случайность.| |Оно вполне укладывается в целенаправленную кампанию по дискредитации неправительственных организаций вообще (вспомним историю со "шпионским камнем"), а особенно тех, кто работает на Северном Кавказе и, в частности, в Чечне.| |Представители Датского совета по беженцам уже возразили директору российской ФСБ, пытаясь оградить себя от столь серьезных обвинений.| |К сожалению, не все общественные организации в состоянии себя защитить.| |Даже когда в причастности к делу терроризма их обвиняет не Николай Патрушев, а совершенно независимое российское телевидение.| |Более двух месяцев прошло с тех пор как сотрудники работающей в Чеченской Республике организации "Спасем поколение" послали руководству телеканала НТВ письмо с требованием "публичных извинений за клевету, ложь и покушение на добрую репутацию".| |Ответа так и не последовало.| |13 октября в программе "Чрезвычайное происшествие" был показан документальный фильм, посвященный "нехорошим" неправительственным организациям, работающим в Чечне.| |Там, в частности, говорилось о руководителе НКО "Спасем поколение" Мураде Мурадове, который, по данным правоохранительных органов, якобы являлся членом незаконных вооруженных формирований и якобы был уничтожен во время спецоперации в Грозном.| |"15 апреля 2005 года во время проведения военной операции в городе было оцеплено несколько кварталов.| |Спецназ ФСБ блокировал одну из квартир девятиэтажного жилого дома.| |По оперативной информации, там находилось несколько боевиков, среди них - связник Шамиля Басаева.| |На предложение сложить оружие бандиты отвечают ожесточенным огнем.| |Спецназ приступает к штурму.| |В ходе операции получили смертельные ранения пять сотрудников ФСБ.| |Потом в квартире начался пожар.| |У одного из бандитов взорвался так называемый пояс смертника.| |На место вызвали пожарных.| |Когда потушили огонь, выяснилось, что все, кто находился в квартире, погибли.| |Говорит начальник управления общественных связей ФСБ по ЧР Юрий Росинский.| |"Уничтожено шесть участников незаконных вооруженных формирований, в числе которых являлся сам Мурадов.| |Следственная группа обнаружила труп Мурада Мурадова, на котором находилась кобура, прикрепленная к поясу.| |Несколько магазинов были еще не отстрелены.| |Пистолет лежал рядом с ним.| |Понятно, что этот человек отстреливался".| |Такова заботливо изложенная НТВ версия сотрудников ФСБ ЧР, охотно дающих комментарии в этой программе.| |Между тем, если выяснить некоторые подробности, можно было бы усомниться в официальной версии гибели Мурада Мурадова.| |Да, руководитель организации "Спасем поколение" снимал квартиру в том самом доме 141 по улице Богдана Хмельницкого, в котором 15 апреля 2005 года была проведена спецоперация.| |Более того, снимаемая им квартира находилась на том же этаже, что и квартира, в которой силовые структуры блокировали неизвестных вооруженных людей.| |Но вот Общество российско-чеченской дружбы провело собственное расследование.| |Опираясь на свидетельства очевидцев, удалось установить, что Мурад Мурадов и его друг Исмаил Кадаев попытались выйти из квартиры Мурадова уже после того, как началась спецоперация.| |На улице они были задержаны оцепившими дом представителями силовых структур и увезены в неизвестном направлении.| |С тех пор ни того, ни другого в живых больше никто не видел.| |Но, быть может, корреспондентам НТВ не удалось раздобыть никакой информации, которая побудила бы их усомниться в официальной версии?| |Отнюдь.| |Корреспонденты НТВ встречались с юристом организации "Спасем поколение" Мусой Джабраиловым, брали у него интервью.| |Неужели они не услышали эту, неофициальную версию исчезновения и гибели Мурадова, в корне отличающуюся от версии ФСБ?| |В организации "Спасем поколение" корреспондентам НТВ показали документы, полученные из официальных чеченских структур.| |Эти документы подкрепляют версию правозащитников.| |Однако в передаче "ЧП" о них не говорится ни слова.| |Почему корреспонденты "ЧП" предпочли поверить словам представителей ФСБ о том, что в квартире был найден труп Мурадова с пистолетом и магазином патронов, а не официальному ответу, подписанному начальником Департамента административных и правоохранительных органов Аппарата президента и правительства Чеченской республики В. Х. Гакаевым?| |Отвечая на письмо коллег Мурадова, этот высокопоставленный чеченский чиновник сообщает, что "по данным МВД Чечни Мурадов 27.04.05. отпущен".| |Из этой бумаги следует не только то, что 27 апреля 2005 года Мурад Мурадов был еще жив - подобного рода ответы нередко получают родственники "исчезнувших" людей: "Забрали, но выпустили, где он теперь - не знаем".| |Важнее то, что правоохранительные органы и спецслужбы не имели к Мурадову никаких претензий!| |Куда более существенным доказательством непричастности Мурадова к террористическому подполью служит письмо из прокуратуры Чеченской республики от следователя по особо важным делам О. Б. Терещенко.| |Оно датировано 21 февраля 2006 года и адресовано начальнику судебно-медицинской лаборатории в Ростове-на-Дону.| |Терещенко разрешает выдать для захоронения труп, принадлежащий, согласно судебно-медицинской и молекулярно-генетической экспертизе от 14.09.2005 года, гражданину Мурадову Мураду Хамидовичу.| |Согласно полученной информации из УФСБ РФ по ЧР, компрометирующих материалов в отношении Мурадова М. Х., в том числе, что он являлся участником НВФ, нет.| |Данных о причастности Мурадова З. Х. к совершению преступлений террористического характера не имеется".| |Как известно, тела террористов для захоронения родственникам не выдают.| |Раз тело Мурада Мурадова родственникам выдали, значит, он - не террорист.| |Неужели авторы передачи "ЧП" не знали об этом?| |А если знали, то почему показали в передаче заведомую ложь, опровергаемую официальными документами?| |Посмели и показали.| |Потому что были уверены, что никто их за руку не схватит.| |Сотрудники НКО "Спасем поколение" после исчезновения Мурадова пережили несколько обысков в самой организации, их неоднократно допрашивали, им угрожали.| |Семья Мурадова также сильно напугана.| |Его сестра даже не подала заявление в прокуратуру.| |Единственное, на что отважились в организации "Спасем поколение" - послали письмо в редакцию телеканала НТВ.| |Впрочем, случай с Мурадовым не единственный.| |Иллюстрируя историю Элины Эрсеноевой, внештатной сотрудницы газеты "Чеченское общество", которую некоторые источники называют одной из жен Шамиля Басаева и которая была похищена в августе этого года, авторы программы "ЧП" показали интервью ее матери Маргариты.| |При этом стыдливо умолчали о том, что сама Маргарита была похищена 2 октября и до сих пор о ее судьбе, так же, как и о судьбе дочери, ничего неизвестно.| |Когда передача готовилась к эфиру, Маргарита Эрсеноева уже исчезла.| |И, тем не менее, ее интервью остается в передаче.| |Очевидно, что интервью матери нужно для сюжета об Элине.| |Ссылаясь на нее, диктор "ЧП" намекает на похитителей ее дочери: "Ее мать считает, что таким образом бандиты решили себя обезопасить.| |Элина могла знать слишком многое".| |Если бы телезрители узнали о том, что и сама Маргарита похищена неизвестными, то разрушилась бы "стройная" версия похищения дочери.| |Как признавалась мать в интервью НТВ, она ничего не знала ни о дочери, ни о том, что ее зять - Шамиль Басаев.| |Между тем, по данным Центра "Демос", за два дня до своего похищения Элина Эрсеноева обратилась в Международную Хельсинскую федерацию с просьбой о помощи.| |Она утверждала, что ее саму и ее семью уже некоторое время преследуют местные силовые структуры - "кадыровцы".| |Судя по всему, программа "ЧП" должна стать предметом изучения Большого жюри Союза журналистов.| |В его компетенции разобраться с авторами этой программы и заставить их отвечать за свои слова.| |Ведь мертвые и похищенные не в состоянии себя защитить.
Строго говоря, делали их не всегда из олова, да и сейчас в чистом виде этот металл используют редко - обычно речь идет о его сплавах.| |Но уж очень памятна всем с детства сказка Ганса Христиана Андерсена.| |Помните: "У старой оловянной ложки было двадцать пять сыновей"?| |Самые первые маленькие солдатики были и вовсе деревянными или глиняными.| |Во всяком случае, именно из дерева была сделана найденная в гробнице сына фараона Емсы миниатюрная армия, мастерски вырезанная и раскрашенная более сорока веков назад.| |Принцы и короли играли солдатиками из драгоценных металлов - например, в 1610 году Людовик XIII получил в подарок 300 серебряных фигурок работы немецкого ювелира Н. Рогера.| |Но что же олово?| |Этот материал стал применяться для игрушек публики попроще.| |Столетиями посуда и столовые приборы из олова служили большинству населения Европы.| |Но в конце XVIII века появилась дешевая фаянсовая посуда, более изящная и гигиеничная.| |Многие литейщики, лишившись массовых заказов, переключались на производство оловянной миниатюры.| |После появления германской империи рынок наводнили фигуры солдат и полководцев прусской армии всех эпох.| |Как только их не изображали: и на парадах, и в походе, и на бивуаках.| |Ближе к Первой мировой войне появились и всевозможные аксессуары: артиллерийские орудия, грузовики, военные корабли и даже цеппелины.| |Впрочем, армией дело не ограничивалось: так, дрезденская фирма Георга Хайде предлагала на зарубежные рынки фигуры короля Великобритании с парадным конвоем, Робинзона Крузо, персонажей библейской сцены рождения Христа и даже целую антарктическую экспедицию!| |Оловянная чума.| |С Антарктидой связана еще одна страница из истории олова.| |В 1912 году погибла отправившаяся на штурм Южного полюса экспедиция Скотта.| |Среди снежной пустыни люди остались без горючего, поскольку керосин вытек из разрушившихся по неизвестной причине жестяных баков.| |Оказалось, что олово паяных швов превратилось в серый порошок - его поразила "оловянная чума".| |Полиморфное превращение "белого олова" в "серое" было известно давно - на складах многих армий, бывало, не досчитывались то пуговиц на шинелях, то котелков.| |Однако далеко не сразу разобрались, что развивается это явление только в условиях низких температур - быстрее всего процесс идет при -33 градусах C.| |Причем, если пораженные вещи соседствуют с целыми, происходит заражение "здорового" металла, прямо как при настоящей "человеческой" чуме.| |"Оловянная чума" погубила многие ценнейшие коллекции солдатиков.| |Например, в запасниках питерского музея Александра Суворова превратились в труху десятки фигурок - в подвале, где они хранились, лопнули зимой батареи отопления.| |Сегодня в мире десятки фирм делают солдатиков из пластмассы, а вот оловянная миниатюра постепенно стала высоким искусством и предметом вожделения коллекционеров - массово ее теперь почти не производят.| |Проволочные кости.| |Изготовление миниатюрной фигурки начинается с эскиза - ведь необходимо точно знать, что именно хотелось бы получить в финале.| |Кроме прочего, эскиз помогает заблаговременно понять, какие элементы будущего солдатика будут отливаться вместе, а какие удобнее изготовить отдельно и смонтировать на фигуре уже после отливки.| |В прежние времена форму для отливки полуобъемных фигур мастер гравировал на мягких пластинах сланца, но для трехмерной миниатюры получить сразу форму не получится, придется сначала сделать модель.| |Проще всего лепить ее из скульптурного пластилина - он более тугоплавкий и более твердый, чем тот, что продается для детской лепки.| |Сначала предстоит согнуть проволочный каркас, который будет играть роль скелета пластилиновой скульптуры, а заодно согласно эскизу задаст правильные пропорции..| |Алюминиевая проволока скручивается таким образом, чтобы скрученный участок примерно равнялся высоте туловища с головой, а свободные концы соответствовали длине ног плюс еще 1,5-2 см.| |Для удобства лепки ноги можно прибить к деревянному брусочку.| |Руки, как правило, лепят и отливают отдельно - и удобнее, и готовая фигурка с такими руками смотрится естественнее.| |Для рук тоже нужен каркас, но попроще - кусочек проволоки, должным образом согнутый "в локте".| |Здесь тоже оставляется небольшой свободный "хвост" проволоки, за который держат при лепке.| |Пластилиновые мышцы.| |Для работы с пластилином понадобятся некоторые инструменты: стек - пропитанная горячим машинным маслом (чтобы меньше прилипала) лопаточка из твердого дерева, всевозможные иголочки и небольшой нож с острым концом.| |Пластилин постепенно наращивается на каркас с разных сторон.| |Сначала вылепливаются основные крупные объемы в виде простейших геометрических фигур.| |На этом этапе уточняются по эскизу пропорции, мастер со всех сторон рассматривает фигуру - где-то отсекает лишнее, где-то, наоборот, добавляет материал.| |До тех пор, пока основные элементы точно не соответствуют замыслу при взгляде с любого ракурса, увлекаться проработкой мелких деталей нельзя - велика вероятность, что любовно оглаженный участок придется переделывать.| |Особое внимание уделяется, конечно, лицу и кистям рук персонажа, но важно обозначить и колени, локти, запястья - ведь даже под одеждой они контурируются.| |Самые рельефные складки одежды продавливаются на внутренних поверхностях локтевых и коленных сгибов, самые большие и плавные продавливаются на полах длинной одежды, шинели или накидки.| |Куда отлить.| |Не стоит стремиться вылепить абсолютно все мелкие детали - многое удобнее будет сделать уже на металлической отливке.| |Когда пластилиновая модель максимально проработана, можно заняться формовкой.| |Формы для литья делают из гипса или виксинта - силиконовой резины химической полимеризации.| |Виксинты бывают разных марок - для литья из оловянных сплавов лучше всего подходят термостойкие У-2-21 и У-2-18.| |Проще всего делать форму из двух половин.| |Самое сложное - отлить первую часть формы.| |Модель отделяется от подставки, острием ножа легонько наносится линия разъема половин формы.| |Затем на куске стекла организуется некое подобие кюветы, для чего объем будущей формы ограничивается пластилиновым бортиком.| |Теперь можно залить туда гипс, разведенный из расчета 1/3 порошкового гипса на 2/3 воды.| |Погружаемая часть модели промазывается до линии разъема разведенным гипсом при помощи кисти (чтобы на месте мелких углублений рельефа модели в форме не образовались полости от воздушных пузырьков).| |После этого модель притапливают в гипс, совмещая линию разъема с уровнем раствора.| |Если модель норовит утонуть, можно подержать ее некоторое время, пока гипс не начнет густеть.| |Когда гипс начинает схватываться, на его поверхности вырезаются небольшие полусферические углубления - они понадобятся для совмещения половин формы.| |Перед заливкой второй половины необходимо кистью нанести разделительный слой из смешанного с жидким машинным маслом мыла или консистентной смазки.| |Сначала он будет довольно активно впитываться в поры гипса, но постепенно этот процесс замедлится, и можно будет промокнуть излишки смазки, добиваясь ровного матового блеска всей поверхности разделения формы.| |Заливка гипса для второй полуформы происходит аналогично первой, и вот уже гипс "встал", и настал волнующий момент извлечения пластилиновой мастер-модели.| |Теперь форму можно немного доработать - отгравировать мелкие детали, что невозможно было сделать в пластилине.| |Например - процарапать иглой канты, тесьму, пряжки, сымитировать фактуру меха и т. д.| |Остается прорезать в гипсе литник, куда будет заливаться металл, и выпоры для выхода воздуха.| |Перед отливкой оловянного солдатика гипсовая форма обязательно должна несколько дней сохнуть, чтобы в ней не осталось и следа влаги.| |При работе с виксинтом технология изготовления формы отличается не принципиально.| |Разве что первым этапом на модель намазывают слой этого материала толщиной 1-2 мм, а уж потом готовят для всего получившегося "кокона" гипсовые корки по описанной выше технологии.| |При разделении половин готовой гипсовой формы "кокон" разрезают и извлекают пластилин.| |Получаются виксинтовые формообразующие, заключенные в жесткий гипсовый "корсет".| |Перед заливкой металла рабочую поверхность гипсовой формы желательно закоптить над свечой (для виксинта этого не требуется).| |Чистое олово для литья не применяют - и "чума оловянная" на горизонте всегда маячит, и металл этот в расплавленном виде не настолько текуч, как некоторые его сплавы, что сказывается на точности передачи мелких деталей.| |Сам процесс литья прост: половины формы скрепляются струбциной, металл разогревается на газовой плите до образования на его поверхности пленки соломенного цвета и вливается в форму (обычно литник делают со стороны ног фигуры).| |Приделать руки.| |По металлической отливке можно выполнять финальную отделку: имитировать тончайшей гравировкой стежки ниток на швах одежды, мелкую фактуру войлока и меха, отверстия для иглы пряжки на ремнях амуниции и т. д.| |Металл мягкий и пластичный, легко режется острием ножа или штихелями, полируется стержнем стальной иглы.| |К готовой фигуре приклеиваются цианакрилатным клеем руки и другие отдельно выполненные детали.| |Нужно сымитировать и подшлемник каски, и вентиляционные отверстия в ней, и подбородочный ремень.| |Конечно, степень проработки зависит от масштаба фигурки - одно дело - миниатюра высотой 120 мм, совсем другое - 54 или 30 мм.| |Make-up.| |Прежде чем фигурку красить, необходимо ее загрунтовать - иначе краска будет плохо держаться.| |Можно использовать любой грунт для металла, например - фирмы Humbrol.| |И, конечно, нужно укрепить солдатика на временной подставке - иначе за что его держать?| |Самое сложное - роспись лица.| |Вначале наносится очень жидкая красно-коричневая краска - так, чтобы она затекла во все складки рельефа и выявила черты лица.| |Излишки краски смахиваются сухой кистью.| |Затем на выступающие участки - нос, щеки, лоб, подбородок - наносится более светлая по тону краска.| |При этом на щеках, губах, ушах краска должна быть чуть розовее; на подбородке, под носом чуть холоднее (степень "холодности" зависит от того, когда последний раз брился персонаж).| |Белки глаз можно не выделять - это смотрится "по-кукольному", ведь глаза человека скрыты в глазных нишах и вдобавок почти всегда щурятся - от ветра, пыли, громких звуков - как раз тех факторов, которых на поле битвы более чем достаточно.| |Белки глаз видны только при прямом взгляде, глаза в глаза, но и тут достаточно чуть "тронуть" их не белой, а светло-серой краской с теплым оттенком.| |Зрачки можно наметить иглой, окунув кончик в черную масляную краску.| |Лицо и открытые кисти рук лучше всего расписывать художественной масляной краской - только она допускает нежные полупрозрачные лессировки, столь удачно передающие цвет тела живого человека.| |Неплохой результат дают художественные же водорастворимые акриловые краски.| |Одеваем.| |Главное требование при окраске униформы - матовость покрытия.| |Здесь важно правильно выбрать подходящую краску.| |Специальные краски для моделистов выпускаются многими зарубежными фирмами (скажем, той же французской Humbrol, германской Revell или итальянской Model Master).| |Одно неудобство - сохнут они относительно быстро, поэтому могут оставаться следы кисти, а при подчеркивании складок одежды трудно растушевать границы тонов.| |Поэтому и здесь "тонировка" - выделение более светлым тоном базового цвета выступающих участков рельефа и зрительное "углубление" более темным тоном складок - выполняется художественной масляной краской.| |По уровню блеска все участки униформы выравниваются потом, когда фигурка покрывается из аэрографа (художественный краскопульт для мелких и точных работ) слоем матового лака.| |Ремни и другие предметы амуниции лучше окрасить акриловой краской, имеющей мягкий восковой блеск, так удачно имитирующий кожу.| |Сапоги - самая живописная часть костюма.| |В них, как в зеркале, должны отразиться специфика конкретного театра военных действий, время года и погода.| |На параде они начищены до зеркального блеска, летом пыльные, в распутицу облеплены грязью, зимой припорошены снегом.| |Металлические части оружия вначале красят полностью в черный цвет или каким-либо из темных "металликов" (и такие краски для моделистов выпускают).| |Затем выступающие детали и грани протираются серебрянкой - для этого по ним слегка проводят кистью со следами серебряной краски (кисть предварительно вытирают о салфетку до сухого состояния).| |Подобная обработка делает оружие "потертым", боевым.| |Описать все тонкости процесса "очеловечивания" оловянного солдатика в одной статье невозможно.| |Процесс это творческий, и каждый художник ищет свои средства для достижения наиболее убедительного результата.| |Здесь есть и свои Шиловы, и Церетели, и даже свои Ван Гоги.
В. Дубнов.| |Современная мутация.| |Цикличность - признак эволюции, на каждом новом витке опыт накапливается, с его высоты былой сюжет обнаруживает новые повороты и неожиданные нюансы.| |Кому-то это может показаться поводом для ремейка.| |Кому-то - мутацией.| |Улыбка президента.| |Шесть лет назад мы уже слышали от президента, что журналист - враг страны и власти.| |Рассуждая "от первого лица" об Андрее Бабицком, Путин не сдерживался точно так же, как не сдерживался в американском эфире по поводу "Курска".| |Теперь все то же: несколько дней после выстрелов на Лесной он словно раздумывает и чего-то ждет, чтобы потом из Германии выдать исполненную в том же жанре посмертную рецензию на творчество Политковской.| |Если попытаться эти слова проанализировать хладным рассудком (для этого, правда, придется отвлечься от того, что такие слова прозвучали фактически у гроба), то, как и в случае с "Курском", их придется счесть бесстрастной констатацией.| |Все действительно так.| |Никто никаких иллюзий на тему всенародного внимания и любви к прессе давно не питает.| |Дело не в том, что сказал президент.| |Дело в том, как он это сказал.| |С теми же интонациями он мог, к примеру, сказать: "Эксперты это подтвердят, зима на российских просторах продолжается не три, а пять месяцев".| |В общем, не беда, а данность, из которой следует исходить.| |Как климат.| |Ведь рассуждая о несчастьях гражданского общества, Путин мог придать лицу сокрушенное выражение и заверить, что построение и развитие такового является для власти куда большей головной болью, чем все, вместе взятые, национальные проекты.| |Конечно, никто бы не поверил.| |Но это было бы, по крайней мере, по правилам.| |Так хотя бы можно было обойтись без никому вроде бы не нужного эпатажа.| |Шестилетней давности улыбка, сопровождавшая президентское сообщение о том, что "она утонула", некоторое время давала повод полагать, что она довольно дорого обойдется Путину.| |Но все как-то улеглось.| |Может быть, и в самом деле никакого такого цинизма и не было, а была некоторая растерянность неискушенного человека, еще не научившегося ни самостоятельно выходить из ситуаций, в которых надо демонстрировать сострадание, ни привлекать к этому грамотных политических стилистов.| |С тех пор, как известно, президент больше не давал повода заподозрить себя в недооценке магии пиара.| |Приходилось, брезгливо морщась, признавать, что все особенности лексики и юмора президента имеют вполне логичное политтехнологическое обоснование.| |Текст насчет Политковской поначалу тоже пробуждал привычный соблазн проанализировать его с той же точки зрения.| |Конечно, сказанное в такой форме чрезвычайно обидело либеральную интеллигенцию, однако арифметика говорит о том, что эта потеря совсем невелика по сравнению с теми приобретениями, которые непременно обнаружатся в других, куда более широких народных слоях.| |Однако анализ выпавших примерно на те же сроки совпадений порождает совсем другое подозрение.| |Операция "Грузин".| |Примерно в это же время разыгрывается операция, которую в одной из российских областей назвали безо всяких политкорректных обиняков - "Грузин".| |Как уверяют осведомленные люди, на ее исходе, который произошел так же слаженно, как и ее старт, на государственные телеканалы пришло распоряжение отдельные перегибы трактовать как проявление идиотизма.| |К этому времени призывы прекратить кампанейщину уже прозвучали и из Общественной палаты, и из уст Михаила Фрадкова.| |Власть с некоторым опозданием решила хоть как-то вернуть пробужденный ею всплеск народного негодования в сколь-нибудь цивилизованное русло, пытаясь показать миру, что вся проблема сводится к традиционному русскому разногласию между мудрым государственным замыслом и разгильдяйским исполнением.| |И здесь вроде бы тоже ничего нового.| |Сейчас уже как-то подзабылось, как власть, утюжившая в Чечне все, что подавало признаки жизни, устами вверенных ей пропагандистов уже задавалась вопросом: да есть ли в Чечне вообще мирные жители?| |И если они голосовали за тех, кто отрезает головы заложникам, то виновны все.| |Эта точка зрения тоже чрезвычайно приветствовалась, и последовавший вскоре тезис, немедленно выбитый на скрижалях сортирного юмора, тоже выдавал глубокую политтехнологическую проработку.| |Отлову грузин в грузинских церквях Москвы предшествовала Кондопога.| |Можно впасть в морализаторство и указать на очевидную связь давешних лингвистических открытий с той страстью, которая, наконец, прорвалась в душах настоящих патриотов, но есть вещи куда менее общие и намного более интересные.| |С Кондопогой ведь тоже имелись варианты.| |Хотя бы формально выдержать уголовную линию обычной, в общем-то, поножовщины, не особенно фокусируя внимание на национальном составе его участников, а уж потом провести никого и ни к чему не обязывающие проповеди о необходимости межнационального согласия.| |И по-тихому успокоить русоволосых кондопожан, без лишней рекламы на некоторое время закрыть карельские рынки для приезжих.| |Одним словом, пойти по проверенному пути любого режима, стесняющегося своей склонности к ксенофобии.| |Конечно, никто бы тоже не поверил, но опять же могло получиться не столь вызывающе.| |Однако президент, по обыкновению так долго не выдававший своего отношения к карельским событиям, будто бы ждал грузинских.| |Так вот удачно все сложилось: отвечая грузинам, он сделал все, чтобы этот ответ услышали и все остальные, цветом кожи и волос больше похожие на них, чем на нас.| |И если кто-то не понял, к кому обращены президентские напоминания о "правах коренного населения" тому внятно все объяснили про "неуважение менталитета коренного народа" в кондопожском акценте.| |И в дни большой грузинской депортации милицейские и прокурорские чины Карелии снимаются с работы с тем же лейтмотивом: не за то, что проглядели, а за то, что покрывали некоренных.| |И это тоже можно было бы объяснить особенностями вертикали власти - стоит иерарху сурово и недвусмысленно нахмурить брови, исполнительская реакция вертикали, усиливаясь на каждом нижеследующем уровне, превосходит все ожидания.| |Можно было бы опять же счесть борьбой за солидарного с этими идеями избирателя.| |Если бы совпадения не продолжались.| |Катастрофа проходит мимо.| |Германский экспромт на тему Политковской разрабатывался в самые сжатые сроки - никто ведь не думал, что этому сюжету суждено будет омрачить блистательный проект, с которым Путин ехал к Меркель.| |Незадолго до визита Москва, с середины 90-х изыскивавшая средства и силы для освоения нефтегазового месторождения "Сахалин-2" на основе Соглашения о разделе продукции, вдруг извлекает одну из своих главных политических мортир.| |Прибыл Олег Митволь, который выступил с предвидением неминуемой экологической катастрофы на Сахалине - если, конечно, не приостановить разбой инвесторов.| |Такое заявление звучало особенно остроумно на фоне претензий Путина к экологам, которые только и ждут прибыльного для России проекта, чтобы своими диверсионными тревогами его зарубить.| |Впрочем, к нынешней осени неприязнь к экологам уже была преодолена, и те, кто нам мешал, при правильной постановке дела обернулись верными помощниками.| |А суть истории проста, как взаимоотношения хозяев коммерческих палаток и крышующих их крепких ребят.| |В то время когда мучительно искались инвесторы, в том числе и на "Сахалин-2", еще, конечно, никто не догадывался, какое чудо случится с ценами на нефть.| |И, конечно, еще никому не приходило в голову формулировать стратегические новации в духе энергетической концепции.| |И тут - такое внезапное счастье, с официозной сдержанностью именуемое выгодной конъюнктурой на мировых рынках.| |"Газпром", то есть, можно сказать, само великое государство, почувствовал себя поистине ограбленным, и в этом месте не надо улыбаться.| |Это вообще очень важное место в нашем повествовании.| |Конечно, никто к нам не пришел и ничего не отнял.| |Не провел никакой хитроумной комбинации, подорвавшей нашу национальную безопасность.| |Просто если правильно понимать, в чем на самом деле эта безопасность состоит, то школьнику становится очевидно, какой угрозе подвергается страна при проплывании каких бы то ни было денег мимо газпромовской казны.| |Договора, обязательства, справедливость, в конце концов - это все было актуально при 18-20 долларах за баррель.| |А какая справедливость при 60?| |И можно себе легко представить, как ходили желваки у высших государственных чиновников при воспоминаниях о былых договорах и их сопоставлении с биржевыми сводками?| |В общем, Митволь обнаружил явственные признаки надвигающейся катастрофы.| |Только-только возглавивший японское правительство Синдзо Абэ поначалу готов был подтвердить репутацию жесткого защитника северных территорий.| |Поведение России в проекте "Сахалин-2" может негативно отразиться на всем комплексе российско-японских отношений, заявил он.| |Москва не испугалась.| |Однако спустя всего несколько дней, все вдумчиво взвесив, японская сторона решила, что для принципиальности времена еще настанут.| |Shell тоже особенно не упрямилась.| |В общем, все заинтересованные стороны уже почти согласились, что "Газпром" имеет право на свою долю.| |Экологическая катастрофа счастливо обошла Сахалин стороной.| |Энергетическая концепция сработала.| |Рифма для пакта.| |Однако сахалинская эпопея, как выяснилось, была лишь прологом и репетицией.| |Штокмановское месторождение, жемчужину и главный источник газа для Северо-европейского газопровода, Москва, как выяснилось в Германии, будет разрабатывать самостоятельно.| |Все прежние обещания, в соответствии с которыми уже было обговорено участие французов и норвежцев, отменяются.| |Последним, впрочем, никто не запрещает выступить в качестве подрядчиков, скажем, при строительстве завода по сжижению газа.| |Мир замер.| |И тут же - второй, еще более впечатляющий ход.| |Пусть неудачники плачут, дал понять Путин миру и, главное, Германии, но ведь не случайно Russland и Deutschland, по многолетнему наблюдению президента, так явно рифмуются.| |Россия готова удвоить объемы поставляемого в Германию газа, в результате чего она станет главным европейским газовым дистрибьютором.| |К этому времени газовых друзей в Европе у России не осталось.| |Ушло в прошлое вместе с премьером Берлускони тесное сотрудничество с ENI.| |Обиделась Total и даже не заинтересовалась возможностью поработать в России в качестве подрядчика.| |Норвежцы негодующе заявили, что Москва со Штокмановским месторождением сама не справится, что ставит под угрозу сам Северо-европейский проект.| |Но именно в этом и заключалась приманка для немцев и казавшийся неодолимым соблазн: Германия становилась эксклюзивным другом России и монополистом в Европе.| |Взамен - пустяк: Германия отказывается от поддержки европейской энергетической хартии.| |Основания рассчитывать на податливость Берлина имелись.| |Положение о том, что Москва должна предоставить свободный доступ к своей магистральной газопроводной системе, не получая при этом доступа к системе газораспределения в Европе, бьет по интересам "Газпрома".| |Но и Германия, второй игрок в деле снабжения Европы газом с востока, тоже от этого ничего, мягко говоря, не выигрывает.| |Москва затаила дыхание: новый пакт со всеми фантастическими экономическими и политическими бонусами вот-вот должен был стать реальностью.| |Германия отказалась.| |Пространство безнаказанности.| |Совпадения, конечно, для беллетристов, но все три истории происходят практически одновременно: одна в жанре человеческой трагедии, другая как будто бы про дипломатический скандал, третья вроде бы про экономику.| |Ничего, казалось бы, общего, и, повторю, все по отдельности уже не раз случалось.| |Но как-то не так.| |Тем более что при всей разножанровости отчетливо просматриваются причинно-следственные связи.| |Драматургия момента чрезвычайно помогла: развязка мучительной и долгой истории со Штокмановским месторождением случилась чрезвычайно вовремя.| |Газовый сюжет - единственный, в котором нельзя было слукавить.| |Там не было выбора между вариантом словесного прикрытия, там все в отличие от истории с грузинами и Политковской надо было говорить открыто: никому и ничего.| |Но власть позволила себе такую открытость и там, где этого было легко избежать.| |Два триллиона кубометров газа - это многое объясняет.| |Для мутации необходимо не только накопление соответствующих особенностей до критического количества, но и определенные условия.| |Долгое тепловое воздействие, или, скажем, радиоактивное.| |Для мутаций нашей власти все сложилось самым благоприятным образом.| |Признаков, свидетельствующих о предрасположенности к тяжелой душевной болезни, было достаточно с самого начала, и власть инстинктивно догадывалась о том, что в приличном обществе все-таки надо их скрывать.| |И так же инстинктивно срывалась в периоды обострений, закрывая НТВ и разрушая ЮКОС.| |Не любила она журналистов, но все-таки полагала, что в какой-то степени себя надо сдерживать.| |Даже с ЮКОСом и Ходорковским она сочиняла пропагандистские тезисы на тему ответственности олигархов перед народом.| |Здесь, правда, недуг уже был налицо, а в деле изъятия "Юганскнефтегаза" все было уже почти откровенно.| |Власть нащупывала пути расширения пространства безнаказанности, преодолевая препятствие за препятствием.| |Эта безнаказанность, усугубленная новостями с сырьевых бирж, стала тем самым необходимым продолжительным воздействием, которое делает мутацию необратимо случившейся.| |Можно было сказать что-нибудь, приличествующее трагическому случаю на Лесной улице, но окончательно перерожденный организм уже не считал нужным заботиться о приличиях.| |Перерожденный организм, который и раньше не был силен в принятии принципиальных решений, теперь реагирует исключительно на уровне рефлексов.| |Так же, как и предыдущая история болезни, жизнь после перерождения политическому анализу поддается с трудом.| |Но теперь все становится совершенно понятно с точки зрения психологии примитивного.| |Перебравшись в другое состояние, уже довольно трудно исходить из того, что в другом мире странным образом живут совсем по иным правилам.| |Представления об устройстве всего сущего в полной мере начинают соответствовать самым незамысловатым истинам.| |Интрига со Штокмановским месторождением - ключ к окончательному пониманию того, что случилось с нашей властью.| |Если кинуть партнера для нас совершенно органично и естественно, то чего бы упираться другим пацанам (в данном случае немцам), которым мы предложили такую классную схему - кинуть всех остальных так же, как кинули их мы.| |Сама искренняя вера в то, что Меркель согласится, - это уже диагноз.| |Который исчерпывающе объясняет и все остальное.| |Конец политтехнологии.| |Строго говоря, мутациям подвержена любая власть.| |Для борьбы с этим явлением давным-давно придуманы довольно простые, но эффективные методы профилактики: ограничение срока пребывания у власти, и, если какая-то власть найдет себе способ оставаться безнаказанной, она просто не успеет им в полной мере воспользоваться.| |А для того, чтобы при передаче власти не передавались генетически накопленные признаки, придуманы нормальные выборы.| |Власть, которая уже уверена, что все успеет, тоже может мутировать по-разному - в полном соответствии с мотивацией власти.| |Таковых мотиваций, как известно, всего две: честолюбие и алчность.| |В первом случае эволюция трагична и величественна, хотя, как мы знаем, может сопровождаться всепобеждающим маразмом.| |Честолюбивые тираны грезят мировым господством, их победы изучают спустя века, их злодейства входят в историю и энциклопедии злодейств.| |Они обречены на крушения, меняющие устройство мира, такие истории могут кончиться островом Святой Елены, Нюрнбергом, а при благоприятном стечении обстоятельств и грамотном подходе - Нобелевской премией мира.| |Нынешняя российская власть ни на что подобное не тянет.| |Вместо трагедии - трагифарс и зловещая пародия на все, чего коснется ее рука.| |Ее честолюбивые предшественники, смешно сказать, порой во что-то даже верили.| |Нынешние прагматичны той прагматикой, которая когда-то позволила им бурно стартовать с пары вагонов итальянских сапог или хитрой банковской проводки.| |С этим багажом знаний они волею судеб заполучили страну - как в другой ситуации могли бы заполучить какой-нибудь нефтеперерабатывающий заводик.| |А тут - два триллиона кубометров.| |Стало быть, мы - великая страна, мы не позволим разговаривать с собой языком шантажа и провокаций.| |А какие еще рефлексы могут проснуться?| |Мы защитим интересы коренного населения.| |Кто сказал, что так нельзя говорить?| |Если на Сахалине ребята одумались и не роптали, то все можно.| |И не надо выстраивать никаких берлинских стен, можно даже, поражаясь собственной изобретательности, ошарашить мир в Лахти: из того, что Грузия собирается устроить в своих мятежных провинциях кровопролитие, следует, что абхазам и осетинам нужно запастись терпением и строить с Грузией общее государство.| |То есть, когда надо, наши рефлексы мы все-таки можем облекать в правильные и ничего не значащие слова.| |Тем более что по главному государственному телеканалу об этом можно не упоминать ни словом, ограничившись лишь склонностью Тбилиси к людоедству.| |Не согражданам эту сенсацию преподнес президент, а тем, кто ищет все-таки возможности поучаствовать хоть в каком-то качестве в нашем Баренцевом море, сокровища которого самим нам никак не осилить.| |Суверенная демократия пережила своих политтехнологов.| |Их советы, кажется, уже не нужны.| |Можно позволить себе самые простые человеческие реакции.| |Такое вот вышло политическое счастье.| |А газа нам хватит еще не на один президентский срок.
Собрались покупать широкоформатный телевизор?| |Бросьте эту идею!| |У нас для вас есть гораздо лучшее предложение.| |До недавнего времени проекторы для домашних кинотеатров стоили как отечественный автомобиль и никак не пересекались с основным средством просмотра видео обычных людей - телевизорами.| |В прошедшем году по непонятным для редакции причинам на рынке кинотеатральных проекторов произошел обвал цен - наиболее популярные DLP проекторы подешевели в 2-2,5 раза.| |Вдобавок в розничной продаже появились проекторы на основе новой технологии 3LCD (более подробно "ПМ" № 12, 2005).| |И все это по цене от $1500 - меньше, чем стоит хороший широкоформатный телевизор.| |Может, пришла пора отправить телевизор на кухню?| |Но низкая цена оказала проекторам и плохую услугу: если раньше, при цене в $10000, вы могли долго сидеть в шоу-руме, придирчиво выбирать, просматривать любимые DVD-диски и получать удовольствие от общения с обаятельным консультантом, то сейчас за пару тысяч долларов продавец разве что выпишет вам чек.| |Редакция "Популярной механики" решила облегчить вам выбор, отсмотрев основных претендентов, а в качестве любезных консультантов выступили эксперты авторитетного журнала "What Hi-Fi?".| |Двое из ларца.| |Мы остановили свой выбор на трех проекторах - типичных представителях трех разных групп в ценовом диапазоне до $3000.| |Нас интересовали исключительно кинотеатральные проекторы с широкоформатными матрицами размерностью 16:9.| |Epson EMP-TWD1 ($1700) представлял новую группу проекторов-комбайнов - в одном корпусе расположился собственно 3LCD-проектор, DVD-плеер и акустическая стереосистема.| |Кстати, объемным звуком и проигрывателем дисков занималась компания JVC, большой специалист по высококлассной малогабаритной акустике.| |Epson EMP-TW600 ($2000) выступал за группу "чистых" 3LCD-проекторов.| |А честь DLP-проекторов отстаивал ScreenPlay 5700 ($3000).| |Почему именно эти проекторы?| |Потому что они одни из лучших в своем классе и широко продаются в нашей стране.| |Для справедливости заметим, что изделия других уважаемых компаний, сделанные по аналогичной технологии и в аналогичном ценовом диапазоне, показывают примерно так же - разницу могут заметить разве что специалисты.| |Комбайн.| |Первой мы распечатали коробку с комбайном Epson EMP-TWD1.| |Простой белый куб установили на стол объективом к стене, подключили к сети, вставили DVD-диск и были поражены прекрасным звуком - мы и забыли про встроенную акустику.| |Настройка изображения проста - с ней справится и блондинка: масштаб, резкость и сдвиг вправо-влево.| |Для наиболее продвинутых через пульт управления возможно компенсировать трапецеидальное искажение - мы не стали себя этим утруждать.| |Первое впечатление от просмотра - сильно лучше наших домашних широкоэкранных телевизоров.| |Второе -  глубокое сожаление, что купили телевизоры раньше, чем посмотрели проекторы.| |Третье - если присмотреться, то становятся видны строки на картинке.| |Но на телевизоре они видны всегда.| |Зато - полноценное кино на всю стену.| |Что будет дальше?| |Цифра против аналога.| |Вторая коробка содержала ScreenPlay 5700.| |Тут уже потребовалась некоторая квалификация по подключению к DVD-плееру и наличие необходимых кабелей.| |Для полноценного теста мы подключили проектор как по цифровому интерфейсу HDMI, так и по аналоговому компонентному кабелю.| |Просмотр начали с аналогового сигнала.| |Строки, заметные при просмотре через Epson EMP-TWD1, исчезли.| |Изображение настолько хорошее, что все забыли о тестировании и начали смотреть фильм.| |Terminator 3, кстати.| |Минут через десять опомнились, переключились на HDMI.| |Изображение стало более пастельным, но появились оттенки, о которых при предыдущих просмотрах мы и не догадывались.| |Мнения, какой метод лучше, разделились, пришлось несколько раз переключать проектор из одного режима в другой.| |Вердикт: при HDMI видно больше деталей, но при компонентном подключении более насыщенная картинка.| |Молодость против опыта.| |Итак, главная интрига - Epson EMP-TW600.| |Молодая технология 3LCD против ветерана DLP.| |К тому же Epson имеет большее разрешение, чем ScreenPlay, а стоит на тысячу долларов дешевле.| |Распаковываем, включаем (конечно, HDMI), смотрим.| |Картинка просто великолепная!| |Приходится вновь доставать из коробки ScreenPlay и смотреть его.| |Потом вновь Epson.| |Итоговый вердикт - картинка все же чуть-чуть лучше у ScreenPlay.| |Но не на тысячу долларов.| |В итоге наш выбор - Epson EMP-TW600.| |Хотя любой из трех проекторов положит на лопатки любой телевизор за эту цену.| |Рекомендации.| |Основной вывод из нашего теста - пора отправлять телевизоры на кухню и в спальню.| |Они великолепно справляются с программами новостей, но не более.| |Но если вы собрались смотреть фильмы - тогда только проекторы.| |Проекторы-комбайны "все в одном" идеальное решение для дачи - привез в багажнике, натянул простыню на свежем воздухе и устроил коллективный просмотр.| |Восторг детей и зависть соседей гарантируем.| |Для большой квартиры более подойдет ScreenPlay 5700 с его длиннофокусным объективом - при небольшом расстоянии до экрана размера картинки не хватает.| |Для помещений поменьше подойдет Epson EMP-TW600.| |Его короткофокусный объектив позволяет даже на небольшом удалении от экрана проецировать огромное великолепное изображение.| |И еще.| |Если лишних денег у вас нет, мы бы не рекомендовали гоняться за дорогими моделями - качество изображения улучшится не настолько, насколько цена.| |Тем более что технология проекторов находится еще в самом начале пути и стремительно дешевеет, что и показал прошедший год.
Татьяна Щербина.| |Терпение лопнуло.| |Хватит делать вид, что мы хорошие.| |Россия вроде и согласна с тем, что она - личная собственность царя, но бывают и срывы, терпение лопается.| |Разин, Пугачев, лжецари, декабристы.| |Наконец получилось - октябрьская революция.| |Получились, правда, резня, разбой и грабеж - без абсолютной монархии Россия не смогла продержаться и дня.| |Пришлось террористам (как их квалифицировали бы сегодня) Ленину и Сталину становиться царями.| |Грозными, кровавыми.| |Не по злобе, а потому что, если подданные и соратники не подчиняются, то как ими управлять?| |Только физическая ликвидация.| |Начнешь договариваться, прислушиваться - сочтут слабаком и скинут.| |Опять все порушат, найдут нового кумира, более грозного, сильного.| |В зависимости от душевного состояния народа, у которого депрессивные периоды чередуются с маниакальными, российский правитель дозирует сеемый им страх.| |Когда всем все до лампочки (застой), страху можно поубавить, чуть в населении просыпается энтузиазм - гайки надо завинчивать крепко.| |С чего взялись перемены, что на нашей памяти?| |Помер один преемник Брежнева, потом помер второй (закономерно для геронтофильского, почти неподвижного царства), нефть обесценилась (катастрофа для сырьевой страны), не говоря о том, что, какая ни появлялась хорошая вещь - все было импортным, западным.| |К переменам российский народ готов всегда, даже в период спячки.| |Слишком плохо он живет, слишком мало стоит его жизнь, чтобы не был он готов поменять ее на что-то другое.| |"Другое" - это надежда на лучшее, а перемена сама по себе - увеселение.| |Так что весь вопрос в расположении звезд.| |Горбачев невольно стал последним царем советской империи.| |Дал слабину.| |Как только российский народ видит лазейку, терпение его в одночасье лопается, и он идет напролом.| |Десятилетие свободы, называемое теперь трагическим и катастрофическим, создало Путину немало трудностей при возвращении к привычной для России жизни.| |То есть к тому, что она - вотчина самодержца, сам он - вне критики, поскольку Россия, государство, власть и лично самодержец - синонимы, а главная задача этих синонимов - расправляться с врагами, внутренними и внешними, коих у России без счета.| |Из-за них народ плохо и живет.| |Путину пришлось претерпеть много унижений: оправдываться, что не смог дозвониться генпрокурору, сочинять небылицы про хозяйствующих субъектов, про низкие рейтинги живого слова на телевидении, отвечать на американском допросе: "Она утонула", лгать про Чечню и "Норд-Ост", устанавливать логическую связь между Бесланом и отменой губернаторских выборов, при этом твердить про закон, который повелел съесть ЮКОС и отправить Ходорковского в вечную мерзлоту.| |Если б не XXI век, не глобализация и цивилизация, то можно было бы ликвидировать и экспроприировать без всяких церемоний.| |Терпение Путина было близко к тому, чтоб лопнуть, когда он повел атаку на правозащитников.| |Они были заклеймены как пятая колонна и пособники иностранных разведок да и отпущены с миром.| |Вроде бы пронесло.| |Но так только показалось.| |Поскольку для широких народных масс эти и без того чуждые им люди (прав нет, нечегои защищать) потеряли последнюю легитимность, к тому же попали в списки "врагов России" нелегитимных в ту пору фашистов.| |В ту пору!| |Это же было год назад, а кажется - эпоха прошла.| |Потому что нынешний октябрь принес новую революцию.| |Фашизм стал новой государственной идеологией.| |Этнические чистки, защищающие коренное население, - это обыкновенный фашизм, коричневая чума, которой полвека пугали детей и взрослых.| |День, когда это началось, был тем самым днем, когда терпение царя и царедворцев лопнуло.| |Хватит миндальничать, сказали они себе и миру, хватит делать вид, что мы хорошие.| |Как сказал в одной из последних передач В. Соловьев: "Когда мы плохие, нас хотя бы боятся, а когда мы хорошие - о нас вытирают ноги".| |Так пусть лучше боятся.| |Власть решила отринуть стыд, приличия и всякое такое.| |Терпение лопнуло оттого, что нефть и газ уже оказались в руках "государства", то есть нескольких соратников Путина, и потому, что без нефти и газа остальным странам, обделенным этими дарами, никак не обойтись.| |Пусть боятся, презирают, ненавидят - все равно будут стоять с протянутой рукой за нашим сырьем, а если их прижать, то и на колени встанут.| |Этот качественный скачок копился давно: население, полностью отстраненное от участия в политической жизни и поставленное на свое обычное место статистов, хоть и пропиталось кислотными парами, которыми его обрабатывало телевидение, но не полностью анестезировалось.| |Одно закономерное чувство осталось, если ты не участник процесса: от тебя ничего не зависит, ты ни на что не можешь повлиять, а только наблюдаешь деградацию страны, из которой словно дух вышел - ни совести, ни морали, ни ценностей, ни надежд.| |Начальники пилят бабки и называют это интересами государства.| |Простому человеку остается один вид участия в жизни страны - национальной принадлежностью.| |Ею можно оперировать, чувствуя себя былинным героем, защищающим родину от врагов, наступающих изнутри, с запада, востока, юга, - прикрыт только северный тыл (льды, чукчи, Абрамович).| |Став внутренне былинным героем, замечаешь одобрительные взгляды милиции на улице и государственных мужей в телевизоре.| |Они, правда, вынуждены говорить, что борются с национальной и расовой нетерпимостью (для Запада стараются), но и без слов ясно, в чем заключается общая наша борьба (Mein Kampf по-немецки).| |Насчет Запада народ долго путался, пока не вернулся к привычной своей ненависти, хотя если о какой жизни русский человек и мечтает, то это, чтобы жить как на Западе.| |Но это традиционное российское противоречие.| |Есть враги и среди русских, их список составил депутат Курьянович, была там и Политковская.| |Если враг не сдается, его уничтожают - формуле этой вряд ли грозит забвение.| |И вот - Политковскую застрелили.| |Кто персонально отдал приказ, мы никогда или долго не узнаем, но если б и знали, персоналии особого значения не имеют.| |Потому что причина в том, что лопнуло терпение у Путина, а следом и у всей страны.| |Произошла цепная реакция.| |Могло и у Кадырова лопнуть (в юбилейный день, после которого он, считай, президент), могло и у многих других.| |В смысле, что врагам пора показать.| |Выбрали Политковскую.| |Днями раньше власть перешла важную психологическую грань.| |Сначала поставила вопрос так: если мы дружим с Грузией, пусть россияне пьют их отравленное вино и поддельный боржом, пусть грузинский криминал процветает в Москве со своими казино, а если нет - тогда вино и криминал долой.| |До этого поворотного момента все время приходилось ссылаться на законы, суды, прокуратуру - то есть придумывать оправдания.| |И вдруг поняли: перед кем оправдываться-то?| |И объявили: своим зеленый свет, чужим черную метку.| |Если фамилия - достаточное основание для того, чтобы стать изгоем, то среднестатистический россиянин, который и прежде сочувствовал скорее скинхеду, чем его жертвам, теперь может сам поучаствовать в этнических чистках, к чему немедленно и приступил, переписав школьников с грузинскими фамилиями для выяснения их родословной.| |Список инакомыслящих позиционировался на нацистских сайтах как расстрельный, но это была виртуальная реальность, может, настала пора действовать?| |Что-то ведь такое прозвучало из уст владельца страны: пора, хватит, терпение лопнуло.| |Был такой фильм Р. Олтмена.| |Его по случайному совпадению показали по телевизору в день похорон Политковской.| |Там происходит убийство, и вроде бы все движется по схеме Агаты Кристи: у каждого был мотив убить, но кто же убийца?| |В конце выясняется, что убийцы - все подозреваемые: один - отравил, другой - нож воткнул, третий - выстрелил и т. д.| |Если в прошлых заказных убийствах заказчик был более или менее ясен (Холодов - военные, Листьев - финансисты ОРТ), то тут диапазон столь широк, что глаза разбегаются.| |Я почитала комментарии пользователей интернета к статьям, касающимся убийства Политковской.| |Комментариев шквал, три четверти из них выражают солидарность убийцам.| |Мочи врагов России, наймитов Запада.| |Есть и другие: в ответ на пассаж автора статьи о том, что Политковская понимала угрожавшую ей опасность и все же продолжала свои честные расследования, был один выразительный комментарий: "Значит, дура".| |И я сразу стала вспоминать российскую историю.| |Если народ желает нацизма, он его получит.| |Не поддержи немцы в 30-е годы нацистскую идеологию, Гитлер оказался бы бессилен.| |На месте Гитлера мог оказаться более образованный и цивилизованный человек, но заведи он ту же песню Deutschland, Deutschland, uber alles, России все равно пришлось бы затянуть: "Вставай, страна огромная".| |Хорошо говорить про других, это не больно.| |Представьте, прибежит правозащитник с Гаити и станет вопить на весь мир: у нас такое случилось, грабят, убивают!| |Можно ему ответить: "А у вас всегда так".| |Мне было стыдно, что по поводу убийства, в котором можно подозревать всех, от Кремля до окраин, Путин не мог выдавить из себя ни слова.| |Дескать, не думайте, что мы убили.| |Тому самому проклятому Западу пришлось что-то говорить, к русским же обращаться необязательно - им до лампочки, хоть полстраны к стенке поставь, а кому не все равно, те между собой и повздыхают.| |Прокремлевские издания не сомневаются: заказали враги Путина - чтоб ему навредить.| |Ходорковский, Невзлин, Березовский, на них же намекал и Путин ("скрывающиеся за границей от российского правосудия").| |Пусть бы он был в это время на Гаити и не говорил ничего.| |Там никто и не спросил бы.| |А то я начинаю думать, а не взрывал ли Москву Кремль, чтоб навредить Масхадову?| |Пару лет назад "Московский комсомолец" провел эксперимент: они дали двусмысленное объявление типа "требуется человек с собственным инструментом".| |Мог иметься в виду и слесарь, и столяр.| |Но народ понял однозначно: требуется киллер.| |От желающих не было отбоя.| |Предложения были опубликованы, за небольшое вознаграждение люди были готовы убить кого угодно, даже если никогда не держали в руках пистолет.| |Нож, топор, справимся.| |Но то за деньги.| |Сегодня готовы убивать бесплатно - за Россию, от одного упоминания о которой все должны столбенеть от ужаса.| |Я не была знакома с Политковской и хотя до сих пор ходила на похороны только близких, тут - пошла.| |У меня тоже лопнуло терпение.
Наш журнал не раз писал о радиоуправляемых моделях автомобилей и самолетов.| |Но ни те ни другие не могут сравниться с моделями вертолетов по сложности конструкции и управления.| |В чем мы, собственно, и убедились…| |Почти два года назад мы рассказывали об электрических вертолетах.| |Вердикт был неутешительным - электровертолеты годились разве что для получения базовых навыков управления.| |Но за прошедшее время ситуация изменилась - стремительный прогресс в области бесколлекторных электродвигателей и аккумуляторов привел к появлению на рынке моделей, напрямую соперничающих с вертолетами, оснащенными двигателями внутреннего сгорания.| |Модели современных вертолетов по своей сложности не уступают полноразмерным родственникам, а часто и превосходят их.| |Например, на больших моделях практически всегда применяется двухлопастная схема с управляющими лопатками, чего не встретишь на настоящих вертолетах ценой дешевле 1,5 млн.| |Применяются на моделях также гироскопы, автопилоты и автоматы поддержания оборотов (гувернеры), что также встречается не на каждом большом вертолете.| |Если вы хотите, чтобы вертолет летал не один-два раза, настоятельно рекомендуем покупать максимально большую модель, которую только можете себе позволить.| |Управляться же с малюсенькими вертолетами удается с трудом даже признанным профессионалам.| |Как устроен электровертолет.| |Остановимся на новинке - Align T-Rex 600.| |В Москве вертолет в виде набора для самостоятельной сборки продается за 20000 рублей.| |Правда, чтобы его купить, нужно звонить в магазин каждый день - партии расходятся в момент.| |Основной элемент конструкции вертолета - рама.| |Как правило, ее делают из пластика, усиленного металлическими элементами; более легкие и дорогие углепластиковые продаются опционально.| |У T-Rex 600 рама изначально карбоновая - большой плюс.| |Двигатели на таких вертолетах - современные бесколлекторные, причем каждый год появляются новые, все более легкие и мощные.| |Самые мистические детали - ротор и автомат перекоса, как раз и обеспечивающие вертолету способность двигаться в любом направлении.| |Еще одно полезное устройство - электронный гироскоп, позволяющий автоматически удерживать курс вертолета.| |Ни сервомашинки, ни приемник, ни аккумуляторы, ни гироскоп, ни пульт управления в комплект поставки не входят.| |Все это поднимает стоимость готового вертолета почти до $1500.| |Вот она, цена входного билета в небо.| |Летаем.| |Сначала мы хотели устроить некий аналог гонок Red Bull Air Race - полеты между надувными конусами.| |Оказалось, что так пролететь никто не может.| |Сами-то вертолеты могут, они более маневренные, чем их полноразмерные братья, - проблема в пилотах, стоящих на земле.| |Попасть в ворота даже опытный пилот может лишь при условии, что он стоит перпендикулярно плоскости ворот - как футболист, собирающийся бить пенальти.| |Если же стоять в створе, как при боковом ударе, такое попадание проблематично.| |Попробуйте ради интереса с точностью до пары метров определить дистанцию на 50-метровом удалении.| |После этого мы решили устроить поединок между электрическим автомобилем-монстром и вертолетом.| |Увы, соревнования не получилось - вертолет летает в десятки раз быстрее.| |Поэтому ограничились "простым" высшим пилотажем, фигуры которого, кстати, и принесли Владимиру чемпионское звание.| |Наши вертолеты носились над Тушинским аэродромом, делая бочки и петли, зависали в сантиметрах от земли и тут же стремительно исчезали вдали.| |Выполнили даже самый эффективный трюк "газонокосилка", когда вертолет зависает в 10 см над землей вверх ногами.| |Комплекта аккумуляторов хватило минут на десять, вполне достаточно.| |Итак, подводим итоги.| |За пару лет произошла настоящая революция - электрические вертолеты догнали своих бензиновых братьев.| |Никакой копоти и возни с горючим - успевай только менять аккумуляторы.| |Прямо-таки светлое экологическое будущее.
В. Шушарин.| |Ценности не представляет.| |Наиболее героических сотрудников прокуратуры уволили.| |Потом подыскали им работу.| |И все гадают: что бы это значило?| |А ничего.| |Вспоминается старый анекдот о человеке, раздававшем на Красной площади чистые листы бумаги.| |Когда его задержали, он заявил, что это листовки.| |А не написано на них ничего, потому что и так все ясно.| |Иногда кажется, что впору заняться тем же самым.| |Особенно когда посидишь несколько часов в Интернете и изумишься, сколько ж текстов и какого объема появляется ежедневно.| |И все на одну тему: что происходит в стране.| |Реакция на многословие естественная.| |Однако чистые листы можно раздавать и совсем по другой причине.| |Когда неясно ничего.| |Линейная логика, толкование причинно-следственных связей, основанное на политическом опыте других времен, более не работают.| |Самый последний пример - отставки и перемещения в Генеральной прокуратуре.| |Разумеется, причин для многословия много.| |Можно вспомнить и приход Берии в НКВД, избавление от героев ежовщины.| |Можно позлословить насчет мавров, сделавших свое дело.| |Можно сделать вывод, что власть зачищает фасад.| |Но множественность толкований свидетельствует об отсутствии понимания.| |И самый простой вывод: эти отставки не означают ничего.| |Просто ничего, как обмен креслами меж Устиновым и Чайкой.| |И так со всем.| |С Литвой продолжается возня вокруг нефтепровода "Дружба", но, слышал я, нефть исправно гонят танкерами.| |Путин говорит об отказе от названия "ядерная сверхдержава", но гонка ядерных вооружений возобновляется, а в новой военной доктрине России США и НАТО приравниваются к международным террористам.| |Если судить по телерепортажам и словам буйных телекомментаторов, Россия вот-вот присоединит Приднестровье.| |Но все понимают, что этого не будет.| |Инвесторов зовут в Россию осваивать новые месторождения нефти и газа, но при этом разгорается скандал вокруг сахалинского проекта - проблемы возникают у Shell.| |А еще раньше они появились у ТНК-BP.| |Большим достижением (и справедливо) объявляется приход западных автомобилестроителей в Россию, но налоговики постоянно держат их под прицелом.| |"Единая Россия" вот-вот объявит себя КПСС, но тут появляется "Родина пенсионеров жизни" (это название вполне соответствует заявленным намерениям сохранить в новой партии названия прежних образований), которая еще неизвестно кем поддерживается и для чего создана.| |Появляются публикации о том, что из ФСБ уволены приближенные Патрушева и его скоро тоже попросят, но его сын укрепляется в "Роснефти".| |О вялотекущем конфликте между той же "Роснефтью" и "Газпромом" сказано уже много.| |Но это хоть логически объяснимо.| |Объяснимо и то, что игра в возрождение империи ограничена зависимостью монокультурной экономики от внешнего мира.| |Пожалуй, эта монокультурность - единственное, что открыто декларируется и соответствует действительности.| |Остальное же все труднее интерпретировать и в рамках логики принимаемых решений, и в контексте других решений.| |И, разумеется, при соотнесении с декларациями.| |Да и кто будет соотносить?| |Политология сдохла.| |Осталась лишь пиаровская озвучка.| |Эрнст Неизвестный в самом начале перестройки напомнил, что монументальная скульптура расцветала только при поддержке власти, в том числе (и прежде всего) тиранической.| |Политология тоже нуждается во властном заказчике, только с точностью до наоборот - прежде всего в ней нуждается власть демократическая.| |Сейчас же непонятно, кто заказчик, кто и что есть власть.| |И это не показатель слабости власти.| |И не прямой показатель ее силы.| |Это проявление принципиально нового качества нынешней власти, которое ставит в тупик всех, кто берется рассуждать о ее природе.| |Отсюда и многословие, и молчание.| |И отсюда сила власти, которая по существу абсолютно неуязвима.| |Если внимательно приглядеться к тому, какие темы являются для власти нежелательными, не рекомендованными к публичному обсуждению, то легко обнаружить исключительно личные мотивы гласных и негласных запретов.| |Это нечто личное неприятное, причем вовсе не всегда обязательно первому лицу.| |Другое дело, что в этом списке оказываются столь значимые темы, как разгром "ЮКОСа" и подробности бесланской трагедии, но мотивация прежде всего личная.| |При этом власть безлична.| |Атомизирована и дисперсна.| |И в этом тоже ее сила.| |В России возникла наисовременнейшая властная система - сетевая.| |Члены этой системы клянутся в верности президенту и прославляют его, но в общем-то знают всему и всем цену.| |И чем громче и острее эта система обличается как мало соответствующая государственным и национальным интересам, тем лучше для нее.| |Обличителям приятно - системе полезно.| |Людям, занимающимся исключительно устройством своих дел, полезно, когда их судят с точки зрения государственной.| |Так у них, у обличителей и у наблюдателей, создается иллюзия того, что они и в самом деле служат чему-то более высокому.| |Система опередила язык, на котором ее пытаются описать.| |Она принципиально бесценностна, а потому может имитировать любую идеологию и нравиться всем.| |И держаться она будет до того времени, когда от нее наконец потребуют соответствовать хоть каким-то декларациям.| |И потому она может быть изменена и использована любой внешней силой.| |А внешним для нее является общество.| |И кто окажется сильнее вне системы, в обществе, - это уж зависит от многих факторов.| |Системных и несистемных.| |Впрочем, пока я все это писал, выяснилось, что сделана серьезная заявка на новый политический язык.| |Два молодых перспективных эксперта, Фалин и Евстафьев, по секрету рассказали депутатам Государственной думы о злодейских планах США привести к власти Касьянова.| |И грамотно организовали утечку.| |Ужели слово найдено?| |Ужели усилиями творческой молодежи система обретает язык и ясное толкование?
У человека есть правое ухо, левое ухо, среднее ухо, внутреннее ухо…| |А еще есть пятая точка.| |Именно ее предлагают использовать создатели устройства с красноречивым названием ButtKicker для прослушивания низкочастотных спецэффектов в компьютерных играх, кино и музыке.| |Что же такое ButtKicker?| |Во-первых, это бесшумный вибрационный сабвуфер, который, по утверждению производителя, способен качественно донести до слушателя низкочастотную составляющую звука без свойственного обычным сабвуферам всепоглощающего грохота.| |По сравнению с традиционными низкочастотниками, ButtKicker занимает меньше места (в идеале его вообще не видно) и создает гораздо меньше неудобств многострадальным соседям снизу.| |Во-вторых, это мощное устройство обратной связи, которое дополняет слуховые ощущения в играх и фильмах осязательными.| |Причем в отличие от джойстика или руля с Force Feedback, которые представляют собой всего лишь вибрирующий предмет в руках пользователя, ButtKicker создает ощущение сотрясения всего окружающего пространства.| |Кости человека, в частности череп, отлично передают звуковые колебания, особенно низкочастотные.| |К примеру, экспериментальная Bluetooth-гарнитура, встроенная в зубной имплантат (патент зарегистрирован в США), отлично справляется со своими обязанностями в качестве микрофона и динамика даже в условиях сильного шума.| |Конечно, "интерфейс" контакта человека с ButtKicker находится несколько дальше от органов слуха, нежели зубы.| |И все же мы сразу заинтересовались этим необычным устройством и решили испытать его на собственном опыте.| |Архитектурные тонкости.| |Набор ButtKicker LFE Kit включает все необходимое для дополнения домашнего кинотеатра бесшумным сабвуфером.| |Прежде всего это сам ButtKicker - относительно небольшой, но впечатляюще тяжелый (более 5 кг) прибор с четырьмя проушинами для крепления и 1000-ваттный усилитель.| |Основная составляющая успеха при установке ButtKicker - размещение вибросабвуфера.| |Прибор рекомендуется устанавливать вертикально, так как именно вертикальные колебания человек воспринимает наиболее остро.| |Сабвуфер может быть привинчен непосредственно к полу на максимальном удалении от стен, если пол обладает достаточной гибкостью (например, второй этаж деревянного загородного дома).| |Он может был прикреплен к специальному помосту для кресел домашнего кинотеатра.| |Наконец, можно прикрепить прибор непосредственно к дивану или креслу.| |Для испытания LFE Kit мы использовали набор быстрой установки, входящий в комплект.| |Сабвуфер привинчивается к жесткой подставке с резиновыми ножками-амортизаторами.| |На нее ставится одна из ножек дивана.| |Под остальные ножки подкладываются дополнительные резиновые прокладки, обеспечивающие устойчивость и подвижность дивана.| |Это компромиссное, но изящное решение.| |Нет дивана - нет проблем!| |Набор ButtKicker Gamer позиционируется как решение для любителей компьютерных игр, при этом выполнен он не менее качественно, чем старший брат для домашнего кинотеатра.| |Меньшие размеры и мощность вовсе не означают, что ButtKicker Gamer обеспечивает менее интенсивные спецэффекты.| |В то время как ButtKicker LFE предназначен для крепления к большому креслу, дивану или даже полу, струбцина ButtKicker Gamer закрепляет его на штоке газового амортизатора обычного офисного кресла.| |Как бы ни был хорош LFE, как бы детально ни воспроизводил он вибрации в диапазоне от 5 до 200 Гц, мягкий диван способен поглотить большую часть эффектов, оставив от них лишь невнятные толчки.| |Офисные кресла, как правило, достаточно жесткие, чтобы точно передавать человеку даже мелкие вибрации.| |Чтобы осчастливить спецэффектами одного человека, расположившегося в жестком кресле, с лихвой достаточно мощности ButtKicker Gamer.| |При этом нет необходимости думать о тонкостях установки - достаточно просто затянуть струбцину и подключить кабели.| |Плачь и смейся невпопад.| |Используя ButtKicker в кино и играх, нужно отдавать себе отчет в том, что вибросабвуфер, в отличие от компьютерных устройств Force Feedback, реагирует лишь на низкочастотный звуковой сигнал, а отнюдь не на сюжетные моменты.| |Как правило, наиболее сильные низкочастотные эффекты в кино соответствуют моментам, в которых уместно "домашнее землетрясение": это взрывы, выстрелы, порывы ветра, драки, автомобильные погони.| |Тем не менее иногда ButtKicker может сыграть невпопад: к примеру, величественное спокойствие озерной глади на экране может сочетаться с буйством кресла, повинующегося ударам оркестровых литавр.| |При всем этом просмотр кино и компьютерные игры с ButtKicker доставили нам большое удовольствие.| |В "Ил-2 Штурмовик" мы ощущали сотрясения фюзеляжа от каждой вражеской пули.| |Самолет начинал нервно трястись, когда резко падали обороты сломанного двигателя, а в "штопоре" креслу передавалось предельное напряжение крыльев.| |ButtKicker органично вписался в симуляторы ралли и шутеры от первого лица.| |И, конечно же, ни с чем не сравнится ощущение, когда многотысячная армия орков во "Властелине колец" ритмично бьет оружием по щитам, сначала далеко, а затем все ближе и ближе, и приближение великой битвы ощущается на собственной шкуре.| |Отдельная история - это прослушивание музыки с ButtKicker.| |Есть немало сторонников чистого стерео, которые считают, что даже обычный сабвуфер в музыке неприменим.| |Тем не менее применение ButtKicker имеет как минимум два серьезных плюса.| |Прежде всего, устройство способно настолько точно воспроизводить партии барабанов и бас-гитары, что в вибрациях хорошо различаются отдельные ноты.| |Именно барабаны и бас зачастую плохо прорабатываются даже на сравнительно неплохой акустике.| |А когда их воспроизведение берет на себя вибросабвуфер, их партии очень хорошо читаются.| |Недаром модель ButtKicker Concert применяется в некоторых звукозаписывающих студиях - если не для отстройки звука, то для тщательного контроля исполнения.| |С другой стороны, ощущение дрожания сидений в такт барабанам и басу хорошо знакомо посетителям стадионных рок-концертов.| |Просмотр концертных DVD с ButtKicker отчасти воссоздает заряженную концертную атмосферу и делает зрелище захватывающим.| |Среди аудиофилов вопрос о способности ButtKicker детально воспроизводить музыку вызывает споры.| |Для проверки своих ощущений мы поиграли в "Угадай мелодию" с выключенными колонками.| |Результат оказался стопроцентным.| |Быть или не быть.| |По итогам испытаний можно сделать два основных вывода.| |Во-первых, благодаря мощному усилению, грамотной коммутации и качественному исполнению ButtKicker действительно хорош.| |Но особенно хорош он в сочетании с мощным сабвуфером, а не в качестве его замены.| |Осязательные эффекты, которые качественно воспроизводит ButtKicker, должны иметь соответственное звуковое сопровождение.| |Если же под сиденьем взрывается бомба, а из колонок раздается жалобный щелчок, слушатель сразу чувствует подвох.| |Во-вторых, ButtKicker наглядно продемонстрировал, что качественный вибросабвуфер вполне уместен в домашнем кинотеатре и игровой системе, а значит, заслуживает отдельного канала вибрационных спецэффектов в звуковых дорожках к фильмам и играм, как однажды свой канал получил сабвуфер.
Под землей все почти так же, как и на земле, только руля нет и светофоры синие.| |Машинист должен безошибочно разбираться в сигналах светофора и принимать правильные решения насчет того, с какой скоростью можно ехать и стоит ли двигаться вообще.| |То же самое относится к многочисленным табличкам и указателям.| |На разных ветках правила могут несколько отличаться, в зависимости от установленной системы контроля скорости.| |Самый быстрый транспорт.| |Все поезда метро ездят на основании графика движения.| |Ни один поезд, соблюдающий график, не догонит другой, не будет мешать остальным и ждать своей очереди на проезд.| |Графиком предусмотрена скорость движения, время стоянки на станциях, количество поездов на линии, достаточное для того, чтобы они перевезли всех людей и не стояли в "пробке".| |Скорость и количество поездов на линии меняется в зависимости от времени и дня недели.| |Например, на Филевской линии в выходной день можно прождать поезда больше трех минут, а средняя скорость передвижения составит около 35 км/ч.| |Зато на Калининской и Замоскворецкой ветках в час пик поезд придет моментально и промчит вас с "ветерком", а точнее - со средней скоростью 45-48 км/ч, что для забитого пробками города просто здорово.| |Со средней скоростью, на которую стоит рассчитывать пассажиру, планирующему свои передвижения, мы разобрались.| |Но гораздо интереснее понять, на что способны метрополитеновские Шумахеры.| |Любой пассажир может узнать, с какой скоростью будет проходить его поездка, посмотрев на маленькую табличку в начале туннеля.| |Если ее не видно в темноте, можно подождать, пока она осветится фарами прибывшего поезда.| |Если особых затруднений на перегоне нет, то разрешенная скорость обычно составляет 75-80 км/ч, а если впереди крутой спуск или много резких поворотов (их называют кривыми малого радиуса), то дозволенная скорость снижается до 60 и ниже.| |Но, как говорится, правила для того и существуют, чтобы их нарушать.| |На линиях, оборудованных новыми поездами с системами автоматической локомотивной сигнализации (АЛС) и автоматического регулирования скорости (АРС), превысить скоростной лимит затруднительно.| |А поездка по Арбатско-Покровской или Филевской линиям в опаздывающем поезде может превратиться в захватывающий аттракцион.| |И хотя старые поезда серии "Е", которые там еще обитают, не могут разогнаться свыше 90 км/ч даже под горку, поездка даже со скоростью 70 км/ч по извилистому берегу Москвы-реки между "Кутузовской" и "Филями" запомнится надолго.| |Новые же вагоны, называемые еще "номерными", без проблем разгоняются до 80 км/ч даже в горку, после чего их пыл остужается системой безопасности.| |Если же она не работает или отключена, достичь 110 км/ч вполне реально.| |Жаль только, что с пассажирами такие поездки не производятся.| |На новой Бутовской линии поезда быстрее 60 км/ч не ходят, а явный аутсайдер - это монорельс, тоже входящий в систему метрополитена.| |"Сделать" его может любой обладатель дорожного велосипеда, ведь больше 45 км/ч монорельсовый поезд не разгоняется.| |Вот вам и транспорт будущего!| |Если светофор синий.| |Хорошо, конечно, ехать с ветерком, но есть опасность, что впереди на рельсах окажется не такой ас.| |Объехать его не получится, а оказаться сплющенным между двумя 300-тонными "колбасками" не слишком заманчивая перспектива.| |Поэтому почти на всех линиях метро работают светофоры.| |Если горит зеленый свет, это значит, что предыдущий поезд уехал очень далеко и можно смело отправляться в путь и разгоняться до 80 км/ч.| |Желтый с зеленым означают, что мы его немножко нагнали и следует снизить скорость до 60 км/ч.| |Просто желтый огонь говорит, что за следующим светофором скрывается хвост предыдущего поезда и больше 35 км/ч лучше не развивать.| |Красный, как и на автомобиле, запрещает движение.| |Причем его показание сменится на разрешающее не по истечении какого-то времени, а когда впереди идущий поезд действительно освободит дорогу.| |Желающих полихачить ждет разочарование: светофоры и поезда устроены так, что при малейшем превышении скорости или попытке проехать "красный" поезд вообще остановится.| |Гениальных хакеров просят не беспокоиться: устройства эти механические и вирусам не подвержены.| |На станциях "Сокол" и "Партизанская" при отправлении в сторону окраины на светофоре можно увидеть два желтых огня.| |Они предупреждают машиниста о том, что поезд должен уходить в сторону по стрелке.| |Кстати, стрелки из поезда на железной дороге вообще и в метро в частности из кабины не переводятся, а здоровенный штурвал, стоящий в кабинах старых поездов, приводит в действие ручной тормоз.| |На Серпуховско-Тимирязевской, Калининской, Люблинской и Сокольнической линиях основные светофоры обычно отключены, ведь поезда на них оборудованы системой АЛС-АРС, которая сама выбирает безопасную скорость движения с учетом дистанции до впередиидущего поезда.| |При этом в качестве основного средства сигнализации используются специальные светофоры с синими сигналами.| |Синий огонь оповещает о нормальной работе систем и разрешает движение со скоростью, указанной на информационном табло.| |Если же на линию с АЛС-АРС захочет заехать состав без соответствующего оборудования, везущий болты-гайки местным ремонтникам или просто едущий из ремонта в родное депо, стоит только попросить, и основные светофоры включатся.| |В депо, отстойных корпусах и тупиках в конце линий устанавливаются маневровые светофоры с белыми огнями.| |По их сигналам машинист выполняет маневры на малой скорости.| |Поезда метро не разворачиваются в полном смысле этого слова.| |Машинист специальной маневровой бригады заводит поезд в тупик и покидает рабочее место.| |Последний вагон становится первым, и поезд по стрелке выводится на соседний путь.| |Иногда светофоры используются не по прямому назначению.| |Например, на крутом спуске между станциями "Аэропорт" и "Динамо" они постоянно светятся сочетанием желтого и зеленого огней.| |Таким способом машинистам напоминают об ограничении скорости на участке.| |Кроме светофоров в метро существуют разные таблички со знаками: это указатели конца разгона, начала и конца торможения, уклона, забавные желтые фонарики временного ограничения скорости.| |Подземные пилоты.| |Абсолютное большинство поездов на железной дороге и чуть меньше половины в метрополитене управляются локомотивной бригадой, состоящей из машиниста и помощника.| |Место помощника находится слева.| |В его обязанности входит следить за сигналами, открывать и закрывать двери и с помощью магнитофона объявлять остановки.| |Закрыв двери и убедившись, что никто в них не застрял, помощник говорит машинисту "Вперед", и поезд отправляется.| |Перед машинистом слева располагается рукоятка контроллера, а справа - нагромождение красных трубок с ручкой, именуемое "краном машиниста".| |Кран машиниста предназначен для управления тормозами поезда с помощью сжатого воздуха.| |Тормозной эффект при его использовании наступает не сразу, а усилие непредсказуемо.| |Пользоваться тормозным краном машинистам, особенно начинающим, не рекомендуется, в том числе по причине быстрого износа тормозных колодок.| |Несмотря на это, стоя в первом вагоне, часто можно услышать шипение воздуха из кабины, после чего поезд, скрипя тормозными колодками, останавливается.| |Умение управляться с тормозным краном - дело чести для машиниста.| |Гораздо удобнее работать с контроллером.| |Он управляет двигателями поезда и разделен на несколько ходовых и тормозных положений.| |Убедившись, что съемная реверсивная рукоятка на месте и повернута в положение "вперед", ставим ручку контроллера в нулевое положение - это посередине, между "ходом" и "тормозом".| |Если это старый поезд Арбатско-Покровской или Филевской линий, тормоза опустятся сразу, а на остальных линиях после перевода ручки в первое ходовое положение.| |Поезд на нем еле тащится, да и длительная езда на "первой" вредна для его оборудования.| |Если после отправления не предвидится ограничений скорости, перемещаем контроллер вперед до упора.| |Разгоняться будем до знака "сбросить тягу".| |Большую часть пути проедем накатом, а едва впереди покажется станция, начнем тормозить, ведь длина тормозного пути со скорости 90 км/ч лишь немногим менее 300 м даже при экстренном торможении.| |Если перемещать ручку контроллера между тормозными положениями, скорость будет плавно снижаться, а если перевести контроллер до упора назад, поезд полностью остановится.| |Профессия машиниста одна из самых требовательных к физическому и психическому здоровью.| |За смену машинист столичной подземки накатывает по темным тоннелям восемь-девять колес - полных маршрутов по линии в обоих направлениях.| |Чтобы часами сохранять спокойствие и выдержку, отвечая за тысячи пассажиров, нужно иметь железные нервы.| |Машинисты регулярно проходят тесты у психолога, которые могут длиться более четырех часов.| |В кабинет врача можно войти машинистом, а выйти уже безработным.| |Крутой олдтаймер.| |Любую технику принято оценивать по степени крутости, которая равна произведению максимальной скорости на мощность и массу.| |Многие люди считают, что 3,5 тонны веса, 400 "лошадей" и полный привод американского внедорожника - это верх крутизны.| |Насколько же тогда крут поезд метро с его восемью 34-тонными вагонами, 32 электродвигателями общей мощностью под 5000 л. с. и постоянным полным приводом на пуленепробиваемые железные колеса?| |А если учесть, что возраст многих вагонов приближается к 40 годам, то 15 рублей за часовую поездку в крутом олдтаймере - это почти подарок.
Многие из нас росли, считая своего отца носителем истины в последней инстанции и неиссякаемым источником ответов на все традиционно мужские вопросы.| |Папа всегда был рад подробно объяснить, как забить гвоздь, как отбиться от хулиганов, как включить телевизор и, конечно же, как обращаться с автомобилем.| |К сожалению, далеко не все автомобильные назидания папочки соответствуют современной действительности.| |Не скажем про хулиганов и гвозди, но автомобили со времен его молодости значительно изменились.| |Для примерных сыновей и дочерей мы расскажем о самых распространенных автомобильных заблуждениях.| |Прогрей двигатель на месте перед поездкой в холодную погоду.| |Прогревание двигателя на холостом ходу лишь расходует его ресурс и топливо впустую.| |Лес Райер, ведущий специалист компании Ford по трансмиссии, утверждает: "Двигатель работает наилучшим образом на своей расчетной температуре".| |Чтобы достичь этой температуры быстрее, стоит начать движение, поначалу избегая резких ускорений и высоких скоростей.| |Интеллектуальная система впрыска автоматически отрегулирует состав смеси, сделав его оптимальным для данной температуры, а современное масло, сохраняющее свои свойства даже на морозе, обеспечит нормальную смазку и охлаждение.| |Заводя мотор в холодную погоду, утопи газ в пол.| |Это было справедливо для карбюраторных автомобилей: открытая дроссельная заслонка в сочетании с прикрытой воздушной делала смесь богаче, облегчая старт.| |Двигатель сразу выходил на высокие обороты и не мог заглохнуть.| |Добавочный эффект придавал ускорительный насос, впрыскивающий в цилиндр дополнительную порцию топлива.| |Современные системы впрыска топлива автоматически подстраивают состав смеси в соответствии с температурой воздуха.| |Так что нажатие на педаль не влияет на смесь, а может лишь ненадолго сбить с толку компьютер.| |Заправляйся 98-м бензином через каждые несколько заправок.| |Если в инструкции к автомобилю нет соответствующих рекомендаций, то вы просто напрасно тратите деньги.| |95-й бензин, предназначенный для вашего автомобиля, уже содержит необходимые присадки, поэтому никакого дополнительного профилактического действия заправка 98-м не оказывает.| |Точно так же машины, регулярно потребляющие 92-й бензин, не преобразятся от заправки 95-м.| |В настоящее время существует совсем немного автомобилей, работающих только на бензине с октановым числом 98.| |Во всех остальных случаях вы можете смело выбирать между динамикой и экономичностью.| |Вози в багажнике балласт, чтобы не буксовать.| |Этот совет поможет тронуться на скользкой дороге или взобраться под уклон в случае если вы передвигаетесь на пикапе: при пустом кузове его задняя ось может оказаться недостаточно загруженной.| |Для легковой машины, даже заднеприводной, этот совет относится к категории вредных.| |Конструкторы всегда стараются добиться равного распределения веса между осями незагруженного автомобиля.| |Даже если балласт увеличит сцепление ведущих (задних) колес с дорогой, разгруженная передняя ось обернется сильным дефицитом поворачиваемости автомобиля.| |На переднеприводном авто ведущие колеса и так загружены - над ними располагается двигатель.| |Не следует забывать и о повышенном расходе топлива в случае избыточной загрузки машины.| |Когда оставляешь машину надолго, отключай аккумулятор.| |Даже когда автомобиль стоит в гараже без движения, он все равно потребляет некоторое количество энергии: не дремлет сигнализация, часы, память бортового компьютера.| |За несколько месяцев аккумулятор может полностью разрядиться.| |Однако отключать батарею на современном авто - себе дороже.| |Если машина с отключенной сигнализацией все еще будет находиться в гараже, когда вы захотите вновь прокатиться, ей понадобится время на восстановление конфигурации бортового компьютера и, скорее всего, вам придется заново устанавливать время на часах, регулировать электрические сидения и зеркала, заново составлять список радиостанций в магнитоле.| |Кроме того, блоку управления двигателем потребуется некоторое время для адаптации "с нуля".| |Проще заводить автомобиль время от времени, а если это делать лень - подключить зарядное устройство с функцией поддержания заряда малым током.| |В мороз заливай радиатор концентрированным антифризом.| |Ни в коем случае!| |Большинство охлаждающих жидкостей делаются на основе гликоля, избыточная концентрация которого может повредить шланги.| |Вопреки папиным ожиданиям, чистый гликоль замерзает при более высоких температурах, чем его водный раствор, поэтому именно правильная концентрация смеси обеспечивает наилучшую защиту от холодов.| |Наконец, вода отводит тепло от двигателя намного лучше, чем гликоль.| |Моторное масло не требует замены, достаточно лишь регулярно доливать его до нужного уровня.| |Собственно масляная основа не теряет своих свойств со временем.| |Однако, по словам Роберта Сатерлэнда из компании Pennzoil, присадки, определяющие значительную часть потребительских свойств масла, со временем расходуются.| |Кроме того, периодическая замена масла и фильтра позволяет избавиться от накопившихся внутри мотора вредных отложений.| |Повторный запуск двигателя требует больше топлива, чем длительная работа на холостом ходу.| |Современные суперэкономичные гибридные автомобили выключают мотор на каждом светофоре.| |Чтобы завестись, прогретому двигателю достаточно буквально "понюхать" бензина.| |Если ваша старая машина заводилась с трудом, потому что ее карбюратор постоянно "переливал", то тогда в этом старомодном утверждении была доля правды.| |Сейчас оно абсолютно неактуально.| |Зимние шины - пустая трата денег, всесезонка всем хороша.| |Когда всесезонные шины только начали появляться в продаже, производители тратили море времени и денег, чтобы убедить всех в их исключительных способностях как на летних, так и на зимних трассах.| |Неудивительно, что и папа поверил в сказку.| |Сейчас никто не скрывает, что только зимние шины могут быть по-настоящему хороши в холода.| |Инженер Bridgestone Марк Куйкендал поясняет: "Протектор зимних шин остается мягким даже в сильный мороз, поэтому зимняя резина отлично держит дорогу".| |Всесезонные шины с усредненными характеристиками жесткости оказываются слишком мягкими в летнюю жару и слишком жесткими в суровые зимние морозы.| |Мы рекомендуем использовать шипованную зимнюю резину: она обеспечивает наилучшую управляемость не только на льду, но и на асфальте.| |Не выбрасывай старые дворники, просто протри их растворителем.| |Растворители на бензиновой и ацетоновой основе разъедают резину, а силикон пока не слишком распространен.| |Периодическое протирание щеток действительно удаляет с них грязь, однако со временем они разрушаются, в том числе под воздействием солнца и перепадов температур.| |Так что их все равно придется регулярно заменять.
Быстрая заморозка.| |От чучел до стола.| |В 1930-х годах свежезамороженные продукты считались элитными.| |И цена на них была соответствующей.| |Кларенс Бердсай родился в 1886 году в Бруклине, штат Нью-Йорк.| |Детство и юность его прошли на семейной ферме на Лонг-Айленде, где он заинтересовался биологией (анатомию животных изучал на практике - охотился и набивал чучела).| |В 1908 году Кларенс поступил в колледж в Амхерсте, штат Массачусетс, где учился на биолога.| |После двух лет обучения (на большее не хватило денег) Бердсай поступил на правительственную работу в качестве натуралиста.| |А в 1912 году, решив заняться торговлей мехами, он отправился на канадский полуостров Лабрадор.| |Одним из основных продуктов питания на побережье была рыба.| |Зимой аборигены-эскимосы рыбачили не каждый день, предпочитая делать запасы на неделю вперед.| |Чтобы улов не портился, рыбаки выкладывали только что пойманную рыбу на лед, а арктический ветер за несколько минут замораживал ее.| |Бердсай увидел этот способ впервые, но еще больше его поразило то, что после приготовления замороженная рыба практически не отличалась от свежей.| |Новая идея захватила Кларенса.| |Вернувшись в 1917 году в Нью-Йорк, он начал экспериментировать со способами заморозки.| |В 1922 году он учредил собственную компанию Birdseye Seafoods, которая пыталась торговать свежеморожеными морепродуктами.| |Однако покупатели не оценили нововведения.| |Компания опередила свое время - ведь тогда еще не было ни домашних холодильников, ни охлаждаемых витрин, ни вагонов-рефрижераторов, -  что и привело ее к банкротству.| |Но Бердсай не опустил рук и уже в следующем году основал в прибрежном Глочестере, Массачусетс, новую компанию General Seafoods, которая с помощью новейшего изобретения Кларенса - двойного охлаждаемого конвейера - вскоре занялась заморозкой мяса, овощей и фруктов (и сменила имя на General Foods).| |В 1929 году Бердсай с большой прибылью продал компанию, оставшись главой исследовательского отдела.| |6 марта 1930 года в восемнадцати магазинах Спрингфилда, Массачусетс, General Foods запустила в продажу 26 товарных позиций под маркой Birds Eye Frosted Foods - замороженное мясо, рыбу, овощи (в основном шпинат и горошек) и фрукты.| |Поначалу покупатели осторожничали, но к началу лета торговля пошла вполне успешно.| |В 1934 году компания приняла активное участие в расширении розничной торговли, предложив магазинам недорогие охлаждаемые витрины, а в 1944-м впервые использовала вагоны-рефрижераторы для перевозок на большие расстояния.| |А в 1950-х годах, когда в домах появились бытовые холодильники, свежезамороженные продукты окончательно стали повседневным явлением.
Анатолий начал с того, что выкинул из своей комнаты всю мебель.| |Потом заказал у профессиональных моделистов подмакетник размером 3 на 3,5 метра, с горами, туннелями, мостами.| |Сам посадил деревья, построил дома, поселил в них людей.| |Теперь по периметру комнаты бегает американский паровоз в масштабе 1:87.| |Благодаря встроенной электронной плате он воспроизводит звук отсечки (проще говоря, характерное пыхтение), скрип тормозов и другие звуки.| |В центре макета осталось немного места для письменного стола, над которым проложен железнодорожный мост.| |Человек и паровоз мирно сосуществуют.| |Дверной проем тут тоже не помеха.| |Его закрывает съемный модуль.| |Вошел - забаррикадируйся.| |Когда Анатолий запускает железную дорогу, то жене сюда вход закрыт.| |На российском рынке квадратный метр такого макета может стоить от $1 до 6 тысяч - все зависит от сложности исполнения.| |Модели, от которых взрослые мужчины впадают в состояние транса, отличаются исторической достоверностью и степенью детализации.| |Составы бывают разных стран и эпох.| |Детям это не игрушки.| |Хотя впервые миниатюрную железную дорогу выпустила в 1892 году немецкая фабрика Marklin, начинавшая со всякой утвари для кукольных домиков.| |Той весной зеваки, заглянувшие на Лейпцигскую выставку-ярмарку, были поражены: маленький паровоз заводился ключиком и сам бегал по собственной железнодорожной колее.| |Очень быстро у Marklin появились конкуренты.| |Теперь фабрики, выпускающие все для железнодорожных макетов, есть во многих странах Европы и даже в России.| |На каждой из них целый штат сотрудников разыскивает старые фотографии и чертежи локомотивов и вагонов.| |Важно даже то, на каком заводе и в каком году в последний раз ремонтировались настоящие составы.| |Надписи на моделях должны соответствовать реальности, даже если таких локомотивов больше не существует.| |Достоверность прежде всего.| |Продается лошадь.| |В специализированных магазинах для моделистов можно приобрести и католический костел, и африканского верблюда, и даже фигурки мужчин и женщин в момент любви.| |Но главное в железнодорожном моделизме, разумеется, техника.| |Чем детальнее, тем дороже.| |Для первого знакомства с моделизмом стоит заплатить около $100 за стартовый набор фирмы Bachmann.| |В него входит паровоз, пара вагонов, круг рельсов, которые раскладываются прямо на полу, и блок питания к ним.| |Самые дорогие модели у фирмы Lemaco - до $15000 за паровоз в масштабе 1:32.| |Это довольно большая модель.| |Круг рельсов для нее в квартиру не влезет, но для сада будет в самый раз.| |Очень модно ставить в паровозы такого размера настоящие паровые машины, работающие на сухом спирте.| |В самом популярном комнатном масштабе H0 (1:87) локомотив фирмы Lemaco стоит около $10000, зато с помощью пинцета можно открыть дверцу в кабину, а внутри нее - дверцу топки.| |Пуговицы у машиниста раскрашены.| |На приборной панели - нужное количество стрелочек и циферблатов.| |Под лупой видны даже маленькие винтики на ящичке, в котором лежат гаечные ключи.| |Если у модели фирмы Piko такой ящик будет состоять из одной детали, то у модели Lemaco из 50.| |Секрет фирмы - в применении ювелирных технологий.| |Трава из опилок.| |Когда-то советские моделисты были лишены всех этих радостей.| |Из ГДР к нам привозили простые стартовые наборы.| |Но самые разборчивые моделисты делали из подручных материалов буквально все: от рельсов до сложнейших деталей паровоза.| |Например, в московском Дворце пионеров до сих пор ведет секцию железнодорожного моделизма Карл Прохазка, чех по происхождению.| |Под его руководством советские пионеры вручную вытачивали на токарном станке колеса из металлических болванок и отливали из пластмассы сложные детали составов.| |Отечественные фабрики заинтересовались моделизмом только в 1980-х.| |В Курске и Белгороде выпустили небольшие партии миниатюрных локомотивов.| |Однако в то время промышленный моделизм в России не прижился.| |Лишь в начале 1990-х европейская мода на макеты по-настоящему прорвалась к нам.| |Теперь в России около десятка фирм, выпускающих отечественный подвижной состав, но в основном это мелкосерийное производство, которое не может сравниться с конвейерами европейских фабрик.| |В настоящее время русские макеты составляются как из заводских, так и из самодельных деталей, и лучше доверить это дело профессионалам.| |В Москве работает около пяти макетных студий, примерно столько же работает в Петербурге.| |"Есть коллекционеры, которые просто покупают локомотив и ставят на полку, а есть моделисты, которые все делают своими руками.| |"Это как художники, которые пишут картины, и коллекционеры, которые их собирают", - объясняет моделист Алексей Смирнов.| |С открытием для нас мирового рынка благополучно ушли в прошлое наивные елочки из туалетных ершиков и трава из крашеных опилок.| |Но кое-какие полезные навыки востребованы до сих пор.| |Давно замечено, что покупные водоемы, от лужи до океана, имитируют поверхность воды гораздо хуже, чем жидкое стекло (продается в канцелярских магазинах как конторский клей), эпоксидная смола или лаки.| |С помощью спитого чая, высушенного и измельченного в кофемолке, удается сымитировать грунт.| |На переносной макет его наклеивают, чтоб не осыпался.| |Миниатюрные деревья получаются из настоящих веток и кусочков раскрашенного поролона.| |До сих пор жизнь у русского моделиста тяжелее, чем у европейского.| |Скажем, привод для стрелки иногда приходится делать из мотора от старого CD-плеера.| |Если заказывать такой же в Германии, выслать смогут только партию из 10 тысяч моторчиков по доллару каждый, а лишние $10000 есть не у каждого.| |Национальный характер.| |Мечта моделиста, работающего над отечественной тематикой, - специфический натурализм: разбитые бутылки и обрывки туалетной бумаги вокруг рельсов.| |Или хулиган, катающийся позади состава на сцепке.| |А где вы видели отечественный полустанок без грязи и мусора?| |Особую технологию представляет собой "застаривание" моделей.| |Аэрографом с коричневой краской можно покрасить новенький, только что с завода, состав в цвета свежей русской грязи, хотя чаще это делают с миниатюрными танками и самолетами.| |Уважающие себя моделисты практикуют также "заржавливание" фабричных рельсов.| |Для этого их обжигают над газовой плитой.| |Для макета в масштабе H0 (1:87) тронутые ржавчиной рельсы выпускают на фабриках.| |Для более редкого масштаба Z (1:220), в котором весь локомотив размером с черную клавишу пианино, фабрично "застаренные" рельсы найти гораздо труднее.| |Московский клуб любителей железных дорог потратил на макет, воспроизводящий российскую железную дорогу, более 10 лет.| |На вкус педантов в макете есть огрехи, зато российский ландшафт исторически безукоризненный.| |Чуть ли не самое реалистичное, что есть на макете, - забор с фанатскими надписями "Мясо" и "Кони".| |Подробности сельской местности - как настоящие, только в 87 раз меньше: парники с полиэтиленом, натянутым на дуги, мертвая, заброшенная церковь, деревянные столбы, разбитые машины.| |Православных церквей и советского образца заборов ни на западных, ни на российских фабриках не делают.| |Их моделисты из клуба сами проектировали и клеили из пластика, дерева, бумаги, отливали из эпоксидной смолы.| |Так что на макетах все как в жизни.| |Только лучше.
Денег нет.| |Разминка кризиса уже случилась.| |В феврале российские банки остались без денег и готовы были занимать средства под огромные проценты.| |В личных разговорах банкиры, не стесняясь в выражениях, обрисовывают ситуацию просто: "Денег нет!| |Нигде!"| |Ведь работают банки, грубо говоря, как ростовщики.| |Занимают под низкие проценты, ссуживают под большие или же пускают в оборот.| |А когда приходит время расплачиваться по кредиту, занимают еще и рассчитываются с первым долгом.| |Еще год назад дешевыми деньгами российских бизнесменов снабжали иностранные финансисты.| |Но ипотечный кризис в США заставил заграничные банки быть осторожными.| |В итоге получить кредит за бугром оказалось сложно, плюс ставки по ним выросли.| |Проблема с ликвидностью не означает, что нужно срочно бежать и забирать из банков все деньги, это вовсе не банкротство.| |На бытовом уровне это можно обрисовать так.| |Представьте, у вас за неделю до зарплаты заканчиваются деньги (сделали крупную покупку, отдали долг), и занять не у кого, потому как все тоже ждут получки.| |Вы остаетесь вроде бы без копейки, но в то же время у вас есть квартира, техника.| |Вы вполне состоятельный человек, только свободных денег сейчас нет.| |Осенью Россия уже пережила микрокризис ликвидности (проще говоря, нехватку свободных денег).| |Тогда проблему удалось решить.| |Но пострадали, как всегда, простые граждане, для которых банкирам пришлось поднять стоимость потребительских кредитов.| |2004 год не повторится?| |В феврале мировая финансовая хандра опять ударила по российским банкам.| |Процентные ставки по межбанковским кредитам подскочили с 3 - 4 % практически до 10 %.| |- Нынешнюю ситуацию можно сравнить с 2004 годом, когда в стране тоже были проблемы с ликвидностью и вылилось все это в банковский кризис, - говорит президент Московской международной валютной ассоциации Алексей МАМОНТОВ.| |- Но тогда был еще один фактор, который и обрушил сектор.| |Центробанк совместно с Росфинмониторингом провели ряд репрессивных мер в отношении некоторых банков.| |Это подорвало доверие внутри сообщества и в целом по стране.| |Если на этот раз финансовое руководство страны таких глупостей делать не будет, кризиса можно избежать.| |О том, что весной нашим банкам придется туго, говорили уже давно.| |На март - апрель приходится пик платежей по внешним долгам.| |Еще на прошлой неделе аналитики пугали скрытым дефолтом, дескать, наши компании не смогут расплатиться с Западом.| |- Проблема с внешним долгом в этом месяце остро не стоит, - комментирует старший преподаватель Международного института экономики и финансов Высшей школы экономики Евгений НАДОРШИН.| |- Основная часть долга была на "Роснефти".| |И этой компании удалось получить еще один кредит, чтобы расплатиться с долгами.| |Тяжелее будет в апреле.| |В следующем месяце компаниям придется поделиться с бюджетом.| |- С этого года мы платим НДС поквартально, и время расплаты наступит в апреле, - комментирует Николай ПОДГУЗОВ, эксперт Группы "Ренессанс Капитал".| |- Ко всем обычным ежемесячным налогам в апреле придется заплатить еще и НДС за три месяца.| |На это уйдет 300 - 400 млрд. рублей.| |Это довольно ощутимый отток ликвидности.| |И на рынке обострится проблема со свободными деньгами.| |По мнению Артема ТРЕМАСОВА, директора аналитического департамента Банка Москвы, все будет зависеть от поведения Центробанка.| |ЦБ уже расширил список инструментов, под залог которых он может кредитовать банки.| |Еще одну проблему подняла Московская международная валютная ассоциация: пока помощь Центробанка доступна только первому эшелону банков, это первая двадцатка самых крупных.| |А хуже всего в критических условиях как раз "малышам".| |И если мелкие банки не смогут выполнять свои обязательства, система может посыпаться, как домино.| |Хотя эксперты настроены оптимистично.| |Они уверены, что ЦБ в беде банки не бросит.| |Денег для этого предостаточно.| |Поднимутся ли ставки?| |Банковские проблемы простому гражданину до лампочки.| |До поры до времени.| |Ведь если банкам будет плохо, нам тоже блаженствовать не дадут.| |После осенних проблем с ликвидностью банки подняли ставки по потребительским кредитам.| |Банкам деньги достаются дороже, и занимают они под более высокий процент.| |Ипотека в среднем по рынку подорожала на 1,5 - 2,5%.| |Чего же ждать сейчас?| |- Однозначного ответа никто не даст, - говорит Подгузов.| |- Не исключено, что ставки по потребительским кредитам действительно будут расти.| |Но банки точно начнут более тщательно выбирать клиентов.| |Получить кредит будет сложнее, чем год назад.| |Согласен с этим и Артем Тремаков: - Рост ипотечного кредитования снижается.| |Об этом говорит и официальная статистика.| |Если в 2006 году рост жилищных кредитов был 75 процентов, то в 2007-м - уже 57 процентов.| |В этом году, по нашим оценкам, эта цифра будет менее 50 процентов.| |С другой стороны, банки начали поднимать ставки по вкладам, ведь население - это тоже хороший кредитор.
Устроиться на хорошую работу порой не проще, чем пройти отбор в отряд космонавтов.| |Таланта и опыта уже недостаточно.| |Компании все чаще пытаются заглянуть в мозги претендентов.| |Для этого они мучают их утомительными психологическими тестами.| |Например, заставляют часами решать задачки и разрисовывать "квадратики".| |А могут и поставить в тупик провокационными, а то и вовсе неприличными вопросами.| |Проблема не только в том, что навязывать такие проверки - незаконно.| |В кадровых отделах расцвело "психологическое шарлатанство".| |Очень часто там сидят недоучки.| |Они просто не умеют грамотно использовать тесты.| |Результат выходит тот же, как если бы операцию делали не скальпелем, а тупым кухонным ножом.| |Запретное знание.| |"Тест - это оружие.| |Он дает огромное преимущество обладателю.| |Но пользоваться им надо умело", - объясняет доктор психологических наук, научный руководитель лаборатории психологии Высшей школы экономики Александр Шмелев.| |Тест может рассказать о человеке многое.| |Даже то, о чем он сам не догадывается.| |Психолог составляет "карту" личности.| |На ней отлично видны как высоты достоинств и талантов, так и тайные пропасти недостатков.| |Но на это способен далеко не каждый специалист.| |Психологические тесты - тонкие инструменты.| |Их осваивают не один год.| |К тому же такая "аппаратура" стоит больших денег.| |"Разработка качественных тестов занимает десятилетия.| |Прежде чем выпустить продукт "в люди", нужно испытать его на тысячах пациентов.| |Это обходится в миллионы долларов", - рассказывает кандидат психологических наук, сотрудник психологического факультета МГУ Ольга Колодеж.| |Понятно, что никто не станет просто так делиться дорогостоящими технологиями.| |На Западе лицензия на право работы с тем или иным тестом стоит десятки, а то и сотни тысяч долларов.| |Вдобавок, абы кому их не продают.| |Во-первых, специалист должен доказать свою квалификацию.| |Во-вторых, психологи как огня боятся утечек информации.| |Считается, что "подопытные" не должны ничего знать о том, как именно их будут измерять и оценивать.| |Поэтому, если хотя бы часть теста опубликована, его тут же переделывают.| |Самое опасное - кража "ключей".| |Это формулы, используемые при подсчете баллов.| |Изменить их почти невозможно.| |Но в России своя специфика.| |Собственных "мощных" тестов у нас нет.| |Сказалось то обстоятельство, что с 1936 по 1990 г. работы над ними были под запретом.| |Специалистам приходится использовать западные методики.| |Правда, они в наших условиях… непригодны.| |"У каждой нации - свои психологические особенности.| |Поэтому международные тесты нужно долго и упорно адаптировать к каждой конкретной стране", - поясняет доктор психологических наук Олег Красиков.| |Горе-специалисты.| |Работа идет ни шатко ни валко.| |Но кое-что сделать удалось.| |К нашим реалиям адаптировали примерно пятую часть тестов из арсенала зарубежных психологов.| |Кстати, государство не дало на это ни копейки.| |Не позаботилось оно и о другом важном вопросе.| |Если тесты - оружие, ясно, что лицензию на него нельзя выдавать каждому встречному.| |В США - 50 тыс. "лицензированных" специалистов, в Германии и Франции - 15-20 тысяч.| |У нас не наберется и 1 тыс. человек.| |Ничего хорошего тут нет.| |На деле тестами в России пользуются все кому не лень.| |Выходит, у нас процветает "психологическое пиратство"?| |Это не совсем так.| |С одной стороны, все распространенные тесты - от популярных до узкопрофессиональных - в нашей стране свободно продаются в книжных магазинах.| |Причина в том, что в начале 1990-х годов оголодавшие российские психологи принялись наперебой публиковать профессиональные секреты.| |Они рассчитывали заработать на продаже книг.| |Кому-то это удалось - спрос был огромный.| |Например, "Сборник лучших психологических тестов" разошелся рекордным тиражом в 250 тыс. экземпляров.| |Правда, покупателям всучили кота в мешке.| |Тесты в таких книгах не адаптированы!| |Иными словами, они бесполезны.| |С другой стороны, этими пустышками вооружилась армия обученных на скорую руку психологов и кадровиков.| |Вероятность, что при приеме на работу (да и потом) вас будет обхаживать именно такой "специалист", достаточно высока.| |Как поясняют эксперты, семь из десяти "психологов" в нашей стране не получили нормального психологического образования.| |"В эту профессию идет кто попало".| |Пыль в глаза.| |Как уберечься от таких "мозгоправов"?| |Эксперты дают несколько советов.| |Для начала нужно понять, с кем вы имеете дело.| |Первое правило - психолог обязан общаться с "подопытным" на понятном ему языке.| |Второй признак - использование "неправильных" тестов.| |Доморощенные психологи любят пускать пыль в глаза.| |Например, при собеседованиях часто используют тест Люшера.| |Перед испытуемым выкладывают восемь разноцветных карточек.| |И смотрят, в каком порядке он их отберет.| |Этот тест бесполезен при приеме на работу.| |Он годится только для мгновенной диагностики эмоционального состояния и ничего не говорит о профессиональных качествах.| |Другой пример - использование "Многомерного личностного опросника" (МЛО).| |Его легко опознать по числу вопросов - их 550.| |Этот тест давно устарел - он появился еще в 1940 году.| |К тому же МЛО нарушает врачебную тайну, поскольку предназначен для выявления серьезных психических отклонений.| |Но он попал в печать, и потому горе-психологи пользуются им очень активно.| |Бесполезен при приеме на работу и популярный в России "Опросник Майерс-Бриггс" (160 вопросов).| |"Опросник" оценивает не личностные качества испытуемых, а их характеры.| |В нем нет ничего, что помогло бы выяснить, будет ли человек хорошим бухгалтером или прекрасным профессиональным водителем.| |Важно знать.| |Первое.| |Если вы не хотите проходить тесты - с полным правом можете этого не делать.| |Если начальству вздумалось "проверить мозги" или такое условие ставят при приеме на работу - отказывайтесь.| |Это законно.| |В статье 65 Трудового кодекса есть полный перечень документов, которые может требовать работодатель.| |Про тесты там - ни слова.| |Второе.| |"Трудовой кодекс вообще не упоминает о психологических тестированиях.| |Значит, отказ в приеме на работу по причине несоответствия психологического портрета кандидата будет необоснованным", - поясняет юрист Елена Завьялова.| |Так что, если вам отказали в работе из-за того, что вы не прошли тест, можно легко оспорить это в суде.| |Сумерки науки.| |Тесты - мощное оружие, но доверять им до конца не стоит.| |Психология - одна из самых молодых наук.| |Назвать ее "точной" серьезные ученые не решатся даже в страшном сне.| |Ошибок и откровенного жульничества в этой профессии - хоть отбавляй.| |Вовсю мошенничал еще "дедушка" Фрейд.| |После его смерти обнаружилось, что отец психоанализа фальсифицировал святая святых - истории болезней.| |Фрейд утверждал, будто его теория основана на наблюдениях над десятками пациентов.| |Биографы покопались в записях.| |Оказалось, в действительности у Фрейда был только один подопытный.| |Остальные истории он… придумывал, подгоняя их под свою теорию.
Дмитрий Медведев призывает средства массовой информации активнее включаться в борьбу с коррупцией.| |Согласно официальным сообщениям, президент принял в Кремле председателя Союза журналистов Всеволода Богданова.| |Последний посетовал, что журналисты подчас недостаточно активно участвуют в жизни общества и государства.| |Так и хочется сказать: "…(действие сексуального характера) и плачу".| |Полное впечатление, что мы опять пригласили на царство варягов - одного в качестве президента, а другого в качестве председателя Союза журналистов.| |Поскольку подобное незнание российских реалий выглядит попросту оскорбительным.| |Интересно, такое имя, как Юрий Щекочихин, что-нибудь говорит обоим начальникам - начальнику нашей Родины и начальнику наших журналистов?| |А может быть, они не помнят судьбу Юрия Петровича?| |Так я напомню.| |Одно из последних дел, которым занимался Юрий Щекочихин в качестве журналиста и депутата Государственной думы - дело "Трех Китов".| |Щекочихин отправил несколько запросов в Генпрокуратуру, ФСБ, Государственный таможенный комитет и МВД.| |Он получил серьезные документы, свидетельствовавшие о том, что дело не ограничивалось контрабандой.| |Речь шла об отмывании миллионов долларов через "Бэнк оф Нью-Йорк" и, возможно, о торговле оружием.| |К делу также оказались причастны бывшие и действующие высокопоставленные сотрудники российских спецслужб, а также лица из президентской Администрации.| |Юрий Щекочихин был также одним из инициаторов и последовательных сторонников парламентского обращения к президенту "О ненадлежащем отношении к исполнению служебных обязанностей заместителей генерального прокурора Российской Федерации Бирюкова Ю. С. и Колмогорова В. В.".| |Госдума так и не приняла этот документ.| |Комиссия по борьбе с коррупцией не успела оформить его соответствующим образом.| |В 2002-2003 годах Юрий Щекочихин получал анонимные звонки с угрозами - как в свой адрес, так и в адрес своего сына.| |Затем двое неизвестных напали на Щекочихина у подъезда его дома и скрылись на светлой "Волге".| |Сыну Юрия Щекочихина выделили охрану.| |Щекочихин от охраны отказался.| |Он не раз говорил, что друзья из спецслужб предупреждают его о серьезной опасности, советовался с коллегами о том, нужно ли всерьез воспринимать эти предупреждения и как действовать в такой ситуации.| |В июне 2003 года в связи с тем, что в деле "Трех китов" все еще не было обвиняемых, Юрий Щекочихин встречался с представителями ФБР.| |Разговор шел, в том числе, и об этом контрабандном деле, в котором, согласно документам Германской криминальной полиции, прослеживалось отмывание денег через "Бэнк оф Нью-Йорк".| |После предварительной беседы в Москве Щекочихин собирался посетить США для подробного обсуждения этой истории.| |Была получена американская виза и названы имена сотрудников правоохранительных органов США, с которыми предстояло общаться.| |3 июля 2003 года Юрий Щекочихин умер от внезапной и скоротечной болезни.| |По официальной версии, причиной стала очень редкая острая аллергическая реакция, хотя Щекочихин никогда не страдал аллергией.| |(Спасибо "Новой Газете" за краткую справку.)| |Может, беда в том, что Щекоч (как его зовут коллеги) рано включился?| |Ну не было на тот момент директивы от Дмитрия Анатольевича…| |Да и сам Дмитрий Анатольевич тихо сновал по кремлевским коридорам и ни о какой борьбе с коррупцией не помышлял.| |Ну это, сами понимаете, дело прошлое.| |А вот сейчас время настало, может, и возьмутся, засучив рукава?| |Перво-наперво надо бы получить достоверный ответ по поводу того, как связана странная смерть Юрия Петровича с его антикоррупционной деятельностью.| |Возможно, про Щекочихина президент просто забыл.| |Так я напоминаю господину Медведеву, чтобы, когда он в следующий раз пойдет задавать в поиск свою фамилию, он вспомнил о смерти Щекочихина и о том деле, которое тот не довел до конца.| |А еще не забудьте, что Пол Хлебников также вел расследование подозрительных деловых сделок и коррупционных дел в России.| |И Конгресс США полагает, что смерть журналиста Хлебникова тоже связана с его профессиональной деятельностью.| |Правда, Хлебников не был гражданином России, может, поэтому его антикоррупционные расследования закончились так печально?| |Есть еще одно имя в списке журналистов, пытавшихся бороться с коррупцией.| |Может быть, Дмитрий Анатольевич его не знает?| |Это Наталья Морарь, которой с 16 декабря 2007 года запрещен въезд на территорию Российской Федерации.| |Или она тоже не вовремя начала бороться с коррупцией?| |Как-то надо бы разобраться и президенту Российской Федерации, и председателю Союза Журналистов.| |А вот еще вспомнила, был один странный парень, который прямо в лицо предшественнику Дмитрия Анатольевича сказал: "Господин президент, Ваши чиновники взяточники и воры…"| |С чиновниками этими до сих пор все в порядке, и они продолжают пополнять список "Форбса", а вот автор неосторожной фразы не первый день загорает в Чите.| |Вы скажете, не за эти слова?| |А я думаю, что в том числе и за них.| |Так что, как уже говорил Дмитрий Анатольевич, еще не вступив в ответственную должность президента всея Руси, начинать надо с себя.| |Вдруг и впрямь начнут, а то несерьезно как-то.| |Более того, я лично совершенно безвозмездно готова помочь президенту в этом нелегком деле.| |У меня нет скипетра и ядерного чемоданчика, зато я точно знаю, КАК это делать.| |Итак, надо расследовать без дураков причины смерти Щекочихина и дать обществу правдивую информацию о "Трех Китах".| |Высказать свое мнение о публикациях Натальи Морарь.| |Если в ее статьях есть неправда - подать иск за клевету, при полной гласности процесса.| |А если там все правда, то начать расследование по тем фигурантам, о которых пишет Морарь.| |Да и саму журналистку бы с извинениями впустить в Россию.| |Неплохо бы и по делу Хлебникова получить какую-то информацию.| |А то интересно у нас получается.| |Бороться с коррупцией - журналистам.| |Умирать - тоже журналистам.| |А объектам их расследований - надо пухнуть от неправедно нажитых денег и чувствовать свою безнаказанность.
То, что еще какой-то месяц назад казалось случайностью, досадным ухабом на пути к удвоению ВВП, зарплаты и дивидендов, на глазах превращается в пугающую закономерность.| |По существу, это первый настоящий мировой кризис капитализма - на сей раз кризис перепроизводства финансовых активов, -  обрушившийся на Россию за последние сто лет.| |Большинство экспертов сходятся в том, что он неизбежно изменит и экономическую модель, и саму страну.| |В каком именно направлении?| |Версий на сей счет две.| |Брошенный государством финансовому рынку спасательный круг может вообще отучить отечественную экономику плавать самостоятельно, и страна развернется в сторону госкапитализма, а то и социализма.| |Другой исход: кризис подтолкнет и власть, и общество к необходимости проведения структурных реформ, призванных создать в России либеральную экономическую, да и политическую модель.| |Пока возможность реализации обоих сценариев равновероятна.| |Сегодня велик соблазн "назначить" виновных в финансовом армагеддоне и снять с себя всякую ответственность.| |Вне конкуренции в роли источника всех зол США: янки не пинает сегодня только ленивый.| |Российские власти - не исключение.| |И они абсолютно правы, указывая на несовершенство Рax Аmericana и самоуправство американцев, заваливших мир "дешевыми" - то есть ссужаемыми по низким ставкам - долларами.| |Но следует сделать маленькую поправку: ответственность за случившееся должны разделить и все потребители "дешевых денег".| |В том числе и Россия, извлекшая, пожалуй, не меньшие выгоды из американского "экономического эгоизма", чем сама Америка.| |В самом деле: не эти ли деньги пролились на нас золотым дождем нефтедолларов?| |Не они ли бежали к нам в виде займов и портфельных инвестиций, обеспечивая высокие темпы экономического роста?| |Благоприятная внешняя конъюнктура дала нам выпадающий, возможно, один раз в истории шанс на безболезненную модернизацию страны.| |В конечном счете - шанс на то, чтобы мы смогли обходиться без нефтедолларов.| |Воспользовались ли мы этим шансом?| |Вопрос риторический.| |Эксперт Горбачев-Фонда Андрей Рябов в интервью "Итогам" сравнивает нынешнюю ситуацию с кризисом 1998 года, выделяя два существенных отличия.| |Первое, сугубо положительное: благодаря накопленным ресурсам у страны есть время для выработки альтернативной стратегии.| |Однако практически отсутствует общественно-политическая дискуссия на тему выхода из кризиса.| |По мнению эксперта, в 1998 году быстрый выход из кризиса обеспечила именно развитая политическая инфраструктура: "Правильное решение родилось как равнодействующая идей нескольких партий, групп влияния.| |Был открытый политический процесс".| |Впрочем, дискуссия идет и сегодня.| |Правда, как правило, не в стенах парламента, а в экспертном сообществе, которое на принятие политических решений влияет лишь опосредованно.| |Среди экспертов далеко не все разделяют пессимистичный взгляд на то, как кризис изменит страну.| |"Кризиса пока нет, - считает руководитель Центра социальной политики Института экономики РАН Евгений Гонтмахер.| |- Проблемы концентрируются в очень узком секторе - на фондовом рынке и в части банковской системы.| |На основной массе населения они пока никак не отразились".| |Эксперт предпочитает называть происходящее "нарастанием проблем".| |Однако признает, что решение этих проблем "не поспевает за ходом событий".| |И если перелома тенденции не произойдет, то "где-то к зиме" кризис действительно почувствуют на себе все.| |В этом случае, прогнозирует Гонтмахер, начнется снижение зарплаты.| |Еще более неприятное последствие - рост безработицы, массовые увольнения в проблемных отраслях экономики.| |Директор Центра трудовых исследований ГУ-ВШЭ Владимир Гимпельсон даже примерно подсчитал цену вопроса: "Кризис слизнет примерно треть зарплаты россиян".| |И это еще оптимистичный сценарий, предполагающий просто замораживание роста доходов на фоне высокой инфляции.| |Некоторые же эксперты вообще предрекают, что работу потеряют миллионы россиян.| |Помимо финансовой сферы в зону риска попадают строительство, обрабатывающая промышленность и весь малый бизнес.| |Последний уже не сможет, как в 1990-е годы, играть роль "абсорбента" рабочей силы, увольняемой с гигантов индустрии.| |Судя по всему, ничего хорошего не ждет также сельское хозяйство и бюджетную сферу: "бедные станут еще беднее".| |Ну а наиболее устойчивым является, как всегда, топливно-энергетический комплекс.| |Не так трагично, впрочем, и положение пенсионеров: инфляционный удар по ним будет смягчен внеочередным повышением пенсий и новым порядком их исчисления, который, правда, вступит в силу только с 1 января 2010 года.| |Большинство экспертов ожидают, что кризис ударит прежде всего по доходам среднего класса, который и обеспечивал потребительский бум, а вместе с ним рост ВВП.| |Впрочем, Евгений Гонтмахер не видит в этом большой проблемы.| |По его словам, речь идет лишь о 10 процентах населения.| |К среднему классу Гонтмахер относит, правда, весьма обеспеченных по российским меркам людей: топ-менеджмент крупных компаний, высокопоставленных чиновников, высокооплачиваемых представителей свободных профессий.| |При этом он соглашается, что шансы увеличить долю среднего класса к 2020 году до половины населения, как это предусмотрено Концепцией долгосрочного социально-экономического развития России, вызывают большие сомнения.| |Как и прочие планки, заданные концепцией.| |В любом случае обострение кризиса делает неизбежным рост социальной напряженности, которая может вылиться в уличные протесты.| |А это, в свою очередь, прямо отразится на экономическом и политическом курсе страны.| |Андрей Рябов считает весьма вероятным, что власть выберет нерыночную стратегию выхода из кризиса.| |Силы, которые выступают за либеральный путь, политически слабы и дезорганизованы.| |Между тем в последние годы в обществе сформировался "очень мощный потребительско-патерналистский запрос".| |Связан он не только с пенсионерами и бюджетниками, но и с целым рядом высокообеспеченных социальных групп.| |Столкнувшись с ощутимыми потерями, очень многие обратятся за поддержкой к государству, требуя от него "честного" распределения.| |В то же время бюрократия крайне заинтересована в инструментах, которые обеспечили бы сохранение стабильности.| |Пересечение этих интересов может породить серьезный политический тренд, который в конечном итоге выльется в некую разновидность госсоциализма.| |Однако сама власть категорически отвергает возможность такого развития событий.| |Решительную отповедь пессимистам дал президент Дмитрий Медведев: "Все задачи, касающиеся развития экономики, расширения предпринимательской, творческой и личной свободы, будут решаться в безотлагательном порядке."| |Что ж, изоляционистский сценарий и впрямь кажется дурным сном.| |Но точно таким же невероятным кошмаром 19 мая, в момент, когда индекс РТС достиг своего исторического максимума - 2498,1 пункта, показался бы результат биржевой сессии прошлой среды - 759,4.| |Кстати, не последней причиной биржевой паники явился шок от столкновения убаюкивающей сказки об островке стабильности с жестокими реалиями глобальной экономики.| |Страшные сказки в этом смысле куда безопаснее: не сбудутся - и слава богу…
Накануне министр финансов Алексей Кудрин заявил об угрозе "перегрева" экономики.| |По его словам, слишком высоки инфляционные риски из-за излишних госрасходов, которые провоцируют активизацию потребительского спроса.| |При этом внутреннее предложение явно не поспевает за спросом, что в итоге приводит к росту цен.| |Не поспевает за потребностями экономики и инфраструктура.| |Потому, заметил Кудрин, хорошо бы присмотреться к опыту Китая с Казахстаном, которые сознательно пошли на снижение темпов экономического роста, дабы обуздать инфляцию.| |И попутно нужно строить дороги.| |На самом деле ничего нового министр не сказал.| |С идеей "перегрева" он носится аж с 2005 года, но почему-то именно сейчас его слова взбудоражили правительство.| |Глава Минэкономразвития Эльвира Набиуллина вообще восприняла это заявление как укор себе.| |Она воспользовалась вчерашним мероприятием, чтобы дать свой "ответ Чемберлену".| |- Мы только запустили маховик экономического роста, и важно его не охладить, в том числе разговорами о перегреве экономики, - заявила она.| |В общем замедление темпов экономического роста мы себе позволить не можем.| |Министр отметила, что сейчас "действительно сложная ситуация выбора" между приоритетом экономического развития и финансовой стабильностью, поэтому нужно искать нетривиальные решения.| |Какие конкретно?| |Этот вопрос глава МЭРТа очень по-женски оставила без ответа.| |Хоть какую-то конкретику в дискуссию внес первый зампред Центробанка Алексей Улюкаев.| |Он, кстати, своего тезку из Минфина поддержал, заявив, что в России можно увидеть синдромы "перегрева" экономики, в частности, об этом свидетельствует возобновление роста цен.| |По словам Улюкаева, на фоне гонки роста депозитных ставок мы продолжаем наблюдать снижение темпов прироста вкладов.| |- Это больший интерес не к сбережению, а к потреблению, а это значит, что риски по инфляции возрастают, -  пояснил первый зампред Центробанка.| |Вывод - нужно стимулировать людей к тому, чтобы они делали цивилизованные накопления.| |Для чего, естественно, нужно снизить инфляцию.| |И пожертвовать темпами экономического роста?| |Никогда, включился в дискуссию вице-премьер Александр Жуков.| |Он вообще выбрал позицию горьковского Луки, согласившись одновременно со всеми оппонентами.| |- Инфляцию можно было бы снизить, но это отрицательно сказалось бы на темпах экономического роста, поставило бы в трудное положение банковскую систему, - заметил Жуков.| |Хотя, как подчеркнул вице-премьер, цель снижения роста цен до 3-4% все еще стоит перед правительством, в ближайшие годы она недостижима.| |Что не означает, что стремиться к достижению этой цели не нужно.| |Вот такое всепримиряющее решение из разряда "всем сестрам по серьгам".| |- Достаточно сложно судить о том, что в данный момент важнее для России - экономический рост или борьба с инфляцией, - говорит исполнительный директор ИК "Церих Кэпитал Менеджмент" Александр Щеглов.| |- Однозначного ответа нет.| |Это общемировая проблема.| |Это в равной степени важные для экономики задачи.| |И тот человек, который знает, где между ними золотая середина, гений.| |Понятное дело, что и единства в этом вопросе от Минфина и МЭРТа ждать не приходится.| |Задачи у них разные.| |Кудрин как министр финансов обязан обращать внимание на инфляцию.| |Устойчивость финансовой системы - это его зона ответственности.| |У МЭРТа другая задача - демонстрировать рост.| |А пока они не могут договориться, приходится прихрамывать на обе ноги.| |Так не лучше ли и правда дороги строить?
Самое масштабное предприятие в истории кино подошло к концу.| |"Возвращение короля", последняя часть трилогии "Властелин колец", триумфально прошла по экранам планеты, собрав все положенные миллионы и заслуженные награды.| |Впрочем, успехи первых двух частей убедили продюсеров, что доверять можно и Джексону, и новозеландской студии Weta, которая занималась спецэффектами для всего проекта.| |К "Возвращению короля" сотрудники подразделений Weta Digital и Weta Workshop подошли ответственно: наняли дополнительных сотрудников и закупили новые мощные компьютеры.| |Они не собирались почивать на лаврах, понимая, что публика ждет новейших спецэффектов, а не повторения пройденного.| |В результате в "Возвращении короля" кадров с компьютерными эффектами оказалось 1490 - больше, чем в первом и втором фильмах вместе взятых.| |Пыльная "прелесть".| |По мнению Ричарда Тейлора, руководителя Weta, самым ответственным заданием оставался Горлум - скользкое создание, ставшее самым популярным на сегодняшний день киногероем, созданным с помощью компьютера.| |В "Возвращении короля" у него значительно более сложная и эмоциональная роль, чем в предыдущем фильме.| |Соответственно усложнился и облик Горлума: у него появились поры на коже и мимические морщинки, а также более выразительные губы, которые шевелились в такт произносимым словам.| |Прическа тоже стала более выразительной: с помощью программы симуляции тканей Syflex был разработан контроль для каждого отдельного волоска.| |По мере того как Горлум вместе с хоббитами Фродо и Сэмом продвигается по темной стране Мордор, он становится все более измученным и грязным.| |То же самое происходит и с его спутниками.| |Время от времени гримеры добавляли на лица актеров Элайи Вуда и Шона Остина оттенок, соответствующий цвету земли, по которой они проходили.| |Тем самым создавалось ощущение, что на них оседает вся пыль их долгого пути.| |То же самое проделывали и с Горлумом - только на компьютере.| |"Горлум понравился зрителям именно потому, что они не воспринимали его как техническое достижение, а считали полноправным героем фильма", - считает Ричард Тейлор.| |Во многом своим успехом Горлум обязан британскому актеру Энди Серкису, который подарил цифровому персонажу свои жесты и мимику.| |В фильме "Две крепости" Серкис играл роль трижды: сначала вместе с актерами на съемочной площадке, затем в одиночестве перед камерами motion capture, одетый в специальный костюм с датчиками, передававшими в компьютер все его движения.| |На основе полученных данных моделировался тот Горлум, которого мы видим на экране.| |В третий раз Энди повторял свою роль при озвучивании.| |Для "Возвращения короля" технологию пришлось упростить.| |Расписание съемок было очень жестким, и процедура motion capture происходила прямо на съемочной площадке.| |При этом использовались 16 цифровых камер со стробоскопическими лампами.| |Заодно датчиками оснастили руки Фродо и Сэма, которым предстояло сражаться с Горлумом.| |Энди Серкису удалось "выйти из тени" лишь на несколько минут: в "Возвращении короля" он сыграл Горлума до его знакомства с Кольцом.| |При этом его глаза были увеличены при помощи компьютера на 20 %, чтобы актер стал больше похож на свое цифровое детище.| |Основные события "Возвращения короля" разворачиваются вокруг древней столицы Минас Тирит, осажденной армиями злобного Саурона.| |Съемки города производились на миниатюрной модели, которая, впрочем, была так велика, что съемочная группа прозвала ее "бигатюрой".| |По рисункам художника Алана Ли в Weta Workshop построили макет города в масштабе 1:72.| |Работа над ним заняла восемь месяцев.| |Конструкция напоминала огромный свадебный торт: семь ярусов высотой 7,5 м.| |Около пятидесяти зданий были построены целиком, тысяча домов фрагментами.| |В некоторых сценах к макету добавлялись комбинированные съемки и настоящие пейзажи Новой Зеландии.| |Сперва предполагалось, что макет нужен только для съемок на дальних планах, но Питер Джексон решил использовать его, чтобы показать город изнутри.| |Поскольку большинство зданий были сделаны только со стороны фасада, их пришлось снимать и достраивать.| |Несколько улиц были расширены, чтобы в них поместилась небольшая камера.| |Именно так снимался пожар в осажденном городе: внутри макета были установлены маленькие лампочки на длинных проводах; получалось, будто на стенах пляшут отблески пламени.| |Осадные башни и катапульты, применявшиеся у стен Минас Тирита, снимались и на моделях, и в натуральную величину.| |Больших катапульт было три, и все - действующие.| |Эти орудия могли забрасывать снаряды на расстояние около 25 метров, и этого было достаточно - поскольку от ядра требовалось только вылететь за пределы кадра, поясняли сотрудники Weta.| |Пеленнорские поля.| |Питер Джексон неоднократно говорил, что его родная Новая Зеландия словно специально создана для экранизации толкиеновской эпопеи.| |Правда, подобрать идеальное место для съемок не всегда получалось, и тогда его собирали буквально "по кусочкам".| |Самый яркий пример - это Пеленнорские поля, где происходит главное сражение "Возвращения короля" -  с рекой на юге, горами на востоке и Минас Тиритом на западе.| |На Weta Digital была составлена трехмерная модель местности, позже дополненная и украшенная съемками с натуры - горами и зелеными лугами.| |Главной целью, по словам представителя Weta Джо Леттери, была возможность свободно перемещать камеру по этому цифровому ландшафту и снимать сражение в любом ракурсе.| |После такой подготовки работать с цифровой натурой было просто.| |Не то что с настоящей: съемки Огненной горы проходили в новозеландском заповеднике, и экологи буквально на пятки наступали съемочной группе, требуя бережного отношения к альпийским лугам.| |Чтобы не повредить редкую флору, пришлось даже настилать ковер.| |Битва на Пеленнорских полях начинается с того, что у стен Минас Тирита собираются огромные полчища орков.| |Численность этого войска достигала двухсот тысяч.| |Управление орками производилось с использованием уже знакомой по фильму "Две крепости" программы Massive, созданной на Weta Digital для съемок массовых сцен с цифровыми "статистами".| |Программа и ее разработчик, молодой новозеландец Стивен Ригелус, были отмечены в этом году на "Оскаре" - благодаря этой работе батальные сцены в кино изменились радикально.| |Massive позволяет каждому из участников демонстрировать свой индивидуальный боевой стиль, а также дает возможность увидеть действие с точки зрения любого из сражающихся.| |Можно также выбирать степень детализации изображения: низкую на расстоянии и высокую - на крупных и средних планах.| |Оркам противостояли всадники Рохана, причем на экране не отличить, какие из них настоящие, а какие - компьютерные.| |Однако последних все же на первый план старались не пускать.| |Для отработки движений цифровых всадников было проведено несколько сессий motion capture на 52 камерах.| |Шесть каскадеров под руководством дрессировщика заставляли лошадей идти галопом, рысью и иноходью - не заставляли только падать.| |Далее аниматоры Weta создавали компьютерные модели лошадей и всадников, при этом обращая особое внимание на такие детали, как гривы, хвосты и одежда.| |В битве за Минас Тирит участвует много фантастических существ, но главной приманкой для Джексона, о которой он мечтал с самого начала работы над романом Толкиена, стали элефанты -  гигантские боевые животные, похожие на слонов и целиком цифровые.| |Они уже появлялись мельком во втором фильме, но теперь их стало больше и их показывают во всей красе и в действии.| |Для этого полностью была переработана симуляция кожи, а также скелет и мускулы трехмерной модели.| |На бивнях фантов появилось оружие, а на спинах башенки с воинами.| |Специальная программа привязывала покачивание башенок к движениям животного.| |Чтобы передать их тяжелую походку, был придуман остроумный способ: каждый раз, когда нога элефанта ступает на землю, камера вздрагивает.| |Воинов, управляющих элефантами, в основном делали с помощью Massive, и лишь иногда, на крупных планах, заменяли цифровых актеров настоящими каскадерами.| |Был изготовлен и макет поверженного фанта - так сказать, "в натуральную величину" - длиной 14 м и высотой - 5,5; длина бивней составляла 12 м.| |Для перевозок на натуру и на съемочную площадку в Веллингтон макет разбили на 9 частей и упаковали в огромные грузовики.| |Только эльф Леголас сумел в одиночку одолеть элефанта и сидящих на нем воинов.| |Этот эпизод стал одним из самых ярких в фильме.| |Сыгравший эльфа Орландо Блум говорил, что сниматься было очень весело: карабкаться три дня на мешки с песком, утыканные стрелами, висеть на тросах и сражаться с каскадерами.| |Однако самые трудные задачи выпали на долю цифрового двойника, который кадр за кадром заменял Орландо, выполняя сложные трюки.| |Призраки.| |Решающей силой в Пеленнорском сражении становятся призраки - войско Короля мертвых, которое повинуется древней клятве и выступает против сил зла.| |Полупрозрачных призраков изображали главным образом двадцать статистов, наряженные в костюмы для motion capture и четыре дня подряд размахивавшие мечами, потрясавшие топорами и метавшие копья под пристальным взором цифровых кинокамер.| |Полученные таким образом данные выдавались на пленку со скоростью 32 кадра в секунду - чтобы движения воинов выглядели по-смазанными.| |Остальная сцена с живыми персонажами снималась с обычной скоростью - 24 кадра в секунду.| |Король и предводитель этого странного воинства - тоже продукт цифровых технологий.| |Аниматоры Weta сначала снимали со всех сторон статиста в соответствующем пугающем гриме, после чего на основе получившегося изображения создали скульптурную модель, сделав акцент на кости черепа.| |Отсканировав эту скульптуру, на Weta Digital сконструировали два трехмерных черепа: один - лицо с признаками разложения, а другой - голый скелет.| |Таким образом можно было с легкостью менять один облик Короля на другой, в зависимости от того, в каком его величество был настроении.| |Быстрый и липкий.| |В то время, когда битва на Пеленнорских полях только разгоралась, кольценосец Фродо попал в лапы чудовища - паучихи Шелоб.| |Для Питера Джексона этот образ был очень важен, поскольку режиссер с детства боится пауков.| |"У меня есть шанс снять эпизод, который напугает меня самого!" - восхищался он.| |Шелоб с самого начала должна была стать цифровой.| |Художники и аниматоры погрузились в изучение справочников и книг по биологии, а художественный директор картины Кристиан Риверс даже поймал настоящего паука для большей наглядности.| |Тем не менее, природу пришлось несколько усовершенствовать: у настоящих пауков нет такой пасти, как у Шелоб, и жало не может располагаться на брюхе.| |Паутину имитировала липкая пластиковая сетка.| |Громадная тварь двигалась с быстротой, которая делала ее еще более устрашающей.| |"Меня пугает в пауках именно то, с какой стремительностью они передвигаются", - объяснял Джексон.| |Снимаясь в сцене схватки с Шелоб, актер Шон Остин колотил по большой синей подушке, которой управлял ассистент.| |При монтаже спецэффектов на место подушки была вставлена настоящая гигантская паучиха.| |Теперь - Кинг Конг!| |После окончания съемок "Властелина колец" многих интересовал вопрос - что будет дальше со студией Weta, известной теперь всему миру?| |Пока здесь сократили штат, но оставшиеся не сидят без дела и работают над новым проектом Питера Джексона - "Кинг-Конгом".| |Ричард Тейлор не унывает: по его мнению, очень важно было доказать, что новозеландские спецэффекты тоже чего-то стоят.| |Во всех интервью, посвященных фильму, он повторяет магическую фразу: главное в работе над "Властелином колец" - не "hardware", а "heartware", от слова "сердце".
Запуск Большого адронного коллайдера прошел успешно.| |Об этом на брифинге заявили ученые Европейской организации ядерных исследований (CERN).| |"Протоны прошли первый круг, - сообщил ученый.| |- После прохождения первой половины круга мы убедились в том, что необходимо проводить несколько оборотов протонов.| |Отклонения от заданного курса не происходит".| |Однако, по словам исследователя, "потребуется еще несколько дней, чтобы убедиться в том, что система работает нормально".| |Запуск Большого адронного коллайдера.| |Прямая трансляция.| |Сайт Вести.Ru до 20 часов по московскому времени ведет прямую трансляцию из Европейского центра ядерных исследований (на английском языке без перевода).| |Телеканал "Вести" показывает в своем эфире самые интересные моменты этой трансляции.| |В среду на Большом адронном коллайдере прошел первый пробный эксперимент по разгону пучка протонов.| |На этом этапе отрабатывались системы разгона элементарных частиц до скорости, близкой к скорости света, а также осуществлялась проверка систем, обеспечивающих стабильность траектории движения протонов.| |Большой адронный коллайдер - это ускоритель протонов, построенный на территории Швейцарии и Франции с участием ведущих физиков Европы.| |Он не имеет аналогов в мире - кольцевая конструкция протяженностью 27 километров расположена на стометровой глубине.| |В ней с помощью 120 мощных электромагнитов предполагается разогнать до почти световой скорости встречные пучки протонов и направить их навстречу друг другу.| |Тысячи датчиков будут фиксировать моменты столкновения, что позволит исследователям глубже проникнуть в тайны материи.| |Сегодняшний запуск - пробный, частицы лишь запустили по кругу, но сталкивать их не стали.| |Полноценный эксперимент назначен на 21 октября.| |Ученые Европейского центра ядерных исследований полагают, что этот эксперимент позволит в миниатюре воспроизвести "Большой взрыв", который миллиарды лет назад положил начало Вселенной.
Грамотная культурная политика заключается в том, чтобы сохранять существующие традиции, а не в том, чтобы оживлять умершие.| |Коррида - живое явление публичной смерти.| |В Испании реформа корриды не прошла; но если на материке согласились хотя бы на компромисс, позволили зрителям даровать быку жизнь путем демократического голосования, то на Майорке проявили островное упорство.| |Кто-то должен умереть.| |Тореадор или бык.| |На часах почти десять вечера.| |Возле манежа, напоминающего Колизей, с плакатами бродят защитники мирных животных.| |На них никто не обращает внимания; толпы людей, в большинстве своем местных, перетекают из темного города внутрь гигантского круглого здания, подсвеченного ярко, до рези в глазах.| |Жара не спала; воздух дрожит от бесконечных вееров; здесь вперемешку все - зрелые мужчины, юные женщины, крохотные дети и старики в инвалидных колясках.| |Чего они жаждут?| |Нет, не смерти как таковой, а смертельной красоты победы.| |В том числе над страхом смерти.| |Все смотрят на арену: когда же начнется?| |Поигрывает духовой оркестр, напоминающий нам славную Одессу или Крым, взморье, тенистый парк, прогуливающиеся пары курортников.| |Но этот оркестр при всей его провинциальности исполнен мистического самосознания.| |Упитанные духовики, похожие на евнухов, поблескивают медью, подбадривают тореро и сладко убаюкивают быка, готовят его к смерти.| |Бык дышит волнообразно - точь-в-точь как жует беззубый голодный старик, быстро перекатывающий щеки.| |Пикадор на лошади, прикрытой попоной от бычьего гнева, протыкает быку холку: нужно спустить кровь, иначе может разорваться сердце.| |Тяжелая мокрая кровь отсвечивает на шерсти.| |Бык тут же начинает дышать совсем по-другому, не вширь, а вниз-вверх, вниз-вверх.| |Сторонники корриды утверждают: это не убийство, это именно сражение.| |Причем у быка есть фора: почти весь бой тореадор проводит с мягкой декоративной шпажкой и лишь за две-три минуты до финала меняет ее на стальную.| |Он должен показать бесстрашие, лучше всего, если в разгар битвы встанет беззащитно на колени, спиной к быку: я не боюсь!| |А главная его задача - превратить смерть в орудие милосердия.| |Бык должен быть убит одним ударом, в точку смерти, чуть пониже холки.| |И не почувствовать выжигающей боли.| |И не успеть понять, что жизнь уходит.| |Правильно пронзенный бык стоит недоуменно, ощущая, что гаснет гнев, слабеют ноги и подступает покой.| |Чтобы помочь ему проскочить мимо инстинкта, освободить от животного страха, то есть сделать равным человеку, помощники тореадора последний раз трясут перед его глазами фиолетовыми тряпками, заставляют вращаться на месте.| |Оркестр наигрывает медленную музыку прощания.| |Бык закручивается в спираль и падает навсегда.| |Зрители машут белыми платочками.| |Это значит, что они довольны.| |Тореадор заслужил награду: отрезанное ухо побежденного быка.| |Если бой прошел совсем уж гениально, платочки продолжают трепетать.| |Тореадор получает второе ухо.| |Говорят, что в исключительных случаях, раз в десять лет, зал может подарить герою и бычий хвост.| |Счастливый победитель гордо обходит арену по кругу; восторженные дамы бросают ему платки, сумочки, майки.| |Он поднимает эти вещи и, подержав в руках (руках героя), возвращает броском на трибуну.| |Но если точка смерти не была задета, если быка пришлось добивать и он лишился великого права умереть по-человечески, тореадор получит лишь сухие аплодисменты.| |В соседних ресторанах свежую убоину заказывать надо заранее, записываться задолго до корриды.| |Да, наверное, бычье мясо жестковато.| |Да, бык не был выхолощен, а значит, оно должно припахивать его семенниками.| |Но в нем запеклась кровь существа, победившего смертный ужас.| |А правильная смерть не так страшна, как жизнь, которую сдают без боя.
Ты что, впадаешь в детство?" - спросил меня прилетевший на выходные родственник с Урала, увидев надпись LEGO на коробке.| |Но уже через час он, бывший инженер-конструктор горных машин завода "Уралтрансмаш", вместе со мной увлеченно собирал из деталей набора первую гусеничную машину: так "Популярная механика" решила опровергнуть мнение о том, что конструкторы LEGO - это детские игрушки.| |Нас же заинтересовал конструктор, предназначенный для детей от 12 лет (без верхнего предела возраста) - Robotics Invention System 2.0 серии Mindstorm.| |Этот конструктор, состоящий в базовом наборе из 718 деталей, двух электромоторов, двух тактильных, одного оптического датчика и контроллера, отличается от всех остальных "сборных машинок" тем, что позволяет не просто собрать какой-либо работающий механизм, но и запрограммировать его на вполне самостоятельные действия.| |Форма и содержание.| |Хотя молнии на коробке, обвивающие название, и наводят на мысль о высоком напряжении, на самом деле для питания конструктора будет достаточно шести батареек размера AA.| |Батарейки в комплект не входят (об этом честно написано на коробке), и это, пожалуй, единственный мелкий недостаток комплектации.| |Что же входит в набор?| |Открываем коробку и видим несколько прозрачных пакетов, в которых лежат: планки, оси, уголки, шестерни, плоские элементы, шарниры, рейки, шкивы, ремни, катки для гусениц и колесные диски, сами разнокалиберные колеса, гусеницы, соединительные провода, электромоторы, датчики.| |Самая главная часть конструктора - компьютерный контроллер RCX (Robotics Command System) с тремя входами для датчиков и тремя выходами для исполнительных устройств (двигателей), он программируется с помощью ИК-порта LEGO IR Tower, подключаемого к USB-интерфейсу.| |Еще в комплект входит краткая (очень краткая!) бумажная инструкция, CD с программным обеспечением и большой белый лист с нарисованными овальными контурами.| |По этому листу, как по полигону, удобно гонять запрограммированные машины, оснащенные оптическим датчиком.| |Программирование.| |Программное обеспечение RIS 2.0 произвело на нас самое благоприятное впечатление.| |Далеко не всякий учебник по программированию сможет лучше объяснить ребенку (да и взрослым тоже) суть алгоритмического мышления.| |Язык, на котором пишутся программы для RCX, - "визуальный": программу можно составить, просто перетаскивая команды или целые блоки команд.| |Это огромный плюс - такая система облегчает понимание того, что должна делать программа, а в случае ошибки позволяет быстро обнаружить ее и устранить.| |Самым ленивым RIS предлагает примеры программ для многих механизмов.| |"Разбирая" программы, можно понять логику их работы, а это еще один способ обучения.| |RIS проводит прекрасную интерактивную презентацию, в ходе которой подробно разбирается каждая команда и каждый блок языка.| |Законы роботехники.| |"Мозг пришелся точно по форме черепной полости лежавшего на столе робота.| |Его прикрыла пластина из голубого металла.| |Пластину накрепко приварили маленьким атомным пламенем.| |Потом были аккуратно подключены и прочно ввернуты в свои гнезда фотоэлектрические глаза, поверх которых легли тонкие прозрачные листы пластика, по прочности не уступавшего стали.| |Теперь оставалось только вдохнуть в робота жизнь мощным высоковольтным разрядом"…| |Так описывает Айзек Азимов сборку робота в своем рассказе "Логика" из цикла "Я, робот".| |Сборка робота из LEGO RIS 2.0 похожа на эту процедуру: собирается механизм, в него вставляется "мозг" - контроллер RCX.| |Оживляется наш робот, конечно, не высоковольтным разрядом, а передачей прошивки через ИК-порт с компьютера.| |Для этого нужно запастись терпением - прошивка занимает несколько минут (в дальнейшем передача любой программы проходит намного быстрее).| |В кратком руководстве к конструктору описываются лишь базовые навыки и сборка основных механизмов.| |Производитель рекомендует начать именно с этого.| |Первым роботом, которого мы собрали из конструктора, стала танкетка на гусеницах (главный редактор "ПМ" очень любит различные гусеничные машины).| |Она была оснащена оптическим датчиком и могла следовать нарисованному на белой бумаге контуру.| |Это очень простая машинка - ее можно собрать и запрограммировать всего за 30 минут, да и в бумажном руководстве подробно расписан каждый шаг.| |Вторым механизмом стала платформа на колесах, умеющая ездить по столу, не падая "за борт" - она оснащена подвижными бамперами и, доехав до края стола, дает задний ход.| |Наконец, освоив основные операции, мы решили приступить к сборке одного из сложных роботов.| |Выбор остановили на электронном сейфе, открывающемся при считывании правильного штрих-кода.| |Сейф.| |Сборка сейфа оказалась не такой уж и простой задачей, в первую очередь по причине отсутствия подробных указаний по сборке.| |Создатели конструктора, видимо, вполне справедливо посчитали, что если уж владелец освоил азы сборки, собрав несколько простых машинок по бумажному руководству, более сложные механизмы он сможет собрать, руководствуясь лишь поэтапными картинками на экране компьютера.| |Наш сейф состоит из трех основных частей.| |Первая часть - это ящик.| |Вторая - считывающий механизм.| |Третья - исполнительные механизмы.| |Их два - для открывания дверцы и выдвижения ящика, причем последний имеет обратную связь в виде тактильного датчика (попросту говоря, кнопки).| |Эта кнопка предоставляет контроллеру RCX данные о том, открыт ли ящик (в закрытом состоянии она нажата).| |Считывающий механизм и тактильный датчик подключаются к входам контроллера RCX, а два электромотора - к выходам.| |После сборки сейфа приступаем к программированию.| |Это непростая задача, но, к счастью, в программном обеспечении есть уже готовая программа "сейфа", которую мы и взяли за основу.| |Логика работы ее проста: программа с помощью фотодатчика считает черные полосы на нарисованной фломастером карточке.| |При совпадении количества полосок с заданным выдается команда открыть дверь и выдвинуть ящик.| |При повторном считывании карточки программа закрывает "сейф".| |Вот и все!| |Конечно, ребенку, которому папа купит конструктор LEGO Robotics Invention System 2.0, можно только позавидовать.| |Но все же, скорее всего, первые несколько вечеров гордый отец будет собирать его сам (возможно, вместе с коллегами)…
Близок локоть, да не укусишь.| |Так и Марс.| |В прошлом году весь мир наблюдал "величайшее противостояние", во время которого Марс оказался в самой ближней к Земле точке за последние 23 тысячи лет.| |И американцы, и европейцы направили к Красной планете исследовательские аппараты.| |А Россия, наследница советских разработок, в том числе подготовки полетов человека к планетам Солнечной системы, оказалась на задворках этих исследований.| |А тогда мы вплотную подошли к взятию энергетического барьера на пути человека к планетам.| |Однако для реализации таких полетов в пилотируемом варианте предстояло взять еще один барьер - медико-биологический.| |Он был не менее важным, чем энергетический.| |И не менее трудным.| |Несовместимо с жизнью?| |Разрабатывавшаяся ракета поражала своими размерами, но при ее проектировании не было вопросов, сразу вызывавших отрицательные ответы.| |Зато даже публикации мировых авторитетов по космической медицине, психологии, биотехнологии, вышедшие в середине 1960-х годов, пестрели вопросительными знаками, а оптимистические прогнозы если и были, то носили декларативный и эмоциональный характер.| |Достаточно вспомнить, как в июне 1970 года космонавтов Адриана Николаева и Виталия Севастьянова, приземлившихся на корабле "Союз-9" после рекордного по тому времени 18-суточного полета, врачи извлекали из люка и уносили к вертолету на носилках: они не могли идти самостоятельно.| |И это после орбитального полета под защитой магнитосферы Земли, ниже ее радиационных поясов, вне периода мощных солнечных хромосферных вспышек.| |Кроме того, нечего было и думать о Марсе без создания замкнутых систем жизнеобеспечения.| |Но запасы пищи, воды и кислорода, необходимые для трех человек на три года, потянули бы на полсотни тонн, если не больше.| |К 1971 году широкомасштабные научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы воплотились в макетном образце первого ТМК.| |Отмечу сразу, что физиологическое действие невесомости было не главной проблемой, сугубо специфичной для межпланетного полета.| |Система профилактики отрабатывалась на орбитальных станциях, начиная с 1971 года, и уже в 1990-х доказала свою эффективность в полетах длительностью до 457 суток (космонавт Валерий Поляков).| |Проектировщики же ТМК шли еще дальше и намеревались победить невесомость радикально - созданием искусственной силы тяжести за счет вращения.| |Но, в отличие от работы на орбитальных станциях, есть два главных фактора пилотируемых межпланетных полетов.| |Это, во-первых, длительное (до нескольких лет) пребывание экипажа в замкнутых объемах обитаемых отсеков корабля, ушедшего от Земли на громадные удаления (порядка сотен миллионов километров).| |А во-вторых, необычайная открытость и подверженность галактическим космическим излучениям, солнечным хромосферным вспышкам и электромагнитным пульсациям.| |Первое исключает регулярное пополнение с помощью транспортных кораблей запасов кислорода, воды, провианта, топлива, расходуемых материалов, полную или частичную замену членов экипажа.| |Даже в случае заболеваний, неполадок, аварий невозможно оказать экипажу какую бы то ни было действенную помощь с Земли.| |Второе вынуждает подвергать экипаж длительной экспозиции космическим излучениям Галактики, имеющим особый спектрально-энергетический состав и способным оставлять весьма неблагоприятные медицинские последствия.| |Человек надолго оказывается далеко за обычными пределами интенсивности и диапазона колебаний электромагнитных полей, свойственных окрестностям Земли.| |При этом организм выходит из системы социальных и геофизических датчиков времени, ответственных за синхронизацию биоритмов.| |Два дыхания.| |Итак, нужно было решить две задачи: создать в обитаемых отсеках корабля искусственную биосферу, способную автономно функционировать много месяцев и лет, а также защитить обитателей от губительного "дыхания" дальнего космоса.| |Без поступления кислорода человек может прожить пять-семь минут.| |Без воды - около десяти суток.| |Без пищи - до двух месяцев.| |Нужно было обеспечить экипаж достаточным для физической и психической активности количеством воздуха, воды и пищи на все время предполагаемого полета и при этом позаботиться о переработке выделившихся продуктов обмена веществ и тепла, образовавшихся при расщеплении и окислении пищи.| |Биосфера Земли снабжает человечество кислородом, водой и пищей не одну тысячу лет.| |Поддержание жизни происходит благодаря энергии Солнца и растениям, в клетках которых происходит естественный (но вместе с тем и чудесный!) процесс фотосинтеза - преобразование неорганических веществ (минеральных солей, углекислого газа и воды) в органические, поглощение углекислоты и выделение кислорода.| |Поэтому неотъемлемой составной частью конструкции макетного образца ТМК планировалось сделать оранжерею, которая должна была в относительно небольшом обитаемом отсеке "замкнуть" систему круговорота воды и кислорода, создать подобие биологической системы, упрощенно воссоздающей биосферу Земли.| |Питьевую воду рассчитывали получать в основном из конденсата атмосферной влаги, выдыхаемой космонавтами, и очищать ее ионообменными смолами.| |Вместе с тем, часть питьевой воды и вода для санитарно-гигиенических и технических нужд могли восстанавливаться из жидких отходов (урины) надежными физико-химическими и биологическими методами.| |Кислород же должен был регенерироваться из выдыхаемой космонавтами углекислоты в специальных реакторах-культиваторах водорослей (хлореллы или других).| |На те же водоросли возлагалась и часть переработки других отходов жизнедеятельности экипажа.| |Планировалось, что пища будет поступать из двух источников: половина рациона состояла бы из сублимированных продуктов, а вторая часть из овощей бортовой гидропонной оранжереи.| |Для подвода солнечного освещения к растениям разработчики ввели в конструкцию корабля несколько крупных концентраторов солнечной энергии, расположенных на наружной поверхности оранжерейного блока.| |Зеленые человечки.| |Уникальные эксперименты по созданию биологических систем жизнеобеспечения (СЖО) для экипажей межпланетных кораблей проводились в СССР в 1960-1970-е годы.| |Для этого были созданы мощные испытательные базы, на которых испытатели-добровольцы подолгу "обживали" гермобарокамеры или макетные образцы, имитаторы реальных блоков и отсеков кораблей и станций.| |С ноября 1967 по ноябрь 1968 года в наземном лабораторном комплексе Института медико-биологических проблем Минздрава СССР (ИМБП) жил экипаж, состоящий из командира, врача Германа Мановцева, биолога Андрея Божко, техника Бориса Улыбышева.| |Они доказали, что группа испытателей может продержаться год в замкнутом объеме.| |Спустя несколько лет, уже работая в ИМБП, я вспоминал: третий курс, лекция по общей хирургии.| |Студенты мы были иногда нерадивые…| |Кто-то спал, я читал газету.| |Вижу крупный заголовок через всю страницу: "Год в земном звездолете".| |Сообщение об итогах годового эксперимента.| |Конечно, это был еще не "звездолет", но все равно: они герои!| |И биотехнология самая передовая.| |Думал ли я, что доведется работать среди этих замечательных людей?| |Однако спустя пять лет я оказался дежурным врачом в эксперименте под руководством профессора Евгения Шепелева, отрабатывавшем замкнутую систему жизнеобеспечения.| |Хлорелла использовалась в ней как звено для поглощения углекислоты и микропримесей, выделения кислорода и воды.| |На меня возлагался контроль за состоянием испытателя и параметрами системы жизнеобеспечения.| |В зал эксперимента я входил как в лабораторию алхимика: монотонный гул шести реакторов - полутораметровых прозрачных цилиндров, пронизанных яркими лучами светильников, а внутри бурлит и пенится зеленая жижа - хлорелла в питательной среде.| |В небольшой герметической кабине находился испытатель Николай Михайлов.| |Тридцать одни сутки его жизненный цикл был замкнут по кислороду, воде и частично по пище на специальные реакторы - культиваторы хлореллы.| |Михайлов вышел из эксперимента чуть позеленевшим (шутка ли, на обед вместо борща съедать тарелку водорослей), но бодрым.| |Сквозь тернии.| |Осенью 1973 года при отборе в резерв отряда космонавтов меня зарубила медкомиссия.| |Зарубили с треском: миопия на оба глаза.| |Как трагедию я это не воспринял, а решил радикально снять единственное выявившееся противопоказание.| |Зрение корректировалось тогда не по ставшей популярной позднее методике Святослава Федорова, а по криогенной технологии: с глазного яблока снималась роговица, замораживалась в жидком азоте и после затвердения шлифовалась, как обычное оптическое стекло.| |Потом она приживлялась на место, и пациент переставал быть очкариком.| |Забраковавший меня врач-офтальмолог Михаил Кузьмин, узнав о моем плане, счел операцию рискованной, но сказал, что, по его мнению, риск оправдан.| |В случае успешного исхода я прошел бы переосвидетельствование и, не имея других ограничений, был бы признан годным к космическим полетам.| |Наверное, я хотел слетать не меньше, чем Ромео хотел поцеловать Джульетту.| |Не единожды и подольше…| |И в этом я был, конечно, не одинок.| |Многие молодые ребята - врачи из нашего института, где после студенческой скамьи я уже год работал в невысокой должности старшего лаборанта, испытывали те же чувства.| |У каждого были свои козыри.| |Валерий Поляков, считавшийся по всем статьям лидером формировавшегося отряда врачей-космонавтов, был старше и опытнее.| |Он работал в аппарате 3-го Главного управления Минздрава СССР, занимавшегося координацией всех медицинских работ по атомной и космической проблематике.| |Но чиновником он был постольку-поскольку, и спеси чиновничьей в нем не было ни капли.| |Скорее, он был универсальным практикующим врачом, вроде земского.| |Поляков годами подрабатывал на "скорой помощи", где приобрел чутье и хватку врача экстренной медицины.| |И в аспирантуре учился, исследуя вопросы оптимизации питания космонавтов.| |Когда я приставал к нему с теоретическими вопросами, он смущался, давно профессор и прославленный герой, совершивший два полета в космос, он и теперь остался таким же скромным.| |Его второй, рекордный полет на станции "Мир", в 1994-1995 годах, длился 457 суток (столько могла бы продолжаться марсианская экспедиция).| |Поляков и в год нашего знакомства морально был готов к большой работе, но, пока не пробил его час, годами и десятилетиями являл мужество ожидания.| |С Борисом Моруковым мы учились во Втором московском медицинском, я на курс постарше.| |В декабре 1968 года я повесил на учебных корпусах, на Большой Пироговке и Погодинке, объявления: "Приглашаются студенты, желающие заниматься в секции космической медицины".| |Одним из первых появился Борис.| |В сентябре 2000 года он же стал первым врачом на международной космической станции.| |Физически крепкий, кандидат в мастера спорта по боксу ("подмастерье", как он выражался), он помогал мне с переездом на новую квартиру после моей студенческой свадьбы.| |Юго-Запад, грузовик с мебелью и пожитками у подъезда.| |Дом новый, даже лифт еще не включен.| |Борис отстраняет меня, берет на спину холодильник "Саратов", топает по лестницам на восьмой этаж, разгружается.| |Так же переносил он грузы в новенькие отсеки МКС.| |Анатолий Бобров, Михаил Потапов, Герман Арзамасов - все они были здоровенные парни, молодые врачи, все стремились принять участие в делах трудных и ответственных.| |Зачитывались не только Циолковским.| |Почти культовой была книга Гуго Глезера "Драматическая медицина" - о врачах, ставивших на себе рискованные эксперименты.| |Все мечтали повторить путь Бориса Егорова, первого врача-космонавта, слетавшего в 1964 году на "Восходе" и возглавлявшего у нас в ИМБП один из отделов.| |Короче, достойных кандидатур на полеты и наземные эксперименты хватало.| |И я особых иллюзий относительно своих перспектив не строил.| |Хотя и не расхолаживался.| |Восход Красной планеты.| |Той же памятной осенью 1973 года, после более чем двухлетней паузы, связанной с гибелью при возвращении с орбиты экипажа первой орбитальной станции "Салют" возобновились полеты.| |На кораблях типа "Союз" оставили два кресла вместо трех, зато теперь при старте и посадке космонавты были одеты в аварийно-спасательные скафандры "Сокол".| |Готовился запуск новой долговременной орбитальной станции (ДОС).| |На комплексных испытаниях этой машины я был врачом одной из дежурных бригад.| |Макетный образец ДОСа, на жаргоне называвшийся просто "бочка", стоял в зале одного из корпусов нашего института.| |Испытателями были инженеры из Центра подготовки космонавтов и из ЦКБЭМ (впоследствии НПО "Энергия").| |Бортовые сутки тогда были не 24-часовые, а укороченные.| |Грубо говоря, 23 часа 30 минут.| |Время сна ежедневно сдвигалось по оси времени на полчаса влево, чтобы удлинить сеансы связи при пролете над нашей страной, ведь отправлять научно-исследовательские суда в Атлантический и Тихий океан тогда еще не планировали.| |Это приводило к ломке биологических ритмов, к нарушениям сна, к переутомлению, так что вопросы переносимости этой неблагоприятной ситуации (десинхроноза) были в центре внимания.| |Мой шеф Борис Алякринский, знаменитый ученый в области биоритмологии, благословил меня на участие в этих исследованиях.| |Моей научной специализацией стала психофизиология труда космонавтов.| |Нужно было понять, как поддержать и поднять работоспособность, снять и предотвратить переутомление, разработать режимы труда и отдыха, учитывая биоритмы, индивидуальные особенности.| |Мы искали ответы, кому и когда лучше выходить в открытый космос; кто лучше выдержит марафонскую дистанцию - длительный полет, а кого лучше послать на короткий спринт - экспедицию посещения; как переносятся предельные рабочие нагрузки, эмоциональный стресс, сенсорная изоляция; как сохранить устойчивость операторской деятельности при стрессе и что делать для повышения переносимости лишения сна.| |Год начался рутинной работой в лаборатории.| |Прошел январь.| |В начале февраля я простудился и с высокой температурой валялся дома.| |Телефонный звонок Алексея Корешкова, старого авиационного врача, сотрудника нашей лаборатории, застал врасплох.| |Тут начальство решает, кого рекомендовать в дальнюю поездку.| |Алякринский и я за тебя выступали".| |Непонятно, но интересно.| |Корешков - парторг, ветеран и его слово тоже вес имеет.| |На следующий день больничный закрыт, и я буквально бегу на работу.| |Врываюсь на территорию, прыгаю через лужи.| |Дорогу мне переходит… нет, не черный кот, а пятнистая веселая собачка, старожил института Ветерок, который в 1966 году со своим напарником Угольком после трехнедельного полета в самом пекле радиационных поясов Земли вернулся на Землю еле живой.| |После этого директор нашего института распорядился поставить собак на пожизненный пансион.| |Бормоча про себя глуповатую присказку: "Ветерок ты, Ветерочек! Полетим на Марс, дружочек!", вхожу в приемную начальственного кабинета.| |- Макаров, зайдите!| |Ваша кандидатура рассматривается для включения в экипаж испытателей объекта наземного экспериментального комплекса (НЭК).| |Программа утверждена на самом верху.| |Дело нелегкое и ответственное.| |Работа предстоит долгая.| |Вы вправе отказаться.| |Подумайте до завтра, посоветуйтесь с семьей.| |Если решитесь, вас направят в клинический отдел для углубленного обследования.| |В общем, перспектива у вас неплохая…| |Меня приглашали участвовать врачом-испытателем в экипаже, которому предстояла отработка марсианского корабля.| |Это его прототип, скрывавшийся под аббревиатурой ТМК (тяжелый межпланетный корабль), был смонтирован в НЭКе.| |Вот так в конце зимы 1974 года взошла на моем горизонте планета Марс.
Наземный экспериментальный комплекс (НЭК), в котором был смонтирован прототип тяжелого межпланетного корабля, размещался на территории нашего Института медико-биологических проблем АН СССР (ИМБП) в тщательно охраняемом громадном корпусе, похожем на авиационный ангар.| |Под стать этому "ангару", за забором Института действительно располагалось летное поле - Ходынское.| |Дитя Королева.| |Институт был обязан рождением Сергею Королеву, который в 1963 году сам приехал на Ходынку, где только что были построены четырехэтажные корпуса, предназначенные для какой-то кинофабрики, и добился передачи этих, тогда еще пустовавших, зданий и сооружений на баланс Минздрава СССР.| |На реконструкцию и оборудование корпусов, в которых уже в декабре 1963-го заработал ИМБП (пока еще без НЭКа), из госбюджета было выделено 5 млн. золотых инвалютных рублей.| |А выполненные позднее корпус НЭКа и его первичная оснастка обошлись, по некоторым данным, в 27 млн.| |Монтаж осуществлялся в 1967-1969 годах.| |Когда "бочку" ТМК сгрузили с баржи и повезли ночью по Москве, по пути следования автопоезда пришлось снимать троллейбусные провода.| |А уже летом 1971 года, 10 августа, когда Марс поравнялся с Землей в очередном противостоянии, в НЭКе провели первый комплексный эксперимент продолжительностью 50 суток (командир - Владимир Корсаков, бортинженер - Юрий Климентов, бортврач - Геннадий Пожарский).| |Моделировался фрагмент перелета по траектории к Марсу и ряд связанных с ним экстремальных воздействий.| |В печати об этом важнейшем, очень трудном эксперименте не сообщалось.| |Полученные результаты были уникальны.| |Готовились к новым испытаниям, участником которых предстояло стать мне.| |В конце февраля 1974 года кандидаты в группу испытателей НЭКа прошли углубленное обследование в клиническом отделе института.| |Было сформировано два экипажа - основной и дублирующий.| |Меня назначили бортврачом в основной экипаж, которому предстояло подготовить и провести 60-суточный эксперимент.| |Надо сказать, что в заметках Сергея Павловича Королева, относящихся к 1962 году, между аббревиатурами ТМК (тяжелый межпланетный корабль) и ТОС (тяжелая орбитальная станция) был проставлен знак равенства.| |И значит, несмотря на всю специфику, предстоящие в НЭКе эксперименты были подготовкой не только марсианских, но и орбитальных экспедиций.| |Замечу также, что еще на рубеже 60-х годов Королев создал специальный проектный отдел по тематике ТМК, идейным вдохновителем которого был его соратник Михаил Тихонравов.| |Инициалы Михаила Клавдиевича Тихонравова совпадали с условным обозначением курируемого им проекта - "ТМК".| |И если аббревиатура "АНТ" напоминала о творениях авиаконструктора Андрея Николаевича Туполева, о его самолетах, ведомых экипажами Чкалова и Громова, то сокращение "ТМК" будило в нас "воспоминания о будущем" и предчувствие грандиозных путешествий по просторам Солнечной системы.| |Конец романтического энтузиазма.| |Навалились весьма плотные нагрузки, связанные с подготовкой к эксперименту.| |Дни спрессовались в сплошную вереницу.| |В сжатые сроки мы проходили, по сути, краткий курс общекосмических тренировок, который в Центре подготовки космонавтов занял бы один-два года.| |Забегая вперед, скажу, что врачи из отряда ИМБП, Поляков и Потапов, приступили к общекосмической подготовке в ЦПК только в 1979 году.| |(Под влиянием нашумевших событий в Кампучии к этой паре наших институтских космонавтов, добрых и улыбчивых ребят, приклеилось тогда мрачно-юмористическое прозвище "Пол Пот".)| |Циклограмма подготовки включала ознакомление с основными системами и агрегатами корабля, овладение методиками контроля и исследования, по которым предстояло работать на борту, съем фоновых данных, характеризующих исходное состояние организма испытателей.| |Был очень большой объем психологических и психофизиологических исследований, нацеленных на то, чтобы зарегистрировать достоверный "предполетный" уровень работоспособности испытателей и затем проследить его динамику в ходе "полета", а также оценить совместимость членов экипажа - и друг с другом, и с машиной ТМК.| |Я начинал понимать, почему именно меня выделили из числа других врачей, претендовавших на участие в экспериментах.| |Дело в том, что в космонавтике совершался переход от кратковременных к длительным полетам.| |Это обусловило стратегический сдвиг в структуре медицинского контроля и медицинских исследований на борту.| |В период романтического энтузиазма, когда соприкосновения с космосом были кратковременными, было вполне достаточно качественного заключения, основанного на анализе базовых физиологических показателей (ЭКГ, пневмограмма и др.).| |Теперь же начинался период долгой и трудной черновой работы, борьбы за постоянное (в течение месяцев и даже лет!) пребывание и эффективную работу на околоземных и, в близкой, как казалось, перспективе, - на межпланетных орбитах.| |Чисто физиологические методы становились явно недостаточными для контроля, количественной оценки, обеспечения и прогнозирования уровня общей и профессиональной работоспособности космонавта в длительном полете.| |Что толку, если на трассе перелета человек уцелеет, но от нервного стресса, недосыпания и переутомления при подлете к Марсу превратится в выжатый лимон?| |Что этот изможденный невротик сможет увидеть, воспринять, исследовать?| |Межпланетная экспедиция, если она потечет по такому неблагоприятному сценарию, попросту лишается смысла.| |Поэтому на авансцену вышла моя специальность - "психофизиология труда в спецусловиях".| |Испытание на прочность.| |Нужно было не просто дать космонавтам возможность выжить, а создать медико-биологические и психологические предпосылки для длительного и плодотворного труда человека в космосе.| |На решение этой проблемы были направлены основные усилия коллективов, готовивших эксперименты в НЭКе.| |Показательно, что медицинским руководителем эксперимента был назначен профессор Вячеслав Мясников, отвечавший в Институте за развитие психофизиологии.| |Ответственным врачом стал Валентин Некрасов - врач экипажей первых советских луноходов.| |Некрасов знал проблему эмоционального стресса изнутри.| |Он "держал свою руку" на пульсе оператора, сводившего "Луноход-1" по трапу посадочной ступени в долину Моря Дождей.| |И пульс находящегося на земле космического "водителя" достигал 170 ударов в минуту!| |В разговоре со мной Некрасов как-то вспомнил, что сильным фактором эмоционального напряжения для операторов лунных самоходных аппаратов было так называемое коммутационное запаздывание ответного сигнала с Луны, подтверждавшего выполнение данной команды.| |Пауза достигала 2,5 секунд.| |При диалоге Земли с экипажем марсианской экспедиции пауза между вопросом и ответом может затянуться до 10-15 минут.| |Простые житейские наблюдения, да и результаты психолингвистических экспериментов, наводили на мысль, что сам по себе такой режим диалога провоцирует стрессовое состояние.| |Но одно дело, когда в земных условиях твой собеседник медлит с ответом (проявляя отстраненность или пренебрежение, отчужденность или враждебность), и совсем другое, когда ты, как глотка кислорода, ждешь срочного ответа с Земли, а он долетает до твоего затерянного в пространстве корабля через десяток томительных минут.| |Однажды Некрасов, что называется, "раскололся", выдав служебную тайну: в циклограмме сеансов связи и нашего эксперимента предполагалось, что неожиданно для испытателей возникнет нарастающее запаздывание, как бы по мере "удаления" нашего корабля от Земли.| |Беседа с Валентином Некрасовым о запаздывании радиосигнала навела меня на размышления о грандиозных расстояниях, к преодолению которых мы готовились.| |Войдя в свою квартиру, я прикинул ее размеры: не более 13 метров по диагонали от угла до угла.| |Пусть это будет Земля с ее диаметром около 13 тыс. км.| |Значит, масштаб 1:1.| |Ну, а как далеко от Земли отстоит апогей орбитальной станции "Салют"?| |400 км, что соответствует 40 см от моих окон - на расстоянии руки, вытянутой из форточки.| |А Луна?| |До нее менее 400 тыс. км.| |В моем масштабе - газетный киоск в 400 м от дома, у входа в метро.| |Не так уж далеко.| |А цель нашей работы Марс?| |В момент великого противостояния - за 55 млн. км.| |Соответственно, 55 км.| |Семиметровая поляна где-то в ночном лесу за Звенигородом.| |Вот какой путь предстоит преодолеть до него, покинув уютную земную "квартирку".| |На пороге космолета.| |"Какой же корабль сможет обеспечить этот круиз, и насколько же он должен отличаться от современных орбитальных станций типа "Салюта" и "Скайлэба"?" -  думал я, засыпая.| |И еще не знал, что завтра мне суждено впервые увидеть этот корабль.| |Только голова коснулась подушки, усталость взяла свое и я провалился в объятья крепкого сна.| |Спал я всегда хорошо, мог заставить себя быстро заснуть в любой обстановке, и этот навык оказался очень полезным (чтобы не сказать - спасительным) в будущих испытаниях.| |Наутро, как всегда, пришел в институт к 9: и узнал, что наконец-то получено разрешение на допуск в НЭК.| |Вхожу в громадный зал, чуть ли не в половину футбольного поля.| |Гулкие звуки, огоньки электросварки под потолком.| |Застекленные балконы в три яруса вдоль стен, нависшие с четырех сторон над площадкой зала, как над ареной.| |Вдоль зала, заполняя его пространство, протянулось длиннющее тело, составленное из цилиндров разных диаметров - корпус ТМК.| |Корабль окутан шлангами, кабелями.| |Окружен трапами, подмостками.| |Испещрен люками и иллюминаторами.| |Сверху по всей длине корпуса над кораблем навешен ряд контейнеров замысловатой формы со знаком "Радиация".| |Вдали, у торцевой стены, в неосвещенном конце зала, просматривается еще одно цилиндрическое тело, соединенное с первым под прямым углом.| |Невысокий крепкий человек с окладистой черной бородой представляется: "Моя фамилия - Корсаков!| |Пройдем в объект".| |Владимир Корсаков был сотрудником ЦКБЭМ - организации Сергея Королева.| |С 1959 года работал в проектном отделе, где завязывалась компоновка самого первого пилотируемого корабля, который еще не назвали "Востоком".| |Однажды, в самый разгар рабочего дня, он мечтательно стоял у макета, производя, по-видимому, впечатление праздношатающегося.| |Неожиданно появившийся Королев приказал молодому инженеру: "Залезай в кабину!| |И сиди до 18:00.| |Вылезешь - придешь ко мне в кабинет".| |Корсаков выполнил распоряжение и по окончании пятичасовой отсидки прибыл к Королеву "на ковер".| |Но вместо разноса Королев стал расспрашивать его об особенностях компоновки кабины, пульта пилота, приборной доски, удобстве или неудобстве будущего рабочего места первого пилота-космонавта.| |За непредвзятую оценку Корсаков заслужил рукопожатие Главного конструктора.| |Теперь вместе с ним я поднимался по боковому трапу.| |На штурвале опечатанной крышки люка - амбарный замок.| |Мой провожатый срывает печать, открывает замок, отвинчивает штурвал.| |Люк открыт.| |Снимаем ботинки, надеваем белоснежные бахилы.| |Проникаем в блок обитаемых отсеков и проходим из коридора в емкое пространство салона, в котором мог бы запарковаться правительственный лимузин.| |Матовый свет струится из плафонов.| |Ноги утопают в коврах.| |Сводчатый потолок.| |По стенам два здоровенных дивана, обитых натуральной кожей.| |Три глубоких мягких кресла - тоже в сафьяновой обивке.| |В торцевой стене салона - полки из ценных пород дерева.| |Полуметровый экран.| |Выдвижной стол.| |Подобно капитану Немо, Корсаков повел меня по своему необычному кораблю.| |Вслед за космическим Немо.| |Корсаков подвел меня к двери в дальнем конце салона.| |Еще раз окидываю взглядом это емкое пространство - своеобразную кают-компанию, где хорошо будет коротать экипажу долгие вечера на трассе Земля-Марс-Земля.| |Через люк-лаз проникаем в оранжерейный отсек - цилиндрический корпус трехметрового диаметра, перпендикулярный основной конструкции c длинным рядом реакторов для культивирования хлореллы.| |Их устройство хорошо мне знакомо - они такие же, как аппараты, которые работали в месячном эксперименте лаборатории профессора Шепелева.| |Только подвод световых потоков решен иначе: здесь должны заблистать ослепительные солнечные лучи, подводимые извне, с внешней оболочки корпуса, и от параболических зеркальных концентраторов, направляющих лучи на изумрудного цвета взвесь хлореллы в питательной среде.| |Через реакторы с хлореллой компрессоры погонят воздух из блока обитаемых отсеков, и он, очищенный и обогащенный кислородом, вернется к экипажу - в салон и каюты.| |Возвращаемся в блок обитаемых отсеков, пересекаем салон и вновь попадаем в коридор, куда входили из бокового люка.| |Напротив него - компактный санузел: туалет с тремя писсуарами, рассчитанными на невесомость (они снабжены вакуумными отсосами), душевая кабинка.| |Умывальник, стиральная машина.| |На боковой переборке - большое зеркало.| |Далее - камбуз.| |Аккуратный кухонный стол с подсветкой.| |Электроплита с вытяжкой.| |Скороварки.| |На столе - накрахмаленные салфетки, а на дубовой панели над столом прикреплен самодельный плакатик с надписью: "Как полопаешь, так и потопаешь".| |Снова длинный коридор, в котором могут разойтись два человека.| |По левую руку, одна за другой, напоминающие железнодорожные купе три каюты членов экипажа: спальные места, стенные шкафы, вмонтированные столики.| |Диван в моей будущей каюте не такой мягкий, как у командира и бортинженера.| |Это универсальное хирургическое кресло.| |Оно будет служить и для ночного отдыха в будущих нелегких экспериментах, и для обследований, а если потребуется - и лечения моих товарищей по экипажу.| |Во всю стену, до потолка - пульт бортового врача, похожий один к одному на пульт, устанавливаемый на подводном атомном ракетном крейсере последнего проекта.| |В каюте командира экипажа, за створками панелей - в миниатюре пульт управления всем нашим большим кораблем ТМК.
В Москве много честных и порядочных ребят и девушек, ответственных за свои поступки, добрых, готовых заботиться о других.| |И все-таки молодежь становится более прагматичной, нацеленной в первую очередь на материальное благополучие и карьеру.| |Многие молодые люди не считают предосудительным нарушение моральных норм и использование безнравственных путей для достижения жизненной успешности.| |Причина тому - снижение общего культурного уровня населения, нарастании агрессивности индустрии развлечений, которая формирует у молодежи социальную, политическую и духовную апатию, вырабатывает примитивные вкусы и интересы, создает установки на "потребление без производства, отдых без труда, выигрыш без работы"…| |Правительство Москвы много уделяет внимания духовно-нравственному воспитанию детей и молодежи.| |Реализуются комплексные городские целевые программы: "Молодежь Москвы", "Патриотическое воспитание молодежи Москвы на 2007-2009 гг.", "О государственной поддержке развития детского общественного движения в городе Москве на 2008-2010 гг.", "Столичное образование-4", "Культура Москвы".| |Вопросы духовности, нравственности, толерантности и патриотизма нашли отражение в некоторых программах, однако не имеют четкой программно-целевой ориентации.| |К сожалению, на федеральном уровне отсутствует утвержденная концепция воспитания, нет ориентиров, позволяющих определять долговременные цели и задачи духовно-нравственного воспитания.| |Хотя уже два года назад на III Фестивале духовной культуры учебный комитет при Священном синоде Русской православной церкви утвердил программу "Духовно-нравственная культура подрастающего поколения России", реализуемую силами попечительского совета по благословлению Святейшего Патриарха Алексия II и под руководством Светланы Владимировны Медведевой.| |…Многие социальные программы, ставшие впоследствии городскими, родились в ЮВАО.| |Большинство из них непосредственно связаны с воспитанием, детьми и молодежью, семейными формами устройства детей-сирот.| |Традиционно проводимые в округе мероприятия, акции, проекты и программы патриотического, гражданского, экологического, правового и физического воспитания концентрировали внимание на отдельных направлениях, координируя деятельность всех социальных институтов воспитания.| |Мы взаимодействуем с учреждениями, организациями и общественными объединениями по месту жительства, объединяем их усилия в работе с детьми и молодежью: это и дворовая общественность, ДОРСы, учреждения образования, культуры и досуга, спорта, входящие в состав социально-педагогической инфраструктуры округа.| |Этот опыт обобщен и представлен на заседаниях коллегий префектуры и районов, слушаниях Гражданского форума, конференциях и "круглых столах".| |В 2006 году на заседании "круглого стола" с участием 80 представителей науки, членов Всероссийской ассоциации исследователей детского движения, представителей образования, культуры, управ районов и муниципалитетов принята резолюция о формировании окружной концепции и программы.| |Идею формирования и реализации программы духовно-нравственного воспитания и развития детей и молодежи именно в нашем округе подсказали итоги социологических исследований, проведенных специалистами Высшей школы экономики.| |Подтвердилось резкое снижение воспитательного потенциала таких ведущих институтов воспитания, как семья, учреждения образования, культуры, спорта, социальной защиты населения, семейной и молодежной политики.| |Институт семьи не всегда обеспечивает полноценное духовно-нравственное воспитание детей из-за повышенной занятости родителей поиском дополнительного заработка, наблюдается ненадлежащее исполнение родительских обязанностей у 4% семей, низкий родительский авторитет у 24% опрошенных, неконструктивный, конфликтный стиль взаимоотношений в 37% семей, что также свидетельствует о низкой духовной культуре и нравственности.| |Результатом является и то, что на учете за совершенные преступления состоят 2,4% от общего количества проживающих в округе несовершеннолетних.| |В нашем округе создан межведомственный Координационный совет по духовно-нравственному воспитанию и развитию детей и молодежи, в его составе разработчики программы, ученые, представители органов исполнительной власти и местного самоуправления, работники учреждений социального комплекса, активисты общественных организаций.| |Созданы такие советы в районах Выхино, Жулебино, Кузьминки, Рязанский, Марьино и др.| |Реализуют Программу духовно-нравственного воспитания управы, муниципалитеты, различные типы учреждений образования и культуры.| |Например, управа Рязанского района (глава управы А. Д. Евсеев), муниципалитет Капотня (руководитель муниципалитета Н. В. Ситникова), Центр образования "Марьино" (директор В. Е. Ипатова) с прекрасными музеями патриотической и этнокультурной направленности.| |Стремительные изменения, происходящие в политической, экономической, социальной и культурной жизни столичного мегаполиса, тенденции развития этно-демографической ситуации обусловливают возникновение проблем и противоречий, которые актуализируют поиск новых подходов и средств деятельности институтов гражданского общества по духовно-нравственному воспитанию и развитию детей и молодежи.| |Целенаправленная работа по реализации широкого круга образовательных, культурно-просветительских, художественно-эстетических, социально-педагогических, социально-реабилитационных, туристско-краеведческих, физкультурно-спортивных, досуговых и информационных программ, обеспечивающих духовно-нравственное воспитание, развитие и социализацию детей и молодежи, опирается на 176 общеобразовательных учреждений, 236 дошкольных учреждений, 26 колледжей, 28 высших учебных заведений, 6 городских и окружных музеев, 20 парковых зон, 53 библиотеки.
В марте 2008 года Всемирный банк (ВБ) опубликовал сразу несколько исследований, посвященных наркотикам.| |Их авторы пришли фактически к одному выводу: прежние методы борьбы со злом, основанные на законодательных запретах и силовых операциях, недостаточно эффективны.| |Многочисленная международная статистика подтверждает этот вывод.| |Например, в США в 1975 году 40% студентов пробовали марихуану, в 1987 году эта доля сократилась до 37%, а в 2003 составила те же 37%.| |Мировое производство кокаина в 1990-2005 годах не сокращалось, изменяясь в пределах 770-950 тонн в год, опиума - в 1995 году составляло 4400 тонн, а в 2007 году - уже 8800 тонн.| |Статистика по России, как всегда, запутана.| |Например, ВБ говорит о 2,39 млн. наркозависимых.| |А глава Роснаркоконтроля Виктор Черкесов заявил недавно, что в 2007 году число лиц, допускающих немедицинское потребление наркотиков, составило 5,1 млн. человек (5,9 млн. в 2004 году).| |Динамикой по годам, как нам сообщили в этом ведомстве, в Роснаркоконтроле не располагают.| |В то же время, по данным Института демографии Высшей школы экономики, который, в свою очередь, тоже ссылается на официальную статистику, в РФ сейчас 328 тыс. человек состоят на учете с диагнозом наркомания (последняя информация доступна за 2005 год).| |Главный прирост дали 1995-2001 годы, потом число стало увеличиваться довольно плавно.| |По зависимости от опиатов Россия занимает одно из первых мест в мире - 2% населения старше 15 лет, свидетельствуют доклады ВБ.| |Для сравнения: в Пакистане этот показатель достигает лишь 0,9%, а в США - 0,6%.| |Роснаркоконтроль регулярно докладывает о задержаниях крупных партий зелья, а бюджет профильной федеральной целевой программы неуклонно растет: с 1,66 млрд. руб. в 2002-2004 годах до 3,92 млрд. в 2005-2009.| |Однако и с таким бюджетом против наркомафии шансов нет.| |Проблема, отмечают специалисты, настолько сложна, что простым увеличением финансирования ее не решить.| |В зоне повышенного риска оказываются те страны, через которые проходят пути переброски наркотиков от производителей к потребителям, утверждает Питер Рейтер из аналитического центра RAND.| |Россия оказалась как раз на трассе Афганистан - Европа.| |В этом году урожай опиума в соседней стране ожидается рекордный.| |Поэтому глава управления ООН по наркотикам и преступности Антонио Марио Коста уже предупредил руководство ряда стран, в том числе нашей, что необходимо принять срочные меры по борьбе с трафиком афганского "зелья".| |Между тем "опиумная экономика", как окрестил ее ВБ, последние годы бурно развивается.| |С 1995 по 2007 годы доля Афганистана в этом страшном сегменте мирового рынка возросла с 52 до 93%, объем продукции увеличился с 2,3 тыс. до 8,2 тыс. тонн, а доходы крестьян, выращивающих "сырье", - с 50 млн. до 1 млрд. долларов в год.| |Значительная часть этого опиума, а также афганского героина идет через Россию (по оценкам ООН, до 7-15 %).| |Специалисты убеждены: чтобы этому противостоять, нужно не только заниматься облавами на дилеров, но и бороться с первопричиной - разрушенной экономикой Афганистана.| |Аналитики ВБ подчеркивают: существующий запретительный подход к проблеме наркотиков не решил проблему, поэтому надо экспериментировать, придумывать новые методы, прежде всего экономические.| |В пример они приводят субсидии фермерам, добровольно отказавшимся от выращивания наркоты, помощь в переходе на производство легальных злаков и даже выкуп урожая маковой соломки.| |Более того, опыт развивающихся стран показывает: рост финансирования силовых способов приводит только к ухудшению ситуации (типичный пример - Венесуэла).| |Во-первых, деньги на усиление полицейского контроля изымаются, в частности, из медицинского бюджета.| |Во-вторых, уменьшение количества легких наркотиков в продаже приводит к их удорожанию и соответственно к переходу наркоманов на "тяжелый продукт", более привлекательный по соотношению "цена-качество".| |Но больных тяжелыми формами наркомании труднее вылечить, когда расходы на медицину, как мы уже отмечали, сокращены.| |Вдобавок, наказание за транспортировку оптовой партии "белой смерти" почти такое же, как за хранение небольшого пакетика.| |Поэтому по мере приближения наркотика к центрам продажи возрастает наценка за риск.| |Так, маковая соломка, из которой может быть получен 1 кг героина, стоит в Афганистане 500 долларов.| |За 1 кг чистого порошка там же дают 2-4 тыс., в Турции дают 10 тыс., в Лондоне за килограммовый мешок дают 50 тыс., а если тот же вес идет в розницу по 100 граммов - 175 тыс. долларов.| |Таким образом, благое желание победить наркотики с помощью ужесточения наказания только истощает госбюджет и обогащает бандитов.| |"Последствия запретительных мер столь разрушительны, что они толкают к фундаментальному пересмотру наркополитики в мире", - заявляют аналитики ВБ.| |Эксперименты в этой области уже ведутся в Европе.| |Так, в некоторых странах государство не только тратится на чистые шприцы, но и занимается заместительной терапией - наркоманы получают от него вместо нелегального героина более "легкий" метадон под контролем социальных работников.| |"В России это воспринимают как легализацию наркотиков, хотя на самом деле легализация - это свободная продажа.| |В Европе наркотики и шприцы выдаются только наркоманам, и весь процесс жестко контролируется.| |Такие методы, по крайней мере, вытаскивают их из преступной среды, а некоторым помогают вылечиться", - пояснил "НИ" глава фонда "Нет алкоголизму и наркомании" Олег Зыков.| |К тому же, уверяют специалисты, в России заместительная терапия, в отличие от выдачи шприцев, невозможна из-за коррупции: метадон сразу же окажется на "черном" рынке.
Доклад министра образования Андрея Фурсенко в Госдуме вызвал шквал критики.| |Депутаты от разных фракций считают, что нынешнее тяжелое положение - следствие новаций последних лет (в том числе и единого госэкзамена (ЕГЭ).| |Они не поверили обещаниям Фурсенко о радикальном улучшении ситуации к 2012 году, после реализации госпрограммы модернизации образования.| |Наконец, некоторые парламентарии опасаются, что предусмотренное программой сокращение школ и вузов приведет к окончательному краху российской системы образования, большим социальным издержкам, и призывают к возрождению "лучшей в мире" советской системы.| |Насколько объективна мрачная картина настоящего, нарисованная министром, и возможно ли изменить ситуацию?| |Это вопрос номер один для страны, если мы рассчитываем на инновационное развитие.| |Результаты ЕГЭ по русскому языку и математике - 25% школьников получили "неуд" - действительно печальны, но смешно винить в плохих итогах сам госэкзамен.| |Он всего лишь зеркало, отражающее качество знаний, или, если хотите, прибор для его измерения, не допускающий оценок по проверенному советскому методу "три пишем, два в уме".| |Кроме того, тесты действительно сложны.| |Когда ВЦИОМ задал взрослым восемь вопросов из ЕГЭ по русскому языку, 45% опрошенных дали от одного до трех верных ответов, т. есть получили бы двойку, еще 29% - четыре-пять (тройка), хорошие и отличные результаты показали лишь 26% опрошенных.| |Ситуация на разных ступенях образования неодинакова.| |По мнению экспертов, в начальной школе, где с 1990-х годов активно внедрялась система развивающего обучения, уровень соответствует мировым стандартам.| |По результатам проведенного в 2006 году среди 215000 школьников из 40 стран международного теста на качество чтения и понимание текста (PIRLS) российские школьники 4-го класса заняли 1-е место, опередив и европейцев, и канадцев, и сверстников из Тайваня и Сингапура.| |В 2001 году российские школьники заняли 12-е место среди 35 участников.| |Проблемы начинаются на следующих этапах.| |По данным тестов PISA (Международная программа оценки школьников), среди 15-летних школьников Россия по математике и естественным наукам в 2003 году заняла 36-е место из 40.| |В государствах, где образование является приоритетом, обучение по новым технологиям начинается с 1-го класса, а специализация по предметам и в средней, и в старшей школе позволяет не перегружать учеников знаниями, которыми они, скорее всего, не воспользуются.| |В России это принято отнюдь не везде.| |При этом в нашей стране очень много пожилых преподавателей, с трудом воспринимающих новации.| |Привлечь молодых учителей сможет реформа оплаты труда педагогов.| |В частности, в 31 регионе учителям доплачивают не за отработанные часы, а за успехи детей.| |ЕГЭ, отмечают эксперты, не должен быть единственным и даже ключевым критерием: важно учитывать не только оценки, но и творческие и спортивные достижения учеников и их прогресс в течение года.| |Тогда обычная школа перестанет быть конвейером, отсекающим в учениках все нестандартное.| |Наконец, уменьшение числа вузов, по мнению экспертов Высшей школы экономики, не повредит качеству отечественного высшего образования.| |Возможно, сокращение не должно быть таким радикальным, как предлагает министр (до 200 институтов и 50 университетов).| |Следует разработать четкие объективные критерии качества образования, которые сведут к минимуму возможность усмотрения чиновников при закрытии вузов, и растянуть процесс по времени.| |Очевидно, что беспрецедентный рост количества вузов (в 2 раза) и числа студентов (в 2,5 раза) в постсоветские годы не обеспечен ни квалифицированными преподавателями, ни учебным оборудованием.| |Это привело к тому, что многие вузы превратились в конторы по выдаче корочек, дискредитирующих высшее образование.
Не позднее 15 апреля все без исключения российские НКО должны были предоставить в Федеральную регистрационную службу РФ отчеты о своей деятельности.| |За последние семь лет число НКО в стране сократилось более чем в два раза.| |Правозащитники опасаются, что после 15 апреля отечественных общественников ждет новая волна чиновничьих исков с требованием отозвать регистрацию НКО.| |А тем, кто переживет эту дату, придется и дальше немалую часть времени тратить не на помощь людям, а на переписку с Росрегистрацией.| |Вступившие в силу 18 апреля 2006 года изменения в Федеральный закон "О некоммерческих организациях" поставили многие НКО в сложную ситуацию, поскольку законом введены непростые требования к их регистрации, отчетности и деятельности, сопровождаемые серьезными санкциями за их несоблюдение.| |Согласно данным Росрегистрации, на 1 января 2008 года в России действовало 227577 некоммерческих организаций.| |Вооружившись новым законом, чиновники ФРС подошли к делу ответственно и в прошлом году осуществили 13381 проверку НКО.| |По подсчетам Межрегиональной ассоциации правозащитных организаций "АГОРА", в прошлом году органы власти проверили каждую шестую НКО в России.| |При этом ФРС направила в суд более 8 тыс. исков о прекращении деятельности организаций.| |Правозащитники жалуются, что только в Ингушетии и Вологде в 2007 году Росрегистрация потребовала ликвидировать каждую четвертую некоммерческую организацию.| |В Белгородской области ликвидация угрожает каждой шестой НКО, в Хакасии и Кемеровской области - каждой седьмой, в Калмыкии - каждой восьмой, в Калининградской и Астраханской областях - каждой десятой.| |По информации правозащитников, с 2007 года в России практически невозможно с первого раза зарегистрировать НКО.| |В лучшем случае общественники получат 1-2 отказа и в результате пройдет несколько месяцев, пока организация не получит заветное свидетельство.| |В прошлом году не смогли легализоваться более 11 тыс. НКО.| |Председатель комитета "Гражданское содействие" Светлана Ганнушкина считает, что в основном отсеивались действительно недееспособные организации, которые были просто зарегистрированы, но не функционировали.| |Однако иногда под горячую руку попадаются и вполне боеспособные НКО.| |Например, ФРС добивалась ликвидации самарского отделения организации "Голос", посчитав, что та не осуществляет уставную деятельность.| |Однако сотрудникам "  Голоса "  удалось отстоять свои права в Верховном суде.| |Но это единичный случай.| |Правозащитники опасаются, что подобная активность чиновников приведет к тому, что количество независимых общественных организаций будет стремительно сокращаться.| |Так, председатель Московской Хельсинкской группы Людмила Алексеева уверена, что НКО ждет новая волна массовой ликвидации.| |"Для того и придуманы эти отчеты, чтобы уменьшить численность НКО, - сказала она "НИ".| |- Прежде всего тех, что раздражают власть своей независимой позицией, критикой политики властей".| |Однако в самой ФРС "НИ" рассказали, что на самом деле они содействуют неправительственным организациям и помогают им, как могут.| |"Мы заинтересованы в том, чтобы они хорошо работали, - подчеркнули в Росрегистрации.| |- Те же списки организаций, в отношении которых мы планируем обратиться в суд, мы выложили на сайте.| |Это сделано не для устрашения, чтобы показать, что вот у нас такие полномочия, а для того, чтобы они пришли в себя и скорее заявили о себе.| |Это те организации, которые совсем уже потерялись".| |Но, по словам директора Ресурсного правозащитного центра Марии Каневской, несмотря на такую заботу, сокращение НКО налицо.| |" В 2002 году было 600 тысяч НКО, в 2006 году было около 380 тысяч, в прошлом году 278 тысяч, а в этом году уже 227 тысяч " , - пояснила она "  НИ ".| |Причем под пресс попадают самые беззащитные.| |"Многие организации, которые, например, занимаются помощью инвалидам, детям-сиротам, ликвидируются просто потому, что они не знают, как эти отчеты сдавать, - продолжает она.| |- А юристы, которые работают для НКО, вообще штучный товар".| |Хотя, по ее словам, большое число общественных организаций - признак здоровья общества.| |"Во всем мире государство делегирует НКО часть своих функций, например, в социальной сфере", - отмечает г-жа Каневская.| |Наибольшие проблемы для НКО создают именно отчеты.| |В подаваемых отчетах представители НКО должны отражать информацию о составе руководящих органов организации, объеме и расходовании денежных средств, использовании другого имущества, в том числе полученного от международных, иностранных организаций и граждан.| |Как говорит Мария Каневская, если НКО дважды не подает отчет, ей грозит исключение из реестра.| |"Если учесть, что в прошлом году отчитались примерно 30% всех НКО, будем надеяться, что в этом году сдадут документы 60%, -  рассказала она "НИ".| |- Соответственно 40% потенциально могут попасть под исключение из реестра".| |По словам заместителя лидера движения "За права человека" Светланы Чувиловой, в принципе отчеты заполнять не сложно, но это отнимает массу времени.| |Сама она заполняла документы около трех недель, что полностью выключило ее из основной работы.| |" Мы дублируем те бумаги, что отдаем в налоговую, - рассказала она "  НИ ".| |- Только здесь надо указывать дополнительную информацию.| |Допустим, мы получили грант.| |Обязательно надо писать, какие акции проводили, сколько было человек, кто эти люди, когда началось, как называлось.| |Какая разница, если мы получили на эту акцию разрешение?".| |Она отмечает, что чиновники ФРС более пристально относятся к тем, кто занимается не просто мониторингом общественных явлений (чиновники считают такую деятельность безвредной), а, например, пишет в отчете в качестве уставной деятельности "борьба с произволом госструктур".| |Представители общественных организаций пытаются помочь своим коллегам.| |8 апреля начала работу "Прямая линия по защите НКО", цель которой зафиксировать нарушения прав НКО и дать юридическую консультацию пострадавшим от чиновников общественникам.| |Правозащитники составили список наиболее часто возникающих проблем.| |Так, например, чиновники нарушают сроки уведомления о проведении проверки, не укладываясь в положенные 10 дней.| |Часто требуют абстрактные документы, руководствуясь принципом "Несите все, там разберемся!".| |Чиновники перед началом проверки забывают разъяснить руководителям НКО их права.| |Любят сотрудники ФРС превысить свои полномочия, затрагивая вопросы, не относящиеся к компетенции и так далее.| |Пока на "горячую линию" обращаются за консультацией всего до 10 раз в день.| |Мария Каневская, которая в числе других юристов отвечает на вопросы, поступающие на "горячую линию", говорит, что сейчас люди интересуются вопросами, связанными с регистрацией НКО, отказом в регистрации, спрашивают, как поменять адрес нахождения организации, и консультируются насчет проблем с помещением.| |Бывают и нетривиальные вопросы.| |Так, из Санкт-Петербурга звонила женщина, которая спрашивала о том, имеет ли она право зарегистрировать юридический адрес организации в своей квартире.| |Основную волну жалоб на "  Прямой линии "  ожидают после 15 апреля.| |Председатель комитета "Гражданское содействие" Светлана Ганнушкина говорит, что многие организации затрудняются заполнять документацию, потому что для этого нужно иметь хорошего юриста, а в общественных организациях его может и не быть.| |"Часто представители ФРС сами не знают, что надо и как это делать, - говорит правозащитница.| |- Для того чтобы написать какие-то замечания, чиновники вступают в длинное разбирательство с организацией.| |Например, делают замечание привести Устав в соответствие с законодательством.| |На вопрос, а в чем несоответствие, ответа нет.| |И что делать с таким замечанием?"| |В целом же выходит, что выживут только крупные организации, а мелкие региональные НКО вынуждены будут прекратить свою деятельность.| |Например, известные иностранные правозащитные организации сейчас вполне справляются с документацией и на претензии ФРС не жалуются.| |"Отчеты составляет наш бухгалтер, и я от нее не слышал никаких жалоб на эту тему", - сказал "НИ" директор российского центра Amnesty International Сергей Никитин.| |По его мнению, российские НКО в основной своей массе имеют очень небольшие бюджеты и ограниченное число сотрудников, из-за чего переписка с ФРС становится для них колоссальной дополнительной обузой.| |"Это приводит к тому, что организации вместо того, чтобы заниматься уставной деятельностью, большую часть времени тратят на отчетность", - считает он.| |Но сегодня правозащитников больше беспокоит другое.| |Светлана Ганнушкина напоминает, что представители высшей власти весьма неодобрительно отзывались об общественных организациях.| |"Это же звучит как установка, - говорит она.| |- У нас же таким образом происходит управление госаппаратом.| |Не нужно давать циркуляры.| |Нужно сказать: "Шакалят у посольств", и всем ясно, как к нам надо относиться.| |И очень часто это так и воспринимается".| |Напомним, что недавно директор ФСБ Николай Патрушев обвинил зарубежные некоммерческие организации в пособничестве терроризму, а сенатор Александр Торшин насчитал 59 зарубежных НКО, помогающих чеченским сепаратистам.| |Директор центра "Сова" Александр Верховский считает, что такие заявления делаются, чтобы оказать моральное давление.| |"Практического смысла это не имеет, - сказал он "НИ".| |- Потому делается это в заведомо обтекаемой форме.| |Какие-то иностранные НКО поддерживают террористов.| |Это, конечно, правда, если считать, к примеру, что "Аль-Каида" - это неправительственная организация".| |Лидер движения "За права человека" Лев Пономарев отмечает, что сегодня власть очень негативно относится к общественным организациям.| |"Чиновники хорошо относятся только к аффилированным с ними организациям", - говорит он "НИ".| |Так будет ли массовое закрытие НКО?| |Г-н Верховский не ожидает волны ликвидации независимых организаций.| |"Тех, кого легко закрыть, и тех, кого хотелось закрыть, уже ликвидировали, -  полагает он.| |- А с остальными сделать это сложно или не нужно".| |По мнению же Сергея Никитина, сам закон об НКО в силу нечеткости формулировок может использоваться как инструмент для давления на правозащитные организации.| |"Одним словом - это то, чем могут пользоваться власти, ведя "диалог", - уверен он.| |Председатель МХГ Людмила Алексеева убеждена, что ликвидировать сегодня могут любую организацию, как небольшую, так и известную.| |"Я не знаю, что им удастся на практике, - говорит г-жа Алексеева.| |- Если решили все уничтожить, то под тем или иным предлогом всех уничтожат, и величина организации не спасает.| |Ведь тот же ЮКОС не спасло то, что это была крупнейшая компания в стране".| |Вместе с тем она отмечает, что многие организации продолжают работать и после ликвидации.| |Они не имеют права заводить банковский счет и арендовать офис, но ничто не мешает им продолжать свою деятельность.| |Например, помогать сиротам или консультировать граждан.| |КОГО ПРОВЕРЯЮТ.| |В плане Федеральной регистрационной службы на 2008 год значится 101 организация, которую собираются навестить с проверкой сотрудники ведомства.| |Среди них есть спортивные, религиозные, общественные, профессиональные и различные творческие объединения.| |С одинаковой беспристрастностью сотрудники ведомства проверят как Ассоциацию любительских цирков России, так и Общероссийское движение налогоплательщиков.| |Среди прочих, ожидающих проверки, в частности, Всероссийская Федерация прикладных видов стрельбы, Союз композиторов России, Российская Ассоциация Миссий христиан веры евангельской, Союз ветеранов футбола, ассоциация "Щит и меч", "Управленческий центр Свидетелей Иеговы в России", Союз художников России, Русская Православная старообрядческая Церковь, фонд "Дом для детей", Союз дизайнеров России, Независимая психиатрическая ассоциация России, Благотворительный фонд Патриарха Московского и всея Руси, Союз журналистов России, Стоматологическая Ассоциация России, "Российское диализное общество", Федерация мигрантов России и другие.| |ОБЩЕСТВЕННОЕ ДВИЖЕНИЕ В РОССИИ В ЦИФРАХ И ФАКТАХ.| |В деятельности НКО участвуют примерно 10 млн. россиян, из которых 8 млн. составляют волонтеры.| |По оценкам Высшей школы экономики, бюджет некоммерческого сектора в 2006 году составил 10 млрд. долларов.| |При этом поступления средств от населения составили 46 млрд. рублей.| |Лишь у 17% НКО в качестве источника поступления финансовых средств значатся зарубежные организации; у 8% иностранные вливания являются основным источником финансирования.| |По результатам исследования, проведенного по заказу Общественной палаты, основными направлениями деятельности НКО являются образовательная и научно-исследовательская работа (46%), 30% организаций ориентированы на работу с детьми и молодежью, 20% занимаются содействием развитию гражданского общества, демократии и местного самоуправления.| |В целом небольшое количество творческих союзов объединяет более 70 тыс. писателей, композиторов, фотохудожников, театральных деятелей и других деятелей искусства.
Что делать, если кредит оказался неподъемным?| |ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ВЫ НЕ МОЖЕТЕ РАСПЛАТИТЬСЯ ПО КРЕДИТУ?| |Из заемной кабалы можно выбраться, рассрочив платежи.| |Россияне взяли кредитов на 3 триллиона рублей.| |Такие данные приводит Центробанк по итогам 11 месяцев 2007 года.| |А объем невозврата достиг 103 миллиардов.| |Тысячи семейных бюджетов от набранных потребительских займов и ипотеки трещат по швам.| |Как быть, если кредит "душит"?| |Долги растут.| |Долги россиян растут как снежный ком: по официальным данным, сумма просроченных кредитов ежегодно увеличивается в два-три раза.| |За неполный 2007-й россияне задолжали банкам больше 100 миллиардов рублей.| |Для сравнения: государство выделит в нынешнем году ученым почти 120 миллиардов рублей, а на развитие широко разрекламированных нанотехнологий всего-то около 9,5 миллиарда.| |Поговаривают, что рост невозвращенных долгов может привести к кризису банков.| |Но специалисты не склонны драматизировать ситуацию.| |Ведь по сравнению с общим объемом выданных кредитов россиянам сумма невозвращенных средств относительно невелика.| |По оценкам банкиров, просроченная задолженность не превышает 3 - 4% от всех выданных кредитов, а предвестником кризиса является показатель в 12 - 14%.| |- Это не та проблема, вокруг которой стоит поднимать истерику, - успокаивал президент Ассоциации российских банков Гарегин ТОСУНЯН во время недавней пресс-конференции в "Комсомолке".| |Без паники.| |Впрочем, хорошо рассуждать о долгах в масштабах страны, когда проблема не касается тебя лично.| |Но многие семьи уже увязли в кредитном болоте.| |Происходит это обычно по двум причинам.| |- Я не могу остановиться, - рассказывает москвич Олег Смирнов.| |- Понимаю, что живу не по средствам.| |Ноги сами несут к кредитному менеджеру.| |Другая крайность - человека с панталыку сбил модный стереотип жить сегодняшним днем.| |Однако когда наши банки рекламируют свои услуги, упирая на западные примеры, они забывают указать, что проценты по кредиту у нас намного выше, чем в развитых странах.| |Иногда заемщику приходится сменить работу, он теряет прежний доход и хватается за голову - нынешняя зарплата не позволяет расплачиваться по займам.| |Главное в такой ситуации не пороть горячку и не уходить - в "подполье".| |Выход всегда есть.| |К тому же банкиры заинтересованы в возврате денег, а потому всегда готовы помочь выбраться из неприятной ситуации.| |Предположим, возникли затруднения с выплатой потребкредита.| |Можно, конечно, попробовать продать купленный на заем товар.| |Этих денег покрыть полностью долг перед банком не хватит, но платежи существенно уменьшатся.| |Второй рецепт - обратиться в банк за помощью.| |Финансисты наверняка попросят написать заявление с обоснованием финансовых затруднений.| |Многое, конечно, зависит от политики банка.| |Если возможно, в банке предлагают клиенту пересмотреть график платежей или договариваются об условиях рассрочки.| |То есть, например, вы брали кредит на год и должны выплачивать по 10 тысяч рублей ежемесячно.| |Если же увеличить срок выплаты кредита до двух лет, соответственно и ежемесячные платежи будут меньше.| |- Некоторые банки стараются сразу избавиться от таких плательщиков и передают долг агентству по сбору задолженностей.| |Но большинство финансовых учреждений идут навстречу клиенту и пытаются помочь с решением проблемы, - делится опытом Виктория ТАЙЦ, начальник Управления продаж КМБ-БАНКА группы "Интеза Санпаоло".| |"Многое зависит от поведения клиента".| |Многое зависит от ситуации и политики банка.| |На Западе финансисты в таких случаях ориентируются на кредитную историю клиента.| |До сих пор ответственно погашал все займы - значит, человеку можно пойти навстречу и войти в его положение.| |Но в России эта система не действует: бюро кредитных историй только заработало, багаж данных очень скуден и не может служить ориентиром для принятия решений.| |Поэтому все зависит от клиента и банка.| |Человек не скрывается от финансистов, показывает готовность погасить заем при первой возможности?| |Банк наверняка постарается не портить ему жизнь передачей договора в агентство по сбору долгов.| |Скрываетесь от банкиров?| |Дело кончится плохо - судебным решением, описью и распродажей имущества.| |Просроченная задолженность не превышает 3 - 4%.| |Рефинансировать ипотеку.| |Если ипотеку взяли несколько лет назад, то в первую очередь стоит изучить возможности рефинансирования.| |Ставки по кредитам с тех пор немного снизились.| |И если покрыть старый заем новым, то его условия могут быть существенно выгоднее прежнего.| |Ежемесячный платеж может уменьшиться на несколько сотен долларов.| |- В случае если у заемщика кардинально изменяется уровень доходов и расплачиваться на прежних условиях с банком он не может, то рефинансирование - это не единственный выход из ситуации, и обычно банки готовы пойти заемщику навстречу и изменить условия выплат по кредиту, - говорит заместитель председателя правления банка "Хоум Кредит" Владимир ГАСЯК.| |- Но об изменении процентной ставки по кредиту в меньшую сторону, к сожалению, не может быть и речи.| |Иначе в таком случае многие заемщики предпочли бы заявить о своем дефолте, чтобы снизить затраты по выплате кредита.| |Как правило, банк прибегает к реструктуризации кредитных выплат на определенный срок, для того чтобы несколько уменьшить финансовую нагрузку заемщика, пока он не сможет наладить свое финансовое положение.| |Реструктуризация, как правило, происходит следующим образом: в первые три месяца назначается 1/3 первоначального платежа, в последующие три месяца 5/3 первоначального платежа.| |Как это выглядит?| |Предположим, что ежемесячный платеж составляет 6000 рублей (разумеется, ипотека стоит значительно дороже).| |Первые три месяца заемщик платит 2000 рублей, в последующие месяцы платит 6000 рублей ежемесячного платежа плюс разница за прошлые три месяца - 4000 рублей, итого 10000 рублей.| |Как показывает практика, три месяца - это достаточный срок для поправки финансового положения заемщиком.| |Но если из финансовой ямы выкарабкаться не удалось, то остается крайнее средство - продажа заложенного имущества или недвижимости.| |Банк не благотворительная организация: свои деньги вернет всегда.| |А пострадавшему будет урок: не уверен, что можешь выплатить кредит, не бери.
Александр.| |Мне совершенно не по чину с Вами спорить.| |Ни по возрасту, ни по жизненному опыту, ни тем более по заслугам.| |И уж, конечно, совсем негоже мне спорить с Вами в том, что касается защиты прав человека - это было бы уже просто и смешно, и глупо.| |И, слава богу, спорить мне с Вами не придется, потому что я с Вами практически во всем согласен в нашей невольно завязавшейся переписке на олимпийскую тему.| |Однако же я еще раз взялся за тему эту потому что, написав о невозможности бойкота как такового, теперь хотел бы высказаться и о том, нужен ли он в принципе.| |Вы совершенно верно почувствовали, что идея проведения Игр в Пекине мне ближе, чем идея их бойкота.| |Да, я против бойкота.| |Но не потому, что симпатизирую китайскому режиму, не потому, что поддерживаю расправы в Тибете и в остальном Китае.| |И даже не потому, что как заядлому болельщику (о чем читатели "ЕЖа" прекрасно знают) мне просто хочется посмотреть полноценную Олимпиаду.| |Я считаю какой бы то ни было бойкот бессмысленным по своей сути и в то же время удобным и циничным выходом из ситуации.| |Почему бессмысленным?| |Олимпийские бойкоты в истории уже были.| |Американцы бойкотировали Москву-80 из-за ввода войск в Афганистан.| |Советский Союз через четыре года бойкотировал Лос-Анджелес просто в отместку.| |И что из всего этого вышло?| |Была только одна-единственная категория, реально пострадавшая от бойкота - это спортсмены!| |Люди, которые четыре года готовились, клали здоровье и силы - и все это было пущено коту под хвост.| |Олимпиада - вершина, главная цель для всякого спортсмена.| |Не каждому удается в ней поучаствовать, и далеко не каждый сможет попасть на Игры во второй раз.| |Сотни спортсменов лишились главного события в своей карьере, а, может быть, и в жизни.| |Ну что ж, можно и не таким пожертвовать ради благого дела, верно?| |Подумаешь, не пробегут, не прыгнут!| |Но польза-то, польза-то была?| |Ни фига подобного!| |Советский Союз не только не вывел войска из Афганистана, а увяз там еще почти на десятилетие.| |Положение диссидентов в стране нисколько не облегчилось, ни прав, ни свобод в стране больше из-за этого бойкота не стало.| |Наоборот - режим только еще больше ощерился, окрысился, а Олимпиаду все равно использовал в своих пропагандистских целях.| |Бойкот даже облегчил эту задачу.| |Борьба с враждебным окружением всегда была нашим коньком!| |А в отсутствие американцев советские спортсмены выиграли невиданные, рекордные для 80-х золотые медали!| |И уж эту цифру, "доказывающую преимущества социализма", отыграли по полной.| |СССР развалился впоследствии не из-за бойкота.| |Скорее, как раз Олимпиада с ее непомерными тратами приблизила крах, равно как и афганская кампания.| |(Как все в мире причудливо переплетается и меняется.| |Спустя четверть века вновь бойкот, вновь Афганистан, только теперь там увязли не Советы, а Америка.)| |Бойкот хорош только одним - возможностью напакостить.| |Вот, мол, вы хотели "праздник" устроить - так хрен вам, а не праздник!| |Не увидите всех звезд, получите вместо первоклассного шоу - второсортное.| |Но пакость - она и есть пакость.| |С ее помощью не достичь заявленной цели ни за что на свете!| |Противник озлобится еще больше, мобилизуется, закрутит гайки сильнее - потому что в противостоянии он черпает душевные силы!| |А теперь о том, почему я считаю бойкот циничной мерой.| |Более того - еще и самым удобным выходом из положения.| |Бойкот дает прекрасную возможность… вообще ничего не делать!| |И спортсменов не посылать, и по телевизору не показывать - сплошная экономия.| |А противнику, кроме морального неудобства, никакого урона.| |А почему бы не применить более эффективные меры?| |Неужели их нет?| |Есть!| |Сколько угодно!| |Хотя бы экономические санкции.| |Китай нуждается в энергоресурсах - так почему бы не ограничить ему поставки?| |Китай нуждается в сбыте продукции - почему бы не объявить бойкот китайским товарам?| |Чем этот бойкот хуже олимпийского?| |Китай нуждается в инвестициях - почему бы не разместить свои заводы, свои заказы в других странах?| |А действительно, почему?| |Почему крупнейшие производители всего на свете с радостью переносят производство в Китай, в том числе производство вредное?| |Потому что это страшно выгодно!| |А почему это страшно выгодно?| |Да потому что в Китае народ будет круглые сутки за копейки выполнять любую работу!| |И это не нарушение прав человека?| |Это не самая циничная эксплуатация?| |Потому что на самом деле на этих китайцев всем наплевать!| |Это же так удобно: найти миллиард "туземцев", чтоб они делали за тебя грязную работу, да и вообще любую работу, пока ты будешь купоны стричь.| |И вот эти свои интересы так называемый "свободный мир" будет блюсти свято!| |Но поскольку ситуация слишком неприлична, ему надо как-то громко изобразить видимость гнева и озабоченности.| |Олимпиада - отличный повод.| |Бойкот - идеальное решение.| |Но до бойкота, о чем я уже и писал, не дойдет ни в коем случае.| |Уважаемый Александр!| |Мне бы, так же как и Вам, хотелось выразить надежду!| |Вы пишете: "С одной стороны, по наблюдению Ореха, мы живем "в эпоху, когда права человека, демократические ценности, уважение к личности велики как никогда".| |Но с другой - в эпоху циничного прагматизма и политкорректности.| |И вот мы, живущие одновременно и сразу в двух эпохах, должны сделать выбор в пользу одной или другой.| |Так вот тут у Ореха ошибка -  нет никакого "мы".| |Одни живут в эпоху прав человека, другие в эпоху прагматизма.| |Они не только не пересекаются, но и противостоят друг другу.| |Это не "мы", а "мы" и "они".| |Увы.| |Увы, и ах, и к сожалению.| |Это единственное, в чем я с Вами не соглашусь.| |Пересекаются!| |Еще как пересекаются.| |Простите мне цитату из "классиков", но нельзя жить в обществе и быть свободным от общества.| |Хотелось бы жить в своем "параллельном мире", да не получается.| |Вы и множество других порядочных людей действительно не мучаетесь проблемой выбора между цинизмом и ценностями свободы.| |Но это - позиция конкретных людей, которые, как правило, относятся к категории так называемых "простых людей".| |А политики - люди "не простые".| |И их влияние на жизнь "простых людей", к сожалению, куда больше, чем влияние "простых людей" на жизнь политиков.| |Умело конструирующих свой мир красивых слов и циничных дел.| |Вынужденных считаться с ценностями и идеалами, но превыше всего ставящих выгоду и "интересы".| |Именно поэтому Тибет, бойкот - все это для них разменная монета.| |И именно поэтому (повторюсь в который раз) свободный мир так живо участвует в судьбе нефтеносного Ирака и ограничивается лишь озабоченностью в отношении Бирмы или Дарфура, где происходит натуральное истребление населения.| |И именно поэтому этот мир не пойдет даже на такую никчемную с практической точки зрения меру, как олимпийский бойкот, и не прибегнет к настоящим эффективным санкциям против Китая.
Еду в метро с чемоданом.| |Встречаю знакомого.| |"Далеко собрался?" - спрашивает он.| |"В Домодедово еду", - отвечаю я.| |"А куда летишь?| |Небось в Норильск?"| |- "А как ты догадался?"| |- "Да сейчас все в Норильск летят".| |Ну, "все" - это, разумеется, фигура речи.| |Вроде как "вся Москва", состоящая, как правило, человек из пятнадцати.| |Все не все, но что посещение Норильска в последние несколько лет стало почти что ритуальным для изрядного количества литераторов, художников, музыкантов и артистов - это точно.| |В этот раз на фестиваль с несколько оксюморонным названием "Таймырский кактус" я полетел в милой моему сердцу компании, включавшей писателя Владимира Сорокина, художников Андрея Бильжо и Марию Чуйкову, композитора Сергея Загния, телеведущую Светлану Конеген и театрального критика Дину Годер.| |Небольшая, но представительная книжная ярмарка в городской библиотеке, в ней же встречи с писателями, "Музейная ночь" в местном музее.| |Музыкальные концерты на нескольких площадках.| |Что значат эти фестивали для жителей Норильска, лучше спросить у них самих.| |Я же могу констатировать, что во все дни фестиваля во всех местах, где что-то происходило, было не протолкнуться.| |Я был в Норильске уже в третий раз, а большинство моих товарищей - в первый.| |Поэтому, когда мы ехали автобусом из аэропорта в город, я не смотрел по сторонам, а занял позицию наблюдающего за наблюдающими.| |За лицами моих товарищей, глядящих в окно, следить было никак не менее увлекательно, чем за тем, что видели они.| |Дорога из аэропорта сразу же без каких бы то ни было умиротворяющих предисловий окунает тебя в, так сказать, местную проблематику.| |Черные - в середине мая - сугробы, покосившиеся изгороди, до сердцевины прокопченные кирпичи бесформенных промышленных строений, выползающие из многочисленных труб разноцветные дымы, заброшенные пятиэтажки с мертвыми окнами.| |Безобразные, вразнобой торчащие из мерзлого, густо покрытого шлаком грунта знаки и следы человеческого присутствия лишь усиливают ясное и трагическое понимание: это место не для людей.| |Это вообще не Земля.| |Это другая планета.| |Может быть, Марс.| |Когда едешь по этой дороге, в голове все время вертится строчка из песни про Ванинский порт: "Машины не ходят сюда, бредут, спотыкаясь, олени".| |Это вроде бы про Колыму, где я никогда не был.| |Но могу предположить, что Колыма и Норильск в этом самом смысле вполне сопоставимы.| |Когда едешь по этой дороге, возникает макабрическое ощущение, что из-под земли торчат человеческие кости, а некрасовская строка "а по бокам-то все косточки русские" воспринимается с какой-то безысходной наглядностью.| |Именно она и читалась на лицах моих товарищей.| |"Мой дед сгинул как раз здесь", - сказал один из них и отвернулся от окна.| |По этой дороге я с утра и до вечера возил бы туда и обратно нынешних сказителей, поющих про нашу славную историю и призывающих божью и полицейскую кару на головы ее очернителей, льющих воду на понятно чью мельницу.| |Впрочем, ерунда, проку от этого не будет.| |Они лишь пожмут плечами и скажут, что не все, конечно, было гладко.| |А еще они скажут, что без этого было никак нельзя.| |А еще они скажут, что зря не сажали.| |В последний день нам устроили небольшую экскурсию по городу и его окрестностям.| |В том числе нас свозили на вершину горы, где не так давно был установлен мемориал с выразительным названием "Голгофа".| |Там стоят памятники - с православными крестами, с католическими крестами, с полумесяцем, со звездой Давида.| |Памятники сгинувшим в норильских лагерях полякам, французам, японцам.| |На памятнике литовцам короткая надпись на двух языках: "Литва никогда не забудет ваших страданий".| |Без проклятий, без надрывной патетики - достойно и трагедийно.| |Там же я поделился с дамой-экскурсоводом своим навязчивым ощущением торчащих из земли костей.| |"Это, кстати, бывает в самом буквальном смысле, - с профессиональной деловитостью ответила она.| |- Весной, когда чуть-чуть подтаивает вечная мерзлота, на поверхности может оказаться фрагмент человеческого скелета".| |"Эх, какую страну развалили", - мрачно пошутил кто-то.| |Норильск - город в высшей степени необычный.| |И ощущение от него вовсе не исчерпывается мрачными видами и не менее мрачными историческими ассоциациями.| |Ибо и то и другое компенсируется так называемым человеческим фактором.| |Люди работают, рожают детей, веселятся, читают, пишут, играют в театре, учат детей музыке и танцам.| |Живут, одним словом.| |Живут и не унывают.| |В городе я заметил трогательную местную моду: очень многие девушки ходят настолько загорелыми, будто все они буквально только что вернулись из Египта.| |"Нет, - объяснили мне, - они в массовом порядке ходят в солярий".| |Таким образом они как-то преодолевают свою неизбывную северность.| |Тяга к югу и вообще хорошо заметна в городе: названия кафе и ресторанов - это почти всегда "Дели", "Майами" или на худой конец "Сочи".| |Жители Норильска - большие патриоты.| |"Как вам наш город?" -  слышал я по много раз за день.| |"Ну…" - стараясь не обидеть ничьих чувств, мямлил я.| |"Да мы к этому привыкли, мы этого даже не замечаем, - выручали меня норильчане.| |- А вот как вкусно у нас.| |Вы пробовали строганину?| |А копченого муксуна вы ели?| |А пельмени с олениной?| |У вас такого нет, это точно".| |Это точно - у нас такого нет.| |Острая визуальная недостаточность городского пейзажа действительно возмещается сильнейшими гастрономическими впечатлениями.| |Когда мы попробовали карпаччо из оленины под брусничным соусом, кто-то сказал: "Я бы сочинил оду этому волшебному блюду.| |Я пропел бы ему хвалебную песнь".| |"И назвал бы ее "Песня оленине", - подхватил я, имея при этом в виду, что местные жители часто произносят слово "оленина" с ударением на втором слоге.| |В Норильск в последнее время ездят "все", и правильно делают.| |Жители этого вроде бы непригодного для жилья места заслуживают, чтобы для них играли оркестры, ставили спектакли и читали стихи.| |Для меня же, помимо всего прочего, главным уроком Норильска является то, что сам невероятный факт существования этого города и его обитателей на сакраментальный вопрос "есть ли жизнь на Марсе?" дает однозначно положительный ответ.
В праздничные дни авто лучше держать в гараже.| |Праздники становятся фактором риска для автолюбителей Москвы и Подмосковья.| |Управление ГИБДД по Московской области официально рекомендовало водителям в период с 6 по 9 мая воздержаться от поездок на личном автотранспорте в районы столичных аэропортов.| |А с 8 по 10 мая автолюбителям надо быть крайне осторожными еще и на Киевском и Минском шоссе.| |Это связано с прибытием большого количества высокопоставленных гостей на инаугурацию президента России Дмитрия Медведева, а также с участием базирующейся в Подмосковье тяжелой военной техники в параде, приуроченном ко Дню Победы.| |Видимо, чтобы не настраивать против властей и лично нового президента общественное мнение, в этот раз решено дороги полностью не перекрывать и обойтись лишь предупреждением для водителей.| |В управлении ГИБДД говорят лишь о возможных "задержках" в движении транспорта.| |Между тем ожидаемые "задержки" могут запросто парализовать все движение на подмосковных трассах.| |Сложной будет дорожная обстановка в некоторых районах Подмосковья и 8-10 мая.| |С утра колонны военной техники отправятся на парад на Красную площадь.| |Для этого будут задействованы дороги на западе и юго-западе области.| |В первую очередь - Киевское и Минское шоссе.| |Из одних частей технику выведут за день до парада, из других выведут - непосредственно в день мероприятия.| |Возвращаться "домой" боевые машины будут 9 и 10 мая.| |Генерал-майор Сергеев убедительно попросил автолюбителей "не вклиниваться в колонны" и дать военным возможность беспрепятственно выбраться с баз и потом вернуться на них.| |В подмосковной ГИБДД РБК daily рассказали, что опасаются отдельных водителей-экстремалов, которые ради острых ощущений специально готовы выезжать на шоссе, чтобы прокатиться с ветерком в рядах военной техники.| |Такое лихачество запросто может привести к трагедии.| |Некоторые транспортные проблемы вызовет не только сам парад, но и его генеральная репетиция.| |Сегодня вечером из-за репетиции в центре Москвы движение будет ограничено по Ходынскому полю, Ленинградскому проспекту, по Манежной площади, Моховой улице, Охотному ряду, Васильевскому спуску.| |Московская ГИБДД еще накануне обратилась ко всем водителям с убедительной просьбой быть предельно внимательными и выбирать заранее маршруты объезда, строго выполняя требования сотрудников дорожно-патрульной службы.| |Впрочем, к водителям следовало бы не только обращаться с подобными просьбами, но и извиниться перед ними за причиненные неудобства.| |Ведь от огромного количества ограничений движения в праздничные дни страдают в том числе виновники торжества - ветераны войны.| |Парад, который должен прославлять их подвиг, "выходит боком" им самим.| |Добраться, например, до дачи, даже на собственном авто или на машине родственников, в дни 53-й годовщины победы ветерану будет проблематично.| |Кроме того, многие ветераны по традиции прибывают в канун Дня Победы в столицу, чтобы встретиться с однополчанами и принять участие в торжествах.| |Но для их проезда из аэропортов в центр города никакие "кортежи" не предусмотрены.| |В отличие от гостей президентской инаугурации.| |Кстати, беды, которые обрушатся на головы автолюбителей Москвы и Подмосковья в первые десять дней мая, не сводятся исключительно к ограничениям, вводимым ГИБДД из-за различных праздничных мероприятий.| |Сегодня появилось официальное сообщение о том, что в связи с ремонтом дороги с 23:00 до 6:00 вплоть до 5 мая будет закрываться движение транспорта в Лефортовском тоннеле на внешней стороне столичного Третьего транспортного кольца и съезда с него на шоссе Энтузиастов.| |Учитывая все происходящее, водителям хочется посоветовать не выбирать маршруты объезда, а просто-напросто держать в праздничные дни машину в гараже.
У микрофона - ведущий Игорь Гмыза.| |В российских вузах число платных мест продолжает расти за счет сокращения бюджетных.| |Соответственно, все острее встает вопрос об организации системы предоставления доступных банковских образовательных кредитов.| |И в то же время Государственная дума отклонила законопроект об образовательных кредитах.| |Хотя некоторые эксперты считают, что и без того в России слишком много людей с высшим образованием.| |Гость в студии - ректор Высшей школы экономики Ярослав Иванович Кузьминов.| |В настоящее время в России насчитывается 510 студентов высших учебных заведений на 10 тысяч человек населения.| |Сравнимые цифры, по словам гостя, есть только еще у двух стран - у США и Финляндии.| |Получается, что Россия делит 1-3 места в мире.| |И вот если добавить студентов техникумов, то получится, что в нашей стране на 10 тысяч населения приходится 630-640 студентов, что является абсолютным мировым рекордом.| |В складывающейся ситуации есть и хорошее, но и проблемы тоже.| |В чем заключаются проблемы?| |В первую очередь, это очень неравномерное качество подготовки студентов.| |Сегодня российская высшая школа потеряла такую необходимую черту вузов, как исследования.| |Только 16 процентов преподавателей российских вузов в настоящее время ведут исследования, что примерно в 3-4 раза меньше того, что является стандартной нормой в мире.| |Понятно, что именно то, когда студенту преподают исследователи и новаторы, когда у него на глазах создается новое и отвергается старое, когда все подвергается критике и сомнению, и создает тот менталитет человека с высшим образованием, которого мы все себе представляем.| |Сегодня, как считает Я. Кузьминов, три четверти студентов России не являются такого рода людьми, и российские вузы все чаще называют "техникумами с пятилетним сроком обучения".| |Это, по словам гостя, является самой большой и основной проблемой из существующих в настоящее время.| |Вторая проблема.| |Около четверти, а по некоторым оценкам, до трети высшего российского образования является "псевдообразованием".| |Псевдообразование представляет собой сектор, где сходятся две стороны.| |Одна хочет имитировать процесс того, что она учится, но реально не хочет учиться, а хочет получить только диплом.| |А другая сторона согласна на это и делает вид, что учит.| |Такого рода сектор широко представлен там, где получают высшее образование наименее социально защищенные группы населения, и тем самым высшее образование в России перестало быть "социальным лифтом", каналом социального перемешивания, чем оно обязано быть в любой цивилизованной стране.| |В России по-прежнему в хорошие вузы, которые дают подготовку, сопоставимую с теми требованиями, которые предъявляются мировым рынком, поступают в основном дети самых образованных и богатых групп населения.| |С такой ситуацией, считает Я. Кузьминов, необходимо что-то делать.| |Потому что количество талантливых детей распределено равномерно во всех слоях общества.| |В настоящее время в России понятия "самые образованные" и "самые богатые" сильно коррелируются между собой, но пока еще не полностью.| |В стране есть группы образованных бедных.| |Это библиотекари, инженеры, преподаватели вузов, школьные учителя и пр.| |Вывести этих "бедных" из их нынешнего состояния, вернуть им нормальное для них во всех странах экономическое положение среднего класса - одна из задач развития России на период до 2020 года.| |Высшая школа экономики совместно с Ассоциацией российских банков несколько лет назад разработала законопроект об образовательных кредитах.| |И в тех или иных вариациях рядом депутатов он несколько раз уже вносился на утверждение в Госдуму, но…| |Возражения против немедленного принятия подобного законопроекта следующие.| |Во-первых, Министерство образования и науки проводит сейчас эксперимент по образовательным кредитам.| |Оно предлагает правительству дождаться результатов этого эксперимента.| |Во-вторых, есть серьезные сомнения в том, что образовательный кредит, не привязанный к ведущему вузу, к репутации учебного заведения, которое использует систему образовательного кредита, может послужить еще одним каналом профанации и финансирования псевдообразования.| |Потому что закон не имеет исключений и изъятий.| |Например, в МВТУ можно использовать образовательный кредит, а в пупкинском педагогическом вузе или в пупкинском филиале какого-то неизвестного экономического вуза нельзя.
Мало кто обращает внимание на дорожных рабочих.| |Ну копошатся там какие-то люди в ярко-оранжевых жилетках - подумаешь, большое дело!| |Их инструмент вообще никто не замечает.| |И зря!| |Эволюция этого самого инструмента представляет определенный интерес, отбойные молотки придумали так давно, что никто уже и не помнит дату.| |Сначала они были электрическими.| |Боек, который перемещается внутри корпуса молотка со скоростью 1000-1500 ударов в минуту, наносит удары по хвостовой части инструмента.| |Эти удары передаются так называемому "исполнительному органу", или, говоря проще, насадке.| |Насадки бывают самыми разными - от пики до лопаты, в зависимости от выполняемых работ.| |Отбойные молотки бывают электрическими, бензиновыми и пневматическими.| |Сначала, повторяем, их делали электрическими.| |Электромотор крутил ротор, который сообщал поступательные движения бойку.| |Но у электродвигателя есть серьезный недостаток - он может искрить.| |Это исключает его применение там, где есть опасность пожара или взрыва.| |У бензиновых отбойных молотков недостатков так много, что мы даже не станем пытаться их перечислить.| |Но было и достоинство - им можно работать даже в чистом поле, где нет никакого другого источника энергии.| |Правда, остается вопрос - а что там им делать?| |И вполне закономерно, что в схватке разных типов отбойных молотков победил пневматический.| |Здесь будет уместно напомнить, что существует два вида пневматических двигателей -  во-первых, объемные и, во-вторых, турбинные.| |В первом типе двигателей работа совершается в результате расширения сжатого воздуха в цилиндрах поршневой машины, то есть используется потенциальная энергия сжатого воздуха.| |Во втором типе работа совершается в результате воздействия потока воздуха на лопатки турбины, то есть используется кинетическая энергия.| |Сжатый воздух подается к инструменту по гибкому шлангу, который может иметь значительную длину.| |Поршневые и ротационные пневматические двигатели относятся к классу объемных.| |Они и получили наибольшее распространение в отбойных молотках (как и везде, впрочем).| |Преимуществ у них масса - они не искрят, не боятся влаги.| |Правда, сжатый воздух нужно откуда-то получать.| |Но это не представляет большой проблемы, так как насосы можно разместить в значительном удалении от места работы инструмента.| |Но и электрические отбойные молотки не умерли - для них осталось множество применений.| |Сегодня их выпускают все основные компании, изготавливающие промышленный инструмент, - Atlas Copco, Dauer, DeWalt, Makita, Bosch, Hilti.| |Но главное - отбойные молотки породили новый класс инструментов - перфораторы.| |Это тот же отбойный молоток (конечно же, с существенно меньшей мощностью), но еще и дрель.| |Сам термин "перфоратор" пришел из горного дела и изначально означал "бурильный молоток".| |Конечно, в современных перфораторах нет устройства для удаления горной породы (в горном деле для этого используется сжатый воздух или струя воды), но, в общем, изменилась не суть, но, скорее, область применения - теперь при помощи перфораторов делают отверстия в самых разных материалах.| |Главное, что следует учитывать при выборе перфоратора, - мощность.| |И цену, конечно.| |Здесь, как нигде, действует правило - "чем дешевле, тем хуже".| |Предпочтительнее устройства с металлической коробкой и с дополнительными свойствами - отключение вращения и т. п.| |В общем, если вам действительно нужен перфоратор, вы сможете с толком и со вкусом потратить немалые деньги.| |Затраты окупятся - не сомневайтесь.
Пессимист платит дважды.| |Официальная статистика занижает уровень жизни в России.| |Издержки несет средний класс.| |Раньше у вас была Daewoo Nexia стоимостью $ 9000.| |Сейчас у вас есть Audi A4, почти за $30000.| |Кто-то смотрит на вас с уважением, кто-то с завистью.| |Но в глазах статистиков вы просто жертва инфляции.| |Для Росстата Audi - та же Daewoo, только втрое дороже.| |Чем более качественные товары и услуги приобретают граждане, тем выше официальный уровень инфляции, от которого так много зависит - от индексации пенсий до ставок по кредитам.| |В зеркале российской инфляции криво отражаются не только автомобили.| |На месте забегаловки с шаурмой построили приличное кафе - инфляция резко выросла.| |Кинотеатр, где последние 10 лет торговали румынской мебелью, перестроили: теперь там семь залов вместо одного и Dolby Digital.| |Инфляция - за билет-то стали брать больше.| |Ко всему этому можно было бы относиться философски, если бы завышение инфляции не оборачивалось нежелательными побочными эффектами.| |В середине мая Банк России повысил нормы резервирования для банков (и обещает при необходимости повысить еще): за победу над призраком инфляции придется платить банкам и их клиентам, которые получат меньше кредитов.| |Выходит, если бы россияне по-прежнему ездили на "Жигулях", одевались на вещевом рынке и жевали шаурму, стране было бы проще справиться с инфляцией.| |Эта логика кажется извращенной?| |Но замену ей у нас пока не нашли, хотя экономисты давно придумали альтернативную систему, которую успешно внедрили в США.| |Это гедонистический индекс потребительских цен (ИПЦ).| |Он отличается от обычного тем, что при расчете скорости роста цен делает поправку на повышение качества приобретаемого товара или услуги.| |АМЕРИКАНСКИЕ ГЕДОНИСТЫ.| |80 лет назад автогигант General Motors проигрывал ценовую конкуренцию другим производителям.| |Работавший на компанию экономист Эндрю Корт взялся доказать, что дела не так плохи: некорректно сравнивать цены на автомобили без учета изменений в их конструкции и отделке.| |Корт не остановился: инфляцию, обобщил он, нужно рассчитывать с поправкой на потребительские качества и технологический уровень новой продукции.| |Серьезных последствий публикация не имела.| |Все изменилось в 1980-е гг., когда развитые страны переживали бум информационных технологий.| |Компьютеры, как и автомобили в 1930-е, быстро становились массовым товаром, в котором воплотились самые высокие технологии.| |При этом они быстро совершенствовались.| |Корт считал, что нельзя приравнивать автомобиль с кожаным салоном, радио и независимой подвеской передних колес к его менее совершенному и более дешевому собрату.| |Спустя полвека разница между компьютерами на базе процессоров Intel80486 и Intel80286 была еще более очевидна.| |Неудивительно, что первой страной, принявшей логику Корта, стали США, лидер глобальной информационной революции.| |На рубеже 1980-1990-х в Штатах при расчете инфляции в сфере информационных технологий и недвижимости стали использоваться гедонистические принципы.| |Тогда в секторе IT была отмечена большая дефляция: стоимость мегагерца резко падала с каждым годом.| |А в 1996 г. в США завершила свою работу комиссия Боскина, которая по заданию конгресса изучила национальный ИПЦ.| |Комиссия заключила: официальный индекс более чем на треть завышает инфляцию.| |Большая часть искажений объяснялась появлением новых товаров и услуг, которые традиционный ИПЦ просто не учитывал.| |Столь легкий способ победы над инфляцией понравился экономическим властям.| |"Была разработана так называемая новая архитектура официальной статистики, включившая множество инноваций", - вспоминает гарвардский профессор Дейл Йоргенсон, один из пяти ведущих членов комиссии Боскина.| |Ключевой пункт реформы состоял в следующем: изменения цен на все товары длительного пользования вслед за компьютерами тоже стали рассчитываться с учетом роста качества.| |Результаты, по мнению Йоргенсона, были сугубо положительными.| |Изменив методологию, правительство США сэкономило к 2006 г. около $ 700 млрд, а к 2016 г. сэкономит еще больше - $ 1 трлн.| |Ведь часть статей в бюджете привязана к инфляции и требует ежегодной индексации.| |Если бы не комиссия Боскина, дефицит американского бюджета вырос бы еще больше.| |Американцам, живущим на пособия, не за что благодарить Боскина и Йоргенсона.| |Но их меньшинство, а остальным новая методика оказалась на руку.| |Снижение официального уровня инфляции способствовало удешевлению кредита, ведь ставка рефинансирования ориентируется на уровень инфляции.| |Американцы стали меньше платить по кредитам, да и экономика в целом стала расти быстрее, даже если вычесть прибавку, вносимую новой методикой расчета дефлятора ВВП.| |Экономисты не перестают спорить о корректности новой методологии.| |Непримиримые заявляют, что американцы с помощью статистических манипуляций просто приписали себе лишние проценты экономического роста ради привлечения инвесторов и снижения социальных выплат.| |Но правительство и простые американцы сошлись во мнении, что новая методика лучше прежней.| |Того же мнения придерживаются в Финляндии, Канаде, Германии, Японии, где стали применять гедонистические индексы.| |РУССКИЕ АСКЕТЫ.| |"Для развивающихся и переходных экономик, таких как российская, измерения инфляции с учетом качества товаров и услуг не менее важны, чем для развитых стран", - считает Йоргенсон.| |А директор Института информационного развития ГУ-ВШЭ Владимир Бессонов уверен, что странам с переходной экономикой "гедонизм" даже нужнее.| |"У нас темпы качественного изменения товаров и услуг намного выше, чем на Западе, где уже давно капитализм, стабильность и поступательное развитие, - говорит он.| |- Характер потребления в России меняется очень резко.| |Динамика импорта, который растет на 40-50 % в год, говорит сама за себя: дело не в том, что российской продукции на прилавках нет, а в более высоком качестве импорта.| |Согласно опросам Независимого института социальной политики, в марте этого года отечественные товары длительного пользования предпочитали 22,3 % опрошенных.| |В марте 2005 г. таковых было 30,8 %.| |Иномарки стремительно вытесняют отечественные машины, дорогие мобильные телефоны становятся все более популярными, спрос на алкоголь, табак, шоколад, молочные продукты смещается в более высокие ценовые сегменты.| |Все это российская статистика отмечает как рост цен, а не качества жизни.| |При расчете инфляции на потребительском рынке наше статистическое ведомство следит за динамикой цен по специально сформированной выборке товаров и услуг.| |Росстат отмечает, что "легковой автомобиль импортный новый" за год подорожал на 10%.| |Что за этим стоит - не забота статистиков.| |Факультативные попытки учесть качество лежащих в потребительской корзине товаров имеют место и у нас.| |Мы применяем методы расчета цен с учетом качественных характеристик, - объясняет начальник управления статистики цен и финансов Росстата Ирина Горячева.| |Но это не гедонистические методы.| |В методологии расчета ИПЦ указано, что в случае существенного качественного расхождения между разными версиями одного товара "следует попытаться определить стоимостное значение такого расхождения".| |Как конкретный сотрудник должен "пытаться", в инструкции не сказано.| |Более того, не написано даже, что он обязан это делать.| |Значит, скорее всего, он и не будет.| |Для рядового статистика " гедонистический метод" - переворот не хуже появления квантовой теории для физика.| |Вместо неделимых "атомов" вроде "пальто женское, 1 шт." придется иметь дело с целым набором переменных характеристик товара, каждая из которых меняется по своим законам.| |Отслеживать надо уже не столько цену всего компьютера, сколько цену одного гигабайта памяти или дюйма диагонали монитора.| |"Это требует колоссальных сил и средств, но, как только мы сможем увидеть преимущества такого подхода на практике, мы озаботимся его внедрением, - говорит Горячева.| |- Пока же, я считаю, в мире не наработан опыт, который можно было бы перенять".| |Эту точку зрения разделяет большая часть статистических ведомств по всему миру.| |Мало кто решился на столь радикальную реформу статистики, как в США, да и те, кто решился, сделали это недавно.| |Если Росстату сверху спустят указание это срочно сделать и дадут денег, то он сделает, - говорит Бессонов.| |Но получится ерунда, потому что в России для этого предпосылок не создано.| |Масштабную реформу статистики должна предварять не менее масштабная академическая дискуссия, убежден Бессонов.| |И уже на подготовленной почве в результате кропотливой работы под эгидой правительства, как в США, может быть создана более адекватная статистическая модель.| |В России же приключения потребительских цен только начинают серьезно изучать.| |УЧИМСЯ СЧИТАТЬ.| |Группа исследователей из Высшей школы экономики сделала то, с чего начинались такого рода исследования на Западе: посчитала искажения индекса цен на рынке персональных компьютеров.| |Это наиболее простой сектор для гедонистических методик из-за доступности данных, быстрой и явной смены поколений техники, а также удобства разбивки на комплектующие и характеристики.| |Измерить в рублях качественную разницу между кожаным и обычным автомобильными салонами - задача непростая и часто субъективная, что и является главным аргументом противников гедонистических индексов.| |А быстродействие процессоров можно оценить вполне конкретными величинами.| |Исследование показало, что только за счет появления на рынке более совершенных системных блоков можно уменьшить общий ИПЦ на 0,26 процентного пункта.| |По мнению одного из авторов работы, Александра Пархоменко, если учитывать не только системные блоки, а весь комплекс IT, искажение будет больше в разы.| |"Россия быстро приближается к развитым странам по доле IT в экономике, - объясняет он.| |- Поэтому и данная величина будет со временем расти".| |Если одни только персональные компьютеры дают заметное искажение ИПЦ, то какова же общая погрешность?| |Без доскональных исследований множества рынков точную величину не назовешь, но можно дать косвенную оценку.| |Группа исследователей из новозеландских университетов и министерства труда пересчитала российскую инфляцию на основе данных о доле питания в расходах домохозяйств.| |Экономистам известен закон Энгеля: чем выше уровень доходов населения, тем ниже доля расходов, идущая на приобретение пищи.| |Согласно официальной российской статистике, мы только в прошлом году достигли уровня 1991 г. по доходам на душу населения.| |Но новозеландские исследователи, опираясь на данные опросов тысяч домохозяйств, утверждают, что доля затрат на питание упала до уровня 1991 г. еще шесть лет назад, то есть, по закону Энгеля, Россия именно тогда "догнала" Советский Союз.| |Разница, отмеченная в официальной статистике, - следствие завышения инфляции и, как результат, занижения данных о доходах населения.| |Новозеландцы делают реверанс в сторону Росстата, который в условиях галопирующей инфляции и полного слома экономического уклада умудрился выстроить работающую систему.| |Но в таких условиях искажений индекса цен избежать было почти невозможно, и они оказались очень велики.| |Переоценив рост цен, статистики автоматически недооценили реальный ВВП.| |"Общий эффект различных искажений привел к большой недооценке роста российской экономики в переходный период", - резюмируют новозеландцы.| |К 2001 г. разница официального ВВП и рассчитанного по закону Энгеля равнялась почти 30 %.| |Из провальных 1990-х гг. экономика вышла на треть весомее, чем принято считать!| |Удивительнее всего оказались результаты 1994-1996 гг., когда, по данным Госкомстата, российский ВВП снижался, а по оценке авторов доклада - рос примерно на 4% в год.| |Достоверности новозеландскому исследованию прибавляет и опыт США.| |Именно там в 2001 году инфляцию и ВВП впервые пересчитали на основе данных о расходах граждан на еду - и получили почти такие же результаты, как комиссия Боскина, которая шла другим путем, пытаясь учесть изменения качества товаров и услуг.| |Получается, что сейчас мы с чистой совестью можем считать свой ВВП на треть больше, а самих себя считать на 40% богаче.| |Что делать с этим знанием?| |Объем ВВП - величина достаточно абстрактная, немногих сейчас волнует, был в 1990-е годы один год экономического подъема или четыре.| |Кому-то неожиданный рост уровня жизни придется совсем некстати: номинальная зарплата от этого больше не станет, наоборот: при низкой инфляции меньше поводов требовать прибавку и вообще жаловаться на жизнь.| |Зато как приятно брать ипотечный кредит не под 11%, а под 8-9% годовых.| |Сэкономив за 10- 15 лет пару десятков тысяч долларов, чувствуешь себя богаче и не подглядывая в статистические сводки.
Сегодня президент РФ Владимир Путин выступил на заседании Госсовета, посвященном стратегии развития России до 2020 года, с прощальной речью.| |Нынешнее заседание Госсовета - первое в новом году и последнее, на котором Владимир Путин выступит как президент страны.| |Послушать главу государства в Большом Кремлевском дворце собрались не только члены Госсовета, но и видные политики, министры, представители СМИ, общественные и религиозные деятели.| |Как и предполагалось, выступление Путина стало по сути очередным посланием - без дискуссий и других докладчиков.| |В своей речи президент представил "свое видение развития страны на долгосрочную перспективу".| |Концепция социально-экономического развития страны до 2020 года, представленная Путиным, наполнена амбициозными целями и задачами.| |"Россия должна стать самой привлекательной для жизни страной.| |Уверен, что мы сможем сделать это, не жертвуя настоящим ради так называемого светлого будущего", - подчеркнул президент.| |Глава государства много говорил о развитии экономики, совершенствовании судебной системы, разработках нового оружия.| |Он выступил с громкими заявлениями о новой стратегии вооруженных сил, об удвоении ВВП к концу 2009 года, о том, что наша страна должна стать одним из крупнейших финансовых центров мира, а также и о том, что "Россия не оставит без ответа появившиеся новые угрозы и вызовы".| |Однако особое внимание глава государства уделил именно социальным проблемам.| |"Россия должна стать лучшей страной для получения возможностей для карьерного роста, для значительного повышения социального и повседневного статуса в течение жизни, лучшей для поощрения талантов и успеха", - подчеркнул Путин.| |Президент отметил, что "причин не достичь поставленных целей сегодня нет".| |По его словам, приоритетом должно стать развитие человека.| |"Развитие человека - это и основная цель, и необходимое условие прогресса современного общества.| |Это и сегодня, и в долгосрочной перспективе наш абсолютный национальный приоритет", - заявил он.| |Путин подчеркнул, что будущее России и ее успехи зависят от образования и здоровья людей, от их стремления к самосовершенствованию, использованию своих навыков и талантов.| |"То, что я сейчас говорю, сказано не в преддверии президентских выборов.| |Это не лозунг предвыборной кампании.| |Это насущная необходимость развития страны", - отметил он.| |Путин обратил внимание собравшихся на существенное улучшение демографической ситуации в стране.| |"Сегодня с удовлетворением могу констатировать: толк есть.| |В прошлом году была отмечена рекордная динамика прироста рождаемости за последние 25 лет.| |Родилось так много детей, сколько не рождалось последние 15 лет", - подчеркнул президент.| |По мнению главы государства, надо сделать все, чтобы уровень смертности в России сократился более, чем в 1,5 раза, а средняя продолжительность жизни увеличилась к 2020 году до 75 лет.| |Для этого, по его словам, потребуются "самые серьезные системные изменения и в организации медицинской помощи, и в техническом перевооружении медицинских организаций, и в качественном изменении кадрового потенциала здравоохранения".| |"Считаю, что в ближайшие 3-4 года мы уже в состоянии добиться стабилизации численности населения", - заявил он.| |Глава государства отметил, что дифференциация доходов граждан к 2020 году должна сократиться в разы.| |При этом он подчеркнул, что уменьшение разрыва в доходах граждан не должно привести к исчезновению стимулов для профессиональной и творческой самореализации.| |"Уравниловки быть не должно", - отметил он.| |По его мнению, средний класс к 2020 году должен составлять 60%, а может быть, и 70% населения.| |Президент поставил задачу сформировать в России "общество равных возможностей, без бедности, и гарантирующее равную безопасность каждого человека".| |"К формированию именно такого общества мы должны стремиться, и уверен, что мы в этом преуспеем", - заверил глава государства.| |Путин особо отметил, что власть "не должна забывать о личной безопасности граждан, безопасности в самом широком смысле, обеспечивающей надежную защиту жизни и имущества, благоприятную экологическую среду, безаварийную работу транспорта и коммунальной инфраструктуры, эффективное предупреждение техногенных катастроф".| |Завершая свое выступление, президент подчеркнул, что все цели, намеченные в концепции социально-экономического развития страны до 2020 года, будут обязательно реализованы.| |На этой оптимистичной ноте он закончил свою прощальную речь под гром аплодисментов.| |Реализацией этих целей, судя по всему, займется сам Владимир Путин, который возглавит Россию в должности премьер-министра.
Последствия мирового финансового кризиса для России будут минимальны.| |Такое мнение высказал профессор Высшей школы экономики России Николай Берзон.| |Эксперт убежден во временном характере трудностей российских компаний, связанных с ростом ставок по кредитам за рубежом.| |Сейчас вырос спрос на краткосрочные кредиты.| |Между тем, несмотря на проблемы с ликвидностью на мировом финансовом рынке, есть все основания полагать, что в наличии у России достаточно внутренних ресурсов для покрытия растущих потребностей отечественных предприятий в оборотных средствах.| |Резервный фонд и Фонд национального благосостояния, в которых аккумулируются сверхдоходы от продажи нефти на мировых рынках, сегодня являются той самой "подушкой безопасности", которая позволит сгладить негативный эффект от мирового финансового кризиса.| |Тратить эти деньги правительство РФ в ближайшей перспективе не собирается.| |Россия в меньшей степени пострадает от финансового кризиса, чем те страны, где этот кризис зародился, и определяет ныне тенденции их экономического развития, уверен профессор Высшей школы экономики России Николай Берзон.| |"У российского финансового рынка перспективы хорошие.| |Происходящее сейчас падение котировок акций, проблемы с ликвидностью - это не системная болезнь, а, в первую очередь, показатель интегрированности России в мировую финансовую систему.| |Бушующий мировой финансовый кризис, естественно, затрагивает и Россию.| |Между тем, убежден в том, что через 10 лет, в 2018 году Москва станет мировым финансовым центром.| |Предпосылки для этого есть.| |В том числе - сегодня Россия в меньшей степени подвержена влиянию финансового кризиса, а значит, выйдет из него с меньшими потерями, чем те страны, где он зародился", -  считает эксперт.| |Другой аргумент в пользу такого прогноза - продолжающийся приток иностранных инвестиций в Россию.| |В прошлом году был бум иностранных инвестиций в Россию.| |Это был благоприятный для мировой финансовой системы год, и свободные деньги шли туда, где могут дать наибольшую отдачу - они шли в Россию.| |С августа 2007 года, с началом мирового финансового кризиса денег в обращении стало меньше.| |В этих условиях, естественно, сократились объемы инвестирования во всем мире.| |Но в Россию этот объем инвестиций не прекращался.| |В первом полугодии этого года он составил 46 миллиардов долларов.| |Оттока не было, есть приток, правда, в чуть меньшем размере, чем он был год назад.| |Для основных инвесторов - Кипра, Великобритании, Нидерландов, Германии, Франции и Люксембурга - Россия по-прежнему привлекательна с точки зрения вложения инвестиций.| |Болезненная реакция Запада на позицию России в грузино-югоосетинском конфликте, безусловно, сказалась на темпах притока капитала.| |Но, с другой стороны, это позволило "отфильтровать" качество иностранных инвесторов и понять, каков в России сейчас объем реальных зарубежных денег.| |Более половины вложенных иностранцами денег - прямые инвестиции.| |Это вложения в уставные капиталы и акции российских предприятий, в реальные инвестиционные проекты.
Эксперты не видят большой проблемы в том, что приток капитала в Россию за первое полугодие сократился на 30 процентов.| |К тому же "уходят" из страны в основном "горячие" спекулятивные деньги.| |Такое мнение высказал вчера журналистам заведующий кафедрой Фондового рынка и инвестиций Государственного университета - Высшей школы экономики Николай Берзон.| |При этом, обратил внимание Берзон, оттока капитала нет и пока не предвидится.| |То есть приток денег остался, просто объем их несколько сократился, подчеркнул эксперт.| |В целом объем накопленного иностранного капитала в экономике России на конец июня 2008 года составлял 242 миллиарда долларов.| |Это весь объем иностранных инвестиций за все существование Российской Федерации.| |По состоянию на 1 июля 2008 года по сравнению с 1 июля 2007 года он увеличился на 35 процентов.| |Прошлый год вообще отмечен как инвестиционный "бум" в России.| |Известно, что деньги всегда направляются туда, где должны приносить максимальную отдачу, и в прошлом году они шли в Россию.| |С августа 2007 года начался мировой финансовый кризис, денег в обращении стало меньше, объем инвестиций сократился во всем мире.| |Но вплоть до второго квартала этого года на нашей стране это практически не сказывалось -  приток капитала рос.| |Если же говорить о том, кто является основными иностранными инвесторами, то на первом месте стоит Кипр, потом Великобритания, Франция, Германия.| |Понятно, что деньги, поступающие из Кипра, - это те же самые российские капиталы, которые были выведены в офшорные зоны и теперь возвращаются в Россию, пояснил эксперт.| |Это же утверждение, по его словам, касается и некоторых других стран.| |Впрочем, по мнению Берзона, приток денег в любом случае свидетельствует о инвестиционной привлекательности страны.| |То, что мы наблюдаем за последние недели на российском инвестиционном рынке, связано прежде всего с событиями вокруг "Мечела".| |Но эмоции скоро схлынут.| |Что касается ситуации в Осетии, то здесь тоже на инвестиции влияет эмоциональный фактор.| |И хотя ведутся разговоры о том, что финансовые отношения с Россией могут быть прерваны, в реальности сделать это будет достаточно сложно, особенно учитывая финансовые отношения США и России.| |Надо заметить, что с начала боевых действий из России ушло порядка 7 миллиардов долларов.| |Но, по мнению Берзона, в этом виновата не только Осетия.| |Летом наблюдается отток населения за рубеж, на отдых.| |Именно летом населением скупается порядка 1,5-2 миллиардов долларов в месяц.| |Поэтому опасаться здесь особеннонечего.| |"То, что индекс РТС обвалился, потеряв с начала года порядка 30 процентов, говорит о том, что на российских рынках спекулятивные деньги ушли под влиянием политических причин, - считает Николай Берзон.| |- За последнее время мы как раз и наблюдаем такой процесс".
Бесплатное высшее образование в нашей стране никто не отменял.| |Но это в теории.| |А на практике без серьезных затрат при поступлении в ведущие вузы страны не обойтись: репетитора нанять надо, съемную квартиру оплатить надо (дефицита общежитий тоже ведь никто не отменял), учебную литературу купить надо.| |И так далее, так далее, так далее.| |Так что, случается, двери МГУ, МГИМО или РЭА имени Плеханова остаются для талантливых абитуриентов из провинции закрытыми только из-за элементарной нехватки денег на обучение.| |Страдают от этого не только сами юноши и девушки, но и интересы развивающейся российской экономики, ведь она остро нуждается в высококвалифицированных кадрах.| |Есть несколько решений этой проблемы.| |- Конечно, большой бизнес всегда может привлечь нужных специалистов из-за рубежа, - считает директор Департамента по информационной политике и связям с общественностью "Альфа-Банка" Леонид Игнат.| |- Это проще, чем выращивать собственные кадры.| |Но проще - не значит лучше, не значит дальновиднее.| |К счастью, в стране есть дальновидные представители бизнеса.| |Можно привести много примеров реализации образовательных программ: ряд нефтяных и металлургических компаний буквально со школьной скамьи ведут успевающих учеников, помогают им поступить в профильные вузы, чтобы через несколько лет привлечь в свою команду молодых управленцев высокого уровня.| |А есть программы, которые не предусматривают того, чтобы выпускник обязательно вернулся под крыло своей компании.| |Их цель - вырастить специалиста в той области, в которой молодой человек в зависимости от собственных возможностей мог бы принести максимум пользы.| |Пример тому - образовательная программа "Альфа-Шанс", учрежденная в 1995 году.| |В этом году заканчивает обучение уже второй набор программы.| |По окончании вуза стипендиат волен самостоятельно выбирать место работы.| |Уже сейчас многие выпускники, получившие высшее образование по этой программе, работают в авиакомпании "Ист-Лайн", Газпроме и других известных российских компаниях.| |За успехами и неудачами стипендиатов банк следит на протяжении всего периода обучения.| |Ребята обязательно встречаются несколько раз с первыми лицами.| |Ведь очень важно выработать в них умение показывать стабильно высокие результаты на длинных дистанциях.| |Когда-то многие из нынешних руководителей транснациональных компаний приехали в Москву из провинции.| |Без таланта, без энергии, без обширного багажа знаний они вряд ли сумели бы добиться больших успехов.| |Их путь могут повторить выпускники программы "Альфа Шанс".| |Вообще такая социальная политика строится на максимальной поддержке наиболее уязвимых, наиболее нуждающихся в помощи слоев населения.| |Особенность этой помощи в ее адресности: спонсируются конкретные люди, конкретные проекты.| |В этом году формат программы будет несколько изменен, для того чтобы сделать ее более эффективной и полезной для общества.| |Партнером станет такой престижный вуз, как Государственный Университет Высшая Школа экономики.| |Не секрет, что олимпиада ГУ-ВШЭ, по результатам которой абитуриенты из всех уголков России зачисляются на учебу, является прекрасным инструментом по отбору самых талантливых выпускников школ.| |ГУ-ВШЭ рекомендует "Альфа-Банку" 100 самых перспективных ребят из регионов из числа выигравших олимпиаду, а тот отберет из них на собеседовании 20 человек.| |Эти ребята будут получать достойную банковскую стипендию, которая поможет им в первые годы учебы покорить Москву и заложить прочный фундамент своей будущей карьеры.| |Действительно, путевка в лучшие вузы страны выдается самым лучшим.| |Такой подход оправдан: лучше вырастить одного уникального специалиста, открыть для него все двери, чем распылять усилия без уверенности в конечном успехе.| |- Пусть это звучит несколько пафосно, но от того, какой будет завтрашняя элита общества, зависят будущее России, наше общее будущее, - говорит Леонид Игнат.| |- Для нас социальная ответственность - не пустые слова, не формальность, а инвестиции в завтрашний день.| |На сто процентов уверен: эти инвестиции в интеллект нации окупятся сторицей.
ЭТОГО события бизнес ждал 14 лет.| |В России наконец-то появилось большое исследование, посвященное последствиям присоединения России к ВТО.| |Как сказал главный переговорщик по ВТО Максим Медведков, "это - последнее, других мы заказывать не будем".| |На прошлой неделе его презентовали в Высшей школе экономики (ВШЭ).| |Параллельно о проблемах присоединения России к ВТО в Москве говорил еврокомиссар Питер Мандельсон.| |Исследование должно было ответить на вопрос, что будет с экономикой страны, с конкретными отраслями и регионами с 2009 по 2015 годы.| |Результаты уже просачивались в прессу с месяц назад: стало известно, что ряд регионов (Московский, Центральный, Пермский край и некоторые другие) пострадают от присоединения "как импорточувствительные", но независимые эксперты отказывались делать выводы без знакомства с методологией.| |Теперь она раскрыта, признана небесспорной, но об этом позже.| |Специалисты старательно акцентировали внимание на том, что действовали хирургическим скальпелем: так, снижение импортных тарифов на 0,75 процента в год они уже считали "существенным".| |При этом подход был гибким: скажем, если тариф снизился на комплектующие существеннее, чем на готовые изделия, положение отрасли признавалось успешным, поскольку это открывает возможность делать аналогичные вещи в России.| |Анализировалось и соотношение "белого" с "серым" импорта.| |Регионы группировали в сообщества, выделяя чувствительные к импорту (это или его большие потребители, или перевалочные базы).| |Считалось, что от роста импорта регион приобретает через рост налоговых (от внутренней торговли) поступлений, но теряет от вытеснения своих товаров.| |Ни жарко, ни холодно.| |Общий вывод: влияние присоединения к ВТО крайне мало ощутимо.| |Вывод с ходу настораживает: именно так заканчивались все прежние исследования по заказу минэкономразвития, и это резко разнится с результатами некоторых корпоративных исследований.| |Тем не менее рисковые сектора все-таки были названы.| |Это легкая промышленность, производство компонентов для сельхозтехники (но не АПК!), автопром, химпром, самолетостроение, фармацевтика.| |Соответственно распределилась география и рисковых регионов - Центр России (легкая промышленность), Нижнее Поволжье (Волгоград, Самара - машиностроение), Пермский край (химпром).| |Теперь по крайней мере стало понятно то, что было непонятно месяц назад: почему в зону риска попадает Московская область.| |Оказывается, это центр легпрома.| |Впрочем, что это за риск, если даже для чувствительных регионов рост импорта составит всего 2 процента.| |О Перми и Поволжье было специально сказано, что они сильные и, дескать, выстоят.| |Да и для рисковых приготовлена конфета: экономя на подешевевших импортных товарах, народ начнет вкладывать "лишние" деньги в российские, так что у наших бизнесов открывается новая ниша платежеспособного спроса.| |В размере максимум 2 процентов от объема импорта, но и об этом сочли нужным сказать.| |Что же касается услуг, то либерализация признана полезной опять же из-за "высвобождения денег населения".| |Даже банковскую сферу можно было бы открыть без вреда для нее.| |А раз не открыли, так вреда и вовсе не будет.| |В целом по России рост импорта по чувствительным товарам за 7 лет суммарно составит 4,5 процента, но реально, уверены ученые, не более 2,5.| |Пойманы на противоречиях.| |Естественно, эти оценки вызвали дискуссию.| |Экономисты из других вузов, оставшиеся за бортом интеллектуального процесса (особенно усердствовал МГУ), интересовались, почему в модели заложены темпы роста импорта ниже роста ВВП, ведь сейчас не так?| |Как учитывается инфляция, укрепление рубля?| |Учитывались ли прямые иностранные инвестиции?| |Эластичность спроса?| |И что будет с экспортом?| |Оказалось, что оценивать экспорт "задача не ставилась", укрепление рубля влияет на экономику на порядки больше, чем ВТО, а прочие параметры считались по моделям минэкономразвития.| |В кулуарах один из независимых экономистов, просивший на него не ссылаться, прокомментировал свои впечатления.| |По его словам, в таких исследованиях многое зависит от качества базы данных.| |Об этом же говорилось туманно: "Какие-то данные за 2000 год, какие-то за 2008-й.| |Какие именно?| |Ведь за 7 лет многое изменилось.| |К тому же по "серому" импорту вообще нет баз данных, только экспертные оценки.| |Будучи скомпонованными с другими, проверенными данными, эти оценки могут дать непредсказуемый эффект", сказал этот ученый.| |Сомнения вызывает и методика оценок по категориям товаров изолированно: "Есть эффект замещения товаров, он не учитывается".| |По словам этого специалиста, он подловил авторов работы на очевидном противоречии: в презентации фигурировали тарифные оферы (промежуточные переговорные позиции), хотя исследование подается как основанное на окончательных результатах переговоров.| |В то же время наш собеседник признал, что общая оценка влияния ВТО на Россию сделана верно.| |Однако анализ по регионам и отраслям страдает качественностью - "тут и там выбраны очевидные примеры.| |Я знаю немало закрытых корпоративных исследований, которые сделаны лучше".
Интрига сегодняшнего дня: начнутся ли торги на российских фондовых биржах, а если начнутся, то куда пойдут индексы.| |Аналитики уже не первый месяц говорят, что достигнуто "дно", но каждый раз рынок умудряется рухнуть еще ниже.| |Тем временем кризис уже лишил крупных российских предпринимателей 230 млрд. долларов, и они решили попросить государство, чтобы оно само выплачивало компенсации увольняемым сотрудникам.| |Государство же пока обещало накачать фондовый рынок дополнительными деньгами.| |В пятницу на РТС и ММВБ торги по распоряжению Федеральной службы по финансовым рынкам (ФСФР) даже не начинались.| |Они были приостановлены вплоть до особого распоряжения, поскольку на всех зарубежных площадках шло отвесное падение.| |Тем не менее вице-премьер Алексей Кудрин заявил в субботу, что вводить "каникулы" (например, закрытие торгов на неделю) для падающих бирж бессмысленно.| |"Сейчас уже говорят об этой мере все чаще, но она принципиально ничего не меняет: будет внебиржевой рынок, нерегулируемый.| |Тогда нам придется много чего еще запрещать.| |Пока я не склоняюсь к этому, хотя цены на рынке перестали отвечать хоть какой-то логике", - отметил он.| |Однако эксперты не верят ни в возобновление регулярных торгов, ни тем более в немедленный рост индексов.| |"Если уж в Евросоюзе заговорили о том, что следует прикрыть фондовые рынки, значит, скорее всего, и у нас пока их не будут включать.| |Там царит паника, и нет реальных инвесторских настроений.| |Движения на нашем рынке не отражают реальной действительности, акции "голубых фишек" не могут быть такими недооцененными, а потому, конечно же, лучше бы рынок сейчас не работал", - заявил доцент кафедры фондового рынка и рынка инвестиций Высшей школы экономики Александр Аршавский.| |Срок, за который успокоится ситуация в Америке, выступающей как источник нестабильности, он оценил в две недели.| |"В худшем случае правительствам потребуется немного больше времени, чтобы принять правильные меры, и рынки могут упасть еще на 20%.| |Затем мы повернем обратно", - заявил в субботу главный экономист Международного валютного фонда Оливье Бланшар.| |Правительство РФ свои меры уже принимает.| |В пятницу премьер-министр Владимир Путин объявил, что государство на этой неделе в целях поддержания рынка скупит российских акций на сумму до 175 млрд. руб.| |"Мы увеличим до конца этого года капитал Внешэкономбанка РФ на 75 млрд. руб.| |Эти средства могут быть использованы как для покупки ценных бумаг на фондовом рынке России, так и для страхования таких сделок.| |Имеется в виду и возможность приобретения российских корпоративных облигаций", - сообщил глава правительства.| |Но это лишь начало массированной накачки бирж деньгами.| |В воскресенье г-н Кудрин сообщил: в ближайшее время будет разрешено размещать пенсионные накопления в акции и облигации отечественных компаний.| |Напомним, что сейчас 96,6% будущих пенсий находятся у государственного ВЭБа, который может их инвестировать лишь в гособлигации РФ.| |Речь идет о сумме в 353,7 млрд. руб., которая тоже может быть выплеснута на биржу.| |Г-н Аршавский соглашается, что пенсионные деньги пошли бы ей на пользу.| |"Скорее всего, будут установлены условия, на которых можно было бы вкладывать пенсионные деньги в акции с меньшим риском.| |Необходимы высоконадежные эмитенты с высоким рейтингом", - рассуждает эксперт.| |Такое решение порадует будущих пенсионеров только в том случае, если акции и облигации будут расти.| |Пока же все происходит "с точностью до наоборот".| |Суммарные потери 25 отечественных миллиардеров из верхушки списка богатейших россиян с 19 мая по 6 октября составили 230 млрд. долларов.| |Это в четыре раза больше состояния богатейшего человека мира Уоррена Баффета.| |Богатство предпринимателей сократилось за этот период на 62%, подсчитали в пятницу аналитики агентства Bloomberg.| |В тот же день Российский союз промышленников и предпринимателей (РСПП), известный в народе как "профсоюз олигархов", предложил изменить Трудовой кодекс.| |"Речь идет об обсуждении идеи перераспределения выплаты уволенным сотрудникам, при котором государство возьмет на себя обязательство работодателя в течение двух месяцев выплачивать заработную плату сотруднику, уволенному по сокращению штатов", - сообщил вице-президент РСПП Федор Прокопов.| |Иными словами, за то, что человек работал на "частника", хорошо бы заплатить государству, то есть всем в складчину.| |"Соображения, которые приводит РСПП, - детский сад.| |Те работодатели, которые неправильно сформировали свою маркетинговую и инвестиционную политику, должны выкручиваться сами, а не вешать свои долги и ошибки на государство.| |Другое дело, что бюджетникам компенсации обязано выплатить государство, поскольку оно является их работодателем", - заявил "НИ" научный руководитель Института национальной стратегии Никита Кричевский.| |По словам эксперта, несколько лет назад разрабатывался законопроект о предоставлении финансовых гарантий работникам несостоятельных предприятий.| |Он предполагал, что компании должны выплачивать небольшие взносы в некий спецфонд.| |Если работник терял бы место в случае финансового форс-мажора в компании, из этого фонда он получал бы компенсацию.| |Подобные механизмы действуют во многих странах, но в России он, к сожалению, так и не создан.
Новый год начался для владельцев и менеджеров компаний нерадостно.| |Пленум Высшего арбитражного суда (ВАС) в феврале 2008 года издал специальное постановление.| |Оно разъясняло, что правовая позиция ВАС, его постановления по конкретным делам рассматриваются теперь в качестве основания для пересмотра дел по вновь открывшимся обстоятельствам.| |По сути, это означает, что если в прошлом году суд на основании того или иного судебного решения признал ответчика невиновным, то в году нынешнем подозреваемого снова можно вызвать для разбирательства.| |Для этого достаточно всего лишь признать прецедент недействительным.| |Не секрет, что обращение к судебной практике получило широкое распространение в сфере споров по налоговым делам.| |Налоговый кодекс зачастую написан достаточно пространно, что дает судьям простор для его толкования.| |За последние годы в стране успела скопиться уже сложившаяся система прецедентов по многим спорным вопросам.| |Неудивительно, что в новом подходе многие специалисты усмотрели риск того, что неблагоприятные для налогоплательщиков позиции ВАС будут распространяться теперь на уже истекшие налоговые периоды и на уже завершенные налоговые споры.| |При этом предусмотренная Конституцией и Налоговым кодексом гарантия недопустимости обратной силы закона не поможет бизнесу.| |Дело в том, что отечественная судебная система не признает прецедент как источник права и не уравнивает его с законами.| |А потому и конституционные гарантии юридически распространяются только на случаи изменения закона, а не на ситуации, когда фактическое содержание нормы изменяется после судебного толкования.| |Ведь текст закона в этом случае остается прежним.| |Более того, еще в середине прошлого года Конституционный суд, по сути, узаконил такую трактовку.| |Он отказался принять к рассмотрению жалобы компаний на нарушение конституционных прав и свобод положениями пункта 2 статьи 5 Налогового кодекса.| |Согласно им как раз "акты законодательства о налогах и сборах, ухудшающие положение налогоплательщиков, обратной силы не имеют".| |Однако суд решил, что статья 5 Налогового кодекса "в силу своей четкости и определенности не нуждается в какой-либо детализации.| |В результате налогоплательщики оказываются незащищенными от случаев, когда после завершения выигранных судебных разбирательств их все же признают виновными и привлекут к ответственности.| |Впрочем, паниковать не стоит.| |За последние годы налоговые инспекторы приносили бизнесу и более неожиданные сюрпризы.| |Как повернешь…| |Строго говоря, ничего принципиально нового ВАС не объявил.| |Если называть вещи своими именами, то он фактически лишь признал и узаконил сложившиеся в стране правила игры.| |На протяжении последних лет множество организаций уже сталкивались с "внезапной сменой настроения" судебных инстанций.| |Бывало, что компании, отпраздновав победу в арбитраже, должны были скрепя сердце выплачивать недоимки после того, как вышестоящий суд менял практику по тому или иному вопросу.| |Некоторые из них, желая доказать свою правоту, доходили до ВАС или КС, но им это не помогло.| |Среди обращавшихся, например, был "Тюменнефтегаз".| |По результатам выездной проверки в 2005 году компанию привлекли к налоговой ответственности.| |Основанием стали выводы инспекторов, что компания неправильно платила налог на доходы физических лиц.| |В двух судебных инстанциях тюменцы выиграли.| |Но Федеральный арбитражный суд Западно-Сибирского округа, ссылаясь на постановление президиума ВАС уже от 2006 года, эти решения частично пересмотрел.| |Юристы "Тюменнефтегаза" указывали на то, что президиум ВАС по-новому истолковал положения НК не в пользу налогоплательщика уже на год позже, но компании это не помогло.| |"Курганстальмост" дошел в своих спорах с налоговиками до Конституционного суда.| |В 2002 году, еще до принятия налоговиками решения по результатам проверки, компания подала уточненную декларацию по налогу на прибыль, где было заявлено о применении льготы.| |В вынесенном позднее решении инспекторы не оспорили применения этой льготы.| |Но в 2004 году налоговики проверяли "Курганстальмост" повторно и решили, что ранее компания воспользовалась льготой по налогу на прибыль необоснованно.| |Компания выиграла спор с налоговиками в трех судебных инстанциях.| |Однако президиум ВАС, рассматривая надзорную жалобу, судебные акты отменил.| |"Закон может сначала толковаться одним образом, а затем, без формального изменения норм законодательства - совершенно иным.| |Самый яркий пример, с которым мы столкнулись в последнее время, связан со статьей 6 Положения о налоге на прибыль предприятий - по льготе на финансирование капитальных вложений.| |Высший арбитражный суд в 2003 году принял постановление президиума, радикально изменив толкование этой нормы.| |Раньше существовало абсолютное единство арбитражной практики федеральных судов в округах по этому вопросу, но было дано новое толкование, - вспоминает Владимир Кузнецов, руководитель управления правовой защиты компании ТНК-BP.| |- После этого налоговый орган начал проверку предприятия за три года.| |Постановление появилось в 2004 году, так что глубина проверки охватывала 2001 год.| |Судьи сообщили, что их уже не интересует практика, применявшаяся раньше.| |Компания даже выиграла споры по итогам камеральных проверок, ранее суды подтверждали во всех инстанциях нашу правоту.| |При повторном рассмотрении этих дел нам говорили, что практика изменилась, а задача судов - обеспечивать единство практики: "Если мы примем решение в вашу пользу, то его отменит Высший арбитражный суд, потому что оно противоречит единству практики".| |Мы задумались: можно ли вообще в ситуации, когда толкование закона реально поменялось по сравнению с тем, каким оно было, применять его с обратной силой.| |Мы заявили эту позицию при рассмотрении наших дел по тем обществам, которые у нас находились в производстве.| |Суды отвечали, что соответствующая статья 5 Налогового кодекса распространяется на случаи, когда законодатель изменяет формально норму.| |Старший юрист "ФБК-Право" Елена Махортова признает, что проблема существовала и раньше.| |Фактически судебная практика действительно может ухудшать положение налогоплательщика.| |2003 - 2004 годы известны налоговым юристам как период, когда суды неоднократно выражали позиции, обладающие признаками новых норм права, то есть фактически изменяли сложившуюся практику.| |"Помимо примера с отменой льготы по капвложениям, можно вспомнить еще один.| |В 2004 году Высший арбитражный суд издал акт, в соответствии с которым зачет излишне уплаченного налога осуществляется в пределах трех лет.| |В то же время ранее такая трактовка признавалась лишь как частный случай, в самом законе об этом не говорилось.| |Потому практика складывалась так, что зачет осуществлялся бессрочно, - рассказывает Елена Махортова.| |- Налогоплательщики не торопились возвращать свои средства из бюджета.| |С момента издания этого постановления они фактически потеряли эти деньги.| |Прогнозировать изменение или ухудшение трактовок закона правовым подразделениям компаний почти невозможно.| |Тот же пример, со сроками зачета, показывает: даже для судов не было очевидным, что позиция Высшего арбитражного суда вытекает из нормы закона, иначе эта практика не просуществовала бы так долго".| |…Так и вышло.| |Фактов, поднимающих настроение, у бизнесменов не так-то много.| |Главный из них - вольные судебные трактовки той или иной практики, хотя и непредсказуемы, но санкциями не грозят.| |Компании должны лишь признать, что потеряли деньги, или доплатить налог.| |"Статья 75 Налогового кодекса и статья 111 нового кодекса указывают, что ошибки, оплошности органов исполнительной власти, которые неправильно сориентировали налогоплательщика, освобождают последнего от пени с штрафов.| |В случае изменившейся трактовки закона плательщик не виноват - он руководствовался исполнительными рекомендациями", - успокаивает Константин Сасов, старший юрист юридической компании "Пепеляев, Гольцблат и партнеры".| |Также можно сослаться на прецедентную практику Европейского суда по правам человека, на его решения по спорам, где заявители были россиянами, например, на жалобу "Никитин против России".| |Позиция проста - повторное уголовное налоговое преследование за одни и те же деяния плательщиков неправомерно.| |"Если один раз ответчик уже был в судебном процессе, прошел процедуру защиты от налоговых преследований, то второй раз он защищается от фактически уголовного преследования, - поясняет Константин Сасов.| |- Европейский суд приравнивает налоговое дело к уголовным, и запрет на пересмотр общепризнанный.| |Например, в рамках дела "Никитин против России" суд как раз и определил, что повторное уголовное преследование недопустимо.| |Я бы рекомендовал тем, к кому будет применена новая позиция Высшего арбитражного суда, опираться на эту практику, которая для нас является прецедентной и обязательной".| |В некотором роде февральское решение ВАС может оказаться даже полезным.| |Фактически оно обнажило проблему, и теперь не исключен вариант, что судьям придется дать еще несколько разъяснений.| |Раз так, то правила игры, пусть и весьма своеобразные, могут все же появиться.| |Елена Махортова полагает, что в течение года-двух позиция судов относительно трактовки судебной практики может перемениться, существует несколько вариантов решения проблемы.| |"Ограничить судебное нормотворчество случаями, когда в этом есть объективная необходимость из-за противоречий и неясностей в законодательстве, не устранимых иначе как посредством толкования - вряд ли реально, - отмечает она.| |- Зато можно использовать пункт 7 статьи 3 НК РФ, который специально предусмотрен для случаев вынужденного судебного нормотворчества и из которого вытекает недопустимость введения новых, менее благоприятных правил.| |Конституционный суд признал неустранимыми те сомнения, которые нельзя разрешить, используя методы толкования общепризнанных норм.| |Соответственно их появление, по сути, автоматически приводит к ситуации, когда суд принимает новые правила игры.| |Эта норма как раз распространяется на нашу ситуацию, когда суд своим решением ухудшает положение налогоплательщика.| |То есть сегодня уже существует инструмент, использование которого может изменить ситуацию.| |Другое дело, что он пока не работает".| |Есть и еще вариант - применение статьи 5 "О недопустимости обратного действия".| |Суд сам, выражая позицию, может учитывать данный принцип, либо же это могут делать нижестоящие суды.| |Логика проста - рассматривая спор по конкретному делу, суд сформировал свою позицию, и он изначально и заведомо знал, что применяет ее к отношениям, которые уже произошли, то есть распространяет ее действие задним числом.| |Соответственно, это может свидетельствовать, что с точки зрения вышестоящего суда, такая позиция не является ухудшающей положение налогоплательщика.| |А нижестоящий суд, начиная ее применять, не может давать других оценок.| |Впрочем, далеко не факт, что, анализируя сложившуюся коллизию, суды решат придерживаться именно такой трактовки.| |Поэтому для всех предпринимателей пока что можно дать только один совет - всегда иметь резервную сумму, которую можно направить, чтобы удовлетворить претензии налоговиков по делам давно минувших дней.| |Или на случай непредвиденных судебных разбирательств.| |Такой совет находится вне судебного поля, зато это, пожалуй, единственный гарантированный способ застраховаться от внезапной угрозы благополучию собственного бизнеса.| |ПРЕЦЕДЕНТУ НЕ БЫВАТЬ.| |ШАНСЫ НА ТО, ЧТО СУДЕБНЫЕ РЕШЕНИЯ ОБРЕТУТ В РОССИИ СИЛУ ПОЛНОЦЕННЫХ ЗАКОНОВ, НЕВЕЛИКИ.| |В 2003 - 2006 ГОДАХ в результате социологического исследования, проведенного с участием Высшей школы экономики, БЫЛО ОПРОШЕНО 1737 СУДЕЙ В МОСКВЕ И РЕГИОНАХ.| |ТОЛЬКО 28% респондентов ПОЛОЖИТЕЛЬНО ответили на вопрос: "МОГЛА БЫ РОССИЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ПРАВО?"| |46,7% отнеслись к такой идее ОТРИЦАТЕЛЬНО.| |Из тех, кто высказался против, 5,8% ПОЛАГАЮТ, что такой опыт является чуждым российской правовой системе.| |Около 41% УВЕРЕНЫ, что будет правильно, если судебная система продолжит пользоваться существующими мягкими формами судебной практики, то есть поддержали статус-кво.| |БОЛЕЕ ТОГО, САМИ СУДЬИ НЕ ГОТОВЫ форсировать какие-либо решения в пользу развития в стране системы прецедентов в принципе.| |ВЫЯСНИЛОСЬ, ЧТО ЛИШЬ 2,9% СЧИТАЮТ, что отдельное дело может быть рассмотрено как судебная практика.| |ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ, ТО есть ПРАКТИЧЕСКИ 97%, полагают, что отдельное дело судебной практики не порождает.
Когда г-н Путин ехал в красивой машине по Кремлю сдавать дела, то вокруг было тихо и пустынно.| |Конечно, хорошо бы, чтобы вокруг стояли радостные люди с детьми и шариками, но такая уж российская традиция: власти люди особо не нужны.| |Поэтому инаугурация в России - это холодная качественная телетрансляция, огромные машины с мигалками, одиноко идущий человек и величие Кремля, не имеющее к этому человеку никакого отношения.| |Трудно сказать, какие эмоции испытывал, шествуя по Кремлю, Дмитрий Медведев - его лицо было непроницаемым.| |Но можно было увидеть, что шел он точно, как ходит г-н Путин - одна рука прижата к телу, а вторая совершает красивые размашистые движения.| |Интересно бы узнать, он перенял только походку или все остальное тоже?| |Когда г-н Путин читал прощальную речь, то он, конечно, не мог себе позволить напоследок сказать что-нибудь по поводу "гриппозного носа" или "рабства на галерах", но чего-нибудь оригинального хотелось.| |И г-н Путин сказал, что он обещал работать открыто и честно - так и работал.| |Трудно было бы сказать точнее и правдивее.| |Всем известна манера г-на Путина принимать решения не кулуарно, в Кремле, а в результате широкого обсуждения с гражданским обществом и оппозицией.| |Все помнят горячие дискуссии о назначении премьеров, об экономической стратегии и даже о выборе Дмитрия Медведева в качестве преемника.| |Вряд ли кто забудет накал прямоэфирных передач на госканалах, где г-н Путин отстаивал лучшие качества своего протеже.| |Все помнят, как оппоненты позорно бежали с эфира, покоренные доводами г-на Путина.| |Помнится, многие плакали.| |Та же открытость и дискуссионность присуща и новым назначениям в новое правительство.| |Теперь каждый россиянин понимает, почему кто-то ушел, а кто-то пришел.| |И, что главное, почему те же люди, которые были с Путиным в Кремле, будут теперь окружать его в правительстве, чем именно они замечательны, кроме личной преданности.| |Ну ладно, пошутили и будет.| |Главный и уже нешуточный вопрос - ограничится ли Дмитрий Медведев только похожей походкой или будет клоном Путина.| |В то, что он будет добровольным клоном, я не верю.| |Опускать президента огромной страны не получится - в ответ затрещат кости.| |Но пока его опускают по полной программе.| |И дело даже не в мелочах - бесконечных совместных фотографиях или, якобы, шутливой рассадке в президентском кабинете, когда Путин сел на стул, на котором всегда сидел, будучи президентом.| |Дело в головах.| |Когда г-н Грызлов в Думе забывает объявить, что сейчас выступит президент, а дает слово просто Дмитрию Анатольевичу Медведеву, то это уже серьезно.| |Грызлов так и не переключился.| |Для них всех сейчас г-н Путин продолжает быть президентом.| |Можно сказать: ну и ладно.| |Пусть себе там совместно все и решают.| |Нас это не очень касается.| |Полагаю, что очень касается.| |Например, есть вопрос: а кто сейчас реально руководит страной?| |Вот, например, поехал Юрий Лужков в Севастополь и пригрозил, что в случае разрыва Договора о дружбе - а это может произойти, если Украина вступит в НАТО - Россия поставит вопрос о территориальной принадлежности Севастополя.| |Ясно, что Лужков, у которого тема Крыма и Севастополя любимая, готов говорить об этом ежедневно.| |Но можно вспомнить, что он когда-то об этом говорил, а потом надолго замолчал.| |А теперь опять заговорил.| |И когда сейчас его за это Украина объявила персоной нон грата, российский МИД Лужкова поддержал.| |Понятно, что Юрий Лужков совсем не самоубийца, чтобы заниматься самопиаром в минуту, когда делят власть.| |Уверен, что он совместил приятное с полезным.| |И севастопольцев поддержал, и заявил об одной из возможных санкций против натовской Украины.| |И это, конечно же, не его личное мнение.| |Если мэр Москвы, приехав в другую страну, грозит отторжением части ее территории и называет это своим личным мнением, то это означает, что он или забыл, что в его стране есть президент, или помнит, но ни в грош его не ставит.| |Но я никогда так о Лужкове подумать не могу.| |Так вот вопрос: МИД его поддержал от имени нового президента или старого?| |То есть это Дмитрий Медведев считает необходимыми такие действия или г-н Путин?| |Согласитесь, если это г-н Путин - это, как говорится, рудимент прошлой манеры вести международные дела.| |Но имеет ли сейчас г-н Путин право определять внешнюю политику?| |Если Дмитрий Медведев, то, конечно, это его право как президента.| |Но хотелось бы быть уверенным, что это именно он считает, что подобные высказывания и угрозы в адрес соседней страны сейчас необходимы.| |Перед операцией "преемник" было много разговоров о двоевластии.| |Кажется, все прогнозы сбылись, причем в худшем для Медведева виде.| |В Украинском парламенте бардак: украинскому президенту не дали выступить депутаты от Тимошенко - заблокировали парламентскую трибуну.| |Понятно кто это сделал и почему.| |Все объяснено.| |Президент Сербии Тадич непримиримый враг премьера Коштуницы.| |Вопрос конфликта - отношение к потере Косова.| |Каждый из них открыто говорил, что думает.| |Оба участвовали в выборах.| |Победил Тадич.| |Все понимали их позиции и, соответственно, голосовали.| |Все прозрачно.| |А вот Дмитрий Медведев сформировал свою команду, в которой советниками будут Рейман и Зурабов.| |Почему они не попали в правительство, а стали советниками президента?| |Это трудоустройство верных людей по принципу "не туда, так сюда"?| |Или они гениальные специалисты и будут действительно советовать президенту?| |Что советовать?| |Вот Зурабов вначале был, потом его отстранили, а теперь он опять на горизонте.| |Так он хороший советчик или плохой?| |У Дмитрия Медведева есть выбор: либо он будет открыт, и общество примет его решения, потому что он легитимен.| |Он обязательно найдет сторонников, потому что они поймут, за что он борется.| |Либо он будет молчаливо двигать фишки и делать знаки, как Путин.| |Но тогда все ошибки, которые сделают другие, ему придется взять на себя.| |Потому что он не возражал, а был в команде.| |А если и возражал, то этого никто так и не узнал.| |Но президентов в команде не бывает.| |Они могут только возглавлять команду.| |Кстати, интересно, когда Дмитрий Медведев шел по Кремлю походкой Путина, он шел так, потому что так положено по протоколу?| |Или ему действительно нравится ходить, как Путин?| |Разница принципиальная.
Чиновники, похоже, придумали, как все-таки справиться с ростом цен.| |В конце марта Минэкономразвития презентовало новый законопроект.| |У нынешнего правительства другая беда: вроде бы и продукты в изобилии, но цены на них растут и съедают прибавки, которые власть дает бюджетникам и пенсионерам.| |А потому цены на некоторые товары предлагается регулировать.| |В стратегический список вошли: пшеничный хлеб, ржаной хлеб, молоко, кефир, растительное и сливочное масло, говядина, свинина, мясо птицы, куриные яйца, соль, сахар, чай.| |На введении предельных надбавок давно настаивал глава Минсельхоза Алексей Гордеев.| |Мол, крестьянам достаются гроши, а торговля накручивает по 30-40%.| |У торговли своя правда: за аренду помещения дерут три шкуры, "коммуналка", свет, тепло, транспортные издержки на завоз продуктов то и дело дорожают.| |Убытки от замораживания цен подсчитывают и производители.| |Но эксперты предупреждают: госрегулирование может обернуться дефицитом.| |Нужно не замораживать цены, а вести более жесткую денежную политику, следить, чтобы инфляция не росла, - считает научный руководитель Высшей школы экономики Евгений Ясин.| |Дабы цены разом не пошли вверх, чиновники и проталкивают новый закон.| |Если его примут, то уже не надо будет договариваться с бизнесменами.| |Цены можно будет замораживать на весь перечень "социально значимых" продуктов или выборочно, на срок до полугода.| |Еще в начале марта хлебозаводы оповестили продуктовые магазины, что после 4 апреля отпускная цена на несоциальные сорта хлеба будет повышена.| |Главным образом это связано с ценами на муку.| |Она не прекращала дорожать с июля прошлого года и, по всей вероятности, будет дорожать дальше, до нового урожая.| |Например, пшеничная мука первого сорта с 12 июня прошлого года до 4 марта нынешнего выросла в цене на 34 процента.| |Высшего  на 44%, ржанообдирочная мука - на 73%.| |Мукомолы ссылаются не только на зерно, но также и на тарифы на газ, которые с лета увеличились на 26%, бензин - на 15.| |Если новый закон не вступит в силу, то буханка "Дарницкого" в магазине подорожает почти в полтора раза.| |26 апреля закончится Великий пост.| |А на следующий день наступит Пасха.| |В этот день принято дарить друг другу крашеные яйца.| |К этому дню яйца наверняка подорожают на рубль, а то и полтора.| |Причем производители менять стоимость яиц не собираются - ростом спроса воспользуется торговля.| |Цены вырастут одновременно и в магазинах, и на рынках.| |Не желающим переплачивать необходимо закупать товар за неделю до Пасхи.| |Предполагается, что цена на яйца поднимется на три процента.| |С окончанием Великого поста православные смогут баловать себя разнообразными мясными продуктами.| |Ведь весенняя погода так и шепчет: покупай мясо и отправляйся на природу жарить шашлычок.| |Свинина и говядина подорожают максимум на несколько рублей - объективных причин для большого роста цен сейчас нет.| |А ситуация с птицей может преподнести неприятный сюрприз.| |Расценки на кур наверняка поднимутся на пару процентов.| |Дело в том, что во время Великого поста спрос на птицу сильно упал, и торговцы были вынуждены снизить цены.| |А уже на Пасху, когда вернется спрос, цены снова поднимут.| |Причем в этом случае торговцы заложат в стоимость и свои убытки за прошлый период.| |Чем ближе лето, тем дороже овощи и фрукты.| |Аналитики этот феномен объясняют несколькими причинами.| |Во-первых, долгое хранение картофеля, моркови, свеклы и яблок влетает в копеечку.| |В конце концов, тарифы на электроэнергию не стоят на месте.| |Во-вторых, импортеры по весне завозят из теплых стран овощи и фрукты нового урожая.| |А разве может стоить дешево картошечка, привезенная из Турции или Египта?| |Картофель, морковь и свекла подорожают минимум на 10-15 процентов.| |Цены на помидоры, огурцы и перец могут подняться на 20%.| |Ведь спрос на эти овощи будет расти, а тепличные хозяйства не смогут полностью его перекрыть.| |На рынке спиртного затишье.| |Цены на вино, коньяки, пиво и коктейли в ближайшее время меняться не должны.| |Этих напитков на прилавках вдоволь, да и спрос на них пока что стабильный.| |Подорожает лишь водка процента на 3-4.| |Дело в том, что запасы зерна у производителей сорокаградусной заканчиваются.| |Некоторые спиртзаводы уже начали закупать пшеницу у оптовиков.| |Но поскольку цены на зерно растут по всему миру, то и в России они поднимаются.| |Весной бензин дорожает всегда.| |И апрель обычно не бывает исключением.| |Ведь спрос на топливо растет.| |На дороги выезжают уже и те автомобилисты, которые берегут своих "железных коней" от слякоти и морозов.| |Даже выступление главы антимонопольной службы Игоря Артемьева не напугало владельцев АЗС.| |Цены на бензин с февраля растут, как оптовые, так и розничные.| |Но в апреле ситуация должна стабилизироваться.| |Ведь цены на нефть пошли на спад.| |Впрочем, ситуация не столь однозначна.| |Другие аналитики напоминают, что несколько нефтеперерабатывающих заводов в России затеяли профилактический ремонт.| |В первую очередь его будут проводить на линиях по выпуску популярных марок АИ-92 и АИ-95.| |Из-за небольшого дефицита топлива цены могут подняться на 2-3 процента.
Кто может летать с "Синими Ангелами" (пилотажная группа ВМС США) и водить океанское рыболовное судно, стоять у печатной машины и виртуозно играть на барабанах, сконструировать прялку и научить новичка верстать журнал?| |Только главные редактора Popular Mechanics.| |А еще каждый из них месяц за месяцем успевал готовить к выпуску толстый журнал, отвечающий запросам самых придирчивых читателей.| |Нынешний главный редактор Джо Олдхэм говорит: "Задача редактора - доставлять удовольствие читателю.| |Однако, на самом деле, мы только управляем журналом.| |Журнал не принадлежит редактору, тот лишь задает ему курс до тех пор, пока штурвал не перейдет в новые руки".| |С тех пор как Генри Хейвен Уиндзор (Henry Haven Windsor) основал Popular Mechanics в 1902 году, только восемь человек были у руля.| |Каждый из них направлял журнал по пути, заданному Уиндзором, но делал это по-своему.| |Отмечая наш столетний юбилей, вспомним о тех, кто занимал этот почетный пост.| |Как формировали они журнал, который вы держите в руках, сохраняя неизменным его курс в море вечноменяющихся технологий?| |Чем занимались они в свободное время?| |И как умели подготовить новичка на должность редактора?| |Уиндзор Чернильные Руки, редактор-учредитель PM (Popular Mechanics), родился в бревенчатом доме в штате Айова в канун Гражданской войны в США.| |Его определили в печатники в очень раннем возрасте - впервые он встал к печатному станку, когда ему было 12 лет.| |Позднее Уиндзор основал три журнала в Чикаго, последний из которых стал наиболее известным - это и есть Popular Mechanics.| |Выпустив PM, Уиндзор создал новый тип журналов, предлагавших читателям широкий диапазон тем и разъяснявших современные технические достижения живым языком, понятным каждому.| |Финансируя это издание на свой страх и риск, Уиндзор пытался расширить кругозор читателей в области механики, публикуя руководства на различные темы - от простых (как заточить пилу) до сложных (как построить самолет).| |Но первой любовью Уиндзора навсегда остались печатные машины.| |Он не забыл времена, когда руки его были в типографской краске.| |Когда Уиндзор, наконец, оказался в состоянии закупить большие ротационные печатные машины и начал печатать PM, переполнявшая его гордость буквально хлынула со страниц журнала.| |У его сына, Генри Хейвена Уиндзора-младшего (Henry Haven Windsor Jr.), не было собственного опыта в журналистике или книгоиздательстве, но он вырос и повзрослел вместе с журналом.| |Молодой Уиндзор получил звание главного редактора и издателя после кончины отца, в 1924-м.| |Уиндзору тогда было всего 26 лет, и его любимыми занятиями были лодки и рыбалка.| |Проживая на берегах озера Мичиган, он купил для нужд компании самолет-амфибию Grumman Mallard.| |Основная заслуга Уиндзора-сына состоит в формировании штата из талантливых сотрудников и в поддержке их личной заинтересованности в качественной работе.| |Его отец сделал состояние на издании PM, и сын щедро поощрял свой коллектив за хорошо выполненную работу.| |Одним из талантливых сотрудников, нанятых Уиндзором-младшим, был Родерик Грант (Roderick Grant).| |Он много лет день за днем редактировал журнал и планировал его работу.| |Во время правления Гранта в PM стали доминировать фундаментальные темы.| |Именно Грант ввел порядок, при котором редакторам следовало собственноручно писать статьи, а не только редактировать работу других сотрудников.| |У каждого нового члена коллектива была собственная программа обучения.| |"Мы печатаем свои собственные записные книжки.| |Понадобится время, чтобы смыть типографскую краску с наших рук", - говаривал Дэн Коулмэн, долгое время бывший сотрудником и затем издателем PM.| |Когда Hearst Corporation в 1958 году купила Popular Mechanics, именно Гранта попросили остаться главным редактором.| |Грант был хорошим руководителем и учителем для персонала.| |Его методы работы произвели сильное впечатление на юного сотрудника редакции по имени Клиффорд Хикс (Clifford Hicks): "Я написал небольшую заметку о количестве земли, отвоеванной Нидерландами у моря.| |Но в числе пропустил один ноль.| |Мы стали получать письма от людей, знающих правильную цифру.| |Род вызвал меня в кабинет и вручил огромную кипу писем.| |Он сказал: "Тебе придется ответить на них.| |Я надеюсь, ты понял, что сделал не одну ошибку, а 1300000".| |Проработав в редакции на разных должностях (в том числе и обучая работе новичков), Хикс становится главным редактором после ухода Гранта на пенсию.| |Его дебютом стал январский выпуск журнала 1961 года.| |В следующем году Хиксу предлагают решить сложную задачу: перевести редакцию PM из Чикаго в Нью-Йорк, где находится штаб-квартира Hearst Corporation.| |Задание подразумевало набор нового персонала для замены тех, кто не захочет переезжать, и одновременно гарантию того, что макетирование, верстка, печать и распространение журнала будут идти без срывов и без потери качества издания.| |Хикс прекрасно справился с задачей и вернулся в Чикаго.| |Он также выполнял множество других работ в Hearst, включая редактирование трех переизданий "Энциклопедии Popular Mechanics".| |В свободное время он писал книги для детей, продолжал работать и после выхода на пенсию.| |В своей мастерской он изготовил множество вещей - например, прялку.| |Несколько человек вставали к штурвалу в 60-е и в начале 70-х годов.| |Дон Динвидди (Don Dinwiddie) принял управление от Хикса в 1962-м.| |После трехлетнего срока Динвидди перешел на работу в журнал "Союз потребителей" (Consumers Union) издательства Consumer Reports.| |В течение нескольких месяцев кресло главного редактора было свободно.| |В это время в качестве редакционного директора выступал Уолтер Фишмэн (Walter Fischman).| |Затем, в 1966-м, главным редактором PM становится Роберт Кроссли (Robert Crossley), бывший редактор Popular Science.| |По мнению Коулмэна, Кроссли смотрел в будущее: "Он видел актуальные проблемы и переводил тематику журнала в плоскость электроники.| |Для PM это оказалось удачным".| |Джеймс Листон (James Liston) стал исполнительным редактором после Кроссли и работал в этой должности с января 1972-го по декабрь 1974 года.| |За этот период он значительно усилил промышленный отдел - это была область его профессиональных интересов.| |В январе 1975 года кресло главного редактора занял Джон Линклеттер (John Linkletter).| |Во время Второй мировой войны он был пилотом транспортного самолета ВМС США и с тех пор поддерживал близкие отношения с национальными вооруженными силами.| |Военная тематика всегда была близка читателю PM, и связи Линклеттера хорошо послужили журналу.| |Однако Линклеттер больше всего любил посидеть за штурвалом самолета.| |В 60 лет его пригласили летать с "Синими Ангелами".| |Именно летать, а не развлекаться.| |В апреле 1985 года Линклеттер получил высшую награду ВМС для гражданских лиц - "За отличную общественную службу".| |Так был отмечен вклад Линклеттера и PM во взаимопонимание между общественностью и Вооруженными силами США.| |Джо Олдхэм начал карьеру с должности исполнительного редактора и стал следующим главным редактором журнала.| |Это кресло он занимает и по сей день.| |За последние 17 лет Олдхэм расширил автомобильную и электронную тематику в PM и в значительной степени изменил внешний вид журнала.| |В 1995 году он запустил PM в режиме on-line, разместив его на веб-сайте PM.Zone, что сделало PM одним из первых журналов, имеющих собственный сайт в интернете.| |Когда Олдхэм не сидит в кресле редактора, он непременно находится в другом, водительском, кресле.| |Машины - страсть всей жизни Олдхэма, ему принадлежит несколько спортивных автомобилей 60-х и 70-х годов выпуска.| |Свой путь в журналистику он начал барабанщиком в Нью-Йорке, играя на свадьбах, на вечерах в рок-н-ролльных и джазовых клубах.| |Иногда он слышит свои записи, их крутят на старых радиостанциях.| |Сегодня Олдхэм "бьет в барабаны PM".| |Он говорит: "Сто лет журнал вел непринужденную беседу с читателем, будто болтая с ним на кухне или в магазине".| |Точно подмечено.
Может быть, пока оставляет это поле президенту нынешнему, который является одним из лучших игроков на нем в современном мире.| |Главный посыл Дмитрия Медведева, суть его платформы: Россия будет идти по пути внутренней модернизации, частичной либерализации экономики, улучшения качества человеческого капитала, отказа от госкапитализма как магистрального пути развития.| |Такой курс с точки зрения политики в отношении внешнего мира предполагает экономию на этой самой политике, уход от открытой конфронтации с сильными, то есть движение по внешнеполитическому китайскому пути.| |Внутренние комментаторы поубавили на всякий случай великодержавную и антизападную риторику.| |Боятся не попасть в унисон.| |Внешние - издают в основном позитивные звуки.| |Одновременно российские либералы, люди, связанные с конкретным бизнесом, стали призывать к отходу от жесткого противостояния с Западом как от слишком дорогостоящего.| |Запросу на смягчение линии соответствовала речь в Мюнхене Сергея Иванова, которого раболепный российский политический класс на два месяца просто забыл даже упоминать, но который, несомненно, станет одной из ключевых фигур будущего руководства страны.| |Итак, есть заявления Медведева о продолжении курса и запрос на его смягчение.| |К тому же Россия может себе позволить такое смягчение.| |За последние годы произошел ракетообразный взлет ее престижа и влияния, которые ныне далеко опережают реальный экономический вес страны, военно-политические возможности.| |Что, впрочем, очень хорошо, если бы не порождало шапкозакидательских настроений.| |Теперь торговаться можно с позиции относительной силы.| |Но не думаю, что стоит ожидать быстрого смягчения линии Москвы.| |Старый Запад еще не преодолел синдрома своей собственной слабости и неприятного для него изумления перед новой самоуверенностью и наступательностью России.| |В ЕС отсутствует российская политика, а есть желание доказать, в том числе на примере России, что единая внешняя и оборонная политика Евросоюза, которой почти нет, все-таки существует.| |В этой ситуации, боюсь, любые московские уступки будут просто проглочены.| |Это не значит, что ситуация на европейском направлении бесперспективна.| |Ведь если это так, России угрожает долговременная полуизоляция от главной колыбели ее цивилизации, которой все-таки является Европа.| |Поэтому необходима резкая активизация инициативности на европейском направлении.| |Через несколько лет она, весьма вероятно, может дать плоды.| |Будем надеяться, что Брюссель не только преодолеет синдром слабости, но станет и более реалистичным, окончательно расстанется с иллюзиями о Европе с единой политикой, поймет, что без стратегического союза с Россией ему угрожает геополитическая и экономическая второсортность перед лицом бурно развивающейся Азии.| |В США грядут смена власти, вероятный исход, пусть и неполный, из Ирака, той или иной силы "постиракский синдром".| |Вряд ли Вашингтон будет готов к активной и конструктивной политике раньше чем через 2, а то и 4 года.| |Это не значит, что можно ждать.| |Ничегонеделание - рецепт для проигрыша.| |Но стоит видеть и ограничения.| |Весьма вероятно, что нового президента, особенно если он, что крайне вероятно, не будет первоначально смягчать российскую политику, идти на уступки, будут пробовать на прочность, а то и провоцировать.| |К этому нужно готовиться, чтобы не показать слабость, но и не сорваться в жесткое противодействие, риторику.| |Ведь их ждет большая часть прошлого и ныне правящего поколения российского политикообразующего класса, не изжившего, несмотря на последние успехи, комплекс слабости.| |Да и, как и всегда, желающего прикрыть свою некомпетентность и коррумпированность чьими-то происками.| |Самое главное, чего надо желать от внешней политики нового президента, - это конструктивной инициативности.| |До сих пор мы успешно меняли правила игры, которые нас не устраивали, усиливали свое влияние и престиж, но не предлагали своей альтернативы.| |А она нужна и в отношениях с Европой, и в отношениях с США.| |Иначе нынешнее, во многом начатое нами "конструктивное похолодание" может деградировать в системную конфронтацию, в губительную для всех зиму.| |Мы заявляли о поворотах в политике, но реально еще не поворачивали.| |У нас нет последовательной экономической стратегии в отношении быстро поднимающейся Азии.| |Там начинает попахивать серьезным упущением возможностей и выгод.| |Наконец, новый президент, приходящий в качественно иную страну - более сильную и уверенную в себе, может, наверное, позволить себе говорить с внешним миром просто вежливо, скрывая не всегда еще оправданное новое высокомерие.| |И, наконец, последнее - в мире ощутимо стало попахивать новой большой войной или серией разрушительных конфликтов.| |Сверхзадача нового лидера одной из наиболее влиятельных стран мира - предотвратить сползание к таким сценариям или как минимум избежать вовлечения в эти конфликты России.| |Химия и жизнь.| |Виталий Дымарский, ЖУРНАЛИСТ.| |В ПОСЛЕДНИЕ перед вчерашним голосованием дни коллеги-журналисты озаботились политико-лингвистическим вопросом: как правильно следует называть Дмитрия Медведева в период между 3 марта, когда официально станет известно о его победе на выборах, и 7 мая, когда после инаугурации он должен вступить в свою новую должность: "избранный президент" или "избранный президентом"?| |В конце концов сошлись на шутке: "Избранный президентом Путиным"…| |Известно, однако, что в каждой шутке есть немалая доля нешуточного.| |Действительно, без "рекомендательного письма" Путина вряд ли кто-либо имел хоть малейшие шансы заменить его в президентском кабинете.| |И по причине высокого рейтинга уходящего главы государства, и в силу выстроенной им властной вертикали.| |Нетрудно (и логично) предположить, что в многомастном кадровом пасьянсе, который разложил перед собой Путин перед выбором своего сменщика, присутствовала не одна только карта под названием "Медведев".| |Хотя бы потому, что президент не мог не слышать, как со всех сторон и со всех этажей власти выкрикивались разные фамилии и разного рода "шортлисты" кандидатов.| |За каждым из этих выкриков стояли и личные интересы тех, кто эти фамилии называл, и отнюдь не совпадающие взгляды на постпутинскую Россию и будущий политический курс.| |Почему же Путин остановился все-таки на Медведеве?| |Сам он постарался довольно подробно обосновать и объяснить свой выбор.| |На недавней большой пресс-конференции Путин говорил и об управленческом опыте, который приобрел его преемник в администрации президента и в правительстве, и о личных качествах Медведева - "честный и порядочный", "прогрессивный, современный, блестяще подготовленный".| |Более того, были слова о "личной химии" в отношениях между старым и новым президентами, о полном доверии Путина человеку, с которым он проработал 15 лет и которому "не стыдно и не страшно передать основные рычаги управления страной".| |Безусловно, "личная химия", взаимное доверие - далеко не последние аргументы, чтобы было не страшно передать власть.| |Думаю, однако, что не только этими соображениями руководствовался Путин в своей селекционной кадровой работе.| |Будучи умелым политиком, в которого он, без всякого сомнения, вырос за восемь лет президентства, не мог Путин не учитывать именно политической составляющей своего выбора.| |Он сам почувствовал, что пора не то что менять курс, а внести в него определенные коррективы, перенести политические акценты с силовой составляющей, которая доминировала в образе мыслей и действий последние четыре года, на либеральную.| |Разумеется, не крайне либеральную, в духе СПС, но достаточно четкую, чтобы опровергнуть опасения и внутри страны, и вне ее относительно "сворачивания либеральных реформ".| |К этому, предполагаю, Путин пришел не столько из-за критики и нажима со стороны Запада, сколько по причине исчерпанности поставленных задач и методов их решения.| |Власть, похоже, переболела страхами "цветных революций" и исключила всеми доступными ей средствами любые риски политической нестабильности.| |К тому же не так уж, видимо, безоблачен экономический ландшафт, нынешний пасторальный вид которого могут нарушить и падение нефтяных цен, и неустраненные инфляционные угрозы, и последствия негативных тенденций мировой экономики.| |При этом, повторю, не стоит рассчитывать, что Медведев предпримет резкие шаги по смене курса.| |Речь пойдет скорее об изменении стилистики власти.| |Осторожность можно считать характеристикой политического стиля нового президента.| |Наблюдатели отмечают, к примеру, что связанные с его именем реформа государственной службы или либерализация рынка акций "Газпрома" прошли очень аккуратно, без радикализма и риска, но доведены до реального результата.| |Осуществится ли задумка Путина?| |Это зависит и от него самого, поскольку ему предстоит (особенно на первых порах) задействовать систему сдержек и противовесов, чтобы вывести нового президента с "поля брани" конфликтующих между собой властных и околовластных элит.| |И это, конечно же, зависит от Медведева, от его настойчивости и умения повести за собой людей к целям нового этапа развития России.| |Лед тает, но климат не меняется.| |ПОЛИТОЛОГ Леонид Радзиховский.| |СТАНЕТ ли всеобщее, довольно бестолковое, но нарастающее щебетание политических воробьев "чир-рик-чик-чик, от-те-пель!" самосбывающимся прогнозом?| |Журналисты лучше всех знают, что "свобода всегда лучше несвободы".| |Позволят?| |Для журналистов свобода - полезна, приятна, выгодна.| |Несвобода - вредна, противна, убыточна.| |Мы говорим (и, как правило, вполне искренно), что она хороша не для одних нас, но и для общества в целом: свобода слова - условие борьбы с коррупцией, скажем.| |Вообще, свобода слова - необходимое (хотя и недостаточное) условие пробуждения страны.| |Соответственно первое желание журналистов - снятие "ограничений" в серьезных СМИ, особенно на больших ТВ-каналах (запретные темы, слова, лица и выражение лица).| |Но кто, кроме самих производителей слов, сегодня всерьез хочет свободы слова?| |Хлипкий, ропщущий и мыслящий тростник.| |И - все.| |А потребители слов, "народ", общество в целом?| |"Зрительская масса как будто ничего не заявляла?"| |Почему же, заявляла: по данным опросов, люди довольны не только экономической политикой, но и (64%) уровнем демократии в стране.| |Кто же тогда "дарует свободу" и зачем?| |Лично президент - по своей доброй воле.| |Дарует свободу… критиковать его самого!| |Если не прямо критиковать, то, по крайней мере, иронизировать, нелицеприятно обсуждать и т. д.| |"Популярность" Горбачева и Ельцина объяснялась не только их реальными (или мнимыми) грехами, но и тем, что СМИ об этом говорили.| |А "нет разговора - нет проблем".| |И никакой "Антанты", "сердечного согласия" со СМИ у власти быть не может.| |"Мы вам дали свободу - цените это и хвалите нас!"| |Так не бывает.| |"Вы нам дали свободу - ценим, благодарим, делаем свое дело, критикуя вас".| |Вот такая диалектика.| |Свобода слова - горькое лекарство для власть имущих.| |Они его прописывают и сами глотают, когда без него уже не обойтись… да и с ним не обойтись тоже.| |Да, так уж как-то получалось в России, что чем больше свободы слова, тем ближе бомбисты (Александр II), революция (Николай II и Горбачев), ненависть народа (Ельцин).| |Верю, что причина вовсе не в СМИ, а в общем системном развале, но… свобода слова на Руси - черная кошка, перебегающая дорогу начальству.| |Увы.| |Но как бы то ни было, раз сегодня нет кризиса, то и крупных перемен в политике ждать не приходится - от добра добра не ищут.| |Вместе с тем я действительно думаю, что некоторые перемены неизбежны - больно уж душная сложилась атмосфера.| |Будут перемены, которых хочет меньшинство и от которых не откажется большинство.| |В понятие "качество жизни" входит не только "ВВП на душу населения", но и многое другое - экология, нравственная экология.| |Вот с последней у нас совсем паршиво дело обстоит.| |Сегодня царит вульгарно-агрессивный материализм - во всем.| |Жадное потребление, завистливое накопление, навязчиво-барабанный патриотизм, хвастливая ложь, безусловно-рефлекторная брань в адрес "безотказных США"…| |Тяжеловатая атмосфера голодной общественной злобы.| |Казалось бы, потребительскому буму должно сопутствовать хотя бы туповатое благодушие.| |Так ведь нет же!| |"Пока я ем - я глух и зол!"| |Что же есть в нашем общественном сознании, кроме злобы-хвастовства-обиды-жлобства?!| |И, самое опасное, что так крепко нанюхалось "парами эфира", что большинство вроде уже "подсело на иглу".| |Правда, при этом самые активные ТВ-наркоманы, как положено наркоманам, сами ненавидят ТВ, всячески его ругают.| |И если атмосфера в СМИ станет полегче - "ломки" не будет, наоборот, люди вздохнут с облегчением.| |Да, дышать злобой - трудно, злой кашель трясет общество.| |И все это - на пустом месте, нет объективных причин "дуться как мышь на крупу" на весь белый свет.| |Поэтому первая моя надежда, что будет все-таки сброшен градус лжи и злости.| |Вот это точно разрядит атмосферу внутри страны и в отношениях с другими странами.| |И никак не покачнет стабильность.| |Совет новому президенту?| |Почаще перечитывать: "И долго буду тем любезен я народу, / Что чувства добрые я лирой пробуждал, / Что в мой жестокий век восславил я Свободу/ И милость к падшим призывал".| |Конечно, и тут все непросто, слезами умиления не отделаешься.| |Ведь Пушкину отвечает Достоевский - "Скверный анекдот".| |Да, когда начальник расслабляется, "хочет сделать так, как будет лучше" - народ "расслабляется" еще больше, и получается как всегда…| |Скверный анекдот.| |Поэтому власть должна быть сильной - иначе не устоять, Россию не удержать.| |Но если будет побольше здравого смысла, поменьше трескучей лжи - слабее не станет.| |Так чего я реально ожидаю в обозримом будущем?| |Смягчения риторики в отношении Запада.| |Прекращения ТВ-битв с "призраками 1990-х".| |При сохранении без изменений существующей социально-политической системы.| |Этот вполне рациональный ход устроит элиты и народ.| |А это и есть "оттепель".| |Если кто забыл смысл слова, гляньте в окно: лед тает, но климат не меняется.| |А если у кого другие "мечтания", то они - беспочвенны.| |Жизнь с видом на качество.| |Евгений Гонтмахер, РУКОВОДИТЕЛЬ ЦЕНТРА СОЦИАЛЬНОЙ ПОЛИТИКИ ИНСТИТУТА ЭКОНОМИКИ РАН.| |НЕСКОЛЬКО лет назад наша социальная повестка дня состояла практически из одного вопроса: обеспечить банальное выживание подавляющего большинства нашего населения после дефолта 1998 года.| |Сейчас можно констатировать, что удалось свести к минимуму все негативные социальные последствия той катастрофы.| |Забыто такое явление, как задолженности по выплате пенсий и зарплат бюджетников.| |Удалось в целом сохранить системы публичного здравоохранения, общего и профессионального образования.| |Более того, рост благосостояния, пусть и крайне неравномерно, наблюдается практически во всех слоях населения.| |Но останавливаться на достигнутом, поддаваться настроению самоуспокоенности по крайней мере преждевременно.| |Особенность социальных проблем в том, что они существуют всегда.| |Даже в самых экономически развитых странах общество тревожат распространение бедности, качество здравоохранения и образования, недостаточный уровень пенсионного обеспечения.| |Поэтому критерием социального прогресса можно считать, во-первых, минимизацию имеющихся язв и, во-вторых, переход к новой, более сложной повестке дня.| |Это в полном объеме относится и к нынешнему моменту, переживаемому Россией.| |Перед нами сейчас стоят сложные и масштабные вопросы, от успешного решения которых зависят перспективы России как процветающей страны, в которой действительно комфортно жить.| |Что же это за повестка дня, работать с которой придется новому президенту?| |Вопрос первый: продолжающийся процесс имущественного расслоения.| |Средний доход 10 процентов наиболее обеспеченных россиян уже почти в 17 раз больше среднего дохода 10 процентов наименее обеспеченных граждан.| |Эта цифра означает, что государство еще не научилось проводить эффективную перераспределительную политику в пользу наименее защищенных и поощрительную по отношению к тем, кто пока мало зарабатывает (прежде всего - бюджетники и малый бизнес).| |Вопрос второй: у большинства населения (даже считающегося среднеобеспеченным) ухудшилось качество жизни.| |Так, в частности, качественное здравоохранение и образование во все большей степени становятся платными.| |Причем люди вынуждены платить неофициально.| |В результате лишь 15-20 процентов населения имеют возможности поддерживать свое здоровье на пристойном уровне, дать своим детям конкурентоспособное образование (в том числе и за границей).| |Остальные вынуждены прозябать.| |Поэтому не случайно, что по индексу развития человеческого потенциала Россия занимает скромное место в шестом десятке стран мира.| |С таким показателем нам инновационного будущего не видать.| |Вопрос третий: в ближайшие годы Россия будет испытывать все более острый дефицит собственных трудовых ресурсов.| |Даже несмотря на некоторые сдвиги в демографической ситуации.| |Отсюда следует, что нормализовать ситуацию на рынке труда невозможно без осмысленной миграционной политики.| |Вопрос четвертый: положение почти 40 миллионов пенсионеров.| |Всплеск инфляции ставит их в очень трудные жизненные условия.| |Еще один тревожащий факт -  соотношение средней пенсии к средней заработной плате в России постоянно снижается и составляет уже менее 25 процентов при минимальном нормативе 40 процентов.| |Вопрос пятый: грядущее неизбежное повышение в несколько раз тарифов для населения на газ, электричество и воду.| |Это предопределено либерализацией рынка в этом секторе, выравниванием внешних и внутренних цен на энергоносители, а также потенциальным дефицитом этих товаров внутри страны.| |Существенное повышение расходов домохозяйств на оплату жилья и коммунальных услуг может привести не только к фактическому снижению уровня жизни малообеспеченных семей, но и нанесет существенный ущерб благосостоянию среднего класса, объективно потребляющего (более просторные квартиры, наличие второго жилья, многочисленные бытовые приборы и прочее) много энергоресурсов и воды.| |Эти пять вопросов, на мой взгляд, будут самыми "горячими" в ближайшие годы.| |Но, несмотря на свою масштабность, это вполне посильная повестка дня для совместной работы обновляемого государства, освобожденного от административного давления бизнеса и нарождающегося гражданского общества.| |Диалог бизнеса и власти.| |Игорь Юргенс, ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ РОССИЙСКОГО СОЮЗА ПРОМЫШЛЕННИКОВ И ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ.| |ЭКОНОМИЧЕСКАЯ политика нового президента, на мой взгляд, должна прежде всего ответить на вопросы, которые сегодня особенно волнуют и бизнес, и простых граждан.| |Поскольку от успешности одних зависит благополучие других.| |Для предпринимателей важно, каким будет инвестиционный климат в стране.| |А чтобы его улучшить, нужны определенные изменения в налоговой системе как по снижению ставок, так и по приближению "правил игры" к мировым стандартам.| |Тогда и отечественный бизнес станет больше вкладываться в свою страну, и зарубежные инвесторы будут активнее в наших проектах.| |Все это даст новый толчок росту экономики.| |А граждан в свою очередь волнует, как государство организует перераспределение национального богатства.| |Если в жизни малоимущих, бедных, тех, кто живет в депрессивных регионах, ничего не будет меняться к лучшему, то в конце концов социальное напряжение обязательно скажется на темпах роста.| |Здесь придется пройти по очень тонкой грани.| |С одной стороны, нужно поощрять бизнес развиваться и получать прибыль, не уходя в тень.| |А с другой - с помощью налоговых сборов и разумных стимулов иметь возможность максимально поддержать тех, кто сам не может о себе позаботиться, в первую очередь стариков, детей, инвалидов.| |Очень важно, чтобы были продолжены национальные приоритетные проекты.| |Конечно, были и недостатки в их исполнении, и поговаривают о коррупции на нижнем уровне при расходовании средств в регионах.| |Все поправимо.| |Главное, есть результат.| |Люди поверили, что государство, правительство готовы и могут изменить ситуацию в сельском хозяйстве, в образовании, здравоохранении, в решении жилищных проблем.| |И продолжение этих национальных проектов, видимо, тоже будет одной из приоритетных задач нового президента.| |Наверное, даже стоит их расширить и выбрать новые направления.| |И здесь важную роль должен сыграть диалог с теми, кто может все это сделать.| |Ни одна страна мира не искала точки роста без тщательных консультаций с бизнесом, который хорошо знает, где отдача будет наиболее полной.| |Не секрет, что, имея огромные доходы, благодаря высоким ценам на нефть и другие сырьевые ресурсы мы не можем обеспечить сразу все направления, которые нужны для развития страны.| |Мы просто размажем деньги тонким слоем и не получим эффекта.| |Поэтому для нового президента будет очень важно наладить такой диалог с бизнесом, чтобы от него была "обратная отдача", чтобы он давал пищу для ума, для подготовки реальных решений.| |На мой взгляд, сегодня самым большим потенциальным риском для поступательного движения России вперед является "недосозданность" институтов власти, управления.| |Для того, чтобы рост был последовательным, он не может зависеть только от воли даже самых умных людей.| |Нужны институты, чтобы общество было саморегулируемым.| |Нам еще только предстоит сделать судебную систему по-настоящему независимой.| |Жизненно необходим для бизнеса институт права собственности, которая была бы незыблемой.| |Чтобы к тебе завтра кто-то не пришел и не сказал: "Отдай!| |Мы будем руководить лучше".| |Требует совершенствования и законодательство в области конкуренции.| |Думаю, Федеральную антимонопольную службу следует наделить более широкими полномочиями.| |Иначе монополии подавят малый и средний бизнес.| |Ценовые сговоры - это лишь цветочки по сравнению с теми плодами, которые может принести дальнейшая монополизация.| |Для развития конкуренции также очень важно найти здравую пропорцию между государственным и частным секторами в экономике.| |Наверное, пришло время ограничить рост прямого государственного владения активами.| |Если всего этого не сделать, то многие наши планы окажутся под угрозой.| |И, наконец, есть еще две проблемы, которые могут серьезно затормозить наше экономическое развитие - демографическая ситуация и развитие транспортной, энергетической инфраструктуры.| |Конечно, столь масштабные вопросы нельзя полностью решить за один президентский срок.| |Но именно на этих направлениях в ближайшие четыре года нам нужен серьезный прорыв.
Россия - страна христианская.| |И как же все мы умиляемся, когда сами про себя говорим о нашей духовности в противовес западному потребительству.| |Но что есть духовность?| |Прежде всего, милосердие.| |И тут оказывается, что мы - самые настоящие язычники.| |Никак не потревожило ряску общественного спокойствия то, что происходит на наших глазах с Василием Алексаняном.| |Молчит обычно такая активная православная общественность.| |Молчит юридическое сообщество - все эти союзы и ассоциации.| |Все молчат…| |И ведь речь-то не о том, виновен Алексанян или невиновен.| |Речь - о самом простом проявлении милосердия.| |Возможно, не он один такой.| |Но если о нем, хоть и скупо, говорят СМИ, то наш голос мог бы помочь хотя бы одному.| |Да что я говорю - "помочь".| |Ничем мы ему уже не поможем, ибо человек болен неизлечимой болезнью.| |Мы своим голосом можем только показать, что не до конца еще оскотинились.| |Кого-то может это удивить, но наше уголовно-процессуальное законодательство, между прочим, рассчитывает на проявление именно человеческих чувств, на проявление милосердия.| |Напомню, что говорит УПК РФ в статьях о мерах пресечения.| |"Статья 99: При решении вопроса о необходимости избрания меры пресечения в отношении подозреваемого или обвиняемого в совершении преступления и определения ее вида… должны учитываться также тяжесть преступления, сведения о личности подозреваемого или обвиняемого, его возраст, состояние здоровья, семейное положение, род занятий и другие обстоятельства".| |Скроется от дознания, предварительного следствия или суда;| |Может продолжать заниматься преступной деятельностью;| |Может угрожать свидетелю, иным участникам уголовного судопроизводства, уничтожить доказательства либо иным путем воспрепятствовать производству по уголовному делу".| |Способен ли на все это тяжелобольной Алексанян?| |Но допустим, что у обвинения (вместе с судом) есть эти самые "достаточные основания".| |Но ведь статья 98 предлагает довольно большой набор мер пресечения, в частности: подписку о невыезде, личное поручительство, залог, наконец, домашний арест.| |И последнее.| |В статье 108, конкретизирующей такую меру, как заключение под стражу, говорится, среди прочего, что оно применяется при невозможности применения иной, более мягкой, меры пресечения.| |Так неужели суд не увидел возможности этой более мягкой меры?| |Я бы хотел обратиться к судье, не смеющему возразить стороне обвинения.| |Вам Сам Господь послал это не такое уж тяжелое испытание.| |И неужели на Ваших внутренних весах Вы не ощущаете, что на одной чаше мелкие карьерные удобства, а на другой - "блаженны милостивые, ибо они помилованы будут".| |Если же Вы не верите в Бога, то в любом случае на другой чаше - муки совести.| |Умоляю Вас, может быть, еще не поздно - проявите, нет, не справедливость, только милосердие.| |Автор - заведующий кафедрой конституционного и муниципального права Высшей школы экономики.
Состояние журналистского образования в России вызывает серьезную обеспокоенность общественного мнения.| |Ситуация здесь характеризуется тем, что за последние годы значительно увеличился разрыв между вузовским образованием и реальной практикой растущего рынка СМИ.| |Именно с этим связано беспокойство представителей журналистского университетского образовательного цеха, которые активно выступают со своими оценками и предложениями в профессиональной и общественно-политической печати.| |В прошедшем 2007 году в журналах "Журналист" "Журналистика и медиарынок", в "Российской газете" и "Известиях" выступили деканы факультетов журналистики университетов Воронежа, Владивостока, преподаватели МГУ.| |Нельзя не согласиться с выступающими в том, что ныне утеряна (правильнее сказать - разрушена) цепочка трудоустройства и в целом - система взаимодействия (привычная, не очень совершенная, но реально существовавшая в недавнем прошлом) между образовательными заведениями и индустрией СМИ.| |Справедливо высказанное в этих выступлениях мнение, что образовательные структуры сами одни ныне не могут самостоятельно решить возникающие проблемы.| |Поэтому индустрия СМИ должна стать непосредственным участником подготовки журналистских кадров.| |Не только сотрудничать с образовательными учреждениями и ставить перед ними задачи по подготовке специалистов, но и взять на себя определенную долю участия в работе со студентами факультетов журналистики.| |Никак нельзя разделить ту очевидную пренебрежительно-снисходительную позицию, которую проявляет немалое число из практиков СМИ по отношению к образовательной журналистике: вы (работники вузов) занимайтесь - учите тому, что знаете и умеете - общим образованием, а профессии мы будем учить сами - после вас.| |Есть ли основания для недоверия со стороны практиков к образовательной журналистике?| |Признаемся, что есть и довольно серьезные.| |В последние годы происходит заметная девальвация профессионального журналистского образования.| |В стране возникло огромное количество кафедр, факультетов журналистики.| |Число их ныне перевалило за полторы сотни.| |Редкий из гуманитарных вузов отказал себе в удовольствии ради престижа открыть кафедру или отделение журналистики.| |Хотя, заметим, к авторитету трех давно известных в стране базовых журналистских факультетов (МГУ, ЛГУ, УРГУ) они мало что прибавили.| |В результате этого невиданного численного увеличения высшее образование по специальности "журналистика" (и не только) стало этаким жидким, разбавленным, как обезжиренное молоко.| |На обесценивание журналистского образования повлияло также и очевидное в нынешнее время снижение авторитета и престижа профессии в связи с утратой доверия читателей.| |Повлияло и устойчивое мнение, что журналистской профессии научить нельзя.| |Это мнение ныне получает дополнительные аргументы в связи с тем, что журналистская профессия все больше утрачивает свою индивидуальность, нередко превращаясь в пиар-службу.| |Размышляя над этими процессами, нельзя не видеть главного.| |Оно, это главное, состоит в том, что нынешние условия характеризуются принципиальными изменениями в содержании, структуре, ориентирах отечественной журналистики, живущей и действующей в рыночных отношениях.| |СМИ стали бизнесом, и это радикально поменяло место и роль редакторов и редакций, менеджеров-управленцев и издательств, учредителей владельцев газет и журналов.| |Сколько бы мы ни оплакивали недавнее прошлое отечественной журналистики, но старой редакторской печати уже нет и не будет.| |Объективные условия, то есть реальная практика современных СМИ, диктуют и свои подходы в организации и содержании вузовского образования по специальности "журналистика".| |И если нельзя учить профессии (и, как мы заметили выше, большинство практиков убеждены, что для вузов это дело безнадежное), то можно и нужно учить ремеслу, согласившись прежде, что ремесло и есть совокупность журналистских умений и навыков.| |Кафедра периодической печати Московского государственного университета печати, которую представляет автор, существует всего два года, и у нее по молодости лет при всех недостатках есть и свои несомненные преимущества.| |Ее не гнетет груз прошлого, и она может много начинать с чистого листа.| |Кафедра сегодня в составе факультета издательского дела и журналистики (а завтра самостоятельное - отделение и факультет журналистики), чтобы обрести свою индивидуальность и получить необходимый авторитет и известность, как мы полагаем, не должна повторять зады и становиться в очередь вслед за сотней кафедр и отделений журналистики, которые уже идут по проторенным ими учебным тропам.| |Чтобы занять достойное место в отечественном профессиональном цехе, кафедра обязана искать свои, отличные от других, подходы и методы.| |Как мы себе представляем эти новые подходы и что мы пытаемся сделать уже теперь в эти первые два года становления кафедры?| |Если говорить обобщенно, то все сводится в конечном итоге (как у всех других в начале пути) к поискам ответа на вопрос "чему учить и как учить?".| |Известно, что существующие методы вузовского обучения профессии "журналист" при всех отличиях одного университета от другого имеют, как нам кажется, один общий недостаток - они ведутся, во многом, в отрыве от реальной творческой и организационной деятельности газет и журналов.| |Традиционные методы обучения сводятся преимущественно к тому, что преподаватель в лекционных курсах рассказывает о своих представлениях предмета, а студенты в последующем на экзаменах и зачетах сокращенно, с различной степенью внятности воспроизводят услышанное.| |Лекционный курс детализируется, корректируется на семинарских занятиях.| |Существующая система самостоятельной работы и практики студентов не восполняет эти недостатки.| |Может быть, это будет и преувеличением, но все эти методы обучения по сути есть попытки научить плавать без воды.| |Чтобы взять на себя смелость начать практически преодолевать этот недостаток, необходимо, прежде всего, определить в содержании учебно-методической работы главный приоритет.| |Таким приоритетом и ориентиром является современная практика СМИ во всех ее проявлениях - сложных и противоречивых.| |Реальная практика может обрести свое воплощение во внедрении и освоении новых лекционных курсов, тем семинаров и самостоятельных работ.| |Речь идет о таких актуальных курсах, как "Управление газетными и журнальными издательствами", ибо уже сложились модели таких издательских домов, "Газетный бизнес - современная теория и практика", "Проблемы распространения периодической печати в условиях рынка".| |Избранный приоритет обязывает внести необходимые корректировки в учебный процесс и по основным профессиональным дисциплинам - таким, как "Основы журналистики", "Основы мастерства журналистской деятельности", "Актуальные проблемы современности и журналистики" и другим.| |Нам кажется, следует более активно развивать наметившуюся в вузах тенденцию в учебном процессе по профессиональным предметам повышенного внимания к семинарским занятиям, самостоятельной работе студентов.| |Для чего существенно изменяются и тематика, и объемы часов по этим видам обучения.| |Основная тематика семинаров и самостоятельных работ студентов должна максимально отражать практическую деятельность ведущих российских печатных СМИ, а на семинарах и в студенческих рефератах следует рассматривать наиболее актуальные рубрики и тематические направления газет и журналов.| |Хотели бы заметить, что все эти изменения возможны даже в рамках существующего ныне вузовского стандарта по журналистской специальности, который при всех его недостатках позволяет осуществлять их за счет ресурсов учебных часов, которые выделены в нем по национальному, региональному и вузовскому компонентам, и предметов по выбору студентов.| |Мы понимаем, чтобы эти намерения были реализованы, необходимы совсем иные взаимоотношения кафедры и университета в целом с отечественными изданиями.| |И здесь следует сказать о нашей принципиальной позиции по отношению к проблеме совершенствования методики вузовского образования.| |Главное, по нашему мнению, в этом совершенствовании - не просто изменения методов преподавания, хотя они тоже необходимы, а создание на практике определенной системы отношений образовательной и практической журналистики.| |Как мы себе представляем эту систему отношений и что пытаемся сделать в ее создании в эти два года становления кафедры?| |Началом создания этой системы явились инициированные кафедрой и заключенные университетом договоры о творческом содружестве и взаимодействии с такими известными изданиями, как "Комсомольская правда", "Российская газета", "Вечерняя Москва" и Журнал "Журналист".| |В этих договорах определены основные направления совместной работы по повышению эффективности подготовки квалифицированных специалистов для печатных СМИ, участию работников кафедры и студентов в деятельности редакций газет и журнала.| |Мы понимаем, что эти договоры (соглашения) могут быть действенны при условиях взаимной заинтересованности работников образовательной и практической журналистики, и обязательном наличии совместных дел, иначе они превратятся лишь в декларации о намерениях.| |В наших взаимоотношениях с газетами мы наиболее продвинулись в совместных делах с "Российской газетой".| |За два года кафедра подготовила профессиональные рецензии газеты и одновременно провела мониторинг сравнительного анализа еженедельного выпуска "Российской газеты" с еженедельниками - толстушками "Комсомольской правды", "Труда", "Известий".| |На основе мониторинга были подготовлены предложения по концепции нового еженедельного многотиражного выпуска "Российской газеты", который начал выходить с апреля 2007 года.| |Одновременно по поручению редакции "Российской газеты" в 2006 и 2007 гг. научные работники кафедры провели исследования читательских предпочтений аудитории газеты в крупных городах России: Ростове-на-Дону, Екатеринбурге, Челябинске, Нижнем Новгороде и Краснодаре.| |Анализы состава аудитории, оценки читательских предпочтений были представлены редакции и некоторые из них опубликованы в газете.| |В системе складывающихся отношений университета печати и "Российской газеты" главное направление сводится к отработке модели взаимодействия в организации обучения будущих журналистов на уровне современных требований.| |Цель этого взаимодействия - обеспечить получение студентами знаний и навыков, позволяющих входить в реальные условия работы газеты без длительного адаптационного периода.| |По итогам прошедшего (2006 - 2007) года и первого семестра нынешнего учебного года можно говорить о начале реализации проекта непрерывной практики студентов 1-5 курсов по специальности "журналистика" совместными усилиями Московского государственного университета печати и газет "Комсомольская правда", "Российская газета", "Вечерняя Москва".| |Основой этого проекта являются договоры о сотрудничестве университета, подписанные с указанными газетами, и положение по осуществлению непрерывной практики по специальности "журналистика", разработанное университетом и согласованное с редакциями периодических изданий.| |В этом положении мы исходим из того, что познать и оценить современную практическую журналистику, сформировать навыки и умения журналистской профессии студенты могут только непосредственно в редакциях газет и журналов.| |Этот процесс должен быть непрерывным, осуществляемым по принципу от простого к сложному на протяжении всего времени обучения в университете.| |Учебные программы непрерывной практики определяются каждый учебный год и преследуют следующие основные цели.| |В течение первого курса на практических занятиях студенты овладевают умением профессионально читать и оценивать газету.| |Тема семинарских занятий так и поименована: "Попытка профессионального прочтения газеты".| |Предметом анализа и оценки были предложены газеты "вечерняя Москва" и "Российская газета".| |Семинарские занятия (8-10 учебных часов) завершаются подготовкой студентами журналистских рецензий - рефератов по этим газетам, которые оцениваются как самостоятельные творческие работы.| |Завершается первый подготовительный этап практики встречей студентов с редакциями изданий непосредственно в газетах.| |Второй этап, к практической реализации которого мы приступили в этом учебном году: студенты второго курса в течение всего года, чтобы избежать эпизодичности, один день в неделю будут работать непосредственно в редакциях газет с освобождением от занятий в университете.| |В редакциях газет, с которыми мы заключили договор о сотрудничестве ("Российская газета", "Комсомольская правда", "Вечерняя Москва") студенты группами (8-12 человек) под руководством преподавателей кафедры и работников редакций работают непосредственно в отделах газет.| |Основная задача этого первого этапа практики определить склонности и интересы студента, чтобы обозначить его последующую специализацию.| |Аналогично, на этом же этапе строится практика и студентов следующего, третьего курса, только по мере приобретения профессиональных умений у студентов в их работе все большее место будет принадлежать творческому процессу подготовки публикаций и соответственно все большему выходу на страницы газет.| |Третий этап непрерывной практики студентов охватывает четвертый год обучения.| |Он является более усложненным, ибо студенты приступают к стажировке (замещению корреспондентской должности) в одном из отделов газеты в соответствии с избранной ими специализацией в предшествующие два года.| |Стажировка строится на принципиально иной основе, когда студенты в течение всего учебного года (7 месяцев) ежедневно заняты в газете, совмещая творческую работу с учебой в университете.| |Практика стажировки в режиме совмещения работы в газете и учебы в университете печати уже отработана в течение двух лет со студентами четвертого курса по специализации "Издательское дело и редактирование периодических изданий".| |Завершающим этапом проекта непрерывной практики студентов является обучение студентов на последнем, пятом курсе.| |На этом этапе должны быть продолжены связи университета с теми же изданиями, где происходила стажировка студентов.| |За три года практики, по мере того как сформируются профессиональные интересы студентов, при участии кафедры будут определяться и темы дипломного исследования и проводится преддипломная практика в тех же редакциях газет.| |Естественным завершением непрерывной практики, по нашему мнению, должна стать защита дипломного проекта и последующий переход в штат редакции.| |Вот так выглядит наш проект непрерывной практики на бумаге, без учета того, какие проблемы, препятствия он встретит в реальной жизни в процессе пятилетней реализации.| |Более определенно о плюсах и минусах наших поисков мы можем говорить сегодня по итогам прошедших трех семестров и, в особенности, только что завершенного третьего, когда студенты начали совмещать учебу в университете с практикой в редакциях.| |Каковы эти итоги?| |Главный из них - безусловная правильность избранного направления деятельности: непрерывной интеграции учебы в университете и практики в редакциях газет.| |Большая часть студентов с интересом и пониманием отнеслись к этим новым условиям обучения.| |Очевидным для нас является также, что позитивные результаты практики возможны только при благожелательном отношении и поддержке руководителей издательств и редакций газет, ибо никаких нормативно-правовых законов и инструкций, определяющих взаимоотношения вузов и производственных организаций, сегодня в России не существует.| |Нам чрезвычайно повезло - мы встретили доброжелательное отношение и понимание со стороны генерального директора концерна "Российская газета" Александра Горбенко, главного редактора Вячеслава Фронина, ответственного секретаря газеты Виталия Абрамова.| |Встретили мы понимание и со стороны главного редактора "Комсомольской правды" Владимира Сунгоркина, его заместителя и ответственного секретаря газеты Андрея Дятлова, первого заместителя главного редактора "Вечерней Москвы" Жанны Авязовой и члена редколлегии этой редакции Евгения Стрельчика.| |Наши поиски обнаружили и очевидные минусы в попытках объединить обучение в вузе и практику в газетах.| |В числе недостатков - неготовность (и образовательная, и психологическая) студентов второго курса совмещать учебу с практикой, некоторые из них рассматривают выделенный редакционный день как дополнительный свободный день от занятий.| |В числе минусов - отсутствие учебных программ практики.| |Они создаются только теперь, в ходе эксперимента.| |Вместе с программой разрабатывается и учебный план, который может позволить выделить определенное количество часов на практику и, соответственно, оплату руководителей из редакций газет.| |Опыт этого семестра убеждает в необходимости расширить базу практики и увеличить число изданий, чтобы уменьшить группы студентов, пребывающих в газетах, до 4-6 человек.| |Если вести речь о главном недостатке, то он, конечно, сводится к слабости нормативно-методической основы договоров университета с организациями, представляющими базы практики.| |Наши договоры сегодня - это договоры о добровольных намерениях, лишенные нормативно-правовых обязательств, ибо они отсутствуют в природе.| |По сути, только теперь, через 15 лет со времен рыночных отношений, мы начинаем задумываться над тем, как должны строиться отношения вузов и производственных предприятий.| |Эта тема совсем недавно стала предметом обсуждения в интервью ректора высшей школы экономики Ярослава Кузьминова в "Российской газете" (15 января 2008 года).| |В интервью речь идет об участии бизнеса в контроле профессиональной подготовки выпускников вузов, а также о разработке программ повышения квалификации и переподготовки кадров.| |К сожалению, речь о правовых взаимоотношениях вузов и производственных предприятий и организаций в этом интервью не идет.| |Может возникнуть вопрос, а нужно ли при отсутствии каких-либо государственных нормативно-правовых документов и материалов в системе отношений вузовской журналистики и практики СМИ искать пути их интеграции, стучаться в наглухо закрытые двери.| |Нам кажется, что нужно, и, прежде всего, для того, чтобы накопить опыт, апробировать модели практического содружества и взаимодействия образовательной и практической журналистики.| |Только по мере накопления опыта совместной работы вузов и производственных организаций в нынешнее время можно подготовить необходимые материалы для принятия федеральных законов и нормативных документов.| |На нынешнем этапе особенно полезным было бы для вузов рассмотрение этих принципиальных вопросов в профессионально заинтересованных государственных органах, таких, как Министерство образования и науки Российской Федерации и Федеральное агентство печати и массовых коммуникаций.| |Весьма важным также было бы участие и поддержка наших усилий со стороны профессиональных журналистских и издательских союзов и объединений и, прежде всего, Союза журналистов РФ и Гильдии издателей периодической печати.| |Может быть, следовало бы уже в конце этого учебного года при участии этих союзов и на базе ведущих университетов провести научно-практическую конференцию, чтобы обобщить накопленный опыт на тему "Образовательная журналистика".
Апрельские тезисы Владислава Суркова.| |Репортаж с презентации книги кремлевского идеолога.| |27 апреля Фонд эффективной политики и издательство "Европа" провели презентацию книги замруководителя президентской администрации Владислава Суркова.| |Мероприятие вылилось в презентацию "молодого философа" (термин Павловского) самого по себе.| |В кругу близких по духу интеллектуалов он поделился своим пониманием отечественного дискурса.| |Поводом к встрече явилась публикация "Европой" двух книг: "По справедливости.Эссе о партийности бытия" доцента философского факультета МГУ Андрея Ашкерова и "Тексты 97-07" Владислава Суркова.| |Книжка Суркова (тираж 2000 экземпляров) включает тексты его выступлений и интервью.| |Подборка, как признался директор издательства и член Общественной палаты Вячеслав Глазычев, авторская: "Здесь тексты с 1997 года, когда автор работал еще в менатеповской структуре и еще не обозначил себя для большинства в качестве действующего сильного политика".| |Мероприятие прошло в "Александр-хаусе", где в 2000 году располагался выборный штаб Путина (у входа - мемориальная табличка).| |Гостей встречал главред "Европы" и глава Фонда эффективной политики Глеб Павловский (эти организации располагаются на одном этаже).| |"Если бы у нас так напечатали портрет Путина или Медведева, шум бы подняли…| |Все бы исстебались".| |На презентацию были приглашены мыслители, которым, видимо, близки воззрения Владислава Суркова.| |Например, шеф-редактор "Русского журнала" Борис Межуев и директор Русского института Сергей Чернышов, замглавы исполкома "Единой России" Андрей Писарев и бывший руководитель Управления президента по связям с зарубежными странами Модест Колеров.| |Однако многие из приглашенных не явились, а другие, хоть и пришли, предпочли остаться незамеченными.| |Например, вице-президент Института национальной стратегии Виктор Милитарев заговорил только после ухода Суркова ("Ну вот, начальство ушло"), а руководитель идеологического управления "Единой России" Иван Демидов все мероприятие простоял в дверях.| |Начали, не дожидаясь "действующего сильного политика", застрявшего в автомобильной пробке.| |Атмосфера была предельно неформальная (Глеб Павловский однажды, не прерывая своего выступления, даже ответил на звонок).| |Павловский обозначил тему беседы так: "Дефицит содержательных дискуссий и препятствия к таковым, как нельзя и как можно говорить о наших проблемах, о будущем.| |Весна же".| |Вячеслав Глазычев напомнил - собрались, чтобы обсудить программу развития страны до 2020 года, которая "остается списком пожеланий", потому что "интеллектуальных ресурсов для выполнения нет", и уточнил, что присутствующим стоит сфокусироваться на том, как "присобачить понятие демократии к данной нам в ощущении стране".| |Глазычев призвал интеллектуалов "не откликаться на формальные задания власти - она иначе не умеет", а "превращать их в задачу для себя".| |И высказал почти крамольную мысль: "Сложившаяся система управления органически не способна обсуждать тему развития.| |Появление ничтожных (в масштабе страны) денег в рамках нацпроектов повергло систему управления в шок…".| |Тут в зал вошел Владислав Сурков, и начавшийся разговор о нацпроектах заглох (это вотчина Дмитрия Медведева, а здесь был главным Сурков; даже в списке участников "круглого стола" его имя стояло особняком).| |Он похвалил профессионального философа Ашкерова за "актуальность" работы ("О справедливости, как мы ее понимаем, надо писать… и о свободе - я не встречал на русском ничего интересного о свободе, о которой так много говорят те, кто формулирует претензии к власти.| |И тут же позабыл о нем.| |Взоры устремились на Суркова - вот человек, способный не только рассуждать о мире, но и менять его.| |Журналисты (по долгу службы) заглядывали Суркову в рот, а "сочувствующие" интеллектуалы поглядывали на него не без иронии, но предпочитали молчать.| |Временами было непонятно, кто говорит: чиновник, дающий подчиненным установку, или интеллектуал, обсуждающий с коллегами судьбу Родины.| |Владислав Сурков солировал почти час.| |Враг России - это прежде всего "либеральный дискурс" (попутно досталось марксизму и постмодернизму): "Тот, кто говорит, тот формирует реальность…| |И мы предлагаем альтернативу этому дискурсу, пока слабую, невнятную…| |Без плюрализма на Западе никогда бы не возник нынешний "груз идей", зато в России инакомыслия издревле не терпели.| |Не обязательно быть либералом, достаточно быть свободным человеком.| |Нам нужен либерализм (эта сумма политических суеверий) - или свобода".| |Когда Сурков упомянул о справедливости, вспомнили, наконец, про Андрея Ашкерова.| |Тот произнес: "В 90-е академическая среда была средой внутренней эмиграции.| |Необходимо вовлечение представителей академической среды в публичную дискуссию.| |Философия должна взять на себя опасную миссию оформления контуров идентичности.| |Различия, которые существуют в наших обществах, не должны восприниматься как воплощение естественного порядка вещей.| |Справедливость - это система перераспределения различий в обществе, а партийность бытия - система практик, которые позволяют управлять различиями в обществе, сопоставлять себя с другими обществами".| |Павловский перевел: "Это важно, когда мы начинаем говорить о честных институтах, о борьбе с правовым нигилизмом, как некоторые говорят", - и вернул микрофон Суркову.| |Тот продолжил делиться прочитанным: фон Хайек, Бэкон, Рассел.| |После того, как Леонид Поляков из Высшей школы экономики заметил, что "писал и читал лекции Сурков, но говорила им эпоха - об этом еще Гегель упоминал", замглавы кремлевской администрации выдохнул: "Ух ты, как много мои буквы значат".| |После заверений, что стране нужен новый "модный дискурс" и что грядет "война за самостоятельность мышления", Сурков ушел.| |Журналисты последовали за ним, расстреливая чиновника очередями фотовспышек.| |Вячеслав Глазычев, обведя глазами стремительно пустеющий зал, произнес загадочное: "Из наличных интеллектуалов, которым недоплачивают, кто хочет высказаться?".| |Таковых не нашлось, и дискуссию свернули.| |Произошедшее вызвало у меня ряд вопросов.| |Павловский титуловал Суркова "public philosopher" - "человек, который рассуждает о смыслах того, что делает сам, того, что делают другие, и предлагает концепции, как действовать дальше".| |Надо, конечно, привлекать философов к управлению государством.| |Однако "публичная философия", по мнению автора этого термина американца Уолтера Липмана, обслуживает потребности не политиков, а общества ("Развращающая сила власти способна развратить и публичную философию").| |И хотя сейчас на Западе превалирует объяснение "публичной философии" как господствующей в определенный момент идеологии (последней, кстати, был либерализм), сам Сурков признался, что служебное положение ему "сильно помогает, потому что так, может быть, никто и внимания бы не обратил".| |И второе: зачем Владиславу Суркову понадобились лавры властителя дум?| |В виановской "Пене дней" выведен окруженный поклонниками ультрамодный парижский интеллектуал Жан-Соль Партр, сочинявший прямо в уличном кафе.| |Как сейчас вижу Суркова, вдохновленно набрасывающего тезисы своей очередной речи в "Пушкине" (остальные столики заняты скучающими секьюрити из ФСО), и осаждающих кафе активистов "России молодой"…| |На обложке сурковской книжки изображены "три столпа": Медведев, Путин и Сурков.| |Может быть, Владислав Юрьевич думает не столько о России, сколько о своей роли в новой конфигурации власти?
Как стать аудитором?| |Все компании "большой четверки" охотно берут выпускников или студентов московских вузов: МГУ, МИФИ, ВШЭ, Финансовой академии.| |Кроме рутинной бумажной работы - проверки отчетов, балансов, проводок - аудиторам приходится инспектировать склады и производственные объекты.| |О том, какие сложности при этом возникают, "Труду" анонимно рассказали люди из "большой четверки" аудиторских компаний, которые проверяют ведущие российские предприятия.| |В первую очередь они убеждаются в том, что записанное на бумаге соответствует действительности.| |Конечно, проверить все невозможно, поэтому аудитор делает выборку, например, из 100 объектов предприятия.| |Если 98 из них на месте, значит, все в порядке.| |Однажды при проверке крупного энергетического холдинга Игорю (имя изменено) потребовалось проверить наличие труб на складе.| |В отчетности был указан их вес в тоннах.| |"Прошу взвесить, а завхоз отвечает, что они делают это только раз в год и вообще крановщик заболел", - вспоминает он.| |Тогда Игорю пришлось считать трубы, мерить шагами их длину и высчитывать вес.| |На другом предприятии аудитор, когда пришел на проверку, обнаружил вместо ожидаемых труб гору снега.| |Оказалось, что их занесло.| |Пришлось вызывать бригаду с лопатами и руководить раскопками.| |При проверке цементного завода Игорю потребовалось установить число металлических помольных шаров - с их помощью делают цемент.| |Аудитора привели в помещение площадью десять на десять метров, где были свалены эти шары.| |Высота кучи была больше трех метров.| |Ему пришлось прикидывать габариты и оценивать.| |Особенно трудно считать уголь или щебень.| |Они обычно навалены огромной бесформенной грудой.| |Проверяющим приходится прикидывать габариты и вести сложные расчеты на бумаге.| |На глаз оценить нельзя - точность должна быть не менее 5%.| |Подсчеты часто встречают искреннее непонимание со стороны кладовщиков: "А чего считать?| |Я щебень никому просто так не даю".| |Эскорт заказывали?| |Во время аудиторской проверки нужно четко следовать внутренним инструкциям, из-за чего иногда случаются забавные казусы.| |Например, проверяющий просит показать ему выхлопную трубу ТЭЦ.| |Принимающие смеются: мол, без этой трубы ТЭЦ бы не работала.| |Аудитор настаивает - ему надо посмотреть инвентарный номер.| |Те пожимают плечами: черт его знает, ищите.| |Приходится искать.| |Аудиторам приходится спускаться в шахты километровой глубины и посещать буровые вышки.| |Добраться до них бывает трудновато, особенно на Севере.| |Константин (имя изменено), проработавший в "большой четверке" 2,5 года, вспоминает, что неоднократно приходилось работать на морозе.| |Его коллегам вообще довелось однажды два дня ехать на тракторе по зимней дороге при температуре -50°С.| |Ночевали в чистом поле в вагончике буровиков.| |Инспектировали объекты буквально на бегу, поскольку на улице невозможно было долго находиться.| |Работники предприятий очень боятся проверок, поэтому при выезде на различные объекты аудиторов может сопровождать "хвост" из почти 20 человек: представители бухгалтерии, завхозы и кладовщики всех мастей.| |Аудитор предпочел бы одного проводника, но иначе нельзя.| |В работу эскорт, как правило, не вмешивается, но усложняет ее своим присутствием и здорово замедляет перемещение.| |Кладовщики обычно ругаются матом, но обращают на это внимание только молодые аудиторы.| |Достойные уважения.| |Упорство аудиторов вызывает не только раздражение, но и сочувствие.| |Если в компании случается какое-то застолье, порой приглашают присоединиться, причем от чистого сердца.| |Константин вспоминает, что во время инспекции он сильно замерз, и один из руководителей, мужчина лет 30, налил ему бокал Henessey.| |"Я подумал: чего отказываться?| |Если наливают, пей", - смеется он.| |Все вышеописанные лишения и радости приходится переносить только в том случае, если аудитор добросовестно относится к своей работе.| |Один из опрошенных аудиторов Дмитрий (имя изменено) честно признался, что в большинстве случаев просто верил проверяемым на слово, и все ему сходило с рук.| |Правда, проработал он в "большой четверке" недолго - чуть меньше года.| |Как стать аудитором.| |Все компании "большой четверки" охотно берут выпускников или студентов московских вузов: МГУ, МИФИ, ВШЭ, Финансовой академии.| |При этом в дипломе все оценки не обязательно должны быть отличными и даже хорошими.| |К зачеткам студентов региональных вузов относятся строже.| |Все кандидаты проходят письменное тестирование, где проверяются знание английского языка и базовые аналитические навыки.| |Свободно разговаривать на английском не требуется, но понимать, что написано или что тебе говорят, нужно обязательно.| |Те, кто успешно справился с тестом, проходят собеседование сначала с менеджером по персоналу, потом с аудитором.| |Новоиспеченных специалистов не бросают сразу в бой, а два месяца учат международным стандартам бухгалтерской отчетности.| |Лекции читают восемь часов в день пять дней в неделю.| |В процессе обучения проводят экзамены, от которых зависят будущие карьерные успехи и зарплата.| |Суровый быт командировок.| |В поездках аудиторы сталкиваются с различными условиями проживания.| |Проблемы обычно возникают в маленьких городках, поскольку в больших всегда есть хорошая гостиница.| |Иногда оказывается, например, что душ в номере расположен на уровне пояса, и мыться приходится согнувшись.| |Или аудиторы прилетают в третьем часу ночи, добираются до отеля, а он окружен забором.| |Ворота закрыты, никто не открывает.| |Приходится лезть через забор, чтобы все же переночевать.| |С едой тоже возникают проблемы.| |Обычно аудиторы питаются в столовой, принадлежащей инспектируемой компании, но порой приходится обедать в различных ресторанчиках.| |Некоторые питаются покупными продуктами: кто-то экономит суточные, кто-то опасается местной шпаны, ошивающейся в заведениях.| |С одним аудитором произошел и вовсе экзотический случай.| |Он был в номере и услышал где-то недалеко выстрелы.| |Ему показалось, что это в гостинице, и он выпрыгнул с балкона второго этажа.| |Отделался переломом ноги.| |Зарплаты аудиторов.| |27000 рублей получает начинающий аудитор в "большой четверке".| |65000 рублей получает старший аудитор.| |150000 рублей получает менеджер-аудитор, который управляет другими на проекте.| |1500 рублей в день обычно платят в командировке.
Международная конференция "Наследие Авраама Линкольна: уроки истории и современность"| |18 февраля 2009 года в РГГУ открылась Международная конференция "Наследие Авраама Линкольна: уроки истории и современность", посвященная двухсотлетию этого выдающегося политического деятеля.| |В ней приняли участие специалисты из университетов и исследовательских структур России и Америки, а также студенты и аспиранты МГУ и РГГУ, для которых в программе конференции запланирован специальный круглый стол.| |Открывая пленарное заседание, ректор РГГУ, член-корреспондент РАН Е. И. Пивовар поблагодарил российских и американских специалистов, с энтузиазмом откликнувшихся на идею организовать конференцию.| |Он напомнил, что организация крупных научных форумов, посвященных памятным датам в истории России, Америки и их отношений, уже стала в РГГУ доброй традицией.| |Он подчеркнул, что в этот важный период переосмысления прошлого опыта необходимо обратиться к истории в поисках новых импульсов для развития отношений между Россией и США, и отметил особую важность образа Авраама Линкольна в этом процессе.| |Чрезвычайный и Полномочный Посол США в РФ Джон Байерли, впервые посетивший РГГУ в этом качестве, высоко оценил влияние Авраама Линкольна на современный мир.| |Много лет изучавший историю и культуру России Джон Байерли провел параллели не только между Авраамом Линкольном и Бараком Обамой, но и сравнил шестнадцатого американского президента с российским царем Александром II Освободителем.| |Он напомнил о давних дружественных связях между Россией и США и предложил ориентироваться в построении новой модели отношений между двумя странами не на опыт "холодной войны", а на плодотворное сотрудничество, существовавшее в XIX веке.| |Профессор филологии Северо-западного университета (Иллинойс), "Почетный доктор" "Honoris Causa" РГГУ И. Уайл поблагодарил всех, кто внес свой вклад в организацию этой важной и значимой конференции.| |Он отметил влияние, оказанное выдающимся политиком и мастером английского языка Авраамом Линкольном на современников и потомков.| |И. Уайл констатировал, что на конференцию собрались выдающиеся специалисты, и признался, что с удовольствием воспользуется возможностью больше узнать об изучении Линкольна в России.| |Директор Программы Фулбрайта в России Э. Колиха рассказал о тесном сотрудничестве этой структуры с РГГУ, отметив, что свыше 20 сотрудников РГГУ стали фулбрайтовскими лекторами и исследователями.| |Он подчеркнул, что целью создания Программы Фулбрайта было увеличение образовательных обменов для развития международных контактов, и отметил необычайную важность того, что и в условиях кризиса интерес к обменам не угасает.| |Э. Колиха напомнил о выдающемся вкладе Авраама Линкольна в мировую историю, подчеркнув, что в разных странах его сравнивают с наиболее яркими политическими деятелями.| |Руководитель программ Московского офиса Института им. Дж. Кеннана Г. В. Левина рассказала о сотрудничестве Института с РГГУ и подтвердила готовность развивать новые совместные проекты.| |Она напомнила о прошлых интересных мероприятиях, организованных РГГУ в ознаменование значимых дат в истории отношений России и Америки, рассказала об истории Института Кеннана, о существующих проектах.| |Сотрудник Института общественных наук Бард Центра Ф. Кунхардт уделил значительное внимание мифологизации образа Авраама Линкольна.| |Он рассказал о крупнейшем исследовании по устной истории, предпринятом вскоре после смерти президента, о трагической судьбе вдовы Линкольна Мэри, превратившейся в одну из самых непопулярных женщин Америки, о недоступных долгое время исследователям документах Линкольна.
Мы обнаружили диссонанс: то, что думают абитуриенты российских бизнес-школ, расходится с тем, как оценивают ситуацию потенциальные работодатели.| |Работодатели не очень ценят российские дипломы MBA, но абитуриенты об этом и не догадываются и рассчитывают на рост своей стоимости на рынке труда", -  говорит Николай Грачев, член правления Roland Berger Strategy Consultants.| |Но даже это не сможет помешать быстрому росту отрасли в ближайшие семь лет.| |Консультанты разделили рынок бизнес-образования на два сегмента: в первый вошли все государственные и негосударственные вузы РФ со специализацией "экономика и управление".| |Во второй - программы бизнес-образования (МВА и ЕМВА), дополняющие высшее образование.| |В первом сегменте для оценки численности студентов использовались статистические данные из сборника "Образование в РФ", подготовленного Минобразования и науки РФ, Федеральной службой государственной статистики, Федеральным агентством по образованию и ГУ-ВШЭ.| |Во втором воспользовались экспертными оценками численности основных программ MBA и их средней стоимости.| |Получилось, что в 2007 году студенты принесли российскому бизнес-образованию $ 4,89 млрд (по сравнению с $2,27 млрд в 2003 г.).| |А при благоприятном стечении обстоятельств объем рынка бизнес-образования в РФ удвоится к 2015 г., считают в Roland Berger Strategy Consultants.| |Прогноз пессимистов.| |Во всем мире не принято относить к бизнес-образованию бакалавриат, говорит Андрей Волков, ректор Московской школы управления "Сколково".| |Количество бакалавров, получивших околоэкономические специальности, трудно назвать даже значимым фактором в масштабах экономики страны в отличие, скажем, от числа выпускников MBA и EMBA.| |Федеральный бюджет всей российской высшей школы в 2007 году Волков оценивает в $10 млрд, еще примерно столько же приносят студенты.| |То есть весь рынок можно оценить в $20 млрд.| |Это очень грубая оценка, говорит он.| |"Если консультанты и ошибаются, то не на порядок, - прикидывает Волков.| |-Но и за то, что их погрешность не зашкаливает за 60%, я голову на отсечение не дам".| |Удвоение рынка к 2015 году, по словам Волкова, - очень пессимистичный прогноз.| |"По числу экономически грамотных менеджеров мы отстаем от Европы в разы, говорит он.| |-Поэтому даже пятикратный рост спроса на различные виды бизнес-образования до 2015 года вполне реален".| |Ректор Московской международной высшей школы бизнеса "Мирбис" Станислав Савин встречался с консультантами Rolаnd Berger несколько раз.| |"С прогнозом на 2015 год, а лучше на 2025 год, я готов согласиться, - говорит Савин.| |-Мне 70 лет.| |Вряд ли доживу.| |А вот по вопросам стратегии наши с консультантами взгляды разошлись на 180 градусов".| |Директор программы Executive MBA и международных проектов Института бизнеса и делового администрирования Ашот Сеферян к прогнозам консультантов относится без восторга.| |Он рекомендует обратить внимание на демографическую ситуацию в стране.| |Все идет к тому, что к 2012 году число людей студенческого возраста просто упадет из-за низкой рождаемости в начале 90-х гг.| |Не многие российские вузы сумели перешагнуть рубеж в $30 за двухгодичную программу обучения MBA, говорит он.| |Да и те уперлись в предел платежеспособного спроса.| |Дальнейшее повышение возможно лишь при условии появления совсем новых студентов, говорит он.| |И наконец, реализации прогноза консультантов, по словам Сеферяна, помешает дефицит преподавательских кадров, на подготовку которых понадобится от пяти до семи лет.| |Если следовать такой логике, ни один прогноз невозможно было бы выполнить в силу ресурсных ограничений, возражает ему ректор Академии народного хозяйства Владимир Мау.| |"Но рынок преподавателей открыт.| |Я считаю, что на нем спрос рождает предложение", - отмечает он.| |Выводы консультантов Мау не удивляют.| |Структура рынка отражена корректно, поясняет он.| |Другое дело, что с прогнозами Roland Berger Strategy Consultants можно было бы согласиться до кризиса, начавшегося 8 августа.| |"Сейчас, боюсь, прогноз был бы более пессимистичным", - говорит Мау.| |Прогноз оптимистов.| |Быстрый рост сегмента бизнес-образования весьма вероятен, считает профессор ГУ-ВШЭ Дмитрий Репин.| |Чтобы это понять, достаточно сравнить хотя бы набор в ведущие западные и российские школы бизнеса.| |Гарвард набирает на программу MBA около 900 человек, ГУ ВШЭ - 60, говорит он.| |Дефицит преподавателей помехой росту не станет, полагает он.| |Профессиональные бизнесмены весьма успешно конвертируются в преподавателей и зачастую гораздо лучше приспособлены к работе в реальном мире, чем кадровые профессора.| |Если будет спрос, преподаватели найдутся, уверен Репин.
Что будет, если в Землю врежется миниатюрная черная дыра - из числа тех малюток, множество которых, как считается, появилось вскоре после Большого взрыва?| |Да практически ничего не будет!| |Существование черных дыр сверхмалой массы пока считается недоказанным, и все же многие специалисты полагают, что подобные объекты должны были в изобилии образовываться в самом начале нашей Вселенной, из незначительных флуктуаций распределения материи и гравитационных полей.| |Эти гипотетические объекты принято называть первичными черными дырами (ПЧД).| |Любая черная дыра постепенно теряет свою массу за счет излучения Хокинга: из-за сложных квантовых эффектов она "испаряется", испуская разнообразные элементарные частицы, в основном фотоны.| |Этот процесс в конце концов приводит к полному испарению черной дыры - если ее, конечно, не подпитывают новые порции материи, получаемой извне.| |Еще Стивен Хокинг рассчитал, какой минимальной массой должна была обладать ПЧД, чтобы успешно дожить до наших дней.| |По космическим стандартам эта цифра крайне мала - каких-то 1012 кг.| |Для сравнения, Земля "весит" около 6x1024 кг, а 1012 - это масса среднего горного пика.| |Если в Землю врежется астероид такой массы, последствия будут весьма и весьма катастрофичными - вплоть до полного выкипания океанов и уничтожения всей сложной жизни.| |Однако поведение эквивалентной черной дыры в этой ситуации гораздо менее очевидно.| |Группа ученых из Института ядерной физики имени Будкера РАН совместно со специалистами швейцарского научного центра INTEGRAL выяснили, как будет выглядеть столкновение Земли с первичной черной дырой, случись оно прямо у нас на глазах.| |Идея возможных столкновений планет и ПЧД далеко не нова.| |Ученые уже неоднократно замечали, что странное поведение некоторых космических объектов может объясняться взаимодействием с первичной черной дырой, захваченной его гравитационным полем.| |Из-за весьма скромной массы притяжение такой дыры невелико, поэтому она поглощает вещество очень небольшими темпами.| |Это делает возможным длительное существование подобных объектов даже внутри звезд и планет.| |Такое взаимодействие с ПЧД, поселившейся во внутренностях планеты - одно из возможных решений загадки аномального разогрева Юпитера и Сатурна.| |Обе планеты излучают в пространство куда больше тепла, чем положено, исходя из количества поглощаемого солнечного света.| |Расчеты показывают, что, оказавшись внутри звезды, ПЧД должны довольно существенно влиять на процессы термоядерного синтеза в звездном ядре и в конечном итоге ускорять процесс превращения звезды в сверхновую.| |Но спрашивается, что будет, если подобное тело врежется в нашу Землю?| |Ответ несколько обескураживает - практически ничего.| |Дело в том, что черные дыры - это невероятно плотные объекты, а значит, при небольшой массе они будут обладать поистине микроскопическими размерами.| |Диаметр области, за пределы которой ничто уже не может выбраться наружу, для массы 1012 кг составляет 1,5x10-15 м: эта величина сравнима с размерами протона.| |Хотя кинетическая энергия такой малютки весьма велика, почти вся она останется при черной дыре - ПЧД попросту пролетит сквозь Землю, практически не заметив ее присутствия.| |Двигаясь сквозь земную твердь, дыра будет оставлять за собой специфический радиационный след, состоящий преимущественно из электронов и позитронов.| |Суммарная энергия этого следа не так уж мала - порядка тонны в тротиловом эквиваленте - однако она равномерно распределена по всей длине "прокола", поэтому в каждой конкретной его точке ничего примечательного не произойдет.| |Сторонний наблюдатель сможет заметить в месте удара лишь небольшую искорку - и то лишь в самом лучшем случае.| |Шансов засечь столкновение миниатюрной черной дыры с нашей планетой очень и очень немного, хотя и нельзя сказать, что их не было совсем.| |Надежной приметой подобного происшествия является миниатюрный радиоактивный канал, отмечающий путь черной дыры.| |"Дыра оставляет после себя длинную трубку из материала, сильно поврежденного радиацией.| |Подобные образования должны оставаться вполне различимыми довольно долгое время", - резюмируют авторы исследования.| |Вообще, черные дыры, возможно, - одна из самых фантастических концепций, созданных человеческим разумом.| |Об их тайнах читайте в статье "Удивительная история черных дыр".
Россия не видит перспектив присоединения к ВТО в ближайшие месяцы или даже годы.| |Об этом заявили на прошлой неделе первые лица государства.| |А поскольку наша страна несет обременения по некоторым соглашениям в формате ВТО, Россия намерена начать переговоры о выходе из этих соглашений.| |Россияне скоро ощутят последствия этого шага: в магазинах станет существенно меньше "ножек Буша".| |Канва.| |25 августа первый вице-премьер Игорь Шувалов заявил, что правительство не видит перспектив присоединения к ВТО в течение месяцев или даже лет.| |Он отметил, что Россия в надежде на скорое присоединение взяла на себя ряд чувствительных обязательств.| |С его точки зрения, тогда (ключевое слово тут - "тогда") это было разумным, поскольку горизонт присоединения казался достаточно близким.| |Но Россия не стала членом ВТО в обещанные ей сроки, а обязательства и ограничения несет, и это никуда не годится.| |Что, однако, подтолкнуло Москву к осознанию этих реалий?| |Непосредственным поводом стало заявление торгпреда США Карлоса Гутьерреса о том, что "Россию ждут проблемы при присоединении к ВТО" в связи с событиями на Кавказе.| |Шувалов высказал сожаление по поводу этого заявления и напомнил, что еще в июне США всячески заверяли Россию: уж с их-то стороны препятствий не будет.| |В самом деле тогда Гутьеррес говорил, что присоединение к ВТО - дело чисто экономическое и политика тут никак не мешается.| |На самом деле ВТО - очень политизированная организация.| |Напомним, что отношения с Грузией оставались головной болью переговорщиков на протяжении последних лет.| |В частности, Грузии не нравилось функционирование российских пограничных переходов в Абхазии и Южной Осетии, а также запрет на ввоз грузинских вин.| |Но заявления прозвучали не от Грузии, а от США.| |С другой стороны, вызывает удивление, что уважаемый торгпред США не озвучил в самом деле чувствительные проблемы, которые беспокоят его страну, и прежде всего - слабый уровень защиты интеллектуальной собственности в России.| |Что будет теперь.| |То, чем сейчас будет заниматься Россия, это переговоры, но уже не только переговоры о членстве (хотя и эти переговоры никто не сворачивает), а о прекращении действия ряда соглашений.| |Шувалов подчеркивает, что, как только Россия станет членом ВТО, она может вернуть взятые на себя обязательства.| |Вряд ли, однако, так как все соглашения, которые собираются прервать, объявлены вредными для экономики страны, зачем же к ним возвращаться?| |Переговоры о прекращении соглашений пойдут не с ВТО, а с конкретными странами.| |Список этих стран не оглашается, как не называются и собственно соглашения.| |Эксперты тем не менее уверенно называют в числе этих стран США и ЕС.| |Именно с ними переговоры о членстве шли наиболее напряженно, приходилось делать уступки.| |В лагере российских специалистов, отвечающих за ВТО, единства нет, потому сказать, когда именно начнутся переговоры, трудно.| |Россия не будет расторгать базовые двусторонние соглашения по ВТО, а планирует пересмотреть только экономически не выгодные для нашей страны соглашения по отдельным товарам, заключенные в обмен на обещание партнеров оказать поддержку по скорейшему вступлению РФ в эту организацию.| |При этом он называет число соглашений об уступках: около десяти.| |Выполняя их, мы платим за воздух.| |А нам обещали не воздух, а членство в ВТО.| |В отсутствие информации аналитики пытаются делать выводы, на что нажмет Россия.| |Главный экономист ИФК "Тройка Диалог" Евгений Гавриленков называет в числе этих соглашений обязательства по импорту мяса, по тарифам на лес.| |В отчете другой группы аналитиков упор делается на АПК.| |Эксперты напоминают, что в ожидании ВТО Россия снизила ввозные пошлины на сельхозпродукцию, а также обязалась удерживать субсидии аграриям на минимальном уровне.| |В то же время напомним, что по уровню субсидий Россия пока не добралась даже до минимального уровня (около 9 млрд долларов).| |Но все может измениться: на прошлой неделе первый вице-премьер Виктор Зубков сообщил, что в проект бюджета закладываются новые субсидии АПК в размере 21 млрд рублей на 2009-2011 годы.| |Часть этих денег пойдет на развитие птицеводства.| |Премьер Путин заявил, что Россия в первую очередь запретит импорт не отвечающей требованиям Роспотребнадзора американской курятины.| |И в самом деле, чуть позже Владимир Путин сообщил, что 19 американских предприятий будет исключено из списка экспортеров мяса птицы в РФ.| |По его словам, "в июле и августе текущего года наши санитарные службы проводили проверку американских предприятий, поставляющих на наш рынок мясо птицы.| |Это была выборочная проверка.| |В ходе проверки установлено, что 19 предприятий проигнорировали замечания наших специалистов, сделанные еще в прошлом 2007 году".| |Что будет?| |Большинство аналитиков считает, что для производственного сектора экономики отсрочка присоединения может оказаться даже позитивной, но ненадолго.| |Фондовый рынок отреагирует отрицательно, что вызовет снижение притока капиталов в Россию и в конечном счете заденет и сектора реальной экономики.| |Интерфакс цитирует слова научного руководителя Высшей школы экономки Евгения Ясина: "Я надеюсь, что до конца года последствия могут рассосаться из-за наложения на них других событий.| |Но реалистический сценарий находится недалеко от пессимистического, а именно - долгосрочное ухудшение взаимоотношений со странами Запада".| |Он также заявил, что снизятся иностранные инвестиции в Россию, будет ограничен приток передовых технологий в страну, экономика станет несколько более закрытой.| |Он уверен, что присоединение к ВТО может растянуться еще на 3-4 года.| |Есть и другие точки зрения.| |Но как бы там ни было, потенциал роли России в ВТО всегда оценивался скромно.| |Китай, например, стал ключевым игроком в ВТО: создает блоки, "дружит против", меняет правила игры уважаемой организации.| |Россия лишена этого удовольствия.| |Прямая речь.| |- В мясе птицы, импортируемом из США, неоднократно выявлялось превышение предельно допустимого уровня остаточного количества мышьяка, сальмонеллы, кишечной палочки, а также других опасных для здоровья человека микроорганизмов".| |Как показали результаты выборочной инспекции, проведенной специалистами Россельхознадзора в июле-августе этого года, на некоторых американских предприятиях не выполнялись требования по предубойному осмотру птицы, не соблюдался температурный режим при технологических операциях переработки птицы.| |Целый ряд серьезных замечаний, сделанных российскими специалистами по итогам проверок еще в 2007 году, к сожалению, не был учтен.| |Несмотря на явные нарушения российского ветеринарного законодательства при поставках мяса птицы из США, мы до сих пор не получили от американской стороны результатов расследований по данным фактам.| |Россельхознадзор направил в минсельхоз США полный список исключенных предприятий и перечень замечаний.
Этим летом определилась главная беда, которая угрожает России.| |Это не ЦРУ, не МОССАД, не растленный Запад, а ЕГЭ - единый государственный экзамен.| |Консенсус на почве неприятия ЕГЭ объединил все СМИ, правые и левые, "желтые" и респектабельные.| |Последний раз с таким же единодушием все осуждали Чикатило.| |Мы все узнали о ЕГЭ массу ужасов.| |Мы узнали, что 25% сдавших его получили двойки по математике, что отличница, не сдавшая ЕГЭ, покончила с собой, и что при сдаче экзамена школьники вовсю пользовались сотовыми, интернетом и чатами.| |(Видимо, когда они сдают не ЕГЭ, они всем этим не пользуются).| |Особенно меня умилил пример Дагестана, где школьники подают на ЕГЭ в суд.| |Дагестан - это, конечно, республика с самым высоким уровнем образования, особенно если в горных селах Унцукуля и Чароды считать уровень образования от уровня моря.| |Странное дело.| |Мы имеем тотально коррумпированную систему образования.| |Самые приличные из вузов пытаются совместить взятку с реальной услугой: профессора получают деньги под видом репетиторства.| |Эту систему следует признать главным вкладом академика Садовничего в отечественную математику.| |Другие просто берут.| |Оборот бизнеса - миллиарды долларов и тысячи покалеченных человеческих судеб.| |Моя школьная подружка Наташа, отличница, талантливая и усидчивая девочка, собиралась поступать на биофак.| |По тем временам это был очень козырный факультет.| |На экзаменах ей достался билет про развитие эмбриона.| |Она рассказала про эмбриона, на примере человека.| |Ее выслушали, а потом профессор ласково спросил: а зачем на примере человека?| |У нас по программе - развитие эмбриона на примере долгоносика.| |(Долгоносик же легче).| |"Я и про долгоносика могу !" - всполошилась Наташа.| |"Иди.| |Два".| |В 18 лет наш абитуриент получает свой главный урок: для высшего образования нужны не знания, а деньги и связи.| |Что-то я не слышу жалоб на это посреди хора рассказов о двоечниках, которые собрались подавать в Конституционный суд.| |Любой желающий составить собственное мнение о ЕГЭ может зайти на соответствующие сайты и порешать там задачки.| |Экзамен по математике составлен, на мой взгляд, безупречно.| |Чтобы его сдать, надо всего лишь знать математику.| |Нормальные экзамены по иностранным языкам, биологии, географии, обществоведению.| |Несколько сомнительно выглядят экзамены по истории и, особенно, по русской литературе, где постоянно надо угадывать, кто кого отражает и кто чьим является зеркалом.| |А что, мы сочинения писали по-другому?| |Это вопросы не к ЕГЭ как таковому, а к качеству преподавания истории и литературы в российских школах вообще.| |Почему мы "Свою игру" смотрим с удовольствием, в "Слабом звене" сопереживаем тому, кто набирает больше баллов, а когда экзамен, построенный по похожей схеме, предлагают всем, оказывается, что это начетничество, обман, механический подход к образованию, и вообще как можно трепетные терзания души загонять в прокрустово ложе квиза?| |Таких кампаний, как против ЕГЭ, за последние годы было две.| |Одна - против судов присяжных.| |Другая - против контрактной армии.| |Как только появились суды присяжных, поднялась целая волна протеста.| |Нам беспрестанно показывали случаи, когда присяжных провели адвокаты, нам объясняли, как неправильно в важном деле правосудия опираться на мнение обыкновенных глупых людей, которые, конечно, не так умны и честны, как какая-нибудь судья Олихвер или прокурор Колесников - а потом все стихло.| |Все стихло потому, что ФСБ и прокуратура научились работать с присяжными.| |Подбирать нужные кандидатуры, запугивать строптивцев, покупать, если нужно.| |Сейчас суд присяжных, если речь идет о политически важном для власти процессе, представляет собой жалкое зрелище.| |Но все-таки это не значит, что суд присяжных плох.| |Злая воля может извратить любую идею.| |Но ничего лучше для правосудия человечество не выдумало, другое дело, что если распад общества зашел слишком далеко, то и это средство не помогает.| |Еще была кампания против контрактной армии.| |Генералы объясняли, что это дорого и непатриотично.| |Теперь, наоборот, ударными темпами переходят на контракт.| |Бывали даже случаи, когда в половине шестого зимой выстраивали шеренгу новобранцев на плацу и говорили им, что не пустят в казармы того, кто не подпишет контракт.| |Ларчик открывается просто: в таких частях офицеры нередко забирают зарплату "контрактников", а те только расписываются в ведомости, или просто забирают у солдат карточки, если зарплата переводится на них.| |Но все-таки это не значит, что контрактная армия плоха.| |Это значит, что плохи генералы.| |То же самое и с ЕГЭ.| |Механизм его до конца (может быть, и намеренно) не отлажен.| |Можно указать множество способов обмануть ЕГЭ.| |Но любой недостаток ЕГЭ является одновременно и недостатком обычного экзамена.| |Что, на обычном экзамене школьники не могут пользоваться мобилой?| |Что, на обычном экзамене учитель не может решать за них задачи?| |И уж, наконец, извините, что, обычный экзамен не есть начетничество?| |Какой такой свободный полет мысли проявляется в сочинении типа "Образ вредителя в романе "Поднятая целина"?| |Простая правда состоит в том, что насквозь прогнившая система российского образования давно является "лучшей", "замечательной" и пр. только в воображении авторов методичек.| |25% двоек по математике - это вполне объективная оценка того, что она из себя представляет по гамбургскому счету.| |Простая правда также в том, что ЕГЭ на порядок уменьшает возможность взяток при приеме в вузы, и большая часть членов приемных комиссий заинтересована в отмене ЕГЭ так же сильно, как прокуратура заинтересована - в отмене суда присяжных, а Кремль заинтересован - в отмене выборов.| |На кону - миллиарды и сытая жизнь тех, кто калечит души абитуриентов.
К 2020 году доходы россиян вырастут до 30 тыс. долл. в год, производительность труда увеличится в 3-4 раза, а средняя продолжительность жизни составит 75 лет.| |Такие цели проставлены в Концепции социально-экономического развития страны до 2020 года, рассмотренной в пятницу на совещании в правительстве.| |Открывая совещание, Владимир Путин отметил, что основные задачи на период до 2010 года уже выполнены, поэтому можно заглянуть на более далекую перспективу.| |До 2020 года, по словам премьера, должна быть проведена реформа здравоохранения, модернизирована пенсионная система, реализованы программы развития инфраструктуры, обеспечена рациональная интеграция России в систему мировой торговли.| |Путин особо обратил внимание участников совещания на то, что все планируемые цифры "могут быть достигнуты только на базе растущей экономики".| |Между тем эксперты не уверены, что все заявленные цели достижимы, как не совсем они согласны в оценках выполнения задач, поставленных ранее на период до 2010 года.| |В частности, отмечают аналитики, основная количественная задача - удвоение ВВП к 2010 году, поставленная в Послании президента Федеральному собранию в мае 2003 года, фактически сорвана.| |"Теоретическая возможность для этого еще существует, но тогда рост ВВП за этот и следующие два года должен составить 11-12% ежегодно, что вряд ли достижимо в нынешних условиях, - отмечает руководитель департамента стратегического анализа компании ФБК Игорь Николаев.| |- Показатель в 8,5% роста за первый квартал этого года - лучший за весь период с 2001 по 2007 год, но и он вряд ли будет выдержан по итогам года".| |С другой стороны, отмечает эксперт, можно считать, что качественные задачи, содержащиеся в том же Послании, в той или иной степени, но все-таки формально реализованы.| |Это касается налоговой системы, реформирования естественных монополий, развития пенсионной системы и т. д.| |Однако по каждой из них есть существенные вопросы.| |В частности, сейчас разворачивается дискуссия между Минфином и Минэкономразвития по поводу налогов, в частности, налога на добавленную стоимость - НДС, и пока не совсем понятно, чья позиция возьмет верх.| |Энергомонополист - РАО "ЕЭС" - прекратил свое существование, и в этой связи можно считать одну из декларируемых задач выполненной.| |Однако с 2009 года начнется ускоренная индексация тарифов естественных монополий, в том числе и на электроэнергию, так что исчезновение естественного монополиста в этой отрасли к ожидаемому снижению цен не приведет.| |Впрочем, в сформулированных на заседании правительства экономических ориентирах на 2020 год Николаев не видит ничего нереалистичного, в частности, что касается повышения производительности труда и доходов населения в заявленных в концепции рамках.| |Правда, по словам эксперта, это потребует существенных изменений в социально-экономической политике страны.| |С этой точкой зрения согласен научный руководитель Института проблем глобализации Михаил Делягин.| |"К 2020 году теоретически возможно резко улучшить уровень жизни людей и эффективность экономики, но теми механизмами, которые заложены в Концепции-2020, и одними лишь разговорами о новациях этого достичь нельзя", - говорит экономист.| |По его словам, весь опыт 1990-х и 2000-х годов показал, что если создавать условия для мелкого бизнеса, но при этом не бороться с коррупцией и не развивать инфраструктуру, то экономика не сможет успешно развиваться.
Финал Лиги Чемпионов - событие в спортивном мире грандиозное.| |Но для города, который этот финал принимает, это что угодно, только не спорт.| |Счет, соперники, игра - для хозяев матча значения не имеют.| |Главное - как все пройдет.| |Когда говорят, что Россия не сможет организовать Игры в Сочи, мне смешно.| |Потому что предполагать такое, значит абсолютно не понимать нашу психологию.| |В нас сочетаются боязнь, подозрительность и некоторая даже пренебрежительность по отношению к иностранцам со жгучим желанием пустить им пыль в глаза, произвести впечатление, понравиться.| |Мы будем по ночам работать, последние деньги отдадим и последнюю рубаху сымем, но все сделаем "красиво".| |Финал Лиги Чемпионов, конечно, не Олимпиада, но в этот конкретный вечер Москва все равно оказалась в центре всемирного внимания.| |Те, кто полагает, что город сильно поживился за счет матча, заблуждаются.| |Ни от продажи дорогущих билетов, ни от трансляции на несколько сот миллионов зрителей, ни от рекламы по полмиллиона долларов за минуту нам почти ничего не перепало.| |Все это забирает себе хозяин проекта - УЕФА.| |Москве же остаются одни расходы.| |И даже понаблюдать за самым важным в мире на клубном уровне матчем москвичи могли, как и остальной мир, только по телевизору.| |Две трети Лужников заполнили англичане, несколько тысяч билетов отданы самой УЕФА, еще несколько тысяч спонсорам - и так далее.| |Так что простых российских болельщиков на трибунах было процентов десять.| |Таким образом, все это мероприятие не что иное, как гостеприимство на экспорт или валютная "Березка".| |И что же из всего этого вышло?| |Нормально вышло.| |Даже хорошо.| |Порой просто-таки отлично.| |Но вот это самое "отлично" меня и… огорчило.| |Не в том смысле, как кто-то мог подумать.| |Просто, понаблюдав за приездом англичан в Москву и тем, как Москва их встретила, мне захотелось понять: почему мы не можем вести себя так всегда?| |Здесь, конечно, удалось здорово сработать на контрасте.| |Особенно контраст этот почувствовали жители Манчестера, которые приехали поддержать "Юнайтед" в Россию и которые сами неделю назад встречали россиян у себя в городе на финале Кубка УЕФА.| |Тогда финал обернулся всеобщим разгромом в городе, ранеными, сожженными машинами, разбитыми витринами, пограбленными магазинами и забегаловками.| |Тогда в Британии, да и за ее пределами, обсуждали только то, что происходило вокруг и после матча.| |Сейчас, в Москве, опасались того же.| |Плюс много чего еще.| |Но наши, конечно, сделали гениальный ход.| |Известно, что попасть в Россию - это дорого, долго, куча бумаг, волокита, подозрительность - дикий геморрой, короче говоря.| |Сейчас же английским болельщикам, чтобы въехать к нам, достаточно было иметь кроме паспорта только билет на футбол.| |Билет на футбол вместо визы, волокиты, поборов - это суперсимволично.| |В таких случаях говорят про спорт, сближающий народы, растапливающий лед недоверия, наводящий мосты и т. д. и т. п.| |Именно так это и восприняли в мире.| |Именно об этом шаге российских властей больше всего и говорили.| |Мне даже позвонили из "Нью-Йорк Таймс" пораженные коллеги, чтобы поинтересоваться: означает ли это, что Медведев - это Горбачев сегодня, что холодная война заканчивается и все в таком духе?| |Я сказал им, что это означает, что Москва просто хочет избежать чудовищного напряга для всей бюрократической машины.| |За год к нам въехало 65 тысяч англичан, а тут 45 тысяч всего за три дня, да еще в одно место.| |Облегчить режим въезда мы обещали с самого начала, когда только претендовали на проведение финала.| |Так что Медведев здесь не очень при чем.| |Просто так проще.| |Но выглядело все равно красиво.| |Еще все оценили футбольный городок на Красной площади.| |Там само по себе было интересно и празднично все эти дни, но иностранцам бросалось в глаза и то, к чему мы тут давно привыкли.| |Мавзолей, могилы вождей и футбол.| |Триумф английского футбола.| |Веселье, раскрепощенность, братание британцев друг с другом и с местными - а рядом Ленин, вожди.| |Для иностранцев - это было круто.| |А нам к песням, пляскам, играм, катку и конькам по соседству с коммунистическим колумбарием не привыкать.| |В плюс нам зачислили даже то, что реклама пивного спонсора Лиги Чемпионов была наклеена в Лужниках неподалеку от памятника вождю мирового пролетариата.| |Во-первых, сам факт временного разрешения на рекламу пива, во-вторых, они "там" почему-то уверены, что Ильич у нас по-прежнему страшно популярен.| |Это разница в восприятии одних и тех же знаков нами и ими.| |А теперь о восприятии других знаков.| |Британцы очень опасались московской "полиции".| |Что их тут станут хватать и без всякого повода тащить в каземат с крысами, шмонать, на каждом углу проверять документы.| |Ничего похожего не было.| |Такой благостной милиции в Москве мне видеть еще не доводилось.| |Весь контингент вышел на работу в парадной форме!| |И не только в районах близких к центру, но и там, где англичан не могло быть даже теоретически!| |Никто ни к кому не приставал, улыбались, старались помочь, хотя в милиции по-английски не говорит, кажется, никто.| |Есть масса свидетелей, видевших, как гостей пускали в метро вообще бесплатно!| |Если бы во время обычных матчей, да и просто в обычные дни, мы видели хоть приблизительно что-то подобное.| |Милиция на футболе ведет себя с болельщиками, как с врагами, унижая на каждом шагу, обращаясь часто по-скотски.| |Фанаты - далеко не ангелы, но получают-то дубинами по башке как раз наиболее мирные, которые просто убежать не успели.| |А болельщики в метро?| |Обычно это ад кромешный.| |И народ в дни больших матчей старается с фанатами не пересекаться.| |А когда ехали англичане, наши улыбались!| |Кто-то пытался и вовсе подпевать их речевкам.| |Но те и вели себя иначе, чем наши.| |Красиво поют, черти!| |А знал бы народ, что они поют.| |Эта замечательная песня болельщиков "Манчестера" про Абрамовича!| |В вольном пересказе: "Роман спер деньги у бедных, Но КГБ знает его номер, И скоро полиция постучит ему в дверь".| |Знали бы наши текст, подхватили бы еще громче.| |Вообще-то не только англичане боялись нас, но и мы англичан.| |Трудно вспомнить какое-то крупное футбольное событие, где бы они не нахулиганили.| |В Москве обошлось.| |Потому что нашим затейникам как-то удалось, с одной стороны, толково организовать их досуг - не формально и не навязчиво.| |С другой стороны, взяли под контроль продажу алкоголя.| |С третьей, вблизи стадиона смогли грамотно развести две болельщицкие армии, но без лишних редутов милиции и заградительных барьеров.| |Почему все это нельзя делать каждый день - на футболе, на поп-концертах, да вообще везде?| |Не знаю.| |А англичане, почувствовав к себе нормальное отношение, тоже вели себя пристойно.| |Выпивали, конечно, бродили по городу, как матросики по палубе - не без этого, но вели себя очень мирно.| |И между собой нормально общались, и с народом, и по-русски старались говорить на уровне выученных самых простых бытовых фраз.| |И никого их пение, например, у нас на Арбате не раздражало.| |По справедливости, конечно, надо заметить, что нажились здесь на их приезде все, кто только мог.| |В принципе - это неудивительно.| |Финал есть финал.| |По такому случаю везде дорожают гостиницы, самолеты, рестораны.| |Но в Москве это дошло до совершенно невероятных масштабов.| |В столице и так проблема с недорогими качественными отелями.| |А с англичан драли по 500 фунтов за номер, который хорошо, если на 500 рублей потянет.| |Пиво раз в пять дороже, чем обычно наливали.| |Да вообще все было втридорога.| |Кто-то заранее объявил о подорожании, а кто-то прямо по ходу дела приписывал к ценникам нули.| |Тем более, что меню на английском есть еще мало где.| |С кириллицей они здорово намучились.| |Указатели улиц еще есть кое-где, а вот в метро на латинице ни слова.| |И куда ехать?| |Где пересаживаться?| |Где выходить?| |Указатели на английском в Москве в принципе давно уже не помешают, но в эти дни нужда в них была жизненно необходима.| |Но нам оказалось легче организовать на прием чартеров сразу два аэропорта, найти 700 бесплатных автобусов для встречи болельщиков и обеспечить им отдельную полосу движения и милицейское сопровождение.| |Круто, с учетом катастрофы с пробками на столичных дорогах.| |Помня о том, как "Спартак" ехал на метро на свой собственный матч Лиги в те же Лужники, гостей старались избавить от дорожных катаклизмов.| |Даже погоду обеспечили, правда, немного перестаравшись, потому что "английский дождь" в ходе матча превратился в ливень, а потом в натуральный потоп.| |С игровым газоном, впрочем, чуть конфуз не случился.| |Чуть ли не год нам рассказывали, что к финалу готовят и выращивают специальное суперполе, а за несколько дней до начала вдруг выяснилось, что в любом московском дворе газон лучше, чем на главном футбольном поле Европы.| |Но и с этой напастью как-то совладали - уж не знаю как.| |Так или иначе, на игру эта неприятность в итоге не повлияла.| |Ну, в общем, все получилось почти образцово.| |Именно поэтому обидно, что в обычные дни мы не видим спешащих на помощь милиционеров и улыбающихся пассажиров метро.| |Болельщиков не развлекают в отличных "фанатских зонах", а держат в накопителях и отстойниках под открытым небом без еды, воды и туалета, как диких зверей.| |И, выйдя на улицу утром в четверг, я вдруг почувствовал, что мне не хватает англичан с их песнями, речевками и шарфами, с их морской походкой и тремя словами по-русски.| |Мы увидели, что они - не быдло и не хулиганы, они увидели, что и мы - не медведи с балалайкой.| |Мы увидели, какими мы сами можем быть милыми, гостеприимными и организованными.| |Но также поняли, что не можем быть такими всегда.| |А еще стало ясно, что в Сочи все будет нормально, тепло, душевно, профессионально.| |Но только на две олимпийских недели.| |Потом, когда иностранцы уедут и "выпендриваться" будет не перед кем, наша жизнь снова вернется в русло хаотичности, хамоватости, недоделок и недочетов.
Вчера торги на РТС и ММВБ вновь были остановлены - индекс упал ниже 1100 пунктов, а это показатель двухлетней давности.| |- То, что Федеральная служба по финансовым рынкам закрыла торги, - правильно.| |Это сделано, чтобы не дать спекулянтам заработать на нервной ситуации, - говорит Александр Хандруев, первый вице-президент Ассоциации региональных банков, экс-зампред Центробанка.| |Тем более у инвесторов пока нет свободных денег, чтобы начать покупать акции.| |Но деньги есть у государства.| |И оно уже начало действовать.| |Минфин объявил, что разместит на счетах Сбербанка, ВТБ и Газпромбанка до 1,126 трлн. рублей.| |Таким образом три кита банковского рынка будут кредитовать средние и мелкие банки, обеспечивая их деньгами.| |Чтобы не дать разгореться кризису ликвидности (т. есть дефициту оборотных средств).| |Мировые державы смягчают удар.| |Финансовые власти ведущих мировых держав тоже предприняли меры для смягчения мирового финансового кризиса.| |Банк Японии направил на финансовый рынок страны 1,5 трлн. иен ($14 млрд.) для ликвидации последствий кризиса, вызванного банкротством американского банка Lehman Brothers Holdings Inc.| |Накануне Европейский центральный банк и Банк Англии влили на финансовые рынки Европы 36,3 млрд. евро.| |А Федеральная резервная система США готова выделить до $85 млрд. в качестве экстренного кредита для страховой компании AIG, оказавшейся на грани краха из-за банкротства инвестбанка Lehman Brothers.| |Рынок ждет хороших новостей.| |Такого же результата ждут и от действий российских властей.| |- Нужно вселить уверенность в финансовых игроков, что правительство поможет пережить проблемы на рынке, - говорит Андрей Шаронов, управляющий директор Группы компаний "Тройка Диалог", бывший замминистра экономического развития РФ.| |- Мы не спрячемся от мирового кризиса.| |Но такая политика властей снизит ущерб.| |По мнению многих экспертов, господдержка может подействовать не сегодня завтра.| |Тогда начнется рост.| |- Фондовый рынок торгуется на беспрецедентно низких уровнях, - говорит Сергей Гуриев, ректор Российской экономической школы.| |- И чтобы рынок начал расти, просто нужны свободные деньги.| |Они могут появиться, если нефть опять начнет дорожать или государство снизит налоги.| |Идеальный вариант, если иностранный капитал снова хлынет в страну.| |Но сейчас у иностранцев свои проблемы.| |Нужны хорошие новости из-за океана.| |Александр Хандруев считает, что фондовый рынок вернется к докризисным показателям уже к середине следующего года.| |Кредиты подорожают.| |- В некотором смысле ограничение ликвидности может даже позитивно повлиять на потребителей, потому что это должно замедлить инфляцию, - считает Шаронов.| |- На фондовом рынке сейчас непростая ситуация, но большая часть россиян не имеют к этому никакого отношения, они просто не играют на бирже, - уверен Сергей Гуриев.| |- Но небольшое замедление экономики все же будет.| |Потребительские кредиты и ипотека подорожают.| |Но при этом цены на жилье упадут.| |Власти и эксперты призывают к спокойствию - ничего страшного при нашем-то золотовалютном запасе случиться не может.| |А всеобщий психоз может только обострить ситуацию.| |- Давайте начнем все новостные выпуски по ТВ информацией о смертности от СПИДа, и люди перестанут заниматься сексом, - шутит Александр Хандруев.| |- Снижение котировок ценных бумаг тех же банков - это не разорение, они работают, как работали.| |Число предприятий, которые размещают свои ценные бумаги на рынке, не превышает 3-4 процентов.| |Чего мы переполошились?| |Умные люди сейчас начинают акции за бесценок покупать в надежде на их рост.| |Глава ЦБ Сергей Игнатьев вчера заверил, что кризис практически никак не коснется простых граждан.| |- Я очень надеюсь, что решение проблемы банковского сектора - это вопрос дней.| |С фондовым рынком сложнее, динамика определяется тем, что происходит на Западе, - заявил Игнатьев.| |О курсе рубля.| |- По результатам этого года сможем добиться нормальных финансовых показателей.| |Курс рубля будет стабильный, как известно, курс определяется запасами золотовалютных резервов.| |Запасы у нас достаточные, никаких сильных колебаний не будет.| |Центробанк будет поддерживать его в том коридоре, который мы определили.| |Соответственно никаких проблем с платежами не произойдет.| |О вкладах.| |- В том числе государство гарантирует надежность вкладов в банках, поэтому не стоит беспокоиться.| |Самый большой риск - это инфляция, но и она пошла на убыль.| |О Резервном фонде.| |- Мы имеем запас прочности.| |У нас не израсходованы средства Резервного фонда, фонда Национального благосостояния.| |Эти средства могут пойти и для поддержки бюджета, и для поддержки курса рубля, и для поддержки ликвидности в банковском секторе.| |Хотя хочу обратить внимание, что эти деньги пока не понадобились.| |То есть они остаются как неприкосновенный запас, а мы даже не приступили к их использованию.| |Мы можем обойтись более обычными средствами, которые находятся в распоряжении Минфина и Центробанка.| |(Из интервью программе "Вести".)| |Вопрос дня.| |Что будет с экономикой и деньгами дальше?| |- Если мы не будем делать глупостей и спасать нашими деньгами экономику США, то с нами будет все в порядке.| |Россия должна строить новую финансовую систему.| |Огромная польза нынешней ситуации в том, что она принуждает российские финансовые власти поддерживать ликвидность.| |Но лучше было бы поддерживать ее до вступления в кризис.| |- Могут снизиться темпы экономического роста.| |Но какой-то катастрофы, я надеюсь, все-таки не будет - у нас все же есть запас прочности.| |И небольшой кризис может пойти нам даже на пользу - приведет нас в чувство, избавит от эйфории, поставит на какую-то твердую почву…| |- Кризис поразил мировую банковскую систему и ипотеку.| |У нас же как банки, так и ипотека, большой роли в экономике не играют.| |С одной стороны, это плохо.| |Но в нынешней ситуации оказалось плюсом.| |Власти принимают нормальные меры.| |И, надеюсь, в результате этого кризиса Россия откажется от большой ошибки - мы много денег держим в ценных бумагах США и мало вкладываем в свою страну.| |- Дальше можно ожидать резкого снижения цен на жилье.| |Но купить его все равно будет не так-то просто, потому что сложно станет получить кредит.| |И такая ситуация может длиться год-два…| |- Кризис удастся гасить за счет вливания в экономику денег, которые у правительства сейчас есть.| |Да и рубль будет уже не так сильно скакать по отношению к доллару, как в последние недели.| |- Август 1998-го больше не повторится.| |Ведь все вклады до 400 тысяч рублей в банках сейчас в России застрахованы.| |- То, что сегодня происходит, это же здорово!| |Наша экономика после коррекции курса рубля вновь обретет конкурентоспособность и продолжит расти с новыми силами.
Доля контрафакта в розничной торговле России составляет около 6 процентов от общего оборота, то есть примерно 525 миллиардов рублей в год.| |Эти цифры "вывели" авторы исследования "Изменение масштабов и форм борьбы с контрафактной продукцией на российском рынке потребительских товаров".| |Вчера итоги этой работы были озвучены специалистами Государственного университета - Высшей школы экономики, которые и проводили исследование.| |По оценкам экспертов, контрафактный бизнес развивается неравномерно и сильно отличается в зависимости от товарных категорий.| |Сейчас можно выделить четыре сферы распространения контрафактной продукции: господствующее распространение - 70-80 процентов (это всем известные нелицензионные CD, DVD и программное обеспечение), сфера массового распространения - 30-40 процентов (одежда, обувь, а также алкогольная продукция), сфера широкого распространения - 10-15 процентов (медикаменты и лекарственные средства, а также парфюмерия) и сфера ограниченного распространения контрафакта на уровне примерно 1-2 процентов (чай, кофе и бритвенные лезвия).| |Однако производители и сбытчики контрафактной продукции не намерены сдавать своих позиций в борьбе с государством и законными правообладателями.| |"Это явление не может быть побеждено каким-то одним способом, насколько бы ни были эффективны принимаемые меры, - пояснил первый проректор Высшей школы экономики Вадим Радаев.| |- Успех политики по борьбе с контрафактом предполагает последовательное продвижение, сочетающее ужесточение законодательных санкций и постоянное давление правоохранительных органов, целевое обучение специалистов и широкую, социально ориентированную разъяснительную работу".| |Пока же в российских законах нет точного различия таких понятий, как контрафакт, фальсификат и товар-имитатор.| |И в практике тоже не сложилось окончательных определений, что нередко вызывает неоднозначные толкования, когда участники рынка относят к контрафактным разные группы товаров и действий.| |Общим для всех на сегодня является, пожалуй, лишь отношение к подделкам фирменных товарных знаков и логотипов.| |А также к появлению на рынке товаров-имитаторов, то есть к той продукции, которая выпущена с копированием или стилевым заимствованием отдельных элементов товарных фирменных знаков или "сходной до степени смешения" с оригинальным продуктом.| |К тому же на рынке контрафакта появились новые тенденции - повысилось качество упаковки и внешнего вида.| |Производство этих товаров в основном "ушло" за пределы России, но зато их продажа заняла большое пространство в Интернете.| |До Глобальной сети закон вообще еще "не дотянулся", и сегодня, по словам исследователей, это "наиболее широкая дорога контрафактного товара на рынок".| |Между тем стоит сказать, что с 2000 года наблюдается ступенчатое снижение уровня подделок в отдельных товарных категориях.| |Скажем, пять лет назад те же чай и кофе были в нише товаров широкого, а не ограниченного распространения.| |Вообще, как подчеркивают исследователи, главным итогом последнего пятилетия стала заметно возросшая активность государственных органов по выявлению, задержанию контрафакта и доведению соответствующих дел до суда (особо отметили активность таможенных органов).| |Несмотря на определенные правовые пробелы, в частности с до сих пор нерегламентированным процессом уничтожения контрафактной продукции, все же российское законодательство в сфере защиты прав интеллектуальной собственности в целом соответствует нормам международного права.| |В последние годы произошло ужесточение этого законодательства, в том числе в связи с будущим вступлением России в ВТО.| |Поэтому рекомендации по совершенствованию законодательства авторами исследования даются весьма осторожно.| |В целом нынешнее исследование в отличие от аналогичного, проводимого в 2002 году, направлено не на то, чтобы осознать проблему на государственном уровне (это уже сделано), а обращено к компаниям-правообладателям, включая региональные представительства и руководство головных офисов.| |Особое место уделено работе с потребителями.| |Авторы исследования настаивают, что упор здесь должен быть сделан на массовую информацию о возможном ущербе для здоровья и жизни людей.| |По данным исследования, сегодня около 40 процентов покупателей, зная о контрафактности товара, все равно его покупают из-за сравнительно низкой цены.| |И широкая социальная реклама способна со временем принести ожидаемый эффект, считают авторы исследования.| |При этом они честно признают, что полностью искоренить контрафакт пока невозможно.| |Но вполне по силам свести его к минимальному уровню, не оказывающему деформирующего влияния на рынок.
Подводя итоги года, практически все издания создают свои списки самых перспективных, удачных, оригинальных технологий и решений, появившихся за это время.| |Но коллеги из Popular Mechanics нашли свой путь: представляем их рейтинг десяти гаджетов, принесших в 2007-м самые большие разочарования.| |Тренажер Ironman Resolution.| |"Такими физическими упражнениями могут заниматься все без исключения", - говорится на страничке вибротренажера Ironman Resolution.| |Формулировка страдает как минимум двумя неточностями.| |Во-первых, физическим упражнением здесь и близко не пахнет - вы просто взбираетесь на машину, и она начинает вибрировать.| |Будем честны сами с собой: одно дело, когда вы всерьез делаете приседания, отжимания или, скажем, подтягиваетесь на турнике.| |Это упражнение.| |А когда вас встряхивают, но сами вы при этом ничего не делаете -  это не упражнение, а неизвестно что.| |Теперь насчет "всех без исключения".| |Все шесть добровольцев из американской редакции Popular Mechanics, согласившиеся опробовать на себе эту штуку, докладывали о дискомфорте различной степени тяжести, начиная с головной боли и кончая тошнотой, и пищеварительными эксцессами.| |Дело в том, что даже при самых щадящих настройках тренажер не просто вибрирует, а РЕАЛЬНО вибрирует, превращая тренирующегося в живое подобие отбойного молотка.| |Игровой контроллер 3001 AD Trimersion HMD.| |Помните комплекты виртуальной реальности?| |Одно время многие всерьез полагали, что через десяток-другой лет мы будем ходить в них чуть ли не все поголовно.| |Вся эта красота оказалась никому не нужной.| |Вместо нее мы пришли к широкоформатным HDTV-дисплеям, беспроводным джойстикам и возможностям обложить как следует другого игрока, находящегося на другом конце света, без отрыва от процесса игры.| |Впрочем, прелесть шлемов виртуальной реальности заключается в том, что при повороте головы игрока они автоматически прокручивают изображение в нужную сторону, создавая весьма правдоподобный эффект присутствия внутри картинки.| |Компания 3001 AD решила осчастливить этим геймеров, создав игровой комплект Trimersion HMD, состоящий из облегченного шлема с интегрированными дисплеями и подключенного к нему пистолета.| |Идея кажется неплохой: используйте очки виртуальной реальности, чтобы смотреть по сторонам, и стреляйте из пистолета по целям.| |К сожалению, не все так просто.| |Пистолет представляет собой всего-навсего контроллер необычной формы - датчиков движения в нем нет.| |То есть стрелять из него можно, но наводить оружие на цель приходится с помощью головы.| |Чтобы выстрелить в плохого парня, игрок должен совместить метку прицела, находящуюся строго в центре игровой картинки, с изображением плохого парня.| |Для этого нужно повернуть голову в сторону противника - так, чтобы ваш лоб смотрел ему точно в грудь.| |Согласитесь, подобный интерфейс имеет мало общего с ситуацией человека, вооруженного пистолетом.| |Зато он дает почувствовать себя эдаким единорогом со стволом, растущим прямо из переносицы.| |Плеер Microsoft Zune.| |Zune был выпущен компанией Microsoft с явным расчетом потеснить Apple на рынке портативных медиа-плееров, где давно и прочно властвует знаменитый iPod.| |Вопрос: что смогла противопоставить этому суперпопулярному гаджету компания Microsoft?| |Ответ: плеер Zune - тяжелее, больше по размерам и дороже.| |Хорошенькая альтернатива, нечегосказать.| |Единственное, чем Zune выгодно отличается от iPod, это способность временно передавать свои песни другим плеерам, находящимся неподалеку.| |Функция интересная, однако разработчики Microsoft напрочь ее загубили, введя непонятное правило, согласно которому плеер-адресат может проиграть полученную от другого плеера композицию не более трех раз и не позже, чем через 3 дня после получения.| |Универсальный нож Husky 5-in-1.| |Смысл работы дизайнера универсальных инструментов можно сформулировать так: втиснуть максимум функционала в компактное и, по возможности, удобное устройство, которое можно легко положить и достать из кармана.| |Нож "Drywall - 5 в 1" компании Husky этому определению совершенно не соответствует.| |Его лезвия (довольно острые) никак не фиксируются ни в открытом, ни в закрытом положении, поэтому использование его несет в себе вполне реальную угрозу для целости пальцев.| |Сложенные лезвия далеко выступают из ручки, поэтому держать инструмент оказывается крайне неудобно.| |Настолько неудобно, что вы можете повредить кожу на внутренней стороне ладони, если не догадаетесь воспользоваться перчатками.| |В общем, забудьте об эргономике - перед вами инструмент для законченных мазохистов.| |Электрокролик Violet Nabaztag.| |Возможно, это первый в мире игрушечный кролик, поддерживающий WiFi-соединение.| |Устройство также умеет пищать, вращать глазами, читать вслух электронную почту и понимает некоторые голосовые команды.| |Называя кроликом этот ушастый кусок белого пластика, мы всего лишь хотим сказать, что разработчики, по-видимому, хотели, чтобы мы видели в нем именно его - о чем и говорит слоган: "Первый в мире умный кролик".| |Если вам нужно, чтобы нечто зайцеподобное читало вам вслух спам, Nabaztag станет для вас идеальным приобретением.| |Единственная проблема - зайчик напрочь отказывается понимать самые элементарные трехбуквенные команды, отданные по-русски.| |Инструмент Black&Decker SPT100.| |Все мы иногда даем маху.| |Black&Decker не стала исключением из этого правила.| |Обычно она радует продуманными, удобными и полезными инструментами, однако нечто под названием SPT100 Specialty Performance Hand - безусловный промах.| |Вообще не очень ясно, что это такое и зачем.| |С одной стороны, перед нами маломощная электрическая отвертка с двумя насадками на выбор.| |С другой стороны, мы видим здесь небольшие плоскогубцы, за которые очень неудобно хвататься.| |Дополнением к этому служит индикатор фазы со светодиодной подсветкой.| |Подобный функционал мог бы пригодиться электрику, но ни один уважающий себя мастер не положит в свой инструментальный ящик столь громоздкое и неудобное в работе приспособление.| |Динозавр Ugobe Pleo.| |Pleo до сих пор не выпущен на рынок, но, судя по тому шуму, который поднялся вокруг этой штуковины в прессе, можно подумать, что речь идет как минимум об игровой приставке нового поколения.| |Газеты утверждают, что этот роботизированный детеныш динозавра является настоящим техническим чудом.| |Устройство буквально нашпиговано различными приводами и тактильными сенсорами и снабжено довольно сложной электроникой, претендующей на громкое звание искусственного интеллекта.| |Ни один гик не останется равнодушен, глядя на это великолепие.| |Однако давайте приглядимся к новинке повнимательней.| |Игрушка стоит немало, при этом ее выпуск откладывается уже больше года, что говорит о до сих пор нерешенных технических проблемах.| |Изначально предполагалось, что Pleo сможет распознавать речь и даже мимику своего хозяина и выбирать соответствующие модели поведения, имитируя общение с живым домашним животным.| |Сейчас уже стало очевидно, что его возможности будут более чем скромны.| |Разумеется, дети будут от Pleo в полном восторге, однако меркантильным взрослым наверняка покажется, что на такую сумму игрушка явно не тянет.| |Мобильный телефон LG Chocolate VX8550.| |Телефонами мы пользуемся помногу, в течение долгих месяцев, а то и лет.| |В итоге даже самые мелкие недоработки становятся очевидны и начинают бросаться в глаза.| |Однако телефон Chocolate VX8550 вы невзлюбите буквально с первой минуты.| |Линейка Chocolate стартовала еще в июле 2006 г.| |Фирменной "фишкой" стал инновационный (по тем временам) сенсорный экран.| |Набор номера в этих телефонах происходит посредством вполне стандартной кнопочной клавиатуры, однако доступ к системным функциям осуществляется именно через экран.| |В итоге настоящим пользователей стали ложные срабатывания сенсорных клавиш во время разговора из-за соприкосновений экрана с лицом говорящего.| |Мало кому понравится, если телефон станет самовольно сбрасывать соединения или отправлять SMS.| |Компания LG имела все шансы исправить эту недоработку, однако она этого не сделала.| |Очередная модель линейки - Chocolate VX8550 страдает тем же фатальным недостатком.| |Теперь уже можно уверенно говорить о том, что "шоколад" загублен.| |Медиаплеер Apple TV.| |На самом деле, Apple TV лишен серьезных недостатков.| |Проблема в том, что каких-то особенных достоинств в нем также не наблюдается.| |В последние годы стремительно развивается индустрия сетевого видеоконтента, и устройство подобное Apple TV, по идее, должно претендовать на роль специализированного медиацентра, заточенного под воспроизведение интернет-видео на широкоформатных телевизорах.| |На деле Apple TV умеет воспроизводить только тот медиаконтент, который размещен в библиотеке iTunes.| |Между тем существует множество других способов получить платное или бесплатное видео, начиная с банальных файлообменных сетей или сервисов распределенного сетевого вещания и кончая кабельным видео по запросу (video on demand), крайне популярным в Соединенных штатах.| |Чтобы успешно конкурировать с этими альтернативами, Apple должны были либо создать действительно обширную базу фильмов, либо резко понизить цены на имеющийся в базе контент.| |Ни того, ни другого компания не сделала и делать, по-видимому, не собирается.| |Именно поэтому Apple TV представляется бесполезным устройством, даже несмотря на безупречный дизайн и прекрасную аппаратную часть.| |Компьютер Palm Foleo.| |Иногда на первое место в списке гаджетов-неудачников попадают устройства, подобной участи совершенно не заслуживающие.| |В данном случае речь идет о ноутбуке Foleo от известной компании Palm.| |На наш взгляд, устройство имело все шансы совершить небольшую революцию на рынке маленьких, портативных лэптопов.| |Судите сами: 1 кг веса и 5 часов работы без подзарядки при наличии вполне полноценной клавиатуры и цветного дисплея диагональю в 10,2 дюйма.| |Для работы в офисных приложениях и веб-серфинга возможности Foleo были более чем достаточны.| |Единственный недостаток устройства заключался в том, что пилотные прототипы слегка гудели во время работы.| |Однако руководители Palm, по-видимому, посчитали эту деталь фатальной недоработкой и внезапно заявили о том, что Foleo выпускаться не будет.| |Разумеется, Foleo нельзя назвать идеальным гаджетом, и все же он был достоин лучшей судьбы.
Где будет власть.| |У президента и премьер-министра обнаружилось множество точек столкновения.| |Способно ли правительство стать основным центром принятия решений.| |Полномочия президента и правительства пересекаются.| |В меньшей степени - по закону, в большей - на практике.| |Выступая 8 февраля перед членами Госсовета, Путин заявил, что правительство "должно быть центром выработки идеологии и стратегических планов".| |Нынешние центры власти - это администрация президента и в значительно меньшей степени аппарат правительства, отмечает Алексей Волин, работавший в обоих аппаратах.| |ЧТО МОЖЕТ ПРЕЗИДЕНТ.| |По Конституции многие функции правительства и президента в той или иной степени пересекаются.| |Исключительная функция президента - кадровая: он прямо или косвенно назначает премьера, силовых министров, губернаторов, судей.| |Основными рычагами президентской власти можно считать такие, которые напрямую связаны с мотивацией людей, уточняет бывший помощник президента по правовым вопросам, завкафедрой Высшей школы экономики Михаил Краснов.| |Один из самых значительных - назначение премьера и, хотя Конституция оговаривает, что премьером становятся с согласия Госдумы, "ограничение" выглядит издевательским, именно поэтому президент - "абсолютный начальник", констатирует Краснов.| |Исключительная прерогатива правительства - проведение финансовой, кредитной и денежной политики.| |Но в реальности в администрации президента и правительстве часто существовали и пересекались по полномочиям департаменты и управления, вспоминает Волин.| |Если поначалу президента не слишком интересовали детали финансово-экономической политики, то уже Александр Волошин (руководитель администрации с 1999 по 2003 г.) мог тормозить прохождение бюджета через Госдуму, хотя заблокировать бюджет администрация тогда не могла в силу слабого контроля парламента, вспоминает директор Института проблем глобализации Михаил Делягин.| |Усиление администрации началось с 1996 г., когда ее возглавил Анатолий Чубайс, но существенное влияние приобрел и отстроенный аппарат правительства при "неснимаемом" премьере Викторе Черномырдине, рассказывает бывший замруководителя аппарата правительства Сергей Васильев.| |Но и во времена Черномырдина многие распоряжения в обязательном порядке визировались и согласовывались в администрации президента, уточняет Волин.| |"С ним обсуждались и кадровые вопросы в министерствах и даже в регионах, и крупные сделки в бизнесе".| |Он приводит в пример последние перестановки в правительстве: хотя по закону премьер представляет президенту уже готовый список министров, на деле Путин с Зубковым заранее обсуждали кандидатуры, а сам президент встречался, к примеру, с Германом Грефом лично, чтобы обсудить его дальнейшую судьбу.| |ЧТО СМОЖЕТ ПРЕМЬЕР.| |В вопросах проведения социально-экономической, внешней и военной политики статья 114 Конституции предоставляет правительству полномочия практически во всех сферах жизни: при желании фактический центр принятия решений президент может перенести в Белый дом, считает Краснов.| |Путин может воспользоваться статьей 29 закона о правительстве, которая предусматривает специальный орган при кабмине - президиум правительства, нужный "  для решения оперативных вопросов", говорит Делягин.| |"Это сейчас большинству не знаком его нынешний глава (Михаил Лычагин), а в 1996 г. был Сергей Степашин".| |Административный департамент выполняет функции координации экономических вопросов силовиков, а для контроля над ними Путину нужны будут кадровые полномочия, которые сейчас у Кремля, считает Андрей Солдатов из центра "Агентура", придется инициировать и формальный пересмотр порядка назначений в этой сфере.| |Авторитета и уже расставленных кадров Путину-премьеру вполне хватит, чтобы оказывать необходимое влияние на силовые структуры, спорит с ним источник в ФСБ.| |Влиянием на силовиков обладал еще премьер Евгений Примаков, ему не подчинялся лишь тогдашний директор ФСБ Путин, напоминает Волин.| |Контроль над ФСБ неформально должен остаться в руках Путина, а день, когда Медведев назначит полностью лояльного себе руководителя этой службы, и станет первым днем его полновластия, говорит еще один источник, близкий к ФСБ.| |Закон можно скорректировать так, чтобы и кандидатуры губернаторов вносил не президент с подачи главы администрации, а президент по представлению премьера - малая деталь, но способная поменять сферу влияния, отмечает Делягин.| |Бюрократия всегда прекрасно знает, где подлинный центр принятия решений, именно поэтому так влиятельна сегодня администрация президента, ее влияние при перемещении центра принятия решений в аппарат правительства снизится, предсказывает Краснов.| |Существует угроза борьбы аппаратов, чиновники всегда склонны перетягивать одеяло на себя, рассуждает Волин.| |Но, с другой стороны, и Путин, и Медведев - члены одной команды, у них общее прошлое, воспитание и мировоззрение.| |Задачей Медведева будет не допустить ситуации, при которой внутри бюрократического аппарата сформируется отношение к Путину как к уходящей фигуре.| |И для Путина, в свою очередь, не менее важно создать ситуацию, при которой новый президент не воспринимался бы как марионетка, заключает эксперт.
Информационное общество: надежды и опасения.| |В конце 2003 г. в Женеве (Швейцария) прошел организованный по инициативе ООН Всемирный форум по проблемам информационного общества (World Summit on Information Society - WSIS), на который съехались около 11 тыс. участников, представлявших различные национальные и международные организации, научные институты, деловые круги, средства массовой информации из 176 стран.| |Главной целью форума стало обсуждение вопроса о том, какую пользу мировое сообщество может извлечь из информационной революции, происходящей на наших глазах.| |В XXI веке стремительное развитие телекоммуникаций, радиовещания, широкий выбор СМИ для распространения любых данных, революционные изменения информационных и коммуникационных технологий оказывают огромное влияние на все стороны жизни, создают невиданные прежде возможности и рынки.| |В результате глобализации создается единое информационное общество, которое меняется столь быстро, что уследить за всеми этими изменениями человеку уже не под силу.| |Открывая форум, Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан подчеркнул, что во всех сферах человеческой деятельности - от торговли до медицины, образования и защиты окружающей среды - появились невиданные возможности для улучшения жизни людей.| |Но эти преимущества информационного общества, сулящие огромные выгоды человечеству, не смогут распространиться повсеместно сами собой, без усилий наиболее развитых стран.| |Только при этом сохраняются надежды на преодоление многочисленных кризисов, грозящих мировому сообществу, и на продвижение по пути устойчивого развития.| |Всемирный форум, организованный под эгидой ООН и при поддержке Международного союза телекоммуникаций, проходит в два этапа.| |Встреча в Женеве была посвящена обсуждению широкого спектра проблем, касающихся формирования единого постиндустриального информационного общества, и завершилась принятием Декларации о принципах и планах совместных действий, направленных на их решение.| |Вторая часть форума пройдет в ноябре 2005 г. в Тунисе.| |На ней предполагается оценить достигнутое и определить первоочередные нужды для дальнейших действий.| |Большую роль в подготовке и проведении форума сыграли многочисленные международные и национальные научные организации.| |Но не только в рамках форума научное сообщество обращается к этим проблемам.| |Их будут обсуждать и в августе этого года в Стокгольме на первой общеевропейской конференции "EuroScience", посвященной различным аспектам взаимодействия науки и общества.| |Энтузиасты.| |Одним из активных участников форума стало Европейское космическое агентство (ЕКА), которое также было представлено на предшествовавшей форуму Международной конференции "Роль науки в информационном обществе".| |Выступая на конференции, представитель ЕКА, руководитель программ наблюдения Земли из космоса Джозеф Ашбахер рассказал, в частности, о вкладе, который уже сегодня вносят спутники ЕКА в мониторинг окружающей среды.| |Ярким примером активности ЕКА в этой области служит принятый Еврокомиссией по инициативе ЕКА проект "Глобальный мониторинг окружающей среды и безопасности" (Global Monitoring for Environment and Security - GMES).| |Растущий поток спутниковых данных дает бесценную информацию, в частности, для управления природопользованием, оценки последствий природных и техногенных катастроф и распределения гуманитарной помощи.| |ЕКА делает многое, чтобы избежать деления человечества на категории по доступности электронных технологий и стремится к тому, чтобы спутниковые данные могли получить те, кто в них действительно нуждается.| |GMES - это весомый вклад ЕКА в создание Единой глобальной системы наблюдений, которая в недалеком будущем объединит данные спутниковых наблюдений с результатами мониторинга на суше, в море и воздухе.| |Главная цель создаваемой системы состоит в том, чтобы сделать эти данные максимально востребованными, чтобы они стали доступными для всех, в том числе и для тех, кто находится пока на начальном этапе информационной революции.| |На Всемирном форуме и связанной с ним конференции ЕКА впервые представило три из своих многочисленных проектов, направленных на всемерное развитие информационного общества.| |Это прежде всего Международная хартия об использовании результатов космических исследований в борьбе с последствиями основных природных катастроф (International Charter of Space and Major Natural Disasters) - крупное международное соглашение, подписанное шестью космическими агентствами основных космических держав, включая ЕКА, об использовании космических данных и аппаратуры для организации срочной помощи пострадавшим и восстановительных работ.| |Это также Envisat - последний европейский спутник, ведущий непрерывные наблюдения Земли из космоса, постоянный мониторинг окружающей среды, в том числе глобальных изменений климата.| |Нельзя не упомянуть и совместный проект ЮНЕСКО и ЕКА по спасению объектов, включенных в список Всемирного культурного наследия, составляемый по инициативе ООН, в рамках которого осуществляется непрерывный мониторинг разнообразных архитектурных и природных памятников, а также национальных парков, птичьих заповедников на обширных заболоченных территориях и мест обитания редких и исчезающих видов (например, амурского леопарда или горилл).| |Форум одобрил предложение о подробной презентации всех этих проектов в электронном виде.| |Один из устроителей Международной конференции "Роль науки в информационном обществе" (RSIS) - Европейский центр ядерных исследований (CERN) - предложил ЕКА организовать презентацию на собственном стенде с тем, чтобы в очередной раз попробовать убедить общество в исключительно важной роли космических исследований для перехода от индустриального общества к информационному.| |По мнению специалистов ЕКА и многочисленных экспертов, форум в значительной мере содействовал более глубокому пониманию роли науки, в том числе космических исследований (и, в частности, международных программ ЕКА), в переходе к информационному обществу.| |Не вызывает сомнений, что результаты, достигнутые в освоении космоса, остаются важнейшим вкладом происходящей на наших глазах научно-технической революции в этот переход к постиндустриальному обществу, в котором самые совершенные космические технологии станут всеобщим достоянием.| |Скептики.| |Впрочем, среди современных мыслителей есть и те, кто не причисляет себя к безоговорочным адептам информационного общества.| |Один из них - "краковский оракул", всемирно знаменитый писатель-фантаст Станислав Лем, который, возвратившись в Польшу из эмиграции, перестал писать беллетристику, полностью переключившись на научно-популярные и философские эссе.| |"Несчастным и странным желанием судьбы стало то, что большинство из нафантазированного мною воплощается в реальности" (дело в том, что сбылись не только светлые, но и многие из самых мрачных его предположений).| |Эссе Лема - это в большей мере философия, чем публицистика.| |Его творчество больше всего напоминает произведения русских философов начала XX века с их обостренным вниманием к проблемам современности.| |Лем доказал всему миру, что, как никто другой, способен предсказывать будущее: многие из его прежних прогнозов сбылись с фантастической точностью.| |Именно ему удалось предвидеть бурное развитие биотехнологий (в том числе - клонирование), попытку объяснить рождение Вселенной "глобальным информационным взрывом", открытие "чипа Дарвина - зернышка некроэволюции".| |Но главным открытием Лема-писателя и Лема-мыслителя стала глобальная компьютерная сеть, сегодняшний Интернет, и тесно связанная с ним проблема виртуальной реальности ("фантоматики", как он ее называл).| |Сети посвящен и сборник "Мегабитовая бомба"| |Сети как порождению информационного общества, как новому этапу эволюции цивилизации (и даже больше - человечества как вида), трактуемому Лемом с критической позиции человека традиционных моральных, эстетических и этических принципов.| |Все это нашло отражение в красноречивых заглавиях эссе ("Инфотерроризм", "Риск Интернета") и названии самой книги.| |Это - квинтэссенция книги, да и всей поздней философии Лема.| |По его собственному признанию, оно пришло из его более ранней книги - изданной еще в 1964 г.| |"Суммы технологий".| |"В то время, - пишет Лем, - я имел в виду рост общедоступных научных данных, в первую очередь физики, астрофизики, биологии, геологии, антропологии и т. д.| |Возникновение же сетей, "опутывающих" нашу планету, требует нового взгляда на лавинообразный рост информации".| |Теперь Лем имеет в виду прежде всего разрушительные последствия роста Сети, а именно нивелирование прежде незыблемых ценностей, трансформацию понятий "информация", а также "добро" и "зло", "миф" и "реальность".| |Если раньше средства связи отвечали потребностям в передаче, поиске, систематизации накапливающейся информации (полезной!), то со временем рост Сети стал самоцелью, сетевые услуги стали ходовым товаром.| |Полезной же информации осталось почти столько же.| |Но "свято место пусто не бывает" - в Сеть хлынул спам, ставший ее бичом и символом беззащитности перед возможным информационным терроризмом (подробнее об этом см. "Экология и жизнь", 2003, № 2, с. 44), она наполнилась суррогатами реальности, которые, разрастаясь подобно фракталам, вызвали невероятное дробление картины мира.| |Фетишизируется, почти обожествляется сама информация (биты, гигабайты) безотносительно к ее содержанию, в связи с чем второстепенным стало соотношение добра и зла, правды и лжи и т. п.| |Особенно благоприятным для безудержного роста энтропии стал подчеркнуто свободный характер взаимоотношений в Сети.| |"Если что-то не запрещено, можно повеселиться от души, глумясь над чем угодно", - печально констатирует Лем, приводя примеры фальсификаций общественно важных событий, "компьютерного оживления" знаменитых людей в рекламных целях.| |Самое же опасное, по его мнению, заключается в том, что "сетевая" идеология стремительно переносится на другие области человеческой жизни.| |В одном из своих ранних рассказов Лем выдвинул гипотезу о возникновении нашей и других гипотетических вселенных в результате накопления информации до критической отметки.| |Результатом становится информационный ("мегабитовый") взрыв, рождающий новый порядок, новый мир.| |По мнению Лема, рост сетей и все, что с ним связано, - естественный, хоть и печальный, результат эволюции.| |Человек и его "гиперинформационная" активность - лишь ускоряют сей процесс.| |Взрыватель взведен, часовой механизм бомбы "тикает".| |Что будет, когда случится взрыв?| |Лем не дает ответа, в последний момент снова превращаясь из сурового морализатора в интригующего беллетриста.| |Публикация Ю. Н. Елдышева.
Представьте себе невероятное.| |Президент (а кто ж еще?), "возмущенный масштабами чиновничьего произвола и коррупции", объявляет: весь государственный аппарат (гражданские и правоохранительные служащие, министры, судьи, губернаторы) выводится за штат, и объявляется всеобщий набор среди граждан.| |Больше того, он усложняет условия: пусть всех набирают по конкурсу (критерий - чистая "кредитная" история); пусть все претенденты сдают квалификационные экзамены и проходят проверку моральных качеств на "детекторе лжи".| |Вопрос: изменится ли общая ситуация?| |Станет ли новый госаппарат служить обществу, а не начальству, упадет ли объем взяточничества, откатов, крышевания, издевательств, пыток и проч., и проч.?| |Поначалу, возможно.| |Но, думаю, через год мы вновь столкнемся со всеми теми же проблемами.| |Почему?| |Один вариант ответа: потому, что таковы наши культура и традиции (по Жванецкому: "Что хочется сделать, когда заберешься наверх?| |Плюнуть вниз").| |Что ж, безусловно, состояние общества отражается на госаппарате.| |Но вовсе не фатально.| |Второй вариант: потому, что пребывание у власти рождает слишком много соблазнов.| |Это уже ближе к действительности.| |Но ведь соблазны подстерегают чиновников и политиков во всем мире.| |Тогда почему, скажем, в Германии, Великобритании, Швеции, Испании или в Южной Корее нет такого уровня произвола и коррупции?| |Конечно, и там политики, высшие чиновники и даже судьи попадают в скандальные ситуации.| |Однако каждый из них знает: скандал - в лучшем случае отставка, в худшем - тюрьма.| |Тогда новый вопрос: почему?| |Может быть, прав Сергей Иванов, постоянно говорящий, что у них одни ценности, а у нас другие?| |Конечно, в любой стране есть национальные особенности.| |И обобщенный "Запад" не такой уж культурно однородный.| |Специалисты показывают, насколько сильно различаются демократии в разных странах: британская - от французской, американская - от японской, германская - от испанской.| |Но нигде мы не найдем такой "ценности", благодаря которой должна быть оправдана любая мерзость, если только ее совершит высокое должностное лицо.| |Нет такой "ценности" и в России.| |Но именно ее нам навязывают, порой очень хитро.| |Пользуясь тем, что слово "демократия" стало за последнее столетие слишком широким, из его содержания выхватываются лишь удобные для власти институты.| |Что вам еще надо, как бы говорят нам: альтернативные выборы есть?| |Есть.| |Общественные организации и партии есть?| |Есть.| |Вот вам и демократия.| |А "западной демократии" у нас быть не может, иначе мы разорвем друг друга.| |Поэтому "наша демократия" может существовать только как, например, школьное самоуправление: детям дают возможность, скажем, следить за порядком на переменках, а вот вопрос о ремонте школы будет решать только директор.| |На самом деле есть один критерий, который позволяет отличить демократию от "демократии с прилагательным".| |Выдающийся политический мыслитель XX века Карл Поппер сформулировал этот критерий: демократия - такая форма государственного устройства, при которой возможна бескровная смена правительства посредством выборов.| |Что это означает?| |Во-первых, политическую конкуренцию, в ходе которой народ через выборы определяет направления политики.| |И, во-вторых, отсутствие властного монополизма.| |Как в экономике победа в конкурентной борьбе не означает, что победитель остается один на рынке, так и в политике победа на выборах не должна напоминать игру "Царь горы".| |В демократии из политики никто не вышвыривается.| |И это относится не только к парламенту, но и к президенту.| |Какие бы ни были у него широкие полномочия, он должен находиться под контролем.| |А как народ может контролировать президента, правительство и вообще пришедшую к власти политическую силу?| |Прежде всего через оппозицию, то есть через те партии, которые на данном этапе не стали победителями.| |А как они, в свою очередь, могут контролировать?| |Через парламентские запросы, через парламентские расследования, через составление государственного бюджета, через контроль за расходованием государственных средств и т. д.| |(Кстати, вот показательный пример из практики нормального парламента: претендента на президентский пост в США Б. Обаму охраняют по личному указанию министра внутренней безопасности США, который принял такое решение после консультаций со специальной комиссией конгресса).| |Но чтобы парламентские партии контролировали исполнительную власть и президента, газеты, радио, телевидение, интернет доставляют обществу необходимую информацию, если нужно, раскапывают "темные делишки".| |И никого не надо заставлять, поскольку добывание горячей, общественно значимой информации и есть природа СМИ, а раскрутка этой информации есть природа оппозиции.| |Вскрывая язвы власти, оппозиция имеет возможность сама прийти к власти и при этом заинтересована вести себя максимально безупречно.| |Так обеспечивается положительная селекция государственного аппарата.| |Соответственно, видя, что работает "политический маятник", то есть сегодня одна сила у власти, завтра будет другая, по-другому будут работать суды, и полицейские службы, и спецслужбы.| |Они увидят, насколько для них непродуктивно работать по заказу, а не по закону.| |Сегодняшние сетования СМИ на то, что их никто не слушает, какие бы безобразия они ни вскрывали, есть один из показателей того, что как раз эта система у нас и не работает.| |Она действительно не работает, ибо ее попросту нет.| |Нет ее не потому, что народ таков, а потому, что существующая у нас конструкция власти с неизбежностью воспроизводит цезаризм - режим, убивающий все положительные стороны разделения властей.| |Закончу тем, с чего начал.| |Схема, о которой я здесь сказал, и есть принципиальная схема подконтрольности власти народу.| |Разумеется, она требует конкретизации.| |Но главное, что, сколь бессмысленно говорить о "западной" и "российской" схеме радиоприемника, столь же бессмысленно рассуждать о "западной" и "российской" демократии.| |Последняя есть инструмент для достижения главной цели - защищенного достоинства человека.| |И другого инструмента человечество пока не изобрело.| |До тех пор, пока у нас не будет системы политической конкуренции, мы для защиты от произвола будем искать "сильных мира сего".| |Кому-то такой способ принесет успех, но большинство из нас по-прежнему останутся для власти ничего не значащими "людишками", которыми можно безнаказанно помыкать и отнимать даже то малое, что имеют.| |Однако повторю: винить в этом совокупную государственную власть не стоит.| |Смена ее будет точно такой же.| |Пока общество не поставит власть в определенные условия, дающие возможность ее контролировать, она не научится уважать общество и служить ему.
ИЗОБРЕТЕНО ВО СНЕ.| |История изобретений знает немало технических прорывов, достигнутых во сне.| |Их обобщила в недавно изданной книге "Комитет сна" американский психолог Дейрдре Баррет, главный редактор журнала "Сновидение".| |Самый ранний известный случай изобретения, сделанного во сне, относится к концу XVI века.| |Адмирал Йи Суншин командовал корейским военно-морским флотом во время японского вторжения в 1592 году.| |Японцы смогли уничтожить множество корейских кораблей.| |Однажды адмиралу приснилось чудовище: морская черепаха с головой дракона, выбрасывавшая из пасти огонь.| |Никакие мечи не могли пробить панцирь черепахи.| |Проснувшись, Йи приказал корабелам построить судно из толстых сосновых бревен, обитых железной броней.| |Нос корабля был выполнен в форме головы дракона, из его пасти стреляла пушка.| |Небольшой флот этих первых в мире броненосцев отразил нападение врагов.| |В наши дни, во время "войны в Заливе", американская армия нуждалась в большом количестве бронежилетов, которые делаются из сверхпрочного полиамидного волокна кевлар.| |Но тут сломалась машина, производящая это волокно на фирме "Дюпон".| |Каждая минута простоя обходилась фирме в 700 долларов и могла стоить жизни многим солдатам.| |Инженеры разобрали установку, но не смогли найти причину отказа.| |Одному из инженеров, Флойду Рэгсдейлу, ночью, после трудного дня, приснилось, что он находится внутри работающей машины.| |То и дело перед его мысленным взором вставали шланги, пружины и распылители воды.| |Проснувшись, он записал на листке бумаги: "шланги, пружины," - и заснул снова.| |Утром Рэгсдейл долго раздумывал над своей записью и смыслом увиденного во сне.| |Наконец он понял, что стенки шлангов водяного охлаждения в машине время от времени спадаются, прерывая поток воды, и тепловое реле останавливает процесс.| |Внутрь шлангов надо вставить спиральные пружины, которые предотвратят их спадание.| |Придя на работу, Рэгсдейл поделился идеей с главным инженером, не говоря, впрочем, как она возникла.| |Тот только пожал плечами: никто из специалистов до сих пор не предполагал, что причиной отказа может быть водяное охлаждение.| |Но к вечеру, когда все другие попытки наладить агрегат оказались безуспешными, главный инженер все же позволил Рэгсдейлу снабдить шланги охлаждения спиралями.| |Ночью производство кевлара было восстановлено.| |Так одно сновидение сэкономило "Дюпону" не менее трех миллионов долларов.| |В 1782 году Уильям Уоттс, слесарь-водопроводчик из Бристоля (Англия), изобрел во сне способ производства дроби.| |Дробинки тогда либо отливали по одиночке в формах, либо рубили из толстой свинцовой проволоки и потом обкатывали во вращающемся барабане до приблизительно округлой формы, либо, наконец, лили расплавленный свинец с небольшой высоты в бочку с водой - получались каплевидные дробины.| |Слесарю приснился дождь из сферических капель воды.| |Проснувшись, он понял, что надо лить расплавленный свинец с большой высоты в специальной башне с водяным бассейном внизу.| |По пути капли свинца станут почти идеально сферическими.| |С тех пор дробь так и делают.| |Но перейдем к более мирным изобретениям.| |Когда американский механик Элиас Хоу в 1844 году разрабатывал свою первую швейную машинку, ему очень мешало игольное ушко для нитки.| |Оно и тянущаяся за ним нитка не позволяли механизму легко протаскивать иглу через ткань.| |С этой проблемой сталкивались и другие изобретатели швейных машинок, находя иногда очень странные решения.| |Так, Джон Гринаф в 1842 году запатентовал иглу, заостренную с обоих концов и с ушком для нитки в середине иглы.| |Специальные щипчики хватали иглу то с одной стороны ткани, то с другой и тащили ее через ткань, имитируя движения рук швеи.| |Но машина работала гораздо медленнее человека.| |И вот Хоу приснился ночной кошмар: его захватили в плен людоеды, угрожая убить, если он немедленно не создаст швейную машинку!| |Хоу заметил, что дикари потрясают копьями, в наконечниках которых проделаны отверстия.| |Проснувшись, механик набросал эскиз своей системы.| |С тех пор все швейные машинки пользуются такими иглами.| |В начале 90-х годов прошлого века Алан Хьюанг, заведовавший отделом оптических компьютеров в американской компании "Белл Лэбораториз", бился над оптической схемой, которая заменила бы в компьютере электронику.| |Модель, в которой провода были бы заменены волоконными световодами, никак не получалась.| |Хьюангу стал сниться повторяющийся сон.| |Вереницы посыльных несли по двум пересекающимся коридорам стопки бумаг, которые, видимо, символизировали во сне информацию.| |На пересечении коридоров постоянно возникал затор, так как сталкивались перекрестные потоки.| |Но однажды в том же сне посыльные, словно привидения, стали на перекрестке беспрепятственно проходить друг сквозь друга.| |Проснувшись, Хьюанг понял, что фотоны обладают именно такой способностью, в отличие от потоков электронов, с которыми он привык иметь дело, разрабатывая обычные электронные схемы.| |И он смог спроектировать оптический компьютер, использующий эту особенность света.| |Некоторые из опрошенных психологом в процессе сбора материала для книги утверждали, что сны регулярно помогают им в решении технических проблем.| |Так, оптик Пол Горовиц из Гарварда (США), разрабатывавший систему управления большим телескопом, рассказал, что при возникновении сложных проблем часто видит сны, в которых "голос за кадром" подсказывает ему идею.| |Часто какой-то персонаж сна демонстрирует решение наглядным образом.| |Это решение всегда немного отличается от того, что Горовиц уже испытал на практике.| |Около кровати он обычно кладет перед сном листок бумаги и карандаш, чтобы записать увиденное во сне, так как оно моментально забывается.| |Его коллеги уже привыкли к тому, что, придя в лабораторию с готовым предложением, он сообщает, что идея возникла во сне.| |Хоть этого примера в книге Баррет нет, можно вспомнить, что лауреат Нобелевской премии, один из изобретателей лазера, А. М. Прохоров как-то в интервью сказал: "Озарение часто приходит во сне.| |Если боишься, что забудешь ночную догадку, положи рядом стенографистку".| |Программист Стефен Бейли рассказал, что сны помогают ему писать компьютерные программы.| |Так, однажды он работал над программой, которая должна была позволить памяти компьютера работать одновременно над несколькими сложными математическими задачами.| |Как-то раз во сне он увидел, как данные плавают перед ним в трехмерном пространстве.| |Он наблюдал абстрактные геометрические формы с числами внутри их.| |Эти фигуры плавали, меняли форму, изгибались, пристраивались одна к другой в необходимом для обработки порядке.| |И тут, не просыпаясь, программист понял, какой алгоритм надо использовать в данном случае.| |Сон содержал все необходимые детали будущей программы.| |Проснувшись, Бейли сел за компьютер и написал нужную программу.| |Бейли обычно снятся такие "абстрактные" сны, когда он работает над сложной задачей.| |Как правило, это происходит в середине ночи, после нескольких часов сна (что вообще характерно для всяких сновидений).| |В другое же время он видит обычные сны с участием людей и с обыденной обстановкой, с разговорами и сюжетом.| |Другой программист научился сам вызывать у себя творческие сны.| |В трудных случаях он видит себя сидящим в старомодном кабинете в компании Альберта Эйнштейна.| |Во сне оказывается, что Эйнштейн - его давний друг.| |Они обсуждают неподдающуюся задачу, рисуют мелом схемы, диаграммы и графики на черной доске.| |Когда задача решена, Эйнштейн, извинившись, уходит спать.| |А программист концентрируется на том, чтобы запомнить полученный с помощью гениального ученого результат.| |Проснувшись, программист записывает все предложенное во сне, и это решение всегда оказывается полезным.| |А в Индии использование снов для решения различных проблем поставлено на широкую ногу.| |Так, в национальном нефтяном ведомстве персонал обучают решать во сне свои личные проблемы, которые мешают эффективно работать.| |Но некоторые из сотрудников прибегают к усвоенным методам и в работе.| |Один химик искал ферменты, которые подошли бы для обработки сырой нефти.| |Ему приснился грузовик, полный гнилой капусты (неужели накануне он перебирал капусту на индийской овощной базе?).| |Утром, возобновив работу над проектом, он вдруг понял, что бактерии, вызывающие гниение капусты, могут вырабатывать тот самый нужный ему фермент.| |Химик разработал метод выделения фермента из гнилой капусты и с успехом применил его для переработки нефти.| |Один инженер-нефтяник должен был улучшить конструкцию насоса для перекачивания нефти.| |S-образная труба насоса часто забивалась.| |Инженер вызвал, как его учили, сон на эту тему и увидел, как буква S меняется на U.| |Проснувшись, он понял, что труба насоса может иметь всего один изгиб и от этого насос будет работать даже лучше.| |Иногда, делает вывод Баррет, сон содержит прямое решение, иногда, как в случае с отверстием в наконечнике копья или с вереницами посыльных, требуется его толкование.| |Сила сновидений, говорит психолог, в том, что во сне мозг подходит к проблеме с другой, нетрадиционной, стороны - и часто может ее решить.| |По мнению австралийских психологов Аллана Снайдера и Джона Митчелла, наш мозг, решая какую-либо проблему, способен рассматривать любые, даже самые дикие варианты решения.| |Но высшие разделы мозга "редактируют" результаты, отбрасывая все, не укладывающееся в так называемый "здравый смысл".| |Во сне эта "цензура" отключается или хотя бы ослабевает, пропуская в сознание "безумные" варианты, которые иногда и оказываются просто гениальными.
В Высшей школе экономики состоялась презентация спецвыпуска журнала "Россия в глобальной политике".| |На днях вышел специальный выпуск журнала "Россия в глобальной политике", посвященный последствиям пятидневной августовской войны на Кавказе.| |Как пишет во вступительной статье к нему главный редактор журнала Федор Лукьянов, "консолидация общества и элит, ставшая следствием российско-грузинского конфликта, уже отражается на внешней политике России, и это, судя по всему, не конъюнктурное колебание, а действительно начало чего-то нового".| |Простим главреду известное вольнодумство: он не называет пять дней в августе официально - "операцией по принуждению Грузии к миру", а называет войну "российско-грузинским конфликтом".| |Впрочем, сегодня уже как в МИДе, так и в самом Кремле стараются не употреблять этот эзопов язык.| |Так, старался избегать официоза и замминистра иностранных дел России Сергей Рябков, открывая на днях дискуссию на презентации спецвыпуска журнала, состоявшейся в Высшей школе экономики.| |Но сначала он ответил твердым "нет" на прямой вопрос ведущего г-на Лукьянова, можно ли считать новую "холодную войну" начавшейся?| |А затем г-н Рябков не менее твердо сформулировал несколько тезисов, которыми, очевидно, оперирует сегодня российская дипломатия.| |Для Запада война в августе оказалась саморазоблачительным уроком, западные СМИ не смогли объективно оценить происшедшее;| |Произошла эволюция российского общественного мнения в антизападном русле, и если это еще нельзя назвать общенациональным консенсусом, то квалифицированным большинствомможно;| |Сила нашей позиции в ее последовательности; - но втягиваться в конфронтацию для нас было бы контрпродуктивно, а если откат в отношениях с Западом все же произойдет, то не по нашей вине;| |В отличие от НАТО Евросоюз настроен на более конструктивное сотрудничество с Россией в выработке системы европейской безопасности;| |Мы выходим из ситуации с плюсом, а если есть минусы, то они незначительны;| |Справедливость последнего тезиса нашла свое подтверждение уже в ходе дальнейшей дискуссии, когда некоторые отставные генералы, а ныне почтенные представители экспертного сообщества не отказывали себе в удовольствии сказать в отношении американских еще недавно партнеров все, что про них думают…| |Но перед этим своими тезисами с коллегами поделился представитель академического сообщества, член-корреспондент РАН Алексей Арбатов, который, как напомнил ведущий, еще в начале этого года на страницах журнала утверждал, что "холодной войны" не будет.| |Но г-н Арбатов не поддался на эту нехитрую "провокацию" и рассказал, в чем состоят, как выразился Сергей Рябков, плюсы и минусы российской политики.| |Россия доказала, что к ее словам надо относиться серьезно, и позволила себе бросить вызов США.| |Это плюс.| |Но при этом она не смогла убедить Запад в благородности своих целей.| |Это минус.| |Алексей Арбатов отметил, что Москва впервые с 1979 года (ввод войск в Афганистан) применила военную силу, впервые после образования СНГ в 1991-м применила силу в отношении одного из его членов, являющегося одновременно и союзником США.| |Ученый считает, что Россия сегодня стоит на распутье.| |А возможно, это вообще начало своеобразной реконкисты, воссоединения в какой-то форме СССР, и дальнейшим шагом станут действия Москвы по отношению к Украине…| |Председатель российского Совета по внешней и оборонной политике (СВОП) Сергей Караганов был категоричен: надо вообще прекратить заниматься Грузией, это всего лишь маленький водоворот среди большой и неспокойной водной поверхности.| |По его мнению, следует спокойно и без истерики признать: да, "холодная война" началась, но маленькая такая, лет на пять-шесть.| |Поэтому, говорит г-н Караганов, надо заняться модернизацией армии, ее перевооружением и регулярно проводить военные учения.| |Профессор Георгий Мирский с ним не согласился.| |Для "холодной войны" нет оснований, говорит он, поскольку нет сил, стремящихся нанести России ощутимый военный урон.| |Отставной дипломат Михаил Демурин, напротив, был настроен алармистски: Запад стремится окружить Россию режимами типа Саакашвили, чтобы подавлять нацменьшинства по периметру российских границ.| |Напряжение в зале нарастало, казалось, что война уже, что называется, "у наших ворот".| |К счастью, атмосферу несколько разрядил бывший замминистра иностранных дел России Анатолий Адамишин.| |Вспомнив торжествующие заверения некоторых коллег в том, что Америка слабеет, а Россия "поднимается с колен", экс-дипломат вызвал смех аудитории: как бы, заметил он, Россия, поднимаясь с колен, не встретилась с падающей Америкой.| |Затем г-н Адамишин уже на полном серьезе предупредил о реальной опасности возникновения "тяги" к возрождению имперских амбиций среди правящей российской элиты.| |Не менее серьезные опасения вызвали последние события у директора Института стратегических оценок Сергея Ознобищева.| |Он считает их провалом российской внешней политики, поскольку они привели к росту числа тех, кто поддерживает в Грузии стремление этой страны вступить в НАТО.| |С политологом спорит военный историк генерал Павел Золотарев: мы сделали все правильно, хотя и с ошибками, да и не было у нас иного выхода.| |Ведь в этом случае терял свою легитимность миротворческий мандат России в Южной Осетии, выданный от имени СНГ.| |Но нам следовало быть осторожными, заметил генерал, ссылаясь на китайскую поговорку "не надо трогать спящего тигра за усы".| |Подобный пацифизм вызвал взрыв возмущения у другого отставного генерала, уже МВД, Владимира Овчинского.| |Его возражения звучали по-солдатски образно.| |"Почему мой друг Павел Золотарев боится поставить США в неудобное положение?| |Америка не женщина, чтобы ее неудобно было ставить в такое положение, - гремел генерал.| |- Они нас уже 15 лет ставят в такие положения, что и в Камасутре таких не сыщешь!"| |Других специалистов по древнеиндийской науке любви в зале не нашлось, поэтому оппонировать генералу МВД никто не стал.| |Еще только Александр Музыкантский вернулся к украинской теме, стремясь объяснить, почему для некоторых в России вступление Украины в ЕС представляет экзистенциальную угрозу.| |По его словам, это закроет дорогу любому проекту восстановления российской империи.| |С ним тоже никто не спорил, согласились, что "украинская" повестка для российской внешней политики становится основной.| |Завершилась бы дискуссия на тему "быть или не быть "холодной войне" вполне оптимистично, если бы знать ее участникам, как успокоит всех через пару дней сам президент России.| |У России и США "сегодня нет таких идеологических разногласий, вокруг которых могла бы начаться холодная или какая-либо другая война", сказал Дмитрий Медведев в среду на встрече в Стрельне с премьер-министром Испании Хосе Луисом Сапатеро.| |Теперь, похоже, придется быстро заканчивать уже объявленную было даже "маленькую холодную войну".
Несмотря на успокаивающие заявления Минфина и ЦБ, финансовый кризис все больше сказывается на экономике страны.| |Так, вчера были приостановлены биржевые торги на РТС и ММВБ, банки практически перестали кредитовать друг друга и население, некоторые девелоперы заявили о сворачивании своих проектов в сфере недвижимости, что неизбежно отразится на стоимости жилья.| |Вероятно, в ближайшее время стоит ждать роста цен и на продовольствие, так как вброшенные властями для поддержки банков 1,5 трлн. рублей разогреют инфляцию.| |Корреспонденты "Труда" выясняли, что же собой представляет нынешний кризис и каковы будут его последствия.| |Банки перестали выдавать кредиты.| |Реакция российских банков на всплеск американского кризиса была неоднозначной.| |Так, на грани банкротства оказался "КИТ Финанс" - скорее всего, он будет продан компании "Лидер", управляющей рядом активов "Газпрома".| |В начале недели банк не смог исполнить свои обязательства по сделкам РЕПО - этот инструмент кредитные организации используют для получения краткосрочных займов у своих коллег под залог ценных бумаг.| |Обслуживание розничных клиентов не прекращалось, но в их рядах возникло волнение, и в среду в офисах "КИТ Финанса" образовались очереди, сообщил "Труду" источник в банке.| |Эксперты не исключают, что компанию "КИТ Финансу" составят еще несколько банков, в том числе и крупные.| |"Ближайшие дни будут решающими: если ситуация не наладится, то, скорее всего, о банкротстве объявит еще ряд учреждений, - говорит независимый эксперт Дмитрий Курбатский.| |- Вероятно, среди них будут банки из первой сотни.| |Под ударом окажутся те, кто увлекался иностранными займами и активно вкладывал средства в фондовый рынок".| |Об отказах в выдаче кредитов в двух банках в среду сообщил "Труду" другой источник: ссуды перестали выдавать Русский ипотечный банк и "Уралсиб".| |В самих кредитных организациях эту информацию не подтвердили.| |"В связи с тем, что остановились биржи, затих межбанк, кредитные организации просто сели на свои деньги и не хотят их отдавать ни под какой процент", - говорит столичный банкир, пожелавший остаться неназванным.| |"Неопределенность в мировой экономической ситуации повлияет на объем предложений по кредитам, - считает директор финансово-аналитического департамента СБ-банка Алексей Колтышев.| |- Сейчас однозначно можно сказать одно: в долгосрочной перспективе предложений станет меньше, а требования к заемщикам ужесточатся.| |Допускаю, что в ближайшее время выдача ссуд вообще прекратится, а затем ставки начнут расти.| |Возможно, рост составит 2-3%, а по некоторым видам кредитов - 5-10%".| |Строительство жилья сократится.| |Из-за кризиса ликвидности банки приостановили кредитование застройщиков, сообщили "Труду" сразу несколько банкиров.| |Поскольку девелоперы в последние три-четыре года расширяли свою деятельность только за счет заемных средств, теперь им не хватает денег даже на возведение уже строящихся объектов.| |Один из лидеров на рынке строительства бизнес-центров и элитного жилья Mirax Group в среду объявил о заморозке всех проектируемых объектов общей площадью 10 млн. квадратных метров (83% от всего бизнеса).| |Компания, в частности, законсервирует стройку бизнес-центра Mirax Plaza на Украине, где уже возведено 11 этажей, жилого комплекса "Мякинино" и некоторых других объектов.| |Генеральный директор "Атомстройкомплекса" (крупный застройщик в Екатеринбурге) Валерий Ананьев не исключает, что в ближайшее время исчерпавшие собственные средства застройщики начнут продавать квадратные метры по цене ниже себестоимости, чтобы собрать хоть какие-то деньги на продолжение работ.| |"Но этих денег все равно не хватит, - говорит он, - поэтому на рынке в большом количестве могут появиться замороженные стройки".| |"Ситуация на рынке очень напряженная, - считает главный аналитик Российской гильдии риелторов Геннадий Стерник.| |- Есть высокая вероятность повторения 2004 года, когда некоторые не только мелкие, но и крупные застройщики обанкротились".| |Напомним, 2004 год стал годом "обманутых дольщиков".| |В результате многие из них не были достроены, более 30 тысяч человек так и остались без квартир.| |По главному вопросу - что будет с ценами на жилье - у экспертов нет единого мнения.| |Геннадий Стерник уверен, что цены временно стабилизируются, а потом, если объекты не будут возводиться, из-за дефицита предложения вновь начнут расти.| |Между тем банкиры уже оценивают недвижимый залог с большим дисконтом (10-20%), опасаясь падения стоимости квадратного метра.| |Нефть поднимется выше 100 долларов.| |Вчера баррель марки Brent стоил 93,98 доллара (хотя всего два месяца назад за него давали 145 долларов).| |Глава Минфина Алексей Кудрин считает эту величину некритичной для российской экономики, которая крепко привязана к доходам от продаж углеводородов.| |По его словам, даже если цена на нефть упадет в следующем году до 70 долларов, бюджет страны останется сбалансированным (в планах правительства цена нефти на 2009 год прописана на уровне 95 долларов).| |Тем не менее власти пытаются влиять на ситуацию на рынке.| |Вчера Кудрин заявил, что до конца недели будут снижены экспортные пошлины на нефть с 485,8 до 372 долларов за тонну.| |Эксперты уверены, что снижение сделано в интересах нефтяных компаний.| |Оно позволит им сохранить около 5 млрд. долларов, которые будут направлены на поддержание финансовой устойчивости рынка.| |В противном случае компаниям придется сворачивать ряд инвестиционных программ и разведочные работы.| |"Экспортеры сырья дали понять, что нынешние цены их не устраивают, - считает эксперт компании "КапиталЪ" Константин Гуляев.| |- Они не хотят видеть цены ниже 100 долларов и готовы пойти на сокращение квот.| |Так что, скорее всего, цены на нефть в среднесрочной перспективе пойдут вверх".| |Ситуация с нефтью напрямую влияет на продажи автомобилей.| |Однако мировой кризис и здесь внес свои коррективы.| |По данным аналитического агентства JD Power Automotive Forecasting, в августе в Европе продажи легковых автомобилей упали сразу на 16%.| |"Причина падения продаж - мировой финансовый кризис, - сообщил "Труду" глава информационного центра "Автостат" Сергей Целиков.| |- Во время кризиса люди менее охотно покупают автомобили.| |Однако думаю, что мировые автопроизводители, имеющие свои производства в России, будут продолжать их развивать.| |Паузу возьмут только те производители, которые только намеревались открыть здесь свои производства".| |Инфляция может выйти за 15%.| |Мировой кризис сказался и на инфляции.| |По данным Росстата, за период с 9 по 15 сентября индекс потребительских цен составил 100,1%, с начала месяца - 100,3%, а с начала года - 110,0%.| |За прошедшую неделю более всего подорожали яйца - на 1,9%.| |Цены на кур, мясо, мясные консервы и отдельные виды колбасных изделий выросли на 0,5-0,7%.| |"Правительству вряд ли удастся удержать инфляцию в заявленных 11%, - заявил "Труду" бывший вице-премьер Борис Немцов.| |- Сейчас вкачали огромные деньги на поддержку банков, раздали их госкорпорациям.| |В итоге если по итогам года инфляция будет 15%, это будет чудо.| |Однако думаю, что она может быть и выше.| |И это точно скажется на росте цен на продукты".| |Не все эксперты настроены столь пессимистично.| |"Российская экономика находится сейчас в зоне так называемой финансовой турбулентности, - сообщил "Труду" ведущий эксперт Центра макроэкономического анализа и краткосрочного прогнозирования (ЦМАКП) Олег Солнцев.| |- После того, как несколько дней назад ЦБ вышел на рынок и стал регулировать курсы валют, курс рубля стал более четко следовать за движением доллара по отношению к евро.| |В России подобное регулирование курсов может способствовать уменьшению оттока капиталов и вообще стать стабилизирующим фактором на рынке".| |В чем хранить деньги.| |Прогноз курсов валют в условиях кризиса становится делом неблагодарным.| |Каждый день появляется информация, влияющая на курс рубля по отношению к доллару и евро.| |С начала сентября "американец" ведет себя очень нервно: например, 5 сентября он вырос на 36 копеек, а с 12 по 16 рухнул на 39 копеек.| |Логика простая: появляется информация о банкротстве крупного банка США - доллар слабеет.| |Как только американские власти принимают меры по оказанию помощи финансовым институтам, доллар крепнет.| |Если американцам удастся избежать дальнейших банкротств, доллар вырастет.| |Президент Московской международной валютной ассоциации Алексей Мамонтов считает, что доллар к концу года будет стоить 23,5 рубля.| |Научный руководитель Высшей школы экономики Евгений Ясин оценивает шансы американской экономики намного выше - 27 рублей.| |На курсы рубль-доллар, рубль-евро окажут влияние и наши власти: если они сумеют обуздать кризис и снабдить банки дополнительной ликвидностью, курс рубля стабилизируется.| |Если мер окажется недостаточно и экономика пойдет на спад, рубль подешевеет относительно мировых валют.
МГУ - не полигон для рыночных экспериментов"| |Поэтому Виктор Садовничий не хочет увеличивать количество платных мест в МГУ.| |А за деньгами на развитие науки обращается к бывшим студентам - участникам "золотой сотни" Forbes.| |Кабинет ректора МГУ на девятом этаже главного здания университета - настоящий храм науки в понимании сталинских архитекторов: просторный зал с многометровыми потолками и огромными окнами, мебель 1950-х гг.| |Впрочем, несмотря на музейный антураж, наука эта, как следует из нашей беседы с Виктором Садовничим, уже совсем не советская, как и управление университетом.| |Чтобы расширить учебные площади, ректор несколько лет назад подписал инвестиционный контракт с "Интеко" и турецкими строителями на застройку университетских земель дорогим жильем, а заодно и новыми корпусами МГУ.| |А в начале апреля зарегистрировал университетский эндаумент (фонд целевого назначения), в который рассчитывает привлечь не меньше $100 млн.| |Об этих проектах, а также о своих взглядах на российское высшее образование Садовничий рассказал в интервью "Ведомостям".| |- Правда ли, что все дипломы юридического факультета МГУ начиная с 1992 г. могут быть признаны недействительными?| |- Думаю, ажиотаж вокруг этой темы возник именно из-за упоминания юрфака, хотя с таким же успехом эту коллизию можно было применить ко многим факультетам МГУ.| |В 1993 г. некоторые факультеты МГУ согласно одному из законов стали юридическими лицами.| |Они были наделены узким правом хозяйственной деятельности - правом покупки оборудования, мела, досок и т. д.| |В противном случае деканам пришлось бы каждую такую покупку согласовывать в ректорате и деятельность университета была бы парализована.| |Кроме того, факультетам, если бы они не были юрлицами, не открывали бы расчетные счета в банках.| |Но все факультеты при этом - структурные подразделения университета.| |Приказы о приеме и выпуске всех студентов, о приеме на работу профессоров, университетские дипломы подписывает ректор МГУ.| |Факультеты не обладают никакой собственностью, у них нет собственной финансовой отчетности - финансовый баланс у университета единый.| |За ними даже право распоряжаться зданиями не закреплено: университет лишь предоставил их факультетам для осуществления научно-образовательного процесса.| |В общем, университет - это единый комплекс.| |Однако в 2002 г. налоговая инспекция решила, что, раз некоторые факультеты являются отдельными юрлицами, они должны иметь отдельные лицензии на предоставление образовательных услуг.| |Возник судебный спор между юридическим факультетом и налоговой инспекцией, который налоговая инспекция проиграла во всех инстанциях.| |Решение суда по этому поводу вступило в законную силу.| |Так что шумиха на этот счет совершенно необоснованна.| |- То есть каких-то последствий для обладателей дипломов МГУ эта история не имеет?| |- Конечно, не имеет.| |Ассоциация юристов уже заявила, что деятельность факультетов на правах юрлиц не противоречит Гражданскому кодексу (ГК).| |Автором ГК, кстати, является бывший декан юрфака Евгений Алексеевич Суханов.| |- Ассоциация юристов совместно с ведущими университетами недавно предложила навести порядок на рынке юридического образования - дескать, в стране перепроизводство плохо обученных юристов.| |Каким образом, на ваш взгляд, нужно решать эту проблему?| |- Действительно, в стране сейчас получают образование более 700000 будущих юристов.| |Такая ситуация недопустима.| |Я думаю, следствием дискуссии на эту тему будет ужесточение лицензий для подготовки юристов, как и экономистов с менеджерами.| |В России ведь сейчас свыше 3200 вузов, и большая часть их готовит юристов и экономистов.| |Качество подготовки в таких масштабах обеспечить невозможно, да и преподавателей не хватает.| |Есть признанные школы: Санкт-Петербургский университет, МГУ, неплохая школа в Саратове и Казани.| |Но они явно не исчисляются сотнями.| |- Аналогичная ситуация в России наблюдалась с банками: в начале 1990-х их насчитывалось более 3000, но после нескольких кризисов стало втрое меньше.| |Очевидно, и с вузами должно произойти нечто в том же роде?| |- Главная идея, которую уже высказал министр образования, - студенты не должны пострадать.| |Они поступили в лицензированный вуз (пусть даже негосударственный) в установленном законом порядке - и должны либо доучиться в нем, либо получить образование не худшего качества в другом вузе, куда их переведут в случае каких-то крайних сценариев.| |Но их права не будут ущемлены.| |Я думаю, речь идет скорее о будущем: количество вузов, которые имеют право готовить юристов и экономистов, начнет сжиматься, и количество бюджетных мест на этих факультетах сократится.| |Но это процесс, который займет не год и не два.| |Это не дефолт.| |Рособрнадзор уже отозвал несколько десятков лицензий.| |Ряд вузов сами закрываются или закрывают свои филиалы (у некоторых их число доходит до 200).| |Студентов переводят в другие вузы или филиалы.| |- С другой стороны, такое количество юридических и экономических вузов свидетельствует о большом спросе на профессии, которым они учат.| |- Недавно я был в Сеуле и задавал там вопрос о том, как в Корее готовят адвокатов.| |Так вот, там потребность страны в адвокатах определяет государство и раз в год проводит открытый экзамен.| |На 50 мест в последний раз претендовало несколько тысяч желающих.| |Отбор очень жесткий.| |То есть спрос тоже высокий.| |Но возможность его удовлетворить дают только самым лучшим.| |Похожая система в Японии, других странах.| |У нас пока по-другому: 700000 человек пожелали быть юристами - а большинство из них платят деньги за обучение - и получили такую возможность.| |При этом они и сами не знают, нужны ли в России юристы в таком количестве.| |Тут уж государство и общество должны определять.| |- Чем-то это похоже на советскую систему распределения после вузов.| |Вы бы хотели, чтобы она сейчас возродилась?| |- В каком-то смысле это уже частично произошло.| |Существует понятие госзаказа для бюджетных мест.| |Ну, например, власти Тверской области направляют заявку в местный университет на подготовку, условно говоря, 100 учителей, оплачивают их обучение -  и взамен берут с этих студентов обязательство проработать по специальности определенное количество лет в определенном месте.| |Отличие от советской системы в том, что тогда был Госплан, который планировал все - сколько нужно учителей, врачей и т. п.| |И доводил эти цифры до министерств, а те - до вузов.| |Сейчас возврата к такой схеме быть не может - отношения в экономике рыночные.| |Но всякий рынок должен быть регулируемым.| |В нашем случае элемент регулирования - это госзаказ и стимулирование подготовки специалистов определенных профессий.| |Этой задаче могут служить и так называемые корпоративные университеты.| |У нас в МГУ их пять.| |Бизнес определяет свою потребность в специалистах, оплачивает ее исполнение, а мы под эту потребность создаем высшую школу на правах факультета.| |- Какие же корпорации их содержат?| |- Например, мы заключили соглашение с АФК "Система" и сделали для нее факультет: Высшая школа инноваций и бизнеса.| |Для "Русала" - два: Московская школа экономики и Высшая школа государственного администрирования.| |Кстати, Союз ректоров России, который я возглавляю, подписал соглашение о сотрудничестве с ведущими объединениями работодателей страны: РСПП, ТПП, "Деловой Россией", "Опорой", Союзом машиностроителей.| |Это позволит нам лучше учитывать потребности бизнеса.| |- Высшая школа бизнеса МГУ тоже входит в число корпоративных факультетов?| |- Нет, исторически она сформировалась как обычный факультет МГУ.| |Хотя и существует при значительной поддержке Олега Дерипаски, он и строительство здания для нее финансировал.| |Эта школа имеет высокий рейтинг, на уровне Лондонской.| |- На корпоративный факультет может поступать любой желающий или там какой-то особый конкурс?| |- Обучение там, разумеется, контрактное, без бюджетных мест.| |В принципе, ограничений для абитуриентов нет.| |Но на первых порах компании-учредители сами искали претендентов по всей стране.| |- Каково сейчас соотношение между бюджетными и платными местами в МГУ?| |- Две трети - бюджетные места, треть - платные.| |Мы принципиально не хотим нарушать этот баланс, потому что у Московского университета своя историческая миссия, образовательная и научная.| |МГУ - символ высшего образования в России, в каком-то смысле надежда каждой российской семьи на доступное высшее образование.| |И мы хотим быть доступными для любого талантливого гражданина страны.| |Я считаю, что МГУ - это не полигон для рыночных экспериментов.| |- А вот в Высшей школе экономики, наоборот, платных мест две трети.| |Зато и преподаватели, работающие на полную ставку, меньше 30000 руб. не получают, а у ряда профессоров заработки доходят до $10000 в месяц.| |Как в МГУ сейчас обстоят дела с зарплатами?| |- У нас средняя зарплата профессора уже более 30000 руб.| |У доцентов в среднем выходит от 20000 до 25000 руб.| |Любой штатный сотрудник МГУ сейчас получает три оклада (по Единой тарифной сетке), существуют различные надбавки.| |- Каков сейчас бюджет МГУ?| |- 15 млрд руб., из них 6 млрд руб. - бюджетные средства, а 9 млрд.руб - внебюджетные.| |Кроме того, еще мы можем рассчитывать на привлечение примерно 10 млрд руб. от инвестиционных контрактов с "Интеко" и двумя турецкими фирмами (на застройку 22,5 га, которыми распоряжается МГУ, жилыми домами и учебными корпусами. - "Ведомости").| |- Три года назад Счетная палата высказывала претензии к этим контрактам.| |Аудитор Валерий Горегляд в своем отчете писал, что выделение земли под застройку не было согласовано с федеральными властями - владельцами университета.| |Сейчас претензии сняты?| |- В значительной степени.| |Мы, надо сказать, тогда не вполне были согласны с выводами Счетной палаты.| |Дело в том, что на тот момент у нас и Академии наук было свое агентство по имуществу, уполномоченное Министерством имущественных отношений.| |Мы все согласовывали с этим агентством.| |Потом, в силу изменений законодательства, это агентство упразднили, и на полпути возникла необходимость согласовывать проект с министерством.| |Чем мы сейчас и занимаемся.| |Процесс идет, хоть и не без трудностей.| |- В чем суть контракта?| |- Московский университет вносит в качестве вклада свою землю, которая оценивается по рыночной стоимости.| |На этой земле возводится жилье, и 30% квартир в счет возмещения за землю принадлежит Московскому университету.| |Они продаются в установленном порядке на рынке.| |Вырученные деньги направляются на строительство учебных корпусов.| |- Чья это была идея - инвесторов или университета?| |- Университета.| |Таким способом мы удваиваем кампус МГУ, в этом вся изюминка.| |- Будут ли у МГУ новые проекты такого рода?| |- Я не вижу для этого особых возможностей - разве что где-то на периферии.| |И в любом случае все, что построено университетом для себя, поступает в собственность Российской Федерации.| |Вся земля университета (1800 га. - "Ведомости") федеральная, а мы только пользователи.| |- То есть зарплаты преподавателям за счет подобных контрактов с инвесторами повысить не удастся?| |- Нет, конечно.| |Мы, по сути, этих денег и не видим.| |Они проходят целевым образом - по алгоритму инвестиционного контракта.| |- Тогда за счет чего можно наращивать бюджет МГУ и заработки сотрудников дальше?| |- Единственный способ - зарабатывать средства самим за счет продажи своего интеллектуального продукта.| |На самом деле это богатство МГУ стоит гораздо дороже, чем земля.| |Но законы, к сожалению, пока не позволяют распоряжаться им в полной мере.| |Все идеи, эксперименты, изобретения и изделия, которые создаются в МГУ, нам не принадлежат и не приносят нам средств - они либо вывозятся, либо, по сути, присваиваются какими-то посторонними людьми.| |Закон нам запрещает что-либо продавать.| |Например, создали в МГУ какое-то лекарство, а продать его как интеллектуальный продукт университет не может.| |Нам также запрещено создавать фирмы для продажи интеллектуальной собственности.| |Мы участвуем в разработке необходимого законопроекта, но дело продвигается медленно.| |По последней информации, министр образования обсуждал эту проблему с президентом.| |- Будет ли МГУ создавать эндаумент?| |- Мы его создали.| |Он зарегистрирован в начале апреля.| |Мы ставим задачу "накачать" его до такой суммы, чтобы процент позволял поддерживать молодых ученых, выделять гранты, решать другие вопросы научного развития.| |- Кто в нем участвует и на какой размер фонда вы рассчитываете?| |- Учредителей пока не могу назвать - процедура оформления не завершена.| |Но там участвует крупный бизнес.| |Я считаю, мы можем собрать серьезный фонд, порядка $100-200 млн.| |Конечно, не могу сказать, как получится в итоге, посмотрим…| |Обратимся к нашим выпускникам, попросим поучаствовать.| |В этом смысле у нас есть ресурс.| |- Какую позицию вы сейчас занимаете по поводу Единого государственного экзамена (ЕГЭ)?| |До сих пор МГУ протестовал против того, чтобы принимать абитуриентов только на основании результатов ЕГЭ.| |- 2008 год - последний год проведения эксперимента с ЕГЭ в России, со следующего года его результаты станут обязательными для вузов.| |Мы в этом году добились права проводить все свои вступительные испытания в установленные сроки, но закон требует, чтобы университет учитывал результат тех ЕГЭ, которые обязательны в регионе.| |В Москве это русский язык и математика.| |Поэтому поступающий к нам должен принести сертификат ЕГЭ по русскому языку на любой факультет и по математике - на те, где есть математика.| |Мы все результаты - и ЕГЭ, и наших экзаменов -  пересчитываем в единую шкалу, и тот, кто набрал больше баллов, поступает.| |Кстати, если абитуриент приехал из СНГ или российского региона, где ЕГЭ не проводился, он может сдать его после вступительных экзаменов.| |Со следующего же года мы хотим добиться того, чтобы у МГУ сохранились дополнительные, собственные экзамены.| |Какие именно - будем обсуждать.| |Начнем работать в этом направлении с сентября.| |Очень надеюсь, что мы не будем принимать только по ЕГЭ.| |Еще будем развивать систему школьных олимпиад - в Российском совете ректоров такая программа сейчас разрабатывается.| |Победители будут иметь льготы при поступлении в университеты.| |- Широко известен конфликт между деканом социологического факультета МГУ и студентами соцфака, недовольными качеством преподавания.| |Несколько студентов были отчислены, а многие из тех, кто остался, выражали недоверие декану.| |Разве вы не можете уволить декана в случаях, когда ситуация этого требует?| |- Не могу.| |По уставу МГУ декан выбирается членами ученого совета раз в пять лет.| |Кандидатов выдвигают кафедры.| |Я только подписываю результаты голосования.| |Это тоже признак университетской автономии.| |На соцфаке много мер уже принято.| |Всем тем студентам, при отчислении которых были допущены нарушения, я лично распорядился дать возможность восстановиться на факультете.| |Много работало комиссий - и внешних, и университетских.| |Но ситуация, к сожалению, не сильно улучшилась.| |- Так, может, объявить досрочные выборы декана на социологическом факультете?| |- Инициативой объявления досрочных выборов обладает ученый совет.| |Он же сам его выбрал, и не так давно.| |Посмотрим, что будет дальше, жизнь ведь разные варианты рождает.
Черт побери, по-моему, я тут в "ЕЖе" открываю спортивную рубрику на постоянной основе!| |Но такой уж выдался месяц май.| |Наши спортсмены через день устраивают народу праздник, одерживают одну победу грандиознее другой, рейтинги трансляций бьют рекорды, эти успехи становятся главными новостями в стране, а ее двуглавый руководитель не успевает слать поздравительные телеграммы и принимать чемпионов.| |Это здорово!| |Я знаю, что на эти страницы заходит не так много болельщиков.| |Здесь народ, напротив, сурьезный, куда охотнее прочитавший бы о кознях Путина и его товарищей-гэбистов.| |И вот, например, после победы "Зенита", спрашивали: а вы-то что так радуетесь?| |Вам-то какая польза от этого?| |На нашу жизнь эти кубки и медали никакого влияния не оказывают!| |При всем уважении, мне в эти дни немного жаль тех, кому все это безразлично.| |Люди лишены такой радости, такого восторга!| |Вот какая во всем этом польза!| |А насчет влияют-не влияют, то на мою жизнь такие матчи, как финал Канада - Россия влияет больше, чем пересаживания путинских сподвижников из кресла в кресло.| |Лично на мою.| |И на жизнь очень многих людей тоже.| |Великий матч - это как великий фильм, великая книга, великая музыка.| |Это что-то меняет внутри нас.| |Это пример страсти и преодоления, Победы над собственными страхом и комплексами.| |Если они могут, так, может быть, и мне под силу?| |Великий матч - это возможность одномоментно почувствовать себя частью огромной общности счастливых людей.| |Это возможность гордиться реальными и большими, а не мифическими пропагандистскими достижениями соотечественников.| |Для нас это так важно, потому что наш многомиллионный коллективный характер требует ощущения большой и сильной страны, а настоящих подтверждений такого величия мало.| |И так не только у нас.| |Спортивные победы во всем мире стали важнейшим фактором национальной самоидентификации.| |Границы стираются, глобализация превращает все в один большой Вавилон.| |Но вот выходят на площадку люди в майках с гербом и в национальных цветах, и страна на эти несколько часов чувствует себя единой.| |Матч с канадцами был гениален и потрясающ.| |Потому что Канада - Россия - это классика из классик мирового хоккея.| |А мы не играли с канадцами в финалах 15 лет!| |И именно 15 лет наша сборная ничего не выигрывала!| |В хоккей, который вместе с космосом и балетом был витриной и визитной карточкой.| |Ведь было время, когда за выигрыш чемпионата мира даже не давали звание заслуженного мастера спорта!| |Потому что мировое золото стало обыденным.| |А теперь мы дошли до того, что "змс" дают уже просто за олимпийские - не золотые - медали.| |Эта победа получилась такой, какие бывают только в кино.| |Потому что чемпионат мира проходил в год столетия мирового хоккея.| |Потому что чемпионат мира впервые проходил в Канаде (которая сам хоккей и придумала)!| |Потому что в финале мы сперва "отступили до Москвы".| |А потом начали проявлять такой героизм на площадке, на который, кажется, только наши парни и могли быть способны в такой ситуации.| |А наши парни это: Вратарь Евгений Набоков, который почти 10 лет добивался права сыграть за сборную России!| |Он родился в Казахстане, и хотя имел наш паспорт, но международная бюрократия долгие годы не позволяла ему выступить за российскую команду.| |Сегодня Набоков - лучший вратарь мира.| |Сергею Федорову уже 39 лет.| |Он был чемпионом мира еще в составе сборной СССР!| |Некоторые из участников нынешнего первенства еще не родились, когда он был чемпионом!| |Федоров не выступал на мировых первенствах 18 лет!| |18!| |Именно его побег за океан вынудил снять все ограничения на отъезд наших спортсменов в иностранные клубы.| |Федоров был не первым "диссидентом", но именно после его отъезда оставлять барьеры посчитали уже совершенно бессмысленным.| |Он все это время был гражданином России и не отказывался играть за нее, но не складывалось.| |Пришлось ждать неимоверно долго по меркам не только спорта, но и простой человеческой жизни.| |18 лет!| |Говорят, что на детях великих людей природа отдыхает.| |Мама Александра Овечкина двукратная олимпийская чемпионка и великий баскетбольный тренер Татьяна Овечкина.| |Ее сын - лучший хоккеист мира.| |Недавно он подписал рекордный 120-миллионный контракт, но после этого стал играть только лучше и отрабатывает каждый цент американских денег.| |И кто теперь скажет, как бывало раньше, что "эти зажравшиеся миллионеры не хотят ложиться костьми за Родину"?| |Уж так, как бьется этот молодой человек, не бьются даже канадцы, всегда считавшиеся образцом несгибаемости и самоотдачи.| |Вячеслав Быков слышал о себе за последние два года много разного.| |Год назад чемпионат проходил в Москве.| |У нас был потрясающий состав - все звезды!| |А мы все равно проиграли.| |Под руководством Быкова.| |С такими игроками!| |С такой командой!| |Я всегда особенно болезненно воспринимал хоккейные неудачи именно потому, что игроков отличных у нас всегда много.| |Им бы тренера толкового.| |Но тренеров больших наш хоккей не видел уже давно, как давно он не видел больших побед.| |Наши тренеры остались в прошлом веке со своими административно-комсомольскими методами.| |А работают они с игроками, которые даже октябрятами побыть не успели.| |На Быкова, прожившего 15 лет за границей, возлагались такие надежды, а он проиграл в Москве.| |Он принимал порой странные решения, более похожие на каприз, на блажь.| |Но он победил и оплатил все долги!| |Когда наша сборная последний раз выигрывала Олимпиаду в 1992 и когда она последний раз выигрывала чемпионат мира в 1993, ее капитаном был хоккеист Вячеслав Быков.| |Ну чем это все не кино.| |И, конечно, Ковальчук.| |Считавшийся одно время вообще самым талантливым нашим хоккеистом.| |Великолепный нападающий.| |Один из лучших бомбардиров НХЛ.| |Но в сборной из года в год у него дело не шло.| |Не шло совсем.| |А уж в Канаде не пошло настолько!| |Его дважды удаляли до конца игры.| |Он в каждом матче ломал полдюжины клюшек.| |Но вплоть до финала этот могучий голеадор не забил ни одной шайбы.| |Ни единой!| |Не было в сборной человека, подвергавшегося большей критике.| |Испепеляющей, уничижительной, порой просто оскорбительной.| |Но именно он забил две победные шайбы!| |Две самые важные шайбы в матче, который безусловно самый великий в истории российского хоккея и который сделал бы честь и самым ярким победам советской эпохи.| |Я рад!| |Я счастлив!| |Я горд!| |PS.| |Вскоре после той давней победы 1993 года я начал делать на "Эхе" специальную хоккейную программу.| |Год за годом она начиналась и заканчивалась шутливой песенкой "Российские хоккеисты все равно обыграют канадских".| |И год за годом эта песня звучала как несбыточная мечта.| |Программы этой в эфире уже нет.| |А вот мечта моя наконец сбылась!
Девелоперы разогревают рынок заявлениями, что жилье в Москве не подешевеет, поскольку люди всегда будут ехать в столицу.| |Но огни Москвы больше не греют провинциалов.| |Если два года назад к столичной жизни оставались равнодушными 52% жителей крупных российских городов, то сейчас мегаполис потерял привлекательность для 94% провинциалов.| |К таким выводам пришли аналитики Центра стратегических исследований (ЦСИ) Росгосстраха.| |Вчера ЦСИ обнародовал итоги исследования, посвященного привлекательности Москвы как места постоянного жительства.| |Выяснилось, что 94% жителей крупнейших российских городов ни под каким предлогом не собираются покидать родные пенаты и перебираться в столицу.| |Только 1% планирует переезд в ближайшей перспективе.| |Среди потенциальных москвичей в основном образованная молодежь.| |Они верят в свои силы и рассматривают столицу как возможность для быстрого карьерного роста и повышения материального благосостояния.| |Меньше всего стремятся в Москву люди, которые неплохо зарабатывают у себя на родине, где они вполне могут устроить себе комфортную жизнь.| |Еще два года назад, по данным фонда "Общественное мнение", в Москве мечтал обосноваться каждый третий россиянин.| |Москва в представлении провинциалов казалась городом больших возможностей.| |Большинство граждан были уверены, что в Москве легче получить хорошее образование, найти подходящую работу, пробиться во власть, интересно провести досуг.| |Но и тогда, несмотря на все столичные блага, больше половины россиян (52%) отказались бы от переезда, даже если бы им предоставили работу и доступное жилье.| |Базовой причиной, по которой провинциалы больше не рвутся в Москву, эксперты считают удорожание жизни в столице.| |"Москва постепенно подходит к уровню, за которым начинается "переполнение", - говорит старший менеджер департамента государственного консалтинга АКГ "Развитие бизнес-систем" Алексей Калинин.| |- Низкая комфортность и высокая стоимость проживания в мегаполисе перевешивают предполагаемые выгоды от быстрой карьеры и хорошей зарплаты".| |С ним согласен директор Института демографии ГУ-ВШЭ Анатолий Вишневский: "С резким удорожанием жилья приезжим труднее становится обосноваться в столице".| |По данным ЦСИ, в июле 2008 года житель Москвы в среднем получал порядка 45 тыс. руб., а средняя стоимость квадратного метра составляла около 137 тыс. руб.| |Таким образом, средняя московская семья могла приобрести на свой годовой доход в первом полугодии менее 9 кв. м жилья.| |А квартиры строятся площадью в среднем 54 кв. м.| |Еще один немаловажный фактор снижения привлекательности Москвы - рост уровня жизни в российских городах.| |По данным Минфина и Минрегиона России, большинство региональных бюджетов исполняется с профицитом.| |"Крупные города в силу общего экономического подъема чувствуют себя очень неплохо и уже сами "аккумулируют" жителей менее благополучных райцентров, поселков и сельских поселений", - говорит Алексей Калинин.| |Все большую популярность набирает Санкт-Петербург, где, по данным исследовательского холдинга Romir Monitoring, в 2006 году хотел бы жить каждый 20-й москвич.| |Впрочем, как утверждает менеджер по персоналу ЗАО "Грант Торнтон" Людмила Гайдай, Москва будет манить к себе молодых и энергичных, пока в столице будет сохраняться высокий уровень зарплат.
В России есть возможность снижения налогов.| |При рассмотрении трехлетнего бюджета на 2008-2010 годы прогнозировалось, что он будет беспрофицитным.| |Однако сейчас прогнозируется, что уже в 2008 году профицит составит около 1,1 триллиона рублей, а в 2009-2010 он составит порядка 400 миллиардов в год.| |Так что налоги можно снижать как минимум на 1 процент от ВВП.| |"Госдума по предложению Министерства финансов пересмотрела параметры трехлетнего бюджета.| |Мы исходили из того, что внутренний валовой продукт в 2010 году вырастет до цифры примерно 51 триллион рублей, - сказал заместитель председателя Комитета Госдумы по науке и наукоемким технологиям Игорь Игошин.| |Понятно, что вместе с подобным ростом экономики растут и налоговые поступления.| |Дополнительно в сравнении с первоначальным прогнозом не нефтяные поступления в бюджет в 2010 году составят примерно 700 миллиардов рублей.| |Эта цифра сравнима примерно с одним двумя процентами ВВП, что вполне достаточно для снижения налогов".| |Прежде всего эксперты ЦСКП рассматривают вопрос о снижении налога на добавленную стоимость.| |Оценки потерь от снижения этого налога сходятся с оценками профицита бюджета.| |По мнению Игошина, ввиду того, что практика применения НДС является препятствием для экономической деятельности, нужно рассмотреть вопрос о замене этого налога на другие формы налогообложения с менее сложным администрированием.| |Председатель Общероссийской общественной организации "Деловая Россия", член комиссии Общественной палаты по экономическому развитию и поддержке предпринимательства Борис Титов озвучил в своем выступлении цифры, которые едва ли можно назвать оптимистическими.| |Согласно исследованию Всемирного банка и Высшей школы экономики, средний уровень налоговой нагрузки в России примерно 52,6 процента.| |Это и определило место России во второй сотне стран по благоприятности налогового регулирования.| |"Сегодня бизнес не может жить, как 5-10 лет назад, когда было даже как-то неприлично платить все налоги в бюджет.| |В последние годы изменилась сама психология корпоративной системы.| |Абсолютное большинство компаний оплачивают налоги в бюджет.| |Именно сейчас они ощутили, какая же у нас реальная налоговая нагрузка", -  отметил в своем выступлении Борис Титов.| |Налоговая реформа 2002 года была, по его словам, революционной и привела к очень большим изменениям: налоговая нагрузка снизилась, упростилось администрирование налогов.| |С введением регрессивной шкалы Единого социального налога хотя бы в крупных компаниях перестали платить зарплаты в конвертах.| |"Я согласен, что снижение НДС до 10 процентов - очень хорошая временная мера.| |Но нам надо говорить об администрировании этого налога", - заметил он.| |А в качестве оптимального варианта назвал переход на налог с продаж.| |Единый социальный налог Борис Титов предложил снизить до 12 процентов.| |А самое лучшее решение, и с Титовым согласились многие участники встречи в ЦСКП, - вернуться к страховым формам пополнения Пенсионного фонда и Фонда социального страхования.| |Борис Титов считает, что снижение налогов вовсе не обязательно приведет к скачку цен.| |"У нас другой характер инфляции, - считает он.| |- Она рождается из-за дефицита предложения.| |А развитие бизнеса как раз будет многие из этих дефицитов ликвидировать".| |ВАЛЕРИЙ ГОРЕГЛЯД, АУДИТОР СЧЕТНОЙ ПАЛАТЫ.| |Меня тревожит то, что у нас существует преобладание косвенных налогов.| |Они уж точно не оказывают стимулирующего воздействия, особенно тот же НДС.| |И постановка вопроса о замене его на налог с продаж чрезвычайно актуальна.| |Я думаю, что мы должны действовать в этом плане решительно, потому что предлагаемые меры - изменить процентную ставку сначала с 18 на 15 процентов, потом изменить на 10 процентов - вряд ли имеют смысл.| |Если решать эту проблему, то делать это нужно сразу.| |АНДРЕЙ ИСАЕВ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ ПО ТРУДУ И СОЦИАЛЬНОЙ ПОЛИТИКЕ.| |Сегодня государство решает несколько задач, которые неизбежно ведут к росту инфляции.| |Это, например, рост денежных доходов населения.| |Кроме того, Россия в интересах собственной экономики вынуждена поддерживать еще некоторое время завышенный курс доллара.| |Третьим мощнейшим инфляционным фактором будет снижение налогов.| |Все эти составляющие выведут уровень инфляции минимум на 15 процентов годовых, что съест значительную часть находящихся в обращении денег.| |Я хотел бы коснуться тех двух налогов, которые являются наиболее социально значимыми.| |Это Единый социальный налог и налог на доходы физических лиц.| |В первом случае необходимо возвращаться к нормальной системе социального страхования.| |Работодатели, Правительство, профсоюзы совместно определяют набор услуг, которые должен получить работающий гражданин, например, оплата больничного листа, пенсионное обеспечение, медицинское обеспечение.| |Под этот набор услуг следует установить тариф соответствующих страховых отчислений во внебюджетные социальные фонды.| |А дальше должна работать нормальная для страховой системы схема, как она работает, например, сегодня при страховании от несчастных случаев, профзаболеваний.| |Я категорически против установления ставки ЕСН на уровне 14-15 процентов.| |Мы ставим перед собой задачу добиться того, чтобы граждане, выходя на пенсию, получили замещение 40 процентов от утраченного заработка.| |Допустим, женщина работает 30 лет, в течение которых за нее платят налог в 14 процентов.| |Из них вычитаем медицинское страхование, обязательное медицинское обслуживание, оплату больничных листов.| |Каким образом, выйдя после этого на пенсию, она в течение двадцати лет будет получать 40 процентов, если в течение десяти за нее платили 10 процентов?| |Что касается налога на доходы, то я предложил бы обсудить его некоторую символическую дифференциацию.| |Установить, скажем, 10 процентов для низкооплачиваемых категорий, 13 процентов сохранить для основных категорий и 15 процентов для наиболее богатой части общества.| |Но такое решение может вводиться, разумеется, не раньше, чем с 1 января 2011 года, потому что у нас уже существует трехлетний бюджет.| |ВЛАДИМИР ГРУЗДЕВ ПЕРВЫЙ ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КОМИТЕТА ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ ПО ГРАЖДАНСКОМУ, УГОЛОВНОМУ, АРБИТРАЖНОМУ И ПРОЦЕССУАЛЬНОМУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ.| |Наверное, нет больше такой системы откатов с других налогов, как с НДС.| |Поэтому структуры, которые его собирают и возмещают, конечно, крайне не заинтересованы в том, чтобы его сделать прозрачным с точки зрения администрирования.| |Один платит 18 процентов, а второй через откаты уменьшает свою ставку НДС.| |Это приводит к неравномерности и невозможности реальной конкуренции между предприятиями одной и той же отрасли.| |Поэтому, мне кажется, необходимо и назрело все-таки посмотреть по возможности снижения НДС.| |АНДРЕЙ МАКАРОВ ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КОМИТЕТА ГОСДУМЫ ПО БЮДЖЕТУ И НАЛОГАМ.| |Мы по-прежнему пытаемся решать вопрос налоговой реформы точечно, как в 90-е годы, когда шло латание тришкина кафтана.| |Получается рваная налоговая система.| |А налоговые вопросы могут решаться только комплексно.| |Должны одновременно решаться три проблемы: налоги для государства, для бизнеса и для людей.| |Только решение всех трех компонентов позволяет решать налоговые проблемы.| |Потому что, если мы выберем только, скажем, преференции для бизнеса, мы ударим по людям и по государству.| |Когда мы говорим о налоговых льготах для тех, кто занимается образованием и здравоохранением, это значит, что государство не выполняет свою функцию.| |Мы должны обеспечить государство финансами, чтобы оно могло финансировать и медицину, и социальную программу, и пенсии.| |И говорить о том, что тому, кто это поддержит, мы дадим налоговые льготы, в принципе неправильно.| |Мы привыкли перекладывать на бизнес функции государства.| |На самом деле основная социальная функция бизнеса сегодня - это получение прибыли, из которой он платит налоги, за счет которых государство решает социальные проблемы.| |Давайте снизим НДС, но только подумаем, чем мы будем компенсировать это снижение.| |Я вообще не понимаю, зачем снижать налоги, если тут же мы должны где-то что-то повысить, чтобы эти выпадающие доходы компенсировать?| |Что касается налогов для людей, я считаю, что дискуссия о прогрессивной шкале налогообложения в принципе неправильна.| |А по подоходному налогу наша идея выгодна и реальна.| |Не надо откладывать до 2010-2011 годов, а давайте уже сегодня не облагать подоходным налогом людей, чей доход ниже прожиточного минимума.| |ВЛАДИМИР ГОЛОВНЕВ ПЕРВЫЙ ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КОМИТЕТА ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ ПО ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКЕ И ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВУ.| |Два с половиной года назад бизнес-сообщество приняло решение объединиться в вопросе налогового администрирования.| |Но за это время добиться результатов нам не удалось.| |В этой ситуации бизнес сегодня поднимает вопрос о снижении налогов.| |Если мы хотим строить инновационную экономику, то нам необходимо либо убрать налог на НДС, либо его существенно снижать.| |АНДРЕЙ КОКОШИН ПЕРВЫЙ ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КОМИТЕТА ГОСДУМЫ ПО НАУКЕ И НАУКОЕМКИМ ТЕХНОЛОГИЯМ.| |Вопрос об НДС - это один из ключевых вопросов для сверхсложной наукоемкой продукции.| |Существующее налогообложение делает нас изначально не конкурентоспособными по многим видам сложной наукоемкой продукции.| |Даже при торговле оружием на мировых рынках у нас возникают совершенно очевидные проблемы.| |Все те резервы, которые у нас были по снижению себестоимости по тем заделам, которые у нас были еще с советского времени, полностью исчерпаны.| |Поэтому сегодня я предлагаю рассматривать этот вопрос прежде всего с точки зрения построения наукоемких высокоприбыльных производств.| |НАДЕЖДА МАКСИМОВА ЧЛЕН КОМИТЕТА ГОСДУМЫ ПО БЮДЖЕТУ И НАЛОГАМ.| |Когда мы проводили налоговую реформу, то большое количество налогов перевели из статуса налогов в платежи и сборы.| |Поэтому, когда мы говорим о налоговой нагрузке на предпринимателя, надо оценивать не только налоги, но и платежи и сборы.| |Тогда действительно мы сможем сказать, сколько же с рубля уплачивается различных налогов и сборов и сколько остается на развитие и расширение производства.| |Налоговые доходы должны наполнять все уровни бюджета для того, чтобы бюджет мог исполнять свои расходные полномочия.| |Только 33 процента налоговых поступлений идет на уровень консолидированных региональных и муниципальных бюджетов, из них 70 процентов идет в 10 субъектов Российской Федерации и только остальная часть идет в другие субъекты.| |Это не дает им возможности работать в нормальном режиме.| |В воздухе летает очень много предложений по изменению налоговой системы.| |Я знаю позицию Минфина и думаю, что ее будет поддерживать Правительство.| |Правильнее было бы говорить, что нужно делать, чтобы существующие налоги работали в полном объеме.| |ЕВГЕНИЙ ТУГОЛУКОВ ПЕРВЫЙ ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КОМИТЕТА ГОСДУМЫ ПО ПРИРОДНЫМ РЕСУРСАМ, ПРИРОДОПОЛЬЗОВАНИЮ И ЭКОЛОГИИ.| |Правовой нигилизм, как термин, который ввел в обиход Д. А. Медведев, в налогах и в налогообложении присутствует в полной мере.| |Особенно это касается налогообложения промышленных предприятий, которые должны стать лидерами в инновациях и конкурентоспособности.| |Налоговики могут насчитать сегодня какие угодно налоги и штрафы, но и промышленные предприятия могут насчитать себе какие угодно доходы - все это недостатки учета и администрирования.| |Система налогообложения должна быть гибкой.| |Для крупных предприятий новое администрирование, связанное со снижением налогов, может привести к серьезным дополнительным расходам в администрировании.| |Необходимо учитывать специфику отдельных отраслей при определении налоговой нагрузки.| |Можно это делать через принятие стратегии развития отдельных отраслей, а можно на уровне законов, что в свою очередь может явиться прообразом промышленной политики.| |АЛЕКСАНДР КОГАН ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КОМИТЕТА ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ ПО БЮДЖЕТУ И НАЛОГАМ.| |Мне кажется, нам нужно просчитать весь сценарий.| |Сколько средств освободится при снижении налогов, куда они пойдут, как их будет использовать бизнес: вкладывать в инвестиции, направлять в уставный капитал либо капитализировать?| |Кроме того, мы должны реально понимать, что отмена НДС или его снижение - это снижение нагрузки на производителя.| |А введение налога с продаж - это перекладывание налоговой нагрузки на потребителя.| |Просто произойдет увеличение цены на рынке конкретного продукта, на рынке услуг.| |И мы должны реально понимать, на какую сумму произойдет увеличение.| |ЕВГЕНИЙ ЧИЧВАРКИН ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СОВЕТА ДИРЕКТОРОВ И СОВЛАДЕЛЕЦ КОМПАНИИ "ЕВРОСЕТЬ"| |Я хочу сказать о тех налогах, которые возникают при ввозе в страну того, что в стране не производится.| |Естественно, снижение НДС с 18 до 10-12 процентов добавит количество легальных игроков на этом рынке.| |Кроме того, если этот налог будет снижен либо заменен на налог с продаж, это очень сильно оживит всю розницу.| |Если предположить, что вместо НДС будет налог с продаж и он составит, например, 8 процентов, то с розничной торговли будут собраны значительные суммы.| |Эффективная ставка налога с продаж около 5 процентов абсолютно компенсирует ту часть, которая сейчас собирается из НДС.| |При этом будут достигнуты равные условия для конкуренции, и тот самый малый бизнес, который сейчас не платит ни НДС, ни ЕСН, вообще ничего не платит в нашем секторе, будет платить.| |ИЛЬДАР ГАБДРАХМАНОВ ПЕРВЫЙ ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КОМИТЕТА ГОСДУМЫ ПО ТРУДУ И СОЦИАЛЬНОЙ ПОЛИТИКЕ.| |Я поддерживаю идею перехода с ЕСН на страховые принципы.| |Но хочу обратить внимание на некоторые аспекты.| |Говорят, что профсоюзы, Правительство и работодатели должны договориться о неких ставках налога.| |В чем проблема в России по сравнению с западным миром?| |Во всех странах Запада, когда осуществляется такой договор, каждый чем-то рискует.| |Работодатель платит ровно столько, сколько платит сам человек.| |Поэтому когда мы говорим о переходе на страховые принципы, давайте делать так, чтобы каждая сторона несла реальную ответственность.| |Международная организация труда говорит, что пенсия должна быть не ниже 40 процентов от зарплаты и мы всячески это поддерживаем.| |Но я обращаю внимание, что речь не идет о том, что 40 процентов должно достигаться только за счет государственных средств.| |Государство обязано создать такую систему, чтобы в совокупности средства государства, работодателя и самого человека обеспечили необходимый уровень.| |Если взять статистику всех европейских стран, в среднем коэффициент замещения, который обеспечивает только само государство за счет этих взносов, составляет не более 25 процентов.| |ЛЕОНИД ГОРЯИНОВ ДИРЕКТОР ЦСКП ПО КРЕАТИВУ, ЗАМЕСТИТЕЛЬ ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА "ПАРЛАМЕНТСКОЙ ГАЗЕТЫ"| |В идеале целесообразно было бы переносить тяжесть налогообложения на прибыль, доходы и на акцизы.| |Это позволило бы произвести нормализацию ценовых соотношений, наряду с компенсацией выпадающих доходов.| |У нас ценовые соотношения абсолютно ненормальные.| |Я не хочу считать идеалом то, что было в СССР, но тогда батон хлеба стоил 13 копеек, бутылка водки никогда не стоила меньше 6 рублей, а после 1985 года 10 рублей.| |Сегодня, как мы знаем, бутылка водки стоит примерно как 6-7 батонов хлеба.| |Это ненормально.| |Пачка памперсов сегодня стоит как 8 бутылок водки.| |Я уверен, что налоговая система должна привести эти соотношения в нормальное состояние.| |Что касается ЕСН, то его можно оставить в нынешнем виде, но сохранить или даже усилить регрессию, поскольку социальные обязательства государства не нарастают пропорционально сбору налогов.| |Наконец, хочется напомнить об идее деления всех налоговых и акцизных поступлений по всем уровням бюджетной системы, чтобы что-то доставалось и муниципалитету, и региону, и федеральному Центру.
По поводу Национальной ассамблеи уже сломано немало перьев.| |И каких!| |С одной стороны, такие глубокоуважаемые аналитики, как г-н Радзиховский, г-жа Новодворская и г-н Макаркин, рисуют нам ужасы сотрудничества с разного рода сомнительными личностями, с другой - не менее глубокоуважаемые господа Шендерович, Осовцов, Пионтковский, Билунов и Ихлов объясняют, что главное сегодня - это добиться восстановления демократических процедур, а порознь данной задачи не решить.| |Мне представляется, что дальше вести эту плодотворную и, несомненно, важную дискуссию контрпродуктивно.| |Да и просто скучно.| |Все, кто не с нами, остаются при своем мнении (но мы, разумеется, их все равно ждем и будем им рады), а нам, извините, пора делами заниматься.| |Вот об этом, собственно, и имеет смысл поговорить.| |На минувшей неделе прошло первое заседание Бюро Национальной ассамблеи, в которое вошли представители всех идеологических направлений, участвовавших в прошедшем форуме.| |Помимо "Другой России" (ее делегаты, напомню, были выбраны в ходе праймериз в прошлом году) речь идет о патриотах, левых и либералах.| |Собравшиеся обменялись впечатлениями о форуме, выдвинули кандидатуры в комитеты, обсудили дальнейшие планы.| |Итак, чем же предстоит заниматься Национальной ассамблее.| |Если формулировать задачу в предельно общей форме, то она, как мне представляется, делится на два концептуальных блока вопросов - определение механизмов демонтажа режима и выработка универсальных правил на переходный период.| |То есть до того момента, когда в стране действительно будет возможно провести честные и свободные выборы.| |Я являюсь категорическим противником того, чтобы Ассамблея начала формулировать свой консолидированный взгляд на будущее нашей страны, на ее политическое и общественное устройство.| |Это как раз прерогатива будущих партий, которые начнут функционировать в новом политическом пространстве и конкурировать на выборах.| |А вот создать комфортную и прозрачную среду для такой конкуренции, выстроить новую правовую систему (об этом много и убедительно говорил Андрей Илларионов) - в этом, на мой взгляд, и заключаются основные задачи Национальной ассамблеи.| |Пойдем по порядку.| |А по порядку у нас первым номером значится демонтаж.| |И главный вопрос, который неминуемо встает перед людьми, решившими коренным образом переустроить жизнь в собственной стране, как заручиться поддержкой апатичного, изнасилованного официальной пропагандой населения?| |Хотя бы - его ответственной и наиболее активной частью.| |Тут есть две проблемы: что именно говорить и как в условиях медийной блокады донести свои мысли и идеи до людей.| |Остановлюсь для начала на идеологической составляющей.| |Сегодня все оппозиционные движения сходятся в том, что нынешняя российская власть нелегитимна.| |Мне видится предельно важным внедрять в общественное сознание эту простую мысль, на самом деле на первичном подкорочном уровне очевидную для огромного числа наших сограждан.| |Поскольку граждане России сами прекрасно видели, как готовились последние выборы (хоть думские, хоть президентские) и в каких условиях они проводились.| |Необходимо объяснять людям, что власть, лишающая свой народ права через институт выборов влиять на собственную жизнь и на жизнь страны в целом, автоматически оказывается вне закона.| |Если тезис о том, что в России в последние годы никаких выборов не было вовсе, укоренится в достаточно широких слоях населения, это уже будет большой победой оппозиции и важным шагом на пути обретения активных сторонников.| |Потому что за принятием данного тезиса как бесспорного факта следуют многочисленные смысловые и поведенческие последствия.| |Ведь если ненавистная власть нелегитимна, то есть незаконна, то это означает…| |Список выводов весьма обширен и многообразен и дает оппозиции широкие возможности по ведению агитационной и практической деятельности.| |Что же касается технических проблем по созданию надежных коммуникационных связей между Ассамблеей и ее сторонниками, то тут ничего нового придумать, скорее всего, не удастся.| |На Первый канал оппозицию все равно не пустят, поэтому, конечно, - интернет, конечно, - поездки и встречи с общественными активистами в регионах, конечно, - многочисленная и разнообразная печатная продукция.| |Но эта деятельность может иметь смысл только на фоне целеустремленной и планомерной организационной работы.| |Мне думается, что отделения Национальной ассамблеи в регионах, может, не по названию, но по сути, должны стать чем-то вроде Комитетов по ненасильственному гражданскому сопротивлению.| |Тут как раз уместен возврат к тезису о нелегитимности власти.| |Если власть незаконна, то любой ответственный гражданин страны не только может, но и должен оказывать ей сопротивление, опираясь при этом на действующую Конституцию.| |Формы такого сопротивления (вплоть до всеобщей политической стачки) и должны быть выработаны Национальной ассамблеей.| |Принципы уже заложены в Хартии.| |И один из ключевых - мы говорим только и исключительно о ненасильственных действиях.| |Но при этом - масштабных и бескомпромиссных.| |И здесь необходимо вести речь об аккумулировании протестных настроений различных групп населения, об усилиях по переформатированию социального протеста в политический, о налаживании взаимодействия любых оппозиционных движений и партий, готовых согласиться с предложенными ассамблеей принципами сотрудничества.| |Я не строю иллюзий по поводу того, что программа демонтажа нынешней российской власти будет завершена в краткосрочный период.| |Тут многое зависит от того, насколько точными окажутся прогнозы о неизбежном и скором глобальном институциональном кризисе в России, когда, по мнению многих экспертов, власть начнет сыпаться сама и без давления извне.| |Но в любом случае стране необходим ответственный орган, готовый эту власть подхватить, предотвратить гражданскую войну и, сохраняя относительное общественное спокойствие, довести страну до честных и свободных выборов и передать ее законно избранной власти.| |Вот, собственно говоря, мы и подошли к вопросу о второй функции Национальной ассамблеи.| |О выработке правил на переходный период.| |Понятно, что к новому избирательному циклу страна должна подойти с уже хотя бы частично восстановленным политическим пространством и законодательством, которое могло бы обеспечить проведение свободных и честных выборов.| |Другими словами, невозможно сегодня отменить цензуру на телевидении, а через неделю идти к избирательным урнам.| |Кого выбирать-то будем?| |Грызлова с Мироновым?| |Других-то мы не знаем.| |Значит, необходимо какое-то время.| |Для того, чтобы в России появились политические партии, которые смогли бы донести свои идеи и планы до избирателей и имели бы возможность на равных условиях конкурировать друг с другом.| |Очевидно, что выработка таких условий потребует кардинального переформатирования правого поля.| |Оно должно стать адекватным новым задачам новой России.| |Возможно, уже на этом этапе заработают определенные люстрационные процедуры, призванные исключить саботаж и обеспечить реальное реформирование всей системы государственной власти.| |Вот лишь небольшой и, разумеется, далеко не полный перечень тех проблем, которые должна будет решить Национальная ассамблея.| |А к вопросу о том, с кем приличному человеку пристало садиться за один стол, а кого приличному человеку надо сторониться, мы еще обязательно вернемся.| |Но, если позволите, чуть позже.
Летящее к земле со скоростью 200 километров в час хрупкое сооружение, подготовка к построению которого заняла у четырех сотен человек 15 месяцев при бюджете в 2 миллиона долларов, продержалось меньше семи секунд.| |Но "строителей" это нисколько не расстроило.| |Зимним днем 6 февраля 2004 года в небе Таиланда "вспыхнуло" удивительное небесное скопление: 357 человек образовали гигантский небесный "цветок", выполненный в национальных цветах Таиланда.| |Событие было посвящено 72-му дню рождения Ее Величества королевы Таиланда Сирикит.| |Поэтому предполагалось, что участников будет 372.| |Однако несколько человек по разным причинам не смогли участвовать в построении, и пришлось ограничиться меньшей цифрой.| |Но магическое число 72 все же всплыло - формация держалась 6,72 секунды.| |Немного истории.| |Построение больших формаций в свободном падении - один из самых красивых видов парашютного спорта.| |Официальная история рекордов в классе G2C - именно так обозначаются по классификации Международной Авиационной Федерации (FAI) большие формации, построенные в свободном падении - началась более 30 лет назад.| |Первая рекордная формация - 12 человек - была построена в 1973 году над Ташкентом.| |Количество ее участников по сегодняшним меркам выглядит смешным, но не стоит забывать, что это был первый рекорд, официально признанный FAI.| |Построение большой формации на первый взгляд кажется простым - парашютисты отделяются от самолета и в свободном падении берутся за руки, образуя фигуры.| |Однако на самом деле это сложная задача, требующая точных расчетов, великолепной подготовки всех участников и ювелирной координации движений.| |Механика рекорда.| |Подготовка к рекорду заняла у организатора и вдохновителя формации Би Джей Ворта и его международной команды World Team почти 15 месяцев.| |Все это время шли переговоры со спонсорами, королевскими ВВС Таиланда, и велся отбор участников - самых опытных парашютистов из разных стран мира (в том числе и 19 россиян).| |25 января отобранные участники съехались в Таиланд и начали совместные тренировки (обычно 3-4 прыжка в день) по построению фрагментов формации, а затем и попытки формирования всего "цветка".| |Седьмая попытка (из восьми) оказалась успешной.| |Репетиции начинались еще на земле.| |Участники рассаживались на аэродроме в соответствии со своими местами в формации и "знакомились с соседями" - примерно так выглядела наземная подготовка, занявшая около полутора часов.| |Сами прыжки производились с четырех транспортных самолетов C-130, летящих "косым клином" на расстоянии 90 метров друг от друга -  такой строй обеспечивает наибольшую компактность выброски (с учетом рассеивания диаметр пятна выброски составлял около 300 м).| |Самолеты были оснащены кислородным оборудованием, и во время набора высоты начиная с 4000 м все участники формации дышали только через кислородные маски.| |Без подачи кислорода на такой высоте мозг испытывает гипоксию (кислородное голодание) и люди запросто теряют сознание.| |С увеличением высоты объем подаваемого в маски кислорода растет.| |Очень ответственный момент - отделение.| |Самолеты летят со скоростью порядка 80 м/с и опоздание в 15 секунд означает ошибку выброски больше чем на километр.| |Поэтому отмашку на отделение давал один из самых опытных парашютистов в мире - норвежец Пол Берган.| |После его команды и начинался отсчет рабочего времени построения.| |Гонка по вертикали.| |Рекордная формация представляет собой "цветок" с центром, называемым "базой", и боковыми секторами ("лепестками").| |Каждый сектор присоединяется к базе одним участником - "якорным".| |Парашютисты удерживают друг друга за специальные захваты на комбинезонах.| |Почему именно "цветок"?| |Эта форма наиболее проста для наращивания - построив центральную "базу", можно затем присоединять к ней "лепестки", постепенно "подцепляя" участников.| |А когда понадобится поставить новый рекорд, достаточно просто добавить один-два ряда (их называют "усы") к "лепесткам".| |Механика построения "цветка" довольно своеобразна.| |Первой должна собраться база, точнее, ее центральная часть - 6 человек.| |Затем на этом "фундаменте" достраивается оставшаяся часть "базы" (всего в "базе" 106 парашютистов).| |На это отводится не более 25 секунд.| |Если "база" не успеет построиться за это время, шансов для построения всей формации просто не останется.| |Практически одновременно формируются и "лепестки", которые присоединяются "якорными" к уже построенной "базе".| |Все построение должно занять не более 80-85 секунд.| |На словах это выглядит просто, однако не стоит забывать, что происходит все в воздухе, в свободном падении с вертикальной скоростью порядка 200 км/ч.| |Однако основная проблема со скоростью - это то, что сформированная "база" за счет большей "парусности" падает медленнее, чем "лепестки" и отдельные парашютисты.| |Для того чтобы построение рекордной формации не превратилось в настоящие "гонки по вертикали", парашютистов "базы" приходилось "утяжелять", добавляя дополнительный вес при помощи поясов с мягкими грузами в 4-5 кг.| |Каждый парашютист в ходе построения должен был занять строго определенное место в формации, соответствующее заранее представленному плану (таково одно из официальных требований FAI).| |Чтобы было проще ориентироваться, многие наносили на свои шлемы сзади опознавательные знаки, указывающие на их места в формации.| |Специальная судейская бригада на земле тщательно анализировала положение каждого участника по видеозаписям, отснятым несколькими воздушными операторами (среди которых был и наш соотечественник - Андрей Веселов, именно его снимками иллюстрирована эта статья).| |Как рассказал еще один российский участник построения рекордной формации Анатолий Жиров, старший тренер российской сборной по групповой акробатике и вице-президент Федерации парашютного спорта России, раньше FAI требовало, чтобы минимальное время удержания формации составляло 3 секунды.| |Но сейчас это правило уже не действует.| |В любом случае, рекордная формация продержалась дольше.| |Кто в центре базы.| |После того как формация из 357 человек построена и бесстрастные камеры видеооператоров зафиксировали рекорд, необходимо в целости и сохранности доставить всех участников на землю.| |А это задача ничуть не проще, чем задача построить саму формацию: столкновение под раскрытыми куполами - один из самых страшных парашютных кошмаров.| |Сначала нужно развести почти четыре сотни парашютистов в пространстве и по времени раскрытия куполов, а потом обеспечить их благополучное приземление в течение всего лишь нескольких минут на поле аэродрома!| |Исходя из соображений безопасности, FAI требует, чтобы нижняя граница высоты раскрытия куполов обязательно составляла 600 метров (если это правило не будет соблюдено, рекорд не признают).| |Первым начинает действовать человек, которого парашютисты шутливо называют "паникер" (он находится в самом центре "базы").| |На высоте 2300 метров он раскрывает купол своего парашюта.| |Это действие служит командой для всех остальных спортсменов, и формация распадается.| |Но распадается не хаотически, а строго по плану.| |Существует даже особая "теория разбежки" - ее специально для World Team уже который год пишет американский парашютист Расти Вест.| |Сначала разворачиваются и начинают разбежку (в парашютной терминологии так называется отход в сторону от формации) два крайних ряда "лепестков".| |Отсоединившиеся участники разбегаются радиально, следуя за лидером группы, а последний (так называемый "пул-аут") практически сразу раскрывает свой парашют.| |С промежутками в четыре секунды такие же действия выполняют следующие два ряда, и затем через такое же время еще один.| |Затем отсоединяются "якорные" и, после паузы, наступает очередь участников "базы".| |Удалившись на достаточное расстояние в радиальном направлении, участники фрагментов "лепестков" и "базы" разбегаются уже друг от друга, чтобы получить немного "жизненного пространства" для раскрытия куполов.| |Вся разбежка занимает примерно 30 секунд.| |А на самом верху, венчая удивительное гигантское сооружение из ярких куполов, образующих кольца, гордо реет купол "паникера".| |Правила воздушного движения.| |Чтобы избежать столкновений в воздухе, правила предписывали строить заход на посадку с правым разворотом.| |Чтобы не создавать столпотворения при посадке, для различных лепестков и базы были выделены разные посадочные сектора аэродрома.| |Если можно было бы посмотреть на посадку сверху, мы бы увидели, как кольца поворачиваются по часовой стрелке и постепенно "ввинчиваются" по направлению к земле.| |В отличие от рекордов прошлых лет, в этом году участники решили не придерживаться строгой очередности при посадке, а отдать предпочтение "живой очереди".| |К тому же официальных требований к снаряжению не предъявлялось, за исключением обязательного наличия страхующих приборов, поэтому разнообразие используемых участниками куполов накладывало свой отпечаток.| |Есть ли предел.| |13 июля 2004 года FAI официально ратифицировала новый мировой рекорд.| |В это время организатор рекорда Би Джей Ворт был в Москве, где участвовал в соревнованиях на Кубок мира памяти Антона Малевского в качестве официального представителя FAI.| |Легенда парашютного спорта рассказал "Популярной механике" о рекорде и ответил на вопрос, существует ли предел в построении гигантских формаций.| |"Несколько вещей препятствует новым рекордам, - сказал Ворт.| |- Одна из них - недостаток кислорода на большой высоте.| |При существующей системе обеспечения кислородом верхняя граница - чуть больше 7000 м.| |Другая проблема - безопасность.| |Чем больше народа, тем труднее расходиться для безопасного раскрытия, тем выше надо начинать маневр разбежки.| |Сейчас мы почти достигли "потолка".| |Но все же - "почти".| |В 2006 году World Team планирует осуществить новый рекорд, доведя количество участников формации до 400.| |Для подобной схемы это, наверное, максимально возможное количество".
Ректор ГУ-ВШЭ Ярослав Кузьминов примет участие в открывающемся 6 июня Петербургском международном экономическом форуме.| |Он выступит на конференции "Экономика знаний и интеллекта.| |Образование и ключевые компетенции.| |Конкуренция за трудовые ресурсы".| |О нехватке квалифицированных кадров и задачах высшего образования в России Кузьминов беседует с корреспондентом РИА Новости.| |Ярослав Иванович, как, на ваш взгляд, можно решить проблему нехватки квалифицированных кадров в нашей стране?| |- В первую очередь, с помощью изменения направления государственных инвестиций.| |На сегодняшний день сфера образования в России имеет не более 4,5% ВВП, в то время как в развитых странах на нее приходится 7-8% ВВП.| |Вклад бюджета в образование сегодня меньше 4% ВВП, а в развитых странах он составляет 5-6% ВВП.| |Нам надо в течение нескольких лет довести финансирование образования (начиная с дошкольного и школы и заканчивая исследовательскими университетами) до уровня тех стран, с которыми мы реально собираемся "бороться" за первые места в мировом экономическом порядке.| |То есть где-то по 30-35 миллиардов долларов в год.| |Кроме того, мы должны создавать возможности для инновационного бизнеса и его конкурентоспособности в тех секторах экономики, где создаются новые продукты, новый бизнес.| |- Может ли отсутствие квалифицированных кадров помешать реализации амбициозных планов России по вхождению к 2020 году в пятерку лидеров мировой экономики?| |- Сегодня на долю квалифицированного труда и так называемого креативного сектора экономики, где работа имеет творческий характер, а, следовательно, требует более высокой квалификации, чем дает высшее образование, приходится уже большая часть ВВП развитых стран мира.| |Эта доля будет расти и в дальнейшем.| |Место той или иной страны в мировой экономике уже в 2010 году будет зависеть не от промышленности или природных ресурсов, а от секторов, где создается новое знание или новые культурные вклады.| |Сегодня этот сектор экономики в Германии и США составляет более 70% ВВП.| |В России он равен 63% ВВП.| |Поэтому сейчас очень важно не совершить ошибку и, инвестируя в перспективные сектора экономики, не забыть того решающего места, которые должны иметь наука и образование.| |- Что сегодня способствует развитию инноваций?| |- Никакие инновации не могут проложить себе путь там, где отсутствует конкуренция, где отсутствует свобода.| |Люди, создающие новые продукты и новые идеи, всегда уходят туда, где они могут найти им применение, где их не отправят в долгий ящик.| |И никакая система государственных инвестиций, никакая система стимулирования не заменят здесь для нашей экономики и общества свободы и скрупулезной охраны прав частной собственности на интеллектуальный продукт, прав его создателя и не заменят конкурентного режима всех рынков.| |- Каково на сегодняшний день состояние высшего образования в РФ?| |- Высшее образование в России сегодня находится в несколько странном состоянии.| |С одной стороны, у нас 530 студентов на 10 тысяч жителей.| |Это, конечно, показатель мирового лидерства.| |Рядом с нами стоят только Соединенные Штаты и Финляндия.| |С другой стороны, высшее образование в России очень неравномерно по качеству.| |Около 50% наших студентов - это студенты-заочники.| |Такого показателя нет ни в одной стране мира.| |Вслед за нами идут страны Латинской Америки, где этот показатель составляет 35%.| |Это свидетельствует о том, что значительная часть наших студентов не получает нормальных образовательных услуг.| |При этом более 25% российского высшего образования можно смело отнести к сектору псевдообразования, куда люди приходят только за приобретением диплома, а не знаний и профессиональных умений.| |И, наконец, существует до 40-50% факультетов, по окончании которых студенты не собираются работать по специальности.| |Эти системные проблемы российского образования усугубляются еще и очень низкой долей научных разработок, которые ведутся в вузах.| |- Сколько российских вузов проводят научные исследования?| |- Сегодня только 16% преподавателей российской высшей школы ведут исследования и только 30% вузов имеют хотя бы каких-то исследователей.| |Это самый низкий показатель в мире.| |Если мы хотим реально создавать инноваторов, а никто еще не придумал другого способа создавать новое поколение инноваторов, кроме как через высшее образование, мы должны восстановить исследовательскую компоненту в университетах.| |- Какие шаги, на ваш взгляд, для этого необходимо предпринять?| |- Для этого России придется не просто направлять деньги в вуз.| |Вузы должны провести болезненную селекцию своего состава, заместив тех преподавателей, которые читают по чужим учебникам, молодыми исследователями.| |Это предполагает формирование так называемого эффективного контракта между государством, университетом и преподавателем.| |А эффективный контракт предполагает, что преподаватель получает конкурентную оплату за свою работу на основной преподавательской ставке, что включает и обязательную исследовательскую работу.| |- Назовите размер конкурентной оплаты преподавателя в столице и регионах?| |Конкурентная оплата для преподавателя вуза в Москве сейчас 2-3 тысячи долларов в месяц, в Петербурге - 1,5-2,5 тысяч долларов, в регионах России - не меньше 1,5 тысяч долларов.| |Это очень большие цифры, и немногие вузы сейчас платят преподавателям столько, чтобы к ним смело шли исследователи из других секторов экономики.| |- Каковы в этой связи задачи высшего образования в РФ?| |- Частично с помощью государства, частично с помощью своих собственных усилий, российские вузы должны пройти путь восстановления своей научно-исследовательской компоненты.| |И нередко это будет связано со сложной и часто неприятной процедурой обновления своего коллектива.| |Но другого пути нет.
Десять лет назад американский математик Томас Хейлс доказал наконец сформулированную еще в 1611 году гипотезу Кеплера и отправил статью в научный журнал.| |Ответ пришел через четыре года.| |"Рецензенты приложили беспрецедентные усилия", - писал Хейлсу редактор журнала.| |Они не нашли ни одной ошибки.| |"Но удостоверить корректность доказательства в целом они не смогли и в будущем тоже не смогут, потому что сил на эту задачу у них больше нет", - заключил редактор.| |Статья все же вышла.| |Таким образом, доказательство было принято, но, можно сказать, без гарантии: 265 страниц текста и 40 000 строчек компьютерного кода никто так и не проверил полностью.| |В математике такое случается все чаще.| |"Большая часть "простых" доказательств давно найдена", - объясняет главный программист корпорации Intel Джон Харрисон.| |Самые впечатляющие достижения последних лет - это чрезвычайно длинные доказательства.| |Беда не только в размере, но и в сложности: математика становится все более специализированной.| |"Мы радостно заявляем, что Великая теорема Ферма доказана, - говорит Роберт Хант из Кембриджа.| |- Но понять ее доказательство во всем мире может горстка людей".| |По мнению Ханта, ни в какой другой науке такая ситуация невозможна.| |Эйнштейну не верили, что лучи света искривляются под воздействием гравитации, пока это не подтвердили эксперименты.| |Уотсону и Крику не верили, что в клетках всех живых существ есть ДНК, пока с этим не согласилось множество других биологов.| |А в математике приходится полагаться на мнение нескольких экспертов или, хуже того, как в случае с Хейлсом, фактически только на самого автора.| |Харрисон, Хейлс и некоторые другие математики уверены, что эту проблему можно решить - с помощью так называемых формальных доказательств (ФД).| |Им посвящен декабрьский выпуск журнала Notices of the American Mathematical Society.| |ФД - это очень подробное доказательство, записанное на формальном языке, который понятен и человеку, и компьютеру.| |Таким образом, цепочку рассуждений может проверять машина, которая делает это быстро и безошибочно.| |У ФД есть и практическое применение.| |"Мы живем в мире чудовищно сложных технологий, которые нам все труднее контролировать, - говорит Хейлс.| |- С помощью нового инструмента можно убедиться, что в компьютерных программах нет багов, что компьютерное железо работает правильно и что лежащая в основе всего этого математика безошибочна".| |Фрейк Видайк из голландского Университета Радбауд в Неймегене считает, что в математике было три революции.| |Первую совершили древние греки в IV веке до н.э. - они ввели понятие доказательства.| |Вторая произошла в XIX веке, когда исследователи придали математике необходимую строгость.| |Третья - введение ФД - идет сейчас.| |ЧТО ЕСТЬ ИСТИНА?| |С доказательствами в математике все не так просто.| |Даже найти определение понятию "доказательство" - серьезная проблема.| |Профессор мехмата МГУ Владимир Успенский предлагает формулировку: "Доказательство - это убедительное рассуждение, убеждающее нас настолько, что с его помощью мы способны убедить других".| |В математике формального определения доказательства нет.| |"Признание доказательств зависит от того, насколько они убеждают отдельных математиков", - соглашается Джон Харрисон.| |Представления об убедительности меняются с ходом истории.| |Это затрагивает и математику.| |Успенский приводит три примера: Древний Египет, Древнюю Грецию и средневековую Индию.| |В Египте - централизованном теократическом государстве с непререкаемым авторитетом фараона и жрецов - непререкаемым авторитетом обладало и любое написанное слово.| |Написано - значит верно.| |На египетских папирусах записано, как вычислять площади фигур, но безо всяких обоснований.| |В маленьких полисах демократической Греции ораторы убеждали сограждан своими речами.| |Именно в Греции берут начало дисциплины, основанные на рассуждениях, - юриспруденция и математика.| |А в Индии главным источником знания считалось внутреннее озарение.| |Чтобы убедить собеседника в истинности теоремы, надо, чтобы он испытал такое озарение.| |Поэтому индийские доказательства представляли собой чертеж с подписью "Смотри!".| |Сейчас идут горячие споры, можно ли считать корректными многие доказательства XVIII-XIX веков.| |А через несколько столетий, по мнению Фрейка Видайка, математики не будут считать точным то, что не было доказано с помощью ФД.| |КОМЕДИЯ ОШИБОК.| |Как показывает опыт, проверка доказательств действительно необходима.| |Книга про ошибки крупных математиков, сделанные до 1900 года, насчитывает 130 страниц.| |"Сейчас бы понадобился том побольше, а то и специальный журнал", - считает Харрисон.| |"Бывает, доказательство опубликовали, признали, лет 15 прошло, человеку уже и премию какую-нибудь успели дать, а тут вдруг выясняется, что оно неправильное", - подтверждает лауреат премии Филдса (самая известная премия в математике) Владимир Воеводский из принстонского Института передовых исследований.| |В 1993 году Эндрю Уайлс объявил, что доказал Великую теорему Ферма, которой, наверное, принадлежит абсолютный рекорд по числу неправильных доказательств.| |Уайлс быстро понял, что и его доказательство ошибочно.| |В 1994-м он устранил свою ошибку, и теперь доказательство Уайлса считается правильным, хотя проверили его лишь несколько человек.| |"Расплывчатый социальный процесс, которым сейчас является проверка доказательств, выглядит еще более пугающим, если вспомнить, что математика применяется в реальном мире", - говорит Харрисон.| |То, что самолеты не падают сплошь и рядом, - прямое следствие точного математического расчета.| |Ученые, правда, затрудняются привести примеры, когда на практике применялась ошибочная математическая теорема.| |Но некоторые из теорем, которым люди уже нашли практическое применение, не доказаны.| |"Люди пользуются гипотезами на свой страх и риск", - говорит Хейлс.| |Так, например, для анализа сложности алгоритмов шифрования и дешифровки используется недоказанная гипотеза Римана.| |Даже если предположить, что интуиция подводит математиков нечасто и неверные теоремы никто не использует, ФД все равно имеют огромное прикладное значение.| |Эти методы применимы не только к математическим теоремам, но и, например, к компьютерным программам.| |Подсчитано, что готовые программы содержат в среднем одну ошибку на сто строчек кода.| |Эти ошибки могут обойтись очень дорого.| |В 1996 году взорвалась ракета "Ариан-5".| |Компьютерный баг стоил Европейскому космическому агентству $0,5 млрд.| |А двумя годами раньше корпорация Intel была вынуждена отозвать целую серию своих процессоров.| |Ошибку, кстати, обнаружил математик.| |Подобных случаев можно избежать, если компьютерные программы будут проверяться с той же точностью, что и самые надежные из математических доказательств.| |МЕХАНИЧЕСКАЯ ПРОВЕРКА.| |Доказательство - это последовательность утверждений, в которой каждое утверждение вытекает из предыдущего.| |Это значит, что математику, прочитавшему предыдущее утверждение, должно быть понятно, почему верно и следующее.| |А вдруг он ошибся?| |В ФД "вытекает из предыдущего" означает, что утверждение автоматически выводится из предыдущего по строгим правилам, которые понятны машине.| |А это значит, что ФД могут проверяться не человеком, а компьютером.| |И компьютер не ошибется: несложную программу проверки ФД легко довести до совершенства вручную.| |Каждое утверждение в ФД - это набор символов из алфавита формального языка.| |Есть ряд правил, которые разрешают заменять определенные последовательности символов на другие.| |Такие замены позволяют из одного утверждения получать другое.| |Это можно условно сравнить с умножением чисел в столбик.| |Заучив формальный алгоритм, любой человек сможет перемножать числа абсолютно правильно, даже если вообще ничего не знает об арифметике.| |Так и с ФД: любой математик проверит доказательство даже из той области, в которой он не разбирается.| |Такая проверка - очень долгий и кропотливый механический процесс, но важно, что она в принципе возможна.| |И главное, доступна компьютерной программе.| |От людей требуется создать подходящий формальный язык и программу, которая умеет проверять записанные на нем доказательства.| |Это непросто, но возможно.| |Уже есть несколько таких программ.| |Фрейк Видайк отслеживает, сколько теорем из "100 величайших" (условный список, составленный на рубеже тысячелетий) уже доказаны с помощью ФД.| |На момент выхода данной статьи - 81: теорема Пифагора, иррациональность корня из двух, бесконечность простых чисел, площадь круга и многие другие.| |Сотой в очереди стоит Великая теорема Ферма.| |Самый трудоемкий процесс - перевести доказательство в формальный вид.| |Уже подсчитано, что оно в среднем удлиняется в четыре раза, а формализация одной страницы университетского учебника занимает около недели.| |Ведь ни один шаг нельзя пропустить, ни одно утверждение нельзя объявить очевидным или интуитивно понятным, все нужно записать максимально подробно.| |В конечном итоге доказательство должно опираться на аксиомы.| |Это главная причина непопулярности формальных доказательств среди математиков.| |Многие считают, что перевести основы современной математики в формальный вид не удастся никогда - слишком много труда требует этот нетворческий процесс.| |Томаса Хейлса это не пугает.| |Он так и не смирился с тем, что математическое сообщество не смогло нормально проверить его доказательство гипотезы Кеплера.| |В 2003 году Хейлс начал записывать свое доказательство на формальном языке.| |И записывает до сих пор.
Осточертело через замочную скважину разглядывать их телодвижения.| |И пытаться понять, что мне, обычному российскому обывателю, от этих движений обломится.| |Давайте лучше поговорим о нас с вами.| |Вот прочитала недавно, как искали по Москве милиционеров со "сносным английским" (чтобы не передрались фанаты "Манчестер Юнайтед" и "Челси"), и вспомнила старый анекдот времен застоя.| |В пункт приема бутылок заходит человек и пытается избавиться от пустых бутылок из-под виски.| |Приемщик, понятно, отказывается, а на вопрос "почему", издевательски отвечает: "Тары нет, СЭР!".| |Сильно подозреваю, что в нашем случае тары тоже не будет.| |Потому что по нашим меркам навести порядок среди фанатов очень просто.| |Вы уже знаете, как.| |Дубинкой по шее одного, другого, а третий сам поймет, что делает что-то, не соответствующее принятым нормам поведения.| |Мы проходили это на матчах, на маршах, на пикетах и митингах.| |У них нет для нас других правоохранителей, ни со сносным английским, ни с манерами, ни с менуэтом…| |Если в данном случае удастся решить проблему с помощью наличествующих кадров, то это будет интереснейшая история - с одними на привычном языке пинков и дубинок, а с другими: Can I help you?".| |Я, собственно, о временах манер и менуэта, которые (времена) опять настают в стране…| |Можно ли это считать сигналом, что до полного неприличия не докатятся?| |Вы скажете, я опять о них.| |Нет, я о нас.| |Они такие, какими мы позволяем им быть.| |Иногда приходится очень трудно справляться с ними, когда им уже напозволяли.| |Как напозволяли за последние 8 лет.| |Или это времена такие?| |Ведь были времена доносов и были времена доброжелателей, спешивших сообщить.| |И были времена, когда, ошалев от собственной смелости, на площадь шли.| |И щедро поливаемому сегодня грязью Ельцину могли простить что угодно.| |Может, потому что небалованные были - ни свободой, ни колбасой?| |За колбасой очереди были, хоть и говорят, что Москва жировала.| |Сама стояла, помню.| |И жеребьевку по заказам с дефицитными продуктами в каждой организации помню.| |В общем, когда в августе 91 года шли спасать демократию, то были озабочены проблемами духа.| |А не брюха.| |Но, как показывает опыт, это ненадолго.| |Можно считать, мы не пережили реформ.| |Реформы - это изменение окружающей действительности.| |При изменении действительности надо бы менять образ действий.| |Когда вы находитесь на неподвижной платформе, а платформа вдруг поехала, вы ведь ведете себя по-разному - балансируете, не приближаетесь к краю и так далее.| |Но почему-то, когда "двинулась" платформа страны, многие посчитали, что для них все будет, как и раньше.| |Бесконечные чаепития на рабочем месте и ленивая симуляция деятельности.| |А кто-то оставил чашку с остывшим чаем и пошел зарабатывать деньги.| |Знаю лично профессоров, которые ездили в Турцию челноками, и инженеров, которые по ночам подрабатывали извозом.| |Ничего плохого в этом нет.| |Хотя, безусловно, обидно было терять статус.| |Так вот тяжелее всего пришлось тем, кто не хотел ничего делать в изменившейся ситуации.| |И, как следствие, ненавидел тех, кто не сидел сложа руки.| |Более того, куча народу набивала синяки и шишки, делая что-то.| |Но и это нормальное явление.| |Теряли деньги в пирамидах, а потом понимали, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке.| |Шел нормальный процесс осознания, что манны, сыплющейся с неба, быть не может по определению.| |И манипулировать людьми, которые осознавали на собственной шкуре физический закон сохранения энергии, было трудно.| |Ну в этом месте можно вспомнить выборы 96 года, когда в Кремле испугались коммунистов и задействовали административный ресурс.| |Задействовали достаточно скромно.| |Зюганову никто не мешал собирать оппозиционные митинги, никто не гнал его из средств массовой информации.| |Среди сторонников реставрации коммунистов преобладали как раз те, кто сам не хотел ничего делать - по разным, в том числе и уважительным причинам.| |Пожилые люди, которые, возможно, ностальгировали по собственной молодости, а, возможно, по той самой колбасе за 2-20.| |Молодые люди, которых было значительно меньше.| |Кстати, история показывает, что именно молодые люди проще всего "ведутся" на идею социального равенства.| |Утопическую идею.| |На то они и молодые.| |А на противоположной стороне баррикады были те, кто сознательно не хотел возврата в "совок".| |И опубликованная явка на президентские выборы 96 года не сильно отличалась от опубликованной явки 2008 года (69,81% избирателей в первом туре 96 года, 68,89 % - во втором и 69,61% - в 2008).| |Разница в том, что в 96 году не было ни одной республики, в которой избиратели один за другим, с паспортами, объявляли, что голосовать они не ходили, а их посчитали…| |А в 2008 была - Ингушетия.| |Кстати, будьте спокойны, подобная ситуация в 96 году не осталась бы в секрете.| |Время было другое.| |Сегодняшние обвинения либералам в разворовывании страны не подтверждаются цифрами - в мировом рейтинге уровня коррупции Transparency International за годы правления Путина мы с 47 места опустились на 143 (чем больше число, тем активнее взяточники).| |То есть в сухом остатке - они произносят пламенные речи, призывающие бороться с тем, что они сами и устроили (или мы им напозволяли устроить).| |Мы уже давно и безнадежно устали от их вранья, и степень нашего безразличия к происходящему такова, что они чувствуют себя безнаказанными.| |Те, кто не готов позволять дальше, мгновенно попадают в маргиналы или даже в идиоты.| |Ведь жить стало проще - не мешай тому, кто сверху, не иди наперекор течению.| |Выполняй эти несложные правила и не суйся, если бьют соседа.| |И уж не удивляйся, если бьют тебя, а соседу все равно.| |Новая серая эпоха уже наступила.| |И чем громче лозунги, которыми нас кормят с кремлевской стены, тем гуще этот серый цвет вокруг.| |Вот, по словам нового президента, мы должны стать одной из лучших стран мира.| |Только параметры никто не оглашал.| |А они уже давно известны - продолжительность жизни, количество тяжелых заболеваний, степень комфорта жизни в крупных городах, экология, безопасность…| |Ну и как вы себя чувствуете - исходя из этих параметров?| |Впрочем, коррупция, выдача сладких кусков государства в ленные владения верным вассалам и кумовство позволяют увеличивать число тех, у кого все о'кей.| |Но не факт, что лично вы в это число войдете.| |А в среднем температура по больнице 36 и 6.| |И мы с вами все понимаем, просто живем в неудачное время, когда сказать "нет" - это попасть в список изгоев, маргиналов или просто идиотов.
Развитие малого и среднего бизнеса тормозит нехватка нежилого фонда - половина предпринимателей нуждаются либо в расширении площадей для своего дела, либо в новых помещениях.| |Продавать помещения Москва не хочет.| |А льготную аренду не удается получить по федеральному законодательству - согласно закону, власти должны устраивать конкурсные торги на помещения.| |И тогда стоимость аренды становится рыночной.| |Мэрия предлагает предпринимателям строить помещения "в доле".| |Малый и средний бизнес, ставку на который делает экономика большинства развитых стран, в России развивается ни шатко ни валко.| |Москва в этом смысле не отличается особенными успехами.| |И хотя у прачечных, парикмахерских и продуктовых магазинов обязательно найдутся клиенты, предприниматели далеко не всегда спешат открывать новую организацию.| |С точки зрения столичных чиновников, первый барьер на пути развития малого и среднего бизнеса - отсутствие достаточного количества нежилых площадей по выгодной цене.| |Город попытался решить эту проблему и создал целевую программу.| |В ее рамках с 2004 по 2006 год в Москве появилось около 1,4 млн. кв. м нежилых помещений.| |Как обещают, в 2007-2008 годы появится еще 0,9 млн. кв. м.| |Однако даже при вложенных усилиях средняя обеспеченность субъектов "малых и средних" предпринимателей помещениями в столице составляет только 50%.| |При этом продавать площади предпринимателям чиновники не намерены.| |Помещения, предназначенные для малого и среднего бизнеса, останутся в муниципальной собственности и будут сдаваться в аренду.| |В первую очередь представители власти объясняют такое решение тем, что это самый простой способ избежать передела помещений в дальнейшем и атак рейдеров.| |К тому же, если продать все помещения, предприниматели могут постараться сменить профиль предприятия на более выгодный.| |И столица опять окажется без магазинов пошаговой доступности и бытового обслуживания.| |Казалось бы, остается выход в предоставлении льготной аренды.| |И существует механизм, который позволяет ставку аренды, рассчитанную независимым оценщиком, льготировать на 50-70%.| |Но федеральное законодательство разрешает предоставлять муниципальные площади субъектам малого и среднего бизнеса только на условиях конкурса.| |А в результате конкурса арендная ставка поднимается до рыночной.| |Вне аукциона площади можно предоставить лишь по указу президента и по решению суда.| |Выход нашли в проведении конкурсов закрытой формы подачи заявки по ставке.| |Идея такова - каждый хозяйствующий субъект рассчитывает предельную плату, которую он готов платить за помещение и подает ее в запечатанном конверте.| |Комиссия собирает конверты, вскрывает их при соискателях и отдает помещение тому, чья заявка окажется больше.| |При этом департамент поддержки и развития малого предпринимательства Москвы не только готовит лотовую документацию, но и само назначает функциональную принадлежность помещения, наиболее актуальную для данного района.| |Кроме того, участки, включенные в адресный перечень, можно использовать в целях, отличных от заявленных, только по решению правительства Москвы.| |Как объяснил "НГ" профессор кафедры экономики и финансов фирмы Высшей школы экономики Дмитрий Репин, любая даже относительная закрытость процедур может приводить к злоупотреблениям.| |Если вводить закрытые конкурсы, то необходимо будет определить три-пять категорий магазинов и предприятий служб быта с четко регламентированным ассортиментом или набором услуг.| |И в любом случае, уход от рынка может привести к результатам, которые будут хуже, чем чиновники ожидают".| |Эксперт отметил еще один интересный аспект.| |В первую очередь для развития малого и среднего бизнеса надо вовсе не помещения подыскивать, а упростить отчетность.| |"Накладные расходы, временные усилия на администрирование бизнеса столь высоки, что это отпугивает массу людей, готовых открывать предприятия, -  говорит Дмитрий Репин.| |- Те же студенты готовы открыть маленькие бизнесы, но вещи, связанные с регистрацией, налоговые отчетности, разрешения, сертификаты и прочее - это просто непомерное бремя.| |Что делает бессмысленным открытие маленьких бизнесов.| |Такое упрощение может привести к тому, что бизнесы и при рыночной аренде будут жить".| |Кроме того, городские власти предложили новый способ решения проблемы - собственникам предлагается стать соинвесторами при строительстве многофункциональных деловых центров.| |В дальнейшем участник долевого строительства в пропорции к вложенной доле денег получает в собственность часть помещения.| |Однако руководитель департамента поддержки и развития правительства Москвы Михаил Вышегородцев уточнил, что 100% введенных в эксплуатацию площадей будут находиться в долевой собственности города.| |И эта доля не может быть менее 10%.| |Разработка предпроектной и проектной документации по помещениям будет вестись за счет бюджета Москвы.| |В дальнейшем город вполне может использовать свою долю в зданиях для развития молодежных инновационных программ.| |Таких строек запланировали около 70.| |Мэр Москвы Юрий Лужков дал поручение руководителю городского комплекса имущественно-земельных отношений Владимиру Силкину: "Нужно пересмотреть политику по предоставлению помещений для малого бизнеса и увеличить масштабы предоставления нежилых помещений в аренду, увеличив их площади в разы".| |На реализацию программы из бюджета города планируется направить около 1,6 млрд. руб.| |А основная часть финансирования будет вестись за счет внебюджетных источников - около 70 млрд. руб.| |Цена нежилых квадратов.| |По словам Главы департамента поддержки и развития малого предпринимательства Михаила Вышегородцева, средняя стоимость аренды квадратного метра нежилого помещения составляет 54 тыс. руб. в год.| |Стоимость колеблется в зависимости от площади помещения, длительности аренды и класса помещения.| |Бизнес-центры бывают трех классов: A, B и B+.| |Классом А считается новое здание, имеющее подземную парковку.| |Здание класса В+ может быть реконструировано.
Коллегия Минобрнауки вчера рассмотрела проект программы "Образование и развитие инновационной экономики: внедрение современной модели образования в 2009-2012 годах".| |Министр образования и науки Андрей Фурсенко, открывая заседание, сразу нацелил чиновников на оптимистическое отношение к документу: "Настроение учителей сейчас более позитивно, чем было в 2004 году, есть существенные достижения в сфере высшего образования, хорошо работают 150 ресурсных центров (речь идет об училищах и колледжах).| |(- Прим. автора), они потихоньку поднимают планку.| |Много сделано в сфере науки…| |Четыре года назад задачи программы даже в голову не пришли бы, казались нереалистичными".| |А сейчас, по мнению министра, все, что предусмотрено проектом, выполнимо.| |Программа действительно прямо-таки революционная и предполагает много серьезных изменений.| |Прежде всего в подходах к финансированию.| |Подушевое распределение денег сохранится, но вместо принципа "по затратам" (сколько школа потратила на каждого ученика, столько он и "стоит") будет расчет нормативов "по потребностям" на качественную подготовку ученика.| |Ведь сейчас бюджеты школ, особенно - в дотационных регионах, гораздо меньше тех средств, которые реально нужны образовательным учреждениям.| |Значительная часть образовательных учреждений получит статус автономных, а с этим - свободу и право распоряжаться внебюджетными средствами.| |Для организаций и семей, которые тратят деньги на обучение детей, предусмотрены финансовые льготы.| |И не такие мизерные, как сегодняшние налоговые вычеты.| |Большое внимание уделено в проекте развитию непрерывного и дополнительного образования, подготовке и переподготовке кадров.| |Каждый россиянин получит возможность повысить свой профессиональный уровень или квалификацию на курсах, тренингах, семинарах, дистанционным способом.| |В том числе - бесплатно.| |Учителя смогут проходить профподготовку и переподготовку в специализированных магистратурах и будут получать хорошие деньги за классное руководство.| |Которое, вопреки слухам, отменять никто не собирается.| |Если удастся выполнить все задуманное, заработок 27 процентов российских педагогов к 2012 году будет равен зарплате специалистов в сфере экономики.| |Продолжится курс на укрупнение и оснащение базовых школ, обучение станет профильным и более индивидуальным.| |При этом детей-инвалидов, которых раньше старались всячески изолировать в спецшколах, теперь станут охотнее принимать в обычные.| |Доля таких детей в школах вырастет с 40 до 50 процентов.| |Систему высшего образования представят университеты, академии и институты.| |Все вузы поделят на федеральные и национальные университеты, а также университеты регионального значения.| |Институты будут реализовывать программы бакалавриата, в том числе прикладного.| |На ближайшее время намечено формирование пяти научно-образовательных центров мирового уровня.| |Вот новшества, которые коснутся студентов: стипендии станут адресными и более зависимыми от результатов учебы.| |При этом, как сказано в проекте, нуждающиеся студенты получат такую стипендию, которая "обеспечивает возможность самостоятельно прожить в регионе обучения".| |Критиками проекта выступили Ярослав Кузьминов - ректор ГУ-ВШЭ, Ефим Рачевский - директор московского центра образования "Царицыно" и Виктор Демин - директор Красногорского оптико-электронного колледжа.| |Кузьминов посетовал, что мало денег заложено на столь масштабные перемены.| |Рачевский заметил: мало места отведено профориентации, не прописаны стандарты условий образования - на школьные библиотеки, столовые, туалеты.| |Но это все мелочи.| |Самый большой провал программы - система начального и среднего профобразования.| |Ее перспективы туманны, о чем прямо сказал министру Виктор Демин: "В проекте говорится только о перспективах развития колледжей, которые вошли в состав вузов!| |Что будет с остальными?"| |Если институты будут готовить по программам прикладного бакалавриата (считай, по программам техникума), что самим техникумам делать?| |Если часть общеобразовательных функций училищ, как написано в проекте, может быть передана школам, чем заняться училищам?| |И нужны ли они?| |Может, обязать работодателей готовить кадры на своих производствах?| |Министр от прямого ответа ушел: "  Да, есть что менять, но времени мало.| |Давайте согласимся с основными положениями проекта, а в начале октября снова вернемся к этому вопросу".
Как заманчиво осознавать себя игроком!| |Игра - не жизнь, в ней своя логика, свои правила, своя этика.| |Проиграл - можно начать игру заново.| |Выиграл - остаешься на второй кон.| |Вот и политика стала в России игрой уже не только для жуликов и проходимцев, но и для искренних демократов.| |Единственное, что нужно, так это единые для всех правила игры, "письменная фиксация правил", считает Виктор Шендерович.| |Не будем цепляться к неудачным сравнениям - сам Шендерович вряд ли считает политику игрой.| |Но оговорка, что называется, по Фрейду.| |В игре допустимо то, что недопустимо в жизни.| |Например, содружество с разномастным политическим сбродом, об участии которого в ассамблее очень красочно написал Алексей Макаркин.| |А почему допустимо?| |А потому что - политика.| |Это такая игра, в которой допустимо то, что недопустимо в жизни.| |Вот не придет же в голову Виктору Шендеровичу поступить как-нибудь дурно только потому, что и другие так поступают.| |А в политике - пожалуйста, почему бы не согласиться с тем, что левые неизбежно нарушат свои обязательства, если в Кремле - "куда наши либералы в законе бегут по первому свистку" - тоже их нарушают?| |Странная логика, политическая.| |"Так почему же общаться с Лимоновым и Шениным - стыдно, а с Путиным, Грефом, Кудриным, Медведевым - нет?", - спрашивает Шендерович.| |Да, стыдно, Виктор Анатольевич, и с теми стыдно общаться, и с этими.| |Но ведь кроме вышеозначенных персон в России есть еще довольно много людей (говорят, больше ста миллионов), с которым общаться трудно, но не стыдно.| |Кто поставил такой выбор: либо с Кремлем, либо с красными?| |Третьего не дано?| |Мир вдруг сузился до размеров московского политического поля - Кремль, демократы, националисты, левые.| |Шаг вправо, шаг влево - пустота.| |Необходимо хоть с кем-нибудь скооперироваться, иначе пропадем!| |Надо использовать "имеющиеся в наличии ресурсы для создания и укрепления структур, способных завоевать доверие всего российского общества.| |"Без взаимодействия с левыми и националистами это сделать невозможно", - уверяет Денис Билунов в своем ответе Валерии Новодворской.| |Здесь и зарыта собака.| |Лево-правая коалиция нужна для того, чтобы завоевать доверие всего общества.| |Но почему всего?| |Что за жадность?| |Неплохо было бы, чтобы демократы завоевали хотя бы доверие демократической его части.| |Им для этого нужны левые и националисты?| |Странная логика, политическая.| |На кого может рассчитывать право-левая коалиция?| |Этот оппозиционный тянитолкай отвратит от себя и правых и левых избирателей.| |Это понимают в СПС, "Яблоке" и КПРФ и не желают терять свою и без того упавшую ниже плинтуса популярность.| |Они теряли или продолжают терять свое влияние в обществе, кооперируясь с Кремлем; "Другая Россия" потеряла свои немалые возможности уже на старте, кооперируясь со сталинистами и националистами.| |Ну как объяснить, что создавать популярность левым не только неприлично, но и опасно, особенно в России, где эта зараза падает на благодатную почву.| |Неужели лево-ориентированные демократы забыли совдепию, или они настолько увлечены политической игрой, что готовы рискнуть ее возвращением?| |Может быть, дело в том, что все они не слишком бедствовали в то время?| |Постоянные причитания о необходимости объединяться выглядят уже несколько комично.| |Десять нищих, собравшись в одну компанию, не становятся от этого богатыми.| |Оппозиционные политики смогут договориться друг с другом по "правилам игры".| |Но это не решает ровным счетом ничего, если за ними не стоит хотя бы какая-нибудь часть общества.| |В противном случае на их совместные уличные акции так и будут приходить в многомиллионных городах 2-3 тысячи человек, две трети которых будут стоять под красными знаменами.| |Нормальный человек демократических убеждений не пойдет за демократическим лидером, если он, не стесняясь, якшается с Кремлем или обнимается с убежденным душителем демократии.| |Самый замшелый коммунист вряд ли пойдет голосовать за своего лидера, если тот публично водит дружбу с антикоммунистом.| |Что делать, у обычных людей обычные человеческие понятия, лишенные политического цинизма и всепобеждающего расчета.| |Но, похоже, опыт не впрок.| |Демократы еще на позапрошлых выборах в Госдуму потерпели сокрушительный провал, потому что искали поддержку у власти, а не в обществе.| |Хотели договориться с Кремлем - не получилось.| |С обществом договариваться, конечно, труднее.| |Теперь оставшиеся не замаранными демократы совершают подобную ошибку - хотят договориться с левыми, а не с демократической частью общества.| |Неужели можно убедить среднего российского человека демократических убеждений, что Шеин или Лимонов на посту президента страны будут лучше, чем Путин или Медведев?| |Так зачем нам рисковать и менять шило на мыло?| |Они говорят, что согласны с демократией, готовы отказаться от насилия и будут, не щадя своей жизни, защищать гражданские свободы?| |Так ведь и Путин с Медведевым говорят о том же, даже бывает и похлеще.| |Правильные слова говорить не трудно, особенно, если язык хорошо подвешен.| |А вот надо ли всему верить - вопрос отдельный.| |Левонастроенные демократы подмигивают нам, когда их левые товарищи смотрят в другую сторону - мол, мы с ними до первого поворота, а дальше - как получится.| |Нам бы только до честных выборов добраться, потом нам левые не попутчики.| |Точно так же подмигивают своим и левые товарищи.| |И надежды те же.| |Все это понимают.| |Непонятно только, кто останется в выигрыше.| |Ведь может статься и так, что, реабилитируя левых в глазах всего общества, демократы все-таки добьются определенного успеха и приведут их к власти.| |То-то будет потеха, когда Путин, Каспаров и Новодворская будут перестукиваться по соседним камерам какой-нибудь московской тюрьмы, а Эдуард Вениаминович или Олег Васильевич будут строить коммунизм от Курил до Гибралтара.| |Но, может быть, у левых и не выйдет.| |А выйдет, наоборот, у правых.| |Тут не рассчитаешь - игра.| |Вроде рулетки.| |Но только для нас это - русская рулетка.| |Со смертельным исходом.| |Кто хочет сыграть?
Когда заводят разговор о состоянии нашего гражданского общества, обычно высказывают две практически противоположные оценки: откровенно пессимистическую или сдержанно оптимистическую.| |Первая точка зрения весьма распространена среди политиков, которые безуспешно пытаются воспользоваться вроде бы имеющимся потенциалом гражданского общества.| |Вторая точка зрения - скорее официальная, особую популярность она получила после создания Общественной палаты.| |С моей точки зрения, обе позиции имеют вполне объективные основания.| |Действительно, 70 лет коммунистического тоталитаризма атомизировали наше общество, направив естественное для любого нормального человека стремление к общественной активности или в русло имитационной партийно-комсомольско-профсоюзной деятельности, или (и) в политически нейтральные собаководство и филателизм.| |Накопленная неиспользованная энергия частично была реализована в переломные перестроечные годы.| |Появилось множество неформалов, которые развили бурную активность, вплоть до многотысячных уличных манифестаций.| |Апофеозом этого этапа стали, пожалуй, события августа 1991 года и последовавший потом период становления новой России.| |После событий октября 1993 года, принятия новой Конституции и появления обновленной Государственной думы, несмотря на сотни тысяч неправительственных организаций (НПО), которые регистрировались в то время, градус общественной активности начал снижаться.| |Во-первых, значительная часть актива общественных организаций влилась в формальную политическую элиту (депутаты всех уровней, государственные чиновники).| |Оставшаяся масса оказалась придавленной житейскими проблемами - снижением уровня доходов, безработицей и т. п.| |Фактически к концу 1990-х годов наше гражданское общество пребывало в достаточно закостеневшем, "оформаленном" виде.| |- Небольшая когорта активно работающих правозащитных организаций, история которых восходит к советскому диссидентству;| |- Несколько тысяч реально действующих НПО в социальной сфере (детские, женские, инвалидов, спортивные и т. п);| |Не меньший массив так называемых GONGO (правительственных неправительственных организаций), которые имитируют общественную активность и подыгрывают власти на всех уровнях, в обмен получая от нее финансирование и всевозможные подачки;| |- Сотни тысяч НПО, существующих только на бумаге либо из-за отсутствия финансов, либо из-за потери их учредителями интереса к общественной деятельности.| |Подобная ситуация сохранялась и в начале 2000-х годов.| |Это ярко показал, в частности, Гражданский форум 2001 года.| |Если брать государство, то оно принимало к сведению существование гражданского общества, но не пыталось целенаправленно его трансформировать.| |Однако, начиная с 2003 года, все принципиально изменилось: власть вдруг поняла, что царствовать лежа на боку под журчание нефтегазовых потоков уже не получится.| |Надо создавать новую систему, которая закрепила бы новые отношения собственности (фактически вторую приватизацию, заключительная - госкорпоративная - стадия которой разворачивается на наших глазах).| |Отсюда и такое внимание к формированию законодательного органа - Государственной думы, где "Единая Россия" должна была обладать конституционным большинством.| |Отсюда и усилия по встраиванию гражданской активности в упряжку управляемой "демократии".| |Новое законодательство резко затруднило работу тех НПО, которые не пользуются официальной или неофициальной поддержкой государства, была создана Общественная палата, которая пытается (к счастью, безуспешно) выступать от имени всего гражданского общества.| |И нынешние власти могли бы пребывать в благостно-успокоенном состоянии, если бы в последние два-три года в обществе не появилась новая, все более крепнущая тенденция.| |Речь идет о проявлениях самоорганизации людей, которых можно назвать "новыми неформалами".| |Каждый день в СМИ - в первую очередь в интернете - появляются сообщения о неполитических акциях обманутых дольщиков, автомобилистов, экологов, противников уплотнительной застройки и т. п.| |К политике эти действия не имеют никакого отношения.| |Еще одно важное обстоятельство: эти акции не инициированы властями и являются неожиданными для них.| |И последнее: число и масштаб таких случаев растут.| |Именно эти обстоятельства стали основанием для исследования "новых неформалов", которое провел Фонд "Народная Ассамблея" при поддержке Фонда "Династия" и Института "Открытое общество".| |- Реальная (а не имитационная, инициированная властями или политическими объединениями) самоорганизация группы граждан;| |- Неполитический характер этой самоорганизации;| |- Причиной самоорганизации становится конкретная проблема взаимоотношений с местной властью;| |- Устойчивый характер самоорганизации (проведение неединичных мероприятий);| |- Появление не ранее 2005 года.| |В результате проведенной работы собрана база данных, насчитывающая 228 проявлений устойчивой самоорганизации, начиная с 1 января 2005 года и до 1 декабря 2007 года.| |Сколько человек в той или иной форме принимают участие в движении "новых неформалов"?| |Полученные данные показывают, что число активистов такой организации составляет не менее 10 человек.| |В мероприятии кроме активистов принимают участие и те, чей интерес в данном случае затронут, а также просто зеваки.| |Умножим 228 на, допустим, 50 и получим уже около 12 тысяч человек.| |А учитывая регулярный характер подобных акций, можно считать, что сейчас ежегодно демонстрирует настоящую, не имитационную неполитическую протестную активность, возможно, не одна сотня тысяч людей.| |Это тем более правдоподобно, если прибавить разовые акции, не получившие дальнейшего организационного продолжения, а также те факты, которые не попадают в СМИ и интернет.| |Конечно, на фоне чуть ли не 350 тысяч зарегистрированных в России общественных организаций, участниками которых числятся миллионы людей, это немного.| |Но, как уже отмечалось выше, преобладающая часть этих НПО либо давно умерла, либо "легла под власть".| |А в случае с "новыми неформалами" мы имеем дело с искренним и все более ширящимся желанием отстоять свои и чужие попранные права, что для современной России весьма свежо и, хочется верить, перспективно.| |- Экология (вырубка городских зеленых массивов, размещение экологически вредных производств, складирование мусора и промышленных отходов и т. п);| |- Жилищная сфера (протесты против уплотнительной застройки, обманутые дольщики жилищного строительства, жители общежитий и т. п);| |- Помощь социально неблагополучным группам (инвалидам и, в частности, детям-инвалидам, детям-сиротам и детям из неблагополучных семей);| |- Защита широкого круга социально-экономических прав;| |- Самозащита бизнеса;| |- Нарушение прав в сфере образования;| |- Нарушение прав в сфере здравоохранения;| |- Борьба за сохранение национальной культуры и памятников культуры;| |- Нарушение прав автомобилистов.| |Какие мотивации заставляют людей объединяться в новые неформальные сообщества?| |- Попытки государства или мошенников отнять личную собственность;| |- Активное личное сопереживание из-за попираемого общественного интереса.| |Если говорить о первой группе, то наиболее известным примером является протест обманутых дольщиков - людей, вложивших собственные средства в жилищное строительство.| |Инициативные группы, требующие от государства принять меры по поиску мошенников и возврату пропавших денег, организованы практически во всех крупных городах страны.| |Не менее частый повод для самоорганизации "новых неформалов" - нарушения прав автомобилистов (планировавшийся запрет праворульных машин, необоснованное ужесточение правил движения и пр.).| |Развитие этой протестной активности привело к созданию официально зарегистрированной организации "Свобода выбора", действующей в нескольких десятках регионов страны.| |В числе подобных тем также отчаянное положение обитателей общежитий, нарушение прав пациентов в системе здравоохранения, инвалидов и, в частности, детей-инвалидов.| |Характерный пример второй группы мотиваций для протеста - уплотнительная застройка, уничтожение зеленых насаждений в крупных городах и экология в широком смысле этого понятия.| |Интересно, что появились и коллективные протесты предпринимателей (прежде всего малого бизнеса), спровоцированные административным беспределом местных чиновников.| |Необходимо отметить: "новые неформалы" - не люмпены, им есть что терять в материальном смысле.| |У обманутых дольщиков - это деньги, нередко собранные тяжким трудом, у протестующих против уплотнительной застройки - свет в окне и трава у дома, у родителей детей-инвалидов - будущее их детей, у жильцов общежитий - их убогие комнаты и надежда выбраться оттуда в более комфортное жилье.| |Но эти люди не маргиналы еще и потому, что их задевает пренебрежение власти к общественным интересам.| |В этом смысле наиболее характерные примеры - защита окружающей среды (от знаменитого еще с советских времен вяза на Поварской улице в Москве до Байкала), а также акции милосердия по отношению к детям- сиротам и одиноким старикам.| |Фактически речь идет о среднем классе или слоях, близких к нему.| |Всем параметрам, позволяющим отнести семью к среднему классу (а точнее - к "средним классам": высшему, среднему и низшему), сейчас соответствует не более 10% населения России.| |- Уровень дохода, позволяющий не только удовлетворять широкий круг текущих потребностей, но делать сбережения;| |- Образование (высшее, на крайний случай - среднее специальное);| |- Характер труда (преимущественно умственный);| |- Самооценка себя как среднего класса;| |- Высокий уровень неполитической активности, склонность к самоорганизации на самом низовом уровне.| |Однако если исключить один из вышеперечисленных признаков (кроме доходов и самооценки), то доля среднего класса возрастает до 20%.| |Именно в этой части населения и происходит формирование групп, которых мы называем "новыми неформалами".| |Перспективы нового типа неполитической самоорганизации людей надо рассматривать на общем фоне сценариев развития России.| |Если и дальше будут наращиваться попытки "ручного управления" (по выражению Владимира Путина) всей политической, экономической и социальной жизнью нашего общества, то даже нынешнего скромного среднего класса вполне хватит для резкого усиления политической (прежде всего неформальной и неконтролируемой сверху) активности.| |В сочетании с распрями внутри нынешнего правящего слоя и вероятностью изменения его состава после ухода Владимира Путина с президентского поста это может нарушить сложившуюся к настоящему времени видимость общественной стабильности.| |Менее вероятный (к сожалению) сценарий - в рамках формальных процедур (выборы, ротации, отставки) происходит быстрая смена нынешней политической системы, что снимает институциональные барьеры, мешающие среднему классу и близким к нему слоям нормально развиваться и превращаться в действительного гаранта настоящей общественной стабильности.
Ощущение последних чисел августа: прощание, предвкушение…| |Разделяем его и мы, журналисты "Первого сентября": разбирая летнюю почту, настраиваемся на новый учебный год.| |Ваши письма - наш камертон.| |Что-то, по мнению читателей, мы делаем верно, а где-то и недорабатываем.| |Например, нас спрашивают: "Почему вы ничего не пишете про модель выпускника?| |Ведь это предусмотрено планом развития школы!"| |Но планы планами, а газета газетой.| |Мы считаем некорректным, а потому невозможным составление фотороботов в педагогике.| |Да и как дерзнуть грезить, если позавчера моделировали человека культуры, вчера - прагматика-рационалиста, а сегодня - инноватора-преобразователя?| |Если приоритеты все время меняются: то культуросообразность, то человекоцентричность?| |Что наверху…| |Департамент государственной политики и нормативно-правового регулирования в сфере образования еще в мае направил в регионы Методические рекомендации по проведению августовских педагогических совещаний на тему "Актуальные задачи современной модели образования".| |Сегодня модель-2020 обсуждают все.| |…Построить модель - значит систематизировать действительность под определенным углом зрения.| |Упростить, схематизировать.| |Упразднить все частное, непредсказуемое в ней.| |Нечто единое разобрать на элементы и создать его рефлексивную копию.| |Конечно, копия обедняет реальность, зато делает ее более понятной: конструкция уже готова, все слова произнесены.| |В частности, по модели-2020, образование должно быть доступным, качественным, непрерывным, инновационным.| |Учить следует компетенциям, проектам, IT, собственному образовательному маршруту.| |И не забывать, что "модель спроектирована исходя из интересов потребителя образовательных услуг - человека с его образовательными потребностями… на самих работников системы образования не нацелена".| |Эта фраза поясняет точку зрения моделирующих.| |Главная пружина гипотетического образовательного будущего - тесная связь образования и общества.| |В этой логике любые процессы налаживания взаимодействия общественных институтов и сферы образования будут очень перспективны: "Особенно востребованной стала школа как полноправный социальный партнер, "включенный" в местные социальные сети… участник процессов территориального развития".| |Сила будет у рейтинговых агентств, независимых экспертов, общественных структур - у тех, кто уполномочен сопровождать работу отделов образования, педагогов и давать ей оценку.| |Называется это "развитие системы внешней оценки образовательной деятельности".| |Что же касается учителя, то его роль будет минимизирована: обслуживающий персонал.| |Хорошо обслужил, клиент доволен - получи чаевые.| |Плохо - пошел вон.| |На одном из обсуждений модели-2020 Игорь Реморенко, директор Департамента образовательной политики, так и сказал: "Придут люди, которые не лучше и не хуже тех, кто работал ранее, просто иные, настроенные на решение иного круга задач".| |И еще конкретнее: "Чем лучше в системе образования мы наладим конкуренцию, обратную связь с потребителями, тем лучше и эффективнее пойдет внедрение новых образовательных технологий.| |Тогда они и будут наиболее эффективно развивать творчество и другие ценные способности".| |Вот тогда "резко сузится поле принуждения ребенка и расширится пространство его инициативного действия… свободное от уроков время школьника станет ценнейшим ресурсом самообразования и дополнительного образования… процесс обучения станет многообразным и вариативным" и мы придем к "единой добровольной цифровой системе учета образовательных достижений школьников".| |Вопрос - что именно предполагается оцифровывать?| |В блогах, где тоже обсуждается модель-2020, читаем: "Утверждение о том, что качество образования повысилось, вызывает огромные сомнения.| |На самом деле качество удручающее, в школе давно уже не учат.| |Это родители за свой счет поддерживают более-менее высокую планку образования".| |Но ведь так и задумано: общество (в том числе семья), а не государство должно заниматься образованием.| |А государство будет поощрять успешных.| |На конкурсной основе.| |…То и внизу.| |Сама формулировка темы для обсуждения - "задачи модели" - как бы одушевляет конструкцию: перед моделью стоят задачи, она их будет решать.| |А как именно - за доказательствами далеко ходить не надо.| |Завуч престижной московской гимназии выступает на августовском педсовете: "Что школа может сделать для качественного образования?| |Научиться прогнозировать, проектировать, моделировать те качества выпускника, которые школа предполагает получить "на выходе".| |Обеспечить достижения, вовремя пресекая нежелательные отклонения.| |Но достижения не любые, не случайные, не те, что сами по себе получаются, а заранее запланированные".| |Далее - про измерения, потемповые показатели, соотносительный динамический анализ, карты-планы, уровни, характеристики достижений.| |И куда без "мониторинга интеллектуального развития в условиях социализации образовательного процесса" и без "структурирования коммуникации между учителями и учениками"?| |Без определения "соционических типов учащихся и учителей" и "интегрального типа информационного метаболизма"?| |Если кто на минуточку выпал из реальности (где я?) - вот пухлые папки обследований и графики: "Целый пакет документов на каждого учащегося и учителя".| |Прогресс налицо: запланированного уровня качества достигли уже 86% учеников.| |"Нам есть куда двигаться".| |Ход мыслей школьных администраторов понятен: модель, система, наука - это не может быть неправильно.| |Хотя все ровно наоборот: привычка педагогической науки пренебрегать опытом действительности плодит поверхностные модельные представления.| |Мол, возможен мир, в котором сохранено только хорошее, а все "лишнее" отсечено.| |Этот идеальный мир строится, строится и неизбежно замыкается сам на себя.| |Он ни про что.| |"С нас требуют", - слышишь порой от учителей.| |Да, требуют.| |Но эти требования не в камне высечены.| |Не скрижали.| |Об этом же говорит директор департамента: "Если какие-то подходы вам кажутся спорными, надо просто брать и собственной практикой доказывать жизнеспособность иных идей".
Мы уже писали о готовящемся проекте государственной поддержки образовательного кредитования.| |Он был утвержден правительством в конце августа прошлого года.| |Эксперимент продлится в течение трех лет и рассчитан на студентов госвузов с аккредитацией не менее пяти лет.| |Переговоры с банковским сообществом по подготовке такого проекта велись около пяти лет.| |Главная проблема - высокий риск невозврата подобных кредитов.| |Ведь деньги выдаются на пять лет, причем студенту без опыта работы и трудовой книжки.| |Чем выше риск, тем выше проценты по кредиту.| |Однако образовательный кредит должен быть максимально доступен, а значит, и процентная ставка должна быть низкой.| |Есть два решения этой проблемы.| |Банки настаивали на необходимости господдержки.| |Ассоциация российских банков и аналитики Высшей школы экономики разработали проект, по которому государству предлагалось погасить разницу между процентными ставками по социальному и коммерческому образовательным кредитам.| |Этот проект поддерживал Российский союз промышленников и предпринимателей.| |По словам депутата Владимира Рыжкова, продвигавшего проект в Госдуме, цена такой компенсации - 400 млн рублей для выдачи 30 тысяч кредитов.| |Однако Министерство образования и науки предпочло более экономный вариант и решило страховать риски невозврата.| |В нынешнем виде эксперимент предполагает, что если недобросовестный заемщик не вернет банку кредит, то тот сможет получить 10% от суммы невозврата.| |На эти цели за три года будет выделено около 600 млн рублей.| |Сторонами в этом эксперименте выступают Минобрнауки России, Рособразование, поручители, банки - участники эксперимента, государственные и негосударственные вузы и собственно студенты-заемщики.| |Занять на обучение можно будет не свыше 25 тысяч долларов сроком на пять лет, а сопутствующий кредит не сможет превышать 5 тысяч долларов.| |Схема действия эксперимента такова.| |Сперва заемщик заключает с вузом договор об оказании платных образовательных услуг, а с поручителем договор о предоставлении поручительства.| |По идее авторов проекта, поручителями выступят компании-посредники, которые заинтересованы в притоке свежих кадров.| |После того, как абитуриент найдет компанию, готовую за него поручиться, он идет в банк и заключает договор образовательного кредита.| |При этом заемщик может взять деньги как на основное или дополнительное образование в вузе, так и на сопутствующие расходы - оплату жилья, питания, учебных пособий.| |Процентная ставка по такому кредиту не может превышать 10 %.| |Студенту дается отсрочка по погашению основного долга и выплате процентов на весь срок обучения в вузе плюс три месяца после окончания, чтобы он успел найти себе работу.| |Перечень банков и вузов, участвующих в эксперименте, пока не определен.| |Как сообщает пресс-служба Минобрнауки, ведомство приступило к сбору конкурсных заявок, итоги будут подведены 14 марта.
Беляевка в трауре.| |Шок, вызванный обрушением стены школы, под развалинами которой оказались восемь одиннадцатиклассниц, пройдет еще не скоро.| |Если вообще пройдет.| |Пятерых спасти не удалось.| |Они оказались придавленными плитами двух этажей.| |Трое попали в межплиточные пазухи.| |Написано много, обобщения оказались поспешными и обидными для беляевцев.| |Именно потому уста жителей сомкнуты.| |Настороженный взгляд.| |"А какая у вас цель?" - это первый вопрос.| |На нем чаще всего и заканчивается разговор.| |Говорят, что учительница Марина Бородина, покончившая с собой, вошла в интернет и была потрясена шквалом сведений, которые никакого отношения не имели к действительности.| |Из рассказов очевидцев складывается следующая хроника происшедшего.| |1 октября.| |…В администрацию позвонили строители из школы.| |Замглавы Галимжан Куджанов направил в школу архитектора района Фавариса Багаутдинова.| |Обнаружилась следующая картина: после снятия четырех старых оконных блоков (первый этаж) оказались аварийными межоконные простенки.| |Поначалу архитектору показалось, что снятие блоков проводилось грубо.| |Однако дополнительную деформацию визуально обнаружить не удалось.| |Было решено усилить несущие конструкции.| |Уходя, архитектор сказал директору школы Ларисе Цеповаз, что создалась аварийная ситуация и надо выводить детей со 2-го и 3-го этажей.| |Архитектор возвращается в администрацию, докладывает о случившемся, а затем вместе с Галимжаном Куджановым снова идет в школу.| |Звонят в Жилкомсервис Владимиру Якименко.| |Говорят о просадке простенков.| |Обсуждают каркасную систему укрепления.| |Архитектор и замглавы покидают школу.| |Не проходят пяти метров, происходит обрушение стены.| |Простенки увлекают плиты перекрытий второго и третьего этажей.| |Опасными зонами оказались рекреации.| |До обрушения одиннадцатиклассники обошли дежурных.| |Поднялись на третий этаж и расположились так: мальчики прошли в коридор, девочки - в рекреацию.| |Ожидали звонка на следующий урок.| |Тем временем Лариса Цеповаз созвала учителей, и было решено не давать сигнал тревоги для эвакуации, а тихо и спокойно освобождать второй и третий этажи, чтобы не было паники.| |Зона, где шла смена оконных рам, была недоступна для учеников.| |Там стоял охранник.| |Директор школы: "Никто не говорил об угрозе обрушения.| |Больше того, я видела, как архитектор с замглавой осматривали оконные проемы и говорили о системе укрепления".| |Классный руководитель 11-го класса Сергей Каменев: "Слово "эвакуация" даже не было произнесено".| |Глава Следственного комитета Александр Бастрыкин задал директору вопрос: "Почему в связи с ремонтом не были прекращены учебные занятия?"| |"Такие решения принимаются не директором школы", - ответила Лариса Ивановна.| |"Знаете, сколько стоит экспертиза на определение надежности здания?| |От 900 тысяч рублей.| |У комиссии нет технических средств определения безопасности зданий".| |"В стране любая бумажка стала дороже человеческой жизни", - сказала на это директор.| |После трагедии глава районной администрации Василий Резниченко провел трудное для него собрание родителей.| |Предлагалось занятия перенести в днепровскую школу.| |Там в спортзале еще с 2004 года появилась трещина.| |Родители настояли: обучение проводить в Беляевке.| |Лучшие кабинеты здания районной администрации отдают под классы.| |И в начальной школе будут проходить занятия.| |…Два дня назад глава района Дмитрий Олешко (руководитель политсовета "Единая Россия") подал в отставку и предложил местной власти последовать его примеру.| |Люди к властям всех уровней предъявляют жесткие требования.| |"Почему для этого необходимы человеческие жизни?" - заметил один старый человек.| |Во вторник прошли поминки в двух мусульманских семьях.| |Сегодня будут поминать трех погибших девочек православные.| |Бродит версия, что ученики оказались заблокированы.| |Это не совсем так.| |Запасные выходы были на замке, но старшеклассники выламывали двери.| |Неправда также, что учителя спасали прежде всего самих себя.| |Еще большая неправда связана со спасением детей.| |"Мужики!| |Где вы были?!" - раздаются крики.| |С мужиками в Беляевке все как раз в полном порядке.| |Тут же прибыли милиционеры со своим начальником Дмитрием Шулуваевым, через несколько минут поступили два крана из дорожного участка.| |Работу возглавлял начальник участка Анатолий Кафтан.| |Тут же прибыли пожарные.| |По свидетельствам очевидцев, человек 400 принимали участие в разборе завалов.| |Раздирали руки до крови, задыхались от строительной пыли.| |Многие и сегодня прокашляться не могут.| |Спасатели из областного центра прибыли, когда разборка завалов закончилась.| |На одном из заседаний штаба высокопоставленный чиновник сделал попытку отчитать беляевцев: "Надо было ждать спасателей".| |Но получил отпор.| |Врачи говорят, что те трое девочек, что были спасены, могли задохнуться, если бы возникло промедление.| |До приезда спасателей они бы не дожили.| |Верхние дыхательные пути были забиты цементной пылью.| |Вопрос вопросов: почему строительные работы шли во время учебного года?| |Теперь уже известно всем, что деньги на ремонт пришли в середине июля.| |А затем должен состояться тендер, на который уходит почти месяц.| |В течение 45 лет беляевская средняя школа не имела средств на капитальный ремонт.| |Из областного бюджета впервые пришли немыслимые для народного образования деньги - 7 млн рублей.| |Ирония в том, что именно в Оренбургской области действует программа "Безопасность образовательных учреждений".| |На ее реализацию выделено более 500 млн рублей.| |…Что случилось в Беляевке, может случиться где угодно.| |Если каждый день не возникает катастрофы в сельской школе, так это только потому, что многие здания одноэтажные (да и построены старым дедовским способом).| |В десятках школ физкультура не ведется в спортзалах: они просто забиты; уроки физкультуры проходят в коридорах.| |Недавно ездила по Сибири.| |В деревне Сергеевка Кыштовского района Новосибирской области учительница Людмила Кананова вместе со своими учениками отодвигает парты от стены, которая намокает всякий раз, когда идет дождь или снег, и ставит таз.| |Потолок тоже прогнулся.| |Счет может быть продолжен.| |Министр образования сказал, что аварийные школы будут закрываться.| |Ничего себе, хороший вывод сделал министр.| |Пол-России может остаться без школы.| |Как сказал мне директор школы деревни Жанаталап (Беляевский район) Марсель Дияров: "В школу входит интернет, интерактивные доски и многое другое, но никто не занят изучением, куда это все идет".| |В школе Марселя давно надо бы заменить пол в коридоре.| |Он знает, что та плитка, которую он положил на цемент, не имеет права быть в школе.| |Но денег на пол нет.| |Это подтвердил глава сельской администрации Юрий Злубко.| |Спокойна за свою школу только директор Вера Кузнецова.| |В станице Гирьял (Беляевский район) школа построена атаманом Круторожиным в 90-х годах XIX века.| |Никакие обрушения не грозят в ближайшие 100 лет срубу из лиственницы!
В одной из лучших московских школ работает замечательный учитель физики Евгений Александрович.| |Бог мой, кажется, и я уже с ходу начинаю оправдываться, пытаюсь замолвить за него словечко, давая положительную характеристику с места работы.| |Да пусть это будет самая заурядная школа, самый обыкновенный учитель физики.| |Разве в этом суть?| |Суть в том, что в начале августа 2006 года Евгений Александрович Выродов собрался со своими учениками в поход на Алтай.| |У дверей школы ребята загрузили в учительскую машину свои тяжелые рюкзаки, которые он и повез на Павелецкий вокзал.| |Там учитель припарковал свою машину, ребята разобрали рюкзаки, и все бодро отправились в поход.| |Когда же в конце августа они воротились в столицу, учительской машины на месте не оказалось.| |Хоть это и была старая "Ока" 2000 года выпуска.| |Решив, что он, наверное, не очень удачно припарковал стального коня, Евгений Александрович законопослушно позвонил в городскую службу перемещения транспортных средств.| |В этой ГСПТС ему сказали, что автомобиль службой не эвакуировался и в их базе данных не числится.| |Тогда автовладелец обратился в ОВД "Замоскворечье" с заявлением о хищении автомобиля.| |Возбудили уголовное дело, позвонили (теперь уже сотрудники ОВД) все в ту же службу эвакуации.| |Там подтвердили, что машины у них нет.| |О чем милиционеры добросовестно составили рапорт.| |Через месяц, когда в милиции сказали, что для проформы надо подшить к делу письменный ответ эвакослужбы, Е. А. вновь обратился все в ту же ГСПТС.| |Тут выяснилось, что "Ока" стоит себе на одной из штрафстоянок.| |Сказали, что при первом обращении ошибочка вышла.| |Проблема была с базами данных.| |Однако не извинились и машину не отдали.| |Потому как, по их расчетам, к этому времени за ее хранение нужно было заплатить более 30 тысяч рублей.| |Что вообще-то было уже сравнимо со стоимостью старой "Оки".| |Наверное, уже тогда можно было понять, с кем ты имеешь дело.| |Однако Евгений Александрович обратился с вежливым письмом все в ту же неудобопроизносимую ГСПТС, чтобы его освободили от платы хотя бы до того момента, когда ему сообщили, что машина нашлась.| |О том, что вообще-то служба сама должна была известить его о нахождении машины на штрафстоянке (так по закону), учитель интеллигентно промолчал.| |Ответила ему ГСПТС не скоро, причем в особо циничной и извращенной форме.| |Почти через год после первого звонка в этом театре абсурда, летом 2007 года, Евгений Александрович получил наконец письмо счастья, в котором ему предлагалось заплатить за хранение машины теперь уже 520400 руб., что (для справки) примерно в 25 раз больше средней московской учительской зарплаты.| |Посчитать, во сколько раз это больше стоимости старой "Оки", предлагается читателю в качестве самостоятельного упражнения.| |Законопослушный учитель впервые не стал отвечать на это издевательство городской структуры.| |Навел справки по более опытным знакомым, узнал, что эвакуаторы, скорее всего, просто продадут его злополучную "Оку" с аукциона, и махнул на нее рукой.| |Но не тут-то было.| |Несокрушимая и легендарная ГСПТС, видимо, всерьез решила залатать дефицит столичного бюджета именно за счет учителя физики Евгения Александровича.| |И вот совсем недавно, в феврале уже этого года, он получил уведомление о судебном иске о взыскании с него за хранение злополучной "Оки" теперь уже 702720 руб.| |31 марта все это, извините за выражение, дело должно слушаться в Гагаринском районном суде.| |Коллеги обращаются в инстанции.| |Ученики готовы защищать своего учителя, подали официальное заявление на пикетирование.| |Пожалуй, это единственный луч света.| |Ведь это не купленные скандирующие гопники флагами машут, это на улицу выходит новое поколение московской интеллигенции, которой власть не оставила иного выхода, кроме организации акций протеста в защиту своего учителя.| |Таким образом, власть, доводящая бред и абсурдность своих действий до гоголевского градуса, и впрямь помогает формированию подлинного гражданского общества.| |Как говорят коллеги Евгения Александровича на уроках математики - от противного.| |Точнее - от очень противного.| |И все же попробую еще раз воззвать к этой самой ГСПТС.| |Не позорьтесь.| |Не позорьте нас всех.| |Не позорьте город.| |Отзовите иск.| |Оставьте в покое Евгения Александровича с его "Окой".| |А если вам совсем больше в городе делать нечегосамораспуститесь.| |Подарок будет к юбилею Н. В. Гоголя.| |P. S. Прошу считать это официальным обращением депутата Мосгордумы.
Что такое застой?| |На мой взгляд, это историческая ситуация, при которой правящая элита не хочет, а оппозиционные силы не могут и не знают, как жить по-новому.| |В эпоху застоя у власти и у оппозиции в ходу один и тот же миф о фатальной предопределенности судьбы страны и ее "особом пути".| |Либералы с гневом отвергают идею "особой цивилизации" как "тысячелетнего величия России", но охотно принимают тот же миф в другой упаковке - как идею о цивилизации "тысячелетнего рабства".| |"Особенности" - это наиболее часто повторяемое сегодня словечко.| |Вот только непонятно, по отношению к каким странам и в чем именно проявляются российские особенности: ведь сравнительные исследования крайне редки.| |Идеологически противостоящие группы в равной степени не знают и, к сожалению, не хотят знать о реальных тенденциях, характеризующих динамику национальной культуры, повторяя, как заклинание, присказку: "такая у народа ментальность".| |Популярные термины "культурный код", "цивилизационная матрица", "национальные архетипы" так и остались метафорами, поэтическими образами, а какой механизм они описывают, нам не объясняется.| |Думаю, что сегодня, когда в России астрологические прогнозы печатаются чаще, чем прогнозы погоды, когда конца света ожидают не только пензенские затворники в подземелье, но и немалое число людей из творческой и нетворческой интеллигенции, - в таких условиях особенно актуальна задача демифологизации массового сознания, противопоставления рационального знания добросовестным заблуждениям и сознательным фальсификациям.| |И роль науки я вижу прежде всего в демифологизации общественного сознания, в противопоставлении мифам рационального знания.| |В этом смысл и данной статьи, в которой я, в продолжение начатого в "НГ" разговора о социокультурной специфике российского пути развития, постараюсь изложить свою гипотезу о природе устойчивости некоторых стереотипов нашего поведения, которые лишь кажутся традиционными, и о механизмах динамики действительных, а не мнимых традиций под влиянием глобальных вызовов.| |Традиции и их подобия.| |В публицистике, а зачастую и в научной литературе почти всякое исторически устойчивое явление именуют традицией.| |И это в значительной мере затрудняет понимание многих современных социальных и политических явлений.| |Традиция - это межпоколенная передача норм, стандартизированных образцов поведения, идей и ценностей, которым должны следовать все члены некоего сообщества.| |Традиция является предписанием, которое предыдущие поколения оставляют своим потомкам, и в этом качестве она определяет легитимность действий членов сообщества в тех или иных ситуациях.| |Из определения понятно, что не всякое повторяющееся явление может быть названо традицией.| |Если люди зимой кутаются, а летом снимают с себя лишние одежды, - то это не традиция, но ситуативное приспособление к среде, а вот что им следует надевать зимой и до какой степени позволительно оголяться летом - это предписывала традиция.| |Для ее передачи необходимы институты, выступающие носителями, хранителями, а главное, контролерами соблюдения традиционных предписаний.| |Социальный контроль использует моральные поощрения при соблюдении традиций и моральные санкции за их нарушение.| |Ныне в России механизмы социального контроля практически полностью демонтированы вместе с институтами, которые их хранили.| |О сельской общине прочно забыли уже в середине прошлого века.| |Религиозные общины, православные церковные приходы были разрушены в советское время, и их роль скорее всего не восстановится - ведь свыше 87% православных верующих не считают себя частью какого-либо одного прихода и посещают церковь эпизодически, по случаю и какую придется.| |Еще недавно были дворы, в которых пенсионеры, играя в домино, все же приглядывали за соседями, а бабушки, сидящие на лавочках перед парадным, судачили о нравственности тех или иных семей.| |Это хоть как-то восполняло отсутствие полноценного механизма социального контроля, действующего по принципу "Что люди скажут?".| |Сегодня и этого нет.| |А родственные отношения?| |Их разрушение в российской и прежде всего в русской среде, доведение некогда плотных родственных контактов до уровня эпизодического общения - общепризнанный факт.| |В таких условиях представление о российском обществе как коллективистском, соборном и общинном - это миф.| |Напротив, сегодня это общество - одно из наиболее атомизированных в современном мире.| |След коммунизма.| |Зигмунд Бауман в "Индивидуализированном обществе" пришел к выводу, что общество обречено на гибель, на полный коллапс социально-нормативной системы, если отмирание традиционных институтов коллективности не восполняется новыми институтами неформального общения, взаимопомощи и социального контроля.| |И такое замещение или совмещение нового и старого происходит во многих странах.| |В Германии, например, в значительной мере сохранились традиционные механизмы социальной регуляции.| |Наши бывшие соотечественники, переехавшие на жительство в эту страну, труднее всего привыкают не к новым законам (они-то как раз похожи на наши, только исполняются чаще), а к неформальному контролю, к тому, что соседи постоянно напоминают им, что должно и чего нельзя делать в доме или на улице.| |На традиционные институты здесь нарастились новые: молодежные, гендерные, профессиональные, благотворительные и др.| |Неформальными объединениями, как новыми, так и традиционными (соседскими и религиозными), в Германии охвачено около 60% взрослого населения, а в скандинавских странах эта доля еще выше - 69,5%.| |Еще один пример - США.| |По данным исследователей, свыше 80 млн. американцев, т. есть 45% населения в возрасте старше 18 лет, еженедельно тратят пять и более часов на добровольную общественную деятельность, включая благотворительность и активность в религиозных общинах.| |Для 75% американцев солидарность, ориентация на общественное благо являются не меньшими ценностями, чем личная самореализация.| |В России же традиционная институциональная среда разрушена, а новая не создана, и уже сам этот факт ставит под сомнение возможность передачи в таком обществе как традиционных, так и любых других норм.| |А как же тогда объяснить историческую повторяемость однотипных коллизий и так называемую "традиционализацию", о которой пишут как о несомненном признаке современной России?| |Как трактовать, например, такой исторический устойчивый стереотип поведения, как массовое неисполнение законов?| |Описание этого явления, сделанное Салтыковым-Щедриным еще в XIX веке, можно назвать фотографией сегодняшнего времени.| |Герцен прямо указал на эту особенность как на этническую.| |Напомню известное его высказывание о том, что "русский, какого бы звания он ни был, обходит или нарушает закон всюду, где это можно сделать безнаказанно; совершенно так же поступает и правительство".| |Однако при всем уважении к этому мыслителю замечу, что ни он, ни многочисленные эксперты, цитировавшие это высказывание сотни, если не тысячи раз, не проводили сравнительных исследований и вряд ли могли бы сказать, по сравнению с какими странами и народами эта черта российской жизни является особенной.| |Такие кросс-культурные исследования с использованием социологических опросов и социально-психологических тестов начались совсем недавно, и они дают удивительные на первый взгляд результаты.| |Материалы "Европейского социального исследования" (ESS), проведенного в 24 странах (2004-2005 годы), показывают: граждане всех бывших социалистических стран очень сходны между собой и в то же время кардинально отличаются от других европейцев, прежде всего наименьшей готовностью уважать законы и - что наиболее примечательно - наибольшей склонностью оправдать возможность их нарушения.| |Я еще не раз буду обращаться к материалам этого сенсационного исследования (кстати говоря, единственного гуманитарного, получившего престижную премию имени Декарта за всю историю ее существования).| |Пока же отмечу, что во многих обследованных посткоммунистических государствах неуважение к закону нельзя даже гипотетически отнести к традиции, поскольку оно сложилось за время жизни всего лишь одного поколения, попавшего в жернова тоталитарной системы.| |Ее влияние объяснимо.| |Если порядок обеспечивается не в результате интериоризации правовых норм (усвоения их личностью), а насильно, путем вмешательства власти, то подобное сугубо принудительное подчинение закону неминуемо приводит людей к отчуждению людей и от закона и от власти.| |В таких случаях строгость не только российского или советского, но и чешского, польского, венгерского и других законов смягчалась необязательностью его исполнения.| |Такая отчужденность не является следствием традиций, она продукт ситуативного приспособления людей к однотипным условиям жизни.| |Социум как решето.| |Хочу отметить, что процесс отчуждения от авторитарной власти в обществах, сохраняющих значительные элементы традиционной организации, приводит к совершенно иным последствиям, чем в обществах с разрушенными институтами.| |Например, в республиках Северного Кавказа отчуждение от официальной власти и от ее законов замещается ростом влияния неформальных, традиционных институтов - родственных, территориально-общинных и религиозных.| |На большей же части территории России и в большинстве других европейских стран бывшего социалистического лагеря (за исключением Польши, где велика роль Церкви) этого не происходит.| |В традиционных обществах отчуждение от внешней социальной среды усиливает необходимость роста доверия к "своей" ближайшей среде.| |В ней деловые отношения обходятся без квитанций и расписок, при этом нет и обмана.| |В детрадиционализированных - и "своя" среда становится чужой.| |В упомянутом исследовании Россия не принимала участия, но зато там была представлена Украина.| |Так вот, свыше половины опрошенных в этой стране с подозрением относятся даже к своей ближайшей социальной среде, подчеркивая в анкете подсказку: "большинство будет стараться вести себя с Вами нечестно".| |Если сравнить Украину и Россию, то можно заметить, что уровень тревожности и подозрительности в нашей стране несравненно выше, а уровень сохранности традиционных и зрелости новых гражданских институтов намного ниже, чем у наших ближайших соседей.| |Ниже в России и плотность человеческих контактов даже в пределах локальной социальной среды.| |Неструктурированная и неинституционализированная социальная среда - это последний и слабейший проводник культурных норм.| |Если и эта среда в России сегодня напоминает продранное решето, то как могут в ней храниться архетипы коллективных представлений и где могут угнездиться культурные коды?| |Но ведь есть еще и дискурс, прежде всего художественная литература, формирующая образ нации.| |Возможно, она и является основным хранителем национальных особенностей?| |Если говорить о той из них, которая упоминалась Герценом (о склонности к беззаконию, произволу), то русскую литературу в ее поддержке упрекнуть нельзя.| |От Грибоедова до Салтыкова-Щедрина и далее до Чехова главные производители российских смыслов осуждали произвол тех, кого Белинский назвал "корпорацией служебных воров и грабителей".| |Однако эта же литература, приписывая склонность к произволу не сохраняющемуся имперскому режиму, а национальному характеру, во многом легитимировала этот режим, снимала ответственность с личности: "Ну что же поделаешь - традиция у нас такая…"| |Расстаться с утопиями.| |Одни говорят - вначале улучшим культуру, а затем уже будем заниматься демократизацией.| |Мне это напоминает анекдот: "Научитесь прыгать с вышки, а потом мы вам воду нальем в бассейн".| |Сколько угодно можно внушать людям: вы источник власти в государстве, - но если на каждом шагу они сталкиваются с тем, что от них ничего не зависит, то такие проповеди будут бессмысленными.| |Однако и другой тип высказывания: "Давайте построим институты, а затем появится новый дух", - также лишен практического смысла.| |В практическом отношении проблема состоит не в определении приоритета материи или сознания, а в их синтезе.| |В реальности материальные институты и культурные традиции находятся в нерасчлененном единстве, поэтому современные институциональные теории рассматривают идеальные нормы, "правила игры" в качестве такого же института, как и социальные организации.| |Ведь что такое демократия?| |Это переход от власти авторитета к власти нормы.| |Закон становится главным институтом.| |Общества, способного контролировать государственный аппарат и осознавать свою ведущую роль в политической системе, в России не было и нет.| |Более того, в этом отношении наблюдается даже регресс, связанный с утратой традиционных институтов социального контроля.| |Если традиционные институты содраны до кожи, а новые не наросли, то массовое сознание становится беззащитным перед угрозами манипуляции им.| |Демократия не может быть устойчивой, если нация, общество не способно быть основным хранителем ее базовых ценностей.| |В этих условиях надежды на доброго царя, на умеренного или неумеренного прогрессиста, равно как и надежды на противоречия в элитарной среде, малообоснованны.| |Потому что истеблишмент может начать реформы, но не может их завершить.| |Он доводит их только до того состояния, которое соответствует групповым интересам элиты.| |У нас много и справедливо говорят о таких задачах, как разделение властей, обеспечение не зависимого от исполнительной власти правосудия и т. п.| |Но при этом забывают об обществе как особом элементе политической системы.| |А я уверен, что расчет только на государственно-правовые изменения - такая же утопия, как и расчет реформаторов 90-х годов на костлявую руку рынка, которая сама выведет Россию на путь прогресса.| |Опыт тех же 90-х показывает, что без общественного надзора демократическая государственность быстро портится.| |А в перспективе она грозит перерасти и в диктатуру.| |Поэтому задача строительства общества не менее важна, чем задача строительства государства.| |А для интеллигенции это и есть главная задача.| |Не мы одни десятилетиями жили в условиях тоталитаризма, и не мы одни из него выходим.| |И тот опыт, который имеется, - опыт Испании, опыт Италии, опыт Чили после Пиночета, -  показывает, что новые демократические институты, то самое гражданское общество прорастают через использование неких традиционных.| |В Испании это были соседские хунты, а в Чили и в Польше религиозные приходы.| |В Италии - это возрожденные цеховые организации плюс региональные ассоциации.| |На них опирались новые институты, через них укоренялись в народе новые политические течения, а потом и партии.| |Так же, на мой взгляд, и нам в России - надо сейчас попытаться отыскать те клеточки и традиционные институты, через которые может прорастать гражданское общество.| |Модернизации России сегодня мешают не столько косные культурные традиции, сколько отсутствие институтов гражданского общества, которые плохо приживаются как раз потому, что не опираются на традиционные.
Статья моего анонимного собеседника г-на Суварина заканчивалась весьма банальным по нынешним временам прогнозом: нефтетанкер "Россия" летит на скалы.| |"Все погибло, шеф!| |Гипс снимают, клиент уезжает!"| |Такие прогнозы иногда оказываются самосбывающимися: "идея, овладевшая массами, становится материальной силой".| |Паническая идея - тем более.| |Тем не менее, точный диагноз покажет лишь вскрытие.| |Сегодня же разброс мнений огромный.| |Одни советуют выводить деньги из США и вкладываться в развивающиеся рынки, другие выводить с развивающихся рынков и вкладывать в США.| |Одни говорят про кризис 1987 года, а другие аж про 1929 год, третьи же считают, что слухи о крахе сильно преувеличены.| |Не буду увеличивать эту энтропию оценок - не в силу своей полной экономической неграмотности (по моим скромным наблюдениям, экономические публицисты - такие же точно "специалисты", как политологи), а просто у меня своя сфера шарлатанства.| |И смысла ее менять пока не вижу.| |Итак, станет ли экономический кризис политическим кризисом-крахом "путинской системы"?| |На чем основана легитимность действующей власти в глазах общества?| |На том, что Путин, Дума, а теперь и Медведев избраны в соответствии с легитимной процедурой и победили в ходе честной конкуренции?| |Нет.| |Во-первых, в России всегда достаточно равнодушно относились к процедурным вопросам.| |Во-вторых, вопиющее издевательство над смыслом выборов очевидно практически всем.| |Просто всем это безразлично, см. пункт один.| |На личной харизме Путина?| |Отчасти.| |Но, во-первых, харизма - не ядерный чемоданчик, не передается новому президенту и даже не факт, что она способна к переезду вместе с Путиным из Кремля в Белый дом (если Путин становится премьером всерьез и надолго).| |Во-вторых, значение этой харизмы я бы тоже не преувеличивал - стоило Путину отречься от третьего срока, как стон и крик великий сразу кончились, как отрезало.| |Где же бездонная, как море, любовь народная?| |Что-то ее не видно.| |Аура трона?| |Есть такое, кто ж спорит.| |Да только Ельцину эта аура гвоздями в седалище почему-то впивалась!| |Так что и тут преувеличивать не нужно.| |Между тем легитимность власти Путина есть - и легитимность АБСОЛЮТНАЯ.| |Все наскоки оппозиции, как об стенку горох.| |Да что там бессильная оппозиция, кто ее вообще в упор увидит!| |Но и просто в человеческом разговоре убеждаешься, что люди "нормально относятся" к Путину - хоть, понятно, и без слезливой ТВ-любви "сервильного цирюльника".| |Так в чем же дело?| |Только бизнес - почти ничего личного!| |Существует негласный, но всем понятный общественный договор.| |Путина любят, как талисман на счастье, как залог УСПЕХА.| |"Нам не важно, как он пришел к власти, как он там "переизбирается", кого избирает "преемником", какие там и у кого взятки, нарушения закона и т. д.| |Сажают Ходора - спасибо, не сажают Рому.| |Не наши это проблемы.| |Нам по фиг.| |Нас волнует одно: мы выдали власти, Путину кредит доверия.| |КРЕДИТ В РОСТ, кредит под рост экономики и уровня жизни.| |Как этого добивается Путин - шаманствует, к примеру, при Луне, или Кудрин чего-то по науке мудрует - не наша печаль-забота.| |Мы вам голоса, вы нам рост экономики.| |Справедливо?| |Да.| |В конце концов - это же и есть цель всех правителей, да?| |Одни этого добиваются "демократическими процедурами", другие приемами недемократическими.| |Главное - добивается и все тут".| |Итак, легитимность Путина - ЛЕГИТИМНОСТЬ УСПЕХА.| |А если успеха больше не будет?| |Исчезает легитимность власти!| |Тут-то и сказывается все коварство формулы "нас не интересует КАК, нас интересует РЕЗУЛЬТАТ".| |Самая раздемократичнейшая американская власть ляпает - видимо - кучу грубых ошибок.| |Если экономический спад и имеет объективную природу - против синусоиды не поспоришь - то, во всяком случае, большие расходы, дефицит бюджета и т. д., это уж точно относится к сознательным действиям Администрации.| |Но как бы низко общество не оценивало политику Белого дома, эта критика всегда зажата в тиски несомненной ЮРИДИЧЕСКОЙ ЛЕГИТИМНОСТИ власти.| |"Умен иль глуп - сами выбирали, сами виноваты, сами изберем нового".| |В обществе может быть глубокое разочарование, моральный кризис, но не кризис ЛЕГИТИМНОСТИ.| |В России же страховка легитимностью не сработает.| |Мы поддерживали власть, пока она давала нам успех.| |А когда это кончилось -  извини-подвинься!| |Конечно, беспощадно вытаптывая поляну, отсекая ЛЮБУЮ возможность для существования организованной оппозиции, власть многократно увеличивает тактические удобства своей жизни "здесь и теперь".| |Сама создает КЛАССИЧЕСКУЮ, всем известную ловушку.| |Пока в ловушке есть сыр, все чудесно - народ, как крыса, охотно лезет туда и прекрасно себя "за решеткой" чувствует.| |Пока сыр подвозят и меняют.| |Но, не дай Бог, кончился сыр - и в ловушке оказываются САМИ КРЫСОЛОВЫ!| |Проверено всей историей Европы последних 200 лет, как минимум.| |Если взять ближайший исторический пример - 1998 год.| |Легитимность Ельцина вообще держалась на честном слове да на гнилой нитке.| |И когда бахнул кризис, мы могли "улететь под фанфары" в 1993 или 1991 год.| |Но тут на помощь пришла опять же ЛЕГИТИМНОСТЬ ПРОЦЕДУРЫ.| |Какая-никакая Дума - все-таки "другая ветвь" власти.| |Тогда она и правда была ДРУГОЙ - не подчинялась Администрации напрямую и тем самым сослужила Ельцину незаменимую службу.| |Дума повела себя как ответственная сила - со своей спасительной трусостью не стала валить власть, а бросила Ельцину спасительный круг - Примакова.| |За дефолт расплатились правительством Кириенко, а когда Примаков протянул время и как-то немного успокоил общество, то острота ситуации снялась, экономика стала (в общем-то, сама собой) подниматься, а Примакова вышвырнули.| |Дальше "подвернулась" Вторая чеченская - остальное уже стало делом техники.| |Если после того, как Медведев официально вступит в должность, мировой кризис обострится, то Стабфонд полетит в топку и сгорит в миг, а дело дойдет до истинно неприятных решений.| |Для общества это будет значить не просто "затягивание поясов".| |Появится острое, нестерпимое ощущение ОБМАНА, это будет чувство "супружеской измены": власть нарушила свои негласные обязательства "поднимать с колен".| |КТО виноват?| |Правительство.| |А премьер-то… ПУТИН!| |Так "кто заплатит за неудачу"?| |Найти нового, авторитетного премьера - не фокус.| |Любой сильный губернатор (Ткачев, Хлопонин) или министр (Козак, Трутнев) сгодился бы.| |Но у власти будет несколько проблем.| |Самодовольное и самоуверенное общество, привыкшее к халяве, получив экономический нокдаун, впадает в ярость, ищет виноватых.| |Самодовольная и самоуверенная власть, привыкшая к халяве, получив нокаут, впадает в ступор, ищет куда, за кого спрятаться.| |Надо развернуть политическую машину, с которой долго и любовно снимали тормоза -  развернуть ее на полном ходу.| |А смена премьера Путина и означала бы смену всей парадигмы власти, прощание с 2000-ми.| |Причем, президент, "избранный Путиным", в этой ситуации все равно остается легитимным - он легитимирует себя как раз этим самым провозглашением "нового курса".| |А вот каким способом легитимируют свою власть (власть над госсобственностью) другие "путинцы"?| |Революция?| |Никто заранее этого сказать не может.| |Но прыжок под куполом цирка без страховки, после сытного обеда с коньяком - это факт.| |Занятие не самое… удобное.| |Отчетливо видна стратегия "избирательной кампании" Медведева - без малейших усилий, без тени препятствий, практически без трения, со спокойным сиянием успеха, равномерно-прямолинейное движение (неотличимое от состояния покоя) прямо к финишу.| |Если такова и вся стратегия дальнейшего "плавного социально-экономического развития", то это… чересчур оптимистично.| |После 2 февраля Медведев опубликует свою предвыборную программу.| |Не хотелось бы выступать в стиле "не читал, но гневно осуждаю".| |Наоборот!| |Не читал, но горячо приветствую.| |Без шуток.| |Уверен, что там будет и центральный тезис про "правовое государство", и много либеральных экономических идей.| |Могут там быть и конкретные отсылки к угрозе мирового экономического кризиса (хотя это уже менее вероятно).| |И уж во всяком случае там точно не будет и не может быть слов "авось обойдется - где наша не пропадала!| |Обойдется, кривая вывезет…".| |Все так.| |Но ведь идеологические ДЕКЛАРАЦИИ и готовность политически действовать, наступая на разные пятки и носки (и народа, и номенклатуры) - совсем-совсем разные вещи.| |И вполне возможно, что реальное настроение президента Медведева далеко не такое "собранное и напряженное", каким стоило бы ему сегодня быть.| |Да, он "все знает", но упругости среды не чувствует.| |НЕ МОЖЕТ ЧУВСТВОВАТЬ - в отсутствие обратной связи, в отсутствие всякой ПОЛИТИЧЕСКОЙ конкуренции (подковерные интриги - не предлагать).| |А уж у правящего класса настроение точно совсем иное.| |Хищное - тактически, фаталистически-расслабленное - стратегически.| |"Не парься - обойдется.| |И не зевай - другого случая не будет".| |Хорошо, конечно, коли будет возможность еще хоть четыре года покайфовать так, спрятав голову в нефтедолларовую подушку.| |Я как мирный обыватель и конформист, которому не нужны ни великие потрясения, ни великая Россия, а только минимальный комфорт и безопасность - обеими руками "за".| |Но меня не спросят.| |Боюсь, что и никого другого не спросят тоже.| |И если пастух, который шел, чтобы благодушно смотреть, как будут тихо пастись жирные коровы, вдруг окажется перед гневным стадом тощих голодных коров, то…| |Не завидую пастуху.| |Но себе - испуганно-гневно мычащему, тощему, среди таких же, нервно стукающихся рогами друг об друга - не завидую еще больше.| |А повязаны с пастухом мы одной веревочкой.
Эту замечательную историю я слышал от моего друга и коллеги Александра Рыклина.| |Второклассник страдает над домашним заданием: ему велено придумать вопрос к арифметической задаче, условия которой известны.| |В конце концов, он пишет: "Курица весит 2 килограмма, а поросенок на 15 килограмм больше".| |Если бы политологи и аналитики, которые всю неделю без перерыва на сон комментировали назначения в правительстве и президентской Администрации, были бы честны, то именно этим вопросом они должны были завершать свои размышления.| |По сути дела все рассуждения сводятся к анализу того, каким аппаратным весом обладает чиновник N и сможет ли он им воспользоваться на новом месте.| |А также удастся ли ему перевесить своего возможного оппонента NN.| |На самом же деле совершенно непонятно, как, по каким законам будет функционировать создаваемая ныне система управления государством.| |Кажется, что ее созидатели поставили себе целью максимально запутать как подчиненность, так и ответственность.| |На 18 министерств приходится 7 вице-премьеров.| |Так, деятельность Виктора Христенко надлежит координировать аж трем вице-премьерам.| |Всякий, кому довелось поработать в учреждении, перенасыщенном начальниками, знает, что в этой ситуации разворачивается драчка за подчиненных.| |А у последних появляется отличная возможность выбирать, чьи команды выполнять, а чьи нет.| |Мало того, достаточно внимательно прочитать путинское распоряжение о распределении обязанностей между его заместителями, как становится очевидным, что зоны их ответственности многократно пересекаются и взаимно дублируются.| |Наконец, обращает на себя внимание явно неравномерное распределение нагрузки.| |Этому может быть, как мне представляется, два объяснения.| |Во-первых, не исключено, что Путин намеренно запутывает процесс принятия решений.| |С тем, чтобы выступить единственным судьей в бесконечных спорах и конфликтах.| |Такая вот вертикаль власти наоборот.| |Однако здесь неизбежна ситуация, когда единственный центр принятия решений будет погребен под огромным количеством вопросов, требующих высочайшего внимания.| |В этом случае вполне логично предложенное Путиным создание Президиума правительства, этакого Малого Совнаркома, который был организован, когда большевистское правительство погрязло в бюрократических разборках.| |Впрочем, есть и более простое объяснение этому рукотворному хаосу.| |Скорее речь идет о том, что Путин дал нескольким ближайшим сподвижникам очевидные синекуры, попросив не вмешиваться в процесс управления.| |Можно предположить, что делом будут заниматься лишь Игорь Шувалов, у которого сконцентрируются рычаги управления внешнеполитической деятельностью, Сергей Собянин, который будет организовывать работу правительства, и Алексей Кудрин, за которым благоразумно оставили должность министра финансов.| |Еще большая загадка - кто будет контролировать так называемые силовые ведомства.| |Пока что следует признать: Путин в целом следует (по крайней мере, на институциональном уровне) своему обещанию не перераспределять полномочия в свою пользу.| |"Силовики" по-прежнему напрямую подчиняются президенту.| |Контроль над ними премьера можно усмотреть лишь в том, что главы Минобороны и МВД вместе с министром иностранных дел станут членами Президиума правительства.| |Среди вице-премьеров нет ни одного, за кем была бы записана какая-нибудь "координация" деятельности Вооруженных сил, правоохранительных органов и спецслужб.| |Из этого следует, что контроль Путина над силовиками будет носить в основном неформальный характер, он будет основываться на личной преданности путинских людей.| |Как тех, кто занимает должности силовых министров, так и направленных в Администрацию Медведева.| |С уходом из Кремля Виктора Иванова, чей аппарат де-факто выполнял функции отдела административных органов ЦК КПСС по контролю над силовиками, этой деятельностью будет заниматься Николай Патрушев в должности секретаря Совета безопасности.| |Однако здесь следует иметь в виду, что секретарь Совбеза не имеет ровным счетом никаких властных полномочий.| |Он лишь готовит решения президента.| |Стало быть, его власть и авторитет зависят, во-первых, от веса и авторитета президента (а всю неделю машина государственной пропаганды только тем и занималась, что демонстрировала, что у страны не новый, а прежний хозяин), во-вторых, от того, насколько секретарь Совбеза к президенту близок.| |Похоже, в данном случае может возникнуть даже не двоевластие, а чрезвычайно опасный вакуум власти.| |Нет ни ясных инструментов институционального контроля, ни контроля гражданского.| |Вместо этого надежда на пресловутое управление в "ручном режиме".| |Это тем более опасно, что все более высокие посты в силовых ведомствах занимают люди, чье профессиональное и нравственное становление пришлось на вторую половину восьмидесятых и девяностые годы.| |В отличие от офицеров советской закалки у них нет ровным счетом никакого почтения к политическому руководству, ни даже страха перед ним.| |Ничто не подтверждает теории о том, что новая система управления создается по какому-то ясному и продуманному плану.| |Скорее это выглядит импровизацией.| |Ее авторы, по-видимому, надеются, что все разрулится само собой.| |Но российская история знает тьму примеров, когда те, кто рассчитывал на "ручной режим", на харизму и громкий голос, терпели жестокое разочарование.
Какие бы программы ни принимали наши власти, поток мигрантов в Россию все равно будет увеличиваться.| |Об этом шла речь на "круглом столе", посвященном проблемам миграционной политики России и Европы.| |Как отметил директор Института демографии Высшей школы экономики Анатолий Вишневский, процессы постоянного переселения людей из одной страны в другую неизбежны.| |По его словам, в последние годы наметился явный демографический дисбаланс между так называемым севером - странами Европы, России, США и югом - Китаем, Индией, Филиппинами, многими азиатскими государствами.| |Сегодня "северяне" составляют всего 20 процентов населения планеты, но при этом занимают значительные территории.| |Так что неудивительно, что жители густонаселенных государств стараются их потеснить.| |Уровень жизни в развитых странах намного выше, считает профессор.| |Россия в этом плане не исключение.| |По словам экспертов, европейская часть страны занимает всего четверть площади государства, но проживают в ней 80 процентов населения.| |"В одном только Центральном федеральном округе размещаются более четверти россиян, при том что он занимает всего 4 процента территории страны", - уточняет профессор Вишневский.| |При таком раскладе, считает он, остальные территории остаются совсем неприкрытыми, и одним из самых "безболезненных" источников их заполнения являются мигранты.| |За последние несколько лет россиян стало меньше на 12,3 миллиона человек.| |За счет мигрантов удалось восполнить чуть меньше половины - 5,3 миллиона.| |При этом, добавляет профессор, они играют важнейшую роль в экономическом развитии страны, ибо заполняют самые низкие профессиональные пласты, на которых базируется даже элементарное жизнеобеспечение.| |"Немаловажную роль играют и нелегалы, - полагает профессор.| |- Их дешевый труд широко используется, к примеру, сельскохозяйственниками США.| |Популярен он и в России.| |Несмотря на то, что власти всех государств постоянно стараются с ним бороться".| |Между тем, продолжает профессор, есть отрасли и предприятия, которые вообще не могли бы без них существовать, да и мы, потребители, негласно их поощряем, покупая подешевле продукцию или услуги.| |Так или иначе, зарабатывая на мигрантах, государства вместе с тем и теряют немалые деньги.| |Так, из стран Евросоюза ежегодно в другие государства перекочевывает более 14 миллиардов долларов - суммы, которые гастарбайтеры отправляют своим родным и близким.| |Примерно столько же уплывает каждый год и из России.| |По некоторым экспертным оценкам, доходы, получаемые, к примеру, таджикскими работниками, равны двум национальным бюджетам Таджикистана.| |При этом нет однозначных ответов на вопросы, как бороться с нелегальной миграцией и сделать процесс переселения граждан "прозрачным".| |В Европе на протяжении нескольких десятилетий пытались полностью закрывать внешние границы, но поощрять при этом миграцию внутри стран Евросоюза, выделяли немалые деньги на оплату проезда домой мигрантов, но ни эти, ни другие меры не дали результатов.| |Государства по-прежнему переполнены выходцами из африканских и других слаборазвитых стран.| |Нет решений и в России.| |"Чем сильнее ужесточается законодательство по отношению к гастарбайтерам, тем более беззащитными они становятся.| |А это значит, что наряду с силовыми мерами необходимо искать и другие, более мирные рычаги регулирования миграции", - говорит Анатолий Вишневский.
49 процентов жителей России уверены, что для поступления в вуз нужно "дать на лапу".| |Таковы результаты опроса Всероссийского центра изучения общественного мнения.| |Впечатляет.| |Но по сравнению с данными двухгодичной давности - это, как ни странно, на 12 процентов меньше.| |Тогда веры в высшее образование без взятки не было у 61 процента россиян.| |Ситуация меняется в лучшую сторону?| |Количество готовых давать "образовательные" взятки уменьшается?| |Об этом корреспондент РГ беседует с проректором Высшей школы экономики Григорием Канторовичем.| |Российская газета: Григорий Гельмутович, общество начинает верить в бесплатное поступление?| |Григорий Канторович: Вполне возможно.| |Хотя, конечно, сомнительно, что 1600 респондентов, которых опрашивал ВЦИОМ, могут в этом вопросе представить всю Россию.| |Думаю, немалую роль в изменении отношения сыграл Единый госэкзамен, как механизм, который практически исключает отношения "преподаватель-абитуриент" во время поступления в вуз.| |РГ: То есть ЕГЭ и правда помогает бороться с коррупцией?| |Канторович: Я в ВШЭ ответственен за приемную кампанию, а именно этот этап считается традиционно самым "взяткоемким".| |Хотя по данным нашего ежегодного мониторинга, основные коррупционные потоки сегодня крутятся не на стадии поступления, а на стадии непосредственного обучения или даже получения диплома.| |В нашем вузе уже много лет во время наших внутренних испытаний преподаватель встречается с абитуриентом впервые только после выставления оценки.| |Молодой человек приходит в аудиторию, ему выдается вариант задания, составленный компьютером накануне вечером.| |Абитуриент выполняет задание на бланке, не указывая свои данные, а только зашифрованный код.| |Работы отправляются на компьютерную проверку.| |После этого утверждается шкала.| |И только потом происходит дешифровка бланков.| |И тут уже поступающий может прийти посмотреть работу, встретиться с преподавателем, обсудить задания и если захочет - подать апелляцию.| |На стадии выставления оценки преподавателя нет.| |И бесполезно кого-либо искать, чтобы дать взятку.| |Считаю, что школьный преподаватель или репетитор тоже должен быть убран из этой цепочки.| |Но пока ЕГЭ не до конца технологически решил эту проблему.| |РГ: А репетиторство - это коррупция?| |Канторович: Во все времена студенты подрабатывали репетиторством, вспомним хотя бы Чехова.| |Я сам на старших курсах давал уроки.| |Ясно, что никакого влияния на результат поступления я, студент, не имел.| |Нашей целью было восполнить недостаток знаний, который не додала средняя школа, ну и немного подзаработать.| |Разве это коррупция?| |Другая ситуация, когда профессор или доцент вуза дает на уроках экзаменационные задания и обещает "похлопотать", беря при этом от 50 долларов за урок.| |С этим надо бороться.| |РГ: В первую очередь коррупция в образовании - это что?| |Канторович: Продажа мест в вузах и продажа дипломов.| |Диплом о высшем образовании нынче в моде, а для огромного числа юношей процесс его получения еще и законная отсрочка от армии.| |Многие родители готовы заплатить любые деньги, лишь бы "поступить" сына в вуз.| |РГ: 54 процента россиян считают, что ужесточение наказаний для берущих взятки преподавателей способно остановить коррупцию в вузах.| |Вы согласны?| |Канторович: На самом деле в здоровом коллективе преподавателю, который регулярно берет взятки, долго скрывать это не удастся.| |И здесь очень важна реакция коллег.| |Не обязательно сажать в тюрьму, можно просто исключить этого человека из круга общения, запретить преподавать, что для некоторых психологически гораздо страшнее.| |Как говорится, важна не строгость наказания, а его неотвратимость.| |На Западе, к примеру, для педагога, которого поймали на взятке, карьера заканчивается.| |РГ: А кто больше виноват - тот, кто дает, или тот, кто берет?| |Канторович: Диалектический вопрос.| |Думаю, кто берет.| |От него что-то зависит.| |Не оправдываю дающего, но берущий - злоупотребляет своим положением, дающий - просто нечестно себя ведет.| |РГ: С какими видами мошенников вам лично приходилось сталкиваться?| |Канторович: Совсем недавно мне принесли объявление, которое раздают такие неприметные бабули в том числе на подходах к нашему вузу.| |"Поступление на коммерцию в ВШЭ", телефоны такие-то.| |Мы позвонили.| |Дескать, как бы поступить на престижный факультет мировой экономики (а это 300 тысяч рублей в год).| |Нас пустили по телефонной цепочке, и в конце концов выяснилось, что для гарантированного поступления на это платное отделение нужно заплатить еще 80 тысяч рублей.| |В результате нам и вовсе посоветовали поступать на другой факультет с последующим переводом.| |Вот теперь я ищу, где у нас лазейка, что это за люди - из университета или со стороны.| |Другой вид бизнеса, с которым мы боремся уже несколько лет, - подставы на экзаменах.| |Схема простая - подготовленные люди сдают экзамены за настоящих абитуриентов.| |У этой конторы есть огромный банк молодых людей разных типажей.| |Правда, сегодня Единый госэкзамен сильно подкосил этот бизнес.| |Но мошенники переключились на олимпиады.| |К примеру, в этом году организаторы Московской городской олимпиады по математике выявили 6 "подсадных уток".| |Это коррупция?| |Мошенничество?| |Преступный бизнес?| |Человека сдали в милицию - мгновенно приехал адвокат: мол, ребенок нашел чужой паспорт и решил пошутить.| |Все, инцидент исчерпан, а бизнес, увы, процветает.
Известный политик демократического толка Владимир Рыжков избирался в Госдуму четырежды - в 1993, 1995, 1999 и 2003 годах.| |Сегодня он обозреватель на радиостанции "Эхо Москвы" и в "Новой газете".| |С осени планирует начать читать курс лекций в Высшей школе экономики.| |Как себя ощущает депутат, который избирался в Думу еще с 1990-х годов, а сейчас остался не у дел?| |Или человек, который трудился в ранге министра?| |"НИ" решили выяснить, куда уходят люди, когда заканчивается их карьера на государственной службе.| |Бывшие парламентарии в один голос утверждают: они счастливы, что им не приходится сидеть в нынешней "послушной" Думе.| |Хотя тут же признаются, что, раз вкусив "политического наркотика", остановиться уже невозможно.| |И потому всегда готовы вновь вернуться в свои кабинеты на Охотном Ряду.| |Почему ушедшие в отставку министры и депутаты сравнивают госслужбу с наркотиком.| |Для некоторых уход с госслужбы это праздник.| |Герман Греф, покинув пост главы Минэкономразвития, даже сбрил по этому поводу свою знаменитую бородку-эспаньолку.| |Теперь он спокойно руководит Сбербанком России.| |Да и в целом чиновники, занимающие высокие государственные посты, не теряются среди миллионов сограждан.| |Экс-министр информационных технологий и связи России Леонид Рейман, как и бывший министр здравоохранения Михаил Зурабов, стал советником президента РФ.| |Всесильный глава ФСБ Николай Патрушев ныне является секретарем Совета безопасности.| |Не пропал и один из самых влиятельных деятелей в российской культуре Михаил Швыдкой.| |Экс-глава Роскультуры стал спецпредставителем президента РФ по международному культурному сотрудничеству.| |А вот бывший министр культуры Александр Соколов всего лишь возглавляет диссертационный совет Московской государственной консерватории имени П. И. Чайковского.| |А что же рядовые депутаты?| |Как они переносят разлуку с Государственной Думой, в стенах которой многие трудились целое десятилетие?| |Бывший кандидат в мэры Москвы Александр Лебедев вернулся в бизнес.| |"Непримиримый оппозиционер" Дмитрий Рогозин использует свою радикальную позицию национал-патриота в должности представителя РФ в НАТО.| |Историк Наталья Нарочницкая возглавляет Фонд исторической перспективы в России и руководит отделением фонда "Института демократии и сотрудничества" в Париже.| |И вроде никто из них не жаловался на судьбу.| |Жизнь после Думы.| |Но по большому счету простому человеку трудно представить себя в ситуации, когда ты десять лет сидишь в Госдуме, выступаешь на митингах и в телепередачах, можно сказать, решаешь судьбу страны, а потом вдруг в один момент становишься рядовым гражданином.| |Но именно так и произошло с депутатами Госдумы, которые не смогли пройти в нынешний созыв.| |Известный политик демократического толка Владимир Рыжков избирался в Госдуму четырежды - в 1993, 1995, 1999 и 2003 годах.| |Сегодня он обозреватель на радиостанции "Эхо Москвы" и в "Новой газете".| |По его собственному признанию, горести по поводу ухода из Госдумы он не испытывает.| |"Я там провел 14 лет, и это была достаточно однообразная работа, -  признался "НИ" бывший парламентарий.| |- Всегда интересно сменить поле деятельности.| |Сегодня политическое значение нижней палаты сильно упало.| |В первые созывы Госдумы мы имели вес и работали наравне с правительством.| |Если раньше что-то меняли в законах, зачастую набело их переписывая, то теперь последние восемь лет документы просто штампуют.| |Такая работа мне неинтересна".| |Еще один думский ветеран - экс-спикер Геннадий Селезнев уже несколько лет является президентом Федерации конного спорта России.| |Г-н Селезнев называет себя трудоголиком и говорит, что всегда найдет, чем заняться.| |И действительно, помимо конного спорта политик вовлечен и в другие сферы: он стал председателем совета директоров банка "Республиканский".| |"Не так давно я стал дедушкой, и теперь у меня больше времени для общения с женой, дочкой и внучкой, - поделился с "НИ" бывший глава парламента.| |- Сейчас, правда, взял политический тайм-аут.| |Нашу партию "Возрождение России" недавно по решению Верховного суда закрыли, ведь сегодня политическим партиям, не взращенным Кремлем, трудно отстоять право на существование.| |Возвращаться к работе в парламенте мне не хочется, да уже и в 4-й Думе не хотелось, чувствовалась своя никчемность.| |Ведь если политсовет "Единой России" не благословит законопроект или поправки к нему, то эти документы не получат путевки в жизнь.| |Мне это напоминало работу при Политбюро".| |С ним соглашается другой экс-парламентарий Виктор Алкснис.| |Он избирался в Думу третьего и четвертого созывов, а до этого еще успел побывать народным депутатом СССР и даже депутатом Верховного Совета Латвийской ССР.| |"Вернуться к работе в нынешнюю Госдуму я бы не хотел, - признался он "НИ".| |- Ее прекрасно охарактеризовал г-н Грызлов, когда сказал, что парламент - не место для политических дискуссий.| |Если во время съезда народных депутатов мы устраивали дебаты, обменивались мнениями, приходили к решению, то сегодня играть просто роль статиста мне не хочется".| |Сейчас г-н Алкснис является председателем правления региональной общественной организации Центр свободных технологий.| |"Как можно понять из названия, мы занимаемся продвижением свободных технологий, в частности участвуем в реализации школьного проекта - переход на бесплатное программное обеспечение Linux", - рассказал г-н Алкснис.| |По партийной линии.| |Многие, уйдя из Госдумы, продолжают активную политическую деятельность.| |Все думские созывы, кроме последнего, прошел и председатель Движения автомобилистов России Виктор Похмелкин.| |Но, как он рассказал "НИ", отдыхать ему и сейчас не приходится: "Я являюсь научным руководителем Института правовой политики и председателем его совета директоров.| |Еще я продолжаю возглавлять общественную организацию "Движение автомобилистов России".| |Кроме того, при моем участии с февраля этого года начал работу "Антикризисный центр Россия - Украина".| |Политологи со стороны обеих стран выявляют кризисные ситуации в отношении государств и методами народной дипломатии пытаются разрешить конфликт".| |Помимо прочего, экс-депутат является председателем экспертного совета партии "Гражданская сила".| |"Я бы вернулся для работы в Госдуму с сильной политической партией, - рассказал он.| |- В России необходимо создать серьезную право-либеральную силу, которая будет отражать интересы значительной части населения".| |Александр Чуев тоже не попал в Думу и теперь занимается политикой за ее стенами, работая в Центральном совете "Справедливой России".| |Кроме того, он советник спикера Совета Федерации и лидера эсеров Сергея Миронова.| |И сейчас он чувствует себя лучше, нежели когда трудился в российском парламенте.| |"Поработать еще в Государственной Думе я бы не хотел, и вот по какой простой причине - работа там малоэффективна, - заявил он "НИ".| |- За время работы в нижней палате парламента я внесочень много законопроектов, больше меня внес только Митрофанов, а сложности с принятием законов давали слишком маленький результат.| |Хотя я, как член Центрального совета партии, участвую в разработке законопроектов, сотрудничаю с коллегами".| |"Как наркотик…"| |Несмотря на весь скепсис, опрошенные экс-депутаты не разочаровались в политике и готовы в будущем вновь ринуться в бой.| |Ведь, как выразился Виктор Алкснис, "это как наркотик".| |"От политической зависимости полностью избавиться невозможно, - говорит бывший парламентарий.| |- Но сегодня я не скучаю, у меня интересная работа.| |Конечно, когда уходил из Госдумы, было немного не по себе, не знал, как себя применить, но оказалось, что все не так уж страшно.| |Никаких стрессов испытать не пришлось".| |По мнению Виктора Похмелкина, политика - это необходимая часть нашей жизни, от нее нельзя отказаться.| |"Сейчас мы имеем руины и обломки публичной сферы, нужно работать над восстановлением", - уверен г-н Похмелкин.| |Политика - это образ жизни, утверждает, со своей стороны, Александр Чуев.| |"Не важно, кто человек по профессии - экономист, юрист…| |Если он стал заниматься политикой, то вряд ли остановится, - считает он.| |- Особенно, когда видит результаты своего труда".
Согласно новому - буквальному - прочтению Конституции РФ Медведевым и Путиным, глава государства является гарантом Основного закона страны, главнокомандующим ее вооруженными силами и главным дипломатом, в то время как премьер-министр становится полноценным главой исполнительной ветви власти.| |Внешняя и оборонная политика, подобно скипетру и державе, остается символом президентской - формально высшей - власти, в то время как премьер сосредотачивает в своих руках руководство экономической, финансовой и социальной политикой.| |Надо учитывать, однако, что в последнее время соотношение между "высокой" (внешние и военные дела) и "низкой" (экономика и финансы) политикой в корне изменилось.| |Военные вопросы уходят на второй-третий план, а внешняя политика активно "экономизируется".| |Наиболее важные проблемы - борьба с инфляцией, обеспечение устойчивого роста, создание инновационной экономики, модернизация инфраструктуры - оказываются в непосредственном ведении правительства и его главы.| |В Кремле и Белом доме, по-видимому, считают, что во внешней политике, говоря словами Хрущева, "наши цели ясны, задачи поставлены".| |Остается - работать.| |Второй раунд внешнеполитической активности президента Медведева - от Ханты-Мансийска до Хоккайдо - прошел успешно.| |Собеседники отмечали хорошую подготовку российского лидера, его уверенную ориентацию в сложной материи современной внешней политики - от проблем стратегической ПРО до международных финансов и от продовольствия до глобального потепления.| |Они также отмечали сообразительность Медведева, его спокойный стиль ведения переговоров и явное стремление продемонстрировать, что именно он является полноправным хозяином российской дипломатии.| |Сомнения на этот счет, возникшие по итогам "суперпремьерского" визита Путина в Париж и назначения бывшего посла в Вашингтоне Юрия Ушакова помощником главы правительства, в последнее время поутихли.| |Путин действует в целом корректно, не заслоняя нового президента на международной арене и не пересекая демаркационную линию дома.| |Посол Ушаков в своем новом качестве, вероятно, будет помогать премьеру, у которого масса полезных контактов во всем мире, а не конкурировать с МИДом или Администрацией президента.| |С гораздо большим основанием можно ожидать, что Дмитрий Медведев, будучи не только профессором права, но и очень опытным аппаратчиком, будет постепенно, но неуклонно сосредотачивать властные полномочия в своих руках.| |Традиционный инструмент такого самоусиления - кадровая политика.| |Логично предположить, что "люди Медведева" начнут появляться прежде всего в сферах, непосредственно курируемых главой государства, включая внешнеполитический аппарат.| |У каждого руководителя свой стиль, а разница дипломатических стилей Медведева и Путина бросается в глаза.| |Кроме того, "мюнхенский период" российской дипломатии признан одновременно успешным и исчерпавшим себя.| |"Буря и натиск" сработали.| |Россия кричала, чтобы ее услышали, и докричалась.| |"Пожалуйста, говорите.| |Мы вас слушаем", - зазвучало наконец из западных столиц.| |Перед Москвой встала новая проблема: не комментировать других репликами "в сторону", а говорить самой.| |Но что именно говорить?| |Президент Медведев уже успел выдвинуть ряд процедурных инициатив.| |Он предложил, в частности, переформатировать энергетические переговоры и провести зерновой саммит.| |Еще месяц назад в Берлине Медведев презентовал крупную внешнеполитическую новацию - идею заключения нового общеевропейского договора безопасности.| |Это серьезный шаг, позволяющий оценить Медведева не только как дипломата, но и как международного политика.| |Предложение Медведева не только стало сюрпризом (на что, вероятно, рассчитывала российская сторона), но и многих озадачило - его содержание было раскрыто довольно скупо.| |Кто-то вспомнил советские предложения по европейской безопасности времен Громыко, кто-то вспомнил - идеи Козырева о встраивании НАТО и ЕС во всеобъемлющую структуру ОБСЕ.| |Первая реакция в США была скорее отрицательной, что наверняка просчитывалось в Москве.| |Хуже, что отношение к медведевской идее в Европе оказалось пока прохладным.| |Немцы были уязвлены, что с ними не посоветовались - тем более, что инициатива была озвучена вслед за встречей президента с федеральным канцлером, на которой российский лидер ни словом не обмолвился о своей задумке.| |Не многое сумел прояснить уже в Москве иностранным дипломатам и министр Лавров.| |Недавнее заявление посла в НАТО Дмитрия Рогозина о том, что детали предложения о новом европейском договоре будут обнародованы осенью, наводит на мысль, что сейчас, когда анонс сделан, наступает время для работы над содержанием инициативы.| |Если это так, то нужно иметь в виду следующее.| |Мотивы, которыми руководствуется российская сторона, понятны.| |Нельзя считать удовлетворительным положение, при котором крупнейшая страна Европейского континента оказывается вне основных структур региональной безопасности.| |Обострившиеся разногласия по вопросам дальнейшего расширения НАТО, размещения систем ПРО в Польше и Чехии, судьбы Договора по обычным вооруженным силам в Европе, а также по Косово и конфликтам на Кавказе лишь подчеркивают необходимость срочно искать выход из ситуации, грозящей как минимум существенным охлаждением отношений между Россией и Западом, а в худшем варианте грозящей- дестабилизацией обстановки на востоке Европы.| |Может ли помочь новый континентальный договор?| |Да, но при одном условии - что это будет договор об одновременном вступлении России и еще целого ряда стран в НАТО.| |Реально ли это?| |Нет - если речь идет о России.| |Тогда о чем речь?| |Об укреплении ОБСЕ?| |Вряд ли: Москва уже не благоволит к этой организации.| |О создании новой ОБСЕ?| |Но чем новая будет отличаться от старой?| |На создание Евросовбеза с российским правом вето рассчитывать явно не приходится.| |В принципе у России с НАТО, Европейским Союзом и США имеются работающие институты сотрудничества и решения проблем.| |Дело совсем не в недостатке структур и их юридическом оформлении.| |Трудно представить себе, чтобы в российских государственных ведомствах этого не понимали.| |Тогда, может быть, речь идет о виртуальной политике, иначе говоря - о политическом пиаре?| |Идея договора в таком случае призвана консолидировать всех европейцев, недовольных политикой США.| |Ведь немало людей считают, что, отмахиваясь от озабоченностей Москвы в вопросах об Украине и Грузии, ПРО и ДОВСЕ, Вашингтон подрывает стабильность на континенте.| |Развернув в начале осени широкую пропагандистскую кампанию, в декабре можно повторно блокировать присоединение Киева и Тбилиси к Плану действий по вступлению в НАТО.| |Высказанная гипотеза основана на характерном для российской внешней политики последних лет примате оперативного мышления.| |Оценивая перспективы этого гипотетического варианта, можно предположить, что воспользоваться непопулярностью Буша в Европе и его статусом "хромой утки" в США, для того чтобы с помощью идеи нового договора вбить клин между Америкой и Европой, не получится.| |Тогда что же делать?| |Ответ прост - заниматься внешней политикой, а не только агитацией и пропагандой.| |Самое горячее место этим летом - Грузия.| |Медведева не могут не тревожить взрывы в Абхазии и стрельба в Южной Осетии, которые подрывают его же первые попытки наладить продуктивный диалог с Тбилиси.| |Фактически именно это станет первым тестом на прочность для нового президента и первой серьезной проверкой его внешнеполитических способностей.| |Возобновление конфликтов, не говоря уже о втягивании России в военные действия с Грузией, станут поражением не только лично для Дмитрия Медведева, но и для России.| |Второе, гораздо более важное и в перспективе гораздо более опасное направление, - Украина.| |За первые два месяца медведевского президентства ситуация в российско-украинских отношениях обострилась.| |Сейчас России как никогда необходимо проявлять не только такт и осмотрительность, но и трезвый расчет в отношениях с близким соседом.| |В Кремле, Белом доме и других московских офисах и штабах должны понять, что единственный потенциальный союзник России в вопросе о членстве Украины в НАТО - это на сегодняшний день большинство самого украинского народа.| |Конкретные действия конкретных российских политиков и чиновников, однако, могут "развести" украинцев и Россию - возможно, навсегда.| |Чтобы этого не случилось, нужна стратегия и нужны современно мыслящие люди - как на украинском направлении в Москве, так и в посольстве России в Киеве.| |Другие европейские проблемы оставляют Медведеву время для их решения.| |Вопрос о ПРО будет так или иначе решен новым американским президентом -  и тут необходимо постараться, чтобы решение пришло в общем "стратегическом комплекте" отношений с Москвой.| |Для этого уже сейчас Москве нужно работать с советниками кандидатов.| |Вопрос о ДОВСЕ тоже подождет смены караула в Вашингтоне.| |Пока России есть смысл продвинуть молдавское урегулирование, чтобы, в том числе, смягчить официальные западные претензии, а также найти формулу контроля за урегулированием, которая включала бы Евросоюз.| |В случае успеха Евросоюз мог бы в дальнейшем подключиться к вариантам урегулирования и на Кавказе.| |Наконец, Москва по согласованию с Белградом могла бы выступить с предложением о финальном решении косовской проблемы на основе раздела Косово, в результате которого север страны отходил бы - в случае народного волеизъявления - к Сербии, а права остающихся в Косово сербов и их культурные и духовные святыни были бы надежно гарантированы.| |Это уже укрепило бы авторитет России на Балканах и в Европе.| |Словом, после двухмесячного знакомства со своей зоной ответственности президенту Дмитрию Медведеву пора самому определяться с целями и задачами внешней политики России.| |А также искать людей, способных делать дело.
Крах фондового рынка, проблемы банковской системы - "страшно далеко они от народа".| |Социологи уверяют: россияне в массе своей не только не почувствовали пока на себе последствий мирового финансового кризиса, но и едва о нем знают.| |- Евгений Григорьевич, если смотреть новости по телевизору, возникает ощущение, что мировой финансовый кризис наносит удар по США, Европе, другим странам, а у нас вроде бы все совсем не так плохо.| |У многих создается даже впечатление, что кризис всерьез не затронет Россию.| |Есть основания для такого оптимизма?| |- Кризис нас уже затронул.| |Все банки и компании, которые набрали за границей денег, испытывают трудности с расчетами по кредитам или с увеличением залога, если они брали под залог.| |Поэтому сейчас значительная часть предприятий, а может быть, и большинство испытывают трудности с получением кредита.| |Это, вероятно, еще "не вылезло наружу", потому что пока они стараются обойтись без кредитов, каким-то образом пролонгировать свои обязательства - ну, как когда-то ведь были неплатежи…| |Но рано или поздно все это начнет "вылезать", если не будет увеличено кредитование.| |Поэтому говорить, что мы находимся в лучшем положении, чем другие страны, было бы не совсем правильно.| |- Цены на нефть, от экспорта которой страна получает основные доходы, за последнее время заметно упали.| |Насколько это может ударить по нашей экономике?| |- Если дело остановится на 90 или 80 долларов за баррель, то мы это перенесем.| |Но если пойдет дальше, наши доходы резко уменьшатся, и платежный баланс поменяется самым решительным образом.| |Впрочем, этого мы ожидали, правда, несколько позже…| |- Некоторые аналитики утверждают, что от кризиса в основном пострадают богатые люди, например, те, кто инвестирует средства на фондовых рынках.| |Могут ли пострадать простые люди?| |- Я думаю, правительство будет стараться простых людей от этого максимально оградить: видите, повышены гарантии по вкладам, предпринимаются еще какие-то шаги.| |Но если у нас будет спад производства и придется ограничивать динамику заработной платы, а может быть, и снижать ее или прибегать к увольнениям в частных фирмах, то, конечно, затронет - как иначе?| |Кризис - это кризис.| |Поэтому и нужно сделать все возможное, чтобы не допустить его разрастания.| |У нас хотя бы какие-то средства есть в резервных фондах, которые мы можем постараться довести до банков, чтобы они прокредитовали предприятия.| |Для этого есть возможности, только нужно дать кое-кому по рукам, а может быть, увеличить объем ресурсов, которые сейчас направляются в экономику для поддержания ликвидности.| |Хорошо бы и проследить за тем, как они проходят.| |Если в этом деле мы добьемся успеха, то всех этих ужасных ожидаемых последствий не будет.| |А не сможем - все возможно.| |В какой-то степени кризис коснется всех, но если нам в результате придется увеличивать доходы только в меру роста производительности труда, то это даже полезно.| |Как яд, если его принимать в гомеопатических дозах, говорят, даже взбадривает.| |Но можно перебрать.| |- Уже появились примеры того, как некоторые компании сокращают персонал или снижают зарплату.| |Это, на ваш взгляд, действительно вызвано кризисом или они просто экономят на зарплате и приводят в порядок штатное расписание?| |- С чего вдруг им стараться сэкономить на зарплате?| |Денег нет - вот и возникают такие ситуации.| |А чего это бегает Дерипаска, ищет кругом деньги?| |Нет их у него.| |С ликвидностью проблемы во всем мире - падение доверия.| |Капитализация всех ценных бумаг, которые были выпущены, упала вполовину.| |Эта проблема сейчас мучает всех.| |- Правительство выделяет большие бюджетные деньги на преодоление кризиса.| |Не может ли это угрожать нашим многочисленным и дорогим национальным проектам?| |- Может.| |Кризис заставит пересмотреть многие наши планы.| |Мы еще не представляем себе всех последствий.| |Можем их минимизировать - тогда на актуальные проекты денег должно хватить.| |Причем они должны строиться так, чтобы быть доходными.| |Но если мы не сможем минимизировать потери и опять будем работать неэффективно, как мы привыкли, то кризис может стать глубоким, и от многого придется отказаться.| |- Насколько адекватны действия правительств многих стран, в том числе РФ, которые сейчас вливают деньги в финансовую систему, чтобы ее поддержать?| |Это поможет?| |- Когда вы попадаете в такую ситуацию, это единственный метод, который может решить проблему нехватки ликвидности, денег.| |Эти деньги нужно давать.| |Рассчитывать на то, что их кто-то возьмет с рынка или они возьмутся откуда-то, кроме как от государства, напрасно - этого не получится.| |Самые крутые либералы стоят сейчас и думают, как бы не передать лишнего, но давать все равно надо.| |А поможет или нет - откуда я знаю?| |Поживем - увидим.
Российские эксперты поделились с корреспондентами "Времени новостей" Натальей Рожковой и Юлией Мироновой своим мнением о том, каковы могут быть макроэкономические последствия признания Россией независимости Абхазии и Южной Осетии.| |"В перспективе наша позиция очень опасна"| |- В краткосрочном плане особых экономических последствий не будет, особенно учитывая, что в мире сейчас все и так нестабильно, осложнять ситуацию на рынках дополнительными санкциями никто не решится.| |Кроме того, даже те меры, которые сейчас возможны, в частности по линии ВТО, на нас прямого и немедленного влияния не окажут - мы можем продавать свои товары без ВТО.| |Возможности Запада оказать воздействие на нашу экономику невелики, по крайней мере в краткосрочном периоде.| |Тем более интересы США и Европы несколько различны, а поскольку Джордж Буш сам залез в Ирак, возможности для маневра у него несколько ограничены.| |Поэтому можно выдвинуть очень мало аргументов против принятого решения с экономической точки зрения в краткосрочном периоде.| |И я думаю, что наши руководители это учитывали.| |Но в перспективе наша позиция очень опасна.| |Мы уже не раз заявляли, что наша цель - построить инновационную экономику.| |И у нас действительно нет другого выхода, мы не можем опираться только на нефть и газ, это исчерпаемые ресурсы, их добыча будет только падать.| |Мы не можем идти по пути Китая и конкурировать за счет дешевой рабочей силы, у нас и силы-то уже не осталось.| |Инновации - единственный вариант.| |Но инновации сейчас есть только на Западе, это их почти что культурная особенность.| |Творчество, креативность - свойство европейской культуры, к которой мы тоже принадлежим, но значительно отстаем в развитии.| |Поэтому нам нужно плотнее интегрироваться на Запад.| |Не просто "купи-продай", а устанавливать глубокие связи в науке, образовании, нужно быть частью инновационного пространства.| |Это процесс длительный.| |Технологии, инновации - это не значит что-то купить, установить, сделать инновационное производство.| |Это означает выпустить новый инновационный продукт, и нам до этого еще далеко.| |И сейчас мы сделали шаг назад.| |"Так называемый инвестиционный климат подпорчен"| |- Масштабных последствий для экономики признание независимости этих двух республик не будет иметь, так как это все-таки локальное событие.| |Тем не менее у нас обострятся проблемы, связанные с вступлением в ВТО, - мы в него не вступим.| |Вряд ли нам удастся теперь уговорить США поменять свою точку зрения на этот вопрос, так что скорее всего ВТО можно считать для нас организацией закрытой.| |Это будет стимулировать нас к продвижению в азиатском направлении, что можно считать позитивным моментом.| |Но тут есть и свои подводные камни: технологически многие страны Азии опережают нас во многих вещах, где мы хотим развиваться.| |И если мы хотим быть лидером и законодателем в этих областях, это будет нелегко.| |Кроме того, тот факт, что Южная Осетия и Абхазия объявили независимость, совсем не означает, что регион будет стабилен.| |А то, что мы признали независимость, не означает, что конфликт будет решен.| |Проблемы, к сожалению, возможны, и это создает сложности в регионе Сочи, а мы проводим там Олимпиаду в 2014 году.| |Соответственно будет тяжелее привлечь инвесторов.| |Для фондовых рынков, финансового сектора все это также неприятно.| |Так называемый инвестиционный климат подпорчен.| |Правда, признание независимости этих республик со стороны России принципиально ничего не поменяло, ведь и раньше было понятно, что мы принципиально готовы к этому действию.| |Все неприятное и неожиданное случилось в рамках военного конфликта.| |Но главное, конечно, нестабильность в регионе.| |В конце концов инвестируют не в правых и виноватых, а ради стабильности и возврата денег.| |В частности, наш банк уже пересмотрел прогноз по притоку чистого иностранного капитала в 2008 году с 40 млрд долл. до 30.| |"Неужели кто-то из-за признания независимости будет завод закрывать?"| |- Действительно поток иностранных инвестиций сократится.| |Но надо иметь в виду: то, что наша статистика считает иностранными инвестициями, на самом деле на 90% является кредитами, которые придется возвращать.| |Их станет меньше?| |Ничего страшного!| |У нас денег в избытке, и при этом жуткая нехватка инвестиций в стране.| |Мы занимаемся тем, что наши деньги вывозим на Запад и поддерживаем своих стратегических конкурентов.| |Нам надо с этим завязывать.| |И если жесткая реакция Запада поможет нам эту порочную практику прекратить, прекрасно, большое ему спасибо!| |Ну в ВТО могут нас не принять.| |Так все равно у нас с 2000 года не велось реальной подготовки к вступлению в ВТО, и мы к этому не готовы так же, как и восемь лет назад.| |Ну не будет газопровода "Южный поток", на несколько лет может заморозиться "Северный поток" - ничего страшного, будет больше газа в стране, в крайнем случае он пойдет в Китай.| |Ну поправку Джексона-Вэника не будут приостанавливать - тоже ничего особенного.| |Еще о последствиях: не забывайте, что у нас замедлились темпы экономического роста еще в июне, и это торможение продолжается.| |Сократились темпы роста инвестиций и реальных доходов населения, темпы ростов промышленности, жилищного строительства.| |Это связано с нашими внутренними проблемами: произволом монополий и нехваткой инфраструктуры.| |И никак не связано с проблемами Южной Осетии.| |Хотя найдутся недобросовестные люди, которые закричат: смотрите, вот это макроэкономические последствия войны!| |А что касается фондового рынка, то он с конца мая медленно сползал вниз и просто ожидал, от чего бы ему свалиться.| |Так что когда Путин сказал про "Мечел", был не виноват -  просто рынок уже полтора месяца готовился к падению.| |Также обратите внимание, что когда начались военные действия, проявления силы и решимости со стороны государства вызвали восстановление рынка.| |Когда падает фондовый рынок, сокращается приток спекулятивного капитала.| |А прямым инвестициям ничего не угрожает: неужели кто-то из-за признания независимости будет завод закрывать?| |И наконец, учтите, что пока цена нефти выше ста долларов за баррель, мы имеем нефтегазовую подушку, которая в условиях глобального финансового кризиса очень хорошо нас поддерживает.| |Что бы ни крякал какой-нибудь государственный чиновник, это не перевесит того, что мы сейчас являемся относительно тихой гаванью для инвесторов всего мира.| |Я думаю, что надо просто начать выводить с Запада все эти наши резервные фонды и частично направлять на развитие инфраструктуры в России.| |Если это делать медленно и постепенно, чтобы рынки не обрушить, западная риторика в течение двух недель изменится радикально.
Третьего декабря все федеральные каналы показали, как на фоне угрюмых технологов из НПО им. Лавочкина президент Путин подводит итоги думских выборов.| |Главное, по мнению главы государства, - это то, что граждане России однозначно высказались против такого сценария развития своей страны, по которому пошли некоторые государства на постсоветском пространстве.| |Что конкретно имел в виду президент, стало понятно буквально через несколько минут.| |В одном из следующих новостных сюжетов рассказ о предстоящем в украинской Раде голосовании по кандидатуре спикера диктор подытожил следующей фразой: "Результаты этого голосования абсолютно непредсказуемы".| |В голосе диктора отчетливо слышались укоризненные нотки.| |Нам, конечно, такие нестабильные сценарии ни к чему.| |А как вам, дорогие читатели, нравится этот смешной Уго Чавес?| |Все.| |Списали новоявленного Че Гевару.| |Нет, ну в самом деле, на что годен национальный лидер, который не может обеспечить правильного голосования на референдуме?| |Представляю, как над ним потешались в Кремле - расти этому Чавесу еще и расти.| |В принципе, если дела в России в ближайшее время пойдут еще стабильнее, чем даже сейчас, Путин мог бы одолжить своему южноамериканскому нефтебрату Владислава Суркова.| |Ненадолго, конечно.| |Но, думаю, Владиславу Юрьевичу хватило бы нескольких недель, чтобы следующий референдум в Венесуэле дал нужный результат.| |Итак, дым развеялся, пыль осела, можно оглядеться вокруг и подвести кое-какие итоги.| |Первое впечатление - все проиграли, кроме Жириновского.| |Коммунисты, в условиях резкого роста цен и очевидного провала всей социальной политики правительства, несомненно, могли рассчитывать на существенно лучший результат.| |Поэтому их явное неудовлетворение итогами выборов вполне объяснимо.| |Впрочем, громогласное заявление второго человека в партии Ивана Мельникова о том, что в знак протеста левые могут отказаться от своих думских мандатов, я бы всерьез не рассматривал.| |На такие демарши Геннадий Зюганов не был способен и в свои лучшие годы.| |А они у него явно позади.| |Сейчас внутрипартийные позиции главного коммуниста страны более чем шаткие - он обещал партии 90 мест в Думе, а получил почти в два раза меньше.| |С правым флангом все, конечно, сложнее.| |Да, мочили нещадно - я имею в виду, разумеется, СПС - да, объявили врагами Отечества.| |Но ведь, насколько я понимаю, на это и был сделан расчет.| |Заняв резко оппозиционную позицию по отношению к власти, лидеры правых таким образом предполагали привлечь истинно демократический электорат, который категорически не приемлет путинский режим.| |Не привлекли.| |Ну то есть совсем не привлекли.| |Даже в столицах.| |Или его уже не осталось вовсе?| |Думается, дело в другом.| |Полутора месяцев честной и бескомпромиссной риторики не хватило на то, чтобы вернуть к себе доверие.| |Но, похоже, если Никита Белых и Борис Немцов захотят остаться в политике, перспективы их сегодня вовсе не выглядят безнадежными.| |Вопрос только в том, какую роль они будут способны сыграть в объединении всех оппозиционных сил?| |Готовы ли они идти до конца, возможно, даже не претендуя на первые роли?| |Впрочем, необходимо отдавать себе отчет в том, что все выводы по поводу вышеперечисленных субъектов нашего политического пространства - это лишь побочный продукт того мероприятия.| |Нас же с вами в тот день не про СПС с КПРФ спрашивали.| |Нас спрашивали, согласны ли мы с тем, что В. В. Путин сохранит свои властные полномочия на неопределенный период.| |То есть власть посредством этого голосования попыталась заранее легитимизировать любые свои попытки решить эту задачу.| |Повторяю - любые.| |Сегодня кремлевские аналитики хором кричат, что эта задача блестяще решена.| |На самом деле все они прекрасно понимают - случился сокрушительный провал.| |Дело даже не в том, что в поддержку президента на этом референдуме высказалось существенно меньше половины избирателей нашей страны.| |Проблема, прежде всего, в другом - огромный вал фактических нарушений законодательства, что сопутствовал этим выборам непосредственно в день голосования, позволяет говорить о том, что они были НЕЧЕСТНЫМИ.| |Вот не абстрактно НЕСВОБОДНЫМИ, а конкретно - НЕЧЕСТНЫМИ.| |И даже не важно, что об этом думают международные наблюдатели.| |Важно, что этот непреложный факт, несомненно, отложился в общественном сознании.| |Все годы строительства пресловутой вертикали, установления тотального контроля над электорально значимой прессой, зачистки политического поля необходимого результата не дали - все равно без масштабных, невиданных фальсификаций Кремль обойтись не смог.| |И все это вопиющее надругательство над законом произошло буквально на глазах у миллионов людей.| |Так о какой же легитимности можно вести речь?| |Поэтому сегодня надо отчетливо отдавать себе отчет в том, что любая попытка Владимира Путина в любой форме сохранить контроль над управлением государством после марта 2008 года - будет в чистом виде ломание страны через колено.| |Другими словами - диктаторский переворот.| |Трезво ли глава государства оценивает все последствия такого шага?| |Есть ли сегодня у Путина ресурсы и моральная готовность осуществить государственный переворот?| |Ответы на эти вопросы мы получим уже в самом ближайшем будущем.
Виктор Зубков ушел под поднятые тарифы.| |Завтра Дума утвердит Путина на посту премьер-министра.| |НАКАНУНЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО ОТПУСТИЛО ВСЕ ТАРИФЫ.| |ГЛАВНОЙ ЗАДАЧЕЙ КАБИНЕТА ПУТИНА СТАНЕТ БОРЬБА С ИНФЛЯЦИЕЙ.| |ЭКСПЕРТЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ЦЕНЫ НА ГАЗ И ЭЛЕКТРИЧЕСТВО НЕ МОГУТ БЫТЬ НИЗКИМИ.| |Разбираться с инфляцией придется Владимиру Путину.| |Резкое повышение тарифов не самое благодарное занятие.| |Особенно для нового правительства во главе с Владимиром Путиным, которое вскоре приступит к работе.| |Поэтому неприятную миссию вчера взял на себя прежний кабинет министров Виктора Зубкова.| |Впрочем, с тяжелыми последствиями уступок монополиям - в первую очередь с усилением инфляции - придется бороться все же новому премьеру.| |"Прежде всего это выработка конкретных мер, которые позволят оперативно и адекватно реагировать на мировую экономическую конъюнктуру, стабилизировать цены на продовольственных рынках внутри страны и оказывать качественную поддержку социально незащищенным гражданам".| |Скажем прямо, для достижения всего этого выбран совсем уж странный метод - повышение тарифов естественных монополий.| |Именно этому было посвящено последнее заседание правительства во главе с Зубковым.| |"После живого обсуждения концепция изменения цен на либерализуемых рынках, которые МЭРТ выработало с другими министерствами, была одобрена", - заявил замглавы Минэкономразвития Андрей Клепач.| |Причем предложенное ведомством повышение, рассчитанное на три года, оказалось весьма существенным и коснулось практически всех отраслей.| |Так, например, рост энерготарифов с 2009 по 2011 год составит 75%, хотя ранее ежегодный прирост не должен был превышать 15%.| |Взлетят и тарифы на железнодорожные перевозки.| |Пассажирские подорожают в 2009 году на 13%, в 2010-м - на 12%, а в 2011-м - на 15%.| |От них не отстают и грузовые, что неизбежно скажется на стоимости товаров для потребителей.| |Тарифы ЖКХ будут расти почти на 20% каждый год.| |Подскочит цена даже на телефонные переговоры.| |Однако больше всего прочего подорожает газ.| |Он прибавит в цене 25% в текущем году и столько же - в следующем, а в 2010 и 2011 годах - еще 30% и 40% соответственно.| |Пожалуй, самым серьезным последствием роста тарифов станет уже измучившая российское население инфляция.| |"В решении поднять тарифы нет никакой экономической целесообразности.| |Это лишь придаст дополнительный импульс росту цен", - посетовал заведующий сектором института экономики РАН, доктор экономических наук Александр Френкель.| |По его мнению, нет никаких точных расчетов того, на что именно будут расходоваться эти деньги.| |"Рост тарифов уже внес 25-процентный вклад в инфляцию.| |Новое повышение добавит еще как минимум столько же", - подытожил профессор.| |Однако, по словам замминистра Клепача, рост тарифов не приведет к значительному росту цен.| |"Надеюсь, что в мае не будет скачка цен, и дальше будет понижающаяся динамика.| |Хотя риски, что мы выйдем за 10% инфляции, в нынешнем году велики".| |Напомним, что на сегодня уровень инфляции уже составляет 6,3%.| |ПОЧЕМУ ПОВЫСИЛИ ТАРИФЫ.| |- Повышение тарифов - абсолютно правильное решение.| |Они и так занижены, и очень сильно.| |Другой вопрос, кому полученные прибыли поступят: только естественным монополиям или обществу в виде налогов (прежде всего социально незащищенным слоям населения).| |Боюсь, что в очередной раз произойдет первое, что чревато социальными последствиями.| |Проблема в том, что надавить на монополии, фактически являющиеся государственными некому: профсоюзного движения в стране нет.| |В результате государство играет решающую роль в тех областях, где оно должно быть арбитром.| |Ему и придется отвечать.| |- Это очень серьезные изменения.| |Когда газом пользуются только для приготовления пищи, то это не требует больших затрат.| |И совсем другое дело, когда его используют для отопления.| |Если люди живут в каком-нибудь стареньком домике, отапливаемом газом, то для них это будут большие деньги.| |В Европе к высоким ценам давно приспособились, активно используются более энергоэффективные установки.| |А мы с нашим движением к равнодоходности внутреннего рынка и экспорта становимся второстепенным игроком.| |Ни в одной стране внутренний газовый рынок не находится в такой зависимости от Нью-Йоркской биржи.| |- Сегодня в мире слишком мало ресурсов и слишком много денег.| |Нефть превратилась в валюту и регулирует все.| |Исключением не являются и железнодорожные перевозки, которые дорожают вслед за углеводородами, как и все остальное.| |Текущее и планируемое повышение тарифов связано скорее с необходимостью обеспечения перевозок, нежели с общим состоянием экономики.| |Я бы не назвал это победой монополии, так как все мы находимся в одной лодке, и удорожание железнодорожных перевозок приведет по цепочке к росту цен на продукты, потребляемые самими железнодорожниками.| |- При таких повышениях всегда ссылаются на расточительность потребителей, которые не используют энергосберегающие технологии и бессмысленно расходуют электричество.| |По идее увеличение стоимости действительно стимулирует более внимательное отношение к потребляемым ресурсам, однако это возможно лишь в конкурентной среде.| |Наш же энергетический рынок сильно монополизирован, поэтому ни о каком повышении энергоэффективности не может быть и речи.| |Особенно большие трудности повышение тарифов принесет малому и среднему бизнесу, которые и так находятся в очень сложном положении.
В алфавитном списке подписантов Хартии Национальной ассамблеи моя фамилия стоит непосредственно перед фамилией сталиниста Олега Шенина.| |Думаю, это соседство радует нас в равной степени.| |Мне, конечно, было бы комфортнее увидеть возле своей фамилии ну, допустим, Виктора Шейниса, известного "яблочника", уважаемого мною человека.| |Но ее там нет, как нет выше по списку Чубайса, а ниже - Явлинского.| |А есть Шенин и Лимонов.| |И в качестве агитационного материала лежала на столиках не газета "Ведомости", а газета "Дуэль".| |Но вот он, текст Хартии, русским языком написанный - и подписанный участниками ассамблеи!| |Стало быть, твердокаменный Шенин клянется, не щадя своей жизни, защищать гражданские свободы; любитель Че Гевары Лимонов заявляет о готовности отказаться от насилия как метода политической борьбы, а исламский марксист Гейдар Джемаль вот-вот перестанет бороться с евреями… ради этого стоило жить!| |Усмешку скептиков разделяю, но лишь отчасти.| |Вы скажете: эти и другие, куда более экзотические персонажи ассамблеи перевешивают в политическом плане Каспарова и Илларионова (  см. статью Макаркина).| |Не думаю.| |Они нарушат взятые обязательства при первой возможности?| |Некоторые - очень даже может быть.| |По этой причине вы не хотите вступать с ними в диалог?| |А вот это уже странно.| |Неужели в Кремле, куда наши либералы в законе бегут по первому свистку, никто не нарушал публичных обязательств?| |На участниках ассамблеи - грязь и кровь?| |На некоторых идеологиях - огромная, но, насколько мне известно, лично сталинист Шенин не отдавал приказы, повлекшие за собой гибель сотен людей.| |Так почему же общаться с Лимоновым и Шениным - стыдно, а общаться с Путиным, Грефом, Кудриным, Медведевым - нет?| |Странные представления об интеллигентности.| |Уйди, противный!| |- Это логика фрейлин, а не политиков.| |Господа!| |Вот текст, фиксирующий список правил честной политической игры и констатирующий их отсутствие в сегодняшней России.| |Вы согласны с написанным?| |Но как только от партийного и личного интереса дело доходит до возможности реального объединения, с реальной же угрозой последующего отлучения от кремлевской сиськи - тут-то и начинается тонкая благородная французская игра.| |Я?| |Вот с этими?| |Никогда!| |Национал-экзотика, упомянутая Макаркиным, как и ее тяжелая коммунистическая разновидность, из российской политики никуда не денутся - это здешний климат.| |Впрочем, такого рода персонажи бегают и по периферии европейской политической жизни, и никто не запрещает им пробовать свои силы на выборах.| |Это риск, но гораздо меньший, чем риск запрета.| |Политические экстремалы гораздо более притягательны для публики в ореоле мученичества!| |Это азбука.| |Нам могут нравиться или не нравиться участники соревнования, но письменная фиксация правил - вещь гораздо более важная, чем персоналии, и это тоже азбука.| |Человек, затаивший думку посреди турнира по шашкам начать играть в "чапаева", должен точно знать, что этот номер не проканает!| |Остальное - примеры, как в анекдоте, вынесенном в эпиграф.| |Именно честные выборы, а не победа демократического кандидата, были целью почившего в бозе "Комитета-2008"…| |Не получилось.| |Получилось на Украине.| |Вот парадокс!| |Янукович, пытавшийся задавить страну ложью и ОМОНом, сегодня - полновесная фигура демократического процесса, потому что в результате Майдана на Украине победили, в первую очередь, именно правила игры.| |А по этим правилам проигравших не затаптывают.| |Кремль стал чемпионом России-2008 именно потому, что российская (демократическая в том числе) элита молчаливо согласилась забыть про правила, включая правила приличия.| |Сегодня у нормальных людей (уточним: не "либералов" и не "патриотов", а просто тех, кто считает, что воровать нехорошо) -  нет возможности всерьез повлиять на политическую жизнь собственной страны.| |Но уже сегодня есть, по крайней мере, возможность назвать черное черным и начать консолидироваться.| |Не вокруг Явлинского, Лимонова, Буковского, Касьянова или Геращенко, а вокруг нормальной системы координат!| |Что представляет сегодня большую опасность для России - несколько десятков застарелых борцов с генетикой и сионизмом, столь ярко описанные Алексеем Макаркиным, или негласное закрепление обществом (увы, либеральным обществом, прежде всего) авторитарного статус-кво - в рабской надежде на то, что при Медведеве все это рассосется само?| |"Мечта раба - рынок, на котором можно купить себе хозяина", - писал Ежи Лец.| |Видимо, у многих сегодня настали радостные дни: им кажется, что удалось прикупить себе незлого хозяина…
Один раз в десять лет.| |Похоже, что примерно с такой периодичностью случаются кризисы в России.| |Но если в злополучном августе 1998 года резко упал уровень жизни большинства россиян, то сейчас, в сентябре 2008 года, всего лишь резко упали котировки акций, что, впрочем, вызвало всеобщую панику на фондовом рынке.| |Но когда кто-то, пусть даже и большинство, теряет, то всегда есть люди, которые обязательно находят.| |Не зря именно в периоды кризиса создаются самые большие состояния, и рынок меняет свои очертания, поскольку идет волна слияний и поглощений.| |Те, у кого остались деньги, съедают тех, у кого их нет.| |Но хорошо заработать на кризисе можно, и не обязательно имея огромный начальный капитал, хотя наличие свободных средств - все же важное условие.| |Главное, вовремя оказаться там, где нужно.| |Например, в США, богатых историей кризисов, есть человек, которого иначе как королем банкротств не называют.| |Как пишет РБК daily, 69-летний миллиардер Уилбур Росс в 1974 году, работая в англо-французском инвестбанке Rothschild, занимался активами лопнувшего Franklin National Bank.| |Росс скупал текстильные фабрики, разорившиеся по вине китайских конкурентов, и заводы по производству автокомплектующих, когда американский автопром испытывал трудности из-за конкуренции с японскими автомобилями.| |Триумф Уилбура Росса наступил в 2001, когда король банкротств купил разорившегося сталелитейного гиганта Bethlehem Steel.| |Через четыре года компания была продана Лакшми Митталу за $4,5 млрд.| |Российский фондовый рынок намного моложе американского, поэтому все кризисы можно сосчитать по пальцам.| |Столь крупный, хоть и несколько иной по своему характеру, был в 1998 году, но тогда "погреть руки" удалось немногим.| |"На том кризисе хорошо заработал Абрамович, он вывел деньги, которые были в Международном валютном фонде.| |А больше реально заработавших не было", - высказал "Накануне.ru" свое мнение доцент кафедры банковского дела Высшей школы экономики Виктор Шпрингель.| |Что же касается покупки компаний с долгами по цене ниже ее стоимости, то такое происходит сплошь и рядом, и кризис здесь является лишь дополнительным фактором, приведшим предприятие к финансовым проблемам.| |Один из таких примеров - свердловское предприятие "Макси-Групп", у которого оказались миллиардные долги, а из-за недостатка ликвидности банки отказались рефинансировать займы, в итоге владелец "Макси-Групп" остался один на один со своими долгами.| |Ради спасения компании пришлось пожертвовать контрольным пакетом акций владельцу Новолипецкого металлургического комбината Владимиру Лисину.| |Вероятно, что через какое-то время "Макси-Групп" принесет новому владельцу прибыль.| |Один из недавних примеров слияния представляет собой банк "Кит Финанс", также оказавшийся в трудном финансовом положении и заявивший о поиске стратегического инвестора, то есть о своей продаже.| |Покупатель в лице "Газпромбанка" нашелся быстро.| |"Именно в периоды кризисов идет волна сделок слияния и поглощения.| |Кризис обычно на то и кризис, когда большинство его не ждет и не ожидает.| |Это совершенно нормальная экономическая практика, когда состояния исчезают и формируются.| |Обычно в такие времена объем падений намного больше, чем объем приобретений", - говорит доцент кафедры банковского дела Высшей школы экономики Виктор Шпрингель.| |Приобретения за счет других - весьма распространенный вариант.| |Все наверняка помнят многочисленные финансовые пирамиды в 1990-х годах, кризисных во всех отношениях.| |Теперь же почва для мошенничества, кажется, тоже весьма благодатная.| |"Рассвет финансовых пирамид связан с тем, что в последние два года доходность пифов и легальных компаний была более чем скромная.| |В прошлом годуоколо 11%, а в этом году на рынке акций одни убытки, на рынке облигаций тоже.| |Конечно, такие пирамиды, предлагающие доходность в 30-50%, выглядят "конкурентоспособными".| |Хотя должен признать, что даже если паевые фонды показывали 70%, как в 2006 году, то пирамиды указывали 100-200%.| |Часть пайщиков могли предпочесть некие пирамиды, которые казались им надежными", - заявил "Накануне.ru" директор ИФГ "Аккорд-Инвест" Константин Селянин.| |Сейчас, по его словам, легальные финансовые продукты продолжают быть убыточными, что может подтолкнуть кого-то в руки мошенников, но, с другой стороны, с финансовыми пирамидами развернулась настоящая борьба, люди стали более финансово грамотными, им доступна информация, как не стать жертвой обмана.| |Собственно, поэтому можно надеяться, что таким образом "заработавших" на кризисе не будет.| |Из вполне законных способов одним из самых перспективных является игра на опережение.| |Однако подавляющее большинство - не экстрасенсы и предвидеть будущее не умеют, но могут предугадать.| |Как один американский управляющий хэдж-фондов Джон Полсон.| |Еще два года назад он понял, что буря обязательно грянет и стал вести игру против рынка недвижимости.| |Конечно, многие крутили пальцем у виска, да и сам Джон Полсон вначале нес убытки.| |Но $3-4 млрд, которые он потом заработал, с лихвой все компенсировали.| |Кстати, удачливый управляющий продолжает играть на понижение, так как уверен, что экономика придет к докризисному уровню через годы.| |Российским инвесторам подобным образом обогатиться было бы сложнее, так как и инструментов меньше, да и поздно уже предугадывать катастрофу, когда она произошла.| |Но, тем не менее, сейчас самое время, как считают специалисты, начинать делать долгосрочные инвестиции.| |"На падении рынка заработать можно, но кризисные явления - такая ситуация, когда в проигрыше оказываются все.| |Кризисы, во многом, поэтому и оказываются столь болезненными, что они неожиданные.| |Долгосрочным инвесторам можно воспользоваться ситуацией и купить акции по аномально низким ценам.| |Краткосрочные же операции проводить рискованно.| |Такие кризисы - возможность для долгосрочных инвесторов сформировать свои портфели.| |Движение вниз с мая месяца было неоправданно глубоким.| |Покупать акции стоит инвесторам, у кого высокий горизонт - 1,5-2 года, и кто готов к очередным падениям", - отмечает аналитик ИФ "ОЛМА" Антон Старцев.| |Директор ИФГ "Аккорд-Инвест" Константин Селянин называет произошедшее не иначе, как финальной распродажей, когда первоклассные акции продавались со скидкой 70-80%.| |"На данном кризисе могут заработать две категории.| |Первая - профессиональные участники рынка, но не все, а меньшинство.| |Мы, например, на этом кризисе мало что потеряли.| |Вторая категория - все те, кто купит акции в ближайшие несколько недель.| |Такие распродажи долго не идут.| |Индекс РТС обязательно достигнет 1600 пунктов", - уверен Константин Селянин.| |И правда, когда в пятницу фондовые биржи открылись после вынужденного двухдневного перерыва, так как до этого котировки акций невероятно быстро падали, Федеральная служба по финансовым рынкам начала подумывать, а не закрыть ли вновь торги.| |На этот раз из-за слишком сильного роста.| |Так что частные инвесторы, стремившиеся заработать на колебаниях, пожалуй что, опоздали.| |Но, к сожалению или счастью, минувшее падение - не последнее.| |Поэтому возможность в нужное время купить нужные акции еще будет.| |Главное, ее не упустить.
Весенняя активность забастовщиков - железнодорожников Москвы (причем аккурат в майские праздники) и Челябинска, шахтеров Урала и рабочих Тюмени -  поставила страну перед новой реальностью: россияне загружены работой больше, чем японцы, а производительность труда и его оплата остаются на прежнем уровне.| |Когда перед 1 мая над Москвой замаячила угроза транспортного коллапса - машинисты самых перегруженных линий электричек "Пушкино" и "Железнодорожная" без предупреждения объявили забастовку, -  казалось, что "мелкое недоразумение" вмиг будет устранено.| |Через три часа благодаря оперативности РЖД все электрички повезли москвичей на дачи, а к концу дня и вовсе выяснилось, что забастовщики Российского профсоюза локомотивных бригад железнодорожников (РПЛБЖ) нарушили закон.| |Они без уведомления за 10 дней вышли на акцию, таким образом, априори незаконную.| |Хотя правоту их требований признают даже в РЖД: зарплаты в среднем у машинистов местных электричек чуть ниже, чем у их коллег с поездов дальнего следования, а переработки составляют до 18 млн часов в год или до 27-33% сверхнормативного времени.| |Тогда РЖД и РПЛБЖ взяли тайм-аут и условились начать переговоры после майских праздников.| |Однако в интервью "Профилю" прогремел новый майский гром.| |"12 мая мы начинаем новую забастовку, - говорит Сергей Линев, председатель РПЛБЖ города Железнодорожный, - на этот раз опять незаконную, хотя мы подали заявку и уведомили РЖД об акции ровно за 10 дней.| |Проблема, однако, в том, что забастовка будет считаться легитимной лишь тогда, когда мы выполним кабальные обязательства - найдем замену нашим машинистам.| |Понимаете?| |Москва не заметит нашей акции и попросту не узнает о ней.| |Попробуйте эти "законные" условия навязать сотрудникам французских или итальянских аэропортов или дальнобойщикам любой страны ЕС.| |У нас же в РЖД опять заговорили о "нарушении конституционных прав на безопасное передвижение сотен тысяч людей".| |То есть закон писан таким образом, чтобы предупредить любую акцию протеста, а если не получается - обессмыслить ее.| |Мы этого не позволим".| |Как утверждают Сергей Линев и его коллеги из РПЛБЖ, они вынуждены идти на провокационные действия, чтобы вынудить власть и работодателей пересмотреть действующее законодательство, лишающее трудящихся возможности цивилизованно отстаивать свои права.| |И пример для них - Алексей Этманов, профсоюзный босс завода Ford во Всеволожске, под Петербургом, администрация которого подала на Этманова иск в суд: формально его обвиняют в необоснованных высказываниях в прессе о плохом качестве авто, выпущенных в период забастовки рабочими, нанятыми с улицы.| |То есть профбосс играл по правилам: во время предупредительной забастовки другие рабочие обеспечивали работу конвейера.| |Но менеджмент мирового бренда оказался не готов к такому уровню забастовочного движения, когда, что называется, комар носа не подточит: нет повода предъявить забастовщикам иск о материальном ущербе, как нет и оснований хотя бы кого-то уволить.| |И все понимают, кто тому виной.| |Поэтому Этманов - кость в горле компании.| |За последние три года благодаря грамотно организованному сопротивлению рабочие завода Ford, едва ли не единственные в России, регулярно добиваются как роста заработной платы, так и ее индексации.| |Явление беспрецедентное для постреформенных перемен, ликвидировавших нормированный рабочий день и почти уничтоживших профсоюзы в стране.| |Парадокс.| |И царская Россия начала XX века, и даже СССР выглядят цветником демократии на фоне социально-экономической действительности XXI столетия: 8-часовой рабочий день, два выходных, гарантированный отпуск - все осталось в прошлом.| |По данным Российского мониторинга экономического положения и здоровья населения, среднемесячная продолжительность рабочего времени с 1992 года по 2000-й увеличилась со 153 до 171 часа, а к 2007 году достигла 185-193 часов.| |Таким образом, Россия превзошла знаменитый рекорд Японии, где, как принято считать, ежемесячная продолжительность рабочего времени одна из самых длительных - 192 часа.| |Почти у половины трудоспособных россиян в расцвете сил (мужчины от 18 до 59 лет, женщины от 18 до 54 лет) рабочая неделя, по данным исследований ВЦИОМа, в среднем составляет 43-45 часов.| |При этом рабочий день продолжительностью более 8-10 часов - норма для большинства работающих.| |Несмотря на то, что в Трудовом кодексе жестко установлена 40-часовая рабочая неделя, значительная часть "белых воротничков" трудится еще дольше - от 12 до 14 часов в день.| |При этом отпуск сократился с 24-28 дней до 20 и даже до 12 дней в ряде частных компаний, присовокупляющих отдых к праздничным дням или под разными предлогами не выплачивающих отпускные.| |Законных компенсаций, по данным социологов ВЦИОМа, "трудоголики" за переработку также не получают.| |Правда, многих устраивают иные бонусы - высокая и растущая зарплата, а также карьерный и профессиональный рост.| |Один из парадоксов Российского мониторинга экономического положения и здоровья населения, проведенного под эгидой Высшей школы экономики, - бизнесменов-хозяев устраивает лояльность их работников к растущей занятости, но тревожит иная тенденция: с увеличением продолжительности рабочего дня не растет производительность труда.| |Как установили социологи ВШЭ, производительность труда в современной России остается примерно на уровне СССР середины 1980-х годов, чуть превосходя ее (в основном в частном секторе).| |"Складывается действительно предкризисная ситуация, - полагает директор Центра трудовых исследований Высшей школы экономики Владимир Гимпельсон.| |- С одной стороны, мы работаем много.| |Рабочая неделя сотрудников в большинстве российских компаний частного сектора длится более 45 часов.| |С другой - для нанимателя важнее результат, а не процесс, чреватый, как известно, частыми перекурами.| |Да и для многих работников большая занятость связана с более высокой зарплатой.| |А вот как раз результат, то есть производительность труда, либо растет крайне мало, либо не растет вовсе.| |Не исключено, что мы достигли потолка трудовой занятости, и работодателю нужно искать иные способы мотивации персонала, чтобы росла производительность труда, а вместе с ней и результат".| |Поиск модели.| |Однако не только в России большинство опрошенных руководителей частных компаний полагают, что переработка - нормальное и зачастую необходимое явление.| |При этом ученые обращают внимание на то, что даже в традиционно много работающих Японии и Великобритании производительность труда при росте занятости не растет (Япония) и даже незначительно падает (Великобритания).| |Тем не менее пока ситуация с переработками, которые не только в России никак не оформляются и не оплачиваются, всех устраивает.| |Компании предпочитают сами оценивать работу сотрудников с помощью различных бонусов, а не исходить из повышенных тарифов, которые государство обязывает работодателей применять к тем, кто трудится больше 40 часов в неделю.| |По закону же работодатель должен компенсировать нагрузки дополнительными выходными.| |В действительности все решает зарплата, размер которой несколько выше, чем на рынке, утверждают эксперты ВШЭ.| |Таким образом, пока рыночный механизм с относительным успехом заменяет государственное регулирование трудовых отношений.| |Однако примеры забастовок рабочих завода Ford в России, шахтеров Кузбасса и Урала, таксистов Кубани, врачей "Скорой помощи" и железнодорожников Москвы, Екатеринбурга, Новосибирска и других городов показывают, что даже относительно высокая или стабильная зарплата перестает быть единственным критерием производственных отношений.| |Как установили социологи ВЦИОМа, в постреформенной России постепенно структурируется отношение общества к труду, что в недалеком будущем неизбежно придется учитывать как бизнесу, так и государству.| |Так, доля респондентов, которые сегодня хотят иметь небольшой, но твердый заработок и уверенность в завтрашнем дне (постсоветская модель трудовой мотивации), снизилась с 54% в 1994 году до 44% в 2008-м.| |В будущем, как полагают ученые, она может незначительно сократиться, но останется "стабильно внушительной".| |Возросла доля тех, кто готов рисковать ради того, чтобы много работать и прилично зарабатывать, - с 28% в 1994 году до 34% в 2008-м.| |Кстати, в целом в мире этот процент чуть ниже - 30-33%.| |Стало также заметно больше тех, кто, несмотря на дефолт 1998 года, готов начать и вести собственное дело.| |Их число с 6% в 1994-м возросло до 10% в 2008-м (средний мировой показатель - 11%).| |И что не менее важно, эти представители нарождающегося малого бизнеса создают рабочие места для примерно такого же числа рабочих.| |И наконец, процент приверженцев постматериалистической мотивации к труду - тех, кто согласен на небольшой заработок ради большого количества свободного времени, - стабильно мал - 3- 4%.| |Правда, тут все рекорды бьют Москва (8%) и Санкт-Петербург (6%).| |С той лишь разницей, что столичные постматериалисты предпочитают жить за счет сдачи в аренду жилья или дач и почти догоняют по этому показателю французов (9%), имеющих общемировой статус законодателей синекуры как образа жизни.| |Таким образом, как полагают ученые, в будущем трудовую погоду все-таки будут делать носители постсоветской модели трудовой мотивации.| |Исходя из данности и демографической реальности - сокращения трудовых ресурсов и старения населения, - социологи ВЦИОМа и ученые ВШЭ полагают, что наиболее приемлемая модель трудовых взаимоотношений будущего - возрождение профсоюзов в целом и рыночное регулирование, в том числе с элементами профсоюзного движения для "белых воротничков".| |"Сегодняшний частичный перекос в пользу работодателя, не сдерживаемого устаревшим трудовым законодательством, - говорит Владимир Гимпельсон, - уже тормозит рост производительности труда, а в дальнейшем может снизить социальную стабильность и способствовать не только текучке кадров, но и, возможно, социальному брожению в обществе".| |Переработки.| |Пока из-за переработок, увеличивающих рабочий день до 14 и даже до 16 часов, никто особенно не бастует.| |Наоборот, им рады.| |Исключение в России - рабочие завода Ford.| |Именно их профбосс Алексей Этманов добился от менеджмента компании почти невозможного - оплаты переработок по специально установленному тарифу.| |За что теперь может потерять рабочее место.| |"Я буду в суде доказывать, что требования и моего, и других лидеров забастовки увольнения незаконны, - говорит Этманов, - и мы докажем, что эти требования - преследование за участие в забастовке, что противоречит трудовому законодательству.| |Понимаете, у нас просто нет другого выбора.| |По большому счету, время стачек и забастовок уходит.| |Они непродуктивны с точки зрения отстаивания прав.| |И уместны лишь как крайняя мера.| |А вот когда говоришь с работодателем на языке статистики и законодательства, он понимает, что лучше договориться, чем подставляться под миллионные или даже миллиардные штрафы, которые ставят крест на его прибылях".| |Другое дело, что в стране, как, кстати, установили несколько центров Федерации независимых профсоюзов России, уровень развития профсоюзного движения таков, что даже многие его лидеры смысл профсоюзов видят не в отстаивании прав работников, а в оказании материальной помощи: в распределении путевок, лечении, льготном проезде и т. д.| |Непонимание профсоюзов, как противостоять бесконтрольному росту рабочей недели, отличает и такую страну, как Япония, где понятие "ненормированный рабочий день" прочно закрепилось в корпоративной культуре.| |Согласно данным опроса, проведенного профсоюзом чиновников токийского района Касумигасэки, где сконцентрировано большинство административных учреждений Японии, 93% чиновников, уходя домой после 21.00, берут работу на дом; 51% из-за перегрузок имеют проблемы со здоровьем; 17% снимают стресс алкоголем; 30% чиновников в прошлом "в прямом смысле боялись за свою жизнь из-за продолжительного труда ".| |Злая ирония результатов исследования еще и в том, что самые большие труженики - служащие Министерства здравоохранения и труда Японии.| |В ряде его отделов, по данным опроса, люди задерживаются на рабочих местах на 90 часов ежемесячно.| |И 4 из 5 чиновников этого министерства имеют проблемы со здоровьем.| |В России подобных исследований просто не ведется.| |Еще и потому, что профсоюзы в среде "белых воротничков" отсутствуют как таковые.| |А там, где они появляются, заражаются неизбежными болезнями роста - фрондой против закона и расколом внутри профсоюзного движения.| |Это только начало.| |Железнодорожники из РПЛБЖ, в отличие от рабочих Ford, переработкам рады - в них они видят чуть ли не единственный источник роста заработной платы.| |"Сами подумайте, как мне теперь быть? - спрашивает Кирилл Пескин, машинист II класса подмосковного электродепо "Железнодорожный".| |- За участие в забастовке 30 апреля меня лишили месячной премии.| |Попросту отняли выплаты за переработки, да еще пригрозили увольнением.| |Ну и где закон, который бы ограничивал такое самоуправство РЖД?| |Его нет.| |Как в этих условиях можно бороться за себя и свои семьи?| |Как я понимаю, методами работодателя.| |Нас вынуждают выйти на улицу и создать такую же неразбериху и толчею, какую устроили забастовщики на дорогах Франции или Германии.| |И мы выйдем.| |Это не угроза.| |Это только начало.| |Если нас уволят, новые машинисты повторят наши требования и, к гадалке ходить не надо, рано или поздно оставят Москву и Подмосковье без электричек".| |Намеки на организацию глобальной транспортной пробки, раздающиеся со стороны РПЛБЖ, не разделяют функционеры ФНПР.| |Председатель федерации Михаил Шмаков уже назвал апрельскую забастовку железнодорожников "незаконной".| |И, как удалось выяснить "Профилю", Шмаков ведет переговоры с РЖД, настаивая на том, чтобы частично удовлетворить требования железнодорожников и таким образом избежать новой акции протеста, которая бы парализовала транспортное сообщение Москвы.| |Но, как сообщили источники "Профиля" в РЖД, истинная причина переговорной активности Шмакова - стремление не допустить раскола внутри ФНПР, от которой может отделиться профсоюз железнодорожников.| |"Мы такой возможности не исключаем, - полагает руководитель независимого профсоюза "Соцпроф" Сергей Храмов.| |- Приходит время более активного отстаивания своих прав.| |И рождение независимых профсоюзов, с участием которых и будет складываться общая картина взаимоотношений работника и работодателя, лишь приблизит то время, когда люди научатся отстаивать свои права, а бизнес - считаться с ними".
2 февраля - день начала агитации за кандидатов в президенты России.| |Предвыборную ситуацию в интервью Радио Свобода оценивает политолог Марк Урнов.| |- Каковы основные особенности нынешней предвыборной кампании, которая уже сейчас выглядит довольно скандальной: проблемы с ОБСЕ, отказ Дмитрия Медведева участвовать в теледебатах…| |На ваш взгляд, эти черты могут считаться основными признаками нынешней кампании?| |Или же есть и какие-то другие, скрытые черты?| |- В этой кампании скрытых черт практически нет.| |Я бы сказал, что главная ее черта очевидна - кампания, в общем-то, уже состоялась, и президента можно считать избранным.| |Если, конечно, не случится ничего неординарного, не будет каких-то гигантских потрясений, то, согласно всем опросам, понятно, кто будет президентом.| |И, соответственно, кампания сама по себе имеет такое легитимирующее, антуражное значение, сугубо процедурное, и в этом смысле она будет, наверное, одной из самых скучных кампаний.| |- Может быть, то, что все основные события произошли до официального начала кампании, и есть ее главный признак?| |Вот, например, ситуация с Михаилом Касьяновым, которому не дали возможности участвовать в выборах.| |Как вы оцениваете эту ситуацию?| |Может быть, не стоило так уж откровенно отсекать оппозиционного кандидата?| |- С моей точки зрения, конечно, не стоило - чего беспокоиться?| |Касьянов, даже если бы ему дали возможность свободно выходить в эфир и дискутировать, вряд ли бы он набрал больше семи процентов.| |А у Медведева рейтинг - под 80%.| |При выборах результат будет немножко пониже, но все равно нет реальной опасности конкуренции.| |Я думаю, что сказывается инерция последних лет, пиар-инерция -  блокировать любые оппозиционные возможности, обеспечить гарантии победы на 150%.| |Та же самая пиар-ошибка Медведева - невыход в эфир на дискуссии.| |Вполне можно было бы это сделать, и это бы его образ усилило.| |Но думаю, что это стилистика тех последних лет, постепенно нагнетавшаяся, когда от публичной политики отходили, когда боялись любого живого слова, когда была давиловка на свободный эфир.| |Ну, вот, что имеем, то имеем.| |- Большинство аналитиков сомневаются в возможной либерализации политического курса в случае, если президентом России будет избран Дмитрий Медведев.| |Вы согласны с такой точкой зрения?| |- Я бы скорее думал в вероятностных терминах, нежели в абсолютных - возможно, невозможно, в принципе, возможно.| |Проблема только в том, как, когда и за счет чего.| |Понятное дело, что в своем нынешнем виде, в каком сейчас система существует, она уже становится неэффективной, в ней накапливаются ошибки, она скорее имитирует стабильность, нежели является стабильной.| |Медведев - умный человек и не понимать этого не может.| |Поэтому не исключаю, что импульсы либерализации допустимы.| |Но тут возникают проблемы и старого наследия, и людей, вокруг него находящихся, и не только в его команде.| |Проблема любого изменения режима - это проблема соотношения сил внутри правящей группы, сверхсложная вещь.| |И если что-то и будет происходить, то, скорее всего, не в ближайшие месяцы после инаугурации, тогда, когда начнет меняться расстановка сил.| |А это возможно только через год или более, если вообще возможно.| |В нашей нынешней ситуации все зависит не от каких-то мощных политических сил, которые видны, которые демонстрируются обществу и ведут себя согласно политической или, лучше сказать, политологической логике.| |Все зависит от соотношения сил и межличностных отношений внутри кремлевской группы.| |Вот эту ситуацию прогнозировать практически невозможно.| |- Как бы вы прокомментировали ситуацию с наблюдателями от ОБСЕ?| |Они не согласны со сроком, который им предоставлен по приглашению Центризбиркома России, считают, что на мониторинг нужен как минимум месяц, а не те три дня, которые им выделили.| |Это ведь негативно влияет на имидж России.| |- Конечно, это негативно влияет, но это все та же самая инерция, что и с вопросом Касьянова, и с невыходом в эфир Медведева.| |Такая вот боязнь публичности и страстное желание просто перестраховаться на всякий случай.| |Причем даже логика не очень понятна.| |Ну, хорошо, допустим, идет мощное использование административного ресурса.| |Приезжают сюда наблюдатели и говорят, что не соответствует ситуация международным стандартам.| |Или их не пускают, и они все равно говорят, что ситуация не соответствует международным стандартам, только говорят еще злее.| |В чем логика?| |Мне непонятно.| |Скорее всего, бюрократическая: если я их сюда допущу, то они потом что-нибудь скажут, а мне потом мой начальник скажет, что я сделал ошибку, и я на всякий случай не допущу.| |Это типичная черта созданной системы, когда вместо логики, вместо учета факторов и обстоятельств системного характера каждый чиновник начинает в первую очередь иметь в виду свое собственное положение и свои взаимоотношения со своим начальством и стремится перестраховаться.| |Это классически по Салтыкову-Щедрину: вот сейчас время годить, вот все и годят.
Первомайские призывы правительства Зубкова.| |Начало президентства Дмитрия Медведева может совпасть с очередным скачком цен на продовольствие, от которого больше всего пострадают наиболее необеспеченные слои населения.| |К новому подорожанию продуктов питания грозит привести реализация мер, озвученных правительственными чиновниками в последние три дня.| |В частности, МЭРТ заявил о нецелесообразности продления после 1 мая моратория на подорожание социально значимых продуктов питания.| |МЭРТ и Минсельхоз выступают также за отмену в июле запретительных пошлин на экспорт зерна.| |А премьер Виктор Зубков заявил о необходимости сократить импорт мяса.| |После 1 мая следует ждать всплеска инфляции, что станет прямым следствием прекращения действия моратория на рост цен на социально значимые продукты питания, заключенного с крупными торговыми компаниями в октябре прошлого года.| |В МЭРТе не видят необходимости в продлении заморозки цен, заявил в минувшую пятницу замглавы министерства Андрей Клепач.| |По его словам, эта мера имела эффект в конце прошлого года, но сейчас ее влияние на инфляцию снизилось.| |Также чиновник не считает целесообразным вводить какие-то ограничения на экспорт товаров, в том числе продлевать срок применения заградительной экспортной пошлины на зерно, действительный до 1 июля.| |Ранее сходную позицию высказывал Минсельхоз.| |Между тем Виктор Зубков, встречаясь с аграриями в ходе поездки в Белгородскую область, заявил в четверг о намерениях правительства изменить порядок распределения тарифных квот на ввоз в страну говядины, свинины и мяса птицы.| |Решать эту задачу премьер пообещал с учетом интересов отечественных производителей, хотя бы и в ущерб потребителям.| |По его словам, некоторые решения, касающиеся упорядочивания ввоза мяса в счет тарифных квот, уже приняты.| |"По мясу свинины и птицы нам надо очень серьезно сейчас считать все ресурсы, которыми мы обладаем.| |И реально ограничивать ввоз по импорту - и в счет тарифных квот, и сверх квот", - уточнил премьер.| |Во всяком случае, по такому сценарию события разворачивались в 2003 году, когда были введены квоты на импорт мяса, из-за чего цены на него по различным сортам выросли от 1,8 до 3 раз.| |Отметим, что к росту расходов населения приведет и отказ от заморозки цен на социально значимые продукты питания.| |И это несмотря на то, что заморозка была скорее моральным фактором, воздействующим на продавцов и производителей сельхозпродукции, чем реальным механизмом сдерживания роста цен на продовольствие в России.| |По данным Росстата, с середины октября, когда было подписано первое соглашение о замораживании, и до конца января все продукты питания подорожали на 9,9%.| |Пролонгация моратория ситуацию не изменила.| |Так, только с 18 по 24 марта рост цен на маргарин, масло подсолнечное, печенье, вермишель, пшено и пшеничную муку составил 1,0-2,3%, а с начала месяца - 2,6-5,4%.| |В то же время для наименее обеспеченных слоев населения заморозка сыграла свою роль - в магазинах оставались отдельные продукты по социальным ценам.| |С отказом от моратория такие товары вовсе исчезнут.| |Не оправдало ожиданий чиновников и введение с 12 ноября 2007 года экспортных пошлин на зерно.| |Однако отказ от них способен усугубить ситуацию.| |В частности, пошлина на пшеницу сейчас составляет 40% от заявленной цены, но не менее 105 евро за тонну.| |Эти пошлины действовали сначала до 30 апреля, затем были продлены до 1 июля.| |Несмотря на сокращение экспорта, внутренние цены не упали, а продолжили рост, так как до введения пошлин из страны было вывезено слишком много зерна - 13 млн. тонн - и на внутреннем рынке образовался дефицит.| |В результате, если цена пшеницы 3-го класса на начало сезона составляла 5800 руб. за тонну, то в конце марта она стоила 9100 руб., что, впрочем, все равно чуть ниже мировых 420-450 долл. за тонну.| |В случае отмены экспортных пошлин цена на зерно на внутреннем рынке должна будет подтянуться к мировой.| |Независимые эксперты предупреждают, что начиная с мая темпы роста цен в продуктовых магазинах будут более высокими, чем прежде.| |"Цены вырастут, в этом нет сомнений", - убежден научный руководитель Высшей школы экономики Евгений Ясин.| |В то же время он надеется, что тенденция будет носить краткосрочный характер, ну а в перспективе ситуация с ценами на продовольствие в России стабилизируется за счет рыночных механизмов регулирования.| |Со своей стороны, главный экономист ИК "Тройка Диалог" Евгений Гавриленков считает, что вверх пойдут цены на социально значимые продукты питания, которые подверглись почти семимесячной заморозке.| |Зато стоимость других продовольственных товаров если и увеличится, то не столь существенно.| |Однако для пенсионеров и бюджетников, едва сводящих концы с концами, это будет ударом, ставящим их на грань выживания.| |Реалии таковы, что в бюджете российских семей с низкими доходами траты на покупку продуктов питания составляли 70% всех расходов на покупку товаров, у семей с высокими доходами - всего 26% заработанных.
Эксперты Высшей школы экономики считают, что российская система образования не отвечает требованиям экономики, основанной на знаниях.| |Качество образования продолжает снижаться.| |Растет доля слабых преподавателей, высшая школа не производит инноваций.| |В образовании не работает механизм социального лифта, а финансирование отрасли не соответствует ее масштабам.| |Массовое высшее - вместо всеобщего школьного.| |Презентация документа ГУ-ВШЭ состоялась на заседании "круглого стола" в рамках IX Международной научной конференции "Модернизация экономики и глобализация".| |Ключевой тезис документа состоит в том, что вся система образования становится непрерывной.| |Условно говоря, если сегодня продолжительность обучения россиянина составляет в среднем четверть века (от 5 до 30 лет), то в недалеком будущем она увеличится: от 5 до 65 лет.| |По убеждению разработчиков, рынок образовательных программ и модулей будет более открытым и разнообразным, в том числе благодаря расширению сферы неформального образования (курсов, тренингов на разных этапах профессиональной карьеры), а контролировать качество предоставляемых услуг доверят профессиональному сообществу и потребителям, поскольку государство с этой функцией не справляется.| |Новым уровнем социального стандарта станет вуз, а не школа, как это было раньше.| |Ядром массового высшего образования в связи с введением двухуровневой системы станет бакалавриат, и обучение на этой ступени, по прогнозам авторов новой модели, смогут пройти до 70% выпускников школ.| |Достижение столь высокого показателя станет реальным в том случае, если право на подготовку бакалавров наряду с вузами получат техникумы (3 года обучения после 11 класса).| |Проблема может быть решена и за счет включения колледжей в состав университетов.| |Таким образом, приращение объема общего образования, которое за рубежом происходило за счет увеличения сроков обучения на старшей школьной ступени (12-14 лет), у нас будет осуществляться в вузовском секторе, прогнозируют авторы стратегического документа.| |Наряду с вузами и техникумами, реализующими программы академического и прикладного бакалавриата, в 2020 году в стране будут действовать 100-150 университетов регионального и межрегионального значения, призванных готовить кадры для субъектов РФ, и 40-50 федеральных исследовательских университетов, отобранных на конкурсной основе и пользующихся особой государственной поддержкой.| |По прогнозам авторов новой модели, к 2020 году система высшего образования пойдет по пути укрупнения и глубокой дифференциации, что неизбежно приведет к разделению вузов на элитные и массовые.| |Кроме того, по мнению экспертов, "целесообразно отказаться от выделения педагогических вузов как отдельных институций и не сопротивляться их стихийному превращению в классические или гуманитарные университеты с сохранением специализаций для будущих педагогов".| |"Наряду с этим доминирующей формой подготовки и переподготовки педагогов для основной и старшей школы станет специализированная магистратура", - сказано в концепции.| |Что касается ПТУ, то им придется выдержать конкуренцию с учебными центрами для получения различных квалификаций на основе гибких модульных программ, составленных работодателями.| |Им же будет доверена итоговая аттестация выпускников вузов, которые вместе с дипломом об образовании будут получать свидетельство, оценивающее их профессиональные компетенции.| |Перспективы дошкольного образования.| |Другим уровням образования в концепции-2020 уделено гораздо меньше места и внимания, основные перспективы их развития обозначены лишь в общих чертах, крупными штрихами.| |Так, разработчики считают необходимым принять федеральные целевые программы для поддержки слабых школ.| |К 2010 году планируется завершить организационный переход к профильному обучению на старшей ступени.| |"Колоссальной миной замедленного действия, заложенной под идею всеобщего школьного образования", Ярослав Кузьминов считает отсутствие условий для массового дошкольного образования, которое сегодня недоступно почти для 20% маленьких россиян.| |Поэтому авторы документа ставят задачу к 2014 году сделать дошкольное образование "непременным этапом взросления каждого российского ребенка", по крайней мере в возрасте от 4 до 6 лет.| |Достижение этой цели возможно благодаря расширению видового разнообразия детских садов (например, групп кратковременного пребывания) и развитию ДОУ разных форм собственности.| |Причем поддержка негосударственного сектора, по замыслу разработчиков, должна осуществляться на основе нормативно-подушевого принципа.| |Этот принцип станет основой финансирования всей системы образования - от детского сада до вуза и послевузовской подготовки специалистов.| |Как изменится финансирование?| |Предполагается также, что практически все учреждения профессионального образования, а также значительная часть школ станут автономными учреждениями.| |Это, по замыслу авторов, будет способствовать более эффективному и прозрачному расходованию средств.| |Расходы на образование из всех источников через 12 лет должны существенно возрасти.| |Так, по данным 2007 года, вклад государства в образование достигает 3,7% ВВП (из них 0,6% составляют неэффективные затраты), расходы граждан - 1,3% ВВП, предприятия тратят на обучение и переподготовку работников - 1,9% ВВП.| |К 2020 году государственная лепта, по прогнозам экспертов, увеличится до 5,2% ВВП, а семейная - до 2,5%.| |Предприятия будут направлять больше средств на оплату образования, а не на "доводку" специалистов до необходимых требований.| |Дополнительно на развитие научных исследований потребуется 1% ВВП из федерального бюджета, и еще столько же из региональных бюджетов - на обновление учительского корпуса.| |В последние два-три года специалисты ГУ-ВШЭ настойчиво пропагандируют идею эффективного контракта государства с преподавателем - на основе отбора (селекции) лучших работников и глубокой дифференциации в оплате их труда в зависимости от результатов.| |Эта идея воплощается в жизнь в регионах, реализующих Комплексные проекты модернизации образования; другой вопрос, как это делается, о чем мы уже неоднократно писали.| |Ставка на талант.| |Как нетрудно убедиться, основное внимание авторы новой модели уделили организационным, структурным и финансовым реформам образования-2020, оставив в стороне вопросы содержания, которые являются "сферой влияния" разработчиков нового поколения стандартов для школ и вузов.| |Впрочем, в этом направлении в качестве ключевого вектора обозначен переход от знаниевой модели к компетентностной, когда "культура усвоения замещается культурой поиска и обновления".| |Но этот тезис не является открытием.| |Принципиальным ноу-хау разработчиков можно считать ставку "на креативность и инициативность человека как на важнейший ресурс экономического и социального развития общества".| |Если раньше образовательная система была нацелена на успешное освоение стандарта основной группой учащихся, то теперь перед ней поставлена новая равнозначная задача: раннее выявление и поддержка высоко мотивированных учащихся, создание для них особых условий, позволяющих реализовать их творческий потенциал.| |Для решения этой задачи авторы предлагают целый набор организационных и экономических мер: от системы национальных олимпиад и конкурсов и опережающего развития дополнительного образования школьников и молодежи до "импорта мозгов" - за счет выделения стипендий наиболее перспективным студентам и аспирантам из стран СНГ, а также приглашения ведущих зарубежных ученых в российские университеты.| |Что вызывает наибольшие споры?| |Обсуждение новой модели вызвало немало споров среди участников "круглого стола".| |Так, заместителя министра экономического развития и торговли Александру Левицкую сразу же насторожило то, что "концепция предусматривает существенный рост расходов на образование без обоснования механизмов их эффективной отдачи".| |Также А. Левицкая высказала опасение по поводу того, что акцент на выявление и поощрение талантливой молодежи приведет к развитию элитарного образования в ущерб массовому, и тогда образование перестанет выполнять роль социального лифта.| |В то же время фактическое превращение техникумов в вузы, по словам А. Левицкой, "может обернуться новыми рисками - такими как профанация высшего образования".| |Ректор РУДН, экс-министр образования Владимир Филиппов видит главный риск в том, что идея массового высшего образования не оправданна с точки зрения экономических потребностей страны.| |По словам разработчиков, самая главная причина, которая заставила их обратиться к идее массового высшего образования, продиктована запросами потребителей: согласно исследованиям, 90% российских родителей считают важным дать своим детям высшее образование.| |"Мы не предлагаем ликвидировать подготовку по рабочим специальностям или закрыть техникумы - просто мы хотим снять с них социальное клеймо и поднять статус", - подчеркнул первый проректор ГУ-ВШЭ Лев Якобсон.| |По его словам, в советские времена в стране сформировалась тенденция превращения системы НПО и СПО в социальные камеры хранения для наиболее проблемных детей, что фактически уничтожило профессиональную составляющую учебного процесса.| |И теперь ее предстоит возродить.| |Две концепции.| |В чем коренное отличие представленного документа от прежних реформаторских проектов, в том числе от "Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года", в разработке которой тоже принимали активное участие специалисты ГУ-ВШЭ?| |"Речь идет не о перечеркивании, а о развитии предшествующих моделей.| |Большая часть элементов известна, было бы странно придумывать новое", - отметил один из разработчиков, Исак Фрумин, по мнению которого, часть задуманных в начале XXI века инноваций ни к чему не привела или осталась невыполненной.| |С этим утверждением можно согласиться только отчасти.| |Например, на бумаге осталась идея предшкольной ступени образования, а ее практическое воплощение, как уже упоминалось, планируется не раньше 2014 года.| |Далека от совершенства и реализация профильного обучения на старшей ступени.| |Главный лозунг о доступности качественного образования также остается благим пожеланием.| |С другой стороны, законодательное закрепление получили идея бесплатного полного среднего образования, система двухуровневого высшего образования и, конечно, ЕГЭ, который вызывает у специалистов больше сомнений и вопросов, нежели оптимизма.| |В ближайшее время Минобрнауки планирует провести семинары по ключевым позициям предложенной модели.| |Следующим шагом со стороны разработчиков станет не столько уточнение рисков, сколько приведение стратегии образования в соответствие с политикой государства в других важнейших сферах.
На Сахалине вводят хлебные карточки.| |Талоны на хлеб в ближайшее время появятся и в других областях.| |Избежать этого уже практически невозможно.| |Как почти невозможно избежать введения талонов и на некоторые другие продукты, обойтись без которых человеку довольно трудно, - останется только землю кушать и травку жевать.| |Самое забавное, что многие экономисты не видят в карточках ничего трагичного.| |Смотря с чем сравнивать, конечно.| |Как альтернатива голодным бунтам карточки бесспорно хороши.| |Как альтернатива фиксированным ценам - тоже неплохи.| |Не может одновременно существовать рыночная экономика и фиксированные цены - либо одно, либо другое.| |И нынешние фиксированные цены, во-первых, просто физически не удастся удерживать долго, а во-вторых, их уже и так никто не удерживает!| |Ходят слухи о том, что "фиксация" даже негласно отменена раньше первомайского срока.| |Но, думаю, дело тут не в каких-то тайных распоряжениях, а в невозможности добиться реального исполнения запрета.| |Так что остаются карточки.| |Напрашивается, напрашивается вопрос!| |Как же такое может быть?!| |При сотнях миллиардов золотых, валютных и "нефтяных" запасов долларов, евро, фунтов, рублей.| |Но к этому вопросу я чуть позже вернусь.| |А пока поделюсь скромным соображением.| |Откуда пошла любовь к нынешней власти?| |От голода!| |Вся история нашей страны - это история голода.| |Голода и бедности.| |При любой власти во все времена жрать народу было нечего!| |Хлеб - всему голова!| |Хлеб - наше богатство!| |Хлеб - имя существительное!| |Каких только лозунгов ни выкликали, а хлеба не было.| |И колбасы не было.| |Бывало, что и с водкой(!) проблемы возникали.| |А еще у гражданина, как правило, имелся только один костюм и одни брюки, он годами копил на холодильник и телевизор.| |А пока накапливал, тут и жизнь заканчивалась.| |Поэтому "лихие 90-е" - это не более чем утоление голода.| |Люди дорвались до жратвы, машин, шмоток - до всего, чего хочешь, потому что до этого у них не было ничего, а хотели они всего!| |А "светлые 2000-е" - это период валяния на диване после обжорного застолья.| |Условно, конечно.| |Не ко всем пришло это обжорство.| |Но покушали многие, хорошо покушали.| |И на сытый желудок уже никаких других желаний у них не возникает.| |Никакая там свобода, никакая демократия.| |После "хлеба" граждан волновали только "зрелища".| |Все это власть обеспечивала, получая в ответ массовое обожание, единодушное голосование и тому подобное.| |…По карточке.| |По талону.| |Если карточки действительно вернутся (а куда они теперь денутся?), это будет для власти тяжелейший удар.| |Удар по всей ее красивой легенде про "жить стало лучше".| |Потому что карточки - это символ!| |Это посильнее "Фауста" Гете.| |Это путешествие на машине времени туда, куда никому не хотелось бы вернуться.| |За всеми рассказами, как неплохо жилось при советской власти - а это популярная нынче тема, - кажется, что забылись "колбасные поезда" в Москву.| |Но на деле это не так.| |Вспомните прошлогодние соляные бунты.| |Прошел дурацкий слух, что Украина перестанет поставлять соль, что соли скоро совсем не будет или будет, но по диким ценам.| |Кто пустил этот слух, не основанный практически ни на чем, теперь уж не узнать, но по всей стране (даже в тысячах километров от Украины, на Дальнем Востоке) народ кинулся скупать соль!| |Килограммами, мешками!| |Стоя в очередях по ночам, записываясь в списки, давя друг друга и матерясь.| |Тогда подсчитали, что в среднем в отдельных районах граждане закупили соли аж на 25 лет вперед!| |Ведь одного мешка может хватить чуть ли ни на полжизни, а брали грузовиками!| |Это и есть страх.| |Память народная о многовековом голоде.| |Появятся карточки - и народ сразу все вспомнит.| |А если ассортимент продуктов по талонам, не дай бог, начнет расширяться, то народ начнет запасать впрок все подряд, а торговцы на все подряд взвинтят цены.| |"Инфляционные ожидания" - так это называется на языке экономистов.| |А в переводе на нормальный язык - это и есть проявления страха перед голодом.| |И тогда у людей неизбежно возникнет вопрос: так ли идеальна наша власть, как мы думали?| |Выходит, возврат к прошлому не просто возможен, а уже вот он!| |Но раньше-то талоны и карточки были от бедности всеобщей.| |А как теперь их объяснить при миллиардных резервах и при рекордном числе миллиардеров и миллионеров в стране?| |А дело в том, что нет никакого экономического чуда.| |Нет никакого "Россия поднялась с колен".| |Экономика чудовищно неэффективна.| |Эти миллиарды могли обеспечить нам невероятный прорыв, причем в достаточно короткие сроки.| |А вместо этого богатство разворовывается, проедается, идет на выплату подачек бюджетникам и закрывает всевозможные прорехи, где только можно.| |До поры до времени гражданам могли вешать лапшу, покуда речь шла о неосязаемых материях вроде "макроэкономики", удвоения ВВП, Плана Путина и Стратегии-2020.| |Что там правда, что нет, обычному человеку не видно и непонятно.| |А карточки - это вот оно!| |Это видно сразу.| |И понятно тоже сразу, и сразу понятно все.| |И еще пара слов о хлебе.| |Всегда считалось, что хлеб у нас хороший, вкусный, что наш хлеб - не то что "ихний".| |Но как за границу ни попадешь с оказией, так всякий раз удивляешься, какой там вкусный хлеб, как раз не чета нашему.| |И тут недавно был у нас в эфире большой человек из Зернового союза, который просто и понятно объяснил: хлеб у нас дерьмовый.| |Потому что из муки высших сортов его не пекут.| |Да и самой этой муки практически нет.| |Не потому что не можем смолоть ее.| |А потому что хороший хлеб будет купить тогда просто невозможно!| |Сейчас как катастрофу предрекают цену за батон в районе 30 рублей.| |А тот товарищ из Зернового союза сказал, что если печь вкусный, хороший хлеб из муки высшего сорта, он уже сейчас будет стоить никак не меньше 65-70 рублей.| |Печь его по такой цене никому не выгодно.| |Так что обречены мы есть всякую дрянь.| |Ну или последовать старому доброму совету: хлеба нет?| |- Ешьте пирожные.
ЦЕНЫ, ВПЕРЕД.| |В прошлый вторник, выступая на расширенной коллегии Минэкономразвития, вице-премьер и министр финансов Алексей Кудрин фактически признал, что правительство по предложению Минэкономразвития увеличивает верхнюю планку своего годового прогноза по инфляции с 8,5 до 9,5% годовых.| |"Минэкономразвития предложило прогноз, что в связи с высокой волатильностью увеличивает оценку по инфляции до 9,5% с 8,5%.| |Мы не говорим, что инфляция будет 9,5%, мы увеличиваем неопределенность прогноза", - пояснил вице-премьер.| |При этом Алексей Кудрин особо отметил, что в январе-феврале этого года инфляция была ниже, чем в первые два месяца 2006 года.| |Однако неопределенная ситуация на финансовых рынках заставила Минфин быть осторожнее.| |Конечно, радует, что Минфин учится на своих ошибках.| |В прошлом году, помнится, прогноз по инфляции власти повысили лишь в октябре, когда над нереальностью официальных цифр не потешался уже только ленивый.| |К тому же сложность прогнозирования инфляции в нынешних условиях в середине марта отмечала и ФРС США.| |Вместе с тем возникает резонный вопрос: что такого произошло, что уже в первом квартале правительство бросилось пересматривать свои прогнозы?| |Инфляция пока вроде бы не выходит за рамки разумного, неопределенность на мировых финансовых рынках началась еще в конце лета прошлого года, тогда как 8,5-процентный инфляционный прогноз был представлен правительством 21 декабря 2007 года.| |Да и потом, если речь идет только об усилившейся неопределенности на рынке, надо было бы просто расширить диапазон оценки, опустив и нижнюю границу прогноза по инфляции, однако она осталась на тех же 7% годовых, что и раньше.| |Вывод напрашивается только один.| |Цифры официального прогноза изначально были занижены, чтобы не портить избирателям настроение накануне выборов.| |Когда же политическая необходимость отошла на второй план, пришла пора скорректировать позицию правительства с учетом экономических реалий.| |И так произошло не только с прогнозами, но с конкретными экономическими идеями властей.| |СТОП, НАЛОГ.| |Не менее интересно складывалась ситуация со снижением НДС.| |Впервые на эту тему из первых лиц государства заговорил Владимир Путин.| |На расширенном заседании Госсовета 8 февраля он заявил: "Необходимо установление единой и максимально низкой ставки НДС.| |Требуется упростить налоговую систему и вводить налоговые стимулы".| |Ровно через неделю - 15 февраля - тогда еще кандидат в президенты Дмитрий Медведев сделал идею снижения НДС главной в экономической части своей программной речи на экономическом форуме в Красноярске.| |После выборов Владимир Путин еще раз вернулся к данной теме, но на этот раз был гораздо менее категоричен.| |На встрече с лидерами фракций Госдумы 12 марта он заявил: "Снижение НДС - это очень правильно, только надо подходить к этому очень осторожно.| |Нужно сесть и посчитать, сколько составят выпадающие доходы и чем мы их заменим".| |По поводу реализации политической воли двух президентов в правительстве даже разгорелась небольшая межведомственная война.| |14 марта Минэкономразвития спешно направило в Минфин официальные предложения о снижении с 2009 года базовой ставки НДС до 12-13%.| |Но уже 19 марта, выступая в Госдуме, Алексей Кудрин заявил: "Унификация и снижение ставки НДС до 12% приведут к выпадающим доходам в объеме до 2% ВВП".| |И тогда встанет вопрос о сокращении расходных частей бюджета на "величину, равную годовому бюджету всей национальной обороны".| |При этом глава Минфина раздраженно заметил, что "предложения МЭРТа не подкреплены расчетами и не содержат оценки влияния снижения НДС на экономику".| |А на коллегии МЭРТа Алексей Кудрин был еще более категоричен: "Сейчас готовность этого вопроса минимальная, в конце этой недели мы не внесем предложения по снижению НДС".| |При этом он сообщил, что премьер-министр Виктор Зубков еще 26 февраля дал поручение "к концу лета проработать и внимательно, с расчетами подойти сознательно к этому решению".| |По словам министра, только по завершении проработки этого вопроса к концу нынешнего лета "Минфин, скорее всего, сможет инкорпорировать принятое решение в следующий трехлетний финансовый план".| |Таким образом, дискуссия о снижении НДС перенесена как минимум на год: обсуждение нового трехлетнего бюджета на 2011-2013 годы планируется начать в конце 2008-го, чтобы принять его весной 2009-го.| |Впрочем, рассуждения о невозможности снижения НДС из-за угрозы значительных выпадающих доходов бюджета нисколько не мешают тому же Минфину ослаблять налоговое бремя для отдельных отраслей.| |Вместе с идеей снижения НДС был отложен на 2010 год и вопрос о повышении НДПИ на газ.| |На той же коллегии 26 марта Алексей Кудрин заявил: "Решение по НДПИ по газу отложено до 2010 года, после чего вернемся к рассмотрению этого вопроса".| |Министр пояснил, что задержка связана "с существенной инвестиционной программой "Газпрома"".| |Инвесторам же, председателем совета директоров которых не является будущий президент России, повезло меньше.| |Так, Алексей Кудрин категорически отверг идею резкого снижения налогов на фондовом рынке.| |Напомним, что 7 марта Федеральная служба по финансовым рынкам (ФСФР) представила в правительство доклад "О мерах по совершенствованию регулирования и развития рынка ценных бумаг на 2008-2012 годы и на долгосрочную перспективу", в котором ставится задача к 2012 году превратить Россию в мировой финансовый центр.| |Добиться этого ФСФР предложила за счет резкого снижения уровня налогообложения для участников рынка.| |"В 2009 году предполагается уточнить порядок формирования налоговой базы для отдельных категорий инвесторов и участников рынка и предусмотреть снижение ставок налога на доходы от инвестиций в ценные бумаги до нулевой ставки", - говорилось в докладе.| |Алексей Кудрин заявил: "В рамках инновационной стратегии была поставлена задача создать в России финансовый центр и финансовую устойчивость.| |Когда это было объявлено, появились, на мой взгляд, может быть, самые примитивные предложения, которые приводят нас к созданию финансового офшора".| |И добавил: "Мы все-таки собираемся создать не Кипр, мы собираемся создавать лондонский Сити, например".| |Впрочем, справедливости ради заметим, что в данном случае главу Минфина можно понять.| |Предложение ФСФР тоже отдавало предвыборным популизмом.| |Во-первых, предложения о снижении соответствующих налогов со стороны регулятора фондового рынка звучат регулярно, во-вторых, ни к чему особенному саму службу не обязывают, так как за наполнение бюджета она не отвечает.| |И наконец, доклад появился как раз в тот момент, когда избранному президенту пришла пора задуматься о том, кого из глав министерств и ведомств пригласить в свое новое правительство.| |Рассуждения Минфина о невозможности снижения НДС из-за появления значительных выпадающих доходов бюджета не вошли в противоречие с его решением отсрочить повышение налога на добычу газа.| |ПРОВЕРКА СЧЕТА.| |Что еще обещали перед недавними выборами.| |Первая часть предвыборных обещаний по выплатам пенсий и зарплат выполнена.| |Закон "Об увеличении основных показателей федерального бюджета на 2008 год и на плановый период 2009 и 2010 годов" был принят Госдумой 15 февраля, одобрен Советом федерации 20 февраля и подписан президентом Владимиром Путиным 3 марта - на следующий день после выборов.| |Согласно этому закону, рост социальных расходов в 2008 году составит 331,3 млрд руб.| |С 1 февраля началась выплата повышенных на 12% пенсий.| |С 1 августа базовую часть пенсий повысят еще на 15%.| |Бюджету в 2008 году это обойдется в 138,8 млрд руб.| |С 1 апреля правительство собирается проиндексировать пенсии еще раз (уже вне уточненного бюджета), но это решение пока не принято.| |Зарплаты бюджетников были увеличены с 1 февраля на 14% (выплаты начались).| |Денежное довольствие и пенсии военных будут увеличены в два этапа: с 1 февраля увеличатся на 9% (выплаты начались, но с задержками), с 1 октября 2008 года увеличатся еще на 9%.| |Общая сумма дополнительных расходов бюджета на эти цели в 2008 году составит 190 млрд руб.| |Не был обделен предвыборными обещаниями и бизнес.| |Помимо снижения НДС Дмитрий Медведев 15 февраля в Красноярске пообещал, что "частные расходы на образование, здравоохранение и пенсии должны относиться на затраты для целей налога на прибыль, а также должны быть освобождены от ЕСН и НДФЛ в социально разумной и максимально возможной степени".| |Конкретные меры по реализации этих обещаний пока публично не обсуждались.| |Наконец, премьер-министр Виктор Зубков 3 марта обещал в течение трех месяцев "повысить порог доступа предприятий малого бизнеса к упрощенной системе налогообложения".| |Срок исполнения обещания истекает в начале июля.| |К этому времени в России уже будет новый премьер, причем, видимо, другой.| |ПРЯМАЯ РЕЧЬ.| |Вы все еще верите обещаниям властей?| |Евгений Ясин, научный руководитель ГУ ВШЭ, бывший министр экономики РФ: -  Когда мужчина хочет добиться взаимности от женщины, он ей обещает все что угодно.| |А после получения желаемого обычно происходит корректировка обещаний.| |Поэтому к мужским обещаниям, в том числе предвыборным, надо относиться с осторожностью.| |Если же по существу, то повышение неопределенности прогноза по инфляции вполне закономерно.| |По итогам января стал снижаться темп экономического роста.| |Если жестко удерживать инфляцию на заявленном уровне 8,5%, то это чревато потерей 2-3% в темпе экономического роста по итогам года.| |Правительство, видимо, решило, что лучше сохранить набранный темп роста ВВП, пусть даже и ценой несколько более высокой инфляции.| |С моей точки зрения, это решение верное, поскольку восстановить темпы роста после их падения гораздо труднее, чем удерживать инфляцию.| |Идею же снижения НДС я с самого начала считал глупостью, которую кто-то подсунул лидерам в качестве предвыборного популизма.| |Основной проблемой для бизнеса являются не чрезмерно высокие ставки налогов, а плохое налоговое администрирование.| |В данном случае - трудности при законном возврате НДС.| |Другое дело, что для улучшения администрирования надо иметь реальную политическую волю.| |Конкретные механизмы предлагала, например, "Деловая Россия": брать НДС не с выручки, а потом возвращать, а с предварительно рассчитанной компаниями добавленной стоимости - и потом при необходимости корректировать.| |Было также разумное предложение ввести счета-фактуры для расчета НДС.| |Эти предложения не приняты и даже не обсуждены.| |И так будет продолжаться, пока налоговая служба останется силовым ведомством по выбиванию платежей, а не организацией, следящей за соблюдением законодательства.| |Я никогда особо властям не верил, поэтому слово "еще" тут не совсем уместно.| |Мне кажется, что инфляцию 8,5% или 9,5% даже несерьезно обсуждать, поскольку по итогам 2008 года это явно будет двузначная цифра.| |Причины понятны: популизм, бюджетные расходы, госкорпорации.| |А также попытки удержать на плаву якобы тонущую финансовую систему.| |Начинают говорить, что будут размещать средства фонда национального благосостояния или еще какие-то бюджетные деньги на счетах коммерческих банков.| |Все это из серии чего-то запредельного…| |Поэтому я считаю, что правительство не хочет бороться с инфляцией.| |Другого объяснения нет.| |Когда расходы растут такими темпами и одновременно говорится о нежелании иметь инфляцию - не бывает такого.| |Если мы хотим иметь низкую инфляцию, расходы надо увеличивать процентов на 13-14, а не на 30-40, как мы это ежегодно делаем.| |Обещаниям властей я пока еще все-таки верю.| |Безусловно, заявленные ранее 8,5% инфляции были чересчур оптимистичны.| |Пересмотренный прогноз более реален, однако все еще не достигает вероятных уровней роста инфляции в этом году - по нашим оценкам, она составит 10,7%.| |В снижение НДС мы тоже по-прежнему верим.| |Обсуждение этого вопроса перенесли только на один год, ведь бюджет на 2010 год будет обсуждаться в следующем году.| |О вероятном снижении НДС начал говорить Путин и продолжил Медведев.| |Я полагаю, что, когда такие заявления следуют от президента и премьер-министра, это повышает вероятность того, что снижение произойдет в действительности.| |- Да, лично я верю обещаниям властей, хотя нет гарантий или обоснований возможности соблюдения сроков и налоговых ставок, которые озвучивает правительство.| |Естественно, министр финансов в первую очередь стоит на защите бюджета и, очевидно, не может позволить принять решение, которое подорвет бюджет государства.| |Я думаю, что 2010-2011 годы - это самые ранние сроки, когда может произойти снижение НДС, иначе Алексей Кудрин не озвучивал бы эти временные рамки.| |Тем не менее курс на снижение налога задан, и все понимают, в каком направлении необходимо действовать.| |- В правильных американских фильмах на подобные вопросы принято отвечать: "Без комментариев".| |В не менее правильных советских фильмах говорили: "На провокационные вопросы не отвечаю".| |Если же серьезно, я думаю, что мало кто верил заявлениям правительства о планах снижения НДС.| |Думающие люди понимали большую степень рисков, которые несет такое намерение.| |По крайней мере, Алексей Кудрин четко и неоднократно заявлял о рисках для бюджета.| |Аналогичная ситуация с инфляцией.| |Правда, здесь Минфин отстаивал несколько другую позицию: за счет занижения инфляции он получает большие по сравнению с планом доходы в бюджет.| |Стоит также обратить внимание на определенную отстраненность части нашей элиты, когда речь заходит о планах и прогнозах.| |Для экспертов, которым нужно уменьшать неопределенность, важно четко представлять цели и задачи руководства.| |В принципе одной из задач государственного управления является снижение неопределенности.| |Позиция Кудрина проста и понятна: ему нужен хороший государственный бюджет, и он за него борется.| |Поэтому его действия поддаются прогнозу.| |С остальными все сложно.| |Но с другой стороны, я здесь родился, знаю правила игры - и мне от этого комфортно.| |Значит, с этим надо жить.
Какие мы разные.| |7 лет назад полная расшифровка человеческого генома пролила первый яркий свет на нашу наследственность.| |С тех пор ученые рассматривают ее механизмы со все большей детализацией.| |В этом году ряд исследований показал, насколько в действительности мы отличаемся друг от друга.| |Современные техники секвенирования в сотни раз ускорили процесс расшифровки последовательностей ДНК - и исследователи используют их возможности во всей полноте.| |Теперь они изучают не только особенности человеческого генома на уровне вида, но и на уровне отдельных индивидуумов.| |Именно эти исследования стали, по мнению редакторов Science, самым значительным достижением 2007 г.| |Зачастую различия в геноме отдельных индивидуумов сводятся к замене лишь одного из нуклеотидов в гене (это явление называется "однонуклеотидный полиморфизм").| |Именно этим особенностям был посвящен целый ряд интересных исследований уходящего года.| |В частности, были раскрыты некоторые изменения, характерные для диабета 2 типа, автоиммунных и сердечно-сосудистых заболеваний, ряда разновидностей рака.| |Изучение индивидуальных особенностей геномов разных людей позволит не только обозначить набор, характерный для людей с рыжими волосами или любителей шоколада, астматиков или диабетиков, но и - в перспективе - выявить генетические основы, сделавшие возможными формирование речевых функций и даже разума.| |Это способно привести и к серьезному прорыву в медицине, когда врачи, изучив индивидуальную карту генома пациента, смогут избавлять его даже от тех болезней, которые еще не развились в нем - но к которым он обнаруживает склонность.| |2.| |Программирование клеток.| |Вот уже больше десяти лет генетиков будоражит пример знаменитой овечки Долли - первого млекопитающего, клонированного из клетки взрослого животного.| |Суть настоящей проблемы такая: можно ли, взяв генетический материал незрелой яйцеклетки, "омолодить" уже взрослую дифференцированную клетку и заставить ее геном вернуться к состоянию стволовой, из которого уже сформируется новый организм или, скажем, отдельный орган этого организма?| |То есть - взять любую, а не только стволовую, клетку и из нее вырастить новый организм?| |В этом году ученые значительно приблизились к решению этой загадки.| |В научной прессе появился целый ряд публикаций, описывающих такое достижение: внедрив в обыкновенные клетки кожи некоторое количество генов, можно перепрограммировать их таким образом, чтобы они стали выглядеть и вести себя как зародышевые стволовые клетки.| |Так как в этих экспериментах были задействованы живые эмбриональные клетки, вокруг них сразу разгорелись жаркие дебаты этического и политического толка.| |Как бы то ни было, биологам удалось совершить значительный прорыв, ведущий к разработке новых методов борьбы со старением, выращиванию "запасных" органов и конечностей, а также к эффективной терапии множества неизлечимых заболеваний.| |3.| |Трассы космических лучей.| |Вопрос: что врезается в Землю с энергией мячика для гольфа, будучи при этом даже не атомом, а отдельной элементарной частицей?| |Ответ: космические лучи - крайне высокоэнергетические частицы, приходящие к нам из далекого космоса.| |Некоторые из них обладают поистине колоссальной энергией, превосходящей верхнюю планку земных ускорителей в сотни миллионов раз.| |Вплоть до недавнего времени природа этих частиц была неизвестна.| |Согласно наиболее распространенной версии, это протоны, приходящие к нам из удаленных галактик.| |В 1990 г. японские астрономы заявили о том, что им удалось обнаружить 11 частиц с энергией более 100 экса-электрон-вольт - что еще примерно в 10 раз больше, чем ожидалось.| |Этот результат порядком озадачил ученое сообщество.| |В процессе долгого межгалактического перелета протоны взаимодействуют с реликтовым излучением, пронизывающим всю Вселенную, что должно приводить к их существенному замедлению.| |Согласно расчетам, итоговая энергия подобных частиц не должна превышать 60 экса-электрон-вольт.| |Было даже выдвинуто предположение, согласно которому самые высокоэнергетические частицы образуются в непосредственной близости от нашей галактики, в результате естественного распада супер-массивных частиц, образовавшихся еще в ходе Большого взрыва.| |Лишь затем удалось расставить в этом вопросе все точки над "i".| |Когда высокоэнергетическая частица входит в атмосферу, она рождает целую лавину вторичных частиц, образующихся в результате столкновения первичной частицы с молекулами воздуха.| |Анализ вторичных частиц позволяет выяснить многие свойства частицы первичной.| |Было проведено специальное исследование с использованием 1,5 тыс. детекторов частиц, распределенных по площади в 3 тыс. квадратных километров.| |Параллельно целая батарея телескопов отслеживала вспышки, возникающие в верхних слоях атмосферы, когда под действием лавины частиц воздух начинает флюоресцировать.| |В июле ученые опубликовали первые результаты исследования.| |Главной сенсацией стал тот факт, что в ходе исследования не было обнаружено массы лучей с энергией, превышающей порог в 60 EeV: их удалось зарегистрировать лишь несколько десятков.| |Судя по результатам предварительного анализа, источником этих монстров являются активные галактические ядра, а не распад загадочных сверхмассивных частиц, само существование которых по-прежнему остается под большим сомнением.| |4.| |Картина рецептора.| |В этом году удалось, наконец, получить точную и подробную картину основной цели гормона адреналина, а именно - бета-2 адренорецептора.| |Структура этого объекта уже давно стоит в списке одной из наиболее приоритетных задач современной биологии.| |Белок принадлежит к довольно многочисленному семейству сложных мембранных рецепторов, благодаря которым мы чувствуем запахи, различаем вкусы и даже видим.| |Они также помогают нам регулировать бесчисленное множество внутренних процессов, играя ключевую роль в функционировании гормонов, нейротрансмиттеров и других управляющих молекул.| |Лечение множества заболеваний оказывается связано с лекарственной блокадой различных рецепторов.| |Соответственно, знание точной структуры этих рецепторов поможет в разработке более эффективных и безопасных лекарств.| |Работа по выяснению структуры бета-2 адренорецептора заняла у ученых почти 20 лет.| |Но полученный результат можно смело назвать значительным научным прорывом.| |5.| |Убийцы кремния.| |60 лет назад полупроводниковые материалы были всего лишь любопытным научным курьезом.| |Потом исследователи догадались совместить два полупроводника разных типов, в результате чего на свет появились диоды, транзисторы и микропроцессоры, а мы оказались по уши в электронном веке.| |Возможно, ушедший год предвосхищает еще один похожий прорыв, связанный с появлением материалов нового класса - оксидов переходных металлов.| |Об этих веществах впервые заговорили в 1986 г., в связи с очередной Нобелевской премией, врученной за достижения в области высокотемпературной сверхпроводимости.| |С тех пор они закрепили за собой статус одной из самых причудливых тем современной физики.| |Эти вещества обладают кучей интереснейших свойств, например, способностью кардинально менять свои проводящие свойства под действием очень незначительных внешних магнитных полей.| |Однако еще интереснее то, что будучи упакованными в слоеную структуру, такие оксиды начинают взаимодействовать друг с другом на атомарном уровне, изменяя свойства соседних слоев весьма хитрым и нелинейным способом.| |Используя "бутерброды" из различных оксидов, в отдельности являющихся диэлектриками, ученые смогли получить структуры, которые вели себя как металлы и даже сверхпроводники, - в зависимости от текущей комбинации слоев.| |Исследователи утверждают, что в будущем из переходных оксидов можно будет создавать структуры, гораздо более эффективные и изощренные, чем стандартные полупроводниковые элементы.| |Количество возможных комбинаций переходных оксидов практически бесконечно, что позволяет надеяться на получение абсолютно удивительных качеств и свойств.| |6.| |Новая ипостась электронов.| |В прошлом году группа калифорнийских физиков-теоретиков сделала интересное предсказание, согласно которому в "бутерброде" из полупроводников с тонким слоем теллурида ртути (HgTe) посередине электроны будут вести себя очень необычно, демонстрируя спин-эффект Холла.| |В этом году соответствующий бутерброд сделали физики-экспериментаторы и из Германии.| |И обнаружили в нем именно то, что предсказали их коллеги из Калифорнии.| |Спин-эффект Холла является одной из разновидностей квантового эффекта Холла.| |Их физическая природа весьма непроста, поэтому мы лишь отметим, что эффект Холла позволяет создавать локальные каналы сверхпроводимости в самых обыкновенных проводниках за счет помещения проводника в чрезвычайно сильное магнитное поле.| |Спин-эффект Холла позволяет сформировать аналогичные каналы за счет связанности групп электронов по спину, причем без использования экстремальных магнитных полей.| |Тот факт, что ученым удалось воспроизвести этот эффект в рамках лабораторного эксперимента, позволяет надеяться на скорое создание проводников, сохраняющих сверхпроводящие свойства при комнатной температуре, а с ними - сверхскоростных и экономичных компьютеров.| |7.| |Разделяй и властвуй.| |В этом году удалось значительно продвинуться в понимании механизма специализации иммунных клеток, который обеспечивает и краткосрочную, и долговременную защиту организма от возбудителей различных болезней.| |Речь идет о способности иммунной системы узнавать инфекции, с которыми организм уже сталкивался.| |Уже довольно давно известно, что при атаке патогена иммунные T-клетки разделяются на два подкласса.| |Большая часть из них играет роль короткоживущих клеток-смертниц, чьей главной задачей является немедленное уничтожение врага, однако часть их претерпевает метаморфозу и превращается в "клетки памяти", которые затем мирно циркулируют в крови на протяжении многих десятилетий - до тех пор, пока им вновь не встретится уже знакомый возбудитель.| |Исследователи сумели разобраться в том, как именно регулируется процесс деления T-клеток, сопряженный с образованием двух разных типов.| |T-клетка остается пассивной до тех пор, пока ей не встретится древовидная клетка (еще один важный компонент иммунной защиты), несущая специфические молекулы патогена.| |В течение нескольких часов клетки взаимодействуют друг с другом, при этом на рецепторах T-клетки накапливаются различные белки.| |Ученые решили проверить предположение, согласно которому ближайшие потомки T-клетки, образующиеся в ходе последующего деления, наследуют разные типы этих белков, что в конечном итоге определяет их специализацию.| |Как выяснилось, из той стороны T-клети клетки, которая примыкала к древовидной клетке, образуется "клетка-солдат", а из противоположной стороны T-клетки получается клетка памяти.| |Полученные знания помогут ученым увеличить эффективность вакцин и иных препаратов, связанных с коррекцией иммунного ответа.| |8.| |Меньше делать, больше получать.| |Сейчас, когда общество всерьез озаботилось вопросами экологической безопасности, главной задачей промышленных химиков становится не создание новых синтетических материалов, но адаптация производства тех, что уже разработаны и получили массовое применение.| |В большинстве случаев это требует уменьшения количества стадий синтеза и более тонкого контроля над протеканием химических реакций.| |В минувшем году в этой области наметились весьма значительные достижения.| |Многие ценные продукты химического синтеза, применяющиеся в фармацевтике и электронной промышленности, представляют собой весьма сложные структуры, состоящие из углеродных каркасов с "навешенными" на них сложными группами атомов.| |Чтобы придать промежуточному сырью нужные свойства, химикам необходимо выборочно изменять те или иные группы, оставляя нетронутыми все остальные.| |Подобная избирательность достигается следующим образом: к исходной молекуле прикрепляются либо специальные "активаторы", стимулирующие реакцию в нужном участке, либо наоборот, "защитные группы", которые блокируют ход реакции там, где она протекать не должна.| |В этом году разработан процесс, позволяющий преобразовывать спиртовую и аминогруппу превратить в амиды с использованием рутениевого катализатора.| |Такой подход был с успехом использован и для связывания отдельных кольцевых молекул в масштабные молекулярные комплексы.| |Еще одна группа ученых сумела добиться значительного снижения числа защитных групп при получении определенных лекарственных соединений, а другие достигли больших успехов в имитации синтеза сложных токсинов живыми микробами.| |И это всего лишь отдельные примеры.| |В общем, для химиков минувший год был очень и очень удачным.| |9.| |Назад в будущее.| |В греческой мифологии богиня памяти Мнемозина рождает девять муз - вдохновительниц человеческого воображения.| |Современная наука готова согласиться с этой "теорией" как на символическом, так и на сугубо предметном уровне.| |Именно память о прошлом позволяет нам готовиться к будущим испытаниям, а в минувшем году данное положение получило массу весьма интересных подтверждений.| |В январе было объявлено, что пациенты с повреждением гиппокампа - важнейшего мозгового центра, регулирующего функцию запоминания - гораздо хуже ориентируются в гипотетических ситуациях (таких как воображаемый поход в магазин или воображаемый отдых на пляже), нежели здоровые волонтеры.| |Нормальные люди способны описать гипотетическую ситуацию весьма красочно, в то время как больные ограничиваются несколькими скупыми и не связанными друг с другом подробностями.| |Это говорит о том, что поражение гиппокампа и связанная с этим потеря способности запоминать ведет и к потере способности воображать что-либо.| |Еще одна группа ученых, обследовав весьма представительную выборку здоровых добровольцев, выяснила, что для анализа прошедших событий и построения возможных вариантов развития событий в будущем люди используют одни и те же мозговые центры, включающие в себя уже упомянутый гиппокамп.| |Даже опыты на крысах показывают, что гиппокамп играет ключевую роль в предсказании будущего.| |Ученые объясняют связь между памятью и предсказанием тем, что мозг конструирует варианты развития событий из отдельных кусочков прошлого опыта и только из них.| |Пока это всего лишь рабочая гипотеза, однако не исключено, что в будущем ученым и в самом деле удастся строго доказать, что именно память является фундаментом воображения.| |10.| |Конец игры.| |После 18 лет напряженных исследований удалось-таки доказать, что если оба игрока в шашки играют безошибочно, игра неизбежно окончится вничью.| |Таким образом, шашки стали самой сложной из всех "разгаданных" математиками игр.| |На самом деле, это достижение стало очередной победой компьютера над человеческим интеллектом.| |Дело в том, что программа, написанная учеными, обыгрывает любого, даже самого искушенного живого игрока - потому что первая действует всегда безошибочно, а второй неизбежно сделает хотя бы один не до конца идеальный ход.| |Количество возможных комбинаций фишек на шашечной доске достигает 500 миллиардов миллиардов.| |Чтобы просчитать все эти варианты "в лоб", не хватит никаких суперкомпьютеров.| |Поэтому пришлось создать специальный алгоритм, который исключил из расчетов большое число вариантов, гарантированно не ведущих к победе одной из сторон.| |Это позволило значительно сократить общее число комбинаций, подлежащих обсчету.| |По итогам исследования была составлена база из 39 биллионов (тысяч миллиардов) возможных позиций с указаниями единственно верных беспроигрышных ходов.
Россия и США застыли в шаге от того, чтобы превратить Всемирную торговую организацию в площадку политического противостояния.| |В самой ВТО больше всего опасаются "эффекта домино" - прочие члены тоже начнут использовать торговые рычаги для решения региональных конфликтов.| |Нынешний свод правил ВТО - попытка свести воедино экономические интересы сразу 153 государств - система хрупкая и нестабильная.| |Главный хранитель кодекса мировой торговли - Всемирная торговая организация - работает, исходя из двух принципов.| |Первый - исключительно технический характер работы.| |Все происходящее в рамках ВТО направлено на создание наиболее либеральных правил обмена товарами и услугами, снятие барьеров и пошлин, и ни на что другое.| |Второй принцип - консенсус.| |Каждое решение, затрагивающее правила ВТО, должно быть одобрено всеми заинтересованными сторонами.| |Кавказский кризис поставил под угрозу сразу оба принципа, на которых построена работа организации.| |Первый удар по мировой торговле, вполне возможно, неосознанный, нанесли официальные лица США.| |В разгар кавказского кризиса из Госдепартамента начали доноситься призывы "наказать Россию", заблокировав ее вступление в ВТО.| |Россия незамедлительно отреагировала - премьер Владимир Путин дал своему заместителю Игорю Шувалову поручение проанализировать обязательства, взятые нами в процессе подготовки к вхождению в ВТО, и от части из них отказаться.| |Мол, мы же на них согласились в расчете на быстрое вступление в организацию, а оно затягивается…| |Первыми под пересмотр попали соглашения по квотам на импорт мяса и птицы - премьер раскритиковал их в эфире федеральных телеканалов, а министр сельского хозяйства Алексей Гордеев заявил: квоты иностранцев урежут, отечественным птицеводам выделят десятки миллиардов рублей и помогут занять российский рынок.| |Но эксперты считают такую перспективу сомнительной.| |- Резкое снижение квот приведет к резкому росту цен на мясо и птицу, - говорит исполнительный директор центра "СовЭкон" Андрей Сизов-младший.| |- Производство курятины растет примерно теми же темпами, что и потребление, то есть импорт с рынка не вытесняется.| |А мясо в последнее время и вовсе было сдерживающим фактором инфляции.| |Оно дорожало меньшими темпами, чем все остальное продовольствие: 15 процентов против 22 за последний год.| |Следом за курами под вопросом экспортные пошлины на круглый лес и негласный мораторий на переговоры по новым соглашениям в области промышленной сборки.| |Всего "под нож", по словам представителей Минэкономразвития, могут пойти еще 10-12 договоров.| |Каких именно, чиновники не говорят, дабы не нервировать партнеров по переговорам.| |Шутка ли: переговоры о вступлении РФ в ВТО на финишной прямой - двусторонние договоры подписаны со всеми странами, кроме Грузии и Украины.| |Ключевые соглашения - с ЕС и США -  готовились годами и для нас весьма выгодны.| |Если мы вдруг решим начать их пересмотр, пусть даже только на словах, то что мешает европейцам или американцам "вскрыть" пакет договоренностей со своей стороны?| |Если это произойдет и от заявлений стороны перейдут к делу, переговорный процесс может зайти в тупик.| |Сил, подталкивающих обе стороны к разрыву уже достигнутых договоренностей, достаточно, причем с обеих сторон.| |В Европе это отдельные страны, которые хотят добиться от России более выгодных условий переговоров.| |- Некоторые страны, даже согласовав протокол, имеют возможность отозвать свои подписи.| |Например, Финляндия пыталась заручиться поддержкой ЕС и отозвать подпись под протоколом, когда мы повысили пошлины на экспорт круглого леса, - говорит завкафедрой международных экономических организаций и европейской интеграции Высшей школы экономики Владимир Зуев.| |- От этого ее удержал Евросоюз.| |Не будь ЕС, многие страны Восточной Европы, та же Польша или Литва, давно бы заблокировали наше вступление в ВТО.| |Что касается нас, то потребители от вступления в ВТО однозначно выигрывают: расширяется ассортимент, улучшается качество, усиливается конкуренция, снижаются цены.| |С этой точки зрения все договоренности, достигнутые в ходе подготовки к вступлению в ВТО, нам выгодны.| |Другой вопрос, что они могут быть не выгодны конкретным предприятиям и отраслям.| |Большинство финансово-олигархической верхушки не заинтересовано во вступлении в ВТО - это и банки, и страховые компании, и автопром, и сельское хозяйство, и многие промышленники.| |Процесс идет благодаря политической воле президента и премьера.| |- В России сейчас стали раздаваться голоса - "ну, слава богу, мы не вступим в ВТО", -  говорит директор Института экономики РАН Руслан Гринберг.| |- И здесь намечается очень опасная тенденция - удачная конъюнктура на рынке сырьевых товаров ведет к "головокружению от успехов", подпитывает сторонников экономической изоляции.| |Она будет иметь ужасающие последствия для России.| |Опасения экономистов подтверждаются - о возможности "тотального пересмотра" всей системы торговых договоренностей уже заговорили официальные лица.| |"Мы хотим переформатировать значительную часть соглашений по нашим взаимоотношениям с основными торговыми партнерами, - заявил председатель комитета Госдумы по экономической политике и предпринимательству Евгений Федоров.| |- Мы меняем структуру экономики страны…| |2006 год - это пик сырьевой экономики.| |Мы тогда не думали об экспорте знаний".| |Еще один риск - политизация ВТО и торговых переговоров - намного более серьезен.| |Он может привести к слому не только договоренностей между Россией и некоторыми странами, но к слому самого принципа ВТО и международной торговли.| |- Посмотрите на ситуацию с запретом на ввоз продукции 19 птицеводческих предприятий из США - обычно об этом говорит максимум Онищенко, а теперь Путин.| |Отвечают Байден и Маккейн.| |Налицо эффект "снежного кома", - говорит директор Информационного бюро по присоединению России к ВТО Алексей Портанский.| |- Когда произошли события на Кавказе, первое, что заявил министр торговли США Гутиерас, а потом и Кондолиза Райс, "ах вы себя неправильно ведете, мы вас не пустим в ВТО".| |Простите, так это политическая организация или туда вступают на "коммерческих" условиях? - возмущается вице-президент Торгово-промышленной палаты Георгий Петров.| |- Сегодня экономический рычаг превращают в политический инструмент.| |Это большое несчастье не для нас, а для самой ВТО…| |Почему вы нас не хотите пускать в ВТО?| |Если куры - то пожалуйста, мы готовы разговаривать, а если Грузия, то простите, но нужно использовать другую площадку.| |Во дворце же ВТО в Женеве попытки политизации переговоров уже вызвали озабоченность.| |Официально комментировать нынешний кризис отказываются, но с напряжением следят за развитием событий.| |Особое беспокойство вызывает ближайшее заседание рабочей группы по присоединению России к ВТО 18 сентября - из планового и скучного мероприятия оно рискует превратиться в эмоциональное обсуждение событий на Кавказе.| |- Не исключено, что Грузия попробует устроить очередную обструкцию России, - говорит Алексей Портанский.| |- Повестка дня рутинная: итоговый доклад рабочей группы по присоединению России к ВТО, технические коррективы в него.| |Но Грузия, вероятно, будет стараться заблокировать очередную версию документа, подоплекой же подобных действий будет политика.| |В этом случае мы укажем на то, что это не относится к компетенции ВТО.| |Важнейший принцип ВТО - избегать политизации переговоров.| |В организации 153 участника, и можно найти немало примеров, когда две или три страны не переносят друг друга.| |Если позволить Грузии выставлять на переговорах претензии политического толка, то тогда мало не покажется - организация может пойти вразнос.| |В ВТО это прекрасно понимают.| |Прекрасный повод для политизации переговоров дает не только сам конфликт, но и признание Россией независимости Южной Осетии и Абхазии.| |- По правилам ВТО, если страна в состоянии войны с другой страной, она не может вступить в организацию до урегулирования конфликта, - говорит Владимир Зуев.| |- Сработает ли эта статья, зависит от трактовки событий.| |Официально войну никто не объявлял, но парламент Грузии признал Южную Осетию и Абхазию оккупированными территориями, а мынезависимыми государствами.| |Грузия говорит о российской агрессии, а мы говорим - о миротворческой операции.| |Кого поддержат члены ВТО - вопрос.| |При этом если политизировать ВТО пытаются Грузия и ее союзники, то сломать второй принцип организации - консенсус при принятии решений - предлагают уже в России.| |По словам Алексея Портанского, формально устав ВТО позволяет принять в организацию страну, если за это проголосуют две трети членов ВТО.| |Но, как признает сам Портанский, такого на его памяти не было.| |- Хочется верить, что в один прекрасный момент Вашингтон и Брюссель смогут послать сигналы в Тбилиси, сказать им, что надо договориться с Россией, - говорит он.| |Все решения в ВТО принимаются только на основе консенсуса, но ситуация, при которой страна-кандидат находится в затяжном и серьезном конфликте со страной-членом ВТО, уникальна, отмечают источники "Огонька" в ВТО.| |Не стоит забывать и о том, что сама ВТО уже несколько лет балансирует на грани кризиса - противоречия между участниками организации парализовали новый раунд торговых переговоров.| |Многие страны разочарованы, престиж ВТО подорван.| |Кавказский конфликт в таких условиях представляет для ВТО реальную опасность - если одна страна может превратить торговые переговоры в политический торг, почему этого не могут сделать остальные?| |Учитывая, что возможности ВТО в области переговоров многим кажутся исчерпанными, соблазн использовать организацию для решения политических задач велик как никогда.
Комментируют проректор ГУ-ВШЭ Сергей Рощин и директор Института социальной политики и социально-экономических программ ГУ-ВШЭ Сергей Смирнов.| |Сколько народу в Москву ни едет, а столице все равно не хватает кадров.| |О дефиците дворников и плотников говорят давно, объясняя нехватку рабочих тем, что молодежь выбирает экономические и юридические специальности.| |Все, мол, ищут доходное место.| |Но по данным исследований кадровых агентств, пустуют дорогие вакансии высококлассных специалистов.| |Работников переманивают из одной компании в другую, предлагая огромные деньги - до 150 тысяч рублей в месяц.| |Кому в Москве платят так много?| |Охота за головами.| |По утверждению кадровых агентств, в столице безработицы нет.| |Это, правда, не означает, что нет безработных.| |Но число вакансий превышает количество соискателей в полтора-два раза.| |Моя знакомая, управляющая сетью элитных магазинов, месяц не могла найти продавца-консультанта.| |И это вам не на рынке овощами торговать за копейки, а в роскошном магазине за 35 тысяч рублей.| |Другой знакомый, специалист IT, меняет работы как перчатки, чуть что не понравилось - пишет заявление, ведь на рынке труда за ним уже очередь.| |Но все это, как оказалось, ерунда по сравнению с кадровыми войнами, которые устраивают компании.| |Работа хедхантера (с англ. - охотник за головами) только с виду непыльная.| |Переманивать специалистов из одной компании в другую дело непростое.| |- Клиенты дают заявку на работника: квалификация, стаж, дополнительные знания, оплата, - рассказывает специалист крупного московского агентства Алена.| |- У нас очень много иностранных компаний, которые либо давно на российском рынке, либо только открывают свои филиалы.| |У них очень высокие требования к работникам.| |Но и высокие зарплаты.| |Сейчас ищу специалиста IT на зарплату 150 тысяч рублей плюс полный соцпакет.| |Найти не просто.| |Потому что работодатели держатся за своих работников, и, когда он приходит говорить об уходе, они прибавляют зарплату.| |Конечно, выпускнику вуза не предложат таких зарплат.| |Специалист должен иметь опыт в крупных компаниях не меньше 2-3 лет, пройти курсы повышения квалификации, желательно знание иностранного языка.| |Но это не все.| |Специалист должен иметь опыт разработки проекта с нуля и до успешных показателей.| |В общем, нужен не рядовой специалист, а суперпрофессионал.| |Если вы отвечаете этим требованиям, на сайтах кадровых агентств вы тут же найдете вакансии с зарплатой от 100 тысяч до 200 тысяч рублей.| |Кадры надо искать в провинции.| |Мы уже привыкли, что по зарплатам топ-менеджеров Россия в последние годы выходит на первые места в мировых рейтингах.| |Баснословные премии и бонусы, которые выплачивают в нефтяных компаниях, поражают воображение иностранцев.| |Но и специалисты среднего класса потихоньку догоняют высших менеджеров.| |Но может быть зарплаты искусственно раздуваются?| |- В стране сложная ситуация с кадрами, - комментирует Сергей Рошин, проректор, зав. кафедрой экономики труда и народонаселения Высшей школы экономики.| |- В условиях экономического роста сказываются демографические проблемы - поколение низкой рождаемости доросло до работоспособного возраста.| |Ситуация в Москве, финансовом центре России, не совсем характерна для регионов.| |Мегаполис имеет очень большой и динамичный рынок труда, постоянно нуждается в высококвалифицированных кадрах.| |Вдобавок есть два фактора, которые толкают заработные платы вверх: повышение оплаты труда в бюджетном секторе и крупные компании, управление которых сосредоточено в Москве, которые могут тратить значительную долю ренты на выплату заработной платы.| |И этим компаниям не нужны просто специалисты, они хотят лучших из лучших, каких не так много.| |В результате, эти золотые кадры переходят из одной компании в другую на большую зарплату.| |Директор Института социальной политики и социально-экономических программ Высшей школы экономики Сергей Смирнов уверен, что проблема дефицита кадров и высоких зарплат несколько раздута.| |Компании не там ищут сотрудников, - говорит Смирнов.| |- В провинции воспитывают отличных специалистов, которые готовы работать за меньшие деньги, нежели москвичи.| |Я думаю, именно региональные кадры могут сбить рост зарплат в столице.| |Правда, совершенно не согласен с этим Сергей Рощин: - Уже через год специалист, приехавший из региона, адаптируется к столичным реалиям.| |Он приобретает опыт, становится заметным на рынке труда, появляются потребности, запросы растут, в результате человек переходит на более высокооплачиваемую работу.| |К тому же, говорят эксперты, приехавшие в дальнейшем будут рассчитывать на зарплату большую, нежели москвичи.| |И все потому, что провинциалу приходится вдобавок ко всем тратам платить за съемное жилье или копить деньги на покупку квартиры.| |Беда государства и бизнеса.| |Спрос на рынке труда постоянно меняется.| |И это нужно учитывать, выбирая профессию.| |- В ближайшие годы сохранится потребность в специалистах по информационным технологиям, - комментирует Сергей Смирнов.| |- Многое зависит от политики государства: будем мы налаживать свое производство или, как сейчас, только собирать импортные запчасти в целое.| |В любом случае спрос на инженеров останется.| |По-прежнему будут востребованы бухгалтеры.| |Немного изменятся, на мой взгляд, требования к экономистам.| |Необходимы будут отраслевые экономисты, которые бы имели полное представление об особенностях конкретного производства.| |В любом случае, уверены эксперты, и государству, и бизнесу вместе придется решать проблему кадров.| |Иначе с дальнейшим ростом экономики будут сложности.
Вчера заместитель министра экономического развития Андрей Клепач первым из российских чиновников публично признал, что притока капитала в Россию по итогам 2008 года может не быть вовсе.| |Ранее ожидаемых по итогам года 30 млрд долл. притока, по его словам, "не будет точно".| |"Возможно, у нас будет нулевой уровень.| |Возможно, будет небольшой минус или небольшой плюс", - заявил чиновник.| |До сих пор возможность нулевого притока капитала в Россию допускали только эксперты Международного валютного фонда.| |Как финансовый кризис отразится на реальном секторе российской экономики, попытались оценить эксперты, опрошенные "Временем новостей".| |По мнению экспертов, все признаки надвигающегося циклического спада налицо.| |В преддверии полномасштабного экономического кризиса государству нужно обратить внимание на реальную экономику, полагают они.| |Финансовые рынки - это виртуальная экономика, надстройка, которая формально не имеет прямого отношения к реальному сектору.| |Деньги, вращающиеся на глобальных рынках капитала, далеко не всегда связаны с реальным производством и не обеспечены материальными ценностями.| |Но реальный сектор тоже втянут в эти игры на "финансовом тотализаторе": там можно получить быстрые и относительно дешевые инвестиции, можно подстраховать реальные сделки, а можно и заработать гораздо быстрее, чем если пустить деньги в производственный оборот.| |На развивающихся рынках, российском в том числе, происходящее сказалось в первую очередь.| |Реальный сектор уже почувствовал нехватку средств для инвестиций в развитие, индекс промышленного производства показывает замедление темпов роста.| |"На инвестиционный процесс влияют два фактора.| |Первый - перспективы экономического роста, второй - источники, доступ и стоимость заемных ресурсов.| |Эти фундаментальные факторы претерпели значительные корректировки", - считает Елена Матросова, директор Центра макроэкономических исследований компании "БДО Юникон".| |"Некоторые инструменты становятся просто недоступными.| |Встает вопрос об аккумулировании инвестиционных ресурсов, которые также формируются из прибыли, и на нее ложится нагрузка обслуживания долговых обязательств предприятия", - поясняет Елена Матросова.| |"Проблем в части денег нет, - полагает г-жа Матросова.| |- Но инвестиционные приоритеты их использования нужно немного подправить".| |В первую очередь, по ее мнению, нужно поддержать строительную индустрию, что вполне реально за счет средств, например, фонда ЖКХ.| |"Нужно запустить механизмы - Инвестиционный фонд, ЖКХ, особые экономические зоны - не для аккумулирования денег, а для реализации проектов.| |Государство должно компенсировать выпадение инвестиций.| |Это относится и к региональным проектам, у регионов тоже есть деньги.| |Важно не упустить момент, сейчас правительство вполне успешно справляется с финансовым кризисом, но за ним может последовать кризис производства.| |С ним бороться будет гораздо сложнее, надо не выходить из кризиса, а предотвращать его", - говорит г-жа Матросова.| |Ее поддерживает директор Института проблем глобализации Михаил Делягин.| |"Пострадают все отрасли, которые живут за счет кредитов, в некоторых случаях кредит не просто подорожал, его стало невозможно получить", - говорит г-н Делягин.| |В первую очередь проблемы возникнут в торговле.| |Вторая критическая отрасль - строительство.| |"Уже обеспечено 30-процентное падение объемов за два месяца.| |Вопрос, насколько может быть больше.| |Строители консервируют объекты, которые уже на 90% готовы", - отмечает он.| |Пока нехватки денег в бюджете нет, государство могло бы разумно использовать ситуацию.| |"Во-первых, можно начать выкупать бизнес, но не через биржу, а путем создания специальных структур.| |Во-вторых, нужна жесточайшая санация банковской системы, внешний финансовый контроль, вплоть до лишения права на финансовые спекуляции", - считает г-н Делягин и не исключает даже, что возможно без катастрофических последствий на время приостановить биржевую торговлю.| |"В-третьих, государство может воспользоваться ситуацией на строительном рынке и выкупить по бросовым ценам стройки высокой готовности, продать их по низкой цене или превратить в социальное жилье", - говорит Михаил Делягин.| |Но пока до принятия любых согласованных мер по недопущению экономического кризиса на государственном уровне, кажется, еще далеко.| |"Ситуация такая, что мы находимся на развилке - масштабы кризиса уже очевидны, но еще есть возможность наладить механизмы, которые купируют его развитие, - советует поторопиться Евгений Ясин, научный руководитель ГУ-ВШЭ.| |- В этом случае потери будут сравнительно невелики.| |Но все еще велика вероятность, что кризис будет углубляться.| |И как сейчас до предприятий деньги не доходят, они и в дальнейшем не смогут кредитоваться.| |Тогда мы испытаем не только снижение темпов роста, но и прямое падение объемов производства".| |Но решить все проблемы только за счет запуска в реальную экономику государственных средств, по мнению экономиста, невозможно.| |"Это не выход - экономика живет тысячами, десятками тысяч предприятий, а не десятком госкорпораций.| |Пока в каналах, по которым поступают деньги в экономику, тромбы, невозможно наладить нормально функционирование всей системы.| |Нужна совокупность мер, оформленная в самые короткие сроки - ближайшие одну-две недели", - говорит Евгений Ясин.
НЕУДАЧНАЯ СТАВКА.| |ЧЕМ ЗАКОНЧИТСЯ РЕФОРМА НДС.| |ПОХОЖЕ, РЕФОРМА НДС СТРОИТСЯ НА ОШИБОЧНОМ ДИАГНОЗЕ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМ.| |РАЗГОВОРЫ О СНИЖЕНИИ НДС НЕ ПРЕКРАЩАЮТСЯ.| |СЕГОДНЯ ЗВУЧАТ ПРИЗЫВЫ ЗАФИКСИРОВАТЬ СТАВКУ НА УРОВНЕ 12%, А то и ВОВСЕ ЗАМЕНИТЬ НАЛОГ ДРУГИМИ СБОРАМИ.| |ОДНАКО ЕСТЬ ОПАСНОСТЬ, ЧТО СТОЛЬ РАДИКАЛЬНЫЕ РЕФОРМЫ ВЫЗОВУТ НОВЫЕ ПРОБЛЕМЫ.| |Налог на добавленную стоимость и правда самый сложный.| |Его трудно платить и непросто администрировать.| |Именно он чаще всего оказывается предметом споров между компаниями и налоговыми инспекциями, а сбором и администрированием его занята треть сотрудников фискальной службы.| |В свое время НДС являлся бюджетообразующим.| |Когда баррель нефти стоил девять долларов, развивающийся в стране бизнес оставался единственным надежным источником пополнения казны.| |Однако ныне, по данным ФНС, НДС обеспечивает лишь 24% налоговых доходов бюджета, решительно уступая налогу на добычу полезных ископаемых (45%).| |Именно это обстоятельство оказывается ключевым тезисом в устах тех, кто призывает снизить налог на фоне очевидного бюджетного профицита.| |Отдельной вехой в этой истории оказался знаменитый "План Путина".| |Собственно говоря, план этот мало кто видел.| |Еще меньше тех, кто способен пересказать ключевые экономические посылы этого документа, оставив за кадром политическую риторику.| |Однако принято считать, что одним из центральных элементов Плана как раз и является пункт о снижении НДС.| |Накануне президентских выборов Владимир Путин озвучил свои предложения, а затем избранный президент Дмитрий Медведев полностью их поддержал.| |Что изменилось в ходе дискуссии?| |На самом деле многое.| |Одно дело - предложения об ограничении ставки НДС на уровне 13%, выдвигавшиеся бывшим премьер-министром Михаилом Фрадковым, и совсем другое дело - консолидированная позиция двух ведущих политиков, реально определяющих ход событий в стране.| |Учитывая нынешний политический расклад, почти не остается сомнений в том, что НДС будет все-таки снижен.| |Два года назад отказаться от этой идеи Фрадкова смогли всесильные министры экономического блока Герман Греф и Алексей Кудрин.| |Однако первый теперь руководит Сбербанком, а второй остался в полном одиночестве и в последнее время высказывается на темы снижения налога все мягче.| |В ходе дискуссии Кудрин строил свою аргументацию на том, что снижение НДС приведет к значительным бюджетным потерям.| |Так, по прогнозам Минфина, выпадающие доходы могут составить 2% ВВП.| |Что такое какие-то жалкие два процента?| |Все меняется, когда начинаешь оперировать абсолютными цифрами.| |Один процент выпадающих налогов будет стоить казне 140 млрд рублей в год (и это при нынешних объемах экономики).| |Снижение же НДС на пять процентов (до 13%) обойдется бюджету уже в 700 миллиардов, а уменьшение ставки налога до 10% приведет к выпадению триллиона рублей (с учетом роста экономики эта сумма легко может перевалить и за 1,5 трлн).| |А значит, согласно трехлетнему бюджету, принятому в прошлом году, к 2011 году плановый бюджетный профицит уже не сможет восполнить подобное снижение.| |"Потери не удастся компенсировать даже за счет нефтегазовых доходов, - утверждает глава Минфина.| |- Они идут в Резервный фонд и Фонд благосостояния, объем которых в 2009 году согласно закону о трехлетнем бюджете составит 657,4 млрд рублей".| |И все же под напором общественного (впрочем, в большей степени президентского) мнения Алексей Кудрин почти согласился на снижение налога, обмолвившись: нужно все тщательно просчитать.| |Теперь Минфин осторожно предлагает отодвинуть дату предполагаемого снижения на несколько лет.| |Тогда, если негативный прогноз оправдается и уменьшится профицит бюджета, снизятся мировые цены на нефть или замедлится экономический рост, говорить о снижении налога будет уже бессмысленно.| |"Когда мне говорят, что надо срочно снижать НДС, пока у нас есть деньги, меня это пугает, потому что через три года может выясниться, что таких ресурсов нет и снижать было нельзя", -  объясняет Кудрин.| |В этом с министром согласны и многие специалисты.| |"Нет ничего плохого, - подчеркивает старший эксперт "ФБК-Право" Игорь Токарев, - в снижении ставки налога, но лишь в том случае, если государство уверено, что может себе это позволить".| |Однако на сей счет есть и другие мнения.| |"Опережающий рост импорта и нарастающий долг частного сектора приведут к дефициту счета текущих операций уже в ближайшие годы.| |Между тем опасность для России представляют не колебания нефтяных цен, а вероятность быстрого оттока капитала.| |Спад в экономике может продлиться не один-два года, а несколько лет.| |Избежать кризиса можно будет только путем перехода к гибкому курсу рубля, ограничив госрасходы, которые должны увеличиваться не быстрее прироста ВВП, а также взяв курс на политику дорогих денег, ограничивающих кредитование предприятий.| |Нужно не снижать, а увеличивать НДС.| |Снижение - пример неверного диагноза экономических проблем".| |- Уменьшения НДС добиваются только экспортеры нефти и газа, а среди тысячи опрошенных нами предприятий уровень налоговых ставок является лишь пятым или шестым по значимости вопросом, - поддерживает эксперт Института экономики переходного периода Лев Фрейнкман.| |Один из ключевых тезисов, которым оперируют сторонники уменьшения ставки налога, - снижение цен.| |Поскольку НДС - налог косвенный, значит, его уменьшение должно автоматически способствовать снижению розничных цен.| |Однако есть и контраргументы.| |"Абсолютно наивно полагать, что снижение ставки НДС приведет к снижению цен, - говорит замминистра финансов Сергей Шаталов.| |- Это показали и отмена налога с продаж, и предыдущие снижения НДС.| |Никакое из этих действий не приводило к снижению цен".| |Когда в 2003 году в России был отменен налог с продаж, цены действительно не снизились.| |В обмен на единовременную отмену налога в размере 5% (причем он был оборотным, его ставка прибавлялась к конечной розничной цене товара) розничные сети обещали снизить свои цены на 5%, однако этого не случилось.| |А небольшие торговцы вообще не заметили отмены налога, поскольку практически не платили его, применяя более действенные способы минимизации платежей - вроде "жучков" в кассовых аппаратах.| |Мало того, Шаталов считает резкое ослабление налоговой нагрузки лишь за счет снижения НДС крайне вредным.| |"НДС обладает хорошими защитными и страхующими механизмами, - поясняет он.| |- Если на мировых рынках произойдет падение и прибыль сократится, этот налог позволит нам выжить.| |Именно поэтому НДС во всех странах достаточно высокий.| |Посмотрим на Европу, особенно на Восточную, где ставки НДС на уровне 22-25%: там наблюдаются нормальное развитие и хорошие темпы экономического роста".| |У крупных объединений, которые делают заявления от лица всего бизнес-сообщества, свой взгляд на проблему.| |Практически все они высказываются категорически за снижение налога.| |"Введение низкой ставки НДС, - заявил глава РСПП Александр Шохин, - не только простимулирует диверсификацию экономики, но и предотвратит увеличение налоговой нагрузки на товары, облагаемые сейчас по льготной ставке, сделает нерентабельными махинации с НДС".| |В свою очередь, председатель "Деловой России" Борис Титов уверен, что снижение ставки НДС приведет к массовому выходу предприятий из тени, а значит, и к дополнительным налоговым поступлениям в федеральный бюджет.| |Правда, Титов забывает упомянуть об одном существенном обстоятельстве: все, кто хотел выйти из тени, давно применяют упрощенную систему налогообложения и вообще не платят НДС.| |Таких компаний в России уже 30% от общего числа действующих предприятий.| |- Ни одно снижение налогового бремени не приводило ни к росту налоговых поступлений, ни к выходу бизнеса из тени, - уверен юрист компании "К Вам Едет Ревизор" Алексей Милов.| |- Давайте вспомним, к чему привело снижение ЕСН и НДФЛ: к созданию комиссий по выбиванию налогов и применению репрессивных мер!| |Не исключено, что после снижения НДС могут последовать такие же репрессивные меры".| |К тому же, как не раз отмечал Сергей Шаталов, излагая точку зрения Минфина, "не было обнаружено зависимости между снижением НДС и темпами экономического роста".| |Довольно скептически на проблему снижения налога смотрят и практики.| |Проведенный на авторитетном налоговом портале "Клерк.ру" опрос показал: лишь половина финансовых специалистов придерживается идеи уменьшения ставки, тогда как остальные считают, что налог снижать не нужно; скорее, следует улучшать его администрирование.| |"НДС не нужно реформировать слишком круто, - поясняет Игорь Токарев (Право)".| |- Действительно, это сложный налог.| |Его нельзя заменять налогом с продаж, который не учитывает особенности различных отраслей экономики.| |За последние годы было приложено огромное количество усилий, чтобы наладить администрирование НДС, но остается еще многое сделать.| |Именно на этом должны быть сосредоточены усилия государства".| |- Я не верю в реальность решения проблем с НДС, - скептически высказывается Наталья Колыванова, член Палаты налоговых консультантов.| |- Ни один вопрос с налогами не был решен в пользу компаний: даже самые положительные изменения законодательства не дают применять на практике.| |В качестве примера достаточно привести ситуацию с документальным подтверждением расходов при исчислении налога на прибыль.| |Согласно Налоговому кодексу для того, чтобы подтвердить расходы на оплату такси для поездки в аэропорт или на вокзал и обратно, с этого года достаточно было квитанции об оплате.| |Есть квитанции - значит, расходы приняты, в том числе в налоговом учете.| |Однако теперь, согласно письму Минфина, требуется, чтобы особое разрешение было прописано в коллективном договоре.| |Зачем, если есть прямое разрешение в нормативном акте?| |Вот так и возникают проблемы.| |То же самое будет и в случае снижения ставки НДС.| |Для начала власти должны определиться с администраторами налога: что дозволено компаниям, что не дозволено и в каком порядке, - и лишь затем решать вопросы изменения ставок.| |"В первую очередь нужно изменить порядок администрирования НДС, чтобы фискальная служба не могла придираться к незначительным нарушениям при заполнении документов и требовать бесконечного количества бумаг, отсутствие которых позволяет отказывать в зачете НДС.| |Есть великое множество и других "но", которые необходимо учитывать при исчислении НДС".| |Возникает резонный вопрос: зачем снижать налог, администрирование которого до сих пор не отлажено до конца, не говоря уже о наличии множества других нерешенных проблем?| |К тому же, судя по всему, бизнесу все равно, какова действующая ставка, если эта ставка - не ноль.| |Главное, чтобы действовали понятные и единые для всех правила уплаты налога.| |А их-то как раз и нет.| |Как справедливо отмечает Сергей Шаталов, экономика успешно развивается и при ставке НДС в 25%.| |Но что делать компаниям, вынужденным отстаивать любой возврат НДС в суде, а в оправдание каждого зачета предъявлять коробки документов налоговым инспекторам?| |До сих пор НДС требуют платить с авансов, когда товар еще не отгружен, а услуги не оказаны.| |До сих пор автосалоны платят НДС с каждой сделки по оформлению продажи подержанных машин.| |И до сих пор мошенники получают миллиарды рублей в виде возмещения экспортного налога.| |Является ли фактический размер ставки налога в таких условиях первоочередной проблемой?| |Что же имеем в сухом остатке?| |Через несколько лет экономика России может столкнуться с серьезными бюджетными проблемами; бизнес по вопросу снижения НДС разделился пополам; цены в результате уменьшения ставки, скорее всего, не снизятся, а прямая связь между снижением косвенного налога и ростом экономики, мягко говоря, не доказана.| |В чем тогда смысл снижения НДС?| |Смысл всей этой акции скорее политический.| |А раз так, всем нам остается наблюдать, что произойдет после снижения (это, кажется, уже почти решенный вопрос), и делать на тотализаторе ставки, пытаясь угадать дату очередного повышения налога, как это происходит сегодня с ЕСН.
Вел дискуссию Михаил Делягин.| |Открывая ее, он отметил, что реформа образования и вне стен Домжура интенсивно обсуждается российским обществом, как минимум, с 2000 года.| |Многие ее положения - платность образования, Единый государственный экзамен, разделение высшего образования на магистерское и бакалавриат, - прочно вошли в повседневную жизнь России.| |Реформа системы образования стала по сути дела одним из четырех "национальных проектов".| |В то же время конкретные положения реформы вызывают многочисленные и постоянно растущие нарекания.| |Нет никаких признаков достижения главных провозглашаемых целей реформы - повышения качества образования и обеспечения его соответствия требованиям рынка труда, не сдает свои позиции коррупция, нормативы ЕГЭ поражают догматизмом и формализмом, провоцируя подмену качественного осмысления изучаемого материала простой зубрежкой.| |Идет широкомасштабное закрытие школ, в результате чего дефицит учителей сменился их переизбытком.| |Не видно массовых признаков приближения системы образования к требованиям современных технологий, нуждающихся в массовой способности к творчеству, инициативе, самостоятельному мышлению.| |Об адекватности сложившейся в России системы образования свидетельствует то, что, несмотря на относительную незначительность безработицы в России (рассчитанной по методологии Международной Организации Труда), 35% российских безработных моложе 30 лет.| |Между тем система образования - один из важнейших факторов национальной конкурентоспособности и общественной стабильности.| |Практика реформ последовательно отрицает тот факт, что она не только непосредственно создает главную производительную силу общества - человеческий капитал - но и во многом формирует личность каждого молодого человека, в прямом смысле слова определяя будущее страны.| |Передавая слово Е. Гонтмахеру, М. Делягин представил его как свидетеля проектирования реформы образования.| |Евгений Гонтмахер начал сразу же критически и заявил, что реформа образования не разрушила до конца то зло и традиционализм в школах и вузах, ради которых она затевалась.| |Даже в рамках нацпроекта проводящаяся компьютеризация школ выглядит в глубинке так, что компьютер находится за широкой спиной материально ответственной "учителки", которая буквально держит его под замком, так как боится его поломки.| |В итоге российское образование зависло между заявленными в теме дискуссии полюсами - оно и не готовит граждан, и не делает их специалистами.| |Принцип "деньги идут за учеником" и ЕГЭ вовсе не изменили сути образовательного процесса, а количество абсолютно ненужных дисциплин для зубрежки, какие были в советской средней и высшей школе, только прибавилось.| |Не заставляют цитировать "Капитал" Маркса страницами, но зачем-то мучают учеников, забивают учебные часы каким-нибудь москвоведением.| |Реформа образования только ухудшила в разы состояние обучения в российских школах и вузах, но другого пути изменения ситуации в этой сфере, к сожалению, нет…| |Сергей Комков в своем выступлении концептуально настаивал на том, что вредительская сущность реформы образования есть не случайность, а результат спланированной внешними силами диверсии.| |Реформа образования в РФ проводится по американскому образцу, а там, в свою очередь, этот процесс привел к полной деградации обучения, к падению уровня образованности выпускников школ до уровня восемнадцатого века, когда они не умеют ни читать, ни писать, ни мыслить, что заявил по данному поводу Билл Гейтс.| |В свою очередь, российские реформаторы уже сделали огромное количество людей лишними в образовательном процессе и в дальнейшей жизни - и не только студентов вузов, которых готовят по несуществующим специальностям, но и преподавателей этих вузов.| |Коммерциализация образования с одной стороны, и закрытие десятков тысяч школ по всей стране пополнили миллионную армию беспризорников.| |Реформа образования не смогла побороть коррупции, а только переформатировала ее, а само образование не готовит граждан страны, что ставит российскую нацию на грань вымирания в отсутствие культурного воспроизводства себя самой.| |"Мы пустили торговцев в храм!"| |- Печалился господин Комков (в то время как пустить попов в уцелевшие школы, с его патриотической точки зрения, видимо лучше - А. В.).| |В свою очередь, как патриот нынешнего отечества, автор суперпатриотической книги с грозным названием "Ваххабит", господин Комков решил провести как раз на эту тему - коррупции в образовании - свою пресс-конференцию, куда созвал, по его мнению, представителей истинной опоры российского общества, ФСБшников и прочих силовиков, неустанно борющихся с коррупцией в среде зажравшихся учителей.| |"Видимо, реформа образования в РФ и есть тот самый долгожданный механизм, с помощью которого мы и победим США - они уже уничтожили свою школу, а мы, уничтожив свою, лишим американские корпорации кадров, которые они сами готовить уже не умеют".| |Далее, уже не шутя, Илья рассказал о реалиях реформы образования, которая в последнее время проводится куда осознаннее, чем прежде.| |Не затрагивая целей этой реформы, Илья видел как депутат в школах Новосибирской области, как образование становится той разделительной чертой для учеников уже с детских лет, которая и есть классовая, по сути, "черта оседлости" - оседлости провинциалов в провинциях, сельских учеников на селе и так далее.| |Фурсенко успешно борется за всеобщее платное образование.| |Происходит это следующим образом: уничтожаются сельские школы, которые являются в своих населенных пунктах культурными центрами и средоточием бюджетных средств, средств выживания народа счастливой путинской страны.| |Бесплатное образование становится все более прихотливым и проблемным.| |Программа "школьный автобус" в Сибири и на Дальнем Востоке, где населенные пункты разделены сотнями километров, должна превратиться в программу "школьный вертолет", что немыслимо при нынешнем финансировании.| |Таким образом и "захлебывается" реформа образования, а точнее - обнажает свою направленность.| |Эта реформа устанавливает новые рыночные кондиции и многих вообще лишает доступа к образованию.| |Городские ученики имеют куда больший и разнообразный доступ к знаниям, нежели сельские, которые как "крайние" могут вообще вскоре лишиться возможности посещать школы.| |В свою же очередь нацпроект "образование" - это та малость, которая не вместе с реформой, а вопреки ей все-таки смогла оснастить школы компьютерами, и дети получили доступ в Интернет, где сами учатся многому.| |Нина Беляева попыталась защитить реформу образования и рассказала, как в ее Высшей школе экономики успешно проходит набор студентов по ЕГЭ: самые талантливые студенты приезжают из глубинки, многие создают свой информационный бизнес в Москве, что поощряется преподавателями.| |Никакой коррупции в ВШЭ не было замечено, а сотрудничество преподавателей со студентами становится при новых отношениях только плотнее.| |Выпускники же ВШЭ всегда востребованы как аналитики - например, в аналитической группе "ЦИРКОН", президент которой участвует в дискуссии.| |Михаил Веллер предупредил дискутирующих, что будет говорить банальности и попросил его прервать, когда станет скучно.| |Тем не менее, говорил он как всегда - интересно и обоснованно.| |Во-первых, нельзя говорить о здоровом органе в больном организме, отметил писатель.| |Во-вторых, образование является точно такой же "горячей точкой", как и экономика, и медицина и прочие сферы общественной жизни, в течение десятилетия подвергавшиеся перестройке под новые рыночные отношения.| |Образованию это не пошло на пользу - там только циничнее стала процветать коррупция.| |Любимый писатель Путина не пожалел и власть: "Как нет внятного плана по реформированию всей общественной жизни у наших властителей, так и относительно образования происходит деструктивная неразбериха".| |О каком гражданском воспитании может идти речь при таком подходе к образованию, где открыто декларируется принцип "деньги - за учеником", что трактуется школьным генералитетом в свою пользу?| |При номинальном бесплатном образовании с родителей везде собирают "на нужды школы" в черные кассы, которые и являют собой доморощенные коррупционные машинки.| |Писатель поделился с дискутирующими собственным ужасом от прочитанного в современном учебнике по физике, купленном для своих детей - он не узнал там Ньютона.| |"Вот глядя в такой учебничек, я, знавший и любивший физику в школе, и понял, как и кем пилятся бюджетные деньги через гранты".| |В свою очередь, Николай Злобин ознакомил присутствующих в Домжуре специалистов и журналистов с расценками на написание рефератов, кандидатских и докторских диссертаций, которые пролили уже вполне конкретный свет на масштабы вполне утвердившейся в данной сфере коррупции - результат коммерциализации образования.| |Так, кандидатская диссертация по котирующейся на рынке труда или престижной специальности стоит сейчас порядка 15 тысяч евро и более.| |Публикации в научных журналах для ВАК тысячу и более долларов.| |Все это стало доступно чиновничеству, которое вдобавок к своим финансовым активам приобретает себе ученые степени.| |Деньги в конвертах, попадающие в руки членов аттестационных комиссий в размере от тысячи рублей и более - тоже стали нормой новых взаимоотношений студентов и аспирантов с профессурой.| |Реформа образования таким образом стала лишь легализацией тех отношений не студентов, а бывших студентов, пробившихся в чиновничью элиту, которые были до реформы неофициальными.
Правительство в ближайшее время рассмотрит вопрос об отмене квот на высококвалифицированных мигрантов, которые будут работать в Сибири и на Дальнем Востоке, заявил первый вице-премьер РФ Игорь Шувалов.| |Он подчеркнул, что России "требуются люди, обладающие высокой квалификацией и высоким уровнем образования".| |Наша страна действительно нуждается в иностранных работниках, и не только высококвалифицированных.| |Одной своей рабочей силы, по мнению большинства экспертов, для развития отечественной экономики не хватит.| |В этой связи немаловажным становится вопрос, как осложнение политических отношений России с другими странами после южноосетинского конфликта может сказаться на трудовых потоках, ведущих из-за рубежа в Россию?| |Общая потребность в привлечении иностранных работников в Российской Федерации в 2008 году, по информации Минздравсоцразвития, составила 1 млн.| |Это только официальные данные, реальное же число работающих в России мигрантов значительно выше.| |"Наша экономика нуждается в 5 млн. рабочих мест, которые занимают иностранцы, - сообщил "НИ" директор "Левада-Центра" Лев Гудков.| |- Они трудятся в городском хозяйстве, коммунальных службах, аграрном секторе, на транспорте - там, где местные жители не хотят работать".| |По словам ведущего эксперта Центра макроэкономического анализа и краткосрочного прогнозирования Игоря Полякова, Россия остро нуждается и в высококвалифицированных кадрах.| |"Мы еще не успели совершить серьезный переход к бизнес-образованию.| |Только сейчас открываются серьезные бизнес-школы, которые учат управлять крупными проектами.| |Пока этого нет, проще приглашать специалистов из-за рубежа, лучше всего с опытом кризисных решений.| |Некоторые из них прошли такой опыт в Польше, Венгрии, Чехии, когда те переходили к рыночной экономике.| |Сейчас они едут к нам", - сообщил "НИ" эксперт.| |"Россия является растущей экономикой, которая нуждается как в квалифицированной, так и в рабочей силе", - отметил проректор Высшей школы экономики, заведующий кафедрой экономики труда и народонаселения Сергей Рощин.| |С другой стороны, согласно среднесрочному прогнозу правительства, в 2010 году численность граждан трудоспособного возраста составит 87,6 млн. человек, что на 2,6 млн. меньше, чем в 2006 году.| |Из-за плохой демографии и хорошего экономического роста Россия еще долго будет нуждаться в мигрантах.| |Поэтому политические трения России с остальным миром пришлись очень некстати.| |Они могут не только сократить трудовой поток в нашу страну, но и усилить утечку мозгов на Запад.| |Большинство россиян, опрошенных "Левада-Центром", считают, что наши отношения с некоторыми странами значительно ухудшились.| |Если в сентябре прошлого года 44% населения страны оценивали отношения с США в диапазоне от "прохладных" до "враждебных", то после войны в Южной Осетии таких стало 75%.| |Что касается Украины, то эта доля выросла с 63 до 82%.| |"Сюда едут за деньгами, а не за хорошими отношениями между странами.| |Если люди до сих пор едут работать в Израиль, то почему не поехать в Россию? - рассуждает научный руководитель Института проблем глобализации Михаил Делягин.| |- Грузины и те не хотят возвращаться на родину, потому что знают, какая их там ждет нищета и беспросветность.| |Из Грузии в Россию уехало много интеллигенции, они очень гармонично вписались в российскую жизнь и здесь останутся".| |По словам Игоря Полякова, трудовая миграция из Средней Азии может еще вырасти.| |"Авторитет России после южноосетинского конфликта, с точки зрения среднеазиатских политиков, вырос.| |У людей будет больше уверенности, что они выбрали правильную страну.| |Кроме того, зарплата в России продолжает расти, особенно в долларовом эквиваленте и в евро".| |А вот Лев Гудков считает, что проблемы в миграционных потоках из стран СНГ возможны, но по вине российской стороны.| |"Привлекательность нашей страны для граждан ближнего зарубежья не уменьшится, но проблемы может устроить сама Россия в виде визовых ограничений, дополнительных проверок паспортного режима и т. д.| |Все это может создать дополнительные барьеры и повысить уровень коррупции на въезде в нашу страну", - отметил эксперт.| |Вдобавок, если будет продолжаться жесткая линия российского руководства, число специалистов с Запада будет снижаться из-за сокращения экономических контактов.| |"Европа медленно запрягает, но действует очень жестко.| |Ответные меры последуют", - уверен эксперт.| |Вопрос о возможности каких-либо экономических препон со стороны западных государств пока остается открытым.| |"Экономика первична, а политика вторична, - считает директор Института глобализации и социальных движений Борис Кагарлицкий.| |- Осложнения и разрывы экономических отношений приводят к политическим противостояниям, но не наоборот".| |Сергей Рощин также полагает, что политические осложнения не будут иметь решающего значения для распределения рабочей силы.| |"Более значимо то, как эти политические осложнения скажутся на экономическом росте России.| |Если рост будет продолжаться, интерес к нам будет высокий.| |Снижение темпов роста соответственно снизит и интерес.| |Экономическая привлекательность важнее политических причин", - полагает он.| |По мнению Игоря Полякова, иностранных специалистов привлекают в России не только деньги, но и возможность кое-чему научиться: "Это опыт решения кризисных задач, который они не смогут получить в стабильных западных странах.| |Кроме того, Россия - экономика колоссального масштаба, и опыт работы на столь серьезном уровне также очень важен".| |Однако, по мнению эксперта, южноосетинский конфликт может сказаться на стоимости западных специалистов.| |Из-за нестабильности в России руководители и менеджеры крупных компаний могут потребовать для себя крупные оклады, мотивируя это всевозможными рисками.| |"Но это касается не всех специальностей и во многом зависит от состояния рынка труда Европы", - отметил Игорь Поляков.| |Борис Кагарлицкий, напротив, полагает, что европейские специалисты с большей охотой будут стремиться в Россию: "Дело в том, что в Европе растет безработица.| |Финансовый сектор имеет завышенность по персоналу от 50 до 70%, и потому его ждет сокращение на треть".| |Что же касается противоположного потока трудовых кадров из России на Запад, так называемой "утечки умов", то здесь изменения возможны, хоть и не столь значительные.| |Согласно опросу Фонда "Общественное мнение", проведенному еще до войны в Южной Осетии, каждый седьмой россиянин (14%) хотел бы уехать на постоянное место жительства в другую страну.| |Среди молодежи от 18 до 35 лет таких 21%.| |Причем в качестве главного мотива отъезда за границу или, напротив, решения остаться в РФ большинство граждан называет общую обстановку в стране, наличие или отсутствие стабильности, законности и порядка.| |Лев Гудков считает, что осложнение политической ситуации не сильно повлияет на население в целом, но даст дополнительный аргумент тем, кто задумывается об эмиграции.| |"Это приведет к увеличению эмиграционного потока, но не существенно, в основном за счет тех, кто уже подумывал о такой возможности.| |Это усилит мотивацию людей более активных, образованных, связанных с бизнесом.| |Они постараются если не сами уехать, то хотя бы обеспечить запасные варианты для своих детей, например, отправить их учиться за границу, - отметил эксперт.| |- Колебания в связи с новым политическим фактором могут составить менее 1% от всего населения, но в масштабах нашей страны это почти миллион человек".
В понедельник, 1 сентября, главы государств Евросоюза соберутся в Брюсселе на экстренное заседание по кризису вокруг Грузии.| |По информации анонимных представителей руководства Франции, председательствующей в ЕС, в ходе этого совещания не будет принято решение о введении против России санкций политического и экономического характера, которыми последние дни на Западе пугали Москву.| |Однако это не значит, что Польша и представители Прибалтики полностью отказались от идеи "протащить" через ЕС решение об экономическом давлении на Россию.| |До последнего времени в Евросоюзе отсутствовала единая точка зрения на последние события на Кавказе.| |С безоговорочной поддержкой Грузии выступили Польша и страны Прибалтики.| |Жесткую позицию в отношении России также заняли Великобритания и Франция.| |Что же касается остальных государств, то они пока "сожалеют" о решении Москвы признать Южную Осетию и Абхазию, а также заявляют о "необходимости соблюдать территориальную целостность Грузии".| |Вместе с тем, некоторые страны ЕС не оставляют попыток "наказать" Россию за ее действия в ходе кавказского конфликта.| |Предполагается, что в качестве мер "наказания" будут избраны - приостановление переговоров по соглашению о партнерстве и сотрудничестве (СПС), а также препятствование осуществлению российских проектов по строительству газопроводов "Северный поток" и "Южный поток".| |Постоянный представитель России при ЕС Владимир Чижов предупредил накануне лидеров Евросоюза, что принятие санкций в отношении РФ было бы "серьезной ошибкой", которая может в большей степени нанести ущерб самой Европе.| |В пятницу на совещании в Брюсселе послам 27 стран-членов Евросоюза не удалось прийти к единой позиции по "уровню санкций" в отношении России.| |Польша, Великобритания и государства Балтии настаивают на том, что ЕС должен занять жесткую позицию в отношении России, в частности путем приостановления переговоров о заключении нового базового соглашения между РФ и ЕС; в то время как Германия и Франция выступают за более "осторожный подход".| |"Росбалт" обратился к ведущим экспертам в Москве с вопросом: придут ли страны-члены ЕС к единой позиции по санкциям и насколько ощутимыми для России они могут оказаться?| |- Государства Евросоюза крайне расходятся по степени осуждения России.| |На санкциях настаивают в основном страны-"новички" ЕС, подогревая тем самым противоречия внутри самого Евросоюза.| |В связи с этим, если Европе и удастся выработать общую позицию по проведению дальнейшей политики в отношении России, то, скорее всего, она будет заключаться в повторении осуждения действий России на Кавказе.| |Возможно, будут приостановлены переговоры по СПС.| |Но на данный момент очевидно, что стратегическое партнерство возможно по отношению к отдельным странам, а не с Евросоюзом в целом.| |У Евросоюза есть и еще один козырь - приостановление переговоров в отношении безвизового режима с Россией.| |Другими мерами, в частности приостановлением переговоров по ВТО, Россию не испугать.| |Я считаю, что некоторое "замораживание" переговоров с ЕС позволит устранить ненужные ожидания, причем со стороны как Евросоюза, так и России.| |Пауза позволит оценить логику отношений, что в дальнейшем намного их облегчит.| |Я также не думаю, что первого сентября Евросоюз заморозит выгодные двусторонние экономические проекты, такие, например, как "Северный поток" и "Южный поток".| |Возможно, в пику России ЕС пообещает Украине перспективу членства в союзе и облегчит визовый режим для Грузии.| |Таким образом, при всей агрессивной риторике можно ожидать некоторого ухудшения климата политических, но не экономических отношений.| |- Санкции, которые хочет применить Евросоюз по отношению к России, имеют двоякий характер.| |"Северный поток" выгоден Германии в большей степени, чем России.| |А вступление в ВТО для российской экономики несет не только выгоды.| |Многие специалисты считают, что для целого ряда отраслей и сегментов российской экономики членство в ВТО крайне неблагоприятно.| |Так что я считаю эти меры не слишком опасными для нашей страны.| |В любом случае для принятия подобных санкций нужна консолидированная позиция Евросоюза.| |Я абсолютно не убежден, что Германия и Италия, даже осуждая те действия, которые были предприняты Россией на Кавказе, присоединятся к режиму санкций или согласятся на него.| |Я не уверен, что государствам ЕС удастся прийти к какому-то общему решению.| |Будет дискуссия, возможно, ими будет принято заявление, которое будет осуждать действия России.| |Но никаких решений, обязывающих торговые и производственные компании стран Евросоюза по сокращению поставок, не будет.| |Если ЕС решит принять в свой состав Украину или облегчить визовый режим с Грузией, то это будет обозначать усиление внутренних проблем для целого ряда стран Евросоюза.| |Я думаю, что данные решения не в их интересах.| |В любом случае, на положении России это никоим образом не отразится.| |Леонид Поляков, заместитель декана факультета прикладной политологии по научной работе, заведующий кафедрой общей политологии Высшей школы экономики.| |- Европейский союз делает то, что он обязан делать, - отслеживает все события в Европе и разрабатывает некую солидарную позицию по всем ключевым вопросам.| |Но то, что единства внутри ЕС не будет, это ясно.| |Жесткая позиция Польши, которая, очевидно, выполняет роль марионетки США, и более взвешенная и прагматичная позиция представителей так называемой Старой Европы явно иллюстрируют существующий внутри ЕС раскол.| |Мне представляется, что радикальное решение, отражающее позицию американцев и нацеленное на то, чтобы максимально наказать Россию, - не пройдет.| |Европейцы очень хорошо понимают, что с Россией им жить всерьез и надолго.| |С нашей страной их связывают колоссальные интересы, в основе которых лежит энергетика, потому что проблемы ресурсоснабжения Европы целиком и полностью решаются Россией.| |И здесь даже думать о том, чтобы каким-то образом остановить строительство Южного и Северного газопроводов, просто немыслимо.| |Конечно, это мечта США, но европейцы не настолько глупы, чтобы отказываться от исключительно выгодного сотрудничества с Россией и полагаться на милость Соединенных Штатов, которые каким-то образом должны будут обеспечивать страны Европы.| |А ведь США И Европа к тому же являются конкурентами.| |Тут завязаны глубокие интересы, кроме геополитических и геостратегических.| |Я думаю, что риторика ЕС в отношении России будет временами достаточно жесткой, не исключены и резолюции, осуждающие нашу страну.| |Хотя я не думаю, что Россия будет названа агрессором, то есть американская позиция едва ли будет превращена в юридическую форму.| |При этом самой России нужно действовать.| |У России есть много инструментов встречной игры, в формате как двусторонних отношений с зарубежными странами, так и прямых отношений с Евросоюзом как с отдельной международной инстанцией.| |Ресурсов у нас много, начиная с базового, то есть энергетического, и заканчивая всем остальным, то есть гуманитарным, политическим и так далее.| |Как-то повлиять на Россию путем принятия в состав ЕС Украины или Грузии невозможно.| |Скорее будет разговор об ускоренном вступлении в НАТО этих двух стран.| |Евросоюз прагматичен, но он принимает решения по приему нового члена не с целью кого-то покарать, а преследуя свои выгоды.| |И на данный момент включение в состав ЕС Украины не принесет никакой выгоды организации, кроме колоссальных проблем.| |России же не стоит опасаться таких санкций.| |- Страны ЕС вряд ли придут к единому мнению по России.| |Известно, что за принятие санкций выступают новые члены НАТО, прежде всего Польша, страны Прибалтики.| |Французы же и немцы хорошо понимают, что санкции - оружие обоюдоострое.| |Оно не только может нанести вред России, но и лишить работы многих граждан Евросоюза.| |С другой стороны, представьте, что из российских магазинов исчезла одежда и большинство продуктов питания, поскольку все это закупается на Западе.| |Если Россия ответит тем, что перекроет газовую трубу, получится полная нелепица.| |В Париже и Берлине это понимают, и, полагаю, там обойдутся риторикой по российскому вопросу и не пойдут на дальнейшие меры.| |Существует опасность, что Европа пойдет на некие экономические санкции.| |Существует опасность, что при этом большинство бедного населения в стране, - я не говорю о Москве или Питере - это не вся Россия, - останется без дешевого товара.| |Вряд ли российские производители не воспользуются открывшейся возможностью, чтобы поднять цены на свою продукцию.| |Дело не только в одежде и продуктах питания.| |Существует много отраслей, в которых Россия прочно "завязана" на Запад.| |Для страны это будет весьма ощутимо.| |Естественно, и для Европы будет существенным ударом прекращение нефтяного импорта из России.| |Но мне кажется, что нарушение создавшейся системы торговли может быть тяжело воспринято в нашей стране.| |Последние три-четыре года Россия только пытается начать производить свои собственные конкурентоспособные товары и услуги, свои гражданские самолеты и корабли и так далее.| |Перед тем, как говорить о том, что от санкций в большей степени пострадает Европа, нужно создать собственное конкурентоспособное хозяйство.
"Электронные шпаргалки - еще один аргумент против ЕГЭ", - считает Виктор Садовничий, ректор МГУ им. М. В. Ломоносова.| |Когда абитуриент говорит с преподавателем с глазу на глаз, никакой наушник, даже "самая маленькая из существующих гарнитур", не спасет.| |ЕГЭ, придуманный, чтобы исключить личностный фактор ради объективности в оценке знаний ученика, привел к абсурдным последствиям: сегодня интернет забит предложением электронных шпаргалок - развился целый рынок новых потребительских товаров.| |Поработали и серьезные фирмы (Nokia предлагает Bluetooth весом 9 грамм), и Кулибины века электроники.| |Например, студенты факультета прикладной математики Новосибирского государственного технического университета создали программу, которая легко переводит учебники в нужный для телефонного браузера вид.| |На входе файлы форматов doc, txt, rtf, а на выходе - html.| |Несколькими курсами уже проверено.| |В интернете же выложены шпаргалки по курсам "Уравнения математической физики", "Операционные системы и сетевые технологии" и т. д.| |Один клик на телефоне, и вместо текста, который читает студент, высвечивается текущее время.| |Другая заинтересованная сторона - те, кто принимает экзамены, - пытается отвечать на вызовы, создавая "чистые зоны", устанавливая дорогую технику, которая не позволяет в аудитории воспользоваться электронными устройствами.| |В печати были сообщения, что МГУ потратил на глушилки 2 млн. долларов.| |Получить комментарий из первых рук нам пока не удалось: в пресс-службе потребовали официального запроса.| |В здании Омского технического государственного университета тоже установлены глушилки радиосигналов.| |В советское время этот аппарат использовался против вражеских радиоголосов.| |Зато пейджинговая компания в Улан-Удэ предлагает получать ответы на экзаменационные билеты прямо на пейджер.| |Услуга - 300 рублей.| |Объем этой шпаргалки: 30 ответов (по 640 символов в каждом).| |Иногда в борьбу экзаменаторов с экзаменуемыми вмешиваются и высшие силы.| |Студент физфака Воронежского университета сконструировал устройство сначала для себя, потом стал сдавать напрокат, а потом выполнил на продажу.| |При передаче второго радиомикрофона его задержали сотрудники ФСБ.| |Был обыск и изъятие всей аппаратуры.| |Эксперт ФСБ оценил эти поделки как средство для шпионажа: статья 138, часть 3 УК "Незаконное производство, сбыт специального технического средства, предназначенного для негласного получения информации".| |Театр военных действий открывает занавес: у студентов началась сессия.| |ЕГЭ по стране уже идет, в Москве - русский - 29 мая, математика - 2 июня.| |"Новая" вернется к сводкам с фронтов в ближайших номерах.| |Экзамен - гонка вооружений.| |Помните классический эпизод из "Операции Ы", где студент изобрел радиопередатчик для связи с товарищами во время экзаменов?| |Он вынужден был маскировать микрофон цветочком в петлице, а наушники маскировать - повязкой вокруг головы, но могу засвидетельствовать: если бы такое устройство было действительно выполнено в те годы, когда даже бытовые приемники были размером с небольшой кейс, то студента стоило бы представить к Красному диплому.| |А сейчас и изобретать ничего не надо: например, отечественное ООО "в…к" (печатать рекламу которого считаем излишним) выпускает восхитительное устройство, представляющее собой по сути обычную беспроводную гарнитуру к мобильному телефону.| |Соль заключается в микронаушнике, который вставляется в ухо так, что он совершенно незаметен снаружи.| |Чувствительный микрофон с bluetooth-передатчиком при этом надевается на шею как кулон и прячется под одеждой, сообщая "группе поддержки" все, что происходит вокруг пользователя.| |Разумеется, в пределах досягаемости должен быть включенный мобильный телефон, но совершенно необязательно - в кармане студента: можно оставить его в сумке, у товарища за дверью или даже спокойно сдать, лишь бы мобильник оказался не далее, чем за 10 метров от гарнитуры.| |Устройство недешевое - комплект в разных вариантах стоит от почти 6 до 11 с лишним тыс. руб., но чем не пожертвуешь ради заветной отметки в зачетной книжке.| |Вообще-то эти типично шпионские устройства годятся далеко не только на экзаменах, особенно они удобны, например, в кабинете чиновника или члена приемной комиссии при вымогательстве взятки.| |Только не стоит забывать: то же самое ООО выпускает и обнаруживатель подобных штучек под названием Bug Detector.| |Экзаменаторам, видимо, остается обзавестись таким детектором: не проверять же, насколько качественно студенты моют уши перед сдачей.| |Эксперимент на себе.| |Чтобы протестировать новое оружие для борьбы с экзаменаторами, мы купили супермикронаушник и провели полевые испытания в редакции.| |Вот как это работает.| |Участников двое.| |Один - "студент", другой - "помощник".| |Перед началом эксперимента (экзамена) нужен контрольный звонок от помощника на телефон студента, чтобы в нужный момент вызвать его одним нажатием кнопки Bluetooth - он на шнурочке висит под кофточкой (рубашкой) на груди.| |Затем абитуриент отключает на своем мобильнике звук и вибрацию и бесстрашно оставляет его на столе преподавателя или даже за дверью аудитории - как потребуют.| |В ходе эксперимента мы меняли расстояние от беспроводного наушника и Bluetooth до мобильного телефона.| |Результат таков: до 10 - отличная слышимость, 15 - с помехами, 20 - связь пропадает.| |И одна, и две стены в редакции оказались проницаемы, но стены бывают разные, так что лучше телефон оставить на себе.| |А ваш помощник может находиться где угодно - как при любом разговоре по телефону.| |Когда требуется, нажимаем кнопочку на Bluetooth, что под кофточкой-сорочкой, и связываемся с номером последнего вызова.| |Правда, если нужно задать какие-то вопросы - придется выйти в туалет.| |Эксперимент показал, что Bluetooth надо включить заранее, потому что при активации устройства загорается лампочка, что может углядеть преподаватель даже через футболку (это явная конструктивная недоработка).| |В остальном - действует безупречно, если, конечно, в вузе не установлены сканеры и глушилки.| |Комментарии.| |- Вузу нужен лучший студент, поэтому есть прямой интерес бороться со списыванием всех видов - несколько лет назад мы купили глушилки.| |10 локальных установок.| |Стоило это тогда 8 тысяч долларов.| |Есть, конечно, неясности с законодательством, но в условиях ЕГЭ - это неминуемо, правда, экзамен длинный, дети выходят в туалет, значит, надо ставить глушилки и в туалете, и по дороге.| |Используем их и в студенческую сессию.| |Трудность в том, что рынок электронных шпаргалок развивается - все время добавляются частоты.| |Мы проверяли свои установки со всеми ведущими операторами связи и убедились, что пока работает.| |Но теперь новая проблема - GPRS - пока еще не проверяли.| |В этом году, видимо, будем докупать технику.| |- Приносят какие-то устройства на приемные экзамены многие.| |Приходят с длинной стрижкой, с наушниками, с коммуникаторами.| |Мы всех абитуриентов перед экзаменом предупреждаем: если кто-то будет замечен с каким-то устройством или со шпаргалкой любого вида, - удалим с экзамена.| |Все электронные средства связи - мобильные телефоны, пейджеры - просим оставить.| |Глушилок нет - стоят дорого, а техника развивается очень быстро: менять пришлось бы слишком часто.
В субботу в московских школах прозвучит последний звонок.| |А еще через месяц, после выпускных экзаменов, ребята разлетятся по разным вузам, а потом, быть может, по разным городам и странам.| |Первое время их еще будет тянуть друг к другу, но пройдут годы, и многие из прежних друзей потеряются навсегда.| |Между тем последние экономические исследования показывают: именно знакомства - один из самых ценных активов, которые можно вынести из школы.| |Сохранив детскую дружбу, можно значительно увеличить доходы в зрелом возрасте.| |Американцы полагают, что хорошие дивиденды школьная дружба дает биржевым аналитикам.| |Они занимаются тем, что изучают деятельность компаний и выдают рекомендации инвесторам - продавать, держать или покупать акции.| |Обычно эксперты получают информацию из общедоступных источников - финансовой отчетности, прессы или регулярных встреч руководства с аналитиками.| |Однако иногда бывает так, что однокашник этого самого аналитика работает на руководящих постах в исследуемой компании.| |Разумеется, он может в неформальной беседе рассказать другу те сведения, которые еще не известны рынку.| |С большей вероятностью он поговорит по телефону с заинтересованным школьным приятелем, тогда как незнакомый человек рискует дозвониться только до автоответчика или секретаря.| |Следовательно, рекомендации аналитиков по "дружеским" компаниям должны быть точнее, утверждается в исследовании "Школьные связи биржевых аналитиков" (Sell side school ties), опубликованном недавно Национальным бюро экономических исследований США.| |Эта гипотеза подтверждается американской статистикой за 13 лет.| |Так, портфель, составленный из акций компаний, по которым один из аналитиков давал рекомендацию покупать, имея связи в самой компании, за месяц обогнал доходность эталонного портфеля на 1,17%.| |По биржевым меркам это немалые деньги.| |А вот портфель, составленный из рекомендованных им же к покупке "обыкновенных" акций компаний, превзошел эталон лишь на 0,01%.| |В среднем игрок мог бы легко зарабатывать 5,4% годовых, зная список компаний, в которых у аналитика есть школьные или университетские друзья.| |Узнать заветный список непросто, но американцы делают деньги и другим способом - точные прогнозы улучшают их репутацию и превращают в "звезд" биржевой аналитики, а такой статус автоматически означает повышенную зарплату.| |"В России вряд ли существует такая зависимость.| |У нас биржевая аналитика появилась сравнительно недавно, и возраст эксперта обычно не превышает 30 лет.| |Топ-менеджеры компаний значительно старше и никак не могли учиться с ними вместе.| |Возможно, со временем, когда российская экономика станет более зрелой, подобная зависимость появится и у нас", - рассказал "НИ" начальник аналитического отдела ИК "Брокеркредитсервис" Максим Шеин.| |Но не одной же аналитикой жива школьная дружба.| |Не новость, что успешные люди, попав на высокие посты в бизнесе и государстве, набирают в команды знакомых, в том числе бывших одноклассников и однокурсников.| |Например, недавнее исследование Лаборатории институционального анализа Высшей школы экономики показало: доля поступивших на работу в Министерство экономического развития РФ по знакомству составляет от 45 до 69% в четырех исследованных департаментах.| |"У них" с этим тоже все в порядке.| |Одноклассник нынешнего президента США Клэй Джонсон сейчас работает заместителем директора отдела управления и бюджета администрации, причем "в команде" он еще со времен техасского губернаторства Джорджа Буша.| |Клановость администраций российских президентов тоже широко обсуждается, однако Борис Ельцин, Владимир Путин и Дмитрий Медведев (так же как их западные коллеги) приглашали и приглашают в команду в основном университетских однокашников или коллег.| |Жизненные пути школьников все-таки расходятся довольно далеко.| |Из представителей высшей элиты России только президент Дмитрий Медведев и его супруга Светлана познакомились в первом классе средней школы № 305 питерского района Купчино.| |Помогло ли это карьерному росту главы государства, еще предстоит определить его биографам.| |"Подбор сотрудников среди знакомых и однокашников - это естественная вещь для политической элиты и на Западе, и у нас.| |Однако российская элита очень узка и закрыта, поэтому "скамейка запасных" власти маленькая", - пояснил "НИ" директор Института глобализации и социальных движений Борис Кагарлицкий.| |Это приводит к тому, что в России одни и те же лица перетасовываются интенсивнее, поэтому их связи заметнее, чем на Западе.| |"В Англии политик второго плана, проигравший выборы кандидату из другой партии, теряет позиции и в своей партии тоже.| |А у нас политик второго эшелона ниже этого эшелона не опустится", -  говорит эксперт.| |Россияне хорошо понимают влияние связей на заработки и карьеру, свидетельствуют социологические опросы.| |56 % опрошенных ВЦИОМ считают, что сегодня человеку, чтобы оказаться в элите российского общества, необходимы связи во властных структурах.| |Это второй по популярности ответ после денег (75%).| |Продвижение по карьерной лестнице тоже зависит от нужных связей, уверены 19% россиян.| |И это также второй по популярности ответ.| |На первом месте (32%) - компетентность и результаты труда и лишь затем идут личные качества (амбициозность, активность), взаимоотношения с начальством и выслуга лет.
Проблему дефицита квалифицированных работников ощущают и осознают на всех уровнях.| |Тут уж, извините, одинаковая нужда и в сантехниках, и в министрах.| |Любопытные данные опроса "Левада-центра": лишь 24 % россиян уверены в том, что при необходимости смогут найти хорошую работу по специальности.| |Выходит, тезис о том, что педагоги у нас работают продавцами, по-прежнему актуален.| |Можно ли исправить ситуацию, пытался понять корреспондент НТВ Алексей Кондулуков.| |Деловой костюм и дорогой галстук - охотничья экипировка.| |Станислав Алексеев - хедхантер (headhunter - "охотник за головами").| |Джунгли российского капитализма прочесывает уже не первый год и отмечает: настоящие профессиональные зубры в последнее время - редкая добыча.| |Станислав Алексеев, сотрудник агентства по подбору персонала: "Самое дефицитное - это мотивация.| |Особенно кандидатов, которые живут в столичных городах, Москве, Санкт-Петербурге и так далее.| |У них не хватает мотивации что-то сделать.| |Они часто избалованы предложениями и поэтому относятся к ним с легкой такой прохладцей: сегодня сюда пойду, завтра туда пойду".| |Приходится уговаривать.| |В России сложился рынок кандидатов, поясняют вербовщики.| |Это когда у соискателя работы выбор больше, чем у тех, кто ее дает.| |На кадровый голод сегодня жалуются во всех эшелонах бизнеса и во всех крупных городах.| |Но по-разному.| |Алексей Захаров, директор кадрового агентства: "Не хватает квалифицированных юристов и не хватает квалифицированных токарей.| |Причем с токарями ситуация гораздо хуже, чем с юристами, например, в крупных городах.| |И с инженерами ситуация гораздо хуже, чем с юристами.| |Потому что статистика такова, что на одну вакансию юриста на сегодняшний день приходится до сотни претендентов".| |В таком же положении все так называемые модные профессии: маркетолог, экономист или пиар-менеджер.| |Зарплатомер в исследовании, подготовленном порталом "Суперджоб" (Superjob), - последние колебания спроса и предложения.| |Специалистов в России оценивают все дороже.| |Но больше всех выросли зарплаты инженеров и программистов, за этот год выросли - почти вдвое.| |То же касается и рабочих специальностей.| |Оказывается, пролетариат снова гегемон на рынке труда.| |Федор Прокопов, вице-президент Российского союза промышленников и предпринимателей: "В некоторых федеральных округах ребята, закончившие, скажем, техникумы, то есть получившие среднее профессиональное образование, получают заработную плату выше, чем выпускники вузов".| |И дефицит будет только нарастать.| |Промышленники уже подсчитали: с учетом только заявленных инвестиционных проектов в ближайшие годы потребуется 8 миллионов специалистов.| |В основном технических и в основном за Уралом.| |Федор Прокопов, вице-президент Российского союза промышленников и предпринимателей: "Около трех с половиной миллионов строителей, несколько сот тысяч транспортников.| |Это рабочие профессии, в том числе те, кто будет обслуживать, строить и обслуживать, скажем, нитки нефтепроводов, газопроводов.| |Это специалисты лесного комплекса, который, как мы надеемся, будет развиваться на Дальнем Востоке.| |Это металлурги и так далее".| |При всем этом - демографический спад и призрак всеобщего высшего образования, пугают чиновники.| |Игорь Реморенко, директор департамента государственной политики и нормативно-правового регулирования в сфере образования: "В 2010 году мы выходим на ситуацию, что у нас количество выпускников школ сравняется с количеством мест в вузах".| |Коммерческие университеты восполняют народный спрос на дипломы.| |Но столько студентов, да еще гуманитариев, экономике не нужно.| |Многие потом просто не найдут работу, опасаются в Министерстве образования и призывают россиян думать о будущем своих отпрысков заранее.| |Айрат Шафигуллин, министр труда, занятости и социальной защиты Татарстана: "Чтобы люди сняли пелену со своих глаз и посмотрели и поняли, что же им нужно и необходимо.| |Нужно ли продавать последнюю корову, чтобы стать экологом или юристом, а потом ходить безработным?"| |В Татарстане необычная рекламная кампания - против высшего образования.| |Заводская проходная выведет в люди быстрее, чем купленный диплом, убеждает местное телевидение.| |"Диплом - это 5 лет моей жизни и тысячи, тысячи твоих денег, заработанных потом и кровью", - говорит молодой человек в ролике.| |Поиски работы, естественно, без успеха.| |Другое дело - ПТУ, агитирует молодежь команда местного КВН и группа байкеров "Ночные волки".| |Байкер: "Только одно нас беспокоит.| |Японцы делают хорошие мотоциклы.| |Америкосы делают отличные чопперы.| |А в наших мастерских мало реальных пацанов.| |Но если ты не побоишься взять в руки болгарку, подойти к токарному или фрезерному станку, ты выживешь среди нас".| |Результаты рекламной кампании "волков" пока не очевидны, но конкурс на технические специальности в татарских вузах, говорят, подрос.| |В Москве ситуация другая.| |Высокие зарплаты даже за неквалифицированный труд.| |Зачем вообще учиться?| |Василий Филиппов, директор колледжа: "Ребята заканчивают и получают 15-20 тысяч на заводе, а охранник получает 30 тысяч или еще больше того, не прикладывая никакого к этому усилия.| |Отстоял и ушел".| |А поднимать зарплату еще выше заводам мешает низкая производительность труда.| |Когда в той же автомобильной промышленности 10 человек выполняют работу одного.| |Отсюда и дефицит кадров, уверяют в Высшей школе экономики.| |Владимир Гимпельсон, руководитель Центра трудовых исследований Высшей школы экономики, профессор: "Возьмите любую европейскую или американскую компанию, посчитайте, сколько один человек производит в год автомобилей по более высокой цене, и вы увидите, что разница в производительности на одного человека составляет 8 раз, 10 раз и так далее".| |Нужна реструктуризация, автоматизация и продвинутые, готовые к постоянному саморазвитию рабочие нового поколения.| |Программа под таким названием развернута в базовом элементе, под свою опеку здесь взяли 20 ПТУ и преобразовали процесс.| |Большую часть времени ученики проводят на производстве.| |Вместо трех лет обучения только полтора - и сразу шестой разряд.| |Считают, что только благодаря технологиям рабочие - "синие воротнички" - в России могут войти в моду.
С помощью ведущих игроков России мы познакомились с тремя представителями мира скилтоев (skill toy - игрушка, требующая навыка): астроджексом, диаболо и волчком.| |Astrojax: физики шутят.| |История многих скилтоев (диаболо, кендама, йо-йо) уходит корнями в глубокую древность.| |Астроджекс, изобретенный в 1987 году, напротив, намного моложе многих своих поклонников.| |Игрушка позволяет исполнять невероятно динамичные трюки, в которых есть что-то от жонглирования, лассо и йо-йо.| |Первый астроджекс представлял собой три гайки на зубной нити, с которыми физик Ларри Шоу экспериментировал в лаборатории.| |Поведение внешне простой игрушки оказалось непросто описать математически.| |Перед тем, как запатентовать свое изобретение, Ларри Шоу потратил около двух лет на разработку сотен прототипов.| |Большинство крупных производителей игрушек отвернулись от изобретателя - новинка даже не попадала ни в одну из имеющихся товарных категорий.| |Шоу пришлось основать собственную компанию и попытаться изготавливать астроджекс своими силами, пока в 2000 году за производство и международную дистрибуцию игрушки не взялась швейцарская компания Active People.| |Астроджекс пока еще только набирает популярность, но в Книге рекордов Гиннесса ему уже отведено три категории.| |16 июля 2002 года скилтой был успешно испытан на Международной космической станции.| |Диаболо: сам черт не брат.| |Известно, что диаболо было любимой игрушкой физика Джеймса Максвелла и в этой игре знаменитый ученый достиг виртуозного мастерства.| |Однако не стоит путать диаболо с "демоном Максвелла", ибо ничего дьявольского в нем нет.| |Вопреки распространенному заблуждению.| |Название игрушки не роднит ее с Люцифером, а происходит от греческого dia bolo, "поперечный бросок".| |Так в начале XII века ее назвал изобретатель, француз Густав Филипарт.| |Считается, что диаболо произошло от китайского йо-йо, которое представляло собой два крупных диска, надетых на длинную тонкую ось.| |Гигантское йо-йо управляется палочками с натянутой между ними веревкой.| |В Средние века трюки с диаболо были неотъемлемой частью цирковых представлений.| |В полушариях проделывались специальные дырочки, чтобы в полете игрушка свистела.| |Современные диаболо тоже издают громкий звук благодаря подшипнику с храповым механизмом.| |Такой подшипник обеспечивает свободное вращение оси только в одну сторону, значительно упрощая раскрутку диаболо и увеличивая время стабильного вращения.| |Классические диаболо с фиксированной осью несколько сложнее в управлении.| |Один из новых стилей игры, вертакс (vertax), предполагает, что ось игрушки располагается вертикально.| |Вертакс очень сложен в освоении, и ассортимент трюков в нем пока невелик, так как во время игры игроку самому приходится быстро перемещаться вокруг диаболо.| |Игроки в стиле луп (loop) используют вместо палочек с натянутой между ними веревкой замкнутую петлю.| |Наконец, контактное диаболо подразумевает игру с медленно вращающейся или вовсе остановившейся игрушкой, что позволяет подбрасывать и ловить ее не только веревкой, но и руками.| |Волчок: хорошо забытое старое.| |Как показали археологические раскопки, волчок - это, пожалуй, самая древняя игрушка на планете.| |И не только игрушка: вращающийся волчок, непредсказуемо меняющий направление движения по поверхности, издревле использовался для гадания и предсказания будущего.| |Любители ролевых игр используют волчок вместо кубика как источник случайных чисел.| |Деревянный волчок "дрейдл" - неотъемлемая часть иудейского праздника "Ханука".| |Наконец, большие и тяжелые металлические "волчки" лежат в основе гироскопического компаса.| |Несмотря на глубокие исторические корни, современный игровой волчок появился сравнительно недавно.| |По форме он напоминает скорее электрическую лампочку, нежели привычную юлу.| |Внутри волчка находится ось с подшипником.| |Лишь маленькая часть оси (не более сантиметра) видна снаружи корпуса.| |Лишь посредством этой части игрок может контактировать с вращающимся волчком, выполняя трюки.| |В волчок играют с помощью веревки.| |Первое, что должен научиться делать начинающий игрок, - раскручивать волчок.| |Для этого игрушку аккуратно, виток к витку, обматывают веревкой, которую резко вытягивают, держа волчок в руке.| |При достаточно решительном движении и хорошем подшипнике волчок надолго приобретает способность сохранять свое положение в воздухе, опираясь всего на одну точку.| |Современный волчок, или spin top, - довольно молодой и сложный в освоении скилтой, поэтому ему не так просто завоевать популярность.| |Хорошие игроки знают немало трюков с волчком, но большинство из них даже не имеет названия.
В Европе таких большинство.| |Как уверяют в Минэкономразвития, середняков постепенно будет все больше.| |За последние два года доля населения, относящегося к среднему классу, по данным чиновников, выросла с 17 до 21%.| |К середнякам сейчас можно отнести 14 млн. семей.| |По прогнозам МЭРТа, к 2010 году реальные доходы населения по сравнению с 2006 годом вырастут в 1,5 раза.| |Это уже приведет к увеличению доли среднего класса до 30%.| |А к 2020 году наши доходы по сравнению с 2008 годом должны вырасти и вовсе в 2,5 раза.| |И тогда уж середняков станет 50 - 52%.| |Для сравнения: в Европе к среднему классу относятся 60 - 70% жителей.| |Так кого же все-таки можно отнести к среднему классу и сколько для этого нужно зарабатывать?| |Честные чиновники остались за бортом.| |Как утверждают эксперты, в целом по России доход представителей среднего класса составляет 40 - 50 тысяч на семью из трех человек.| |В Москве же это не меньше 75 тысяч рублей на семью.| |Но такие доходы вовсе не единственная характеристика настоящего середняка.| |У представителя среднего класса должна быть отдельная квартира, хотя бы и съемная, а также заначка на черный день.| |Он способен взять кредит, а также пользоваться услугами платного врача и преподавателя.| |К тому же его доход позволяет периодически ездить куда-нибудь отдыхать.| |А вот наличие собственного авто вовсе не является признаком середняка.| |Например, многие люди старшего поколения, несмотря на хороший достаток, не покупают машину, предпочитая пользоваться такси.| |- Но нельзя ограничиваться только материальной частью, - замечает Евгений ГОНТМАХЕР, руководитель Центра социальной политики Института экономики РАН.| |- Среднему классу свойственно определенное поведение.| |Это люди, которые составляют основу некоммерческих организаций, а также ведут общественно-активный образ жизни.| |Они, как правило, ходят голосовать.| |Ведь им есть что терять, а потому небезразлично, кто будет руководить страной.| |Представители среднего класса часто идут работать или избираются в органы местного самоуправления.| |Не меньшее значение имеют образование и работа.| |Середняки - это, как правило, люди с высшим или в крайнем случае средним специальным образованием.| |- Они в основном зарабатывают с помощью интеллекта, а не физических возможностей, - замечает Гонтмахер.| |- Это менеджеры среднего звена в коммерческих предприятиях, представители малого бизнеса, люди свободных профессий - журналисты, адвокаты.| |К сожалению, бюджетники сюда практически не входят.| |Даже честный чиновник не всегда подходит под это определение, так как многие госслужащие все еще имеют очень невысокую зарплату.| |Все признаки середняка сейчас свойственны только 10% россиян.| |Но если отнять какой-нибудь один из этих признаков, то к среднему классу уже можно будет отнести 20% россиян.| |Кстати, МЭРТ, говоря о среднем классе, в основном исходит из доходов россиян, а не из характеристик середняка, принятых во всем мире.| |Так, по словам замглавы Минэкономразвития Анны ПОПОВОЙ, в среднем классе растет доля граждан, которые не относятся к собственникам и руководителям компаний, а также к предпринимателям.| |Средний класс начал прирастать за счет высокооплачиваемых менеджеров среднего звена и высокооплачиваемых рабочих.| |- Рабочие и крестьяне вне зависимости от заработка никогда не входили в понятие среднего класса, - замечает Наталья ТИХОНОВА, заведующая кафедрой социально-экономических систем и социальной политики Высшей школы экономики, заместитель директора Института социологии РАН.| |Бюджетникам придется подкинуть денег.| |Итак, что же нужно сделать, чтобы середняков у нас стало большинство?| |Эксперты сходятся в одном мнении: необходимы новый экономический курс и новая социальная политика.| |Нужна отдельная программа, в которой будут пошагово прописаны необходимые меры, сроки их выполнения и расходы.| |- Сейчас у нас только треть экономики конкурентоспособна.| |На этих предприятиях люди получают нормальную зарплату.| |А на остальных зарплата менеджера может составлять 10 тысяч рублей, и это не позволяет ему попасть под определение среднего класса, - говорит Гонтмахер.| |- Если у нас действительно будет инновационная экономика, тогда почти везде люди смогут получать нормальный доход.| |Для этого нам необходимо создать условия для развития малого бизнеса, правильно выстроить госаппарат и увеличить доходы бюджетников, которые во всем мире входят в состав середняков.| |Кстати, Дмитрий Медведев уже заявил, что зарплата бюджетников должна стать намного выше средней по стране.| |Если это начать делать сразу после президентских выборов, то к 2020 году есть небольшой шанс увеличить долю среднего класса до запланированного МЭРТом.| |А вот по мнению Натальи Тихоновой, в ближайшие пять - семь лет середняков будет 35 - 40%.| |- Поставленная МЭРТом задача скорее является целевым ориентиром.| |Такие ориентиры в нашей стране ставились постоянно.| |Например, к 80-му году каждая наша семья должна была жить в отдельной квартире.| |Тем не менее очень важно, что появился такой ориентир, ведь рост среднего класса полностью зависит от политики государства.| |Если будут расти зарплаты в бюджетном секторе, они неизменно немного вырастут и в частном.| |И это позволит перейти в средний класс еще части людей, которые по образованию под него подпадают, а по доходам нет.| |Число середняков также может увеличиться, если в стране существенно вырастут пенсии и детские пособия.| |Ведь именно дети и пенсионеры тянут вниз среднедушевые доходы многих семей, не позволяя вести образ жизни, присущий среднему классу.| |К тому же необходимо обеспечивать людей хорошей работой.| |- Путин на Госсовете сказал, что надо создавать сотни тысяч новых рабочих мест, которые предполагают занятость на них высококвалифицированных специалистов.| |Это принципиально новая задача, которая раньше представителями госвласти вообще не ставилась, -  замечает Наталья Тихонова.| |- Если это получит дальнейшую проработку, мы действительно можем ожидать большой прирост среднего класса.| |Наш народ очень любит учиться и переучиваться.| |Если будут созданы хорошие рабочие места, тут же появятся люди, готовые их занять.
Государственному университету - Высшей школе экономики предписано поставить эксперимент на себе.| |Вуз, профессура которого активно участвовала в разработке реформаторского для бюджетной сферы закона об автономных учреждениях, первым в России сменит свой статус.| |Правда, переход к автономии ГУ-ВШЭ будет сопровождаться рядом других нововведений.| |На минувшей неделе было обнародовано постановление Владимира Путина, который перевел вуз "под крыло правительства".| |Прямое подчинение Белому дому открывает университету более широкий доступ к госпрограммам подготовки управленческих кадров и одновременно дает возможность ученым ГУ-ВШЭ официально выступать в качестве экспертов при разработке тех или иных решений правительства.| |О том, какие задачи ставит кабинет министров перед первым автономным вузом и в каком направлении будет развиваться вся российская высшая школа, в интервью "Времени новостей" рассказал ректор ГУ-ВШЭ Ярослав Кузьминов.| |- Чем все-таки объясняется повышение статуса вашего вуза?| |- Статус университета при правительстве означает, что ученые вуза осуществляют экспертно-аналитическую поддержку в выработке решений власти.| |Высшая школа экономики (ВШЭ) уже давно работает на правительство и администрацию президента в качестве экспертного центра.| |Ученые "Вышки" принимали самое активное участие в разработке значительной части реформ, которые проводились в стране с 2000 года.| |Поэтому тут речь идет просто об официальном признании статуса.| |Но вместе с тем в распоряжении правительства перед нами поставлена очень большая задача - обеспечить конкурентоспособность университета по отношению к ведущим западным вузам и исследовательским центрам в области экономических и социальных наук.| |- Дает ли статус "при правительстве" новые возможности, которых у вуза не было ранее?| |- На мой взгляд, нет.| |Обязанности - дато, что раньше мы делали на инициативной основе, теперь стало нашей обязанностью.| |Мы это уже ощутили: в августе поток поручений значительно вырос.| |- Вместе с тем вы получили и ряд других козырей.| |ГУ-ВШЭ стала первым в России автономным вузом.| |-Мы принимали очень активное участие в разработке закона об автономных учреждениях.| |И, на мой взгляд, совершенно естественно, что правительство приняло решение сделать ВШЭ первым университетом, который "примерит" такого рода статус с 1 января 2009 года.| |Думаю, что ряд российских университетов перейдет в этот статус вслед за нами.| |Насколько я понимаю, в планах правительства перевести в автономные значительную часть бюджетных учреждений.| |- В чем особенности подобной правовой формы?| |- В 90-е годы наши университеты (как и крупные научные центры и клиники) обладали достаточно большой экономической свободой.| |Наряду с выполнением бюджетного задания они имели право зарабатывать деньги самостоятельно.| |По сути, это было дополнительным финансированием бюджетных обязательств за счет внебюджетных заработков.| |Обратите внимание, что ни к каким злоупотреблениям это не привело.| |Но в конце 90-х годов были приняты новые редакции Гражданского кодекса, а также Бюджетный кодекс, который не учел особенностей крупных бюджетных учреждений, работающих в том числе и на рынок.| |Была ликвидирована возможность держать свободные средства в банках и получать доход, ликвидирована возможность учреждать предприятия.| |Поставили под очень жесткий контроль смету - практически все изменения должны были утверждаться учредителем.| |Когда в 2003 году мы стали разрабатывать концепцию автономных учреждений, исходили из очень простой главной задачи - вернуть университетам тот статус, те правовые возможности, которые у них были до принятия Бюджетного кодекса.| |- Новый статус просто возвращает экономические свободы?| |- Это возвращение экономической автономии одновременно с резким повышением ответственности и прозрачности.| |У автономных учреждений отсутствует субсидиарная ответственность учредителя.| |К примеру, в нашем случае Министерство финансов не будет платить за ВШЭ, если я разорюсь.| |Но таких опасений нет.| |Ни один университет у нас не разорялся.| |Существенное повышение ответственности в концепции автономных учреждений должно постоянно подкрепляться внешним контролем - наблюдательным советом из учредителей.| |В нашем случае - правительством.| |- А государство сможет изменить организационно-правовую форму учреждения обратно?| |- Разумеется, государство может сделать все, что угодно.| |Потому что оно как собственник сохраняет возможность любого реформирования.| |Государство не отказывается от того, что оно является хозяином такого учреждения.| |Он просто дает ему большие права.| |- То есть речь не идет о приватизации, ведь именно этого больше всего опасаются противники идеи автономии?| |- Не идет.| |Мне, честно говоря, довольно удивительны суждения ряда коллег, которые в связи с законом об автономных учреждениях заговорили о ползучей приватизации.| |Ползучую приватизацию мы проходили в 90-х - это растаскивание фондов бесконтрольным менеджментом.| |А организационно-правовая форма могла быть при этом любая.| |- Правительственная поддержка и автономия делают ВШЭ федеральным университетом, о необходимости создания которых в последний год много заявляли и президент, и глава правительства?| |- Это не так, наш статус несколько другой.| |Насколько я понимаю, выделяются две категории университетов, которые будут пользоваться специальной поддержкой государства: федеральные университеты и национальные исследовательские университеты.| |Пока создано два федеральных университета, путем объединения в один университет нескольких территориальных вузов.| |Речь идет о создании очень крупного, в перспективе потенциально мощного университетского комплекса, который может, объединив усилия нескольких существовавших меньших университетов, достичь нового качества.| |Цель федеральных университетов - существенно укрепить образовательный и культурный потенциал определенной территории.| |В данном случае юга или Восточной Сибири.| |Я думаю, что следующий федеральный университет будет на Дальнем Востоке.| |Обсуждается также возможность создания Калининградского, Уральского федеральных университетов.| |Но перед федеральными университетами не может сразу ставиться задача выйти в международные лидеры, их научный потенциал пока недостаточен.| |А вот перед национальными исследовательскими университетами ставится задача обеспечения конкурентоспособности по отношению к ведущим профильным университетам мира.| |Такая задача поставлена перед Ядерным университетом (МИФИ), перед национальным исследовательским технологическим университетом (МИСиС), такая задача поставлена и перед ВШЭ.| |В этом отношении ВШЭ по сути и по своим программам ближе к национальным исследовательским университетам.| |Наше место как раз в группе МИФИ и МИСиС.| |Кстати, насколько я знаю, все федеральные университеты и национальные исследовательские университеты будут автономными учреждениями.| |- Прослеживается закономерность: все новые исследовательские университеты имеют ярко выраженный профиль.| |Это заказ на решение специальных проектных задач?| |- Не идет речи о том, что государство поощряет узкопрофильность.| |Оно скорее из нее исходит, с ней мирится.| |В советский период у нас сформировались сильные вузы отраслевой направленности.| |Универсальных университетов, которые бы отвечали за все отрасли знаний, в России нет.| |Есть только два исключения - МГУ и СПбГУ.| |Но обратите внимание: ни МГУ, ни СПбГУ не обладают инженерным сектором.| |Первая попытка создания университетов универсальных - это как раз федеральные университеты в Сибири и на юге.| |Там объединены классический и технический университеты.| |Но я должен сказать, что идея технологического университета (бывший МИСиС), который возглавляет Дмитрий Ливанов, предполагает подготовку по целому ряду прорывных технологий.| |Ядерный - также достаточно широкопрофильный университет, построенный вокруг проблем атомной промышленности.| |ВШЭ достаточно многопрофильный вуз, у нас есть комплекс социально-гуманитарных и точных наук.| |- Что изменится теперь в вашем вузе?| |- Министерство образования и науки включило в постановление правительства о ВШЭ несколько положений, которые существенно изменят учебный процесс.| |Фактически речь идет о том, что на базе "Вышки" создается первый в мире магистерский университет.| |Перед нами поставлена задача уже к 2010 году принимать на обучение 40% магистров из других вузов (сегодня у нас 20% магистров пришли из других вузов, что уже является высоким для России показателем).| |- Для выполнения этого требования вам придется отчислять своих бакалавров?| |- Нет.| |Наши студенты от этого не пострадают.| |Увеличится общее число бюджетных мест.| |Если сейчас мы принимаем 800 человек в год, то будем принимать 1500.| |Это очень похоже на Гарвард, на ведущие университеты Запада, которые имеют такую же структуру.| |- Раньше предполагалось, что количество магистерских бюджетных мест в системе высшего образования будет меньше, чем бакалаврских.| |Ваш вуз станет исключением?| |- Думаю, это будет не только у нас, а во всех университетах России, которые получат статус национальных исследовательских университетов, чуть позже это произойдет в федеральных университетах.| |Мы должны в масштабах страны создать возможность для лучших выпускников региональных университетов получить образование у лучших ученых.| |- Еще год назад в правительстве говорили о переизбытке дипломов о высшем образовании.| |Перед системой образования ставилась задача сокращать студентов, готовить рабочих.| |Судя по планам по созданию федеральных университетов и задачам, поставленным перед вашим вузом, сегодня ту стратегию признали ошибочной?| |- Да, мне кажется, что позиция "за высшее образование" победила.| |Мне очень приятно, что мы выдвигали аргументы в обоснование такой позиции, и наши аргументы были приняты во внимание.| |В конце прошлого года Общественная палата приняла доклад, где говорилось о недопустимости ограничений в доступе к высшему образованию.| |Весной этого года мы вместе с директором департамента государственной политики и нормативно-правового регулирования в сфере образования Минобрнауки Игорем Реморенко, ректором московской школы управления "Сколково" Андреем Волковым и коллегами из ВШЭ подготовили еще один доклад, где прямо сказали, что надо выдвигать идею всеобщего высшего образования.| |- Чем вы это мотивировали?| |- Открытое высшее образование абсолютно необходимо сейчас для нашей страны.| |Дело не только в том, что этого хочет население (а 90% россиян хотят этого для своих детей), а в том, что современное производство не нуждается в разнорабочих, обученных в системе начального профессионального образования.| |Загонять палкой своих граждан в недообразование, потому что у нас есть такие рабочие места, неправильно.| |Ни одна страна не идет на это.| |В развитых странах подобные ниши заполняются мигрантами, для которых, кстати, это путь встраивания в более культурное и более богатое общество.| |То же самое мы с вами видим в Москве и других крупных городах в самых разных отраслях.| |Просто мы достаточно богатая и достаточно образованная страна, чтобы иметь комплексный рынок труда.| |Что же касается техникумов, мы с коллегами предложили перейти к формату прикладного бакалавриата.| |Это трехлетнее образование, получаемое после школы, которое по социальному статусу будет соответствовать обучению в вузе.| |После техбакалавриата можно сразу зарабатывать деньги на дефицитной специальности.| |Но не закрывается путь и на основную стезю: можно доучиться два года и получить диплом академического бакалавриата.| |Но это не означает, что нужно повсеместно отказаться от техникумов.| |Есть сектора и регионы, где такой формат еще нужен.
Несколько дней назад мы поздравляли выпускника Международного института экономики и финансов (МИЭФ) ГУ-ВШЭ Владимира Мухарлямова, получившего стипендии на учебу сразу от трех ведущих мировых университетов - Кембриджа, Оксфорда и Лондонской школы экономики.| |Теперь мы публикуем интервью с самим Володей.| |- Что вы почувствовали, когда узнали, что стали лучшим выпускником Внешней программы Лондонского университета?| |Начну издалека.| |В начале моего второго курса в МИЭФ в очередной раз приехала делегация из ЛШЭ, чтобы рассказать студентам о разных аспектах поступления в магистратуру.| |Ближе к концу встречи, когда зашла речь о финансировании, я спросил: "Что нужно сделать, чтобы попасть в магистратуру ЛШЭ и учиться там бесплатно?".| |Мне ответили примерно так: "Для этого нужно набрать 100 баллов из 100 на всех внешних экзаменах, получить приз внешней программы, и готово".| |Все в итоге дружно посмеялись, поняв, что нужно искать другие способы.| |Тем не менее в середине августа 2008 года эта удивительная история, которая казалась шуткой всего несколько лет назад, стала явью.| |Сказать, что я обрадовался, - это значит, ничего не сказать.| |С другой стороны, я не прыгал от счастья.| |Наступило просто внутреннее удовлетворение.| |То чувство, которое возникает, когда делаешь что-то очень долго и упорно и в итоге добиваешься своего.| |Это ни с чем не сравнимое чувство.| |Ради него стоит трудиться.| |Как относятся к вашим успехам коллеги в России и за рубежом?| |Поздравляют.| |Для меня было большой неожиданностью, что поздравляли друзья не только из Вышки, но из других вузов и просто порой незнакомые люди.| |А что думают по этому поводу ваши родители?| |Родители были за меня очень рады.| |Хотя им, конечно, нелегко было отправлять второго сына учиться за границу.| |Дело в том, что мой старший брат уже четыре года учится в США.| |Как вы оцениваете путь, пройденный вами с 2004 года, когда вы выиграли олимпиаду по экономике, до поступления в магистратуру Лондонской школы экономики?| |Эти четыре с половиной года пролетели очень быстро, но они, совершенно точно, запомнятся мне надолго.| |Это было очень насыщенное время.| |Мне посчастливилось познакомиться с очень интересными людьми, многому у них научиться.| |Я благодарен каждому моменту своей жизни и каждому дню своей учебы в МИЭФ за тот опыт, который я смог получить.| |Мне кажется, я очень сильно изменился за это время, стал по-другому смотреть на окружающий мир, стал иначе относиться ко многим вещам, чему во многом способствовали те люди, с которыми я все это время общался.| |Тем не менее неизменным осталось мое желание добиваться поставленных целей.| |К победе на олимпиаде по экономике я шел с первого дня своей учебы на факультете довузовской подготовки в 11-м классе.| |К обучению в магистратуре западного университета я шел с первого дня своей учебы в МИЭФ, потому что понимал, что хорошая учеба позволит мне не только поступить в магистратуру, но и получить стипендию на обучение.| |Поступление на программу MSc in Finance and Economics в ЛШЭ является результатом четырехлетней упорной работы.| |Почему, разрешая вашу "триллему", вы все-таки остановились на Лондонской школе?| |Окончательное решение я принял только во второй половине августа.| |Дело в том, что практически одновременно произошло несколько событий, которые подталкивали меня в сторону ЛШЭ.| |На той же самой неделе, когда я получил LSE External Programme Award, у меня состоялся обстоятельный разговор со своим начальником в Дойче Банке, где я стажировался летом, который посоветовал идти в ЛШЭ, так как в ней более развит департамент финансов, чем в Оксфорде и Кэмбридже, а значит, она раскрывает доступ к большим возможностям - главное ими правильно воспользоваться.| |Мне также удалось поменять программу, так как я сначала подал документ и был принят на MSc in Finance, а только потом решил учиться на MSc in Finance and Economics.| |Ну и, наконец, я получил ответ от ЛШЭ на мой запрос по поводу общежития.| |Все эти события произошли в течение двух недель.| |Хоть я и не суеверный человек, но если мне подряд раздают четыре сильные карты и мне до флеш-рояля не хватает лишь одной, я буду ждать пятую карту и сброшу те комбинации, которые у меня уже были собраны.| |Что я, собственно, и сделал.| |В итоге вы учитесь на программе MSc in Finance and Economics?| |Да.| |Говорят, что это довольно сложная программа, поэтому ее, в конечном счете, и выбрал.| |Тем не менее уверен, что во время учебы получу не только дополнительный тренинг для мозгов, но и знания, которые помогут мне в дальнейшем.| |Впечатления от Лондона…| |Мне уже доводилось до этого бывать в Лондоне - в течение трех недель учился в летней школе ЛШЭ, поэтому основные достопримечательности уже успел посмотреть, и никаких сюрпризов в этом году он мне не преподнес.| |Приятный город.| |Единственное, нужно привыкнуть к погоде, которая меняется десять раз в день, а также не надо забывать дома зонтик.| |Началась учеба.| |Расскажите о первых днях обучения?| |Весь сентябрь идет математический интенсив.| |Те знания, которые дал МИЭФ, а также знакомство со всей английской терминологией, позволяют чувствовать себя совершенно комфортно и ощущать преимущество перед многими студентами, которым не доводилось до этого учиться на английском языке.| |Где живете, как устроились в Лондоне?| |В настоящий момент живу в общежитии ЛШЭ в десяти минутах ходьбы от кампуса, что не может не радовать.| |Какими качествами должен обладать победитель?| |Вера в себя, упорство и трудолюбие.| |Надо еще понимать, что можно одержать победу различными способами, поэтому истинный победитель должен еще быть честным по отношению к себе и к другим.| |Жизнь человека состоит из взлетов и падений?| |Если у вас случаются разочарования, как вы справляетесь с ними?| |Мне очень нравится одна фраза: "Успех - это то, насколько высоко ты взлетел после того, как тебя стукнули о самое дно".| |Я считаю, что падение - это неотъемлемый атрибут каждого взлета и каждого успеха.| |Каждое разочарование - это повод внести какие-либо изменения в текущий расклад, что-то пересмотреть, чтобы избежать подобных разочарований в будущем.| |Всегда стараюсь искать позитивные составляющие.| |А какой вы видите вашу собственную жизнь через 5, 10 лет?| |Я пока еще даже не знаю, какой будет моя жизнь через год-два, а на более длительный срок загадывать еще сложнее.| |Чем для вас стал МИЭФ: стартовой площадкой в мир науки, тренировочным плацдармом, чтобы выжить в мире конкуренции…?| |Я думаю, все сразу.| |С тем лишь исключением, что я не планирую в будущем активно заниматься наукой.| |МИЭФ дал не только знания, я стал по-другому относиться ко многим вещам, обрел более глобальный подход и более глобальное видение проблем.| |Что еще очень важно, МИЭФ собрал в своих стенах очень интересных людей, многие из которых стали моими хорошими друзьями, с которыми я бы очень хотел сохранить теплые отношения в ближайшие 5 лет, 10 лет и на протяжении всей жизни.| |На каком курсе тяжелее всего было учиться?| |Лично мне тяжелее всего было на втором курсе.| |Я тогда еще работал в инвестиционном банке и получалось, что спал очень мало.| |Потому что до 2-3 часов дня были занятия, а потом была - работа до поздней ночи.| |И так - на протяжении всей недели, а на выходных домашние задания, и так далее.| |А так - образование это как спорт.| |Если спросить у человека, который занимается спортом уже не первый год: "какой год был самый трудный," - сказать невозможно.| |Пока ты новичок, у тебя маленькая физическая подготовка, и тебя не заставляют совершать какие-то невероятные телодвижения, ты просто развиваешься, улучшаешь свои физические данные.| |Постепенно, с каждым годом возрастает нагрузка, одновременно растет и твой собственный потенциал, твои умения.| |И тут вопрос: что быстрее растет - твой потенциал, твои умения или твоя нагрузка?| |В идеале это должно двигаться параллельно, потому что если нагрузка растет медленнее, чем твой потенциал, скорее всего, надо взвалить на себя дополнительные нагрузки, чтобы развиваться более быстро.| |Если же нагрузка растет очень сильно, а потенциал - медленно, то это заставляет задуматься: может быть, нужно сделать что-то, чтобы потенциал рос быстрее.| |Необходимо найти гармонию в своем развитии.| |И если все растет параллельно, то невозможно сказать, какой курс самый трудный.| |Основное условие успешной учебы?| |Систематичность, постоянство и нацеленность на результат, умение добиться правильного решения, настойчивость.| |Еще очень важно, если что-то не получается, надо перебороть себя и доделать начатое.| |Я это еще со школы и из занятий спортом усвоил.| |Слышал фразу от тренера по каратэ, что рано или поздно, если вы будете продолжать заниматься, то вы поймете, насколько каратэ, и вообще любой спорт, связан с жизнью.| |Действительно, всегда нужно добиваться поставленной цели, если что-то не получается, то нужно жать, жать, жать до тех пор, пока не будет результата.| |Настоящая тренировка начинается только тогда, когда отжались 50 раз, больше не можете, и если продолжаете отжиматься, тогда будет эффект.| |В образовании то же самое - решаешь задачу, не решил, это ноль эффекта.| |Или решаешь задачу, решил - это тоже ноль эффекта.| |Эффект будет, когда решаешь, не получается решить, а ты продолжаешь.| |Решаешь день, два, неделю, решил, вот тогда будет эффект.| |Самое главное - осознать это как можно раньше.| |Кто осознал это на первом курсе, кто пытался самостоятельно додуматься до решения, у тех потом был успех.| |А кто с самого начала не может решить и бросает или спрашивает у кого-то, тот потом уже не сможет научиться самостоятельно мыслить, настойчиво добиваться правильного решения.| |Основное условие успешной работы?| |Учеба - все-таки вещь индивидуальная, потому что мы учимся, чтобы развивать себя.| |Совершенно прекрасно можно учиться одному, за учебниками, естественно, ведя разговоры с преподавателями.| |Но если мы говорим о делах, здесь крайне важна работа в команде.| |Для успешного дела очень важно общение с людьми, нужно уметь задавать правильные вопросы, нужно обладать терпимостью, уметь делегировать полномочия.| |Один человек ничего не сможет сделать, а если сможет, то это будет что-то очень маленькое.| |А если он работает в команде, пусть даже это два человека, вдвоем они сделают значительно больше.| |Потому что у каждого человека есть свои сильные стороны, объединившись, люди смогут отбросить слабые стороны и получить колоссальный эффект.| |Зачем учиться - много знать, много зарабатывать, стать культурным человеком, найти друзей?| |Слышал хорошую фразу: "Если хотите много зарабатывать, то закон один, покупайте дешево, продавайте дорого," - тут учиться не нужно.| |Учеба позволяет структурировать мыслительный процесс и видеть возможности, которые есть в жизни.| |А уже то, как вы будете пользоваться этими возможностями - это уже другой вопрос, на него учеба не отвечает.| |От вас это зависит, какой вы сделаете выбор и как воспользуетесь полученными знаниями.| |Что бы вы посоветовали вашим молодым коллегам из МИЭФ?| |Мне кажется, что в жизни главными являются две вещи: то, куда ты идешь, и то, как ты туда идешь.| |Самое главное - понять, куда человек хочет идти.| |Как только выработалось понимание этого, надо двигаться по этому направлению.| |Поэтому очень советую определиться с пунктом назначения.| |При этом он может меняться время от времени.| |Главное, чтобы пункт назначения всегда был в голове и чтобы всегда было понимание того, что ты делаешь и зачем ты это делаешь.
У Венеры обнаружили инфракрасное свечение.| |Ученые обнаружили, что ночная сторона Венеры светится в инфракрасном диапазоне.| |Статья с результатами наблюдений опубликована в журнале Proceedings of the National Academy of Science, а ее краткое изложение доступно на сайте Европейского космического агентства.| |Открытие было сделано при помощи прибора VIRTIS (Visible and Infrared Thermal Imaging Spectrometer - Спектрометр для наблюдения теплового излучения в инфракрасном и видимом диапазонах), установленного на борту аппарата Venus Express Европейского космического агентства.| |Результаты наблюдений показали, что источником излучения, обнаруженного зондом, является оксид азота.| |По словам исследователей, причиной свечения является воздействие ультрафиолетового излучения Солнца на атмосферу.| |В результате этого воздействия происходит образование ионов, которые позже образуют атомы, испуская электромагнитное излучение в инфракрасном диапазоне.| |На дневной стороне это излучение не заметно из-за света Солнца, в то время как на ночной стороне Венеры оно может быть обнаружено.| |Ранее исследователям уже удавалось обнаружить свечение в атмосфере Венеры.| |Тогда его источником были молекулы кислорода и гидроксильные ионы на высоте 90-100 километров над поверхностью планеты.| |Излучение от молекул оксида азота наблюдается немного выше: на высоте 110-120 километров.| |По словам исследователей, данное излучение является уникальным.| |Дело в том, что молекулы оксида азота присутствуют в верхних слоях атмосферы Земли и Марса, однако ничего подобного венерианскому свечению на этих планетах замечено не было.| |Ученые полагают, что новые результаты помогут пролить свет на процессы, происходящие в атмосфере Венеры.
Евросоюз решил не объявлять бойкот России.| |На экстренном саммите ЕС, посвященном ситуации на Кавказе, страны Европы ограничились решением об отсрочке переговоров по стратегическому сотрудничеству с Россией, очередной этап которых был намечен на 15 сентября.| |По мнению экспертов, России не надо строить иллюзий по поводу своей неуязвимости - мы можем столкнуться со множеством мелких проблем, которые осложнят жизнь и государству, и российскому бизнесу.| |На итоговой пресс-конференции саммита ЕС председатель Еврокомиссии Жозе Мануэл Дуран Баррозу объявил о приостановке совещаний, связанных с разработкой соглашения о партнерстве Россия - ЕС.| |"До тех пор, пока не будет проведен вывод российских войск, все совещания по поводу соглашения о партнерстве будут переноситься", - сказал он.| |Исполнительный директор Школы российских исследований Максим Братерский полагает, что данное решение уже можно назвать санкцией.| |"По прежнему договору, подписанному более 10 лет назад, Россия подстраивала свои правила под европейские, но не вступала в Евросоюз.| |В новом договоре мы добивались равноправных отношений с Европой, однако теперь перспективы этого соглашения подвешены.| |Это нам ничем не угрожает, но неприятно", - заявил "НИ" эксперт.| |Изначально имелось два проекта резолюций: польский и итальянский.| |Первый предлагал ввести против России финансово-экономические санкции, второй предлагал - ограничиться моральным осуждением действий Москвы.| |Выбрали второе, чему немало способствовала заинтересованность европейского бизнеса в деловых отношениях с Россией и тот факт, что половина потребности Старого Света в газе и четверть в нефти удовлетворяется за счет наших поставок.| |Итак, до торговой войны не дошло, но отдельные конфликты возникли.| |После того, как Турция пропустила через Босфор в Черное море корабли НАТО, российские пограничники начали длительные, затягивающиеся на несколько дней проверки грузовиков из Турции.| |В понедельник министр внешней торговли Турции Курсат Туз мен предупредил, что его страна будет вынуждена принять ответные меры, и турецкие пограничники устроят такую же длительную таможенную проверку российским грузам.| |Австралия заявила, что пересмотрит соглашение о поставках в Россию ядерного топлива, приняв во внимание "недавние события в Грузии".| |Австралийские парламентарии опасаются, что Россия может нарушить условие договора, согласно которому их уран не может поставляться в Иран и использоваться для производства ядерного оружия.| |А ведь росатом рассчитывал использовать уран из Австралии не только для нужд российской ядерной энергетики, но и обогащать его для экспорта, в частности в Японию и Западную Европу.| |Еще одним полем боя становится вопрос отношений России с ВТО.| |Замораживание ряда соглашений по вступлению в торговую организацию позволило нашей стране ограничить поставки куриного мяса из США.| |А теперь Россия собирается ужесточить тарифную политику в отношении товаров, поступающих из Украины в связи с тем, что после вступления нашего соседа в ВТО возникла опасность реэкспорта с ее территории в Россию ряда товаров, происходящих из третьих стран.| |"Украина в ВТО - это склад товаров, которые можно везти со всего мира почти без пошлин.| |Самим украинцам такого количества не надо и есть возможность того, что товары третьих стран через Украину пойдут в Россию", - сообщил "НИ" заместитель заведующего кафедрой мировой политики Высшей школы экономики Андрей Суздальцев.| |Однако, перекрыв доступ товарам третьих стран, мы одновременно можем перекрыть и доступ к нам украинских товаров.| |Например, по словам эксперта, в случае прекращения импорта из Украины кондитерских изделий, цена последних в российских магазинах может повыситься на 25%.| |Также может подорожать молоко.| |"Я не согласен с позицией тех, кто говорит - мы сделаем, что хотим, а они нам ничего сделать не могут, -  отмечает Максим братерский.| |- Возникновение торговых трений с другими странами - далеко не случайность.| |Европа не пошла по пути торговых санкций, но наше государство и бизнес будут встречаться со множеством мелких проблем.| |Это тактика мелких щелчков".| |По его мнению, российский бизнес еще может столкнуться с проблемами при получении кредитов на Западе, а простые россияне - с ростом цен на некоторые товары.
В предыдущей статье речь шла о попытке возврата в 2000 г., в сценарий "Диктатура развития" в формате бюрократической авторитарной модернизации, сопровождаемой некоторой оттепелью (по сравнению с нынешним беспределом).| |Теперь мы должны проанализировать: насколько все это реализуемо?| |Сначала мы рассмотрим эндогенные (внутренние) факторы, а потом займемся экзогенными (внешними).| |Многое станет понятнее, если воспользоваться исторической аналогией, понимая все ограничения такого приема.| |Вспомним горбачевскую оттепель.| |В терминах наших сценариев мы вполне можем сказать, что тогда происходил переход от сценария "Вялый СССР" к сценарию "Диктатура развития".| |Тогда, как и сейчас (если наш прогноз верен), эта оттепель была вызвана необходимостью мобилизации и обеспечения лояльности элитных групп для выхода из кризиса системы.| |Прежде всего, понадобились услуги технической интеллигенции, которая должна была обеспечить "ускорение" - именно эту задачу в попытках модернизировать немодернизируемую систему Горбачев выдвинул первой.| |Когда ускорение провалилось, началась "перестройка" и понадобилось расширить круг мобилизуемых элит - эту задачу решала "гласность".| |А теперь я хочу вернуться к теме, которую развивал в статье "Транзит-4", где рассказывалось об идеологии и практике высокого модернизма по Джеймсу Скотту.| |Им свойственно, напоминаю, неоправданно завышенное представление об управляемости социальных процессов.| |Подобно, скажем, управлению температурой утюга или давлением в газовом трубопроводе.| |С помощью сравнительно несложных регулирующих устройств можно относительно стабильно поддерживать (в рамках заданной точности) температуру утюга или давление в трубе.| |В конце восьмидесятых многим казалось, к примеру, что можно запланировать стабильную экономику с заданным наперед процентным отношением плана и рынка.| |Более того, дискутировали по поводу этого процентного отношения!| |А сейчас некоторые искренне полагают, что так же управляема смесь демократии и авторитаризма, где процентное отношение тоже можно чуть ли не задать.| |Таким образом, предложенная мной аналогия выявляет общность примитивных представлений о социальном порядке лидеров управления во времена перестройки и сейчас.| |Между тем, начиная с некоторого уровня сложности, включающего, например, самоорганизационные механизмы, множество стабильных состояний системы становится дискретным, более того, часто - конечным.| |Иными словами - в пространстве всех возможных состояний сложной системы есть несколько точек устойчивости, все остальные точки-состояния - нестабильны и образуют множество всевозможных траекторий перехода из одного стабильного (относительно стабильного) состояния в другое.| |Например, активность человека знает два устойчивых состояния - бодрствование и сон.| |Любые промежуточные состояния не только неустойчивы, но и неэффективны, а нередко связаны с патологией.| |Конечно, эти стабильные состояния стабильны лишь относительно.| |Система может, находясь в них, накапливать внутренние проблемы, что выводит ее со временем из этого состояния.| |Система может подвергнуться внешним воздействиям, что также переведет ее в нестабильное состояние.| |Примитивное представление об обществе включает убеждение, согласно которому общество можно стабилизировать практически в любом наперед заданном состоянии.| |На этом и погорела горбачевская оттепель.| |Попытка дозировать гласность сорвалась, и лавина новой, непривычной, критической информации захлестнула умы граждан.| |Попытка дозировать свободу выбора с назначениями в народные депутаты сорвалась после первого же поползновения реализовать ее.| |Уже следующие выборы стали по-настоящему свободны.| |Казалось бы, незначительные отклонения от устойчивого состояния (напоминаю, все эти состояния локально устойчивы) вялого советского застоя вывели систему из равновесия.| |И понеслось.| |ГКЧП в августе 1991 г. был несостоятельной попыткой перейти в иное устойчивое состояние - "Охранной диктатуры".| |Однако энергетики не хватило.| |Уж слишком велик был импульс бегства общества от надоевшей вялости.| |Вы поняли уже, что я усматриваю аналогию между двумя историческими эпизодами - горбачевской оттепелью и возможной попыткой новой оттепели.| |Следуя этой аналогии, мы можем ожидать, во-первых, что нынешние инициаторы "Диктатуры развития" будут так же уверены, что они могут регулировать дозы ослабления диктатуры.| |А во-вторых, точно так же можно предвидеть, что это дозирование сорвется.| |Вопрос - куда?| |Как следует из предыдущей статьи, стратегия дозирования будет распространяться не только на сферу свободы слова.| |Точно так же планируется дозировать и сферу действия права.| |Как я отмечал в предыдущей статье, нельзя ожидать, что право будет действовать в сфере политической конкуренции, как и в других сферах, касающихся незыблемости "вертикали".| |Но попытка "зарядить" право на нормальную работу в сфере деловых отношений неизбежно будет приводить к экспансии правовых отношений на другие сферы, в том числе - политические.| |Каналов для этого немало.| |Вот пример.| |Мы видели, как путинская власть маскировала свои политические действия под "споры хозяйствующих субъектов".| |Но тот же прием может использоваться обществом, которое сможет перемещать решение политических проблем в сферу гражданских отношений.| |Итак, главный эндогенный фактор, который будет разрушать новую попытку "Диктатуры развития" - это несостоятельность дозирования свободы и права.| |Такое дозирование порождает неустойчивость.| |Что же может происходить, куда повернет траектория, ведущая в новое устойчивое состояние.| |Если бы у этой оттепели было достаточно времени, то у общества была бы возможность адаптироваться к ней, накопить новую силу, поверить в себя и свои возможности.| |Вошло бы в силу новое поколение, осознал бы свои политические интересы средний класс.| |Полагаю, трех-четырех лет было бы достаточно, чтобы процесс набрал достаточную инерцию движения к устойчивому состоянию, связанному со сценарием "Smart Russia", попросту говоря - к демократии.| |Но, скорее всего, этого времени не будет.| |Тогда остается та развилка, о которой мы уже говорили: либо "Охранная диктатура", либо "Вялая Россия".| |Выбор между ними определяется внешними воздействиями, экзогенными факторами.| |Естественно задать вопрос: воздействием на что?| |В данном случае, что очевидно, речь должна идти о воздействии на источник оттепели - нового президента и ту часть его команды, которая инициирует и поддерживает избранную стратегию бюрократической авторитарной модернизации, сопровождаемую оттепелью.| |Тут самое время подчеркнуть: это воздействие облегчается в той мере, в какой этот источник локализован, в какой он не обеспечен широкой общественной поддержкой.| |Но настоящую поддержку - не сонное бездумное голосование "за", не натужный проплаченный молодежный энтузиазм искусственных "движений", но осознанную и организованную защиту гражданским обществом своих интересов, в данный момент совпавших с интересами отдельной части власти, не получить осторожным дозированием, полумерами, имитацией.| |Поэтому такую поддержку ожидать трудно, что облегчит задачу тех, кто будет работать на сворачивание сценария "Диктатура развития".| |Вы уже обратили внимание, что к внешним факторам я отношу недовольных внутри России, более того - недовольных внутри бюрократии, гражданской и силовой.| |Я уже упоминал общество, чья поддержка либо отсутствие таковой также может быть внешним фактором.| |Наконец, уже упоминались в предыдущих текстах и другие внешние факторы, вроде цен на углеводороды и т. п.| |Мы к ним будем еще возвращаться по мере необходимости, но сейчас перейдем к главному внешнему фактору - недовольными среди бюрократии.| |Это станет попыткой ответа на третий из вопросов, поставленных в предыдущей статье: кто станет недовольным внутри бюрократии?| |Однако ответ на этот вопрос неотделим от ответа на следующий вопрос: чем они будут недовольны и каковы их цели?| |Ответы, впрочем, довольно очевидны.| |Недовольные выдвижением Медведева есть уже и сейчас.| |Это было видно по избирательной кампании, которой просто не было, и которая в регионах саботировалась представителями президента в альянсе с силовиками.| |Помните ловушку № 1 - "Отсутствие базы легитимности" из статьи "Транзит-10".| |Вот она, во всей красе.| |При нормальной политической конкуренции все заинтересованы в максимальной легитимности выборов, чтобы обеспечить легитимность власти.| |У нас же все работали на делегитимацию выборов, чтобы новый лидер не был легитимен; чтобы понимал границы возможного; чтобы видел свою зависимость не от права, не от граждан, а от небольшой кодлы, соорудившей ловушку под названием "президентские выборы".| |Недоволен этим выдвижением даже сам Путин, который не может смириться с неизбежным и систематически дает понять, кто в стране главный, сейчас и навсегда.| |Общая часть возможного недовольства также очевидна: налаживание нормальной работы экономических институтов неотделимо, как отмечалось выше, от формирования зон функционирования права.| |Оттепель, допускаемая в том или ином объеме, неотделима от расширения зоны свободы информации, а стало быть - от расширения зоны активного публичного внимания к деятельности власти.| |И то, и другое является возможным источником прямой угрозы для бюрократии вообще и конкретным бюрократам в частности.| |Речь идет к тому же об угрозах, расположенных вне самой бюрократической вертикали.| |Властная верхушка неизбежно встанет перед альтернативой: показать всем, что угрозы извне фиктивны, или отчетливо показать последовательность намерений.| |В первом случае сразу станет ясно: и модернизация, и оттепель фиктивны.| |Значит, срывается мобилизация элитных групп.| |Значит, эта верхушка возвращается не в 2000 год, а в лучшем случае - в 2007-й.| |И тогда наилучший для нее сценарий (на некоторое время) - искать новый консенсус для перехода к сценарию "Вялая Россия".| |Во втором случае неизбежно появятся конкретные жертвы такой политики.| |Но тогда "вертикаль власти" лишится того, что поддерживает в ней зыбкую лояльность: надежда снизу на защиту сверху.| |Эта инфляция лояльности - внутренняя угроза для вертикали.| |Она не менее важна, чем угроза внешняя.| |И то, и другое создает новую психологическую реальность для бюрократии, в которой главное - чувство нестабильности, вызванное транзитом власти, дополняется чувством незащищенности.| |И то, и другое рождает новый всплеск страха, не меньший, чем в 2004-2005 годах, когда страх рождали угрозы терактов и оранжевые революции.| |В сумме речь должна идти не просто о дискомфорте, но о паническом состоянии.| |Если перед вами персонифицированный источник угрозы, у вас очень ограниченное число вариантов действия: убежать, напасть, договориться.| |Полагаю, что если медведевская группировка будет пытаться реализовать свои намерения по возврату в 2001 г., то мы будем наблюдать в разной пропорции все три реакции.| |Первая реакция, как мне представляется, будет представлена сравнительно небольшим числом сторонников, а сам тип реакции не оказывает влияния на те сценарные альтернативы, которые мы рассматриваем.| |Два оставшихся типа реакций соответствуют либо попытке свернуть к "Охранной диктатуре", обрушив режим Медведева, либо к сценарию "Вялая Россия" в рамках нового бюрократического консенсуса.| |Естественно ожидать, что радикалы - сторонники первого варианта - будут доминировать среди "силовиков".| |Это естественно, ибо они уже контролируют то, что Вебер называл институтами легитимного насилия и что Путин позволил им превратить в институты нелегитимного насилия.| |Соблазн предельно велик.| |Однако не все силовики окажутся по одну сторону демаркационной линии.| |Будут сказываться, например, нынешние разногласия между чекистами.| |Наконец, среди радикалов будут представлены и гражданские бюрократы.| |Здесь будут работать такие субъективные качества, как степень переживания опасности.| |Следующую статью я начну с обсуждения ресурсов сторон, вовлеченных в поствыборные баталии.
Каковы ресурсы недовольных?| |Есть ли ресурсы для их подавления (т. е. ресурсы Медведева)?| |Последующие рассуждения, поневоле вовлекающие в рассмотрение такой объект анализа, как Медведев, не являются попыткой предсказать его судьбу.| |Нам важны связанные с новым президентом сценарии.| |Ибо именно они влияют на нашу жизнь.| |Начнем с недовольных.| |Как предполагалось в предыдущей статье, наиболее опасная фракция среди них - решительно настроенные силовики.| |Их главный ресурс - контроль над соответствующими органами власти, прежде всего - прокуратурой, следственным комитетом, ФСБ.| |У них есть отдельные сторонники в других силовых структурах и гражданских ведомствах.| |К числу их ресурсов относятся укорененность во власти, относительно стабильные связи между сторонниками, готовность идти до конца в случае реальной угрозы их интересам.| |Важным инструментом (а значит, ресурсом) в руках гражданской бюрократии является саботаж.| |Он расцвел, как плесень на давно немытой посуде, за путинскую восьмилетку до угрожающих размеров, обретая то стихийную, то организованную форму.| |Он был виден отчетливо всякий раз, когда вдруг принимались меры, противоречащие интересам бюрократии, например, отдельные редкие антикоррупционные решения.| |Неоднократно мне приходилось сталкиваться с примерами стандартного поведения бюрократии следующего толка.| |Когда кто-то, обращаясь к нашим бюрократам, ссылался на Путина (не только на его слова вроде произнесенных при чтении Посланий депутатам, но даже на официальные документы за его подписью), то следовал стандартный ответ: "Ну и что?| |Что вы тут лезете со своим Путиным?".| |Причем эта реакция бюрократов характерна не только для дел, касающихся внутренней политики, но и внешней, и политики безопасности.| |Саботаж и повсеместное игнорирование общественных интересов стали повседневными вместе с ростом коррупции во всех сферах управления.| |Всегда и везде чиновники благосклонно исполняли президентские указания только при совпадении интересов начальника и подчиненных.| |Но это крайне редко корреспондировалось с интересами граждан и страны.| |Теперь представьте себе, каково будет Медведеву, с его более чем скромной легитимностью, которому уже сейчас всячески демонстрируют: "Ты никто, и звать тебя Никак".| |А тут еще рядом какое-то время будет Путин, который фактически будет контролировать гражданскую бюрократию в качестве премьера и силовую в качестве Путина.| |Переходя, тем самым, к следующему вопросу - о ресурсах Медведева, мы констатируем сразу, что премьер Путин не будет ресурсом президента Медведева.| |Вообще с ресурсами у последнего явный дефицит.| |После инаугурации их можно указать только четыре.| |Первый - его конституционные полномочия.| |Но этот ресурс пуст, если нет рычагов их реализации, а их также маловато (об этом ниже).| |Второй - небольшая группа лиц, уже сравнительно давно вложившихся в проект "Медведев".| |Понятно, что эти люди важны ему не только как группа поддержки.| |За ними свои корпорации и группы недовольных Путиным.| |Третий ресурс - малочисленная, но медленно растущая группа экспертов и должностных лиц, полагающих, что будущее за Медведевым, а не Путиным.| |Одни рассчитывают на новое кормление, другие (меньшинство) искренне надеются повлиять через него на положение в стране.| |Негусто, как нетрудно заметить.| |Четвертый ресурс не актуальный, но потенциальный.| |Это всевозможные группы недовольных Путиным.| |Можно предполагать, что при посредничестве своих приближенных Медведев начнет в ближайшее время подтягивать этот ресурс.| |Попробуем разобраться с этими группами, чтобы понять ближайшие действия Медведева.| |Я бы начал с армии и МВД.| |Пожалуй, один из самых далеких от реальности мифов, из числа внедряемых нынешней пропагандистской машиной, - это миф о возрождении российской армии.| |Ничтожное содержание (по сравнению не только с ФСБ, но даже со многими категориями гражданских чиновников), крайне низкий военный заказ; с одной стороны - проваленная военная реформа, с другой - отнимаемые коррупционные кормушки.| |К этому следует добавить недовольство генералитета постоянными "геостратегическими унижениями".| |Не меньше поводов недовольства у чинов МВД разного уровня.| |Столь же низкое содержание, граничащее с пренебрежением; натравливание милиции на граждан; постоянное использование милиции как коррупционного жупела: когда надо кого-то обругать или избрать в качестве ритуальной жертвы, таковыми оказываются служащие МВД.| |Добавьте к этому то важное обстоятельство, что оба ведомства - потенциальный силовой ресурс.| |Значит, здесь есть предмет для торга и сговора, для перетягивания на свою сторону.| |Предмет очевиден: лояльность и поддержка в обмен на повышение финансирования и стабильность положения.| |Первое, что из этого следует, - в числе реформ медведевской администрации в ближайшие годы не будет ни реформы армии, ни реформы правоохранительной системы.| |А между тем стране необходимо и то, и другое.| |Второе: указанный ресурс будет важен Медведеву для решения двух задач.| |Первая - парирование угроз, исходящих из группы радикально недовольных.| |Вторая - переход к собственным активным действиям.| |Я имею в виду следующее.| |Опасность для Медведева может вырасти настолько, что единственным средством защиты окажется переход в атаку.| |В этой ситуации он может воспользоваться своим неотъемлемым конституционным правом: переназначать в исполнительной власти кого угодно и когда угодно без всяких причин и объяснений.| |Может понадобиться операция, которую можно было бы назвать "Ночь длинных указов".| |Но исполнение этих указов должно быть подкреплено силовым ресурсом исполнения.| |Вот тут и понадобятся результаты заблаговременного торга.| |Нельзя исключать и другого варианта: подспудное развитие новой силовой структуры (это очень модно в России последние лет пятнадцать).| |Имеется хорошо подготовленная база: институт судебных исполнителей.| |Они унижены неправдоподобно низкими зарплатами.| |Они обладают законными полномочиями, которые могут быть расширены в рамках совершенствования судебной системы, чем Медведев намерен заняться по его собственному заявлению.| |Следующий важный потенциальный ресурс Медведева - региональные элиты.| |В самом начале путинского президентства региональных лидеров отстранили от решения федеральных проблем и лишили возможностей главных региональных лоббистов.| |Все, что им было оставлено, - это пресловутый Госсовет.| |Этому анемичному созданию иногда поручалось разрабатывать какие-то программы.| |Но кто-нибудь может вспомнить что-либо реализованное из его разработок?| |Может, что-то и существует, но страна об этом не знает.| |Ведь Госсовет время от времени возникал в информационном пространстве только как очередная декорация, в которой разыгрывалась сцена из мыльной оперы "Президент Путин".| |За восемь путинских лет множество региональных полномочий было выкрадено с помощью принятия законов, нарушавших конституционные права регионов.| |Лишив губернаторов выборности, Путин, казалось бы, пошел навстречу многим из них, поманив несменяемостью.| |Но в результате немало регионов испытали нашествие варягов, перехвативших привычные каналы обогащения.| |Те же, кто остался при должностях, вдруг обнаружили, что лишились важных неформальных позиционных преимуществ.| |Итак, затаенное недовольство Путиным региональных элит крайне велико.| |И Медведев вполне в состоянии вступить с ними в альянс, обещав восстановить часть былого могущества, объясняя это возвратом к принципам федерализма.| |Есть немало полезных применений этому ресурсу.| |Напомню, к примеру, что региональное чиновничество - ключевой отряд саботажа, о котором я писал выше.| |Его возможности заматывать любые федеральные начинания безграничны, что неоднократно демонстрировалось в течение столетий.| |Не менее эффективны они и в бессмысленно упорном исполнении наиболее идиотских решений Москвы, с легкостью доводя их до полного абсурда и демонстрируя гражданам все убожество федеральной власти.| |Поэтому при желании они за небольшой период в состоянии возбудить ненависть населения к правительству и премьеру.| |Третий потенциальный ресурс, доступный для использования, - предпринимательство.| |Ресурс, бесспорно, гниловатый: запуганный, разобщенный, жадный, не научившийся, за редкими исключениями, к игре вдолгую.| |Его единственное достоинство - злость против бюрократии и ее лидера.| |Обратите внимание: Медведев уже немало заманчивых сигналов направил в сторону бизнеса.| |Завоевать здесь сторонников несложно.| |Достаточно хотя бы немного ослабить коррупционный пресс: тот, с кого сняли удавку, не скоро замечает, что дышит отравленным воздухом.| |Дышит ведь!| |Четвертый неоценимый ресурс - СМИ.| |Нынешнее поколение тех, кого в России можно условно причислить к политикам, придают этому ресурсу огромное значение и постоянно эксплуатируют его.| |Подозреваю, что это оправданно.| |Недавно мне пожаловался один коллега из Германии: "У нас в Германии политики говорят то, что до этого пишет пресса".| |Это, конечно, иная форма влияния, которая у нас практически вымерла.| |Но приведенный пример - еще одно подтверждение универсальной важности ресурса.| |Один из способов, которым Медведев может купить благосклонность журналистов, законодательно решить вопрос о взаимоотношениях между собственниками и редакционными коллективами.| |Наконец, последний, пятый потенциальный ресурс упоминался мною выше - это организованная общественная поддержка.| |Ее купить труднее всего, ибо единственное, в чем нуждается гражданское общество - это свобода.| |А ее давать очень боязно.| |Такое возможно только в весьма критических ситуациях.| |Тем не менее, не удивлюсь, если Медведев для начала, фактически реализуя уже имеющееся поручение Путина, попытается смягчить положение некоммерческих организаций, ревизовав касающееся их новое прокрустово законодательство.| |Напомню также, что свобода - это именно то, что в наименьшей степени поддается дозированию и не управляемо в смысле поддержания на наперед заданном уровне (я писал об этом выше).| |Поэтому попытка освободить общество немедленно приведет к расширению зоны свободы.| |Завершая сюжет о ресурсах, обязан отметить следующий важный факт.| |Мы не вправе забывать, что в стране может образоваться вторая вершина вертикали власти в лице премьера-Путина.| |Нельзя исключать, что последний может оказаться в лагере, противостоящем Медведеву, если попытается затянуть свое пребывание на этом посту.| |Понятно, что правительство во главе с премьером может не хуже нас понимать значение перечисленных выше ресурсов, что приведет к конкуренции за контроль над ними между президентом и премьером.| |Вот будет потеха!| |Ну, например.| |Представьте себе, что начнется борьба президента и премьера за благосклонность региональных элит.| |Вам это ничего не напоминает?| |Правильно!| |Борьба между Ельциным и Хасбулатовым за регионы в 1992-1993 годах.| |Не нужно быть пророком, чтобы предсказать, к какому ослаблению федеральной власти это может привести.| |Не надо заранее сокрушаться.| |Напомню, что на фоне прошлого ослабления федеральной власти прорастали ростки федерализма.| |Наша вина, что мы не поддержали их рост институтами права и загубили в конце концов.| |Это не единственный пример, когда слабость власти укрепляла страну.| |Но я о другом.| |Итак: двуглавость вертикали власти может привести к конкуренции между главами за перечисленные ресурсы.| |Как всякая конкуренция, она может быть чревата позитивными последствиями: власть вынуждена будет отдавать то, что насильно отбирала ранее, стараясь при этом перещеголять саму себя.| |Но даже такой благотворный процесс может стать опасным, если зашкалит.| |Наконец, во всех этих построениях и возможных баталиях есть один абсолютно неопределенный элемент: что будет с Думой?| |Кто возьмет под контроль самый развращенный отряд бюрократии, думское большинство?| |Или будет раскол, паралич законодательной работы?| |Невозможно предсказать.| |Тут появляется такой чудный веер сценариев, что хочется все бросить и писать политический триллер.| |Но я все-таки попытаюсь в следующей статье дать ответы на три оставшихся вопроса из статьи "Транзит-13": На чем может быть достигнут консенсус?| |Может ли Медведев вовлечь радикально недовольных?| |Чья возьмет?
Полагаю, читатели смогли отдохнуть от моих статей из серии "Транзит", но, признаюсь, тешу себя надеждой, что кто-нибудь по ним скучал.| |Все, пауза затянулась, и я продолжаю.| |Точнее - заканчиваю: помимо этой осталось три-четыре статьи.| |Но прежде, чем двинуться дальше, не упущу возможности похвастаться.| |Означенная выше пауза была заполнена разными мелкими (по одиночке) событиями, которые в совокупности подкрепляли эмпирически мои предшествующие умозрительные построения.| |Вот несколько примеров.| |Бросаются в глаза постоянные символические унижения "вновь избранного президента", как теперь нелепо говорят.| |Апофеозом был съезд "Единой России".| |Все это возможно, потому что обе стороны (униженная и унижающая) прекрасно знают, кем и как он был избран, и что избиратели не имеют к этому "избранию" никакого отношения.| |Эти унижения - тривиальное следствие ловушки № 1: "Отсутствие базы легитимности".| |Они были бы немыслимы в нормальной политической системе, где унижение избранного есть унижение избирателей; и настоящие избиратели никогда бы не допустили унижения их избранника.| |Иное дело - Россия.| |С одной стороны, унижая Медведева, Путин и его присные расписываются в нелегитимности выборов, нелегитимности "избранного президента".| |С другой стороны, избиратели, голосовавшие за Медведева, спокойно переносят унижение своего избранника, что можно рассматривать и как дополнительное унижение, и как проявление отношения избирателей к выборам и своим голосам.| |Второй пример связан с ловушкой № 4: "Система личных уний" ("Транзит-14").| |Частный случай личной унии - это договоренность между патроном и клиентелой (вы мне свою поддержку, а я вам - доступ к ресурсам).| |В данном случае патрон - Путин, а клиентела, кокетливо называющая себя партией, - "Единая Россия".| |Последняя стремится выбраться из системы неформальных закулисных договоренностей, что, в частности, побудило ее сделать свою связь с Путиным публичной.| |Самое забавное, что никаких гарантий ей это не дает.| |Путин "кинет" их в любой момент (думаю, что уже в этом году), а Медведев своего унижения на съезде и не забудет, и не простит.| |Однако это все - проблемы относительно небольшой кучки бюрократов с партийными билетами и ненасытной жадностью.| |А вот всем нам аукнется другая проблема.| |Представьте себе беспрецедентно неэффективную и коррумпированную путинскую "вертикаль".| |Появление двух центров повергнет ее в состояние ступора.| |Но не меньший шок будет и в сети "личных уний".| |Раньше ведь хотя бы было понятно: куда и за что "нести".| |А теперь?!| |Это что же?!| |И туда, и сюда!?| |По любому поводу!?| |Да ладно, не будем за них огорчаться.| |Деньжат у них хватит.| |Но надо помнить, что за все взятки расплачиваются, в конце концов, простые граждане: ведь часть цены молока, хлеба, ботинок, колбасы, пива и всего остального составляют эти самые взятки.| |Но все.| |Давайте двинемся дальше.| |Напоминаю, что нам осталось ответить на три вопроса, определяющих ближайшее будущее властной верхушки, что, в свою очередь, влияет на выбор сценария, по которому покатится страна, а значит, в конечном счете, на нашу жизнь.| |На чем может быть достигнут консенсус?| |Может ли Медведев вовлечь радикально недовольных?| |Чья возьмет?| |Первые два вопроса взаимосвязаны постольку, поскольку договариваться нужно с радикально недовольными, и договоренность может предусматривать ту или иную форму вовлечения.| |Я буду по-прежнему исходить из предположения о том, что стартовый этап президентства Медведева будет подобен возврату в 2000 г. с сопутствующей такому возврату оттепелью (отсчитываемой, естественно, от нынешнего беспредела) и возрастанием опасностей для тех, кто имеет основания чувствовать наличие опасностей, могущих появиться, например, в связи с совершенствованием работы правовой системы.| |Об этом сценарии я писал в статье "Транзит-12".| |Я писал также о финальной несостоятельности этой попытки, что подтверждается, в частности, крахом предшествующей.| |Но тем, у кого есть основания бояться, нет дела до этого исторического опыта: "крах, он ведь эвон когда будет, а неприятности могут стрястись гораздо раньше" -  вполне разумное соображение.| |Поэтому саботаж и прямое противодействие идут уже сейчас.| |Инаугурации еще не было, план еще не введен в действие, а пропедевтические и защитные мероприятия уже начались.| |Тут и подковерные схватки за собственность, и подсиживание, и дележ мест за спиной будущих президента и премьера, и агрессивные атаки на представителей оппозиции.| |Да и празднование симбиоза "Единой России" с будущим премьером имеет отчетливую защитную цель (помимо остальных, конечно).| |Теперь подумаем вот о чем: торговаться Медведеву придется с теми, кого трудно удивить подачками.| |У них есть и власть, и богатство.| |Но вот чего у них точно уж нет, так это спокойствия.| |И власть, и собственность эти нелегитимны.| |Их обладатели знают об этом лучше других.| |"Все схвачено…| |Все под контролем…| |Ноги и руки наливаются теплым свинцом…".| |Такой самогипноз преодолевается только пробуждением, а оно возможно под внешним воздействием, под воздействием нового страха, источник которого не в себе самом, а вовне.| |Последствия дополнительного страха важнее для нас, чем его источники.| |Тем не менее, попробуем себе представить их.| |Попробуем оценить, какой из мыслимых (например, уже испытанных нашей элитой) источников страха мог бы стать реальностью в ближайшей перспективе.| |Во-первых, таким источником страха может быть сам Медведев, политика его команды.| |Спусковым крючком могут быть какие-нибудь показательные аресты коррупционеров, пытливых милиционеров, прокуроров-фальсификаторов.| |Но такие действия возможны, только если они соответствующим образом подстрахованы.| |Ведь Медведев в качестве источника страха понятен, локализуем и доступен, потому возникает соблазн его устранения.| |Особенно если исполняющим обязанности остается привычный, комфортный, управляемый, любимый Путин.| |Значит, надо давать понять, что устранение не поможет.| |Такое возможно при другом премьере, более сильном и решительном, чем президент, который может занять место устраненного.| |Иной вариант - сильное антикоррупционное ведомство, подчиненное напрямую президенту, наводящее ужас на коррупционеров.| |Увы, и то, и другое малореально.| |Значит, этот источник страха нереален.| |Во-вторых, еще свежа память о втором источнике страха, который охватил верхушку путинской вертикали осенью 2004 г. после теракта в Беслане.| |Тогда придворные политологи не стеснялись искренне признаваться: "Еще одного крупного теракта режим не перенесет…".| |Страх был настолько велик, что они, не повинуясь здравому смыслу, затеяли атаку на демократию под лозунгом борьбы с терроризмом: были отменены выборы губернаторов и введено безумное законодательство о выборах, эти выборы, практически, отменяющее.| |Фактически весь комплекс мер был тогда направлен не против террора (а зачем!? ведь от него гибнут граждане, а не представители власти…), а против его последствий, которые могут быть действительно опасны для власти.| |Наша история знает еще один подобный пример.| |Семьдесят лет назад другой диктатор - его кличка была "Сталин" - понял, что страна не готова к войне.| |Тогда все его усилия были брошены на борьбу с опасными последствиями этого: была уничтожена вся талантливая верхушка армии.| |Были расстреляны или отправлены в ГУЛАГ те, кто мог первым предъявить ему счет за военные провалы, если бы война вдруг началась.| |Остались (за редкими исключениями) бездарные, аморальные, управляемые.| |Сталин, как всегда, оказался мудр.| |И война началась, и провалы, мягко говоря, последовали, и победа была.| |Только в стране народу поубавилось в таком количестве, как будто против нее воевали обе армии - и оккупанты, и защитники.| |Как бы то ни было, но этому режиму повезло не только с ценами на нефть, но и с терактами (да простят меня за циничность этого наблюдения).| |Они очень вовремя происходили, когда режим должен был утверждаться (в 1999 г.), и очень вовремя не происходили, когда их появление становилось для него критичным (после Беслана).| |Весной 2005 г. в ИНДЕМе реализовывался небольшой проект по анализу возможных политических сценариев.| |В ходе проекта эксперты оценивали шансы новых крупных терактов как весьма высокие.| |Однако пронесло.| |То ли повезло, то ли спасает отмена выборов губернаторов, то ли грамотно сработали спецслужбы.| |Я не специалист в этой сфере, чтобы давать тому объяснения.| |Но я не вижу, что может существенно измениться в этой сфере за год.| |Поэтому делаю вывод: теракты могут стать источником страха в ближайшее время только с очень малой вероятностью.| |Следующий страх, который пережили "путинские соколы", накатил на них на стыке 2004 и 2005 годов.| |Хамская рестрикция законов, по которым государству надоело платить гражданам, выданная за "монетизацию льгот", вывела на улицы недовольных.| |И это в нашем перечне будет "в-третьих".| |Страх оказался настолько велик, что они стали расставаться с самым родным, кровным, можно сказать, - с нефтяными денежками.| |Тогда пенсионеров удалось унять некоторой прибавкой денег.| |Волнения поутихли.| |Но последствия той провалившейся "реформы" аукаются до сих пор, скажем, в сфере снабжения нуждающихся лекарствами.| |Итак, наше "в-третьих" - это страх социальных волнений.| |Вот они вполне реальны.| |Катастрофическое положение с медикаментами - не единственное светлое наследие "рабского, галерного" труда Путина.| |Итоги его деяний в социальной сфере уже подведены специалистами.| |Они не радужны, если проявить снисхождение и выражаться деликатно.| |Понятно, что я говорю не о количестве нефтяных денег, всасываемых страной и позволяющих пока держаться на плаву.| |Я говорю о множестве нерешенных проблем в социальной сфере - от ЖКХ до медицины, - решение которых стало еще более проблематично, когда вместо серьезных институциональных реформ стали распределять те же деньги с помощью "национальных проектов".| |На фоне застаревшей, заскорузлой, неэффективной социальной морфологии на страну накатываются новые проблемы.| |Не правда ли, в этом можно усмотреть какой-то сакральный смысл?| |То самое повышение цен на углеводороды, которое переполнило Россию деньгами, внесло свой вклад в подорожание цен на продукты во всем мире и теперь ударило по российским гражданам.| |Театр абсурда: в стране, зарабатывающей бешеные деньги, вводят карточки, талоны, марки и прочую хрень на самые необходимые продукты питания.| |Причем этим озабочены по отдельности различные регионы.| |Это означает, что федеральная власть ничем не озабочена.| |Можно ли найти лучшее доказательство административного и интеллектуального бессилия?| |А ведь кризис только начинается…| |Вывод напрашивается неумолимо: социальная напряженность может с большой вероятностью стать источником страха уже в ближайшем будущем.
Последние годы в кругу более или менее интеллигентных людей стало модным хвастаться привычкой не смотреть телевизор.| |Имеют в виду, конечно, информационные и политические передачи.| |Рискуя прослыть интеллигентом, признаюсь, что я их тоже не смотрю.| |Недавно, правда, смотрел инаугурацию - вместе с другими телезрителями пожалел грустного Путина.| |Но это к слову.| |Я еще не смотрю много чего по телевизору.| |Но иногда люблю играть с пультом, быстро переключая каналы.| |Считается, что это проявление мужского синдрома: стремления к управлению жизнью.| |Сам же я думаю, что это проявление оставшейся во мне романтической надежды: вдруг увижу что-то интересное.| |И тут как-то, играю с пультом, и вдруг вижу знакомое лицо Володи Кара-Мурзы, привычно произносящего новости.| |Сначала я подумал, что уже произошла революция: в Кремле Буковский, в Белом доме Касьянов, а в Думе - Каспаров с Лимоновым.| |Однако прислушался и слышу: стеб веселый.| |Оказалось, что это церемония награждения в конкурсе "Серебряная калоша".| |Я перестал щелкать, но было поздно: демонстрация записи шла к концу.| |Но самое забавное произошло в финале - я, собственно, из-за этого все и рассказываю.| |Под занавес все участники веселого праздника вышли на сцену и дружно, душевно, вдумчиво, в полном контрасте с предшествующим прикольным действом, начали петь.| |Это была замечательная лирическая песенка из старого милого телефильма "Мэри Поппинс".| |Там еще есть такие слова: "Он придет, он будет теплым, ласковым, ветер перемен".| |Я сначала порадовался дружному исполнению славной песни, затем удивился: что это они, собственно, ее петь начали?| |А потом задумался.| |И вот к чему я пришел, сейчас поделюсь с Вами, поскольку мне это кажется важным и сопряженным с темами нашего обсуждения.| |В зале собрались наиболее талантливые представители российской поп-культуры.| |Они много ездят по стране и много видят.| |Они чувствуют людей, их настроения.| |Они чувствуют время, ибо чувствовать - это их профессия, независимо от того, в какой форме они реализуют свой талант.| |Они совсем не лишены вкуса, поэтому они страдают, также как и многие другие, от омерзительной эстетики путинского режима.| |Они чувствуют потребность в каких-то переменах и даже ждут их.| |Но они хотят, чтобы они были "теплыми и ласковыми".| |Вот тут и проблема.| |Не получится теплых и ласковых перемен.| |Они невозможны, ибо все слишком запущено.| |Кто читал мои предыдущие статьи, поймет, о чем речь.| |Спокойные перемены - это удел нормальной демократии.| |Мы же обречены на потрясения, следствием которых могут стать перемены.| |А могут и не стать.| |Это неизбежная расплата за наш конформизм, за пофигизм, за гражданскую лень; за радостное умение присоединяться к общему упоению потреблением, вызванным потоком незаработанных нефтяных денег; за рабское упование "на сильную руку"; за попустительство воровству и соучастие в нем; за инфантильную надежду, что беспредел власти - для других, что он не дотянется до меня, любимого; за многое другое, что каждый из нас без труда обнаружит в себе при некотором усилии.| |Мой длинный цикл статей на самом деле и посвящен попытке объяснить неизбежность потрясений, когда общество отпускает власть в зону бесконтрольности.| |Одно из двух: либо разлагаться вместе с властью, не рассчитывая на перемены; либо постоянно делать усилия, рассчитывая на себя, а не на "сильную руку", удерживая власть под контролем и препятствуя любым ее попыткам ускользнуть из-под него.| |В промежутке - зона неизбежных потрясений.| |Ладно.| |Все написанное выше напоминает этакий преждевременный финиш.| |Бог с ним.| |Надо возвращаться к нашему обсуждению.| |Предыдущая статья "Транзит-16" закончилась перечислением возможных опасностей, которые в краткосрочной перспективе могут вызвать страх силовой бюрократии и толкнуть ее на сговор с новым президентом (как славно, что теперь не надо добавлять "избранным" - идиотское прилагательное, которое призвано было все время напоминать Медведеву, кем и зачем он избран).| |Мне осталось указать еще на один источник страха.| |Это кризис управляемости страной.| |Я о нем упоминал неоднократно.| |Также ясно, что его обострение неизбежно в силу как минимум двух причин.| |Первая - обострение конфликта внутри бюрократии, вызванного транзитом власти как таковым и сопутствующей ему кадровой "перезагрузкой" с ее неформальной спецификой, о которой я писал выше.| |Вторая причина - двоецарствие, которое будет проявляться даже не столько во взаимоотношениях между президентом Медведевым и премьером Путиным, сколько в конфронтации между стоящими за ними отрядами бюрократии.| |Нелепая и неясная для всех конструкция власти будет усугублять ощущение нестабильности и, тем самым, подхлестывать воровство (хватай сегодня, завтра не достанется!).| |Потеря управляемости, ощущаемая верхней властью весьма отчетливо во всех сферах, страшна своей непредсказуемостью - никогда не известно, где, когда и что грохнет.| |Непредсказуемость неизбежно порождает страх.| |Итак, ранее мною были названы четыре потенциальные опасности, в отношении которых можно было предположить, что они способны вызвать страх, который толкнет силовиков к Медведеву.| |Политика Медведева и его команды.| |Крупные теракты на территории России.| |Социальная нестабильность.| |Кризис управляемости.| |Я отмел две первые и указываю, как на более реальные, на две последние причины.| |Первые две опасности относятся к категории тех, про которые наши силовики могут решить, что справятся с ними своими привычными средствами.| |Это, что называется, локализуемые (в их представлениях) опасности.| |А против них, следовательно, можно эффективно применять (так они рассуждают) методы спецслужб.| |Не будем оценивать обоснованность их надежд.| |Для нас важно их наличие.| |А вот опасности из второй пары не относятся к числу локализуемых.| |Значит, для их устранения мало только спецслужб - нужны консолидированные усилия государства и гражданского общества.| |Сомневаюсь, что наши чекисты способны на мобилизацию таких ресурсов - пока они демонстрировали способность их разрушать.| |Значит, здесь им может понадобиться союз с президентом.| |Несущественно, способен ли он на такую мобилизацию.| |Важно, что ему могут приписывать эту способность.| |Мне не хватит квалификации представить себе, как это может происходить в случае необходимости аврального решения социальных проблем.| |Тут лучше поспрашивать такого профессионала, как Гонтмахер.| |А вот про вторую опасность я понимаю больше, а потому намерен рассказать дальше о том, что и как может приключиться с борьбой за управляемость.| |Не берусь предсказать, где грохнет, что станет спусковым крючком страха.| |Но легко предвидеть, как президент объявит о том, что "больше нетерпимо", что "страна столкнулась с критической угрозой", и что "причиной всему - всеобъемлющая коррупция", которой он "объявляет войну" и что он "просит поддержать его всеми силами государства и общества".| |Будет здесь и прямое обращение к силовым и правоохранительным структурам государства.| |В прессе начнется мощная кампания против коррупции, и довольно скоро основной мишенью станут как раз спецслужбы, прокуратура, милиция.| |Ведь они должны бороться с коррупцией!| |А сами!..| |Вот тут-то и начнется торг.| |Он будет происходить вокруг вариантов стратегий борьбы.| |Не буду описывать альтернативы: о них много написано в работах Фонда ИНДЕМ.| |Сразу перейду к результату: победит тривиальная стратегия устрашения.| |Во-первых, она выгодна силовикам, поскольку при такой стратегии они становятся главными исполнителями.| |Во-вторых, она способна дать быстрый, видимый (хотя и временный) результат.| |В-третьих, она примитивна, как их инстинкты.| |В-четвертых, ее простота соответствует их упрощенным представлениям о природе коррупции.| |В-пятых, альтернативные стратегии невыгодны силовикам, поскольку они сопряжены как минимум с необходимостью запуска правовых механизмов.| |А как ни прискорбно, нормальное функционирование правовой системы несовместимо с работой нынешних "институтов легитимного насилия" в России.| |Милиция, прокуратура, службы безопасности нашей страны давно находятся вне зоны права (за редкими исключениями).| |Следует отметить, что борьба верхушки авторитарной власти против коррупции - весьма распространенный сценарий.| |Немало подобных режимов боролось с низовой коррупцией, пытаясь повысить эффективность командного управления.| |И обычно они применяли именно силовые стратегии.| |Как я уже отмечал, это давало лишь временный эффект.| |Но уж чего точно удавалось добиться, так это переключения коррупционных потоков на более высокий уровень власти.| |Нет оснований сомневаться, что подобное произойдет и у нас, коль скоро описываемый мною сценарий реализуется.| |Но гораздо интереснее другие эффекты, специфические для России.| |Уместно снова воспользоваться исторической аналогией.| |Наша страна сравнительно недавно уже переживала опыт повышения управляемости силовыми методами.| |Этим активно занимался Андропов.| |Тогда начинали с отлова сачков в рабочее время по баням и кинозалам, а заканчивали масштабными антикоррупционными преследованиями руководителей союзных республик, погрязших в воровстве.| |В результате - развал СССР.| |Какая связь, спросите вы.| |Ответ ясен.| |Одной из важных склеек многих империй является неформальный договор элит.| |В частности, элиты метрополии предоставляют относительную свободу воровства колониальным элитам в обмен на лояльность последних.| |Коррупционные преследования Андропова были восприняты элитами союзных республик как односторонний разрыв договора.| |Поэтому, как только проявилась слабость и неустойчивость власти метрополии, они прыснули в стороны.| |Это внесло свой весомый вклад в развал СССР.| |Я не виню Андропова за попытку борьбы с коррупцией.| |Более того, я разделяю его недовольство ситуацией.| |И тогда никто в СССР не представлял иных возможностей, помимо примитивных силовых.| |Это соответствовало тогдашним представлениям о коррупции.| |Хорошо помню одну записку брежневских времен, подготовленную в КГБ для Политбюро ЦК КПСС.| |В ней говорилось о росте злоупотреблений и взяточничества.| |Причиной называлось "ослабление кадровой работы партии".| |Я использовал этот исторический пример, чтобы показать, как использование примитивных средств для решения крайне сложных проблем может приводить к непредсказуемым разрушительным последствиям.| |Если прибегнуть к предельно мягкой формулировке, то нужно сказать так: нынешняя Россия не застрахована от подобных последствий схожих действий.| |Увы, это далеко не единственная опасность.| |Я уже завершал статью, с тем чтобы отправить ее в редакцию, как пришло сообщение: Медведев создает (опять, как Путин) Совет по противодействию коррупции и межведомственную комиссию.| |Что интересно: Совет он, в отличие от Путина, возглавил сам, а руководителем межведомственной комиссии сделал Нарышкина - руководителя своей администрации.| |Серьезный подход.| |Хороший старт для торговли.| |Началось.
Похоже, я так затянул этот сериал, что прогноз постепенно превращается в комментарий.| |Но пусть читатель не волнуется.| |Я дал себе слово написать ровно 21 серию (в детстве любил играть в соответствующую карточную игру).| |Более того, последняя статья уже написана.| |А к прогнозам я, конечно, вернусь.| |Однако смешение "сказки и были" имеет свое преимущество: жизнь подправляет прогнозы.| |Ровно так и случилось с моими рассуждениями вокруг возможных компромиссов между новым президентом и силовиками.| |Обсуждая текущие события с коллегами, я обнаружил одно свое упущение.| |Речь идет еще об одном страхе, способном примирить нового президента с силовиками.| |Это страх потери собственности.| |Рискну предположить: чем больше собственность, тем больше страх.| |А тут ведь для некоторых речь идет о миллиардах долларов и для многих о миллиардах рублей.| |Представьте себя на месте какого-нибудь путинского приятеля в большом административном чине, который не терял время попусту, занимая дарованное ему кресло, и сумел войти в число "некоторых" или "многих".| |Вы сейчас раздираемы противоречивыми соображениями.| |С одной стороны, вы понимаете, что ваше кресло - это ваша защита и возможность преумножать благосостояние.| |Но одновременно, занимая его, вы вынуждены вести двойную жизнь: публичную, в которой вы притворяетесь сановником, озабоченным судьбой государства, и теневую, настоящую, в которой вы занимаетесь крутым бизнесом.| |Это утомляет.| |Да и насладиться своими богатствами полноценно вы не можете.| |Потому, с другой стороны, хочется уйти и заняться главным - своим уворованным бизнесом.| |Но в этом случае возникает опасность, что твою собственность могут отобрать приходящие на твое место коллеги, используя твои же проверенные методы.| |Вот ведь дилемма!| |Вдумайтесь и посочувствуйте этим несчастным.| |А теперь сопоставим с этим ряд фактов.| |С одной стороны - состав нового правительства.| |Согласен со многими комментаторами, утверждающими, что этот состав не приспособлен для решения каких-либо насущных задач страны.| |Верно, что суммарная власть перемещенных силовиков уменьшилась (при сохранении необходимого влияния на ситуацию).| |Но зато резко возросло их суммарное влияние на возможности повышать капитализацию своих активов и приватизировать новые.| |Они уже начали реализовывать первую возможность, резко повысив цены на продукцию естественных монополий, и пытаются реализовать вторую.| |Таким образом, главная функция нового состава правительства - прибрать и распределить все, что ими еще не оприходовано.| |Но это значит - усугубить остроту описанной выше дилеммы, усилить страх вместе с планируемым ростом капиталов.| |На другой чаше весов - срочные (к удивлению многих) инициативы Медведева.| |Вот их неполный список.| |Первое.| |Еще до избрания, в Красноярске, Медведев заявил, что намерен отменить практику назначения чиновников в управляющие органы госкорпораций (компаний с доминирующей долей государственной собственности).| |Я был тогда просто ошарашен.| |Ведь идея абсолютно правильная.| |Несколько лет назад этой проблеме ИНДЕМ посвятил отдельное исследование.| |Но ведь он тем самым посягает на один из ключевых инструментов обогащения нынешнего поколения чиновников всех уровней!| |Не странно ли?| |Второе.| |Постоянно педалируемые темы восстановления правового порядка, борьбы с правовым нигилизмом, совершенствования работы судов при обеспечении их независимости и т. д., и т. п.| |Но вспомним, кто был последней и решающей инстанцией в многочисленных случаях отъема чужой собственности.| |Ну конечно!| |- Управляемые и зависимые суды.| |Значит, Медведев посягает еще на один инструмент обогащения чиновников.| |Третье.| |Борьба с коррупцией.| |Интересно, что, обсуждая тему борьбы с коррупцией, все говорят о деловой коррупции, о необходимости защищать бизнес от этого зла.| |Между тем, граждане страдают от бытовой коррупции не меньше, чем бизнес от деловой.| |А долгосрочные негативные последствия бытовой коррупции покруче будут (но это отдельная тема).| |Берусь утверждать, что власти плевать на малый бизнес, что чиновные стоны о его бедственном положении - дымовая завеса.| |Им нужно защищать другой бизнес.| |Полагаю, читатели уже догадываются какой.| |Наконец, обогащение чиновников сплошь и без исключения коррупционно.| |Почему же Медведев посягает на святая святых!?| |Четвертое.| |В рамках борьбы с коррупцией особо заговорили об изничтожении рейдерства.| |И это после произошедшего в предвыборную пору публичного скандала, когда в рейдерстве был обвинен могущественный Сечин.| |Но дело не только в нем.| |Не секрет, что рейдерство - также любимый и повсеместно используемый инструмент незаконного обогащения чиновников.| |Новый президент отважно посягает и на него.| |А теперь прикинь (как теперь говорят), читатель.| |На святые для всего чиновничества устои посягает слабый, еще по-настоящему не взявший в свои руки власть Медведев.| |С чего бы такая смелость?| |И с чего бы это бюрократия лихорадочно присоединяется к борьбе с коррупцией?| |Дело не только в том, как я полагал сначала, что Медведев предложил бюрократии выбор: либо присоединяйтесь, либо рискуете оказаться среди жертв.| |Скорее всего, дело совсем в другом.| |История знает немало примеров, когда незаконно обогатившиеся властные клики начинают борьбу за правовой порядок.| |Причина очевидна: незаконно полученная собственность нуждается в легитимной защите.| |Смею предположить, что в данном случае мы сталкиваемся с тем же явлением.| |Юрист Медведев призван и мобилизован для решения именно этой задачи: устанавливать такой правовой порядок, который сможет обеспечить в будущем, когда подпольные миллиардеры войдут в официальный список журнала "Форбс", защиту их собственности.| |Мое предположение позволяет увидеть ряд следствий.| |Во-первых, именно эта миссия третьего президента и ее успешная реализация делает позицию Медведева неуязвимой.| |На его президентство никто посягать не будет.| |Более того, по мере сил будут помогать.| |Во-вторых, у Медведева функция более важная, чем быть временным престолоблюстителем.| |Нет, он должен отработать в полную силу, и ему не грозит возврат предшественника.| |В-третьих, популярные разговоры о том, как президент и премьер поделят полномочия, кто будет контролировать силовиков, кто экономику, кто армию, а кто внешнюю политику, совершенно несущественны.| |Их полномочия делятся по-другому: Путин довершает приватизацию и дележку страны, а Медведев обеспечивает будущую безопасность конечного результата правовыми средствами.| |В-четвертых, время пребывания Путина и большей части его ближайших соратников по бизнесу в структурах исполнительной власти определяется успешностью реализации описанного выше плана.| |Они пошли в правительство не для того, чтобы остаться у власти, а для того, чтобы приумножить и оставить при себе нажитую упорным трудом собственность.| |В-пятых, заявления о намерениях, которые я перечислял выше, вполне искренни, как это ни покажется забавным, и насколько могут быть искренними намерения наших чекистов-бизнесменов и их юридических советников.| |Только мы должны правильно понимать их цели, а стало быть - их возможные действия.| |И в-шестых, оттепель, о которой так много уже наговорено, будет весьма однобокой.| |В частности, ее не будет в политической сфере.| |Ведь операция предстоит весьма деликатная, тонкая.| |Нельзя, чтобы кто-либо ей помешал.| |Но она будет, как им представляется, локализована в сфере деловых отношений и соответствующих правовых областях.| |Те, кому повезло читать предыдущие статьи этого громоздкого сериала, уже наверняка распознали в моих гнусных измышлениях знакомый сюжет.| |В статье "Транзит-10" мы начали обсуждать ловушки, которые, помимо собственной воли, выстроил себе режим Путина.| |В общем списке была ловушка под названием "Бесплатное" богатство".| |Тогда я писал: "Своими практиками они демонстрируют всем: стать богатыми легко, надо только сначала получить власть".| |Именно этого они сейчас и боятся: их опытом могут воспользоваться другие.| |"…Действующий режим боится цветных революций, боится поражения на честных выборах, но он сам взращивает более реальную угрозу для себя: нелегитимное насилие со стороны себе подобных -  для получения и власти, и богатства".| |Угроза выросла, стала реальной и вызвала тот страх, с обсуждения которого начиналась эта статья.| |Напомню читателям и статью "Транзит-13".| |Там я фантазировал на тему "что будет и чего не будет делать Медведев" в рамках перехода к сценарию "Диктатура развития".| |"…Позитивный вектор усилий нового президентства будет направлен на восстановление институтов правового регулирования, разрушенных при Путине, и повышение их эффективности.| |Эти усилия сопряжены с противодействием коррупции в той части, которая касается устранения причин, усиливающих коррупцию.| |Неэффективность институтов - одна из таких причин.| |Прежде всего, будет обращено особое внимание на судебную власть".| |(Приятно вспоминать свои сбывшиеся прогнозы.)| |Я также остаюсь при своем мнении по части того, чего не будет делать новый президент.| |Однако я ошибся в предположении, что эти действия будут осуществляться в рамках перехода к сценарию "Диктатура развития" в условиях жесткого конфликта между кликами.| |Но если мое основное предположение правдоподобно, ни о каком развитии речи не идет.| |Мы ведь не настолько наивны, чтобы верить посулам величественно безнадежной программы Путина?| |Еще раз: достаточно взглянуть на состав его правительства, на абсолютно бестолковое, нелепое, случайное распределение функций.| |Да и помнить надо главное: собственность обязывает.| |А большая собственность обязывает вдесятеро.| |До развития ли нашим новым олигархам?| |Но куда же тогда мы двинемся?| |Позвольте мне сделать некоторые предположения.| |Первое: конфликты между путинскими кликами носят тактический характер.| |Стратегически план введения легитимных механизмов защиты собственности новых олигархов после их ухода с властных постов требует определенной консолидации, следы которой, как мне представляется, мы уже наблюдаем.| |Следовательно, по оси "консолидация-конфликт" следует фиксировать сдвиг в сторону консолидации.| |Второе: поскольку действие сферы права планируется распространить только на деловые отношения и защиту прав собственности, не следует ожидать уменьшения ригидности режима.| |Это касается тренда по оси "адаптивность-ригидность".| |Третье: напомню, что в статье "Транзит-14" я писал: "…попытка "зарядить" право на нормальную работу в сфере деловых отношений неизбежно будет приводить к экспансии правовых отношений на другие сферы, в том числе - политические".| |Т. е. дозированное введение работы права имеет высокий шанс провалиться в сторону неуправляемого (властью) расширения этой зоны.| |Это означает, что сдвиг по оси "игра по правилам - игра с правилами" будет достаточно значимым.| |А теперь посмотрим на тренды в политическом пространстве, соответствующие как предшествующему дрейфу путинского режима, так и прогнозируемому дрейфу нового президентства.| |Подчеркиваю, что на следующих рисунках обозначены именно тренды, тенденции, а не состояния.| |Приведенные картинки позволяют сделать сценарные выводы.| |Вместо ожидаемого мной ранее тренда в сторону "Охранной диктатуры" мы являемся свидетелями сдвига в сторону "Вялой России".| |Правда, эта траектория проходит в опасной для властей близости от сценария "Диктатура развития".| |Если возвращаться к моему прежнему прогнозу, то это означает, что он реализуется лишь частично.| |Мы увидим, по крайней мере на первых порах, лишь имитацию сценария "Диктатура развития" с соответствующей риторикой и символическими телодвижениями.| |Что же из всего этого может получиться, мы обсудим в двух следующих статьях.| |Финальная же статья будет посвящена совершенно другой теме.| |Это я вас так интригую.| |Читатель вправе спросить: а как же остальные версии, которые я обсуждал в предыдущих статьях серии?| |Ответ может показаться банальным: они все могут быть справедливыми одновременно.| |Поясню свою мысль.| |В молодости я увлекался физикой.| |Тогда мне казалось, что в ней и в математике заключены самые крутые приключения духа.| |Именно там, полагал я, достижима конечная истина.| |Шоком, не приведшим, правда, к разочарованию, стало осознание того, что электрон - это и частица и волна одновременно; а атомное ядро можно мыслить и как полупрозрачный стеклянный шар, и каплю одновременно.| |Какая метафора, модель верна, зависит, к примеру, от условий взаимодействия объекта со средой.| |В жизни, тем более социальной, все еще сложнее.| |Разные ее модели могут быть верны в том смысле, что они реализуются одновременно - последовательно, параллельно, вперемешку.| |Как это выглядит сюжетно?| |Могу только гадать.| |Ну вот, например.| |Допускаю, что справедлива версия, в том числе озвучивавшаяся мной, что номинирование Медведева в качестве преемника было импровизацией, связанной с ответом на усиление силовиков.| |Допускаю, поскольку так оно бывает часто, что по поводу его будущего президентства у Путина и его окружения было немало различных версий, включая возможный возврат Путина на престол.| |Страх бюрократии перед неопределенностью и нестабильностью, вызванный транзитом власти, мог породить идею премьерства Путина.| |Когда Медведев начал играть роль преемника, он начал озвучивать в качестве своих планов ровно то, что ему знакомо и как юристу, и как бывшему главе комиссии, разрабатывавшей программу административной реформы.| |Затем он мог осознать, что борьба с коррупцией - это немалый символический ресурс, способный перерасти во властный.| |Это могли начать осознавать и его оппоненты.| |Параллельно начались торг по поводу кадровых перестановок и распределения полномочий вместе с прояснением того, что же делать с новой конфигурацией власти.| |Именно тогда могла зародиться идея, которую я сформулировал в этой статье.| |Кстати, такая картина жизни, вполне реальная, на мой взгляд, влечет важное следствие.| |Борьба с коррупцией остается для Медведева многофункциональной задачей: это и часть изложенного в данной статье плана; и, по-прежнему, инструмент наращивания символического и административного капиталов; и средство повышения управляемости.| |А может, даже, где-то в глубине души, искреннее желание победить зло.| |Вот такая, скажем, картинка.
Напомню о главной хорошей новости общемирового значения последних лет, которую люди имеют обыкновение забывать, занятые повседневными проблемами, угрозами и вызовами.| |Уже больше трех десятилетий мировая экономика растет беспрецедентными для человеческой истории темпами: около 4-5 процентов в год.| |Благодаря этому росту большая часть человечества избавлена от голода.| |Эта проблема осталась только в небольших регионах Азии и в Африке.| |Никто еще, по-моему, не оценил это воистину тектоническое изменение в истории человечества.| |На базовом уровне ее двигали три инстинкта - страх, любовь и голод.| |И вот последний уходит…| |Резко вырос мировой средний класс.| |Несколько сот миллионов людей в Индии, Китае, странах Юго-Восточной Азии достигли уровня доходов, сравнимого с показателями Западной Европы, США и Японии.| |Рост благосостояния людей в огромных регионах уменьшает напряженность по вертикали Север-Юг, которая еще два десятилетия тому назад казалась главной угрозой для будущего.| |Из безысходно бедного "Юга" уходят более двух миллиардов людей - население Китая, Южной и Восточной Азии.| |Более скромный, но ощутимый рост экономики стран Латинской Америки начал выводить из "Юга" и большую часть этого субконтинента.| |Напряжение остается, но оно либо снижается, либо принимает новые формы.| |Создаются и новые проблемы.| |Рост массового потребления в ранее нищих странах увеличивает давление на окружающую среду.| |Образуется долговременная относительная нехватка энергоносителей.| |Они, разумеется, не кончаются, но становятся относительно дефицитными и более дорогими.| |Еще одно последствие этого экономического роста, которое мало обсуждается, - резкое, взрывное изменение отношения между трудом и капиталом, между богатыми и бедными, особенно в старом развитом мире.| |Причин немало.| |Среди важнейших - вовлечение в мировое капиталистическое хозяйство, которое после краха социализма стало глобальным, более миллиарда работников с пока качественно более низкими потребностями и ожиданиями из Китая, Индии, других стран Южной и Восточной Азии.| |В какой-то мере из стран Центральной и Восточной Европы и бывшего СССР.| |Эти люди составляют реальную конкуренцию западному "низшему" среднему классу - рабочим, давая возможность все более мобильному капиталу уходить или ограничивать их заработную плату.| |В последнее десятилетие давление стали испытывать многие слои коренного среднего класса традиционного Запада.| |Все более образованные индийцы или китайцы составляют реальную конкуренцию программистам, инженерам, даже врачам.| |Параллельно идет процесс сверхобогащения людей, связанных с финансовым капиталом и информатикой.| |Его движение резко убыстрилось, объемы увеличиваются.| |Появилась и быстро ширится новая прослойка "золотых мальчиков и девочек", связанных с этими секторами экономики и зарабатывающих миллионы в год.| |В результате разница в доходах между верхними и низкими несколькими процентами мировой социальной пирамиды возросла за последние полтора десятилетия практически на качество - с 1:80 до 1:500.| |На "старом Западе" с его разрушающейся пенсионной системой молодые богатые тратят "здесь и сейчас", надеясь на еще большие доходы в будущем.| |Усугубляющееся неравенство не может не вызывать напряжения и раздражения во многих обществах.| |Тем более что "новые богатые" (не только "новые русские") отходят от привычки к относительной внешней скромности потребления старой буржуазии.| |Один из самых быстро растущих рынков в мире - дорогие машины, часы, одежда знаменитых брендов, другие предметы роскоши.| |Иная ситуация складывается в новых капиталистических странах Азии.| |Там массы людей, получающих большие доходы, чем еще несколько лет назад, но не надеющиеся на практически отсутствующую социальную систему, откладывают на будущее почти половину своих доходов.| |Это - наряду с новыми энергодолларами - главная причина лавинообразного роста объемов мировых финансов.| |А от управления этим финансовым водопадом выигрывают все те же "золотые мальчики и девочки" - хозяева различного рода инвестиционных фондов и обслуживающих корпораций.| |Уровень же реальных доходов традиционного среднего класса большинства европейских стран и США уже много лет сокращается приблизительно на 3 % в год.| |Собственно сообщение об очередном сокращении в Германии и послужило поводом для этой статьи.| |Ситуация несколько сглаживается накопленным уровнем благосостояния и относительным удешевлением товаров повседневного спроса - одежды, электроники.| |Дешевые китайские рабочие дают возможность европейцам и американцам потреблять гораздо больше товаров, хотя зачастую и не нужных.| |Создается иллюзия увеличения потребления.| |Но многие услуги - качественное образование, высококачественная медицина, хорошие продукты, а не просто еда, помощь по дому - становятся относительно менее доступными.| |Таким образом, "золотой миллиард" - так называли население развитых стран - расширился, но в нем происходит быстрое расслоение.| |Начал разрушаться европейский социальный консенсус, сложившийся в послевоенные годы: капитализм терпели перед угрозой реального социализма, но за счет социальных гарантий и перераспределения доходов.| |Теперь неравенство вновь растет, а гарантии слабеют.| |Я не могу утверждать, что это новое напряжение между усилившим свои позиции капиталом и ослабевающим их - трудом - уже скоро приведет к резкому росту социальных конфликтов.| |Но образовывается новый фронт напряжения.| |Что из всего для России?| |Один вывод прост, хотя и неприятен для большинства.| |Рост неравенства - общемировая тенденция.| |Его последствия нужно смягчать для тех, кто не может приспособиться.| |Но главное - вкладывать деньги и усилия в образование, в новые отрасли, чтобы плодить и размножать собственных "золотых мальчиков и девочек" с тем, чтобы в новом "золотом миллиарде с гаком" было бы как можно больше россиян, которые бы оставляли часть денег, которые они получали бы на глобальном рынке, на родине.| |И надо сделать ее комфортной для жизни этих действительно новых русских, чтобы они жили в России и возвращались в нее.| |А значит - надо бороться с коррупцией, начать, наконец, строить дороги, инфраструктуру отдыха.| |Нужен и высокий уровень личных свобод.| |Не стоит уповать на новую индустриализацию страны.| |Индийцы и китайцы готовы работать не хуже, но зато за гораздо меньшие деньги.| |Так что надо сразу рваться в постиндустриальную эпоху, развивать передовые отрасли.| |И главное - людей.| |Изменение глобального соотношения между трудом и капиталом не остановить, но нужно сделать так, чтобы как можно больше россиян были ближе к последнему, пользовались плодами его усиления.
Рост цен на зерновые бьет все рекорды.| |Только пшеница за год подорожала на мировом рынке с примерно 150 долларов за тонну до 400.| |Для России, ее сельского хозяйства и граждан это открывает возможность неплохо подзаработать.| |С другой стороны, подорожание зерна может поставить крест на животноводстве и подстегнуть инфляцию.| |ПЛЮСЫ: РОСТ ДОХОДОВ.| |От роста цен на зерно больше всего выигрывают производители пшеницы и ячменя.| |В прошлом году они произвели 82 млн тонн пшеницы, из них на экспорт пошло 13,5 млн тонн.| |Прогноз на этот год - урожай в 85 млн тонн и экспорт в 15 млн тонн.| |При средней мировой цене в 400 долларов за тонну - это пять-шесть миллиардов долларов экспортной выручки в год.| |- Больше всех выигрывают от такой фантастической конъюнктуры именно сельхозпроизводители, а не перекупщики или государство, - пояснил "Огоньку" исполнительный директор центра "СовЭкон" Андрей Сизов.| |Рентабельность производства зерна в этом сезоне в Центральном округе часто достигала 80 процентов, а на юге России - и того больше.| |Итог - резкий рост спроса на агротехнологическую продукцию: сельхозтехнику, семена, средства защиты растений.| |Многие поставщики даже не успевают выполнять заказы.| |Сельхозпроизводители совершенно разумно пользуются этой конъюнктурой и инвестируют в агротехнологию.| |Рост цен на зерно дал аграриям шанс вернуть России статус мировой житницы.| |- У нас есть огромные площади свободной земли и при этом очень низкая урожайность, - уточняет председатель экспертного совета по агропродовольственным рынкам при Госдуме Александр Фомин.| |Это уже происходит: за последние пару лет посевные площади выросли на 10 процентов, а люди в селе стали больше зарабатывать.| |- Доля прибыльных сельхозпредприятий за два последних года выросла с 58 до 73 процентов, а рентабельность с 7,8 до 15 процентов.| |Для сравнения, всего 10 лет назад убыточными были 88 процентов хозяйств, - отмечает профессор Высшей школы экономики Светлана Барсукова.| |Темпы роста заработной платы в сельском хозяйстве выше, чем в экономике в целом.| |Правда, зарплата до сих пор остается низкой: в среднем около 6 тысяч рублей, в два раза ниже, чем в целом по стране.| |МИНУСЫ: ИНФЛЯЦИЯ И КРИЗИС В ЖИВОТНОВОДСТВЕ.| |Однако что зерноторговцу хорошо, то производителю мяса - смерть.| |- У свиноводов от 50 до 70 процентов затрат приходятся именно на кормовое зерно, - уточняет исполнительный директор "СовЭкон" Андрей Сизов.| |Итог - темпы роста поголовья свиней резко упали.| |(3 процента в начале этого года против 15 процентов на начало прошлого.)| |Еще одна проблема - больше стали забивать свиней, и мяса на рынке стало больше.| |Производители мяса оказались в "ножницах": дорогие корма, с одной стороны, дешевый импорт и высокое предложение мяса, с другой.| |Отечественные производители мяса-птицы тоже могут в ближайшее время столкнуться с проблемами.| |Курятина всегда была существенно дешевле свинины и говядины.| |Сейчас из-за роста цен на кормовое зерно мясо птицы быстро дорожает и по цене стремительно приближается к свинине и говядине.| |Многие потребители могут отказаться от курятины - она окажется им просто не по карману.| |Еще одна проблема - подорожание зерна разгоняет инфляцию.| |Как заявила на прошлой неделе министр экономического развития и торговли Эльвира Набиуллина, в прошлом году рост цен на продукты обеспечил больше половины всего роста цен - 6,3 процента инфляции (при общем уровне в 11,9 процента).| |При этом, по словам главы МЭРТ, на продовольственные товары, рост цен на которые зависит от мировых, пришлось 3,5 процента от инфляции.| |Для сравнения: в 2006 году эти товары обеспечили лишь 1,5 процента роста цен.| |Проще говоря, не будь в прошлом году резкого подорожания зерновых, масличных и молока на мировых рынках, инфляция в России могла бы составить 9,9 процента, а не 11,9.| |"Отгородиться" от мирового рынка продовольствия у России, к сожалению, не получится.| |Наша страна очень сильно зависит от импорта продуктов.| |По данным Светланы Барсуковой, мы ввозим почти столько же еды, сколько производим: в 2006 году импорт продуктов составил 21 миллиард долларов, а наше производство - 23 миллиарда.| |ПРОГНОЗ: РОСТ ЦЕН.| |Как реагировать на резкое подорожание продовольствия?| |- Рост цен вызван множеством факторов, -поясняет председатель экспертного совета по агропродовольственным рынкам при Госдуме Александр Фомин.| |Есть и субъективные факторы - спекуляции фьючерсами на поставки продовольственных товаров, которые торгуются на биржах.| |Это заметно подогрело рынок.| |В разгар финансового кризиса зерно и другие продукты - "тихая гавань" , где инвесторы пытаются укрыть капиталы.| |Но настоящими причинами увеличения спроса на продовольствие эксперты по-прежнему считают использование зерновых для производства биотоплива.| |А также то, что жители стран третьего мира банально начали лучше питаться - есть мясо и молочные продукты, а вот их производство в нужном масштабе наладить не успели.| |- Средний китаец потребляет мяса больше, чем россиянин (54,8 кг против 52,3 кг в год), то есть рацион жителей Поднебесной стремительно вестернизируется, - говорит профессор Высшей школы экономики Светлана Барсукова.| |Всю молочную продукцию Китай импортирует.| |И хотя в потреблении молочных продуктов средний китаец отстает от россиянина на порядок (16,6 кг против 150,5 кг в год), учитывая численность китайского населения, объемы закупок на мировом рынке довольно существенные.| |РЕЦЕПТ: МЕНЬШЕ ПИТЬ, БОЛЬШЕ РАБОТАТЬ.| |По мнению экспертов и властей, единственный выход из сложившейся ситуации - перестройка сельского хозяйства в РФ, которая может идти по нескольким направлениям.| |Первое - развитие современных животноводческих хозяйств.| |Сейчас в том же свиноводстве почти половина поголовья свиней - в подсобных хозяйствах.| |Эффективность таких производителей, как и возможность поставлять продукцию на рынок, невелика.| |Простой пример - чтобы произвести один килограмм свинины, мелкому частнику требуется в несколько раз больше кормов, чем агрохолдингу.| |Второе - использование современных семян, удобрений, техники и аграрных технологий.| |Необходимо увеличивать и посевные площади.| |Но на пути перестройки отечественного сельского хозяйства стоят две серьезные проблемы, которые сами сельхозпроизводители решить не в состоянии.| |- Не хватает специалистов всех уровней: управленцев, агрономов, простых работников, - говорит Андрей Сизов из "СовЭкон".| |На высшие позиции наши компании стали завозить специалистов из Западной Европы, а на низшие - чернорабочих из Азии.| |Другая проблема - закрытость рынка, сложности, которые возникают у предпринимателей, пытающихся открыть новое аграрное производство.| |По словам заместителя министра экономического развития и торговли Андрея Клепача, исправить ситуацию могут "структурные изменения в производстве, поддержка конкуренции".| |Регулирование же цен на сельхозпродукцию, по мнению замминистра, - краткосрочная мера.| |Она может стабилизировать цены, но не способна остановить их рост на перспективу.| |Выводы: еда будет дорожать ближайшие несколько лет.| |А за подъем отечественного сельского хозяйства россияне заплатят из своего кармана.
Читатель "КП" на собственном опыте доказал: Замороженные правительством цены все равно растут!| |Заморозка цен на социально значимые продукты продлена до 1 мая.| |Чиновники убеждены, что эта мера сдержит в узде стоимость народной продовольственной корзины, куда входят хлеб, молоко, кефир, подсолнечное масло и куриные яйца.| |Но люди наблюдательные разбивают в пух и прах все надежды правительства.| |Постоянный читатель "Комсомолки" Олег АНТОНОВ с начала года собирал чеки после покупок в одном и том же продовольственном магазине и выяснил, что даже за неполный январь замороженные цены оказались вовсе не замороженными, а вполне разогревшимися от постоянных скачков вверх.| |Творог: за три недели плюс 7 рублей.| |Семью Олега Антонова трудно удивить высокими ценами: заслуженный авиационный штурман большую часть жизни провел в дальних гарнизонах, где пережил и времена брежневского дефицита, и голодные годы перестройки.| |Но осенью 2007 года супруга взяла Олега Ивановича под руку и повела в магазин.| |- Всего за неделю цены на молоко с 17 рублей за литр сначала поднялись до 20, а потом и до 24 рублей, - вздыхает пенсионер.| |Растительное масло подорожало почти вдвое, яйца на четверть.| |Несмотря на то, что правительство потом раструбило на всю страну о той самой заморозке, цены на самые популярные продукты упрямо продолжали расти.| |И тогда наш читатель решил, как говорится, поймать чиновников, обещавших прекратить рост цен, за руку.| |И начал откладывать чеки из продовольственного магазина в Ясеневе, где отоваривается его семья.| |Результат вышел весьма неутешительный.| |Совсем не изменились цены лишь на хлеб, укроп и петрушку.| |Но одной зеленью да коркой хлеба сыт ведь не будешь?| |Почему за границей есть результат, а у нас - нет.| |В ручном режиме регулировать цены пытаются не только в России.| |В январе руководство КНР заявило, что производителям яиц, свинины и некоторых других видов сельхозпродукции для повышения цен более чем на 3-5% необходимо получить добро местных властей.| |Но получить такую санкцию практически невозможно.| |Власти Венесуэлы установили потолок на стоимость продовольственной корзины для бедных.| |Ослушание обходится слишком дорого - чиновники могут отнять магазин или завести дело на производителя в "интересах продовольственной безопасности".| |В Мексике диктуют цены на кукурузные лепешки, в Таиланде на лапшу и растительное масло.| |Эксперты говорят, что в этих странах результат от подобных, не совсем рыночных, действий есть.| |Но почему же тогда заморозка у нас не работает?| |- Она бы работала, но при соблюдении трех условий, - уверен ведущий эксперт Центра макроэкономического анализа и краткосрочного прогнозирования Дмитрий БЕЛОУСОВ.| |- Первое условие: производители не должны повышать отпускные цены на продукты (а они повышали!).| |Второе: договор касался не всех магазинов, а только крупных сетей.| |Но огромное количество руководителей торговых заведений ничего не подписывали и исполнять желание правительства не собирались.| |А в-третьих, торговцы могли попридержать рост цен на одни товары, а на другие накрутить сколько пожелают.| |Чтобы компенсировать свои убытки.| |Чем все кончится.| |Заморозка продлена до 1 мая.| |Перед подписанием самого нового договора с правительством торговым сетям разрешили все-таки поднять цены на 6 - 8%.| |Что уже само по себе ставит под сомнение всю эту сделку с ценами.| |- И тем не менее осенью от заморозки польза была - она позволила сбить ажиотажный рост цен, - осторожно подбирает слова эксперт Института исследований товародвижения и конъюнктуры оптового рынка Александр БУЛЕЕВ.| |- Но теперь нам придется пожинать плоды вмешательства чиновников в частный бизнес.| |Вот увидите: весной резко вырастет стоимость не только социально значимых продуктов, но и многих других.| |И ничего с этим правительство сделать уже не сможет.| |За три недели молоко подорожало на 4 рубля.| |Кругами выделены цены и даты.| |В высокой инфляции виноваты овощи.| |В январе инфляция в России составила 2 %.| |Эксперты заметили, что больше всего в первый месяц года дорожали овощи и фрукты.| |Об этом сообщил замглавы Министерства экономического развития и торговли Андрей БЕЛОУСОВ.| |По словам чиновника, выходит, что правительство лихорадочно пытается сейчас хоть что-то сделать.| |Например, борется с монополией на сельскохозяйственных рынках.| |А пошлины на овощи практически отменены: с 15 января взимается при их импорте 5% от таможенной стоимости вместо 15%.| |Но все это не помогает.| |- Да, такие действия правительства несколько поддержали предложение на рынке, но с точки зрения динамики цен ощутимого эффекта не дали, - признался Андрей Белоусов.| |Больше того, в прошлом году произошло двукратное ускорение роста цен на фрукты-овощи - с 10% до 22%.| |То есть у людей есть деньги, а вот товара не хватает.| |Вот и ползут цены вверх.| |МНЕНИЕ ЭКСПЕРТА.| |Владимир БЕССОНОВ, директор Института информационного развития ГУ-ВШЭ: "В соглашении много дыр"| |- Неудачная заморозка цен - результат аврального решения проблемы.| |Правительство осенью увидело резкое подорожание продуктов.| |Момент был стратегически важный - накануне парламентских выборов.| |Чиновники попытались побороть инфляцию одной левой.| |Но не смогли, потому что в плохо проработанном документе было слишком много дыр: немалое количество производителей и продавцов не попали под действие соглашения о заморозке цен и имели законное право устанавливать на продукты абсолютно любые расценки.| |Российский продовольственный рынок серьезно зависит от ситуации на международном.| |Но в Европе, как заявил на днях вице-премьер Алексей Кудрин, продовольствие за прошлый год подорожало на 5 - 7%, а у нас на 15%.| |Почему?| |У них развитый рынок: конкуренция среди производителей и торговцев очень высока.| |Цены колыхнулись - повод для работы антимонопольных органов.| |А у нас международные тенденции зачастую становятся поводом набить собственный карман.| |Отечественный продовольственный рынок мутный: ценовые сговоры, посредники накручивают немало на перепродаже, торговцы тоже не скромничают…| |Плюс Россия - гигантская страна со слабой транспортной связью.| |Цены диктуют местные князьки.| |А антимонопольные структуры пока имеют мало опыта борьбы с нерыночными мерами.
В то время как Россия и многие другие страны обеспокоены высокими темпами инфляции, серьезные западные экономисты утверждают, что сейчас мировой экономике угрожает не столько рост, сколько падение цен, то есть дефляция.| |Если это действительно произойдет, реальный сектор ждет сокращение производства и замедление темпов развития.| |Впрочем, по мнению отечественных экспертов, нашей стране дефляция в ближайшей перспективе не грозит, а вот от падения цен на Западе мы могли бы только выиграть - импортные товары стали бы для нас доступнее.| |Сегодня в пользу возможной дефляции, по мнению зарубежных аналитиков, говорят падение мировых финансовых рынков, резкое снижение цен на сырье, а также ужесточение условий кредитования.| |"Мы сейчас больше обеспокоены дефляцией, а не инфляцией", - отмечает главный экономист по европейским рынкам Dresdner Kleinwort Group Ltd. в Лондоне Дэвид Оуэн.| |По его словам, кризис в банковской системе "одновременно с замедлением темпов экономического роста и падением финансовых и сырьевых рынков делает дефляцию еще более значительной угрозой".| |Опасность дефляции в том, что она не стимулирует инвестиции и новый бизнес.| |Зачем им заниматься, если деньги становятся ценнее, чем товар, и гораздо выгоднее просто хранить сбережения дома?| |Согласно некоторым экономическим теориям, инфляция в разумных пределах выгодна для экономического развития.| |"Рост цен означает, что в стране идет нормальный рост ликвидности и экономика развивается, - пояснил "НИ" ведущий эксперт Центра макроэкономического анализа и краткосрочного прогнозирования Дмитрий Белоусов.| |- Для индустриальной экономики оптимальным считается коридор по инфляции 3-7% в год".| |Сценарий же дефляции может выглядеть следующим образом: мировые банки, страдающие от списания активов, связанных главным образом с ипотечным рынком, продолжат ужесточать условия кредитования, сдерживая экономический рост.| |Это приведет к снижению цен на жилье, что повлечет за собой новые потери и еще больше сократит желание банков выдавать кредиты.| |Как следствие - на фоне углубления кредитного кризиса компании не смогут повышать цены на свою продукцию.| |"В результате мы можем прийти к дефляционному циклу", - отмечает заместитель председателя совета директоров Government of Singapore Investment Corp. Тони Тэн.| |Дмитрий Белоусов считает, что вероятность такого развития событий невелика.| |"Описанный механизм понятен, но шансов, что он сработает в США или Европе, немного, - заявил "НИ" эксперт.| |- Что касается России, то мы от дефляционной спирали очень далеки, особенно учитывая те объемы денег, которые вбрасываем в экономику".| |По словам нашего собеседника, от дефляции мы защищены высокими темпами развития экономики, а также ростом спроса и предложения денег.| |К этому можно добавить и монополизированную экономику, при которой мы сами ежегодно повышаем цены, например на услуги ЖКХ.| |Директор Института макроэкономических исследований и прогнозирования Высшей школы экономики Евгений Гавриленков считает, что против падения цен в России сыграет еще и потребительский азарт наших граждан.| |"У нас вряд ли возможна дефляция при нынешнем уровне развития экономики, а именно уровне ВВП на душу населения, а также склонности россиян к потреблению и отсутствии склонности к сбережению, - сообщил "НИ" эксперт.| |- Учитывая еще и уровень бюджетных расходов, можно сказать, что в ближайшие 2-5 лет о дефляции в России говорить не придется".| |А вот от мировой дефляции наша страна может еще и выиграть.| |"Для нас это будет означать снижение внешнего инфляционного фона.| |Тем легче нам будет вписаться в наши цели по инфляции", - считает Дмитрий Белоусов.| |По его словам, единственно, кто может пострадать от мировой дефляции, это отечественное сельское хозяйство, которое на фоне высоких цен на продовольствие начало привлекать значительные инвестиции.| |Тем временем в мире набралось уже немало примеров снижения цен.| |Так, стоимость жилья в Великобритании и США за последний год снизилась на 10%.| |Главный сырьевой индекс мира Reuters/Jefferies, который учитывает изменение цен 19 основных товаров, упал только за прошлую неделю на 10,4% - это полувековой рекорд.| |В России также ожидают снижения цен на жилую недвижимость, особенно в новостройках.| |Впрочем, по словам г-на Белоусова, это вызвано другими причинами, а именно слишком завышенным уровнем цен.| |"Это классический пузырь - цены росли на ожиданиях инвестиций в жилье, которые, в свою очередь, росли на ожиданиях дальнейшего роста цен.| |Такая ситуация не может длиться долго, вот она и закончилась", - пояснил эксперт.
В ожидании перемен.| |У России есть четыре пути, один из них - "к золотому миллиарду"| |НАСТУПИВШИЙ год будет особенно новым.| |Выборы главы государства, обновление администрации президента и правительства, первые законы Госдумы пятого созыва…| |Как изменится наша жизнь и изменится ли?| |Никто, кроме нас самих, не ответит на этот вопрос.| |Раз в четыре года мы делаем выбор и несем за него ответственность.| |Ловушка для России.| |За последние 150 лет в России несколько раз складывалась ситуация, когда события развивались по схожему сценарию.| |Страна проводит либеральные и далеко идущие реформы, в результате которых начинается бурный подъем экономики.| |И тут же происходит столкновение групповых интересов по поводу дележа выросшего экономического пирога.| |19 февраля 1861 года император Александр II, переломив сопротивление и косность дворянства и высшего чиновничества, провел самую либеральную реформу, подписав Манифест об освобождении крестьян от крепостной зависимости.| |Затем он осуществил реформу образования, предоставив университетам полную автономию, создав реальные училища, открыв двери высших учебных заведений для девушек.| |Проведена судебная реформа, введен суд присяжных, созданы земства - органы местного самоуправления и т. д.| |Как результат - Россия из патриархально-аграрной страны быстро превращалась в индустриальную державу.| |На базе этого подъема укрепились патриотические, военные и чиновничьи группы интересов, сильно поколебленные после поражения России в Крымской войне 1856 года.| |Для защиты братьев-славян, и в первую очередь сербов (напрашивается параллель с современным Косово), эти группы навязывают Александру в 1877 году войну с Турцией, из которой Россия стратегически выходит ослабленной, политически нестабильной.| |А в 1881 году проигрывает войну внутреннему терроризму - Александр II погибает после очередного покушения на него.| |Аналогичный виток "реформы-подъем-проба возросшей внутренней мощи на внешнем враге" привел к тяжелому поражению в Русско-японской войне и последовавшей за ней революции 1905 года.| |Наконец, стабилизация и резкий экономический рывок после реформ Столыпина оборвался, когда Россия ввязалась в Первую мировую войну.| |Вновь по иронии судьбы предлог был самым благородным - помощь братьям-сербам.| |Группа интересов, которую сейчас мы назвали бы военно-промышленный комплекс, навязала Николаю II свое решение.| |Конец известен - поражение, хаос, экономическая разруха, развал империи, что-то подобное случилось и в конце 70-х годов XX столетия, когда предтечей распада СССР стало афганское поражение.| |А ведь накануне, в 1978 году, страна занимала второе место в мире по объему производимого валового внутреннего продукта, уступая лишь США.| |Напрашивается ли аналогия "сценариев провалов" прошлых столетий с нынешним моментом?| |Оставлю этот вопрос без ответа.| |Судите сами.| |Однако напомню слова Конфуция: только тот, кто не забывает старое и учится новому, может руководить людьми.| |Сегодня у нас есть шанс избежать прежних ошибок.| |Залог тому - прагматизм и здравый смысл.| |По-моему, руководство страны понимает остроту момента, не хочет втянуться в глобальную конфронтацию и попасть в ловушку социальной демагогии безмерных и безудержных трат, возможно, на нужные, но не очень хорошо просчитанные социальные проекты.| |Да и вообще ситуация не так трагична, как в прошлые столетия.| |Война не стоит на нашем пороге.| |Но прислушайтесь, как громко начинают "бряцать оружием" некоторые группы интересов на фоне дележа более жирного экономического пирога, который "испекла" Россия.| |И поэтому в своих решениях нам надо быть особо прагматичными.| |На развилке дорог.| |В период современных демократических реформ Россия столкнулась с очень сложной проблемой тройного перехода: от авторитарного советского государства - к демократии, от планового хозяйства - к частной собственности и рынку, от республики в составе огромной страны - к самостоятельному государству.| |Проделан большой путь - с тяжелыми потерями, но и серьезными достижениями в экономике и политике.| |Тем не менее модернизационные цели России 2008 года коренным образом не отличаются от задач 1991 года.| |Надо продолжать демократическое развитие общества, которое находится пока в периоде становления.| |Надо приблизить благосостояние граждан к европейскому уровню.| |Завершить реорганизацию государства, поднять эффективность его институтов для успешного решения задач внутри страны и для повышения конкурентоспособности на мировых рынках.| |Сегодня мы стоим перед выбором стратегии развития на обозримое будущее.| |Перед нами - четыре "дороги".| |Если победят те силы, которые говорят, что мы в кольце врагов, что Запад постоянно строит нам козни, и даже ближайшие соседи превращаются в недругов, то выбран будет сценарий мобилизации.| |Государство с особым напором начнет концентрировать ресурсы и распределять их в пользу избранных приоритетных направлений без совета с гражданским обществом и предпринимателями.| |Отчасти это происходит и сейчас, когда самые благие цели - инфраструктурное строительство, судостроение, нанотехнологии - объявляются национальными сверхприоритетами.| |Но здесь важен мотив выбора.| |Если он происходит исключительно по геополитическим соображениям, то это чрезмерно увеличивает роль государства в экономике.| |Предпринимательство оказывается вторичным, инициативы людей, критическое отношение к самим проектам смещаются на второй план.| |Общий центр принятия экономических решений переходит к госчиновникам, которым "всегда виднее, что надо делать".| |Возможен и другой сценарий - "рантье".| |Это максимизация ренты от природных ресурсов и ее перераспределение в форме социальных выплат населению и группам интересов.| |Страна в первую очередь работает на те отрасли, которые производят нефть, газ, металлы, лес, то есть наш традиционный экспорт.| |Этот сценарий замораживает наше отставание от ведущих стран мира, не позволяет развиваться экономике будущего - экономике знаний.| |Третий сценарий - "инерция".| |Маневрирование между группами интересов, которые борются за доступ к ресурсам, принятие мер тактического, а не стратегического характера.| |И, наконец, четвертый сценарий - "модернизация".| |Это последовательное реформирование институтов гражданского общества, совершенствование законодательства, глубокая перестройка, создание институтов развития, отвечающих за инновации и инвестиции.| |Ставится задача повышения качества общественных институтов, государственного управления, активности граждан.| |Просвещенная часть российского общества склоняется к тому, что "модернизация" - наиболее эффективный путь для развития России.| |И наша гражданская активность должна проявляться именно здесь.| |Реформы с компенсацией.| |Первые три сценария, безусловно, намного легче в реализации.| |Ведь путь модернизации - не просто набор инвестиционных проектов.| |Их необходимо связать общей логикой, целями, системой воплощения.| |Придется пройти целый ряд болезненных преобразований, которые временно создадут трудности для всего населения, и в первую очередь для наиболее уязвимых его слоев.| |Речь идет о реформах ЖКХ, здравоохранения, образования, естественных монополий.| |Все это в краткосрочном, а иногда и в среднесрочном плане приводит к повышению стоимости различного рода услуг и даже к временному снижению благосостояния граждан.| |Но, не пройдя через модернизацию, мы будем просто тратить деньги, закачивать их в нереформированные институты, которые будут эти средства сжирать, не выдавая нужного результата.| |И мы никогда не приблизимся к тем способам управления, к тому устройству общества, которые гарантируют странам "золотого миллиарда" высокий уровень качества жизни, предсказуемость и стабильность.| |Сейчас в стране приняты и рассматриваются на перспективу программы, которые как раз ведут к модернизации.| |Так что у этого сценария уже есть определенный фундамент.| |Но пока он не бесспорен.| |При подготовке и реализации программ игнорируются интересы влиятельных групп российского общества.| |Что, с моей точки зрения, является фундаментальной причиной неудач предпринятых ранее попыток модернизировать страну.| |Что я имею в виду?| |Возьмем, к примеру, очень благородную идею: каждой семье по отдельной квартире.| |Если цель не согласована с интересами самих жителей, которые будут получать новое жилье, предпринимателей, муниципалитетов, то она неизбежно войдет в противоречие между этими группами.| |Вроде бы все стремятся ее реализовать, но ничего не получается.| |У людей вызывает отторжение повышение цен за квадратный метр.| |Не в восторге и муниципалитеты, которые контролируют ЖКХ и снимают пенки с увеличения тарифов.| |Зачем им новые собственники, объединенные в товарищества?| |У бизнесменов, которые должны увеличить темпы строительства, тоже нет стимула для этого.| |Зачем им строить новые заводы, если можно просто повысить цены на цемент и пиломатериалы.| |Таким образом, без создания коалиции интересов потребителей и производителей, без сильного антимонопольного законодательства и регулирования, не предусмотрев своего рода компенсационных сделок для проигравших, некоторые из кардинальных реформ продвинуть практически невозможно.| |Это довольно сложная задача - на стыке экономики, психологии, социологии и политики.| |Но, не попытавшись именно таким путем решить стоящие перед нами сложные проблемы, мы опять столкнемся с большими трудностями.| |Награда за увольнение - пенсия.| |Участники реформ должны быть уверены: если на каком-то этапе они что-то временно потеряют, то это будет компенсировано.| |Например, если преобразования требуют серьезного сокращения работающих в той или иной отрасли, то надо провести анализ возрастных групп и обеспечить людям предпенсионного возраста достойный выход на заслуженный отдых.| |Такой компенсационный маневр вполне можно применить в отношении тех, кто будет проигрывать в ходе модернизации здравоохранения или образования.| |Или придумать что-то иное, например, прямые или косвенные субсидии тем людям, благосостояние которых временно пострадает.| |Мне могут возразить: "Какая коалиция между предпринимателями и рабочими?| |Одни всегда будут требовать повышения зарплат, а цель предпринимателя - снизить издержки, себестоимость продукции, повысить прибыль".| |Однако практика показывает, что при правильной работе не только на Западе, но и у нас может быть партнерство между работодателями и рабочими.| |Это видно на примере Российской трехсторонней комиссии (правительство, работодатели, профсоюзы).| |Такое партнерство действует и на уровне ведущих российских корпораций, которые приняли кодексы социальной этики и корпоративного управления.| |На самом деле предприниматель заинтересован в достойной зарплате своих рабочих, потому что только тогда их труд будет мотивирован.| |А рабочие заинтересованы, чтобы росла прибыль компании, если понимают, что она справедливо распределяется.| |Еще один пример.| |Казалось бы, какая может быть коалиция между теми, кто стремится отобрать друг у друга бизнес?| |И что греха таить, используют иногда административные ресурсы и даже правоохранительные органы.| |Но даже здесь существуют механизмы, когда стороны приходят к пониманию предела возможного.| |Представьте себе предпринимателя, который ведет эффективный бизнес.| |В один не прекрасный день к нему приезжает человек в погонах и говорит: "Отдай-ка 25 процентов своего бизнеса моему сыну, иначе у тебя "крыша отъедет".| |Предприниматель уступает часть дела, а иногда под воздействием обстоятельств отдает все.| |Новый "собственник-захватчик" начинает обычно с того, что снимает пенки.| |И его не заботят ни прозрачность бизнеса, ни правильное управление.| |Проходит время.| |Стремление обогатиться быстрейшим путем ведет к тому, что себестоимость товара растет, и прибыль тает на глазах.| |Уже есть прецеденты, когда "посредники" нового собственника приходят к бизнесмену и просят забрать дело обратно, снова наладить правильное управление.| |Конечно, такие случаи - единичны.| |Но они говорят о том, что существуют экономические пределы того, как и ради чего можно "наезжать".| |Начинают формироваться идеи правильного корпоративного управления.| |Что особенно важно для компаний, которые выходят на мировые рынки капиталов.| |Если в их истории есть темные пятна - они расплачиваются большим дисконтом на свои активы.| |Что по курсу?| |В 2000 году новый этап преобразований в стране начался со стратегии, которая получила название "стратегия Грефа".| |Это был либеральный путь модернизации.| |И очень многое из тех планов удалось реализовать.| |Однако некоторым программам не суждено было сбыться, потому что они оказались чрезмерно либеральны для наших людей и вели к большим потерям.| |Во время первого срока президента Путина его администрация в основном следовала стратегии Грефа.| |На втором - произошло торможение.| |Хронологически оно началось после дела "ЮКОСа".| |Возникло большое давление со стороны населения против олигархата и крупных собственников.| |Да и государству, которое наращивало мышцы, надо было уравнять свои шансы с крупным бизнесом.| |Наверное, в тот момент это, действительно, было необходимо.| |Однако увлеклись.| |Сегодня мы уже перешли грань уравнивания шансов - государство превратилось в старшего брата.| |И возникла иллюзия, что оно вообще может все решать и всем диктовать, создавать одну за другой новые госкорпорации, забирать больше и больше в свои руки.| |Это опасно, потому что порождает менторство и высокомерие власти, которая может позволить себе игнорировать влиятельные группы интересов.| |Очень обнадеживающе прозвучали слова президента Владимира Путина о том, что государственный капитализм России не грозит, и что госкорпорации не будут подавлять рыночные силы.| |Государство лишь займется провалами рынка, где не справился частный предприниматель.| |Но когда госкорпорация станет конкурентоспособной на внутреннем и особенно на внешнем рынке, она вновь приватизируется.| |У нас есть примеры, что это не просто слова.| |После того, как государственная компания навела порядок на АвтоВАЗе, 25 процентов акций российского автогиганта мог приобрести французский концерн "Рено".| |Для развития бизнеса очень важна стабильность и снижение политических рисков.| |Хотелось бы надеяться, что больших волнений не будет.| |Страна выберет президента, который продолжит курс модернизации и не даст передраться возникшим кланам.| |А снизить риски можно только созданием системы, которая сама себя корректирует.| |В политическом плане это, конечно же, демократия, которая включает в себя, как минимум, две-три равновесные партии.| |Такую систему придется создавать.| |И, конечно, нужен поиск постоянного здравого баланса.| |С одной стороны, между политическими группами.| |А с другой - между группами влияния от бизнеса, трудящихся, военных и ролью государства, которая в такой огромной стране как наша всегда будет очень значительной.| |А это уже между искусством и наукой.| |Тонкая грань.
В России развернулась довольно откровенная кампания по сдерживанию розничных сетей.| |Потребителям вроде бы грех жаловаться: торговля в сетях приобрела цивилизованный вид.| |Недовольны поставщики - они жалуются на ужесточение условий и дискриминацию при заключении договоров поставки, необходимость оплачивать "входные билеты", предоставлять сетям дополнительные услуги, без которых товар отказываются выставлять на полки.| |Конфликт вышел в политическую сферу, и в 2007 г. Министерству экономического развития и торговли России было поручено разработать закон о государственном регулировании внутренней торговли.| |С тех пор содержание законопроекта менялось как минимум трижды.| |Наиболее спорные положения, касающиеся экономической безопасности, поддержки отечественных производителей, разрешительного порядка создания крупных торговых объектов, из документа исчезли.| |Однако антисетевая нацеленность в ряде статей все же сохранилась.| |ПОВТОРЯЕМ ЧУЖОЙ ОПЫТ?| |Подобные антисетевые кампании - не новость.| |Нечто подобное наблюдалось, например, в США в 1930-е г.| |В 1929-1939 г. 27 из 48 штатов приняли налоговое законодательство, призванное сдержать развитие розничных сетей, и в 19 штатах эти законы активно применялись.| |Антисетевая кампания возникла как реакция на взрывной рост сетей в 1920-е годы, когда число сетевых магазинов, по разным оценкам, выросло в 3-5 раз, а доля сетей в обороте розничной торговли превысила 20%.| |Кампания в США опиралась на массовые движения мелких независимых торговцев, производителей и фермеров и помимо их экономических интересов апеллировала к фундаментальным ценностям американского общества - разрушению экономической основы местных сообществ как основы американской демократии.| |Эта кампания, таким образом, подпитывалась социальным движением снизу.| |Любопытно, что спустя почти 80 лет российская экономика подошла примерно к тому же рубежу - доля розничных сетей в товарообороте на общероссийском уровне недавно преодолела 20%-ный рубеж.| |Но основная протестная волна идет у нас не снизу, а через верх.| |Для почвенных социальных движений здесь нет видимых исторических и экономических оснований.| |Основной движущей силой кампании являются крупные производители, прежде всего сельскохозяйственные, интересы которых эффективно лоббируются Минсельхозом.| |Риторика же интересов малого бизнеса, как водится, используется в качестве прикрытия.| |В распоряжении противников розничных сетей есть и особое средство: они опираются на исторически укоренившуюся неприязнь российского населения к торговле, или к "торгашам", которую трудно преодолеть с помощью рациональных аргументов об эффективности новых организационных форм.| |Объективные основания конфликта таковы.| |В 2000-е годы отношения в цепях поставок изменились: значительная доля рыночной власти перешла от поставщиков, господствовавших на протяжении 90-х годах., к розничным продавцам.| |Произошло это потому, что, во-первых, резко усилился экономический вес розничных сетей, которые росли опережающими темпами.| |И работа с торговыми сетями стала выгодной для поставщиков с точки зрения объемов и устойчивости продаж.| |А во-вторых, розничные сети стремительно развивают современные торговые форматы, более эффективные с точки зрения управления поставками и более привлекательные для конечного потребителя.| |В этих условиях само наличие товара в ведущих сетях сегодня играет принципиальную роль для его продвижения.| |В специальной литературе этот процесс назван переходом от цепей поставок, регулируемых производителями, к построению цепей поставок, регулируемых покупателем, где в качестве покупателя как раз и выступают розничные компании.| |Этот объективный процесс, наблюдаемый во множестве других стран, и послужил причиной волнений и законотворческих инициатив.| |КАК ХОТЯТ БОРОТЬСЯ.| |Поскольку большинство основателей розничных сетей начинали с нуля, пересмотр итогов приватизации им не грозит.| |И для борьбы с розничными сетями наряду с традиционным выставлением претензий от налоговых органов (на сегодняшний день это "Арбат престиж" и "Эльдорадо") избраны меры антимонопольной политики.| |Федеральная антимонопольная служба РФ (ФАС) предложила, в частности, дифференцировать границы, в которых определяется доля рынка.| |Для розничных продавцов непродовольственных товаров они определены рамками субъекта Федерации, а вот для продуктовых розничных сетей, к которым и предъявляются основные претензии, и торговцев медицинскими товарами долю рынка собираются определять в рамках городского округа или муниципального района.| |Почему условия ужесточаются именно для торговой отрасли?| |Достаточных объяснений, как правило, нет.| |Доминирование сетей считается очевидным.| |Поскольку доминирующим игрокам запрещено создавать дискриминационные условия, которые ранее в законе "О защите конкуренции" определялись как постановка хозяйствующих субъектов в "неравное положение", нетрудно предположить, что дальше произойдет.| |Открыв один-два магазина в отдаленном районе, розничная сеть сразу оказывается в "доминирующем положении".| |Отказываясь закупать на одних и тех же условиях, скажем, известный бренд и продукцию малоизвестного производителя, она сразу же ставит поставщиков в "неравное положение".| |Обиженный поставщик жалуется в местный орган ФАС, и возникает повод для разбирательств, которые для розничной компании могут завершиться оборотными штрафами.| |Добавим, что от доминирующих игроков розничной торговли на основании другой статьи готовящегося закона смогут также потребовать и фиксации уровня цен на ряд товаров первой необходимости.| |КУДА ДЕЛИСЬ ПОСТАВЩИКИ?| |Основная цель антимонопольной главы законопроекта, по заявлению разработчиков из ФАС, заключается в балансировании двух сторон рынка - поставщиков и розничной торговли.| |Цель более чем благородная.| |Однако не ясно, почему в расчете этого баланса никак не фигурируют поставщики.| |Да и во всем проекте закона, который ныне называется "Об основах государственного регулирования торговой деятельности в Российской Федерации", об оптовой торговле нет почти ничего.| |Как будто в доминирующей позиции могут быть только розничные сети.| |И планируемое регулирование цен их, видимо, тоже не коснется.| |Разработчиками допускается, на наш взгляд, и серьезная методологическая ошибка.| |Дело в том, что доминирование в одном звене цепи поставок автоматически переносится на другое звено цепи поставок.| |Например, из того, что розничная сеть занимает доминирующее положение в каком-то муниципальном районе по отношению к конечным потребителям, т. есть при совершении определенных действий может ущемлять интересы населения, делается автоматический вывод о том, что она занимает доминирующее положение и по отношению к своим поставщикам.| |Причем безотносительно к масштабам и доле рынка самих поставщиков и невзирая на то, что их деятельность чаще всего не ограничивается одним муниципальным районом.| |Для того чтобы понять, как реально складываются отношения доминирования, нужно смотреть обе стороны - на то оно и отношение.| |ЧТО ДАЛЬШЕ.| |Чем закончилась история борьбы с розничными сетями в США?| |Розничные сети со временем встроились в институциональную среду.| |Они способствовали формированию ассоциаций независимых производителей и поставщиков, в том числе фермерских кооперативов, которые в итоге их поддержали.| |Часть антисетевых законов была отменена.| |Розничным сетям пришлось также подписать соглашения с профсоюзами, деятельности которых они первоначально пытались противостоять.| |В итоге после небольшого притормаживания розничные сети продолжили свой рост, и на протяжении XX столетия их число в США увеличилось в 1000 раз (!).| |Сегодня о попытках убрать розничные сети с экономической арены уже никто не вспоминает.| |Чем закончится атака на российские розничные сети?| |Их представители были приглашены к обсуждениям законопроекта.| |Но, скорее всего, несмотря на все рациональные аргументы, закон о торговле с рядом дискриминационных положений будет принят.| |И далее им придется отстаивать свои интересы в судах, что они, пользуясь дырявостью законодательства, будут делать вполне успешно.| |Но пока закон не принят, важно еще раз обдумать, зачем мы затеваем это дело в принципе.| |С одной стороны, мы признаем дефицит торговых площадей, который способствует усилению позиций розницы в договорных отношениях с поставщиками.| |С другой - пытаемся затормозить развитие розничных сетей, которое призвано восполнить этот дефицит и в ближайшем будущем обострить борьбу между самими ритейлерами.| |Лучший ли это способ развивать конкуренцию?
Проректор ГУ-ВШЭ Андрей Яковлев принял участие в заседании Экономического клуба компании "ФБК" на тему "Новая конфигурация власти: с чего начать в экономике?"| |Избранный президент вступил в должность, новый состав правительства утвержден.| |Остается ответить на главный вопрос: "Что делать?".| |Именно выбору приоритетов и эффективных решений было посвящено очередное заседание Экономического клуба компании "ФБК" на тему "Новая конфигурация власти: с чего начать в экономике?".| |В дискуссии приняли участие зампред госкорпорации "Банк развития и внешнеэкономической деятельности (Внешэкономбанк)" Сергей Васильев, руководитель Центра социальной политики Института экономики РАН Евгений Гонтмахер, директор департамента стратегического анализа ФБК Игорь Николаев, управляющий директор группы компаний "Тройка Диалог" Андрей Шаронов, проректор Высшей школы экономики (ГУ-ВШЭ) Андрей Яковлев и другие эксперты.| |Мы публикуем фрагменты наиболее интересных, на наш взгляд, выступлений.| |"Главная проблема и в правительстве, и в обществе - монополия групп"| |Неправильно связывать нашу программу с новой конфигурацией правительства.| |Программа должна вытекать из объективных проблем и опираться на существующий опыт, в том числе отрицательный.| |Я помню время работы в правительстве: в связи с приходом нового премьера, нового президента каждый раз приходилось разрабатывать новую программу.| |И очень редко и в небольшой степени частью этой программы был анализ предыдущих неудач.| |К сожалению, мы считаем, что очень легко начать с чистого листа.| |Это заблуждение.| |Огромное количество по-прежнему актуальных, важных и правильных идей содержалось в программе 2000 года, которые перекочевали в программу 2003, 2004, потом 2006 года и так далее.| |Но если выбирать, с чего начать, то я бы поставил на первое место реформу судебной и правоохранительной систем.| |Это фундаментально с точки зрения защиты прав собственности, защиты основных свобод, это та среда, в которой могут реализовываться частные инициативы, в которой действуют экономические агенты.| |Эти агенты, выходя на улицу, сначала смотрят, не стреляют ли там, не грабят ли, а только после этого оценивают качество экономического законодательства в более узком смысле.| |Второй пункт - определение правильного баланса вмешательства государства в экономику.| |Сейчас маятник качнулся в сторону увеличения государственного участия.| |Мы пока не получили от этого никаких результатов.| |Положительных ожидать трудно, отрицательных мы пока не видим, потому что все хорошо с поступлением денег в бюджет.| |Наконец, мы очень долго откладываем решение проблем с социальными обязательствами.| |Это прежде всего пенсионная система, образование и здравоохранение, сферы настолько инерционные, что, взявшись их решать, вы включаетесь в работу, растянутую на несколько десятилетий.| |Если обсуждать более конкретные экономические вопросы, то нужно посмотреть на инфляцию, причем с точки зрения государственных расходов.| |Мы начинаем увязывать свои обязательства с текущими поступлениями в бюджет, не закладывая антицикличных механизмов, которые в "жирные" времена позволяют отложить запас, который съедается в "худые" времена.| |Также на инфляцию влияет недостаточно качественная антимонопольная политика.| |Мы по-прежнему живем в монопольной ситуации, которая позволяет производителям диктовать свои условия.| |Мы никак не можем запустить сектор инновационной экономики, более того, даем прямо противоположные стимулы.| |Сейчас для того, чтобы быть успешным, не надо быть инновационным.| |Надо иметь короткий доступ к власти, к людям, которые принимают решения о распределении, в том числе и средств бюджета, а также о разрешении хозяйственных споров.| |У нас вместо того, чтобы изобрести что-то лучше, чем у конкурента, можно, к примеру, создать ему проблемы с налоговой.| |Ну и так далее.| |Все говорят: наконец-то придет нормальное правительство, и мы заживем.| |Но известно ведь, чего заслуживает каждый народ.| |Мы имеем в правительстве ровно то, что мы имеем и в социуме: монополию групп.| |Ведь люди, которые не обременены властью, тоже выстраивают схемы, используют свое положение для того, чтобы что-то монополизировать.| |На низовом уровне проблемы с неконкурентностью, подавлением, злоупотреблением, несвободой могут быть воспроизведены в еще худшем варианте, чем на уровне правительства.| |"Высшая форма протеста населения - это его деградация"| |Государственный капитализм предполагает, что государство является добросовестным собственником и работает в интересах всего общества.| |В России сейчас сформировалась "  высшая степень" государственного капитализма - монополистическая.| |Государство у нас является недобросовестным собственником, пользуясь административным ресурсом, поощряет монополии, рейдерство, "бархатную реприватизацию" и т. д.| |Такими темпами мы скоро построим компрадорский капитализм.| |У меня три важных лозунга: свободу бизнесу, власть народу, анархия - мать порядка.| |Крупный бизнес сейчас опутан полностью и административными, и политическими, и прочими барьерами.| |К президенту приходит, извините, олигарх, ожидает приема месяцами и спрашивает: "Ну можно мне купить какую-нибудь западную компанию?".| |За это время компания уже 20 раз перекуплена.| |Такого быть не должно.| |Что касается малого бизнеса, я, как это уже пообещал Медведев, отменил бы проверки.| |И все.| |Мне скажут: "А как же пирожки с кошатиной?".| |Ничего, переживем, они и сейчас есть.| |Если отменить проверки и ввести исключительно уведомительный порядок регистрации собственного дела, то высвободившиеся деньги можно направить на создание фонда дешевой, а может, и бесплатной аренды помещений для малого бизнеса, для льготного кредитования и так далее.| |А еще, хотя это и популизм, я поставил бы задачу увеличить число населения, работающего в малом бизнесе, с нынешних 20% до 40% к концу моего срока.| |Теперь по тезису власть - народу".| |Это вопрос финансового обеспечения институтов местного самоуправления.| |У муниципалитетов в среднем по стране остается порядка 15% всех налоговых доходов.| |Более того, в консолидированном бюджете Москвы на муниципальные образования отведен 1%, в Санкт-Петербурге - 2%.| |Необходима передача в течение трех-пяти лет на уровень местного самоуправления и денег, и реальных полномочий, особенно в социальной сфере.| |Третий тезис, "анархия - мать порядка".| |Если помните, административная реформа несколько лет назад начиналась с того, что хотели избавить государство от дублирующих, излишних функций.| |Об этом забыли, но надо вспомнить и сделать то, что планировалось, в течение двух трех лет.| |Слава богу, принят закон о саморегулируемых организациях.| |Надо передать им максимальное количество функций государства, особенно все, что связано с сертификацией, аттестацией, лицензированием, установлением тарифов.| |В этом контексте слово "анархия" не носит отрицательного характера, который знаком нам из кинофильмов про батьку Махно.| |При такой "  анархии "  даже судебная система в реформе не нуждается.| |Нужно только прекратить звонить в суд.| |Судьи у нас по большому счету люди квалифицированные, знающие, подкованные.| |Но когда раздается звонок и когда есть определенная просьба, то в силу разных причин они начинают этим просьбам подчиняться.| |А чем меньше государства, тем меньше звонков.| |Я, конечно, построил идеальную схему.| |Понимаю, что такого не бывает ни в одной стране, но я не согласен с тезисом, что народ имеет правительство, которое заслуживает.| |Если ничего не менять, то мы дождемся либо того, что народ действительно выйдет на улицы и будет громить все подряд, либо дождемся деградации, потому что самая высшая форма протеста населения - это его деградация.
Похоже, что рынок труда в ближайшее время будет в России преподносить не меньше сюрпризов, чем рынок капитала.| |Судя по спонтанной забастовке железнодорожников, сюжеты трудовых конфликтов станут в ближайшее десятилетие не меньшим "экшном", чем в 1990-е олигархические "битвы титанов" за то, кому достанется "Связьинвест".| |Пока на этом рынке одним из самых напряженных сюжетов является "война возрастов".| |На сайтах компаний и газетных полосах в разделе "Вакансии" то и дело можно прочитать: "Требуются специалисты, опыт работы от года, возраст от 20 до 25 лет".| |По словам начальника отдела информации управления федеральной госслужбы занятости населения Москвы Андрея Гринберга, недавно проведенное социологическое исследование показало, что только в столице число безработных в возрасте от 44 до 60 лет более чем в три раза превышает количество незанятой молодежи в возрасте от 17 до 30 лет.| |На вопрос: "Какие личные качества мешают или могут помешать получить достойную работу?" почти треть опрошенных ответили: возраст.| |На втором месте - отсутствие личных связей и контактов.| |Еще четыре года назад достойной работы не могли получить по причине возраста 19 процентов опрошенных, а сегодня их уже 30 процентов.| |Эта проблема не только российская, феномен имеет свое название - "эйджизм" (от английского age - возраст).| |Одной из причин негативного отношения к пожилым людям, убежден придумавший этот термин американский геронтолог Роберт Батлер, является неосознанный страх перед болезнями, старостью, беспомощностью и смертью.| |Причем страх именно неосознанный, поскольку в молодости все мы считаем себя вечными, а старики представляются некими монстрами, неизвестно откуда появившимися.| |Они плохо соображают, медленно работают, неопрятно и, главное, не модно одеты, устарели вместе со своей моралью, плохо обучаемы, не знают иностранных языков и компьютера - вот основные стереотипы современных работодателей.| |А еще почему-то считается, раз они работали при советской власти, значит, сейчас они не могут занимать приличные должности.| |В итоге люди старше 45 лет выдавливаются в сферу вакансий низкооплачиваемых, неквалифицированных, с тяжелыми и вредными условиями труда.| |Однако проректор Высшей школы экономики Татьяна Четвернина убеждена, что в старшем поколении сконцентрирована значительная часть квалифицированной рабочей силы.| |Старшее поколение менее избаловано и спокойнее относится к сложностям и невзгодам, возникающим в процессе работы.| |- Работодатель, зашоренный искаженными представлениями о сорокапятилетних "стариках", никогда не пошлет на курсы повышения квалификации такого сотрудника, - говорит ведущий специалист Центра социально-трудовых прав Петр Бизюков.| |- Зачем вкладывать в них, когда лучше вложить в молодежь?| |И как раз ошибется.| |Потому что молодой человек, закончив курсы и набравшись опыта, через год уйдет на повышение в конкурирующую фирму, а благодарный "старик" мог бы еще лет пятнадцать работать на благо предприятия.| |По мнению Петра Бизюкова, на сложившуюся ситуацию влияют несколько факторов.| |Отсутствие общественного признания проблемы: о ней все знают, но говорят редко и исключительно в СМИ.| |Отсутствие разработанных механизмов для защиты своих прав.| |Недостаточной считает Бизюков и готовность самих претендентов на рабочие места бороться за свои права: в случае дискриминации в суд обращается только (!)  один процент пострадавших.| |А как у них?| |В Японии, например, существует такое понятие - пожизненный найм: на этих условиях работает треть активного населения, правда, только в больших корпорациях.| |То есть пока не наступит пенсионный возраст, уволить вас можно лишь в исключительных случаях, например, если вы совершили уголовное преступление.| |Система оплаты весьма гибкая: человека могут перемещать внутри корпорации, причем не только по горизонтали, но и по вертикали.| |Так что толковая молодежь не чувствует себя обиженной, потому что существует огромное количество надбавок и премий.| |И пожилым комфортно: они не чувствуют себя выброшенными из жизни.| |Во Франции два-три десятилетия назад власти серьезно озаботились проблемой занятости среди людей старшего возраста.| |И сегодня эта категория оказалась в более комфортном положении, чем молодежь.| |Молодому найти работу сложнее, чем человеку за пятьдесят.| |Работодатели не любят нанимать молодых, так как неизвестно, что он реально умеет, и потом, молодого человека крайне сложно уволить.| |Ситуация достигла такой остроты, что государство вынуждено было издать закон о специальном "молодежном контракте", облегчающем прощание с неперспективным молодым сотрудником.| |Личный опыт.| |- Я не совсем обычный работодатель, чтобы набирать работников по возрасту, у меня другие критерии.| |Сам я такой дискриминации тоже пока не подвергался - у меня еще все впереди.| |- Конечно, мне не нравится, когда идет дискриминация по возрасту.| |К сожалению, в государственных и коммерческих структурах это имеет место.| |В некоммерческом секторе, в общественных организациях, в партиях, в гражданском обществе такого нет.| |Работа этих организаций доказывает, что такие люди могут успешно работать.| |Может быть, неудобно ссылаться на себя, но мне уже исполнилось 80 лет, и мои коллеги не жалуются на мои умственные способности или активность.| |Здесь все индивидуально.| |Если у человека хватает здоровья, если он справляется с работой, то зачем его увольнять, это вредит самой работе.| |Нужны опытные люди, а с возрастом человек больше сосредотачивается на работе.| |Для многих она становится смыслом жизни.| |Если человека выпихивают на пенсию против его воли, часто он начинает болеть и быстро умирает.
Вчера курс доллара в некоторых обменных пунктах столицы достигал 26 руб. за единицу американской валюты.| |"Зеленый" продолжит рост, уверяют как независимые аналитики, так и Центробанк.| |России это грозит очередным витком инфляции.| |Слухи о кончине американской валюты оказались преждевременными.| |После нескольких лет затяжного падения доллар триумфально возвращается и вновь становится интересным вариантом вложения средств.| |Рост курса доллара стал причиной ажиотажного спроса на него как на валютном рынке, так и в обменниках.| |Так, официальный курс Центробанка (ЦБ) на прошлой неделе превысил отметку в 25 руб. за доллар и в пятницу достиг 25,4552 руб.| |Так высоко "зеленый" ценился год назад.| |Вчера средний курс покупки валюты США в московских обменниках составлял 25,476 руб.| |А в отдельных банках он достиг 26 рублей.| |По наблюдениям корреспондентов "НИ", у некоторых обменных пунктов выстроились очереди, что напомнило старые "добрые" времена дефолта 1998 года.| |"Доллар имеет основание к росту, но, как долго это будет продолжаться и насколько сильным будет рост, я затрудняюсь ответить", - заявил в пятницу председатель ЦБ Сергей Игнатьев.| |Он добавил, что падение рубля, которое происходит сейчас, не критично, и никаких специальных мер по этому поводу Банк России предпринимать не будет.| |Если попытаться поискать положительные моменты в укреплении доллара, то найдется ровно один - держателям долларовых депозитов в банках повезло.| |Покупательная способность их вкладов (которая рассчитывается с учетом колебаний валютных курсов и инфляции) выросла в августе на 4,98%, сообщил Центр макроэкономических исследований "БДО Юникон".| |Вклады в рублях увеличили покупательную способность на 0,32%, а депозиты в евро обесценились на 0,72%.| |Российские экспортеры теоретически могут выиграть, ведь теперь те же долларовые цены на их товары будут приносить больше рублей.| |Однако, как утверждает аналитик инвестбанка Morgan Stanley Стивен Джен, при подорожании доллара нефть дешевеет.| |Выходит, нефтеэкспортеры вряд ли должны ликовать по поводу укрепления доллара.| |Что касается наших экспортеров промышленных товаров, то их выгода от усиления "зеленого" тоже будет "съедена", ведь они покупают за рубежом запчасти и оборудование, которые также дорожают.| |Российскому потребителю придется еще хуже.| |Ведь мы импортируем много продовольствия.| |Поскольку за два месяца доллар укрепился на 10%, то на эти товары может пропорционально вырасти цена.| |Вдобавок некоторые товары (например, компьютеры и автомобили) хоть и производятся в России, но собираются из иностранных комплектующих, следовательно, тоже могут подорожать.| |Однако директор Института макроэкономических исследований и прогнозирования Высшей школы экономики Евгений Гавриленков полагает, что описанная ситуация будет иметь место позже.| |"Возможно, нынешнее укрепление доллара к рублю временное.| |Оно вызвано в определенной степени случайным совпадением выхода неблагоприятных статистических данных по еврозоне, хороших данных по США, и войной в Южной Осетии", - заявил "НИ" г-н Гавриленков.| |В этом году наша инфляция будет сокращаться, поскольку на нее в основном влияют наши внутренние факторы.| |Так, сократился рост госрасходов, в результате денежная масса выросла не на 60%, как год назад, а лишь на 27-28%.| |На этом фоне укрепление доллара на 10% незаметно, считает эксперт.| |"Но определенно можно сказать, что даже если нынешнее усиление доллара временное, то через год-два доллар точно войдет в новый период длительного укрепления", - заявил Евгений Гавриленков.
Наш корреспондент Виктория Мусорина беседует с председателем подкомитета Госдумы по технологическому развитию Ильей Пономаревым.| |- В Думе вы курируете законотворчество в сфере информационных технологий.| |И насколько известно, намерены добиваться единого органа государственного управления этой сферой.| |- Точнее, высоких технологий.| |За IT в отдельности у нас отвечает Мининформсвязи.| |На мой взгляд, выделять отдельно IT, биотехнологии или что-то еще неправильно, поскольку все это явления одинаковой природы, и проблемы в хайтеке примерно одинаковы.| |Появится ли новый орган, и что именно это будет - министерство, комитет или отвечающий за инновации вице-премьер, или нечто иное, не знаю, но уверен, что это должно быть сделано.| |И должен быть кто-то, кто за эти проекты отвечает.| |Я говорю о проектах построения инновационной среды.| |Такие проекты смогла реализовать Индия - через создание центров развития по типу Бангалора.| |Смог Китай - через привлечение инвестиций и воровство технологий, которое прямо финансировалось государством и было достаточно успешным.| |По какому пути пойдет Россия?| |Есть целый ряд идей.| |Но в любом случае это должны быть конкретные проекты, за которые отвечают конкретные люди, а не абстрактные монетаристские эксперименты.| |И обязательно должен быть тот, с кого можно спросить.| |- А с кого можно спросить за то, что распоряжение президента о мерах поддержки IT-индустрии, которое он отдал в январе 2005 года после посещения Бангалора, ни к чему не привело?| |IT-компании сначала рассчитывали на это, а потом были разочарованы.| |- Да, в декабре 2004 года Владимир Путин был в Индии, а в январе 2005-го он провел совещание в Новосибирске, где было объявлено о том, что у России будет подобная индийской программа и мы будем строить так называемые технопарки.| |Но в первый же год эта программа раздвоилась.| |Сначала попытались пойти как раз либеральным путем, создавая особые экономические зоны, а это совсем не то же самое, что технопарки.| |Весь 2005 год создавалось законодательство для особых экономических зон.| |Только в марте 2006 года правительство приняло решение о возврате к изначальной идее технопарков.| |К началу 2007 года отобрали для них территории.| |А к концу 2007 года первые регионы уже вышли на строительную площадку.| |В госпрограмме участвуют Санкт-Петербург, Черноголовка, Обнинск, Нижний Новгород, Казань, Тюмень, Новосибирск и Кемерово.| |Мордовия, которая ведет свой проект, скорее всего присоединится.| |- А что вы скажете о проекте создания технопарка в Дубне?| |В IT-сообществе считают, что этот проект относится скорее к сфере real estate, а не IT.| |- Дубна - это как раз особая экономическая зона, а не технопарк.| |То есть кусок территории, огороженный колючей проволокой, на котором действует особый налоговый и таможенный режим.| |В сочетании с тем, что налоговые и таможенные послабления не столь уж велики, это ведет к тому, что инвесторы туда не стремятся.| |В этом причина неуспеха, надеюсь, временного, этого проекта.| |В Дубне, собственно, и начиналась реализация той самой индийской программы, о которой Владимир Путин объявил в Новосибирске.| |Что касается превращения этого проекта в чисто девелоперский, то до этого зонам еще расти и расти.| |Потому что пока непонятно, как в особой экономической зоне можно реализовать хоть какой-нибудь производственный интерес.| |Успех технопарка напрямую зависит от того, будет ли там создана нормальная, а не "особая" бизнес-среда.| |Об этом говорит опыт многих стран.| |Например, Финляндии.| |Технопарки строятся при поддержке государства, но здания в них частные и функционируют как успешные частные предприятия на рыночных условиях.| |Финская компания "Технополис", например, котируется на бирже и является одной из крупнейших в мире real estate компаний.| |В США вообще услуги для размещения IT-компаний там, где они концентрируются, предоставляются по цене выше средней на рынке, потому что преимущества пребывания в технопарке перевешивают дороговизну аренды офиса.| |Есть и другие модели - в азиатских странах аренда, напротив, дешевле.| |В России, возможно, будет применена такая схема: технологическим компаниям будет выставлена рыночная цена, но государство, имея свою долю в инфраструктуре технопарка, в том числе в недвижимости, вернет компании часть ее расходов на пребывание в технопарке.| |- Будет ли построено жилье?| |- Это ключ для успеха проекта как в содержательном смысле, так и в коммерческом.| |В содержательном - потому что люди перестанут уезжать на Запад, снизится текучесть кадров, а в коммерческом - потому что жилье быстро окупается.| |Программа создания российских технопарков - это на 40% программа строительства доступного жилья для сотрудников инновационных компаний.| |- Сколько времени это займет?| |- В Татарстане технопарк уже действует, первый объект в Новосибирске будет сдан в этом году.| |В Нижнем Новгороде в ближайшие месяцы техника выходит на стройплощадку.| |В Тюмени первая очередь сдана.| |Есть и проблемные точки - Черноголовка, например.| |Там федеральная земля, собственность РАН, и мы никак не можем решить вопрос с ее использованием, да еще правительство Московской области, мягко говоря, не помогает.| |Есть значительные сложности в Санкт-Петербурге.| |Особенности земельного законодательства там таковы, что реализовывать государственные проекты очень сложно.| |Частные легко, государственные - проблема, как это ни парадоксально.| |- Вы упомянули об особом налоговом режиме для технопарков.| |Известно, что вы сами противник особых экономических зон с их налоговыми льготами.| |В чем разница?| |- Льгота - это когда конкретным, подчеркиваю, конкретным налогоплательщикам по тем или иным основаниям изменяются налоговые платежи.| |Мы говорим о введении налогового спецрежима для хайтек-компаний, аналогичного схеме взимания налогов с малого бизнеса.| |Их "упрощенка" не является налоговой льготой.| |Это альтернативный способ взимания налога с определенной категории налогоплательщиков.| |Мы отталкиваемся от того, что переход к единому налогу с оборота выгоден небольшим компаниям, производящим продукцию с высокой долей добавленной стоимости, которых душит высокий НДС.| |Эта норма будет в инновационном кодексе.| |- Для кого разрабатывается инновационный кодекс и что еще в нем будет?| |- Очевидно, сначала будет набор законов, объединенных одним направлением, и только потом эти законы можно будет кодифицировать.| |Так когда-то готовилось налоговое законодательство.| |На сегодня у нас запланировано около десяти законодательных инициатив.| |В их числе венчурные фонды, обсужденный уже налоговый спецрежим, поправки в четвертую главу Гражданского кодекса (эта глава посвящена защите авторских прав.- Ред.), национальный банк идей и технологий, электронный документ и электронный документооборот, электронная торговля.| |Мы пытаемся закрыть конкретные "дыры", которые мешают развитию инновационной среды, без доминировавшего ранее у депутатов стремления объять необъятное и ввести единый "закон об инновациях".| |- И каковы сроки принятия этих законов?| |- Налоговый спецрежим хотелось бы ввести с 1 января 2009 года.| |Закон о технопарках тоже нужно принять как можно скорее.| |Они уже строятся, и отрасль задает вопросы: где же наши гарантии, как нам зафиксировать структуру управления?| |Мы специально выстроили программу создания технопарков так, чтобы ее можно было реализовать в рамках действующих законов, но все равно остался ряд "серых зон", о которых постоянно спорят юристы.| |Лучше было бы все прописать в отдельном законе, чтобы потом региональных чиновников не таскали в прокуратуру.| |- Какова судьба вашей идеи создания нового технологического вуза в Новосибирске?| |- Мы этим занимаемся.| |Российская система образования должна получить точки опоры, ухватившись за которые можно было бы остановить процесс ее распада.| |Например, в сфере экономического образования такой якорь был создан в 1990-е - это Высшая школа экономики.| |Я считаю, что должны быть созданы еще два аналогичных вуза в других областях.| |Один - в гуманитарной сфере, другой - в области технологий.| |Образцом мог бы быть Массачусетский технологический институт, так что среди тех, кто эту идею поддерживает, проект получил прозвище "русский MIT".| |Создан он может быть там, где есть одновременно сильное техническое образование и высокий научный потенциал, так как в таком вузе должна быть вся цепочка - обучение, ведение исследовательских работ и их коммерциализация.| |Новосибирск со своим Академгородком, вне всяких сомнений, инновационная столица России, которая к тому же строит технопарк.| |Он является очень удобной площадкой для "русского MIT".| |- На чьи деньги предполагается создавать "русский MIT"?| |На государственные или привлечете бизнес?| |- Это должно быть частно-государственное партнерство.| |На мой взгляд, должно быть три партнера: государство, частный российский бизнес и западный партнер, который пришлет преподавателей и сделает "русский MIT" частью мировой образовательной системы.| |- Какова судьба закона об экспорте программного обеспечения?| |Ведь из-за отсутствия такового, по оценкам, в 2006 году Россия потеряла 200 млн долларов.| |- Дело было так: на совещании у главы администрации президента решалось, что делать с законом об экспорте ПО.| |Аркадий Дворкович (начальник Экспертного управления администрации президента России. Ред.) открыл портфель и достал письмо АПКИТ (Ассоциация предприятий компьютерных и информационных технологий.| |Которая, как выяснилось, посчитала законодательную инициативу неправильной и вредной.| |А АПКИТ объединяет многих влиятельных игроков отрасли.| |Все IT-ассоциации, тот же АПКИТ, "Руссофт", НАИРИТ и другие, друг друга ревнуют.| |В каждой есть свои доминирующие участники, которые отстаивают свои интересы.| |Проблема в том, что до сих пор не было единой точки концентрации этих интересов ни в исполнительной, ни в законодательной власти.| |Поэтому все ходят друг за другом, и все друг друга подсиживают.| |- И когда же появится такая "точка"?| |- В законодательной власти она, думаю, в лице моего подкомитета создана, а в исполнительной, надеюсь, уже скоро появится.| |И кстати, разница уже налицо: 4 марта мы провели "круглый стол" с участием представителей всех ассоциаций, ведомств, администрации президента.| |И представителей каждой ассоциации мы заставили разъяснить свою позицию под запись: что именно, какой закон и с какими параметрами они поддерживают.| |Это было сделано впервые.| |И "Единая Россия" тут же сказала: мы видим, что отрасль поддерживает законопроект.| |Теперь остался единственный скептик - это Минфин.| |И не потому, что Минфин плохой, а потому, что он не может понять, откуда берутся эти 200 млн долл.| |Но их и на самом деле непросто посчитать.| |Объем налогов, которые платит отрасль, никто не знает.| |Сам Минфин не способен оценить финансовые потоки отрасли.| |Получается как в анекдоте про студентку, которая на экзамене квадратный трехчлен не то что описать, а и представить себе не может.| |Для Минфина IT-индустрия - это квадратный трехчлен.| |- Вы по-прежнему считаете актуальной работу в Госдуме?| |До сих пор депутаты лишь дискредитировали себя, обращаясь к проблемам IT-индустрии.| |Можно вспомнить идею запрета на импортный софт и многое другое.| |- В начале 2000-х я занимался бизнесом и был ряд прецедентов, когда политика вызывала чувства негодования и недоумения.| |Раньше я думал, что многие политики не понимали, что творят.| |Теперь думаю, что они прекрасно все понимают, но действуют из своих корыстных интересов.| |Так что хочешь изменить что-то - занимайся сам.| |В конце концов, характер этой работы и мотивация по мне.
Премьер-министр РФ Владимир Путин подписал распоряжение о переводе Государственного университета - Высшей школы экономики (ГУ-ВШЭ) из ведения Минэкономразвития в ведение Правительства РФ.| |По словам первого проректора ГУ-ВШЭ Льва Якобсона, этот вопрос обсуждался давно.| |На протяжении многих лет университет выполнял экспертную работу не только для министерства, но и непосредственно для правительства.| |ВШЭ будет специализироваться в основном на подготовке магистров и аспирантов, а также повышении квалификации преподавателей общественных наук из числа наиболее способных выпускников всех вузов РФ и ближнего зарубежья.| |Это будет первый в России "магистерский" университет, подобный Гарварду и Стэнфорду по соотношению бакалавр-магистр.| |Сейчас в вузе, помимо 20 факультетов и 20 бизнес-школ и институтов дополнительного образования, насчитывается свыше 20 исследовательских центров.| |В 2007-2008 учебном году в Высшей школе экономики обучалось почти 17 тыс. студентов и 647 аспирантов по 20 специальностям.| |В этом году открылся новый факультет математики, который создала группа математиков, пришедших из Московского независимого математического университета, прошел первый набор на отделение статистики, анализа данных и демографии на факультете экономики.| |"Большинство наших выпускников трудоустраиваются в сфере бизнеса.| |А бизнес, как известно, тяготеет к профессионалам и специалистам, а не к дипломам и регалиям.| |Выпускники ГУ-ВШЭ уже зарекомендовали себя как профессиональные сотрудники.| |С другой стороны, часть выпускников выбирает работу в правительственном секторе, для них изменение статуса вуза создаст какие-то дополнительные преимущества", - отметил Л. Якобсон.| |С 1 января 2009 года Высшая школа экономики станет первым федеральным автономным университетом в России.| |Это даст ей значительные дополнительные права по сравнению с бюджетными учреждениями.| |Университет получит больше экономической свободы, в частности, возможность на законных правах оперировать своим капиталом.| |"Государство и дальше будет определять стратегию развития университета, задавать определенные рамки и направление.| |В то же время у вуза появится больше свободы в принятии решений.| |Если провести… параллель между вузом и рестораном, то … нам больше не будут указывать, сколько мяса и других ингредиентов нужно положить в суп, и какие блюда должно включать наше меню, но, безусловно, от нас будут оправданно требовать успешной конкуренции с лучшими ресторанами мира", - подчеркнул Якобсон.| |По его мнению, далеко не каждому учебному заведению нужна смена статуса, так как пропорционально преимуществам возрастает уровень ответственности учреждения.| |"Оставаясь нашим учредителем, государство не отвечает по обязательствам федеральных автономных учреждений.| |Вся ответственность, в том числе материальная, теперь ляжет на университет.| |В этом смысле можно говорить о разной степени зрелости учебных заведений.| |Сегодня все они - "дети", которым предписано жить по стандартной схеме, их деятельность финансируется "родителем"-государством.| |На практике же в связи с существующими разночтениями законов некоторые вузы ведут себя как подростки - продолжают брать деньги у государства и ведут экономическую деятельность, зачастую выходящую за рамки дозволенного, или балансируя на грани.| |Пришло время говорить о "взрослых" университетах, которые хорошо зарекомендовали себя годами профессиональной деятельности, наработали положительную кредитную историю и приблизились по качеству образования к лучшим мировым стандартам.| |В этом случае можно говорить о зрелости вуза, а значит и о большей экономической свободе для него.| |Конечно, понятие свободы не существует в отрыве от понятия ответственности, и миссия "родителя"-государства в этом случае во многом сводится к роли старшего товарища и советчика…| |ГУ-ВШЭ твердо стоит на ногах, и мне сложно представить ситуацию, в которой университет мог бы приблизиться к банкротству".
Свою статью я заканчивал старой поговоркой: "В России две напасти.| |Внизу - власть тьмы.| |Вверху - тьма власти".| |Совершенно согласен с г-ном Ихловым и не считаю его статью "возражением" мне.| |Он напомнил про "тьму власти".| |И дурак я, что ли, спорить с этим, восторженно облизывать подошвы Кремля, доказывая, что Россия расцветает под Его мудрым водительством!| |Черта лысого расцветает: обжирание нефтедолларами штука приятная, но от развивающейся экономики далека, как диабет от здорового пищеварения.| |Тут и спорить не о чем - сам Путин с утра до вечера об этом долдонит.| |А воз и ныне там.| |Тьма власти - черна как нефть.| |Да и не нефтехлебом единым жив человек.| |Хватает и иных мерзостей в нашей жизни.| |Ихлов напоминает очевидные вещи: если шевченки-прохановы с утра до вечера вкалывают народу через ТВ-иглу наркотик иррациональной ненависти (кстати, не столь важно к кому - клички "бесов" легко тасуются: НАТО, Украина, Буш, Грузия, все в дело годится, все враги, все нас топчут-обижают-дохнуть не дают…), то что же удивляться подвигам скинхедов?!| |Скорее можно вместе со скинами удивляться-возмущаться, за что же их судят: кругом враги, НАТО далеко, таджики под боком, вот мы и отмстили за поруганный русский народ неразумным хазарам, а нас в кутузку!| |Если бы господа скинхеды обладали способностью к членораздельной речи, то должны были бы, обращаясь к пламенным пропагандистам-прокурорам-чекистам, сказать классическое: "Вы убили, вы главный убивец и есть, а я только вашим приспешником был, слугой Личардой верным и по слову вашему дело это и совершил".| |И опять же прав Ихлов и в том, что кто сеет ветер, пожнет бурю.| |Двуглавая история.| |Правда, вот тут уж начинаются наши с г-ном Ихловым расхождения.| |Во-первых, история, на которую ссылается Ихлов и на которую люблю ссылаться я, - штука безразмерная.| |Любую идею можно подтвердить примерами.| |Тем паче, что всякий пример можно переворачивать хоть так, хоть эдак - палка о двух концах.| |Авторитарные режимы перерождаются в нацизм, в них (авторитарных режимах) главное зло (Ихлов).| |Верно.| |И неверно.| |Режим Гинденбурга переродился в нацизм.| |А режим Франко - в либерально-демократическую монархию.| |Если взять нашу историю, того смешнее.| |Ихлов (Пионтковский) по благонамеренной либеральной традиции винят в революции "сторону ответчика" - самого царя.| |Дескать, он, царь-дурак, своим тупым авторитаризмом довел до взрыва (Ихлов и того дальше хватил: мол, это Столыпин своими авторитарными реформами довел до взрыва).| |Ну а я, по не менее благонамеренной консервативной традиции, виню в пожаре не плохих пожарных, а самих поджигателей - господ либералов, которым было "тесно, душно, невыносимо" в той ужасной "палате N 6", какой, по их мнению, была "тюрьма народов" Россия.| |Вот и освободились, так сказать…| |По-моему, через 90 лет ясно, кто страдал "пироманией" - желанием поджечь, обрушить, кто "верил в народ" и к чему этих швондеров (да-да, швондеров, с благородными русскими либеральными фамилиями гучков-милюков) привела их "любовь к народу".| |Как хорошо стало и царю.| |И им.| |И народу, ими обожаемому.| |И России.| |В общем, история действительно не наука.| |Доказать нельзя ничего (вернее - можно доказать что угодно).| |Но, во-вторых - Бог с ней, с Историей.| |Тени Гершензона и Шульгина я-то потревожил только для того, чтобы сказать Пионтковскому "Андрей, Вы неправы!", а Гершензон и Шульгин правы в оценке ТЕХ событий (1905-1917 годов).| |Переносить же (тем более под копирку) тот опыт да в наши дни - глупо.| |Не тот народ, не та страна, не то время.| |"Идут мужики и несут топоры: что-то страшное будет".| |Но сейчас это - по-моему - не так.| |Не совсем так.| |Оттого что мужики нанесут бюллетени ("жита по зернышку горы наношены"), ничего такого уж страшного не случится… скорее всего.| |Я не верю в кровавую революцию снизу в России.| |Я не верю в кровавый террор сверху в России.| |У меня нет железных аргументов в пользу того и другого (а те, что есть, долго повторять).| |Сойдемся на одном - "не верю!".| |И имею к тому основания.| |Хотя бы одно основание назову: по-моему, эпоха революций и войн в Европе (а значит, в России тоже) кончилась.| |Дряхлого мерина не заставишь гарцевать.| |Европа (и Россия) мало рожают, по-стариковски долго болеют.| |Нации спинным мозгом чуют, что на веселое самоистребление у них уже гемоглобина и тестостерона не хватает.| |В ходу идеи не "освобождения", а "сбережения" народа.| |"Они устали".| |Если уж и Революции - то бледно-оранжевые шоу.| |Имитации, за которыми ровнехонько ничего не следует.| |Технология "свободы"| |Но точно так же я не верю в "благую весть", которую России принесет честное голосование за Рогозина.| |Конечно, Рогозина или другого национал-популиста.| |Надеюсь, никто в здравом уме не станет уверять, что честные выборы приведут к успеху СПС или какой-то иной прозападно-либеральной партии.| |Об этом г-н Ихлов промолчал.| |Зря!| |Мы ж не в Думе, не на ТВ - давайте говорить честно.| |ДВЕ напасти.| |Вы хорошо сказали про тьму власти - готов согласиться.| |Но есть и власть тьмы.| |Ее демонстрируют и результаты ТВ-голосований и думских выборов в 1990-х.| |Честно полученные голоса за Жириновского и КПРФ не приводят в восторг.| |Разрушительную силу демократии я ощущал в 1990-е.| |Славное было время - пахали на избирательной ниве и урожай собирали.| |Помню, когда работали в штабе покойного А. И. Лебедя и пришли первые результаты выборов (их сообщают с Дальнего Востока), было под ногами чувство землетрясения… которое мы сами отчасти и вызвали!| |"Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!"| |Вкусно было выдумывать слоганы да всякие там штуки - а "подсчитали-прослезились".| |Меня жуть взяла - как же ЛЕГКО соблазнять "малых сих"!| |Так что никакого, ну ни малейшего восторга по отношению к демократии и свободному голосованию я не испытываю.| |Как, разумеется, и по отношению к "голосованию" несвободному.| |Не буду пинать инвалидов и напоминать о нынешнем состоянии "демдвижения", не стану долго ковыряться в свежей ране этой самой "национальной ассамблеи".| |Бог миловал - я там не был.| |Если верить Макаркину, то девиз был: "Мухи со всех сторон - слетайтесь"…| |Но, повторяю, Бог с ним.| |Ясно: сегодня споры "нужна ли НАМ демократия" - всего лишь препровождение времени.| |При физическом (и, честно говоря, интеллектуальном) бессилии демократов, говорить тут не о чем.| |Рухнет режим - коли рухнет в обозримом будущем - не их стараниями.| |Но обсудить проблемы страны - отчего же нет?| |В конце концов, больше мы ничего не умеем (умеем ли это - большой вопрос!).| |Жизнь удалась!| |Но халяву дайте!| |Итак: в кровавые сценарии не верю.| |Сценарий же морального, интеллектуального разложения России НАБЛЮДАЮ.| |Визуально и ежедневно.| |И, опять же, будем честны.| |Все титанические усилия профессиональных ТВ-растлителей, конечно, надо оценить по заслугам.| |Но сами по себе эти мелкие пакостники ничего бы не добились.| |Причина - не в этих бесенятах.| |И не в направляющих их властях.| |И не в бессилии оппозиции.| |Причины какие-то более общие.| |Повторю лишь самую очевидную, самую бесспорную.| |Петрономика.| |Нефтяная халява.| |Не стану судить-рядить про голландскую болезнь.| |Тот же сладкий вирус, занесенный в Россию, мутировал в русскую болезнь.| |"Медовая ловушка" нефти.| |Экономическая обломовщина - от президента - через олигархов - до "менеджеров".| |"Работай не работай, а денежки идут".| |Высокой ценой мы платим за халяву - РАЗЛОЖЕНИЕМ.| |Низкая производительность, низкая мотивация, низкая квалификация.| |Вот так и живет страна.| |То есть так - на невротической подушке - спят-ворочаются те 10 миллионов, что определяют в этой стране ВСЕ.| |Остальные 130 миллионов "смотрят ящик", ненавидят НАТО и, подняв головы, не видят просвета в черных облаках цен.| |И как решить экономическую, психологическую, культурную проблему страны, проблему рентной, паразитической, неспособной к развитию Системы власти-собственности?| |С помощью "честных выборов"?| |Ну, люди придут на участки, а затем в Думку с криками "Дай!| |Дай нам тоже!| |Дай немедленно!".| |И - что?| |Честное торжество халявных настроений поможет преодолеть эти настроения?| |Н-да…| |Словом, не стоит искать там, где светлее, - "честные выборы", "демократия".| |Искать надо там, где потеряли, - квалификацию, мотивацию к труду, простой здравый смысл, наконец.| |А как там искать - черт его знает…| |Ползаешь вокруг нефтяной лужи, весь изгваздаешься, перемажешься, а толку чуть.| |Перед Россией явный исторический вызов.| |Единственная страна, которая - в условиях мирового технологического бума - быстро теряет остатки технологии и связанной с ней культуры и погружается с пузырями в сладкое нефтяное болото, бормоча "Жизнь удалась" и "А нам?| |Мы тоже хотим!".| |Как ЗА ВОЛОСЫ себя вытащить?!| |С помощью выборов?| |С помощью "желудочно обиженного большинства"?| |С помощью "элиты", обжирающегося "лондонского меньшинства"?| |"Дай ответ.| |Не дает ответа.| |Чудным звоном заливается колокольчик; гремит и становится ветром разорванный в куски воздух; летит мимо все, что ни есть на земле, и косясь постораниваются и дают ей дорогу другие народы и государства".| |Чего ж не давать - летит-то под откос.
Борис Немцов и Владимир Милов обратились к членам "Союза правых сил" с призывом не участвовать в построении кремлевского проекта демократической партии.| |Накануне руководство СПС согласилось объединиться с "Гражданской силой" Михаила Барщевского и Демократической партией России в инициированную Кремлем организацию, решив для себя вопрос выживания.| |Лидер СПС Никита Белых заявил, что не видит себя в этой организации, и подал в отставку.| |Согласно уставу партии его временно сменил заместитель председателя политсовета СПС Леонид Гозман.| |Борис Немцов долгое время возглавлял СПС, а бывший заместитель министра энергетики Владимир Милов до недавних событий собирался туда вступить.| |Авторы воззвания сообщили вчера журналистам, что к ним обратились партийцы с просьбой дать оценку ситуации.| |"В результате последних событий "Союз правых сил" прекратил свое существование как оппозиционная демократическая партия", - говорится в обращении Немцова и Милова.| |Авторы отмечают, что нахождение на посту лидера СПС Никиты Белых было гарантией независимости партии, ее способности "проводить самостоятельную политическую линию, отстаивать либерально-демократические идеи и ценности".| |Теперь, по мнению авторов обращения, "перед СПС открылась прямая дорога к полной потере политической самостоятельности, слиянию с марионеточными кремлевскими фальш-партиями типа "Гражданской силы" или ДПР, трансформации СПС в филиал партии власти под либерально-демократической вывеской".| |В связи с этим Немцов и Милов призвали правых выйти из партии, которой "уготована позорная судьба кремлевской марионетки".| |В успех объединенной Кремлем партии политики тоже не верят.| |"Наши избиратели - умные и образованные люди, они сумеют отличить фальшь", - считает г-н Немцов.| |По его мнению, такая партия могла бы рассчитывать на серьезное к себе отношение только в одном случае - если бы ее возглавил президент России Дмитрий Медведев.| |Как рассказали политики, ряд видных партийцев уже выразили свое нежелание оставаться в рядах СПС.| |"Мне позвонил Володя Кара-Мурза, член политсовета.| |Сказал, что в такой партии точно состоять не будет, - сообщил Борис Немцов.| |- Мария Гайдар тоже не хочет оставаться в СПС.| |Вадим Прохоров тоже заявил, что уходит.| |Я уверен, что и Евгений Ясин не захочет в этом участвовать".| |Однако о глобальном протесте в партии, способном развернуть ситуацию в обратном направлении, говорить не приходится.| |Решения о слиянии с "Гражданской силой" и ДПР должен еще одобрить съезд СПС.| |Он же уполномочен утвердить отставку Никиты Белых.| |Однако сам экс-лидер партии не питает иллюзий.| |"Делегаты съезда - это руководители региональных отделений СПС, депутаты местных законодательных собраний.| |У них стоит задача нормально участвовать в выборах в региональные парламенты.| |Они хотят остаться в истеблишменте", - сказал вчера г-н Белых.| |В качестве альтернативы Борис Немцов и Владимир Милов предлагают партийцам "стать участниками процесса консолидации российской демократической оппозиции и принять участие в создании единого общероссийского демократического движения, учреждение которого планируется на съезде демократических сил 13 декабря 2008 года".| |Поскольку участники конгресса не верят, что в условиях современной российской политики им удастся зарегистрировать независимую демократическую партию и участвовать в выборах, новая организация займется совершенно иными делами - это "улица": митинги, шествия, пикеты и разъяснительная работа.| |Не отрицают они и возможности участия в муниципальных выборах.| |"Рост популярности либерально-демократической идеи неизбежен, - считает Владимир Милов.| |- Уже сейчас в России по разным опросам от 20 до 30 млн человек поддерживают европейские либеральные ценности.| |Нам нужно просто мобилизовать своего избирателя, расширить базу поддержки.| |Нам нужно вернуть доверие к себе".| |В ответ на обращение Немцова и Милова Леонид Гозман призвал их не давить на членов партии.| |И отметил, что уход во внесистемную оппозицию будет означать для правых не только потерю завоеванных ими позиций во власти и в бизнесе - завоеванных несмотря на то, что они никогда не скрывали своей принадлежности к СПС, - но и отказ от какой-либо политической деятельности вообще.
Эксперты пугают кризисом.| |Мол, экономика-то, может, и не рухнет.| |Но былого благополучия точно не будет.| |К весне рост реальных доходов остановится, к тому же надо готовиться к сокращениям штатов.| |Больше всего пострадают представители тех профессий, которые еще недавно были на коне.| |Прежде всего, это работники банков, сырьевых компаний и менеджеры по продажам.| |Чиновникам тоже придется затянуть пояса.| |При таких известиях в голове мелькают безрадостные картины.| |Демонстрации безработных, очереди на биржу труда…| |А есть ли в нашей стране реально работающие биржи?| |И на что могут рассчитывать их клиенты?| |Бумажное процветание.| |Лицо у российской безработицы - самое странное в мире.| |С одной стороны, по данным государственной статистики, у нас ее почитай что и нет.| |Во всяком случае, если верить цифрам, в России эта проблема стоит менее остро, чем в США и Европе.| |С 2000 г. Росстат радостно рапортует, что число неприкаянных рук неуклонно снижается.| |Еще немного, и биржи труда останутся не при делах.| |За годы экономического подъема количество их клиентов сократилось с 9 до 4,5 млн. человек.| |С другой стороны, аналитики не разделяют этого оптимизма.| |Недавно Высшая школа экономики провела любопытное исследование.| |Оказалось, наш рынок труда работает не так, как у всех.| |Когда наступают тяжелые времена, большинство российских работодателей, вместо того чтобы увольнять персонал, резко режет зарплаты.| |В такой ситуации люди согласны на все, а бизнесу это удобно.| |Вот и выходит, что на бумаге уровень безработицы в стране почти не повышается.| |А на деле число полуголодных людей растет в разы.| |Другое отличие - в России очень велика доля так называемой застойной безработицы.| |Это когда человек ходит неприкаянный годами.| |В городах еще ничего - две трети безработных находят новое место за 8 месяцев или быстрее.| |А вот на селе доля "застойных" клиентов биржи труда достигла 45%.| |Вдобавок у этого вида безработицы - женское обличье.| |По статистике, на одного мужчину приходится три женщины.| |В довершение всего у нас очень много непристроенной молодежи.| |Понятно, что в любой стране найти работу с нуля - сложнее всего.| |Но у нас это, по всей видимости, особенно трудно.| |30% российских безработных - младше 25 лет.| |Это вдвое выше, чем на Западе.| |Да и вообще, у нашей безработицы отнюдь не пожилое лицо.| |Средний возраст клиента биржи труда - 34,5 года.| |Как отмечают эксперты, это происходит потому, что большинство вузов оторвалось от реальной жизни.| |Они готовят совсем не тех специалистов, которые нужны экономике.| |А если и дают подходящую специальность, то забывают вложить в головы подрастающего поколения как раз те знания, которые пригодятся на практике.| |Рука помощи.| |И наконец, главный изъян государственной статистики.| |Аналитики отмечают, что она охватывает далеко не всех.| |Дело в том, что минимум две трети безработных просто не считают нужным обращаться за помощью к государству.| |А что толку?| |Это только на словах власти не оставляют граждан своими заботами.| |Формально наша система работает примерно так же, как в Европе, где внезапно оставшийся без работы человек не чувствует себя нищим изгоем.| |Вроде бы у нас тоже приняты замечательные законы и постановления.| |Например, нет особых ограничений на время, в течение которого можно получать пособие.| |Причем срок, в течение которого клиент состоял на учете в службе занятости, включается в пенсионный стаж.| |И точно так же, как в ЕС, размер пособия постепенно уменьшается.| |Первые три месяца - это 75% от средней заработной платы за последний рабочий квартал, следующие четыре месяца - 60% и оставшийся период года - 45%.| |Затем наступает время, когда человек будет получать только минимальную помощь.| |Это сделано, чтобы не провоцировать людей пожизненно сидеть на шее общества.| |С другой стороны, государство обязано настойчиво протягивать безработному руку помощи.| |На бирже предложат минимум два варианта работы по профессии.| |Отказался - снимут с учета.| |Но через месяц можно встать на него вновь.| |Важно знать, что зарплата в том месте, куда вас хочет трудоустроить государственная биржа, должна быть не ниже, чем на предыдущем.| |В противном случае от вариантов можно отказываться, сколько заблагорассудится, и права на пособие вы не потеряете.| |На этом всеобъемлющий гуманизм нашего трудового законодательства не заканчивается.| |Особое внимание уделено молодежи и тем, у кого нет профессии.| |Их будут учить бесплатно.| |На выбор предоставлено более 60 специальностей - от шофера до экономиста.| |Кстати, некоторые клиенты бирж труда используют эту лазейку, чтобы… быстро и бесплатно получить водительские права.| |И все бы ничего, если бы чиновники не подстроили населению одну огромную каверзу.| |Они установили максимальный размер пособия по безработице, который составляет …3592 руб. в месяц.| |Есть, кстати, и минимальный размер - ни много ни мало - 898 руб. в месяц.| |Особо отметим, что многие годы пособие практически не индексируется.| |За шесть лет максимальный размер вырос всего на 1 тыс. рублей.| |Куда ему в этом отношении до бурного роста чиновничьих зарплат, которые за то же время увеличились в 7 раз.| |"О какой справедливости или социальной поддержке тут можно говорить!| |Представьте, человек получал зарплату в десятки тысяч рублей, с нее годами исправно шли отчисления в социальный фонд…| |А когда он попал в трудную ситуацию, государство, собравшее эти немалые деньги, бросает ему кость в размере 3,5 тысячи.| |Это же в разы меньше, чем реальный прожиточный минимум", - возмущается профессор Высшей школы экономики Игорь Державин.| |Ясно, что на деле чиновники попросту кинули безработных.| |Выплывайте…| |Что посоветовать в такой ситуации?| |Во-первых, надо приготовиться к тому, что поиски новой работы требуют терпения и упорства.| |По статистике, в среднем это занимает шесть месяцев.| |Во-вторых, нужно желание учиться.| |Рынок труда очень динамичен, профессии, еще вчера бывшие фаворитами, завтра могут стать никому не нужными.| |В-третьих, как и в любом деле, главное тут - вера в себя.| |Неспроста многие люди, сделавшие себе состояние своими руками, разорялись в пух и прах.| |А затем начинали все с нуля и вновь поднимали процветающее дело.| |Так что важно ни в коем случае не опускать рук и учиться рассчитывать на себя.| |Наше государство с его "социальной" политикой этому всячески способствует.
22 мая заведующему Отделом новейших течений Государственной Третьяковской галереи Андрею Ерофееву предъявили обвинение по печально знаменитой статье 282 Уголовного кодекса РФ.| |Его обвиняют в разжигании религиозной розни - унижении христиан, "особенно православных".| |С Ерофеева взяли подписку о невыезде.| |"Обычно мы так не делаем, но здесь, вы же понимаете, дело политическое", - сказал ему следователь.| |Встрече в следственном отделе по Таганскому району Москвы предшествовал любопытный эпизод.| |За 5 минут до того, как Ерофеев вошел в следственный отдел на ул. Талалихина, из подворотни дома напротив выехала грузовая "Газель".| |В кузове сидело человек 20 юношей и девушек в спортивных костюмах, а на борту грузовичка висел транспарант "Вечный позор гонителям соцарта".| |К грузовику, который встал поперек дороги, немедленно подъехали старые "Жигули" и, зацепив его передним бампером, стали изображать аварию.| |Молодежь высыпала из грузовичка на середину улицы и устроила целое представление, скандируя лозунги против цензуры, за свободу творчества, а заодно и против государства вообще.| |Движение по улице остановилось, машины отчаянно сигналили, на тротуарах стала собираться толпа.| |Свою поддержку преследуемому художнику высказывали энтузиасты из анархистской группы "Война".| |Веселье продолжалось 20 минут, после чего сцепившиеся машины разъехались, демонстранты разошлись, а движение на улице восстановилось.| |Еще через 5 минут приехала машина ДПС, но уже не нашла никаких нарушителей правил дорожного движения, которых можно было хотя бы оштрафовать.| |Незадолго до этого, 13 мая, директору Сахаровского музея в Москве Юрию Самодурову в том же самом месте предъявили точно такое же обвинение.| |Выражаясь лагерным языком, Самодуров и Ерофеев - подельники.| |А история их дела такова.| |С 7 по 31 марта прошлого года в Сахаровском музее проходила художественная выставка "Запретное искусство-2006".| |"Запретным" это искусство назвали потому, что представленные на ней работы ранее отказались брать другие музеи и выставки.| |Почему отказывались, догадаться не трудно - изобилие ненормативной лексики, вольное обращение с религиозными символами, пренебрежение правилами приличия.| |И хотя закон всего этого не запрещает, связываться с такими художниками московским галеристам и кураторам не хотелось.| |Тем более в нынешнее непредсказуемое время.| |Однако возможные последствия не смутили директора Сахаровского музея Юрия Самодурова и куратора этой выставки Андрея Ерофеева.| |Они сознательно пошли на риск, понимая, что этой выставкой защищают свободу самовыражения, свободу художественного творчества, свободу слова в России.| |В Москве не нашлось другой площадки, где можно было бы выставить эти работы, так дружно проклинаемые православными фундаменталистами, благообразными ханжами и самозваными блюстителями общественной нравственности.| |Самодуров не в первый раз сталкивается с дуэтом православных и охранителей.| |Зимой 2003 года несколько дней в музее проходила выставка "Осторожно, религия!", пока десяток хулиганов, возомнивших себя ревнителями православия, не разгромили выставку.| |Против них сразу возбудили уголовное дело, но в лучших традициях отечественного правосудия дело вскоре закрыли, а шпану выпустили как социально близкий и идеологически правильный контингент.| |Зато возбудили дело по статье 282 против Юрия Самодурова, сотрудницы музея Людмилы Василовской и участницы выставки художницы Анны Альчук.| |Это дело довели до приговора: Самодурова и Василовскую приговорили к штрафам по 100 тыс. рублей, Альчук оправдали.| |На этот раз дело едва ли закончится так же мирно, хотя предъявленные обвинения невероятно нелепы и юридически уязвимы.| |Смысл обвинения, по версии старшего следователя Е. Е. Коробкова, сводится к тому, что Самодуров и Ерофеев устроили выставку специально для того, чтобы оскорбить православных.| |Вся доказательная база обвинения сосредоточена именно на этом.| |Более следствие ничего не интересует.| |Доказательства оскорблений выглядят даже несколько юмористично, а аргументы обвинения написаны на таком языке, который хоть и выглядит русским, но вразумительному прочтению не поддается.| |"В продолжение задуманного, добиваясь дальнейшей реализации своих преступных намерений, Самодуров Ю. В. умышленно и сознательно утвердил в качестве концепции построения экспозиции выставки ее просмотр через небольшое отверстие в загораживающей экспонаты специально поставленной стене-перегородке, в результате чего еще в большей степени усилено негативное психологическое и нравственное воздействие на зрителей выставки, возбуждающее у них чувство оскорбленности, униженности человеческого достоинства, которое выставка оказывала своим содержанием и направленностью, совокупностью использованных в ее экспонатах средств визуального психологического воздействия, поскольку осознавал, что просмотр экспозиции посетителями через отверстия в стене-перегородке будет происходить не по причине согласия с позицией авторов экспонатов и организаторов выставки или их одобрения, а по причине самой по себе явки в место проведения выставки, то есть основного действия, проявляющего волю зрителя посетить выставку".| |Мои поздравления всем, кто дочитал эту сумасшедшую фразу до конца.| |Речь в ней идет всего лишь о том, что, по замыслу устроителей выставки, все экспонаты были отделены от публики легкой стенкой и посмотреть на экспонат можно было только через маленькое отверстие в ней, да и то предварительно встав на небольшую подставку.| |Самодуров говорит, что так была предметно представлена цензура - таков художественный замысел.| |Мне же кажется, что здесь есть и другой смысл.| |Для того, чтобы оскорбиться в своих религиозных чувствах, надо было предпринять целенаправленные усилия: приехать в музей, подтащить к стенке подставку, залезть на нее, посмотреть в дырочку, а уж потом хвататься за сердце и бежать жаловаться в прокуратуру на униженное религиозное достоинство!| |Что же унижает достоинство православных в картинах этой выставки?| |По идее следователя Коробкова, оскорбительно для христианских душ выглядит смешение сакрального и вульгарного, возвышенного и низменного, религиозного и атеистического, духовного и материального.| |Так, художник Косолапов провинился перед следствием в том, что создал "изображение лица человека, узнаваемое, напоминающее манерой исполнения обычно используемое в церковном сакрально-культурном пространстве изображение Иисуса Христа, а также логотип сети ресторанов "Макдональдс…".| |И вот этот логотип, "соединяющий сакральное (образ Иисуса Христа и элемент христианского религиозного культа) с вульгарным (продукция массового питания)" представляет из себя "кощунственное надругательство над святым для православных таинством".| |Или вот, к примеру, две работы Александра Савича "Из серии путешествия Микки Мауса по истории искусства", которые попали в уголовное дело из-за "соединения священного для верующих христиан образа Иисуса Христа и комичного (в данной ситуации - даже вульгарного) образа Микки Мауса".| |Как разъясняет следователь, "основная содержательная нагрузка и цель данных экспонатов состоят в том, чтобы транслировать следующие идеи-утверждения: что равноценны и равнозначны (сопоставимы) образы Иисуса Христа и Микки Мауса; что равноценны и равнозначны (сопоставимы) по своему культурному и нравственному содержанию православное христианство и любой медийный продукт, например, мультфильм про Микки Мауса…".| |То есть как посмел какой-то художник поставить на одну доску эти персонажи!| |Ах, бедный, вульгарный Микки Маус, знал бы он, что сделает из него в России следователь Коробков!| |"Основное содержание и цель данного экспоната состоят в том, чтобы транслировать следующие идеи-утверждения: что равноценны и равнозначны образы Иисуса Христа и В. И. Ульянова-Ленина; что равным образом тоталитарны и деспотичны как православное христианство, так и большевистский режим В. И. Ульянова-Ленина".| |Тут нельзя не вспомнить слова Бердяева о том, что коммунизм "сам хочет быть религией, идущей на смену христианству".| |Но следователю Коробкову мнится иное.| |Так, может, это Следственный комитет в его лице демонстрирует тоталитарность и нетерпимость?| |Он пишет дальше: "Следовательно, работа В. Бахчаняна "Без названия" представляет собой и осуществляет предельно циничное, издевательское оскорбление и уничижительное, дисфорическое высмеивание религиозных убеждений и религиозных чувств православных верующих, жестокое унижение их человеческого достоинства по признаку отношения к религии".| |Думаю, если бы Коробков не стал следователем, он был бы поэтом или гинекологом.| |Поэтом - потому что нужно иметь поистине пылкое воображение, чтобы с таким чувством описать преступный замысел художника.| |А гинекологом - потому, что в нем видна подсознательная тяга к этому предмету: термином "дисфорическое" обычно обозначают предменструальное расстройство, сопровождающееся болями и депрессией.| |Вообще "фория" происходит от греческого "переносить страдание", и помимо гинекологии употребляется иногда в психиатрии для описания депрессивных состояний.| |Однако дело, в конце концов, не в поэзии, не в гинекологии и даже не в следователе Коробкове, который, живи он лет 400 назад, был бы неоценимой находкой для Священной инквизиции.| |Дело в том, что сложившаяся в нашей стране политическая система, включая правосудие, стремится сделать приоритетными идеологические факторы.| |В ущерб гражданским свободам.| |В ущерб конституционным принципам.| |В ущерб здравому смыслу.| |Не столь важно даже, какие именно идеологические догмы будут стоять выше конституционных прав граждан.| |Догмы могут меняться, механизм остается тем же.| |Вчера это была коммунистическая идея, сегодня это - православие, завтра это будет - суверенная демократия или великодержавие.| |Сейчас под флагом борьбы с разжиганием религиозной розни отрабатываются судебные механизмы ограничения свободы самовыражения.| |"В результате проведения выставки "Запретное искусство-2006" граждане, приверженные традиционным культурным ценностям русского народа, в особенности, граждане, исповедующие православную веру либо выражающие принадлежность или предпочтительное отношение к православному христианству, в том числе и в наибольшей степени - посетители выставки, подверглись при просмотре указанных экспонатов сильнейшему психотравмирующему воздействию чрезмерной силы, несущему прямую угрозу целостности личности и разрушения сложившейся у них картины мира, что явилось психотравмирующим событием и сильнейшим стрессовым фактором для них, причинило им непереносимые нравственные страдания и стресс, а также чувства униженности их человеческого достоинства".| |Следствие выстраивает совершенно искусственную, лживую ситуацию.| |Люди, которым выставленные в музее экспонаты могли бы причинить "психотравмирующее воздействие чрезмерной силы", не пойдут на выставку.| |А зашедшие случайно уйдут после просмотра первого же экспоната, потому что нормальным людям свойственно избегать стрессовых ситуаций.| |Легионы ушибленных выставкой в Сахаровском центре - миф следствия, и это, без сомнения, выявится в суде.| |Как и на прошлом судебном процессе, следствие и суд попытаются сыграть на религиозном возрождении в стране, на благожелательном отношении общества к церкви.| |Для этого следствие выдает нетерпимость группы мракобесов (даже и высокопоставленных) за позицию всей православной церкви; свое собственное желание угодить авторитарным настроениям власти за мнение всего общества.| |Уже сейчас обвинение сосредоточено не на свободе творчества и вопросах о том, как, насколько и каким образом ее можно в данном случае ограничивать, а на том, какова художественная и идеологическая ценность экспонатов выставки.| |Следствие будет считать свою задачу выполненной, если докажет, что кто-то на эту выставку обиделся, чьи-то религиозные чувства она задела.| |Хотя, если вдуматься, то разве должен художник создавать только такие творения, которые никого не обидят?| |Да и возможно ли это?| |О чем должен был думать художник Косолапов, работая над своим произведением?| |О том, чтобы участники националистического православно-патриотического движения "Народный собор", которые и подали заявление в прокуратуру с просьбой провести проверку выставки, не усмотрели сходства с Христом в одном из его персонажей?| |Сто лет назад, 17 мая 1908 года, газета "Русь" сообщила, что "исполняющий должность одесского градоначальника Набоков усмотрел профанацию христианства в том, что известный артист Адельгейм в роли Уриэля Акосты гримируется так, что его облик становится схожим с обликом Христа.| |Градоначальник также находит кощунственным костюм артиста: туника с широкими рукавами или хитон, подпоясанный шнуром наподобие католических монахов.| |Полагая, что в таком одеянии портреты Адельгейма могут быть принимаемы публикой за картины, изображающие Иисуса Христа перед Пилатом или "Моление о Чаше", Набоков запретил артисту гримироваться и фотографироваться в подобном виде".| |Вечная и наглядная российская история!| |Сто лет прошло - и никаких перемен.| |Глупость, сотворенная и.о. градоначальника М. А. Набоковым, так и осталась глупостью.| |Роберт Львович Адельгейм прожил еще 26 лет и умер в глубокой старости, до последних дней играя на сцене.| |Уриэль Акоста так и остался в сознании потомков неистовым борцом с церковными догматами начала эпохи Просвещения, независимо от того, что думал по этому поводу одесский градоначальник.| |Образ Христа и по сей день сохраняет для христиан свою святость, что бы ни делали с ним художники, писатели или актеры (евангельский Иисус Христос тоже, кстати, был борцом с догмой).| |И только один М. А. Набоков выглядит в этой истории по-дурацки.| |Как тогда, так и теперь.| |Может быть, следователям, прокурорам и судьям стоит подумать именно об этом?
Глава Рособрнадзора Виктор Болотов сделал ряд громких заявлений о будущем единого государственного экзамена и ушел в отставку.| |Если кому и доставалось от прессы в последнее время, так это главе Рособрнадзора Виктору Болотову.| |На трудном посту его сменила Любовь Глебова, статс-секретарь - заместитель министра здравоохранения и социального развития Российской Федерации.| |Что поделать, такова она - близость к шапке Мономаха.| |Чаще всего, когда уходит начальник, на место приходит его заместитель.| |На этот раз так не получилось.| |И приход на важный пост человека не из системы образования косвенно свидетельствует: есть очень сильное желание у власти привлечь к этому делу человека с стороны.| |Почему?| |Видимых причин для этого достаточно, скрытых еще больше.| |На памяти у всех как минимум три громких скандала летне-осеннего сезона 2007 года.| |Во-первых, накануне единого госэкзамена по русскому языка задания по нему неожиданно выложил в интернете бесхитростный мальчик из Санкт-Петербурга.| |Очень уж ему не терпелось поделиться сокровенным с сотоварищами по несчастью.| |Второй скандал был связан с уголовным делом, заведенным прокуратурой на главу Центра тестирования, подчиненного Рособрнадзору, Владимира Хлебникова.| |Третий скандал, связанный с отсутствием сертификатов по ЕГЭ в ряде регионов к началу приемной кампании в вузах, успели вовремя погасить.| |И наконец, наиболее неприятным моментом для ведомства стал выговор, вынесенный премьером Михаилом Фрадковым в феврале 2007 года замглаве Рособрнадзора Елене Геворкян.| |Надзирательный орган упрекнули тогда в халатном отношении к своим прямым обязанностям: выдаче лицензий вузам на ведение образовательной деятельности.| |Ведомство обвинили в непредоставлении информации о ведении образовательной деятельности без лицензии, подделке дипломов гособразца, нецелевом расходовании бюджетных средств и лжевузах, выпускники которых устраиваются на работу с фальшивыми дипломами, и другом.| |В общем, ситуация даже сегодня оказалась для ведомства настолько затруднительной, что спасти ее доверили человеку с стороны.| |Впрочем, Любовь Глебову назвать "человеком со стороны" как-то не получается.| |Во-первых, бывшая статс-секретарь - кандидат педагогических наук и успела поработать советником Сергея Кириенко, в бытность его представителем президента РФ в Южном федеральном округе.| |Кроме того, депутат Любовь Глебова работала в комитете по образованию ГД РФ в 1999-2001 годах.| |Так что дел образования новая глава ведомства никогда в общем-то не чуралась.| |Хотя в последние годы демографическая проблема волновала ее, как замминистра здравоохранения, конечно, гораздо больше.| |Назначение Любови Глебовой еще раз подтвердило популярную в последнее время гипотезу активного прихода российских женщин во власть.| |Как сказал в одном из интервью "НГ" проректор Высшей школы экономики Сергей Рощин, для того, чтобы российской женщине подняться к вершинам власти, ей нужно быть во многом талантливей и умней коллеги-мужчины.| |Потому что в нашем обществе существует мужская сегрегация.| |Не относя себя к поклонникам феминизма, все же отметим: в сфере образования сегодня заняты более 78% женщин, а в руководящих органах образования дам не более 32%.| |Итак, Любовь Глебова пришла на должность, которую "хлебной" никак не назовешь.| |Скандальной - да.| |Особенно по мере того как в сознании нашего народа укрепляется такая незамысловатая аббревиатура, как ЕГЭ.| |В этом году российские школьники будут сдавать его пока экспериментальным порядком.| |А значит, ряд послаблений еще будет.| |Например, обязательными пока будут всего два предмета: русский и математика.| |Из обязательных предметов выпала литература, и за это Виктора Болотова очень "пилит" общественность.| |В 2008 году по русскому языку, литературе и математике сохраняется формула выставления отметок по принципу "плюс один балл".| |Это означает, что, если ученик получает двойку по одному из этих предметов в рамках ЕГЭ, в аттестате ему гарантирована тройка.| |Когда это правило отменят, страна ужаснется истинной картине успеваемости, пугают нас уже сегодня некоторые директора школ.| |Официально около 20% школьников только по математике получили неудовлетворительную оценку на ЕГЭ в прошлом году.| |А что касается других предметов, то в аттестат выпускника уже в этом году войдет двойка, если он ее получил при сдаче единого госэкзамена.| |При наличии двух двоек выпускники получат не аттестат, а всего лишь справку об окончании школы.| |Все это лишь малая толика нововведений, которые будут внедрены уже при новой главе Рособрнадзора.| |В общем, мавр Болотов сделал свое дело, удел пришедших - эти дела разгрести.
Ждет ли нас голод?| |Быть ли России спасительницей мира от голода?| |Продукты могут закончиться, а на импорт денег не хватит.| |ЕДА становится дорогим удовольствием: зерно превращается в самый востребованный товар, а рис впервые в истории поднялся в цене свыше $1 тыс. за тонну.| |ПО ПРОГНОЗАМ ООН, рост цен на продукты способен стать угрозой мировой безопасности и существенно пополнить список из 37 стран, нуждающихся в срочной продовольственной помощи.| |Не будет ли в этом списке и России?| |"За последний месяц голодные бунты прошли в Египте, Камеруне, Котд'Ивуаре, Сенегале, Буркина-Фасо, Эфиопии, Индонезии, на Мадагаскаре и Гаити.| |В Пакистане и Таиланде пришлось охранять поля и склады даже с помощью войск, чтобы предотвратить хищение еды", - мрачно констатируют эксперты Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций.| |Неурожаи последних лет, капризы погоды, рост потребления продуктов в Индии и Китае - все это ведет к тому, что едоков становится больше, а провизии - меньше.| |Повальное увлечение биотопливом тоже "аукается": Скандинавские страны и США стали отводить огромные площади под растительное сырье для биотоплива, вместо того, чтобы выращивать на них будущие буханки и булочки.| |А на 1 тонну биоэтанола уходит 2,6 тонны зерна.| |Представляете, сколько "еды" идет мимо нашего рта?| |Выходит, "голодная эра" - вполне реальная перспектива?| |Что нам грозит?| |УДОРОЖАНИЕ продуктов стало делом обычным.| |Люди даже устали обсуждать эту тему.| |Вместо этого у них появились опасения: а вдруг они вообще не смогут себе ничего позволить?| |Может, пора возрождать в массовом порядке огородные хозяйства?| |А если продукты станут на вес золота, то их перестанут импортировать.| |А значит - привет, "а-ля советские пустые прилавки"?| |Если верить официальным лицам - у нас нет никаких причин ждать продовольственного краха на внутреннем рынке.| |"Сейчас рассматриваются возможности России как крупного экспортера именно в связи с кризисом на мировых рынках", - рассказал "АиФ" министр сельского хозяйства Алексей Гордеев.| |Еще бы, в 2007 г. на российских полях собрали 81 млн.| |Из них 13 млн. тонн ушло за границу.| |"На госуровне делается все возможное для поддержания продовольственной безопасности", - успокоил "АиФ" зампрезидента РАН, глава Центра исследований проблем безопасности Владимир Шульц.| |Но ни для кого не секрет, что Россия плотно "подсела" на продуктовый импорт - мину замедленного действия.| |Многие отечественные мясоперерабатывающие заводы практически полностью зависят от импорта.| |"Пора уже самим себя кормить, а не закупать продукты, - уверен научный руководитель Высшей школы экономики Евгений Ясин.| |- Ведь если цены на мировых рынках резко скакнут вверх, нам придется тратить намного больше средств на закупку продовольствия".| |Еще одну причину для беспокойства назвал "АиФ" научный руководитель Школы экономики земельных рынков Академии народного хозяйства при Правительстве РФ Иван Стариков: "В развитых странах люди тратят на продукты питания 10-12% от своих доходов, россияне же - больше 27%.| |Скоро будет достигнута критическая точка в 35-40%, и тогда худо всем: потребитель будет вынужден отказывать себе в продуктах, а отечественный производитель пострадает из-за снизившегося спроса на его продукцию.| |Последний и так не видит никакого стимула для работы на селе - потребительской кооперации нет, есть только перекупщики, которые забирают продукцию у фермеров за копейки".| |Все это приведет страну в тупик.| |Кто виноват?| |"В РОССИИ совершенно неэффективное государственное управление сельским хозяйством, - уверен директор Института проблем глобализации Михаил Делягин.| |- Даже сейчас, когда ясно, что хлеб - это будущая нефть, власти не стимулируют отечественных производителей, не защищают их от импорта, особенно от дешевого субсидированного.| |Пресловутые зерновые интервенции помогают не столько производителям, сколько спекулянтам и перекупщикам, а российские коммерсанты действуют каждый сам по себе.| |Построили столько заводов по производству подсолнечного масла, что их мощность в 1,5 раза превышает годовой урожай семечек подсолнечника.| |Это привело к безумному соперничеству за сырье и росту розничных цен на подсолнечное масло (осенью оно подорожало минимум на 150% и сейчас опять растет в цене).| |ГОЛОДНЫХ бунтов в России, конечно, не будет - население России вымирает молча (восстаний из-за отсутствия или дороговизны еды не было даже в лихие 90-е гг.)".| |"У нас есть огромный потенциал в виде необъятных неосвоенных территорий, пригодных для сельского хозяйства.| |Но до сих пор земля не является объектом свободной купли-продажи, а значит, не может быть полноценным залогом для получения массовых банковских кредитов, - добавляет исполнительный директор Молочного союза России Владимир Лабинов.| |- И сколько бы власти ни говорили о том, что всеми силами развивают АПК, по сравнению с другими странами мы плетемся в хвосте по уровню господдержки сельского хозяйства".| |Не стоит ждать моментальных успехов и в животноводстве.| |"Легко говорить, мол, вместо того чтобы вывозить зерно, надо пускать его на развитие животноводства, - рассказал "АиФ" ведущий эксперт Института конъюнктуры аграрного рынка Игорь Павенский.| |- Комбикорм - это еще не все (кстати, и его надо использовать намного эффективнее, чем сейчас).| |Чтобы наращивать поголовье скота и массово строить современные животноводческие комплексы, нужны огромные инвестиции".| |Что делать?| |"ВОССТАНАВЛИВАТЬ село надо с умом, без уравниловки, - уверен руководитель исполкома Национальной мясной ассоциации Сергей Юшин.| |Следует активно субсидировать тех производителей, кто может реально конкурировать с импортом".| |С их помощью мы и сможем получить собственную недорогую еду.| |Только мечтать, что сельское хозяйство, которое разваливали несколько десятков лет, можно возродить за 1-2 года, не стоит.| |Ведь власти не смогут, как в советское время, загнать людей в колхозы.| |Без нормальных условий, близких к городским, проблему кадров на деревне не решить.| |А ведь именно от этих кадров и зависит будущая продовольственная безопасность страны.| |Выход один - поднимать свое сельское хозяйство.| |Иначе растущие мировые цены оправдают опасения пессимистов - раскупорят наши золотовалютные запасы.| |А они, как известно, не бесконечны.
Владислав Луговенко.| |Земля живая: она дышит, чувствует, сопереживает.| |С помощью многолетней практики и наблюдений он приходит к заключению, что даже непроизнесенное слово - мысль - имеет немалую силу.| |Завидуя и негодуя, желая кому-то зла и мысленно мстя, мы сами порой не подозреваем о разрушительных последствиях этого процесса.| |Стихийные бедствия, катаклизмы, войны, катастрофы, - все это результат наших разрушительных усилий, реакция планеты на зло, порожденное нашими помыслами.| |Со школьной скамьи мы знаем: наша планета имеет форму вытянутого на полюсах шара, состоит из мантии и ядра, а над ее поверхностью витает несколько слоев атмосферы.| |С незапамятных времен она вращается вокруг своей оси и вокруг Солнца, и этот заведенный самой природой механизм никогда не остановится.| |Во всяком случае, так нам кажется.| |Иного мнения наш собеседник - профессор Владислав Луговенко.| |Он считает, что Земля в буквальном смысле живая: она дышит, чувствует, сопереживает.| |Доказать эту теорию Луговенко берется с помощью приборных исследований.| |- Владислав Николаевич, в недавно выпущенной вами книге для старшеклассников первая глава называется странно для ученого - "И слово было Бог".| |Что это значит?| |- В 1949 году три ученых - Ферми, Паста и Улам - исследовали так называемые нелинейные системы, которые при определенных обстоятельствах вели себя странно: они как будто запоминали условия своего возбуждения, а потом хранили эту информацию сколь угодно долго.| |Классический пример - молекула ДНК, которая хранит генетическую информацию животных и растительных клеток.| |Именно тогда впервые встал вопрос: как неразумная молекула, не имеющая ни мозга, ни нервной системы, может обладать свойством памяти, более точной, чем у самого совершенного компьютера?| |Позже хранители информации оказались загадочными волнами, получившими название солитонов.| |Ученые констатировали, что они ведут себя подобно разумным существам, но объяснить этот феномен не смогли.| |Только через 40 лет российские ученые под руководством профессора физики Петра Гаряева с помощью приборных измерений смогли проследить путь следования солитонов по цепочке ДНК.| |Волна проходила по цепочкам, как по строчкам машинописного текста, и как бы считывала с них всю наследственную информацию.| |Характеристики солитонов при этом постоянно менялись, и к концу сеанса "чтения" они впитывали в себя программы синтеза белков и построения живого организма в пространстве и времени.| |Но тут возникли новые вопросы: кто дает солитонам такую команду?| |Кто устроил жизнь на голубой планете по столь сложному и будто продуманному сценарию?| |Вместе с сотрудниками Математического института РАН Петр Гаряев в начале 90-х годов прошлого века продолжил свои исследования, воздействуя на солитоны записанной на магнитофон человеческой речью.| |Результат оказался шоковым: солитоны резко активизировались, словно ожили.| |Затем исследователи взяли зерна пшеницы, получившие огромную дозу радиоактивного облучения, под воздействием которого у семян в обычных условиях рвутся цепочки ДНК, и они становятся нежизнеспособными.| |Но когда их обработали солитонами, несущими информацию человеческой речи, половина семян проросла.| |В микроскоп было видно, что в них восстановились хромосомы, разрушенные радиацией.| |- Неужели обычные слова могут оживить мертвую клетку?| |- Это были не совсем обычные слова, а определенным ритмическим образом построенные фразы, мелодикой напоминающие молитву или белый стих.| |Единичные слова таких результатов не давали.| |Удивительно, но факт: под воздействием человеческой речи солитоны приобрели животворную силу.| |Потом результаты этих опытов были многократно подтверждены учеными из Великобритании, Франции, Америки.| |Была разработана программа трансформации человеческой речи в электромагнитные колебания, которые накладываются на искусственные солитоны, а затем подвергаются взаимодействию с генетическим аппаратом растений.| |После этого значительно улучшается их качество и убыстряется рост.| |Положительное влияние слова отмечено и в опытах на животных - мышах, крысах и приматах: под воздействием "заряженных" солитонов у них выравнивается внутричерепное и артериальное давление, выравнивается пульс, улучшаются соматические показатели.| |- Как говорится, доброе слово и кошке приятно?| |- И не только кошке.| |Если помните, когда Старик Хоттабыч объелся мороженого и пионеры Женя и Алеша его пожалели, он сразу воспрянул духом и почувствовал себя здоровым.| |Удивленным школьникам он объяснил разгадку маленького чуда: дескать, волшебники сразу поправляются от одного только ласкового слова.| |Думаю, это относится не только к волшебникам.| |Слово воздействует на материю, может возродить или разрушить ее.| |Очень близкие по смыслу вещи можно прочесть в Священном Писании и жизнеописаниях Святых, где говорится о чудесных исцелениях с помощью молитв.| |Мало того: непроизнесенное слово - мысль - тоже имеет немалую силу.| |Завидуя и негодуя, желая кому-то зла и мысленно мстя, мы сами порой не подозреваем о разрушительных последствиях этого процесса.| |Стихийные бедствия, катаклизмы, войны, катастрофы, - все это результат наших разрушительных усилий.| |- Какая же тут связь?| |По-вашему выходит, если я пожелаю соседу по лестничной площадке сломать шею, то назавтра случится землетрясение?| |- Около 13 лет назад я с коллегами из ИЗМИРАНа начал изучать биоэнергетическое взаимодействие между человеком и окружающим миром.| |Это была официальная академическая программа, в рамках которой был проведен ряд интереснейших экспериментов.| |В частности, выяснилось, что на нашей планете имеются различные энергетические сетки.| |Первыми их наличие открыли английские ученые Хартман и Карри, их именем они и названы.| |Замеряя электромагнитные показатели в этих зонах в течение суток, выяснилось, что они как бы "закрываются" и "открываются" в зависимости от расположения Луны и планет, иных космоземных факторов.| |Образно этот процесс был назван "дыханием Земли".| |Так вот, в больших городах, вблизи загазованных автотрасс это "дыхание" можно сравнить с одышкой, свойственной больному астмой человеку.| |А в лесу, в горах, вблизи водоемов "дыхание" выравнивается, становится будто бы глубже и ритмичнее.| |Жизненный ритм людей зависит от природного, планетарного ритма.| |Оказалось, родная планета дышит почти в буквальном смысле слова.| |- Если принимать на веру ваши рассуждения, то Москва и другие мегаполисы - гиблые для "здоровья планеты" города.| |А есть ли хорошие места?| |- Три года назад мы ввели понятия локального и глобального дыхания Земли.| |Если говорить о последнем, то здесь исследования только начинаются.
О СПОРТ, ТЫ - ЖИР!| |В руководстве российского спорта начинается чистка.| |Президенту Медведеву предстоит отделить менеджеров-профессионалов от "жирных котов"| |После Олимпиады в Ванкувере президент Дмитрий Медведев сравнил президентов многих федераций с "жирными котами": мол, они годами руководят спортом, но на самом деле ничего не делают.| |По-хорошему уйти решились только "горнолыжник-сноубордист" Андрей Бокарев и "саночник" Валерий Силаков.| |Первый сказал, что возглавит попечительский совет, второй - что готов работать тренером.| |Остальные намек Медведева якобы не поняли.| |26 марта игры в кошки-мышки закончатся: Медведев проведет в Сочи заседание Совета по спорту.| |Без работы останутся главы еще как минимум трех-четырех федераций.| |После Ванкувера спокойно себя чувствует разве что глава Союза биатлонистов Михаил Прохоров.| |Он может позволить себе прийти на программу "ПрожекторПерисХилтон" и там высмеять предолимпийский отчет Федерации керлинга: "Мы готовы ехать, девочки симпатичные".| |К нему претензий нет: некогда самая закрытая федерация за год превратилась в чуть ли не самую открытую, положенные две золотые медали биатлонисты взяли.| |Теперь Прохоров и его правая рука в спорте - исполнительный директор Союза биатлонистов Сергей Кущенко - главные претенденты на пост главы Олимпийского комитета России.| |А самим биатлонистам не завидуют теперь разве что футболисты с хоккеистами.| |Чистка в биатлоне проходила с трудом: после ухода бессменного Александра Тихонова остались не только серые контракты, но и беспомощный тренерский состав.| |Полгода назад впервые за долгое время собрался тренерский совет, который должен был определить состав сборной на новый сезон.| |Прохоров на встречу не приехал - наказал тренерам принять решение самостоятельно.| |Тренеры думали четыре часа, но ничего не решили.| |Узнав об этом, Прохоров велел не выпускать из комнаты никого до тех пор, пока решение не найдется.| |Еще хуже с тренерами в Федерации лыжных гонок, которой уже пять лет руководит Владимир Логинов, друг Леонида Тягачева по работе в ОКР, до этого не имевший никакого отношения к лыжным гонкам.| |После прихода Логинова в лыжные гонки все рухнуло, рассказывает Newsweek Иван Исаев, многолетний член президиума федерации, а теперь главный редактор журнала "Лыжный спорт".| |По его словам, президент убрал из федерации всех неудобных для себя людей, в первую очередь тренеров.| |Под давлением Логинова был вынужден уйти в том числе Александр Грушин, рекордсмен Книги Гиннесса по количеству подготовленных им чемпионов мира и Олимпиад.| |В итоге тренеров не осталось вовсе - к Ванкуверу женскую сборную готовил многолетний смазчик лыж под предлогом того, что "очень хорошо знает девочек".| |"Многие тогда советовали назначать тренерами массажистов - они девочек еще лучше знают", - вспоминает Исаев.| |Собеседники Newsweek уверены: главное требование, которое федерации ставили перед своими тренерами, - молчать.| |И дело, конечно, в деньгах.| |Все сборы и зарплаты федерациям оплачивает Министерство спорта - и прямого доступа к этим деньгам нет.| |Зато спонсорские контракты федерации могут использовать как хотят - и можно за них не отчитываться.| |"Биатлонист" Тихонов долгое время уверял, что у него огромный контракт с фирмой "Висман" - после его ухода оказалось, что по бумагам контракт всего на $1 млн в год.| |Это смешные деньги по меркам биатлона.| |Исаев подтверждает - даже лыжная федерация получала в год от спонсоров около $5 млн.| |Президент Федерации фигурного катания Валентин Писеев сумму контракта с единственным спонсором "Ростелекомом" корреспонденту Newsweek не назвал: по его словам, она сопоставима со "стоимостью пальца какого-нибудь футболиста".| |Но именно вопрос денег стал для этой федерации камнем преткновения.| |На прошлой неделе фигурист Евгений Плющенко рассказал президенту Медведеву, что готовился за свои деньги и федерация ему вообще не помогла.| |"Да потому что он с нами контракт не стал подписывать", - объясняет Писеев.| |По его словам, в начале прошлого года Плющенко еще был готов к диалогу.| |"Я сказал: можем платить тебе 50000-70000.| |Он спрашивает: долларов?| |Мы - рублей, конечно.| |И он отказался", - вспоминает Писеев.| |Его вообще удивляет такая реакция: оказалось, что враги повсюду.| |Ирина Роднина, которой Писеев "ставил незаслуженные шестерки в 1977-м, потому что понимал, что в Советском Союзе иначе не поймут", советовала выгнать главу федерации как можно скорее.| |Потом подключился и Плющенко.| |"Что плохого я им сделал?| |По международным правилам я мог брать 10% от контракта Плющенко с Oriflame - но я этого не делал", - говорит Писеев.| |К тому же, продолжает он, федерация помогала тренеру Плющенко Алексею Мишину: ему платили больше 30 000 рублей в месяц.| |"Ничего не помогло.| |Плющенко после Олимпиады от меня бегал как черт от ладана", - расстраивается Писеев.| |Вероятно, лишится своего места и 73-летний президент Федерации прыжков на лыжах с трамплина Владимир Славский.| |Основная претензия - не смог наладить контакт с тренерами и спортсменами.| |Например, еще во время Олимпиады прислал тренеру Вольфгангу Штайерту SMS: "Спасибо за работу.| |Вы уволены".| |По словам вице-президента федерации Александра Святова, его начальник просто устарел: не знает английского, не умеет пользоваться интернетом.| |Но Славский сдаваться раньше времени не готов: после заявления Медведева о "профессионалах в федерациях" Славский, по словам Святова, присвоил себе звание кандидата в мастера спорта по легкой атлетике, а потом еще и по лыжам.| |Александр Черкасов из фристайла и Геннадий Бурбулис из шорт-трека, вероятно, перейдут на работу в попечительские советы, а Ольга Андрианова, которую обвиняют в "семейном бизнесе" в керлинге, наверное, сосредоточится на тренерской работе.| |Зато останется на своем месте Владислав Третьяк - все-таки сборная по хоккею дважды выигрывала чемпионаты мира.| |Не накажут и мужа пресс-секретаря компании Bosco Юлии Бордовских - "конькобежца" Алексея Кравцова: он совсем недавно возглавил федерацию.| |Вряд ли причисляет себя к "жирным котам" и руководитель бобслея Никита Музыря: он не только президент, но и главный спонсор своей федерации.
Минобрнауки не устает твердить о перепроизводстве в России экономистов, однако спрос на экономическое образование не падает.| |Вуз вузу рознь: в престижных выгодные предложения поступают студентам еще во время обучения, в то время как выпускники экономфаков непрофильных институтов не так востребованы.| |Вряд ли стоит поступать на экономиста с прицелом на бизнес: для этого нужны менеджерские навыки.| |Непрофильная активность.| |Экономистов сегодня готовят даже там, где учат готовить.| |Например, специальность "экономика" есть в Московском государственном университете пищевых производств и в Санкт-Петербургском государственном университете низкотемпературных и пищевых технологий.| |Но если уровень обучения специалистов по пищевым технологиям в соответствующих вузах не вызывает сомнений в профессиональной среде, то уровень подготовки экономистов очень даже вызывает.| |Прежде всего - у работодателей.| |Екатерина Баскова в 2007-м окончила факультет экономики Московского государственного университета печати.| |Здесь делают упор на подготовку полиграфистов, и этот факт, как оказалось, известен всем кадровым службам, с которыми пришлось иметь дело Басковой.| |"В принципе найти работу выпускнику экономфака нетрудно, - говорит Екатерина.| |На третьем и четвертом курсах университета Екатерина обрабатывала сообщения из газет и журналов в компании "Медиалогия".| |Но за два года работы по карьерной лестнице так и не поднялась и зарплатой - 45 тыс. руб. в месяц - была не очень довольна.| |Екатерине удалось перейти из отдела обработки данных в финансовый отдел, но и здесь должность финансового менеджера особых перспектив не сулит.| |Сейчас Екатерина ушла в аудиторскую компанию - ассистентом аудитора.| |Позиция хоть и начальная, зато с перспективой роста.| |Баскова убеждена, что, будь у нее диплом посолиднее, таких задержек на карьерном старте не было бы.| |"Оглядываясь назад, думаю, что за более прочными знаниями я бы поступала в крупный экономический вуз - уровень преподавания там выше", - констатирует Екатерина.| |В 1990-х, как грибы после дождя, появлялись новые институты и университетские факультеты, штампующие экономистов и менеджеров.| |Огромное количество экономистов - следствие попыток выживания вузов в 1990-х".| |Тогда никто не задумывался о том, чем будут заниматься полчища экономистов лет через пять-десять.| |Сейчас глава Минобрнауки Андрей Фурсенко заявляет о четырехкратном перепроизводстве экономистов.| |Впрочем, получить в министерстве конкретные цифры, иллюстрирующие неприкаянность дипломированных экономистов, не удалось.| |По данным агентства Begin Media, на рынке труда в 2008 году по этой специальности предложение превосходит спрос в 1,5 раза.| |Правительство тем временем сокращает бюджетные места на "избыточных" факультетах.| |Как заявили "Деньгам" в Министерстве образования и науки, "наиболее существенно сокращается объем бюджетных мест, выделяемых для федеральных органов исполнительной власти, для подведомственных вузов, в которых подготовка экономистов не является профильным направлением деятельности, и эта тенденция сохранится".| |"Речь идет не о "стрельбе по площадям", а об искоренении халтуры и сосредоточении ресурсов в лучших вузах", - объясняет первый проректор ГУ-ВШЭ Лев Якобсон.| |То есть в топовых учебных заведениях, таких как Высшая школа экономики или Российская экономическая академия.| |А вот бюджетные места на факультетах экономики в вышеупомянутых полиграфических или пищевых вузах сократят.| |Впрочем, если учесть, что в неэкономических вузах экономические факультеты и так практически полностью набираются из числа платных студентов, новые правила на ситуацию сильно не повлияют.| |Да и новые экономические вузы и факультеты появляются сейчас все реже - специалистов и так много.| |По данным агентства Begin Media, более чем в 700 вузах России ведется обучение по специальности "экономика".| |200 из них - негосударственные.| |В Москве экономическое образование можно получить примерно в 100 вузах.| |Но, как и у юристов, в профессиональной среде которых по большому счету уважением пользуются дипломы Московской юридической академии, юрфака МГУ и еще пары-тройки вузов, у экономистов много званых, да мало избранных.| |Госструктуры и частные компании признают прежде всего дипломы, которые выдают ГУ-ВШЭ, экономический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, Финансовая академия при правительстве РФ.| |Конкурс на экономические специальности стабильно высок.| |Например, на экономический факультет МГУ в 2006 году он составлял шесть человек на место, а в 2008-м - пять человек на место.| |Вряд ли можно говорить о снижении спроса на специальность, просто появляются другие смежные факультеты того же МГУ: факультет глобальных процессов, Высшая школа государственного аудита, Высшая школа государственного администрирования, Высшая школа инновационного бизнеса.| |По данным Begin Media, учитывая демографическую ситуацию, количество людей, заинтересованных в экономическом образовании, в целом по стране увеличивается.| |На выставке "Высшее образование для ваших детей", которая прошла в апреле 2008 года, 41% респондентов проявили интерес именно к экономическим специальностям.| |Хотя людей с дипломами по специальности "экономика" много, настоящих экономистов, как и людей, овладевших высококачественным бизнес-образованием, в стране все еще остро недостает.| |"Твердо знаю, что выпускники факультетов экономики и менеджмента "Вышки" даже не рассматривают всерьез предложения тех работодателей, которые готовы платить меньше $2 тыс. в месяц, - говорит Лев Якобсон.| |Квалифицированный экономист-аналитик, например, в финансовом секторе зарабатывает на уровне начальника отдела в банке 150-200 тыс. руб. в месяц.| |Однако сфера приложения усилий для экономиста куда более узкая, чем для менеджера.| |Об этом часто забывают абитуриенты, которые стремятся на экономфаки, чтобы в будущем работать в бизнесе.| |Расчетный недочет.| |Известно, что экономист-теоретик не всегда хорош в реальном деле.| |Знаменитый американский ученый Торстейн Веблен, основавший институциональное направление в политической экономии, под конец жизни разорился на бирже.| |Что уж говорить про рядовых выпускников факультетов экономики.| |Впрочем, в нынешнем крахе американских компаний с многолетней историей виноваты не только экономисты, но и выпускники лучших бизнес-школ.| |Тем не менее современные абитуриенты часто не видят разницы между экономическим и бизнес-образованием, а зря.| |"Современный экономист - тот, кто владеет сложными методами анализа и прогнозирования экономических процессов, а управленец - это тот, кто умеет вести бизнес", - поясняет Лев Якобсон.| |Экономисту-теоретику нужны лишь основы бизнеса, а управленцу достаточно на элементарном уровне разбираться в макроэкономике.| |Менеджеру в отличие от экономиста не нужна сложная математика, зато ему понадобятся основы психологии.| |Некоторым, однако, удается совмещать направления.| |Когда после защиты диссертации на факультете государственного управления МГУ Андрею Щербаку предложили читать экономическую теорию на журфаке МГУ, он с радостью согласился: мечтал о преподавательской работе с детства.| |В бизнесе за четыре с лишним года после окончания университета Андрей сменил уже пять мест работы: сейчас он занимает позицию менеджера по контролю бизнес-процессов в строительной компании Capital Group, следит, в частности, за финансовой отчетностью.| |Эта работа отличается от того, что преподавали Андрею в университете.| |"Образование не база для карьеры, а база для бэкграунда,"- говорит Андрей Щербак.| |Выпускник факультета экономики МГУ Сергей Яцюк вспоминает, как Виктор Садовничий объяснил первокурсникам, чем экономическое образование, полученное в МГУ, отличается от образования, которое дают другие вузы, скажем Высшая школа экономики или Финансовая академия.| |По словам ректора, в МГУ получают фундаментальные знания, которые сначала могут показаться оторванными от реальности, но помогут в дальнейшем.| |По утверждению Садовничего, анализ карьерных путей выпускников МГУ и студентов других вузов показал, что вначале, когда выпускник МГУ устраивается на работу, его карьера развивается довольно медленно: прикладных знаний у него немного.| |У выпускника же другого вуза, которому дают практические знания, сначала идет быстрый карьерный рост, но потом на каком-то уровне он может замедлиться, если возникнет дефицит фундаментальных знаний.| |Как раз на этом этапе и расцветает выходец из главного университета страны.| |Эксперт Русской кадровой ассоциации Валентина Зеленцова, занимающаяся подбором кадров в области экономики, не считает это утверждение универсальным: она уверена, что экономист, получивший образование в МГУ, имеет не только теоретические знания.| |Сильна подготовка, например, по бухгалтерскому учету и аудиту.| |Если первый может подняться до генерального директора, то второй может подняться- до финансового".| |Выпускник факультета экономики МГУ Александр Болотин согласен с тем, что университетское образование помогает не конкретными знаниями, а общей подготовкой по экономике.| |И это нормально.| |"Все равно каждая работа имеет свою специфику, учишься ее выполнять ты уже на месте."| |Александр, еще второкурсником устроившийся в Ситибанк, затем успел поработать в Газпромбанке, а этим летом ушел в Dexia Bank.| |Организация эта куда меньше, но ему предложили более высокую должность и зарплату: специалист отдела анализа бизнес-процессов, зарплата - порядка 70 тыс. руб. в месяц.| |Сергей Яцюк утверждает, что экономическая теория, которую он изучал в университете, в полной мере пригодилась на практике: она дала возможность мыслить абстрактно, видеть полную картину происходящего.| |Сергей устроился специалистом отдела ценных бумаг в Витас-банк, учась на четвертом курсе.| |Запредельных условий при трудоустройстве не было: три собеседования с начальством и отделом кадров.| |Разговор шел об общих экономических вопросах, рынке ценных бумаг.| |"Имя университета играло большую роль - у нас многие сотрудники с образованием МГУ", - отмечает Сергей Яцюк.| |Теперь, спустя четыре с лишним года после прихода в банк, Сергей - заместитель начальника управления по работе на финансовых рынках, у него в подчинении четыре отдела.| |По словам Юлии Борискиной, в 2004 году окончившей магистратуру МГИМО по специальности "экономические отношения", студентов МГИМО учат "не знать все, а знать, где посмотреть".| |На факультете экономики МГУ - все наоборот.| |Однако у работодателей котируются вузы с разной "идеологией", если они престижные.| |Одновременно с учебой Юлия начала подрабатывать два-три дня в неделю менеджером в представительстве иностранного банка.| |Сейчас уже четвертый год она работает в девелоперской компании менеджером проектов.| |"Задача экономиста - сделать расчет.| |Есть, скажем, участок земли, на котором можно построить жилой комплекс или офисное здание.| |Я, как менеджер проектов, обращусь за расчетом к экономистам.| |Они, в свою очередь, пойдут к сметчикам, подсчитают стоимость земли, строительные материалы, налоговые последствия и скажут, что выгоднее.| |Например, на участке земли выгоднее построить многоэтажное, а не одноэтажное здание.| |Но назначение земли - одноэтажный или многоэтажный объект, - как правило, определено законодательством.| |И на согласование многоэтажности может уйти два или три года.| |Если в планы компании не входят многолетние согласования, то руководитель, вероятно, примет экономически невыгодное решение - строить одноэтажное здание.| |Думать над такими вопросами - дело бизнесмена".| |Поближе к деньгам.| |На факультете экономики ГУ-ВШЭ есть теоретическая специальность "математические методы анализа экономики".| |Специалисты с таким дипломом работают в правительственных и муниципальных организациях, аналитических и исследовательских центрах крупных компаний.| |А вот, например, управление рисками и страхование - специальность более прикладная: понятно, что таких выпускников ждут в страховых компаниях.| |Несмотря на озабоченность Минобрнауки бесконтрольным размножением экономистов и недоверие солидных работодателей к дипломам вузов второго эшелона, молодой экономист сегодня вряд ли останется на обочине жизни.| |"Не могу сказать, что многие из них гуляют совсем без работы.| |Дело в том, что в нашей экономике ощущается общий дефицит кадров.| |Примерно то же, наверное, будет и через пять лет", - замечает Лев Якобсон.| |В списке десяти самых востребованных профессий к 2012 году, который составил американский телеканал MSNBC, экономических специальностей нет даже близко.| |На первом месте производители и распространители органических продуктов.| |Ведь к 2012-му, по данным экспертов телеканала, органические продукты и напитки будут занимать 10% продовольственного рынка.| |В десятку востребованных профессий вошли вычислительные биологи, специалисты по программированию и хранению данных, космические гиды и даже строители роботов.| |В России ни одной сети магазинов органических продуктов пока не построено.| |Все остальное тоже перспективно, но не более того.| |А экономисты, пока экономика на плаву, все-таки поближе к деньгам.
Что скорее оценит русский зритель: историю о том, как простой московский студент становится супергероем и борется со злодеями на улицах российской столицы, или о том, как американские парни воюют с аборигенами вымышленной планеты?| |В середине декабря 2009 года для режиссера Тимура Бекмамбетова не было вопроса главнее.| |Через две недели на экраны выходил боевик "Черная молния" - первый его самостоятельный продюсерский проект с бюджетом $15 млн.| |Но уже состоялась мировая премьера американского блокбастера "Аватар", и волна интереса к фильму Джеймса Кэмерона грозила смыть всех конкурентов.| |Бекмамбетов пока еще не знает, каковы масштабы бедствия.| |В Москве морозы, на длинной застекленной террасе останкинского ресторана "Твин Пигс" пусто и прохладно, Тимур кутается в куртку и разговаривает по телефону с одним из своих сотрудников: "Как идет "Аватар"?| |Что люди говорят?| |Может, нам поагрессивнее пойти, еще копий сделать…"| |С утра он уже дал несколько интервью, после нашей встречи у него съемки на телевидении, затем снова интервью и встречи - и так две недели подряд, до премьеры "Черной молнии".| |Обращаясь к корреспонденту Forbes, Бекмамбетов, хитро улыбаясь, замечает: "Я думаю, что люди все-таки больше хотят смотреть кино про себя, чем кино про голубых человечков".| |Он дал единственно возможный в его положении ответ.| |И - ошибся.| |До "Черной молнии" карьера Бекмамбетова шла по нарастающей.| |Кассовые сборы пяти его последних фильмов по всему миру составили почти $500 млн - примерно ту же сумму собрало все российское кино за последние четыре года.| |Сравнение не вполне корректное: $346 млн из этого полумиллиарда пришлось на долю Wanted (в российском прокате "Особо опасен"), снятого Бекмамбетовым в США для кинокомпании Universal.| |Но даже если не брать в расчет голливудский фильм, Бекмамбетов снял три из пяти самых кассовых российских картин, а его "Ирония судьбы. Продолжение" (2007) до начала 2010 года удерживала планку первенства по количеству денег, которые смогли собрать в России любые фильмы, включая иностранные.| |Бекмамбетов с самого начала сделал ставку на коммерческий успех.| |Уроженец казахского города Гурьева (сейчас Атырау), в 1987 году он окончил Ташкентский театрально-художественный институт, а в 1989-м переехал в Москву, где начал заниматься новым, но быстро развивающимся бизнесом - производством рекламы.| |В 1991 году Тимур снял свой первый фильм "Пешаварский вальс", посвященный афганской войне; картина взяла пару фестивальных призов, но денег Бекмамбетову не принесла.| |Куда более успешным стал запущенный чуть позже проект рекламных роликов для банка "Империал".| |Реклама этому банку была ни к чему - он практически не работал с розничными клиентами, но основатель "Империала" Сергей Родионов любил тратить деньги со вкусом.| |Он оплатил 18 исторических роликов, которые многие помнят до сих пор: разговаривающий с камнями Чингисхан, не прикасавшийся к еде "до первой звезды" Суворов и Цезарь, успевающий прийти в Сенат "с точностью до секунды".| |"На фоне унылого телевизионного пространства это был настоящий прорыв: поразительные, дорогие, качественные ролики, настоящие микрофильмы, и Тимур уже тогда стал большой фигурой", - вспоминает бывший гендиректор "СТС-Медиа", кинопродюсер Александр Роднянский.| |Возможно, эти ролики сыграли решающую роль, когда продюсеры Первого канала Константин Эрнст и Анатолий Максимов в 2002 году задумали экранизировать роман российского фантаста Сергея Лукьяненко "Ночной дозор".| |Роднянский говорит, что Бекмамбетов был выбран Первым каналом на роль создателя фильма как "бескомпромиссно коммерческий режиссер, не отравленный никакого рода амбициями и сантиментами авторского кинематографа, но при этом технологически блистательный профессионал".| |Амбиций хватало у Эрнста с Максимовым, которые на основе гулявшего по рукам уже несколько лет проекта фильма с рабочим названием "Москва вампирская" решили сделать первый "русский блокбастер".| |Над очевидной несочетаемостью слов "русский" и "блокбастер" тогда много иронизировали.| |Скептически были настроены не только журналисты, но и прокатчики.| |Российские фильмы в начале 2000-х не могли собрать денег, хоть сколько-нибудь сопоставимых со сборами голливудских картин: это были две разные лиги.| |Тем не менее Первый канал вложил в проект значительные по тем временам $3 млн и еще $4 млн потратил на его продвижение, делавшееся по всем голливудским канонам, включая диковинный для российского зрителя продакт-плейсмент (прямую рекламу товаров в кинофильме).| |Бекмамбетов стал режиссером, а производство фильма взяла на себя его компания Bazelevs Production, до этого занимавшаяся в основном съемкой рекламы.| |В июле 2004 года "Ночной дозор" вышел в прокат и примерно за месяц собрал в кинотеатрах России немыслимые $16,2 млн, обойдя по сборам фаворита киносезона - фильм "Властелин колец: возвращение короля".| |Сразу отбить потраченные на "Дозор" деньги, правда, не удалось: в России 50% сборов традиционно забирают кинотеатры, еще 10-15% - прокатчик, в данном случае компания "Гемини", официальный дистрибьютор XX Century Fox.| |После вычета затрат на производство и продвижение фильма не удалось даже выйти в ноль, но затем - совершенно неожиданно - еще около $16 млн принес прокат фильма в странах СНГ, и "Ночной дозор" в итоге окупился.| |Голливудский мейджор XX Century Fox, воодушевившись, организовал даже небольшой прокат фильма в США, где он собрал всего около $1 млн, но заслужил достаточно благосклонные отзывы критики, которая, правда, назвала наш главный блокбастер "стильным малобюджетным арт-хаусным проектом про вампиров".| |"Для Кости Эрнста, наверное, это был вопрос интересов канала, социальной значимости, репутации, первооткрывательства и так далее, а мне важно было сделать что-то а) новое и б) очень эффективное", - поясняет Бекмамбетов.| |Это ему удалось вполне: на тот момент почти 100% российских фильмов приносили убытки, а коммерческий успех "Дозора" показал, что кино может быть прибыльным.| |"Была общая картина рынка, и были мы - два разных мира", - говорит Бекмамбетов.| |Вышедшее в 2005 году продолжение "Дневной дозор" с общим бюджетом около $10 млн, большую часть которых также вложил Первый канал, собрало уже $33 млн в одной России.| |"Прибыль была в районе 30%", - говорит режиссер.| |Именно после "Дозоров" компания Bazelevs решила поставить производство фильмов на поток: разрабатывались бизнес-планы, велись переговоры с потенциальными инвесторами.| |Но в этот момент режиссерская карьера Бекмамбетова сделала еще один рывок: в 2006 году голливудская кинокомпания Universal позвала его снимать фильм Wanted.| |Американцы заметили Бекмамбетова благодаря "Дозорам", а приглашать в "большое кино" режиссеров малобюджетных фильмов тогда входило в моду: "Властелина колец" доверили новозеландскому создателю хорроров Питеру Джексону, нового "Бэтмана", а также "Гарри Поттера" (начиная с третьего фильма) тоже отдали не дорогим голливудским мэтрам, а режиссерам, снимавшим независимое кино.| |Заграничный успех.| |В 2007 году Бекмамбетов занимался сразу двумя фильмами, их съемки шли в Праге практически одновременно: Wanted для Universal и продолжение культового советского фильма "Ирония судьбы" для Первого канала, в котором он впервые выступил в качестве сопродюсера, а не только режиссера, как раньше.| |Фильм уникален по структуре бюджета: около $2,2 млн, или 45% всех денег, потраченных на его производство, были привлечены за счет продакт-плейсмента, во многом благодаря усилиям маркетингового отдела Bazelevs (в фильме упоминались бренды "Билайн", "Русский стандарт", Calve, Toyota и др.).| |"Нас тогда много ругали, но это была необходимость, потому что я предпочитаю брать деньги с брендов, а не у государства", - говорит Бекмамбетов.| |Фильм с общим бюджетом $10 млн вышел перед Новым, 2008 годом, собрал около $50 млн и занял первое место по сборам в российском прокате (его удалось обогнать лишь "Аватару").| |Успех же Wanted стал просто ошеломительным.| |Изначальный бюджет фильма планировался около $45 млн, по голливудским меркам - крепкий середнячок.| |Universal долго не хотела утверждать на главную роль предложенного Бекмамбетовым молодого актера Джеймса Макэвоя, сомневаясь в его способности "обеспечить кассу": переговоры шли около года, но в итоге Тимуру удалось отстоять свою позицию.| |В чем была загвоздка?| |"Там очень бюрократизированный мир, - описывает Бекмамбетов голливудские нравы, - очень похоже на Советский Союз: большие студии, длинные планы, вертикаль власти, чтобы получить любое решение, нужно пройти множество этапов".| |Бекмамбетов смог убедить голливудских бюрократов в перспективности Wanted, и те подтянули в фильм тяжелую артиллерию - мегазвезд Анджелину Джоли и Моргана Фримена.| |Итоговый бюджет вырос до $170 млн, но фильм собрал в два раза больше, стал самым удачным проектом Universal в 2008 году и 89-м в списке самых кассовых фильмов за всю историю кинематографа (соседи - "Люди в черном" и "Парк юрского периода - 3").| |Не меньшим успехом для Бекмамбетова стало и то, что Universal еще до премьеры Wanted подписала с фирмой Bazelevs соглашение, по которому та производит фильмы в России, а Universal занимается их продвижением и прокатом.| |Первым проектом стала как раз "Черная молния", где Бекмамбетов впервые выступил не в роли режиссера, а как единственный продюсер.| |Вместе с командой Bazelevs Бекмамбетов собирал деньги на "Молнию".| |Часть средств поступила за счет продакт-плейсмента (на этом студия может заработать до $3 млн в зависимости от итогового числа зрителей, примерно по доллару на человека).| |Остальное - деньги "закрытого клуба частных инвесторов", говорит управляющий директор Bazelevs Никита Трынкин.| |Называть этих людей студия отказывается, участники рынка уверены, что в основном это российские бизнесмены, хорошо знающие Бекмамбетова со времен его рекламной деятельности.| |"Черная молния" собрала в итоге внушительный маркетинговый бюджет - $7 млн, из которых $5,5 млн составили деньги Universal, остальное - партнерские программы, в том числе с "Газпромом".| |Сюжет фильма, напоминающий комиксы вроде "Человека-паука", был нацелен на самую активную молодую аудиторию, время выхода - самое подходящее, новогодние праздники, спецэффекты на отличном уровне.| |По всем расчетам фильм должен был "выстрелить", но этого не произошло.| |Что помешало "Черной молнии"| |"Мы рассчитывали собрать в России от $30 млн и выше, но уже сейчас понятно, что этого не произойдет", - говорил Трынкин в середине января.| |Фильм достаточно удачно стартовал, собрав в первый уик-энд около $9,4 млн, на уровне "Дозоров", но затем сборы начали падать: с 31 декабря по 10 января они составили около $17 млн.| |Провал?| |Как посмотреть.| |"Мы уверены, что фильм окупится, точка безубыточности по сборам для него $20 млн, которые он заработает", - уверен Трынкин.| |Кроме того, можно надеяться и на прибыль: впереди прокат в других странах, продажи DVD, поступления от продакт-плейсмента.| |К тому же права на показ "Молнии" уже купил канал СТС за $1,5 млн.| |Но повторить успех проектов Бекмамбетова-режиссера "Черной молнии" вряд ли удастся.| |Почему?| |Отчасти помешал невероятный успех "Аватара", который вышел на экраны на две недели раньше.| |"Мы рассчитывали, что к Новому году сборы "Аватара" уже начнут падать, зрители пойдут на другие фильмы, а они не упали", - говорит Трынкин.| |Участники рынка уверены, что проблема не только в блокбастере Кэмерона.| |"Всегда бывает какой-нибудь "Аватар", - говорит Роднянский.| |- Но это же был единственный русский фильм на Новый год, у него были все шансы на успех".| |Продюсер Джаник Файзиев (фильмы "Турецкий гамбит" и "Адмиралъ") считает, что одна из главных проблем как раз в том, что "Черная молния" - русский фильм: "Огромное количество вышедших за последнее время российских фильмов были обращены, как в русской сказке, к лесу передом, а к зрителю задом".| |Российскую киноиндустрию погубил поток нефтедолларов, которыми она обильно кормилась, уверен один из известнейших российских кинопродюсеров, попросивший не называть его имя.| |"Минкульт выделял по $100 млн в год на кино, просто дарил в среднем по $1 млн на фильм, все на этом кормились, - говорит продюсер.| |- Освоил деньги, заплатил кинотеатру, чтобы тот провел хоть пару сеансов, обеспечил несколько рецензий в прессе, и все, никакие сборы никого не волнуют".| |Партнер Эрнста, продюсер Анатолий Максимов констатирует: репутация российского кино сейчас даже хуже, чем была до "Ночного дозора".| |"Тогда на русское кино смотрели как на отечественную кофточку в сравнении с иностранной: Русское?| |Не берем!| |Но сейчас это уже не кофточка, а просто какие-то лохмотья", - говорит Максимов.| |Российское кино по определению не может рассчитывать на сборы порядка $40 млн и выше, на это можно только надеяться как на чудо, уверен Роднянский.| |Успех проектов Бекмамбетова с Первым каналом вовсе не обязательно повторится, достаточно вспомнить судьбу масштабных и активно рекламировавшихся на центральных каналах фильмов "Обитаемый остров" и "Стиляги", которые не смогли даже окупить затрат.| |"Если русские фильмы будут жить в логике чистого бизнеса, то нужно делать фильмы за миллион-полтора долларов - трэшевые комедии", - считает Роднянский.| |Даже если "Черная молния" не принесет прибыли, для Bazelevs это не станет катастрофой.| |В составе компании до сих пор действует успешное рекламное подразделение, выручка которого составляет $10 млн в год, и сервисное подразделение, производящее спецэффекты для других фильмов (того же Wanted), которое по итогам 2009-го обеспечило еще $5 млн.| |В целом выручка Bazelevs по итогам 2009 года составила около $20 млн, а в следующие два года она должна увеличиться в 1,5 раза за счет уже имеющихся проектов.| |Бекмамбетов-продюсер не собирается сдаваться.| |В планах компании - съемки продолжения "Черной молнии" с тем же бюджетом, что и у первого фильма, а осенью 2010-го выходит комедия "Колотилов".| |Всего же у Bazelevs около 15 проектов.| |Среди них, например, фантастический фильм Darkest Hour от киностудии Universal с бюджетом $25 млн (жители России и США защищают Москву от инопланетного вторжения).| |Следующий проект, о котором пока известно только то, что это мультфильм с бюджетом $30 млн по одному из известнейших литературных первоисточников, будет уже полностью англоязычным.| |Территория для проката - весь мир.| |"Наша стратегия - окупаться на русском рынке и иметь весь мир в качестве бонуса", - говорит Бекмамбетов.| |Режиссерской работы у него тоже достаточно.| |"Вот закончим с "Черной молнией", и я пойду снимать кино", - говорит Тимур.| |Он хочет собрать в Bazelevs команду, которая будет полностью заниматься всеми вопросами кинобизнеса с той же степенью самостоятельности, которой обладает ее рекламное подразделение: какие-то фильмы Бекмамбетов сможет снимать сам, какие-то -продюсировать.| |Но план на ближайшее время - вернуться в Лос-Анджелес, чтобы приступить к работе над продолжением Wanted.| |Бюджет второй части определили в $150 млн, и ради такого случая Universal решилась оживить погибшую в конце первого фильма героиню Джоли.| |Сразу после Wanted-2 Бекмамбетов берется за не менее масштабный "Моби Дик" по роману Германа Мелвилла.| |Так что времени на то, чтобы горевать о недостаточных сборах "Черной молнии", у него просто не будет.| |Отпуск?| |"Где-то неделя в году, - смеется режиссер.| |- Обычно сижу и звоню всем по телефону или сценарии читаю".| |При его графике на более продолжительный отпуск в ближайшие годы можно не рассчитывать.
Физкультура в детстве - прочные кости на всю жизнь.| |От остеопороза страдают чаще всего пожилые люди, но, как показали исследования, проведенные в университетах Саутгемптона и Кембриджа (Великобритания), борьбу с этим опасным заболеванием (чреватым различными переломами, в том числе переломом шейки бедра) надо начинать с детства.| |В исследовании приняли участие более двухсот детей шестилетнего возраста.| |Используя современные сканирующие технологии, ученые измерили костную массу и проанализировали структуру шейки бедра и бедренной кости.| |В течение семи дней проводилась оценка физической активности.| |Полученные результаты продемонстрировали связь между временем, уделяемым интенсивным упражнениям, и прочностью шейки бедра.| |Эти показатели не зависели от других факторов, таких, как рацион питания, образ жизни и рост.| |Исследование подтвердило предположение, что увеличение физической активности в детстве положительно влияет на развитие костно-скелетной структуры ребенка и таким образом является одной из важных мер профилактики остеопороза в дальнейшей жизни.| |Крепкие ноги - здоровое сердце.| |Тонкие ноги со слабо развитой мускулатурой свидетельствуют о повышенном риске сердечно-сосудистых заболеваний.| |К такому выводу пришли ученые из Копенгагена в результате проведенного ими многолетнего исследования.| |Прежде всего они измерили окружность верхней части бедра у 1436 мужчин и 1380 женщин в возрасте от 35 до 65 лет.| |Как оказалось, у большей части испытуемых окружность бедра не дотягивала до 60 сантиметров.| |И именно у этих участников исследования в последующие десять лет в два-три раза чаще наблюдалось сужение венечных сосудов сердца, а также развивались другие сердечно-сосудистые заболевания.| |И умирали тонконогие в два раза чаще, чем обладатели крепких конечностей.| |Как подчеркнули ученые, тонкие ноги, а значит, и повышенный риск сердечно-сосудистых заболеваний, - это прямое следствие пренебрежительного отношения к занятиям физкультурой.| |Чрезмерные нагрузки ведут к бесплодию.| |Чрезмерное увлечение фитнесом негативно сказывается на фертильности и может привести к бесплодию, считают норвежские ученые.| |В ходе исследования, в котором приняли участие три тысячи женщин, испытуемых попросили ответить на вопросы о том, насколько часто, долго и интенсивно они занимались спортом.| |А десять лет спустя женщины должны были ответить на вопросы о беременности.| |Оказалось, что риск бесплодия был повышен у двух групп участниц эксперимента: у тех, кто тренировался почти каждый день, и у тех, кто доводил себя до полного изнеможения.| |У женщин из этих групп в три раза чаще, чем у других, возникали проблемы с фертильностью.| |Наиболее подвержены риску молодые женщины: среди любительниц больших физических нагрузок, кому не было 30 лет, четверть не могли забеременеть после первого года исследования.| |(В среднем по стране таких было 7%).| |Специалисты пояснили, что периодические и неизматывающие нагрузки организм переносит нормально, так как успевают восстанавливаться запасы энергии.| |При слишком интенсивном режиме занятий расходуется вся имеющаяся энергия, и ее может не хватить даже на овуляцию и оплодотворение, тем более на беременность.| |Занятия спортом благотворно влияют на организм, но во всем нужно соблюдать меру, и фитнес исключением не является.| |Кормление грудью идет на пользу и младенцу, и матери.| |Министерство здравоохранения и социального развития РФ осуждает пропаганду заменителей грудного молока и считает, что российские роддома уделяют недостаточное внимание грудному вскармливанию.| |Об этом заявила на научно-практической конференции в Москве директор департамента развития медицинской помощи детям и службы родовспоможения Валентина Широкова.| |"Мы становимся жертвами не совсем добросовестной рекламы заменителей грудного молока", - заявила она, добавив, что материнское молоко является основой формирования иммунитета младенца и что длительное грудное вскармливание рекомендовано Всемирной организацией здравоохранения.| |Тот факт, что естественное грудное вскармливание ребенка в течение первого года его жизни является мощным положительным фактором для развития младенца, неоспорим.| |Но, оказывается, даря ребенку уникальный продукт, которым является ее грудное молоко, мать приносит огромную пользу и своему собственному организму.| |Предыдущие исследования показали, что женщины, вскармливающие своих детей грудью, в будущем реже болели диабетом второго типа, раком молочной железы и яичника, у них значительно реже развивалась послеродовая депрессия.| |В ходе нового исследования, проведенного американскими учеными из университета Питтсбурга, выяснилось, что у женщин, кормивших своих младенцев грудью, гораздо позже, уже в среднем возрасте, окружность талии была в среднем на 6,6 сантиметра меньше, чем у тех, кто никогда не кормил грудью.| |Этот факт важен не только с точки зрения эстетики, у таких женщин снижен риск возникновения сердечно-сосудистых заболеваний.| |Ученые считают, что живот - не лучшее место для накопления жира, а грудное вскармливание приводит к стойкому уменьшению таких отложений, причем эффект длится на протяжении десятилетий.| |Большой нос не очень красив, зато лучше защищает от микробов.| |Американские исследователи обнаружили, что большой нос помогает защититься от многих болезней.| |Ученые провели эксперимент, для которого изготовили два искусственных носа.| |Один из них был в 2,3 раза больше другого.| |После процесса имитации дыхания оказалось, что крупный нос вдыхал на 6,5 % меньше загрязняющих веществ, а также служил барьером для микробов.| |Кроме того, специалисты отметили, что обладатели подобного носа меньше страдают от аллергии на пыльцу.| |В этом отношении они обладают явным преимуществом перед курносыми.| |По мнению исследователей, результаты эксперимента позволяют сделать вывод, что дыхание через нос (большой или маленький) лучше защищает от простуды, чем дыхание через рот, а также помогает снизить риск заражения болезнетворными микробами.| |Общаться с красивой женщиной - все равно что прыгать с парашютом.| |Общение мужчины с красивой женщиной вызывает у него значительный всплеск гормона кортизола, что приводит к стрессу и эмоциям, подобным тем, что испытываются, например, при прыжке с парашютом, утверждают испанские исследователи.| |Научные сотрудники из университета Валенсии провели эксперимент, в котором приняли участие 84 студента.| |Каждый из участников должен был решить головоломку, находясь в комнате с двумя незнакомцами - мужчиной и женщиной.| |Наблюдая за уровнем кортизола в крови испытуемых, ученые нашли интересную взаимосвязь: когда в комнате находилась красивая женщина, уровень гормона стресса был высоким, но стоило ей выйти, он снижался до нормы.| |Если незнакомка возвращалась, кортизол в крови студентов вновь моментально взлетал до предельных значений.| |Специалисты, проанализировав данные, пришли к выводу, что большинство мужчин в присутствии красивой молодой женщины обдумывают возможность начать ухаживать за ней.| |Это правило проявляется особенно наглядно, когда появляется незнакомка.| |Достаточно пяти минут, чтобы в крови мужчины произошел значительный всплеск кортизола, который свидетельствует о стрессе.| |В небольших дозах этот гормон оказывает положительное влияние на организм: он отвечает за выделение глюкозы в кровь, сужение вен в отдельных участках, стимулирует аппетит, а также обладает противовоспалительными и противоаллергическими свойствами.| |Однако избыток кортизола приводит к сбою клеточного метаболизма и, как следствие, к таким заболеваниям, как диабет и гипертония…| |В двух словах.| |В ходе экспериментов, проведенных учеными из университета г. Турку (Финляндия), выяснилось, что в твердых сортах сыра содержатся полезные бактерии - пробиотики.| |По мнению экспертов, твердый сыр особенно полезен людям преклонного возраста.| |Дело в том, что с возрастом снижается активность антител, выработанных в молодости в результате реакции организма на вакцины и инфекции.| |Пробиотики помогают восполнить этот недостаток, активизируя работу иммунной системы.| |Регулярное употребление небольшого количества миндаля (примерно 75 граммов) может снизить уровень холестерина в организме человека.| |Это доказали своими опытами американские исследователи из университета Массачусетса.| |Курьезы.| |Накануне состоявшегося в ЮАР чемпионата мира по футболу тренер немецкой сборной Иоахим Лев получил немало советов от болельщиков, касающихся состава возглавляемой им команды.| |Не осталась в стороне и редакция журнала "Бильд дер Виссеншафт" ("Зеркало науки"): она посоветовала формировать команду в основном из игроков маленького роста.| |Под это, казалось бы, странное предложение редакция научно-популярного журнала, как ей и положено, подвела научную базу, сославшись на исследование сотрудников университета им. Эразма Роттердамского.| |Голландские ученые проанализировали 123 844фола в матчах мировых чемпионатов, бундеслиги и лиги чемпионов.| |При этом они установили, что в тех случаях, когда с первого взгляда было не ясно, кто нарушил правило, судья чаще всего наказывал того, кто выше ростом.| |В спорных моментах судья полагается на свой инстинкт, поясняет один из авторов исследования.| |А между тем широко распространено мнение (и оно подтверждено некоторыми наблюдениями ученых), что высокие люди более склонны к агрессивности.| |Вот почему "малышей" штрафуют реже.| |Таким образом, резюмирует журнал, если сформировать команду (или по крайней мере ее атакующие порядки) из игроков малого роста, то можно иной раз заработать право пробить "лишний" одиннадцатиметровый штрафной удар.| |Немецкие журналисты, конечно же, пошутили.| |Но, как говорят, в каждой шутке есть только доля шутки…
Российский гибридомобиль снаряженной массой всего 700 кг и розничной ценой 300-450 тысяч рублей, способный с комфортом перемещать в пространстве четверых седоков при среднем расходе топлива не более 3,5 л/100 км?| |Не поверив первым слухам о "городском гибридомобиле Михаила Прохорова", мы дождались официальной презентации проекта и заглянули в горящие благородным фанатизмом глаза разработчиков…| |Да, это фантастика.| |Но, похоже, все-таки научная.| |Идеологи и разработчики проекта - инженеры компании Яровит Моторс.| |В середине 1990-х фирма Яровит была дилером МАЗа в Минске, затем устраивала чемпионаты СНГ по трак-триалу.| |В 2005 году белорусские бизнесмены построили в Санкт-Петербурге автосборочный завод, где штучно выпускают тяжелые грузовики собственной конструкции под маркой Яровит.| |Но кроме автомобильного бизнеса Яровит занимается энергетикой, строительством паркингов, торговлей белорусскими товарами в России.| |А теперь Яровит совместно с Группой ОНЭКСИМ создает компанию по разработке и выпуску легковых гибридомобилей - финансирование проекта в обмен на 51% акций обеспечит компания Михаила Прохорова.| |Компаньоны уверяют, что за 150 миллионов евро уже в июле 2012 года будет запущен завод по выпуску серийных гибридомобилей!| |Правда, объемы производства невелики - всего 10 тысяч машин в год.| |По словам топ-менеджеров Яровита Андрея Бирюкова и Александра Анискевича, уже ведется инженерно-конструкторская проработка: начаты переговоры с потенциальными партнерами, запущены испытания опытных силовых агрегатов.| |Судя по техническому описанию, Яровит и ОНЭКСИМ и впрямь хотят воплотить в России передовые идеи!| |В основе машины должна лежать пространственная алюминиевая рама массой всего 110 кг, а навесные элементы кузова планируется сделать базальтоволоконными - от этой технологии уже отказалась немецкая инжиниринговая фирма EDAG, но в Яровите справедливо говорят о российском приоритете в этой области и называют как минимум трех возможных поставщиков.| |Габаритная длина гибридомобиля - 3,8 метра, как у хэтчбека Hyundai Getz, причем за счет вагонной компоновки обещано "внутреннее пространство, как у лимузина".| |Пассивная безопасность планируется "на самом высоком уровне", с шестью подушками безопасности.| |Силовая установка будет выполнена по "последовательной" схеме, в которой двигатель внутреннего сгорания лишь приводит генератор и не связан с ведущими колесами.| |Пока Яровит экспериментирует с зарубежным 48-сильным бензиновым двигателем объемом 600 см2, но рассматриваются проекты российского роторно-поршневого мотора и даже малогабаритной газовой турбины (АР № 5, 2010), которую мог бы поставлять один из отечественных заводов авиакосмического сектора.| |Вместо тяжелых аккумуляторных батарей - более легкий и компактный блок суперконденсаторов (АР № 11, 2008): он быстро заряжается, при этом запас "конденсаторного" хода - не меньше пяти километров.| |Тягу обеспечивают два электромотора суммарной мощностью 50 кВт и массой 17 кг каждый, смонтированные непосредственно у ведущих колес.| |Планируемый запас хода на одной заправке - 400 км: это примерно 14 литров бензина при среднем расходе не более 3,5 л/100 км.| |Впрочем, инженеры Яровита делают ставку не на обычное жидкое топливо, а на природный газ метан, причем не на сжатый, как на нынешних АГНКС (автомобильных газонаполнительных компрессорных станциях), а сжиженный, что влечет за собой необходимость применения криобака.| |И категорически отвергают саму идею "чистого электромобиля" - мол, в глобальном смысле никакой реальной экологической выгоды он не несет, так как основой электроэнергетики до сих пор остаются теплоэлектростанции, где сжигают углеводородное топливо.| |Еще одна идеологическая особенность проекта - ограничение скорости на уровне 120 км/ч мол, городскому жителю быстрее разгоняться нет надобности.| |И вообще, гибридомобиль будет адресован молодежи, для которой куда актуальнее "зеленый" имидж машины, броский дизайн и "планшетная" панель приборов.| |Разработчики предпочитают говорить о "модульной транспортной платформе городского автомобиля" и хотят на основе разработанного шасси делать и компактный кроссовер, и развозной грузовичок…| |Причем за счет модульной архитектуры гибридомобили будут отличаться простотой сборки, которую могли бы вести не только специализированные заводы, но и сами дилеры!| |Из всех автомобильных проектов, которые возникали в постсоветской России, этот выглядит действительно инновационным.| |С другой стороны, даже более приземленная затея с семиступенчатыми автоматическими трансмиссиями КАТЕ для автомобилей ВАЗ, анонсированная четыре года назад (АР № 17, 2006), застряла на стадии испытаний прототипов.| |Нет и серийных суперкаров Marussia (АР № 1, 2009), объем выпуска которых в 2010 году должен был достичь 1200 штук…| |Но авторы "городского автомобиля" полны оптимизма и обещают уже к декабрю нынешнего года познакомить журналистов с ходовыми образцами, а в начале следующего начать строительство небольшого завода "в чистом поле".| |По словам генерального директора группы ОНЭКСИМ Дмитрия Разумова, совместный проект с Яровитом станет операционно-окупаемым сразу после начала производства, а вернуть все затраты удастся уже через пять лет.| |Удачи!
Ход вдвоем.| |Ветераны Анатолий Карпов и Гарри Каспаров серией турниров отмечают 25-летие своего эпического противостояния.| |А заодно воюют с ФИДЕ.| |Испанский служащий Висенте Рос Гомес два с половиной часа просидел, обхватив голову руками.| |Несколько дней назад он выиграл билет на сеанс одновременной игры с Анатолием Карповым и теперь делал все, чтобы не проиграть слишком быстро.| |Стало шумно и нервно: все остальные уже вылетели и теперь, склонившись, стояли над пожилым испанцем.| |В итоге 74-летний Гомес дрогнул и ошибся.| |Попробовал было взять ход назад, но Карпов его вежливо поправил и расписался в протоколе поверженного испанца.| |"Я мечтал об этом матче с 70-х, когда Карпов впервые сыграл в Валенсии.| |Мечта сбылась наполовину: мог ведь и ничью сделать", - объяснил Гомес.| |Анатолий Карпов приехал в Валенсию, конечно, не ради очередного сеанса одновременной игры.| |Повод был серьезный: 25-летний юбилей первого матча за звание чемпиона мира между Анатолием Карповым и Гарри Каспаровым.| |Круглую дату шахматисты отмечают серией турниров: первый на прошлой неделе состоялся в Валенсии.| |На очереди Париж, Лондон, Нью-Йорк и, возможно, Москва.| |Встреча в Валенсии носит не только ностальгический, но и вполне практический смысл: российские шахматисты решили выступить с открытым протестом против нового формата чемпионата мира, который, по их словам, шахматам только вредит и делает их легковесными.| |Особого эффекта одни только слова не произвели бы: нужно было на деле доказать Международной федерации шахмат (ФИДЕ) ее несостоятельность.| |Карпов с Каспаровым решили провести собственный чемпионат за несколько месяцев до старта нынешнего чемпионата мира, а потом сравнить, какой окажется популярнее.| |И заодно вспомнить молодость.| |ИСПАНСКАЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ.| |Поединок Карпова и Каспарова представителей ФИДЕ не заинтересовал, и в Валенсию никто из федерации не приехал.| |Собственный чемпионат мира занимает их гораздо больше: на днях спонсоры пообещали выделить на чемпионский матч Вишванатана Ананда и Веселина Топалова €3 млн, из которых 400 000 пойдут на нужды ФИДЕ.| |Каспарова и Карпова финансовая сторона не волнует.| |Призовой фонд турнира в Валенсии, по словам Карпова, составил всего 120 000.| |Могли бы собрать и больше, но заниматься организацией шахматного турне стали только в мае 2009-го, еще и в непростые экономические времена, потому и остались без сильных спонсоров, говорит Карпов.| |Вариант с проведением первого матча в Москве практически не рассматривался: после того, как шахматисты рассказали о видах на юбилей, им никто даже не позвонил - ни из Российской шахматной федерации, ни из Министерства спорта.| |Шахматисты обиделись и решили работать с иностранцами.| |"Что, мы должны бегать с протянутой рукой?| |Мол, вы готовы подключиться?" - негодует Карпов.| |Теперь спонсор московского матча нашелся, но с организацией по-прежнему проблемы, говорит Каспаров: "Российская власть даже шахматный матч между мной и Карповым рассматривает как политическую пропаганду.| |Это маразм".| |В Валенсии на политические взгляды Каспарова вообще не обращали внимания.| |Даже когда Каспаров перешел вдруг с английского на русский и попросил проследить, что из того, что он говорит, покажут на российском ТВ, почти все засмеялись, приняв эти слова за шутку.| |У испанцев в этой истории свой интерес.| |Несколько лет назад в Валенсии нашли одну из древнейших книг о шахматах - труд Францеска Висента, написанный в XV веке.| |Оказалось, что этот Висент, житель небольшого городка Сегорбе из провинции Валенсия, впервые ввел в шахматы понятие королевы.| |"Это потрясающе!| |Значит, именно в Валенсии и началась современная история шахмат", - рассказывает шахматный историк Хосе Гарсон.| |В поисках книги активно участвовал и Анатолий Карпов.| |Это открытие мечтали отметить уже давно, но подобающего повода не было.| |Решение Карпова и Каспарова устроить мемориальный турнир в честь их советского противостояния оказалось как нельзя кстати.| |Днем во дворце искусств читали лекции из цикла "Валенсия - колыбель современных шахмат", а по вечерам играли в шахматы.| |Теперь Валенсия настоящая спортивная столица Испании, гордятся организаторы: на балансе города единственная в Испании трасса "Формулы-1", самый престижный яхт-турнир "Кубок Америки", сильнейшие теннисные школы, а теперь еще и шахматы.| |ЖИЗНЬ ПОСЛЕ ТЮРЬМЫ.| |25 лет назад, в преддверии перестройки, матч между Карповым и Каспаровым имел глубокий символический и идеологический смысл и потому, в частности, был таким зрелищным.| |В битве за корону сошлись советские традиции и ожидание перемен.| |Афиши в Валенсии выпустили на боксерский лад: сосредоточенные Карпов и Каспаров сходятся на них лоб в лоб, как будто перед взвешиванием.| |Самих шахматистов поселили в разные гостиницы, а играть предложили в быстрые шахматы и блиц.| |Это тоже должно было обострить поединок.| |Воссоздать прежнее напряжение, конечно, не получилось.| |Карпов и Каспаров стали другими: они радушно жали друг другу руки и обменивались комплиментами.| |"Наше непримиримое соперничество в прошлом", - говорил Анатолий Карпов.| |"После того как Карпов посетил меня в тюрьме в 2007 году, мое отношение к нему кардинально изменилось", - вторил ему Гарри Каспаров.| |Тогда Каспарова задержали на пять суток за несанкционированный марш, а Карпов одним из первых приехал его поддержать и даже передал в камеру шахматный журнал, чтобы ему там не было скучно.| |Затем они стали почти друзьями.| |Теперь они вместе критикуют ФИДЕ за то, что та испортила игру.| |За звание чемпиона мира Карпов и Каспаров давно не борются - это тоже такая форма протеста.| |Сейчас они вспоминают, какими популярными шахматы были раньше, и сравнивают с нынешним положением дел: люди, говорят оба шахматиста, сами сделают правильный вывод.| |Каспаров пишет книги, а Карпов регулярно проводит сеансы одновременной игры и участвует в различных конференциях.| |Несмотря на постоянную практику, сеанс одновременной игры в Валенсии Карпов закончил позже Каспарова: помешал как раз 74-летний Висенте Рос Гомес, который долго не хотел сдаваться.| |У каждого гроссмейстера было по 20 соперников-непрофессионалов, прошедших предварительный отбор.| |Каспаров уложился в два с небольшим часа: он энергично ходил, даже почти бегал от стола к столу, резко переставляя фигуры.| |Карпов никуда не торопился и по несколько минут стоял над досками.| |"Хотелось сгореть от стыда на месте.| |Он стоит, а я сижу", - рассказала Newsweek после игры 24-летняя Ирене Аркес.| |За эти два с половиной часа она стала почти национальным героем: уговорила Карпова на ничью.| |"Чувак, я тебе скажу - это круто", - описала впечатления шахматистка.| |Каспаров никому не дал ни одного шанса.| |Примерно так же уверенно потом он играл и с Карповым.| |Еще до игры 58-летний Карпов предупреждал Newsweek, что его нервная система с годами износилась: если ему дать подумать 10-15 минут, то он всегда найдет решение, а в быстрых шахматах не успевает.| |Так и получилось.| |В первый день соревнований зал на 350 человек был заполнен почти до отказа.| |Здесь был и Гомес, и Аркес и прочие герои сеанса одновременной игры.| |На входе каждому зрителю выдали портативный приемник - чтобы можно было слушать суфлера, который переставлял фигуры на интерактивной доске и предсказывал дальнейшее развитие событий.| |Спокойное повествование то и дело перемежалось громкими возгласами в наушниках: "Гениально!| |Волосы встают дыбом!" - это когда Каспаров или Карпов ходили не так, как предсказывал диктор.| |Происходило это достаточно часто, и зал превращался в жужжащий улей.| |В советские времена играли в огромных залах, и шахматисты часто жаловались, что их из зрительного зала атакуют гипнотизеры.| |Карпова в свое время обвиняли в том, что, выпивая стакан кефира, он получает секретные сведения.| |В Валенсии главным врагом Карпова стали небольшие электронные часы: за первые четыре партии они дважды останавливались раньше каспаровских.| |Карпов пытался с этим бороться: вторую партию он начал очень энергично, но и Каспаров не отставал.| |Тут уже соперники соревновались в том, кто быстрее нажмет кнопку.| |Задавить соперника Карпову не удалось - наоборот, после резвого начала он как-то быстро сник, а после 28 хода сдался.| |На часах оставалось две секунды.| |В блице счет оказался и вовсе разгромным - 6:2 в пользу Каспарова.| |Зрители были не очень довольны: они ждали шоу и бескомпромиссной борьбы, а Каспаров выиграл почти без сопротивления.| |Арабский шейх Сулейман Фахим, президент шахматной федерации ОАЭ и владелец футбольного клуба "Портсмут", которого пригласили на турнир в качестве почетного гостя, откровенно скучал.| |Сам он играет в шахматы с детства и одно время считался одним из самых перспективных юниоров.| |Игра чемпионов его явно не захватила: в первый день шейх не выпускал из рук мобильный телефон, а на играх второго дня даже не появился.
Упражнение с лептой.| |Художественная гимнастика становится неспортивной: у российской сборной нет и не предвидится конкурентов.| |Алиса из Новосибирска уже три года занимается художественной гимнастикой.| |В этот спорт ее привела мама, которую не испугали страшилки про искалеченное детство и измученных детей.| |Сначала Алиса часто плакала, но постепенно привыкла.| |"Она достаточно быстро уловила причинно-следственную связь между неприятными минутами растяжки и лихим забрасыванием ноги за ухо", - смеется ее мама.| |Теперь Алиса с легкостью и удовольствием делает и то и другое.| |Художественная гимнастика для России - главный предмет спортивной гордости.| |Здесь российским спортсменкам практически нет равных: на чемпионатах мира и Олимпиадах достойную конкуренцию могут составить разве что гимнастки из Украины и Белоруссии.| |Но и у них это пока не очень получается.| |Начиная с Олимпиады-2000 в Сиднее, россиянки никому не отдавали первое место - ни в личном турнире, ни в многоборье.| |Вот и на чемпионате мира, который только что прошел в Японии, сборная России завоевала семь золотых медалей из девяти возможных.| |Остальные две вдруг достались итальянкам.| |А главной героиней с шестью золотыми медалями стала 19-летняя Евгения Канаева.| |Она стала абсолютной чемпионкой планеты.| |Смена поколений прошла безболезненно: на место Алины Кабаевой мгновенно поднялась Евгения Канаева.| |Особой разницы между ними нет, говорит тренер сборной Ирина Винер: только третья буква в фамилии.| |БЕЗ ЧИСТОГО РЕЗУЛЬТАТА.| |Российский конвейер по производству гимнасток-чемпионок работает на полную мощность.| |По подсчетам Ирины Винер, остальные соперники отстают лет на 12, и в ближайшем будущем ликвидировать этот отрыв им вряд ли удастся.| |Международные федерации бьют тревогу: спорт вроде бы есть, а соревнования уже нет - всегда выигрывает Россия.| |Отношение к российским гимнасткам соответствующее: иногда они выступают в полной тишине - зрители их не приветствуют.| |Соперники тоже изменили отношение к российским гимнасткам.| |В прошлом году без золотой медали осталась украинская звезда Анна Бессонова, и главный тренер сборной Украины Ирина Дерюгина обвинила Россию в сговоре с судьями.| |В результате отстранили от работы на четыре года за "подрывание престижа художественной гимнастики" саму Дерюгину.| |В этом году она продолжала возмущаться, когда Бессонова снова осталась без "золота": "Японским ножом нам сделали харакири".| |Дерюгину можно понять - художественную гимнастику называют чуть ли не самым необъективным олимпийским видом спорта.| |Из-за этого, кстати, ее уже несколько раз хотели исключить из олимпийской программы, но Ирина Винер, по совместительству еще и вице-президент международной федерации, свое главное детище постоянно отстаивала.| |У олимпийцев две главных претензии: фактическое отсутствие борьбы и постоянные скандалы с судейством.| |Обе проблемы пытается решать сама Винер - в Москве она помогает тренировать узбекских и казахских художниц, чтобы те на соревнованиях составили российским девушкам хоть какую-то конкуренцию.| |Приглашает также американцев и европейцев.| |И постоянно говорит, что хорошо бы изменить судейскую систему - чтобы человеческий фактор не играл решающей роли.| |Но воз и ныне там.| |Оценка выступления гимнастки складывается из трех критериев - сложность, артистичность и техника выполнения.| |"Точно определить победителя невозможно.| |Здесь нет "чистого" результата, как в плавании или легкой атлетике", - говорит Newsweek Лариса Новикова, преподаватель Российского государственного университета физкультуры, спорта и туризма.| |В художественной гимнастике нельзя забить гол или быстрее добраться до финиша - надо полагаться на судей.| |Раньше все судьи вместе судили спортсменок по всем статьям.| |Теперь их разделили на три отдельные судейские бригады, и у всех своя зона ответственности.| |В каждую бригаду входят по четыре судьи: самая высокая и самая низкая оценки отбрасываются, из двух оставшихся выводится средняя.| |Эта мера считается прогрессивной.| |"Осталось только видеоповторы, как в катании, ввести: тогда судья не сможет сказать, что, мол, не увидел, выполнил спортсмен элемент или нет", - считает Новикова.| |Впрочем, даже с тремя судейскими бригадами проблема объективности не решилась.| |Если для оценки сложности и техники исполнения еще есть какие-то критерии, то "посчитать" артистичность никак не получается.| |Здесь нужно не только увидеть, но и услышать, попал спортсмен в музыку или нет.| |Не всем судьям это под силу.| |"Некоторым медведь на ухо наступил, но это судить им не мешает", - говорит одна из экс-гимнасток.| |Предпочтение в таком случае часто отдают заведомым фаворитам.| |Фаворит же в художественной гимнастике всегда один - российская сборная.| |НЕВИННЫЕ ЧЕМПИОНКИ.| |Лариса Новикова не согласна с тем, что судьи невольно дают фору российским гимнасткам.| |Да, говорит она, у России самые сильные позиции в художественном сообществе, но на результате это не сказывается.| |Главное, говорит она, - российская школа воспитания.| |Такой нет нигде в мире.| |Если во многих европейских странах художественная гимнастика - один из методов развития ребенка, то в России целенаправленно готовят чемпионок.| |Новикова рассказывает, что в той же Италии дети тренируются по нескольку часов в день: поэтому времени хватает и на учебу, и на отдых.| |В России художественную гимнастику ставят во главу угла: трехразовые ежедневные тренировки и минимум свободы.| |Главная нынешняя звезда Евгения Канаева - продукт как раз такой вот закалки: даже после прошлогодней победной для себя Олимпиады она продолжила жить в спартанских условиях.| |После переезда из родного Омска в Москву поселилась на подмосковной базе в трехместном номере.| |Там она живет и теперь - вместе с российской и узбекской гимнастками.| |Свободного времени практически нет, рассказывает девушка: постоянные тренировки, турниры, подготовки новых программ.| |А лучший отдых - это редкие вылазки в соседнюю "Мегу".| |Для юных спортсменок такой ритм жизни подходит лучше всего, считает чемпионка мира и Европы Лейсан Утяшева.| |У них и соревновательный период-то не такой большой, как в других видах спорта, - в среднем с 12 до 20 лет.| |Бывают и исключения: той же украинке Бессоновой недавно исполнилось 25 лет, а в показательном шоу Алексея Немова выступает 30-летняя Юлия Барсукова.| |Но бал правят молодые - те, кого Утяшева в разговоре с Newsweek назвала "невинными": "О мальчиках не думают, гормоны не играют, менструального цикла нет".| |Уберечь от соблазнов неопытных учениц - чуть ли не главная задача российских тренеров, соглашается Лариса Новикова.| |Юным спортсменкам даже запрещают общаться со старшими коллегами: те уже красят волосы и ногти, а это дурной знак.| |Молодые особенно и не протестуют: со своими тренерами они работают с трех-четырех лет, во всем их слушаются и называют не иначе как "второй мамой".| |"Наша Татьяна Захарченко так умеет отругать Сашеньку, что та потом даже и не помнит, что на нее кричали", - рассказала Newsweek настоящая мама 10-летней Саши из Красноярска Надежда Черненко.| |Она отдала свою дочку в секцию в трехлетнем возрасте - и за семь лет ни разу не пожалела о своем решении: "Иначе природная лень оставила бы дочку у разбитого корыта".| |А так - постоянные участия в турнирах и возможное чемпионское будущее.| |Выстроить грамотные отношения с детьми - чуть ли не главная задача в воспитании будущих чемпионок, согласна Утяшева.| |Тренер может ругать, кричать и даже "бить по попе", но никогда не должен унижать своих учениц.| |В качестве наглядного примера она приводит, собственно, Ирину Винер.| |Та за долгие годы практики нашла правильный подход к ученицам: на тренировках кричит и требует, после - дарит подарки.| |Канаевой Винер подарила туфли на высоком каблуке - раньше девушка видела такие только по телевизору.| |Утяшевой в прошлом году привезла коллекцию модной одежды из Милана.| |"Дарила со словами: "Это тебе, лисичка моя"", - вспоминает экс-гимнастка.| |Семья Черненко о таких щедрых подарках пока только мечтает: про Сашу Винер даже и не слышала, уровень пока не тот.| |Мать и дочь экономят и вместо дорогих купальников по 10 000 рублей покупают б/у за 3500 рублей.| |Но однажды, верит Черненко, ее дочка заменит в сборной нынешнюю звезду Канаеву и ей тоже подарят туфли на высоком каблуке.
Конкурс отменяется.| |В этом году число абитуриентов примерно сравнялось с количеством мест в системе высшего образования.| |Это вынуждает государство и общество определиться: идем ли мы к полностью платному высшему образованию, либо вузы будут принимать всех, кто сдал ЕГЭ и хочет продолжать учебу.| |Количество выпускников школ в этом году составило чуть более 1,1 млн человек.| |Это меньше, чем число мест на первых курсах всех вузов России.| |Но из 1,2 млн мест около 600 тысяч бюджетных, остальные платные.| |В нынешнем году в вузы поступала и какая-то часть выпускников прошлых лет, у нас в ГУ ВШЭ они составили примерно 12 процентов абитуриентов.| |Можно сказать, что соотношение числа абитуриентов и бюджетных мест в этом году было равно 2:1.| |Таким в этом году был конкурс в среднем по стране.| |Но, конечно, он был разным в разных вузах и на разные специальности.| |Мы видим, что абитуриенты начинают собираться вокруг сильных вузов.| |В них конкурс был традиционно высоким - 4-5 и более человек на место.| |Остальные были вынуждены брать всех подряд.| |По экспертным оценкам, доля таких вузов примерно 70 процентов.| |Нередко вузы зачисляли абитуриентов с двойками по ЕГЭ.| |Де-факто сложилась нежизнеспособная смешанная платно-бюджетная система.| |Нужно определяться: либо переходить к американской (платной), либо к европейской-то есть принимать на бюджетной основе в вузы всех, кто сдал ЕГЭ и хочет продолжать образование.| |Свободное поступление в университеты содержит одну опасность.| |Я знаю, например, по Голландии.| |Там после первого курса примерно половина студентов уходит, некоторые забирают документы даже в течение первого месяца занятий.| |Потому что понимают, что они не то выбрали, и на следующий год делают более осознанный выбор.| |Но у них это легко - армия им не грозит, денег они практически не платят.| |Мы к этому пока не готовы.| |Но думать об этом надо.| |Сегодня многие вузы заявляют, что у них был конкурс 15-20 человек на место.| |Я таких конкурсов не видел.| |Полагаю, что это не более чем пиар, рассчитанный на будущий торг с министерством: вот мы какие популярные.| |Дело в том, что ни один вуз, кроме ГУ ВШЭ, не публикует списки людей, подавших заявления.| |Можно было бы, как и раньше, рассчитать конкурс так: разделить количество подавших заявления на количество бюджетных мест.| |Но абитуриент сегодня имеет право подавать заявления сразу в несколько вузов (известен случай, когда один абитуриент подал документы более чем в 80 вузов).| |Фактически абитуриент сдает экзамены в одном университете (или не сдает вовсе) и создает видимость конкурса в нескольких других.| |В такой ситуации невозможно четко определить проходной балл.| |Раньше было просто: 150 бюджетных мест и столько же абитуриентов, расположенных в списке по порядку убывания баллов, и по последнему абитуриенту определялся проходной балл.| |Традиционно это было сигналом для абитуриентов: если проходной балл высокий, значит, надо кому-то "заносить", а если низкий - значит университет "слабый".| |Теперь все смешалось.| |Добавим, что кроме "обычных" абитуриентов, есть еще льготные.| |Это победители предметных олимпиад, поступающие без экзаменов, действительно сильные ребята, за которых идет борьба между вузами.| |Есть медалисты, которые сдают один профилирующий экзамен.| |А с введением ЕГЭ медалист может представить отличный результат - и его обязаны зачислить.| |Вузы заранее объявляют, какое количество баллов у них будет считаться пятеркой.| |Есть и другие льготные категории абитуриентов, которые подают документы, не всегда четко осознавая свой выбор.| |В некоторых вузах бюджетные места бывают заняты еще до начала вступительных экзаменов.| |Так называемые сильные вузы скрывают ситуацию как только могут.| |Между ними развернулась реальная борьба за абитуриентов, получивших высокие баллы по ЕГЭ.| |Ряд вузов, в том числе и МГУ, проводят вступительные раньше других.| |Другой ход- вузы стараются как можно раньше подвести итоги.| |Или проводят дополнительные собеседования с абитуриентами, ставят человека перед выбором: мы тебя принимаем, а в другом вузе твое поступление еще под вопросом.| |Это создает излишне нервозную ситуацию для поступающих.| |В некоторых вузах говорят, что на вступительных экзаменах отбирают талантливых студентов.| |Это ложь.| |Из миллиона студентов талантливых может быть тысяча, не больше, и все они проходят через олимпиады.| |Мы можем на вступительных отобрать лишь тех, кто способен учиться в вузе.| |Что касается того, как лучше готовиться к поступлению в вуз, то пока все осталось без изменений.| |Опасения, что ЕГЭ переориентирует рынок репетиторства на школьных учителей, не оправдались.| |Я думаю, что высшее образование как система не может состоять только из элитных вузов.| |Вузы неизбежно должны быть разными по уровню.| |И абитуриенты должны иметь четкое представление, в какой именно университет они могут поступить со своими баллами по ЕГЭ.| |Абитуриентам будущего года я хотел бы посоветовать одно: выбирать вуз по силам и интересам.| |Посмотрите заранее учебный план факультета, на котором вы будете учиться, какие предметы и в каком объеме будете изучать.| |Они во всех университетах разные.| |У хороших вузов все эти материалы есть в интернете.| |И постарайтесь понять, ваш ли это факультет, интересна ли вам эта профессия и сможете ли вы ей обучиться.
Нынешняя инерция российской политической системы обусловлена не столько силой традиций, сколько слабостью импульсов к ее изменению.| |Интеллигенция усвоила и приняла идею о предопределенности "особого пути" России.| |Недавно историк Александр Янов, оценивая состояние российской либеральной мысли, пришел к выводу: либералам лишь кажется, что они сопротивляются нашествию новых крепостников, а на самом деле они уже сдались, поскольку незаметно для себя перешли на язык наступающего врага.| |"Особая цивилизация"| |Идея "особого пути" и особой евразийской или русской цивилизации стала теоретической опорой для главной кремлевской идеологической доктрины - особой же "суверенной демократии".| |"Культура - это судьба.| |Нам Бог велел быть русскими, россиянами" - это из установочной лекции Владислава Суркова в президиуме РАН в июне прошлого года.| |В ней наш новый Жданов, опираясь на работы нашего нового Маркса - философа Ивана Ильина, указывает нам, что культура определяет вечные особенности политического строя.| |В российском случае - это централизованная, персоналистская, деинституционализированная власть, где персоны важнее институтов, неформальные нормы важнее правовых.| |Так было и так будет.| |Эта идея победоносно шествует по стране, не встречая серьезного сопротивления.| |Вот "Союз правых сил" провел ее экспертизу и пришел к выводу, что "разговоры об особом пути России - не более чем политическая спекуляция, направленная на консервацию интересов определенных групп".| |Ох, если бы только защитники интересов определенных групп талдычили об извечной цивилизационной предопределенности политического пути!| |Вот и американский президент тоже говорит об авторитаризме как о "базовой российской ДНК"…| |Но что нам далекий и одновременно крайне недалекий Буш, если в России полно своих производителей подобных смыслов, в том числе и в среде либеральной интеллигенции.| |Она сама себя инфицирует, осваивая идею "цивилизационной матрицы" не в изложении Александра Дугина или Сергея Маркова, а через либеральных авторов.| |Только в прошлом году на сайте "ПолитРу" были изложены три цивилизационные концепции - Григория Померанца, Игоря Кузнецова и Александра Аузана (последняя перепечатана "Новой газетой" и разрекламирована "Эхом Москвы").| |Известна "социетальная матрица" Светланы Кирдиной, в которой, как у Киплинга, Восток и Запад никогда не встретятся".| |А в матрице Симона Кордонского российскому народу предопределено жить в ресурсном государстве.| |Я не оспариваю роль фактора особой "ресурсной" экономики (она же распределительная или раздаточная) - но не принимаю идею предопределенности этого фактора.| |"Совковая цивилизация"| |Сегодня только ленивый не говорит о неких культурных кодах, которыми прошита жизнь разных народов.| |Они якобы и определяют восприимчивость к одним идеям и блокирование других.| |Но в реальности мы видим совершенно иное.| |Испанский король Хуан Карлос и венесуэльский лидер Уго Чавес используют один и тот же языковой код, принадлежат к одной религии и имеют общую имперскую историю, но взгляды друг друга не принимают.| |А представители разных культурных кодов - вождь иранцев Ахмадинежад, комиссар венесуэльцев Уго Чавес и батька белорусов Лукашенко прекрасно друг друга понимают и нежно любят.| |К ним легко добавить и представителя четвертой, совсем уж далекой корейско-буддистской цивилизации Ким Чен Ира.| |Один и тот же народ, разделенный границами, может строить совершенно разные политические системы (например, корейцы Севера и Юга), а разные народы выстраивали однотипные режимы - вспомним северокорейский и кубинский социализмы.| |Но обратимся к тому, что не видно не вооруженному наукой взгляду.| |Материалы "Европейского социального исследования", проведенного в 24 странах (2004-2005 годы), показывают, что множество стереотипов поведения и сознания, приписываемых национальному характеру или многовековой жизни в особых цивилизационных условиях (ландшафтно-географических, языковых, религиозных), на самом деле сформировались за исторически короткий коммунистический период.| |Так, жители посткоммунистических стран: Венгрии, Польши, Словакии, Словении, Украины, Чехии и Эстонии, принадлежащие к разным этническим и религиозным группам, живущие в разных природных условиях, демонстрируют больше сходства, чем различий.| |Например, они отстают от других стран Европы как по реальному участию их жителей в общественных организациях и гражданских движениях, так и по ценности для них таких объединений.| |Реальная комфортность и безопасность жизни в бывших соцстранах ниже, и по принятому отношению к ценности человеческой жизни эти страны отстают от других обследованных.| |Там, где люди привыкают к небезопасной, не гарантированной законом жизни, сама она обесценивается вне зависимости от того, живешь ли ты на юге или на севере.| |По доле лиц, которые сталкивались с принуждением к взятке, все перечисленные посткоммунистические страны вошли в десятку лидеров.| |Стоит ли удивляться тому, что и по готовности дать взятку эти же страны впереди всей Европы.| |Любопытно, что по этой готовности лидируют не славяне, а эстонцы, в то время как их близкие этнические родственники финны замыкают таблицу.| |Многовековое этническое родство и длительное пребывание обеих этнических групп в Российской империи меньше повлияли на особенности их актуального поведения и сознания, чем несколько десятилетий жизни эстонцев в составе СССР.| |"Цивилизация экономистов"| |Чаще всего персоналистскую политическую традицию объясняют с позиций цивилизационных доктрин инерцией сознания.| |И это повальное заблуждение.| |Вот даже уважаемый и близкий мне по мировоззрению Александр Янов пишет, что сокрушенные в реальности основы "сакрального самодержавия" и империи "по-прежнему живы в массовом сознании…".| |"Такой у нас менталитет, мы иначе не можем, с нами иначе нельзя".| |И все же: как долго ментальные стереотипы могут существовать отдельно от условий, их породивших?| |Ответ я прочитал в публичной лекции Александра Аузана "Национальные ценности и конституционный строй".| |Известный экономист считает, что современные особенности поведения русских сохранились со времен их полукочевой жизни (!),  а это, я вам доложу, уже не тысячелетняя традиция, которую Янов называет мифом, это намного раньше.| |И оказывается, что полукочевой архетип многое объясняет: от поведения русских туристов в период наводнения в Таиланде до отказа от страховой медицины или до нынешних политических предпочтений.| |Значит, действительно, культура - это судьба, да еще и какая устойчивая.| |Но в 90-е годы наши соотечественники мало походили на кочевников.| |Они действовали как завзятые модернисты.| |Несли деньги в банки, фонды, вкладывали их в покупку жилья, еще только строившегося или существовавшего лишь на бумаге.| |Их, как говорится, "кинули", а теперь эксперты называют их кочевниками, скифами и удивляются, что люди больше доверяют персонам (желательно хорошо знакомым), чем институтам.| |Сознание, которое тысячелетиями живет само по себе, без подкормки и подпитки, не стирается и не ржавеет - это же вечный двигатель.| |А еще говорят, что такое невозможно!| |В науке, конечно, невозможно, а в гуманитарии, которая стала скорей поэзией, чем наукой, - все можно.| |Здесь не работает принцип соответствия частного вывода фундаментальным законам.| |Нет сегодня признанных фундаментальных законов в общественных науках, и это открывает дорогу легендам и мифам.| |Нет рецензирования научных идей, нет научной полемики.| |Но я все же попробую вступить в полемику с Аузаном, мой друг выдвигает в своей лекции ряд предположений.| |Во-первых, о том, что различия в экономической успешности обусловлены различиями в содержании национальных ценностей.| |Этот тезис не нов и уже оспорен профессиональными экономистами.| |Его критике посвящен доклад программы ООН "О развитии человека" за 2004 год, в частности раздел Амартии Сена, нобелевского лауреата по экономике.| |Во-вторых, о возможности описания национальных ценностей в таких терминах, как "порядок" у немцев, "традиция" у англичан и "свобода, равенство, братство" у французов.| |Боюсь, это смешение разных социально-психологических явлений, а именно ценностей, норм и этнических маркеров.| |Под ценностью обычно понимают убеждения человека или группы в значимости некоего явления действительности, возникающие при его дефиците или угрозе утраты.| |Нормой называют целевые установки, предписания для общности.| |Нормы не обязательно становятся ценностью (во всяком случае, не сразу), поэтому они опираются на механизмы социального контроля и моральные санкции.| |Этнические маркеры - наборы признаков, используемых для описания, идентификации как своей этнической группы, так и "чужих".| |Именно маркеры играют важнейшую роль в этнических процессах.| |Так вот, приводимые Аузаном характеристики народов - это, как говорится, "арии из разных опер".| |Французская триада "свобода, равенство, братство" - это моральные предписания, рожденные в период французской революции конкретными людьми (коих можно перечислить поименно) и далеко не сразу ставшие ценностью.| |Санкюлотов, произносивших в XVIII веке перечисленные слова, отделяют от современного французского гражданина, усвоившего их, почти два века и исторические пробы и ошибки: якобинский террор, реставрация монархии, две империи и множество попыток установления республики.| |Немецкий "порядок" и английская "традиция" - это этнические маркеры, бренды, образы, возникающие в дискурсе, как правило, в художественной литературе, обобщающей этнические стереотипы.| |Эти образы исторически изменялись.| |Студентам-антропологам во всем мире рассказывают, как радикально изменились образы французов и англичан.| |Сейчас принято считать французов легкомысленными, а англичан чопорными, но в XVII веке эти оценки были диаметрально противоположными!| |Вспомните, какой из двух народов отказался от традиционной религии, признал женщину в качестве правителя, раньше посягнул на священную жизнь монарха и легитимировал публичные дома.| |Судя по упомянутому социологическому исследованию, ныне "традиция" и "порядок" не входят в число доминирующих ценностей ни у англичан, ни у немцев.| |Это ценности охранительные, а оба народа сегодня больше склонны к открытости и переменам.| |Англия по доле респондентов, поддерживающих ценности традиции, стоит ближе к концу списка из 24 стран.| |Впереди всех Греция, Португалия, Испания и Ирландия - страны ЕС, опережающие по уровню традиционности и большинство посткоммунистических стран, что не мешает этой четверке динамично модернизироваться.| |Почему же особенности менее традиционного российского менталитета так фатально влияют на его модернизацию?| |Известный антрополог Виктор Шнирельман относит большую часть нынешних цивилизационных концепций к разновидностям "культурного расизма".| |Два вида расизма - генеалогический и культурный - действительно похожи: и по природе (особенности поведения выводятся из мифа о кровной или культурной предопределенности), и по последствиям.| |В обоих случаях действует принцип: "назови свою национальность, и я скажу, какой ты по видению и сознанию".| |Идея прикрепленности неких извечных свойств к народу, отброшенная академической антропологией, подхвачена ныне философами, литературоведами, но почему-то больше всего экономистами.| |Может быть, это свойство цивилизации экономистов: потребность разбавить сухую цифирь статистики балладами и притчами…| |Цивилизация либералов.| |Уныние и апатия, охватившие ныне людей либеральных взглядов, располагают их к восприятию мира как застывшей матрицы и к оценке ментальных особенностей народов как роковой преграды для модернизации.| |Я же полагаю, что традиционное массовое сознание явно не первично в историческом беге России по кругу реформ и контрреформ.| |Если традиционное сознание живет, то это значит: либо сохраняются условия, которые его породили, либо возникли новые условия, которые работают как холодильник для хранения или как теплица для повторного вызревания, казалось бы, зачахших традиционных норм.| |Зачастую эти условия ускользают из поля зрения обозревателей.| |Вот и миф об "извечной предрасположенности" населения России к патерналистским формам правления обусловлен не столько реальными особенностями массового сознания, сколько отсутствием важнейшего института для вызревания гражданского самосознания: общества-нации.| |Политические нации формируются на основе единства ценностей, но не этнически специфичных, а универсальных, базирующихся на том, что люди осознают себя хозяевами в своей стране, то есть на ценностях народного суверенитета.| |Историческая социология показывает, как в процессе созревания общества культура и история перестают восприниматься как судьба, растет потребность в замене обычного права формальным и универсальным, власть теряет ореол сакральности.| |Но для такого вызревания необходимы институциональные условия, которых нет в России.| |Не может человек ощущать себя хозяином дома, зная, что от него ничего не зависит…| |При отсутствии общества-нации неизбежно деградирует и вторая часть политической системы - государство.| |Оно превращается в замкнутую корпорацию, навязывающую свои интересы обществу.| |В таких условиях не может сформироваться элита как авангард общества, она вырождается в сословие, обслуживающее государство, а демократические институты легко превращаются в инструмент манипуляции массами.| |В структуре имперского синдрома в России можно выделить три составляющие: имперский порядок, имперское тело и имперское сознание.| |Из них наиболее инерционно имперское тело.| |Это не только зона расселения колонизованных этнических меньшинств, но и вся территория страны: на всей территории центральная власть произвольно устанавливает статусы, задает иерархию, определяет правила жизни и препятствует формированию горизонтальных связей.| |Имперское тело - это ресурс.| |Россия, по Кордонскому, ресурсное государство, а его задачами "были и остаются мобилизация и управление ресурсами, которые совсем не товары и чья ценность невыразима в деньгах".| |Территория - это главный ресурс, вместилище природных, трудовых, финансовых и других ресурсов.| |Поэтому главной задачей имперского государства на протяжении веков было расширение этого ресурса, а ныне хотя бы удержание.| |Но территория - это еще и символический ресурс.| |Эксплуатация страхов по поводу его распада или нарушения суверенитета внешним врагом, так же как эксплуатация амбиций жителей большого государства, которое ассоциируется с великим, - все это является инструментом мобилизационной политики.| |Эти страхи и амбиции, в свою очередь, возрождают надежду на сильную руку и выступают той самой теплицей, в которой воспроизводятся другие элементы имперского синдрома - имперский порядок и подданническое сознание.| |Аузан приводит пример устойчивости, инерционности - qwerty, стандартное расположение клавиш на английской клавиатуре пишущих машин (по первым шести буквам).| |Сейчас понятно, что оно было не самым удачным, но переделывать его дорого и нецелесообразно.| |Почему?| |Да потому что здесь слаб импульс к перемене.| |Вот когда наши самолеты перестают принимать в зарубежных аэропортах из-за недопустимого уровня шума, это уже импульс посильнее, и приходится самолетный парк обновлять.| |Когда большая страна проигрывает Крымскую войну экспедиционному корпусу - это еще более весомый стимул для перемен.| |Нынешняя инерция политической системы в России обусловлена не столько силой традиции, сколько слабостью импульсов для изменения персоналистского режима.| |Какие аргументы предъявляет либеральная оппозиция нынешнему режиму?| |Это аргументы от будущего - "если так будет продолжаться, то Россия не выдержит мировой конкуренции, ее ждут разнообразные и ужасные катаклизмы".| |Да, такое возможно, но в политической практике аргументы от будущего заведомо слабее аргументов от настоящего.| |Пока же потребительский бум свидетельствует: большая часть населения России считает, что в нынешних условиях жить можно, а когда грянет гром, мужик перекрестится - во всех смыслах этого слова, включая и смену символов политической веры.| |О том, какие импульсы к переменам проявляются сегодня и какую роль в них играют этнические факторы, я планирую в скором времени рассказать.
VANCOUVER 2010.| |ЛЫЖИ.| |В субботу в одной из самых зрелищных гонок Олимпиады полька Юстина Ковальчик стала олимпийской чемпионкой на дистанции 30 км классическим стилем, опередив в финишном створе трехкратную победительницу этих Игр норвежку Марит Бьорген.| |Лучшая из россиянок - 37-летняя Ольга Завьялова - пришла на финиш 23-й.| |БИТВА ДВУХ ПОЛЮСОВ.| |ДВОЙНАЯ ПРАВДА ИЛИ ДВОЙНЫЕ СТАНДАРТЫ?| |Возможно, это была самая красивая развязка лыжной гонки на этих Играх.| |Кто-то, конечно, с этим не согласится, но вот то, что противостояние польки Юстины Ковальчик и норвежки Марит Бьорген, где все решилось на последних метрах марафона, оказалось самым принципиальным в Ванкувере-2010, - сомнению не подлежит.| |Бьорген попыталась решить судьбу гонки в свою пользу на 23-м километре, совершив мощный рывок.| |Настолько мощный, что его сумела поддержать только одна лыжница.| |Разумеется, это была Ковальчик.| |Практически всю оставшуюся дистанцию полька просидела на колесе у Бьорген, не выказав никакого желания поработать впереди, упрочить их отрыв от преследовательниц.| |Лишь за километр до финиша Ковальчик вышла в лидеры, но совсем не с целью подсобить Бьорген, а с целью бросить ее на подъеме, победить безоговорочно.| |Не вышло.| |На финиш полька и норвежка вышли вровень и устроили восхитительный спурт, в котором чаша весов склонялась то в одну сторону, то в другую.| |Проведя на тяжелейшей, расквашенной от многодневного дождя лыжне ровно полтора часа, серебряный призер отстала от золотого на 0,3 секунды.| |Эту дуэль было бы неправильно рассматривать как борьбу двух безоговорочно лучших гонщиц этих Игр за отдельно взятую золотую медаль.| |Это была битва двух "миров", двух полюсов лыжного мира.| |Слова Ковальчик о том, что страдающая астмой Бьорген получает на этом основании право использовать запрещенные для всех остальных спортсменов препараты, можно было трактовать только как обвинение, и никак иначе.| |Ковальчик, приехавшая на Игры в качестве главного фаворита и лидера Кубка мира, ничего не могла противопоставить Бьорген в первых олимпийских гонках.| |В разделке норвежка стала третьей, а Ковальчик - пятой.| |В классическом индивидуальном спринте Бьорген одержала свою первую победу, а полька пришла второй.| |В дуатлоне Бьорген вновь была неудержима, а Ковальчик осталась с бронзой.| |Наконец, в эстафете норвежка стала трехкратной олимпийской чемпионкой, в то время как польская сборная была далека от медалей.| |"Тридцатка" была для Ковальчик последним шансом.| |Но до этого разразился тот самый скандал.| |Пожалуй, самый громкий на этих Играх, хотя в словах Юстины не могло быть в принципе ничего сенсационного.| |Тему астматиков громко обсуждали, в основном в кулуарах, еще на стыке веков.| |Просто Ковальчик стала первой суперзвездой лыжных гонок, публично обратившей внимание на существующую проблему.| |Причем сделала она это в самый разгар Олимпийских игр, а значит, обрекла свои слова на самое, какое только возможно, широкое освещение в прессе.| |"Норвежцы очень много говорят на тему допинга в России, а сами принимают допинг в качестве лекарства, - сказала тогда Ковальчик.| |- Разница только в том, у них есть медицинские справки".| |Не было в лыжном мире более обсуждаемой в эти дни темы, чем слова Ковальчик о Бьорген, и едва они были произнесены, как этот самый мир разделился на два фронта.| |Количество согласных с заявлением польки и несогласных никто не подсчитывал, но, кажется, первых оказалось больше.| |Польку в 2005-м дисквалифицировали на год за применение запрещенного препарата, и потому некоторые открытым текстом призывали ее помалкивать.| |Но за нее вступились многие - в частности, героиня этих Игр словенка Петра Майдич и бронзовый призер Наталья Коростелева.| |Сама Бьорген и представители сборной Норвегии постарались перевести дискуссию из эмоциональной плоскости (где преимущество оказалось явно на стороне Ковальчик) в практическую.| |Демонстрировали разрешение на прием перед стартом препаратов, расширяющих дыхательные пути, которое было выписано Международной федерацией лыжных видов спорта и Всемирным антидопинговым агентством, и заявляли, что без этих препаратов Бьорген рискует на лыжне своим здоровьем, а может быть, даже и жизнью.| |Выдающийся датский физик Нильс Бор однажды сказал: "Это только кажется, что правда борется с ложью.| |На самом деле, это одна правда борется с другой правдой".| |Что же, скандал "Ковальчик против Бьорген" и есть иллюстрация слов нобелевского лауреата?| |Или все-таки профессиональный спорт живет по двойным стандартам и вся вина Ковальчик заключается в том, что она посмела сказать об этом вслух?| |БЕЗ РЕЗУЛЬТАТОВ И БЕЗ РЕЗЕРВА.| |Чемпионка мира-2007 Ольга Завьялова заняла 23-е место.| |Ольга Рочева финишировала 30-й.| |Ольга Щучкина - 38-й.| |Для Завьяловой это была последняя олимпийская гонка в жизни, и после финиша Ольга грустно улыбалась.| |Говорила, что хотела иначе завершить карьеру, но…| |Рочева была на грани слез.| |Говорила, что совсем не так представляла себе выступление на Играх, но…| |Щучкина была сдержанна в эмоциях.| |Говорила, что всю Олимпиаду готовилась к одной гонке и настраивалась финишировать на более высокой позиции, но…| |Не хочется ни обвинять, ни оправдывать никого из российских лыжниц.| |Но когда спортсменка, приехавшая на Игры ради одной гонки, проигрывает в борьбе за 37-е место испанской лыжнице Лауре Оргуэ и отстает от победительницы на 8 минут, ничего, кроме горечи и полного непонимания, это вызвать не может.| |8 минут - это примерно два километра дистанции.| |Настолько от лидеров обычно отстают лыжники из Кении.| |На 30-километровую гонку от России вышли три спортсменки вместо четырех.| |Это произошло не из-за того, что кто-то прямо перед стартом получил травму и снялся с соревнований.| |Мы, оказывается, и не собирались заявлять четвертую участницу.| |Ирина Хазова усугубила травму пальца на ноге и на вопрос главного тренера Юрия Чарковского, сможет ли выступить, ответила, что выступить сможет, а бороться нет.| |Евгения Медведева не в состоянии конкурировать с лучшими в классическом стиле.| |Наталья Коростелева вообще не предрасположена для таких затяжных гонок.| |Кого еще ставить в состав команды, в недалеком прошлом считавшейся великой лыжной державой?| |В Ванкувер руководители сборной привезли еще трех чистых спринтеров.| |Лидер спринтерской команды Евгения Шаповалова заняла в своем четвертьфинале последнее место.| |Елена Турышева не прошла квалификацию, оставшись 35-й.| |Екатерина Чуйкова не вышла на старт ни одной олимпийской гонки.| |Не потому, что не могла, - просто не выставили.| |Самое страшное даже не в этом.| |Если у мужчин к Олимпиаде в Сочи обязательно подойдет новое талантливое поколение лыжников - Седов, Белов, Шакирзянов и некоторые другие, - то положение с такими же юными лыжницами, способными по результатам хотя бы приблизиться к нынешним олимпийцам, намного хуже.| |Если называть вещи своими именами, их просто нет.
Продолжая осмотр нашего будущего "космического жилища", мой капитан Немо - Владимир Корсаков приводит меня в ярко освещенный рабочий отсек, соизмеримый по объему с салоном.| |Там, впритирку к левому борту, вдоль него, расположен светло-серый прямоугольный блок, похожий на невысокий громоздкий сейф величиной с три бабушкиных комода.| |Словно вынимаемый из толстокожего арбуза на пробу четырехугольный вырез, бесшумно приоткрывается толстенная квадратная дверь.| |Ее толщина, как и толщина стенок, почти доходит до четверти метра, а внутри могут лежа уместиться три человека.| |Это радиационное убежище.| |Если ТМК уподобить мавзолею, то убежище сильно смахивает на трехместный саркофаг.| |Саркофаг "наоборот"| |Через 12 лет, когда грянет авария на Чернобыльской АЭС, аварийный энергоблок окружат слоями бетона и назовут конструкцию саркофагом.| |Разработчики ТМК знать не знали и ведать не ведали о грядущей трагедии Чернобыля.| |Но готовя корабль для перелета "Земля-Марс-Земля", понимали высокую вероятность возникновения на трассе радиационных аварий, обусловленных солнечными хромосферными вспышками, потоками электронов и протонов высоких энергий.| |И заложили в проект радиационное убежище (РУ) - тоже, по сути, саркофаг.| |Только по сравнению с чернобыльским это "саркофаг наоборот": не внешнее пространство защищается от "запираемого" внутри очага облучения, а спрятавшиеся внутри убежища люди укрываются от проникающей извне жесткой космической радиации, потоков заряженных частиц.| |И еще различие.| |Слои бетона (свинца и т. д.) по причине их непомерной массы непригодны для изготовления стенок бортового убежища.| |Его стены, пол и потолок выполнены из специального легкого полимерного материала, экранирующего радиацию.| |Заползаю внутрь, как в склеп, как в нору, берлогу.| |Высота потолка около 120 см.| |Потолок и стены сплошь выложены кожаными стегаными подушками.| |Все дно "саркофага" занимает трехспальный диван-кровать.| |Пуховые спальные мешки из атласной ткани, регулируемый по интенсивности свет.| |Каждая из трех частей "лежбища" отдельно может трансформироваться из лежачего в полусидячее положение.| |В стене у дальнего места - компактная приборная доска, на ней отображаются основные параметры систем корабля.| |По принципу: "все нормально" - "нештатная ситуация" - "авария".| |Соответственно, цвета индикаторов: зеленый - желтый - красный.| |Упрощенный пульт управления с возможностью выдачи только минимума самых необходимых команд.| |Пульт связи с Землей.| |Микрофон на длинном шнуре с тангентой.| |Телекамера.| |Динамики.| |В стене у ножного конца диванов - телеэкран.| |Там же вентиляционные решетки холодильно-сушильного агрегата, раструбы воздуховодов.| |Под съемным кожаным сиденьем среднего кресла скрыт компактный туалет - унитаз с писсуаром, также сделанные для невесомости.| |Под двумя другими креслами - емкости для продуктов питания, питьевой воды, гигиенических пакетов.| |На одном из спальных мешков лежит что-то, напоминающее фотоаппарат, с двумя ручками для перемотки пленки, но вместо объектива - прямоугольное матовое стекло во всю переднюю стенку.| |Это читальный аппарат, проецирующий на экран 12x18см изображения с 36-мм фотопленки.| |Предполагалось, что он будет использоваться в часы досуга экипажами лунной программы.| |А пригодился нам.| |Сотрудники Ленинской библиотеки подобрали и микрофильмировали для нас сотни три книг самых разных жанров - классика, фантастика, историческая, мемуарная, научно-популярная литература.| |Планировалось изучать изменения наших читательских вкусов в процессе длительного отрыва от Земли.| |Жизнь "эмбриона"| |Радиационное убежище - это как бы корабль в миниатюре, "эмбрион".| |Как на ушной раковине, напоминающей зародыш человека, есть биологически активные точки акупунктуры - проекции основных органов организма, воздействуя на которые можно управлять жизненными функциями, - так и радиационное убежище связано со всем телом межпланетного лайнера.| |Оно, подобно материнской утробе, укроет жизнь от агрессивного излучения.| |И как тройня близнецов в утробе матери, три космонавта залягут на его дно, переживут смертоносную солнечную бурю, дождутся отбоя радиационной тревоги, выйдут в большое пространство отсеков корабля, вернутся к активной жизни.| |Проектантам удалось сосредоточить в 3,5 кубометрах все необходимое для пережидания экипажем солнечных вспышек, возможных на трассе перелета, и создать минимум комфорта.| |В тесноте, да не в обиде.| |Лишь бы предотвратить лучевую болезнь.| |Впрочем, если даже она разовьется, я как бортврач должен диагностировать у членов экипажа симптомы и уметь лечить.| |Как любую другую патологию.| |Для этого - грамотно составленные медицинские бортукладки.| |Состав бортовой аптеки определялся с участием лучших клиницистов и фармакологов страны на основе прогноза вероятности тех или иных заболеваний в полете продолжительностью до 3 лет.| |Весь спектр медикаментов: противовоспалительные, бактерицидные, седативные, наркотические, анальгезирующие средства.| |Радиопротекторы.| |Стимуляторы.| |Витамины.| |Адаптогены.| |Антидоты, или, проще говоря, противоядия.| |Наши клиницисты-реаниматологи напутствовали меня примерно так: "Пребывание в гермообъеме чревато всякими случайностями.| |Всегда будь готов к самым крутым реанимационным мерам.| |К противоожоговым мероприятиям.| |Действуй без паники, энергично, но в основе твоей тактики должна быть тонкая, деликатная коррекция настроения, профилактика кумулятивного и хронического переутомления.| |Чтобы ребята были свеженькими и не зевали!| |Тогда и до ЧП дело не доведете".| |Леван Стажадзе, Игорь Гончаров, Валерий Богомолов - они первыми встречают космонавтов на месте приземления, принимают их из люков обугленных, еще горячих аппаратов, борются за скорейшее восстановление их здоровья после полета.| |А по большому счету, и за спасение жизни.| |Космическая еда.| |Как правило, врач экспедиции по совместительству - еще и "повар".| |Напротив радиационного убежища белели эмалью 10 холодильников по 250 л - вторая часть моего хозяйства.| |За неделю до эксперимента их загрузили провиантом на 60 суток, на троих человек - 180 бортовых рационов питания.| |В каждом рационе продукты на 3-4 приема пищи: завтрак, обед, по желанию - полдник, ужин.| |Около ста наименований продуктов.| |Первые блюда в тубах: щи, борщ, суп-харчо, вторые - мясные консервы: ветчина, бекон, карбонад, сосиски-малютки, печеночный паштет, телячий язык.| |Есть и дары моря: осетрина, крабы.| |От первых блюд Корсаков, например, нередко отказывался (а порой и плевался), на вторые налегал.| |Я на аппетит не жаловался и, наработавшись, съедал все с удовольствием.| |На десерт творог с черносмородиновым пюре, тугоплавкий шоколад, медовые коврижки.| |Как и хлеб, коврижки запакованы в двойные полиэтиленовые пакеты весом по 50 г, в каждом 10 маленьких коврижек либо хлебцев на один укус, чтобы в невесомости крошки не разлетелись по отсеку и не попали в дыхательные пути.| |Нравились сублимированные молочные продукты, соки, изготовленные путем возгонки влаги в вакууме, то есть полным обезвоживанием.| |Стоимость одного суточного рациона, составлявшая приличную по тем временам сумму 55 рублей, была обусловлена трудоемкими процедурами микробиологического спецконтроля, дававшего гарантию длительного и надежного хранения.| |Наши эксперименты в НЭКе позволили, кроме прочего, еще и рекомендовать эти рационы питания в качестве штатных для экипажей орбитальных станций "Салют-4, -6, -7" и "Мир".| |Однако следует подчеркнуть, что в отличие от упомянутых станций в полетах ТМК обеспечивать питание такими рационами предусматривалось на 50-60%.| |Остальное по массе, да и по калорийности, должна была поставлять бортовая оранжерея.| |Рацион предусматривал не только суп из хлореллы, но и свеклу, морковь, укроп, репу, листовую капусту, редис, огурцы, лук, щавель.| |Под эти овощи, а также под посевы пшеницы в оранжерее было отведено 40 кв. м.| |Все это полностью обеспечивало потребность экипажа в воде и кислороде (до 500 л в сутки на человека).| |Незадолго до начала нашей работы завершился цикл опытов на экспериментальной базе смежников в Красноярске.| |Там объем обитаемых отсеков с тремя испытателями составлял 300 куб. м.| |В их оранжерее каждые сутки биомасса высших растений прирастала (в сухом весе) почти на 2 кг, из них 0,6 кг было съедобно.| |Эта часть рациона давала 52% калорий.| |Другими словами, в СССР были вчерне подготовлены все элементы комплексной экосистемы для сверхдлительных полетов.| |На повестке были испытания системы в составе макетного образца ТМК.| |Учет и контроль.| |Корсаков, мой командир, вел меня дальше - к главному пульту управления в торце рабочего отсека.| |Замечаю на приборной доске названия систем: СЭП (система электропитания), СОГС (обеспечения газового состава), СОУД (ориентации и управления движением)…| |Только через пять лет, заняв рабочее место сменного медицинского руководителя в Главном зале Центра управления полетами, я стал свидетелем бурной компьютеризации.| |Уже "Салют-6" на каждом витке сбрасывал на Землю информацию о состоянии 900 параметров, подвергавшихся автоматизированной обработке.| |Ну, а ТМК вынужден был обходиться без этого.| |Нажатием клавиш вызывалась информация о параметрах систем.| |С тихим клекотом проворачивается внутри приборной доски подсвеченный барабан с нанесенными на его грани транспарантами: "Выставляем третью линейку.| |Выдаем команду номер девять".| |Каждый уголок корабля просматривается командиром на экране.| |И весь контроль, все управление дублируется с "Земли" - из главного зала управления, расположенного на втором этаже НЭКа в комнате за застекленным торцевым балконом.| |Гормоны "льва" и "кролика"| |НЭК, борт ТМК - зона сверхконтроля, и попавшего сюда человека как будто накрывает множеством координатных сеток.| |Вся жизнедеятельность организма немедленно и незаметно для тебя фиксируется, анализируется, копится в досье, базах данных, протоколах, приобщается к личному делу, вписывается в карту испытателя-добровольца.| |НЭК, как спрут, охватывает тебя множеством щупалец, "кормится" информацией о тебе.| |На эксперимент работают десятки НИИ, КБ, предприятий, клиник - не менее десятка тысяч человек, и о ходе работ ежедневно докладывают по белому телефону с золотым гербом на диске.| |Я отвечал за проведение более полусотни медицинских и других исследований, и в дни работы на борту макета ТМК испытатели были самыми контролируемыми людьми на Земле.| |Специалисты разного профиля - каждый оценивал по своим критериям - оценивали способность испытателей переносить условия, моделирующие длительный полет.| |И бортовой врач, то есть я, грешный, был в отсеках ТМК их глазами, ушами и руками.| |Много было методик психологического тестирования.| |Классика психофизиологии: таблица, где вперемешку красные и черные числа от 1 до 25, и надо отыскивать и показывать их попеременно.| |Например, красные в порядке возрастания, а черные - по убыванию".| |Почти непрерывно шел мониторинг электрокардиограммы, два раза в неделю - велоэргометр…| |Каждые два часа - кровь из пальца, кровь из вены, анализ мочи, слюны, измерение артериального давления, забор проб выдыхаемого воздуха…| |Концентрация гормонов в моче информативна для прогнозирования поведения.| |Еще более показателен баланс гормонов в крови: норадреналин - "гормон льва", обеспечивает агрессию, натиск; адреналин - "гормон кролика", обогащает мышцы и расширяет сосуды, обеспечивая возможность спастись бегством.| |Таких не берут в космонавты.| |Непременным соглядатаем наших многочасовых словесных дуэлей внутри объекта был пресловутый "детектор лжи" - 16-канальный японский полиграф.| |Невозможно было утаить реакцию ни на одно слово, любая эмоция запечатлевалась в виде острого пика на бумажной ленте.| |Обидчивость, чрезмерная чувствительность, ранимость становились непреодолимым барьером на пути некоторых кандидатов в космонавты.| |А динамику эмоциональной устойчивости и психологической совместимости испытателей определяли с помощью парно-словесной пробы, во время которой один говорил, к примеру: "Стакан!", а другой должен был быстро ответить первой пришедшей на ум ассоциацией: "Вода!" (или: "Водка"!)| |Мне рассказывали (и это не анекдот), что польский космонавт на словесный стимул "Лавка!" немедленно брякнул, не задумываясь: "Еврей!" (тогда для любого поляка было совершенно естественно, что есть "лавки" - маленькие магазинчики, а в них сидят лавочники, как правило, евреи).| |Но в стрессовой ситуации отбора поляк понял, что нарушил политкорректность, и у бравого летчика пана М. от конфуза вспотели ладони, а пульс взвился от 70 к 140!| |В советское время мало кто воспринимал "лавку" как частный магазин, и обычной реакцией было слово "скамейка".| |В экспериментах шла эволюция группы: формирование, становление, стабилизация, распад.| |Друзья становились недругами.| |И наоборот.| |Менялась степень психологической совместимости.| |Те отчеты психологов давно сданы в архив.| |Но если вчитаться, то за каждым - человеческая драма.| |Еще мы много работали на гомеостате - приборе с двумя пультами, соединенными единой электрической цепью.| |Двум испытателям в разных помещениях надо было, вращая ручку потенциометра, выставить свою стрелку на ноль, но продвижение на одном пульте уводило стрелку партнера.| |Решение задачи возможно, но для этого требовалось интуитивное понимание логики взаимодействия.| |Даже люди, находящиеся в ровных деловых или дружеских отношениях, справляются с гомеостатом не без усилий (поднимается давление, учащенно бьется сердце).| |Клинические психопаты (из тех, кто сам не живет и другим не дает) как ни бьются (до гипертонического криза, до нервного припадка), решить задачу не могут.| |Человека и на Марсе, наверное, будут одолевать страсти - гордыня, эгоизм.| |От себя не улетишь.| |А "гомеостат" встречается в нашей земной жизни очень часто.| |Завершая далеко не полный обзор медико-биологических исследований, замечу, что многие опыты и наблюдения проводились одновременно и у нас, и на орбите.| |Так, и у нас в НЭКе, и на борту "Салюта-4" работала установка "Оазис", проверявшая всхожесть семян гороха: мы синхронно запустили ее, вели полив, фотографировали всходы.| |"Командировка" на 150 суток.| |Это теперь сборочно-монтажные, регламентно-профилактические работы стали в космосе привычными.| |А ведь до февраля 1979-го, когда Валерий Рюмин, едва попав на борт "Салюта-6", презрев официальные запреты, извлек из арсенала станции паяльник и приступил к ремонту аппаратуры, в космосе никто никогда не паял.| |Но еще в конце 60-х разработчики ТМК исходили из аксиомы абсолютной необходимости производства мелкого, среднего и даже крупного ремонта аппаратуры, узлов и агрегатов на борту межпланетного лайнера.| |Впервые в истории космонавтики они создали прототип пилотируемого аппарата, оснащенного многопрофильной мастерской.| |Кстати, как раз в мастерской находилась установка "Оазис", создававшая своими зелеными листочками хороший психологический настрой.| |Через следующий люк мы проникли в последний отсек - приборно-агрегатный.| |Тоже цилиндр, отличающийся от остальных отсутствием обивки.| |Вогнутые поверхности отливают стальным блеском, на крепких металлических балках, шпангоутах - столы, стеллажи, полки.| |Слева - крупный ящик с рядами тумблеров.| |Это установка "Гном", прокачивающая через себя мощным компрессором воздух, очищая его от микропримесей.| |В центре отсека в ребристой раме серебристая полусфера с 12 клеммами по окружности основания - электролизер "Электрон", разлагающий воду на водород и кислород.| |Будет помогать нашей оранжерее.| |В торце отсека, слева от центрального выходного люка - штатное место пилота-космонавта: ручки управления, пульт, приборная доска и иллюминатор (видеоконтрольное устройство) для моделирования в ходе наземных "полетов" процесса ручной стыковки.| |Вот так мы прошли весь корабль, в котором нашему экипажу предстояло провести в общей сложности 150 суток).| |Оглядываясь назад, зададимся вопросами: чем же были работы в НЭКе, и что такое ТМК для космонавтики.| |Это была первая в мире попытка спроектировать, сконструировать, построить, отладить и детально, до мелочей, отработать на Земле конкретный прототип поистине внеземного корабля.| |Ведь орбитальные, да и лунные экспедиции, строго говоря, не могут считаться внеземными, так как происходят в пределах околоземного пространства, в сфере полновластного действия земной гравитации.| |Марс и Венера - самостоятельные планеты, отделенные от Земли чудовищными расстояниями.| |Это в полном смысле слова внеземные миры.| |На скоростях, в 50 раз превышающих скорость пули, лететь до Марса полгода.| |Внеземным кораблем может считаться лишь тот, который способен доставить человека к этим планетам.| |Полная автономия делала ТМК не улучшенной космической станцией, а таким внеземным кораблем, качественно отличающимся от всех пилотируемых космических летательных аппаратов.| |И от тех, которые были созданы к тому времени (1971-1975 годы), и от нынешних.| |Все, о чем я рассказал, было изобретениями, "ноу-хау".| |Все применялось потом на пилотируемых космических летательных аппаратах впервые в мировой практике, с резким (на 20-30 и более лет) опережением разработок в других странах мира.| |Поэтому и сегодня эксперты говорят, что состояние исследований замкнутых биологических систем жизнеобеспечения "определяется результатами, полученными в СССР в середине 1970-х годов".
Математика пробок.| |Не тормозить и не зевать.| |Все мы знаем, что дорожные пробки случаются в местах сужения магистралей и перед оживленными перекрестками - там, где движение транспорта замедляется.| |Но иногда пробки возникают на абсолютно прямом и неосложненном участке трассы, без всяких видимых причин.| |Группа ученых построила математическую модель этих аномальных заторов и разгадать секрет их появления.| |Группа европейских ученых разработала математическую модель, позволяющую выяснить, как именно влияют на поток машин различные неординарные события вроде случайного выхода грузовика за пределы своей полосы или двойного перестроения.| |Понятно, что водитель, встречающий на дороге подобное событие, вынужден отреагировать на него, сбросить скорость своего собственного движения.| |Модель показала, что если скорость будет уменьшена ниже определенной критической отметки, следующая машина будет вынуждена притормозить еще сильнее, следующая за ней - еще сильнее, и так далее.| |В результате в нескольких километрах от точки, в которой произошло такое событие, поток машин останавливается почти полностью.| |При этом водителям, попавшим в затор, будет совершенно неясно, откуда он, собственно, взялся.| |Ведь причиной пробки является ничтожное отклонение от размеренного ритма движения, произошедшее далеко впереди.| |Модель утверждает, что подобный сценарий образования пробок весьма типичен для оживленных магистралей, имеющих не менее 15 машин на километр полосы.| |Сформировавшиеся пробки постоянно сдвигаются в направлении, противоположном движению автомобилей, образуя так называемые обратные волны.| |Говорит Габор Орож, один из авторов исследования: "Вскоре многим из нас предстоит отправиться в небольшое путешествие, чтобы отметить Рождество в кругу семьи и ближайших друзей, и мы неизбежно столкнемся с досадными пробками, возникающими буквально на ровном месте.| |Наша модель показывает, что чрезмерная реакция одного-единственного водителя может оказать огромное влияние на весь транспортный поток и привести к массовым задержкам".| |Мораль, следующая из этого, довольно проста: если вы едете в плотном потоке машин, нужно тормозить как можно меньше и как можно более плавно.| |Следите за поведением других машин и старайтесь прогнозировать развитие ситуации.| |Запоздалое реагирование вынуждает водителя жать на педаль тормоза более резко, при этом скорость машины может упасть до того предела, после которого образование затора позади него станет неизбежным.| |"Одно-единственное нажатие на педаль тормоза может привести к тому, что в нескольких километрах позади вас движение полностью остановится, - замечает Габор Орож.| |- Стиль использования тормозов играет в образовании пробок колоссальную роль: плавное торможение, выполненное водителем, который заметил проблему загодя, позволяет транспортному потоку остаться плавным и непрерывным.| |Резкое торможение, часто обусловленное запоздалой реакцией, может привести к многокилометровой пробке".| |В ближайшем будущем ученые намерены ввести в свою модель "машины", умеющие тормозить не слишком резко, и посмотреть, как это скажется на пропускной способности транспортного потока.| |Возможно, использование роботов-водителей поможет в перспективе избавиться, наконец, от этой изнурительной проблемы.| |Читайте о подобных разработках: "Робот - наш рулевой".
С 4 по 8 августа 2008 г. в Болгарии, на морском курорте Солнечный Берег, состоялась Шестая международная олимпиада по математической, теоретической и прикладной лингвистике.| |Это мероприятие, которое впервые было проведено в 2003 году, несмотря на свою молодость, уже сумело занять достойное место в большой семье международных олимпиад для школьников.| |С каждым годом число стран - участниц Международной олимпиады по лингвистике все увеличивается.| |Если на первые четыре олимпиады приезжали только европейцы, то на пятой олимпиаде к ним добавились школьники из США, а шестая олимпиада может похвастаться тем, что собрала участников с трех континентов: в Болгарии выступили и представители Азии, а именно - две команды из Южной Кореи.| |Это были не единственные новички, также в первый раз приехали юные лингвисты из Словении и Германии.| |Из числа старожилов в олимпиаде приняли участие школьники из Болгарии, Нидерландов, Латвии, Польши, России, США, Эстонии и Швеции.| |Россию на Международной олимпиаде по лингвистике представляли две команды: сборная Москвы и сборная Санкт-Петербурга.| |Участники отбирались по итогам Олимпиады по лингвистике, которая традиционно проводится в этих городах в одно и то же время с использованием идентичного комплекта задач.| |В число представителей России вошли как собственно школьники, так и выпускники одиннадцатого класса, большинство из которых к началу Олимпиады уже поступили на филологические факультеты и отделения лингвистики различных вузов.| |Участникам были предложены самодостаточные задачи, для решения которых необходимо только знание родного языка и умение логически рассуждать.| |Соревнование состояло из индивидуального и командного тура.| |На индивидуальном туре участники в течение 6 часов должны были решить 5 задач, которые были весьма разнообразны как с точки зрения представленных языков, так и с точки зрения представленных явлений.| |Первая задача была посвящена орфографии языка микмак, которым пользуются около 8000 человек в Канаде, во второй школьники должны были понять правила организации древнеисландского стиха, в третьей им предстояло разобраться с устройством сложных слов в языках деху и чемухи, на которых говорят в Новой Каледонии.| |В четвертой задаче речь шла о морфологии индейского языка соке, а в пятой - о синтаксисе и словоизменении языка инуктитут, которым пользуются канадские эскимосы.| |На командном туре участники за 4 часа должны были решить только одну, но чрезвычайно сложную задачу, которая была посвящена исторической фонетике китайского языка.| |Члены жюри олимпиады работали в крайне сложной обстановке: за два дня им надо было оценить решения на девяти различных языках, причем по сложившейся традиции каждая работа должна была быть прочитана несколькими проверяющими независимо друг от друга.| |Однако жюри успешно справилось с этой задачей.| |Золотые медали на индивидуальном туре достались представителям Болгарии, США и Нидерландов.| |Но и результаты российских участников оказались достаточно высокими.| |Москвичи Дмитрий Перевозчиков и Андрей Никулин получили серебряные медали, набрав соответственно 78 и 75 баллов из 100 возможных.| |Представительница Санкт-Петербурга Татьяна Полевая с 68 баллами стала обладательницей бронзовой медали.| |На командном туре уверенную победу одержали представители одной из американских и одной из болгарских команд, которые разделили первое место.| |Вторые премии достались нидерландцам и другой американской команде.| |Кроме того, был вручен приз за лучший средний балл на индивидуальном состязании, который достался команде США.| |Несмотря на то что олимпиада длилась всего пять дней, у участников все же оставалось свободное время, которое они могли использовать по-разному: кто-то отправлялся на пляж, а кто-то ходил осматривать богатый старинными развалинами город Несебыр, расположенный в десяти минутах ходьбы от места проведения олимпиады.| |И, конечно же, немало времени школьники провели в общении друг с другом, что не может не радовать, поскольку установление дружеских контактов между юными лингвистами из разных стран является одной из важных целей олимпиады.| |Не успела еще завершиться Шестая международная олимпиада по лингвистике, а международный оргкомитет уже смотрит в будущее: существует предварительная договоренность о том, что в 2009 году олимпиада пройдет в польском городе Вроцлаве.| |Кроме того, уже сейчас можно предполагать, что география олимпиады расширится: с большой вероятностью в следующем году в состязании примут участие юные лингвисты из Австралии, Канады и Ирландии.
"Да нет, что вы, нам в первую очередь нужны технари!| |Работы по литературе и особенно по журналистике заказывают редко", - отфутболили меня в выбранной для трудоустройства фирме.| |Диплом журфака МГУ потенциального работодателя даже отпугнул.| |Кроме технарей на этом рынке котируются знатоки менеджмента и маркетинга, а также бухгалтерского учета и аудита.| |Писатели-юристы, а также экономисты-теоретики тоже имеют проблемы с трудоустройством.| |Вот если бы я была преподавателем, желающим подработать, то мне были бы рады вне зависимости от специализации.| |- И не удивляйтесь: преподы косяками идут за таким приработком.| |Кто откажется от прибавки тысяч в 10 к зарплате? - пояснила мне разговорчивая девушка на телефоне.| |- Или вот, например, работала у нас судья - еще ценнее кадр!| |Она даже нескольким студентам юрфаков, которых "пасла" почти все время учебы, трудоустроиться помогла.| |- Уволили?| |- Нет, переманила другая фирма.| |Следующая попытка оказалась удачней.| |Правда, на сайте конторы вместо "нормального" адреса значился электронный.| |Зато его обладатель откликнулся незамедлительно и назначил рандеву на "нейтральной территории".| |И честно признался: "Офиса у нас нет".| |Игоря мало интересовало наличие у меня какой-либо "вышки".| |Потенциальному работодателю требовались скорость плюс "спортивное ориентирование" в Интернете - рефераты и дипломы фирма печет как пирожки.| |"Текст будешь брать с дисков готовых работ или из нета, а затем слегка подгонять под тему, - просветил Игорь.| |- Клиент, забирая заказ, обращает основное внимание на план, оглавление и список литературы.| |Максимум чуть-чуть вчитается во введение и заключение, ну и слегка пролистает.| |Сюрприз будет уже дома.| |Но мы договоров не заключаем и чеков не выписываем".| |Игорь считает, что его деятельность - далеко не верх надувательства: "Наша контора хоть что-то пишет.| |А есть и такие умельцы, которые не выдают клиенту вообще никакого результата своего труда".| |Работают "рефератные пирамиды" по принципу "утром будут деньги - вечером будут стулья": ленивый студент вносит (чаще всего при помощи интернет-платежной системы) до 50% от стоимости работы.| |И остается с носом.| |"Флаг в руки" обманщикам, кстати, дает законодательство, которое не запрещает размещение на web-странице публичных предложений о заключении договора в электронном виде.| |Так что, даже заплатив за сыр, легко оказаться в мышеловке.| |Проворачиваются такие дела в атмосфере полной безнаказанности.| |- Ладно, в суд на вас, понятное дело, не подают.| |Но морду-то хоть раз били? - беспокоюсь я за собственную безопасность.| |Игорь уверяет, что "мир отнюдь не без лохов" и процесс передачи работы проходит как по маслу.| |А в редких случаях накладок "никто из сотрудников еще серьезно не пострадал".| |"Что с них взять, интеллигенция будущая, они даже это не умеют".| |Плату за риск мне предлагают немалую: "Не меньше двух-трех "штук" будешь получать!"| |Символ знаний в униформе.| |От сомнительного счастья втюхивать студентам подделки под рефераты-курсовые я все же отказалась.| |"На столичном рынке серьезных контор наберется не больше двух десятков.| |И это из сотен существующих", - просветил меня на прощанье неудавшийся работодатель.| |…На сайте намеченной мною фирмы все было "как у людей": и адрес с городским телефоном, и обещание соблюсти все юридические тонкости.| |И даже "неликвидный" гуманитарный профиль работодателя не отпугнул - правда, мне признались, что зарабатывать предстоит меньше тех же дефицитных технарей.| |"Согласны получать 20, максимум 30 рублей за страницу? -  спросили меня в лоб.| |- Тогда приезжайте.| |Более подробная информация - на месте".| |Месторасположение фирмы упреков не вызывало - в весьма приличном здании, недалеко от метро.| |На двери - лишь название конторы.| |О том, чем люди за этой дверью занимаются, можно понять, только заглянув внутрь.| |"То, что вы мне прислали, - это же размазывание соплей!| |- Я ведь их и сам размазать мог!| |Бесплатно!| |А работу сдавать надо уже через три дня".| |"Все сделаем, доработка для клиентов бесплатна", - попугаем твердит сотрудница.| |Видимо, такой случай отнюдь не исключение.| |- Студенты часто приходят качать права.| |Нет чтобы потратить время и самим написать, - делится со мной охранник.| |- Бывает, что и пройти тут у наснегде только в феврале, июле и августе почти без работы сидим.| |- У меня тема серьезная, исследовательская.| |По биологии, про жуков, - жалуется девушка по имени Ольга.| |- Вот, я даже в коробочке им жука принесла!| |Как рассказала студентка, ее с насекомыми уже отвергли в нескольких конторах.| |Уж больно тема редкая, материалы искать сложно: "А тут взялись за мой диплом, хоть и выйдет намного дороже, чем указано на сайте".| |После того, как Ольга предъявила своего жука, я отправилась наниматься.| |Работодатель приняла меня в маленькой комнате со стопкой рефератов, компьютером и электрическим чайником.| |Кроме начальницы и приемщицы заказов, других сотрудников нигде не наблюдалось.| |"Все работают дома, а результаты присылают по электронной почте", - рассказала Ирина Ивановна.| |У фирмы более 60 авторов, и все творят внештатно.| |"Работа сложная, - честно предупреждает меня будущая начальница.| |- На каждого из сотрудников в авральные дни сессии приходится в среднем по одному диплому, три курсовые и два реферата в неделю.| |В обычные дни поменьше, но свободного времени мы не гарантируем".| |"И что, реально успеть?" - спрашиваю я.| |Ирина обещает мне мастер-класс по рефератно-дипломной скорописи: старые сотрудники уже насобачились.| |Контора пишет давно, почти десять лет.| |Сначала Ирина промышляла написанием сама, а потом перешла в класс "эксплуататоров".| |"После кризиса 1998 года в этот бизнес рванула толпа оголодавшей интеллигенции, - поделилась она, разговорившись.| |- Цены упали чуть ли не втрое, тогда я и решила переходить на новый уровень".| |По словам Ирины, много не заработаешь и сейчас: оборот среднестатистической конторы - в районе 100 тыс. рублей в месяц.| |К тому же выйти на этот рынок сейчас непросто, и немалую долю пирога откусывают "писатели"-одиночки.| |На их долю приходится примерно 40% рынка.| |Заглянув в прейскурант услуг конторы, я выяснила, что буду получать примерно 40-50% от той суммы, которую заплатит за мой труд студент.| |Подавив жабу, которая меня тут же задушила, я "отправилась приступать".| |К написанию работы для Дениса.| |Моего первого заказчика.| |Книга - источник богатства.| |Увы, написание работы "левой пяткой" до добра не довело.| |- Меня вычислили, - удрученно сообщил Денис.| |- Ты мне склеила работу из тех, которые ранее сдавались в нашем вузе!| |Оказывается, любителям халявы грозит ряд наказаний и по весьма уважительной причине: так как дипломная работа является демонстрацией знаний студента по определенной дисциплине, получается, что он фальсифицирует собственные результаты.| |Поэтому руководство вуза имеет право применить по отношению к студенту административные санкции: к примеру, лишить диплома.| |А вот в Высшей школе экономики было даже принято "Положение о плагиате": за первое списывание студенту грозит "неуд", а за третье - отчисление.| |"Что мне за это будет?" - спрашиваю у начальницы Ирины.| |"Ничего.| |Наша фирма - официально зарегистрированное ООО, мы платим налоги, а с каждым клиентом заключаем договор на оказание информационных услуг.| |А что уж там делает с работой студент - это совсем не наше дело.| |Он может ею хоть стены в туалете оклеить, хоть преподавателю сдать - с нас взятки гладки.| |Мы в данном случае действуем как библиотекари.| |Их же к ответственности за предоставление информации не привлекают…"| |По мнению Ирины, государство еще не скоро всерьез доберется до рынка, на котором она орудует: "Если уж с порнографией сделать ничего не могут, то что уж тут говорить о рефератах с курсовыми!"| |Вуз, в котором внимательно прочитали мое творчество, оказался, к моему великому счастью, исключением.| |Студенты небольших институтов (которые, кстати, идут к таким, как мы, стадами) успешно сдавали мои "гениальные" труды, написанные чуть ли не за полтора часа.| |Раньше я думала, дипломную и курсовую читают только два человека: студент и преподаватель.| |Теперь я поняла, что во многих вузах ее не читает никто!| |Пришлось звонить коллеге, телефон которой мне дала начальница.| |"Как вы умудряетесь успевать и еще выполнять правило "не передирать все из Интернета?"| |"Сканируй, например, с книг, - просветила Елена.| |- И студента не подставишь, ведь подкопаться практически невозможно.| |Формально студент должен работать с книгой.| |Он и работает".| |Компиляция - мать всех наук - вот что я поняла, засев за "творчество" засучив рукава.| |Мы с легкой руки своего работодателя имеем доступ к огромному архиву уже выполненных работ, которые хранятся на кафедрах и в деканатах.| |Там полным-полно "своих людей".| |Кроме того, есть доступ к работам в базе Высшей аттестационной комиссии, а также Российской государственной библиотеки (115 тысяч "электронных" диссертаций).| |Поэтому твори - не хочу: подбирай нужную тему и соединяй несколько работ в одно целое.| |И все равно, когда заказы полетели, что называется, стаями, я поняла: долго не протяну.| |Хоть и без того с самого начала договорилась в силу занятости только на полплана, который выполняют обычные сотрудники.| |"Вышка" понарошку.| |Скоро система начала давать сбои.| |Один раз в жуткой спешке я лепила труд по поводу творческого пути одного из знаменитых российских журналистов.| |Тот явно не был бы горд за выпускницу вуза, в котором когда-то учился, прочитав мой опус.| |Но дело даже не в этом: заказчику по ошибке я отправила вовсе не то, что написала.| |А просто, что называется, "голые тексты" объекта исследований, даже без своих комментариев.| |Опомнилась я примерно через неделю.| |"А я уже все сдал, - огорошил меня клиент.| |- На "четверку".| |Заказчики меня иногда, честно говоря, поражали.| |Как-то раз договорилась о встрече с клиентом по поводу консультации.| |Вдруг вижу: в мою сторону рассекает крутейший джип с мигалками.| |Из него вываливается нечто бритоголовое, с цепями.| |Оказалось, консультации требовались по реферату "О роли музыки в воспитании детей с неврологическими нарушениями"…| |Музыки из джипа было, кстати, более чем достаточно.| |Столько, что она вполне могла вызвать те самые неврологические заболевания у проходящих мимо с мамами детей.| |Договариваюсь с другим клиентом.| |Смотрю - стоит в нужном месте и под описание подходит, но… в милицейской форме!| |А вдруг задумал решить две задачи сразу - и план выполнить, и реферат получить?| |Подходила с дрожащими коленками, но пронесло.| |И милиционеры, оказываются, тоже учатся.| |- "Вышку" (высшее образование. - "МК" ) теперь модно получать, -  рассказывает коллега Елена.| |- Хорошо хоть, что услуга подготовки дипломов по техническим дисциплинам не приобрела массовый характер.| |И слава богу, потому что, если подготовленные при помощи нас инженеры придут на заводы и фабрики, а доктора - в клиники, ведь черт знает что будет!| |Между тем, с развитием рынка дипломы начинают писать и техникам, и медикам - просто услуга стоит дороже, чем для гуманитариев.| |Ориентировочно раза в два.| |Что уж там техники да лекари.| |Обвинение в плагиате при написании подобного труда коснулось даже президента!| |Всем, наверное, помнится скандал, когда Владимира Путина обвинили в плагиате сотрудники Бруклинского института Клиффорд Гадди и Игорь Данченко.| |Они приводили цитаты из диссертации Путина "Стратегическое планирование воспроизводства минерально-сырьевой базы региона в условиях формирования рыночных отношений".| |И сравнивали их с книгой профессоров университета Питтсбурга Уильяма Кинга и Дэвида Клиланда "Стратегическое планирование и политика".| |Справедливости ради стоит отметить, что ссылка на этот источник в самой диссертации была.| |Вот только очень не хочется, чтобы президент у нас через какое-то время остался единственным, кто сам свою диссертацию написал.| |Тут уж не до перехода на инновации будет.| |Как бы в каменный век не скатиться.
Что в символе тебе моем.| |Математика помогла отличить древнюю письменность от древнего рисунка.| |Одни говорят, что это прорыв.| |Другие говорят - подтасовка.| |В 1924 году в Австрии нашли кость I века до нашей эры с надписью из шести германских рун.| |Находка вызвала огромный ажиотаж: самые древние из известных тогда рунических памятников датировались II веком нашей эры.| |Посмотреть на находку даже прилетел на самолете известный норвежский ученый Карл Марстрандер.| |Он изучил надпись и предположил, что она гласит: "Меня засеял (рунами) Нефо".| |А через несколько лет случился скандал: один из участников раскопок признался, что в шутку выцарапал на кости случайные знаки.| |Сначала ему не верили, потом провели химический анализ.| |Оказалось, на кости есть свежий животный жир - ему никак не могло быть две тысячи лет.| |С тех пор прошло 85 лет, а древние надписи все так же сталкивают ученых лбами: одни говорят, что расшифровали какую-либо письменность, другие утверждают, что это вовсе не письменность, а просто картинки.| |Именно так обстоит дело с надписями, оставленными цивилизацией, которая процветала в долине реки Инд (Индия-Пакистан) примерно в 2600-1900 годах до нашей эры и в ту эпоху была одной из самых развитых.| |Но больших письменных текстов она не оставила: сохранились только короткие надписи на каменных печатях.| |Их средняя длина - пять знаков.| |Самая длинная известная надпись содержит меньше 30 символов.| |На протяжении последних 130 лет ученые неоднократно пытались прочитать надписи из долины Инда, но убедительной расшифровки никто не предложил.| |Высказывались разные гипотезы.| |Самую радикальную выдвинул в 2004 году коллектив американских ученых под руководством Стива Фармера из Калифорнии: это не тексты, а просто рисунки.| |Маститые индологи раскритиковали "профана" Фармера, но его идеи произвели впечатление на научное сообщество.| |Встал вопрос, имеет ли вообще смысл расшифровывать индийские значки.| |Группа американских и индийских исследователей под руководством Раджеша Рао из Вашингтонского университета в Сиэтле решила доказать, что имеет.| |23 апреля в журнале Science вышла их статья: ученые с помощью математики доказали, что значки из долины Инда - письменность, принадлежавшая какому-то языку.| |МАТЕМАТИКА ЯЗЫКА.| |Составные элементы текстов появляются не в случайном порядке: каждый элемент так или иначе предопределяет, что именно будет следовать за ним.| |Например, после русской буквы "а" с большей вероятностью будет следовать "б", чем "и", а после слова "закадычный" почти наверняка появится слово "друг".| |Чтобы установить подобные закономерности, необязательно знать русский язык.| |Достаточно взять большой корпус русских текстов и посчитать частоту встречаемости различных элементов.| |В первом примере - букв, во втором - слов.| |Такой анализ позволяет довольно много понять о языке.| |В последнее время ученые пытаются таким образом научиться безошибочно отличать текст, написанный на человеческом языке, пусть даже совершенно неизвестном, от всех других последовательностей символов.| |Например, британский исследователь Джон Эллиотт хочет использовать этот метод, чтобы отличать сигналы разумных инопланетян от прочих космических шумов (см. Newsweek №44, 2008).| |Похожим путем пошел и Раджеш Рао с коллегами.| |Они сравнили несколько последовательностей символов разных типов.| |Неизвестно, что означает один символ в письменности долины Инда: звук (как, например, в любом европейском языке), слог (как в слоговых системах письма), целое слово (иероглиф) или то одно, то другое (как в смешанных системах).| |Поэтому ученые подобрали языки с различными системами письма: английский язык, древнеиндийский (слоговая письменность), древнетамильский (буквенно-слоговое письмо) и шумерский - древнейший письменный язык Ближнего Востока, в котором одни знаки обозначали слоги, а другие - целые слова.| |Для этого же исследования были специально придуманы две системы символов: неструктурированная, где следующий символ не зависит от предыдущего, и сверхструктурированная, где каждый символ почти всегда определяется предыдущим.| |Для первой за образец взяли наскальные рисунки древней культуры Винча, для второй - последовательности шумерских религиозных символов.| |Кроме того, ученые проанализировали нуклеотиды из человеческой хромосомы, аминокислоты из генома бактерии Escherichia coli и компьютерную программу на языке фортран.| |Здесь тоже есть последовательности знаков - отдельных нуклеотидов, аминокислот и символов программного кода.| |Анализ всех этих систем понадобился, чтобы оценить для каждой из них так называемую условную энтропию.| |Эта величина показывает, с какой вероятностью, увидев тот или иной символ, можно предсказать, что будет стоять после него.| |Чем ниже условная энтропия, тем последовательность более предсказуема.| |Выяснилось, что таким образом можно отличить - по уровню условной энтропии - язык от не языка.| |В письменах долины Инда условная энтропия была близка как раз к той, которая наблюдается в естественных человеческих языках.| |Рао применил и другие, более изощренные методы статистического анализа.| |Они тоже показали, что письменность долины Инда - скорее всего язык, а не набор рисунков.| |ДОЙТИ ДО САМОЙ СУТИ.| |"Теперь мы, пользуясь статистическими и компьютерными методами, будем изучать синтаксис и грамматическую структуру надписей из долины Инда", - говорит Раджеш Рао.| |И скромно добавляет, что он тут не пионер: первыми письменность долины Инда с помощью компьютера исследовали в 60-е годы советские ученые под руководством Юрия Кнорозова.| |Кнорозов использовал в своей работе математические методы, чтобы выделять в индской письменности корни и окончания, говорит Людмила Федорова, специалист по истории дешифровки из Российского государственного гуманитарного университета.| |Он даже предложил свою расшифровку некоторых надписей, но научное сообщество к его исследованиям отнеслось неоднозначно.| |К работе Раджеша Рао у ученых тоже есть вопросы.| |Еще пять лет назад калифорнийский ученый Фармер - тот самый, который считает, что речь идет о рисунках, - учредил премию в $10 000.| |Ее получит тот, кто обнаружит надпись долины Инда более 50 знаков длиной.| |Фармер уверен: с деньгами ему расставаться так и не придется.| |Почему индская цивилизация не оставила длинных текстов?| |На этот вопрос ученые отвечают по-разному.| |Например, финский исследователь Аско Парпола считает, что в качестве писчего материала могла использоваться ткань и тексты на таком материале сохраниться не могли.| |Фармера это не убеждает.| |Ни одна древняя цивилизация, возражает он, не фиксировала свои длинные тексты только на недолговечных материалах.| |До наших дней должны были бы дойти и длинные надписи на камне, раз уж дошли короткие.| |А раз длинные надписи не дошли, то их просто не было, говорит Фармер.| |А значит, короткие тексты на самом деле не тексты, а что-то другое.| |Работой Рао Стив Фармер просто возмущен.| |"Science публикует статью, не обращая внимания, что данные в ней подтасованы.| |Если бы я мог повлиять на редакцию, то я бы потребовал снять эту статью из журнала", - говорит ученый.| |Сейчас он пишет критический отзыв о статье Рао и скоро пошлет письмо в Science.| |Придуманный Рао метод - сравнить энтропию разных систем - ничего не дает, уверяет Фармер.| |Его мысль в том, что любая созданная человеком знаковая система, язык это или нетокажется посередине между абсолютно случайной последовательностью символов и последовательностью строго определенной.| |То есть доказать таким образом, что письмена Инда - это язык, нельзя.| |Однако группу Рао возражения Фармера не останавливают.| |Они не только определили, что это язык, но даже предположили, что он был близок к древнетамильскому.| |Это логичная и не новая гипотеза, но представленные Раджешем Рао доказательства неубедительны: на графике энтропии индская письменность примерно так же близка к тамильскому, как к английскому.| |"Никто из них не лингвист.| |Зато родной язык у всех у них, кажется, тамильский", - прозрачно намекает Фармер.
ПАРАНОРМАЛЬНЫЕ ЯВЛЕНИЯ.| |Главная причина триумфа российских параолимпийцев - отсутствие нормальных условий для жизни.| |Они побеждают, закаляясь 24 часа в сутки.| |Ирек Зарипов из Уфы попал в страшную автокатастрофу десять лет назад: тогда ему было 17 лет, и он на своем мотоцикле влетел под "КамАЗ".| |"Бегать-прыгать столько лет, а потом просто сесть и сидеть.| |Это был шок.| |Я даже не хотел думать, что будет впереди, как приспосабливаться".| |Теперь лыжника и биатлониста Зарипова знает вся страна.| |В Канаде параолимпиец взял четыре золотые медали и одно серебро, из Москвы ему регулярно телеграфировал Дмитрий Медведев, а в Уфе встречал именной лимузин.| |"У меня только маленько впечатление сложилось, что это нас на фоне здоровых олимпийцев так приподняли", - признался Зарипов Newsweek.| |Параолимпийцы удивляются вниманию и почестям, которые им оказывают.| |Это понятно, ведь до 2006 года для чиновников их вообще как будто не существовало.| |Спортсменам помогали лишь в отдельных регионах, а из Москвы раз в четыре года нехотя выделяли деньги на участие в "ненужных" параолимпиадах.| |И только когда они заняли первое место в Турине, президент Владимир Путин позвал их отметить это событие в Кремль.| |Уже тогда было ясно, что у российской олимпийской сборной проблемы: Россия не провалилась, но многие лидеры после Турина собирались уйти.| |Опасения оправдались в Ванкувере.| |Спасать имидж великой спортивной державы вновь принялись параолимпийцы.| |Страна с гордостью и страхом следила за безногими, безрукими и слепыми, золотую медаль которым, наверное, нужно было бы давать просто за то, что они дошли до финиша - или даже вышли на старт.| |Их общемедальную победу премьер Путин назвал "общей победой России".| |В прошлую пятницу Дмитрий Медведев уже вручал им ордена и медали - и продолжит чествовать их на этой неделе.| |Хорошо выступают не только параолимпийцы.| |Вдруг оказалось, что вне профессионального олимпийского спорта Россия чуть ли не самая передовая страна.| |На всемирных универсиадах лидируют студенты, на неолимпийских играх - неолимпийцы, даже в соревнованиях Special Olympics для умственно отсталых российские спортсмены выступают сильнее конкурентов.| |Кто-то говорит, что здесь ниже конкуренция, кто-то - что, кроме России, всерьез за медалями никто не гонится.| |Сами же участники этих соревнований объясняют это проще: нужно выживать, вот они и выживают.| |ЖИЗНЬ ПОСЛЕ ДТП.| |Рингтон лыжника Зарипова начитывает грустный рэп: "Знаешь, в этом мире, наверное, нет такого места, где я был бы по-настоящему счастлив".| |Зарипов смеется, говорит, песня просто нравится, да и забыл поменять на что-то более жизнеутверждающее.| |На самом деле он счастлив: после почти восьмимесячных сборов успел побывать 26 часов дома и пообщаться с двухлетним сыном.| |Место, где сейчас по-настоящему счастлив Зарипов, - аэропорт Домодедово.| |Из Канады в Москву он летел через Франкфурт, потом два часа до Уфы, потом сутки дома, теперь он опять в Москве.| |Отсюда он летит в Сочи - и сразу обратно в Уфу, на чемпионат Башкирии, а 5 апреля стартует чемпионат России в Ханты-Мансийске.| |Они не жалуются: по сравнению с всем остальным пятичасовые ожидания в аэропортах для них сущий пустяк.| |"У нас испытание начинается, когда мы просто из дома выходим", - улыбается Зарипов.| |Многие параолимпийцы наверняка вздрогнули, когда Владимир Путин в поздравительной речи говорил об "уникальном опыте подготовки, который должен быть востребован и в будущем".| |В плане отношения к инвалидам вообще и к спортсменам в частности Россия находится далеко за чертой бедности.| |"Пандусы ставятся для галочки, инвалидов даже опробовать их не зовут: удобно - не удобно, поставили - и ладно, сойдет", - переживает Зарипов.| |Во всей стране для параолимпийцев есть всего несколько баз с широкими дверями и пандусами.| |Поэтому спортом профессионально занимаются всего около тысячи спортсменов-инвалидов.| |Инвалидов в стране полно, но никакого резерва нет, подтверждает тренер сборной Амир Гумеров.| |Да и понятия "параолимпийский тренер" в обыденной жизни не существует - таким тренерам негдетренировать, им не платят зарплату, нет денег на протезы и коляски.| |С другой стороны, считает Зарипов, возможно, потому они и становятся чемпионами - закаляться приходится практически в круглосуточном режиме.| |В Домодедово к спортсменам-инвалидам тянутся люди.| |"Можно просто пожать вам руку?" - доносится дрожащий голос с соседнего места.| |"Какие проблемы?" - пожимает плечами Зарипов.| |К вниманию он уже привык: в Уистлере после первых стартов его стали узнавать на улицах, после первой золотой медали с телеграфа на Ленинском проспекте пришла депеша от президента Медведева с таким началом: "Уважаемый Ирек Айратович вскл…"| |Потом это стало традицией, смеется биатлонист Кирилл Михайлов: через несколько минут после финиша звонят родственники, а по возвращении в номер на двери уже висит очередное поздравление от президента России.| |Это сейчас Зарипов и Михайлов много смеются.| |Раньше, рассказывают параолимпийцы, было совсем не до смеха.| |Зарипов после аварии два года приходил в себя: просто сидел дома и ел, вспоминает спортсмен.| |Потом увлекся книжками о совершенствовании тела, купил штангу и гантели, стал заниматься тяжелой атлетикой в домашних условиях.| |"Просто хотел выглядеть хорошо, с девушками общаться - вот и стал вес сгонять, 32 кг скинул, рельеф появился", - говорит Зарипов.| |Инвалида с могучими плечами заметили в местном обществе инвалидов и предложили попробовать себя в спорте: если бы не они, продолжает Зарипов, он никогда бы в спорт не пошел.| |Кирилл Михайлов, напротив, всегда мечтал стать известным спортсменом.| |До аварии он бегал на лыжах и считался одним из самых перспективных гонщиков Башкирии.| |Как он говорит, "четыре раза стал чемпионом Башкирии среди мужиков".| |ДТП стало для него сильнейшим ударом: "Никак не мог осознать, что все, конец".| |Пять лет он стеснялся брать в руки палки и лишь изредка катался один рядом со своим домом.| |В параолимпийцы тоже попал случайно, по совету друзей: один лыжник из общества слепых рекомендовал Михайлова в сборную.| |Жизнь закипела с новой силой: сборы, гонки - все то, о чем Михайлов мечтал с детства.| |Теперь лыжи и все, что с ними связано, - его любимая тема для разговора.| |"Вот случай у нас был интересный, - начинает Михайлов.| |- Мы отставали более чем на полторы минуты, надо было сократить, - тут он немного запинается, стесняясь, а Зарипов смотрит на него то ли строго, то ли с интересом.| |- Ну я сократил, и мы выиграли".| |"Вообще-то было много всего интересного", - выручает его Зарипов.| |ФОТОГРАФИЯ С ПУТИНЫМ.| |Раньше Зарипов с Михайловым даже представить не могли, что смогут поговорить с президентом буквально с глазу на глаз.| |Теперь, по примеру ванкуверских чемпионов-олимпийцев, готовят ему разные просьбы: например, чтобы Москва помогала деньгами не только в предолимпийский сезон или хотя бы выделяла смазку и лыжи на остальные три года.| |Десять лет назад о такой аудиенции можно было даже не мечтать: относились к параолимпийцам пренебрежительно и называли их исключительно инвалидами.| |Сейчас примерно такое же презрительное отношение к другой категории "спорта не для всех" - соревнованиям среди слабоумных спортсменов.| |Свои олимпийские игры здесь проводят по тому же графику, что и основные олимпийские соревнования: зимние и летние чередуются каждые два года.| |Общественная организация "Специальная Олимпиада России" как раз занимается пропагандой спорта и комплектует сборную для участия на Всемирных играх.| |Если спортсмен-параолимпиец может иметь какой-то разряд и быть мастером спорта, то в отношении слабоумных такой градации нет.| |Поэтому от "специальных игр" в Министерстве спорта всячески открещиваются и дают деньги в исключительных случаях: разве что на подготовку к Всемирным играм.| |"Говорят, у нас денег на нормальных нет, а вы тут со своими дураками лезете", - рассказывает Newsweek гендиректор организации Валерий Антонов.| |Главная задача Всемирных игр - показать, как спорт помогает адаптироваться к окружающему миру, рассказывает помощник спортивного директора Дарья Захарова: "Корейцы на прошлые Игры привезли просто беспомощных людей, которых водили за руку, раздевали, кормили.| |А потом выпустили их в шорт-треке на лед, и они все повыигрывали".| |В России, продолжает она, некоторых слабоумных детей спорт вообще делал нормальными людьми.| |Но отношение к слабоумным все равно специфическое.| |"В прошлом году перед зимними играми в США попросили у министерства денег, первый вопрос был - сколько привезете медалей, - усмехается Антонов.| |- Я им ответил: столько, сколько вам и не снилось.| |Только после этого денег дали".| |Из США спортсмены привезли 122 медали, из которых 63 - золотых, но никто их так и не поздравил.| |На высоком уровне их вообще приняли всего один раз: в 2005 году после Игр в Нагано им удалось пройти в Кремль вместе с параолимпийцами.| |"Охрана перепугалась, говорит: подходить нельзя, спрашивать нельзя, ничего нельзя, стоять на расстоянии десять метров, - смеется Захарова.| |- Ну а Саша Гутников решил подойти к Путину, автограф попросить.| |Охране стало плохо, Путин сказал, что нет ручки, но потом всем подписал".| |Самое интересное, подхватывает Антонов, что после этого на несколько дней отношение к ним изменилось: стали рассылать коллективные фотографии с Путиным по регионам, и это сработало.| |Губернатор Томской области, узнав, что воспитанники его интерната взяли несколько золотых медалей, велел отстроить им новый бассейн.| |А в Красноярске, видимо, не разобрав, о какой золотой медали идет речь, спортсмену-победителю вообще подарили квартиру.| |Следующие заявки на торжественные приемы от "специальных олимпийцев" в Кремле снова стали игнорировать.| |Теперь Спецолимпиада России рассчитывает, что на фоне проблем олимпийской сборной ими тоже заинтересуются.| |Пока, правда, верится в это с трудом: на соревнования в Воронеже, где участвуют 60 человек, в министерстве выделили деньги на покупку памятных медалей, а соревнования в Санкт-Петербурге на 300 человек посчитали уже чересчур дорогим мероприятием.
Пока не ясно, стоит ли идти по этому пути, но и преуменьшать степень опасности было бы легкомысленно.| |Сигнал SOS подала нам инфляция.| |Восемь лет с некоторыми остановками она уверенно снижалась.| |И в 2006 году сократилась до однозначной цифры - 9 процентов.| |Однако уже в 2007 году подскочила на 3 процента.| |Это говорит о том, что мы не справляемся с потоком наших доходов, не в состоянии в полную силу активизировать бизнес.| |Иными словами, наш экономический рост упирается в финансовую стабильность.| |Вот это и есть сигнал о перегреве экономики.| |Получили мы его первый раз, правда, довольно громкий.| |Надо делать вывод.| |Для меня он очевиден: в прошлом году мы позволили себе 25-процентный рост государственных расходов и ошиблись.| |Конечно, когда у вас много денег, можно впасть в эйфорию, продолжать их тратить.| |И упрекать правительство, что оно не строит новые заводы, как в годы первых пятилеток.| |Но в России теперь другая экономика.| |Строит не правительство, а бизнес.| |А он у нас сегодня работает вполсилы.| |По сравнению с теми возможностями, которые есть в России для развития экономики, вложения капиталов, деловая активность в стране очень низкая.| |Поэтому необходимо найти вариант политики, который обеспечивает и экономический рост и в то же время не увеличивает инфляцию.| |Мы уже имели такой опыт в 2000-2003 годах.| |От каких ошибок я бы хотел предостеречь?| |Последнее время много говорят о дешевых, доступных кредитах.| |Дескать, обеспечим их для бизнеса, и все будет в лучшем виде.| |Отлично.| |Но только имейте в виду, что в наших условиях доступный и дешевый кредит - не одно и то же.| |Ставки формирует рынок, значит, пойти на их снижение себе в ущерб банки не могут.| |Допустим, "под давлением" они назначат низкую ставку.| |Но будут ли выдавать такие кредиты?| |У банков есть тысячи способов при желании этого не делать.| |Теперь разберемся, что означают для бизнеса ставки по кредиту ниже сформированных рынком.| |Это снижение требования к эффективности работы предпринимателей.| |Ведь дешевый кредит отдавать легче, так что можно себя особо не утруждать.| |А у нас сегодня, как я уже сказал, вопрос номер один - добиться, чтобы инвестиции были высокоэффективными.| |Поэтому требования снижать нельзя.| |Если упустим момент и не направим активность бизнеса на повышение эффективности, то государству придется еще больше денег вкладывать в экономику, в социальную сферу.| |И перегрев экономики перейдет в кипение.| |Напомню, в рыночной экономике самый сильный стимул для эффективности и инноваций - конкуренция, о которой много говорится, но мало что делается.| |Теперь о "длинных" кредитах.| |Да, они очень нужны бизнесу.| |Банки говорят: дайте нам попользоваться бюджетными средствами, и мы станем локомотивом экономического роста.| |У меня вопрос: "Какие государственные деньги являются длинными?"| |Я понимаю, когда вы накапливаете Фонд национального благосостояния и вкладываете его в качестве целевого капитала в Пенсионный фонд.| |Через 10-15 лет эти деньги, при разумном управлении ими, "откликаются" повышением пенсий для новых поколений пенсионеров.| |Это действительно "длинные" деньги.| |Но если это временно свободные бюджетные деньги, то "длинными" они никак не могут быть.| |Они предназначены для определенных трат здесь и сейчас.| |Как выдавать ими "длинные" кредиты, мне непонятно.| |В то же время напомню, что еще до начала мирового финансового кризиса наши банки набрали за рубежом кредитов на 170 миллиардов долларов.| |Сейчас их нужно рефинансировать.| |А деньги достать трудно.| |И банки идут к государству, я так понимаю, не за "длинными" деньгами - они-то набрали шестимесячные кредиты.| |Конечно, понятие "длинные деньги" включает в себя еще и определенное количество "коротких" денег.| |Вы, например, можете набрать "короткие" кредиты, отдать эти деньги взаймы бизнесу, а потом каждый раз перезанимать, пока они "сидят" в долгосрочных проектах и приносят эффект.| |Но такое "удлинение" денег рискованно.| |Изменится ситуация, и банки могут погореть.| |Еще один предмет вожделения - золотовалютные резервы, которые периодически тоже предлагают пустить в дело.| |Те, кто это говорит, не понимают, что прока от этого не будет.| |Золотовалютные резервы накоплены в результате высоких цен на нефть, а не за счет активизации экономики.| |Пока у нас нет соответствующего денежного спроса, который мог бы поглотить львиную долю доходов от нефти.| |Я вообще с осторожностью бы относился к тем, кто постоянно что-то просит у государства: "Дайте денег.| |Создайте госкорпорации, а мы подключимся к их работе".| |Есть разные категории бизнеса: тот, который сидит у государства "под юбкой", и тот, который бьется за все сам.| |Но конкурентоспособным практически всегда оказывается второй.| |При этом надо понимать, что невозможно создать такую активность бизнеса, которая могла бы поглотить все нефтедоллары.| |Государственные средства надо запускать в экономику осторожно, с учетом сложившегося спроса на деньги при рыночном проценте.| |Иначе у нас инфляция будет по 50 процентов в год.| |Я не против госрасходов.| |Но за то, чтобы увеличивать их на науку, образование, здравоохранение, на повышение оплаты труда бюджетников.| |Все должно быть сбалансировано.| |Российская экономика может поглотить очень много денег.| |Однако для этого надо создать условия, которых пока нет.| |Конечно, в чем-то бизнес сам виноват, что работает вполсилы.| |Но основная причина все-таки в другом.| |Это связано со сложившимися взаимоотношениями между государством и предпринимателями.| |Бизнес не видит, где проходит граница между тем, что налоговые органы и милиция делают для улучшения сбора налогов, а что для того, чтобы поживиться.| |Эта, я бы сказал, стратегическая неопределенность играет весьма губительную роль.| |В качестве "компенсации" бизнес начинает требовать снижения налогов.| |Но что такое, например, уменьшить ставки по налогу на добавленную стоимость (НДС)?| |Это все равно, что еще больше увеличить государственные расходы.| |Чем-то надо будет покрывать "недостачу".| |Согласен, в работе налоговой службы есть позитивные сдвиги, время налогового терроризма прошло.| |Но когда во главе угла стоит план по сборам, то и действия соответствующие.| |Мы всякий раз сталкиваемся с тем, что налоговики выдвигают длиннейшие списки претензий, по которым потом приходится судиться.| |А сейчас еще идут разговоры о дополнительных оперативных проверках.| |Неужели нынешних мало?| |Хочу еще раз напомнить: полномочия налоговой службы заключаются не в сборе налогов, а в первую очередь в контроле за соблюдением законности.| |Пока, к сожалению, такая "перенастройка" налоговиков остается на уровне деклараций.| |Как и разговоры о том, что надо защитить бизнес от коррупции.| |Взятки, увы, стали нормой жизни, на них предприятия даже предусматривают "статью расходов".| |Любой проверяющий при желании может выдвинуть свой список претензий - и не только обоснованных.| |И даже если их удастся "отбить" в суде сегодня, завтра появится новый список.| |Ведь за необоснованные претензии проверяющие не несут ответственности.
С сегодняшнего дня "Труд" начинает публикацию статей известных экспертов, которых мы попросили разъяснить причины разразившегося на прошлой неделе мирового финансового кризиса и дать прогнозы на будущее.| |Первым на нашу просьбу откликнулся научный руководитель Высшей школы экономики Евгений Ясин.| |Откуда напасть.| |Кризис на нашем фондовом рынке связан с глубинными сдвигами, которые происходят сейчас в мировой экономике.| |Во-первых, начавшийся уже довольно давно подъем экономики Китая, Индии и других развивающихся стран усилил конкуренцию на рынках развитых стран и вызвал там определенное напряжение и с работой, и с доходами.| |Во-вторых, в США, Японии, Великобритании стала развиваться инновационная экономика, которая опирается прежде всего на новые идеи, а не на производство товара с применением большого объема природных ресурсов.| |Кроме того, она растет гораздо более низкими темпами (2-3% в год), чем экономика сырьевая.| |В-третьих, эту особенность новой экономики в США сразу не учли.| |Когда у них упали темпы экономического роста, они решили их поднять с помощью снижения ставки по кредитам.| |В результате люди стали охотнее брать деньги в долг и покупать на них дома.| |Но низкая ставка не может держаться бесконечно, когда она повысилась, люди столкнулись с необходимостью увеличить взносы.| |У многих не было на это денег.| |Отсюда и пошел ипотечный кризис в Соединенных Штатах.| |Если бы власти США проводили стратегически осмысленную политику, они должны были бы принять некоторые непопулярные решения и смириться с более низкими темпами роста.| |Но ни одно правительство, особенно в демократической стране, так поступить не может - только кризис может заставить власть действовать соответствующим образом.| |Внутренние причины.| |До России прошлогодний американский кризис дошел только весной этого года.| |Поэтому, когда министр финансов Алексей Кудрин говорит о нашей стране как об "острове стабильности", он не далек от истины.| |И если бы мы были поосторожнее, то получили бы гораздо лучший результат.| |Но у нас тоже не хватает понимания.| |Когда премьер-министр заявляет, что происходящее - это только последствия кризиса на Западе, то все задают вопрос: почему же наши фондовые индексы упали гораздо сильнее, чем там?| |Ответ простой: наши лидеры не считаются с психологией рынка, не отслеживают ситуацию в мировой экономике и делают опрометчивые шаги, подрывающие доверие инвесторов, и даже заставляют их бежать.| |Это длинная история, ее можно начинать хоть с дела Ходорковского, хоть с обвинений в адрес группы "Мечел", хоть с последних событий на Кавказе.| |Причем не столько с военной операции в Южной Осетии и Грузии, сколько с последовавших за ней заявлений о том, что мы можем обойтись без Запада, что раз он не хочет с нами играть, то пусть отдаст наши игрушки.| |Услышав такое, многие инвесторы решили: "Здесь рискованно, здесь опять намечается что-то, что нам не нравится, давайте отсюда уйдем".| |И ушли в массовом порядке.| |Чем все кончится.| |Теперь есть довольно большой разброс сценариев дальнейшего развития событий.| |Сценарий благоприятный: все кончится примерно через 2-3 недели.| |Основные тревоги останутся позади: кризис не затронет ни банки, ни размещенные в них вклады населения.| |Мы отделаемся сравнительно легким испугом и тем, что наш фондовый рынок примерно полгода-год будет набирать достигнутые до кризиса значения биржевых индексов.| |А то еще и попадает немножечко.| |Но это хороший конец.| |Плохой, хотя и не самый ужасный конец: Россия прошла период "жирных" лет, основные сливки сняты, поэтому придется встать на твердую почву и несколько поменять образ жизни и политику.| |Придется считаться с более низкими темпами роста экономики, с тем, что повышение зарплат и доходов населения придется соизмерять с ростом производительности труда.| |Наконец, считаться с тем, что курс рубля по отношению к доллару и евро будет ниже, чем сейчас.| |Последним обстоятельством можно будет воспользоваться: отвоевать рынки и привлечь дополнительные иностранные инвестиции.| |Что теперь делать.| |Но все это будет потом.| |А сейчас не может быть ничего хуже, чем бежать в банки и забирать свои деньги.| |Куда их потом девать?| |Банки сегодня являются самым выгодным местом вложения сбережений, потому что платят проценты, находящиеся хоть в каком-то соотношении с инфляцией.| |Если побежите на финансовые рынки, то там доходность окажется ниже.| |Если побежите покупать недвижимость, то только влезете в долги.| |Перекладываться в валюту нет смысла, потому что там тоже кризисные явления.| |Разве что драгоценности остается покупать.| |Поэтому всем надо успокоиться.| |Как говорится в старом анекдоте, если изнасилование неизбежно, расслабьтесь и наслаждайтесь.
Идею министерского нововведения не понимают до конца даже директора школ.| |В родительском понимании профильное образование означает углубленное изучение одного или нескольких школьных предметов.| |И чаще всего речь здесь ведут о математическом, гуманитарном, естественно-научном направлениях.| |Но оказывается, дело обстоит не совсем так.| |Когда только вынашивалась идея профильного образования, предполагалось, что именно в старшей школе окончательно формируется отношение школьника к своей будущей карьере.| |В последние два года ученик берется за сознательную подготовку себя к будущей жизни и бросает все свои силы… максимум на 3-4 нужных предмета.| |Профильное образование должно учитывать этот момент.| |В результате такое образование должно бы в идеале сочетать принцип фундаментальности и его направленности на развитие социального самоопределения.| |Как полагали авторы концепции, такой вид обучения надо строить на основе уже имеющегося у школьников опыта, а все новые теоретические положения доводить до стадии операций и технологий.| |Еще одной особенностью профильного образования, по мнению его разработчиков, является то, что оно должно учитывать муниципальный заказ.| |Социальный заказ, в свою очередь, учитывает нужды города и запросы населения на дополнительные образовательные услуги.| |Профильное образование в связи с этим может быть и академическим, и прикладным, и общеразвивающим.| |Отличительной приятной особенностью его считается тот момент, что в отличие от школы, которая монополизирует ученика, профильное образование делает процесс обучения открытым.| |Ведь в своем учебном заведении ученик может и не получить требуемые ему знания в полном объеме.| |Значит, он может воспользоваться услугами других образовательных учреждений.| |"Профиль" подразумевает кооперацию различных образовательных учреждений.| |Такова концепция в идеале.| |И так предполагалось реализовывать идею профильного образования с самого начала.| |Рачевский, идея пока не работает.| |Что делает сегодня чаще всего образовательное учреждение?| |Школа просто вводит дополнительные курсы, тем самым увеличивая и без того значительную нагрузку старшеклассников.| |Впрочем, загрузили дополнительно и основательно не только детей.| |Элективные курсы (курсы по выбору) в провинции сегодня пишут сами учителя.| |Кстати, делают это зачастую бесплатно.| |Как пожаловались "НГ" учителя из Курганской области, съедает этот вид непонятной деятельности значительную часть свободного времени.| |В основном у учителей получаются теоретические курсы и развивающие.| |Но дело написания элективных курсов должно быть как минимум в руках учителей-методистов, уверены разработчики идеи.| |Дело в том, что последние 15-20 лет в системе образования происходит неблагоприятный отбор, считает ректор Высшей школы экономики Ярослав Кузьминов.| |Те люди, которые приходили работать в данную сферу в этот период, хорошо понимали, в сколь плачевном социально-экономическом положении она находится.| |Безусловно, среди них была небольшая часть подвижников, без которых не обходится ни одно общество.| |Но остальные обладали гораздо меньшими возможностями, понимали это и не имели особых амбиций.| |Сегодня из учителей пытаются сделать творцов…| |На заседании Комиссии по вопросам интеллектуального потенциала нации Ефим Рачевский как-то рассказал о социологическом исследовании на тему образования воспитателей детских садов.| |Так вот в школе все они были закоренелыми троечницами, четверочницу среди них он обнаружил только одну.| |Чуть получше выглядит ситуация со школьными учителями.| |Между тем идею авторов модернизации приходится воплощать именно им.| |Профильное образование - это не углубленное изучение предметов, как думают многие, уверены разработчики.| |И не новый вид обучения.| |Это качественно иное образование школьника.| |Но, кажется, эта идея понятна до конца лишь ее разработчикам.
Провал российской сборной на Олимпиаде в Ванкувере вызвал широкий резонанс, а Лондон-2012, да и Сочи-2014 не за горами.| |Бывший вице-президент Федерации фехтования России (ФФР) Валерий Дикевич рассказал Forbes, как работает отечественная машина спорта высших достижений.| |Как вы попали в ФФР?| |В начале 2000-х работал заместителем гендиректора "Интерфина" - одной из структур, созданных Алишером Усмановым для консолидации металлургических активов.| |В 2001 году Усманов стал президентом и единственным спонсором Федерации фехтования России.| |С 2002-го по 2006 год я по его поручению возглавлял PR-департамент федерации, а с 2005-го по 2009 год работал вице-президентом.| |Почему ушли?| |Не смог доказать, что система управления федерации должна работать по-другому.| |В структурах Алишера Усманова я теперь тоже не работаю.| |Что вас не устраивало?| |Все федерации дают рекомендации относительно того, как "правильно" распределить бюджетные деньги.| |К примеру, формируют списки основного и резервного составов сборных страны (они финансируются по высшему разряду) и могут порекомендовать, какой инвентарь закупить для технически сложных видов спорта.| |Вокруг федерации всегда ходит немало компаний, у которых можно закупить товары и услуги, и федерация может рекомендовать Минспорта закупить их у нужных структур.| |С помощью таких компаний можно организовать учебно-тренировочные сборы за рубежом и выезды на международные соревнования.| |В результате получаются совсем не маленькие деньги.| |Спонсоры не контролируют, как расходуют их средства?| |Далеко не все.| |Многие - от случая к случаю.| |Получат выволочку от высших лиц государства - начинают шевелиться, думать о спорте, но не долго.| |Сейчас многим из них вообще не до спорта, хватает проблем в бизнесе.| |Они же деньги выделили - соцобязательства выполнили.| |Кто сейчас руководит федерациями?| |Во-первых, олигархи, их ставленники и просто крупные бизнесмены.| |Во-вторых, чиновники, вышедшие из системы еще советского Спорткомитета.| |И, наконец, спортсмены, чье становление как личностей проходило в трудные 1990-е годы, когда спорт вынужден был выживать, и, чтобы хоть как-то выжить, эти люди не брезговали ничем.| |Какие сейчас зарплаты в российском спорте?| |Белые зарплаты функционеров федераций, как правило, невелики, порядка $1000 в месяц, поэтому многие из них пытаются занять в структуре Минспорта ставки руководителей и тренеров различных сборных.| |Ситуация с заработками спортсменов является отражением ситуации с доходами в масштабе всей страны.| |У ведущих спортсменов - чемпионов мира, Европы и Олимпийских игр - суммарный доход от выплат Минспорта, федераций, региональных властей и Фонда поддержки олимпийцев составлял до кризиса $5000-6000.| |Но элита - это не более 3% всех профессиональных спортсменов страны.| |Я говорю об олимпийских видах спорта и ни в коем случае не о футболе, хоккее, теннисе, баскетболе и некоторых других "капиталоемких" видах спорта.| |Основная масса спортсменов по-прежнему существует на $300-500, в лучшем случае $800-1000 в месяц.| |Жить начинаешь, когда попадаешь в основной или резервный состав сборной.| |И пока существует такой разрыв, ситуация лучше не станет.| |Молодые атлеты, чей тренер не дружит с чиновниками федерации, или сильные спортсмены, пропустившие сезон, к примеру, из-за травмы или беременности, обречены на нищету.| |Многие из них уезжают, а потом завоевывают медали для других стран.| |Каких результатов ждать от Олимпиады в Лондоне?| |Будем надеяться на героев-одиночек, на спортивную систему надежд возлагать не стоит.
Ярослав Кузьминов из тех людей, от которых зависит будущее российского образования; Государственный университет - Высшая школа экономики (ГУ-ВШЭ), который он возглавляет, - один из главных разработчиков реформ образования в России.| |Почему вузов должно стать меньше и зачем преподавателю быть ученым, Ярослав Кузьминов рассказал "Ведомостям".| |- Высшее образование - это залог экономического успеха, или экономический успех может стать основой для развитого образования?| |- Приведу два примера.| |Известна фраза о том, что германо-французскую войну в 1870 году выиграл прусский школьный учитель.| |В Германии того времени была лучшая система образования, инвестиции в которую были сделаны еще в первой трети XIX в.| |Ее быстрый экономический рост базировался как раз на вовлечении в производство хорошо подготовленных людей.| |Другой пример - США, где одна из лучших в мире систем образования в школе и колледже вызвала экономический рост первой трети XX века.| |- В чем была особенность образования в Америке?| |- Во-первых, практически всеобщее распространение образования.| |Во-вторых, программа была очищена от ритуальной шелухи, которая господствовала в то время в Европе.| |В российской гимназии последней четверти XIX в. половина времени уходила на древнегреческий и латинский языки.| |- Но теперь у нас не изучают латынь.| |- В российской школе очень большой блок естественнонаучных предметов, качество преподавания которых - как и востребованность - оставляют желать лучшего.| |В других странах их доля не превышает 15%.| |Но вопрос не столько в содержании, сколько в методиках.| |Мы не умеем будить в людях творческую жилку.| |В российской школе нет креативных предметов, когда люди лепят, сочиняют.| |- Вместе с тем советская школа считалась одной из лучших.| |- Да, современные методики обучения унаследованы от очень хорошей школы.| |Но школы середины прошлого века.| |Ее задачей было освоить аналитические конструкции.| |Поэтому для тех, кто хочет заниматься естественными науками, наша школа до сих пор неплоха.| |Но таких меньше 10%.| |Тем, кто собирается заняться креативными профессиями, управлением людьми (т. есть будущим менеджерам), традиционная школа почти ничего не дает.| |- Ваши внуки смогут учиться по новым методикам?| |- Поручения разработать новые стандарты даны Российской академии образования, издательству "Просвещение".| |Я периодически общаюсь с коллегами, но мне кажется, что период разработки затянулся.| |- Аналогичная методологическая проблема стоит и перед вузами?| |- Российская особенность - очень короткое школьное образование.| |Всего 11 лет.| |В странах, с которыми мы любим себя сравнивать, - 12-13 лет.| |Эта разница в два года не оставляет в школе места ни для креативных, ни для социальных предметов.| |Имеется в виду философия, экономика, основы права - то, что научит человека анализу, правилам рынка, защите своих прав.| |Недостаточно иностранного языка.| |В итоге треть программы вузов - это то, что недодали в школе.| |Сравните российскую систему с западной.| |Вот они, недополученные в школе два года.| |- Но именно из этой системы вышло много успешных предпринимателей.| |- И тем не менее у нас сегодня процентов 70 молодежи получают высшее образование.| |Такого нет ни в одной стране мира.| |Разница не в том, что российская экономика требует больше профессионалов с высшим образованием.| |А в том, что городская экономика заведомо поражает в правах человека без диплома.| |Хотя бы потому, что на работу скорее примут того, у кого есть диплом.| |- Вы поддерживаете обсуждающуюся в Минобразования идею выдавать дипломы о высшем образовании выпускникам техникумов?| |- Это ликвидирует искусственный разрыв между колледжами и вузами.| |Предлагается техникумы включить в состав вузов или укрупнить, создав на их базе прикладной бакалавриат с трехлетним обучением: два года академической и один год - практической подготовки.| |Как в Германии.| |- То есть техникум просто приравняют к вузу?| |- Не совсем так.| |Сейчас около трети студентов в техникум приходят после 9-го класса.| |Получается некая странная смесь школы и вуза.| |Если мы сделаем обязательным для поступления в техникум наличие полного среднего образования, то не остается серьезных оснований для разделения техникума и вуза.| |- А что вы предлагаете сделать с ПТУ?| |- ПТУ вообще не должно быть.| |Это архаичная форма образования для страны, которая только что приняла закон об обязательном полном среднем образовании.| |Их необходимо передать предприятиям, у которых есть современная производственная база.| |Зачем люди идут в ПТУ?| |Получить необходимую подготовку и начать зарабатывать.| |Вместо этого их пичкают программой средней школы, работать не дают, да еще на горизонте маячит армия.| |В ПТУ нужно сократить две трети предметов, не имеющих отношения к обучению профессии.| |За счет сокращения программы срок обучения будет не больше года, а за счет сокращения педсостава мастерам производственного обучения мы сможем платить не 10000 руб., а под 30000 руб.| |- Эта идея обсуждается?| |- Так организовано уже больше трети рынка обучения профессиональным компетенциям.| |Я имею в виду многочисленные коммерческие курсы и внутрифирменные учебные центры.| |Так что все произойдет и без государственного вмешательства.| |Но государство зря потратит деньги.| |- Вернемся к проблеме высшего образования.| |- У нас вместе с учащимися техникумов 620 студентов на 10000 человек населения.| |Это первое место в мире.| |Но настораживают четыре особенности, которые редко встретишь в другой стране.| |Во-первых, 50% - заочники, чье образование заведомо хуже, чем у очников.| |Во-вторых, 25-30% вузов дают псевдообразование.| |То есть выпускники не имеют даже базовых компетенций своей специальности.| |В-третьих, 30-40% выпускников заведомо не собираются работать по избранной специальности.| |Четвертая - у нас только 16% преподавателей вузов ведут научную работу.| |- Разве это критично?| |- Еще как.| |Вуз отличается от школы тем, что в нем преподают ученые, люди, которые создают новое знание - и опровергают старое.| |В итоге из стен вуза должен выходить инноватор, способный критически относиться к любой технологии, развивать ее, создавать новое.| |Если у нас 80% студентов вообще не встречаются с преподавателями-учеными, значит, в России не 7 млн студентов, а 1 млн.| |- Но у нас в вузах всегда мало занимались исследовательской работой.| |- Ее надо просто финансировать.| |Как распределяются средства на науку?| |Еще по советской схеме меньше 10% получают университеты, меньше 20% - исследовательские центры при предприятиях и более 70% - отраслевые НИИ.| |Во всем мире эта пропорция - 30% на университеты, 60% на предприятия, 10% на отраслевые НИИ.| |При этом жизнеспособная наука может быть только в университетах.| |- В этой области есть конкретные шаги?| |- Правительство собирается поддержать несколько десятков национальных исследовательских университетов, каждый из которых должен получить от 1,5 млрд до 2,5 млрд руб., больше половины которых пойдет на прямое финансирование разработок.| |- Как должны отбираться эти исследовательские центры?| |- Критерии очень просты, и их всего два.| |Первый - объем научных работ на одного преподавателя.| |Второй - индекс цитирования.| |В список претендентов могут войти МГУ, СПбГУ, есть мощный кластер очень хороших университетов в Томске, МГТУ, МФТИ, МИЭТ.| |Сеченовская медицинская академия.| |В Питере - ЛЭТИ, ЛИТМО, Политех.| |Сейчас предварительно отобраны два национальных исследовательских университета на базе МИФИ - так называемый ядерный университет и МИСиС - исследовательско-технологический.| |- Вузы вне этого списка не будут получать госфинансирования?| |- Будут, но на другой основе.| |Если мы вычтем 50 лучших университетов, то в оставшихся 800 вузах будет не 16% преподавателей, ведущих научную работу, а примерно 5%.| |Задачей будет определить эти 5% и на конкурсной основе поддержать длинными грантами отдельные кафедры или факультеты, не размазывая деньги по системе.| |- В сентябре министр образования Андрей Фурсенко грозил сократить число вузов.| |Эта идея - тоже часть вашей концепции о реформе образования?| |- Фурсенко прав.| |Не могут быть эффективными вузы, в которых меньше 10000 студентов.| |Средний размер вуза на Западе - 25000-30000 студентов.| |В России - 5000 студентов.| |Приведу пример.| |Один достаточно известный университет недавно с трудом прошел первый этап аттестации.| |У этого вуза было практически столько же специальностей, как у МГУ, а студентов и преподавателей не в пример меньше.| |Если в МГУ по каждому предмету есть специалист, который ведет научную работу в своей области, то в таком вузе один преподаватель читает 3-4 разных курса.| |Понятно, что ему не до исследований, он взял чужой учебник, отбубнил его и пошел дальше.| |- Какие из вузов могут лишиться этого статуса?| |- Критерии очень простые.| |Первый - ЕГЭ.| |Есть масса вузов, которые готовят инженеров, принимая людей с 25-30 баллами из 100 по ЕГЭ по математике.| |Это люди, которым даже аттестата давать нельзя, - это двойка.| |А у вуза они - треть приема.| |Второй критерий - число победителей федеральных и межвузовских олимпиад, которые соглашаются идти в этот вуз.| |Третий - доля выпускников, зарегистрировавшихся на бирже труда.| |- С этим согласно Минобразования?| |- Не могу говорить за Минобразования.| |Но мне кажется, что руководство ведомства в основном согласно с тем, что я излагаю.| |- Платным или бесплатным должно быть высшее образование?| |- Все зависит от того, насколько государство увеличит финансирование.| |Сейчас среднее финансирование - 69000 руб. в год на студента.| |Средняя стоимость платного обучения примерно такая же.| |Но в 25 лучших вузах цифры выше.| |Сейчас ГУ ВШЭ получает от государства 80000 руб. на одного студента, в 2009 году будет получать 110000 руб.| |Средняя оплата коммерческого студента - около 200000 руб.| |Будет нам государство платить 200000 руб. за бюджетника - мы откажемся от платных студентов вообще, попросим увеличить нам бюджетный прием.| |- Каково соотношение платных и бесплатных студентов в ГУ-ВШЭ?| |- 40 на 60.| |Но в этом году мы приняли платных студентов меньше на 8%, чем раньше, при росте бюджетников.| |Это неприятно для бюджета университета, но для нас важнее долгосрочная репутация на рынке.| |Мы могли бы увеличить прием платных студентов, если бы снизили проходной балл.| |Но подорвали бы качество наших выпускников.
19 апреля в России произошло важное событие: на НТВ в последний раз показали телевизионный продукт под названием "Реальная политика".| |О закрытии этого продукта сообщил сам ведущий.| |Я намеренно не хочу называть тех, кто делал этот продукт, и писать тут их фамилии.| |И вот почему.| |Я не знаю, почему они в этом участвовали.| |То, что за деньги, - это понятно.| |Но это была работа, и то, что за нее платили деньги, - неудивительно.| |Кроме того, люди, которые появлялись на экране, приходили и в другие программы, например на "Эхо Москвы", где часто вели себя иначе, а иногда заявляли прямо противоположное тому, что говорили в продукте.| |Не забуду, как один из них в эфире "Эха", в программе, где обсуждали, как долго удастся г-ну Путину ходить с божественным нимбом над головой после вступления в должность нового президента, на мои слова "девять месяцев" тут же откликнулся: "месяцев шесть".| |Вечером, в продукте, этот же человек говорил о "принципиальной связке двух политиков", которая на века.| |Я понимаю, что их не били палками по пяткам, чтобы они все это говорили.| |Они все говорили добровольно.| |Но говорить все это по убеждению или за бабло - две большие разницы.| |Насколько они верили в то, что говорили, мне неизвестно.| |Вот почему я не могу полностью вешать на них продукт.| |Конечно, настоящими авторами были другие.| |Они сидят в Кремле.| |Но фамилии их так же неопределенны, как и все, что в Кремле делается.| |Поэтому оставим и их в покое.| |Поговорим о другом.| |Есть прелестный украинский анекдот, который родился после теракта 11 сентября.| |Два кума сидят на лавочке возле поля.| |С неба слышно тарахтение.| |На поле падает кукурузник.| |Из его мотора идет дым.| |Кукурузник на ходу разваливается.| |Пилот, держа в руках оторванный штурвал, продолжает по инерции бежать и скрывается в кукурузе.| |Два кума провожают его долгим взглядом.| |- И що, куме, вы можете про це усе сказаты?-  спрашивает один кум второго.| |- А що тут казаты.| |Яка страна - такый и теракт!..| |Возвращаясь к продукту, можно смело утверждать: какая страна - такая и пропаганда.| |У них была сложная задача: оправдывать то, что абсурдно, и разъяснять то, что им самим было неочевидно.| |У них был главный тезис: г-н Путин всегда прав!| |Если он неправ, то смотри главный тезис.| |То, что он делает, - всегда верно, всегда прорыв в будущее.| |В продукт, дозированно, допускали Медведева.| |Смысл присутствия Медведева был исключительно в том, чтобы оттенять г-на Путина.| |Если г-н Путин говорил сегодня то же, что и вчера, - это "принципиальная последовательность лидера страны".| |Если г-н Путин внезапно, не предупредив, как водится, менял свои слова и поступки на противоположные, то это - "решительный шаг, принципиальный слом старой системы для ускорения возрождения России".| |Неожиданная замена Фрадкова на Зубкова - это "верный выбор опытного хозяйственника, способного не только дать точное задание, но и строго спросить о выполнении данных поручений".| |Умопомрачительное назначение преемником Медведева вместо Иванова - это "сигнал Российскому обществу, что пришло время обновления.| |А Западу это сигнал, что Россия решительно настроена на сотрудничество и не отклонится от демократического пути".| |Когда покупают лошадей, то смотрят на зубы, мышцы, жировую прослойку и копыта.| |Из упомянутого телевизионного продукта следовало, что Медведева выбирали на президентство не как авторитетного и перспективного политика, а как сумму сигналов Западу, Востоку и для внутренних нужд.| |В продукте оправдывали даже то, что оправдать было невозможно.| |Когда раздували идею третьего срока, то говорили, что "Россия на пороге появления Национального лидера".| |Когда все лопнуло и появился Медведев, то стали говорить, что это "принципиально новая, доселе небывалая в России смычка двух лидеров для продолжения курса".| |Иногда, когда было нужно, продукт мочил оппозицию.| |В стиле Кукрыниксов смеялись над каспаровыми-лимоновыми-касьяновыми.| |Объясняли, почему враги Грузия и Украина.| |Особо издевались над Березовским: на экране появлялись мультипликационные герои, в стиле "Кукол" Шендеровича (вот уж ирония судьбы).| |Среди этих кукол был и компьютерный Березовский.| |Кукла бегала с чайником в руках и предлагала всем налить чаю.| |Все отказывались.| |То есть намекали, что именно Березовский отравитель.| |Куклы Лугового с чайником не было.| |Интересно, что в первое время в продукте стали показывать куклу г-на Путина.| |Но только низ туловища, до плеч, то есть без головы.| |То ли сами так решили, то ли им так приказали: мол, показать можно, но "не смейте из Лидера делать пародию".| |Продукт потихоньку гнил, и вот ему пришел конец.| |В последнем выпуске вновь оправдывали невозможное: как можно быть лидером партии, не вступая в нее.| |А потом коснулись молодежи.| |Конечно, настоящая молодежь - это та, которая связана с "Единой Россией".| |Показали картинки съезда, где молодые чиновники говорили о том, что они победят.| |Потом, подводя итог сюжета, Главный ведущий продукта сказал следующее (цитирую по памяти, но почти дословно): "Да, их можно назвать карьеристами.| |Но пусть будут такие карьеристы, ради спасения России".| |После чего, через несколько минут, ведущий объявил, что проект закрывается.| |Неважно, по какой причине этот продукт уходит.| |Возможно, те, кто был в кадре, сами больше не могут выставлять себя на посмешище.| |Ведь они, в общем, одаренные люди.| |Но они торчали на экране, принимая на себя все презрение за действия и решения власти, которая пряталась за их спинами.| |Оно им надо, даже за большие деньги?| |Хотя за очень большие, может быть, надо.| |Возможно, они поняли, что сегодня опасно поддерживать одну сторону -  непонятно ведь, что об этом думает другая сторона.| |Сейчас у пропагандистов это самая большая проблема.| |Ведь суть тупой пропаганды - восхвалять.| |По инерции продолжают восхвалять г-на Путина.| |Но кто знает, насколько это нравится г-ну Медведеву.| |Насколько избранному президенту по душе, что в Главной политической программе его упоминают исключительно как что-то вторичное, пристяжное.| |Медведев, конечно, тоже пока действует так же.| |Он стоит на трибуне и хвалит Путина.| |Но он живой человек.| |Он простит себе то, что говорил сам, но не простит другим.| |Потому что запомнит, кто и что про него говорил.| |Где и когда.| |Но людям продукта переключаться полностью на Медведева тоже нельзя.| |Потому что это может запомнить уже г-н Путин.| |А если он вернется в 2012 году, или даже раньше?| |Где тогда работать?| |Значит, нужно хвалить пятьдесят на пятьдесят?| |А если, не дай Бог, у двух лидеров появятся разногласия?| |Тогда вообще надо спешно уносить ноги, потому что занять чью-то позицию в их споре - все равно что самому появиться в продукте, в виде собственной куклы с чайником в руках.| |Как Березовский.| |Но, возможно, закрыть продукт решили в Кремле.| |И теперь думают, как логичней и поизящней сплести две животворные идеи -  путинскую и медведевскую.| |Очень возможно, что все сообща решили подождать месяцев шесть.| |И посмотреть: Кит поборет Слона, или наоборот.| |И вскоре может появиться тот же продукт, где с чайником будет бегать уже сам г-н Путин.| |Или сам г-н Медведев.| |Посмотрим.| |Но сейчас важно другое: с экрана, пусть временно, исчез кусок тупой пропаганды.| |Если продукт вновь не появится, значит, в стране что-то меняется.| |Если он снова вылезет на экран, значит, все идет по-старому и все те же люди на местах.| |Кстати, ушедший кремлевский продукт стоял в сетке канала между двумя другими примечательными продуктами.| |Сверху - "Ты не поверишь" - про светские скандалы.| |Снизу - "Дас ист фантастишь".| |Это про сиськи и секс.| |Если "Реальную политику" решат восстановить, то ставить нужно туда же.| |Потому что в реальной жизни реальная российская политика достойна именно этого места.
Есть простой закон сохранения политической энергии: даром - только смерть, из ничего и выйдет ничего.| |Например, мы видим отчаянную политическую борьбу в ТВ-эфире между кандидатами в президенты США.| |Нужно затратить бешеные силы, идти на огромные риски, чтобы прорваться в Белый дом.| |Но зато когда тебя избрали - со сколь угодно условным перевесом (Буш-Гор, 2000 год), - ты полноценный президент.| |Энергию, нужную на взятие власти, ты уже потратил в публичных шоу.| |Ну а в России ту же энергию тратят - по традиции - в подковерных шоу, для более узкого круга зрителей-соучастников.| |Поднять шапку.| |"Получить" шапку Мономаха можно.| |Только ведь штука какая…| |Ее протягивают - а ты ПОПРОБУЙ ВЗЯТЬ!| |Как по другому (а может, и не очень по другому?) поводу заметил классик: "тяжела" она.| |Значит, УСИЛИЕ, чтобы ее поднять и надеть, - все равно огромное.| |Да еще так надеть, чтоб не свалилась.| |Конечно, к императорам это не относилось, они получали шапку по праву рождения и брали ее в свой час легко (в идеале.| |На практике случалось всякое).| |Но именно поэтому они и выпадали - по "легенде" - из мира обычных людей и вещей.| |Одно слово, "помазанники".| |А комбинированная система "принц-президент", "полупомазанник" - не срабатывает.| |Что значит "взять власть"?| |Добиться, чтобы твои решения выполнялись а) в ТВ-эфире и б) хотя бы в пределах Садового кольца.| |Много?| |Ну хотя бы Бульварного.| |Дальше-то, за пределами этой освещенной сцены, - тьма российская, "плохие дороги", плотный административный туман-на-болоте, в котором глохнет кремлевское эхо.| |Но эта объективная реальность не страшна и не обидна.| |Ведь местные жерди не конкуренты основной вертикали - просто они тоже хотят есть и в первую очередь заняты своим кормлением, а уж в оставшееся время кланяются начальству, что, собственно, всеми молчаливо признается и входит в правила игры.| |Итак, "овладеть шапкой" означает на самом деле только одно - овладеть ручкой Центрального Рубильника, в какой бы степени работоспособности он ни находился.| |А вот это дело непростое.| |Первый подход к шапке.| |В какой мере к нему готов Д. А. Медведев, мы сейчас - после первого встряхивания калейдоскопа - можем оценить.| |Медведев дал понять, что он не хочет быть просто зиц-президентом.| |Доказательства?| |Все интересующиеся знают, что он продавил целый ряд важных ДЛЯ НЕГО решений.| |Продавил в ходе непростых переговоров с Путиным, хотя - по имеющейся информации - явных конфликтов и не было.| |Как минимум речь идет о следующих позициях.| |Правая рука Путина (Сечин) "хотела" оставаться в Кремле, дружески считая пульс Д. А.| |Но Медведев - тоже вполне по-дружески, хотя и с трудом - отвел эту руку, перевел ее в Белый дом.| |Дальше.| |Медведев сумел провести на сильную властную позицию как минимум одного "чисто своего" - А. В. Коновалов стал самым молодым (40 лет) министром, да каким!| |Министром юстиции.| |Бессмысленная в советские времена эта должность стала сегодня одной из ключевых.| |"Почти-силовик", опирающийся не только на "силу права".| |Далее.| |По ряду важных позиций достигнут компромисс: Шувалов (первый вице-премьер) может равно считаться и "путинским", и "медведевским", а вот у Козака (кстати, одного из самых сильных и толковых министров, как говорят) как-то не сложились отношения с Медведевым - и Д. А. сумел добиться, чтобы Козак не стал вице-премьером.| |Все эти "дрожания левой икры" не имеют какого-то принципиального политического значения.| |Но они есть "великий признак" - признак того, что Д. А. не склонен просто "ласкать чемоданчик", что он с первого дня пытается вести СВОЮ ИГРУ.| |Свобода и несвобода.| |Здесь надо понять, что - пока - НИКАКИХ принципиальных разногласий между Путиным и Медведевым нет, хочется этого кому-то или нет.| |Экономическая программа премьера Путина, заявленная им в Думе, вполне совпадает с выступлениями Медведева.| |Снижение налогов (особенно с нефтяных компаний), уменьшение видов деятельности, подлежащих лицензированию, принятие пакета законов против рейдерства, развитие финансовых рынков, создание массового класса мелких инвесторов…| |Словом - "свобода лучше, чем несвобода".| |Программа действий - относительно выполнимых - для либерального бюрократа.| |Примерно та программа, с которой Путин выступал в 2000-2004-м.| |Кстати, не только "выступал", но и многое вполне реально делал - даже по признанию такого "путинофоба", как его бывший помощник Илларионов.| |Затем (2005-2007) возникла иная риторика (хотя и ту никто не критиковал), пошли активные действия в области госкорпораций и т. д.| |И вот теперь - новый поворот винта.| |Теперь Медведев вернул идеологию 2000-2004-го - и уже Путин подстраивается под эту "неолиберальную" идеологию Медведева (= "раннего Путина").| |Что интересно - нет никаких разногласий и в политике.| |Медведев - пока, во всяком случае - не подает никаких сигналов о том, что он намерен хоть в чем-то демонтировать сложившуюся систему.| |Нет сигналов ни о расширении свободы слова на ТВ (и в других СМИ), ни о поблажках той или иной оппозиции, ни о возвращении к выборам губернаторов, ни о пересмотре функций силовых ведомств.| |Нет и никаких намеков на смену риторики в отношении Запада, о смене - хотя бы сезонно-весенней - фасонов патриотических мод.| |Никаких признаков "идеологической оттепели" в этих пунктах не наблюдается.| |Наоборот: на 9 мая Д. А. даже не помянул союзников, да и г-н Лужков - как бы буен ни был - не стал бы в Украину плевать против ветра.| |Значит, Ю. М. уверен, что такая риторика будет молчаливо одобрена.| |А коли уверен, то, может быть, эта уверенность не во сне к нему пришла?| |Итак: разногласий - нет, а осторожное перетягивание каната - вполне возможно.| |О чем же тогда может быть спор хорошего с прекрасным?| |О свободе и несвободе принятия кадровых решений, например.| |В общем - арифметические споры о власти, не более.| |Президент не может не быть №1.| |Но и Путин не может быть №2.| |Вот такая загогулина…| |Структура Больших семей.| |Возвращаясь к технике споров.| |У президента бывает три сорта чиновников: дети, усыновленные, попутчики.| |"Дети" - "из моего ребра".| |До встречи с шефом были "никем", вместе с шефом стали "всем".| |Есть иллюзия, что "без меня они уже не могут".| |Даже не всегда эти иллюзии рассеиваются.| |Классический путь -  тенью, десятки лет вместе.| |Секретарь (как жена лейтенанта, ставшая женой маршала), не меняясь по отношению к шефу, вырастает из секретаря вице-губернатора (или секретаря обкома) до секретаря президента (или генсека).| |Идеальный образец - Сечин.| |Как известно, и Медведев до поры до времени относился ровно к той же категории, и именно в этом качестве был "избран президентом".| |В советское время образцом "родных" считалась "днепропетровская мафия".| |У Горбачева и Ельцина "родных" не было (если не считать прямых родственников).| |Усыновленные - те, кто представлял собой что-то (а иногда очень даже немало!) к моменту встречи с будущим шефом, но реально присягнул на абсолютную верность и годы проработал тесно, под началом.| |Самый известный сегодня, конечно -  Сурков.| |Он был самодостаточной и влиятельной фигурой до того, как Путин стал президентом, но сегодня уже не отделим в общественном восприятии от Путина.| |Менее яркий, но по сути точно такой же пример - Громов.| |В советскую эпоху - Андропов при Брежневе.| |Другой вариант "усыновленных" - "младореформаторы" при дедушке Ельцине.| |Попутчики - вполне самостоятельные фигуры, вошедшие в команду.| |Такие плохо влезают в вертикаль, и сейчас примеров (кроме "спецов", вроде председателя ЦБ Игнатьева) не назовешь.| |Собственно, построение Вертикали и выразилось в систематическом "стесывании" тех самых "попутчиков".| |Разве что региональные бароны - тот же Лужков, Россель и т. д., но они не имеют отношения к устройству центральной вертикали, не допущены к основному рубильнику власти.| |"Попутчики" - обычные члены команды в открытых демократических странах.| |Правда, были они и в СССР.| |Например, при Брежневе - Косыгин, Суслов, Громыко, Устинов.| |2000-й и 2008-й.| |Сегодня в центральной вертикали остались только "дети" и "усыновленные" Путина.| |В их тесные ряды должны вклиниться "дети Медведева" (первый пример - тот же Коновалов), а кто-то из "усыновленных Путиным" может перейти к новому "усыновителю".| |Но процесс этот - долгий, в лучшем случае на годы.| |Достаточно сравнить 2000 год, сразу после прихода Путина в Кремль, и 2008-й.| |2000 год.| |Ельцин ушел.| |Прямых "соправителей" у Путина не было.| |Но оставалась команда Ельцина.| |Тогда, в январе 2000-го, "детьми Путина" во власти были Медведев и Сечин - заместители главы администрации, а к "усыновленным" можно было отнести Сергея Иванова, секретаря Совбеза, и (в меньшей степени) директора ФСБ Патрушева.| |Вот, собственно, и все - если говорить о ключевых постах.| |Другое дело, что важнейшие фигуры - глава администрации Волошин, премьер Касьянов, министр МВД Рушайло, и. о. прокурора Устинов, - были классическими "попутчиками".| |Они не имели реально другого организационного центра, лидера, которому бы подчинялись, старались быть лояльны Путину.| |Что же говорить о Медведеве!| |Посмотрим на те же рычажки, которые только и нужны в руках, чтобы вертеть административный штурвал.| |Глава администрации Нарышкин - "попутчик".| |Его заместители: Сурков, Громов, менее известный широкой публике Беглов - все сплошь "люди Путина".| |Премьер - Путин.| |Секретарь Совбеза Патрушев, директор ФСБ Бортников (бывший шеф Петербургского управления ФСБ) -  тоже "люди Путина".| |Означает ли это, что "дело Медведева - безнадежно"?| |Да.| |Если только под этим "делом" понимать "ломовую борьбу" с Путиным и его людьми и стремление их вытолкнуть из власти, заменив "своими", каковых сегодня просто нет (по крайней мере, в таком количестве).| |Но Медведев и по личным мотивам, и по своему аппаратному опыту едва ли о чем-то подобном думает - это никак не ложится в его жизненный сценарий.| |Нет.| |Если понимать под "делом Медведева" движение в отведенном ему коридоре возможностей, с очень постепенным, по молекуле, наращиванием своего веса.| |Думаю, что примерно такой сценарий для Медведева и "предусмотрен" - а может быть, с ним и оговорен.| |Наконец, теоретически есть еще один шанс - поставить Колумбово яйцо, т. е., взломав правила аппаратной игры, "выйти на площадь".| |Но это - именно абсолютно теоретическая возможность, с вероятностью "корень из минус единицы".| |Она противоречит не только всему, что мы знаем о личности и биографии Медведева, но и тому простому соображению, что действительно никаких ПРИНЦИПИАЛЬНЫХ ПОЛИТИЧЕСКИХ разногласий у него с Путиным - нет.| |Так из-за чего же стулья ломать?| |Свобода принимать решения лучше несвободы -  верно.| |Но разрушать всю Систему, ради того, чтобы эту же самую Систему возглавить, - это уже какая-то "свобода самоубийства", о которой едва ли мечтает Медведев!| |"Поэт Блок греет руки на пожаре своей родовой усадьбы", как написано в каком-то школьном сочинении.| |На то он и поэт.| |Мораль: все будет меняться… с молекулярной скоростью.| |Быстрее - не ждите.| |Но никто вроде и не ждет.| |И подавляющее большинство - как элит, так и арифметическое большинство населения - и не хочет.
Российскому бизнес-образованию исполняется 20 лет, а рейтингу MBA "Секрета фирмы" - два года.| |Мы представляем очередное исследование, где качество обучения оценивают сами выпускники.| |"Продайте вашу базу!" - с такой неожиданной просьбой обратились в редакцию СФ представители нескольких крупных компаний.| |После выхода в прошлом году в СФ первого рейтинга российских программ MBA они рассчитывали получить контакты перспективных кандидатов.| |Контактами мы, естественно, торговать не стали - обещали ведь респондентам не раскрывать их данные, хотя в этом году наша база существенно пополнилась и стала почти в два раза больше.| |И ценность ее, соответственно, возросла.| |Как и ценность той информации, которой с нами поделились выпускники 30 лучших российских бизнес-школ.| |Лидеры нового рейтинга, в который вошли программы MBA Москвы и Санкт-Петербурга, остались прежними: первое место сохранила за собой Высшая школа бизнеса МГУ, на втором - ИМИСП (Санкт-Петербург).| |В прошлом году они разделили между собой первое-второе место.| |Еще один лидер, Высшая школа менеджмента ГУ-ВШЭ, заняла шестое место - в этом году ее выпускники оказались строги к альма-матер.| |"У нас очень требовательные слушатели, - соглашается декан ВШМ Сергей Филонович.| |- Тем не менее почти половина из них приходит по рекомендации прежних выпускников".| |Есть и еще один нюанс.| |В ВШМ работает сразу пять "преподавателей-звезд" (см. СФ № 41/2005) - на их фоне остальные профессора наверняка смотрятся менее ярко, а в результате слушатели ставят школе невысокие оценки.| |Несмотря на то, что российскому бизнес-образованию исполняется 20 лет, говорить о качественном прорыве пока рано.| |Во всяком случае, мнения выпускников оказались на редкость полярными - от "очень полезно" до "зря потерял время".| |Нелестные оценки получали даже топ-школы.| |Так что деканам есть над чем работать.| |Сами виноваты.| |Менеджер крупной компании отучилась год на программе MBA в известной бизнес-школе.| |А потом решила бросить.| |Где-то через полгода ей позвонили из деканата - напомнить, что она просрочила очередной платеж.| |Женщина сообщила, что уже давно не посещает занятия.| |"Да что вы, немного же осталось, заплатите, зато потом получите диплом", - ответили в деканате.| |Наверняка что-то подобное происходит и в других школах.| |Так, один из наших респондентов даже не мог вспомнить название бизнес-школы АНХ, где он учился три года назад.| |- А в дипломе у вас название школы написано?| |- Нет, только программа.| |- Может, помните фамилию декана?| |- Нет…| |- Ну хоть как его подпись в дипломе расшифровывается?| |- Там только закорючка.| |Не хотим никого обидеть, но дипломы MBA иногда достаются не самым достойным студентам.| |Собственно, в прошлом году мы как раз обнаружили, что наибольшее недовольство выпускников вызвали не преподаватели и не качество программ, а та разношерстная публика, вместе с которой им пришлось учиться.| |Как выразился декан Высшей школы менеджмента СПбГУ Валерий Катькало, многие бизнес-школы "стратегически неосторожно" подходят к отбору слушателей.| |Проще говоря, берут всех подряд.| |В этом году проблема отсева стоит так же остро: суммарный балл по показателю "сложность вступительных испытаний" составил 4,34 из 10 возможных.| |Выпускники не очень высоко оценили и полезность установленных в школе связей - 5,69 баллов.| |Некоторые школы, по крайней мере лидеры, пытаются "пропалывать" ряды своих слушателей.| |"Многие просто не подают к нам документы, узнав, что нужно сдавать вступительный экзамен по экономике и менеджменту, - рассказывает декан ВШБ МГУ Олег Виханский.| |- Кроме того, у нас жесткий "фейс-контроль".| |Например, хамов не берем.| |Или с чересчур завышенной самооценкой.| |А также если видим, что рекомендации человек "нарисовал" сам".| |Но это еще не все: 96% опрошенных выпускников ВШБ МГУ отметили, что в их школе отчисляют за неуспеваемость и за пропуски занятий.| |Студенты получают оценки, в том числе за работу в классе, а если человек не посещает занятия, баллы снимаются.| |В результате слушателя могут не допустить до экзаменов.| |"Некоторым менеджерам, которые ездят в командировки, приходится очень тяжело.| |Но мы всегда об этом предупреждаем и отказываем, если они не могут изменить свой график.| |В результате посещаемость в школе почти 100%", - говорит Виханский.| |Впрочем, далеко не все учебные заведения готовы расставаться с нерадивыми, но платежеспособными слушателями - сегодня востребована даже ниша "плохих школ".| |"Есть категория людей, которым очень хочется получить MBA, они идут скорее за дипломом, чем за серьезными знаниями.| |И выбирают школы, где цена пониже, а условия полегче, - говорит Сергей Филонович.| |- Как только спрос станет более требовательным, школы начнут подтягиваться".| |Но если поставить на входе барьер повыше, есть риск, что деньги уйдут в другую школу.| |"Пусть "Сколково" с их миллионами занимается экспериментами, а у нас таких возможностей нет", - говорят некоторые деканы.| |Выходит, бизнес-школы пока слишком бедны и боятся лишиться средств к существованию?| |"Они не бедные, они жадные", - поправил корреспондента СФ один западный преподаватель.| |Бизнес на дипломах.| |В начале сентября в России появилась самая дорогая бизнес-школа в мире.| |"Сколково" установила на свою программу EMBA, которая открывается в январе 2009 года, цену 90 тыс. евро.| |Или около $127 тыс. по нынешнему курсу.| |По словам организаторов, преподавать по этой программе будут ведущие западные профессора; кроме того, слушателям обещают индивидуальный коучинг.| |Для сравнения: совместная программа EMBA американской Kellogg с гонконгским HKUST (номер один в мире, согласно рейтингу газеты Financial Times) стоит $103,6 тыс.| |А Global Executive MBA TRIUM (программа номер два, организована New York University Stern School of Business, London School of Economics и HEC School of Management) - $123 тыс.| |"Не знаю, на что рассчитывает руководство "Сколково", - недоумевает Сергей Филонович.| |-Если у человека есть такие деньги и он знает английский, неужели он будет учиться в России?"| |Другие деканы не видят в сколковской цифре ничего особенного.| |"Почему в Москве квартира может стоить дороже, чем в Майами, а программа нет?" - пожимает плечами ректор ИМИСП Сергей Мордовин.| |Как объясняют в школе, в этом году они включили в стоимость обязательную недельную стажировку за рубежом.| |"Если Москва по стоимости отстает, то это ее проблемы, - рассуждает Сергей Мордовин.| |- В целом, конечно, в Москве больше платежеспособных людей, чем в Санкт-Петербурге, но ведь и бизнес-школ здесь несравнимо больше.| |Поэтому платежеспособный спрос со стороны тех, кто хочет получить качественное обучение на MBA, как мне кажется, примерно одинаков".| |Рынок бизнес-образования (исключая тренинговые компании) сегодня оценивают в $250-350 млн.| |Далеко не все школы раскрывают свой оборот, но зарабатывают они неплохо - так, годовая выручка ВШМ ГУ-ВШЭ составляет $5 млн, а платные программы ВШМ СПбГУ приносят $10-12 млн (эта бизнес-школа не вошла в наш рейтинг, так как у нее сейчас нет программы MBA).| |Правда, расходы у бизнес-школ тоже немаленькие - нужно вкладывать в преподавателей, инфраструктуру, международные связи и т. д.| |С этой точки зрения наиболее выгодный формат обучения - бакалавриат.| |Такие программы, конечно, дешевле MBA, зато и издержек меньше - можно взять преподавателей поскромнее, учебно-методические материалы не столь дороги и т. п.| |В результате маржа школы выше, чем в случае с MBA.| |Один из ректоров "не для записи" заявил: "Если исходить из экономической выгоды, то я бы закрыл все программы кроме бакалавриата".| |Однако не все бизнес-школы хотят возиться с бакалаврами - не хватает площадей, либо они просто не считают нужным заниматься "детьми".| |Например, ИМИСП в прошлом году закрыл набор на бакалаврские программы.| |"Человек, успешно преподающий в высшей школе, не может так же хорошо учить бизнесменов, - объясняет Сергей Мордовин.| |- Это просто разные области деятельности".| |Так что основной продукт, который предлагают сегодня российские бизнес-школы, - программы MBA и EMBA.| |По сути это ставка на частных клиентов, то есть на "розницу".| |Но если, скажем, для банков выход в розницу можно было считать революцией, то для бизнес-образования это уже моветон.| |Лицом к b2b.| |Частный клиент не особо различает бизнес-школы и легко покупается на брэнд.| |Он уверен, что диплом MBA даст ему неоспоримые преимущества - и мечтает конвертировать его в деньги.| |Корпоративные клиенты мыслят по-другому.| |Они мало "ведутся" на рекламу, а "корочки" их не интересуют вовсе.| |Зато за знания и навыки они готовы платить, причем дорого.| |Намного дороже, чем "частники".| |Но и спрашивают с профессоров гораздо строже - программы двадцатилетней давности им уже не продашь.| |Executive Education - короткие открытые и корпоративные программы для топ-менеджеров - основной хлеб западных бизнес-школ, тогда как на MBA они в лучшем случае выходят в ноль.| |MBA нужны скорее для аккредитации, обкатки новых технологий обучения и т. д.| |Например, INSEAD получает от Executive Education около 60% доходов, а 900 выпускников "эмбиэев", выпускаемых школой ежегодно, приносят ей лишь 30%.| |"Никто не спорит, что бизнес-школы должны быть финансово состоятельны.| |Но российские учебные заведения отстали от жизни - их бизнес держится на устаревшей модели 1990-х годов", - считает Валерий Катькало.| |По его словам, у российских бизнес-школ за редким исключением нет очень важных атрибутов, например попечительского совета, профессионального центра карьеры.| |Все это без надобности, если школы не выстраивают долгосрочных контактов с компаниями.| |Между тем спрос на обучение со стороны корпоративных клиентов уже растет.| |Например, бизнес-школа "Сколково" за 2007-2008 год заработала $4,7 млн на программах Executive Education.| |И это при том, что она пока не достроила кампус и, соответственно, не может поставить программы "на поток".| |Похоже, что и другие школы начинают осознавать, что расти на "рознице" больше некуда, пора играть на корпоративном рынке.| |MBA отдыхает.| |Две недели назад в ИМИСП вышел на работу новый сотрудник - бизнес-школа переманила из крупной компании директора по продажам.| |Только он будет не преподавать, а продавать - ИМИСП создал специальное подразделение для работы с корпоративными клиентами.| |"Когда мы увидели, какими темпами растет этот сегмент, мы пересмотрели свою стратегию, - объясняет Сергей Мордовин.| |- По сравнению с ним MBA отдыхает".| |По данным исследования Training Index, крупные компании в России сегодня тратят на обучение одного топ-менеджера 260 тыс. руб. в год, что вполне сопоставимо с Европой.| |Почему бы эти деньги не зарабатывать российским бизнес-школам?| |По замыслу Мордовина, через пять лет оборот ИМИСП должен вырасти в четыре раза, и в первую очередь за счет корпоративных программ.| |Если сейчас компании приносят школе около 20% доходов, то через пять лет цифра должна вырасти до 70%.| |Генерировать этот поток станут короткие корпоративные программы, корпоративные MBA, а также недавно созданное подразделение "ИМИСП консалтинг".| |"Нам важно, чтобы корпоративные клиенты видели в нас экспертов по целому ряду отраслей.| |Например, по газовой, - приоткрыл свои планы ректор.| |- А фактически мы хотим стать школой для бизнеса - как швейцарская IMD".| |Другие школы тоже пересматривают свои приоритеты, хотя и не так кардинально.| |По словам Сергея Филоновича, корпоративные клиенты приносят ВШМ 25-30% оборота, и эта цифра постоянно растет.| |"Корпоративные заказчики выгодны школам.| |Во-первых, не нужно тратиться на рекламу.| |Во-вторых, многие HR-директора сегодня могут четко сформулировать, что им нужно, поэтому степень удовлетворенности заказчиков выше".| |Чаще всего за корпоративными программами обращаются выпускники MBA и EMBA.| |Например, в ВШМ получила диплом EMBA директор одной компании, а потом для своих сотрудников заказала несколько семинаров из прослушанного ею курса.| |ВШБ МГУ тоже не новичок в корпоративном обучении.| |Например, программа "MBA: производственные системы" была разработана специально для компании "Базовый элемент" и не "продается" на открытом рынке.| |По другой программе MBA учатся сотрудники казахского холдинга ENRC Management KZ.| |"Доходы от корпоративных клиентов у нас пока составляют не более 15%.| |Но мы будем их наращивать", - говорит Олег Виханский.| |Слово на букву "ф"| |Валерий Катькало умеет зарабатывать не только на своих программах - ему удается собирать деньги и по-другому.| |Потому что он один из немногих деканов, который знает, что такое фандрайзинг.| |Дружба с компаниями обеспечивает не только поток клиентов, но и их финансовую помощь.| |Считается, что фандрайзинг - традиция американская, и в России она не приживается, однако у ВШМ СПбГУ уже есть удачный опыт.| |В конце 1990-х годов школа собрала $6 млн на реконструкцию своего учебного корпуса - деньги выделили 15 компаний (Procter and Gamble, Honeywell и др.).| |А сегодня в endowment (фонд целевого капитала) ВШМ СПбГУ привлекла около $16 млн.| |Поучаствовали члены попечительского совета - "Газпром", Сбербанк, РЖД, PricewaterhouseCoopers и др.| |Программа-максимум - собрать в фонд $150 млн.| |Конечно, школе, которая пользуется благосклонностью государства и получает деньги в рамках нацпроекта "Образование", намного проще разговаривать с компаниями, чем другим.| |Однако ВШМ СПбГУ стала новатором и в привлечении средств частных лиц - к 15-летию школы группа выпускников по собственной инициативе пожертвовала альма-матер 15 млн руб.| |Так что вполне может быть, через несколько лет бизнес-школа получит уже не один миллион долларов от какого-нибудь благодарного выпускника.| |Как мы считали.| |Рэнкинг MBA СФ - единственное в России исследование, которое проводится по принятой на Западе методике: путем опроса самих выпускников.| |Мы включили в рэнкинг крупнейшие бизнес-школы Москвы и Санкт-Петербурга, выпустившие не менее трех "поколений" дипломников MBA.| |В этом, втором по счету, исследовании учтены мнения около 1500 дипломников, окончивших обучение по программе MBA в 2000-2008 годах.| |У наших респондентов не было возможности сравнить качество образования MBA в различных бизнес-школах.| |Поэтому оценки, поставленные выпускниками, следует интерпретировать как степень удовлетворенности респондентов качеством полученных знаний.
Записки из Русского дома.| |Олимпиада складывается не в пользу России.| |Всю тяжесть ответственности за мощь российского спорта тащат на себе хоккеисты.| |На первом этаже при входе в штаб Олимпийского комитета России (ОКР) в Ванкувере стоит небольшая доска почета.| |Как только российский спортсмен выигрывает медаль, в штабе на цветном принтере тут же печатают поздравительную грамоту и вешают на видное место.| |Когда сборная приехала, доска почета показалась ей незаслуженно маленькой - учитывая, что грамоты были размера А4.| |Но на шестой день соревнований на доске по-прежнему висела одна фамилия - конькобежца Ивана Скобрева, взявшего "бронзу" на дистанции 5000 м.| |Доска почета превратилась в стену плача.| |Потом Россия вдруг взяла две медали в лыжах.| |"Еще хоккеисты медаль возьмут, и задание выполнено, - пошутил сотрудник штаба.| |- Их там 23 человека, вот сразу все и заклеим".| |Как и писал Newsweek перед Играми, они складываются для России из рук вон плохо.| |Положение критическое: минимум медалей и место в конце первой десятки.| |На прошлой неделе корреспондента Newsweek пытался успокоить один из сотрудников ОКР: паниковать раньше времени не стоит, российские спортсмены всегда начинают за упокой.| |Сначала министр спорта Виталий Мутко предрекал сборной награды в биатлоне.| |Потом олимпийские чиновники про медали говорить перестали.| |Похоже, с результатами нынешних Игр почти все ясно.| |И спортивному министру вместе с другими чиновниками придется отвечать за провал: на прошлой неделе депутаты уже решили вызвать спортивную верхушку на ковер по возвращении из Ванкувера.| |Чиновники пожимают плечами.| |"Ну снимут нас - что с того? - говорит сотрудник ОКР.| |- Если в стране нет нормальных спортсменов и тренеров, то можно хоть сто раз всех уволить, и ничего не изменится".| |STRANGERS IN THE NIGHT.| |Рядом с Русским домом в Ванкувере настоящее представление: христианские проповедники по-русски поют жалобные песни, а юнги "Крузенштерна" фотографируются с туристами.| |Корабль специально развернули в районе Панамского канала, чтобы моряки поддержали Россию в Канаде, говорит 20-летний моряк Денис.| |Он не в обиде: хорошо хоть просто ступил на сушу - впервые за несколько месяцев.| |Дениса тут же хватает в охапку, как плюшевую игрушку, какая-то пышногрудая канадка.| |Он не сопротивляется.| |"Smile", - несется откуда-то с другой стороны - это уже ее подруга фиксирует редкий кадр.| |"Нам просто сказали со всеми фотографироваться, массовку создавать, - объясняет смущенный Денис, поправляя съехавшую фуражку.| |- Работа такая".| |На туристов российские методы действуют безотказно: перед Русским домом стоит километровая очередь.| |Внутри на импровизированной сцене солирует пара ведущих.| |За их спиной российские биатлонисты проигрывают свои первые медали, но это явно не повод для грусти.| |"Что вы знаете о России?| |Водка, пиво, балалайка.| |Ну еще Горбачев и перестройка, - говорит по-английски ведущий.| |- Балалайка!"| |На сцену впрыгивает человек с балалайкой в руках и начинает наигрывать российские мотивы.| |"Подожди минуточку, - обрывает его ведущий уже по-русски.| |Внимательно смотрит на экран.| |Промах.| |- Strangers in the night можешь?"| |По замыслу, солировать в Русском доме должны были спортсмены, но в итоге балалаечник вместе с другими артистами перешли на ненормированный режим дня.| |Спортсмены обходят Русский дом стороной.| |"Мы были там один раз еще до старта Игр - а потом нас никто не звал", - рассказала Newsweek керлингистка Нкеирука Езех.| |На прошлой неделе в Русский дом сунулся было Александр Овечкин - но его тут же окружила толпа журналистов и болельщиков, и хоккеист мгновенно ретировался.| |"Русский дом" для него привычное выражение - его часто видят в одноименном ресторане в Вашингтоне после матчей Washington Capitals.| |Но звездам из прошлого здесь комфортнее: они гуляют мимо аллеи хоккейной славы СССР и вспоминают былое.| |Каким-то образом в русские владения забрел и легендарный канадский хоккеист Уэйн Грецки: вошел в рубашке поло, а вышел через несколько минут с огромным пакетом Bosco и в куртке российской сборной.| |Грецки с удовольствием раздавал автографы и фотографировался, а болельщики сравнивали его с нелюдимым Овечкиным.| |27-летний конькобежец Иван Скобрев стал героем дня моментально: днем он взял "бронзу" на ледовой дорожке, а вечером в Русском доме в его честь уже был устроен прием.| |Посмотреть на молодого призера собрался весь бомонд: Виталий Мутко жал ему руку, президент ОКР Леонид Тягачев говорил что-то про славные конькобежные традиции.| |На прошлой Олимпиаде выстрелила Светлана Журова, от которой этого никто не ждал, в этом году порадовал Скобрев.| |Спортсмену вручили корочку "Мастер спорта" и дали в его честь концерт.| |Самого Скобрева, правда, задолго до концерта отправили обратно в Олимпийскую деревню - чтобы не перегорел перед новыми стартами.| |ДЕМОКРАТИЧНАЯ ДЕРЕВНЯ.| |Каждый день в Ванкувере начинается примерно по одному и тому же сценарию: сначала полицейские сирены, потом пьяные голоса на улице, потом тишина.| |"I trusted you", - кричит из окна какая-то женщина.| |"Fuck you!" - парирует пьяный мужской голос и заливается смехом.| |Это центр города.| |Олимпийская деревня отсюда в двух-трех шагах.| |Местных бездомных наверняка бы вывезли за черту города хотя бы на время Олимпиады, проходи она в менее демократичной стране.| |А так их не только не трогают, но и позволяют проводить акции: только за первую неделю Олимпиады активисты вместе с бездомными несколько раз призывали бойкотировать Игры и направить деньги на более важные проблемы.| |Например, на решение проблемы бездомных.| |Бездомных в Ванкувере много.| |Чтобы это понять, достаточно пройти несколько кварталов от чайна-тауна до Олимпийской деревни.| |Тротуары, кажется, навечно впитали в себя запах спирта, марихуаны и нечистот, а люди здесь ходят с тележками из супермаркетов: в них удобно складывать банки и бутылки.| |Во время Олимпиады полицейским дано указание: выступать против бездомных и защищающих их активистов лишь в крайнем случае.| |Когда громили витрины в центре города, нападавших, конечно, остановили.| |Но бездомным, например, не запретили в день открытия смотреть салют прямо у стадиона.| |Потом они долго плевались: такие деньги всего за пару минут растворились в воздухе.| |Самое лакомое место для бездомных на время Олимпиады - на подступах к Олимпийской деревне.| |К спортсменам их, конечно, никто не пускает, зато каждый день возле забора, отделяющего участников Игр от остального мира, скапливается много потенциально ценной тары.| |И бездомные спешат сюда наперегонки со своими тележками.| |ВЫЙТИ ИЗ ГРУППЫ.| |Все сборные живут на две "деревни": одна находится в Ванкувере, вторая - в горах в Уистлере.| |"Городские" олимпийцы за забор выходят лишь в крайних случаях: внутри у них есть собственный развлекательный центр с игровыми автоматами, столовая и несколько магазинов.| |Фигуристка Юко Кавагути, выступающая в паре с Александром Смирновым, теперь вообще почти все время проводит в номере.| |Нынешняя Олимпиада была главной мечтой ее жизни: специально под нее Кавагути поменяла японское гражданство и вернуться домой теперь сможет лишь по загранпаспорту.| |Но взять медаль не получилось: третье место после короткой программы, несколько ошибок в произвольной - и сразу четвертое.| |"Юко убита горем, - говорит Newsweek ее тренер Тамара Москвина.| |- Когда человек выходит на Олимпийские игры и сразу же завоевывает надежду на третье место, а потом его теряет, это огромный стресс".| |Следующие несколько дней после неудачи пара даже не тренировалась - нужно было немного прийти в себя, чтобы сделать правильные выводы.| |Хотя сама Москвина для себя уже выводы сделала: волнение и отсутствие опыта, к тому же всегда трудно выступать первыми в сильнейшей группе.| |Через несколько дней Евгений Плющенко выступал последним и должен был брать золотую медаль, но и ему не повезло - судьи отдали первое место американцу Лайсачеку.| |Ругать фигуристов, конечно, никто не будет: Кавагути со Смирновым в парном катании с самого начала было сложно на что-то рассчитывать.| |А вот кому после олимпийских стартов может достаться по полной, так это биатлонистам.| |В первую олимпийскую неделю они должны были стать главными подносчиками медалей для российской команды: министр Мутко специально ездил из Ванкувера в Уистлер.| |Возвращаться каждый раз приходилось ни с чем: первые шесть гонок биатлонисты проиграли.| |Сначала плохие результаты списали на погоду: в Уистлере первые несколько дней шли дожди.| |В свидетели записали даже Деда Мороза, который приехал поддержать сборную прямо из Великого Устюга.| |Он подтвердил, что своими глазами видел - очень трудно бежать по скользкой трассе.| |Под конец недели погода сжалилась: тучи ушли, а солнце жарило не так сильно, чтобы растопить снег.| |Но это опять не помогло - и в индивидуальной гонке российские биатлонисты вновь остались без медалей.| |Статистику Уистлера немного подправили лыжники, которые за одно утро взяли "золото" и "серебро" в спринте.| |В тот же день их также должны были наградить в Русском доме, но встреча откладывалась сначала на полчаса, потом на час, потом еще на час.| |В итоге лыжники так и не приехали, сославшись на слишком дальнюю дорогу.| |Ходили слухи, что они сидят под домашним арестом в Уистлере - сдают тесты на допинг.| |Теперь в Русском доме ждут хоккеистов.| |Все надеялись, что на этой неделе они не подкачают, несмотря на неудачу в игре со Словакией.| |До того как матч со словаками закончился обидным поражением по буллитам, хоккеисты излучали уверенность.| |"У нас все есть: команда, тренер, - говорил Newsweek нападающий сборной Данис Зарипов.| |- Есть небольшие бытовые проблемы, но это так, мелочи жизни.| |Мы вообще надеемся на "золото", конечно".| |Он только что вернулся с обеда и в хорошем расположении духа.| |Но вот кто-то произносит: "Финал с канадцами".| |Зарипов вскакивает с дивана и стремительно идет к лифту: "Достали вы со своей Канадой!| |Нам сначала надо из группы выйти, а потом уже о финалах думать".| |После поражений прошедшей недели хоккеисты единственные воплощают мощь российского спорта.| |Похоже, такая ответственность на них сильно давит.
Грядущая реформа Министерства образования и науки обещает значительное сокращение вузов.| |Эксперты "bc" оценивают перспективы пермского высшего образования.| |Реформа высшего образования угрожает Прикамью резким снижением числа вузов.| |Ужесточение требований к аттестации учебного заведения и введение международных стандартов работы может послужить основанием для отзыва лицензии и расформирования некоторых вузов Перми.| |Однако представители пермской политической элиты намерены отстаивать интересы региона.| |Более того, власти планируют развивать систему высшего образования региона.| |В частности, по словам губернатора Пермского края Олега Чиркунова, в Перми должен быть создан вуз мирового уровня.| |"Мы, как власть, сделаем все, чтобы он появился", - заявил он в рамках круглого стола "Город университетский: образование для будущего", состоявшегося в ходе IV Пермского экономического форума.| |Напомним, что 4 сентября в Госдуме прошло слушание программы развития образования в 2009-2012 годах, представленной министром образования Андреем Фурсенко.| |Проект среди прочих нововведений рассматривает проблему избыточного числа существующих вузов и введения международных стандартов работы.| |Так, из общего числа высших учебных заведений (по данным на 1 сентября, их в России 1108) могут быть сокращены 80 % университетов.| |Жесткие критерии отбора смогут выдержать лишь 50 классических университетов и 200 учебных заведений страны.| |Остальные же планируется понизить в статусе до средних профессиональных учреждений или вовсе превратить в филиалы.| |Эксперты "bc" подчеркивают, что результативность реформы будет зависеть от разных факторов.| |"Если просто расформируют вузы, то на качестве оставшихся реформа никак не отразится, если средства 80 сокращаемых пойдут на 20 остающихся, тогда шансы на то, что тенденция падения качества сменится тенденцией его роста, серьезно возрастут", - считает заместитель научного руководителя государственного университета Высшей школы экономики Лев Любимов.| |Однако проблема затрагивает не только расформирование определенного количества учреждений, но и снятие статуса университета с ряда вузов.| |По мнению экспертов, увеличение числа коммерческих учебных заведений, а также переименование многих профильных вузов в университеты привело к обесцениванию этого понятия.| |Именно на возврат прежнего высокого статуса высшего образования и направлена анонсированная реформа, считает ректор ПГУ Владимир Маланин.| |"Реформа призвана вернуть бывшим институтам и академиям их действительные наименования.| |Ведь далеко не каждое учебное заведение, именуемое вузом, таковым в действительности является", - уверен ректор.| |Сокращение числа вузов приведет к существенному уменьшению количества мест, в том числе и бюджетных.| |Как это отразится на всей новой системе образования в целом и насколько этот факт имеет только отрицательный характер - вопрос спорный.| |Достаточно твердую позицию в этом вопросе занимает г-н Любимов.| |Он настаивает на жесткой необходимости сокращения количества бюджетных мест и эффективном распределении их по специальностям.| |Впрочем, реформа заведомо затронет не все вузы, скорее всего, ее избегнут отраслевые учреждения.| |В частности, выпускники медицинских вузов всегда востребованы, а потому количество соответствующих учреждений не может быть признано избыточным.| |Сколько университетов Перми потеряют нынешний статус, точно сказать не может никто.| |Но Владимир Маланин не сомневается в том, что классические вузы останутся: "Рейтинги показывают, что нашему университету ничто не грозит.| |Статус Пермского государственного университета по-прежнему высок, и это подтверждено многочисленными комиссиями".| |Так или иначе, желающие получить диплом, но не попавшие в ограниченное количество государственных вузов будут искать альтернативные варианты, которые министерство пока предложить не может.
Планы по спасению евро появляются каждый день.| |Но все они только демонстрируют нынешнюю слабость Европы.| |Со следующего года экономист Андрес Аррак будет получать зарплату в евро - в минувшую среду Евросоюз дал добро на введение своей валюты в Эстонии с 2011 года.| |Но восторга директор эстонского Института предпринимательства не испытывает: "Нас приглашали на свадьбу, а мы можем оказаться на похоронах".| |Аррак не исключает, что эстонцы еще пожалеют о своей кроне.| |Евросоюз на минувшей неделе прописал евро радикальное лечение: надо исправить ошибку, допущенную в 1999 году при введении единой валюты.| |Тогда деньги стали общими, а экономики - нет.| |Страны могут без оглядки на других наращивать расходы и принимать дырявые бюджеты.| |Еврокомиссия на минувшей неделе предложила поменять правила игры и заставить всех членов евроклуба отвечать за свои слова.| |Но шансов на укрепление европейского единства мало, все упирается в классовое противоречие: богатый север не хочет платить за относительно бедный юг.| |Россия получит часть сборов за этот спектакль.| |Слабый евро выгоден и российским туристам, отправляющимся в Европу, и компаниям, которые покупают за евро новое оборудование.| |Да и экономике полегче: замедлится укрепление рубля, подрывающее конкурентоспособность России.| |Проблема одна: номер в испанской гостинице подешевеет, но не факт, что туда удастся попасть - очередная забастовка легко сорвет все планы.| |В Европе будет не так дорого, зато неспокойно.| |Да и если валютный кризис приведет к экономическому спаду в странах Евросоюза, восстановление российской экономики тоже окажется под угрозой.| |Так что лучше пожелать успеха борцам за спасение евро.| |ИСТИННЫЙ БАЛТИЕЦ.| |Удивительно, но о приеме крошечной Эстонии в зону евро европейский комиссар по финансам Олли Рен объявил, как о победе всей Европы.| |Раз кто-то вступает, значит, доверие к евро еще не совсем потеряно.| |В самой республике настроения противоречивые.| |Олег Осиновский, глава правления транспортной компании Spacecom, рад, что в Эстонии будет евро, - это привлечет новых инвесторов.| |Однако Осиновский видит и минусы: тоже придется помогать Греции и другим аутсайдерам - "разделить трудности тех стран, которые хотели быстро разбогатеть и набрали кредитов".| |Эстония по европейским меркам отличник.| |Дефицит бюджета - 2,4% - ниже утвержденной в ЕС планки в 3%.| |Из девяти претендентов лишь Эстония сдала экзамен на соответствие всем критериям вступления в еврозону.| |Эстонцы очень хотели интегрироваться в Европу и готовы были идти на жертвы.| |"Наша сила в гибкости - в трудные времена зарплаты и социальные выплаты могут уменьшаться", - гордится Аррак.| |Не то что в Греции.| |Вообще-то в Европе экономить не принято.| |За расходами бюджета следят только формально - в 2009 году, по данным Евростата, средний дефицит стран еврозоны достиг 6,3% ВВП.| |Впрочем, страшен не сам по себе дефицит, а неспособность с ним справиться.| |Греция набрала долгов и не смогла вовремя расплатиться.| |Когда решалась судьба Эстонии, ситуация с евро как раз чуть-чуть разрядилась.| |В минувший понедельник фондовые рынки решали, поверить европейским лидерам или нет.| |Две недели назад не поверили: тогда план спасения греческой экономики ценой €110 млрд только усилил панику на биржах.| |Инвесторы решили, что принятых мер недостаточно и они запоздали.| |На этот раз доверия было больше, и евро чуть-чуть отыграл сданные доллару позиции.| |Сумма впечатлила: 9 мая министры финансов еврозоны договорились создать стабилизационный фонд в €440 млрд, который МВФ согласился в случае необходимости увеличить до €750 млрд.| |Фонд создается для решения будущих проблем.| |Члены Евросоюза, которые, как и Греция, не смогут вовремя платить по долгам, смогут взять взаймы в этой кассе взаимопомощи под 5% годовых.| |КРЕПИТЬ ЕДИНСТВО.| |Эффект оказался недолгим - в середине недели евро возобновил падение.| |В пятницу на валютном рынке FOREX евро подешевел до $1,24, рекордного минимума с ноября 2008 года.| |"Если не сократить расходы бюджетов, то получится, что фонд будет потрачен впустую: проблемы будут отодвинуты на два-три года", - предупреждает экономист российского BNP Paribas Юлия Цепляева.| |Страны из группы риска стараются.| |Испанский премьер Хосе Луис Родригес Сапатеро на минувшей неделе представил план сокращения бюджетных расходов, который позволит в следующем году уменьшить дефицит бюджета с 11,2 до 6% ВВП - все еще намного выше стандартов.| |Под нож пойдут зарплаты госслужащих, выплаты на рождение детей (аналог российского материнского капитала), часть инвестиционных программ.| |По такой же логике действуют и соседи, но в Португалии не только секвестрируют бюджет, но и повышают налоги на банки и крупный бизнес.| |Провести непопулярные решения в жизнь будет сложно - испанские профсоюзы уже угрожают всеобщей забастовкой в июне.| |Даже в случае успеха экономия лишь частично решит проблему, дефицит, а значит, и долговое бремя останутся высокими.| |Ясно, что злостные должники из так называемой группы PIGS - Португалия, Италия, Греция и Испания - еще обратятся за помощью.| |Но тут и проявится недостаток новой конструкции.| |Проблему погашения одних долгов будут решать, наращивая другие, - чтобы финансировать фонд, членам ЕС придется еще увеличить уровень долга.| |"Страны еврозоны бросили много денег на решение проблем, выигрывая время, чтобы начать фундаментальные реформы", - объясняет экономист Карло Бастазин из Петерсоновского института международной экономики.| |План реформ представлен Еврокомиссией в минувшую среду, он еще должен быть одобрен лидерами стран и Европарламентом и в идеале вступить в силу в 2011 году.| |Главная идея в том, чтобы выявлять проблемы на ранней стадии.| |Прежде чем утверждать бюджеты в национальных парламентах, страны Европы должны будут согласовывать их в Брюсселе, эту процедуру назвали "Европейский семестр".| |Санкции за нарушение критериев бюджетной стабильности ужесточатся.| |Формально они есть и сейчас, но ввести их можно только после долгого обсуждения, и словами, как правило, все и заканчивается.| |Новый план предполагает, что комиссар ЕС по финансам может своим решением приостановить программы помощи, которые отстающие члены ЕС получают из союзного бюджета.| |Их не лишат денег, но могут предписать, например, направить их не на социальные программы, а на выплату долгов.| |СОГЛАСИЯ НЕТ.| |И все же от проведения единой экономической политики все эти меры далеки.| |План изобилует расплывчатыми формулировками вроде "при необходимости", "если будет сочтено нужным", "будет стараться".| |"То, что предлагает Еврокомиссия, - это на самом деле картель, а картели обычно плохо работают", - проводит аналогию глава инвестиционной компании "Третий Рим" Андрей Мовчан.| |Неудивительно.| |Основные доноры будущего стабфонда - Германия и Франция.| |Официально обе страны вместе возглавляют борьбу за евро, но положение у них разное.| |Во Франции прогноз дефицита на этот год 8%, правительство пытается провести через парламент программу сокращения налоговых льгот на €5 млрд и ищет другие возможности сэкономить.| |Греческие или испанские страхи понятны президенту Николя Саркози.| |В Германии дефицит вдвое меньше, а главное, быстро восстанавливается экономика.| |Слабый евро выгоден крупнейшему мировому экспортеру - в марте германский экспорт показал самый быстрый рост с 1992 года.| |И при этом немцы из своего кармана должны платить за то, что у греков и португальцев неэффективная экономика - проще говоря, длинная сиеста в середине рабочего дня.| |Недаром европейские блогеры к концу недели начали рассказывать страшные истории о том, что Ангела Меркель вот-вот объявит об отказе от евро, а в подвалы Бундесбанка уже завезли контейнеры с новыми немецкими марками.| |Факт в том, что, хотя Германия и поддерживает евро, она ставит все более жесткие условия перед странами - получателями помощи.| |ПОДВОДНЫЕ ДЕНЬГИ.| |Экономист Мовчан всерьез считает, что спасти еврозону в нынешнем виде не получится, и лет через пять там останутся сильные экономики - такие как Германия и страны Бенилюкса.| |Менее конкурентоспособные вынуждены будут ввести свою валюту, пусть даже она станет называться "португальский евро" или "евродрахма".| |Мовчан не верит в способность европейских чиновников контролировать бюджеты стран и вовремя заметить опасность: "Можно вспомнить Грецию, которая фальсифицировала свою статистику".| |На самом деле греческие хитрости, позволявшие занизить дефицит и объем долга, только часть проблемы.| |Страны находили способы брать в долг, не повышая официальный объем госдолга.| |Еще в феврале New Таймс рассказала историю о сделке, которую в середине 90-х заключила с банком JP Morgan Италия.| |Казна остро нуждалась в деньгах, а долг был и так уже выше некуда.| |Тогда власти провернули сделку типа "валютный своп": они выиграли у банка на рынке Forex крупную сумму сейчас, но обещали проиграть ее же (плюс проценты) спустя оговоренный срок.| |Сумма долга формально не увеличилась - кредита ведь не было: просто купили, а потом продали валюту, но у итальянского правительства появились дополнительные обязательства.| |Другой пример.| |Когда Греция вступала в еврозону в 2001 году, она должна была выполнить условия по предельному размеру дефицита бюджета и размеру госдолга.| |Надо было сокращать расходы, а этого не хотелось.| |На помощь пришел банк Goldman Sachs, который предложил €30 млрд за доходы от гослотереи, платных автодорог и аэропортовых сборов на несколько лет вперед.| |В нужный момент Греция выполнила условия для вступления в зону евро, зато подорвала доходную базу бюджета на годы вперед.| |И сколько таких сомнительных сделок провернули страны еврозоны, инвесторам сегодня остается только догадываться.| |РУССКИЙ ЕВРО.| |Даже без апокалипсических прогнозов финансовые аналитики сейчас спорят об одном: как долго будет падать евро.| |Merrill Lynch пока прогнозирует курс $1,27 к евро в конце этого года, то есть примерно на текущих позициях.| |Большинство международных спекулянтов уверены, что евро будет дешеветь.| |Крупный японский банк Sumitomo предрекает снижение курса как минимум до $1,18.| |К концу года курс составит $1,15, прогнозирует аналитик ING Bank Станислав Пономаренко.| |Royal Bank of Scotland ожидает $1,165 и $1,14 в середине 2011 года.| |Прогноз одного из крупнейших валютных спекулянтов в мире - банка UBS: $1,15 в конце этого года и $1,1 в середине следующего.| |Наконец, известный инвестор Гэри Шиллинг вообще предрекает паритет между валютами, то есть курс в $1 за евро.| |Скорее всего евро будет снижаться и к рублю.| |Российский Центробанк контролирует курс рубля к бивалютной корзине (примерно 0,55/0,45 долларов и евро), сейчас он составляет около 33,5 к корзине.| |Если он останется неизменным и сбудется прогноз UBS, то к концу года курс евро будет около 36 рублей, а доллара - 31,3.| |Другое дело, что вместе с евро дешевеет и нефть, чья стоимость за время европейского долгового кризиса снизилась почти с $85 за баррель до немногим более $75.| |Падение цен на основной сырьевой товар, как правило, приводит к понижению курса рубля (при нефти в $40 стоимость бивалютной корзины приближалась к 41 рублю).| |Но в этот раз все может быть иначе.| |Часть капиталов, бегущих из Европы, может перетечь в Россию - с точки зрения уровня долга наша страна сейчас действительно стала "тихой гаванью", а это поможет поддержать курс рубля.| |Если это так, то тем, кто собрался в отпуск в Европу, стоит подождать с покупкой тура.| |Евро будет дешеветь все лето, осень и зиму - к доллару точно и, скорее всего, к рублю тоже.| |Выиграть от европейского долгового кризиса смогут не только российские туристы, но и отечественный Минфин, ведь существенную часть доходов бюджет получает от нефтяных пошлин, которые взимаются в долларах.| |Нефть сейчас довольно дорога, а значит, и пошлины высоки, и ослабление рубля к доллару позволяет бюджету получать солидную прибавку.| |Замминистра финансов Дмитрий Панкин сказал, что в связи с ростом экспортных доходов Россия в этом году может отказаться от ранее планировавшихся дополнительных заимствований в размере $13,5 млрд.| |Кроме того, бюджетный дефицит может сократиться с 6,8 до 3%.| |Это хорошие новости.| |В еврозону Россия не собирается, но залезать в долги ей точно ни к чему.
Введение.| |Разгадана тайна тысячелетий!| |Цилиндры Фараона - два загадочных предмета цилиндрической формы в руках некоторых древнеегипетских изваяний.| |Среди специалистов-египтологов не существует единого мнения о происхождении данных предметов.| |В 1976 году в Закавказье Р. Добровольским и В. Ковтуном была обнаружена старинная эзотерическая рукопись под названием "Тайны Жизни и Смерти", в которой содержалась информация о Лунном и Солнечном цилиндрах, изготовленных из цинка и меди с определенным внутренним наполнением.| |По утверждению неизвестного автора Цилиндры Фараона использовались фараонами и жрецами Древнего Египта для укрепления жизненных сил и общения с богами.| |Цилиндры Фараона были воссозданы согласно древнему рецепту и затем в течение многих лет исследовались физиком Владимиром Ковтуном.| |В этих исследованиях принимали участие медики, физики, египтологи, экстрасенсы и парапсихологи.| |Результаты исследований поразили ученых.| |Оказалось, что Цилиндры Фараона обладают широчайшим спектром благотворного воздействия на организм человека.| |В него входят: помощь при сердечно-сосудистых заболеваниях, нейротрофических, гипертонии, болезнях выводящих путей, астме, бессоннице, головных болях а также в качестве средства для снятия стрессов и профилактике атеросклероза.| |Одна из удивительных особенностей Цилиндров Фараона - улучшение работы практически всех основных систем организма (показатели работы этих систем улучшаются в среднем в 2 - 2.5 раза).| |Согласно мнению ряда врачей Цилиндры Фараона представляют собой уникальный, самонастраивающийся на каждого человека, физиотерапевтический прибор, созданный гением древнеегипетских ученых.| |Их целебные свойства, включающие в себя металлотерапию, гальванотерапию и магнитотерапию позволили врачу-биоэнергетику Т. Мешковой разработать эффективную методику использования Цилиндров.| |Цилиндры Фараона полезны как взрослым людям, так и детям.| |Они создают в организме человека обстановку, при которой ему гораздо легче справляться со своими бедами.| |Цилиндры - прекрасное профилактическое средство против ряда болезней.| |Согласно результатам экспериментов врача Т. Мешковой Цилиндры Фараона защищают от воздействия излучений различной электронной техники: компьютеров, телевизоров, микроволновых печей и т. д.| |О Цилиндрах Фараона Российским телевидением снят 4-хчасовой документальный фильм "Египет. Испытание тайной".| |Их исследователем, В. Ковтуном, написана научно-популярная книга "Тайна Цилиндров Фараона".| |Братислава.| |"Ариадна".| |1999 г.| |Цилиндры Фараона запатентованы.| |Торговые марки "Цилиндры Фараона" и "Cylinders of the Pharaohs" зарегистрированы в 20 странах мира на имя исследователя В. Ковтуна.| |Начало 70-х годов.| |Закавказье.| |Любитель эзотерики Руслан Добровольский приносит другу - ученому-физику Владимиру Ковтуну пожелтевшую старинную рукопись, найденную при любопытных обстоятельствах, с интригующим названием "Тайны Жизни и Смерти.| |Египет - Индия - Кавказ".| |В рукописи описывались техники левитации, ясновидения, изменения веса тела и прочие чудеса, способные вызвать у "правоверного" физика разве что снисходительную улыбку.| |Возможно, так бы и прошла эта рукопись мимо внимания Владимира, если бы интерес к истории и культуре Древнего Египта не остановил взгляд на главе, излагающей точную технологию изготовления так называемых Солнечного (из меди) и Лунного (из цинка) цилиндров, заполняемых определенными веществами.| |Сказки сказками, а вот точная технология в тексте рукописи - уже факт, сам по себе интересный для физика.| |К тому же задолго до этого, в Египетском вестибюле Павловского дворца-музея Владимира заинтересовало - что за странные предметы держат в руках расположенные вдоль стен египетские изваяния.| |Тогда ответ экскурсовода не убедил исследователя.| |Не нашел он ответа и в многочисленных книгах по Египту.| |Вопрос оставался открытым.| |А тут вдруг - разгадка.| |С трудом верилось…| |После ряда экспериментов на стол Ковтуна легли, поблескивая металлом, загадочные посланцы исчезнувшей цивилизации.| |"Правоверный физик", затаив дыхание, взял их в руки, и через некоторое время с удивлением ощутил, что каким-то странным образом они действуют.| |Природу этого воздействия предстояло выяснять еще долгие годы.| |У некоторых изваяний, оставленных нам древнеегипетской культурой, мы можем видеть зажатые в руках предметы цилиндрической формы, назначение которых историкам неизвестно.| |Египтологи имеют на этот счет самые разные версии: рукоятки носилок, свернутые ароматические платки, тубусы для папирусов, печати…| |Но достаточно взглянуть, к примеру, на скульптурную группу, изображающую фараона Менкаура в окружении богини Хатор и богини нома, чтобы усомниться в достоверности любой из этих версий (см. фото).| |Рукопись "Тайны Жизни и Смерти" дает детальное описание, точную технологию изготовления цилиндров, излагает метод их использования, и четко определяет их назначение - укрепление энергопотенциала и информационный контакт с высшими формами разума.| |Согласитесь, это выглядит логичней и правдоподобней других версий, тем более, если принять во внимание следующие факты.| |На фоне небольшой средней продолжительности жизни древних египтян - 25-30 лет, долгожительство некоторых жрецов и фараонов поражает воображение: Пиопи II провел на троне 94 года, Рамзес II Великий - 67 лет, Тутмос III - 54 года, Псамметих I - 51 год.| |Долгожительство же самого египетского государства уже терялось в глубине веков и поражало воображение древнего историка Геродота.| |Современная историческая наука может многое рассказать о Древнем Египте.| |И все же, для нас остался скрытым целый пласт неких тайных знаний, методов и средств, обеспечивавших жрецам и фараонам активное долголетие, силу и мудрость в течение многих веков управлять страной, развивать сельское хозяйство, ремесла, науки и искусства, произведения которых продолжают восхищать нас светлой одухотворенностью.| |Следует отметить, что египетские врачи пользовались огромным уважением в современном им мире, и властители окружающих Египет стран предпочитали лечиться именно у них.| |Цилиндры Фараона не являются изобретением сегодняшних дней.| |Они воссозданы по древней технологии, многие времена хранившейся в тайне.| |Известно, что еще в начале XIX века они использовались как вспомогательное средство в практиках саморегуляции и самосовершенствования малоизвестной кавказской эзотерической системы знаний.| |Так называемая Мастер-система обрела некоторую известность, благодаря изданной в 1955 году в США рукописи "Система кавказской йоги" загадочного поляка Конта Валевского.| |Издатели сообщают, что еще до 1920 года, преодолев бурлящую революционными событиями Россию, Конт Валевский добрался до Кавказа, и получил Посвящение в тайном эзотерическом обществе, дав клятву не выдавать источника своих знаний.| |Много позже, уже оказавшись в Америке, он изложил полученные на Кавказе знания в рукописи "Система Кавказской йоги".| |Рукопись была опубликована после смерти автора.| |Вот что сказано там о Цилиндрах Фараона в главе "Возобновление нервной энергии": "Способ, использовавшийся в Древнем Египте для укрепления потоков энергии в теле, был показан в фигурах, изображающих второй мастер-аркан.| |Два стержня сжаты в руках у этих стоящих фигур, причем сжаты с огромной силой, похожей на электрическую, которые, когда руки сами сохраняют зажим, освобождают эту энергию внутри тела, чтобы собрать ее в униполярных узлах и спинномозговой жидкости.| |Восстановление потенциала энергии стопроцентное и сохраняется в течение дня и ночи, двадцать четыре часа.| |Стержней было два, и они были разного состава, один предназначался обычно для правой, другой-для левой руки.| |Один имел силу солнца, другой - луны…| |Лунный стержень служит катализатором, который придает солнечному стержню большую активность".| |Такие стержни были известны даже в самые отдаленные времена, и секрет их изготовления был известен немногим посвященным.| |Обладателем полной информации о Цилиндрах Фараона оказался наш соотечественник-физик-теоретик Владимир Павлович Ковтун, организовавший научные исследования Цилиндров Фараона.| |Посланцы древнего мира оказались под пристальным взглядом исследователей.| |Специалисты самых разных областей знаний оказались вовлеченными в этот удивительный процесс: физики, египтологи, врачи, биофизики, астрологи, парапсихологи, экстрасенсы.| |Об этих захватывающих и чуть ли не детективных исследованиях В. П. Ковтуном написана книга "Цилиндры Фараона", а режиссером РТР Плугатыревой снят четырехчасовой документальный фильм "Египет. Испытание тайной".| |Исследования показали, что воздействие Цилиндров Фараона переводит организм в иное, более "высокое" энергетическое состояние, при котором активнее протекают восстановительные процессы, способствующие гармонизации всего организма.| |Ученые считают, что этот эффект достигается сочетанием гальванотерапии, металлотерапии, минералотерапии и магнитотерапии.| |Во-первых, по мнению некоторых исследователей, Цилиндры Фараона являются резонаторами на определенные виды физических полей.| |Во-вторых, наличие контактной разности потенциалов между медью, цинком и кожей рук создает в теле слабый электрический ток.| |В-третьих, медь сама по себе обладает рядом целебных свойств и с давних пор широко применяется в медицине.| |В-четвертых, создаваемые наполнителями физические поля оказывают целебное воздействие на организм через биоактивные точки ладоней.| |Цилиндры Фараона, изготовленные по древней технологии, представляют собой цинковый (Лунный Цилиндр) и медный (Солнечный Цилиндр) с соответственно магнитным и угольным наполнением особого приготовления.| |При изготовлении Цилиндров используются специальные сплавы высокой чистоты.| |Все четыре основных компонента, образующие Цилиндры Фараона хорошо известны современной медицине и с незапамятных времен используются людьми при лечении различных заболеваний.| |МЕДЬ.| |Аппликация меди успокаивает боль, активизирует лейкоцитные функции, представляет собой сильное бактерицидное средство, ускоряет водный и минеральный обмен, способствует нормализации сна, снижает температуру и действует кровоостанавливающе, успокаивает центральную нервную систему и способствует излечению воспалительных процессов самого различного происхождения.| |В круг болезней, при лечении которых могут быть использованы аппликации меди входят: хронический отит, хронический бронхит, бронхопневмония, воспаление мочевого пузыря, воспаление почек, гайморит, радикулит, заболевания сердечно-сосудистой системы, послеинфарктное состояние, болезни желудочно-кишечного тракта, гастриты, колиты, ревматоидные артриты.| |Согласно результатам последних исследований медь снимает вредный эффект радиации при облучении раковых больных.| |Цинк оказывает значительное влияние на деятельность гипофиза, поджелудочной железы, половых желез, через гормональную систему организма регулирует углеводный, жировой и белковый обмен.| |Соли цинка используются при нервных расстройствах, повышенной утомляемости, отставании в росте, головных болях, диабете, невралгии тройничного нерва, рассеянном склерозе, радикулите, гастритах, конъюнктивитах.| |Магниты ассоциировались в Древнем Египте с "костями бога Гора".| |Используются при лечении остеохондрозов, сосудистых заболеваний, гипертонии, головных болях, переутомлении, стрессовых состояниях, для повышения адаптационных функций при акклиматизации, при резких колебаниях погоды, в дни, сложные по геофизическим характеристикам.| |Широко известны целительные свойства омагниченной воды.| |Уголь - продукт преобразования высших и низших растений.| |Содержит до 50% минеральных примесей.| |Прекрасный адсорбент.| |В Египте уголь применяли "для очищения тела и духа от скверны".| |Цилиндры Фараона имеют строго определенную длину, находящуюся во взаимосвязи с их диаметром.| |Поверхность Цилиндров - ровная, гладкая, без резьбы и рельефов.| |Цилиндры и их наполнители проходят специальную обработку в виде ряда технологических операций, среди которых как хорошо известные современной науке, так и нетрадиционные.| |ВЗГЛЯДЫ МЕДИКОВ.| |Согласно мнению ряда врачей, Цилиндры Фараона представляют собой уникальный физиотерапевтический прибор широкого действия, созданный гением древнеегипетских ученых.| |"При наличии каких-либо патологий в теле человека наблюдается температурная асимметрия больных участков по отношению к здоровым.| |Взятые в руки Цилиндры выравнивают патологическую термоасимметрию, что говорит об их лечебном воздействии".| |Интересны результаты прицельных экспериментов, проведенных в Онкологическом Центре в Песочном доктором медицинских наук, ведущим специалистом ЦНИИ рентгенологии и радиологии М. А. Бланком.| |Доктор Бланк комментирует их так: "Есть параметр, характеризующий работу клеток-дыхательные волны клеток.| |Онкологическое заболевание в организме давит эти дыхательные волны, а Цилиндры Фараона, наоборот, этот параметр улучшают.| |Но рак - бастион серьезнейший.| |Цилиндры могут помочь профилактически.| |Ясно одно: там, где рак делает плохо, Цилиндры стараются сделать получше".| |ВЗГЛЯД БИОФИЗИКОВ.| |Наличие контактной разности потенциалов между Цилиндрами переводит организм в иное, более "высокое" энергетическое состояние, при котором активнее протекают восстановительные процессы, способствующие гармонизации всего организма.| |Этот эффект достигается сочетанием гальванотерапии, металлотерапии и наличием физических полей, создаваемых наполнителями Цилиндров, которые оказывают целебное воздействие на организм через биоактивные точки ладоней.| |ВЗГЛЯДЫ ЭКСТРАСЕНСОВ И ПАРАПСИХОЛОГОВ.| |Точки зрения многих экстрасенсов сводятся к следующему: Цилиндры в руках человека образуют два энергетических столба, по которым из Космоса поступает энергия, циркулирующая затем в организме, очищая его и образуя вокруг тела защитное энергополе, непроницаемое для экстрасенсорного воздействия.| |Президент Ассоциации прикладной парапсихологии, известный экстрасенс В. Б. Поляков, впервые взяв в руки Цилиндры, сказал следующее: "Я давно работаю с металлами, минералами, но это, пожалуй, лучшее из всего, что я держал в руках".| |Согласно заключению известного польского психолога-исследователя Т. Сеньковской Лунный Цилиндр обладает теплой, лечащей аурой, а Солнечный - аурой белоснежного цвета, открытой высшим планам Бытия.| |По мнению ряда российских и зарубежных экстрасенсов Цилиндры Фараона создают вокруг тела человека плотный энергетический кокон, непроницаемый для "информационных" и "энергетических" вампиров, защищающий от сглаза и дурного влияния.| |ВЗГЛЯДЫ СПЕЦИАЛИСТОВ ЦИГУН, ЙОГИ и других энергетических практик примерно одинаковы.| |Воздействие Цилиндров усиливает движение энергии "ци" ("праны") в энергетических каналах-меридианах.| |Благодаря усиленному движению "ци", активно прочищаются патологически закупоренные ("засоренные") каналы, в результате чего восстанавливается здоровый энергетический баланс между органами.| |Усиленное движение "ци" вызывает ощущения покалывания или онемения в кончиках пальцев рук, пульсации в центрах ладоней и стоп.| |А процесс пробивания закупорок в каналах может вызвать достаточно широкий спектр ощущений, наиболее распространенные среди которых - вибрация, давление или распирание в определенных участках тела, вплоть до терпимой и вскоре проходящей боли, звон в ушах, легкое головокружение.| |С восстановлением энергобаланса эти ощущения исчезают.| |Регулярное использование Цилиндров Фараона при соблюдении ряда правил в повседневной жизни укрепляет и усиливает энергопотенциал и способствует развитию сверх-возможностей здорового и нравственно чистого человека.| |"…На первой же минуте у испытуемых, держащих в руках Цилиндры, отмечается пульсовая волна с левой стороны на правую.| |Со второй минуты регистрируется ощущение кровенаполнения сосудов, названное исследователями "сосудистой стадией".| |На третьей минуте повышается инфракрасное излучение от правой верхней конечности, а на пятой минуте тепловые поля на конечностях выравниваются.| |Наряду с этими изменениями, в организме испытуемых отмечается общее повышение активности, сопровождаемое учащением пульса на 8-10 ударов в минуту.| |Ко второй минуте также регистрируется разогрев шейно-грудного отдела позвоночника с повышением инфракрасного излучения.| |Таким образом, в процесс вовлекается вся вегетативная нервная система, и имеет место энергетическая активация тканей как верхних конечностей, так и всего тела.| |Как следствие - облегчается головная боль, и стремится к норме давление крови".| |Вы также можете подробно ознакомиться с протоколом испытаний и отзывом ученых Санкт-Петербургского НИИ скорой помощи им. И. И. Джанелидзе на результаты клинических испытаний Цилиндров Фараона.| |Ряд прицельных экспериментов, сделанных профессором Университета Коломбо К. Г. Коротковым с использованием метода Кирлиан-диагностики, показал наличие информационного прояснения признаков заболевания у людей, держащих Цилиндры.| |Другими словами, в некоторых случаях Цилиндры Фараона значительно повышают точность диагностики.| |При проведении ряда прицельных экспериментов доктором медицинских наук М. А. Бланком в Онкологическом Центре в Песочном было установлено, что воздействие Цилиндров создает в организме обстановку, при которой ему гораздо легче самому справляться со своими болезнями и проблемами.| |М. Бланк считает, что Цилиндры могут быть рекомендованы как профилактическое средство при трансконтинентальном синдроме людям, чья деятельность связана с частыми перелетами из одного часового пояса в другой (летчикам, спортсменам, туристам, водителям-дальнобойщикам…), при которых десинхронизация внешних и внутренних режимов работы организма вызывает вялость и головную боль.| |Изучение эффективности использования Цилиндров Фараона проводилось в апреле 1993 года и декабре 1995 года с помощью современной аппаратуры и по оригинальной методике группой ученых-врачей, специалистов НИИ Скорой Помощи им. И. И. Джанелидзе под руководством доктора медицинских наук М. А. Никулина.| |Исходя из полученных результатов, Цилиндры Фараона могут быть рекомендованы людям: - с сердечно-сосудистыми заболеваниями, гипертонией, нейротрофическими нарушениями, болезнями выводящих путей, бессонницей, а также в качестве средства для снятия стрессов и профилактики атеросклероза.| |Цилиндры Фараона могут быть использованы в профилактических и реабилитационных целях в комплексе с другими лечебными мероприятиями.| |Практика использования Цилиндров Фараона показала, что спектр их помощи человеку значительно шире.| |Так, например, эксперименты, проведенные на приборе "Биологос" (электропунктурная экспресс-диагностика) исследователем Е. А. Ковалевым свидетельствуют о положительном влиянии Цилиндров на следующие системы организма человека: центральную нервную систему (показатели улучшились в 2 раза), вегетативную нервную систему (показатели улучшились в 2-2,5 раза), эндокринную систему (показатели улучшились в 2-2,5 раза), иммунитет гуморальный (показатели улучшились в 2-2,5 раза), иммунитет клеточный (показатели улучшились в 2-2,5 раза), сердечно-сосудистую систему (показатели улучшились в 2 раза), мочеполовую систему (показатели улучшились в 2 раза).| |Характерной особенностью воздействия Цилиндров Фараона является тот факт, что по сравнению с начальными замерами систем организма и замерами после воздействия стало то, что системы, имевшие высокие показатели, снижали их до уровня средней нормы, а системы организма с низкими показателями поднимали свои характеристики тоже до уровня нормы.| |Другими словами, в организме человека происходило перераспределение энергоинформации, шел процесс гармонизации.| |ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ.| |Не рекомендуется менять Цилиндры местами: одновременно брать Солнечный Цилиндр в левую, а Лунный - в правую руку.| |Не использовать Цилиндры в состоянии алкогольного и наркотического опьянения.| |Шизофрения.| |Эпилепсия.| |Не рекомендуется использовать Цилиндры во время беременности.| |НИЧЕГО НЕ ОЩУЩАЮЩИЕ.| |Как правило, это - здоровые уравновешенные люди, в основном, мужчины.| |Люди с пониженной чувствительностью также относятся к этой группе.| |Научные исследования показали, что люди, держащие в руках Цилиндры Фараона, подвергаются их оздоровительному воздействию независимо от переживаемых ими ощущений.| |СЛАБО ЧУВСТВУЮЩИЕ.| |Представляют основную массу опрошенных.| |Люди, принадлежащие к этой группе, ощущают тепло или прохладу, пульсацию в руках, легкое покалывание, иногда - учащение пульса, изредка - головокружение.| |СИЛЬНО ЧУВСТВУЮЩИЕ.| |К этой немногочисленной группе относятся люди, ощущающие "потоки" или "водопады" энергии, омывающие их тело изнутри и снаружи.| |Некоторые из них ощущают неудержимое стремление вверх, как если бы все тело порывалось взлететь.| |Наступает необыкновенная легкость и хорошее настроение.| |ОБЩАЮЩИЕСЯ С ЦИЛИНДРАМИ ФАРАОНА НА КАКОМ-ТО ВЫСШЕМ УРОВНЕ.| |Таких совсем немного.| |Как правило, это люди одухотворенные, устремленные к высокому, с большим опытом внутренних духовных переживаний.| |При этом они не всегда могут описать свои ощущения.| |В каких-то случаях возникают яркие, красочные, мимолетные видения, а в других - наступает покой и умиротворение.| |По ночам им снятся необычные сны.| |Практически все представители этой группы говорят о некоем приобретенном внутреннем опыте в общении с Цилиндрами, которому трудно дать определение.| |К этой группе ощущений относится "жжение" в районе "третьего глаза" или у макушки головы.| |В результате воздействия Цилиндров Фараона на организм человека, повышается общий энергетический уровень и энергия гармонично перераспределяется между органами и системами, устраняется патологический дисбаланс, активизируются защитные функции и в организме создается обстановка, при которой ему гораздо легче справляться со своими проблемами.| |Так что люди, страдающие от различных заболеваний, в борьбе за здоровье обретают в лице Цилиндров Фараона мощного союзника.| |Кроме того, Цилиндры Фараона легко справляются с бессонницей, головными болями, повышенным давлением, стрессовыми состояниями, и избавляют от необходимости принимать в этих случаях химические лекарственные препараты.| |Как показала статистика наблюдений, Цилиндры Фараона значительно увеличивают лактацию молока у кормящих женщин.| |Люди интенсивного физического или умственного труда (врачи, педагоги, работники органов правопорядка, бизнесмены, работники сферы обслуживания, студенты, спортсмены и мн. др.) зачастую сильно устают к концу рабочего дня и нуждаются во вспомогательных средствах для снятия стрессов, полноценного отдыха и восстановления.| |В этом случае Цилиндры Фараона оказывают неоценимую услугу.| |Крайне полезными оказываются Цилиндры и для тех, чья деятельность связана с частыми переездами-перелетами из одного часового пояса в другой, при которых часто возникают вялость и головные боли из-за десинхронизации работы органов и систем (так называемый трансконтинентальный синдром).| |Люди творческого труда, пользующиеся Цилиндрами Фараона, отмечают как результат их воздействия улучшение творческих способностей.| |Областью применения Цилиндров Фараона может стать спортивная медицина.| |В сложном современном мире многие семьи испытывают проблемы непонимания и дисгармоничных взаимоотношений.| |Одна из важных причин непонимания - разница энергетических уровней партнеров.| |Парный способ применения Цилиндров Фараона позволяет выравнивать энергетические уровни и достигать понимания, что делает возможным конструктивное решение возникающих перед партнерами проблем.| |Трудно переоценить пользу, которую приносят Цилиндры Фараона тем, кто занимается саморазвитием, очищением организма от шлаков, лечебным голоданием, моржеванием, целительством, цигун, йогой, внутренними стилями восточных единоборств.| |Общение с Цилиндрами Фараона намного увеличивает эффект таких занятий и позволяет достигать успехов в значительно более короткие сроки.| |Цилиндры Фараона обладают уникальным свойством заряжать воду.| |Как показали опыты, эффект от употребления заряженной воды почти такой-же как при работе с Цилиндрами.| |Цилиндры практически на 100% защищают от воздействия излучений различной электронной техники: компьютеров, телевизоров, микроволновых печей и т. д.| |Также их можно использовать для работы с любыми растениями.| |Цилиндры Фараона обладают способностью очищать пространство, в котором Вы находитесь.| |Животные особенно сильно подвержены чудодейственному влиянию Цилиндров Фараона.| |При регулярных занятиях по саморегуляции и саморазвитию с применением Цилиндров Фараона во всем теле улучшается протекание энергии и крови, мышление становится более ясным, психика более уравновешенной.| |Кроме того, вокруг тела создается более плотное энергетическое биополе, препятствующее проникновению отрицательной энергоинформации, повышаются защитные функции организма, укрепляется тело, излечиваются болезни.| |Энергия организма, получая подпитку энергией космоса, начинает сильнее циркулировать по каналам.| |В местах, где в результате болезни образовалась непроходимость каналов, возникает сопротивление циркуляции, и энергия может ударять в болезненный очаг, вызывая разного рода ощущения и спонтанные движения.| |Эти движения способствуют прочищению каналов и устранению заболевания.| |Если продолжать заниматься, то, кроме профилактического эффекта, со временем начнут открываться скрытые функции, улучшатся зрение, слух, обоняние, общая чувствительность, усилится интуиция.| |Следует отметить, что подобные результаты не могут быть достигнуты без серьезной работы над нравственным самосовершенствованием.| |При самом первом контакте с Цилиндрами Фараона, для подготовки организма к работе с ними, рекомендуется использование их в положении "нога-рука" (см. "Руководство").| |В дальнейшем используйте ту методику, которая Вам необходима.| |При использовании Цилиндров в "позе Фараона" (см. ниже), Солнечный (медный) Цилиндр держать только в правой руке, Лунный (цинковый) - только в левой руке, и ни в коем случае наоборот.| |Желательно располагаться лицом в сторону солнца.| |Во время сеансов кроме Цилиндров никакие другие металлы (украшения, застежки-"молнии", пряжки ремней) не должны находиться в соприкосновении с телом.| |Плотно сжав в руках Цилиндры Фараона и опустив руки вдоль тела, встать лицом в сторону Солнца, выставив левую ногу на полшага вперед.| |Отбросьте все мысли или сосредоточьте их на Солнце, дарующем благо и свет всему сущему.| |Улыбнитесь этой радости, расслабьте мышцы, плечи опустите, расслабьте мышцы лица, но улыбка пусть останется внутри Вас.| |Оставайтесь в этом положении минимум 5-10 минут.| |Использовать Цилиндры, взяв их в руки, можно и сидя, и лежа, но при этом не следует соединять или скрещивать руки и ноги.| |Целевой (парный) способ применения цилиндров фараона.| |Применяется для восстановления взаимопонимания, гармонизации взаимоотношений и укрепления семейных уз.| |Необходимо взяться за руки, а в свободные руки взять Цилиндры: одному - в правую - Солнечный, другому - в левую - Лунный.| |Исследования этого способа показали наличие потоков энергии от более сильного индивидуума к более слабому без ущерба для сильного.| |ФАКТОРЫ, УСИЛИВАЮЩИЕ ЭФФЕКТИВНОСТЬ ВОЗДЕЙСТВИЯ ЦИЛИНДРОВ ФАРАОНА.| |Стояние во время сеанса босиком на земле (но только в безветренную погоду).| |Проведение сеансов в экологически чистой местности.| |Примечание: Существуют и другие способы и методы использования Цилиндров Фараона.| |Наиболее эффективная методика разработана врачом-биоэнергетиком Т. А. Мешковой.| |Согласно исследованиям доктора Стоне и Ричарда Гордона, на поверхности нашего тела существует некоторое распределение электростатических зарядов.| |Болезненные отклонения в нормальной работе организма сразу же сказываются на указанном распределении зарядов.| |Используя электродинамические свойства Цилиндров, Т. А. Мешкова рекомендует определенную последовательность их контакта с различными участками тела, что позволяет корректировать работу внутренних органов.
В переводе с небесного.| |В 1967 г. британские астрономы Джоселин Белл и Энтони Хьюиш зафиксировали радиосигнал, повторявшийся с удивительной периодичностью.| |Не зная, как это объяснить, они предположили, что поймали долгожданное послание от братьев по разуму, и назвали открытый ими феномен LGM-1, то есть Little Green Men (маленькие зеленые человечки).| |Очень скоро Хьюиш и Белл поняли, что такие сигналы издают не человечки, а звезды особого вида - пульсары.| |За открытие пульсаров Хьюиш получил Нобелевскую премию, но ученые с тех пор так и не придумали, как отличить попадающее на Землю излучение естественных объектов от осмысленного послания, если его вдруг отправят.| |С тех пор поиск внеземной жизни и исследования дальнего космоса продвинули многие науки к самому краю их возможностей.| |Астрохимики определяют состав далеких звезд по их цвету, астрофизики с карандашом в руках изучают окрестности черных дыр, астробиологи строят гипотезы, какие формы жизни могут быть во Вселенной.| |Теперь ученые заговорили об астролингвистике и ставят перед собой вовсе фантастическую задачу: понять инопланетян.| |Недавно в Париже на конференции по поиску внеземной жизни Джон Эллиотт из британского Университета Лидс Метрополитен представил компьютерную программу, позволяющую проверять космические сигналы на осмысленность.| |С помощью математических методов программа анализирует сигнал и пытается установить, язык это (пусть даже совершенно неизвестный) или что-то еще.| |"На таком уровне этими проблемами, наверное, занимаюсь только я, - отвечает Эллиотт на вопрос о единомышленниках.| |- А ведь это одна из самых сложных задач, стоящих перед человечеством".| |Искателю-одиночке приходится исследовать самые разные вещи: от коммуникационных способностей дельфинов до нерасшифрованных древних надписей.| |"А вам, кстати, большое спасибо за материалы по русскому языку", - благодарит он за ссылку на русские тексты (так называемый Национальный корпус русского языка), которой его снабдил корреспондент Newsweek.| |Самый простой для анализа случай, говорит исследователь, если сигнал будет передан с помощью радиоволн (самый надежный и простой канал) и будет представлять собой последовательность единиц и нулей - двоичный код, используемый в компьютерах.| |Эллиотт предлагает первым делом проверить, насколько сильно эту последовательность можно сжать при помощи программы-архиватора: текст на человеческом языке, по мнению ученого, сжимается примерно вдвое.| |Смысл в том, что неупорядоченный шум будет архивироваться гораздо хуже, чем человеческий язык.| |Архивация возможна только благодаря повторяемости: длинные одинаковые последовательности при сжатии заменяются более короткими.| |"Это не очень точный метод", - считает профессор Ольга Кукушкина из Лаборатории общей и компьютерной лексикологии и лексикографии МГУ.| |Повторяемость встречается и в природе.| |Например, шум прибоя.| |"Да и процент сжатия сообщений на человеческом языке может разниться", - говорит Кукушкина.| |По степени сжатия пытаются даже определять авторство: у разных авторов она разная, потому что одни больше склонны к повторам, а другие меньше.| |Если сообщение прошло проверку архивацией - сжимается так, как должен сжиматься осмысленный текст, - необходимо будет решить еще одну задачу: определить минимальную единицу, с которой нужно работать.| |То есть выделить в этом сообщении буквы.| |Скорее всего каждая буква будет зашифрована последовательностью из нескольких бит.| |По крайней мере так устроено на Земле: символы (буквы) кодируются разными комбинациями нулей и единиц.| |Земляне за чрезвычайно короткое в масштабах Вселенной время успели сменить не так мало стандартов: например, в распространенной кодировке ANSI на один знак выделяется 8 бит, а в кодировке Unicode - 16 бит.| |Если мы правильно разобьем текст на символы, то одни знаки будут повторяться часто, другие - реже.| |Например, если закодировать текст на русском языке, то последовательность бит, соответствующая букве "А", будет встречаться гораздо чаще, чем та, что соответствует букве "Ъ".| |Если же мы не угадаем с длиной одного символа, то все последовательности окажутся практически случайными, так как не будут соответствовать никаким буквам.| |Встречаться они тогда будут примерно одинаковое число раз.| |В теории информации есть способ, который позволяет, рассчитав так называемую частотность знаков (как часто они встречаются), определить уровень энтропии.| |Энтропия - мера случайности: она максимальна, когда все знаки встречаются с одинаковой частотой.| |Если же частотность у знаков разная, то энтропия уменьшается.| |Таким образом, если длина символа выбрана правильно, то энтропия должна оказаться меньше, ведь символы в естественном языке встречаются с разной частотой.| |Минимум на графике энтропии может свидетельствовать о том, что мы наткнулись на осмысленное сообщение и правильно разделили его на символы.| |Эти выводы подтвердились, когда Эллиотт попробовал применить свой метод к английскому тексту в 7-битной кодировке (то есть такой, где каждой букве соответствует 7 бит, например 1011000 - буква X) и к китайскому - в 14-битной кодировке.| |Представьте, что английский язык - инопланетный и вам нужно сначала понять, язык это или нет.| |Вы попытаетесь определить длину символа - в битах.| |Это значит, что перед вами не бессмысленная мешанина из нулей и единиц, а некий текст, состоящий из символов.| |Эллиотт увидел, что в английском языке минимумы энтропии встречаются при длине символа 7, 14 и 21.| |Это соответствует одно-, двух- и трехбуквенным сочетаниям.| |Они все, разумеется, не случайны и имеют разную частоту встречаемости (the заметно чаще, чем, скажем, thh).| |Важно, что та же методика, если ее применить, например, к графическому файлу, а не к тексту, дает гладкий график без минимумов.| |Разделив сообщение, гипотетически полученное из космоса, на символы, Эллиотт предлагает считать, что самый часто встречающийся символ - это пробел.| |Тогда в тексте можно будет выделить слова.| |"Вот это странно.| |Никто не обещает нам, что в инопланетном тексте будет разделение на слова", - скептически замечает болгарский лингвист Иван Держанский.| |Если считать, что все же удалось выделить в непонятном сообщении слова, то нужно посмотреть на их длину.| |В языке действует принцип экономии усилий: говорящий всегда ленив и старается потратить как можно меньше усилий (но хочет, чтобы собеседник его понимал).| |Поэтому короткие слова встречаются в тексте довольно часто, чуть более длинные слова - еще чаще, но дальше с увеличением длины слова частотность начинает падать.| |Если длина слов в сообщении, которое люди надеются получить из космоса, будет распределена так же, то можно заключить, что мы имеем дело с естественным языком.| |Эллиотт предлагает также и методы для анализа звуковых сообщений.| |Чтобы разработать теоретическую базу для общения с инопланетянами, он сравнивает язык людей с системами коммуникации, которыми пользуются дельфины и птицы.| |"Мне нравится эта идея.| |Нужно получить представление о том, каким бывает языкообразное общение на основе не только человеческой речи, но и "речи" дельфинов и певчих птиц, - говорит Иван Держанский.| |- А потом сравнить это представление с другими неслучайными сообщениями, например с музыкой, отмечая на сей раз не общее, а различное".| |Вот только выборка человеческих языков, по мнению Держанского, у британского исследователя пока маловата, да и вообще при чтении его работ ощущается нехватка лингвистической подготовки.| |Сам Эллиотт утверждает, что нередко общается с традиционными лингвистами и они обычно находят его работу интересной.| |"У нас часто возникают плодотворные дискуссии, - говорит он.| |- Я подхожу к языку как бы со стороны полного невежества.| |Делаю шаг назад - и смотрю на язык "наивным" взглядом, отказываюсь от всех знаний и предположений - и пытаюсь "с нуля" понять его структуру".| |Для этого он также изучает древнюю письменность и сейчас планирует заняться расшифровкой надписей с печатей из долины Инда.| |В дешифровке древних письменностей уже достигнуты серьезные успехи, но оптимизма по поводу внеземных языков у коллег Эллиотта гораздо меньше - разве что сами инопланетяне захотят нам помочь.| |"Если мы получим сигнал из других миров случайно, например, что-то вроде инопланетного телевидения, которое неожиданно дойдет до нас, то у нас будет немного шансов его понять, - говорит Дэн Вертимер, астроном из Беркли.| |- Но если придет сигнал, адресованный именно нам, то такое сообщение, может быть, осилим".| |"Возможно, тогда нам и пригодятся исследования Эллиотта", - добавляет Сет Шостак, главный астроном Института SETI (Search for Extra-Terrestrial Intelligence - Поиск внеземного разума) в Калифорнии.| |Какова вероятность того, что это произойдет?| |Шотландский астроном Дункан Форган в статье, которая скоро выйдет в журнале International Journal of Astrobiology, пытается оценить количество разумных цивилизаций в Галактике и приходит к выводу, что их может быть от 361,20 до 37964,97 (именно с сотыми долями, несмотря на большой разброс между минимальной и максимальной оценкой).| |Это продолжение и уточнение исследований известного астронома Фрэнка Дрейка, который полвека назад предложил формулу, позволяющую оценить количество разумных цивилизаций в нашей Галактике.| |Но даже если таких цивилизаций 1,00, то работа Эллиотта не бессмысленна.
Альвину Валентиновичу Апраушеву, легендарному директору Загорского детского дома-интерната для слепоглухонемых детей, - 80 лет!| |Близость фронта.| |По первому образованию он технолог производства пенициллина и антибиотиков и сначала занимался изготовлением бактериологического оружия.| |А в Загорский детский дом на должность воспитателя его привел вроде бы случай.| |Но вот Апраушев рассказывает: "В детстве я жил в подмосковном Быково, мать умерла, когда мне было 3 года, и я рос на улице.| |Осенью, когда все дачники уезжали, у меня оставался один друг, глухонемой Юрка.| |Мы играли, и я всячески пытался ему помочь, учил разговаривать, сам учился общаться без слов.| |Тогда-то, наверное, все и началось".| |Точнее сказать, тогда его судьба лишь обозначилась.| |А началась - война.| |Отец ушел на фронт, 12-летний мальчишка из ремесленного училища монтировал кассеты для авиационных бомб на заводе, потом записался добровольцем на восстановительные работы в Донбассе.| |"Мы все были патриоты, вы не представляете, каким патриотом был я.| |Донбасс привлекал близостью фронта, немцы его то брали, то оставляли - несколько раз, и я был уверен, что без меня война не кончится, без меня победы не будет".| |"Я катал бинты, носил воду на стирку.| |Как-то пошли за водой к реке, туда, куда всегда ходили, где написано: "Проверено, мин нет".| |А у того места труп прибило.| |Решили пойти чуть выше по течению.| |Смотрю - валяется немецкий перевязочный пакет.| |Я знал поверье: что поднял с земли, то тебе пригодится.| |И подобрал.| |Спускаемся к воде, вдруг взрыв, блеск и запах жареного мяса.| |Что со мной?| |Мне тем немецким бинтом жгут наложили.| |Выжил, но с тех пор без ноги".| |Построение человека.| |На этом месте рассказа "взрыв и блеск" уже в голове слушателя.| |Не сказал бы - ни за что не заметить.| |Ходит не хромает, у двери его квартиры велосипед на ходу, в углу лыжи.| |Есть фотография, где Апраушев сидит на крыше детского дома и счищает снег - рискованно сидит.| |"Мне все время хотелось быть как все: танцевать, на лыжах, на коньках, на велосипеде - научился всему.| |Сначала, конечно, ногу привязывал, а потом… на лыжах брал грамоты района.| |Думаю, это и позволяло мне поднимать слепоглухих.| |Я их понимал: несмотря на дефект, они хотели быть как все.| |Девочка просит: дайте дойти без сопровождения до интерната.| |Идет, чуть с автобусом не поцеловалась, но все равно ей важно почувствовать свободу.| |Я где мог шел у них на поводу.| |И у меня все ходили на лыжах, были отработаны техники безопасного спуска с горы на санях и на лыжах.| |На роликах ездили, на спаренном велосипеде.| |Чтобы они испытали то, что испытывает обычный ребенок".| |Риск, конечно, но и внутреннее право на него.| |С другой стороны, разве директор не под контролем?| |"Мне моя самодеятельность как-то с рук сходила.| |Хотя все время был на лезвии бритвы.| |Вызывает начальство: они у тебя костры жгут!| |Жгут, но есть у нас и костровой, и костровище".| |Но костры кострами, лыжи лыжами, а создавался-то Загорский детский дом для слепоглухонемых как лаборатория интеллектуального развития детей, предметный мир которых пуст.| |Можно или нельзя компенсировать то, что недодала природа?| |"Нам и тогда было ясно, что решение вопроса пойдет через формирование человеческой психики.| |Через общечеловеческое, а не частнометодическое.| |Полная противоположность тем западным технологиям, которые практикуются в работе с инвалидами сейчас.| |А мы занимались построением человека.| |До определенного момента, конечно, до того , как ребенок доходил до необходимого уровня понимания себя".| |Баланс активности.| |Если человек родился без зрения и слуха или в раннем детстве потерял способность видеть и слышать, то, предоставленный самому себе, он не развивается.| |Не становится человеком.| |Апраушев рассказывает: "Поступали дички, эгоисты, беспомощные, озлобленные дети.| |Поведение необученных слепоглухонемых детей и в самом деле часто напоминает поведение глубоко умственно отсталых.| |Самостоятельно они не могут овладеть даже навыками самообслуживания, и может показаться, что их место в психоневрологических интернатах.| |Воспитатели поначалу с синяками ходили.| |И все-таки мы доказали: воспитанный и обученный ребенок, лишенный двух из пяти чувств, развивается нормально, подчас и до уровня таланта".| |Что верно, потому что о слепоглухом выпускнике Загорского детского дома Александре Суворове, докторе психологических наук, знает сегодня весь мир.| |Он пишет: "Заслуга Апраушева не в том, что он создал какую-то особую педагогику, а в том, что подобно всем педагогам-новаторам он успешно реализовал единственно возможную педагогику совместно-разделенной дозированной деятельности.| |Это закон всякого возможного обучения.| |Как обосновал академик Феликс Михайлов, закон всякого возможного человеческого взаимодействия.| |И Апраушев сделал это со слепоглухонемыми детьми.| |Суть закона - распределение активностей, взрослой и детской.| |Когда ребенка чему-то учат, взрослая активность первоначально равна единице, а детская - нулю.| |В ходе обучения детская активность растет, взрослая убывает до нуля.| |Так, в виде дроби, это и описывал Мещеряков".| |Так, с нуля до развитых форм психики, педагоги Загорского детского дома осуществляли полноценное развитие слепоглухонемых детей.| |От овладения ложкой до чтения "Войны и мира".| |Все - специально организованный процесс.| |Если посмотреть сквозь линзу.| |Тут-то и открываются начала педагогики.| |Терпение и настойчивость как первые педагогические добродетели.| |Но основное - острейшая внимательность к малейшему проявлению самостоятельности.| |Как только намек на нее появился, надо сразу ослабить руководящее усилие.| |И ослаблять по мере усиления активности ребенка.| |Апраушев: "Если, не заметив ее, продолжать руководить ребенком с прежней силой и настойчивостью - активность его ослабнет и угаснет, и тогда уже никакими понуканиями ее не разбудишь вновь.| |Ребенок станет пассивно-послушным, удоборуководимым, но уже не станет умным субъектом разумно целенаправленной предметной деятельности".| |Оценим эти слова по достоинству: неумеренный руководящий нажим - едва ли не главный бич современного образования и воспитания.| |Он свистит над головами и детей, и взрослых.| |Самостоятельность не возникает, развитие человека откладывается или замедляется.| |Отсюда жуткие перекосы в психическом развитии, как следствие - трудности поведения.| |Не только в специальной педагогике это работает: ребенок еще не владеет никакими средствами общения, но уже получает от педагога информацию о своей перспективе.| |Она передается сразу.| |Но нередко нам мешают пессимизм и скепсис в отношении резервов детского развития.| |Посильное для ребенка порой закрыто пониманию взрослых.| |Пучок пахучей травы.| |Но в Загорском детском доме "педагогика доступности" и не ночевала.| |Апраушев вспоминает: "Мы занимались хозяйством - мой детский дом был наполнен кроликами, собаками, кошками, цесарками, индюками и даже поросятами.| |Двор был живой и целиком на попечении детей.| |Каждый пробовал разное и находил дело по душе.| |Не кроликов кормить, так клетки ремонтировать.| |Не грядки копать, так траву заготавливать.| |На то была не экономическая необходимость, а их человеческая потребность.| |Осязать, общаться, создавать, растить, заботиться.| |И клетки сами чистили, и перегной по грядкам раскидывали".| |- "А что же санэпидстанция?"| |- "Налетала, конечно.| |Но я внимания не обращал.| |У меня была солидная поддержка, Мещеряков и Ильенков, выдающиеся ученые.| |А наверху, на самом верху, в кабинете Косыгина, все вопросы решались мгновенно.| |Местное начальство пыталось подловить меня на финансовых нарушениях, но я никогда не крал, все время был занят работой, дверь в мой кабинет всегда настежь.| |Завхоз у меня был кристальной честности, все педагоги - порядочные люди.| |И я мог рисковать, делать то, что считал нужным и правильным для ребят".| |"Нужно" и "правильно", считал он, не по комнатам сидеть, а активно жить, осваивать мир и способы ориентировки в нем.| |И тут все средства хороши.| |Гости едут - здорово.| |Принимали сверстников отовсюду.| |Несколько лет подряд приезжал ростовский клуб Татьяны Бабушкиной.| |Обучали игре на гитаре слабослышащих, разрисовали забор со слабовидящими, масок наделали, костюмов - самодеятельность пошла.| |Но организационно это все было непросто.| |Однако что такое "непросто", если однажды он даже устроил объезд на Ярославском шоссе - проводил трубу отопления от гостиницы к интернату, который отапливался углем.| |"Траншею копали, разумеется, сами, - говорит Апраушев, - наплевал я на запреты, холода наступали".| |Столько, сколько нужно.| |Все это не посторонние для педагогики разговоры, а самый что ни на есть научный подход.| |Первое - контакт педагога с ребенком.| |Пока он не установлен, нечего и думать о развитии и образовании.| |Далее.| |Если ребенок не перешел от жестовой речи к дактилической, в школе его учить не начинали, и не важно, сколько ему лет.| |Само школьное обучение строилось на индивидуальном усвоении программы массовой школы или переработанной программы школы глухих.| |Теперь-то словом "индивидуальный" никого не удивишь, и оно ничего не значит.| |У них значило: в одной группе ученики шли по программам разных классов, в собственном темпе, и было так, что один ученик числился в разных классах по разным дисциплинам.| |Группы подбирались по личным симпатиям детей и по сходности особенностей их сенсорного развития.| |Поощрялось выделение любимых предметов, форсированное и расширенное их изучение.| |Делалось все, чтобы учиться детям хотелось.| |Но неужели ни у кого из педагогов не возникал вопрос "зачем"?| |Ради чего столько хлопот?| |Смотря как думать.| |Если верить Апраушеву, смысл заключается вовсе не в цели: "Что вы, это на редкость захватывающий и благодарный труд.| |У слепоглухонемых феноменальная усидчивость и сосредоточенность, очень хорошая память.| |Каждый из них - сейф с богатствами, надо только суметь его открыть".| |Вот как.| |А сегодня и на детей массовой школы рукой махнули: бесперспективные.| |Призывают поддерживать одаренных.| |Кандидат наук Апраушев щурится: "Одаренные?| |Кто это?| |Не знаю.| |Я знаю "дебил", "имбецил", "идиот".| |Им нужна поддержка.| |А "поддержка лучших" - это подделка, а не поддержка.| |Кто-то для себя старается, для своего окружения.| |Не для детей".| |Жизнь широка.| |Все же детский дом ему пришлось оставить.| |Ушли из жизни друг за другом Мещеряков и Ильенков, а с ними золотое время поиска и открытий.| |Бюрократия взяла свое.| |Но символично: "Место для здания нового детского дома я подбирал сам: река, лесхозовские посадки, голубые ели - красота!"| |Редчайший случай, но педагог, лишенный возможности делать свое дело на гребне славы, на взлете сил, не дрогнул как человек.| |Работал с Никитиными, создал детский сельскохозяйственный кооператив, пошел в общеобразовательную школу простым учителем русского языка - ему многое интересно.| |Ему интересно - жить.| |И он столько всего умеет!| |"В обычной школе по старой закалке я сначала выстроил с детьми систему знаков общения.| |Элементы дактилического алфавита стали у нас символами намерений.| |Я мог предугадывать, какую активность проявит тот или иной ученик, и быстро моделировал в голове процесс, дирижировал.| |Это было так интересно детям!| |Не я учил - они учили себя.| |Сами опрашивали.| |Я вызываю только первого, все остальное делают ребята.| |Педагоги удивлялись: как это - сами, а никаких каверз и проказ".| |Применяя принцип совместно-разделенной дозированной деятельности и здесь, он разработал панорамную методику.| |Панорама - общее представление о том, что такое учебный курс, чего от него можно ожидать.| |Создав панорамное видение предмета, он делал его освоение более осмысленным.| |Что грамотно: сначала образ действия, потом действие.| |Не будет ошибкой сказать, что Апраушев и свою жизнь строит по этому принципу.| |В ней есть все: спорт, общение, частные занятия с детьми, порядок на рабочем столе, идеальная чистота на кухне и даже рюмочка, пропущенная при случае.| |И нет такого, что вот тут он знаменитый педагог, а тут - просто пожилой человек.| |Апраушев един и целостен.| |И почему бы не спросить его о том, какая черта ему более всего неприятна в педагоге?| |- Категоричность.| |Когда крутизна выпирает.| |Это очень плохо для детей.| |Нормальный учитель щедро устроен.
Глава заявки России на проведение чемпионата мира 2018 года Алексей Сорокин заявил британским СМИ, что "получить банан" в нашей стране - расхожее выражение.| |Таким образом он оправдал баннер, которым фанаты "Локомотива" проводили темнокожего форварда Питера Одемвинги в "Вест Бромвич".| |Эксперты считают, что союзу следует признать проблему расизма в российском футболе.| |В Англии продолжает активно муссироваться скандал, связанный с демонстрацией на матче 18-го тура российской премьер-лиги между столичными "Локомотивом" и "Динамо" баннера, посвященного продаже темнокожего нападающего железнодорожников Питера Одемвинги в английский "Вест Бромвич".| |На полотне между словами "Thanks" и "West Brom" был изображен банан.| |Напомним, что столь "теплые" проводы нигерийца состоялись накануне визита инспекционной комиссии ФИФА в Англию, а огласке в британской прессе этот эпизод подвергся еще через два дня, когда делегация, призванная оценить готовность англичан к чемпионату мира-2018, уже сутки занималась своими непосредственными обязанностями.| |Резкие статьи, главной целью которых, по всей видимости, было объяснить читателям, что Россия - страна расистов, недостойная чести принять у себя мундиаль, появились в The Sun, The Daily Mail и других изданиях.| |Первая реакция российской стороны, которая, как известно, является основным конкурентом Англии в борьбе за право проведения мирового первенства, была сдержанной.| |В частности, в британской прессе появился комментарий представителя российского посольства в Лондоне: "Мы не видим причин, чтобы драматизировать ситуацию.| |Так как даже на сленге российских студентов "получить банан" означает завалить экзамен.| |А Одемвинги, по мнению многих болельщиков в Москве, играл нелучшим образом в своем предыдущем клубе.| |Но это их личное мнение".| |И вот спустя чуть более недели на страницах BBC появился первый развернутый ответ официальных лиц РФС на обвинения прессы.| |Объяснить англичанам их неправоту попытался генеральный директор союза Алексей Сорокин, возглавляющий российскую заявку.| |"Я видел этот баннер и знаю, что он выражает отношение болельщиков к тому, как играл этот футболист в последних матчах за свою команду.| |Фанатам не нравилось то, что за сборную Нигерии Одемвинги играет лучше, чем за "Локомотив".| |Этим баннером они и выразили свое отношение и озабоченность.| |Ничего расистского в нем нет.| |Если бы на месте Одемвинги был другой игрок - из России, Дании или, к примеру, из Японии, реакция болельщиков была бы такой же", - заявил Сорокин.| |"В России "получить банан" значит сплоховать, не пройти тест, не выполнить задание, не справиться, - подхватил Сорокин удачную, на его взгляд, трактовку ситуации.| |- В нашем чемпионате выступают и другие темнокожие футболисты.| |Например, Веллитон и Вагнер Лав пользуются заслуженной любовью и популярностью у поклонников футбола.| |Иногда такие же баннеры могут посвящать и игрокам сборной России.| |Мы не можем запретить болельщикам высказывать свое мнение, но, конечно, знаем, как не позволить им выходить за рамки дозволенного.| |Российский футбольный союз против расизма и борется с ним всеми возможными способами".| |Далее, словно в противовес сказанному официальным лицом РФС, BBC приводит слова одного из руководителей информационно-аналитического центра "Сова", занимающегося проблемами национализма и ксенофобии в России.| |"Если все, включая самого футболиста, находят этот баннер расистским, то спорить с этим - абсурд.| |Выражение "получить банан" существовало во времена Советского Союза и практически исчезло из разговорного русского языка.| |РФС просто-напросто не хочет признавать, что полотно является расистским.| |Официальные лица союза думают, что если они признают существование этой проблемы, то шансы России на проведение чемпионата мира заметно пошатнутся, - это обычная логика чиновников.| |Но им стоит понять, что признание проблемы является первым шагом к ее решению", - прокомментировала происходящее вице-президент центра Галина Кожевникова.| |Шумиху вокруг "творчества" фанатов "Локомотива" прокомментировал и сам Одемвинги: "В России темнокожие футболисты ощущают на себе расистское отношение трибун.| |Я часто вспоминаю матч с ЦСКА, во время которого болельщики армейцев вели себя крайне непристойно.| |Такие люди в России в меньшинстве, но, когда смотришь на них, становится не по себе.| |Остается лишь принять это как данность".| |Далее в статье BBC высказывается предположение, что на этот раз РФС показательно не накажет железнодорожников.| |При этом издание напомнило, что предыдущие "заслуги" российских болельщиков, жаждущих выразить свое отношение к футболистам других рас, карались денежными штрафами.| |В 2007 году поклонники московского "Спартака" "поприветствовали" бразильца Веллитона, вывесив баннер с надписью "Monkey go home".| |Тогда клуб был оштрафован на ? 13 тыс.| |Несколько большую сумму - ?  38 тыс. - два года назад пришлось заплатить руководству петербургского "Зенита" за оскорбления болельщиками футболистов "Марселя" в домашнем для питерцев матче Кубка УЕФА.| |2 декабря исполком ФИФА выберет страну, которая примет у себя чемпионат мира 2018 года.| |Напомним, соперниками России, помимо Англии, являются спаренные заявки от Бельгии и Нидерландов, а также Испании и Португалии.| |Перспективы российской заявки, казавшиеся столь радужными после визита инспекционной комиссии, с 16 по 19 августа посетившей Санкт-Петербург, Москву, Казань и Сочи, "благодаря" усилиям фанатов "Локомотива" заметно потускнели.| |Теперь российским поклонникам футбола лишь остается надеяться, что группа инициативных хулиганов не способна повлиять на принятие таких серьезных решений, как предоставление какой-либо стране права проведения самого престижного футбольного турнира планеты.
Что такое ухомор?| |С 17 мая по 16 июня 2010 года рекомендательный сервис Имхонет совместно с Институтом русского языка им. Виноградова и издательством "Новое литературное обозрение" проводит несколько конкурсов и акций, в центре которых - мобильный телефон.| |Мобильный телефон изменил нашу жизнь и язык столь кардинально, что изучением этого явления занялись писатели и ученые.| |Впервые Институт русского языка им.Виноградова проводит опрос в интернете, чтобы узнать, какие слова и выражения про мобильный телефон и действия с ним люди используют чаще всего.| |"Многое в этом виде коммуникации отличается и от обычного устного общения (в магазине, за столом, в дружеских и семейных диалогах), и даже от разговоров по телефону домашнему, - отмечает Леонид Крысин, заместитель директора Института русского языка по образовательным проектам.| |Например, звоня приятелю на номер его домашнего телефона, нелепо спрашивать: "Ты где?", а в общении по мобильному это вполне естественный вопрос.| |Лингвисты обращают внимание и на то, что само это новое средство связи имеет множественные наименования: мобильник, мобила, трубка, сотовый…| |Это - часть нашего словаря, а словарь нуждается и в изучении, и в упорядочивании".| |В упорядочивании нуждаются не только названия мобильного телефона, но действия с ним: "заплатить за телефон", "бросить денег на телефон", "покормить трубку"…| |Голосование за наиболее распространенный мобильный словарь идет в рекомендательной социальной сети Имхонет.| |Здесь же проводится конкурс на слова и выражения про мобильные телефоны от пользователей.| |Первые результаты голосования за лучшее мобильное слово и выражение показали неподдельный интерес пользователей к этой теме.| |Вот некоторые примеры: Лыжи и Лажа про телефоны LG, самка, сама (самсунг), мобеец, сотеец, трубеец.| |Есть очень остроумное определение мобильного - Ухомор.| |"Социальные сети третьего поколения, к числу которых принадлежит Имхонет, - удобная площадка для исследований, - поясняет Александр Долгин, управляющий Имхонетом, профессор ГУ-ВШЭ.| |- Поскольку к распространенным технологиям web 2.0, когда контент находят и создают сами пользователи, добавляется следующая важнейшая фаза - пользовательская же экспертиза качества: люди и генерируют слова, и проявляют к ним свое отношение.| |Т. е. user generated и user certificated content.| |Кроме того все оценки "привязаны" к профилям конкретных пользователей - можно получать любые срезы: социо-демографические, гендерные, вкусовые…| |Никогда ранее в распоряжении ученых не было столь массового и высоко технологизированного канала обратной связи".| |Результаты опроса будут использованы в научных трудах.| |Ирина Алхимова, лингвист, куратор исследования подчеркивает: "Очевидно, что разговор по мобильному телефону - особый вид коммуникации.| |Однако он до сих пор мало изучался с лингвистической точки зрения, а исследований по данной тематике, основанных на материале русского языка, вообще практически нет".| |Параллельно в издательстве "Новое литературное обозрение" готовится к печати книга "Ты где?| |Онтология мобильного телефона".| |Автор этого публицистического исследования - Маурицио Феррарис.| |Проиллюстрировать книгу предлагается пользователям, представив на конкурс (он также проходит на Имхонете) фотографии и коллажи, главный герой которых - человек с мобильником.
Где же Шлиман?| |В прошлом номере газеты я упоминал высказывание археолога Мэллоуэна (Малована) в стихотворении Агаты Кристи:…Такой вот у нас, археологов, труд, Богатство нам не с руки, Зато археологи долго живут И здоровые, как быки.| |Насчет здоровья это герой Агаты Кристи прихвастнул, а вот насчет богатства всё верно.| |В последние годы я много занимался историей археологии и других наук и имел возможность убедиться на многих примерах, что науки эти не приносят богатства, а скорее богатства требуют.| |Графиня Уварова, многолетний председатель Московского археологического общества, говорила: "Археология - наука людей богатых".| |Что характерно для всех выдающихся деятелей археологии - это их материальное бескорыстие.| |Раскапывая то кремни да глиняные черепки, то (изредка) золото и драгоценные камни, они не брали ничего себе.| |Хищения - редчайшие исключения и все наперечет (раскопки Д. Г. Шульца у станицы Келермесской в начале ХХ века - самый известный пример).| |Богатые люди среди героев археологии были.| |Это родовитый французский аристократ граф Кейлюс, участник войны за испанское наследство, чье полное имя звучало так: Анн-Клод-Филипп де Тюбьер де Гримор де Пестель де Леви граф де Кейлюс.| |Он издал в первой половине XVIII века на свои средства семитомный каталог античных древностей, включая восточные и галльские.| |Это были его собственные коллекции.| |Фотографии еще не было.| |Будучи сам отличным гравером, он стал членом Академии живописи и Академии надписей.| |Кроме того, Кейлюс нанимал рисовальщиков и чертежников и поручал им делать для его альбомов точные зарисовки (на грани чертежей) множества древних вещей.| |Это также самый известный из археологов Генрих Шлиман, раскопавший в 1879-1890 гг. предполагаемую Трою Гомера и Микены.| |И Трою, и Микены он копал на собственные средства - на те деньги, которые он заработал в России.| |Кораблями он ввозил в Россию краску индиго, промышлял также селитрой для пороха.| |Пока он жил и работал в России (почти 20 лет), он был большим русским патриотом.| |"Мой волшебный Петербург", - писал он.| |Потом его симпатии несколько сместились.| |Под конец жизни он жил в Греции.| |Можно сказать, что он открыл археологии микенскую культуру и придал реальность гомеровским поэмам.| |Далее сюда нужно отнести английского офицера Лэйна-Фокса, который, получив примерно тогда же в наследство от богатого родственника барона Риверса огромное поместье и имя и став Питтом-Риверсом (под этим именем он и прославился), употребил свои новые возможности на развитие археологии и разработал эволюционистскую концепцию.| |Генерал Питт-Риверс заложил также основы полевой археологии - методики раскопок.| |Он раскопал много памятников, и его называют отцом британской археологии.| |Человек он был авторитарный, почти всю жизнь не разговаривал с женой и был в ссоре со всеми своими детьми.| |Он разъезжал по своим раскопкам в высокой коляске, а за ним следовали трое его помощников на велосипедах (еще ранних, с большущими колесами), с лентой фамильных цветов Риверса на соломенных шляпах-канотье и с дневниками в руках для тщательной фиксации всего обнаруженного.| |Затем это богатый американец Уолтер Тэйлор (это уже после Второй мировой войны), который мог себе позволить проводить на собственные средства раскопки и создал очень влиятельную концепцию "сопрягательного подхода", с которой функционализм вошел в археологию.| |Впоследствии это отразилось в разных вариантах контекстуализма.| |Казалось бы, всё просто - связывать не однотипные горшки друг с другом или однотипные кремешки, а горшок с ножом и топором - в одном комплексе.| |А ведь это потребовало работы ума и сдвига целей исследования.| |За острую критику маститых коллег невзирая на лица его не любили остальные американские археологи и не пускали преподавать в основных университетах США.| |Но будучи независимым, он не нуждался в этом и работал самостоятельно.| |Мог бы он это делать, если бы не собственные изрядные средства?| |Но все эти богатства, использованные для археологии, не богатства, добытые археологией.| |В лучшем случае успехи в ней могли принести скромный достаток и благополучие - в благополучной стране, где профессоров ценят.| |В большинстве случаев археологи всё время в поиске денег.| |Некоторым этот поиск удавался - находили спонсоров.| |Эдуард Ларте, один из открывателей палеолита, нашел своего мецената - банкира Кристи, который финансировал его раскопки.| |Колин Ренфру, нынешний патриарх британской археологии (получивший за свою научную и государственную деятельность титул лорда Кеймсторна), отыскал своего спонсора - Макдоналда, на средства которого построил в центре Кембриджа новый археологический институт.| |Кристиан Кристиансен, датский археолог, работающий ныне в Швеции, умел мобилизовать деньги разных фондов.| |Он основал Европейскую ассоциацию археологии и выпустил много интересных работ.| |Теперь и российские археологи узнали искусство этого поиска, но пока еще не поднаторели в нем.| |Казус Шлимана, когда прирожденный и осознавший свои задачи археолог полжизни копит деньги, а вторые полжизни копает, - это всё-таки красивая сказка.| |Об этом рассказано в бесчисленных биографиях Шлимана, но все они основаны на его автобиографии.| |А его автобиография выдумана им самим.| |На деле же просто богач, обрусевший немец, разочаровавшийся в смысле купеческой жизни, решил сам заняться наукой - и выбрал археологию.| |До этого он не изучал древних языков, не мечтал о раскопках Трои, даже не думал становиться археологом.| |На калитке ограды своего дома в Германии мальчиком он вырезал надпись: "Heinrich Schliemann Matrose".| |Вот о чем он мечтал в детстве - и осуществил свою мечту, сбежав в юнги.| |Скитания в поисках заработка привели его в Россию, где он разбогател, но где купцы не имели тогда еще высокого статуса.| |Сдружившись с немецкими профессорами в Петербурге, он поменял жизненные ориентиры и отправился сначала в кругосветное путешествие, а потом уже в гомеровские места.| |А биографию свою переделал, чтобы унять слухи о себе как о заурядном золотоискателе.| |Придумал себе романтическое жизнеописание…| |Подобные переходы - редкость.| |Бывает и наоборот.| |Иногда талантливые люди, не найдя себя в науке и не в силах выдержать экономический стресс, уходят из археологии в бизнес и промышленность.| |Это было в Англии (ученики Хиггза), бывает и у нас.| |Один из моих учеников, кандидат наук, сотрудник Академии наук, чтобы прокормить семью, уехал в Германию и стал там водителем.| |К сожалению, шлиманов, кристи и макдоналдов у нас что-то не сыскать.| |Археологи у нас часто поругивают Шлимана - и копать учился на памятниках, и многое порушил, и часто врал.| |Но его коллегами были другие питерские купцы, и их была тьма-тьмущая.| |Бессмысленностью наживы ради наживы тяготились многие.| |Богаче его было семейство Пономаревых.| |Один из них (городские хроники его называют Пронька Пономарев) прославился тем, что на праздник лишил всё население Петербурга извозчиков.| |Он всех их нанял, сам сел в первую коляску, а всем остальным велел ездить за ним цугом по всему городу.| |Покуражился - знай наших!| |Увы, охотников повторить подвиги Проньки у нас немало, а последователей Шлимана среди наших богатеев я не знаю.| |На церковь дают охотно и много - ну надо же грехи замаливать!| |А наука не обещает ничего взамен, кроме славы и удовлетворения.| |Так ведь славой семью не прокормишь, а чтобы открытия приносили счастье, вероятно, нужно быть не потребителем, а творцом.
О питерском математике Григории Перельмане широкая общественность узнала в 2006 г., когда за решение гипотезы Пуанкаре ему была присуждена международная премия "Медаль Филдса", от которой Перельман отказался.| |В том же 2006-м журнал "Сайнс" назвал доказательство теоремы Пуанкаре научным "прорывом года", а Сильвия Назар и Дэвид Грубер скандализировали научный и околонаучный мир статьей в журнале "Нью-Йоркер" о нечистоплотности математического закулисья.| |Через год британская "Дейли телеграф" опубликовала список "ста ныне живущих гениев", в котором Перельман оказался на девятом месте.| |Существовавшие доселе в математических потемках россияне заспорили шумно об истинах вечных и совершенствах математических и были готовы объявить войну ушлому профессору-китайцу, по мнению которого, Перельман, как это "часто водится у евреев", ничего такого не открывал, а лишь воспользовался чужим опытом.| |Но когда в марте 2010 г. Математический институт Клэя присудил-таки "девятому гению" премию в размере одного миллиона долларов, а тот снова отказался, общество, уже поверившее во "Вселенную с удавкой" из гипотезы Пуанкаре, всколыхнулось в едином порыве: "Премию-то, чудило, брать надо было!"| |И Перельман, не в силах противостоять убого-однообразному интересу общества к своей персоне, вычеркнул себя из списка математиков, "лег на дно".| |На четыре вопроса Афанасия Мамедова отвечают Владимир Губайловский, Александр Иличевский, Давид Каждан и Ольга Орлова.| |Поэт - Пушкин, математик - Перельман.| |Владимир Губайловский, научный журналист, поэт, критик.| |Афанасий Мамедов: Пуанкаре был универсалистом, как утверждают, - последним.| |Получается, гипотезу, созданную универсалистом, смог доказать только подобный ему?| |Владимир Губайловский: Пуанкаре был действительно универсальным гением, но всё-таки не последним.| |Андрей Колмогоров тоже обладал универсальными познаниями - от логики до гидродинамики, от теории динамических систем до стиховедения.| |Перельман безусловно универсален.| |Это хорошо сформулировал математик Анатолий Вершик.| |Он заметил, что "по-настоящему трудные и ключевые проблемы никогда не решаются только средствами той науки, в терминах которой они сформулированы".| |Так было и в случае проблемы Пуанкаре: будучи топологической, она упрямо не давалась при попытке решить ее чисто топологическими методами.| |Пришлось сделать шаг в сторону и посмотреть на проблему из другой области.| |А. М.: Существует ли некая предопределенность научного открытия: в это время, в этой стране, этим человеком, родившимся не позже и не раньше?| |В. Г.: Математические открытия, как и браки, совершаются на небесах.| |Я думаю, родись Перельман на 10 лет раньше или позже, в России или в Америке - если бы это был именно он, - всё было бы в порядке.| |Он бы свое сделал.| |Другое дело, что его путь мог быть совершенно другим, представления о внешнем (за пределами математики) мире могли быть другими, и он был бы более защищен и, может быть, более счастлив, не профессионально, а по-человечески.| |Когда-то, на заре перестройки, Михаил Шемякин поразил меня фразой, которой так охарактеризовал родной "совок": "Мы выросли в кефире".| |Я даже возмутился.| |Как же так?| |В проклятом, тоталитарном, застойном и так далее, мы же задыхались без глотка свободы, а он - "в кефире".| |А ведь так и было.| |Советский человек был в массе своей защищен от самого трудного - от свободы выбора.| |И Перельман в этом же кефире вырос.| |А потом столкнулся с жесткой и не всегда честной конкуренцией.| |И где!| |В чистейшей из наук!| |И обиделся.| |Если бы он вырос в Америке, он бы реагировал куда спокойнее.| |Может быть, и Филдсовскую медаль бы принял, и от премии Клэя не отказался.| |Как ни странно, это те степени свободы, которые Перельману оказались не нужны и даже опасны.| |А. М.: У нас заговорили о Перельмане как о гении как раз после того, как он отказался от славы и миллиона долларов.| |Так кто же гений: чудак, взорвавший российское общество патологической честностью, или математик, совершивший мировое открытие?| |В. Г.: От славы-то как раз Перельман не отказался.| |Он отказался принимать внешние знаки славы.| |Это другое.| |Если бы он поставил перед собой задачу стать максимально известным, то лучшей стратегии поведения он просто не смог бы придумать.| |Именно отказ принимать почести и премии сделал его самым знаменитым математиком в мире и вообще одним из самых знаменитых наших современников.| |Есть такой тест: назовите первую ассоциацию со словом.| |Фрукт - яблоко.| |Поэт - Пушкин.| |Математик - сегодня и надолго - это Перельман.| |Слава Эндрю Уайлса, доказавшего куда более знаменитую проблему, великую теорему Ферма, с известностью Перельмана просто несравнима.| |Да и Пуанкаре известен сегодня широкой публике только в связи с Перельманом.| |То, что публика заговорила о Перельмане только тогда, когда запахло миллионом долларов, - это естественно и нормально.| |Почти никто не знает, что он там доказал, и зачем это нужно было доказывать, и даже что такое "доказательство".| |А про миллион - тут все понятно.| |Отказался - значит, идиот.| |Но ведь ему же этот миллион дают, потому что он самый умный.| |Что-то не вяжется.| |Ситуация парадоксальная.| |И это еще больше раздражает и будит любопытство.| |Григорий Перельман - это математический гений, такие рождаются лишь несколько раз за столетие.| |А. М.: "Совершенную строгость" Маши Гессен вы читали и на английском, и в переводе.| |Есть разница?| |Ваше отношение к теме антисемитизма, которой оказалась "прошита" книга?| |В. Г.: Разница есть, хотя и непринципиальная.| |В английском тексте ошибок меньше, хотя тоже хватает, - когда речь заходит о математике, Гессен очевидно "плывет".| |Но переводчик "плывет" еще сильнее и к тем неточностям, которые есть в английском тексте, щедро добавляет свои: часто он просто не понимает, о чем идет речь.| |И тогда возникают откровенные ляпы.| |Вот чисто переводческий ляп.| |Название известной статьи Сильвии Назар и Дэвида Грубера, посвященной Григорию Перельману и опубликованной в "Нью-Йоркере", - "Manifold destiny".| |На русский название переведено как "Многоликая судьба".| |Это никуда не годится.| |Manifold - в том числе и математический термин, который переводится как "многообразие".| |Этими "многообразиями" и занимается топология, и о них идет речь в проблеме Пуанкаре.| |Ясно, что название статьи построено на игре слов.| |И эту игру очень просто перевести на русский: "Многообразие судьбы".| |Зачем понадобилась эта "многоликость"?| |Подозреваю, что переводчик просто не знал, что manifold - математический термин.| |Но я не понимаю, почему его не поправил автор.| |А вот то, что касается антисемитизма, о котором пишет Гессен, у меня не вызвало никаких возражений.| |Да, так и было.| |Евреев не брали на мехмат, матмех, физтех.| |В разные времена список таких вузов был различным.| |Причем это часто не было "политикой партии", это была такая "инициатива на местах".| |Самая большая подлость заключалась в том, что делалось это втихую, и многие евреи, особенно из провинции, просто не верили, что такое возможно в самой справедливой в мире советской стране.| |Если описанный у Гессен академический антисемитизм на кого-то произвел отрицательное впечатление - ну что же делать, очень плохо, что мы не знаем и не хотим знать нашу же совсем близкую историю.| |Я учился на мехмате в конце 1970-х- начале 1980-х и видел всё это безобразие своими глазами.| |Ученый не сделает общество мудрее.| |Александр Иличевский, писатель.| |А. М.: В конце фильма "Иноходец. Урок Перельмана" Михаил Громов, защищавший младшего коллегу на протяжении всего фильма, вдруг меняет тон: "На него была потрачена огромная энергия… люди учили его…| |А он?..| |Его поведение неэтично".| |Будто обращаясь напрямую к самому Перельману, стараясь вытянуть его из тьмы одиночества…| |Александр Иличевский: Сложилось впечатление, что российская математическая школа делала ставку на Перельмана, сознавая, что только ему по плечу задача Пуанкаре.| |Это был определенный вклад выдающихся математиков в одну конкретную личность.| |И разумно было бы предположить, что вклад этот должен быть возвращен.| |Однако сказать, что Перельман может сознательно допустить хоть толику неэтичности в своем поведении, невозможно.| |Иначе бы он не сделал того, что сделал, т. е. не был бы человеком, с именем которого сейчас ассоциируется современная математика.| |Громов, скорее всего, применяет к Перельману педагогический прием, пытается предостеречь его от замыкания в себе.| |Тем более что Громову, наверное, известно больше, чем остальным.| |А. М. В твоем романе "Математик" в конце истории герой возвращается к матери.| |Для Перельмана его "а идише маме", видимо тоже поважнее гипотезы Пуанкаре.| |Это совпадение?| |А. И.: Меня в романе интересовала прежде всего драма личного начала versus, научно-творческое начало.| |В моем герое слишком много математики, не оставляющей места человеческому.| |И на фоне развернутой метафоры вершины - научного или физического достижения - мне был интересен путь человека, состоящего не просто из науки, а науки, совершенно недоступной социуму.| |Недоступная наука еще более подчеркивает оторванность и непостижимость личности, которая ею занимается.| |Исключительность зачастую оборачивается трагедией.| |Личность должна быть понята, есть у нее такая страсть - время от времени устанавливать наличие отношения подобия между ней и другими.| |Для моего героя мать становится последней опорой в мире, потому что она есть его начало и он сильно задолжал и ей, и своей совести.| |По сути, возвращение к несчастной матери и составляет его подлинную вершину.| |Математическая вершина оказалась хоть и настоящей, но не главной.| |Мне кажется, очень хорошо, что рядом с Перельманом есть мама.| |Она может оказаться проводником к новой жизни.| |А. М.: В "Совершенной строгости" Гессен для понимания личности Перельмана предлагает воспользоваться теорией британского психолога Саймона Бэрон-Коэна.| |Так что, одаренность - это диагноз?| |А. И.: Прежде всего нужно понимать, что понятие нормы в психологии имеет смысл только для того, чтобы нащупать границу, за которой требуется клиническое вмешательство.| |Честно говоря, все те прекрасные, сильные ученые, с которыми мне доводилось общаться, были на зависть нормальными людьми, без каких-либо трудностей с социализацией.| |Они пили спирт с грейпфрутовым соком, ходили в байдарочные походы, выступали на семинарах и играли в футбол и теннис.| |То есть никак не обнаруживали замкнутость и отстраненность от мира.| |В определенном смысле ученому просто необходимо ощущать твердую связь с обыденностью - ходить по грибы и на концерты классической музыки.| |Без этого успешная работа невозможна.| |А. М.: И всё же сложности в установлении коммуникаций между обществом и наукой существуют.| |Несмотря на то, что научные достижения с помощью технических новинок внедрились в язык повседневности.| |А. И.: История с Перельманом ставит вопрос о том, что необходимо пересмотреть язык взаимодействия социума с научным сообществом.| |Современная наука вплотную подошла к пределу способностей человеческого мозга, и когнитивная пропасть между миром ученого и социумом мало когда была столь широка.| |Шаг навстречу ученым должно сделать общество.| |Ученый не может сделать общество умнее, облегчить ему понимание себя самого.| |Общество не должно укорять ученого в том, что он ему, обществу, непонятен.| |Напротив, гора сама должна сделать всё возможное, чтобы приблизиться к герою, определившему суть своей жизни в служении цивилизации.| |И Гамильтону награду!..| |Давид Каждан, математик, профессор Еврейского университета, член Израильской академии наук, Национальной академии наук (США) и Академии искусства и наук (США).| |А. М.: Может, конформизм в целом характерен для математиков, и именно поэтому Перельман явился исключением?| |Давид Каждан: Нет, не характерен.| |Но в то же время Григорий Перельман - исключение.| |А. М.: Григорий Перельман отказался от премии, сказав, что ему не понравилось решение совета.| |Что могло Перельману не понравиться?| |Он хотел, чтобы награду присудили и ему, и Гамильтону?| |Д. К.: Насколько я знаю, это так.| |Григорий Перельман придерживается мнения, что неправильно давать премии за научные достижения.| |Но в то же время он счел, что если такая награда будет присуждаться, то Гамильтон также должен ее получить.| |А. М.: Американские ученые говорят, что это открытие оказалось по силам российскому ученому потому, что Перельман - яркий представитель советской математической школы.| |Колмогоровская школа с ее негласным уставом, сознательным аскетизмом, отношением к искусству, обращенностью к античности способствует рождению гения?| |Д. К.: Никогда не слышал об аскетизме колмогоровской школы.| |В любом случае Григорий Перельман не является ее продуктом.| |А. М.: Открытие Перельмана может повлиять на современную физику, на дальнейшее развитие представлений о Вселенной?| |Можно ли сравнивать вклад Перельмана с вкладом Эйнштейна?| |Д. К.: Нет.| |Нет, не думаю.| |Математика как легкая атлетика.| |Ольга Орлова, научный журналист, шеф-редактор телевизионной программы "Технопарк".| |А. М.: Чтобы о человеке заговорили как о гении, должно пройти как минимум пятьдесят лет после его смерти, а то и, как показывает история, - все сто.| |Сегодня никто не сомневается в гении Перельмана.| |Справедливо ли опираться на мнение узких специалистов, которые тоже ведь "играют в свою игру"?| |Ольга Орлова: Не только "драматического писателя надо судить по законам, им самим над собою признанным", как считал Пушкин, но и всех остальных тоже.| |Область, в которой работает Перельман, крайне сложная, и, например, мне как журналисту интересно мнение только тех людей, которые способны оценить масштаб сделанного Перельманом.| |И кто, кроме специалистов, может это сделать?| |Никто.| |А. М.: Ландау говорил, что родился на пять лет позже, чем надо, - всё главное в физике уже сделано.| |После доказательства Перельмана сегодняшнее поколение математиков тоже может так сказать?| |О. О.: Замечу, что Ландау сказал лишь о себе, а не о поколении физиков.| |Видимо, каждый ученый с возрастом осознает предел своих возможностей.| |И вероятно, на тот момент, когда Ландау свой предел осознал, его утверждение было справедливо.| |Но лишь по отношению к нему самому.| |Как бы "зелен виноград".| |Однако Ландау умер в 1968 г.| |С тех пор сделано много замечательных открытий в космологии, астрофизике, физике низких температур, физике высоких энергий…| |И теперь очевидно: если Ландау не видел задач, которые были бы ему по зубам, это не значит, что задачи кончились.| |Что касается доказательства Перельмана, то оно (сошлюсь на суммарное мнение его коллег) открывает такие перспективы, что в математике скорее стоит ожидать множества новых задач, которые предстоит решить будущим поколениям.| |Да и вообще, математика с физикой - это не шахматы, где есть абсолютный чемпион мира, известный всем.| |Это скорее легкая атлетика.| |И если один прыгун осознал, что в этом году он взять планку уже не сможет, то это не значит, что метатель копья в то же самое время откажется от своих амбициозных целей.| |Гипотезой Пуанкаре математика не ограничивается и тем более не заканчивается.| |А. М.: Позиция "отказника" Перельмана - большая редкость в научных кругах?| |Иначе откуда такая "шумиха"?| |О. О.: По моим представлениям, характер и поведение Перельмана близки и понятны многим ученым, особенно тем, кто сформировался в СССР или России.| |Есть профессиональные сообщества, в большей степени склонные к конформизму.| |Журналисты, например.| |А если бы конформизм в математике был нормой, то либо бескомпромиссный Перельман не "дожил" бы до доказательства (он был бы "съеден" административной научной системой), либо Перельман не возмущался бы конформизмом так остро.| |А поскольку личный опыт Перельмана был совсем иным, судьба чаще сталкивала его с теми, кто математику любит больше, чем деньги, славу и другие бонусы, видимо, он, и правда, почувствовал в поведении коллег нечто неприродное математическому сообществу.| |А. М.: Присуждая Перельману премию, Джон Болл так определил его научные заслуги: "за вклад в геометрию", "за принципиально новый взгляд".| |И ни слова о Пуанкаре.| |"Это было признание, походившее на попытку замолчать авторство", - высказались после некоторые математики.| |О. О.: Думаю, Филдсовский комитет всё-таки заботится о своей репутации.| |И формулировка была придумана не для того, чтобы кого-то обидеть, а чтобы отразить реальность заслуги лауреата.| |Часто эти заслуги больше, чем доказательство конкретной задачи.| |Скажем, старшему коллеге Перельмана Михаилу Громову была вручена премия Абеля с формулировкой: "За революционный вклад в геометрию".| |В случае с Перельманом, видимо, тоже было понятно, что он сделал больше, чем доказал одну из задач тысячелетия.| |В подтверждение вспоминаю фрагмент моей беседы с Жаном-Мишелем Бисмутом о вкладе Перельмана: "Поражает то, что метод его решения даже более интересен, чем само решение проблемы.| |Конечно, решение гипотезы Пуанкаре было очень важно, но не только это!| |Открылся целый фантастический мир, в котором перемешано столько вещей из математики и теоретической физики!| |И это намного важнее той роли, которую играет сама гипотеза Пуанкаре".
Один из главных русских романов нулевых был создан не в Москве и даже не в России, а в Ереване.| |"Дом, в котором…" написала в прошлом художница Мариам Петросян.| |Опубликовав эту 1000-страничную книгу в конце 2009 года, она получила сразу несколько премий, сорвала овации критиков и собрала вокруг себя ряды фанатов.| |Мариам Петросян рассказала читателям, что в их жизни есть волшебство.| |Нет, она не придумала очередного "Гарри Поттера", а создала абсолютно новую и в то же время всем знакомую вселенную, где есть Дом - наш привычный мир - и Лес как параллельное сказочное пространство.| |Про Лес.| |-Где в Ереване место, откуда в Лес уходят?| |- Не знаю.| |Нет конкретного места.| |Но каждый, наверное, знает свой собственный выход.| |Мне кажется, из любого дома можно выйти в Лес.| |Вместе с писательницей Мариам Петросян и ее четырехлетним сыном Мишей мы обходим Ереван.| |"Это хорошо, что вы так быстро ходите", - бросает мне Мариам.| |Сама она передвигается по городу с огромной скоростью, на ходу срезая углы и бросаясь под машины.| |Учитывая, что в Ереване все ездят как хотят, это дело рискованное, но и единственный способ победить местную автомобильную энтропию.| |Мариам показывает мне город: вот главная площадь, вот книжный магазин, вот музей, вот музыкальная школа, где ее старший сын Сережа завтра будет сдавать экзамены.| |Ни Дома, ни Леса не наблюдается.| |С деревьями в Ереване вообще плохо.| |- Ну, хорошо, хочешь, я тебе тоннели покажу? - спрашивает наконец Мариам и сворачивает с одной ничем не примечательной улицы, застроенной обычными городскими многоэтажками, на другую точно такую же.| |Вдруг перед нами прямо посреди города возникает дыра в стене.| |Это длинный, неприятный, плохо освещенный тоннель, в конце которого белеет свет; он напоминает заброшенное метро из компьютерных ходилок.| |Стены просели и вспучились, сверху змеей ползет подсветка - тусклые лампочки, из которых половина не горит.| |Все стены в граффити, в основном на армянском, но есть и латиница: Kond.| |Это название района, некогда знаменитого своими хулиганами.| |Он находится ровно над нами, метрах так в двадцати.| |- Тут еще рядом есть второй тоннель.| |Учитель физкультуры в школе нас заставлял бегать, - говорит Мариам.| |- Туда по одному тоннелю, обратно по второму.| |А по темному тоннелю бежать почти невозможно, теряешь ориентацию.| |Страшно было.| |К середине тоннеля свет ламп становится все более тусклым, стены - все более вспученными, а надписи - все более загадочными.| |Вдруг попадается надпись на русском: "Мне в жизни все ясно, как день, и нету сомнения тень для леди любовь - это член".| |На этом свет кончается.| |Становится холодно.| |Вдруг вдали появляется светлое пятно - выход из тоннеля.| |Он все ближе, ближе.| |Сверху вновь вспыхивают лампочки, и больше уже не страшно и не холодно.| |Мы вылезаем на высокий берег оврага: внизу течет река, вокруг зеленые склоны, неподалеку заброшенный луна-парк.| |Под нами вдоль реки проходит колея детской железной дороги, невдалеке виден шпиль маленького вокзала.| |С реки веет влажностью и речными запахами - зеленью и природой.| |Даже в индустриальной Москве иногда из какого-нибудь парка подует ветер и принесет с собой лесной запах; в Ереване, сколько ни води носом, ветер ничего не принесет.| |Чтобы почувствовать запах природы, надо лезть в тоннель.| |Тот ли это Лес, с которого Мариам двадцать лет, пока писала роман "Дом, в котором…", срисовывала свой параллельный мир?| |Или это просто уютное ущелье с заброшенным парком, вполне обычное для расположенного на холмах Еревана?| |Она так и не сказала.| |Да это и неважно.| |Про детство.| |40-летняя Мариам Петросян - ереванская художница.| |Раньше она работала сперва на "Арменфильме", потом на "Союзмультфильме", но вот уже десять лет сидит дома с детьми.| |Двадцать лет - большую часть жизни - она писала роман.| |Писала от руки, давала читать мужу Арташесу и друзьям, рассылала почтой фрагменты текста знакомым и родственникам в другие города, сама рисовала к тексту картинки, но при этом совершенно не думала, что кто-то когда-то захочет это опубликовать.| |Потом московские друзья посоветовали ей отдать текст в издательство Livebook, которое выпустило книгу под названием "Дом, в котором…" осенью 2009 года.| |Еще в виде рукописи книга попала в короткий список премии "Большая книга".| |По условиям премии часть книг-финалистов выкладывается в интернете, и все желающие могут голосовать за понравившееся произведение.| |"Дом, в котором…" стал одним из трех победителей по результатам народного голосования.| |А весной "Дому…" досталась "Русская премия" - награда, которую вручают лучшим русскоязычным произведениям, авторы которых живут за пределами Российской Федерации.| |Собственно, Дом - это интернат для детей-инвалидов.| |Здесь живут, здесь лечат и учат.| |Здесь есть колясочники, есть слепые, есть безрукие, есть больные неизлечимыми болезнями.| |Понять, у кого какая именно инвалидность, непросто: напрямую это никогда не говорится.| |Зато у каждого персонажа в Доме есть кличка, причем ее присвоение превращается в целый ритуал.| |Настоящих имен героев мы не знаем, да они и не нужны.| |А клички чаще всего звериные или птичьи, причем герои ведут себя подчас так, что читатель до конца не понимает, про кого именно речь - про животных или все-таки про людей.| |Книга начинается с двух параллельных сюжетных линий.| |В одной, основной, инвалид-колясочник по кличке Курильщик переходит из группы, где его преследуют, в новую.| |Старая была сборищем париев, новая считается группой для крутых.| |Во вставных главах - интермедиях - рассказывается история другого мальчика, по кличке Кузнечик.| |У него нет рук, он только что попал в Дом, и над ним издевается банда местных хулиганов.| |В новой палате Курильщику поначалу так же сложно, как и в прежней, но в итоге он находит общий язык с новыми соседями; для Кузнечика же единственная защита от терроризирующей его банды - мальчик по кличке Слепой.| |Рано или поздно читатель понимает, что интермедии с Кузнечиком относятся к более раннему периоду истории Дома, чем рассказ о Курильщике, а особо догадливые могут даже додуматься, в кого превратился повзрослевший Кузнечик.| |Это вовсе не история про ужасы больницы-интерната в сложные для страны времена.| |В "Доме…" нет и намека на чернуху, на выжимание из читателя слезы описанием ужасов и бед детей-инвалидов.| |Хотя ад, который воспитанники интерната устраивают соседям и себе, впечатляет, ему вполне можно противостоять.| |Мир, который придумала и описала Мариам Петросян, огромный, сложный, с внутренней иерархией и очень тонкой гранью между реальным и фантастическим.| |В общем, это был бы наш мир, если бы мы согласились допустить наличие в нем волшебства.| |"В мире, о котором пойдет речь, Смерть приходила к людям в облике юноши или девушки.| |Девушка была бледна и черноволоса.| |Юноша рыж.| |Девушка была печальна, юноша весел.| |Так повелось в том мире с давних пор.| |Их боялись или ждали с нетерпением.| |Их поминали в молитвах, прося отсрочить или ускорить конец.| |Их изображения встречались на гадальных картах и старинных гравюрах.| |Мало кто задумывался над тем, сколько их на самом деле.| |Считалось, что Смерть одна, в двух обличьях.| |Ночь и день, свет и тень.| |На самом деле их было много.| |Они были почти богами, обладали множеством чудесных способностей и были невыносимо одиноки.| |Иногда они сбегали в другие миры, чтобы встретить там свою смерть.| |Иногда они даже рождались в других мирах.| |Рождались всегда мертвыми и оживали спустя какое-то время.| |Если им это удавалось.| |Такие беглецы уже не были истинными посланниками смерти.| |Способности их притуплялись.| |Они становились безвредны или несли смерть лишь во сне.| |Узнать среди прочих их можно вот как: у них красивые голоса, они хорошо танцуют и знают множество чужих секретов.| |Они слишком ленивы, ни одному делу не отдаются целиком, девушки не умеют смеяться, а юноши плакать.| |Они прячут глаза, подолгу спят и не едят яиц, потому что в своем мире вылуплялись из них" ("Дом, в котором…").| |- Мне было лет десять или одиннадцать, мы в саду, в винограднике, играли во всякие игры, - вспоминает Мариам.| |- Например, после кораблекрушения нас выбрасывает на необитаемый остров.| |Дальше мужчины ходят на охоту, женщины разжигают костры и готовят еду.| |Начало историй было всегда одинаковое, а вот варианты продолжения разные.| |Мы могли найти подводную лодку капитана Немо, могли разыскивать тайный подземный город со своим населением, которое от нас чего-то хочет.| |Когда я смотрела сериал Lost, он мне очень напоминал эти игры.| |А в те времена наши истории с каждым разом становились все фантастичнее, и в какой-то момент я их начала записывать.| |Рисовала какие-то чертежи со стрелками и получала огромное удовольствие.| |- Это были карты затерянных сокровищ?| |- Карты тоже были.| |Но в основном сохранились генеалогические древа: я на них тогда была помешана.| |Обычно мы сочиняли историю про две семьи, между ними вендетта, и непременно один злодейско-дьявольский персонаж, которого все страшно боятся.| |И в какой-то момент я поняла, что когда историю записываешь, чтобы не забыть, то в следующий раз к тебе идея приходит намного более интересная.| |Одну историю - как в океане что-то типа "Титаника" плавало с кучей персонажей на борту - я начала своим одноклассникам рассказывать.| |У меня собрался кружок - четыре человека слушателей.| |И вот рассказываю я и на самом интересном месте понимаю, что детективная линия подходит к концу - там кто-то кого-то убил, - а чем все должно кончиться, я даже не представляю.| |Ребята спрашивают: "А как называется эта книга?"| |Они думали, что я им какой-то роман пересказываю.| |И я соврала, что это из старого номера "Иностранной литературы".| |Я еще, помню, сказала, что автора звали Ирвинг чего-то там.| |- Ирвингов много.| |- Или Ирвинг Стоун, или Ирвинг Шоу…| |Одноклассники, кстати, пошли в библиотеку и потребовали эту книгу, а на библиотекаршу так подействовало имя "Ирвинг", что она им с умным видом сказала: да, мол, была такая книга, но ее кто-то спер.| |Но это уже потом было.| |А тогда я не знала, чем закончить историю.| |Ночь не спала, думала, кто же там кого-то убил…| |Ну, а потом как-то сам собой начался "Дом…".| |Просто какая-то школьная история: ну, некий мальчик попадает в чужое окружение, чужое место.| |Отсюда все пошло.| |Про своих и чужих.| |- Вы пишете по-русски, а говорите по-армянски.| |Не тяжело переходить с одного языка на другой?| |- Да нет, нормально.| |Я читаю, например, по-русски.| |Иногда вдруг понимаю, что мне очень трудно сказать что-то на армянском и я могу выразить это только по-русски.| |А иногда наоборот.| |"Ёпрст", - думаешь на русском.| |"Что за урод!" - на армянском.| |В 1992 году, когда выпускница художественного училища Мариам Петросян еще работала на "Арменфильме", в Армении стало не до мультфильмов.| |В Ереване электричество включали на час в день, а молодых людей забирали прямо из центра города и отправляли в Карабах на фронт.| |Тогда Мариам с мужем Арташесом, с которым она познакомилась на студии, переехали в Москву, на "Союзмультфильм", где полгода работали с великим аниматором Робертом Саакянцем и еще год с Еленой Пророковой.| |Потом они вернулись в Армению, а в 2000 году Мариам стала домохозяйкой.| |На первый взгляд извлечь из этой биографии хоть что-то связанное с романом невозможно.| |Но когда Мариам сама рассказывает про свою жизнь, возникает ощущение дежавю: я это уже читал.| |В романе "Дом, в котором…".| |- Жизнь в Москве у нас была интересная.| |Мы снимали квартиру то тут, то там, периодически оставались на улице без денег.| |У нас в Кунцеве друзья жили вдевятером в двухкомнатной квартире.| |Девять парней, косящих от армии, и все в одинаково растерянном и неприкаянном положении.| |Они находили какую-то работу и тут же ее теряли.| |Сторожили ларьки, что-то где-то продавали, но это было совершенно не их ремесло: они же все были студенты, в основном биологи.| |Мы с Арташесом к ним попали, когда в очередной раз оказались на улице.| |Ужасно не хотели им звонить - их и так было много, и квартира вызывала подозрения у соседей: что у них там происходит?| |Что за пункт сбора молодых армян?| |А еще у них были постоянные проблемы с девчонками, - смеется вдруг Мариам.| |- Почему?| |- Просто армянские ребята привыкли к какой-то конкретике.| |То есть если есть девушка - значит, она твоя девушка.| |Если она тебе сказала, что любит тебя, - значит, ты только с ней ходишь, только ее оберегаешь, гордишься тем, что ты ее парень.| |А у русских девчонок менталитет другой.| |Она сегодня ему говорит: "Я тебя очень люблю, ты - единственная радость в моей жизни", а на следующий день уже : "Знаешь, мне кажется, я все-таки люблю не тебя, а кого-то другого".| |К тому же русские девчонки ужасно продвинутые, гораздо больше, чем наши.| |И всегда производят впечатление, что они старше, чем есть.| |А потом выясняется, что на самом деле это ребенок, который играет в какие-то игры: сегодня любовь до гроба, а завтра уже все позабыто.| |- И вы жили там с ними в Кунцеве?| |- Да, правда недолго.| |Они там все спали в одной большой комнате, стелили на пол матрасы… И придумали себе правила.| |Первое: не пить.| |Второе: не водить на ночь девчонок.| |Потому что куда их приведешь, собственно говоря?| |Не на общий же матрас.| |В общем, у них был там какой-то свой свод законов, они его повесили на стене и старались соблюдать.| |"В четвертой палате нет телевизора, накрахмаленных салфеток, белых полотенец, стаканов с номерами, часов, календарей, плакатов с воззваниями и чистых стен.| |Стены от пола до потолка расписаны и забиты полками и шкафчиками, рюкзаками и сумками, увешаны картинами, коллажами, плакатами, одеждой, сковородками, лампами, связками чеснока, перца, сушеных грибов и ягод.| |Со стороны это больше всего похоже на огромную свалку, карабкающуюся к потолку.| |Кое-какие ее фрагменты туда уже добрались и закрепились, и теперь раскачиваются на сквозняке, шелестя и позвякивая, или просто висят неподвижно.| |Внизу свалку продолжает центральная кровать, составленная из четырех обычных и застеленная общим гигантским пледом.| |Это и спальное место, и гостиная, и просто пол, если кому-то вздумается срезать путь напрямую.| |На ней мне выделили участок.| |Кроме меня здесь ночуют Лорд, Табаки и Сфинкс, так что участок совсем маленький.| |Чтобы на нем заснуть, требуются специальные навыки, которые у меня еще не выработались" ("Дом, в котором…").| |- Девушек в итоге приводили, но не они, а их друзья, русские ребята, которые приходили в гости со своими подругами и оставались ночевать.| |Там всегда была куча народу: хиппи, которых они подобрали где-то на улице; невменяемые девицы, которые собирались резать себе вены, а их срочно спасали от самоубийства.| |Была 16-летняя девочка, мать и отчим которой эмигрировали в Америку.| |Она тоже жила там с ними, пока не вошла в какую-то банду латиноамериканцев.| |Тогда ее выслали обратно в Москву к отцу.| |Но отца уже не было в живых, и девочка оказалась на попечении тети.| |Короче, наши ребята нашли ее, напивающуюся с какими-то бомжами.| |И она стала у них общим ребенком.| |Причем они и сами-то еще были дети.| |Они послали ее в школу, заставляли делать уроки.| |Запретили ей пить и чуть ли не курить.| |Учили говорить по-армянски.| |Она потом еще армян на улице пугала: идет девочка, румяная, голубоглазая, типичная русская, и вдруг как скажет что-то по-армянски!| |Иногда на кунцевской квартире бывало очень весело.| |Особенно, когда приезжали из Еревана родители кого-то из ребят.| |А то обычно они сидят, потом кто-нибудь говорит: "Как я соскучился по моей маме!"| |И начиналось: "А моя мама, я ее не видел уже два года".| |И вот уже вой стоит.| |Ереван - маленький, семейный город.| |До самой дальней границы - часов шесть на автобусе, до турецкой границы, которую охраняют русские солдаты, - час на машине.| |А по центру Еревана люди гуляют пешком, постоянно здороваясь с родственниками и знакомыми.| |Мы с Мариам сидим в музыкальной школе.| |Учительница вызвала ее старшего сына Сережу и еще нескольких ребят на прослушивания: у них скоро экзамены.| |Мы сидим в куртках, Тируи Карапетовна в пальто: в школе не топят.| |Сережа и Ваааг по очереди пилят свои виолончели.| |Тируи Карапетовна бегает туда-сюда по классу, начинает кричать по-армянски, переходит на итальянский: "Пьяно, пьяно!" - потом и на русский музыкальный:- Бодро!| |Давай, давай!| |Та-ра-ри-ра, играй!| |Та-ра-ри-ри-ра, внимательно!| |Форте!| |Дальше следует тирада на армянском и снова:- Та-да-дам, та-да-дам!| |Молодец, вспомнил, что плечо выше ставить надо!| |Та-да-дам, та-да-дам!| |Серег, давай!| |Меня она принимает за приехавшего издалека специалиста по музыке:- Как вам понравились наши мальчики?| |Ну, скажите!| |Из другого угла класса на меня внимательно смотрит бабушка Вааага: ему прочат большое музыкальное будущее, и бабушка явно подозревает во мне ревизора, который может либо помочь, либо навредить потенциальному гению.| |После экзамена Сережа говорит:- Мама, а давай прокатимся на метро!| |Метро - это местный детский праздник.| |Его открыли в 1981 году, когда столицам союзных республик полагались метрополитены.| |Из живущих в центре им мало кто пользуется.| |Только по особым случаям.| |Про страх.| |Мариам Петросян никогда не работала в интернате.| |Она почти всю жизнь живет на улице, названной в честь ее прадедушки, Мартироса Сарьяна, главного армянского художника XX столетия.| |В магазинах она расплачивается купюрами, на которых изображен ее прадедушка: это 20 тысяч драмов, вторая по номиналу банкнота.| |Окна дома Мариам выходят на картинную галерею и музей - опять-таки ее прадедушки.| |За галереей имеется сад, где 30 лет назад все и началось.| |- Ты пишешь либо про то, что хорошо знаешь, либо про что-то, о чем понятия не имеешь, но пытаешься это замаскировать.| |Легче взять что-то не существующее вообще.| |У меня нет привязки ни ко времени, ни к стране, ни к национальности.| |Зато в романе Мариам есть привязка к страху, а страх интернационален.| |Его испытывают все - армяне, азербайджанцы, русские, подростки и взрослые, инвалиды и здоровые, писатели и читатели.| |Безрукий попадает в класс, где он всем чужой и его регулярно избивают.| |Врачи потворствуют безнадежно больному ребенку, потому что боятся, что ему станет хуже.| |Один мальчик бьет другого, а тот не знает, что делать.| |"- Брось, Сфинкс, - сказал я.| |- Это просто смешно.| |Что я, по-твоему, должен успеть сделать?| |Оцарапать ему колено?| |- Да что угодно.| |Даже Толстый может укусить, когда его обижают.| |А у тебя в руках была чашка с горячим кофе.| |Ты, кажется, даже обжегся им, когда падал.| |- Я должен был облить его своим кофе?| |Сфинкс прикрыл глаза.| |- Лучше так, чем обжигаться самому" ("Дом, в котором…").| |- В любом замкнутом обществе всегда есть иерархическая лестница; она может быть явной или неявной, но она всегда есть.| |Например, в любом учебном заведении.| |То есть в классе, например, всегда бывает лидер и второй человек, через которого лидер общается с народом.| |- А вы в школе или в училище какое место занимали в этой… цепочке?| |- На периферии.| |Но не там, где шестерки, а просто немного вне системы.| |Я не очень вписывалась в иерархию: мне книжки мешали.| |Я в школе читала книжки все время, не только на переменах, но и на уроках.| |Поэтому у меня был имидж слегка тронутой.| |В классе я была вместо сказителя, рассказывала им придуманные книги.| |Началось все с того, что мои одноклассники мучились, когда пошли у нас большие романы по литературе.| |И тут выяснилось, что я за три перемены могу от начала до конца пересказать довольно толстую книжку.| |Я тогда еще вот что придумала.| |В любой книге есть проходные сцены, которые не заносятся в краткие изложения, их пересказ всегда убедит учителя, что ученик книгу действительно читал.| |Я вычисляла, кто из одноклассников что мог запомнить, и пересказывала ему или ей именно эту сцену.| |А дальше он ее рассказывал учителю, будто бы его на ней зациклило.| |У меня были пять человек, которые за меня держались.| |Помню, мне самой в какой-то момент стало ужасно неинтересно: ну сколько можно Тургенева пересказывать, вот бы пересказать "Королеву Марго"!| |Но на внепрограммных произведениях у меня количество слушателей уменьшалось.| |Правда, один раз я собрала большую аудиторию, когда пересказывала фильм "Омен".| |Армения могла бы стать хорошей съемочной площадкой для фильма ужасов, боевика или постиндустриальной стрелялки.| |В нескольких шагах от центра Еревана начинаются следы запустения.| |На выезде из города уже настоящая разруха - полуразваленные дома, ископаемые тракторы, заржавевшие автозаправки.| |И все это на выжженном солнцем плоскогорье.| |Тяжелая жизнь и ужасы блокады в первой половине 90-х здесь предмет культа.| |- В очереди за хлебом стояли по три часа! - чуть ли не сладострастно вспоминает очевидец тех событий; тогда ему было лет тринадцать.| |- Так было здорово!| |- Мы все учились при свечах, поэтому у нашего поколения не очень хорошо со зрением, - гордо заявляет другой.| |- Ночью все выбегали на улицу и искали, что бы такое спилить на дрова, - говорит третий.| |- Арташес так хорошо наловчился рубить мебель! - с гордостью рассказывает Мариам.| |Про писательство.| |- У вас есть карта Еревана? - спрашиваю я продавщицу в книжном магазине.| |Она смотрит на меня бездонными черными глазами и переводит их на другую продавщицу.| |Та - на следующую.| |И так далее.| |С книгами в Ереване плохо.| |Самый большой книжный магазин здесь уступает в размерах маленькой продуктовой лавочке.| |В миллионном Ереване книжных магазинов меньше десятка.| |Читают здесь мало, больше ходят в кино.| |У Мариам дома хорошая библиотека - несколько шкафов; часть книг роздана друзьям.| |- У меня есть специальная тетрадка, куда я записываю, кому какие книги дала почитать.| |Мне же очень хочется с кем-нибудь книгу обсудить, а в Ереване с этим трудно.| |- А вас тут вообще знают как писательницу?| |На улицах люди узнают?| |- Нет, конечно.| |Хотя недавно меня позвали на армянское телевидение.| |Но я отказалась.| |Я не очень хорошо могу излагать по-армянски свои мысли перед камерой.| |- А как писался роман?| |Сколько лет в общей сложности - десять или двадцать?| |- Бывали моменты, когда я просто долго не писала.| |Был семилетний период, когда у меня ничего не получалось.| |Я задумывалась над тем, как это написано, и даже если что-то и придумывала, мне мешало мое техническое несовершенство.| |У художников так бывает: когда долго не рисуешь, говорят, что "рука закрылась".| |Я думала, у писателей ничего не закрывается.| |А оказывается, очень даже.| |- А Москва 1992-1994 годов повлияла на сюжет?| |- Когда я приехала в Москву в 1992-м, у меня уже много было написано.| |Но потом я решила поменять почти все.| |В первом варианте у меня героем был мальчик, который попадал в Дом сразу из собственного дома, свеженький.| |Мне не нравилось, что ему все приходится разжевывать.| |Вся первая часть книги - сплошные объяснения.| |Поэтому я подумала, что он должен быть все-таки оттуда, но, например, "из другой стаи".| |- А сам процесс написания?| |Трудно было?| |- Я очень много раз переделывала книгу.| |Полгодика ковыряла, потом бросала на два года.| |Потом опять доставала, перечитывала, у меня просыпалось вдохновение, я еще немножко продвигалась вперед.| |Я Арташесу вечно давала прочесть, мучила его с самого первого варианта.| |Он вообще уже перестал понимать, о чем там речь идет.| |Читает отрывок и говорит: "Что-то такое я припоминаю".| |А я ему: "Да нет, того куска давно уже нет".| |Он говорил: "Все, я запутался, я уже ничего не понимаю, что ты мне даешь".| |Обычно, когда я начинаю писать, я начинаю писать с завязки.| |У меня все на самом деле очень непрофессионально: что-то придумать, а потом посмотреть, что из этого выйдет…| |Поэтому, может быть, у меня работа заняла столько лет.| |Потому что я все время пыталась дать тексту возможность писаться самому.| |И только через много лет, просматривая черновики, понимала: герой вел себя не так, как он бы себя повел скорей всего.| |И начинала придумывать что-то, что мне самой казалось логичным и правильным.| |Кстати, вначале герои были более брутальные, более жесткие.| |Может, это с молодостью было связано.
Любой вид человеческой деятельности обрастает мифами.| |Нанотехнологии, главный научно-технологический проект современности, не исключение.| |Более того, здесь мифотворчество касается самой сути.| |Большинство людей, даже принадлежащих к научному сообществу, убеждены, что нанотехнологии - это в первую очередь манипулирование атомами и конструирование объектов посредством сборки из атомов.| |Это - главный миф.| |Научные мифы имеют двоякую природу.| |Одни порождаются неполнотой нашего знания о природе или недостатком информации.| |Другие создаются сознательно, с определенной целью.| |В случае нанотехнологий мы имеем второй вариант.| |Благодаря этому мифу и вытекающим из него следствиям удалось привлечь внимание власть имущих и резко ускорить запуск проекта "Нанотехнологии" с автокаталитическим ростом объема инвестиций.| |В сущности, это было небольшое шулерство, вполне допустимое правилами игры на высшем уровне.| |Миф сыграл свою благотворную роль инициатора процесса и был благополучно забыт, когда дело дошло собственно до технологий.| |Но мифы обладают удивительным свойством: родившись, они начинают жить собственной жизнью, демонстрируя при этом поразительную живучесть и долголетие.| |Они настолько прочно укореняются в сознании людей, что влияют на восприятие действительности.| |Реальные нанотехнологические процессы, как зарубежные, так и проекты "Роснано", в корне противоречат мифу, что порождает сумятицу в головах (большинство людей до сих пор не понимает, что такое нанотехнологии), неприятие (это не настоящие нанотехнологии!) и даже отрицание нанотехнологий как таковых.| |Помимо главного мифа история нанотехнологий являет нам несколько сопутствующих мифов, которые возбуждающе действуют на разные группы населения, порождая необоснованные надежды у одних и панический страх у других.| |Миф об отце-основателе.| |Самый безобидный в череде мифов - приписывание Ричарду Фейнману, специалисту в области квантовой теории поля и физики элементарных частиц, роли отца-основателя нанотехнологии.| |Этот миф возник в 1992 году во время выступления пророка нанотехнологии Эрика Дрекслера перед сенатской комиссией на слушаниях на тему "Новые технологии для устойчивого развития".| |Для продавливания придуманного им нанотехнологического проекта Дрекслер сослался на высказывание нобелевского лауреата по физике, незыблемый авторитет в глазах сенаторов.| |К сожалению, Фейнман скончался в 1988 году и поэтому не мог ни подтвердить, ни опровергнуть это высказывание.| |Но если бы он мог его услышать, то, скорее всего, весело рассмеялся бы.| |Он был не только выдающимся физиком, но и знаменитым шутником, недаром его автобиографическая книга носила название: "Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман!"| |Соответственно была воспринята та самая прославленная речь Фейнмана, которую он произнес на предновогоднем ужине Американского общества физики в Калифорнийском технологическом институте.| |По воспоминаниям одного из участников того собрания американского физика Пола Шликта: "Реакцию зала в общем и целом можно назвать веселой.| |Большинство подумало, что докладчик валяет дурака".| |Но слова: "Известные нам принципы физики не запрещают создавать объекты "атом за атомом". Манипуляция атомами вполне реальна и не нарушает никаких законов природы", -  были сказаны, это факт.| |Остальное представляло собой рассуждения на тему миниатюризации вкупе с футурологическими прогнозами.| |По прошествии четверти века некоторые из высказанных Фейнманом идей были "творчески" развиты Эриком Дрекслером и породили главные мифы нанотехнологии.| |Далее мы будем часто возвращаться к этой речи, чтобы напомнить, что на самом деле говорил Фейнман, а заодно получить удовольствие от четкости и образности формулировок великого ученого.| |Миф о безотходной технологии.| |Создавая объект атом за атомом, мы, очевидно, применяем безотходную технологию.| |Слово "очевидно" употреблено здесь в самом что ни есть первозданном смысле - когда люди, в первую очередь чиновники, смотрят на картинки, изображающие процесс манипулирования атомами, они не видят никаких отходов, никаких дымящих труб, загрязняющих атмосферу, и промышленных стоков, загрязняющих водоемы.| |По умолчанию понятно, что для перетаскивания почти невесомого атома на расстояние в несколько нанометров требуется ничтожное количество энергии.| |В общем, идеальная технология для "устойчивого развития" - концепции, чрезвычайно популярной в 90-е годы прошлого столетия.| |Вопрос, откуда появляются атомы для сборки, почти неприличен.| |Естественно, со склада, откуда их, наверно, доставляют экологически чистые электрокары.| |Подавляющая часть населения вообще слабо представляет, откуда что берется.| |Например, материалы, из которых сделаны различные промышленные товары, которые мы потребляем во все большем количестве.| |Связь этих товаров с химической промышленностью не просматривается.| |Химия как наука скучна и не очень нужна, а химическая промышленность как безусловно вредная для окружающей среды подлежит закрытию.| |Помимо всего прочего, химическая промышленность, по мнению большинства, хищнически расходует природные ресурсы, используя для своих процессов нефть, газ, руды, минералы.| |А для новой технологии, как представляют ее приверженцы, нужны лишь атомы: вот в этом отсеке склада у нас хранятся атомы золота, в следующем - атомы железа, потом атомы натрия, атомы хлора, в общем, вся Периодическая система Менделеева.| |Вынуждены разочаровать авторов этой идиллической картины: атомы сами по себе, за исключением атомов инертных газов, существуют лишь в вакууме, во всех остальных условиях они вступают во взаимодействие с себе подобными или другими атомами, в химическое взаимодействие с образованием химических соединений.| |Такова природа вещей, и с этим ничего нельзя поделать.| |Любая технология требует некоторых приспособлений, средств производства, которые также ускользают от внимания апологетов сборки объектов из атомов.| |Впрочем, иногда, наоборот, привлекают их внимание и потрясают до глубины души.| |Действительно, туннельные и силовые микроскопы - это красивейшие устройства, зримое свидетельство мощи человеческого разума.| |И в целом лаборатории, в которых занимаются манипулированием атомами, являют образ технологий будущего в духе "Третьей волны" Элвина Тоффлера: так называемые чистые комнаты с кондиционированием и специальной очисткой воздуха, устройства, исключающие малейшую вибрацию, оператор в специальной одежде с университетским дипломом в кармане.| |Все это тоже будут безотходно собирать из атомов?| |Включая фундамент, стены и крышу помещений?| |Полагаем, что утвердительно ответить на этот вопрос не рискнут даже самые ярые приверженцы этой технологии.| |Человечество когда-нибудь создаст безотходные, экологически чистые технологии, но они будут основаны на других принципах или на принципиально другой технике.| |Миф о наномашинах.| |Собственно, изначально речь и шла о другой технике.| |Идея о том, что для конструирования на наноуровне необходимо иметь манипулятор соответствующего размера, очевидна.| |Вот как видел реализацию этой идеи Ричард Фейнман:"Предположим, что я изготовил набор из десяти рук-манипуляторов, уменьшенных в четыре раза, и присоединил их проводами к исходной системе рычагов управления, так что эти манипуляторы одновременно и точно повторяют мои движения.| |Затем я вновь изготовлю набор из десяти манипуляторов в четверть нормальной величины.| |Естественно, что первые десять манипуляторов при этом изготовят 10 х 10 = 100 штук манипуляторов, уменьшенных, однако, уже в 16 раз…| |Ничто не мешает продолжить этот процесс и создать сколько угодно крошечных станков, поскольку это производство не имеет ограничений, связанных с размещением станков и их материалоемкостью…| |Понятно, что это сразу снимает и проблему стоимости материалов.| |В принципе мы могли бы организовать миллионы одинаковых миниатюрных заводиков, на которых крошечные станки непрерывно сверлили бы отверстия, штамповали детали и т. п".| |Этот подход - прямолинейная реализация идеи создания миниатюрных устройств.| |Он, пусть и со многими ограничениями, работает на микроуровне, подтверждением чему служат так называемые микроэлектромеханические устройства.| |Их используют в системах раскрытия подушек безопасности в автомобилях при авариях, в лазерных и струйных принтерах, в датчиках давления, в бытовых кондиционерах и в индикаторах уровня топлива в бензобаке, в кардиостимуляторах и в джойстиках игровых приставок.| |Разглядывая их под микроскопом, мы увидим привычные нам шестеренки и валы, цилиндры и поршни, пружины и клапаны, зеркала и микросхемы.| |Если мы найдем способ, как пропорционально уменьшить размер транзисторов с сегодняшних 45-65 нм до 10 нм, то они просто не будут работать, потому что электроны начнут туннелировать через слой изолятора.| |А соединительные провода истончатся до цепочки атомов, которые и ток будут проводить не так, как массивные образцы, и станут разбредаться в стороны из-за теплового движения или, наоборот, собираться в кучку, забыв о задаче поддержания электрического контакта.| |То же относится и к механическим свойствам.| |При уменьшении размера растет отношение площади поверхности к объему, а чем больше поверхность, тем больше трение.| |Нанообъекты буквально приклеиваются к другим нанообъектам или к поверхностям, которые для них вследствие их собственной малости кажутся ровными.| |Это полезное качество для геккона, который легко шагает по вертикальной стене, но крайне вредное для любого устройства, которому надо ехать или скользить по горизонтальной поверхности.| |Для того чтобы просто сдвинуть его с места, придется затратить непропорционально много энергии.| |С другой стороны, мала инерция, движение быстро прекращается.| |Нетрудно сделать наномаятник - прицепить частицу золота диаметром в несколько нанометров к углеродной нанотрубке диаметром 1 нм и длиной в 100 нм и подвесить его к пластинке кремния.| |Но этот маятник, если раскачать его в воздухе, почти сразу остановится, потому что даже воздух - существенное препятствие для него.| |У нанообъектов, как говорится, высокая парусность, их вообще легко сбить с пути истинного.| |Многие, наверно, наблюдали в микроскопе броуновское движение - беспорядочные метания мелкой твердой частички в воде.| |Альберт Эйнштейн еще в 1905 году объяснил причину этого явления: молекулы воды, находящиеся в постоянном тепловом движении, ударяются о поверхность частицы, и нескомпенсированность силы ударов с разных сторон приводит к тому, что частица приобретает импульс в том или ином направлении.| |Если уж частица размером 1 мкм чувствует силу ударов маленьких молекул и изменяет направление движения, то что говорить о частице размером 10 нм, которая весит в миллион раз меньше и для которой соотношение веса к площади поверхности меньше в 100 раз.| |И, тем не менее, в научной и научно-популярной литературе, особенно в публикациях СМИ, постоянно встречаются описания нанокопий различных механических деталей, шестеренок, гаечных ключей, колес, осей и даже редукторов.| |Предполагается, что из них будут созданы действующие модели наномашин и других устройств.| |Не надо относиться к этим работам с излишней серьезностью, осуждая, недоумевая или восхищаясь.| |"Я лично убежден, что мы, физики, могли бы решать такие задачи просто ради интереса или забавы", - сказал Ричард Фейнман.| |Физики шутят…| |И здесь для начала даже изобретать ничего не надо, потому что природа за миллиарды лет эволюции создала столько различных молекулярных машин, что нам всем десяти лет не хватит, чтобы в них разобраться, скопировать, приспособить для своих нужд и попытаться что-то улучшить.| |Наиболее известный пример природного молекулярного мотора - так называемый флагеллярный мотор бактерий, о котором "Химия и жизнь" уже писала (см. статью "Молекулярные машины", "Химия и жизнь", 2010 ,  № 2).| |Другие биологические машины обеспечивают сокращение мышц, биение сердца, транспорт питательных веществ и перенос ионов через клеточную мембрану.| |Кпд молекулярных машин, превращающих химическую энергию в механическую работу, во многих случаях близок к 100%.| |При этом они чрезвычайно экономичны, например на работу электромоторов, обеспечивающих движение бактерии, затрачивается менее 1% энергетических ресурсов клетки.| |Мне представляется, что описанный биомиметический (от латинских слов "биос" - жизнь и "миметис" - подражание) подход - наиболее реалистичный путь создания наномеханических устройств и одна из тех областей, где содружество физиков и биологов на ниве нанотехнологий может принести ощутимые результаты.| |Миф о нанороботах.| |Предположим, что мы создали на бумаге или на экране компьютера эскиз наноустройства.| |Как бы его собрать, и желательно не в одном экземпляре?| |Можно, следуя Фейнману, создать "крошечные станки, которые непрерывно сверлили бы отверстия, штамповали детали и т. п." и миниатюрные манипуляторы для сборки готового изделия.| |Эти манипуляторы должны управляться человеком, то есть иметь некую макроскопическую оснастку или, по крайней мере, действовать согласно заданной человеком программе.| |Кроме того, необходимо как-то наблюдать за всем процессом, например, с помощью электронного микроскопа, также имеющего макроразмеры.| |Альтернативную идею выдвинул в 1986 году американский инженер Эрик Дрекслер в футурологическом бестселлере "Машины созидания".| |Выросший, как все люди его поколения, на книгах Айзека Азимова, он предложил использовать для производства наноустройств механические машины соответствующих (100-200 нм) размеров - нанороботы.| |Речь уже не шла о сверлении и штамповке, эти роботы должны были собирать устройство непосредственно из атомов, поэтому они были названы ассемблерами - сборщиками.| |Но подход оставался чисто механическим: сборщик был оснащен манипуляторами длиной в несколько десятков нанометров, двигателем для перемещения манипуляторов и самого робота, включая упомянутые ранее редукторы и передачи, а также автономным источником энергии.| |На круг выходило, что наноробот должен состоять из нескольких десятков тысяч деталей, а каждая деталь - из одной-двух сотен атомов.| |Проблема визуализации атомов и молекул как-то незаметно растворилась, казалось вполне естественным, что наноробот, оперирующий объектами сопоставимых с ним размеров, "видит" их, как человек видит гвоздь и молоток, которым он забивает этот гвоздь в стену.| |Важнейшим узлом наноробота был, конечно, бортовой компьютер, который управлял работой всех механизмов, определял, какой атом или какую молекулу следовало захватить манипулятором и в какое место будущего устройства их поставить.| |Линейные размеры этого компьютера не должны были превышать 40-50 нм - это как раз размер одного транзистора, достигнутый промышленной технологией нашего времени, через 25 лет после написания Дрекслером книги "Машины созидания".| |Но ведь Дрекслер и адресовал свою книгу в будущее, в далекое будущее.| |На момент написания книги ученые еще не подтвердили даже принципиальную возможность манипулирования отдельными атомами, не говоря о сборке из них хоть каких-нибудь конструкций.| |Это случилось лишь через четыре года.| |Устройство, использованное для этого впервые и используемое до сих пор - туннельный микроскоп, - имеет вполне осязаемые размеры, десятки сантиметров в каждом измерении, и управляется человеком с помощью мощного компьютера с миллиардами транзисторов.| |Но мечта-идея о нанороботах, собирающих материалы и устройства из отдельных атомов, была настолько красивой и заманчивой, что это открытие лишь придало ей убедительности.| |Не прошло и нескольких лет, как в нее уверовали далекие от науки сенаторы США, журналисты, а с их подачи - общественность и, что совсем удивительно, сам автор, который продолжал отстаивать ее даже тогда, когда ему доходчиво объяснили, что идея нереализуема в принципе.| |Аргументов против таких механических устройств множество, приведем лишь самый простой, выдвинутый Ричардом Смолли: манипулятор, "захвативший" атом, соединится с ним навеки вследствие химического взаимодействия.| |Смолли был лауреатом Нобелевской премии по химии, в этом, наверно, было дело.| |Но идея продолжала жить своей жизнью и дожила до наших дней, заметно усложнившись и дополнившись различными приложениями.| |Миф о медицинских нанороботах.| |Наиболее популярен миф о миллионах нанороботов, которые будут шнырять по нашему организму, диагностировать состояние различных клеток и тканей, ремонтировать поломки с помощью наноскальпеля, рассекать и демонтировать раковые клетки, наращивать костную ткань сборкой из атомов, соскребать холестериновые бляшки с помощью нанолопатки, а в мозгу избирательно разрывать синапсы, ответственные за неприятные воспоминания.| |И еще докладывать о проделанной работе, передавая через наноантенну сообщения вроде: "Алекс - Юстасу.| |Выявлено повреждение митрального клапана.| |Поломка устранена".| |Именно последнее вызывает серьезную озабоченность общественности, ведь это разглашение частной информации - сообщение наноробота может быть получено и расшифровано не только врачом, но и посторонним.| |Эта обеспокоенность подтверждает, что во все остальное люди верят безоговорочно.| |Или в нанороботов-убийц, поражающих людей и технику с помощью нанозарядов, возможно, даже ядерных.| |Самое удивительное, что почти все описанное может быть создано (а что-то уже создано).| |И инвазивные диагностические системы, сообщающие о состоянии организма, и лекарственные средства, действующие на определенные клетки, и системы, очищающие наши сосуды от атеросклеротических бляшек, и наращивание костной ткани, и стирание воспоминаний, и невидимые системы дистанционного слежения, и "умная пыль".| |Однако все эти системы настоящего и будущего не имеют и не будут иметь никакого отношения к механическим нанороботам в духе Дрекслера, за исключением размера.| |Они будут созданы совместными усилиями физиков, химиков и биологов, ученых, работающих на ниве синтетической науки, называемой нанотехнологиями.| |Миф о физическом методе синтеза веществ.| |В своей лекции Ричард Фейнман невольно выдал тайную вековечную мечту физиков:"И наконец, размышляя в этом направлении (возможности манипулирования атомами - Г. Э.), мы доходим до проблем химического синтеза.| |Химики будут приходить к нам, физикам, с конкретными заказами: "Слушай, друг, не сделаешь ли ты молекулу с таким-то и таким-то распределением атомов?"| |Сами химики используют для приготовления молекул сложные и даже таинственные операции и приемы.| |Обычно для синтеза намеченной молекулы им приходится довольно долго смешивать, взбалтывать и обрабатывать различные вещества.| |Как только физики создают устройство, способное оперировать отдельными атомами, вся эта деятельность станет ненужной…| |Химики будут заказывать синтез, а физики - просто "укладывать" атомы в нужном порядке".| |Химики не синтезируют молекулу, химики получают вещество.| |Вещество, его получение и превращения - предмет химии, по сей день загадочный для физиков.| |Молекула - это группа атомов, не просто уложенных в нужном порядке, но еще и соединенных химическими связями.| |Прозрачная жидкость, в которой на два атома водорода приходится один атом кислорода, может быть водой, а может быть и смесью жидких водорода и кислорода (внимание: не смешивать в домашних условиях!).| |Предположим, что нам каким-то образом удалось сложить кучку из восьми атомов - двух атомов углерода и шести атомов водорода, изображенную на рисунке.| |Физику эта кучка представится, наверное, молекулой этана С2Н6, но химик укажет еще как минимум две возможности соединения атомов.| |Пусть мы хотим получить этан методом сборки из атомов.| |Как это можно сделать?| |С чего начинать: сдвинуть два атома углерода или приставить атом водорода к атому углерода?| |Вопрос на засыпку, в том числе и для автора.| |Проблема в том, что ученые пока научились манипулировать атомами, во-первых, тяжелыми, а во-вторых, не очень реакционноспособными.| |Довольно сложные конструкции собраны из атомов ксенона, золота, железа.| |Как оперировать легкими и чрезвычайно активными атомами водорода, углерода, азота и кислорода, не совсем понятно.| |Так что с поатомной сборкой белков и нуклеиновых кислот, о которой некоторые авторы говорят как о деле практически решенном, придется повременить.| |Есть еще одно обстоятельство, существенно ограничивающее перспективы "физического" метода синтеза.| |Как уже было сказано, химики не синтезируют молекулу, а получают вещество.| |Вещество состоит из огромного числа молекул.| |В 1 мл воды содержится ~3x10_22 молекул воды.| |Возьмем более привычный для нанотехнологий объект - золото.| |В кубике золота объемом 1 см_3 содержится ~6x10_22 атомов золота.| |Сколько времени потребуется, чтобы собрать такой кубик из атомов?| |Работа на атомно-силовом или туннельном микроскопе по сей день сродни искусству, недаром для нее требуется специальное и очень хорошее образование.| |Работа ручная: зацепи атом, перетащи на нужное место, оцени промежуточный результат.| |По скорости приблизительно как кирпичная кладка.| |Чтобы не пугать читателя немыслимыми числами, предположим, что мы нашли способ как-то механизировать и интенсифицировать процесс и можем укладывать по миллиону атомов в секунду.| |В этом случае на сборку кубика объемом 1 см_3 мы затратим два миллиарда лет, примерно столько же, сколько потребовалось природе, чтобы методом проб и ошибок создать весь живой мир и нас самих как венец эволюции.| |Именно поэтому Фейнман говорил о миллионах "заводиков", не оценивая, впрочем, их возможную производительность.| |Именно поэтому даже миллион нанороботов, снующих внутри нас, не решат проблемы, потому что нам не хватит жизни, чтобы дождаться результата их трудов.| |Именно поэтому Ричард Смолли настоятельно призывал Эрика Дрекслера исключить из публичных выступлений всякое упоминание о "машинах созидания", дабы не вводить общественность в заблуждение этой антинаучной чушью.| |Так что же, на этом методе получения веществ, материалов и устройств можно ставить крест?| |Нет, отнюдь.| |Во-первых, с помощью той же самой техники можно манипулировать не атомами, а существенно более крупными строительными блоками, например углеродными нанотрубками.| |При этом снимаются проблемы легких и реакционноспособных атомов, а производительность автоматически возрастет на два-три порядка.| |Это, конечно, еще слишком мало для настоящей технологии, но таким методом уже сейчас ученые получают в лабораториях единичные экземпляры простейших наноустройств.| |Во-вторых, можно придумать множество ситуаций, когда внесение атома, наночастицы или даже просто физическое воздействие иглы туннельного микроскопа инициирует процесс самоорганизации, физических или химических превращений в среде.| |Например - цепной реакции полимеризации в тонкой пленке органического вещества, изменения кристаллической структуры неорганического вещества или конформации биополимера в определенной окрестности точки воздействия.| |Высокоточное сканирование поверхности и многократное воздействие позволят создать протяженные объекты, характеризующиеся регулярной наноструктурой.| |И наконец, этим способом могут быть получены уникальные образцы - шаблоны для дальнейшего размножения другими методами.| |Скажем, шестиугольник из атомов металла или единичная молекула.| |Но как размножить единичную молекулу?| |Невозможно, скажете вы, это какая-то ненаучная фантастика.| |Почему же?| |Природа прекрасно умеет создавать множественные, абсолютно идентичные копии как отдельных молекул, так и целых организмов.| |В обиходе это называется клонированием.| |О полимеразной цепной реакции слышали даже люди, далекие от науки, но хотя бы раз посетившие современную медицинскую диагностическую лабораторию.| |Эта реакция позволяет размножить единственный фрагмент молекулы ДНК, извлеченный из биологического материала или синтезированный искусственно химическим путем.| |Для этого ученые используют "молекулярные машины", созданные природой, - белки и ферменты.| |Почему мы не можем сделать аналогичные машины для клонирования других молекул, не только олигонуклеотидов?| |Рискну немного перефразировать Ричарда Фейнмана: "Известные нам принципы химии не запрещают клонировать единичные молекулы.| |"Размножение" молекул по образцу вполне реально и не нарушает никаких законов природы".| |Миф о "серой слизи"| |Элементарное соображение о чрезвычайно низкой (по массе) производительности нанороботов, естественно, не прошло мимо внимания Эрика Дрекслера.| |В мире "машин созидания" были и другие проблемы, которые мы за недостатком места не обсуждали подробно, например контроль качества, освоение выпуска новой продукции и источники сырья, откуда и как появляются атомы на "складе".| |Для решения этих проблем Дрекслер ввел в концепцию еще два типа устройств.| |Первый - разборщики, антиподы сборщиков.| |Разборщик, в частности, должен изучать строение нового объекта, записывая в память нанокомпьютера его поатомную структуру.| |Не устройство, а мечта, мечта химиков!| |Несмотря на все достижения современной исследовательской техники, мы не "видим" все атомы, например, в белке.| |Установить точную структуру молекулы возможно только в том случае, если она вместе с миллионами других таких же молекул образует кристалл.| |Тогда, используя метод рентгеноструктурного анализа, мы можем определить точное, до тысячных долей нанометра, расположение всех атомов в пространстве.| |Это длительная, трудоемкая процедура, требующая громоздкого и дорогого оборудования.| |Второй тип устройств - созидатели, или репликаторы.| |Их основные задачи - поточное производство сборщиков и сборка себе подобных репликаторов, то есть размножение.| |По замыслу их создателя, репликаторы - намного более сложные устройства, чем простые сборщики, они должны состоять из сотни миллионов атомов (на два порядка меньше, чем в молекуле ДНК) и соответственно иметь размер порядка 1000 нм.| |Если продолжительность их репликации будет измеряться минутами, то, размножаясь в геометрической прогрессии, они за сутки создадут триллионы репликаторов, те произведут квадрильоны специализированных сборщиков, которые приступят к сборке макрообъектов, домов или ракет.| |Легко представить ситуацию, когда функционирование системы перейдет в режим производства ради производства, безудержного накопления средств производства - самих нанороботов, когда вся их деятельность сведется к увеличению собственной популяции.| |Такой вот бунт машин эпохи нанотехнологий.| |Для собственного строительства нанороботы могут получить атомы только из окружающей среды, поэтому разборщики начнут разбирать на атомы все, что попадется под их цепкие манипуляторы.| |В результате по прошествии какого-то времени вся материя и, что самое обидное для нас, биомасса превратятся в скопище нанороботов, в "серую слизь", как образно назвал ее Эрик Дрекслер.| |Каждая новая технология порождает сценарии неотвратимого конца света, обусловленные ее внедрением и распространением.| |Миф о серой слизи - лишь исторически первый такой сценарий, связанный с нанотехнологиями.| |Но очень образный, поэтому его так любят журналисты и кинематографисты.| |К счастью, такой сценарий невозможен.| |Если, несмотря на все сказанное выше, вы еще верите в возможность сборки чего-либо существенного из атомов, задумайтесь над двумя обстоятельствами.| |Во-первых, у описанных Дрекслером репликаторов не хватает сложности для создания себе подобных устройств.| |Ста миллионов атомов мало даже для создания управляющего процессом сборки компьютера, даже для памяти.| |Если предположить недостижимое - что каждый атом несет один бит информации, то объем этой памяти будет 12,5 мегабайт, а этого слишком мало.| |Во-вторых, у репликаторов возникнут проблемы с сырьем.| |Элементный состав электромеханических устройств принципиально отличается от состава объектов окружающей среды и в первую очередь от биомассы.| |Поиск, извлечение и доставка атомов необходимых элементов, требующие огромных затрат времени и энергии, - вот что будет определять скорость воспроизводства.| |Если спроецировать ситуацию на макроразмер, то это то же самое, что собирать станок из материалов, которые необходимо найти, добыть, а потом доставить с различных планет Солнечной системы.| |Недостаток жизненных ресурсов ставит предел безудержному распространению любых популяций, куда более приспособленных и совершенных, чем мифические нанороботы.| |Заключение.| |Перечень мифов можно продолжить.| |Миф о нанотехнологиях как локомотиве экономики достоин отдельной статьи.| |Ранее в статье "Нанотехнологии как национальная идея" (см. "Химию и жизнь", 2008, № 3) мы старались развеять миф о том, что "Национальная нанотехнологическая инициатива" США - это сугубо технологический проект.| |Мифом является и каноническая история нанотехнологий, ключевым событием которой считается изобретение туннельного электронного микроскопа.| |Последнее легко объяснимо.| |"Историю пишут победители", а глобальный проект под названием "Нанотехнологии", в значительной мере определяющий лицо (и финансирование) современной науки, пробили физики.| |За что мы все, исследователи, работающие в этой и смежной областях, выражаем физикам свою бесконечную признательность.| |Мифы сыграли свою положительную роль, они породили энтузиазм и привлекли внимание политической и экономической элиты, а также общественности к нанотехнологиям.| |Однако на этапе практической реализации нанотехнологий пора забыть об этих мифах и перестать повторять их из статьи в статью, из книги в книгу.| |Ведь мифы тормозят развитие, задают неверные ориентиры и цели, порождают непонимание и страхи.| |И наконец, необходимо написать новую историю нанотехнологий - новой науки XXI века, области естествознания, объединяющей физику, химию и биологию.
Открытое письмо.| |Глубокоуважаемый Дмитрий Анатольевич!| |Позвольте выразить Вам искреннюю признательность за те усилия, которые высшее руководство страны предпринимает для оказания реальной поддержки отечественной науке, в особенности - фундаментальным исследованиям в области математики, физики, химии, биологии, без которых немыслимы ни эффективное и устойчивое развитие высоких технологий, ни долговременный перманентный рост российского промышленного потенциала.| |Следует отметить, что благодаря этому уже сейчас наблюдаются позитивные процессы в научной сфере.| |Вместе с тем считаю необходимым обратить Ваше внимание еще на одну из важнейших функций науки - ее экспертную функцию.| |В последние годы в нашей стране активизировались лженаука и околонаучное мошенничество.| |Массовый характер приняли попытки, нередко успешные, получения бюджетных средств под "исследования" и "изобретения" без предварительной экспертной оценки ведущих российских и иностранных ученых, специалистов в данной области науки.| |Зачастую подобные "исследования" не дают никакого научного результата, "изобретения" оказываются в лучшем случае неприменимыми, а "уникальные методики и технологии" являются либо давно известными фактами, либо имеют другого, законного правообладателя.| |Нередко лица, обещающие совершить некий научный "прорыв" и пытающиеся получить государственное финансирование, именуют себя "академиками".| |Сегодня на территории Российской Федерации зарегистрированы десятки некоммерческих организаций, именующих себя "академиями наук" в различных словосочетаниях.| |Но если для получения звания академика РАН претенденту предстоит сначала защита кандидатской и докторской диссертаций на основе реальных научных достижений и избрание в члены-корреспонденты,то для вступления в ряды многочисленных клонов РАН достаточно оплатить вступительный взнос.| |В итоге с каждым днем в России плодятся "академики", не имеющие не только ученой степени и высшего образования, но и элементарных познаний в профильных областях.| |Ярким примером того, как выходцы из лженауки получают возможность освоения бюджетных средств, является скандально известный "изобретатель" Виктор Петрик, "академик" некоей РАЕН.| |Осужденный в 1984 г. на 11 лет по 13 статьям Уголовного кодекса, среди которых мошенничество, покушение на грабеж, вымогательство, понуждение к даче ложных показаний, после условно-досрочного освобождения Петрик стал применять свои "таланты" в научной сфере.| |Одно из недавних и самых громких "научных достижений" В. Петрика - его недавнее заявление о разработке им "броневой керамики" (шпинель), над которой в 60-80-х годах минувшего столетия трудились сотрудники ГОИ и ряд коллективов СССР; ее первый образец появился в ГОИ еще в 1976 г.| |Как г-н Петрик получил в 1995 г. патент на уже существующую разработку - это отдельный вопрос…| |Начиная с 2006 г., "академик" Петрик играл ключевую роль в программе "Чистая вода", где важнейшим элементом являлись "фильтры Петрика", основанные, по словам изобретателя, на нанотехнологиях.| |По оценке одного известного политика, активно лоббировавшего этот проект, его общая стоимость должна была составить около 15 триллионов (!)  рублей.| |Подчеркну, что ведущие специалисты по водоочистке к обсуждению Программы допущены не были, а установка фильтров в детских учреждениях Новгородской области за государственный счет в рамках пилотного проекта была проведена без испытаний, требующихся в случае изделий нанотехнологий.| |К счастью, руководство страны вовремя прислушалось к доводам ученых о потенциальной опасности фильтров Петрика для здоровья населения.| |Абсурдность псевдонаучных претензий Петрика демонстрируют его заявления, которые он распространяет через российские СМИ.| |Например, в связи с присуждением Нобелевской премии по физике 2010 г. бывшим российским ученым Новоселову и Гейму он заявил, что указанные ученые выполняли исключительно "работу лаборанта", а честь получения графена принадлежит именно ему, Петрику.| |Следует попутно отметить, что возможность подобных выступлений г-на Петрика на федеральных каналах ТВ отнюдь не способствует росту престижа России.| |До оспаривания результатов присуждения премии в международном суде дело, разумеется, не дошло, но развитие получил другой судебный процесс: Петрик обратился в Кировский районный суд Санкт-Петербурга с иском к ряду академиков РАН, которые обратили внимание российской общественности на деятельность Петрика и инициировали анализ ее научной составляющей авторитетной комиссией, составленной Президиумом РАН.| |Столь подробное изложение "синдрома Петрика" обусловлено исключительно тем фактом, что данный синдром, к сожалению, принял массовый характер.| |Еще раз обращаю Ваше внимание на то обстоятельство, что деятельность самозваных "ученых" не только наносит ощутимый материальный ущерб бюджету страны.| |Она дискредитирует и российскую науку, и Россию как цивилизованное государство.| |К сожалению, формат данного обращения не позволяет в полной мере изложить всю глубину и актуальность назревшей проблемы, но в случае принятия Вами, главой Государства, принципиального решения, ученые готовы принять самое деятельное участие в его реализации на практике.| |Выражая консолидированное мнение российского научного сообщества, убедительно прошу Вас рассмотреть (в том числе на нормативном уровне) следующие вопросы: 1) вопрос усиления контроля над выделением бюджетных средств Российской Федерации на научные проекты, исследования и внедрение изобретений путем усиления научной экспертизы с привлечением ведущих российских и иностранных ученых 2) вопрос регулирования деятельности некоммерческих организаций, использующих в своем наименовании словосочетание "российская академия".| |С искренним уважением, от своего лица и от лица академиков РАН: Круглякова Эдуарда Павловича, доктора физико-математических наук, профессора, советника РАН, члена бюро Отделения физических наук РАН, члена Совета РАН по физике плазмы и УТС, председателя Комиссии по борьбе с лженаукой и фальсификацией научных исследований, лауреата Государственной премии СССР; Александрова Евгения Борисовича, доктора физико-математических наук, профессора, члена Совета РАН по проблемам физики атомных столкновений, члена Комиссии по борьбе с лженаукой и фальсификацией научных исследований, лауреата Государственной премии СССР.| |Захаров Владимир Евгеньевич, академик РАН, доктор физико-математических наук, заведующий лабораторией нелинейных волновых процессов при Новосибирском университете, заведующий сектором математической физики ФИАН им. Лебедева, именной профессор Правления Университета Аризоны (США), лауреат Государственных премий СССР и РФ.
Те, кто читал "Мертвые души" Н. В. Гоголя (а таковых среди читателей журнала большинство), вероятно, запомнили слугу Чичикова Петрушку - персонажа, по выражению автора, "второстепенного или даже третьестепенного".| |Вот как описывает его Гоголь в начале второй главы первого тома: "Характера он был больше молчаливого, чем разговорчивого; имел даже благородное побуждение к просвещению, то есть чтению книг, содержанием которых не затруднялся: ему было совершенно все равно, похождение ли влюбленного героя, просто букварь или молитвенник, - он все читал с равным вниманием; если бы ему подвернули химию, он и от нее бы не отказался.| |Ему нравилось не то, о чем читал он, но больше самое чтение, или, лучше сказать, процесс самого чтения, что вот-де из букв вечно выходит какое-нибудь слово, которое иной раз черт знает что и значит".| |Любого химика это описание должно чрезвычайно заинтересовать.| |Иностранных языков Петрушка, конечно, не знал.| |Значит, учебник химии некий доброжелатель ему мог "подвернуть" только на русском языке.| |Николай Васильевич начал работу над своим главным трудом в 1835 году.| |Были ли в то время русскоязычные учебники химии?| |Учил ли Гоголь химию?| |В 1748 году М. В. Ломоносов организовал при Петербургской академии наук первую в России химическую лабораторию.| |В те времена немногочисленные российские химики учились по иностранным учебникам, а курс химии для студентов читался только на медицинском отделении Московского университета, основанном в 1755 году им же.| |Ординарным профессором химии и минералогии (а по совместительству - врачом университетской больницы) был приглашенный из Лейпцига доктор медицины Иоганн Христиан Керштенс (1713-1802).| |В 1760 году он начал преподавать в университете курс общей химии.| |При этом пользовался, в частности, большим двухтомным трактатом "Основания химии" (Elementa Chemiae) лейденского профессора медицины, ботаники и химии Германа Бургаве (1686-1738), написанным на латыни.| |В конце XVIII века в России были открыты специальные высшие учебные заведения: Медико-хирургическая академия, Горное училище и другие.| |В 1802-1805 годах учреждены Дерптский (ныне Тартуский), Харьковский и Казанский университеты, в 1816-м - Варшавский, в 1819-м - Санкт-Петербургский.| |Возникла потребность в химических учебниках.| |В 1774-1781 годах делаются переводы руководств по химии французских и немецких химиков, поскольку именно эти страны в течение многих десятилетий были "законодателями моды" в химии.| |Среди переведенных книг - "Основания теоретической химии" французского химика Пьера Жозефа Макера (1718-1784); "Начальные основания химии" профессора Геттингенского университета Иоганна Христиана Поликарпа Эркслебена (1744-1777), а также "Бургавова химия".| |Однако к началу XIX века переведенные учебники перестали удовлетворять возросшим требованиям к преподаванию химии - бурно развивающейся науки, открытия в которой следовали чуть ли не ежегодно.| |О том, насколько трудно было писать учебники, свидетельствует высказывание крупнейшего европейского химика первой половины XIX века Йенса Якоба Берцелиуса: "Пусть дьявол пишет учебники по химии, ибо все меняется через короткий срок".| |Лауреат Нобелевской премии по химии Вильгельм Оствальд считал, что хороший учебник химии должен не только излагать основы науки, но также указывать на возможные направления будущего ее развития.| |Учебники химии, имевшиеся к концу XVIII века, основывались на господствовавшей в те времена теории флогистона, и потому к концу века, после работ Лавуазье, безнадежно устарели.| |Так, учебник Макера, активного сторонника теории флогистона, был впервые издан в 1749 году, учебник Эркслебена - в 1775-м, Бургаве - в 1732-м.| |Назрела необходимость в современном учебнике, написанном на русском языке, следовательно - отечественным химиком.| |Как справедливо утверждал крупнейший отечественный историк химии Д. Н. Трифонов, "полнота и качество химического образования в значительной степени связаны с наличием соответствующих учебных руководств".| |Первый такой учебник был издан профессором Медико-хирургической академии и Главного педагогического института (с 1819 года - Петербургского университета) Александром Ивановичем Шерером (1772-1824).| |В своем "Руководстве к преподаванию химии", опубликованном в 1808 году, автор пропагандирует кислородную теорию Лавуазье.| |Позднее Шерер предложил буквенную символику для химических элементов на основе их немецких названий.| |В 1813-1817 годах в Харькове был публикован учебник химии в пяти частях Федора Ивановича Гизе (1781-1821).| |При крещении (Гизе родился в Шаумбурге, Нижняя Саксония) он получил имя Иоганн Эммануэль Фердинанд и был "переименован", как и многие другие обрусевшие немецкие ученые, после приглашения в 1804 году на должность адъюнкта химии в Харьковский университет.| |Любопытно название его учебника: "Всеобщая химия для учащих и учащихся".| |В 1830 году вышли в свет "Начальные основания химии" профессора физики при Санкт-Петербургском университете Николая Прокофьевича Щеглова (1794-1831).| |Но самый удачный отечественный учебник под названием "Основания чистой химии", выдержавший с 1831 по 1849 год семь изданий, написал ученик Гизе, Герман Иванович Гесс.| |Именно он служил основным учебником химии для всех высших учебных заведений России в течение нескольких десятилетий, вплоть до 60-х годов.| |По учебнику Гесса училось целое поколение отечественных химиков, в том числе Д. И. Менделеев и А. М. Бутлеров, им пользовались также Н. Н. Зинин и А. А. Воскресенский.| |А после появления "Введения к полному изучению органической химии" А. М. Бутлерова (1864) и "Основ химии" Д. И. Менделеева (1861) уже отечественные учебники стали переводить с русского языка на иностранные, в том числе и на немецкий.| |Гесс написал действительно современный учебник.| |А на его основе в 1834 году издал и первый отечественный школьный учебник химии (второе издание - 1835).| |Его объем по сравнению с учебником для студентов автор уменьшил почти в 2,5 раза.| |Однако при жизни Гесса химия так и не стала обязательным учебным предметом в гимназиях.| |Трудно сказать, какой именно учебник могли "подвернуть" Петрушке, но, скорее всего, это мог быть именно учебник Гесса, наиболее распространенный в то время; напомним, что Гоголь начал работать над своей поэмой в 1835 году, а впервые она была опубликована в 1842 году.| |Сам Гоголь изучал в гимназии химию - об этом свидетельствует "Список воспитанников, окончивших в 1828 году полный курс учения в гимназии высших наук с показанием поведения и успехов, по которым выданы им аттестаты".| |В соответствии с этим списком у Гоголя были "хорошие показания" по физике и химии, по "военным наукам" - "очень хорошие", по "чистой математике" - "средственные".| |Русский химик Жермен Анри Гесс.| |Прежде чем перейти, вслед за Петрушкой, к непосредственному чтению учебника Гесса "Оснований чистой химии", следует кратко рассказать об его авторе.| |Гесс (1802-1850) родился в многоязычной Швейцарии.| |Соответственно по-французски его имя звучало как Жермен Анри (German Henri), а по-немецки - Герман Генрих (Hermann Heinrich).| |Если бы Гесс жил в наше время, то его фамилия (Hess) в соответствии с правилами транскрипции звучала бы как "Хесс".| |Ребенком Гесс был привезен в Россию, где его отец преподавал живопись, стал известен при императорском дворе.| |В 1805 году в гостеприимный для иностранцев Петербург переехала и мать Гесса.| |На новой родине имя Гесса постепенно русифицировалось - сначала он стал Германом Германовичем, наконец, Германом Ивановичем.| |По совету матери Гесс поступил в 1822 году в Дерптский университет, на медицинский факультет.| |После его окончания он получил золотую медаль за диссертацию на степень доктора медицины "Изучение химического состава и лечебного действия минеральных вод России" (написана и издана на латыни в 1825 году).| |Затем недолго стажировался в аналитической химии в Стокгольме, у самого Берцелиуса.| |Службу молодой врач проходил в Иркутске, где успешно боролся с заразной глазной болезнью, принявшей форму эпидемии.| |Гесс тщательно проанализировал добывавшуюся в Иркутской губернии поваренную соль и показал, что ее низкое качество вызвано присутствием посторонних солей кальция, магния и алюминия.| |А за присланное в Академию наук исследование местных минеральных вод Гесс в 1828 году получает звание адъюнкта академии.| |Как было записано в академическом Уставе 1747 года, "всяк академик иметь должен при себе адъюнкта, который должность имеет помощника академику, а притом стараться должен как академик об адъюнкте, так и адъюнкт сам о себе, чтобы ему со временем заступить академика своего, по отбытии его, место".| |Адъюнкты имели право участвовать в собраниях академии и подавать свои голоса.| |Прослуживший шесть лет "с отличным усердием" адъюнкт имел право требовать перевода в должность экстраординарного академика.| |Таким образом, адъюнкт примерно соответствовал современному члену-корреспонденту.| |Действительно, в августе 1830 года Гесса избрали в академики - "экстраординарные" (до 1912 года это было "промежуточное" звание между адъюнктом и действительным членом).| |В этом звании Гесс разработал курс практической и теоретической химии для Технологического института, в котором он занял кафедру химии.| |Он преподавал химию и в других петербургских учебных заведениях.| |В мае 1834 года Гесс был избран на высшую академическую должность - стал ординарным академиком.| |И еще один необычный факт биографии: в конце 1820 - начале 1830-х годов Гесс учил химии цесаревича Александра, будущего императора Александра II.| |Уж не знание ли основ устройства материи помогло Александру стать настоящим реформатором?| |Гесс дослужился до высокого чина статского советника, в мае 1834 года стал действительным членом Академии наук.| |Незадолго до конца жизни Гесс принял русское подданство.| |Что же помогло Гессу написать столь востребованный учебник?| |Еще в 20-х годах он проштудировал многотомный "Учебник химии" Берцелиуса, который представлял собой фактически энциклопедию химических знаний того времени.| |Начитанность и собственный экспериментальный опыт сделали Гесса самым эрудированным химиком в России.| |Широкой публике, в том числе и школьникам, Гесс известен как один из основоположников термохимии и автор носящего его имя закона.| |К сожалению, термохимические работы Гесса были по-настоящему оценены значительно позже, когда Вильгельм Оствальд перепечатал их в своей серии монографий "Классики науки" (см. "Химию и жизнь", 2009, № 6).| |Среди работ Гесса - открытие ряда новых минералов и определение их состава.| |Среди них были такие сложные, как гидроборацит СаМgВ6O8(ОН)6·2Н2O, уваровит Ca3Cr2(SiO4)3 и фольбортит Cu3V2O7(OH)2·2Н2O (понятно, что об определении строения этих минералов в те времена не могло быть и речи).| |А один редкий минерал, найденный впервые в 1843 году в Казахстане, был назван в честь Гесса; гессит - это теллурид серебра Аg2Te.| |Химия глазами гоголевского Петрушки.| |Что же мог вычитать Петрушка в учебнике Гесса?| |А главное, что он мог в нем понять?| |Казалось бы, для человека, едва умеющего читать, химия сродни китайской грамоте.| |Это действительно так - но только если судить по современным учебникам, даже школьным.| |Учебник Гесса написан совершенно иначе.| |Конечно, Гесс рассчитывал не на Петрушек, а на людей, имеющих начальные естественно-научные познания.| |"Я предполагаю у своих читателей или слушателей первоначальные познания в физике и сразу вступаю в область химии, - пишет он в письме Берцелиусу.| |- Я начинаю с того, что даю им представление о химическом соединении, говорю о химическом сродстве, о кратных отношениях, о знаках и формулах.| |Я всегда начинаю с опыта и вывожу из него заключения".| |В учебнике Гесса мы находим высказывание, которое следует иметь в виду всем современным авторам пособий по химии: "Кто у нас берется писать руководства по химии?| |Лица, только читающие, но отнюдь не занимающиеся опытами и исследованиями, люди, которые нашлись бы в затруднении составить самый краткий прибор".| |Здесь и далее будет цитироваться учебник "Основания чистой химии, изложенные Г. Гессом", издание шестое, печатано с разрешения Императорской Академии наук марта 30-го дня 1845 года.| |Том довольно объемистый - 616 страниц текста, не считая оглавления.| |Правда, это не оглавление в современном понимании, а подробный предметный указатель.| |И еще одна странность для современного читателя: в учебнике нет озаглавленных разделов, глав и параграфов, весь текст разделен на пронумерованные пункты, идущие один за другим.| |Несмотря на внушительный объем учебника, в его предисловии Гесс пишет, что начальный курс должен быть по возможности кратким.| |Поэтому учебник содержит, как пишет автор, "немного предметов, которых бы не надлежало знать всякому, кто хочет учиться Химии".| |Как видим, к любому предмету у Гесса особое уважение.| |И далее следует интересное замечание: "Я старался описывать избранные предметы так, чтобы учащиеся могли понимать их без помощи преподавателя.| |Неорганическую Химию я старался сделать сколько возможно полною не относительно отдельных фактов, но относительно основных понятий в науке.| |Что же касается до Органической Химии, то теперь все в том согласны, что она в настоящем состоянии науки, несмотря на быстрые ее успехи, не может быть изложена удовлетворительным образом.| |Поэтому я извлек из этой части науки только то, что с некоторою достоверностью известно.| |Если кому из читателей изложение это покажется слишком коротким, но предмет любопытным, то я достиг своей цели".| |В учебнике очень мало химических формул.| |Правда, те, которые есть, весьма непривычны для современного читателя.| |Книга написана простым языком, почти не отличающимся от современного; исключение представляют только старые формы творительного падежа.| |Учебник не перегружен терминами и понятен новичку.| |Откроем его.| |"Простое наблюдение над телами, нас окружающими, показывает, что они весьма различны между собою.| |Некоторые из них одарены жизнию, другие, напротив того, безжизненны.| |Одаренные жизнью называются телами орудными, или органическими, прочие же - телами безорудными, или неорганическими".| |Причем к первым Гесс относит тела как растительные, так и животные.| |Далее автор обращает внимание читателя на внешние различия неорганических тел.| |"Некоторые тела с первого взгляда оказываются сложными: например, гранит, в котором мы без труда познаем три вещества, совершенно различные.| |Другие, напротив, кажутся однородными, например, мел.| |Если раздробить кусок мела, то в таком случае все части, как бы они малы ни были, не изменятся в свойствах, а будут отличаться одна от другой только своей величиною".| |Действительно, если Петрушка видел обломки гранита или отполированный камень, он легко мог различить в нем блестки слюды и другие вкрапления.| |Далее Гесс объясняет очень важную вещь - чем физические явления отличаются от химических.| |"Ежели тот же мел подвергнуть действию сильного жара, в таком случае он ощутительно изменится в своих свойствах, потеряет 43,5 из 100 по весу, и превратится в то тело, известное под названием негашеной извести.| |Мел, действием жара, разделится на две части: на жженую известь и на отделяющееся газообразное вещество".| |Здесь Петрушка, вероятно, впервые узнает для себя нечто новое.| |Далее Гесс таким же простым и образным языком описывает разложение при нагревании "красной ртутной окиси", которая при этом превращается в черное тело и выделяет (из трубки под водой) пузырьки газа.| |(И если Петрушка никогда не слышал раньше слова "газ", он из этого описания поймет, что речь идет о чем-то похожем на воздух.)| |А из черного порошка будут получаться (возгоняться) блестящие капельки ртути.| |"Итак, - делает заключение Гесс, - действием жара порошок разложится на два вещества, вовсе одно от другого различные: на жидкий металл - ртуть и на газ.| |Правильность сего заключения доказывается еще тем, что вес обоих отделившихся тел равен весу употребляемого порошка, и тем, что из ртути и газа (подобного полученному) можно опять составить красный порошок.| |Показанное разложение нельзя, подобно механическому разделению тела, продолжать по произволу.| |Ртуть уже никаким способом не разложится опять на два тела.| |Такие тела, которые не могут быть разлагаемы, называются простыми телами.| |Газ, отделившийся при сем опыте, есть также простое вещество".| |Итак, в первых четырех пунктах своего труда (а всего их в учебнике 1791!) изложены самые основы химии, понятные даже младшему школьнику.| |Так что большой объем учебника, очень подробное описание, не мешает, а скорее помогает усвоению материала.| |И на закуску…| |Некоторые читатели любят поскорее заглянуть в самый конец книги.| |Что же найдет Петрушка в последних четырех пунктах учебника, с 1788-й по 1791-й?| |Оказывается, также совершенно понятные умеющему читать обывателю сведения.| |Процитируем их.| |"Многие способы употребляются для сохранения яств, как-то: сушение, соление, квашение.| |Они отчасти не требуют объяснения, отчасти еще не могут быть удовлетворительно объяснены.| |Я сообщу здесь только один способ, который менее употребляется, нежели сколько он того заслуживает.| |Если вскипятить молоко, налить его потом в жестянку и запаять ее совершенно, так, чтобы воздух не мог в нее проникать, то через это молоко не сохранится еще от порчи.| |Но если запаянную жестянку погрузить в кипячую (так у автора. - И. Л.) воду и продержать ее в кипятке в продолжение 20 минут, то молоко может сохраниться в ней неопределенное время, 20 и более лет, не подвергаясь ни малейшей порче, лишь бы только наружный воздух не проник в нее.| |Причина этого явления еще не известна, но факт не подлежит сомнению.| |По опытам г-на Шванна, мясо, находящееся в воде и прокипяченное, не гниет, если к нему пропускать только предварительно прокаленный воздух.| |Эти опыты делают вероятным, что гниение происходит единственно от органических зародышей, находящихся в воздухе.| |Подобно молоку, можно сохранять мясо, овощи и все, не очень кислые яства, которые могут быть варены; готовые супы, соусы и пр. сохраняют в полной мере даже весь аромат положенных в них кореньев.| |Этот способ сохранения, которым мы обязаны Апперту, дает возможность иметь, например, на кораблях, в течение самого долговременного мореплавания, совершенно свежие припасы.| |В Англии их приготавливают в большом количестве.| |Жестянки, для лучшего их сбережения, окрашивают снаружи масляною краскою, чтобы предохранить их от ржавчины.| |Когда хотят открыть жестянку, то, чтобы ее не испортить, обводят по краям крышки раскаленным паялом: крышка отстает, и жестянка снова может быть употребляема по-прежнему".| |Заметим, что Луи Пастер опубликовал основные положения теории брожения, решающую роль в которой он отвел живым организмам, лишь в 1876 году, через 26 лет после смерти Гесса.| |А кто такой Апперт (Аппер)?| |В России его имя практически неизвестно, в отличие от Франции, где его именем в разных городах названы десятки улиц, а в родном городе Шапоне находится посвященный ему музей.| |В 1795 году командующий Парижским гарнизоном генерал Наполеон объявил о присуждении награды за способ сохранности продуктов для находящейся в походе армии.| |За дело взялся кондитер Николя Франсуа Аппер и в 1809 году, после 14 лет опытов, предложил правительству свой способ.| |За это открытие он был удостоен почетного звания "Благодетель человечества", награжден золотой медалью, а огромную премию - 12 тысяч золотых франков ему выплатил помнивший свое обещание французский император Наполеон.| |На полученную премию Аппер открыл фабрику консервов.| |Ему же мы обязаны также изобретением бульонных кубиков.| |О качестве продукции Аппера говорит такой факт: на Лондонской выставке в 1857 году были вскрыты консервы, сделанные в 1813 году, и они были вполне пригодны для еды.| |К этому можно добавить, что упомянутый Гессом "г-н Шванн" - выдающийся немецкий анатом, физиолог и гистолог Теодор Шванн (1810-1882), открывший пепсин и создавший клеточную теорию строения живых организмов.| |Все свои основные исследования Шванн провел в 1834-1839 годах, а это значит, что при написании учебника Гесс был в курсе самых современных достижений науки.| |Консервные банки после использования чаще всего выбрасывают.| |А делают их из белой (луженой жести).| |Если бы Петрушка заинтересовался этим производством, он с интересом прочитал бы о нем в пункте 796.| |"Делание жести основано на свойстве олова соединяться удобно с железом.| |Производство это состоит преимущественно в следующем: листовое железо очищают слабою кислотою от покрывающего его слоя окиси, сушат и прокатывают между твердыми цилиндрами, чтобы образовать сколько возможно гладкую поверхность.| |Листы вторично очищают слабою кислотою и кладут их потом в чистую воду.| |В воде их очищают еще пенькою с песком.| |Совершенно очищенные листы погружают на час времени в расплавленное сало; потом на 11/2 часа в расплавленное (не совершенно чистое) олово.| |Вынув их из расплавленного металла, ставят на (особенного устройства) сковороду, чтобы излишнее олово могло стекать с поверхности; наконец погружают еще раз на короткое время в расплавленное сколь возможно чистейшее олово.| |Через это листы покрываются тонким слоем чистого олова.| |Лучшую жесть полируют".| |Последние пункты учебника выглядят просто и бесхитростно.| |А никакого специального Заключения или чего-либо подобного просто нет.| |И никакой неловкости от этого не происходит…
Планерный спорт (планеризм) - вид активного отдыха и вид спорта, в котором пилоты летают без использования тяги на специализированных летательных аппаратах, называемых планерами.| |При хороших погодных условиях опытные пилоты могут совершить перелет на расстояние в 100 километров до возвращения на домашний аэродром; иногда протяженность полета достигает 1000 километров и более.| |Тем не менее, при ухудшении погоды может возникнуть необходимость приземления в незапланированном месте, но пилоты мотопланеров могут избежать этого, запустив двигатель.| |В то время как для большинства планеристов их увлечение является только видом активного отдыха, ряд опытных пилотов принимают участие в соревнованиях по заранее определенным маршрутам.| |На этих соревнованиях планеристы проявляют свои умения оптимального использования местных погодных условий, а также демонстрируют свои летные навыки.| |Во многих странах организуются региональные и национальные соревнования по планерному спорту, а также проводятся чемпионаты мира по планерному спорту.| |Классической дисциплиной планерного спорта являются полеты по определенному маршруту на скорость.| |Для запуска планера обычно используются самолеты, лебедки или буксировка автомобилем.| |Для этих и других способов (кроме самозапуска мотопланеров) планеристу требуется посторонняя помощь.| |Клубы планерного спорта организованы таким образом, чтобы аэродромы и оборудование использовались совместно, осуществлялось обучение новых пилотов и поддерживались высокие стандарты безопасности.| |История.| |История создания летательных аппаратов тяжелее воздуха заняла половину столетия от махолета сэра Джорджа Кэйли в 1853 до первого самолета братьев Райт.| |Однако планерный спорт как вид спорта появился только после Первой мировой войны как следствие Версальского мирного договора, который накладывал серьезные ограничения на изготовление и использование одноместных моторных самолетов в Германии.| |Таким образом, в 1920-х и 1930-х годах, пока авиаторы и авиаконструкторы во всем мире работали над усовершенствованием моторного самолета, немцы разрабатывали, совершенствовали и летали на все более эффективных планерах, находя способы использования природных сил в атмосфере, чтобы совершать все более дальние полеты с большей скоростью.| |Активная поддержка правительства обеспечила подготовку опытных летчиков для военных самолетов ко времени, когда нацистская Германия аннулировала Версальские соглашения и стала готовиться ко Второй мировой войне; тем не менее, для большинства планеристов их спорт не имел никакого военного подтекста.| |Первые соревнования по планерному спорту в Германии состоялись на горе Вассеркуппе в 1920, их организатором выступил Оскар Урсинус.| |Время лучшего полета составило две минуты, был установлен мировой рекорд дальности - 2 км.| |В течение последующих десяти лет эти соревнования стали международными, а планеристы показывали все лучшие результаты продолжительности и дальности полета.| |В 1931 Гюнтер Гренхофф пролетел 272 км из Мюнхена в Чехословакию, дальше, чем это считалось возможным.| |В 1930-х планерный спорт получил распространение во многих странах.| |В программе летних Олимпийских игр 1936 года в Берлине прошли показательные соревнования по планерному спорту, и он должен был стать олимпийским видом спорта на Играх 1940 года.| |Для этого в Германии был разработан планер Олимпия, но Олимпийские игры не состоялись в связи с началом Второй мировой войны.| |К 1939 основные рекорды в планерном спорте были установлены советскими спортсменами, в том числе рекорд дальности 748 км.| |Во время войны развитие планерного спорта в Европе было приостановлено.| |Несмотря на то, что в ряде военных операций Второй мировой войны были задействованы военные планеры, они планировали не используя восходящих потоков воздуха и не связаны с планерным спортом.| |Тем не менее, ряд немецких асов, включая Эриха Хартманна, начинали свою карьеру с обучения полету на планерах.| |Планерный спорт не стал Олимпийским видом после войны по двум причинам: во-первых, после войны сказалась нехватка планеров; во-вторых, не был найден компромисс относительно единой модели планера для соревнований.| |(В сообществе планеристов были опасения, что принятие стандарта будет препятствовать развитию новых моделей.)| |Введение авиационных видов спорта, таких как планерный, в олимпийскую программу предлагалось руководством Международной авиационной федерации, но эти инициативы были отклонены в связи с недостаточным общественным интересом.| |Во многих странах в 1950-х годах многие подготовленные пилоты хотели продолжать летать.| |Среди них были также авиационные инженеры.| |Они создавали клубы и мастерские по изготовлению планеров, многие из которых существуют по сегодняшний день.| |Это способствовало развитию техники планирующего полета и планеров; например, количество членов Американского общества планерного спорта возросло с 1000 членов до существующего общего количества 12500.| |Увеличение количества пилотов, повышение их квалификации и технологический прогресс дали возможность устанавливать новые рекорды - например, довоенный рекорд высоты полета был удвоен в 1950 году, а первый полет на 1000 км был осуществлен в 1964.| |Новые материалы, такие как стекловолокно и углеродное волокно, новые формы крыла и профилей, электроника, GPS и более точное прогнозирование погоды позволили многим пилотам совершать полеты, которые до этого считались невозможными.| |К сегодняшнему дню более 500 пилотов совершили перелет более чем на 1000 км.| |Вместо Олимпийских игр проводится Чемпионат мира по планерному спорту.| |Первый чемпионат был проведен на Вассеркуппе в 1937 году.| |После Второй мировой войны Чемпионат стал проводиться с периодичностью один раз в два года.| |На сегодняшний день проводятся соревнования в шести классах для обоих полов, кроме того существует три класса для женщин и два для юношеской возрастной категории.| |Германия, страна, где родился планерный спорт, до сегодняшнего дня является мировым центром планерного спорта: в ней проживает около 30% планеристов мира и три крупнейших производителя планеров также находятся в Германии.| |Тем не менее, этот вид спорта популярен во многих странах и по состоянию на 2004 год зарегистрировано 116000 активных пилотов-планеристов, и неизвестное число военных курсантов-планеристов.| |Ежегодно многие люди совершают свой первый полет на планере.| |При этом не имеет значения, являются ли их страны равнинными или гористыми, жаркими или умеренными, так как планеры могут летать в большей части земного шара.| |Развитие планерного спорта в России и СССР.| |В России первые кружки планеристов были созданы в начале XX века в Москве, Тбилиси, Киеве, Петербурге и в Крыму.| |Началом массового развития планерного спорта в СССР считаются первые всесоюзные планерные испытания 7 ноября 1923 года в Коктебеле, на которых были зафиксированы первые рекорды СССР.| |Одним из инициаторов слета был Константин Арцеулов.| |На первых испытаниях было представлено 9 моделей планеров, в том числе планер А-5 модели Арцеулова.| |Среди конструкторов планеров первого слета были С. В. Ильюшин, М. К. Тихонравов, В. П. Ветчинкин и Б. И. Черановский.| |В дальнейшем до 1935 года в Крыму ежегодно проводились слеты планеристов, на которых устанавливались рекорды мира и СССР.| |В это же время в стране строились планеры оригинальных конструкций, например БП-2 (ЦАГИ-2).| |Развитие планеризма в СССР связано с ОСОАВИАХИМом (с 1951 - ДОСААФ).| |Его расцвет пришелся на 1920-1930-е годы, когда начался настоящий бум планерных школ, добравшийся даже до провинции (см., например, Ливенская летно-планерная школа).| |В 1934 было учреждено звание мастера планерного спорта СССР.| |К 1941 советским планеристам принадлежало 13 мировых рекордов из 18, регистрировавшихся Международной авиационной федерацией.| |В 1948 создана всесоюзная секция планерного спорта (в 1960 вошла в состав Федерации авиационного спорта СССР), с 1966 самостоятельная федерация планерного спорта.| |В 1949 г. планерный спорт включен в Единую всесоюзную спортивную классификацию, проводились чемпионаты СССР по планерному спорту.| |Федерация планерного спорта России учреждена 2 ноября 1994 года.| |Согласно Положению о Всероссийских соревнованиях по планерному спорту (2009 год), соревнования проводятся в следующих основных дисциплинах: полеты по заданному маршруту; полеты по заданному маршруту через назначенные области; полеты по маршруту, выбранному пилотом; полет на расстояние через назначенные области; полет на расстояние по выбору пилота.| |Парящий полет.| |Планеристы могут находиться в воздухе в течение многих часов, пролетая через его слои, которые поднимаются вверх быстрее, чем сам планер снижается, и таким образом накапливая потенциальную энергию.| |Термики (термические потоки - восходящие потоки теплого воздуха);| |Потоки обтекания (могут быть найдены там, где ветер сталкивается с вертикальным препятствием и вынужден подниматься вверх);| |Волновые потоки (постоянные волны в земной атмосфере, аналогичные ряби на поверхности потока воды).| |Потоки обтекания редко позволяют пилотам подниматься выше чем на 600 м от поверхности земли; термики, в зависимости от климатических условий и ландшафта, могут позволить подниматься до 3000 м на равнине и намного выше в горах; волновые потоки позволяют планеру подниматься до 15000 м.| |В ряде стран планеристы имеют право продолжать подниматься в облаках в неконтролируемом воздушном пространстве, однако в большинстве стран пилот обязан прекратить взлет до достижения нижней части облака.| |Термики.| |Термики (термические потоки) - восходящие потоки воздуха, которые образуются из-за нагревания поверхности земли солнечным светом.| |Если в воздухе содержится достаточно влаги, вода конденсируется из восходящего потока воздуха и образует кучевые облака.| |Попав в термический поток, пилот обычно поднимается в нем по спирали, удерживая планер в пределах термика, пока не поднимется настолько высоко, чтобы выйти из потока и лететь к следующему термику в направлении конечного пункта назначения.| |Скорость подъема зависит от внешних условий, однако обычной является скорость несколько метров в секунду.| |Термики также могут образовываться в виде линии (обычно из-за ветра или особенностей ландшафта), создавая своеобразную "улицу облаков".| |В этом случае они позволяют пилоту лететь прямо, непрерывно поднимаясь вверх.| |Когда влажность воздуха невысока или когда инверсия останавливает теплый воздух слишком высоко, чтобы влага конденсировалась, термики не создают кучевые облака.| |При отсутствии облаков или "пыльных дьяволов", которые обозначают места термиков, пилот должен рассчитывать на свои навыки и удачу, чтобы обнаружить их чувствительным вертикальным индикатором скорости (вариометром), который указывает, находится ли планер на подъеме или на спуске.| |Типичные места, где можно обнаружить термики - города, свежевспаханные поля и асфальтовые дороги, но термики обычно трудно связать с какой-либо деталью ландшафта.| |Иногда термики вызваны выхлопными газами от электростанций или пожарами.| |Поскольку для полетов в термальных потоках необходимо, чтобы нагревался воздух, такие полеты эффективны только в средних широтах с весны до конца лета.| |Зимой солнечные лучи могут создать только слабые термики, поэтому планеристы в это время года используют потоки обтекания и волновые потоки.| |Потоки обтекания.| |При подъеме в потоке обтекания пилот использует поток воздуха, который поднимается вверх в результате того, что ветер встречает препятствие в виде склона холма или высокого берега.| |Эти потоки также могут усиливаться термическими потоками от нагрева склонов холмов солнцем.| |В местах, где дует постоянный ветер, горные хребты могут обеспечивать наличие вертикального воздушного потока фактически неограниченное время, однако рекорды продолжительности полета более не признаются из-за опасностей, связанных с усталостью пилота.| |Волновые потоки.| |Подъем планера и его удерживание в воздухе с использованием волн в горной местности были исследованы планеристом Вольфом Хирсом в 1933.| |Планеры могут подниматься в волновых потоках на большие высоты (15 км), поэтому пилоты должны иметь запас кислорода, чтобы избежать гипоксии.| |Существование волновых потоков часто сопровождается длинными постоянными лентикулярными облаками, расположенными перпендикулярно к ветру.| |Волновые потоки в горах позволили набрать высоту 15453 м 29 августа 2006 года в Эль Калафате, Аргентина.| |Пилотами были Стив Фоссетт и Эйнар Эневольдсон, которые пользовались специальными костюмами, компенсирующими давление воздуха.| |Текущий рекорд дальности полета составляет 3008 км и принадлежит Клаусу Ольманну (установлен 21 января 2003); он также установлен с использованием волновых потоков в Южной Америке.| |Редкий случай волновых потоков, известный как утренняя слава, позволяющий подниматься очень быстро, используется пилотами около залива Карпентария в Австралии весной.| |Другие способы подъема.| |Место встречи двух воздушных масс называется зона конвергенции.| |Они могут создаваться морским бризом или в пустынях.| |Во фронте морского бриза холодный воздух с моря встречается с более теплым воздухом с земли, в результате чего создается граница аналогично холодному фронту.| |Пилоты планеров могут набрать высоту, двигаясь по месту встречи воздушных масс, как над горным хребтом.| |Конвергенция может иметь значительные размеры и может дать возможность практически прямого восходящего полета.| |Планеристы могут использовать технику, называемую "динамическое парение", при которой планер может приобрести кинетическую энергию, неоднократно пересекая границу между массами воздуха различной горизонтальной скорости.| |Однако такие зоны обычно находятся слишком близко к земле, чтобы безопасно использоваться планерами.| |Методы запуска.| |Существует ряд способов запуска планеров, не имеющих двигателей.| |Планеристы, которые хотят использовать различные методы запуска, должны практиковаться в каждом из них.| |Правила лицензирования пилотов планеров в некоторых странах различны для буксировки самолетом в воздухе и наземных методов запуска из-за больших технических различий в методах.| |Буксирование самолетом в воздухе.| |Для буксировки самолетом в воздухе обычно используют одномоторный легкий самолет, однако мотопланерам также разрешено буксировать планеры.| |Самолет буксировки приводит планер к желаемому месту и высоте, где пилот планера отпускает трос.| |Трос не закрепляется жестко, чтобы при перегрузке не был поврежден корпус самолета.| |Во время буксировки самолетом в воздухе, пилот планера держит планер в одном из двух положений позади буксирующего самолета.| |Эти положения - "низкая буксировка", когда планер находится ниже турбулентного потока от самолета, и "высокая буксировка", когда планер находится выше турбулентного потока.| |В Австралии общепринята низкая буксировка, в то время как в США и Европе преобладает высокая.| |Возможна одновременная буксировка двух планеров, в этом случае для планера в положении высокой буксировки используется короткая веревка, а для планера в положении низкой буксировки - длинная.| |Запуск с помощью троса.| |Запуск с помощью лебедки.| |Планеры часто запускают, используя стационарную лебедку, установленную на тяжелой технике.| |Этот метод широко используется многими европейскими клубами, часто в дополнение к буксированию самолетом в воздухе.| |Используется обычно большой дизельный двигатель, хотя применяются также гидравлические и электрические двигатели.| |Лебедка тянет 1000-1600-метровый трос, сделанный из стального провода или синтетического волокна, прикрепленный к планеру.| |Трос выпускается на высоте от 400 до 700 м после короткого и крутого взлета.| |Главное преимущество запуска с помощью лебедки - низкая стоимость, однако высота запуска обычно ниже, чем при буксировке самолетом, поэтому полеты короче, если пилот не сможет обнаружить источник подъема в течение нескольких минут после выпуска троса.| |Так как при таком запуске есть риск разрыва троса, пилотов учат, как вести себя в такой ситуации.| |Буксировка автомобилем.| |Буксировка автомобилем довольно редко используется в настоящее время.| |Прямой метод буксировки требует наличия твердой поверхности, мощного автомобиля и длинного стального троса.| |После мягкого отцепления троса автомобиль получает резкое ускорение, а планер поднимается подобно воздушному змею на высоту порядка 400 м при хорошем встречном ветре и длине взлетно-посадочной полосы 1,5 км или более.| |Этот метод также использовался в пустыне на солевых озерах.| |Разновидность буксировки автомобилем - метод "обратного шкива", при котором грузовик движется к планеру, запуская его с помощью троса, проходящего вокруг шкива в дальнем конце летного поля; эффект аналогичен запуску с помощью лебедки.| |Запуск резиновым шнуром.| |Запуск резиновым шнуром широко применялся на заре планерного спорта, когда планеры запускались с вершины пологого холма в сильный ветер, используя сплетенную резиновую ленту, или "банди".| |При этом методе запуска главное колесо планера находится в маленьком резиновом корытце.| |Крюк, обычно используемый для запуска с помощью лебедки, присоединяется к середине устройства запуска.| |Каждый конец ленты тянут три или четыре человека.| |Как только напряжение резиновой ленты становится достаточно высоким, пилот отпускает тормоз колеса, и колесо планера высвобождается из корытца.| |Планер получает достаточно энергии, чтобы оторваться от земли и слететь с холма.| |Полеты на расстояние.| |Расстояние, которое планер может пролететь при каждом метре снижения, определяется аэродинамическим качеством (L/D).| |В зависимости от класса в современных планерах оно находится между 44:1 и 70:1.| |Этот показатель в комбинации с правильными источниками восходящих потоков воздуха позволяет планерам летать на большие расстояния на высоких скоростях.| |Рекорд скорости на 1000 км составляет 169,7 км/ч.| |Даже в местах с менее благоприятными условиями (например, в Северной Европе) самые квалифицированные пилоты совершают перелеты свыше 500 км каждый год.| |Начинающие планеристы обязаны находиться в пределах границ зоны их домашнего аэродрома при самостоятельных полетах.| |Полеты на расстояние разрешаются, если они имеют достаточный опыт, чтобы находить источники подъема вдали от домашнего аэродрома, летать и приземляться в незнакомых местах при необходимости.| |Поскольку технический уровень планеров значительно вырос в 1960-х годах, концепция полета на максимально возможное расстояние стала непопулярна, так как требовались значительные усилия для возвращения планера.| |Пилоты сегодня обычно планируют курс вокруг точки (называемой "задачей") через поворотные пункты, возвращаясь в конце полета к отправной точке.| |Кроме состязаний в дальности полета планеристы на соревнованиях также принимают участие в гонках друг с другом.| |Побеждает в этих гонках тот, кто быстрее пройдет дистанцию либо, при плохих погодных условиях, тот, кто пролетит как можно дальше по маршруту.| |Такие результаты как расстояния свыше 1000 км и скорости более 120 км/ч давно не являются необычными.| |В первых соревнованиях по планерному спорту наземные наблюдатели подтверждали прохождение поворотных точек.| |Впоследствии планеристы сами фотографировали эти точки и представляли фотографии для проверки.| |Сегодня на планерах устанавливается специальная аппаратура, которая отмечает местонахождение планера каждые несколько секунд, используя GPS-трекер.| |Эта аппаратура обеспечивает доказательство того, что пилот прошел нужные поворотные точки.| |Национальные соревнования обычно длятся одну неделю, международные соревнования - две.| |Победитель - пилот, который прошел самое большое количество точек за все дни соревнования.| |Однако эти соревнования пока еще не привлекли большого интереса вне сообщества планеристов по ряду причин.| |Так как одновременный старт нескольких планеров опасен, пилоты выбирают время своего старта сами.| |Кроме того, зрители не видят планеры долгое время в течение каждого дня соревнования, а определение победителя довольно сложно, поэтому соревнования планеристов трудны для телевизионных трансляций.| |С целью популяризации планерного спорта были организованы соревнования в новом формате - Гран-при.| |Основными нововведениями в формате Гран-при стали одновременный запуск небольшого количества планеров, круговой маршрут, по которому участники проходят по нескольку раз, и упрощенное определение победителя.| |Существует децентрализованное соревнование, результаты которого фиксируются через интернет, называемое Online Contest, в котором пилоты загружают файлы данных GPS и победитель определяется по преодоленному расстоянию.| |7800 пилотов со всего мира приняли участие в этом соревновании в 2006 году.| |Максимизация скорости.| |Пионеру планерного спорта Полу Маккриди обычно приписывают разработку математической модели оптимизации скорости при полетах на расстояние, однако она была изначально описана Вольфгангом Шпете (который позднее стал известен полетами на истребителе Messerschmitt Me 163 "Komet" в конце Второй мировой войны) в 1938.| |Теория оптимальной скорости полета позволяет вычислить оптимальную крейсерскую скорость при перелетах между термиками, при этом в расчет берутся сила термика, характеристики планера и другие переменные.| |Она объясняет тот факт, что если пилот с большей скоростью перелетает между термиками, то и следующего теплового потока он достигнет быстрее.| |Однако при высоких скоростях планер также быстрее снижается, что требует от пилота больше времени тратить на подъем.| |Скорость Маккриди представляет собой баланс по времени между перелетом между термиками и подъемом в восходящем потоке.| |Большинство пилотов на соревнованиях используют теорию Маккриди для оптимизации скорости полета, пользуясь при этом специальными компьютерными программами.| |Самым важным фактором в максимизации скорости, тем не менее, остается способность пилота найти самый сильный восходящий поток.| |При полетах на расстояние, если прогнозируются сильные вертикальные воздушные потоки, пилоты берут водяной балласт, который находится в цистернах или мешках на концах крыльев.| |Цистерны на концах крыльев нужны для уменьшения балансировочного сопротивления путем оптимизации центра масс, который обычно смещается вперед, если вода находится только в крыле перед лонжероном.| |Балласт смещает аэродинамическую характеристику планера в сторону больших скоростей, но уменьшает скорость подъема в термиках.| |Но если подъем силен, обычно в термиках или волнах, недостатки более медленных подъемов перевешиваются более высокими скоростями перелета между областями подъема.| |Таким образом, пилот может повысить скорость прохождения маршрута на несколько процентов и пройти большее расстояние за то же самое время.| |Если подъем более слаб, чем ожидалось, или если неизбежно незапланированное приземление, пилот может уменьшить скорость снижения, сбросив водяной балласт.| |Значки.| |Достижения в планерном спорте отмечаются специальными значками с 1920-х годов.| |Для значков низкого уровня, таких как за первый самостоятельный полет, национальные ассоциации планерного спорта устанавливают собственные критерии.| |Как правило, бронзовый значок отмечает готовность пилота к полетам на расстояние, в том числе точные посадки и засвидетельствованные парящие полеты.| |Значки более высокого уровня вручаются по стандартам, утвержденным Международной авиационной федерацией (FAI).| |Спортивный Кодекс FAI определяет правила для устройств наблюдения и регистрации данных полета, используемых, чтобы подтвердить выполнение требований к значкам, которые определяются километрами пройденного расстояния и метрами набранной высоты.| |Серебряный значок был введен в 1930.| |Серебряный значок вручается планеристам, которые достигли высоты по крайней мере 1000 м, совершили полет продолжительностью как минимум 5 часов, и пролетели по прямой по крайней мере 50 км.| |Эти три результата как правило, но не обязательно, достигаются в разных полетах.| |Золотой и алмазный значки требуют от пилота более высокого подъема и более дальнего расстояния.| |Для получения алмазного значка требуется, чтобы пилот пролетел 300 км к конкретной цели, пролетел 500 км в одном полете (но не обязательно к конкретной цели) и набрал 5000 м высоты.| |FAI также выдает дипломы для полетов протяженностью 1000 км и дипломы для больших расстояний с шагом в 250 км.| |Приземление.| |Если возможность для подъема не найдена в течение полета на расстояние, например из-за ухудшающейся погоды, пилот должен выбрать площадку и приземлиться.| |Хотя это крайне нежелательно и часто ошибочно, "вынужденная посадка" - обычный случай при полетах планеристов на расстояние.| |Пилот должен выбрать площадку, где планер может благополучно приземлиться без нанесения ущерба зерновым культурам или домашнему скоту.| |Планер и пилот (пилоты) могут быть эвакуированы с места приземления с помощью специального трейлера.| |Кроме того, если планер приземлился в подходящем месте, может быть вызван самолет буксировки (если владелец собственности даст разрешение на это).| |Пилот планера обычно оплачивает все время, когда самолет буксировки находится в воздухе, - и прилета, и возвращения на аэродром, поэтому такая альтернатива может оказаться дорогой.| |Использование двигателей.| |С целью избежания неудобств приземления некоторые планеры - мотопланеры - изначально оборудуются небольшим двигателем и выдвигающимся пропеллером (которые увеличивают вес и стоимость планера).| |Используются две основные категории двигателей: более мощные, делающие возможным самостоятельный взлет, и менее мощные "маршевые" двигатели, которые могут продлить полет, но недостаточно мощны для взлета.| |Следует отметить, что двигатели должны запускаться на высоте, которая еще позволяет безопасную вынужденную посадку на случай, если двигатели не запустятся в воздухе.| |На соревнованиях запуск двигателя прекращает парящий полет.| |Планеры без двигателя легче и, поскольку они не нуждаются в запасе высоты для запуска двигателей, они могут благополучно взлетать в термиках с более низких высот в более слабых воздушных потоках.| |Пилоты на немоторизированных планерах иногда могут закончить соревнование, когда некоторые моторизированные конкуренты в тех же условиях не могут.| |Наоборот, пилоты мотопланеров могут запустить двигатель, если погодные условия более не дают возможности для парения, в то время как планеры без мотора должны будут приземлиться вдали от домашнего аэродрома, в результате чего необходимо нести расходы по вызову трейлера.| |Мнения планеристов расходятся, легче ли летать, если двигатель всегда доступен, или же на чистых планерах.| |Высший пилотаж.| |Соревнования по высшему пилотажу среди планеристов проводятся регулярно.| |В этом виде соревнований пилоты выполняют программу маневров (таких как перевернутый полет, петля, бочка, а также различные комбинации).| |Каждый маневр имеет оценку сложности, называемую "K-фактором".| |Максимальное количество очков маневр получает, если он совершен идеально; иначе очки вычитаются.| |Эффективные маневры также дают возможность завершить целую программу на доступной высоте.| |Победитель - пилот с большим количеством очков.| |Риск.| |Планеры, в отличие от дельтапланов и парапланов, окружают пилота прочной оболочкой, поэтому большинство инцидентов не причиняет травм, однако риск травматизма существует.| |Обучение и безопасность процедур в планерном спорте находятся на высоком уровне.| |Тем не менее, ежегодно происходит несколько фатальных инцидентов; почти все они вызваны ошибкой пилотов.| |Наиболее высок риск столкновений в воздухе между планерами из-за того, что пилоты склонны выбирать одни и те же места для подъема.| |С целью избежания столкновений с другими планерами и самолетами общей авиации пилоты должны соблюдать правила полетов и быть очень внимательны.| |Они обычно надевают парашюты.| |В ряде европейских стран и Австралии используется система предотвращения столкновений планеров FLARM.| |Проблемы развития планерного спорта.| |Планерный спорт отнимает много времени: на полеты обычно уходят целые дни, и люди в наше время находят все меньше времени для своего увлечения.| |В результате средний возраст пилотов планеров возрастает.| |Воздушное пространство: во многих европейских странах растет интенсивность воздушного движения коммерческих самолетов, что приводит к сокращению свободного воздушного пространства для планеристов.| |Конкуренция с другими похожими видами спорта: такие виды спорта как дельтапланеризм и парапланеризм привлекают потенциальных пилотов планеров.| |Недостаток рекламы: без телевизионных передач о планерном спорте многие люди не знают о соревнованиях по планерному спорту.| |Увеличение затрат, в первую очередь из-за роста стоимости топлива и страхования, а также из-за более высоких требований, в частности к использованию специального оборудования.| |Обучение полетам на планере.| |Большинство клубов предлагает обучение полетам на планере.| |Национальные ассоциации планерного спорта поддерживают клубы-члены этих ассоциаций по вопросам подготовки планеристов.| |Поскольку большинство планеров разработано с одинаковыми требованиями безопасности, верхний предел веса для пилотов с учетом веса парашюта обычно составляет 103 кг.| |Люди с ростом выше 193 см также могут иметь определенные проблемы.| |Ученики летают с инструктором на двухместном планере со спаренным управлением.| |Инструктор осуществляет первые запуски и приземления, обычно с заднего места, а ученик управляет планером в полете.| |Некоторые клубы предлагают курсы обучения в течение нескольких дней, осуществляя запуски попеременно с помощью лебедки и буксировкой самолетом в воздухе.| |Может потребоваться как минимум 50 учебных полетов обучения, прежде чем ученик сможет совершить первый самостоятельный полет.| |Если при обучении для запуска используются лебедки, стоимость обучения будет намного меньше, чем при запуске буксировкой самолетом.| |Обучение с буксировкой самолетом в воздухе обходится дороже, чем с использованием лебедок, хотя необходимо меньшее количество запусков (только 30).| |В обучении также используются симуляторы, особенно в случае плохой погоды.| |После первого самостоятельного полета обучение с инструктором продолжается, пока ученик не приобретет навыки полета на расстояние.| |В большинстве стран пилоты должны сдавать экзамены по принципам полета, управлению, навигации, использованию погодных условий.| |Родственные воздушные виды спорта.| |Дельтапланеристы используют более простой и дешевый летательный аппарат балансирного управления, тогда как пилоты планера используют аэродинамическое управление.| |Дельтапланы обычно используют крыло из ткани, натянутой на твердый каркас.| |Более низкое аэродинамическое качество этих крыльев и значительно более низкие полетные скорости не позволяют совершать полеты на расстояния, доступные планеристам.| |В отличие от крыла дельтаплана, крыло параплана не имеет каркаса, его форма полностью формируется давлением воздуха.| |Аэродинамическая эффективность парапланов еще ниже, и полеты на расстояние на них еще короче.| |Однако, дельтапланеристы, а тем более парапланеристы, в силу невысокой скорости и компактности их аппаратов, в состоянии набирать высоту, обрабатывая даже самые узкие термические потоки, такие, которые планерист даже не заметит.
Почему мы не с ними.| |В начале апреля на интернет-портале "Православие и мир" было опубликовано большое письмо в редакцию, озаглавленное "Почему я не православный?" (www.pravmir.ru/pochemu-ya-ne-pravoslavnyj).| |Автор этого письма - Алексей Симонович Кондрашов, известный специалист по эволюционной генетике, профессор Мичиганского университета.| |Всем нам, поклонникам свободы слова, конечно, отрадно, что православное издание опубликовало письмо, автор которого подробно разъясняет, почему он не православный - и вообще не христианин.| |Такая публикация - уже событие замечательное.| |Но самое замечательное в этом письме всё-таки его содержание.| |И хотя оно отнюдь не прошло незамеченным (его активно обсуждали в блогах и много где еще), а со дня его выхода в свет прошло уже почти четыре месяца, мне бы хотелось напомнить о нем и его предмете читателям "Троицкого варианта".| |К тому же, кто знает, может быть, вы его пропустили, так вот, не проходите мимо.| |Тема этого письма отнюдь не обойдена вниманием, но в нем она обсуждается так подробно и предметно, как мало где.| |Один из упреков (к упрекам я еще вернусь) в адрес автора, которые мне доводилось слышать, состоял в том, что такое письмо никого не убедит, потому что это - критика православия, заведомо написанная с позиций светского (или атеистического, если угодно) гуманизма, а православный христианин, мол, светского гуманиста не разумеет.| |Это, может быть, и так, но я не думаю, что профессор Кондрашов полагал, что его письмо вызовет массовое обращение читателей "Правмира" в светский гуманизм.| |Оно ведь и озаглавлено "Почему я не православный", а не "Почему православные заблуждаются", например.| |И всё-таки это письмо не только о личном отношении профессора Кондрашова к православию.| |Это также подробное изложение его… нет, не только его, а нашего кредо.| |Под "нами" я разумею тех многочисленных людей, особенно имеющих отношение к науке и образованию, кто готов подписаться под основными тезисами этого письма.| |В нашей многочисленности я нисколько не сомневаюсь, хотя многие из нас и не занимаются пропагандой своих убеждений.| |Но мы рады, что нашлось кому их подробно и аргументированно изложить на русском языке.| |На английском что-то подобное одним из первых, и уже довольно давно, сделал Бертран Рассел, к названию лекции которого "Почему я не христианин", прочитанной в 1927 г. и в том же году напечатанной, и восходит название обсуждаемой здесь публикации.| |Письмо профессора Кондрашова было ответом на опубликованную на том же сайте статью игумена Петра Мещеринова "Размышления о расцерковлении", автор которой попытался, в частности, разобраться в том, с чем связана нелюбовь к РПЦ "многих искренних, нравственных, мыслящих людей", а также в том, как с этим отношением можно бороться.| |Кондрашов в свою очередь подробно разъяснил, с чем эта нелюбовь связана в его (и не только его, но и нашем) случае, и перечислил, при каких условиях (едва ли выполнимых) наше отношение к Церкви могло бы измениться в лучшую сторону.| |При этом он приводит немало фактов об истории православия и о нынешней позиции РПЦ, из-за которых нам с нашими представлениями о добре и зле очень сложно примириться с этой организацией и с ее учением, несмотря на то, что многие составляющие этого учения мы с энтузиазмом разделяем.| |Нам сложно, например, примириться с тем, что Церковь по-прежнему почитает святыми ряд исторических деятелей, известных своими злодеяниями, ничуть не пытаясь от этих злодеяний откреститься.| |Нельзя не согласиться с тем, что "найти что-либо отталкивающее в самом образе Иисуса очень непросто".| |И наши претензии к Церкви вызваны, разумеется, вовсе не тем, что ей дорог этот образ.| |Мещеринов тоже пишет об этом, однако его как будто удивляет наше мнение, что РПЦ "имеет ко Христу весьма малое отношение".| |Но удивляться тут нечему.| |Непредвзятый взгляд (подобающий ученому) и знакомство с историей (подобающее любому человеку) не оставляют у нас в этом сомнений.| |Жить по Нагорной проповеди сложно, но многие ли из почитаемых сегодня (и, тем более, сегодняшних) деятелей Церкви хотя бы пытались по ней жить?| |Не таким ли, как наши церковные авторитеты, было сказано: "И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?".| |Среди работников науки и образования, в том числе биологов, верующих немало.| |И сами эти верующие, и те, кто называет себя агностиками, нередко утверждают, что между наукой и религией нет никаких противоречий.| |Но мы не можем с этим согласиться.| |Научная картина мира, по крайней мере современная, противоречит любой религиозной его картине, в частности православной.| |Часто приходится слышать, будто наука и религия имеют неперекрывающиеся области компетенции.| |Но нетрудно привести примеры, показывающие, что это не так, и Кондрашов в своем письме разбирает несколько подобных примеров.| |Религия требует веры в чудеса и другие сверхъестественные явления.| |Наука же чудес не признаёт.| |Человеку, сведущему в биологии, сложно поверить, например, в непорочное зачатие.| |Можно, конечно, представить себе Святой Дух, снисходящий на Деву Марию в виде божественной Y-хромосомы (без которой непорочно зачатый ребенок едва ли вырос бы мальчиком).| |Иные из наших коллег готовы верить в такие вещи, но нам представляется, что биологу такая вера не подобает.| |Она вполне может не мешать изучению каких-то иных явлений (никто из биологов, кажется, и не занимается проблемами генетики Иисуса Христа), но мировоззрение этих коллег мы считаем не вполне научным.| |Без веры в сверхъестественное от любой религии, в том числе христианства, в частности православия, мало что останется, а современная наука отрицает сверхъестественное.| |Многие люди настаивают на том, что наука сверхъестественным просто не занимается.| |Но наука не допускает сверхъестественных объяснений наблюдаемых явлений именно потому, что все научные данные свидетельствуют о том, что обусловленных сверхъестественными причинами нарушений физических законов, т. е. того, что называют чудесами, вообще не бывает.| |Церковь же поддерживает веру в чудеса всеми правдами и неправдами, причем неправдами очень часто и очень охотно.| |"По опыту подделки чудес православие не уступит никакой другой религии.| |Причем легковерность православной паствы позволяет обманщикам особо не напрягаться".| |Православные вполне могут видеть в РПЦ уникальную, самим Богом данную систему, оплот единственно верного учения, признавая за отдельными ее представителями отдельные недостатки.| |Но для нас это не более чем религиозно-политическая организация, одна из многих, выделяющаяся из числа других прежде всего своими размерами и влиянием на жизнь российского общества, а также своей крайней консервативностью.| |Стоит ли удивляться, что ее не любят те, кто далек от консервативных убеждений?| |Среди православных, конечно, отнюдь не все консерваторы, но политическая позиция руководства РПЦ откровенно и весьма консервативна.| |Церковь по-прежнему твердо стоит за многое из того, что вызывает у нас резкое неприятие.| |Взять, хотя бы, ненавистную нам гомофобию, которую руководство РПЦ охотно поощряет.| |С какой же стати мы будем хорошо относиться к такой организации?| |Противоречия между ее позицией и нашей слишком принципиальны, чтобы мы могли закрыть на них глаза.| |Публикация такого письма на православном сайте не могла не вызвать некоторого бурления.| |Только на "Правмире" ответов появилось с десяток, в разной степени критических.| |Но по существу на это письмо сложно что-либо возразить.| |Что возразить человеку, который всего лишь разъясняет, основываясь на фактах, а не на домыслах, почему он придерживается некоторых убеждений?| |Разве что привести какие-то другие факты, и разъяснить, почему твои выводы из всех этих фактов отличаются от выводов оппонента.| |Однако нет такого факта, который кто-либо не решился бы объявить домыслом.| |Некоторые из оппонентов Кондрашова взялись спорить даже с утверждением, что современные ученые абсолютно уверены в происхождении человека от обезьяны.| |(Не верьте им, дорогие читатели: их возражения говорят лишь о том, что они некомпетентны в этой области.| |Верьте Кондрашову, он компетентнее.)| |Активно обсуждалось письмо и в блогосфере.| |У меня сложилось впечатление, что возражения оппонентов были в основном двух типов: "нет слов, одни эмоции" и (как назвал это один блогер) "а у вас негров линчуют".| |Эмоции в основном сводятся к тому, как нехорошо поступил Кондрашов, что опубликовал такое нехорошее письмо, и какой он несчастный, что не знает того счастья, которое так хорошо знают его оппоненты.| |А негров линчуют, во-первых, в Америке (от внимания бдительных читателей не ускользнуло, что письмо написано эмигрантом), а во-вторых, "в этой вашей науке".| |Бывает, что и линчуют.| |Но в науке нет святых.| |Очень может быть, что Ньютон, например, был не очень хорошим человеком, но мы, что называется, любим его не только за это.| |Ученые не молятся Ньютону.| |Наука как социальный институт не претендует на то, что она дана людям Создателем, чтобы наставить их на путь истинный, а Церковь претендует, с нее и спрос другой.| |С тех пор как письмо было опубликовано, жизнь проиллюстрировала его новыми примерами, которые можно привести, объясняя, почему мы не только не православные, но и на дух не переносим Православную церковь.| |Умер выдающийся антрополог Игорь Семёнович Кон, и известный православный священник встретил это событие с чувством "глубокого, но пока не полного удовлетворения".| |В моем родном городе Челябинске новый губернатор с подачи патриарха готовится передать Церкви здание органного зала, а уникальный инструмент, построенный специально под это здание, перенести в другое, совсем для него не подходящее.| |Московские власти в очередной раз грубо пресекли, при активном содействии некоторых граждан, попытку представителей сексуальных меньшинств отстаивать свои законные права, и другой известный священник, председатель отдела РПЦ по взаимоотношениям церкви и общества, похвалил их за "весьма корректно" предотвращенную акцию.| |Если кому-то угодно видеть в РПЦ и ее "священноначалии" сеятелей разумного, доброго, вечного - вольному воля.| |А мы видим в них совсем другое.| |Нам с ними не по пути.
При попустительстве robots.txt.| |Вторая половина июля оказалась богатой на поисково-розыскные мероприятия в Рунете.| |Одни пользователи активно и изобретательно терзали поисковые движки, придумывая способы нарыть персональные данные других пользователей, заботливо собранные и сохраненные поисковыми роботами.| |Третьи внимательно следили за освещением происходящего в СМИ, обучаясь использовать базовые операторы поиска.| |А пока компетентные органы разбираются с вопросом "Кто виноват?", представители поисковиков отвечают веб-мастерам на другой - "Что делать?".| |Едва зародившись, Всемирная паутина оказалась одним из самых востребованных изобретений человечества.| |Число ресурсов в Сети стало расти в геометрической прогрессии.| |Для того, чтобы сориентироваться и не заблудиться во всем этом многообразии, были придуманы поисковые сервисы.| |До появления социальных сетей для большинства пользователей именно поисковики были "точкой входа" в сеть.| |Первые подобные сервисы представляли собой простую иерархию каталогов, классифицировавших ресурсы по тому или иному признаку.| |Им на смену пришли "полноценные" поисковики, которые использовали "естественный язык" запросов и генерировали поисковую выдачу, вычленяя ключевые слова и фразы из собственной базы данных, собранной поисковыми роботами, или пауками (уж коли речь идет о Сети).| |Эти роботы бороздили просторы веба, переходя, как и пользователи, от страницы к странице по гиперссылкам, заботливо расставленным авторами текстов.| |Только, в отличие от пользователей, пауки стремились пройти по каждой обнаруженной ссылке, чтобы воссоздать наиболее полную карту сети и проиндексировать максимально доступное количество страниц.| |Условно говоря, Всемирную паутину можно разделить на две части - "видимую" (surface Web) и "скрытую" (deep Web).| |К первой относятся все веб-страницы, доступные через тот или иной поисковый сервис.| |К их числу, в частности, относятся публичные посты в Живом Журнале, информация о заказах на сайте госзакупок и прочее-прочее-прочее.| |Подобно распределению массы во Вселенной, "темная" или "скрытая" часть паутины, то есть не индексируемая поисковыми роботами, по мнению исследователей, на несколько порядков больше "видимой".| |Из чего же она состоит?| |Закрытые корпоративные и государственные сети, вроде американской SIPRNet, сайты которой располагаются в доменных зонах smil.mil и sgov.gov (она оказалась чуть "приоткрытой" благодаря усилиям WikiLeaks)| |Сайты, попасть на которые можно, только введя логин и пароль (например, практически все почтовые службы, предоставляющие доступ к переписке через веб-интерфейс)| |Псевдо-домены верхнего уровня, чьи ресурсы не доступны без установки пользователем специального программного обеспечения (например, .onion для сети Tor и .i2p - для I2P)| |Файлы, на которые нет ни одной ссылки в "видимом" сегменте сети.| |Большинство страниц с динамически генерируемым контентом, время жизни которого ограничено определенным промежутком времени.| |Страницы, индексация которых явно запрещена специальными метатегами в их html-коде или в специальном файле robots.txt.| |Остановимся подробнее на последнем пункте.| |Так называемый Robots Exclusion Standard был создан как раз для управления активностью поисковых роботов на вашем сайте.| |Разработчик получил возможность выбрать одну из двух глобальных стратегий: "роботам разрешено индексировать все, что не запрещено" или "запрещено все, что не разрешено".| |Отсутствие такого файла или его "пустота" (нулевая длина) автоматически приравнивалось к выбору первого варианта.| |Эти правила можно задавать как для всех поисковых роботов скопом (User-agent: *), так и выбирая конкретных пауков (Yandex для "Яндекса", Googlebot для Google, bingbot для Bing и так далее).| |Этой возможностью, в частности, воспользовался Facebook, запретив индексацию социальной сети для всех поисковых систем, кроме нескольких, особо приближенных.| |Другим, еще более гибким способом работы с веб-пауками стали метатеги, прописываемые в шапке html-кода каждой сетевой страницы.| |Для запрета индексации страницы для атрибута robots используется значение noindex, для индексации только конкретной страницы с одновременным запретом следовать по ссылкам - nofollow.| |Если разработчик хочет избежать занесения веб-страниц своего сайта в интернет-архивы (например, web.archive.org) или выступает против кэширования страниц поисковиками, он прибегает к помощи noarchive, а чтобы избавиться от отображения найденных фрагментов в поисковой выдаче - использует nosnippet.| |По словам представителей поисковых систем, именно отсутствие явного запрета на индексацию страниц в метатегах и файле robots.txt послужило причиной целого ряда "утечек" за последние десять дней.| |Первой из них оказалась история с публикацией в поисковой выдаче "Яндекса" SMS, отправленных интернет-пользователями абонентам "Мегафона" через официальный сайт sendsms.megafon.ru, который в итоге закрыли "на реконструкцию".| |Затем с помощью поисковиков были обнаружены конфиденциальные данные покупателей интернет-магазинов.| |Следом пользователи Google, "Яндекса" и Bing с помощью нехитрых комбинаций смогли отыскать на публично доступных ресурсах российских ведомств документы, которые, судя по поисковой выдаче, предназначались для служебного пользования.| |Несмотря на однозначные заявления представителей поисковых компаний о том, что в утечках виноваты исключительно владельцы ресурсов, общественность ждала детального "разбора полетов".| |В ночь на 24 июля в эфире ток-шоу "Радио-Т" выступил Владимир Иванов (@ivladdalvi), отвечающий в "Яндексе" за информационную безопасность.| |Он подтвердил данные своей компании об отсутствии на злополучном сайте "Мегафона" файла robots.txt.| |Следует отметить, что этот файл, возможно, действительно существовал, как заявлял представитель "Мегафона", но мог быть пустым, как и в случае с родственным sendsms.megafon.ru сервисом отправки MMS-сообщений sendmms.megafon.ru (по словам некоторых блогеров, файл robots.txt не изменялся там с 2007 года).| |Последний также оказался закрыт на реконструкцию, хотя при этом не публиковалась информация, что через него "утекали" данные пользователей.| |Владимир Иванов в своем выступлении подчеркнул, что разработчики сервиса "Мегафона" использовали порочную практику, известную среди специалистов по безопасности как security by obscurity (безопасность через неизвестность).| |Они решили, что для сохранения приватности достаточно, чтобы страница с текстом сообщения существовала в течение ограниченного времени (нескольких часов) и при этом генерировался URL-адрес вида sendsms.megafon.ru/status/send/0123456789ABCDEF, где переменной величиной был последний блок из шестнадцати символов (то есть 264 различных вариантов).| |Два этих фактора исключали возможность простого перебора в поисках нужного сообщения.| |"Порочность" заключалась в том, что разработчики не предусмотрели варианта, при котором о существовании ссылки станет известно веб-пауку.| |Поисковый робот не может сам наткнуться на ссылку, существенная часть которой генерируется динамически случайным (или скорее псевдослучайным) способом, так как он не перебирает все возможные варианты URL'ов в поисках добычи - это слишком затратно и неэффективно.| |Зато если ему вовремя подбросить наводку, он вполне может успеть проиндексировать страницу до того момента, как она физически исчезнет.| |Представитель "Яндекса" опроверг распространенное предположение о том, что в роли целеуказателя выступил "Яндекс.Бар" - плагин для ряда популярных браузеров.| |Но версию о причастности установленного на злополучном сайте "Мегафона" счетчика "Яндекс.Метрики", собирающей информацию и по переходам посетителей страниц, отрицать не стал.| |В записи в своем блоге от 26 июля Владимир Иванов подробно поведал нерадивым веб-мастерам, что такое robots.txt и как его правильно готовить, а уже на следующий день сообщил об изменениях в "Яндекс.Метрике".| |Пользовательское соглашение последней предусматривает передачу "Яндексу" анонимных данных о переходах пользователей, причем если переданная счетчиком ссылка тем или иным способом не запрещена к индексации, она может попасть в базу данных поисковика, а потом и в поисковую выдачу.| |Но, учитывая последние события, представители компании решили добавить к "Яндекс.Метрике" новую опцию, запрещающую индексацию страниц, о которых поисковику стало известно лишь благодаря счетчику.| |Проведенный "Яндексом" ликбез не сможет, как по мановению волшебной палочки, моментально изменить ситуацию с "утечками" персональных данных пользователей и служебных документов.| |Такого рода происшествия случались и до обнародования SMS, отправленных абонентам "Мегафона", будут происходить и после.| |К примеру, за полгода до обнародования Алексеем Навальным документальных свидетельств о якобы имевших место махинациях в "Транснефти" в публикации издания "Век" утверждалось, что в руки журналистов попал связанный со строительством трубопровода "Восточная Сибирь - Тихий Океан" (ВСТО) "акт проверки - многостраничный документ, выложенный в открытом доступе на сайте Счетной палаты".| |Данное свидетельство получает больше доверия с учетом того, что сайт именно этого ведомства недавно стал лидером по числу проиндексированных документов, представленных в поисковой выдаче как документы для служебного пользования.| |С другой стороны, достоянием общественности еще не стал тот факт, что Федеральная миграционная служба "сливает" персональные данные потенциальных высококвалифицированных специалистов (ФИО, серия и номер паспорта, а в некоторых случаях и номера телефонов с адресами электронной почты), заполнивших специальную форму на сайте ведомства.| |Напомним, высококвалифицированным специалистом считается иностранный гражданин, который зарабатывает по контракту не менее двух миллионов рублей в год - их, к примеру, планируется активно привлекать к работе в Сколково (в данном случае, правда, не действует зарплатный барьер).| |Если с веб-разработчиками все более-менее понятно, то как быть рядовым интернетчикам?| |Параноикам можно рекомендовать максимально отказаться от услуг сторонних сервисов, не раскрывать без крайней необходимости свои персональные данные и по возможности использовать расширение NoScript, позволяющее блокировать исполнение кода счетчиков и, соответственно, защититься от ситуаций, подобных "утечке" SMS "Мегафона".| |Обычным же пользователям приходится уповать на сознательность веб-мастеров, профилактические мероприятия компетентных органов, собственное везение, а также милость поисковых роботов и алгоритмов выдачи.| |Вбив в адресной строке вашего Firefox'а фразу about:robots, вы узнаете, что "роботы видели то, во что вы, люди, никогда не поверите".
Между прошлым и будущим.| |Запуск.| |Рано утром 18 июля с космодрома "Байконур" запущен космический аппарат "Радиоастрон".| |По сути это радиотелескоп, предназначенный для совместной работы с наземными радиотелескопами в режиме радиоинтерферометра.| |Основным преимуществом проекта является сверхдлинная база, т. е. расстояние между антеннами.| |Базы земных радиоинтерферометров ограничены диаметром Земли.| |"Радиоастрон" даст в 30 раз большую базу, следовательно, примерно в 30 раз лучшее угловое разрешение.| |Вывод на околоземную орбиту осуществлен ракетой "Зенит", далее разгонный блок "Фрегат" вывел аппарат на высокую орбиту с апогеем 350 тыс. км.| |Пока всё идет успешно.| |Следующий важный этап - в пятницу: раскрытие антенны.| |Потом "Радиоастрон" будет наблюдать Луну для калибровки приемников.| |Затем последуют калибровочные измерения какого-либо яркого радиоисточника для проверки системы ориентации.| |Это будет делаться в автономном режиме.| |И только через два-три месяца - первые наблюдения в режиме интерферометра.| |Отцом и главным энтузиастом "Радиоастрона" с самого начала и по сей день является академик Николай Семенович Кардашев.| |Ведущая организация - Астрокосмический центр ФИАН.| |Финансирующая организация - Федеральное космическое агентство (Роскосмос).| |Проект имеет долгую и нелегкую историю.| |Идею космического радиотелескопа Н. С. Кардашев выдвинул еще полвека назад.| |Сначала он предлагал сделать гигантскую надувную антенну, по мере развития проекта ее размер уменьшался, зато идея становилась всё более реалистичной.| |Примерно четверть века назад проект получил официальный статус и финансирование.| |Потом случились 90-е, в течение которых финансирование еле капало, в размере, достаточном, чтобы сохранить коллектив.| |В 2000-х финансирование увеличилось, но запуск много раз отодвигался.| |Участники проекта говорят, что, может быть, все эти задержки оказались полезными - дали возможность "вылизать" инструмент.| |Это первый пока успешный (тьфу-тьфу!) запуск крупного астрономического аппарата в России за долгие годы.| |Из менее крупных недавно состоялся успешный проект "Coronas-F".| |Вообще история космических исследований в России до сих пор была сильно перекошена в пользу исследований планет (102 запуска межпланетных станций и только 4 крупных проекта, посвященных наблюдениям Вселенной за пределами Солнечной системы).| |Проект имеет шансы сделать выдающиеся открытия (см. интервью с И. Д. Новиковым), но в некотором плане рискован - может не хватить чувствительности для самых интересных возможностей.| |Это в определенном смысле предмет везения.| |В момент написания этой заметки (18 июля) Н. С. Кардашев вместе со многими сотрудниками АКЦ находился на Байконуре.| |Зато нам удалось взять блиц-интервью у зам. директора АКЦ ФИАН, чл.-корр. Игоря Дмитриевича Новикова классика, в области теории гравитации.| |- Как оцениваете перспективы "Радиоастрона"?| |- Проект, безусловно, замечательный.| |Угловое разрешение - миллионная секунды - достаточно, чтобы увидеть горизонт сверхмассивной черной дыры.| |Это и есть самая интересная мишень.| |Реально можно увидеть аккреционный диск, точнее - тень от черной дыры на фоне аккреционного диска.| |По тому, как выглядит тень, можно судить о том, действительно ли это черная дыра, действительно ли там есть горизонт.| |Это единственный способ строго проверить предсказание Общей теории относительности по поводу существования черных дыр.| |Ну у меня еще есть мой особый интерес - увидеть кротовые норы.| |Там, в отличие от черных дыр, может быть не только всасывание, но и выброс вещества, и это можно увидеть.| |- Какие объекты наиболее перспективны для обнаружения черных дыр?| |- Ядро сравнительно близкой гигантской эллиптической галактики М87.| |Там очень большая черная дыра.| |Возможно, центр нашей Галактики, там черная дыра в тысячу раз меньше, но и расстояние меньше.| |- Как настроение?| |- Замечательное!| |Вообще пока полный успех: всё сработало, всё отделилось, всё, что нужно, отстрелилось.| |Николай Семенович очень везучий человек.| |Правда, надо постучать по дереву: надо, чтобы антенна раскрылась, чтобы приемник нормально заработал, и т. д.| |Весь ход эксперимента будет доставлять повод для волнений.| |Пожалуй, самое важное, чтобы "Радиоастрон" правильно заработал в режиме интерферометра.| |Борис Штерн.| |Монополия.| |8 июля 2011 г. состоялся старт американского космического корабля ."Атлантис".| |Это последний полет по программе Space Shuttle, после которого "челноки" отправляются на "вечный прикол" в музеях, а для доставки экипажей на Международную космическую станцию NASA будет покупать места на российских "Союзах".| |То есть наша страна становится монополистом в пилотируемых космических полетах.| |Миссия "Атлантиса" получила обозначение STS-135.| |Это 37-й полет шаттла к МКС.| |Основная цель - доставка оборудования, запасных частей и материалов для обеспечения жизнедеятельности станции.| |Приземление запланировано на 21 июля.| |По окончании полета шаттл "Атлантис" будет выставлен в Космическом центре им. Кеннеди во Флориде.
Шахматы - настольная логическая игра специальными фигурами на 64-клеточной доске для двух соперников, сочетающая в себе элементы искусства (в части шахматной композиции), науки и спорта.| |Название берет начало из персидского языка: шах и мат, что значит властитель (шах) умер.| |В шахматы могут играть также группы игроков, друг против друга или против одного игрока; такие группы обычно именуются консультантами.| |Игра подчиняется определенным правилам, которые дополняются правилами ФИДЕ при проведении турниров.| |Игра по переписке, по телефону, в Интернете регламентируется дополнительными правилами.| |Варианты шахмат имеют другие правила (с теми же фигурами и доской), а в шахматной композиции составитель может менять размеры доски, вводить новые фигуры, изменять правила хода и др.| |В математике изучаются различные аспекты шахматной игры (например, классические "Задача о ходе коня" и "Задача о восьми ферзях"), в том числе с помощью компьютерного моделирования.| |История шахмат.| |История шахмат насчитывает не менее полутора тысяч лет.| |Считается, что игра-прародитель, чатуранга, появилась в Индии не позже VI века нашей эры.| |По мере распространения игры на Арабский Восток, затем в Европу и Африку, правила менялись.| |В том виде, который игра имеет в настоящее время, она сформировалась к XV веку, окончательно правила были стандартизованы в XIX веке, когда стали систематически проводиться международные турниры.| |Правила.| |Доска и начальная позиция.| |Игра происходит на доске, поделенной на равные квадратные клетки, или поля.| |Размер доски - 8x8 клеток.| |Вертикальные ряды полей (вертикали) обозначаются латинскими буквами от a до h слева направо, горизонтальные ряды (горизонтали) - цифрами от 1 до 8 снизу вверх; каждое поле обозначается сочетанием соответствующих буквы и цифры.| |Поля раскрашены в темный и светлый цвета (и называются, соответственно, черными и белыми) так, что соседние по вертикали и горизонтали поля раскрашены в разные цвета.| |Доска располагается так, чтобы ближнее угловое поле справа от игрока было белым (для белых это поле h1, для черных - поле а8).| |У игроков в начале игры имеется по одинаковому набору фигур, условно называемых "белыми" и "черными".| |В реальности белые фигуры могут быть окрашены в любой светлый цвет (белый, бежевый, желтый), а черные - в любой темный (черный, коричневый, темно-синий).| |Игрока, у которого белые фигуры, часто называют просто "белыми", игрока, у которого черные, - "черными".| |В каждый комплект фигур входят: король, ферзь, две ладьи, два слона, два коня и восемь пешек.| |В начальной позиции фигуры обеих сторон размещаются так, как показано на диаграмме.| |Белые занимают первую и вторую горизонтали, черные - седьмую и восьмую.| |Пешки расположены на второй и седьмой горизонталях соответственно.| |Ходы.| |Шахматную партию начинают белые, дальше стороны делают ходы поочередно, каждым ходом перемещая одну фигуру.| |Ходы каждой фигуры показаны на диаграммах.| |На диаграмме знаками "X" отмечены поля, на которые может переместиться фигура с того поля, на котором она находится сейчас.| |Если на пути фигуры находится другая фигура (как того же, так и другого цвета), то переместить фигуру на поля за ней невозможно, исключением является конь, который может "перепрыгивать" через фигуры.| |Ход на поле, занятое своей фигурой, невозможен.| |При ходе на поле, занятое чужой фигурой, она снимается с доски (взятие).| |Поле называется находящимся под ударом фигуры противника или битым, если при своем ходе фигура противника могла бы взять находящуюся на этом поле фигуру (независимо от того, есть ли такая фигура на этом поле).| |Пешка - единственная фигура, у которой ход без взятия отличается от хода со взятием (отмечены на диаграмме белыми кружками): пешка может делать ходы со взятием только по диагонали на одно поле вперед.| |Ходы без взятия пешка делает по вертикали на одно поле вперед.| |Если пешка еще не делала ходов, она также может сделать ход без взятия на два поля вперед.| |Направлением "вперед" называется направление к восьмой горизонтали для белых или к первой для черных.| |Когда пешка доходит до последней горизонтали (для белых - до восьмой горизонтали, для черных - до первой), ходящий должен заменить ее на любую другую фигуру того же цвета (по его желанию), кроме короля (прохождение пешки).| |Рокировка - если король и одна из ладей того же цвета не двигались с начала игры, то король и эта ладья могут в один ход одновременно сменить положение (рокироваться).| |При рокировке король сдвигается на 2 клетки по направлению к ладье, а ладья ставится на поле между начальной и конечной позицией короля.| |Рокировка невозможна, если король или соответствующая ладья уже ходили.| |Рокировка временно невозможна, если поле, на котором стоит король, или поле, которое он должен пересечь, или поле, которое он должен занять, находится под ударом одной из фигур противника, или если между рокируемыми королем и ладьей находится какая-либо фигура.| |Рокировка считается ходом короля, а не ладьи.| |Взятие на проходе - когда пешка совершает свой первый ход на две клетки через поле, находящееся под ударом пешки противника, то ответным ходом она может быть взята этой пешкой противника.| |Бьющая пешка при этом взятии ходит на поле за ходившей пешкой (то есть так, как будто та сходила не на два, а только на одно поле).| |Взятие на проходе допустимо только непосредственно в ответ на "длинный" ход берущейся пешки, на следующих ходах оно уже не разрешено.| |Шах, мат и пат.| |Король, находящийся на битом поле, называется стоящим под шахом.| |Сделать ход, после которого король противника оказывается под шахом, значит дать шах королю (или объявить шах).| |Запрещено подставлять своего короля под шах (делать им ход на битое поле, а также делать ход другой фигурой, в результате которого король оказывается под ударом фигуры противника) и оставлять короля под шахом (если король находится под шахом, то разрешены лишь ходы, устраняющие шах).| |Устранить шах можно тремя способами: взять фигуру, под боем которой находится король, закрыться от шаха собственной фигурой (невозможно, если шахует конь, либо шахуют две фигуры одновременно), отойти королем на небитое поле.| |Если король игрока находится под шахом и игрок не имеет ни одного хода, позволяющего устранить этот шах, такая ситуация называется мат.| |Цель игры и состоит в том, чтобы поставить мат королю противника.| |Если игрок при своей очереди хода не имеет возможности сделать ни одного хода по правилам, но король игрока не находится под шахом, такая ситуация называется пат.| |Итог игры.| |Игра завершается выигрышем одной из сторон или ничьей.| |На доске поставлен мат.| |Игрок, поставивший мат королю противника, выигрывает.| |Один из игроков сдался.| |Игрок, решивший, что дальнейшее сопротивление бессмысленно, может сдаться в любой момент.| |Его противник объявляется победителем.| |В официальных соревнованиях в большинстве случаев игроки не доводят игру до мата, а сдаются, когда их позиция становится безнадежной; затягивание явно проигранной партии считается проявлением неуважения к сопернику.| |Один из игроков просрочил время.| |Его противник объявляется победителем, если при этом у него формально достаточно материала, чтобы поставить мат.| |Техническая победа - присуждается в официальном турнире игроку, если его противник не явился на партию в течение определенного правилами турнира времени, либо прервал партию (начал партию, но отказался ее продолжать), либо в случае грубого нарушения правил турнира или неподчинения судье.| |Также техническая победа может быть присуждена за несыгранную игру в том случае, если игроку в данном туре по какой-либо причине не находится соперника и правила проведения турнира специально оговаривают данный случай (например, если соперник, с которым должна была проводиться партия, выбыл из турнира, либо при нечетном количестве игроков в турнире по швейцарской системе).| |Пат.| |Игроки согласились на ничью, то есть один из игроков при своем ходе предложил ничью, другой ее принял.| |Для предложения ничьей достаточно сказать "ничья".| |Если противник делает ход, не ответив на предложение ничьей, оно считается отвергнутым.| |С недавних пор на некоторых турнирах применяются так называемые "Софийские правила", ограничивающие возможность соглашения игроков на ничью.| |Ни у одной из сторон нет минимально необходимого для мата количества фигур (например, на доске остались только короли и одна легкая фигура).| |Один из игроков просрочил время, но у его противника недостаточно материала, чтобы поставить мат.| |Троекратное повторение одной и той же позиции (не обязательно в течение трех ходов подряд), причем в понятие позиции здесь входит расположение фигур, очередность хода и возможные ходы (в том числе право на рокировку и взятие на проходе для каждой стороны).| |Для фиксации ничьей игрок, заметивший троекратное повторение позиции, должен обратиться к судье.| |Обе стороны сделали 50 последних ходов без взятия и без хода пешкой.| |Как и в предыдущем случае, ничья фиксируется по требованию любого из игроков.| |Раньше в шахматном кодексе оговаривалось, что в позиции, где выигрыш достижим, но для него не хватает 50 ходов и это можно доказать, количество необходимых для ничьей ходов можно увеличить до 100.| |Данным пунктом, правда, никто ни разу не воспользовался, и впоследствии его отменили, было сделано исключение лишь для трех типов окончаний - ладья и слон против ладьи, два коня против пешки и ладья с пешкой против слона с пешкой.| |В 1970-1980-х годах компьютерный анализ показал, что для многих других типов эндшпиля 50 ходов также не хватает, и кодекс был пополнен.| |Однако впоследствии все исключения отменили, и сейчас правило 50 ходов действует в любых позициях.| |Игрок просрочил время в последнем периоде партии, но его соперник не пытался или не мог выиграть и играл "на время".| |Если у игрока осталось менее 2 минут времени до конца партии, а соперник явно тянет время, игрок может остановить часы и обратиться к судье с требованием объявления ничьей.| |Судья вправе, по собственному усмотрению, либо объявить ничью немедленно, либо отложить решение (в этом случае он должен лично наблюдать за игрой до конца партии и вынести решение после падения флажка), либо отклонить требование (в этом случае сопернику добавляется 2 минуты времени).| |Начисление очков.| |Выигрыш - 1 очко;| |Ничья - 0,5 очка;| |Проигрыш - 0 очков.| |В некоторых соревнованиях очки начисляются по другим системам, например, "футбольной": 3 за выигрыш, 1 за ничью и 0 за проигрыш.| |В турнирах, где все игроки (команды) играют равное число партий, победитель определяется по количеству набранных очков в партиях или микро-матчах (в случае равенства применяются различные коэффициенты).| |Шахматная теория.| |Шахматная теория представляет собой набор исследований, посвященных различным аспектам шахматной игры.| |Ее активное развитие началось с XV века, когда шахматные правила устоялись в виде, оставшемся практически неизменным до наших дней.| |Этапы партии.| |Теория выделяет три этапа шахматной партии: дебют, миттельшпиль и эндшпиль.| |Дебют - начальная стадия партии, продолжающаяся первые 10-15 ходов.| |В дебюте основной задачей игроков является мобилизация собственных сил, подготовка к непосредственному столкновению с противником и начало такого столкновения.| |Дебютная стадия игры наиболее хорошо изучена в теории, существует объемная классификация дебютов, наработаны рекомендации по оптимальным действиям в тех или иных вариантах, отсеяно большое количество неудачных дебютных систем.| |Миттельшпиль - середина игры.| |Стадия, начинающаяся после дебюта.| |Именно в ней обычно происходят основные события шахматной партии (ситуации, когда выигрыш достигается еще в дебюте, очень редки).| |Характеризуется большим количеством фигур на доске, активным маневрированием, атаками и контратаками, соперничеством за ключевые пункты, в первую очередь - за центр.| |Партия может завершиться уже в этой стадии, обычно такое происходит, когда одна из сторон проводит успешную комбинацию.| |В противном случае после взятия большего числа фигур партия переходит в эндшпиль.| |Эндшпиль - заключительная стадия игры.| |Характеризуется небольшим количеством фигур на доске.| |В эндшпиле резко возрастает роль пешек и короля.| |Часто основной темой игры в эндшпиле становится проведение проходных пешек.| |Эндшпиль заканчивается либо победой одной из сторон, либо достижением положения, когда победа в принципе невозможна.| |В последнем случае заключается ничья.| |Шахматы как игра с полной информацией.| |Шахматы являются игрой с полной информацией, поэтому итог игры предопределен только в случае следования по крайней мере одним из игроков теоретической стратегии выигрыша (или ничьей).| |На практике итог игры непредсказуем, поскольку такая теоретическая стратегия пока не найдена.| |Шахматы как спорт.| |Шахматы представляют собой организованный вид спорта с иерархией званий, развитой системой регулярных турниров, национальными и международными лигами, шахматными конгрессами.| |Возникновение профессионального спорта привело к появлению профессиональных спортсменов, тренеров, журналистов, функционеров, опирающихся на армию любителей игры.| |Международная шахматная федерация.| |Главным органом, занимающимся организацией международных шахматных соревнований, является ФИДЕ (FIDE, фр. Federation Internationale des Echecs), организованная в 1924.| |Во многих странах мира существуют также национальные организации шахматистов.| |ФИДЕ является членом Международного олимпийского комитета (МОК), однако шахматы как таковые никогда не принадлежали к олимпийским видам спорта.| |По шахматам проводится отдельная Шахматная олимпиада, проходящая раз в два года и представляющая собой командное соревнование.| |Олимпиада 2010 прошла в Ханты-Мансийске, Россия.| |Золотые медали у мужчин и женщин завоевали соответственно Украина и Россия-1.| |Профессиональная шахматная ассоциация.| |В 1993 году по инициативе Гарри Каспарова и Найджела Шорта была организована Профессиональная шахматная ассоциация (ПША).| |В нее вошли целый ряд гроссмейстеров, не согласных с политикой, проводимой ФИДЕ.| |ПША проводила собственное первенство мира по шахматам.| |Просуществовав до 1996 года, ПША прекратила свое существование, лишившись спонсоров, после чего чемпионов мира по версии ПША стали называть "чемпионами по классическим шахматам".| |Международная федерация шахматной игры по переписке.| |В 1928 создан Международный союз игры в шахматы по переписке (с 1951 Международная федерация игры в шахматы по переписке, ИКЧФ).| |Проводятся официально признанные чемпионаты мира, национальные первенства, есть рейтинг, международные и национальные спортивные звания (гроссмейстер ИКЧФ, мастер спорта России по переписке и др.).| |В настоящее время пересылка ходов проводится не только обычной почтой, но и электронной.| |Шахматные состязания.| |С XVI века начали появляться шахматные клубы, где собирались любители и полупрофессионалы, игравшие зачастую на денежную ставку.| |В течение двух последующих веков распространение шахмат привело к появлению национальных турниров в большинстве европейских стран.| |Выходят шахматные издания, сначала единичные и нерегулярные, но с течением времени приобретающие все большую популярность.| |В XIX веке начинают проводиться международные матчи (с 1821-го) и турниры (с 1851-го).| |На первом таком турнире, проходившем в Лондоне в 1851 году, одержал победу Адольф Андерсен.| |Именно он стал неофициальным "шахматным королем", то есть тем, кого считали сильнейшим шахматистом мира.| |Впоследствии это звание оспорил Пауль Морфи (США), выигравший в 1858 году матч со счетом +7-2=2, однако после ухода в 1859 году Морфи с шахматной сцены Андерсен вновь стал первым, и лишь в 1866 году Вильгельм Стейниц выиграл у Андерсена матч со счетом +8-6 и стал новым "некоронованным королем".| |Первым чемпионом мира по шахматам, который официально носил это звание, стал тот же Вильгельм Стейниц, победив Иоганна Цукерторта в первом в истории матче, в соглашении о котором появилось выражение "матч на первенство мира".| |Таким образом, явочным порядком сложилась система преемственности звания: новым чемпионом мира становился тот, кто выигрывал матч у предыдущего, при этом действующий чемпион оставлял за собой право согласиться на матч или отвергнуть соперника, а также сам определял условия и место проведения матча.| |Как правило, в соглашении о матче предусматривалось право чемпиона на матч-реванш в случае проигрыша; победа в таком матче возвращала чемпионское звание предыдущему владельцу.| |Первый официальный чемпионат мира по шахматам провела ФИДЕ в 1948 году, когда из-за смерти Александра Алехина система преемственности звания прекратила свое действие.| |Победителем стал советский гроссмейстер Михаил Ботвинник.| |ФИДЕ ввела систему турниров для завоевания титула чемпиона: победители отборочных этапов выходили в зональные турниры, победители зональных соревнований выходили в межзональный турнир, а обладатели лучших результатов в последних принимали участие в кандидатском турнире, где в серии партий "на вылет" определялся победитель, которому и предстояло играть матч против действующего чемпиона.| |Формула матча за титул несколько раз менялась.| |Сейчас победители зональных турниров участвуют в едином турнире с лучшими (по рейтингу) игроками мира; победитель и становится чемпионом мира.| |С 1993 по 2006 существовали разногласия по поводу того, кому принадлежит титул чемпиона мира.| |После объединительного матча Крамник - Топалов в 2006 году восстановлена монополия ФИДЕ на проведение мирового первенства и присвоение звания чемпиона мира по шахматам.| |Первым "объединенным" чемпионом мира стал Владимир Крамник (Россия), выигравший этот матч.| |В настоящее время чемпионом мира по шахматам является Вишванатан Ананд, победивший в чемпионате мира 2007 года.| |В 2008 году состоялся матч-реванш между Анандом и Крамником, Ананд сохранил свое звание.| |В апреле 2010 года Ананд отстоял титул в очередном матче против Веселина Топалова.| |С 1927 года проводятся и отдельные чемпионаты мира по шахматам среди женщин (при этом женщины имеют право участвовать и в розыгрыше основного титула).| |Первой чемпионкой мира была Вера Менчик из Великобритании, затем до начала 1990-х годов титул принадлежал только советским шахматисткам.| |В 1991-2008 чемпионками мира (с перерывами в 1996-1999 и 2004-2006) были, в основном, китаянки.| |С 2008 года чемпионкой мира по шахматам является россиянка Александра Костенюк.| |Заочные шахматы.| |Состязания в абстрактных играх, прежде всего в шахматах и шашках, возможно проводить "не видя партнера", когда соперники находятся на значительном расстоянии друг от друга.| |Таким способом, например, проводились первые чемпионаты мира среди шахматных программ, когда ЭВМ физически не могли "ездить" на соревнования.| |До недавнего времени самой популярной формой проведения соревнований была игра по переписке, в наши дни - игра онлайн.| |Помимо них игры шли по телеграфу, телефону, радио.| |Игра по переписке.| |Первое упоминание о ней относится к 1694 в книге английского востоковеда Т. Хайда "О восточных развлечениях", рассказывающей об игре по переписке между венецианскими и хорватскими купцами.| |В XIX веке игру по переписке вели шахматные клубы (например, Лондона и Эдинбурга, 1824-28; Москвы и Петербурга, 1878-79) и игроки индивидуально.| |В 1928 создан Международный союз игры в шахматы по переписке (с 1951 Международная федерация игры в шахматы по переписке, ИКЧФ).| |Разыгрываются титулы чемпионов мира, проводится командная олимпиада.| |Все соревнования проводятся раздельно для каждого сектора ИКЧФ (Европа, Латинская Америка, Северная Америка/страны Тихого океана и Африка/Азия).| |Первый финал чемпионата мира по шахматам по переписке был проведен в 1950 году.| |С 1951 года по настоящее время был организован 21 финал чемпионата, из них 18 были успешно завершены.| |Чемпионаты мира по шахматам по переписке среди женщин проводятся с 1968 года, и на настоящий момент проведено 8 финалов соревнования.| |Олимпиады по шахматам по переписке проводятся с 1949 года.| |По настоящий момент проведено 17 олимпиад.| |В состав команды, представляющей каждую страну, входит 6 досок для мужчин и 4 доски для женщин.| |Игра по телефону.| |С 1970-х гг. распространение получили состязания по телефону, состоялось несколько международных матчей.| |Наиболее массовые состязания по телефону также состоялись в СССР (1964) - матч на 100 досках между командами Москвы и Ленинграда.| |После окончания Второй мировой войны стали проводиться матчи по радио, самый знаменитый из которых был матч сборных команд СССР-США, 1945, закончившийся убедительной победой советских шахматистов (15,5:4,5).| |Бывали случаи, когда телефон заменял присутствие шахматиста на очном турнире.| |Например, в 1965 году Роберт Фишер заочно участвовал в международном турнире в Гаване, передавая свои ходы по телефону; из-за санкций, введенных США против Кубы, Фишеру запретили выезд в эту страну, и он, не желая отказываться от участия в турнире, играл по телефону.| |Игра по телеграфу.| |В 1844 состоялась партия по телеграфу между клубами Вашингтона и Балтимора.| |40 лет спустя подобные встречи проводились между шахматистами европейских столиц (Лондон - Вена, 1884; Петербург - Лондон, 1886-1887; Петербург - Париж, 1894-1895).| |В 20 столетии соревнования по телеграфу особенно были популярны в СССР, где только в первенстве России участвовало свыше 20 команд (с 1948).| |Игра онлайн.| |С развитием интернета особой популярностью пользуются онлайн-шахматы, в которые игроки могут играть в удобное для себя время и с соперниками, которых сами выберут.| |Онлайн-шахматы позволяют играть как с людьми, так и с компьютерными программами.| |Турнирные правила.| |Профессиональные требования к проведению состязаний привели к созданию турнирных правил, единых для всех игроков.| |Их принятие повлияло на основные правила игры (тронул-ходи, взятие на проходе и пр.).| |Исправление ошибок.| |Если во время игры обнаруживается, что доска расположена неправильно, ошибка должна быть исправлена вне игрового времени: доска с сохранением позиции ставится так, чтобы справа от играющего белыми находилось угловое белое поле h1.| |Если обнаруживается, что начальная расстановка фигур была ошибочной, партия должна быть переиграна с начала.| |Игрок, сделавший ошибочный (не допускаемый правилами) ход, обязан переходить, если возможно, той же фигурой.| |Если ошибочный ход замечен не сразу, партия должна быть переиграна с этого места.| |В блиц-партии, если игрок сделал ошибочный ход, а противник это заметил, не сделав ответный ход, игроку засчитывается поражение.| |Если игрок, намереваясь сделать рокировку, по ошибке сначала сдвинул ладью, он должен сделать ход ладьей.| |Если игрок сделал незаконную рокировку (например, через битое поле), он должен вместо нее сделать ход королем, если такой ход возможен.| |Если после начала турнирной партии обнаруживается, что соперники играют фигурами не того цвета, который должен быть согласно расписанию турнира, партия продолжается и ее результат признается законным, никакого переигрывания не проводится.| |Запрет на отказ.| |Не может быть взято назад сделанное партнеру предложение о ничьей.| |Не может быть взято назад сделанное игроком заявление о сдаче (проигрыше) партии.| |Не может быть взят назад (изменен) ход, если он был сделан и от фигуры была отнята рука.| |Правила "тронул - ходи" и "руку отнял - ход сделан"| |Игрок, при своем ходе умышленно дотронувшийся до своей фигуры, обязан этим ходом пойти данной фигурой.| |Игрок, при своем ходе умышленно дотронувшийся до чужой фигуры, обязан на этом ходу ее взять.| |Прикосновение к своей фигуре, не имеющей хода по правилам, или к чужой фигуре, которую на этом ходу невозможно взять, не влечет никаких последствий.| |Случайное касание фигуры, например, если игрок задел фигуру рукой, делая другой ход, не влечет никаких последствий.| |Если игрок дотронулся до нескольких фигур, которыми можно ходить или которые можно взять, он должен ходить той или брать ту фигуру, к которой прикоснулся первой.| |Если игрок хочет поправить неаккуратно стоящую фигуру, он должен сказать "Поправляю" (англ. I adjust, фр. J'adoube) и только после этого поправить фигуру.| |В таком случае прикосновение к фигуре не влечет никаких последствий.| |Известен случай, когда во время межзонального турнира 1967 года югославский гроссмейстер Милан Матулович, сделав проигрышный ход, сказал "J'adoube" и вернул ход назад.| |Его соперник, Иштван Билек, обратился к судье, но тот оставил инцидент без последствий.| |После этого случая Матулович получил прозвище "Жадубович".| |Прикосновение к фигурам при чужом ходе запрещено.| |Рокировка считается ходом короля.| |Поэтому при рокировке надо сначала сдвинуть короля, потом ладью.| |Когда игрок отнимает руку от фигуры после ее перемещения на новое поле, ход считается сделанным и не может быть изменен (если этот ход соответствует правилам).| |Если этим ходом пешка перемещается на последнюю горизонталь, игрок в соответствии с правилами (см. выше) обязан вслед за этим заменить ее на другую фигуру и ход будет завершен лишь после превращения.| |Однако переходить пешкой, после того, как от нее отнята рука, игрок уже не вправе.| |Аналогично, рокировка считается завершенной после перемещения ладьи, но ход не может быть изменен после того, как рука отнята от короля.| |До того , как рука отнята, игрок может вернуть фигуру на исходное поле и, если захочет, сделать ей какой-либо другой ход.| |Контроль времени.| |С XIX века используется контроль времени, первоначально с помощью песочных часов.| |В конце XIX века Вильсон сконструировал механические шахматные часы (1883 год).| |В игре появились понятия цейтнот, проигрыш по времени, либо ничья в лучшей игровой ситуации, но с худшим временем, блиц.| |В наши дни все чаще используются электронные шахматные часы.| |Все официальные партии (и часть неофициальных) должны использовать контроль времени.| |Для этого используются специальные шахматные часы.| |Игрок, сделавший ход, нажимает на часах кнопку, останавливающую его часы и запускающую часы противника.| |В определенный правилами турнира момент начала партии судья запускает часы игрока, играющего белыми фигурами, независимо от того, пришел он или опаздывает.| |Кроме того, правила турнира могут определять дополнительный штраф для опоздавшего игрока.| |Обычной практикой является удвоение времени опоздания; если игрок не начал партию в течение половины основного лимита времени, ему засчитывается техническое поражение за неявку.| |Время игрока считается истекшим, если флажок на его часах упал и этот факт заметил судья, или заметил один из игроков и обратил внимание судьи.| |Если на доске стоит мат, поставивший его победил, независимо от того, чей флажок упал.| |Если на доске пат или ничья в соответствии с правилом троекратного повторения позиции или правилом 50 ходов, ничья засчитывается.| |Если флажки упали у обоих игроков (такое может произойти при игре с механическими часами, если время истекло практически одновременно или если противник игрока, первым просрочившего время, не заметил падения флажка соперника и не остановил часы, а доиграл до падения собственного флажка; электронные часы, как правило, останавливают отсчет и подают сигнал, когда время одного из игроков истекает, при их использовании падение флажков у обоих соперников практически невозможно), независимо от того, у кого первого истекло время, засчитывается ничья.| |Если тот из игроков, у которого флажок не упал, не может поставить мат в принципе, даже при самой худшей игре его противника, засчитывается ничья.| |Существуют позиции, заведомо проигрышные, в которых у проигрывающего формально достаточно материала, чтобы поставить мат (например, ферзь против слона и пешки - ферзь, за редкими исключениями, выигрывает).| |Если игрок с выигрышной позицией попал в жесткий цейтнот (острую нехватку времени), проигрывающий может тянуть время, надеясь, что его противник физически не успеет сделать ходы или из-за цейтнота допустит грубую ошибку.| |Турнирные правила могут вводить специальные ограничения для предотвращения игры "на флажок".| |В некоторых турнирах, если игрок ошибся и подставил короля ходом под шах, либо не заметил шаха и оставил короля под боем по завершении своего хода, либо же сделал иной ход, невозможный по правилам, противник имеет право попросить себе у судьи добавку небольшого дополнительного времени (обычно - 2 минуты).| |Неправильный ход в этом случае возвращается назад и делается иной ход (с учетом правила "тронул - ходи", если это возможно).| |Кнопку надо нажимать той же рукой, которой делается ход.| |Без этого сложно ясно определить, что произошло раньше - ход или переключение часов.| |Игрок, которому необходимо вмешательство судьи (например, регистрация ничьей из-за троекратного повторения позиции), останавливает часы.| |Если судья сочтет, что претензия игрока явно необоснованна, он может оштрафовать игрока, уменьшив его время или добавив время его противнику.| |Откладывание партии.| |Правила турнира могут предусматривать начало партии в один день, и продолжение (доигрывание) в один из последующих.| |В этом случае определяется время завершения игры в игровой день, и по достижении этого времени игрок, чья очередь ходить, должен отложить партию, которая затем доигрывается в определенный турнирными правилами день.| |Партия откладывается следующим образом: игрок, чья очередь ходить в момент откладывания партии, обдумывает очередной ход при включенных часах, после чего, вместо того, чтобы сделать ход на доске, записывает его на специальном бланке и передает судье в запечатанном конверте; никто, кроме этого игрока, не должен знать, какой ход сделан.| |После этого судья останавливает часы, записывая их показания.| |Перед началом доигрывания восстанавливается позиция на момент откладывания, воспроизводятся показания игровых часов, после чего судья вскрывает конверт, делает на доске записанный ход и запускает часы второго игрока.| |В последнее время в связи с развитием шахматных компьютерных программ большинство турниров отказалось от возможности отложить партию, введя более короткий контроль времени.| |Запись партии.| |В официальных партиях с обычным (не укороченным) контролем времени игроки, как правило, обязаны вести запись партии непосредственно по ходу игры.| |Запись производится на специальном бланке, куда игрок вписывает ходы, свои и противника.| |Запись производится в алгебраической нотации.| |Игроку запрещается записывать ходы заранее.| |Игрок может записать ход противника перед тем, как отвечать на него, но вправе сделать это позже.| |Игрок обязан записать в бланк свой предыдущий ход до того , как сделает следующий ход на доске.| |Игроки обязаны записывать в бланки предложения ничьей, а также результат партии по ее завершении.| |Бланки с результатом партии по ее окончании подписываются игроками и сдаются арбитру.| |В цейтноте (когда у игрока остается менее 5 минут времени до очередного контроля, и нет добавляемого к каждому ходу дополнительного времени) правила разрешают не вести запись до падения флажка.| |Если в цейтноте оказываются оба игрока, то арбитр или помощник должны по возможности наблюдать за ходом партии и вести запись.| |В таком случае игрок обязан восстановить запись (если необходимо - пользуясь записями партнера, арбитра или его помощника) сразу после падения флажка, и только потом может делать следующий ход.| |В игре с укороченным контролем времени (быстрые шахматы или блиц) требование ведения записи не предъявляется.| |Устаревшие и ныне не применяющиеся правила.| |До сих пор среди любителей иногда встречаются попытки следовать старым, давно отмененным либо никогда не применявшимся в официальной практике правилам.| |Если король достиг последней горизонтали, то на исходном поле соответствующей вертикали ставится новая пешка того же цвета.| |Правило совершенно не соотносится с современными.| |Требование произносить вслух "Шах!", "Мат!", "Пат!", "Гардэ!" (последнее - при нападении на ферзя).| |В настоящее время требование устно обозначать появление той или иной позиции не предъявляется.| |Попытка сделать ход вопреки шаху или мату рассматривается как ошибка и исправляется.| |Если у фигуры, которую тронул игрок, нет хода по правилам или тронутую чужую фигуру или пешку нельзя побить, игрок должен сделать "штрафной ход" королем.| |Согласно современным правилам, прикосновение к своей фигуре, не имеющей хода, или чужой, которую нельзя взять, не влечет никаких последствий.| |Шахматная композиция.| |Вспомогательной дисциплиной для обучения шахматам и одновременно самостоятельным видом деятельности на стыке шахмат и изобразительного искусства, является шахматная композиция - составление шахматных задач и этюдов.| |Композиция базируется на средствах и правилах практической игры и представляет собой независимую форму шахматного творчества.| |Имея вполне утилитарную, обучающую функцию, композиция также демонстрирует красоту шахматных комбинаций.| |Композицию образно называют поэзией шахмат, поскольку она отражает практику шахматной игры так, как искусство реальную жизнь.| |Шахматный композитор заставляет фигуры делать максимум возможного на шахматной доске, выявляет их скрытую силу, всесторонне используя правила шахматной игры.| |Различают два основных вида шахматной композиции - задачи и этюды.| |Этюд - это искусственная позиция, близкая к окончанию реальной партии, в которой за одну из сторон необходимо найти путь к выигрышу или ничьей.| |Задача отличается от этюда более строгими условиями: она точно задает требуемый исход (мат, ничья, вечный шах, пат) и количество ходов, за которое этот исход должен быть достигнут.| |Также существуют особые виды композиции, такие как восстановление шахматной партии, приводящей к заданной позиции из начальной расстановки фигур, различные математические и конструкционные задачи и пр.| |Варианты шахмат.| |Помимо общеизвестных классических шахмат, описанных в настоящей статье, существует большое количество других вариантов шахматной игры.| |Есть национальные варианты шахмат, например, сянци и сеги.| |Некоторые варианты используют дополнительные фигуры и/или необычные доски, так, известны варианты на больших по размеру досках, на круглых досках, с фигурами, объединяющими ходы коня и ладьи и/или коня и слона, с магараджей (фигура, объединяющая ходы ферзя и коня) вместо ферзя, гексагональные шахматы (играются на шестиугольной доске, состоящей из полей-шестиугольников).| |Существуют шахматы для более чем двух игроков: трех- и четырехсторонние шахматы, в которых за одной доской играют три или четыре игрока (пара на пару или каждый за себя), управляющие каждый своим комплектом фигур, а также "командные" варианты шахмат, где игра ведется команда на команду на одной или нескольких досках, причем на ход партии за одной доской влияют действия более чем одного игрока из каждой команды (например, шведские шахматы).| |Изобретением новых вариантов шахмат увлекались многие шахматные композиторы, а также ученые, шахматисты-любители и профессионалы.| |Известны, например, шахматы Капабланки - на доске 10x8, с двумя новыми фигурами.| |В последнее время приобретают все большую популярность шахматы Фишера - игра по классическим правилам, но со случайной начальной расстановкой фигур на последних горизонталях.| |В части вариантов правила сохранились неизменными (или минимально измененными), а изменена лишь начальная расстановка фигур.| |Кроме уже упомянутых шахмат Фишера, таковыми являются кингчесс и боевые шахматы.| |Шахматы в массовой культуре.| |Шахматы играют важную роль во многих произведениях литературы, кинематографа и других направлений искусства.| |Помимо огромного числа произведений, где игра в том или ином виде упоминается вскользь, существуют и такие, в которых шахматы являются основой сюжета, или играют важную роль в какой-то его части, или просто заметно выделяются автором.| |Шахматные темы также достаточно распространены в изобразительном искусстве.| |Шахматы и религия.| |Христианство.| |В 1061 году католический кардинал Петр Дамиани издал указ о запрете шахмат среди духовенства, охарактеризовав шахматы как "измышление дьявола" по причине развития страсти к шахматам у многих людей.| |Противниками шахмат были Ян Гус, основатель ордена тамплиеров Бернар, французский епископ Аид Сюлли (в 1208 запретил патерам играть в шахматы).| |Некоторые европейские короли того времени также запрещали шахматы под влиянием церковного запрета.| |В 1393 году Регенбургский собор исключил шахматы из числа запрещенных игр.| |В шахматных кругах распространено мнение, что Иоанн Павел II серьезно увлекался шахматами, однако документальные подтверждения этому отсутствуют.| |На Руси православная церковь также запретила шахматы, что было официально закреплено в кормчей книге 1262 года и подтверждено в 1551 году Стоглавым собором.| |Сведений об официальной отмене церковного запрета на шахматы нет, но по крайней мере с XVII-XVIII века этот запрет фактически не действовал (как и многие другие старые церковные запреты, касавшиеся не религиозной, а культурной и бытовой сферы, например, запрет на бритье бороды).| |В настоящее время официальная православная церковь не препятствует прихожанам играть в шахматы, проводятся шахматные турниры, поддерживаемые церковью, на православных сайтах можно встретить статьи и на шахматные темы.| |В то же время отдельные священнослужители и сейчас выступают против шахмат.| |Мерзкое время - шахматный турнир, даже подростковый.| |В ночь перед партией какого только зла не пожелаешь своему сопернику.| |Дело в том, что если играешь в футбол и проиграл Ваньке - ну и что, ну подумаешь, у Ваньки ноги длиннее, переживу.| |Но если я играл в шахматы и проиграл Изе - это что же, эта морда жидовская умнее меня, получается?!| |То есть понимаете, человек в гораздо большей степени отождествляет себя со своим умом, чем с мышцами.| |И поэтому проигрыш в интеллектуальном состязании гораздо более досаден и обиден.| |И, может быть, по этой причине мир профессиональных шахмат - это просто гадюшный мир, где все друг друга ненавидят, кусают, подсиживают и так далее.| |Впрочем, впоследствии А. Кураев признал, что современные шахматы - не запретная игра.| |По его мнению, те "шахматы", которые запретил Стоглавый собор, были формой гадания.| |Ислам.| |В Коране и Сунне игра в шахматы не упоминается (в отличие от нард, которые считаются как минимум нежелательным (макрух) занятием).| |Среди богословов прошлого не было единого мнения по поводу разрешенности или запретности шахмат.| |Некоторые считали шахматы запретным (харам) или нежелательным (макрух) занятием, другие - разрешенным.| |Современные богословы, такие как Рамадан аль-Буты и имам аль-Кардави, также считают шахматы разрешенными, при выполнении некоторых условий.| |Однажды Имам Али подошел к людям, игравшим в шахматы, и сказал: "Что это за статуи, которым вы предаетесь?| |Они похожи на угли, отбросить их лучше, чем трогать руками."| |На вопрос о шахматах Имам Али ответил: "Шахматы - потворство персам (зороастрийцам)".
Синхронное плавание - один из основных видов водного спорта, включенных в 1980 году в регламент Олимпийских игр, чемпионатов мира и континентов по водным видам спорта.| |По характерному признаку вид спорта - художественный.| |По составу участников - женский.| |По условиям проведения соревнований - вариативное многоборье.| |Главная отличительная черта - субъективное судейство (как в фигурном катании и художественной гимнастике).| |Синхронное плавание - многофункциональный вид спорта, сочетающий в себе элементы всех водных видов спорта, художественную гимнастику, акробатику, хореографию и аэробику.| |История мирового синхронного плавания началась в США в 1945 году, когда состоялись первые официальные соревнования.| |Официальное международное признание пришло в наш вид спорта в 1952 году, когда во время Олимпийских игр в Хельсинки, международная федерация плавания (ФИНА) официально признала синхронное плавание и создала специальный комитет ФИНА.| |И только в 1981 году в Югославии на III Чемпионате Европы состоялся дебют советских спортсменок на международной арене.| |Первоначально, у нас в стране, синхронное плавание зародилось при проведении водных праздников на стадионе в Химках в 20-х годах XX века.| |Позднее, на арене цирка на Цветном бульваре, проходили выступления водных фигуристок, которые впоследствии и стали первыми тренерами зарождающегося вида спорта.| |Возникший в СССР интерес к фигурному, или художественному плаванию (так вначале именовалось синхронное плавание) был плодом многолетних усилий ряда специалистов, работавших в 60-е годы в Москве и Ленинграде, организовавших первые матчевые встречи и соревнования в своих городах.| |Позже, благодаря главному редактору журнала "Советская женщина" Валентине Ивановне Федотовой, опекавшей наш вид спорта, появилась возможность провести в 1975 году первые соревнования на приз этого журнала.| |А в 1979 году в г. Электросталь были проведены первые Всесоюзные соревнования, в которых приняли участие первые звездочки нового вида спорта: Ирина Потемкина, Елена Фролова, Татьяна Хайцер.| |Вообще, историю развития отечественного синхронного плавания принято делить на четыре этапа: предварительный (1961 - 69 гг.) без официальных соревнований и протоколов; московский (с 1969 г.), когда начинают проводиться первые официальные соревнования - Чемпионат и Кубок Москвы, всесоюзный (1979 - 1991 гг.) и российский (с 1991 г.)| |Во время московского этапа создается Федерация г. Москвы под руководством завкафедрой плавания ГЦОЛИФК Ольги Ивановны Логуновой.| |В состав федерации также входит преподаватель кафедры плавания В. В. Белоковский, активно работают тренеры: О. Киреева, А. Миндлина, О. Вильцин.| |Десятилетие 1969-1979 гг. является первым этапом официальной истории развития синхронного плавания СССР.| |Активно развивается тренерская школа г. Москвы, благодаря конкурентной борьбе ведущих тренеров: Заслуженные тренеры России О. Киреева (бассейн "Лужники"), Т. Добычина, З. А. Барбиер (бассейн "Москва"), М. Н. Максимова (кафедра плавания ГЦОЛИФК).| |В 1976 году, при поддержке московской федерации, создана Всесоюзная комиссия по синхронному плаванию при спорткомитете СССР под руководством Героя Социалистического Труда, Народной артистки СССР М. М. Плисецкой.| |Именно тогда стартовал Всесоюзный этап развития синхронного плавания.| |Были учреждены звания "Мастер спорта СССР" и "МС международного класса" по синхронному плаванию.| |Появились команды БССР, УССР, Грузии, Молдавии, Узбекистана, Казахстана, Армении, регионов РСФСР.| |После распада СССР, с образованием Федерации синхронного плавания России (ФСПР), начался всероссийский этап развития вида спорта, который принес нашим спортсменам, тренерам, специалистам и России в целом, все золото мировых соревнований.| |Как уже говорилось, в 1980 году на заседании МОК, во время проведения Олимпийских Игр в Москве, была принято решение о признании синхронного плавания олимпийским видом спорта.| |ФСПР - член Международной федерации плавания (ФИНА) и Европейской федерации плавания (ЛЕН), член Олимпийского комитета России.| |Россию в данных организациях от синхронного плавания России представляют: Вице-президент ФСПР И. П. Карташов и 3-кратная Олимпийская чемпионка, Председатель комиссии спортсменов ОКР О. А. Брусникина.| |Федерацию синхронного плавания в разные годы возглавляли: Герой Социалистического Труда, Народная артистка СССР М. М. Плисецкая, к.п.н. С. Парфенов, ЗТР А. П. Шахматов, к.п.н. И. П. Карташов.| |С 2005 года Президентом ФСПР является Николай Васильевич Шутов - предприниматель, общественный деятель и меценат.| |В своей работе Н. В. Шутов руководствуется принципами сотрудничества бизнеса и спорта для достижения единой цели - торжества России на международной спортивной арене.| |Деятельность Н. В. Шутова на посту Президента ФСПР не раз отмечена благодарностью и наградами Олимпийского комитета России, международными спортивными федерациями, общественными организациями России и средствами массовой пропаганды.| |Ведущими тренерами сборной команды, постановщиками групповых композиций работали ведущие специалисты в этом виде спорта, заслуженные тренеры России: З. А. Барбиер, М. Н. Максимова, О. И. Васильченко, Т. Н. Покровская, Н. А. Мендыгалиева, М. Г. Терехова.| |Советские спортсменки не смогли принять участие в играх в Лос-Анджелесе, так как страны народной демократии бойкотировали игры, проводимые на территории США, в ответ на бойкот Олимпийских игр в Москве со стороны ряда капиталистических стран, руководимых агрессивной, реакционной политикой США.| |На играх 1984 - 1992 соревнования проходили по двум дисциплинам - соло и дуэт.| |В 1996 году соревновались только группы.| |С 2000 года и по настоящее время соревнования проводятся в группах и дуэтах.| |В программу Олимпийских игр 2012 года, возможно, будет включена новая программа - комбинированная группа, разработанная видным российским специалистом, к.п.н. И. П. Карташовым.| |На Олимпийских играх в Сеуле, Барселоне и Атланте первенствовали спортсменки из США, Канады и Японии.| |Но, начиная с Олимпийских игр в Сиднее, российская команда не отдала, ни одной золотой медали конкуренткам.| |Первых успехов на международном уровне в Советском Союзе добились спортсменки: в 1986 году победа сборной СССР в групповых упражнениях на Кубке и Первенстве Европы; Кристина Фаласиниди в 1989 году одержала победу на Чемпионате Европы; Ольга Седакова, Анна Козлова и Гана Максимова в 1991 году выиграли золотые медали Чемпионата Европы.| |На сегодняшний день мировыми легендами нашего спорта являются: четырехкратные Олимпийские чемпионки, многократные чемпионки мира и Европы, обладательницы кубков мира и Европы, Анастасия Давыдова и Анастасия Ермакова; трехкратные Олимпийские чемпионки Ольга Брусникина и Мария Киселева.| |Во многом это заслуга главного тренера сборной команды России, ЗТР Т. Н. Покровской и старшего тренера дуэта, ЗТР Т. Е. Данченко, которые, прилагая свой опыт и мастерство, создают из талантливых спортсменок олимпийских чемпионок.| |Т. Н. Покровская пришла в синхронное плавание из художественной гимнастики и, благодаря своему творческому мышлению, умению сплотить вокруг себя сильную команду, смогла в короткие сроки подготовить сильнейшую команду мира - триумфаторов последних трех летних олимпиад.| |Т. Е. Данченко - в прошлом спортсменка-синхронистка, МС, чемпионка СССР, сегодня продолжает карьеру в синхронном плавании на тренерском посту.| |С 1988 года берут свое начало соревнования среди юниоров, и по сей день юниорская команда России, много лет руководимая ЗТР Н. А. Мендыгалиевой, не знает поражений.| |Сегодня синхронное плавание культивируется в 21 субъекте РФ, работают десятки СДЮШОР, ДЮСШ и секций синхронного плавания, количество занимающихся спортсменок достигло 6 тыс. чел, с которыми работают ок. 150 специалистов.| |Ведущими школами, воспитавшими многократных Олимпийских чемпионок, победительниц Чемпионатов и Кубков мира и Европы, являются московские школы СДЮСШОР МГФСО (директор ЗТР О. И. Васильченко) и "Юность Москвы" СДЮСШОР "Труд" (директор ЗТР В. А. Теплякова).| |Тренерами в этих школах работают ведущие специалисты, известные в России и за рубежом, заслуженные тренеры России: Е. Н. Полянская, М. Н. Максимова, Н. Н. Капкова, Т. Е. Данченко, Е. А. Грызунова, Е. В. Пискарева и др.| |ФСПР основной своей задачей, как общественная организация, ставит задачу популяризации и пропаганды синхронного плавания в России и мире.| |Выполняется эта задача путем организации и проведения соревнований по синхронному плаванию различного масштаба и уровня.| |За годы существования ФСПР проводила международные соревнования на приз журнала "Советская женщина", "Русская матрешка", ФИНА Трофи-2006.| |Неоднократно проводились Первенства мира и Европы, Кубок Европы.| |Сегодня регулярными международными соревнованиями являются "Принцесса Волги" (Самара), "Жемчужина Югры" (Сургут), проводятся также открытые Чемпионаты и Кубки России, участие в которых принимают команды - представители братских республик СНГ и дальнего зарубежья.| |Все эти мероприятия, благодаря высокому профессионализму специалистов по синхронному плаванию, работающих в федерации: И. П. Карташову, В. С. Немогаевой, Т. Б. Галковой, К. А. Суворову, проходят на высочайшем уровне, что неоднократно отмечалось международными спортивными федерациями и спортивным руководством страны.| |Сегодня на пороге нового олимпийского цикла Федерация синхронного плавания ставит перед собой новые и все более сложные задачи, поскольку завоевать мировое лидерство трудно, а удерживать его год от года еще труднее.| |Подрастает новая плеяда спортсменок, сегодняшние юниорские и юношеские команды - это завтрашние олимпийские чемпионки.| |Растет и приобретает профессиональный опыт штат молодых тренеров и специалистов, расширяется круг региональных секций и школ синхронного плавания.| |Постоянно идет честная, но жесткая и конкурентная борьба с сильнейшими мировыми сборными командами.| |Благодаря этому повышается уровень, качество и стиль нашего вида спорта.| |Все это дает нам надежду на то, что славные традиции, заложенные родоначальниками нашего вида спорта в 20 веке, будут продолжены и укреплены в веке текущем…
Я вначале, конечно, хочу поблагодарить фонд "Династия", поскольку он делает очень полезное дело, и не в последнюю очередь хочу поблагодарить за то, что он позволяет мне удовлетворять мое желание рассказывать популярно о современной физике.| |Я вам расскажу сегодня про разнообразные быстропротекающие явления из самых разных областей физики.| |И причем не столько о самих явлениях, сколько о методах, с помощью которых в них можно вглядеться и их можно изучать.| |Конечно, вы понимаете, что эта тема очень огромная, ее невозможно как-то систематически изложить за короткую лекцию, поэтому просто воспринимайте это как калейдоскоп самых разных явлений, которые протекают в совершенно разных временных диапазонах, и также калейдоскоп методов их исследования.| |Ну, я сразу должен предупредить, что поскольку речь идет про современную физику, а я буду иллюстрировать всё совершенно недавними работами, буквально сделанными в последние годы, то кое-что может сначала показаться непонятным.| |Но это не страшно: потом лекция будет выложена на сайте elementy.ru, там же будет и полный текст лекции и там же можно будет задавать вопросы и комментировать.| |Я на эти вопросы буду отвечать, так что ничего страшного.| |Значит, лекция будет организована очень просто: по диапазонам времен, то есть миллисекунды, микросекунды, наносекунды и так далее, пока хватит времени.| |Миллисекунды.| |Ну что, начнем с миллисекунд.| |Про миллисекунды я рассказывать слишком много не буду просто по той причине, что это очень близкий к нам временной диапазон.| |То есть то понятие мига, которое мы ощущаем, как раз соответствует десяткам миллисекунд, ну, может быть, сотням миллисекунд.| |И кроме того, это всё можно исследовать буквально дома, в домашней лаборатории, поскольку современная фотокамера позволяет выставлять выдержку и в миллисекунды, и даже в доли миллисекунды.| |Поэтому на нее можно запечатлеть процессы, которые не видны невооруженным глазом (просто они слишком быстрые).| |Конечно, есть здесь определенная сложность, потому что часто требуется запустить фотокамеру именно в какой-то определенный момент времени, и с руки это сделать сложно, но в последнее время есть в свободной продаже такие специальные киты, которые имеют звуковые триггеры.| |То есть они запускают вспышку строго по звуковому сигналу, например, или с какой-нибудь задержкой после звукового сигнала.| |Такие киты продаются, они стоят недорого; если их купить, то можно получать такие красивые фотографии, как, например, яблочко, которое пулей насквозь пронзено.| |То есть буквально это всё можно изучать в домашних условиях.| |Про миллисекунды я хочу рассказать еще вот что.| |На самом деле, как оказалось, мало кто знает, что невооруженный человеческий глаз обычно может заметить и изучить явления, длящиеся буквально единицы миллисекунд.| |Конечно, не каждое явление так можно увидеть, для этого требуются некоторые специальные условия, но в определенных условиях это действительно можно сделать.| |Для этого нужно сделать следующие вещи: нужно, чтобы явление, которое у вас происходит, было ярко освещено и чтобы оно происходило на темном фоне.| |И последнее условие - это не смотреть прямо на это явление, а мотнуть взглядом туда-сюда.| |И тогда - вот можете попробовать - у вас на сетчатке получится некоторая развертка этого процесса во времени, и при определенном навыке можно действительно видеть события, протекающие единицы миллисекунд.| |Ну вот, в качестве самого простого примера, который вы можете попробовать буквально дома вечером: вы можете найти какой-нибудь светодиодик и попробовать вот эту технику на нём, то есть мотнуть взглядом туда-сюда и осознать, что у вас отпечаталось на сетчатке.| |Часто светодиоды бывают мерцающие, некоторые светодиоды бывают непрерывного свечения.| |И это всё можно действительно разглядеть невооруженным глазом, даже если частота составляет 200-300 герц.| |Ну вот, в качестве иллюстрации я здесь просто взял и с руки фотоаппаратом сфотографировал просто видеодисплей обычной микроволновки.| |То есть, когда я фотографировал, я, конечно, камеру сдвигал.| |В результате получилась череда отдельных изображений.| |Поскольку я всё это вручную выставлял, я смог измерить частоту вот этих вспышек этого дисплея, она получилась примерно 200 герц.| |Но самое главное, что невооруженным глазом тоже всё прекрасно видно.| |То есть, когда невооруженным глазом так вот мотнешь взглядом, тоже получается такая последовательность изображений.| |То есть видите - кое-какую физику можно изучать просто глядя на предметы.| |Ну, здесь, конечно, можно дальше про красивые картинки рассказывать, но я перейду еще дальше вглубь времени - то есть к долям миллисекунды - и перейду к микросекундному диапазону.| |Микросекунды.| |Итак, микросекунды.| |Микросекунды - это, в общем, довольно уже далеко отстоящий от обычной повседневной жизни диапазон времен, но, тем не менее, его можно наблюдать и с помощью обычных видеокамер.| |Конечно, они достаточно дорогие, это не те видеокамеры, которые продаются в магазинах.| |Эти видеокамеры, которые дают сотню тысяч кадров в секунду или даже миллионы кадров в секунду, стоят под миллион долларов.| |Но иногда достаточно, действительно, бывает купить такую камеру, вложиться в нее, и потом уже можно делать высококлассные работы, настоящие исследовательские научные работы, которые публикуются в высокоимпактных журналах.| |И здесь тем есть несколько - то есть темы, которые буквально сейчас активно исследуются учеными.| |Среди этих тем, наверное, стоит выделить одну: это поведение нестационарных течений, особенно со свободной поверхностью.| |То есть это не просто, там, движение воды по трубам, а поведение капелек, струек, как они распадаются на капли.| |И вот, оказывается, здесь есть много нетривиальных вещей, которые до сих пор еще толком не изучены.| |Вот, например, одна из них - это то, что происходит с перешейком, вот с этим перешеечком, в тот момент, когда капля отрывается.| |Ну, здесь, на самом деле, нарисована как бы обратная ситуация.| |Это картинка из работы 2006 года, в которой капля воздуха поднималась со дна жидкости.| |(Подробнее об этой работе см.: Обнаружен эффект памяти в поведении пузырьков воздуха под водой, "Элементы", 18.10.2006.)| |В принципе, динамика та же самая.| |Оказывается, что непосредственно перед моментом отрыва вот эта капелька (вот здесь она показана увеличенно, вот этот перешеек тоже показан увеличенно) ведет себя самоподобным образом.| |То есть значит, что вот эта форма перешейка при приближении к точке отрыва остается постоянной, но только масштаб ее уменьшается, уменьшается, уменьшается.| |То есть здесь, конечно, видна как бы точечка, но если бы мы смогли это увеличить, мы бы увидели ту же самую форму - ту же самую форму, как здесь, только на меньшем масштабе.| |И вот это очень интересует теоретиков, потому что такое самоподобное поведение на самом деле означает что-то важное про свойства уравнений, в которых это описывается.| |Ну, это одна из… не то что загадок - одно из свойств этого перешейка.| |Оказывается, что у него есть много других интересных свойств, и это действительно активно сейчас изучается в эксперименте.| |Про микросекунды я еще хочу рассказать следующее: что микросекунды, в принципе, можно изучать и в школьной лаборатории.| |Для этого не требуется покупать какую-либо очень дорогую камеру.| |Для этого можно воспользоваться обычным фотоаппаратом, но только надо освещать предмет короткими микросекундными импульсами света.| |А получить их тоже не так уж сложно.| |Делается это просто: берете, например, лазерную указку - ну, или, если не хотите лазер мучить, берите маленькое зеркальце, - устанавливаете его на моторчик и раскручиваете его в горизонтальной плоскости.| |Например, 100 оборотов в секунду, в принципе, вполне можно получить.| |У вас тогда получится лучик света, который гуляет по стенам с большой скоростью.| |Дальше: вы ставите поодаль ширмочку, делаете в ней маленькую дырочку (как раз на траектории луча) и тогда, когда вот этот лучик чиркает по этой дырочке, у вас в соседнюю комнату, например, проходит очень короткий импульс света.| |И вы можете сделать примерные оценки и увидеть, что импульсы длительностью в буквально считанные микросекунды вполне доступны в школьной лаборатории.| |А дальше это просто снимаете в темной комнате на фотокамеру.| |И вы действительно видите быстропротекающие явления.| |Ладно.| |Микросекунды - это тоже нечто такое, более как бы приземленное к нашей жизни.| |Наносекунды.| |Теперь давайте перейдем дальше еще, перейдем в следующий диапазон - это наносекунды.| |И вот про наносекунды стоит поговорить чуть подробнее.| |Что такое наносекунды?| |Это, вообще-то, нечто, с чем мы уже в обычной жизни не сталкиваемся.| |Если взять какие-нибудь типичные явления, которые происходят в обычной жизни, с типичными скоростями - ну, например, звук, ударные волны или просто движение тел, - то они редко превышают один километр в секунду.| |Но один километр в секунду, если пересчитать его на наносекунды, на 10^-9 секунды, составляет буквально считанные микроны.| |Даже если взять скорость света и умножить ее на одну наносекунду, тоже получится дистанция не такая уж большая, всего 30 см.| |И это всё приводит нас к очень важному выводу: что когда мы изучаем наносекундный диапазон и ниже, мы уже не изучаем тела - мы изучаем вещество.| |Нам совершенно уже не важно, из какого тела произошло это вещество.| |Поэтому мы переходим именно к изучению материи, а не тел.| |Но как это всё можно изучать?| |В принципе, конечно, есть еще видеокамеры, которые немножко дотягивают и в наносекундный диапазон.| |Насколько я знаю, сейчас рекорд - это 6 миллионов кадров в секунду в оптическом диапазоне, то есть один кадр за каждые 160 наносекунд.| |Кое-что, конечно, можно увидеть здесь, но если у вас есть событие, которое протекает, скажем, 10 наносекунд, то, конечно, никакую динамику его вы с помощью видеокамеры не увидите.| |Поэтому так или иначе приходится от визуального наблюдения переходить к каким-то, может быть, более сложным, но и более прозорливым методам исследования, которые становятся всё более косвенными, когда мы уходим во всё более и более мелкие диапазоны времен.| |В принципе, таких методов достаточно много.| |И моя лекция, собственно, им и посвящена.| |Но прежде чем рассказывать о них, я решил, что будет полезно здесь проиллюстрировать немножко иную мысль: чтобы изучать быстропротекающие процессы, иногда вовсе не требуется успевать следить за ними.| |Иногда достаточно как-то хитро поставить эксперимент и посмотреть на его результаты - с медленным детектором, с медленной техникой.| |Но потом, глядя на эти результаты, уже можно восстановить динамику события, которое протекало на наносекундном масштабе.| |И вот я нашел одну из работ, которая была выполнена не так давно, которая прекрасно иллюстрирует эту мысль.| |Эта работа относится к разделу физики под названием "физика поверхности".| |Физика поверхности изучает, грубо говоря, то, что происходит на поверхности твердого тела - например, кристалла.| |На самом деле, там происходит много интересного, там есть термодинамические, электрические, магнитные явления, механические явления.| |И они все протекают, как правило, совсем иначе, чем в толще.| |Поэтому в этой области физики конденсированных сред есть свои загадки, свои проблемы и свои методы исследования.| |Один из конкретных вопросов, который очень важен, конечно, для этой области, - вопрос о том, как живет атомарно гладкая поверхность кристалла при конечной температуре, то есть при обычной комнатной температуре.| |Что значит "атомарная гладкость"?| |Это значит, что его вырастили атомарно гладко и дальше отпустили в свободное плавание.| |Он же не будет непрерывно вот так стоять, там есть тепловые флуктуации, и иногда эти флуктуации заставляют какой-нибудь атом выпрыгнуть и начать гулять по поверхности.| |А на месте этого атома тогда появляется поверхностная дырка - называется она "вакансия", - которая тоже, оказывается, обладает подвижностью: она начинает гулять туда-сюда.| |Как вакансия гуляет, это тоже понятно.| |Просто соседние атомы перескакивают в нее, и в результате получается, что вакансия как бы перемещается.| |Так вот.| |Эти вакансии…| |Это значит, что атомарно гладкую поверхность можно представлять себе как разреженный газ двух типов частиц: поверхностные атомы, которые прыгают поверху, и вакансии, которые тоже вот как-то так диффундируют.| |У этого газа есть своя концентрация, есть свой типичный коэффициент диффузии, свои типичные времена перескоков, и это всё надо изучать, поскольку это действительно то, как живет поверхность.| |Итак, возникает вопрос: как изучить диффузию поверхностных вакансий?| |Первое желание, конечно, просто взять и посмотреть с помощью какого-нибудь метода с высоким разрешением.| |Например, есть такой метод - сканирующая туннельная микроскопия, - с помощью которого можно видеть отдельные атомы.| |Но, к сожалению, этот метод очень медленный.| |Для того чтобы получить снимок даже небольшого участка поверхности, требуется время порядка секунды.| |В то же время теоретические оценки говорят о том, что все эти вакансии атома перемещаются за времена порядка наносекунд.| |С помощью этого метода ничего не получишь.| |С другой стороны, конечно, есть методы и быстрые, которые я потом еще покажу, но у них, как правило, есть очень плохое пространственное разрешение: они отдельный атом просто не видят.| |В результате возникает дилемма: как на эти вакансии взглянуть, чтобы их увидеть.| |Требуется некоторая экспериментальная хитрость.| |И такую экспериментальную хитрость реализовали несколько лет назад ученые.| |Они сделали такую вещь: они решили на поверхность выращенного кристалла посадить примесные атомы, то есть атомы какого-то другого сорта.| |Эти атомы хорошо видны в сканирующий туннельный микроскоп, просто они отличаются по своим свойствам от атомов подложки.| |Эти атомы, когда их только посадили, встраиваются в верхний приповерхностный слой и, как правило, там сидят неподвижно.| |Сидят, сидят, сидят…| |Можно делать снимок за снимком - через каждую, скажем, секунду - какого-нибудь участка, и будет видно, что атомы там сидят неподвижно.| |Но в тот момент, когда какая-нибудь вакансия прибегает (она же бегает очень быстро), она прибегает и взаимодействует с этими примесными атомами, перемещает их на несколько шагов атомной решетки и снова убегает.| |В результате получается, что на следующем кадре уже эти примесные атомы будут сдвинуты.| |И изучая эти перескоки атомов, которые происходят на самом деле очень редко, можно выяснить и динамику, диффузию вот этих вакансий.| |Вот картинка из экспериментальной работы (подробнее о работе см.: Диффузия примесных атомов на поверхности монокристалла).| |На самом деле, конечно, там было много картинок получено, а это просто типичная картинка.| |Вот здесь показан небольшой участок поверхности меди, на которой сидят примесные атомы индия.| |Температура была 320 кельвинов, то есть вполне комнатная температура.| |Естественно, никаких вакансий не видно, потому что этот метод очень медленный.| |Зато видно сидящие примесные атомы.| |Вот последовательность из четырех кадров.| |Между первыми двумя прошло 160 секунд, то есть за 160 секунд они никуда не сдвинулись.| |Между вторым и третьим прошло 20 секунд, и за 20 секунд мало того что они оба перепрыгнули куда-то, так еще в кадр попали какие-то другие атомы.| |Это вполне согласуется с тем механизмом перемещения за счет вакансий, про который я говорил.| |Когда экспериментаторы обработали все данные, они смогли восстановить динамические свойства вот этих вакансий.| |То есть оказалось, что действительно у них очень маленькая концентрация, кроме всего прочего.| |И оказалось, что типичное время перескока - порядка 10 наносекунд.| |То есть это интересная иллюстрация того, что очень медленный инструмент позволяет иногда изучить динамику намного более быстрых явлений, если правильно, хитро поставить эксперимент.| |Пикосекунды.| |Теперь переходим от наносекунд еще глубже, к пикосекундам.| |Пикосекунды - это еще более краткий миг.| |И за пикосекунды никакие тела - и вообще даже свет - не успевают сдвинуться на какие-либо макроскопические расстояния.| |Здесь мы уже переходим в чисто микроскопическую - ну, или, может быть, мезоскопическую - физику.| |Какие типичные процессы происходят на временах порядка пикосекунд?| |Это, прежде всего, разнообразные атомные, молекулярные явления.| |То есть явления, связанные с движением отдельных атомов или их групп.| |Например, синхронные колебания кристаллической решетки, то есть фононы.| |То есть если у вас есть, например, звук, то… - вы, наверное, знаете, что звук можно представить себе как поток таких квазичастиц, которые идут сквозь кристалл, то есть колебания решетки, которые называются фононами.| |Типичные времена колебания в этих фононах составляют как раз единицы, десятки, сотни пикосекунд.| |Дальше.| |Например, поведение биологических молекул.| |Скажем, при свертке белков у вас происходит целый каскад разнообразных процессов.| |Когда у вас белок только транскрибировался… транслировался… вот… и потом начинает сворачиваться, то в процессе этой свертки у вас есть явления, которые происходят на пикосекундном масштабе, на наносекундном масштабе, вплоть до секунд.| |Но самые быстрые шаги переконформации этого белка происходят на пикосекундном масштабе.| |Это очень важно для биологии - знать, как всё это происходит.| |Здесь же протекает такая вещь, как кинетика фазовых переходов.| |Слово "кинетика" означает, что мы не смотрим просто на результат чего-либо, а мы хотим в деталях знать, желательно поатомно, как происходит тот или иной процесс.| |То есть вот мы говорим: "Лед плавится".| |Скажем, посветили короткой вспышкой лазерного света на лед, и он расплавился.| |Но мы хотим знать, как начинается этот процесс - поатомно или через какие-нибудь колебания, однородно, неоднородно?| |Вот это всё изучается на пикосекундном масштабе.| |Сюда же попадают и некоторые электронные явления.| |Я думаю, вы понимаете, что вообще между движением атомов и движением электронов есть довольно большой зазор по времени, потому что электроны на несколько порядков легче атомов, ядер.| |Поэтому при тех же самых силах электроны имеют отклик намного более быстрый, чем атомы или молекулы.| |Поэтому в пикосекундный масштаб попадают атомы и молекулы и некоторые достаточно медленные электронные движения.| |Ну например, кинетика носителей зарядов полупроводника.| |То есть, когда у вас в полупроводник подали напряжение, пошел какой-то ток, этот ток означает, что там светом посветили, начались какие-то процессы - скажем, родились дырки, которые куда-то потекли, начали рекомбинировать и так далее.| |Это всё протекает на масштабах порядка пикосекунд.| |В химических реакциях тоже.| |Говорится: "Химическая реакция произошла".| |На самом деле, она же не одномоментно происходит, это тоже целый каскад явлений, которые запускаются и следуют друг за другом.| |Это всё сопровождается разрывом, перетеканием электронных облаков, разрывом или созданием новых химических связей.| |Это всё тоже относится примерно к пикосекундному диапазону.| |Про этот пикосекундный диапазон я хочу сказать две вещи.| |Первое - можно с полной уверенностью говорить, что это настоящая современная физика, то есть это то, что сейчас изучается в тысячах лабораторий мира, публикуется в сотнях журналов каждый день, это действительно самая настоящая современная физика.| |Вторая вещь, которую хочу рассказать про пикосекундный диапазон, - это то, как изучать такие явления.| |И здесь, оказывается, есть интересная вещь, которую я условно назвал "наносекундный барьер".| |Это означает вот что: разнообразные старинные методы исследования, которые, скажем, применялись еще в середине XX века или раньше, так или иначе требовали перемещения чего-либо в пространстве.| |Скажем, если у вас есть желание снять на быструю фотокамеру, то вам нужно сдвинуть заслонку, или если вы хотите получить короткую вспышку света при пробое в конденсаторе, то у вас есть движение электронного потока от одной обкладки к другой обкладке.| |Так или иначе, у вас есть какое-то механическое перемещение на хотя бы миллиметровые расстояния.| |А как я уже до этого сказал, всё это заканчивается на наносекундах.| |То есть наносекунды - это когда еще хоть какое-то движение заметно.| |На пикосекундном масштабе никакое движение микроскопических тел не заметно.| |Поэтому все эти старинные методы исследования просто не могут изучить диапазоны меньше одной наносекунды - на самом деле, даже меньше десятка наносекунд.| |И вот здесь настоящим прорывом было изобретение лазеров.| |Ну а точнее (я покажу на следующем слайде) - способа с помощью лазеров получать очень короткие световые импульсы.| |Там буквально за несколько лет была целая революция, с помощью которой прошли весь пикосекундный диапазон - от наносекунд до единиц пикосекунд и даже глубже.| |И вот оказалось, что лазер - это совершенно уникальный метод исследования.| |Потому что для быстропротекающих процессов он служит одновременно как инициатором процесса, так и регистрирующим инструментом.| |Стандартная методика, которую сейчас часто используют в большинстве, наверное, экспериментов по изучению быстропротекающих процессов (по-английски она называется "pump-probe technique", по-русски это часто переводят как "накачка и зондирование"), выглядит так: у вас есть, скажем, импульс света, который вы расщепляете на два коротких импульса света, сдвигаете их относительно друг друга на считанные пикосекунды (это всё легко делается) и потом посылаете на исследуемый образец.| |И вот первый импульс у вас запускает какой-то процесс, а второй импульс у вас попадает на этот объект в тот момент, когда этот процесс происходит.| |В результате, если вы можете контролировать сдвижку по времени между этими импульсами, вы можете четко проследить, что происходило с процессом спустя, скажем, одну пикосекунду, или спустя две пикосекунды, или спустя три пикосекунды, то есть получить такую развертку по времени вашего процесса.| |Пару слов стоит сказать о получении этих лазерных импульсов.| |Они получаются вовсе не механическим способом, они получаются за счет взаимодействия между разными модами лазерного излучения внутри лазера.| |Выглядит это примерно так, если совсем вкратце.| |Ну, вы знаете, что такое лазер: там есть усиливающая среда, которая накачивается и формирует когерентно лазерное излучение.| |Так вот обычно в лазере усиливается не одна конкретная длина волны, а несколько близких или даже много близких длин волн.| |У них слегка отличающиеся частоты.| |И если не предпринимать никаких усилий, то эти частоты (то есть это разный тип света) просто накладываются друг на друга некогерентно.| |То есть, когда у вас выходит лазерный луч, на самом деле там есть много отдельных лазерных лучей со слегка отличающимися частотами.| |Однако если сделать специальное приспособление, специальное ухищрение, то можно добиться, чтобы эти разные частоты синхронизовались друг с другом.| |И тогда в какой-то момент времени они все, всей толпой начинают, скажем, с положительной фазы осциллирования.| |И тогда получается, что в этот момент времени у вас происходит резкий всплеск.| |А в дальнейшем у вас почти ноль интенсивности, потому что эти фазы друг друга компенсируют буквально.| |И в результате у вас получается некий экстремальный тип биений -  биения, вы знаете, получаются при наложении двух или нескольких близких частот; но если частот много, у вас получается прямо череда, чередование очень узких импульсов со строго определенной периодичностью.| |Эти узкие импульсы можно действительно делать в пикосекундном масштабе без каких-либо проблем.| |Буквально за год, за два люди моментально в 60-е годы получили эти технологии.| |Еще в 80-е годы была дополнительная техника, которая позволяла эти пикосекундные импульсы сжимать еще дальше и получать даже фемтосекундный диапазон.| |Это всё делается, это всё стало рутиной эксперимента.| |Ну и в качестве иллюстрации того, как работает этот метод накачки и зондирования, я расскажу про еще одну работу, которая тоже была выполнена не так давно, в которой люди впервые увидели фононы (подробнее об этой работе см.: Атомное кино).| |Это, конечно, когерентные фононы, не однократные, не одиночные, но всё равно фононы, то есть колебания кристаллической решетки, прямо воочию, в реальном времени.| |Сначала пару слов про типичные времена.| |Если вы возьмете типичную скорость движения атомов, поделите на типичные межатомные расстояния в кристалле, вы получите времена порядка долей пикосекунд.| |Реально в кристаллах у нас атомы движутся не поодиночке, а синхронно.| |Скажем, фонон - это синхронные колебания сразу большой группы атомов.| |Если вы возьмете типичное число этих атомов в длине волны - n, - скажем, десятки, сотни, тысячи, то у вас как раз получится период колебаний этих фононов в пикосекундном диапазоне.| |Как с помощью этой методики накачки и зондирования можно увидеть такие фононы?| |Делается это таким образом: посылаются на исследуемый образец два импульса, которые четко скоррелированы по времени.| |Это импульсы из разных диапазонов электромагнитного излучения.| |Сначала посылается очень короткий и мощный инфракрасный импульс, который буквально наносит точечный удар по поверхности кристалла, и он генерирует в данном месте и в данное время поток фононов, которые уходят вглубь кристалла, то есть колебания решетки около поверхности.| |И в тот же момент или с определенной конкретной сдвижкой по времени присылается туда слабый диагностический рентгеновский импульс.| |Рентгеновский импульс подбирается с такой длиной волны, чтобы он эффективно отражался от поверхности.| |Дело в том, что (вы представляете, да?) кристалл имеет межатомное расстояние порядка нескольких ангстрем.| |И поэтому, если подобрать рентгеновский импульс с длиной волны тоже порядка нескольких ангстрем, у вас эффективно начинается дифракция.| |То есть кристалл выступает в виде дифракционной решетки для рентгеновского света.| |Этот рентгеновский лучик можно отразить и дальше с помощью него можно смотреть на колебания кристаллической решетки, потому что эти колебания действительно отражаются в поведении рентгеновского импульса.| |Вот просто типичная картинка.| |Если взять длину волны порядка нескольких ангстрем, получится дифракция света на кристаллической решетке.| |Самый простейший случай - это просто отражение получается от кристаллических плоскостей.| |За этим отраженным пучком рентгеновского света можно наблюдать, можно измерять его интенсивность, в том числе при разных углах, и смотреть на колебания.| |Это, кстати, только один из примеров довольно широкого класса акустооптических явлений - явлений, в которых оптика связана с акустикой, то есть со звуковыми движениями или с колебаниями атомов.| |И вот тоже результат из экспериментальной работы.| |Смотрите: здесь на картинке (это пикосекунды по времени… это просто интенсивность) показан профиль рентгеновского импульса.| |Штриховой линией показан профиль, когда у нас не было удара по кристаллу, просто прилетел импульс, отразился и задетектировался.| |А сплошной линией показано то, что происходит, когда у нас нанесен удар по кристаллу в момент времени ноль.| |Вот видно, что здесь есть колебания интенсивности.| |И особенно красивым это всё становится, когда мы отнормируем ее на невозмущенный случай, то есть поделим сплошную кривую на штрихованную кривую.| |И тогда у нас получается такая отнормированная интенсивность, сначала она была единичка, то есть стандартный случай, потом вдруг она упала и начала колебаться.| |Видите, по этим данным на самом деле можно много что рассказать про поведение кристалла.| |Во-первых, можно определить период колебания.| |В данном конкретном случае он оказался порядка 15 пикосекунд.| |Это, кстати, вполне согласуется с расчетами, если взять, например, скорость звука в кристалле и промерить расстояние, всё это пересчитать на времена.| |Кроме того, видно, что эти колебания затухают.| |Это естественно, потому что у нас начинаются убегания этих волн в толщу.| |Поэтому тот поверхностный слой, который мы видим реально в рентгеновском импульсе… в нём колебания постепенно затухают.| |Времена затухания оказались порядка 100 пикосекунд, что тоже, в принципе, согласовывалось с теоретическими расчетами.| |На самом деле, это не всё.| |Потому что дальше можно экспериментировать с этим делом - скажем, можно менять интенсивность удара по кристаллу и смотреть, что происходит с веществом.| |И вот оказалось, что там происходит интересная вещь: если превысить некий порог по яркости инфракрасного импульса, то у вас начинается локальное плавление кристалла, то есть кристалл просто в этом месте полностью начинает разрушаться и теряет свою кристаллическую решетку.| |Картинку здесь не показываю, просто рассказываю, что там наблюдалось.| |Когда люди просканировали этот диапазон по мощности, оказывается, что это плавление начинается вовсе не поатомно, а через раскачивание этих очень высокоамплитудных колебаний фононов, то есть есть некий предел колебаний, который еще кристалл держит, а если превысить этот предел, то он начинает просто плавиться и кристаллическая структура начинает разрушаться.| |То есть таким образом мы действительно изучаем кинетику фазовых переходов, по крайней мере локально.| |В пикосекундном диапазоне, на самом деле, есть много интересных работ, и они используют универсальность лазерных импульсов.| |Я сейчас скажу просто, что лазерный импульс - это не просто когерентный свет, у лазера есть еще определенная поляризация.| |Эту поляризацию тоже можно детектировать, и она может рассказать вам многое об электромагнитных процессах, которые происходят в веществе.| |Вот, скажем, такой есть эффект, называется "магнитооптический эффект Керра".| |Заключается он в следующем.| |Если у вас есть какая-то пластиночка из ферромагнитного материала, то есть намагниченная пластиночка, и от нее отражается лазерный лучик с определенной поляризацией, то плоскость поляризации чуть-чуть вращается.| |И это вращение зависит от всех углов, то есть от угла падения луча, от угла поляризации его и от угла, от направления вектора намагниченности вот этой пленочки.| |Так вот.| |Это значит, что если мы теперь будем измерять в этом в стандартной схеме накачки и зондирования поляризацию полученного излучения, то мы сможем выяснить, как у нас меняется - просто в реальном времени, - как у нас там дрожит вот этот вектор намагниченности.| |Такие эксперименты тоже проводились буквально несколько лет назад.| |И вот результат из одной из работ.| |Здесь люди проэкспериментировали с разнообразными поляризациями и разнообразными углами падения луча и смогли просто в трехмерном пространстве восстановить динамику вектора намагниченности.| |То есть оказывается, что когда по нему ударяют с помощью инфракрасного импульса, он начинает как-то дрожать, иногда уменьшаться, сжиматься, переворачиваться, прецессировать.| |И вот это всё действительно прекрасно видно с помощью этой техники.| |Ну вот, скажем: здесь, конечно, нарисованы какие-то загогулины, ничего не понятно, но реально это три разных проекции, три разных взгляда на динамику вектора намагниченности в пленочке.| |И изучая их, физики смогли восстановить последовательно этапы того, что там происходит.| |Оказалось, что буквально за долю первой пикосекунды у вас происходит сначала нагрев электронов - то есть сначала электроны поглощают свет - и резкое падение намагниченности.| |То есть из-за того, что электроны горячие, и из-за того, что магнетизм связан с электронами, у вас получается резкое проседание намагниченности.| |Затем через 2-3 пикосекунды электронная теплота передается решетке, и решетка начинает как-то колебаться.| |А потом намагниченность восстанавливается до старого уровня, и происходит просто прецессия вокруг магнитного поля.| |Вот такие картинки получаются.| |Фемтосекунды.| |Ну что ж, переходим дальше, к фемтосекундам.| |Фемтосекунда (фс) - это 10^-15 секунды.| |Фемтосекундный диапазон - еще более мелкий по времени диапазон.| |Атомы здесь практически не движутся.| |Только, может быть, на сотнях фемтосекунд еще можно заметить какое-нибудь смещение атомов в кристаллической решетке, но на десятках единиц фемтосекунд атомы уже можно считать просто неподвижными, и это уже область, в которой господствуют электроны, разнообразные электронные явления.| |Но электроны, на самом деле, тоже движутся с разными частотами, с разными скоростями.| |То есть внешние электроны движутся медленнее, внутренние атомные электроны движутся быстрее.| |Но под словом "движутся" я, конечно, не имею в виду, что они прямо крутятся вокруг атома, но если запустить какой-то нестационарный процесс - например, возмутить как-то атом или выбить у него электрон, - то у вас начинается какое-то перетекание волновых функций.| |Вот это перетекание волновых функций у вас тоже происходит на фемтосекундном масштабе.| |Здесь есть стандартные методы исследования, то есть это фактически та же самая методика накачки и зондирования, о которой я говорил, только она уже в 80-е годы эволюционировала вплоть до единиц фемтосекунд.| |Ну и здесь она, конечно, столкнулась с определенным и неизбежным пределом.| |Просто период колебания электромагнитного поля обычной световой волны составляет от 1,5 до 3 фемтосекунд.| |То есть получить, скажем, 1 фемтосекунду просто нереально, потому что вы не можете получить световой импульс с половиной периода колебания - у вас неизбежно хотя бы 1-2 колебания есть.| |Поэтому оптические импульсы у вас неизбежно получаются длительностью несколько фемтосекунд.| |Но с помощью этих методов можно действительно изучать фемтосекундные процессы.| |Вместо того чтобы показывать это, я решил, что полезно будет рассказать пример, ну, несколько иного взгляда на быстропротекающие процессы, то есть несколько иного метода детектирования этих явлений.| |Прежде чем я переключу на следующий слайд, я вам просто скажу словами.| |Значит, если у вас есть быстропротекающий процесс, в котором переносятся заряды, например электроны, протоны, то, значит, у вас может возникать электромагнитное излучение, причем частота этого электромагнитного излучения как раз соответствует тем типичным временам переходов, которые у вас в этом процессе и имеются.| |Поэтому, если внимательно посмотреть на этот процесс и зарегистрировать от него вспышку электромагнитного излучения, то можно, расшифровав эту вспышку, кое-что узнать и про сам процесс.| |И вот здесь рассказывается о том, как буквально год назад это было применено к интересному биологическому белку под названием бактериородопсин.| |Бактериородопсин - это вообще уникальный белок, у него много интересных физических свойств есть.| |Ну, реально в природе он вырабатывается определенным типом бактерий, и причем он встроен в их мембрану, то есть он сидит в мембране, и делает он следующую функцию.| |Это светочувствительный белок: когда его освещают светом, в нём запускается цикл, то есть каскад процессов, перестройки, разнообразные переконфигурации этого белка, результатом которого является передача протона от одного конца молекулы к другому.| |Ну и поскольку у нас этот белок встроен в мембрану, получается, что при освещении этот белок работает как протонный насос.| |То есть он из одной части, из одной области прокачивает протоны в другую область и там их отпускает, снова берет протон, перекачивает в другую и отпускает.| |Конечно, это очень важно для биологии, это один из фундаментальных процессов в биологии.| |Поэтому, конечно, физики и, там, биофизики это активно всё изучали.| |Вот выяснилось, что есть много разных стадий, здесь примерно нарисовано, я не расшифровываю, что это такое, просто типичные стадии, типичные времена, в течение которых эти стадии все проходятся.| |И оказалось, что в этом белке, на самом деле, есть стадии с совершенно разным временным масштабом.| |То есть вообще весь цикл проходит примерно за 20-30 миллисекунд, то есть достаточно медленно.| |Но определенные этапы проходят за микросекунды, а некоторые шаги в этих этапах проходят даже за наносекунды и даже за пикосекунды, то есть есть целый диапазон в 12 порядков разнообразных переходов в этой молекуле.| |Ну и оказалось, что самые-самые первые явления, то есть самый первый отклик этой молекулы на свет, когда только-только ее осветили, вот он протекает буквально за считанные пикосекунды, за 1-2 пикосекунды.| |И для того чтобы разобраться в динамике этого процесса, требуется методика, которая позволяет зайти глубже, чем пикосекундный диапазон, то есть в фемтосекундный диапазон, хотя бы сотни или десятки фемтосекунд желательно разглядеть с помощью этой методики.| |Вот, ну, как я уже говорил, идея, которая здесь была применена, - очень простая.| |Если у вас есть перемещение зарядов, а в этой молекуле есть, естественно, перемещение зарядов, то у вас может возникать излучение.| |Вопрос: какого оно диапазона?| |Значит, если речь идет про пикосекундный диапазон времен, то одной пикосекунде, если пересчитать это в частоту, отвечает 10^12 Гц, то есть это первое герцовое излучение.| |Ну, как мы слышали, на языке астрономов это называется дальний инфракрасный диапазон.| |То есть длина волны сотни микрон.| |Ну и вообще это очень тяжелый для изучения диапазон, как в астрофизике, так и, в принципе, в обычной физике.| |Вот, то есть в течение долгого времени не было не только надежных методов детектирования слабых терагерцовых импульсов, даже надежных методов генерации слабых терагерцовых импульсов.| |Поэтому прогресса большого не было.| |Вот буквально последние 5-10 лет наметилось несколько новых концепций, с помощью которых можно излучать эти терагерцовые волны и детектировать их тоже.| |То есть сейчас большой проблемы это не представляет.| |Итак, если у нас тут будут процессы с типичным временем порядка пикосекунд или долей пикосекунд - то есть это значит, что будет производиться вспышка терагерцового излучения, - вот если эту вспышку задетектировать и промерить, то можно узнать многое… и сравнить с теоретическими расчетами - можно узнать много про динамику перемещения зарядов в этой молекуле.| |Ну, конечно, нереально от одной молекулы увидеть вспышку терагерцового излучения, особенно с учетом того, что оно плохо детектируется, поэтому здесь на помощь пришел тот факт, что эти молекулы можно концентрировать и выстраивать их примерно, ну, в одном направлении.| |И поэтому когда у вас есть вспышка света, которая инициирует процессы, то она сразу инициирует процессы в этих тысячах, миллионах молекул.| |И они все начинают излучать терагерцовое излучение, причем излучение это идет когерентно, то есть сразу со всей пленочки.| |И вот этот импульс уже можно задетектировать.| |Вот картинка этого импульса, который получен в эксперименте.| |Здесь у нас пикосекунды, здесь, ну, электрическое поле в терагерцовом импульсе, вот эти зелененькие - это точки экспериментальные, видите с какой плотностью они стоят, то есть у нас на каждую пикосекунду приходится, ну, пара десятков этих точечек.| |И это необходимо, потому что иначе такую быструю динамику просто было бы не заметить.| |Вот.| |На эти точки здесь наложено несколько кривых.| |Что это за кривые - не сильно важно, просто видно, что разные теоретические подходы к описанию отклика этой молекулы, скажем, с учетом переноса электронов или протонов или того и другого вместе дают немножко разные предсказания, и самые лучшие предсказания дает кривая, которая учитывает, скажем, перенос и электронов и протонов.| |То есть это может показаться каким-то мелким вопросом, но я хочу, чтобы вы обратили внимание на саму методику.| |То есть с помощью внимательного изучения этого профиля и сравнения с теорией мы можем действительно много что узнать про субпикосекундные явления, то есть про явления, длящиеся сотни фемтосекунд.| |Вот ссылка на эту статью.| |Аттосекунды.| |Так.| |Значит, дальше.| |Хорошо.| |Ну, фемтосекунды мы прошли, но на этом спектр еще не заканчивается, диапазон времен идет дальше.| |Следующими идут аттосекунды (1 ас = 10^-18 с).| |Аттосекундный диапазон - это нечто совсем уже передовое, то есть буквально последние годы люди только-только залезли в аттосекундный диапазон с помощью импульсов рентгеновского или далекого ультрафиолетового излучения.| |То есть сейчас действительно уже можно получать импульсы длительностью в сотни аттосекунд - скажем, 300, 400 аттосекунд - ну и с помощью них изучать процессы, которые происходят тоже на этом масштабе.| |Ну, как я уже говорил, на аттосекундном масштабе уже никакого движения атомов совершенно нет, да и электроны, в общем-то, уже почти неподвижны, даже если они не в стационарных слоях.| |Единственное, что хоть как-то движется на этих масштабах, - это самые-самые внутренние электроны, то есть самые быстрые, самые внутренние электроны в многоэлектронных атомах.| |И здесь полезно подчеркнуть, что для того чтобы просто оценить, какие явления там происходят, а какие можно считать остановившимися, полезно смотреть не на расстояния, а полезно смотреть на энергии, которые используются в этих процессах.| |Значит, здесь мы немножко уже залезаем в область квантовой механики.| |В квантовой механике есть такое соотношение определенности между энергией и временем, которое можно сформулировать так, что если у вас есть какой-то процесс, в котором у вас имеются переходы между энергиями с типичной разностью Е, то этот процесс у вас не может длиться меньше, чем h делить на Е, где h - постоянная Планка.| |И примерная линейка пересчета вот такая, то есть по порядку величины явления, которые протекают на внешних атомных оболочках, то есть затрагивают порядка электронвольт, длятся типичное время фемтосекунды.| |Явления, которые происходят на самых внутренних оболочках, длятся типичное время аттосекунды.| |И вот пример одной из работ, в которой люди залезли прямо в аттосекундный диапазон и смогли что-то узнать.| |Это динамика Оже-эффекта.| |Оже-эффект - это достаточно простой эффект.| |Это двухэлектронная ионизация атома и поглощение рентгеновского фотона.| |Значит, когда у вас попадает какой-то фотон, он может поглотиться электронами, например самым внутренним электроном.| |При этом, если энергии достаточно, этот электрон может просто вылететь из атома и улететь, да?| |На его месте образуется вакансия, она очень глубокая, у нее очень большая энергия связи и она не может жить долго.| |Эта вакансия заполняется каким-либо из более высоких электронов, то есть этот электрон падает сюда, и, когда он падает, он испускает свой фотон.| |Так вот, этот фотон не всегда улетает прочь, а иногда может перепоглотиться вновь внутри этого же атома - скажем, каким-нибудь совсем внешним электроном.| |И тогда этот совсем внешний электрон, который называется Оже-электрон, тоже вылетает из атома.| |И энергия этих двух электронов - первичного и Оже-электрона - она скоррелированная и она связана с энергией этого падающего фотона.| |Значит, это интересный процесс, который рассказывает вам о том, как у вас перетекают электронные плотности внутри атома.| |И теоретические оценки говорят о том, что - ну, для типичных многоэлектронных атомов - это времена порядка единиц фемтосекунд, может быть даже меньше.| |Поэтому для того, чтобы в деталях его проследить, требуется техника, с помощью которой мы можем заглянуть внутрь фемтосекунды, то есть в сотни, хотя бы в сотни аттосекунд.| |И вот картинка из работы, выполненной несколько лет назад, в которой эта динамика была изучена на примере атома криптона.| |Значит, суть здесь такая.| |Вообще, на самом деле, здесь уже становится принципиально сложным найти хоть какой-нибудь эффект, который бы, ну, менялся в аттосекундном диапазоне.| |Потому что в аттосекундном диапазоне почти все уже стоит, почти все уже неподвижно.| |Вот, скажем, если есть у вас какой-нибудь электромагнитный импульс, то за одну фемтосекунду он только-только успеет начаться.| |Да.| |Поэтому трудно от него что-либо ожидать.| |Но, тем не менее, этот сам факт можно использовать - что внутри оптического импульса есть меняющееся электрическое поле.| |Используется это таким образом.| |Значит, ну, здесь экспериментальная установка нарисована, здесь просто показано, что с помощью двойного зеркала вот в эту точечку, где этот эксперимент, собственно, и протекает, фокусируется сразу два импульса.| |Во-первых, это очень короткий рентгеновский импульс - здесь вот он на развертке показан.| |Значит, короткий рентгеновский импульс, который и инициирует этот процесс, то есть он выбивает первый электрон и запускает падение остальных в эту вакансию.| |И на это накладывается оптический импульс, который очень, конечно, медленный по сравнению с аттосекундами, но тем не менее он есть.| |Так вот, значит, вылет первого и второго электронов происходит в какой-то конкретный момент времени.| |И оказывается, что, когда вот электрон только вылетает, он вдруг ощущает себя внутри электромагнитного поля от светового импульса.| |Внутри электрического поля светового импульса.| |И это электрическое поле этот электрон слегка подталкивает - ну, или притормаживает - в зависимости от того, в какой момент времени вылетел электрон, то есть в какую именно фазу этого колебания попал электрон.| |Вот.| |То есть с помощью этой методики можно, по крайней мере, различить 1/10 от периода колебания световой волны.| |То есть в зависимости от того, электрон вылетел в какой-то определенный момент времени или спустя, скажем, 200 аттосекунд, у него уже будет слегка другое распределение по кинетической энергии.| |Вот.| |Здесь показана картинка, но на самом деле это моделирование, то есть здесь - наверное, плохо видно - штрихами показана интенсивность электрического поля в оптическом луче.| |По оси Х здесь единицы фемтосекунд, а по оси Y здесь, по-моему, энергия… да, это энергия выходящих электронов в килоэлектронвольтах.| |Ну и здесь видно, что, да, вот эти картинки нарисованы при разных предположениях о времени жизни вот этой глубокой вакансии внутри атома.| |Скажем, если бы она жила 200 аттосекунд, то эксперимент должен был бы показать вот такое колебание энергии вылетевших электронов, которое более или менее в фазе относительно электрического импульса.| |Вот.| |Если 500 ас, то картинка чуть смазывается, если 1 фс - она смазывается еще больше, и т. д.| |То есть исследователи просто промоделировали это явление на компьютере, получили ожидаемые картинки, которые были бы при разных предположениях о времени жизни этой вакансии, и просто сравнили затем с экспериментально наблюдаемыми распределениями по энергии электронов.| |Вот.| |Ну и получили величину порядка 8 фемтосекунд.| |То есть в конкретном атоме криптона самая глубокая вакансия жила примерно столько времени.| |Зептосекунды.| |И на этом спектр тоже не кончается, диапазон времен.| |Есть еще более мелкие процессы, более быстрые процессы, которые протекают на еще более мелких единицах времени.| |Эти единицы времени называются зептосекунды, 1 зс это 10^-21 секунды.| |На зептосекундном масштабе уже, конечно, нет никаких движений ни атомов, ни даже электронов.| |И электроны, и атомы стоят.| |Всё, что может происходить на этом масштабе, - это ядерные реакции.| |То есть мы уже залезли вглубь ядра.| |Значит, можно оценить типичное время, за которое нуклон, двигающийся с типичной ядерной кинетической энергией, проходит диаметр ядра.| |Это оказывается порядка 1 зептосекунды.| |Это дает нам примерную оценку того, сколько протекают ядерные реакции, если, скажем, у вас родилось какое-то ядро в столкновении и тут же распалось.| |Если оно не сдерживается никакими силами, то оно распадается примерно за зептосекунду.| |Если же у вас есть какие-то дополнительные силы или стимулы для этого ядра немножко пожить, то есть чуть-чуть быть постабильнее, то его время жизни будет по крайней мере на несколько порядков больше, чем зептосекунды.| |Вот, оказывается, это можно изучать, и это действительно было недавно использовано, буквально в прошлом году, для обнаружения того, что некоторые изотопы элементов 120 и 124 обладают повышенной стабильностью.| |(Подробнее см. в "Новости": У изотопов 120-го и 124-го химических элементов обнаружена склонность к долгожительству, "Элементы", 15.08.2008.)| |Конечно, это не настоящие стабильные атомы, здесь вообще о стабильности говорить не приходится, они жили всего лишь 1-2 аттосекунды, но интерес к ним связан с тем, что эти изотопы, на самом деле, очень нейтроно-дефицитны.| |Совершенно гарантированно, что у них есть собратья, другие изотопы, с большим количеством нейтронов, которые будут жить намного дольше.| |Их просто очень тяжело экспериментально получить, поэтому люди сейчас экспериментируют только вот с нейтроно-дефицитными изотопами.| |Вот.| |Но получив кое-какие экспериментальные данные даже про эти нейтроно-дефицитные изотопы и сравнив их с теоретическими расчетами, можно действительно улучшить предсказания теоретиков относительно острова стабильности, который, может быть, существует в сверхтрансурановых элементах.| |Значит, как это всё можно исследовать.| |Казалось бы, вообще удивительная вещь: и даже свет, можно считать, стоит, электроны стоят, и атомы стоят.| |И тем не менее можно это тоже исследовать.| |Значит, метод, который здесь используется, называется "методом теней".| |И выглядит он так.| |Значит, смотрите, у вас есть кристалл, в котором сидят в кристаллических плоскостях ядра.| |Вот у вас налетает на эту мишень какое-то другое ядро, сталкивается с этим ядром и на какое-то небольшое время порождает метастабильное и очень тяжелое ядро.| |Но поскольку закон сохранения импульса соблюдается, это ядро движется по-прежнему вперед с некоторой скоростью.| |И затем оно распадается.| |И вот в зависимости от того, где именно оно распадается, картина получается сильно разная.| |Если оно распадается между кристаллографическими плоскостями, то есть в достаточном удалении от своей исходной плоскости, то дочерние частицы, в принципе, могут вылетать прямо вперед, им ничто не мешает.| |Если мы будем смотреть на распределение по углу этих дочерних частиц, то мы будем видеть довольно большое количество частиц, которые улетают прямо вперед, то есть вдоль кристаллографической плоскости.| |А если у вас это ядро распалось практически тут же, на месте, совсем-совсем недалеко отойдя от этой кристаллографической плоскости, то вы не сможете увидеть никакие частицы, которые вылетают вперед, просто потому, что мешает кристаллографическая плоскость.| |Либо эти частицы перерассеются, либо поглотятся, либо отклонятся электрическим полем на большой угол.| |То есть, если вы построите теперь такой график - это количество дочерних частиц в зависимости от угла отклонения от кристаллографической плоскости, - вы увидите настоящую тень от кристаллографической плоскости.| |Но только эта тень, конечно, не в оптическом диапазоне, не в лучах - эта тень в распределении дочерних ядер, получившихся в этой реакции.| |Вот.| |И с помощью этой методики действительно можно вполне надежно отличать ядра, которые живут, скажем, одну аттосекунду или 100 зептосекунд.| |И с помощью этой методики действительно было показано, что эти элементы - некоторые из этих изотопов - живут достаточно долго.| |Йоктосекунды.| |Идем дальше.| |Меньше, чем зептосекунды, есть диапазон - называется он йоктосекунды.| |Йоктосекунда (ис) - это 10^-24 секунды.| |Значит, йоктосекунды - это никакие не ядерные масштабы, это масштаб элементарных частиц.| |Значит, даже ядра уже можно считать замороженными, даже в процессе самой нестабильной ядерной реакции можно считать, что ядро стоит.| |Значит, за время порядка йоктосекунд у нас происходят рождения-распады самых нестабильных элементарных частиц.| |Например, есть такие частицы, называются адронные резонансы, ро-мезоны, дельта-изобары и так далее.| |То есть это частицы, у которых есть типичное время жизни порядка 10 ис.| |Но, конечно, они не всегда происходят, они происходят только тогда, когда вы достаточно энергии сообщите телу, то есть, скажем, при столкновении элементарных частиц.| |И забавная ситуация получается, скажем, если вы замедлите всё время в 10^24 раз, у вас весь мир будет стоять, все тела, все электроны, все атомы, все ядра будут стоять, и только где-то будут в элементарных частицах - столкновения в коллайдере - рождаться и распадаться, рождаться и распадаться вот эти вот адроны.| |Конечно, никакое реальное смещение тел за это время уже нельзя увидеть, поэтому приходится косвенно получать информацию об этих быстропротекающих процессах.| |Ну вот типичная картинка, тоже, по-моему, достаточно красивая, которая получается в столкновении ультрарелятивистских атомных ядер.| |Здесь вот схематично показано.| |Значит, это всё передовой край физики элементарных частиц.| |Эта статья вот еще даже неопубликованная, которая появилась в декабре прошлого года.| |Значит, в ней показаны последовательные этапы столкновения ультрарелятивистских ядер.| |То есть, ну, вы представляете, что ультрарелятивистские ядра, когда они разгоняются до большой скорости, они сплющиваются из-за лоренцева сокращения, и когда они сталкиваются лоб в лоб, то это вовсе и не значит, что в этот момент у вас вдруг происходит "бабах".| |У вас же всё в рамках релятивистской механики происходит.| |То есть в первые йоктосекунды после вот этого столкновения у вас два ядра вот этих проходят пока друг сквозь друга, то есть те кварковые распределения, которые находились в каждом ядре, они проходят друг сквозь друга и пока еще не трогают друг друга.| |Однако между ними натягивается силовое глюонное поле.| |И это вот состояние, которое осознали только недавно, называется "глазма", и оно существует буквально считанные йоктосекунды.| |Затем на масштабе порядка 10, там, 20 йоктосекунд это глюонное поле начинает распадаться на адроны, эти адроны начинают распадаться на другие частички и примерно за 30, 50 ис у вас эта кварк-глюонная плазма распадается на газ отдельных адронов, частиц.| |И вот эти частицы у вас разлетаются уже дальше и детектируются в детекторах.| |Но это всё, видите, конечно, очень косвенные методы наблюдения.| |То есть реально, конечно, никто не может последовательно эти шаги по времени проверить.| |Вот.| |Но их можно проверить косвенным образом, например вычислив в рамках предположения, скажем, о том, что существует глазма, распределение по углам рожденных частиц, и сравнив их с экспериментальными данными.| |Ну, это, конечно, косвенный метод, но тем не менее лучше, чем ничего вообще.| |Вот.| |Есть еще меньшие времена, для которых, к сожалению, не придумали приставки.| |То есть йоктосекунды - это самые последние дольные приставки, которые зафиксированы в системе единиц СИ.| |Но некоторые процессы, которые мы уже достоверно знаем, протекают еще быстрее.| |Например, самая тяжелая элементарная частица, топ-кварк, распадается примерно за 0,4 йоктосекунды.| |Вот.| |Сейчас физики ищут хиггсовский бозон.| |В зависимости от того, какая у него будет масса, у него будет разный уровень нестабильности.| |И распадаться он будет от десятков йоктосекунд, может быть, до даже сотых долей йоктосекунды.| |Ну и, конечно, сейчас физики хотят изучить, что происходит дальше, и достоверно, к сожалению, пока не известно, то есть эксперимент пока еще ничего не говорит.| |Теорий есть много о том, что происходит на еще меньших временных масштабах, но все они должны будут пройти проверку экспериментом.| |И вот, собственно, один из вопросов, для чего мы делаем большие коллайдеры, в частности LHC, Большой адронный коллайдер, - это чтобы изучить, что происходит с нашим миром, с веществом, с энергией и, может быть, с пространством-временем на временах еще меньших, чем 10^-24 секунды.| |Вот.| |На этом я заканчиваю.| |Спасибо за внимание.
Люди бизнеса, которые вынуждены двигаться вперед по-настоящему, уже учатся разборчивости как в "новейшем", так и в "устаревшем".| |Безоговорочное принятие всего нового становится уделом плебса, признаком распущенности.| |Один мой знакомый ребенок думает, что авоська - это рассеянный человек.| |Другой не понимает, что такое "тик-так", потому что все часы вокруг него ходят, но молчат.| |А про третьего папаша рассказывает, что недавно он вместо "пока" в конце телефонного разговора сказал ему "ну все, клади трубку", и мама увидела, как ребенок, не сбрасывая вызова, положил свой мобильник на подоконник.| |Для детей прошедшее время мертво, признаки позавчерашнего образа жизни их не возбуждают.| |Зато они стучатся в сердца их родителей - и чем быстрее раскручивается спираль прогресса, тем настойчивее этот стук.| |В наши еще вполне молодые головы все чаще приходит стариковская мысль: а ради чего мы отказываемся от устаревших технологий?| |Может, не надо?| |И кто вообще вынес этот приговор?| |Кто сказал, что эти технологии устаревшие, несовременные?| |Маркетологи и рекламщики?| |Так ведь у них работа такая - постоянно дискриминировать то, что мы имеем, ради того, что мы можем купить.| |Изо дня в день формировать иллюзию ущербности прошлого и даже настоящего.| |В результате мы стремительно бежим вперед, разбрасывая по дороге очень ценные и нужные вещи.| |И в какой-то момент понимаем, что остаемся без них, как без рук.| |Да, я говорю не о банальной ностальгии, а именно о практической нехватке того, чем мы привыкли забивать, в лучшем случае, чердаки, а в худшем - помойки.| |Вы еще помните, что такое диафильмы?| |Вы не можете этого не помнить.| |Это был целый ритуал: сначала мама вывешивает на стену простыню, потом открывает тяжелый проектор, затем вместе с ней вы продеваете пленку через все нужные пазухи и, наконец, вот она - волшебная картинка.| |Одна, вторая третья.| |И мамин голос, который читает уже выученный вами наизусть текст.| |Да, это не 3D, не компьютерная графика и даже не классический мультфильм.| |Это намного лучше.| |Спросите у вашего детского психолога, и он подтвердит: диафильм - замечательное средство общения родителя с ребенком и мощное средство развития детского воображения.| |Большинство современных мультиков отключают творческий аппарат, вынуждают сознание ребенка плыть по течению.| |Диафильм - совсем другое дело.| |Глядя на скромные картинки, ребенок оживляет их в своем воображении, домысливает ситуации, учится конструировать жизненные сюжеты и стратегии.| |Или взять, например, стационарный телефон.| |Дисковый и с трубой на проводе.| |На мой взгляд, в домашних условиях он гораздо лучше мобильного и даже радиотелефона образца девяностых.| |Да, диском номер набирается дольше, но зато как успокаивает сам процесс!| |Да, с пристегнутой к аппарату трубкой невозможно свободно перемещаться по квартире, зато это позволяет говорить меньше и концентрироваться на разговоре.| |Не говоря уже о том, что такой телефон, в отличие от мобильного, не теряется и не сверлит излучением мозги.| |Ну, и, наконец, стационарный телефон - это элемент организации жизненного пространства.| |Там, где он живет, всегда уютно, это место с годами обрастает каким-то особым флером, становится семейной ценностью.| |Или вот радиоточка.| |Ее, в отличие от вышеперечисленного, совсем не жалко, за исключением одного - утренней гимнастики.| |Как она организовывала время!| |Как с утра настраивала на позитивный лад!| |А какое колдовское воздействие имела фраза "переходим к водным процедурам"!| |Мне тут подсказывают, что в диапазоне FM и сегодня есть нечто подобное.| |Но это не то.| |Когда выбор радиостанций слишком велик, традиции взаимодействия с радиоприемником не клеятся, не налаживаются.| |Я уже не говорю о преимуществе авосек перед целлофановыми пакетами, высоких потолков перед низкими, об особом очаровании собственноручного печатания фотографий - по ночам, в ванной комнате, при красном свете.| |О медленных, но безумно приятных бумажных письмах.| |О печатной машинке, которая, в отличие от всепрощающего компьютера, приучает к стройности мышления.| |А какую важную социальную роль играли автоматы с газировкой.| |Они спаивали советское общество воедино, морально цементировали его.| |Всего за 3 копейки с сиропом или за 1 без сиропа ты покупал чувство близости с ближним.| |Эти автоматы были чем-то вроде инструмента советского причастия.| |У каждого гражданина внутри была частичка другого гражданина - или хотя бы ощущение, что она там есть.| |Плюс вера в доминирующую честность: ведь никто не воровал стаканы, только в конце 90-х их стали менять на пивные кружки с ручкой, за которую можно было их пристегнуть.| |Что?| |Антисанитария?| |Ну, не знаю.| |Едва ли в те времена эпидемий и отравлений было больше, чем в сегодняшнем царстве бездушной пластиковой посуды.| |Во всяком случае, мой личный желудок в восьмидесятых расстраивался гораздо реже, чем в девяностых и нулевых.| |Так что же, если не иллюзия, заставляет нас постоянно бросать одни полезные вещи ради других, еще не проверенных временем?| |Стремление не упустить конкурентные преимущества?| |Я тоже так думал, пока не узнал, что, к примеру, весьма успешный основатель и владелец сети магазинов "Экспедиция" Александр Кравцов не пользуется компьютером.| |Вообще.| |И даже ежедневником.| |Все, что ему нужно, он записывает на бумажных листах формата А4 и, как только исполняет записанное, тут же их выбрасывает.| |А когда моя изумленная коллега по "Русскому репортеру" Ольга Тимофеева спросила у него: "Как же вы руководите?!" - он открыл ей страшную тайну: "Большая часть эффективных первых лиц, которых я знаю, предпочитает не пользоваться компьютером.| |Сто лет назад у серьезных предпринимателей все дела были в большем порядке, чем у пользователей ПК.| |Я не враг прогресса.| |Мешает не компьютер, мешает избыточность плохо переработанной информации.| |Новейшие технологии как инструмент движения вперед - это миф, навязанный их разработчиками и производителями.| |Более того, именно новейшие технологии часто становятся тормозом прогресса, если только понимать под ним не скорость осуществления процесса, а эффективность полученного результата.| |И люди бизнеса, которые вынуждены двигаться вперед по-настоящему, уже учатся разборчивости как в "новейшем", так и в "устаревшем".| |Безоговорочное принятие всего нового становится уделом плебса, признаком распущенности.| |Даже церковь на днях озаботилась вопросами террора со стороны не в меру многочисленных плодов цивилизации.| |Правда, пока не наша церковь, а англиканская.| |Епископы с Альбиона призвали верующих британцев во время Великого поста осваивать новые формы воздержания - отказаться от использования современной техники и электроники.| |Для сегодняшнего человека это намного труднее, нежели просто не есть мяса, считают представители духовенства.| |Рекомендации просты: ужинать при свечах, самим выращивать овощи на участке перед домом, сэкономленное время посвятить живому общению с близкими и друзьями, а сэкономленные деньги пожертвовать благотворительным организациям, помогающим людям в бедных странах.| |Пусть купят им побольше современной техники и электроники.
ТРАЕКТОРИЯ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ МЫСЛИ.| |НА ПУТИ К СОВРЕМЕННОМУ ПОНИМАНИЮ БИОСФЕРЫ.| |Человек зависит от окружающей среды, но и окружающая среда зависит от человека.| |За время своего существования человеческая цивилизация не создала, пожалуй, ни одной технологии, которая так или иначе не разрушала бы окружающую среду.| |К счастью, параллельно шел и созидательный процесс наращивания научных знаний.| |За последнее столетие стараниями многих исследователей человек пришел к пониманию основных законов природы, обеспечивающих устойчивость биосферы.| |Но осознали ли мы до конца свою ответственность перед жизнью на Земле в целом?| |ОТ ГУМБОЛЬДТА ДО ВЕРНАДСКОГО.| |Подобно яблочному червю, подтачивающему изнутри облюбованный им плод, человек строит свою цивилизацию внутри биосферы и за счет частичного ее разрушения.| |При этом он лишь недавно приступил к изучению этой сложнейшей системы, хотя первые попытки целостного подхода к ней восходят еще к знаменитому немецкому естествоиспытателю Александру Гумбольдту (1769-1859), противопоставившему мозаике независимо существующих видов Карла Линнея представление о взаимодействии организмов между собой и с ландшафтом.| |В заложенных им основах биогеографии климат выступает как определяющее звено ландшафта.| |Тем не менее взгляды Гумбольдта на живой мир и его ландшафтное окружение как на единую систему, неотрывную от климатических факторов, во второй половине XIX века уступили место истории происхождения (филогении) как единственно заслуживающему внимания научному объяснению явлений природы.| |Именно историей происхождения в процессе конкурентного естественного отбора отдельных особей сумел объяснить Чарльз Дарвин линнеевское множество видов.| |При этом изумительная по своей логичности идея Дарвина стала не только биологической теорией, но и мировоззренческой концепцией.| |А в рамках ее последующего развития в биологии возобладал редукционистский подход, то есть объяснение общего через частное на основе накопленного эмпирического материала.| |Этот подход сфокусировал внимание ученых на эволюционной судьбе отдельного вида и единичной особи, создавая инерцию "дробления" биоты.| |И эта тенденция, будучи возведена в абсолют, серьезно замедлила развитие взглядов на биосферу как на единую систему.| |Казалось бы, системная концепция биосферы должна была возникнуть в недрах экологии, зарождавшейся на рубеже XIX-XX веков.| |Однако в действительности все сложилось иначе.| |И первый своим независимым путем пришел к современной трактовке этого понятия не биолог, а минералог, основатель геохимии, выдающийся российский ученый В. И. Вернадский (1863-1945).| |В опубликованных в 1926 году лекциях под общим названием "Биосфера", три года спустя изданных на французском языке, он выдвинул идею целостного мира, в котором живая материя ("пленка жизни") объединена через систему биогеохимических циклов с гидро-атмосферой, и литосферой.| |Оболочку Земли, в которой протекают биохимические процессы, он и предложил называть биосферой.| |Вернадский показал, что химическое состояние наружной коры нашей планеты находится всецело под влиянием жизни и определяется живыми организмами.| |В его учении о биосфере не только рассматривались основные свойства живого вещества и влияние на него косной природы, но и впервые было раскрыто грандиозное обратное воздействие жизни на абиотическую среду и формирование в результате этого процесса биокосных природных субстанций, таких, например, как почва.| |Впервые вся живая оболочка планеты предстала как единое, сложное, но в то же время и хрупкое образование.| |В итоговом обобщающем труде "Химическое строение биосферы Земли и ее окружения" Вернадский писал: "На нашей планете в биосфере существует не жизнь, от окружения независимая, а живое вещество, т. е. совокупность живых организмов, теснейшим образом связанная с окружающей ее средой биосферы - мощным геологическим фактором от биосферы неотделимым".| |Он также первым высказал мысль, что "благодаря эволюции видов, непрерывно идущей и никогда не прекращающейся, меняется резко отражение живого вещества на окружающей среде.| |Благодаря этому процесс эволюции - изменения - переносится в природные биокосные и биогенные тела, играющие основную роль в биосфере, в почвы, в наземные и подземные воды (в моря, озера, реки и т. д.), в угли, битумы, известняки, органогенные руды и т. п.| |Вместе с тем, размышляя о путях эволюции биосферы и об особом месте, занимаемом в ней человеком, Вернадский пришел к выводу о возможности управления биосферой силой человеческого разума - "научной мыслью и государственно организованной, ею направляемой техникой…| |И в этом отношении он был человеком своей эпохи, связывавшим надежды на будущее с безграничными, как тогда казалось, перспективами научно-технического прогресса: "Теоретически мы не видим предела его возможностям…| |ВЕК ВЕЛИКИХ ЭКОЛОГОВ.| |Идеи Вернадского, далеко опередившие время, могли бы долго еще оставаться невостребованными, если бы не стремительно развивавшаяся в те же годы экология.| |Эта новая отрасль знания сосредоточила внимание ученых на структуре и функционировании не отдельных организмов, а биологических комплексов.| |И хотя первым понятие "экология" ввел известный немецкий естествоиспытатель Эрнст Геккель (1834-1919) для определения области биологии, изучающей взаимоотношения организмов со средой, до начала 1900-х годов этот термин почти не использовался.| |Существенный вклад в становление новой науки внесли гидробиологи, что объяснимо: ведь объектом их изучения были водные организмы, которые невозможно рассматривать в отрыве от окружающей их физической среды.| |Одним из первых в этом ряду был немецкий зоолог Карл Мебиус (1825-1908).| |Изучая воспроизводство моллюсков на устричных отмелях Северного моря, он обосновал представление о биоценозе - внутренне связанном сообществе организмов, населяющих тот или иной однородный участок морского дна.| |Он отметил эволюционно сложившуюся жесткую привязку отдельных видов не только друг к другу, но и к специфическим условиям местной среды (биотопу).| |Впоследствии понятие биоценоза было распространено на пресноводные и наземные сообщества - биоценоз пруда, озера; биоценоз березового леса и т. д.| |В начале XX века вклад в исследования надорганизменного уровня внесли биологи самых разных направлений - ботаники, зоологи, гидробиологи, лесоведы.| |Удалось выявить некоторые общие закономерности, характерные для развития самых разных комплексов организмов (сообществ, биоценозов) в ходе взаимодействия с окружающей средой.| |К таковым, например, относится процесс сукцессии - закономерной стадийности развития экосистем.| |Открытие сукцессии - заслуга двух американских ботаников.| |Первый из них, Генри Коулс (1869-1939), занимался изучением растительности на побережье озера Мичиган, которое на протяжении длительного периода мелело и отступало от берега.| |При этом он предположил, что возраст сообщества должен увеличиваться пропорционально удалению от кромки воды, и, таким образом, смог реконструировать ход всего процесса.| |Самые молодые, только что образовавшиеся дюны были заселены многолетними травами, укреплявшими своими корнями зыбучие пески.| |Затем на их месте появлялись злаки, вслед за ними - кустарники.| |А уже потом, на более старых и закрепленных дюнах, начинали расти деревья, причем в определенной последовательности: сначала сосны, через поколение сменявшиеся дубами и кленами, и, наконец, на наибольшем удалении от берега появлялись буковые деревья - самые тенелюбивые для этой климатической зоны.| |В 1916 году последователь Коулса Фредерик Клементс (1874-1945) опубликовал классический труд "Растительная сукцессия".| |Он показал способность биоценозов приспосабливаться и эволюционировать в ходе изменений окружающей среды.| |Причем если на начальных этапах разные сообщества одной и той же местности могут сильно отличаться друг от друга, то на более поздних стадиях они становятся все более и более схожими.| |В конце концов оказывается, что для каждой области с определенным климатом и почвой характерно только одно зрелое, или так называемое климаксовое, сообщество.| |А еще десять лет спустя, в 1927 году, в Англии вышла книга английского зоолога Чарльза Элтона "Экология животных".| |Она способствовала переключению внимания зоологов с отдельного организма на популяцию в целом как на самостоятельную единицу.| |Автор книги побывал в двух арктических экспедициях, и его внимание привлекли колебания численности мелких грызунов, повторявшиеся с периодом в три-четыре года.| |А обработав многолетние данные о заготовке пушнины в Северной Америке, он пришел к выводу, что зайцы и рыси также демонстрируют циклические колебания, хотя пики численности у них наблюдаются примерно раз в 10 лет.| |В этом ставшем классическим труде впервые описана структура и распределение сообществ животных, а кроме того, введено понятие экологической ниши и сформулировано правило экологических пирамид - последовательного уменьшения численности организмов по мере перехода от нижних трофических уровней к высшим от растений к травоядным животным, от травоядных к хищникам и т. д.).| |В 20-30-е годы XX века началось внедрение в экологию точных методов исследования, у истоков которых стояли американский биофизик Альфред Лотка (1880-1949) и итальянский математик Вито Вольтерра (1860-1940).| |В вышедшей в 1925 году книге "Элементы физической биологии" Лотка впервые предпринял попытку преобразования биологии в строго количественную науку.| |В частности, он разработал математические модели и расчеты межвидовых взаимодействий (например, модель, описывающую сопряженную динамику численности хищника и жертвы), а также биогеохимических циклов.| |А в 1926 году Вольтерра разработал математическую модель конкуренции двух видов за один ресурс и показал невозможность их устойчивого длительного сосуществования.| |Теоретические исследования, которые выполнили Лотка и Вольтерра, привлекли внимание молодого советского биолога Георгия Францевича Гаузе (1910-1986).| |Он предложил свою, более понятную биологам модификацию уравнений, описывающих процессы межвидовой конкуренции.| |Экспериментальная проверка этих моделей на лабораторных культурах бактерий и простейших показала, что сосуществование видов возможно, если они занимают разные экологические ниши.| |В противном случае один из конкурирующих за ту же нишу видов неизбежно вытесняется другим (закон конкурентного исключения).| |Работы Гаузе вошли в опубликованную в 1934 году в США книгу "Борьба за существование" (в России она увидела свет лишь семь десятилетий спустя) и внесли весомый вклад в появление концепции экосистемы.| |"БАЗОВАЯ ЕДИНИЦА" ЭКОЛОГИИ.| |Честь введения понятия "экосистема", а произошло это в 1935 году, по праву принадлежит английскому ботанику Артуру Тэнсли (1871-1955).| |Конечно, у него были свои достаточно авторитетные предшественники - в частности, американский гидробиолог Эдвард Бердж (1851-1950), изучавший в начале XX века на материале озерных сообществ роль организмов в круговороте вещества и трансформации энергии, или его немецкий коллега Август Тинеманн (1882-1960), сформулировавший в 1920-е годы такие важные для экологии понятия, как биомасса и биологическая продукция.| |Но все же именно 1935 год принято считать годом рождения общей экологии как самостоятельной науки.| |Основное достижение Тэнсли заключалось в успешной попытке интегрировать биоценоз с биотопом на уровне новой функциональной единицы - экосистемы.| |И если в других, ранее сформировавшихся науках, таких как физика, химия или цитология, уже давно имелись свои базовые единицы - атом, молекула, клетка, то теперь для экологии ею стала экосистема - ограниченный во времени и в пространстве единый природный комплекс, образованный живыми организмами и средой их обитания, в котором живые и косные компоненты связаны между собой обменом веществ и распределением потока энергии.| |А в 1942 году, независимо от Тэнсли, российский геоботаник В. Н. Сукачев (1880-1967) на примере лесных сообществ разработал понятие о биогеоценозе.| |Будучи, в принципе, аналогом экосистемы, биогеоценоз характеризуется ограниченной протяженностью и однородностью природно-климатических условий.| |На суше это может быть небольшой участок ландшафта - например, приречный луг или дерево и почва под ним, соответствующая проекции его кроны.| |И территориально и иерархически биогеоценозы могут рассматриваться как ячейки, или "клеточки", биосферы, которая, в свою очередь, является экосистемой наивысшего иерархического уровня.| |Ведущую роль в экосистемных исследованиях по-прежнему играли гидробиологи.| |Объект их исследований - водные организмы, зачастую обитающие в замкнутых водоемах (пруд, озеро), - отличался особенно зримым переплетением и взаимосвязью физико-химических и биологических процессов.| |Так, упоминавшийся уже лимнолог Эдвард Бердж, изучая "дыхание озер", с помощью строгих количественных методов установил сезонную динамику содержания растворенного в воде кислорода, зависящую не только от перемешивания водной массы и диффузии кислорода из воздуха, но и от жизнедеятельности организмов - производителей кислорода (планктонных водорослей) и его потребителей (бактерий и животных).| |Впоследствии эти идеи были развиты в трудах российских лимнологов Л. Л. Россолимо (1894-1977), Г. Г. Винберга (1905-1987) и других.| |Винберг разработал так называемый балансовый энергетический подход.| |Суть его состояла в том, чтобы на базе единства биохимических процессов, протекающих в самых разных организмах, суммировать результаты их активности по количеству образующегося при этом органического вещества и выделяющегося кислорода.| |Появилась возможность не только количественно оценивать биологическую продукцию лесной или водной экосистем, но и разрабатывать их математические модели, основанные на энергетическом подходе.| |Три года спустя аналогичные измерения были осуществлены и в США под руководством Джорджа Хатчинсона (1903-1991), знаменитого не только собственными исследованиями - его "Курс лимнологии" (1957) и сегодня представляет самую полную в мире сводку жизни озер, - но и активной поддержкой талантливых молодых ученых.| |Среди его учеников следует в первую очередь назвать очень рано, к сожалению, умершего Раймонда Линдемана (1915-1942), чья небольшая по объему работа "Трофическо-динамические аспекты экологии", опубликованная в 1942 году, без преувеличения, сделала эпоху в экологии.| |На нее и сегодня ссылаются экологи во всех уголках Земли.| |Линдеман разработал общую схему трансформации энергии в экосистеме и изложил основные методы расчета ее энергетического баланса.| |Он, в частности, теоретически показал, что при переходе с одного трофического уровня на другой количество энергии уменьшается так, что организмам каждого последующего уровня оказывается доступна только небольшая, не более 10%, часть от той энергии, что была в распоряжении организмов предыдущего уровня.| |С этого момента экосистемные исследования становятся одним из магистральных направлений в экологии.| |"ПЕРЕОТКРЫТИЕ" БИОСФЕРЫ И ГИПОТЕЗА "ГЕЯ"| |Шаг за шагом, усилиями сотен ученых возводила экология недостающие конструкции и осваивала необжитое пространство того здания, своды и контуры которого очертил в своих трудах Вернадский.| |Однако до понимания биосферы как глобальной экосистемы пока еще не поднималась и она.| |Идеи Вернадского, умершего в год окончания Второй мировой войны, остались во многом недооценены современниками, и даже его итоговый труд - своего рода научное завещание - "Химическое строение биосферы Земли и ее окружения" был опубликован лишь 15 лет спустя после его смерти.| |Потребовалось еще не одно десятилетие, прежде чем взгляд на биосферу как на единую, целостную систему стал утверждаться в представлениях и умах ученых.| |К таковым в первую очередь надлежит отнести замечательного российского биолога Н. В. Тимофеева-Ресовского (1900-1981).| |В предвоенное десятилетие, в период жизни и работы в Германии, он прославился исследованиями в области радиационной генетики и выполненной совместно со своим аспирантом, будущим нобелевским лауреатом М. Дельбрюком работой по определению размеров гена.| |В последние свои годы Тимофеев-Ресовский сосредоточился на вопросах глобальной экологии и во многом предвосхитил понимание целого ряда только еще вырисовывавшихся тогда проблем.| |Так, выступая в 1968 году с докладом "Биосфера и человечество" на заседании отделения Географического общества г. Обнинска, где он поселился после освобождения из ГУЛАГа (в ту пору столичные и областные города были для него закрыты), он сравнил биосферу с гигантской живой фабрикой, преобразующей энергию и вещества на поверхности нашей планеты.| |Биосфера "формирует и равновесный состав атмосферы, и состав растворов в природных водах, а через атмосферу - энергетику нашей планеты.| |Она же влияет на климат".| |Доклад этот в виде статьи напечатан в сборнике научных трудов Обнинского отделения Географического общества, но в силу специфики этого периферийного издания прочитан был лишь немногими, а по-настоящему оценить новаторские идеи ученого смогли, быть может, единицы.| |И, как это нередко бывало с российскими первопроходцами, доклад и статья прошли почти незамеченными.| |Как, впрочем, не хотела замечать в те годы опального ученого и Академия наук СССР.| |А ведь, по сути, Тимофеев-Ресовский, развивая идеи Вернадского, одним из первых высказал важную мысль о том, что управление биосферой осуществляется самой жизнью.| |К сожалению, пребывание по ту сторону "железного занавеса" зачастую ставило российских ученых в весьма невыгодное положение, и высказанные Тимофеевым-Ресовским идеи фактически остались вне поля зрения мировой научной мысли.| |Зато необычайный интерес в широких научных кругах вызвала выдвинутая в 1970-х годах английским ученым Джеймсом Лавлоком (р. 1919) биосферная концепция Гея (по имени эллинской богини Земли).| |Инженер по образованию, Лавлок работал в НАСА, где занимался разработкой приборов по обнаружению жизни на других планетах (в связи с предстоящими полетами автоматических станций к Марсу и Венере).| |А еще раньше, в студенческие годы, он создал уникальный газовый спектрофотометр для измерения сверхмалых концентраций газов в атмосфере.| |Впоследствии именно с помощью этого прибора удалось обнаружить накопление хлорфторуглеродов, разрушающих озоновый слой Земли.| |Вот эта профессиональная деятельность и навела автора на мысль, что наличие жизни на планете можно в принципе обнаружить по составу ее атмосферы, как наиболее чувствительной к любым биогеохимическим изменениям среды.| |Причем атмосфера "живых" планет, как предположил Лавлок, должна отличаться термодинамической неравновесностью, поддерживаемой благодаря активности жизни.| |В то время как у "неживых" планет состав атмосферы находится в равновесии с их средним химическим составом.| |Образ Геи, по Лавлоку, возникает при мысленном взгляде на нашу планету из космоса, которая представляется как многоуровневая живая организация, как "суперорганизм", обладающий саморегуляторными "геофизиологическими" свойствами и поддерживающий параметры планетной среды на благоприятном для жизни уровне.| |При этом эволюция земной биоты настолько тесно связана с эволюцией ее физического окружения, что вместе они образуют единую саморазвивающуюся систему, отчасти напоминающую по своим свойствам физиологию живого организма.| |Особое внимание в своих построениях Лавлок уделяет бактериальному сообществу Земли.| |Бактерии на протяжении примерно двух миллиардов лет были единственной формой жизни на Земле и, как катализаторы биогеохимических циклов, сформировали биосферу.| |Они и сегодня остаются основой биогеохимической машины планеты.| |Но если царившее когда-то древнее бактериальное сообщество прокариот, покрывавших поверхность Земли в виде тонкой пленки, было в некотором роде монопольной биогеосферной силой, то в дальнейшем, в ходе эволюции, его автокаталитические единицы "перекочевали" в состав более сложных организмов.| |Они образовали в ядерных клетках специализированные органеллы - митохондрии и хлоропласты.| |Управление "физиологическими" процессами Геи (процессами восстановления и окисления, соединения кислорода с углеродом и т. д.) осуществляется как прямыми наследниками безъядерных одноклеточных, например бактериями почвы, так и их потомками в ядерных клетках - митохондриями (окислители) и хлоропластами (восстановители).| |И этот каталитический гиперцикл, по терминологии нобелевского лауреата Манфреда Эйгена, как бы связывает мельчайшие живые организмы с планетарной макросистемой в плане поддержания климатических и биогеохимических параметров ее среды.| |Нетрудно заметить черты явного сходства Геи с современной трактовкой биосферы в русле идей Вернадского, о работах которого Лавлок узнал только в 1980-х годах (из-за отсутствия полноценных переводов "Биосферы" на английский язык, а также, по его собственному признанию, в силу "глухости" англоязычных авторов к другим языкам).| |Однако есть и отличия.| |Во-первых, Гея, вообще говоря, не биосфера, а Земля в целом.| |Лавлок прибегает к образному сравнению Геи с поперечным срезом старого дерева, где живая часть (биосфера) - лишь тонкий слой камбия под корой, а основная по массе неживая древесина - продукт многолетней деятельности этого слоя.| |Второе же - это нехарактерное для Вернадского скептическое отношение к возможности покорения человеком природы и подчинения ее своим интересам.| |Но можно ли вообще считать концепцию Геи, которую сам Лавлок предпочитает называть гипотезой, в подлинном смысле слова научной?| |И есть ли в ней помимо грандиозных по смелости идей и философской подкладки более строгая научная составляющая?| |Некоторые из "геофизиологических" гипотез Лавлока получили научно-экспериментальное подтверждение.| |Так, в 1981 году он высказал предположение, что глобальный климат стабилизируется путем саморегуляции цикла двуокиси углерода через биогенное усиление процесса выветривания горных пород.| |Результаты исследований Д. Шварцмана и Т. Фолька, опубликованные в 1989 году в журнале "Nature", подтвердили, что микроорганизмы вместе с грибами и растениями, попадая на выветриваемую породу, способны в десятки и сотни раз ускорять процесс химического выветривания.| |Растворенная в дождевых и грунтовых водах двуокись углерода в форме бикарбонатных ионов выносится с речным стоком в Мировой океан.| |Свой вклад в этот процесс вносят и океанические водоросли, связывающие в ходе фотосинтеза атмосферную двуокись углерода.| |Можно привести и другие примеры доказанных на сегодняшний день циклически замкнутых причинных цепочек, являющихся характерной чертой геофизиологии.| |Хуже, однако, обстоит дело с центральным постулатом Лавлока, с его идеей Геи как глобально скоррелированного суперорганизма, которая подверглась в свое время жесткой критике со стороны многих известных эволюционистов.| |Дело в том, что эволюция биосферы в рамках концепции Геи интерпретируется как ее индивидуальное развитие (эпигенез) и совершенствование саморегуляторных свойств.| |Однако с точки зрения традиционной науки такие жестко скоррелированные системы высочайшей сложности со временем неизбежно деградируют и распадаются.| |Живые организмы также отличает высочайшая сложность организации.| |Но для поддержания этой сложности и упорядоченности в природе используется механизм конкурентного взаимодействия особей, в результате которого в потомстве воспроизводятся только те из них, которые сохранили эту внутреннюю упорядоченность.| |Однако Гея существует в единственном числе и, следовательно, воспроизводиться она не может, как невозможен, по замечанию британского эколога Ричарда Докинза, естественный отбор наиболее приспособленной из планет.| |А следовательно, не может идти речи и о сколько-нибудь длительном сохранении способности Геи к саморегулированию, если только не мыслить за ней упорядочивающей воли Творца.| |Или же (по ироническому замечанию канадского ученого Форда Дулитла) - комитета биологических видов, ежегодно собирающегося с целью договориться о климате и химическом составе планеты на следующий год.| |Противопоставить что-либо этой критике Лавлок не сумел, что в итоге способствовало дискредитации идеи формирования благоприятной для жизни среды средствами самой жизни.| |БИОСФЕРА КАК "РЫНОК" БИОТЕХНОЛОГИЙ.| |Идеи Лавлока оказали, бесспорно, революционизирующее влияние на умы, хотя сама его концепция была встречена академической наукой весьма скептически.| |Дальнейшее развитие проблема поддержания устойчивости жизни на Земле получила в трудах представителя российской экологической школы, петербургского биофизика В. Г. Горшкова.| |Его теория, окончательно оформившаяся к середине 1990-х годов, была названа теорией биотической регуляции окружающей среды.| |Причем предложенный им научный подход в корне отличался от подхода Лавлока.| |Прежде всего, исследуя механизмы биогеохимического кругооборота, Горшков как бы поменял местами причины и следствия, отведя центральное место круговороту вещества и энергии на уровне отдельно взятых биотических сообществ, и в первую очередь - биогеоценозов, этих, по выражению Тимофеева-Ресовского, "элементарных единиц" биосферы.| |Как известно, каждое такое сообщество основано на тесном взаимодействии и тонкой согласованности всех входящих в него видов - растений, грибов, микроорганизмов, мелких беспозвоночных, - встроенных в сложные трофические цепочки, по которым циркулируют энергия и необходимые для их жизнедеятельности химические вещества.| |Именно эта жесткая скоррелированность видов внутри сообщества - при отсутствии межвидовой конкуренции и почти полной замкнутости круговорота веществ - позволяет ему поддерживать паритет синтеза и разложения органического вещества, при котором практически не возникает отходов.| |А в случае того или иного возмущения окружающей среды - температурно- климатических перепадов, вулканических выбросов, изменения концентрации биогенных веществ и т. д. - сообщество реагирует такой перестройкой протекающих в нем обменных процессов, которая позволяет компенсировать неблагоприятные физико-химические изменения среды и способствует ее возвращению в невозмущенное состояние (аналогично действию принципа Ле Шателье для термодинамически устойчивых неживых систем).| |Так, при избытке в атмосферном воздухе углекислого газа усиливается органический синтез и малоактивные формы органического углерода "консервируются" в почвенном гумусе и торфяниках.| |Недостаток углекислого газа восполняется за счет разложения ранее созданных запасов органики.| |Собственно, в этом - в изменении соотношения между синтезом органического вещества и его деструкцией - и состоит основной инструмент воздействия биоты на окружающую среду на уровне как отдельных экосистем, так и биосферы в целом.| |Однако все сказанное справедливо лишь в отношении полноценных, ненарушенных природных сообществ.| |В искусственно сформированных сообществах, например агроценозах, где разомкнутость круговорота веществ достигает десятков процентов, растения не могут нормально развиваться без внесения в почву органических и минеральных удобрений.| |А так называемые синантропные виды - воробьи, домовые мыши и др. приспособившиеся к существованию за счет человека, уже неспособны вернуться к своему естественному состоянию в силу измененной генетической программы.| |Природные виды также подвержены наследственным мутациям.| |А это с неизбежностью сказывается на способности включающего их сообщества к поддержанию замкнутого круговорота веществ.| |Но такие мутантные сообщества в силу их экологической несостоятельности постепенно вытесняются из экосистемы, освобождая место своим более успешным соседям.| |И хотя биосфера и здесь мыслится как единое целое, отпадает надобность в идее суперорганизма, а залогом сохранения стабильности окружающей среды выступает естественный отбор, закрепляющий в потомстве видовой и генетический состав наиболее адекватных в экологическом плане сообществ.| |То есть природа, по Горшкову, "наводит порядок", работая с бесконечным множеством независимых операционных единиц, минимизируя тем самым случайные флуктуации, угрожающие существованию любой сложно организованной системы.| |И в этом смысле биосферу можно сравнить со свободным рынком, где взамен товаров и промышленных технологий конкурируют биотехнологии.| |Так что, видимо, неслучайно человечество в своем развитии пришло к тому же универсальному принципу оптимизации сверхсложных систем, что на протяжении миллионов лет был апробирован самой природой.| |Конечно, огромная роль биоты в формировании и обеспечении стабильности окружающей среды, особенно на локальном уровне, в общем, была известна и до Горшкова.| |Но он, в рамках своей теории, глобализировал эту роль, придал ей новый статус, поместив природные экосистемы в центр всей экологической проблематики.| |И тому есть немало оснований.| |Все наслышаны о спорах, что ведутся сейчас вокруг проблемы климатического потепления и вклада в этот процесс антропогенного CO2, выделяющегося при сжигании ископаемого органического топлива.| |Казалось бы, биота, реагируя на подобное возмущение окружающей среды в соответствии с принципом Ле Шателье, должна была бы поглощать избыточную двуокись углерода в атмосфере.| |Но этого, увы, не происходит.| |И, как показывает глобальный анализ землепользования, на освоенных человеком территориях количество органического углерода в нарушенных экосистемах не только не растет, но, напротив, уменьшается, что приводит к его массивному выбросу в атмосферу.| |Причем скорость этой эмиссии сопоставима со скоростью выбросов ископаемого углерода в результате сжигания ископаемого топлива.| |А исследование пузырьков воздуха в ледяных кернах Антарктиды показывает, что рост концентрации атмосферного CO2 начался задолго до широкомасштабного применения угля, нефти и газа и совпал с промышленной революцией конца XVIII столетия.| |То есть опять-таки причиной здесь послужила эмиссия углерода, вызванная интенсивным освоением новых земель и дальнейшим наступлением человека на девственную природу.| |С этого момента и до конца XIX века сохранение устойчивости биосферы обеспечивалось главным образом экосистемами Мирового океана, компенсаторный потенциал которых достиг критической отметки к концу XIX века, после чего начался процесс глобального изменения окружающей среды.| |На сегодняшний день, как показывают расчеты, примерно половина неорганического углерода, образующегося при сжигании ископаемого топлива, абсорбируется океаном в результате физико-химических процессов и еще около 1/5 поглощается океанской биотой и сохранившимися экосистемами суши; остальное накапливается в атмосфере.| |Однако еще более мощным источником эмиссии углерода служит освоенная человеком часть суши.| |Считается, что вся эта эмиссия полностью поглощается ненарушенными или слабовозмущенными экосистемами суши и Мирового океана.| |Таким образом, поступление в биосферу углерода вследствие сжигания ископаемого топлива накладывается на этот источник, который сохранится даже на фоне полного прекращения использования угля и нефти.| |А в случае если человечеством будут полностью освоены природные экосистемы суши и океана, поток углерода в атмосферу возрастет почти на порядок, так что даже отказ от использования органических видов топлива не переломит катастрофической ситуации.| |С другой стороны, как видно из той же диаграммы, для того чтобы приостановить накопление атмосферного CO2 при нынешних объемах сжигания ископаемого топлива, то есть законсервировать на какое-то время нынешнее состояние биосферы, человечеству понадобилось бы освободить под естественные экосистемы примерно 7% освоенных им территорий.| |Практически это было бы равносильно отказу от эксплуатации 40% вовлеченных в хозяйственную деятельность лесов.| |Такова, по-видимому, цена того "тайм-аута", который человечество могло бы взять у природы в обмен на время, необходимое для решения демографической, энергетической и других экологически значимых проблем.| |Теория биотической регуляции не только представляет академический интерес, но имеет непосредственное отношение к выбору стратегии устойчивого развития.| |И, прежде всего, она меняет приоритеты.| |Если до сих пор в центре внимания мировой общественности находилась борьба с загрязнениями окружающей среды, то теперь пальма первенства должна быть отдана проблеме сохранения и возрождения природных экосистем, разрушенных человеком.| |Это диктуется не только его собственными интересами, но и заботой о выживании огромного большинства обитающих на Земле видов.| |Когда в конце 1920-х годов Вернадский пришел к идее биосферы как единого, целостного образования, формирующего облик нашей планеты, а вскоре за тем Тэнсли ввел ключевое для экологии понятие экосистемы, мир представлялся большинству людей открытым и почти безграничным, в котором человек может действовать как ему заблагорассудится, приспосабливая и перекраивая его под свои нужды.| |А то, чем занимались ученые-экологи за стенами лабораторий, казалось бесконечно далеким от повседневных людских забот и дел.| |И понадобился почти век, чтобы эта связь стала очевидной, а термины "биосфера" и "экосистема" вошли в наш обиход наравне с такими понятиями, как, например, субсидия или приватизация.| |И все же путь до конца еще не пройден.| |Потому что между осознанием зависимости человека от современной ему окружающей среды и пониманием всей опасности ее деградации в перспективе на будущее (о чем предупреждают экологи) "дистанция огромного размера".| |Но пройти его необходимо - чтобы это будущее вообще состоялось.
Троицк как центр новой Москвы.| |Виктор Павлович Маслов.| |В рубрике "Трибуна" публикуем выступление академика Виктора Павловича Маслова.| |Напомним, что идея этой рубрики - дать возможность высказаться ученым, чьи профессиональные заслуги и высокий статус несомненны.| |Материал публикуется вне зависимости от того, насколько высказываемое мнение согласуется с точкой зрения самой редакции.| |Мы воздерживаемся от каких-либо комментариев, а материалы не подвергаются существенной редакционной правке.| |Прежде всего хочу заметить, что престиж ученых резко падает как в нашей стране, так и в США: ученые не так нужны стране, когда нет острого соперничества, конкуренции и гонки времен войны США с фашистской Германией, гонки, связанной с разработкой ядерного оружия и противостоянием СССР и США в холодной войне.| |В нашей стране по академическому удостоверению можно было в свое время пройти в любой кабинет, к любому чиновнику.| |Сейчас по нему не пустят даже в служебный туалет в больнице.| |Значки лауреата Государственной премии и Ленинской премии стало даже неприлично надевать, добившись приема у чиновника.| |Он смотрит лишь на то, на какой машине ты приехал и насколько дорогие у тебя часы.| |Однако в небольших научных оазисах (таких, например, как Кембридж или Оксфорд) престиж ученых сохранился.| |И там ученый чувствует себя комфортно, что существенно облегчает ему жизнь и способствует научной работе.| |Поэтому такие оазисы нужно сохранять для пользы науки.| |Оазисы делятся на естественные и искусственные, т. е. такие, которые созданы человеком.| |Города, особенно столицы больших государств, тоже можно поделить по этому принципу.| |Исключительной красоты город, который был заложен "назло надменному соседу", как сказал великий поэт, отличается от Москвы, образовавшейся естественным историческим образом как центр - столица Российского государства.| |Один современник сказал: "Российский народ осознал в 1812 году, что истинной столицей является Москва".| |Сколько раз Москву сжигали и пытались стереть с лица земли, как Карфаген, а она выживала и крепла.| |Если рассматривать Троицк как научный центр (который должен остаться в структуре новой Москвы важным научным и учебным островом), то можно считать, что он также самозародился в отличие от всех других наукоградов.| |Заметим, что крупные открытия, как правило, происходят в обществе, достаточно созревшем для этих открытий.| |Недаром часто к таким открытиям одновременно приходят несколько ученых независимо друг от друга (как, например, Ньютон и Лейбниц, Гейзенберг и Шрёдингер).| |Энтузиазм и интеллектуальный подъем, вызванный таким открытием, заражает и ту научную среду, в которой оно произошло.| |От открытия Планком в 1900 г. квантовой теории, вызвавшей переворот в идеологии физики, до той ее реализации, которая повлекла уже и политические изменения в мире (создание атомной бомбы), проходит менее полувека.| |Создание такой среды, какая сложилась в начале XX века в Геттингене в Германии не искусственным образом, а самозарождением, обладающим неким полюсом притяжения, явилось одним из существенных факторов ускорения этого процесса.| |В СССР математические школы 30-х годов были разрушены войной.| |Война в большой степени уничтожила естественную прослойку между поколением дедов и внуков (моим поколением) в науке.| |В свою очередь разрыв между моим поколением и зарождающимся сегодняшним поколением ученых произошел в результате той экономической катастрофы, которая привела к распаду СССР и повальной эмиграции ученых из нашей страны.| |Но еще не поздно зацементировать эту дыру.| |План рассредоточения научных центров в нашей стране возник, по-видимому, у Н. Хрущева, который как бы балансировал на грани войны (Карибский кризис).| |Новосибирский научный городок возник по постановлению правительства и в результате энтузиазма акад. М. А. Лаврентьева, который лично увлек этой идеей большую когорту ученых.| |Многие из этих ученых за переезд в Сибирь были награждены званиями академиков и членов-корреспондентов АН СССР, которые в те времена считались сверхпрестижными.| |Такие научные центры образовывались по постановлению правительства.| |Однако наш наукоград самозародился и саморазвился.| |Напомню эту историю.| |В конце 30-х годов в селе Красная Пахра планировалось создание географической лаборатории, но она не была достроена.| |В 1939 г. Павловская обсерватория в Ленинграде была преобразована в НИИ земного магнетизма и в августе 1944 г. , во время стихийно-срочного плана эвакуации научных институтов, была эвакуирована в эти недостроенные строения, без отопления, воды, электричества и канализации.| |Перенеся свинарник, оборудовали здесь магнитную обсерваторию.| |Средством передвижения служила лошадь Алмаз.| |Но после войны Институт не вернулся в свой любимый Ленинград.| |Место в Подмосковье оказалось благоприятным для развития экспериментальной базы, так как железной дороги поблизости не было и электромагнитные волны, возбужденные электропоездами, не мешали эксперименту.| |Позднее на территории Института земного магнетизма и распространения радиоволн (ИЗМИРАН) расположилась лаборатория акад. А. П. Александрова ("Магнитка") по размагничиванию кораблей, чтобы наш флот не притягивал к себе магнитные мины.| |Огромную роль здесь сыграл акад. Велихов, разносторонний подход которого всем хорошо известен.| |Довольно быстро и другие институты стали использовать территорию ИЗМИРАНА и его окрестности для своих исследований (например, сотрудники Института физики Земли использовали близлежащие подвалы для сейсмических измерений).| |Общий научный потенциал селения Троицкое быстро рос.| |Дети местных жителей, дети осевших здесь строителей и сравнительно большой процент детей научных работников учились вместе в двух школах, в которых преподавали жены научных сотрудников.| |Выпускники этих школ почти поголовно поступали учиться в московские (в основном) технические вузы, чтобы затем возвратиться работать в свой город.| |В ряде вузов (МВТУ, МЭИ и др.) образовались новые факультеты, а в Троицке стали создавать МГД-генераторы для геозондирования.| |В то же время был совершен большой рывок в конструкции лазерных пучков.| |В 1986 г. был построен и оборудован персональными компьютерами Центр информатики "Байтик", в котором проводилась работа с детьми, начиная от дошкольников и кончая выпускниками средних школ.| |С этого же времени наблюдается повальное увлечение молодежи информатикой под руководством энтузиастов - учителей-программистов.| |Общение ученых разных специальностей, которых возили из Москвы на спецавтобусах, способствовало развитию науки, так как, как правило, новые идеи возникают на стыке научных дисциплин.| |В городе было создано несколько клубов и Дом ученых, где они могли общаться.| |В современном Троицке от академических институтов отщепились институты промышленного направления.| |Один из их организаторов возглавляет Городскую Думу.| |Мэром города стал не только физик-плазменщик, но и человек, быстрая сообразительность которого и правильный выбор оптимальных решений, известны всей стране.| |Два Нобелевских лауреата возглавляли лаборатории в Троицке, несколько ученых, живущих в городе, получили звания академиков и членов-корреспондентов РАН.| |И, несмотря на общий азарт наживы, характерный вначале для США, а потом охвативший весь мир, в Троицке сохранился дух и азарт прикладной науки и инноваций.| |Плодотворной творческой работе ученых помогало то, что большие леса охраняли Троицк от смога Москвы.| |Незаселенный лесной массив есть и за городом.| |Он не застроен дачами, так как здесь никогда не проходила железная дорога.| |Нужно помнить, что лес для ученых, мозг которых никогда не отдыхает, необходим, как вода для рыб.| |В Троицке сохранилась прослойка ученых, которая не была выбита войной и которая не эмигрировала.| |Многие ученые города работали по закрытой линии.| |Их не брали в армию, и они не уезжали работать за границу, их закрытые работы, как правило, не были известны за рубежом.| |Сейчас всячески пытаются вернуть эмигрантов-ученых в Россию.| |Конечно, сыны отечества из Западной Европы полезны для ума, но более важен дух отечества, сохранившийся в наших детях и учениках.| |Мы, ученые, любим дух Троицка, оазиса, в котором нам легче дышится.| |Вспоминая лекцию Остапа Бендера о Васюках, я, возможно, в чем-то повторю его речь: я мечтаю о том времени, когда все ученые эмигрируют в Троицк и их дети и ученики тоже захотят посвятить свою жизнь большой науке.
Что делать после 24-го декабря.| |А то, что будет делать Путин, уже не интересно.| |Митинг 24 декабря оказался еще более многолюдным, чем митинг 10 декабря.| |Это единственное, что имеет значение.| |Еще до начала митинга власть пошла на уступки.| |Президент Медведев в своем торопливом послании предложил вернуть выборы губернаторов, облегчить регистрацию политических партий(партии отныне нужно будет не 45 тыс., а 500 чел. для регистрации) и снизить количество подписей, необходимых кандидату в президенты, - с 2 млн. до 300 тыс.| |Словом, как в анекдоте: "не хочешь - вычеркиваю".| |Каждый народ заслуживает то правительство, которое имеет.| |Теперь немного прозы.| |Первое - я очень сильно сомневаюсь в том, что декларированные реформы будут осуществлены.| |Вообще, какой смысл в том, что политические реформы декларирует человек, имя которого в последние недели не упоминалось ни Путиным, ни оппозицией; человек, который еще ни разу не выполнил своих обещаний?| |Он аварии на Ленинском проспекте не сумел расследовать, а туда же - политические реформы обещает…| |Второе.| |Власть будет пытаться превратить свое нынешнее моральное поражение в техническую победу.| |Натравливать нациков, ссорить оппозицию между собой, да мало ли что - я бы, например, очень не советовала Алексею Навальному до марта (и даже после) оставаться когда-либо где-нибудь одному.| |Не в том смысле, что он должен ходить с охраной.| |А в том смысле, что его всегда должны сопровождать друзья-помощники.| |Третье.| |Клептократия выгодно отличается от тоталитаризма в том смысле, что тоталитаризм посылает на проклятый Запад ракеты и танки, а клептократия - деньги.| |И клептократия очень боится переступить черту, после которой она станет на Западе невъездной.| |Потому что тогда деньги останутся на Западе, а власть - в России, а на кой черт клептократии власть без денег?| |В этом смысле история с митингами очень походит на войну с Грузией.| |Тогда в Кремле очень хотели повесить Саакашвили за яйца, но стоило Бушу повысить голос - и кремлевские хулиганы сдулись.| |Тут точно так же: первые митинги начали разгонять, но стоило Хилари Клинтон и Евросоюзу возвысить голос - сдулись.| |По комичному совпадению, если кто в России и слушается Госдепа - так это Кремль.| |Негодует и брызжет слюной, но слушается.| |Другое дело, что то, что не сделали в Грузии войска, потом начали делать с помощью всяких технических трюков: то мелкие теракты, то недоперевороты, то политиков финансируют.| |То же самое будет и с гражданским обществом: это будет такая внутренняя Грузия, которую будут давить методами, находящимися ниже порога внимания Хилари Клинтон.| |И так как основным законом клептократии является тот, что клептократия ворует деньги всегда, даже у собственных боссов, то методы эти будут так же глупы и очевидны, как в Грузии.| |Четвертым обстоятельством, на мой взгляд, является то, что Путину и его окружению нужна легитимность в глазах Запада (см. пункт про авуары) и, одновременно, Путину нужна победа в первом туре, потому что отрицательный рейтинг его слишком велик, и в случае выхода во второй тур Путина и Зюганова нельзя исключать, что выбрать могут Зюганова.| |Во всяком случае, тот кунштюк, который был в 1996 (Лучше Ельцин, чем Зюганов), повторить будет затруднительно.| |Это значит, что система будет вынуждена фальсифицировать выборы.| |Потому что она так устроена.| |Потому что каждый чиновник будет стремиться отличиться перед начальником.| |Потому что каждый губернатор будет считать, что низкий результат начальника начальник поставит в вину не самому себе, а губернатору.| |А хорошо система фальсифицировать не может.| |Потому что она уже ничего не может делать хорошо, и потому что реальной целью всех участников системы является украсть как можно больше денег.| |Неважно, на строительстве или на выборах.| |И так как фальсифицировать она будет плохо, то все будущее проснувшегося гражданского общества зависит от того, сумеет ли оно поймать ее за руку и доказать фальсификации.| |Для того, чтобы поймать систему за руку, не надо строить партию, где все пишут программы, которые никому не интересны, и грызутся из-за постов.| |Нужно строить организацию, которая будет считать фальсификации на выборах, как сейчас "Роспил" считает воровство.| |Это организация, которая живет на добровольцах, как супермаркет живет на покупателях.| |Приходит доброволец и говорит: "я умею работать с базами данных.| |И готов написать софт против карусельщиков".| |"Здорово!| |Вперед".| |Приходит доброволец и говорит: "я юрист.| |Я готов дежурить на подхвате, если откуда-то начнут выкидывать наблюдателей".| |"Здорово.| |Вперед".| |Приходит доброволец и говорит: "Я хочу быть вождем масс и написать для них политическую программу".| |"Спасибо, парень, иди домой и пиши.| |У нас для тебя мест нет.| |У нас, как во всякой фирме, есть места для юристов, сисадминов и менеджеров, а для вождей масс у нас мест нет.| |Иди на улицу и води массы".| |Тот, кто построит такую систему, и станет будущим президентом России.| |А способность оппозиции построить подобную организацию и будет служить мерой ее эффективности.| |В противном случае окажется, что в России неэффективны ни власть, ни оппозиция, и из двух неэффективных структур победит та, у которой больше денег-  то есть Кремль.
Итоги протестной субботы: "быдло и рабы" с Поклонной против "идиотов и предателей" с Болотной.| |Протестная суббота в Москве, 4 февраля, впервые свела в "поединке массовости" противников и сторонников Владимира Путина.| |Из четырех уличных акций, состоявшихся в 20-градусный мороз, интерес наблюдателей и комментаторов вызывают антипутинское шествие по Большой Якиманке, завершившееся митингом на Болотной площади, и "антиоранжевый" митинг на Поклонной горе.| |Главные итоги подводит в понедельник российская пресса, самые интересные выдержки из которой приводит сайт "Заголовки".| |Митинги оценивали не по лозунгам и идеям, а по числу пришедших, констатирует "РБК daily".| |Официальные данные ГУ МВД по Москве таковы: Болотная площадь собрала 36 тысяч участников, Поклонная гора - 138 тысяч, то есть почти вчетверо больше.| |Организаторы Болотной утверждают, что у них было 120 тысяч - такую цифру, в частности, озвучил с трибуны Владимир Рыжков.| |А в массовости Поклонной сомневаются на фоне многочисленных жалоб о том, что на провластную акцию под угрозой увольнений или, напротив, с обещаниями поощрений согнали бюджетников.| |"Коммерсант" замечает, что власть впервые ответила на оппозиционные акции, которые продолжаются в Москве с начала декабря.| |Глубинке продемонстрировали: Путин не "сдулся", раз за него выходят больше ста тысяч сторонников, но это "состязание" показало главный минус: власти нечего сказать протестующим, она лишь может защищаться от них антимитингами, подчеркнул "Ведомостям" бывший сопредседатель партии "Правое дело" Леонид Гозман.| |Этот же аспект - в центре внимания "Новых Известий".| |"Диалог отменяется" - так назвала газета свою обзорную статью.| |Она интерпретирует субботние акции следующим образом: на Якиманку вышли люди, выступающие "за" - честные выборы, свободу политзаключенным, политические реформы.| |На Поклонную - те, кто "против": "оранжевой чумы", американского империализма, а главное - против своих сограждан, которые мыслят иначе.| |Смысл одной акции - поиск союзников, смысл другой - поиск врагов, говорится в материале.| |Власть поддержала "поклонников" морально и готова посодействовать финансово.| |Сам Путин готов сделать широкий жест - оплатить из своего кармана штраф за превышение заявленной численности митинговавших в его поддержку (15 тысяч человек).| |Это подтвердил в интервью "Комсомольской правде" пресс-секретарь премьера Дмитрий Песков.| |"Если такой штраф будет, то Владимир Владимирович сказал, что он его оплатит", - сообщил он.| |На вопрос, оплатит ли Путин штраф полностью, он ответил: "Посмотрим.| |Смотря какую сумму выкатят" (власти Москвы, - прим. ред.).| |А оценивая масштаб акции на Поклонной, Песков заявил: "Убедительная поддержка, которую мы видели, а также сухие цифры социологов утвердительно свидетельствуют о том, что Путин убедительно победит в первом туре" президентских выборов.| |При этом, комментируя сообщения о принудительном участии людей в "антиоранжевом" митинге, пресс-секретарь главы правительства сказал: "Сейчас другое время.| |Нельзя человека заставить идти на митинг.| |Ему можно рекомендовать, его можно призвать.| |Но если он не хочет, он не пойдет".| |"Новые Известия" подводят главный итог: власть однозначно встала на сторону акции на Поклонной горе - это ее ответ и на декабрьские протесты, и на субботнее шествие, и на Лигу избирателей, и на требования свободы политзаключенным, политической реформы и честных выборов.| |"И дело тут не в готовности премьера разделить с организаторами ответственность и штраф за превышение численности участников.| |Это жест.| |А позиция, и это гораздо важнее, в том, что диалога не было и не будет.| |Будет конфронтация "наших" и всех остальных.| |Призыв к ней прозвучал на Поклонной уверенно и громко, и власть его поддержала", - заключает газета.| |ВИДЕО с Поклонной и перебранка двух лагерей.| |Как бы то ни было, словам в наше время - грош цена, поэтому наблюдатели опираются в своих оценках на более доказательные видеоролики, заполонившие интернет.| |Целый ряд собрал в своем ЖЖ журналист и популярный блоггер Андрей Мальгин (avmalgin).| |В его "коллекции" - видео того, как на Поклонную гору организованно выдвигается на автобусе группа поддержки Путина из подмосковного Дзержинска, а также некоторые "показательные" интервью с участниками акции, которые вызывают у недовольных откровенную насмешку.| |Кстати, судя по комментариям к этому посту, раскол общества на два лагеря, в каждом из которых самыми неприятными словами клеймят "соседей", очевиден.| |Так, "люди с Болотной" обзывают "поклонников" "рабами и быдлом", "шайкой дебилов", "страшным бого-начальнико-боязненным стадом" и т. п.| |На трибуне поклонной риторика была ничуть не хуже: "Болотные люди - это либо идиоты, либо предатели.| |А точнее, идиоты, ведомые предателями", - заявил телеведущий Михаил Леонтьев.| |Лидер Евразийского союза Александр Дугин обвинил "оппозицию Болотной площади" и "агентов влияния во власти" в том, что они помогают "американской империи" строить "глобальную империю зла".| |А главный редактор газеты "Завтра" Александр Проханов заявил, что "оранжевый - это цвет собачьей мочи на снегу, которая очень легко может стать красной".| |Что касается видео, то вот еще несколько - с митинга на Поклонной горе.| |В первом - показана толпа в метро и странные участники, которых вопрос "что у вас на плакате написано?" ставит в тупик.| |А это видео, по словам автора, было снято на подходе к Поклонной горе - там некая организатор расплачивалась с людьми, пришедшими на митинг.| |Расценки - по 1 тысяче рублей на человека.| |Рассуждая о "проплаченности" митинга на Поклонной, "Газета.ru" пишет, что понять, сколько честно пришли сами, а сколько привезли организованно, было непросто.| |Однако, как утверждает издание, участники, большую часть которых составляли бюджетники, жаловались его журналистам, что оказались на провластной акции под угрозой увольнения.| |Причем здесь же, на митинге, случались словесные баталии между теми, кто жаловался на "сгон", и теми, кто рьяно защищал "добровольное" мероприятие.| |"Вы по своей воле?| |Ну и дурак!"| |Прямую трансляцию с Большой Якиманки и Поклонной горы вели 4 февраля корреспонденты "Московских новостей".| |Вот, к примеру, какой диалог услышал в очереди на выходе из метро "Парк Победы" (Поклонная) Дмитрий Флорин.| |"Быстрее наверх мне надо, если я отметиться не успею, то на работе потом достанется", - жалуется женщина.| |Ей говорит сосед по очереди: "Вы, что, не сами пришли?"| |Мужчина гордо отвечает: "Да!"| |Несколько человек рядом с ним хором: "Ну и дурак!"| |Его коллега Ирина Новикова рассказала другую историю с Поклонной.| |"Группа рабочих, отказавшихся уточнить название своего предприятия, заявили, что их на Поклонную гору заставило прийти начальство.| |Проверяли по спискам, кто пришел, кто нет.| |Рабочие не стушевались и проявили смекалку.| |После того, как их пересчитали и записали, они потихоньку двинулись к метро еще до начала митинга" (сообщение передано в 11:49).
На одной из научных конференций, проходившей на Урале, ко мне подошел сотрудник местного университета, ученый-филолог, и попросил рассказать о Фонде фундаментальных лингвистических исследований (Фонде ФЛИ).| |Одним из вопросов, которые мы обсудили, был, конечно же, вопрос финансирования, и, после того, как я ответил, что наш фонд поддерживается частными инвестициями, мой собеседник был искренне удивлен.| |"Как, разве могут быть частные инвесторы, финансирующие не нефтегазовые разработки, не нанотехнологии и геологоразведочные работы, а языкознание?"| |Этот вопрос поставил меня по-настоящему в тупик.| |Как известно, структура российской науки в ее нынешнем виде создавалась в эпоху, когда она была фактически изолирована от мирового научного сообщества и должна была вариться в котле с плотно закрытой крышкой.| |Она существовала как бы сама для себя, и последствия этой системы мы переживаем до сих пор.| |В сегодняшних условиях Академия наук и управляемые ею академические институты продолжают оставаться основными "столпами", на которых держатся научные дисциплины в России.| |В условиях же резкого падения уровня государственного финансирования институты оказались за гранью выживания: сегодня они не могут обеспечить своим сотрудникам - крупнейшим ученым (подчас с мировыми именами) ни приличных доходов, ни адекватных рабочих мест, ни даже доступа к достижениям мировой научной мысли - командировок, электронных библиотек, участия в совместных международных проектах.| |Нередко ученый вынужден самостоятельно пробивать себе дорогу, не чувствуя за собой мощной институциональной поддержки, которой обладают наши западные коллеги.| |Вторым подпирающим "столпом" существующей системы стали государственные фонды (РГНФ и РФФИ), созданные для того, чтобы несколько смягчить падение уровня бюджетного финансирования академических учреждений.| |Однако они, как говорят многие мои коллеги, имеют тот же недостаток - большое количество бюрократических проволочек, заставляющих ученых сутками тратить время за заполнением форм, сбором кассовых чеков и подсчетом автобусных билетов.| |Из-за отсутствия системного государственного подхода госфонды, в которых работают подчас весьма квалифицированные ученые и управленцы, вынуждены распылять свою поддержку по десяткам направлений и сотням проектов.| |Кроме того, в последние годы в связи с финансовым кризисом финансирование гуманитарных фондов постоянно снижается, и разговоры об их скором закрытии не прекращаются.| |В этих условиях значение частных фондов, способных поддержать российскую гуманитарную науку, будет неизбежно расти.| |В 2009 г. Фонд ФЛИ стал первым в стране негосударственным фондом, созданным специально в целях поддержки российского языкознания.| |Фонд создан и управляется самими учеными, что делает его тем более необычным.| |Методика нашей работы максимально упрощена: заполнение заявки на сайте Фонда требует от 4 до 11 минут, не требуется заполнять никаких бумажных документов, а главной формой отчетности является не автобусный билет, а научный результат проекта.| |Все решения принимаются голосованием членов Попечительского совета, который составляют семь крупнейших отечественных лингвистов, представляющих различные школы и направления и совместно выносящих более или менее объективное суждение о проектах, которые рассматриваются.| |При таком механизме жизнедеятельности бюрократизм полностью исключен, и, возможно, поэтому в прошлом году на конкурсе мы получили больше 300 заявок из всех регионов России на финансирование самых различных проектов - впечатляющее число, если учесть, что конкурс этот был первым.| |К нашим усилиям можно добавить деятельность ряда других частных фондов, вкладывающихся сегодня в отдельные научные проекты по различным отраслям гуманитарного знания.| |Эта поддержка идет примерно по тем же направлениям, по которым работаем мы: издание научных монографий или сборников работ, предоставление именных стипендий, финансирование полевых экспедиций, краткосрочных исследовательских проектов.| |Объем средств, выделяемых частными фондами, будет расти и далее.| |Однако этого недостаточно.| |"От нашей гуманитарной науки остались одни развалины" - этот диагноз поставил недавно один из крупнейших российских ученых, лингвист, филолог и литератор, академик Вячеслав Иванов.| |С этим резким выводом можно соглашаться или спорить, но очевидно одно: российская наука всё больше отстает сегодня от науки мировой.| |Обладая крупнейшим научным потенциалом и целой когортой выдающихся ученых, множеством крупных школ и направлений, сыгравших важнейшую роль в науке XIX-XX веков, российская гуманитарная наука сегодня чаще всего не слышна за рубежом.| |Это хорошо заметно, когда присутствуешь на международных конференциях по лингвистике или филологии, где в списках участников практически не сыщешь имен из России.| |Это видно и по работам зарубежных ученых, в библиографических списках которых отсутствуют ссылки на передовые российские исследования.| |Индексы цитируемости показывают, что книги и периодические научные издания, публикуемые в России, мировой науке в массе своей не известны.| |Если эта ситуация не будет в корне изменена, разрыв между так называемым "мэйнстримом" мировой науки, т. е. ведущими направлениями гуманитарных исследований в мире, и российской наукой будет неуклонно расти.| |В то же время на преодоление этого разрыва государственная академическая система сегодня, к сожалению, не способна - по уже указанным и многим другим причинам.| |Эту задачу должны взять на себя негосударственные институты.| |Фонды, функционирующие сегодня в российской науке, выполняют две задачи.| |Они аккумулируют денежные средства и обеспечивают экспертную оценку спонсируемых научных проектов.| |Однако при всей высокой квалификации экспертизы проекты эти в основном точечные и краткосрочные, они не могут и не смогут сформировать стратегических направлений, по которым могли бы развиваться российские гуманитарные исследования, и тем более не смогут обеспечить этим исследованиям полновесного "голоса" в мировой науке.| |Так происходит потому, что в самой природе сегодняшних фондов не заложен ряд других задач научной деятельности.| |Фонд (фандрайзинг, экспертный отбор проектов и их финансовое и материально-техническое обеспечение);| |Исследовательский центр (научная работа отечественных и международных команд ученых по определенным средне- и долгосрочным направлениям);| |Издательский центр (продвижение продуктов исследований в российское и мировое научное сообщество в виде издания и эффективного распространения книг, журналов, бюллетеней и другой печатной и электронной продукции).| |Такая структура, объединенная общим руководством, способна в короткие сроки существенно повысить уровень эффективности российской гуманитарной науки.| |Во-первых, в отличие от бюджетных денег, частные средства всегда лучше учитываются, что позволит повысить качество управления финансами.| |Во-вторых, исследовательский центр, состоящий из команд ведущих ученых, заинтересован прежде всего в результате, так что работать там смогут лишь те, кто реально работает, - в отличие от академических институтов, где социальное бремя еще долгие годы будет перевешивать научную составляющую.| |И в-третьих, частные средства позволят эффективно обеспечивать доступ российских ученых к мировым научным ресурсам, включая и библиотеки, и конференции, и научный обмен, и, наконец, создание подлинно международных проектных коллективов.| |Опыт международных инициатив такого рода хорошо известен и впечатляет своими результатами.| |Такие гуманитарные частные центры, как институты Общества им. Макса Планка в Европе или Институт Санта-Фе в США, - сегодня признанные лидеры в своих направлениях гуманитарных исследований, и их авторитет высок настолько, что, к примеру, ученые-лингвисты, работающие в престижных институтах Парижа, Кёльна, Лейдена, мечтают попасть в Лейпциг, в один из проектов института Общества им. Макса Планка.| |Будут ли они когда-нибудь стремиться работать в Москве, как это было в середине XVIII, в начале XX века?| |Особое внимание должно быть уделено вопросам создания в России хотя бы одного гуманитарного научного издательства мирового уровня.| |Эта задача требует не только и не столько финансовых инвестиций.| |Речь идет о том, чтобы радикально повысить качество научных публикаций в России - от экспертного отбора принимаемых к печати рукописей до тщательной их редактуры и корректуры.| |Для отбора и экспертизы качественных работ издательская политика должна формироваться не только коммерсантами, но прежде всего Научным советом издательства, состоящим из самих ученых, а следовательно, такое издательство должно работать в тесной связке и с фондом, и с центром исследований.| |Другой составляющей особой важности является система распространения: русскоязычный читатель должен иметь возможность просмотреть или купить печатную или электронную версию книги из любой точки земного шара.| |Публикация и распространение периодических изданий, содержащих последние достижения отечественной гуманитарной науки, позволит существенно повысить уровень узнаваемости - а следовательно, и цитируемости наших ученых за рубежом.| |Нашим филологам, историкам, философам, лингвистам и этнографам есть о чем рассказать-  всё дело в каналах распространения этих мыслей.| |Так, по основным научным центрам Европы из нескольких десятков лингвистических журналов, издаваемых в нашей стране, распространяется не более двух-трех.| |Убежден, что появление частных институтов, подобных тому, что я описал, неизбежно.| |Безусловно, с учетом консервативности научного сообщества понадобятся годы, а, быть может, и десятилетия для того, чтобы исследовательские институты, брэнды издательств, журналы, появившиеся в России, завоевали себе прочную репутацию в мире гуманитарной науки.| |Но это лишь значит, что начинать такую работу нам с вами нужно уже сегодня.
Как закупать дорогостоящее оборудование?| |Вопросы закупки дорогостоящего импортного научного оборудования в РАН привлекают значительное внимание.| |Об этом свидетельствует, в частности, то, что посвященная этой проблеме статья "Пилите, Шура, пилите" - первая по числу просмотров среди всех материалов на сайте "Троицкого варианта".| |5 октября 2011 г. на заседании Центрального совета профсоюза работников РАН на вопросы членов профсоюза отвечал один из участников нашумевшей истории - вице-президент РАН, академик Александр Некипелов.| |Я задал ему вопрос: "Есть такая структура - Академинторг, которая занимается закупками дорогостоящего импортного оборудования, и есть его аналоги в региональных отделениях.| |Они фактически посредники.| |Регулярно в печати появляется информация, что они закупают оборудование по завышенным на 30 %, а иногда и в два раза ценам.| |Не было бы разумным упразднить посреднические структуры и выделять деньги напрямую институтам, поскольку именно там работают коллективы, которые четко понимают, что им нужно, и заинтересованы в том, чтобы на выделенные деньги получить максимум возможного?| |А если в Академинторге есть какие-то ценные специалисты по особенностям оформления конкурсной документации, по растаможке, конъюнктуре рынка, то институты могли бы сами обращаться к ним, оплачивать их услуги, если не уверены в своих способностях".| |Александр Дмитриевич достаточно подробно ответил на этот вопрос, и мне кажется полезным изложить его точку зрения, хотя бы вкратце, поскольку, как я понимаю, она отражает позицию руководства РАН по данному вопросу.| |Академик Некипелов начал с того, что он был вынужден изучить критические публикации и схему закупки импортного оборудования в РАН, хотя сам этим не занимается, а только подписывает бумаги в качестве одного из трех руководителей центральной части РАН, обладающих правом подписи финансовых документов.| |По словам академика, в статье Алексея Крушельницкого "Пилите, Шура, пилите", которую он расценивает как опус, все примеры не имеют отношения к РАН, там говорится про медицинскую Академию наук и другие организации.| |И все проверки, в том числе проверки прокуратуры, показали беспочвенность обвинений.| |После этой констатации Александр Некипелов описал систему закупок дорогостоящего импортного оборудования.| |Заявки институтов подаются в приборную комиссию, каждый институт представляет примерную цену оборудования, а комиссия, исходя из выделенных средств, принимает решение, какие приборы нужно закупать.| |Дальше, действительно, прибегают к услугам Академинторга, и это - большое преимущество, поскольку намного успешнее рыночные позиции может отстаивать крупная организация, а не отдельные институты.| |Тем более, что внешнеэкономическая деятельность требует специфических знаний.| |У Академинторга есть специалисты, есть ориентировки по цене, указания по комплектации, предоставленные институтами, и работает он успешно, даже экономит деньги - за счет этой экономии в конце года удается осуществлять небольшие дополнительные закупки.| |А помогать институтам, как было предложено в вопросе, было бы гораздо накладнее: сколько бы пришлось содержать специалистов для обслуживания потребностей 400 институтов?| |Отдельно Александр Некипелов остановился на вопросе, почему муссируется тема закупок оборудования.| |Он отметил, что у нас часто недостаточно указать оппоненту на неправоту, а нужно смешать его с грязью, и имеют место манипуляции с фактами.| |Автор критической публикации Алексей Крушельницкий рассказывал, что купили ЯМР-спектрометр не той фирмы - "Брукер", а не "Вариан".| |Детали истории выясняли.| |И что оказалось?| |Была оформлена заявка от казанского научного центра на прибор фирмы "Брукер", потом Крушельницкий сказал, что нужно купить "Вариан".| |Прислали заявку на "Вариан", Академинторг начал выяснять, что же всё-таки нужно институту, ответили - "Брукер".| |После чего Алексей Крушельницкий написал, что они хотели купить "Вариан", а получили "Брукер".| |Академик Некипелов подчеркнул, что никто не покупает оборудование не в той комплектации, в которой его заказывали.| |Зачем же всё это тиражируется?| |Дело здесь не в оборудовании, а в другом.| |Идет борьба, очень серьезная, с Академией наук, и она имеет самые разные проявления.| |Закончил свой ответ Александр Некипелов следующим замечанием: кому-то может не нравиться тот или иной руководитель Академии наук, могут быть разные точки зрения, нужно их обсуждать, но только следует делать это нормально, по-человечески.| |Никто не спорит, безусловно, лучше спокойно и аргументированно обсуждать возникающие проблемы и искать пути их решения.| |И мне хотелось бы в связи с обстоятельным ответом Александра Дмитриевича высказать несколько своих замечаний как раз в таком духе.| |Возможно, одномоментная ликвидация Академинторга и отказ от услуг организаций-закупщиков в региональных отделениях РАН - слишком радикальное решение.| |Наверное, крупная структура, действительно, может получать существенные скидки при закупке партий оборудования.| |Однако смущает один момент - монопольное положение Академинторга.| |Посредники - не ученые, которым на приборе работать, они не имеют никакой личной заинтересованности в том, чтобы выжать из продавца максимум.| |Тем более, хорошо известно, что монопольное положение создает возможности для злоупотреблений и завышения цен: никакой заинтересованности в создании наилучших условий для заказчика у монополиста нет - заказчик все равно никуда от него не денется.| |Это закон рынка, который вряд ли в состоянии отменить добрая воля того или иного человека.| |Поэтому мне казалось бы логичным сделать следующее: предоставить институтам выбор, закупать ли оборудование самостоятельно, пользоваться ли консультациями специалистов Академинторга или доверить всю процедуру закупки оборудования этой организации, поскольку там есть квалифицированные специалисты, а на свои силы надежды нет.| |Мне кажется, что даже угроза потери монопольного положения заставила бы Академинторг и его аналоги быть более внимательными к интересам заказчика и рачительнее относиться к деньгам.| |А тем институтам, которые сами в состоянии провести процедуры закупки, не пришлось бы пользоваться услугами посредников, получающих комиссионные.| |Ну и, конечно, пошла бы на пользу делу прозрачность - наличие в открытом доступе данных, во что в конечном итоге обошелся тот или иной прибор в конкретной комплектации.| |Отдельно мне хотелось бы остановиться на вопросе, кому выгодна постановка подобных вопросов, нет ли от нее вреда РАН.| |На мой взгляд, большая часть проблем возникает не из-за того, что ставятся острые вопросы, а из-за того, что такие вопросы не ставятся и - как следствие - проблемы только обостряются и углубляются.| |Взять хотя бы самый свежий пример - происходящие вокруг РФФИ и РГНФ события.| |Митинг ученых 13 октября 2011 г. в защиту фондов руководство научных фондов восприняло с настороженностью и недоверием.| |Комментарии, если и были, то в стиле "вопросы нужно решать не таким путем".| |К сожалению, никто не пояснил, каким образом можно решить вопрос, не заостряя его: никакого увеличения финансирования РФФИ и РГНФ, о необходимости которого долго и аргументированно говорили ученые, без острой постановки вопроса не происходило; дело, скорее, шло к очередному урезанию бюджета фондов.| |У Академии, безусловно, есть враги и есть люди, которые с радостью воспользовались бы ее упразднением в своих корыстных интересах.| |Однако, как показывает история, гибнут от ударов врагов в основном те структуры и страны, в которых царит внутреннее неблагополучие, а внутренне сильные и здоровые структуры и страны обладают способностью такие удары переносить.| |Поэтому сохранение жизнеспособности РАН в немалой мере зависит от того, когда усилия станут направляться в первую очередь на решение острых вопросов, а не на обсуждения, почему такие вопросы возникают и стоит ли об этом говорить.| |Можно отказаться от обсуждения проблем: мало ли что где происходит - кому надо, те разберутся.| |Но если что и в состоянии серьезно ослабить организацию, так это торжество конформизма и господство позиции "моя хата с краю":от серьезного удара проникнутая таким духом сверху донизу организация может развалиться, как карточный домик.| |В заключение вернусь к тому, с чего начал, - ответ на вопрос прозвучал на заседании Центрального совета профсоюза работников РАН.| |И мне кажется, что одной из тех организаций, которая могла бы стимулировать поднятие острых вопросов и добиваться их решения, в том числе и в плане обеспечения прозрачности расходования средств, должен быть профсоюз РАН.| |Чтобы не настал "час Х" и не возник сакраментальный вопрос: "веревку свою приносить или профсоюз обеспечит?".| |Евгений Онищенко.
Кооператив у Озера.| |ЮНЕСКО может признать Байкал "наследием в опасности", потому что на никому не нужном комбинате продолжают зарабатывать приближенные к власти корпорации.| |Два года назад - весной 2010-го меня угораздило посетить Байкал с делегацией китайских зеленых.| |Это был тот бурный период, когда по мановению указа №1 за подписью Путина оживляли Байкальский целлюлозно-бумажный комбинат (БЦБК), а в Иркутске из офиса легендарной общественной организации - "Байкальской экологической волны" - в ходе "борьбы с экстремизмом" изъяли все 9 рабочих компьютеров и завели дело за якобы контрафактный софт.| |Самый сложный из китайских вопросов был "Кому теперь выгоден БЦБК?".| |Коллеги силились понять, в чем выгода от оживления трупа.| |Но несмотря на серию писем и три дня переговоров, китайцев на БЦБК так и не пустили.| |Два года спустя (накануне сессии по Всемирному наследию ЮНЕСКО) я приезжаю на полустанок Байкальск-пассажирский и вижу низенький полуразваленный перрон.| |Хорошая просторная станция Байкальск расположена не здесь, где живут люди, а в семи километрах - у проходной Байкальского комбината.| |Система державных ценностей не изменилась.| |А что изменилось с тех пор как Путин разрешил запустить комбинат?| |Цивилизация на берегу отстойника.| |Типичное российское кострище с многолетней залежью битых бутылок и грудами пластика - некультурные отдыхающие давно облюбовали заросшую гравийную дамбу в 500 метрах от околицы поселка Солзан - меж отстойниками №5 и №6, заполненными шлам-лигнином с БЦБК.| |Хотя в 100 метрах - за другой околицей поселка - плещется у галечного пляжа сам Байкал.| |До какой же степени комбинат должен был перемолоть души своих жертв, чтобы для отдыха на природе они стремились на заводской отстойник?| |Когда в 2010 г. БЦБК снова засмердел целлюлозными варками, некто, решив, что теперь можно всё, стал сливать отходы в старый забитый шламонакопитель №1, дамба которого на протяжении километра украшает дорогу Москва - Владивосток.| |При первых же дождях грязная жижа сползла вниз и заполонила главную трассу страны.| |Несколько месяцев скандалов и препирательств ушло на прекращение этого безобразия.| |Видимо, вождь тут на "Калине" не проезжал.| |Из-за отстойников местные мужички везут на мини-грузовиках мульчу - кору с очищаемых бревен, захороненную здесь 40 лет назад.| |Кору копают вручную с двухметровой глубины, чтобы затем обсыпать ею бескрайние плантации клубники - главной сельхозкультуры Байкальска и окрестных дач.| |Раньше кора была бесплатная, но недавно комбинат сдал эти буераки какому-то восточному бизнесмену, и теперь он берет мзду с каждой машины.| |Но мужички все равно копают, ибо маленький кузов коры можно сбыть в сезон за 3-6 тысяч рублей.| |За клубникой же на Южный Байкал съезжаются караваны машин из Иркутска и Бурятии - после целлюлозы она, видимо, второй по объему и стоимости продукт местной экономики.| |Правда, народную самодеятельность экономическая статистика никак не учитывает: все ее данные о рабочих местах и местных доходах фрагментарны и касаются только тех, кто зарегистрировал свою деятельность и платит налоги.| |Но даже эти данные свидетельствуют: роль БЦБК в местной экономике не столь велика, потому что, например, водителю без стажа комбинат платит 10 тысяч в месяц, что в натуральном исчислении составляет 3 кузова мульчи (13 ведер клубники или 30 килограммов соленого омуля).| |В частности, поэтому в Байкальске не произошло ни социального взрыва, ни экономической катастрофы, когда в 2008 году проржавевший комбинат наконец-таки встал.| |По данным Центра независимых социальных исследований и образования, семьи работников закрытого комбината в 2009 году зарабатывали только на клубнике 100-140 тысяч в сезон и могли себе позволить сделать ремонт и послать детей учиться.| |Малый бизнес как градообразующее предприятие.| |Но клубничные короли не платят налоги, и посему не способны поддержать муниципалитет города и всю его коммуналку.| |Выход нашла "Байкальская экологическая волна", предложившая программу развития альтернативного легального бизнеса.| |В 2009 году была проведена кампания "Создадим будущее Байкальска" - поддержали 9 инновационных проектов местных предпринимателей: лозоплетение, сувенирную лавку, переработку мусора.| |И с этого момента и администрация, и жители 15-тысячного Байкальска всерьез поверили, что альтернатива возможна, а Федерация выделила деньги на эксперимент по оздоровлению "моногорода".| |То, о чем в 2010 году нам робко рассказывали в сослагательном наклонении, работает теперь на полную катушку.| |Создана ДЦП "Модернизация моногорода Байкальск", и, несмотря на страшную аббревиатуру, в нее вложены первые сотни миллионов рублей.| |280 бизнесменам выданы ссуды, 838 человек прошли повышение квалификации, активно работает новенький фонд микрокредитования.| |За два года создано более 800 постоянных рабочих мест, в городе уже 476 субъектов малого бизнеса, а доля малых предприятий в общегородском объеме продукции приближается к 40%.| |Численность трудоустроенных на БЦБК и занятых в малом бизнесе сравнялась, а официальная безработица упала с 15 до 1,4%.| |Хотя не все сферы развиваются так триумфально.| |Никак не удается наладить переработку ягод, рыбы, дикоросов в экологически чистые продукты для туристов.| |Практически не востребованы приезжими кафе и рестораны города.| |Зато Байкальск усиленно ремонтируют за госсчет, меж домами сверкают новенькие детские площадки буржуйского вида.| |В городе есть даже оппозиционный сайт "Голос Байкала", почем зря кроющий местную администрацию и жилкоммунхоз.| |По привычке люди безоглядно верят сайту - ну не начальству же верить!| |Путину, вновь открывшему БЦБК, местные тоже не поверили, ибо знают, что комбинат - не жилец.| |И предпринимают невероятные усилия, чтобы обеспечить свое будущее без комбината.| |За два года, что я не был в Байкальске, серый город расцветился свежим деревом.| |Кто может, строит отдельную микрогостиницу, а кому не по средствам - надстраивает этаж или обустраивает мансарду.| |Всего за два года вся недвижимость подорожала на треть, и еще не раскорчеванная сотка на болотистом берегу стоит более 50000 рублей.| |Малые и сирые уже практически бесповоротно сделали свой выбор за будущее без БЦБК.| |Мираж особой экономической зоны с туристическим уклоном.| |Только что ушедший от нас архитектор и социальный реформатор Вячеслав Глазычев, к счастью, успел вмешаться в создание Генплана Байкальска.| |Зам. главы администрации Татьяна Глукман с благодарностью вспоминает, как он "пришел, увидел, посоветовал", и в результате у города есть не груда макулатуры, а жизнеспособный инновационный план территориального развития, созданный профильным "Иркутскгражданпроектом".| |На празднично-разноцветном плане территория комбината называется "зона развития местной промышленности".| |А на вопрос о судьбе монстра Глукман уклончиво отвечает, что срок аренды земель БЦБК истекает в 2015 году.| |Сердце Генплана - ОЭЗРТТ (Особая экономическая зона рекреационно-туристического типа).| |Желание развивать туризм именно на юге Байкала связано не только с уникальными условиями (самая вкусная клубника плюс самый глубокий снег на самых красивых горах), но и с освоенностью побережья - здесь хороший доступ к озеру, меньше экологических ограничений.| |В ОЭЗРТТ пока записалось 11 резидентов, готовых вкладываться в новые гостиницы и аттракционы, если государство возьмет на себя инфраструктуру.| |Однако огласив обширные планы, 10 резидентов из 11 публично заявили, что вкладывать ничего не будут, пока государство не решит проблему БЦБК.| |Либо ОЭЗРТТ - либо БЦБК: либо развитие - либо субсидии на поддержание пещерного производства.| |Реально готов продолжать развитие в условиях, приближенных к осадным, только горнолыжный комплекс "Гора Соболиная".| |Ему деться некуда - он уже давно создан и принадлежит Дерипаске и Сбербанку.| |Сейчас в составе комплекса - горнолыжные склоны, две гостиницы и спортивный центр с бассейном; накатывается до 80000 человеко-дней в год, до 3000 человек в день, а в планах довести до 5000 человек в день.| |Можно кататься с ноября по май, а с мая по ноябрь отдыхать на Байкале.| |Высокие технологии как отхожий промысел.| |Два года назад технолог Ольга Алексеева с гордостью показывала китайцам самое современное предприятие Байкальского побережья - коммунальные очистные сооружения (КОС) Байкальска, в которые государство вложило 580 миллионов рублей (весь туркомплекс "Гора Соболиная" стоит менее 200 млн).| |Ступеней очистки 6, из замыкающего озонатора льется практически чистая питьевая вода, но с неубитыми дикими микробами - чтобы как в природе…| |Такие лаборатории, такая автоматика, такая культура производства!| |КОС впечатлил даже самого тертого из приехавших китайцев - ветерана борьбы с загрязнением реки Сунгари Чжана Ядуна: нигде ничего не воняет!| |Но осмотрев все цеха, он задал простой вопрос:- Сколько тут стоит вода такого качества очистки?| |Как не знаете?| |Ну вы же ее кому-то продаете?| |Куда?!| |Вы ее в Байкал сливаете?| |Это же, если даже считать, что она по 50 рублей за тонну, то вы сливаете 300000 рублей в день!| |Так еще и за слив в Байкал платите 2 миллиона в год?| |У вас что - психи в руководстве?| |Глядя на Чжана, Ольга смущенно призналась, что он первый, кому в голову пришло, что вода эта чего-то стоит.| |Тот же БЦБК хоть завтра мог бы использовать ее в производстве.| |Но два года назад комбинат отказался сдавать свои бытовые стоки на КОС и даже вообще попытался этот КОС закрыть, лишив его арендованного у комбината коллектора стоков.| |Причина проста: КОС - единственное учреждение в окрестностях, способное установить факт сброса неочищенных сточных вод.| |И такой факт еще в январе 2010-го был установлен и предан огласке.| |И была драка, и маленький КОС устоял, подпертый мэрией, учеными и экологами, но персонал его лишился доступа на территорию БЦБК, к месту, где начинается слив в Байкал.| |Два года спустя, уже подходя к воротам КОС, я ясно ощущаю запах дерьма.| |Муниципальное учреждение КОС сейчас проходит процедуру банкротства, инициированную БЦБК.| |Повод к банкротству самый заурядный: из-за задержек коммунальных платежей КОС оказался должен комбинату 8 млн, а комбинат КОСу всего 6 млн.| |А так как без субсидий сверхтехнологичный КОС заведомо убыточен, то теперь делай с ним, что хошь.| |И если арбитражный суд удовлетворит требования БЦБК, то самое дорогое и технологичное предприятие в Байкальске пойдет с молотка.| |Сам же комбинат - банкрот уже более года, и Авен с Дерипаской пытаются выжать из него последние соки.| |Для этих господ КОС - всего лишь один хитрый ход в игре, но он сулит массу преимуществ.| |Байкальск, привязанный к комбинату как источнику тепла и горячей воды, за которые он должен десятки миллионов, вновь будет зависеть от БЦБК в очистке собственных стоков.| |Контроль над КОС - это еще одна лазейка, чтобы не прекращать сброс в Байкал.| |Смешав стоки города и комбината, можно дольше играть в прятки с контролирующими службами, якобы неспособными установить, кто именно загрязняет Байкал.| |КОС реально стоит более 400 миллионов рублей, актив этот можно получить через процедуру конкурсного управления.| |Распил ненужного.| |Альтернативы с комбинатом или без давно уже нет, точка невозврата пройдена еще при владычестве тут Дерипаски, и власти все это знают, но ведут нечистую игру.| |Уже прозвучало наглое требование выдать собственникам и кредиторам БЦБК "на распил" 5 миллиардов рублей из новой федеральной целевой программы по охране озера Байкал.| |Но столь разрекламированный перевод БЦБК на замкнутый водооборот - это миф.| |Замкнутого цикла нельзя достичь на допотопном оборудовании, притом что БЦБК в среднем ежедневно использовал более 100000 тонн воды.| |Такую Ниагару невозможно замкнуть, надо сначала сокращать водопотребление в 20 и более раз, а это принципиально иные технологии, иная дисциплина производства.| |Пока наверху что-то пилят, население Байкальска, бывшие и нынешние работники БЦБК боятся крупной техногенной катастрофы со многими жертвами, например, в результате разлива чего-то ядовитого.| |Это станет закономерным следствием лихих волевых решений и их раболепного исполнения.| |Сам БЦБК никого уже не накормит, и, если это градообразующее предприятие, то это град обреченный.| |Заложенное в Генплане функционирование комбината как социального гаранта до 2016 года возможно, только если работники будут заняты ликвидацией связанных с ним рисков, а не производством целлюлозы.| |Два года назад Чжан Сян из пекинского Университета природы выразился предельно точно: "Для России, страны, которая первой полетела в космос, ликвидация БЦБК не может быть вопросом.| |Поэтому делать национальную проблему из устаревшего целлюлозно-бумажного комбината - это не умещается в голове.
Марко Поло (итал. Marco Polo; 15 сентября 1254, Венеция - 8 января 1324, там же) - итальянский купец и путешественник, представивший историю своего путешествия по Азии в знаменитой "Книге о разнообразии мира".| |Несмотря на сомнения в достоверности фактов, изложенных в этой книге, высказываемые с момента её появления до нынешнего времени, она служит ценным источником по географии, этнографии, истории Ирана, Китая, Монголии, Индии, Индонезии и других стран в средние века.| |Эта книга оказала значительное влияние на мореплавателей, картографов, писателей XIV-XVI веков.| |В частности, она была на корабле Христофора Колумба во время его поиска маршрута в Индию.| |Происхождение.| |Марко Поло родился в семье венецианского купца Николо Поло, семейство которого занималось торговлей ювелирными изделиями и пряностями.| |Поскольку свидетельств о рождении Марко Поло не сохранилось, традиционная версия о его рождении в Венеции была оспорена в XIX веке хорватскими исследователями, которые утверждают, что первые свидетельства пребывания семейства Поло в Венеции относятся ко второй половине XIII века, где на них ссылаются как Poli di Dalmazia, в то время как вплоть до 1430 года семейство Поло владело домом в Корчуле, ныне в Хорватии.| |Первое путешествие отца и дяди Марко Поло.| |Венецианские и генуэзские купцы, достигшие в тринадцатом веке торгового могущества на Средиземном море, не могли остаться равнодушными к исследованиям, предпринимаемым смелыми путешественниками в Центральной Азии, Индии и Китае.| |Они понимали, что эти путешествия открывают перед ними новые рынки сбыта и что торговля с Востоком сулит им неисчислимые выгоды.| |Таким образом, интересы торговли неминуемо должны были привести к изучению новых стран.| |Именно по этой причине два крупных венецианских торговца предприняли путешествие в Восточную Азию.| |В 1260 году Николо, отец Марко, вместе со своим братом Маффео отправились в Крым (в Судак), где у их третьего брата, которого также звали Марко, был свой торговый дом.| |Далее они двинулись по тому же маршруту, по которому в 1253 году прошёл Гильом де Рубрук.| |Проведя год в Сарай-Бату, братья двинулись дальше в Бухару.| |В связи с опасностью военных действий, которые вёл хан Берке (брат Батыя) в этом регионе, братья вынуждены были отложить возвращение домой.| |Пробыв в Бухаре три года и не имея возможности вернуться домой, они присоединились к персидскому каравану, который послал хан Хулагу в Ханбалык (современный Пекин) своему брату, монгольскому хану Хубилаю, который к тому времени практически завершил разгром китайской династии Сун и вскоре стал единоличным правителем Монгольской империи и Китая.| |Зимой 1266 года братья достигли Пекина и были приняты Хубилаем, который, по словам братьев, дал им золотую пайзу для свободной дороги назад и попросил их передать послание папе римскому с просьбой прислать ему масла с гробницы Христа в Иерусалиме и проповедников христианства.| |Вместе с братьями отправился и монгольский посол в Ватикан, однако, в дороге он заболел и отстал.| |В дороге Никколо узнал о смерти своей жены и о рождении сына, появившегося на свет через несколько дней после его отъезда, в 1254 году, и названного Марко.| |Прибыв в Венецию в 1269 году, братья обнаружили, что Папа Климент IV умер, а новый так и не был назначен.| |Желая поскорее выполнить поручение Хубилая, они решили не дожидаться назначения нового папы, и в 1271 году отправились в Иерусалим, взяв с собой Марко.| |Дорога в Китай.| |Новое путешествие в Китай прошло через Месопотамию, Памир и Кашгарию.| |Жизнь в Китае.| |Первым китайским городом, в который в 1275 году добралось семейство Поло, был Шачжа (современный Дуньхуан).| |В том же году они добрались до летней резиденции Хубилая в Шанду (в современной китайской провинции Ганьсу).| |По словам Поло, хан был им восхищён, давал различные поручения, не разрешал ему возвращаться в Венецию и даже в течение трёх лет держал его губернатором города Янчжоу (Глава CXLIV, Книга 2).| |Кроме того, семейство Поло (по утверждениям книги) участвовало в развитии армии хана и научило его использовать катапульты при осаде крепостей.| |Описание жизни Поло в Китае редко следует хронологическому порядку, что составляет проблему в определении точного маршрута его путешествий.| |Но его описание достаточно точно географически, оно даёт ориентацию по сторонам света и расстояниям в терминах дней маршрута: "На юг от Паншина через один день пути большой и знатный город Каиу".| |Кроме того, Поло описывает повседневную жизнь китайцев, упоминая использование бумажных денег, типичные ремёсла и кулинарные традиции различных областей.| |Он пробыл в Китае пятнадцать лет.| |Возвращение в Венецию.| |Несмотря на многочисленные просьбы семейства Поло хан не хотел отпускать их от себя, но в 1291 году он выдал одну из монгольских принцесс за персидского ильхана Аргуна.| |Для организации её безопасного путешествия он снарядил отряд из четырнадцати кораблей, разрешил семейству Поло присоединиться в качестве официальных представителей хана, и отправил флотилию в Ормуз.| |В процессе плавания Поло побывали на Суматре и Цейлоне и через Иран и Чёрное море вернулись в Венецию в 1295 году.| |Жизнь после возвращения.| |Крайне мало известно о его жизни после возвращения из Китая.| |По некоторым данным, участвовал в войне с Генуей.| |Около 1298 года Поло попал в плен к генуэзцам и находился там до мая 1299 года.| |Его рассказы о путешествиях были записаны ещё одним заключенным, Рустикелло (Рустичано), который занимался также написанием рыцарских романов.| |По некоторым данным, текст диктовался на венетском диалекте, по другим - он был записан на старофранцузском с вставками на итальянском.| |В связи с тем, что оригинальный манускрипт не сохранился, установить истину не представляется возможным.| |После освобождения из генуэзского плена он вернулся в Венецию, женился и от этого брака у него было три дочери (две были выданы за купцов из Далмации, что, по мнению некоторых исследователей, подтверждает гипотезу о его хорватском происхождении, но сама жена была из известного венецианского рода, что скорее говорит об устоявшихся связях семейства Поло в Венеции).| |У него был также дом на углу улиц Rio di San Giovanni Crisostomo и Rio di San Lio.| |Есть документы о том, что он участвовал в двух мелких судебных процессах.| |В 1324 году, будучи уже больным человеком, Поло написал своё завещание, в котором упомянута золотая пайцза, полученная от татарского хана (он получил её от дяди Маффео, который, в свою очередь, завещал её Марко в 1310 году).| |В том же 1324 году Марко умер и был похоронен в церкви Сан Лоренцо.| |В 1596 году его дом (где, по преданию, хранились вещи, привезённые им из китайского похода) сгорел.| |Церковь, в которой он был похоронен, в XIX веке была снесена.| |Исследователи о книге.| |Книга Марко Поло является одним из самых популярных объектов исторических исследований.| |Библиография, составленная в 1986 году, содержит более 2300 научных работ только на европейских языках.| |С самого момента его возвращения в город истории из поездки воспринимались с недоверием.| |Питер Джексон в качестве одной из причин недоверия упоминает нежелание принять его описание хорошо организованной и гостеприимной Монгольской империи, которое противоречило традиционному западному представлению о варварах.| |В свою очередь в 1995 году Франсис Вуд, куратор китайской коллекции Британского Музея, выпустила популярную книгу, в которой поставила под вопрос сам факт путешествия Поло в Китай, предположив, что венецианец не путешествовал за пределы Малой Азии и Чёрного моря, а просто использовал известные ему описания путешествий персидских купцов.| |Например, в своей книге Марко Поло пишет, что помогал монголам при осаде сунской базы в Санъяне, однако осада этой базы закончилась в 1273 году, то есть, за два года до его прибытия в Китай.| |В его книге есть и иные недостатки, вызывающие вопросы исследователей.| |Предыдущие контакты с Китаем.| |Одним из мифов, сложившихся вокруг этой книги, является представление о Поло как первом контакте между Европой и Китаем.| |Даже не учитывая предположение о контактах между Римской империей и династией Хань, монгольские завоевания XIII века облегчили маршрут между Европой и Азией (поскольку он теперь проходил по территории практически одного государства).| |В архивах Хубилая от 1261 года есть ссылка на европейских купцов из Страны полночного солнца, вероятно, скандинавских или новгородских.| |В своем первом путешествии Николо и Маффео Поло шли по тому же маршруту, что и Гийом де Рубрук, действительно посланный папой Иннокентием IV, дошедший до тогдашней монгольской столицы - Каракорума и вернувшийся в 1255 году.| |Описание его маршрута было известно в средневековой Европе и могло быть известно братьям Поло ещё в их первом путешествии.| |Во время пребывания Поло в Китае в Европу приехал уроженец Пекина Раббан Саума, а миссионер Джованни Монтекорвино, наоборот, направился в Китай.| |Опубликованный в 1997 году Дэвидом Селбурном текст итальянского еврея Якова из Анконы, якобы побывавшего в Китае в 1270-1271 г., незадолго до Поло, по оценке большинства гебраистов и китаистов, представляет собой мистификацию.| |В отличие от предыдущих путешественников, Марко Поло создал книгу, которая приобрела большую популярность и на протяжении всего Средневековья соперничала по успеху у публики с фантастическим путешествием Джона Мандевиля (прообразом которого стал Одорико Порденоне).| |Версии книги.| |Мало известно о степени грамотности Марко Поло.| |Вероятнее всего, он мог вести коммерческие записи, но неизвестно, мог ли он писать текст.| |Текст книги был продиктован им Рустичелло вероятно на его родном языке, венетском, либо на латыни, но записывать Рустичелло мог и на французском, на котором он писал романы.| |Процесс написания книги мог существенно сказаться на достоверности и полноте её содержания: Марко исключал из своего описания те воспоминания, которые не представляли интереса для него самого как купца (или были ему очевидны), а Рустичелло мог опускать или интерпретировать по своему усмотрению воспоминания, не представляющие интереса или непонятные уже для него.| |Можно также предполагать, что Рустичелло имел отношение только к некоторым из четырёх книг, а Поло мог иметь и других "соавторов".| |Вскоре после своего появления книга была переведена на венетский, латинский (разные переводы с венетской и французской версий), обратно на французский с латинской версии.| |В процессе перевода и переписки книги менялись, добавлялись или удалялись фрагменты текста.| |Самый древний из сохранившихся манускриптов (Манускрипт F) существенно короче остальных, но текстологические данные заставляют предполагать, что другие сохранившиеся манускрипты основаны на более полных оригинальных текстах.| |Существенные умолчания.| |Франсис Вуд отмечает, что ни иероглифы, ни книгопечатание, ни чай, ни фарфор, ни практика бинтования ног женщин, ни Великая китайская стена в книге Поло не упомянуты.| |Аргументы, выдвигаемые сторонниками аутентичности путешествия, основываются на особенностях процесса создания книги и цели Поло в передаче своих воспоминаний.| |Поло знал персидский (язык международной коммуникации того времени), живя в Китае, выучил монгольский (язык администрации Китая в этот период), но не имел необходимости учить китайский.| |Как член монгольской администрации, он жил в отдалении от китайского общества (которое по его свидетельству отрицательно относилось к европейским варварам), мало пересекался с его повседневной жизнью, и не имел возможности наблюдать многие традиции, очевидные лишь в домашнем хозяйстве.| |Для человека, который не получил систематического образования и был чужд литературе, местные книги представляли "китайскую грамоту", но Поло подробно описывает производство бумажных денег, которое мало отличается от печати книг.| |Чай был к тому времени широко известен в Персии, поэтому не представлял интереса для автора, сходным образом он не упоминается в арабских и персидских описаниях того времени.| |Фарфор был кратко упомянут в книге.| |Что касается бинтования ног, в одном из манускриптов (Z) есть упоминание о том, что китайские женщины ходят очень мелкими шажками, но оно не разъясняется полнее.| |Великая стена в том виде, в котором мы её знаем сейчас, была построена во времена династии Мин.| |Во времена Марко Поло это были по большей части земляные укрепления, которые не представляли собой непрерывной стены, а были ограничены наиболее уязвимыми в военном отношении участками.| |Для венецианца укрепления такого рода могли не представлять существенного интереса.| |Неточные описания.| |Описания Марко Поло полны неточностей.| |Это касается названий отдельных городов и провинций, их взаимного местоположения, а также описаний объектов в этих городах.| |Знаменитым примером является описание моста под Пекином (носящего сейчас имя Марко Поло), который в действительности имеет в два раза меньше арок, чем описано в книге.| |В защиту Марко Поло можно сказать, что описание им велось по памяти, он был знаком с персидским и использовал персидские названия, которые часто также были непоследовательны в своей передаче китайских названий.| |Некоторые неточности вносились при переводе или переписывании книги, поэтому некоторые сохранившиеся манускрипты точнее других.| |Кроме того, во многих случаях Поло действительно пользовался информацией из вторых рук (особенно при описании исторических или фантастических событий, случившихся до его путешествия).| |Такого рода неточностями грешат и многие другие современные ему описания, которые не могут быть обвинены в том, что их авторы не находились в том месте в то время.| |Роль при дворе.| |Почет, оказанный Хубилаем молодому Поло, и назначение его губернатором Янчжоу не выглядят достоверно, а отсутствие китайских или монгольских официальных записей о пребывании купцов в Китае в течение почти двадцати лет по мнению Франсис Вуд выглядит особо подозрительным.| |Большинство авторов упоминают лишь ссылку от 1271 года, в которой Пагба-лама, близкий советник Хубилая, упоминает иностранца, находящегося в дружеских отношениях с ханом, но в ней не указаны ни имя, ни национальность, ни срок пребывания этого иностранца в Китае.| |Возможно, роль Поло в Китае в его книге сильно преувеличена, но эта ошибка может быть приписана бахвальству автора, украшательству переписчиков или проблемам переводчиков, в результате которых роль советника могла преобразоваться в пост губернатора.| |В книге Поло показывает осведомлённость об отношениях при дворе хана, информация о которых не была бы доступна без близости ко двору.| |Так, в Главе LXXXV (О предательском замысле возмутить город Камбалу) он, подчеркнув своё личное присутствие при событиях, подробно описывает различные злоупотребления министра Ахмада и обстоятельства его убийства, называя имя убийцы (Ванчжу), что в точности соответствует китайским источникам.| |Этот эпизод значим потому, что китайская династийная хроника Юань-ши упоминает имя По-Ло как человека, который был в составе комиссии по расследованию убийства и выделился тем, что искренне рассказал императору о злоупотреблениях Ахмада.| |Распространенной практикой было использование китайских прозвищ для иностранцев, в связи с чем сложно найти упоминание имени Поло в других китайских источниках.| |Многие европейцы, которые официально побывали в Китае в этот период, например, де Рубрук, вообще не удостоились упоминания в китайских летописях.| |Возвращение из Китая.| |Описание этого путешествия является самым убедительным доказательством того, что семейство Поло действительно было в Китае и находилось в достаточно дружеских отношениях со двором хана.| |Поло в своей книге подробно описывает подготовку поездки, маршрут и число участников, которые подтверждаются китайскими архивными записями.| |Он также дает имена трех послов, двое из которых по дороге в Ормуз погибли, и имена которых не были известны за пределами Китая.| |Оценка книги современными исследователями.| |Большинство современных исследователей отвергает мнение Франсис Вуд о полной фабрикации всего путешествия, считая её бездоказательной попыткой заработать на сенсации.| |Более продуктивной (и общепринятой) точкой зрения является взгляд на эту книгу, как на источник записей купца о местах для покупки товаров, маршрутах их продвижения и обстоятельствах жизни в этих странах.| |Даже данные, полученные из вторых рук в этом описании (например, о путешествии в Россию), довольно точны, большинство данных о географии Китая и других стран на маршруте путешествия также вполне согласуются с современным знанием об истории и географии Китая.| |В свою очередь эти записки купца были дополнены интересными широкой публике фрагментами о жизни в экзотических странах.
Существующая административная вертикаль характеризуется как полностью коррумпированная.| |Это признают все.| |Коррупция - незаконные действия должностных лиц в целях личного обогащения.| |По существующей системе, коррумпированным чиновникам регионов предоставлено право осуществлять подбор судебных кадров (мировых и федеральных судей, а также судей арбитражного суда), которые затем попадают на утверждение к Президенту.| |Утверждённый Указом Президента судья остаётся работать в том же регионе, откуда его и выдвинули в судьи.| |Рассматривать преступные действия должностных лиц, которые выдвинули его в судьи?| |Преступные действия членов избирательных комиссий, совершённые по указанию коррумпированных чиновников?| |Преступные действия родственников, друзей и знакомых этих должностных лиц?| |Преступные действия своих родственников, друзей и знакомых?| |Преступные действия вышеперечисленных категорий лиц своих коллег по суду?| |Преступные действия сотрудников прокуратуры, их родственников, друзей и знакомых?| |Ответ может быть только один - НЕТ.| |А если к этому добавить возможность руководства региона координировать работу судей, то становится ясным, что судебные органы отданы в полное подчинение региональным чиновникам.| |Тем более, что судебные решения принимаются и вступают в силу в регионах.| |Федеральные органы, фактически, отказались от действенного контроля за исполнением федеральных законов и тем самым всё отдали на откуп регионам.| |Это привело к тому, что и сами судьи стали коррумпированными.| |В телепередаче 5-го канала 17 января текущего года судья озвучила мысль о том, что недоверие к суду означает начало развала государства.| |Президент РФ Медведев Д.А. прямо говорил: " Чего греха таить - наши судьи берут деньги".| |Признавая, что судьи коррумпированы, он, однако, не применяет к ним никаких мер воздействия (снять с должности или отдать под суд).| |Видимо, поэтому не работает и статья УК, предусматривающая уголовную ответственность за вынесение заведомо неправосудного решения.| |Надзорный орган страны - прокуратура РФ - также оказался втянутым в преступную деятельность.| |Всё это привело к тотальной коррупции в стране.| |Коррупция проникла в армию.| |Милиция оказалась настолько коррумпированной, что её переименовали в полицию.| |Но "хрен редьки не слаще".| |Наших граждан вынуждают давать взятки всю жизнь: от рождения ребёнка до ухода в иной мир.| |А чтобы нас окончательно закабалить и чтобы мы не выдавали тех, кто незаконно требует от нас мзду, придумали статью в уголовном кодексе: дача взятки.| |Граждане опасаются быть привлечёнными к ответственности, и не выдают вымогателей.| |По сути, мы все преступники.| |Разве это не трагедия национального масштаба?| |Страна живёт по "понятиям".| |А какие сообщества живут по "понятиям", мы знаем.| |Однако мировой судья своим решением узаконил беззаконие в пользу управляющей компании.| |Все попытки обжаловать это решение успеха не принесли.| |А Владимир Владимирович с экранов телевизоров грозит губернаторам за неправомерное повышение расценок на 20-30%.| |Да в регионах плюют на эти угрозы.| |Что такое для них 20-30%?| |Они берут в десятки раз больше.| |Существующая судебно-правовая система в стране является основным тормозом развития общества: теряет всякий смысл принятие новых законов, а существующие законы не работают.| |Беззаконие порождает в обществе массу проблем, которые перерастают у основной массы населения в чувство несправедливости и отсутствие веры.| |Никакие иные способы (кроме создания независимой правовой системы) не способны изменить положение.| |Из опубликованной В.В.Путиным в газете "Известия" статьи следует, что претендент на президентский пост делает ставку на средний класс.| |Совсем недавно, когда были объявлены "Национальные проекты", я себя относил к этой категории населения.| |Приведу ещё один пример.| |В 2003 году руководство Липецкой области попросило меня спасти от окончательного разорения, последнее из оставшихся в живых племенных хозяйств области, ОГУП им. М.Горького Лев-Толстовского района.| |Задача данного хозяйства состояла в производстве племенных свиней белой русской породы.| |Обещая всяческую поддержку, мне навязали ещё два банкротных, свиноводческих хозяйства.| |Видимо, излишне говорить о том, что все хозяйства не платили налоги, зарплату и свои долги.| |В двух последних конкурсные управляющие даже чугунные решётки с полов в свинарниках распродали, чтобы обеспечить себя зарплатой.| |В ОГУП им. М. Горького в апреле 2003 г., т. е. перед самой посевной, осталось чуть более тысячи полуголодных свиней, которых планировали отдать на мясо, чтобы хотя бы небольшую площадь земли засеять зерновыми культурами.| |Что у меня получилось?| |Всего лишь через три года, т. е. в 2006 г. свиней у меня стало 20 тысяч голов, и это дало возможность Липецкой области прекратить общее снижение поголовья этих животных и обеспечить его рост.| |Ранее банкротные хозяйства увеличили производство зерна, мяса и молока в 12-15 раз, заработная плата увеличилась более чем в 10 раз и выдавалась ежемесячно.| |Хозяйства перечислили более 50 миллионов рублей налогов.| |Прекратилось пьянство и воровство, коллективы хозяйств работали слаженно и добросовестно.| |Чистые активы превысили 350 миллионов рублей.| |Тогда об этом довольно подробно рассказывали различные средства массовой информации.| |Но руководство области с помощью суда вынудило меня за бесценок отдать эти хозяйства.| |Сейчас они обанкрочены, земли не пашутся, люди без работы и без зарплаты.| |Исчезли 196 миллионов рублей кредита взятого в "Сбербанке" по национальному проекту.| |Непонятна судьба газопроводов стоимостью более 230 миллионов рублей, которые областная власть заложила Сбербанку за кредит моему хозяйству.| |Об этом дважды писала "Новая газета", которая опубликовала и мое открытое письмо (№ 52 от 20.05.2009 г.) Президенту Медведеву Д.А.| |Итог: в отношении меня с помощью фальсификации (подделка моей подписи) и других незаконных действий сотрудников УВД и прокуратуры было возбуждено уголовное дело.| |И только благодаря столичным адвокатам и "Новой газете" мне удалось доказать свою невиновность.| |Однако нанесённый мне ущерб в 400 тысяч рублей суд отказывается возмещать.| |И вот пятый год я, как бывший представитель среднего класса, не имею возможности приносить обществу достойную пользу.| |На сегодняшний день в отношении меня десятки судей приняли десятки заведомо неправосудных решений.| |Все попытки восстановить законность безрезультатны.| |В нынешних условиях, власть не способна быть справедливой и законопослушной.| |Как же я могу за неё голосовать?| |Таких как я, очень много.| |Не секрет, что за последние годы многие из тех, кого мы относим к среднему классу, также подверглись незаконным действиям со стороны властей.| |Коррупционная власть в силе, но никто из претендентов на должность Президента ничего не предлагает для устранения этой главной проблемы нашего государства.| |Полагаю, что предвыборные программы претендентов на президентский пост невыполнимы, ибо они будут "съедены" коррупцией.| |Первый пункт первой статьи Конституции России о том, что Россия "демократическое … правовое государство" стал декларативным и, как следствие, многие другие статьи нашей Конституции грубо нарушаются.| |В программах оппозиционных партий, в той или иной форме, есть идеи по возрождению страны.| |Однако, если не менять судебную систему, всё останется по-прежнему.| |Все мы рождаемся честными.| |Внешние обстоятельства заставляют людей преступать законы.| |Существующая система подбора, расстановки и подчинённости судебных кадров, а также внутрисудебная система воздействия на самостоятельность судьи, являются теми механизмами, которые и делают судей зависимыми, а чиновников коррумпированными.| |Прокуратура должна быть упразднена.| |"Государевым оком" должен быть суд.| |Суд должен быть в подчинении закона и гаранта Конституции.| |Ни один глава региона не должен и мечтать об этом.| |Существующая судебная система досталась нам в наследство.| |Убеждён, что именно эта система и привела СССР к развалу.| |Есть основания полагать, что и революция 1917 года произошла по той же причине.| |Сейчас мы на пороге новых потрясений.| |Да впрочем, они уже начались.| |Мы третий раз за 100 лет наступаем на одни и те же "грабли".| |Цены растут быстрее, чем доходы основной части населения.| |Рост их во многом объясняется тем, что постоянно увеличиваются аппетиты тех, кто "крышует", требует "откаты" или взятки.| |Ежегодно хищения из государственного бюджета чуть ли не удваиваются, а средний размер взятки увеличивается в несколько раз.| |Отток денежных средств из страны огромен и не уменьшается.| |Говорят, что он превысил сумму поступлений.| |Государственный бюджет держится на торговле природными ресурсами, а серьёзных поступлений от промышленности нет.| |Чиновники, предвидя очередной крах, ещё больше "звереют".| |Суды завалены делами, которые порой рассматриваются годами.| |О законности решений я уже говорил.| |Чувство несправедливости достигло невероятных размеров.| |Люди, доведённые до нищенского состояния, могут взяться за "вилы".| |Власть будет вынуждена применить силу.| |Неизбежно прольётся кровь.| |Кому это надо?| |Бедный и голодный, которому нечеготерять, пойдёт на всё.| |А вот богатому есть что терять.| |Надежда где-то спрятаться, во многом, эфемерна.| |Уверен, что и богатые хотят жить спокойно и без страха.| |В наше время силой поработить народ невозможно.| |Есть ли выход?| |Да, есть.| |И как бы парадоксально это не звучало, но именно эта власть способна коренным образом изменить положение.| |Но вначале мы все должны понять, что стали заложниками существующей системы.| |Все: и бедные, и богатые.| |Убеждён, что в случае прихода к власти другой партии, её чиновники также станут заложниками системы и, следовательно, начнут преступать закон.| |Мы все должны понять: не изменив существующую систему взаимоотношений, мы опять зайдём в тупик.| |Этот заколдованный круг необходимо разорвать.| |Чем быстрее, тем лучше для всех нас.| |И для партии власти и для партий, находящихся в оппозиции.| |Это тот случай, когда действительно нужно объединиться.| |Все должны понять, что другого мирного пути у нас просто нет.| |Мы вляпались в такое "дерьмо", что только совместными усилиями можем из него выбраться.| |Убеждён, что на определённых, взаимоприемлемых условиях необходимо простить тех, кто нарушал коррупционные законы.| |Хочу заострить - ВСЕХ.| |Повторяю: мы должны понять, что другого пути просто нет.| |Тех, кто берёт у людей незаконно деньги, много.| |Наряду с чиновниками "средней руки" есть и "акулы", есть судьи и прокуроры и т. д.| |Не буду всех перечислять.| |Все они заложники системы, даже если сознательно пошли на коррупционные преступления.| |Не являются исключением и Президент с Председателем правительства.| |Ещё раз - мы все заложники системы.| |Нужна сильная политическая воля.| |Полагаю, что у В.В.Путина она есть.| |Больше никто на это не способен, да никто и не обладает в настоящее время соответствующими полномочиями и возможностями.| |Давайте прекратим критиковать, ибо виноваты все.| |Как говорят: "засучив рукава", начнём делать.| |Предлагаю рассмотреть предложения по реформе судебно-правовой системы.| |Лишить чиновников права подбора и любого вмешательства в работу судебных и надзорных кадров.| |Дать право каждому гражданину РФ, обладающему необходимыми познаниями и отвечающему соответствующим требованиям, лично обращаться с заявлением к Президенту РФ с просьбой назначить его на должность судьи или руководителя регионального надзорного органа (прокуратуры).| |Вместе с назначением на должность данное лицо получит назначение на работу в регион, не граничащий с регионом, в котором он проживал до назначения на должность.| |Необходимо ввести институт рокировок: после переизбрания президента, как гаранта Конституции, указанные кадры будут переводиться на работу в другие регионы.| |Упразднить квалификационные судебные коллегии.| |Качество судебных решений будет устанавливаться путём признания их или отмены.| |Отменить или приостановить (с дальнейшей отменой) решение Конституционного Суда РФ об ограничении прав граждан на обжалование решений мировых судей.| |Провести ревизию всех законодательных актов на соответствие основному закону - Конституции РФ.| |Отменить действие закона о даче взятки.| |Чиновник не должен брать взятку не потому, что не дают, а потому, что закон запрещает.| |А если он слаб на это дело, то должен уйти или сесть в тюрьму.| |Вот тогда и количество взяток резко уменьшится.| |Не подвергать уголовному преследованию замешанных в коррупции чиновников и сотрудников правоохранительных органов в случае добровольного признания ими вины и возврата в государственную казну незаконно присвоенных средств.| |Предоставить гражданам, в отношении которых были допущены нарушения, право на пересмотр судебных решений по вновь открывшимся обстоятельствам.| |Освободить от занимаемых должностей всех судей, а прокуратуру упразднить.| |Принятие указанных решений позволит нормализовать положение в стране.| |Суды действительно превратятся в независимую власть, и совместно с другими властными структурами они будут способны побороть коррупцию.| |Верховенство закона и неотвратимость наказания станут теми "университетами", которые так необходимы нашему обществу.| |Прекратятся рейдерские захваты предприятий и поборы с предпринимателей за так называемые "крышевание" и "откаты".| |Незаконные взимания денег в сфере ЖКХ станут наказываться по закону, прекратятся поборы на дорогах и в государственных учреждениях и т. д.| |У предпринимателей появится возможность снизить цены на свои товары и, следовательно, эти товары будут более востребованы на рынке.| |Инвестиционный климат станет правовым, прозрачным и наиболее привлекательным.| |Жизнь постепенно будет налаживаться и Россия по уровню жизни населения выйдет в число передовых.| |Существующая власть имеет возможность начать реформы уже сейчас, до выборов.| |Необходимо издать несколько соответствующих указов или законов.| |Приостановить выборы Президента РФ.| |Назначить новый ЦИК с включением представителей всех партий.| |То же необходимо сделать и с составами нижестоящих избирательных комиссий.| |Фальсификации исчезнут.| |И только тогда назначить выборы Президента РФ и одновременно глав регионов и городов.| |Но нельзя и "тянуть резину" - у нас мало времени.| |Полагаю - полгода, не более.| |Осталось спросить у В.В.Путина: вы с кем?| |Вы с народом или коррупцией?| |Мы за мирное переустройство нашей страны и я убеждён, что это ещё не поздно.| |Мы не хотим крови.| |Граждане нашей страны хотят жить без страха за своё будущее, с уверенностью, что возникающие спорные вопросы будут решаться справедливо и на основе действующего законодательства, а не по "понятиям" кого бы то ни было.| |Наша страна огромна и сказочно богата, и, если мы будем законопослушны и будем действовать в интересах всего общества, то мы все будем жить в достатке, и это явится залогом справедливости и устойчивости. внутриполитической системы.| |В свою очередь, авторитет нашей страны на международной арене станет неизмеримо выше.| |Главным должен быть лозунг "Да здравствует РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ - истинно демократическое и правовое государство".| |Я против выборности судей по следующим основаниям.| |Выборность не ликвидирует основную причину отсутствия независимости судьи: он должен будет работать в том же регионе, где он работал до выборов.| |Он должен будет подчиняться тому, кто его выдвинул.| |При выборности судей невозможно будет осуществлять ротацию, т. как судья вынужден будет работать в том регионе, где его избрали в судьи.| |Выборность предполагает участие в выборной компании и необходимость иметь довольно значительные суммы денег.| |Отсутствие денег заставит претендента ещё до выборной компании продаться тому, кто его спонсирует.| |Президент России, как гарант Конституции, должен иметь силу, с помощью которой он сможет осуществлять эту гарантию и оперативно вмешиваться в случае нарушения закона тем, кого он назначил на должность судьи.| |Количество судей исчисляется десятками тысяч человек, что само по себе сделает выборность довольно затруднительным мероприятием.| |Не могу обойти молчанием и одно из решений Конституционного Суда РФ, согласно которому граждане нашей страны не вправе обжаловать решения мировых судей в Верховном Суде РФ.| |Основание : мировые судьи решают споры исковой стоимостью до 100 тысяч рублей (сейчас до 50).| |А это, видите ли, небольшая сумма и нечеготакими решениями загружать Верховный Суд РФ.| |Как будто в нашей стране живут одни миллионеры, для которых потеря этой суммы может быть и не в тягость.| |Но ведь основное наше население, по сути, нищее и порой тысяча рублей является богатством.| |Таким образом: все неправосудные решения мировых судей вступают в силу в регионах и их нельзя обжаловать.| |А переплата денежных средств в сфере влияния мировых судей наверняка исчисляется триллионами рублей!| |И это борьба с коррупцией?| |Получается, что нарушения федеральных законов мировыми судьями нельзя обжаловать в федеральном органе.| |А как же конституционное право граждан на правосудие?| |Приведу один пример.| |В городе Липецке на проспекте Победы под № 128 стоит новый многоквартирный жилой дом, который обслуживает УК "Глобус".| |Представитель УК "Глобус" в суде признал, что они собирают с собственников деньги за невыполненные работы.| |Договорные условия превышены более чем на 800 % !!!| |Ежемесячный сбор таких денег (с одного дома) составляет четверть миллиона рублей.| |За 4 года сумма поборов превысила 10 миллионов рублей.| |Рекламный щит В.В.Путина на фоне этого дома в данной ситуации смотрится издевательски.
Охотник на палачей.| |Государственных преступников возмездие настигает не всегда быстро.| |Зато это проклятие неотвратимо и вечно, в отличие от той преступной власти, про которую они думают, что она - "навсегда".| |"Десталинизация" России, о которой при прошлом президенте упомянул было его Совет по правам человека, оказалась невозможна потому, что в ней не было, как в Германии, своего Фрица Бауэра.| |Но только сегодня, когда денацификация Германии, занявшая гораздо больше лет, чем принято считать в России, все-таки произошла, его имя возвращается к немцам и ко всему человечеству.| |Вилла "Марлир".| |Вилла, выкупленная СС в конце тридцатых и приспособленная под элитную гостиницу, расположена в пригороде Берлина: один ряд окон выходит в парк, другой - на живописное Вандзейское озеро.| |В январе 1942-го сюда приехали главы представительств СС оккупированных территорий Восточной Европы.| |Совещание заняло два часа: предложения по "окончательному решению еврейского вопроса" заранее подготовил и раздал 15-ти участникам оберштурмбанфюрер СС Адольф Эйхман, "референт по евреям" - так называлась его должность в МВД при Гитлере.| |В остальном участники согласились, что на каждой из оккупированных территорий подлежало истреблению столько-то евреев согласно табличке: от 5 млн. в СССР до двухсот человек, дотошно подсчитанных в Албании.| |Один из 15-ти комплектов документов сохранился случайно.| |В музее на вилле "Марлир" (он был создан отнюдь не после войны, а лишь в 90-е годы) выставлены также комментарии к Нюрнбергским законам юриста Ганса Йозефа Марии Глобке и любовно вычерченные схемы для определения четвертушек и восьмушек евреев по мужской и женской линиям.| |Тут начинаешь понимать, что, в отличие от учения немецкого еврея Маркса о классовой борьбе, в котором, если не доводить его до абсурда, есть здравая основа, эта охота за восьмушками евреев - чистая паранойя, но охватившая за малыми исключениями целую нацию.| |"Референт по евреям" Эйхман был выкраден из Буэнос-Айреса делегацией Израиля, прилетевшей в 1961-м на празднование 150-летия Аргентины.| |После суда он был повешен в ночь на 1 июня 1962 года.| |Ключевую роль в поимке Эйхмана (он жил под чужой фамилией и разводил кроликов) сыграл Фриц Бауэр - Генеральный прокурор земли Гессен (Франкфурт).| |Именно на него вышел один слепой еврей из Аргентины, переживший концлагерь, чья дочка случайно услышала хвастливые речи сына Эйхмана.| |Бауэр понимал, что, пойди он официальным путем, Эйхману дадут уйти бывшие однопартийцы, занявшие важные посты в судебной системе ФРГ.| |Он слил информацию Моссад, хотя к идее Израиля, сам будучи евреем, Бауэр относится неоднозначно.| |Об участии Бауэра в деле Эйхмана стало известно лишь спустя сорок лет после его смерти, а при жизни он говорил об этом только близким друзьям, да и тем подвирал, "поселив" слепого еврея для конспирации в Бразилии.| |Бауэр пытался привлечь к суду и автора "Нюрнбергских законов" Глобке, но тот оказался ему не по зубам: канцлер ФРГ Конрад Аденауэр назначил ученого юриста на пост генерального секретаря ФРГ и сделал его своей правой рукой.| |Древнее германское право.| |Очарованный живописным уютом виллы в Вандзее, я не был в Бухенвальде, но переводившая мне в музее казашка Алма рассказала, что там у ворот лагеря стоит дуб, под которым любил сидеть еще Гёте.| |Сиживали в его тени и гестаповцы из лагеря, отдыхая от трудов и размышляя о чем-нибудь отвлеченном.| |Немцы ведь всегда любили природу и поэзию.| |Это все никак не укладывается в голове.| |А то, что не укладывается в голове, проще из нее выкинуть, и так всегда и поступает большинство.| |Но всегда находятся и люди, противящиеся забвению преступлений, их немного, и они вызывают крайнее раздражение.| |В начале 2000-х режиссер документального кино Илона Циок из Берлина снимала фильм о переплетении судеб двух людей, один из которых был граф, а другой коммунист.| |Граф угодил в лагерь за участие в одном из заговоров против Гитлера, коммунист уже сидел там с конца тридцатых, и они подружились.| |После войны коммунист возглавил в ГДР обком и национализировал имение графа, но, продолжая лагерные споры, они вели дружескую переписку, пока в 60-х партия не запретила коммунисту эти вредные рефлексии.| |Дочка графа (сам он к тому времени уже умер), давая Илоне интервью, как-то ей сказала: "На самом деле, мы всем обязаны Фрицу Бауэру".| |Илона спросила: "А кто это?".| |Через сорок лет после загадочной смерти Бауэра, которого нашли мертвым в ванне в 1968-м, мало кто помнил об этом человеке, чей вклад в преображение ФРГ, на самом деле, трудно переоценить.| |И сейчас, уже после выхода на экраны фильма Илоны, о нем знает, может быть, каждый третий образованный немец, пока вряд ли больше.| |Очень уж его не любили при жизни.| |Еще до войны Бауэр (родился в небедной еврейской семье в Штутгарте) был судьей по делам несовершеннолетних, самым молодым в истории Германии, и дружил с социал-демократами.| |Незадолго до эмиграции в 1939-м он работал юрисконсультом управления железнодорожных вокзалов в Штутгарте.| |Будущий глава социал-демократической партии ФРГ Курт Шумахер как раз планировал захватить вокзал в Штутгарте, чтобы остановить все движение поездов на Юге.| |Кто-то их сдал, Шумахер отправился в концлагерь, но в 1945-м вышел оттуда без ноги, возглавил СДПГ, которая сумела выиграть выборы в некоторых немецких землях, в частности, в городах Брауншвейг и Франкфурт.| |Вернувшись из Швеции, где он пересиживал нацизм (и издал в 1944 году по-шведски книгу о наказании военных преступников), юрист Фриц Бауэр благодаря этим связям был назначен председателем судебной коллегии в Нижней Саксонии (Брауншвейг), затем - генеральным прокурором в Брауншвейг, затем земли Гессен (Франкфурт), где на стене прокуратуры велел высечь фразу из Конституции ФРГ (стена ее сохранила): "Человеческое достоинство неприкосновенно".| |В Брауншвейге он начал с организации в 1952-м процесса против Отто Эрнста Ремера, руководившего подавлением путча против Гитлера 20 июля 1944 года.| |Иск о защите чести подал сын одного из казненных заговорщиков: Ремер называл их предателями.| |Усилиями Бауэра Ремер получил аж 3 месяца административного ареста, но сбежал в Испанию и в Германию никогда больше не возвращался.| |Это не главное: главной целью Бауэра была реабилитация заговорщиков.| |Бауэр хитро выстроил линию процесса, ссылаясь на древнее германское право (к нему апеллировали и нацисты), на вытекавшее из него право тираницида: любой свободный гражданин мог убить герцога, если тот обижал свой народ.| |Прокурор доказывал, что фашистское государство не было государством в законном смысле слова.| |После процесса в Брауншвейге эти идеи слегка закрепились и в судебном прецеденте, и в общественном сознании, а беглая аристократия стала возвращаться в Германию и учить немецкому детей: те еще скажут свое слово в 1968-м и позже.| |Однако подавляющее большинство немцев не считало фашистское государство чудовищем.| |Один из персонажей в фильме Илоны, друг Бауэра, говорит (после кадров трупов, которые вывозили из Аушвица грузовиками, как дрова, и при этом снимали для истории) важную вещь: у каждого из них была не только живая душа, но и имущество.| |Были дома, которые законопослушные немцы смогли купить за копейки, были сервизы, из которых их потомки до сих пор пьют кофе, игрушки, в которые стали играть их дети.| |То есть в более широком смысле слова виновны мы все.| |Потому что имущество было не только у задушенных Гитлером евреев, но и у "кулаков" или дворян, или работяг, расстрелянных Сталиным, и никто из нас не может быть полностью уверен, что это не их картина висит у него в гостиной.| |Драматургия Томаса Харлана.| |Значит ли это, что нация может быть виновной?| |Ответ Фрица Бауэра был: нет!| |Вина не бывает коллективной и тем более не передается по наследству.| |Долг детей виновных - переосмыслить историю отцов.| |Но и раскаянье тоже - подвиг единиц, которые взваливают на себя по доброй воле весь груз грехов нации.| |Одним из персонажей фильма Илоны стал писатель и драматург Томас Харлан, друг Бауэра, сын режиссера Файта Харлана, который в 30-х снял один из наиболее отвратительных пропагандистских фильмов третьего рейха "Жид Зюс" (игра слов: фамилия Зюс переводится как "сладкий").| |Томас говорил, что простил бы отцу, если бы он снял дрянную заказуху, но тот снял именно мастерский антисемитский фильм, который мог оправдать скотство миллионов.| |Томас Харлан в пятидесятых поставил в Германии спектакль о преступлениях нацизма, и те, кого он назвал по имени, будучи при должностях, возбудили против него дело.| |Харлан уехал в Польшу из соображений безопасности, но также с целью найти новые доказательства к своей пьесе.| |В Польше он подружился с выжившими узниками Аушвица, которые объединились в комитет жертв во главе с Германом Лангбайном.| |Рассказывали, что Харлан и Лангбайн наняли каких-то домушников из членов все того же комитета, чтобы те взломали в Австрии дом брата Эйхмана (см. выше), давшего интервью нацистскому журналисту из Голландии, которое и сегодня есть в интернете, а впервые оно появилось в польской газете "Политика", куда его отдал Харлан.| |Это интервью было очень хвастливое, но в том, что вышло в газете, прямых доказательств было все же маловато.| |Их оказалось довольно в той расшифровке, которую домушники нашли в доме австрийского брата Эйхмана.| |Уже наслышанный про прокурора Фрица Бауэра, Харлан сумел как-то связаться с ним и передал расшифровку на конспиративной встрече где-то между Германией и Польшей.| |Бауэр как бы по забывчивости оставил этот материал на столе у себя в кабинете, там его сфотографировал некто, кто доставил фотопленку в Израиль.| |Это доказательство и легло в основу обвинения Эйхмана, а иначе без толку было бы и сажать в самолет вместо делегации на празднование 150-летия Аргентины Моссад и красть оттуда "референта по евреям" в 1961 году.| |Подружившись с Бауэром, Харлан конспиративными путями продолжал слать ему доказательства для процесса по Аушвицу из Польши, а потом организовывал приезд свидетелей на суд.| |Сам он позже уехал от социализма во Францию, а затем в Италию,и его дети не знают немецкого - настолько он стал их отцу ненавистен.| |Со своим отцом Томас примирился перед самой его смертью.| |"Отряд Иисуса" (Аушвиц).| |В 1961-м Бауэр вычитал в газете, что один бывший узник Аушвица подал иск против бывшего сотрудника лагеря, который теперь работал мирным бухгалтером в захолустье, а он его узнал.| |В лагере тот с помощью пыток разоблачал замыслы побегов (хотя таковых там и не было).| |В городе, где был подан иск, шансов не было (суды там возглавляли бывшие нацистские юристы), но Бауэр, объединив в деле еще и других персонажей и собрав доказательства, сумел (пользуясь тем, что Аушвиц находится не в Германии, а в Польше) добиться решения Верховного суда о юрисдикции по этому делу исключительно во Франкфурте.| |Тот факт, что дело имело огромное политическое значение, вовсе не делал его "политическим" в том смысле, какой придавался нацистским процессам в Германии или "троцкистским" в СССР, или "делу Ходорковского" в новой России.| |То есть, не было никаких скидок в смысле допустимости и убедительности доказательств, соблюдения сроков и других строгих формальностей.| |В этих рамках и при наличии яростного сопротивления Бауэр подготовил концепцию обвинения и обвинителей, которые при поддержке Комитета жертв Аушвица нашли (не считая документов) 220 свидетелей (из них четверо из СССР), давших показания в суде с присяжными.| |Обвинение было предъявлено заочно почти тысяче работников лагеря, но лишь 24 (к концу процесса - 20) оказались на скамье подсудимых.| |Они говорили, что и не знали вовсе, что происходило в Аушвице, что считали все лишь подготовкой к депортации, затем, когда свидетели уличали их, они ссылались на то, что только хранили верность присяге и выполняли приказы.| |Они к тому времени добросовестно все забыли и тихо занимались себе мирным трудом.| |Интересней других был школьный учитель, успевший написать диссертацию по Гёте и "ставший таким утонченным человеком" (фраза из фильма Илоны).| |У него и в Аушвице работа была утонченная, он возглавлял отряд психологической помощи тем, кто повреждался в уме, разгружая трупы, перепачканные фекалиями.| |Это не без сарказма называлось "Отряд Иисуса".| |Один из персонажей фильма говорит: "Теперь мы знаем имена теоретиков и многих палачей, но мы так и не знаем имени человека, который первым придумал утилизировать зубы, кожу и волосы жертв Аушвица".| |Процесс по Аушвицу, шедший в 1963 - 65 годах (приговоры были вынесены в 64-м, но и далее продолжался розыск подсудимых), широко освещался в немецкой прессе, газета "Frankfurter Allgemeine Zeitung" давала отчет с каждого дня заседаний.| |Это тоже требовало мужества от коллег: большая часть читателей еще и в то время воспринимало эти разоблачения как предательство Германии.| |Зачем?| |Война давно кончилась, люди мирно живут и воспитывают детей, зачем ковырять старые раны?| |Приговоры для большинства подсудимых не были чрезмерно строги.| |Но если до этого в Германии были попытки отрицать само существование лагерей смерти, то после вердикта присяжных это могло прийти в голову уже только ненормальным.| |Последняя жертва Аушвица.| |Лично Фриц Бауэр в процессе не участвовал по той простой причине, что на нем висели и другие, рядовые уголовные дела и обязанности по организации работы всей прокуратуры земли Гессен с ее девятью подразделениями в разных городах.| |Ни один не произнес ни слова покаяния.| |Отчаявшись ждать раскаянья от нацистов, Бауэр считал, что надо делать ставку на молодежь.| |Друг Бауэра с телевидения во Франкфурте незадолго до его смерти организовал единственное ток-шоу, где, беседуя с молодыми людьми в студии, Бауэр говорит: "Ничто не принадлежит только прошлому.| |Все по сей день часть настоящего и может стать частью будущего".| |Запись ток-шоу длится 45 минут, из них Илона сумела без денег (бюджет фильма был урезан более чем вдвое) взять 17, и это те редкие кадры, где говорит сам Бауэр, а не его друзья о нем.| |А целиком ток-шоу больше никогда не было показано.| |Мысли Бауэра передает в фильме также один из слушателей публичной лекции в политехническом институте Карлсруэ.| |Там прокурор объяснял нацизм привычкой немцев к законопослушанию и призывал студентов быть послушными не всегда и не всякому начальству.| |Что ж удивляться, что его захотели послушать технари, но ни профессура, ни студенты юридического факультета (а в Карлсруэ находится Конституционный суд ФРГ и здесь цитадель их правовой науки) вовсе не почтили эту лекцию присутствием?| |Даже юристы, которые втайне симпатизировали Бауэру в это время, вряд ли стали бы говорить об этом громко в своем кругу.| |Фриц Бауэр много писал не только о праве, но и о философии гуманизма и об искусстве, его книги и газетные заметки до сих пор актуальны (по мере того как он становится все более популярной фигурой в Германии, готовится и переиздание его трудов).| |Он был социал-демократом и оставался до какой-то степени в плену социалистических доктрин в области наказания: объяснял причины преступлений условиями среды и создал в городе Дармштадт недалеко от Франкфурта "тюрьму открытого типа".| |Он читал, чаще по своей инициативе, по студенческим аудиториям лекцию под названием: "Корни фашистских и национал-социалистических поступков".| |Текст этой лекции стал популярен, но Министерство образования одной из земель ФРГ запретило распространять его в университетах.| |Возникла полемика, в которой государственную точку зрения был уполномочен представлять чиновник Гельмут Коль.| |Точка зрения эта в 60-х состояла в том, что для переосмысления нацистского прошлого прошло еще слишком мало времени.| |Впоследствии Илона посылала бывшему канцлеру Колю несколько просьб об интервью, но он так и не ответил.| |И, как ни умен был прокурор, он не предугадал той новой вспышки ненависти к евреям, которую породил в Германии 60-х процесс по Аушвицу.| |Бауэру ежедневно кто-то звонил и слал письма с издевательствами и угрозами.| |Его труп был найден в ванной 1 июля 1968 года без признаков насильственной смерти.| |Через два дня он был кремирован, что не было согласовано ни с его женой (пусть он с ней давно не жил), ни с сестрой, ни с распорядителем по завещанию, ни с друзьями.| |Вскрытия не было, хотя в таких случаях оно является обязательным: у него хватало врагов: он продолжал затевать процессы против бывших нацистов, не оставлял надежды добраться и до весьма высокопоставленных лиц (как Глобке - см. выше).| |Угрозы могли быть вовсе и не пустыми.| |Но и в том наиболее вероятном случае, что у Бауэра просто не выдержало сердце, он стал последней жертвой Аушвица.| |Судьи из Лейпцига и уже другие.| |Нынешние люди Германии - совершенно новые, в отличие от "новых русских", которые более чем архаичны.| |Для этого пришлось пройти через долгое и болезненное переосмысление прошлого, чего в России так и не было сделано.| |В Берлине мне устроили встречу с профессором Инго Мюллером, который издал в 1987 году в Германии книгу под названием "Ужасные юристы".
Он просто боится конкуренции.| |Уважаемый Дмитрий!| |Приветствую Вас и сообщаю с сожалением, что моя лекция "Либерализм и национальный вопрос" "пропала" где-то в недрах нашей колонии.| |Если ее не найдут - перепишу.| |На первый взгляд может показаться, что мы мыслим на удивление одинаково с путинскими стратегами.| |Если мои адвокаты покажут Вам черновики - Вы удивитесь.| |Как мы помним на примерах ряда моих статей по модернизации, вопросы логистики, несомненно, играют в моем случае первостепенное значение.| |Однако даже в условиях отсутствия оперативного доступа к СМИ основное мое отличие от оппонентов состоит в том, что я, домыслив эту модель, статью переписал заново, а они остались "со старой версией".| |Впрочем, сейчас хотел написать Вам о другой, хотя и близкой, теме.| |Путин в своих статьях и выступлениях озвучивает большое количество разнообразных мыслей по поводу развития страны и государства.| |Многие из них неприемлемы, поскольку специалистам давно известен результат их реализации (например, управление в "ручном режиме", "властная вертикаль" и т. д).| |Некоторые являются адекватными, а иногда даже полезными.| |Более того, теоретически либеральная оппозиция могла бы согласиться реализовать многое из того, что он проговорил.| |В чем же проблема?| |Почему Путин позволяет забалтывать собственные предложения?| |Почему у него очевидно не получается сделать то, о чем он пишет?| |К глубокому сожалению для нашей нынешней политической элиты, государственное управление - это наука со своими законами, а не говорильня придворных политологов.| |Выдумать новую модель управления страной, которая не была бы известна науке, но одновременно являлась бы работающей, - непосильная задача и для гораздо более сильной команды, чем имеется в распоряжении нынешнего премьера.| |Таким образом, все, что они придумывают в области государственного строительства, либо не работоспособно, либо давно известно.| |Известно и то, что эклектический набор приемов государственного управления из различных систем вместе не только не создает новую систему, но просто нефункционален.| |Даже если его назвать "суверенной демократией".| |Поэтому любое пристойное путинское начинание - как, например, укрепление правового государства (заметим, что Путин сознательно все 12 лет старался использовать термин "диктатура закона", а не "правовое государство"), борьба с коррупцией или разработка и проведение адекватной национальной политики - либо не работает, либо требует для своей реализации изменения основ режима.| |Таким образом, он что-то декларирует, начинает делать, а затем упирается в проблему возникновения реальной политической конкуренции.| |К чему оказывается совершенно не готов.| |В результате Путин пугается и выхолащивает даже свои собственные инициативы.| |Я сейчас не рассматриваю многочисленные случаи, когда эти самые инициативы торпедируются бюрократическим окружением, поскольку входят в противоречие с интересами того самого окружения.| |Чего можно ожидать в результате всего этого после выборов?| |Судя по всему, Путин уже пришел к выводу, что основной его опорой могут быть силовые структуры, а также отдельные национальные республики.| |Именно этим вызваны радикальные повышения оплаты в полиции и других аналогичных ведомствах, именно поэтому осуществляются осознанно малоконтролируемые федеральные трансферты.| |Видимо, подобная политика продолжится, хотя она отнюдь не гарантирует готовность даже этих людей грудью встать на защиту режима, которым недовольно общество.| |Вдобавок возникающий многократный разрыв в оплате труда госслужащих (включая силовиков) и остальных бюджетников (в том числе работников несырьевых государственных предприятий, учителей, коммунальных служащих и т. д.) породит серьезное недовольство в этих слоях общества, настроенных на постоянное повышение уровня своего благосостояния.| |Со своей стороны, Владимиру Путину может даже казаться, что он предпринимает попытки наладить отношения со средним классом (чья растущая численность становится серьезным электоральным фактором из года в год, из месяца в месяц).| |Однако наш будущий президент не желает обижать свое силовое окружение, или, пользуясь его же терминологией, "не сдает своих", какими бы неэффективными они ни были.| |Еще важнее - он боится реальной политической конкуренции.| |В результате его шаги будут лишь попыткой запутать людей.| |Грамотность этих людей, недооцениваемая властью, сделает такой привычный Путину сценарий неэффективным.| |А он станет удивляться, почему "рассерженные горожане" его не понимают и не принимают.| |В общем, к осени 2012 года, самое позднее - к весне 2013 года, власть перейдет к привычному механизму заливания пожаров деньгами и точечных репрессий против оппозиции.| |Такая неустойчивая ситуация может продержаться и год, и два, пока неожиданный кризис не положит ей конец.| |Говоря о тактике "новой оппозиции", полагаю требование перевыборов парламента через год-полтора после 4 декабря 2011 г. - верным.| |Полноценный и честно избранный парламент стране нужен, и он обязательно должен быть легитимным.| |Изменения, предложенные к избирательному законодательству, могут быть обычной хитростью, направленной на то, чтобы превратить 30% "ЕР" в парламентское большинство.| |Отдельным вопросом стоит непонимание властью сути отношений федерального центра и регионов.| |С этим непониманием связана также попытка выхолостить вновь рожденную идею введения прямых губернаторских выборов путем оставления так называемого "президентского фильтра".| |Такого допускать нельзя, поскольку такие уловки будут восприняты обществом с еще большим раздражением, а значит, подорвут возможность конструктивного диалога внутри общества.| |Когда мы говорим о возможности союза либералов с националистами - важно понимать, что такое "национализм".| |Если в данном случае мы говорим о шовинистах или тем более о нацистах, отстаивающих идею этнического превосходства, то здесь никакой союз невозможен для любого нормального человека.| |В 1945 году по этому вопросу наши деды высказались вполне определенно.| |Если же националисты - это те, кто отстаивает идею права наций на самоопределение, равенство прав наций в рамках единого государства (в том числе - право русского народа на самоуправление и культурную самобытность), то я не вижу ничего дурного в союзе с такими людьми.| |Замечу: именно так понимается национализм европейской политической наукой.| |Именно такой национализм уже шел рука об руку с либерализмом в период распада колониальных империй и во времена "бархатных революций" в Восточной Европе в конце прошлого столетия.| |Для либерала важно одно - права человека являются первичными, неотчуждаемыми и не подлежащими замене каким-либо суррогатом.| |Выборы президента в марте - это борьба символов, а не реальные выборы народом своего гаранта Конституции.| |Важно - добиваться проведения честных выборов.| |Важно - добиться проведения второго тура.| |Важно - показать, куда мы хотим идти, поскольку главное будет после выборов.| |Для меня Григорий Явлинский был бы хорошим символом.| |Остальные кандидаты должны продемонстрировать за оставшееся время, символами какого пути они являются.| |И Прохоров, и Миронов, и Зюганов.
Отлучение церкви.| |Почему официальная иерархия борется с христианством как религией свободных людей.| |Матушка Сафрония, монахиня, живущая в деревне при обители в Ермолино, в молодости пережившая трагедию и тяжелую депрессию из-за стихов, а нынче (лет шесть, как я ее знаю) вся светящаяся радостью, будто огонек на елке, рассказала мне об одном своем ученике, лет двенадцати.| |Им задали в школе написать за лето сочинение на вольную тему, и он выбрал такую: "Свобода - дар или бремя?"| |И написал, что если ты сделал уроки и пошел гулять, - тогда это дар, а если не сделал и пошел, - получается, что бремя.| |Отец Илларион, на год ее лишенный по указу епископа, сейчас, наверное, тоже сварливо размышляет в келье-камере о свободе.| |Он в 60 лет, из которых уже двадцать монах, оказался перед выбором между Церковью и верой, Богом и смирением.| |Сам этот выбор, как всегда, вполне свободен: не было бы свободы, не было бы и греха.| |Свобода и христианство - это была одна из важнейших тем и для о. Александра Меня, отца нынешнего губернатора Ивановской области, где всё это и происходит.| |Михаил Мень принял меня, не чинясь, рассказал, что знает иеромонаха Иллариона по "Твиттеру", что ивановские "твиттеряне" после запрета тому ходить в интернет и заточения в другой, суровый монастырь, просили его как-то повлиять на ситуацию, но владыка Иосиф, епископ Иваново-Вознесенский и Кинешемский, указал власти исполнительной не вмешиваться в их церковные дела.| |При мне Мень позвонил по вертушке Иосифу с просьбой меня принять, потому хотя бы, что поговорить всегда лучше, чем не поговорить.| |Владыка долго что-то отвечал в трубку, потом излагал собственные просьбы, видимо, хозяйственные, и, наконец, мне было сказано ехать к секретарю епархии игумену Виталию (Уткину), очень образованному, как характеризовал его Мень, человеку.| |Отцу Виталию я высказал две просьбы: помочь встретиться с Илларионом в том строгом монастыре, куда к нему не всех пускают, и поговорить с владыкой, так как решение все-таки его.| |Виталий сказал: "Я вас послушал (хотя у меня не сложилось такого впечатления), а теперь вы меня послушайте".| |Тут только я сообразил, что он сел как-то очень ловко против света, так что мог видеть мое лицо, а я видел только, что он очень красиво причесан, и больше ничего.| |Короче.| |Иллариону встречаться со мной не разрешено, и владыка говорить со мной тоже не будет, донес решение Уткин, послушание же (тяжкое - читалось в его интонациях) разъяснить их позицию епископ дал именно ему.| |Илларион уличен в политической агитации в "Твиттере" - это раз.| |Второе: никто не давал этому монаху (в миру Семену Соколовскому, не забыл он подчеркнуть) такого послушания, как общение с миром.| |Наконец, третье: о. Илларион отправлен в Николо-Шартомский монастырь сроком на год "для приобретения опыта монашеской жизни", то есть речь не о наказании, а, напротив, церковь заботится о душе монаха.| |В монастыре, кстати, очень хорошее питание.| |Еще вопросы есть?| |Еще вопросы есть, даже много.| |Я сказал, что, раз уж невозможно с епископом, который принял столь спорное, с нашей точки зрения, решение, то я бы обсудил с ним, отцом Виталием, человеком ученым, две темы: 1) христианство и свобода; 2) церковь и интеллигенция.| |Он спросил, есть ли у меня богословское образование, а узнав, что нет, дал понять, что говорить со мной об этом ему неинтересно.| |Однако в тот же вечер о. Виталий выложил в своем "Твиттере" заметку, в которой есть прямой отголосок нашей с ним встречи:"Образованный человек в Церкви призван к жертвенному служению Богу, то есть служению делу Церкви в мире.| |Интеллигент, приходя в церковь, начинает чувствовать себя крайне неуютно.| |Интеллигент (следуя терминологии "Вех") - это нравственная болезнь, погруженность в страсти вечного осуждения, фрондерства и недовольства…| |Особенностью интеллигенции являлась ненависть к собственной стране, отрицание власти, беспочвенность.| |Интеллигенция бесплодна и бесполезна для страны.| |Поэтому православной интеллигенции не может быть в природе"…| |За исключением небесспорного тезиса о том, что служение Богу и Церкви - всегда одно и то же, всё это можно было сказать и короче: пойдите вон, ублюдки.| |И я поехал в Ермолино, где другим отцам тоже не было дано "послушания давать мне интервью", но оно мне и не нужно.| |Я не один год их знаю, и если до сих пор ничего не писал про Ермолино, то только чтобы не навлечь громы и молнии со стороны РПЦ.| |А теперь уж напишу - даже вопреки готовности отцов всё принять.| |Почти тридцать лет назад, в 1982-м, когда платить за такое решение надо было совсем другой монетой,настоятелем Ермолинской церкви был рукоположен отец Антоний, недавний выпускник одного московского вуза, монах.| |Церковь здесь не закрывалась и при большевиках, но и деревня была (и есть) нищая, крошечная, в стороне от дорог: место незавидное.| |Вскоре к о. Антонию повадилась ездить та самая интеллигенция, о которой ныне с таким пренебрежением говорит игумен Виталий, а настоятеля чуть было не сняли за отказ от сотрудничества с КГБ.| |В 1984 году жена Семена Соколовского, которая полагала себя верующей, привезла к о. Антонию мужа, а для того это было сначала скорее любопытство.| |Семен был талантливым программистом: чуть позже, в конце 80-х, он написал компьютерную программу банка "МЕНАТЕП" (это уж не приплетут, надеюсь, к его нынешним винам), и денег у него хватало.| |Духи противоречия и сарказма сильны в бывшем Семене: он все время сетует на судьбу, ёрничает, но упорствует в том, что полагает правильным, куда-то сам себя тащит.| |В 1991-м он пришел к выводу, что Бог ценнее прочего, и по предложению Антония был рукоположен в дьяконы.| |Жене с тремя детьми это решение сначала понравилось, она захотела стать попадьей и завести корову.| |Ждали ее в Ермолине несколько месяцев, но она все не ехала.| |Там была и какая-то личная драма, о чем можно догадываться, но в конце 1991 года Семен попросил Антония постричь его в монахи.| |Что тот и сделал и нарек его Иларионом (по-церковному через одно "л").| |Дьякон Иларион долго противился принятию священнического сана и до сих пор не любит исповедовать, считая свое сердце для этого недостаточно чистым.| |В деревне он помимо прополки огорода научился варить сыр.| |Бури прежних страстей отложили свои следы на лице Иллариона, с годами он стал похож на библейского пророка - хоть в кино снимай.| |Возвращаясь к Ермолину, решением прежнего епископа Амвросия, который к ним благоволил, приход был преобразован в обитель, но тягот от этого меньше не стало.| |Кроме заботы об алкоголиках и заблудших, ищущих здесь исцеления духа, отцы (постепенно их собралось в Ермолине несколько) вели занятия в семинарии в Иванове, Илларион, в частности, преподавал философию.| |До 2006 года выпустили три религиозно-философских альманаха.| |Но в 2006-м владыка Амвросий ушел на покой, и его сменил Иосиф.| |Из семинарии ермолинских преподавателей, несмотря на просьбы семинаристов, погнали, получить у нового владыки благословение на следующий альманах тоже не было перспектив.| |Но к этому времени в Ермолино проник слабенький интернет, и тут Илларион вспомнил, что он программист.| |Философско-религиозный сайт пришлось закрыть, чтобы, опять же, не навлечь гнева епархии, но с февраля нынешнего года он вышел в "Твиттер", где за несколько месяцев собрал тысячу читателей.| |Если бы меня пустили к Иллариону в Николо-Шартомский монастырь (но туда не разрешили передать 60-летнему монаху даже тазик), я бы спросил у него, в чем смысл монашества, то есть его собственной, им выстраданной жизни.| |Не пустили, но я и не сомневаюсь, что бы он ответил: смысл в том, чтобы сквозь двадцать лет строгой аскезы и борьбы с самим собой прийти к выводу, что христианство - такое светлое, веселое дело, и суть его вовсе не в страхе, а в радости и свободе.| |Конечно, выстрадав такой вывод, надо о нем благовествовать миру.| |Не так ли поступали и апостолы, иной раз даже моловшие радостную чепуху?| |Тут ведь важен сам факт.| |"Твиттеряне", состоявшие в переписке с Илларионом и вставшие теперь на его защиту, научили меня, как задним числом читать ленту "Твиттера", и я нашел там кое-какую его переписку за август.| |19 августа (20-летие ГКЧП): "Нерешительность Горбачева - это естественная рефлексия совестливого человека".| |Еще 19 августа (Преображение): "Господь явил себя в достаточной мере трем близким ученикам, после чего те забалдели и не хотели уходить с Фавора".| |О вере и атеизме: "Бог уважает всякий искренний выбор, не уважает ангажированность".| |О национальной гордости: "Разве так уж нужно чем-нибудь гордиться?| |Это отвлекает".| |На языке "Твиттера" (и онтологической философии) о "негативе": "Негатив в мировой план не входит.| |Он является побочным эффектом дарованной нам свободы.| |Он относится к области небытия, поэтому, по большому счету, не существует".| |Патриарх Кирилл прямо призвал клириков и даже мирян использовать новые и современные возможности, чтобы противопоставлять христианские идеалы тому безумию, которое в самом деле часто прет из СМИ.| |Монах Илларион делал это (кстати, ведая перепиской Ермолинской обители с миром) чрезвычайно, на мой взгляд, доходчиво и эффективно.| |Однако, войдя в азарт (упорные люди азартны), он похвалил тексты Прохорова и программу "Правого дела".| |Еще 11 марта, накануне выборов, на вопрос: "Что делать, если все воруют?" - он имел неосторожность ответить: "Голосуйте за "Справедливую Россию".| |Это ему инкриминировалось еще тогда, и он покаялся.| |Но сказать, что РПЦ в целом совсем уж уклоняется от политической пропаганды, разве не было бы тоже известным лукавством?| |24 августа отец Антоний сушил грибы, а это не просто так, это пища для всего монастыря на Великий пост.| |Тут троих отцов с Илларионом вызвали в епархию.| |Дисциплинарная комиссия хотела запретить Иллариону служение, а священник без литургии - как рыба без воды, но владыка "смягчил наказание", и отправили "без права переписки", отобрав ноутбук и телефон, по сути, в зону.| |О правах человека (тоже дьявольская выдумка, с точки зрения РПЦ) тут речи нет, потому что Церковь существует в своей не то что географической, но как бы исторической резервации.| |Вырваться Илларион, конечно, может, но только одним способом: став расстригой.| |Свободы можно лишиться только внешней, а лишить человека его внутренней свободы не во власти другого человека, тут можно только сломить.| |Но свобода - это весы, никогда не достигающие равновесия, то есть мира: всегда и так плохо, и этак не хорошо.| |Это и есть бремя свободы, хотя сама по себе она, конечно, дар.| |На одной чаше весов попрание справедливости и просто глупость, на другой - паства и литургия.| |На одной - вера, на другой - Церковь.| |А Господь-то прямых подсказок не дает, такова его задумка в отношении человека: иначе что ж это за крест?| |"Твиттер" его замолчал и, говоря совсем по-церковному, "светильник погас".| |Так именно ощущают это люди, которые переписывались с отцом Илларионом.| |Они из разных городов, есть верующие, есть атеисты, с ними со всеми он был внимателен и честен.| |Человек десять уже приезжали в Ермолино, приехало бы и больше, да Илларион не всех принимал, потому что это уже совсем другая история.| |При мне приехал, не ведая о злоключениях священника, пакистанец, с которым он общался в интернете по-английски, решил перекреститься из католиков в православие.| |Но Илларион не занимался прозелитизмом, никого не вербовал, просто разговаривал.| |Так делал Иисус: не брезговал разговаривать с самыми разными людьми, прежде всего с грешниками, на их языке - вот это-то их и "прикалывало".| |Шел давным-давно по берегу озера некий бродяга, увидел рыбаков и говорит: бросьте всё и идите за мной.| |Они побросали сети и пошли.| |Дураки, что ли, были?| |Да нет.| |Есть неуловимый феномен подлинности, на которую откликается в глубине человека какое-то чувство (наверное, религиозное).| |Сейчас много делается, чтобы оно атрофировалось у людей, симулякры блещут таким совершенством, что куда там подлинникам, а всё же подлинность, оказывается, и в "Твиттере" различима.| |Причина ссылки Иллариона - по сути, та же, что и причина убийства (так до сих пор и не раскрытого) о. Александра Меня.| |Это другое христианство, оно живо, это яркие и свободные люди.| |Еще, пожалуй, оба они евреи по крови, хотя эта причина уже на животном уровне мракобесия.| |Вот за это и получил Илларион год лишения свободы: за нестерпимую для кого-то подлинность.| |А заблуждения - что ж, не заблуждается имитация, которая, кроме корысти, ничего и не ищет.| |В сети начетничества подлинность легко поймать, она наивна, это и называется фарисейством.| |Настолько ли убедителен игумен Виталий?| |Не хочу его обижать, но я не знаю: он сел против света и не показал мне лица.| |А подлинность бывает только у личностей, она не свойство учреждений.| |Как пример правильной работы православной мысли в интернете о. Виталий приводит другие сайты, в том числе, некий сайт "православных экспертов", где в самом деле собралось много интересных авторов.| |Но "православные эксперты", путая дисциплину мысли с цензурой, с "неправославными" в диалог не вступают, а всё друг с другом.| |Даже если не замечать той поучительной интонации, на которую поколение интернета стандартно отвечает "ржунимагу", разница между многословием тех сайтов и "Твиттером" Иллариона такая же, как между занудной лекцией и ответом "вживую" пусть и на очень непростой вопрос.| |Что касается потуг игумена Виталия и многих (дай бог, не большинства) в РПЦ приспособить православие под "державность", так этому мешает один персонаж - Спаситель.| |Евреи, встречавшие его пальмовыми ветками и осанной, а через неделю уже кричавшие "Распни его!", мечтали, что Назарянин свергнет владычество Рима, утвердив "государственность" Израиля.| |А Иисус выбрал крест: не ради Израиля и не ради Рима, а ради нас всех.| |Понятно, что с богословской точки зрения мы люди не столь образованные, как "православные эксперты", но так в Евангелии.| |Если русской мысли есть чем гордиться (хотя это отвлекает, говорит Илларион), так это именно светской религиозной философией начиная с Соловьева.| |Ее вклад признан на мировом уровне, что от нас долго скрывали большевики.| |Расцвет этой мысли в начале прошлого века произошел в том числе как результат религиозно-философских собраний, которые проводились по инициативе будущего патриарха Сергия и митрополита Антония (Вадковского).| |Отсюда Бердяев, С. Булгаков и Франк, а также сборник "Вехи", на который так любит ссылаться игумен Виталий.| |Эти собрания сначала были запрещены по решению оберпрокурорского надзора, а только потом уж настал 17-й год.| |Всякая революция есть в том числе ответ на попытку некоего правящего класса установить монополию на мысль.| |Бесплодна оказывается эта монополия, а вовсе не интеллигенция.| |Что и говорить, от интеллигенции много бед, как и от человечества в целом.| |Со скотами было бы проще, но Бог почему-то выбрал вот так.| |Нам ли судить о Его замысле, отец Виталий?| |Не много ли на себя берете, грозясь спасти наши души, о чем мы вас не просили и когда мы не вполне понимаем (в отличие от открывшего свое лицо монаха Иллариона), кто вы вообще такой?| |За той ненавистью, с которой игумен говорит об интеллигенции, видится испуг.| |Только как будто сгинула эта нечисть, уничтожила самое себя развратом власти, приватизации и бесконечной пошлостью федеральных каналов - ан опять: лезет как на дрожжах, теперь из "Твиттера".| |И именно "разночинная".| |Ведь игумен прав в том смысле, что интеллигенция это, конечно, первым делом не образование, даже не ум.| |Это некоторым образом пытливость, совесть и свобода.| |Что делать с этими людьми, которых нельзя построить, иерархи не знают и бесятся.| |В Ермолино уже едет "инквизиция".| |Поводом для проверки из епархии стала передача на местном канале, где после довольно бессмысленного рассуждения об Илларионе ведущий добавил: "А еще говорят, что Ермолинский монастырь - самый богатый в области".| |Надо же, мол, проверить!| |(Как будто тут кто-то чего-то не знает.)| |Сложными многоходовками здесь себя утруждать не станут.| |Поставлена задача уничтожить это логово либерализма, оно и будет раздавлено, если только не заступятся разумные люди повыше: власть уважают в Ивановской епархии.| |У ермолинских отцов, отдавших жизни служению на этом месте, нет никакого другого.| |Но речь не только о них, речь и о пастве: а мы-то куда?| |Это же мы имеем нужду в вере, без которой стремительно рушится мир.| |Этот странный пакистанец решил перекреститься из католичества в православие, имея в виду, конечно, не церковь, а веру.| |А я знаю русских, которые сделали наоборот, так как терпеть ради причастия вот это больше уже не было сил.| |Понимает ли Иосиф, сколько людей, не вполне различающих веру и церковь, он отвратил именно от веры своим решением?| |Владыка не отвечает, секретарь же его отвечает так: это четверо (не имеющих богословского образования) отщепенцев из "Твиттера" - смысл в том, что ими можно и пренебречь.| |Тут, конечно, приходит на ум притча о заблудшей овце, ради которой добрый пастырь оставляет всё стадо - так говорил Спаситель, и это было для него очень принципиально.| |Но их (нас) и не четверо, а несколько больше, я думаю.| |Поэтому каждого, кого эта заметка заставила о чем-то задуматься, я прошу зайти на сайт "Новой газеты" и проголосовать под обращением к Патриарху Кириллу (к РПЦ).| |Сформулируем так: "Я такой-то, говорящий по-русски, верующий или неверующий, не безразличный к судьбе страны, хочу поговорить о христианстве с отцом Илларионом.| |Я не против того, чтобы поговорить и с другими, но именно с ним я обязательно хочу поговорить, потому что мне кажется, что он что-то знает об этом".| |Обращение будет передано по адресу после сбора подписей.| |Леонид Никитинский, обозреватель "Новой"
Россия разработает 30-летний план развития ВМФ.| |В России ведется разработка плана усиления военно-морской мощи, рассчитанного на 30 лет.| |Об этом, как сообщает РИА Новости, заявил вице-премьер России Дмитрий Рогозин.| |"К июню будет разработан на 30-летний период детальный план наращивания российской военно-морской мощи.| |Решение уже принято", - заявил вице-премьер, ранее утверждавший, что программа развития флота должна быть рассчитана до 2030 года.| |Подробности разрабатываемого плана пока неизвестны.| |Проработка документа ведется по поручению премьер-министра России Владимира Путина.| |"Главная цель этой программы - на основе долгосрочной перспективы планирования создать основы для сохранения и сбалансированного развития флота", - пояснил Рогозин, добавив, что доля гособоронзаказа на 2012-2014 годы для ВМФ России составит десять процентов от общего объема ГОЗ.| |В 2012 году объем гособоронзаказа определен на уровне 900 миллиардов рублей.| |В апреле 2011 года Путин заявил, что на модернизацию ВМФ России до 2020 года будут потрачены пять триллионов рублей, или около четверти от общего объема финансирования госпрограммы вооружений на 2011-2020 годы.| |На эти деньги, в частности, планируется приобрести сто надводных и подводных кораблей.| |Кроме того, будет произведена реконструкция и модернизация существующих военно-морских баз и флотских аэродромов.
Последние русские.| |Завещание староверов, изложенное Раисой Кучугановой в Уймонской долине Алтая в конце сентября 2011 года.| |Газета - не самое подходящее место для проповедей, а Раиса Павловна Кучуганова не экскурсии по музею водит, а именно проповедует: через нее старообрядцы, не склонные открывать душу перед людьми "с ветра", доносят то, что очень похоже на завещание.| |Бабушки в семьях староверов так и говорят: пословицами, присказками.| |Конечно, они нам не сообщают чего-то нового; даже если что-то мы не формулировали, то догадывались о том.| |Конечно, перенесенное на бумагу не сравнится с напевной речью Раисы Павловны, у кого-то вышибающей слезу, кого-то вгоняющей в транс.| |Конечно, вся любовь и строгость старообрядцев, суеверия и наставления объяснимы с сугубо материалистических позиций, социально-экономическими причинами, отдаленностью, суровостью климата и т. д., но, по-моему, нельзя не увидеть в этом что-то еще.| |Нечто большее.| |- Всё, что рассказываю, сказывали мне удивительно добрые, светлые, умные люди, которые жили и живут в Уймонской долине.| |… Нет перины, нет кровати, да мягки у нас полати.| |И там, на полатях, полно ребятишек.| |Много Бог детей дает, да лишних не посылает.| |Если ребеночку в животе у матери место нашлось, то на белом свете место ему подавно найдется.| |Ребеночек родился - он не замрёт, для него на белом свете всё готово: чем поить, чем кормить.| |Господь Бог дает на жизнь ребеночку.| |Дитя дает и долю ему дает.| |Бабушки у зыбки разговаривали с детьми с самого их рождения, напевали колыбельные или духовные стихи.| |Ребенок привыкал к ласковой речи.| |И немного погодя уже пристраивался к песне и баюкал себя сам.| |Не от еды дитя растет, а от ласки.| |Любит шанюжка мазанье, а головушка глаженье.| |Гладили по голове и приговаривали: мальчик очень маленький, / мальчик очень славненький, / дорогая деточка, / золотая веточка, / трепетные рученьки / к голове закинуты, / в две широких стороны / словно крылья вскинуты, / дорогая деточка, / золотая веточка.| |Меня очень занимал вопрос, почему старообрядцы так долго жили.| |Думаю, оттого, что жили они с молодыми, о стариках заботились, за ними ухаживали, хорошо кормили, их лечили, и главное - с ними считались, они чувствовали свою нужность, сопричастность.| |В семье они были нужны всем и каждому в отдельности.| |Бабушке только дедушка не внук.| |Были женщины, которые, оставаясь одни после смерти мужа, переставали заботиться о себе.| |Приходишь к ним, спрашивают: то ли обед, милая моя, то ли ужин?| |А те бабушки, пусть одинокие, кто готовит себе первое, второе, третье, те живут до конца.| |Ребенка воспитывала и вся семья, и община.| |Хошь узнать про детей, так спроси у людей.| |Если вдруг ребенок не очень хорошо ведет себя в деревне, то родителям сразу скажут: "Марья, у тебя Ванятка не здоровается с людьми".| |И Марья строго поговорит с Ваняткой.| |Если оставался старик один, за бобыля хлопотала вся община.| |Скажут: "Ивановна, ты эту неделю за Ананьевной ходишь".| |И Ивановна бегом будет бегать, всё чисто вести, кормить, поить, ухаживать, уговаривать, успокаивать; помочь, поднести, подать, пожалеть - всё будет делать Ивановна для Ананьевны.| |Приготовь домашнюю пищу, а потом отдай ее нищему.| |Походила она, другая будет, третья, снова очередь доброй Ивановны подойдет, и она скажет мужу: "Ваньша ты, Ваньша, давай Ананьевну возьмем, пошто она одна мыкается-то?"| |И возьмут.| |И при такой большой семье и докормят, и допоят.| |Поверьте мне, так и было.| |Если остался ребенок сиротой, хоть русский, хоть алтаец, собиралась община, решала, кому отдать.| |У него, может, семейка во всю скамейку, но он возьмет, и выкормит, и выучит, и о неродном будут заботиться больше, чем о родных.| |Сирота в дом - счастье в дом.| |Что с нами сейчас стало?| |Почему мы такие черствые?!| |Всего у нас полно, и еды, и одежды.| |И живем мы хорошо.| |Нам и старики не нужны, даже их портреты мне отдают - знают, что сохраню.| |Не бойся смерти, бойся старости.| |Придет старость, придет и слабость.| |Стар да мал - дважды глуп.| |Вот как они скажут.| |Если старик привередничает, надо подумать, что нелегко ему.| |Он не всегда таким был.| |Чем больше греха, тем умирать труднее.| |Старых не обижайте, это и ваша старость.| |Мы не будем на вашем месте, а вы будете на нашем.| |Они так говорили.| |Да мы-то еще хуже будем!| |Если нечемпомочь, скажи хоть ласковое слово.| |А если старый человек груб с вами, то и это прости.| |Это не от ума ведь, от старости и болезней.| |Уважение к матери, отцу было безмерно.| |Отец сидел под образами, и про него говорили в доме: "Как Бог для людей, так отец для детей".| |Отца почитали, но: за отца отмолишься, а за мать поплатишься.| |Обидел отца, с Богом можно договориться, а вот уж обидел мать, с Богом не договоришься.| |Они рассказывают: мы при маме даже громко не говорили.| |А уж если кто не так скажет, она весь день проплачет, вся слезами изольется, а мы все ходим, прощения у нее просим.| |Много слез на свете: вдовьи, сиротские, но нет дороже материнских слез.| |Всё, что ты плохо сделал для матери, не приходит сразу к тебе, походит сначала по жизни.| |Но те же обиды к тебе вернутся.| |Материнская-то ладонь высоко поднимается, да не больно бьет.| |Материнская молитва со дна моря достанет.| |Материнский гнев - что весенний снег: много выпадает, да скоро тает.| |На хлеб да на детей недолго насердишься.| |Жена для совета, теща для привета, да нет милей родной мамоньки.| |Жена плачёт - роса падет, сестра плачёт - ручей течет, а мать плачёт - река течет.| |Самые святые, самые горячие - материнские слезы.| |Варвара Игнатьевна говорила так: кто не почитает родителей и не будет за ними ухаживать, того потом, на Божьем суде, даже судить не будут.| |Мои хорошие, даже если родители и не очень правы, промолчите вы, проскорбите, но не обижайте их.| |Никогда.| |Недавно вот записала: сын мать тридцать лет держал.| |Ходил за ней, ухаживал, и только подумал, что теперь-то, мать, с тобой рассчитался, как у него за плечами появился ангел.| |И говорит: "Никаких долгов ты не отдал.| |Вот как ты с лавки свалился, а мать тебя подхватила да обратно усадила, и не упал ты, не изувечился, вот только за это ты и рассчитался".| |Уважали не только своих матерей - и родителей мужа, жены.| |Сижу со старенькой бабушкой - Мария Ивановна Тюленева, ей 92 годка, и спрашиваю: "Баба Маня, а правда, что ночна кукушка всё равно перекукует?" Она отвечает: "Перекукует-то перекукует, дак справедливо куковать-то надо.| |Вот ты сегодня несправедливо куковала, завтра.| |Муж поймет.| |Свекровь называли маменькой, свекра - тятенькой.| |Обидеть их было нельзя.| |И когда я спрашивала стариков, почему так уважительно относились к родителям мужа, они смотрели на меня с недоумением: да ты че, милая, понятно ведь, муж-то будет больше любить".| |Прежде чем пойти по воду, молоденькая невестка должна была подойти к свекрови: "Мамонька, благослови по воду сходить".| |Та скажет: "Иди, доча, благословляю".| |А если без благословения, то строго спросит: "Ты далеко ли ходила?" У нас нельзя говорить "куда".| |Если пошел на охоту или рыбалку и спросят так, уж лучше вернуться, всё равно ничего не добудешь.| |Ты далеко-то ходила?| |По воду?| |Иди да вылей.| |Между свекровью и невесткой устанавливались самые теплые отношения, они общались друг с другом, любили друг друга, уважали.| |Я много разговариваю с людьми.| |Однажды пришел ко мне молодой человек, и, когда я говорила о матери, он прервал меня со слезами:"Мне-то что делать, меня мать с отчимом выгнали из дома, когда мне было всего 15 лет, я всего добился сам (а работал он инженером на крупном заводе в Новокузнецке), мать теперь больна онкологией, она просит у меня прощения, я сказал, что простил, но как же мне тяжело!"Я сказала: "Так ты, мой дорогой, беги скорей.| |Да падай ей в ноги, да проси у нее прощения.| |Как же ты жить-то будешь?"| |Он быстро встал, то ли отодвинул, то ли обнял меня, и, как бежал, крепко ударился головой.| |"Господи, - говорю, - теперь еще и голову разбил".| |А он обернулся и говорит: "Давно меня надо было по башке ударить.| |Хоть бы успеть".| |Вот хоть бы успеть нам сказать ласковые слова.| |Они самому тебе ничего не стоят, а другому много дают.| |И если старенькие родители делают что-то не так, мыслят не так, не так говорят, промолчи, помогай, не осуждай.| |Мои хорошие, тетка моя говорила:"Если бы дети так заботились о родителях, как родители о детях, - конца света никогда бы не было".| |Нельзя при людях, а тем более при детях, ссориться.| |Из дома выметать сор.| |Если в деревне что-то узнают, скажут: "Ой, понесуха в доме-то у них".| |Понесуха - хуже, чем сплетница.| |Всё, что в доме, решали под одной крышей, а между мужем и женой под одной шубой.| |Муж с женой, если и бранятся, то под одну шубу ложатся.| |Семьи были по 18-20 человек, 5-6 невесток в доме, нельзя было ссориться, говорили: не разжигай, туши, пока не разгорелось.| |Если одну невестку обидели, она никогда другой не скажет, никому не проговорится.| |Не проплачешься за столом - проплачешься за столбом.| |Скажет тихонько мужу.| |А мудрый муж не побежит разбираться, кто обидел его лапоньку.| |Представьте: сколько народу, не найти ни правого, ни виноватого.| |Скажет: "Ну да ладно тебе, потерпи, всё и ужамкается" (успокоится).| |Какие слова мне сказали: "Щиплет тебя - да не убивает же, не отвечай, не расстраивай себя, время покажет, кто есть кто, пусть лают - себе мотают.| |Говори вот так: "Как царь Давид был кроток да мудр, дай мне, Господи, кротости".| |Рассказывают: пришла в дом молоденькая сноха, а старшие молодухи ее невзлюбили.| |Как выпадет ей варить, они по щепотке соли в варево бросят, и потом все ворчат на молодуху.| |Расстраивается она: как же так?| |И вот сели они как-то за стол, опять ворчат: пересолено.| |Девка на слезах уже.| |Тогда старый-старый дедка кряхтел-кряхтел на печи да не выдержал, слез оттуда.| |Подошел к шестку да всю солонку в чугунок высыпал и проговорил: "Все посолили, а я ишшо нет!" - И все обиды враз кончились.| |Когда собирался жениться сын, очень переживала вся семья.| |Смотрели по родне.| |Говорили так: "Берешь дочь - смотри мать".| |Проглядывали до седьмого колена.| |Сводил наставник.| |Разводиться было нельзя.| |Если на том настаивал муж, отлучали от общины всю его семью, если жена - ее семью.| |Говорил наставник: "Я Богом не играю, не я вас свел, а Господь".| |Ну вот, не дай Бог, попалась стропотливая (вредная) жена, то говорили: как же он с ней будет, железо уваришь, а злой жены не уговоришь.| |Лучше хлеб есть с водой, чем жить со злой женой.| |Так проговорят.| |Или: плоху квашню не перепечешь - худу бабу не переделаешь.| |А Зинаида Ефремовна, ей уж тоже 90 годков, говорила мне: "Первый муж от Бога, его даже ругать нельзя.| |Нельзя от него таиться, черно-бело - всё с мужем оговаривать надо.| |Беречь своего родного мужа; как ты его поставишь, так и в доме, и в деревне с ним будут считаться".| |Ничего не помогает, так расскажут притчу.| |Жили-были муж да жена.| |И хорошо бы они жили, да жена угодила поперешная.| |Всё наперекор.| |Назло мужу сяду в лужу.| |Замучился мужик.| |Скажет: брито.| |А жена : стрижено.| |Он : стрижено.| |Она : брито.| |Ни уговорить, ни убаить.| |Как-то надо им было перейти через канавку (небольшая речка).| |Не перепрыгнуть, не перебрести.| |Мужик перекинул через канавку жердочку.| |Сам перешел и жене наказывает: не крутись, не пялься, иди тихонько!| |Упадешь ведь и утонешь!| |Но она же поперешная.| |Как давай она крутиться, как давай она вертеться!| |Бултых в воду… и утонула.| |Заплакал мужик, жалко жену.| |Пошел искать ее вверх по речке.| |Люди спрашивают: пошто плачешь?| |Отвечает: жена утонула.| |Так ты пошто, говорят, вверх идешь, вниз по канавке иди, ее же течением понесло.| |Нет, отвечает мужик, вы моей жены не знаете.| |Она поперешная.| |Уж она непременно вверх поплывет.| |И обязательно невестка, которая дорожит своим авторитетом, задумается.| |Одна бабушка мне рассказывала.| |Дедка Анфилофий наказал моему брату: если невеста тебе хоть одним делом не поглянется, не бери ее.| |И вот он приехал сватать, невеста очень понравилась, всем хороша.| |А как щепки щепала - не понравилось.| |И не стал он брать ее и ни разу о том не пожалел.| |Все пословицы, поговорки, сказки, легенды, что записываю, в основном про женщин и для них.| |Про мужиков есть, но мало.| |Потому что мир в семье женой держится.| |Говорят: учи детей без людей.| |Не будут делать замечание, когда люди вокруг.| |Если видят, что сын не совсем по-доброму относится к своей жене, они его прижмут возле амбарчика - тятенька, дедонька, бабонька тут же идет с батожком: говорит, я вам подсоблю.| |И спросят: у тебя пошто Аксинья плакала?| |Ишь ты, Ваньша, какой - у худого мужа жена всегда дура!| |Вот как они скажут.| |Жена мужу не прислуга, а подруга; родители берегут дочь до венца, а муж - до конца.| |Не та счастлива, что у отца, а та, что у мужа.| |Бабонька скажет: смотри мне!| |И не потому, что он бабонькиного костыля боится, а потому, что ее уважает и его авторитет парню дорог, он подумает, стоит ли так себя вести.| |А вообще лучше ногой запнуться, чем языком.| |Прибереги язык в беседе, а сердце в гневе.| |Не то мудрено, что переговорено, а то, что не договорено.| |Вот так надо жить.| |Все, что я знаю, мои дорогие, это не я, это они мне рассказывали.| |Прихожу к ним, бывает, избушка ну совсем заваливается.| |Думаю: Господи, хоть бы бабушку не задавило, а она :"Я, милая моя, хорошо живу, избушка хоть и худенька, да своя.| |Дождем меня не мочит, огнем не жжет".| |Я говорю: "Как у тебя здоровье-то?"| |Сегодня, отвечает, хуже, чем было вчера, так ведь лучше, чем будет завтра.| |Я говорю: "Одна живешь, тяжело поди".| |Она: "Я не одна, я с Богом живу".| |Не устаю удивляться мудрости, поэтичности этого народа.| |Прихожу к бабушке, старенькой совсем, седенькой.| |Говорит: "Вот ты погляди, у меня соседи, я с ними ругалась, бранилась, они меня обижали, я на них жаловалась.| |А теперь вот я поняла, вспомнила, что мне мама говорила: "С соседом не бранись, пойдешь к нему не за мукой, так за золой".| |И стала я их привечать: то пирожок дам, то поговорю.| |Ты, погляди-ка, милая моя, какие люди хорошие!| |Они мне вон забор исправили, они мне поленницу сложили, они мне дрова раскололи".| |Они люди незлобливые, простодушные, умеют подтрунить друг над другом.| |На неудачную шутку скажут: иди в овин, да шути там один.| |Вот еще как выговаривают: у Фили пили, Филю же побили.| |И шила, и мыла, вязала и катала, да всё языком.| |Знаю, что вру, да уняться не могу.| |Нет баушки - купил бы, есть баушка - убил бы.| |На вопрос: а ты че, меня не узнала? - покачает головой и скажет: я пошто тебя не узнала?| |Я бы тебя не узнала, так залаяла.| |… Усмиряй свою гордыню, усмиряй, не будь ты выше, чем другие, уважай людей, уважай сам себя, так и люди уважат тебя.| |Гордиться ничем нельзя.| |Сделал добро и погордился - вот и нет добра.| |Подаешь - так надо так подавать, чтобы не видно было в руках, что подаешь, и чтобы твоя левая рука не знала, что дала правая.| |Если кто с кем поругался, грех на том, кто не простил.| |Где человека осуждают - вставай и уходи.| |И никого не слушай.| |Судить, оговаривать - грех.| |Осторожно надо с человеком.| |Бог - главный судья.| |Обижают тебя, а ты делай добро.| |Мама всё говорила: "Тебя обидели - они тебе зло, а ты им благо".| |Я пока молода была, то думала: но с чего же это?| |А сама-то как повзрослела, так и поняла: он тебя обижает, а потом к тебе же и тянется.| |В тебя плюют, а ты улыбайся, знай своих врагов в лицо, да отплачивай им добром.| |Помолись на восток, да пожелай им добра-здоровья, злата-серебра.| |Вот когда короба их наполнятся, они про тебя забудут, и ты будешь жить в мире и здравии.| |Идут Господь Бог и апостолы по земле.| |Много у них работы: кому помочь, кому посоветовать.| |Мужик их жалеет: милы вы мои, ни отдыха у вас, ни праздника.| |Апостолы: нет, есть у нас праздник.| |Вот когда невиноватый у виноватого прощения попросит - то и есть апостольский праздник.| |Варвара Герасимовна Чернова говорила: гордый не спасется.| |Пусть даже ты и нажил богатство не своим трудом, так делай благо другим, и Господь спасет твою душу.| |Ведь богатство от Бога, а если людям нет от тебя никакой помощи, Бог отступится от тебя.| |Вруны, лжеклятвенники не спасутся.| |Напраслина на человека - большой грех.| |А на кого возводят напраслину - надо достойно перенести.| |Человек грешит, ты видишь, а назавтра ты его грехи забудь.| |Свои грехи, о них и думай.| |Если обида - надо сократиться (смириться) и помнить: лишнее слово досаду приносит.| |Чем больше злишься, тем больше хочется.| |Молиться надо за людей и за себя.| |Я хочу всем делать добро, а молода - тоже была не подарок.| |Добро.| |В чем оно?| |Да вот Виктор мостик через речку для людей сделал, это и есть добро.| |Придет такое время, когда не заступятся за тебя ни мать, ни отец, ни брат, ни сестра, заступятся одни только добрые дела.| |Надо самим трудиться, и дети чтобы трудились.| |За подол еще мамкин держится, а уже чтобы титьку коровью тянула.| |Парнишку с младых лет на лошадь садить и не пугаться, что убьет.| |Мужиком чтобы себя чувствовал.| |Как же хорошо жить, когда есть кому-то что-то дать.| |Вот, мои хорошие.| |Прокуратура Красноярского края направила в суд уголовное дело 33-летней Алены С., жительницы поселка Тинской Нижнеингашского района: пьяная, после ссоры со свекровью она сожгла в печи семимесячную дочь Софью - та раздражала мать своим плачем.| |Аналогичные происшествия - матери сжигают своих детей в печах - произошли в Тверской, Амурской, Кемеровской областях, в Коми.| |В Якутии бабушку раздражал плач семимесячной внучки, и она ее сожгла в печи.| |В Бурятии отец сжег годовалого сына, второго сына из печи успела вытащить мать.| |В селе Катунское Смоленского района Алтайского края женщины сожгли заживо в печи годовалого ребенка: он мешал пятерым селянкам выпивать.| |В Республике Алтай, близ Телецкого озера, двухнедельную девочку сжег в печи родной дядя, житель села Коо Улаганского района.
Приближается Общее собрание РАН, намеченное на 21-22 декабря 2011 г.| |На нем состоятся выборы новых академиков и членов-корреспондентов [1].| |Своими тревогами и опасениями за настоящее и будущее Академии наук с "ТрВ-Наука" поделился академик РАН, главный научный сотрудник Математического института РАН, профессор факультета математики НИУ-ВШЭ Виктор Васильев.| |Два повода для этой заметки: приближающиеся выборы в РАН и предложения из недавнего выступления председателя СМУ РАН Веры Мысиной [2] "Об укрупнении структуры РАН и о числе академиков и членов-корреспондентов".| |Не буду говорить о настоящих причинах этого: невостребованности науки в условиях сырьевой и воровской экономики и, как следствие, отключении механизмов естественного отбора людей и организаций по дееспособности.| |Хотя эти вопросы - самые главные, отложим их и поговорим о сиюминутном симптоматическом лечении, которым хорошо бы заняться перед выборами и на них.| |Две бросающиеся в глаза беды академического корпуса - возрастная проблема и засилье околонаучных администраторов.| |Возраст.| |Вера Мысина говорит, что академиков и членов-корреспондентов стало слишком много.| |Права ли она?| |Формально говоря, да: такое их количество (500+700) безусловно сопряжено с падением их среднего уровня по сравнению, скажем, с 1990 г.| |Но, с другой стороны, активно работающих академиков не хватает.| |Поделюсь печальным воспоминанием.| |Когда меня выбрали (в 2003 г.), в секции чистой математики из 30 академиков трое были моложе 60 лет: смертельно больной Андрей Болибрух, скончавшийся полгода спустя; вице-президент РАН Валерий Козлов и горюшко наше - всем известный академик Фоменко.| |В результате на меня понавешали общественных дел, с которыми заниматься любимой наукой стало гораздо труднее, хотя одно из этих дел (борьба за школьные учебники) и принесло некоторое удовлетворение.| |А теперь моложе 60 остался я один.| |Да простят меня коллеги, но наши академические посиделки с ощутимой скоростью теряют содержательность и вызывают тоску по потерянному времени и грустные мысли от вида заслуженных людей, которых еще так недавно я видел четкими, энергичными и ясно мыслящими.| |И еще - тревожную рефлексию: а сам-то насколько далек от этого?| |Оговорюсь, что многие сохраняют ясность мысли и за 80 лет, но общая картина печальна.| |Увы, людям свойственно стареть.| |Это дело естественное и для нормально функционирующего сообщества не фатальное.| |Что делать?| |Да просто выбирать молодых (и не видеть в этом дискриминацию).| |Схема для этого давно известна: например, в королевской Шведской академии наук по Уставу постоянным является не общее число академиков, а число академиков не старше 65 лет: когда кто-то переходит этот рубеж, выбирают нового.| |(Пожалуй, теперь в связи с улучшением уровня жизни этот возраст можно было бы повысить, но не слишком - скажем, до 70 лет.)| |Думаю, что для (гипотетического) отделения, в котором сейчас 50 академиков, это число стоит положить около 15, для других - пропорционально.| |Чтобы в результате число emeritus академиков не устремилось к бесконечности, зафиксировать для них верхнюю границу суммарных академических приплат (для каждого отделения свою, исходя из его численности): навыбираете больше - будете делиться.| |При этом нужен возрастной ценз для административных должностей (независимо от членства в академии) - тут председатель СМУ совершенно права.| |Академическое звание - награда или бремя?| |Старение Академии понятно: старички выбирают своих однокашников.| |При этом очень большую роль играет соображение "справедливости": разве человек не заслужил?| |Увы, при этом академическое звание почти неприкрыто рассматривается как вариант райской пенсии, которая дается за заслуги в многотрудной жизни и позволяет, наконец, расслабиться.| |Такое отношение при всей его человеческой понятности должно быть зафиксировано как порочное.| |Академическое звание - это независимость, влияние и пошатнувшееся, но еще остающееся уважение, которые даются, чтобы с их помощью делать дело:отстаивать принципиальную точку зрения, не слишком боясь мести, вести научные проекты, разрешать споры, давать консультации.| |Это - как оружие или инструмент, который должны получать только те, кто сможет его поднять и использовать достойным образом хотя бы лет 8-10.| |Всё-таки, по идее, мы не частная лавочка, работающая для удовлетворения своих потребностей и душевного комфорта, и должны думать в первую очередь о нашей совокупной дееспособности и выходе от нашего труда.| |Нерезиденты.| |К сожалению, у нас соблюдается (и даже озвучивается) принцип: не выбирать тех, кто имеет постоянную позицию на Западе, независимо от того, сохранена ли позиция в России.| |Не дает исключения даже руководство "мегагрантом".| |(Меня задело такое отношение к филдсовскому лауреату Станиславу Смирнову, очень много времени проводящему в России и не жалеющему сил и нервов для помощи нам в наших делах.)| |При этом произносятся слова о справедливости по отношению к тем, кто не уехал (см. п. 2).| |Я думаю, что это очередная несправедливость по отношению к молодежи, перед которой мы и так не безгрешны.| |Минимум того, что, по-моему, должна была в этом месте сделать академия в лихие годы, - послужить своего рода резервацией для талантливой молодежи, дать ей продержаться и не оторваться от науки.| |Было ли это сделано в должной мере?| |Я вижу сейчас по своему факультету (математики в НИУ-ВШЭ), с какой радостью возвращаются молодые прекрасные ученые, как только получают хоть какую-то возможность работать дома, на родине.| |И опыт, который они привозят, нам очень полезен.| |Сам я, между прочим, тоже "не уехал".| |Но если бы в 1997 г. меня уже не выбрали в членкоры, выстоял бы я среди всех искушений с той стороны и, прямо скажем, нешуточного давления с этой?| |Надеюсь, что- да, но кто знает…| |Администраторы.| |Вот еще ключевой вопрос: как бы прижать практику продавливания в академики слабых ученых за счет административного ресурса?| |Все мы знаем эту заразу, и все, наверно, понимаем, что если ей не сопротивляться, то скоро станем ничем не лучше министерства, а тогда зачем мы будем нужны?| |Но сопротивляться трудно, а в некоторых отделениях уже пройдена точка невозврата.| |Может быть, создать для таких академиков специальное отделение?| |В этом месте у меня нет разумных предложений, только причитания.| |Но может быть, кто-нибудь что-то придумает?| |А для начала - просто соответствующий призыв перед выборами.| |Укрупнение.| |Выскажусь еще о предложении В. Мысиной "укрупнить" структуру РАН, объединив имеющиеся сейчас 11 тематических отделений в 4.| |Так делать ни в коем случае не надо.| |Хотя для стороннего человека это может показаться борьбой с бюрократией, в действительности оно не может послужить ничему, кроме ее размножения.| |В научном сообществе имеется естественное разделение по специальностям, соответствующее объективной структуре человеческого знания.| |Нет сомнения в полезности универсализма и взаимосвязей между науками, но не надо насильно собирать вместе специалистов, скажем, по ядерной физике и почвоведению и заставлять их сообща решать все их вопросы.| |В наших делах очень важно, чтобы взаимодействующие люди говорили на одном языке и всё друг про друга понимали.| |В действительности и 11 отделений, получившихся в результате прошлого формального укрупнения, - это слишком мало.| |Сейчас имеются странные образования вроде историко-филологического отделения и отделения общественных наук, соединяющего экономистов, юристов и философов.| |Конечно, это не может не привести к тому, что историки решают свои вопросы между собой, лингвисты - между собой, в их отделении для этого есть секции со своим аппаратом (выполняющие функции прежних отделений), а потом решения секций формально штампуются на уровне отделения, требующего своего аппарата специально для этой цели.| |Да что там, даже чистые и "вычислительные" математики обсуждают свои профессиональные дела по отдельности!| |И для чего это нужно, кроме как для того, чтобы отрапортовать о сокращении бюрократической структуры, в действительности добившись ровно противоположного?| |Заключение.| |Мир меняется, и перед Академией встают проблемы более сложные и принципиальные, чем затронутые выше.| |Думать о них надо, но сейчас я сказал лишь о вопросах сиюминутного выживания, без незамедлительного решения которых уже очень скоро говорить вообще будет не о чем.
Владимир Рыжков: "Путин взял курс на агрессивное удержание статус-кво".| |Один из лидеров протестного движения, политик Владимир Рыжков рассказал "Новой" о нескольких сценариях развития событий после 4 марта и пригласил либералов к объединению в одну сильную партию.| |- Расскажите, пожалуйста, что происходит с восстановлением Республиканской партии (РПР)?| |- В 2007-м - закрыли.| |В 2011-м я выиграл Европейский суд, в сентябре решение вступило в силу.| |В январе я выиграл Верховный суд.| |Верховный суд сказал, что то решение пятилетней давности отменено.| |Причем, сказал тот же самый судья, который нас и закрывал, господин Толчеев, чудесный малый.| |Я его пытался отвести: "Господин Толчеев, Вы нас закрывали, какое вы имеете моральное право нас открывать?".| |Он говорит: "Не волнуйтесь!".| |Дальше что происходит?| |Судья говорит Минюсту: "Вы можете в пятнадцатидневный срок обжаловать мое решение".| |Они и обжаловали!| |Рассмотрение назначено на 29 марта, что тоже забавно - уже выборы пройдут, и первый тур, и второй.| |Судья Толчеев - опытный человек.| |Он понимает, что в таких делах спешить негоже.| |Надо дождаться на всякий случай: как там первый тур, как там второй, как там мы все.| |И они ведь могут нас по новой закрыть.| |Вот придет Минюст и скажет: "Мы из архива достали данные нашей проверки 2007 года, так вот, товарищ судья, не было у них на тот момент нужной численности".| |Товарищ Толчеев скажет: "Вы извините, видите, не было!".| |Я опять побегу в Европейский суд, скажу: "Граждане, второй раз ограбили!| |Причем, те же самые люди.| |Тогда ограбили, вы сказали, что незаконно.| |Они опять ограбили, я опять иду к вам.| |Уж защитите!".| |Абсурдная совершенно ситуация.| |- А если вдруг ваша Республиканская партия будет зарегистрирована, она будет существовать отдельно или в союзе с другими партиями?| |- Отдельно?| |Ну, я ж не сумасшедший!| |Общая установка: нужна объединенная либеральная партия.| |Я лично считаю, что там должны быть ПАРНАС, "Яблоко", Кудрин, Прохоров, - все либералы.| |В случае если восстановят РПР, я предложу нашу платформу для объединения всех.| |Мы уже такие переговоры начали со всеми.| |Если не восстановят, новую сделаем.| |Но базовая вещь - должна быть единая либеральная партия.| |Мечта двадцати последних лет.| |А если будет сто карликовых партий, можно не тратить на это время.| |Если состоится такая единая либеральная партия, то она будет второй-третьей силой в стране по либеральной поддержке.| |Она будет сравнима с коммунистами.| |А партия власти, может, вообще аннигилируется, потому что у нее нет основы, и она скомпрометирована.| |Сильная либеральная партия будет одной из двух-трех правящих партий страны.| |Движение "Декабристы 2.0" - Имеют ли митинги самостоятельную ценность - помимо прагматической?| |- Думаю, да, потому что, как показала история митингов, людей можно мобилизовывать на разные формы активности.| |Одна и та же группа в Фейсбуке "Мы были на Болотной. Придем еще" позволила мобилизовать людей на две самых массовых акции.| |Возникло некое сообщество, которое сегодня может вывести на митинг, завтра организовать автопробег, послезавтра, например, может кинуть лозунг "Белая масленица".| |И 100 тысяч людей придет на масленицу и блины поесть, и белые ленточки показать.| |- Но это - организационный аспект.| |- Это еще и содержательный аспект, потому что идет самоорганизация.| |А завтра мы, например, сможем потушить пожар в лесу.| |Если будет какая-нибудь общественно значимая задача, то, как мне кажется, это способ самоорганизации на любые гражданские цели.| |Например, дважды собраны деньги.| |В общей сложности было собрано, по-моему, миллионов семь рублей.| |Причем в первый раз вообще за четыре дня 4 миллиона собрали.| |Такого еще не было в истории России.| |Понятно, что было несколько бизнесменов.| |Но там тысячи жертвователей - и по сто рублей и по тысяче рублей.| |Разве это не имеет самостоятельной ценности?| |Вот еще один пример: на этой волне мы сейчас ведем запись в наблюдатели на 4 марта.| |Это движение шире, чем просто организация митингов.| |- А идеологическая ценность, мировоззренческая ценность?| |- В этом движении (я его называю "Декабристы 2.0", некоторые называют Белым движением 2.0") нет единой идеологической основы.| |Иначе оно не было бы таким широким.| |Важно понимать, что митинги - не оппозиционные.| |Это в том числе оппозиционные митинги.| |Оппозиция только часть этого движения.| |Процентов 30 - это политизированные участники, а процентов 70 - это неполитизированные участники, которые прямо себя не соотносят ни с одним из лагерей, ни с одной из организаций.| |Требования митингов ведь вообще не идеологизированы.| |Например, общедемократические требования.| |Это те требования, с которыми согласны все от националистов до либералов - расширение политического представительства.| |А дальше, если народу удастся добиться работающей демократии, естественно, все разойдутся по своим партийным квартирам, а вот эта масса, 70%, которая в политике принимать участия не хочет, они будут просто избирателями.| |Наименьшая поддержка, согласно социологии, у требования освобождения политзаключенных.| |Потому что среди этих политзаключенных есть и националисты, и либералы.| |И какая-то часть площади восприняла это требование как чуть-чуть идеологически окрашенное.| |- Там, к сожалению, есть криминальный момент…- Кому-то не нравится, что там есть националисты, кому-то не нравится, что там есть подозрение на криминал, кому-то не нравится, что там есть либералы, кому-то не нравятся Ходорковский с Лебедевым…| |Как только появляется хоть одно идеологизированное требование, оно сразу вносит раскол, и движение начинает расплываться.| |- Как эволюционировала "повестка" митингов?| |- Было четыре акции.| |Я был на всех четырех и выступал.| |Первая была 5 декабря на Чистых Прудах.| |Это был просто вопль раздражения.| |Потом массовые аресты, что еще сильнее разогрело протестные настроения в Москве.| |10-го впервые появилась резолюция из пяти требований.| |Впервые они были сформулированы.| |Но 10-го - это был античуровский митинг.| |Между 10-м и 24-м состоялось выступление Путина, которое переключило вообще все, потому что "презервативы" и "бандерлоги" - это было личное оскорбление людям, которые выступали за честные выборы.| |Начиная с 24 декабря, два главных лозунга - "За честные выборы!" и "Ни одного голоса Путину!".| |Это и были лозунги 4 февраля.| |То есть стало ясно, что пока есть Путин, невозможно добиться честных выборов.| |И главным двигателем всего этого протеста является осознание того, что лозунг "За честные выборы" - требование широкой политической реформы.| |А Путин опубликовал статью, где вместо политической реформы предлагает, как я это формулирую: "усовершенствовать процесс подачи челобитных".| |"Я вам обещаю, - говорит Путин, - что теперь челобитную мне, царю, будет подать легче".| |Поэтому, начавшись как протест против фальсификаций, движение в силу того, что власть ничего не хочет делать и менять, переросло в антисистемное движение.| |Антипутинское и антисистемное.| |Сценарий эскалации - Вас как политика не пугает такая гипертрофированная персонализация всего зла?| |- То, что протест приобретает ярко выраженный персональный характер - это вещь естественная.| |Все авторитарные режимы персонифицированы, и все протесты против авторитарных режимов персонифицированы.| |Просто такова их природа.| |Это всегда режим кого-то: Пиночета, Франко, Сталина, Салазара.| |А вот что меня пугает: в декабре происходят разговоры о переговорах, о "круглом столе", о том, что есть класс "рассерженных горожан", есть власть, которая должна сделать им шаг навстречу.| |И вот четыре встречи Кудрина с Путиным, и мы с Алексеем встречались неоднократно.| |Потом все это кончилось.| |А сейчас мы видим, что пошла эскалация с обеих сторон.| |Пошла эскалация с нашей стороны, потому что - а что нам остается?| |Мы выводим на акции.| |Контакта нет.| |Реакции нет.| |Мы выходим еще раз.| |Контакта нет, реакции нет.| |Нас выходит больше.| |Мы выходим в мороз, мы вместо митинга делаем шествие…| |А какая реакция с той стороны?| |Та же самая логика эскалации - еще больше антилиберализма, еще больше антиамериканизма, еще больше паранойи и ксенофобии.| |И зеркальные митинги, резолюции, где говорится об оранжевой чуме.| |То есть Путин взял курс не просто на удержание статус-кво, а взял курс на агрессивное удержание статус-кво.| |Мы входим в абсолютный клинч.| |Люди вышли, они уже не вернутся.| |Даже если их силой разогнать, и они будут бояться выходить на несанкционированные акции, на кухнях они будут говорить и думать абсолютно то же самое: что Путин нелегитимен, что это преступный режим.| |Меня пугает, что мы входим в системный конфликт между гражданским обществом и режимом.| |И этот системный конфликт, может, окажется долгосрочным.| |И этот системный конфликт будет как торфяник горящий.| |Его можно потушить только одним способом - дав этим людям политическое представительство.| |А вот что меня обнадеживает.| |Я нахожусь под большим влиянием доклада Дмитриева-Белановского (см. интервью "Новой" Михаила Дмитриева в № 96 от 31 августа 2011 года, http://www.novayagazeta.ru/politics/48277.html).| |Они говорят, что кардинальное отличие России начала этого десятилетия от 1990-х в том, что тогда массового среднего класса просто не было физически из-за бедности страны, из-за распада экономики.| |Сейчас он сформировался и вполне осознанно отвергает советскую модель.| |И вот самый большой резонанс, например, имело мое выступление у Гордона, когда Жириновский крикнул: "Долой самодержавие!", а я сказал: "И престолонаследие".| |Вот на этот лозунг - "Долой самодержавие и престолонаследие!" - мне пришло много писем.| |Это именно то, чего люди хотят.| |Поэтому мне кажется, что вот протесты "Декабристы 2.0" - не только про персону Путина, хотя он, конечно, и основа режима, и лидер режима, и идеолог режима, и суть режима, - они о системе.| |Как менялся четвертый пункт резолюции?| |Сейчас появилась "комплексная демократическая политическая реформа".| |Причем, это не просто редакционная правка, это совершенно осознанное положение.| |Раньше там было просто: "зарегистрировать оппозиционные партии и принять новый закон о выборах".| |А теперь речь идет о комплексной реформе.| |И это означает ограничение полномочий президента, ограничение сроков его пребывания у власти, расширение полномочий парламента, парламентский контроль, гарантии независимости судебной системы и СМИ - это уже не просто какой-то "загон для либералов", а мейнстрим всего протестного движения.| |- Необходим ли переход гражданского протеста в политический?| |А если необходим, то когда?| |На нынешнем этапе?| |Позже?| |- Наша задача - сохранить ту широкую коалицию политиков левых, правых, либералов и постоянным давлением принудить, побудить, убедить власть пойти на системную политическую реформу.| |После этого немедленно произойдет институционализация партий.| |Мы - либералы - сделаем свою партию, левые сделают свою партию, правые сделают свою партию.| |Но на этом этапе я просто не понимаю, как это можно институционализировать протест иначе, чем это есть сейчас.| |- После президентских выборов ситуация не изменится?| |Они могут спровоцировать эту институционализацию?| |- Я пока, честно говоря, смотрю в будущее с большим беспокойством.| |Объясню почему.| |Я уже говорил, что идет эскалация с двух сторон.| |Вполне могу себе представить лукашенковский сценарий.| |4 марта проходят выборы.| |5-го Чуров, все тот же "волшебник", объявляет о победе Владимира Владимировича.| |5-го вечером на Чистые пруды или на Болотную выходят 50-60 тысяч человек, которые говорят: "Мы не верим!| |И мало того, что мы не верим, мы знаем.| |Вот факты".| |Дальше полиция начинает через мегафоны призывать: "Граждане, разойдитесь!".| |Граждане не расходятся.| |Дальше полиция начинает применять водометы, тяжелую технику, резиновые пули, слезоточивый газ.| |Более того, заранее готовятся провокаторы, которые группой 30-40 человек бегут в сторону Боровицкой башни с криками: "Убьем Путина! Штурмовать Кремль!".| |После чего всех этих замечательных людей, как организаторов, интернируют.| |Возможен другой сценарий: стремясь выпустить пар, власть быстренько принимает медведевское законодательство о партиях, и все бегут создавать свои карликовые партии.| |Но сегодня позиция власти более брутальна, чем она была в декабре.| |То есть они после первого испуга очухались и пошли в контрнаступление.| |И это контрнаступление включает в себя, в том числе, саботаж медведевской так называемой политической реформы.| |Поэтому, к сожалению, вероятен сценарий фронтального противостояния режима с рассерженными горожанами вплоть до белорусских эксцессов, которые мы наблюдали после последних президентских выборов в Минске.| |Больше того, еще одна ошибка, с которой я часто сталкиваюсь, - это представление о том, что оргкомитет митингов в полной мере контролирует площадь.| |Это совсем не так.| |Например, я, как человек разумный, призову людей беречь себя и разойтись.| |Но, допустим, если будет 100 тысяч человек, 15 тысяч скажут: "А мы останемся".| |Путин на всю голову контужен Майданом.| |Он это воспримет как проплаченную западными НКО попытку палатки поставить.| |В том, что будет отдан приказ на физическое вытеснение, у меня никаких сомнений нет.| |А физическое вытеснение 10-15 тысяч человек - это уже войсковая операция в центре Москвы.| |Какой оптимальный сценарий?| |Это переговоры.| |Переговоры, которые сорвались по вине Путина.| |Есть оргкомитет митинга, который имеет легитимность в том смысле, что он охватывает весь спектр, он уже трижды провел успешные мероприятия.| |Убежден, если соберется оргкомитет в существующем составе, он выдвинет группу переговорщиков буквально за час.| |Требования все выполнимы.| |И, кстати, о кандидатском минимуме, о котором Борис Акунин писал.| |Там четыре требования к кандидату в президенты: первое - отпустить политзаключенных, второе - политическая реформа, третье - парламентские выборы в течение года, и четвертое - новые президентские выборы в течение двух лет.| |Если не будет переговоров, то ситуация будет напоминать Белград последних двух лет Милошевича, когда с одной стороны бегал ОМОН сербский, "космонавты", а с другой - десятки тысяч людей ходили по Белграду.| |Так продолжалось два года.| |Он сначала сфальсифицировал выборы в белградский Госсовет, после чего вышло огромное количество людей.| |И потом уже до самого конца сидел на штыках.| |Или это будет напоминать современный Иран, где большие города во главе с Тегераном против Ахмадинежада, деревня - за Ахмадинежада.| |Постоянный раскол общества, нестабильный и чреватый постоянными конфликтами режим - вот что нас ждет после марта.| |Трусы - последнее прибежище компромата.| |У нас есть музей выборов.| |Вот, например, стоит барабан, который отняли у "нашистов" во время их акции.| |Что бы вы поместили в такой музей?| |- У меня есть фотография какого-то монастыря работы Владимира Евгеньевича Чурова, которую он мне лично подарил.| |Он всегда, когда к нему попадаешь в кабинет, любит дарить свои художественные, как он полагает, фотографии.| |Скорее всего, это фальшивка или не его фотография.| |Поэтому в музей выборов я бы дал эту фотографию как свидетельство фальсификаций.| |Потому что, во-первых, это не тот монастырь, во-вторых, автор - не Чуров и, в-третьих, подписано фальшивыми чернилами.| |Во время этого знаменитого эфира "волшебника" на "Эхе Москвы", который потом посмотрело несколько сот тысяч человек, Чуров принес с собой разноцветные конфетки и начал прямо в эфире показывать, как будут выборы проходить: красную двигал вперед, зеленую - назад, мешал их.| |Это было похоже на игру с наперстками.| |Найти бы эти конфетки, можно было бы их тоже в музей выборов - "волшебные конфеты от Чурова".| |- Есть ли у вас фаворит в конкурсе протестных лозунгов?| |- Я думаю, самый лучший Дима Быков нарисовал и тащил: "Не раскачивайте лодку, нашу крысу тошнит".| |Мне нравится другой лозунг с Якиманки: "Не замерзнем, не простим!".| |Такая самоирония.| |Или: "Танки мрази не боятся".| |С автопробега: джип, у которого сзади крупными буквами белыми было написано: "Госдеп".| |Еще мне понравилось: такая маленькая машинка, что-то вроде "Шкоды-Фабии", там сидела очаровательная девушка лет двадцати, вцепилась в руль, так рулила аккуратно, чтобы не въехать, и у нее краской было написано на борту: "Белоснежки против гномов".| |А еще хорошо для иностранцев было: "2012 PUTINPUTOUT".| |- А как вы относитесь к вбросам компроматов, к кибервойне?| |- Я же либерал-легалист.| |Я против вмешательства в личную жизнь.| |Но, если уж они на это идут, если они за многие годы поиска компромата, ничего не найдя, полезли к нам в трусы, то могу только сказать: трусы - последнее прибежище компромата.| |Вряд ли они и там найдут что-нибудь общественно опасное.| |Пожалуй, они только помогают нам - мы становимся самой открытой частью политической системы.| |То есть быть более открытыми, чем мы, уже невозможно, потому что уже снимают нашу постель, распечатывают наши телефонные разговоры.| |Вот я недавно делал УЗИ простаты.| |Последнее, что они могут сделать, это выложить в интернете, как мне делали первый раз в жизни УЗИ простаты.| |Мне сказали, кстати, что у меня все в порядке…| |После этого я напишу в книгу Гиннеса, что, пожалуй, я стал самый открытый политик в мире.
Борис Соколов.| |Репрессии или толерантность.| |Премьер Владимир Путин опасается роста национализма и религиозной нетерпимости.| |Он полагает, что "наши национальные и миграционные проблемы напрямую связаны с разрушением СССР".| |Но в данном случае он просто выдает желаемое за действительное.| |Даже если вообразить себе невообразимое - сохранение Советского Союза до наших дней, с уровнем свобод хотя бы на уровне 1990 года и с отказом от централизованно планируемой экономики.| |Тогда демографическая ситуация в России вряд ли была бы лучше, а значит, мы бы имели точно такие же миграционные потоки, только в подавляющем большинстве миграции считались бы внутренними, а не внешними.| |Принципиально это ситуацию не могло изменить.| |С одной стороны, в этом случае мигранты из Закавказья и Центральной Азии все-таки худо-бедно знали бы русский язык, который преподавали в школах во всех республиках, и какие-то основы советской культуры.| |Сейчас школьники в этих регионах, за исключением Казахстана, практически не изучают русский, что создает определенные трудности при их адаптации в России.| |Но, с другой стороны, тот факт, что почти все миграции в этом случае были бы внутренние и мигранты пересекали бы лишь административные, а не государственные границы, еще больше затруднил бы контроль над миграцией.| |Поскольку советская прописка в современной России практически восстановлена под именем регистрации, то и в этом отношении больших различий нет.| |Да и плохое знание гастарбайтерами русского языка и культуры отнюдь не является главной причиной роста межнациональной напряженности в России.| |Вспомним, что значительная часть россиян наиболее враждебно настроена по отношению к кавказцам.| |При этом к выходцам с российского Северного Кавказа относятся даже хуже, чем к уроженцам Азербайджана, Армении и Грузии.| |Вероятно, здесь играет свою отрицательную роль продолжающаяся на Северном Кавказе гражданская война с исламистским подпольем.| |В то же время жители северокавказских республик гораздо лучше знают русский язык и культуру, чем жители Южного Кавказа.| |Но это никак не влияет на то, как воспринимает их значительная часть россиян.| |Уроженцы Чечни, Дагестана, Карачаево-Черкессии и других республик получают знания по русскому языку и культуре в объеме средней школы и даже нередко получают оценки ЕГЭ по русскому языку, близкие к 100 баллам.| |Последнее, однако, скорее подогревает антикавказские чувства, поскольку зачастую даже получившие 100 баллов выпускники северокавказских школ русским литературным языком не владеют.| |Но здесь уже не национальная проблема, а проблема коррупции.| |Главное же, в основе национальной неприязни лежит не степень владения языком и культурными навыками преобладающего в данной стране этноса, а такая иррациональная, а потому и наиболее опасная вещь, как расовая ненависть.| |А она мало зависит от того, насколько объект этой ненависти владеет государственным языком.| |Яркий пример тому - Германия эпохи Гитлера.| |Немецкие евреи в то время были уже сильно ассимилированы, переняв немецкий язык и культуру, что, однако, не спасло их от ненависти и уничтожения.| |Расовая ненависть - всегда процесс двусторонний.| |У тех, кто подвергается расовой дискриминации и расовой ненависти, закономерно возникают аналогичные чувства по отношению к тем, кто считает их людьми "второго сорта".| |И бороться с этим можно лишь воспитательными и экономическими мерами, пытаясь поднять в обществе уровень толерантности и социальной защищенности.| |Репрессивные меры здесь непродуктивны и дают лишь обратный эффект.| |Путин же предлагает обязать мигрантов учить русский язык, высылать на 10 лет из России нелегальных мигрантов, а также штрафовать и репрессировать тех владельцев квартир, которые дают регистрацию нелегальным мигрантам, и сажать в тюрьму тех работодателей, которые принимают таких мигрантов на работу.| |Все эти мероприятия, скорее всего, останутся лишь на уровне предвыборных лозунгов.| |Практическое их воплощение будет иметь результат, противоположный ожидаемому.| |Учить временных мигрантов, приезжающих в страну для работы в течение нескольких месяцев, языку, а тем более основам права и культуры, не пришло в голову еще никому в мире.| |Для этого нужно создавать специальную структуру, которую хотят финансировать за счет государства и работодателей.| |В любом случае ее в одночасье не создашь, да и вряд ли вообще создадут.| |Скорее появится еще один канал для коррупции.| |То же самое насчет высылки нелегалов.| |Они просто будут въезжать по другим паспортам.| |А дактилоскопировать всех мигрантов и создавать единую базу отпечатков пальцев, опять-таки, требует времени и денег.| |И все ограничится, как и угроза наказывать работодателей, лишь ростом взяток.| |Прописывают же нелегалов в частные квартиры, как правило, не владельцы квартир, а сотрудники паспортных столов, но об их наказании речь почему-то не идет.| |В общем, все эти мероприятия способны только поднять градус взаимной ненависти между мигрантами и основным населением страны.| |В выработке будущей национальной политики Путин возлагает большие надежды на представителей четырех традиционных религий - православия, ислама, буддизма и иудаизма.| |Но вряд ли стоит делать эти конфессии главными каналами диалога по национальному вопросу.| |Да и отсутствие в этом перечне других христианских конфессий выглядит довольно странно.| |Сейчас Россия - страна по преимуществу атеистическая, точнее - безрелигиозная, когда подавляющее большинство населения в лучшем случае лишь формально причисляют себя к той или иной конфессии.| |Ксенофобия, тот же антисемитизм, в России давно уже не имеет преимущественно религиозной основы.| |В то же время с точки зрения формирования общероссийской идентичности мусульмане играют скорее негативную роль.| |Данные соцопросов показывают, что россиянами называет себя главным образом славянское население, тогда как среди мусульманских этносов считающих себя россиянами очень мало.| |Путин не видит путей решения национальных проблем в России.| |Но и у его официально зарегистрированных соперников нет удовлетворительных программ их решения.
Служивая квазинаука.| |Зарождение и развитие "экстремизмоведения".| |Сегодня трудно в это поверить, но факт остается фактом: каков бы ни был накал общественных страстей в разные периоды правления Бориса Ельцина, в действовавшем в 1990-е годы законодательстве в принципе отсутствовало понятие "экстремизм" и не было никаких государственных структур, занятых борьбой с "экстремизмом", профилактикой "экстремизма" и т. д.| |Понятие "экстремизм" практически не упоминали и специалисты, занятые анализом общественных процессов.| |В электронном каталоге Научной библиотеки МГУ им. М.В. Ломоносова удалось найти только три книги, посвященных России и изданных до 2001 г., в названиях которых упоминалось бы слово "экстремизм", причем одна из них посвящена "белой" эмиграции межвоенных лет: "Политический экстремизм в России" А.М. Верховского, А. Папа и В.В. Прибыловского (Москва, 1996), "Феномен экстремизма" под ред. А.А.Козлова (Санкт-Петербург, 2000) и "Белый террор? Политический экстремизм российской эмиграции в 1920-1945 гг." Ю.П. Свириденко (Москва, 2000).| |Больше не было практически ничего; расплывчатость, беспредметность и крайняя субъективность термина "экстремизм" были вескими причинами, побуждавшими ученых воздерживаться от его массового использования.| |Впервые это понятие возникло в российском праве в связи с подписанием 15 июня 2001 г. декларации Шанхайской организации сотрудничества, озаглавленной "О борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом".| |В Шанхайской декларации в качестве "экстремистских" были охарактеризованы исключительно насильственные действия, направленные против существующего конституционного строя, политического режима или общественной безопасности.| |С тех пор прошло десять лет.| |За это время власти установили полный контроль над всеми федеральными телеканалами; отменили выборы глав регионов, введя процедуру их назначения президентом из Москвы; изгнали из парламентской политики обе представленные в Госдуме в 2001 г. либеральные партии - "Союз правых сил" и "Яблоко" и т. д.| |Удивительно, однако: чем больше государственная власть подминала под себя политическую оппозицию и гражданское общество, тем больше и чаще говорилось об опасностях, сопряженных с "экстремизмом".| |Едва ли всё это хоть как-то связано с реальной борьбой с терроризмом; напротив, сама по себе эта борьба является примером манипуляции подобного же рода: до сих пор никто так и не понял, как был связан бесчеловечный теракт в Беслане с процедурой выборов губернаторов и почему в качестве принятых "как ответ" на Беслан мер эти выборы были отменены…27 июня 2002 г.| |Государственной думой был принят Федеральный закон № 114 "О противодействии экстремистской деятельности" и сопутствующий ему Федеральный закон № 112, в которые с тех пор были внесены многочисленные дополнения.| |6 июля 2007 г. "в связи с совершением государственного управления в области противодействия экстремизму" Госдумой был принят Федеральный закон № 211.| |Определение "экстремизма" становилось все шире и шире, как и круг потенциальных "экстремистов".| |Апофеозом стал указ "О Межведомственной комиссии по противодействию экстремизму в Российской Федерации", подписанный Дмитрием Медведевым 29 июля 2011 г.| |Включенные в Комиссию руководители всех важнейших силовых структур страны "не реже одного раза в квартал" будут собираться вместе лично, чтобы "поставить заслон" "экстремизму".| |Перед Комиссией не поставлено никаких определенных во времени задач, что могло бы предусматривать возможность завершения ею своей работы; у этой кампании было начало, но власти пока не планируют ее конец.| |Никому не пришло в голову задать вопрос, откуда такая уверенность в том, что проблема "экстремизма" не будет так или иначе решена или не рассосется сама собой…| |Эта кампания сопровождалась появлением новой отрасли квазинауки, которую можно назвать "экстремизмоведение".| |В различных регионах прошли "научные" конференции: "Актуальные вопросы исследования и профилактики экстремизма" (Санкт-Петербург, 2004),"Актуальные проблемы противодействия религиозно-политическому экстремизму (Махачкала, 2007), "Экстремизм как социально-философское явление" (Орел, 2008),"Противодействие молодежному экстремизму" (Омск, 2008), "Актуальные проблемы предупреждения экстремизма в молодежной среде" (Ульяновск, 2009), "Экстремизм как философская проблема" (Новосибирск, 2010), "Правовые основы противодействия экстремистской деятельности" (Тюмень, 2011); были изданы книги: "Молодежный экстремизм" (Москва, 2005), "Преступления экстремистского характера" (Санкт-Петербург, 2006), "Политический экстремизм молодежи в постсоветский период" (Тверь, 2006), "Политический экстремизм: особенности эволюции при переходе от индустриального общества к информационному" (Волгоград, 2007), "Антигосударственный экстремизм: уголовно-правовые и криминологические аспекты" (Москва, 2008),"Экстремизм и его причины" (Москва, 2010), "Квалификация преступлений экстремистской направленности" (Москва, 2011) и многие другие…| |"Экстремизмоведение" стало одной из центральных тем в общественных и юридических науках России, хотя его научная значимость сравнима лишь с лысенковской биологией.| |Высшая аттестационная комиссия утвердила десятки диссертаций юристов, социологов, психологов, философов, впрягшихся в колесницу государственного "антиэкстремизма".| |В Академии управления МВД России в Москве в 2010 г. была защищена диссертация "Конституционно-правовые основы деятельности органов внутренних дел России по ограничению основных прав и свобод человека и гражданина в условиях противодействия экстремизму".| |Здесь уже вещи названы своими именами: борьба с экстремизмом полезна, ибо создает условия для "ограничения основных прав и свобод человека и гражданина".| |Одной из стран, подписавшей Шанхайскую конвенцию, является Китай - государство, в котором вот уже более шестидесяти лет безраздельно правит Коммунистическая партия.| |Задумаемся над этим при чтении статьи М.И. Халикова "Социальный экстремизм",недавно опубликованной в журнале "Вестник Удмуртского университета. Экономика и право".| |"История нашего государства уже имеет опыт социального экстремизма.| |Самый яркий тому пример - Великая Октябрьская социалистическая революция, произошедшая в России в 1917 г., в результате которой к власти пришли рабочие и крестьяне.| |Широкая волна красного террора прокатилась по России, уничтожению подлежали все представители буржуазного класса и даже зажиточные крестьяне (кулаки).| |По нашему мнению, данные репрессии … носили экстремистский характер и пропагандировали исключительность и превосходство класса рабочих и крестьян, освобождение от капиталистов и эксплуататоров".| |Во многом похожий тезис отстаивал в своей диссертации "Экстремизм как социально-политическое явление современного мира" на степень кандидата политических наук И.Д. Лопатин (она была защищена в Ярославле в 2007 г.), утверждавший, что "в России мы можем говорить о широком распространении экстремизма со второй половины XIX века, особенно же - с начала XX века".| |Естественно, китайские партнеры никогда бы не подписались под Конвенцией, в которой Великая Октябрьская социалистическая революция или не менее жестокая Великая пролетарская культурная революция в Китае были бы охарактеризованы как акты "экстремизма", с которыми договаривающиеся Стороны обязуются бороться.| |Впрочем, как представляется, и в России тезис об Октябрьской революции и ее последствиях как проявлениях "экстремизма" разделяют отнюдь не все, и, видимо, даже не большинство.| |Согласно опросу, проведенному Аналитическим центром Юрия Левады 12-16 октября 2007 г., 24% граждан считают, что Октябрьская революция открыла новую эру в истории народов России, еще 31 % - что она дала толчок социальному и экономическому развитию народов России, т. е. 55 % опрошенных оценили ее позитивно и очень позитивно, в то время как только 26 % - негативно и очень негативно (19 % затруднились ответить).| |Значит ли это, что 55 % граждан России являются сторонниками объявленной нелегальной идеологии "социального экстремизма"?| |Непонимание того, что, собственно, является "экстремизмом", приводит порой к занимательным коллизиям.| |Так, М.И. Халиков в статье "Экстремизм (уголовно-правовой аспект)", опубликованной в 2008 г., пришел к выводу о том, что обязательной характеристикой "экстремизма" является его идеологическая мотивированность.| |"Экстремизм подпитан определенной идеологией, отрицать которую было бы неверно…| |В литературе отмечается, что из всех посягательств на правоохраняемые ценности экстремизмом являются лишь идеологически мотивированные действия".| |Действующее законодательство, однако, не требует, чтобы для признания той или иной деятельности "экстремистской" в суде была доказана ее идеологическая мотивация.| |Более того: как отмечается в Постановлении Пленума Верховного суда РФ от 28 июня 2011 г., "Шанхайской конвенцией о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом от 15 июня 2001 года, предусмотрено что терроризм, сепаратизм и экстремизм, вне зависимости от их мотивов (sic!), не могут быть оправданы ни при каких обстоятельствах, а лица, виновные в совершении таких деяний, должны быть привлечены к ответственности в соответствии с законом".| |Само понятие "идеологически мотивированных действий" не фигурирует в действующем законодательстве.| |У.А. Эдильсултанов в статье "Основные тенденции развития российского законодательства в сфере борьбы с проявлением религиозного экстремизма", опубликованной в 2009 г. в журнале "Вектор науки Тольяттинского государственного университета", пишет о "возникновении нового вида социально опасной деятельности - криминального экстремизма".| |Однако российское законодательство в принципе не знает никакого вида "экстремизма", кроме "криминального"!| |Е.Н. Плужников в защищенной в 2010 г. в Институте социологии РАН диссертации "Религиозный экстремизм в современной России: проблемы теоретической интерпретации и политической практики" пошел в этой смысловой путанице еще дальше, отметив в тезисах своей работы:"Характерной чертой современного экстремизма и, как следствие, терроризма, с которым столкнулась Россия, является слияние этнического экстремизма и криминального терроризма".| |Но возможен ли терроризм, не являющийся криминальным, т. е. преступным (слово "криминальный" происходит от лат. criminalis, от crimen - преступление)?!| |Что тогда является, по мысли автора, следствием чего и почему?| |О том,насколько, по большому счету, никто не может сказать ничего минимально внятного о взаимосоотнесении понятий "терроризм" и "экстремизм", свидетельствует, в частности, методическое пособие, изданное под грифом главного университета страны - МГУ им. М.В. Ломоносова - в 2010 г. и озаглавленное "Профилактика (предупреждение) экстремизма и терроризма".| |В нем дается вот такое определение (стр. 44): "Экстремизмом принято считать приверженность отдельных людей к крайним взглядам, чаще всего в области политики.| |Утверждают, что от экстремизма до терроризма один шаг и что террористами, как правило, становятся люди, склонные к экстремистским методам".| |Это определение порождает массу вопросов: кем принято всё это считать?| |Какие взгляды считать крайними, и кто может быть арбитром в этом вопросе?| |Кто утверждает, что существует указанная взаимосвязь, "что от экстремизма до терроризма один шаг", и на основании чего?| |Что такое "экстремистские методы"?| |- Такого понятия вообще нет в действующем законодательстве!| |В этом же методическом пособии говорится (стр. 30) о "недопущении распространения экстремистского мышления и поведения", и можно только догадываться, как далеко можно дойти, если во имя борьбы с "экстремизмом" начать контролировать типы мышления и поведения всех граждан страны.| |В Постановлении Пленума Верховного суда, принятом 28 июня 2011 г., говорится, что "в соответствии со статьей 1 Федерального закона "О противодействии экстремистской деятельности" террористическая деятельность является разновидностью (sic!) экстремистской деятельности (экстремизма)".| |Если терроризм является лишь одной из "разновидностей" "экстремизма", то естественно, что "экстремизм" не обречен "перерождаться" в него.| |Опять-таки, уместно спросить, сколько - хотя бы приблизительно - разновидностей "экстремизма" насчитывают законодатель и Верховный суд, и каков конкретный удельный вес терроризма среди них?| |Если терроризм является лишь одной из "разновидностей" "экстремизма", соответствует ли действительности пособие для учащихся, озаглавленное "Экстремизм - идеология и основа терроризма", выпущенное в этом году издательством "Просвещение"?| |Как и кампания по борьбе с малопонятными "безродными космополитами" в период позднего сталинизма, нынешняя борьба с "экстремизмом" способствует нагнетанию изоляционистской истерии, формируя расплывчатый образ внешнего врага, якобы только и думающего, как бы ослабить и развалить Великую Россию.| |Вот что говорится (стр. 27), например, в книге "Профилактика (предупреждение) экстремизма и терроризма", изданной под грифом МГУ.| |"Значительную роль в системе факторов формирования террористических угроз для России играет стремление ряда западных и ближневосточных государств к ослаблению Российской Федерации как великой державы, к реализации ряда других стратегических устремлений и навязыванию своих стандартов развития посредством инспирирования. и поддержки как собственно террористических и иных экстремистских групп и движений в различных регионах страны…| |Эта деятельность осуществляется в немалой мере посредством прямого и опосредованного использования спецслужб отдельных зарубежных государств, а также иных связанных с ними государственных учреждений и неправительственных организаций, в том числе экстремистского и террористического характера".| |Аналогично в диссертации Е.Н. Плужникова, защищенной в Институте социологии РАН, утверждается, будто "основными факторами, канализирующими религиозный экстремизм в политическом плане, является подрывная деятельность иностранных специальных служб и религиозных экстремистских центров на территории Российской Федерации".| |Но какое отношение это имеет к социологии как науке?| |Как за это можно было присуждать ученую степень в профильном научном институте РАН?| |Под использование мер пресечения при отсутствии виновного противоправного деяния (!) в контексте борьбы с "экстремизмом" была подведена и теоретическая база.| |Как отмечается на сайте Федерального Всероссийского НИИ МВД РФ, начиная с 2005 г. тема противодействия молодежному экстремизму стала одной из основных в его работе.| |Выступая 18 июня 2009 г. на круглом столе по теме "Противодействие распространению экстремизма", начальник отдела научной информации Института подполковник Е.В. Дорохин отмечал: "Одним из выводов, полученных в результате проведенных Институтом исследований, является положение о том, что меры административного пресечения представляются одним из эффективных средств борьбы с правонарушениями экстремистской направленности,причем некоторые меры административного пресечения могут применяться и при отсутствии виновного противоправного деяния".| |Если у кого-то еще и оставались сомнения на тему того, зачем властям понадобилась кампания по борьбе с "экстремизмом", то к настоящему моменту они могут уже исчезнуть.| |В рамках и под прикрытием этой кампании власти выстроили целую систему правовых механизмов, позволяющую им лишить кого угодно целого ряда значимых гражданских и политических прав и свобод (подробный разбор этих механизмов сделан в книгах автора).| |Не наблюдается дефицита юристов, социологов, политологов, религиоведов, философов и других представителей социо-гуманитарных наук, готовых впрячься в кампанию, призванную создать комплексный механизм по защите властьпредержащих от собственного народа,-  скорее, напротив: возможность заработать свои копейки, чувствуя сопричастность новой "генеральной линии", оказалась для многих квазиученых весьма привлекательной.| |Голосов, призывающих одуматься и остановиться, прекратив соучаствовать в этом процессе околонаучного проституирования, к сожалению, не слышно совсем.| |Алек Эпштейн, социолог, доктор наук (Ph. D.), автор книги "Полиция мыслей. Власть, эксперты и борьба с экстремизмом в современной России"
Советы оппозиции.| |Игорь Шап.| |Прежде, чем давать советы оппозиции, я хочу очертить политический спектр, расклад сил, существующий на данный момент времени.| |Так легче будет понять - кого я здесь называю оппозицией и кому эти советы могут пригодиться.| |Эта статистика упростит понимание - есть ли резервы, где их можно найти и как их привлечь на свою сторону.| |Сейчас к избирательным урнам приходит около 60% граждан, имеющих право голоса.| |Но это бывает в двух случаях - когда происходят президентские или думские выборы.| |На региональных, местных выборах эта цифра, как правило, в разы меньше.| |В силу того, что процент людей, пришедших на избирательные участки, может радикально меняться в зависимости от многих факторов и, чтобы не запутаться в цифрах - я буду далее называть АБСОЛЮТНЫЕ проценты, то есть от общего числа людей, имеющих право голоса.| |Итак, около 18 -21% будут голосовать за партию "Единая Россия", представляющую интересы власти.| |Электорат этой партии в основной своей массе составляют бюджетники, то есть те, чьё существование напрямую зависит от государства.| |Здесь огромная армия госслужащих, работников медицины, образования, госпредприятий, военных структур и т. д. плюс значительная часть пенсионеров и просто сочувствующих.| |13-15% - это приверженцы идей, которые озвучивает КПРФ.| |В отличии от многих других партий, её электорат чётко знает эти идеи, задачи и голосует в большей степени именно за них, а не за лидера партии.| |В своём большинстве это люди, как раньше говорили - "старой закалки".| |Безусловно, в любом обществе потребность в существовании партии, отстаивающей права "униженных и оскорблённых", всегда велика, особенно сейчас в России, когда развалены профсоюзы (те, что остались - для декорации) и простому человеку найти защиту и понимание негде.| |Деятельность профсоюзного лидера Шмакова М.В. можно увидеть только за бокалом пива с президентами после первомайской демонстрации.| |Далее с 5-6% следует ЛДПР.| |За двадцать с лишним лет я так и не сумел понять, за что борется эта структура и борется ли.| |Но свой электорат, безусловно, она имеет.| |Но это будет только до той поры, пока Владимир Вольфович будет здравствовать, чего ему искренне желаю!| |Голосуют за него те, кто против всех остальных, и те , кого "вдохновляет" артистическое поведение лидера ЛДПР, а "артистов", мягко выражаясь, в России всегда хватает.| |Такой же процент (5-6%) избирателей имеет "Справедливая Россия".| |Это немного аморфное, как и её лидер, образование.| |За эту партию голосует более образованный пласт избирателей, который отвергает для себя первые три упомянутые выше партийные структуры.| |При всём своём уважении к Сергею Михайловичу Миронову отмечу, что в свете последних событий в Госдуме он смотрится "бледновато" на фоне своих однопартийцев, которые начали добавлять больший вес партии "СР" в глазах правого электората, у которого нет своего представительства в Госдуме.| |Ещё около 15% - это люди (назову их условно "кинутые"), которые приходят к избирательным урнам в силу того, что они сознают необходимость исполнить свой гражданский долг, но их взгляды НЕ ПРЕДСТАВЛЕНЫ на выборах, или они имеют не чётко выраженный характер этих взглядов типа "мир-дружба-жвачка".| |Их голоса распределяются между партиями непредсказуемо и могут зависеть от любых факторов, вплоть до того, с какой ноги утром встали…| |Среди них чуть ли не ТРЕТЬ вероятных избирателей для партий с правыми идеями.| |У нас остаётся ещё огромный (около 40%) пласт ПОТЕНЦИАЛЬНЫХ избирателей, который в силу РАЗНЫХ причин не приходит к избирательным урнам.| |Примерно 5 -7% просто не попадают на участки в день выборов в силу сложившихся обстоятельств.| |А их может быть сотни: отпуск, командировка, болезнь, подвернувшийся случай съездить на рыбалку, перепой накануне и т. д.| |А открепительными талонами запасаются отнюдь не все.| |Ещё около 15% не придут на выборы никогда и ни при каких условиях.| |Это может быть в силу их аполитичности, социального статуса, моральной позиции и т. д.| |А вот оставшиеся приблизительно 20% - это "лакомый кусочек" для всех.| |Но, прежде всего, для правоцентристских партий, которые у нас никак не могут найти между собой общий язык, да и сами себя они пока тоже не могут найти.| |Среди этих потенциальных избирателей, не пришедших на выборы из-за ОТСУТСТВИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА ИХ ВЗГЛЯДОВ, можно с уверенностью найти до 12 - 14% приверженцев правоцентристского направления.| |Да ещё, если к этому прибавить третью часть упомянутых выше "кинутых" (а это 5%), то получается очень даже внушительная цифра.| |Но это только при условии формирования и выдвижения ЕДИНОГО центра правых сил.| |Пример Прохорова М.Д. на президентских выборах показал, что сейчас востребованность правоцентристского представительства в обществе большая.| |К разочарованию многих, Михаил Дмитриевич "скис" после выборов, отказавшись от активного партийного строительства.| |Партия "Яблоко" со схожими идеями выглядит сейчас "старомодной" со своим не харизматичным, пусть и большим умницей лидером.| |Эта партия сможет в настоящее время набрать силы только в коалиции с другими правыми партиями и лидерами.| |Таков примерный расклад политического спектра сил на данный период времени.| |Так вот, перехожу к основной теме статьи: мои советы предназначаются для правоцентристской оппозиции, которая при ПРОДУМАННЫХ и ПРАВИЛЬНЫХ шагах сможет привлечь под свои знамёна до 15-20% избирателей, а, значит, стать влиятельной политической силой и демократическими инструментами влиять на общественное и государственное устройство.| |СОВЕТЫ СЛЕДУЮЩИЕ.| |Надо создавать НОВУЮ структуру, которая будет обладать всеми партийными функциями и полномочиями!| |Но создавать не на базе какой-то уже существующей, а повторюсь - совершенно новую.| |Практически все прежние демократические партии правого толка в силу разных причин не смогли себя найти, реализоваться, стать представителем взглядов, найти понимание у демократически мыслящей части общества.| |Сейчас необходимо "перестроение", в одиночку действовать бесполезно - это пройденный и к тому же неудачно пройденный этап.| |На ошибках надо уметь учиться.| |Как один из вариантов действий - предлагаю ОБЪЕДИНЕНИЕ нескольких партийных лидеров и лидеров "протестного движения" ради создания единого демократического ЦЕНТРА.| |"Рубить и резать" уже ранее сложившиеся правые партии и движения (чьи лидеры решат объединяться) не надо, всё должно происходить естественным, необходимым к данному периоду путём (они могут в дальнейшем сами прекратить своё существование из-за нецелесообразности).| |В данный же момент нужно просто объединить наработанные опыт, силы, "связи", личности лидеров в единый ЦЕНТР.| |Необходимо ЗАБЫТЬ о личных амбициях и разногласиях.| |Сейчас в одиночку не выжить никому!| |Нужно сформировать руководящий орган - ПОЛИТИЧЕСКИЙ СОВЕТ.| |На первом, очень чувствительном этапе выдвигать единого лидера, может быть, и не стоит, хотя желательно.| |Об этом я скажу ниже, позднее.| |Политсовет должен выработать программу первоочередных действий с целью пройти официальную регистрацию и далее уже действовать по всем правилам партийного строительства.| |Теперь о том, под какими лозунгами произвести объединение, чтобы эти идеи и цели удовлетворили несколько различные позиции как лидеров, так и их сторонников, плюс привлекли к себе некоторую часть электората других партий.| |Цель должна вытекать из самого названия.| |Можно обыграть в различных вариантах слова: Россия, КОНСТИТУЦИЯ, демократия, правая, партия, центр, движение.| |Я считаю неплохим вариантом название "РОССИЙСКАЯ КОНСТИТУЦИОННАЯ ПРАВАЯ ПАРТИЯ".| |.Поясню свою мысль.| |Конституция Российской Федерации, которая была принята 12 декабря 1993 года, является беспрецедентным по своей демократичности документом!| |Многим странам с так называемой западной демократией до нашей КОНСТИТУЦИИ ещё расти и расти.| |Это документ СВЕТЛОГО БУДУЩЕГО!| |К сожалению, вся беда в том, что в нашей стране в настоящее время основные её статьи и положения ПОПРАНЫ и ИЗВРАЩЕНЫ (особенно в свете законов и поправок, принятых в последнее время)!| |Откройте её страницы и прочитайте, начинайте с первой.| |Фантастически прогрессивный документ!| |Он так разительно отличается от нашей действительности!| |Вот и надо будущей новой партии объявить своей целью БОРЬБУ ЗА СОБЛЮДЕНИЕ КОНСТИТУЦИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ!| |Там перечень того, за что нужно бороться, огромный (откройте, не поленитесь).| |Кричать "долой и вон !" сейчас не конструктивно.| |Поезд уже ушёл.| |Надо предлагать людям РЕАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ И СВОЮ ПРОГРАММУ.| |Кроме того в основополагающих документах необходимо заявить и об основных приоритетах партии.| |Таковыми, кроме выше сказанного, может являться освобождение страны от нефтяной и газовой зависимости (ПРЕДЛОЖИТЬ РЕШЕНИЯ ) - нас уже 20 лет "кормят" только обещаниями.| |Если, ничего не предпринимая, будем сидеть на этой "углеводородной игле" ещё 5-10 лет - перспективы России, как государства, будут аховые.| |Тучи уже сгущаются.| |Целесообразно заявить, что в случае прихода к власти будут приняты законы, которые позволят БИЗНЕС-СООБЩЕСТВУ работать в нашей стране не по ПОНЯТИЯМ (как сейчас), а по прозрачным и единым для всех законам и правилам.| |Только так можно привлечь капитал извне и вывести из "тени" всё наше производство и весь бизнес в целом.| |Отсюда можно получить и увеличение сборов по налогам, и, соответственно, обеспечение социальных обязательств государства перед своими гражданами.| |Необходимо заявить о способах решения проблем в межнациональных отношениях.| |Это сейчас особенно остро.| |Ранее я уже писал о некоторых аспектах по этой теме.| |Нужно открыто сказать и о проблеме нестабильности и взрывоопасности Северного Кавказа, продекларировав при этом необходимость инвестиций непосредственно в создание производств (рабочих мест) в ЭТОМ РЕГИОНЕ, а не отстёгивание денег местным властям в виде дани (всё-равно распилят).| |Не надо стесняться (бояться) говорить, что у ТОЙ или ИНОЙ партии хорошо проработана или предложено правильное решение ТАКОЙ-ТО проблемы, и что мы в данном вопросе солидаризируемся с кем-то и с чем-то.| |Такие заявления только возвысят новую партию в глазах избирателей, покажут её "не зашоренность" и открытость к конструктивному диалогу со всеми.| |Всего очень много - нужно только суметь донести это до избирателей.| |Можно сделать сильный ход - предъявить людям список тех, кто сможет решать поставленные задачи (как бы потенциальный теневой кабинет министров), хотя там могут быть и действующие управленцы.| |Сейчас в правительстве есть несколько амбициозных, здравомыслящих чиновников, хотя они не всегда и свободны в своих действиях.| |Короче, нужно персонально предъявить людям "ТЕХНАРЕЙ".| |Доверие от этого только повысится.| |Лидерам "ПРОТЕСТНОГО ДВИЖЕНИЯ" не стоит проходить весь путь в одиночку.| |Можно наступить в сотый раз на одни и те же грабли.| |Только объединившись с теми, кто уже "набил себе шишки" и знает все "подводные камни и ямы", можно идти вперёд гораздо быстрее и более верными шагами.| |Точно так же лидерам ПРАВЫХ ПАРТИЙ надо действовать, только объединившись с "протестным движением", использовать тот потенциал, энергию, которые родились с новой силой на Болотной площади и площади Сахарова.| |Сейчас именно тот момент, когда объединение здравомыслящих сил НЕОБХОДИМО, СВОЕВРЕМЕННО И ЦЕЛЕСООБРАЗНО!| |Хотел подробно коснуться персоналий в случае если возникнет у ПОЛИТСОВЕТА идея выбрать лидера, но передумал, чтобы никого не обидеть.| |Лично от себя я бы только порекомендовал Алексея Навального.| |Молодой, энергичный, красивый - в такого сразу влюбится треть всех наших женщин.| |И в харизме ему не откажешь!| |К тому же власть "очень постаралась" его раскрутить, что даёт дополнительный плюс.| |При всём моём уважении и симпатии к остальным лидерам А. Навальный сейчас наиболее популярный среди всех.| |Но отмечу - личность лидера должна играть на первоначальном этапе в большей степени представительскую функцию, решения же должны приниматься КОЛЛЕГИАЛЬНО.| |Вот схематично то, что мне хотелось сказать в этой статье.| |Спасибо всем и удачи!
Мой путь к фильмам о ГУЛАГе начался со дня приезда в Воркуту - один из тех многих городов Советского Союза, которые выросли, без преувеличения, на страданиях тысяч и тысяч заключенных…| |А занесло меня туда, ленинградца, студента четвертого курса Театрального института им. Островского желание найти творческую работу где угодно.| |В Ленинграде по разным причинам, одной из которых была моя национальность (5-й пункт), сделать это не удавалось.| |И тут вдруг знакомят меня с заворготделом Воркутинского горкома партии и одновременно студентом-заочником Горного института Петром Федоровичем Ераховым.| |Посмотрел он на меня, двадцатидвухлетнего, с горящими глазами, и сказал: "Приезжай, такие люди нам нужны".| |Куда?| |Когда?| |Где я буду работать - ни слова.| |"Приезжай!" - и все.| |Матери не говорю.| |Знаю, что мое решение ее испугает.| |Ее отец - мой дедушка - в 1937 году был сослан в город Ирбит, в 1938 году умер, моя бабушка отбывала срок в Иркутске, умерла от инсульта в возрасте всего 52 лет, а на самом деле, как я понял потом, - от страха.| |Каждый звонок в квартиру ею воспринимался как приход агентов НКВД.| |Мама, конечно, знала имидж, как сейчас говорят, и города Воркуты.| |Знал ли об этом я?| |Конечно.| |Но был 1962 год.| |Вовсю шла реабилитация.| |Времена Хрущева.| |Позади XX съезд партии, на котором был развенчан "культ личности" Сталина.| |Люди с облегчением вздохнули.| |Мне даже нравилась моя будущая поездка в город Воркуту, одно название которого пугало многих моих знакомых…| |Получалось интересно: дедушка и бабушка были сосланы по воле государства, а я отправился в места ссылок по собственному желанию.| |Дождался, когда мама с отчимом уехали отдыхать, купил билет, полмешка книг о театре и кино - об Эйзенштейне, Мейерхольде, Вахтангове, Таирове - и в поезд Ленинград - Воркута.| |Был конец августа.| |Чем дальше убегал поезд от Ленинграда, тем грустнее становилось за окном.| |В гудках паровозов слышался вопрос: зачем ты уехал?| |Куда ты едешь?| |Не повернуть ли назад?| |Но когда я увидел проводника моего вагона, машущего мне рукой и кричащего: "Поехали!" - почему-то стало стыдно именно перед ним.| |И я вернулся в поезд.| |Прибывал он в Воркуту в 9 часов.| |Встречало меня замечательное солнечное утро.| |Пахло углем.| |Мешок за плечо - и в город.| |Я шел по улицам Воркуты.| |Мимо одноэтажных домов и домов фундаментальных…| |Мне все нравилось.| |Я готов был здесь жить.| |Не без перипетий устроен я был с помощью того же Петра Федоровича Ерахова на воркутинскую студию телевидения, в качестве помощника режиссера.| |А дальше - знакомство с людьми.| |С воркутянами.| |Вот Дмитрий Васильевич Редозубов, бывший зэк, провел в лагере около десяти лет.| |Строил дорогу, по которой я совсем недавно ехал.| |Однажды на косогоре, рассказывал он, появилась "эмка", из нее вышел человек в гимнастерке и в рупор ("матюгальник") крикнул туда, вниз, тем, кто укладывал шпалы: "У кого есть высшее образование, поднимайтесь наверх!"| |Среди тех, кто отозвался, был и Дмитрий Васильевич.| |Он стал сотрудником чего-то вроде шарашки, изучал мерзлоту.| |Надо было строить, а мерзлота все разрушает.| |Д.В. Редозубов - один из основателей мерзлотоведения.| |Строительство на сваях было и его открытием.| |Его арестовали и судили по статье 58-10 (антисоветская деятельность), когда он был студентом Политехнического института, не помню точно, какого сибирского города.| |Несколько лет сидел среди уголовников.| |Уважая его как человека образованного, иногда оставляли топить печку, если не возражало гулаговское начальство.| |Перед сном он им читал вслух.| |Например, "Мертвые души".| |Через десяток минут все засыпали.| |Одно из его наставлений мне: никогда не вступать в КПСС.| |"Поберечь себя" - так он говорил.| |И смеялся, что я пугаюсь такого высказывания.| |А другой зэк, Василевский, был директором Воркутинского механического завода.| |Ему в лагере отбили ноги, он еле передвигался, но, наоборот, советовал мне стать коммунистом, оставался верен идеям партии.| |Я тогда не думал о фильме.| |Я только начинал свой путь документалиста, сам не понимая этого.| |Я слушал.| |В Воркуте я отработал три с половиной года.| |Потихоньку влюблялся в телевидение.| |На студии работали и артисты - тоже бывшие зэки, артисты бывшего воркутинского музыкально-драматического театра (оперетты), куда в награду за добросовестный труд водили заключенных.| |Помню Николая Ивановича Быкова - бывшего актера таировского театра и Мери Михайловну Медведеву - тоже в прошлом актрису одного из московских театров.| |Они предпочитали молчать о своем гулаговском прошлом.| |Говорить боялись.| |Николай Иванович потихоньку спивался.| |Тогда еще не транслировалось на Воркуту Центральное телевидение.| |Эфир был только живой.| |Видеозаписи не существовало.| |За эти годы я продвинулся.| |Даже вел какие-то передачи про кино, театр, искусство.| |В 1966 году в Воркуте на одной из шахт произошел взрыв.| |Погибло больше шестидесяти шахтеров.| |В своей передаче, которая шла в этот день в эфире, я посмел сказать о том, что погибшим шахтерам надо поставить в городе памятник.| |Что тут началось!| |Я был вызван в горком партии, где на меня кричали, топали ногами, какое я, дескать, имел право это говорить, от чьего имени я говорил?| |Кто я вообще такой, чтобы делать такое предложение?| |Назавтра было собрание коллектива студии.| |Повестка дня: мой возмутительный поступок.| |Чего я только не наслушался…| |Что таким, как я, не место на студии телевидения, что я опозорил всю студию, что лучше бы я с такими замашками уезжал в свой Израиль и т. д.| |Говорили все.| |Осуждали меня и Николай Иванович, и Мери Михайловна.| |Совсем недавно позвонил мне Владимир Долгодушев - телевизионщик, оператор (прошло более сорока пяти лет), и попросил у меня прощения.| |Сказал, что не может забыть свое подлое выступление на том собрании.| |Я поблагодарил его, поймав себя на мысли, что тоже не могу забыть поразившее меня тогда перевоплощение людей: вчера все мне улыбались, хлопали по плечу, а сегодня…| |Вот когда я всерьез задумался о ГУЛАГе.| |Ведь он стал возможен в таком обществе, где люди были готовы сажать друг друга.| |Эта мысль сквозной нитью проходит через фильм "Снег - судьба моя".| |Через два или три дня я был уволен.| |И все равно время было другое.| |Каким-то образом в Воркуте в эти же дни оказалась главный редактор норильской студии телевидения Екатерина Лопато.| |Нас познакомили.| |Она предложила мне поехать в Норильск и работать на телевидении там.| |Я не был готов возвратиться в Ленинград и согласился.| |Норильск.| |Тоже, как и Воркута, бывший ГУЛАГ.| |Норильский горнометаллургический комбинат был построен заключенными.| |И хотя я работал в молодежной редакции, люди, среди которых я чувствовал себя почему-то особенно хорошо, были в прошлом зэками, осужденными, как правило, на десять лет по той самой статье 58-10.| |Рассказы, рассказы…| |Рождалось желание их снять, пока еще живы.| |Тем более я стал режиссером кинокомплекса.| |Пробовал об этом заикнуться начальству - получал гневный отпор.| |А директор кинокомплекса, бывший майор НКВД Шахматов, выпив полстакана водки и глядя на меня поразительно голубыми глазами, говорил: "Игорь, Сталин еще вернется, помяни мое слово".| |Я молчал.| |Я знал, что не вернется.| |Знакомство с Тамарой Михайловной Потаповой заставило меня действовать решительнее.| |Ее отец, Михаил Потапов, был арестован, когда Тамара Михайловна училась в десятом классе.| |Инженер был приговорен как антисоветчик к десяти годам заключения.| |Узнав каким-то образом, что ее отец в Норильске, Тамара отправилась на его поиски.| |Какие муки ада она, восемнадцатилетняя девушка, прошла, трудно себе представить.| |Но она отца отыскала.| |Пристроившись на какую-то работу, была рядом все годы его заключения.| |А он - тот самый знаменитый Потапов, который расставил снегозащитные щиты вокруг улиц Норильска, промышленных объектов, каким-то образом рассчитав розу ветров, их наклон под разными углами и т. д.| |Их так и зовут до сих пор "щитами Потапова".| |Но чтобы заявка прошла, я уцепился за другой сюжет.| |До сих пор живет в Норильске улица Севастопольская.| |На ней стоят дома, поразившие меня тогда.| |Они построены как будто на юге, с колоннами, открытыми даже не лоджиями, а верандами…| |Конечно, их зимой засыпает снегом…| |Я стал искать имя архитектора, по замыслу которого они построены.| |Оказался армянский архитектор, тоже зэк, его фамилия, кажется, Кочар.| |Вот откуда название "Снег - судьба моя".| |Моя заявка убедила.| |Я снимаю фильм о Севастопольской улице.| |А рассказывает о ней Тамара Михайловна Потапова.| |Она знала архитектора.| |Это и был мой первый документальный фильм.| |Норильское телевидение его не показало.| |Взяв без разрешения одну из копий (а копий было пять - фильм снят на узкой пленке), я в отпуск отправился в Москву на Центральное телевидение.| |Кому я только его не показывал, никто не говорил, что фильм плохой, просили сократить, я сокращал, но фильм так и не вышел на экраны.| |Шел 1968 год.| |Я вернулся в Норильск и узнал, что оставшиеся четыре копии были по приказу начальства сожжены.| |Вот почему в 1991 году, работая уже больше двадцати лет в Ленинграде, я, режиссер нового канала "Русское видео", настоял на своей немедленной командировке в Норильск (в 1970 году из норильской студии тоже был уволен за какое-то неугодное местным властям высказывание).| |Приехав в Норильск, с экрана телевизора я объявил о своем желании снять фильм о бывших заключенных ГУЛАГа.| |Назначил число и место встречи.| |Пришло около двадцати пяти человек.| |Они в основном и стали героями фильма.| |Я попросил построиться в колонну.| |Два оператора были наготове.| |Мела метель.| |Мы пошли по Ленинскому проспекту - центральной улице города.| |Именно с этих кадров и начинается фильм "Снег - судьба моя".
Теорема Столыпина.| |Суть ее в том, что российский народ - это десятки миллионов нормальных людей, имеющих право на куда более достойную жизнь.| |15 апреля исполнилось 150 лет со дня рождения П. А. Столыпина.| |СМИ заполнили тексты с заголовками, напоминающими юмор вождя мирового пролетариата В.И. Ленина.| |Обыгрывались, понятно, галстуки и вагоны.| |Столыпина привычно обвиняли в насилии - как и учили нас члены той самой партии, которая устроила коллективизацию и Голодомор на пространстве от Сыр-Дарьи до Днестра.| |О Столыпине в юбилейных публикациях рассуждали так, словно он имел объем власти, по меньшей мере равный объему власти Петра I, был настолько же независим и находился на своем посту не 5, а 25 лет.| |К тому же в 2012 году удобно знать, сколько было отпущено лет человечеству до начала Первой мировой войны, и укорять Столыпина в недостатке реализма.| |И комфортно рассуждать об аграрной реформе, которая вовлекла в свою сферу десятки миллионов людей, не приводя ни одной цифры, относящейся к ней!| |"Юбилей" показал: множество людей по-прежнему в высокой степени несправедливо к П.А. Столыпину и плохо представляет себе, чем была аграрная реформа, связанная с его именем.| |Хотелось бы внести некоторую ясность в этот сюжет.| |К концу XIX в. огромный потенциал Великих реформ 1860-х в полной мере реализован не был.| |Прежде всего из-за незавершенности крестьянской реформы в главном - крестьяне не стали собственниками своей земли, как было задумано Александром II и его сотрудниками.| |Произошло это во многом потому, что значительная часть российского общества вне зависимости от своих партийных пристрастий хотела сохранения крестьянской уравнительно-передельной общины.| |Как известно, общину по разным причинам поддерживало и правительство ("охранители"), для которого она была оплотом существующего строя и одновременно удобным органом власти, и народники, которые видели в ней "эмбрион" социализма.| |За общину ратовали и либералы.| |Чем же так импонировала община ее защитникам?| |Тем, что она была идеальной структурой для того, чтобы держать в подчинении десятки миллионов крестьян.| |Основанная на принуждении людей к сохранению отсталой минималистской схемы общежития, община давала широчайшие возможности для управления этими людьми.| |Борьба социалистов и так называемых либералов с "охранителями" и друг с другом шла прежде всего за то, кто из них будет управлять народом - "передовая" интеллигенция, земство, или земские начальники, чиновники МВД.| |Община тормозила сельскохозяйственное развитие страны с бурно растущим крестьянским населением: никакой прогресс агротехники в ней был невозможен по определению из-за принудительного севооборота, мелкополосицы, дальноземелья, экстенсивного общего пользования угодьями, а также постоянной угрозы передела земли.| |Кто же будет делать евроремонт в общежитии?| |В Австрии средний крестьянский надел составлял 5,1 дес., во Франции - 4,4 дес., в Германии - 4,1 дес., и крестьяне там преуспевали.| |В России аналогичный показатель равнялся 10,2 дес.(11 га), а жили крестьяне несравненно хуже, собирая на элитном черноземе чуть ли не самые низкие в Европе урожаи.| |Проблема заключалась в средневековых приемах и условиях обработки земли.| |А они в огромной степени определялись наличием общины.| |Абстрактные идеи о том, что община якобы спасает Россию от "язвы пролетариатства", в реальности, естественно, не работали - деревня нищала, сельский пролетариат рос на глазах, и именно из-за общины.| |Власти нужно было испугаться всерьез, для чего понадобились несчастная японская война и спровоцированная ею революция, чтобы наконец прислушаться к голосу здравого смысла.| |И тогда пришло время Столыпина.| |В 1905-1906 гг. крестьяне ясно продемонстрировали, чего они хотят - земли.| |Однако власть устояла и отвергла шариковский вариант решения аграрного вопроса - "взять все, да и поделить", - который доминировал в умах не только крестьян, но и множества людей, обремененных дипломами о высшем образовании.| |Власть предложила свой вариант решения.| |Он соответствовал не родившимся в Средние века представлениям крестьян о справедливости, а стандартам современного общества начала XX в., претендующего на ведущие позиции в мировой политике.| |Правительство позволило крестьянам стать собственниками своей земли и попробовать другую жизнь.| |Реформа Столыпина основывалась на том, что впервые в русской истории 100 миллионов крестьян, признанных за "персон" (С.Ю. Витте), уравненных в гражданских правах с остальным населением, должны были наконец сами решать, как им жить.| |В числе прочего - могли стать собственниками своих наделов.| |И уже поэтому реформы Столыпина были неприемлемы для очень широкого круга тех современников, конечной целью которых было управление народом, какой бы демагогией это ни камуфлировалось.| |Для всех защитников общины - от Победоносцева до террористов.| |Даже для таких ее противников (на словах), как марксисты.| |Ибо успех преобразований лишал их деятельность, а иногда и жизнь, смысла.| |Сущность реформы сводилась к следующему.| |Каждый домохозяин получил право требовать закрепления за ним на праве частной собственности того участка общинной земли, которым он или его семья пользовались со времени последнего передела.| |Отмена выкупных платежей с 1 января 1907 года дала правительству юридические основания считать выкупную операцию законченной, а значит, как это было задумано еще в 1861 году, крестьяне могли становиться собственниками выкупленной земли.| |Поэтому, в частности, считается, что реформа завершала дело 19 февраля 1861 года.| |Все общины, где после освобождения не было переделов, считались, тем самым, добровольно перешедшими от коллективных форм землевладения к индивидуальной.| |Каждый член такой общины мог потребовать от местного начальства удостоверительный акт в том, что находящийся в его пользовании участок надельной земли принадлежит ему на праве частной собственности.| |С момента выдачи такого акта на руки хотя бы одному крестьянину считалось, что все его односельчане автоматически перешли к индивидуальному, беспередельному землепользованию и владению своими наделами на праве частной собственности.| |Само по себе укрепление в собственность чересполосицы не могло, понятно, улучшить экономическое положение крестьян.| |Оно оправдывалось только последующим землеустройством.| |Любой "укрепленец" мог потребовать выдела (соединения) всех своих "полос", разбросанных в разных местах общинных владений (их считали десятками, а иногда сотней и более), к одному месту в форме отрубного участка.| |Если крестьянин переселялся туда, то отруб превращался в хутор.| |Все необходимые для этого межевые работы Землеустроительные комиссии производили для него бесплатно.| |Часть крестьян при этом получала льготные, а иногда и безвозвратные ссуды на перенесение построек.| |Поэтому неверно, как это делал Ленин, а за ним и вся советская историография, измерять успех реформы числом укреплений земли в собственность.| |После 1910 года выход из общины замедлился, что Ленин квалифицировал как "провал", не упомянув, однако, что с 1911 года резко возросло землеустройство.| |По закону от 29 мая 1911 года крестьяне получили право выходить на хутора и отруба без предварительного укрепления надела и разрешения общины.| |Акты о землеустройстве двора давали право на личное частное владение участком.| |После этого укрепление большинству крестьян было уже неинтересно.| |При этом сразу же провести личное землеустройство, т. е. выйти на хутора и отруба могли крестьяне только тех селений, которые имели четкие границы, т. е. все земельные угодья которых юридически были обособлены от соседних владений.| |Однако многие десятки тысяч селений в Европейской России точных границ не имели, и в них непосредственный переход к личному владению был невозможен.| |В таких случаях землемеры должны были сначала отграничить все земли данного общества от смежных с ним владений.| |Решало эти проблемы групповое землеустройство, упорно не замечавшееся традиционной историографией, которой так проще было говорить о "хуторизации" России как главной цели преобразований.| |Многим эта сторона реформы просто неизвестна.| |Между тем значение ее огромно.| |Однопланными назывались селения, получившие по Великой реформе землю в надел по одному общему для нескольких селений акту укрепления.| |Пашней каждое из них владело особо, а остальные угодья (луга, пастбища, леса, выгоны) были в общем пользовании всех или части селений.| |Эти общие угодья ежегодно переделялись между селениями, что неизбежно порождало массу споров, скандалов и судебных исков.| |Площадь "однопланок" в центральных, северных и северо-восточных губерниях составляла миллионы десятин, и часто свыше 75% всех селений губерний не имело отдельного владения землей.| |В Московской губернии таких селений насчитывалось от 30 до 77% на уезд.| |Неотмежеванность крестьянских наделов от земель других владельцев откладывала индивидуализацию хозяйства на годы.| |Но и групповое землеустройство имело для крестьян самостоятельную ценность, поскольку упорядочивало их жизнь и снижало уровень конфликтов с соседями.| |При этом оно юридически, а часто и технически готовило устраиваемые земли к последующему переходу к личному владению.| |Период с 1907 по 1915 гг. можно разделить на два этапа - 1907-1911 гг. и 1912-1915 гг. - исходя из изменений в юридической базе землеустройства.| |В 1907-1915 гг. об изменении условий землепользования в 47 губерниях Европейской России ходатайствовало 6174,5 тыс. домохозяев, т. е. свыше половины всех дворов крестьян 47 губерний Европейской России, или 67% общинных хозяйств.| |Из этого числа в 1907-1911 гг. было подано 2633,5 тыс. ходатайств, а в 1912-1915 гг. - 3540,9 тыс., т. е. на 34,5% больше.| |Это само по себе ясно демонстрирует несостоятельность точки зрения о провале реформы.| |Среди этих ходатайств были и личные, и групповые.| |Но число личных медленно начинало доминировать.| |Однако поскольку при групповом землеустройстве община сохранялась, то говорить о повсеместном "разрушении общины и насаждении хуторов" нелепо.| |Вообще говоря, эти агитки оскорбляют интеллект Столыпина и других реформаторов.| |Они не были членами Политбюро ЦК ВКПБ и представить себе не могли, что в Европейской России на пространстве в 5 млн кв. км (половина континента Европа) может существовать один рецепт решения аграрного вопроса.| |Столыпин справедливо считал, что аграрный вопрос нельзя решить, его можно только решать.| |Правительство всего лишь перестало искусственно поддерживать общину, как оно это делало с середины 1870-х годов.| |Там, где община была жизнеспособна, никто ее сломать не мог, потому что возможности царского правительства и Политбюро в этом смысле различались: станиц на "черных досках" в Российской империи быть не могло.| |Что же удалось сделать?| |От начала реформ в 1907 году до 1 января 1916 года в Землеустроительные комиссии поступили ходатайства о землеустройстве от 6,2 млн домохозяев-крестьян.| |Из этого количества в отношении 3,8 млн дворов, или 62,1%, была "закончена подготовка", т. е. произведены обследования на местах и предварительные землемерные работы.| |Для 46,4% выполнены землеустроительные работы в натуре.| |Для 38,2% хозяйств произведенные работы получили юридическое завершение.| |Подготовительные работы для "дворов", желавших выйти из общины, были закончены на территории в 34,3 млн дес., или 374,7 тыс. кв. км, что равно сумме территории современных Италии и Ирландии.| |Если добавить 10 млн дес., купленных крестьянами у Крестьянского банка или при его посредничестве, и как минимум 20 млн дес. землеустройства в Сибири, то мы получим 64 с лишним млн дес. - 700 тыс. кв. км.| |Это Франция, Бельгия, Швейцария и Австрия вместе взятые.| |Все это землеустроители и землемеры России - по ходатайствам крестьян, напомним, - сделали за 9 полевых сезонов.| |На начало работ пришлась революция 1905-1907 гг.| |На конец их - Первая мировая.| |Реформа, ставшая очень важным фактором промышленного подъема 1909-1913 гг., одновременно начала агротехнологическую революцию в России.| |Только железнодорожные перевозки сельхозмашин и орудий, которые в 1905 году составили 12,8 млн пудов, в 1913 году увеличились до 34,5 млн пудов.| |То есть выросли в 2,7 раза.| |В России развернулась масштабная агрономическая помощь, на которую только за 1910-1913 гг. было израсходовано больше правительственных ассигнований, чем за предыдущие пятнадцать лет.| |49,6 млн руб. против 47,3 млн руб.| |Для справки - крейсер "Варяг" обошелся в двенадцатую часть этой суммы.| |В деревню пришли тысячи правительственных и земских агрономов.| |Были открыты тысячи прокатных станций сельхозмашин и зерноочистительных пунктов, организованы многие тысячи показательных полей и образцовых хуторов.| |Начался беспрецедентный рост кооперативного движения, возникли тысячи сельскохозяйственных обществ.| |Переселенческая политика позволила 2,7 млн людей начать новую жизнь в Азиатской России.| |И это было только начало.| |Землеустройство было рассчитано примерно на 50 лет.| |Новую жизнь начала и страна в целом.| |К осени 1911 года маховик реформы был уже так отлажен, что она продолжала бурно развиваться и после гибели П.А. Столыпина.| |Преобразования достаточно быстро меняли российскую деревню, притом качественно в лучшую сторону.| |Выяснилось, что общинное миросозерцание и мировосприятие не вечны.| |Многочисленные источники говорят: стало меняться отношение крестьян к земле, стала меняться их трудовая этика.| |Они поддержали реформу Столыпина.| |Да, разумеется, не везде сразу и не все.| |Но люди не становятся другими на следующий день после выхода декретов…| |Крестьяне начали доказывать "теорему Столыпина" - суть которой в том, что российский народ - это не фантастическая химера, изобретенная недоучками-народниками.| |Это десятки миллионов нормальных, живых людей, имеющих право на куда более достойную жизнь, нежели прозябание в социалистической казарме, уготованной для них теми, кто полвека решал за них, каким должно быть их будущее.| |Так стал реальностью путь, открытый Великими реформами и продолженный модернизацией Витте-Столыпина, путь общегражданского общества, путь постепенного приобщения 120 миллионов крестьян к естественной для людей жизни.| |Потому что тезис об органичности любого типа крепостного права для народа России - это наглое вранье, очень удобное, впрочем, для тех, кто считает, что их призвание - управлять "этим" народом, вне зависимости от того, разъезжают они на пролетках или в "Мерседесах".| |Им, конечно, тяжело смириться с мыслью, что народ может нечто важное решать самостоятельно, может строить свою жизнь так, как он считает нужным.| |Реформа, делавшая крестьян собственниками своей земли, и предоставляла народу такую возможность, ибо собственность - основа любого цивилизованного правопорядка - и есть одно из главных условий самостоятельности.| |…Но поразительно, насколько устойчиво держится в общественном сознании тот негативный образ России, который создавался народниками с конца 1870-х гг., затем и марксистами с 1890-х гг. и далее - всей советской историографией!| |Наше общество и историческая наука как будто живут на разных континентах.| |Большая часть общества по-прежнему словно загипнотизирована той картиной дореволюционной России, которая нарисована в пономаревской "Истории КПСС", если не в "Кратком курсе".| |По-прежнему базовыми характеристиками Империи являются "малоземелье", "голодный экспорт", "непомерные платежи", "провал Столыпинской реформы" и прочая народническо-марксистская демагогия.| |О малоземелье упомянуто выше…| |Тезис о "голодном экспорте" хлеба из России не находит подтверждения в статистике производства, вывоза и перевозки хлебных грузов, а также других источниках.| |Мифологический характер тезиса о "голодном экспорте" виден хотя бы из того, что в 1894-1899 гг. питейный доход составлял порядка 80-95% стоимости хлебного экспорта, а в 1900-1913 гг. лишь дважды цена вывезенного хлеба слегка превысила цену выпитой населением водки.| |Средний ежегодный прирост стоимости вывоза хлебов составил за предвоенное 20-летие 20,9 млн руб., а питейного дохода - 35,1 млн руб. т. е. в 1,7 раза больше.| |Если такая ситуация может именоваться "голодным экспортом", тогда в словаре Ожегова что-то нужно исправлять.| |При этом убежден: многим читателям неизвестно о существовании в России государственной системы продовольственной помощи населению в неурожайные годы, которой руководила Сельская продовольственная часть МВД.| |Государство тратило на эту помощь суммы, иногда сопоставимые с оборонным бюджетом страны (63% - как в голодном 1891 году).| |Без учета феномена продовольственной помощи понять пореформенную Россию невозможно.| |Далее.| |Крестьяне, как считается, платили огромные подати, что якобы доказывает постоянный рост недоимок.| |Между тем Александр III в 1880-х годах уменьшил выкупные платежи, затем отменил подушную подать и соляной налог.| |По манифестам 1880 и 1883 гг. с крестьян было сложено более 47 млн руб. податных долгов.| |После голода 1891-1892 гг., с населения было списано до 52 млн руб. лежавших на нем долгов, не считая других льгот.| |В 1894 году свадьба Николая II стала поводом простить еще около 50 млн руб. продовольственных долгов.| |То есть правительство фактически взяло на себя ответственность за стихийные бедствия 1891-1892 гг., за неурожай и эпидемии.| |И в последующие годы правительство продолжало активно помогать крестьянам во время неурожаев и снова списывало десятки миллионов долгов.| |Например, после рождения цесаревича Алексея (и не только).| |Что касается недоимок, то весьма характерно, что 95% недоимок падало на 18 общинных губерний.| |Симптом вполне ясный.| |В заключение не могу не сказать следующее.| |Я не идеализирую ни Столыпина, ни его реформу.| |Проблем было много, но это были решаемые проблемы.| |В отличие от тех, которые после 25 октября 1917 года могли решаться только за счет гибели и голодной смерти миллионов людей.| |На мой взгляд, немногие государственные деятели в истории России настолько точно воплощают смысл выражения "человек высокой и трагической судьбы", как П.А. Столыпин.| |Он начал преобразования, которые силой вещей сделали бы Россию великой, потому что они раскрепощали духовные и физические силы 150 миллионов ее жителей.| |Кстати, демографы считают, что не будь большевистского переворота, к середине XX в. население России составило бы 350-400 миллионов человек.| |При этом его дети были искалечены "адресованным" ему взрывом, а он сам после нескольких покушений был злодейски убит.| |В том, что Россия не выдержала тотальной войны, как и три соседних империи - Германская, Австро-Венгерская и Османская, - Столыпин определенно не виноват.| |И, тем не менее, уже 100 лет его подвергают бесстыдным и незаслуженным поношениям.| |И грустно, и противно.| |При этом точечная "приватизация" П.А. Столыпина нынешними властями вызывает такие же чувства, что и все остальное, что они делают.| |Но сам-то Столыпин здесь при чем?| |Достаточно показать масштаб этой абсолютно бесстрашной личности, который укрупнялся сообразно уровню решаемых задач, чтобы продемонстрировать меру адекватности претензий Кремля на духовное родство с нею…| |Но и юбилейные тексты, словно написанные по тезисам лекций по истории КПСС, прослушанных будущими демократическими публицистами в 1970-х, кое-что добавляют к анамнезу современного российского общества.
Люди, вышедшие в декабре на площади российских городов, протестовали против навязанной властью игры без правил.| |Против моральной и правовой деградации, на которую власть эта вместе с собой обрекала общество.| |Лозунг честных выборов - лозунг игры по правилам, объединивший тех, кто надеется получить эти правила в России, а не в дальнем зарубежье.| |Тех, кто остро ощущает их дефицит не только на выборах, но и в повседневной жизни, постоянно сталкиваясь с унижающим произволом чиновника.| |Но уже после митинга 10 декабря стало ясно: его беспрецедентная для путинской России многолюдность не заставит власть признать состоявшиеся парламентские "выборы" недействительными и назначить новые.| |Не отступила она и после протестной акции, еще более массовой, на проспекте Сахарова.| |Зато не без удовольствия, наверное, власть наблюдает за тем, как ее оппоненты публично выясняют отношения относительно формата предвкушаемых переговоров с Кремлем, как суетливо некоторые из них спешат присвоить себе статус главных переговорщиков.| |Разрешив митинги и проигнорировав их резолюции, власть как бы сказала митингующим: у вас есть право требовать перевыборов, а у нас есть право отказывать, любые переговоры на сей счет считая заведомо беспредметными.| |У вас есть право выступать против третьего пришествия Путина в Кремль, а у нас есть право этого пришествия добиваться.| |И вы нас не одолеете, потому что возведенная нами государственная конструкция обеспечивает нам контроль над всеми ресурсами, причем контроль узаконенный.| |Наше право сильнее, потому что оно охраняется российской Конституцией, дающей нам монополию на власть.| |И что сможет этой монополии противопоставить, собираясь на площадях, аполитичная публика, которая революции боится еще больше, чем нас?| |Понятно, что вслух ничего такого не произносится.| |Но подразумевается наверняка.| |И что же отсюда следует?| |Отсюда следует, что фальсификации выборов - лишь одно из проявлений узаконенной монополии на власть, а противодействие фальсификациям не есть еще противодействие самой монополии.| |Но на нее-то резолюции митингов не покушаются, сосредоточившись на фигуре Путина как ее персонификатора.| |Не наблюдаем мы и желания демонтировать эту монополию среди других политических лидеров.| |Ни среди системных, ни среди несистемных.| |Последние могут говорить о том, что "систему надо менять", даже не упоминая об изменении Конституции, эту систему узаконившей.| |Но если все ведущие политики на сей счет отмалчиваются, то в умонастроениях общества наметились, похоже, существенные сдвиги.| |Причем наметились именно после 10 декабря.| |Монополия на власть и честные выборы.| |Власть, отказав митингующим в их требованиях и отослав обманутых избирателей выяснять их отношения с избиркомами в прославленные своей независимостью российские суды, заставила многих людей задаться вопросами, которыми они до этого не задавались.| |И едва ли не главным среди них стал такой: если она, власть, имеет возможность вести свою игру без правил, то, может быть, дело вообще не в Путине, Медведеве, Чурове или ком-то еще, а в самом государственном устройстве, такую возможность предоставляющем?| |А за вопросом, как водится, последовали и ответы.| |И в ответах этих рядом со словами "монополия на власть" появилось слово "конституция".| |Раньше такого не наблюдалось.| |Осенью 2011 года социолог Георгий Любарский, используя разработанную им методику, по заказу Фонда "Либеральная миссия" провел исследование мнений интернет-аудитории.| |Инициаторам исследования хотелось узнать, как люди понимают "монополию на власть".| |Выяснилось, что в подавляющем большинстве случаев имеется в виду власть "Единой России", сравнивавшейся с КПСС, и лично Путина.| |О Конституции, наделяющей президента почти неограниченными полномочиями, речи не было вообще.| |Не было никакой содержательной реакции и на осенние выступления в печати Михаила Горбачева и Михаила Ходорковского, призывавших к изменению Основного Закона.| |Преодоление монополии большинству блоггеров виделось в "честных выборах", что и вывело их в декабре на улицы.| |А потом им было наглядно продемонстрировано, что их протест и их требования власть может позволить себе не слышать.| |И тогда среди них стало стремительно нарастать число желающих размышлять о российском государственном устройстве и узаконивающей его Конституции.| |Прислушайтесь, господа политики, к этой развернувшейся в интернете дискуссии, и вы увидите, что от многих своих потенциальных избирателей вы уже безнадежно отстаете.| |Разумеется, требование честных выборов и консолидация вокруг него общества чрезвычайно важны.| |Потому что очень важно дать понять властям, что они имеют дело с гражданами, а не со стадом баранов.| |Но давайте не будем все же друг друга обманывать.| |И насчет возможности честных выборов в нашей государственной системе, и насчет их возможности сколько-нибудь существенно - при сохраняющейся узаконенной властной монополии - эту систему изменить.| |Могут ли, скажем, даже сверхчестные думские выборы существенно повлиять на экономический и политический курс?| |Ответ: не могут.| |Потому что парламентские выборы и их результаты в нашей конституционной конструкции такого влияния не предусматривают.| |В данном отношении они, строго говоря, вообще лишены какого-либо политического смысла.| |Во-первых, Государственная дума не имеет почти никаких рычагов воздействия на правительство - ни на его формирование, ни на его деятельность, ни на его отставку.| |Во-вторых, курс внутренней и внешней политики, согласно действующей Конституции, определяет президент.| |И он может проводить его даже при оппозиционном парламенте, так как именно в его руках находится судьба правительства.| |Вот почему чрезвычайно наивной выглядит позиция тех, кто видит выход из обозначившегося политического тупика в юридических границах действующей Конституции.| |Достаточно, мол, добросовестно следовать ее букве и духу, чтобы обеспечить свободную политическую конкуренцию и сменяемость власти в соответствии с народным волеизъявлением.| |Да невозможна же она, такая конкуренция, при нашем Основном Законе!| |И реальное политическое представительство разных социальных групп невозможно тоже.| |Если основные направления политики определяет президент, то соперничество партий на парламентских выборах, пусть и честных, может быть лишь конкуренцией в борьбе за думские кресла и привилегии, а не за возможность проводить в жизнь свои программы.| |За думский статус, но не за политическое влияние.| |Нам, конечно, возразят, что президент, согласно Конституции, тоже избирается населением.| |А раз так, то при честных выборах оно будет якобы реально участвовать в определении экономического и политического курса.| |Но и это иллюзия.| |Потому что при тех полномочиях, которыми наделен Конституцией глава государства, его политика будет представлять собой не результат компромисса разных политических сил и стоящих за ними слоев населения, а монопольно навязываемую партийную политику, которая будет определяться окружающими президента "референтными группами", т. е. высшей бюрократией.| |Именно такую партийную политику и проводили все три наших президента, хотя формально они были беспартийными, а при Ельцине партия бюрократии организационно и политически еще даже не оформилась.| |Тогда, в 90-е годы, мы могли наблюдать, как безвластный парламент при доминировании в нем оппозиции может президенту мешать.| |Однако изменить политику ему было не по силам.| |А теперь задумаемся о том, может ли партийный политик быть надежным хранителем конституционного строя ("гарантом Конституции"), как ему предписано Основным Законом.| |Это ведь примерно то же самое, как если бы арбитр на поле играл за одну из команд.| |Что было бы?| |Правильно, была бы игра без правил.| |Разумеется, президенту интереснее быть политиком, нежели гарантом.| |И он не хочет, чтобы ему мешали.| |И потому, кто бы им ни был, будет стремиться к подавлению идеологических и политических оппонентов.| |К встраиванию всех институтов, включая парламент, в бюрократическую вертикаль своей власти.| |У одних президентов, как у утратившего популярность Б.Ельцина, это получается хуже, у других, как у В.Путина, лучше.| |Но мы должны отдавать себе ясный отчет в том, что выстраивание Путиным тотального контроля над всем и вся - это страшный, но совершенно естественный в нашей конституционной конструкции ход событий.| |Закономерно в этой конструкции и неудержимое стремление президентской власти к постоянному расширению своих полномочий.| |По данным исследования одного из авторов этой статьи, с момента принятия в 1993 году нынешней Конституции три российских президента получили 502 новых полномочия: 165 получил Ельцин, 226 - Путин и 111 - Медведев.| |Причем среди них, с конституционной точки зрения, много сомнительных, а то и просто не соответствующих Конституции.| |На время правления Ельцина таких приходится 41, Путина - 108 и Медведева - 51.| |Закрепленная в Основном законе монопольная власть тяготеет к экспансии, которую некомуостановить.| |Но самое печальное в том, что ни от кого из политиков, претендовавших в разное время на президентский пост, мы не слышали заявлений о готовности от этих полномочий отказаться.| |Равно как и обязательств, в случае победы, инициировать изменение самой Конституции.| |Судя по всему, не услышим и во время нынешней президентской выборной компании.| |Но сегодня это, повторим, будет означать, что от быстро меняющихся общественных настроений политики уже отстают.| |Дискуссии о Конституции, развернувшиеся в интернете, ведут людей от лозунга честных выборов к лозунгу "Долой самодержавие"!| |Это уже не только против "Единой России" и Путина.| |Это - против закрепленной в Конституции институциональной системы, сделавшей возможным феномен Путина и не содержащей механизмов противодействия тому, что в очередной раз произошло 4 декабря.| |Что же предлагается вместо "самодержавия"?| |Что и как предлагается изменить в конституционной конструкции?| |О парламентской республике и Учредительном собрании.| |Не будем останавливаться на предложениях, касающихся возвращения к четырехлетнему циклу президентства или изъятия из Основного Закона словечка "подряд", благодаря которому у Путина есть возможность вернуться в Кремль.| |Принципиально такие коррекции ничего не изменят.| |Могут они воспрепятствовать назначению новых "преемников"?| |Нет, не могут.| |Но, даже предположив, что очередной "преемник" на честных выборах будет избирателями отвергнут, и избран кто-то другой, мы получим ту же монополию в исполнении победителя.| |Похоже, что в мыслящей части общества недостаточность такого рода косметических реформ уже осознается.| |Свидетельством тому все громче звучащие голоса в пользу перехода к парламентской республике, которая позволит воспрепятствовать, наконец, возрождению российского единовластия.| |Для этого, в свою очередь, рекомендуется созыв Учредительного собрания.| |Что можно сказать по данному поводу?| |Начнем с идеи Учредительного собрания.| |Ее, разумеется, надо обсуждать, но не скрывая при этом, что она означает революционный разрыв правовой преемственности.| |В том числе, и от тех, кто выходит сегодня на площади с надеждой на мирные перемены без революционных потрясений.| |Идея Учредительного собрания, предполагающая полную отмену действующей конституционной законности и очередное начало российской государственной истории с нулевой отметки, от таких потрясений не гарантирует.| |Попутно скажем, что даже для полномасштабной замены действующей Конституции разрыв правовой преемственности и созыв Учредительного собрания вовсе не требуются.| |По той простой причине, что инструмент для такой замены этой Конституцией предусмотрен.| |Просто называется он иначе - Конституционным собранием.| |Оно может выработать и принять новую конституцию либо вынести ее проект на референдум.| |Да, пока неизвестно, кто и как его может созвать, и как будет формироваться его состав, ибо соответствующий закон отсутствует.| |Но, повторим, сам учредительный институт предусмотрен.| |Вопрос лишь в том, надо ли использовать его для преобразования существующей формы правления в парламентскую республику.| |О том, что парламентская форма правления более плюралистична и устойчива, чем президентская (или полупрезидентская, как у нас), известно давно.| |И о том, что она надежнее застрахована от авторитарного перерождения, известно тоже.| |Но сегодня, как и 20 лет назад, переход в России к парламентской республике несет в себе, на наш взгляд, опасность дезорганизации всего государственного механизма.| |Парламентская форма правления эффективна лишь в тех странах, где сложились сильные партии и где укоренились демократическая политическая культура и конституционное правосознание.| |Но в постсоветской России возникшие партии не столько укреплялись, сколько разлагались.| |И это естественно, так как ни одна из них не имела возможности взять на себя реальную политическую ответственность.| |Какая может быть ответственность при отстраненности от формирования и осуществления политического курса?| |Это касается и "Единой России" - как бы она ни пыжилась, она представляет собой не политическую партию, а клуб сторонников Путина, приводной "парламентский" ремень между ним и бюрократией.| |Что касается политической культуры, то мы пока не изжили принцип "игры с нулевой суммой".| |В головах и политиков, и большинства общества она предстает как игра "Царь горы": если я (мы) наверху, то все остальные внизу и должны только подчиняться.| |Но по этой же причине России не подходит и вариант республики президентской, существующей в США и многих странах Латинской Америки.| |Вариант, при котором президент непосредственно возглавляет исполнительную власть.| |При неразвитой демократическо-правой политической культуре данная модель ведет к конфронтации между ветвями власти, так как в ней ни президент не может распустить парламент (нижнюю палату), ни парламент не вправе выразить недоверие президенту и его администрации.| |И вовсе не случайно в странах Латинской Америки столь часты были военные перевороты, когда конфликты, не разрешимые политическими средствами, устраняются силой.| |Мы должны считаться с наличным уровнем культуры российского общества.| |С тем, что принято называть ментальностью.| |Учреждение форм правления, заведомо с ней не совместимых, ни к чему хорошему страну не приведет.| |Но и фетишизировать эту ментальность, якобы и в XXI веке обрекающую нас на примирение с самодержавием, нам не пристало.| |Да, наш стиль взаимоотношений друг с другом, наше отношение к власти, как и ее отношение к нам, не очень-то соответствуют современному пониманию правового государства.| |И что же - ждать, пока мы до него "дорастем"?| |Но на основе чего будем "дорастать"?| |Что нас будет к этому подталкивать?| |Да и общество, как свидетельствуют о том последние события, ждать, загнивая под сенью самодержавия, не очень-то расположено.| |Разве проявившееся на декабрьских митингах отторжение "вождизма" не свидетельствует о стихийном запросе на иной чем самодержавие государственный строй?| |Разве призывы к изменению Конституции, с которыми солидаризируется все большее число людей, не свидетельствуют о том же?| |Но от призывов пора уже переходить к обсуждению конкретных конституционных проектов.| |Арбитра надо отделить от игроков.| |Исходить, на наш взгляд, нужно из того, что ничего лучше полупрезидентской модели мы для России не придумаем.| |Как показывает государственный опыт Франции, Португалии, Финляндии, Польши, Болгарии, Румынии, Словакии, Словении и других стран, модель эта вполне жизнеспособна.| |И не во всех них в пору ее утверждения население обладало высоким уровнем политической культуры и конституционным правосознанием.| |Почему же ни в одной из них нет персоналистского ("самодержавного") режима, а у нас он есть?| |Почему ни в одной из них она не ведет, как у нас, к деградации этой культуры и этого правосознания, а ведет, наоборот, к повышению их качества?| |Да именно потому, что в этих странах полномочия всенародно избираемых президентов сбалансированы с полномочиями парламентов.| |Вот этого нам и предстоит добиться, изменив соответствующим образом российскую Конституцию.| |Предлагаем для обсуждения следующие поправки (их принятие, кстати, созыва Конституционного собрания не требует), которые целесообразно было бы в нее внести: Президенту должна быть отведена роль главного хранителя конституционного строя, гаранта честных правил политической жизни.| |Роли партийного игрока его нужно лишить.| |Для этого у него следует отнять такие функции, как определение основных направлений внутренней и внешней политики и обеспечение "согласованного функционирования и взаимодействия органов государственной власти".| |Вторая функция, кстати, настолько туманна и размыта, что фактически представляет собой мандат на вмешательство в деятельность любых государственных институтов.| |В то же время роль президента как гаранта нужно усилить.| |Скажем, предоставить ему право самому назначать Генерального прокурора и Уполномоченного по правам человека, наделив последнего более существенными, чем сейчас, полномочиями.| |Кроме того, целесообразно передать под непосредственное президентское командование Внутренние войска МВД, трансформировав их в Национальную гвардию.| |Конституционная конструкция должна предполагать формирование правительства, прежде всего, Государственной думой.| |Для этого нужно, чтобы правительство слагало с себя полномочия не перед вновь избранным президентом, а перед вновь избранной Думой.| |Она же должна предлагать президенту для назначения кандидатуру премьера, а не наоборот, как сейчас.| |И только если расклад сил в нижней палате не позволяет фракциям об этой кандидатуре договориться, президент должен быть вправе сформировать свое правительство, которому через год Дума выразит доверие либо недоверие.| |Вотум недоверия правительству должен вести за собой неизбежную его отставку.| |Сегодня, напомним, президенту представлено право выбора: он может или правительство отправить в отставку, или распустить Думу.| |Нетрудно догадаться, что при таком развитии событий он, скорее, выберет второй вариант.| |Не случайно же наши думцы, осмелившись за время действия нынешней Конституции несколько раз грозить правительству вотумом недоверия, никаким результатом свои угрозы ни разу не увенчали.| |Президент должен быть лишен права в любой момент по собственному хотению отправлять правительство в отставку.| |Мы перечислили лишь главные поправки, которые необходимо внести в Конституцию.| |Поправки, без которых из самодержавной колеи выбраться, на наш взгляд, невозможно.| |Честные выборы в данном отношении ничего не изменят, так как при сохраняющемся в Основном Законе месте для вождя они всего лишь воспроизведут существующую систему, которая, в силу своей природы, будет тяготеть к их превращению в нечестные.| |Остается, однако, открытым вопрос о том, кто и как может осуществить назревшую системную трансформацию - по сути своей революционную, но по методам эволюционную, предполагающую сохранение правовой преемственности.| |О субъекте перемен.| |Есть мировой опыт таких трансформаций, и в нем, при всем его многообразии, есть нечто общее.| |Они происходят тогда, когда запрос на системные изменения созревает в обществе.| |Когда оно перестает молчаливо примиряться с подавлением своей моральной и гражданской субъектности.| |Когда его наиболее образованные и инициативные слои отказываются признавать действующую тоталитарную или авторитарную власть легитимной, но настроены при этом не просто на замену одних властвующих персон и групп другими, а на смену государственной системы.| |А смена государственной системы - это не только легитимация власти на честных выборах (сами по себе они могут привести лишь к приватизации системы иными людьми), но и изменение конституционного строя страны.| |Все успешные системные трансформации последних десятилетий именно потому и состоялись, что при их осуществлении признание действующей власти нелегитимной, требование честных свободных выборов и установка на изменение конституционных правил игры сочетались в одном пакете.| |Сочетались, консолидируя все оппозиционные силы.| |Там же, где эти условия обеспечены не были, происходили откаты к прежней системе при старых или новых правителях.| |Что же мы видим в сегодняшней митингующей России?| |Мы видим, что в оппозиционном лагере нет единства даже относительно легитимности нынешней власти.| |Ведь если политик соглашается участвовать в проводимых этой властью выборах, то он ее легитимирует.| |И если требует от нее честных выборов, не требуя конституционной реформы, легитимирует тоже.| |Потому что тем самым подпитывает иллюзию, что честные выборы (и отмена результатов выборов нечестных) возможны и при сохранении системного статус-кво.| |Речь идет вовсе не о том, допустимо или нет договариваться с действующей властью о новых правилах игры.| |Примеры Испании, Польши и других стран свидетельствуют о том, что такой вариант системной трансформации не только возможен, но и является наиболее безболезненным.| |Да, трансформация в данном случае начинается с законодательных норм, принимаемых существующей властью, которую оппонирующая сторона не считает легитимной.| |Но если эти нормы выводят из изжившей себя системы, существующей властью олицетворяемой, то такой прагматизм уместен.| |А вот готовность некоторых наших оппозиционных политиков признать за нынешней Государственной думой, объявленной ими нелегитимной, право принять отдельные "полезные" законы вызывает недоумение.| |Потому что дело касается законов, которые при сохранении персоналистской конструкции власти к выходу в новое системное качество не ведут.| |В этом отношении, повторим еще раз, мыслящая часть общества, осознавшая необходимость конституционной реформы, оказывается впереди политиков.| |И не потому ли, кстати, самоорганизующееся интернет-сообщество остерегается признавать за ними лидерство, что ни в ком из них в отдельности и во всех вместе не находит олицетворения системной альтернативы?| |Не потому ли предпочитает подчеркивать свою аполитичность и гражданский характер своего протеста?| |И не проявляется ли в этом подчеркивании неосознанный запрос не только на новое качество государственной системы, но и на соответствующий ему новый, не "вождистский" тип политического лидерства?| |Возможно, что мы ошибаемся.| |Но если все же такой двойной запрос наличествует, а озвучиваться не будет, если политики будут по-прежнему демонстрировать свои сектантские амбиции, то волна протеста неизбежно пойдет на спад.| |Не могут люди бесконечно голосовать за резолюции с требованием перевыборов, осознав его недостаточность и именно потому - принципиальную нереализуемость.| |А других резолюций, отвечающих их быстро меняющимся после 10 декабря умонастроениям, им не предлагают.| |И может так получиться, что запрос на системную альтернативу и новый тип лидерства будет вытесняться запросом на альтернативный "вождизм", противостоящий не только власти, но и всем разрозненным оппозиционерам.| |Симптомы этого уже просматриваются.| |Как бы то ни было, когда стратегия растворяется в тактике, серьезных успехов ждать не приходится.| |Не только быстрых, но и небыстрых.| |Лозунг честных выборов, адресованный российским властям, - это тактика.| |Лозунг "ни одного голоса Путину!" - тактика тоже.| |Но ради чего она, такая тактика, ради какой цели?| |Ради того, чтобы слегка обновить состав безвластной Думы и привести к власти другого монополиста?| |Вот уже и голоса слышатся из оппозиционного стана: в случае выхода во второй тур Путина и Зюганова будем призывать голосовать за Зюганова.| |С тем, чтобы потом с ним бороться.| |За что?| |Снова за честные выборы ради победы на них нового претендента на все ту же узаконенную в Конституции президентскую монополию?| |Мы полагаем, что сегодня желательно другое.| |Желательно наметившийся сдвиг в общественном сознании в пользу конституционной реформы перевести в политическую повестку дня.| |Сделать его стратегической опорой оппозиции.| |Опорой, сохранение и укрепление которой много важнее исхода предстоящих президентских выборов.| |Опорой, которая будет иметь решающее значение и после выборов, каков бы ни был их объявленный результат.| |Быстрых успехов и этот путь, скорее всего, не сулит.| |Но в нем есть перспектива, а в том, что пока предлагается, таковая отсутствует.| |Перспектива мобилизует, ее отсутствие деморализует.| |И чем скорее это будет осознано, тем лучше.
Ориентиры повышения качества жизни, которые определил Владимир Путин в инаугурационных указах, могут остаться на бумаге.| |Вчера премьер Дмитрий Медведев заявил, что улучшить социальную жизнь можно только при экономическом росте не менее 5% в год.| |Тогда как сегодня наша экономика явным образом замедляется до 2% в год и даже ниже.| |Наши руководители научились задавать правильные ориентиры и говорить правильные слова, но они пока не могут добиваться их реализации, говорят эксперты.| |Вчера правительство заседало в расширенном составе.| |Обсуждались основные направления деятельности правительства до 2018 года.| |Первым выступил президент Владимир Путин, который подтвердил, что стратегия государства и ее приоритеты определены в серии инаугурационных указов, которые были подписаны в мае 2012 года.| |После этого с десятистраничным докладом о плане работы правительства выступил премьер Медведев.| |Поскольку в его работе участвовал президент Владимир Путин, мероприятие из Белого дома было перенесено в Кремль.| |За столом в Екатерининском зале разместились 39 человек.| |Президент - во главе, по правую руку от него - премьер, по левую - первый вице-премьер Игорь Шувалов.| |Остальные вице-премьеры и министры расселись согласно протоколу.| |В числе приглашенных были восемь руководителей регионов, которым достались самые дальние от Путина места.| |Председательствовал на заседании Путин.| |Президент выразил обеспокоенность ситуацией, сложившейся в отечественной экономике.| |"Если мы хотим быть конкурентоспособными, успешно решать социальные задачи, экономика России должна развиваться более быстрыми темпами, чем мировая.| |Вместе с тем последние два квартала наблюдается замедление отечественной экономики.| |Так, темпы роста промпроизводства в последние месяцы упали ниже 2% в годовом исчислении, одновременно снизился приток инвестиций в основной капитал", - констатировал он.| |Реализовывать планы придется в непростых условиях, продолжил свою мысль глава государства.| |"Очевидно, что возврат к докризисной модели развития, докризисной модели роста невозможен.| |Это касается и России, да и мира в целом.| |Основными факторами, которые стимулируют экономику сегодня, остаются рост доходов населения и потребительские расходы", - сказал Путин.| |Он убежден, что для роста экономики сегодня этого уже недостаточно.| |Идти другим путем в среднесрочной перспективе придется правительству Медведева.| |Десять страниц текста тезисов вместили в себя и экскурс в прошлое с ожидаемо положительной оценкой работы прежнего правительства, и искреннюю благодарность предшественникам за оставленное ими богатое наследство в виде достижений в социально-экономическом развитии России.| |Медведев по пунктам расписал приоритеты работы кабмина до 2018 года.| |Иногда он заглядывал и в более дальние перспективы.| |В ответ на призыв Путина отказаться от старой модели экономического роста Медведев провозгласил "пятилетку эффективного развития", обязательным условием которой является экономический рост на уровне примерно 5% в год.| |Были названы и другие рубежи, которых, по мнению премьера, необходимо достичь - повысить в два раза объемы инвестиций, создать 25 млн. новых рабочих мест в высокотехнологичных секторах экономики, вернуть нашу страну в число мировых лидеров по производству сельхозпродукции, развивать инфраструктуру и повысить объем транспортных услуг и т. п.| |Планы правительства в социальной политике должны быть сконцентрированы на продолжении пенсионной реформы, развитии образования и медицины.| |Социальную стабильность Медведев пообещал сохранить.| |И тогда к 2025 году население России может составить 145 млн. человек.| |Рост скромный - всего 2-3 млн. по сравнению с нынешними показателями, но важно, что будут опровергнуты пессимистические прогнозы о неизбежном сокращении численности россиян.| |В речи так часто и убежденно звучали слова "надо", "предстоит", "будет", что, казалось, премьер уже побывал в этом светлом завтра, в которое теперь зовет всех остальных.| |Завершив выступление, Медведев вернулся - но не в будущее, а на свое нынешнее место.| |Первым обсуждать и оценивать доклад премьера пришлось региональным лидерам.| |Слово предоставили двоим.| |Тульский губернатор Владимир Груздев рассыпался в благодарностях за миллиардные контракты, которые в прошлом году достались оборонным предприятиям области.| |Глава Приморского края предложил запустить для поддержки сбыта продукции недавно открытого в регионе автозавода локальную программу утилизации старых праворульных машин.| |Следующим пунктом повестки расширенного заседания правительства значились выступления в прениях министров.| |Путин кликнул добровольцев.| |Таковых не нашлось.| |Екатерининский зал Кремля погрузился в тишину подобно школьному классу после того, как учитель склоняется над журналом, выбирая, кому идти к доске.| |Пауза была непродолжительной - президент объявил свой список: первый - глава Минэкономразвития Андрей Белоусов, за ним - министр финансов Антон Силуанов.| |Министры ответили коротко, ясно, а главное - оптимистично.| |Белоусов подтвердил, что экономика нуждается в модернизации, и, хотя эта модернизация стоит "больших денег", задача в принципе выполнимая.| |Правда, не за пять, а за десять лет.| |Именно столько, по оценке министра, составляет один цикл полного обновления оборудования.| |Если сроки не сорвать, то вполне можно повысить производительность труда в России на 1,5-2%, ликвидировав тем самым нынешнее отставание от ведущих экономик мира.| |В свою очередь, Силуанов подчеркнул, что основной задачей является обеспечение высоких - на уровне 5% в год - темпов экономического роста.| |Это очень амбициозная цель.| |Но достигать ее следует не за бюджетный счет, а путем привлечения частных инвестиций.| |На частных инвесторов, как выяснилось, рассчитывает и министр культуры Владимир Мединский.| |У него своя головная боль - около 140 тыс. памятников культуры и археологии, на спасение и сохранение которых тоже нужны десятки миллиардов рублей.| |Глава Минобрнауки Дмитрий Ливанов, в числе других министров потревоженный Путиным, обещал сделать профессиональное образование конкурентоспособным, "ориентированным на нужды экономики".| |В качестве независимого эксперта на заседании был опрошен председатель ЦБ Сергей Игнатьев.| |Центробанк, торжественно заверил он присутствовавших, не подведет.| |Если правительство не откажется от заявленной бюджетной политики, инфляцию удастся постепенно снизить до 4% годовых.| |А следом за инфляцией вниз пойдут и ставки по банковским кредитам, предсказал Игнатьев.| |Многие эксперты внимательно следили за вчерашним заседанием правительства и не скрывали критических замечаний.| |"Устойчивый пятипроцентный рост - прекрасный вариант для нас.| |Но об этом приходится только мечтать.| |Пока мы слышим хорошие слова, но не видим ясных механизмов их реализации", - отмечает директор Института экономики РАН Руслан Гринберг.| |"К сожалению, власти находятся в плену самых общих рассуждений об улучшении инвестиционного климата за счет снижения показателей инфляции.| |Мы часто слышим от чиновников, что стоит нам снизить инфляцию и в стране начнется экономическое оживление.| |Но ведь это полная ерунда", - говорит Гринберг.| |По его словам, ситуация в экономике продолжает ухудшаться, и чтобы переломить эту тенденцию, одних слов будет недостаточно.| |"Нужно жестко реализовывать приоритеты промышленной политики.| |Государство должно финансировать инфраструктурные проекты.| |Если нужно построить мост, то нужно финансировать это строительство, невзирая даже на возможное воровство.| |Пусть мы переплатим за новый мост, это будет лучше, чем купить на эти деньги американские ценные бумаги", - уверен Руслан Гринберг.| |Те, кто сохранил серьезное отношение к словам чиновников, заметили признаки ревизии президентских целевых показателей.| |"Президент Путин первоначально ставил задачу создать в стране 25 миллионов высокопроизводительных и высокооплачиваемых рабочих мест.| |А от премьера мы сегодня слышим совершенно иные формулировки.| |Он говорит просто о необходимости создания до 25 миллионов новых рабочих мест.| |И это словечко "до" может означать и 15, и 10", - отмечает директор департамента стратегического анализа ФБК Игорь Николаев.| |"Мы не первый год слышим, что сырьевая модель себя исчерпала и нам необходима диверсификация экономики.| |Но какой должна быть новая модель?| |И за счет чего будет реализована диверсификация?| |Ответов на эти принципиальные вопросы от правительства мы не слышим", - подчеркивает Николаев.| |"Сегодня мало констатации факта экономического торможения.| |Сегодня нужно объяснить, за счет чего власти собираются обеспечить резкое ускорение экономики.| |Ведь текущие темпы роста ВВП находятся вблизи 2%, а, может быть, и того меньше.| |А ускориться с нынешнего уровня до 5% в год будет непросто.| |Тем более что в стране включаются все новые факторы торможения: растет налоговая нагрузка, замедляется спрос, растут неснижаемые расходы бюджета", - указывает Игорь Николаев.
Школьные учебники истории привлекают внимание общества и политиков намного чаще, чем учебники литературы, и уж несравнимо чаще, чем учебные пособия по естественным наукам.| |Ситуация, когда руководители государства регулярно обсуждают содержание учебника, скажем, по химии, представляется невозможной.| |Поэтому стоит, наверное, начать с рассуждения о том, чего ожидает общество от исторического образования в школе.| |В то время как естественники преподают "основы наук", историки доносят до школьников связный рассказ об историческом прошлом, прежде всего о прошлом своей страны.| |Этот рассказ "рифмуется" с памятниками и топонимикой, окружающими детей, и создает общее "культурное поле", позволяющее жителям России считать себя единой нацией, восходящей к общим предкам, пережившим одни и те же трагедии и одержавшим совместные победы.| |На изложение "основ науки" истории учебнику остаются обычно вводные параграфы и - иногда - задания для самостоятельной работы с источниками.| |Такая история восходит к эпохе формирования наций, первой половине XIX века, - периоду, когда, собственно, появилась и историческая наука.| |Именно взгляд на историю как на важнейший инструмент создания нации предопределил такое внимание к историческому учебнику со стороны политиков, эта логика и подсказала необходимость введения "единого учебника" для школы.| |Почему идея "единого учебника" устарела?| |Однако я вижу ровно три основания для того, чтобы считать задачу создания "единого учебника" анахронизмом.| |Во-первых, сегодня сама проблема "формирования нации" выглядит совсем не так, как в XIX веке.| |Тогда задача создания национальных государств на этнической основе на месте средневековых империй представлялась такой же прогрессивной (еще одно слово эпохи), как и расширение демократических методов управления.| |Однако уже ко второй половине XX века сами этнические национальные государства воспринимались как анахронизм.| |Не только американцам, но и европейцам приходится создавать "гражданские нации", включающие иммигрантов различного происхождения, не отказывающихся от своего собственного - очень разного - прошлого.| |Россия же, так и не успевшая стать национальным государством в тот период, когда это было мировой тенденцией, сегодня испытывает еще большие проблемы с осознанием единого прошлого.| |Российская "гражданская нация", если возникнет соблазн строить ее на общем прошлом, рискует остаться с единственным объединяющим народ событием - Великой Отечественной войной.| |Именно война стала общей трагедией и общей победой, которую все (или почти все) жители страны считают своей.| |Но даже здесь есть альтернативные истории, например про выселение народов или про коллаборационистов.| |Если же "копнуть глубже", то окажется, что "единый нарратив", как он выстроен в большинстве существующих учебников, представляет собой историю возникновения и развития Московского княжества, постепенно завоевавшего Восточно-Европейскую равнину, а затем и Сибирь.| |Многие в связи с задачей создания "единого учебника" вспоминали уже взятие Казани, которое трудно описать так, чтобы это соответствовало исторической памяти и русских, и татар.| |Но даже в ближайшей к Москве Рязани несколько лет назад поставили памятник князю Олегу, которого "московская" традиция почитает изменником.| |Смотря в историю, мы видим, что ни московское государство, ни тем более история одного этноса не может стать объединителем российской "гражданской нации".| |Ее надо строить вокруг будущего, а не прошлого.| |Во-вторых, историческая наука сегодня не ставит своей задачей создание неких единых нарративов или отбор "важных фактов".| |История представляет собой непрерывный диалог современности с прошлым, в котором познающий субъект, задающий прошлому вопросы, сам не является единым целым.| |Современное общество сложно, что называется, по определению; разные вопросы задают прошлому потомки победителей и побежденных, мужчины и женщины, русские и черкесы, крестьяне и рабочие, жители Сибири и Смоленска.| |Создание единого учебника как инструмента объединения нации упирается в необходимость уже иметь такую единую нацию для создания учебника.| |В-третьих, учебник сам по себе уже потерял свой авторитарный потенциал.| |Дети - если они вообще делают домашние задания - вольны искать материал в сети Интернет, которая представляет гораздо больше свободы и разнообразия, чем печатное издание.| |Пожалуй, верно замечено, что важность учебника преувеличивают родители, для которых книга сохранила значение "утвержденного" авторитетного знания.| |Если же поставить перед учебником истории задачу обучения "основам исторической науки", то самым верным, с моей точки зрения, было бы составить его из разделов, излагающих различные объяснения одного и того же события.| |Политические, экономические, социокультурные; с позиции государства и общества, националистов и либералов.| |Возможно, при опоре на такой учебник в ходе обучения проблематизируется само историческое объяснение, и выпускники лучше поймут, что такое история и как устроено общество.| |В самом деле, в XIX веке учебник физики включал в себя только Ньютоновскую механику, а сегодня трудно представить его без разделов об электричестве, теории относительности и строении атома.| |Эти разделы не отменили механику, но добавили к нашему пониманию мира другие измерения.| |Но такой учебник видится мне делом далекого будущего.| |Пока же спор идет о "едином учебнике", который будет отражать какой-то единственный подход к отечественной истории.| |Если его напишут даже "двадцать лучших историков" (тут-то мы и узнаем их имена), очевидно, что альтернативные нарративы в него не попадут, а значит, останутся источником общественного конфликта.| |Если единый учебник истории напишут даже "двадцать лучших историков" (тут-то мы и узнаем их имена), очевидно, что альтернативные подходы в него не попадут, а значит, останутся источником общественного конфликта.| |Есть такое возражение на ситуацию множественности учебников: но ведь не школьник определяет учебник, по которому будет учиться, а его учитель или школа, так о какой же свободе выбора идет речь?| |Однако это кажущееся противоречие.| |Важно, что наличие разных учебников сохраняет возможность выбора обществу в целом (хотя и не всегда конкретному ребенку).| |Немного ниже я попробую показать, что выбор учителя (в не меньшей степени, чем выбор ребенка, которого как раз надо учить делать сознательный выбор) является ценностью, за которую стоит бороться.| |К тому же на выбор учителя можно повлиять, например, с помощью родительского комитета, - и сама по себе сознательная процедура выбора оказывается важнейшим элементом воспитания гражданина.| |Два подхода к преподаванию.| |И всё же мне представляется, что спор о едином учебнике (о его введении или о сохранении ситуации с множеством книг) уводит нас в сторону от более важной проблемы.| |Он является хорошим индикатором того, как государство видит процесс школьного образования; мне представляется, что этот взгляд ошибочен.| |Из картинки, рисуемой обсуждением этой проблемы, совершенно выпадает учитель - человек, от которого зависит успех или провал всех усилий государства и общества получить нужный результат.| |Можно сформулировать два подхода к тому, что собой представляет образование.| |В соответствии с первым предполагается, что преподавание ведется от имени и на уровне государства, а учителя - лишь исполнители и проводники этой преподаваемой государственной истины.| |В идеале в каждый класс надо поставить по большому телевизору, с которого и будет вестись урок.| |Учителя же должны лишь следить за дисциплиной и проверять домашнее задание.| |С позиции этого подхода очень важен учебник - он и несет в себе Знание, которое необходимо преподать.| |Второй подход предполагает, что учитель является не передаточным звеном, а важнейшим участником процесса образования, что именно он является для детей источником оценок и олицетворяет ту науку, которую преподает.| |В этом случае учебник остается лишь одним из пособий наряду с Интернетом, телевидением, газетами, фотографиями - всем тем, что учитель использует в процессе преподавания.| |Учитель в этой парадигме не передает детям готовые ответы, а учит ставить вопросы.| |Логика государства опирается на первое представление, - по моему убеждению, неверное.| |Но действия государства, продиктованные этой логикой, направлены на борьбу с возможностью учителя осуществлять второй вариант.| |Борьба за единый учебник вполне укладывается в этот подход.| |В результате качество преподавания катастрофически падает, а Министерство образования и науки РФ в ответ на это падение делает дальнейшие шаги в сторону превращения учителя в передатчика кем-то другим подготовленных образовательных комплексов.| |Это дорога в никуда.| |Исходя из второй логики, которая мне представляется более оптимистичной, государство, желающее улучшить качество образования, должно вкладываться не в единый учебник и унификацию подходов к преподаванию, а в учителя, в повышение его квалификации, возможность достойной жизни, повышение статуса профессии в обществе.| |Если сейчас в качестве возражения кто-то подумает о несчастных забитых "училках", которые ничего сами преподать не могут (дескать, "пусть уж лучше передадут чужие умные мысли"), - то, во-первых, такими "забитыми" их сделала как раз подобная государственная политика, а, во-вторых, передать мысли так, чтобы их кто-то захотел усвоить, "забитая училка" тоже не сможет.| |Это, на самом деле, более тяжелая психологически задача - пробудить в учениках интерес не к твоему личному, а к чужому тексту.| |Давайте также вспомним, что учителя истории получают высшее историческое образование, а значит, в университетах их учат всё же науке, а не методам патриотического воспитания.| |Подразумевает ли унификация учебника, что учителя должны забыть о том, чему их самих учили, и превратиться в трансляторов концепций "двадцати лучших историков"?| |Только свободное обсуждение в ходе урока разных исторических подходов может считаться преподаванием "основ исторической науки", только так можно одновременно изучать российскую историю во Владивостоке и в Грозном, и только такое обсуждение подготовит выпускника школы к жизни в сложном современном обществе.| |Не надо бояться, будто наличие разных подходов к изучению истории в школе означает поддержку сепаратизма или еще каких-нибудь страшных политических грехов.| |В конце концов эти проблемы либо решаемы простым сохранением научной экспертизы учебных пособий, либо - не решаемы административными методами вообще.| |И уж точно "единый учебник истории" не является правильным путем консолидации современной российской нации.| |Зато свобода выбора учителем учебника истории (наравне с другими пособиями и материалами для ее изучения) является одним из важных критериев оценки свободы общества.
Я хорошо помню день, как умер Сталин.| |Мне тогда было 10 лет.| |И мы на уроке чистописания в третьем классе писали: "Сталин жил, Сталин жив, Сталин будет жить".| |Слава Богу, что полностью это не оправдалось.| |Тогда мы слышали по радио, что очень проникновенно выступал Лаврентий Берия, и о нем говорили как о возможном преемнике.| |Берия был достаточно влиятелен, энергичен и считался, как сейчас говорят, эффективным менеджером.| |Но, более того, ему даже приписывали некие такие новаторские идеи в экономике, где он пытался изменить что-то близкое, но не то, что рыночное, но нечто близкое к тому.| |Во всяком случае, такая репутация у него была.| |Мой отец был военным инженером, их ведомство курировал Берия.| |Отец тоже о нём много говорил.| |Но точно так же я слышал о нем как о человеке, который возглавлял НКВД, руководил всеми репрессиями.| |И вот эти два представления, две характеристики постоянно были в голове.| |Что бы произошло, если бы Берия пришёл к власти?| |Может, он действительно более успешно, чем Хрущёв, проводил экономические реформы.| |Может, действительно в экономике сделал бы больше нового, чем правительство Хрущёва.| |Но, несомненно, Берия бы это сочетал со сталинской методикой репрессий, со сталинской методикой подавления.| |ГУЛАГ бы никуда не исчез.| |Это миф, что он был сторонник реабилитации.| |Если бы Берия возглавил страну, мы получили бы вариант близкий к чилийскому, наверное.| |Тогда проводили бы репрессии, но развивалась бы и рыночная экономика.| |Это миф, что экономические послабления обязательно ведут к политическим послаблениям.| |Китай тому пример, да и не только он.| |Так что мы бы получили продолжение тоталитарного государства с некоторой экономической модернизацией.| |Георгий Мирский, главный научный сотрудник Института мировой экономики и международных отношений РАН.| |Если бы Лаврентий Берия стоял во главе страны, то советская власть все равно бы осталась.| |Вопреки всем разговорам о том, что Берия был враг, шпион и так далее.| |Он бы устранил, конечно, постепенно всех - и Маленкова, и Хрущёва.| |И попытался бы стать вторым Сталиным, но это, конечно, бы ему не удалось в полной мере, потому что Сталин был, как у нас говорили "Сталин - это Ленин сегодня".| |После смерти Ленина была борьба между Троцким и Зиновьевым с одной стороны, Бухариным и Сталиным с другой стороны, где Сталин всегда выигрывал, потому что он наследник Ленина.| |И, кроме того, он сумел своих людей всюду расставить.| |Может быть, конечно, Берия об этом и думал, но стать Сталиным ему бы не удалось.| |Кто-нибудь ему бы шею свернул.| |Может быть, это был бы Жуков, потому что, если бы дело дошло до того, что Берия ликвидировал бы Хрущёва, Маленкова, Молотова и прочих, то тогда его можно было бы обвинить в том, в чём в свое время можно было обвинить Сталина.| |Тут можно было бы сказать, что Берия уничтожил сталинскую гвардию.| |Но если представить себе, что ничего бы этого не было и он бы стал диктатором, то, конечно, не было бы двадцатого съезда, потому что то, о чём Хрущёв доложил на том съезде, Берия бы этого делать не стал.| |У Хрущёва тоже, конечно, были руки в крови, но уж не до такой степени, как у Берии.| |Был бы примерно такой режим, как после смерти Мао Цзэдуна в Китае.| |Я думаю, что Берия - человек умный, толковый, он был на голову выше всех остальных, на голову выше всех.| |И он это понимал, это его и погубило.| |Если бы после смерти Сталина Берии сказали, что гибель придёт к тебе через несколько месяцев, он бы сказал - откуда?| |Эти люди - Маленков, Хрущев, Молотов.| |Это ничтожества.| |Да, каждый из них вроде бы был ноль, каждый ноль.| |Но в отличие от арифметики, где сложение нолей всё равно даёт ноль, в политике сложение нолей может дать единицу.| |Вот так и вышло.| |Объединившись, они усыпили его бдительность, уничтожили его.| |Я думаю, что Берия провёл бы довольно серьёзные реформы.| |Опять же, я вспоминаю Мао Цзэдуна.| |И в результате к тому моменту, когда Берия естественным образом уже сошёл бы со сцены когда-нибудь, это была бы уже несколько иная страна.| |Берия в отличие от Сталина, который всё время думал, что будет новая мировая война, понимал, что никакой войны не будет, никто на нас не нападёт.| |Он бы не стал, в отличие от Хрущёва, предпринимать авантюру на Кубе, посылать туда ракеты.| |В отношениях с Америкой было бы гораздо легче всё.| |И до такой остроты, до такого невероятного напряжения - вот чуть-чуть, и была бы мировая война в начале шестидесятых годов из-за Кубы - этого не было.| |С другой стороны, в отличие от Хрущёва, Берия вряд ли бы дал ядерное оружие Мао Цзэдуну.| |И хотя, конечно, он тем самым стал злейшим врагом Мао, но Китай был бы гораздо слабее.| |То есть я думаю, что с точки зрения советской власти в принципе это было бы лучше, и она, возможно, сохранилась бы к тому моменту, когда появился бы человек похожий на Брежнева или даже Горбачёва.| |И тогда были бы уже осуществлены довольно серьёзные преобразования.| |И, может быть, мы бы до сих пор жили при советской власти.| |Никита Петров, заместитель председателя Совета научно-информационного и просветительского центра общества "Мемориал:: "К власти на самом деле пришла группа лиц сразу после смерти Сталина".| |Это Маленков, Берия, Хрущёв и Булганин.| |И именно противоречия в этой группе привели к гибели Берии.| |Но он не имел специальной или особой программы, которая принципиально бы отличалась от того, что потом делал Хрущёв.| |И, соответственно, меры по ликвидации сталинского наследия начали ещё и при Берии.| |И они встречали одобрение всего остального состава Президиума ЦК.| |Поэтому считать Берию особым каким-то важным инициатором данного процесса нельзя.| |Он выражал волю остального большинства Президиума ЦК.| |Считать, что он мог остаться у власти, нельзя по той простой причине, что если мы говорим о десталинизации, то это неизбежно разоблачение преступлений сталинской эпохи.| |И Берия не мог остаться в стороне, потому что он с 1938 по 1945 год возглавлял НКВД и совершал преступления по указанию Сталина, разумеется.| |И пафос Берии как разоблачителя сталинской эпохи был в том, что он разоблачал преступления последних сталинских лет с конца сороковых до начала пятидесятых годов.| |Но неизбежно дошло бы и до него.| |Так что удержаться у власти он не мог никак.| |И это представление о том, что если бы Берия пришёл, то всё было по-другому - ничего подобного.| |На самом деле он у власти в любом случае не удержался бы.| |Другое дело, что если бы с ним расправились позже, может быть, не так жестоко, потому что в 1953 году ещё был силён, что называется, сталинский дух.| |Сталин умер, но в Президиуме ЦК сталинские замашки, сталинский дух сохраняли жизнь.| |И с Берией расправились совершенно по-сталински.| |Андрей Сахаров, доктор исторических наук, член-корреспондент РАН.| |Если бы к власти пришёл кто-то другой, не Хрущёв, а Берия или Маленков, то, конечно, в принципе мало бы что изменилось, поскольку работала система.| |И эта система была создана при Сталине, заложена она была до него, совершенствовалась Сталиным до тех невероятных тоталитарных параметров, которые Сталин привнёс в жизнь страны, включая и свой личный характер и свои личные страсти и пороки.| |И Хрущёв, и Маленков, и Берия были воспитанниками Сталина.| |Это люди, которых он поднял к жизни, проверил в течение не одного года, и, конечно, это были люди моложе, прагматичней и, как показали события, развернувшиеся после 1953 года, у каждого из них были свои представления о пути развития страны.| |Берия уже в 1953 году начал свои проекты вынашивать, более либеральные, чем это было при Сталине.| |Но основная система ценностей сохранялась бы.| |Возможно, с приходом Берии, какие-то элементы реформирования были бы проявлены.| |Конечно, привнесены новые элементы во внешней политике - в отношении Германии, Югославии.| |Возможно, какие-то более разумные вещи были бы проявлены, потому что Берия был абсолютный прагматик.| |И называть его стопроцентным догматиком-коммунистом вряд ли можно было.| |Человек, который не верил ни во что, верил только в себя, в свою карьеру и в разумность тех действий, которые он предпринимал.| |Берия - это человек, который прошёл сталинскую школу террора.| |С его именем были связаны все основные репрессии после 1938 года и особенно периода сороковых годов, периода послевоенного.| |С ним было связано развёртыванием системы ГУЛАГ.| |Конечно, Берия не мог бы от этого отказаться.| |Это была система.| |А частности, конечно, менялись бы.
Человечество предприняло несколько попыток раздобыть образец внеземного вещества.| |В основном оно, конечно, доставлено с Луны американскими и советскими экспедициями.| |Помимо этого, удалось добыть образцы вещества кометы Вильда 2, астероида Итокава и солнечного ветра.| |Все эти попытки были очень дорогостоящими и очень рискованными.| |В большинстве случаев количество доставленного вещества исчислялось долями миллиграмма.| |Между тем на Землю постоянно падают метеориты, которые иногда называют межпланетными зондами для бедных: не нужно никуда лететь и снаряжать опасные экспедиции, нужно только ходить и собирать.| |Метеориты известны с незапамятных времен, но только совсем недавно было признано их внеземное происхождение.| |Это произошло в XIX веке, и с тех пор они стали очень важным инструментом для исследования различных тел и эволюции Солнечной системы.| |Хорошо известна история о том, что французская Академия наук запретила исследовать метеориты и называть их камнями с неба, так как "с неба камни падать не могут".| |Считали, что это, возможно, какие-нибудь следствия извержений вулканов или просто мифы.| |Многие коллекции метеоритов были выброшены, поскольку "это всё томление духа".| |Такой печальный эпизод в истории, к сожалению, был.| |Однако в начале XIX века падения метеоритов стали хорошо документироваться, и все сомнения в их внеземном происхождении отпали.| |Предполагается, что те метеориты, которые мы находим на Земле, в основном происходят из пояса астероидов.| |Когда в нем происходят столкновения, крупные тела разрушаются, их фрагменты постепенно мигрируют в центральную часть Солнечной системы и падают на Землю, на Луну и, вероятно, на Венеру и Меркурий.| |Несколько метеоритов имеют лунное происхождение: это вещество, которое было выбито с поверхности Луны, а потом упало на Землю.| |Предполагают, что часть метеоритов происходит с Марса.| |Нет ни одного метеорита, химический состав и структура которого заставили бы заподозрить его межзвездное происхождение.| |К сожалению, падение метеоритов иногда сопровождается неприятными эффектами, так как они входят в земную атмосферу с очень высокой скоростью, обладают огромной кинетической энергией, которая выделяется в той или иной форме при прохождении метеорита через атмосферу.| |По счастью, до сих пор это происходило без какого-либо ущерба для людей.| |Известны случаи, когда метеорит падал на машину, убивал чью-то корову, но это были отдельные эпизоды, которые никак не меняли общую картину.| |Единственным разрушительным явлением такого рода до недавнего времени оставался взрыв Тунгусского метеорита, который произошел в июне 1908 года.| |Однако он тоже нанес минимально возможный ущерб, так как произошел в безлюдной местности.| |Хотя разрушения, причиненные им, были достаточно велики, они, вероятно, не привели к потерям среди людей.| |Имеются лишь отдельные рассказы о том, что, возможно, какие-то местные жители всё же погибли при этом событии.| |Все изменилось 15 февраля 2013 года, когда в небе над Челябинском взорвался достаточно большой метеорит.| |Ударная волна повлекла заметные разрушения и стала причиной ранений более тысячи людей.| |Событие это произошло в 9.23 по местному времени.| |Благодаря тому, что на очень многих автомобилях установлены видеорегистраторы, а в этот момент люди ехали на работу, накоплен гигантский видеоматериал о том, как это происходило.| |Поэтому сейчас есть возможность оценить и энергетику, и характер прохождения метеорита через атмосферу.| |По всей видимости, это было тело поперечником от десяти до двадцати метров, которое вошло в атмосферу со скоростью около двадцати километров в секунду.| |В процессе прохождения через атмосферу оно практически полностью разрушилось, и никакие крупные фрагменты на Землю не упали.| |Местность оказалась обильно усыпана мелкими фрагментиками, часть из которых попала к ученым.| |Химический состав этих фрагментов был проанализирован в Уральском федеральном университете, и выяснилось (вполне ожидаемо), что челябинский метеорит оказался представителем наиболее часто встречающегося класса метеоритов - обыкновенных хондритов.| |Они каменистые, с небольшим количеством металлов.| |Метеориты этого класса, как предполагается, являются образцами наиболее древнего вещества в Солнечной системе, остатками того строительного материала, из которого образовались планеты.| |При вхождении метеорита в атмосферу со сверхзвуковой скоростью с ним происходят сложные процессы, характер которых зависит и от траектории метеорита, и от его химического состава, и от его структуры.| |Главным фактором на первом этапе вхождения метеорита в атмосферу является аэродинамическое давление, которое его разрушает.| |Если метеорит обладает не очень высокой механической прочностью (а исследования астероидов показывают, что это не слишком прочные тела), то в процессе продвижения через атмосферу он распадается на большое количество обломков, в результате чего площадь соприкосновения метеоритного вещества с атмосферой возрастает, а вместе с ней растет и нагрев.| |В результате происходит очень быстрое выделение большого количества энергии, которое наблюдается на Земле как очень яркая вспышка (наверное, не совсем правильно называть это взрывом).| |Такая вспышка наблюдалась в Челябинске, и очевидцы отмечают, что они чувствовали жар.| |Также может образоваться ударная волна, которая чревата разрушениями.| |Конечно, после того, как упал метеорит, первый вопрос, который задавали люди: почему не было предупреждения и не сработали какие-то системы оповещения.| |По земным масштабам тело размером в двадцать метров может показаться большим камнем, но с астрономической точки зрения это очень небольшой фрагмент, который сложно поддается наблюдению.| |Кроме того, метеорит, упавший в Челябинске, заходил со стороны Солнца, что еще более затруднило его обнаружение.| |Даже при наличии специализированной системы наблюдения за околоземным пространством заметить приближение этого тела было бы очень и очень сложно.| |Тем не менее в истории уже есть по крайней мере один пример, когда тело даже меньшего размера было замечено примерно за сутки до его падения.| |Это произошло в октябре 2008 года, когда один из обзорных телескопов, работающий по программе обнаружения околоземных астероидов в Соединенных Штатах, зафиксировал объект, который приближался к Земле.| |Диаметр его был оценен примерно в пять метров, оперативно, в течение нескольких часов, была определена его орбита, рассчитано примерное место и время падения.| |Оказалось, что все это было сделано правильно, метеорит действительно упал в Судане, там и тогда, когда это было предсказано.| |Таким образом, в принципе задача обнаружения подобных тел разрешима.| |Но для того, чтобы это можно было делать уверенно, необходима специализированная сеть исследовательских телескопов.| |Общее количество тел, подобных челябинскому метеориту, в окрестностях Земли достаточно велико.| |В 2009 году на орбите работал специализированный американский инфракрасный телескоп WISE, в задачу которого среди прочего входила оценка численности опасных астероидов в окрестностях Земли.| |Благодаря наблюдениям на нем мы теперь можем примерно оценить, насколько богато околоземное пространство такими телами.| |Количество астероидов, размеры которых превышают километр, составляет около тысячи, и практически все они нам теперь известны.| |Остались не открытыми буквально несколько десятков, но они, скорее всего, будут обнаружены в ближайшее время.| |Хуже обстоит дело с астероидами в диапазоне размеров от ста метров до одного километра.| |Их численность, по результатам наблюдений на WISE, оценивается примерно в двадцать тысяч, известно их порядка десяти процентов.| |Сейчас перед американскими астрономами поставлена задача заполнить этот пробел и обнаружить 90% астероидов размером больше примерно ста сорока метров.| |Опасность продолжают представлять астероиды меньшего размера.| |Их гораздо сложнее контролировать, неизвестной остается их численность, хотя она, конечно, существенно превышает численность крупных тел.| |Счет может идти на сотни тысяч и миллионы, а известно нам малых астероидов пока очень и очень немного.| |Поэтому остается делом будущего и их обнаружение, и уж тем более вопрос, что с ними делать потом.| |Эти проблемы предстоит решить либо нам, либо, может быть, даже нашим потомкам, поскольку задача эта очень и очень непростая.
13 апреля 1943 года германское радио сообщило о массовом захоронении в Катынском лесу расстрелянных польских офицеров.| |Сталинское руководство сразу же встало на путь отрицания своей вины.| |Лишь в 1990-м, при Горбачеве, было официально признано - расстрелы были осуществлены в 1940-м органами НКВД.| |Началось расследование, которое шло долгих 14 лет.| |И хотя после 1994-го ничего принципиально нового - ни документов, ни выводов - в ходе следствия не было получено, Главная военная прокуратура России по каким-то причинам не спешила ставить точку и закрывать дело.| |Почему столь затянулось следствие - понятно.| |Российская политика претерпевала серьезные изменения.| |Если в самом начале 1990-х советское прошлое было предметом рассмотрения с точки зрения совершенных коммунистической системой преступлений, о которых писали много и открыто, то к началу 2000-х задули новые ветры.| |Все чаще стали выпячивать роль Сталина как победителя в войне, начали раздаваться голоса, в том числе и историков, о том, что не надо изображать весь советский период истории как цепь преступлений против народа, как один нескончаемый ГУЛАГ.| |История, как стали поучать сограждан кремлевские руководители, должна служить делу патриотического воспитания молодежи и, помимо негативных, нужно постоянно вспоминать и позитивные моменты.| |Подобный подход неизбежно привел к торжеству новой линии в государственной политике России - линии на замалчивание преступлений советского режима.| |На этом внутриполитическом фоне в самой Главной военной прокуратуре не было ясности и постоянно велась борьба вокруг вопроса о том, кого конкретно следовало обвинить в Катынском преступлении и как его квалифицировать - как военное преступление или всего лишь как "превышение власти" должностными лицами.| |В первоначальном варианте постановления о прекращении дела, подготовленном в 1994 году руководителем следственной группы Анатолием Яблоковым, в числе обвиняемых значились и члены Политбюро ЦК ВКП(б) во главе со Сталиным, подписавшие решение от 5 марта 1940 года о проведении массовых расстрелов польских граждан, и, разумеется, верхушка НКВД, отвечавшая за проведение расстрелов.| |Такой вывод следствия и такой круг обвиняемых не устроил российское руководство.| |Было решено не торопиться и продолжать дальше следствие.| |Примерно тогда же возник слух, что дело будут затягивать до тех пор, пока не умрут последние рядовые сотрудники НКВД, непосредственно участвовавшие в расстрелах и захоронении тел казненных в Катыни, Медном и Пятихатках.| |И вот, 21 сентября 2004 года Главная военная прокуратура России вынесла решение о прекращении расследования "Катынского дела" за смертью виновных.| |И что удивительно, круг обвиняемых не включал ни Сталина, ни членов Политбюро, а ограничился лишь несколькими высокопоставленными сотрудниками НКВД.| |Причем их вина квалифицировалась всего лишь как "превышение власти", имевшее тяжелые последствия.| |Но хуже того, общественность об этом решении проинформировали с большим опозданием - в марте 2005 года.| |При этом, вопреки российскому законодательству, объявили, что постановление о прекращении дела, где содержались основные выводы, - секретно и не может быть обнародовано.| |Так Главная военная прокуратура Российской Федерации, по сути, встала на позицию укрывателя сталинских преступлений.| |Позиция умолчания и сокрытие результатов расследования "Катынского дела" под видом государственной тайны является нарушением действующего российского законодательства.| |В статье 7 Федерального закона "О государственной тайне" прямо говорится: не подлежат засекречиванию сведения "о фактах нарушения прав и свобод человека и гражданина" и "о фактах нарушения законности органами государственной власти и их должностными лицами".| |Сокрытие прокуратурой результатов расследования "Катынского дела" - факт беспрецедентный, но в условиях нынешнего российского политического климата - неудивительный.| |Хотя в 2010-м, после Смоленской катастрофы, появилась слабая надежда на то, что Кремль пересмотрит позиции и предпримет шаги для того, чтобы решить проблему Катыни.| |Возникает вопрос: а что мешает открыть для всех постановление Главной военной прокуратуры по "Катынскому делу"?| |Что такого может выясниться, если это произойдет?| |Можно легко догадаться: произойдет международный конфуз.| |Станет очевидной полная юридическая несостоятельность и беспомощность этого документа.| |Ведь что должно было выяснить расследование.| |Процессуально определить полный персональный состав жертв расстрела.| |Процессуально определить полный состав виновных - как инициаторов преступления, так и его исполнителей всех рангов.| |Установить полную юридическую квалификацию преступления в соответствии с нормами российского и международного права.| |Результат расследования далек от честного ответа на все эти вопросы.| |Постановление о прекращении "Катынского дела" выглядит как профанация, свидетельствующая о попытке прокуроров уйти от предъявления обвинения в совершенном преступлении высшему руководству СССР.| |И вообще как попытка замять или "смазать" все дело.| |И вот почему.| |Во-первых, дана неправильная квалификация Катынского преступления лишь как превышения власти должностными лицами, а не как военного преступления.| |Во-вторых, искусственно заужен круг виновных - из-под обвинения выведены Сталин и члены Политбюро, одобрившие расправу.| |В-третьих, видна явная недоработка следствия, так как не был выявлен полный список жертв, что обязательно следовало сделать и для завершенности расследования, и для возможности их реабилитации.| |Вместе с тем в Польше по поводу Катыни все последние годы наблюдаются неоправданно завышенные ожидания.| |Такой ничем не мотивированный оптимизм.| |Питали эти настроения и щедро расточаемые посулы Кремля, что не сегодня-завтра материалы "Катынского дела" будут рассекречены и переданы в Польшу, а расстрелянные поляки будут реабилитированы.| |После гибели президента Польши Качинского многим так и казалось.| |В апреле 2010-го министр иностранных дел России Сергей Лавров на сессии Парламентской ассамблеи Совета Европы говорил убежденно.| |"Искренне верю, что сопереживание двух народов по поводу трагедии под Смоленском станет поворотным моментом в преодолении общего трагического прошлого".| |И заверял, что Москва "готовится передать Варшаве дополнительные материалы по Катыни, которых еще не было у польской стороны".| |Передача первых 67 томов из 183-томного дела состоялась в Москве в мае 2010 года в ходе визита исполняющего обязанности президента Польши Коморовского.| |Позднее были подготовлены и переданы тома дела, имевшие гриф "для служебного пользования".| |Но дальше все серьезно застопорилось и тома дела, снабженные грифом "секретно", не стали передавать.| |До сих пор остаются не переданными 35 томов "Катынского дела".| |Более того, в апреле 2012 года Москва устами главного военного прокурора Сергея Фридинского дала понять, что больше ничего передавать полякам не собирается, "поскольку комиссией по рассекречиванию так и не было принято решения о снятии грифа".| |В действиях российской стороны изначально был серьезный изъян.| |Ведь логично передачу любых законченных расследованием дел начинать с итогового документа, который аккумулирует все важнейшие выводы расследования и подводит итог делу.| |Здесь же все вывернуто наизнанку.| |Передали наиболее безобидные и малозначимые тома и отвели от передачи все ключевые материалы.| |Разве это правовой и цивилизованный подход?| |Получается так, что важнейший и имеющий юридическое значение материал до сих пор польской стороне неизвестен.| |Вероятно, в том и заключается сверхзадача российского руководства, чтобы не отдавать в Польшу юридически значимые и имеющие доказательную силу документы, а признавать ответственность за Катынское преступление лишь на словах.| |Каков статус принятых на сей счет деклараций?| |Сообщение ТАСС, опубликованное в печати 14 апреля 1990 года, и заявление Государственной думы Российской Федерации от 26 ноября 2010 года, а вместе с этим и оценки Катынского преступления, прозвучавшие в недавних заявлениях Дмитрия Медведева и Владимира Путина, - безусловно, являются официальными документами и имеют важное политическое значение.| |Но все эти документы не годятся для суда в случае необходимости доказательства вины лиц, принявших решение о расстреле, и при рассмотрении вопросов о реабилитации жертв этого преступления.| |Российское население настолько привыкло (и приучено властью) к расчетливому цинизму в межгосударственных отношениях, что лишено даже в малейшей степени понимания важности и ценности проявлений доброй воли.| |То есть испытывает стойкое недоверие к бескорыстным и благородным жестам со стороны окружающих государств.| |И еще хуже, с недоумением и неодобрением воспринимает любую уступчивость своего правительства в международных делах.| |Так, как будто речь идет о проявлении слабости и даже предательстве интересов страны.| |В этой идеологии уже выращена новая плеяда российских государственных бюрократов.| |Они заселили здания администрации президента и Министерства иностранных дел России, где принимаются решения о внешнеполитических инициативах, вырабатывается курс страны.| |По их логике, признание вины за Катынское преступление чревато дальнейшими претензиями к России со стороны Польши, а затем и других сопредельных государств, которым есть что предъявить в качестве исторических обид.| |Тут, говорит бдительный кремлевский бюрократ, только дай повод, и они сразу же пойдут разорять нашу страну исками.| |Поддержка такой позиции российского руководства населением вполне обеспечена.| |Народ не верит в благонамеренность ни собственного правительства, ни соседних государств.| |Даже собственное правительство россияне воспринимают как враждебную им силу.| |Если завтра напечатать в газетах, что Польша регулярно поднимает тему Катыни только для того, чтобы сбить цену на российский газ, - большая часть россиян этому поверит сразу и безоговорочно.| |Для них такое поведение правительства вполне понятно и привычно.| |Они постоянно сталкиваются с этим в собственной стране, когда государство пренебрегает судьбами простых людей, спекулируя на их патриотических чувствах.| |В сердцах российских государственников и патриотов сегодня борются две противоположные тенденции.| |С одной стороны, абсолютное неприятие любого порицания советского опыта и социалистического прошлого и неприязнь к современной российской политической системе и ее лидерам.| |С другой - горячая поддержка любых инициатив президента Путина, направленных на конфронтацию и военное противостояние с Западом.| |И надо сказать, российское руководство умело использует это противоречие.| |В "Катынском деле" Кремль ведет двойную игру.| |Для внешнего пользования выпускает политические декларации и заявления о вине сталинского руководства в расправе над польскими гражданами в 1940-м.| |А внутри страны потакает ностальгической идеализации социалистического прошлого и не пресекает множащиеся спекуляции на тему, что, дескать, не все еще ясно в истории с этим преступлением, а вдруг все же немцы виноваты?| |Мутный вал книг и статей, ставящих под сомнение вину Сталина и НКВД за Катынское преступление и перекладывающих ответственность на немцев, - достиг небывалых высот.| |Если раньше дело ограничивалось немногочисленными маргинальными изданиями, то за последние два года статьи, сеющие сомнения в умах, появились в весьма респектабельных и имеющих большие тиражи и аудиторию изданиях - журнале "Эксперт", газетах "Комсомольская правда", "Красная Звезда", "Московская правда".| |Их авторы готовы писать и о "ранах", и о "горечи души" для убеждения читателя в своем сопереживании семьям убитых поляков, но тут же вытаскивают на свет и повторяют всевозможные фальшивки.| |Так постепенно российское население сбивается с толку и ему внушается мысль о том, что внешнеполитическое признание вины не так уж и важно, а полная правда в этом деле никогда не будет известна.| |Надо сказать, что для устойчивых сомнений почва готовилась давно.| |Весь послевоенный период и вплоть до 1990 года советскому населению внушалась мысль о том, что поляков в Катыни расстреляли немцы.| |Делалось это и с помощью прямых пропагандистских утверждений, и с помощью хитрой подмены предмета.| |Неслучайно из 619 сожженных в годы немецкой оккупации белорусских деревень была выбрана небольшая деревня Хатынь недалеко от Минска для устройства там мемориального комплекса.| |Созвучие названий было призвано вытеснить понятие "Катынь" и все, что за ним стояло.| |В 1969 году мемориал в Хатыни был открыт и стал местом обязательного посещения для патриотического туризма.| |В рекламном деле такой трюк называется "сходство до степени смешения".| |Подобная подмена объекта способствовала закреплению в массовом сознании советских людей немецкой вины за расправу в Хатыни-Катыни на подсознательном уровне.| |Другая не менее действенная линия контрпропаганды Кремля - это искусственное увязывание темы Катыни с трагической историей пребывания пленных красноармейцев в польском плену в 1920 году, когда многие из них умерли от тяжелых условий и эпидемий.| |И здесь наблюдаются и подмена понятий, и прямые фальсификации, вплоть до завышения числа погибших в несколько раз.| |Государственные лица России в публичных выступлениях делают и то и другое.| |Так, председатель Комитета по международным делам Совета Федерации России Михаил Маргелов с возмущением пишет в центральной газете: "Нас заставляют каяться за Сталина, почему бы Польше не покаяться за Пилсудского, при котором, по данным российских историков, было расстреляно и замучено до 80 тысяч красноармейцев?| |И никаких извинений из Варшавы!".| |Вот так, просто и доходчиво - "расстреляно и замучено"!| |Получается, какие-то российские историки крепко ввели Маргелова в заблуждение.| |Причина проста.| |Историческая наука в России вновь готова идеологически обслуживать власть.| |Не имея никаких доказательств, историки с легкостью приписывают советскому руководству образца 1940 года мотив мести полякам за пленных красноармейцев 1920-го.| |Такая бездоказательная схема проникает даже в вузовские учебники.| |Например, в подвергнутом серьезной научной критике учебнике для студентов исторического факультета МГУ прямо говорится, что "Катынское дело" - своего рода "ответное преступление" сталинского режима".| |Между тем каковы были мотивы Сталина, можно видеть из аргументации, внятно изложенной в документе НКВД (письме Берии от марта 1940 г.), где ставился вопрос о предстоящих расстрелах.| |В этом письме Берии сделан особый упор на классовый состав подлежащих расстрелу польских граждан (офицеры, чиновники, фабриканты, помещики).| |В нем отмечено, что "все они являются закоренелыми, неисправимыми врагами советской власти" и ждут освобождения, "чтобы иметь возможность активно включиться в борьбу против советской власти".| |То есть здесь в основе - четкий классовый подход, который был определяющим в ходе репрессий по "кулацкой операции" НКВД в 1937-1938 гг.| |В этом смысле "Катынское дело" явилось такой же "социальной чисткой" и логическим продолжением Большого террора 1937-го, распространенного в 1939-1941 гг. на население захваченных Советским Союзом польских земель в целях уничтожения "классово чуждых" людей и подавления любого возможного сопротивления советизации.| |Думал ли Сталин о погибших в 1920 году в Польше красноармейцах?| |Безусловно, только тремя годами раньше и скорее не о тех, кто погиб, а о тех, кто имел несчастье возвратиться в СССР из плена.| |Тогда, в 1937-м, в рамках "польской операции" НКВД репрессии были обрушены на всех "подозрительных по польскому шпионажу" и среди них были и бывшие красноармейцы, прошедшие через польские лагеря.| |Спрашивается, с чего бы это Сталину мстить полякам за попавших в польский плен красноармейцев, когда в 1937-м в СССР добивали тех из них, кто выжил и вернулся?| |Сегодня история решения Россией "Катынского вопроса" и нынешнее состояние дела - весьма важный показатель.| |Это индикатор зрелости российской государственной системы, показывающий, насколько она демократична, прозрачна и в какой степени опирается на закон.| |Это индикатор развития в России гражданского общества, свидетельствующий, насколько эффективно общественные организации могут бороться за рассекречивание материалов "Катынского дела" и добиваться реабилитации жертв.| |Это и индикатор состоятельности российской исторической науки, когда видно, как и в каком ключе историческое сообщество подает и объясняет это событие в трудах и публикациях.| |Увы, этот экзамен на зрелость, открытость, приверженность закону и научную состоятельность Россия провалила.| |Сегодня Кремль в незавидной ситуации.| |Какое бы действие ни предпринять - проигрыш.| |Открыть материалы дела №159 - и всем станет очевидна правовая и идейная беспомощность российского государства, его неумение и неспособность преодолеть тяжелое наследие тоталитаризма.| |Утаить и закрыть оставшиеся нерассекреченными 35 томов дела и резюмирующее постановление, отказать в реабилитации расстрелянным в 1940 году польским гражданам - и станет очевидным конфронтационный, неправовой и антиевропейский курс развития современной России.| |А пока Кремль на перепутье.| |Балансирует между этими двумя направлениями и мечтает о том, чтобы шум вокруг Катыни как-нибудь сам по себе угас.| |Сбудутся ли эти мечты?| |Вряд ли.| |Катынский вопрос и его решение лежат сегодня уже не только в плоскости российско-польских отношений.| |Теперь это уже отношения между Россией и Европой, и готовность Кремля сделать конкретный шаг к тому, чтобы поставить точку в "Катынском деле", будет означать готовность подвести юридическую черту под советским прошлым.| |Ну, а по большому счету определит выбор приоритетов и направление дальнейшего политического развития страны.
ХИДЖАБЫ НЕ ЗАКАЗЫВАЛИ?| |ВЛАСТЬ В РФ МЕЧТАЕТ ОБ ИЗБИРАТЕЛЬНОЙ СВЕТСКОСТИ.| |В одном из сел Ставрополья случился скандал.| |Директор местной школы запретила ученицам-мусульманкам приходить на уроки в хиджабах, родители обратились в краевой муфтият с жалобами.| |Через несколько дней о селе с экзотическим названием Кара-Тюбе заговорили в Думе, где депутаты вдруг вспомнили, что школа у нас светская, и дружно потребовали объяснений от министра образования.| |Тот возразил, что школа хоть и светская, но хиджабы в ней никто носить не запрещал.| |Однако это робкое возражение потонуло в хоре начальственных голосов - нечего, мол, в государственную школу протаскивать религиозные порядки.| |К хору присоединился и полпред в Северо-Кавказском федеральном округе Хлопонин, и, страшно подумать, сам президент Путин.| |Словно каким-то магическим образом мы на миг переместились во Францию, где государство, вооружившись принципом светскости, давно уже запретило в школах мусульманские платки.| |И это было тем более удивительно, что еще совсем недавно власти наши искореняли этот принцип своими руками.| |Вспомним эпопею с введением в школах курса основ религиозной культуры.| |Сколько тогда было произнесено чудесных слов о том, что только религия способна воспитать у школьников истинный патриотизм и могучую нравственность, без которых России вовеки не встать с колен.| |Предупреждения о том, что школа в нашей поликонфессиональной стране должна заботиться прежде всего о культурной интеграции, а такой курс будет играть диаметрально противоположную роль, были дружно проигнорированы.| |В виде символического утешения к религиозной культуре добавили светскую этику, и новый предмет стали повсеместно вводить в школах.| |Еще бы, его изо всех сил лоббировала РПЦ, совершенно очевидно преследуя свои собственные миссионерские цели.| |Что же из этого вышло?| |В большинстве российских регионов граждане выбрали для своих чад нейтральный модуль светской этики.| |То есть продемонстрировали полную религиозную индифферентность.| |Это, конечно, большой удар для РПЦ, которая уже успела записать в ряды православных чуть ли не 80% населения страны.| |Но проблемы церкви - это ее проблемы.| |Сейчас речь о другом.| |В регионах с мусульманским большинством предпочтение было отдано религиозному модулю, то есть исламу.| |Таким образом,на Северном Кавказе государственные школы получили хороший шанс со временем превратиться в подготовительные курсы для медресе.| |Недаром Рамзан Кадыров уже заявляет о том, что в них требуется специальный завуч по религиозному воспитанию.| |И совсем не удивительно, что в пограничных регионах со смешанным населением вроде Ставрополья школы, вместо того чтобы способствовать культурной интеграции, стали превращаться в рассадники религиозной нетерпимости.| |Если темпы миграции в стране не пойдут на убыль (а с чего бы им пойти?), то аналогичные проблемы начнут возникать и в других районах.| |Тут Дума и президент спохватились и вспомнили о светскости.| |О чем же они думали раньше?| |Принимая решения по вопросам, связанным с религией, власть с замечательным постоянством совершает одну и ту же ошибку.| |Она выделяет свои отношения с православием в особую категорию, то есть рассматривает их отдельно от отношений с другими конфессиями и религиями.| |Поэтому некоторые законы она создает словно из расчета только на РПЦ.| |Например, принимая решение о курсе основ религиозной культуры в школе, власть явно имела в виду именно эту организацию.| |Об этом свидетельствовала вся властная риторика - тут и православные истоки русской истории, тут и доминирующая роль православия в отечественной культуре, и многое, многое другое.| |Стало быть, изучение православия поможет школьникам лучше усвоить историю и культуру своей страны и стать настоящими патриотами.| |При этом про другие религии наши государственные мужи будто запамятовали.| |В случае с иудаизмом и буддизмом это было простительно, они у нас на большую роль не претендуют и особых планов на будущее не строят.| |Но вот про ислам такого не скажешь, он явно на подъеме, и планы у него есть.| |Но именно этого российские власти и не учли.| |Особое отношение к православию привело к когнитивному сбою.| |В результате, получив право проповедовать в школе, ислам распорядился им гораздо лучше православия.| |От покушения на принцип светскости выиграл он один.| |Сейчас Кремль в поисках выхода метнулся в противоположную сторону, заговорив на "французском языке".| |Однако язык этот для него совершенно чужой.| |Иначе можно было бы вспомнить, что в государственных школах Франции запретили носить не только хиджабы, но и индусские тюрбаны, иудейские кипы и христианские кресты, коли у кого-то возникло желание носить их поверх одежды.| |Именно это и следует держать в голове, когда рассуждаешь о светском характере образования - он распространяется в равной мере на все религии и конфессии.| |То, что покушение на принцип светскости дает преимущество не тем религиям, что предпочтительнее, а тем, что поживее, Кремль, кажется, уже понял.| |Теперь ему остается понять, что светскость способствует культурной интеграции только в том случае, когда религии поставлены в равное положение.| |Но вместо этого его обитатели, похоже, предаются мечтам об избирательной светскости, которая ограничивала бы только ислам.| |Идея особых отношений с православием крепко засела им в головы.| |А пока это так, вряд ли стоит ждать от властей каких-то шагов в сторону реальной светскости.| |Они по-прежнему будут изыскивать ей всякие суррогаты.| |Вроде предложения Путина облачить школьников в одинаковую форму.| |И этим незамысловатым способом снять между ними не только религиозные, но и социальные противоречия.| |То, что социальные в результате никуда не делись, мы уже проходили.| |Полагаю, что с религиозными произойдет то же самое.
Начиная с начала нынешнего века наш западный мир, по большому счету, свыкся с тем, что Китай, подобно лежащему на боку Будде, задумчиво наблюдает за разгорающейся битвой христианской и исламской цивилизаций.| |И будет терпеливо наблюдать и выжидать до тех пор, пока придет время и пробьет час подняться и, с несомненной выгодой для себя, утилизировать обломки и огарки, оставшиеся на одичавших полях сражений.| |На этих днях китайское задумчивое долготерпение было нежданно прервано: Пекин решил вступить в переговоры с представителями сирийской оппозиции, достаточно эффективно добивающейся с оружием в руках свержения автократического режима Башара Асада.| |Этот тщательно взвешенный, надо полагать, ход Пекина выглядит несколько странно рядом с параллельным ходом Москвы, в эти же дни командировавшей в Дамаск, на дружественные тарыбары с президентом Асадом, министра иностранных дел Сергея Лаврова и руководителя Службы внешней разведки Михаила Фрадкова.| |По сообщениям независимых источников, Лавров уговаривал Асада предпринять кое-какие успокоительные реформы, а Фрадков передал сирийцу полученные со спутников разведданные о дислокации сил оппозиции и деятельности в стране турецкой агентуры.| |Возможно, с интересной информацией, полученной от Фрадкова, напрямую связаны оперативные действия сирийских спецслужб, одним махом арестовавших сорок девять офицеров турецкой разведки.| |Китайский ход привлекает особое внимание наблюдателей еще и потому, что, судя по завуалированным и чуть подрумяненным намекам анонимных информаторов, представители Пекина собирались прибыть в Дамаск одновременно с московскими гостями.| |И совместно, общими дружескими усилиями повлиять на своенравного Асада.| |Как теперь стало известно, китайцы никуда не поехали, а вызов ими в Пекин сирийских оппозиционеров не похож на действие, согласованное с Москвой и направленное на укрепление режима Башара Асада.| |У китайцев свои интересы, и игнорировать их недальновидно и опрометчиво.| |Китай, таким образом, становится активным игроком на ближневосточной сцене.| |И это может кое-что изменить в сюжете пьесы и ходе спектакля.| |Было бы наивностью полагать, что Россия преследует на Ближнем Востоке одну единственную цель: насолить Соединенным Штатам и доказать, что мир не однополярен, а биполярен.| |Дружба России с Сирией - это дружба всадника с конем.| |И в этой связке Москва не конь, а всадник.| |На одной из последних встреч с общественностью президент Путин заметил, что бросать друзей нельзя, чтобы не остаться в одиночестве.| |Это замечание весьма и весьма показательно - тут можно усмотреть и реакцию американцев на события в Египте, включая горькую судьбу Мубарака, и намек на то, что Башар Асад может позволить себе относительно спокойный сон: тому гарантия - российское вето в Совбезе ООН.| |А если Асад закусит удила, поскачет не в ту степь и ненароком сбросит седока, тем хуже для Асада; но и Россия потеряет последнего друга в арабском мире, а вместе с ним и последнюю военноморскую базу на Ближнем Востоке, в сирийском порту Тартус.| |Есть еще и настроенный категорически против "большого американского сатаны и малого израильского сатаны" Иран.| |Но взнуздать и оседлать неадекватного, строптивого Махмуда Ахмадинеджада представляется сомнительной затеей с непредсказуемым развитием.| |И тут китайский выход на сцену.| |Мудрые китайцы с их всесторонним трехтысячелетним опытом совершенно не верят в "дружбу народов", зато крепко верят в текущие государственные интересы.| |Поддержав или хотя бы обнадежив тем или иным способом сирийскую оппозицию, Китай поддержит усилия всего арабского мира во главе с Лигой арабских государств, а также сильную и влиятельную Турцию.| |Все эти страны настроены против сирийского режима Башара Асада, ведущего войну на уничтожение с собственным народом.| |Пекину, похоже, глубоко безразлична судьба сирийского диктатора, да и военноморская база в Тартусе китайцам покамест ни к чему.| |Китайцам нужны и важны энергоносители, получаемые из Ирана.| |Иранскую нефть, правда, может с успехом заменить при необходимости саудийская, но для успеха этого предприятия желательно продемонстрировать уважение антисирийски настроенному нефтяному арабскому миру.| |Что Китай и делает, приглашая противников Асада в Пекин на переговоры.| |Не вмешиваясь никоим образом в ход сирийского кризиса, развивающегося у нас под самым боком, Израиль ведет себя осмотрительно.| |Главной головной болью для нас остается Иран с его ядерными устремлениями, и нелегко предугадать, как поведут себя тегеранские аятоллы по ходу развития кровопролитного сирийского сюжета.| |Но наш скрытый до поры, до времени особый интерес к Китаю вдруг получил новое, вполне прагматичное выражение: послом в Пекин отправится прославленный генерал Матан Вильнаи - нынешний министр израильского правительства, в свое время командовавший наземной операцией по спасению еврейских заложников в угандийском аэропорту Энтеббе.| |Это неожиданное назначение связано прежде всего с нашими отношениями с Китаем.| |Отправляя героя израильских войн Вильнаи в Пекин, мы демонстрируем первостепенную важность этих отношений.| |И суть этих скрытых от любопытных глаз отношений не только и не столько в развитии взаимовыгодных коммерческих проектов, будь то военная сфера или строительство железнодорожной ветки в Эйлат, имеющей несомненное стратегическое значение.| |Суть в том, что, уходя с Ближнего Востока после десятилетий активного присутствия, Москва, возможно, освободит свое насиженное место для Китая.| |Пекинское руководство начинает пробовать мускулы на международной арене - и не только в бетонном аквариуме ООН в Нью-Йорке.| |Интересы Китая в различных аспектах распространяются на Центральную Азию, на российский Дальний Восток и Сибирь.| |А теперь еще и на Ближний Восток, стоящий перед фундаментальными переменами, которые и нас не обойдут стороной.| |Иерусалиму было бы глупо этого не замечать и на это не реагировать.| |Назначение генерала Матана Вильнаи, профессионально разбирающегося в науке войны, свидетельствует о прагматичности нашего политического руководства.
Это рассказ о ломке сознания.| |О том, как из гедонистического желания вкусно поесть вырастает понимание социальной ответственности перед своей землей и сострадание к ней.| |О союзе города и деревни.| |О крестьянах, ведущих блоги.| |О столичных жителях, доказывающих, что российская глубинка- это не деградация и разруха, а личная свобода и прибыльный бизнес, вписанный в мировые тренды.| |Природу тихого тектонического сдвига, осуществляемого этими людьми, раскрывает основатель фермерского кооператива LavkaLavka Борис Акимов.| |Декоративная крестьянская борода на интеллигентском лице - Бориса Акимова можно было бы легко принять за сторонника одного из тех "почвеннических" движений, которые не переводились в России с начала развития капитализма.| |Но Борис считает, что его проект - очень современный и очень европейский.| |Не случайно для двух своих ярмарок фермерский кооператив LavkaLavka выбирал по-хорошему модные и ориентированные на будущее адреса Москвы - Институт медиа, архитектуры и дизайна "Стрелка" и Центр современного искусства "Гараж".| |Овцы и куры прекрасно вписались в культурный контекст инсталляций Ильи Кабакова, фотографий Марины Абрамович и лекций по урбанистике Герта Урхана, поскольку были правильно отобранными овцами и курами.| |Взращенные на российской воле, они, в соответствии с новейшей западной модой, обладали качествами organic&local.| |Насытив голодных дешевыми химическими продуктами, развитая западная цивилизация подошла к пониманию ценности вкусной и здоровой натуральной еды, выращенной к тому же живыми руками местного крестьянина.| |Так родилось это движение.| |Но то, что на Западе - новая мода, в России - вынужденная повседневность, у нас держат хозяйство, чтобы прокормиться, а на химикаты и кормовые добавки на селе не хватает денег.| |Не вымершие окончательно совестливые деревенские люди, которые умеют работать и жить на земле, - национальное достояние, считает Борис Акимов.| |За свой нелегкий труд фермеры должны хорошо получать.| |Чтобы помочь им в этом, а заодно и вкусно накормить горожан, и существует LavkaLavka.| |- Но начиналось-то все совсем не так.| |- Лет пять назад, увлекшись гастрономией, мы с друзьями столкнулись с нехваткой качественных продуктов.| |Вопросы о породе гуся ставили продавцов на рынке в тупик, хотя хорошие кулинарные книжки объясняли, что это определяет гастрономические качества птицы.| |Когда выяснилось, что найти местные специалитеты - большая проблема, мы подумали, что, возможно, от недостатка вкусной и здоровой русской еды страдаем не только мы.| |В начале 2009 года мы создали гастрономический аккаунт в "Живом журнале".| |С самого начала нам было ясно, что описания походов за едой являются ключевой составляющей проекта.| |Наши поездки и вправду напоминали детективы.| |Интрига - найдем мы или нет нужного гуся - к удивлению, захватила множество людей.| |Все чаще - сначала наши друзья, потом посторонние - просили прихватить гусей и для них.| |К декабрю 2009-го стало понятно, что пора открывать бизнес.| |Мы сняли маленький склад на заводе "Арма".| |- Создание "Лавки" было гастрономической, гедонистической историей.| |Что изменилось потом?| |- Продукты "привели" за собой людей.| |Мы ездили к фермерам, узнавали их мир, наблюдали за их работой, слушали их истории.| |И со мной произошло постепенное, но радикальное изменение.| |Гастрономическое увлечение стало для нас социокультурной миссией.| |Мы поняли, что если покупать еду, обладающую гастрономической ценностью, то есть локальную и здоровую, мы довольно мощно начинаем менять реальность.| |Мне кажется, немало наших покупателей в конце концов начинают ощущать сопричастность к жизни конкретных людей, выращивающих эти продукты.| |Они видят, как благодаря деньгам, потраченным ими на здоровую и вкусную еду, жизнь фермера улучшается.| |Он строит коровник, покупает трактор, создает рабочие места, в забытую деревню проводят дорогу.| |- "Лавка" изменила твое отношение к миру?| |- У меня было и осталось много претензий к власти.| |Но чем больше я погружаюсь в историю "Лавки", тем больше вижу, как много хороших людей, успешно делающих правильные дела.| |Не так все страшно.| |Нужно менять то, что в наших силах.| |А там, глядишь, и другие подтянутся.| |- Какие встречи помогли подобной перестройке сознания?| |- Все происходило постепенно, но были знакомства, которые сильно этому способствовали.| |Помню, как зимой 2009 года мы нашли фермера Александра Бродовского.| |Он москвич, долгое время жил в Германии, вернулся в Россию, был арт-дилером, потом ушел в фермеры.| |Теперь у него цех в Тульской области, где он делает вкусные колбасы и сосиски.| |И вот мы приезжаем в эту глушь, в деревню имени Льва Толстого!| |Местных жителей уже нет, в нескольких домах живут работники Бродовского.| |Я внимательно присматриваюсь к строениям и теряю дар речи.| |Дома сложены из дров, как поленницы.| |Оказалось, поселение было основано толстовцами в начале XX века.| |Потом их раскулачили, а дома остались.| |Толстовцы клали поленья, как кирпичи, промазывая глиной.| |Бродовский восстановил эти теплые и красивые дома.| |Потом было еще удивительнее…| |У Александра несколько сотен гектаров полей, где он выращивает свеклу, картошку, пшеницу без гербицидов, чтобы кормить животных.| |Едем мимо, вижу- на холме стоит странная деревня из маленьких домиков.| |И вдруг я понимаю, что это домики для свиней.| |Конечно, сотня частных гектаров огорожена электропастухами, но на внутренней территории свинья может гулять, где вздумается.| |Не то чтобы Бродовский сам все придумал, есть западное течение, пропагандирующее новую культуру ферм, но мне все равно эта поросячья деревня показалась фантастической.| |Я вдруг понял, что, купив вкусную еду у человека, который так внимательно относится к другим людям, животным и природе, я запускаю важную цепочку событий.| |Я инвестирую в него как в катализатор изменений.| |Есть еще семейство Бодровых.| |Надежда и Александр Бодровы жили в Москве, купили дом в заброшенной деревне под Торжком.| |Сначала ездили за грибами, потом решили уехать совсем.| |Купили козу.| |А закончилось все вот чем: у Бодровых сегодня - одна из крупнейших козьих ферм в России, в вымиравшей деревне Цапушево открылась кафедра козоводства Тимирязевской академии, туда на практику приехала студентка Юля, которая в Цапушеве не только собрала материал для научной работы, но и познакомилась со своим будущим мужем Андреем Бодровым, сыном Надежды и Александра.| |Теперь Юля - кандидат биологических наук, отучилась во Франции, и два поколения Бодровых делают в России замечательный сыр, по качеству не уступающий французскому.| |- Среди фермеров вашего кооператива много тех, кто переехал в деревню из города?| |- Девяносто процентов наших партнеров - бывшие горожане.| |Они ближе нам ментально.| |Если кто-то в деревне чем-то занимается, это с большой долей вероятности городской житель.| |Крестьяне пережили в ХХ веке серьезные испытания.| |Они привыкли, что люди из города приходят, чтобы отнимать, и испытывают понятное подозрение к каждому новому горожанину.| |Сейчас нас уже знают, но сначала мы сталкивались с сильным недоверием, особенно когда выяснялось, что мы хотим не перепродать мясо или картошку на рынке, а выложить их в каком-то интернете.| |Интересно наблюдать, как у нас на глазах меняется такой сельский фермер.| |Работаем мы, например, с Натальей Пашкевич из Тамбовской области, она поставляет нам овощи.| |У Натальи нет никакого компьютера, но мы поместили информацию о ней на сайте.| |Прошлой осенью она приехала на фермерский рынок, который мы проводили на "Стрелке", и потом с радостным удивлением говорила: "Ко мне по имени обращаются люди, а я даже не знаю, кто они".| |Теперь Наталья хочет сама освоить интернет.| |Деревенские жители начинают верить в нашу затею, когда видят внимание и уважение к себе со стороны горожан, чувствуют финансовый результат наших усилий.| |- Вам важно вывести отношения фермеров с покупателями за границы банальной купли-продажи, установить между ними отношения.| |Почему?| |Что вы пытаетесь объяснить горожанам?| |- Мы говорим: "Здесь и сейчас, в том пространстве, где вы находитесь, происходит много позитивных вещей.| |Здесь живут люди, которые с увлечением делают хорошее дело, и у них это получается".| |И нашим покупателям становится приятно ассоциировать себя с Рязанью, Воронежем, Тверью, с Россией.| |На сайт "Лавки" приходят удивительные письма: "Живу в Риме уже пять лет и понимаю, что единственная причина, почему хотел бы вернуться в Россию, это вы".| |Или: "Не думал о возвращении, но уже второй год читаю ваш фейсбук, и вот задумался: "может, вернуться?"| |Оказалось, что благодаря "Лавке" посетители нашего сайта увидели страну иначе.| |Они поверили, что тут есть герои.| |А я считаю, что наши фермеры - настоящие герои.| |Они обладают такой силой воли, которая позволила им в корне изменить образ жизни и добиться успеха.| |Живет себе человек, у него есть профессия.| |Потом он бросает город, уезжает в деревню, начинает строиться, вкладывает свои силы, деньги, выращивает вкусный продукт.| |Многие хотели бы изменить свою жизнь, но фермеры из "Лавки" меняют ее по-настоящему.| |Только об этом надо больше говорить, объяснять: "Это не фанатики, не сектанты, не неудачники, а такие же люди, как вы.| |Просто они стали жить по-другому и, смотрите, у них все получилось".| |- Несмотря на то что "Лавка" кормит в прямом и переносном смысле ваши семьи, вы считаете свою компанию не столько бизнесом, сколько социально-культурным проектом.| |В чем его миссия?| |- Мы назвали это "новой колонизацией".| |Моя работа связана с большим количеством поездок.| |Я вижу, что гигантские территории, особенно в средней полосе и севернее - в Ярославской, Вологодской, Тверской, Смоленской областях - опустошены.| |Невыносимо видеть эту пустошь.| |Это несправедливо по отношению к земле.| |И понятно, что так долго не может продолжаться.| |Не может так существовать государство, чтобы в нем было тридцать очагов жизни, а между ними - тысячи километров пустоши.| |Может, для начала возродим местную гастрономическую историю - смоленскую крупу, владимирских гусей, волжских налимов?| |Важно приходить в эту мерзость запустения и преображать ее.| |- Одна из идей, которые определяют сегодня идеологию "Лавки", заключается в том, что Россия обладает "потенциалом пустоты".| |В чем ее смысл?| |- Вот мы летим во Франции на вертолете над окрестностями города Коньяк.| |Каждый клочок поля, каждый лесок невероятно ухожен, красив.| |Фермер, у которого мы гостим, живет в доме, построенном его прапрадедушкой.| |Это здорово, но я не понимаю, зачем я во Франции, если там уже все сделано, и сделано хорошо?| |Для занятия агробизнесом в Европе делать нечего, а у нас огромнейший потенциал пустоты.| |У нас огромные территории, последние двадцать лет они не обрабатывались.| |Земля отдохнула, увеличила естественный гумус.| |Просто бери и делай.| |Идти на Запад со среднестатистическим мясом или патиссоном бессмысленно, там такого добра полно.| |А вот рынок органических продуктов не насыщен до сих пор.| |В этом смысле у России огромный потенциал.| |И странно этим шансом не воспользоваться.| |Иначе им воспользуется кто-то другой.| |- Вы устроили фермерский рынок на "Стрелке" и в "Гараже".| |Почему вам важно превратить фермерство в модный тренд?| |- Нам кажется, что некий налет модности "Лавке" не помешает.| |С другой стороны, мы делаем нечто новое не только по российским, но и по европейским меркам.| |"Стрелке" и "Гаражу" это интересно.| |Они за все новое, что может поменять город к лучшему.| |Мы сознательно выстраиваем такую стратегию.| |Мы хотим показать, что современная деревня - не обязательно что-то серое, отсталое, спившееся.| |Что это может быть интересно, современно, модно, прибыльно.| |- Создав "Лавку", ты выстроил свой параллельный мир?| |- Я создал свою собственную Россию, и в моей России все хорошо.| |Я устроил жизнь так, что не знаю пробок, мои дети живут на свежем воздухе и ходят пешком в школу, у меня есть любимая работа, которая меня кормит.| |Мне приятно жить там, где есть хорошие люди, вкусная еда и захватывающие разговоры о владимирских гусях и смоленской крупе.
Литература (лат. lit(t)eratura, буквально - написанное, от lit(t)era - буква) - в широком смысле совокупность любых письменных текстов.| |О границах понятия.| |Чаще всего под литературой понимают художественную литературу, то есть литературу как вид искусства.| |Однако это современное понимание не следует прямо применять к культуре отдалённых от сегодняшнего дня эпох.| |Древние научные трактаты и религиозно-мифологические сочинения - такие, например, как "Теогония" Гесиода или "О природе вещей" Лукреция - с точки зрения современников не противопоставлялись, например, эпическим поэмам ("Илиаде" Гомера или "Энеиде" Вергилия) как нехудожественная литература художественной.| |В России в 1820-е годы критики сходились во мнении, что лучшие образцы русской прозы - "История Государства Российского" Карамзина и "Опыт теории налогов" Николая Тургенева.| |Отделяя художественную литературу других периодов от литературы религиозной, философской, научной, публицистической, мы проецируем наши современные представления в прошлое, и это требует осторожности.| |Тем не менее у литературы есть ряд универсальных свойств, неизменных во всех национальных культурах и на всем протяжении человеческой истории, хотя каждое из таких свойств связано с определёнными проблемами и оговорками.| |- К литературе относятся авторские тексты (в том числе и анонимные, то есть такие, у которых автор по тем или иным причинам неизвестен, и коллективные, то есть написанные группой лиц - иногда довольно многочисленной, если речь идёт, к примеру, об энциклопедии, но все-таки определённой).| |То, что текст принадлежит определённому автору, создан им, важно в данном случае не с юридической точки зрения (ср. авторское право) и не с психологической (автор как живой человек, сведения о котором читатель может попытаться извлечь из читаемого текста), а потому, что наличие у текста определённого автора обеспечивает этому тексту законченность: автор ставит последнюю точку, и после этого текст начинает существовать сам по себе.| |История культуры знает типы текстов, существующие по другим правилам, - например, фольклорные: из-за отсутствия авторства сам текст окончательно не закреплён, и тот, кто в очередной раз его пересказывает или переписывает, волен вносить в него изменения, порой довольно существенные.| |Те или иные записи такого текста могут быть связаны с именем писателя или учёного, осуществившего такую запись (например, "Народные русские сказки" Афанасьева), однако такая литературная фиксация нелитературного текста не отменяет возможности существования иных его версий, и автору такой записи принадлежит именно эта запись, а не сама сказка.| |- С предыдущим свойством связано и другое: к литературе относятся письменные тексты и не относятся устные.| |Устное творчество исторически предшествует письменному и прежде, в отличие от письменного, не поддавалось фиксации.| |Фольклор всегда был устным (вплоть до XIX века, когда начали появляться его письменные формы - например, девичьи альбомы).| |Современность знает, однако, переходные и пограничные случаи.| |Так, в национальных культурах, осуществивших в XX веке большой скачок в развитии, сохранялись или сохраняются сказители, занимающиеся устным (стихотворным, на грани песни) творчеством, - прежде такие песни уходили бы в фольклор и существовали в нём, изменяясь и развиваясь в устах других исполнителей, однако в новейшее время сочинения, например, Джамбула подвергались письменной фиксации сразу после своего создания и поэтому существуют в качестве литературных.| |Другой способ превращения устного творчества в письменное - так называемая "литературная запись": например, воспоминания матери Зои и Александра Космодемьянских, неоднократно изданные отдельной книгой, записаны с её слов и превращены в литературный текст интервьюировавшей её писательницей Фридой Вигдоровой.| |- К литературе относятся тексты, материалом которых являются исключительно слова человеческого языка, и не относятся тексты синтетические и синкретические, то есть такие, в которых словесный компонент не может быть оторван от музыкального, визуального или какого-либо иного.| |Песня или опера сами по себе не являются частью литературы.| |Если песня написана композитором на уже имеющийся текст, написанный поэтом, то проблемы и не возникает; в XX веке, однако, вновь приобрела широкое распространение древняя традиция, согласно которой один и тот же автор создаёт сразу словесный текст и музыку и (как правило) сам исполняет получившееся произведение.| |Вопрос о том, насколько правомерно извлекать из получившегося синтетического произведения только словесный компонент и рассматривать его как самостоятельное литературное произведение, остаётся дискуссионным.| |В ряде случаев синтетические произведения все-таки воспринимаются и квалифицируются как литературные, если несловесных элементов в них относительно немного (такова, например, знаменитая "загогулина" в "Приключениях Тристрама Шенди" Лоренса Стерна или рисунки в известной детской книге Синкен Хопп "Волшебный мелок") или их роль принципиально подчинённая (как роль формул в математической, химической, физической литературе, даже если они и занимают большую часть текста).| |Иногда, однако, место дополнительных визуальных элементов в литературном тексте настолько велико, что рассматривать его как чисто литературный с научной точки зрения уже натяжка: наиболее известный из таких текстов - сказка Сент-Экзюпери "Маленький принц", важной частью которой являются авторские рисунки.| |Всем трём названным критериям не вполне удовлетворяют некоторые древние тексты, традиционно понимаемые как литературные, - например, "Илиада" и "Одиссея": считается доказанным, что Гомер как единый автор этих двух поэм никогда не существовал, а тексты этих двух поэм сложились из древнегреческого фольклора, исполнявшегося сказителями в виде песен.| |Однако письменная фиксация этих текстов в их окончательном варианте состоялась настолько давно, что такой традиционный подход можно считать оправданным.| |Следует добавить ещё один критерий, относящийся уже не к структуре литературных текстов, а к их функции.| |- К литературе относятся тексты, сами по себе имеющие социальное значение (или рассчитанные на то, чтобы таковое иметь).| |Это значит, что не рассматриваются как литература частная и служебная переписка, личные дневники, школьные сочинения и т. п.| |Данный критерий кажется простым и очевидным, но на самом деле и он вызывает целый ряд сложностей.| |С одной стороны, личная переписка может становиться фактом литературы (художественной или научной), если её ведут значительные авторы: недаром собрания сочинений и писателей, и учёных включают раздел писем, и в этих письмах подчас содержатся важные и ценные для литературы и науки сведения; то же относится и к школьным сочинениям будущих писателей, учёных, политиков: они могут быть задним числом втянуты в пространство литературы, проливая неожиданный свет на последующее творчество своих авторов (так, сказка, написанная по школьному заданию 14-летним Сент-Экзюпери, обнаруживает удивительные переклички с "Маленьким принцем").| |Более того, в некоторых случаях писатели, философы, публицисты целенаправленно превращают частную переписку или дневник в факт литературы: пишут их с расчётом на постороннего читателя, публично исполняют отрывки, издают и т. п.; известными примерами таких личных по форме, но публичных по задаче текстов могут служить письма русских писателей 1820-х годов, входивших в литературное общество "Арзамас", а в новейшей русской литературе - переписка Вячеслава Курицына и Алексея Парщикова, дневник Сергея Есина и др.| |С другой стороны, остаётся проблематичным статус художественного творчества авторов-дилетантов, чьи тексты остаются достоянием их самих и узкого круга их друзей и знакомых: правомерно ли рассматривать как явление литературы стихотворное поздравление, сочинённое группой служащих ко дню рождения своего начальника?| |Новые сложности в этом отношении возникли с появлением Интернета и распространением сайтов со свободной публикацией, где свои произведения может обнародовать любой желающий.| |Современные учёные (например, французский социолог Пьер Бурдье и его последователи) пытаются описать социальные механизмы, определяющие литературу, искусство, науку и отграничивающие их от дилетантской деятельности любого рода, но предложенные ими схемы не являются общепринятыми и остаются предметом ожесточённой дискуссии.| |Основные виды литературы.| |Виды литературы могут выделяться как по содержанию текстов, так и по их предназначению, и полностью соблюсти принцип единства основания при классификации литературы затруднительно.| |К тому же, такая классификация способна вводить в заблуждение, объединяя совершенно непохожие и действительно различные явления.| |Зачастую типологически различные тексты одной и той же эпохи гораздо ближе друг к другу, чем типологически одинаковые тексты разных эпох и культур: у лежащих в основе европейской философской литературы "Диалогов" Платона куда больше общего с другими памятниками древнегреческой словесности (скажем, с драмами Эсхила), чем с трудами таких философов Нового времени, как Гегель или Рассел.| |Судьба некоторых текстов складывается таким образом, что во время своего создания они тяготеют к одному виду литературы, а впоследствии движутся в сторону другого: так, например, "Приключения Робинзона Крузо" Даниэля Дефо прочитываются сегодня скорее как произведение детской литературы, а между тем писались они даже не просто как произведение художественной литературы для взрослых, а как памфлет с существенной ролью публицистического начала.| |Поэтому общий список основных видов литературы может носить только приблизительно-ориентировочный характер, а конкретная структура литературного пространства может быть установлена только применительно к данной культуре и данному периоду времени.| |Для прикладных целей, однако, эти сложности не имеют принципиального значения, так что практическим нуждам книжной торговли и библиотек удовлетворяют довольно разветвлённые, хотя и поверхностные по подходу системы библиотечно-библиографической классификации.| |Художественная литература.| |Художественная литература - вид искусства, использующий в качестве единственного материала слова и конструкции естественного (письменного человеческого) языка.| |Специфика художественной литературы выявляется в сопоставлении, с одной стороны, с видами искусства, использующими иной материал вместо словесно-языкового (музыка, изобразительное искусство) или наряду с ним (театр, кино, песня), с другой стороны - с иными типами словесного текста: философским, публицистическим, научным и др.| |Кроме того, художественная литература, как и другие виды искусства, объединяет авторские (включая и анонимные) произведения в отличие от принципиально не имеющих автора произведений фольклора.| |Справочная литература.| |Литература вспомогательного содержания, используемая для получения наиболее общей, не вызывающей сомнений информации по тому или иному вопросу.| |Основные виды справочной литературы: - Словари, упорядочивающие информацию по основным для данной сферы знаний (или для всего языка в целом) словам и выражениям, чаще всего - в алфавитном порядке; - Справочники, в которых информация упорядочена каким-то другим способом, в соответствии с собственной структурой данной сферы знаний (например, медицинский справочник - по локализации заболеваний или характеру симптомов); - Энциклопедии - наиболее комплексные и системные своды информации по данной сфере знания.| |В идеале справочные издания должны содержать только считающиеся объективно установленными факты и адекватно отражать существующий в данный момент уровень человеческих знаний.| |Однако на практике невозможно полностью отделить факты от интерпретаций и неявных, подразумеваемых допущений, поэтому та или иная доля тенденциозности в любом справочном издании присутствует.| |В некоторых случаях эта доля довольно велика и привносится в справочное издание целенаправленно: таковы, в частности, большинство справочных изданий советской эпохи, особенно в том, что касается гуманитарного знания, - даже короткие словарные статьи оказываются в них идеологически окрашены.| |Касается это и отбора материала: так, в литературных энциклопедиях, выпущенных в СССР, находилось место для сугубо второстепенных писателей социалистической и коммунистической ориентации, но отсутствовали весьма значительные авторы, известные своим негативным отношением к советскому строю.| |Даже спустя короткое время пользоваться такими изданиями как справочными становится невозможно: слишком много усилий приходится затрачивать на то, чтобы отделить факты от интерпретаций; однако именно эта идеологическая окраска делает справочные издания особенно интересными как историческое свидетельство, памятник своей эпохи.| |Учебная литература.| |Учебная литература, делящаяся в основном на собственно учебники и сборники задач (упражнений), имеет немало общего со справочной: как и справочная литература, учебная имеет дело с той частью знаний по тому или иному вопросу, которая считается более или менее общепризнанной.| |Однако назначение учебной литературы иное: изложить эту часть знаний системно и последовательно с тем, чтобы адресат текста составил о ней достаточно полное и отчётливое представление и овладел рядом востребованных в этой части знаний навыков, будь то умение решать уравнения или правильно расставлять знаки препинания.| |Эта прагматическая задача определяет особенности строения учебных текстов: повторы, подхваты, проверочные вопросы и задания, и т. п.| |Техническая литература.| |Техническая литература - это литература, относящаяся к области техники и производства (каталоги изделий, инструкции по эксплуатации, обслуживанию и ремонту, каталоги деталей, патенты и т. п).| |Литература и носители текста.| |Литературный текст остаётся самим собой независимо от того, каково его материальное воплощение: рукопись, книга, компьютерный файл на мониторе.| |Не следует, однако, думать, что эволюция носителей текста никак не влияет на саму литературу.| |Напротив, состояние литературы в обозримом прошлом полностью определяется цивилизационной революцией, совершённой изобретшим книгопечатание Гутенбергом: до этого воспроизведение любого сколько-нибудь длинного текста требовало значительных затрат времени и сил писца, и это накладывало существенные ограничения на количество и характер текстов, фиксируемых письменно и распространяющихся за пределы непосредственного круга общения автора.| |На исходе XX века новая цивилизационная революция вызвала к жизни два качественно новых носителя текста: это аудиокнига и компьютерный файл.| |Вполне возможно, что повсеместное распространение этих носителей в самом скором будущем приведёт к новым серьёзным изменениям в структуре литературного пространства.
Ретроспектива ложных лиц.| |Мы привыкли считать маски атрибутом веселых зрелищ - театров, карнавалов, детских праздников.| |Но в прошлом эти "ложные лица" воспринимались куда более серьезно, играя важную, а порой и главную роль в религиозных обрядах и ритуалах многих народов мира.| |Специалисты говорят, что первые маски были созданы в глубокой древности с практической целью, дабы охотник мог незамеченным подкрасться к добыче.| |И, наверное, так оно и было.| |Ведь совсем недавно, отправляясь на охоту, калифорнийские индейцы надевали на себя шкуры оленей.| |При этом к голове прикрепляли деревянные рога, а в нос вставляли орлиные перья.| |Это позволяло обмануть не только зрение, но и обоняние чутких животных.| |Маска злого духа - обязательный атрибут масленичных гуляний в австрийских деревнях.| |Эта традиция уходит корнями в язычество.| |Вернувшись с добычей, охотники в тех же нарядах устраивали пляски, чтобы отблагодарить духов.| |Древнейшее свидетельство этому - наскальный рисунок возрастом 15 тысяч лет, обнаруженный в пещере Трех Братьев во Франции.| |На нем изображен обнаженный мужчина с рогами, длинной бородой и привязанным сзади хвостом.| |Возможно, он олицетворял священного оленя - предка племени, у которого "потомки" вымаливали удачу.| |Позже такое общение с духами стало привилегией колдунов и шаманов - вот почему ношение масок перешло только к ним.| |Закрывая лицо накладкой, сделанной из дерева, глины или птичьих перьев, шаман "превращался" в предка, духа или животное-покровителя.| |Маска на время переносила его в другой мир, где человеческие законы теряли свою силу.| |Иногда он разыгрывал целые представления, меняя маски разных духов - зрители верили, что именно эти духи по очереди вселяются в героя магического действа и говорят его голосом.| |На новом витке истории маски надели представители тайных мужских союзов, обладавшие громадной властью.| |Собираясь по ночам, они вершили суд и расправу над нарушителями обычаев.| |Их маски могли изображать духов или зверей; в Западной Африке члены тайного общества "леопардов" надевали не только плащ из шкуры хищника, но и накладные когти, которыми они терзали своих жертв.| |Закрывая лицо, они демонстрировали свою беспристрастность и одновременно избавляли себя от мести наказанных (любопытно, что так же поступали судьи и палачи в средневековой Европе).| |Еще недавно африканским представителям власти - сборщикам налогов и даже полицейским - приходилось исполнять свои обязанности в масках, чтобы население их уважало.| |По маскам определяли иерархию: в камерунском султанате Бамум правитель носил маску леопарда, его придворные - слона, а стражники - быка.| |В Восточной Швейцарии на Новый год юноши рядятся в женские платья, лицо закрывают деревянными масками и ходят от дома к дому, требуя угощения.| |Члены мужских союзов выполняли и педагогические функции, занимаясь воспитанием подростков, подготавливая их к вступлению во взрослую жизнь.| |После обряда посвящения его участники торжественно надевали собственноручно сделанные деревянные маски, под глазами которых вырезали слезы - знак пережитых ими болезненных испытаний.| |Для шуточных представлений мужчины надевали женские маски - например, у народа бамбара в Мали была маска красавицы Комине с капризно поджатыми губами и синим лицом, которое символизировало холодность и неприступность.| |Высмеивая чересчур разборчивых невест, мужчины побуждали их быть сговорчивее.| |Сами женщины маски не носили и даже не могли на них смотреть под страхом смерти.| |Но случались и исключения - у народов бакуба (Конго) и менде (Сьерра-Леоне) существовали женские тайные союзы, имевшие свои маски.| |Их использовали в обрядах, связанных с темой продолжения рода и деторождения, - тогда маски были единственной одеждой танцующих женщин.| |Средством перехода в загробный мир служил погребальный обряд, где маски использовались очень широко.| |Самый известный пример - золотая маска Тутанхамона, с изумительной точностью воспроизводившая черты юного фараона.| |Если в обычных масках на месте глаз, а иногда и рта оставались отверстия, то на погребальных их плотно запечатывали, чтобы душа покойного не покинула тело, смущая живых.| |Без "ложных лиц" не обходилась и война - надевая страшные маски, воины, во-первых, пугали противника, а во-вторых, защищались от мести враждебных духов.| |Некоторые маски изготавливали из человеческой кожи или лицевой части черепа.| |Это могли быть останки как уважаемых предков, так и особенно сильных и смелых врагов - в обоих случаях их носили, чтобы перенять качества покойного.| |Подобные маски известны у древних кельтов, в Габоне, Новой Зеландии.| |Еще в XVI веке их использовали в кровавых ритуалах ацтекских жрецов.| |Согласно ритуалу папуасы-танцоры, вымазавшие тела серой глиной и надевшие на головы глиняные маски-черепа, а на руки - накладные ногти, на время перевоплощаются в настоящих мертвецов.| |Чтобы эффективно скрыть своего носителя от глаз людей и духов, одной маски было недостаточно, к ней добавляли парики, рога, головные уборы.| |У народа эве из Западной Африки участники ритуалов вставали на ходули, изображая предков-великанов.| |В Меланезии некоторые маски закрывали все тело танцора, а иногда даже нескольких человек.| |Папуасы делали маски из пальмовых волокон и перьев райской птицы.| |И дабы не повредить хрупкие изделия во время танцев, их снимали (что является редким случаем) и водружали на специальные подставки.| |Разнообразный грим тоже считался своего рода маской, только одноразовой.| |Так, актеров индийского театра катхакали гримировали несколько часов, пока множество слоев белой рисовой пасты не покрывало их лица, делая невозможной любую мимику.| |Такая традиция пришла в театр из давних праздников, на которых разыгрывались эпизоды индийских мифов.| |Здесь можно вспомнить и греческий театр, который также вырос из праздников, посвященных богу Дионису, участники которых носили маски козлоподобных сатиров (напомним, что слово "трагедия" означает "козлиная песнь").| |Более поздние маски изображали веселье или грусть гротескным образом, чтобы их могли разглядеть не только зрители с дальних рядов театра, но и боги с небес - в конечном счете, представления давались именно для них.| |В Японии древние маски театра Но превратились в предмет массовой культуры.| |Их, как и эту маску лисицы, охотно надевают молодые неформалы.| |Популярный персонаж театра Кагура выступает нередко в образе оборотня или колдуньи.| |В театре азиатских стран маски и грим до сих пор говорят о героях больше, чем их речи.| |В японском театре Но белый цвет масок символизировал благородство (тогда как в Китае, напротив, белые маски носили злодеи), красный - мужество, коричневый - низкое происхождение.| |В отличие от греческих японские маски не выражали ярких эмоций, их настроение передавали едва заметные полутона, образуемые легким поворотом головы к свету.| |У сингалов Шри-Ланки накладные "лица" могли вращать глазами и даже выпучивать их, что означало высшую степень волнения.| |В тибетской мистерии Цам персонажи, изображающие злых и добрых духов, носят одинаково устрашающие маски.| |Но зрители как-то отличают одних от других и подбадривают добрых громкими криками и боем барабанов.| |Каждый раз зло, конечно же, отступает и тибетцы набираются оптимизма.| |Что же касается эволюции европейской маски, то специалисты отследили ее практически по годам: от ритуального использования до образцов комедии дель арте, которая породила маски Арлекина, Панталоне, Пьеро, прообразы классических театральных амплуа.| |Они связали театр с уличным карнавалом, где скрытое маской лицо означало временный отказ от собственного "я", индивидуальности и строгой морали.| |На знаменитом Венецианском карнавале изящные маски-бауты стали непременным атрибутом буйного веселья, в котором участвуют представители всех наций, возрастов и сословий.| |На карнавале мамутонов на Сардинии принято изображать средневековую битву между жителями острова и маврами.| |А в городах Италии, как известно, до сих пор устраиваются карнавалы со "своими" традиционными масками, хранящими память о временах язычества.| |В Кастельнуово это - Человек-олень, в Ивреа - Король-мельник, бросающий в толпу апельсины, в сардинском городке Мамойада - мамутоны" в козьих шкурах и деревянных личинах.| |Танцуя на улицах, они ловят зазевавшихся туристов и заставляют покупать себе выпивку.| |Первооснова этих карнавалов - обряды изгнания нечистой силы, от которых произошли и рождественские гулянья, популярные во многих странах Европы.| |Надевая мохнатые тулупы и вычернив лица сажей, ряженые в масках быков, козлов, медведей и даже чертей ходят по улицам, устраивая как можно больше шума.| |Они закрывают лица не столько от односельчан, сколько от нечисти, чтобы та, узнав, не отомстила нежданной хворью.| |Когда-то в шествиях ряженых с удовольствием участвовала и знать (например, царь Иван Грозный) - отчасти из суеверия, отчасти из желания повеселиться.| |А непосредственно во дворцах и палатах народные гулянья перерождались в балы-маскарады.| |Они дожили и до наших дней в виде праздника Нового года.| |А последней маской, в которую всерьез верят дети, остался Дедушка Мороз.| |…Итак, в культурах древних и многих современных народов маска - средство и символ ухода в ирреальность.| |Закрывая лицо, древние люди покидали привычный земной мир, "обретая" свойства своего двойника - животного или духа.| |Маски являлись необходимостью во многих сферах жизни - на праздниках и священных обрядах, во время войны и охоты и даже в судебных процессиях.| |Но "второе лицо" было опасным - носящий его слишком долго рисковал утратить свое "я" и навсегда остаться в зыбком мире двойников…| |Сегодня многое забылось, но маска до сих пор способна перенести своего хозяина из скучной обыденности в мир сказки.
В Кремле и в Белом доме на прошлой неделе обострилась борьба двух экономических групп, которые можно назвать минфиновцами и глазьевцами.| |Экономический советник президента Путина академик Сергей Глазьев опубликовал в прошлый вторник чрезвычайно критический доклад об экономической политике России, которая завела страну в тупик.| |Глазьев, в частности, критикует денежно-кредитную политику и так называемое бюджетное правило, которое требует не снижать отчисления в Резервный фонд ниже 7% ВВП.| |Именно эти механизмы лишают страну инвестиций и шансов на развитие, считает президентский советник.| |В 60-страничном докладе академик Глазьев не прячет свою позицию за дипломатичными и размытыми формулировками.| |Он прямо указывает на "отсутствие механизма ответственности в системе государственной власти, следствием чего становятся коррупция и некомпетентность, доминирование частных и корпоративных интересов при подготовке многих важных решений".| |Глазьев подчеркивает, что власти фактически следуют в своей политике интересам экспортеров сырья.| |То есть снижают для них экспортные и импортные пошлины, устанавливают льготы по налогообложению, смягчают экологические ограничения и фактически отменяют валютный контроль.| |В результате усиливается сырьевая ориентация экономики, ее офшоризация, утечка капитала.| |Очевидно идут нарастающая дезинтеграция российской экономики и ее технологическое отставание не только от передовых, но и от развивающихся стран.| |Критикует Глазьев и главное достижение минфиновцев - новое бюджетное правило, которое правительство Медведева считает чуть ли не главным своим успехом.| |"Замораживание посредством бюджетного правила до 7% ВВП нефтегазовых доходов в Резервном фонде означает соответствующее снижение нормы накопления и увеличение вывоза капитала за рубеж.| |Тем самым искусственно ухудшается инвестиционный потенциал экономики, усугубляется диспропорция между сбережениями и инвестициями, затрудняется достижение установленного президентом России целевого ориентира нормы накопления в 25% ВВП", - пишет президентский советник.| |Всего через два дня после этой разгромной критики президент Путин провел в Кремле заседание правительства, на котором обсуждались основные направления деятельности кабинета до 2018 года.| |На этом обсуждении минфиновцы требовали ни в коем случае не отходить от утвержденного ранее бюджетного правила - то есть не увеличивать инвестиции в экономику и надеяться на ее самоисцеление.| |Однако пока самоисцеления не наблюдается.| |Напротив, промышленный рост и инвестиционная активность очевидным образом затухают.| |Для борьбы с такой тенденцией премьер Дмитрий Медведев объявил в четверг "пятилетку эффективного развития".| |Это предполагает "повышение национальной конкурентоспособности и производительности труда, динамичное развитие внутренних и внешних рынков", а также "грамотное расходование государственных и муниципальных финансов".| |Но пятилетка эффективного развития на практике может обернуться тем, что заявленные президентом стратегические ориентиры к 2018 году достигнуты не будут.| |Ведь для выполнения предвыборных обещаний Владимира Путина необходим рост ВВП на 5-6% в год, тогда как в реальности экономика растет в два-три раза медленнее.| |Если минфиновцы не смогут дать гарантий исполнения перевыборных обещаний Путина, шансы превращения глазьевцев в реальную альтернативу правительства Медведева будут увеличиваться.
Почему мы доверяем науке?| |К этому мы привыкаем с детства, со школы.| |Даже когда мы чего-то не понимаем, достаточно услышать фразу "ученые доказали" или "с научной достоверностью", и сомнения уходят.| |Доверие - ценный ресурс, которым многие хотели бы воспользоваться.| |Разнообразные сомнительные учения надевают маску наукоподобия, стремясь убедить публику в своей правоте.| |В результате само понятие науки размывается и где-то в глубине сознания зреет вопрос: а почему, собственно, мы ей доверяем?| |И тут появляются непризнанные "гении", которые с жаром осуждают "косную официальную науку", неспособную воспринять их идеи.| |Даже самим ученым порой становится трудно разобраться, "где правда, где обман".| |Встает ключевой вопрос: а почему наука вообще имеет столь привилегированное положение в нашем обществе?| |Почему в школе тратят время на нее, а не на мифы или эзотерические учения?| |Да и можно ли вообще отличить настоящую науку от поддельной?| |Вопросы доверия относятся к числу самых деликатных и в то же время самых важных в нашей жизни.| |Доверяете ли вы тормозам своей машины?| |А правительству своей страны?| |А своему работодателю, банку, врачу, жене, ребенку, собственным глазам, наконец?| |Источником доверия обычно служит прошлый опыт.| |Так, ежедневные восходы и заходы солнца убеждают нас в том, что чередование дня и ночи продолжится и в будущем.| |Если вам 30 лет, то самолично убедиться в надежности дневного светила вы могли всего около 10 тысяч раз.| |Это очень мало: если за последний год у вашей машины не отказывали тормоза, считайте, что они проверены в несколько раз лучше.| |В повседневной жизни мы ежесекундно полагаемся на огромное множество других привычных явлений: горючесть газа в кухонной плите, растворимость сахара в чае, падение на землю брошенного камня, твердость кирпичей дома, прозрачность воздуха - список можно продолжать бесконечно, и все его пункты проверены нами примерно в той же степени, как смена дня и ночи.| |Если бы каждый из них "сбоил" всего раз в тысячу лет, мы ежедневно наблюдали бы чудеса, причем, как правило, неприятные.| |Удивительная надежность мирового порядка в целом заставляет нас искать в ней проявление относительно небольшого числа высоконадежных принципов.| |Именно эта идея лежит в основе науки.| |И поэтому многие бывают шокированы, узнав, что научные теории никогда не доказываются, никогда не опровергаются и вполне могут находиться в противоречии друг с другом и с экспериментом.| |"Как же можно доверять такой науке?!" - вправе воскликнуть читатель.| |На этот вопрос можно дать краткий ответ: "Потому что наука приносит очевидные и полезные плоды и доверие, следовательно, эффективно", - а можно - развернутый, раскрывающий внутренние механизмы научного метода, чем мы отчасти и займемся ниже.| |Хотя наука развивается уже две с лишним тысячи лет, ученые все еще продолжают избавляться от иллюзий относительно того, что представляет собой научное знание.| |Причем те, кто специально не интересуется философией науки, часто и в наши дни пребывают во власти заблуждений, вскрытых еще в начале прошлого века.| |Чтобы разобраться в этом, начнем, как говорится, от печки.| |Астрология.| |В древности не отделялась от астрономии и заключала в себе исследовательскую программу, предполагавшую наличие причинной связи между небесными и земными явлениями.| |Основанием для нее была очевидная связь ритмов жизни с годичным и суточным циклами.| |Стимулировала наблюдения, которые легли в основу сферической астрономии.| |К XVII-XVIII векам стало ясно, что предположение о причинной связи земных событий с движением планет не подтверждается опытом и несовместимо с новой ньютоновской исследовательской программой.| |Астрология перестала быть наукой и продолжает существовать, скорее, как психотерапевтическая практика.| |Наивная философия познания.| |Естественные науки описывают окружающий мир и наблюдаемые в нем явления, стремясь объяснить уже случившиеся события и предсказать будущие.| |Объяснение вносит порядок в наши представления о мире, позволяя заменить множество разрозненных фактов небольшим числом общих правил, которые намного проще запомнить.| |А главное: чем больше фактов описывает правило, тем выше к нему доверие и тем более оно пригодно для предсказания будущего.| |Наиболее общие правила удостаиваются особого почетного статуса "законов природы".| |В глубокой древности никто не искал их целенаправленно, но некоторые обобщенные правила закреплялись в культуре практикой.| |Например, знаменитый египетский треугольник со сторонами длиной 3, 4 и 5 единиц, который, независимо от размера и материала, обязательно будет иметь прямой угол.| |Или не менее известное правило, связывающее разливы Нила с появлением на небе Сириуса.| |Подобные правила передавались из поколения в поколение без объяснений и обобщений.| |Впервые о поиске общих правил и их природе всерьез задумались в Древней Греции.| |Именно тогда была систематически разработана логика и сложилось представление о математическом доказательстве.| |Вершиной греческой науки стала аксиоматическая геометрия Евклида, которая и по сей день преподается в школе.| |Но доказательства, так замечательно работавшие для мысленных математических объектов, были далеко не столь надежны в повседневной жизни.| |Греческие философы хорошо понимали, что математическая окружность - это совсем не то же самое, что окружность, нарисованная на песке.| |Поэтому Платон разделил мир на идеальный и реальный.| |В первом содержатся безупречные общие правила и свойства, доступные нашему мысленному взору, второй же состоит из их грубых воплощений, которые лишь приблизительно следуют идеальным образцам.| |Познать общие правила можно только умозрительно, пытаясь подсмотреть их в идеальном мире.| |Попытки вывести их из опыта в несовершенном реальном мире противоречили самому духу античной философии (хотя допускалось, что остроумное наблюдение может навести на правильную мысль и помочь умозрительному познанию).| |Не жаловало подлунный мир и пришедшее на смену античности христианство.| |Но, хотя источник законов в нем был иной, способ их познания по-прежнему не предполагал обращения к реальному миру.| |Не имея своей физики и космологии (за исключением весьма общих формулировок Книги Бытия), христианство заимствовало умозрительную античную науку и держалось за нее вплоть до начала революционных перемен эпохи Возрождения.| |Достоин удивления тот факт, что, например, геоцентрическая система Птолемея, не имея никаких подтверждений в Священном Писании, тем не менее воспринималась как неотъемлемая часть христианской картины мира.| |Так что даже Коперник рассматривал свою гелиоцентрическую систему мира не как теорию, отражающую реальный порядок вещей, а лишь как более простой и удобный способ астрономических расчетов.| |Геоцентрическая система Птолемея.| |Описывала видимые движения планет кинематически, не пытаясь искать причины этого движения.| |Обнаруживаемые расхождения между расчетами и наблюдениями заставляли вводить новые поправки, усложняя систему.| |Гелиоцентрическая система Коперника упростила расчеты, но строилась на прежнем предположении о круговых движениях планет, и ее точность тоже была низкой.| |Кеплер, допустив некруговые (эллиптические) орбиты, значительно повысил точность.| |Позднее законы Кеплера были выведены из законов Ньютона, которые легли в основу небесной механики.| |В современных точных расчетах учитываются также поправки, связанные с теорией относительности.| |Наука нового времени.| |Однако подхвативший идеи Коперника Галилей не был столь осторожным и стал проверять, а как же устроен мир на самом деле.| |Его обращение к эксперименту следует, по большому счету, признать моментом рождения науки, во всяком случае, в современном смысле этого слова.| |Фактически Галилей предложил новую методологию научного исследования: вместо умозрительного познания идеальных законов он поставил перед наукой амбициозную задачу - постичь замысел Творца, изучая созданный им реальный мир.| |В определенном смысле такая наука была куда более христианской, чем прежняя средневековая схоластика (представляющая собой синтез христианского богословия и аристотелевой логики), постоянно ссылающаяся на авторитет Аристотеля.| |В самом деле, раз мир создан Творцом, то его следует изучать столь же досконально, как Писание, стремясь найти в нем безупречную божественную гармонию.| |Этот подход оказался поразительно эффективным.| |Выяснилось, что новые законы и закономерности едва ли не сами валятся вам на голову.| |Причем многим из них быстро нашлись удивительно полезные применения (маятниковые часы, хронометр с пружинным балансиром, паровые машины, термометры и т. п).| |Наука стала двигателем технического прогресса, впечатляющие достижения которого, выраженные в конечном счете деньгами, оружием и отчасти комфортом (то есть всем тем, что в первую очередь интересует финансирующих науку), резко укрепили доверие к новой методологии познания.| |Суть ее сводилась к построению естественных наук по образцу математики: от "самоочевидных" аксиом к строго доказанным теоремам.| |Не случайно основополагающий труд Ньютона назывался "Математические начала натуральной философии".| |Расхождения теории и практики, которые для греков были имманентной проблемой, теперь стали источником задач, многие из которых удавалось успешно решить.| |Оказалось, что огромное количество явлений можно объяснить, исходя из небольшого числа простых и красивых законов-аксиом, которые, как считалось, открываются умозрительно, благодаря интуиции исследователя, но подтверждаются и доказываются путем опытной проверки вытекающих из них следствий.| |Научные теории воспринимались как свойство самого реального мира, нужно было просто их распознать, "прочитать книгу Природы", и подтвердить несколькими примерами правильность прочтения.| |Этот подход позднее получил название джастификационизма (от англ. justify - "оправдывать", "обосновывать").| |Джастификационистский фундамент, заложенный в XVII веке трудами Галилея и Ньютона, оказался настолько крепким, что на протяжении двух столетий определял развитие науки.| |Но тем серьезнее оказался кризис, когда стали появляться экспериментальные данные, несовместимые с ньютоновской физикой.| |Алхимия.| |Раньше других наук пошла по экспериментальному пути, наработав методом проб и ошибок много полезных рецептов.| |Свойства веществ объяснялись сочетанием в них первичных элементов-стихий, но предсказательный потенциал алхимии был очень низок, что отчасти маскировалось эзотерическим духом учения.| |Главное предсказание о существовании "философского камня", способного превращать металлы в золото и продлевать жизнь человека, завело алхимическую исследовательскую программу в тупик.| |С XVII-XVIII веков начинает развиваться химия, которая дает более последовательное объяснение свойств веществ и постепенно приходит к современной атомно-молекулярной теории.| |Теорию нельзя доказать.| |А таких примеров к концу XIX века накопилось немало.| |Никак не удавалось объяснить небольшое несоответствие в движении Меркурия, открытое Леверье в 1859 году.| |Орбита планеты систематически "уходила" от расчетной.| |Отклонение было крошечным, всего 43 угловые секунды в столетие, но ведь доказательная теория, основанная на божественных законах, не может быть неточной.| |Другую проблему подбросила новорожденная электродинамика.| |Согласно уравнениям Максвелла (1864), электромагнитное взаимодействие всегда распространяется одинаково быстро - со скоростью света.| |Но это прямо противоречит принципу сложения скоростей в механике Ньютона: как может луч света иметь одинаковую скорость, скажем, относительно движущегося поезда и неподвижного перрона?| |Кроме того, не удавалось в рамках классической механики объяснить устойчивость атомов и закономерности теплового излучения.| |Справиться со всеми этими проблемами позволили теория относительности и квантовая механика, которые показали, что теория Ньютона не является абсолютно точной.| |Даже хуже того, сами базовые принципы новых теорий оказались совершенно иными.| |Для концепции джастификационизма это был приговор.| |Ни о каких доказательствах естественно-научных теорий больше не могло быть и речи.| |"Открытие греками критического метода вначале породило ошибочную надежду на то, что с его помощью можно будет найти решения всех великих старых проблем, обосновать достоверность знания, доказать и оправдать наши теории.| |Однако эта надежда была порождена догматическим способом мышления, ибо на самом деле ничего нельзя оправдать или доказать (за пределами математики и логики)" - так резюмировал крах джастификационизма философ науки Карл Поппер в книге "Предположения и опровержения", изданной в 1963 году.| |Осенью 2006 года в России стартовал первый в истории нашей страны "обезьяний процесс": петербургская школьница Мария Шрайбер и ее отец Кирилл Шрайбер пытались в суде оспорить правомерность преподавания в школе теории эволюции.| |Среди аргументов, которыми истцы обосновывали свои претензии, было утверждение о том, что дарвиновская теория естественного отбора "не доказана" и является "не более чем гипотезой".| |Отклонив в итоге иск, суд никак не прокомментировал данное заявление, и эти слова как бы повисли в воздухе.| |Теперь их при каждом удобном случае повторяют противники теории эволюции.| |Между тем уже более сорока лет известно, что научные теории в принципе не могут быть доказаны, поскольку они содержат универсальные утверждения, а число экспериментов всегда конечно.| |Различие же между гипотезой и теорией состоит лишь в том, как их воспринимает научное сообщество.| |Широко признаваемую систему идей называют теорией, а частное предположение, нуждающееся в подтверждении (частным экспериментом или серией), - гипотезой.| |И в этом смысле эволюция безусловно теория.| |Требование "предъявить доказательства" часто приходится слышать и в отношении других научных концепций: теории относительности, квантовой механики, термодинамики, космологии Большого взрыва.| |"Наука никогда ничего не доказывает", - этими словами начинает свою книгу "Разум и природа" знаменитый американский антрополог и философ Грегори Бейтсон (Gregory Bateson).| |Причем данное утверждение помещено в главе с ироничным названием "Каждый школьник знает", намекающим, видимо, на уровень компетентности тех, кто с этим тезисом незнаком.| |(Тут, конечно, надо оговориться, что речь идет о естественных науках, изучающих реальный мир.| |Чистая математика - единственная область исследований, где возможны строгие доказательства, - к числу естественных наук не относится.)| |Витализм.| |Объяснение разницы между живым и неживым присутствием особой жизненной субстанции.| |Выделить и изучить эту субстанцию не удалось, а развитие биологии показало, что вопросы функционирования живой материи находят объяснение в рамках физики и химии.| |На данный момент витализм слился с эзотерическими восточными учениями и выражается в представлениях об ауре и биополе, существования которых наука не признает, поскольку объективными методами подобные явления не регистрируются.| |Обратный ход маятника.| |Масштаб философских потерь после краха джастификационизма был таким, что ученые долгое время просто не хотели об этом говорить.| |Теории перестали быть частью реальности, частью божественного плана, открыть который стремилась наука нового времени.| |Стало ясно, что теории придумываются людьми, а не отыскиваются в природе, и нужно было заново находить основания для доверия к подобным изобретениям ума.| |Особую остроту этому вопросу придавали быстрые темпы появления новых научных дисциплин и, соответственно, новых теорий: от квантовой механики до психоанализа, от генетики до внегалактической астрономии.| |На этом фоне стал популярен позитивизм - концепция, предложенная в 1844 году французским философом Огюстом Контом, согласно которой только опыт является фундаментом научного знания, а теории лишь упорядочивают эмпирические факты.| |Позитивизм окончательно отверг платоновский идеальный мир, а вместе с ним был снят с повестки дня вопрос о "сущности" или "природе" различных свойств и явлений.| |Для позитивиста есть только факты и различные способы их взаимоувязки.| |"Согласно этому образу мысли научная теория - это математическая модель, которая описывает и систематизирует производимые нами наблюдения.| |Хорошая теория описывает широкий круг явлений на базе нескольких простых постулатов и дает ясные предсказания, которые можно проверить", - пишет знаменитый астрофизик Стивен Хокинг в недавно изданной на русском языке книге "Мир в ореховой скорлупке".| |Этот подход сыграл огромную роль в очищении науки от надуманных метафизических принципов, доставшихся ей в наследство от прежних веков.| |Тем не менее до сих пор многие люди не могут смириться с тем, что наука не отвечает на вопросы "Что такое пространство?", "В чем природа времени?", "Какова сущность гравитации?"| |Позитивист считает, что эти вопросы ненаучны и должны быть переформулированы, например, так: "Как измерить расстояние?", "Существуют ли обратимые процессы?", "Каким уравнением описывается тяготение?"| |Естественным развитием идей позитивизма стало представление о том, что все научные теории заведомо ошибочны, поскольку не могут учитывать всего разнообразия реального мира.| |Они рождаются лишь для того, чтобы умереть под ударами все более тонких и точных экспериментов.| |И тогда им на смену приходят новые, более совершенные, но по-прежнему временные теории.| |Этот взгляд, детально разработанный Чарлзом Пирсом, получил название фаллибилизма (от англ. fallible - "подверженный ошибкам").| |Может показаться, что эта точка зрения, будучи зеркально противоположной джастификационизму, роняет ценность науки едва ли не до нуля.| |Как доверять теории, если мы заранее убеждены, что она ошибочна?| |Но на самом деле фаллибилизм просто описывает процесс постоянного совершенствования науки.| |Да, научное знание не может быть абсолютно достоверным.| |Но с каждым новым шагом степень его надежности увеличивается, и если мы получали пользу, доверяя старой теории, то тем более можем доверять новой, в которой исправлены обнаруженные ошибки.| |Так, последовательно избавляясь от ошибок, наука приближается к истине (что бы это ни было), хотя никогда не сможет ее достичь.| |Ламаркизм.| |Эволюционная теория Ламарка предполагала внутренне присущее всему живому стремление к совершенствованию и наследование приобретенных при этом признаков.| |Исследовательская программа Дарвина заменила метафизическое "стремление к совершенству" механизмами естественного и полового отбора, что обеспечило ей преимущество в объяснительной и предсказательной силе.| |В сочетании с генетикой дарвинизм дал начало современной синтетической теории эволюции.| |А наследование приобретенных признаков было скомпрометировано псевдонаучной деятельностью Лысенко.| |Сегодня идеи Ламарка находят ограниченное применение при моделировании эволюции в системах искусственного интеллекта и в некоторых исследованиях по иммунологии.| |Почему бог не является гипотезой.| |Карл Поппер, развивая подходы позитивизма и фаллибилизма, пришел к еще более радикальному выводу: если теория не может быть опровергнута, ее вообще нельзя считать научной, даже если в остальном она согласуется с нашими знаниями.| |В самом деле, ведь такая теория не дает никаких проверяемых предсказаний, а значит, ее научная ценность равна нулю.| |Этот свой критерий научности он назвал принципом фальсифицируемости и поставил в один ряд с требованиями внутренней непротиворечивости и соответствия теории известным экспериментальным данным.| |Именно критерий Поппера говорит о ненаучности креационизма - учения о божественном сотворении Земли, жизни и человека.| |Ведь эксперимент, который мог бы противоречить идее сотворения мира, принципиально невозможен.| |И, кстати, по той же причине не является научной и гипотеза о существовании где-то в космосе братьев по разуму - чтобы ее опровергнуть, пришлось бы обследовать весь бесконечный объем Вселенной.| |Более интересно, что, как отмечает Поппер, "существует громадное количество других теорий этого донаучного или псевдонаучного характера: например, расистская интерпретация истории - еще одна из тех впечатляющих и всеобъясняющих теорий, которые действуют на слабые умы подобно откровению".| |Принцип фальсифицируемости снимает также противоречие между наукой и религиозной верой.| |Вера - если, конечно, она подлинная - не может быть опровергнута опытом.| |А научные теории не должны оглядываться на веру, поскольку единственная их задача - упорядочивать этот самый опыт.| |Конфликт между наукой и религией может возникнуть только по недоразумению, если религиозные деятели станут диктовать, каким должен быть опыт, или ученые попытаются делать утверждения о сверхъестественных сущностях на основании своих теорий физического мира.| |Обе эти ситуации говорят о философской некомпетентности сторон.| |Вера не может зависеть от опыта, поскольку нельзя веровать в проверяемые гипотезы.| |А наука ничего не может сказать о Боге, поскольку принцип фальсифицируемости не допускает его рассмотрения с научной точки зрения - Бог не может превращаться в естественно-научную гипотезу.| |Все это стало понятно философам еще в первой половине XX века, но до общественного сознания доходит очень медленно.| |До сих пор многие священники с религиозных позиций выступают против чисто научной теории эволюции, а ученые с жаром убеждают, что наука познает истину и доказывает, что Бога нет.| |Правда, иногда может показаться, будто религиозные доктрины и научные данные явно не согласуются (например, в вопросе о сотворении мира).| |В таких случаях всегда надо помнить, что речь идет о продуктах совершенно разных методологий познания, которые вообще не могут друг другу противоречить.| |Не стоит, однако, думать, что принцип фальсификации избавил философию науки от всех проблем.| |Позитивизм, будучи прямой противоположностью умозрительного познания, тоже столкнулся с серьезными трудностями.| |Подвело само понятие научного факта.| |Оказалось, что эксперименты, наблюдения и измерения не могут существовать сами по себе.| |Они всегда основываются на какой-то теории; как принято говорить, "нагружены теорией".| |При обычном взвешивании колбасы в магазине мы полагаемся на закон сохранения массы, пропорциональность веса количеству вещества и закон рычага.| |И даже когда мы непосредственно наблюдаем какое-то явление, мы исходим из того, что состояние атмосферы, оптика нашего глаза и процессы обработки изображения в мозгу нас не обманывают (хотя многочисленные сообщения об НЛО заставляют в этом сомневаться).| |Ну а при использовании сложных приборов требуется порой многолетняя работа, чтобы учесть все вовлеченные в акт измерения теории.| |Выходит, однозначно отделить факты от теорий невозможно, и в любом опыте сопоставление идет не с фактами, как таковыми, а с их интерпретациями на базе других теорий, задача же ученого - сделать так, чтобы теории, "играющие" на стороне фактов, по возможности не вызывали сомнений.| |Теория эфира.| |Выдвинута для объяснения электромагнитных волн в рамках ньютоновской механики.| |Свет считался колебаниями эфира - гипотетической среды с очень странными свойствами: твердый, но практически невесомый, всепроникающий, но при этом увлекаемый за собой движущимися телами.| |Механическая модель эфира получалась крайне неестественной.| |Специальная теория относительности избавилась от эфира, внеся изменения в ньютоновскую модель пространства и времени.| |Она резко упростила описание электромагнитных явлений и дала целую серию новых предсказаний, самое известное из которых - лежащая в основе ядерной энергетики эквивалентность массы и энергии E = mc2.| |И опровергнуть теорию тоже нельзя.| |Проанализировав эту проблему и изучив реальное поведение ученых, философ науки Имре Лакатос пришел к выводу, что экспериментально теорию нельзя не только доказать, но и опровергнуть.| |Если хорошо зарекомендовавшая себя теория споткнулась на новом эксперименте, ученые вовсе не спешат от нее отказываться, ведь доверие к ней опирается на огромный массив прежних подкрепляющих данных.| |Так что единичный негативный эксперимент и его интерпретацию, скорее всего, поставят под сомнение и будут неоднократно перепроверять.| |Но даже если противоречие подтвердится, можно дополнить теорию новой гипотезой, которая объясняет обнаруженную аномалию.| |Таким способом теорию можно защищать неограниченно долго, поскольку число экспериментов всегда конечно.| |Постепенно может вырасти целый пояс защитных гипотез, которые окружают так называемое твердое ядро теории и обеспечивают ее работоспособность, несмотря на все трудности.| |Отказ от теории происходит не раньше, чем появится достаточно хорошая альтернативная теория.| |От нее, конечно, ждут объяснения большинства известных фактов без обращения к искусственным защитным гипотезам, но самое главное - она должна указывать новые направления исследований, то есть позволять строить принципиально новые проверяемые экспериментом гипотезы.| |Такие теории Лакатос называет исследовательскими программами и видит в их конкуренции процесс развития науки.| |Старые исчерпавшие свой ресурс исследовательские программы теряют приверженцев, новые - обретают.| |"Я математически доказал, что теория относительности ошибочна", - подобные письма регулярно приходят в редакцию "Вокруг света".| |Их авторы искренне заблуждаются, считая, что научные теории можно доказать или опровергнуть.| |Им в утешение можно только сказать, что до начала XX века большинство ученых пребывали в таком же заблуждении.| |"Но почему, почему вы так убеждены, что общепринятая теория верна?!" - возмущаются отказом горе-новаторы.| |Многие из них даже считают, что в "официальной науке" сложился заговор консерваторов, которые не дают хода смелым идеям, чтобы сохранить свое "теплое местечко".| |Переубедить в этом, увы, невозможно, даже указав на явные ошибки в математических выкладках.| |Кельвиновское сжатие.| |Объясняло энергетику Солнца его гравитационным сжатием.| |Предложено в конце XIX века лордом Кельвином, когда стало ясно, что химическое горение не обеспечивает достаточной мощности и длительности излучения.| |Кельвиновский механизм "давал" Солнцу 30 миллионов лет жизни.| |Сторонники Кельвина не верили в геологические данные о куда большем возрасте Земли, считая это проблемой геологии.| |В 1930-х годах теория термоядерного синтеза предложила новый источник энергии звезд, а радиоизотопный метод в 1940-х определил возраст Земли в более чем 3 миллиарда лет.| |Теория Кельвина ныне объясняет первичный разогрев протозвезд до начала в них ядерного горения водорода.| |Продам парадигму, недорого.| |В обоснование своих идей новаторы обычно говорят о "кризисе науки", "смене парадигмы" и грядущей "научной революции".| |Вся эта терминология заимствована из знаменитой книги Томаса Куна "Структура научных революций".| |"Под парадигмами я подразумеваю признанные всеми научные достижения, которые в течение определенного времени дают научному сообществу модель постановки проблем и их решений", - пишет Кун в предисловии к своей книге.| |Все это очень похоже на борьбу исследовательских программ Лакатоса, и различия между двумя концепциями так бы и остались темой для узкопрофессиональных дискуссий, если бы теория Куна не была воспринята, особенно в России, как руководство к действию.| |Кун под впечатлением кризиса физики начала XX века пришел к выводу о чередовании спокойных периодов "нормальной науки", когда среди ученых есть консенсус относительно научной парадигмы, и "научных революций", когда накопившиеся нерешенные проблемы (аномалии) сметают старую парадигму и открывают дорогу новой.| |Но вот откуда эта новая парадигма появляется, Кун не объяснил, а большинство читателей поняло так, что ее источник - творческий импульс отдельного гениального ученого.| |Это стало огромным соблазном для многих ученых и даже инженеров, лишь косвенно связанных с фундаментальной наукой.| |Шутка ли - всего лишь придумай удачную парадигму и сможешь стать новым Коперником, Ньютоном или Эйнштейном.| |В итоге образовался целый рынок "новых парадигм".| |Некоторые авторы берут относительно солидную основу: ноосферу Вернадского, синергетику Пригожина, фракталы Мандельброта, общую теорию систем Людвига фон Берталанфио.| |Но пока все попытки выстроить на базе таких общих концепций ясную исследовательскую программу остаются не слишком успешными, поскольку они практически лишены предсказательной силы - из них не следуют проверяемые гипотезы.| |Другие стремятся "обобщить" науку, включив в нее религиозно-мистические представления.| |Но ведь именно избавившись от этих иррациональных идей, наука достигла современной надежности и эффективности.| |На сегодня объединение науки с мистикой - это все равно, что попытка взять телегу на борт самолета в надежде на увеличение совместного КПД.| |Наконец, есть немало "скромных опровергателей", которые не претендуют на создание новой парадигмы, а лишь пытаются разрушить старую, скажем, теорию относительности, квантовую механику или теорию эволюции.| |Они просто не в курсе, что исследовательскую программу нельзя опровергнуть, а можно только победить в конкурентной борьбе, добившись большей эффективности и предсказательной силы.| |Но самое главное, что обрекает все эти попытки на неудачу, - это непонимание того, что концепция научных революций и смены парадигм годится только для ретроспективного анализа развития науки.| |Так красиво и стройно процесс становления новых научных взглядов выглядит лишь с расстояния в десятки и сотни лет, сквозь призму написанных победителями учебников.| |А вблизи даже самые выдающиеся ученые часто не могут распознать, какая из соперничающих исследовательских программ в итоге окажется наиболее эффективной.| |Бум доморощенных псевдотеорий (часть из них предлагается совершенно бескорыстно, другая - с целью приобрести научный статус и воспользоваться его преимуществами) создает сегодня реальную угрозу для существования науки в России.| |С одной стороны, такие теории отвлекают на себя общественные ресурсы (деньги и внимание), предназначенные для науки, с другой - снижают доверие к науке в целом, поскольку шума много, полезного же выхода нет, а иногда (как при рекламе чудодейственных медицинских средств) людям может наноситься и реальный ущерб.| |И вот, после всего, что мы узнали о внутренней кухне науки, мы вновь возвращаемся к вопросу: заслуживает ли она того особого доверия, которое ей выказывает общество?| |Наш мир, как мы сегодня знаем, устроен довольно сложно, а человечество изучает его уже давно.| |Поэтому узнать нечто новое и стоящее может только тот, кто целенаправленно к этому стремится, опираясь на огромный массив уже накопленного знания.| |Можно сказать, что свою коллективную познавательную активность человечество вынуждено препоручить касте профессиональных ученых, которые постоянно совершенствуют свою методологию.| |В последние столетия полученные этим способом знания позволили радикально изменить жизнь к лучшему (например, средний срок жизни почти удвоился).| |Это, по-видимому, достаточное основание доверять науке как социальному институту, реализующему эффективный метод.| |Но очень важно понимать, где лежат границы науки: не стоит ждать от нее того, чего она дать не может (окончательной истины, например), и уметь разоблачать (хотя бы для себя) тех, кто в силу личных интересов лишь прикрывается добрым именем науки, занимаясь на самом деле чем-то совершенно другим.
Плоды альтернативного просвещения.| |Традиционная классно-урочная система образования, когда-то избавившая мир от массовой безграмотности, перестает справляться с вызовами времени.| |В наши дни многие дети просто отсиживают уроки, получая в итоге прививку от любопытства и очень мало полезных знаний.| |Понимая это, педагоги-энтузиасты уже давно ведут поиск альтернативных моделей школьного образования.| |Нынешняя классно-урочная система организации учебы утвердилась в Европе с XVI века после того, как появились относительно дешевые печатные книги.| |Она пришла на смену монастырскому и цеховому обучению, при котором знания передавались в основном устно и на личном примере.| |Прежняя система не позволяла работать с большими группами учеников, а между тем, чтобы идти в ногу со временем, надо было сделать начальное образование достоянием масс, причем в короткие сроки.| |От новой системы требовалось быстро привить ученику навыки общей грамотности и добиться знания им определенных текстов.| |Размышление и самообучение в круг ее задач не входили.| |И еще одно важнейшее отличие: если к философу или мастеру приходили учиться, как правило, добровольно, то в новую школу детей отдавали независимо от их желания.| |Поскольку на массовое образование никогда не выделялось много денег, на каждого учителя приходилась целая орава детей, которых требовалось строго организовать.| |Так родилась классно-урочная система, теоретическое обоснование которой дал в XVII веке проповедник реформаторской церкви Ян Амос Коменский.| |Получив образование в Гейдельбергском университете, одном из лучших в Европе, он посвятил жизнь массовому образованию.| |Из-за преследований со стороны католической церкви ему приходилось часто переезжать, и повсюду он создавал народные школы.| |В России идеи Коменского широко распространились во второй половине XIX века во многом под влиянием немецких педагогов - известных любителей порядка и дисциплины.| |Достоинство классно-урочной системы - в четкой упорядоченности обучения и, что не менее важно, руководства им.| |Разделение на предметы позволило учителю специализироваться, ему стало достаточно знать только один предмет, а не быть универсальным специалистом.| |Но, как и любое поточное производство, образовательный конвейер хорошо работает, лишь пока идет стандартный материал.| |Как только возникает "штучный" или выделяющийся "товар", его либо ломают, либо система стопорится.| |Проблемы в классно-урочной системе возникают не только у слабых учеников, не успевающих за общим темпом, но и у сильных, естественное любопытство которых угасает от слишком медленного и скучного преподавания.| |Однако труднее всех бывает школьникам, мыслящим "по-другому", у которых, скажем, доминирует не вербальное, а образное (эмоциональное) или кинестетическое (через действие) восприятие реальности.| |В итоге система добивается посредственного образования для большинства и выбраковывает остальных.| |Между тем все чаще можно услышать, что современное (постиндустриальное, информационное) общество требует развития индивидуальности, а не стандартных навыков, и ставит творческое мышление выше следования единому для всех образцу.| |Еще Януш Корчак говорил: "Только глупые люди хотят, чтобы все были одинаковые".| |И пусть этот тезис еще не обрел статуса общезначимой максимы, спрос на новые подходы к образованию уже очевиден.| |Информация и навыки, необходимые для жизни, обновляются гораздо чаще, чем переписываются учебники и переучиваются учителя.| |Поэтому школьникам очень важно научиться самостоятельно их находить и осваивать.| |Если раньше школа была практически единственным местом получения знаний, необходимых для социального успеха, то теперь немало примеров того, как двоечники и троечники становятся успешными людьми.| |Многие дети чувствуют неэффективность школы и не хотят бессмысленно тратить время.| |Причем, если раньше к учебе можно было принуждать, пусть даже теми же розгами, то с распространением идеи прав человека учитель лишился этого инструмента, ничего не получив взамен.| |Так, общеобразовательная школа и потребности общества вступают в противоречие, которое со временем все более обостряется.| |Справедливости ради надо заметить, что сопротивление классно-урочной системе началось не сейчас и даже не в XX веке.| |Еще три столетия назад была популярна Белл-Ланкастерская система взаимного обучения, в которой осуществление учебного процесса во многом возлагалось на самих обучающихся.| |В ней использовался принцип, который, если верить анекдоту, выразила одна учительница: "Три раза рассказала теорему этим оболтусам, наконец даже сама в ней разобралась, а они все не понимают".| |За многие годы попыток организовать образование по-иному родилось множество моделей и подходов.| |При их сравнении надо, конечно, понимать, что любые разграничения между ними достаточно условны, а все самое интересное и жизненное обычно рождается именно на стыке систем, в диалоге.| |Среди различных подходов в первую очередь хочется выделить те, которые пересматривают саму суть образовательного процесса, предлагая для него новые смыслы и ценности взамен массово признаваемых.| |Вальдорф и Монтессори.| |В 1919 году известного антропософа Рудольфа Штейнера пригласили помочь открыть школу для детей рабочих фабрики "Вальдорф-Астория" в Штутгарте.| |В ее основу были положены антропософские идеи, в частности, важность целостного взаимодействия телесных, душевных и духовных факторов для развития человека.| |Обучение в такой школе строится в соответствии с принципом: "сначала художественное, а затем из него интеллектуальное".| |Кстати, и саму педагогику вальдорфцы считают не наукой, а скорее искусством - искусством воспитания.| |Предметы учащиеся проходят так называемыми эпохами, когда в течение 3-4 недель ежедневно на первых уроках занимаются одной и той же дисциплиной.| |Постоянный классный учитель-универсал - главное действующее лицо вальдорфской школы, в этом состоит важный принцип, отличающий ее от других систем.| |Именно классный учитель отвечает за организацию всего учебного процесса своего класса.| |Причем он не только разрабатывает и ведет основные общеобразовательные предметы, но и организует взаимодействие с родителями и другими учителями школы.| |Это сокращение числа руководящих инстанций, стоящих над учителем, отражает стремление поддерживать дух сообщества свободных людей - детей и взрослых, учителей и родителей, связанных общими ценностями.| |Не случайно вальдорфские учреждения обычно автономны и управляются коллегией, объединяющей большинство учителей школы.| |К 1990 году в мире существовало около 500 вальдорфских школ и вдвое больше детских садов.| |В России за последние десятилетия вальдорфское движение также обрело своих сторонников, хотя здесь сложнее согласовывать его методы и смыслы образования с достаточно формализованными и жесткими государственными требованиями к знаниям выпускников школ.| |Другая проблема - поддерживаемый государством страх многих родителей перед "иным" образованием, которое может привести к плохому аттестату и проблемам с поступлением в вуз.| |Но ведь смысл школьного образования не в этом, а в подготовке свободной личности, способной осознать и построить свой путь в жизни.| |К тому же, как показывает многолетний опыт, выпускники вальдорфских школ успешно продолжают обучение в высшей школе.| |Еще одно альтернативное педагогическое движение, одно из самых распространенных в мире, родилось из открытий, сделанных в начале XX века итальянским врачом и педагогом Марией Монтессори.| |Работая над развитием органов чувств у умственно отсталых детей, она обнаружила, что основные принципы ее метода успешно применимы и в работе с нормальными детьми дошкольного возраста, и стала создавать "Дома ребенка" для детей 3-6 лет.| |Монтессори стремилась поставить обучение и воспитание на научную основу, которая включает наблюдение, эксперимент, исследование, умение анализировать имеющиеся факты и делать из них выводы.| |Соответственно, основная задача учителя - не рассказывать детям материал того или иного урока, а, внимательно относясь к конкретному ребенку, планировать учебную ситуацию, оказавшись в которой он сможет проявить свою активность, самостоятельно осваивая те или иные знания.| |Дидактические материалы устроены так, что позволяют ребенку самостоятельно обнаружить свои ошибки.| |А дело учителя - организовать образовательную среду и руководить самостоятельной деятельностью ученика, поддерживая в нем интерес к исследованию окружающего мира.| |Как и в вальдорфском движении, сторонниками монтессори-педагогики выстроена своя система подготовки учителей.| |Сегодня детские сады и школы, работающие по этому методу, есть, наверное, во всех развитых странах.| |Как вернуть ребенка в школу?| |Другой необычный для системы образования проект "Город как школа" появился в 1970-е годы в Нью-Йорке, где стояла задача возвращения в систему образования тех старшеклассников, кто покинул школу, недоучившись в ней год или два.| |Привычное академическое обучение было малопригодно для этих ребят, уже хотя бы по эмоциональным причинам.| |Требовалось найти ход, позволяющий им почувствовать свою значимость, ответственность за общее дело и при этом донести до них важность получения образования.| |Вот пример.| |Обычная школа изнемогает от парня 14 лет, который напрочь отказывается учиться.| |В программе "Город как школа" ему предлагают стать подмастерьем шеф-повара в ресторане.| |Поработав некоторое время, парень настолько "влюбляется" в своего наставника, что приходит к педагогу-тьютору с вопросом: как действовать, чтобы стать таким же?| |И тут выясняется, что для этого нужно завершить школьное образование, освоив ряд предметов, а потом продолжить обучение по специальности.| |Имея теперь мощную мотивацию, подросток берется за эти задачи с немыслимым прежде увлечением и упорством.| |Таким образом, сначала происходит индивидуальный и добровольный выбор деятельности, которая затем сопровождается обсуждением нового опыта.| |И уже из этого рождаются задачи для изучения конкретных предметов, которые теперь подкреплены возникшим у подростка желанием и пониманием, зачем ему это нужно.| |А когда появляется желание, любые предметы обычно осваиваются и по ним сдаются экзамены.| |Ведь главная проблема подростковой неуспеваемости не в недостатке способностей, а в слабой мотивации.| |В такой системе значительно меняется роль учителя.| |Из "урокодателя" он превращается в человека, который поддерживает и сопровождает другого в самостоятельных поисках.| |Устанавливая границы договоренностей, он помогает ученику в выборе своего пути, в доведении начатого дела до конца и в осмыслении итогов практической деятельности.| |В 1980-е годы модель "Город как школа" активно распространилась по всей Америке.| |Сформировалась целая сеть продуктивных школ, которые стремятся использовать ресурсы окружающей среды в образовательных целях.| |После того как в 1983 году с опытом нью-йоркского проекта познакомились коллеги из Западного Берлина, аналогичная сеть стала развиваться и в Европе.| |В Англии такой метод работы - анализ ситуации с образовательной для данного человека точки зрения и построение дальнейшего индивидуального пути - называется тьюторством, в России - педагогикой поддержки, в бизнесе - коучингом.| |Несмотря на активное распространение альтернативных проектов, действующих по модели "Город как школа", их порой критикуют за нацеленность преимущественно на освоение учащимися практических умений, в результате чего якобы приносятся в жертву наиболее важные общие знания.| |Но эта критика - во многом лишь отражение широко распространенных стереотипов относительно целей образования.| |Выпускники же продуктивных школ и проектов вполне успешно сдают положенные экзамены и оказываются состоявшимися людьми.| |Сами выбирайте, что изучать.| |Александр Нилл, организатор школы "Саммерхилл" в Англии, говорил: "Не бывает ленивых учеников, бывают скучные школы".| |Эти слова можно считать девизом обширного семейства школ, относящих себя к категории "свободных".| |Обычно они являются частными, поскольку с трудом вписываются в административные рамки любого государства.| |Для "свободных школ" в порядке вещей предоставлять возможность школьникам любого возраста самостоятельно решать, что им делать, когда, где и как заниматься выбранным делом.| |При этом все учатся с большой охотой и полной концентрацией внимания.| |Взрослые и дети собираются вместе по своей инициативе, что-то обсуждают, читают, играют, работают в мастерских.| |В одно и то же время кто-то может изучать химию, математику или другой предмет, кто-то играть в шахматы, а кто-то - заниматься обустройством общей жизни.| |Но, как ни странно, свобода выбора вовсе не приводит к тому, что ученики делают лишь то, что им легко дается.| |Опыт показывает, что дети сами хотят знать свои сильные и слабые стороны и готовы упорно работать над собственным развитием.| |Даже младшие воспитанники "свободной школы" знают, что они и только они сами отвечают за свое образование.| |Взросление в условиях большой ответственности дает им уверенность в собственных способностях и силах.| |Одна из серьезнейших проблем современной традиционной школы - мотивация.| |Самомотивация, развиваемая в "свободной школе", - пожалуй, основное ее достижение.| |Конечно же, все "свободные школы", имеющие множество общих черт, самобытны и отличаются друг от друга.| |Так, скажем, в разных школах их лидеры придерживаются разной степени радикализма относительно традиционного учебного процесса.| |Но главное условие успеха детей, обучающихся в "свободной школе", - доверие родителей школе.| |Очень важно, чтобы перед детьми не вставал вопрос: кто прав - родители или школа?| |Вполне понятны возможные сомнения: как будут взаимодействовать с окружающим миром ученики и выпускники "свободных школ"?| |Ведь люди вокруг них в абсолютном большинстве учились в самых обычных школах и могут совсем не понимать и не принимать их способ отношения к жизни.| |Да и всем ли детям показаны такие школы?| |Александр Нилл писал, что "метод свободы срабатывает практически наверняка с детьми до 12 лет, но детям постарше нужно слишком много времени, чтобы оправиться от кормления знаниями с ложечки".| |Альтернативные ростки на обычном поле.| |Опыт многих учителей показывает, что если в начальной школе и подростковых классах уделять первоочередное внимание формированию коллектива, то и качество образования, даже самого традиционного, значительно возрастает.| |Педагоги, умеющие выращивать такие отношения, при которых в коллективе ценится разнообразие, а детям интересно жить вместе и приятно заботиться друг о друге, добиваются высоких результатов даже в отдельных классах школ, в целом вовсе не ориентированных на обозначенные ценности.| |"Секрет" этих педагогов в том, что в работе с детьми они стремятся каждому дать почувствовать себя успешным и понимают, что известные внешние "подростковые проявления" - не вина детей, а лишь показатель тех или иных имеющихся у них проблем, которые нужно постараться разрешить.| |Попросту говоря, они занимаются "нормальной" педагогикой.| |Это сильно отличается от массовой ситуации, когда все проблемы подростка перекладываются на него самого или родителей, а задачей школы считается лишь соблюдение установленных рамок учебного процесса, где признаны за норму конкуренция, эмоциональный прессинг и гонка за внешней оценкой, выставляемой по формальным критериям.| |Чаще всего в арсенале "нормальных" педагогов оказываются примерно те же методы, что считаются важными в школах, обычно относимых к альтернативным.| |Но, конечно, в одиночку обеспечивать такой подход в рамках массовых учебных заведений весьма непросто, и поэтому "нормальные" педагоги на фоне общего образовательного конвейера выглядят едва ли не подвижниками.| |В России в русле такой "нормальной" педагогики умеют работать сторонники социоигрового подхода, театральной педагогики, коллективного способа обучения, педагогики поддержки и других течений.| |Если же отойти немного в сторону от детской педагогики, то важно отметить, что сегодня идея "обучающегося сообщества" (learning society) достаточно популярна и весьма продуктивна.| |Она активно используется, в частности, в бизнесе и в социальной практике, задавая определенные рамки и ориентиры для организации деятельности развивающихся коллективов.| |Обучение в обход учреждений.| |Альтернативные школы замечательны прежде всего созданием эффективной мотивации к учебе.| |Но нередко решить эту задачу, а также найти сообщество для внеучебной жизни ребенка удается помимо школы.| |В этом случае излишнее время, проведенное в школьном коллективе, фактически оказывается потерянным и, хуже того, может напрочь убить интерес к учебе.| |Ключевой задачей для родителей становится поиск способов освоения школьной программы с учетом индивидуальных особенностей ребенка и безболезненно для его психики, в частности с индивидуальным выбором темпа и порядка обучения, а также с учетом образа жизни и режима деятельности как самого ребенка, так и семьи в целом.| |В последние годы постоянно растет число родителей, забирающих своих детей из школы и обучающих их самостоятельно.| |Это один из наиболее ярких показателей неблагополучия в системе массового школьного образования.| |Причем это явление далеко не только российское.| |В США уже несколько миллионов семей отказались учить своих детей в школах и взяли на себя ответственность за их образование.| |И в России с каждым годом это движение расширяется.| |Понятно, что такой шаг могут себе позволить родители, достаточно обеспеченные, чтобы проводить необходимое время с ребенком, и достаточно образованные, чтобы помочь ему в освоении школьных предметов.| |В первую очередь они сталкиваются с необходимостью научить своего ребенка самостоятельной работе с текстом.| |Причем часто, особенно в подростковом возрасте, бывает так, что ребенок скорее готов слушаться "чужого дядю" - учителя, чем родных папу или маму.| |Но отзывы и множащиеся описания собственного опыта, которые легко найти в Интернете, свидетельствуют, что большинство родителей, выбравших путь семейного образования, с этими проблемами справляются.| |На помощь им нередко приходят объединения родителей, помогающих друг другу в обучении своих детей.| |Как ни странно, одним из препятствий на пути развития семейного образования в России является неосведомленность родителей о такой возможности.| |Термин "обязательное среднее образование" многими воспринимается как обязательность для ребенка посещения школы.| |Однако российским законодательством явным образом разрешена такая форма обучения, как семейное образование.| |Нужно лишь решиться на этот непростой путь, написать заявление в своей районной школе и сдавать там текущие зачеты и экзамены по предметам.| |Делать это, в частности, можно в школах через систему экстерната.| |Экстернат - явление не новое для России, если помните, еще Владимир Ульянов сдавал экзамены экстерном.| |Но в последние годы, по мере того как нарастает недовольство родителей массовой школой, он обрел новое дыхание.| |В совокупности с возможностью индивидуальных занятий с репетитором экстернат - вполне реальный путь получения образования с учетом индивидуальных потребностей ученика.| |Ограничения здесь понятны: нужно иметь в себе силы сдать за один раз экзамены по всем предметам школьной программы и, конечно, важно иметь при необходимости финансовые возможности для оплаты индивидуальных занятий.| |Основное преимущество экстерната - самостоятельно выбранный темп обучения, позволяющий сдать экзамены раньше обычных сроков, не тратя время на "отсиживание" школьных уроков.| |А индивидуальный подбор преподавателей-репетиторов может повысить качество обучения.| |Правда, в этом случае ответственность за интерес к учебе, глубину знаний и сдачу экзаменов полностью ложится на родителей и самого ученика.| |Школа здесь выполняет лишь функцию фильтра - принимает экзамены и выдает соответствующий документ.| |Знания с доставкой на дом.| |Еще в Советском Союзе заочные школы весьма способствовали углубленной подготовке по физике и математике, особенно для учеников, проживавших в провинции, в сельской местности.| |Регулярный ритм получения заданий, доброжелательный анализ присылаемых работ, возможность участвовать в группах "коллективный ученик", когда школьный учитель занимается с группой по "заочным" заданиям, летние предметные школы - все это фактически было параллельной специализированной системой образования.| |Именно она открыла многим мир науки и, главное, позволила найти ценностно близких людей, войти в сообщество увлеченных общим делом.| |Трудоемкий процесс проверки работ и ведения переписки по почте во многом держался на энтузиазме организаторов заочных школ и большом корпусе студентов, которые практически на волонтерских началах проверяли работы школьников.| |Появление компьютеров и Интернета существенно изменило возможности дистанционного образования.| |Доставка текстов резко ускорилась, упростилась и удешевилась.| |Появляется возможность онлайн-конференций и интернетсеминаров (их иногда называют вебинарами).| |Сложились все условия для настоящего бума дистанционного образования.| |Впрочем, с одной важной оговоркой.| |В заочную учебу успешно может включаться только тот, у кого уже есть мощная мотивация и навык самостоятельной работы.| |К сожалению, среди российских школьников таких немного.| |К тому же и самому успешному ученику чрезвычайно важно живое общение со сверстниками и наставниками.| |А значит, необходимо создавать среду личного общения, и организаторы различных заочных школ сейчас уделяют этому большое внимание.| |Иные пространства.| |Одна из важнейших функций образования - возобновление, продолжение и развитие тех сообществ, в которых дети рождаются и живут.| |Детское образование - самый, пожалуй, важный механизм трансляции культуры отношений и системы ценностей, поэтому различные социокультурные сообщества, в частности этнокультурные группы, проживающие на определенной территории, должны иметь возможность всерьез на него влиять.| |В этом случае принципиальное отличие от обучения по программам и учебникам - в передаче детям не стандартизированных знаний по предметам, а ценностей и способов жизнеустройства данной местности, культуры, народа.| |Такой способ обучения характерен для традиционных обществ, где дети живут и действуют вместе с родителями.| |В нынешнем обществе эти связи разрываются, но налицо тенденция: поиск форм обучения, позволяющих совместить современное массовое образование с традиционными формами.| |Не менее интересным и мощным ресурсом альтернативного образования могут служить люди, увлеченные своим делом.| |Бывший военный, создавший народную библиотеку и "пригревший" в ней детей, которые вместе с ним разбирают, читают и обсуждают книги; художник-реставратор, работающий в деревне кузнецом, взявший на обучение различным искусствам десяток учеников, которых он к тому же обучает летать на параплане; исследователи дельфинов, вовлекающие в свои изыскания любопытных мальчишек…| |Тут дети получают многое, чего не даст им школа - от тренировки силы воли до знаний, например по биологии, которые и не снились школьной программе.| |И все это не из-под палки, а добровольно и с огромным интересом.| |От увлеченных взрослых легко перекинуть мостик в еще одно пространство неформального образования.| |Вряд ли стоит подробно описывать, как устроены научные путешествия и экспедиции.| |Достаточно сказать, что грамотно организованная экспедиция - археологическая, этнографическая, экологическая, астрономическая, в которой участвуют дети, становится для них не только настоящей школой жизни, но и науки.| |Очень важно, что экспедиционная жизнь естественным образом удовлетворяет острую потребность подростков в преодолении повседневной рутины и однообразного распорядка дня.| |Огромное значение имеет опыт ведения активной интеллектуальной работы в трудных бытовых условиях, скажем, необходимость ежедневно независимо от погодных условий снимать показания с приборов или обрабатывать полевые записи.| |Для большинства школьников опыт сосредоточенной "работы головой" вне комфортного учебного помещения является совершенно новым.| |Участие в подобной деятельности повышает уверенность в себе и развивает способность адаптироваться к меняющимся обстоятельствам, преодолевать их и самостоятельно добывать новую информацию, новый опыт.| |В этом контексте нельзя не упомянуть о наблюдаемом в последние годы новом витке популярности "занимательной науки".| |Эта тенденция особенно заметна в западных странах.| |Научные музеи с интерактивными выставками, образовательные путешествия служат дополнительным ресурсом для школы, желающей встроить их в свой учебный процесс.| |Но чаще к таким программам обращаются родители, понимающие, что интерес к учебе у ребенка уже подорван классно-урочной системой и его надо как-то восстанавливать.| |Именно в подобной ситуации остро необходимы увлекательные образовательные программы, реабилитирующие "науки" в глазах школьника, наглядно доказывая, что с увлечением можно не только играть в футбол, но и познавать новое.| |Чем дольше массовая школа будет сопротивляться естественному желанию детей играть и увлекаться чем-то и через это учиться, тем шире будет разворачиваться альтернативное образование, занимая все более важное место в жизни общества.| |И это правильно.| |Классно-урочная система распространилась в эпоху Просвещения как отклик на совершенно конкретную общественную потребность.| |Ее недостатки были очевидны с самого начала, и мальчишки много веков противились навязанной им зубрежке.| |Вся литература XIX века полна образами школяров, ненавидящих свою школу и сопротивляющихся ей в меру своих сил.| |Вспомните Гека Финна, говорившего: "Я не позволю, чтобы хождение в школу помешало моему образованию".| |Но только сейчас общественное устройство позволяет надеяться на широкое распространение в перспективе альтернативных и более гуманистичных подходов к образованию.
В течение года наше общество взволновали события декабря-мая и дело "Pussy Riot".| |Эти события были восприняты по-разному.| |Насчет декабря-мая точки зрения различались от "гражданское общество просыпается" до "происки агентов госдепа".| |По поводу акции "Pussy Riot" оценки также были диаметрально противоположными от "протест против сращивания церкви и государства" до "оскорбление святынь".| |Оценки представителями общественности и рядовых граждан приговора "Pussy Riot" тоже отличались взаимоисключающим многообразием.| |Одни торжествовали по поводу наказания "богохульниц" и "кощунниц", другие ужасались наступающему "мракобесию" и восклицали, что "мы катимся к новому средневековью".| |Однако все эти события и реакции на них - эпизоды одного и того же двойного процесса.| |Вялотекущий кризис легитимности постсоветского политического режима и постепенный переход от морального осуждения к политике по типу "друг - враг".| |Уже давно выявилась родовая черта постсоветского режима, с одной стороны - либерально-капиталистического, с другой - бюрократического, - невозможность его адекватной легитимации.| |Как замечает И. Исаев, бюрократия - это корпорация, чьи специфические интересы, представленные как "всеобщие и государственные", существенным образом отличаются от интересов делегировавших им власть избирателей.| |"Взамен бюрократия предлагает организацию и порядок, которые обеспечивают стабильность и однообразие, закрепленные нормативной системой.| |Индивид должен быть счастлив, что его вывели из "естественного состояния" аморфной массы, дали принципиальные ориентиры, "исчислили" дальнейший путь его существования".| |Из этой сущности бюрократии вытекает необходимость идеократической легитимации, призванной обосновать те самые "принципиальные ориентиры" и "дальнейший путь существования" уже без прямой отсылки к воле народа-суверена.| |Поскольку постсоветский политический режим позиционирует себя как либерально-капиталистический, ему необходим другой способ легитимации.| |Отсылка к народному суверенитету, которая формально считается единственной, что и зафиксировано в Конституции.| |Однако, в стране, где установлена либеральная конституция, но либеральная идеология не является доминирующей, либеральные ценности - общепризнанными, а уровень электоральной поддержки либеральных партий настолько низок, что они не могут рассчитывать на представительство в высшем законодательном органе, неизбежно складывается особая идеологическая ситуация.| |Делегитимация действующей Конституции стимулирует поиски новой идеологии, более подходящей на роль "национальной идеи".| |Т. е. мы снова имеем дело с тем или иным вариантом идеократической легитимации.| |Проблема заключается в том, что большинство россиян до сих пор не желает воспринимать политические институты демократического государства как сферу, где различные группы всего лишь лоббируют свои интересы.| |До некоторых пор мы по инерции воспринимали власть как орудие в руках Абсолюта, а сейчас - как орудие, к этому Абсолюту всякое отношение потерявшее.| |Теперь эта власть имеет к нам только сугубо формальное отношение, смысла которого мы четко не понимаем.| |Это, по большому счету, не наша власть и не власть, в наших глазах оправданная.| |Мы опускаем в урны бюллетени, но не передаем вместе с ними часть своего суверенитета, поскольку такой сущности у нас просто нет.| |Да мы никогда и не считали всерьез, что власть прямо от него зависит.| |А теперь, когда суверенитет оказался нужен власти, мы не можем его "отчудить".| |Мы также не обнаруживаем в себе и ценностей абсолютного масштаба, которые, будучи спроецированными на демократические политические институты, явились бы их оправданием.| |Ценности же "среднего" порядка - такие, как патриотизм, честь, достоинство - сами по себе, без включенности в более высокую иерархию, не имеют оправдательной силы и медленно распадаются.| |Поэтому в реальности постоянно совершались и совершаются попытки дополнить неуверенный "глас народа" какой-то версией государственной идеологии ("национальной идеи", например, или православия, как сейчас).| |В период благополучия и стабильности к национальной идее власти относились несколько пренебрежительно, но никогда полностью не отказывались от надежды таковую найти.| |Так, В. Путин в послании Федеральному собранию 2007 года говорил про поиск национальной идеи как про "русскую старинную забаву".| |Однако сейчас, в связи с политическим кризисом декабря-мая и делом "Pussy Riot", он снова пытается сформулировать такую идею сам или побудить к этому других.| |Эти новые попытки сформулировать национальную идею предпринимаются в условиях постепенного возвращения собственно "политики".| |Политика - писал К. Шмитт, - может извлекать свою силу из различных сфер человеческой жизни, из религиозных, экономических, моральных и иных противоположностей.| |Политика не означает никакой собственной предметной области, но только степень интенсивности ассоциации или диссоциации людей, мотивы которых могут быть религиозными, национальными (в этническом или в культурном смысле), хозяйственными или же мотивами иного рода.| |После декабря-мая и событий вокруг "Pussy Riot" мы как раз имеем дело с таким "извлечением": из религиозной и моральной области.| |Другие виды извлечений пока недостаточно действенны, чтобы разделить нас на друзей и врагов в сколь-нибудь массовом масштабе.| |Это не значит, что их не было.| |Напротив, на уровне риторики такие попытки делались - чего стоят пресловутые "агенты госдепа".| |Но, очевидно, степень зрелости нашего гражданского общества такова, что действительно политический конфликт разгорелся по моральному и религиозному поводу.| |В этой ситуации необходимо отметить следующее: дело "Pussy Riot" в определенном смысле явилось "подарком для всех".| |В реальности оно показало, что многие верующие недостаточно верят в Бога, а верующие в национальные святыни в глубине души сомневаются в их незыблемости.| |Но именно поэтому оказалось востребованным чувство правоты, с которым как защитники, так и противники "Пусси" боролись друг с другом.| |После событий декабря-марта, когда обе стороны конфликта высказали свою идейную несостоятельность, выяснилось: чувством однозначной правоты в этом конфликте не может похвастаться никто.| |Проблема всех наличных политических сил заключается в том, что у них есть в лучшем случае более или менее реалистическое видение ситуации, но нет ни адекватного теоретического осмысления, ни массовой социальной опоры.| |Поэтому, когда выдвигаются лозунги на злобу дня, нет уверенности в правоте.| |Нет перспективы.| |Это в равной мере касается как оппозиционеров - от либералов до националистов и левых, так и охранителей разного толка.| |Поэтому политическая жизнь у нас до сих пор протекала в пространстве тотальной неуверенности.| |Никто не мог похвастаться тем, что отстаивает нечто безусловное, нечто, являющееся основой общежития.| |Безусловного было слишком мало.| |Либеральная претензия на защиту прав человека, Конституции и законности выглядела неубедительно.| |Тем более, что у нас формально никто не выступает ни против прав, ни против Конституции и законности.| |Не лучше дело обстояло и у левых.| |Они выдвигали в целом резонные требования социально-экономического характера, которые должны были противостоять разрушению социального государства.| |Однако они ориентировались на "средний класс", который относительно независим от "госпомощи", тогда как зависимые от государства социальные слои в силу своего положения скептически воспринимали левые лозунги.| |К тому же эти лозунги мало кто мог услышать по причине тусовочного характера левого движения, многие представители которого предпочитали заниматься сектантскими теоретическими спорами.| |Националисты давно уже разошлись друг с другом как в понимании национализма, так и в понимании того, на какой основе может сохраниться Россия в дальнейшем.| |Охранители сами толком не понимали, что именно им хочется охранять - и всю их позицию можно было охарактеризовать фразой "как бы хуже не вышло".| |Им самим нередко не нравилось то конкретное, что они вынуждены были охранять, и поэтому они предпочитали говорить о сохранении и восстановлении абстрактной русской цивилизационной, духовной, культурной и религиозной "идентичности".| |В таком же неуверенном положении находилась и власть.| |Ее представители охотно рассказывали о России, вставшей с колен, об энергетической сверхдержаве, инновационном развитии и (так и не найденной) национальной идее.| |Кризис сильно снизил ценность подобных рассуждений, а декабрь 2011-го подорвал уверенность в однозначной поддержке населения.| |Однако декабрь не породил дискуссий, в которых люди отстаивали некие безусловные ценности.| |Выяснилось, что чувством однозначной правоты в случившемся гражданском конфликте не может похвастаться никто.| |Поэтому конфликт не вышел на уровень политики.| |После дела "Pussy Riot" многое изменилось.| |В сферу политики проникло нечто безусловное или кажущееся таковым очень многим.| |Что может быть объективнее и безусловнее Бога для верующих?| |Можно было усомниться в социально-политических институтах, в своем народе и его историческом назначении.| |В Боге усомниться нельзя.| |Если твои противники богохульствуют и кощунствуют, оскорбляют святое, то сам ты однозначно отстаиваешь благое дело.| |И тебе, о счастье, не надо ничего придумывать: в таких вопросах все давно решено.| |"Применение максимально суровой кары позволит "бессильно злобствующему" в первый момент даже испытать исключительно сильное чувство исполненного долга.| |Еще бы, ведь он может считать, что это порошинка его ненависти была использована для залпа из государственного орудия".| |У другой стороны конфликта появляется такое же чувство.| |Раньше можно было спорить (как и сейчас спорят) по поводу того, куда идти и что защищать.| |Теперь появилось нечто безусловное - ценности современного цивилизованного человека.| |Они выступают против архаичной религии, смешивания церкви и государства, против клерикализации и "возврата в средневековье".| |Особенно против последнего; легче было бы только выступать против, скажем, рабовладения.| |И тоже ничего придумывать не надо: к твоим услугам - почтенная традиция европейского и отечественного атеизма и антиклерикализма.| |А уж какой это был подарок для власти!| |Не исчезла ни одна из проблем, но о них временно можно забыть, сведя все к проискам врагов и антипатриотов-безбожников, подрывающих саму основу российской идентичности - православную веру.| |Власть не может не чувствовать себя правой, защищая "православное большинство", "чувства верующих" и декларируя недопустимость раскола общества по религиозному критерию; она тоже защищает права человека.| |В итоге всем морально комфортно, все наконец чувствуют себя правыми, ибо защищают некие несомненные ценности, вместо того, чтобы, как раньше, защищать только свою партикулярную позицию.| |Ведь раньше власть защищала себя, охранители - свое положение в обществе, а "хомячки" - свой еще толком не понятый интерес.| |А сейчас все получили своего рода интеллектуальную и моральную халяву.| |Ибо их чувство правоты сродни чувству правоты школьника, твердящего давно заученный урок.| |Как же приятно повторять самоочевидное.| |Ура!| |Назад - к Вольтеру и Фейербаху.| |Что же произошло в итоге?| |Мы столкнулись с психологическим феноменом чувства всеобщего облегчения от получения отсрочки.| |Отсрочки от решения реальных проблем, от необходимости формулировать адекватные политические программы и, главное, отсрочки от непривычного нам вхождения в область политики.| |Соломатин точно подметил, что "обыватель давно привык считать привилегией полученное некогда в обмен на отказ от политической деятельности право выносить моральную оценку власти".| |В связи с делом "Pussy Riot" могло показаться, что политика вновь подменилась моральным суждением и что общество возвратилось в привычную психологически комфортную колею.| |На самом же деле мы вступили в сферу политики, которая на сей раз извлекла свою силу из моральных положений.| |Возвращаясь к проблеме легитимации российского политического режима, мы должны отметить, что перипетии вокруг дела панк-рокерш - очередной пример давнего колебания от легитимации посредством отсылки к народному суверенитету, к тому или иному варианту идеократической легитимации.| |Некоторым показалось, что маятник вот-вот качнется в сторону "мракобесия", да так там и застынет.| |Так, В. Пастухов, ни много ни мало, заявил, что "мы находимся на пороге невиданной культурной контрреволюции.| |Ревизии подвергается нечто большее, чем "либеральный зигзаг" Медведева и даже плоды горбачевской "перестройки".| |Под вопросом оказался европейский выбор России как таковой.| |Речь идет о пересмотре культурной и политической парадигмы, в рамках которой Россия развивалась почти полтысячи лет".| |Эта оценка ситуации выглядит несколько односторонней.| |Если уж идет речь о "европейском выборе", то он никогда не был выбором безмятежной эволюции и вечного мира.| |Только с точки зрения неевропейского выбора безусловной ценностью является стабильность.| |Но европейский выбор в своей основе - это противопоставление "бурь свободы" "безмятежности рабства" и осознание того, что "древо свободы должно поливаться кровью патриотов" и т. д.| |Это выбор политического, выбор друзей и врагов, выбор, выражаясь утрированно, вялотекущей гражданской войны.| |До сих пор все устремления российского политического режима были ориентированы на "стабильность", на то, что нынешнему курсу не может быть врагов, нынешней культуре - равнозначной альтернативы, и т. д.| |Делался вид, что так оно и есть.| |И вот сейчас, когда выявились не просто разные позиции, но практически обозначенные позиции в гражданском обществе, многие испугались того, что "наше общество раскололось".| |Что, о ужас, у сторонников европейского выбора появились самые настоящие враги в политическом смысле.| |Но так и должно быть!| |Может, кому-то это странно слышать, но раскол в гражданском обществе и "страна на грани нервного срыва" - это нормально.| |Риторика войны вообще характерна для либеральной политики или, точнее, для политики эпохи модерна.| |И всякого рода эксцессы, перегибы - это неизбежное явление, которое рано или поздно будет введено в правовые цивилизованные рамки.| |Поэтому нынешняя ситуация - в рамках "европейского выбора".| |А сама данность раскола останется как свидетельство того, что наше общество больше не хочет жить по какому-то навязанному сверху проекту.| |Нашу власть больше нельзя легитимировать ничем, кроме как голосом этих обыкновенных людей, руководствующихся как своими заблуждениями, так и своими прозрениями и своей совестью.| |Сказанное выше не следует понимать по принципу "чем хуже, тем лучше".| |Хуже раскола - иллюзия монолитности, маскирующая лицемерие и конформизм, к чему нас сейчас и хотят привести.| |Но это не может быть чем-то большим, нежели флуктуация.| |Природа нашего политического режима неустранимо двойственна.| |Качаться в вопросах легитимации он поэтому будет неизбежно, но зафиксироваться в одном из крайних положений, похоже, органически неспособен.| |Какие бы цели ни преследовали противники "Pussy Riot", объективно было в очередной раз продемонстрировано, что современному российскому политическому режиму недостаточно заявленной в Конституции легитимации волей народа.| |И поэтому он весьма болезненно реагирует на всякий намек на дискредитацию иных, религиозных или идеологических, источников легитимности.| |Но точно так же обозначились и пределы попыток легитимации власти путем чего-то иного, кроме народного суверенитета.| |Православие на роль главного легитиматора не подошло и может лишь использоваться в качестве суррогата пресловутой "национальной идеи", а скорее, красной тряпки для противников нынешнего режима.| |Роль такой тряпки неприглядна.| |Это осознало и руководство РПЦ, которое открестилось как от сомнительных высказываний "православных коммуникаторов", так и от нередко действующих "не по разуму" православных активистов.| |Поэтому тряпкой помахали и спрятали ее в карман.| |Вместо мифического "возврата в средневековье" мы получили вполне себе современный эпизод публичной политики.
Последний довод исследователя.| |Редкая книга по истории физиологии и медицины может обойтись без упоминания врачей и естествоиспытателей, сделавших себя самих объектами рискованных опытов.| |Как правило, эксперименты на себе описываются как примеры уникальной самоотверженности, доступной лишь единицам.| |Между тем на протяжении всего XIX и изрядной части XX века это было массовым явлением.| |Готовность проделать опасный опыт на самом себе считалась для врача делом профессиональной чести.| |Врачебная рулетка.| |В 1885 году между двумя лидерами европейской медицины - Луи Пастером и Робертом Кохом - возник серьезный спор.| |Поводом стал громкий успех Пастера: созданная им вакцина от бешенства безотказно спасала покусанных от Эльзаса до Смоленщины.| |Отдавая должное сопернику, Кох, однако, усомнился в безопасности его вакцины.| |Мол, предположим, что человека покусала собака, ему сделали пастеровскую прививку, а собака оказалась не бешеной.| |В этом случае, по мнению Коха, привитый человек должен умереть от бешенства, "так как действие противоядия не было уничтожено вирусом самого бешенства".| |(Напомним, что в те годы наука не знала ничего достоверно о механизмах иммунитета.)| |Однажды к Пастеру явился посетитель, назвавшийся Эммерихом Улльманом, врачом из Вены.| |Он спросил, известно ли Пастеру это мнение Коха, и, получив утвердительный ответ, сказал: "Меня не кусала никакая собака - ни бешеная, ни похожая на бешеную.| |Сделайте мне вашу прививку, и мы посмотрим, умру ли я от бешенства".| |Пастер согласился, Улльман получил полный курс прививок и остался совершенно здоров вопреки гипотезе Коха.| |Чтобы оценить мужество доктора Улльмана, мало знать, в каких муках проходят последние дни больного бешенством.| |Нужно представлять, каким непререкаемым авторитетом обладал в глазах коллег Роберт Кох.| |7 октября 1892 года мюнхенский врач-гигиенист Макс Петтенкофер попытался аналогичным образом опровергнуть другую идею знаменитого микробиолога, на сей раз правильную, что холера вызывается попаданием в организм специфического микроба.| |В присутствии нескольких коллег он выпил стакан воды, в котором предварительно развел культуру холерного вибриона, полученную из лаборатории Коха в Берлине.| |Доктор Петтенкофер не заболел холерой, что, согласно принципам, сформулированным самим Кохом, должно было означать полное опровержение его теории.| |Многие коллеги восхищались мужеством отважного баварца, но мировое врачебное сообщество даже после этого продолжало придерживаться точки зрения Коха.| |"Я умру?| |Тем лучше!"| |Улльмана и Петтенкофера благополучный исход их опытов вполне устраивал: он доказывал их правоту.| |Но многие медики сознательно стремились именно к наихудшим последствиям.| |И порой впадали в отчаяние, если их не удавалось достичь.| |Норвежский врач Даниель Корнелиус Даниельссен всю жизнь посвятил изучению проказы (лепры).| |Возглавив в 34 года созданный по его инициативе лепрозорий, он в 1844-1858 годах неоднократно пытался заразить самого себя проказой.| |Он вводил себе кровь прокаженных, материал из лепрозных узелков, даже пересаживал кусочки узелков себе под кожу.| |Проказа развивается исключительно медленно - между заражением и появлением первых симптомов проходит иногда более 10 лет.| |Поэтому каждый опыт был сопряжен с долгим и мучительным ожиданием результата.| |Вместе с шефом в этих опытах участвовали еще несколько сотрудников лепрозория.| |Позднее аналогичные попытки предпринимали итальянский врач Джузеппе Профета и двое его коллег.| |Все участники этих игр с судьбой прекрасно знали, что в случае "успеха" у них не будет никаких средств излечиться или хотя бы как-то облегчить свои страдания.| |И все же они надеялись, что страшная зараза поселится в их теле.| |У них не было другого способа узнать что-либо о процессе заражения: наука в те времена не знала ни одного животного, восприимчивого к проказе (позднее обнаружилось, что ею могут заражаться броненосцы).| |Ни доктор Даниельссен (проживший после начала опытов 50 лет), ни кто-либо из его товарищей так и не заболел проказой.| |Даниельссену не удалось выявить возбудителя лепры (эту микобактерию открыл его ученик Герхард Хансен в 1871 году) или установить пути ее передачи.| |Но его опыты все же имели положительный результат: они доказали, что проказа далеко не так заразна, как принято было думать.| |Множеству врачей в Европе "повезло" больше.| |Проблемой № 1 тогда был сифилис, перед которым общество оказалось совершенно беззащитным: действенных средств лечения не существовало, а профилактике препятствовало викторианское ханжество.| |Медики искали любые пути борьбы с болезнью, и эксперименты на себе происходили постоянно.| |Люди в расцвете сил обрекали себя на многолетнее гниение заживо даже не во имя победы над этим проклятием, а лишь для уточнения некоторых особенностей его распространения.| |И сегодня невозможно равнодушно читать выдержки из их историй болезни: "Молодой врач… привил себе материал от ребенка, который появился на свет с этой болезнью…| |Когда после прививки этот врач заболел, другой врач заразился от него только для того, чтобы узнать, заразна ли болезнь после такого пассажа инфекции через несколько организмов".| |В 1843 году французский врач Жозеф Александр Озиас-Тюренн предложил метод "сифилизации" - прививок здоровым людям (относящимся к группе риска) материала от тех больных, у которых сифилис протекал в доброкачественной форме.| |Озиас полагал, что это сделает их иммунными к сифилису, как прививка коровьей оспы защищает от оспы натуральной.| |Предложение и поставленные Озиасом опыты на добровольцах вызвали бурные споры в медицинском и научном сообществе Франции.| |Чтобы опровергнуть идею "сифилизации", молодой врач Карл Линдеманн в 1851 году ввел себе в разрез на руке выделения от больного и через несколько недель заболел сифилисом в самой тяжелой форме.| |Сифилитические язвы покрывали его тело, но он категорически не желал принимать доступные в то время лекарства, тормозившие развитие болезни, дабы довести эксперимент до конца.| |Опыт проходил под наблюдением специальной комиссии, которую Парижская медицинская академия назначила для изучения этого вопроса.| |Когда члены комиссии пытались убедить Линдеманна, что, отказываясь от лечения, он обрекает себя на верную смерть, он ответил: "Тем лучше!| |Моя смерть докажет, что учение о сифилизации является ужасным заблуждением, и предотвратит новые несчастья".| |Линдеманн своего добился - предложение Озиаса было отвергнуто.| |"Нужно иметь мужество ценой жизни доказывать свои убеждения, и если потребуется, то умереть ради науки, как люди умирают в бою за свою страну.| |Монсеньор Озиас должен инокулировать себе гной из язвы обезьяны и получить типичные симптомы сифилиса", - требовал крупнейший специалист по венерическим болезням Филипп Рикор, первоначально поддерживавший работу своего ученика и коллеги.| |Озиас не отвечал на эти требования, и его репутация в глазах коллег оказалась изрядно подпорченной.| |Только после его смерти в 1870 году из его завещания и результатов вскрытия тела стало известно: еще до того , как начать опыты на других, он многократно прививал сифилитический материал себе.| |У него это не вызвало никаких проявлений болезни, что, видимо, и привело его к идее "сифилизации".| |Жизнь на весах.| |Одним из самых ранних документированных опытов на себе был длительный эксперимент известного итальянского врача и анатома Санторио Санторио (1561-1636), известного также как Санкториус Падуанский.| |Около 30 лет Санторио ежедневно по нескольку раз измерял свой вес, превратив для этого в весы кровать и кресло.| |Кроме того, он тщательно взвешивал все, что ел и пил, а также все свои испражнения.| |Санторио не совершил великих открытий, но его трактат De statica medicina, написанный по итогам эксперимента, по праву считается первым научным исследованием обмена веществ.| |В наши дни дело падуанского доктора продолжает целое интернет-сообщество "Измерь себя".| |В него входят несколько десятков местных групп в разных странах мира; общее число участников движения измеряется десятками тысяч.| |Помимо своего веса, а также количества и состава съеденного и выпитого, они фиксируют давление, пульс, частоту дыхания и так далее - всего около 40 физиологических параметров.| |Многие измерения ведутся в непрерывном режиме, благо современная цифровая аппаратура позволяет не прерываться даже на сон.| |Идеологом сообщества является Сет Робертс, профессор пекинского университета Цинхуа.| |Он ведет такие самонаблюдения с 1980 года и носит неформальный титул "чемпиона мира по самоэкспериментированию".| |В своих статьях и выступлениях профессор Робертс неоднократно защищал идею проведения экспериментов на себе как полезного дополнения к обычным исследованиям на большом числе испытуемых: они легки в проведении, дешевы и "служат источником множества новых идей".| |Ослепительный героизм.| |Лет за сто до Озиаса и Линдеманна в медицинской литературе очень оживленно обсуждался вопрос: являются ли все три известные к тому времени венерические болезни (сифилис, гонорея и мягкий шанкр) самостоятельными заболеваниями или же это всего лишь разные формы одной болезни?| |Джон Хантер (в русской литературе его часто называют Гунтером), один из самых авторитетных английских врачей того времени, был убежденным сторонником второй теории.| |И чтобы окончательно доказать ее, он в 1767 году привил себе выделения больного гонореей.| |Уже через несколько дней у него появились признаки гонореи, а затем развились и симптомы сифилиса.| |После нескольких лет самонаблюдения, убедившись в надежности диагноза, доктор Хантер подробно описал свой опыт в специальной книге.| |Книга имела большой успех, была переведена на французский и немецкий языки… и на несколько десятилетий затормозила развитие венерологии.| |Дело в том, что больной, послуживший источником материала для прививки, наряду с гонореей был заражен также и сифилисом, симптомы которого к моменту опыта еще не проявились.| |Самопожертвование врача оказалось не только бесполезным, но и вредным.| |Этот сюжет ясно показывает скрытые ловушки "героической медицины".| |Опыт на себе по определению единичен, а значит, подвержен всевозможным случайностям вроде той, с которой столкнулся доктор Хантер.| |"Самоэкспериментатор" не может раздвоиться, поэтому у него нет возможности сравнить результаты опыта с контролем.| |В таких опытах невозможен "слепой" метод: экспериментатор подопытный точно знает, какому воздействию он себя подвергает.| |А поскольку он, как правило, хочет подтвердить или опровергнуть какую-нибудь теорию или гипотезу, то опыты на себе в высшей степени подвержены действию эффекта плацебо: убежденность сама по себе влияет на результат (см. "Вокруг света" № 7, 2007).| |И, что хуже всего, отвага рискнувшего (а тем более прямо пожертвовавшего) собой исследователя придает особую убедительность его выводам.| |Даже если они совершенно неверны, а приводимые в подтверждение их факты настолько двусмысленны и малоубедительны, что никто не принял бы их во внимание, не будь они получены столь драматическим путем.| |А у самих экспериментаторов порой возникает убеждение, что эксперименты на себе дают им право подвергать таким опытам и других людей, порой не спрашивая их согласия и даже не ставя их в известность.| |"…Ближнего, как самого себя"| |В пантеоне врачей-героев, отважно рисковавших собой ради победы над тяжелыми болезнями, по праву значится имя Джозефа Гольдбергера - американского эпидемиолога, выяснявшего в 1915-1916 годах причины пеллагры.| |Медицина того времени, зачарованная успехами микробиологии, в любой массовой болезни неизвестной природы видела прежде всего инфекцию.| |Гольдбергер же был убежден, что пеллагра не инфекция, а авитаминоз (о котором большинство медиков еще не слыхало: витамины были открыты только в 1911 году).| |Чтобы доказать это, он и еще 15 врачей-добровольцев в течение месяца подмешивали к пище чешуйки шелушащейся кожи, кровь, выделения из носа и рта больных пеллагрой.| |Никто не заболел, и это стало сильным аргументом против теории об инфекционной природе пеллагры.| |Менее известно, однако, что доктор Гольдбергер проверял тогда и авитаминозную гипотезу, причем уже не на себе, а на заключенных тюрем штата Миссисипи.| |Их перевели на специальную диету, из которой были исключены продукты, богатые витамином В3 (сейчас его чаще называют PP, или никотиновой кислотой).| |У подопытных узников развились хорошо известные симптомы пеллагры, которые Гольдбергер успешно излечил добавлением в рацион продуктов с В3.| |К этой же эпохе относится деятельность Хидэё Ногути - японского врача-инфекциониста, перебравшегося в 1900 году в США.| |Он выделил и идентифицировал возбудитель болезни Карриона (см. стр.150), создал вакцину и лечебную сыворотку против желтой лихорадки, искал средства против туберкулезной палочки.| |Но главным предметом его интересов был опять-таки сифилис.| |Доктор Ногути окончательно доказал гипотезу Крафт-Эбинга о сифилитической природе прогрессивного паралича, первым получил чистую культуру бледных трепонем, разработал метод окрашивания, позволяющий обнаруживать бактерии в тканях.| |В числе прочего в 1911-1912 годах он исследовал люэтиновую пробу на сифилис - кожную иммунную реакцию, аналогичную пробам Пирке и Манту на туберкулез.| |Чтобы выяснить ее возможности, Ногути сделал такую пробу 571 испытуемому, в основном пациентам нью-йоркских клиник.| |315 из них были больны сифилисом, большинство остальных - малярией, проказой, туберкулезом и другими болезнями (исследователь хотел убедиться, что проба срабатывает только на сифилис).| |В качестве контроля Ногути использовал ничем не зараженных людей - воспитанников сиротских приютов от 2 до 18 лет.| |Естественно, не спрашивая их согласия и не объясняя им цели своих манипуляций.| |Когда об этом стало известно, Нью-йоркское общество по предотвращению жестокого обращения с детьми потребовало от окружного прокурора привлечь доктора к уголовной ответственности.| |Защищая ученого, один из руководителей института, где он работал, заявил: до начала массовых опытов Ногути и его сотрудники сделали люэтиновую пробу себе и убедились в ее полной безопасности.| |Прокурора это заявление (а также тот факт, что ни у одного подопытного проба не вызвала болезненных последствий) удовлетворило, и дело возбуждать не стали.| |Но сегодня трудно отделаться от впечатления, что эти работы открыли дорогу одиозному "эксперименту Таскиги" (намеренному оставлению без лечения нескольких сот больных сифилисом чернокожих в Алабаме в 1932-1972 годах с целью проследить картину естественного развития болезни), "экспериментальному" заражению сифилисом сотен заключенных, солдат и душевнобольных, предпринятому американскими медиками в Гватемале в 1946-1948 годах, и другим подобным преступлениям.| |Конечно, доктор Ногути, погибший в 1928 году во время борьбы с эпидемией желтой лихорадки в Западной Африке, не может нести ответственности за эти варварские проекты.| |И все же путь от героических опытов на себе до бесчеловечных экспериментов над людьми гораздо короче, чем кажется в его начале.| |Заразное самозаражение.| |27 августа 1885 года 28-летний перуанский медик Даниель Альсидес Каррион в опыте на себе проверил гипотезу о единстве двух совершенно непохожих синдромов: относительно безобидной "перуанской бородавки" и смертельной лихорадки Ороя.| |Он ввел себе кровь, взятую из надрезанной бородавки больной, не имевшей других симптомов.| |Через три недели у него началась сильнейшая лихорадка, никаких бородавок при этом не появилось.| |Несмотря на приступы жара, Каррион подробно описывал собственное состояние, отмечая его полное соответствие клинической картине Ороя, пока 5 октября опыт не оборвала смерть экспериментатора.| |Болезнь, убившая отважного медика, была названа его именем (хотя сейчас ее чаще называют бартонеллезом - по названию возбудителя), а сам Каррион стал национальным героем Перу.| |Ему поставлен памятник в Лиме, день его смерти отмечается в стране как День перуанской медицины.| |И конечно, о нем написаны книги.| |Одна из них принадлежит перу Хулио Барреры Оро - аргентинского врача, который в 1958 году повторил поступок Карриона, намеренно заразив себя "лихорадкой провинции О'Хиггинс" (сейчас ее называют аргентинской геморрагической лихорадкой, АГЛ).| |Как и многие эндемичные заболевания, АГЛ мало беспокоила местных жителей (поэтому медицина до 1958 года была с ней незнакома), но оказалась бичом для приезжих.| |Средств лечения ее не было, а смертность составляла около 30%.| |Но доктору Баррере Оро повезло больше, чем его предшественнику, - он выжил.| |А спустя 27 лет создал вакцину против АГЛ.| |Особые случаи.| |После Первой мировой войны количество опытов на себе и их популярность у врачей постепенно начинают уменьшаться.| |Но вся первая половина ХХ века еще полна примерами подобных экспериментов.| |К концу 1920-х годов немецкий врач Вернер Форсман разработал технику введения катетера в сердце.| |Все необходимые эксперименты на животных были выполнены, но крупнейшие кардиологи того времени полагали, что введение в сердце инородного предмета вызовет его мгновенную остановку.| |И тогда Форсман решил опробовать свое изобретение на себе: надрезал вену на предплечье и ввел в нее тоненькую трубочку-катетер.| |Первый опыт не был доведен до конца: ассистент, помогавший Форсману, отказался продвигать зонд внутрь сердца - "вам будет уже все равно, а мне отвечать".| |Во второй раз неугомонный доктор проделал все сам: продвинув катетер внутри сосудов на 65 сантиметров, проник его кончиком в предсердие, а затем включил рентгеновский аппарат и сделал снимок собственного сердца с катетером внутри.| |Спустя почти три десятилетия его изобретательность и упорство были вознаграждены Нобелевской премией.| |Выдающийся английский ученый Джон Бердон Сандерсон Холдейн был весьма разносторонней личностью - физиолог, биохимик, генетик, эволюционист, философ, популяризатор науки, общественный деятель.| |Однако наибольшую популярность в обществе ему принесло обыкновение ставить разнообразные опыты на самом себе.| |В годы Второй мировой войны в разговорном английском языке появилось даже словечко "холдейнизм", означавшее примерно "регулярное подвергание себя болезненным и/или опасным опытам".| |Поводом для них стали исследования пребывания людей на значительной глубине (в затонувшем корабле, подлодке и так далее) и возможности их быстрого подъема оттуда, в которых почти 50-летний ученый был не только научным руководителем, но и главным подопытным.| |Холдейн вел работы по просьбе Адмиралтейства: победа на море была для Британии вопросом жизни и смерти.| |Понятно, что привлекать к опытам большое число испытуемых было нежелательно.| |Да в таких экспериментах и не нужны ни большая выборка, ни контрольная группа, зато весьма важны личные качества испытуемых - не только смелость и выдержка, но и привычка к самонаблюдению и хорошее знание физиологии.| |И все же с середины ХХ века эксперименты на себе становятся редкостью.| |Отчасти это связано с изменением структуры заболеваемости: роль главных убийц в цивилизованных странах постепенно переходила от инфекционных болезней к сердечно-сосудистым и раковым.| |Понятно, что сформировать в собственном организме злокачественную опухоль определенного типа или атеросклероз коронарных артерий куда труднее, чем заразиться той или иной инфекцией.| |Но главное - в медицине постепенно утверждались новые стандарты доказательности, требовавшие больших выборок и обязательного контроля.| |Тем интереснее случаи, когда опыты на себе не только проводились, но и содействовали открытиям или по крайней мере их широкому признанию.| |Пей до дна!| |В 1979 году австралийский патолог Робин Уоррен обнаружил в слизистой оболочке желудков больных язвой спиралевидную бактерию, впоследствии получившую название Helicobacter pylori.| |Позднее, правда, выяснилось, что медики и микробиологи разных стран, начиная с 1874 года, многократно описывали эту бактерию.| |Но их работы регулярно воспринимались коллегами как недоразумение: всем было прекрасно известно, что бактерии не выносят кислот.| |Представить бактерию, постоянно живущую в крепком растворе соляной кислоты (именно такова внутренняя среда нашего желудка), было невозможно.| |Однако такая бактерия нашлась, и Уоррен занялся ее изучением.| |С 1981 года ему помогал молодой сотрудник Барри Маршалл.| |К 1983 году они пришли к выводу, что хеликобактер не просто живет в желудке, а вызывает гастриты и язвы и, возможно, провоцирует развитие опухолей.| |Поначалу их гипотезу никто не воспринял всерьез: микробный бум в медицине давно миновал, в моде были гормональные нарушения, генетическая предрасположенность и т. п.| |Для язвенной болезни было надежно установлено , что она развивается в результате хронического стресса либо каких-то травм слизистой (например, ожогов).| |В этой стройной картине не было места ни для каких бактерий.| |Уоррен и Маршалл пытались подтвердить гипотезу опытами на животных, но свиньи поглощали огромные дозы предполагаемого возбудителя язвы без всяких последствий.| |И в 1984 году Маршалл повторил опыт доктора Петтенкофера: выделив от больного гастритом чистую культуру H. pylori, он выпил порцию взвеси, содержащую около миллиона бактериальных клеток.| |К десятому дню у него развились все признаки острого гастрита, который он аккуратно подтвердил стандартными методами клинической диагностики.| |После этого он назначил себе двухнедельный курс антибактериальных препаратов (метронидазола и солей висмута) и, не применяя никакого другого лечения, избавился и от гастрита, и от H. pylori.| |Статья Маршалла об этом эксперименте привлекла внимание коллег, во многом именно драматизмом сюжета.| |За хеликобактер взялись всерьез, и вскоре представления о ключевой роли бактерии в развитии желудочных болезней стали общепринятыми.| |В 2005 году Уоррену и Маршаллу была присуждена Нобелевская премия по физиологии и медицине.| |Правда, вскоре многочисленные исследования показали, что зловещую бактерию носит в своих желудках множество людей (в России - около 75% населения).| |И у подавляющего большинства она не вызывает патологических явлений.| |И наоборот, известны случаи, когда язва желудка развивалась у людей и без H. pylori.| |То есть речь идет не об однозначной причине болезни, а скорее о факторе риска, роль которого никак не может быть установлена или доказана единичным опытом.| |И значит, отчаянный эксперимент доктора Маршалла был не столько аргументом в пользу его гипотезы, сколько средством привлечь к ней внимание коллег, если угодно, пиарходом, тем более эффективным, что сегодня такие поступки редки.| |"Это круто!"| |В наше время эксперименты на себе перестали быть "золотым стандартом" медицины и требованием профессиональной чести.| |Однако никто не может запретить человеку - медик он или нет - подвергать свой организм опасным или экстравагантным испытаниям.| |В марте 2002 года профессор кибернетики Редингского университета Кевин Уорвик вживил в крупный нервный ствол своего предплечья электронный чип с сотней электродов.| |"Когда хирурги взялись за мои нервы, ощущение было такое, что мою руку казнят на электрическом стуле, - рассказывает сам Уорвик и добавляет: - Великолепная боль!"| |Для операции не было медицинских показаний, Уорвик просто хотел выяснить, смогут ли электронное устройство и мозг понимать друг друга.| |Опыт удался: через несколько недель после операции Уорвик мог "силой мысли" управлять электрической инвалидной коляской.| |Подсоединив свой имплантат к интернету, он из дома управлял искусственной рукой в своей университетской лаборатории.| |А когда к чипу подключили миниатюрный локатор, профессор с завязанными глазами уверенно определял расстояние от своей руки до того или иного предмета, демонстрируя, что мозг может понимать сигналы чипа так же ясно, как чип команды мозга.| |Сам Уорвик признается, что главным побудительным мотивом к эксперименту было желание "испытать прилив адреналина".| |В то же время он понимал непредсказуемость последствий и потому решил, что "если уж спалить чью-то нервную систему, то лучше собственную".| |Один из студентов Уорвика, Иэн Харрисон, участвуя в экспериментах шефа, вживил себе в кончики пальцев миниатюрные магниты, позволяющие (с помощью локатора) ощущать расстояния до предметов.| |Эксперимент завершен, но Харрисон не спешит расставаться с имплантатами: "Мои друзья считают, что это круто!"
Последняя тайна Березовского.| |Борис Абрамович Березовский, будучи человеком ярким и медийным, всегда напускал ореол таинственности на свою деятельность.| |Это способствовало его демонизации, особенно в России.| |И в смерти, так получилось, он остался верен себе.| |Уже больше недели прошло с момента его гибели, а до сих пор нет ясности: то ли самоубийство, то ли все-таки убийство.| |Казалось бы, перед нами классический суицид в есенинском стиле: труп с петлей на шее.| |Зафиксированная экспертизой смерть от удушения и никаких следов борьбы и насилия.| |И обнаружено тело в запертой изнутри ванной комнате.| |Но против этой, казалось бы, ясной картины есть немало других фактов, вроде бы свидетельствующих в пользу версии убийства.| |Та же экспертиза констатировала, что у Березовского сломано ребро, а труп нашли на полу ванной.| |Конечно, после повешения тело могло сорваться, и ребро могло сломаться при падении.| |Но если повешенный сорвался, то встает вопрос, успел ли он умереть в петле, или его повесили уже мертвого?| |Подозрительным выглядит и то обстоятельство, что, перед тем, как обнаружить труп хозяина, его телохранитель в течение пяти часов отсутствовал на вилле, оставив Березовского в одиночестве.| |Телохранитель, отставной офицер Моссада, утверждал, что покинул виллу около 10 часов утра 23 марта.| |Но, по предварительным данным экспертизы, Березовский скончался около 9.30 утра того же дня.| |Получается, что Березовский повесился или тогда, когда телохранитель еще находился на вилле, или практически сразу после того, как тот покинул дом, отправившись выполнять поручения опального олигарха.| |И, разумеется, против версии самоубийства говорит отсутствие предсмертной записки.| |Казалось бы, Березовский, как человек, знающий всю силу пиара, не мог не воспользоваться этой последней возможностью, чтобы громко заявить о себе.| |Правда, ходят слухи, что вот-вот должен всплыть какой-то грандиозный компромат на Путина, который будет обнародован после смерти Бориса Абрамовича.| |Я уверен, что никакого компромата на президента у Березовского не было.| |Иначе бы он давно его обнародовал, самое позднее - после убийства Литвиненко.| |А вот обустроить свое самоубийство так, чтобы оно вполне подходило и под версию убийства, Борис Абрамович мог.| |Это гарантирует внимание публики к его смерти в течение долгого времени, особенно если ни убийство, ни самоубийство не будут окончательно доказаны.| |Отсюда и отсутствие предсмертной записки, и запертая дверь в комнату, как в классических детективах.| |Все подозрительные моменты, если разобраться, подходят и под версию суицида.| |Березовский мог отослать телохранителя просто для того, чтобы никто не смог ему помешать осуществить задуманное.| |Кроме того, убийство не могло быть осуществлено без участия телохранителя, а тот не мог не понимать, что сразу окажется главным подозреваемым, и вряд ли стал бы рисковать.| |Надо дождаться результатов всех экспертиз, чтобы выяснить, не был ли Березовский обездвижен или усыплен перед смертью.| |Осенью начнутся судебные слушания по убийству Литвиненко, Березовский был главным свидетелем.| |Вроде бы Кремлю он не был опасен, но ведь и Литвиненко не был опасен.| |С другой стороны, олигарх был близок к разорению.| |Впрочем, был ли он разорен, наверняка знал лишь сам Борис Абрамович.| |Ведь многие активы были "серые", на подставных лиц.| |Вполне возможно, что нынешний кипрский кризис его окончательно подкосил и стал последней каплей, спровоцировавшей суицид.| |Для Березовского бизнес во многом был средством реализации давней мечты об участии в политике.| |Хотя и политические комбинации до поры до времени приносили ему немалые дивиденды как бизнесмену.| |В политике Березовский был во многом похож на Троцкого.| |Как и Лев Давидович, Борис Абрамович оказался гениальным политическим тактиком, но никудышным стратегом.| |Он блестяще задумывал и проводил хитроумные политические комбинации, но не был в состоянии просчитать даже их ближайшие последствия.| |В политике частенько действия тех или иных лиц ведут к совершенно непредвиденным последствиям.| |Но Борис Абрамович-то всегда был убежден, что он все предвидит и просчитывает правильно, и новый проект обязательно удастся.| |Неудачи его ничему не учили.| |Все три главных политических проекта, главным архитектором которых был Березовский, к сожалению, до сих пор живут и процветают, но совсем не так, как задумывал Борис Абрамович.| |Это - три тесно связанных между собой проекта: президент Владимир Путин, партия власти "Единая Россия" (сейчас ее пытаются трансформировать в "Объединенный народный фронт") и вторая чеченская война.| |Тут сказалось и то, что Березовский, как отмечают все, кто его хорошо знал, плохо разбирался в людях.| |Он, как кажется, не понимал, что клятвы "дорогого Володи" в вечной дружбе до победы на выборах имеют одну цену, а после победы - совсем другую.| |Березовский всерьез рассчитывал влиять на Путина-президента, в том числе с помощью "семьи" и порожденного им "Медведя".| |А ведь легко было предугадать, что такое - кадровый чекист у власти, к которому быстро переметнулись близкие к "семье" люди Березовского, а "Медведь" стал совсем ручным.| |Александр Гольдфарб, близкий друг Березовского, склонный его идеализировать, тем не менее, в своей книге прямо отмечает его причастность к организации рейда Басаева в Дагестан, который и спровоцировал вторую чеченскую войну.| |Для Березовского маленькая победоносная война должна была стать лейтмотивом предвыборной кампании, после которой война должна была столь же победоносно завершиться.| |Он не предполагал, что она выльется в гражданскую войну на всем горном Северном Кавказе.| |Были у Бориса Абрамовича и безусловно добрые дела.| |Он двадцать лет спонсировал премию "Триумф", которую получали люди достойные и талантливые, оплачивал дорогостоящее лечение многих известных деятелей литературы и искусства, финансировал "оранжевую" революцию на Украине и русскоязычную общину в Латвии.| |Но, боюсь, вряд ли все это перевесит на весах истории.
Поведение - способность животных изменять свои действия под влиянием внутренних и внешних факторов, характерная черта животного типа организации.| |Поведение имеет огромное приспособительное значение, позволяя животным избегать негативных факторов окружающей среды.| |У многоклеточных организмов поведение находится под контролем нервной системы.| |Растения и бактерии тоже обладают способностью к активному, более того, упорядоченному перемещению под действием внешних факторов (таксису).| |Примером служат фото- и хемотаксисы бактерий, сине-зелёных водорослей.| |Высшие растения также не лишены способности к движению.| |Хорошо известны никтинастии растений - открывание и закрывание цветков в связи со сменой дня и ночи, фототропизмы листьев, гидро- и хемотропизмы корней.| |Тем не менее, поскольку механизмы движения растений носят чисто физиологический характер, нельзя говорить о наличии у них ни поведения, ни психики.| |В психологии движения растений относят к допсихическому уровню отражения.| |Поведение, в отличие от психики, доступно для непосредственного наблюдения и является предметом широкого спектра наук, от психологии, этологии, зоопсихологии и сравнительной психологии до поведенческой экологии.| |Подходы и направления.| |Корни наук о поведении уходят в античные времена.| |Вопросами психологии и поведения людей и животных занимались ещё Аристотель, Хризипп, Сократ и Платон, однако серьёзное научное изучение поведения стало возможно лишь с созданием эволюционного учения.| |Современные научные дисциплины, занимающиеся изучением поведения, тесно связаны между собой и во многом пересекаются, а различия в предметах и методах способствуют более полному раскрытию сущности поведения с различных позиций.| |В настоящее время наблюдается объединение наук о поведении в междисциплинарные направления.| |Психология.| |Психология изучает психику человека, а именно закономерности, особенности и развитие психической деятельности человека.| |Предметом психологии является поведение человека, однако психология неоднократно меняла предмет своего исследования на протяжении долгой истории своего развития.| |Современная психология представляет собой развитую науку, опирающуюся на достижения зоопсихологии, нейрофизиологии и других естественных наук.| |Зоопсихология.| |Зоопсихология занимается изучением психической деятельности животных.| |Объектом зоопсихологии является поведение животных.| |Предметом зоопсихологии являются особенности и закономерности психической деятельности животных, а также её развитие в онтогенезе и филогенезе.| |Внимание зоопсихологов направлено на изучение восприятия, памяти, мышления животных.| |Сравнительная психология.| |Сравнительная психология занимается сравнительным анализом психических процессов представителей разных таксономических групп.| |Характерной чертой сравнительной психологии является применение сравнительного анализа в качестве основного метода.| |Бихевиоризм и необихевиоризм.| |Бихевиоризм - направление в американской психологии, зародившееся в начале XX века.| |Особенностью этого направления был отказ от изучения психики, как непознаваемого явления.| |При этом полностью исключались из рассмотрения психические процессы, а поведение сводилось к совокупности реакций на стимулы.| |Основателем бихевиоризма является американский психолог Джон Уотсон, он же и предложил этот термин.| |Представители этого направления внесли большой вклад в науки о поведении, в частности, определили предмет психологии, разработали классические методы, практически ценные технологии и способствовали распространению математических методов в психологии.| |Этология.| |Этология в современном понимании - наука о биологических основах поведения животных.| |Предметом этологии являются механизмы, адаптивное значение, особенности развития поведенческих актов в онтогенезе и вопросы эволюции поведения.| |Этология зародилась в рамках "классической этологии" - научного направления, занимавшегося изучением поведения животных как адаптации к окружающей среде в их естественной среде обитания.| |Предмет этологии составляют законченные, скоординированные поведенческие акты.| |Основателями этологии как научного направления считаются Конрад Лоренц и Николаас Тинберген.| |Компоненты психической деятельности.| |Со времён Чарльза Дарвина в науке установилось представление о трёх составляющих психической деятельности животных.| |Эти компоненты, по терминологии Дарвина - инстинкт, способность к научению и способность к рассуждению, органично соединяются образуя сложный феномен психической деятельности животных.| |Пищевое поведение.| |Пищевое поведение присуще всем животным и отличается большим разнообразием.| |Оно неразрывно связано с различными видами активности, связанной с поиском, запасанием пищи и обменом веществ.| |Поисковое поведение запускается процессами возбуждения, вызванными отсутствием пищи.| |Поисковое и пищедобывательное поведение.| |Поисковое и пищедобывательное поведение отличается исключительным разнообразием и зависит от особенностей экологии и биологии вида.| |Общим для животных является повышение чувствительности к пищевым раздражителям.| |У личинок насекомых оно проявляется в виде положительного таксиса, по отношению к химическим раздражителям.| |Животные проявляют избирательность по отношению к пище.| |Она может проявляться в виде строгой специализации, как у коршуна-слизнееда или в виде пищевого предпочтения, при котором животное, если у него есть выбор, отдаёт предпочтение определённому пищевому объекту.| |Часто животные стремятся поддерживать разнообразие пищевого рациона.| |Среди животных, питающихся живой пищей (хищников), наблюдаются две основные стратегии пищедобывания - охота и пастьба.| |Охота представляет собой способ добывания подвижной добычи.| |Охотничьи стратегии зависят от характеристик добычи и особенностей биологии охотника.| |Одни хищники, например, богомолы, поджидают добычу в засаде, другие строят ловушки.| |Хорошо известны ловушки пауков.| |Насекомые также строят ловушки - примером может служить муравьиный лев.| |Быстрые хищники, например кальмары, реализуют особую стратегию - преследование.| |Охота на малоподвижную и скрытную добычу требует развитых анализаторов и специальных приспособлений для её вскрытия и умерщвления (такая добыча часто обладает прочным панцирем).| |Неподвижная и многочисленная добыча снимает необходимость её выслеживания и умерщвления.| |Питание такой добычей - пастьба - заключается в поедании частей или отдельных органов кормовых организмов.| |Классическим примером пастбищного типа хищников могут служить крупные позвоночные травоядные животные, такие как овцы и козы.| |Отнимание добычи у других - клептопаразитизм - также распространено в животном мире.| |Для одних видов он является подспорьем в неблагоприятных условиях.| |Для других, например многих поморников, он является обычным источником пропитания.| |Такие виды способны активно и настойчиво преследовать жертву, чтобы отобрать добычу.| |Далеко не всегда клептопаразитизм вызывает ответную агрессию, особенно при межвидовом клептопаразитизме.| |Насыщение.| |При поедании пищи включаются механизмы торможения, запускающиеся как физиологическими изменениями, так и сигналами от рецепторов рта, глотки, желудка и кишечника.| |У высокоорганизованных животных процесс потребления пищи управляется при участии центральной нервной системы, у менее высокоорганизованных этот процесс контролируется периферической нервной системой.| |Например у мух потребление пищи управляется по принципу обратной отрицательной связи - по мере растяжения кишечника усиливается подавление пищевого поведения..| |Среди членистоногих встречается наружное пищеварение.| |Оно характерно для пауков, личинок мух и стрекоз.| |Запасание пищи.| |Среди насекомых распространено запасание корма для личинок.| |Например копры откладывают яйца в заготовленные навозные шарики.| |Многие перепончатокрылые и некоторые двукрылые откладывают яйца в тела других животных (преимущественно насекомых).| |Своеобразие этой формы запасания корма позволило выделить их в отдельную экологическую категорию - паразитоиды.| |У некоторых грызунов, к которым относятся хомяки, мешотчатые крысы и бурундуки, запасание корма приобрело характер приспособления к неблагоприятному сезону.| |У них запасание корма приурочено к периоду созревания злаков.| |За сезон обыкновенный хомяк запасает до 16 кг растительного корма.| |Комфортное поведение.| |Комфортное поведение объединяет поведенческие акты, направленные на уход за телом.| |Комфортное поведение является неотъемлемой частью жизнедеятельности здорового животного.| |Нарушение комфортного поведения свидетельствует о неблагополучии животного (болезни, голоде или низком социальном статусе у общественных животных).| |Животные могут чистить тело при помощи конечностей, тереться о субстрат, встряхиваться, купаться в воде или песке.| |Поведенческие акты, не имеющие направления, такие как принятие позы для сна, также относятся к комфортному поведению.| |Репродуктивное поведение.| |Из двух основных типов размножения - полового и бесполого, первое характеризуется исключительным разнообразием форм поведения, нацеленных на поиск партнёра, образование пар, узнавание партнёра, брачные ритуалы и собственно спаривание.| |Бесполое размножение не требует таких адаптаций, хотя размножающиеся партеногенетически организмы иногда демонстрируют сложное половое поведение.| |Животные, обитающие в природных районах с выраженной сменой сезонов года, имеют годовой цикл размножения.| |У них половое поведение в сезон запускается внутренними годовыми (цирканнуальными) ритмами, при этом факторы внешней среды оказывают корректирующее воздействие.| |Например, у рыб, обитающих в водах умеренного пояса, нерест наблюдается раз в год (осенью, летом или весной), когда у рыб, обитающих в тропиках, он может быть не выражен вовсе.| |У млекопитающих, наряду с цирканнуальным, имеется более короткий эстральный цикл, определяющийся физиологическими процессами.| |Эти факторы определяют готовность к спариванию.| |Под действием половых гормонов животные становятся чувствительными к половым сигналам - химическим, звуковым и визуальным, начинают проявлять комплексы действий, направленные на поиск партнёров.| |Большинство высших животных приступают к спариванию только после ухаживания.| |Ухаживание представляет собой обмен специальными сигналами - демонстрациями.| |Ухаживание у животных сильно ритуализировано и отличается исключительным разнообразием: оно может включать преподнесение корма, как у чомги, демонстрацию оперения, как у райских птиц, возведение сооружений, токование.| |Ухаживание рассматривается как механизм полового отбора.| |В общем случае, оно способствует отбору наиболее подходящего партнёра, а кроме того препятствует межвидовой гибридизации.| |Типы брачных отношений.| |Выделяют три основных типа брачных отношений - полигамия, моногамия и полиандрия.| |Полигиния, частный случай полигамии, при которой один самец оплодотворяет более одной самки, является самой распространённой формой брачных отношений.| |Репродуктивный успех самцов при этой форме брачных отношений неодинаков.| |Она создаёт благодатные условия для полового отбора, приведшего к возникновению причудливых украшений, ритуалов ухаживания и турниров, победители которых получают право на спаривание.| |Моногамией называется тип брачных отношений, при котором образуются более или менее прочные пары и оба партнёра участвуют в уходе за потомством.| |Является самой распространённой формой брачных отношений у птиц.| |Впрочем, моногамия у птиц нередко сочетается в пределах вида с другими формами брачных отношений.| |Например, моногамные пары лесной завирушки часто разбавляются полиандрическими, полигиническими и полигинандрическими группировками.| |Размножение требует от животных огромных затрат.| |Поэтому в период размножения животные становятся особенно требовательны к факторам окружающей среды.| |Кроме перечисленных форм к репродуктивному поведению можно отнести защиту территории и уход за потомством.| |Родительское поведение.| |Родительское поведение объединяет поведенческие акты, связанные с выведением потомства.| |Сложное родительское поведение наблюдается у птиц, млекопитающих и некоторых рыб и земноводных.| |Родительское поведение тесно связано с репродуктивным.| |Например, у птиц постройка гнезда осуществляется в брачный период и является компонентом ухаживания.| |Родительское поведение делится на несколько последовательных фаз.| |Птицы.| |У птиц первой фазой родительского поведения считается откладка яиц, за которой следует насиживание.| |Насиживать яйца могут как самец и самка попеременно, как у речной крачки, так и только самец или только самка.| |Большинство птиц сидят на яйцах, нагревая их теплом своего тела, но некоторые, например, сорные куры, строят специальные инкубаторы.| |Необходимым условием начала перехода к насиживанию является распознавание яиц.| |Избирательность по отношению к яйцам неодинакова у разных видов.| |Некоторые птицы готовы высиживать муляжи, лишь отдалённо напоминающие их яйца, когда другие отказываются насиживать похожие яйца родственных видов, а иногда и свои собственные.| |Учитывая распространённость внутривидового и межвидового гнездового паразитизма - он описан более, чем у 230 видов - становится понятным биологическое значение избирательности по отношению к яйцам.| |После вылупления птенцов начинается стадия выкармливания.| |По характеру ухода за потомством выделяют две группы птиц - птенцовых и выводковых.| |У птенцовых птиц птенцы вылупляются беспомощными, не способными добывать пищу самостоятельно и родители тщательно ухаживают за ними - кормят, обогревают и защищают.| |Птенцы активно выпрашивают корм - в этом случае в качестве релизера выступает клюв родителя.| |У выводковых птиц (гагарообразные, курообразные, гусеобразные и другие) птенцы вылупляются зрячими, способными в первые же часы жизни передвигаться вслед за родителями и кормиться самостоятельно.| |Поведение родителей и птенцов, обеспечивающее выкармливание, является врождённым.| |Млекопитающие.| |У млекопитающих родительское поведение включает постройку гнезда, роды, выкармливание потомства, уход за потомством - вылизывание, перетаскивание и обучение.| |Особое значение для них имеет вскармливание детёнышей.| |Детёныши млекопитающих рождаются с сосательным рефлексом.| |Кормление у млекопитающих представляет собой скоординированный процесс, в котором и самка, и детёныши играют активную роль.| |По окончании вскармливания, от самки нередко требуется специально отучать детёнышей от груди различными способами, вплоть до применения агрессии.| |Насекомые.| |Родительское поведение нехарактерно для беспозвоночных, однако насекомые, самая высокоорганизованная группа этого типа, ухаживают за потомством.| |Уход за потомством является характерной чертой общественных насекомых.| |Эволюцию общественного образа жизни даже связывают с родительским поведением.| |Исключительным явлением является отцовское родительское поведение клопов подсемейства Belostominae, у которых самки после копуляции откладывают яйца на спину самцов.| |Участие последних в уходе за потомством не ограничивается ношением кладки: они создают ток воды при помощи конечностей, время от времени всплывают на поверхность, чтобы дать яйцам доступ к атмосферному воздуху, и помогают нимфам выбраться из яиц.| |Оборонительное поведение.| |К оборонительному поведению относятся действия, направленные на избегание опасности.| |Оборонительные реакции возникают в ответ на внешние стимулы и могут быть активными, вплоть до нападения, или пассивными.| |Классическим примером оборонительной реакции является реакция избегания, наблюдающаяся у выводковых птиц в ответ на силуэт хищника.| |Агрессивное поведение.| |Агрессивным называют деструктивное поведение, направленное на другую особь.| |К нему относятся угрожающие демонстрации, нападение и нанесение травм.| |Агрессия служит установлению иерархических отношений у социальных животных, распределению территории и других ресурсов.| |Вопрос о допустимости применения термина агрессия для описания отношений между хищником и жертвой остаётся открытым.| |Агрессивное поведение запускается при восприятии специфического раздражителя (релизера), в качестве которого обычно выступают запах, звуковые сигналы и элементы окраски другой особи.| |Проявление агрессивного поведения, точнее чувствительность и избирательность по отношению к релизерам, зависит от внутреннего состояния организма.| |У большинства животных агрессия наблюдается в период размножения.| |Это явление хорошо изучено на примере птиц и территориальных рыб.| |У них (самцов) в период размножения агрессию вызывает соперник, приближающийся к границам участка.| |При отсутствии специфических раздражителей, агрессия может накапливаться.| |Результатом этого процесса является снижение порога чувствительности (и избирательности) к релизерам.| |Социальное поведение.| |К социальному поведению относятся проявления психической деятельности, непосредственно связанные с взаимодействием между отдельными особями и их группировками.| |Выделяют два основных типа социального поведения - групповое, для которого характерно наличие взаимного влечения между особями, и территориальное, при котором такого влечения нет.| |Соответственно первый тип предполагает совместное использование пространственных ресурсов, второй - исключает.| |Территориальный тип поведения можно называть одиночным.| |При этом типе социальных отношений, представители своего вида вызывают агрессию, за исключением определённого периода.| |Территориальное поведение.| |Территориальным называется поведение, связанное с делением доступной территории на индивидуальные участки.| |Оно включает выделение индивидуального участка, маркировку его границ и охрану от других особей.| |Территория может обозначаться звуковыми сигналами, как у птиц, пахучими метками, как у кошачьих, а также визуальными метками.| |Визуальные метки представляют собой экскременты, вытоптанные участки, царапины и выгрызы на коре деревьев или, в большинстве случаев, сочетание разных меток.| |Например медведи мочатся у деревьев, трутся о них, царапают и грызут кору, а также делают углубления в земле.| |Исследовательское поведение.| |К исследовательскому поведению относят активность, направленную на изучение окружающей среды, не связанную с поиском пищи или полового партнёра.| |Высшие животные, попав в незнакомую обстановку, начинают активно перемещаться, осматривать, ощупывать и обнюхивать окружающие предметы.| |Исследовательское поведение подавляется голодом, реакцией страха и половым возбуждением.| |Выделяют ориентировочные реакции, при которых животное остаётся неподвижным, и активное исследование, при котором животное перемещается относительно исследуемого объекта или территории.
Право на духовную помощь в больнице.| |Минздрав узаконил сотрудничество между медицинскими и религиозными организациями.| |Теперь за больными закреплено право на допуск священнослужителя, заявил статс-секретарь, заместитель министра здравоохранения России Сергей Вельмяйкин.| |Если пациент находится в стационаре, у него есть право "на предоставление условий для отправления религиозных обрядов, проведение которых возможно в медучреждении, в том числе на предоставление отдельного помещения, если это не нарушает внутренний распорядок больницы".| |Вельмяйкин особо отметил, что религиозные организации вправе проводить религиозные обряды по просьбам граждан, находящихся в больнице, и "в помещениях, специально выделяемых администрацией для этих целей".| |Как сообщает пресс-служба Минздрава, разработанная форма договора упростит для пациентов и их родственников возможность совершить религиозный обряд в больницах и позволит устранить затруднения, которые часто возникают на практике.| |Новый документ уберет основное препятствие на пути духовных лиц к пациенту - личное предубеждение руководства больницы против представителей разных религий.| |Так считает настоятель храма Покрова Богородицы в Филях Борис Михайлов, который более 20 лет вместе с добровольцами посещает городскую клиническую больницу №19.| |Проблем с доступом не было никогда, все посещения были согласованы с руководством ГКБ.| |Однако в другой московской больнице, детской, главврач оказался против посещения пациентов представителями церкви, так как сам был атеистом.| |В результате, когда родители звали отца Бориса прийти к ним, к примеру, причастить ребенка, согласие на это администрация давала крайне неохотно.| |Новые правила способны не только помочь пациентам, но и навредить им, а также усложнить жизнь больницам - полагает глава благотворительного фонда помощи хосписам "Вера" Нюта Федермессер: "Любой договор подразумевает отчетность.| |Какая отчетность потребуется в результате этого договора: сколько причастили, сколько крестили?| |В результате будет процветать миссионерство, то есть религию будут навязывать больным, которые находятся в уязвимом, зависимом состоянии, что недопустимо".| |Сейчас при Первом московском хосписе действует часовня, в которой служит православный священник Христофор Хилл.| |"При этом в хоспис регулярно под видом волонтеров пытаются проникнуть сектанты, - рассказывает Федермессер.| |- Вычислить их, конечно, легко.| |Мы их быстро отсекаем, как и всех, кто хочет идти к больным с миссией, а не с желанием поддержать и служить пациенту.| |Священник может прийти в больницу, только если этого хочет сам больной (или его родители, если речь идет о ребенке)".| |В постановлении Минздрава есть одна деталь - доступ священнослужителя разрешен, только "если это не нарушает внутренний распорядок больницы".| |По внутреннему распорядку больницы есть приемные часы - скажем, с двух до пяти.| |А значит, резюмирует Нюта Федермессер, если человеку станет плохо ночью и он попросит позвать священника, сделать это будет невозможно.| |Такое уже не однажды происходило в московских клиниках.| |Например, мужчина после инфаркта хотел причаститься и позвонил отцу Христофору.| |Было 10 часов вечера, и священник с большим трудом пробился в больницу только после звонка охранника заместителю главврача.| |Но стоило ему приготовиться к церковному таинству - в палату вбежали другие охранники, скрутили и вывели жену пациента, угрожали священнику.| |Они объясняли свое поведение нарушением больничного распорядка.| |В суматохе священник все же успел причастить пациента.| |Наутро тому стало лучше, однако руководство прислало к больному психиатра, решив, что нормальный человек не будет вызывать к себе священнослужителя в неурочное время.| |Введенные Минздравом документы в нынешнем виде только закрепят эту пагубную практику, которую, наоборот, нужно ломать, убеждена глава фонда помощи хосписам "Вера".| |Добрые отношения не могут строиться на основе бюрократии, прокомментировал новость священник Христофор Хилл: "Хорошо, когда у пациентов есть права, но есть опасность, что пациент не будет сам решать, когда позвать священника той или иной конфессии, вместо него этим займется руководство больницы".| |Как отмечает президент фонда помощи хосписам "Вера" Нюта Федермессер, чаще всего больные просят позвать к себе православных священников.| |Бывает, что в хоспис приходят раввины.| |А вот правоверные мусульмане практически никогда не оказываются в хосписах - как правило, приверженцы ислама очень хорошо ухаживают за умирающим родственником дома.| |"Отношения между церковью и пациентом - это вопрос уважения прав и свобод человека, - говорит Федермессер.| |- Необходимо в равной степени допустить священника - в тот момент, когда это нужно, независимо от наличия помещения; и не допустить священника к тем, кто его не звал".| |Нововведение Минздрава коснется не только больниц и профилакториев, но и детских домов, домов-интернатов для престарелых и инвалидов, а также мест лишения свободы.
АБСОЛЮТНОЕ ПРАВО НА ОБИДУ.| |О ТОМ, КАК ПОДХОДИТ К ЧУВСТВАМ ВЕРУЮЩИХ МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО.| |Закон об оскорблении чувств верующих все-таки приняли.| |Точнее, подверстали к уже существующей статье 148 УК о препятствии свободе вероисповедания.| |Судя по всему, депутаты вопреки своему восторженному антизападничеству решили соблюсти внешние приличия.| |А как же, 9-я статья Декларации прав человека защищает свободу вероисповедания.| |Вот и мы защищаем, знай наших.| |Однако из депутатской затеи ничего не получится.| |Этой весной в Страсбурге поставили наконец точку в четырех громких делах из Великобритании.| |В первых двух Надя Эвейда и Ширли Чаплин жаловались на то, что британский суд запретил им носить на работу крестики.| |В остальных Лилиан Лейдел и Гэри МакФарлейн также обвиняли отечественную судебную систему в дискриминации их религиозных убеждений.| |Первая, муниципальная чиновница, будучи христианкой, отказалась регистрировать однополые гражданские союзы (браки в ту пору еще не разрешались), а второй, семейный психолог, не желал консультировать геев по интимным вопросам, поскольку это оскорбляло его христианские чувства.| |Работодатели их наказали, и суд поддержал это решение.| |Страсбургский суд по правам человека тоже поддержал своих британских коллег в трех делах из четырех, сделав исключение лишь для Нади Эвейды.| |Логика судей была неумолима.| |Кроме права на свободу вероисповедания, существуют и другие права - не менее важные.| |И между ними вполне возможен конфликт.| |А значит, следует искать разумный компромисс, а в случае если это не удается, сводить урон к минимуму.| |Возьмем единственное дело, завершившееся победой истицы - Нади Эвейды.| |В ее случае конфликтовали право работодателя, компании British Airways, вводить свой дресс-код и право работника свободно выражать свои религиозные взгляды.| |Но так ли важен этот дресс-код, что его невозможно поменять ни на йоту?| |Вряд ли, решили страсбургские судьи, и поправили судей британских.| |В данном случае безусловный приоритет остается за свободой вероисповедания.| |Кстати говоря, это косвенно признало и руководство British Airways, слегка поменяв форму своих работниц, что позволило тем из них, чье религиозное чувство требует наглядного выражения, демонстрировать его с помощью крестика.| |Что и делает Надя Эвейда на многочисленных фотографиях после своего страсбургского триумфа.| |Получила она и небольшую денежную компенсацию за свои переживания, в разы меньше той, на которой настаивала, но ведь тут важен высокий принцип, а не низменная корысть.| |Ширли Чаплин повезло гораздо меньше.| |Дело в том, что она работала не регистратором на стойке авиакомпании, как ее соратница по борьбе, а медсестрой.| |И в ее случае речь шла не просто о дресс-коде, а о гораздо более важных вопросах гигиены и человеческого здоровья.| |В этой ситуации руководство госпиталя имело полное право строго следовать своим принципам, и право ношения крестика отходило на задний план.| |Кстати, это касается не только христианской символики.| |Медбратьям-сикхам во время исполнения их профессиональных обязанностей запрещается носить ритуальные браслеты - кары.| |Учитывая религиозное рвение сикхов, им даже в британской полиции разрешают надевать тюрбаны вместо форменных головных уборов.| |Но сикхи-медбратья не подавали в суд на руководство госпиталя.| |Ради человеческого здоровья с религиозным самовыражением можно и подождать.| |Так же постановили и страсбургские судьи.| |В двух последних делах конфликтовали не менее серьезные вещи.| |Что делать, если твои религиозные убеждения мешают при исполнении профессионального долга?| |Ты чиновник, которому надо скреплять своей подписью отношения, которые ты считаешь греховными.| |Или ты психолог, которому надо консультировать людей в вещах, которые ты считаешь верхом порочности?| |Ведь даже от военной службы освобождают по религиозным убеждениям.| |Нет, решил британский суд, этот аргумент в данном случае не работает.| |Когда ты отказываешься идти в армию, ты можешь выполнить свой гражданский долг другим образом, для этого существует альтернативная служба.| |Но когда ты нанимаешься на работу в учреждение, ты обязан выполнять правила, по которым оно функционирует.| |Принят закон о равенстве, который подразумевает, что у геев такие же права, как и у остальных подданных Ее Величества - значит, ты должен ему следовать.| |И запрятать куда подальше свою религиозную брезгливость, а то и задуматься, не вступает ли она в конфликт с христианской любовью.| |В данном случае право работодателей требовать от тебя выполнения обязанностей стоит выше, чем твое право на религиозную свободу.| |Не согласен - меняй место работы.| |Эту логику британских судей и разделили их страсбургские коллеги.| |Вернемся в Россию.| |В своей новой редакции статья 148 будет теперь защищать право верующих оскорбляться, рассматривая его как законное выражение свободы вероисповедания.| |Но при всей нелепости формулировки статья содержит куда более серьезный дефект.| |Фактически она абсолютизирует право верующих на обиду, тогда как все иные права и свободы не могут составить ему никакой конкуренции.| |Ни право на равенство (скажем, между верующими и неверующими), ни свобода слова (то, что одному кажется оскорблением, для другого свобода критики).| |Более того, все эти права откровенно попираются.| |Одновременно с рассматриваемым законом Дума приняла другой - против пропаганды нетрадиционных сексуальных отношений среди несовершеннолетних.| |Который ставит под серьезную угрозу принцип равенства перед законом людей с разной сексуальной ориентацией.| |Что ж, ни о каких конфликтах различных прав, разрешением которых занимается законодательство европейских стран и как конечная инстанция Страсбургский суд, теперь не будет и речи.| |При абсолютизации одного из прав они просто не смогут возникнуть.| |Зато все другие автоматически подвергнутся дискриминации.| |Жить в подобной фантасмагорической ситуации станет крайне сложно.| |Понятно, что и международных юридических конфликтов будет невпроворот.| |Фактически мы превращаемся в правового изгоя.| |Так что попытка Думы выглядеть прилично в очередной раз не удалась.| |Вышло все с точностью до наоборот.| |Благодаря ее неустанным трудам Россия все сильнее попирает здравый смысл и все дальше выламывается из рамок европейской цивилизации.
Какие условия нужны, чтобы мог начаться практический диалог между властью и оппозицией о мирном изменении существующей системы?| |Я думаю, условий, о которых можно сказать, что они обязательны и универсальны, - немного.| |Мне легче было бы говорить о том, какие факторы в Польше облегчили созыв и проведение круглого стола.| |Очень важным фактором был кризис власти.| |Который, кстати, начался в Польше еще с познаньских волнений 1956 года, после которых пошла череда бунтов и восстаний.| |За более чем 20 лет - с 56-го года до создания "Солидарности" в 1980 году - постепенно сложилась ситуация, которую Ленин в свое время определял как "низы не хотят, а верхи уже не могут".| |Власть поняла, что должна получить какую-то общественную поддержку, особенно перед лицом глубочайшего экономического кризиса.| |С другой стороны - со стороны общества - имело место дозревание движения, которое началось в 1956 году и которое с самого начала содержало в себе серьезный рабочий компонент.| |Правда, в 56-м году было и широкое интеллигентское движение: против зависимости от Советского Союза, за демократизацию и либерализацию.| |Позже, в 1970 году, мы имели дело с восстанием рабочих в Гданьске и других городах Побережья, которых никто не поддержал, которые остались в одиночестве.| |Потом были волнения рабочих в Урсусе и Радоме в 1976 году.| |Параллельно продолжало развиваться и интеллигентское движение (в частности, события марта 1968 года, главными участниками которых были студенты и интеллигенция).| |А в 1980 году произошла "встреча" и консолидация разных протестных групп и общественных интересов.| |И это принципиально важный момент.| |Потому что авторитарная власть никогда не будет искать договоренности с протестующими, пока есть возможность противопоставлять одни социальные группы другим, пока есть возможность играть на различии их интересов.| |Очень важный для Польши фактор, многими недооцениваемый, - это то, что в результате цепи трагических событий она превратилась в новейшей истории в практически однородную (с точки зрения этнической и религиозной) страну.| |Это был результат истребления евреев нацистами в ходе Второй мировой войны, послевоенного изгнания немцев с польской территории, территориальных изменений на востоке (переход принадлежащих до войны Польше территорий к Украине, Белоруссии и Литве).| |Превращение Польши в национально и религиозно монолитную страну означало невозможность настраивать одни группы польских граждан против других при помощи националистических и религиозных лозунгов.| |Польская оппозиционная элита к 80-м годам была зрелой не только интеллектуально, но и политически.| |В ее среде было много людей, которые знали, что такое политика, которые были готовы к принятию политических решений, которые знали, как мобилизовать людей для их реализации.| |В Польше люди, выступавшие против власти, именовали себя "демократической оппозицией".| |Хотя это движение имело глубокие исторические корни, организационно оформилось оно после событий 1976 года в Урсусе и Радоме, когда милиция жестоко подавила протестные выступления рабочих.| |Возник КОР (Комитет защиты рабочих).| |Он был наиболее авторитетной и сильной структурой, оказавшей наибольшее влияние на последующую польскую историю.| |В частности, КОР способствовал созданию рабочих комитетов, на базе которых была затем создана "Солидарность".| |А "Солидарность" - это была уже такая сила, которую власть не могла игнорировать.| |И еще один важный фактор, который способствовал успеху круглого стола.| |Это наивность и заблуждение власти.| |Если бы власть понимала, чем всё кончится, она не пошла бы ни на договоренности о последующих выборах, ни на переговоры с оппозицией.| |Они были уверены, что эти выборы выиграют, но с треском их проиграли.| |А как вы видите ситуацию в России?| |Возможно ли здесь что-то вроде польского круглого стола?| |Россия - очень сложное общество с точки зрения этнической, религиозной, культурной, социальной, с точки зрения развития общественного сознания и т. д.| |Это общество с трагическим опытом периода сталинизма, в котором рядом живут потомки жертв и палачей.| |В такой ситуации консервативная реакция, боязнь неведомых перемен - это вещь натуральная и объяснимая.| |Для большинства поляков фактором, интегрирующим общество, являлась уверенность, что зло приходит извне: коммунизм пришел с востока, война пришла из нацистской Германии.| |В России же невозможно сказать, что ей что-то навязано извне.| |А также есть проблема необъятных имперских размеров.| |Польскую оппозицию составляли люди с различными политическими взглядами и представлениями о будущем устройстве посткоммунистической Польши.| |Как удалось договориться об общей стратегии?| |Было несколько очень важных факторов.| |Первый - это то, что тогда в Польше все эти различия во взглядах казались третьестепенными.| |Проблемы типа: нужно сильное государство или минимум государства, рынок или дирижизм, национализм или глобализм - всё это выглядело как заоблачные мечтания.| |Главная общая задача первоначально выглядела значительно проще - это даже не свержение, а ограничение недемократической власти.| |"Солидарность" по большому счету не имела лозунгов отстранения тогдашней команды от власти.| |Речь шла о необходимости правового государства, о том, чтобы та власть, которая есть, которая была избрана так, как она была избрана, - уважала закон и признала независимый профсоюз "Солидарность".| |В сегодняшней России совсем иная ситуация.| |О ней можно говорить много плохого, но это плюралистическая страна с глубоко коррумпированной, но все-таки рыночной экономикой.| |И потому в ней гораздо более сложная конфигурация общества.| |Политические противоречия, которые в тогдашней Польше блокировались из-за необходимости более широкой общей программы, в современной России проявляются сильнее.| |Еще один существенный фактор - это позитивная роль в тот период польской католической церкви.| |Она объединяла подавляющую часть польского населения и была реально независима от коммунистической власти.| |Вплоть до того, что в стенах костёлов проходили оппозиционные собрания и дискуссии, в которых участвовали как верующие, так и атеисты.| |Еще один важный фактор - это вызревание политической культуры.| |Благодаря длительному периоду относительной либерализации Польши в 60-70-е годы, благодаря активной деятельности таких изданий, как издававшаяся в Париже польскими интеллектуалами "Культура", в Польше возникло явление, которое я бы назвал "обучением реализму".| |Например, даже после шока от введения военного положения в декабре 1981 года никто не кричал, что нужна революция, а "красных" надо вешать на фонарях.| |Большинству было ясно, что надо вести переговоры, и это, в свою очередь, создавало более благоприятную атмосферу.| |Представители властной элиты видели, что им противостоят цивилизованные люди, которым можно доверять.| |Между разными оппозиционными силами не обязательно должно существовать развернутое соглашение о совместной платформе.| |Достаточно понимания различий, создания своего рода "протокола" этих различий и формулирования общих ценностей и целей.| |При этом важнейшая вещь - научиться разговаривать с обществом.| |.Убедить его в том, что не надо бояться будущего.| |Что надо избавиться от "комплекса лилипута": мол, что я могу сделать?| |И еще.| |Надо научиться разговаривать с теми людьми из власти, которые находятся в "пограничной зоне".| |То есть с теми, чьи взгляды мало отличаются от взглядов людей, принадлежащих к оппозиции, но которые работают во власти или с властью, потому что они просто хорошие профессионалы и у них нет склонности к самопожертвованию.| |Их не надо отчуждать и изолировать, наоборот, с ними надо разговаривать и договариваться, с благодарностью относясь ко всему, что они готовы сделать для свободной России.
ПУТИН ИДЕТ НА ТЫ.| |ОН НАМЕРЕН ДАТЬ БОЙ "РАССЕРЖЕННЫМ ГОРОЖАНАМ" НА ИХ ПОЛЕ, В ОППОЗИЦИОННОЙ МОСКВЕ.| |Главной тенденцией текущего исторического периода в нашей стране является нарастающий абсурд, который приказано абсурдом не считать.| |Например, третье дело Ходорковского, согласно которому зловредный олигарх проплатил научную экспертизу своего второго приговора.| |Экспертизу, которую заказал тогдашний президент страны Дмитрий Медведев.| |Получается, именно он, формальный глава и гарант, а не только несколько экспертов, были куплены узником Краснокаменска, дабы сформировать выгодное Ходорковскому общественное мнение.| |Но разве это кого-нибудь смущает?| |Ничуть.| |Нет никаких сомнений: поступи этот абсурд в суд, обвинительная "двушечка", а может быть, и "десяточка" кому надо - гарантирована.| |Сергей Гуриев воспринял это как вполне реальную угрозу.| |Начался "большой" процесс по "болотному делу".| |Судя по всему, значительная часть обвинений строится исключительно на показаниях полицейских, избитых-де разнузданными демонстрантами.| |Других доказательств нет.| |Но и это никого не смущает.| |Кому "двушечка", кому "десяточка" - опять же гарантированы.| |В Кирове обвинение против Навального рассыпается на глазах: свидетели, вызванные прокурором, или безбожно путаются в показаниях, или вовсе от них отказываются.| |Однако ни у кого нет сомнений, что судья проштампует любой приговор, который будет спущен сверху.| |Похоже, главный начальник страны окончательно определился в своем отношении к подведомственному народу.| |Меньшую часть, тех, кто требует верховенства закона, свободы и возвращения политических прав, он считает агентами Госдепа и ненавидит.| |Большую часть, которая вполне удовлетворена картиной мира, которую рисует зомбоящик, он презирает.| |Именно поэтому раз за разом повторяет один и тот же прием: когда речь заходит о неприятном, но известном человеке, делает вид, что такого не знает.| |Чем, по мысли главы государства, демонстрирует ничтожность оппонентов.| |Ведь даже если Путина поймают на лжи, как в случае с Сергеем Гуриевым, которого он якобы знать не знает и которого (как доказали блогеры) он совсем недавно величал по имени-отчеству, это отнюдь не скажется на его рейтинге.| |Путинская Россия смотрит в Интернете порнуху, а не черпает там информацию.| |И даже если факт, что глава государства прилюдно соврал, станет широко известен, путинское большинство ничуть не оскорбится, а лишь проникнется уважением к его ловкости.| |И вот, исходя из ненависти к одним и глубокого презрения к другим, Путин принял решение о проведении досрочных выборов мэра Москвы.| |Расчет все такой же наглый - пусть ловят за рукав, это же ровным образом не значит ничего.| |Все расчеты очевидны: за три летних месяца, оставшиеся до выборов, кандидаты, неугодные власти, вряд ли смогут собрать нужное количество подписей (каждую из которых со всем мыслимым тщанием проверят всегда компетентные органы) или заручиться необходимыми процентами голосов муниципальных депутатов.| |Ну а если это чудо случится, то уже никаких возможностей вести избирательную кампанию у оппонентов Собянина не будет вовсе.| |Путин идет, так сказать, на ты.| |Он намерен дать бой "рассерженным горожанам" на их поле, в оппозиционной Москве.| |Хотели выборы - получите.| |Правда, проходить они будут по правилам, которые придумал он сам.| |Когда все, кроме путинского кандидата, бегут со связанными ногами.| |С сожалением приходится констатировать, что уверенность нацлидера в победе подкрепляется его расчетами на неспособность оппозиции предпринять хоть что-нибудь.| |Если все будет как обычно, то первый месяц будем спорить о том, нужно ли участвовать в выборах или бойкотировать их.| |Согласия достичь не удастся, в результате некоторые лидеры призовут своих сторонников к бойкоту, а другие приступят к переговорам о выдвижении единого кандидата.| |В результате сто раз переругаются и десять раз нарушат ранее достигнутые договоренности.| |Потом каждый все равно пойдет избираться самостоятельно, с тем чтобы получить свои полтора процента голосов.| |Однако, похоже, на сей раз есть шансы, что дела пойдут иначе.| |Потому что есть важные причины, зачем Путин затеял эти досрочные выборы.| |Как ни крути, очередная "рокировочка" означает, что главный начальник боится будущего.| |И не только потому, что пример Турции перед глазами: протест может начаться даже без видимого ухудшения экономики.| |А ведь у нас это ухудшение не за горами.| |Из-за неизбежного роста тарифов ЖКХ, фактического разложения здравоохранения и образования, пенсионной реформы, грозящей "обнулить" накопления граждан.| |При том что все эти проблемы уже сейчас вовсю дают себя знать в Москве.| |Поставив их во главу избирательной кампании, показав, что у этих задач может быть решение, оппозиция может как минимум привлечь к себе внимание горожан.| |Что касается извечной борьбы самолюбий и амбиций внутри оппозиции, то есть надежда, что очевидная опасность репрессий должна наконец подтолкнуть к объединению противников нынешней власти.| |Потому как единственная альтернатива объединению, по нынешним временам, это эмиграция.| |И последнее: разговоры про бойкот кажутся мне, мягко говоря, не слишком рациональными.| |Специалисты утверждают: стратегия власти как раз и будет заключаться в том, чтобы сделать избирательную кампанию максимально незаметной, а явку на выборы - минимальной.| |Тогда дворники и сантехники становятся важнейшим ресурсом, обеспечивающим победу.| |Зачем же, спрашивается, помогать властям?| |Главное, что надо понимать - времени на принятие решений крайне мало.
Россия на европейском фоне: причины отставания.| |Как модернизация попадает в ловушку?| |Итак, мы пришли к выводу, что связь проблем российской модернизации со спецификой нашей культуры пока еще убедительно не обоснована.| |Значит ли это, что запаздывание развития просто определяется сравнительно слабым воздействием демонстрационного эффекта на Россию по причине нашего периферийного положения в Европе?| |Значит ли это, что мы, по сути дела, ничем не отличаемся от других периферийных держав - например, испанской или турецкой, которые тоже долгое время были гигантскими империями?| |Значит ли это вообще, что все "несчастливые" страны несчастливы в своем развитии одинаково?| |Нет, ни в коей мере.| |Все несчастливые семьи несчастливы по-своему, как справедливо заметил Лев Толстой.| |И все страны догоняющей модернизации догоняют лидеров, двигаясь по собственной траектории.| |Точнее, цель, определяемая демонстрационным эффектом, у них одна - обрести все то, что привлекает в жизни стран, стоящих на более высоких ступенях лестницы модернизации.| |Но способы достижения этой цели у России, Испании или Турции далеко не идентичны.| |Зависимость от пути.| |Приведу условный пример.| |Допустим, два исследователя пишут статьи: один - хорошие, другой - плохие.| |Откуда такая разница?| |Возможно, между ними лежат глубокие культурные различия.| |Первый вырос в богатой интеллигентной семье, получил хорошее образование, выучил несколько иностранных языков, а, самое главное, с детства был приучен к тому, что серьезный, обстоятельный труд вознаграждается как морально, так и материально.| |Второй же сформировался в семье деградировавших алкоголиков, образование получил плохое и с раннего детства пришел к мысли о том, что главное - ловчить, красть, расталкивать окружающих плечами.| |Не исключено, что этот бедолага в конечном счете станет за счет жестокости и беспринципности весьма успешным человеком в карьерном смысле.| |Но вероятность его превращения в серьезного мыслителя чрезвычайно мала.| |Однако, возможно, различия в результатах исследований определяются лишь тем, что у второго нашего героя в данный момент имеются слишком плохие условия для работы.| |Его жизнь сложилась так, что за научные исследования денег ему не платят, а потому каждый день приходится "таскать мешки" ради заработка и лишь поздно вечером ненадолго удается сесть за книги.| |В подобных условиях даже умный, образованный и работоспособный человек больших результатов не достигнет.| |Но если переменится образ жизни этого исследователя, то смогут перемениться в лучшую сторону и результаты его работы.| |Естественно, при условии что человек не деградировал культурно, то есть по-прежнему стремится к книгам, к расширению знаний, к поиску истины.| |Похожая картина складывается и в процессе модернизации.| |Только героями здесь уже выступают не отдельные люди с их житейскими трудностями, а целые страны с их сложными историческими путями развития.| |То есть существует зависимость не только от сложившейся в давние времена и трудно трансформирующейся культуры, но и от особенностей исторического пути, которые меняются постоянно в зависимости от меняющихся обстоятельств, и в первую очередь в зависимости от воздействия демонстрационного эффекта.| |Этот момент чрезвычайно важен для понимания происходящего, а потому попробую разъяснить его подробнее.| |Культуру, как отмечалось в предыдущей статье, трудно изменить.| |Для этого обществу надо переломить себя, отказаться от сложившейся веками идентичности.| |Зависимость от особенностей исторического пути держит нас в своих объятиях далеко не так сильно, как культура.| |Она, как правило, "отпускает людей на волю" по мере того как меняются поколения.| |Например, если страна была империей, то людям после распада державы трудно расставаться с мыслью об имперском величии.| |Часто они готовы проливать кровь за то, чтобы сохранить призраки прошлого, призраки уже пройденного пути.| |Но новые поколения живут, как правило, иными ценностями.| |Для них империя - это не более чем история.| |Она не стала элементом культуры.| |Об империи можно потосковать, но проливать кровь за призраки прошлого молодые люди не станут.| |Более того, стоит вновь поколениям смениться, и даже тоска по державному величию уйдет в прошлое под давлением меняющихся жизненных обстоятельств.| |Примерно такую эволюцию осуществили имперские народы Европы - англичане, французы, немцы, испанцы, португальцы, австрийцы, венгры.| |А вот другой пример зависимости от исторического пути, а не от культуры.| |В бедной стране люди мало думают об экологии.| |Охрана окружающей среды требует денег, которые можно потратить на социальные выплаты неимущим, на здравоохранение или образование.| |Но это все отнюдь не значит, что в данной стране складывается варварская культура уничтожения природы.| |Просто на данном этапе развития общество считает актуальными иные проблемы.| |Но дальше меняются поколения, возрастают доходы.| |Жить на земле, где загрязнена вода, отравлен воздух и вырублены леса, становится противно.| |В итоге общество соглашается потратить часть своего богатства на экологию.| |По сути дела, происходит просто перераспределение бюджета в зависимости от выявления новых потребностей.| |Некоторые, правда, и в этом случае тоскуют по прошлому и говорят, что лучше снизить налоги и обеспечить лишний процент роста ВВП, что даст увеличение реальных доходов населения.| |Однако эти консерваторы редко получают поддержку широких масс.| |Даже ксенофобия во многом определяется особенностями исторического пути.| |В трудные эпохи самые разные народы любят сваливать вину за свои беды на чужаков, поскольку такое простое и понятное решение проблемы психологически комфортно.| |Сразу ясно, кто виноват.| |Чужаков убивают, изгоняют, грабят.| |В первой главе, например, шла речь о том, что антисемитизм в Средние века был характерен и для англичан, и для французов, и для испанцев.| |Однако по мере изгнания евреев накал антисемитизма в Англии, Франции и Испании становился меньше, поскольку не было уже объекта для ненависти.| |При этом антисемитизм возникал на востоке Европы - в Польше, Венгрии, России, куда переселялись изгнанники.| |А сегодня ключевой проблемой в данной сфере для Европы являются уже не отношения с евреями, а отношения с выходцами из исламского мира.| |И это не удивительно, поскольку потребности рынка труда обусловили колоссальную миграцию в Европу из мусульманских регионов мира.| |Иными словами, поворот исторического пути обусловил то, что повернулась иначе и сама проблема.| |Подобные примеры можно приводить бесконечно.| |Соответственно, получается, что в ходе модернизации народы распадающейся империи будут реагировать на демонстрационный эффект не совсем так, как народы малых стран.| |Причем внутри крупных держав различным окажется поведение имперской бюрократии, сосредоточенной в столицах, и национальных элит, стремящихся к независимости.| |А общества, страдающие от ксенофобии в момент осуществления важных преобразований, будут действовать неэффективно, грубо и порой даже преступно в сравнении с обществами, которые "переболели" этой позорной болезнью в далеком прошлом.| |В общем, зависимость от исторического пути чрезвычайно серьезно определяет ход модернизации в данный конкретный момент, но не может, в отличие от культуры, приостановить развитие.| |Почему нам столь важно сразу же определиться в различиях между зависимостью от культуры и зависимостью от исторического пути?| |Потому что это имеет не только теоретическое, но и практическое значение.| |Поясню данную мысль вновь на условном примере.| |Модернизацию в целом можно сравнить с попыткой водителя свернуть с одной, хорошо знакомой ему, дороги на другую - новую и непривычную.| |В одних случаях сделать это оказывается довольно легко, в других - чрезвычайно трудно, в третьих - абсолютно невозможно.| |Допустим, между дорогами выстроена стена.| |Пробить ее нельзя.| |Разве что вы пересядете с машины на танк.| |Этот пример образно иллюстрирует различие культур.| |Если Россия отделена от Запада непрошибаемой стеной, нам остается лишь отказаться от идеи заимствования институтов и двигаться по своей старой трассе с рытвинами, ухабами и придорожными рекламными постерами.| |Допущение, будто мы обречены двигаться по старой трассе, чрезвычайно пессимистично и в то же время не слишком реалистично.| |Если бы дело так обстояло в действительности, мы вообще не смогли бы расстаться с советской экономической системой.| |На самом же деле Россия за последние четверть века уже заметно продвинулась вперед.| |Сегодня у нас действуют совсем иные правила игры, нежели те, что были до начала горбачевской перестройки.| |Насколько они хороши - иной вопрос.| |Но факт тот, что непрошибаемой стеной мы от Запада не отделены.| |Допустим теперь, что между дорогами вообще никаких преград нет.| |Напротив, имеется удобный выезд на западное шоссе, вдоль которого в изобилии размещены заправки, мотели, ремонтные мастерские и т. п.| |Нам остается лишь принять решение, повернуть руль и новые институты станут легкодоступны.| |Данное допущение весьма оптимистично, но думается, что и оно плохо соотносится с реалиями.| |В России, так же как в странах Центральной и Восточной Европы, имелись толковые реформаторы, имелась политическая воля осуществить трансформацию.| |Однако наш путь оказался более сложным, чем у западных соседей, и добились мы пока значительно меньшего.| |Маловероятно предположение, что проблема здесь исключительно в субъективных причинах - Гайдар недопонял, Ельцин перепил, Горбачев не углубил.| |Рассмотрим теперь третий вариант нашей "дорожной проблемы".| |Именно он, как представляется, в наибольшей степени отражает существующее положение дел.| |Мы не отделены от западного шоссе непробиваемой стеной, однако и удобного выезда к этой трассе, увы, не имеется.| |Мы движемся по старой, разбитой грунтовой дороге в привычной, чрезвычайно глубокой колее.| |Проще всего так и двигаться дальше по направлению колеи, никуда не сворачивая.| |Любая попытка выбраться потребует значительных усилий.| |Придется выскакивать из машины, брать в руки лопату, месить грязь.| |Однако "проблема колеи" не делает проблему осуществления модернизации такой уж неразрешимой.| |Колея - не стена.| |Трудности, заданные ею, вполне преодолимы.| |Понятно, что, выбираясь со старой трассы, мы существенным образом отстаем как от тех, кто уже движется по скоростному шоссе, так и от тех, чья колея была не столь глубокой.| |Но, несмотря на отставание, мы все же движемся.| |И еще одну важную терминологическую оговорку нам следует сделать, прежде чем двинуться дальше.| |Нам следует различать не только зависимость от культуры и зависимость от исторического пути (колеи).| |Следует различать модернизацию и вестернизацию.| |Последний термин появился в далеком прошлом, когда представления о развитии отсталых обществ были еще очень упрощенными.| |Тогда ученые и политики полагали, что восточным народам следует лишь скопировать институты, прижившиеся в западных обществах.| |И они сумеют легко преодолеть отсталость.| |Все то, о чем у нас шла речь выше, и то, о чем мы еще поговорим дальше, показывает, насколько в реальной жизни дела обстоят сложнее, нежели в этой примитивной теории.| |Вестернизация как простое заимствование не получается практически никогда.| |А вот модернизация, предполагающая, что траектории движения будут различны в зависимости от пройденного исторического пути, во многих случаях уже оказывалась успешной.| |Некоторые люди порой путают модернизацию и вестернизацию, причем представителей теории модернизации обвиняют в том, что они не признают национальных отличий и всех стригут под одну гребенку.| |Из нашего текста, надеюсь, видно, что обвинения эти совершенно несправедливы.| |Модернизацию можно сравнить с рекой, бегущей в сторону моря.| |В зависимости от рельефа местности она потечет вправо или влево.| |В зависимости от перепада высот ускорит свой бег или, напротив, замедлит.| |В зависимости от плотин, возведенных на ее пути, образует водохранилище или пойдет по какому-нибудь боковому руслу, порой искусственному.| |Но рано или поздно река все равно впадет в море, к которому стремилась.| |Она не потечет вспять и даже не замрет на месте.| |Впрочем, своенравие реки иногда играет с нами злую шутку.| |Допустим, она течет по болотистой местности, где нельзя поселиться, в то время как городам остро не хватает воды.| |Или, к примеру, река лениво тянется по равнине, тогда как нам требуется бурное течение, чтобы соорудить электростанцию.| |В таких случаях мы бываем сильно огорчены, но вряд ли обижаемся на реку, поскольку такова, увы, ее природа.| |При этом в случае с модернизацией мы часто обижаемся, говоря, что она у нас какая-то неправильная, раз не обеспечила британских свобод или германского экономического чуда.| |А ведь дело-то в "рельефе местности".| |Точнее, в зависимости от исторического пути, который определяет ход модернизации в соответствии с тем, как складывалось наше прошлое, а отнюдь не в соответствии с тем, каким мы хотели бы видеть наше будущее.| |Исторический путь извилист.| |Вот, скажем, движемся мы по нему, как и другие страны, однако встречаем вдруг препятствие.| |Или, напротив, обнаруживаем неожиданные ресурсы, которые могут ускорить движение.| |Приходится реагировать на вызов.| |И вот уже путь наш начинает отличаться от сходного вроде бы пути соседа.| |Поскольку на длинном историческом промежутке все страны так или иначе сталкиваются с различными персональными вызовами, конкретные пути развития начинают заметно различаться.| |При этом страны, двигающиеся различными путями, вряд ли сразу же понимают, к лучшему или к худшему приведет их новый поворот.| |Модернизация - чрезвычайно сложный процесс, и то, что поначалу кажется успехом, со временем может обернуться поражением.| |Демонстрационный эффект начинает действовать именно тогда, когда становится ясно, что налицо именно поражение.| |Страна, которая прошла более удачным путем (причем поначалу сама того не ожидая), начинает служить позитивным примером для остальных.| |В ходе догоняющей модернизации отстающие пытаются выправить путь и достичь успехов.| |При этом они продолжают, возможно, сталкиваться с новыми, объективно формирующимися вызовами и обнаруживать новые, неожиданные ресурсы развития, что еще больше усложняет ход модернизации.| |Получается, что на практике мы всегда движемся по траектории, определяемой, с одной стороны, демонстрационным эффектом, а с другой - зависимостью от исторического пути.| |Демонстрационный эффект стимулирует осознанную модификацию траектории, поскольку мы видим, чего хотим, и, соответственно, выправляем ход движения.| |А зависимость от пути объективно обуславливает модификацию траектории: мы, может, и не хотим поворота, но вынуждены завернуть под воздействием обстоятельств.| |Ко всему этому следует добавить еще один момент, осложняющий развитие.| |Назовем это "ловушкой модернизации".| |Данное понятие чрезвычайно важно.| |Оно неоднократно будет использоваться в цикле статей и, надеюсь, поможет нам разобраться в особенностях российского исторического пути лучше, нежели ссылки на специфику отечественной культуры.| |Что же представляет собой ловушка?| |Допустим, наша страна подходит к некоему ответственному рубежу, когда нужно осуществить реформы.| |Мы знаем, как осуществляли их страны, стоящие на верхних ступенях лестницы модернизации.| |Мы представляем, в каком направлении надо идти.| |Мы знаем, какие ресурсы следует задействовать для того, чтобы добиться успеха.| |Но мы, увы, не имеем соответствующих ресурсов.| |Мы в силу зависимости от исторического пути не можем осуществить реформу так, как это было сделано в наиболее привлекательных для нас вариантах, известных из книг или иных источников.| |Как поступить?| |Остановиться и подождать?| |Застой - весьма частое явление на пути модернизации, но он, как ни выжидай, не обеспечит нас искомыми ресурсами.| |А самое главное - застой не может длиться вечно.| |Решение о том, как осуществлять развитие, все равно рано или поздно приходится принимать.| |И вот вдруг, когда общество созревает для решения, выясняется, что страна богата другими ресурсами.| |Перед реформаторами встает дилемма.| |Затянешь с модернизацией - проиграешь конкурентную борьбу.| |В худшем случае проиграешь войну, которую навяжет тебе удачливый соперник.| |А если задействуешь иные ресурсы, то двинешься вперед с определенным шансом на успех.| |Понятно, что выбирается последний вариант и начинается движение вперед.| |В неясном направлении с не вполне ясными перспективами успеха.| |Образно выражаясь, река течет туда, куда ведет ее рельеф местности.| |Хотя, возможно, для того, чтобы выйти к морю, ей придется сделать огромный крюк.| |Более того, в реальной жизни ситуация, как правило, осложняется тем, что решения не принимаются каким-то одним Великим Преобразователем на основе взвешенного рационального подхода.| |Решения в каждый данный момент вытекают из сложной системы взаимоотношений различных групп, имеющих свои интересы.| |Одни желают сохранить жизненный уровень, другие - нажиться, третьи - завоевать соседние страны, четвертые - предотвратить распад национальной культуры, пятые - спасти душу на Страшном суде, шестые - преобразить сей мир в свете разделяемой ими идеологии.| |Это даже не классовое деление по Марксу.| |Это гораздо более сложная картина действительности.| |И управлять этой действительностью невозможно.| |Она преобразуется в том направлении, в каком ее двинет самая сильная группа интересов, задействовав для этого именно те ресурсы, которые есть в наличии.| |Так попадаем мы в ловушку модернизации.| |Идем не туда, куда надо, а туда, куда получается.| |И возможно, удлиняем свой путь.| |То есть отстаем не просто потому, что демонстрационный эффект с запозданием доходит до нашей периферии.| |Но и потому, что, получив вызов, "нормальные герои всегда идут в обход", как говорилось в одном старом популярном советском фильме.| |Я понимаю, что все это довольно сложно.| |Поэтому проиллюстрирую вышесказанное несколькими историческими примерами, пока что не относящимися к России.| |Кстати, подобные иллюстрации убедят, надеюсь, в том, что ловушки модернизации - не только наш удел.| |И попадание в ловушки - отнюдь не является особенностью именно "несчастной" российской культуры.
Ни взять - ни сдать.| |Сталинград - не просто битва двух армий.| |Параллельно шло иное сражение - схватка двух ментальностей.| |И победа была нужна каждой из сторон.| |В начале 1942 года, после победы под Москвой, Иосиф Сталин решил, что война пошла по тому же сценарию, что и в 1812 году: враг разбит, настало время его окончательного разгрома.| |Но весной последовала серия катастрофических поражений Красной армии в Крыму и под Харьковом.| |Огромные потери принесло и неудачное наступление подо Ржевом.| |Все это создало благоприятные условия для летнего стратегического наступления вермахта.| |Германский натиск на юге России начался в июле 1942 года.| |Советские войска отступали.| |Порою беспорядочно.| |Знаменитый сталинский приказ № 227 ("Ни шагу назад!") не спасал положения.| |Наступление вермахта все продолжалось.| |Люди находились в подавленном настроении.| |К 10 августа советские войска заняли оборону на внешнем обводе Сталинграда.| |Здесь немецкому солдату-профессионалу, умелой самостоятельной боевой единице, противостоял русский солдат, готовый всем миром навалиться, противопоставить врагу отчаянную готовность жертвовать собою ради выполнения общей задачи.| |Это была не только битва армий, в Сталинграде столкнулись две ментальности.| |Всем миром.| |Еще в июле Сталин потребовал покончить с паническими и эвакуационными настроениями в городе и принять меры к дальнейшему наращиванию усилий по укреплению обороны.| |По всей Сталинградской области проводилась тотальная мобилизация.| |В ополчение вступали все трудоспособные мужчины и женщины в возрасте от 16 до 45 лет.| |Как и в Москве за год до этого, женщины и дети постарше отправлялись копать окопы и противотанковые рвы.| |Войска пополнялись танками прямо в Сталинграде: Сталинградский тракторный завод только в августе выпустил 390 "тридцатьчетверок".| |23 августа войска Фридриха Паулюса, прорвав оборону 62-й армии, вышли к Волге севернее Сталинграда.| |Прорыв немцев к реке вызвал шок как у командующего фронтом генерала Андрея Еременко, так и в Москве.| |Против прорвавшейся к городу 16-й немецкой танковой дивизии были брошены танковый корпус, стрелковая дивизия НКВД, батальоны рабочего ополчения и другие подкрепления, подоспевшие из Сталинграда.| |Встретив мощное сопротивление регулярных частей Красной армии и народного ополчения, немцы были вынуждены отказаться от попыток захватить Сталинград с ходу и приступили к перегруппировке.| |"Соединения Красной армии, - сообщал Паулюсу генерал Густав фон Витерсхайм, - контратакуют, опираясь на поддержку всего населения Сталинграда, проявляющего исключительное мужество.| |Это выражается не только в строительстве оборонительных укреплений и не только в том, что заводы и большие здания превращены в крепости.| |Население взялось за оружие, на поле битвы лежат убитые рабочие в своей спецодежде, нередко сжимая в окоченевших руках винтовку или пистолет.| |Мертвецы в рабочей одежде застыли, склонившись над рычагами разбитого танка.| |Ничего подобного мы никогда не видели".| |Особое изумление у немецких солдат вызвали русские девушки-зенитчицы, которые вели огонь по танкам, поставив свои орудия на прямую наводку.| |Многие из них погибли, не оставив позицию.| |23 августа 1942 года немецкая авиация подвергла город на Волге массированной бомбардировке.| |В тот роковой для сталинградцев день самолеты люфтваффе совершили 1500 вылетов, сбросив 1000 тонн бомб.| |В течение недели авиационные налеты продолжались непрерывно днем и ночью.| |Город пылал, как гигантский костер.| |3 сентября 1942 года германские войска вышли на окраины Сталинграда.| |Немцам удалось изолировать 62-ю армию от других соединений Красной армии и прижать ее к Волге.| |Ожесточенные бои велись за Мамаев курган, в 800 метрах от командного пункта 62-й армии, которую возглавил генерал Василий Чуйков.| |Положение спасла контратака 13-й стрелковой дивизии генерала Александра Родимцева (10 000 бойцов), которая сумела вернуть курган, потеряв при этом в первые же сутки боев треть своего состава.| |В это время морской пехотинец Виктор Барсов писал домой: "Здравствуйте, мои дорогие!| |Извините за мое вынужденное молчание.| |Во-первых, был в окружении, во-вторых, ведем жестокие бои…| |Я жив, здоров, питаюсь отлично, так как Родина для нас, защитников города Сталинграда, не жалеет ничего, но и мы для Родины готовы всем пожертвовать, вплоть до самой жизни.| |Сталинград должен быть наш и будет!"| |Но не все сохраняли такую решимость и твердость духа.| |Большие потери, трудности с пополнением и подвозом припасов через Волгу под обстрелом врага оказывали тяжелое влияние на моральное состояние войск.| |Отряды НКВД задерживали бойцов, пытавшихся спастись из сталинградского ада на переправе.| |Немало было случаев перехода на сторону противника.| |Заградотряды сталинградского направления в августе - сентябре задержали десятки тысяч бойцов, сбежавших с передовой.| |Помощник политрука 92-го запасного полка Н.А. Соколов записал в дневнике: "Бестолковые занятия, черная работа, голодные пайки приводят бойцов к крайности, к дезертирству.| |Сегодня вновь ушли двое.| |А сколько таких, которые ждут удобного случая.| |В победу уже никто не верит…"| |Одной из причин падения боевого духа в некоторых частях был недостаток продовольствия.| |Боец Курнаев писал в письме к сыну в Бухару: "Шесть суток никакого питания не давали.| |Только из огородов рыли картошку и этим питались…"| |Полевая почта.| |Из письма командира минометной роты Михаила Алексеева в конце 1942 года: "Уже сотни раз смерть пыталась захватить меня в свои холодные объятья, но тщетно: продолжаю жить и бороться.| |Трудно погасить во мне искру мщения.| |Едва ли ты поверишь, моя дорогая, что в голубых и когда-то открытых глазах теперь неугасимо поблескивают злые огоньки, как у затравленного тигренка.| |Много горя принес мне немец.| |Много пережил я вместе с моей Родиной.| |Чувства обострились.| |В груди моей больше нет сердца - раскаленный кусок металла бьется в груди моей.| |Как и всякий фронтовик, я, пожалуй, потерял дар речи: я привык выражать свои чувства штыком, гранатой, бомбой…"| |Из письма немецкого солдата 31 декабря 1942 года: "Здесь все плохо и безнадежно.| |Уже четыре дня я не ел хлеба и живу только на супе на обед.| |Всюду голод, холод, вши и грязь.| |Днем и ночью нас бомбят советские летчики.| |Если в ближайшее время не случится чудо, я погибну.| |Иногда я молюсь, иногда думаю о своей судьбе.| |Все представляется мне бессмысленным и бесцельным.| |Когда и как придет избавление?| |Что это будет - смерть от бомбы или снаряда?| |Или же болезнь?| |Как может все это вынести человек?| |Или эти страдания - наказание Божие?| |Мои дорогие, я не должен все это писать, но мое терпение кончилось.| |Я растерял юмор и разучился смеяться.| |Мы здесь все такие - дрожащий клубок нервов, все живут как в лихорадке.| |Если из-за этого письма я предстану перед трибуналом и меня расстреляют, то для моего измученного тела это будет избавлением от страданий".| |Там, где нет земли.| |Какое-то время большое количество перебежчиков вселяло в немцев неоправданный оптимизм.| |Один из офицеров 79-й пехотной дивизии писал домой: "Боевой дух русской армии никуда не годится.| |Многие перебегают к нам из-за голода.| |Даже если нам не удастся подавить сопротивление советских солдат этой зимой, они все равно вымрут от голода".| |Во вспомогательных частях 6-й армии Паулюса насчитывалось около 50 000 бывших русских военнопленных.| |В 71-й и 76-й пехотных дивизиях состояло по 8000 русских перебежчиков - почти половина личного состава.| |Немало среди "добровольцев" вермахта было донских казаков и украинских националистов.| |Во второй половине сентября Жуков организовал новое отвлекающее наступление на северный фланг армии Паулюса с тем же результатом, что и в первый раз.| |Капитан немецкой армии Лорингофен вспоминал: "Русские атаковали с холма, наши же части находились на склоне.| |Два дня они следовали одним и тем же маршрутом.| |Прекрасные цели!| |Тогда мы сожгли не меньше сотни танков".| |21 сентября немцы опять перешли к наступлению в городе.| |Генерал Родимцев вспоминал об этих боях: "Повсюду то и дело вспыхивали яростные рукопашные схватки.| |Это поистине был ад".| |Солдаты вермахта были потрясены.| |Немецкий капрал в письме к отцу признавался: "Отец, ты часто говорил мне: будь верен своим идеалам и ты победишь.| |Я не забыл твои слова, но сейчас скажу: пришло время, когда каждый думающий немец должен наконец понять, что эта война - полное сумасшествие.| |Невозможно описать, что здесь творится!| |В Сталинграде каждый, у кого еще целы руки и ноги, непрерывно сражается, причем как мужчины, так и женщины".| |Численность некоторых немецких дивизий (около 10 000 чел.) упала до размера полка (около 1000 чел.).| |В танковых дивизиях оставалось по несколько танков.| |Советская 62-я армия в течение сентября и октября непрерывно пополнялась войсками.| |Дивизии, потерявшие солдат, выводились в тыл на пополнение, а затем вновь бросались в бой.| |В 62-й армии стали говорить: "За Волгой для нас земли нет".| |Эти слова стали клятвой для многих бойцов.| |Между тем с военной точки зрения в захвате города не было необходимости, поскольку стратегическая цель - обеспечение северного фланга при наступлении на Кавказ - была достигнута: немцы в нескольких местах вышли к Волге.| |16 сентября радиосообщение из Берлина оповещало: "Несокрушимые германские войска захватили Сталинград.| |Россия разрезана на две части - север и юг - и скоро прекратит свое существование как суверенное государство".| |Задача, стоявшая перед Паулюсом, имела прежде всего идеологическое значение.| |Со своей стороны, советская пропаганда всячески нагнетала ненависть к врагу среди красноармейцев.| |В начале сентября в газете "Красная Звезда" было напечатано обращение Ильи Эренбурга к советским солдатам.| |Обращение заканчивалось следующими словами: "Убей немца - вот молитва твоей матери!| |Убей немца - вот крик русской земли!| |Не раздумывай, да не дрогнет твоя рука!| |Убивай!"| |14 октября Паулюс, собрав все имеющиеся в резерве силы, при мощной поддержке авиации начал новое наступление в городе.| |Как писал Чуйков, "в этот день мы не видели солнца".| |Командный пункт армии находился под обстрелом, и "охрана штаба армии не успевала откапывать людей из разбитых блиндажей".| |Постоянные бомбардировки сделали город непроходимым для немецких танков, а обилие укрытий облегчало защитникам задачу борьбы с бронетехникой.| |15 октября немцы все же захватили тракторный завод, прорвались к Волге и разрезали 62-ю армию пополам.| |В некоторых дивизиях (10 000 чел.) армии оставалось по несколько десятков бойцов.| |Армия Чуйкова удерживала теперь лишь узкую полоску земли вдоль западного берега Волги.| |Она держалась только благодаря постоянным интенсивным обстрелам советской артиллерии, которая вела огонь с восточного берега Волги.| |Центральная переправа города находилась под огнем немецкой артиллерии и авиации.| |Вечером на берег выходили раненые в надежде попасть на восточный берег.| |Врачей не хватало, и люди умирали сотнями прямо на берегу.| |Трупы не убирались, по ним ездили на машинах.| |Но даже в самые тяжелые моменты сражения защитники города верили в победу.| |В конце октября в письме к матери старший лейтенант Борис Кровицкий написал: "На Волге бои идут тяжелейшие.| |И все-таки чувствуем: скоро перелом.| |Я уверен, что разгром немцев начнется так же внезапно, как и началась война…"| |В октябре Донской фронт генерала Константина Рокоссовского, развернутый к северу от армии Паулюса, в очередной раз начал наступление с целью отвлечь немецкие части от города.| |Основным результатом стали тяжелые потери советских дивизий.| |Боец одной из них В.И. Коваленко в эти дни в письме родным сообщал: "Я жив, а через секунду, может быть, убьют, потому что здесь жизнь секундная.| |Хотя вы и пишете не думать о смерти, но я не думаю, чтобы остался жив, потому что очень сильные бои, много народу перебито, трупы лежат на земле, жутко смотреть: и немцы, и наши лежат, бедняги, гниют и никому не нужны, хотя бы похоронили, а то валяются, как снопы.| |Танки ездят по людям, как по дровам.| |Танк весь в крови, жутко смотреть…"| |11 ноября перед рассветом началось последнее немецкое наступление.| |Германские солдаты сражались на пределе своих сил.| |По словам военного историка Михаила Барятинского, "упорные бои почти все время переходили в рукопашные схватки, плохо поддававшиеся централизованному руководству.| |Немцы сражались с какой-то безысходной отчаянностью, русские - с ясным пониманием того, что тут либо пан, либо пропал.| |Градус ненависти достиг наивысшей точки - пленных не брали".| |Советские бойцы отразили и этот удар.| |Один из батальонов (около 300 чел.) сократился до 15 человек.| |Взвод (20-40 чел.), в котором осталось только четверо бойцов, израсходовал все боеприпасы.| |Солдаты послали раненого в тыл с донесением: "Перед нами крупные силы противника.| |Открывайте огонь по нашей позиции.| |Прощайте, товарищи, мы не отступили".| |6-я армия так и не смогла сломить сопротивление защитников Сталинграда.| |Тем временем немецкое наступление на Кавказ тоже забуксовало.| |Сталинград поглощал все резервы Паулюса.| |Стратегический план Гитлера провалился.| |Письмо, задержанное военной цензурой.| |"Наш полк разбили за два дня.| |Убитых, раненых много, так что тошно глядеть, сердце захватывает.| |Если вам все описывать, то очень много бумаги надо.| |Что здесь творится на фронте?| |Немец так бьет, что нигде нет спасения…| |В тылу и на фронте кормят в трое суток один раз и не досыта.| |Здесь в лазарете кормят два раза в сутки.| |Хлеба дают 600 гр., плохой суп, немного каши.| |Жена и дети, как-нибудь живите, видно, мое такое счастье, что даст господь".| |Из дневника немецкого офицера В. Гофмана.| |1942.| |1 сентября.| |"Неужели русские действительно намереваются сражаться на самом берегу Волги?| |Это же безумие…"| |16 сентября.| |"…Варвары, фанатики…"| |25 октября.| |"…Нас всех ждет мрак и туман".| |27 октября.| |"Русские - это не люди, а какие-то железные существа.| |Они никогда не устают и не боятся огня".| |29 октября.| |"Каждый солдат считает себя обреченным…"| |Новая тактика: война в руинах.| |6-я армия нашла возможность еще больше усилить натиск на русских, возродив штурмовые отряды, впервые примененные еще в Первую мировую войну.| |Эти отряды представляли собой группы из 10 человек, которые были вооружены пулеметами, огнеметами и имели запас негашеной извести для "очистки" бункеров, подвалов и колодцев канализации.| |Войска Чуйкова также стали использовать новую тактику: они удерживали особо прочные здания, создавали в них опорные пункты с гарнизонами, способными вести круговую оборону.| |Бойцы 62-й армии во время бомбардировок вплотную подбирались к немецким позициям, сознательно идя на самый ближний бой, постоянно скрытно маневрировали среди развалин.| |Формировались штурмовые группы, вооруженные автоматами, гранатами и холодным оружием для рукопашного боя.| |Началось массовое применение снайперов.| |По приказу Чуйкова участились ночные атаки.| |Советская авиация, избегавшая "мессершмитов" днем, наносила по немецким позициям жестокие удары ночью.| |Восход "Урана"| |Уже с октября 1942 года в советских штабах обсуждался план зимнего наступления с целью окружения 6-й армии Паулюса.| |Согласно плану, получившему название "Уран", предполагалось армию Паулюса окружить, выйти к Ростову и закрыть путь к отступлению немецким войскам на Северном Кавказе.| |Красная армия значительно превосходила вермахт в людских и материальных ресурсах.| |На трех фронтах Сталинградской оси было сосредоточено и готово к наступлению более миллиона солдат.| |19 ноября началось советское наступление на румынские дивизии, прикрывавшие фланги армии Паулюса.| |Противотанковая оборона румынских войск соответствовала скорее требованиям Первой мировой войны и быстро была прорвана.| |23 ноября в районе Калача встретились советские танковые корпуса, наносившие удары с севера и юга от Сталинграда.| |Армия Паулюса оказалась в окружении.| |Когда германское командование опомнилось, было решено готовить операцию по спасению героической 6-й армии.| |По приказу фюрера люфтваффе организовало воздушный мост для доставки продовольствия, боеприпасов и горючего в Сталинград.| |Однако авиация могла доставить в "котел" лишь 350 тонн груза в неделю, в то время как потребности 6-й армии составляли 300 тонн ежедневно.| |В момент окружения склады 6-й армии оказались разрушенными.| |Поэтому с 26 ноября норма продовольствия была сокращена до 350 г хлеба и 120 г мяса.| |В декабре, по свидетельству немецких военнослужащих, они получали по 50-100 г хлеба.| |Все лошади, ставшие в декабре основным источником мяса, были съедены.| |Уже 20 декабря немцы начали умирать от голода.| |Солдат одолевали вши.| |Недоедание, дефицит топлива и нехватка теплого обмундирования вели к тому, что немцы отчаянно мерзли.| |Курт Ройбер писал родным 3 декабря: "После отпуска ни разу не раздевался.| |Вши.| |Ночью мыши.| |Сверху сыплется песок.| |Вокруг все грохочет, но у нас хорошее прикрытие.| |Делимся остатками сэкономленной пищи…| |Вспоминается прекрасная прежняя жизнь с ее радостями, искушениями и любовью.| |Каждый мечтает только об одном - жить, выжить!| |Сердце мое переполнено: внутри - серьезные размышления о Боге и мире, снаружи - страшные звуки разрушительной бойни".| |В начале декабря войска Рокоссовского пытались уничтожить окруженную группировку, но безрезультатно.| |Солдаты вермахта, несмотря на холод и голод, сражались стойко, умело, активно, побежденными себя не считали и не теряли надежды на спасение.| |В штабе Донского фронта сильно недооценивали силы противника.| |Прорыв кольца окружения 6-й армии с внешней стороны был главной задачей операции "Зимняя гроза", разработанной германским командованием.| |С этой целью создали специальную группу армий "Дон" во главе с фельдмаршалом Эрихом фон Манштейном.| |Гитлер поставил перед ним две задачи: восстановить целостность фронта на юге, где зияла трехсоткилометровая брешь, и одновременно деблокировать 6-ю армию.| |Это было невыполнимо.| |В конце ноября - начале декабря 1942 года на усиление этой группы войск были переброшены 10 дивизий с других участков Восточного фронта и из Западной Европы.| |Ударной силой этой группировки выступала 4-я танковая армия Германа Гота.| |12 декабря танки Гота двинулись на север и вскоре оказались менее чем в 40 километрах от края "котла".| |Немецкие солдаты, находившиеся в окружении, с радостными лицами прислушивались к отдаленной канонаде.| |Генерал Андрей Еременко опасался также, что танковые дивизии 6-й армии вот-вот ударят из "котла".| |Он не мог знать, что Гитлер упорно отказывается дать разрешение на прорыв из кольца и что оставшиеся у Паулюса танки имели запас горючего в лучшем случае на десяток километров.| |Советские военнопленные.| |В ведении 6-й армии находились лагеря советских военнопленных, которые содержались в бесчеловечных условиях.| |В лагерях, расположенных в районе Воропоново и Гумрака, из 3500 военнопленных остались в живых только 20 человек.| |В спецсообщении ОО НКВД ЮФ "О зверствах немецко-фашистских захватчиков" от 24 января 1943 года констатировалось: "Освободив х. Ново-Максимовский, Сталинградской области, наши бойцы обнаружили в двух кирпичных зданиях с замурованными окнами и забитыми дверями 76 советских военнопленных, 60 из них умерли от голода, часть трупов разложилась.| |Остальные военнопленные полуживые, в большинстве не могущие от большого истощения подняться на ноги.| |Как оказалось, пленные находились в замурованном здании около двух месяцев, немцы постепенно морили их голодом, лишь изредка бросая куски гнилой конины и давая пить соленую воду…"| |В докладной записке В.С. Абакумова о зверском отношении немецких военнослужащих к советским военнопленным сообщалось о лагере военнопленных Дулаг-205 под Сталинградом: "На территории лагеря и близ него были обнаружены тысячи трупов военнопленных красноармейцев и командиров, умерших от истощения и холода, а также освобождено несколько сот истерзанных, истощенных от голода и до крайности измученных быв. военнослужащих Красной армии…"| |Судьба мирного населения.| |Еще в июле Тимошенко предлагал Сталину эвакуировать из Сталинграда женщин и детей.| |Но эвакуации не произошло.| |В это время в Сталинграде скопилось около 700 000 мирных жителей, в том числе беженцев с других территорий.| |Только в результате бомбардировок 23 августа в городе погибло не менее 71 000 человек.| |Общая численность безвозвратных потерь гражданского населения за время Сталинградской битвы составляет более 180 000 человек, то есть больше, чем от атомной бомбардировки в Хиросиме.| |В разрушенном городе не хватало воды, не было электричества.| |В перерывах между бомбежками и обстрелами женщины и дети выползали из подвалов и земляных нор и спешили срезать куски мяса с убитых лошадей, пока до туш не добрались бродячие собаки и крысы.| |Ночью дети пробирались к сожженным зернохранилищам, там набивали сумки обгоревшим зерном и спешили назад.| |Страдания мирных жителей производили гнетущее впечатление даже на немцев.| |Один из офицеров 295-й пехотной дивизии писал домой: "Дети, женщины, старики лежат у дороги, ничем не защищенные от холода.| |Пусть они наши враги, но это зрелище меня потрясло".| |Варка в "котле"| |8 января советское командование предъявило Паулюсу ультиматум с требованием капитулировать во избежание бессмысленных потерь.| |Предложение было отвергнуто.| |По мнению фельдмаршала Манштейна, "для генерала Паулюса отклонение предложения о капитуляции было его солдатским долгом".| |Стойкость 6-й армии для германского командования имела огромное значение.| |Генерал Ганс-Валентин Хубе доносил до сведения Паулюса стратегические соображения Гитлера: "6-я армия должна сковывать крупные силы русских, чтобы дать возможность перестроить южный участок восточного фронта".| |10 января после мощнейшей артиллерийской подготовки войска Донского фронта перешли в наступление.| |Боевые действия продолжались без передышки днем и ночью.| |И все же 6-я армия, учитывая физическое состояние ее солдат и нехватку техники и боеприпасов, оказала удивительно стойкое сопротивление.| |Об этом со всей уверенностью можно судить по количеству потерь в советских войсках за первые три дня наступления.| |Почти половина русских танков была уничтожена, а потери в личном составе превысили 20 000 человек.| |К этому времени в 6-й армии держать оружие в руках мог лишь каждый пятый.| |Но немецкие солдаты, верившие в то, что они сражаются за родину, продолжали держаться.| |Сержант люфтваффе из 9-й зенитной дивизии писал домой: "Я горжусь тем, что могу с чистой совестью назвать себя защитником Сталинграда.| |Будь что будет!| |Когда придет мой последний час, я умру с радостной мыслью о том, что исполнил свой долг перед родиной и отдал жизнь за нашего фюрера и свободу германского народа".| |Даже в такой ситуации некоторые немецкие солдаты в письмах старались скрыть от родных всю бездну своего отчаяния.| |Солдат по фамилии Зеппель в январе писал домой: "Погода стоит ужасная, но я всегда могу погреться у железной печки.| |Рождество встретили очень весело".| |Другие, впрочем, были гораздо откровеннее.| |"Не могу без боли думать о тебе и детях.| |Жаль, что малыши больше никогда не увидят своего папу.| |Ганс, наверное, меня совсем забыл…"| |Армия Рокоссовского теснила немцев из степей к Сталинграду, и вскоре в городе скопилось более 100 000 солдат вермахта.| |Почти все они страдали от желтухи, дизентерии и других болезней.| |Лица изможденных людей приобрели зеленовато-желтый оттенок.| |По свидетельству доктора Ахлейтнера, в немецком госпитале груды замерзших трупов и чадящие керосиновые лампы создавали сходство с преисподней.| |Раненые, получавшие по одному тонкому ломтику хлеба в день, все время просили есть.| |Санитары размачивали окаменевшие горбушки, превращая их в жидкую кашицу, и этой смесью кормили тяжелораненых.| |Пальцы рук и ног пострадавших зачастую отваливались и оставались в старых бинтах при перевязке.| |Санитары, менявшие у раненых повязки, вспоминали, что серая масса вшей устремлялась к их рукам, как только они брались за дело.| |Когда кто-то умирал, паразиты немедленно покидали мертвое тело и искали живую плоть.| |К концу января единого командования в 6-й армии уже не существовало.| |Но даже на последнем этапе битвы на Волге большинство немецких частей продолжало оказывать противнику отчаянное сопротивление.| |Поскольку официальной капитуляции не было, то конец наступил примерно ко 2 февраля 1943 года.| |После победы под Сталинградом у русских было еще серьезное поражение под Харьковом.| |Инициатива в войне окончательно перешла в руки Красной армии только в ходе Курской битвы летом 1943 года.| |Но перелом в войне начался именно на Волге.| |Страдания, героизм и тяжелые потери не остались бесплодными.| |Для германской армии Сталинград стал страшным потрясением.| |Дисциплина и верность долгу солдат лучшей армии вермахта были сломлены отчаянной решимостью защитников города и их ненавистью к врагу.| |Советские солдаты после Сталинграда окончательно поверили в возможность победы.
Страсть души.| |Редкий человек может похвастаться тем, что никогда не испытывал чувства боли, будь то порез на пальце, радикулит или сложная операция.| |Именно это чувство тревожит и мешает жить, заставляя подчас страдать так, что белый свет становится не мил.| |Более 70 процентов всех существующих болезней, одно только перечисление которых может занять несколько дней, сопровождается, по утверждению медиков, страданиями той или иной степени тяжести.| |Первым, кто попытался объяснить такое понятие, как "боль", был Аристотель.| |Он, описав наличие у человека пяти чувств - зрение, слух, вкус, запах, осязание, - боль в этот список не включил, полагая, что это одна из "страстей души", вызванная другими чувствами.| |По Аристотелю, чрезмерно сильные звук, свет или запах, претерпевая в сердце определенные изменения, способны вызывать боль.| |Позднее Платон несколько расширил это объяснение, утверждая, что боль, образующаяся в сердце или печени, при взаимодействии определенных атомов тела между собой отражает эмоциональное состояние человека.| |Представления древних ученых о боли доминировали в медицинской науке вплоть до XVII века.| |А в 1644 году детальные исследования анатомии и физиологии человека позволили Рене Декарту выдвинуть теорию о наличии болевого канала, идущего от кожи к головному мозгу.| |И лишь в XIX веке физиология органов чувств и экспериментальная психология позволили существенно расширить представление о структуре сенсорной организации человеческого организма.| |Были описаны осязательные ощущения, в которых наряду с тактильными и температурными особо выделялись болевые.| |Но несмотря на многовековую историю изучения природы возникновения боли, для этого ощущения до сих пор не существует единого определения.| |Бесспорным можно считать лишь то, что это - явление субъективное.| |В осознании боли огромное значение имеют эмоциональное состояние и уровень интеллекта пострадавшего.| |Интенсивность болевых ощущений всецело зависит от личностных особенностей человека, его психологического настроя, физического состояния, возраста, обстановки, в которой он находится, да и, наконец, просто воспитания.| |Каждый человек воспринимает и выражает боль очень индивидуально, да и чувствительность к боли у различных людей не одинакова.| |Она может быть повышенной - гипералгезия, пониженной - гипоалгезия, а порой и отсутствовать вовсе - аналгезия.| |Отсутствие же реакции на повреждения считается состоянием патологическим и наблюдается у людей, страдающих некоторыми заболеваниями нервной системы (периферических нервов, спинного или головного мозга).| |Кроме того, аналгезия сопровождается нарушением и других видов чувствительности, таких как осязательный, температурный, что в свою очередь может привести к крайне нежелательным осложнениям.| |Человек, не чувствующий боли, являющейся естественной защитной реакцией организма, может, например, пить кипяток, сжигая слизистую оболочку полости рта и пищевода, продолжать ходить с трещиной в кости, абсолютно никак не реагировать на зубную боль.| |Боль подразделяется на острую и хроническую.| |Острая, или первичная, боль - это та, которую испытывают не более 6 - 8 недель.| |Она возникает внезапно и сопровождается не только проведением возбуждения по периферическим нервам в головной мозг, но и множеством других реакций, таких как спазм мускулатуры, изменение частоты дыхания, сердечных сокращений и артериального давления.| |Как правило, острая боль вызывает у пострадавшего немедленное желание изменить положение тела для устранения источника поражения или уменьшения силы его воздействия.| |Для хронической боли, продолжающейся гораздо более длительное время, характерны сложные нервные механизмы эмоционального и поведенческого уровня.| |На фоне боязни ее ожесточения люди, поневоле постоянно ее ожидающие, нередко впадают в состояние депрессии и отрешенности от всего происходящего вокруг.| |Для снятия симптомов боли хронической медики помимо традиционных анальгетиков используют также и антидепрессанты.| |Врачи также подразделяют боль на психогенную и физическую.| |Психогенная связана с психологическими или социальными факторами и зависит от настроения и внушаемости индивидуума.| |Природу такой боли выявить очень сложно, так как она может возникать и проходить без очевидной причины.| |Очень часто переключение внимания на что-либо, не касающееся самого очага повреждения, может в значительной степени снизить болевое ощущение.| |Благотворное воздействие, вплоть до полного исчезновения боли, способны оказывать седативные средства и антидепрессанты.| |Физическую боль можно разделить на три категории.| |К первой относится боль, вызванная внешними воздействиями.| |Она имеет следующие особенности: всегда возникает на коже, непродолжительна, за исключением тех случаев, когда нарушается целостность покрова, не затрагивает нервную систему.| |Определить локализацию такой боли и устранить причину довольно легко.| |Вторая категория - это боль, обусловленная внутренними процессами.| |Афферентный поток, возникающий при возбуждении любых типов рецепторов, воспринимается как болезненный синдром.| |В появлении такой боли кожа не участвует, за исключением случаев ее прямого повреждения или отраженной боли.| |Несмотря на то что она, как правило, более продолжительна, нервная система остается незатронутой, то есть сохраняются в норме как проведение по афферентным волокнам, так и функции механизмов, модулирующих боль.| |К третьей, наиболее сложной, категории относится боль, вызванная повреждением нервной системы.| |Хотя болезненные ощущения чаще всего проецируются на коже, установить по ним истинную причину заболевания крайне затруднительно, а порой и просто невозможно.| |Отмечаются дефекты проводящих путей как периферических, так и центральных, что приводит к нарушению болевых реакций организма.| |Они могут быть локальными или системными, такими как невралгия, каузалгия (непрекращающаяся боль), а также фантомная боль.| |Фантомные боли в ряду хронических физических заболеваний занимают особое место.| |Впервые они были описаны в 1552 году Амбруазом Паре, но до сих пор медицина не располагает полной картиной возникновения ее механизма, выводя эту проблему в разряд первостепенных.| |Чрезвычайно высок процент ампутантов, страдающих фантомными болями.| |Они возникают практически сразу после операции и могут достигать такой силы, что нарушают работоспособность и нормальную жизнедеятельность человека.| |Ампутированная конечность ощущается больным вполне реальной формы, положением в пространстве, то есть такой, какой она была до операции.| |Люди, дабы облегчить страдания, пытаются размять или переложить поудобнее уже несуществующую руку или ногу.| |И лишь со временем фантомная конечность теряет в сознании отчетливость, а боли утихают до полного их исчезновения.| |Но ампутация не является единственной причиной возникновения фантомной боли.| |Она может проявляться и при локальной чувствительности какой-либо части тела.| |Часто наблюдается у больных с повреждениями спинного мозга или плечевого сплетения.| |Неприятные ощущения возникают лишь тогда, когда ноющий орган находится вне поля зрения больного.| |Достаточно посмотреть на его настоящее положение и форму, как фантомный образ исчезает.| |В отсутствие афферентных импульсов, идущих от рецепторов кожи, мышц или суставов, восприятие положения в пространстве существенно отличается от реального.| |Воротная теория боли навела ученых-медиков на мысль о стимуляции задних столбов спинного мозга, которая приводит к активации антиноцицептивной системы.| |Нисходящие антиноцицептивные влияния реализуются на уровне задних рогов спинного мозга, что подтверждает спинальный механизм возникновения фантомных болей.| |По статистическим данным, болями той или иной интенсивности страдает 64% человечества.| |Для принятия наиболее рационального метода обезболивания врачам необходимо уточнить субъективную оценку характера и силы боли, а также психического состояния пациента.| |Лучшим вариантом считается ликвидация источника боли, например удаление инородного тела, вправление вывиха, устранение раздражающего фактора.| |Для многих людей избавлением от страха и мучительной боли стало применение во время врачебных манипуляций анестезии.| |Анестезия, или "нечувствительность к боли", впервые была применена в 1842 году американским врачом К.Лонгом, который во время удаления кистозной опухоли использовал серный эфир.| |Вскоре и другой американский врач-стоматолог, У. Мортон, экспериментировавший с эфиром как средством усыпления животных, применил его при удалении зуба.| |До этого же момента хирурги для обезболивания использовали алкоголь, морфин и другие опиаты.| |Широкое применение хлороформа и нитрогена протоксида, известного как "веселящий газ", в качестве анестезии началось во время Крымской войны, в 1853-1855 годах.| |Современная медицина для общего наркоза использует смеси газов и препараты для внутривенного введения, включающие анальгетики, лекарственные вещества, расслабляющие мускулатуру, и снотворные препараты.| |Способность вызывать обратимую потерю сознания присуща большому числу газов и парообразных веществ.| |Среди них наиболее популярны галотан и энфлуран.| |Нередко для усиления эффекта наряду с этими газами применяют и закись азота.| |Местная анестезия используется для небольших операций, когда вещество должно воздействовать локально, делая нечувствительным к боли только определенный участок тела.| |Последние же клинические исследования позволили установить, что при хирургических вмешательствах применение общего наркоза с одновременным использованием местной анестезии дает удивительный эффект устранения болевых синдромов во время постоперационного периода.| |К тому же и процесс заживления у больных, прооперированных с двойной анестезией, проходит значительно быстрее и эффективнее.| |Это объясняется тем, что без местной анестезии хирургическое вмешательство приводило к гиперактивации спинномозговых нейронов и, хотя пациенты не испытывали при этом боли, их нейроны после операции тем не менее сохраняли память о повреждении и проявляли повышенную импульсную активность.| |У больных же с двойной анестезией местные анестетики блокировали проведение нервных импульсов.| |Это предупреждало гипервозбуждение спинномозговых нейронов и способствовало благоприятному течению восстановительного периода.| |Тяжелые и сложные операции практически всегда проводят с двойной анестезией, что избавляет пациентов от возникновения изнуряющих фантомных болей.| |Детальное изучение боли легло в основу нового направления медицины - алгологии (от греч. "algos" - боль и "logos" - учение).| |Во всех развитых странах мира уже сегодня работают центры и клиники боли, специалисты которых для снятия болевого синдрома используют комплексный патогенетический подход.| |Это дает надежду на то, что разработки ученых в этом направлении позволят в скором времени внедрить их результаты в практику всех лечебных учреждений, облегчив тем самым страдания миллионов больных.| |Обезболивающие средства.| |Наиболее часто для снятия боли врачи назначают ненаркотические анальгетики.| |Они не вызывают привыкания, сонливости, заторможенности и повышенной раздражительности, то есть не влияют на основные функции центральной нервной системы.| |Особенно ярко действие ненаркотических анальгетиков проявляется при болях, связанных с воспалительными процессами, так как они обладают жаропонижающими и противовоспалительными свойствами.| |Список этих болеутоляющих препаратов составляет несколько тысяч наименований, и большинство из них отпускается без рецепта врача.| |В более сложных случаях, а также для снятия хронических болей применяются наркотические анальгетики.| |По химическому составу они в основном являются алкалоидами опия или аналогами их синтетической природы.| |Их действие направлено на образование связи с опиатными рецепторами, участвующими в формировании и восприятии боли.| |Все наркотические анальгетики вызывают привыкание и зависимость, поэтому их применение должно быть строго ограничено.
Сумерки российской коррупции.| |Случай с французским министром Жеромом Каюзаком, который после разоблачения лжи насчет отсутствия зарубежного банковского счета стал политическим трупом (от него отвернулась даже родная соцпартия), навел меня на сравнение с нашей страной.| |В России сейчас тоже проходит кампания по борьбе с коррупцией.| |И хотя шума много, результаты минимальны.| |Как показывает российская практика, партия власти не отрекается от своих заблудших членов, пойманных на лжи по поводу незадекларированного зарубежного имущества и банковских счетов или незаконного занятия бизнесом.| |Их просто пересаживают из думских кресел в министерские или из министерских - в партийные.| |Это происходит в полном соответствии со старыми советскими традициями, когда проштрафившегося номенклатурщика тихо перемещали на другую должность примерно того же номенклатурного веса.| |Например, замеченного в каких-либо прегрешениях директора школы могли сделать директором бани, а второго секретаря горкома партии - заместителем председателя горисполкома совсем в другом городе, где его никто не знал.| |Собственно же борьба с коррупцией и сегодня ограничивается строго определенным должностным уровнем.| |Публичные обвинения могут быть предъявлены, и уголовные дела заведены против чиновников уровня не выше заместителя министра или вице-губернатора.| |Что, однако, совсем не означает, что дела дойдут до суда.| |Очень трудно поверить, что вице-губернатор или замминистра может проворачивать сложные коррупционные схемы без ведома своего губернатора или министра.| |И здесь - полная аналогия как с Российской империей, так и с Советским Союзом.| |В царской России взятки брали практически все чиновники, у кого была такая возможность.| |Как мы помним, герой Островского мог с гордостью заявить, что он взяток не берет, но оказывается, лишь потому, что их ему никто и не предлагает.| |Уровень коррупции значительно повышался в период заморозков и уменьшался при наступлении очередной оттепели.| |Однажды император Николай I попросил шефа жандармов Бенкендорфа предоставить сведения о том, кто из губернаторов не берет взяток с винных откупщиков, что было практически узаконенной формой поборов.| |Выяснилось, что из более чем 40 гражданских губернаторов только двое не брали мзды с откупщиков: киевский губернатор миллионер Фундуклей и ковенский губернатор Радищев, сын автора "Путешествия из Петербурга в Москву".| |По этому поводу император заметил: "Что не берет Фундуклей, понятно: чересчур богат.| |Ну, а Радищев не берет, должно быть, потому, что чересчур честен".| |Собственно, система взяток была заложена еще Петром Великим, который и создал российское чиновничество.| |В его правление на содержание чиновников всей Российской империи ежегодно отпускалась из казны сумма, меньшая, чем Швеция тратила на содержание чиновников одной небольшой провинции Эстляндии.| |Молчаливо подразумевалось, что средства для безбедной жизни чиновники доберут с просителей.| |В их заработке коррупционная составляющая всегда была значительна.| |Но без коррупции система просто не могла функционировать.| |Между прочим, Петр был единственным из императоров, кто казнил высокопоставленных чиновников за то, что не по чину брали.| |Другие монархи были гуманнее.| |Если кого-то из вельмож и казнили, то по политическим причинам, а обвинения в казнокрадстве были лишь довеском.| |Ни один губернатор или министр не был осужден за взятки.| |В лучшем случае особенно одиозного губернатора или министра могли отправить в отставку с приличной пенсией или перевести на почетную, но не коррупционноемкую должность, вроде члена Государственного Совета.| |Да и мелких чиновников судили редко.| |В Советском Союзе ситуация принципиально не изменилась.| |В тоталитарном государстве объем коррупции уменьшился, и в условиях всеобщего дефицита взятки нередко приобретали натуральный характер.| |Кроме того, взяточники и коррупционеры были ограничены в возможности тратить незаконно присвоенные средства.| |Но суть системы круговой поруки, кумовства и взяток, подпитывающих чиновничью вертикаль, не изменилась.| |Иногда коррупция принимала всеобщий характер, как, например, в послевоенном Азербайджане.| |Но глава азербайджанских коммунистов Багиров был в конце концов расстрелян как пособник Берии, а не как коррупционер.| |Для наиболее нашумевшего доперестроечного коррупционного дела "Океан" тоже характерен дозированный по должности уровень ответственности.| |Замминистра рыбного хозяйства Рытов был расстрелян, а министр Ишков только отправлен на пенсию.| |Главным образом громкие коррупционные дела перестроечных лет затрагивали отставных номенклатурщиков.| |Получается, что в нашей стране без коррупции не могла нормально функционировать властная вертикаль.| |На Западе роль коррупции все же меньше.| |Большинство коррупционных скандалов там связано с незаконным финансированием предвыборных кампаний.| |Коррупция здесь скорее служит средством прихода к власти, а не главным средством обогащения находящихся у власти чиновников.| |Да и низовая коррупция там практически отсутствует.| |У нас же борьба с коррупцией была стимулирована как действиями оппозиции, так и "списком Магнитского".| |В том же направлении действует и начатая Международным консорциумом журналистов-исследователей публикация списков оффшорных счетов известных политиков и бизнесменов, среди которых немало россиян.| |В данном случае намерения оппозиции и Запада в определенной степени совпадают с намерениями Путина.| |Лишая депутатов и чиновников возможности иметь зарубежные счета и недвижимость, он возвращает советскую ситуацию, тесно привязывая их к себе и выводя из-под "тлетворного" западного влияния.| |Кстати сказать, главная вина фигурантов дела "Океана" заключалась в том, что они основные средства переводили за рубеж.| |Теперь честно наворованное придется тратить в России, а вместо Куршавеля и Канар ограничиться Светлогорском, Сочи, в крайнем случае, Сухуми.| |Вот только коррупционная вертикаль никуда не денется.
В советские времена излюбленным приемом пропаганды успехов так называемого социалистического общества было сравнение показателей экономического развития с уровнем 1913 года.| |Последний мирный год перед эпохой бурных перемен стал на десятилетия универсальным мерилом прогресса и благополучия.| |В столетнюю годовщину этого символического рубежа развития мы живем, трудимся и потребляем в условиях совсем другой экономики, достижения и проблемы которой бессмысленно измерять ростом производства чугуна, стали, тракторов и зерна.| |За сто лет экономика пережила такие радикальные трансформации, что оценки ее требуют других точек отсчета.| |В первой половине века Россия вдогонку за западными странами перешла от аграрной экономики к индустриальной.| |Индустриальная экономика исчерпала свои ресурсы роста в 1980-х, и новой путеводной звездой развития стала постиндустриальная экономика.| |Энтузиасты ее развития убеждены, что основа постиндустриального общества - знания.| |Поэтому сформировавшуюся к концу XX века разновидность капитализма называют информационной, а иногда даже умной экономикой.| |Эксперты как заклинание повторяют: кто владеет информацией, тот владеет миром.| |И при этом совершенно не замечают, что производимое знание очевидно менее доходно, чем производимое впечатление.| |Экономика сегодня больше красивая, чем умная, и больше игровая, чем информационная.| |Знание приносит один миллион долларов единожды, обычно в конце жизни, единицам выдающихся ученых - лауреатам Нобелевской премии.| |В то же время сотни не обладающих никакой уникальной информацией людей: супермодели, профессиональные спортсмены, актеры, шоумены и поп-певцы - получают по нескольку миллионов долларов ежегодно.| |Суперзвезды в постиндустриальной экономике получают больше на порядок и даже на два.| |То, что суперзвезды получают за один год, а среднестатистические шоумены и спортсмены - за 5-10 лет, ученые не могут заработать за всю жизнь.| |Так, в США заработок среднестатистического доктора наук или профессора составит в лучшем случае 5 миллионов долларов за сорок лет непрерывной карьеры.| |Веря в реальность экономики, основанной на знании, этих фактов не объяснить.| |Но их легко объяснить, поняв, что главный принцип другой: кто владеет вниманием, тот владеет миром.| |Этот принцип отчетливо проявляется в проектах модернизации российской экономики, которые продвигаются в последние годы лидерами страны: развитие нанотехнологий, создание инновационного центра Сколково.| |Однако, пока теоретики и практики развития осваивают логику новой экономики, на наших глазах, подобно вспышке сверхновой звезды, началась третья за столетие трансформация.| |Теперь необходимо осваивать логику экономики, которую можно назвать сверхновой.| |Новая.| |Экономика 1990-х - действительно новая экономика, отличная от индустриальной, в которой главным было производство - работа с продуктом.| |Но принципиальная новизна заключается вовсе не в информатизации производства, как принято думать, а в его виртуализации.| |Упор на образы, привлекающие внимание и возбуждающие эмоции, создает другую экономику.| |Высокой стоимостью здесь может обладать и высокотехнологичный наукоемкий продукт, и примитивный с точки зрения науки и технологии.| |Главное, чтобы он был имиджеемкий - воспринимаемый как модный, престижный, эксклюзивный.| |На пике энтузиазма 90-х по поводу экономики знаний, когда шел быстрый рост высокотехнологичных компаний, коммерциализация Интернета и бум на рынках акций, главными атрибутами новых тенденций стали считать наукоемкие продукты, коммуникационные сети и рисковые инвестиции.| |Когда в 2000-м и 2008-м лопнули пузыри на рынках деривативов (специфических финансовых инструментов), полученных от ипотечных кредитов, и акций интернет-компаний, стало ясно, что основа новой экономики - совсем другая.| |Эта основа - процесс виртуализации экономики.| |Концепция была разработана полтора десятилетия назад, однако большого внимания к себе не привлекла.| |Виртуализация - это замещение реальности ее образом.| |Экономика, как и общество в целом, становится виртуальной реальностью, когда люди оперируют образами там, где предполагалось создание реальных вещей и совершение реальных действий.| |В конце XX века, по мере того как бренды и имиджи переводили конкуренцию из сферы материального производства в сферу коммуникаций, и изображаемые особые качества товара или фирмы стали цениться потребителями или инвесторами выше, чем конкретные вещи, - институты капитализма виртуализировались.| |В результате базовые элементы экономики перестали цениться, и все в больших масштабах создаются виртуальные товары, виртуальные организации, виртуальные деньги.| |На перенасыщенном рынке однотипных продуктов в борьбе за самый дефицитный ресурс развитой экономики - внимание потребителей - создаются бренды.| |Эти образы, устойчиво ассоциирующиеся с продуктом и фирмой, не просто служат средством ориентации для потребителей.| |Они сами становятся предметом потребления.| |Поэтому брендинг оформился в особую сферу профессиональной деятельности и стал технологией создания виртуальной стоимости, которая может значительно превышать стоимость реальных затрат на производство продукта.| |Так, например, по экспертным оценкам, стоимость самого ценного мирового бренда Coca-Cola составляет 78 млрд долларов, тогда как все материальные активы компании, заявленные в ее балансовом отчете, оцениваются менее чем в 53 миллиарда.| |Аналитики другой группы, давая практически ту же оценку стоимости этого бренда, поставили его лишь на шестое место в рейтинге, а самым ценным брендом признали Apple.| |Его стоимость оценили в 183 миллиарда долларов, что более чем в полтора раза больше заявленной в корпоративном отчете суммарной стоимости всех активов компании.| |Вполне понятной становится экспансия рекламного бизнеса.| |В 1990-х годах в экономически развитых странах расходы на рекламу и пиар росли в полтора-два раза быстрее, чем расходы на исследования и разработку новых продуктов, и даже обгоняли рост ВВП.| |Вопреки распространенным представлениям о новой экономике не наукоемкость, а имиджеемкость стала главным фактором успеха на рынке.| |Наукоемкие продукты приносят успех только при условии что они имиджеемки.| |Для создания виртуальных товаров более важны коммуникации, чем реальные производственные мощности, которые стали скорее обузой для лидирующих компаний.| |Поэтому выросли многочисленные виртуальные организации вроде сетей Dell или Nike, представляющих собой конгломераты автономных фирм, чья деятельность координируется компанией, контролирующей ключевой актив - бренд.| |Если сеть поставок и коммуникаций служит организационной структурой и для компании, предлагающей компьютеры, и для компании, предлагающей футболки, - значит, специфичность современной экономики заключается отнюдь не в наукоемкости производства.| |Которое, кстати, в обоих случаях передается странам Юго-Восточной Азии.| |Так виртуализировались товар, производство и организация.| |Виртуализация денег ярче всего проявилась в экспансии кредитования.| |Виртуальная стоимость не могла бы расти теми фантастическими темпами, которые наблюдались в 1990-х, если бы не поддерживалась столь же виртуальной платежеспособностью.| |Вопреки распространенному мифу о новой экономике именно дешевые и необеспеченные кредиты породили инвестиционный и потребительский бум.| |Кроме того, образовался гигантский рынок ценных бумаг, страхующих риски кредиторов.| |Объем этого рынка деривативов оценивался в 2009 году в десять раз больше суммарного ВВП США и Европейского союза.| |Сформировалась глобальная система виртуальных финансов, в которой оперируют не реальными средствами платежа разной степени материальности (от металлических и бумажных денег до цифровых записей на счетах), а обещаниями заплатить.| |Многоступенчатыми долговыми обязательствами, связанными с реальной денежной массой символически.| |Виртуализация производства, организации и денег сформировала экономику, базовые элементы которой - образ, сеть и доступ.| |Инструменты новой экономической деятельности - коммуникационные сети.| |В сфере печатных масс-медиа появилось огромное множество новых изданий, функции газет и журналов выполняющих виртуально, потому что страниц с рекламой в них больше, чем с новостями и статьями.| |Журналы и газеты выгодно печатать не потому, что читатели платят за возможность их читать, а потому, что рекламодатели платят за возможность перемежать рекламой публикуемые тексты или вовсе наполнять их ею.| |Поэтому выпуск печатных масс-медиа обходится все дороже, но для читателя они становятся все дешевле или совсем бесплатными.| |Переключая внимание с информации на образы, печатные масс-медиа, однако, не обеспечивают интерактивности, необходимой для построения сетей.| |Письма, телефонные звонки в редакцию и ответы на них - заторможенная интеракция.| |А электронные масс-медиа, радио и телевидение делают это хорошо.| |Их ведущая роль в новой экономике хорошо отражена в затратах рекламодателей.| |Так, в США в 2003 году 25% затрат на рекламу приходилось на прямую почтовую рассылку, 28% - на газеты и журналы, 40% - на телевидение и радио.| |Радио и телевидение не только продвигают чужие бренды, но и создают свои: образы популярных ведущих и персонажей программ, становятся зонтичными брендами для товаров, от книг и компакт-дисков до линий косметики и одежды.| |Так что столь раздражающие публику рекламные паузы больше ничего не прерывают.| |Телесериалы, кинофильмы, ток-шоу, даже выпуски новостей превратились в рекламоносители.| |Успешно транслируя образы, электронные масс-медиа формируют сети, связывая массы рассеянных в пространстве людей общими интересами и общими смыслами.| |Но, когда вовлеченные в сеть люди пытаются внести свой вклад в создание образов, они сталкиваются с проблемой доступа.| |Новый универсальный медийный инструмент - персональный компьютер с модемом.| |Вообще говоря, первые компьютеры для частных лиц появились в 1960-х годах.| |Но тотальная компьютеризация началась только тогда, когда компьютеры стали инструментом виртуализации, обеспечив возможность работать с образами, строить сети, организовывать доступ.| |Это произошло в последние два десятилетия прошлого века.| |В 1981 году компания IBM выпустила компьютер, задавший технологический стандарт PC, и через 10 лет в США было уже 200 компьютеров на 1000 человек, а еще через 10 лет - 600 на 1000.| |Когда в самом начале нового века в США компьютеризация достигла уровня проникновения в повседневную жизнь большинства населения, остальной мир только втягивался в процесс.| |Столь же быстрыми темпами распространялись компьютерные сети.| |В 1981 году около 200 компьютеров вошли в только что созданную сеть, названную Интернет.| |А через 20 лет в сеть входили уже свыше 100 млн компьютеров, и в ней существовали примерно 400 млн сайтов.| |Компьютеры способны обеспечивать самые интенсивные коммуникации.| |К сообщениям печатных СМИ читатель может обращаться многократно, перечитывая выпущенный номер газеты или просматривая экземпляр журнала тогда, когда считает нужным.| |Но они лишь двумерны: предлагают текст и изображение.| |Телевидение обеспечивает многомерность сообщения за счет видеоряда и звука, но обращаться к этим сообщениям телезритель может лишь по жестко составленному расписанию - программе передач.| |Радио совмещает слабости печатных масс-медиа и телевидения: плоское сообщение, обратиться к которому можно не в любой момент.| |Все виды коммуникационных технологий в одинаковой степени могут обеспечить передачу информации, то есть сведений, повышающих уровень знаний.| |Но коммуникация как обмен символами, ведущий к поддержанию связей и созданию общности, лучше всего обеспечивается компьютерными мультимедиа.| |Они позволяют создавать многомерное сообщение, комбинируя текст, изображение, видеоряд и звук.| |Они позволяют осуществлять интеракцию в режиме реального времени и общего виртуального пространства и позволяют иметь доступ в коммуникационную сеть.| |Поэтому компьютерные сети стали самым эффективным инструментом виртуализации экономики.| |Компьютерные мультимедиа до сих пор не вытеснили традиционные.| |Статистические данные показывают, что пока самым мощным инструментом создания стоимости при помощи трансляции образов остается телевидение.| |Интернет лишь догоняет более традиционные медиа, хотя темпы роста этого сегмента рекламы самые высокие.| |К тому же образы, транслируемые печатными и электронными масс-медиа, создаются с использованием компьютеров, а многие газеты, журналы, радиостанции и телеканалы создают собственные интернет-сайты.| |Так что развитие экономики образов не сводится к коммерциализации Интернета, но порождает растущую необходимость в компьютерных технологиях.| |Аналитики и политики пытаются возложить всю ответственность за прошедший в 2008-2009 годах глобальный экономический кризис на рост массы виртуальных денег.| |Однако этот кризис был не только финансовым.| |Он был кризисом общего перепроизводства виртуальности.| |Когда брендинг становится массовой и стандартной технологией создания стоимости, нет конкурентных преимуществ.| |Бренды конкурируют не с продуктами, а с множеством так же выстроенных брендов.| |Перенасыщенный брендами рынок обваливается, что вызывает кризис сетевых структур, которые становятся неэффективными, массивными и негибкими.| |Сверхновая.| |Кризисы начала XXI века свидетельствуют, что виртуализация свои возможности исчерпала.| |И на смену ей пришла другая логика - движение от брендов к трендам.| |Конкуренция образов теперь настолько интенсивна, что в борьбе за самый дефицитный ресурс - внимание целевых аудиторий - побеждает стратегия создания образов максимально броскими и максимально простыми.| |Товар должен быть агрессивно красивым, чтобы быть актуальным.| |Потребителей нужно не заинтересовывать, а очаровывать товаром.| |Это логика гламура.| |Гламур - это не только причудливый стиль жизни тянущихся ко всему страшно красивому и потому вошедших в городской фольклор блондинок и метросексуалов.| |Гуру брендинга гламур представляется стратегической культурной идеей, которая может быть основой успешного создания максимально привлекательных брендов.| |Но гламур не сводится к идеологии консьюмеризма и может быть характеристикой поведения не только на потребительском рынке.| |Например, финансовые аналитики с середины 1990-х годов используют термин glamour для обозначения стратегии оперирования активами исходя не из их долгосрочной доходности, а из их модности.| |Так что гламур правильнее считать не стилем, эстетикой или идеологией, но универсальной логикой сверхновой экономики.| |Поскольку феномен столь разнообразен и универсален, для его понимания требуется общая теория гламура, которая легко сводится к простой формуле: гламур - это большая пятерка плюс горячая десятка.| |Большая пятерка - это материя гламура, элементы которой - роскошь, экзотика, эротика, розовое, блондинистое.| |Роскошь заключается в потреблении эксклюзивного, выходящего за пределы функциональности.| |Экзотика - быт за пределами обыденности.| |Эротика - нагнетание нечеловеческой сексуальности.| |Розовое в этом контексте - не столько означенный цвет или любой другой насыщенный пигмент, сколько радикальное визуальное решение проблем.| |А блондинистое - не цвет волос, а управляемая внешность, управляющая сознанием.| |Горячая десятка - это форма существования гламура, не число, а организующий принцип.| |Любые топ-листы, номинации, рейтинги, хит-парады и т. п. придают всему включенному в них существенность и значимость.| |Гламур образуется выстраиванием миропорядка из 100 самых дорогих брендов, 500 самых успешных компаний, 1000 самых великих людей, 10 самых важных событий, 20 самых красивых городов, 10 вещей, которые необходимо иметь, и т. д.| |Мир гламура структурируется интенсивными коммуникациями, которые превращают горячие десятки из чьих-то субъективных представлений в общую для всех медийную реальность.| |В конструирование гламура из большой пятерки и при помощи горячей десятки и в его экспансию сейчас вносят вклад не только звезды поп-культуры и потребители, стремящиеся быть пресловутыми блондинками и метросексуалами.| |Практики создания управляемой внешности - показательный, но лишь частный случай наращивания капитала при помощи ярких и простых образов.| |Предприниматели и профессионалы, которые стремятся преуспеть в условиях сверхновой экономики, большую пятерку и горячую десятку превращают в капитал, развивая глэм-капитализм.| |Сверхновые политики превращают гламур в политический капитал и создают режим глэм-демократии.| |Даже интеллектуальный капитал можно наращивать на основе гламура, о чем свидетельствует интенсивное развитие глэм-науки в менеджменте и маркетинге, ориентированной на исследование большой пятерки методом горячей десятки.| |Гламур - мир продвинутых бизнесменов, менеджеров, политиков и даже ученых, продвигающих свои продукты и проекты в надежде попасть в один из списков Forbes или подобных этому изданий, производящих разнообразные списки в духе горячей десятки.
Светское государство отменяется.| |Госдума приняла в первом чтении законопроект, вводящий уголовную ответственность за "оскорбление религиозных чувств и убеждений".| |Приняла, несмотря на разгромную критику, которой подвергли внесенный полгода назад проект и эксперты, и юристы, и правозащитники.| |Несмотря на президентское поручение по итогам расширенного заседания Совета по правам человека - доработать проект.| |И несмотря на альтернативный проект, разработанный юристами Совета.| |На голосование в Думе был поставлен ровно тот же вариант, который анализировался в "Новой газете" от 6 ноября.| |Его можно с полным правом расценивать, как противоречащий четырем статьям Конституции РФ.| |А именно - статьи 14 (о светском государстве), статьи 19 (о равенстве прав независимо от убеждений и отношения к религии), статьи 28 (о свободе совести и свободном выборе и распространении религиозных и иных убеждений) и статьи 29 (о свободе мысли и слова).| |Нет сомнений: даже если этот закон устоит в Конституционном суде, Европейский суд по правам человека не оставит от него камня на камне, потому что в резолюциях ПАСЕ четко и ясно сказано: свобода выражения мнений не может и не должна ограничиваться "для удовлетворения растущих обид некоторых религиозных групп" или "в силу уважительного отношения к определенным догматам или верованиям той или иной религиозной общины".| |Между тем, именно ограничение этой свободы - главная цель законопроекта.| |Один из его авторов, единоросс Александр Ремезков так и заявил в Думе: мол, "нужны действенные законодательные инструменты против богохульников, кощунников и святотатцев".| |Какое после таких законов может быть "светское государство"?| |В светском государстве законы не могут содержать такие понятия, как "богохульство", "кощунство" или "святотатство".| |Богохульство, если точно расшифровывать термин, есть оскорбление бога.| |Господа законодатели, вы признаете богов реально существующими персонами?| |А церковников - их законными представителями, уполномоченными решать, что именно и в какой степени оскорбляет их доверителей?| |В каком веке мы живем?| |По принятому законопроекту, за "публичное оскорбление религиозных чувств и убеждений граждан, унижение богослужений и других религиозных обрядов" можно лишиться свободы на срок до трех лет.| |Уж сколько раз твердили миру: невозможно "оскорбить чувства или убеждения" человека!| |Чувства - это эмоциональная реакция на происходящее вокруг, убеждения - сознательная позиция.| |Их нельзя "оскорбить", это "оскорбление" не поддается объективной оценке, а, следовательно, его нельзя запретить, и нельзя наказывать за нарушение запрета.| |Кто и как будет в суде устанавливать факт "оскорбления чувств"?| |Невозможно основываться при этом исключительно на мнении самого "оскорбленного" - которому ничто не помешает "оскорбиться" чем угодно.| |Вплоть до факта существования в мире других религий, нежели та, что он исповедует.| |Наконец, уж никак нельзя "оскорбить" или "унизить" богослужения или религиозные обряды - как предметы и вовсе неодушевленные.| |Чем принятый законопроект обернется на практике - понятно: дозволенным преследованием за любую критику любой религии и соответствующего начальства - обожающего учить других "духовности" и "нравственности".| |Интересно, будут ли наказывать за чтение русских сказок, где встречаются жадные попы и глупые дьячки?| |Или за поговорки "каков поп, таков и приход", "заставь дурака богу молиться…"?| |Это, конечно, может показаться смешным, но вскоре станет не до смеха: по сути, вводится запрет на распространение атеистических взглядов и выражение соответствующих мнений - как не угодных очередной группе перманентно "оскорбленных верующих".| |Им, между прочим, за сжигание на костре нелюбимых ими книг, что устроила месяц назад группа православных фанатиков у офиса "Яблока", по этому закону ничего не грозит.| |Как не грозит и негодяю в профессорском звании, публично назвавшему атеистов "больными животными, которых надо лечить" - чувства неверующих защите не подлежат.| |Ведь, невзирая на то, что Конституция в статье 19 вводит равенство прав и свобод человека и гражданина вне зависимости от убеждений и отношения к религии, законопроект ставит верующих в привилегированное положение перед неверующими, вводя особую защиту для их чувств и убеждений.| |Всего этого принципиально не может быть в светском государстве - и позорный закон, принятый Госдумой, надлежит понимать именно как отменяющий этот конституционный принцип.| |Впрочем, по этому "большому пути" мы движемся этап за этапом.| |На нем - и призывы запретить выставки или спектакли, не понравившиеся религиозным фанатикам.| |И торжественное освящение водопроводной воды.| |И требования преподавать в школах креационизм наравне с эволюционной теорией.| |И создание факультета православной культуры в Академии ракетных войск стратегического назначения.| |И принятие законов о наказании за "пропаганду гомосексуализма", обосновываемых цитатами из Ветхого Завета и проклятиями в адрес "содомитов" и "извращенцев".| |И безальтернативное, вопреки закону, внедрение в школах "основ православной культуры" (как заявили в школе у моего младшего сына, "так рекомендовано патриархом").| |И "православные хоругвеносцы", "народные соборы", "ряженые казаки" и прочие персонажи, все больше напоминающие серых штурмовиков.| |"Там, где торжествует серость, к власти всегда приходят черные".
Трансплантация органов.| |Заведующий отделением координации органного донорства Федерального научного центра трансплантологии и искусственных органов имени академика В.И.Шумакова Игорь Погребниченко в лекции, которая прошла 23 октября в Политехническом музее, рассказал, откуда берутся органы для пересадки, существует ли в России криминал в этой сфере и по каким правилам работает наша трансплантология.| |Первая в мире трансплантация в клинике прошла в 1933 году - тогда человеку пересадили трупную почку.| |Это сделал советский хирург Юрий Вороной.| |Другой ученый - Владимир Демихов - в эксперименте выполнил практически все виды трансплантаций: первая в мире пересадка сердца в грудную полость, первая в мире пересадка комплекса "сердце - легкие", изолированного легкого, печени и даже пересадка второй головы собаке.| |И первая в мире монография по трансплантации тоже была написана Демиховым.| |Лист ожидания - это список пациентов, которые нуждаются в трансплантации.| |Количество больных, не дождавшихся операции, составляет показатель летальности в листе ожидания.| |У нас эта цифра - почти 60%, в США - около 6%.| |Есть такое мнение, что люди после трансплантации - глубокие инвалиды.| |Тем не менее одна из наших пациенток после пересадки печени родила прекрасного малыша, окончила аспирантуру, серьезно занимается спортом, преподает.| |Лично для меня показателем ее социальной реабилитации стало то, что два года назад она поменяла мужа: новая печень - новый муж.| |Сейчас в России есть всего 19 городов, которые осуществляют донорские трансплантационные программы.| |Самый восточный центр, который занимается пересадками органов, находится в Новосибирске.| |Трансплантация почки проводится официально в 34 центрах, но фактически - в 20.| |Сердца - только в восьми, печени - в десяти, а поджелудочной железы - в трех.| |В США - 220 центров, которые выполняют трансплантацию практически всех органов.| |В России же существует только 8 центров, которые занимаются сразу несколькими видами пересадок.| |В Великобритании их, к слову, столько же.| |В мире сложилось две системы организации посмертного донорства.| |Первая - система испрошенного согласия (необходимо письменное согласие родственников на изъятие органов или наличие донорской карты, которую человек заводит сам и в которой написано, что "я буду счастлив в случае своей смерти помочь другим").| |По этой системе работают США, Германия, Великобритания.| |Вторая - система презумпции согласия: при ней считается, что органы могут быть изъяты из тела умершего, если он при жизни не высказывал возражений против этого.| |Но близкие должны вовремя поставить об этом в известность врачей.| |Так работает Россия и почти вся Европа.| |Только когда умирает ребенок, необходимо спрашивать согласие у родителей.| |Если в России пациент умрет по ошибке врача, доктору как минимум объявят выговор, но могут и посадить.| |Однако если врач не сообщит о потенциальном доноре трансплантологам и, возможно, лишит пациента с хронической почечной недостаточностью шанса на жизнь, ему за это ничего не будет.| |В Белоруссии такой поступок приравнивается к неоказанию медицинской помощи.| |Как результат - эта страна давно обогнала нас по количеству трансплантаций.| |Проблема еще в том, что не все наши врачи знают о такой необходимости.| |В стране есть всего три кафедры, которые проводят короткие лекционные курсы по трансплантологии.| |В основном же врачи не понимают, что у нас проводятся трансплантации органов, что больных, нуждающихся в пересадке печени, сердца, в России можно лечить, а не отправлять умирать.| |Если говорить о социальных причинах, то единственным законным препятствием к трансплантации может стать лишь прижизненный отказ умершего от донорства.| |Официально заявляю, что все религиозные конфессии, распространенные на территории России, однозначно высказались в пользу трансплантации и посмертного донорства.| |В Европе и США HBs-антиген у донора не является противопоказанием для изъятия органов.| |На сифилис тоже уже давно в мире никто не обращает внимания.| |К сожалению, российские инструкции запрещают использовать органы в этих случаях - так мы лишаемся практически трети доноров.| |Да, трансплантация - это дорого, это высокие медицинские технологии.| |Но она экономически обоснована.| |Именно поэтому она развивается в странах, которые раньше называли "капиталистическими": там люди считают деньги.| |Пациент с хронической почечной недостаточностью нуждается в гемодиализе.| |Без этой процедуры, проводимой несколько раз в неделю, он просто умрет.| |Затраты государства на одного такого пациента в год - 2,1 миллиона рублей.| |А расходы на трансплантацию почки - в 4 раза меньше.| |В последующие годы на такого пациента вообще уйдет в 10 раз меньше денег.| |В России органы могут быть изъяты из тела умершего только с целью трансплантации на безвозмездной основе.| |Ни один разумный человек, работающий в государственном учреждении (а эти операции разрешены только в государственных клиниках с соответствующей лицензией), не будет заниматься коммерческими вопросами в сфере трансплантации.| |Подумайте сами: изымать органы можно, только если есть неопровержимые доказательства факта смерти головного мозга.| |И если в обычной ситуации смерть человека констатирует лечащий врач, реаниматолог, то в этом случае собирают целый консилиум.| |Например, разрешение на изъятие органов должен дать главврач больницы и судмедэксперт.| |Об операции уведомляется прокуратура.| |Однажды мы попытались подсчитать, сколько людей знает одномоментно о том, что в больнице производится изъятие органов для трансплантации.| |В курсе персонал реанимации, в которой умер человек; персонал операционного блока, где проводится операция по изъятию органов; администрация лечебного учреждения, бюро судебномедицинской экспертизы, лаборатория, которая проводит вирусологическое обследование донора; лаборатория, которая проводит типирование, чтобы понять, с кем может быть совместим донор; водители, которые доставляют все эти анализы; трансплантационные центры, которые готовятся к пересадке, - без всех них такой процесс невозможен.| |А это около 200 человек одномоментно.| |Их всех нужно будет подкупить?| |Когда вам говорят по телевизору, что трансплантологи затащили кого-то за угол и провели изъятие, лучше фильтруйте эту информацию.| |Особенно если учесть, что орган нужно изымать технично, с сохранением всех частей и сосудов - иначе он бесполезен.| |Если человека решают "продать на органы" в страну, где разрешено неродственное донорство, то вряд ли что-то из этого выйдет: перед операцией желающего поделиться органом с конкретным пациентом проверяют несколько психологов - они быстро выяснят, имеет ли место принуждение.| |Пока из-за недостатков нашего законодательства, отсутствия необходимых инструкций мы не можем изымать органы у ребенка.| |И приходится пересаживать детям почки, сердце от взрослых и только в подростковом возрасте, когда организм готов принять большой орган.| |Исключение составляет трансплантация доли печени.| |Один донор способен спасти до десятка реципиентов.| |Причем главного органа нет - нужно бережно относиться ко всем.| |У них очень ограниченный срок жизни после изъятия.| |Печень, например, не может использоваться после 12 часов пребывания вне организма.| |Когда в СМИ пишут, что органы отправляются за границу, не верьте: когда та же печень доедет до операционного стола в другой стране, она будет бесполезна.| |Если по каким-либо причинам мы изымаем орган, но у нас не получается его трансплантировать, мы его не выкидываем, а захораниваем - мы с почтением относимся к органам умерших.| |У доноров с констатированной смертью мозга реанимационными мероприятиями поддерживается сердечная функция, кровообращение, чтобы не было ишемии печени, сердца, почек и пр.| |Только в этом случае возможно изъятие комплекса органов для того, чтобы спасти несколько реципиентов.| |Основные причины развития смерти мозга - это тяжелая черепно-мозговая травма, повреждения головного мозга, не совместимые с жизнью, и так называемая "постреанимационная болезнь", которая возникает при длительных остановках кровообращения и продолжительной реанимации.| |После 7-20 минут без кровоснабжения (которое может прекратиться из-за повреждения или отека) мозг умирает.| |Но не надо путать смерть мозга и глубокие комы, из которых люди выходят.| |Чтобы никто не ошибся, существуют специальные инструкции.| |В них сказано: при постановке медицинского диагноза "смерть мозга" необходимо подождать 6 часов, чтобы диагноз принял юридическую силу.| |Если врачи делают специальные исследования и видят, что кровотока в головном мозге ни в этот раз, ни через 40 минут нет, они уже могут не ждать 6 часов и констатируют смерть головного мозга.| |Замечу, что трансплантологам запрещено участвовать в этой процедуре.| |При смерти головного мозга могут сохраняться рефлексы, связанные со спинным мозгом.| |Люди, которые не имеют медицинского образования, часто трактуют такие проявления как признаки жизни, говорят, что мы изымаем органы у живого человека.| |Да, он мог шевелить пальцами ног - однако это спинальный рефлекс.| |Такие истории, как правило, распространяют санитары и санитарки.| |Не было случаев, чтобы после фиксирования "смерти мозга" люди возвращались к жизни.| |Если не ставить такой диагноз, то реанимационные мероприятия долгое время будут проводиться совершенно впустую: это потребует много денег на лекарства, будет занята реанимационная койка, и органы в итоге не достанутся нуждающимся.| |Реанимационными мероприятиями можно заставлять биться сердце до семи суток.| |Но развязка все равно наступит.| |Протоколы ведения потенциального донора и реанимационного больного абсолютно одинаковы.| |И иногда так бывает, что бригада трансплантологов приезжает, начинает действовать в соответствии с протоколом и в результате вылечивает пациента.| |Нельзя говорить, что трансплантологи готовы добывать органы любой ценой.| |Если человек против донорства, ему стоит убедиться в том, что его окружают любящие, а главное - совместимые с ним родственники, готовые поделиться почкой или долей печени.| |Если вам придется решать вопрос о пожертвовании, то нужно понимать: завтра на месте нуждающегося можем оказаться мы с вами.| |Банальный грипп, перенесенный на ногах, иногда приводит к тому, что человек оказывается в листе ожидания на трансплантацию сердца.| |В Бельгии есть такой закон: если вы запретили использовать свои органы для трансплантации и находитесь в соответствующей базе данных, то и пересадку при необходимости вам делать не будут.| |По-моему, справедливо.
Президент Путин предложил "подумать" о единой концепции школьных учебников истории.| |Похоже, власти мало судебного преследования "несогласных".| |Она намерена искоренить инакомыслие в головах подрастающего поколения.| |Заявление о том, что нужен единый учебник истории, было сделано на заседании президентского Совета по межнациональным отношениям.| |Г-н Путин, видимо, информирован о том, что разные народы России имеют разные концепции истории.| |Скажем, в Татарии одно представление о татаро-монгольском иге и о присоединении Казани и Астрахани к Москве, а в Москве другое.| |У народов Северного Кавказа одна оценка войны между Шамилем и царским правительством, а у русских иная.| |Только факты.| |Единый учебник подразумевает один взгляд на все прошлое России, начиная с Рюрика и кончая советским и послесоветским временем.| |Причем Путин особо и не скрывает того, что речь идет не столько об истории, сколько об идеологии.| |Например, он говорит: "Если мы находимся в рамках единого государства, надо этим дорожить и приумножать эту силу (то есть силу единого государства).| |Но делать это нужно современными, тонкими, эффективными методами".| |Так говорят об идеологии: тонко и эффективно вкладывать людям в голову определенные идеи.| |Примечательно, что во всей этой речи г-на Путина нет ни одного слова о том, что в учебнике по истории должна быть историческая правда, что там должны быть факты, они должны быть правдивы и не должно быть опущено ничего важного.| |Отсутствие презумпции правды - характерная особенность идеологии, и это крепко сидит в головах у очень многих наших людей, причем не обязательно даже связанных с властью.| |Много раз приходилось мне слышать: ну скажите наконец, чему верить в истории?| |А верить надо только фактам.| |Оценки каждый сделает сам, исходя из своих нравственных ориентиров.| |Например, сейчас у нас есть большая совокупность фактов, которая говорит, что Ленин получал деньги от немецкого генерального штаба.| |Опубликованы документы, написаны книги, не осталось никаких сомнений на этот счет.| |Это факт - значит, он должен быть в учебнике.| |А хорошо ли, что будущий глава государства делал революцию на немецкие деньги, или плохо - это вопрос, который учитель может обсудить с учениками.| |Или, предположим, Катынское убийство.| |Абсолютно непреложный факт, подтвержденный массой документов, уже переданных и польской стороне: польские офицеры расстреляны весной 1940 года по личному распоряжению Сталина и Политбюро.| |Об этом нельзя умолчать в учебнике истории.| |А можно ли захватить (даже не в плен, потому что войны не было) более 20 тыс. чужих граждан и убить без суда и следствия - вопрос нравственной оценки.| |Зная факты, люди сами должны думать.| |Человек и государство.| |Когда речь идет об оценке исторических событий, то совершенно естественно ввести точку отсчета.| |Она состоит в том, что главной целью политики и главной ценностью государства является человек.| |Экономика, богатство страны, да и само государство существуют для человека - для чего же еще?| |Когда человеку, который желает жить честно и достойно, плохо - значит, государство плохо.| |А когда у человека есть все возможности проявить себя свободно в разных областях жизни - то государство выполняет свою главную задачу.| |И если уж говорить о каком-то идейном основании, на котором зиждется история, то это именно ценность человека.| |Этого в речи г-на Путина нет вообще.| |Важно примирить все народы - для чего?| |Чтобы создать или сохранить мощное государство.| |А о бесценности человека г-н Путин не вспомнил.| |Видимо, его этому не учили.| |И стоит ли удивляться?| |Ведь наше государство в разные периоды своей истории жестоко нарушало и права отдельных людей, и права целых человеческих сообществ.| |Погубило огромное количество жизней и в прямом смысле, и в том смысле, что люди, даже физически выживая, не могли по-человечески жить дальше, потому что террор ломал и тех, кто сам под этот маховик впрямую не попадал.| |Владимир Путин: "Возможно, стоит подумать о единых учебниках истории России для средней школы, рассчитанных на разные возрасты, но построенных в рамках единой концепции, в рамках единой логики непрерывной российской истории, взаимосвязи всех ее этапов, уважения ко всем страницам нашего прошлого".| |С этим столкнулись многие народы.| |И вот вопрос: как относиться к преступлениям своего народа в прошлом?| |Культурные нации отвечают однозначно: относиться честно, критически, открывая всю неприглядную картину своих ошибок и преступлений.| |Так поступили немцы в отношении Холокоста.| |Можно, конечно, сказать, что их заставили, они проигравшая сторона.| |Но никто не заставлял американцев обнажать свои преступления в отношении негров и индейцев.| |Никто не заставляет Англию каяться сейчас за то, что в ее колониях было рабство в XVIII - начале XIX века.| |Однако они это показывают, потому что именно через называние преступлений преступлениями происходит очищение и собственной души, и отношений с другими народами.| |А что предлагает г-н Путин?| |Фактически - не упоминать, забыть плохое, говорить только о положительных моментах в межнациональных отношениях.| |На самом же деле честный учебник должен строиться на двух вещах: на абсолютной непреложности факта и на объективном, а не одностороннем подходе к событиям.| |Это не ухудшает отношений между народами, наоборот, улучшает их.| |А замалчивание фактов в эпоху интернета вообще невозможно.| |В мало-мальски свободном обществе всегда будут разные точки зрения.| |Даже религия признает это.| |Ведь Евангелий у христиан четыре, хадисов у мусульман шесть, а у иудеев два извода Талмуда.| |Отказ от плюрализма - признак того, что г-н Путин тяготеет, может быть, сам того не сознавая, к тоталитарной системе сознания, к которой, увы, после 70 лет большевизма склонно почти все наше общество.| |Что достойно уважения.| |Г-н Путин говорит о том, что необходимо проявлять уважение ко всем страницам нашего прошлого.| |Что это означает?| |Можно ли сказать, что немецкий народ должен с уважением относиться к нацистскому периоду своего прошлого?| |Мне кажется, что нет.| |Гадких периодов полно было и в русской истории.| |Как, например, можно с уважением относиться к крепостному праву?| |По-моему, это позорная страница истории.| |Так же как выбор народа в пользу большевиков во время Гражданской войны, как участие миллионов наших граждан всех национальностей в терроре - в красном терроре 1918-1921 годов и в большом терроре 1937-1938-го, и в голодоморе, и в коллективизации.| |Сочувствие к жертвам - да, конечно.| |Уважение к героям и борцам против зла - да.| |Но уважение ко всем без разбора страницам прошлого, особенно к некоторым элементам государственной политики - никогда.| |Лозунг: судьба России созидалась единением разных народов, традиций и культур.| |Когда так, а когда и совсем иначе, если помнить завоевание, скажем, Северного Кавказа и выселение 200 тыс. коренных жителей в Турцию.| |И при завоевании Сибири были отнюдь не только хлеб-соль и взаимные объятия.| |Было очень много крови, жестокости, обмана - надо сказать, с двух сторон, но все-таки сильный всегда больше виноват, чем слабый.| |Нация велика не тем, что скрывает плохое, а тем, что находит в себе силы указать на плохое в своем прошлом и изменить умы к лучшему.| |Только честное и критическое отношение к прошлому может создать человеческое будущее в нашей стране - в том числе и в межнациональных отношениях.| |За что боролись.| |Два печальных замечания.| |В советское время и преподавателям истории, и ученым, писавшим книги, надо было держать нос по ветру.| |Те, кто не делал этого или в силу свободолюбия, или по оплошности, получали по голове очень сильно.| |Часто это был запрет на профессию и невозможность преподавать.| |И я очень боюсь, что если опять будет введен единый учебник, то это будет учебник для идеологической оценки деятельности педагогов.| |Если же говорить о коллегах-историках, то выводы, конечно, делать рано, но, поучаствовав в нескольких дебатах, я увидел, что многие приняли свершившееся как данность.| |Дело сделано, никуда не денешься, будет один учебник, президент сказал - вперед.| |Теперь надо бороться за то, кто будет писать этот учебник, потому что это - и деньги, и влияние на общество.| |О том, что сама идея единого учебника в нашей стране - это тлетворный запах "Краткого курса истории ВКП(б)", мало говорят.| |Люди не готовы бороться с глупостями власти, они готовы прислуживать.| |И это хуже всего.
С неожиданной повесткой выступит этой весной подмосковный Жуковский.| |В условиях, когда, казалось бы, никого уже не возбуждает такой скучный общественный институт, как муниципальные выборы, Жуковский предлагает совершенно новую постановку на этот заезженный сюжет - укрощение строптивого наукограда.| |Вот предыстория.| |Прошлым летом жуковчане на всю страну наделали шума своими выступлениями против вырубки Цаговского леса под строительство дороги к авиасалону МАКС.| |Не будет преувеличением сказать, что против этой дороги восстал весь город.| |Хотя и до этого Жуковский попил из области немало крови: то против точечной застройки выступали, то против нарушения исторического облика центра.| |На выборах в Госдуму опять же устроили "Единой России" провал - всего каких-то 19% она набрала.| |Область делала вид, что все эти неприятности ее мало волнуют.| |Но Шойгу, сменивший Громова на посту губернатора, первым отступил от тактики молчаливого бойкота.| |Первое, что он сделал, приехав в Жуковский, - это запретил дальнейшее строительство трассы через Цаговский лес.| |А потом - устроил разнос мэру Бобовникову и укатил в авторитетнейшую газету "Жуковские вести" на переговоры.| |Шойгу, впрочем, уже скоро ушел из области в Минобороны.| |Но и мэр Бобовников не усидел: в январе был отправлен в отставку врио губернатора Андреем Воробьевым с унизительной формулировкой - "За утрату доверия граждан".| |Завершив операцию, начатую Шойгу, Воробьев поставил себя в очень сложное положение.| |Он продемонстрировал политическую волю и внимание к общественному мнению, однако дал понять беспокойному Жуковскому, что власть  хоть и стена, но если бить методично в одну точку, то и в ней можно пробить брешь.| |Можно остановить вырубку леса, можно снять мэра.| |Теперь же у Воробьева и у жуковской общественности - вообще принципиально разные задачи.| |Губернатору надо бы посадить на пост мэра вменяемого человека, чтобы и управляемость обеспечил, и спокойствие в городе, и нормальные сентябрьские выборы, которые избавят его, наконец, от беспомощной приставки врио.| |А у общественности- иные чаяния.| |Им подавай мэра порядочного и свободного от обязательств перед кем-либо, кроме них самих, избирателей.| |Больше того: если врио губернатора- человек, в баталиях с гражданским обществом еще не окрепший, то жуковская общественность в этом деле уже поднаторела.| |В частности, сейчас "Жуковские вести" и лично их редактор Знаменская запустили в городе идею "Народного совета".| |Из активистов различных протестных групп она предложила создать единую платформу, которая, используя весь накопленный опыт, заставит власть себя слушать - всеми способами, которые позволяет закон.| |Вот, к примеру, у них есть такая программа "Жукяма" (по примеру навальновского проекта "Росяма").| |И городские структуры этой "Жукямы" боятся как огня.| |Знают: сегодня не заделаешь выбоину - завтра на тебя уже в область накапают.| |А в области на волнения в Жуковском реагируют нервно.| |- Мы должны привить Жуковскому инстинкт уважения к себе, - говорит Наталья.| |- Нужно сделать так, чтобы никакая власть не могла и в мыслях себе представить принятие важных для города решений без учета мнения "Народного совета".| |Выборы в "Народный совет" идут уже неделю.| |Нужно выбрать 17 членов.| |Пока собрали порядка тысячи голосов - а в планах пять тысяч, до конца марта.| |Голоса собирают в нескольких точках по всему городу (в аптеках, магазинах, парикмахерских, в редакции газеты).| |Каждый голос верифицируют электронным способом, через SMS-код.| |Это чуть сложнее, чем просто проставить галочки, но зато таким способом удастся выявить и мобилизовать самую "боеспособную" часть жуковского электората, порядка 10%.| |Тут уж любая власть задумается.| |Хотя "Народный совет", в отличие от того же КС, - подчеркнуто аполитичная организация.| |Главную задачу они себе ставят хозяйственную.| |Знаменская говорит: будем работать с тем мэром, которого выберут люди.| |С выборами мэра, конечно, все сложнее, чем с такой идеалистической конструкцией, как "Народный совет".| |В целом, если смотреть на выборы в Жуковском так, словно это эксперимент, то их результат покажется непредсказуемым.| |Уникальная характеристика для российского электорального процесса.| |Обычно ведь всегда бывает понятно, к кому в целом склоняется сердце избирателя.| |Ведь, признаемся, будь последние всероссийские выборы стерильными - все равно россияне выбрали бы Путина.| |Равно как и Астрахань, если бы процессом никто не дирижировал, выбрала бы себе Шеина в мэры.| |Вот "Единую Россию" не выбрали бы в думское большинство.| |Но - и многие в этом месте облегченно выдохнут - выборы в Жуковском пройдут как положено.| |Никто их на самотек не бросит, результат будет необходимый, наилучший и правильный, чего уж там сомневаться.| |Жуковская ТИК закончила прием документов у потенциальных кандидатов.| |Всего таких обозначилось 19 человек.| |Однако реальных претендентов на кресло мэра - всего трое.| |Первый из "центровых" кандидатов, с которым я встречаюсь, -  Игорь Константинович Новиков.| |Что про него известно?| |В Жуковский Новиков попал 30 лет назад, по распределению из Куйбышевского авиационного института.| |Много работал в авиации: расследовал летные происшествия, конструировал какие-то воздушные лаборатории.| |Несколько лет возглавлял Московский авиакосмический салон.| |Сейчас занимается бизнесом, связанным с энергетикой.| |К своей кандидатской чести, никаких очевидных меркантильных интересов в Жуковском не имеет.| |На выборы идет, похоже, в основном из честолюбивых соображений: однажды Новиков уже баллотировался в мэры.| |Мы встречаемся в помпезном ресторане "Ренессанс".| |Кругом розовый мрамор, с высоких потолков свисают огромные хрустальные люстры, на стенах- работы видных итальянских мастеров Возрождения, исполненные кистью какого-то местного таланта.| |Царственного вида лестница, обрамленная тяжелыми коваными перилами, манит отобедавших посетителей куда-то наверх, где кроется неведомое.| |- Бывшая баня номер два, - комментирует интерьеры Новиков.| |- Их всего в городе две было.| |В ресторане кроме нашего столика занят лишь еще один.| |Да и за тем сидят соратники Игоря Константиновича.| |До нас доносятся их прекраснодушные речи, ориентированные никак не на постороннего слушателя, а исключительно на своих:- Привлечь избирателя на участки.| |Настоящая победа возможна только в благородной борьбе.| |Сколько можно пустых обещаний.| |Все-таки лично мне приятно, когда в политику идут такие романтики, как Новиков и его товарищи.| |Хотя конкретно этому кандидату жизнь предоставила кучу поводов для разочарования.| |Да и вообще Новиков на этих выборах - фигура трагическая, что не может не вызвать сочувствия в избирателе.| |В городе бытует мнение, что прошлые мэрские выборы, в 2009 году, выиграл именно Новиков, а вовсе не Бобовников, как было сказано официально.| |Будто бы победу Бобовникова обеспечили не только вбросы на одних участках, но и "выбросы" на других, когда результаты по участкам, голосовавшим в основном за Новикова, просто были проигнорированы.| |Новиков ходил, судился.| |В судах звучали страшные признания работников участковых комиссий - о том, как их дрессировали на победу Бобовникова, но все эти аргументы были признаны в целом не влияющими на исход народного волеизъявления.| |В городе из-за такого беспредела случились митинги- даже до 5 тысяч человек на них собиралось, и было это задолго до Болотной и Сахарова, и не в Москве, а в Жуковском, где всего 100 тысяч жителей.| |Области, в общем, было из-за чего поволноваться.| |На мой прямой вопрос, не страшно ли вставать на пути у области на этих выборах, Игорь Константинович очень правдоподобно изумляется:- А что область?| |Моя кандидатура ни в чем не противоречит интересам области.| |Может, и так.| |Но мне рассказывали, что область была проинформирована о наличии в Жуковском такой вполне проходной кандидатуры, как Новиков, однако предпочла ему другого.| |И даже самовыдвиженцем (как раньше) Новиков не решился идти, потому что ТИК ему уже лукаво подмигнула насчет качества подписей.| |Он выдвигался через "Гражданскую платформу" Михаила Прохорова.| |Но и тут не обошлось без приключений, Прохорову пришлось даже публично выступать в защиту своего выдвиженца, и только после этого его зарегистрировали.| |Второй кандидат, которого называют в числе лидеров, - член КПРФ, депутат местного совета, моложавый, подтянутый и энергичный Александр Николаевич Аниканов.| |Его, говорят, очень любят женщины- и есть за что.| |Чуть свет - он уже в спортклубе на тренировке.| |На обед заказывает фреш и диетический салатик.| |Супруга, говорит, была против того, чтобы муж шел на эти выборы, но теперь уже смирилась.| |- Она знает, в какую петлю лезу, - доверительно сообщает мне Александр Николаевич.| |- Я же замглавы уже был.| |Не мэрская должность, но все же.| |Знаю, какая ответственность.| |Мне и самому неприкольненько.| |В своей победе Аниканов не сомневается ни на грамм.| |Не знаю, может, и хорохорится.| |Будут сложности, но есть основания полагать, есть данные.| |Я спросила у Александра Николаевича, понимает ли он, что даже если данные окажутся верными, ему, будучи мэром, как и любому другому, придется плясать под дудку губернатора?| |Как потом объяснять жителям художества типа вырубки Цаговского леса или точечной застройки центра?| |Он вмиг становится серьезным:- Давайте так говорить.| |Везде у нас правит и будет править вертикаль.| |Но жизнь - как тоннель.| |А другой, может, просто на карачках туда ползет.| |Аниканов изо всех кандидатов - самый "местный".| |Живет в Жуковском уже 50 лет- и это, несомненно, зачлось бы ему при правильной дележке электорального пирога.| |Наукоград Жуковский сформировался не стихийно, как большинство российских городов, а был по-мичурински привит на тощее тело Раменского района, испокон веков сельскохозяйственного.| |Отсюда и извечное противостояние "раменских работяг" и "жуковских чистоплюев".| |И особенное самосознание, самостийность жуковчан.| |Рассуждая про предстоящую предвыборную кампанию, Аниканов, как и его оппонент Новиков, сильно напирает на слова "достоинство" и "интеллект".| |Это не предвыборная бравада, он совершенно искренне говорит: Жуковский - город сублимированной интеллигентности.| |Город кандидатов и докторов наук.| |Совершенно недаром наш Жуковский - это "красный" город.| |Ну, во-первых, интеллектуальный потенциал жителей.| |"А во-вторых, "Единая Россия" обрыдла уже всей стране, а в особенности интеллигентному Жуковскому", - ответили бы Аниканову политические оппоненты в других обстоятельствах.| |Но, кажется, на этих конкретных выборах оттенки политических цветов различает только он, преданный член КПРФ.| |Новиков, что уж говорить, с Прохоровым связался по необходимости (хотя и отмечает некоторые симпатичные ему пункты программы типа особой поддержки наукоградов).| |А ставленник области Войтюк и вовсе идет как самовыдвиженец, хотя и член "Единой России".| |Андрей Петрович Войтюк - третий кандидат, о котором можно говорить всерьез на этих выборах.| |Полковник, командир Авиационно-спасательной части МЧС, дислоцированной в Жуковском.| |Прикомандирован сюда в 2000 году.| |Что про него знают в городе?| |Да, в общем, немного.| |Хороший мужик, крепкий хозяйственник, отец солдатам.| |Говорят, кроликов для нужд части разводил.| |В своем доме на окраине Жуковского руководит ТСЖ.| |Каток детям залил из пожарной машины.| |И дальше бы жил счастливо, если б не губернатор Шойгу, который, обустраиваясь в области, еще в прошлом году приметил Войтюка под свои нужды.| |Ну а тот что?| |"Я человек военный, какой будет приказ - так и буду действовать".| |Воробьев, унаследовавший должность от Шойгу, - не настолько еще стреляный политик, чтобы самостоятельно делать судьбоносный выбор.| |Так что тоже остановился на Войтюке.| |После отставки Бобовникова, представляя городу своего кандидата, Воробьев без обиняков высказался в том духе, что область собирается вкачивать в город большие деньги ("авиакосмический кластер!"), так что на руководящий пост будет посажен тот человек, которому такие деньги можно доверить.| |Про выбор жуковчан, про достоинство, про научный потенциал, про высокую гражданскую активность и прочие высокие материи, модные в городе, не было сказано ни слова.| |Что, конечно, жуковчан обидело.| |Я позвонила Войтюку в надежде тоже с ним повстречаться.| |Он был очень приветлив.| |"Конечно, - сказал, - сейчас мы это обсудим, и с вами свяжется кто-нибудь, скажет время".| |Вскоре со мной связалась помощница Войтюка, попросила уточнить вопросы к Андрею Петровичу.| |Обещала перезвонить завтра.| |Назавтра мне было сказано: - К сожалению, раньше чем через неделю встретиться никак не получится.| |У Андрея Петровича время расписано буквально по минутам.| |К нам уже и федеральные СМИ рвутся.| |Был просто "хороший мужик", а теперь - кандидат от губернатора.| |Вставайте в очередь.
Человек - существо сугубо социальное и не может существовать вне общества.| |Не только потому, что умрет от голода: необходимо общение с другими людьми.| |Но несмотря на то, что мы живем в обществах, мы не знаем, по каким законам они развиваются.| |Это незнание зачастую обращается страшными катастрофами.| |В России социальные преобразования в 90-е годы обернулись миллионами покалеченных жизней.| |В других странах - возьмем пример распавшихся, таких как Сомали или Афганистан, - платится еще более серьезная цена.| |Преобразования 90-х годов в России были основаны в первую очередь на экономической теории рационального выбора.| |Она предполагает, что человек руководствуется только тем, как получить выгоду и как избежать неприятностей.| |Сейчас мы знаем, что эта теория в корне неверна и эмпирически, и концептуально.| |С одной стороны, исследования последних 15-20 лет показали, что мотивировка людей гораздо более сложная.| |С другой стороны, мы сейчас понимаем, что если взять коллектив людей, которые являются сугубо рациональными в смысле теории рационального выбора, то они в принципе не способны скооперироваться в общество.| |Дело в том, что общество всегда существует на базисе кооперации, а кооперация означает, что для того, чтобы производить общественное благо, конкретные люди должны индивидуально чем-то жертвовать.| |Каким образом общество может прийти к равновесию кооперации - это очень серьезный вопрос и в социально-культурной эволюции, и в таких общественных науках, как экономика и социология.| |Предположим, вы живете в подъезде.| |Все его жильцы хотят, чтобы он был чистым и красивым.| |В каком-то подъезде им удается скооперироваться, внести взносы и принять меры, чтобы это сделать, но мы знаем, что в большинстве случаев люди неспособны на это.| |В более крупном масштабе какие-то общества также более благополучны, чем другие, т. как там люди способны кооперироваться на уровне всего государства.| |Проблему представляют "халявщики" - люди, которые ведут себя сугубо рационально: пользуются всеми общественными благами, но отказываются вносить свою лепту в них.| |Именно эту проблему необходимо решить социальной эволюции для достижения кооперации.| |Надо иметь в виду, что эволюционный подход применяется не только к биологии, но и к изменениям культуры и социальности.| |Для того, чтобы объяснить, каким образом люди способны к кооперации в странах, где живут миллионы и даже десятки миллионов, нам нужно изучать и биологическую, и культурную части эволюции, которые взаимодействуют друг с другом.| |Кооперация в группе всегда остается хрупкой, потому что если количество "халявщиков" начинает превышать определенный предел, то другие члены общества отказываются вносить свою лепту, т. как никто не хочет быть "лохом".| |В результате кооперация разваливается.| |Сейчас все большую силу набирает так называемая теория многоуровневого отбора.| |Раньше она была известна как теория группового отбора, и ею пользовались в 40-50-х годах в достаточно наивном виде.| |Ее идея состоит в том, что существует конкуренция не только между индивидами, но и между группами индивидов.| |Т. е. те группы, которые способны к кооперации, выигрывают и замещают собой биологически или культурно те группы, которые к ней способны.| |Эта первоначальная теория группового отбора была отвергнута эволюционными биологами в 1970-80-е годы.| |Когда построили математические модели, выяснилось, что "проблему халявщика" решить очень трудно: конкуренция на уровне групп не останавливает конкуренцию внутригрупповую.| |Несмотря на то, что группы с большим числом кооператоров могут победить группы, в которых больше "халявщиков", конкуренция между "халявщиками" и кооператорами работает часто быстрее, чем борьба между группами.| |Поэтому научный консенсус оказался против теории группового отбора.| |Однако за последние 10-15 лет появились более точные математические модели, которые позволяют нам объяснить, каким образом борьба между внутригрупповым и межгрупповым отбором в каких-то ситуациях может склоняться в одну сторону, в других - в другую.| |Тем не менее не все общества являются высококооперативными.| |Мало того, даже в самых высококооперативных обществах зачастую наблюдаются фазы, в которых уровень кооперации падает.| |Какой вопрос здесь занимает историю?| |Около 10000 лет назад люди научились выращивать разные культуры.| |Это позволило увеличить экономическую базу, что повысило плотность населения.| |В течение нескольких тысяч лет это привело к созданию все более и более сложных обществ.| |Сначала появились вождества (тысячи людей), потом первоначальные государства (сотни тысяч), потом великие империи (миллионы).| |Ключевой период был примерно 3000 лет назад, в первом тысячелетии до н. э.| |Произошел скачок масштаба обществ, и понимание того, каким образом они эволюционировали, нам могут дать история и археология.| |Так как в теории многоуровневого отбора нам нужно изучить количественное соотношение уровня конкуренции внутри групп и между ними, важно понять, что происходит между группами.| |В историческом масштабе самым обычным способом межгрупповой конкуренции была война.| |Она приводила к тому, что иногда одно общество побеждало другое и мог начаться геноцид, хотя чаще можно наблюдать "культуроцид": члены завоеванного общества принимали язык, религию и культуру завоевателей, и таким образом происходил отбор на уровне культурных групп.| |Что произошло 3000 лет тому назад?| |В это время резко увеличилась интенсивность войны.| |Это произошло по технологическим причинам: во-первых, был изобретен сплав железа; во-вторых, люди научились скакать на лошади и стрелять из луков.| |Конные лучники, стрелы которых были оснащены железными наконечниками, были первым оружием массового уничтожения.| |Изобретено оно было в Великой Евразийской степи.| |Иранские кочевники, такие как скифы, немедленно начали оказывать гигантское давление на окружающие общества.| |У этих обществ не оставалось выбора: либо они погибали (и многие погибали), либо им приходилось резко увеличить свои масштабы, чтобы иметь больше людей, которые бы платили налоги и служили в армии.| |Таким образом, мы можем соединить теорию многоуровневого отбора, который указывает нам на важность конкуренции между обществами, с историческими событиями, такими как изобретение некоторых военных технологий, которые приводят к смещению баланса между межгрупповым и внутригрупповым отборами в пользу межгруппового.| |Как сделать так, чтобы современные общества работали лучше?| |Во-первых, надо понимать, что мотивации людей гораздо более сложны, чем кажутся…| |Многие руководители компаний осознали, что стимулирование работников только ростом заработной платы не работает.| |Их нужно мотивировать другими вещами вплоть до "гордости за державу".| |Во-вторых, не надо забывать, что кооперация - это очень хрупкое состояние.| |Его легко разрушить и очень трудно восстановить.| |Это касается и политики, где всегда нужно вести цивилизованную дискуссию и лучше не призывать к свержению режимов.
Еще в сравнительно недавнем прошлом "общим местом" общественной мысли было утверждение, что на место капитализма идет социализм.| |Разумеется, эта мысль никогда не была общепринятой, но все-таки достаточно популярной.| |Умнейшие люди - такие, как Бернард Шоу или Сартр, - в ней не сомневались.| |Крушение мировой социалистической системы заставило многих усомниться.| |Термина "социализм" стали стесняться.| |Но вопрос, что же будет после капитализма, встал, пожалуй, еще острее.| |Вопрос этот стоит просто потому, что в мире нет ничего вечного.| |И тем более не стоит считать вечным общественный строй, который и сформировался-то, в лучшем случае, лишь несколько веков назад.| |При том, что общественное развитие идет все быстрее.| |Правда, сегодня капитализм кажется окончательно торжествующим, альтернативы ему не видно.| |Но тем интереснее узнать, что же последует за социальной системой, которая сегодня выглядит безальтернативной.| |Хотя советская идеология дискредитирована, она оставлена нам в качестве неискоренимого наследия.| |Мы мыслим эпохами - формациями, сменяющими друг друга, - а значит, любая реальность должна быть закономерным образом заменена чем-то новым.| |Но чем?| |Капитализм можно определить как экономическую систему, базирующуюся на трех "столпах": частной собственности на средства производства, наемном труде и рынке.| |Два первых элемента этой триады можно считать одним, поскольку о наемном труде стоит говорить лишь при условии что в качестве нанимателя выступает собственник на средства производства.| |Оксфордский философский словарь определяет капитализм как "современную, базирующуюся на рынке экономическую систему производства товаров, контролируемую "капиталом".| |Таким образом, исчезновение капитализма должно быть связано с заменой этих его важнейших конструктивных элементов: частной собственности на средства производства, наемного труда и товарно-денежных рынков.| |Впрочем, далеко не все современные пророки посткапиталистического будущего придерживаются именно этих определений.| |Непреодолимое обаяние социализма.| |В России ответ на вопрос о посткапиталистической эпохе ищется тем более интенсивно, что отвращение к капитализму остается неотъемлемой частью культурного наследия, доставшегося от Советского Союза.| |Не стоит забывать, что марксизм обладал огромным обаянием и был еще не оцененной во всей своей громадности интеллектуально-воспитательной силой.| |Узконаправленные усилия по изучению наследия Маркса, дополненные недоступностью многих других источников, оставили глубочайшие следы во всей умственной культуре страны.| |Ментальность множества образованных и полуобразованных людей не просто испытала влияние, но была действительно преобразована марксистской доктриной.| |Сознательно или бессознательно, но важнейшими фактами интеллектуальной биографии многих претендующих на самостоятельность мышления российских гуманитариев стали такие книги, как "К критике политической экономии" Маркса, "Анти-Дюринг" Энгельса и "Материализм и эмпириокритицизм" Ленина.| |Тем более в СССР марксизм, границы которого едва ли не совпадали с границами культуры как таковой, принимал множество разнообразных форм и обликов.| |Он мог быть советским и антисоветским, официозным и диссидентским, популярным и переусложненным, сервильным и самостоятельным, консервативным и революционным, обыденным и оригинальным.| |Он опускался до популярных изложений для школьников и рабочих и поднимался до изощренных интерпретаций Ильенкова и Ойзермана.| |Поэтому крушение социалистической экономики не сопровождалось столь же основательным крушением марксистской идеологии.| |Других интеллектуалов, и в особенности других преподавателей гуманитарных дисциплин в вузах в России просто не было.| |Люди, чье сознание было преобразовано многими десятилетиями господства одной идеологии, никуда не делись.| |А среди преподавателей высшей школы концентрация тайных или даже бессознательных адептов марксизма была особенно велика.| |Ну а эти преподаватели готовили себе достойную смену.| |С таким наследием российская культура не может не быть в значительной степени "социалистической" и "антикапиталистической".| |В пространстве современной русскоязычной общественной мысли можно отыскать взгляды сторонников более или менее ортодоксального марксизма-ленинизма, сохранивших свои подходы к истории в почти полной неприкосновенности с советского времени.| |О манерах авторов этого типа стоит сказать то же, что говорили о французских аристократах эпохи Реставрации: "Они ничего не забыли и ничему не научились".| |Для анализа современной ситуации в мире современные марксисты считают вполне достаточным ссылаться на Маркса, Ленина и на Розу Люксембург.| |Ничего нового за последние 100 лет, по их мнению, в мире открыто не было.| |Есть авторы, которые находят уместным теперь, с 20-летним перерывом, публиковать свои монографии о политической экономии социализма, которые в свое время не были опубликованы из-за наступившей перестройки.| |Для авторов этого типа никакой загадки в вопросе "что может быть после капитализма?" нет.| |Ответ на этот вопрос хорошо знали еще большевики в начале XX века.| |К их знаниям можно добавить лишь некоторые новые аргументы - вроде экологического кризиса капитализма.| |Капитализм должен сменить социализм, социалистическая революция 1917 года есть первая ласточка этой глобальной трансформации.| |А крушение мировой социалистической системы - это просто случайность, временное отступление, недоразумение, порожденное либо бездарностью Горбачева, либо насильственными действиями "империализма".| |Но победа капитализма лишь временная.| |И, кстати, важным аргументом тут является быстрое экономическое развитие Китая, который - как в этом уверены российские марксисты - продолжает строить социализм.| |"Сегодня все больше и больше неангажированных российских ученых приходят к выводу, что в советский период отечественной истории в СССР были заложены основы принципиально новой цивилизационной системы" - пишет Анатолий Шендрик.| |Рядом с носителями традиционных "ленинских" взглядов на историю существует другой тип наследников советской культуры: авторы, разум которых признает поражение социализма, но сердце не может с этим согласиться.| |Они стремятся сохранить "не букву, но дух" советской модели.| |У левых политиков и мыслителей этого типа - а их ряд, несомненно, открывается именем Михаила Горбачева - социализм становится не особенно определенной, но противостоящей капитализму тенденцией по улучшению всего и вся, по внесению в общество начал нравственности и духовности.| |Поскольку капитализм отождествляется с грубой реальностью, а социализм после его крушения можно ассоциировать исключительно с высокими мечтами, то социализм становится скорее совокупностью пожеланий по улучшению общества.| |Такого рода концепции называют "идиллическим социализмом".| |Идиллическое отношение к социализму распространено по всему миру.| |Многие выдающиеся интеллектуалы планеты, несмотря на все произошедшие в XX веке события, считают нужным иметь про запас концепт, в котором бы концентрировались все их недовольство несовершенством общества и все надежды на его улучшение.| |Так, всемирно известный итальянский социолог и экономист Джованни Арриги, признавая, что термин "социализм" дискредитирован, считает, что его надо использовать в новом смысле - как "взаимное уважение людей и коллективное уважение к природе".| |Известный немецкий публицист Марион Дёнхофф, также признавая, что как система хозяйства социализм проиграл соревнование с рыночной экономикой, утверждает, что он сохранился как сумма стародавних идеалов человечества, - таких, как социальная справедливость, солидарность, свобода для угнетенных и помощь слабым.| |Ну а в качестве характерного российского автора, вкладывающего в понятие социализма все возможные благопожелания, можно привести помощника лидера коммунистов Геннадия Зюганова, профессора Александра Тарнаева.| |Он пишет, что социализм - это "общественный строй, в котором отсутствуют все формы эксплуатации и угнетения, которому присуща высокая экономическая эффективность, соревнование всех форм собственности на средства производства, народовластие, материальное благополучие, свобода, всестороннее духовное развитие человека".| |Экологический социализм.| |Вне зависимости от того, каким именно видят будущее общество современные противники капитализма, они считают законным строить предположения о предстоящей замене капиталистического строя, исходя из проблем современного общества, несомненно, порожденных именно капитализмом.| |Среди классических обвинений, бросаемых левыми в лицо капитализму, особенно актуальны сегодня попреки, что капитализм порождает неразрешимые экологические проблемы.| |Практически невозможно найти левого мыслителя, который бы среди причин предстоящего коренного изменения общественных отношений не называл бы экологию.| |Этот ход мысли распространен и на Западе.| |Например, в конце 1980-х лидер партии демократических социалистов США Майкл Харрингтон писал, что социализму нет альтернативы с точки зрения распределения ресурсов и экологии.| |В России подобные размышления побудили всемирно известного ученого, академика Никиту Моисеева выдвинуть лозунг "экологического социализма".| |Но почему же капитализм не способен решить экологические проблемы?| |Этот вопрос - о связи капитализма с разрешением экологической проблематики - является частным случаем другой, более общей социально-философской проблемы.| |В какой степени многие социальные и политические характеристики общества жестко детерминированы духом его экономического строя?| |Начиная с XIX века левая критика, борясь с реформизмом, утверждала, что многие социальные проблемы в принципе не могут быть решены, пока не будут изменены экономические основы общества, что капитализм по своей природе не способен на избавление от некоторых социальных язв.| |Такой подход можно было бы назвать "теорией побочных эффектов" - решения важнейших стоящих перед человечеством проблем якобы можно добиться только в качестве побочного эффекта от изменения "способа производства".| |И если раньше говорили, что при капитализме в принципе нельзя добиться достойной жизни для трудящихся, то теперь наследники социалистов XIX века говорят, что при капитализме в принципе невозможно решение глобальных, в частности экологических, проблем.| |Однако опыт последних полутора столетий вроде бы говорит, что капитализм способен существовать во множестве самых разнообразных социально-политических форм, что на базе одной и той же рыночной частнособственнической экономики реализуются самые разнообразные решения, как в области социальных гарантий, так и в области охраны природы, и нельзя не признать, что развитые страны добились в экологии больших успехов.| |Это дает надежду, что если требуется решение каких-либо проблем - экологических или социальных, - то добиваться их решения и даже преуспевать в этом вполне возможно, не затрагивая фундаментальные механизмы рынка и собственности.| |Но еще важнее тот несомненный факт, что экологические кризисы ни в коем случае не являются специфическим атрибутом капитализма.| |Экологические проблемы, кстати, точно так же порождались развивающейся экономикой социалистических государств, но даже если упаковать капитализм и реальный социализм в единую категорию "индустриальных обществ", то даже в этом случае нельзя утверждать, что проблемы с природой возникли лишь в индустриальную эпоху.| |Вся история человечества с первобытных времен - это история агрессивного наступления на окружающую природу.| |И сегодня известно множество примеров разрушения природной среды с помощью доиндустриальных методов хозяйствования.| |Например, пустыни и солончаки Ближнего Востока во многом являются последствием экстенсивного скотоводства и ирригационного земледелия.| |Агрессивное наступление человечества на внешнюю среду есть последствие не капитализма, а стремления к размножению и вовлечению в оборот все больших объемов вещества и энергии.| |А эти стремления представляют собой фундаментальные атрибуты даже не человечества, а всей живой материи как таковой.| |Поэтому нет никаких оснований предполагать, что замена капитализма на какой-то другой экономический строй излечит человечество от склонности к экспансии и наращиванию экономической мощи.| |Тем более что те же самые сторонники социализма, которые говорят об экологических угрозах, зачастую мечтают о продолжении космической экспансии человечества.| |Если предположить, что человечество сегодня действительно должно под влиянием экологических угроз отказаться от "сверхпотребления" и погони за прибылью, то в этом факте самом по себе не содержится еще никакой конструктивной идеи будущего общества.| |Современные утописты зачастую мечтают о нравственной реформе, которая позволила бы людям добровольно отказываться от "потребительства".| |Непосредственно из факта экологической угрозы пока что вытекает только внешнее обременение, накладываемое на экономический рост, ограничитель, не содержащий в себе никакой позитивной модели, одну лишь идею выживания любой ценой.| |Впрочем, нельзя отрицать, что экологические угрозы могут стать важным мотивирующим фактором, который приведет к новой технологической революции.| |Но если обратиться к истории и посмотреть, как человечество преодолевало экологические проблемы раньше, то можно увидеть, что речь шла не о гармонизации отношений с природой, а об увеличении эффективности эксплуатации природной среды, чреватом появлением в будущем еще более серьезных экологических проблем.| |При всем том в развитии современного общества наблюдаются тенденции, которые при желании можно истолковать как замедление глобального роста человечества.| |Речь идет прежде всего о двух фундаментальных фактах.| |Урбанизация и рост богатств сопровождаются сокращением рождаемости.| |При этом наиболее богатые и развитые страны оказываются способными развиваться менее быстрыми темпами, чем страны "среднего уровня развития".| |Если экстраполировать эти тенденции, получается, что и демографический и экономический рост человечества практически остановится.| |И это без всякой связи с напряженной борьбой экологов и социалистов с капитализмом.| |Однако о правомерности такого прогноза говорить еще рано.| |Неумирающий этатизм.| |Среди ответов на вопрос, какое именно общество и как именно идет на смену капитализму, самым простым и самым проверенным ответом остается идея огосударствления экономики.| |Конечно, социализм советского типа серьезно дискредитировал эту идею, но никакая дискредитация не является для нее смертельной.| |Особенно в России, где после крушения социализма были "лихие 90-е".| |Идеи "отмены капитализма" за счет усиления роли государства - в форме государственной собственности или государственного регулирования - выражали многие российские и русскоязычные авторы.| |Илья Ставинский, например, считал, что к огосударствлению экономики приведет учащение кризисов перепроизводства.| |Поэтому всякая отрасль должна будет периодически просто прекращать свое существование.| |Выжить она в этом случае сможет, только если будет входить в состав "всемирной корпорации".| |С давних времен левые мыслители ищут утешительные для себя факты в возрастании роли государства в экономике капиталистических стран.| |Сильный импульс подобным настроениям придал всемирный финансовый кризис.| |Он породил едва ли не всеобщую уверенность, что эпоха "дерегулирования" в экономике закончилась и сейчас начинается обратный процесс возвращения государства в экономику.| |Этой мысли, в частности, посвящена написанная в заключении статья Михаила Ходорковского "Левый поворот".| |Стоит обдумать, действительно ли усиление государства дает поводы для надежды на будущий некапиталистический строй.| |Прежде всего, государство во все времена имело важное значение в экономике.| |Если в самом по себе сильном, располагающем собственными предприятиями или вмешивающемся в экономику государстве видеть отрицание капитализма, то значит, капитализма не было нигде и никогда.| |Или, по крайней мере, его существование имело "мерцающий" характер, в одной и той же стране он то появлялся, то исчезал.| |В любом случае то усиливающееся, то ослабевающее государственное вмешательство в экономику происходит на все том же экономическом фундаменте.| |Правда, левые мыслители могут на это возразить, что они экстраполируют процесс усиления государственного вмешательства, которое в результате может подорвать и фундамент.| |Но прямые экстраполяции всегда представляют сомнительный метод прогнозирования, а в данном вопросе, пожалуй, нет материала даже и для экстраполяции.| |В государственном регулировании экономики мы видим очень разнонаправленные тенденции - а именно чередование периодов усиления и ослабления роли государства.| |Опыт XX века при этом искажен мировыми войнами, во время которых вмешательство государства в хозяйство сначала резко возрастало, а потом столь же резко сокращалось.| |Параллельно тому, как у государства появляются новые инструменты, возможности и теории регулирования, у экономики возрастает сложность.| |Так что теория и практика регулирования постоянно отстают от рынка и оказываются бесполезными.| |Всемирный финансовый кризис во многом был порожден новыми технологиями кредитования, новыми финансовыми инструментами, свойств которых, а также последствий их масштабного применения регулирующие органы не знали.| |Отсюда и постоянное чередование эпох "регулирования" и "дерегулирования".| |Сначала выясняется, что свободный неуправляемый рынок развивается не так безболезненно, как хотелось бы.| |Государство бросается его регулировать, создаются институты управления экономикой, и со временем выясняется, что последствия регулирования могут быть столь же негативны, как и последствия нерегулируемой свободы.| |Всемирный финансовый кризис 2007 - 2009 годов несомненно мотивировал политиков во всех странах мира вмешиваться в экономику и создавать новые контуры регулирования.| |Проблема лишь в том, что желание что-нибудь регулировать бежит быстрее появления надежных методик регулирования.| |Поэтому кризис несомненно породит новые "госпланы", неэффективность которых придется констатировать в будущем.| |Правда, если отвлечься от проблем экономики, то можно увидеть, что надежды на преодоление капитализма через усиление государства могут развиваться в рамках культурно и политически ориентированной философии, которая считает, что облик капитализма определяется не столько его экономическими отношениями, сколько устройством власти и другими культурно-политическими характеристиками.| |Если так, то новое государство, новая общественная система могут изменить дух общества, даже оставаясь на базе прежней экономики.| |Если воспользоваться марксистской терминологией, то речь идет о том, что "надстройка" может собственными силами преодолеть "буржуазность" экономического базиса.| |Или функции капитала преодолеют его субстанцию.| |В этом контексте надежды левых на усиление роли государства - частный случай более общей тенденции в российской (и мировой) общественной мысли, заключающейся в тщательном отслеживании того, как в западном обществе решаются самые разнообразные социальные проблемы.| |Поскольку на Западе можно увидеть, что идет борьба с нищетой, поиск путей социального развития, максимизируется занятость, вводятся социальные ограничения предпринимательской деятельности, взысканные с предпринимателей доходы перераспределяют в пользу трудящихся и поскольку все эти явления считаются "духовной собственностью социализма", то тем самым можно констатировать, что капитализм приходит к самоотрицанию.| |Подобный подход уже неоднократно давал возможность некоторым авторам считать, что нынешнее постиндустриальное общество уже является посткапиталистическим.| |Дарендорф, считающийся автором термина "посткапитализм", мотивирует это свое мнение тем, что сегодня утратили былое значение классические конфликты буржуазии с пролетариатом, уступив место более важным конфликтам в политической сфере.| |Дракер, также написавший в начале 1990-х годов книгу под названием "Посткапиталистическое общество", считал, что посткапитализм наступил, поскольку ведущее место в экономике занимают не собственники, а носители знаний.| |Несомненно, общество очень сильно меняется, и нынешние капиталистические страны не похожи на себя же столетней давности.| |Достаточно вспомнить про разрешение однополых браков.| |Но если все-таки оставаться на тех позициях, что капитализм - это экономика наемного труда и рынка, то искать его "смерть" нужно не в усилении или "гуманизации" государства, являющегося регулирующей надстройкой над экономикой, но в самой экономике и ее фундаментальных элементах - таких, как собственность, найм и рыночный обмен.| |Кстати, вполне возможно мнение, что все социальные и даже "социалистические" тенденции в современном западном обществе могут считаться не симптомами гибели капитализма, а доказательствами его жизнеспособности и адаптивности, даром что в "социализме" обвиняли даже Барака Обаму.| |В левой литературе распространено мнение, что множество социальных достижений современного западного общества, трудовые и социальные гарантии, вообще вектор на гуманизацию общественных отношений во многом объясняются исключительно влиянием Советского Союза и других социалистических государств.| |На Западе далеко не все признают это влияние.| |Поэтому в вопросе об истоках гуманизации Запада царят такие же жесткие разногласия, как в оценке роли СССР в разгроме Гитлера.| |У западных авторов общим местом является утверждение, что социальное государство "придумал" Бисмарк задолго до большевиков.| |К тому же у каждой страны имеется собственная драматическая история борьбы за социальные гарантии.| |Скажем, применительно к Франции о ней можно узнать в замечательной книге Робера Кастеля "Метаморфозы социального вопроса", в которой много говорится о чисто французских дискуссиях на тему бедности и всеобщего пенсионного обеспечения, об идеях Великой Французской революции, но ничего не говорится о влиянии СССР.| |Во всяком случае, о социальных функциях современного государства можно сказать то же, что и об общем процессе его усиления.| |Пока они не разрушают или не модифицируют экономический базис рыночной экономики, они не ведут к новому, посткапиталистическому обществу.| |За всемирный кибуц.| |Сегодня, как и 100 лет назад, можно найти труды многих левых мыслителей, мечтающих о построении нового общества на основе самоуправления и коллективной собственности.| |В ходу такие термины, как "кооперативы", "производственные ассоциации", "народные предприятия" и даже "народный капитализм".| |Это старая идея.| |Ее истоком является кооперативное движение, возникшее в Европе в середине XIX века.| |Получившее "литературное освящение" в хрестоматийном романе Чернышевского, кооперативное движение нашло "высшую политическую санкцию" в "кооперативном плане" Ленина.| |Впрочем, в России идеи кооперативной экономики продвигали многие замечательные мыслители.| |Например, Дмитрий Менделеев, бывший не только химиком, но и видным теоретиком промышленного развития, предполагал, что русская промышленность лучше бы развивалась не капиталистически, а за счет "складочного капитала".| |Системы рабочего самоуправления предприятий внедрялись в социалистической Югославии.| |По "официальной легенде" после разрыва со сталинским СССР тогдашний видный деятель югославской компартии Милован Джилас стал перечитывать Маркса и обнаружил, что классик, говоря о социализме, имел в виду не столько госсобственность, сколько добровольные ассоциации работников.| |К этой же идее пришли в социалистической Чехословакии во время "пражской весны".| |Тогдашний министр экономики Ота Шик предлагал создавать "советы трудящихся предприятия".| |В середине 1990-х годов с лозунгом "народного капитализма" выступил Святослав Федоров, известный офтальмолог, занявшийся политической деятельностью и создавший Партию самоуправления трудящихся.| |Преимущества идеи "народного предприятия" заключаются в том, что эта идея неоднократно реализовывалась.| |Значит, "утопической" или "нереалистичной" ее никак не назовешь.| |Более того, сегодня можно указывать примеры достаточно "массированного" использования коллективной собственности.| |В обороте общественных дискуссий находится четыре крупных примера коллективизма в производстве: во-первых, рабочее самоуправление на предприятиях социалистической Югославии, во-вторых, израильские кибуцы, в-третьих, испанское (точнее, басконское) кооперативное объединение "Мондрагон", и в-четвертых, действующий в США "План участия работников в акционерной собственности".| |Примеры эти показывают, что коллективные предприятия существовать могут.| |Но никаких особых преимуществ с точки зрения конкурентоспособности или эффективности производства они не дают и целей качественного повышения доходов трудящихся также не достигают.| |Скажем, югославская экономика, в которой рабочее самоуправление прихотливо сочеталось с бюрократическим планированием (как и экономики других социалистических стран), отставала от экономики Запада по темпам роста производительности труда и внедрению инноваций.| |Если же говорить о влиянии рабочего самоуправления, то оно выразилось прежде всего в том, что темпы роста зарплаты в Югославии обгоняли темпы роста производительности труда, результатом чего стала затяжная инфляция.| |Анализ показывает, что нет ничего такого, что умели бы народные предприятия и при этом не умели частнокапиталистические.| |А наоборот, по сравнению с капиталистическими предприятиями коллективным гораздо труднее регулировать численность персонала, поскольку уволить акционера, имеющего право голоса и права на прибыль, гораздо труднее.| |Кроме того, народные предприятия гораздо менее свободны в поиске инвестиционных ресурсов.| |Ведь любой внешний инвестор, ставший совладельцем предприятия, может ущемить власть трудового коллектива и тем самым лишить предприятие "социалистической невинности".| |Вадим Белоцерковский, столкнувшись с последней проблемой, предлагает государству создать специальные инвестиционные фонды, снабжающие коллективные предприятия инвестиционными ресурсами, но обязанные по возможности быстро выходить из капитала предприятий, продавая свои доли трудовому коллективу.| |Да, такое решение вполне возможно.| |Но очевидно, что это лишь костыль, который несопоставим по своей результативности с той свободой поиска инвестиций, которой обладают капиталистические компании.| |Вадим Белоцерковский также обнаружил, что, в отличие от капиталистических предприятий, народные не должны поглощать друг друга.| |Он предлагает ввести в обществе будущего запрет на поглощение компаний.| |И опять мы здесь видим ограничение степени свободы без какой-либо компенсации.| |Проблема взаимоотношений коллективных предприятий с внешними инвесторами является частным случаем более общей проблемы.| |Народные предприятия довольно легко вырождаются в капиталистические.| |Если работника предприятия увольняют, но он сохраняет за собой пай - он превращается в обычного акционера.| |Еще более распространена противоположная ситуация: когда народное предприятие набирает новых работников, но при этом не дает им права совладельцев, старые работники - владельцы паев - выступают по отношению к новым в качестве коллективного эксплуататора.| |В Израиле нередки случаи, когда большинство членов кибуца не работают на принадлежащих кибуцу предприятиях, выступая таким образом в качестве "коллективных эксплуататоров" по отношению к наемным работникам, набираемым из числа тех, кто в Израиле занимает низовые ниши рынка труда.| |В связи с этим представляется вполне резонным замечание, что субъект частной собственности может быть и коллективным, но собственность от этого не перестает быть частной.| |Поскольку слишком многие соображения не позволяют с уверенностью утверждать, что будущее посткапиталистическое общество может быть построено только на основе государственной или только на основе коллективной собственности, то огромное количество левых организаций или левых мыслителей пришли к компромиссной идее, что в обществе будущего не будет одного доминирующего типа собственности, а будет "многоукладная экономика" и "равноправие" всех форм собственности.| |Идея эта чрезвычайно популярна, она присутствует в теоретических документах множества существующих или существовавших после крушения СССР левых организаций и партий и пропагандируется в написанных уже в XXI веке книгах о будущем социализма.| |Идея эта не может вызывать больших возражений хотя бы потому, что уже является реальностью современного мира.| |В некотором смысле можно считать, что эта программа начала реализовываться.| |Кстати, многие левые авторы как раз и видят в многообразии форм собственности доказательство социалистических перспектив человечества.| |Однако не совсем ясно, к какому именно "обществу будущего" можно дойти через "смешанные формы".| |Все формы собственности, сосуществование которых предполагают теории равноправия, - довольно старые, хорошо известные формы общественных отношений, каждая из которых уже показала свой потенциал и ни одна из которых пока что не породила жизнеспособной альтернативы капитализму.| |Эклектичная смесь старых форм не является каким-то принципиально новым типом социальных отношений.| |Тем более что правовые и политические условия современных капиталистических государств вовсе не дискредитируют "альтернативные" формы и предоставляют полную свободу для их сосуществования.| |Но в рыночной конкуренции с частной собственностью государственные и коллективные предприятия, как правило, выиграть не могут.| |Поэтому под лозунгом "равноправия всех форм собственности" обычно скрываются мечтания об увеличении доли альтернативных форм, а единственным способом достижения этой цели является сознательное поощрение альтернативных форм собственности средствами государственной политики.| |С этой точки зрения политика Владимира Путина, восстановившего в России мощный государственный сектор экономики, находится вполне в рамках теории "равноправия форм" и вроде бы ведет нас в будущее.| |Но что хочется подчеркнуть - в теории равноправия не содержится абсолютно никакой новой идеи.| |По сути, это классический вариант социализма, вот уже более 100 лет надеющегося, что частные предприятия удастся вытеснить с помощью государственных, муниципальных или кооперативных.| |К реализации этих упований сейчас мы не ближе, чем 100 лет назад.| |Во многом теория равноправия является последствием поражения классического социализма.| |После крушения советской модели многие левые уже не могут себе позволить требовать прямого устранения частной собственности.| |И в силу этого выдвигают компромиссные требования.| |Но это - не новаторская и перспективная идея, а именно компромисс между капитализмом и старым, классическим, во многом потерпевшим поражение социализмом.| |Художник на рынке.| |В основе рынка лежит процедура обмена.| |Обмен абсолютно необходим любому хозяйству, поскольку любое совершенное человеком действие может быть повторено лишь в том случае, если будут компенсированы затраты на его совершение.| |Если затраты не компенсируются, то всякий полезный акт, например акт по производству товара, не может быть повторен, так как производитель не может достать сырье и инструменты, да и сам в конце концов умирает с голоду.| |Чтобы экономика не останавливалась, любой производитель должен получать компенсацию своих издержек.| |Для того, чтобы отказаться от рыночного обмена, необходимо развести два составляющих обмен действия - предложение производителем своих товаров и услуг потребителю и получение им компенсации своих издержек.| |Широко известно, как это можно сделать с помощью насильственных, административных методов, когда некая властная инстанция отчуждает результат труда у производителя и сама же поставляет ему средства производства и средства существования.| |Так устроены и рабовладельческое хозяйство в Древнем Риме, и социалистическая плановая экономика.| |Недостатки этого метода широко известны, хотя он и является вполне работоспособным.| |Феодальное хозяйство могло строиться на отчуждении результатов труда, почти не заботясь о компенсации.| |Так устроена любая налоговая система, но таким образом может отчуждаться лишь меньшая часть произведенного продукта.| |Утопия коммунистического труда, по-видимому, предполагает, что если все члены общества будут трудиться, не заботясь о компенсации своих усилий, то в результате общество будет располагать достаточным количеством продуктов, чтобы компенсировать любые совершенные затраты.| |То есть на место рынка приходит некий общий фонд благ, куда все вкладывают плоды труда, не думая о награде, но из которого при этом - независимо от вложенного труда - берут вознаграждение.| |У этой умозрительной системы имеются две важные проблемы.| |Во-первых, проблема баланса спроса и предложения, проблема ориентации производителей именно на нужные потребителям цели.| |Вторая же самая грандиозная проблема, которая в свое время погубила мировую социалистическую систему, - это проблема мотивации производителя.| |Среди всех известных истории хозяйственных систем именно рыночная экономика наилучшим образом решила проблему трудовой мотивации.| |И решила именно за счет принципа обмена, когда каждое полезное потребителю трудовое усилие так или иначе вознаграждается.| |О проблеме баланса спроса и предложения современные социалисты не могут сказать ничего, кроме выражения надежд на возрождение различных форм регулирования рынка - либо государственного, либо идущего от неких низовых форм самоуправления.| |Но вот для проблемы мотивации в современных посткапиталистических штудиях есть одно уже почти что стереотипное решение.| |Имя ему - творческий труд, который в будущем потеснит, а может быть, даже и вытеснит труд обыденный, рутинный и тяжелый.| |Еще Оскар Уайльд в начале XX века выражал надежду, что социализм позволит всем людям, не заботясь о хлебе насущном, выражать себя в искусстве.| |Сегодня это направление, которое можно было бы назвать "креативизмом", становится составной частью социалистических мечтаний.| |Например, Александр Бузгалин пишет, что мы стоим на пороге "новой Касталии", мира творцов.| |Путь в будущее идет через приоритетное развитие "креатосферы", о чем говорят книги Ефремова и Стругацких.| |Именно с точки зрения поиска альтернативы рыночной мотивации идея доминирования творческого труда имеет очень важное значение.| |Поскольку, как мы это видим, наблюдая многих людей творческих профессий, творческий труд содержит вознаграждение в самом себе, заниматься им - удовольствие.| |Творческие люди готовы отдаваться своему призванию, не обращая внимания на материальное вознаграждение.| |Можно предположить, что в экономике, построенной исключительно на творческом труде, все участники будут трудиться, не обращая внимания на предлагаемые компенсации, а значит, проблема мотивации будет решена.| |Опять же, для советского гуманитария здесь нет ничего нового.| |В СССР идея, что при коммунизме будет преобладать творческий труд, была составной частью размышлений о грядущем коммунистическом обществе.| |Но сейчас у старых коммунистических мечтаний появилось новое основание - теории постиндустриального общества, фиксирующие нарастание роли работы с информацией вообще и творческой работы - в особенности.| |Поэтому сегодня пророки новой Касталии ссылаются не столько на Маркса и Энгельса, сколько на теоретиков постиндустриализма.| |Пожалуй, нет очевидных аргументов, с помощью которых можно было бы однозначно доказать, что подобный сценарий преодоления рыночного обмена совершенно невозможен.| |Хотя, разумеется, если он и возможен, то только в отдаленном будущем.| |Но есть некоторые побочные соображения.| |На самом-то деле, такой феномен, как "творческий труд", с научной точки зрения мало изучен.| |Многочисленные мыслители, уповающие, что он преобразит социальный строй, пользуются примерно теми же представлениями о творчестве, которые были заложены еще романтиками в начале XIX века.| |А представления эти во многом представляли собой идеологию нарождавшегося и осознававшего свою автономию сословия представителей творческих профессий.| |Писатели, художники и философы не только зарабатывали своим ремеслом, но и создавали сказку о себе как о бескорыстных, гипермотивированных и готовых на чудеса самопожертвования "сверхтружениках".| |Да, это не было чистой ложью, и множество наблюдений за творческими людьми подтверждает правомерность этой "сказки".| |Но из этого еще не следует, что мы имеем право на универсальные выводы о человеческой природе.| |Какому проценту населения доступны радости творческого труда?| |В какой степени эта склонность к творчеству предопределена наследственностью?| |В какой степени мотивация к творческому труду связана с материальным вознаграждением?| |В какой степени творческий труд обладает теми свойствами, которыми он обладает именно потому, что функционирует в контексте иного, в частности, наемного, капиталистического труда?| |Ответов, выходящих за пределы бытовых наблюдений и беллетристических штампов, нет.| |Серьезные социологические, психологические и экономические исследования творческого труда неизвестны, во всяком случае, они не находятся в "обороте" у занимающихся посткапитализмом авторов.| |Научная фантастика, как известно, предлагает и такие пессимистические сценарии, в которых вытеснение рутинного, малоинтеллектуального и тяжелого труда часто сопровождается вытеснением человека из сферы труда вообще.| |В этом случае радости творчества будут доступны лишь меньшинству, оставшемуся в сфере производства, а остальные будут обречены на безработицу/безделье.| |Говоря языком научной фантастики, надежды на торжество творческого труда во многом связаны с тем, что машины могут лучше человека выполнять рутинные функции, но не способны к творчеству.| |Однако в наши дни, когда компьютеры начали обыгрывать чемпиона мира в шахматы и когда ставится вопрос о конструировании компьютеров, превосходящих человеческий мозг по совокупной информационной мощи, такой уверенности уже нет.| |Возникают опасения, что раньше чем в мире исчезнет необходимость в рутинном физическом труде, в наиболее развитых странах технические системы начнут вытеснять и людей творческого труда.| |Мир без копирайта.| |Теория постиндустриальной экономики порождает еще один ряд идей по преодолению рыночного обмена, связанных со спецификой информационной экономики.| |Предполагается, что поскольку стоимость копирования информационного продукта совершенно ничтожна, и при потреблении информационный продукт, в отличие от обычного, не уничтожается, и поскольку в сфере информации можно буквально накормить пятью хлебами весь мир, то это значит, что производство информационных продуктов также становится бесплатным.| |На знамени этой концепции написано "Википедия".| |Всемирная сетевая энциклопедия, ставшая к настоящему моменту важнейшим элементом информационной инфраструктуры и при этом базирующаяся на бесплатном труде волонтеров, настолько поразила социальных аналитиков, что сегодня в Википедии зачастую видят прообраз нового экономического строя.| |Некоторые полагают, что Википедия наконец-то показала, как именно могут сбыться вековые чаяния коммунистов и анархистов.| |Среди находящихся в этом русле публикаций последнего времени можно было бы назвать изданный на русском языке доклад Копенгагенского института исследований будущего "Анархономика".| |В нем говорится о глобальной тенденции роста количества бесплатно предоставляемых, а иногда и бесплатно изготавливаемых товаров и услуг, и о том, что эта тенденция может выйти за пределы Интернета и охватить реальный сектор экономики.| |С теорией бесплатного производства информации тесно связана борьба с копирайтом - крайне серьезное политическое движение, обладающее всемирным размахом, уже породившее так называемые пиратские политические партии.| |Противники копирайта уверены, что борются за цивилизацию.| |Вполне в русле этого движения Александр Бузгалин утверждает, что копирайт - механизм подавления ростков "пострыночного общества".| |И вообще "для информационного общества частная собственность и рыночная модель отношений становятся неадекватными".| |Профессор Пермского госуниверситета Владимир Орлов выдвигает гипотезу, что в будущем на место рыночной стоимости придет некая "информационная емкость продукта", определять которую будут уже не стихийно, а в плановом порядке.| |Разумеется, возникает вопрос: даже если информационные продукты можно копировать совершенно бесплатно, то непонятно, как же быть с грубо-материальными товарами и услугами, которые копировать невозможно?| |Однако эта трудность преодолевается изящной концепцией, выдвинутой историком и футурологом Сергеем Эрлихом.| |По мнению Эрлиха, в условиях всякой общественной формации существуют доминирующие общественные отношения, которые индуктивно влияют на все общество, так что даже в сферах, прямо ими не затронутых или способных без них обойтись, отношения перестраиваются, чтобы становиться похожими на "главные" отношения эпохи.| |Так, при капитализме главными являются товарно-денежные отношения, в результате чего рыночная психология и рыночные принципы проникают всюду - от семейной жизни до высокого искусства.| |Аналогичным образом, в обществе будущего доминирующим станет бесплатное производство информационных продуктов, но индуктивно подобные же подходы распространятся и на неинформационное производство.| |Таким образом, футуролог не обязан точно предсказывать, как будет происходить производство неинформационных благ.| |Достаточно просто апеллировать к духу будущей коммунистической формации.| |Разумеется, энтузиастам "бесплатной информации" стоило бы помнить, что если копирование информационной продукции и дешево (хотя и не бесплатно), то производство требует больших затрат и, следовательно, может поддерживаться только благодаря механизмам компенсации этих затрат, инструментом чего и выступает копирайт.| |Если бы не существовало механизма рыночного возмещения инвестиций, то такое дорогостоящее информационное производство, как кинематограф, скорее всего просто прекратило бы свое существование, ограничившись небольшим сектором авторского кино.| |Более того: дешевыми информационные продукты могут быть только в том, далеком от коммунистических упований случае, когда небольшое количество творцов поставляют продукцию большому количеству потребителей, между которыми и распределяются затраты.| |При этом специально оговаривается, что грядущие перемены не устраняют капитализма, и скорее речь надо вести об "информациональном капитализме".| |Иллюзия "устарелости" копирайта во многом объясняется тем простым фактом, что в современном Интернете информационные продукты сравнительно легко украсть.| |Однако легкость воровства не решает проблемы компенсации затрат производителей.| |Между тем в сфере воровства, как правило, присутствует классическое соревнование брони и снаряда.| |Сейчас побеждает "снаряд", то есть средства воровства, но вполне мыслима система, когда в Мировой сети будет обеспечена тотальная система учета - кто и что скачал и кто каким информпродуктом воспользовался, так что взыскивать средства за использование платной информации не представит никакого труда.| |Впрочем, у современных социалистов есть идея, как можно обеспечить оплату затрат производителям вне рыночного обмена.| |Для этого должна применяться так называемая "благодарственная оплата".| |В качестве образца здесь взят опыт некоторых писателей и музыкантов, которые, устав бороться с пиратами, выставили свои произведения в Интернете в свободный доступ, предложив всем желающим добровольно, в порядке благодарности за прослушанные произведения перевести оплату (обычно произвольных размеров) на указанный счет.| |Профессор Высшей школы экономики Александр Долгин разработал подробную теорию, как вся мировая экономика могла бы перейти на принципы благодарственной оплаты.| |Сегодня существуют случаи, когда известным музыкантам удавалось заработать благодаря благодарственной оплате даже больше, чем они могли бы это сделать обычными, "рыночными" методами.| |Однако все же нет доказательств, что вся экономика в целом могла бы существовать на таких принципах, не введя большинство производителей в невосполнимые убытки.| |Философы у власти.| |Многие авторы, приветствующие распространение высококвалифицированного, ориентированного на информацию и креативного по сути труда и видящие в нем исток новых общественных отношений, думают не только и даже не столько о новой мотивации трудовой деятельности, сколько о социальных последствиях распространения творческих профессий.| |Так возникают теории "капитализма без капиталистов", в соответствии с которыми собственники бизнеса постепенно уходят в тень и элита начинает комплектоваться по принципу компетентности.| |Если теории такого рода и претендуют на то, чтобы говорить о новом посткапиталистическом обществе, то только в том смысле, что они, не трогая способ производства как таковой, описывают новые принципы функционирования элиты.| |Теперь вместо, казалось бы, столь естественного для капитализма богатства источником элитарности становятся способность управления информационными потоками и другие подобные способности.| |Многие авторы этого направления даже утверждают, что информационная революция наконец-то приведет человечество к столь желанной меритократии, то есть системе, при которой социальное возвышение человека предопределяется исключительно его талантами.| |Следует отметить, что об этом писали отнюдь не только левые мыслители, но и самые известные теоретики постиндустриального или "нового индустриального" общества, которые утверждали, что в новом обществе капиталистов-собственников вытесняют технократы, главным достоинством которых является их управленческая квалификация.| |Теории технократической революции появились еще в 1970-х годах, а сегодня вместо инженерной и управленческой квалификации утописты требуют от новых меритократов умения управлять информационными сетями.| |Вне зависимости от того, насколько правомерны надежды на торжество меритократии, остается нерешенным главный вопрос - о принципах экономики, об отношениях труда и капитала и о рынке.| |Вполне мыслим меритократический капитализм, вполне можно себе представить, что карьеру в крупных капиталистических корпорациях можно делать лишь благодаря способностям.| |И акционер, лишенный способностей, в лучшем случае остается рантье.| |Но от этого корпорация не перестает быть капиталистическим предприятием.| |Хотя с социологической точки зрения это, конечно, капитализм нового типа.| |Меритократическая элита вполне может выполнять функцию топ-менеджмента на службе капитала, использующего наемный труд и рыночный обмен.| |Маркс бы, вероятно, сказал, что "технократия" является новой формой классового господства.| |Стоит также заметить, что, согласно современным данным, человеческие способности предопределяются во многом генетикой.| |Поэтому, если общество выровняет доступ к образованию, меритократия обернется диктатурой "прирожденной аристократии", поскольку сегодня преодолеть свою генетическую ущербность невозможно.| |Впрочем, может быть, на помощь придут биотехнологии.| |Индивидуалисты в Сети.| |Если преодоление рынка пока еще не кажется беспроблемным и естественным последствием информатизации экономики, то другой фундаментальный элемент капиталистического хозяйства - наемный труд - вроде бы действительно может исчезнуть благодаря возникающим вместе с информатизацией так называемым сетевым отношениям.| |Во всяком случае, сетевые структуры демонстрируют, как именно возможна экономика без найма.| |На наш взгляд, именно в этом пункте имеется самая конструктивная и самая реалистичная на сегодняшний день идея возможной посткапиталистической экономики.| |Во всяком случае, - экономики без наемного труда.| |В ставшей в последнее время чрезвычайно популярной "теории открытого доступа" говорится, что важнейшая привилегия, которая делает человека полноценным членом общества и которая в недемократических государствах принадлежит лишь элите, заключается в праве и возможности создавать организации.| |Во взаимоотношениях наемных работников с корпорациями при капитализме момент неравенства заключался не только в том, что корпорация владеет средствами производства, но, может быть, в еще большей степени в том, что это взаимоотношение индивида и организации.| |Концепция "сетевого общества" дает надежды, что индивиды могут легко и быстро по своему собственному почину создавать организации, не идя "на поклон" за организационным ресурсом к сложившимся структурам традиционного типа.| |Взаимоотношения, которые возникают между людьми в Интернете, в социальных сетях, показывают, как легко могут возникать сообщества, не нуждаясь ни в помещениях, ни в территориальной локальности, ни в юридическом оформлении, ни в значительных финансовых ресурсах, не страдая от рейдерства, рэкета и других неблагоприятных влияний внешней среды.| |Если попытаться мысленно перенести эту свойственную виртуальным социальным сетям "легкость" на всю экономику, то перед нашим мысленным взором возникает мир, где нет различий между компаниями и работниками.| |Но существует постоянное взаимодействие равноправных индивидов, которых можно назвать "индивидуальными предпринимателями", так что предприятие, компания, вообще любая необходимая для решения какой-либо задачи организация возникает из временного взаимодействия этих индивидов.| |Предприниматель - это организатор производства.| |Он организует взаимодействие большого числа участников производственного процесса.| |Это взаимодействие получает наименование "предприятия", в рамках которого предприниматель обязательно обладает административной властью.| |Право собственности с точки зрения функционирования экономики является не чем иным, как правовым режимом, регулирующим административные полномочия организаторов производства.| |Сетевые структуры порождают некую (быть может, призрачную) надежду, что самоорганизация может породить сложные взаимодействия без участия располагающего властью надсмотрщика-предпринимателя.| |Это и дает новую кровь левой идее, ведь в таком случае предприниматель окажется просто не нужным или, точнее, предпринимателями становятся все.| |Исчезает трудящийся.| |Все, кто работает, становятся "подрядчиками" и "поставщиками".| |На мой взгляд, важнейшей силой, которая двигает экономику в направлении перестройки с "корпоративного" на "индивидуально-сетевой" формат, является вовсе не распространение Интернета, не увеличение доли информации в ВВП, не рост значимости творческого труда и не постиндустриальное доминирование производства услуг над производством товаров, а такой важнейший, но часто недооцениваемый фактор, как рост скорости изменений в экономике.| |Поскольку интенсивность всех процессов в мировой экономике растет и скорость ее изменчивости увеличивается, то важнейшим параметром эффективности становится гибкость - то есть способность всех видов ресурсов, включая трудовые, предельно быстро и беспрепятственно перераспределяться между географическими регионами, отраслями, сегментами и вообще между "точками приложения".| |Идеальным могло бы быть признано состояние, при котором ресурсы распределяются между структурными сегментами предельно быстро и совершенно беспрепятственно в масштабах всей планеты.| |Почему вообще в последнее время стали столь модными такие понятия, как "сеть", "сетевые взаимодействия" и "сетевые структуры"?| |"Сеть" - достаточно абстрактное и универсальное понятие, так что практически любую систему взаимоотношений можно назвать сетью.| |В сущности, "сеть" синонимична столь же модному несколько десятилетий назад понятию "система".| |В трудах, посвященных власти и управлению, сетевые структуры противопоставляют иерархическим, но на самом деле нет никакого жесткого понятийного запрета, который бы не позволял и иерархию назвать сетью особого рода.| |Суть проблемы в том, что иерархичность есть дополнительная характеристика данной сети.| |О сетях мы говорим в отношении настолько разнообразных, динамичных и быстро меняющихся структур, что в них нельзя зафиксировать стабильные конфигурации или формы взаимодействия, то есть для них нельзя подобрать четкую дополнительную характеристику.| |Сетевыми мы называем такие структуры, о которых ввиду их динамизма и потенциального разнообразия мы не можем сказать ничего сверх того, что это сети.| |Прилагательное "сетевой" является не столько положительной, сколько отрицательной характеристикой системы.| |То есть она показывает, что система ускользает от дополнительных устойчивых характеристик (в особенности такой характеристики, как иерархичность).| |И поэтому распространение сетевых отношений говорит не только и не столько о распространении Интернета или информационного общества, сколько о росте скорости изменений взаимодействий (хотя рост скорости, в свою очередь, был бы невозможен без развития Интернета и информационных систем).| |Именно скорость изменений дестабилизирует традиционные структуры, в том числе корпорации, заставляя общество искать систему мгновенной перестройки структур под новые задачи.| |Такой системой, естественно, может быть только режим, при котором минимальный элемент любой системы обладает предельной автономией и свободой вступления во взаимодействие с любыми другими элементами.| |Но если так, то на смену крупным компаниям идет внешне бесструктурное "марево" предельно мелких производственных единиц, вступающих друг с другом исключительно во временные взаимодействия и благодаря этому образующих временные, быстро распадающиеся и перестраивающиеся производственные сети.| |Свобода комбинации требует предельной, насколько возможно, миниатюризации экономических агентов.| |Поскольку, чем мельче агент, тем легче он выходит из данной структуры и входит в новую, тем большего разнообразия могут достигать образующиеся сети, комбинируя агентов.| |Пределом же миниатюризации становится индивид (либо некая фикция, созданная одним индивидом).| |И именно поэтому можно с определенной точки зрения ставить вопрос о прекращении капитализма как системы, базирующейся на наемном труде.| |Субъекту классического капитализма - владельцу капитала и нанимателю трудящихся - противостоит субъект постиндустриального общества, индивидуальный труженик, сидящий за компьютером или пользующийся другими сугубо индивидуализированными средствами производства и вступающий в сложные комбинации, сетевые взаимодействия и "временные альянсы" с другими такими же индивидами для выполнения сколь угодно сложных производственных программ.| |Разумеется, остается вопрос, какова в этой предполагаемой экономике будет роль собственности на средства производства.| |Вопрос этот не имеет однозначного решения, поскольку сетевая экономика мыслима при самых разных системах взаимодействия между "адхократическими" сообществами и капиталом.| |С одной стороны, вполне можно представить, что хотя предприятие представляет собой временное взаимодействие равноправных индивидов, одни индивиды богаче других, и они в этом взаимодействии получают дополнительную выгоду за вложенные в проект средства.| |В этом случае власть капитала не имеет такого привычного воплощения, как организационный аппарат корпорации с топ-менеджментом, но неравенство бедного трудящегося и богатого капиталиста остается, хотя и замаскированное сетевым партнерством.| |С другой стороны, глядя на то, как финансируются сегодня стартапы и предприятия "новой экономики", можно увидеть, что зачастую для хорошей бизнес-идеи капитал легко предоставляется различными финансовыми институтами.| |Кроме того, мы видим, что в современной экономике предприятия часто не владеют средствами производства, а пользуются ими лишь временно именно потому, что время существования всякого производственного проекта ограничено.| |В условиях постоянного обновления оборудования будет достаточно брать его в аренду.| |Между тем наличие достаточной компетентности, опыта и хорошей предыстории всегда позволит привлечь заемные средства для получения временно понадобившегося оборудования.| |Поэтому сетевая экономика вполне мыслима как совокупность временных трудовых коллективов, создаваемых равными индивидами, реализующими свою деятельность на арендованном оборудовании с помощью заемных финансовых средств.| |В сущности, в идее сетевой экономики воплощаются принципы "народного предприятия" с той разницей, что предприятие носит временный характер.| |Акцент, таким образом, делается не на коллективной собственности, а на миграции работников между временными предприятиями.| |Трудно указать на того левого мыслителя, который бы сегодня дал полную картину гипотетической будущей экономики, перестроенной на сетевых принципах.| |Скорее картина "сетевого посткапитализма" вырисовывается коллективными усилиями, и разные авторы любят подчеркивать разные стороны наблюдаемых тенденций.| |В трудах классиков постиндустриальной теории можно найти множество интересных замечаний о крахе иерархии, о замене иерархических структур сетевыми, о господстве временных структур над постоянными, о превращении крупных корпораций в сети автономных и самоуправляемых единиц, о постепенной индивидуализации труда и возложении на индивида все большей ответственности и самостоятельности.| |Японский экономист Ониси Хироси в книге, написанной в начале 1990-х годов, утверждал, что Япония вступает в стадию "посткапиталистического социализма".| |В ней разрушаются традиционные отношения между трудом и капиталом, поскольку индивидуальность работника приобретает все большее значение.| |Личные способности становятся важнее машин и работники психологически отчуждаются от интересов фирм.| |Российские авторы часто подчеркивают, что развитие общества сопряжено с развитием значимости индивида, который "эмансипируется" от любых структур.| |Академик Никита Моисеев считал, что в будущем возникнет настоящее общество свободного предпринимательства, современный капитализм является им лишь частично.| |Совершенное общество позволит любому человеку стать свободным предпринимателем, который есть не что иное, как "активная творческая личность, способная не только выполнять порученную ему работу, что абсолютно необходимо, но и рождать и реализовывать собственные замыслы".| |Некоторые историки выдвигают теорию, в соответствие с которой доминирующей социальной группой в будущем будут так называемые маргиналы - люди без постоянного социального статуса, но мигрирующие между разными статусами и благодаря этому способные координировать социальные группы.| |Некоторые авторы при этом вглядываются, с одной стороны, в фигуру интеллектуала, а с другой стороны, - в фигуру индивидуального предпринимателя, начиная их постепенно сближать, поскольку интеллектуал в современном обществе вроде бы с некоторой натяжкой являет фигуру индивидуалиста, никому не служащего, но продающего свою высокую квалификацию и тем самым оказывающегося прообразом основного субъекта экономики будущего.| |Вадим Межуев, выдвигающий концепцию, что социализм наступит тогда, когда культура станет производительной силой, отмечает, что "культурный капитал, потребный для креативной деятельности в сфере производства, может функционировать исключительно как собственность самого работника".| |Владислав Иноземцев в своей теории "постэкономической формации" предполагает, что частная собственность будет размыта личной собственностью, то есть собственностью работника на средства производства, что уже сегодня является реальностью для работников умственного труда.| |"На смену частной собственности на средства производства сегодня приходит личная собственность, пока лишь в масштабах, соответствующих распространенности интеллектуального труда в общественном хозяйстве".| |Впрочем, даже и гипотетическое торжество принципов индивидуально-сетевой экономики не означает, что уйдут в прошлое такие характерные "пункты обвинений" капитализму, как неравенство.| |На обычном капиталистическом предприятии капиталист может "эксплуатировать" работников, то есть распоряжаться по своему усмотрению плодами их труда, поскольку он обладает властью над всем предприятием.| |То, что в марксистской традиции называется "эксплуатацией", вполне может быть истолковано как "злоупотребление властью".| |Но роль координаторов, диспетчеров, организаторов несомненно остается и в сетевых взаимодействиях, а следовательно, остается и возможность "злоупотребления властью", то есть присвоения чрезмерной (с точки зрения окружающих) доли в общем доходе.| |В этих постоянно меняющихся сетях и альянсах позиции лидера будут занимать не владельцы капитала и не обладатели административной власти, а те, кому в силу большого опыта, удачи, предприимчивости, знаний и неизвестно еще каких качеств удается занимать позиции организаторов и координаторов создающихся для достижения тех или иных целей альянсов и консорциумов.| |Лидеры постиндустриального общества - это, если угодно, сетевые антрепренеры.| |Однако вполне правдоподобно, что антрепренер получает "львиную долю" благодаря своей позиции инициатора и координатора проекта.| |Экономики больше не будет.| |В заключение хотелось бы поговорить о самых радикальных, самых утопических видениях посткапиталистического будущего, предполагающих крушение не только капитализма, но и вообще всей нашей цивилизации.| |Прежде всего, на "обочине" общественного сознания имеется видение будущего общества как опирающегося на самодостаточные общины, существующие по принципу натурального хозяйства.| |Категорически утверждать, что такого не будет никогда, нельзя, но очевидно, что сегодня подобные проекты носят "погромный" характер по отношению ко всей существующей цивилизации.| |Их реализация расходилась бы со всеми важнейшими тенденциями общественного развития такими, как урбанизация, разделение труда и глобализация.| |Впрочем, сторонников именно такой версии будущего немного.| |Более популярны взгляды, согласно которым преодоление капитализма произойдет за счет преодоления экономики как таковой, когда на поведение людей попросту не будут влиять экономические мотивы.| |И есть две основные версии, как это произойдет.| |По первой из них преодоление экономики произойдет за счет избытка богатства, когда всеобщее изобилие просто позволит людям не думать о заработке и обмене.| |Во второй версии тот же самый эффект достигается за счет тотальной автоматизации и вытеснения человека из процесса производства.| |В общем, это не два разных сценария, а два разных акцента в прогнозе развития.| |В фантастической литературе разговоры об этом идут давно.| |В 1970 году футуролог Герберт Кан говорил о "постэкономическом обществе", имея в виду такое общество, в котором доходы будут настолько велики, что стоимость не будет иметь значения для принятия решений.| |Позже в западных социальных дискуссиях говорили в этом же смысле о "постдефицитном обществе".| |Предсказания такого рода касаются настолько отдаленного будущего, что, по большому счету, его рациональное обсуждение крайне затруднительно.| |Данный прогноз следует допустить как возможный, помня при этом, что экстраполяционные предсказания часто не сбываются, поскольку на арену истории выходят не предусмотренные футурологами силы.| |Например, нет никакой уверенности, что научно-технический прогресс будет развиваться беспредельно.| |Астрофизик Александр Панов высказал предположение, что финансирование науки будет постепенно свертываться, поскольку стоимость научного открытия будет обгонять рост производительных сил, что вызовет разочарование общества в науке.| |В размышлениях о будущем человечества и целях прогресса в последние двести лет выкристаллизовалось два прямо противоположных прогноза.| |Согласно одному мнению, труд должен быть переложен с человека на машины.| |И человек сможет предаваться удовольствиям или заниматься творчеством.| |Другой прогноз исходит из эмпирических фактов.| |Хотя машины действительно облегчают человеческий труд, но они ни в коем случае не освобождают человека от труда, а по некоторым наблюдениям, трудовая деятельность охватывает западную цивилизацию все сильнее, оставляя для праздности все меньше времени.| |Какой же из этих прогнозов верен?| |Ответить на этот вопрос нелегко, но обратим внимание, что первое предсказание, сулящее нам безделье и иждивение на шее у роботов, исходит из неких общих умозрительных представлений о соотношении ролей человека и машины, о ценностях и предпочтениях человека и о том, чего бы человечество хотело от машин.| |Второе предсказание, грозящее нам быть вечно прикованными рабами на галерах цивилизации, исходит из жесткой эмпирии эпохи капитализма и, по сути, представляет собой экстраполяцию того, что происходит в современности.| |На первый взгляд, второй прогноз гораздо основательнее, реалистичнее и здравомысленнее.| |В его пользу можно было бы привести еще и тот аргумент, что производственная "конкурентоспособность" человека по сравнению с роботом будет поддерживаться изменениями человеческой природы.| |Вытеснение людей из производства если и будет происходить - то потому, что люди оказываются не нужными, поскольку машины способны работать лучше их.| |Однако трансгуманисты и фантасты высказывают надежды, что биотехнологии смогут изменить человека, сделать, например, его гораздо умнее или создать симбиоз человека и компьютера.| |А если так, то усовершенствованному человеку не придется покидать сферу производства.| |Однако данный сценарий исходит из сохранения нынешнего положения дел, а это как раз представляется сомнительным.| |Опыт прошлых предсказаний показывает, что как раз метод экстраполяции при описании будущего и не срабатывает.| |А это позволяет робко предположить, что в долгосрочном плане первый прогноз имеет больше оснований.| |Но только стоит ли этому радоваться?| |Если вспомнить фантастику, есть повод не приветствовать приход роботизированного коммунизма, а опасаться, что покинувшее сферу производства человечество деградирует от безделья или будет вообще уничтожено техносферой как ненужный придаток.| |Заканчивая, можно констатировать, что находящиеся в "обороте" у современных социальных философов идеи о чертах будущего посткапиталистического общества можно разделить на две большие группы.| |К первой стоит отнести традиционные социалистические идеи, в общем не изменившиеся за последние 100 - 150 лет и за этот срок так или иначе апробированные исторической практикой.| |Поэтому сегодня мы более или менее представляем, чего стоят эти идеи и чего можно от них ждать.| |К ним относятся проекты вытеснения частного бизнеса усилившимся государством или коллективной собственностью, либо преодоление хотя бы духа частного бизнеса за счет усиления социальной и экологической политики, а также вытеснения собственников у руля экономики технократией и "меритократией".| |Вторая группа идей, которые можно было бы назвать идеями постиндустриального социализма, связана с самыми последними тенденциями в мировом развитии - появлением постиндустриальной и информационной экономики.| |Это идеи замены рыночной мотивации творческой, торжества бесплатного труда в силу особенностей производства информации и, наконец, идея устранения иерархической организации и отношений найма через сетевые взаимодействия.| |Последняя идея кажется сегодня наиболее перспективной.| |Над всем этим располагаются уже совершенно фантастические идеи о полном уходе человека из сферы экономических отношений благодаря автоматизации и росту богатства.| |Как бы там ни было, если капитализм не вечен, то ростки будущего следует искать не в утопических умозрениях, а в наиболее перспективных, возможно маргинальных, но устойчивых тенденциях самой капиталистической экономики.
Мог бы написать, как мы жили.| |Блокадный город был рядом.| |Из окопов без бинокля был виден силуэт города, распластанный по горизонту.| |Когда его бомбили, у нас в Шушарах земля чуть вздрагивала.| |Мы видели, как поднимались каждый день черные столбы пожаров.| |Над нами, мягко шелестя, неслись в город снаряды, а потом плыли бомбардировщики.| |Нам в окопах жилось тоже не сладко, жизнь там в среднем измерялась неделей-другой.| |Было голодно.| |Мороз был тоже общий, что у нас, что в городе -30-35°.| |И все же грех было сравнивать с ленинградской бедой.| |Блокада состояла не только из голода.| |По-настоящему понять быт блокадной жизни я сумел много позже, когда мы с Адамовичем работали над "Блокадной книгой".| |Мы записывали рассказ за рассказом, 200 рассказов, примерно 6000 страниц.| |Затем мы стали отбирать то, что годилось для книги, и то, что не годилось.| |Большая часть, конечно, не уместилась.| |Это были подробности повседневной жизни, которые казались нам очевидными.| |Много позже я стал понимать, что не все сводилось к голоду, к обстрелу.| |На самом деле блокада состояла из многих лишений.| |Жизнь разваливалась не сразу, но непоправимо, мы плохо представляем себе размеры и нарастающий ужас той катастрофы.| |Вода.| |Ее не стало.| |Некоторое время еще работали колонки, была вода в прачечных.| |Потом все замерзло.| |Краны на кухне, в ванной уже даже не сипели, превратились в воспоминание.| |Ходили за снегом, снега было много, но его надо было растопить, а как?| |На животе?| |Отопления уже нет.| |На буржуйке?| |Ее раздобыть надо.| |Кое-где в квартирах сохранялись плиты, а то и печи.| |Но чем их топить?| |Где дрова?| |Какие были, быстро растащили, сожгли.| |Власти выделяли в районах деревянные дома, разрешали их разбирать на дрова.| |Легко сказать "разбирать": ломами, пилами - работа непосильная для голодных, быстро слабеющих людей.| |Легче было у себя в комнатах выламывать паркет (там, где он был), еще удобней было топить буржуйки мебелью.| |Шли в ход стулья, столы, книги для растопки.| |На черном рынке буржуйка появилась быстро, покупать надо было за большие деньги, а потом - за хлеб.| |А что делать, все отдашь.| |Зима 1941-1942 года, как назло, лютовала..| |У нас на фронте в землянках тоже пылали буржуйки, тоже шла добыча дров.| |Но согрев шел еще от пяти-шести солдат, что теснились на нарах.| |А в городской комнате от двух-трех дистрофиков тепла не набрать.| |Буржуйка - это не все, к ней нужен, извините, дымоход, то есть трубы; их надо вывести наружу, в форточку, которую как-то приспособить, чтобы в нее натопленное не уходило.| |Питер был европейский город; когда в блокаду все его привилегии рухнули, стало ясно, что куда лучше было бы переносить блокаду в старые времена, а еще лучше - в пещерные.| |Первобытная жизнь вдруг предстала комфортной.| |В конце марта 1942 года я получил увольнительную и решил навестить нашу квартиру.| |По дороге я с дотов отломил несколько сосулек, понаслаждался их чистой водой.| |У Невы женщины добывали воду из проруби.| |Доставали ее поварешками, рукой было не дотянуться, не зачерпнуть; береговые жители ходили на Неву, на Фонтанку, на Карповку, долбили лед.| |Наколют лед и несут домой.| |"Проблема подняться по обледенелой лестнице, дотянуть ведро и не поскользнуться", - жаловалась мне Поля.| |Единственная, кто оставался в живых в нашей большой коммунальной квартире.| |Я и сам еле забрался по этой загаженной лестнице.| |Она мне помнится во всех подробностях, в желтых ледяных наростах от мочи.| |И горы мусора, и всюду горы замерзшего кала.| |Это было открытие для меня, туалеты ведь не работали, все вываливали на лестницу, в лестничный пролет.| |Поля этой зимой уже стопила большую часть мебели из всей квартиры.| |Из моей комнаты - деревянную кровать, книжные полки, стул.| |Я ее никак не упрекнул.| |"Цивилизация, - сказала она, - будь она проклята".| |Свет.| |А ведь когда-то горело электричество.| |Лампочки в абажуре в коридоре остались.| |Я пощелкал выключателями, они не отозвались.| |В первые же бомбежки стали заклеивать окна бумажными крестами.| |Чтобы сохранить стекла.| |Потом почему-то кресты эти плохо защищали от бомбежек.| |Постепенно окна зачернели опустелыми рамами.| |Ударная волна снарядов и бомб в конце концов выбивала стекло.| |Окна принялись завешивать одеялами, коврами, чтобы кое-как защититься от снега и ветра.| |В комнатах стало совсем темно.| |Не стало ни утра, ни дня, постоянная тьма.| |Свет начали добывать коптилками.| |Их мастерили из консервных банок, покупали на рынках.| |Туда заливали керосин; его не стало - добывали масло: лампадное, машинное, трансформаторное, не знаю еще какое.| |Из ниток (их выдергивали из одежды) скручивали фитиль.| |Огонек кое-как светил, коптил.| |Над ним можно было руки замерзшие погреть; масло ухитрялись выпросить в церквях, у артиллеристов.| |А еще, это я после войны узнал, у монтеров "Ленэнерго".| |Они брали его из масляных выключателей, из трансформаторов.| |И продавали.| |В ретроспективе все эти добычи выглядят иначе.| |Не воровали, а выпрашивали, выменивали.| |Добыть свет было так же трудно, как в каменном веке.| |Радио молчало.| |Стучал метроном, в какие-то часы передавали последние известия.| |Комнаты закоптели, люди закоптели.| |В булочных стояли коптилки, в милицейских отделениях коптилки, в конторах коптилки.| |Они же копчушки, моргалки - как только их не называли!| |На фронте они тоже светили.| |У нас фитили зажимались в снарядные гильзы.| |Масло воровали у водителей.| |Для чтения света коптилки не хватало, а кашу согреть можно и письмо в ее трепетном свете как-то можно было написать.| |Древний этот аппарат все-таки придавал уют пещерной блокадной обстановке.| |Маленький язычок пламени горел.| |Значит, жизнь теплилась.| |Днем можно было приоткрыть занавес, отогнуть одеяло, впустить свет, если он был без мороза.| |Туалет.| |Все-таки попробуйте представить, что значит жизнь без туалета.| |Как опорожниться?| |Тащить каждый раз на улицу кастрюлю, мыть ее чем-то - сил нет.| |Горы отбросов вырастали быстро, закрывали выход из дома.| |Извините, описывать все это в подробностях не получится, но список приличий в блокадном городе сильно сократился.| |Прошел год, еще полгода, как люди обходились без туалетов.| |Уже дальше не знаю; удивительней другое - как огромный город в весну 1942 года избежал эпидемий.| |В домах лежали непохороненные покойники, лежали в квартирах жертвы голода, морозов, попавшие под снаряды.| |Лежали в подворотнях.| |Я видел мертвецов в заснеженном трамвае, я сам туда зашел укрыться от ветра.| |Напротив меня сидел совершенно белый пожилой человек без шапки - наверное, кто-то ее взял.| |Невероятными усилиями воскресшие люди весной очищали город от трупов, от нечистот.| |Нетронутыми оставались разбомбленные дома, разбитые трамваи.| |На Марсовом поле в конце мая появились грядки.| |Мои личные воспоминания выцвели, затуманились, смешались с чужими мемуарами.| |Голод.| |Везут на санках покойника - самая распространенная фотография блокадной поры.| |Это всем запомнилось.| |Но умирали не только от голода - снаряды, бомбежка, мороз.| |Причина смерти была едина: блокада.| |Зато известно было, сколько снарядов упало, сколько бомб.| |Есть примерные цифры пожаров.| |Нет таких причин, как отчаяние, смерть близких, безнадежность, уныние.| |Попытайтесь представить себе квартиру, самую обычную, но благоустроенную, где в буфете стоит посуда, тарелки, вилки, ножи.| |На кухне кастрюли, сковородки - и все это бесполезно, потому что нигде ни крошки еды.| |Люди живут в привычной обстановке благоустроенной жизни, где висит телефон, стоит самовар, в шкафах кофточки, брюки, утюг, простыни, мясорубка - всюду предметы для еды - и все бесполезно.| |Жизнь замирала и уходила в обстановке живого благополучия.| |Иногда людям казалось, что естественней гибель в тюремной камере, на лагерных нарах, чем гибель семьи в своей квартире.| |Голод сводил с ума, человек постепенно терял все представления, что можно, что нельзя.| |Он готов жевать кожу ремня, вываривать клей из обоев, варить засохшие цветы.| |Раньше меня ужасало людоедство.| |На войне я понял, что не любовь, а "война и голод" правят миром.| |На фронте бывали дни, когда мы оставались без еды и день, и два, и три и готовы были жевать хоть свои портянки, чем угодно надо было набить желудок.| |Блокадникам было тяжелее, им казалось, их голод бессрочный.| |Сковородка пахла жареным, в хлебнице остался еще слабый запах…| |Разговор с Григорием Романовым был коротким: Ленинградская блокада - героическая эпопея, а вы изобразили не подвиг народа, а страдание и ужасы голода.| |Все к этому свели.| |Получается, что вы развенчиваете историю великой заслуги, стойкости людей, как они сумели отстоять город.| |Вам интересно, как люди мучились.| |Это чуждая нам идеология.| |Примерно такую отповедь мы получили в обкоме партии, когда публикация "Блокадной книги" была запрещена.| |Второй раз то же самое выслушал Иосиф Ефимович Хейфиц, знаменитый кинорежиссер, лауреат всяких премий, когда ему запретили ставить фильм о блокаде по нашей книге.| |Между тем в его сценарии были замечательные герои помимо нашего Юры Рябинкина.| |Там действовала молодая девушка, расклейщица афиш в городе.| |Она возникала на улице, расклеивала плакаты, обращения к жителям с призывами держаться, помогать друг другу, расклеивала объявления об организации похорон, о выдаче кипятка.| |Ни снаряды, ни бомбежки не могли убить ее.| |Она воплощала душу этого города, его стойкость.| |Для "Блокадной книги" мы с Адамовичем прежде всего искали дневники блокадников.| |Они были дороже, чем личные свидетельства.| |Блокадники, которых мы записывали, вспоминали свою жизнь спустя тридцать с лишним лет.| |Особенность любого дневника - достоверность.| |Обычно автор излагает не прошлое, а сегодняшнее.| |Он не столько вспоминает, сколько делится своими воспоминаниями, сообщает новости, рассказывает то, что произошло сегодня.| |Большой террор, репрессии отучили питерцев вести дневники.| |Занятие стало слишком опасным.| |В блокаду эта естественная потребность вернулась с неожиданной силой.| |Люди почувствовали себя не столько событиями, сколько участниками истории, им захотелось сохранить, записать неповторимость происходящего.| |Но было еще одно обстоятельство - появилось сокровенное ощущение духовной пищи.| |Удивительно, но дневник помогал выживать.| |Странное, призрачное чувство, умственная работа, духовное осмысление поддерживало.| |После публикации "Блокадной книги" нам стали приносить дневники, и чем дальше, тем больше; вдруг оказалось, что, несмотря на все ужасы, страдания, люди записывали себя.| |Подробности своей жизни, подробности еды.| |Вот дневник главного инженера Пятой ГЭС Льва Абрамовича Ходоркова.| |Дневник бесценный именно своими деталями.| |26 декабря, наступают самые тяжелые времена блокады, а между тем Жданов сказал, что самое тяжелое для Ленинграда позади.| |Стоят турбины, из пяти стоят четыре котла, в городе нет топлива.| |Из 95 человек, числящихся по списку, на работу вышли 25, остальные больны, ослабли или умерли".| |5 января 1942 года сообщалось: "Хлебозаводы без энергии, станция работает одним котлом на бойлерную, нет дров, население ломает дощатое прикрытие витрин".| |9 января 1942 года: "Остались без топлива больницы, госпитали, дома.| |Все свозят на электростанции, где можно железной дорогой, где трамваем, где автомашиной.| |Уголь стал для Ленинграда кровью, и этой крови все меньше.| |Мощности едва хватает на хлебозаводы и некоторые пищевые предприятия".| |12 января: "В городе много пожаров от времянок".| |14 января: "Окончен монтаж котла под антрацит, нужна ручная заброска.| |Нет здорового человека, пригодного для этой работы".| |Я цитирую лишь отдельные строчки из этого замечательного дневника, который вести было тоже подвигом.| |Иногда я вычитывал неизвестные мне подробности.| |В июне месяце по Неве поплыли трупы красноармейцев, днем и ночью, один за другим, один за другим.| |Появился дневник музыканта из филармонии, дневник ученицы старшего класса, где есть история ее эвакуации.| |Их сохранились десятки и десятки; сейчас некоторые из них стали издавать.| |Мне показали те, что хранят в семейных архивах.| |Каждый дневник по-своему осмысливает трагедию города.| |В каждом дневнике есть талант наблюдательности, понимание того, как драгоценны подробности этой невероятной жизни блокадных людей.
Главным событием приближающегося 2014 года в российском общественном сознании уже несколько лет считается зимняя Олимпиада.| |Политиков, аналитиков, публицистов и блогеров занимают в первую очередь отнюдь не спортивные ее аспекты.| |Дискуссии о предстоящей Олимпиаде в основном ведутся вокруг освоения бюджетных денег, выделенных на ее подготовку: кто ими распоряжается, насколько эффективно потрачены, во что обходятся аналогичные проекты за границей, кто останется в выигрыше.| |В общем, учитывая нравы отечественных менеджеров, подход вполне здравый.| |И пригодный для других значимых событий.| |Деньги есть - принципов нет.| |В 2014 году России предстоит пережить событие, по размаху замыслов едва ли не сопоставимое с Олимпиадой.| |И в одном отношении уж точно более масштабное - Олимпийские игры в России продлятся несколько недель, а это событие - целый год.| |Указом Владимира Путина 2014 год объявлен в России Годом культуры.| |И это нешуточный призовой забег.| |Здесь нужно быть первым скорее на старте, нежели на финише.| |Российская культурная жизнь, пожалуй, уже не удивляет тем, что в ней, как и во многих других сферах, уже чуть ли не всё измеряется деньгами, активами, объектами недвижимости и прочими материальными и осязаемыми ценностями.| |Вот и тематика Года культуры в России оказалась быстро сведена к деньгам.| |Министр культуры Владимир Мединский формулирует основную задачу "культурного года" предельно просто: "Надо превратить загнанного в угол "бюджетополучателя" в элемент экономики".| |А чуть ли не основным содержанием деятельности министерства в последние месяцы, если верить министру, стало исполнение майских указов президента о повышении заработной платы работникам сферы культуры.| |Показательно: идею Года культуры предложили не деятели культуры и даже не ее министр, а глава Совета Федерации Валентина Матвиенко.| |Причем обосновала она свое предложение общими проблемами государства и общества - кризисом нравственности, духовности, морали.| |"Выйти из кризиса может помочь только обращение к высшим ценностям культуры и искусства".| |"Пришло время сделать культуру приоритетной в стране, принять стратегию культурной политики".| |Но хотя Год культуры все ближе и ближе, какова стратегия культурной политики - яснее не становится.| |Зато согласно "Основным направлениям бюджетной политики на 2014 год и плановый период 2015 и 2016 годов", опубликованным на сайте Минфина, в 2014-2016 годах предусматриваются существенные дополнительные бюджетные ассигнования на совершенствование оплаты труда работников здравоохранения, образования, культуры, науки и социального обслуживания.| |Средняя зарплата в культуре должна вырасти с нынешних 12 до 27 тыс. рублей.| |Общие расходы бюджетной системы Российской Федерации по разделу "Культура и кинематография" также должны неуклонно расти.| |И хотя процент культурных расходов в бюджете запланирован без роста - из года в год 1,5% - он все же вдвое выше, например, чем процент расходов на физкультуру и спорт, которые кажутся некоторым публицистам едва ли не главным приоритетом современной России.| |Кстати, доля расходов на "Культуру и кинематографию" по отношению к ВВП должна в ближайшем будущем даже снизиться до 0,5% в 2014-2016 гг.| |Но в абсолютном выражении государственные ассигнования на культуру весьма внушительны.| |В планах Министерства культуры много дорогостоящих проектов: построить 50 региональных культурных центров, провести конкурсы и мероприятия в поддержку талантливых детей, поддержать развитие культурно-познавательного регионального туризма, субсидировать экскурсии для школьников по историческим городам страны, поддержать проекты по сохранению исторического облика малых городов.| |Министерство выделит 50 грантов по 5 млн рублей для поддержания проектов региональных творческих коллективов.| |50 грантов по 5 млн рублей на создание новых экспозиций для музейных проектов.| |50 грантов по 3 млн рублей на поддержку патриотических акций и конкурсов.| |Соревнования за право распоряжаться внушительными деньгами, контролировать и направлять финансовые потоки - у нас получаются даже ярче олимпийских состязаний.| |И борьба за право встретить Год российской культуры в кресле министра этой самой культуры будет обостряться день ото дня.| |Собственно, она уже обострилась: любое резонансное событие в сфере культуры уже более полугода мгновенно обретает в СМИ скандальный оттенок, сопровождается публичными апелляциями к общественному мнению или к руководству страны.| |Процесс пошел, участники вступили в гонку.| |Право поуправлять бюджетными миллиардами того стоит, и тут уже скоро будет не до принципов культурной политики.| |Производство смыслов или раздача бабла.| |Между тем, если эти принципы не определены, то даже миллиардные бюджетные вливания лишь помогут работникам культурной сферы подтянуться к среднему по стране уровню зарплаты.| |Никакого "культурного прорыва".| |А вот в чем заключаются принципы культурной политики в современной России, пожалуй, не знает никто.| |Не считать же таковыми бесконечные конфликты на почве госфинансирования тех или иных проектов, пресловутую "оптимизацию" или перетасовку руководящих творческих кадров, опять-таки не обходящуюся без скандалов.| |Можно было бы счесть "протоформулой" культурной политики озвученное Владимиром Мединским превращение культуры в особую сферу государственных инвестиций, но опять-таки непонятно, на какие дивиденды должно рассчитывать государство-инвестор.| |Если на чисто экономические, то культуру неминуемо задушит "невидимая рука рынка", и выживет одна лишь поп-культура.| |Если только на морально-нравственные, то кто и как будет определять, удались ли инвестиции?| |Без четких ориентиров любое госфинансирование культурной сферы рано или поздно начнет восприниматься государством как малоосмысленная трата денег, что породит желание минимизировать эти расходы.| |Впрочем, возможно, именно поэтому осмысленной стратегии культурной политики в России так долго и не появляется?| |По традиции культуру все равно положено финансировать, а в неосмысленном пространстве, без четкой системы координат, потоками управлять удобнее.| |Так что вопрос приоритетов национальной культурной политики вовсе не абстрактный и не академический.| |Их отсутствие государству дорого обходится.| |А сформулировать этот вопрос просто: что такое культура для государства - место производства смыслов или место распределения денег?| |Термин "культурная политика" моложе явления, которое он обозначает.| |Определение это появляется в документах ЮНЕСКО 1967 года: "Комплекс операциональных принципов, административных и финансовых видов деятельности и процедур, которые обеспечивают основу действий государства в области культуры".| |Заметим, что уже тогда понимали, что "исходное условие разработки политики в сфере культуры - это достижение согласия между официальными, творческими, общественными силами в отношении приоритетности целей культурного развития".| |Увы, современная Россия достижением такого согласия не может похвастаться.| |Среди элементов культурной политики государства эксперты выделяют распределение грантов и премий, систему занятости и создания рабочих мест в сфере культуры, создание культурной инфраструктуры, формирование законодательной и нормативной базы.| |Спор моделей в одной голове.| |В Европе еще в 70-х поняли: заданный набор культурных ценностей не соответствует принципам демократии, это навязывание большинству культуры элитарного меньшинства.| |Формулируется новый принцип культурной политики: демократизация культуры.| |Лозунг "культура для всех" сменяется лозунгом "культура для каждого".| |В 1980-1990-е годы формулируется и вдохновляющая ныне министра Мединского теория инвестиций в культуру.| |Эксперты отмечают, что оживление культуры в городах и регионах через некоторое время начинает способствовать процветанию депрессивных территорий.| |Эта истина фиксируется в документах ЮНЕСКО и Совета Европы.| |Европейские эксперты заключают: "Любая культурная деятельность и любые инвестиции в культуру имеют неизбежный социально-экономический эффект и идут на благо общества в целом".| |Правда, в сравнении с трактовкой инвестиций в культуру "по Мединскому".| |"Пусть мы безвозвратно выделили 50 миллионов на фильм.| |А он заработал в прокате 300 миллионов" - выглядят чересчур прямолинейно.| |В современном мире эксперты выделяют несколько моделей культурной политики.| |Есть либеральная модель, которую определяет частное владение средствами производства и распространения культурных товаров.| |На "рынке культурных товаров" господствует "культурная индустрия", а его основные игроки - частные фонды, институты, меценаты.| |Так в частности, устроена культурная жизнь в США.| |Есть модель государственно-просветительская: в сфере культуры доминирует государство, оно же ее и контролирует - с помощью законов, госорганов и финансов.| |Так было в странах соцлагеря, так - во Франции и Швеции.| |Не одобренные государством креатив и инновации всегда под вопросом, зато государство обеспечивает выживание культурной сферы.| |Конечно, "либеральная" и "государственная" модели редко существуют в "чистом" виде.| |Для Германии, например, характерна модель децентрализации: бюджетное финансирование осуществляют региональные и местные власти, а центр выступает лишь как дополнительный источник средств.| |В Великобритании, скандинавских странах, Канаде действует модель "вытянутой руки": правительство, определяя общую сумму госдотаций на культуру, не участвует в их распределении, этим заняты независимые комитеты и экспертные группы.| |Считается, что такая система ограждает искусство от политического давления или незаконной цензуры.| |"Патерналистская" модель культурной политики отталкивается от социалистической идеологии, которая понимает культуру как идеологическую деятельность, находящуюся под полным контролем (и на полном обеспечении) государства.| |Формула патерналистской модели: государственное патронирование в обмен на идеологическую лояльность.| |В некоторых странах различные модели культурной политики сосуществуют.| |Но, пожалуй, в России отсутствие четких ориентиров проявляется особенно явно.| |Когда тот же Владимир Мединский говорит о культуре как о сфере инвестиций, которая будет приносить доходы и сама себя обеспечивать, он выступает сторонником "рыночной", либеральной модели.| |Когда он призывает экспертов и членов разнообразных общественных советов определять, какие культурные проекты и направления финансировать, он проводит в жизнь концепцию "вытянутой руки".| |А когда он же говорит (по поводу скандала с фильмом Миндадзе), что государство должно финансировать только то, что соответствует его идеологическим установкам, добавляя: "Либералы говорят, что идеологии быть не должно, они, видимо, хотят, чтобы мы травку жевали," - он фактически выступает ярым сторонником "патерналистской" модели.| |Можно ли создать стройную систему культурной политики государства, когда министр культуры пытается ею "рулить" в трех взаимоисключающих направлениях, - вопрос риторический.| |Кто "гоняет балду".| |Вероятно, именно отсутствием логично выстроенной, четко сформулированной, понятной всем участникам процесса культурной политики государства и объясняется то устрашающее количество скандалов, конфликтов и даже "разборок", которое производит (вместо пресловутых "культурных смыслов") сфера отечественной культуры.| |Понятно, что от отдельных дурных проявлений человеческой природы никакая культурная политика не спасет, и если люди склонны решать творческие проблемы плесканием кислоты в лицо художественным руководителям, то не государство и не министерство в том виноваты.| |Однако отсутствие внятного понимания - что во всем многообразии культурной жизни необходимо поддерживать, сохранять то, на что опираешься - приводит к новым скандалам и потерям по части международного культурного имиджа страны.| |Музыкальный мир до сих пор остается в недоумении, почему прекратил существование Международный фестиваль симфонических оркестров, основанный несколько лет назад при участии Юрия Лаптева, тогдашнего советника президента РФ по вопросам культуры и искусства.| |Фестиваль поддерживал статус Москвы и России как центров мировой музыкальной жизни, правительство выделило специальные средства для его проведения - а Министерство культуры сочло "нецелесообразным", и фестиваль, успевший завоевать популярность в мире, был попросту упразднен.| |Примерно те же основания имелись для другого громкого скандала в культурной сфере - так называемой "реорганизации", она же "оптимизация" научно-исследовательских институтов Министерства культуры.| |Сначала в научное сообщество был вброшен проект слияния всех институтов, затем зазвучали требования "оптимизации", сокращения и "востребованности" научных исследований.| |Вероятно, министерство надеялось продвинуться в исполнении президентских указов о повышении зарплаты в культурной сфере.| |Но кавалерийская атака на авторитетные центры фундаментальной науки вызвала настоящий бунт в научной среде, гасить который пришлось Владимиру Толстому, нынешнему советнику президента по культуре и искусству.| |Планы "слияний-поглощений" были объявлены неактуальными.| |Однако во всех институтах Минкульта начались-таки сокращения и смена руководства, если не сказать кадровая зачистка.| |Показательно, что при всех "оптимизациях" зарплата вовсе не увеличивается, а даже уменьшается, растет только зарплата новых назначенцев министерства.| |Доселе неизвестно, удастся ли Владимиру Мединскому заставить ученых выполнять прикладные заказы министерства, но то, что за считанные месяцы он ухитрился навсегда рассориться с научным сообществом, несомненно.| |Да и как еще могут относиться к министру люди, чью многолетнюю работу он величает "профанацией", а затем напутствует: "Пусть работают, главное, чтобы работали, а не балду гоняли".| |По собственному признанию Мединского, на "оптимизации" научных институтов у министерства ушел целый год.| |Если опыт исполнения указов об улучшении финансового положения культурных работников будет распространен на все прочие сферы культуры, можно ожидать, что бунты "оптимизируемых" постепенно охватят всю отрасль.| |А там, куда "оптимизация" еще не добралась, ее заменяют бодрящие кадровые решения.| |Эмиссары министерства вынуждены срочно вылетать в Петрозаводск, чтобы "тушить волнения" по поводу скоропалительного снятия с должности директора Кижского музея-заповедника.| |Сам министр вынужден давать объяснения по поводу неожиданной отставки гендиректора Большого театра Иксанова.| |Начинается скандал по поводу гипотетического увольнения директора Музея кино Наума Клеймана, место которого предназначалось очередному "эффективному менеджеру".| |Конечно, изобрести причины можно для всего, особенно с помощью магических слов "оптимизация", "ротация", "инновация".| |Однако в культурной среде очень хорошо действует закон сообщающихся сосудов, и по этим сосудам быстро распространяются иные объяснения.| |В конечном итоге все это может быстро привести и избирателей, и избираемых к простому вопросу: да нужен ли нам Год вот такой "культуры"?| |Вместо концепции культурной политики министр снабжает нас ее любопытными фрагментами.| |То он заявляет, почти буквально повторяя Ленина: "Я действительно считаю кино ключевым, важнейшим направлением работы министерства".| |То предложит вместо выставок произведений искусств "по старинке" угощать зрителей интерактивными шоу, потому что "процесс получения знаний должен приносить удовольствие"| |Пожалуй, единственное из заявлений Владимира Мединского, которое привлекло в последние месяцы благосклонное внимание специалистов, - его обещание подать в отставку, если к 2018 году не удастся поднять зарплаты в культуре до среднего уровня по стране.| |Судя по изобилию протестных петиций, скандалов и интриг в подведомственной министру сфере, этот момент может наступить гораздо раньше.| |Можно предположить и иную подоплеку всех этих бурных событий, однако с тем же исходом: Владимир Мединский был призван "зачистить поляну", "оптимизировать" финансы, провести скандальные кадровые перестановки и т. п.| |А когда он справится с этой задачей, то уступит место тому, кто сможет спокойно пожинать плоды его трудов.| |Забег к тарелочке с золотой каемочкой.| |В качестве тех, кто может сменить Мединского, эксперты называют несколько кандидатур.| |Серьезны позиции Владимира Толстого, нынешнего советника президента РФ по вопросам культуры и искусства.| |В отличие от Мединского, он не продуцирует вокруг себя конфликтных ситуаций, ладит с деятелями культуры различных направлений.| |Умея защищать "в высших сферах" интересы культуры, Толстой, опять-таки в отличие от Мединского, не становится для "сфер" раздражителем и источником тревожной либо негативной информации.| |Участвуя в десятках совещаний по решению самых различных, в том числе и не "чисто культурных" проблем, Владимир Толстой приобретает ценный опыт культурного администрирования.| |Но выступать в роли советчика и вдохновителя - это одно, а ежедневно "разруливать" сложные проблемы и конфликты интересов - несколько другое.| |Да, очень может быть, что такая роль и не по душе Владимиру Толстому.| |Большую активность "в сферах" проявляет и председатель "культурной" комиссии Общественной палаты Павел Пожигайло.| |Помимо разнообразной деятельности в Общественной палате Пожигайло инициирует различные культурные и околокультурные проекты (памятник Столыпину, монумент солдатам Первой мировой войны, Хоровое общество и др.| |Весьма вероятно, что все это делается с прицелом на министерскую перспективу, тем более что проекты укладываются в беспроигрышное русло "государственничества и патриотизма".| |Однако кандидатура Пожигайло на пост министра культуры, если до этого дойдет дело в реальности, может быть встречена в штыки "либеральным" крылом российского культурного сообщества.| |На том же "почвенническом" поле давно уже взращивает свои культурные плоды Никита Михалков.| |Степень его влиятельности заставляет причислить и его к гипотетическому списку кандидатов.| |Режиссер, успешно смотрящийся в роли нештатного "идеолога государства Российского", теоретически вполне может примерить на себя и штатную должность.| |Как бы то ни было, "на культурном фронте" в ближайшие месяцы ожидается оживление.| |Наступление Года культуры, увеличение бюджетных ассигнований и необходимость формулирования, наконец, "государственной идеи" и ускорения общероссийской самоидентификации (при виде поднимающей голову и берущей себя в руки либеральной оппозиции эти нужды должны осознаваться политическим руководством все острее, быстрее и отчетливее).| |Кадровые перемены на культурно-идеологическом направлении практически становятся неизбежными.
Глава 1.| |Сельская идиллия.| |Я родился шестого августа тысяча восемьсот девяностого года в селе Курасовка Ивнянского уезда Курской губернии в семье сельского фельдшера.| |Наше село насчитывало тогда до пятисот дворов.| |Моя мать умерла, когда мне было десять лет, от кровотечения во время родов.| |Новорожденная девочка осталась жива.| |Таким образом, у меня стало пять сестер.| |Отец вскоре женился вторично на вдове - женщине из соседнего села, которая, живя с прежним мужем, ни разу не рожала…| |Но с новым мужем дело у нее пошло на лад, и она благополучно родила ему еще шестерых детей.| |Мачеха была женщиной работящей, хорошей хозяйкой, но настоящего материнского тепла мы уже не знали.| |Мое детство протекало, можно сказать, на фоне сельской идиллии.| |Наш простой, но довольно обширный, по местным понятиям, дом, построенный моим отцом из цигловых блоков, находился в центре села.| |С торца он имел отдельный вход в помещение, где и располагался фельдшерский пункт.| |Там отец принимал своих пациентов.| |Один раз в месяц он ездил в уездный центр получать свое жалованье в размере двадцати пяти рублей.| |Фасад дома был обращен на центральную площадь села, а вернее сказать, на центральную поляну, где в летнюю пору разгуливали гуси и другая живность.| |И конечно, это было любимое место для детских игр.| |Более десятка природных ключей с чистой и вкусной водой било на территории села.| |Они давали начало ручьям, которые пополняли небольшую речку, русло которой служило границей между крестьянскими землями и помещичьей землей на другой ее стороне.| |В этой речке мы, мальчишки, с удовольствием купались все лето.| |Существовала в селе и начальная школа.| |Преподавала в ней всего одна учительница.| |Ее жилая комната находилась там же.| |Занятия велись одновременно со всеми возрастами.| |Кого-то она опрашивала, кому-то давала задание, кому-то диктовала: всем успевала уделить внимание.| |С началом теплого сезона родители начинали привлекать своих детей к сельскому труду.| |В результате довольно быстро посещаемость школы сходила на нет, и занятия как-то сами собой прекращались, хотя никто и не объявлял об окончании учебного года.| |Подобная ситуация имела место и осенью.| |Занятия начинались по мере того как детишки сами или по наущению родителей заглядывали в школу и своими вопросами о том, когда же начнутся занятия, побуждали учительницу приступить к делу.| |Таким образом, летние каникулы у нас продолжались на пару месяцев дольше, чем в городе.| |Приходил в школу и священник.| |Он преподавал нам Закон Божий, а иногда и просто беседовал с нами.| |Неподалеку от нашего дома стояла изба, где размещалось волостное управление.| |Помощником волостного писаря там служил наш сельский инвалид Сергей Борзенко.| |В детстве он болел туберкулезом позвоночника, в результате чего у него вырос горб.| |Во время учебы в школе у Сергея проявился хороший почерк, который он к тому же целенаправленно совершенствовал, старательно выписывая каждую букву.| |Благодаря этому обстоятельству, а также учитывая тот факт, что к физическому труду парень не годен, отец устроил его в управление сначала сторожем, а потом он вырос и до помощника писаря.| |Сергей был на три года старше меня.| |Отношения у нас были приятельские.| |И вот однажды я зашел к нему в тот момент, когда он своим каллиграфическим почерком заполнял бланк паспорта по запросу кого-то из жителей села.| |Дело в том, что крестьяне, как правило, за ненадобностью, паспортов на руках не имели.| |Но если у кого-то возникала необходимость, пусть даже и временно, выехать из села в город, ему выписывался паспорт в волостном управлении и в дальнейшем уже находился у владельца на руках постоянно.| |Я спросил Сергея: -  А что будет, если ты, например, посадишь кляксу или сделаешь ошибку?| |Короче говоря, испортишь бланк паспорта, это ведь документ строгой отчетности.| |На это он ответил, что тогда в книге регистрации выдачи паспортов он сделает запись о том, что выдал паспорт какому-нибудь древнему старику, и лучше неграмотному, чтобы было легче подделать подпись о получении в виде крестика.| |И таким образом он выйдет из положения.| |Ведь этот старик уже никогда и никуда не поедет и, следовательно, паспорта не запросит.| |Я подумал, что эдак можно присвоить не один чистый бланк.| |Тогда я был далек от мысли, что мне это открытие вскоре понадобится.| |Глава 2.| |Первые шаги.| |Между тем еще до революции 1905 г. правительство стало осуществлять реформу здравоохранения.| |Цель реформы заключалась в том, чтобы обеспечить медицинским обслуживанием все сельское население.| |До последнего времени село было охвачено медицинским обслуживанием лишь частично и к тому же квалификация сельских фельдшеров была крайне низкой.| |С этой целью в губернских центрах при губернских больницах были открыты четырехгодичные фельдшерские школы, а абитуриентов в них должны были направлять волостные управления.| |Стипендией же учащихся должно было обеспечивать земство в размере двенадцати рублей пятидесяти копеек в месяц.| |Выпускники, в свою очередь, обязаны были по окончании школ отработать в сельской местности.| |В число абитуриентов попал и я.| |В 1906 году я сдал вступительные экзамены и был зачислен в фельдшерскую школу города Курска.| |Общежития школа не предоставляла, и все студенты жили на частных квартирах, как правило, по несколько человек.| |1906 год был годом особенно жестокой реакции после революции пятого года.| |Длинным был перечень литературы, которая до того свободно продавалась и читалась, а теперь была запрещена к распространению и хранению.| |Полиция неустанно выявляла активных участников революционных событий и нарушителей новых запретительных мер.| |Они предавались суду и получали немалые тюремные сроки или ссылались в отдаленные районы страны.| |Такая обстановка на нас, молодых, действовала возбуждающе.| |Среди студентов усиливались протестные настроения.| |И чем туже завинчивались гайки, тем более крепли эти самые настроения.| |Например, на политические судебные процессы молодежь было велено не пускать.| |Но мы все-таки ухитрялись проникать в зал суда, где своими выкриками с мест и комментариями поддерживали подсудимых, а выходя на улицу после оглашения приговора, награждали нелицеприятными эпитетами судей и чувствовали себя при этом героями.| |В нашей школе официально числился надзиратель, который следил за дисциплиной, а заодно и за настроениями студентов.| |И несмотря на это, во время перерывов мы расхаживали по коридорам и пели революционные песни.| |Весьма популярны среди учащейся молодежи были социал-демократические кружки, где местные, а иногда и заезжие социал-демократы читали нам лекции и запрещенную литературу.| |На конспиративных квартирах я посещал кружок эсдеков.| |Был еще кружок эсеров, и часть молодежи устремилась в него.| |Мы изучали труды социал-демократа Богданова.| |Все это было очень интересно, тем более что находилось под запретом.| |Все кружковцы были вовлечены в агитационную работу в связи с предстоящими выборами во Вторую Государственную думу.| |Мы закладывали за пояса пачки с прокламациями и распространяли их, кто как умел: клали в почтовые ящики, забрасывали в открытые форточки, раздавали прохожим.| |Один мой старший товарищ, по фамилии Черневский, из озорства засунул листовку городовому, дежурившему возле банка, за шиворот тулупа.| |Большое распространение получило такое явление, как терроризм.| |Террористы убивали чиновников, грабили банки, почтовые отделения и частных лиц, добывая таким образом средства для революционной деятельности.| |Правда, трудно было понять, где кончается революционная деятельность и начинается чистая уголовщина.| |Мне довелось познакомиться с известным в то время террористом Барышниковым.| |Он одно время нелегально жил на квартире у студентов с нашего курса.| |Полиция об этом узнала, и несколько человек пришли его арестовывать.| |Барышников открыл по ним стрельбу из револьвера и обратил их в бегство.| |В запале он даже выбежал за ними на улицу, продолжая стрелять им вслед.| |При этом, правда, никого не убил и не ранил.| |Потом он вернулся в комнату и, выбравшись через окно, ушел садами.| |Однако все мы, студенты, знали, что он продолжает скрываться в Курске.| |Дело в том, что ему был необходим новый паспорт.| |Сам лично я с ним не виделся, но через его друзей легкомысленно вызвался помочь ему в этом деле.| |Я обратился к своему приятелю, односельчанину Сергею Борзенко, с просьбой выслать мне чистый бланк паспорта.| |Дней через шесть я сидел на занятиях в классе, когда приоткрылась дверь и надзиратель поманил меня к выходу.| |Когда я вышел в коридор, он вручил мне почтовый конверт с адресом на мое имя и сказал, что директор велел вам его передать, так как письмо пришло на адрес школы.| |Каково же было мое удивление и беспокойство, когда я заметил, что конверт вскрыт.| |Узкая сторона его была аккуратно отрезана ножницами.| |Я еще более обеспокоился, когда, заглянув внутрь, обнаружил там чистый паспортный бланк.| |Я немедленно отправился к директору и попросил объяснить, как так получилось, что мое письмо оказалось вскрытым.| |Директор пояснил мне, что отобрал большие конверты (их оказалось несколько), сложил вместе и отрезал ножницами все сразу.| |Среди этих конвертов случайно оказалось и мое письмо.| |Директор заверил меня в том, что он внутрь конверта не заглядывал и сразу же велел отнести его мне.| |По правде сказать, я ему тогда не очень-то поверил, но отчасти понимал, что могло послужить причиной ошибки.| |Дело в том, что Сергей отправил бланк в нетипичном для личных писем большом конверте, для того чтобы иметь возможность вложить его туда в развернутом виде, дабы письмо не оказалось подозрительно толстым и плотным.| |Впоследствии оказалось, что в конверт заглянул надзиратель по пути к классной комнате.| |В расстроенных чувствах я пришел к себе на квартиру и поделился неприятной новостью с товарищем-однокурсником.| |Мы тогда на двоих снимали комнату в центре города.| |К тому же меня сильно огорчало и то, что я ставлю под удар Сергея.| |Он в случае неблагоприятного развития событий, несомненно, пострадал бы вместе со мной.| |Мой товарищ отнесся к ситуации с пониманием и сочувствием.| |Конечно, бланк паспорта вместе с конвертом можно было просто сжечь, но мне было крайне неловко оказаться пустомелей в глазах того, кому я обещал помочь.| |В конце концов мы решили, что, если к нам ночью постучатся, мы порвем паспорт пополам и каждый съест свою половину.| |Мы поставили на стол две кружки воды, положили паспорт и стали ждать.| |Излишне говорить, что мы не спали всю ночь, но к нам никто не пришел.| |Потом я узнал, что вечером этого дня директор по какой-то причине допоздна задержал надзирателя на работе и он сообщил о бланке кому следует только утром.| |В течение следующего дня мне удалось через друзей Барышникова передать ему бланк, а конверт я сжег еще накануне.| |У нас с моим товарищем гора свалилась с плеч, и ночью мы спали как убитые.| |А проснулся я оттого, что почувствовал, как чья-то рука шарит у меня под подушкой, вероятно, в поисках оружия.| |Открыв глаза, я увидел, что в комнате горит лампа и она наполнена жандармами.| |Спросонья мне показалось, что их человек около десяти, но, протерев глаза, насчитал четырех.| |В дверях стояла перепуганная хозяйка.| |Старший объявил нам, что у нас будет произведен обыск.| |Что собираются искать, не сказали, а мы от неожиданности ради пущего правдоподобия и не спросили, так как и без того хорошо это знали.| |Жандармы тщательно обшарили все наши немногочисленные вещи и комнату.| |Разумеется, ничего предосудительного не нашли и, оставив с нами одного из своих людей, попросили хозяйку проводить их в сарай для осмотра оного.| |И тут я похолодел.| |Дело в том, что дней пять назад я принес в дом для хранения и последующего распространения целый тюк ранее разрешенной, но теперь запрещенной литературы издательства "Донская речь".| |Этот тюк два дня лежал в коридоре, прикрытый рогожей, а позавчера хозяйка попросила убрать его с глаз долой и отнести в старый курятник, находящийся за сараем.| |Мы сидели на постелях в одном белье и дрожали от холода и страха.| |Когда вскоре жандармы вернулись с пустыми руками, я понял, что пронесло.| |Потом хозяйка рассказала мне, как они, войдя в старый захламленный сарай, осмотрелись, почесали затылки и, высказавшись в том смысле, что тут сам черт ногу сломит, пошли назад.| |Если бы жандармы нашли тюк с литературой, нам бы светило лет по десять тюрьмы или в лучшем случае длительная ссылка.| |А пока они приступили к нам с допросом и уговорами.| |Отдайте, мол, ребята, бланк паспорта, мы же ведь точно знаем, что он у вас имеется.| |Но мы, ободренные безрезультатностью обыска, твердо стояли на своем, разыгрывая удивление и даже возмущение.| |В конце концов они сдались, составили протокол обыска, и мы расписались в нем.| |Затем жандармы извинились за причиненное беспокойство перед хозяйкой и перед нами и, пожелав всем спокойной ночи, удалились.| |Через некоторое время наш надзиратель еще раз отличился.| |По его информации на вокзале была задержана группа учащихся, которые ехали домой на каникулы и везли с собою агитационную литературу.| |Их судьба мне не известна, но на учебу они уже не вернулись.| |Фамилии двоих остались в моей памяти - это Калошин и Биндас.| |Между тем жизнь шла своим чередом, учебный процесс продолжался.| |Досуг был весьма однообразен.| |В свободное время молодые люди собирались небольшими группами на квартирах и, запасшись бутылкой портвейна, играли в преферанс.| |Меня это не привлекало, и вообще по большому счету я ощущал себя среди сверстников чужаком.| |На втором году обучения среди женского состава студентов появилась девушка-первокурсница, которая сразу привлекла мое внимание.| |Вскоре мы познакомились, и я убедился в том, что кроме привлекательной внешности она обладает редкой способностью очень здраво рассуждать о самых разных вещах и событиях.| |Мы определенно симпатизировали друг другу, но так получалось, что наши отношения развивались очень неспешно.| |Возможно, это происходило оттого, что ее тетя, у которой она жила, настоятельно советовала ей не торопиться с замужеством.| |Глава 3.| |Испытание сельской идиллией.| |После окончания фельдшерской школы в соответствии с договором я был направлен на работу в сельскую местность.| |При этом диплом об образовании на руки не выдавался.| |К этому времени я уже вкусил более комфортабельной городской жизни, и у меня, конечно, не было желания работать в тяжелых сельских условиях.| |А условия действительно были нелегки.| |У фельдшерских пунктов на селе не было своего транспорта.| |Если поступал вызов и при этом от вызывающего не присылался транспорт в виде телеги, запряженной деревенской лошаденкой, я был обязан в одиночку, взяв с собою все необходимое, преодолевать иногда десятки километров, невзирая на погодные условия.| |Однажды зимой мы, кстати, с крестьянином-возницей на обратном пути от больного попали в метель и, когда стало темнеть, заблудились.| |Лошадь то и дело останавливалась и наконец, увязши по брюхо в снегу, встала окончательно.| |Мы сначала решили залечь в сугроб, прижавшись к ее бокам, и таким образом не дать себе замерзнуть.| |Но у лошади был сильный озноб, и ее так трясло, что у нас самих зуб на зуб не попадал.| |Убедившись в негодности своего плана, мы оставили несчастное животное и побрели в пургу, надеясь, можно сказать, на авось.| |А метель усиливалась: не было видно ни зги.| |Но совсем низко мы время от времени видели свет большой зеленоватой звезды, на которую и решили ориентироваться.| |Однако вскоре я совсем выбился из сил, замерз и ощущал лишь непреодолимое желание заснуть.| |Мои войлочные боты, набитые снегом, казались мне уже совершенно неподъемными.| |И если бы мой возница на себе не вынес меня к человеческому жилью, моей медицинской карьере вместе с самой жизнью пришел бы конец.| |Он тащил меня, приговаривая: - Тимофеич, если ты замерзнешь, то ведь с меня три шкуры спустят.| |Ты уж держись.| |Ты уж меня не подведи.| |В конце концов мы оказались в домике железнодорожного обходчика, а зеленоватая звезда была не чем иным, как сигнальным огнем железнодорожного семафора.| |Еще затемно мой возница, отыскав где-то двух помощников и сильную лошадь, отправился выручать свою из снежного плена, что им и удалось сделать, правда, не без потерь: его лошадь, оказывается, была жеребая, и ото всех этих перегрузок и переживаний она сбросила плод.| |Мое неудовлетворение от работы усиливалось еще и оттого, что при таком неоперативном обслуживании больных эффект от этого обслуживания был весьма невысок.| |Помощь моя часто была запоздалой.| |Иногда требовалось срочно доставить больного в губернскую больницу, но при отсутствии приличных дорог и самого транспорта, особенно в распутицу, это не представлялось возможным.| |Если к тому еще добавить отсутствие положенного мне по закону жилья, вместо которого мне предоставили койку в том же пункте, и дефицит общения, то неудивительно, что я уже готов был на любую канцелярскую работу в городе, только бы вырваться из села.| |Когда летом 1912 года в губернии началась эпидемия сыпного тифа, я в составе специально созданной в связи с этим тревожным обстоятельством бригады выехал на борьбу с опасным заболеванием.| |Там я встретил Шурочку.| |Она, отработав положенный срок с другой бригадой, как раз уезжала в Курск.| |Получилось так, что наша бригада прибыла им на смену.| |Я узнал о том, что ее бригада понесла потери: двое фельдшеров сами заболели тифом и умерли.| |Остальные, испугавшись такого развития событий, перестали исполнять свои обязанности и покинули тифозный барак.| |Шурочка же не последовала их примеру и одна работала за всех в течение нескольких дней.| |Потом кое-кто из сбежавших, устыдившись, вернулся.| |Мне тоже не повезло.| |Я почти сразу заразился и из лекаря превратился в пациента барака, выделенного специально для заболевшего медперсонала.| |После выздоровления меня отправили в Курск, где я получил причитающуюся медикам в таких случаях довольно значительную денежную компенсацию.| |Кроме того мне удалось получить на руки свой диплом и устроиться на работу в инфекционное отделение губернской больницы.| |Мне, как перенесшему сыпной тиф, это место было предложено.| |При больнице и существовала фельдшерская школа, где я проходил обучение.| |Я хорошо знал больничные порядки и вообще чувствовал себя там своим человеком.| |При отделении мне полагалась комната для проживания, питание и оклад тридцать пять рублей в месяц.| |О такой работе я как раз и мечтал, хотя она и была совсем нелегкой.| |Я нес постоянное дежурство по отделению.| |Меня могли вызвать к больному в любое время дня и ночи.| |Контингент больных был самый разнообразный, вплоть до черной натуральной оспы.| |В отдельной палате лежали больные, зараженные бешенством в результате нападения бешеного волка.| |В другой - прокаженные, следовавшие на север в лепрозорий.| |Отделением заведовал врач по фамилии Сургучев, который был моим преподавателем в школе.| |Он относился ко мне доброжелательно, что я очень ценил.| |За два года работы в отделении я расширил свои познания в области практической медицины, приобрел новых знакомых из числа медиков, и, когда представилась возможность, я перешел на работу в собственно губернскую больницу, где условия работы были легче.| |Однако все мои мысли были направлены на то, чтобы продолжить образование в университете города Юрьева.| |Деньги, полученные мною в качестве компенсации, позволяли мне попробовать это сделать.| |Но прежде чем перейти к повествованию о поездке в Юрьев, я хотел бы вернуться назад к периоду своей работы на селе, для того чтобы описать явление крайне интересное с точки зрения психиатрии.| |Речь пойдет о наблюдаемом мною массовом психическом расстройстве, природа которого, думаю, неясна, в том числе и медикам, специализирующимся в области психиатрии.| |Это так называемое кликушество, к борьбе с которым я был привлечен тем же летом 1912 года.| |Суть этого психического расстройства, а ему подвержены только женщины, заключается в следующем.| |Допустим, что на окраине села случайно встречаются две хорошо знающие друг друга односельчанки и затевают разговор о своих бедах и горестях.| |При этом, конечно, каждая торопится высказать свое, наболевшее.| |Поначалу собеседницы терпеливо выслушивают чужие сетования, ожидая своей очереди излить душу.| |Потом все чаще и чаще начинают сетовать, перебивая друг друга.| |Речь их становится все более невнятной и бессвязной и наконец превращается в поток бессмысленных выкриков, издали напоминающих куриное кудахтанье.| |Глаза женщин стекленеют, взгляд становится отрешенным.| |Тогда, взявшись за руки, они медленно бредут куда глаза глядят, и почти всякая встреченная ими женщина легко впадает в такое же состояние.| |Однако большими группами они не собираются, а ходят, как правило, по двое или в одиночестве.| |Если члены семьи кликуши заметили ее в этом состоянии, они ведут ее домой, и она послушно идет с ними, что потом зачастую приводит к заражению этим психическим расстройством и других особ женского пола данного семейства, но не обязательно всех.| |Находясь дома, кликуша продолжает вскрикивать, сидя на скамье.| |Время от времени она вяло порывается куда-то идти, но если ее останавливают, то послушно садится на место.| |Ночью ее выкрики звучат тише и реже, глаза кликуши прикрыты, она как бы дремлет, днем же активность ее возрастает.| |Пребывая в таком состоянии, женщины ничего не едят и, как мне говорили, не пьют и, конечно, никакой работы делать не могут.| |Кроме медицинского аспекта опасность этого явления заключается в том, что, возникнув где-то, оно быстро охватывает значительные территории, иногда целые губернии.| |И если это происходит во время посевной или уборочной, то эпидемия ставит под угрозу судьбу урожая в данной местности.| |Эпидемии кликушества заканчиваются так же быстро и внезапно, как и начинаются.| |Но поскольку власти не считают возможным пускать дело на самотек, то медикам дается указание как-то бороться с этим явлением, а как - никому не известно.| |На кликуш, как, например, на лунатиков, не действуют "водные процедуры".| |Они безбоязненно входят в неглубокую воду, и ведро воды, вылитое им на голову, не имеет никакого воздействия.| |Я получил указание от начальства заняться этой проблемой вместе с подсказкой: в случае чего обращаться за помощью к местному священнику.| |Было давно известно, что некоторые батюшки с помощью соответствующих молитв выводят женщин из такого состояния, но получается это не у всех и не всегда.| |Итак, я прибыл в село, где были зафиксированы, правда пока немногочисленные, случаи кликушества.| |У сельского батюшки успехи в борьбе с нечистой силой были весьма скромны.| |Местные мужики держали круговую оборону.| |Они старались постоянно наблюдать за подходами к селу и если замечали бредущую характерной походкой женскую фигуру, то выходили ей навстречу, разворачивали кликушу в противоположную сторону и легким толчком побуждали двигаться прочь от села.| |Но был в селе мужик, у которого излечение кликуш, как говорили, получается лучше, чем у батюшки.| |Я стал держаться рядом с ним, дабы ознакомиться с методикой его "лечения".| |На следующее же утро на подходе к селу ребятней была замечена кликуша, и мы поспешили ей навстречу.| |Мой наставник выглядел так, как я представлял себе Емельяна Пугачева.| |Сейчас он не был пьян, но от него заметно потягивало спиртным, возможно от выпитого накануне вечером.| |Он решительно, не сбавляя шага, шел навстречу кликуше, а подойдя вплотную, растопырив пальцы, сделал движение руками, как будто собирался схватить ее за лицо.| |При этом он дико заорал, выпучив глаза.| |Кликуша упала навзничь в дорожную пыль, но быстро перевернулась и сначала на четвереньках, а потом, поднявшись на ноги и подобрав подол, побежала в поле, путаясь в высокой траве.| |- Гляди-гляди, Тимофеич!| |"Побежала"- тыча пальцем в удаляющуюся фигуру, с довольным смехом констатировал мужик.| |- Побежала - значит, с нее сошло: кликуши никогда не бегают, а раз побежала, значит, с нее сошло.| |Мне оставалось только смотреть и набираться опыта.| |К счастью, на этот раз эпидемия кликушества быстро сошла на нет, и я вернулся к исполнению своих повседневных обязанностей.| |Юрьев встретил меня ярко-зелеными купами деревьев на фоне красных черепичных крыш.| |Повсюду звучала эстонская речь, и я вдруг почувствовал себя оторванным от родины.| |Но теплый прием, который оказали мне товарищи, приехавшие ранее меня, быстро нивелировал это ощущение.| |В городе было предостаточно немцев.| |Я часто наблюдал немецких бюргеров, разъезжающих на конных колясках от пивной к пивной со своими кружками, где они накачивались любимым напитком.| |Вероятно, от чрезмерного его потребления цвет их физиономий не сильно отличался от цвета черепичных крыш.| |В студенческой столовой обед из двух мясных блюд стоил совсем недорого.| |В ней использовался принцип самообслуживания.| |Все делали студенты и студентки, за исключением работы поваров.| |Нарезанный хлеб постоянно подкладывался на столы по мере надобности.| |Если у кого-то не было денег на обед, он мог, дождавшись окончания времени обеда, получить большую порцию гарнира второго блюда за пять копеек.| |Хлеб на столе был бесплатно.| |А если у кого-то не было и пяти копеек, тот мог бесплатно есть хлеб сколько влезет, запивая его водой из графинов, стоящих на столе.| |И вот в этой самой столовой я совершенно для себя неожиданно встретил Шурочку, которая тоже приехала поступать в университет с тремя подругами.| |Поскольку мы с нею не переписывались, то сведений друг о друге за два последних года не имели.| |Она провела это время в родительском доме в городе Обоянь.| |За время моего пребывания в Юрьеве наши отношения не сильно продвинулись.| |Для поступления я использовал свой очередной отпуск, и, когда он подходил к концу, я, сдав несколько экзаменов, тронулся в обратный путь.| |Это был июль тысяча девятьсот четырнадцатого года.| |По прибытии в Курск я узнал о том, что началась война.| |Не дожидаясь, когда меня призовут, я определился вольнонаемным добровольцем в госпиталь Красного Креста, который готовился к отправке на фронт.| |Госпиталь формировался в Курске от союза земств и городов.| |Меня в числе прочего привлекало и довольно высокое денежное содержание - сто пятьдесят рублей в месяц.| |Эта сумма была равна годовой плате за обучение в университете.| |Я рассчитывал сделать некие накопления и использовать их для продолжения учебы.| |С начала моего пребывания на фронте мы с Шурочкой редко, но все же обменивались письмами.| |Она, поработав в Старом Осколе и потом на Теткинском сахзаводе, узнала от знакомых, что в Курске можно устроиться на работу в военном госпитале.| |Вопрос о жилье перед нею не стоял.| |Она могла сколько угодно жить у своей тети - вдовы священника, умершего от тифа.| |Итак, война в союзе с Англией и Францией обещала нам скорую победу, а лично мне накопление средств для продолжения учебы.| |В кратчайший срок госпиталь был сформирован, и мы с воинским эшелоном отправились в сторону польской границы.| |Глава 4.| |Война.| |Первым местом дислокации нашего госпиталя был город Люблин.| |Госпиталь разместился в одной из школ города.| |Вскоре на южном участке фронта началось наступление под командованием генерала Брусилова.| |Наши войска перешли реку Сан по понтонному мосту и стали теснить австрийскую армию, занимавшую Галицию.| |Австро-венгры отступали, почти не сопротивляясь.| |Солдаты охотно сдавались в плен, при случае переодевались в гражданскую одежду и скрывались в лесах.| |Они не хотели воевать.| |Пленные говорили, что это немцы подбили их старого императора Франца Иосифа к войне, а нам война не нужна.| |Меня поразила природа тех мест.| |Сосновые мачтовые леса, просвечиваемые мягким солнцем.| |Бархатные луга и прозрачные водоемы.| |Горы надежно защищают этот край от холодных ветров.| |Наш госпиталь, находясь в Галиции, располагался в охотничьем замке графа Тарновского.| |Каменный замок, окруженный мачтовым лесом, был весьма живописен.| |Он имел множество комнат и зал человек на сто пятьдесят.| |Наверху для музыкантов были сооружены хоры.| |Все стены зала увешаны охотничьим оружием и трофеями многочисленных охот.| |Но большую часть года, как объяснил нам старый слуга графа Мишель, замок оставался пустым.| |Люди, обслуживающие замок, жили поблизости в отдельных домах.| |Под давлением немецкой гвардии, переброшенной императором Вильгельмом II из центра Германии для ликвидации брусиловского прорыва, наши войска стали отходить на свою территорию.| |В связи с этим обстоятельством эвакуировался и наш госпиталь.| |Первым делом необходимо было увезти в тыл раненых.| |Эта миссия была возложена на меня и еще на одного медика-добровольца по фамилии Бокановский.| |На нескольких подводах, управляемых поляками-возницами, мы должны были перебазировать раненых в тыловой госпиталь, находящийся за рекой Сан.| |Продвигались мы медленно.| |Лошади были истощены.| |Эта операция заняла четыре дня.| |Поздним вечером четвертого дня мы вернулись в замок.| |И каково же было наше удивление, когда мы обнаружили, что госпиталя в замке нет, а главный вход заперт изнутри.| |Мы проникли в замок через окно террасы нижнего этажа, нашли слугу графа Мишеля, который как мог объяснил нам, что госпиталь выехал обратно за Сан и что эта территория снова контролируется австрияками.| |Нам ничего не оставалось делать, как лечь спать, тем более что мы очень устали.| |Рано утром нас разбудили поляки-возницы, которые были весьма обеспокоены сложившейся ситуацией, и им не терпелось скорее отправиться в сторону реки Сан, где находились их дома и семьи.| |Более не медля, мы быстро собрались и взяли направление к понтонной переправе.| |Поляки настоятельно попросили нас снять белые нарукавные повязки с красным крестом, которые могли послужить поводом для нашего задержания в случае столкновения с противником.| |Мы их послушались, и, поскольку на нас была гражданская одежда, больше ничего не выдавало нашей принадлежности к русской армии.| |По главной дороге возницы продвигаться не решились, а свернули в сторону и стали пробираться лесными проселками, тревожно прислушиваясь и озираясь по сторонам.| |Нам ничего не оставалось, как полностью им довериться.| |Когда мы подъехали к переправе, то увидели скопление воинских частей у моста и некоторую неразбериху, царящую там.| |После приблизительно часового стояния в очереди и благодаря ловкости наших возниц мы очутились на своей территории.| |Возницы, тем более знавшие и тутошние лесные дороги, предложили нам удалиться от общей массы отступающих войск и опять ехать лесом.| |К вечеру мы снова вышли на главную дорогу, по счастливой случайности как раз в то время, когда по ней в этом месте двигался наш госпиталь.| |Радости не было предела.| |Нас стали обнимать и поздравлять с благополучным возвращением.| |Все считали нас плененными австрияками и уже зачислили нас в первые жертвы нашего госпиталя в этой военной кампании.| |Далее мы передвигались по Польше и Белоруссии.| |Имели стоянки в Кельце и Радоме.| |В городе Радом нам предоставили здание суда в центре города.| |Польские девушки приходили к нам в поисках работы по уходу за ранеными.| |Некоторое их количество было принято, и они служили санитарками вплоть до окончания пребывания госпиталя в Радоме.| |Наши офицеры пробовали заводить с ними знакомство, но они решительно отказывались поддерживать какие-либо отношения, мотивируя это тем, что родители категорически запретили им принимать ухаживания русских офицеров.| |В Белоруссии наш госпиталь стоял на опушке леса и размещался в больших палатках.| |Как-то утром налетел немецкий самолет, сбросил несколько бомб.| |Одна из них попала прямо в палатку.| |Трое раненых было убито, другие повторно ранены.| |Из персонала был убит заведующий аптекой и ранен хирург Сидоров Иван Васильевич из Курска.| |Он получил слепое осколочное ранение в висок.| |У него был перебит зрительный нерв, и он ослеп на один глаз.| |В период боев около ивангородских укреплений наш госпиталь был развернут при железнодорожной станции Слуцк и занимал ряд близлежащих одноэтажных строений.| |Однажды на станцию прибыло три голубых поезда, следующих почти без интервала один за другим.| |Все вагоны были классные, и составы в целом похожи один на другой.| |В среднем следовал император Николай II.| |На перроне его встречало начальство.| |Затем он посетил госпиталь и обошел всех раненых.| |Он задавал им короткие вопросы: "Откуда родом?| |При каких обстоятельствах был ранен?"| |С двумя тяжелоранеными офицерами разговаривал дольше.| |За ним следовала солидная женщина в платье сестры милосердия.| |Она прикалывала на грудь каждому раненому Георгиевскую медаль.| |Когда Николай проходил мимо меня, мне удалось его хорошо рассмотреть.| |Своим видом он не внушал ни страха, ни трепета.| |Не было в нем никакого напускного величия, и вел он себя как обыкновенный человек.| |Один раненный в руку, небольшого роста, рыжеватый солдат, ответив на вопрос императора, вступил с ним в разговор.| |Он сказал: "Я с вами, Ваше Величество, встречаюсь второй раз".| |Государь спросил: "А первый где?"| |Солдат ответил: "А помните, в Симферополе в тысяча девятьсот четвертом году при отправлении нашего полка в Маньчжурию вы изволили выдать всем солдатам по рублю деньгами и по чарке водки каждому?"| |Государь улыбнулся и сказал: "Помню-помню".| |К раненым пленным, находящимся в отдельном домике, Николай заходить не стал.| |По истечении второго года службы в госпитале мне был предоставлен отпуск в двойном размере, которым я не преминул воспользоваться для поездки домой.| |Однако дома все были обеспокоены моим приездом.| |Родители говорили мне, что ты вот пробыл два года в госпитале и остался жив, а если тебя здесь призовут в армию на общих основаниях, то неизвестно, куда попадешь и останешься ли жив.| |Уже довольно много молодых людей погибло на войне, и жителей сел и городов по этой причине охватывала все большая тревога и беспокойство.| |Нельзя было не заметить, как за два года в худшую сторону изменилась жизнь людей.| |Особенно это бросалось в глаза на селе.| |Убыль мужского населения резко снизила производительность крестьянского труда.| |Всюду царили бедность и запустение.| |Началась реквизиция лошадей для нужд армии.| |Постепенно отменялись льготы некоторым категориям призывников.| |На грани отмены была и моя льгота.| |Я имел ее как единственный сын в семье.| |Но, находясь на службе в госпитале как доброволец, я был гарантирован от призыва на действительную военную службу.| |Исходя из всего этого, я решил дома не задерживаться, а поскорее отбыть туда, откуда прибыл.| |Но, конечно, я не мог не повидаться с Шурочкой.| |Мы встречались с нею, к вящему неудовольствию ее тети.| |Я задумал преподнести ей букет алых роз.| |Однако это намерение было не так-то просто осуществить.| |В Курске тогда цветочных магазинов не было, да и общее настроение людей не располагало к процветанию данного вида торговли.| |С большим трудом, обходя перспективные в этом плане, по моему разумению, домовладения, мне удалось-таки купить всего один-единственный цветок алой розы.| |Я преподнес его Шурочке, и в преддверии расставания мы обменялись фотокарточками.| |Когда я вернулся в расположение своего госпиталя, то обнаружил, что мое место занято другим добровольцем, которого я раньше и не знал.| |А тот, который заменил меня в связи с моим отъездом, был почти сразу убит при артобстреле.| |Получилось так, что для меня места не было.| |Я снова вернулся в Курск, где, как я узнал, мною уже интересовалась призывная комиссия.| |В тысяча девятьсот шестнадцатом году курское земство выделило средства на организацию коннопередового транспорта Красного Креста номер тринадцать.| |Я попросил комиссию направить меня в этот транспорт.| |Мое желание было учтено, и я уже в качестве лица, призванного на действительную военную службу, был приписан к этому военно-медицинскому подразделению.| |Как университетскому студенту плюс фельдшеру, имеющему уже значительный стаж работы, в том числе и в военном госпитале, мне был присвоен офицерский чин прапорщика медицинской службы.| |В штат транспорта, включая меня, входило два прапорщика медслужбы и три медицинских сестры.| |Было выделено пятьдесят дышловых упряжек и четыре колесные длинные арбы для перевозки раненых.| |Все эти упряжки и арбы были укомплектованы возницами.| |Наш транспорт был сформирован и отправлен на фронт весьма оперативно.| |Шурочка меня не провожала.| |Она в это время была у своих родителей в городе Обоянь.| |Но теперь, где бы я ни находился, в моей землянке или в палатке висела фотокарточка молодой особы, обладающей редкой способностью очень здраво рассуждать о самых разных вещах и событиях.| |И если кто-нибудь спрашивал меня, кто это, я отвечал: "Это моя невеста".| |На фронте среди многих других событий на меня особенно сильное впечатление произвела немецкая газовая атака на озере Нарочь.| |Необычное всегда страшнее, чем привычная опасность.| |Было что-то жуткое в тихой беспощадности невидимого врага.| |Транспорт наш стоял в лесу километрах в пяти от передовой.| |Девятого сентября тысяча девятьсот шестнадцатого года в пять часов утра по телефону из штаба дивизии передали, что немцы при попутном ветре пустили газовую волну.| |Было приказано принять все меры к защите личного состава и конной тяги.| |Люди были собраны в землянки.| |Окна и двери завесили мокрыми одеялами.| |Снаружи оставалось по одному дневальному с противогазом.| |На морды лошадей надевались мокрые торбы со смоченной сенной трухой.| |По телефону нас продолжали предупреждать, что немцы пускают газ фосген волнами, одна за другой.| |Передовую линию газ накрыл скоро.| |Там началась паника.| |Люди выскакивали из окопов и бросались бежать, не разбирая дороги.| |Но чем интенсивнее дышал человек, тем скорее наступало отравление.| |Начинался сильный мучительный кашель с выделением из легких кровавой пенистой слизи.| |Дыхание становилось затруднительным.| |Люди падали на землю.| |Кожа синела, и человек в муках умирал.| |Те, кто не поддался панике и умело пользовался противогазом, остались невредимы.| |Помогало, и когда человек дышал через смоченную водой шинель.| |Если под рукой не было воды, некоторые использовали свою мочу.| |На газ реагировали и растения: листья на деревьях пожухли, а сосновая хвоя пожелтела.| |Через какое-то время, хоть и в ослабленном состоянии, газ дошел до расположения нашего транспорта.| |Из наших людей пострадал один дневальный.| |Оказалось, что он время от времени снимал свой противогаз для того, чтобы, как он пояснил, проверить его работоспособность.| |В результате недели две он страдал от кашля и других катаральных явлений, но потом все прошло.| |Нам разрешили покинуть наши укрытия только через пять часов.| |На полковых двуколках к нам стали подвозить пострадавших от газовой атаки.| |Люди очень мучились.| |Мы, чем могли, облегчали их страдания и уже на своем транспорте отправляли в госпиталь на станцию Столбцы.| |Как потом стало известно, почти все пострадавшие от газа поумирали, кто в госпитале, а кто еще и по дороге к нему.| |Захоронение тех, кто погиб в непосредственной близости от передовой, производилось на месте.| |Их хоронили в общих могилах.| |Точное число погибших в результате немецкой газовой атаки мне неизвестно, но думаю, что оно исчислялось сотнями.| |Как известно, война и для нас и для немцев закончилась революцией.| |На фронте в воинских частях началось брожение.| |Имели место многочисленные случаи братания.| |Дисциплина в войсках была упразднена.| |С офицеров срывали погоны, дезертирство приобрело массовый характер.| |Начальник коннопередового отряда, в котором я служил, пошел на повышение и уехал в Петроград.| |Сестры милосердия разъехались в отпуска и больше уже не возвратились.| |Печать части и обязанности начальника перешли ко мне.| |Кое-как я просуществовал со своим хозяйством полтора месяца.| |Но с каждым днем становилось все труднее.| |Главная беда заключалась в том, что интендантство не отпускало продуктов питания для людей и фуража для конского состава, а лошадей было сто голов.| |Я поддерживал связь со своим бывшим начальником, и, когда развал фронта стал очевиден, я получил из главного управления Красного Креста распоряжение передать конский состав с транспортом в армейское управление Красного Креста, находящееся в Полоцке, а все документы транспорта привезти для сдачи в Петроград в главное управление Красного Креста.| |Так я и сделал, хотя в Полоцке отказывались принимать лошадей, так как их и там тоже совершенно нечем было кормить.| |Документы части я сдал в Петрограде бывшему начальнику.| |Он и приютил меня на своей казенной квартире.| |В столице я пробыл пять дней.| |Там я впервые наблюдал отряды красногвардейцев.| |Они поражали меня своим видом: одеты были кто в чем и вооружены чем попало.| |Командирами в основном были матросы, обмотанные пулеметными лентами.| |Это были дни, когда разгонялась Государственная дума, избравшая своим председателем эсера Чернова.| |Обстановка в городе была тревожной.| |Иногда где-то вспыхивала стрельба, потом затихала, чтобы через какое-то время вспыхнуть снова.| |Люди ходили, прижимаясь к стенам домов.| |На вокзале, куда я устремился вместе с двумя попутчиками - бывшими сослуживцами, намереваясь отбыть в Курск, порядок (если это можно назвать порядком) поддерживали революционные матросы.| |Всюду слышался густой мат.| |В воздухе витал крепкий запах махорки и спиртного: революция отменила сухой закон.| |Новый порядок, видимо, понимался так: все, что раньше было нельзя, теперь - стало можно.| |В пассажирских вагонах почти все стекла были выбиты.| |Ни билетов, ни проводников тогда не существовало.| |В вагоны людей набивалось столько, сколько влезет, и выйти обратно было уже невозможно.| |Туалеты тоже были забиты людьми.| |Поэтому по дороге все испражнялись, не сходя с мест, на газеты, а затем выбрасывали фекалии в окна.| |Воздушные потоки заносили нечистоты в другие окна, а иные прилипали вместе с газетами к наружным стенам вагонов и примерзали к ним.| |Поэтому вид поезда и снаружи соответствовал внутреннему состоянию.| |Каждый пассажир в этой ситуации думал только о том, чтобы поезд хоть как-то двигался вперед, а не стоял на месте.| |Пребывая в таких условиях, я наконец доехал до Курска.| |Мои попутчики помогли мне выбраться из вагона через окно, а сами проследовали дальше до Харькова.| |В Курске я остановился у старых знакомых и от них узнал, что банкам дано указание сверху денег гражданам не выдавать.| |Это был для меня тяжелый удар.| |Мне как-то и в голову не приходило, что мои сбережения могут быть изъяты у меня самим государством.| |От мрачных мыслей меня отвлекло известие о том, что Шурочка находится в Курске и работает в госпитале.| |Конечно, я сразу отправился к ней.| |Я сразу заметил, что она тоже рада меня видеть.| |Среди прочего она поведала мне о том, что кроме меня у нее было два ухажера.| |За одного из них она была не против выйти замуж.| |Но оба они в течение полугода погибли на фронте.| |Я не стал более медлить и решительно сделал ей предложение.| |Ее тетя, вдова священника, как известно, была настроена против меня, и под ее влиянием Шурочка какое-то время колебалась, но потом дала согласие.| |Ей было в то время двадцать пять, а мне двадцать семь лет.| |Тетя же говорила ей: - Что ты делаешь?| |Ведь он же гол как сокол, да еще и бесперспективен.| |В результате она отказалась принимать какое-либо участие в обряде венчания и вообще держалась в стороне.| |Я же никогда не пожалел о своем выборе.| |Шурочка всегда была мне верной женой и настоящим другом.| |После венчания мы поехали к ее родным в город Обоянь.| |У нее было пять сестер.| |Две старшие уже вышли замуж, и как раз так получилось, что была Шурочкина очередь.| |При бракосочетании она переменила свою девичью фамилию Коробова на Ткаченко.| |Семья приняла меня хорошо.| |Мы пробыли у родных несколько дней и возвратились в Курск, чтобы собираться в дорогу на станцию Брянск, где нам обещали работу и жилье при изоляционно-пропускном пункте.| |Недолго проработав там, мы перебрались в Воронеж, где кроме работы имели возможность продолжить учебу в университете, который в тысяча девятьсот восемнадцатом году был переведен в Воронеж из города Юрьева.| |В Воронеже мы с Шурой продолжили обучение на медицинском факультете и работали в изоляционно-пропускном пункте на станции Воронеж-2, где нам и предоставили комнату для жилья.
Глава 5.| |Война (теперь гражданская).| |В ходе Гражданской войны город Воронеж неоднократно переходил из рук белых в руки красных и наоборот.| |С продовольственным снабжением, впрочем, как и с любым другим, было очень плохо.| |Пайки, выдаваемые в учреждениях, часто состояли из несвежей конины и хлебных суррогатов.| |А прочее население не получало вообще ничего.| |И вот люди собирали в мешки какое-никакое барахлишко и устремлялись на станции Латная или Курбатово.| |Оттуда они шли по селам и меняли вещи на продовольствие, которое складывали в те же мешки.| |Многие возвращались назад поездом.| |А на вокзале их встречал вооруженный отряд чекистов под командованием начальника воронежской ВЧК Скрибниса и без лишних церемоний отбирал все съестное под предлогом борьбы со спекуляцией.| |Через какое-то время (а было это летом тысяча девятьсот восемнадцатого года) Воронеж был занят казаками генерала Шкуро.| |Я видел, как по Задонскому шоссе, горделивый и самонадеянный, он торжественно въезжал в город в окружении казачьей свиты на гарцующем сером коне.| |На следующий день я пошел по своим делам в центр города и не узнал его.| |Всюду ощущался запах гари от недавно потушенных пожаров.| |По улицам летали пух и перья от выпотрошенных подушек и перин из квартир евреев.| |Я думаю, что в эти дни невозможно было встретить на улицах ни одного еврея: все они попрятались, не без основания опасаясь за свою жизнь.| |На площади около сгоревшего здания ЧК на шестах и оглоблях висело пять тел.| |Из разговоров немногочисленных зевак следовало, что одним из повешенных является латыш Скрибнис.| |Вместо того, чтобы покинуть город, он где-то прятался, но, поскольку у него среди жителей было слишком много недоброжелателей, его нашли быстро.| |Тела висели пять дней.| |Их убрали, когда от них понесло трупным запахом.| |Затем красные оттеснили казаков, и они ушли на юг.| |Сразу после этого на станцию Воронеж-2 стали прибывать эшелоны боеприпасов и цистерны с горючим.| |Все запасные пути были ими забиты.| |В один из летних дней загорелся вагон с продовольствием, стоящий неподалеку от цистерн с горючим.| |Паровозные гудки дали сигнал тревоги.| |Из депо выбежали все рабочие ликвидировать чрезвычайную ситуацию.| |Они были намерены откатить горящий вагон подальше от цистерн.| |Но через какое-то время раздался взрыв, все заполыхало, и взрывы стали следовать один за другим.| |Они были такой силы, что даже в центре города стекла вылетали из окон некоторых домов.| |Рельсы отрывало от шпал, скручивало в спираль и перебрасывало через депо.| |Пламя охватило все вагоны.| |Рвались артиллерийские снаряды, гранаты.| |Во все стороны летели сигнальные ракеты.| |Творилось что-то невообразимое, пока все не выгорело.| |Когда пожар закончился, было собрано около пятидесяти обгоревших трупов.| |Опознать их не представлялось возможным.| |Для родственников погибших это было совершенно неожиданно свалившееся на них горе.| |Мало того, что шла Гражданская война, голод, эпидемия сыпного тифа, так тут еще столь масштабный несчастный случай.| |Окна кирпичного здания, в котором размещались изоляционно-пропускной пункт и наша жилая комната, выходили в поле в сторону Задонского шоссе.| |Мне часто приходилось наблюдать, как среди бела дня из города по ныне Плехановской улице под конвоем шел человек.| |Дойдя до мясокомбината, два конвоира со своим подконвойным сворачивали налево в поле, и метрах в шестидесяти от нашего здания конвоир приказывал подконвойному рыть себе могилу.| |Собственно, это была и не могила, а яма глубиною в один метр.| |Затем подконвойный становился на колени лицом к яме, и конвоир стрелял ему в затылок.| |Тело падало в яму, конвоиры быстро забрасывали ее землей, разравнивали, после чего возвращались в город.| |Это были или красные, или белые в зависимости от того, в чьих руках был город.| |Как я уже отмечал, все это происходило среди бела дня на глазах у людей, но как-то никого не трогало.| |Люди рассуждали так: "Повели к расстрелу, значит, заслужил".| |Моя супруга не раз говорила мне, чтобы я не смотрел на это действо, и сама не смотрела никогда.| |Через десятки лет я убедился, что и тут она была права.| |Дело в том, что, когда годы мои перевалили за шестьдесят, мне эти ужасные своей обыденностью сцены человекоубийства стали сниться все чаще, отравляя мое сознание и наполняя душу чувством вины, хотя в той ситуации я, разумеется, ничего не был в состоянии изменить.| |В качестве военного врача я прошел всю войну сорок первого - сорок пятого годов, видел массу смертей и человеческих, а вернее, нечеловеческих страданий, но именно воронежские расстрелы на старости лет стали моим ночным кошмаром.| |Надо сказать, что в годы Гражданской войны жизнь человеческая почти ничего не стоила.| |Погибнуть можно было практически ни за что, попав, например, просто под горячую руку в данный момент власть предержащих.| |Степень озверения воюющих сторон дошла до того, что и те и другие повадились брать заложников.| |Называлось это обострением классовой борьбы.| |Зачастую случайных людей хватали на улицах или изымали из жилищ и держали в качестве заложников до возникновения реальной угрозы захвата города противником.| |Если людей хватали на улицах, то, не мудрствуя, ориентировались по одежке.| |Перед сдачей города заложников расстреливали, а трупы оставляли на виду незахороненными.| |Я думаю, что это делалось для устрашения тех, кто придет занимать то же помещение для тех же целей.| |Мол, смотрите на трупы во дворе.| |И с вами в конце концов будет то же самое.| |Это был как бы "последний привет" от отступающего противника - способ оказания психологического воздействия на врага.| |Другого объяснения этой дикости у меня не было и нет.| |И вот однажды моя супруга Ткаченко Александра Семеновна к известному времени не вернулась домой с занятий.| |Я, конечно, сразу забеспокоился, предчувствуя неладное.| |На всякий случай прождав ее часа полтора, я отправился на поиски.| |День уже клонился к вечеру.| |Сначала я хотел пройтись по нашим общим знакомым, но потом отбросил этот вариант как крайне маловероятный, решил сразу идти в ЧК, вспомнив по дороге о том, что какое-то время назад я лечил одного чекиста, ни имени, ни фамилии которого я, к сожалению, не помнил.| |Однако мне повезло: я столкнулся с ним нос к носу прямо на пороге этого грозного учреждения.| |Благожелательно выслушав меня, он подтвердил, что сегодня в два часа дня имела место облава в центре города и по моему описанию среди нескольких барышень была и моя жена.| |Правда, списков задержанных он не видел и в допросах участия не принимал, но, судя по всему, это была именно она.| |К своему великому ужасу, я узнал от него о том, что начальство склоняется к тому, чтобы оставить задержанных в качестве заложников.| |Чекист посоветовал мне сейчас ни к кому не обращаться, так как неизвестно еще, как оно обернется, а прийти часикам к четырем утра, зайти со двора, спросить его: он как раз этой ночью будет дежурить, и мы этот вопрос, скорее всего, решим.| |А уж потом он уладит все формальности.| |Я не пошел домой, а попросил пристанища у знакомых.| |К назначенному часу я был у черного хода здания ЧК.| |Вместе со своим благодетелем мы сошли в подвал, он отпер дверь и вполголоса велел Ткаченко следовать на выход.| |В камере послышались приглушенные, но отнюдь не сонные голоса: видимо, всем было не до сна.| |Стоя у него за спиной, я увидел Шуру, которая нетвердой походкой, с расширенными глазами подошла к двери и остановилась в нерешительности.| |Чекист буквально выдернул ее в коридор, ухватив за плечо, и поспешно запер дверь, после чего велел нам быстренько уходить.| |Я было стал благодарить его, но он замахал руками, всем своим видом показывая, что, мол, сейчас не до того, потом сочтемся.| |Позже Шура поведала мне, как было дело.| |Но прежде надо сказать о том, что в это самое время новой властью было организовано по всей стране массовое вскрытие рак с мощами разных святых.| |Их прилюдно вскрывали, сопровождая этот акт лекциями о том, что это вовсе не святыни, а чистой воды обман - затуманивание мозгов малограмотным прихожанам реакционным духовенством, состоящим на службе у бывшей царской власти.| |При этом, если раки были сделаны с применением драгметаллов и драгоценных камней, они изымались в пользу государства, а мощи часто просто выбрасывались.| |Именно для этой цели из монастыря в главный храм Воронежа - Благовещенский собор - были привезены мощи святого Тихона Задонского.| |Многим воронежцам уже было известно, что их ожидает участь быть оскверненными.| |Возмущенные предстоящим святотатством, как раз в этот день верующие стали собираться у собора, чтобы выразить свое несогласие с этой акцией.| |К полудню там собралась изрядная толпа, чем власть предержащие, опасаясь контрреволюционных выступлений, были весьма встревожены.| |Они решили разогнать толпу, что и было сделано.| |А для острастки кое-кого не преминули задержать как провокаторов.| |При этом возникла такая коллизия.| |Толпа состояла из люда простого, и чекистам было не с руки хватать как бы своих - трудящихся.| |Видимо, по этой причине они стали изыскивать и хватать "провокаторов" на соседних улицах, по одежке выбирая представителей "эксплуататорских классов".| |Таким образом Шура оказалась в подвале ЧК.| |"Провокаторов" набралось более десятка.| |Почти сразу начались допросы.| |Шуру завели в кабинет следователя предпоследней.| |За столом она увидела совсем молодого человека, на вид не более семнадцати лет.| |Перед ним, направленный стволом на допрашиваемого, лежал наган.| |Старательно записав ее имя и фамилию, он справился о роде занятий и о месте жительства.| |У моей Шурочки, несмотря на шок, хватило благоразумия назвать вымышленный адрес и название учебного заведения.| |Далее последовал вопрос: - С какой целью вы оказались возле храма?| |Выслушав ответ, смысл которого сводился к тому, что она студентка, что храм вообще не посещает и что задержали ее вовсе и не у храма, а на соседней улице, где она и оказалась-то случайно, парень впал в состояние истерики.| |Он вскочил со стула, схватил свое оружие и, срываясь на фальцет, заорал, барабаня револьвером по столу: - Все вы тут, гады, случайно!| |Всех в расход!..| |Всех в распыл!..| |Излишне говорить о том, что, оказавшись снова в камере, Шура мысленно уже прощалась с жизнью.| |Настроение у остальных было не лучше.| |Когда под утро чекист скомандовал ей выходить, ноги ее сделались ватными, но, увидев за его спиной мое лицо, она поняла, что это избавление.| |Дня три она не могла прийти в себя.| |После этого испытания я впервые заметил седину в ее волосах.| |Пережив этот жизненный эпизод, я утвердился в мысли, что профессия врача очень выгодна с точки зрения выживания в сложных социальных условиях.| |А рака с мощами Тихона Задонского какое-то время спустя все-таки была прилюдно вскрыта и, попросту говоря, выпотрошена.| |По свидетельству знакомого мне очевидца, из человеческих останков в ней была обнаружена одна бедренная кость.| |Остальная фигура святого представляла собою, выражаясь словами лектора, тряпичную куклу.| |Но жизнь продолжалась и вскоре преподнесла нам сюрприз: Шурочкина тетя, несмотря на то что ей было уже сорок пять лет, надумала учиться в университете на врача, для чего и приехала в Воронеж.| |Она поступила на подготовительные курсы, и ей даже удалось устроиться в общежитие.| |Но общежитие в то время не отапливалось.| |Она заболела воспалением легких.| |Потом на воспаление легких наложился сыпной тиф, и Шурочкина тетушка скончалась у нас на руках.| |Мы и похоронили ее на воронежском кладбище в феврале девятнадцатого года.| |К этому можно добавить, что все пять рожденных моею матерью сестер к девятнадцатому году тоже безвременно ушли из жизни.| |Кто от скарлатины, а кто от тифа.| |Возвращаясь к Гражданской войне, хочу сказать, что воспоминания о ней очень тяжелы.| |Противоборствующие стороны не знали другой меры возмездия, нежели расстрел.| |Докатился этот "обычай" и до моих родных мест.| |В селе, где прошло мое детство, в продолжение тридцати трех лет на каждые следующие три года на пост старосты избирался один и тот же человек, фамилию и имя которого, к сожалению, моя память не сохранила.| |Его кандидатура, бесспорно, устраивала большинство населения.| |Люди ему доверяли и его деятельностью на этом посту были довольны.| |Объясняя такое постоянство, он говорил сам о себе, что имеет волчьи зубы и лисий хвост.| |Когда на селе стал утверждаться новый порядок, он от греха подальше уехал к сыну, сельскому священнику, в другое село за шестьдесят километров.| |В то время организующее начало на селе осуществлял комитет бедноты, к которому и перешла вся полнота власти на местах.| |Так бывшего старосту нашли за работой в риге сына - там же и расстреляли.| |Недалеко от нашего дома жил крестьянин Белоусов.| |Его сын служил в армии, был моряком.| |Во время Гражданской войны он, как и многие, вернулся домой, женился и стал заниматься крестьянским хозяйством.| |По его душу приехали двое чекистов.| |Выяснили, что он находится в поле: пашет землю, готовясь к посевной.| |Там в поле у сохи его и расстреляли.| |Потом родственники нашли у него за пазухой копию приговора.| |Ее сунули туда расстрельщики.| |Из текста приговора стало известно, что он был участником Кронштадтского мятежа.| |За это и поплатился жизнью.| |В декабре месяце тысяча девятьсот девятнадцатого года мы с Шурой получили направление на станцию Лиски Юго-Восточной железной дороги.| |Я был назначен заведующим приемным покоем этой станции.| |Приемный покой - это то подразделение медслужбы, которое впоследствии стали называть поликлиникой.| |Зима девятнадцатого-двадцатого годов выдалась очень суровой.| |Крепкие морозы чередовались с обильными снегопадами и метелями.| |Регулярное движение по железной дороге было нарушено.| |В санитарном поезде мы преодолевали расстояние в сто километров от Воронежа до Лисок аж восемь суток.| |Снежные заносы являлись препятствием для движения.| |На станции Масловка поезд, занесенный снегом, простоял четверо суток, пока его не откопали.| |На станции Лиски половина вокзала была взорвана отступившими белыми.| |Имущество приемного покоя и часть персонала были эвакуированы на юг.| |Стационар пришлось размещать прямо в зале ожидания и в других уцелевших помещениях вокзала.| |Больные и раненые из-за отсутствия коек лежали на полу.| |Часть лежачих больных - военные - были одеты в серые шинели, а штатские - в верхней одежде сплошь черного цвета.| |Санитары при сортировке так и называли их - черными и серыми.| |Черных от общей массы была приблизительно одна треть.| |Раненые, тифозные больные, больные скарлатиной и прочие больные лежали рядом.| |Выздоравливающих практически не было.| |Были одни умирающие.| |Помещение почти не отапливалось.| |Не хватало всего, чего только может не хватать.| |В таких условиях и здоровому человеку было выжить непросто, а больные и раненые люди умирали десятками в день.| |Новых же лежачих больных и раненых все доставляли и доставляли.| |Как я уже отмечал, зима выдалась очень снежная и с сильными морозами.| |Но нет худа без добра: это предохраняло трупы от разложения и от неизбежного в таких случаях распространения всякого рода дополнительных инфекций.| |Сквозь снежные заносы локомотивы пробивались с большим трудом, иногда сутками простаивая в ожидании расчистки путей.| |Все это усугублялось еще и тем, что обе воюющие стороны прибегали к умышленному блокированию движения в своих стратегических интересах.| |Однажды при угрозе прорыва белых разобрали часть железнодорожного полотна перед мостом через Дон, а чтобы затруднить врагу восстановление оного, решено было выкатить на разобранный участок паровоз, чтобы он собою заблокировал насыпь.| |Но при исполнении этой затеи произошла накладка: паровоз прокатился намного дальше, вкатился на мост, там завалился набок и, сломав боковые конструкции, рухнул с моста в реку.| |После окончания войны он пролежал там много лет, пока с большим трудом его наконец оттуда не извлекли.| |Станция Лиски в то время была очень значимым узлом в том смысле, что через нее активно перемещались потоки людей, влекомые своими политическими пристрастиями.| |Кто-то рвался на юг на Дон к белым, кто-то на Украину, а с Украины был открыт путь и в Европу.| |Кто-то, наоборот, в направлении красных.| |Чекисты старались тщательно проверять поезда на предмет выявления и задержания подозрительных, с их точки зрения, лиц.| |Но, по моим наблюдениям, эти проверки все же не были очень уж эффективными.| |Кто непременно хотел отбыть в южную сторону, тот рано или поздно осуществлял свое намерение, если не заболевал в дороге и не пополнял наш и без того переполненный приемный покой.| |Сколько попыток ни предпринимали местные власти для того, чтобы освободить помещение вокзала от больных и скопившихся там мертвых тел, у них ничего не получалось.| |А положение становилось все более критическим.| |Тогда из Москвы для решения этой задачи прибыл военизированный отряд под командованием Оржановского.| |Трупы, скопившиеся на вокзале, стали грузить на железнодорожные платформы и отправлять на станцию Бодеево.| |Там неподалеку от железнодорожных путей был вырыт котлован, где их и хоронили в братской могиле.| |Таким образом чрезвычайная ситуация начала разряжаться.| |Оставшихся больных и раненых в приказном порядке перенесли в стоящую рядом нефункционирующую железнодорожную школу, которая не отапливалась совершенно.| |Ночью температура опустилась до минус двадцати, и к утру до половины больных замерзли насмерть.| |Их тут же погрузили на платформу и вывезли в том же направлении.| |Оставшихся в живых перевезли в бывшую кавалерийскую казарму, которую хоть кое-как попытались прогреть.| |В феврале двадцатого года в связи с отчаянным положением на нашем участке сам начальник дороги Толстопятов с двумя своими ближайшими помощниками - начальником тяги и начальником движения - решил лично проехать по участку на служебном поезде и оценить сложившуюся ситуацию.| |Когда они после больших мытарств добрались до Лисок, я был вызван к ним в вагон и вынужден был констатировать, что все трое заболели тифом.| |Мне и пришлось сопровождать их до Воронежа.| |По дороге начальник тяги скончался, а двое других, по моим сведениям, впоследствии выжили.| |Я думаю, что в это поистине смутное время, когда люди с разбалансированной психикой самозабвенно уничтожали друг друга, жертв от непосредственных боевых столкновений было гораздо меньше, чем от холода, голода и эпидемий.| |Глядя на это сумасшествие, трудно было себе представить, что когда-нибудь ситуация может утрястись и все эти несчастные, мятущиеся по стране люди найдут наконец свое место.| |И вот в такой обстановке в феврале двадцать первого года у нас родилась дочь, которую мы назвали Маргаритой.| |Ребенок родился совершенно здоровым, но, к несчастью, в возрасте трех месяцев малышка заболела воспалением легких.| |Мы делали все возможное, но ей становилось все хуже и хуже.| |Она с трудом дышала, отказывалась от питания и совсем ослабела.| |У нее уже не было сил плакать.| |Кожные покровы приобрели синюшный оттенок.| |Антибиотиков тогда не существовало, и мы уже было опустили руки.| |Но тогда в ход событий вмешалась наша домработница Лида - простая деревенская, почти неграмотная женщина, на глазах которой разворачивалась эта драма.| |Она сказала: - А давайте попробуем сделать так, как в подобных случаях делают у нас в деревне.| |И поскольку мы уже были готовы на все, она приступила к делу.| |Лида тут же поставила греть воду для ванночки и притащила ворох сена, который она, оказывается, уже приготовила заранее, предвидя ход развития событий.| |Она уложила сено в ванночку и залила его кипятком.| |По комнате распространился насыщенный запах разнотравья.| |Так пахнет луг, нагретый жарким солнцем, после короткого летнего дождя.| |Когда вода остыла до требуемой температуры, Лида погрузила ребенка в этот отвар, держа над поверхностью только его головку.| |Мы почти сразу заметили положительный эффект: ребенок замер, как бы пытаясь осознать, что с ним происходит.| |Взгляд его был сосредоточенным, но спокойным.| |Буквально через две минуты малышка задышала нормально.| |Синюшность сошла на нет.| |Наша Риточка глубоко вдохнула, закрыла глаза и спокойно уснула прямо на руках у своей спасительницы.| |После этой процедуры она удивительно быстро пошла на поправку.| |А с нашей спасительницей нам через три года, к сожалению, пришлось расстаться, так как мы добились перевода на станцию Грязи, где условия работы и проживания были лучше.| |Однако и в Грязях нас устраивало далеко не все.| |Конечно, мы искали место, где могли бы осесть окончательно.| |Нам было уже за тридцать, и житейская неопределенность, разумеется, беспокоила нас обоих.| |Тем не менее в Грязях мы прожили более десяти лет.| |В течение этого времени я не раз бывал командирован в разные города центральной части страны.| |И вот в связи с одной из командировок не могу не упомянуть о таких негативных явлениях, как разгильдяйство и головотяпство.| |Множество раз мне приходилось быть свидетелем того, как гибли большие материальные ценности и даже люди из-за этих человеческих пороков.| |В условиях войны им находили расхожее оправдание, жонглируя известным афоризмом: мол, война все спишет.| |Кстати, может быть, именно в условиях войны и разрослись непомерно эти пороки.| |В условиях войны, где все имущество по определению казенное, да к тому же заранее приговорено к списанию, пышным цветом расцветает наплевательское отношение к материальным ценностям, переходящее затем и на так называемый человеческий материал.| |Так или иначе, но и в мирное время разгильдяйство и головотяпство достигали порой чудовищных размеров, зачастую перерастая в преступную халатность или вредительство, и влекли за собою в том числе и гибель людей.| |В качестве примера хочу привести ситуацию на Украине в тысяча девятьсот тридцать первом году.| |В этом самом году мне пришлось побывать там в городе Харькове на курсах усовершенствования по терапии.| |Как известно, на Украине в это время свирепствовал голод.| |Дороги были забиты полуживыми беженцами, которые тянулись в сторону России в тщетной надежде чем-то подкормиться у нас.| |В тщетной по той причине, что и в России положение было не намного лучше.| |И вот на обратном пути, едва отъехав из Харькова, мы имели остановку на одной из станций.| |Как это часто бывает летом, неожиданно начался сильный, но короткий ливень.| |Кругом побежали водяные потоки.| |Вдруг я увидел, что часть этих потоков несет в себе зерна пшеницы.| |Иные потоки чуть не на половину состояли из зерна.| |Хотя дождь еще не совсем прекратился, я быстро вышел из вагона и пошел вверх по течению этих потоков.| |Они привели меня к ближайшему забору, из-под которого, видимо, и брали свое начало.| |После недолгих поисков я обнаружил в заборе лаз и воспользовался им.| |За забором я увидел изрядные кучи зерна.| |Под открытым небом там были свалены не менее чем десятки тонн пшеницы и ржи, недоступные для голодающих людей, но зато пропадающие из-за чьего-то головотяпства и разгильдяйства.| |Не успел я отойти от шока, видя такое вопиющее безобразие, как услышал за своею спиной окрик и клацание затвора винтовки.| |Обернувшись, я увидел сурового часового и направленный на меня сияющий штык.| |Он скомандовал мне поднять руки, но от возмущения я проигнорировал его приказ и сам пошел в наступление.| |- Ты для чего тут стоишь?! - закричал я, подступая к нему ближе.| |- Ты что, не видишь, ведь хлеб же гибнет!..| |Люди с голоду мрут, а у вас хлеб гибнет!| |Немедленно доложи начальству!| |Пусть примут меры.| |Или вы тут все с луны свалились - не знаете, что голод в стране!..| |- Ну, ладно-ладно, - вдруг смягчился часовой.| |- Давайте-ка уходите отсюда, пока нам обоим не нагорело.| |Начальству виднее.| |Уходите, да поживее, а то в караулку отведу.| |Поостыв немного, я решил далее не лезть на рожон, тем более что прозвучал гудок нашего локомотива - сигнал к отправлению.| |Уже на ходу я едва успел вскочить в последний вагон, а вернувшись на свое место, с возмущением рассказал о случившемся своему попутчику, тоже врачу.| |Мой попутчик был лет на пятнадцать старше меня.| |Он спокойно выслушал мое повествование, а потом сказал: - Да брось ты переживать, Алексей Тимофеевич, везде так.| |И как это ни печально, он был прав.| |Разгильдяйство и головотяпство буквально держали за горло всю страну и душили ее ничуть не меньше, чем голод и эпидемии, по сути, действуя с ними рука об руку.| |В процессе командировочных разъездов мне приходилось бывать и в Борисоглебске.| |Город мне понравился.| |Там я познакомился с очень приятным человеком, известным борисоглебским врачом Федором Ивановичем Родионовым.| |Мы как-то быстро сошлись и подружились.| |Он пообещал мне, что, как только появится возможность устроиться нам здесь, в Борисоглебске, на работу, он об этом нас тут же известит и, чем может, поможет.| |Такая возможность появилась в тысяча девятьсот тридцать четвертом году.| |Все складывалось удачно.| |От умершей тети мы в свое время получили кое-какие средства.| |Некоторую сумму нам одолжил Федор Иванович.| |И главное: от железной дороги мы получили беспроцентную ссуду сроком на десять лет для приобретения жилья.| |Это было выгодно обеим сторонам, поскольку железная дорога тем самым снимала с себя ответственность за обеспечение жильем своих специалистов.| |На эти деньги нам удалось купить половину дома, состоявшую из трех комнат и кухни.| |Никогда у нас не было такого просторного жилья.| |При доме имелся участок земли, вполне достаточный для того, чтобы разбить на нем небольшой фруктовый сад, о котором я давно мечтал.| |Итак, на пятом десятке мы наконец обрели свое гнездо.| |Наша дочь радовала нас успехами в школе.| |На работе нас ценили.| |У нас появились добрые друзья.| |Но покой наш был нарушен новым несчастьем: началась Отечественная война.
О чем речь.| |Биологи приблизились к объяснению природы языка.| |На прошлой неделе почти одновременно были опубликованы три важные научные работы, которые имеют большое значение для понимания эволюции речи.| |Как уникальное свойство человека, речь, и вообще вокальная коммуникация, давно привлекает внимание ученых.| |До настоящей нейробиологической теории языка исследователям еще очень далеко, поэтому пока что они пытаются подобраться к ней, исследуя дельфинов, крыс и пациентов с эпилепсией.| |Речью обладает только человек, но вокальную коммуникацию, то есть использование звуков для передачи сигналов, используют очень многие животные - от цикад и кузнечиков до лягушек и певчих птиц.| |От человеческой речи вокальная коммуникация отличается не только своей структурой и степенью сложности, но и тем, что она переходит из поколения в поколение: большинство звуков, издаваемых животными,инстинктивны, и способ их извлечения передается по наследству.| |Случаи обучения новым звукам, конечно, тоже хорошо известны - например,у певчих птиц.| |И хотя такая способность вовсе не делает попугая обладателем речи (даже в ее зачаточном состоянии), тем не менее надо понимать, что и человеческий язык возник не на пустом месте.| |Нейробиологические механизмы, включившиеся у нас в производство речи, в том или ином виде наверняка уже присутствовали у животных, поэтому изучение работы этих механизмов на их примере может прояснить и историю появления человеческого языка.| |Однако ситуация с животными моделями складывается для исследователей эволюции речи не самым благоприятным образом.| |Певчие птицы для таких исследований подходят плохо: их мозг устроен очень отлично от мозга млекопитающих, и за вокализацию отвечают узко специализированные механизмы.| |Известно, например, что пение у птиц контролируется половыми гормонами,которые стимулируют рост и деление новых нейронов.| |В брачный период ответственные за "производство" песен зоны мозга у самцов канареек сильно увеличиваются, а когда сезон заканчивается - возвращаются к исходному состоянию.| |Это наблюдение Фернандо Ноттебома, кстати, в свое время позволило ученым обнаружить обновление нейронов, которое раньше считалось невозможным, и установить его механизм.| |Но все это, к сожалению, имеет мало отношения к эволюции человеческой речи: у млекопитающих ничего подобного не наблюдается.| |Шимпанзе и другие человекообразные обезьяны, как это ни странно, тоже плохо подходят для таких исследований.| |Из-за своеобразного строения гортани они не способны производить достаточно сложные звуки и не могут заниматься звукоподражанием.| |Шимпанзе общаются в основном при помощи жестов, более того, они даже могут говорить на адаптированном языке для глухонемых.| |Однако звуки, которые они воспроизводят, не выходят за пределы врожденного стандартного набора.| |Способностью к звукоподражанию, к счастью, обладают другие высокоинтеллектуальные млекопитающие, которым по воле эволюции язык жестов оказался недоступен, - дельфины.| |В 1986 году Петер Тяк (Peter Tyack) показал, что пара дельфинов /Tursiops truncatus/, содержавшихся в аквариуме зоопарка в Брустере, штат Массачусетс, способны воспроизводить свисты друг друга.| |Дельфины вообще довольно болтливые создания.| |В дикой природе они постоянно издают звуки, из которых примерно половину составляют свисты,индивидуальные для каждого животного.| |Эти звуки молодые дельфины перенимают от матери, однако копирование не является "дословным".| |В результате такого обучения каждый дельфин в стае становится обладателем собственного "позывного", позволяющего отличить его от других особей.| |В 2010 году в "Science" была опубликована статья, подтверждающая данные Петера Тяка.| |На этот раз в исследовании принимали участие дикие взрослые животные, и они тоже оказались способны копировать позывные друг друга.| |Ученым, однако, не удалось убедительно доказать значение таких позывных из-за недостаточного знания отношений в изучаемой группе и ее малого размера.| |Несколько дней назад были опубликованы самые масштабные на сегодняшний день исследования вокализации дельфинов.| |Ученые воспользовались данными отлова животных, проводившегося с 1984 года в Сарасота Бей во Флориде.| |Объектом масштабного исследования была динамика местной популяции дельфинов.| |Параллельно ученые записывали звуки,которые издавали пойманные на пару часов животные.| |В результате было доказано, что имитация свистов не является каким-то исключением, присущим только животным, содержащимся в неволе.| |Кроме того, ученые показали, что афалины преимущественно копируют "позывные" тех своих сородичей, с которыми имеют тесные социальные связи и проводят много времени.| |Особенно часто дельфины издают такие звуки, когда теряют друг друга из виду.| |По мнению ученых, это однозначно говорит о том, что животные в данном случае зовут друг друга, желая вновь воссоединиться, а характерные звуки выступают в роли полноценного имени.| |Какие именно структуры мозга позволяют дельфинам копировать звуки своих сородичей, пока неясно.| |Неизвестны и генетические основы такой способности.| |Однако можно с уверенностью утверждать, что важную роль в этом процессе играет ген FOXP2, который, как показали недавние исследования, одинаково важен и для неречевой вокализации мышей, и для речи человека.| |FOXP2 - ген с необычной судьбой.| |В отличие от большинства других генов человека, когда его удалось обнаружить, было уже совершенно ясно, какое важное значение он имеет для эволюции человека.| |Исследования, которые привели к открытию FOXP2, проводились в самом конце 1980-х годов на семье британцев.| |Члены семьи "испытывали трудности с контролем движений в нижней части лица, из-за которых они не могли воспроизводить сложные звуки".| |Кроме того, исследуемые не могли составить хоть сколько-нибудь длинного списка слов, начинающихся на какую-либо заданную букву.| |Характерные проблемы с речью наследовались в семье по очень простой схеме, поэтому генетикам быстро стало ясно, что речь идет о мутации в единственном гене.| |В 2001 году удалось найти его и определить, какие именно мутации доставляют неудобства британскому семейству.| |FOXP2 оказался транскрипционным фактором, то есть белком, управляющим считыванием других генов.| |Это довольно распространенная специализация для функциональных генов - тех, которые связаны с каким-либо внешним признаком.| |Необычным оказалось то, что FOXP2 был связан не только с речью человека, но и вообще с вокализацией у очень разных животных.| |Так, было показано, что наличие его двух функциональных копий необходимо мышам, чтобы "правильно" пищать.| |Летучим мышам он оказался необходим для эхолокации, а птицам - для пения брачных песен, причем его экспрессия сопровождает рост соответствующих нейронов.| |Тот факт, что FOXP2 у человека и шимпанзе отличается (на две аминокислоты), позволил многим ученым предполагать его ключевую роль в появлении настоящей речи.| |Интересно, что неандертальцы, судя по всему,были носителями как раз человеческой версии гена.| |Распределение белка FOXP2 в мозгу эмбриона мыши показано черными точками.| |Ген преимущественно экспрессируется в области мозжечка и заднего мозга.| |Однако до недавнего времени никто не обращал внимание на различие в работе человеческого FOXP2 у мальчиков и девочек, хотя существует много исследований, где показано неравенство их способностей на ранних стадиях развития.| |Чтобы показать, что и в данном случае ключевую роль играет FOXP2, ученым сначала пришлось прибегнуть к помощи модельных животных.| |Исследователи отделили мышат обоих полов от их матерей в специальном боксе и наблюдали за тем, как они зовут своих родителей.| |Оказалось, что маленькие самцы мышей издают в среднем больше звуков в единицу времени.| |Такая стратегия действовала на родителей: они чаще первыми переносили к себе именно самцов, а не самок.| |Ученые установили, что эта разница в поведении сопровождается и разницей в активности FOXP2.| |В зонах мозга,связанных с производством звуков, количество этого гена у самцов оказалось в два раза больше.| |Эффект работал и в обратную сторону: когда при помощи РНК-интерференции ученые искусственно снизили количество FOXP2 у самцов мышей, они стали гораздо более молчаливыми.| |Данные, полученные на мышах, ученые в зеркальном виде подтвердили на мозге погибших в результате катастроф детей.| |Более "способным к языкам" оказался женский пол.| |У девочек четырех-пяти лет активность FOXP2 в речевых зонах мозга оказалась почти на треть выше, чем у мальчиков.| |Новое исследование подводит генетическую основу под лингвистические способности женского пола.| |Но как именно работа FOXP2 влияет на производство речи, ученые пока не знают.| |Считается, что ген стимулирует образование синапсов, однако как выбираются те нейроны, которые должны участвовать в этом процессе, пока неясно.| |В качестве первого этапа для установления их идентичности могла бы послужить одна работа.| |Механика фонетики.| |Исследования речи, как уже говорилось ранее, осложняются тем, что ей обладает только человек.| |И если работу генов можно изучать по крайней мере на биоматериале, то как быть с самим производством речи?| |Да, сейчас нейрофизиологи обладают томографией - мощным инструментом, способным неинвазивно заглянуть внутрь мозга (и иногда даже рассмотреть, что видит человек).| |Однако картина, которую дает томография, имеет ограниченное размером вокселя разрешение, и для изучения мелких структур, не говоря уже об отдельных нейронах, его недостаточно.| |Ответственная за производство речи зона мозга, куда была имплантирована пластинка с электродами (Bouchard, Mesgarani, Johnson Chang, Nature, 2013)| |Исследования на открытом мозге человека сами по себе запрещены, однако у нейрофизиологов имеется одна любопытная лазейка.| |Дело в том, что в случае тяжелых форм эпилепсии медики вынуждены удалять поврежденный участок мозга хирургическим путем.| |Чтобы точно установить место его локализации, перед операцией пациенту вживляют пластинку с сотнями электродов, которые считывают электрическую активность мозга, указывая хирургам границы поврежденной зоны.| |В этот момент с согласия пациента можно провести небольшое исследование,ценность которого заключается в том, что полученные данные об электрической активности отличаются беспрецедентной точностью.| |Именно таким образом недавно удалось обнаружить у человека зону мозга,отвечающую за распознавание лиц.| |Исследование стало возможным благодаря мужеству одного пациента, готовившегося к операции.| |Ученые, чья работа была опубликована на прошлой неделе,проводили исследование на областях мозга, отвечающих за производство речи.| |В нем приняли участие всего три человека, однако с учетом редкости таких работ и это число кажется значительным.| |Ученым удалось определить, какие микрозоны речевой области мозга за производство каких звуков отвечают и как они между собой соотносятся.| |Добровольцы (у всех родным языком был американский английский) произносили различные звуки - отдельно или в составе слов.| |В это время ученые при помощи пластинки с электродами записывали активность мозга и наблюдали за движением речевого аппарата.| |Сопоставив полученные данные, они получили дерево звуков американского английского, каждому из которых соответствовала электрическая активность и определенное положение языка, губ и других частей речевого аппарата.| |Подобные деревья уже давно составляют лингвисты, и с ними действительно интересно сопоставить полученные данные.| |Однако фонетические деревья лингвистов основаны исключительно на механике речи и не содержат информации о том, какие нейрофизиологические механизмы ее определяют.| |В новой же работе можно видеть не только то, насколько различные звуки близки друг к другу механически или на слух, но и насколько близкие зоны мозга отвечают за их производство.| |Дерево подобия звуков английского языка, составленное по результатам нейрофизиологического исследования.| |Одним из побочных результатов работы ученых стало объяснение того, почему же так сложно произносить скороговорки.| |Как оказалось, в скороговорках содержатся звуки, в производстве которых участвуют перекрывающиеся области нейронов.| |Нечто подобное ученые, конечно, уже подозревали, да и лингвистов таким открытием не удивить, но факт тем не менее любопытный.| |Единственное, пожалуй, о чем можно было бы пожалеть, - это то, что все трое пациентов оказались носителями одного и того же языка.| |Было бы крайне интересно сравнить людей, говорящих, например, на разных диалектах одного языка, отличающихся друг от друга только некоторыми особенностями произношения, или на тех языках, в которых есть экзотические с нашей точки зрения звуки - как в щелкающих койсанских языках.| |Для таких исследований ученым придется ждать новых мужественных добровольцев с эпилепсией или (что, конечно, предпочтительнее) изобрести новый неинвазивный способ точного считывания активности мозга.| |Впрочем, такого метода ждут все нейробиологи, а не только те, кто занимается речью.| |Но пока, к сожалению, его нет.| |Александр Ершов.
Большая пятерка.| |Не только производство высокотехнологичной продукции быстро росло в последние два десятилетия.| |С переходом от виртуализации к гламуру сформировались индустрии, специализирующиеся на производстве большой пятерки гламура.| |И эти сверхновые индустрии росли в 2000-х годах в среднем вдвое быстрее экономики в целом.| |Индустрия роскоши интенсивно перерабатывает самые разные функциональные вещи, от часов и белья до домов и яхт, в предметы роскоши, когда предмет лишь носитель желанного образа, а не собственно роскошь.| |Сам термин "индустрия роскоши" парадоксален.| |Традиционно существовала граница между небольшим рынком роскоши - эксклюзивных вещей ручной работы для немногочисленных богатых ценителей - и рынком индустрии - предметов массового потребления.| |Но в последние полтора десятилетия маргинальный и замкнутый рынок роскоши превратился в объемный и динамичный кластер, объединяющий огромное число профессионалов и организаций, создающих возможности запредельного потребления для миллионов потребителей.| |В 2000 году объем мирового рынка роскоши оценивался примерно в 70 млрд долларов, в 2005-м - в 130 млрд долларов, то есть в среднем индустрия росла на 14% ежегодно.| |В кризисном 2009 году наиболее крупные игроки на рынке роскоши пережили относительно небольшое снижение продаж.| |В 2010 и 2011 годах индустрия роскоши вернулась к экстраординарным темпам роста, превышающим темпы роста мировой экономики.| |Эту впечатляющую экспансию последних трех-пяти лет эксперты пытаются объяснить географически: индустрия роскоши проникает на быстро растущие рынки Китая, Индии, России и некоторых других стран, прежде всего в Азии.| |Но в действительности рост поддерживается за счет экспансии, прорывающей границы социальных групп и культур.| |Индустрия роскоши представляет собой трансиндустрию.| |Не пересекая традиционные отраслевые границы, она объединяет предприятия, которые производят функционально очень разные вещи, но создают товары, входящие в одну категорию.| |Например, производители автомобилей, мобильных телефонов или кожаных сумок превращаются в предприятия одной трансиндустрии, если они, используя совершенно разные сырье, технологии и навыки, но одинаковые методы имплантации в товар гламурной субстанции роскоши, создают гламуроемкие продукты.| |Трансиндустрия раздвигает границы роскоши за пределы классических категорий: ювелирных украшений, одежды от кутюрье, спортивных машин и лимузинов - и создает практически бесконечный ряд продуктов, обычных по технологии производства и способам употребления, но экстраординарных по бренду и цене.| |Индустрия гостеприимства - такая же трансиндустрия, которая объединяет туристические агентства, рестораны, клубы, отели и другие предприятия, производящие необыденность жизни в упаковке позитивности и создающие гламурную экзотику как возможность приключения в кондиционированном помещении.| |Индустрия гостеприимства выходит за границы туристического и отельного сегментов, а также за социальные границы: ее потребители уже не традиционные искатели экзотики, а экстравагантные путешественники из обеспеченных слоев.| |Гламурную экзотику массовому потребителю предоставляют тематические рестораны, клубы, отели, парки, которые предлагают разные сервисы, но стоимость создают одинаково - вживлением экзотики в блюда, развлекательные программы, дизайн интерьеров.| |Конструируя доступные места необычного времяпрепровождения, индустрия гостеприимства образует рынок, мировой объем которого составляет более трех триллионов долларов и который обеспечивает примерно 20% рабочих мест в современном мире.| |Индустрия секса - трансиндустрия, которая в последние десятилетия вышла далеко за пределы привычного экономического уклада и традиционных бизнес-моделей древнейшей профессии.| |То, что теперь часто называют индустрией развлечений для взрослых, - это создание в качестве товара образов экстрасексуальности, интегрированных в повседневную жизнь.| |Большинству клиентов этой ультрасовременной индустрии нужен не собственно секс, им нужно быть сексуальными и сексапильными.| |Эротика для них ценна как приковывающий внимание окружающих аксессуар персонального имиджа - сексуар секс-символа.| |Гламурная эротика имплантируется во множество вещей и жизненных ситуаций, осуществляя экспансию за счет секс-шоу и секс-шопов, стрип-клубов и курсов обучения танцу.| |Несмотря на все многообразие форм, доминирующая бизнес-модель здесь порнография, мировой объем продаж которой рос в начале века в среднем на 6% в год и достиг в 2006 году 97 миллиардов долларов.| |Интернет придает этому росту особую динамику: к 2007 году насчитывалось свыше 4 миллионов сайтов с эротическим контентом.| |Это примерно 12% от общего числа сайтов мировой паутины.| |Продажи видео в Интернете выросли с 2,8 миллиарда долларов в 2006 году до 4,9 миллиарда в 2009-м.| |Интернет-сайты предлагают легкий доступ к студийной порнопродукции и к самодельному контенту индивидуальных предпринимателей и просто энтузиастов экстрасексуальности.| |В последние пять лет продажи порножурналов и DVD упали.| |Продажи платного контента на порносайтах росли медленно.| |Но зато устойчиво росли доходы от продажи лицензий на использование эротичных брендов и от размещения рекламы на сайтах с бесплатным контентом.| |Таким образом, индустрия развлечений для взрослых начинает использовать бизнес-модель, аналогичную той, что применяют такие зарабатывающие на контекстной рекламе интернет-ресурсы, как Google и Facebook.| |Индустрия моды теперь производит не только одежду и аксессуары и не столько образы гламурного стиля жизни, сколько собственно моду.| |Главный продукт этой индустрии - тренды.| |Создание трендов как моментов повального увлечения основывается на актуальности, воспринимаемой как ценность, которая может транслироваться и одеждой, и косметикой, и развлечениями, и продуктами высоких технологий.| |Эта трансиндустрия объединяет дизайнеров из традиционных домов моды, многоцелевых дизайнерских студий и экспертов из тренд-бюро.| |Она работает с очень разными вещами, вырабатывая только один, эфемерный, но очень ценимый продукт - визуальное выражение духа времени.| |Стоимость, создаваемая дизайнерами и экспертами по трендам, заключается в привязке продукта любой отрасли, от текстильной до автомобильной и от высокотехнологичной до деревообрабатывающей, к тренду.| |Визуальные решения: форма, силуэт, цвет, фактура, логотип, - успешно использованные на одном рынке, могут быть задействованы и на других рынках, чтобы сделать обычные продукты агрессивно красивыми и интенсивно привлекающими потребителей.| |Индустрия красоты объединяет в один быстро растущий рыночный кластер производителей косметики, парикмахерские салоны, фитнес-клубы, спа-салоны, солярии, клиники пластической хирургии и другие предприятия, которые производят одну и ту же гламурную субстанцию - управляемую внешность, управляющую сознанием.| |В мире гламура существует корреляция между внешностью и успешностью, и, даже не желая быть пресловутыми блондинками, люди инвестируют деньги, время, здоровье в управление внешностью, чтобы чувствовать себя, как блондинки, то есть уверенно и беспроблемно.| |Динамика индустрии красоты впечатляет: мировой объем продаж товаров для красоты к 2006 году достиг 280 миллиардов долларов, а объем услуг, оказываемых профессионалами индустрии красоты, составил свыше 100 миллиардов долларов.| |Крупнейшие игроки на этом рынке успешно преодолели спад в 2009 году, в 2010-м наиболее продвинутые компании увеличили продажи более чем на 10%.| |Возможно, самые впечатляющие данные об экспансии индустрии красоты на рубеже веков содержатся в статистике, представленной Американским обществом пластических хирургов: за период 1997-2007 годов количество косметических процедур увеличилось на 444%.| |Даже глобальный экономический кризис не смог приостановить этот рост, и в 2010 году количество процедур выросло на 5%, а доходы пластических хирургов составили около 10 миллиардов долларов.| |Сверхновые индустрии - это не столько привычно организованные отрасли, сколько тренды, стилизованные под институты.| |Множащиеся, активно рекламируемые профессиональные ассоциации, выставки и конференции, специальные издания и учебные курсы конструируют общую идентичность очень разных, но причастных к одному тренду рыночных сегментов и агентов.| |Это придает тренду вид устойчивой социально-экономической структуры.| |Трансиндустрии роскоши, гостеприимства, секса, моды и красоты - это лишь пять примеров развития гламуроемких производств.| |Гламуроемкость повышается при комбинировании их элементов, а полный гламур возникает, когда менеджерам и маркетологам удается соединить всю пятерку в одном рыночном предложении, с которым можно выходить на все пять рынков.| |Кроме того, путем комбинаторики элементов гламура можно создавать все новые и новые рынки и индустрии еще чего-нибудь для живущих в мире гламура.| |Понятие "гламуроемкость" выглядит как метафора.| |Однако оно отражает действительно происходящие процессы.| |Именно с его помощью можно объяснить парадоксы новой экономики вроде признания наукоемкости продукции главным фактором успешности.| |Это при том, что статистика свидетельствует скорее об обратной зависимости роста продаж от расходов на исследования и разработки.| |Эти данные приводят к парадоксальному выводу о вредном воздействии больших вложений в разработку новой продукции.| |Но парадокс устраняется, если понять, что гламуроемкость - более значимый фактор, чем наукоемкость: эффективность расходов на исследования и разработку определяется направленностью этих исследований.| |Они окупаются, если направлены на имплантацию в продукт элементов большой пятерки.| |Еще парадокс, перестающий быть таковым в логике сверхновой экономики, - соотношение показателей расходов на рекламу и роста продаж среди ведущих компаний в индустрии роскоши.| |Быстро устаревшая логика виртуализации делает решающим фактором успешности имиджеемкость продукта.| |А статистика в последние годы демонстрирует отрицательную корреляцию между имиджеемкостью и востребованностью продукции компаний, производящих имиджеемкий продукт.| |Виден эффект отрицательного воздействия больших рекламных бюджетов на продажи.| |Этот парадокс устраняется, если понять, что эффективность рекламы на рынке роскоши теперь зависит от ее направленности.| |В какой степени расходы на рекламу направлены на имплантацию в товар элементов большой пятерки гламура, с такой отдачей это и работает.| |Успешность гламуроемких производств показывает, как создание в логике большой пятерки гламура агрессивно красивых товаров позволяет преуспевать на рынках, образуемых трансиндустриями сверхновой экономики.| |Горячая десятка.| |Сверхновая логика проявляется и в построении организационных структур по принципу горячей десятки.| |С конца XX века виртуализация - использование сетевой структуры, массированных коммуникаций, рекламы и PR для построения компании-бренда или виртуальной корпорации - доступна любой компании.| |Эта стратегия больше не дает больших конкурентных преимуществ.| |В поисках более эффективных решений менеджмент переходит к логике гламура.| |Гламурность определяется двумя ключевыми процессами: компания создается и поддерживается как центр страшно красивых коммуникаций, генерируемых по поводу ее продуктов и при помощи ее продуктов; компания создается и поддерживается как тренд, сращивая структуры управления с индустрией моды и с сообществами креативных потребителей.| |Оценить гламурность можно по темпам роста продаж и стоимости бренда.| |Если воспользоваться данными рейтинга мировых брендов, можно увидеть, что в последние два-три года самой гламурной компанией в мире была Apple.| |Стоимость ее бренда и объем продаж росли в среднем на 40-50% в год.| |Выход на вершину гламурности таких высокотехнологичных компаний, как Apple, хорошо объясняется переходом от логики виртуализации к логике гламура.| |С конца 1990-х годов можно проследить характерную тенденцию: коммуникации.| |Регулярно генерируя тренды на рынках мобильных устройств, предоставляя необычные возможности связи, в 2000-х годах Apple быстро вышла в глобальные лидеры продаж.| |Потребителям предлагаются не просто телефоны, компьютеры или плееры, а коммуникационные платформы, ценность которых определяется креативностью пользователей.| |Покупатели вырабатывают новые способы коммуникаций, генерируя и распространяя их в коммуникационных сетях.| |Смысл быстро набравшего популярность в бизнес-кругах слова "креативность" можно определить как способность к нестандартным, а лучше экстравагантным вплоть до скандальности решениям.| |Максимальная креативность достигается, когда эти экстравагантные и провоцирующие интерес решения создаются силами самих целевых аудиторий, то есть сообществами пользователей.| |Еще два характерных случая успешного бизнеса на основе создания платформ для креативных коммуникаций: интернет-проекты YouTube и Facebook, рыночная стоимость которых определяется не уникальностью технологии или стоимостью принадлежащих компании материальных и нематериальных активов.| |Их ценность полностью определяется ростом сообщества пользователей, запустивших гигантские потоки контента, привлекающего внимание.| |Коммерческий потенциал растущего сетевого сообщества креативных пользователей фантастически высоко ценится в сверхновой экономике.| |Руководители компании Google перекупили права на YouTube у его создателей в 2006 году за более чем 1,6 миллиарда долларов.| |Инвестиционные фонды в расчете на будущую отдачу вложили к 2011 году в развитие Facebook 1,5 миллиарда долларов.| |Приведенные примеры показывают, как волна креатива поднимает на вершину капитализации те компании, которые функционируют на основе принципа: деньги делаются не на продукте и даже не на бренде, а на тренде.| |В стремлении создавать тренды и, главное, стать трендами компании образуют структуры, которые можно назвать гламурно-промышленным комплексом (ГПК).| |ГПК объединяют в процесс создания тренда решения штатных сотрудников компании, занимающихся разработкой и маркетингом продукта, профессионалов из индустрии моды и креативных потребителей.| |От сетевых структур, созданных на принципах виртуализации, ГПК отличает главный организационный принцип.| |Это "горячая десятка".| |Решения и процедуры здесь ориентированы не на построение сильного бренда - устойчивой идентичности, отграниченной от других.| |А на скорейшее попадание в лидеры рынка - на создание актуальности, пусть даже на короткое время.| |Начало созданию потоковых структур, создающих стоимость как актуальность, положила в конце 1990-х годов компания Nokia, когда организовала разработку новых моделей мобильных телефонов совместно специалистами по ИКТ и дизайнерами из индустрии моды.| |ГПК можно рассматривать как трансструктуру, образованную скоординированными движениями участников и потоками коммуникаций: рынков, брендов, фирм и пользователей, нарушающими привычные границы.| |Размывая привычные границы между брендами, ГПК создает линейку трансбрендовых продуктов.| |Размывая границу между фирмой и ее рынком, ГПК больше эксплуатирует креативных потребителей, стремящихся быть частью тренда, чем традиционных работников.| |Поэтому главной технологической платформой ГПК становятся интернет-сервисы нового поколения, позволяющие пользователям самостоятельно генерировать контент и образовывать группы по интересам.| |Эти ГПК воплощают характерную тенденцию сверхнового капитализма: принесение бренда в жертву тренду.| |Серия продаж только что созданных бизнесов в начале нового века показывает, насколько велик может быть денежный эквивалент стоимости тренда.| |В 2006 году компания Google приобрела интернет-ресурс YouTube за 1,65 миллиарда долларов.| |Активы, приобретенные крупными корпорациями, не были на тот момент прибыльными бизнесами.| |Гигантские суммы были заплачены за эксклюзивный доступ к тренду - быстрому росту сообщества пользователей, которое рассматривалось как рынок с огромным коммерческим потенциалом.| |А создатели фирм, производящих эти тренды, предпочли обналичить их стоимость, не тратя усилий на закрепление созданного формата бизнеса и приобретение репутации бренда на рынке.| |Менее очевидное, но тем более показательное принесение бренда в жертву тренду можно видеть в коммерческом успехе в 2000-х годах компании Apple, чей бренд оценивался экспертами в 2012 году в диапазоне от 76,5 миллиарда до 183 миллиардов долларов.| |Однако эти оценки относятся уже не к той сильной идентичности Apple, которая была положена в основу бренда тридцать лет назад, когда образ продукции и компании выстраивался вокруг идеи создания качественной альтернативы персональным компьютерам от компании IBM и операционной системе от Microsoft.| |Бренд Apple выкристаллизовался в культовом рекламном ролике, где миссия компании была метафорически представлена через ассоциацию с романом Джорджа Оруэлла "1984".| |Создание компьютеров для продвинутых пользователей подавалось как борьба с Большим Братом, который навязывает стандарт своим массовым продуктом.| |Этого бренда, сделавшего продукцию Apple важным компонентом субкультуры независимо мыслящих и эстетически требовательных экспертов по компьютерным технологиям, больше не существует.| |Он принесен в жертву стратегии, которую Стив Джобс начал реализовывать в 1997 году, когда вернулся к управлению компанией.| |Теперь фокус - на создании потока гаджетов для продвинутых чайников.| |Это превратило бизнес Apple в генератор культового движения потребителей и в тренд, обладающий наибольшей стоимостью.| |Участники консьюмеристского движения с энтузиазмом приобретают все новые версии гаджетов от Apple, чтобы запускать потоки креативных коммуникаций, предметом которых служат опять-таки Apple и ее продукты.| |Преодолев проблемы неэффективности брендинга и негибкости сетевых структур путем создания трендов и трансструктур, вовлекающих креативных потребителей, ГПК создал и гламурные финансы, решившие проблему неликвидности виртуальных денег.| |Это активируемые деньги.| |Мало иметь деньги, нужно получить доступ к их использованию.| |Пример - фейсконтроль в модных клубах, куда попадают те, кто соответствует критериям "большой пятерки" и "горячей десятки".| |И по этому же принципу функционируют динамичные финансовые организации 2000-х - хеджевые фонды.| |Это закрытые, весьма раскованные с точки зрения свободы от внешнего контроля и регулирования клубы немногочисленных богатых, агрессивно действующих инвесторов, зарабатывающих исключительно на трендах (так называемых коротких позициях), а не на долговременных вложениях.| |Там существуют входные барьеры, не пропускающие клиентов с маленькими по их критериям суммами и без нужной для сильно рискующего инвестора квалификации.| |В 1995 году в мире насчитывалось приблизительно 2000 хеджевых фондов, которые управляли активами общим объемом около 220 млрд долларов; в 2000 году было уже 3900 фондов с активами в 500 млрд; в 2005-м - 8700 фондов с активами в 1,15 трлн.| |Финансовый кризис 2008 года вызвал лишь короткое замедление темпов роста этого финансового сегмента.| |В 2010 году число хеджевых фондов достигло десяти тысяч, и объем активов под их управлением составил примерно 2 трлн.| |Хеджевые фонды подверглись массированной критике как один из предполагаемых источников финансового кризиса 2008 года.| |Однако предлагаемое теперь в качестве превентивной антикризисной меры разделение инвестиционных и клиентских банков - это как раз исходный принцип функционирования хеджевых фондов с их барьерами на вход.| |Так что регуляторы финансовой системы начинают работать в полном соответствии с логикой глэм-капитализма и способствуют развитию гламурных денег.| |Сверхновые богатые и бедные.| |Логика сверхновой экономики меняет социальную структуру.| |Глэм-капиталисты - собственники трендов и глэм-профессионалы - креативные директора, проект-менеджеры, дизайнеры чего угодно, от одежды и интерьеров до бизнес-процессов, стилисты чьи угодно, от актеров и политиков до промышленных корпораций, трейдеры, консультанты и т. д.-  образуют статусные группы, которые меняют привычную систему стратификации.| |В конце XX - начале XXI века привычный средний слой исчезает: входившие в него держатели малого бизнеса и квалифицированные работники в экономически развитых странах оказываются в большинстве своем ниже среднего уровня доходов.| |Теперь они - сверхновые бедные.| |Они располагают нормальными, по традиционным критериям, доходами и имуществом, но при этом ощущают себя нуждающимися и прилагают все больше усилий (например, беря кредиты и находя дополнительную работу), чтобы включаться в потребительскую гонку.| |Потому что стандарт благополучия задают не они, а те предприниматели и профессионалы, которые капитализируют гламур и отрываются от них по уровню доходов и стилю жизни.| |Эффекты сверхновой стратификации раньше всех проявились в США, но в 2000-х по этой модели идут изменения и в других экономически развитых странах.| |В США традиционные богатые в большинстве своем характеризуются как застенчивые миллионеры, поскольку, по данным исследований, проведенных в середине 2000-х годов, они ведут не по средствам скромную жизнь.| |Только 30% из примерно 9 миллионов американских миллионеров - охотники за статусом.| |Но эти 30% сильно влияют на всю систему стратификации, поскольку, оказавшись в высшем слое по уровню доходов, сверхновые богатые остаются средними по структуре потребления, тратя свои сверхдоходы на привычный набор среднего слоя: дом, машина, одежда, отдых, развлечения.| |Здесь в стиле глэм развивается броское и незамысловатое гиперпотребление необычно дорогих экземпляров обычных предметов: супердом, суперкар, мегашопинг, мегавечеринка.| |Так задаются образцы поведения для многочисленных глэмеров - приверженцев гламура как стиля жизни.| |И между традиционными верхним и средним слоем растет сверхновый средний слой способных поддерживать этот уровень потребления.| |В США это домохозяйства с доходом в 100-250 тысяч долларов в год, а в России - 150-350 тыс. рублей в месяц.| |Традиционный средний слой теперь - сверхновые бедные, переставшие задавать образцы поведения массе.| |Сверхдоходы глэм-капиталистов и глэм-профессионалов Европы и США привлекли повышенное общественное внимание в ходе экономического кризиса 2008-2009 годов и даже стали, наряду с неподконтрольностью финансовых операций, рассматриваться как фактор, провоцирующий кризис.| |Последовавшие предложения по ограничению и обложению дополнительными налогами коротких трансакций на финансовых рынках, бонусов топ-менеджерам и биржевым трейдерам, приобретения предметов роскоши и вообще всех доходов, существенно превышающих средний уровень, - это попытки выработки сверхновой социальной политики на основе налогообложения трендов.| |Но экспансия глэм-капитализма таким образом не столько ограничивается, сколько признается и легитимируется.| |Заметные в США и Западной Европе, эти явления бросаются в глаза в странах с быстро растущими рыночными экономиками, приобретая фантасмагорические формы.| |В отсутствие традиционных богачей и средних буржуа с привычками сдержанного потребления в таких странах, как Россия и Китай, логика гламура доминирует, вызывая эффекты, которые западные аналитики воспринимают как феномены местной культуры, игнорируя элементарные факты.| |Экстравагантный консьюмеризм русских или китайских сверхновых богатых - проявление не загадочной русской души и особого китайского менталитета, а глобальной глэм-логики.| |Яркость и привлекательность стиля жизни глэм-капиталистов и глэм-профессионалов становятся центром внимания СМИ и средоточием поведенческих образцов.| |Последователи и имитаторы из нижних слоев все больше игнорируют традиционные социальные и моральные нормы, которые пару столетий назад деловитые и рациональные буржуа противопоставили выродившейся аристократии.| |Глэм-капиталисты и глэм-профессионалы совершенно не похожи на идеальный тип буржуа, представленный в начале прошлого века Максом Вебером в его концепции соответствия протестантской этики духу капитализма, движимого рациональностью.| |Методичность, бережливость и дисциплинированность превращают жизнь в постоянную работу, построенную на умеренности и размеренности как усилий, так и результатов.| |Рациональность глэм-капитализма проявляет себя не в трудовой этике, а в потребительской эстетике.| |Потогонное потребление - то, чем постоянно заняты глэм-капиталисты и глэм-профессионалы.| |Потребительски относясь ко всему, они все превращают в проекты с максимально быстрой отдачей, из которых по достижении максимума выходят ради других подобных проектов, демонстрируя парадоксальную для традиционных буржуа логику: они избавляются от бизнеса на волне его подъема.| |Эта проектная логика подчиняет все аспекты жизни.| |Работа - это фазы гиперпродуктивности, когда реализация бизнес-идеи становится увлекательной гонкой за близким результатом.| |Отдых и развлечения - фазы гиперпотребления, когда шопинг-тур или клубная вечеринка обеспечивают энергичное расслабление.| |Образование - фазы гиперинформированности, когда интенсивные курсы и тренинги дают быстро усваиваемую порцию актуального знания.| |Брак и семья - фазы гиперсексуальности и гиперзаботы, когда отношениям с партнером или воспитанию детей отдается максимум сил.| |Все эти фазы завершаются переходом к новому проекту, в том числе и в сверхновом стиле семейной жизни, который исследователи назвали серийной моногамией.| |Трэш-альтернатива.| |Логика гламура доминирует в обществе начала XXI века.| |Однако устойчивость едва оформившейся глэм-экономики уже подрывается следующими движениями.| |Внутри сверхновой экономики идет протестное движение против подмены реального изображаемым и логики гламура.| |Бунт аутентичности - общая направленность разного рода акций, отвечающих трэшем на экспансию глэма.| |Словом "трэш" обычно называют контрэстетику безобразного, смысл которой - в неприятии страшно красивого.| |Трэш, как и глэм, не ограничивается стилем в искусстве или одежде.| |В экономике, например, трэш создается пиратами, дискаунтерами, производителями дженериков (препаратов, патент на производство которых истек), превративших бунт аутентичности в бизнес-стратегию.| |Эти партизаны бизнеса стали альтернативой гламуру, поскольку цена их товарного предложения многократно ниже той, которую устанавливают глэм-капиталисты.| |Ценовой разрыв лишь отчасти можно объяснить разницей в качестве продуктов и услуг, главное объяснение в том, что запрашиваемая партизанами цена не включает виртуальную (брендовую) и гламурную (трендовую) составляющие.| |Пираты систематически лишают правообладателей возможности извлекать прибыль при практически нулевых издержках тиражирования продукта, который представляется носителем интеллектуальной стоимости.| |Поборники идеи интеллектуальной собственности предпочитают не замечать, что носителем интеллектуальной стоимости является оригинал, а не копия.| |Различие между оригиналом и копией закреплено юридически: живое творчество, то есть создание оригинала, защищено авторским правом.| |А так называемое смежное право регулирует действия тех, кто при помощи маркетинга и рекламы создает ценность копирования и выгоду тиражирования копий.| |Призывы соблюдать авторское право активнее всего озвучиваются обладателями смежных прав, вложившихся в продвижение авторского продукта.| |Потому что современное авторское право, восходящее к английскому Статуту о монополиях 1623 года, устанавливавшему 14-летний срок исключительного права автора на тиражирование своего произведения, перестает быть инструментом защиты оригинального творческого труда в постиндустриальном мире.| |В сверхновой экономике, где носителем стоимости является не отдельная вещь, а поток инноваций, коммуникаций, пользователей, авторское право дает привилегию одному из бесчисленных владельцев общедоступной копировальной техники.| |Вместо того чтобы стимулировать прогресс и конкуренцию, неадекватное авторское право насаждает монополизм, подавляя комбинаторные инновации.| |Так устаревшие законы порождают противоречия и конфликты в постиндустриальном обществе.| |Пиратство развивается, когда компании-правообладатели исходят в ценовой политике из того, что все потребители должны платить за имиджевую (брендовую) и гламурную (трендовую) составляющие стоимости.| |Так называемые убытки правообладателей, не получающих авторских отчислений с пиратских продаж контрафактной продукции и раздачи контента в пиринговых сетях, просто возвращают их доходы на уровень рыночного равновесия, лишая их возможности продавать каждую дешевую в изготовлении копию по цене уникального оригинала.| |Так пираты снижают рентабельность тренда.| |Массы потребителей ценят причастность к тренду меньше, чем функциональность вещей, и относятся к деятельности пиратов не просто благосклонно, несмотря на ее противозаконность, а с благодарностью.| |В результате пиратская продукция занимает значительную долю рынка.| |И эта доля высока не только в странах, которые критикуются за недостаточность мер по охране интеллектуальной собственности, но и в странах с сильным правовым регулированием и развитым правосознанием граждан.| |Так экономическое пиратство становится социальным движением, мобилизующим массы потребителей, не разделяющих ценности глэм-капитализма.| |Возвращая в экономику грубую функциональность вещей, пираты подрывают режим глэм-капитализма, основанный на циркуляции образов.| |Покупая контрафакт и обмениваясь файлами, потребители становятся участниками движения, альтернативного и господствующему гламуру, и устаревшим социальным институтам.| |Неспособность правоохранительных органов искоренить пиратство обусловлена тем, что партизанский бизнес пиратов нелегален, но легитимен, поскольку поддерживается массовым движением потребителей.| |Его способность к выживанию объясняется тем, что партизаны с миссией освобождения масс потребителей от угнетения глэм-капиталистами пользуются народной поддержкой, которая отличает их от криминальных группировок, действующих столь же неконвенционально, но исключительно в собственных интересах.| |Криминальным бизнес пиратов становится в тех случаях, когда от копирования они переходят к фальсификации.| |Это уже преступление против права людей на качественную и безопасную продукцию.| |Здесь нелегальный бизнес становится нелегитимным.| |Поэтому неистребимый партизанский бизнес - только пиратство в постиндустриальных рыночных сегментах: контрафактные фильмы, компьютерные программы, игры, музыка.| |В индустриальных сегментах партизанский бизнес принимает другие формы.| |Близкие к пиратам в своем отношении к праву так называемой интеллектуальной, а в действительности виртуальной и гламурной собственности производители дженериков и дискаунтеры действуют чаще с нарушением духа, нежели буквы законов об охране этого права.| |Компании, выпускающие дженерики, то есть дешевые аналоги продуктов, продаваемых под всемирно известными брендами, подрывают монопольное положение держателей патентов и лицензий, не столько защищающих, сколько сдерживающих инновации в той или иной отрасли.| |Дискаунтеры успешно отвоевывают долю рынка у компаний, чья прибыль определяется имиджевой составляющей цены, потому что предлагают клиентам только функцию - продукт или услугу, исключая затраты на имидж: модное оформление, престижное расположение.| |Руками неконвенционально действующих участников рынка наносит ответный удар вытесненная виртуализацией и гламуром реальность.| |Реагируя на этот ход восставшей из ада реальности, глэм-капиталисты сначала пытаются подавить партизанские движения в экономике полицейскими мерами, затем усваивают партизанские стратегии и технологии, превращая протестные движения в ресурс наращивания своего капитала.| |Трэш быстро превращается из отбросов сверхновой экономики в ее золотую жилу.| |Появляются капиталисты, интегрирующие глэм и трэш, соединяющие конвенциональные и партизанские формы бизнеса.| |Становление альтер-капитализма меняет сложившуюся логику создания, продвижения и потребления товаров.| |Занимаясь растягиванием бренда вниз и вширь, сами правообладатели прикрывают престижным брендом продукцию очевидно невысокого качества и предлагают ее массовому потребителю по приемлемым ценам.| |Или доступ делается и вовсе бесплатным, а валютой становится внимание пользователей интернет-ресурса, которым в момент доступа приходится просматривать размещенную на сайте рекламу.| |Тенденция растягивания культовых брендов и раздачи продуктов за внимание сближает легальные компании с партизанами бизнеса.| |В перспективе - слияние гламурного и пиратского бизнесов в единую потоковую структуру, в которую они будут входить как звенья единой цепи создания стоимости.| |Тенденции, меняющие логику продвижения товаров, проявляются в появлении так называемых коротких брендов, партизанских магазинов, в использовании приемов партизанского маркетинга.| |Бренды, целенаправленно создаваемые как кратковременные - на один сезон или на два-три, призваны резко выделять товар из рутинной череды стабильных брендов и быстро мобилизовывать целевые группы трендоидов.| |Та же логика атаки на инертность потребителей по принципу "схватил и убежал" реализуется в открытии на короткий промежуток времени партизанских магазинов, резко выделяющихся в ряду легальных и размеренно функционирующих конкурентов.| |Отвоевывает внимание потребителей, перегруженных рекламой в масс-медиа, и партизанский маркетинг - расклеиванием постеров в запрещенных местах, нанесением граффити, разбрасыванием карточек с информацией в людных местах.| |Тенденции, меняющие логику потребления, заметны в том, как консюмеризм становится менее материальным и более темпоральным.| |В традиционном капитализме действует формула "время - деньги", то есть время используется, чтобы делать деньги.| |Теперь само время становится ценностью, которую стремятся приобрести за деньги.| |Формула переворачивается: деньги становятся средством капитализации времени как ритмов актуальности, смены трендов и т. д.| |Трендоид платит не за вещь, а за ее использование первым; не за фильм, а за премьерный просмотр; не за комфорт на курорте, а за высокий сезон.| |При слиянии глэм-капитализма с пиратством возникает потоковая структура потребления, в которой лидеры консьюмеризма выигрывают во времени, субсидируя массу простых потребителей, получающих денежный выигрыш.| |Потоковая структура потребления порождает эффекты временного неравенства, когда вместо статичного разделения на имущих и неимущих возникает динамичное - на сейчас-имущих и потом-имущих.| |В обществе массового потребления, где обладание предметом быстро перестает быть индикатором статуса, как это произошло с автомобилем, затем с персональным компьютером, а теперь с мобильным телефоном и модными брендами, - стратификация теряет смысл, и лучше прибегать к эшелонированию.| |Пока потребители второго и третьего эшелонов дожидаются сезона распродаж или приобретают подержанные вещи, лидеры консюмеризма переходят к следующей фазе потребления.| |Или становятся дауншифтерами.| |Появление преуспевающих бизнесменов и профессионалов, целенаправленно оставляющих карьеру, переходя к пониженному уровню потребления, выглядит парадоксом в логике стратификационного подхода - статусной системы, в которой социальная мобильность бывает только вертикальной.| |При рассмотрении дауншифтеров она приводит к абсурду: люди стремятся войти в верхние статусные группы, чтобы иметь возможность опуститься в нижние слои.| |А вот концепция потоковой структуры неравенства дает объяснение их парадоксальной стратегии: опускаясь по стратификационной лестнице, они опережают по статусу тех, кто находится во втором эшелоне, то есть в предшествующей фазе потребительской гонки.| |В конце XX века лидер постмодернизма в философии и социологии Жан Бодрийяр определял общество как тотальную симуляцию: мы теряем связь с реальностью, потому что нашу жизнь наполняют создаваемые корпорациями, масс-медиа, политиками и учеными симулякры - копии без оригинала.| |В тенденциях, меняющих логику производства, продвижения и потребления товаров, отчетливо видно, что сверхновая экономика меняется в направлении, задаваемом бунтом аутентичности.| |При этом капитализм ни в коей мере не отступает к довиртуальному идеалу.| |Система копирайта не может защитить имиджи и тренды от все более удаляющегося от оригинала копирования, от создания симулякров и корыстными пиратами, и восторженными фанатами.| |Перспективы развития экономики связаны с трансформацией института интеллектуальной собственности, который защищает монопольное копирование.| |Альтернативой становится система потоковой аутентичности, когда производителями и потребителями создается поток оригиналов без копий.| |Поддерживать опережающий любое копирование поток оригиналов, а не симулирующих новизну модификаций трудно и рискованно.| |Но именно такая стратегия наиболее перспективна.| |И теми, кто развивает технологии и организационные структуры для капитализации потока оригиналов без копий, будут созданы те экономические тенденции и кластеры, которые полностью разовьют альтернативную гламуру логику в альтер-капитализм.
В 1215 г. в Англии появилась на свет Великая хартия вольностей - своеобразный договор монарха с обществом о соблюдении прав человека.| |Представители элит добились от короля определенных гарантий личной свободы и свободы от произвольного налогообложения.| |Данный документ порой трактуется как свидетельство того, что правовое государство в Британии существует на протяжении чуть ли не восьми столетий и что британцы XIII века были достаточно граждански зрелыми, дабы заложить основы современного общества.| |Но вот незадача: известна другая история XIII века, которая показывает нам, что появление в далеком прошлом некоего хорошего документа отнюдь не означает необходимости соблюдения его статей на протяжении восьми столетий.| |Всего лишь через семь лет после появления хартии в Венгрии король под давлением элит издал Золотую буллу, которую иногда называют двойником Великой хартии вольностей.| |Казалось бы, это дает основания полагать, что и в Венгрии на протяжении восьми столетий существуют основы правового государства.| |Однако такого умозаключения никто сегодня не сделает, поскольку слишком уж хорошо известны злоключения этой страны, пережившей в одном лишь XX веке и коммунистическую экономику, и жестокие репрессии.| |Мифологизация прошлого.| |История Венгрии сложилась совсем не так, как история Англии.| |И это говорит нам о том, что давным-давно произошедшие события абсолютно ничего не гарантируют.| |Новые обстоятельства могут свободу обернуть деспотизмом или, наоборот, трансформировать традиционное государство в современное.| |Развитие общества намного сложнее, чем может нам представляться, если судить по отдельным, вырванным из исторического контекста событиям.| |На то, какими сегодня являются Англия, Венгрия или Россия, влияли самые разные факторы, возникавшие, исчезавшие или трансформировавшиеся на протяжении столетий.| |Сегодняшняя Россия по некоторым параметрам похожа на западные государства, характеризующиеся господством рыночной экономики и демократии.| |По другим - не похожа.| |Являются ли сохраняющиеся различия принципиальными, то есть свидетельствующими о том, что разрыв непреодолим?| |Или же правильнее заключить, что Россия сближается со своими западными соседями, но это сближение представляет собой длительный процесс?| |Пример с Англией и Венгрией наводит нас на определенные размышления.| |Если считать, что Англия с ее развитым рынком и эффективно функционирующей демократией в основе своей была такой же 800 лет назад, то тогда трудно счесть сегодняшние проблемы России трудностями роста.| |Скорее они будут представляться свидетельствами того, что наша страна имеет по какой-то причине иную природу, нежели Великобритания.| |Культурно или генетически мы отличны от британцев, а потому имеем иные социальные механизмы существования.| |Те механизмы, которые адекватны нашей природе.| |Но если представления о неизменности обществ являются мифом, а нынешнее их состояние определяется ходом многолетнего развития, то, глядя на венгерский пример, можно прийти к выводу о возможностях дальнейшей эволюции России.| |В начале XIII века Венгрия под воздействием определенных обстоятельств оказалась в ситуации, похожей на ту, что сложилась в Англии.| |Затем турецкая агрессия и внутренняя трансформация стали менять страну.| |Различные неблагоприятные для развития демократии обстоятельства имели место в Венгрии вплоть до конца XX века.| |Однако в последние десятилетия венгерский путь вновь стал быстро сближаться с путем английским.| |Более того, не исключено, что сами представления о состоянии "успешных" стран в далеком прошлом сильно мифологизированы.| |Можно ли судить по одной лишь Великой хартии вольностей о том, какой была Англия 800 лет назад?| |Хартия, бесспорно, является документом чрезвычайной важности.| |Но она не определяла всю жизнь средневекового общества.| |В том старом мире имелись существенные проблемы, сближавшие между собой самые разные страны.| |Причем Россия на общем фоне не так уж сильно отличалась от других, как может показаться, если абсолютизировать отдельные "фрагменты истории".| |Мифологизация прошлого - явление весьма распространенное.| |Порой она служит "строительным материалом" для возведения настоящего.| |Каждый народ в момент своего национального становления хочет считать, что обладает прекрасным, величественным прошлым.| |Чувство гордости за свершения предков сплачивает людей, помогает им преодолевать внутренние конфликты и, возможно, даже способствует в какой-то мере динамичному экономическому развитию.| |Причем мифологизация истории совсем не обязательно сводится к смакованию военных побед.| |Неменьшее значение могут иметь воспоминания о культурных достижениях.| |А для укрепления современного демократического государства важно представление об укорененности в обществе демократических традиций.| |И в этом смысле тезис о том, что хартия 800 лет назад заложила основы современной развитой политической системы, может быть важнейшим фактором легитимизации этой системы.| |Ведь трудно оспаривать значение демократии, если она является не современным конструктом (к тому же позаимствованным у соседей), а главной ценностью и предметом гордости народа.| |В некоторых случаях мифологизация прошлого может быть связана с иными причинами.| |Современному исследователю, живущему в цивилизованной стране, где соблюдаются законы и где наличие некоего кодекса означает, что правосудие действительно осуществляется в соответствии с данным документом, трудно представить себе всю относительность и условность писаных прав далекого прошлого.| |В этом прошлом документ порой существует сам по себе, а жизнь сама по себе.| |Для того чтобы настоять на соблюдении закона или договоренностей, прописанных в хартии, нужно обладать соответствующей силой.| |Если же ты таковой не обладаешь, то, как справедливо заметил в свое время дедушка Крылов, "у сильного всегда бессильный виноват".| |В современной России понять это легче, чем, скажем, в Англии или США.| |Если через 800 лет историк будущего станет изучать сталинский Советский Союз по одному лишь тексту сталинской Конституции, то может прийти к выводу, что это было цивилизованное правовое государство.| |Но, к счастью, сохранилось немало документов о репрессиях, которые, мягко говоря, ставят под сомнение достижения пролетарской демократии.| |О том же, что реально происходило в XIII веке, сохранилось меньше документов.| |Отсюда велика опасность абсолютизации отдельных текстов, даже таких значимых, как Великая хартия вольностей.| |Более того, современному россиянину хорошо знакомо понятие "басманное правосудие".| |При нем суд принимает весьма своеобразные решения, потому что вынужден руководствоваться не только законом, но и рядом обстоятельств, не прописанных вообще ни в каких документах, однако на практике чрезвычайно значимых.| |Исследователю через 800 лет будет очень трудно понять смысл "басманного правосудия", но если он не примет его во внимание, то вряд ли напишет адекватную историю России начала XXI века.| |При этом человеку, который сталкивается постоянно с "басманным правосудием", естественно усомниться в том, что писаные документы Англии или Франции XIII века соблюдались на практике так же, как нынешние законы в цивилизованных странах.| |Скорее можно представить себе, что это был один из факторов, воздействующих на реальную жизнь, но это воздействие постоянно корректировалось в соответствии с соотношением сил различных групп, далеко не каждая из которых стремилась к соблюдению законов.| |Пример идеализации прошлого - исследование современного американского экономиста британского происхождения Грегори Кларка.| |Он пришел к выводу, что в средневековой Англии "большинство жителей могло не опасаться посягательств ни на свою личность, ни на собственность.| |Рынки товаров, труда, капитала и даже земли в целом были свободными".| |Таким образом, согласно этому автору, экономические условия жизни англичан оставались фактически неизменными на протяжении нескольких столетий, предшествовавших промышленной революции.| |Тех, кто не разделяет этот тезис, Кларк с несколько странным для представителя науки апломбом упрекает в плохом знании истории.| |Есть, однако, и другая точка зрения на прошлое, согласно которой использование для характеристики тех времен современных понятий вообще является анахронизмом.| |Вряд ли кто-то решится обвинить в плохом знании истории крупнейшего французского ученого Жака Ле Гоффа.| |А он отмечал в своем классическом труде о средневековой цивилизации, что "собственность, как материальная или психологическая реальность была почти неизвестна в Средние века.| |От крестьянина до сеньора каждый индивид, каждая семья имели лишь более или менее широкие права условной, временной собственности, узуфрукта.| |Каждый человек не только имел над собой господина или кого-то обладающего более мощным правом, кто мог насильно лишить его земли, но и само право признавало за сеньором легальную возможность отнять у серва или вассала его земельное имущество при условии предоставления ему эквивалента, подчас очень удаленного от изъятого".| |Недоразвитый мир развитых стран.| |История дает нам множество фактов, подтверждающих оценку, данную Ле Гоффом, причем Кларк эти факты даже не пытается анализировать и опровергать.| |Вот краткая характеристика "экономических свобод" европейского Средневековья, в том числе и английского.| |На раннем этапе развития при слабости государства практически все жители опасались за свою жизнь и собственность по причине откровенного разбоя, осуществлявшегося каждым, кто имел для этого достаточно сил.| |Вот, например, что писал один современник о Франции конца XI века: "Королевство - добыча смут и постоянных войн.| |Только и слышно о грабежах и убийствах на дорогах".| |Ему вторит другой свидетель: "Для собственности теперь не существует никаких гарантий.| |Всякий, кто слывет богатым, находится в опасности попасть в оковы и подвергнуться страшным истязаниям.| |Города и укрепления не свободны от насилий.| |Городские улицы и площади не безопасны от убийц".| |Воровали на улицах, воровали на проезжих дорогах, воровали на берегах морей и заливов.| |Присвоение имущества, выброшенного на берег после кораблекрушения ("береговое право"), долгое время считалось законной добычей того, кто эти вещи обнаружил.| |В Бретани порой "береговое право" превращалось в маленький бандитский бизнес.| |Ушлые "предприниматели" искали подходящую скалу, сооружали на ней ложный маяк, после чего наутро оставалось лишь собрать с берега выброшенные волнами товары лохов, купившихся на приманку.| |Средние века, которые иногда воспринимаются как эпоха благородства и рыцарского поведения, скорее представляли собой времена дикой охоты на слабого.| |Вот, например, ситуация во французском городе Лан конца XI века: "Дворяне и их слуги с оружием в руках грабили горожан.| |По улицам ходить было небезопасно ни днем, ни ночью.| |Нельзя было выйти из дому, не рискуя быть захваченным, ограбленным и даже убитым.| |Граждане, в свою очередь, по примеру высших классов нападали на крестьян, приходивших в город что-нибудь купить или продать на рынке.| |Под различными предлогами они заводили их к себе в дома и там задерживали до тех пор, пока те не соглашались заплатить выкуп за свою свободу.| |И при этом они брали пример с сеньоров, запиравших жителей в своих крепостях или замках и требовавших с них выкупа".| |Сохранился любопытный документ XII века - завещание графа Руссильонского.| |Это длинный список тех, кого он за свою жизнь обокрал, с указанием конкретных сумм, завещаемых страдальцам.| |По всей видимости, лишь перед смертью граф задумался о ждущих его муках ада.| |Но что там граф, когда подобным же образом вел себя сам герцог Бургундский Гуго III, постоянно грабивший французских и фламандских купцов, проезжавших через его владения.| |Часто взаимоотношения баронов с купцами принимали форму откровенного рэкета.| |Купцам навязывался вооруженный конвой.| |Если же они не хотели раскошеливаться, их грабил сам барон.| |"Грабеж не позор!" - такая поговорка бытовала в среде германского дворянства.| |Однако порой дворяне демонстрировали свое специфическое "благородство", объясняя причины разбоя.| |Например, владелец замка в Пфальце ограбил миланского купца, проезжавшего мимо, и аргументировал это тем, что германский император ему должен.| |А графы Монфорские информировали Венецию о том, что отнимают сукно у купцов, проезжающих по Боденскому озеру, не из грабительских целей, а в связи с острой нехваткой средств.| |И готовы даже "понести убытки", вернув товар за умеренный выкуп, хотя при продаже на рынке могли бы выручить большую сумму.| |Даже в крупных торгово-ремесленных центрах Европы дело обстояло не лучше.| |Вот слова Макиавелли о Флоренции.| |"Каждодневно совершались убийства или другие насилия.| |Тех же, кто это творил, невозможно было покарать, так как они являлись любимчиками того или иного нобиля".| |Подобные замечания непрерывно встречаются в его "Истории Флоренции".| |Неудивительно, что во многих итальянских городах из-за разбоя богатые жители примерно с середины XII века воздвигали дома с мощными башнями, где можно было отсидеться при осаде.| |Вокруг башен формировались кварталы, населенные родственниками и клиентами влиятельных лиц.| |А над домами порой проходили эстакады, связывавшие укрепленные центры между собой.| |Во Флоренции башни позднее были снесены, но их основания легко разглядеть в старых кварталах.| |В Сан-Джиминьяно башни сохранились по сей день, наглядно демонстрируя опасности жизни Средневековья.| |По мере укрепления средневекового государства проблема грабежей становилась менее актуальной.| |Однако на смену ей приходила другая (официальная) - конфискация, которой легко могло быть подвергнуто имущество.| |В понятие "конфискация", наверное, даже нельзя вкладывать наш современный смысл, поскольку Средние века считали нормальным изъятие имущества, совершаемое вышестоящим в иерархии лицом при определенных обстоятельствах.| |Формально права вассала, казалось бы, были определены соответствующим договором.| |Однако из этого не следовало, что обязательства сторон всегда соблюдались.| |Сильный легко мог их нарушить.| |Как отмечал мемуарист XV века, могущественные люди в отношении своих вассалов "действуют прямо.| |Отнимут силой его имущество и пустят по миру".| |Можно выделить два основных типа конфискаций.| |Самым массовым являлось изъятие собственности у политических противников.| |Первые случаи массовых конфискаций относятся к эпохе завоевания королевств.| |Например, в XI веке, когда Вильгельм Завоеватель покорил Англию, более 4 тысяч танов утратили свои земли и были заменены группой из менее чем 200 баронов.| |Точно так же вел себя в это же время Робер Гвискар.| |Завоевывая южную Италию, он конфисковывал земли у старой знати.| |А когда в XIII столетии туда пришла Анжуйская династия, новый король Карл I "экспроприировал экспроприаторов".| |При этом на Британских островах конфискации продолжала та же самая власть.| |Во второй половине XVI века корона провела массовое изъятие ирландских земель.| |А во время английской революции к этой же практике прибегнул парламент.| |В устоявшихся государствах конфискации не были, естественно, столь массовыми, но иногда приводили к ликвидации крупных состояний.| |В начале XIV века Филипп Красивый нанес удар по могущественному и очень богатому ордену тамплиеров.| |Под давлением французского короля папа распустил храмовников, а имущество ордена передал госпитальерам.| |Но при этом долгое время богатства тамплиеров находились под контролем Франции, а потому трудно усомниться в том, что сильно нуждавшийся в деньгах Филипп получил определенную выгоду от проведенной операции.| |Одновременно с этой историей происходит конфискация имущества знаменитых сиенских банкиров.| |Для конфискации придумывались самые разные поводы.| |Например, в Англии существовала практика, при которой вдовая королева могла выходить замуж только за равного ей по происхождению и социальному статусу.| |Мезальянс же воспринимался как оскорбление короны и карался конфискацией всех земель и владений молодожена.| |Еще более жестко обходились англичане с имуществом иностранцев.| |Самый яркий пример - высочайше поощряемое пиратство.| |Капитан Френсис Дрейк был посвящен Елизаветой I в рыцари за то, что захватил испанский корабль с сокровищами, транспортируемыми из Америки.| |Стоимость груза, привезенного Дрейком, в два раза превышала доходы королевской казны.| |В самоуправляемых городах бюргеры, естественно, выстраивали систему защиты от разного рода злоупотреблений.| |Но даже здесь в качестве основного вида наказания использовалась конфискация.| |Если, скажем, в Амьене человек уклонялся от суда, дом его подвергался разрушению, виновный отправлялся в изгнание, а имущество предоставлялось в распоряжение мэра и графского прево.| |Если же по суду признавалась вина горожанина, то он опять-таки расплачивался имуществом: в лучшем случае штрафом, в худшем - конфискацией.| |Иногда для захвата чужого имущества использовались сравнительно сложные методы, в чем-то напоминающие нашу знаменитую историю с Ходорковским.| |Козимо Медичи во Флоренции середины XV века так контролировал уплату налогов своими земляками, что некоторые из них были вынуждены бежать из города, после чего их имущество скупалось по бросовым ценам.| |Особенно тяжело приходилось в городах чужакам.| |Их имущество страдало в первую очередь.| |Более того, известны случаи, когда крупные города специально уничтожали бизнес своих маленьких конкурентов.| |Так было, например, во Фландрии середины XIV века.| |Бюргеры Гента уничтожили суконную промышленность Термонда, а жители Ипра расправились с Поперингом.| |Сделали это они, правда, на свою беду, поскольку ремесленники из малых городов бежали в Англию и, передав англичанам свой производственный опыт в обработке шерсти, породили сильного конкурента для фламандских городов.| |Фактически именно после этой истории (со второй половины XIV века) англичане стали экспортировать больше готовых тканей и меньше сырья.| |Русские обычаи конфискации ничем не отличались от западноевропейских.| |Как-то раз в конце XV столетия в Остзейском крае немцы поймали двух русских.| |Один виноват был в изготовлении фальшивой монеты, второй совершил содомский грех.| |Соответственно, первый по Любекскому праву был сварен живьем, другой - сожжен.| |Москва тут же подготовила на это "асимметричный ответ".| |Не имея возможности наказать Остзейский край, наши власти прошлись по ганзейскому купечеству.| |Все гости, находившиеся в этот момент в Новгороде, были подвергнуты аресту.| |Товар, принадлежавший купцам, был конфискован, Немецкий двор закрыт, церковное имущество и собственность двора задержаны.| |Немецкая сторона, естественно, тоже не церемонилась с новгородцами и псковичами.| |В 1501 г. в Дерпте арестовали более 200 человек, имущество их разграбили, а самих разослали по городам в заключение.| |В России, как и в западных странах, при конфискациях страдала семья репрессированного, хотя обычно на жене и детях никакой вины не было.| |Похоже, что стремление властей забрать чужое имущество часто было важнее разбирательства дела как такового и вынесения наказания непосредственному виновнику.| |Характерна в этой связи присяга, данная царем Василием Шуйским.| |Сразу видно, что волновало купцов в отношениях с властью.| |Вторая причина распространения конфискаций может быть условно названа идеологической.| |На самом деле важнейшим мотивом изъятия чужого имущества было, как и в предыдущем случае, стремление сильной стороны конфликта к обогащению.| |Однако мотивация становилась иной.| |Слабая сторона обвинялась не в государственной измене, а в том, что она вообще не имеет права на существование в соответствии со сложившимися в обществе представлениями.| |Понятно, что представления эти в то время имели прежде всего религиозный характер.| |В XII-XIV столетиях крупнейшие изъятия собственности мотивировались тем, что "виновный" является еретиком.| |Инквизиция не только наказывала за неправильные мысли, но и служила важнейшим механизмом перераспределения собственности в пользу государства, церкви и организаторов убийств.| |Первым из тех, кто предписал конфискацию имущества еретиков, был сицилийский король Рожер, правивший в XII веке.| |А дальше церковь быстро подхватила выгодную ей инициативу.| |Большой Турский собор, собравшийся в 1163 году под председательством папы Александра III, предписал всем светским князьям заключать еретиков в тюрьму, а имущество конфисковывать.| |А через некоторое время Иннокентий III отметил, что даже имущество еретиков, отрекающихся от ереси, не будет возвращено им.| |Таким образом, изъятие частной собственности стало не просто инициативой отдельных лиц, а сложившейся и фактически узаконенной по всей Европе практикой.| |Присвоение чужого имущества оказалось столь важным для государства и инквизиторов делом, что обычно никто не сомневался в исходе процесса.| |Конфискация часто производилась еще до вынесения приговора, поскольку исполнители понимали: милосердие слишком убыточно, чтобы "басманное правосудие" на него пошло.| |Во Франции был случай, когда человека осудили в 1319 г., но уже в 1301 г. за обладание его замком спорили местный граф и королевские чиновники.| |Известный исследователь инквизиции Генри Чарльз Ли пришел к важному выводу: "Нельзя было поручиться ни за одну сделку.| |Ни один заимодавец, ни один покупатель не мог быть уверен в правоверии того лица, с которым имел дело.| |Почти неограниченное право возбуждать процессы против умерших через много лет мешало всякому быть уверенным в завтрашнем дне и спокойно пользоваться своим благоприобретенным или унаследованным имуществом.| |И это в ту эпоху, когда промышленность и торговля в Европе только еще начали развиваться".| |Можно отметить ряд крупных конфискационных кампаний идеологического свойства в истории Средних веков и раннего Нового времени.| |Первая, по всей видимости, была развернута в ходе Альбигойских войн.| |На Латеранском соборе 1215 г. папа принял решение передать земли графа Тулузского Симону де Монфору, пришедшему покарать еретиков.| |Причем он, как вассал, должен был держать их от лица французского короля.| |Другим направлением идеологической кампании по конфискации стали гонения на евреев.| |Уже в июле 1290 г. английский король Эдуард издал указ о выселении евреев из страны, причем им дан был срок лишь до ноября, для того чтобы продать имущество и окончить дела.| |Большинство изгнанников направилось во Францию, но в 1306 г. Филипп Красивый приказал объявить всем евреям об их выселении в месячный срок.| |Изгнанникам дозволялось брать лишь одежду и съестные припасы, оставляя остальное имущество королю.| |Через несколько лет Людовик X разрешил евреям вернуться, но в 1394 г. Карлом VI они были изгнаны окончательно.| |Ключевым направлением миграции стала Испания.| |В 1492 г. евреев выселили и оттуда, причем опять осуществлялась экстрадиция таким способом, что фактически невозможно было сохранить большую часть имущества.| |Она либо терялась, либо распродавалась за бесценок.| |На то, чтобы покинуть Испанию, евреям предоставлялось четыре месяца, при этом им запрещалось вывозить золото или деньги.| |Можно было воспользоваться векселями, по которым осуществлялась оплата за границей, но христианские банкиры предлагали евреям бумаги на предельно невыгодных условиях, понимая, что те уже никуда не денутся.| |Похожим образом обстояло дело с продажей недвижимости.| |Многие покупатели тянули до последнего момента и заявляли о готовности купить дом лишь тогда, когда цена опускалась до предела.| |Еврей мог уклониться от преследования, совершив переход в христианство.| |Формально преследование осуществлялось не по этническому принципу, а по религиозному.| |Однако исследование, осуществленное на материалах города Сьюдад-Реала, показало, что спастись от "наездов" было чрезвычайно трудно.| |Причем богатым и влиятельным евреям труднее всего.| |Они имели много врагов и, соответственно, страдали от доносов со стороны тех, кто хотел отомстить, а также со стороны христиан-конкурентов и лиц, надеявшихся нажиться на имуществе репрессированных.| |Если конверсо (обращенного еврея) подозревали в тайном пристрастии к старой вере, костра и конфискации имущества было не избежать.| |Самый богатый конверсо в городе, Санчо де Сьюдад, купил парусник и попытался бежать на нем в Валенсию, но после того, как ветер пригнал его обратно, купец был схвачен инквизицией и сожжен.| |Все эти печальные события не могли не сказаться на развитии экономики.| |В частности, упадок Барселоны, которая в раннее Средневековье могла даже в какой-то мере соперничать с высокоразвитыми итальянскими портовыми городами Венецией и Генуей, знаменитый историк Фернан Бродель объясняет изгнанием евреев, а также давлением арагонских властей.| |Испанская история изгнания евреев наиболее известна, однако следует заметить, что на протяжении XV века их депортировали из многих городов Германии и Италии.| |Таким образом, проблемы с собственностью и безопасностью предпринимателей широко распространялись по Европе.| |Но наиболее массовыми оказались идеологические кампании XVI столетия.| |Реформация создала возможность изъятия монастырского имущества, чем широко воспользовались в протестантских странах.| |Одной из самых жестких была экспроприация, осуществленная в Англии Генрихом VIII Тюдором, что важно подчеркнуть в связи с появлением амбициозной теории Г. Кларка.| |Поначалу церкви удалось откупиться от королевской власти, уплатив единовременный налог в размере 118 тысяч фунтов.| |Однако это лишь разожгло аппетит Генриха.| |Через пару лет он "прихватизировал" финансовые потоки, перенаправив церковную десятину в собственную казну.| |А в 1539 г. король уже непосредственно "прихватизировал" всю собственность.| |Изъяты были все монастырские владения.| |Доходы с земель пополнили казну.| |Имущество продавалось с торгов или использовалось для вознаграждения сторонников монарха.| |В сундуки Генриха отправилось приблизительно 75 тысяч фунтов, вырученных от продажи золотой и серебряной утвари, меди и других ценных предметов.| |Как часто бывает в подобных случаях, конфискация губила то, что не могла поглотить.| |Монастырские строения, находившиеся в городах, представляли собой реальную ценность и уходили на торгах за большие деньги.| |А ту недвижимость, которая располагалась в глубинке, порой вообще невозможно было продать ни за какую сумму.| |Процветавшие ранее аббатства превращались в руины.| |Репрессии продолжались даже в XVII веке.| |Лицо, подозреваемое в католичестве, должно было причащаться под угрозой высокого штрафа, а если виновный богат, то вместо штрафа корона могла взять две трети его земель.| |Третьей важнейшей причиной незащищенности собственности (после разбоя и конфискаций) становилось регулирование деловой активности и произвол денежных изъятий со стороны сеньоров в отношении городов.| |Формально средневековые изъятия напоминали налогообложение.| |Однако в основе своей эти поборы носили принципиально иной характер.| |Налог модернизированного общества взимается в соответствии с законом по определенной ставке.| |В отношениях же средневековых сеньоров с подвластными им городами возникали коллизии, вызванные желанием власти захапать побольше, как только появляется подобная возможность.| |Например, бюргеры Амьена должны были платить при въезде с товаром в город и отчислять налог с каждой сделки.| |Взвешивать продукцию разрешалось лишь на весах сеньора (естественно, за плату), а если торговля осуществлялась в лавках, принадлежавших феодалу, то взималась еще и арендная плата.| |При строительстве собственного дома, торговых или складских помещений бюргер снова раскошеливался.| |И даже в тех случаях, когда событие вообще не имело к нему отношения, горожанин доставал деньги из кармана.| |К примеру, когда дочь сеньора выходила замуж или когда его сын вступал в рыцарский чин.| |Если купец оказывался на "чужой территории", он неизбежно должен был раскошеливаться.| |Ключевые торговые пути контролировались местными сеньорами, устанавливавшими таможни, на которых взымались пошлины за проезд.| |Стремление феодала ощипать бизнес подобным образом можно назвать рентоориентированным поведением.| |Его следы по сей день сохранились в рейнской долине, где можно видеть остатки большого числа замков, контролировавших местность в Средние века.| |Сами города в отличие от феодалов стремились защищать бизнес, однако в конечном счете такая защита наносила вред развитию.| |Великий социолог Макс Вебер показал, что городские цеха контролировали качество товаров, регулировали получение сырья и применяемые технологии, устанавливали количество учеников и рабочих, а иногда даже регламентировали предельное число мастеров (хотя чаще просто требовали от кандидата на это звание изготовить шедевр).| |Все это делалось потому, что цеха стремились выравнять доход производителей, а следовательно, ограничивали свободу конкуренции.| |На тот же случай, если конкуренцию пытались развернуть за воротами города, действовала так называемая "заповедная миля" - запрет производства в пределах, на которые муниципальные власти могли простирать свои руки.| |Богатство торговых центров, находившихся на магистральных путях, в значительной степени строилось на так называемом штапельном праве, то есть праве останавливать проезжавшие суда, заставлять их разгружать товары и выставлять на продажу.| |При этом иностранным купцам часто запрещалось торговать между собой и в розницу, что формировало своеобразную нишу для местных торговцев.| |Они приобретали продукцию и везли ее дальше до того места, где очередной город создавал привилегии своим бюргерам.| |Каждый стремился извлечь максимальные преимущества из монополии географического местоположения.| |Встречались и иные ограничения для иностранцев.| |Например, в Лондоне с конца XIV века каждый приезжий купец должен был жить в доме англичанина, чтобы тот присматривал за его сделками.| |Крупными коммерческими организациями ведение бизнеса также жестко регулировалось, как и городами.| |Например, в компании английских купцов-авантюристов для того, чтобы получить право заниматься экспортом сукна, надо было 8 лет пробыть учеником.| |Только после этого он становился купцом и получал право вывезти 100 кусков мануфактуры.| |Затем в течение 15 лет он медленно увеличивал квоту, пока не достигал планки - 1000 кусков в год.| |Дальнейшее расширение торговли запрещалось.| |Не имели значения ни размер капитала, ни купеческий стаж.| |Цеховое регулирование дополнялось муниципальным или государственным.| |Правда, если цех ограничивал свободу предпринимательства, стремясь не допустить падения цен, то власть делала то же самое с целью предотвратить их рост.| |Особой сферой регламентации была хлебная торговля.| |Здесь регулирование в борьбе против барышничества достигало максимальной жесткости, стремясь предотвратить угрозу благосостоянию широких слоев населения.| |В частности, в германских городах строгому наказанию подвергались спекулянты, перекупавшие товары за городскими воротами, и те, кто приобретал большие партии непосредственно на рынке.| |В Венеции регулярно вводились ограничения вывоза хлеба за пределы лагуны.| |Дож лично контролировал запас зерна на складах города.| |В Неаполе этим занимался вице-король, в Рагузе - ректоры республики.| |Во Франции регламентация хлебной торговли восходила к своду обычаев 1283 г. и к эдиктам Филиппа IV 1304-1305 гг.| |Применялись порой даже совершенно курьезные методы давления на цены.| |Например, ордонанс 1577 г. требовал, чтобы землевладелец сам лично являлся на рынок для торговли, а не посылал своего представителя.| |Власть надеялась, что, теряя время и подвергаясь всем неудобствам проживания в городе, продавец будет склонен быстрее распродавать свой хлеб даже по невыгодным ценам.| |В Англии продовольственные цены были регламентированы в 1349 г.| |Их установил "Статус рабочих", где, помимо прочего, определялась и заработная плата.| |Словом, хлебная торговля - это бизнес, в котором права продавца жестко ограничены.| |"Все государства вмешиваются в этот процесс, - отмечал Ф. Бродель, - даже самые маленькие, даже герцог Савойский, даже трансильванский князь".| |А в дополнение к продовольственной торговле регулируется и все, что с ней связано, например "прошлогодний снег".| |В жарком Мадриде муниципалитет монополизировал оптовые поставки снега, который зимой привозили из Сьерры, хранили до лета и затем продавали желающим охладиться горожанам исключительно по фиксированным ценам.| |Словом, власть так или иначе накидывала удавку на шею бизнесу.| |Но бывали и случаи, когда деловые люди сами залезали в ловушку, ища способов получить максимально возможные доходы.| |Четвертая причина незащищенности собственности была связана с тем, что средневековые банкиры стремились кредитовать монархов и других влиятельных людей ради крупного вознаграждения.| |Однако, занимаясь подобной деятельностью, они оказывались перед угрозой дефолта.| |Если монарх становился неплатежеспособен, его, естественно, нельзя было отправить в тюрьму, лишить земель или дворцов.| |Правовая система могла защитить собственника в отношениях с равным по статусу.| |Но короли не отвечали ни властью, ни имуществом по требованиям кредиторов.| |В итоге дело заканчивалось банкротством предпринимателя, неосмотрительно вложившего свои деньги в столь рискованный бизнес.| |По этой причине прекратил свое существование целый ряд крупных капиталов Средневековья.| |В частности, из-за банкротства таких влиятельных домов, как Барди, Перуцци и Аччайуоли, в середине XIV века фактически произошла полная смена структуры собственности во Флоренции.| |Эдуард III Английский, готовясь к началу Столетней войны, должен был влезть в крупные долги.| |Кредит ему предоставили эти три флорентийских дома, оговорив право распоряжения королевскими финансами.| |По словам одного современника, английские займы стоили целого королевства, а кроме того, флорентийцы кредитовали еще Анжуйскую династию, пытавшуюся бороться за Сицилию с Арагоном.| |В конечном счете Эдуард расплатиться не смог.| |Более того, по мере возрастания нужды в деньгах он шантажировал итальянцев, требуя от них новых кредитов под угрозой конфискации всего имущества, что почему-то умудрился не заметить Г. Кларк.| |Но по-настоящему разрушительное воздействие на европейскую экономику оказало банкротство испанской короны в XVI веке, которое коренным образом подорвало финансовую империю немецкой семьи Фуггеров.| |Карл V, а затем Филипп II использовали деньги для наращивания армейской мощи, однако, как и в случае со Столетней войной, инвестиции не окупились.| |Банкиры из Аугсбурга попали в ловушку.| |Нельзя было не кредитовать монархов, поскольку это могло вызвать гнев повелителей.| |Но наращивание кредитования снижало шансы на возврат денег.| |И более того - ввергало Фуггеров в долги, поскольку для изыскания средств им приходилось брать займы на антверпенском финансовом рынке, распространяя свои облигации.| |В 1557 г. Филипп прекратил платежи и лишь через пять лет после дефолта заключил с Фуггерами договор о реструктуризации долга.| |В 1575 г. произошло второе государственное банкротство Испании, а в 1607 г.-  третье.| |Фуггеры понесли прямые убытки на сумму более 3 млн дукатов.| |Вместе с Фуггерами к упадку стал клониться весь аугсбургский бизнес.| |С 1556 по 1584 г. на грани разорения оказалось не менее 70 фирм.| |Пострадали и кредиторы, приобретавшие бумаги в Антверпене.| |А те, кто не пострадал от неплатежеспособности Габсбургов, пострадали от банкротства Франции, случившегося в 1558 г.| |Ну и наконец, чтоб завершить разговор о незащищенности собственности, надо сказать о злоупотреблениях с деньгами.| |Короли, нуждающиеся в пополнении своих бюджетов, занимались порчей монеты.| |Формально деньги оставались полноценными - золотыми или серебряными, но весовое содержание благородных металлов в монетах постепенно снижалось.| |Монархи переплавляли старые деньги и из того же количества золота чеканили большее число новых.| |"В некоторых местностях, - отмечал историк Георг фон Белов, - при помощи такого приема происходило систематическое разорение всех денежных людей.| |Общее улучшение в этом смысле наступило лишь тогда, когда города сделались достаточно сильны, чтобы взять право чеканить монету в свои руки".| |Во Франции подделка монеты активизировалась при Филиппе Красивом.| |В дальнейшем финансы стабилизировались, но даже во времена Религиозных войн среди наказов депутатам Генеральных штатов в Блуа мы находим требование устранить монетарную нестабильность.| |В Кастилии в XIV-XV веках монета обесценилась на 65 %, что привело к массовым народным восстаниям.| |В Англии злоупотреблял фальсификацией Генрих VIII, которому даже конфискации монастырского имущества не помогли свести концы с концами в бюджете.| |Бегство из капиталов.| |Все вышеотмеченные причины в совокупности обусловливали то, что любое развитие предпринимательства в Европе Средних веков и раннего Нового времени было выгодно лишь до определенного предела.| |Эффективно функционирующие купеческие семьи насчитывали обычно лишь два-три поколения, на что обратили внимание великие историки Анри Пиренн и Фернан Бродель.| |Сохранить капиталы на протяжении длительного периода времени было невозможно.| |Поэтому каждый, кто разбогател, начинал инвестировать деньги в землю, в титулы, в бюрократические посты.| |К примеру, Флоренция - важнейший символ предпринимательской активности - закончила тем, что Медичи стали герцогами, а ведущие капиталисты вложили свои накопления в сельское хозяйство.| |Венецианцы деньги, заработанные за морем, уже с XIV века инвестировали в землю.| |Фуггеры, потеряв большую часть своего бизнеса, остались крупными землевладельцами германского юга и обладателями аристократических титулов.| |Похожим образом обстояло дело и с ведущими купеческими семьями Нюрнберга, Констанца, Страсбурга.| |Предпринимательство не превратилось в самодостаточный механизм.| |Оно оставалось лишь средством для того, чтобы бюргер мог стать знатным, приблизиться к рычагам власти, к влиянию на военно-политические процессы.| |Конечно, близость к власти не гарантировала сохранности собственности, но она давала на это большие шансы, чем ведение бизнеса, подверженного превратностям судьбы.| |В общем, следует заметить, что исторические факты, свидетельствующие о незащищенности личности и имущества в средневековой Европе, представляют собой огромный информационный массив.| |В такой обстановке возможности для экономического роста и формирования демократических институтов были весьма незначительны.| |Соответственно, у нас нет сегодня оснований утверждать, будто в прошлом существовали какие-то "правильные" народы, то есть те, у которых с самого начала имелись в отличие от России условия для рынка и демократии.| |Современное общество, как на Западе, так и на Востоке, возникло в результате долгого развития, которое принято называть модернизацией.| |Не существует народов, которые появились на свет в готовом виде, как не существует людей, родившихся взрослыми.| |И выясняя причины проблем, характерных для сегодняшней России, нам следует обратиться к анализу модернизации, то есть понять, каким же образом осуществляется этот процесс, что заставляет общества меняться после длительных периодов застойного существования.
Как мир становится развитым?| |Как говорилось выше, в XIII веке Англия и Венгрия обогатили свою политическую жизнь чрезвычайно похожими документами (Великой хартией вольностей и Золотой буллой).| |Однако затем судьбы двух стран сильно разошлись.| |Для Англии парламентаризм стал значимым явлением, для Венгрии нет.| |И не было механизмов, которые заставили бы венгров идти по проложенному англичанами пути.| |Каждый народ адаптировался к тем условиям, в которых тогда существовал.| |В XVIII веке положение дел сильно изменилось.| |Народы Европы все чаще стали обращать внимание на Англию как на образец устройства политической жизни.| |А в следующем столетии, когда выяснилось, что нарастающее могущество Британии увеличивается в основном за счет экономических успехов, европейцы попытались скопировать и ее хозяйственные механизмы.| |Понятно, с заимствованием политических и экономических институтов далеко не всегда дела шли гладко.| |Однако в конечном счете рынок и демократия получили в Европе и в Северной Америке столь широкое распространение, что нам часто кажется, будто бы Запад представляет собой некое единое целое, противостоящее не очень рыночному и не очень демократическому Востоку.| |Ступени модернизации.| |Какой-то части общества нравятся рынок, демократия и образ жизни, сложившийся в западных странах.| |Эти люди говорят, что нам надо преобразовать Россию по данному образцу.| |У другой части общества западный образ жизни вызывает резкое отторжение.| |Эти люди полагают, что ничего заимствовать не надо.| |При этом, как ни парадоксально, обе противоборствующие интеллектуальные группировки сходятся в своем общем видении ситуации.| |Обычно во время лекций, посвященных сравнению России с Европой, сторонники нашей уникальности рисуют на доске два круга.| |Один - Запад, другой - Восток.| |Россию размещают во втором, произносят ряд заклинаний о том, какие мы особенные.| |А завершают рассуждения все тем же: "Запад есть Запад, Восток есть Восток, и с мест они не сойдут".| |Сторонники движения по западному пути тоже рисуют два круга.| |Только Россия у них оказывается в пределах Запада.| |А дальше следуют заклинания о том, как ужасно было бы вылететь из того круга, в который нас определили христианская цивилизация, Петр Великий, горбачевская перестройка и т. п.| |Мне лично гораздо ближе второй подход.| |Однако, думается, что представление о кругах двух культур - западной и восточной - не слишком информативно и малопродуктивно.| |Оно нас лишь путает, если мы действительно желаем понять наше место в процессе модернизации.| |Изображая себя в отдельном восточном круге, мы делаем вид, будто вообще никакой модернизации в России не происходит.| |Изображая себя внутри западного круга, мы лишаемся возможности понять, с чем связано то, что догоняющая модернизация на протяжении ряда столетий все никак не дает нам возможности догнать впереди идущих.| |Давайте откажемся от двух кругов в принципе.| |Попробуем для наглядности представить себе европейскую картину не в виде кругов, а в виде ступеней лестницы, по которой всем странам приходится восходить в процессе модернизации.| |Картина со ступенями окажется намного сложнее предыдущей, но, думается, она точнее отражает ход реальных процессов развития.| |К XVIII-XIX столетиям Англия забралась на верхнюю ступеньку лестницы.| |Всем стоявшим внизу странам хорошо были видны ее достижения.| |Во-первых, многих привлекал британский парламентаризм.| |В свете идей просвещения такая демократическая форма правления выглядела значительно лучше абсолютистской монархии, поскольку давала возможность различным представителям элит участвовать в государственной деятельности и использовать свои таланты на благо общества.| |Во-вторых, привлекала защищенность прав собственности и личных свобод, которая определялась существованием парламентаризма.| |Те многочисленные злоупотребления Средневековья, о которых говорилось в первой главе (откровенный разбой, конфискации имущества, порча денег, ограничения деловой активности и т. п.), постепенно сходили на нет.| |В-третьих, привлекало успешное экономическое развитие страны, которое во многом определялось гарантиями для собственников.| |Предприниматель, знающий, что у него нельзя ничего произвольно отнять, инвестировал в развитие бизнеса, вместо того чтобы вкладывать деньги в покупку земель, титулов и чиновничьих должностей, как это делалось ранее.| |В-четвертых, патриотически настроенных граждан привлекало укрепившееся международное положение Британии, которое во многом определялось экономическими успехами.| |Англичане могли финансировать сильную армию, могли поддерживать непобедимый флот, могли приобретать отстаивающих их интересы союзников, могли строить огромную колониальную империю.| |Многие страны хотели бы залезть на ту верхнюю ступеньку, на которой стояла Англия.| |Однако сделать это было довольно сложно.| |По ряду параметров все они (кроме, пожалуй, Голландии) до британского уровня развития не дотягивали.| |Однако, отставая в целом от лидера, между собой эти страны также сильно разнились.| |Были те, которые хотя бы внешне напоминали Англию по образу жизни широких масс населения.| |А были те, которые словно бы находились в ином мире и должны были для преодоления отставания осуществить чрезвычайно большой комплекс экономических и политических реформ.| |На вторую сверху условную ступеньку лестницы модернизации можно, наверное, поставить Францию, Данию, Швецию, а также некоторые западные и южные германские государства, которые не были тогда еще объединены под властью Берлина.| |Это были страны просвещенного абсолютизма, в которых не имелось парламентских гарантий личных свобод и прав собственности, а соответственно, не было тех успехов в осуществлении промышленной революции, которыми отличилась Англия.| |Однако там не было и наиболее грубых форм подавления свобод, таких, например, как крепостное право.| |Абсолютизм в меру своей просвещенности (весьма различной, естественно, у разных монархов и разных правительств) стремился покровительствовать наукам, искусствам, ремеслам и всему тому, что считалось полезным для развития.| |Однако бюрократический контроль и злоупотребления чиновников создавали совсем иное пространство для модернизации, нежели британский парламентаризм и британский суд.| |В этих странах по-прежнему элиты оставались заинтересованы скорее в том, чтобы получить внешние признаки привилегированного положения (земли, чины, титулы и т. д.), нежели в том, чтобы заботиться о приращении своих капиталов и о производстве продукции, способной принести прибыль.| |Нам сегодня, возможно, кажется, будто эти различия были не столь уж существенны.| |Однако на самом деле разрыв между Англией и Францией по качеству государственных и рыночных институтов в конце XVIII столетия был, скорее всего, большим, нежели разрыв между Англией и Россией в начале XXI века.| |Попытки преодоления разрыва несколько раз вызвали во Франции катастрофические революции, поскольку старое общество не могло адаптироваться к новым условиям.| |Попробуем теперь спуститься еще ниже.| |Здесь иерархия ступенек становится совсем условной, поскольку мы не имеем четких критериев того, что считать более или менее прогрессивным.| |Однако, думается, что на третью сверху ступень модернизации можно было бы поставить такие государства, как Пруссия и Австрия.| |Они так же, как отмеченные выше страны, представляли собой абсолютистские государства со всеми плюсами и минусами подобного устройства.| |Однако в экономическом смысле каждая из этих держав, расположенных на рубеже западной и восточной частей Европы, была расколота на неравные части.| |Как в Пруссии, так и в Австрии в XVIII веке сохранялось еще крепостное право.| |В Пруссии оно было распространено на землях, расположенных к востоку от реки Эльбы, в том числе на тех, которые достались этому государству после раздела Польши.| |Крепостной труд широко использовался в юнкерских хозяйствах, специализировавшихся на экспорте зерна.| |В Австрийской империи свободные крестьяне проживали в той части государства, которая была населена немцами (Верхняя и Нижняя Австрия, Штирия, Каринтия, Тироль) и итальянцами (Ломбардия, Венеция).| |Однако под скипетром Габсбургов находились также Венгрия, Чехия, Хорватия, Словакия, Словения, а также значительная часть нынешней Румынии и южные земли, полученные после раздела Польши.| |Там был широко распространен крепостной труд, причем культурный разрыв между двумя частями империи выглядел столь значительным, что Клемент Меттерних - знаменитый австрийский государственный деятель первой половины XIX века - говорил, что Европа кончается там, где восточное шоссе выходит из Вены.| |На четвертой ступени нашей условной иерархии, наверное, стоит разместить южноевропейские страны Испанию, Португалию и Неаполитанское королевство, которое до обретения независимости в XVIII веке долгое время было частью испанской державы.| |Впрочем, что считать третьей, а что четвертой ступенькой, сказать трудно.| |С одной стороны, на юге Европы не было того крепостного права, которое сохранялось на востоке.| |С другой же стороны, там не было и тех сравнительно благоприятных условий для модернизации экономики, которыми характеризовались западные регионы Пруссии и Австрии.| |Одной из главных проблем южноевропейских государств была долго сохраняющаяся клерикализация общества.| |Это ограничивало развитие свобод и тормозило культурные контакты с теми странами, которые достигли больших успехов на пути модернизации.| |Кроме того, следует принять во внимание, что Испания долгое время подпитывалась богатствами американских колоний.| |Это "ресурсное проклятие" тормозило стремление общества к переменам.| |Вот наконец мы добрались и до России.| |Ее, опять же с известной долей условности, можно разместить на пятой ступеньке нашей иерархии.| |Главной проблемой России вплоть до Великих реформ Александра II было сохранение крепостного права.| |Нельзя сказать, что это полностью отделяло нашу страну от Европы и выводило в какой-то отдельный круг, как полагают некоторые авторы, высказывающиеся по данному вопросу.| |Крепостное право, как говорилось выше, сохранялось и в Пруссии и в Австрии.| |Но для России оно имело гораздо большее значение.| |Во-первых, у нас его позже отменили.| |А во-вторых, на территории нашей страны не было того сочетания двух культур, которым характеризовалась Центральная Европа.| |Если в немецких частях Пруссии и Австрии существовали города, где еще в Средние века интенсивно развивались ремесло и торговля, то в российских землях подобной "ниши" не имелось.| |Более того, "немецкий" крепостной труд работал на быстроразвивающийся европейский рынок, тогда как "российский" варился в собственном соку.| |Сильно отличался в худшую сторону российский абсолютизм.| |Свобод было меньше, ограничений больше.| |Даже дворянство получило "вольности" лишь в 1762 году.| |Длительная зависимость российской элиты от государевой службы негативно влияла на уровень ее просвещенности.| |Отсутствие европейской бюргерской культуры и сохранение служилого дворянства тормозили формирование того слоя, который постепенно мог бы заняться предпринимательством и модернизировать российскую экономику.| |Впрочем, при всех очевидных проблемах нашей модернизации следует заметить, что вряд ли Россию следует ставить на самую низшую ступень нашей условной иерархии.| |В Европе долгое время сохранялись народы, которые фактически были от нее отрезаны.| |Речь идет о Балканах, находившихся под властью Османской империи.| |Процесс освобождения Балкан растянулся надолго - вплоть до XX века.| |Но и после освобождения этот регион находился в сложной зоне противостояния, которую иногда называли пороховой бочкой Европы.| |Таким образом, модернизация Болгарии, Румынии, Сербии, Черногории, Албании, Македонии, Боснии и Герцеговины оказалась даже более сложным процессом, чем модернизация России.| |Демонстрационный эффект.| |В этом месте самое время поговорить о том, почему же вообще все эти столь разные страны, находившиеся в XVIII-XIX веках на столь разных уровнях развития, проявили готовность модернизироваться.| |Почему они устремились в погоню за Англией?| |Причем некоторые сумели догнать, а в определенном смысле и перегнать лидера.| |Почему они захотели иметь больше рынка и демократии?| |Всякая модернизация, по сути дела, является догоняющей.| |Обычно этот термин используется лишь по отношению к отсталым странам, но не по отношению к Франции, Германии или Швеции.| |Однако ступени модернизации показывают, что в прошлом догонять приходилось каждому, поскольку каждый мог видеть лидера, стоящего наверху и демонстрирующего остальным свои преимущества.| |Получается, что главной причиной догоняющей модернизации является демонстрационный эффект.| |Жители одних стран тем или иным образом обнаруживают, что у соседей имеются некие предметы потребления, вооружения, технические достижения, организационные структуры, экономические и политические институты, которые выглядят чрезвычайно соблазнительно.| |Возникает настойчивое желание все это позаимствовать.| |Понятно, что самым простым и привлекательным способом заимствования является импорт предметов потребления и вооружений.| |Однако, как правило, скоро выясняется, что одним только импортом ограничиться невозможно.| |Во-первых, собственных ресурсов не всегда хватает для финансирования закупок, а во-вторых, секретное оружие вам вряд ли продаст конкурент в военно-политической сфере.| |Соответственно, приходится, чтоб не отстать, обретать новейшие технологии и организационные структуры.| |Но по мере движения вперед обнаруживается, что эти достижения невозможны без развития новых институтов.| |Например, без гарантий прав собственности и без демократических свобод.| |Люди, осуществляющие инновации, стремятся получить от них материальную выгоду.| |Более того, они желают обеспечить себе достойный образ жизни, при котором никто не сможет их репрессировать, унижать и лишать права на выражение собственных взглядов.| |Таким образом, демонстрация достижений народов, сильно продвинувшихся по пути модернизации, стимулирует другие народы начать движение в том же направлении, не ограничиваясь одним лишь заимствованием на поверхностном уровне.| |Или точнее, какое-то время можно будет тормозить глубокие преобразования, но невозможно будет обходиться без них на протяжении долгого времени.| |Демонстрационный эффект обнаруживается разными способами.| |На ранних этапах развития общества важнейшим механизмом, стимулирующим преобразования, является поражение в войне.| |Для любого государства это самый жестокий и эффективный способ обучения.| |Либо ты осуществляешь преобразования, либо лишаешься своих земель, городов, подданных и тех ресурсов, которые можно из всего этого извлекать.| |Например, длительная череда поражений в Столетней войне стимулировала Францию к осуществлению серьезной военной реформы.| |Уже на раннем этапе противостояния обнаружилось, что традиционное рыцарское войско не выдерживает конкуренции с новейшими английскими "военными технологиями", такими, к примеру, как широкое использование лучников.| |И дело было не только в вооружениях.| |Предложенный англичанами тип войны показал, что устарели сами методы организации боя.| |Французские рыцари действовали каждый сам по себе, тогда как их противники демонстрировали высокий уровень дисциплины и маневренности.| |В итоге после долгих десятилетий вооруженного противостояния Франция стала широко использовать наемное войско вместо вассального.| |Это качественно повысило дисциплину, однако потребовало в дальнейшем еще и серьезных экономических преобразований, способных обеспечить армию ресурсами.| |В российской истории похожие проблемы возникли, например, после поражения в Ливонской войне, когда польский король Стефан Баторий продемонстрировал лучшую организацию армии, чем та, которую мог предложить Иван Грозный.| |Впоследствии Петр I должен был реагировать на разгром, который учинили ему шведы под Нарвой.| |Наконец, немаловажное значение имело и поражение в Крымской войне, вскоре после которого были осуществлены Великие реформы Александра II.| |Впрочем, о том, как наша страна реагировала на вызовы со стороны соседей, мы поговорим отдельно в следующих главах этой книги.| |В ряде случаев демонстрационный эффект обеспечивается не только проигранной, но и выигранной войной.| |Победитель оказывается на территории соседнего государства и обнаруживает там некоторые интересные и соблазнительные для себя вещи.| |Например, высокий уровень потребления у народа, достижения в экономике, в изобразительном искусстве.| |А возможно, свободы, которыми пользуется соседний народ.| |Победитель понимает, что война - это еще не главное в жизни.| |Есть много всего такого, что не обеспечили ему эффективные военные технологии.| |И начинаются заимствования.| |Такого рода история случилась во время Итальянских войн, начавшихся в конце XV века и продолжавшихся до середины следующего столетия.| |Французы и испанцы сражались друг с другом на территории Италии.| |Местное население вынуждено было лишь приспосабливаться к действиям агрессоров.| |Однако те в ходе длительных войн получили возможность хорошо изучить Италию и обнаружить там потрясающие достижения ренессансной культуры, которые с тех пор активно заимствовались за Альпами и на Пиренейском полуострове.| |Применительно к России яркий пример урока, извлеченного из победоносного похода по чужим землям, - Отечественная война 1812 года.| |Русская армия победила Наполеона.| |Однако изучение наполеоновской Франции и впечатления, вынесенные из пребывания за рубежом, стимулировали развитие политических процессов.| |В частности восстание декабристов и дальнейшую борьбу за свободы.| |Помимо войн другим важнейшим механизмом демонстрационного эффекта является экспорт капитала.| |Предприниматели из развитых стран переносят свою хозяйственную деятельность за рубеж, открывают там филиалы, демонстрируют предприимчивость, знакомят местное население с новыми технологиями, с новыми потребительскими стандартами.| |Среди тех, кто учится у иностранцев, появляются люди, желающие добиться подобных успехов.| |Именно так формируется обычно национальный капитал.| |В экономическом развитии Средних веков и раннего Нового времени большое значение имела деятельность итальянских купцов к северу от Альп.| |Именно они сформировали Лион как важнейший хозяйственный центр Франции.| |Генуэзские банкиры сильно влияли на бизнес в испанской Севилье.| |Вся Южная Германия находилась под воздействием предпринимателей из Северной Италии.| |А немцы, в свою очередь, оказали значительное воздействие на славянские страны.| |Германские купцы и ремесленники колонизировали неосвоенные территории, заселяли города на территориях Чехии и Польши, а также на балтийском побережье, где некоторые славянские народы, теснимые немцами, даже не смогли сформировать своих государств.| |Наконец, следует отметить большое значение фламандских ткачей для развития промышленности Англии.| |Без того воздействия, которое началось еще в XIV веке, вряд ли эта страна смогла бы прийти к промышленной революции XVIII столетия.| |На русских землях не было такой немецкой колонизации, как на западнославянских.| |В этой связи действие демонстрационного эффекта у нас до поры до времени оставалось ограниченным.| |Ганзейские купцы активно проникали лишь в пять северо-западных городов, особенно в Новгород и Псков.| |Однако к началу петровских времен в Москве сформировалась Немецкая слобода, которая сильно повлияла на мировоззрение молодого царя.| |Что же касается активного притока иностранного капитала, то Россия в отличие от большинства европейских стран испытала его чрезвычайно поздно - лишь на рубеже XIX-XX веков.| |Примерно то же самое можно сказать и о развитии демонстрационного эффекта, связанного с личными впечатлениями, полученными от путешествий в развитые страны.| |До XIX века такого вида просвещения, как массовый туризм, вообще не существовало.| |Тем не менее в католическом мире весьма распространены были такие явления, как учеба в зарубежных университетах и паломничество по святым местам.| |Это давало возможность людям увидеть жизнь в соседних странах.| |Например, паломничество в Рим и учеба в таких крупных университетах, как Болонский или Падуанский, были весьма значимы для Средних веков и начала Нового времени, поскольку итальянская культура тогда была самой развитой в Европе.| |Россия же была отрезана от такого рода контактов, поскольку придерживалась православия.| |"Поганая латинская вера" не могла служить ни для образования, ни для поклонения святыням.| |А вместе с ней отвергался, естественно, экономический и культурный опыт католического мира.| |Туристические впечатления стали значимы для российской элиты в XIX веке, хотя в николаевской России возможности выезда за рубеж были связаны с политической благонадежностью.| |Впоследствии в этой области произошла либерализация.| |Однако советская эпоха вновь прервала связи.| |Таким образом, туристический элемент демонстрационного эффекта - особенно для широких масс - стал иметь сколько-нибудь существенное значение лишь в последнюю четверть XX века.| |Недостаток личных впечатлений с давних времен заменялся демонстрационным эффектом, полученным через книги.| |В XX веке большую роль, чем печатное слово, стал играть кинематограф, который предоставлял яркую картинку жизни за рубежом: улиц, домов, магазинов, прилавков, автомобилей, одежды и т. п.| |Несмотря на железный занавес, отделявший советского человека от мира капитала, кино позволяло получить сравнительно адекватную информацию относительно образа и уровня жизни западного обывателя.| |Кинозритель мог не быть хорошо информирован относительно зарубежных технологий, которые следовало перенимать, или, тем более, относительно роли таких институтов, как частная собственность или парламентаризм.| |Однако представление о товарах массового потребления широкий экран ему давал сравнительно неплохое.| |Что же касается политических и экономических комментариев к "картинке", то желающие могли их получить через западные радиостанции, вещавшие на СССР.| |По приказу коммунистической власти их стремились заглушить.| |Однако полностью добиться их устранения из информационного пространства было невозможно.| |В настоящее время книги и даже кинофильмы начинают играть меньшую роль, чем Интернет.| |Он предоставляет значительно больший объем информации, чем кинематограф.| |Он значительно быстрее доставляет новые сведения, чем книги.| |И его гораздо труднее технически отсечь от потребителя, чем радио.| |Таким образом, можно сказать, что с течением времени воздействие демонстрационного эффекта на жителей модернизирующегося государства становится все более разносторонним.| |Если, например, во времена Столетней войны фактически только элиты могли реагировать на новые вызовы, то сегодня реакция на сведения об уровне жизни, технологиях и общественных институтах тем или иным образом возникает у миллионов людей, получающих информацию из разнообразных источников.| |На протяжении трех последних столетий демонстрационный эффект привлекал внимание жителей разных стран к успехам модернизации.| |Причем распространение информации шло из "северо-западного угла" Европы на юг и на восток.| |Если к концу царствования Людовика XIV вряд ли еще кто-то всерьез мог говорить о необходимости смотреть на успехи Англии или Голландии, то на протяжении периода правления Людовика XV Франция столкнулась с серьезными кризисными явлениями и задумалась о зарубежном опыте.| |Знаменитые деятели Просвещения не только размышляли об "отвлеченных философских материях".| |Они внимательно присматривались к жизни соседей.| |Вольтер, в частности, путешествовал по Голландии и Англии, серьезно исследовал торговлю и политическое устройство этих стран.| |Он прямо писал в своих работах о значении предпринимательства и свобод.| |У Монтескье в работе "О духе законов" прямо указывается на то, что именно англичане лучше других народов мира сумели воспользоваться религией, торговлей и свободой.| |А в фундаментальной "Энциклопедии" Дидро и д'Аламбера даже делается вывод о важности не только подражания англичанам, но выяснения тех принципов, на которых основывается их жизнь.| |Большое значение для северной части Франции имело проникновение туда английского и шотландского капиталов.| |Французы, в свою очередь, путешествовали через Ла-Манш с целью промышленного шпионажа на конкретных предприятиях.| |Людовик XVI, придя к власти в 1774 году, отчетливо понимал необходимость реформ, хотя не представлял себе конкретного способа их осуществления.| |А к моменту Великой французской революции (1789) уже достаточно широкие слои французской элиты стремились к достижению экономических и политических свобод, а не только к налоговой реформе, которая была приоритетна для монарха.| |Революция и последовавшие за ней Наполеоновские войны играли колоссальную роль в том, что демонстрационный эффект воздействовал на германские земли.| |Французы победным маршем шли по Европе на восток, и это заставляло немцев задумываться не только о трагических эксцессах революционного террора в Париже, но и о том, как чувство свободы мобилизует нацию на гигантские свершения, а самое главное, о том, какие возможности для развития общества дает кодекс Наполеона, гарантирующий право собственности.| |В частности, великие немецкие реформаторы барон Штейн и князь Гарденберг, добившиеся в первой трети XIX столетия значительной либерализации экономики в Пруссии, многое извлекли для себя из французского опыта.| |Более того, на достижения немецких земель непосредственное воздействие оказывала и Англия.| |Во-первых, в германских университетах (особенно в Геттингене) серьезно изучали новаторские экономические идеи Адама Смита.| |Во-вторых, английский капитал и английские технологии проникали тем или иным путем к немцам.| |Они оказали воздействие на развитие металлургии в Руре, на строительство железных дорог, на хлопчатобумажную промышленность.| |К середине XIX века в Англии полностью возобладали идеи свободной торговли.| |Почти сразу же они были перенесены во Францию и Пруссию.| |Сторонником фритредерства был сам император Наполеон III.| |И это не случайно.| |Он долго жил в изгнании в Англии и мог лично воспринять демонстрационный эффект быстрого развития британской экономики на базе хозяйственных и политических свобод.| |Австро-Венгрия медленнее, чем Франция, Пруссия и западногерманские государства, воспринимала импульсы, идущие от Англии.| |Однако, когда Пруссия разгромила империю Габсбургов, стало ясно, что Австро-Венгрия больше не является доминирующей державой в германском мире.| |Соответственно, поражение стало причиной активного внедрения прусского хозяйственного опыта в австрийских землях.| |Демонстрационный эффект здесь был особенно сильным благодаря культурной близости двух стран и влиянию немецкого языка.| |Книги и рассказы об успехах Пруссии не требовали переводчика.| |По-иному обстояло дело с влиянием германской культуры на Россию, состояние которой было во многом похоже на состояние культуры Австро-Венгрии.| |Само по себе это влияние в первой половине XIX века трудно было бы переоценить.| |Германские университеты, германские книги, германские идеи воспитывали российских интеллектуалов.| |Однако языковой, культурный и религиозный барьеры были на порядок выше, чем барьеры между Пруссией и Австро-Венгрией.| |Аристократия воспринимала философские идеи немцев, но очень мало было таких людей, которые восприняли бы экономический опыт.| |Простой народ не путешествовал, не знал иностранных языков, с презрением смотрел на верования немцев, а самое главное, до 1861 года страдал от крепостной зависимости.| |Лишь поражение в Крымской войне стимулировало движение к реформам.| |Они, в свою очередь, создали условия для развития промышленности.| |И на рубеже веков в Россию активно двинулся иностранный капитал.| |Перед началом Первой мировой войны значение демонстрационного эффекта для России уже не вызывало сомнения.| |Однако отставание не только от пионеров европейской модернизации, но и от ее аутсайдеров оказалось весьма значительным.| |Это отставание вновь усилилось за годы советской власти из-за железного занавеса на западных рубежах.| |Хотя зарубежные "радиоголоса", кинематограф, книги и редкие туристические поездки, как уже было сказано, предоставляли советскому человеку информацию о мире капитала, движение капитала с Запада на Восток было невозможно.| |Поэтому советский человек, с одной стороны, мечтал о потребительском рае, но с другой стороны, был совершенно не готов к тому, чтобы его самостоятельно формировать.| |К началу реформ 1980-1990-х гг. массовые представления об экономике оставались чрезвычайно примитивными.| |В то же время для ряда государств Центральной и Восточной Европы: Чехословакии, Польши, Венгрии, ГДР, Югославии железный занавес не был столь непроницаемым, как для СССР.| |Граждане (или по крайней мере элиты) этих стран, с одной стороны, имели лучшее представление об уровне потребления в Западной Европе, чем наши граждане, а, с другой стороны, лучше понимали связь уровня жизни с политическими и экономическими институтами капитализма.| |Более того, во второй половине XX столетия за счет возникновения принципиально новых систем коммуникации (от телевидения до гражданской авиации) демонстрационный эффект стал оказывать сильное воздействие на страны Латинской Америки и Азии.| |Эти страны раньше "варились в собственном соку" и не сталкивались с передовым опытом так, как сталкивались с ним французы, немцы, австрийцы, итальянцы и испанцы.| |Не удивительно, что там появились отдельные примеры "экономического чуда" (японского, чилийского, корейского, сингапурского).| |Так Россия потеряла ту фору на пути догоняющей модернизации, которую имела раньше благодаря своей принадлежности к Европе.| |Влияние культуры.| |Из всего вышесказанного можно сделать вывод о том, что там, где демонстрационный эффект срабатывает в полной мере, догоняющая модернизация ускоряется и сравнительно быстро приносит результаты.| |Там же, где на пути распространения демонстрационного эффекта существуют барьеры, модернизация замедляется.| |Барьеры эти могут быть естественными (большие расстояния, отсутствие средств коммуникации) или неестественными (железные занавесы разного рода).| |Но в любом случае они мешают догонять, поскольку лишают информации.| |Заметим попутно, что некоторые люди считают догоняющую модернизацию явлением позитивным, а некоторые - негативным.| |Кто-то полагает, что догонять хорошо, поскольку это способствует развитию, а кто-то считает, что плохо, поскольку разрушает нашу традиционную культуру и навязывает ценности сомнительного свойства.| |Однако вне зависимости от того, какую оценку мы ставим модернизации (мне лично ближе первая точка зрения), трудно усомниться в определяющем влиянии на нее демонстрационного эффекта.| |Но здесь возникает вопрос, который в последние годы чуть ли не доминирует в дискуссиях о модернизации России.| |Является ли наше отставание объективным следствием существовавших ранее барьеров для распространения демонстрационного эффекта (периферийное положение России на краю Европы, отсутствие средств коммуникации, разрыв православной и католической церквей, незнание западных языков, железный занавес коммунистических времен и т. д)?| |Или же для нас по сей день существуют жесткие барьеры, через которые никакой вызов Запада не проходит?| |В практическом плане ответ на данный вопрос означает следующее: мы просто отстали, но имеем хороший шанс догнать.| |Или же мы не можем догнать, поскольку сами не хотим двигаться в том направлении, в каком нас манит демонстрационный эффект?| |Неудачи последних лет в деле демократизации России, а также проблемы, связанные с высокой коррумпированностью и неэффективностью нашей рыночной экономики, способствовали формированию пессимистических представлений о модернизации.| |Часто говорится, что помимо демонстрационного эффекта и, возможно, даже в большей степени, чем он, на разные страны оказывает воздействие традиционная культура.| |Есть культуры, предрасположенные к рынку и демократии, а есть не предрасположенные.| |Есть такие, в которых рынок, демократия да и развитие в целом воспринимаются позитивно, а есть такие, где негативно.| |Иначе говоря, в некоторых культурах людям хотя и нравится высокий уровень потребления, но слишком уж не нравятся те институты, которые надо формировать для достижения подобного уровня.| |И потому демонстрационный эффект срабатывает лишь наполовину.| |А потому модернизация осуществляется лишь на поверхностном уровне и быстро затухает, когда кончаются деньги для покупок.| |Могут ли российские проблемы быть связаны с нашей особой культурой, отрицающей модернизацию?| |Теоретически могут, поскольку истории известны примеры культур, стимулирующих развитие или, напротив, тормозящих.| |Самый известный случай - протестантская этика, значение которой раскрыл Макс Вебер.| |Согласно его теории, истинно верующие протестанты обладают особым духом, способствующим развитию капитализма.| |Они верят в то, что спасение на том свете нельзя заслужить хорошими делами или искренним покаянием.| |Все люди изначально предопределены Богом к спасению или к гибели.| |Точно знать о том, какова его судьба, человеку не суждено.| |Однако косвенным образом он может судить о будущем, глядя на свое настоящее.| |Жизненный успех свидетельствует о том, что Господь не оставляет тебя, а неудачи, провалы и разорения служат признаком катастрофы, которая ждет и в мире ином.| |Таким образом, получается, что мы можем быть спокойными за судьбу своей души лишь тогда, когда видим собственные успехи, когда честно трудимся, ведем примерный образ жизни, кормим семью, растим детей, украшаем свой дом и город.| |Неудивительно, что, столкнувшись с подобной психологической проблемой, истинно верующий протестант будет делать все возможное для своего преуспевания.| |Не обязательно он станет крупным капиталистом (хотя это было бы наибольшим свидетельством жизненного успеха), но в любом случае он будет трудиться с высокой производительностью, стремиться к карьерному успеху, налаживать контакты с людьми, от которых зависит его преуспевание.| |Иными словами, протестант оказывается человеком, оптимально пригодным для модернизации, а, соответственно, представитель конфессий, в которых не формируется подобный капиталистический дух, менее пригодным.| |Теория Вебера, скорее всего, верна.| |Однако, как мы видели выше, отсутствие протестантской этики не помешало многим европейским католическим странам и устремиться в погоню за лидерами, и, по сути дела, догнать их.| |Католическая Франция вполне успешная страна.| |Католические регионы Германии явно не отстают от лютеранских.| |Север католической Италии (Пьемонт, Ломбардия) - один из наиболее развитых регионов в Европе.| |Католические Испания, Чехия, Польша, Венгрия провели в свое время вполне успешные преобразования, став рыночными и демократическими.| |Таким образом, демонстрационный эффект оказывается в данном случае важнее культурных различий.| |Наличие особой культуры само по себе еще не означает длительного отставания.| |Вот если в культуре какого-то народа присутствуют некоторые черты, не совместимые с модернизацией, но при этом устойчиво воспроизводящиеся с каждым новым поколением, тогда проблема налицо.| |Тогда демонстрационный эффект не срабатывает.| |Или точнее, человек, зажатый между национальной культурой, отрицающей перемены, и демонстрационным эффектом, требующим модернизации, оказывается в тяжелейшем положении.| |Он должен либо отвергнуть соблазны внешнего мира, либо расстаться со своим миром внутренним.| |Он должен сломать себя, отказаться от собственной идентичности, чтобы построить общество, не уступающее в конкурентоспособности лидерам модернизации.| |Россия, бесспорно, имеет свои культурные особенности.| |Россия - это не Америка, а Украина - это не Россия.| |Но ведь и Германия - не Франция, и Эстония - не Литва.| |У нас в стране существует представление, будто культурные отличия России от Европы очень велики, тогда как внутриевропейские - несущественны.| |Однако нет такого прибора, с помощью которого можно было бы измерить различия в культуре, как измеряются различия в росте или весе людей.| |Не возникают ли наши представления о масштабе культурных различий из того, что мы просто не видим иного способа объяснить российское отставание в модернизации?| |Мол, если Италия догнала Англию по ВВП на душу населения и по построению демократических институтов, значит, культурные различия между деревушкой в Сицилии и промышленным центром в Ланкашире не так уж существенны.| |А если Россия не догнала, то, выходит, культура этой загадочной страны совершенно иная.| |В этой связи появляется немало курьезных теорий, трактующих специфику российской культуры.| |Если общество, неспособное иным образом понять наше отставание, предъявляет спрос на "культурные" объяснения, то "рынок идей" начинает производить невероятное количество подобных объяснений.| |Каждое так или иначе находит своего потребителя.| |Один из наиболее ярких примеров - книга "Характер русского народа" известного философа Николая Лосского.| |Автор предлагает некий набор черт, определяющих этот характер (религиозность, стремление к поиску смысла жизни, могучая сила воли, любовь к свободе, доброта, даровитость и т. д).| |Но в качестве доказательства своего подхода Лосский предлагает лишь примеры из жизни узкого круга интеллектуалов, а то и вовсе ссылки на художественную литературу (на Толстого и Достоевского).| |В итоге мы получаем картину духовного мира некоторой части элиты (что, в общем-то, неплохо).| |Однако для изучения модернизации, для понимания того, какие факторы влияют на производство и общественное устройство, подобные "исследования" совершенно непригодны.| |Точно так же не пригодны "исследования" с выводами противоположного свойства, но основанные на сходной "методологической базе".| |Авторы просто придают привычным штампам форму исследования, когда пишут, например, о врожденном раболепии русского народа, о его склонности к беспробудному пьянству, о примитивизме его верований, о жестокости, о природной приверженности антисемитизму и неспособности к кропотливому, созидательному труду.| |При этом традиционное чинопочитание немцев, любовь к выпивке финнов, сложное отношение к евреям у поляков и тому подобные явления не анализируются.| |Мол, раз у них с модернизацией дела обстоят лучше, то, значит, проблемы не столь существенны.| |Подобные "русофилия" и "русофобия" - две стороны одной медали.| |Они в равной степени не являются ни исследованиями культуры в целом, ни анализом ее влияния на модернизацию.| |Культурологическое исследование, которое действительно могло быть полезно для решения интересующей нас задачи, должно было бы, наверное, содержать в себе четыре элемента.| |Во-первых, надо найти реальную специфику русской жизни.| |Во-вторых, показать, что это действительно культурная черта, то есть что она передается из поколения в поколение.| |В-третьих, выявить механизмы этой передачи.| |В-четвертых, выявить механизмы воздействия данной культурной особенности на экономические и политические институты.| |Научные исследования особенностей нашей культуры сегодня появляются.| |Например, Игорь Яковенко формулирует гипотезу, согласно которой манихейство и гностицизм представляют собой культурные коды русской цивилизации.| |Соответственно, видение мира у нас в свете этой гипотезы оказывается несколько иное, чем на Западе.| |Однако не вполне ясно, почему такое видение формируется у человека, родившегося во второй половине XX столетия.| |Слова, будто все это "впитано нами с молоком матери", не очень убеждают.| |Почему "молоко матери" воздействует сильнее, чем, скажем, демонстрационный эффект?| |Почему некое представление, присущее предкам, должно заставить человека отказаться от использования институтов, способных улучшить качество жизни?| |А самое главное - не ясен механизм связи данных культурных особенностей с конкретными нерешенными проблемами модернизации.| |Связаны ли, например, манихейство и гностицизм с той макроэкономической нестабильностью, из-за которой в 1990-х годах мы так долго не могли добиться роста ВВП?| |Более того, породили ли именно манихейство с гностицизмом авторитарный характер Российского государства?| |И если да, то как быть с авторитарными режимами, известными в истории почти всех европейских народов?| |У немцев, испанцев или поляков проблема с теми же культурными кодами?| |И если так, то в чем тогда особенность России?| |Можно ли объяснять наши проблемы именно культурой?
"Владимир Владимирович, вы больны шпиономанией!"| |25 апреля в Пресненском суде Москвы начинается процесс против ассоциации независимых наблюдателей "ГОЛОС" по административному правонарушению (нарушение порядка деятельности некоммерческой организации, выполняющей функции иностранного агента).| |"ГОЛОС" стал первой НКО, кого Минюст официально объявил "иностранным агентом".| |Правозащитников обвинили в получении международной премии имени Андрея Сахарова "за пропаганду демократических ценностей" (иностранное финансирование) и в составлении проекта нового Избирательного кодекса (политическая деятельность).| |"В целях продвижения кодекса ассоциацией осуществляется формирование общественного мнения путем публичного освещения проекта Избирательного кодекса", - сказано на сайте Минюста.| |За отказ регистрироваться "иностранным агентом" суд может оштрафовать "ГОЛОС" на 500 тыс. рублей, а исполнительного директора ассоциации Лилию Шибанову оштрафует на 300 тыс. рублей.| |- "ГОЛОС" подал жалобу в Европейский суд по поводу закона об "иностранных агентах".| |Каковы аргументы этой жалобы?| |- Основная претензия - мы не агенты.| |Агент - это человек, представляющий интересы другой страны и выполняющий определенные задания.| |Это официальная формулировка, а в бытовом смысле - это вообще шпион.| |- А сколько в России НКО, которые получают исключительно российские деньги?| |- Нет этих денег, российских.| |Это должны быть деньги бизнеса.| |Во всем мире это деньги бизнеса.| |- В России был Ходорковский со "Свободной Россией".| |- Да, был Ходорковский.| |И есть потанинский фонд.| |Но этого слишком мало.| |Вот в Америке шкала налогов для бизнеса довольно жесткая, и, как только превышается определенная планка доходов, резко возрастает налогообложение.| |И тут возникает простой вопрос: если я отдам лишние прибыльные деньги в какой-то фонд, то я буду точно знать, куда пошли эти деньги, я буду фактически управлять этими деньгами.| |Я буду видеть, куда они идут, я могу войти в совет директоров, и я - почитаемый человек, и даже получаю рекламу, как человек, который является жертвователем?| |Или я заплачу налоги государству - и не буду знать, куда пошли мои деньги.| |И вообще благотворительность - это некая мода.| |Поэтому они есть, эти деньги.| |- А в России нет денег на благотворительность?| |- На самом деле у нас бизнес готов.| |Я очень многих бизнесменов лично знаю, которые занимаются благотворительностью, но российская благотворительность - это пожертвовать церкви, пожертвовать детям на детдом, пожертвовать слепым детям.| |Это точечная помощь.| |Это непонимание важности деятельности именно некоммерческого сектора, который является прослойкой между государством и обществом, и эта прослойка выполняет как раз функционал защиты интересов граждан от государства и подталкивает государство к выполнению своих функций.| |Они и мы.| |- Весь некоммерческий сектор России был создан благодаря международным фондам.| |Когда Россия открылась, когда Россия показала, что она страна, которая хочет идти по демократическому пути.| |Запад кинулся и стал все показывать.| |- Действительно прямо искренне кинулся?| |- Искренне кинулся, вот искренне кинулся.| |Мне всегда очень приятно работать с немецкими, шведскими, норвежскими, американскими фондами.| |Я всегда восхищалась их подвижничеством, желанием передать нам лучшее, что они умеют, они очень открытые люди.| |Путь, на который встала Россия, очень сложный.| |Мы не привыкли даже к самому понятию "самоорганизация".| |У нас очень узкий индивидуализм.| |У нас было очень хорошее прощание с очередным директором немецкого Фонда Наумана (Фонд Свободной демократической партии Германии).| |И он сказал очень хорошую фразу: "Когда я ехал в Россию, я получил информацию, что россияне - люди очень добродушные, очень гостеприимные, очень отзывчивые, очень компанейские, с ними очень комфортно, и они очень открыты.| |Уезжая через три года, я могу сказать, что это неправда.| |Россияне -- индивидуалисты и достаточно агрессивные.| |Когда ты на улице, в любом помещении, в любом месте ты чувствуешь эту агрессию.| |И это - очень некомфортно".| |- Сотрудники фондов, которые продолжают у нас работать, обижены на Россию, что теперь они должны именоваться "агентами"?| |- Ну конечно.| |Они не просто обижены, они в шоке.| |Меньше всего они ожидали такой реакции на их деятельность в России.| |Я думаю, что любой фонд ожидает только благодарности оттого, что он привозит деньги; оттого, что он проводит тренинги; оттого, что он оказывает стране такую огромную общественную помощь.| |А взамен получает "агента"| |Недавно вы сказали, что USAID (Агентство США по международному развитию) закрыли в России только из-за "ГОЛОСа".| |Вы уверены в этом?| |- Я думаю, да.| |Основная претензия к USAID была из-за финансирования "ГОЛОСа", потому что у USAID не было проектов, которые вызывали бы такую агрессию со стороны власти.| |Большинство проектов USAID - это огромное количество тренингов для российского чиновничества, и эти проекты были связаны непосредственно с правительственными структурами, с разного рода министерствами.| |И еще у них было очень много благотворительных программ.| |Самая дорогостоящая программа - это Ресурсные центры для НКО.| |Они создавали и оплачивали помещения, привозили огромное количество техники для того, чтобы любая некоммерческая организация, у которой нет офиса, могла прийти и бесплатно что-то распечатать, воспользоваться библиотекой, воспользоваться залом для проведения конференций.| |И у них очень большая программа была по СПИДу.| |Может, это тоже пугает кого-то, потому что статистика по стране ужасная по СПИДу, а она, как всегда, закрыта.| |У нас же все в страшных тайнах: как фальсификации на выборах, так и количество больных СПИДом.| |- "ГОЛОС" называют анти-Центризбиркомом.| |Вам это приятно?| |- Я никогда не считала, что мы пытаемся заменить функции Центризбиркома, поскольку они - организаторы выборов, и ничего другого.| |- Но они и еще чем-то занимаются.| |Чуров там сидит не зря.| |- С Чуровым особая ситуация.| |Ведь специально под Чурова был изменен закон.| |До этого председатель Центризбиркома должен был быть обязательно юристом, и причем не ниже кандидата наук.| |А Чуров - физик, и не кандидат наук.| |Вот недавнее заседание после выборов в Анапе, где обливали зеленкой Митрохина и были всякие скандалы.| |Председатель Центральной избирательной комиссии Чуров в открытую говорит: "Мы не будем разбираться с фальсификациями, мы разберемся с наблюдателями.| |Откуда у них деньги на наблюдение?| |То есть этим "мы" он причисляет себя к когорте людей-силовиков, которые и бегают сейчас по НКО.| |Сначала я еще пыталась на очередных круглых столах подсовывать ему наши доклады.| |Потом он мне швырнул этот доклад через стол и сказал, что "я не читаю доклады "ГОЛОСа".| |Мы дружно посмеялись: чукча у нас не читатель, чукча - писатель.| |Когда проходят в России выборы, весь мир читает доклады "ГОЛОСа", а не слушает, что сказал Чуров.| |Ну ты хоть прочитай!| |На эти пожертвования невозможно существовать.| |Что вы будете делать дальше?| |- Перед нами встает, конечно, дилемма.| |Мы не вели рекламную кампанию.| |Сейчас нам нужна такая кампания.| |- А на кого вы рассчитываете?| |На обычных граждан или все-таки на юридических лиц.| |Нам интереснее, конечно, от обычных граждан получать небольшие пожертвования.| |Ну рублей по 500.| |- Это сколько должно быть таких граждан, чтобы получить достаточную сумму для работы?| |- Когда мы начинали работать с USAID, они нам давали сначала 300 тыс. долларов в год, и мы поддерживали тогда 30 регионов.| |А потом уже в силу инфляции и в силу того, что увеличился объем работы, который мы стали делать, мы дошли до 500 тыс. долларов в год.| |На эти деньги мы содержали 40 региональных отделений с офисами, с техникой, со связью, с регулярными ежемесячными мероприятиями.| |Я сейчас подала декларацию за два последних года, где как раз были избирательные кампании, мы получили 2 млн 850 тыс. долларов.| |- Это самый большой бюджет среди российских НКО?| |- Я думаю, да.| |Потому что у "ГОЛОСа" очень серьезная структурная региональная база.| |Поэтому я думаю, что таких денег не могло быть ни у кого.| |Сейчас мы уходим от сетевой работы.| |Мы начинаем работать через добровольчество, волонтерство.| |Но очень жалко терять профессионалов, потому что волонтеры - это хорошо, но мы своих координаторов возили на все международные выборы: в Украину, в Грузию, Азербайджан, Белоруссию.| |Нас все время воспринимают как наблюдателей в день выборов.| |На самом деле "ГОЛОС" показывает выборную кампанию очень глубоко, начиная за три-четыре месяца до начала самой кампании.| |Мы показываем, как манипулируют гражданами, мнением граждан, используя самые разные технологии.| |- Но разве тот же USAID не может вас из-за рубежа финансировать?| |- Ну как?| |Чемоданами возить по регионам?| |Таким образом можно финансировать только бомбистов.| |Сетевую организацию чемоданами не профинансируешь.| |Я не буду возить деньги чемоданами по регионам и раздавать их на выборы.| |Ну это смешно.| |А ФСБ ведет с вами разъяснительную работу?| |- ФСБ ведет разъяснительную работу регулярно по регионам.| |Регулярно с каждым координатором.| |- Как это происходит?| |- Вначале это было мягко: встречались, расспрашивали о деятельности, мягко советовали: не стоит, вы же понимаете, что это организация, которая на американские деньги.| |Сейчас гораздо более жестко.| |- А как это происходит жестко?| |- У нас идет налоговая проверка уже год, и мы сдали в налоговую все договоры с наблюдателями.| |И теперь каждого наблюдателя вызывают, как написано, "по налоговым нарушениям".| |- А в чем налоговые нарушения?| |- Мы наблюдателям обычно платили по 1100 рублей.| |100 рублей - на телефон и 1 тысячу - за работу.| |Это даже не за работу, это возмещение затрат, потому что он к нам ходит месяц в школу на тренинги.| |Ему надо питаться сутки на участке; ему надо приехать к нам сдать все материалы; ему надо ночью ехать на такси.| |Когда его вызывают в налоговую, на него давят, от него требуют подтвердить, что он не получал эти деньги, что эта подпись в ведомости, по которой он получал, - фиктивная.| |Это типичная провокация.| |И, думаю, готовится не одна.| |Им же не важно, что мы потом в суде будем отбивать это.| |Кто там про суды прочитает, все прочитают, что "ГОЛОС" ворует деньги.| |Вот что им нужно.| |"ГОЛОС" закрыть очень легко.| |- А реально вас закрыть?| |- Очень легко.| |Я все время удивляюсь, что они так долго тянут с этим.| |- Я думаю, что рассчитано на то, что вы просто сами "растворитесь", не будет денег внутри России.| |- Они рассчитывали, что закроют USAID, который нас в основном финансировал, и мы останемся без денег, поскольку маленькие гранты нас не вытащат.| |И вдруг мы разогнались по полной программе и каждое воскресенье где-то проводим наблюдения на выборах.| |Этого они не ожидали совсем.| |Это совершенно волонтерская вещь.| |Они не понимают, что мы сделали некое модульное наблюдение, и теперь этих волонтеров у нас море.| |И еще со всех деревень звонят: "Будет ли "ГОЛОС" у нас?"| |Какой вам "ГОЛОС"?".| |- Они тоже хотят.| |- Хотят.| |Все хотят "ГОЛОС" везде.| |И поэтому при такой востребованности надо просто посадить себя однажды за креатив и подумать, как же добывать деньги.| |Потому что не очень хочется брать деньги у кандидатов.| |Как-то непривычно, мы привыкли, что мы независимые и ни у кого деньги не берем.| |Но уже думаем о том, что надо договариваться с кандидатами, подписывать с ними официальный договор, проводить тренинги для партий, чтобы добывать деньги и таким образом.| |Надо переломить себя.| |Просить деньги - это психологический барьер, это правда.| |- Но вы же просили деньги у иностранцев.| |- Я их не просила, я их выигрывала.| |Это совершенно разные вещи.| |Я пишу заявку, я участвую в конкурсе, я получаю.| |Но ходить с протянутой рукой.| |У вас получается, или ходить с протянутой рукой, или закрыть организацию, или написать "агент".| |- Ну вот это для нас нереально, это самое нереальное, что мы можем сделать.| |Потому что обманывать граждан, говоря, что мы не защищаем честные выборы, а выполняем заказ иностранных спецслужб, - это самое ужасное, что может сделать любая организация.| |За премию - в суд.| |Минюст предъявил претензии "ГОЛОСу" по поводу Сахаровской премии, которую вам вручил норвежский Хельсинкский комитет и от которой вы отказались.| |- Мы не от премии отказались.| |Премию мы получили, мы от денег отказались.| |Грамоту мы получили, мы были на вручении, мы очень благодарны.| |Мы просто понимали, в какой ситуации мы оказались и ради чего закон написан.| |И как только деньги пойдут на ассоциацию, так сразу и придут за нами.| |- Теперь это дело передали в суд.| |Какие шансы, что вы выиграете этот суд?| |- Юридически проиграть этот суд мы не должны, потому что мы деньги не получили (деньги были на транзитном счете, мы их отправили назад), мы ими не пользовались.| |Минюст прогнулся под этот закон, и если политический заказ такого уровня мог прогнуть даже Минюст, то и суды прогнут.| |И поскольку ассоциация "ГОЛОС" выбрана как первая жертва, всё будет по максимуму, будут использоваться все репрессивные методы для запугивания всех остальных.| |Я думаю, нам придется идти до Конституционного, если не до Европейского суда.| |- Суд обяжет писать, что "ГОЛОС" - агент.| |- Мы обязаны писать только в том случае, если мы считаем, что это деятельность политическая.| |- А участие граждан в контроле за выборами - это не политическая деятельность?| |- С моей точки зрения, нет, потому что это гражданский контроль.| |- От этого гражданского контроля зависит, какая партия будет набирать больше голосов на выборах.| |От этого зависит курс страны.| |- Нет, это зависит только от чистоты подсчета, а не от нас.| |Премия и неуправляемая вертикаль.| |Мне кажется, это какой-то нонсенс: организацию награждают международной премией - нет чтобы порадоваться за своих, что премию дают российской организации, так ее за это считают агентом и тащат в суд.| |- Это не парадокс, это болезнь, это болезнь сегодняшней нашей власти.| |И болезнь, по-моему, лично Путина.| |Потому что шпиономания, которая, видимо, сидит в нем очень глубоко, - стала эпидемией.| |И это самое страшное.| |Отвечая на вопрос Лукина (уполномоченный по правам человека в РФ), что происходит, он говорит: это плановая проверка прокуратуры, а прокуратура имеет право на плановые проверки НКО.| |Но у них такого функционала нет.| |Прокуратура по закону о прокуратуре имеет право на плановые проверки только государственных структур.| |- А Минюст?| |- Минюст имеет право на плановые проверки, но не прокуратура.| |Прокуратура только по доносу.| |Прокуратура, которая должна следить за исполнением закона, нарушает собственный закон, а Путин, будучи юристом, произносит вслух фразу о том, что орган, который не имеет права на плановую проверку, проводит плановые проверки.| |В этой ситуации у меня складывается впечатление, что он болен шпиономанией, но при этом он не вникает в ситуацию и не управляет этой ситуацией.| |Она катится сама собой, катится так, что он на нее уже и повлиять не может, потому это коллапс вертикали, которую он сам создал.| |Машина репрессий живет своей собственной жизнью, и остановить ее он не может.| |Он даже реальную информацию не получает о том, что реально происходит, какова реальная ситуация.| |Иногда, когда я слушаю его выступления, я понимаю, что он живет в Кремле.| |Когда Путин сказал, чтобы поставили видеокамеры на всех участках, мы в офисе чуть со стульев не попадали.| |Чтобы на собственных выборах поставить везде видеокамеры, надо очень верить, что выборы будут у него лично честные.| |Это же гражданский поступок высшей категории!| |Я Путина номинировала на медаль "ГОЛОСа" за честные выборы, но почему-то наша комиссия не захотела.| |Лечение больного.| |А как вы считаете, возможно вылечить Путина от этой болезни с диагнозом "шпиономания"?| |- Я думаю, что совет (Л. Шибанова - член Совета при президенте РФ по развитию гражданского общества и правам человека) должен пытаться.| |Нашему совету надо пригласить Путина, не каких-то его исполнителей, а самого Путина.| |И начать с ним напрямую говорить: "Дорогой президент, мы являемся твоими советниками пока (пока ты нас не разогнал), давай-ка, ответь нам на эти вопросы.| |Ответь конкретно, чтобы мы уже понимали, откуда вся эта информация берется (по словам Путина, за последние четыре месяца российским НКО из-за границы было передано 28,3 млрд рублей)?"| |И еще дорогому президенту я бы в первую очередь задала вопрос: в чем проблема у президента лично по борьбе с НКО?| |Пусть бы он рассказал совету, почему у него такой ужас вызывают НКО.| |- А как вы думаете, в чем его личный ужас?| |- Я думаю, что он основывается на той информации, которую ему преподносят.| |Его действительно пугают, а поскольку прошлое в КГБ, и там, как прививка, сидит эта шпиономания, - его легко напугать тем, что вся эта оппозиция кормится Западом.| |И если бы Запад не давал деньги, не было бы никаких "оранжевых" революций, люди любили бы нас взасос.| |А тут им проплатили, вот они на Болотную и ходят, они народ баламутят.| |А все это баламутят те, кто непосредственно сидит на грантах.| |Мне кажется, это его личное зацикливание на антизападной доктрине, что Запад - это враги, обороняйся, кто может.| |Такое ощущение, что с ним надо уже вести психологические беседы.| |- А лично Путину, смотря в глаза, вы готовы сказать, что вы, Владимир Владимирович, "больны шпиономанией"?| |- Ну с больным обычно так не говорят.| |Больным говорят более мягко, с больными разговаривают более деликатно.| |Надо найти слова, чтобы человек сразу мгновенно не встал в стойку защиты.| |Я бы, конечно, с большим удовольствием показала Путину те видеоролики, которые засняли его собственные видеокамеры.| |Пусть бы он посмотрел, просто посмотрел, без комментариев.| |Я уверена, что он никогда не видел их в глаза.| |Чтобы переломить его точку зрения, нужны не одноразовые беседы и не одноразовые фразы.| |Ну скажу я Путину: "Владимир Владимирович, я считаю, что вы больны шпиономанией".| |А ему все говорят, что я и есть та шпионка, которая все это организовала за большущие деньги, за миллиарды.| |А вам не страшно сказать так Путину: "Вы больны шпиономанией"?| |- Нет, мне не страшно, вот что мне не страшно, то не страшно.| |Я для себя давно решила, что мы все там будем, я уже не в том возрасте, когда надо чего-то бояться.| |Наоборот, даже интересно промониторить ситуацию.| |- Оказаться осужденной, оказаться в колонии?| |- Ну я думаю, что здесь может быть все гораздо хуже.| |Для них гораздо труднее, но и хуже сделать прямой судебный процесс.| |Им важнее выдавить нас из страны, дискредитировать, доказать, что мы воруем деньги наблюдателей.| |Я не знаю, насколько мстительность доходит до крайности, все может быть.| |Но мне кажется, они идут по пути другому, их путь - это дискредитация.| |И для меня это страшнее.
Я часто думаю об эвакуации из Минска тех, кто хотел покинуть город.| |Часто расспрашивал раньше: "а как вам удалось?"| |Рассказы были самые невероятные, особенно впечатляли истории пешего исхода.| |Люди с котомками просто устремлялись из города по шоссе.| |Немцы их легко расстреливали, поэтому при появлении вражеских самолетов они ложились на землю, бросались в кюветы, потом сворачивали на проселочные дороги, очень часто возвращались обратно, так как дорога или село могли быть уже заняты немцами.| |Часто натыкались на подозрительных людей, некоторые из которых были в милицейской форме.| |Они улыбались, успокаивали и советовали возвращаться домой, они не хвалили напрямую немцев, но давали понять, что не надо их бояться.| |Такие встречи приводили людей в еще больший ужас.| |Конечно, среди покидающих город было много евреев, хотя немало их и осталось, но в основном все же бежали коммунисты и интеллигенция.| |Много было ответственных работников, которые проносились мимо на грузовиках, вызывая зависть и проклятья идущих.| |Особенно - когда грузовики были наполнены вещами.| |Люди шли, вещи ехали.| |Но были и такие машины, которые набивались до отказа.| |Машина, например, могла принадлежать райпотребсоюзу, но в нее лезли и посторонние, порой предлагая шоферу или ответственному лицу какие-то деньги или ценности.| |Не знаю, предлагал ли что-нибудь муж маминой сестры или нет, но она рассказывала, что он буквально забросил ее, беременную на девятом месяце, в кузов, а сам побежал по горящей улице в военкомат; она кричала и билась в грузовике, пытаясь выпрыгнуть, чтобы остановить его, кричала: "Яша"!| |Он, конечно, мог уехать с ней, военкоматы уже не работали, но, будучи военнообязанным, хотел исполнить свой долг.| |Он так и пропал - скорее всего, погиб в самом начале войны, сгинул, как и миллионы ему подобных.| |Отец на следующий день после начала войны забежал домой уже в военной форме старшего батальонного комиссара.| |Звание это приравнивалось к подполковнику, то есть у него сразу стало на две шпалы больше, чем у нашего соседа - командира и профессионального военного Якова Коржикова.| |Дядя Яша покинет Минск на несколько часов позже отца, и, кто знает, может, эти несколько часов плюс то, что он был профессионал, помогли ему выжить в этой войне, закончить ее в звании полковника, вся грудь в орденах, в должности главного военного коменданта Франкфурта-на-Одере.| |Папа принес к соседу несколько простыней, и они вместе разрезали их на портянки.| |Папа очень переживал, что мама, которая была со мной на курорте, вернувшись, будет ругаться за эти простыни и за гору немытой посуды, которую он оставлял в квартире.| |Дядя Яша его успокаивал и обещал все ей потом объяснить.| |Ни старший батальонный комиссар Хейфец, ни капитан Коржиков, несмотря на уже летающие над Минском немецкие самолеты, не предполагали, что город будет захвачен уже через семь дней.| |Как сегодня это понять, принять, осознать?| |Они - верили.| |И по прошествии лет кажется, что были наивными.| |Но меня бесит "задний ум", когда мы судим с высоты своих сегодняшних знаний и даже не пытаемся увидеть время глазами живущих тогда людей.| |Что, например, делала семья моего друга Леонида Глеба в те дни?| |Папа - слесарь, на руках шестеро детей.| |Свой домик на окраине Минска.| |Конечно, они и попытки не делали бежать.| |И надо сказать, таких было большинство.| |Каждый по-своему пережил оккупацию.| |Немцы, захватив город, расстреляли и повесили коммунистов, евреев собрали в гетто, и началась повседневная жизнь.| |Большинство простых людей выжило.| |Спасали огороды, работа.| |Дядя Яша Коржиков так и не смог вывезти свою семью.| |Жена, сестра жены, мать Мария Дмитриевна и трое сыновей вскоре вынуждены были уйти из нашего дома - после того как он был ограблен и подожжен изнутри.| |Это сделал сын дворничихи - молодой парень, ворошиловский стрелок.| |Был до войны такой значок, который нами, пацанятами, воспринимался почти как орден.| |Вот этот "стрелок" все и организовал.| |Семья Коржиковых нашла себе приют на окраине Минска.| |Жена и ее сестра, по профессии учительницы, устроились уборщицами, а трое мальчишек промышляли как могли.| |Мой друг Юра, например, чистил ботинки на Комаровском рынке, Володя не работал, так как был эпилептиком, а самый дерзкий и прекрасный, наш кумир Вася, занимался чем-то таинственным; подозреваю, что воровал, но в конце войны, повзрослев, бежал к партизанам и погиб в одном из последних боев при освобождении Минска.| |Узнав об этом в 1944 году, я впервые за несколько лет заплакал: мне стало очень жаль Васю.| |Он был самый озорной среди мальчишек двора.| |Одну из его забав я запомнил: Вася раздобыл где-то большую клизму, набирал в нее воды и с нашего балкона прицельно поливал проходящих внизу граждан.| |Мы вопили от восторга, граждане внизу чертыхались и кричали: "Хулиганье!", а Вася снисходительно и победоносно улыбался.| |Попав однажды в облаву неподалеку от рынка, Юра пропал - был отправлен на работу в Польшу.| |Поработал он там недолго, вскоре его выдернули из общей массы угнанных и отправили в известную разведшколу, где немцы из наиболее смышленых и развитых мальчишек готовили диверсантов для работы в советском тылу.| |Не знаю точно, сколько Юра там пробыл.| |Но, когда фронт стал приближаться к разведшколе, ему удалось бежать и попасть к нашим.| |Там его, что называется, усыновили: советский капитан разведки сделал его своим ординарцем.| |Я видел снимок, где капитан с суровым лицом сидит в "виллисе", а Юрка, худой, измученный, в солдатской форме, стоит рядом.| |Он этим снимком гордился.| |Идет 45-й год, наши в Германии, Юрка добывает сигареты и выпивку для капитана, чистит его сапоги, одним словом, выполняет работу денщика, но счастлив, что он разведчик!| |Отец-полковник его ищет, и вот однажды в расположении части появляется офицер с предписанием немедленно доставить гвардии рядового Коржикова в только что освобожденный Франкфурт-на-Одере.| |И уже другая жизнь, другие фотографии.| |Уже не капитан на "виллисе", а Юрка за рулем БМВ - трофейной машины, подаренной ему отцом, комендантом города, и одет он как бы в солдатскую форму, но пошита она на офицерский манер, и лицо у Юрки совсем другое - не изможденное и грязное, а холеное и сытое, и, видимо, причесывает его теперь парикмахер комендатуры, а не своя пятерня в землянке.| |Вскоре победа, во Франкфурте устраивается такой салют, что, как рассказывал Юрка, немцы позалезали в подвалы, решив, что наступил конец света.| |Стреляли все.| |Из всех видов оружия.| |И все, абсолютно все, пьяные.| |По иронии судьбы во время победоносного салюта Юра был ранен, пуля пробила ему ногу, и он оказался в госпитале, что впоследствии отразилось на его кителе в виде желтой нашивки.| |Потом туда же и медали подоспели: одна "За победу над Германией", другая, кажется, "За освобождение Варшавы" - это капитан-разведчик подсуетился.| |Вернувшись домой, школу Юра окончил легко - вечернюю, так как был переростком.| |Мог бы пойти и в обычную: в войну многие не учились, потом продолжили и в моем пятом классе, например, за партами сидели "лбы", как мы их называли, по возрасту годящиеся в студенты.| |Но Юра этого не захотел, за короткий срок окончил вечернюю, поступил в пединститут.| |С такой героической биографией его взяли мгновенно.| |Он стал комсоргом института.| |Высокий, красивый, обаятельный рыжеватый блондин с веснушками, с ямочкой, как у отца, на подбородке, с красивыми большими руками и густым приятным низким баритоном.| |Сразу же после института - директор школы.| |Женился, родился сын Вася, названный в память о погибшем брате.| |Кто знает, как бы могла сложиться его жизнь дальше - перед ним были открыты все двери нашей страны.| |Но война наградила его не только значком гвардейца, нашивкой о ранении и медалями.| |Юра стал выпивать.| |Втянул в это дело и нас - меня и Гогу, сына еще одного нашего соседа по коммуналке, профессора Пьянкова.| |Потом к нам примкнул и мой друг по школе Олег Фомченко.| |Выпивали мы каждую неделю.| |В девятом классе это достигло апогея.| |Деньги на выпивку мы добывали кто как мог, потом сбрасывались и шли в закусочную или кафе.| |Но чаще всего пользовались услугами пивнушек.| |Не знаю, чье это было изобретение, но роль пивнушек в послевоенной истории России - особая.| |Маленькие фанерные палаточки, как грибы-поганки, обклеили полуразрушенный Минск.| |Да и всю страну.| |За что Сталин невзлюбил инвалидов?| |Почему дал им, изувеченным войной, такую маленькую пенсию?| |Может, решил, что безруким, безногим, безглазым обрубкам жить не имеет смысла?| |Они его доброту оценили сполна.| |По всей стране возле пивнушек организовалось бывшее фронтовое братство.| |Пиво в розлив по кружкам, водка в розлив по стаканам, ну и портвешок на смазку.| |Закуски никакой.| |До 47-го года еще были карточки, без маленького бумажного талончика хрен что купишь.| |Народ быстро сообразил, что разделять водку и пиво нет никакого смысла, и появилось великое ноу-хау родины - ерш.| |В кружку с пивом наливалось полстакана водяры.| |А то и целый.| |Сбивал с ног мгновенно и так же быстро уничтожал человека.| |Все расчеты оправдались.| |Уже где-то к 50-му году обрубков в стране резко поубавилось и опять "жить стало лучше, жить стало веселей".| |Появился гениальный фильм "Кубанские казаки".| |Он угадал состояние голодного истерзанного народа.| |Народ хотел поддержки, оптимизма, надежды, так что я считаю, что это правильно: нельзя обреченному человеку говорить правду о его жизни; во время войны появились фильмы и военные киносборники, в которых в самые кровавые дни с экрана пели Козловский, Михайлов, Русланова зажигала, Райкин.| |Посмотришь такой киносборник - и под танк бросаться легче.| |Не могу сказать, что мы увлекались ершом, но водку и пиво пили.| |Иногда по отдельности, иногда вместе.| |Наши, кроме Юркиного, неокрепшие организмы реагировали одинаково - часто рвало.| |Но нас это не останавливало.| |Помню открытие ГУМа.| |В центре Минска появилось роскошное сооружение - памятник послевоенного зодчества.| |Надо сказать без всякой иронии, это было сооружение, поражавшее минчан.| |Так вот там, на самом верху, открылся ресторан.| |Юрка сразу предложил: немедленно туда, говорят, там есть замечательная лимонная водка.| |Был объявлен сбор средств.| |В этом смысле я находился в самом трудном положении.| |У Гоги папа профессор, у Олега - ответственный работник, у Юры - полковник, хоть и в отставке, но его пенсия была несравнима с той, что я получал за погибшего отца.| |Мама работала библиотекарем, получала гроши.| |Но деваться некуда.| |Пересчитав сэкономленные на школьных завтраках копейки, я, стыдно признаться, понес в букинистический магазин несколько очень хороших книг.| |Это были в основном подарки ко дню рождения или на Новый год.| |Особенно тяжело почему-то было расставаться с подаренным сестрами однотомником Белинского - огромной книгой в синем переплете.| |Вручая ее, они мне сказали: "Ленечка, храни эту книгу, в ней весь Белинский".| |Белинский потянул рубля на полтора.| |В итоге искомая бутылка водки была заказана.| |Она в самом деле оказалась очень вкусной, зеленоватого цвета и пахла настоящим лимоном, вкуса которого мы еще не знали.| |Мы вообще много чего не знали и не пробовали.| |Сыр, например, я впервые отведал, когда учился в десятом классе, в Москве, в гостях у друзей мамы.| |Каждый год я ждал дня рождения Юры, где на стол выставлялось много всего вкусного и среди этого изобилия - суп картофельный со шкварками.| |А уже в 1974 году, во время гастролей Малого театра, где я был режиссером, первое, что я сделал в Белграде, - купил килограмм бананов, потому что до этого видел их только в кино.| |Народная артистка СССР Быстрицкая тогда мне сказала: "Леонид Ефимович, что вы наделали, посмотрите сюда".| |Я посмотрел на витрину рядом и увидел, что "проел" чайный сервиз на три персоны или половину пары роскошных (как мне тогда казалось) мужских туфель.| |Эти выпивки продолжались до окончания школы.| |Потом наши пути с Юрой разошлись.| |Он окончил педагогический, работал директором школы.| |Но по мере его взросления и, я бы сказал, мужания усиливалось и пьянство.| |В какой-то момент прозвучал первый тревожный звонок - из директоров его перевели в простые учителя.| |А дальше все пошло по наклонной.| |Когда я стал студентом ГИТИСа, мама писала и рассказывала, что Юра часто заходит к ней.| |Обычно просит поесть, затем спит на кушетке.| |Высыпается и уходит.| |Все это днем.| |Что он делает, где работает, она добиться не могла.| |Его отец к тому времени умер - упал с козел во время побелки потолка в своей квартире.| |Приезжая из Москвы на каникулы, я старался с ним встретиться.| |Иногда это удавалось, он улыбался, был счастлив, называл меня, как в детстве, "молоток" или "пончик".| |Познакомил меня со своей женой Мусей и сыном Васей.| |Мама его, моя любимая тетя Клава, тоже умерла.| |После смерти мужа она стала заговариваться, ее поместили в психушку, положили у окна, она простудилась, заболела воспалением легких и буквально через три дня ее не стало.| |Юра плакал и говорил, что в больнице это сделали нарочно.| |При встречах со мной он никогда не напивался - держал себя в руках.| |Так что встречались мы и расставались спокойно и радостно.| |Потом стали доходить слухи, что Юру видят у магазина на Круглой площади (он жил рядом).| |Вроде бы он там стреляет у прохожих деньги и распивает на троих с такими же алкашами.| |Я не верил.| |Но и мама писала, что Юра спивается, что его уже выгнали из дома.| |И вдруг я узнаю, что он приезжает в Москву.| |У меня сразу же рождается замысел, что я - в то время уже режиссер Малого театра - встречу его на высшем уровне, по-королевски.| |Он тогда не напьется и я смогу с ним поговорить начистоту, по душам.| |Мне казалось, что это может помочь.| |Я пригласил его в ресторан "Националь", заказал изысканный ужин.| |Была и водка, но, конечно, немного, и икра и т. д.| |Юра принарядился - костюм, белая рубаха, галстук.| |Представить себе, что этот высокий, чуть седеющий господин стреляет копеечку у магазина, было невозможно.| |И разговор состоялся прекрасный.| |Я нашел, как мне казалось, те самые нужные слова, способные тронуть его душу.| |Он пообещал мне завязать, попросить прощения у Муси и вернуться в дом.| |Расставались, как всегда, счастливыми.| |Через несколько месяцев я приехал в Минск.| |Город был залит солнцем, и мне захотелось пройтись по проспекту Ленина.| |Я шел в очень хорошем настроении и вдруг увидел на остановке Юру: он садился в троллейбус.| |Я было ринулся к нему, раскрыл рот, чтобы окликнуть.| |И тут увидел его ноги.| |И замер - оцепенел.| |Брюки были очень короткие, явно не его.| |Внизу заляпанные грязью, страшные, оборванные, в бахроме.| |Сами ноги были отечные, синие, грязные.| |И плохо его слушались.| |Подняться на ступеньку он никак не мог.| |Наконец кто-то помог ему взобраться, двери закрылись, троллейбус поехал, а я все так и стоял.| |Понимая, что только что его предал.| |Не закричал, не подбежал, не обнял!| |До сих пор плачу.| |Прошло еще какое-то время, и кто-то мне сказал, что он умер.| |На улице возле какого-то магазина зимой замерз.| |Так для меня заканчивается история семьи Якова Арсентьевича Коржикова.| |Почему меня не отпускает довоенная жизнь, все время к ней возвращаюсь?| |Как заноза - пока не выковырну, не успокоюсь.| |Вроде бы все сказано, все понято.| |А что-то гнетет, не дает покоя.| |Думаю о немцах.| |Как им удалось раз и, надеюсь, навсегда решить вопрос со своим прошлым?| |Может быть, помогло поражение?| |То, к чему их привел нацизм?| |А у нас - Победа.| |Сейчас говорят: да, но какой ценой?| |Да и какая это победа, когда в середине семидесятых в "нашем" Берлине курские мужики набивали чемоданы колбасой.| |Везли на родину!| |Победители!| |Детишкам и женам - пусть полакомятся.| |Хотя дело, конечно, не в колбасе.| |Победили-то мясом.| |Людьми.| |Сейчас спорят: сколько русских на одного немца.| |Цифры то завышают, то преуменьшают.| |Одно неизменно: люди - мясо.| |Их укладывали под немецкие танки, ими прорывались оборона или окружение, их никто не считал, не жалел: русские бабы народят еще, надо победить!| |И все.| |Победили.| |А кто считал цену выстроенного Петербурга?| |Сколько мужиков полегло в приневские болота - полстрочки, а то и ни слова в истории.| |А Петр?| |Пробил окно в Европу!| |Тоже победа.| |А она вообще была?| |Был этот день - День Победы.| |И я, проживший этот день в эвакуации в Казани, прекрасно его помню.| |Плакали мои тети-вдовы, плакала мать, но были счастливы - я это видел.| |Мы победили!| |Мы убили Гитлера!| |Мы - лучше всех, а еще лучше всех Сталин!| |Он победил Гитлера!| |Куда от этого деться?!| |Это было!| |Это - правда.| |Шли годы.| |Когда умер Черненко, я наивно фантазировал: вот Горбачев возьмет и объявит.| |Потом Ельцин.| |Когда все рухнуло, я стал ждать объявления партии вне закона за преступления против человечества.| |Суд-то быть обязан!| |Я тогда не думал о своей семье, о близких, исчезнувших родных.| |А теперь понимаю: преступление против человечества - это же вся довоенная жизнь.| |Это же счастье и печаль, которые заполняют душу, когда вспоминаешь.| |А довоенная Германия?| |Ликующие массы людей.| |Так же, как у нас.| |Даже больше.| |Впрочем, я лукавлю.| |Дядя был чекистом.| |Это что-то да значит.| |Папа воевал с басмачами.| |Кто такие басмачи?| |Вся семья ненавидела богатых.| |"Нэпман" было ругательством.| |Я иногда слышал: "Он из нэпманов" или "его родители были нэпманы".| |Это значит: воры, хапуги, спекулянты.| |Понятие "делец" в нашей семье приравнивалось к понятию "подлец".| |"Этот делец, деляга, шахер-махер".| |И все это с презрением и ненавистью.| |Мама, как и многие вдовы, не любила мужиков, оставшихся в живых.| |Однажды в магазине показала на одного, стоявшего в кассу: "Посмотри на эту морду.| |Он работал с отцом, остался жив, подлец, посмотри, какую морду наел".| |Я - школьник - все же сказал: "Он не виноват, что остался жив", но морду запомнил и возненавидел.| |Бывали случаи, когда ученики отца после войны делали карьеру, это тоже воспринималось нелегко.| |Вообще жизнь вдовья - особый разговор.| |Когда я поступал в ГИТИС, тема "Вдовы" была в моем "загашнике", то есть, если бы меня спросили: "А что больше всего вас волнует?" - такие вопросы задаются на коллоквиумах, - я бы, не задумываясь, ответил: "Вдовы".| |При этом мать, как и ее сестры-вдовы, не была ни секунды обозлена на жизнь и эти настроения у них возникали лишь по тем или иным конкретным поводам.| |Вот тебе и враги человечества.| |Жены врагов.| |А одно ясно: как были рабами, так и остаемся ими.| |Лица войны.| |У меня сохранился снимок с фронта, присланный мужем маминой сестры дядей Левой в 1944-м.| |На снимке - все подразделение, занимающееся ремонтом танков в ближнем тылу, рядом с передовой.| |Впереди на стуле три командира: полковник, замполит-подполковник и майор Лев Рубенчик.| |А вокруг солдаты, сержанты, старшины.| |Снимок фантастический по своей выразительности.| |Сытые и гладкие лица командиров, чуть похуже - у парочки лейтенантов и совершенно серые, изможденные, почти лица лагерников - у остальных.| |Очень плохо одетые - какое-то разномастное обмундирование, худые, старые шеи торчат из шинелей, ватников, гимнастерок.| |А как подстрижены!| |И это ведь не с передовой - солдаты-ремонтники.| |Солдаты были худые во время войны.| |Люди недоедали.| |И не только в блокадном Ленинграде - впроголодь жила вся страна.| |Детские ощущения: все время хочется есть.| |И еще - постоянные мечты о довоенной еде.| |Самой простой.| |Мы лежали на кроватях - жили в одной комнате - и на какое-то время впали в эйфорию: нам мерещилась рисовая каша, белая, с желтым куском масла посередине.| |Всполохи.| |6 июня 1941 года папа проводил меня и маму на отдых в Евпаторию.| |Настроение у мамы было не очень хорошим, но папа весело ей говорил: "Не волнуйся, Фанечка!| |Береги Леничку!| |Через две недели увидимся".| |Больше они никогда не встретились.| |Папа должен был ехать вместе с нами, но в последний момент его отпуск перенесли на две недели, а потом началась война.| |Мать долго не верила, что отца нет.| |Это свойственно людям в подобной ситуации.| |У нее было много предположений, которыми время от времени она со мной делилась: "Папа попал в плен и пошел в партизаны.| |Папа тяжело ранен, находится в госпитале и по каким-то причинам не может с нами связаться.| |И добавляла: хотя бы живой, пусть без ноги, без руки, но живой".| |Эта присказка нередко звучала в конце войны, как и партизанская тема.| |Поскольку начальником штаба партизанского движения был П.К. Пономаренко, а он знал отца с довоенных времен, мать писала ему чаще, чем другим.| |Про ответы ничего не помню.| |Запомнил одно из первых посещений бани.| |Мне семь лет, мы в эвакуации.| |Нас, беженцев, поместили в огромный то ли зоологический, то ли биологический музей.| |Спим на полу.| |Человек сто или двести.| |Огромный зал.| |Какие-то мамонты, скелеты динозавров.| |Дети, да и взрослые, пугаются, иногда кричат, плачут.| |Особенно по ночам.| |Вот тогда мама взяла меня в баню, в женское отделение.| |Кипяток, шайки, пар.| |В пару тетеньки, многие с детьми.| |Какую-то очень толстую тетку я случайно задел.| |И тут начался ужасный крик: "Совсем с ума посходили, взрослых мальчиков приводят в женское отделение!"| |Не знаю, что ее так разозлило, помню лишь, что был маленьким, худым и семи лет мне не давали.| |А скандал в женской бане учинил!| |Еще всполох: 1941 год, расселение, ходим по квартирам.| |Хозяин одной из них сидит в кресле-качалке к нам спиной.| |Запомнился его жирный лысый затылок: он мерно покачивался.| |Во вселении нам отказал: "У меня права.| |Ко мне нельзя".| |Зато в другом месте маленькая кривенькая женщина затарахтела, запричитала: "Входите, входите, бедненькие мои, комнатки две - поделимся".| |Так мы вчетвером - мама, тетя, ее дочь и я - поселились в узкой комнатушке на Университетской улице в Казани.| |Поначалу с едой было хорошо: страна доедала довоенные резервы.| |На улицах продавалось мороженое в круглых вафлях.| |Я любил наблюдать, как ложкой накладывают мороженое на вафлю, потом закрывают сверху такой же и сдавливают.| |Держишь в руке и облизываешь по краям.| |Еще была газировка - за копейку стакан без сиропа.| |Потом стало хуже, затем еще хуже, и начался голод.| |Об этом много написано.| |Я ел жмых, ел сырую картошку в пионерлагере под Казанью в 43-м году.| |Урожай был уже собран.| |Мы рылись в земле и, если находили пропущенную картофелину, тут же съедали.| |Все было по карточкам, но мамина знакомая, работавшая кассиршей в столовой, иногда давала мне суп в железной тарелке или что-то сиреневое и холодное, это было мороженое.| |Шел 1942-й или 1943-й.| |Тогда же я увидел в этой столовой группу высоких, широкоплечих, хорошо одетых молодых мужчин.| |Для них составили столы и подали обед.| |Мы, пацаны, смотрели и не понимали, что они едят.| |Очень вкусно запахло, мужчины раскраснелись и живо о чем-то говорили.| |Вскоре по столовой пронеслось: "Это - футболисты!".| |Сталин тогда стал собирать футбольные команды.| |В 1944 году был знаменитый футбольный матч "ЦДКА" - "Зенит".| |Для почти подыхающей страны он дал больше, чем миллион пропагандистских слов.| |Так же как и театр, и кино.| |Артистов и режиссеров на фронт не брали.| |Они выпускали спектакли и даже выезжали на гастроли.| |В это же самое время в госпиталь напротив нашего дома беспрерывно доставляли раненых.| |Работал конвейер.| |Зимой на санях привозили полуобрубки и на тех же санях отправляли на кладбища в братские могилы голых, закрытых рогожей, мешковиной умерших.| |И вместе с тем - театр, кино, футбол.| |Страна жива!| |Футболисты в столовой, видя наши вытаращенные глаза, подзывали к себе и из своих тарелок давали нам какие-то кусочки: кто-то получил полкотлеты, кто-то - горсть жареной картошки.| |Спасибо, ребята, спасибо!| |1945 год.| |Мне одиннадцать лет.| |Победа.| |Для нас это была не просто война.| |Это была небывалая доселе война.| |Миллионы пленных, миллионы убитых.| |Одна харьковская операция - сотни тысяч убитых.| |Заградотряды.| |Свои расстреливают своих.| |СМЕРШ.| |Невиданные по жестокости и, как теперь мы понимаем, по бессмысленности приказы командиров.| |Одна Вязьма чего стоит.| |Только одно - Победа!| |Я зачитывал до дыр журнал "Огонек", сидя у раскрытой дверцы печи: электричество в Минске тогда еще было не везде.| |Читал отчеты о процессе, вглядывался в лица правителей рейха, перерисовывал все эти морды у Бориса Ефимова.| |Каждый день - карикатуры!| |Толстый Геринг с топором, а с топора льется кровь.| |Мы радовались приговору.| |А потом в Минске на ипподроме вешали одиннадцать немецко-фашистских преступников.| |Все школы были сняты с занятий и отправлены на казнь.| |Я оказался у крайней машины.| |Близко-близко.| |Седой костлявый генерал.| |Промерзшая петля не налезает на голову: фуражка с высокой тульей мешает.| |Солдатик, слегка подвыпивший, - вряд ли эти ребята кого-либо казнили, вот, видимо, и дали им по сто граммов для храбрости, - никак не может растянуть петлю, сбивает с генерала фуражку и наконец справляется - надевает.| |Когда фуражка полетела на дно кузова, генерал заплакал.| |Солдатик кое-как, криво нахлобучил на голову генерала фуражку, многие засмеялись.| |Крайний с другой стороны - молодой эсэсовец - улыбался, глядя на толпу минчан, так и умер с улыбкой на лице.| |Мы с пацанами пришли туда на следующий день.| |Кто-то во дворе сказал, что, если незаметно подкрасться, можно поснимать с их рук золотые кольца, которые были замечены во время казни.| |Уже смеркалось.| |Был сильный мороз, дул пронизывающий ветер.| |Немцы болтались как деревяшки.| |На посту стоял один охранник в белом полушубке, с винтовкой.| |Пацаны так и не решились приблизиться.| |Но кольцо кто-то разглядел, кажется, на руке "моего" генерала.| |Нам не было страшно.| |Нам не было жалко.| |Надо сказать, что не было жалко много лет.| |Когда трое немцев-пленных делали ремонт в нашей коммуналке, то по очереди их надо было кормить.| |Первое, что они делали, - сразу доставали фотографии семьи, показывали своих жен, детей, как бы хотели сказать, что они тоже люди.| |Мама говорила с ними на идиш, они отвечали по-немецки - похоже на идиш, по крайней мере, они понимали друг друга, и мне казалось, что мама их жалеет.| |Я и ребята с нашего двора их ненавидели.| |Их лица казались нам очень злыми, и пацаны все время что-нибудь придумывали, чтобы им напакостить.| |Меня старшие научили: подойди к тому, высокому, в белой солдатской шапке - он был вроде бригадира, - и скажи "верфлюхтер дойч" ("проклятый немец").| |Я, конечно, перевода не знал, улучил момент, когда он поднимался на третий этаж, и закричал ему в спину: "Верфлюхтер дойч!"| |Немец обернулся и, как мне показалось, прыгнул через несколько ступенек ко мне на площадку.| |Дальше я ничего не помню.| |Очнулся на другой улице, сердце колотилось - так испугался, что не понял, как здесь оказался.| |Все время, пока они ремонтировали дом, я боялся с ним встретиться, но однажды столкнулся лоб в лоб.| |Он не обратил на меня никакого внимания.| |Но мы их ненавидели.| |И все было пропитано ненавистью к ним.| |Вспомните плакаты, рисунки, кинофильмы, спектакли.| |Так продолжалось долго.| |Я считаю, что только в "Семнадцати мгновениях весны" были впервые показаны немцы как люди.| |Роли эсэсовских генералов исполняли талантливейшие, обаятельнейшие артисты, например, Броневой, Табаков.| |Броневой вообще поразил меня.| |Он временами бывал похож на упомянутого мной дядю Леву.| |Вот тебе и "Мюллер".| |В июне 1945 года, сразу после Победы, наша семья стала двигаться обратно в родной Минск.| |Город был почти весь разрушен, уцелели лишь некоторые здания: Дом правительства, Оперный театр, Дом Красной армии, гостиница "Беларусь", знаменитый дом, где в войну жил и был взорван миной гаулейтер Белоруссии Кубе.| |Женщину по фамилии Мазаник, подложившую мину под матрац Кубе, я многие годы встречал на улицах в Минске.| |Она была Героем Советского Союза, про нее писали книги и был снят фильм "Часы остановились в полночь".| |Этот фильм как-то комментировал замечательный человек и писатель Алесь Адамович, который в оккупацию жил в Белоруссии, много занимался партизанским движением, написал знаменитую книгу "Каратели", где в те годы сказал много правды.| |Про фильм он сказал, что правды в нем ноль процентов, но разве это имело значение?| |Наш дом тоже пострадал.| |Он сгорел изнутри, и там была сделана какая-то временная деревянная постройка.| |Я помню балки, дощатые настилы и практически целую лестницу с обгоревшими перилами.| |Мы зашли туда один раз.| |Мама быстро вышла.| |Поселиться в нем она решительно отказалась.| |И тогда нам предложили комнату, где жили дедушка и бабушка.| |Этот дом на Интернациональной тоже сохранился.| |Нас предупредили, что в комнате есть жильцы, но постепенно их расселят.| |Обитали там два человека.| |В одном углу - старуха-жабрачка, как ее называли во дворе, то есть нищенка.| |Это была очень старая, похожая на бабу-ягу женщина, собиравшая милостыню у церкви на площади Свободы.| |Жила она в ворохе тряпья и старых газет, и только после ее отъезда обнаружилось, что это были белорусские газеты, издававшиеся при немцах.| |Одна карикатура бросилась мне в глаза - это была карикатура на Сталина!| |Мама, заметив газету, вырвала ее у меня из рук и мгновенно сунула в печь.| |Но я уже увидел!| |Это был прорыв сознания.| |Я привык, что в наших газетах художники рисовали врагов, издеваясь над ними.| |Оказывается, кто-то и с другой стороны зеркально делал то же самое!| |Уродливый человек с усами держал во рту окровавленный кусок мяса и доил страшную, полудохлую, с торчащими ребрами корову, на которой по-русски было написано "колхоз", а из вымени ее в дырявое ведро капала кровь.| |В другом углу жил милиционер Федорцов, все время кашляющий, он говорил, что у него осколок в легком.| |Ну а еще один угол комнаты достался нам.| |Спали мы первое время на полу, и тогда произошло событие, которое врезалось в память навсегда.| |Однажды ночью по мне пробежала мышь, я жутко закричал и абсолютно инстинктивно бросил в то место, куда она побежала, свой ботинок.| |Все это длилось мгновение, было очень темно и, конечно, страшно, каково же было наше изумление, когда утром Федорцов нашел в углу убитую моим ботинком мышь.| |"Такое не бывает", - долго потом не мог успокоиться он.| |Это был высокий, костлявый, больной и очень добрый человек.| |Часто чем-то меня угощал.| |Ходил он не в милицейской форме, а был одет как партизан.| |Вообще в 45-м году еще милиции, как таковой, в Минске не было, в основном ее функцию выполняли партизаны, вооруженные и одетые кто во что.| |Больше всего он переживал из-за того, что потерял все свои награды.| |Насколько я помню, это были медали и орден Красной Звезды.| |Все это было заслужено в боях и утрачено при форсировании Вислы.| |Как и первое его офицерское звание младшего лейтенанта, которое ему тоже после форсирования не вернули.| |Там погибли тысячи, может, десятки тысяч солдат.| |Он остался жив чудом: понтонная лодка, в которой он сидел, доплыла до середины реки, была изрешечена пулями и потонула.| |Утонули или были убиты почти все бойцы его подразделения.| |Он спасся, пытался плыть, ныряя под воду, но снаряжение, одежда, оружие тянули на дно, и он от всего стал избавляться.| |Как это происходило, он не помнил, сохранилось только одно воспоминание: он на берегу, почти голый - и сознание покинуло его.| |Очнулся в госпитале.| |Когда его поставили на ноги, стал хлопотать о восстановлении документов, звания, наград.| |Ему на это ответили: скажи спасибо, что мы тебя в штрафбат не посылаем, - и вернули на фронт солдатом.| |Вскоре он был тяжело ранен и комиссован после лечения в госпитале.| |Осколок из легкого извлекать не стали.| |Я тогда не осознавал трагедию этого человека, но все же спросил, почему к нему так сурово отнеслись.| |Он ответил: "За то, что не сохранил оружие".| |То есть лучше бы утонул, но винтовку из рук не выпустил.| |Мама его утешала: главное - живой остался.| |Но он так не думал, все кашлял и сильно горевал.| |Минск после войны.| |Город в развалинах.| |Развалины - это целый мир, особая цивилизация.| |Их разбирали немцы.| |С раннего утра под охраной немногочисленных солдат колонны немцев растекались по городу.| |Вот тогда я на них насмотрелся вдоволь.| |В завалах играли дети, там легко было нафантазировать все, что угодно.| |Иногда они находили мины, снаряды, патроны, старые каски, штыки и всякую всячину.| |Порой в руках мальчишек что-то взрывалось, в лучшем случае - отрывало пальцы, ранило, в худшем - убивало.| |Мой сосед и друг по двору Робик уходил в развалины напротив нашего дома нацеленно - искал золото.| |Объяснил мне однажды: "А там евреи жили, наверняка где-то золото заныкали".| |Стучал молотком, чего-то отбивал, разбирал, но так и не нашел еврейского золота.| |В разрушенную церковь мы ходили с ним вместе.| |Он был посмелей, посноровистей меня и забирался довольно высоко, находя там какую-то церковную утварь.| |Я же за все время поисков нашел один подсвечник, да и тот не в очень хорошем состоянии.| |Но был счастлив: все же трофей.| |А еще развалины были огромной уборной.| |Общественные туалеты еще не скоро появятся в Минске, а пока любой, независимо от возраста и пола, мог заскочить в развалины и сделать все свои дела.| |В нашем трехэтажном доме никаких туалетов не было, был лишь один общий на два дома в соседнем дворе - дощатая будка над выгребной ямой.| |Потом к двум домам присоединился еще и третий - все на то же единственное, как говаривали интеллигентные люди, "удобство".| |Возле него всегда кружились мальчишки, чтобы подсмотреть через щель или дырку от выбитого сучка, как "это" делают девочки или молодые тети.| |Иногда кого-то подлавливали и начинался скандал.| |Зато когда в полутора кварталах от нас появился один из первых больших домов на проспекте Сталина и там был открыт общественный туалет, уже совершенно цивилизованный, мы порой специально отправлялись со своей нуждой туда, предупреждая не без гордости своих близких, что пойдем не во двор, а на "проспект".| |Еще одной проблемой были дрова.| |Все дворы были заставлены маленькими сарайчиками, где горожане их хранили.| |Само получение дров было очень важным делом, которое обсуждалось и к которому готовились в каждой семье особо.| |Как, впрочем, и покупка мешка картошки на зиму.| |Но дрова получить и завезти было посложнее.| |Каждая семья получала талон или ордер - не помню точно, как назывался этот документ.| |Надо было ехать на склад - а склады все располагались далеко - и там, если повезет, получить сухие, хорошо горящие.| |Особой удачей было, если доставались березовые дрова - хотя бы часть, - они давали ровный и долгий жар, а береста шла на растопку печи.| |В 1945-м и, кажется, еще и в 46-м дрова нам привозили на телеге, позже - на полуторке.| |Сначала - только напиленные, потому кололи во дворе, а позже - уже наколотые.| |Одно могу сказать: люди, не знающие печного отопления, вряд ли могут представить, что такое для нас были дрова.| |В комнате у нас стояла прекрасная белая кафельная печь, сложенная когда-то дедушкой.| |В пьесе Булгакова в квартире Турбиных была такая печь, у которой грелись Елена, Николка, Алексей Турбин (так начинался мой спектакль в Болгарии), и еще был оранжевый абажур - все это замечательно описано автором.| |Нашу печь, конечно, топила мама, я все же еще на это дело "не тянул", но пользовался печкой, чтобы читать, потому что электричества не было довольно долго, а коптилки, свечи, керосиновые лампы надоели за время войны.| |Вроде бы быт еврейской семьи, где жизнь родителей и детей тесно переплетена, и то, что я был сыном доцента, то есть интеллигента в первом поколении, должны бы были уберечь меня от многих неприятных историй.| |Однако послевоенное детство, вдовство матери и ее работа делали меня дворовым пацаном, и, вспоминая свою школьную юность с пятого по десятый класс, я с изумлением осознаю, что при самом тесном общении с матерью мне удавалось очень многое от нее утаить.| |И не только выпивку и курение в старших классах.| |Был, например, момент - сразу после войны, в классе шестом-седьмом, - когда я пусть и изредка, но занимался спекуляцией.| |С дружком-одноклассником, прогуливая школу, мы шли к кинотеатру "Первый", покупали в кассе по нескольку билетов на вечерние сеансы и затем "толкали" их с наценкой перед началом фильма.| |А вечером с восторгом делили выручку пополам.| |Было несколько случаев, когда я воровал - в основном радиодетали.| |Мы были помешаны на детекторных приемниках, и каждый мечтал себе такой собрать.| |С соседом Робиком мы приходили в магазин, один что-то спрашивал у продавца, отвлекая его, а другой в это время, схватив какую-нибудь деталь, убегал.| |И потом хвалились друг перед другом своей ловкостью и геройством.| |Я не говорю уже о развлечениях во дворе, в подвале дома.| |Там уже участвовали и девочки.| |И первые прикосновения к чему-то выступающему на девичьем теле - это все подвальные игры.| |Были и грубые шутки.| |Например, незаметно писали какому-нибудь пацану в карман и с хохотом убегали.| |Надо сказать, что в Минске, как, думаю, и в других городах СССР, буквально вспыхивали эпидемии воровства и бандитизма.| |Это были последствия войны.| |Молодые люди не находили себя в мирной жизни, хотели удовольствий, шика - всего, чего лишила их война.| |Воровали везде: в трамваях и автобусах, на вокзалах и в поездах, в тесной толпе идущих на футбол или у входа в кинотеатр, магазин.| |Шайки возникали и исчезали, потому что МГБ и МВД в те годы не церемонились и доказательства вины в конце 40-х и в начале 50-х им были не нужны.| |Так получилось, что мой приятель по первому курсу Политехнического института им.Сталина Виктор, сын ответственного работника, стал вызывать у меня подозрения: по каким-то приметам я сообразил, что он вор.| |И он не мелкий воришка, а связан с серьезными людьми.| |Как он понял, что я догадался, не знаю.| |Но однажды вдруг подвел меня к окну и сказал что-то вроде:: "Послушай, я тебя предупреждаю, если стукнешь, чем я занимаюсь, я "попишу" тебя собственными руками".| |"Попишу" на жаргоне означало "порежу бритвой".| |Чаще всего вырезались глаза.| |Я похолодел и сказал, что буду молчать.| |Вскоре он исчез недели на две.| |А когда снова появился в институте, я его не узнал.| |Виктор как будто сильно постарел.| |И снова заговорил со мной.| |Оказывается, его забирали.| |И, пока не вмешался отец, успели не раз жестоко избить.| |"Мне все равно каюк!| |Они отбили мне почки".| |Поучившись еще немного, он вновь исчез - теперь уже навсегда.| |Кто-то потом сказал мне, что Виктор умер в тюрьме.| |К окончанию школы и на первых курсах института я сразу распознавал воров, где бы с ними ни встречался - в автобусах, магазинах, на футболе.| |Был случай, когда в парикмахерской на проспекте Сталина, где иногда стригся, я почувствовал неладное.| |Я смотрел в зеркало, там отражалось лицо парикмахера.| |Он был рыжий, причем еврей.| |Глаза его мне чем-то напомнили глаза Вити Ш.| |Стало жутковато.| |Парикмахер общался со своими коллегами, обменивался ничего не значащими репликами, а я понимал: они воры.| |Прошло какое-то время, и в Минске пополз слух, что обнаружена и арестована банда мотоциклистов, которая грабила поезда, сбрасывая вещи из окон и затем подбирая их.| |И что основным местом их встреч была как раз эта парикмахерская.| |По крайней мере тех ребят-парикмахеров я больше никогда не видел.| |К сожалению, с годами я утратил эту способность и был не раз обманут и обворован.| |Ничего не зная о сталинских репрессиях, я все же не мог не видеть, что какие-то люди исчезают быстро и бесследно.| |В доме напротив жили две сестры - интеллигентные, высокие, какие-то внутренне строгие женщины.| |Одна - врач, другая - балетный репетитор.| |У них было по сыну.| |И вдруг врач исчезла.| |Во дворе кто-то сказал, что она в оккупации работала в немецком госпитале.| |Вскоре исчезла и вторая сестра - и вновь заговорили об их связях с немцами.| |На третьем этаже, буквально над нами, жила с ребенком молодая разухабистая женщина - звали ее Любка-хромоножка.| |Что-то у нее было с ногами.| |Ребенок по возрасту явно родился до освобождения Минска, и опять по двору поползли слухи: родила от немца.| |А потом раз - и Любка пропала.| |Вообще, судьба двора - отдельная тема.| |Перефразируя знаменитое изречение, можно сказать, что судьба сотен тысяч домов, дворов - это статистика, судьба одного двора - горе, радость, судьбы живых людей, связанных между собой навсегда памятью, любовью, враждой, короче, жизнью.| |Многие годы я жил, "крутя педали".| |Один институт, работа, другой институт.| |Надо было "менять кожу".| |Из инженеров инструментального цеха 11-го ГПЗ (подшипникового завода) превращаться в режиссера, из минчанина превращаться в москвича и т. д.| |Я мало задумывался о прошлом, это удел другого возраста.| |Но время пришло.| |Так получилось, что, посещая Минск в былые годы регулярно, я все равно "крутил педали": встречался с друзьями по институту, бывал в театрах, ставил спектакль в Театре им.Я.Купалы.| |Приезжал в Минск на гастроли с Малым театром СССР, где мы играли премьеру "Павла I" на сцене Оперного театра.| |Там я когда-то зарабатывал, выходя с пикой на восьмом плане в опере "Аида" или танцуя в самом последнем ряду во время ночных съемок какого-то белорусского фильма.| |Было не до двора: мать уже давно переехала в Москву, и казалось, что того времени как будто и не было.| |Но вот настал момент, когда в память, в душу ворвался дом на Интернациональной.| |Частичка прожитой жизни.| |Я метнулся в Минск при первой же возможности и сразу же пошел в свой дом, в свой двор.| |Он как будто остался прежним, хотя развалюха с деревянными лестницами, которая стала третьей "претенденткой" на туалет во дворе, превратилась в очаровательный миниатюрный особняк с хорошими окнами, дверями с медными ручками и аккуратно подстриженным газончиком перед фасадом.| |Я увидел старушек на двух лавочках, стоящих друг перед другом.| |Одна старушка узнала меня.| |Это была когда-то самая красивая женщина нашего - и не только нашего - дома Людмила Горцева.| |Я бы, конечно, никогда в жизни ее не узнал, но она, когда я подошел и поздоровался, робко спросила: "Леня?"| |Из разговора выяснилось: знакомых осталось всего трое: она, мой друг послевоенного детства Робик и Милочка, в прошлом главный инженер небольшого литейного завода.| |Всё, больше никого.| |Вот такая статистика.| |Где все эти мальчишки и девчонки, многие - моложе меня?| |Поразило не только их исчезновение, но и то, как они исчезали.| |Розу, приревновав, убил штыком муж-кореец, которого она привезла с Камчатки, где работала на рыбзаводе.| |Генка - умер в тюрьме.| |Ленька спился.| |Сестра его - мне очень нравились ее огромные синие глаза и ямочка на подбородке - повесилась в складском помещении минского ГУМа.| |Были, конечно, и другие судьбы.| |Серебряный призер СССР по боксу, заслуженный мастер спорта Владимир Коган умер рано, но в больнице.| |Робика я все же повидал в тот приезд.| |Он, сухонький маленький старичок, был бомжем, вернее не совсем бомжем, потому что имел жилье, но жил на какую-то небольшую пенсию, которую сразу пропивал, и дальше собирал бутылки - их было несколько сот в его комнате.| |Людмила сказала, что в ближайшем кафе ему иногда давали поесть.| |Это тот Робик, сестру которого, Розу, закололи штыком, а сам он искал "еврейское золото" и собирал из наворованных деталей детекторный приемник.| |Не могу не вспомнить его отца, старшего лейтенанта МВД Степана Андреевича Пихтова.| |Он был добрейший человек, хромой - ранение на фронте, - очень сильно пил, а когда жена выгоняла его из комнаты, шел на кухню нашей коммуналки и пытался разжечь примус, но поскольку был смертельно пьян, то руки его дрожали, не слушались и примус никак не разжигался.| |Чиркал спички одну за другой, матерился.| |Иногда я выходил к нему, он меня обнимал, плакал и жаловался на жену: "Вот, Леня, обижает меня Анна Федоровна".| |Благодаря ей он еще как-то прожил на свете несколько лет, а когда она стала болеть, быстро помер.| |Светлая им всем память.
После Сталинградской битвы наш 1168-й артиллерийский полк очень долго ехал на Курскую дугу.| |Эшелон останавливался почти на каждой маленькой станции, пропускал литерные эшелоны.| |На передовую Центрального фронта мы попали только в начале апреля 1943 года.| |По безлюдью и ненаезженным дорогам было ясно, что передовая близко и линия обороны здесь давно.| |Для выбора огневых позиций и рекогносцировки наблюдательных пунктов командир дивизиона майор Аксенов и комбаты отправились на передовую.| |А когда начало темнеть, боевые расчеты двинулись для оборудования наблюдательных пунктов и организации связи.| |Мы находились на западном склоне высоты, на карте обозначенной отметкой 97,0.| |Грунт был мягкий.| |Быстро окопались и проложили кабельные линии связи.| |В эфир не выходили, чтобы не показать немцам прибытие новых подразделений.| |Когда рассвело, увидели, что у основания высоты находится деревня Панская.| |Хорошо были видны уходящие за деревню до горизонта уже зеленеющие поля.| |Ниже нас по фронту были траншеи и ходы сообщения стрелковых подразделений и огневые точки с пулеметами и противотанковыми ружьями.| |А еще ниже виднелись наши и немецкие заграждения из колючей проволоки.| |За Панской местность плавно поднималась до железнодорожной станции Змиёвка.| |Когда занимаешь новые боевые порядки, первое время кажется, что немцев вообще нет.| |Но потом, если внимательно смотреть в стереотрубу, территория, занятая противником, оживает.| |То из дома в дом перебежит какая-то фигура, то в траншее что-то движется, то блеснет яркий зайчик от немецкого бинокля или стереотрубы.| |Значит, немцы там есть.| |И они тебя тоже видят.| |Но ни одного выстрела иногда за целый день не услышишь.| |Глухая оборона.| |Темнеет.| |Немцы как будто проснулись.| |Слышится звон ведер у колодца, запасаются водой.| |А через некоторое время опять все затихает.| |Луна за облаками и сплошная темнота.| |Но вот где-то далеко слева нарушил тишину стук тяжелого немецкого пулемета.| |Вслед за ним застрочил пулемет, расположенный ближе к нам.| |И пошла "пулеметная очередь" перекатом куда-то направо вдоль фронта…| |И опять тишина.| |Значит, у немцев закончилась проверка бдительности.| |Вдруг взлетает ракета.| |Раздается характерный щелчок.| |В небе загорается ярко светящийся белый шарик и висит.| |На переднем крае становится светло.| |Хорошо видны заграждения из колючей проволоки.| |Этот "фонарь" медленно спускается на парашюте и гаснет.| |И опять темнота, и опять тишина.| |Работы в наших боевых порядках ведутся круглые сутки.| |Сталинградская битва нас многому научила.| |На высоте 97,0 к наблюдательным пунктам командиров батарей прорыли ходы сообщения.| |Все кабельные линии связи закрепили на стенках траншей колышками.| |Наблюдательные пункты накрыли ветками, брезентом и присыпали землей.| |Но сделать накаты над землянками не было ни сил, ни материалов.| |С каждым днем становилось теплее.| |Поля еще ярче зазеленели.| |Иногда удавалось сходить на огневые позиции.| |Выйдешь по траншее на восточный склон высоты, а дальше можно идти в полный рост, и кажется, что ты идешь в увольнение.| |Однако отрезвляют минные поля, которые на случай прорыва немецких танков саперы расположили за нашей высотой, оставив только узкие проходы к огневым позициям.| |Вся территория от наших наблюдательных пунктов в сторону тыла условно разбита на полосы.| |Границы этих полос обозначены прикрытыми ветками кучами соломы.| |В случае прорыва немецких танков солома должна быть подожжена, чтобы по этим полосам можно было сосредоточить артогонь.| |Наши орудия, расположенные на огневых позициях, с наблюдательных пунктов немцев не просматривались.| |Поэтому там работа шла и в светлое время.| |Орудия были закопаны в капониры по ствол, чтобы в случае прорыва немецких танков вести огонь прямой наводкой.| |Рядом с орудиями находились горы ящиков со снарядами, замаскированные сетями.| |Для снарядов тоже рыли укрытия.| |Внешне спокойная оборона активно готовилась встретить противника.| |Лето в 1943 году выдалось жарким.| |В укрытиях душно.| |Иногда можно было стоять в прохладной траншее, облокотившись на бруствер, и смотреть в поле.| |Теплый воздух волнами поднимался от земли, играя травой и полевыми цветами.| |Можно было рассмотреть каждую травинку и каждый цветок и удивляться совершенству их конструкций и красок.| |Но за этой тишиной и красотой висела постоянная угроза артиллерийского снаряда или авиационной бомбы.| |Вдруг выползла немецкая самоходка и прямой наводкой выстрелила по нашей высоте.| |Стрельба прямой наводкой вызывает очень неприятное ощущение.| |Если немцы ведут стрельбу с закрытых позиций, вначале слышишь выстрел и как-то психологически готов услышать звук пролетающего снаряда или глухой удар где-то рядом содрогающейся земли.| |А при стрельбе прямой наводкой выстрел и разрыв звучат почти одновременно.| |Вся земля под тобой вздрагивает.| |И кажется, что в тебя попал снаряд.| |Чувство ужасное.| |Нам объявили, что есть приказ Сталина: "Отучить немцев стрелять прямой наводкой", для чего самим выкатить орудия на прямую наводку.| |Уже в первую ночь командир батареи капитан Шалдаев начал готовить для орудия окоп и тщательно его замаскировал.| |А в следующую ночь поставил орудие в окоп на прямую наводку.| |В средине дня, когда солнце светило в нашу сторону, из-за бугра опять выползла немецкая самоходка.| |Наш наводчик, внимательно следивший за ее появлением, с первого же выстрела самоходку поджег.| |Немцы не ожидали этого выстрела и до темноты на него не ответили.| |Ночью наше орудие с этой позиции убрали.| |А на его месте оставили бревно под видом ствола орудия.| |С рассветом немцы накрыли ложную позицию снарядами нескольких батарей.| |Вызывает командир дивизиона майор Аксенов.| |Поступила агентурная информация, что у немцев имеются химические артиллерийские снаряды с желтой маркировкой.| |Возможно применение газов.| |Приказано в блиндажах и укрытиях сделать плотно закрывающиеся двери, застеклить амбразуры и всем получить противогазы.| |Оборудовать землянки в полевых условиях было крайне сложно.| |Тем не менее приказ выполнили и противогазы получили.| |Как только доложили о выполнении, к нам с огневой позиции пришел химинструктор, разлил в землянке какую-то жидкость и скомандовал: "Газы!".| |Командир приказал два часа не снимать противогазы.| |Уже буквально через минуту телефонист с плохо подогнанным противогазом рвался из укрытия в траншею.| |Мы просидели в противогазах два часа.| |Красные, одеревеневшие, опухшие лица, кашель и слюна вперемешку с крепкими словами говорили о нашей неготовности к газовой атаке.| |К вечеру все неприятные ощущения прошли.| |Улеглись спать.| |Землянка еще не проветрилась.| |Через некоторое время страшная головная боль и тошнота заставили выйти в траншею.| |На свежем воздухе стало легче.| |Аппаратуру вытащили в траншею, легли спать на земле.| |В траншее спать опасно.| |Она глубокая и узкая.| |Скаты крутые.| |У комбата Шалдаева солдат лег спать в траншее.| |Песчаный грунт обвалился и солдата засыпало.| |Когда утром заметили обвал траншеи, было уже поздно.| |Солдат погиб.| |Но спать на открытой местности тоже опасно, ведь не знаешь, когда над тобой разорвется снаряд.| |После этой ночи решили делать себе "гробики".| |Рядом с траншеей рыли ячейки глубиной полметра, расстилали шинели, а сверху накрывались плащ-палаткой.| |Теперь обвал песка и осколки снарядов не страшны.| |Это мы называли - "спать в гробике".| |Воздух чистый.| |Начали спать "по-человечески".| |Может показаться, что в обороне можно отдыхать.| |Но это не так.| |В обороне идет постоянная работа.| |Амбразуры наблюдательных пунктов обшивались бревнами.| |Кабельные линии связи в траншеях закрепляли и по возможности дублировали.| |Но все же главная работа - это изучение переднего края, разведка целей и пристрелка реперов.| |Ежедневное круглосуточное наблюдение за передним краем позволяло предполагать, где могут появиться танки, где расположены огневые точки и противотанковые орудия.| |Особая охота была за наблюдательными пунктами немцев.| |Ответы на эти вопросы интуитивно появлялись вследствие сбора, казалось бы, незначительной информации.| |Протоптанная дорожка, по которой немцы ходят ночью, блеск стекол оптических приборов, свежая плохо замаскированная земля, вспышки в ночное время при выстрелах орудий и многое другое.| |Все это опытный разведчик заметит.| |Кроме этого, конечно, поступали данные от разведдивизионов и авиаразведки.| |Как только начинало темнеть, через наши позиции из тыла шли снайперы, чтобы залечь в нейтральной полосе и весь следующий день ожидать появления цели.| |Наступает ночь.| |Тишина.| |На небе луна.| |И вдруг из тыла по земле быстро движется что-то непонятное.| |Это бежит тень самолета ПО-2.| |Звука не слышно.| |Самолет, перелетая через передний край, планирует с выключенным мотором.| |Но вот виден и сам самолет, освещенный луной.| |А через несколько минут навстречу самолету летят ленты немецких трассирующих пуль.| |Слышно, как застучал мотор ПО-2, он ушел бомбить немецкие тылы.| |И опять тишина.| |Пахнет степью, как будто нет войны.| |Но немцы чувствуют, что мы укрепляемся и усиливаем оборону.| |Стали чаще обстреливать и пристреливать нашу высоту.| |Каждое утро высоко в небе появлялась "рама" - самолет-разведчик с удивительно противным воем мотора.| |Интуиция нам подсказывала, что немцы готовятся к наступлению.| |Справа от нас на соседней высоте появилось какое-то новое подразделение.| |Для организации взаимодействия меня послали познакомиться.| |Оказалось, что это саперы строят наблюдательный пункт для какого-то большого начальника.| |Когда спустились по траншее ко входу, то увидели, что блиндаж имеет три наката из бревен диаметром сантиметров по двадцать, а внутри из бревен собран сруб.| |Стало ясно, что взаимодействия у нас не будет, - не тот уровень сторон.| |Конечно, мы понимали, что для управления операциями такого масштаба руководство должно быть надежно защищено.| |Но больше таких блиндажей я никогда не видел.| |Стало понятно, что здесь что-то ожидается, - возможно, будет наноситься главный удар - наш или немцев.| |В конце июня в боевых порядках немцев стало заметно оживление.| |Всю ночь со стороны Змиёвки слышался непрерывный рев немецких танков, движущихся к нашей передовой.| |Рев был настолько сильный, что казалось, они совсем рядом.| |Ночью далеко за Панской загоралась ярко светящаяся точка.| |Как будто на столбе повесили лампочку, и горела она в чистом поле до рассвета, когда замолкал рев моторов.| |По-видимому, это был маяк для ориентировки при движении ночью.| |Создавалось впечатление, что танки сосредотачиваются где-то за Панской.| |Это подтверждало, что мы находимся на направлении главного удара немцев.| |Танковые моторы ревели каждую ночь, почти до 5 июля.| |Если смотреть в стереотрубу, километрах в десяти за Панской очертания Змиёвки хорошо видны.| |Разведка подтвердила, что на станции разгружались танки, а ночью, ориентируясь по светящейся точке, двигались своим ходом к переднему краю.| |Комбату Василию Тысленко было приказано вести огонь по станции Змиёвка, чтобы сорвать разгрузку танков.| |Расстояние до станции превышало дальность стрельбы.| |Поэтому комбат решил разместить два орудия за наблюдательным пунктом на западном склоне нашей высоты.| |Ночью два орудия и снаряды перетащили с основных огневых позиций, разместили возле наблюдательного пункта комбата и тщательно замаскировали от самолета-разведчика.| |Эти орудия с передовой и с наблюдательных пунктов немцев не были видны.| |На станции Змиёвка в стереотрубу можно было хорошо рассмотреть контуры зданий, но паровозы и платформы с танками видны не были.| |Справа от станции был лес с прогалиной.| |Когда эшелон шел к станции Змиёвка, то в этой прогалине был виден дым из паровозной трубы.| |Василий Тысленко засек по дыму время движения паровоза от прогалины до станции.| |Рассчитал время начала стрельбы, с учетом полета снарядов до цели, и стал ждать, когда появится эшелон.| |Увидев дым паровоза в прогалине леса, комбат запустил секундомер и в рассчитанное им время скомандовал: "Огонь!".| |Беглым огневым налетом ему удалось накрыть станцию.| |Там что-то загорелось.| |Командир полка подполковник Агарков поздравил комбата и приказал срочно убрать орудия.| |А ночью нашу высоту здорово тряхнуло.| |Немецкий самолет сбросил на нас тяжелую авиационную бомбу.| |Земля вздрогнула.| |Утром мы увидели огромную воронку.| |Но рев танков прекратился.| |Движение эшелонов тоже на несколько дней прекратилось.| |Через несколько дней оно возобновилось опять, но разгружались танки теперь где-то в другом месте.| |Ночью нудный, зловещий рев моторов продолжался.| |За два дня до 5 июля наступила полная тишина.| |Ночью о немцах напоминал только светящийся маячок.| |Если к реву танков мы привыкли, то наступившая тишина все больше нас настораживала.| |Мы понимали, что скоро должно начаться немецкое наступление.| |5 июля, когда мое ночное дежурство на наблюдательном пункте закончилось и я шел отдыхать, со стороны Змиёвки в небе широким фронтом на большой высоте двигались прямо на нас черные точки, напоминавшие большую стаю маленьких птиц.| |Звука не было слышно.| |Казалось, что двигаются они медленно.| |Затаив дыхание, смотрим на приближающиеся самолеты в бинокли.| |Хорошо представляем себе, что останется от нашей высоты.| |- Противогазы к бою!-  звучит резкая команда.| |Она заставляет сбросить напряжение, собраться с мыслями и готовиться к удару.| |- Всем в укрытия, продолжать наблюдение.| |При потере проводной связи работать по радио!| |И вдруг вся эта армада, не долетев до Змиёвки, резко поворачивает на девяносто градусов и летит параллельно фронту на юг.| |Немцы до последнего момента этим полетом демонстрировали, что их главный удар направлен на высоту 97,0 и Малоархангельск.| |А нанесли удар значительно левее.| |Как только до нас донеслись звуки бомбежки со стороны Малоархангельска, в небе над боевыми порядками немецкой обороны разорвался бризантный снаряд красного цвета - сигнал для начала немецкой артподготовки.| |По нашей высоте прошел вал артогня.| |В это же время началась артподготовка и с нашей стороны.| |Земля дрожала.| |Над нами летели с фронта немецкие снаряды, а с тыла - наши.| |По траншеям стелился белый дым.| |Вся высота была в дыму.| |Надели противогазы и ждали окончания артподготовки.| |Когда огонь прекратился, увидели заваленные траншеи.| |Артподготовка с нашей стороны продолжалась.| |Связь с комбатами и с огневыми позициями не прерывалась.| |Проложенные в траншеях и резервные кабельные линии обеспечили бесперебойную связь.| |Оттянул маску противогаза: дым не пахнет.| |Видимо, высоту задымили простые дымовые снаряды.| |Дым быстро стал рассеиваться, остался только в траншеях.| |Ожидаем начала немецкой атаки.| |Но выстрелов со стороны немцев не слышно.| |Видно, их пехоту и артиллерию наша контрартподготовка серьезно подавила, или их пехота ожидала поддержки танков.| |Несмотря на мощную артиллерийскую подготовку немцев, на наших наблюдательных пунктах потери были небольшие.| |Погиб один сержант и был ранен командир взвода лейтенант Бессмертный.| |Осколки снаряда разбили бревно его амбразуры и сильно поранили лицо.| |Но вот из-за бугра за Панской появились танки и самоходное орудие, они двигались к переднему краю.| |Командир батареи капитан Крысенко, ориентируясь на пристрелянные реперы, открыл беглый огонь и подбил два танка.| |Самоходное орудие, сопровождавшее танки, поджег командир батареи старший лейтенант Шалдаев.| |А танки, спускающиеся к деревне Панская, были уничтожены зарытыми в землю 76-миллиметровыми орудиями, стоящими ниже нас на прямой наводке.| |К середине дня стало ясно, что на нашем участке немецкое наступление не состоялось.| |Видимо, наше направление оказалось второстепенным.| |На высоту с отметкой 97,0 больше атак не было.| |Утром 15 июля после небольшого артналета по передовой у деревни Панская наша пехота ворвалась в немецкие окопы.| |Траншеи оказались пустыми.| |Ночью немцы ушли на новый рубеж.| |Мы быстро вышли к высотам, с которых раньше на нас двигались танки и самоходки.| |Подошли к самоходке, которую поджег комбат Шалдаев.| |Снаряд разорвался в нескольких метрах от нее.| |Но этого было достаточно, чтобы осколки пробили баки с горючим и самоходка сгорела.| |Танки, подбитые комбатом Крысенко, тоже вышли из строя не из-за прямых попаданий.| |Силы взрыва и осколков было достаточно, чтобы один танк загорелся, а у второго сорвало гусеницу.| |На танках, подбитых прямой наводкой, были видны аккуратные отверстия 76-миллиметровых орудий.| |Бегство немцев было таким стремительным, что преследовать их могли только танки и мотопехота.| |Мы догнали немцев на третьи сутки, отмахав больше семидесяти километров.| |Дальше продвижение замедлилось, немцы пытались задерживать нас на промежуточных рубежах.| |Продвигались мы не по дорогам, а напрямую, по полям.| |На одном участке заметили во ржи два танка, прикрывающие отступавших немцев.| |Над рожью были видны только башни.| |Командир взвода быстро развернул 76-миллиметровое орудие и прямой наводкой выстрелил сквозь рожь в направлении башни.| |Жутко было видеть, как снаряд ввинтился в стену ржи и по ржаному полю к танку пробежала волна.| |Несколько залпов.| |И над танком повалил черный дым.| |Соседний танк открыл пулеметный огонь в нашем направлении и скрылся.| |Пулеметная очередь сразила старшину Коломейцева.| |Его похоронили возле дороги у деревни Кресты.| |Наш полк не только двигался вперед, но и перемещался вдоль фронта на предполагаемые рубежи сопротивления немцев.| |А броски эти оказывались по шестьдесят километров в день.| |Технику везли на машине, а мы шли пешком.| |- Сбор в населенном пункте Сосково, готовность связи к утру.| |Чтобы выполнить поставленную задачу, приходилось рисковать и брать ответственность на себя.| |Невозможно было совершить такой бросок и в темноте организовать связь к утру.| |Во взводе были и молодые солдаты, и опытные.| |Приходилось группировать их попарно, выписывать с карты населенные пункты по пути их движения и назначать точку встречи.| |Точки выбирали по карте.| |Это были церкви, пересечение дорог и другие хорошо заметные ориентиры.| |А дальше - добирайся не в строю, а как можешь.| |Обязательно попадались попутные машины, повозки, а нет - то пешком.| |Но не было ни одного случая, чтобы солдаты "потерялись".| |Конечно, можно было идти на такой риск, только будучи уверенным в подчиненных тебе людях.| |Связь к открытию огня дивизионом обеспечивалась в указанные командиром сроки.| |Приходили в условленную точку встречи усталые, но готовые организовать связь.| |А трудности были немалые.| |Батареи приходили в назначенные места не одновременно.| |Найти их наблюдательные пункты в темноте непросто.| |Поэтому с теми подразделениями, с которыми нужно было организовать связь, посылали одного своего связиста.| |Он с батареей занимал наблюдательный пункт и, зная его расположение, шел к выбранному ранее на карте заметному ориентиру.| |Если встреча не происходила, то он производил вертикально вверх выстрел трассирующей пулей каждые тридцать минут.| |Как правило, его находили по первому выстрелу.| |Такая слаженность действий появилась не сразу.| |Она пришла по инициативе самих солдат после многих неудач в обороне и наступлении.| |Это были наши "университеты".| |Рубеж, на котором нас задержали немцы, был ими заранее подготовлен.| |Чтобы его преодолеть, готовился артналет.| |За нашей высотой разворачивалась батарея "Катюш".| |До этого мне не приходилось близко их видеть, хотя залпы вьющихся в небе снарядов и мощные удары по целям видел много раз.| |Место, где "Катюши" развернулись, немцами не просматривалось.| |Дали залп по предполагавшемуся скоплению танков и пехоты.| |Мощные реактивные струи с огромной скоростью подняли десятки снарядов и с громовыми звуками полетели к немцам.| |Над "Катюшами" поднялось облако пыли и закрыло установки сплошной стеной.| |Пока пыль опускалась, машины разворачивались, чтобы быстро уехать.| |На одной из установок оставался лежать один снаряд.| |А когда машина резко повернула, снаряд сорвался, пролетел вдоль фронта и разорвался на бугре.| |Мы подошли к "Катюшам", и я увидел одноклассника, выпускника 128-й школы 1941 года Мая Варенко, он был командиром этой батареи.| |Мы обнялись.| |Но машины были готовы уехать.| |Им задерживаться было небезопасно.| |Немцы обычно старались накрыть это страшное и дорогое нам оружие.| |-  Успехов тебе! - кричал я.| |- Успехи есть!| |После артналета наши танки с ходу прошли подготовленный немцами рубеж.| |Он оказался имитацией, чтобы задержать нас и переправить отступающие подразделения через Оку.| |И за Окой они не задержались.| |Их отступление превратилось в бегство.| |Для переправы орудий через реку саперы привезли понтоны.| |Хотя река Ока в тех местах не очень широкая, все же переправа орудий задерживала продвижение.| |В спешке на одном понтоне орудие батареи старшего лейтенанта Василия Тысленко плохо закрепили, и, когда понтон двинулся и наклонился, оно сползло и упало в реку.| |В это время к переправе, чтобы вручить комбату орден за успешную стрельбу по Змиёвке, подъехал командир полка подполковник Агарков.| |Не зная, что одно орудие утоплено, он вручил орден и пожелал успехов.| |К вечеру, конечно, орудие вытащили на берег и переправили через реку, и оно продолжало вести огонь до конца войны.| |А Вася Тысленко ругал связистов, что они во всем "виноваты", назначив его батарее телефонный позывной "Труба".| |Переправившись через реку, дивизион догнал передовые части и развернулся перед большой деревней.| |Утром мы должны были взять ее штурмом.| |Готовился артналет.| |Оказалось, что в этой деревне живут, если живы, мать и сестры нашего командира дивизиона.| |После небольшого артналета деревню быстро освободили.| |К счастью, жители деревни укрылись в подвалах и не пострадали.| |Родные майора Аксенова тоже остались живы и здоровы.| |А его среднюю сестру даже призвали служить в нашем дивизионе рядовой связисткой.| |Мы продолжали с боями движение на Запад.
Горбачев мешает российской власти.| |Нынешняя политическая элита взяла курс на закрепление статус-кво, обеспечивающего ей бесконтрольное правление и материальные блага.| |И обслуживающие ее СМИ шельмуют перестройку, поливая грязью тех, кто взял на себя огромное и рискованное дело перемен в стране, перегруженной проблемами, которые не решались десятилетиями.| |Свободой слова могут пользоваться и пользуются не только люди, которые хотят сказать правду или ищут истину, но и люди с нечистой совестью и недобрыми намерениями.| |Меня поражает предательство со стороны людей, которым я оказывал доверие, с которыми был связан годами совместной работы.| |Самое яркое свидетельство тому - путч ГКЧП, который открыл дорогу разрушению страны.| |К августу 1991 года, после труднейших кризисных месяцев, была разработана и одобрена антикризисная программа, к которой присоединились и прибалтийские республики.| |Завершена работа над новым Союзным договором, и 20 августа должно было начаться его подписание лидерами республик.| |А осенью должен был состояться внеочередной съезд партии, который развернул бы ее в сторону социал-демократии и реформаторства.| |Конечно, в любом случае и дальше пришлось бы нелегко, но я уверен - если бы не путч, можно было бы избежать последующей разрушительной вакханалии.| |Да, демократия - нелегкое испытание.| |Первые демократические выборы на Съезд народных депутатов, состоявшиеся в 1989 году, дали неожиданные результаты.| |С одной стороны, 84% избранных были членами КПСС.| |С другой - не прошли десятки партийных работников.| |Избиратели отказали им в доверии.| |Реакционная часть партийной номенклатуры развернула яростное сопротивление перестройке.| |В открытой политической борьбе моим противникам не удалось добиться своих целей.| |И тогда они пошли на государственный переворот.| |Путч провалился, но он открыл дорогу сепаратистам, радикалам, экстремистам.| |Последствия этого можно перечислять долго.| |Распад союзного государства, откат от демократии практически во всех республиках.| |Хаос в экономике, которым воспользовались самые жадные и беспринципные, превратившие чуть ли не всех остальных в бедных.| |Межнациональные конфликты и кровопролитие в России и других республиках и, наконец, расстрел Верховного Совета в октябре 1993 года.| |Меня часто спрашивают, чувствую ли я ответственность за все это.| |Говорят, что в конце 1991 года, после Беловежского сговора, мне следовало действовать более решительно.| |Отвечаю: все от меня зависящее я сделал.| |Боролся за единое государство до последнего.| |Но в напряженные дни декабря 91-го я должен был действовать, исходя из реальной ситуации.| |Нельзя было допустить ее дальнейшего обострения и скатывания к гражданскому конфликту, а возможно, и к гражданской войне.| |А такая опасность была - и понятно, что это могло означать в стране, начиненной оружием, не только обычным, но и ядерным.| |Поэтому после серьезных размышлений я принял решение, которое и сегодня считаю единственно верным в тех обстоятельствах, - заявил, что прекращаю исполнение обязанностей Президента СССР.| |Беловежский сговор - это история большого обмана.| |И кроме того - самообмана его участников, особенно с российской стороны.| |Они надеялись, что придуманное ими СНГ станет Союзом без Горбачева.| |Не получилось.| |Включенные для проформы в беловежский документ положения о координации внешней и оборонной политики были сразу же преданы забвению.| |А ведь Верховные Советы - практически в полном составе, в том числе коммунисты, которые сегодня сокрушаются о распаде страны, ратифицировали их, обманув граждан!| |Произошло то, что я всеми силами стремился предотвратить, - союзное государство было разрушено.| |И в самые последние дни своей деятельности на посту президента я видел свою роль в том, чтобы это не привело к дальнейшему расколу общества, к разрыву экономических и человеческих связей, к усилению дезинтеграционных процессов.| |Свои международные контакты я использовал для того, чтобы призвать западных лидеров помочь России, от которой в сложившихся обстоятельствах многое зависело.| |Об этом я говорил в телефонных разговорах Бушу, Миттерану, Мейджору, Колю.| |- Надо помочь Содружеству, прежде всего России.| |Это сейчас - основное.| |Отбросьте рутинные подходы, поддержите усилия, направленные на реформы.| |Уже не помню, когда я прочитал в "Комсомольской правде" статью, где приводилась статистика о восхождениях на Эверест.| |Цифры поразили меня.| |Из 1500 человек, поднявшихся на эту гору, около 200 погибли, причем большинство - при спуске.| |Люди гибнут уже после покорения вершины, и особенно на первом участке, сразу после восхождения.| |Те, кто поднимается, не всегда осиливают спуск.| |В жизни страны и в моей собственной жизни начинался новый этап.| |Иллюзий у меня не было - будет трудно, тяжело.| |Потоки лжи и напраслины лились на меня вовсю.| |По мере нарастания экономических трудностей будут искать козла отпущения, и кандидат - вот он!| |Так и произошло.| |Что поддерживало меня в те первые месяцы после ухода из Кремля, что не давало согнуться или "прогнуться"?| |Поддерживали твердые принципы, которым я был привержен, характер, опыт борьбы, приобретенный на жизненном пути.| |Поддерживали самые близкие мне люди - в первую очередь Раиса, вся моя семья.| |Поддерживали друзья и соратники по годам перестройки и те, с кем я сблизился уже потом, кто не ради выгоды, а по убеждению помогал мне в работе, в новых проектах.| |Но прежде всего - поддерживала вера в перестройку, убежденность в том, что она была исторически необходима и что, взяв на себя эту нелегкую ношу, мы несли ее достойно.| |Несмотря на ошибки и промахи, вывели страну из исторического тупика.| |Дали ей первый опыт свободы, раскрепостили людей, дали возможность жить своим умом.| |Положили конец холодной войне, гонке ядерных вооружений.| |Для меня было очень важно тогда - и остается важным сегодня, - что многие мои соотечественники понимали это.| |Их письма, слова понимания и поддержки, которые я слышал на встречах и в разговорах с разными людьми, подтверждают это.| |Что чувствует человек, ставший волей судеб главой сверхдержавы, оказавшись в ситуации, которая сложилась в первые месяцы 1992 года?| |Скажу откровенно: пережить все это было непросто.| |Последний месяц президентства отличался особым напряжением и драматизмом.| |Но я продолжал делать все возможное, чтобы сохранить перспективы обновления Союза, сотрудничества и связей бывших союзных республик, ставших независимыми государствами.| |За власть ради власти, власть любой ценой - не держался.| |Было горько, что перестройку оборвали на полпути, а скорее даже в самом начале.| |И было уже тогда ощущение, что наследие тоталитаризма в традициях, умах, нравах оказалось чрезвычайно глубоким, вошло едва ли не во все поры общественного организма.| |Отсюда - тревога, которая не покидала меня в те дни, да и двадцать с лишним лет спустя не проходит.| |Последний день в Кремле.| |26 декабря 1991 года я приехал в кремлевский кабинет, который по договоренности с Ельциным обещал освободить к 30 декабря.| |Надо было разобрать бумаги и личные вещи.| |Прежде всего меня интересовали поступающие отклики из разных краев страны на заявление об уходе с поста президента.| |Просмотрел газеты, корреспонденцию, телеграммы граждан.| |Большинство - доброжелательные и сочувственные.| |Были и другие.| |Уже заработала машина клеветы и наветов - о "вкладах в швейцарских банках", "дачах за рубежом".| |Я подумал: многие еще не поняли, что теряют страну.| |Подписал несколько фотографий для своих ближайших сотрудников.| |Общий смысл: мы начинали, жизнь продолжается, ошибаются те, кто считает, будто эпоха Горбачева кончилась.| |Все только начинается.| |Пока разбирал почту, позвонила расстроенная Раиса Максимовна и сообщила, что присланные новой властью управляющие требуют срочно освободить президентскую квартиру в Москве, а также служебную дачу, отказываясь при этом предоставить транспорт для перевозки вещей.| |Пришлось по-мужски (и по-русски) объясниться с ретивыми комендантами из новой администрации.| |Недавно в моем архиве нашли записку: о приватизации квартиры.| |Граждане М.С.Горбачев и Р.М. Горбачева обслуживают и ремонтируют приватизированную квартиру за свой счет.| |В этой квартире ранее жили служащие охраны Президента СССР.| |"Неужели правда, что у Горбачевых теперь в собственности только эта в сущности малогабаритная квартира?"| |А срочно освобожденную казенную президентскую квартиру, в которой мы раньше жили, как мне рассказывали, осмотрел лично Ельцин, но она ему не понравилась.| |С одобрения новых властей ее потом несколько раз перепродавали.| |В тот же день состоялось первое после отставки интервью с итальянскими журналистами из "Стампы" и "Республики".| |На первый вопрос итальянцев: "Как вы себя чувствуете?" - ответил.| |"После того, как решение принято, как правило, бывает легче.| |Перемены в условиях жизни меня не пугают - я и моя семья не избалованы".| |Корреспондент "Стампы" Джульетто Кьеза воспользовался моментом, чтобы задать несколько принципиальных вопросов.| |Вопрос: Вы по-прежнему называете себя социалистом?| |Считаете ли вы, что социализм все еще является проектом, в который можно верить?| |Ответ: потерпел поражение не социализм, а сталинизм в обличье социализма.| |Потерпела поражение модель, которая все нивелировала, исключая всякие поиски.| |Я же, напротив, чувствую себя участником коллективных поисков справедливости, свободы и демократии.| |Человечество будет продолжать эти поиски, в которых участвуют течения, исповедующие разные идеалы.| |Вопрос: можно подумать, что вы цитируете Сахарова.| |Ответ: да, теория конвергенции двух миров.| |Для меня очень важна мысль таких людей, как он, их моральный авторитет.| |Вопрос: чувствуете ли вы себя спокойно?| |Не боитесь ли вы, что вас превратят в козла отпущения, если дела будут плохи?| |Ответ: в истории так часто бывает.| |Когда политики у власти терпят поражение или им не удается контролировать ситуацию, они стараются отвлечь внимание граждан на другие проблемы, лихорадочно ищут, на кого списать собственные ошибки.| |Следовательно, нельзя ничего исключать.| |И российских, и иностранных журналистов интересовало: не собираюсь ли я возглавить оппозицию?| |Я придерживался мнения, что мой переход в оппозицию был бы ничем не оправданным: ни с политической точки зрения, ни с точки зрения интересов страны.| |Совершенно немыслимо, чтобы Горбачев выступал против политики реформ в России.| |Я могу давать советы, высказывать суждения, но я разделяю основной курс реформ и заявляю, что мы должны поддерживать руководство России.| |"Не могу даже представить себе мысли о переходе в оппозицию.| |В оппозицию чему?| |Демократическим реформам?| |Пойти против самого себя?| |Горбачев не таков, и это все знают".| |Это я говорил почти во всех своих интервью в последние недели своего пребывания на посту президента.| |И сказал об этом Ельцину.| |Вечером 26 декабря я был на прощальном приеме-брифинге, устроенном моей пресс-службой для журналистов в гостинице "Октябрьская", переименованной новыми властями в "Президент-Отель".| |Журналисты, русские и иностранные, встретили меня аплодисментами.| |Более двух часов я отвечал на вопросы, давал автографы, принимал многочисленные добрые пожелания.| |Вот главное из того, что я сказал.| |"Сейчас надо отодвинуть в сторону все политические привязанности, может быть, даже разногласия.| |Самый высокий приоритет - помочь стране двинуть реформы.| |Это главное.| |Я и моих коллег приглашал к этому - прежде всего тех, на ком лежит бремя государственной ответственности.| |Это касается и наших зарубежных партнеров, поскольку то, что здесь будет происходить в ближайшие месяцы, определит, как пойдет весь мировой процесс.| |Мы хотим, чтобы курс преобразований сохранялся.| |Хотим, чтобы реформы продолжались, чтобы демократия укреплялась.| |И поэтому я просил бы наших зарубежных партнеров помочь поддержать страну, может, даже переступить через что-то, ибо цена очень велика для всех.| |На первое место ставлю необходимость поддержать реально - не только политически, а и во всех отношениях - Россию.| |Роль ее будет велика и ответственна".| |Журналисты спрашивали о моих планах.| |Я сказал им, как говорил всем своим собеседникам в эти дни, что ни в тайге, ни за границей скрываться не собираюсь.| |Из политики и общественной жизни не уйду.| |Главным своим делом по-прежнему считаю всемерное содействие продвижению демократических реформ в России теперь уже в новом своем качестве, утверждению в мире нового мышления.| |Этим целям, надеюсь, будет служить и Международный фонд социально-экономических и политологических исследований, который мною создается.| |На утро 27 декабря было назначено мое интервью японским журналистам.| |Я решил последний раз провести его в кремлевском кабинете.| |Они уже ждали.| |При подъезде к Кремлю мне по телефону в автомобиль сообщили: "В вашем кабинете с утра сидят Ельцин, Полторанин, Бурбулис, Хасбулатов.| |Распили бутылку.| |Гуляют".| |Ельцину не терпелось оказаться в президентском кабинете, который посвященные в кремлевские дела называли "высотой".| |Не дождавшись трех дней до 30 декабря, он со своей "компанией" взял "высоту" досрочно.| |Устроили победный междусобойчик под виски - те, кто два года спустя стрелял друг в друга при разгроме парламента!| |Перед их неожиданным появлением последние личные вещи Президента СССР срочно вывезли куда-то на тележке.| |С тех пор я в этом кабинете не появлялся.
Историю о том, как мой дед по материнской линии Николай Сергеевич Норкин был арестован и препровожден в ВЧК на Гороховую в декабре 1917 года, я много раз слышал от него самого и от бабушки.| |Это событие явилось весьма сильным потрясением для них и часто пересказывалось со все новыми подробностями.| |Мне кажется, стоит описать его на этих страницах, так как оно представляется весьма характерным эпизодом того времени.| |Дед был сыном богатого купца Сергея Александровича Норкина.| |Он закончил экономический факультет Политехнического института в Петербурге в 1906 году и одновременно экстерном юридический факультет Петербургского университета.| |В студенческие годы дедушка, несмотря на свое купеческое происхождение, не избежал заражения революционной бациллой.| |Тем более что годы его студенчества совпали с кануном и кульминацией революции 1905 года.| |При этом симпатии дедушки были, как и у большинства студенчества, на стороне левых эсеров, которые во время октябрьского переворота примкнули к большевикам.| |Он мне рассказывал, как отправлялся в Финляндию во время каникул и привозил оттуда за пазухой эсеровские листовки, там отпечатанные.| |Дедушка изрядно трусил, когда жандармы проходили по вагонам и осматривали прибывающих из Финляндии пассажиров.| |Но, очевидно, благодаря своей внешности он не вызывал подозрений.| |Сведения об антиправительственной активности деда я нашел недавно в Интернете.| |Там говорилось, что сын богатого купца Николай Норкин, студент Петербургского политехнического, вел в 1905-1906 годах противоправительственную пропаганду.| |На тайные собрания в подвальном помещении дома Норкиных приходили рабочие лесозавода Брандта.| |Не могу не упомянуть здесь эпизод, не имеющий прямого отношения к событиям декабря 1917 года, но связанный с одной из поездок деда в Финляндию.| |Это было зимой 1904-го или 1905 года.| |Листовки еще не были доставлены, и дед пока поселился в небольшой уютной гостинице в Иматре.| |Однажды рано утром он надел свой студенческий мундирчик и спустился в еще пустую гостиную в ожидании, когда подадут завтрак.| |Он стоял у окна и смотрел на темный заснеженный сад, когда за его спиной заскрипели ступени лестницы, ведущей наверх, в номера.| |По лестнице спускался высокий грузноватый господин в халате, с сигарой в зубах.| |Видно было, что он только что из постели, непричесан и небрит.| |От застенчивости, усугубленной непрезентабельным видом господина, дед спрятался за портьеру.| |Господин огляделся и, увидев рояль, стоявший в гостиной, подошел к нему.| |Он медленно положил сигару в пепельницу, стоявшую на рояле, тронул клавиши и запел вполголоса романс "Утро туманное, утро седое" фантастическим по красоте голосом, слегка подыгрывая себе на рояле.| |Дедушка мгновенно сообразил, что это Шаляпин.| |Слушать его, поющего без зрителей, для себя, - это было незабываемое впечатление.| |Дед застыл, вцепившись в портьеру.| |Он говорил мне, что, стоя за портьерой, едва не заплакал при словах , звучавших мягким речитативом с пронзительной печалью и нежностью.| |В последующие за первой русской революцией так называемые "годы реакции" дедушка оставил свои студенческие глупости и начал делать карьеру.| |Она развивалась успешно.| |Из чиновника МПС, а потом и чиновника особых поручений при товарище министра путей сообщения он, будучи чрезвычайно толковым экономистом, специалистом по бухгалтерскому учету, в 1916 году достиг должности начальника финансовой службы Николаевской железной дороги, что соответствовало чину статского советника.| |Теперь подчиненные к нему, еще недавно возившему за пазухой из Финляндии эсеровские листовки, обращались "ваше превосходительство".| |Ко времени октябрьского переворота дед и бабушка с двумя маленькими детьми - дочерью Леночкой, в будущем моей мамой, и ее старшим братом Колей, а также с няней и кухаркой жили в занимавшей весь второй этаж квартире дома № 3 по Троицкой улице (ныне ул. Рубинштейна), принадлежавшего Троицкому подворью.| |Квартира числилась под № 40.| |С этим номером связан любопытный анекдот.| |После постройки дома в конце XIX века  квартиру сняла некая овдовевшая генеральша.| |Квартира имела по порядку № 13.| |Генеральша категорически отказалась въезжать в тринадцатую квартиру.| |Тогда управляющий домом, не желая терять выгодную съемщицу, заменил № 13 на № 40.| |По крайней мере в восьмидесятые годы прошлого века этот курьезный порядок номеров квартир еще сохранялся.| |Итак, ранним утром одного из последних дней декабря 1917 года (точную дату я не запомнил) мой дед, бабушка и младший брат деда после кофе растапливали камин, намереваясь сжечь там старые комплекты "Нивы" и "Огонька".| |Хорошо помню эту гостиную с большим фарфоровым китайским фонарем под потолком.| |Позже квартира превратилась в коммуналку.| |Там в результате "самоуплотнения" вместе с дедом и бабушкой поселилась многочисленная родня бабушки и дедушки, включая его отца и мать (моих прадедушку и прабабушку).| |В гостиной поместились тогда две сестры бабушки - тетя Вера и тетя Сима, очаровательные старорежимные дамы.| |Я очень любил их и часто навещал.| |А упомянутый китайский фонарь висит сейчас в спальне моей жены.| |Дрова и продукты в декабре 1917-го были еще относительно доступны.| |Апогей военного коммунизма с холодом и голодом наступил позднее.| |Хотя разруха уже явственно ощущалась, а на улицах по ночам постреливали и грабили.| |Василий Сергеевич (я называл его дядя Вася) в декабре переехал к брату, так как его квартиру на Пушкарской разграбили пьяные солдаты, зачем-то выбив при этом оконные стекла.| |Дядя Вася служил инженером-электриком в филиале компании "Сименс".| |В старом семейном альбоме сохранились его фотографии того времени.| |Это был высокий статный красавец-холостяк с перстнями, с сигарой и с невиданным по совершенству пробором.| |Он был любителем актрис, балерин и завсегдатаем "Бродячей собаки" и "Привала комедиантов".| |В советское время дядя Вася несколько поблек, мне он вспоминается как довольно потертый совслужащий, заурядный инженер "Ленэнерго".| |Правда, некие намеки на прежний шик, и в частности великолепный пробор в поседевших густых волосах, остались при нем.| |Однако перехожу к описанию основных событий этого рассказа.| |Они начались с того, что с улицы послышался рокот подъезжающего автомобиля.| |Бабушка отдернула штору высокого венецианского окна и, увидев на улице остановившийся у подъезда большой открытый автомобиль с двумя или тремя матросами, сидящими в нем, сказала искусственно-будничным тоном: "Ну вот, к нам, кажется, гости!"| |Далее последовали топот сапог на лестнице, трель электрического звонка и одновременно громкий стук в дверь.| |"Поздравляю, Коля, это к тебе", - сказал дядя Вася.| |В переднюю ввалились матросы, из-за спин торчали примкнутые к винтовкам штыки.| |"Кто здесь Норкин Николай Сергеевич?"| |Вот ордер на задержание.| |Один из матросов протянул дедушке листок бумаги с текстом, написанным от руки.| |Дедушка старался казаться спокойным, заставил себя внимательно прочитать ордер, однако руки его, как вспоминает бабушка, заметно дрожали.| |"Куда мы едем?"- спросил он.| |"В Смольный", - ответили ему.| |Дедушка быстро надел пальто и путейскую фуражку и вышел из квартиры.| |После некоторого онемения первой пришла в себя бабушка.| |Костромская гимназистка, затем бестужевка, она в течение сановного замужества приобрела некоторый светский лоск, что теперь ясно видно на фотографиях из семейных альбомов.| |Однако, будучи дочерью провинциального священника, она, Екатерина Павловна Разумовская, старшая из четырех сестер в большой небогатой семье, была приучена вести хозяйство, заботиться о младших и о родителях и обладала той практичностью, основательностью и способностью сохранять спокойствие в критических ситуациях, которые я не раз наблюдал в детстве во время войны, блокады, эвакуации.| |Она быстро сообразила, что нужно немедленно собрать еду для дедушки и, главное, взять шубу, так как второпях он надел лишь легкое пальто.| |На улице между тем стоял слякотный пронизывающий декабрь.| |Собрав узелок с едой и взяв шубу, она выбежала на Невский в поисках извозчика, чтобы ехать в Смольный.| |Для нее не составляло вопроса, что она будет делать в Смольном, как будет искать там дедушку.| |Главное для нее было - незамедлительно действовать.| |Извозчиков не было.| |Выбежав на перекресток Литейного и Невского, она вдруг увидела тот самый большой автомобиль с матросами.| |Он двигался по Литейному.| |Лысая голова дедушки почему-то без фуражки виднелась среди бескозырок и штыков.| |Не раздумывая ни секунды, бабушка швырнула шубу прямо в открытый автомобиль.| |Тяжелая бобровая шуба накрыла сидящих в нем, автомобиль вильнул, обдав бабушку талой снежной слизью, и унесся на Владимирский.| |Обескураженная бабушка вернулась домой.| |Там Василий высказал предположение, что дедушку, по-видимому, не приняли в Смольном, а перенаправили на Гороховую в только что учрежденную Всероссийскую чрезвычайную комиссию.| |Вновь выйдя на улицу, бабушка на подвернувшемся наконец-то извозчике помчалась туда.| |Буквально ворвавшись в подъезд здания на Гороховой, она метнулась на второй этаж мимо двух стоявших по краям широкой мраморной лестницы пулеметов максим.| |Тут ее остановили.| |Оглядевшись, она увидела ужаснувшую ее сцену.| |В здании царил промозглый холод, на широкой площадке между этажами на огромном столовом подносе был разложен костер из паркетных планок, выковырянных где-то прямо из пола.| |Вокруг сидели матросы, лузгавшие семечки, один из них был в дедушкиной шубе.| |При виде этого у бабушки потемнело в глазах.| |Дым от костра клубился под лепным потолком и выходил через фрамугу выбитого окна.| |Матросы с любопытством смотрели на элегантную молодую даму в длинном пальто и в оренбургском платке поверх меховой шляпы.| |Спустившийся по лестнице человек в кожаной куртке и в пенсне, внешностью напоминавший приказчика из магазина или помощника присяжного поверенного, проявив неожиданную в этой обстановке учтивость, объяснил бабушке, что гражданин Норкин действительно здесь, на допросе у председателя ВЧК.| |Человек в пенсне добавил, что дедушка задержан и, когда будет отпущен, неизвестно.| |Бабушка немного успокоилась, узнав, что дедушка по крайней мере жив, и решила ждать развития событий тут же на ступеньках лестницы.| |Ей в этом не препятствовали.| |Между тем у дедушки события развивались следующим образом.| |На Гороховой его провели через анфиладу заплеванных и затоптанных комнат второго этажа и ввели в большой кабинет, обитый штофными темно-красными обоями.| |Там за огромным дубовым, с львиными головами на тумбах письменным столом сидел худой человек с бородкой в суконной гимнастерке-косоворотке.| |На столе перед сидящим рядом с массивным бронзовым чернильным прибором лежал револьвер.| |Конечно же, это был Дзержинский, хотя дедушка этого еще не знал.| |Вокруг стояли матросы вперемежку с людьми в штатском, а среди них выделялся высокий человек в морской офицерской форме без знаков различия.| |В кабинете было жарко натоплено и сильно накурено.| |"Кто там?" - раздраженно крикнул Дзержинский вошедшим - "Подождите!"| |И продолжил свою речь, обращаясь к морскому офицеру: "Отсюда следует, что ваш так называемый Союз защиты Учредительного собрания скатился на контрреволюционные позиции."| |Теперь мы будем обращаться с вами соответствующим образом.| |Вы будете переданы в революционный трибунал.| |Уведите его!| |Моряка увели.| |Дедушка подумал, что это был, по-видимому, В. Н. Филипповский, тогдашний председатель упомянутого союза.| |Эта сцена произвела на него тяжелое впечатление, тем более что он сам был безусловным сторонником созыва Учредительного собрания.| |Вдобавок он знал, что приговор трибунала в большинстве случаев означал так называемую высшую меру социальной защиты, то есть расстрел.| |"Кто это?" - спросил Дзержинский у дедушкиных конвоиров.| |"Норкин Николай Сергеевич", - был ответ.| |"А Ливеровского нашли?"| |"Нет еще".| |"Ладно, идите".| |Конвоиры вышли.| |Разговор Дзержинского с дедушкой, последовавший далее, я стараюсь воспроизвести максимально точно со слов дедушки.| |Хотя, конечно, за абсолютную точность не ручаюсь.| |Гражданин Норкин, объявляю вам, что двадцатого декабря сего года Совет народных комиссаров учредил Всероссийскую чрезвычайную комиссию по борьбе с контрреволюцией, саботажем и спекуляцией.| |Я назначен ее председателем.| |Моя фамилия Дзержинский.| |Вот мандат, ознакомьтесь, если желаете.| |Очень приятно, господин Дзержинский.| |Приятно вам или неприятно, гражданин Норкин, но вас доставили сюда, чтобы вы объяснили, почему не работает Николаевская дорога.| |Трудящиеся массы Петрограда не получают снабжения.| |Мы не можем доставить сюда красногвардейцев из других городов для защиты революции.| |Что это?| |Саботаж?| |Саботажа мы не потерпим.| |Вами займется трибунал!| |Нет, с нашей стороны это не саботаж.| |Сейчас на дороге троевластие.| |Это наше министерство МПС, ваш наркомат путей сообщения и Викжель.| |МПС работает нормально.| |Все на своих местах - от товарищей министра, начальников управлений до самых малых служащих.| |Я каждый день бываю в управлении, мы сознаем свою ответственность при царящей на дороге разрухе.| |Ваш же наркомат бездействует.| |Викжель грозит всероссийской забастовкой и никому не подчиняется.| |Вдобавок ко всему банки бастуют, мы не можем платить на дороге зарплату.| |Рабочие и служащие дороги разбрелись по домам, два месяца не получая денег.| |Да, вы правы, Викжель мутит воду.| |Член нашего ЦК Бубнов ездил к ним на Фонтанку, пытался договориться с ними о сотрудничестве с НКПС, но пока ничего не получилось.| |А банк мы скоро национализируем.| |В этот момент дверь в кабинет распахнулась и матросы ввели какого-то испуганного немолодого человека в черном пальто.| |А, - сказал Дзержинский, - наконец-то.| |Давайте его сюда.| |Дедушке показалось, что это был Н. Д. Авксентьев, бывший министр внутренних дел Временного правительства, один из лидеров правых эсеров, боровшихся за скорейшее начало работы Учредительного собрания.| |Дзержинский попросил дедушку выйти в приемную и подождать там.| |Револьвер при этом снова появился на столе.| |В приемной, пол которой был густо засыпан шелухой от семечек, дедушка устроился на роскошном кожаном диване и осмотрелся.| |Приемная была пуста.| |В соседней комнате через открытую дверь были видны две барышни, стучащие на ундервудах.| |Внизу на задымленной лестнице шумели матросы.| |Дедушка немного успокоился, он понял по тону Дзержинского, что по крайней мере его жизни ничто не угрожает.| |Время шло, человека в черном пальто увели под конвоем.| |Вводили и уводили еще нескольких в штатском, все это, как догадывался дедушка, были правые эсеры, лидеры фракции Учредительного собрания.| |Прошло время, и дедушку снова ввели к Дзержинскому.| |Он выглядел человеком в крайней степени утомления.| |"Николай Сергеевич, - сказал он, - "Я ставлю вопрос напрямик: согласны ли вы помочь нам пустить дорогу в действие?"| |Дедушке ничего не оставалось, как согласиться.| |Далее события развивались следующим образом.| |Дзержинский распорядился, чтобы дедушка в приемной описал на бумаге, какой он видит ситуацию на Николаевской дороге, и сказал при этом, что сам он должен пару часов поспать.| |Он лег на кушетку или раскладушку, стоящую за ширмой в углу кабинета, и укрылся шинелью, а дедушка вышел в приемную, где одна из барышень-машинисток дала ему бумагу, перо и чернильницу.| |Кроме письменных принадлежностей ему принесли хлеба и горячего чаю.| |Дедушка принялся за письмо, когда группа людей, очевидно сотрудников ВЧК, с шумом прошла в кабинет Дзержинского.| |Через несколько минут он, явно еще не вполне проснувшийся, вместе с этими людьми появился в приемной и, не обращая внимания на дедушку, ушел по лестнице вниз.| |Примерно в это же время к бабушке, все еще сидевшей на ступеньках лестницы, сверху спустился все тот же щеголь в кожанке и пенсне и сказал ей: "Мадам, ваш супруг будет скоро освобожден".| |"Вы можете отправляться домой".| |Что бабушка и сделала.| |Между тем наступала ночь.| |Дедушка кончил писать, прилег на диване и, укрывшись пальто, задремал.| |Проснулся он утром от шума и топота ног в приемной.| |Дзержинский был уже в кабинете.| |Вскоре дедушку пригласили туда.| |Последовал такой диалог между ними: - "В каком банке хранятся деньги вашего управления?"| |В Русско-Азиатском банке.| |Адрес?| |Невский, 62.| |Дзержинский взял лист бумаги и перо и начал что-то быстро писать.| |Закончив, он сказал: - "Николай Сергеевич, это мандат на получение денег."| |Нужную сумму проставите сами.| |Я дам вам автомобиль и охрану.| |Поедете в банк, возьмете деньги под расписку, немедленно доставите их в ваше управление и раздадите зарплату рабочим и служащим.| |Дорога должна заработать в полную силу завтра или в крайнем случае послезавтра.| |Под вашу личную ответственность.| |Желаю успеха.| |При этих словах он протянул деду руку.| |И дед не без внутренних колебаний обменялся рукопожатием с председателем ВЧК.| |В приемной уже ожидала группа матросов.| |Тут произошел любопытный эпизод.| |Приблизившись к матросам, дед почувствовал, что от двоих из них сильно пахнет спиртным.| |Вернувшись в кабинет, дед сказал Дзержинскому: "Ехать невозможно".| |Двое из сопровождающих пьяны.| |Дзержинский резко поднялся из-за стола, быстро вышел в приемную.| |Его вид был столь грозен, что, как вспоминал дед, революционные матросы вытянулись перед ним во фрунт.| |Охрана была заменена, двое пьяных матросов были отправлены под арест.| |Дальнейшие события разворачивались быстро.| |Они подъехали к банку, расположенному напротив Аничкова дворца, и обнаружили, что подъезд наглухо заперт и что банк, по-видимому, пуст.| |Матросы забарабанили прикладами в дверь.| |За зеркальным стеклом с фигурной чугунной решеткой показалась фигура швейцара.| |Матросы приложили мандат, выданный Дзержинским, к стеклу.| |Швейцар открыл двери.| |Он заявил, что в банке никого нет, служащие бастуют.| |Дедушка показал швейцару свое служебное удостоверение и попросил открыть сейфы.| |"Как будет вам угодно, ваше превосходительство", - с поклоном сказал швейцар и пошел за ключами.| |Один из матросов пошел за ним.| |"Чтобы не смылся", - сказал он при этом.| |Деньги - керенки и царские - погрузили в несколько банковских мешков.| |Нашли расходный бланк, и дед написал расписку в получении денег с указанием суммы и получателя.| |Через час деньги были доставлены в финансовое управление, и к вечеру дед появился на пороге квартиры на Троицкой, неся на руке упомянутую выше шубу, изрядно перепачканную и кое-где прожженную.| |Хорошо помню эту шубу, вернее, ее дальнейшие трансформации в нашей семье.| |После пребывания шубы в ВЧК сильно попорченный суконный верх пришлось спороть.| |Бобровый же подбой трансформировался в бабушкину муфту, воротник трансформировался на пальто тети Веры и в весьма элегантную жакетку моей мамы.| |Это, кстати, в сочетании со шляпкой из шляпной мастерской поблизости сделало маму одной из самых эффектных модниц Троицкой улицы.| |Все перечисленные меховые изделия теперь можно увидеть на соответствующих членах нашей семьи в семейных альбомах.| |При жизни дедушки я спрашивал у него: как получилось, что он, чиновник царского, а затем и Временного правительства, обладающий весьма высоким положением, согласился на сотрудничество с председателем ВЧК?| |Вот что я выяснил.| |Дедушка был труженик и прагматик.| |Ему до смерти надоели коррупция и разруха на железных дорогах, начавшиеся еще во время Первой мировой войны и достигшие апогея при Временном правительстве.| |Надо помнить, что он происходил из волжской купеческой семьи, существовавшей на основе таких фундаментальных понятий, как честность и трудолюбие.| |Тут многое было от предков-староверов.| |Дзержинский же, как говорил дед, тогда произвел на него впечатление человека, который действительно может наладить дело, хотя бы и угрозой трибунала.| |Конечно же, тут сказались и студенческие революционные увлечения деда.| |Возвратившись домой из ВЧК, дед за ужином сказал дяде Васе: "Что бы там ни было, Василий, эти люди - это не Протопопов со Штюрмером, да и не Гучков с Милюковым".| |Они - фанатики, не щадящие других, но и не жалеющие себя.| |Не знаю, что будет дальше, но сейчас эта власть по крайней мере способна как-то выправить наше ужасное положение.| |Остается добавить, что после описанных событий мой дед был по ходатайству Дзержинского оставлен на посту начальника финансовой службы дороги с переподчинением ее наркомату путей сообщения.| |Очевидно, новая власть сочла финансы и бухгалтерский учет на железной дороге категориями внеклассовыми и аполитичными.| |Дед занимал этот пост еще года три и предусмотрительно оставил его, когда почувствовал, что начинаются преследования буржуазных спецов.| |Вскоре после этого повеяло НЭПом, расплодились различные частные бухгалтерские курсы, некоторые из них с готовностью предложили деду преподавательскую работу.| |С ликвидацией НЭПа дед пошел преподавать экономику и бухгалтерский учет в Институт путей сообщения и затем в Институт водного транспорта в Ленинграде.| |По счастью репрессии двадцатых и тридцатых годов не коснулись его, хотя он и бабушка сильно опасались этого.| |По их рассказам, особенно мучительным для них был 1935 год - год чистки Ленинграда от разного рода так называемых "бывших", последовавшей за убийством Кирова.| |По мнению деда, жестокие судебные процессы против спецов миновали его потому, что он получил свое назначение на советскую службу прямо из рук Дзержинского.| |А Дзержинский, несмотря на некоторую оппозиционность сталинскому режиму, вскоре после смерти в 1925 году был канонизирован в качестве "железного Феликса".| |Может быть, так оно и было, но в свете того, что мы узнали позднее о механизме сталинских репрессий, деду, скорее всего, просто случайно не выпал роковой билет в этой жуткой лотерее.| |Его дальнейшая судьба сложилась относительно благополучно.| |В начале 1930-х деду присвоили звание профессора, они с бабушкой пережили блокаду и оккупацию на Северном Кавказе после эвакуации по Дороге жизни.| |Дед продолжал профессорствовать до конца 1950-х.| |Упоминания о его книгах по бухгалтерскому учету на транспорте можно и сейчас найти в Интернете.| |Он умер в 1962 году в возрасте семидесяти девяти лет.
АГРЕССИЯ ЗАПАДА И ТИХОЕ ВТОРЖЕНИЕ ВОСТОКА.| |События 11 сентября, равно как и последующие, показали, что вопрос о том, "кто есть кто", приобретает особое значение, когда дело доходит до раздела сфер влияния и навязывания того или иного образа жизни.| |Что бы ни говорили политики и ученые-богословы, речь идет о битве "цивилизаций", столкновении идей и образа жизни.| |Здесь балом правит сильнейший, который не сомневается в собственной правоте, хотя бы уже потому, что при помощи этой правоты ему удалось занять свое лидирующее положение.| |К 11 сентября таким "сильнейшим" несомненно являлись США, и потому именно их модель выглядела самой убедительной.| |Заставив переориентироваться на пропаганду своих ценностей важнейшие международные организации, американцы взялись за установление мирового порядка по своему образу и подобию, причем с некоторыми особыми исключениями для самих носителей незыблемых ценностей - граждан США.| |Выступая три года назад в Хельсинки на собрании общества Паасикиви, Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан говорил о "новой программе действий Организации Объединенных Наций в изменившихся условиях".| |По его словам, важнейшая международная организация почувствовала некую утрату своего значения и авторитета и в силу этого нуждается в реформировании.| |А направление этого реформирования генсек усматривал в пропаганде и защите демократических (то бишь евроамериканских) ценностей и утверждении их во всем мире как единой шкалы измерения "хорошего" и "плохого".| |Собственно говоря, сам процесс начался уже намного раньше, после завершения "холодной войны"; Кофи Аннан только подтвердил вовлечение вверенной ему теми же американцами структуры в соответствующее русло.| |Уже тогда возникли сомнения, что подобная деятельность способна встретить однозначное понимание во всем мире, не всегда готовом и желающем жить по навязываемым, пусть даже внешне и весьма красивым законам.| |Необходимость "жить по американским правилам" могла оказаться не по душе всем тем, кто в силу различных обстоятельств отдавал предпочтение другой "этической доктрине", которая, в свою очередь, в условиях единого мирового правопорядка становилась неприемлемой.| |Но как-то увязывать разные модели необходимо, и происходит это либо путем промежуточного компромисса в случае более приспособленной для общения с Западом России или, скажем, Турции; либо принимает форму конфликта (Алжир, Ливия).| |В некоторых случаях неизбежность конфликта обусловлена историко-географическими причинами (Палестина - Израиль), а дальше все упирается в выбор союзников.| |Насколько реальным является внедрение единой этико-правовой шкалы во всем мире?| |Сейчас, после кошмарных терактов, после проклятий в адрес экстремистов, неотъемлемым эпитетом которых стало "исламские", после очередных объявлений джихада и газавата, становится ясно, что так называемое "западное" общество столкнулось с принципиальной неготовностью принять тот факт, что единых, универсальных, "общечеловеческих" ценностей на этой планете не существует, по крайней мере пока, а усваивать американскую модель согласны отнюдь не все.| |Здесь уместнее всего провести аналогию с законами физики.| |В масштабах Земли законы Ньютона вполне применимы в любой сфере человеческой деятельности.| |Но с выходом в Большую Вселенную мы сразу же сталкиваемся с другой физикой, основанной на теории относительности, в которой физика Ньютона лишь частный случай.| |Частный потому, что существуют другие миры, где в силу чудовищных, по нашим меркам, температур и давлений "нормальны" совсем другие законы…| |По аналогии с физикой можно сказать, что "западноевропейские" ценности, которые очень хотелось провозгласить "универсальными", являются ценностями только в определенных и, кстати, весьма комфортных условиях.| |При изменении среды они становятся не только бесполезными, но и вредными и без промедления игнорируются.| |Находящиеся в обеспеченной безопасности и сытости гуманитарии Запада достаточно быстро забыли о том, что человек существо биологическое, в нем "зашита" программа продолжения рода.| |А следовательно, в случае, если среда грозит гибелью всей популяции, вступают в действие другие механизмы общественного существования.| |Крик капитана на тонущем судне "в шлюпки женщин и детей" глубоко биологичен.| |Достаточно в катастрофе спастись хотя бы одному мужчине на десять, а то и более женщин, и можно быть спокойным за сохранность человеческой популяции.| |В Средние века в Германии официально папской буллой было разрешено троеженство для восстановления человеческого фонда, уничтоженного чередой войн и эпидемий.| |На практике приветствовался вообще любой сексуальный контакт, если он вел к деторождению.| |В те годы в Германии новорожденная девочка была редкостью; женщины рожали исключительно мальчиков.| |Здоровые, сильные мужчины ценились "на вес золота", и женщины прощали им всё, или почти всё…| |Спустя 15 лет всё вошло в норму.| |Проводя параллели, можно прийти к выводу, что в обществах, переживающих своеобразный "посттравматический" синдром, переживших войну, эпидемию, природную катастрофу или социальную революцию, как, например, в России или Афганистане, формируется своя схема поведения, которая тем далее будет удалена от стандартов "спокойного" общества, чем более тяжелое потрясение этот социум пережил.| |Логику этого социума можно понять и то, кстати, не всегда, только оказавшись внутри него.| |Находящийся в состоянии подобного стресса социум формирует ценности и моральные императивы, которые сохраняют свое значение в течение достаточно длительного времени.| |В том числе и тогда, когда внешне ситуация выправляется.| |Сторонний наблюдатель, не понимая глубинных проблем социума, переносит на него свою схему отношений и приходит к выводу, который весьма далек от действительности.| |Реальный конфликт богатого "Севера" и нищего "Юга" (который сменил конфликт "Запада" и "Востока") окрасился в религиозные тона не просто так.| |Исламское мироощущение не облегчает осознание несправедливости, иначе говоря, мусульманин не готов страдать и терпеть по принципу "Бог терпел и нам велел" хотя бы потому, что в исламе нет понятия первородного греха, а следовательно, нет и понятия "искупления грехов".| |Человека, выросшего в христианской культуре, гораздо легче убедить смириться с существующим порядком вещей, в том числе несправедливым, чем мусульманина, который НЕ ПОНИМАЕТ, ПОЧЕМУ он должен ТЕРПЕТЬ несправедливость НЕЗАСЛУЖЕННО.| |В исламской традиции даже раб имел строгую систему защиты от произвола хозяина, оговоренную в шариатском законодательстве.| |С точки зрения мусульманского права "западные" люди ведут себя по отношению к другим настолько безобразно, что для правоверного становится вообще непонятно, на каком основании они имеют наглость требовать к себе и своим законам хоть какого-нибудь уважения.| |Этому ожесточению проще всего придать сугубо религиозную окраску, что и происходит на наших глазах.| |Богатые и успешные католики и мусульмане в равной степени благодушны.| |Бедные и обездоленные католики и мусульмане готовы к решительным действиям в разной степени.| |Для одних это, как ни крути, нарушение принципов существования общества, для других законное восстановление справедливости.| |Стоит вспомнить, что Исламская революция в Иране, где был свергнут прозападный Шах Реза Пехлеви, шла под лозунгом "единения всех угнетенных и обманутых".| |Когда же нет возможности восстать явно (а ислам признает за мусульманами право "скрытных действий"), вовсю эксплуатируется слабость "западников" к всевозможным свободам и политкорректностям обман неверного не есть грех.| |Исламский социум, несмотря на свою мессианскую открытость (любой человек имеет право принять ислам, и процедура весьма проста), очень подозрительно относится к любым попыткам "чужаков" вторгнуться в него.| |Собственно говоря, это вполне объяснимо: на подсознательном уровне социум понимает, что он слаб, и если он еще может сопротивляться внешней агрессии любого толка, как силовой, так и экономической), то сил на борьбу с внутренним распадом просто не хватит.| |В этой ситуации общество, может, сознательно, а может, и интуитивно сохраняет сложившиеся структуры взаимоотношений.
Родители Сергея Сочнева поехали давным-давно в Казахстан покорять Целину.| |Они жили в селе Георгиевка Джамбульской области, и у них было четверо детей.| |Сергей третий.| |Потом Советский Союз распался, целинные земли стали залежными, отец помер, в селе Георгиевка не стало работы, и старший брат Сергея уехал искать счастья в город Кирсанов Тамбовской области.| |Потом Сергею исполнилось 18 лет, и он тоже поехал искать счастья в город Кирсанов к брату.| |Оказалось, что никакого особенного счастья у брата в городе Кирсанове нет, а есть только комнатка в общежитии, где брат живет и так уже с девушкой.| |Брат, конечно, поставил Сергею в своей комнате койку, но Сергею было как-то неловко жить там и стеснять своим присутствием молодую пару, так что он даже обрадовался, когда его забрали в армию.| |Это был 1994 год.| |Ему было 18.| |В 1996-м Сергей демобилизовался, но теперь ему совсем уж неловко было занимать у брата койкоместо.| |И работы не было, и учиться было нельзя, потому что, чтобы учиться, надо ведь что-то есть и где-то жить.| |А для этого надо работать.| |Единственное, что Сергей умел делать, так это воевать.| |Вот он и нанялся контрактником, благо как раз началась первая чеченская компания.| |Он воевал хорошо.| |Как ему приказывала Родина, так он и воевал.| |Он подумал немного и нанялся контрактником на таджико-афганскую границу.| |Родина приказывала ему, и он защищал по приказу Родины границу двух не имеющих отношения к Родине государств.| |Потом началась вторая чеченская кампания, и Сергей нанялся контрактником опять в Чечню.| |Он уже привык воевать.| |Он стал сухой, молчаливый и неприхотливый.| |Он даже был доволен.| |Ему платили боевые, из которых можно было помогать матери.| |Правда, боевые сократили вдвое против прежнего, ну да все равно ведь солдату в окопах деньги ни к чему.| |Выплату боевых, правда, часто задерживали на несколько месяцев, но ведь платили же в конце концов.| |Однажды осенью 2000 года на Терском хребте Сергей собирался на зачистку, потому что Родина приказала ему пойти куда-то там и где-то там произвести зачистку.| |Он собирался на зачистку.| |Все.| |Он больше ничего не помнит.| |И никто не помнит.| |В личном деле бойца Сергея Сочнева написано что-то про мину.| |Но старший брат Сергея, тот, который живет в городе Кирсанове, так и не смог узнать, что именно произошло.| |Ни у командира части, ни у боевых товарищей.| |Кто-то просто позвонил брату и сказал, что Сергей ранен.| |Как он был ранен, Сергей не помнит.| |Не помнит, как и кто подобрал его.| |Не помнит, как был отнесен в санчасть.| |Не помнит, как его перевезли в госпиталь в Ростов.| |Не помнит телефон матери, хотя помнит адрес.| |Не помнит, когда и при каких обстоятельствах ему перелили кровь, зараженную гепатитом.| |У него в больничной карте просто написано, что, дескать, заразился гепатитом, и не написано, что при переливании крови.| |Но как же тогда?| |Лежа в коме, Сергей ведь не употреблял наркотиков внутривенно и не имел беспорядочных половых связей.| |Ему только переливали кровь.| |Но карта молчит про это.| |Сергей очнулся 18 ноября 2000 года в московском военном госпитале имени профессора Бурденко.| |Правой ноги у него не было, левая нога была раздроблена в щепу, челюсть сломана, так что ее теперь нельзя срастить, а можно только протезировать.| |Он был контужен, одним глазом не видел совсем, а другим видел плохо.| |В груди у него было несколько пулевых или осколочных ранений, левая рука была сломана и деформирована.| |В крови у него был вирус гепатита C.| |Вы думаете, он умер после этого?| |Нет, он выжил.| |Вы думаете, он отчаялся?| |Нет, он стал выздоравливать.| |Он стал учиться на компьютерных курсах для раненых солдат и офицеров при госпитале имени Бурденко.| |Ему вырезали ребро и вставили в раздробленную левую голень вместо берцовой кости.| |Ему вставили еще железную пластину в деформированную левую руку, и рука заработала.| |Он просил мать не приезжать, потому что знал, что у матери нет денег на такую далекую поездку, но мать все равно приехала.| |Он, лежа в больнице, познакомился с хорошей девушкой, которая учится на журналистку.| |Девушка теперь навещает Сергея, дай ей Бог здоровья.| |Я спрашиваю, как настроение, а он говорит: Иногда бывает плохое.| |А потом смешно рассказывает и показывает, как кургузая инвалидная коляска не проходит в дверь туалета.| |Мы говорим о переломах.| |Я расхаживаю перед Сергеем на своей недавно сломанной ноге и с показным оптимизмом восклицаю: Не дрейфь, старик, тоже, знаешь, пять операций, но ведь сделали ногу.| |Ходит.| |И тебе левую ногу тоже сделают.| |А на правую сделают хороший протез.| |Ты тоже будешь ходить.| |Ну пока!| |Выздоравливай.| |Я протягиваю Сергею руку, а он не сразу попадает своей ладонью в мою.| |Рукопожатие, оказывается, непростая вещь, если видишь только одним глазом.| |Я еще что-то говорю про Родину, которую Сергей защищал шесть лет подряд и которая теперь его не бросит в беде.| |Вот интересно, я вру ему или говорю правду?| |Чем помочь солдату Сергею Сочневу?| |Сейчас Сергею Сочневу необходимы: протез правого бедра производства фирмы "Otto Bock", ФРГ.| |Самая трудная проблема Сергея - жилье.| |Он был призван из городка Кирсанов.| |Но в Кирсанове у него тоже ничего нет.| |Между тем ему потребуется помощь матери.| |Рассчитывать на государство не приходится.| |По заявлению главы городской администрации Юрия Батурова, бесплатное жилье Кирсанов дать не в состоянии.| |Муниципальные стройки заморожены, и неизвестно, когда их возобновят.| |Цена двухкомнатной квартиры на вторичном рынке 150 тыс. руб.| |Наш фонд традиционно не касается жилищных вопросов.| |Но тут особый случай, не правда ли?| |Если удастся собрать необходимую сумму, мэрия возьмет на себя поиск и покупку квартиры, гарантирует чистоту и безопасность сделки.| |По нашей просьбе здесь Сергею открыт специальный внебюджетный счет.| |Срок ультиматума, выдвинутого Хаттабом, истек в минувшее воскресенье.| |Полевой командир, разыскиваемый не только правоохранительными органами России, но и Интерполом за терроризм и захваты заложников, сначала требовал за похищенного 29 сентября офицера выкуп в размере 300 тыс. руб., а затем предложил обменять его на 25 задержанных чеченцев, среди которых была его связная.| |Переговоры несколько раз срывались, а в минувшее воскресенье истекли последние 72 часа, которые Хаттаб дал на то, чтобы его людям передали задержанных.| |Вчера, как сообщил Kavkaz.org, Хаттаб казнил заложника.| |Заявление об этом было весьма пространным.| |Полевой командир, не конкретизируя деталей происшедшего, сообщил лишь "Приплюсуйте к девяти один", намекая, что Сергей Боряев разделил судьбу казненных им девяти пермских омоновцев, которых он до этого пытался обменять на полковника Юрия Буданова, арестованного за убийство чеченской девушки.| |До этого Хаттаб в другом интервью Kavkaz.org сообщил, что голову офицера подбросит на кладбище в Урус-Мартановском районе Чечни, где похоронена убитая Будановым Эльза Кунгаева, а тело обменяет на трупы боевиков.| |Вчера, как заявили корреспонденту Ъ в администрации Урус-Мартана, каких-либо останков на кладбище, где похоронена Кунгаева, найдено не было.| |И, как отметил представитель местной администрации, сославшись на источники в военной комендатуре, "переговоры об освобождении офицера продолжаются".| |То же самое корреспонденту Ъ заявили в администрации и комендатуре Веденского района, на территории которого был похищен подполковник.| |Последний раз люди Хаттаба связывались с федералами в минувшую субботу и предложили новые условия освобождения офицера.| |Первоначально Хаттаб представил список из 25 задержанных федералами чеченцев.| |Однако найти удалось лишь 16 из них.| |Тогда боевики дополнили список еще девятью чеченцами.| |На их поиск потребуется время, скорее всего, это и послужило причиной, по которой Хаттаб все-таки отсрочил приговор.| |В военной комендатуре республики распространяться о деталях переговоров не стали, заявив только, что их коллега жив и они "делают все возможное для его скорейшего освобождения.| |"У меня та же информация, от Министерства обороны и с Кавказ-центра", заявила корреспонденту Ъ жена подполковника Инга Боряева, даже не дожидаясь вопросов.| |Говорила она с трудом.| |В Министерстве обороны заверяют, что информация, размещенная на Kavkaz.org, провокация и Сергей жив.| |Это так.| |Мне сказали то же самое.| |А местные военные что-то говорят по этому поводу?| |Они все уехали в Москву, там проходит совещание, и здесь никого не осталось.| |Совещание по поводу освобождения Сергея?| |Что там решается?| |Я ничего больше не знаю, просто сказали, что все уехали туда.
Как свидетельствуют официальные источники в правительстве Ирана, в настоящее время иранское руководство разбилось на две большие группировки.| |В первую, стремящуюся упрочить связи между Ираном и США и "подписать" Иран на участие в антитеррористической коалиции, входят сторонники президента страны Мохаммеда Хатами.| |Вторую возглавляет министр обороны Ирана Али Шамхани, призывающий иранское правительство войти в антиамериканскую коалицию со сторонниками Усамы бин Ладена, движением "Талибан" и Ираком.| |По мнению президента Хатами, Иран движется по пути демократических реформ, и поэтому связи должен налаживать со столь же демократичными государствами.| |Тогда как талибы являются самым опасным и влиятельным после Ирака врагом иранского народа.| |Правда, позиции самого Хатами по-прежнему остаются не слишком прочными, хотя он и пользуется поддержкой большей части иранского электората.| |Мусульманское ортодоксальное духовенство, однако, оказывает политике Хатами значительное сопротивление, поскольку большая часть реформ в Иране направлена именно на преодоление засилья клерикалов.| |На стороне ортодоксов выступают многие военные, и в частности министр обороны страны. являющийся также "архитектором" программ разработки ядерных и стратегических вооружений.| |Именно он после терактов 11 сентября выступил с призывом "начать войну с Западом", немедленно подхваченную духовенством с подачи аятоллы Хамейни.| |В результате страна оказалась на грани самого серьезного за последние годы политического кризиса.| |ВВС США нанесли новые ракетно-бомбовые удары по Кандагару, опорному пункту талибов на юге Афганистана, сообщает "Радио Свобода".| |Также самолеты бомбят провинцию Пактика на востоке страны и Кундуз.| |Как сообщила представитель Пентагона Виктория Кларк, основные цели - пещеры в горах, где могут найти убежище отряды талибов и террористы из организации "Аль-Каида".| |"Северный Альянс", противостоящий талибам, продолжает подготовку к широкомасштабному наступлению на город Мазари-Шариф.| |Отсюда осуществляется контроль над одной из основных магистралей, по которым идет снабжение Кабула.| |Президент Давосского Всемирного экономического форума Клаус Шваб заявил, что Россия "не является страной, отдельной от других государств, Россия - это неотъемлемая часть международного сообщества".| |Как передает корреспондент РИА "Новости", Шваб, предваряя выступление на пленарном заседании выездной сессии форума президента России Владимира Путина, подчеркнул, что мировое экономическое сообщество находится "под впечатлением от хода реформ" в России.| |"Это дает нам великую уверенность в великой стране, - подчеркнул президент Всемирного экономического форума.| |- Это чрезвычайно важно для инвесторов".| |Клаус Шваб пригласил Владимира Путина принять участие в очередном форуме в Давосе.| |Он отметил, что Путин - это "человек, который создал новый имидж и новую реальность для России".| |"Это могущественный, ответственный, молодой, энергичный, ориентированный на будущее человек", - сказал Шваб.| |По его словам, Всемирный экономический форум "внимательно следит за тем, что делает правительство России, каких успехов оно добивается в своей деятельности и в реформах".| |Шваб отметил, что "на этот раз реформу поддерживают все, с кем мы встречаемся".| |По его мнению, это хорошо отражается на уверенности россиян в будущем, а также благоприятно и для инвесторов, которые могут вкладывать деньги в Россию, будучи уверенными в ней.| |Сборная Ирана полна решимости отстоять минимальное преимущество, которого она добилась в прошлую среду в домашнем стыковом матче ЧМ - 2002 против сборной ОАЭ.| |Сегодня в ответном поединке решится, кто же встретится в плей-офф с ирландцами и завоюет путевку на чемпионат мира.| |Хорватскому тренеру иранцев Мирославу Блажевичу предстоит вынести всю тяжесть критики в случае, если его команде не удастся попасть на ЧМ.| |Несмотря на то, что иранцам в первом матче плей-офф не удалось стопроцентно решить все свои вопросы, Блажевич не теряет оптимизма и считает свою команду одной из лучших в мире.| |По его мнению, тот, кто не признает этого, либо слепой, либо вообще не разбирается в футболе.| |Между тем, полузащитник сборной Ирана Карим Багхери заявил, что он и остальные футболисты команды больше не повторят тех ошибок, которые они совершили в первом матче с Эмиратами.| |Багхери очень надеется, что результат этого матча заставит болельщиков позабыть о поражении своей любимой команды от сборной Бахрейна со счетом 1: 3, которое не позволило иранцам получить "прямую" путевку на ЧМ - 2002.| |Министерство культуры Российской Федерации и Государственный Исторический музей с 19 по 22 ноября на базе Государственного Исторического музея проводят очередное заседание Научного совета исторических и краеведческих музеев Российской Федерации на тему "Позднее средневековье (XVI - XVII вв.) в истории России.| |Проблемы интерпретации источников в музейной экспозиции".| |На заседаниях Научного совета предлагается обсудить следующие проблемы: Состояние современной науки, изучающей позднее средневековье; Великая смута; Первые Романовы: укрепление идеологии самодержавия; Войны на западных рубежах России.| |Объединение Украины с Россией; Народные движения XVII в.| |Восстание Степана Разина; Церковные реформы патриарха Никона.| |Идеология Старообрядчества; Внутренняя политика.| |Соборное уложение 1649 г.; Кризис традиционной культуры.| |Западное влияние на культуру и быт русского двора и боярства;| |Состав музейных коллекций по истории позднего средневековья, перспективы дальнейшего комплектования, особенности их интерпретации;| |Проблематика изучения позднего средневековья и концептуальный подход к проектированию экспозиций;| |Особенность научно-просветительной деятельности по проблемам позднего средневековья; Проблемы сохранения, реставрации и учета памятников позднего средневековья.| |Правительство гордится бюджетом будущего года.| |Бюрократические процедуры и в самом деле проходят образцово, даже с опережением графика.| |С содержательной стороны все выглядит иначе.| |Во всем, как всегда, виноваты цены на нефть.| |Их снижение ставит бюджет будущего года под вопрос.| |Вчерашний подъем цен может быть кратковременной реакцией на возможное сокращение добычи со стороны ОПЭК.| |Тем не менее большинство экспертов считают, что на уровень, соответствующий 23,5 за баррель российской нефти, цены уже не поднимутся.| |Вчера президент Владимир Путин, обращаясь к премьеру и его заместителям, поставил задачу: до вечера понедельника внести поправки в бюджет, которые "создали бы механизм его реализации".| |Именно так передают наказ президента информагентства.
Самолет - не роскошь, а средство передвижения повышенной опасности?| |По-видимому, это на самом деле так.| |По крайней мере, двум крупнейшим английским авиакомпаниям придется отвечать перед судом за недостаточную заботу о здоровье своих пассажиров.| |Как известно, любого пассажира, пользующегося услугами авиации, подстерегают несколько опасностей.| |И немаловажное место среди них занимает тромбоз глубоких вен ног - ведь человек в течение нескольких часов практически неподвижно сидит в кресле, что может примерно в 10 % случаев привести к нарушению венозного кровообращения, свертыванию крови и в конце концов тромбоэмболии легочной артерии и смерти.| |Например, только за последний год от тромбозов пострадали около 2700 австралийцев, совершавших регулярные авиаперелеты в Европу.| |Инициатором судебного иска стали Лин Уолкотт, отец которой погиб от тромбоэмболии после путешествия из Барбадоса в Лондон, и Петер Уилсон, у которого после перелета из Гонконга развился тромбоз глубоких вен.| |Заручившись поддержкой еще 150 пострадавших, они обвинили британские авиакомпании "Virgin Airlines" и "British Airways" в преступном сокрытии информации о "побочных эффектах" воздушных путешествий и потребовали компенсацию в 10 миллионов фунтов стерлингов.| |Представители авиакомпаний отрицают свою вину в случившемся, опираясь на недостаточную изученность тромбоза глубоких вен.| |"Да, это заболевание может быть спровоцировано длительной неподвижностью человека", заявила пресс-атташе компании "British Airways".| |"Но не известно, можно ли отождествлять полную неподвижность и воздушный перелет, когда пассажир находится в удобном кресле и периодически ходит по салону.| |Если ученые подтвердят связь между авиарейсами и тромбозом - мы сделаем все возможное, чтобы защитить здоровье наших пассажиров."| |Власти США, обеспокоенные продолжающимся распространением сибирской язвы по территории страны, решили защитить наиболее угрожаемых в плане инфицирования людей.| |По заявлению пресс-секретаря американского Центра по контролю и профилактике заболеваний, необходимое количество вакцины уже доставлено в больницы городов, в которых будет проводиться вакцинация.| |Правда, для этого микробиологам пришлось воспользоваться запасами Пентагона - ведь речь идет о нескольких тысячах прививок.| |Более того - в ближайшем будущем вакцину получат американские криминалисты и даже сотрудники почтовых компаний.| |На данный момент от сибирской язвы погибли три человека, в том числе два почтальона.| |На больничных койках с симптомами этой инфекции находятся как минимум 11 человек, еще несколько десятков ожидают результатов бактериологических анализов.| |Как сообщил корреспонденту Страны.ru мэр Курска Сергей Мальцев, похоронить подводников планируется в один день.| |По предварительным данным это произойдет в пятницу, 2 ноября.| |Этот день будет объявлен днем траура.| |Однако дата еще может быть изменена - родные подводников решили, что будут ждать, пока привезут все поднятые с "Курска" тела.| |Подводники будут преданы земле на мемориале павших в годы Великой Отечественной войны, рядом с камнем, установленным в память о погибшем экипаже.| |С сегодняшнего дня по решению городских властей в муниципальных учреждениях отменяются все увеселительные мероприятия.| |В школах в эти дни пройдут уроки мужества.| |Их проведут моряки-североморцы, уже прибывшие в Курск, чтобы принять участие в траурной церемонии прощания со своими сослуживцами.| |Проверки прокуратуры показали, что в Ульяновской области в последние годы реабилитированные не в полной мере пользовались льготами, а многие из них не получали денежную компенсацию.| |По данным на начало прошлого года, задолженность превышала 2,5 миллиона рублей.| |Это оплата льгот на бесплатный проезд один раз в год на железнодорожном транспорте, бесплатная установка телефона и другие компенсации.| |Прокуратурой в суды было предъявлено более 100 исковых заявлений.| |В результате вмешательства правоохранительных органов жертвам политических репрессий в прошлом году выплатили почти 50 % компенсаций, т. е. более 1 млн рублей.| |Проект конституционного акта Союзного государства России и Белоруссии будет подготовлен к 5 - 7 ноября.| |Об этом, как передает корреспондент РИА "Новости", было сообщено во вторник на заседании комиссии Парламентского собрания Союза по безопасности, обороне и борьбе с преступностью.| |Предполагается, что до середины ноября проект конституционного акта будет передан в высшие органы Союзного государства и внесен на рассмотрение Парламентского собрания.| |В документе определены основы конституционного строя, правового статуса гражданина, предметы ведения и полномочия органов Союзного государства.| |К конституционному акту прилагается также перечень поправок, которые необходимо будет внести в конституции России и Белоруссии в случае его принятия.| |Эти сведения собирались в течение нескольких лет сотрудниками УФСБ по Тверской области, региональной прокуратуры и государственного мемориального комплекса "Медное".| |Издание Тверского Мартиролога профинансировала администрация области.| |День памяти жертв политических репрессий во вторник отмечают во всем Верхневолжье.| |Утром в православных храмах области прошли поминальные службы.| |Вице-губернатор Юрий Краснов возложил цветы к мемориальной доске на здании медицинской академии, где находились застенки НКВД, и к памятному знаку жертвам политических репрессий.| |Затем в память обо всех репрессированных возле Поклонного креста в центре Твери состоялась панихида.| |В Госдуму поступило из Генеральной прокуратуры два ходатайства о снятии депутатской неприкосновенности с депутата фракции СПС Владимира Головлева в связи с возбуждением против него уголовного дела.| |Такие разъяснения, как передает корреспондент РИА "Новости", сделала во вторник первый вице-спикер Госдумы Любовь Слиска.| |Она сообщила, что первое ходатайство поступило из Генпрокуратуры в Госдуму 24 октября, а второе - поздно вечером 29 октября.| |На просьбу уточнить, чем отличаются эти два документа, Любовь Слиска сказала, что во втором документе "приводятся более подробные факты относительно Владимира Головлева".| |Любовь Слиска еще раз подтвердила, что ходатайства Генпрокуратуры направлены в мандатную комиссию Госдумы.| |Возможно уже завтра, по ее словам, если мандатная комиссия успеет рассмотреть документы, комиссия внесет на пленарное заседание Госдумы проект постановления по депутату Владимиру Головлеву.| |На вопрос РИА "Новости", как сама Любовь Слиска относится к отмене депутатской неприкосновенности депутатов, первый вице-спикер сказала, что "пока, по ее мнению, снимать депутатскую неприкосновенность с депутатов не следует".
Начальная цена продажи пакета - 40,6 млн рублей, начальный курс в пересчете на одну акцию составляет около 800 рублей.| |Областные торги будут проведены с шагом в 1 % от начальной цены.| |Претендентам на покупку акций придется внести задаток в 12,2 млн рублей.| |Напомним, что 26 октября Российский фонд федерального имущества принял решение о продаже федерального пакета акций "Киселевскугля" в 65 %.| |Акции будут продаваться по одной на специализированных аукционах.| |Продажа кузбасского пакета будет проходить только целым пакетом.| |Администрации Кемеровской области принадлежит 25,3 % акций угольной компании "Киселевскуголь".| |Это самая маленькая угольная компания Кузбасса, в прошлом году ее шахты добыли 1,8 млн тонн угля, в этом году добыча составит около 2,5 млн тонн с учетом результата 10 месяцев.| |В марте этого года совет народных депутатов принял закон, по которому областной пакет акций "Киселевскугля" должен быть продан в 2001 году.| |В Барнауле в среду начался суд над преступной группой, обвиняемой в совершении заказного убийства депутата Госдумы, директора алтайской птицефабрики "Молодежная" Михаила Сироты.| |Как сообщил РИА "Новости" помощник прокурора Алтайского края Валерий Зиястинов, перед судом предстали три исполнителя, посредник и заказчик убийства.| |По версии следствия заказчиком выступает руководитель одной из строительных фирм, осуществлявшей подрядные работы на птицефабрике, Евгений Мануйлов.| |Между ним и Сиротой в начале этого года возникли разногласия по качеству выполненных работ.| |Через арбитражный суд директор "Молодежной" пытался взыскать со своего недобросовестного подрядчика около 500 тысяч рублей.| |Опасаясь понести столь значительные убытки, Мануйлов обратился к своему знакомому, Александру Березовскому, с просьбой подыскать надежных людей, чтобы "хорошенько напугать" руководителя птицефабрики.| |В качестве исполнителей за 50 тысяч рублей были наняты ранее судимые жители города Новоалтайска - Олег Тарлыков, Александр Зотов и Олег Газенбуш.| |Они и расстреляли 67-летнего депутата из пистолета с глушителем.| |Михаил Сирота более 20 лет был бессменным руководителем крупнейшей на Алтае птицефабрики "Молодежная".| |В сентябре 1999 года он избирался депутатом Госдумы от объединения "Наш дом - Россия", входил в состав комитета Думы по аграрным вопросам.| |Сирота застрелен преступниками на пороге собственного дома 10 февраля 2001 года.| |Арбитражный суд Московской области в среду отказался удовлетворить иск пивоваренной компании "Балтика" к подольской табачной фабрике "Метатабак" о возмещении ущерба за использование ее товарного знака на сигаретных пачках.| |Как передает корреспондент РИА "Новости", пивовары добивались взыскания 200 тыс. рублей за выпуск партии сигарет "Балтика" под фирменным знаком одноименного пива.| |Как заявил истец, летом прошлого года по заказу владикавказской компании "ВТФ" на подольской табачной фабрике было произведено 250 тыс. пачек сигарет "Балтика", которые поступили в продажу в Санкт-Петербург и Москву.| |В феврале этого года Арбитражный суд Московской области по иску пивоваренной компании признал использование логотипа "Балтика" на сигаретах незаконным и наложил запрет на его использование в табачной продукции.| |После этого "Балтика" решила истребовать 200 тыс. рублей дохода, который, по их подсчетам, должны были получить производители сигарет.| |Однако, суд не признал эти требования.| |Представители компании заявили, что будут обжаловать решение суда в апелляционной инстанции.| |Центральный банк ОАЭ отозвал лицензию неназванной меняльной конторы, через которую террористы - самоубийцы, осуществившие теракты 11 сентября, переводили средства в США.| |Как передает корреспондент РИА "Новости", ЦБ также начал проверку деятельности еще 9 меняльных контор, подозреваемых в соучастии в отмывании капиталов.| |По словам президента ЦБ ОАЭ Султана Ас-Сувейди, через одну из меняльных контор в эмирате Шарджа террорист Мерван Аш-Шиххи получил 4 перевода на общую сумму 100 тыс. долларов.| |Шиххи и другой самоубийца - Мухаммед Атта имели счета в местных банках и в 1999 - 2000 годах сделали через них 7 финансовых трансферов.| |Последние три перевода на 15 тыс. долларов из США в ОАЭ датированы 10 - 11 сентября.| |Деньги были получены по фальшивому саудовскому паспорту Мухаммедом Ахмедом, которого считают финансовым директором организации "Аль-Каида", возглавляемой Усамой бен Ладеном.| |Летом 2000 года после поступления в летную школу в штате Флорида будущие террористы закрыли свои счета в банках и использовали для переводов меняльные конторы в ОАЭ.| |ЦБ Эмиратов разработал новые жесткие правила, ограничивающие размер переводов через меняльные конторы и центры двумя тысячами дирхамов (500 долларов).| |Аналогичные меры будут приняты в отношении банков, однако максимально разрешенный размер переводов через них за рубеж еще не определен.| |ГАО "Черноморнефтегаз" планирует осуществить бурение разведывательной скважины на севере Азовского моря в районе острова Бирючи (Восточно-Бирючее месторождение), - сообщил журналистам председатель правления компании Игорь Франчук.| |По его словам, в случае подтверждения запасов по категории Ц1 Восточно-Бирючего месторождения, северный регион Азовского моря позволит обеспечить ресурсами несколько крупных металлургических предприятий в Донецкой и Запорожской областях.| |И. Франчук отметил, что на сегодняшний день объемы и виды ресурсов этого месторождения еще не установлены, поскольку сейсмические исследования этой площади проводились еще при СССР и являются устаревшими.| |Для справки.| |В настоящее время перспективными для разработки на юге Азовского моря являются четыре месторождения: Восточный Казантип, Северный Казантип, Северно-Булгонатское, Северно-Керченское.| |На сегодняшний день разведанные запасы полезных ископаемых на территории Украины составляют 48 %.| |Из 52 % неразведанных запасов 30 % составляют полезные ископаемые шельфа Азовского и Черного морей.| |Премьер-министр Ливана Рафик Аль-Харири в среду отбыл в Россию с рабочим визитом, сообщает РИА "Новости".| |Аль-Харири сопровождает делегация, в которую входят министр энергетики Мухаммед Байдун, министр экономики Басиль Флейхан, министр культуры Гассан Саламе, председатель Торгово-промышленной палаты Аднан Кассар и президент Ассоциации стимулирования инвестиций Камаль Хайек.| |Как ожидается, на переговорах с представителями российского руководства будет обсуждаться ситуация в мире и на Ближнем Востоке, а также состояние и перспективы российско-ливанских отношений.| |Визит премьер-министра Ливана в Россию продлится три дня.| |Вчера президент США Джордж Буш подписал закон, отменяющий экономические санкции в отношении Пакистана.| |Этот шаг предполагает отмену запретов на поставки технологий, реструктуризацию пакистанского долга, а также дает "зеленый свет" для новых займов.| |Впрочем, как подсчитали в Исламабаде, значительная часть займов пойдет на обустройство афганских беженцев, бегущих в Пакистан от американских бомбежек.| |Санкции в отношении Индии и Пакистана были введены в 1998 году после проведения этими двумя странами ядерных испытаний.
Основными нарушителями налогового законодательства на Дальнем Востоке являются предприятия топливно - энергетического комплекса.| |Лидирующие позиции в этом отношении занимают Приморский и Хабаровский края, а также Сахалинская область.| |Как сообщил "Стране.Ru" глава Федеральной службы налоговой полиции Михаил Фрадков, этой проблеме уделяется повышенное внимание, однако сделать в этом направлении надо еще очень многое и спрос с управлений будет усиливаться.| |Налоговыми органами в целом по Дальнему Востоку зарегистрировано более 2500 предприятий, деятельность которых в той или иной степени связана с ТЭКом.| |Совокупный удельный вес промышленного производства на этих предприятиях превышает 25 % от общего объема промышленного производства в округе, а валовый продукт составляет от 20 % до 40 %.| |По словам директора ФСНП Михаила Фрадкова, для ДВФО ТЭК - определяющая область экономики, от которой в значительной степени зависит стабильность региона, в том числе и политическая.| |Как сообщил "Стране.Ru" Михаил Фрадков, лидерами в отношении нарушений действующего законодательства в сфере ТЭКа на Дальнем Востоке в 2001 году стали: Приморский край (электроэнергия), Сахалинская область (нефтедобыча) и Хабаровский край (поставки и торговля ГСМ и нефтепереработка).| |Во всех этих субъектах ДВФО, как сказал директор ФСНП, налоговая полиция выявила примерно равное количество нарушений налогового законодательства, общим числом более 150 фактов за текущий год.| |В Приморском крае было возбуждено 45 уголовных дел по нарушениям в области ТЭКа.| |Для сравнения: в целом по Дальнему Востоку в связи с нарушениями российского законодательства в различных сферах экономики было возбуждено за тот же период 455 уголовных дел; 89 из них направлены в прокуратуры и суды с обвинительным заключением.| |Государству возмещен ущерб в сумме 369 млн рублей, из них 16,5 млн возмещали предприятия топливно-энергетического комплекса Приморья.| |Большинство уголовных дел возбуждено в связи с хищениями в топливно - энергетическом комплексе.| |Наиболее распространенные нарушения налогового законодательства в сфере ТЭКа - это: работа без лицензии (тогда как получение такой лицензии обязательно); махинации при закупке энергоносителей с манипуляцией их качественными показателями; отвлечение имеющихся у предприятий денежных средств путем использования взаиморасчетов через счета третьих лиц, касс предприятий, вексельной формы расчетов, не связанных с уплатой налогов и страховых взносов, при наличии задолженности и с нарушением установленной законом очередности платежей.| |Последняя схема особенно способствует усилению криминогенных факторов в отрасли и создает условия для присвоения выводимых "в тень" финансовых средств.| |По словам Михаила Фрадкова, в России, согласно оценочным показателям, 40 % финансов находится "в тени; утечка капитала составляет примерно 20 млрд долларов США в год.| |Однако ТЭК является лидером в области налоговых нарушений не только в ДВФО, но и во всей стране (за ним идут сырьевые товары, строительство, торговля и ВПК).| |Директор ФСНП не стал подробно отвечать на вопрос "Страны.Ru. о конкретных" топливно - энергетических делах "в Приморском крае, объяснив это тем, что большинство из них все еще находятся в производстве.| |По информации начальника Управления ФСНП по Приморскому краю Александра Ролика, налоговая полиция края проверяла деятельность практически всех предприятий ТЭКа Приморья, в том числе "Дальэнерго", "ЛуТЭК" и всех перепродавцов энергии.| |Как сообщил Александр Ролик, в отношении прежнего руководства "Дальэнерго" и "ЛуТЭКа" дела были прекращены в соответствии с процессуальным кодексом, поскольку предприятия согласились добровольно выплатить ущерб, нанесенный государству.| |В случае с "Дальэнерго", прежний руководитель Владимир Пешкун обвинялся в уклонении от уплаты взносов в пенсионный фонд, сумма ущерба - 14,5 млн рублей.| |Налоговые органы ДВФО, по словам Михаила Фрадкова, занимают 5 место в России по качеству своей работы.| |В самом округе лидируют УФСНП по Приморскому и Хабаровскому краям.| |Однако, как заявил директор ФСНП, "мы не можем удовлетвориться нынешним положением дел, спрос с управлений будет усиливаться.| |На региональном совещании во Владивостоке, по словам директора ФСНП, разработаны конкретные меры и предписания для органов налоговой полиции ДВФО.| |Михаил Фрадков отметил, что реорганизация Федеральной службы налоговой полиции направлена, в первую очередь, на результативность работы управлений.| |Во всех округах начальники территориальных управлений назначены заместителями директора ФСНП, и им делегированы права центра.| |Ожидается также, что в будущем году численность сотрудников ФСНП увеличится с 40000 человек до 53000.| |Помимо этого, разработана программа развития службы на 2002 - 2004 годы, которая уже согласована в Совете Безопасности и в Правительстве, и доложена Президенту РФ.| |Важными пунктами этой программы стали аналитическое направление, развитие инфраструктуры, информационное обеспечение, повышение квалификации сотрудников.| |Последний аспект связан с тем, что сегодня деятельность ФСНП не ограничивается только налоговым законодательством.| |"Сегодня мы работаем в области 27 статей уголовного Кодекса, почти все из которых связаны с экономической деятельностью, - сообщил Михаил Фрадков.| |- Налоговые нарушения - это вопрос экономической безопасности страны.| |Два самолета МЧС России доставили гуманитарную помощь на Кубу, пострадавшую от тайфуна.| |Как сообщил в среду РИА "Новости" оперативный дежурный МЧС, накануне вечером в аэропорту Гаваны приземлились Ил-76 с 27,5 тоннами мясных консервов и 4,5 тоннами детского питания, 14 тоннами молочных консервов, 10 тоннами риса и 6 тоннами оконного стекла.| |Перелет из Москвы занял более 20 часов.| |Помощь кубинскому народу оказана по распоряжению президента России.| |Сегодня в Амурской области был проведен общеобластной митинг.| |Его организатором стала Федерация профсоюзов в Амурской области.| |Митинг прошел в рамках Всероссийской акции протеста.| |Профсоюзы Амурской области, как и их коллеги в других городах, выступают против нового варианта Трудового кодекса.| |Его проект в настоящее время обсуждается в Госдуме.| |Как было заявлено на митинге, новый Трудовой кодекс может сделать наемных работников почти бесправными.| |Профсоюзы считают, что предложенный правительством проект этого документа защищает в основном права работодателей.| |При этом требование приравнять минимальный размер оплаты труда к уровню прожиточного минимума, по словам заместителя председателя Амурской Федерации профсоюзов Любови Хащевой, идет "красной строкой" в общем списке требований.| |Кроме этого Амурская Федерация профсоюзов настаивает на погашении задолженности по заработной плате.| |По области этот долг составляет более 500 млн рублей.| |Со своими требованиями выступили и студенты области.| |Они настаивают на социальных гарантиях первого рабочего места выпускникам ССУЗов и ВУЗов.| |Правительство США в настоящее время рассматривает возможность "новых инициатив" по оказанию содействия России в области уничтожения и безопасного хранения материалов, использующихся в оружии массового уничтожения.
Сегодня в России проходят массовые акции протеста профсоюзов, сообщает программа "Вести".| |Ожидается, что во всех крупных городах страны состоятся митинги работников бюджетной сферы.| |Котировки закрытия дневной сессии в СЭЛТ на ММВБ во вторник составляли 29,7300 - 29,7380 руб. за долл. расчетами tomorrow и 29,7425 - 29,7500 руб за долл расчетами spot.| |Четвертая международная выставка-конгресс "Энергосбережение-2001" открывается в среду в деловом центре "Технопарк" в Томске.| |Как сообщили ИТАР-ТАСС в оргкомитете, в ней примут участие около 100 российских и зарубежных предприятий и организаций, в том числе из Швеции и Финляндии.| |Среди целей выставки - содействие эффективному использованию электро- и теплоэнергии, реализации программ энергобезопасности регионов, а также демонстрация достижений энергоэффективных технологий в промышленности и жилищно-коммунальном хозяйстве.| |Одновременно в Томске начнет работу двухдневное всероссийское совещание "Энергосбережение и энергетическая безопасность регионов России".| |Выставка-конгресс, организаторами которой являются РАО "ЕЭС России" (EESR), нефтяная компания "ЮКОС" (YUKOS) и администрация Томской области, продлится четыре дня.| |В понедельник компания LynuxWorks выпустила очередную версию открытой операционной системы BlueCat Linux 4.| |В операционной системе применено ядро Linux версии 2, улучшена производительность и эффективность работы.| |Среди нововведений в BlueCat 4. поддержка многопроцессорной архитектуры Intel, интегрированные средства разработки, средства электронной коммерции, новые программы поддержки пользователя.| |Специально для разработчиков в системе улучшены инструменты для работы с ядром Linux, специальный графический интерфейс для программистов и многое другое.| |Операционная система BlueCat Linux полностью поддерживает Embedded Intel Architecture.| |Сама операционная система распространяется бесплатно, стоимость базового пакета программ на базе BlueCat 4. составляет 2699 долл.| |Впервые в истории Сети носители английского языка перестали быть доминирующей группой в Интернете, благодаря 100 миллионам новых пользователей, пополнивших Сеть в течение 2001 года.| |Третий ежегодный отчет о состоянии Интернета ("State of the Internet Report" за 2001 год) выпустили американский Совет Интернета (U. S. Internet Council) и Международная ассоциация по вопросам технологий и торговли (International Technology and Trade Associates Inc., ITTA).| |Исследование показало, что новые пользователи, в большинстве своем жители южно-тихоокеанского региона, способствовали уменьшению доли носителей английского языка в Сети до 45%.| |Общее количество пользователей Интернета оценивается на сегодняшний день более, чем в 500 миллионов человек.| |Отчет содержит также интересную информацию о тенденциях в Сети, появившихся в 2001 году.| |Так, например, исследования показали, что 59% американских семей имеют домашний доступ в Интернет, что на 15% больше, чем в прошлом году.| |Наблюдается существенный прогресс в устранении неравенства по расовой, экономической и половой принадлежностям среди пользователей Сети - на сегодняшний день женщины составляют 52 % пользователей Интернета в США, 51 % чернокожих американских семей имеют доступ в Сеть (в сравнении с 60 % белых семей), что на 35 % больше, чем в 2000 году.| |В отчете отмечается тенденция к регулированию Интернета на местном и региональном уровне.| |В ряде случаев эти действия не приводят к плохим последствиям, но иногда такое регулирование приводит к ограничению или аннулированию доступа в Интернет для жителей соответствующих регионов.| |Примером может послужить Афганистан, внутри которого доступ в Сеть полностью закрыт.| |Китайские власти закрыли более 2000 интернет-кафе, начиная с апреля 2001 года, а еще 6000 были вынуждены приостановить свою работу.| |В настоящее время китайское правительство позволяет жителям страны пользоваться лишь локальным китайским Интернетом, очищенным от информации, не согласующейся с политикой руководства.| |Между Интернетом Китая и международной Сетью создана кибер-стена.| |Вовлеченность правительств различных стран в дела Интернета возросла после событий 11 сентября в связи с усилением мер безопасности.| |Увеличивается количество электронных правительственных программ.| |Канада, Сингапур, США, Финляндия и Англия расширяют количество онлайновых правительственных сервисов.| |Наибольшее количество пользователей широкополосного Интернета на единицу населения приходится на Южную Корею и Канаду, за которыми с небольшим отрывом следуют США, Австрия, Нидерланды и Бельгия.| |Корпорация Microsoft расширяет сферу своего влияния и пытается упрочить свои позиции в секторе бизнес-систем.| |В понедельник, как сообщил Reuters, ее представители заявили о выпуске программы для предприятий малого бизнеса, которая предназначена для ведения бухгалтерского учета и управления кадрами.| |С этой программой, получившей название Small Business Manager, софтверный гигант вышел в сектор, где раньше лидирующие позиции занимала компания Intuit, разработчик популярного программного пакета QuickBooks для бухгалтерского учета в малом бизнесе.| |Вместе с Microsoft на него "положила глаз" и Oracle, ранее выпустившая пакет NetLedger.| |Тем не менее большинство фигурантов рынка давно ожидали подобный шаг от Microsoft в этом году корпорация приобрела компанию Great Plains Software, на технологиях и платформе которой построен Small Business Manager.| |Кроме этого компания месяц назад объявила о закрытии он-лайнового проекта Finance Manager, предоставляющего в режиме ASP доступ к бухгалтерским ресурсам.| |Ввиду травмы одного из лидеров "Даллас Старз" Майка Модано, а также приобретённого в межсезонье Пьерра Тарджона, другой центрфорвард команды, ветеран Джо Ньюиндайк стал получать гораздо больше игрового времени.| |По отзывам партнёров по команде, Джо прекрасно справляется с ролью лидера.| |- В раздевалке он один из непререкаемых авторитетов, - говорит Джэмми Лангенбрюннер в своём интервью местной Fort Worth Star - Telegram.| |Джо всегда говорит только по делу и только то, что в данной ситуации важно.
Стремительное развитие событий в Афганистане пока не поддается сколько-нибудь вразумительному объяснению.| |Почему талибы, еще недавно контролировавшие 90 % страны и по всем признакам готовившиеся к затяжной войне, стали оставлять города практически без боя?| |Какие именно отряды антиталибской коалиции берут те или иные города?| |Наконец, где находится духовный лидер талибов мулла Мохаммад Омар (Mohammad Omar)?| |Вкратце хронология событий выглядит так.| |Рано утром части Северного альянса вошли в Кабул.| |Город был пуст: талибы оставили его накануне ночью.| |Как утверждают лидеры "северян", они сознательно направили в город только полицейские формирования для поддержания порядка в условиях вакуума власти и не стали вводить в Кабул основные силы, поскольку ранее участники антиталибской коалиции достигли договоренности, что взятию столицы должно предшествовать согласие по вопросу формирования будущего правительства.| |Однако уже около 10 часов утра по московскому времени министры обороны и иностранных дел в правительстве Северного альянса Мохаммад Фахим (Mohammad Fahim) и Абдулла Абдулла (Abdullah Abdullah) на черном джипе въехали в Кабул.| |Затем город начал заполняться войсками.| |Причем войска разных сил, входящих в антиталибскую коалицию, разместились в городе практически так же, как в 1992 году, когда отвоевали Кабул у коммунистов: сторонники президента Бурхануддина Раббани (Burhanuddin Rabbani) заняли центр, а бойцы шиитской партии "Хезби - Вахдат" (хазарейцы) - юго-запад.| |Такая расстановка сил сразу же навела западных наблюдателей на мысль о возможных последствиях, аналогичных событиям 1992 года: тогда раскол в рядах победивших моджахедов привел к межобщинной резне и в конечном итоге к торжеству талибов.| |Утром получило подтверждение сообщение о взятии Герата войсками Исмаил-хана (Ismail Khan).| |Кроме того талибы оставили приграничные с Ираном провинции Нимроз и Фарах.| |А на востоке "северяне" направились в сторону Джелалабада (к вечеру, по неподтвержденным данным, этот город тоже пал).| |В середине дня пришло сообщение, что вооруженные формирования пуштунских племен (судя по всему, сторонников экс-короля Захир-шаха (Mohammad Zahir Shah)) численностью до 5 тыс. человек вплотную подошли к Кандагару - оплоту талибов - и захватили аэродром в его окрестностях.| |Некоторые афганские дипломаты, представляющие интересы Северного альянса, поспешили заявить о том, что и Кандагар перешел под контроль антиталибских сил.| |Они же сообщили, что духовный лидер талибов мулла Мохаммад Омар покинул город и, предположительно, скрылся на территории Пакистана.| |Это сообщение пока не получило подтверждений из независимых источников.| |Более того, достоверно известно, что посольство талибов в Пакистане в полном составе покинуло Исламабад и скрылось в неизвестном направлении - как утверждается, дипломаты направились именно в Кандагар.| |Столь стремительное развитие событий вопреки ожиданиям не вызвало особых восторгов среди стран-участниц антитеррористической коалиции.| |Пакистан, США, Франция с разной степенью настойчивости призвали к выводу из Кабула войск Северного альянса, введению в город миротворческих сил ООН и срочному созыву совета старейшин лойя джирги.| |А экс-король Захир-шах обвинил "северян" в срыве достигнутых ранее договоренностей.| |В то же время пока нет признаков того, что Северный альянс готов с легкостью расстаться с завоеванными позициями.| |Дело в том, что в будущем правительстве Афганистана число мест будет распределяться в прямой зависимости от размера территорий, контролируемых теми или иными силами.| |И в этом наблюдатели усматривают главную опасность: стремление одной из сторон в данном случае Северного альянса доминировать может привести к повторению известных событий 1992 года.| |Кроме того, избежав столкновений и сдав города без боя, талибы сохранили свои главные силы, что позволит им укрыться в горах в центре страны и еще долго вести партизанскую войну, выжидая удобного момента, чтобы вернуть власть.| |Осаму бен Ладена убьют свои.| |По сообщению итальянской газеты La Repubblica, если террористу номер один Осаме бен Ладену (Osama bin Laden) будет грозить плен, то он предпочтет ему смерть.| |Но поскольку самоубийство в исламе запрещено, несколько авторитетных улемов издали фетву (предписание) об убийстве бен Ладена в случае опасности.| |Обязанность исполнить фетву лежит на ближайших помощниках террориста.| |Имам одной из кандагарских мечетей мулла Абдель Азиз (Abdel Aziz) заявил еженедельнику Al Majalla, что "виделся с Осамой бен Ладеном за две недели до начала американских бомбардировок.| |Он был в компании нескольких моджахедов.| |Из нашей долгой беседы я понял, что он чувствует близость смерти, но совершенно не боится ее.| |Он и его люди не приемлют мысль о пленении и собираются драться до последней капли крови".| |Мулла также рассказал, что улемы разрешили бен Ладену и самоубийство, если в критический момент никого из помощников не окажется рядом.| |Готовясь к такой возможности, бен Ладен, по словам Абдель Азиза, носит пояс, начиненный взрывчаткой, которая в экстренном случае убьет не только его самого, но и нападающих противников.| |Такие же меры предосторожности предписано принять всему окружению Осамы бен Ладена.| |"Попав в плен, кто-нибудь может сделать признание, которое повредит моджахедам, оставшимся на свободе", - пояснил мулла Абдель Азиз.
Врачи постоянно пытаются оценить человека "с первого взгляда, определяя самые разные показатели его здоровья только по внешнему виду.| |Источником информации становится телосложение, осанка, походка, цвет лица…| |Теперь к этому перечню добавилась длина ног.| |Исследователи из Университета Бристоля показали, что мужчины с относительно короткими ногами значительно чаще страдают различными заболеваниями сердечно-сосудистой системы и сахарным диабетом.| |Эта зависимость была выявлена при обследовании 2512 пациентов в возрасте от 45 до 49 лет.| |Авторы исследования предполагают, что длина ног и склонность к ИБС и диабету связаны через нарушение развития организма - короткие ноги свидетельствуют о неправильном питании человека в детстве, которое вполне может привести к серьезным нейроэндокринным нарушениям.| |В результате взрослый организм не может адекватно переработать поступающие с пищей углеводы и жиры.| |Первые становятся причиной диабета, вторые способствуют развитию атеросклероза и тромбозов.| |"Люди, желающие сохранить свое здоровье, тщательно подсчитывают съедаемые ими килокалории и заботятся о правильном образе жизни, - заявил Джордж Смит, руководитель исследовательского коллектива.| |Но они забывают о том, что на здоровье взрослого влияют и болезни ребенка, и даже болезни матери во время беременности…| |"Многие мужчины довольно скептически относятся к интеллектуальным способностям представительниц прекрасного пола.| |Но теперь женщины получили в свое распоряжение новый аргумент в извечном споре.| |Оказывается, в женском головном мозге содержится большее число нервных клеток, чем в мужском, причем большая их часть приходится на зоны, отвечающие за высшую нервную деятельность.| |Ученые из Университета МакМастерс (Онтарио) обнаружили, что в женском головном мозге содержится в среднем на 15 % больше нейронов, чем в мужском.| |Сильнее всего это различие выражено в лобных долях, отвечающих за логическое мышление, эмоции, а также "оперативную" память.| |При этом средний объем головного мозга женщины несколько меньше, чем мозга мужчины.| |К сожалению, большее число нейронов не обязательно означает более эффективную работу мозга.| |"Средняя клеточная плотность головного мозга женщин больше, чем у мужчин, но это еще не значит, что они априорно способны перегнать мужчин по своим интеллектуальным способностям, - прокомментировали полученные результаты авторы исследования.| |Возможно, что увеличение числа клеток - лишь приспособительная реакция к меньшему объему черепной коробки.| |При этом женщины расплачиваются за дополнительные нейроны высокой заболеваемостью нейродегенеративными заболеваниями, например, болезнью Альцгеймера…| |К сожалению, Россия не может похвастаться высокими показателями здоровья населения.| |И дело не только в инфекционных заболеваниях и алкоголизме - даже по заболеваемости сахарным диабетом мы обгоняем и развитые, и развивающиеся страны.| |Так, на настоящий момент в России зарегистрировано около 2,5 миллионов больных диабетом, а реальная цифра, по оценкам экспертов, составляет около 8 миллионов и продолжает непрерывно расти.| |Иначе говоря, сахарным диабетом болен каждый двенадцатый россиянин.| |По словам главного диабетолога Эндокринологического научного центра РАМН Михаила Балаболкина, причины, обуславливающие столь высокую распространенность этого заболевания, довольно просты.| |Это не какие-то полумифические генетические особенности россиян и даже не характерные черты отечественной диетологии, а банальные экономические проблемы.| |Из-за финансовых трудностей, испытываемых здравоохранением, сахарный диабет зачастую диагностируется только при развитии его осложнений, вынуждающих человека обратиться к врачу.| |А при лечении эндокринологи сталкиваются с другими трудностями - невозможностью обеспечить больных качественными средствами контроля и низким качеством отечественного инсулина.| |На этой неделе Ассоциация американских медиков провела дискуссию, связанную с заявлениями некоторых табачных компаний о том, что они разработали новый вид сигарет с предельно низким содержанием никотина.| |Согласно характеристикам этой продукции, сигареты Advance снабжены сверхбезопасным трионным фильтром, а Omni специальным карбонным фильтром и особой каталитической системой, в совокупности снижающей уровень попадающих в организм 4 наиболее опасных токсинов polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs), nitrosamines, catechols и organics от 15 до 60%.| |Правда, медики определяют количество опасных для жизни химикатов в табаке и табачном дыме четырехзначной цифрой (4000), однако эти факты столь редко бывают известны рядовым курильщикам…| |Не разделяют оптимизм производителей табачных изделий и медики.| |По мнению большинства членов Ассоциации, столь широко разрекламированные нововведения в табачном производстве преследуют только одну цель: увеличение прибыли.| |Люди, напуганные мрачными прогнозами о том, что сигарета - это прямой путь к раку и другим столь же трудноизлечимым заболеваниям, без всякого сомнения, будут приобретать то, что им представят как нечто более безопасное, чем стандартные табачные изделия.| |Ведь от привычки курить отказаться так трудно, а здесь предлагают практическое решение дилеммы, да еще снабжают его весьма убедительными цифрами…| |Сотни женских школ заказали специальный магнитный прибор, который снимает боли в неприятный для каждой женщины период месячных.| |По данным, которые приводит директор фирмы MagnoPulse, производящей этот прибор, его заказали уже 485 школ.| |Прибор под названием LadyCare стоимостью 29 фунтов стерлингов и размером с двухфунтовую монетку крепится по типу клипсы на нижнее белье.| |Техническая новинка основана на принципе наводящих магнитных полей, которые стимулируют циркуляцию крови в тазовой области.| |Как отмечается, это, в свою очередь, заставляет мышцы матки работать более интенсивно, не допуская возникновения спазмов.| |В настоящее время прибор проходит апробацию в британской полиции; возможно, все женщины - полицейские получат устройство, снимающее менструальные боли, в довесок к дубинке, наручникам и личному оружию.| |Как отмечают ученые, от ежемесячных менструальных болей страдают до 70 % женщин.| |Что касается Великобритании, то это примерно 9,8 миллиона человек.| |Половина из них принимают болеутоляющие средства.| |Другие полагаются на природные травяные или гомеопатические препараты, грелки, специальные физические упражнения и йогу.| |Отказ от курения всегда ассоциируется у человека не только с психологическими проблемами, но и с физическими страданиями.| |К сожалению, это не фантазии, а вполне реальный факт.| |Но у него есть объективные причины, а значит, их можно устранить.| |Как известно, никотин улучшает самочувствие и настроение человека путем увеличения содержания в его головном мозге определенных медиаторов, стимулирующих центры удовольствия, например дофамина.| |И один из препаратов для лечения эпилепсии - топирамат, или "Topamax" - обладает интересным побочным эффектом.| |Как показали исследования на лабораторных животных, проведенные американскими биохимиками, он не только препятствует развитию судорог, но и блокирует выброс нейронами дофамина и таким образом предотвращает действие никотина на головной мозг.| |Более того - топирамат попутно замедляет образование в головном мозге и других активирующих медиаторов, например норадреналина и серотонина.
Из-за пожара на радиорелейной станции близ города Котлас в Архангельской области частично прервано теле- и радиовещание, а также междугородная телефонная связь.| |Об этом сообщает РИА "Новости".| |Возгорание произошло накануне.| |Пожар площадью 70 квадратных метров повредил оборудование станции.| |Обслуживающий персонал не пострадал.| |По предварительным данным, причиной возгорания стало нарушение правил пожарной безопасности при эксплуатации бытовых приборов.| |Тюменская область, возможно, в ближайшем будущем заключит соглашение о сотрудничестве с нефтяной компанией "ЛУКойл.| |Об этом заявил губернатор области Сергей Собянин, выступая на презентации "ЛУКойла" в Тюмени, посвященной 50-летию компании, передает корреспондент Страны.Ru.| |По словам Собянина, необходимость подписания такого соглашения назрела.| |Губернатор отметил значительный вклад компании в развитие как северных, так и южных территорий Тюменской области.| |Так, налоговые поступления "ЛУКойола" в бюджет юга области составляют около 1,5 млрд рублей, что сопоставимо с объемом вложений в сельское хозяйство территории и примерно равно половине бюджета города Тюмень.| |Кроме того, ЛУКойл поддерживает контакты с научными центрами юга области, а в 2001 году вдвое возросли объемы заказов компании, размещаемых на тюменских предприятиях машиностроения.| |В свою очередь президент НК "ЛУКойл" Вагит Аликперов, одобряющий идею заключения соглашения с Тюменской областью, сообщил, что среди его основных направлений значится дальнейшее участие компании в программах социально-экономического развития территории, включая развитие сельского хозяйства, розничного рынка, перерабатывающей отрасли, производства горюче-смазочных материалов с целью выхода на рынок Восточной Сибири.| |В воскресенье вечером в Петропавловской крепости Санкт-Петербурга начался пожар.| |Как сообщили в Управлении государственной противопожарной службы ГУВД Санкт-Петербурга и Ленинградской области, сигнал о возгорании поступил на пульт дежурного в 22:37, передает "Интерфакс".| |По данным источника, горел флигель Нарышкина бастиона на площади 50 кв. метров.| |При этом возникла угроза обрушения стелы.| |Пожару был присвоен второй номер сложности.| |В то же время директор Петропавловской крепости Борис Аракчеев не исключает, что причиной пожара на Нарышкином бастионе мог быть поджог.| |Об этом он заявил журналистам на месте происшествия ночью в понедельник после ликвидации пожара.| |Как сообщалось, в Санкт-Петербурге в результате пожара в Петропавловской крепости в воскресенье поздно вечером сгорел купол башни Нарышкина бастиона и пострадала стела флагштока.| |По предварительной версии пожарных, причиной могло стать несоблюдение правил противопожарной безопасности при производстве строительно-реставрационных работ, которые велись на крыше старинного деревянного флигеля бастиона.| |Источник возгорания находился внутри помещения.| |Однако, как заметил Аракчеев, в воскресенье никаких работ там не производилось.| |В Китае принимаются усиленные меры по укреплению общественного порядка и социальной стабильности в стране.| |Как передает корреспондент РИА "Новости", ЦК КПК и Госсовет КНР приняли соответствующее постановление на этот счет, которое в понедельник опубликовали все ведущие китайские СМИ.| |В этом директивном документе подчеркивается, что, несмотря на благоприятную обстановку в стране, в Китае сохраняются факторы, негативно воздействующие на общественный порядок.| |Среди них - подрывная деятельность против Китая извне, действия внешних и внутренних национал-сепаратистов, религиозных экстремистов и террористов, "дьявольские секты типа "Фалунь гун" и криминальные группировки.| |Документ, в частности, рекомендует "усилить работу по комплексному оздоровлению общественного порядка", "всемерно усиливать профилактические меры" и "строго проводить в жизнь систему ответственности партийных и государственных учреждений за социальный порядок".| |Одновременно заявлено о введении более эффективной системы контроля над огнестрельным оружием, взрывчатыми и ядовитыми веществами, а также об "упорядочении внутренней миграции населения".| |Для наблюдения за общественным порядком и проведения профилактической работы в городских районах рекомендуется "мобилизовать добровольцев и пенсионеров".| |Завершена почти 50-летняя работа по расшифровке и переводу "кумранских" рукописей, найденных археологами в 1947 году в пещерах на побережье Мертвого моря, сообщает радио "Свобода".| |Международная группа ученых, возглавляемая израильтянином Эммануэлем Товом, представила вчера на торжественной церемонии в Нью-Йорке последний из 37 томов переводов.| |Тексты, написанные на древнееврейском, арамейском и древнегреческом языках, датируются с 3 века до нашей эры по 68 год нашей эры.| |Первые семь рукописей в одной из пещер иудейской пустыни были случайно обнаружены бедуинами в 1947 году.| |После этого на протяжении нескольких лет археологи сумели извлечь из 11 пещер Хирбет-Кумрана до 25 тысяч различных фрагментов, представляющих собой остатки около 900 рукописей.| |Специалисты датируют их временем от примерно 250 года до Р. Х. до 68 по Р.Х.| |Основной материал свитков - пергамен, изредка папирус.| |Предполагается, что они представляют собой остатки библиотеки кумранской общины ессеев - иудейской секты, удалившейся из мира и жившей в пустыне в ожидании скорого прихода Мессии.| |Значение находок для библейской науки заключается в том, что среди них обнаружены фрагменты 225 рукописей библейских книг.| |Из 39 канонических отсутствуют книга Есфирь и Неемии.| |Были найдены также рукописи неканонических книг, входящих в корпус Септуагинты: книга Товита, книга Бен Сиры (еврейский текст книги Иисуса, сына Сирахова) и послание Иеремии (известное также как 6-я глава книги Варуха).| |Весьма вероятно, что эти книги наряду с 1-ой книгой Еноха и книгой Юбилеев имели в кумранской общине статус Священного Писания.| |Кроме еврейских текстов, в Кумране были найдены фрагменты греческой Септуагинты и арамейский перевод книги Иова.| |Украинский иммигрант - убийца Николай Солтыс помещен в психиатрический изолятор при тюрьме после попытки бегства, передает РИА "Новости".| |Солтыс выпрыгнул в окно со второго этажа, когда его вели с прогулки в одиночную камеру.| |Он увернулся от охранников, побежал по лестнице на второй этаж, выскочил на балкон, с которого и прыгнул во двор, где тут же был окружен охранниками.| |При падении преступник повредил себе колено.| |После оказания ему помощи Солтыс помещен в психиатрический изолятор при тюрьме.| |Администрация тюрьмы выясняет, была ли это попытка к бегству или же стремление покончить жизнь самоубийством.| |Николай Солтыс убил 20 августа шестерых своих родственников, в том числе беременную жену и трехлетнего сына.| |В конце октября Солтыс нанес себе ранения остро заточенным карандашом.| |По заявлению врачей, ранения носили поверхностный характер и не представляли угрозы для жизни преступника.| |После оказания помощи Солтыс находится под арестом в тюрьме столицы Калифорнии Сакраменто в ожидании суда за совершенное им преступление.
Сегодня агентство "МК-Новости" со ссылкой на источник в спецслужбах, близкий к команде петербургских соратников Владимира Путина, сообщило, что указ об отставке руководителя администрации президента Александра Волошина находится на столе у президента и может быть подписан им уже сегодня.| |Источник пожелал остаться неизвестным.| |Впервые о грядущей кадровой революции в кремлевской администрации заявил телеканал "Московия", который, по утверждению "МК", считается каналом Сергея Пугачева, близкого к Владимиру Путину банкира из "новой команды".| |Телеканал сообщил о том, что в отставку подал глава администрации Кремля Александр Волошин, работавший на этом посту еще при Борисе Ельцине.| |Позже сообщения об отставке не подтвердились.| |Кроме того, по информации того же источника из спецслужб, вслед за отставкой Александра Волошина последует серия увольнений чиновников "ельцинского призыва".| |Имеются в виду секретарь Совета безопасности России Владимир Рушайло, министр печати Михаил Лесин, министр путей сообщения Николай Аксененко, председатель ГТК Михаил Ванин, замминистра сельского хозяйства Владимир Логинов.| |Последний, как утверждает "МК - Новости", служил своеобразным "кошельком" для проведения PR-акций команды Волошина.| |Неизвестные лица бросили бутылку с зажигательной смесью в Японский центр в Нижнем Новгороде.| |Об этом сообщил ИТАР-ТАСС источник в МИД Японии.| |Инцидент произошел около 3:00 ночи в среду.| |По словам дипломата, бутылка, которая угодила в стекло двухэтажного здания, не смогла его разбить, и пожара не произошло.| |Пострадавших нет.| |Мотивы преступления неизвестны, и японский МИД пока никак его не комментирует.| |Ответственный сотрудник министерства сказал лишь, что инцидент вызывает "чрезвычайное сожаление".| |Японский центр в Нижнем Новгороде открылся в прошлом месяце.| |Его японский персонал состоит из двух человек.| |Аналогичные центры, которые были созданы для оказания содействия России в подготовке кадров, действуют в ряде городов РФ.| |По меньшей мере, трое высокопоставленных деятелей движения "Талибан" дезертировали и бежали из Афганистана в Пакистан.| |Об этом сообщает американская телекомпания CBS, не называя источника своей информации.| |Среди бежавших - руководитель разведки талибов и два неназванных министра.| |Телекомпания приводит слова одного из них о том, что ему "надоела" политика лидера движения муллы Мохаммада Омара, которую он назвал "глупой и опасной", передает "Интерфакс".| |Вчера на авиабазе Тузель под Ташкентом приземлились для дозаправки 20 тяжелогруженых Ил-76 российского МЧС, которые затем взяли курс на авиабазу Баграм под Кабулом.| |Как утверждают узбекские авиатехники, в некоторых самолетах находились исключительно военнослужащие.| |По мнению узбекских военных, в Афганистан проследовали два российских воздушно-десантных полка с полным вооружением.| |На авиабазе между тем ждут приземления еще как минимум десяти военно-транспортных самолетов из России.| |По договоренности с Узбекистаном на авиабазе Тузель идет дозаправка самолетов топливом.| |Как сообщил один из представителей МЧС Узбекистана, согласно этой договоренности, российские транспортные самолеты не досматриваются: российская сторона просто ставит Ташкент в известность о том, какие грузы у них на борту.| |Вчера же основная часть грузов не была задекларирована.| |И в Ташкенте предположили, что в самолетах находились военнослужащие и боевая техника.| |Впрочем, в Минобороны России информацию об отправке в Афганистан российских десантников не подтвердили.| |По утверждению министерства, в Кабул переброшены строительные материалы для здания посольства России и военные строители; в ходе проведения следственных мероприятий по уголовному делу об убийстве генерального директора "Восточного порта" Леонида Бочкова у четырех подозреваемых в этом преступлении проверены личные автомобили и квартиры.| |Об этом сообщили в четверг в пресс-центре прокуратуры Приморского края.| |В трех автомобилях подозреваемых найдены и изъяты крупные суммы денег, средства радиосвязи, топоры, бита, ножи.| |На колесе одной из машин обнаружено пятно вещества, похожего на кровь.| |При проведении обыска по месту жительства у одного из подозреваемых изъяты патроны, у другого - пистолет.| |Известная американская телекомпания ABC может в скором времени отказаться от одного из самых успешных своих проектов - телешоу "Кто хочет стать миллионером"?| |Как сообщил накануне сопредседатель правления ABC Entertainment Television Group Лойд Браун, нашумевшее во всем мире шоу может быть снято с эфира до следующей осени.| |Коммерсант.ру высказывает предположение, что в Афганистан направлены не менее двух полков ВДВ России.| |При этом Коммерсант.ру ссылается на мнение узбекских "специалистов".| |Проект федеральной целевой программы "Модернизация транспортной системы России" и приоритетные направления государственного регулирования рынка транспортных услуг в Уральском федеральном округе обсуждены на совместном расширенном совещании координационно-консультативного совета Уральского федерального округа и Министерства транспорта РФ, которое провел в Екатеринбурге заместитель полпреда президента в УрФО Виктор Басаргин.| |Как передает корреспондент Страны.Ru со ссылкой на Окружной информационный центр, участники совещания высказались за утверждение федеральной программы.| |Выделено несколько приоритетных задач формирования и реализации программы в УрФО.| |Речь идет о реконструкции аэровокзальных, грузовых и топливных комплексов в аэропортах Екатеринбурга, Тюмени, Нижневартовска, Ноябрьска, Сургута, Магнитогорска, Челябинска.| |Также необходимы реконструкция автомобильных магистралей, входящих в межрегиональный транспортный коридор "Транссиб"; строительство и реконструкция отдельных участков автодорог на формируемых маршрутах "Тюмень - Сургут - Новый Уренгой - Салехард" и "Пермь - Ханты-Мансийск - Сургут - Томск".| |Эти меры позволят осуществлять северный завоз автотранспортом по дорогам круглогодичного действия.| |Кроме того, отметили участники совещания, актуальны вопросы о создании современной системы транспортно-экспедиционного обслуживания и терминального хозяйства, а также обеспечение стабильного и безопасного судоходства по внутренним водным путям округа.
В Верховном суде Дагестана подходит к концу процесс по делу Салмана Радуева и его трех сообщников - процесс, "напоминающий по своему содержанию фильм ужасов", как охарактеризовал его в обвинительной речи Генеральный прокурор РФ Владимир Устинов.| |В пятницу в первой половине дня в прениях судебного заседания выступили защитники двух самых "заметных фигурантов" на скамье подсудимых - Салмана Радуева и Турмал-али Атгиреева (защитники Асланбека Алхазурова и Хусейна Гайсумова открыли прения в четверг).| |Заявление Радуева о том, что он являлся всего лишь исполнителем "приказа Дудаева", взял за основу при защите его адвокат Салман Арсанукаев.| |Ссылаясь на "недоказанность" предъявленных обвинений в адрес Радуева по многим статьям УК РФ, адвокат попросил суд оправдать подзащитного, в частности по обвинению в организации незаконных вооруженных формирований в Чечне, взрыва на железнодорожном вокзале Пятигорска, в захвате Пензенского ОМОНа и других эпизодах из уголовного дела.| |Оправдание многих преступлений Атгиреева также было главной темой выступления его адвоката Каландаровой.| |После перерыва, объявленного до 13.30 мск, на заключительном судебном заседании будет дано последнее слово всем подсудимым.| |Вынесение приговора займет несколько дней, прочтение вердикта состоится не ранее 20 декабря, считают наблюдатели.| |- Министр образования РФ Владимир Филиппов прибывает в пятницу в Ростов-на-Дону для участия во Всероссийском семинаре-совещании "О деятельности вузов по организации и осуществлению воспитательного процесса"| |Как передает корреспондент Страны.Ru, одним из ключевых вопросов совещания станет обсуждение духовно-нравственного воспитания современных студентов.| |Кроме того, участники семинара рассмотрят модели организации воспитательной деятельности в вузах России; вопросы о роли внеучебной работы в системе подготовки молодого специалиста в вузах России; методики организации воспитательной деятельности; расширения самоуправленческих начал в студенческих коллективах.| |В семинаре примут участие заместитель губернатора Александр Бедрик, министр образования Ростовской области Леонид Ковалев, ректоры ведущих вузов России и СНГ, руководители управлений Министерства образования РФ, руководители департаментов Министерства путей сообщения РФ, представители духовенства.| |Реформирование министерства путей сообщения займет от полутора до двух лет.| |Об этом, как передает корреспондент РИА "Новости", заявил вице-премьер, министр промышленности, науки и технологии РФ Илья Клебанов.| |Он выступил на заседании совета Центрального Федерального округа в Москве, на котором подводились итоги работы округа за 2001 год.| |По его словам, в ближайшее время в России следует ожидать принятия нескольких законов, продвигающих реформирование российских железных дорог.| |В частности, это закон "О железных дорогах", устав российского министерства путей сообщения, закон "Об акционерном обществе "Российские железные дороги" и несколько других документов.| |В ходе реформирования, отметил далее Илья Клебанов, предстоит сделать "прозрачным ход финансовых потоков, расходов и доходов".| |Кроме того, одной из частей реформирования министерства станет принятие инвестиционной программы МПС.| |В этом процессе, по его словам, задействованы сейчас не только представители российских железных дорог, но и структуры, отражающие интересы перевозчиков, промышленников, российских регионов.| |Инвестиционная программа, подчеркнул Илья Клебанов, будет принята только при условии, если ведомство откажется от финансирования тех объектов, которые в ближайшее время будут приватизированы и переданы в частные руки.| |Центральная избирательная комиссия самопровозглашенной Приднестровской республики огласила в пятницу окончательные итоги проходивших 9 декабря президентских выборов.| |По сообщению ЦИК, которое поступило в РИА "Новости", 81,85 проц из принявших участие в выборах отдали свои голоса за нынешнего приднестровского лидера Игоря Смирнова.| |За двух других кандидатов - бывшего главу администрации города Бендеры Тома Зеновича и депутата Верховного совета, председателя движения "Власть народу" Александра Радченко - проголосовали соответственно 6,68 и 4,65 проц избирателей.| |Примерно 3 проц избирателей проголосовали против всех кандидатов.| |Более 3 процентов бюллетеней признаны недействительными.| |Госдума включила в повестку дня сегодняшнего пленарного заседания проект постановления в связи с решением США выйти в одностороннем порядке из Договора по ПРО от 1972 года.| |Как передает корреспондент РИА "Новости", парламентарии намерены обратиться к конгрессу США и заявить о своем негативном отношении к действиям американской администрации.| |За включение в повестку вопроса о голосах проголосовали 269 депутатов.| |С предложением принять этот документ выступил председатель думского Международного комитета Дмитрий Рогозин.| |В пятницу Госдума дважды отклоняла эту инициативу Рогозина.| |Тем не менее, он настоял на своем.| |Конкретное время рассмотрения постановления пока не определено.| |Пленарное заседание нижней палаты парламента должно завершиться в 18.00 мск.| |За период январь-ноябрь 2001 г., согласно оперативным данным, ОАО "Авиакомпания Красноярские авиалинии" выполнило 3898 парных рейсов, что превышает показатели за аналогичный период 2000 года на 55%.| |Воздушными судами ОАО "Авиакомпания Красноярские авиалинии" перевезено 960 тыс. человек (рост составил 40.7% к аналогичному периоду 2000 г.).| |Воздушные суда провели в воздухе 39.487 часов, из которых 6.389 часов на международных воздушных линиях.| |За период январь-ноябрь 2001 г. аэропорт "Красноярск" отправил 367,5 тыс. пассажиров, что превышает данные за тот же период 2000 г. на 48 %.| |Значительный рост объемных показателей деятельности аэропорта связан с введением в действие нового расписания регулярных рейсов, где аэропорт "Красноярск" функционирует как центр транзита.| |Пассажирооборот за данный период составил 3210 млн пассажирокилометров, что на 33 % превышает показатели аналогичного периода 2000 г.| |Тоннокилометраж составил 358 734 тыс. тоннокилометров (рост составил 29 % к тому же периоду за прошлый год).| |Коэффициент занятости пассажирских кресел составил 69% (рост 4%).| |За период январь - октябрь финансовый оборот составил 3107 тыс. руб.
Федеральная комиссия США по коммуникациям (FCC) предприняла еще одну попытку разрядить ситуацию с нехваткой номеров телефонов в стране.| |В среду было принято решение ввести дополнительные номерные зоны специально для мобильных телефонов.| |Нехватка телефонных номеров в США связана прежде всего с непродуманной организацией процесса распределения номерной емкости между поставщиками услуг телефонии.| |Кроме введения специальных зон для пользователей мобильных телефонов, аналогичных применяющимся в России "федеральным номерам, комиссия также рассматривает вопрос о реорганизации порядка распределения номерной емкости среди различных технологий телефонной связи (проводная, мобильная, пейджеры, факсы и интернет - телефоны).| |Различным телефонным сервисам часто выделяются собственные междугородные коды, которые редко используются даже наполовину.| |В результате проведенной проверки комиссия обнаружила миллионы неиспользуемых телефонных номеров.| |FCC также приняла решение о выдаче дополнительных номерных емкостей только в случае, если существующая емкость используется хотя бы на 60%.| |В настоящее время по вине некоторых операторов телефонной связи порой возникает ситуация, когда в небольшом районе используется сразу два междугородных кода, оставляя огромное количество номеров незанятыми.| |К примеру, в штате Калифорния в 1992 году существовало 13 различных междугородных кодов, а в 2002 году, согласно планам, в этом штате будет 41 телефонная зона.| |В то же время, около 50 % номеров практически не используются.| |В целом по стране, из 2 миллиардов телефонных номеров используются только 500 - 700 миллионов.| |Тайваньская компания Semiconductor Manufacturing и американская компания Matrix Semiconductor представили первую в мире коммерческую модель трехмерного полупроводника, Matrix 3D - Memory.| |Разработка является энергонезависимым решением, обладающим большей запоминающей плотностью вследствие трехмерной структуры.| |Согласно заявлениям представителей TSMC и Matrix, на рынке решение появится в 2002 году под разными брендами.| |Позиционироваться Matrix будет как недорогой модуль памяти для переносных электронных устройств цифровых камер, аудиоплееров, игровых приставок и КПК.| |Предполагается, что Matrix 3D - Memory заменит стандартную 35 - мм пленку в камерах, поскольку срок хранения информации будет несколько десятилетий.| |Карты памяти Matrix 3D Memory будут одноразовыми.| |Испанская "Валенсия" проявляет интерес к полузащитнику сборной Грузии и английского "Дерби" Георгию Кинкладзе.| |В последнее время 28-летний полузащитник перестал попадать в основной состав английского клуба и уже заявлял, что не прочь сменить клуб, сообщает корреспондент "СЭ Интернет" Тимур Иванов.| |Сейчас испанцы ведут переговоры с агентом Кинкладзе, но говорить о его переходе в "Валенсию", как о свершившемся факте, пока преждевременно.| |Федерацией футбола Грузии начато строительство новой тренировочной базы для национальной сборной Грузии.| |В этом проекте участвует УЕФА, которое выделило для строительства 400 000 долларов.| |База строится в пригороде Тбилиси на территории аграрного университета, которую федерация футбола Грузии арендовала сроком на 50 лет.| |База состоит из двух футбольных полей, гостиницы современного уровня и спортивного комплекса.| |Капитан сборной Голландии Франк де Бур выразил готовность продлить контракт с "Барселоной", который истекает летом будущего года.| |Ранее ходили слухи, что 30-летний защитник по окончанию нынешнего сезона намерен присоединиться к "Глазго Рейнджерс", где в последние годы появилась большая голландская колония.| |Однако после отставки Дика Адвокаата мнение ветерана переменилось.| |Теперь он говорит о том, что намерен отплатить "Барсе" за поддержку в допинговом скандале, в котором де Бур оказался замешан минувшим летом (напомним, тогда защитник отделался символическим наказанием), сообщает "Спорт сегодня".| |"Я хотел бы остаться в Каталонии еще по меньшей мере на два года", - заявил голландец.| |- У меня нет никаких проблем с руководством клуба.| |Хотя, возможно, подписание нового контракта и займет некоторое время.| |При идеальном раскладе я завершу свою карьеру именно в "Барселоне".| |Кроме того, Франк Де Бур высказался в поддержку своего наставника Карлоса Рексача (после серии неудач над тренером сгустились тучи).| |По мнению ветерана, Рексач очень подходит на роль тренера каталонской команды, а черная полоса в игре его команды скоро будет преодолена.| |Сейчас "Спарта", даже в самые трудные времена всегда относимая пражанами в разряд "неразменного" семейного серебра, - процветающее акционерное общество, владельцем 95 проц. акций которого является издательство "Влтава Пресс".| |Три года назад издательство приобрело погрязшую в долгах "Спарту" у ее предыдущего владельца - Восточно-Словацкого металлургического комбината "Кошице" - за 17 млн. марок.| |Новому руководству удалось не только полностью расплатиться по старым долгам, но и обеспечить небывалый расцвет команды, а также привлечь богатых спонсоров, найти партнеров в прессе и торговле и тем самым превратить клуб в преуспевающее многопрофильное предприятие.| |Только осенью текущего года, благодаря участию в основной сетке Лиги чемпионов "Спарта" заработала 6,5 млн. долларов США.| |Руководство клуба рассчитывает, что выступление в первом групповом раунде самого престижного еврокубка и последующий выход в следующую стадию групповых турниров Лиги позволит пражанам заработать в общей сложности 8 млн американских долларов, именно столько, сколько сейчас составляет годовой бюджет столичного клуба.| |От договоров с партнерами, реализации билетов на матчи и продажи печатной продукции "Спарта" имеет в год около 3,2 млн долларов США.| |Средства, заработанные благодаря участию в Лиге чемпионов, частично пополнят клубный бюджет, а частично (примерно 4 млн долларов США) будут выделены на строительство большого клубного центра для молодежи в одном из районов Праги.| |Руководители клуба осознают, что еще долгое время футбол в Центральной и Восточной Европе будет существовать, прежде всего, за счет продажи своих лучших игроков в богатые западные клубы.| |Отметим также, что каждый из игроков получает дополнительные премиальные: за победу в матчах Лиги чемпионов - в размере 5,3 тыс американских долларов, за ничью - 2,65 тыс долларов США.| |После выхода во второй групповой турнир Лиги футболисты и административный штат команды получили дополнительные премиальные на общую сумму 800 тыс американских долларов.| |Нападающие Михаил Сарматин и Александр Трофимов, игравшие до перерыва в чемпионате России на правах аренды соответственно в "Нефтехимике" и нижегородском "Торпедо", отправятся на тренировочный сбор в Объединенные Арабские Эмираты вместе с "Ак-Барсом", сообщает "СЭ-онлайн".| |Трофимов оказался в торпедовском клубе сразу после чешского сбора "барсов", а вот Сарматин отправился в Нижнекамск раньше и смог в ходе чемпионата забросить восемь шайб.| |Акционеры ОАО "Балтика - Дон" и ОАО "Тульское пиво" на внеочередных собраниях одобрили присоединение компаний к ОАО "Пивоваренная компания" Балтика".| |Об этом сообщили в пресс-службе "Балтики".| |На собраниях акционеров, которые состоялись 11 декабря, утверждены договоры о присоединении компаний к головному предприятию, а также передаточные акты.| |ОАО "Пивоваренная компания "Балтика" основано в 1990 году, зарегистрировано в июле 1992 года.| |Выражение "отмывание денег" приобрело новый смысл после того, как Bundesbank провел испытание новых банкнот евро.| |Банкноты тестировались на предмет того, какую температуру в стиральной машине они выдержат.| |Как сообщила газета Frankfurter Allgemeine Zeitung, в результате теста выяснилось, что банкноты евро прекрасно переносят стирку при температуре 30 градусов.
Второй тур президентских выборов в Якутии состоится 13 января 2002 года.| |Об этом, как передает ИТАР-ТАСС, на пресс-конференции сообщил председатель Центризбиркома (ЦИК) Якутии Владимир Михайлов.| |Фаворитами состоявшегося в минувшее воскресенье первого тура стали глава алмазной компании "АЛРОСА" Вячеслав Штыров и президент финансово-промышленной группы "САПИ" Федот Тумусов.| |По предварительным данным, за В. Штырова было подано 45,5 проц. голосов, за Федота Тумусова - 17 проц.| |Для победы в первом туре одному из кандидатов нужно было набрать 50 проц голосов.| |В. Штыров одержал убедительную победу в 18-ти, а Ф. Тумусов в 15-ти районах республики.| |В день выборов в минувшее воскресенье в ЦИК Якутии поступило 119 письменных жалоб, а также 47 обращений и жалоб по телефону.| |По словам председателя ЦИК Якутии, они касались вопросов некачественного составления списков избирателей в участковых избирательных комиссиях.| |По данным ЦИК Якутии, в выборах в минувшее воскресенье приняли участие 383 тыс. избирателей, что составило 68,2 проц. от числа включенных в списки.| |В пяти районах республики на участковые избирательные участки пришли более 80 проц жителей.| |У муниципалитетов на Камчатке остался 1 день для решения вопроса оплаты текущего потребления энергии.| |Если он не будет урегулирован, энергетики оставляют за собой право на прекращение отпуска неоплаченного электричества должникам, сообщает пресс-служба ОАО "Камчатскэнерго".| |В понедельник руководство энергокомпании начало переговоры по этому вопросу с местными властями.| |Энергосбытом "Камчатскэнерго" бюджетозависимым предприятиям и предприятиям жилищно-коммунального хозяйства выставлены счета на сумму более 18 млн. рублей.| |В противном случае, передает ИТАР-ТАСС, энергокомпания имеет право прекратить поставку энергии в долг.| |Между тем, как сообщили в энергосбыте "Камчатскэнерго", вопрос прекращения подачи тепла в жилые массивы рассматриваться не будет в любой ситуации.| |Все службы безопасности Австралии приведены в состояние повышенной готовности в связи с поступившей информацией о возможной террористической угрозе интересам США или Великобритании в стране.| |Об этом в понедельник объявил генеральный прокурор Австралии Дэрил Уильямс.| |По его словам, информация, которая была передана соответствующим министерствам страны, поступила в воскресенье поздно вечером.| |"Эта информация не подтверждена, и в ней не указывается конкретный вид угрозы или место, где может произойти теракт", - отметил Уильямс.| |Как передает РИА "Новости", по словам генпрокурора, "на данный момент нет оснований полагать, что Австралия находится под такой же степенью риска, что и США".| |Однако он отметил, что повышены меры безопасности в аэропортах и на других важных объектах страны, и все службы безопасности получили предупреждение о повышенном уровне угрозы в регионе.| |В настоящее время австралийские официальные лица вместе с коллегами из других стран занимаются расследованием поступившей информации.| |Правительство Афганистана стремится восстановить связи с арабскими странами.| |Личные представители главы временного правительства Афганистана Хамида Карзая совершат в ближайшее время поездки по арабским столицам, пишет в понедельник издающаяся в ОАЭ газета "Аль-Халидж".| |Ссылающаяся на дипломатические источники газета сообщает, что предстоящие переговоры эмиссаров Кабула имеют несколько целей, главными из которых являются восстановление дипломатических отношений Афганистана с арабскими странами и участие их в оказании помощи и восстановлении страны, передает РИА "Новости".| |Посланцы Карзая также должны развеять опасения местных руководителей в связи с антиарабскими настроениями афганцев, вызванными тем, что боевики - выходцы из этих стран сражались на стороне движения "Талибан".| |Две арабские страны - Саудовская Аравия и ОАЭ - поддерживали отношения с правительством талибов, разорвав их соответственно 25 и 22 октября этого года.| |Арабские страны не спешат признавать новую власть.| |Только ОАЭ послали своего представителя (посла в Пакистане) на церемонию передачи власти в Кабуле новому правительству.| |Несколько арабских стран добиваются через Исламабад выдачи своих граждан, захваченных в плен на территории Афганистана.| |Лидер ливийской революции Муаммар Каддафи выдвинул инициативу, согласованную с генеральным секретарем ООН и арабскими столицами, которая предусматривает создание специального лагеря для арабских пленных под эгидой ООН, а в дальнейшем депортацию их на родину и предание суду тех, кто замешан в террористической деятельности и совершил военные преступления.| |Старший сын ливийского лидера, Сейф Аль-Ислам, 8 декабря совершил поездку в Исламабад и встретился с пакистанским президентом Первезом Мушаррафом для разъяснения инициативы.| |В Бостоне начинается суд над террористом, пытавшимся взорвать самолет Париж - Майами.| |В суде Бостона (штат Массачусетс) в понедельник начинаются слушания по делу авиапассажира, задержанного в субботу после попытки воспользоваться во время полета самолета самодельным взрывным устройством, спрятанным в кроссовках.| |В результате инцидента лайнер авиакомпании "Америкэн эйрлайнс" был вынужден совершить вынужденную посадку.| |В воскресенье задержанному пассажиру ближневосточного облика, имеющему паспорт Великобритании на имя 28-летнего Ричарда Рейда, предъявлены официальные обвинения, но пока лишь в противодействии стюардессе, за что ему грозит 20-летнее тюремное заключение и штраф в размере 250 тыс. долл.| |Остальные обстоятельства инцидента все еще выясняются и власти США пока рассматривают две версии, по одной из которых Рейд действовал в одиночку и является не совсем психически здоровым, а по второй - мог быть связан с какой-либо террористической группой.| |В отношении личности задержанного у США тоже до сих пор нет полной ясности.| |По данным британских и американских официальных лиц, паспорт Рейда является действительным, и в нем указано настоящее имя владельца, но по сведениями французских спецслужб авиапассажир является подданным Шри-Ланки и его имя - Тарик Раджа.| |Он также пользуется именем Абдель Рахим, и власти США и Великобритании пытаются сейчас установить, не мог ли задержанный иметь двойное гражданство и сменить имя в связи с переходом в ислам.| |Особую обеспокоенность властей вызывает также тот факт, что Рейд следовал без багажа и по билету, купленному в один конец.| |В воскресенье, передает ИТАР-ТАСС, США официально подтвердили, что в высоких спортивных кроссовках, которые были на ногах у задержанного, в подошвах были вмонтированы два взрывных устройства из пластиковой взрывчатки.| |Официальные лица в американских правоохранительных ведомствах на основе анонимности подтвердили журналистам, что взрывчатка была "С-4" военного образца и что, несмотря на ее незначительное количество, в случае ее использования вблизи от бензобаков мог произойти взрыв большой мощности.| |В Риме и Ватикане опасаются терактов в Рождество.| |Об этом сообщило в воскресенье австрийское радио со ссылкой на источники в Италии.| |Итальянская полиция и карабинеры приведены в состояние повышенной готовности.| |МВД страны опасается возможных терактов исламских экстремистов против христианских святынь и культовых сооружений в Риме и, особенно, Ватикане.| |Усилена охрана дворца Святого Петра, где в понедельник всенощную в честь Рождества Христова проведет папа Римский Иоанн Павел Второй.| |Во вторник в полдень с балкона дворца Святого Петра понтифик обратится к народу с Рождественским благословением "Урби эт Орби" ("Городу и Миру").| |После терактов в США 11 сентября Ватикан считается одной из самых "возможных целей" исламских экстремистов, передает РИА "Новости".
В Грозном близится к завершению восстановление трех семейных общежитий для временного размещения вынужденных переселенцев из чеченской столицы.| |Как сообщили корреспонденту Страны.Ru в пресс-службе республиканского правительства, эти общежития смогут уже к началу будущего года принять как минимум четыре тысячи беженцев Грозного, проживающих в настоящий момент в палаточных городках на территории Ингушетии.| |В пресс-службе правительства уточнили, что переселенцам будут выплачиваться специальные подъемные пособия.| |Суммы выплат определены в размере двух тысячи рублей на человека или до десяти тысяч рублей на семью.| |Другие социальные компенсации (пенсии и детские пособия) эти граждане будут получать также на месте своего нового проживания.| |Ряду переселенцев до момента их трудоустройства будет назначено ежемесячное пособие по безработице.| |Как отметили в руководстве Чечни, в республику с начала этого года только из Ингушетии к местам прежнего проживания вернулись более 20 тысяч вынужденных переселенцев.| |Те, чье жилье до сих пор не восстановлено, размещаются в общежитиях.| |Подготовлены и благоустроены пункты временного проживания также в Аргуне и Гудермесе.| |Упорядочить торговую деятельность иностранных граждан на рынках Амурской области решили местные власти.| |Об этом сообщили в понедельник в пресс-службе администрации области.| |Согласно постановлению губернатора Леонида Короткова, с марта будущего года иностранцы могут заниматься торговлей только при получении подтверждения на право трудовой деятельности.| |А выдавать такие документы будет специально уполномоченная структура на территории области.| |Главам местного самоуправления, комитету международных внешнеэкономических связей и торговли предложено вести реестр рынков, ежегодно определять количество торговых мест, возможных для предоставления иностранцам.| |Одновременно с упорядочением торговли усиливается контроль за пребыванием иностранных граждан в Амурской области, передает ИТАР-ТАСС.| |Соответствующие поручения даны, в частности, УВД, межведомственной комиссии по вопросам привлечения и использования иностранной рабочей силы, другим службам.| |В гараже ЗАО "Тюменьпрофбанк" в Нефтеюганске Ханты-Мансийского автономного округа вспыхнул пожар.| |Как сообщили в понедельник в Главном управлении государственной противопожарной службы, к пожару привел взрыв газобаллонного оборудования, установленного на автомашине "Газель.| |Причиной инцидента, по предварительным данным, стал непотушенный окурок, передает РИА "Новости".| |В результате получили ожоги два водителя, а пятнадцать детей в возрасте от 7 до 15 лет из расположенного вблизи детского приюта отравились угарным газом и госпитализированы.| |Желающим задать вопрос главе государства в прямом эфире нужно оказаться сегодня около 12.00 мск рядом с передвижными станциями, откуда будет осуществляться прямая видеосвязь с Кремлем.| |Передвижные станции будут работать в Москве, Владивостоке, Новосибирске, Мурманске, Ростове-на-Дону, Казани, Краснодарском крае, Екатеринбурге, Калининграде и Санкт-Петербурге.| |Владимир Путин будет отвечать также на вопросы жителей других российских городов.| |Вопросы президенту страны принимаются по телефону и через Интернет по адресу http://www.ortrtr.ru из всех уголков Российской Федерации с 19 декабря этого года вплоть до окончания сегодняшнего прямого эфира с российским лидером.| |Характер поступающих вопросов позволил организаторам проекта сформировать послания президенту по группам.| |Российские граждане затрагивали экономические проблемы, в частности, налоговую реформу, отношения бизнеса и власти.| |Население страны интересуется внешней политикой России, в том числе и со странами СНГ.| |Отдельный блок вопросов касается борьбы с преступностью и судебной реформы.| |Граждане задают также вопросы о здоровье нации и предстоящей в этой сфере реформе.| |Часто встречались вопросы об уровне жизни, о социальном обеспечении, зарплате и пенсии.| |В отдельную группу были выделены вопросы о вертикали власти и партийном строительстве.| |Российские граждане затрагивают проблему борьбы с терроризмом, в том числе положение в Афганистане и Чечне.| |Судя по вопросам, население России волнует положение в образовании, науке и культуре.| |Повторялись вопросы, касающиеся бюрократии, произвола чиновников, военной реформы в армии, а также личной жизни главы государства.| |Советник губернатора Чукотского автономного округа Романа Абрамовича Роман Копин победил на повторных выборах главы администрации Чаунского района.| |Выборы состоялись в минувшее воскресенье.| |Как сообщает корреспондент Страны.Ru, за его кандидатуру проголосовали почти 80 процентов избирателей, пришедших на избирательные участки.| |Его соперник - предприниматель Сергей Пушкарев получил немногим более 10 процентов.| |Тяжелые льды зажали возле Сахалина теплоход "Пионер России".| |Теплоход, принадлежащий ОАО "Сахалинское морское пароходство, оказался в ловушке около десяти дней назад, когда попытался укрыться от сильного шторма в Сахалинском заливе, передает ИТАР-ТАСС.| |Судно дедвейтом более пяти тысяч тонн не может сдвинуться с места.| |Оно находилось на дежурстве у морской ледостойкой платформы "Моликпак" и проводило грузовые суда с оборудованием для подготовки к новому промышленному сезону.| |К нему на помощь шел ледокол "Магадан", но и он не смог пробиться сквозь льды Охотского моря.| |На борту теплохода, имеющего длину около 130 метров, находятся более 20-ти членов экипажа, сообщает "Интерфакс".| |По информации спасательного подцентра, их жизнь находится вне опасности.| |По информации ледокольной службы Дальневосточного морского пароходства, "Магадан" остановился в тридцати милях от того места, где застрял "Пионер России".| |"Магадан" будет ждать улучшения ледовой обстановки в Сахалинском заливе, чтобы попытаться вывести "Пионер России" на чистую воду.| |Однако до конца зимы льды в Охотском море вряд ли станут более проходимыми.| |По словам спасателей целесообразность продолжения аварийно - спасательной операции рассматривается судовладельцем.| |Не исключено, что для ее продолжения потребуется участие еще одного ледокола.| |Новое правительство Аргентины отменило решение предыдущего кабинета министров о сокращении зарплат и пенсий на 13 процентов.| |Такое решение было принято на первом заседании нового правительства, проходившем под председательством президента страны Адольфо Родригеса Саа.| |Как передает РИА "Новости", с 4 - 5 января банки начнут выдавать наличными зарплаты и пенсии, часть которых будет выплачиваться в "третьей валюте" - бонах.| |Как заявил по окончании заседания кабинета министров Адольфо Родригес Саа, начиная с понедельника, правительство намерено приступить к осуществлению "социального плана" по созданию 1 млн рабочих мест.| |Первым этапом этой программы станет создание в будущем месяце 100 тыс рабочих мест.| |С этой целью, по словам президента, с губернаторами провинций будут заключаться соответствующие соглашения.| |В числе первоочередных мер правительства - выплата компенсаций семьям погибших во время беспорядков, прошедших в минувшие среду и четверг.| |Государство также окажет материальную помощь владельцам разграбленных магазинов, а также введет в действие "программу продовольственной поддержки" беднейших слоев населения.| |Объявлено также о сокращении государственных расходов на содержание правительства и его аппарата, продаже персональных автомашин чиновников и президентского самолета.| |Учителя 95 школ Хакасии прекратили на два дня работу в знак протеста против двухмесячной задержки заработной платы.| |Об этом сообщила председатель республиканского комитета профсоюза работников образования Любовь Барабанова.| |По ее словам, занятия в школах не проводятся во всех сельских районах и городах республики, за исключением Абакана и Саяногорска.| |Общая сумма задолженности местного бюджета перед педагогами превышает 35 млн рублей.| |Эта акция носит предупредительный характер.| |Если правительство Хакасии не выполнит требования отраслевого профсоюза, то своевременное начало третьей четверти во многих школах может оказаться под угрозой.| |"Скорее всего мы объявим бессрочную забастовку", - заявила Барабанова.| |Между тем, передает ИТАР-ТАСС, министр образования республики Владимир Баев сообщил, что погашение части долга перед учителями уже началось.| |Но возможности республиканского бюджета, по его словам, столь ограничены, что удастся выплатить педагогам только остаток октябрьской зарплаты.| |"Остальные деньги они получат позже, - сказал министр.| |При этом он отказался назвать конкретные сроки.| |Более 43 тыс. человек устроила на работу в 2001 году Федеральная государственная служба занятости населения по Приморскому краю.| |Увеличение числа трудоустроенных по сравнению с 2000 годом наблюдается во всех приморских городах и районах, но самое большое увеличение количества рабочих мест приходится на города Артем, Находку, Партизанск, Дальнереченск.| |Вместе с тем пресс-центр службы занятости сообщил в понедельник, что безработных в Приморье сейчас более 24 тыс., что составляет 2 процента от численности всех трудоспособных граждан.| |Самый высокий уровень безработицы, передает ИТАР-ТАСС, отмечается в Анучинском районе - 13 процентов.| |Представителями наиболее массовых профессий в Приморье являются рыбаки, моряки, докеры и судоремонтники.| |На них держится экономика края, от них также зависит жизнедеятельность Магаданской и Камчатской областей, Чукотского и Корякского автономных округов.| |Результаты выборов депутатов Законодательного собрания (ЗС) Красноярского края, которые состоялись в воскресенье, позволят создать фракцию партии "Единства и Отечества".| |Об этом, как передает корреспондент РИА "Новости", заявил в понедельник действующий председатель ЗС, член партии "Единство" Александр Усс.| |По его словам, "организационная работа по ее формированию уже началась".| |Фракция, отметил он, сможет контролировать до 40 проц голосов депутатов ЗС третьего созыва.| |По результатам состоявшихся в воскресенье выборов оппозиционные нынешнему губернатору края Александру Лебедю силы одержали победу.| |Предвыборный блок "За Лебедя" набрал всего около 15 проц. голосов, уступив блоку Александра Усса (20 проц.) и блоку Анатолия Быкова (более 15 проц).| |Кроме того, сторонники Усса и Быкова победили своих соперников и почти в 10 одномандатных округах.| |20-летний американец Джон Уокер, сражавшийся в Афганистане на стороне талибов и взятый в плен, в течение некоторого времени проходил подготовку на базе "Аль-Каиды" "Фарук" под Кандагаром и встречался там с Усамой бен Ладеном.| |По сведениям еженедельника "Ньюсуик", именно в этом лагере проходила подготовку часть религиозных фанатиков, осуществивших теракты 11 сентября.| |Самому Уокеру был предложен выбор - подготовка к "самопожертвованию" или участие в боевых действиях в составе подразделений "Аль-Каиды" против Северного альянса.| |Он выбрал последнее и в итоге был взят в плен в Мазари-Шарифе.| |В настоящий момент, передает РИА "Новости", Уокер содержится под стражей на одном из кораблей ВМС США в Аравийском море, где его допрашивают агенты ФБР и ЦРУ.| |На основании его показаний о намеченном на конец Рамадана теракте с применением оружия массового поражения против США в стране был продлен режим чрезвычайных мер безопасности.| |По словам Уокера, после этого "Аль-Каида" планирует нанести по США такой удар "после которого об этой стране можно будет забыть.| |Хотя меры по усилению режима безопасности в США были приняты, к словам Уокера первоначально отнеслись со скептицизмом, сочтя его слишком незначительной фигурой в иерархии террористической организации.| |Самому ему за участие в вооруженных отрядах "Аль-Каиды" будет, по сведениям телекомпании Си-Эн-Эн, предъявлено обвинение в поддержке террористической организации.| |Максимальный срок наказания, предусматриваемый соответствующим законом США за такое преступление, составляет 10 лет тюремного заключения.| |Обвинение в государственной измене, потенциально чреватое вынесением смертного приговора, против Уокера решено не возбуждать в силу его слабой юридической обоснованности в этом случае.| |Президент Аргентины Адольфо Родригес Саа отменил в воскресенье чрезвычайное положение, сохранявшееся в трех аргентинских провинциях Буэнос-Айрес, Энтре - Риос и Сан-Хуан.| |Бывший президент Фернандо де ла Руа 19 декабря ввел в стране чрезвычайное положение с целью остановить беспорядки, за время которых погибли 29 человек.| |Де ла Руа отменил своим последним декретом от 21 декабря чрезвычайное положение, однако временные власти восстановили его в трех провинциях после сигналов о попытке грабежей супермаркетов, передает РИА "Новости.| |Председатель правительства Михаил Касьянов назначил Гребнева Леонида Сергеевича заместителем министра образования Российской Федерации.| |Об этом сообщили в понедельник Стране.Ru в Департаменте правительственной информации.| |В Аргентине восстанавливается спокойствие, но "царит психоз грабежей".| |С таким заявлением выступил в субботу временный министр безопасности республики Мигель Анхель Тома.| |Президент России Владимир Путин сегодня впервые ответит на вопросы граждан страны в прямом эфире двух российских телеканалов ОРТ и РТР, сообщает ИТАР-ТАСС.
Ситуация на международном рынке нефти "все больше и больше стабилизируется.| |Эта тенденция укрепляется после объявления о встрече Организации стран - экспортеров нефти (ОПЕК) в Каире 28 декабря, а также о решениях относительно сокращения объемов добычи "черного золота, принятых не входящими в картель государствами, и в частности, Россией.| |Об этом, как передает ИТАР-ТАСС, заявил в воскресенье в Алжире действующий председатель ОПЕК, министр энергетики и шахт АНДР Шакиб Хелиль.| |Выступая на церемонии подписания контракта между алжирской государственной нефтегазодобывающей компанией СОНАТРАК и кипрской "Медекс" относительно проведения разведки на углеводороды на территории Алжира, Хелиль назвал ситуацию на нефтяном рынке в настоящий момент "достаточно стабильной.| |По словам председателя ОПЕК, являющегося также генеральным директором СОНАТРАК, на встрече в Каире участники картеля проанализируют ситуацию на рынке после того, как "свободные" производители объявили о сокращении с 1 января будущего года добычи на 462 тыс баррелей нефти в сутки, и, в свою очередь, примут окончательное решение относительно сокращения объемов добычи на 1,5 млн баррелей в сутки.| |В ответ на требования ОПЕК, Россия намерена сократить объемы экспорта на 150 тыс баррелей в сутки, Норвегия - 150 тыс, Мексика - 100 тыс, Оман - 40 тыс и Ангола - 22 тыс, что не вполне отвечает ожиданиям со стороны картеля.| |Ирак примет участие в совещании Организации стран - экспортеров нефти (ОПЕК), которое состоится в Каире 28 декабря.| |Об этом, как стало известно в воскресенье, заявил в Багдаде иракский министр нефти Амер Мухаммед Рашид.| |Он выразил надежду на то, что цены на "черное золото" на мировых рынках вернутся к тому уровню, который существовал до событий в США 11 сентября.| |Как передает ИТАР-ТАСС, глава нефтяного ведомства Ирака убежден, что члены ОПЕК и свободные экспортеры с 1 января снизят нефтедобычу в общей сложности на 2 млн баррелей в день.| |ОПЕК, как известно, объявила о готовности сократить производство энергетического топлива на 1,5 млн баррелей в день с января будущего года при условии, что на 500 тыс баррелей снизят его и страны, не входящие в нефтяной картель.| |На каирском совещании ОПЕК должна принять окончательное решение по поводу этой меры, призванной стимулировать рост цен на важнейший энергоноситель.| |Норвегия подтвердила, что с 1 января 2002 года готова начать снижение своего нефтяного экспорта, которое продлится в течение 1-го квартала и составит 5 % от ежедневной добычи (150 тыс баррелей в день).| |Об этом заявил министр нефти и энергетики Норвегии Эйнар Стеенснаэс.| |Он также выразил надежду, что Организация стран - экспортеров нефти (ОПЕК) выполнит решение внеочередной 118-й венской конференции и с 1 января начнет сокращение своих квот и экспортных поставок нефти-сырца на 1,5 млн баррелей в день.| |Об этом сообщило в четверг РИА "Новости" со ссылкой на генеральный секретариат ОПЕК в Вене.| |Всего же страны - крупные нефтепроизводители, не входящие в мировой картель, обязались пойти на срезание своих поставок нефти на 447,5 тыс баррелей в день, что руководство ОПЕК находит "вполне достаточным" для стабилизации мировых рынков сырья.| |По словам Стеенснаэса, он удовлетворен тем эффектом, который уже произвело сообщение о сокращении нефтяного экспорта ОПЕК и государств, не являющихся членами ОПЕК, с 1 января - цена на норвежскую марку сырой нефти "брент" на торгах на Лондонской сырьевой бирже уже достигла 19,55 доллара США за один баррель и имеет тенденцию к увеличению.| |Как отметил норвежский министр, "Осло, Москва, Мехико и Маскат будут внимательно следить за работой чрезвычайной встречи министров энергетики и нефти государств - членов ОПЕК, которая состоится 28 декабря в Каире, а также за результатами конференции Организации арабских стран - экспортеров нефти (ОАПЕК), которая пройдет в египетской столице 29 декабря, и будут надеяться, что на каирском форуме будет принято четкое решение относительно сокращения квот и объемов экспорта сырой нефти".| |Как заявил Стеенснаэс, Норвегия проинформировала Россию и Мексику относительно своих планов сокращения поставок сырой нефти на мировые рынки и относительно того, что в первой половине 2002 года Осло будет поставлять на экспорт вместо 3,17 млн баррелей нефти - сырца ежедневно только 3,02 млн.| |ОПЕК склонен согласиться на "усеченный вариант" сокращения поставок нефти независимыми экспортерами.| |В ответ с началом 2002 года организация снизит свою суточную квоту нефтедобычи на 1,5 млн баррелей.| |Официальное сообщение ОПЕК на этот счет возможно уже сегодня.| |Об этом заявил представитель нефтяного картеля в распространенном здесь сообщении для прессы, передает ИТАР-ТАСС.| |"Мы не собираемся спорить о цифрах, поскольку предлагаемые независимыми экспортерами объемы снижения ими добычи достаточны, чтобы сделка состоялась, - отметил он.| |Пять основных не входящих в ОПЕК производителей нефти - Россия, Норвегия, Мексика, Оман и Ангола - согласились снизить добычу в 2002 году на 447,5 тыс. баррелей в сутки, но не на 500 тыс., на чем первоначально настаивал картель.| |Сейчас ОПЕК, по всей видимости, готова согласиться с этой цифрой.| |Заявленная позиция ОПЕК привела к прекращению сегодня крупных перепадов в котировках нефти на Лондонской бирже, и стоимость барреля смеси "брент" февральской отгрузки составляет сейчас 19,05 доллара.| |Организация стран - экспортеров нефти может перенести на 1 февраля срок вступления в силу решения 118-й внеочередной венской конференции ОПЕК о сокращении квот на добычу и экспортные поставки сырой нефти на 1,5 млн баррелей в день с 1 января 2002 года.| |Такое развитие событие не исключают источники в штаб-квартире ОПЕК в Вене.| |Руководство мирового нефтяного картеля намерено тщательно проанализировать ситуацию на мировых рынках сырья в связи с тем, что общий объем снижения нефтяного экспорта государствами - крупными нефтепроизводителями, не входящими в ОПЕК, не достиг требуемой этой организацией цифры в 0,5 млн баррелей в день и составляет к настоящему моменту 447 тыс 500 баррелей, передает РИА "Новости".| |ОПЕК намерена предпринять "быстрые и решительные шаги" по достижению действительной стабилизации рынков нефти в мире и установлению справедливых цен на нефть, заявил президент ОПЕК Шакиб Хелиль.| |Он планирует, в частности, в конце текущей недели приехать в Москву для встречи с министром энергетики России Игорем Юсуфовым.| |Президент ОПЕК намерен также поставить вопрос об отсрочке выполнения решения 118-й венской конференции до 1 февраля.| |Данный вопрос будет стоять и в повестке дня чрезвычайной встречи министров энергетики стран - членов ОПЕК, которая пройдет в Каире 28 декабря.| |Россия, Мексика, Оман и Ангола согласились сократить объемы своего нефтяного экспорта на 297 тыс 500 баррелей в день.| |Норвегия приняла решение о сокращении своих квот на нефтяной экспорт на 150 тыс баррелей в день при условии, что остальные страны выполнят свои обещания, и ситуация на мировых сырьевых рынках не изменится.| |Торги на международной нефтяной бирже в Лондоне завершились в понедельник, 17 декабря незначительным понижением цен на нефть.| |К закрытию сессии цена барреля нефти марки "брент" по февральским фьючерсам установилась на уровне 19,06 доллара.| |Это на 9 центов ниже их котировки при завершении торгов в предыдущий торговый день, в пятницу.| |Цена мартовских фьючерсов к закрытию биржи составила 19,08 доллара за баррель.| |В течение торговой сессии в понедельник ситуация на бирже характеризовалась неустойчивостью нефтецен, передает РИА "Новости.| |В начале торгов они снизились почти на 50 центов.| |Однако с поступлением на биржу информации о решении Норвегии сократить с 1 января 2002 года на 150 тыс баррелей ежедневную добычу нефти они резко пошли вверх.| |К закрытию же биржи вызванный этой новостью ажиотаж несколько поутих.| |Этому в немалой степени способствовала довольно сдержанная реакция на решение Норвегии со стороны Организации стран экспортеров нефти, которая так и не дала однозначного ответа на вопрос о том, пойдет ли ОПЕК на обещанное сокращение с января будущего года ежедневной добычи нефти на 1,5 млн баррелей.| |ОПЕК проведет ожидаемое снижение объема добычи нефти с 1 февраля 2002 года.| |Об этом сообщили в понедельник информированные источники в руководстве "нефтяного картеля.| |По их словам, соответствующее решение может быть принято на предстоящем экстренном заседании ОПЕК в Каире, которое состоится 28 декабря.| |Однако источники внутри картеля не смогли подтвердить уровень сокращения, сообщает ИТАР-ТАСС.
В Государственной думе 21 января пройдет заседание, в котором примут участие председатели законодательных собраний субъектов Федерации.| |Об этом, как передает корреспондент РИА "Новости", заявил председатель Госдумы Геннадий Селезнев по завершении встречи со спикером верхней палаты российского парламента Сергеем Мироновым.| |Как пояснил Селезнев, такая договоренность была достигнута на встрече.| |Глав законодательных собраний регионов, по его словам, познакомят с работой нижней палаты, в частности, законопроектами, которые будут обсуждаться в ходе весенней сессии в Госдуме.| |Также региональных законодателей проинформируют о том, как их инициативы проходят через палаты Федерального собрания.| |В заседании примет участие Сергей Миронов.| |Главы двух палат российского парламента обсудили также вопросы сотрудничества в законодательной сфере.| |По словам Геннадия Селезнева, во время беседы подчеркивалась необходимость рассмотреть законопроект "О Конституционном собрании России".| |В этой связи обсуждалась инициатива формирования рабочей группы, в которую войдут представители как Госдумы, так и Совета Федерации, а также президентской стороны, с целью выработки согласованного варианта законопроекта о Конституционном собрании.| |В свою очередь Сергей Миронов отметил, что, как планируется, внесение законопроекта о Конституционном собрании инициирует Совет Федерации.| |Председатель верхней палаты парламента в качестве новогоднего подарка преподнес Геннадию Селезневу друзу горного хрусталя.| |"Это символический подарок, обозначающий то, что кристаллы горного хрусталя, как и палаты Федерального собрания, работают отдельно, но делают общее дело", - сказал спикер СФ.| |Саратовские депутаты намерены искать защиту в Верховном суде Депутаты Саратовской гордумы будут отстаивать свое решение о двукратном повышении тарифов на коммунальные услуги в Верховном суде.| |Об этом в пятницу сообщил Стране.Ru секретарь думы Игорь Захаров.| |Кроме того, на одном из ближайших заседаний законодатели рассмотрят ситуацию, которая сложилась вокруг коммунальных тарифов в областном центре.| |Напомним, что еще 5 октября на своем очередном заседании депутаты гордумы приняли решение о двукратном повышении коммунальных тарифов.| |Однако оно было опротестовано городской прокуратурой и Волжским районным судом.| |Попытки депутатов найти защиту в областном суде также не увенчались успехом.| |26 декабря областной суд отклонил кассационную жалобу депутатов и оставил в силе решение Волжского райсуда.| |По мнению депутатского корпуса, решение о повышении тарифов вызвано исключительно экономической необходимостью.| |Городской бюджет не может взять на себя финансирование системы ЖКХ, освободив от этого население Саратова.| |Бюджет города выполняется с большим трудом и денег, подчеркивают народные избранники, не хватает на самое необходимое (в частности, до сих пор не выплачена заработная плата учителям за ноябрь).| |Вопросы сотрудничества и взаимодействия двух палат в законотворческой и международной деятельности обсудили на встрече в Госдуме председатель нижней палаты Геннадий Селезнев и председатель Совета Федерации Сергей Миронов.| |Как сообщили Стране.Ru. в пресс-службе Госдумы, Геннадий Селезнев и Сергей Миронов отметили, что между палатами, образующими одно Федеральное Собрание, нет никаких расхождений.| |Они согласились с тем, что работу над законопроектами необходимо начинать совместно на более ранней стадии - на уровне соответствующих комитетов Госдумы и Совета Федерации, проводить совместные парламентские слушания.| |Совет Федерации обязуется в первую очередь отслеживать прохождение законопроектов, внесенных законодательными (представительными) органами власти субъектов РФ.| |Геннадий Селезнев сообщил, что 21 января в Госдуме будет проведена встреча - совещание с руководителями законодательных органов власти субъектов РФ, на которой они будут ознакомлены с портфелем законотворчества на 2002 год.| |Перед ними выступят председатели ключевых комитетов Госдумы.| |Впоследствии такие встречи будут проводиться поочередно в Госдуме и Совете Федерации.| |Шарон - человек года в Израиле.| |Согласно опросу общественного мнения, проведенному Институтом социальных и политических исследований, человеком года в Израиле назван нынешний премьер-министр страны Ариэль Шарон.| |За него отдали голоса почти 60% опрошенных.| |На втором месте, как передает корреспондент Страны.Ru, с большим отрывом (16 % голосов) следует лидер правого национального лагеря министр национальных инфраструктур Авигдор Либерман.| |Интересно, что большинство респондентов считают человеком года "со знаком минус" главу израильского МИДа Шимона Переса - в этом качестве он даже "опередил" Ясира Арафата.| |Между тем стало известно, что суд в Брюсселе отложил рассмотрение разбирательства "дела Шарона" до 22 января 2002 года.| |На состоявшемся на этой неделе заседании суд принял во внимание аргументы бельгийских адвокатов израильского премьера о том, что тот неподвластен бельгийскому правосудию как иностранный политик высокого ранга и, кроме того, вменяемые ему в вину преступления (содействие резне палестинских беженцев в лагерях Сабра и Шатила в Ливане христианскими фалангистами 20-летней давности) не имеют никакого отношения к Бельгии.| |Государственный прокурор Бельгии Пьер Морале, однако, считает, что местный закон 1993 года дает право выдвигать в бельгийских судах обвинения в преступлениях гуманитарного порядка против иностранных общественных деятелей и военных.| |Теперь правомерность иска против Шарона будет рассматривать высшая судебная инстанция по апелляционным вопросам.| |Объем денежной базы в России на 24 декабря 2001 года составил 669,1 млрд рублей против 668,0 млрд рублей на 17 декабря 2001 года.| |Об этом сообщили в пятницу в Департаменте внешних и общественных связей Банка России.| |Денежная база включает выпущенные в обращение Банком России наличные деньги (исключая остатки средств в кассах Банка РФ) и обязательные резервы по привлеченным кредитными организациями средствам в национальной валюте, депонируемые в Банке России, передает РИА "Новости.| |Об этом сообщил в пятницу начальник дирекции обслуживания пассажиров Архангельского отделения Северной железной дороги (СЖД) Владимир Коростов.| |По его словам, в поезде установлен терминал спутниковой связи "Глобал Стар", который позволяет звонить по телефону в любое время на всем пути движения поезда.| |Стоимость карточки на три минуты разговора составляет 150 рублей.| |В экстренных случаях проводники поезда могут теперь по космической связи напрямую сообщить о чрезвычайных ситуациях в пути спасателям МЧС, милиции, вызвать к ближайшей станции бригаду "скорой помощи".| |Как сообщает СПб-ТАСС, пока спутниковый таксофон работает только в одном поезде.| |В течение двух месяцев будет изучен спрос на его услуги, а затем начнется оснащение современной связью поездов других направлений.
Министр по особым делам Малхаз Какабадзе заявляет, что решение вопроса дислокации в Кодорском ущелье ограниченного грузинского воинского контингента требует такого решения, которое прежде всего обеспечит безопасность мирного населения этого региона.| |Об этом он заявил в интервью Стране.Ru, комментируя заявления Сухуми, разделяемые также и ООН, о том, что пребывание в Кодорском ущелье грузинских военных является нарушением Московского соглашения 1994 года.| |Как отметил Малхаз Какабадзе, "если быть географически точными, грузинские военные дислоцированы за пределами Кодорского ущелья как такового".| |Кодорское ущелье - единственный регион Абхазии, на часть территории которого в настоящее время распространяется юрисдикция официального Тбилиси.| |В той или иной степени обеспокоены обострением ситуации на Ближнем Востоке 64 % россиян.| |Не обеспокоен сложившейся ситуацией каждый пятый житель страны (21 %).| |Вместе с тем, 12 % граждан ничего не знают об обострении конфликта между Израилем и Палестиной.| |Такие данные были получены в рамках социологического опроса, проведенного Фондом "Общественное мнение".| |Как сообщили корреспонденту Страны.ru представители Фонда, 42 % респондентов считают, что в обострении отношений в равной мере виноваты обе стороны.| |По мнению 10 % опрошенных, обострение произошло по вине израильтян; такова же доля участников исследования, возлагающих ответственность на палестинцев.| |Примерно трое из четырех опрошенных - точнее, 74 % - заявили, что Россия не должна поддерживать ни одну из конфликтующих сторон.| |Количество сторонников поддержки Израиля и Палестины оказалось примерно равным (по 5 %), а 16 % респондентов ответить затруднились.| |На аналогичный вопрос, включенный в анкету опроса Фонда от 30 июня - 1 июля 2001 года, ответы распределились следующим образом: 68 % - Россия не должна поддерживать ни одну из сторон, 8 % - должна поддержать Израиль, 6 % - должна поддержать Палестину, 18 % - затрудняюсь ответить.| |По мнению 15 % респондентов, Израиль должен применять жесткие силовые меры по отношению к палестинцам.| |Почти половина (48%) опрошенных считает, что жесткие силовые меры в данном случае недопустимы, а 37% не определились со своей точкой зрения.| |Вместе с тем, 34 % россиян верят в возможность прочного мира между израильтянами и палестинцами, а 35 % полагают, что он невозможен.| |Фонд "Общественное мнение" провел репрезентативный опрос городского и сельского населения России (1500 респондентов) 22 декабря 2001 года.| |На новогодние и рождественские праздники в Москву из Великого Устюга прибыл Дед Мороз.| |Церемония его торжественной встречи прошла в пятницу на Тверской площади.| |Дед Мороз приехал на площадь на красочной колеснице, украшенной воздушными шарами, в сопровождении процессии снеговиков.| |Здесь главного персонажа русских новогодних представлений встретили мэр Москвы Юрий Лужков, губернатор Вологодской области Вячеслав Позгалев, а также жители столицы и школьники, передает РИА "Новости".| |В честь прибытия Деда Мороза на площади состоялось театрализованное представление с участием персонажей русских сказок.| |Был устроен салют.| |Мэр Москвы сердечно поприветствовал Деда Мороза в российской столице и вручил ему символические ключи от города.| |В подарок Деду Морозу столичный мэр преподнес валенки.| |Также Лужков вручил Деду Морозу короб с игрушками для передачи московским детям.| |Лужков пожелал всем москвичам счастливого Нового года, который он назвал "самым теплым праздником в году, несмотря на то, что стоит зима".| |С приветствием к москвичам обратился также губернатор Вологодской области.| |Он передал жителям столицы низкий поклон от всех вологодцев и пожелал им счастья, здоровья и успехов в наступающем году.| |В течение новогодних и рождественских праздников Дед Мороз примет участие в праздничных мероприятиях в Москве.| |В частности, сегодня он посетит главную елку страны, которая пройдет в Государственном Кремлевском дворце.| |Как уже сообщалось, на елку приглашены 5 тыс детей из регионов РФ.| |Командующий Космическими войсками генерал-полковник Анатолий Перминов подвел итоги "космического" года.| |Как сообщает корреспондент Страны.Ru. командующий подчеркнул, что "впервые за пять лет на сто процентов выполнен график запусков космических аппаратов, утвержденный начальником Генерального штаба Вооруженных Сил РФ генералом армии Анатолием Квашниным, в первую очередь для обеспечения безопасности страны".| |Далее командующий отметил, что "итоги уходящего года подтверждают готовность Космических войск к гарантированному выполнению поставленных задач.| |На всех уровнях был реализован большой комплекс мер по поддержанию боевой готовности, созданию задела для перспективного развития всех составляющих наших войск".| |"Есть основания для главного вывода: 2001 год, год создания наших войск, проведен результативно: боевыми расчетами космодромов успешно выполнено 13 и обеспечено выполнение 10 пусков (проведенных Росавиакосмосом) ракет космического назначения, на орбиту выведено 32 космических аппарата, проведено 4 пуска МБР (в интересах РВСН).| |Все пуски проведены в установленные сроки, без срывов и переносов по вине личного состава", - подчеркнул Перминов.| |Дежурными сменами Главного испытательного центра испытаний и управления космическими средствами имени Титова, отметил далее генерал-полковник, за год выполнено более 230 тыс. сеансов связи с космическими аппаратами, обеспечено проведение всех 23-х пусков ракет-носителей, а задачи управления космическими аппаратами выполнены с требуемой степенью надежности.| |В наступающем 2002 году перед Космическими войсками стоят еще более ответственные задачи, выполнение которых позволит вывести обороноспособность России на новый качественный уровень.| |Генеральный директор Федерального государственного унитарного предприятия "Рособоронэкспорт" Андрей Бельянинов и министр внутренних дел РФ Борис Грызлов подписали в пятницу соглашение о сотрудничестве в целях расширения экспорта и импорта спецтехники.| |Документ предусматривает "повышение уровня взаимодействия организаций в интересах расширения экспорта специального вооружения и техники, разработчиком или изготовителем которых является МВД, а также импорта аналогичной продукции, необходимой для деятельности органов внутренних дел и внутренних войск МВД РФ", сообщили РИА "Новости" в "Рособоронэкспорте".| |Партнеры по соглашению "будут совместно заниматься маркетинговой и рекламно - выставочной деятельностью, взаимодействовать при проведении опытной эксплуатации экспортного специального вооружения и техники за границей, а импортного - в органах внутренних дел и внутренних войсках".| |Кроме того, стороны договорились "сотрудничать по вопросам научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ по модернизации экспортируемой продукции, подготовке и обучению иностранных специалистов применению и эксплуатации российского спецвооружения и техники", а также по ряду других направлений.| |Как сообщили, в частности, представители "Рособоронэкспорта", в настоящее время ФГУП и МВД начали подготовку к форуму "Интерполитех - 2002", посвященному 200-летию Министерства внутренних дел России, а также к Первой китайской международной выставке полицейского снаряжения, которая пройдет в июне 2002 года.| |"Рособоронэкспорт", по словам его руководства, и раньше уделял "достаточное внимание продвижению на внешний рынок специальных средств и оружия, используемых правоохранительными органами и спецподразделениями".| |Однако значение этого направления деятельности "Рособоронэкспорта" в последнее время значительно увеличилось с учетом возросшего интереса за рубежом к российской спецтехнике после трагических событий в США 11 сентября этого года", отметили представители ФГУП.| |Для повышения качества обслуживания пассажиров столичной магистрали в праздничные и предпраздничные дни на Московской железной дороге (МЖД) усилено пригородное пассажирское сообщение.| |Об этом Стране.ru сообщили в пресс-службе МЖД.| |Внесены изменения в график движения электропоездов.| |В частности, 28 декабря действует расписание рабочего дня, 29 декабря электрички со всех вокзалов Москвы будут отправляться по расписанию пятницы.| |30 и 31 декабря, а также 1, 2, 5, 6 и 7 января - по расписанию выходного дня.| |4 января остается расписание пятницы, 3 и 8 января поезда пойдут по графику рабочего дня.
Представитель министерства обороны Афганистана заявил, что все возможные места, где могут прятаться руководители движения "Талибан" и сам Усама бен Ладен - разрушены.| |А от США требуется лишь одно - прекратить бомбардировки страны, сообщает британский телеканал "Sky News".| |По словам Мохаммада Хабила, американцам работы еще на три дня максимум, а затем следует прекратить бомбардировки Афганистана.| |Данный комментарий последовал после того, что временный глава правительства страны Хамид Карзай сообщил, что собирается просить руководство США прекратить воздушные налеты на восток страны.| |В преддверии ожидаемого решения ОПЕК о снижении нефтедобычи цены на нефть на Лондонской бирже выросли утром в пятницу почти на 40 центов.| |Февральские и мартовские фьючерсы по поставкам нефти марки "брент" поднялись соответственно до 20,83 и 20,4 доллара за баррель, сообщает РИА "Новости".| |В компетентных кругах Израиля полагают, что недавний вооруженный инцидент на участке границы с Иорданией в долине Бейт-Шеан был инициирован шиитской радикальной организацией "Хизбалла", передает корреспондент Страны.Ru.| |Как сообщалось, на месте боя были обнаружены трупы двух террористов, имевших характерные для мусульман-фундаменталистов крайнего толка внешние признаки: окладистые бороды и ленты на головах с надписью "нет Бога кроме Аллаха".| |Кроме того, к такому выводу приводят ставшие известными данные о существенном сокращении активности "Хизбаллы" на севере Израиля на границе с Ливаном вследствие ограничений, наложенных на ее деятельность сирийским президентом Баширом Асадом под сильным давлением США.| |Представители военной разведки АМАН отмечают, что в последние дни практически прекратилась поставка оружия и боеприпасов для боевиков "Хизбаллы" из Ирана в Ливан в пограничные с Израилем районы при посредничестве сирийских властей.| |Это заставляет руководство этой террористической организации при неизменности цели искать новые направления военного противоборства с сионистским врагом.| |Как известно, руководство ЕС опубликовало накануне вечером "уточненный" список террористических организаций.| |В него вошли "Исламский джихад", ХАМАС и военное крыло "Хизбаллы".| |Сообщается, что страны ЕС намерены заморозить банковские счета перечисленных организаций и запретить деятельность работающих под их эгидой финансовых фондов на своей территории.| |Исламское движение сопротивления ХАМАС высказало недовольство политическими контактами между спикером Палестинского законодательного совета (парламента) Ахмедом Куреи и главой МИД Израиля Шимоном Пересом.| |В распространенном в пятницу заявлении этой организации говорится, что каждый палестинец в отдельности и весь палестинский народ имеют право на любые действия, направленные на противоборство с захватническими устремлениями Израиля.| |В нем подчеркивается, что "все палестинцы и исламские движения всего мира должны объединиться и выразить свое возмущение оккупационной политикой еврейского государства".| |Как передает ИТАР-ТАСС, на днях палестинское руководство во главе с Ясиром Арафатом обязало Ахмеда Куреи продолжить контакты с Шимоном Пересом.| |Палестинский лидер также принял решение направить в Каир и Амман своих представителей для ознакомления руководства Египта и Иордании с проектом палестино-израильского меморандума о взаимопонимании.| |Этот документ, разработанный совместно с Пересом, направлен на возобновление мирных переговоров.| |Вице-премьер правительства России Илья Клебанов подпишет в Ереване соглашение об урегулировании задолженности Армении перед Россией путем передачи в российскую собственность ряда армянских предприятий.| |Об этом он заявил в пятницу по прибытии в столицу Армении.| |Речь идет о четырех известных предприятиях, которые раньше были частью совместного оборонного комплекса, и одном-двух объектах электроэнергетики.| |Документ указывает пути решения вопроса, к нему прикладываются протоколы по каждому пункту урегулирования задолженности, сообщил Илья Клебанов.| |Протоколы будут подготовлены и подписаны не позднее первого квартала нового года, отметил он, передает ИТАР-ТАСС.| |Российский вице-премьер сообщил, что вместе с ним прибыла "элитная делегация", в частности, первый замминистра финансов, заместители министров имущества и экономики, которые на месте решат возникающие вопросы.| |"Мы приехали с желанием подписать соглашение, которое позволит нам в очень короткие сроки полностью закрыть вопрос задолженности", - сказал он.| |Илья Клебанов опроверг слухи о существовании разногласий между сторонами.| |"Та часть работы, которая была сделана до сегодняшнего дня, разногласий не вызывала", - подчеркнул он.| |Российский вице-премьер выразил надежду, что стороны и в дальнейшем будут "работать так же тесно и во взаимопонимании, которое было до этого".| |Спикер Госдумы РФ Геннадий Селезнев считает, что уже в мае, на очередном заседании Высшего государственного совета (ВГС) Союзного государства России и Белоруссии, будет определен срок проведения референдума по союзной конституции.| |Геннадий Селезнев, являющийся также председателем Парламентского собрания Союза России и Белоруссии, заявил в пятницу на пресс-конференции, что на состоявшемся в среду в Москве очередном заседании ВГС по его инициативе был обсужден вопрос о принятии конституционного акта Союзного государства.| |В феврале на следующем заседании ВГС он планирует доложить о ходе подготовки этого документа, передает РИА "Новости".| |"Я думаю, что уже в мае - на очередном заседании - мы сможем посмотреть, обсудить текст Конституции и определить сроки проведения референдума по ней", - сказал председатель Парламентского собрания Союза России и Белоруссии.| |Движение транспорта в центре Москвы практически парализовано.| |Такая обстановка сложилась на улицах Охотный ряд, Большая Лубянка, Новая площадь, Китайгородский проезд, Варварка, Солянка, Мясницкая, Маросейка.| |Забиты машинами и прилегающие к ним переулки.| |Схожая ситуация наблюдается и на набережных Москва-реки в пределах Садового кольца.| |Осложнению дорожной обстановки в столице способствовал начавшийся утром в пятницу снегопад.| |На дорогах образуются накаты и "каша".| |Убрать улицы от снега не представляется возможным, поскольку спецтехника только усугубит "пробки".| |В настоящее время некоторые центральные улицы перекрыты, сообщает РИА "Новости".| |В Управлении Генпрокуратуры РФ на Северном Кавказе начато следствие в отношении задержанного накануне в селении Ведено Чеченской республики Муссы Гентиева.| |Как сообщили сегодня Стране.Ru в Управлении Генпрокуратуры РФ на Северном Кавказе, первоначальные следственные действия будут проводиться в отношении двух участников рейда Басаева на Буденновск в июле 1995 года: Муссы Гентиева, задержанного в минувший четверг, и Усмана Итамулова, задержанного в ходе спецоперации в Чеченской республике неделю назад (по имеющейся информации, оба подследственных были рядовыми членами банды Басаева).| |Как пояснили в управлении, степень участия боевиков в рейде будет установлена в ходе допросов и очных ставок со свидетелями и потерпевшими, ранее опознавшими их по фотороботам, составленным на основе телевизионных съемок буденновских событий.| |Пока им инкриминируется стандартный для участников рейда набор статей уголовного кодекса: терроризм, захват заложников, незаконное приобретение и хранение оружия.| |Людмила Путина от себя и от имени президента России поздравила в пятницу ребят, приехавших на Президентскую елку в Кремль.| |В Государственный Кремлевский Дворец на новогодний праздник прибыло около 6 тысяч детей из всех регионов России.| |Сегодняшнее представление - благотворительное.| |Проезд, размещение и сами билеты бесплатные.| |В зале находятся в основном дети-сироты, дети из малообеспеченных семей, а также творчески одаренные ребята и представители детских спортивных коллективов, передает РИА "Новости".
Организаторами елки в Кремле стали управление делами президента, правительство Москвы, Московская федерация профсоюзов и Государственный Кремлевский Дворец.| |В начале представления Дед Мороз и Снегурочка провели "новогоднюю перекличку", чтобы убедиться, что все ребята успели на главную елку страны.| |Снегурочка называла федеральные округа, а ребята, представлявшие их, громко хлопали в ладоши и кричали: "Здесь, здесь!".| |Затем Дед Мороз представил дорогую гостью - супругу президента России.| |Выйдя на сцену, первая леди сказала: "Я очень рада, что вам удалось из всех уголков России добраться до Москвы, что вы получите море удовольствия на этой замечательной Президентской елке".| |Людмила Путина призналась, что для нее "всегда очень волнительно и ответственно выступать перед ребятами - вы публика очень серьезная, не терпящая фальши".| |По ее словам, осталось 3 дня до новогодней ночи, когда исполняются все желания.| |"Я хотела бы подарить вам счастье, но я не фея, я человек", - с сожалением сказала супруга президента.| |Она пожелала ребятам "море счастья в Новом году".| |Отметив, что наша страна "переживает сейчас нелегкое время", Людмила Путина сказала, что в связи с этим "наверное, трудно быть счастливым".| |Но она пожелала ребятам "помнить, что наша родина у нас одна".| |По ее словам, "чувство патриотизма помогает выстоять в любых испытаниях, помогает быть добрыми".| |"Желаю вам быть добрыми и дарить людям добро", - сказала первая леди.| |К сожалению, отметила Людмила Путина, президент России не смог сегодня прийти на это новогоднее представление, чтобы поздравить ребят, и поручил сделать это ей.| |По словам супруги президента, Владимир Путин передал ребятам пожелание, которое "отчасти связано с новогодней ночью".| |"Владимир Владимирович пожелал вам мечтать!", - сказала Людмила Путина.| |Он предложил ребятам загадать в новогоднюю ночь желание, и "оно непременно сбудется".| |В заключение Людмила Путина пожелала ребятам счастья, добра и исполнения желаний.| |В свою очередь Дед Мороз поздравил супругу президента с наступающим Новым годом и просил передать президенту от всех ребят "большие поздравления" и пожелание здоровья.| |Австралийская полиция арестовала троих подростков в возрасте 15 лет, пытавшихся поджечь кустарник на юге Сиднея, где уже четвертые сутки бушуют сильные лесные пожары.| |По сообщению полиции, подожженные кустарники в районе Шелхарбор были быстро потушены местными жителями и полицейскими.| |Подростков доставили в полицейское отделение на допрос, а затем отпустили домой.| |Департамент по юридическим делам несовершеннолетних после консультаций с полицией вынесет решение о том, будут ли им предъявлены обвинения и какое наказание они понесут, передает РИА "Новости".| |Между тем, по последним данным, 40 из 100 бушующих в настоящее время на территории штата Новый Южный Уэльс пожаров начались в результате поджога.| |В связи с этим представители полиции штата объявили о создании специальной комиссии по расследованию причин пожаров.| |Виновным в возникновении пожаров грозит тюремное заключение сроком до 15 лет и штрафы в размере до 100 тыс. австралийских долларов ($52 тыс.).| |Причиненный пожарами ущерб оценивается в 50 млн. австралийских долларов ($27 млн.).| |Сгорели по крайней мере 150 зданий, уничтожены 10 тыс. голов скота, а также более 60 % территории одного из крупнейших в стране национальных парков - "Роял Нэшенл Парк".| |10 тыс. домов остаются без электричества.| |В то же время пожарным удалось спасти 11 тыс. домов, находившихся под угрозой уничтожения.| |В предстоящие выходные дни более 15 тыс. пожарных будут задействованы в тушении пожаров, которые, как предполагают, усилятся из-за жары и сильного ветра.| |По оценкам метеорологов, температура воздуха в субботу и воскресенье будет приближаться к 40-градусной отметке.| |К 5 тыс. пожарных и добровольцев штата Новый Южный Уэльс в ближайшие сутки присоединятся сотни пожарных из штатов Виктория, Квинсленд и Южная Австралия.| |В тушении огня будут задействованы более 150 пожарных машин, 55 вертолетов, военная авиация и австралийские военнослужащие.
На все заданные жителями Дальнего Востока президенту России Владимиру Путину вопросы будут даны ответы по существу.| |Об этом со ссылкой на полпреда главы государства в Дальневосточном федеральном округе Константина Пуликовского сообщил в понедельник его пресс-секретарь Евгений Аношин.| |Как передает корреспондент РИА "Новости", 24 декабря жители Дальнего Востока задали президенту более 10 тыс. вопросов по телефону, телеграфу и через Интернет накануне и во время прямого телеэфира, трансляцию которого вели телекомпании ОРТ и РТР, "Радио России" и радиостанция "Маяк".| |Пресс-секретарь отметил, что Пуликовский дал указание сотрудникам аппарата систематизировать вопросы, заданные главе государства, и ответить на все.| |По его словам, двухчасовое общение Владимира Путина с россиянами высветило сотни проблем, решить которые люди не могут без помощи властей.| |По данным полпредства, больше всего вопросов, поступивших от жителей Дальнего Востока, связано с уровнем жизни граждан России, социальным обеспечением, зарплатами и пенсиями.| |На втором месте по числу заданных вопросов - проблемы экономики, налоговой реформы, взаимоотношений бизнеса и власти.| |Третье место в списке наиболее популярных тем, затронутых в вопросах, занимают проблемы соотечественников в ближнем зарубежье.| |В течение прошедшего 2001 года органами министерства юстиции РФ, действующими на территории Сибирского федерального округа (СФО), проведены 5614 экспертиз нормативных правовых актов 16-ти субъектов РФ и органов местного самоуправления, входящих в округ.| |При этом подготовлено 681 отрицательное экспертное заключение, которое своевременно было направлено органами юстиции в прокуратуру для принятия мер прокурорского реагирования.| |Как сообщили в понедельник РИА "Новости" в отделе по координации и юридической экспертизе законотворческой деятельности субъектов РФ Федерального управления Министерства юстиции РФ по СФО, в отношении 144 нормативных правовых актов приняты прокурорские протесты и представления; судами общей юрисдикции признаны недействующими или противоречащими федеральному законодательству 96 нормативных правовых актов.| |Таким образом, около 38 проц нормативных правовых актов приведены в соответствие с федеральным законодательством.| |Аналогичный показатель за 2000 год составил только 12 проц.| |Обеспечение единства правового пространства Российской Федерации остается одной из наиболее важных задач, стоящих на 2002 год перед Минюстом России и его территориальными органами, подчеркнули в информационном отделе управления Минюста РФ по Новосибирской области.| |В Пакистане проводятся массовые аресты лидеров и активистов экстремистских мусульманских группировок.| |По сообщениям местных СМИ, с пятницы по понедельник под стражу взято уже свыше 1,5 тыс членов подобных партий и группировок во всех провинциях страны.| |Самое большое число арестованных приходится на крупнейшую по численности населения провинцию - Пенджаб.| |450 активистов мусульманских группировок арестованы в Синде.| |Как передает корреспондент РИА "Новости", полиция закрыла десятки представительств экстремистских группировок, изъяла хранившуюся там пропагандистскую литературу, отключила телефоны и электроснабжение.| |Руководство фундаменталистов и джихадовцев (групп, ведущих вооруженную борьбу против индийских войск в Кашмире) выступает с критикой решения Первеза Мушаррафа, однако никакого сопротивления органам правопорядка в стране не отмечено.| |Одновременно руководство так называемого Объединенного джихадовского фронта заявляет, что военные действия "против индийской оккупации Кашмира" будут продолжены.| |Пакистанцы в большинстве своем поддерживают новые инициативы правительства Первеза Мушаррафа, устав от разгула межрелигиозных столкновений и терактов, совершаемых фанантиками в отношении друг друга, но при которых чаще всего погибают мирные граждане.| |Только за прошлый, 2001 год в стране в подобных инцидентах погибли свыше 400 человек.| |Формально в субботнем обращении генерала Первеза Мушаррафа к нации решение покончить с религиозным экстремизмом и терроризмом никак не связывалось с крайне обострившимися отношениями с соседней Индией, требовавшей запрета деятельности базирующихся в Пакистане военизированных группировок, которые вели борьбу с индийскими войсками в Кашмире.| |Ситуация резко обострилась после нападения 5 вооруженных террористов на здание индийского парламента 13 декабря прошлого года.| |Обе страны вывели на границы сотни тысяч солдат, артиллерию, танки, ракеты и самолеты.| |Инициатива Мушаррафа по искоренению религиозного экстремизма встретила широкий положительный отклик в мире, в том числе и в соседней Индии, которой, собственно и была по сути адресована.| |С учетом ранее введенного Мушаррафом запрета (14 августа прошлого года) на 2 военизированные группировки, общее число подлежащих закрытию религиозных организаций достигло семи.| |В число нелегальных входят "Лашакр-е-тайяба" и "Джаищ-е-Мухаммад", боевиков которых Индия обвиняет в нападении на здание парламента в Дели 13 декабря.| |Первез Мушарраф 12 января в ходе обращения к нации вновь предложил Дели сесть за стол переговоров и решить все спорные вопросы политическими методами и средствами.| |Министр иностранных дел Индии Джасвант Сингх уже выступил с заявлением о принципиальной готовности своего правительства к возобновлению диалога с Пакистаном.| |В Великобритании в понедельник выходит диск с песней Джорджа Харрисона "Прекрасный мой Господь", который он записал в прошлом году.| |Как передает корреспондент РИА "Новости", это будет первое возвращение к музыкальному наследию известного музыканта и певца легендарной ливерпульской четверки "Битлз" после его кончины в конце ноября 2001 года.| |Выход диска расценивается многими как дань уважения памяти Харисона.| |Все сборы от его продажи пойдут на благотворительные цели.| |Впервые песня "Прекрасный мой Господь" прозвучала 31 год назад и сразу же стала хитом "номер один", удерживая эту позицию в течение 5 недель подряд.| |По мнению экспертов, очередное явление музыкальному миру этой песни может вновь поставить ее на верхнюю ступень поп-хитов.| |Песня "Прекрасный мой Господь" знаменита еще и тем, что из-за нее Харрисон был обвинен в непреднамеренном плагиате (несколько первых нот песни совпали с мелодией уже никому не известной песни никому не известного автора).| |Во время хаджа в Саудовской Аравии будет забито более 600 тыс. голов скота в качестве жертвенных животных, передает РИА "Новости".| |Хадж в этом году начнется 18 февраля, когда более 2 млн. паломников соберутся у главной мечети Мекки, где находится Кааба - главное святилище ислама, и продлится неделю.| |21 февраля мусульмане отмечают свой главный праздник Ид аль-Адха (праздник жертвоприношения), во время которого для паломников будут забиты более 600 тыс. овец, 6 тыс коров и несколько тысяч верблюдов - рекордное количество с начала выполнения саудовской программы "Использование жертвенных животных", начатой 18 лет назад.| |В прошлом году было забито около 500 тыс голов скота.| |Согласно программе, иностранные паломники при въезде в Саудовскую Аравию покупают специальные талоны стоимостью около 95 долларов за овцу, по которым получают мясо жертвенных животных.| |Забой скота с соблюдением религиозных обычаев будет производится на самой большой в мире бойне/ площадью 300 тыс кв метров/ вблизи Мекки, на которой работают 20 тыс мясников.| |Молитвы во время забоя будут читать 600 богословов.| |Часть мяса будет заморожена или законсервирована, и затем направлена в качестве дара мусульманам за рубежом.| |Саудовская газета "Араб Ньюз" пишет, что только утилизация скелетов жертвенных животных, забитых во время хаджа, обходится королевству в 6 млн долларов ежегодно.| |Хадж является одним из пяти "столпов" ислама - каждый верующий обязан хотя бы раз в жизни совершить паломничество по святым местам ислама в Мекке и Медине.
Как сообщил 11 января на пресс-конференции начальник Сахалинской железной дороги Владимир Черничкин, в 2001 году предприятиям лесной отрасли Сахалинская железная дорога предоставила льгот на общую сумму 4 млн руб.| |По просьбе администрации области железная дорога в 2002 году также согласилась предусмотреть ряд скидок на перевозки грузов для лесной и рыбной отраслей, передает ТИА "Острова".| |Как сообщалось ранее, с 15 января на всех российских железных дорогах, в том числе на Сахалинской железной дороге, на 30 проц. будут увеличены тарифы на пассажирские перевозки, с 20 января на 14 проц. увеличатся тарифы на грузовые перевозки.| |Владимир Черничкин также проинформировал, что новый глава МПС Геннадий Фадеев провел 11 января первое селекторное совещание с руководителями российских железных дорог, на котором заявил, что инвестиционная программа МПС на 2002 год сокращена с планируемых ранее 160 млрд. руб. до 93 млрд. руб.| |На международной выставке CES 2002 компания Panasonic представила самый компактный в мире видеоплеер массой всего лишь 100 грамм.| |Модель, получившая название "TH-18LX", оснащена 1,8 жидкокристаллическим дисплеем, поддерживающим разрешение 640x480 и позволяет работать с файлами форматов MPEG-4 - JPEG, MP3 и AAC.| |У плеера отсутствуют встроенные динамики, а звук выводится на наушники.| |Предполагается, что в качестве накопителя будет использоваться карта памяти Secure Digital емкостью 512 Мбайт, которая позволит записывать и хранить до 3 часов видео формата MPEG-4 Movie.| |В настоящее время разработка плеера еще до конца не закончена, а в качестве самого раннего срока появления продукта на рынке называют лето 2002 года.| |Компания Opera Software без особого шума выпустила обновление к 6 версии браузера собственной разработки.| |Несмотря на ожидаемое улучшение стабильности, разработчики предупреждают о том, что это бета-версия программы и может содержать ошибки в программном коде.| |Скачать новую версию известного браузера можно здесь.| |Пока существует только версия для ОС Windows.| |Корреспонденты сайта NewsFactor проинтервьюировали представителей нескольких антивирусных компаний, задав им вопросы по тому, как эксперты по вирусам дают названия вредоносным программам.| |Большинству вирусов имена дают именно производители антивирусов, первыми обнаружившие вирус и исследовавшие его.| |За долгое время существования вирусов и средств борьбы с ними компании рассматривали возможность систематизированного названия вирусов, но, рано или поздно, отказались от таких методик.| |Компании не дают вирусу имя человека, его написавшего, так как не желают делать хакеров излишне популярными.| |"Крещение" вируса по дате его появления также неэффективно - имя вируса должно с легкостью запоминаться пользователями, а путаница с датами явно этому не способствует.| |В любом случае, имя вирусу дает его исследователь, и оно основывается на каких-либо характеристиках, отличающих конкретную вредоносную программу от других.| |Так, вирус Code Red получил свое имя от газированного напитка, который пили исследователи компании eEye Digital Security во время работы с интернет-червем.| |Эксперты дают вредоносному коду другое имя, не желая давать хакеру повод для удовлетворения.| |"Нам нет дела до того, какие цели преследует вирусописатель, мы только боремся с его творчеством, - говорят в антивирусной компании Network Associates.| |Большинство антивирусных компаний дают сотрудникам рекомендации по тому, как называть вирусы.| |В компании Symantec заявляют, что "это необходимо, так как нелегко придумать уникальное имя новому вирусу при наличии 58 тысяч вредоносных программ в базе".| |Нападающий сборной Португалии и "Фиорентины" Нуну Гомиш был вынужден покинуть поле в субботнем матче против "Кьево", который закончился вничью 2: 2.| |Гомиш, забивший ранее в матче гол в ворота "Кьево", споткнулся и получил травму.| |Примечательно, что Гомиша, которого заменил бразилец Амарал, в этот момент никто не атаковал.| |Для "Фиорентины", которая и без того лишилась некоторых игроков в связи с финансовыми проблемами, это серьезный удар.| |Американский полузащитник украинского происхождения Дмитрий Коваленко, выступавший за "Чикаго Файр", конец сезона на правах аренды проведет в клубе немецкой бундеслиги "Санкт-Паули" из Гамбурга.| |24-летний игрок уже дебютировал в составе "Санкт-Паули", отыграв все 90 минут в товарищеском матче против голландского ПСВ.| |Дебют нельзя назвать удачным - гамбургский клуб проиграл со счетом 1:5, передает AP.| |Воспитанник киевского "Динамо", уехавший в 15-летнем возрасте в США, получил американское гражданство и числится в списке кандидатов в сборную своей новой страны.| |Россиянин Андрей Столяров встретится на старте Открытого чемпионата Австралии по теннису с серебряным призером Олимпиады - 2000 немцем Томми Хаасом (9-й номер "посева"), передают РИА "Новости".| |Два сеянных российских участника турнира - Евгений Кафельников (4-й номер) и Марат Сафин (9) - получили в первом круге соревнований не самых сильных соперников.| |Сафин сыграет с малоизвестным французом Антони Дюпуи, а Кафельников с кем-то из победителей квалификационного раунда соревнований.| |Стартовые поединки Открытого первенства Австралии - первого из серии турниров "Большого Шлема" - пройдут в понедельник.| |Президент Международного олимпийского комитета (МОК) Жак Рогг назван спортивным деятелем года в Бельгии.| |На первое место в списке бельгийских спортивных знаменитостей 2001 года он был поставлен в результате референдума, организованного фламандским телевидением.| |Оно состояло из специалистов спорта, спортивных журналистов и представителей общественности.| |Итоги голосования показали равный результат у Жака Рогга и бельгийской теннисистки Ким Клийстер.| |В таких случаях правила референдума оставляют решение за жюри, которое предпочло Рогга, избранного главой МОК в июле прошлого года.| |Американский теннисист Андре Агасси снялся со стартующего сегодня в Мельбурне Открытого чемпионата Австралии, первого в сезоне турнира "Большого шлема".| |Именно Агасси выиграл этот турнир в прошлом году и был главным фаворитом нынешнего чемпионата.| |Официальная причина отказа - травма запястья.| |Трехкратный чемпион мира австриец Ники Лауда впервые за 16 лет сел в кокпит болида, чтобы протестировать машину.| |На сумасшедший шаг Лауда решился при поддержке своей команды "Ягуар".| |Австриец ныне возглавляет британскую конюшню.| |В воскресенье он сел в машину, чтобы опробовать ее на тестах в испанской Валенсии.| |Лауда сделал 10 кругов в два присеста.
Аспирин назначается всем людям, больным ишемической болезнью сердца или другими заболеваниями, сопровождающимися повышением свертываемости крови.| |Ежегодно он спасает миллионы жизней, предотвращая сотни тысяч инфарктов.| |Но, оказывается, этот препарат еще не исчерпал своих возможностей.| |Эффективность аспирина при лечении всех "тромбогенных" заболеваний доказана более чем 300 клиническими исследованиями.| |В основном он назначается людям, уже перенесшим инфаркт или приступ стенокардии, для профилактики рецидивов.| |Однако исследователи из Британской Ассоциации кардиологов обнаружили, что аспирин предотвращает не только рецидивы, но и первые приступы болезни.| |Если этот препарат назначить в небольших дозах человеку, входящему в группу риска по развитию ИБС, то вероятность инфаркта снижается почти в 2 раза.| |"Аспирин стал настоящей панацеей для людей, страдающих стенокардией, - прокомментировал результаты исследования его руководитель Колин Байжент.| |Однако он должен применяться намного более широко, чем сейчас.| |Мы подсчитали, что если назначать этот препарат всем представителям так называемой группы риска, то только в Великобритании он может спасти в течение года 40000 жизней.| |Во всем мире счет пойдет уже на миллионы"| |Президент Грузии Эдуард Шеварднадзе в понедельник в интервью национальному радио подтвердил, что склоняется к решению о продлении мандата российским миротворческим силам в Абхазии.| |Как заявил Шеварднадзе, он не может принять решения о выводе российских миротворцев из Абхазии, когда не решен вопрос их замены, что является прерогативой ООН.| |По словам президента, после терактов в США ООН вряд ли сможет взять на себя ответственность по проведению миротворческой операции в Абхазии.| |Шеварднадзе сообщил и о том, что все страны - партнеры по урегулированию конфликта в Абхазии, в их числе США, Россия, Германия, Франция, Великобритания считают неоправданным "вывод в такой ситуации российских миротворческих войск.| |На северо-востоке Москвы неизвестные убили 49-летнюю женщину - ночного администратора рынка "Отрадное".| |Как сообщили в ГУВД столицы, преступление совершено в минувшее воскресенье.| |Труп женщины с множественными ножевыми ранениями обнаружили в туалетной комнате в помещении администрации рынка сотрудники ОВД "Отрадное".| |В Омске совершил аварийную посадку пассажирский самолет Ту - 204 авиакомпании "Сибирь, совершавший рейс Франкфурт - Новосибирск.| |Как сообщили в АО "Омский аэропорт", новосибирский аэропорт "Толмачево" не смог принять прибывающий из Германии рейс номер 852 и самолет был направлен в Омск.| |При заходе на посадку в омском аэропорту пилоты заметили, что из-за сильного бокового ветра лайнер может сесть мимо взлетной полосы.| |Поскольку запас топлива подходил к концу, экипаж не пошел на второй заход и посадил самолет, который, поехав по взлетной полосе, выкатился за ее пределы более чем на 400 метров.| |Никто из находившихся на борту не пострадал.| |Американская газета The Washington Times, ссылаясь на данные разведки, сообщает о том, что пакистанская армия начала развертывание пусковых установок ракет малой дальности вблизи индийской границы.| |Кроме того, ЦРУ утверждает, что в приграничные районы Пакистан уже перебросил несколько баллистических ракет M-11 - также известных как Hatf.| |Американская разведка также заметила транспортную активность вблизи пакистанской военной базы в Саргодхе, где, по некоторым данным, размещено пакистанское ядерное оружие, и в районе Исламабада.| |После 20-дневного перерыва в Ставропольском краевом суде в понедельник возобновился процесс над участниками налета банды Басаева в июне 1995 года на город Буденновск.| |Все 10 подсудимых обвиняются в терроризме, бандитизме, захвате заложников, незаконном приобретении и ношении оружия.| |Как пояснил председательствующий на процессе Алексей Проданов, именно из-за схожести обвинений первоначально возбужденные дела против двух групп бандитов были объединены в одно.| |На скамье подсудимых - Вахит Айадамиров, Саламбек Даудов, Раиса Дундаева и Аслан Якубов, а также Хусейн Миталиев, Майрбек Адамов, Хасан Бециев, Обусалах Тураев, Исса Дукаев и Борз - Али Асламкадиров.| |Недавно в Ставрополь были этапированы еще трое членов банды Басаева.| |По словам Проданова, по их делам вопрос будет решен после окончания следствия.| |В Москве изъята крупная партия героина.| |Как сообщили в понедельник в ГУВД столицы, у задержанного накануне на востоке Москвы 44-летнего неработающего изъят 1 кг 676 грамм героина.| |Преступник был задержан у дома 13 по улице Уральская сотрудниками ОВД "Гальяново.| |В столицу Узбекистана прибыла делегация Конгресса США во главе с сенатором Томасом Дэшлом, сообщили в посольстве США в Ташкенте.| |В понедельник делегация посетит город Термез, где находится Мост дружбы, соединяющий узбекский и афганский берега реки Амударья.| |Утром в среду 16 января делегация конгресса США посетит министерство иностранных дел Узбекистана.| |Предполагается, что по завершению беседы в МИДе американских гостей примет в своей резиденции президент Узбекистана Ислам Каримов.| |Во второй половине 16 января сенаторы совершат краткую поездку в столицу Киргизии город Бишкек, по их возвращению в Ташкент предусмотрено проведение пресс-конференции.| |В Дагестане подорваны автомобиль и бронемашина с сотрудниками ОМОНа.| |Как сообщили в понедельник в правоохранительных органах республики, в результате инцидента никто не пострадал.| |Подрыв произошел накануне вечером в Советском районе Махачкалы.| |При прохождении автомашины УАЗ и БТР с сотрудниками ОМОНа, следовавшими для смены нарядов по охране здания министерства внутренних дел, по проспекту Акушинского на обочине дороги сработало неустановленное взрывное устройство, начиненное гвоздями и обрезками металлических пластин.| |Мощность взрыва была эквивалентна 200 граммам тротила.| |На место происшествия выезжали министр внутренних дел республики, работники прокуратуры и ФСБ.| |В индийском штате Трипура в воскресенье были убиты 16 крестьян из населенного пункта Сингичара примерно в 70 км от столицы штата города Агартала.| |Как сообщили индийские полицейские, жители деревни были расстреляны на местном рынке боевиками сепаратистской группировки Национальный освободительный фронт Трипуры.| |В результате операции, проведенной в Ачхой-Мартановском районе Чечни, уничтожены двое и задержаны шестеро боевиков.| |Об этом сообщили в понедельник в штабе Объединенной группировки войск.
В возрасте 104 лет на Кубе скончался Грегорио Фуэнтес, который послужил Эрнесту Хемингуэю в качестве прообраза героя его знаменитого рассказа "Старик и море", сообщило австрийское радио со ссылкой на источники в Гаване.| |Как передает корреспондент "РИА Новости", Фуэнтес умер в своем доме в рыбацкой деревушке Кохимар к востоку от Гаваны.| |Именно отсюда он выходил в море вместе со знаменитым писателем.| |За последние годы туристы часто посещали Кохимар, а Фуэнтес стал настоящей "достопримечательностью" этого поселка.| |Укрощение укротителей - так называется представление по мотивам пьесы английского драматурга Джона Флетчера, премьера которого состоится 14 января в популярном московском театре "Ленком", передает корреспондент "РИА Новости".| |Отважился на эту постановку ученик Марка Захарова - Роман Самгин.| |"А действительно, нужна смелость и решительность, чтобы взяться за постановку пьесы Флетчера, коллизии которой очень сильно привязаны ко времени ее написания, а это первая половина 17-го века", - сказал в эксклюзивном интервью РИА "Новости" Роман Самгин.| |- И поэтому, например, обилие шуток в ней просто пропадает, поскольку они все звучали бы ровно так же, как тексты, например, Жванецкого через 200 лет.| |По словам режиссера, вместе с артистами практически была сочинена новая пьеса, поэтому и назвали это представление "по мотивам пьесы Флетчера".| |По сюжету она как бы продолжает знаменитую пьесу "Укрощение строптивой".| |"Мы вместе с Флетчером исследуем в спектакле саму возможность союза мужчины и женщины", - сказал Самгин.| |- Ведь этим двум разным мирам предопределено свыше быть вместе, и они не могут друг без друга.| |По его словам, на репетициях постоянно возникали дискуссии, доходившие до отчаянных споров, потому что у каждого из исполнителей есть свой опыт и свое мнение о взаимоотношениях мужчины и женщины и о том, что такое семья.| |"Эта тема касается всех и каждого, и поэтому интересна всегда", - сказал Самгин.| |"А особенно она становится актуальной сегодня, когда меняется, пересматривается взгляд на роль мужчины и женщины и на семью.| |В главных ролях заняты молодые, но уже популярные артисты Мария Миронова и Дмитрий Певцов.| |За этой первой самостоятельной режиссерской работой своего ученика заинтересованно и внимательно наблюдал Марк Захаров.| |Десятая торжественная церемония вручения премии кинокритики и кинопрессы "Золотой овен" состоялась в воскресенье в Центре российского кино.| |Как передает корреспондент РИА "Новости", в 14 номинациях награждены 42 человека.| |Победителем в номинации "Лучший фильм" стала картина Александра Сокурова "Телец".| |Этот фильм стал победителем практически во всех номинациях "Лучший сценарий" (Юрий Арабов), "Лучший оператор" (Александр Сокуров), "Лучший художник" (Наталья Кочергина), "лучшая женская и мужская роль" (Мария Кузнецова и Леонид Мозговой).| |Кроме того, "Лучшим дебютом" стал фильм Сергея Бодрова "Сестры".| |В честь юбилея президент кинокомпании "Кинотавр" Марк Рудинштейн вручил "Золотой овен десятилетия" известному продюсеру Сергею Сельянову.| |После вручения премий состоялось открытие 7-ого международного фестиваля "Лики любви".| |На этот раз открывала фестиваль новая пара - Лидия Вележева и Алексей Гуськов - актерская пара с 15-летним семейным стажем.| |Хаттаб и Басаев перестали пользоваться мобильными телефонами.| |Радиоразведка федеральных сил уже больше месяца не слышит в эфире голосов Хаттаба и Басаева.| |"Хаттаб не выходит на радиосвязь даже с ближайшими соратниками уже больше месяца, с 3 декабря.| |Хотя прежде по несколько раз в день переговаривался по рации с полевыми командирами, давал им очередные указания", - сообщил в воскресенье ИТАР-ТАСС начальник Управления ФСБ по Чечне Сергей Бабкин.| |"Залег на дно и Шамиль Басаев", - сказал он.| |"Последний раз его голос был слышен в радиоэфире 6 декабря".| |По мнению сотрудников ФСБ, лидеры сепаратистов прекратили работу в радиоэфире и перепоручили свои функции заместителям из-за возросшей активности федеральных сил.| |В настоящее время они проводят спецоперации в горных районах на юге республики, вблизи тех мест, где скрываются Хаттаб и Басаев.| |Это вынудило их, проявлявших и прежде повышенную осторожность, предпринять дополнительные меры безопасности.| |Боевики опасаются мобильных телефонов и раций, памятуя гибель первого мятежного президента Чечни Джохара Дудаева.| |В 1998 году он был убит в горах на западе республики.| |В его джип попала управляемая ракета с российского штурмовика Су-24, которая была наведена на сигнал спутникового телефона Дудаева.| |Дудаев разговаривал по телефону с одним весьма известным российским журналистом, который поддерживал телефонный контакт с генералом вплоть до момента разрыва ракеты.| |У Басаева и Хаттаба есть еще серьезная причина для опасений: местные жители стали чаще сотрудничать с федеральными силами.| |Так в воскресенье они помогли сотрудникам спецслужб найти тайник с оружием.| |Британское правительство активно продвигает заключение крупной сделки по продаже вооружений Индии.| |Речь идет о планах одной из крупнейших компаний британского ВПК "Бритиш аэроспейс" подписать контракт с Дели на поставку 60 истребителей "Хоук" на сумму один миллиард фунтов стерлингов.| |Об этом стало известно в Лондоне после завершения поездки премьер-министра Энтони Блэра в Юго-Восточную Азию.| |В поддержку такой сделки лично выступал министр обороны Великобритании Джеффри Хун.| |Как сообщает газета "Гардиан", этот вопрос будет поднят на международной выставке вооружений, которая пройдет в Индии в феврале.| |Представитель посольства Пакистана в Лондоне заявил газете, что любое наращивание Индией своего арсенала вооружений приведет к обострению напряженности между Дели и Исламабадом.| |Руководство Северной Кореи предупредило Соединенные Штаты о создании в США специального подразделения ракетных войск для отражения атаки с использованием баллистических ракет со стороны Южной Кореи.| |Таким образом, Северная Корея считает себя "достаточно подготовленной, чтобы вступить в войну с США", передает японское агентство Киодо (Kyodo).| |Война с Америкой явно входит в моду.| |В то же время позволить себе открытые заявления о готовности к войне со сверхдержавами могут только "страны-изгои" вроде Северной Кореи, которым не страшны уже никакие санкции.| |Депрессия - это не просто состояние души, но и опасное заболевание, вызывающее необратимые изменения психики и провоцирующее развитие других болезней.| |И для борьбы с ней врачам приходится применять все возможные методы.| |В ход идут лекарства, психотерапия и даже компьютерные программы.| |Программа под названием "Beating the Blues", созданная программистами компании "Ultrasis plc" и врачами из лондонского "Priory Hospital", играет роль собеседника, так необходимого больным депрессией людям.
Известный предприниматель Борис Березовский исключает возможность прекращения трансляции программ ТВ-6 до завершения юридической процедуры ликвидации телеканала.| |"Никаких таких глупостей типа черного экрана и призывов на площадь с моей стороны как акционера никто не услышит", - заявил Березовский в интервью Gzt.ru.| |По его словам, в течение полугода, отведенного на решение этих вопросов, телекомпания намерена отстаивать свои интересы в Конституционном суде России и Европейском суде по правам человека.| |Напомним, что Березовский владеет контрольным пакетом акций Московской независимой вещательной корпорации, которая осуществляет вещание на канале ТВ-6.| |14 января собрание акционеров МНВК должно выполнить решение Президиума Высшего арбитражного суда России от 11 января 2002 года и начать процедуру ликвидации компании.| |Власти Афганистана готовы вынести смертный приговор международному "террористу номер один" Осаме бин Ладену и лидеру движения "Талибан" мулле Мохаммеду Омару.| |Как заявил назначенный недавно верховный судья Афганистана Фазал Хади Шинвари (Fazal Hadi Shinwari), если бин Ладена доставят в суд, его непременно приговорят к смерти.| |По словам Шинвари, на мулле Омаре и бин Ладене лежит ответственность за разрушение Афганистана, по их вине в стране царят анархия и хаос.| |Кроме того, по вине бин Ладена в мире сложилось неприязненное отношение к исламу.| |По словам судьи, "экстремистское" толкование ислама режимом талибов привело к тому, что Афганистан стал объектом бомбардировок американской авиации.| |Судья подчеркнул, что по законам ислама Осама и Омар заслужили смерти.| |Временное правительство Афганистана намерено сурово наказать всех талибов, виновных в убийстве афганцев, напоминает Ananova.com.| |В воскресенье американские военные самолеты обстреляли предполагаемые укрытия боевиков террористической организации "Аль-Каеда" и движения "Талибан" на востоке Афганистана.| |По сообщению Reuters, самолеты продолжают бомбить комплекс пещер на территории Завара, недалеко от города Хост, расположенного у восточной границы.| |Бомбовые удары наносятся по этой территории уже несколько дней.| |Таким образом шла подготовка к операции по переброске в горный комплекс спецотрядов для поиска террористов и их главарей.| |Граничащая с Пакистаном территория Завара включает в себя комплексы пещер и центры подготовки боевиков.| |Они используются талибами со времен войны с Советским Союзом в 80-х годах.| |Из столицы Афганистана сейчас выдворяются вооруженные люди, наводнившие город за время многолетней войны.| |После завершения этой операции американское правительство намерено оставить в Кабуле отряд численностью 1500 бойцов.| |Аэропорт бельгийской столицы Брюсселя был эвакуирован в субботу вечером из-за возможной угрозы взрыва, однако впоследствии угроза оказалась ложной и аэропорт возобновил работу.| |По данным агентства Reuters, эвакуация была проведена из-за действий некоего человека, подробностей о котором не сообщается.| |Он подошел к кассе финской авиакомпании Finnair и потребовал бесплатный билет, предположительно до Хельсинки.| |В противном случае злоумышленник угрожал взорвать бомбу, якобы находившуюся у него в багаже.| |Зал вылетов был немедленно эвакуирован, неизвестный задержан, а на место происшествия вызвана команда спасателей, которая не нашла в багаже никаких взрывчатых веществ.| |Работа аэропорта была возобновлена.| |Как известно, во всех европейских аэропортах в настоящее время усилены меры безопасности из-за недавнего инцидента с рейсом Париж-Майами, на борту которого житель Великобритании Ричард Рейд попытался взорвать бомбу, спрятанную в обуви.| |В субботу в центре испанского города Бильбао, расположенного в автономном сообществе Страна Басков, произошел взрыв.| |Взрывное устройство было заложено в автомобиль.| |Как сообщает BBC со ссылкой на представителей полиции, два человека получили ранения.| |Ни одна из террористических группировок не взяла на себя ответственность за теракт.| |Незадолго до взрыва в местную газету поступил анонимный звонок.| |Звонивший предупредил о готовящемся взрыве и сообщил, что его подготовили члены террористической организации ETA.| |После звонка были эвакуированы покупатели семиэтажного магазина, расположенного неподалеку от места происшествия.| |14 января глава ЦРУ США Джордж Тенет и ряд высокопоставленных сотрудников разведслужб США заявили о том, что информация о личной причастности Ясира Арафата к контрабанде оружия, собранная и предоставленная им израильскими спецслужбами, является "точной и достоверной", сообщает MIGNews.com.| |На прошлой неделе израильская делегация, возглавляемая бригадным генералом Йоси Купервассером, прибыла в Вашингтон, чтобы ознакомить своих американских коллег и Белый дом с данными расследования по факту задержания судна "Karina - A" с грузом контрабандного оружия.| |Сразу же после этого представители американских властей, по данным MIGNews.com, заявили о том, что они согласны с Израилем в том, что к контрабанде оружия причастны высокопоставленные чиновники палестинской администрации, однако о причастности Арафата речи в тот момент не шло.| |Согласно данным, предоставленным израильской разведкой, летом 2001 года Ясир Арафат принял стратегическое решение об изменении направления внешнеполитической деятельности, начав работу по укреплению палестино-иранского сотрудничества.| |Был проведен ряд встреч между доверенными лицами Арафата и духовным лидером Ирана аятоллой Али Хаменеи.| |Эта информация, как и данные о причастности Арафата к контрабанде оружия, были косвенно подтверждены спецслужбами Египта.| |Однако некоторые детали, как утверждает MIGNews.com, свидетельствуют о том, что президент Египта Мубарак и ряд высокопоставленных египетских политиков также знали о действиях Арафата и даже поспособствовали ему, предоставив возможность провести судно с оружием через Суэцкий канал.| |Тем не менее, по сведениям MIGNews.com, Арафат начал способствовать тому, чтобы Иран мог влиять на некоторые сферы палестинской политики, традиционно курируемые египтянами.| |Такое поведение палестинского лидера не удовлетворило египетское руководство, следствием чего стало раскрытие последним информации о переправке оружия, передает MIGNews.com.| |Администрация США направила палестинскому лидеру Ясиру Арафату ноту с требованием выявить и арестовать всех лиц, причастных к попытке незаконного ввоза 50 тонн оружия на борту судна "Карин-ЭЙ", сообщает Ha'aretz.| |Согласно дипломатическим источникам, нота была вручена американским консулом в Иерусалиме Рональдом Скличером (Ronald Schlicher).| |Также сообщается, что американское правительство, основываясь на некоторых данных, подозревает, что Арафат знал о существовании судна с оружием.| |В этот инцидент также были вовлечены и несколько других ключевых фигур палестинской администрации.| |Таким образом, администрация США все больше склоняется к версии израильских властей, уверенных в непосредственном участии Ясира Арафата в контрабанде оружия.| |Госсекретарь США Колин Пауэлл в телефонном разговоре с палестинским лидером отказался принять утверждения Арафата о его полной непричастности к инциденту.| |"Пауэлл сказал Арафату, что свидетельства участия палестинской администрации в этом инциденте слишком серьезны", - сообщил представитель госдепартамента США Ричард Баучер (Richard Boucher).| |Мы ждем исчерпывающих объяснений по этому поводу.
Управление Федеральной службы безопасности России по Челябинской области заканчивает расследование и в ближайшее время направит в суд дело жителя Челябинска, утверждавшего, что он причастен к организации терактов 11 сентября в США.| |Как сообщили ИТАР-ТАСС в местном УФСБ, осенью 2001 года, вскоре после трагических событий в США, в ряд иностранных посольств в Москве позвонил неизвестный и заявил, что представляет "одну из экстремистских исламских организаций, близких к "Талибану".| |Он сообщил, что этой экстремистской организацией уполномочен взять ответственность за теракты в Нью-Йорке и Вашингтоне, после чего выдвинул по телефону несколько "политических требований", угрожая, что в случае их невыполнения "вскоре последуют новые террористические акты", в том числе и в России.| |После обращения иностранных дипломатов в ФСБ и МИД РФ к расследованию этого инцидента подключилась российская контрразведка.| |Было установлено, что телефонные звонки в посольства были сделаны из Челябинска.| |20 ноября из этого уральского города в Москву вновь позвонил неизвестный и, угрожая иностранным дипломатам терактами, еще раз заявил, что ответствен за взрывы 11 сентября в Нью-Йорке и Вашингтоне.| |Вскоре в ходе оперативно-следственных мероприятий сотрудники УФСБ "вычислили" и задержали злоумышленника.| |"Челябинским бен Ладеном" оказался 32-летний житель города таджик Фуркат Ибрагимов, работавший водителем троллейбуса.| |В отношении него возбуждено уголовное дело по статье 207 УК РФ - "заведомо ложное сообщение об акте терроризма".| |Максимальное наказание по этой статье - лишение свободы на срок до 3 лет.| |В ходе следствия Ибрагимов признался, что это он обращался в посольства с угрозами.| |По итогам проведенной психиатрической экспертизы он был признан полностью вменяемым.| |В настоящее время Ибрагимов освобожден из-под стражи под подписку о невыезде и находится в Челябинске.| |Мещанский межмуниципальный суд Москвы отказался освободить бывшего главу Красноярского алюминиевого завода Анатолия Быкова из-под стражи.| |Как передает корреспондент РИА "Новости", суд счел, что Быков не может быть освобожден из-под стражи, поскольку обвиняется в особо тяжком преступлении.| |Тем самым, суд отклонил ходатайство адвоката Быкова Генриха Падвы, который просил изменить его подзащитному меру пресечения с содержания под стражей "на любую другую, не связанную с лишением свободы".| |Защитник отметил, что Быков более года находится под стражей в ожидании суда, начало которого откладывается не из-за него.| |После окончания слушания Генрих Падва заявил РИА "Новости", что отказ Мещанского суда освободить Быкова из-под стражи будет "скорее всего обжалован в Мосгорсуде".| |Суд также отклонил ходатайство адвоката о приобщении к материалам уголовного дела обращения депутатов Госдумы Егора Демина и Владислава Соломатина, которым главный свидетель обвинения - некий Александр Василенко в декабре прошлого года за границей передал официальное заявление с отказом от данных на следствии показаний, а также видеокассету с записью своего заявления.| |В ходе следствия Василенко утверждал, что был нанят Быковым для убийства Вилора Струганова, известного в определенных кругах как Паша Цветомузыка.| |Прокуратура Северо-Западного административного округа Москвы инкриминирует бывшему председателю Совета директоров КРаЗа подготовку убийства Струганова.| |В среду Мещанский суд отложил на 4 февраля рассмотрение существа уголовного дела Анатолия Быкова в связи с отсутствием Струганова, который является по делу потерпевшим.| |Федеральный судья Владимир Никитин счел невозможным рассматривать дело, поскольку, по его мнению, это нарушило бы права потерпевшего.| |По мнению государственного обвинителя, Струганов может быть доставлен в Москву в течение недели.| |Сам Струганов, который является по делу Быкова потерпевшим, в настоящее время содержится в Красноярском СИЗО номер один.| |Прокуратурой Кемеровской области ему предъявлено обвинение в "терроризме" в связи с взрывом на одном из избирательных участков Красноярска и многоквартирном доме, где проживал Струганов в декабре прошлого года.| |Судебный процесс по делу Анатолия Быкова открылся в Мещанском суде 4 января текущего года.| |Однако тогда слушания также были отложены в связи с отсутствием Струганова.| |В этот же день суд отказался освободить Быкова из-под стражи, отклонив просьбу его адвокатов.| |15 января текущего года Мосгорсуд подтвердил законность и обоснованность решения Мещанского суда.| |На встрече с президентом Владимиром Путиным лидеры думских фракций "высказали множество предложений по новым законопроектам".| |Об этом, как передает корреспондент "РИА-Новости", сообщил журналистам председатель Госдумы Геннадий Селезнев.| |По его словам, Владимир Путин провел во вторник "очень обстоятельный разговор" по итогам прошлого года и планам на 2002 год с председателями обеих палат российского парламента и лидерами думских фракций.| |Участники встречи также обсудили вопросы взаимоотношения Госдумы с Советом Федерации.| |Были высказаны предложения по улучшению работы двух палат российского парламента.| |Однако, отметил Селезнев, "все действия будут направлены на усиление Федерального Собрания в целом".| |По словам спикера, Владимир Путин подробно проинформировал депутатов об итогах своего визита в Польшу и о ходе переговоров с Соединенными Штатами.| |США не планируют создавать постоянно действующие военные базы в Центральной Азии, куда антитеррористическая коалиция стягивает тысячи военнослужащих и десятки самолетов, сказал командующий военной операцией на территории соседнего Афганистана американский генерал Томми Фрэнкс.| |"Мы не планируем создавать постоянно действующую военную базу в регионе", - сказал на брифинге в Бишкеке Фрэнкс, возглавляющий Центральное командование США, передает Reuters.| |"Однако та борьба с терроризмом, которую ведут страны региона и члены коалиции, подразумевает наличие условий, с помощью которых силы коалиции - причем, это силы коалиции, а не только США, - могли бы осуществлять борьбу с терроризмом", - добавил Фрэнкс.| |Ранее американский сенатор Том Дэшл сказал, что Вашингтон имеет долгосрочные интересы в Узбекистане, что вызывает обеспокоенность у Москвы, по мнению которой, Соединенные Штаты планируют разместить там свои постоянные базы.| |"Мы полагаем, что наша страна признает, что наше присутствие и отношения с народом Узбекистана, а также с другими странами этого региона не сиюминутный интерес", - сказал абсолютный лидер большинства в американском сенате Том Дэшл, после посещения азиатских стран бывшего Советского Союза.| |Американские политики и генералы стремятся в Узбекистан с тех пор как 25-миллионная мусульманская нация позволила США использовать их авиабазу в Ханабаде (на юге Узбекистана) в рамках антитеррористической кампании в Афганистане.| |Речь идет о решении президента Узбекистана Ислама Каримова, принятом в конце декабря, разрешить США использовать одну из военных баз в Ханабаде.| |Сейчас на ней размещено около 1500 военнослужащих.| |Как уже не раз подчеркивали в Узбекистане - база используется исключительно для гуманитарных целей, а не для осуществления бомбардировок территории Афганистана.| |База создала важный прецедент и, при поддержке главной силы в регионе России, военные самолеты коалиции теперь также приземляются в ближайших Киргизстане и Таджикистане.| |Фрэнкс, совершающий турне по Центральной Азии, прибыл в среду из Ташкента в Бишкек, где встретился с президентом Киргизии Аскаром Акаевым.| |В четверг Фрэнкса снова ждут в Узбекистане, откуда он отправится в Таджикистан, где за последние две недели побывали спикер российской Госдумы Геннадий Селезнев и глава Федеральной пограничной службы России Константин Тоцкий.| |Оба высказали обеспокоенность активностью США в регионе, где Москва традиционно имела подавляющее влияние, и сказали, что не хотели бы видеть в Центральной Азии военных США после завершения операции в Афганистане.
Сегодня зрители телеканала NBC увидят фильм об одном дне из жизни нынешнего американского президента.| |Называется картина "Внутри настоящего Западного крыла".| |Камера запечатлела все: и то, как Джордж Буш готовится к телефонному разговору с премьер-министром Великобритании, и как он выгуливает двух своих собак, а затем занимается на тренажерах, и встречу американского президента с коллегой из Литвы и обед Буша с вице-президентом Ричардом Чейни.| |Первоначально съемка и показ фильма должны были состояться в сентябре, но теракты в Нью-Йорке и Вашингтоне сорвали планы телекомпании.| |Как сообщает "РИА-Новости", уникальный доступ к президентскому телу получил известный телеведущий Том Брокоу, самый высокооплачиваемый тележурналист и телеведущий мужчина на NBC (из женщин его обошла по размерам контракта только Кэтти Курик).| |Именно он и еще 12 операторских бригад неустанно следили за каждым шагом Джорджа Буша.| |Съемочной группе удалось побывать даже в чудо-лимузине американского президента.| |Единственное место, которое так и осталось недоступным, - это так называемая "ситуационная комната" в подвале Белого дома.| |В ней проходят совещания оперативного штаба в случае военных действий и чрезвычайных ситуаций.| |Как утверждают создатели фильма, картина должна не только рассказать о распорядке дня первого лица государства, но и показать, насколько это возможно, американскую политическую кухню.| |Глава временной администрации Афганистана Хамид Карзай в четверг посетит Таджикистан.| |Об этом сообщил в среду афганский дипломат в Душанбе.| |Карзай, находящийся сейчас в Китае, сделает остановку в Душанбе по пути в Кабул.| |По словам дипломата, Карзай проведет с президентом Таджикистана Эмомали Рахмоновым переговоры, в ходе которых лидеры обсудят восстановление Афганистана.| |Министр по чрезвычайным ситуациям России Сергей Шойгу в среду вылетает в Краснодарский край, чтобы на месте оценить ситуацию с паводками и определить меры по защите населения от стихии.| |Как сообщили в пресс-службе МЧС России, вместе с министром на Кубань вылетают представители министерств труда, финансов, экономразвития, транспорта, природы.| |Вице-премьер Ирака Тарик Азиз по пути в Россию посетил с неожиданным кратким визитом Сирию.| |В Дамаске Азиз провел в среду переговоры с министром иностранных дел Сирии Фаруком Шараа, на которых главной темой стали отношения Багдада с Советом Безопасности ООН.| |"Я информировал Шараа о нашей оценке ситуации, складывающейся в Совете Безопасности в отношении Ирака, и о нашем подходе к сотрудничеству с ним, - заявил журналистам Тарик Азиз.| |В ходе переговоров обсуждался также вопрос о предстоящем в марте 2002 года общеарабском саммите в Бейруте.| |По словам Азиза, Багдад еще не принял решения о присутствии иракского лидера Саддама Хусейна на этом саммите.| |Визит Тарика Азиза в Дамаск совпал по времени с пребыванием в сирийской столице государственного министра по иностранным делам Кувейта Мухаммеда Сабаха.| |Однако Азиз подчеркнул, что эти два визита не связаны между собой.| |Глава МИД России Игорь Иванов планирует посетить Афганистан с рабочим визитом.| |Как сообщили в среду дипломатические источники в Москве, визит Иванова ориентировочно намечен на первую декаду февраля.| |По сведениям источников, в ходе поездки в Кабул глава МИД России предполагает обсудить с новым афганским руководством "пути дальнейшего развития политических и экономических отношений России с Афганистаном и, в частности, перспективы содействия Москвы в постталибском восстановлении Афганистана".| |В Чечне в селении Алхан-Юрт (10 км южнее Грозного) проводится специальная операция по выявлению участников незаконных вооруженных формирований, оружия и боеприпасов.| |Об этом сообщил в среду глава администрации Урус-Мартановского района республики Ширвани Ясаев.| |По его словам, населенный пункт блокирован военнослужащими по всему периметру.| |Ограничено перемещение внутри села.| |Участники операции проводят проверку паспортного режима и выборочные досмотры в домах лиц, вызывающих подозрение.| |Ясаев подчеркнул, что мероприятие носит адресный характер.| |В целом, по словам Ясаева, в Алхан-Юрте сохраняется напряженная, но вполне контролируемая обстановка.| |Тихоокеанский флот (ТОФ) способен успешно выполнить все возложенные на него задачи по обеспечению военной безопасности России с азиатско-тихоокеанского направления.| |Так считает Главком ВМФ России Владимир Куроедов, завершивший плановую комплексную проверку ТОФ.| |По словам помощника главкома капитана 1-го ранга Игоря Дыгало, Куроедов после детального разбора результатов проверки в штабе Тихоокеанского флота во Владивостоке отметил появление "положительных сдвигов в организации учебного процесса сил флота".| |Вместе с тем он указал, что командованию Тихоокеанского флота, всему руководящему составу "необходимо совершенствовать базовую подготовку боевых кораблей и повысить уровень технической готовности боевых единиц надводных и подводных сил флота".| |В Красноярске совершено ограбление отделения Сберегательного банка.| |Как сообщили в пресс-службе Главного управления внутренних дел Красноярского края, сейчас установлено, что двое мужчин во вторник вечером перед закрытием отделения банка проникли в его помещение и спрятались там.| |Позднее, когда охранник направился осматривать помещения отделения банка, преступники напали на него и проломили голову.| |Взломав хранилище, бандиты похитили $25 тыс., 750 евро и 225 тыс. рублей.| |По мнению правоохранительных органов, ограбление произошло в связи с тем, что на дежурство заступил малоопытный сотрудник.| |По факту ограбления возбуждено уголовное дело.| |Ведется расследование.| |Госдума на пленарном заседании в среду пригласила выступить на "правительственном часе" 20 февраля премьер-министра Михаила Касьянова и генерального прокурора Владимира Устинова.| |С предложением пригласить премьера и генерального прокурора выступила депутат от фракции СПС Вера Лекарева.| |По ее словам, в настоящее время в России зарегистрированы случаи массового нарушения прав детей.| |При необходимых 226 голосах это предложение поддержали 298 депутатов.| |В то же время Дума не стала приглашать министра печати России Михаила Лесина для обсуждения ситуации на канале ТВ-6.| |Депутаты отклонили также предложение Сергея Юшенкова пригласить на "правительственный час" министра юстиции Юрия Чайку для выяснения вопроса об исполнении судебных решений в отношении ТВ-6.| |Не получило поддержки также предложение Алексея Митрофанова из фракции ЛДПР внести в повестку пленарного заседания постановление о закрытии канала ТВ-6.
Операции по борьбе с незаконными вооруженными формированиями в Чечне будут носить "непрерывный характер", они продолжатся до "полного искоренения терроризма в регионе".| |Об этом в среду заявил командующий Объединенной группировкой войск на Северном Кавказе генерал Владимир Молтенской.| |"Мы начинаем операции в самых неожиданных для боевиков местах, и они отличаются молниеносностью проведения и многоплановостью решаемых задач", - отметил он.| |По словам генерала, потери боевиков за последние месяцы составили приблизительно 1000 человек.| |В Волгограде в результате пожара погибла женщина.| |Как сообщили в среду в ГУВД Волгоградской области, огонь вспыхнул во вторник в одной из квартир жилого дома.| |По предварительным данным, возгорание произошло из-за неосторожного обращения 42-летней хозяйки квартиры с бытовым газом.| |Пожар удалось локализовать только спустя два часа с момента возгорания.| |Соседние квартиры не пострадали.| |По некоторым данным, погибшая состояла на учете в психиатрическом диспансере.| |Ситуация, сложившаяся вокруг российской сборной на Олимпийских играх в Солт-Лейк-Сити, обсуждалась на заседании Государственной Думы в среду.| |Вырабатывая повестку работы на сегодня, в рамках дискуссии по разработке повестки программы на сегодня депутат от фракции ЛДПР Алексей Митрофанов предложил включить в нее подготовленный им проект постановления по этому вопросу.| |У депутата сложилось впечатление, что "американцы сами решают, кому давать медали".| |По его словам, ситуация, сложившаяся на Олимпиаде вокруг российской сборной свидетельствует о том, что "они, американцы, пытаются руководить всем миром".| |Митрофанов подчеркнул, что реакция должна быть политической, бессмысленно обращаться к руководству российского Госкомспорта и Олимпийского комитета России.| |"Советский Союз никогда бы не допустил такого поведения в отношении своих спортсменов", - подчеркнул депутат.| |В сегодняшнюю повестку дня были включены обращения Госдумы к руководству Госкомспорта и Олимпийского комитета России по ситуации, сложившейся вокруг российских спортсменов на Олимпиаде.| |Более половины из ныне живых языков мира в самом скором времени могут полностью исчезнуть.| |Об этом говорится в отчете ЮНЕСКО "Атлас находящихся под угрозой языков мира", который будет представлен в ООН в четверг.| |По мнению интернационального коллектива лингвистов, работавших над отчетом, угроза исчезновения нависла более чем над тремя тысячами живых языков.| |Основной причиной такого процесса, по мнению составителей отчета, становится "давление, оказываемое наиболее распространенными в мире языками" - английским, французским, испанским, русским и главным образом китайским.| |"Отмирание и исчезновение языков живого общения продолжается тысячелетиями, но до настоящего времени этот процесс шел довольно медленно", - сказано в отчете.| |"Последние 300 лет, - продолжают авторы "Атласа", - продемонстрировали драматический рост "смертности" среди языков".| |Более трех тысяч языков, на которых некоторые человеческие группы до сих пор разговаривают, находятся под большой угрозой… или уже умирают.| |Полномочный представитель президента в Южном федеральном округе Виктор Казанцев заявил, что уже принимаются меры для обновления вертолетного парка, выполняющего задачи в Чечне.| |Как отметил полпред, "это компетенция, прежде всего, министерства обороны".| |Выступая в среду на интернет-пресс-конференции, Казанцев выразил мнение, что аварии российских вертолетов в Чечне "не всегда связаны с техническим состоянием боевых машин".| |По словам полпреда, об этой проблеме хорошо известно в российском руководстве.| |За последнее время в Чечне произошло 4 чрезвычайных происшествия с вертолетами федеральных сил, в результате которых погибли 23 человека, 3 - пропали без вести, 1 человек ранен.| |В течение ближайших 10 лет от СПИДа могут погибнуть миллион россиян, предупреждает руководитель Центра профилактики и борьбы со СПИДом Вадим Покровский.| |В среду на пресс-конференции в Москве он, в частности, заявил, что распространенность ВИЧ в России позволяет сделать вывод о полномасштабной эпидемии.| |Покровский не исключает того, что эпидемия ВИЧ и СПИДа в России может достигнуть "африканского уровня", где 30 % населения заражено этой болезнью.| |Покровский напомнил, что по официальной статистике в России заражены ВИЧ около 182 тыс. человек.| |Однако, по его словам, реальная ситуация страшнее: "мы обследуем в год только 10 - 15 % населения.| |Нетрудно провести самый примитивный подсчет и выяснить, что около миллиона российских граждан инфицированы ВИЧ".| |В среду итальянская полиция арестовала в Риме четверых марокканцев, у которых был обнаружен цианид и карты, на которых было отмечено посольство США в Риме.| |У них также были карты системы водоснабжения Рима.| |Как сообщает информационное агентство ANSA, возраст арестованных - от 30 до 40 лет.| |Москвич, вооруженный топором, устроил погром в супермаркете "Столичный" на улице Бакинских комиссаров.| |Как сообщили в среду в ГУВД столицы, накануне вечером в магазин ворвался мужчина и начал рубить попадавшиеся ему под руку предметы, оборудование и товары.| |Стоимость ущерба составила 150 тыс. рублей.| |Директор фирмы, которой принадлежит магазин, сообщила об этом в милицию.| |Выехавшие на место происшествия милиционеры задержали 49-летнего хулигана, топор у него изъят.| |Пакистан расформировывает два подразделения своей разведслужбы ISI, которые длительное время осуществляли финансовую и техническую поддержку исламских террористических группировок в Афганистане и Кашмире, пишет в среду влиятельная американская газета New York Times со ссылкой на представителя пакистанских спецслужб.| |По словам собеседника Times, нынешнее решение является, чуть ли не самым важным шагом, сделанным Пакистаном в вопросе сотрудничества с Западом.| |Как ожидается, штат пакистанских спецслужб будет сокращен в среднем на 40 % (4 тыс. человек).| |При этом пакистанские власти ожидают, что США проявят заинтересованность в этом вопросе и, как минимум, обратятся с просьбой провести консультации с бывшими сотрудниками относительно данных об исламистах, заключает Times.| |Сотрудники милиции задержали в среду утром Абрама Белякова - второго из трех арестантов, бежавших 18 февраля из изолятора временного содержания ОВД Волховского района Ленинградской области.| |Как пояснили в отделе информации петербургского ГУВД, этот 30-летний уроженец Белгородской области содержался в изоляторе по обвинению в сбыте героина в особо крупных размерах.| |Для того чтобы покинуть камеру, расположенную на первом этаже трехэтажного здания, арестанты сломали решетку на окне и выбрались наружу.
Спустя несколько часов сотрудники милиции задержали одного из беглецов, жителя Волхова, обвиняемого в нанесении тяжких телесных повреждений, повлекших смерть.| |Пока еще на свободе 27-летний уроженец Волхова Сергей Андрианов, обвиняемый в убийстве двух женщин.| |В настоящее время милицией организованы поиски на всей прилегающей территории.| |В операции задействованы подразделения ОМОН и внутренних войск.| |Совет безопасности ООН готов прекратить работу Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).| |Об этом говорится в представленном сегодня отчете СБ.| |В отчете генеральный секретарь Кофи Аннан открыто заявляет, что ООН должна признать тот факт, что работа МООНРЗС на протяжении 11 лет и затраты в размере $500 млн "не привели к разрешению проблемы".| |Активное участие в подготовке данного отчета, который может привести к прекращению функционирования одной из наиболее известных специальных миссий ООН в Африке, принимал бывший американский госсекретарь Джеймс Бейкер.| |В последние годы он выполнял обязанности специального представителя ООН в Западной Сахаре.| |В отчете сказано, что, несмотря на напряженную работу Бейкера, "враждебность, существующая между участниками конфликта в Западной Сахаре," почти полностью исключает эффективность мирных инициатив ООН.| |Работа миссии ООН на территории Западной Сахары, которая прежде являлась колонией Испании (Рио-де-Оро), а затем была оккупирована Марокко, началась в апреле 2001 года.| |Основной задачей МООНРЗС является подготовка к проведению референдума о самоопределении этой территории.| |Однако миссии так и не удалось добиться полного примирения между национально-освободительным фронтом ПОЛИСАРИО ("Народный фронт за освобождение Сегиет-эль-Хамра и Рио-де-Оро") и сторонниками присоединения Западной Сахары к Марокко.| |В Грозненском районе похищены двое чеченцев; двое местных жителей похищены минувшей ночью в селении Садовое Грозненского района Чечни.| |По предварительным данным, группа вооруженных лиц в масках проникла в дом Аслана и Заремы Гантемировых поздно ночью и, угрожая расправой, увезла супругов в неизвестном направлении.| |Мотивы похищения выясняются.| |Ведется поиск Гантемировых.| |По факту похищения возбуждено уголовное дело.| |По данным на 11 часов, фронтовой бомбардировщик Су-24, пропавший накануне, не обнаружен.| |Об этом сообщили в пресс-службе Минобороны.| |Вместе с тем поиски продолжаются только наземными спасательными группами.| |В связи с плохими погодными условиями - снег и низкая облачность - авиация в поисках участия не принимает.| |Как сообщалось ранее, в спасательно-поисковой операции задействованы 12 единиц техники и до 100 военнослужащих.| |Радиосвязь с самолетом прервалась в 15:00 во вторник, когда Су-24 находился в районе населенного пункта Смуравьево (115 км севернее Пскова).| |Истребителем управляли майор Владимир Шостенко и подполковник Александр Дроздецкий.| |Чечня выходит на формирование "точного и ясного бюджетного процесса".| |Об этом в среду на заседании правительственной комиссии по восстановлению социальной сферы и экономики Чечни заявил вице-премьер Виктор Христенко.| |По словам вице-премьера, в бюджете Чеченской Республики уже появляются доходные статьи, начали поступать налоги.| |Христенко особо подчеркнул, что в Чечне с прошлого года внедряются уже не "экспериментальные", а общие технологии, признанные на всей территории России.| |Это, по мнению вице-премьера, позволяет выйти на нормальную систему финансовых отношений.| |Правительство России не собирается оказывать влияние на ход проведения тендера на вещание на шестом телевизионном канале.| |Об этом заявил замруководителя аппарата правительства России Алексей Волин, комментируя намерения ряда крупных российских предпринимателей создать консорциум, поддерживающий на тендере команду Евгения Киселева.| |Как подчеркнул Волин, формирование такого рода консорциума инвесторов в пользу той или иной команды, претендующей на вещание на шестом телеканале, это дело самих предпринимателей и журналистов.| |"Телеканал получит тот, кто выиграет тендер", - сказал Волин.| |Специалисты не исключают, что члены экипажа пропавшего под Псковом истребителя-бомбардировщика Су-24 живы.| |Как заявил начальник Главного Управления по делам ГО и ЧС Псковской области Виктор Комиссаров "есть вероятность, что члены экипажа пропавшего под Псковом истребителя живы".| |Комиссаров называет версию падения Су-24 "самой вероятной".| |Однако "пока нет даже предположений того, что же на самом деле произошло с самолетом", отметил начальник Главного управления по делам ГО и ЧС Псковской области.| |Власти Индонезии планируют перевести в среду сына экс-президента Сухарто в общую тюрьму, однако суду еще предстоит решить, когда начнется процесс по его делу (Томми обвиняется в убийстве и незаконном владении оружием).| |"Сейчас мы думаем о заключении Томми в общую тюрьму Сипинанг", - сообщил Антазари Азар, представитель генпрокурора Джакарты.| |Под усиленным конвоем Хутомо "Томми" Мандала Путра был доставлен в офис генерального прокурора, откуда должен быть эскортирован в Сипинанг.| |Оба правонарушения, в которых его обвиняют, - убийство и нелегальное владение оружием - караются смертной казнью.| |Один человек скончался в результате переохлаждения в Москве за минувшие сутки, сообщили в среду в Службе скорой медицинской помощи столицы.| |13 человек с диагнозом "переохлаждение" были госпитализированы.| |Таким образом, общее число жертв холода в Москве в этом зимнем сезоне составило 342 человека.| |По последним данным, в одном из центральных районов Сеула горит ресторан.| |По сведениям полиции, огромные клубы черного дыма поднимаются над рестораном, расположенным в непосредственной близости от американского посольства и резиденции посла США.| |На данный момент также известно, что пожар вспыхнул в кухне ресторана и успел перекинуться на соседнее здание.| |Однако полиция, которая отказывается комментировать инцидент, отвергает предположения, что злоумышленниками могли стать студенты, третий день подряд принимающие участие в акциях протеста против визита американского президента Джорджа Буша в РК.| |Известно также, что рядом с горящим рестораном находится представительство компании Boeing, связанной со скандалом вокруг продажи Корее истребителей F-15.| |Пожар пока не коснулся этого здания.| |Ранее оппозиционно настроенная молодежь организовывала митинг и здесь.
В Чечне в городе Аргун в среду утром началась спецоперация по поиску боевиков, оружия и боеприпасов.| |Об этом сообщил глава городской администрации Мовсар Темирбаев.| |По его словам, мероприятия в рамках адресной операции проводятся с участием местных властей.| |Обстановка в городе спокойная, никаких инцидентов не зафиксировано.| |В феврале в Аргуне от рук преступников, по данным правоохранительных органов, погибли несколько мирных жителей.| |Минувшей ночью в результате пожара в одном из частных домов поселка Вырица Ленинградской области погибли 2 человека.| |Как сообщили в пресс-службе Управления государственной противопожарной службы Санкт-Петербурга, причины возгорания и имена погибших пока неизвестны.| |В среду дознаватели УГПС начнут расследование причин происшествия.| |Рано утром в среду в непосредственной близости от населенного пункта Дорасан, расположенного на границе двух Корей, куда позднее прибыл американский президент Джордж Буш, был задержан северокорейский военнослужащий.| |Как сообщает информационное агентство Yonhap, вооруженный сразу двумя винтовками дезертир, пытавшийся перебраться в Южную Корею, задержан.| |На допросе он заявил, "что не имел понятия о прибытии Джорджа Буша, и менее всего предполагал, что перейдет границу именно в том месте, где позднее появится американский президент".| |По крайней мере 50 человек погибли, десятки получили ранения в результате пожара, произошедшего минувшей ночью в пассажирском поезде, следовавшем из Каира в Луксор.| |Согласно сообщениям полиции, состав из 10 вагонов отправился из египетской столицы около полуночи.| |Уже через несколько минут после отправления в одном из вагонов вспыхнул пожар, однако состав продолжал двигаться еще 7 км.| |Причины возгорания пока не установлены.| |Полиция предполагает, что число жертв пожара может возрасти: по меньшей мере 150 человек могут находиться в искореженных вагонах.| |Война США с терроризмом ведется против тех, кто под прикрытием религии разрушает божий дар свободы.| |Приводя цитаты из Библии, Эшкрофт защищал войну с террористами, описывая нацию как "стражников свободы".| |"Наши враги надеются, что, назвав Америку "агрессором", они смогут скрыть собственные покушения на власть", - сказал Эшкрофт.| |"У террористов иное понимание выбора.| |Поскольку они боятся, что свободные люди отвергнут их догму, террористы хотят разрушить нашу свободу и отнять у нас свободу выбора.| |Террористы пытаются навязать нам свою догму", - добавил Эшкрофт.| |Столичное ГИБДД призывает водителей к бдительности.| |Похолодание привело к гололедице на дорогах.| |Как сообщили в отделе информации и пропаганды ГИБДД ГУВД Москвы, в ночь на среду в регионе "подморозило" и дороги покрылись ледяной коркой, что крайне опасно для вождения.| |Дорожная инспекция призывает водителей соблюдать скоростной режим, дистанцию, избегать резких маневров.| |А также следовать с повышенным вниманием по мостам, путепроводам и эстакадам.| |Огромные клубы черного дыма поднимаются в небо в одном из центральных кварталов Сеула.| |На данный момент ничего не известно о случившемся.| |Однако, по словам очевидцев, причиной происходящего мог стать поджог демонстрантами какого-либо здания в центре города.| |Третий день подряд в Сеуле продолжаются акции протеста против визита американского президента Джорджа Буша в Южную Корею.| |В частности, есть сведения о том, что собравшиеся студенты пытались разжечь костры.| |Поиски Су-24 под Псковом ведут более сотни военнослужащих и 12 единиц техники, сообщили в пресс-службе МЧС России.| |В Чечне на фугасе подорвался грузовик ГАЗ-52 с местными жителями - один человек погиб и один получил ранение.| |Как сообщили в среду в Региональном оперативном штабе по управлению контртеррористической операцией на Северном Кавказе, чрезвычайное происшествие произошло накануне днем в Курчалоевском районе, неподалеку от населенного пункта Майртуп.| |На место происшествия выезжали сотрудники следственно-оперативной группы и работники прокуратуры.| |Обстоятельства происшедшего выясняются.| |Выступая на открытии железнодорожной станции на границе Северной и Южной Кореи, американский президент Джордж Буш призвал Пхеньян "открыть границу" со своими южными соседями.| |Продолжая свое выступление, Буш заявил, что США не позволят какому-либо государству, в том числе и КНДР, угрожать их безопасности.| |Поиски пропавшего накануне в воздушном пространстве Гдовского района Псковской области самолета Су-24 затруднены сложными метеоусловиями.| |Об этом в среду сообщил начальник пресс-службы ВВС России полковник Александр Дробышевский, он пояснил, что в районе поиска идет сильный снег.| |С улучшением погоды в воздух будут подняты два вертолета Ми-8 поисково-спасательной службы.| |Он также сообщил, что в поисково-спасательных работах задействованы более ста военнослужащих, 12 единиц автомобильной техники, а также мирные жители.| |Связь с Су-24 была потеряна в 15:30 вторника.| |В самолете находился экипаж в составе подполковника Александра Дроздецкого и майора Владимира Шостенко.| |Силы безопасности Израиля предпринимают чрезвычайные меры в связи с очередным терактом, произошедшим минувшим вечером в Рамалле, в результате которого погибли шестеро израильтян.| |В частности, в среду израильская армия распространила заявление о запрете передвижения палестинцев между основными населенными пунктами и крупными городами на Западном берегу Иордана.| |В первую очередь это касается Рамаллы, Калькилии, Дженина, Наблуса и Тулькарма.| |Однако в заявлении также говорится, что запрет не распространяется на людей, сопровождающих гуманитарные грузы.| |Японская газета Sankei Shimbun со ссылкой на источники в Пентагоне пишет в среду, что американские военные высадились в Ираке для изучения возможности осуществления боевой операции.
В понедельник подведены предварительные итоги повторных и отложенных выборов в Московскую областную Думу.| |Они прошли накануне в четырех избирательных округах - Ленинском, Красногорском, Люберецком и Электростальском.| |Как сообщили "РИА-Новости" в пресс-службе губернатора региона, из-за низкой явки избирателей признаны несостоявшимися выборы в Ленинском районе.| |К закрытию избирательных участков в 20.00 там проголосовало лишь 22,28 проц. электората, тогда как закон требует участия не менее 25 проц. избирателей.| |Здесь будут назначены повторные выборы, которые должны пройти не позднее чем через 6 месяцев.| |Наибольшая активность населения отмечена в Красногорском избирательном округе (36,9 проц).| |По предварительным данным, победу одержали Алексей Горовой (17-й избирательный округ, Красногорск), Вячеслав Глазков (18-й избирательный округ, Люберцы) и Сергей Тараненко (50-й избирательный округ, Электросталь).| |Как сообщили в Московской областной избирательной комиссии, процедура голосования везде проходила спокойно, нарушений закона о выборах и общественного порядка не наблюдалось.| |Очередные выборы в Мособлдуму проходили 16 декабря 2001 года.| |В Красногорском и Люберецком округах количество принявших участие в выборах не достигло тогда 25 проц. от общей численности электората, вследствие чего выборы в этих округах были признаны несостоявшимися.| |В Электростали и Ленинском районе выборы были отменены, поскольку на депутатское кресло претендовало лишь по одному кандидату.| |В Томске в понедельник состоится торжественная церемония открытия регионального центра Британского совета.| |Он расположится в здании Томского политехнического университета.| |К этому событию приурочен целый ряд мероприятий, которые пройдут в Томске до 8 марта.| |Среди них - Фестиваль Современного британского кино, серия презентаций и семинаров, а также открытие Интернет-портала, посвященного молодежной культуре Англии.| |В Томск уже прибыл председатель совета директоров Британского совета.| |Британский совет откроет новые возможности в области образования и информации для жителей Томска.| |Информационная служба центра будет предоставлять бесплатные консультации по всем аспектам жизни в Великобритании и возможностям образования в этой стране.| |Посетители смогут пользоваться справочными материалами, словарями и энциклопедиями на английском языке.| |Компьютерный центр обеспечит бесплатный доступ в Интернет для поиска информации, связанной с Великобританией.| |Это уже четырнадцатый по счету центр Британского совета в России начиная с 1992 года.| |Совет осуществляет свои программы через сеть информационных и проектных центров от Санкт-Петербурга до Южно-Сахалинска.| |В течение нескольких лет в России будет открыто еще 4 представительства.| |Британский Совет представлен в 111-ти странах мира и финансируется Министерством иностранных дел Великобритании.| |Подразделения регулярной индийской армии введены в город Сурат на юге штата Гуджарат, передает корреспондент "РИА-новости".| |500 военнослужащих расположились в 9 полицейских районах города, где действует комендантский час.| |Ситуация в относительно спокойном Сурате, центре текстильной промышленности и обработки алмазов, который расположен недалеко от границы с западным штатом Махараштра, по данным газеты "Фри-Пресс Джорнэл", ухудшается.| |Местная полиция сообщила, что накануне для разгона разъяренных толп религиозных фанатиков и защиты жизни и собственности членов мусульманской общины пришлось пустить в ход оружие и слезоточивый газ.| |За четыре дня хинду-мусульманских столкновений в Гуджарате в Сурате погибли 8 человек.| |Сегодня лидер косовских албанцев Ибрагим Ругова вступит в должность главы автономного края Косово.| |На выборах Ругова был единственным кандидатом на этот пост.| |Западные аналитики считают, что со вступлением Руговы на пост главы автономного края в Косово закончится длившийся годами политический кризис.| |С 1999 года Косово находится под протекторатом ООН.| |Движение на Горьковской железной дороге было прервано на семь часов 35 минут в воскресенье во второй половине дня из-за пожара в вагоне грузового поезда.| |Об этом сообщили в понедельник в пресс-службе МЧС России.| |Пожар возник в вагоне с лесом на территории Глазовского района Удмуртии близ поселка Октябрьский.| |На его тушении были задействованы 100 человек и два пожарных поезда.| |Опасных грузов в составе не было.| |Повреждений железнодорожному пути и контактной сети пожар не нанес.| |Причины возгорания выясняются.| |Гильдия продюсеров Голливуда назвала фильм, который, по мнению ее членов, является лучшим фильмом 2002 года: это картина "Мулен Руж" (Moulin Rouge).| |Картины, названные членами гильдии в течение девяти предыдущих лет, затем получали Оскары.| |Поэтому шансы на получение Оскара у мюзикла "Мулен Руж" в этом году возросли.| |Большинство номинаций на Оскар 2002 года получили картины "Властелин колец" (The Lord of the Ring) и "Игры ума" (A Beautiful Mind).| |В этом году Николь Кидман получила премию "Золотой Глобус" за главную роль в фильме "Мулен Руж".| |Вручение премий Оскар состоится в США 24 марта.| |Подразделения американского спецназа совместно с полутора тысячами афганских правительственных сил проводят крупномасштабную боевую операцию в горах провинции Пактия, расположенной в восточном Афганистане, против сгруппировавшихся там боевиков "Аль-Каиды" и движения "Талибан".| |Одновременно этот район в течение выходных дней подвергался ударам американской авиации.| |Самолеты, в том числе стратегические бомбардировщики В-52, сбросили более 80 бомб различного типа, включая предназначенные для поражения мишеней, находящихся в укрытиях.| |Представитель Центрального командования вооруженных сил США Ральф Миллз сообщил, что район боевых действий стал центром сосредоточения разрозненных сил противника.
По его словам, численность боевиков "составляет сотни человек, но не больше 5 тысяч".| |Эти люди хорошо вооружены и полны решимости сражаться, передает "Интерфакс".| |Бои ведутся недалеко от города Гардеза, в горном районе на высоте 2 тыс. метров над уровнем моря.| |По официальным данным, в ходе столкновений с боевиками погиб один американский военнослужащий и три афганских союзника.| |Правда, по другим данным, погибли не три, а пять союзников.| |Как сообщает Reuters, сегодня утром американские войска, дислоцированные на аэродроме города Хост на востоке Афганистана, подверглись интенсивному обстрелу из ракетного и стрелкового оружия.| |Как сообщает базирующееся в Пакистане информационное агентство Afghan Islamic Press (AIP), военнослужащие ВС США открыли ответный огонь и вызвали авиацию для нанесения удара по нападавшим.| |Хост расположен недалеко от афгано-пакистанской границы, в провинции Пактия, где коалиционные силы, возглавляемые США, продолжают вести бои с оставшимися в стране силами талибов и "Аль-Каиды".| |Об их численности и потерях среди американских войск информации не поступало.| |По данным агентства, нападавшие успели скрыться до того, как авиация США нанесла бомбовый удар по району к востоку от аэродрома, откуда, как полагают, велся обстрел американских войск.| |По данным агентства, к моменту начала бомбардировок нападавшие успели укрыться.| |Хост находится в приграничной с Пакистаном восточной провинции Пактия.| |Войска США ведут там боевые действия против отрядов уцелевших боевиков группировки "Аль-Каида" и примкнувших к ним талибов.| |Операция в провинции Пактия продолжается до сих пор, причем интенсивность боев там не снижается.| |Об этом сообщил полковник Рик Томас, представитель сил США.| |"Мы располагаем данными о все еще продолжающихся ожесточенных столкновениях", - заявил он.| |Силы правительства Хамида Карзая и американские войска при участии британцев и канадцев начали масштабное наступление на позиции противника в ночь на субботу.| |Ранее стало известно о том, что нынешняя операция может стать крупнейшей за все время военной кампании в Афганистане.| |По информации афганской стороны, противостоят подразделениям коалиции от трех тысяч до пяти тысяч бойцов прежнего радикального кабульского режима.| |Пентагон приводит более скромные оценки.| |"Мы считаем, что речь идет о нескольких сотнях человек", - уточнил представитель Центрального командования майор Ральф Миллс.| |По заявлениям американских военачальников, подготовкой к операции военное ведомство США занималось в течение нескольких недель, внимательно отслеживая все это время перегруппировку сил противника.| |Американская авиация продолжает наносить удары по позициям талибов и боевиков "Аль-Каиды" в провинции Пактия на востоке Афганистана.| |Самолеты ведут ковровые бомбардировки горных районов, сообщает "Радио Свобода".| |Вчера, по данным американского командования, было сброшено 270 бомб.| |Спецподразделения США и отряды афганских правительственных войск в воскресенье продолжали наступление на позиции талибов и террористов, которые оказывают ожесточенное сопротивление.| |За последние дни в боях погиб один военнослужащий США и трое афганцев.| |Это - крупнейшая за последние два месяца операция американских войск и афганских отрядов.| |Военнослужащий-контрактник подорвался на мине в Шалинском районе Чечни.| |Об этом в понедельник сообщили в Региональном штабе по управлению контртеррористической операцией на Северном Кавказе.| |По словам представителя штаба, в воскресенье около 14 часов у населенного пункта Мескер-Юрт на автодороге при проведении инженерной разведки местности произошел взрыв мины нажимного действия.| |В Иркутске в результате взрыва металлического цилиндра противогаза, брошенного в костер, погиб школьник.| |Как сообщили в МВД России, в городе Иркутске на улице четверо школьников бросили в костер металлический цилиндр от противогаза, заполненный бензином.| |В результате взрыва один из них погиб, остальные с ожогами и ранениями госпитализированы.| |Министр обороны Сергей Иванов прибыл с инспекцией на Северный флот.| |Как сообщили в пресс-службе флота, министр прибыл на Кольский полуостров в воскресенье вечером.| |Ожидается, что Сергей Иванов в понедельник утром побывает на тяжелом атомном крейсере "Петр Великий".| |Министр примет также участие в работе военного совета флота, на котором будет заслушан доклад командующего СФ Геннадия Сучкова о состоянии дел на флоте.| |В совещании примет участие также главком ВМФ адмирал Владимир Куроедов, который прибыл в Североморск в субботу.| |В понедельник самолеты ВВС США нанесли новый ракетно-бомбовый удар по окрестностям афганского города Гардез (провинция Пактия).| |По словам очевидцев, в налетах участвовали два истребителя F-16.| |О жертвах с афганской стороны ничего не сообщается.| |В октябре прошлого года американские спецслужбы, занимающиеся расследованием теракта 11 сентября, получили информацию о новой угрозе крупномасштабной террористической акции.| |Об этом стало известно в воскресенье из сообщений представителей Белого дома.| |Согласно данным спецслужб, террористы получили из России ядерный заряд мощностью приблизительно 10 килотонн, причем планировалось переправить бомбу в Нью-Йорк.| |По данным экспертов, мощности такого заряда было бы достаточно для того, чтобы уничтожить сразу 100 000 человек.| |Однако угроза переправки оружия из России уже вскоре была оценена как маловероятная.| |Все попытки ФБР и ЦРУ выйти на след террористов не находили подтверждения.| |Несмотря на это были предприняты соответствующие меры безопасности, однако власти не спешили распространять информацию об угрозе нового теракта, опасаясь вызвать этим новую волну паники.| |Впрочем, тот факт, что информация о контрабанде ядерного оружия из России не подтвердилась, не смутил разведслужбы, которые настойчиво продолжают искать свидетельства наличия у "Аль-Каиды" ядерной бомбы.
В Кабул прибыла делегация российских бизнесменов, в составе которой - представители 29 российских коммерческих организаций.| |Они намерены представить афганской стороне конкретные предложения по восстановлению экономики Афганистана, касающиеся в том числе нефтегазового сектора, добычи полезных ископаемых, развития транспортной инфраструктуры, промышленных поставок.| |Как заявил заместитель главы временной администрации Афганистана и министр энергетики и водоснабжения Шакир Каргар, Кабул весьма заинтересован в активном участии российских специалистов в восстановлении страны.| |По его словам, 90% основных афганских производственных мощностей были построены в свое время советскими специалистами.| |На вулкане Шивелуч (Камчатка) продолжает сохраняться повышенная активность.| |В минувшее воскресенье было зафиксировано четыре землетрясения с магнитудой 1,7 балла.| |Большое количество слабых толчков на поверхности и в постройке вулкана, которые вызвали сход обломочных лавин и слабые газо-пепловые выбросы.| |По словам специалистов института вулканологии, постоянное колебание активности Шивелуча не вызывает серьезных опасений о возможности сильного взрыва.| |Также сейчас наблюдается повышение активности на вулканах Ключевская сопка и Безымянный.| |Так, в минувшие выходные на Ключевском вулкане была зафиксирована паро-газовая деятельность на высоту более 300 метров, шлейф от выброса простирался на пять километров северо-западнее конуса.| |На вулкане Безымянный также произошел паро-газовый выброс на высоту до 200 метров, шлейф от которого отнесло ветром на 10 километров в северо-восточном направлении.| |По словам специалистов, извержения вулканов не угрожают жизни и здоровью жителей ближайших населенных пунктов.| |На таджикско-афганской границе в зоне ответственности Московского погранотряда произошла перестрелка.| |Как сообщили в пресс-службе российских пограничников в Таджикистане, в воскресенье пограничный наряд обнаружил двоих неизвестных, двигавшихся из Афганистана в Таджикистан.| |При попытке задержания нарушители открыли по российским пограничникам огонь из стрелкового оружия.| |Завязалась перестрелка, однако нарушителям удалось скрыться.| |На месте происшествия были обнаружены следы крови, автомат АКМ-47, 16 патронов и около 500 г опия-сырца.| |Мероприятия по поиску нарушителей продолжаются.| |Число погибших в ходе столкновений мусульман и индусов на западе Индии возросло до 540 человек: в понедельник были обнаружены новые трупы.| |Однако, по словам властей, в целом ситуация в штате Гуджарат стабилизировалась.| |"Худшее позади.| |Не могу сказать, что все нормально, но мы постепенно к этому приближаемся", - сказал представитель штата Ашок Нарайян.| |"Никаких значительных инцидентов не произошло, однако есть сообщения о нескольких происшествиях.| |Были найдены новые тела", - добавил он.| |Однако, по данным индийской партии Индийский национальный конгресс, лидер которой, мэр Годхры, был арестован сегодня, число погибших уже превысило 800 человек.| |Минобороны Грузии определило подразделения, которые в рамках программы грузино-американского оборонного сотрудничества будут подготовлены американскими военными специалистами.| |Как сообщили представители оборонного ведомства Грузии, всего американские эксперты подготовят 4 батальона и роту вооруженных сил Грузии.| |Первая группа американских военных специалистов прибудет в Тбилиси во второй половине марта.| |Сообщается, что уже в конце текущего месяца они проведут первые тренировки для грузинских офицеров.| |Госсекретарь США Колин Пауэлл встретится в понедельник в Вашингтоне с президентом Египта Хосни Мубараком.| |Сегодня же с египетским президентом встретится советник президента США по национальной безопасности Кондолиза Райс.| |Как сообщает пресс-служба Белого дома, во вторник Мубарака примет президент США Джордж Буш.| |В ходе встречи будут обсуждаться ситуация на Ближнем Востоке, ход войны против терроризма и другие двусторонние и региональные вопросы.| |С ознакомительным визитом в понедельник в Хабаровск прибыла делегация посольства Индии в России во главе с послом Кришнаном Рагхунатхом.| |Об этом сообщили в пресс-центре правительства Хабаровского края.| |В программе двухдневного визита - встречи индийской делегации с губернатором Хабаровского края Виктором Ишаевым и руководителями аппарата полномочного представительства президента России в Дальневосточном федеральном округе, деловыми кругами Приамурья.| |В Хабаровской государственной академии экономики и права с участием Рагхунатха и членов индийской делегации пройдет конференция о состоянии и перспективах российско-индийских отношений.| |В тайском кабинете министров на этой неделе произойдут перестановки: в его состав может войти новая партия, которая, присоединившись к правящей коалиции, усилит в будущем парламентский контроль премьер-министра страны Таксина Шинаватры.| |Об этом сообщил в понедельник пресс-секретарь тайского правительства Йонгиут Тийапайрат.| |Оппозиционная партия Национального развития, имеющая 27 мест в парламенте, как ожидается, присоединится к имеющей 327 из 500 парламентских мест правящей коалиции, состоящей из трех партий.| |Девять из девятнадцати террористов, совершивших теракты 11 сентября 2001 года, были замечены системами безопасности аэропортов, однако смогли попасть на борт самолетов, пройдя строгую систему контроля.| |Как сообщил анонимный источник в правительстве США, шестерых захватчиков "выделила" компьютерная система контроля пассажиров.| |Двое других были замечены, потому что возникли претензии к их документам.| |Еще один сопровождал человека, у которого были подозрительные документы, сообщил источник.| |Согласно существовавшим тогда правилам, все подозрительные лица и их багаж были должны пройти дополнительную проверку на наличие взрывчатки, огнестрельного и холодного оружия.| |Как известно, налетчики использовали ножи для резки картона, однако тогда они не были запрещены к провозу.| |Также службы безопасности аэропорта не знали, что двое из похитителей находятся в списке ФБР, как потенциальные террористы.| |Заместитель генерального секретаря НАТО Гюнтер Альтенбург прибывает в понедельник в Москву для консультаций с российской стороной.| |Как стало известно из дипломатических источников в Москве, российскую делегацию на консультациях возглавит заместитель министра иностранных дел Евгений Гусаров.| |Речь пойдет о новом механизме сотрудничества России и альянса в рамках "двадцатки".
Нынешний визит Альтенбурга в Москву станет третьим раундом консультаций - Гусаров уже встречался со своими коллегами в Осло и в Лондоне.| |Окончательный проект предложений по новому механизму сотрудничества стороны намерены подготовить к встрече министров иностранных дел НАТО и России в Рейкьявике 14-15 мая.| |В ходе совместной операции ФСБ, прокуратуры и милиции Владивостока задержаны два организатора взрыва в краевом Доме молодежи, произошедшего 4 января 2002 года.| |Об этом сообщили в прокуратуре Приморского края.| |У задержанных при обыске изъяты пистолет, 2 гранаты, 2 тротиловые шашки, большое количество патронов.| |Прокуратурой Владивостока по факту взрыва предъявлено обвинение по статье "Убийство, совершенное общественно опасным способом".| |В ходе допроса один из задержанных дал признательные показания.| |4 января 2002 года совместный офис двух нефтяных компаний, находящихся в краевом Доме молодежи, посетили две девушки, одетые в костюмы Деда Мороза и Снегурочки, и вручили находившимся там двум бизнесменам подарок - настольную лампу в коробке.| |После того, как девушки ушли, бизнесмены открыли коробку и включили лампу, раздался взрыв.| |Один человек с тяжелыми ожогами и травмами был доставлен в реанимацию, где скончался.| |Двое получили ранения различной степени тяжести.| |Вскоре в милицию явились обе девушки, заявив, что они ничего не знали о содержимом коробки, которую за вознаграждение их попросили доставить.| |По рассказам девушек был составлен фоторобот того, кто вручил им под видом подарка лампу, начиненную взрывчатым веществом.| |По меньшей мере 19 человек погибли в результате пожара в торговом зале 9-этажного здания в Наньчуне, на юго-западе Китая в провинции Сычуань.| |Об этом сообщила в понедельник газета China Daily.| |Причина возгорания выясняется, известно лишь, что распространению огня способствовал алкоголь, продававшийся в магазинах на трех нижних этажах здания.| |Все 19 погибших и 24 раненых были жителями здания, шесть верхних этажей которого отданы под квартиры.| |Для участия в деле военного корреспондента Григория Пасько во Владивосток прибыли представители Международного комитета защиты журналистов.| |В понедельник его почетный сопредседатель американский корреспондент Associated Press Терри Андерсон, который 7 лет находился в плену у исламских экстремистов в Ливане, а также Ольга Тарасова и Алекс Лупис намерены посетить Пасько в СИЗО, сделать запрос о предоставлении материалов дела в суде Тихоокеанского флота.| |Как сообщили в дальневосточном филиале Института развития прессы, делегация встретится с журналистами Приморья для обсуждения вопроса законного освобождения Пасько.| |Американская супружеская пара заявила, что национальный флаг, который был найден на развалинах World Trade Center, принадлежит им.| |Спирос Копелякис и его жена Ширли Дрейфус попросили пожарных о письменном подтверждении того, что флаг был снят с их частной яхты, которая стояла в доке рядом с WTC.| |"Мы не хотим материальной компенсации за флаг, мы просто хотим, чтобы все знали, чей он", - сказал Копелякис в воскресенье.| |"Мы хотим, чтобы с флагом обращались правильно", - добавил он.| |"В доке было всего три яхты и только у нашей пропал флаг.| |Я не думаю, что это большая загадка", - заявила Дрейфус.| |Яхта Star of America уцелела во время падения башен, хотя и получила сильные повреждения.| |По словам Дрейфус, владеющей совместно с мужем компанией по прокату яхт, она будет рада, если люди захотят арендовать яхту, флаг с которой стал национальным символом.| |По словам адвоката троих пожарных, снявших флаг с яхты, желание супругов будет удовлетворено, если его подзащитные опознают на фотографии ту яхту, с которой был снят флаг.| |Американские специалисты ставят под сомнение результативность последнего испытания, проведенного Пентагоном в рамках создания национальной системы ПРО.| |При осуществлении этого теста, объявленного военным ведомством успешным, использовалась учебная цель, намного превышающая по размерам реальные боеголовки, говорится в докладе авторитетной общественной организации "Союз обеспокоенных ученых".| |Документ будет официально обнародован в понедельник, однако выдержки из него уже попали в американскую печать.| |В ходе проведенного 25 января испытания пуск опытного образца ракеты-перехватчика был впервые осуществлен с борта корабля.| |Через 10 минут после старта с крейсера Lake Erie, находившегося в Тихом океане, ракета поразила учебную боеголовку, запущенную с Гавайских островов.| |Однако, как подчеркивают составители доклада, уничтоженная ракетой мишень была приблизительно в пять раз длиннее настоящих боеголовок.| |Это существенно облегчило задачу отслеживания и поражения цели.| |МИД Японии опубликовал в понедельник отчет, подтверждающий, что глава Либерально-демократической партии Японии Мунео Судзуки вмешивался в дела министерства.| |"Связь Судзуки и МИД - это беспрецедентный случай, которого не должно было быть", - сказала глава министерства Иорико Кавагучи.| |"Мы смело ответим на это беспричинное давление со стороны политиков", - заявила она на пресс-конференции, посвященной этому отчету.| |"Очень жаль, что этот инцидент поспособствовал падению доверия общественности к МИД", - добавила она.| |МИД Японии получил информацию о том, что Мунео Судзуки "тесно вовлечен" в процесс торгов по двум финансируемым государством проектам - постройки центра эвакуации и восстановления моста на острове Кунасири.| |Экс-судья Верховного суда Ицуо Сонобе, занимавшийся расследованием этого дела, заявил, что в обоих случаях между Судзуки и персоналом министерства имели место "тесные взаимодействия".| |Иорико Кавагучи сообщила, что рассмотрит вопрос о наказании сотрудников министерства, вовлеченных в этот инцидент, после того, как изучит отчет Сонобе.
В России учрежден благотворительный журналистский фонд "Герои нашего времени".| |Об учреждении фонда сообщил в программе "Очная ставка" на канале НТВ ее автор и ведущий Владимир Золотницкий.| |Во время эфира создатели фонда провели и первую акцию - передали Новгородскому детскому дому микроавтобус "ГАЗель" и спортивный инвентарь.| |Среди ближайших акций Фонда - помощь семьям погибших в Чечне сотрудников "Альфы" и Диме Павленко, который в 19 лет потерял во время службы в армии обе руки и обе ноги.| |В общественный совет фонда "Герои нашего времени" вошли тележурналисты - ведущий программы "Сегодня утром" Денис Солдатиков, ведущий программы "Внимание, розыск" и программы "Криминал" Александр Анучкин, шеф-редактор и ведущий программы "Криминал" Михаил Фролов и пресс-секретарь Московского уголовного розыска Кирилл Мазурин.| |Ограничение Израилем передвижения Ясира Арафата должно быть прекращено, дабы палестинский лидер мог посетить саммит Лиги арабских государств, на котором будут обсуждены предложения Саудовской Аравии по мирному урегулированию ближневосточного конфликта.| |Об этом заявил в воскресенье глава ЕС по внешней политике Хавьер Солана.| |"Заключение Арафата в Рамалле увеличило его значительность в глазах его народа, но с другой стороны, он не может контролировать ситуацию", - сказал он в интервью испанскому радио.| |"В любом случае, мы должны прийти к тому, чтобы у Арафата появилась полная свобода передвижения как можно скорее, и он получил возможность присутствовать на саммите Арабской лиги", - подчеркнул Солана.| |Саммит будет проходить в Бейруте 27-28 марта.| |Министр иностранных дел России Игорь Иванов открыл в Милане фонд "Центр развития итало-российских связей".| |В церемонии открытия также принял участие мэр Милана Габриэле Альбертини, по инициативе которого 25 июля 2001 года был создан этот фонд.| |Как заявил на церемонии открытия Иванов, в Москве выражают большую признательность всем тем, кто выступил с инициативой этого фонда, а также поддержал эту благородную идею.| |Иванов также вручил мэру Милана Габриэле Альбертини российский орден Дружбы.| |Альбертини удостоен этой награды за большой вклад в развитие сотрудничества между двумя странами.| |Габриэле Альбертини отметил, что считает награду не только своей, но всех миланцев.| |По его мнению, она послужит стимулом к тому, чтобы больше делать для развития российско-итальянских отношений.| |Мэр Милана передал "самый искренний привет" Владимиру Путину, который посетил этот итальянский город в ходе своего первого зарубежного визита после избрания на пост президента России.| |Операция против крупных формирований талибов и боевиков террористической сети "Аль-Каида", закрепившихся в горных районах восточной афганской провинции Пактия, продолжается до сих пор, причем интенсивность боев там не снижается, сообщил в воскресенье полковник Рик Томас, представитель Центрального командования вооруженных сил США.| |"Мы располагаем данными о все еще продолжающихся ожесточенных столкновениях, - заявил он.| |Силы правительства Хамида Карзая и американские войска при участии британцев и канадцев начали масштабное наступление на позиции противника в ночь на субботу.| |По информации афганской стороны, подразделениям коалиции противостоят от трех до пяти тысяч бойцов прежнего радикального кабульского режима.| |Пентагон, тем не менее, оценивает численность противников по-другому.| |"Мы считаем, что речь идет о нескольких сотнях человек", - уточнил представитель Центрального командования майор Ральф Миллс.| |По заявлениям американских военачальников, подготовкой к операции военное ведомство США занималось в течение нескольких недель, внимательно отслеживая все это время перегруппировку сил противника.| |Помощник президента России Сергей Ястржембский заявил в воскресенье, что "через старую призму к борьбе с терроризмом подходить невозможно, потому что сегодня это - мировая угроза".| |Выступая в воскресенье вечером в программе "Времена" (ОРТ), в связи с сообщениями о возможном участии военнослужащих США в контртеррористической операции в Панкисском ущелье в Грузии он пояснил свою мысль следующим образом: "Часть российской элиты всегда смотрела на любое усиление влияния США со знаком минус для нас".| |Здесь не может быть так, что - а это им хорошо: они там нанесли удар по террористам - выиграли, а мы от этого страдаем.| |Вместе с тем Ястржембский отметил, что "значительно проще было бы реагировать на подобного рода сообщения, если бы официальный Тбилиси заранее поставил в известность Россию о своих планах и своих намерениях в отношении объема американской помощи.| |Есть основание предполагать, что можно было бы пооперативнее нас информировать.| |Когда нет информации, то ее отсутствие рождает различного рода слухи.| |В Германию по приглашению президента ФРГ Йоханнеса Рау вечером в воскресенье прибыл с визитом президент Киргизии Аскар Акаев.| |На понедельник в Берлине запланирована его беседа с канцлером ФРГ Герхардом Шредером.| |Кроме того, Аскар Акаев встретится с президентом ФРГ Йоханнесом Рау, министром развития Хайдемари Вичорек-Цойль, министром внутренних дел Отто Шили, правящим бургомистром Берлина Клаусом Воверайтом и представителями германских деловых кругов.| |Во вторник президент Киргизии отправится в Мюнхен, а из Баварии прибудет в землю Северный Рейн - Вестфалия.| |Агент ФБР, искавший грабителя банка, по ошибке выстрелил в 20-летнего юношу, ехавшего в машине со своей подругой.| |Джозеф Чарльз Шульц в тяжелом состоянии был доставлен в больницу в Балтиморе.| |Агент пытался произвести арест, так как по описанию Шульц походил на человека, ограбившего банк в пятницу.| |Шульцу и его подруге, 16-летней Крисси Харкум, было приказано поднять руки вверх; после этого агент выстрелил через стекло автомобиля.| |По словам представителей ФБР, работающий в медицинской компании Шульц не имел никакого отношения к ограблению.| |Сейчас состояние юноши стабилизировалось, однако по-прежнему остается тяжелым.| |Представители палестинской вооруженной группировки "Бригады мучеников Аль-Аксы" заявили в воскресенье, что застрелили палестинца, которого подозревали в сотрудничестве с израильской разведкой.| |Это убийство, по словам источника, принадлежащего к группировке, было предупреждением другим палестинцам, помогающим Израилю выслеживать и убивать десятки боевиков.| |"Мы даем другим предателям, имена некоторых из которых нам известны, семь дней… и затем мы разберемся с ними так же, как с Захером Тюраби, хотя они и причисляют себя к членам "Бригад Аль-Аксы", - сказал неназванный источник.| |Он рассказал, что 25-летний Тюраби был застрелен в субботу близ Наблуса.| |Помощник президента России Сергей Ястржембский заявил, что официальная позиция России состоит в "необходимости исходить из признания суверенитета и территориальной целостности Грузии".| |Выступая в воскресенье вечером в передаче "Времена" телеканала ОРТ, Ястржембский прокомментировал инициативу ряда депутатов Госдумы относительно предстоящего рассмотрения на заседании комитета по международным делам вопроса о признании независимости Абхазии.| |Помощник президента обратил внимание на тот факт, что эта инициатива исходит не от Госдумы, а именно представляет из себя пока "инициативу нескольких депутатов".
Говоря о ситуации на Северном Кавказе и, в частности, о Чечне, помощник президента сообщил, что в перспективе в республике останется одна дивизия и одна бригада внутренних войск.| |Здесь, по его словам, продолжается планомерное сокращение войск, и, прежде всего, выводятся тяжелые виды вооружения - ракетные установки, тяжелая артиллерия и авиация, танки.| |Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан выразил глубокое удовлетворение в связи с тем, что граждане Швейцарии проголосовали за вступление их страны в Организацию Объединенных Наций.| |В распространенном в воскресенье заявлении официального представителя генсека ООН отмечается, что "прошедшее голосование свидетельствует о доверии и приверженности швейцарцев деятельности и идеалам ООН".| |Швейцария, даже не будучи членом Организации, уже давно оказывает содействие различным ооновским подразделениям в осуществлении их программ, отмечается в документе.| |Особенно примечательным, по мнению Аннана, является тот факт, что в Швейцарии расположены штаб-квартиры многих учреждений ООН, в том числе Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев, Всемирная организация здравоохранения, Управление Верховного комиссара ООН по правам человека и ряд других.| |Таким образом, эта страна уже "играла активную роль в деятельности ООН".| |Количество голодающих заключенных на базе Гуантанамо в воскресенье, на пятый день голодовки возросло, однако, по словам американских военных, только 13 человек голодают с самого начала акции протеста - 27 февраля.| |В воскресенье утром 91 заключенный отказался от пищи.| |Как заявил представитель американских военных, "мы выявили 13 человек, которые ничего не ели со среды, остальные хотя бы раз, но принимали пищу".| |Тем не менее, 9 заключенным вводят питание внутривенно.| |Как сообщалось ранее, 27 февраля около 300 заключенных объявили голодовку.| |Акция протеста была вызвана тем, что во время молитвы охранники насильно сняли с головы одного из арестованных тюрбан.| |Пленным боевикам запрещено носить тюрбаны, поскольку в них можно спрятать оружие.| |Заключенный отказался выполнить приказ охраны и не снял головной убор.| |После этого конвой применил силу.| |Вместо запланированной ранее встречи между экс-чемпионом мира по боксу в тяжелом весе Майком Тайсоном и английским боксером Ленноксом Льюисом в Лас-Вегасе состоятся два концерта Пола МакКартни.| |После нескольких скандалов, из-за которых встречу могли вообще отменить, организаторы все же решили провести матч - на этот раз он запланирован в Атланте.| |В Лас-Вегасе, по сообщениям телекомпании CNN, приступили к замене ринга на эстраду, где выступит МакКартни.| |Билеты на концерт звезды будут стоить $125, $250 и $375.| |Бывший президент США Билл Клинтон выразил желание сыграть на саксофоне на торжествах, посвященных празднованию провозглашения независимости Восточного Тимора.| |Как пишет австралийская газета Herald Sun, Пол МакКартни также хочет принять участие в празднике, который состоится 20 мая.| |В число приглашенных в Восточный Тимор вошли экс-президент ЮАР Нельсон Манделла, генсек ООН Кофи Аннан, а также лидеры многих стран мира.| |В воскресенье в Абхазии состоялись парламентские выборы.| |По сообщению республиканской избирательной комиссии, в них участвовали более 60 % самопровозглашенной республики.| |Избраны депутаты парламента в 30 из 35 избирательных округов.| |Пока неизвестны точные результаты выборов в одном из округов, еще в четырех ни одному из кандидатов не удалось набрать необходимого числа голосов, и там состоится повторное голосование.| |Заместитель председателя правительства Ирака Тарик Азиз заявил, что США могут потерпеть такое же поражение, как во Вьетнаме, если вторгнутся в Ирак.| |В интервью французской газете Le Figaro Азиз предупредил президента США Джорджа Буша о последствиях подобного вторжения.| |"Иракцы будут сражаться до конца", - отметил вице-премьер.| |"Не джунгли помогли вьетнамцам победить американцев, а сплоченность и борьба за свою землю", - добавил Азиз.| |Крупная база незаконных вооруженных формирований уничтожена в лесном массиве Веденского района Чечни.| |Это стало результатом спецоперации, проведенной подразделениями военной комендатуры, временного отдела внутренних дел, внутренних войск и УФСБ.| |Как сообщили в группе общественных связей УФСБ России по Чечне, на базе боевиков были оборудованы четыре блиндажа, в которых обнаружены самодельное взрывное устройство, два гранатомета, более 20 выстрелов к ним, около 2200 патронов к автоматическому стрелковому оружию, два зарядных устройства к радиостанции, 500 метров кабеля, а также 50 литров бензина.| |Найденные боеприпасы были уничтожены на месте путем подрыва.| |По данным того же источника, в станице Мекенская Наурского района задержан один из местных жителей.| |В его доме обнаружены взрывчатка и электродетонатор.| |Райотдел внутренних дел возбудил по этому факту уголовное дело.| |В ночь с субботы на воскресенье в одном из национальных парков Южно-Африканской Республики лев напал на человека и убил его.| |Жертвой нападения, по словам полиции, стал нелегальный иммигрант из Мозамбика, прятавшийся в парке Крюгер.| |Солдаты, обнаружившие льва, который пожирал человека, выстрелили в животное.| |Лев убежал, ведутся его поиски.| |Большая группа западных журналистов прибыла в воскресенье на государственный испытательный космодром Плесецк.| |В течение двух дней представители электронных и печатных СМИ Германии, США, Франции, Швейцарии и Люксембурга будут работать на космодроме.| |Журналистов познакомят с инфраструктурой космодрома и подготовкой к запуску научных космических аппаратов "Грейс" (Германия и США) на конверсионном ракетоносителе "Рокот".| |"Программа посещения космодрома хоть и короткая, но довольно насыщенная", - отметил начальник пресс-службы Космических войск подполковник Вячеслав Давиденко перед вылетом делегации из Внуково.| |Она предполагает осмотр журналистами как самого стартового комплекса "Рокот", так и посещение монтажно-испытательного корпуса, где сейчас проходят проверку космические аппараты.| |Папа римский Иоанн Павел II в воскресенье заявил, что "глубоко опечален" последней волной насилия на Ближнем Востоке.| |"В знак уважения к международному законодательству следует заставить замолчать оружие и прислушаться к голосу разума", - сказал понтифик в своем традиционном обращении на площади собора Святого Петра в Риме.| |"Последние новости из Иерусалима глубоко печалят меня", - добавил папа.
Тысячи палестинских беженцев, проживающих в Ливане, в воскресенье приняли участие в демонстрации протеста против оккупации Израилем палестинских земель.| |Около 5 тыс человек, в числе которых были женщины и дети, прошли маршем по лагерю Аль-Бус, расположенному близ города Тир на юге Ливана, выкрикивая антиизраильские лозунги и неся портреты Ясира Арафата.| |Самолет с генеральным секретарем Лиги арабских государств (ЛАГ) Амром Муссой, отбывающим в Ливию, в воскресенье был задержан в аэропорту Каира из-за того, что пилот не заплатил за горючее.| |На взлетной полосе на пути самолета встал автомобиль, а администрация потребовала денег за топливо.| |После того, как пилот предложил выплатить необходимую сумму в евро, ему было отказано: власти потребовали заплатить за горючее долларами США.| |Только после того, как посольство Ливии в Египте согласилось выполнить странную просьбу администрации каирского аэропорта, самолет генсека ЛАГ покинул Каир.| |Графиня Уэссекская Софи и ее муж принц Эдвард, младший сын королевы Елизаветы II, приняли решение оставить свою деловую карьеру для того, чтобы поддержать королеву в течение важного юбилейного года.| |50-летняя годовщина пребывания Елизаветы II на троне будет широко праздноваться по всей Великобритании, и присутствие на многочисленных приемах членов королевской семьи будет необходимо.| |Представители компании Ardent Production, в которой принц занимает пост производственного директора, поддержали решение Эдварда покинуть свое рабочее место.| |В компании RJH Public Relations было, в свою очередь, объявлено, что графиня Уэссекская сложит с себя полномочия председателя и ее доля в компании будет снижена до доли владельцев небольших пакетов акций.| |Букингемский дворец отказался прокомментировать информацию о том, что Софи и Эдвард получат 250 тысяч фунтов стерлингов ($370 тыс) в качестве компенсации за свое решение полностью посвятить себя британской монархии.| |В прошлом супружескую пару не раз обвиняли в том, что они используют связь с Букингемским дворцом в интересах своего бизнеса.| |Более 50 японских туристов, остановившихся в одном из отелей Сеула, в воскресенье были госпитализированы с диагнозом "сильное пищевое отравление".| |По словам местных властей, японцы обратились к врачу отеля с жалобами на рвоту и диарею, после чего и были отправлены в больницу.| |Пока не известно, чем отравились туристы, о состоянии их здоровья также ничего не сообщается.| |В воскресенье стало известно, что в чеченском Аргуне федеральные силы освободили заложника.| |51-летний уроженец Улан-Удэ был похищен на территории Бурятии и позже привезен в Чечню.| |Как сообщается, заложника освободили в ходе спецоперации правоохранительных органов по обезвреживанию преступника.| |В одном из домов, где, по словам местных жителей, скрывался преступник, был обнаружен и заложник.| |Министр финансов США Пол О'Нилл в воскресенье отправился в поездку по странам Ближнего Востока.| |В ходе пятидневного турне О'Нилл посетит Бахрейн, Кувейт, Саудовскую Аравию и Объединенные Арабские Эмираты и проведет переговоры с политическими лидерами, министрами финансов и главами центральных банков этих стран.| |Запланированы также встречи О'Нилла с представителями американского бизнеса на Ближнем Востоке.| |Пять человек погибли, еще 20 получили ранения различной степени тяжести в результате землетрясения, произошедшего в воскресенье в Кабуле.| |Как сообщил пресс-секретарь министерства информации Афганистана, сила подземных толчков в эпицентре землетрясения - горном массиве Гиндукуш - составила около 7 баллов по шкале Рихтера.| |Около 30 домов в афганской столице полностью разрушены или получили сильные повреждения.| |Министр обороны России Сергей Иванов в воскресенье вылетел из Москвы в Североморск.| |Он совершит рабочую поездку по воинским частям, дислоцирующимся на северо-западе России.| |Как сообщили в российском военном ведомстве, программой министра предусмотрено посещение Северного флота, Ленинградского военного округа, а также 76-й воздушно-десантной дивизии в Пскове.| |Число жертв теракта, совершенного вооруженным палестинцем на западном берегу реки Иордан в воскресенье, достигло 10 человек.| |По словам представителей израильской армии, среди погибших - семеро военнослужащих и трое гражданских лиц.| |Как сообщили военные, палестинец, вооруженный снайперской винтовкой, расстрелял десятерых израильтян на блокпосту близ израильского поселения Офра.| |Преступнику удалось скрыться.| |Правительство Новой Зеландии согласилось принять 200 афганских беженцев, находящихся в настоящее время в Индонезии.| |Как сообщил в воскресенье министр иностранных дел Новой Зеландии Фил Гофф, посетивший Джакарту, беженцы, признанные таковыми Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев, будут приняты в стране.| |На пресс-конференции после встречи со своим индонезийским коллегой Хасаном Вираджудой Гофф заявил, что необходимо бороться с торговцами людьми, из-за которых Австралия, Новая Зеландия и Индонезия сталкиваются с проблемой беженцев из Афганистана и стран Ближнего Востока.| |В воскресенье в Германии стало известно об аресте одного из преступников, совершивших самую крупную кражу наличных евро.| |Ограбление было совершено неделю назад во Франкфурте - тогда водитель инкассаторского фургона вместе с двумя сообщниками похитил из машины более 9 млн. евро.| |Один из грабителей, 23-летний итальянец, проживающий в ФРГ, был задержан пограничниками.| |В двух его чемоданах был обнаружен 1 млн евро.| |По словам задержанного, он должен был, согласно договоренности с другими участниками ограбления, доставить эту часть денег в Неаполь.| |В настоящее время полиция продолжает поиск оставшихся денег и остальных грабителей.| |В Славянске (Донецкая область) преступники избили двух активистов предвыборного штаба блока Юлии Тимошенко - Валентина Зубова и Анатолия Ткаченко.| |Нападение произошло на железнодорожной станции Славянск накануне вечером.| |Четверо нападавших избили Ткаченко, а Зубова бросили под товарный поезд.| |"Благодаря чистой случайности, трагедии удалось избежать", - отмечает пресс-служба.| |По факту случившегося возбуждено уголовное дело, ведется следствие.| |Предвыборная поездка Тимошенко в Донецкую область намечена на 5-6 марта.| |Небольшое землетрясение произошло в центральных районах Пакистана, толчки также ощущались в Исламабаде.| |О жертвах и разрушениях сообщений не поступало.| |Первые толчки, сила которых предположительно достигала 3-4 балла по шкале Рихтера, были зафиксированы в 15 часов в Равалпинди, Лахоре и Мультане.
Менее получаса назад землетрясение произошло в афганской столице.| |По крайней мере, 10 маоистов были убиты в результате серии столкновений с правительственными войсками.| |Об этом в воскресенье сообщили представители МВД Непала.| |Также были захвачены в плен шестеро мятежников.| |По данным военных, серия инцидентов произошла накануне в субботу.| |В столкновениях в Горхии были убиты пятеро повстанцев, в Калкоте еще четверо, один был убит в Ламджунге.| |Мощное землетрясение было зафиксировано в воскресенье днем в афганской столице.| |По словам очевидцев, толчки ощущались в зданиях.| |О силе толчков, а также жертвах и разрушениях сообщений не поступало.| |Глава МИД России Игорь Иванов, прибывший в воскресенье утром с кратким однодневным визитом в Милан, принял участие в церемонии открытия Фонда "Центр связей между Россией и Италией", и вручил Орден Дружбы мэру Милана Габриэле Альбертини.| |Российский министр подчеркнул важность того, что Милан, являясь экономической, финансовой и культурной столицей Италии, вносит огромный вклад в развитие российско-итальянских отношений на всех направлениях и тем самым способствует не только укреплению российско-итальянских связей, но и развитию сотрудничества и стабильности во всей Европе.| |В этом вы всегда можете рассчитывать на нашу поддержку, подчеркнул российский министр.| |В мэрии Милана глава российского МИД указал на то, что процессы, которые происходят сегодня в Европе и российско-итальянских отношениях, требуют, чтобы решение этих проблем стало делом не только государства, но и гражданского общества.| |Мэр Милана Габриэле Альбертини, выражая благодарность за высокую честь, оказанную ему российской стороной, просил передать приветы миланцев российскому президенту.| |Он сообщил, что миланские власти и предприниматели города планируют принять активное участие в мероприятиях по празднованию 300-летия Санкт-Петербурга в мае - июне 2003 года.| |К празднику 8 марта в Москву завезут более миллиона цветов.| |Обеспечивать цветами столицу будут пять подмосковных цветоводческих совхозов.| |Несмотря на то, что совхозы стараются менять свой ассортимент, весной у москвичей по-прежнему особой популярностью пользуются тюльпаны.| |Пентагон начал эвакуацию семей американских военнослужащих из Турции.| |Информация об этом появилась в воскресенье.| |По мнению наблюдателей, предпринимаемые действия могут свидетельствовать о начале подготовки Вашингтона к проведению военной операции против Ирака.| |Согласно некоторым СМИ Турции, минобороны США отправило в свои воинские подразделения в Турции депешу, предписывающую эвакуацию из страны жен и детей военнослужащих, а также принятие дополнительных мер безопасности на военных объектах.| |Власти Малайзии, опасаясь большого наплыва граждан из соседних стран, провели серию арестов нелегальных иммигрантов.| |В результате облав, проведенных на востоке страны в штате Сабах, за неделю было задержано около 2000 человек, большинство из которых являются гражданами Филиппин и Индонезии.| |Как утверждает полиция, все они покинули свои дома в поисках лучшей жизни, пытаясь спастись от бедности и голода.| |Также в воскресенье днем из страны были выдворены 9000 нелегалов, при этом были уничтожены около 3000 домов нелегальных поселенцев.| |Русская православная церковь осудила телемост "Москва - Ватикан" с участием папы Римского, который был накануне организован в одном из католических храмов в Москве.| |Против подобного мероприятия высказался патриарх московский и всея Руси Алексий Второй.| |"Вторжением на Русь" и попыткой насильственного насаждения католичества в России назвал патриарх состоявшийся телемост.| |Представители РПЦ еще до начала телемоста высказывали свое недовольство.| |В частности, замглавы отдела внешних связей московского патриархата - протоиерей Всеволод Чаплин заявил: "можно только поражаться той иррациональной настойчивости и упорству, с которым Ватикан предлагает разные способы, пусть символически, обозначить присутствие папы в России".| |Создается" впечатление, что это единственный вопрос, который сегодня по-настоящему волнует Ватикан".| |Глава МИД России Игорь Иванов, завершив в Риме основную часть своего рабочего визита в Италию, прибыл в воскресенье в Милан.| |Здесь состоится церемония открытия Фонда "Центр развития итало-российских связей" в присутствии Игоря Иванова, Габриэля Альбертини и президента фонда Розалио Аллессандрелло.| |Деятельность центра предполагает, в частности, поддержание двусторонних контактов для проведения исследований, обучения в области экономики, научных и культурных связей.| |Мэру Милана российский министр планирует вручить Орден Дружбы за активную работу по укреплению российско-итальянских связей.| |По окончании этих мероприятий Игорь Иванов вернется из Милана в российскую столицу.| |Премьер-министр России Михаил Касьянов встретится в понедельник, 4 марта, с Генсеком Организации стран - экспортеров нефти (ОПЕК) Али Родригесом, прибывающим в Москву с рабочим визитом.| |Об этом сообщили правительственные источники.| |Касьянов и Родригес обсудят ситуацию на мировых нефтяных рынках, вопросы взаимодействия России и ОПЕК.| |В тот же день Родригес проведет переговоры с главой Минэнерго России Игорем Юсуфовым.| |Как сообщили в Минэнерго, предполагается, что на переговорах Касьянова с Родригесом стороны будут обсуждать перспективы продления на второй квартал решения России об ограничении добычи и экспорта нефти.| |Гражданин, имя которого не называется, попытался в одном нижнем белье пройти в здание посольства США в Москве.| |Мужчина, пытавшийся войти в диппредставительство через главный вход, был задержан милицией.| |Позднее он был доставлен в больницу для медицинского освидетельствования и был признан психически неуравновешенным.| |Израильские F-16 атаковали палестинские объекты на Западном берегу Иордана.| |Согласно данным палестинской стороны, авиация нанесла ракетно-бомбовый удар по одному из полицейских участков в Рамалле, в ста метрах от которого находится штаб-квартира палестинского лидера Ясира Арафата.| |О погибших и раненых сообщений не поступало.| |Атака израильской авиации последовала после серии терактов, проведенных вооруженными палестинцами, в результате которых за последние 24 часа погибли 20 израильтян.| |Буквально 4 часа назад палестинские боевики напали на блокпост в районе еврейского поселения Орфа, где были убиты 8 человек, в том числе мирные жители, 15 человек получили ранения.
На улицах сразу нескольких афганских городов в воскресенье утром местные жители обнаружили плакаты и стикеры с изображениями Усама бен Ладена и главы "Талибана" муллы Мохаммада Омара.| |Листовки, призывающие правоверных мусульман принять участие в "священной войне", были разбросаны неизвестными ночью на улицах Спинбулдака, Тахтапуля и Веша.| |"Мулла Омар и Усама - гордость всех мусульман".| |Не так далек тот день, когда Афганистан, как Вьетнам и Сомали, станет кладбищем для американцев, - значится на плакатах.| |Появление листовок совпало с попыткой боевиков "Аль-Каиды" и "Талибан" перегруппироваться в горах афганской провинции Пактия и в прилегающих к ней районах Пакистана.| |Вместе с тем, талибы еще в пятницу призвали всех правоверных мусульман вступать в их ряды.| |Культурно-спортивный праздник пройдет в воскресенье днем на площади Революции, в самом центре столицы.| |По словам представителей городской администрации, в мероприятии будут принимать участие как сами олимпийцы, вернувшиеся из Солт-Лейк-Сити, так и известные деятели культуры.| |Целью праздника является популяризация зимних видов.| |Трое моряков с российского судна "Волга", арестованного австралийскими властями за незаконную ловлю рыбы, доставлены в больницу австралийского города Фриментл с диагнозом "отравление ядохимическим веществом".| |Трое членов экипажа "Волги" отравились, выпив находившееся на судне моющее вещество, на 70 % состоящее из метилового спирта, которое они смешали с апельсиновым соком.| |По словам врачей, состояние одного из моряков критическое.| |Два российских рыболовецких траулера "Волга" и "Лена" были арестованы в начале прошлого месяца в эксклюзивной экономической зоне у австралийского острова Херд Айлэнд в Южном океане по обвинению в незаконном вылове редкого вида рыбы, патагонского клыкача, находящегося на грани исчезновения.| |Траулеры под военным эскортом прибыли в порт Фриментл 19 февраля.| |Экипажи российских судов, каждый из которых состоит приблизительно из 40 человек, будут оставаться во Фриментле до окончания расследования представителями Австралийского управления рыболовством.| |Подразделения чеченской милиции проводят в Грозном крупную операцию.| |Как сообщил в воскресенье начальник штаба УВД МВД России по Чечне полковник Ахмед Дакаев, основная роль отводится отряду особого назначения под командованием майора Мусы Газимагомадова.| |По словам полковника, операция "тщательно подготовлена и носит исключительно плановый и адресный характер".| |По данным Дакаева, "с начала мероприятий для проверки в компьютерной базе данных, установления личности в правоохранительные органы доставлены 52 человека".| |Шесть человек из этого числа взяты под арест и им предъявлены обвинения.| |Президент Сирии Башар Аль-Асад на будущей неделе намерен посетить с официальным визитом Саудовскую Аравию.| |Как ожидается, Башар Аль-Асад встретится с саудовским принцем Абдуллой, и обсудит предложенный последним план мирного урегулирования арабо-израильского конфликта.| |В понедельник в Саудовскую Аравию прибывает с визитом генеральный секретарь Лиги арабских государств Амр Мусса, который также примет участие в обсуждении мирного плана.| |Правительство пообещало выделить из федерального бюджета 20 млн. рублей "на нужды" Деда Мороза.| |Эти деньги, как ожидается, будут использованы для информационного обеспечения зимних праздников, проводимых в Великом Устюге.| |В частности, половина из выделяемых средств пойдет на приобретение оборудования для обеспечения связи деда Мороза с детьми.| |В Великом Устюге будут открыты почта и лавка деда Мороза, причем ввести этот комплекс в действие строители планируют незадолго до наступления 2003 года.| |Глава временного правительства Афганистана Хамид Карзай начал визит в Узбекистан с переговоров в правительстве республики.| |В частности, Карзай проведет переговоры с заместителем премьер-министра Узбекистана Рустамом Юнусовым, а также министром иностранных дел Адбулазизом Камиловым.| |Встреча Карзая с президентом Узбекистана Исламом Каримовым состоится в понедельник.| |О подробностях переговоров пока ничего не известно.| |Глава афганского правительства прибыл в Ташкент с двухдневным визитом поздно вечером в субботу.| |В воскресенье утром американская авиация продолжила антитеррористическую операцию в районе города Гардез (административный центр провинции Пактия).| |Самолеты B-52 ВВС США возобновили бомбардировки предполагаемых укрытий боевиков "Аль-Каиды" и "Талибана".| |В настоящее время авиация наносит удар по бункерам талибов, расположенным в 30 километрах восточнее Гардеза.| |Помимо авиации в операции участвуют мобильные группы сухопутных подразделений армии США.| |Они действуют в контакте с отрядами местных полевых командиров, подчиненных новому афганскому правительству.| |Обнаружен автомат, спрятанный дезертиром, покинувшим воинскую часть в городе Зеленокумске Ставропольского края, Алексеем Хозеевым, задержанным накануне вечером.| |Об этом сообщили в воскресенье утром в ГУВД Ставропольского края.| |Дезертир уже признался следователям в совершении тяжких преступлений - двойном убийстве военнослужащих и вооруженном нападении на офицера милиции.| |Рядовой внутренних войск Хозеев, вечером 13 февраля этого года самовольно покинувший часть, был задержан милиционерами в селении Левокумском Минераловодского района и доставлен в райотдел милиции.| |До 4-6 градусов тепла прогреется воздух в столице в отдельные дни на текущей неделе, сообщили в Гидрометеобюро Москвы и Московской области в понедельник.| |По прогнозу синоптиков, начиная со среды по ночам в городе будет от 0 до 2 градусов тепла.| |Однако в выходные в Москве ожидается кратковременное похолодание: по ночам до минус 5 градусов, днем будет около 0 градусов.| |По данным синоптиков в течение всей недели в столице возможны небольшие осадки: от 1 до 2 мм в сутки.| |Министр государственной безопасности Грузии Валерий Хабурдзания отбудет в субботу, 9 марта с визитами в США и Великобританию.| |В ходе пребывания в Вашингтоне и Лондоне Хабурдзания намерен встретиться с руководителями американских и британских спецслужб.| |Ожидается, что на переговорах речь пойдет о ситуации в Панкисском ущелье и в Абхазии.| |Визит министра госбезопасности Грузии в США и Великобританию продлится неделю.| |Верховный суд Замбии в понедельник постановил, что бывший президент страны Фредерик Чилуба должен быть лишен всех привилегий, оставшихся за ним после ухода с президентского поста.| |В частности Чилуба был лишен представительского автомобиля, государственной резиденции, ежемесячной зарплаты госчиновника, налоговых льгот, штата личных помощников и секретарей и оплаты зарубежных поездок.
Соответствующее обращение в суд было инициировано двумя депутатами национального парламента от оппозиции, обратившими внимание суда на то обстоятельство, что наличие широких льгот для Чилубы противоречит сразу нескольким статьям конституции.| |Сотрудник патрульно-постовой службы убит в Екатеринбурге.| |Как сообщили в пресс-службе УВД города, в минувшие выходные при патрулировании милиционеры патрульно-постовой службы Октябрьского РУВД Сергей Коновалов и Мамурхужа Аманов остановили для проверки документов подозрительных лиц.| |Один из граждан внезапно выхватил пистолет и в упор расстрелял милиционеров.| |Один из них - Сергей Коновалов - скончался на месте, получил тяжелые ранения.| |Старший сержант Аманов смог связаться по рации с дежурной частью и сообщить о произошедшем.| |Один из подозреваемых был задержан.| |Сейчас сотрудники органов внутренних дел разыскивают Терещенко Александра Александровича, 1963 года рождения.| |Гарнизон милиции Екатеринбурга несет службу в усиленном варианте.| |Принимаются все меры для розыска лиц, причастных к нападению на сотрудников милиции, отметили в пресс-службе.| |Лидер мадагаскарской оппозиции Марк Раваломанана, который несколько дней назад провозгласил себя президентом страны, сегодня объявил, что он также является и верховным главнокомандующим армии Мадагаскара.| |Тем самым самопровозглашенный президент решил подчинить себе армейские подразделения, которые были накануне введены в Антананариву для разгона участников демонстраций сторонников оппозиции.| |Грузия готова сотрудничать в военной сфере с Россией и любой другой страной так же, как и с США.| |Об этом заявил в понедельник в интервью Национальному радио президент Грузии Эдуард Шеварднадзе.| |Комментируя планы Вашингтона по оказанию военной помощи Тбилиси, он подчеркнул, что "речь идет не о совместных боевых операциях, а о консультативной и технической поддержке в военном строительстве.| |"Для упрочения государственности мы с большой благодарностью примем подобную помощь и от России, если наши российские коллеги и партнеры изъявят такое желание", - сказал Шеварднадзе.| |Влиятельная иракская газета Babel пишет в сегодняшней центральной статье, что даже если Ирак снова пустит на свою территорию экспертов ООН по вооружениям, то Соединенные Штаты все равно вторгнутся на его территорию.| |Ирак с 1998 года не допускает на свою территорию ооновских инспекторов по вооружениям.| |Ранее Джордж Буш заявил, что американцы могут начать операцию в Ираке, если Саддам Хусейн не позволит инспекторам ООН работать в его стране.| |За время сильного снегопада, который шел в Нижегородской области на протяжении суток, толщина снежного покрова достигла 20 см.| |По словам начальника Главного управления по делам ГО и ЧС Нижегородской области Валерия Коркодолы, тяжелый мокрый снег привел к обрыву 150 линий электропередач и повалил в областном центре около 100 больших деревьев, которые перекрыли автомобильные дороги и трамвайные линии.| |Деревья уже убраны, 90 ЛЭП восстановлено.| |Без энергоснабжения остаются 60 жилых домов в заречной части Нижнего Новгорода.| |Мэр Нижнего Новгорода Юрий Лебедев назвал неудовлетворительной работу жилищной инспекции, которая не смогла организовать восстановительные и уборочные работы, особенно на территории ведомственного жилья.| |Вопросы формирования нового механизма сотрудничества России и НАТО в формате "двадцатки" обсуждают на начавшихся в понедельник в Москве консультациях представителей МИД России и альянса.| |Делегации на встрече возглавляют заместитель главы МИД России Евгений Гусаров и заместитель генерального секретаря НАТО Гюнтер Альтенбург.| |Как ожидается, консультации завершатся уже в понедельник, и в тот же день Альтенбург планирует отбыть из российской столицы.| |Американские подразделения специального назначения вместе с филиппинскими военными начали основную часть операции по поиску баз боевиков группировки "Абу Сайяф", связанной с Усамой бен Ладеном.| |Девять месяцев назад здесь в заложники были захвачены двое американских граждан.| |В сегодняшней операции приняли участие девять американцев и около 200 филиппинских военных.| |Как заявили филиппинцы, американские военные выступали лишь в роли наблюдателей.| |С самого начала антитеррористической операции на Филиппинах американские военные заявляли, что прибыли на острова только для того, чтобы обучать местных солдат.| |Генеральный секретарь Лиги арабских государств Амр Муса в понедельник с рабочим визитом вылетел в Саудовскую Аравию.| |Как ожидается, глава ЛАГ встретится здесь с саудовским принцем Абдаллой, предложившим мирный план урегулирования арабо-израильского конфликта.| |Накануне Амр Муса срочно вылетел в Ливию для переговоров с Муамаром Каддафи, отвергшим мирные инициативы Абдаллы и пригрозившим выходом Ливии из состава ЛАГ.| |После продолжительных переговоров Каддафи несколько смягчил свою позицию.| |Мирный план решения арабо-израильского конфликта должен стать одной из главных тем обсуждения на саммите стран Лиги арабских государств (ЛАГ), который открывается 27 марта в Бейруте.| |Находящийся с официальным визитом в Москве генеральный секретарь Организации стран - экспортеров нефти Али Родригес-Араке выразил надежду, что Россия пойдет на пролонгацию решения о сокращении квот на экспортные поставки нефти на 150 тыс баррелей в сутки по крайней мере до конца 2-го квартала текущего года.| |Об этом Али Родригес-Араке заявил журналистам после окончания переговоров с заместителем главы МИД России Виктором Калюжным, курирующим вопросы нефтегазового сектора.| |Крокодила длиной примерно 1 метр 20 сантиметров похитили из аквариума в офисе столичного филиала ООО "Межрегионгаз" на Садовнической улице.| |Как сообщили в понедельник в ГУВД Москвы, это произошло накануне в период с 9:00 до 13:00.| |Представители компании оценили ущерб в 45 тыс. рублей.| |Пакистан усиливает группировку войск в приграничной с Афганистаном зоне.| |В первую очередь дополнительные силы переброшены к границе с афганской провинцией Пактия, через которую, как ожидается, в Пакистан могут проникнуть боевики "Талибана" и "Аль-Каиды", вытесненные в ходе начавшейся в пятницу новой военной операции.| |Об этом в понедельник сообщили официальные представители Пакистана.| |Однако, несмотря на предпринимаемые меры (войска развернуты вдоль 100-километровой границы), власти опасаются, что это не гарантирует абсолютную безопасность.| |Группа прокуроров, поддерживающих обвинение на процессе по делу бывшего президента СРЮ Слободана Милошевича, сообщила в понедельник, что намерена вызвать для допроса в качестве свидетеля специального представителя по урегулированию в Боснии британца Пэдди Эшдауна.| |АО "Мосэнерго" в понедельник в 11.00 прекратило за долги подачу электроэнергии ОАО "Москвич".| |Об этом сообщил пресс-секретарь АО "Мосэнерго" Михаил Коротков.| |В пятницу 1 марта был отключен последний питающий ОАО "Москвич" фидер (линия, по которой осуществляется энергопитание предприятия).
Правительство Свердловской области приняло в понедельник концепцию управления госсобственностью на 2002-2004 гг.| |Как передает корреспондент РИА "Новости", концепция регламентирует основные направления политики областных властей.| |Как заявил глава областного Мингосимущества Вениамин Голубицкий, особый акцент в концепции сделан на ускорение решения вопросов о землепользовании, которые в настоящий момент решаются слишком медленно.| |В частности, в Екатеринбурге на оформление документов по каждому землеотводу уходит сейчас около 4 мес.| |В областной собственности сейчас находится 19,5 млн гектаров земли, из них 13,5 млн гектаров - лесные угодья, 4 млн гектаров - земли сельскохозяйственного назначения, 59 тыс гектаров находятся под промышленными объектами, а 55 тыс гектаров - транспортные магистрали, уточнил Голубицкий.| |Центризбирком подвел итоги ежегодного всероссийского конкурса на лучший материал в СМИ, посвященный выборам.| |Как передает корреспондент РИА "Новости", первая премия присуждена авторскому коллективу ОРТ.| |Всего премии получили 17 журналистов, в том числе 7 представителей региональных средств массовой информации.| |На заседании ЦИК в понедельник отмечалось, что на конкурс было представлено 55 работ из 31 региона.| |Центризбирком одновременно объявил о проведении всероссийского конкурса на лучший материал СМИ, освещающий выборы в 2002 году.| |При этом в положении о конкурсе отмечается, что материалы, представленные на него "должны быть направлены на дальнейшее развитие демократии, побуждать граждан России к сознательному участию в управлении делами государства, более полному использованию ими своих избирательных прав".| |Итоги журналистского конкурса будут подведены в марте будущего года.| |Для награждения победителей учреждается одна первая премия в размере 25 тыс. рублей, три вторых премии - по 15 тыс., пять третьих - по 10 тыс. и 5 поощрительных премий по 7 тыс. рублей.| |Европейские политики не намерены распространять мандат миротворческого контингента - АЙСЭФ - за пределы Кабула, считает пакистанская газета "Ньюз".| |При этом, однако, как передает корреспондент РИА "Новости", международные силы останутся в стране и после первых шести месяцев, чтобы поддерживать закон и порядок в столице Афганистана после проведения Лоя джирги (традиционного собрания вождей и старейшин) в июне 2002 года, на которой должно быть избрано переходное правительство сроком на 18 месяцев.| |По оценке газеты, британцы, чей трехмесячный период командования операцией истекает в апреле 2002 года, передадут эту миссию не немцам, а Турции - единственной из мусульманских стран согласившейся принять участие в миротворческой операции.| |Анкара же, в свою очередь, настаивает на том, чтобы мировое сообщество оплачивало пребывание ее войск в Афганистане, ссылаясь на трудное экономическое положение.| |В любом случае силы АЙСАФ не оставят Кабул по крайней мере до конца 2002, пишет газета.| |Подобный шаг, по ее мнению, привел бы к началу нового витка гражданской войны в ходе борьбы за власть между соперничающими афганскими группировками.| |К настоящему времени контингент миротворцев достиг запланированных 4,5 тыс.| |80 % американцев выступают за военную операцию США в Ираке.| |Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного CNN и журналом Time, передает "Интерфакс".| |Правда, 60 % участников опроса считают, что военную операцию Вашингтону следует провести при поддержке союзных стран.| |Недавно аналогичный опрос был проведен в России фондом "Общественное мнение".| |30 % россиян заявили, что будут поддерживать Ирак в случае начала военной операции США.| |Число людей, которые бы одобрили действия американских военных, приблизительно в два раза меньше - 14%.| |Почти половина респондентов (45 %) утверждает, что в этом конфликте они не будут симпатизировать ни одной из сторон.| |Правда, знают об Ираке россияне не много.| |Только треть опрошенных (33%) ответили, что столицей Ирака является Багдад.| |Многие полагают, что Ирак - это "африканское государство" или "страна в Юго-Восточной Азии".| |Михаил Касьянов 20 марта проведет встречу с представителями крупнейших российских нефтяных компаний, на которой планируется определить объемы экспорта нефти на второй квартал текущего года.| |Об этом сообщил в понедельник РИА "Новости" источник в правительстве России.| |Ранее о намерении премьер-министра провести такую встречу сообщил журналистам вице-премьер Виктор Христенко.| |Сопровождавший президента России в его поездке в Одессу вице-премьер Виктор Христенко заявил в воскресенье, что Россия во втором квартале сохранит объемы экспорта сырой нефти, сокращенного в первом квартале на 150 тыс. баррелей в сутки.| |"Технологически мы исходим из сохранения объемов экспорта сырой нефти, сокращенного в первом квартале на 150 тыс баррелей в сутки", сообщил вице-премьер.| |По его словам, предварительно на этот счет правительственная комиссия уже приняла соответствующие решения.| |При этом зампред российского правительства подчеркнул, что Россия исходит из того, что "ценообразование на нефть и ценообразование на газ - абсолютно связанные между собой вещи".| |Поэтому, сказал Христенко, заинтересованность России в стабильности цен на нефть в такой же степени означает заинтересованность России в стабилизации цен на газ.| |Заявление вице-премьера российского правительства вызвало практически моментальную реакцию в венской штаб-квартире Организации стран - экспортеров нефти (ОПЕК).| |Как сообщил корреспонденту РИА "Новости" в Вене высокопоставленный источник в генеральном секретариате ОПЕК, в руководящих кругах этой организации приветствуют заявление Виктора Христенко.| |По словам источника, ни президент конференции ОПЕК Рилвану Лукман, ни генеральный секретарь ОПЕК Али Родригес, выступавшие на закончившейся 15 марта венской конференции министров энергетики и нефти государств - членов мирового нефтяного картеля, не сомневались, что Москва пойдет на пролонгацию своего решения о сокращении квот на нефть до 30 июня.| |Данное решение России, наряду с аналогичными действиями Норвегии, Мексики, Омана и других государств - крупных нефтепроизводителей, не входящих в состав ОПЕК, приведет к действительной сбалансированности мировых рынков сырья, заявил источник из руководящих кругов ОПЕК.| |Как заявили сами представители компании, эта карта, или, по меньшей мере, карта с таким именем не будет представлена в Ганновере, но некоторые партнеры ATI уже имеют несколько прототипов этого решения.| |RV-250, как и предполагали обозреватели The Inquirer, готовы и позиционируются как прямой конкурент GeForce-4 Ti.| |Некоторые образцы RV-250, возможно, будут доступны 1 апреля.| |Оказывается, если из Radeon 8500 LE удалить TV-выход, ее цена опустится ниже 100 долларов, а само решение "займет" нишу MX.| |Японские фирмы Hitachi и Mitsubishi намерены создать совместное предприятие.| |Японские фирмы Hitachi и Mitsubishi Electric объявили о стратегических планах по объединению своих отделений, занимающихся разработкой микросхем.| |В их совместном заявлении говорится, что в течение года фирмы намерены создать совместное предприятие по разработке и производству микросхем - систем высокого уровня интеграции (LSI).| |Японские производители микросхем, столкнувшись в прошлом году со спадом в отрасли высоких технологий и с серьезной конкуренцией со стороны зарубежных производителей, постепенно перешли от производства обычных микросхем памяти к выпуску так называемых системных микросхем, которые используются в автомобильных компьютерах или потребительской электронике.| |Для сохранения своей конкурентоспособности и повышения скорости новых разработок, японские производители микросхем и электроники организуют различные альянсы и совместные предприятия, позволяющие финансировать совместные разработки.| |К примеру, как Hitachi, третий по величине производитель микросхем в Японии, так и Mitsubishi Electric, имеют соглашения с фирмой Matsushita Electric Industrial, производителем потребительской электроники под маркой Panasonic по разработке микросхем и сетевой домашней электроники.| |Кроме того, Hitachi и NEC организовали совместное предприятие по производству микросхем памяти для персональных компьютеров.
Кадровые чистки, обещанные главным тренером уфимского "Салавата Юлаева" Сергеем Николаевым, похоже, начались.| |Так, уже покинул команду нападающий Максим Спиридонов, перебравшийся в Уфу после Нового года.| |Форвард, записавший на свой счет 8 (4 + 4) очков по системе "гол + пас", тем не менее, имеет уже несколько предложений от клубов российской Суперлиги.| |Спиридонов станет далеко не единственным игроком, который покинет команду в межсезонье, однако фамилий его последователей Сергей Николаев обнародовать не спешит.| |Об этом сообщает интернет-обозрение "Весь Хоккей".| |Гражданин Германии Клаус Вити в понедельник убил двух своих детей и свою сожительницу Марию де Матеи, а затем покончил с собой.| |Это произошло в итальянском городе Анцио к югу от Рима, где отдыхала семья.| |По сообщению местной полиции, 63-летний немец задушил детей и подругу в пригородном лесу, а затем сам спрыгнул с третьего этажа больницы в Анцио.| |В предсмертной записке свои действия он объяснил тем, что слишком устал от ухода за своими детьми-инвалидами.| |Представители руководства Палестинской автономии не будут встречаться с вице-президентом США Диком Чейни, прибывающим сегодня на Ближний Восток.| |Об этом журналистам заявил палестинский министр информации Ясир Абед Раббо.| |Палестинское руководство приняло такое решение, потому что Чейни сам не запланировал в ходе своего визита встречу с Ясиром Арафатом.| |"Впервые происходит подобная вещь", - прокомментировал ситуацию палестинский министр.| |Ожидается, что Дик Чейни прибудет в аэропорт Тель-Авива сегодня в 16.10 по московскому времени.| |В ходе своего визита Чейни встретится с израильским руководством.| |Комбинаты питания управления делами президента России с понедельника ввели в меню новый раздел "постные блюда".| |Как сообщил пресс-секретарь Управления делами президента Виктор Хреков, это связано с Великим постом, который начался в понедельник.| |"Сегодня, например, в первый - самый строгий день поста в разделе "постные блюда" нет даже каш, а предлагаются различные овощные отвары", - сказал он.| |"В течение всего поста меню будет учитывать различные особенности дней Великого поста", - отметил Хреков.| |По его словам, "человек, который хочет выдерживать все ограничения, связанные с постом, сможет теперь это сделать".| |Россия готова продолжать гуманитарную помощь Афганистану и участвовать в восстановлении экономики этой страны, заявил в понедельник президент России Владимир Путин.| |Принимая верительные грамоты от посла Афганистана в России Ахмада Зии Масуда, Путин отметил, что Россия придает развитию отношений с Афганистаном "особое внимание".| |"Мы хотим видеть Афганистан независимым и процветающим государством", - сказал глава российского государства.| |По его словам, "мировое сообщество должно энергично поддержать усилия Афганистана по его политической и экономической реконструкции".| |Россия, заявил Путин, "готова продолжать оказание гуманитарной помощи Афганистану и участвовать в восстановлении экономики" этой страны.| |Путин напомнил, что подробно обсуждал эти вопросы с главой временной администрации Афганистана Хамидом Карзаем в ходе недавнего визита в Москву афганского лидера.| |В понедельник руководитель департамента инвестиций и маркетинга ОАО "Сити" Крутов сообщил, что в связи с окончанием строительства мини-метро и вводом в эксплуатацию одной из веток, будет остановлено движение составов на перегоне между станциями "Киевская" и "Студенческая".| |Крутов пояснил, что согласно графику строительства линии мини-метро, утвержденному правительством Москвы, ввод его в эксплуатацию намечен на второе полугодие 2004 года.| |Однако движение составов между станциями "Киевская" - "Студенческая" будет прервано уже в 2003 году, когда начнутся работы по объединению строящейся ветки мини-метро с Филевской линией.| |По словам Крутова, на этот период между указанными станциями будет организовано автобусное сообщение.| |О временных сроках и маршрутах движения транспорта городская администрация сообщит дополнительно.| |Ключевой проблемой глобальной антитеррористической кампании является осуществление эффективных мер по пресечению финансовой подпитки террористов, заявил в понедельник в Кремле президент России Владимир Путин.| |Принимая верительные грамоты от послов ряда стран, Путин отметил, что "одна из главных угроз, одна из наиболее опасных угроз - это международный терроризм".| |На северо-западе столицы упал автокран.| |Об этом сообщили в ГУ ГО и ЧС.| |Происшествие произошло около 13.30 на Митинской улице в районе дома 33.| |Никто не пострадал.| |Причины падения выясняются.| |По одной из версий, кран упал из-за слабого крепления опоры.| |Президент Словакии Рудольф Шустер прибудет в Москву с кратким рабочим визитом во вторник 19 марта.| |Об этом сообщили в посольстве Словакии в России.| |По информации посольства, президент Словакии планирует обсудить с российским руководством актуальные вопросы отношений двух стран.| |Ожидается также, что Рудольф Шустер примет участие в презентации своей книги, посвященной событиям в Словакии после 1989 года.| |Президент Словакии отбудет из Москвы поздно вечером того же дня.
Владимир Путин обсудил с главой Минобороны Сергеем Ивановым предстоящее повышение денежного довольствия военнослужащим.| |Встреча президента с министром состоялась после традиционного совещания главы государства с членами правительства, которое было посвящено этому же вопросу.| |Как отметил в начале встречи глава государства, на министерство обороны "ложится новая обязанность - разъяснить военнослужащим новый порядок выплаты денежного довольствия".| |Сделать это, по словам Путина, нужно "очень основательно, детально, не забывая о всех категориях военнослужащих и о семьях, потерявших кормильца".| |Иорданская полиция задержала редактора еженедельного таблоида Хашима Халиди.| |Халиди вменяется в вину написание недавней колонки, где он рассуждает о коррумпированности иорданского правительства.| |По словам коллег Халиди, он был задержан в воскресенье вечером по постановлению прокурора Аммана.| |Иорданские правозащитники обращают внимание на то, что Халиди стал уже третьим журналистом, задержанным в последнее время, по одной из статей принятого в стране после 11 сентября закона об информационной безопасности.| |Пожар автомашины в туннеле в центре столицы парализовал движение в районе Таганской площади.| |Как сообщили в понедельник представители правоохранительных органов столицы, на данный момент пожар удалось потушить.| |Около 12.30 в кабине грузового автомобиля МАЗ, который проезжал в туннеле на Таганке, возникло возгорание.| |Огонь охватил пять квадратных метров.| |По предварительной версии, пожар возник из-за замыкания в проводке.| |Водитель справился с тушением пожара самостоятельно, однако получил серьезные ожоги.| |Из-за происшествия образовалась большая автомобильная "пробка".| |В настоящее время движение на Садовом кольце восстанавливается.| |14 марта сотрудник службы безопасности коалиционных войск сбил на автомобиле двух женщин.| |Одна из них была доставлена в больницу скорой помощи.| |Хирург Центра Бекжан Исраилов сообщил, что в больнице уже побывали представители посольства США, которые выразили желание финансировать весь ход лечения потерпевших.| |Из неофициальных источников стало известно, что та пострадавшая, которая отделалась переломами, после посещения больницы диппредставителями, причиной ДТП стала называть исключительно свою оплошность.| |Верховный суд Дагестана приступил в понедельник к рассмотрению дела одного из обвиняемых в организации взрыва 4 сентября 1999 года жилого дома в Буйнакске.| |Это уже второй судебный процесс по делу о взрыве в Буйнакске.| |19 марта минувшего года Верховным судом Дагестана была осуждена группа организаторов и исполнителей этого теракта.| |К пожизненному заключению были приговорены двое из них - Иса Зайнутдинов и Алисултан Салихов.| |Сейчас на скамье подсудимых Зиявутдин Зиявутдинов.| |Он был объявлен в федеральный и международный розыск, а затем арестован в Алма-Ате и этапирован из Казахстана в Махачкалу.| |Уголовное дело в отношении него было выделено в отдельное производство.| |В результате взрыва дома в Буйнакске погиб 61 человек, десятки людей были ранены.| |Замглавы МИД Пакистана по делам Америки и Европы Анесудин Ахмед в понедельник во второй половине дня прибывает в Москву с рабочим визитом.| |Об этом сообщили в посольстве Пакистана в России.| |Деловая часть визита начнется во вторник.| |По информации сотрудников посольства, 19 марта Анесудина Ахмеда примет заместитель министра иностранных дел России Анатолий Сафонов.| |В среду состоятся переговоры пакистанского дипломата с замглавой МИД России Александром Лосюковым.| |На этот же день запланирована его беседа с председателем комитета Госдумы по международным делам Дмитрием Рогозиным.| |Верховный комиссар ООН по правам человека Мэри Робинсон заявила в понедельник, что она покинет занимаемый ею в течение года пост.| |На заседании комиссии по правам человека в Женеве Робинсон заявила: "В этом году я в последний раз обращаюсь к комиссии как верховный комиссар.| |Срок полномочий Мэри Робинсон, как верховного комиссара, истек еще в прошлом году, однако она осталась на своем посту по просьбе генсека ООН Кофи Аннана.| |Президент России Владимир Путин высоко оценивает значение принятого Думой во втором чтении законопроекта о повышении денежного довольствия военнослужащим.| |Об этом глава государства сказал в понедельник, открывая традиционное совещание с членами правительства.| |При этом Путин призвал "провести закон через Госдуму и Совет федерации оперативно, не позднее 1 мая он считает необходимым подписать соответствующий президентский указ.| |Он предлагает правительству также оперативно выпустить постановление, утверждающее новые оклады военнослужащим.| |В числе первоочередных мер для реализации закона Путин назвал оперативное создание защитных механизмов индексации в связи с ростом инфляции и обеспечение жилищных субсидий для тех военнослужащих, чьи семьи тратят более 22 % совокупного дохода на оплату жилья.| |В понедельник все население Гибралтара (около 30 тысяч человек) выйдет на улицы с маршем протеста против продолжающихся переговоров о передаче британской колонии под юрисдикцию Мадрида.| |Об этом сообщил глава правительства Гибралтара Питер Каруана в сегодняшнем интервью радиостанции BBC.| |"Помимо демонстраций, в которых, как мы ожидаем, примет участие почти все население, сегодня будет прекращена всякая деловая деятельность, закрыты государственные учреждения и школы.| |Вовлечены (в акции протеста - Газета.Ru) все", - заявил Каруана.| |В Турции после 290-дневной голодовки скончался заключенный.| |Об этом в понедельник сообщили представители международной ассоциации по защите прав человека.| |30-летний Доган Токмак скончался в минувшую пятницу в одном из стамбульских госпиталей, став шестым по счету голодающим, скончавшимся в этом году.| |Всего за время забастовки, длящейся с декабря 2000 года, скончались 48 человек.| |Токман был заключен в тюрьму как один из инициаторов акции протеста турецких арестантов, выступающих против условий содержания в тюрьмах Турции.| |В первую очередь, заключенные протестуют против намерения правительства перевести их в новые тюрьмы с камерами на 1-3 человек.| |Бастующие заявляют, что в таких условиях они будут подвергаться насилию со стороны тюремных властей.| |В свою очередь, власти отказываются вести переговоры с протестантами и снимают с себя ответственность за последствия голодовки, заявляя, что участниками голодовки руководят левые "террористы" (активисты "Революционной народной освободительной партии/фронта"), с которыми правительство не намерено сотрудничать.| |Владимир Путин подпишет указ о приравнивании должностных окладов военнослужащих к соответствующим параметрам госслужащих не позднее мая.
25 беженцев из Северной Кореи в понедельник прибыли авиарейсом компании Korean Air в Южную Корею.| |Самолет приземлился в аэропорту Сеула в 11.20 по московскому времени.| |Во вторник группа беженцев ворвалась в испанское посольство в Пекине и попросила убежища в Южной Корее.| |В этом году в Южную Корею бежали 138 граждан из соседнего государства.| |В прошлом году число беженцев было рекордным - 583 человека.| |В Петербурге неизвестный сообщил о минировании государственного университета низкотемпературных и пищевых технологий.| |По словам представителей отдела информации ГУВД Петербурга и Ленобласти, анонимный телефонный звонок поступил по телефону "03" в 10.00.| |На место происшествия выехали взрывотехники и кинолог с собакой.| |Люди из здания эвакуированы.| |Проводится осмотр помещений университета и прилегающих к нему территорий.| |Премьер-министр Киргизии Курманбек Бакиев не исключил возможности введения чрезвычайного положения в Джалалабадской области республики, где минувшей ночью в результате массовых беспорядков четыре человека погибли, 61 человек ранен.| |По словам Бакиева, чрезвычайное положение может быть введено уже в ближайшие часы, так как власти не исключают попытку новых провокаций в селе Кербен - районном центре Ак-Суйского района Джалалабадской области Киргизии.| |Накануне участники несанкционированного митинга в поддержку депутата Законодательного собрания Киргизии Азимбека Бекназарова, задержанного за совершение уголовных преступлений, напали на здание райадминистрации и РОВД.| |(В понедельник должно состояться вынесение приговора суда по делу Бекназарова).| |В настоящий момент обстановка, по словам премьер-министра, частично нормализовалась.| |Премьер-министр подчеркнул, что государственные структуры делают все возможное, чтобы "избежать дальнейшего кровопролития", в том числе в район уже переброшено около двух тысяч сотрудников правоохранительных органов из других регионов республики.| |В свою очередь министр внутренних дел Киргизии Темирбек Акматалиев подчеркнул, что милиционеры не получали приказ открывать огонь на поражение.| |Он заявил, что около 80% нападавших были молодые люди в возрасте до 25 лет.| |Митингующие были вооружены ружьями и бутылками с зажигательной смесью.| |Председатель Верховного народного собрания КНДР Цой Тхэ Бок прибудет в понедельник во второй половине дня в Москву с официальным визитом.| |Об этом сообщили в посольстве КНДР в Москве.| |В ходе пребывания в России, которое продлится до 22 марта, Цой Тхэ Бок встретится с председателем нижней палаты российского парламента Геннадием Селезневым, а также другими официальными лицами.| |Премьер-министр Индии Атал Бихари Ваджпаи объявил в понедельник о своем скором визите в штат Джамму и Кашмир.| |Это заявление Ваджпаи сделал во время сегодняшнего выступления перед депутатами индийского парламента.| |Он не назвал точной даты своей поездки в Сринагар.| |Ваджпаи также дал оценку нынешней ситуации в Кашмире.| |По его мнению, ситуация в регионе в последнее время значительно улучшилась, что Ваджпаи связывает с некоторыми позитивными сдвигами в кашмирской политике Пакистана.| |Ситуация изменилась.| |Изменения в Пакистане отразились на ситуации в Джамму и Кашмире.| |И это позитивное изменение", - заявил по этому поводу премьер-министр.| |Ливанское судно Monica приблизительно с 100 нелегальными иммигрантами из Турции на борту было отбуксировано итальянским фрегатом в один из портов острова Сицилия.| |Большая часть иммигрантов - это турецкие курды.| |Об этом итальянская полиция сообщила в понедельник.| |Сначала судно с нелегалами было замечено французскими моряками, которые сообщили об этом итальянцам.| |Когда судно вошло в итальянские территориальные воды, оно было взято на буксир фрегатом Perseo.| |Рано утром в понедельник в населенном пункте Гоури близ Хараре (Зимбабве) был застрелен белый фермер Терри Форд.| |Как сообщили представители зимбабвийского фермерского профсоюза, труп Форда с огнестрельным ранением в голову был найден рядом с его домом.| |Убийцы с места преступления скрылись.| |За последние два года это уже десятый случай убийства белых фермеров в Зимбабве.| |Мечеть в Гудермесе, по предварительной версии УВД МВД России по Чечне, была разрушена в результате взрыва бытового газа.| |Установлено, что из-за "нарушения правил эксплуатации газо-отопительного оборудования" в подвале мечети произошла утечка бытового газа, сообщили в понедельник в УВД МВД России по Чечне.| |Тем не менее причина взрыва разлившегося по подвальному помещению газа еще не установлена, подчеркнули в УВД Чечни.| |Во второй половине недели к столице подойдет циклон, который принесет с собой осадки, сообщили в понедельник в Гидрометеобюро Москвы и Московской области.| |По данным синоптиков, в понедельник в столице сохранится хорошая погода, ожидается переменная облачность, осадков не будет.| |Максимальная температура - плюс 6-8 градусов.| |В ночь на вторник будет 0 - минус 2.| |В среду характер погоды существенно не изменится.| |Однако в четверг днем в связи с прохождением циклона в городе ожидаются осадки.| |Ночью будет около 0.
Сегодня в Женеве начинается ежегодное заседание комиссии ООН по правам человека, которое продлится шесть недель.| |В повестке дня обсуждение ситуации в Чечне, на Ближнем Востоке, Китае, Колумбии и некоторых других странах.| |Руководство комиссии намерено принять совместную с российской делегацией резолюцию по Чечне.| |На заседании будет принята и резолюция, предложенная Саудовской Аравией, в которой будут осуждены действия израильских военных в палестинских лагерях беженцев.| |В Ставропольском крае пассажирский поезд Санкт-Петербург - Кисловодск столкнулся с трактором.| |Тракторист, 46-летний житель села Ульяновка, погиб на месте происшествия, сообщили в понедельник в пресс-службе Северо-Кавказского УВД на транспорте.| |Столкновение поезда с трактором произошло на неохраняемом переезде перегона Курсавка - Минеральные Воды, когда водитель попытался "проскочить" перед идущим поездом.| |Отставка Виктора Геращенко с поста главы ЦБР не отразилась на торгах на Московской межбанковской валютной бирже - в начале торгов курс доллара практически не изменился.| |На межбанковских торгах в настоящий момент котировки по доллару выставляются на уровне 31,12-31,14 рублей за доллар.| |На торгах ожидается появление Центробанка, который проведет валютные интервенции для поддержания рубля.| |"Мы ожидаем, что курс доллара сохранится на уровне 31,31 рублей за доллар", подчеркнул дилер.| |Официальный курс доллара США по отношению к рублю, объявленный ЦБР с 16 марта, составил 31,0710 рубля.| |Финансовые аналитики прогнозируют, что курс доллара на торгах Единой торговой сессии ММВБ сильно не изменится.| |Пять человек скончались в результате переохлаждения в Москве с 15 по 17 марта, сообщили в понедельник в службе скорой медицинской помощи столицы.| |За эти три дня 18 человек с диагнозом "переохлаждение" были госпитализированы.| |Таким образом, общее число жертв холода в Москве в зимнем сезоне 2001 - 2002 года достигло 376 человек.| |На севере столицы четверо детей провалились под лед, двое погибли.| |Как сообщили в понедельник в ГУГО и ЧС Москвы, в воскресенье около 18 четверо детей из афганской семьи возвращались домой через Чермянский пруд.| |Один из них провалился под лед.| |Трое оставшихся при попытке спасти брата тоже оказались в ледяной воде.| |Прогуливавший собаку мужчина спас двух мальчиков.| |Девочек спасти не удалось.| |Трагедия произошла около берега, где уровень воды не превышает полутора метров.| |Но из-за низкой температуры воды и вязкого грунта, шансов на спасение было очень мало, отметили спасатели.| |На слушаниях в Госдуме по проблеме Курильских островов в понедельник делегация Сахалинской области будет настаивать на прекращении российско-японского спора о пограничных территориях.| |Об этом в понедельник сообщил депутат Думы Сахалинской области Сергей Пономарев.| |Он пояснил, что делегация намерена "утвердить точку зрения правительства России на Курильские острова как на территорию России, закрепленную на основании советско-японской декларации 1956 года".| |В составе официальной делегации Сахалинской области, которая примет участие в парламентских слушаниях, - ученые, рыбопромышленники, журналисты, жители Южных Курил.| |Доктора, наблюдающие бывшего индонезийского президента Сухарто, состояние здоровья которого значительно ухудшилось на минувшей неделе, сообщили в понедельник, что бывший глава государства "до сих пор слаб".| |Врачи говорят, что причиной ухудшения здоровья Сухарто стало сильное внутреннее кровотечение, для избавления от последствий которого 80-летнему политику сделали несколько переливаний крови.| |Врачи говорят, что уровень гемоглобина в крови Сухарто до сих пор низок, поэтому переливания крови будут продолжены.| |В результате аварии пассажирского автобуса и грузовика на автотрассе A31 неподалеку от города Мец на северо-западе Франции погибли, по меньшей мере, семеро и ранены около 30 человек.| |В настоящее время число жертв уточняется.| |Известно, что в грузовике погибли двое и в автобусе пятеро.| |Автобус ехал из Голландии, и в нем всего находилось 59 человек.| |Грузовик принадлежит итальянской компании.| |По неизвестным пока причинам автобус выехал на встречную полосу автотрассы, из-за чего и произошло столкновение.| |Министр финансов США Пол О'Нил выразил несогласие с решением собственного правительства о введении дополнительных тарифов на импорт стали из ряда стран, в число которых входит и Россия.| |Об этом он заявил, приняв участие в закрытой встрече с внешнеполитическими экспертами в Нью-Йорке.| |По его мнению, в результате такого шага США могут потерять больше рабочих мест, чем спасти.| |Детали встречи, хотя и не подлежали разглашению, просочились в конце недели в американскую прессу.| |С высказываниями, которые вряд ли могут понравиться Белому дому, министр выступил в среду во влиятельном Совете по международным отношениям.| |По свидетельству неназванных источников, он "выразил глубокое убеждение, что решение администрации поставит под угрозу больше рабочих мест в отраслях, потребляющих сталь, чем сохранит на сталелитейных предприятиях, давно уже переживающих трудности.| |Как позже разъяснила официальный представитель Министерства финансов, О'Нил, хотя и считает, что с помощью торговых пошлин всех проблем не решить, он все-таки поддерживает временные тарифы на импорт, которые позволили бы американской металлургии перестроиться, стать экономичнее и повысить конкурентоспособность на мировом рынке.| |А такая позиция, по ее мнению, не противоречит курсу администрации США в целом.| |Прокуратура Чечни приступила к расследованию произошедшего в ночь на понедельник взрыва мечети в городе Гудермесе.| |Как сообщил утром в понедельник прокурор Чечни Всеволод Чернов, сразу после получения известия об инциденте на место происшествия выехала следственно-оперативная группа.| |Прокурор подтвердил, что, по предварительным данным, в результате взрыва никто не пострадал.| |Вместе с тем, Чернов затруднился назвать возможную причину взрыва, отметив, что "это будет возможно определить лишь на месте".
25 беженцев из Северной Кореи вылетели в понедельник с Филиппин рейсом на Южную Корею, где им будет предоставлено политическое убежище.| |Шесть семей и две девочки-сироты провели 72 часа в Маниле на военной базе, после чего улетели в 13:04 08:(04 по московскому времени) на Boeing 777 авиакомпании Korean Air.| |Самолет должен приземлиться в Сеуле в 17:04 (12:04 по московскому времени).| |По словам южнокорейских властей, со всеми новоприбывшими побеседуют, после чего отправят их в приют, где они будут адаптироваться к жизни в Корее.| |Продолжается расследование причин падения вертолета Ми-8, которое произошло на минувшей неделе на Халатырском аэродроме.| |В Петропавловск из столицы прибыли специалисты межведомственного авиационного комитета.| |Они пробудут на Камчатке две недели, в течение которых будут проводить расследование.| |С места происшествия изъяты записывающее устройство БУР-1М и магнитофон МС-61, на который производилась запись переговоров экипажа.| |Как сказал прокурор областной транспортной прокуратуры Михаил Симахин, отрабатываются четыре версии катастрофы: это неблагоприятные метеоусловия, неудовлетворительное состояние техники, ошибка пилота и превышение допустимых норм загрузки воздушного судна.| |Если будет доказано, что падение МИ-8 произошло по вине пилотов, им грозит наказание в виде двух лет лишения свободы или запрет занимать определенные должности на срок до трех лет.| |Как рассказал Михаил Симахин, после окончания следствия будет проведена независимая летная экспертиза.| |Дело будет закрыто не раньше мая этого года.| |Министерство обороны Афганистана обвинило Пакистан в укрывательстве разыскиваемых международным правосудием талибов и активистов "Аль-Каиды".| |"После падения режима Талибана до 95 % оставшихся в живых руководящих кадров движения перебрались с афганской территории на пакистанскую", - заявил официальный представитель оборонного ведомства Саранвал Мир Джан.| |По его убеждению, сообщает в понедельник из Кабула индийское телевидение, военные и политические руководители талибов, равно как и активные члены международной террористической сети "Аль-Каида" ныне скрываются в пограничных с Афганистаном пакистанских провинциях.| |Мир Джан также сообщил, что командование новых национальных вооруженных сил Афганистана вынуждено "в срочном порядке усилить охрану" афганско-пакистанской границы для предотвращения проникновения боевиков из Пакистана.| |"Мы знаем, что пакистанцы помогают им.| |Поэтому наша задача - закрыть границу", - подчеркнул сотрудник минобороны.| |Киностудия Miramax Films, принадлежащая компании Walt Disney Co., урезала свой штат почти на 14 %.| |Об этом сообщила в понедельник газета Daily Variety.| |Увольнения, которые прошли в пятницу, коснулись 75 из 540 сотрудников компании.| |В основном это были менеджеры нижнего и среднего звена.| |Среди уволенных - сотрудники из нью-йоркского, лос-анджелесского, лондонского и римского офисов.| |Газета приводит слова пресс-секретаря компании о том, что Miramax увеличил штат на 16 % за последние четыре месяца, а сокращения, проведенные в пятницу, вернули количество работников на уровень, который существовал в октябре.| |Два человека убиты и 47 ранены в результате массовых беспорядков в ночь с воскресенья на понедельник в Ак-Суйском районе Джалал-Абадской области Киргизии.| |Об этом сообщили источники в МВД республики.| |По предварительным данным, несколько сотен митингующих требовали выпустить из-под стражи депутата Законодательного собрания Жогорку Кенеша Киргизии Азимбека Бекназарова.| |Они закидали камнями здание районной администрации, пытались штурмовать районный отдел внутренних дел, подожгли помещение, в котором находилась инспекция по делам несовершеннолетних.| |Митингующие были вооружены ружьями.| |Как сообщил, выступая по республиканскому телеканалу, министр внутренних дел Киргизии Темирбек Акматалиев, "нападавшие были хорошо организованы, а акция спланирована заранее".| |Часть сотрудников МВД Киргизии была в понедельник ночью поднята по тревоге и на самолетах переброшена в Джалал-Абадскую область.| |В настоящий момент, по словам министра внутренних дел республики, ситуация в Ак-Суйском районе стабилизирована.| |59-летний Шериг-оол Ооржак избран главой правительства республики Тува.| |Как сообщили в понедельник в республиканской избирательной комиссии, за него отдали свои голоса 53,24 % избирателей.| |Не подсчитаны пока бюллетени в двух из 180 избирательных участков.| |Шериг-оол Ооржак около 10 лет был президентом Тувы, однако принятая в мае 2001 года новая Конституция республики упразднила этот пост.| |Теперь он избран на третий срок, но уже в качестве главы правительства.| |Второе место на выборах занял спикер республиканского парламента Шолбан Кара-оол - 21,99 %.| |Как заявили в его предвыборном штабе, "во многих районах результаты голосования явно подтасованы, и поэтому будут опротестованы".| |Новая Зеландия направила в понедельник полицейского на Соломоновы Острова в качестве помощника в расследовании убийства дипломата Бриджет Ничолс, которая была найдена зарезанной рядом со своим домом.| |Boeing 727 вылетел в столицу Соломоновых Островов Хониару с детективом Брайаном Пирсом, заместителем секретаря министерства иностранных дел и торговли (МИДТ) Гордоном Шроффом и главой службы безопасности МИДТ Кэти Мориарти на борту.| |Пресс-секретарь МИДТ Фил Гофф заявил, что Шрофф привезет в Новую Зеландию тело 50-летней Ничолс, Мориарти займется обеспечением безопасности еще троих новозеландских дипломатов, находящихся в Хониаре, а Пирс примет участие в расследовании дела вместе с Королевской полицией Соломоновых Островов.| |Два человека погибли и по меньшей мере шестеро пострадали в результате схода с рельсов пассажирского состава, следовавшего из Ханоя в Хошимин.| |Об этом в понедельник сообщил генеральный директор Вьетнамской железной дороги Дао Дин Бин.| |По его словам, это произошло рано утром в воскресенье в центральной провинции Куангнгай.| |Дизельный локомотив, сошедший с рельсов, увлек за собой три вагона.| |Двое погибших - машинист и проводница.| |Бин, занимающий также должность замминистра транспорта, заявил, что в результате катастрофы движение поездов на этом участке железной дороги было блокировано на полдня.| |Сейчас движение восстановлено.| |Ведется расследование причин инцидента.
Ученые Института вулканологии Дальневосточного отделения Российской академии наук зафиксировали в последние сутки активизацию камчатского вулкана Карымский.| |Как сообщили в институте, за прошедшие сутки на Карымском зарегистрировано более 300 локальных землетрясений.| |Подземные толчки сопровождаются активными выбросами пара и газа из жерла вулкана.| |Вулкан Карымский находится примерно в 100 км севернее Петропавловска-Камчатского.| |По оценке специалистов, опасности для города он не представляет.| |В последний раз высокую активность Карымский проявил в 1996 году.| |Тогда пробуждение вулкана сопровождалось мощными выбросами пепла и излияниями лавы.| |Свыше 2000 человек, включая бывших повстанцев и вышедших на пенсию генералов, прошли в воскресенье по улицам столицы Никарагуа Манагуе, требуя ареста экс-президента страны Арнольдо Алемана за участие во взяточном скандале.| |Алеман, покинувший президентский пост в январе 2002 и возглавляющий теперь Национальную Ассамблею, дал в субботу показания, отрицая свою вину.| |"Мы продолжим такие протесты до тех пор, пока экс-президент не окажется в тюрьме", - сказал Эден Пастора, бывший командир повстанцев, руководивший захватом Национального дворца в 1978 году.| |Бывший кандидат в президенты от Консервативной партии Эрнесто Саборио заявил, что протестующие "наносят прямой удар в битве против попыток Арнольдо Алемана установить гражданское диктаторство".| |"Необходимо детально разобраться и выяснить все аспекты случая задержания вице-премьера правительства Сербии Момчило Перишича, чтобы органы правосудия могли беспрепятственно и без давления продолжить расследование данного случая".| |Об этом говорится в сообщении государственного и военного руководства Югославии и Сербии, пять часов обсуждавших самый громкий шпионский скандал последнего времени.| |В сообщении отмечается необходимость скорейшего формирования Совета национальной безопасности, в котором сотрудничали бы все службы безопасности Югославии.| |В этом смысле необходимы и соответствующие законодательные изменения, которые следует как можно скорее внести на обсуждение в парламент.| |Участники встречи считают, что необходимо проанализировать и утвердить "деятельность военных и гражданских органов безопасности и проинформировать общественность об этом в той мере, в какой это возможно".| |Заседание было созвано по инициативе президента СРЮ Воислава Коштуницы, в нем участвовали также заместитель председателя правительства Югославии Миролюб Лабус, министр иностранных дел Горан Свиланович, глава МВД Зоран Живкович и минобороны Велимир Радоевич, премьер-министр Сербии Зоран Джинджич, вице-премьер Сербии Небойша Чович и глава республиканского МВД Душан Михайлович.| |На встречу был также приглашен начальник генерального штаба Армии Югославии Небойша Павкович и руководитель управления по государственной безопасности Андрий Савич.| |В воскресенье на Тихоокеанском побережье Эквадора произошло землетрясение силой 5,2 балла.| |По словам сотрудников Геофизического института, эпицентр землетрясения находился в 5 км восточнее города Мачалы в банановой провинции Эль-Оро.| |Сообщений о разрушениях и нанесенном ущербе не поступало.| |Землетрясение началось в 15.22 по местному времени (23.22 по московскому времени).| |16 марта в 10.30 (04.30 по московскому времени) на телефон справочной службы аэропорта Хабаровска поступил анонимный звонок.| |Женский голос сообщил, что через пять минут аэропорт будет взорван.| |Из зданий, прилегающих к строению аэропорта был немедленно эвакуирован обслуживающий персонал, пассажиры и встречающие.| |Как сообщили сегодня в пресс-службе УВД Хабаровского края, на месте немедленно начала работу оперативная группа из линейного отдела внутренних дел, обслуживающего аэропорт, а также сотрудники УВД Хабаровского края, ФСБ, кинолог и саперы.| |Поиски взрывного устройства успехом не увенчались.| |В общей сложности задержка в работе аэропорта составила один час пятнадцать минут, в ходе чего был задержан вылет трех рейсов.| |В настоящее время проводится проверка по установлению анонима.| |В соответствии с российским законодательством телефонному хулигану грозит наказание в виде лишения свободы на срок от четырех до семи лет.| |Японский парламентарий, активный сторонник реформ генеральный секретарь Либеральной демократической партии Коичи Като заявил в понедельник, что покинет правящую партию из-за скандала, в котором был замешан его бывший заместитель, но не оставит своего места в парламенте.| |Бывший помощник Като был арестован на прошлой неделе по подозрению в хищениях и уклонении от уплаты налогов.| |15 марта было временно (на 6 часов) приостановлено выполнение полетов воздушных судов авиакомпании "Сибирь" через аэропорт "Владивосток".| |Как сообщили в пресс-службе ОАО "Владивосток Авиа", причиной явилось то, что авиакомпания "Сибирь" в очередной раз задолжала техническим службам аэропорта за приемку и обслуживание самолетов около 1 млн рублей.| |Авиарейсы были возобновлены в тот же день, после того , как авиакомпания "Сибирь" выплатила долг.| |Как подчеркнули в пресс-службе "Владивосток-авиа", до сих пор отсутствуют договорные отношения с авиакомпанией "Сибирь", и ввиду этого накапливаются долги.| |Кармело Бене, актер и режиссер, под влиянием европейского авангарда внедривший экспериментальные техники в итальянский театр, умер в возрасте 64 лет.| |Бене, страдавший сердечным заболеванием, умер в субботу в своем доме в Риме.| |Писатель и актер Дарио Фо, лауреат Нобелевской премии 1997 года в области литературы, описал Бене как "великого провокатора".| |Президент Италии Карло Чампи отправил письмо с соболезнованиями семье Бене.| |В этом письме он отметил "экстраординарный драматический талант" Бене, который был "дерзким и ищущим новые формы выражения".| |По просьбе самого Бене публичных похорон не будет.| |В Хабаровске в понедельник открылось совместное заседание коллегий МЧС и Дальневосточного федерального округа.| |Как сообщил представитель пресс-службы Дальневосточного регионального центра МЧС Александр Кулинич, в работе этого заседания принимают участие министр МЧС Сергей Шойгу, полпред президента в Дальневосточном федеральном округе Константин Пуликовский и губернатор Хабаровского края Виктор Ишаев.| |Тема предстоящего обсуждения: совершенствование системы гражданской обороны в России и регионе.| |В числе других вопросов руководство коллегий намечает определить главные задачи предстоящей борьбы с весенними паводками и наводнениями на реках дальнего Востока России, обобщить позитивный и негативный опыт минувших лет на реках Лена, Алдан, Кубань и других.| |На Амуре, у Хабаровска, планируется провести учебно-тренировочные занятия по ликвидации ледяных заторов на реке и пропуску паводковых вод.| |Савеловский межмуниципальный суд столицы в понедельник планирует приступить к рассмотрению одного из самых "громких" финансовых уголовных дел последних лет - дела, возбужденного в отношении бывших руководителей компании "Аэрофлот".| |Суд удовлетворил ходатайство защиты, предоставив подсудимым и их адвокатам дополнительное время для ознакомления с материалами дела, которые они не успели изучить в ходе предварительного следствия.| |В связи с этим в процессе был объявлен перерыв.
Всего перед судом предстали 7 человек.| |В том числе - заместитель гендиректора по коммерции и рекламе Александр Красненкер, главный бухгалтер Лидия Крыжевская, а также генеральный директор ЗАО "Финансовая объединенная корпорация" Роман Шейнин.| |Им инкриминируется хищение средств "Аэрофлота" путем мошенничества.| |Ущерб, причиненный их действиями, по данным Генпрокуратуры, составил $252 млн.| |В качестве обвиняемого в совершении этого преступления также проходит председатель Совета директоров ТВ-6 Бадри Патаркацишвили.| |В отношении Патаркацишвили, объявленного в федеральный розыск, дело выделено в отдельное производство.| |Как сообщили в пресс-службе главного управления ГО и ЧС края, в управлении создана оперативная группа для поиска пропавшего без вести гражданина Мамонова, 1980 г. р.| |Чрезвычайное происшествие произошло в акватории бухты Соболь в пригороде Владивостока.| |В результате опрокидывания лодки 8 человек оказались в море.| |Четверых удалось спасти (троих девушек и юношу), трое умерли в воде от переохлаждения и один пропал без вести.| |Спасатели намерены продолжать поиск в течение нескольких суток.| |Сотрудниками управления ГО и ЧС края совместно с ПСС, ГИМС и милицией продолжается патрулирование побережья бухт в городской черте краевого центра.| |Эти мероприятия нацелены на то, чтобы предотвратить выход рыбаков на лед и возможные происшествия.| |По предварительным данным, на выборах главы правительства Тувы с большим отрывом лидирует нынешний лидер республики Шериг-оол Ооржак.| |У него, по результатам голосования в 69 округах, - 53 % голосов.| |Его основные соперники - глава Верховного хурала (парламента) Тувы Шолбан Кара-оол, экс-председатель Центризбиркома Тувы Николай Ондар.| |Кара-оол набрал 21 % голосов, а Ондар - "остался далеко позади".| |Помимо них в выборах участвуют глава Судебного департамента республики Вячеслав Даржаа, мэр Кызыла Александр Кашин и его заместитель Виктор Вусатый, глава Тес-Хемского района Бичее-оол Шыырап и предприниматель Станислав Пивоваров.| |Типпер Гор, жена экс-вице-президента США Альберта Гора, заявила в воскресенье, что решила не баллотироваться в Сенат от штата Теннесси.| |"Поскольку в Теннесси и во всей стране должно быть проделано такое большое количество важной работы, я очень серьезно обдумала эту возможность.| |Было бы большой честью работать для жителей Теннесси.| |Однако я решила, что сейчас мне не следует пытаться представлять их в Сенате США", - говорится в заявлении Гор.| |Гор, чья кандидатура была выдвинута на прошлой неделе Демократической партией, сообщила, что, несмотря на свое решение, она примет участие в выдвижении нового кандидата от демократов.| |На данный момент кандидатом от Теннесси является республиканец Фред Томпсон, заявивший о том, что не будет переизбираться на новый срок.| |Первый терминал международного аэропорта Лос-Анджелеса открылся в воскресенье (понедельник по московскому времени), через два часа после закрытия и эвакуации из-за угрозы взрыва.| |По словам офицеров полиции аэропорта, бригада саперов, обследовавшая сумку, оставленную в аэропорту, заявила, что она не представляет никакой опасности.| |Лос-Анджелесский международный аэропорт LAX - третий в мире по объему перевозок аэропорт.| |С 11 сентября 2001 года LAX эвакуировался свыше 40 раз.| |Вопрос о вещании центральных телеканалов на Камчатке будет решен 21 марта, когда губернатор Михаил Машковцев вернется из поездки по районным образованиям области.| |В минувшую пятницу руководство "Камчатскэнерго" приняло решение об отключении Камчатского ОРТПЦ.| |Но, как стало известно, губернатору удалось договориться с энергетиками о продлении телевещания на неделю.| |На сегодняшний день ВГТРК должна камчатским энергетикам около 5 млн рублей, из них непогашенными остается 1 млн, который руководство телекомпаниями должно было заплатить в январе-феврале 2002 года.| |Призывая к демократии на улице и в постели, 100 женщин в мини-юбках прошли по улицам мексиканского города Монтеррея в марше протеста против неравенства полов.| |"Мы носим мини-юбки в знак протеста против нетерпимости со стороны правительства и мужей", - заявила организатор этой акции Вероника Крус из женской организации Feminist Millennium.| |Женщины призывали к "легальным абортам, чтобы избежать смерти, и контрацептивам, чтобы избежать абортов", идя от католического собора к правительственной резиденции.| |Римская католическая церковь, имеющая огромное влияние в Мексике, выступает против контрацепции, а аборты в стране запрещены.| |Помимо этого, женщины осудили глобализацию.| |В понедельник в Монтеррее откроется конференция ООН по финансированию развития, на которую собрались представители 100 стран.| |Шесть человек пострадали в крупном дорожно-транспортном происшествии в Москве.| |Как сообщили в правоохранительных органах столицы, около 00.30 в понедельник на 3-й Владимирской улице произошло столкновение трех легковых автомобилей.| |В данный момент пострадавшие с травмами различной степени тяжести госпитализируются бригадами "скорой помощи".| |По предварительным результатам парламентских выборов в Португалии, сообщенным телевидением, оппозиционная Социал-демократическая партия обошла правящую Социалистическую партию в национальных выборах, но не добрала необходимого количества голосов для формирования парламентского большинства.| |Глава МИД Иордании Мерван Муашшар и спецпредставитель министра иностранных дел России на Ближнем Востоке Андрей Вдовин обсудили в воскресенье в Аммане последнее развитие ситуации в регионе.| |Как заявил журналистам представитель иорданского МИД, была, в частности, обсуждена ситуация после возвращения в регион американского спецпосланника Энтони Зинни.| |Российский эмиссар, сообщил он, проинформировал о результатах своих переговоров с палестинскими и израильскими ответственными лицами.| |Как отметил в ходе встречи Вдовин, палестинцы опасаются последствий, к которым может привести концентрация переговоров на вопросах безопасности и игнорирование политической стороны.| |Муашшар в ходе переговоров с Вдовиным подчеркнул важность международных усилий направленных на возобновление переговорного процесса и реализацию "плана Митчелла".| |Саудовский наследный принц Абдалла призвал в воскресенье израильтян к отказу от политики премьер-министра Ариэля Шарона, сравнив его с римским императором Нероном.| |Вопрос, который волнует весь мир сегодня, - читал ли современный Нерон историю своей нации и извлек ли он из нее должные уроки? - сказал Абдалла.| |Принц Абдалла выразил надежду, что план мирного урегулирования ближневосточного конфликта, предложенный им, не "будет остановлен разыгрывающимися кровавыми битвами и разрушением".| |Это (насилие) - тернистый путь.| |Оно не обеспечит безопасности его людям.| |Он сеет ненависть и подрывает безопасность, - цитирует Абдаллу информационное агентство Saudi Press Agency.
В Гудермесе, втором по величине городе Чечни, неизвестные взорвали в воскресенье мечеть.| |В группе общественных связей УФСБ России по Чеченской Республике со ссылкой на местных жителей сообщили, что взрыв был настолько мощным, что снес крыши близлежащих домов, пострадала местная школа.| |В тушении пожара приняли участие пять расчетов пожарных машин, местные жители.| |В прошлом году в мечети сотрудники УФСБ, военной комендатуры и милиции обнаружили тайник с оружием, боеприпасами и пропагандистской литературой ваххабитского толка.| |С тех пор жители Гудермеса называют эту мечеть "ваххабитской".| |Одна из версий взрыва, по мнению представителей правоохранительных органов Чеченской Республики, - диверсионно-террористический акт с целью дестабилизации обстановки в этом регионе республики.| |По неофициальным данным, взрыв эквивалентен 70 кг тротила.| |Президент Молдавии Владимир Воронин, комментируя вопрос о предоставлении Приднестровью самой широкой автономии в составе Молдавии, заявил, что проект такого статуса уже разработан и будет обнародован, когда в этом будет необходимость.| |"Этот статус, - выразил уверенность Воронин, - выгоден жителям Приднестровья, которые, как и все жители Молдавии, устали жить в разделенной стране".| |Мы понимаем, что руководство Тирасполя не заинтересовано в достижении согласия и хочет сохранить нынешнее положение, которое позволяет ему бесконтрольно править частью территории республики.| |Однако после предпринятых руководством Молдавии шагов по сближению с Россией, лидеры Приднестровья явно утратили образ защитников России.| |Для нас проблема объединения страны является на сегодня самой главной, и мы сделаем все возможное для ее решения.| |Правительственные войска Непала уничтожили тренировочный лагерь маоистских повстанцев, убив 62 боевика.| |По словам военных, лагерь находился в провинции Ролпа, в 400 километрах к западу от Катманду.| |Ролпа остается одним из самых укрепленных пунктов боевиков с момента введения в королевстве чрезвычайного положения в ноябре прошлого года.| |Тогда же, после провала мирных переговоров, на борьбу с повстанцами была мобилизована и армия.| |Посольство США в Белграде в воскресенье опровергло обвинения, предъявленные сотруднику посольства США Джону Дэвиду Нейбору, получившему секретные документы от вице-премьера Сербии Момчило Перишича.| |В четверг Перишич и Нейбор были арестованы в ресторане при передаче документов, а через 15 часов отпущены.| |По словам американских дипломатов, обвинения в шпионаже являются ошибочными.| |Арест Нейбора и Перишича вызвал резкую критику сербских лидеров, уже извинившихся перед США за действия военных.| |В Гане разбился вертолет военно-воздушных сил страны, в результате чего все семь человек, находившиеся на его борту, погибли.| |Как сообщил в воскресенье представитель министерства обороны Ганы, катастрофа произошла во время возвращения вертолета из города Бома, расположенного в 180 километрах от столицы страны.| |Специальный представитель США на Ближнем Востоке Энтони Зинни, предпринимающий попытки мирного урегулирования палестино-израильского конфликта, резко осудил акты насилия, произошедшие в воскресенье в Израиле.| |По словам Зинни, ответственность за теракты лежит на руководстве Палестинской национальной автономии, которая должна немедленно принять меры в отношении террористов.| |Вице-президент США Дик Чейни, находящийся в турне по странам Ближнего Востока, сообщил в воскресенье, что американские войска будут по-прежнему дислоцированы в арабских государствах Персидского залива, в том числе - в Саудовской Аравии.| |Ранее американские СМИ и ряд конгрессменов высказывали предположения о возможном выводе военнослужащих США из Саудовской Аравии - после того, как власти королевства не разрешили использовать расположенные там военные базы для нанесения воздушных ударов по Афганистану.| |Вооруженная группировка радикальной мусульманской организации взяла на себя ответственность за теракт в Иерусалиме, совершенный в пятницу.| |Тогда в результате взрыва пострадали 19 человек.| |В обнародованном заявлении, по сообщению израильских СМИ, указывается, что операция была проведена с целью помешать поездке спецпредставителя США Энтони Зинни на Ближний Восток.| |В Сирии арестованы 15 должностных лиц министерства транспорта страны, обвиняемых во взяточничестве и злоупотреблении служебным положением.| |Как сообщил в воскресенье официальный представитель правительства Сирии, все 15 чиновников были задержаны по подозрению в должностных преступлениях в течение последнего месяца.| |Государственные СМИ Сирии заявили, что чиновникам инкриминируются взятки в размере нескольких сотен тысяч сирийских фунтов (нескольких тысяч долларов США).| |Патриарх Московский и Всея Руси Алексий II, совершивший вечерню в Храме Христа Спасителя, призвал православных христиан примириться друг с другом и простить все обиды.| |Накануне Великого поста, в Прощеное воскресенье, патриарх также обратился к православным с призывом забыть вражду и взаимную неприязнь.| |Президент США Джордж Буш выразил возмущение в связи с сегодняшним терактом в Пакистане, в результате которого погибли 5 человек, в числе которых - жена и дочь американского дипломата.| |Террористы забросали гранатами протестантскую церковь в дипломатическом квартале Исламабада.| |Ранения получили 45 человек, в том числе посол Шри-Ланки в Пакистане, его жена и ребенок.| |По словам Буша, США сделают все возможное, чтобы найти и наказать виновных в этом преступлении.| |Пока никто не взял на себя ответственности за теракт.| |Международный террорист Усама бен Ладен "вероятно, жив" и находится "или в Афганистане или где-то рядом".| |Такую точку зрения высказал министр обороны России Сергей Иванов.| |По его словам, обнаружение и поимка бен Ладена потребует очень длительного времени.| |Предостерегая от чрезмерного оптимизма и призывая реально оценивать ситуацию в Афганистане, Иванов сообщил, что "для уничтожения корней террористической организации" Аль-Каида и талибов в Афганистане потребуются "годы, а не месяцы".| |Вместе с тем министр отметил, что верит в то, что бен Ладен будет "рано или поздно пойман".| |"Он должен быть пойман, так же как и многие другие террористы, которые были ранее обучены в Афганистане, а сейчас скрываются либо в Чечне, либо в Панкисском ущелье в Грузии", - заявил Иванов.| |Россия и Международный Олимпийский комитет готовы и впредь совместно направлять усилия на развитие Олимпийского движения и укрепление взаимодействия.| |Никакой речи о конфликте в их отношениях и быть не может.| |С таким заявлением в Будапеште выступил в воскресенье президент МОК Жак Рогге.| |Он также отметил, что на днях получил приглашение посетить в начале апреля Москву.| |Рогге надеется встретиться в рамках визита с президентом России Владимиром Путиным.
Премьер-министр России Михаил Касьянов провел в пятницу краткую встречу с президентом Всемирного банка Джеймсом Вулфенсоном.| |Как сообщил журналистам по итогам глава департамента правительственной информации Алексей Горшков, стороны обсудили вопросы текущего сотрудничества в рамках утвержденной 22 февраля программы на 2002-2004 годы.| |Как отметил Горшков, встреча Касьянова с Вулфенсоном была "рабочей, на которой стороны сверили часы.| |Джеймс Вулфенсон совершает поездку в страны СНГ.| |По окончании визита в Россию Вулфенсон посетит Казахстан, Киргизию, Таджикистан, Туркмению и Узбекистан.| |Два новых взрыва произошли на рассвете у осаждаемой израильскими войсками церкви Рождества Христова в Вифлееме, где укрылось около 300 палестинцев, включая боевиков, женщин, детей и, возможно, раненых.| |Палестинский адвокат Тони Салман, ночью взывавший о помощи из осажденной церкви, сообщил по телефону о том, что за ночь ситуация внутри не изменилась, несмотря на взрывы и многочисленные обстрелы со стороны израильтян.| |По словам палестинцев, находящихся в церкви, израильской армии удалось взорвать дверь, ведущую в комплекс зданий, - информация, категорически опровергнутая израильскими властями.| |Переговоры кредиторов и инвесторов немецкого холдинга KirchMedia, продолжившиеся в пятницу, не принесли никаких результатов.| |Кредитором является Dresdner Bank, которому медиахолдинг должен $460 млн, а инвесторами - News Corp.| |Руперт Мердок и телерадиовещательная сеть Mediaset семейства Берлускони.| |По окончании переговоров инвесторы признали, что не могут помочь, и банкиры отказались отсрочить выплату долга.| |Как сообщили банковские источники, банкротство холдинга теперь весьма вероятно, но пока неясно, объявит ли Лео Кирх о банкротстве в пятницу или на следующей неделе.| |К пожизненному заключению приговорен Верховным судом Дагестана террорист Магомед Ханов, организатор взрыва в Махачкале 4 сентября 1998 года.| |В результате этого преступления погибли 18 человек, более 160 были ранены, разрушено 28 домов.| |По данному делу всего осуждено семь лиц.| |На сей раз на скамье подсудимых был один Ханов, уголовное дело в отношении которого в мае 2001 года было выделено в отдельное производство после его ареста.| |Ранее по взрыву в Махачкале на улице Пархоменко были осуждены шесть человек, из них двое уже отбывают пожизненное заключение.| |Россия рассматривает нынешний визит в Москву министра иностранных дел Ирана Камаля Харрази как продолжение продуктивного российско - иранского диалога.| |Об этом заявил в пятницу глава МИД России Игорь Иванов, открывая переговоры со своим иранским коллегой.| |"В российско-иранских отношениях есть надежная правовая основа, заложенная в договоре об основах взаимоотношений и принципах сотрудничества между Россией и Ираном, который был подписан в марте прошлого года в ходе визита президента Ирана в Москву, - отметил Иванов.| |Он сказал, что в пятницу сторонам предстоит обмен ратификационными грамотами, после чего этот договор вступит в силу.| |Также стороны обменяются ратификационными грамотами и по межправительственному соглашению об избежании двойного налогообложения.| |Со своей стороны, глава внешнеполитического ведомства Ирана Камаль Харрази отметил, что в российско - иранских отношениях "есть еще большие ресурсы для их расширения и углубления".| |Он также указал, что подписанный в прошлом году в ходе визита иранского президента в Москву договор об основах взаимоотношений и принципах сотрудничества "является надежной основой для строительства и дальнейшего развития" двусторонних связей.| |В пятницу представители ПНА сообщили, что за минувшую ночь в различных столкновениях с израильскими военными погибли девять палестинцев.| |Все они, по словам палестинцев, были убиты в городах Наблус и Дженин на Западном берегу реки Иордан.| |Еще 24 палестинца за минувшую ночь были ранены.| |Художественный руководитель Государственного камерного оркестра "Солисты Москвы" Юрий Башмет включен в состав совета при президенте России по культуре и искусству.| |Как сообщили сегодня в пресс-службе главы российского государства, указ об этом подписал президент Путин.| |Продажа 25 % акций "Связьинвеста", скорее всего, будет перенесена на 2003 год.| |Такое мнение высказал в пятницу глава Минсвязи России Леонид Рейман.| |Выступая на международной конференции "Связь и инвестиции в России", министр подтвердил, что утвержденная программа приватизации правительства на 2002 год действительно содержит пункт о приватизации 25 % минус две акции ОАО" Связьинвест.| |Вместе с тем, отметил Рейман, в программе есть сноска о продаже акций компании только после завершения ее реорганизации.| |Глава Минсвязи полагает, что решение о дальнейшей приватизации "Связьинвеста" верное, но его нужно проводить после завершения реорганизации компании и последующего за этим роста ее капитализации.| |Суд над британским исламским активистом Ахмедом Омар Саид Шейхом и тремя его сообщниками, обвиняемыми в убийстве американского журналиста, главы южноазиатского бюро газеты Wall Street Journal Дэниела Перла, был отложен в пятницу вскоре после начала процесса.| |Как сообщил адвокат подозреваемых Хаваджа Навид, процесс, проходящий в главной тюрьме Карачи, был отложен на неделю.| |Суд выдал ордера на арест еще семерых подозреваемых, которые, по словам полицейских, все еще в бегах.| |"Формальное обвинение будет предъявлено им 12 апреля, и суд был отложен до этого момента", - сказал Навид журналистам.| |Спикер Госдумы Геннадий Селезнев заявил, что Владимир Путин был "очень удивлен тем, что в Госдуме могут появляться заявления типа заявления депутата Александра Федулова".| |Селезнев сообщил, что в ходе встречи вечером в четверг с главой государства тот отметил, что такого рода инициативы не входят в компетенцию парламента, и был "удивлен, что сегодня есть люди, которые могут требовать запрета какой-либо партии.| |По словам Селезнева, президент также не видит необходимости его ухода с поста председателя палаты.| |Он добавил, что сейчас идут интенсивные переговоры с фракцией КПРФ, чтобы до конца урегулировать этот вопрос.| |Два человека скончались в результате переохлаждения в Москве за минувшие сутки, сообщили в пятницу в службе скорой медицинской помощи столицы.| |15 человек с диагнозом "переохлаждение" были госпитализированы.| |Таким образом, число жертв холода в Москве с конца сентября 2001 года по настоящее время достигло 393 человек.| |Как сообщали в пятницу в пресс-службе президента России, Владимир Путин своим указом наградил орденом Дружбы француза Жоржа Мазюреля, генерального секретаря Ассоциации ветеранов авиаполка "Нормандия-Неман".| |Госдума отказалась включить в повестку дня сегодняшнего пленарного заседания проект постановления "О мерах по срочному прекращению насилия на Ближнем Востоке.| |При необходимых для принятия решения 226 голосах соответствующую инициативу представителя Агропромышленной группы, заместителя председателя думского комитета по безопасности Павла Бурдукова поддержал только 181 депутат, против - двое, воздержавшихся не было.
Уровень представителей России, принимающих участие в урегулировании ближневосточного конфликта, будет повышаться.| |Такое мнение в интервью РИА "Новости" высказал в пятницу по телефону глава комитета Госдумы по международным делам Дмитрий Рогозин, находящийся сейчас во Франции.| |Комментируя отзыв спецпредставителя России на Ближнем Востоке Андрея Вдовина, Рогозин подчеркнул, что "по всей видимости, участие на уровне послов на Ближнем Востоке не достаточно.| |При этом он указал на действия американцев, которые также "сочли недостаточным уровень чиновников своих внешнеполитических ведомств" и направили на Ближний Восток госсекретаря США Колина Пауэлла.| |В заключении Рогозин констатировал, что "участие в разрешении палестино-израильского конфликта как коспонсоров мирного процесса - России и США, так и Евросоюза будет определяться политическими фигурами, а не дипломатическими.| |Браконьер был убит в перестрелке с егерями кенийского парка, еще трое сбежали, убив десять слонов ради слоновой кости.| |Как сообщили в пятницу представители кенийской Службы охраны живой природы (KWS), браконьеры, вооруженные автоматами АК-47 и винтовками G3, напали на стадо из 11 слонов в национальном парке Tsavo East на юго-востоке Кении.| |Одной слонихе удалось сбежать, остальные десять животных были застрелены.| |Инцидент произошел 28 марта.| |Егеря выслеживали браконьеров в течение суток, в результате обнаружив их в укрытии на территории парка.| |Было вызвано подкрепление, включавшее вертолет и самолет.| |В ходе захвата, проведенного 29 марта, началась перестрелка, в которой погиб глава банды.| |Трое остальных сбежали.| |Пострадавших на стороне KWS нет.| |В распространенном KWS заявлении говорится, что убитый преступник был известным сомалийским истребителем слонов, активно действовавшим на территории Кении в 80-е годы.| |В Москве при сбыте 100 фальшивых стодолларовых купюр задержан 42-летний житель Чечни.| |Как сообщили в пятницу в МВД России, мужчина был задержан накануне в центре столицы на Дорогомиловской улице.| |Как отметили в министерстве, все поддельные купюры были изготовлены методом офсетной печати и, по оценке специалистов, не отличались высоким качеством.| |В настоящее время с задержанным проводятся следственные действия, установлена его причастность к одной из организованных преступных группировок.| |Трое боевиков уничтожены в Чечне.| |Как сообщили в пятницу в МВД России, в населенном пункте Гойты Урус-Мартановского района республики в четверг вечером на сотрудников УВД, военнослужащих внутренних войск и представителей военной комендатуры было совершено нападение.| |Бандиты обстреляли представителей федеральных сил из автоматического оружия и гранатометов.| |В результате боестолкновения были убиты три боевика, остальным нападавшим удалось скрыться.| |С места происшествия изъяты три автомата Калашникова, шесть ручных гранат и гранатомет РПГ-18.| |В связи с гололедом на столичных улицах ГИБДД Москвы призывает водителей к бдительности.| |Как сообщили в пятницу в отделе информации московской ГИБДД, из-за гололеда значительно возрастает опасность дорожно-транспортных происшествий.| |ГИБДД рекомендует водителям строго соблюдать скоростной режим, дистанцию, следовать с предельной осторожностью по мостам и эстакадам, а также воздерживаться от резких маневров.| |В настоящее время затруднено движение на центральных улицах города, в частности по Тверской, Моховой и Большой Никитской, а также по Новому Арбату в сторону Кремля.| |Кроме того, интенсивное движение наблюдается по всей протяженности Садового кольца, по Щелковскому шоссе и шоссе Энтузиастов, по Волгоградскому и Рязанскому проспектам, по улице Краснопрудная в сторону Комсомольской площади и на Сущевском валу.| |Чрезвычайная ситуация объявлена в пятницу администрацией Иркутска в связи с обильными снегопадами и шквалистым ветром.| |Как сообщил вице-мэр Иркутска Сергей Дубровин, на расчистку снежных заносов выведена вся снегоуборочная техника.| |Ремонтные бригады устраняют аварии на электросетях.| |В особом режиме работают медицинские учреждения.| |Мэрия отменила весенние ограничения в подаче тепла в жилые дома.| |Два дня назад столбик термометра достигал в Иркутске рекордной для апреля плюсовой отметки в 19°.| |Однако в пятницу температура опустилась до - 10°, в северных районах области морозы достигают - 20°.| |Как пояснили в территориальном управлении по гидрометеорологии, столь резкие погодные контрасты вызваны выходом в Прибайкалье циклона из Монголии, а также смещением холодных воздушных масс из районов Таймыра.| |По прогнозам синоптиков, снегопады и морозы продлятся еще в течение суток, а затем постепенно наступит потепление.| |Экипажу российского самолета удалось обнаружить австралийских полярников Джона Мьюара и Эрика Филипса, с которыми 12 дней назад была потеряна телефонная связь (1 апреля перестали поступать сигналы от имеющегося у них спутникового маяка).| |Экипаж российского самолета Ан-2 более суток ожидал улучшения погодных условий, чтобы вылететь на поиски путешественников.| |В четверг вечером самолет все же покинул базу на севере Сибири и вылетел вдоль маршрута полярников.| |Как сообщили в пятницу члены группы поддержки, экипажу самолета удалось заметить Мьюара и Филипса, которые продолжают переход по запланированному маршруту через Сибирь к Северному полюсу.| |Пара отправилась в путешествие 4 марта и уже преодолела более трети пути.| |По мнению членов группы поддержки, у путешественников сломалось сигнальное и телефонное оборудование.| |Организаторам путешествия теперь предстоит решить, совершить или нет замену оборудования.| |Если оборудование будет доставлено, то поход Мьюара и Филипса не будет признан успешным и они не будут признаны первыми австралийцами, без посторонней помощи достигшими Северного полюса.| |Пакистанские судебные власти приняли решение о том, что процесс по делу убийц американского репортера Перла будет проходить в закрытом для прессы режиме.| |Согласно постановлению суда, который проходит в одной из тюрем Карачи, обвинители и адвокаты смогут сообщать прессе все, что захотят, ежедневно после окончания слушаний.| |В Дагестане неизвестные преступники забросали гранатами райотдел внутренних дел.| |Как сообщил начальник пресс-службы МВД республики Абдулманап Мусаев, инцидент произошел в пятницу в Унцукульском районе Дагестана.| |Неизвестные преступники забросили три гранаты во двор РОВД.
К счастью, никто не пострадал.| |Предположительно разорвались две гранаты типа РГД.| |Неразорвавшейся обнаружена граната Ф-1.| |Незначительные повреждения нанесены двум стоявшим во дворе служебным автомашинам.| |Районная прокуратура возбудила по факту инцидента уголовное дело.| |Начато расследование.| |Специальное подразделение МЧС Чечни взяло под усиленную охрану территорию товарно-сырьевой базы в Грозном, где ранее были обнаружены пять промышленных контейнеров с источниками ионизирующего излучения.| |Как сообщили в пятницу в МЧС республики, "установлено, что источником ионизирующего излучения является цезий-137".| |Захоронить источники планируется в начале следующей недели.| |В пятницу в пакистанском городе Карачи начинается судебный процесс над возможными похитителями и организаторами убийства журналиста американской газеты The Wall Street Journal Дэниела Перла.| |В качестве обвиняемых на скамью подсудимых сядут известный исламский экстремист Ахмед Омар Саид Шейх и трое его сообщников.| |По словам властей Пакистана, судебные заседания будут проходить каждый день, поэтому сам процесс может продлиться не больше недели.| |Заседания суда из соображений безопасности будут проводиться в помещении центральной тюрьмы Карачи.| |В четверг мексиканские рабочие и солдаты по указанию властей страны залили цементом 335-метровый туннель под границей с США, который использовался для контрабанды крупных партий наркотиков.| |Туннель, расположенный на глубине 7 м, высотой и шириной 1,3 м, был снабжен электрическим освещением, вентиляцией, а также оборудован рельсами для перемещения вагонеток с наркотиками.| |При обнаружении туннеля в конце февраля рядом с его входом было найдено 225 кг марихуаны.| |Меморандум о взаимопонимании между Россией и ООН был подписан в четверг в Нью-Йорке.| |Подобный документ является первым в истории отношений России и международного сообщества и определяет силы и средства, предоставляемые Россией для проведения миротворческих операций в рамках ООН.| |Согласно этой договоренности, которая вступает в силу с момента подписания, Россия берет на себя обязательства выделить для миротворческих операций ООН четыре средних транспортных вертолета Ми-8 МТ и одну инженерно-саперную роту.| |Окончательное решение о развертывании этих сил в том или ином случае, исходя из подписанного меморандума, остается за российской стороной.| |Федеральный судья Нью-Йорка в четверг согласился на проведение независимого расследования по делу о банкротстве энергетической компании Enron Corp и защиты интересов владельцев акций в процессе банкротства.| |Судья Артур Гонсалес также распорядился проверить рабочий контракт исполнительного директора Enron Стефана Купера.| |Поскольку независимый следователь по этому делу будет назначен только на будущей неделе, судья Гонсалес согласился с требованиями представителей компании SEC и пенсионных фондов, потерявших на банкротстве Enron миллиарды долларов.| |Независимое расследование сосредоточится на деятельности партнеров Enron, их финансовой отчетности, а также на работе компаний, имевших сделки с энергетическим гигантом.| |Российский теплоход "Вадим Попов", протараненный в среду китайским сухогрузом "Танья", в настоящее время находится на ремонте в Пусане.| |Об этом сообщили в пятницу во Владивостокском морском спасательно-координационном центре.| |В ночь со вторника на среду по московскому времени китайское судно "Танья" протаранило правый борт теплохода "Вадим Попов", шедшего с туристами из приморского порта Славянка в южный японский порт Хаката.| |После того как экипаж залатал пробоину и взял курс на Россию, на переходе от южнокорейского острова Уллындо до Приморья обнаружились неполадки в двигателе.| |Капитан судна Валерий Потапов принял решение пристать к берегу, чтобы ликвидировать неисправность.| |Правительство Австралии объявило в пятницу, что в Сиднее будет построен новый атомный реактор, необходимый для получения радиоактивных материалов для медицинских и других научных целей.| |Его стоимость оценивается в 300 млн австралийских долларов ($159 млн).| |По словам властей, новый реактор будет возведен на месте уже существующего - на юге Сиднея.| |Таким образом, власти страны отвергли многолетние требования "зеленых", которые противились строительству, утверждая, что оно слишком опасно для жителей Сиднея.| |Правительство Южной Кореи и руководство КНДР в пятницу заявили о возобновлении переговоров по объединению семей.| |Как сообщил официальный источник в правительстве, спецпосланник Южной Кореи Лим Дон Вон и северокорейский лидер Ким Чен Ир, встретившиеся в четверг, договорились возобновить прерванные переговоры, одной из основных тем которых является двустороннее экономическое сотрудничество.| |В пятницу в 12:00 по местному времени (в 5:00 по московскому) в аэропорту Хабаровска совершил посадку самолет Ту-134 авиакомпании Air Korea, открыв регулярное пассажирское сообщение по новой международной трассе Пхеньян - Хабаровск - Пхеньян.| |"На новой трассе один раз в неделю будут выполнять рейсы только самолеты Air Korea - Ту-134 или Ту-154, в зависимости от загрузки", - сообщил первый заместитель генерального директора авиакомпании "Дальавиа" Геннадий Климовец.| |К Ясиру Арафату следует относиться как к главе государства, а не как к террористу.| |С таким заявлением на заседании комитета по обороне и внешней политике парламента страны выступил министр иностранных дел Греции Георгиос Папандреу.| |По его мнению, основной проблемой ближневосточного кризиса является израильская осада штаб-квартиры Арафата в Рамалле.| |"Мировое сообщество и Израиль должны стремиться найти решение (ближневосточной проблемы - ИТАР-ТАСС) именно с Арафатом", - заявил глава МИД Греции.| |Папандреу также сообщил, что Афины посылают дипломатические миссии в арабские страны и Израиль.| |Спецпредставитель Японии на Ближнем Востоке Хироси Сигета в четверг встретился со спикером законодательного собрания Палестинской национальной администрации Ахмедом Креем.| |Бывший посол Японии в Израиле, прибывший в регион в среду, передал через Крея письмо министра иностранных дел Японии Иорико Кавагути, направленное Ясиру Арафату.| |В письме глава японского МИД призывает Арафата арестовать палестинских экстремистов, причастных к терактам на территории Израиля.| |Просьба Сигеты о встрече с Арафатом была отвергнута правительством Израиля.| |Министр иностранных дел России Игорь Иванов в пятницу встретится со своим иранским коллегой Камалем Харрази.| |Основное внимание на переговорах будет уделено ходу реализации договоренностей, достигнутых в ходе визита в Москву президента Ирана Хатами в марте 2001 года.| |В этой связи Харрази рассчитывает на встречу с президентом России Владимиром Путиным, о чем министр заявил журналистам по прибытии в российскую столицу.| |Важное место на переговорах Иванова и Харрази, по словам информированных дипломатических источников, также займут вопросы борьбы с терроризмом и актуальные проблемы международной безопасности, разоружения, нераспространения, экспортного контроля.
Важное место на переговорах Иванова и Харрази, по словам информированных дипломатических источников, также займут вопросы борьбы с терроризмом и актуальные проблемы международной безопасности, разоружения, нераспространения, экспортного контроля.| |Французские таможенники обнаружили 29 кг кокаина в чемодане дипломата из Габона.| |Представитель африканского государства, направляющийся в Лондон, был арестован на одном из парижских вокзалов.| |С помощью рентгена в чемодане было обнаружено двойное дно.| |Дипломату, признавшему свою вину, грозит длительное тюремное заключение.| |Северокорейский лидер Ким Чен Ир в четверг принял специального посланника Южной Кореи.| |Как сообщило в пятницу официальное информагентство KCNA, Лим Дон Вон вручил Ким Чен Иру послание президента Южной Кореи Ким Дэ Чжуна.| |Беседа руководителя КНДР и южнокорейского дипломата прошла в "теплой и дружественной обстановке", отмечается в сообщении агентства.| |Администрация одной из крупнейших польских верфей - в городе Щецине - в четверг отдала распоряжение о прекращении всех работ на неопределенное время.| |Для возобновления производства управляющие верфи пытаются получить кредит в $40 млн.| |На Щецинской верфи трудятся 6 тыс. человек, которые уже были готовы объявить забастовку, однако руководство предприятия заверило рабочих, что вскоре будет заключено соглашение о предоставлении кредита.| |Финансовые проблемы верфи в Щецине начались в прошлом году: вследствие всемирного экономического спада она потеряла $24 млн.| |Еще $70 млн судостроители задолжали поставщикам.| |Государственный секретарь США Колин Пауэлл отменил визит в Германию в связи с обострением ситуации на Ближнем Востоке.| |В следующий вторник Пауэлл должен был выступать с докладом по трансатлантическим связям, однако президент США Джордж Буш направил главу внешнеполитического ведомства на Ближний Восток.| |Как сообщили представители Госдепартамента, в саммите Россия - ЕС, который пройдет в Мадриде, Пауэлл участие примет.| |Палестинский лидер Арафат принял во внимание заявление президента США Джорджа Буша, в котором последний призвал Израиль вывести войска с палестинских территорий.| |Как сообщил представитель руководства ПНА Саеб Эрекат в эфире телекомпании CNN, Арафат согласен с заявлением Буша "без каких-либо предварительных условий".| |Заместитель государственного секретаря США Кристина Рокка в конце этой недели отправится в Южную Азию.| |Рокка намерена посетить Индию и Пакистан и обсудить с руководством этих стран обстановку в Кашмире.| |В последний раз замгоссекретаря ездила в Исламабад за телами жены и дочери американского дипломата, погибших в результате теракта в церкви Исламабада.| |Переговоры премьер-министра Израиля Ариэля Шарона с делегацией Европейского союза в составе главы МИД Испании Хосепа Пике и Верховного представителя ЕС по вопросам внешней политики и безопасности Хавьера Соланы отменены по настоянию европейской стороны.| |Причиной отмены переговоров стал отказ руководства Израиля разрешить делегации ЕС встретиться с блокированным в Рамалле Ясиром Арафатом.| |Пожар, вспыхнувший на крыше торгового павильона в Восточном административном округе Москвы на Свободном проспекте, ликвидирован.| |Как сообщили в управлении Государственной пожарной службы столицы, сообщение о возгорании торгового павильона поступило на пульт дежурного "01" в 00:19 по московскому времени.| |К моменту прибытия пожарных площадь пожара составляла около 100 кв. м.| |В настоящее время ведется проливка завалов.| |Жертв и пострадавших в результате пожара нет.| |Во Владивостоке объявлено штормовое предупреждение по ветру.| |Как сообщил оперативный дежурный центральной диспетчерской администрации города, сила ветра, согласно прогнозу синоптиков, составит 17-22 м/с.| |В море есть возможность возникновения шторма; некоторые рейсы паромов могут быть отменены.| |Президент Всемирного банка (ВБ) Джеймс Вулфенсон в пятницу встретится с председателем правительства России Михаилом Касьяновым.| |Как стало известно из источников в правительстве, в этот же день Вулфенсон отправится в поездку по странам Центральной Азии: глава ВБ посетит Казахстан, Киргизию, Таджикистан, Туркмению и Узбекистан.| |Переговоры Вулфенсона с президентами, руководителями правительств, представителями гражданского общества и деловых кругов этих стран будут сосредоточены на реформах, необходимых для борьбы с бедностью, за устойчивое развитие.| |Лидеры стран Европы в четверг приветствовали позицию президента США Джорджа Буша относительно последних событий на Ближнем Востоке.| |Президент Франции Жак Ширак назвал речь Буша, в которой тот призвал Израиль вывести войска с палестинских территорий, "поворотным моментом" в поисках решения конфликта.| |Представители офиса премьер-министра Британии Тони Блэра также выразили одобрение ближневосточным инициативам американского лидера.| |Премьер-министр Италии Сильвио Берлускони также остался доволен заявлением Буша, подчеркнув, что "позиция США в этом вопросе может сыграть решающую роль".| |Встреча специального представителя США на Ближнем Востоке Энтони Зинни и палестинского лидера Ясира Арафата намечена на утро пятницы.| |Об этом в эфире телекомпании CNN сообщила заместитель министра обороны Израиля Далия Рабин-Пелозофф.| |По ее словам, начало вывода израильских войск с палестинских территорий будет зависеть от готовности Арафата начать борьбу с терроризмом.| |Рабин-Пелозофф выразила надежду на то, что после встречи с Арафатом американский посланник "вернется с ответом" от лидера ПНА.| |"Мы примем решение относительно нашего следующего шага в зависимости от этого", - указала замминистра обороны Израиля.| |В четверг у посольства Турции в столице Йемена Сане произошел взрыв, в результате чего пострадали здания посольства и службы государственной безопасности.| |Жертв, по словам очевидцев, нет; место взрыва оцеплено полицией.| |Официальные лица отказываются давать какие-либо комментарии до проведения расследования инцидента.| |Министр иностранных дел России Игорь Иванов завершил трехдневное средиземноморское турне, в ходе которого он посетил Испанию, Марокко и Тунис.| |Вечером в четверг глава МИД России прибыл в Москву.| |Ближневосточная тематика была одной из главных на переговорах Иванова в Марокко и Тунисе.| |По мнению главы МИД России, Совету Безопасности ООН придется принять новую резолюцию по Ближнему Востоку в случае, если ситуация в регионе "будет развиваться по ухудшающемуся сценарию".
Министр иностранных дел Испании Хосе Пике и верховный комиссар ЕС по внешней политике Хавьер Солана, находящиеся сейчас в Израиле, заявили о прекращении своей поездки и намерении в ближайшие часы покинуть Израиль.| |В своем совместном заявлении Пике и Солана сослались на то, что в ходе визита им не удалось встретиться с Арафатом и организовать перемирие между Израилем и ПНА.| |Ранее в четверг Ариэль Шарон заявил, что израильское правительство намерено полностью изолировать Арафата в Рамалле.| |На юге Ливана члены движения "Хезболлах" напали и сильно избили четырёх наблюдателей ООН.| |Об этом в четверг сообщил глава вооружённой миссии ООН в Ливане генерал-майор Лалит Тевари.| |Двое из пострадавших являются гражданами Норвегии, один - Франции и один - Ирландии.| |Последний пострадал сильнее всего и сейчас находится в тяжёлом состоянии.| |Представители движения "Хезболлах" отказались прокомментировать этот инцидент.| |Спасатели Северо-Западного центра МЧС сняли с оторвавшихся льдин в Финском заливе 274 человека.| |В операции по спасению рыбаков были задействованы специалисты аварийно-спасательной службы Санкт-Петербурга, вертолет Северо-Западного регионального центра МЧС, судно "Гепард" на воздушной подушке, а также местные жители со своими плавсредствами.| |В настоящее время все рыбаки доставлены на берег.| |Пострадавших и обмороженных среди них нет, отметили в пресс-службе ГУ ГО и ЧС.| |В результате взрыва газа на одной из угольных шахт в провинции Шанси на востоке Китая погибли 16 человек.| |Об этом в четверг сообщило информационное агентство Xinhua.| |15 шахтеров скончались на месте и один позже в госпитале.| |Информации о раненых не поступало.| |По официальным данным за 2001 год, жертвами различных аварий в угольных шахтах Китая стали более 5 тысяч человек.| |В четверг в Хеврон вторглись танковые и пехотные подразделения вооруженных сил Израиля.| |Как передают очевидцы, местные жители не смогли оказать значительного сопротивления.| |Представители Израиля пока не смогли прокомментировать эту информацию.| |Сообщений о жертвах не поступало.| |В центре французской столицы бушует сильный пожар.| |Огнем охвачено семиэтажное здание парижской гостиницы "Гранд Отель Интерконтиненталь" на бульваре Осман, в ста метрах от знаменитой Парижской оперы.| |С декабря прошлого года гостиница закрыта на реконструкцию, которая должна была завершиться в 2003 году.| |На настоящий момент, по сведениям парижской пожарной службы, в результате отравления угарным газом пострадали, по меньшей мере, пять человек.| |Все они - строительные рабочие.| |Один пострадавший находится в тяжелом состоянии.| |В тушении пожара принимают участие 200 человек и 55 пожарных машин.| |По сведениям рабочих, в здании находятся баллоны с ацетиленом и кислородом, которые могут в любой момент взорваться.| |К горящей гостинице стянуты машины "скорой помощи.| |В готовности находится полицейский вертолет.| |Причина возгорания пока не выяснена.| |В четверг глава временного правительства Афганистана Хамид Карзай заявил о своём намерении принять радикальные меры по прекращению производства наркотиков в стране.| |"Вчера мы выпустили постановление, согласно которому выращивание мака и незаконная торговля наркотиками, получаемыми из него, полностью запрещены", заявил Карзай на брифинге в Анкаре.| |"Согласно разработанной программе фермеры будут получать денежное вознаграждение в обмен на уничтожение посевов мака".| |Как известно, Афганистан является крупнейшим в мире производителем и поставщиком наркотиков.| |По подсчетам экспертов ООН, в этом году площадь земель, занятых маковыми полями в Афганистане, составляет около 65 тысяч гектаров, уборочные работы начнутся через несколько недель, предполагаемый урожай - 2700 тонн опия, основного компонента героина.| |Благодаря бдительности локомотивной бригады скорого поезда номер 49 "Кисловодск - Санкт-Петербург" на Воронежском отделении Юго-Восточной железной дороги предотвращена крупная авария.| |Об этом в четверг сообщили в управлении по делам ГО и ЧС Воронежа.| |В 16.40 машинист поезда между станциями Отрожка и Придача в пригороде Воронежа заметил на рельсах посторонние предметы - железобетонные опоры.| |Несмотря на малую скорость (около 10 км/ч и экстренное торможение, состав все же врезался в препятствие.| |Человеческих жертв и ранений нет.| |Электровоз получил незначительные повреждения.| |Через двадцать минут движение на этом участке магистрали было полностью восстановлено.| |По словам сотрудников управления по делам ГО и ЧС, машинисты видели убегающих троих подростков.| |Расследованием ЧП занимается транспортная милиция.| |Президент России Владимир Путин в четверг встретился в Кремле со спикером Госдумы Геннадием Селезневым.| |Как сообщил пресс-секретарь президента Алексей Громов, Путин и Селезнев обсудили план законодательной деятельности Госдумы на весеннюю сессию.| |Спикер также проинформировал президента о текущей ситуации в Госдуме, указал Громов.| |Президент США Джордж Буш готовится выступить с заявлением по ближневосточной проблеме.
Однако негативное развитие ситуации на Ближнем Востоке вывело на первый план эту проблему.| |Как ожидается, Блэр намерен призвать Буша немедленно вмешаться в ситуацию.| |Кроме того, британский премьер хочет стать посредником между США и Евросоюзом, позиции которых по ближневосточному конфликту существенно разошлись с обострением ситуации в регионе.| |В Москве в субботу днем будет ограничено движение автомобилей в центре города.| |Это связано с проведением шествия, митинга и концерта в поддержку военной реформы.| |Движение будет ограничено в течение полутора часов - с 12.30 до 14 часов.| |В частности, будут закрыты для проезда Новый Арбат, Арбатская площадь, Гоголевский бульвар в сторону Знаменки, Кремлевская набережная в сторону Боровицкой площади, Большой Каменный мост, Боровицкая площадь, улицы Охотный ряд и Петровка, Театральная площадь.| |Правительство разрешило устанавливать ежемесячную надбавку в размере до 70% должностного оклада сотрудникам МВД, Минюста, МЧС и таможни за сложность и специальный режим службы.| |Как сообщает департамент правительственной информации, это предусмотрено постановлением о дополнительных мерах по усилению социальной защиты сотрудников органов внутренних дел, противопожарной службы МЧС, учреждений и органов уголовно-исполнительной системы Минюста и таможенных органов.| |Право устанавливать своим сотрудникам ежемесячную надбавку за сложность, напряженность и специальный режим службы предоставлено министру внутренних дел, главам МЧС и Минюста и председателю Государственного таможенного комитета.| |Эти выплаты разрешено производить с 1 января 2002 года.| |Расходы на выплаты должны производиться в пределах средств федерального бюджета, выделенных федеральным органам исполнительной власти, в которых проходят службу сотрудники.| |Оперативная группа МЧС России, в которой наряду со спасателями находились медики и кинологи, после завершения миссии в Афганистане возвратилась в Москву.| |Как сообщили в пресс-службе МЧС, самолет ИЛ-76, на борту которого находилось 50 человек, в четверг в 15.40 приземлился в подмосковном Жуковском.| |За время работы в зоне стихийного бедствия в Афганистане специалисты МЧС России оказали медицинскую помощь 1250 афганцам, пострадавшим от землетрясения 26 марта.| |Российские медики провели 12 хирургических операций, ряд пострадавших был направлен в близлежащие больницы, остальным сотрудники МЧС оказали помощь амбулаторно.| |Афганские власти сообщили, что за последние два дня арестованы несколько сотен человек в рамках расследования антиправительственного заговора.| |Как сообщил глава кабульской полиции генерал Дин Мухаммад Юрат, в подготовке заговора, направленного против главы временной администрации Хамида Карзая и миротворцев, активное участие принял бывший премьер-министр Афганистана Гульбеддин Хекматиар, возглавляющий радикальную исламскую группировку Хезб-и-Ислам.| |По словам генерала, заговорщики планировали устроить ряд терактов в Кабуле.| |Япония и Израиль вслед за странами Европейского Союза запретили с 1 апреля полеты российских самолетов устаревших типов, не соответствующих современным требованиям по уровню шума, заявил "Интерфаксу" заместитель министра транспорта РФ Павел Рожков.| |Он отметил, что уведомление этих стран о своем решении поступило к российским авиационным властям "на днях".| |"Мы планируем провести переговоры и с Японией, и с Израилем с целью прояснить позиции", - сказал Рожков.| |По его словам, вопрос с запретом полетов "шумных" самолетов в Японию "стоит не так остро", так как туда из Москвы летает только "Аэрофлот", имеющий достаточный парк современных авиалайнеров.| |В то же время такое решение японских властей "серьезно затрагивает интересы Дальневосточного региона", добавил замглавы Минтранса России.| |Переговоры России и Японии по вопросу полетов "шумных" самолетов запланированы с 22 апреля, сообщил Рожков.| |Он также отметил, что Россия пока не собирается предпринимать так называемые ответные меры в отношении тех стран, которые ввели ограничения на полеты российских самолетов.| |Комментируя решения российских властей о сокращении количества рейсов в Россию ряда западных авиакомпаний, в частности KLM, SAS, Finnair, Рожков заявил, что "к шумовой проблеме это не относится".| |"Своими решениями мы просто сбалансировали количество полетов российских и западных авиакомпаний", - добавил он.| |Рабочая встреча губернаторов Красноярского края и Таймыра Александра Лебедя и Александра Хлопонина завершилась подписанием протокола о намерениях.| |Как сообщили в пресс-службе таймырского губернатора, в протоколе отмечены позиции сторон по четырем вопросам.| |В то же время в пресс-службе отметили, что подробно этот вопрос будет рассматриваться на дальнейших переговорах с участием представителей всех трех субъектов.| |Комментируя итоги переговоров, Хлопонин отметил, что достигнутые соглашения - "это первый шаг сторон на пути к конструктивному сотрудничеству".| |Главным достижением встречи губернатор, который настаивал на том, чтобы решение экономических вопросов предшествовало шагам к возможному объединению субъектов Федерации, считает то, что стороны "наконец-то начали говорить на одном языке".| |В Кремле проходят переговоры президента России Владимира Путина с главой МИД Ирана Камалем Харрази.| |Открывая встречу, Путин попросил Харрази "передать самые лучшие пожелания иранскому руководству".| |Президент Путин также отметил, что Иран является страной, "с которой у России сложились давние, традиционные отношения".| |"И нам есть что обсуждать, - добавил Путин, - например, ситуацию на Ближнем Востоке".| |Посольство Палестины в России распространило в пятницу заявление, в котором выразило возмущение в связи с сообщениями о том, что в храме Рождества Христова "палестинские боевики якобы держат в заложниках 60 монахов".| |В заявлении посольства данные сообщения называются дезинформацией.| |В документе подчеркивается, что никаких боевиков в храме нет, там находятся "сотрудники палестинской полиции и службы безопасности, которые под обстрелом израильских войск были вынуждены получить убежище в храме".| |"Монахи открыли двери храма всем без исключения", - говорится в документе.| |По информации посольства, "помимо этих людей в храме находятся сотни гражданских лиц, в том числе дети, женщины и сам губернатор Вифлеема".| |Решение администрации Нижнего Новгорода об альтернативной гражданской службе признано незаконным.| |Как сообщили в пресс-службе Госдумы, в комитет по обороне поступил ответ прокурора Нижегородской области В. В. Демидова на запрос о законности решения администрации города.| |По оценке областной прокуратуры, распоряжение нижегородской администрации "О проведении эксперимента по созданию механизма прохождения альтернативной гражданской службы в городе" принято с превышением полномочий, "поскольку условия и порядок замены военной службы на альтернативную гражданскую службу могут быть установлены только федеральным законом".| |Начавшееся проведение эксперимента в городе противоречит Конституции и федеральным законам "О воинской обязанности и военной службе" и "Об обороне", подчеркнул прокурор.| |Распоряжение администрации и утвержденное ею положение о муниципальном отряде признаны судебной коллегией по гражданским судам Нижегородского областного суда недействительными, говорится в ответе прокурора.| |Решения призывной комиссии Нижнего Новгорода о направлении 20 человек на альтернативную гражданскую службу, принятые в октябре - декабре 2001 года, отменены 30 января 2002 года.
Это доведено до сведения граждан, направленных на прохождение альтернативной службы.| |Неизвестный бросил взрывное устройство в полицейские казармы корсиканского города Аяччо накануне визита премьер-министра Лионеля Жоспена, запланированного на конец недели.| |Зданиям нанесен незначительный ущерб, пострадавших нет.| |Взрывы, похищения людей и необъяснимые убийства сопровождают борьбу сепаратистов за отделение Корсики от Франции.| |Социалист Жоспен, кандидат в президенты на предстоящих выборах, выступает за проведение реформы, дающей средиземноморским островам ограниченную автономию, в обмен на прекращение насилия со стороны сепаратистов.| |8 апреля в органах военного управления, штабах, войсках и учреждениях Сибирского военного округа начинается итоговая проверка за зимний период обучения 2002 года.| |Накануне под общим руководством командующего войсками СибВО генерал-полковника Владимира Болдырева в штабе и управлении округа прошли комплексные инструктивные, методические и практические занятия с руководящим составом округа.| |В ходе проверки комиссиями штаба округа будут проинспектированы основные части и соединения СибВО и особенно тщательно - все части постоянной боевой готовности.| |Целью проверки ставится изучение реального положения дел в войсках округа, оценка состояния их готовности к выполнению задач по предназначению.| |Минюст зарегистрировал Либерально-демократическую партию России.| |Свидетельство о регистрации этой партии вручил в пятницу заместитель министра юстиции Евгений Сидоренко лидеру ЛДПР Владимиру Жириновскому.| |ЛДПР стала 12-й организацией, зарегистрированной по новому закону "О политических партиях".| |Как отметил на церемонии вручения свидетельства Владимир Жириновский, "сегодня партия получила новое рождение".| |Он отметил, что ЛДПР уже существует 13 лет как общественно-политическая структура, и выразил надежду, что партия будет успешно существовать и развиваться в дальнейшем.| |В Московской международной киношколе идет поиск взрывного устройства.| |Как сообщили в пятницу в правоохранительных органах города, анонимное сообщение о заложенном в здании взрывном устройстве поступило на пульт дежурного по городу около 12:00.| |Киношкола расположена по адресу улица Косыгина, дом 17, корпус 5.| |В настоящее время ожидается прибытие на место кинолога со специально обученной на поиск взрывчатки собакой.| |Люди из здания эвакуируются.| |В пятницу в Сринагаре сепаратистская группа "Джамиат уль-моджахеддин" организовала однодневную забастовку в знак протеста против нового антитеррористического закона, объявившего группу Аль-Бадр" незаконным вооруженным формированием.| |На их призыв откликнулось множество жителей города; в результате закрылись магазины, офисы, школы и колледжи.| |В заявлении "Джамиат уль-моджахеддин" говорится, что запрет исламистских групп только подтолкнет их к началу кампании против индийского правления в штате Джамму и Кашмир.| |Госдума на пленарном заседании в пятницу приняла в третьем (окончательном) чтении поправки к закону "Об ипотеке".| |Согласно закону "по договору об ипотеке могут быть заложены земельные участки, находящиеся в собственности граждан, их объединений, юридических лиц и предоставленные для садоводства, животноводства, индивидуального жилищного, дачного и гаражного строительства, земли сельскохозяйственных угодий из состава земель сельскохозяйственных организаций, крестьянских (фермерских) хозяйств, полевые и земельные участки личных подсобных хозяйств и земельные участки, занятые зданиями, строениями или сооружениями в размере, необходимом для их хозяйственного обслуживания".| |Закон не распространяется на земли, находящиеся в государственной или муниципальной собственности.| |Компания Dell Computer не планирует поднимать цену на свои ПК (по крайней мере, в течение некоторого времени), несмотря на рост цен на комплектующие.| |Позиция компании абсолютно противоположна позициям руководства NEC и Fujitsu, которые планируют поднять цену на производимые ими ПК после апреля.| |Как сообщили источники в Dell, компания планирует увеличить свое влияние на японском рынке именно благодаря политике поддержания низких цен.| |NEC планирует поднять цену на свои ПК (которые стоят около 1500 долларов) на 10-15 %, IBM Japan установит цену на настольные системы, равную 1277 долларам, что будет на 83 доллара дороже нынешней цены.| |Переговоры кредиторов и инвесторов немецкого холдинга KirchMedia, продолжившиеся в пятницу, не принесли никаких результатов.| |По окончании переговоров инвесторы признали, что не могут помочь, и банкиры отказались отсрочить выплату долга.| |Как сообщили банковские источники, банкротство холдинга теперь весьма вероятно, но пока неясно, объявит ли Лео Кирх о банкротстве в пятницу или на следующей неделе.| |Правительство России вернется к рассмотрению вопроса о возможности изменения объемов экспорта российской нефти в середине мая.| |Об этом сообщил в пятницу журналистам вице-премьер Виктор Христенко.| |Израильские военнослужащие покинули в пятницу Дом паломника в Вифлееме, принадлежащий Московскому патриархату.| |Об этом сообщил представитель Русской духовной миссии в Иерусалиме отец Феофан.| |Израильтяне также убрали бронетехнику с расположенного возле здания земельного участка.| |Согласно рассказу сторожа Дома паломника, позвонившего в Русскую духовную миссию, израильтяне нанесли зданию серьезный ущерб: взломаны двери, разбиты все окна на верхних этажах.| |Гусеницами бронетехники поломана плитка, которой выложен земельный участок вокруг здания.| |Подсчитать ущерб, по словам отца Феофана, пока не представляется возможным, поскольку к Дому паломника представителей Русской духовной миссии израильтяне до сих пор не допускают, мотивируя это опасностью для жизни.| |Индонезийский суд освободил из-под ареста бывшего спикера парламента Акбара Танджунга, обвинявшегося в злоупотреблении властью и получении взятки в размере $4 млн, удовлетворив тем самым прошение защиты.| |Танджунг возглавлял вторую по величине политическую партию - "Голкар".| |Спикер полностью отрицал свою причастность к злоупотреблениям.| |Европейский центральный банк и Банк Англии в четверг приняли решение оставить свои учетные ставки без изменений.| |В настоящий момент учетная ставка ЕЦБ составляет 3,25 процента.| |Решение оставить ставки без изменений обусловлено тем, что руководители центральных банков Европы пока не уверены в стабильности экономического подъема.| |Тем не менее эксперты прогнозируют повышение ставок с текущих минимальных уровней уже в этом году.| |Об этом позволяет говорить сочетание роста экономики с относительно большим уровнем инфляции.
Компания Dell Computer не планирует поднимать цену на свои ПК (по крайней мере, в течение некоторого времени), несмотря на рост цен на комплектующие.| |Позиция компании абсолютно противоположна позициям руководства NEC и Fujitsu, которые планируют поднять цену на производимые ими ПК после апреля.| |Как сообщили источники в Dell, компания планирует увеличить свое влияние на японском рынке именно благодаря политике поддержание низких цен.| |NEC планирует поднять цену на свои ПК (которые стоят около 1500 долларов) на 10%, IBM Japan установит цену на настольные системы, равную 1277 долларам, что будет на 83 доллара дороже нынешней цены.| |Белорусские местные руководители пересаживаются на Mercedes.| |Чтобы обеспечить всех руководителей районов новыми автомобилями, управление делами президента закупило недавно партию "Мерседесов" в количестве 174 штук, а чтобы местным руководителям было на чем "выезжать в поля", для них закупили еще 119 автомобилей УАЗ.| |Всего в Белоруссии 118 районов.| |Нетрудно посчитать, что каждому районному руководителю достанется как минимум по одному Мерседесу.| |Первую партию машин в количестве 27 штук получили руководители Гомельской области.| |Возмущенные расходованием народных денег, депутаты белорусского парламента направили специальный запрос на имя премьер-министра, чтобы выяснить, откуда взялись деньги на эту покупку.| |По оценкам парламентариев, денег, которые пошли на закупку "Мерседесов", хватило бы на погашение четвертой части долгов по зарплате перед учителями.| |Министр финансов Николай Корбутуже заявил, что "из бюджета эти деньги не выделялись.| |Это заработанные деньги".| |Судя по всему, речь идет о средствах из так называемого специального фонда президента Белоруссии.| |По неофициальной информации, сейчас ведутся переговоры о закупке 20-30 Mercedes представительского класса, которыми обеспечат руководителей областей и их заместителей.| |Традиционный весенний месячник "чистый автомобиль" пройдет в Москве с 15 апреля по 15 мая.| |Соответствующее распоряжение подписал мэр столицы Юрий Лужков.| |В ходе месячника сотрудники ГИБДД будут обращать особое внимание на грязные автомобили, поэтому городские власти рекомендуют заранее всем водителям вымыть свои машины.| |Как заявил представитель столичной мэрии, "для удобства автомобилистов в столице уже работает более семисот автомоек - более чем достаточно, чтобы привести свой автомобиль в порядок".| |Компания Ford выпустила в ограниченном количестве финальную версию модели Lincoln continental.| |Это последний "тираж" автомобиля перед тем, как его снимут с производства.| |Концерн изготовил 2 тысячи машин по цене чуть больше $41 тыс.| |Они поступят в салоны США уже на этой неделе.| |Continental - одна из самых финансово неудачных разработок Форда.| |Потери компании после его запуска в производство в 1992 году составили около $5,45 млрд.| |Объёмы продаж падали ежегодно на 10-20 %, и попытки фирмы привлечь покупателей путём введения новых опций, таких, как хромированные диски колёс и отделка салона древесиной ореха на последних модификациях, ничего не меняли.| |"Они производили лимонад без лимона", - сказал Алан Баум, аналитик службы прогнозирования компании Planning Edge.| |Он добавил, что слишком мало заинтересованных людей участвовали в разработке машины.| |В результате продажи одного из немногих оставшихся "настоящих американских автомобилей" будут официально прекращены летом этого года.| |Сегодня открылся первый в Москве автосалон Lexus.| |Он находится на пересечении МКАД и Ярославки.| |(Раньше "Лексусы" продавались в тойотовском салоне "СП БИЗНЕС КАР", он совсем рядом с новым лексусовским салоном).| |Сейчас здесь представлено пять машин - джип RX300, седаны GS300 и GS430, кабриолет SC430 и представительский LS430.| |При салоне открыта сервисная станция на шесть постов.| |Здесь же представлен широкий выбор запчастей и аксессуаров.| |В прошлом году "БИЗНЕС КАР" продал больше 150 "Лексусов", в этом году собираются продать 380 машин.| |В Москве, в Театре на Сретенке, при большом скоплении VIP-гостей состоялась российская презентация нового Mercedes Benz E-класса.| |Автомобили появятся в салонах официальных дилеров в этом месяце.| |Индивидуальные заказы на какие-то особые комплектации можно делать уже сейчас - правда, исполнения придется подождать до июня.| |Машина, как ожидается, пойдет на наш рынок с полной гаммой двигателей.| |Их пять: три бензиновых (177, 224 и 306 л. с.) и два турбодизеля (155 и 177 л. с.).| |В Англии началась очень необычная и довольно мрачная кампания, направленная на уменьшение количества ДТП из-за усталости водителей.| |Скоро вдоль трасс будут установлены плакаты с небольшими историями такого плана: "Джон умер во сне.| |Ему было хорошо и удобно, и он мчался со скоростью 70 миль в час по шоссе".| |"Джон умер во сне.| |Он сел усталым за руль, и вместе с ним погибла вся его семья".| |Ролики подобного содержания будут запущены и по телевидению.| |Как заявил представитель полиции, "от сна за рулем погибает столько же водителей, сколько от алкоголя - с помощью этой рекламы мы надеемся существенно сократить их количество".| |Критическая ситуация сложилась на основных магистралях Петропавловска - бушующий в южных районах Камчатки циклон, не дойдя до областного центра, тем не менее принес в город сильный снегопад.| |Всю ночь работала снегоочистительная техника, однако к утру снег сделал движение в городе практически невозможным.| |Из-за гололеда на дорогах складывается аварийная ситуация, образуются пробки.| |Не хватает автобусов, люди добираются до работы пешком.| |Нет проезда в некоторые поселки и отдаленные микрорайоны города.| |В Москве вооруженный преступник похитил из автосалона более 50 тыс долларов.| |Как сообщили в четверг в Главном управлении внутренних дел Москвы, преступление было совершено накануне вечером в центре столицы.| |В автосалон, расположенный по адресу Краснохолмская набережная, дом 1, вошел неизвестный мужчина и, угрожая пистолетом персоналу, отобрал у кассира ключи от сейфа, в котором хранились деньги.| |Завладев указанной суммой, преступник скрылся с места происшествия.| |Задержать преступника по горячим следам не удалось.| |Начато расследование.| |Следственный комитет при МВД возбудил уголовное дело по статье "контрабанда в крупных размерах" в отношении компании "Панавто", официального дилера DaimlerChrysler в России.| |Как сообщает Интерфакс, посредническая компания в Германии покупала автомобили Mercedes по заводской цене и перепродавала "Панавто" по заниженным ценам, что, соответственно, позволяло занижать таможенные платежи.| |По некоторым данным, в настоящее время работа "Панавто" приостановлена.| |Кроме того, по данным "Эха Москвы", в следственном комитете МВД говорят, что будут арестованы и помещены на штрафные стоянки все автомобили, ввезенные в Россию с нарушением закона, в том числе и уже проданные автолюбителям.| |Примечательно, что информация о возбуждении уголовного дела против крупнейшего дилера DaimlerChrysler появилась именно сегодня, в день, когда московское представительство концерна проводит всероссийскую презентацию новой модели Mercedes E-класса.| |Подробнее об этом читайте в материале Газета.ru "Милиция сорвала броню с мерседесов".| |Таиландская полиция обнаружила 31 кг героина и 1,5 млн таблеток метамфетамина у члена наркосиндиката, попавшего в дорожно-транспортное происшествие в Бангкоке.| |Прибывшая на место инцидента дорожная полиция изъяла из машины наркотики, а водителя задержала.| |При обыске в его доме было найдено еще 800 тыс таблеток метамфетамина.| |По данным властей Таиланда, ежегодно около 800 млн таблеток метамфетамина - дешевого, но крайне опасного наркотика, вытесняющего в последнее время с рынка героин - доставляются в страну через границу с Мьянмой.| |По официальной статистике министерства здравоохранения Таиланда, таблетки метамфетамина регулярно употребляют более 4 % жителей страны.| |Управление делами президента России сокращает число иномарок в своем транспортном парке.| |Управделами главы государства Владимир Кожин сообщил, что к концу 2002 года доля иномарок в транспортном парке управления делами президента России будет составлять не более 15-20 % от общего числа автомобилей.| |Основу автопарка составят "Волги".| |Однако будут и БМВ, сделанные в Калининграде.| |Выступая в среду на пресс-конференции в Москве, Кожин сообщил, что сейчас в парке управления делами 3,5 тыс транспортных средств.| |Управделами сказал также, что сейчас изучается возможность сотрудничества с компанией Ford, автомобили которой будут выпускаться под Санкт-Петербургом.| |В целом Управделами президента РФ решило "резко сократить модельный ряд" используемых автомобилей с 10 до 2-3 моделей.| |С фирмой-производителем "работает Федеральная служба охраны", а не управление делами президента.| |Прочитать о том, как именно будут пересаживать российских чиновников на автомобили российского производство можно в материале "Чиновники будут ездить на" Волгах "и ждать BMW".| |Госдума на пленарном заседании в среду приняла в третьем чтении закон "Об обязательном страховании гражданской ответственности владельцев транспортных средств".| |Закон вводит новый для России вид обязательного страхования, устанавливая правовые, экономические и организационные основы для обязательного страхования гражданской ответственности владельцев транспортных средств.| |Его целью является предоставление гарантий возмещения вреда, причиненного в результате дорожно-транспортного происшествия жизни, здоровью и имуществу граждан.| |В соответствии с законом, владельцы транспортных средств обязаны за свой счет страховать риск своей гражданской ответственности, которая может наступить вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц при использовании транспортных средств.| |При этом на территории России запрещается использование транспортных средств, владельцы которых не исполнили установленные законопроектом обязанности по страхованию своей гражданской ответственности.| |Такие транспортные средства не будут подлежать государственному техосмотру и регистрации.| |Подробно на эту тему см. материал в Газете.ru "Смерть автогражданской безответственности".| |На юго-востоке Испании в курортном регионе Коста Бланка сильнейшая морская волна послужила причиной гибели гражданина Германии.| |Припарковавшись на морской набережной, немец вышел из своей машины.| |Внезапно налетевшая морская волна опрокинула машину прямо на ее владельца.| |Человек был раздавлен почти двухтонным "Мерседесом" и скончался на месте.| |Из-за разбушевавшейся стихии полиция в этом курортном районе Испании вынуждена работать в круглосуточном режиме.| |Туристический центр Хавеа полностью отрезан от внешнего мира - там не работает электричество и инфраструктурные службы.| |Причиной этого стало наводнение из-за выхода из берегов реки Горгос, а также штормы на море.| |Все порты в регионе Коста Бланка в настоящее время закрыты.
Премьер-министр Михаил Касьянов призвал руководителей регионов принять все необходимые меры для успешного проведения Всероссийской переписи населения.| |Как передает корреспондент РИА "Новости", открывая в пятницу селекторное совещание, посвященное предстоящей переписи, премьер констатировал, что наступает заключительный этап работы по подготовке к ее проведению.| |"Осталось 5 дней до этого общенационального важнейшего события", - подчеркнул он.| |В целом, считает Касьянов, "подготовка к переписи прошла достаточно нормально".| |Премьер-министр призвал органы государственной власти в российских регионах оказать поддержку государственным органам статистики при проведении переписи.| |Касьянов указал на необходимость того, чтобы все "возможные возникающие шероховатости" своевременно решались.| |В частности, по его словам, это касается использования резервных кадров переписчиков в тех регионах, где ожидается их возможная нехватка.| |Касьянов также отметил важную роль органов госвласти в регионах в привлечении населения к участию в переписи, которую президент России в своем Послании к Федеральному Собранию, как напомнил премьер, назвал "одной из самых важных задач этого года.| |В Майкопе в пятницу проходят торжества по случаю 70-летия автономии и 10-летия образования Республики Адыгея в составе РФ.| |Для участия в торжествах в Майкоп направился вице-мэр Москвы Валерий Шанцев.| |В составе столичной делегации он будет участвовать в заседании Госсовета республики, а также посетит юбилейную выставку.| |Об этом РИА "Новости" сообщили в аппарате вице-мэра Москвы.| |Шанцев примет участие в церемонии возложения цветов к мемориалам "Навеки с Россией" и "Вечный огонь славы".| |Вечером того же дня вице-мэр столицы вернется в Москву.| |Несколько лет общественность области пропагандирует идею о присвоении Ржеву звания города Солдатской славы.| |Однако в российском законодательстве нет положения об этом звании, хотя в нашей стране есть немало городов и селений, где в годы Великой Отечественной войны 1941 - 1945 годов шли длительные кровопролитные сражения.| |Поэтому, как сообщает пресс-центр администрации, Владимир Платов счел своим долгом выступить с инициативой и предложил проект федерального закона "О городе Солдатской славы".| |Этот закон необходим, чтобы увековечить тех, кто отдал свои жизни в борьбе за свободу, независимость и территориальную целостность Родины.| |Говоря о необходимости принятия данного закона, Владимир Платов настаивает, что очень важно сделать это сейчас, когда начинается подготовка к празднованию 60-летия Победы в Великой Отечественной войне.| |И первым городом, удостоенным почетного звания "Город Солдатской славы", должен стать Ржев, где в течение 17 месяцев ценой невероятных усилий сдерживались крупные силы немецко-фашистских захватчиков.| |В Луанде завершил свою работу двухдневный ежегодный саммит лидеров стран Южноафриканского сообщества развития (САДК).| |Как передает корреспондент РИА "Новости", он был посвящен вопросам гармонизации налоговой и таможенной политики стран - членов САДК, нехватке продовольствия и засухе в регионе.| |В первый день работы форума его исполнительный секретарь Прега Рамсами уже внес предложение о создании регионального стратегического зернового запаса, который поможет странам САДК переживать "тяжелые времена".| |В настоящее время в государствах региона на пороге голода - около 15 млн. человек.| |Однако никаких конкретных решений по поводу этого предложения сделано не было.| |Лидеры стран африканского юга лишь выразили глубокую благодарность ООН и международному сообществу за продовольственную помощь и продекларировали решимость бороться с засухой.| |В финальном документе саммита отражена и поддержка сообществом земельной политики, проводимой властями Зимбабве.| |В декларации говорится, что САДК уверено, что так называемый план "быстрого переселения" направлен на рациональное и справедливое перераспределение земли на благо граждан Зимбабве.| |В то время как большинство международных экспертов полагают, что изгнание из страны белых коммерческих фермеров подорвало ее экономику и привело к серьезным перебоям с продовольствием и голоду в ряде ее регионов.| |Главы входящих в сообщество стран также поддержали идущий процесс по установлению мира в Демократической республике Конго, прекращение гражданской войны в Анголе.| |В этой связи показательно, что прошедший саммит является первой за все время существования организации встречей глав государств и правительств САДК на ангольской территории.| |В Южноафриканское сообщество развития входят 14 стран - Ангола, Ботсвана, ДРК, Лесото, Малави, Маврикий, Мозамбик, Намибия, Сейшелы, ЮАР, Свазиленд, Танзания, Замбия и Зимбабве.| |До конца года его возглавляет президент Малави Бакили Мулузи.| |Затем председателем сообщества станет лидер Анголы Жозе Эдуарду душ Сантуш.| |Владимир Путин проводит в Кремле переговоры с президентом Чили Рикардо Лагосом.| |Президент России, открывая встречу в узком составе в Зеленой гостиной Кремля, заявил, что Чили "остается островом стабильности, несмотря на процессы, которые происходят в мировой экономике и в Латинской Америке".| |Глава российского государства отметил существующий "взаимный интерес между Чили и Россией" и выразил уверенность в том, что российско-чилийские отношения удастся вывести на "достойный уровень.| |Путин, приветствуя гостя в Москве, напомнил, что до сих пор встречи российского и чилийского президентов происходили не в России.| |Достоверные источники в руководстве Еврокомиссии сегодня сообщили агентству Reuters план приема новых членов ЕС, который должен быть объявлен на сессии ЕС в следующую среду.| |В плане Еврокомиссии предлагается, что в 2004 году к ЕС должны будут официально присоединиться десять стран: Польша, Венгрия, Чехия, Словакия, Литва, Латвия, Эстония, Словения, Кипр и Мальта.| |Для Румынии и Болгарии предлагается ориентировочный срок вступления в ЕС - 2007 год.| |Самым сенсационным в плане Еврокомиссии стало то, что она, по словам источников, отказалась рекомендовать ЕС назначить конкретную дату для начала переговоров с Турцией о вступлении в ЕС.| |Как сообщил источник, Еврокомиссия отказалась назначить дату начала переговоров, что может рассматриваться как временный отказ от плана введения Турции в состав ЕС, даже несмотря на давление на ЕС со стороны США, пытавшихся добиться льгот для Турции в обмен на ее помощь в операции против Ирака.| |На решение Еврокомиссии не повлияло и вчерашнее решение властей Турции отменить смертный приговор Абдулле Оджалану, чего требовал действующий в ЕС закон о запрете смертной казни.| |Источник также сообщил, что Еврокомиссия не будет требовать от руководства ЕС "особенно внимательного рассмотрения случая Кипра, что, несомненно, повышает шансы этой страны на присоединение к ЕС, несмотря на продолжающийся гражданский конфликт между турецким и греческим населением острова.| |Эшелон с российской военной техникой и боеприпасами отправился в пятницу из приднестровского села Кобасна в Россию.| |Как сообщили в штабе Оперативной группы российских войск в Приднестровье, в 24 вагонах вывозятся ракетные установки класса "земля - земля" Ураган, а также большое количество 152-миллиметровых снарядов.| |В штабе уточнили, что среди этих боеприпасов много холостых выстрелов, которые очень необходимы для боевой подготовки российской армии.| |Отправка четвертого эшелона с военной техникой и боеприпасами стала возможна благодаря достигнутым 26 сентября договоренностям между делегацией Минобороны во главе с замминистра Владимиром Исаковым и лидером Приднестровья Игорем Смирновым.| |Тогда был согласован объем вывозимого военного российского имущества - 16 тыс. тонн боеприпасов и военной техники.
Серия загадочных убийств случилась в пригородах Вашингтона.| |В конце прошлой недели на территории двух районов города выстрелами из снайперской винтовки с большого расстояния были убиты шесть человек.| |Пять из них были убиты в пригороде Мэри-Лэнд.| |Об этом сообщает CNN.| |Одна женщина была ранена в пятницу в южном пригороде Вирджиния.| |По сведениям полиции, выбор жертв носил совершенно случайный характер.| |Полиция рассматривает три версии - терроризм, действия серийного убийцы или преступление ради острых ощущений.| |По данным следствия, в преступлении принимал участие "квалифицированный стрелок", так как все выстрелы сделаны прицельно и профессионально.| |Известно, что выстрелы были произведены из снайперской винтовки 223 калибра.| |Правоохранительные органы призывают населения Вашингтона и пригородов к бдительности.| |Кстати, на сегодняшний день полицейские приняли 4,5 тысяч полицейских звонков от обеспокоенных жителей.| |Сейчас несколько сот полицейских патрулируют город.| |За информацию власти Вашингтона готовы предоставить 50 тыс. долларов.| |Сейчас ФБР пытается составить психологический портрет убийцы.| |Катарский спутниковый телеканал Al-Jazira распространил новую запись выступления Усамы Бен Ладена с угрозами в адрес США.| |Пока не ясно, когда было записано это обращение, которое прозвучало в эфире на фоне фотографии террориста № 1, передает AP.| |Самый разыскиваемый в США преступник призвал американцев "понять, что нападения на Нью-Йорк и Вашингтон были ответом на преступления США".| |Бен Ладен угрожает новыми терактами, если Вашингтон не прекратит "агрессию" против мусульман.| |"Во славу Аллаха молодежь, посвятившая себя Всевышнему, готова наполнить ваши сердца ужасом и потрясти вашу экономику", - заявил бен Ладен.| |Как заявил бывший руководитель разведывательной службы Саудовской Аравии принц Турки аль-Фейсал в интервью изданию Ashraq al-Awsat, Усама бен Ладен жив и готовится удивить всех своим возвращением.| |"Я полагаю, что он жив и просто ждет подходящего момента", - указал принц, который возглавлял разведку Саудовской Аравии в течение 25 лет.| |США нанесли "Аль-Кайеде" "смертельный удар", однако, по оценкам аль-Фейсала, на сегодняшний день численность этой организации еще довольно велика и составляет 5 тыс. человек.| |Достоверно о местонахождении Усамы бен Ладена ничего не известно с тех пор как началась антитеррористическая операция США в Афганистане, отмечает ABC News.| |Сегодня после полуночи около 40 израильских танков при поддержке с воздуха вошли в город Хан Юнис.| |8 палестинцев были убиты в результате ракетного удара, нанесенного с израильского вертолета по группе людей, находившихся в районе мечети в квартале Эль-Амаль, передает AP.| |Общее число погибших в ходе израильской операции в секторе Газа достигло 10 человек, 115 ранены.| |Как сообщает "Курсор", подавляющее большинство погибших составили вооруженные боевики, открывшие огонь по израильским силам во время их вывода из Хан-Юниса.| |Тот факт, что в результате ракетного удара погибли женщина и ребенок, объясняется тем, что палестинские боевики использовали гражданское население в качестве "живого щита".| |По словам источника, близкого к израильским военным кругам, израильская операция носит ограниченный характер и не является широкомасштабным вторжением.| |В настоящее время израильские силы покидают город, отмечает AP.| |Напомним, что накануне израильские бронетанковые колонны вошли на палестинскую территорию и произвели аресты.| |В результате вооруженных столкновений были убиты 2 палестинца на Западном берегу р. Иордан.| |Управляющая компания "Альфа-Капитал" объявляет о создании крупнейшей в России агентской сети по продаже инвестиционных паев.| |Как сообщили РБК в руководстве компании, выход в регионы подразумевает создание системы продаж в городах России - от Калининграда до Владивостока.| |В апреле нынешнего года система была опробована в 7 городах.| |В настоящий момент количество городов, участвующих в системе продаж, доведено до 32.| |Полученные результаты позволили принять стратегическое решение о широком развертывании системы в очередной интервальный период с 10 по 29 октября.| |В это время любой житель "городов присутствия" фонда может купить или продать паи ПИФа "Альфа-Капитал" (минимальная сумма инвестиций - 5000 рублей) в каждом из 48 отделений Альфа-Банка в 32 городах России.| |По словам генерального директора управляющей компании "Альфа-Капитал" Владимира Алексеева, "уникальность ситуации в том, что конкурентов у "Альфа-Капитала" в регионах практически нет - не только из-за сложности и высокой затратности построения такой системы, но и потому, что сегодня мы единственный фонд, имеющий в партнерах крупнейший российский коммерческий банк "Альфа-Банк".| |Таким образом, "Альфа-Капитал" даст жителям регионов возможность вложения средств, которая "смогла бы потенциально обеспечить высокую доходность, в сочетании с приемлемым уровнем надежности".| |Напомним, что "Альфа-Капитал" работает на фондовом рынке России уже 10 лет.| |К настоящему времени пайщиками фонда стали уже более миллиона человек.| |Под управлением компании находятся активы в размере более 50 млн. долларов США.| |На второй срок избран ныне действующий мэр Калининграда Юрий Савенко.| |Об этом РБК сообщил председатель избирательной комиссии Калининградской обл. Василий Зюбанов.| |По его словам, за Ю. Савенко проголосовало более 61% избирателей.| |В. Зюбанов отметил, что эти данные получены после обработки всех ста процентов бюллетеней.| |Его главный соперник - депутат областной Думы Игорь Рудников - получил 17% голосов калининградцев.| |Другой депутат - Витаутас Лопата - набрал 9,16 % процентов голосов.| |Против всех претендентов (а их было 7 человек) проголосовали 6,3% избирателей.| |Окончательные итоги голосования станут известны после утверждения их городской избирательной комиссией в ближайшие 2 - 3 дня.| |И минувшая пятница, 4 октября, не смогла порадовать американских инвесторов.| |Несмотря на позитивные новости с рынка труда, которых, честно говоря, мало кто ожидал, ведущие фондовые индексы США завершили торги в глубоком "минусе".| |Непрекращающийся вал негативных новостей от корпораций заставляет операторов по-прежнему активно избавляться от бумаг.| |"Рынок мучают предупреждения компаний", подчеркнул Ларри Уочтел (Larry Wachtel), специалист по конъюнктуре рынка Prudential Financial.| |Мы услышали более чем 500 отрицательных прогнозов квартальных корпоративных показателей за последние четыре или пять недель.| |В пятницу разочаровали инвесторов крупная hi-tech-компания EMC Corp., занимающая ведущее положение в секторе систем хранения данных, и табачный гигант Philip Morris Cos Inc.| |Кроме того, мировой лидер в производстве продукции аэрокосмического назначения Boeing Co. обнародовал предупреждение о возможном ухудшении финансовых показателей.| |Наконец, печальная информация поступила и от алюминиевого колосса Alcoa Inc.| |"В нынешних условиях, действительно, сложно найти акции, которые тебе хотелось бы купить", отметил Дэн Макмахон (Dan McMahon), главный трейдер по акциям из биржевых листингов компании CIBC World Markets Inc.| |Окружающая среда продолжает оставаться очень жесткой.| |Бумаги EMC рухнули на 23% после того, как компания заявила, что не рассчитывает на возвращение к прибыльности во второй половине нынешнего года.| |Ее топ-менеджеры отметили, что ситуация с расходами клиентов на информационные технологии остается "жесткой".| |Компания также сообщила, что планирует сократить 7% рабочей силы.| |Фатальным для производителя табачной продукции Philip Morris стал иск одной из курильщиц, "заработавшей" рак легких из-за своего пристрастия к сигаретам.| |Виновной в этом заболевании суд присяжных Лос-Анджелеса (Калифорния) признал компанию.| |Теперь ей предстоит выплатить истице 28 млрд долл.| |Это самый крупный штраф в истории табачной промышленности.| |Впрочем, у Philip Morris остаются надежды на успех в апелляционной инстанции.| |Аэрокосмический гигант Boeing предупредил, что его доходы в третьем квартале окажутся существенно ниже ожидавшихся.| |Компания сослалась на продолжающийся спад в секторе авиаперевозок, из-за чего сократились заказы на новые самолеты.| |Бумаги Boeing упали на 7%.| |Наконец, крупнейший в мире производитель алюминия Alcoa сообщил, что его квартальная прибыль снизится на 43 % по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.| |Компания сослалась на падение спроса на "крылатый металл" на мировых рынках из-за общей макроэкономической нестабильности.| |Котировки ее акций опустились в пятницу на 5%.| |Настроение довольно плохое, констатировал Дэвид Меммотт (David Memmott), главный трейдер Morgan Stanley.| |Я думаю, что негативные чувства, которые мы испытываем, вскоре станут еще хуже.| |Министерство труда США сообщило, что уровень безработицы в стране опустился в сентябре до 5,6 % с 5,7 % в августе.| |Это стало полной неожиданностью для аналитиков, предсказывавших рост этого показателя до 5,9 %.| |В то же время трудовое ведомство отметило, что число людей, получающих зарплату, сократилось в Америке в сентябре на 43000 человек по сравнению с августом.| |Но доклад Минтруда лишь ненадолго воодушевил рынок.| |Печальные корпоративные новости в итоге оказались сильнее.| |По итогам торговой сессии 4 октября индекс Dow Jones Industrial рухнул на 188,79 пункта до отметки 7528,40 пункта (-2,45 %).| |Он потерял более 2% по сравнению с предыдущей пятницей.| |Высокотехнологичный индекс NASDAQ Composite понизился на 25,66 пункта, завершив день и неделю на отметке 1139,90 пункта (-2,20 %).| |Его недельные потери составили 5%.| |Количество погибших в результате схода ледника в Северной Осетии достигло 16 человек.| |В минувшие выходные в районе селения Кани спасателями была обнаружена машина "Жигули" с телами троих человек.| |Их личности уже установлены по находившимся при погибших документам.| |132 человека, в том числе члены съемочной группы Сергея Бодрова, по-прежнему остаются пропавшими без вести.| |В выходные спасатели попытались прорыть ход к туннелю, в котором, по некоторым свидетельствам, могла скрыться машина с Сергеем Бодровым и его коллегами.| |Однако сделать это им не удалось: над туннелем стометровый слой льда и земли.| |В этом районе спасатели произвели три взрыва, используя 150 кг тротила, но мера оказалась неэффективной: вся сила взрыва ушла вверх, а на поверхности остались только неглубокие воронки.| |Но даже если группе Бодрова удалось скрыться в туннеле незадолго до схода ледника, шансов выжить у людей сейчас практически нет.| |Низкая температура и отсутствие пищи сделали свое дело.| |Кроме того, в туннель не поступает воздух - все вентиляционные отверстия забиты массой сошедшего ледника.| |Спасатели уже обследовали ближайший к выходу из ущелья туннель - людей там не обнаружено.| |Поисковые работы возобновились сегодня утром.
Европарламент разрешил аэропортам ужесточить требования по шумам самолётов уже с ноября будущего года.| |Самая популярная российская машина, летающая в Европу, - Ту-154 - жёстким требованиям Евросоюза не соответствует.| |И если самолёт не будет доработан за оставшийся год, летать в Европу россиянам станет практически не на чем.| |Об этом сообщает газета "Ведомости".| |Госслужба гражданской авиации уже дала задание промышленным предприятиям выяснить, что нужно сделать для доработки российских самолётов и сколько это будет стоить.| |Но ответа пока нет.| |По оценке представителей Аэрофлота, на модернизацию российских машин потребуется несколько миллионов долларов.| |Майкл Росселл, старший советник Еврокомиссии по транспорту и энергетике, пояснил "Ведомостям", что директива носит рекомендательный характер, и каждый аэропорт будет сам решать, ужесточать ли требования в 2003 г.| |Впрочем, предыдущие ограничения также носили рекомендательный характер, а присоединились к ним все основные европейские аэропорты.| |Новый документ относится к аэропортам, в которых совершается более 1000 взлетов - посадок в год, а также аэропортам, расположенным близко к центру города.| |Директива дает поблажки для самолетов развивающихся стран.| |Однако пресс-секретарь Еврокомиссии по транспорту и энергетике Жиль Гантеле утверждает, что Россия в их число не входит, так как является членом "большой восьмерки".| |Об этом в интервью арабскому журналу Al Majalla заявил некий выходец из Кувейта, который представился как Абдель Рахман аль-Рашед.| |Он также назвался высокопоставленным представителем "Аль-Кайеды".| |"Шейх Усама жив и находится в хорошем здравии, он набрал вес, и вы заметите это, когда он вновь появится на телеэкранах", - заявил представитель "Аль-Кайеды".| |Корреспондент арабского издания Махмуд Халил сообщил, что более месяца добивался этого интернет-интервью.| |При этом журналист отказался сообщить, как ему удалось выйти на аль-Рашеда, передает AP.| |На самом деле, все эти бесконечные свидетельства о том, что бен Ладен жив, уже набили оскомину.| |Гражданам США, да и не только США, он нужен не живой или мертвый, а нейтрализованный.| |Только это будет хоть каким-то свидетельством эффективности работы мировых спецслужб.| |Бушу надо заниматься не войной с Ираком, а борьбой с терроризмом.| |Субботний теракт на острове Бали (Индонезия) лишний раз подтверждает, что терроризм жив и в отличие от различных спецслужб "работает" достаточно эффективно.| |По мнению экспертов, террористический акт в ночном клубе на индонезийском острове Бали подорвет доверие инвесторов к Индонезии, которая до сих пор не оправилась после азиатского финансового кризиса.| |Как сообщает AP, этот теракт может пресечь единственный оставшийся источник инвестиций и прямого пополнения экономики страны валютой - туризм.| |Инвесторы готовятся к крупным продажам акций в понедельник, когда откроются биржи.| |Министр - координатор по вопросам политики и безопасности Сусило Бамбанг Юдхойоно попытался успокоить инвесторов, заверив, что безопасность вокруг объектов, которые могут потенциально стать мишенями террористов, будет резко усилена.| |Речь, в частности, идет о предприятии газовой промышленности в провинции Ачех, принадлежащем ExxonMobil.| |Напомним, что после 11 сентября 2001 г. некоторые иностранные инвесторы закрыли свои дела в Индонезии, наиболее населенной мусульманской стране, из опасений терактов со стороны исламских экстремистов.| |Несмотря на обещание властей усилить безопасность, аналитики замечают, что правительство делает недостаточно для защиты иностранцев.| |В УЕФА будет подан протест по поводу действий грузинских болельщиков во время матча Грузия-Россия и после него, заявил в телефонном интервью телеканалу "НТВ+" руководитель сборной России по футболу по общественным связям Александр Чернов.| |Во время исполнения российского гимна стадион в Тбилиси разразился гулом и свистом, а после того , как стало известно, что сборная России отказалась от проведения переигровки в воскресенье, сославшись на необходимость подготовки к матчу с Албанией, грузинские болельщики забросали камнями автобус нашей сборной.| |Чернов также заявил, что на 99% матч со сборной Грузии будет переигран в следующем году.| |Возможно, российская сторона будет настаивать на переносе матча на нейтральное поле из соображений безопасности.| |В свою очередь, Министерство госбезопасности Грузии приступило к расследованию причин отсутствия электроэнергии в минувшую субботу во время футбольного матча Грузия - Россия, сообщает AP.| |Напомним, что накануне эти команды были должны провести матч в рамках отборочного турнира Чемпионата Европы по футболу 2004 г.| |Однако на 40-й минуте игры на стадионе "Локомотив" в Тбилиси погас свет.| |Через некоторое время матч возобновился, так как освещение заработало.| |Однако когда команды отправились на перерыв, трибуны вновь погрузились в темноту.| |Тогда же было принято решение отложить матч на неопределенный срок.| |Грузинские власти не исключают возможный саботаж.| |По факту отсутствия электроэнергии на стадионе заведено уголовное дело.| |Премьер-министр РФ Михаил Касьянов подписал постановление "О лицензировании деятельности по продаже прав на клубный отдых".| |В соответствии с федеральным законом "О лицензировании отдельных видов деятельности" правительство Российской Федерации утвердило Положение о лицензировании деятельности по продаже прав на клубный отдых.| |Об этом сообщает ДПИ.| |Положение определяет порядок лицензирования деятельности по продаже прав на клубный отдых, осуществляемой на территории РФ юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями.| |Под деятельностью по продаже прав на клубный отдых понимается деятельность по продаже права использования в целях туризма и отдыха в течение определенного срока и в определенный период года принадлежащих им на праве собственности или аренды объектов недвижимости, являющихся средством размещения туристов и (или) местом предоставления туристических услуг.| |Лицензирование деятельности по продаже прав на клубный отдых осуществляется Министерством экономического развития и торговли РФ.| |Срок действия лицензии - 5 лет.| |Принятие решений о предоставлении, переоформлении, приостановлении и возобновлении действия и аннулировании лицензии, а также о взимании лицензионных сборов осуществляется лицензирующим органом в порядке, определенном ФЗ "О лицензировании отдельных видов деятельности".
По предварительным данным, полученным в результате проведения переписи на территории Чеченской Республики, население Чечни составляет более 830 тыс. человек.| |Об этом РБК сообщили в администрации республики.| |Собеседник РБК отметил, что "перепись прошла без серьезных происшествий.| |Порядок и безопасность переписи в республике обеспечивали более 7 тыс. сотрудников внутренних дел.| |По словам собеседника РБК, окончательные результаты переписи, которая прошла в Чечне в минувшие выходные, будут обнародованы сегодня во второй половине дня.| |По прогнозам специалистов численность населения республики составит около 1 млн человек.| |Перепись населения в России началась 9 октября и закончится 16 октября.| |Перепись должна охватить все население страны.| |Сегодня МВД РФ опровергло информацию о том, что в ходе Всероссийской переписи населения органами внутренних дел осуществляется розыск призывников, уклоняющихся от военной службы.| |Председатель правительства РФ Михаил Касьянов призвал руководителей регионов личным примером содействовать осуществлению Всероссийской переписи населения.| |Перепись пройдет с 9 по 16 октября, но уже сегодня начался предварительный этап.| |Переписчики должны обойти квартиры в своих районах, представиться и узнать у граждан, когда тем будет удобнее ответить на вопросы.| |Граждане также смогут выбрать, принять ли переписчика дома или посетить стационарные переписные пункты.| |Михаил Касьянов сегодня провел селекторное совещание, посвященное подготовке регионов к переписи.| |По мнению премьер-министра, личное влияние руководителей регионов будет являться серьезным фактором для того, чтобы граждане приняли участие в этом мероприятии.| |В то же время глава правительства обратил внимание на то, что в ходе переписи могут возникать "внештатные ситуации", и нужно быть готовыми к тому, чтобы они были урегулированы в короткие сроки.| |Кроме того, премьер-министр затронул тему переписчиков: "бывают случаи, когда они отказываются от переписи, в связи с чем резервные кадры должны быть наготове".| |В свою очередь, глава Госкомстата РФ Владимир Соколин назвал нехватку персонала главной проблемой, возникшей в преддверии переписи.| |По его словам, наиболее остро проблема стоит в крупных городах, где "обеспеченность счетчиками составляет порядка 96 - 97 %.| |В то же время "есть территории, где ситуация на рынке труда складывается так, что люди готовы стоять в очереди за получением такой работы".| |Поэтому, обращаясь к регионам, Владимир Соколин подчеркнул необходимость "правильно сманеврировать тем резервом, которым они обладают, и удержать его на время переписи.| |Второй проблемой глава Госкомстата обозначил "внешние условия" работы переписчиков: прежде всего, обеспечение электроэнергией, теплом и транспортом.| |В качестве примера позитивного разрешения этой проблемы приводится Улан-Удэ: в этом городе маршрутные такси будут обслуживать переписчиков бесплатно.| |Михаил Касьянов, напомнив, что президент России в послании Федеральному собранию определил предстоящее мероприятие как "одну из важнейших задач текущего года, обратился к региональным правительствам с призывом еще раз проверить готовность к началу переписи и принять все необходимые меры для ее осуществления.| |А Владимир Соколин заверил регионы в готовности Министерства финансов уже в текущем году возместить финансовые затраты субъектов федерации на проведение переписи.| |Возмещение будет зависеть от того, насколько оперативно регионы представят необходимую финансовую отчетность.| |В соответствии со статьей 7 федерального закона "О Всероссийской переписи населения" правительство РФ утвердило формы бланков переписных листов Всероссийской переписи населения 2002 года.| |Госкомстату России предписано осуществить мероприятия, обеспечивающие необходимую степень защиты указанных бланков.| |РБК публикует форму опросника, который будет использоваться в ходе переписи 9 - 16 октября нынешнего года.| |На нашем сайте вы можете скачать бланки переписи (1.1 MB).| |Планируется напечатать 215 млн бланков переписных листов четырех видов: переписной лист на население России, включающий вопросы о жилищных условиях; короткий вопросник (16 вопросов), касающийся социально-демографических и экономических характеристик субъекта (по этому листу будут опрошены 75 % населения); длинный вопросник (22 вопроса), по которому будет опрошено 25 % населения, включающий в себя вопросы занятости, миграции и т. д.; переписной лист для людей, временно находящихся на территории РФ.| |Что касается обработки результатов переписи, то для первичного ввода информации будут задействованы 79 региональных центров.| |Последующим анализом данных будут заняты 16 межрегиональных кустовых центров обработки информации.| |Прошедшая формально-логический контроль (для исключения ошибок ввода) информация из остальных кустовых центров также поступит в Главный межрегиональный центр (как ожидается, на это потребуется около 100 дней).| |Дальнейший регламент работы с этими сведениями будет утвержден государственной комиссией в ближайшее время.| |Защите и эффективному использованию информации будет уделено особое внимание.| |Первичное накопление данных будет проходить в охраняемых МВД помещениях, транспортировка данных в региональные центры первичной обработки информации также будет обеспечена милицией.| |Передача информации для последующей ее обработки будет проходить по защищенным цифровым каналам.| |Экстремисты, организовавшие теракт на индонезийском острове Бали, разрушили репутацию этого райского местечка, многие годы не знавшего межэтнических конфликтов, которыми охвачена большая часть архипелага.| |Между тем, вину за произошедшее британская газета Times возлагает на правительство Индонезии - долгое время оно игнорировало предупреждения об угрозе терроризма.| |И вот теперь страна расплачивается за свою нерешительность, указывает издание.| |Туристическая отрасль страны подорвана, региональные авиакомпании окажутся на грани банкротства, а иностранные инвесторы предпочтут теперь вкладывать средства в более надежные проекты, считает газета.| |Лишь совсем недавно индонезийские власти допустили возможность того, что на территории их страны действует террористическая организация Усамы бен Ладена "Аль-Кайеда".| |Прежде подобные утверждения властей других стран официально опровергались.| |Индонезийское руководство уже начало принимать меры для борьбы с экстремистами, однако, как оказалось, слишком поздно, отмечает газета.| |Напомним, что в результате теракта на "райском острове Бали" погибли 188 человек, 220 человек пропали без вести, 110 были ранены.| |Среди погибших: 2 гражданина США, 14 австралийцев, 2 британцев.| |Кроме того, погибли граждане Японии, Германии, Италии и др.| |По предварительной информации граждан России среди погибших нет.
В оперативном штабе практически установлены личности всех боевиков, удерживающих заложников в ДК ГПЗ.| |Об этом сообщил заместитель главы ЦОС ФСБ Сергей Игнатченко, отметив, что в руках оперативного штаба имеются фотографии некоторых из них.| |Он отказался сообщить, являются все они российскими гражданами.| |Только что также стало известно, что прокуратура Москвы возбудила уголовное дело по факту убийства заложницы в ДК ГПЗ.| |Об этом сообщил прокурор Москвы Михаил Авдюков, отметив, что это дело соединено с предыдущими, возбужденными по ст. 205 УК РФ (терроризм) и ст. 206 УК РФ (захват заложников).| |По словам М. Авдюкова, пока следствие не располагает информацией об убитой заложнице: "нет людей, которые уверенно могли бы опознать убитую.| |Следственно-оперативная группа, в которую входят следователи ФСБ и ГУ МВД Москвы, уже опросила более 300 свидетелей - родственников заложников, отметил прокурор Москвы.| |По сообщению ряда СМИ, в ближайшее время в центре Москвы начнется митинг, в котором должны принять участие родственники захваченных террористами заложников.| |С требованием собраться на такой митинг к ним обратились сами террористы.| |Первый аналогичный митинг начался возле милицейского кордона у здания ДК ГПЗ около половины девятого утра.| |В это время к кордону подошла группа примерно из 70 - 80 человек, предположительно, родственников заложников - в руках у них были плакаты "Мир в Чечне" и "Остановите чеченскую войну.| |Ранее сами террористы по телефону обратились к родственникам захваченных с призывом собраться у ДК на митинг и потребовать остановить войну в Чечне.| |Таким образом боевики пытаются насильно подключить сотни людей, озабоченных судьбой своих родных и близких, к борьбе за то, что нужно самим террористам.| |Митинг у здания Театрального центра шел около часа, затем после переговоров с представителями московского правительства родственники захваченных в заложники граждан отправились в свой штаб, где они будут ждать решения властей о разрешении на проведение аналогичного митинга на Красной площади.| |Представители московского правительства Александр Музыкантский и Сергей Цой пообещали родственникам заложников обратиться к федеральным органам с просьбой обеспечить, в соответствии с требованиями террористов, возможность проведения митинга против войны в Чечне на Красной площади столицы.| |На митинг на Красной площади собираются около ста человек, в то же время на данный момент получено разрешение на такую акцию, но только при количестве участников не более 20.| |Федеральное бюро расследований США располагает информацией, что "Аль-Кайеда" готовит теракты на железных дорогах США.| |По данным ФБР, боевики этой террористической группировки могут организовать диверсии на ключевых железнодорожных мостах и отрезках железнодорожных путей.| |Кроме того, объектами нападения могут стать составы с опасными грузами.| |Данная информация была получена от захваченных в последнее время активистов "Аль-Кайеды, у которых были найдены документы с изображением локомотивов, подвижного состава и железнодорожных развязок, сообщает BBC.| |Сегодня баллистическая экспертиза в США доказала, что 11 из 13 произведенных "вашингтонским снайпером" выстрелов были сделаны из винтовки AR-15, найденной минувшим днем в автомобиле ветерана войны в Персидском заливе Джона Аллена Мухаммеда и его 17-летнего пасынка Джона Ли Малво.| |Как сообщает CNN, патроны, обнаруженные полицией при осмотре мест происшествия, соответствуют этому типу оружия.| |Следствие не исключило связи подозреваемых с организацией "Аль-Кайеда" или другой террористической группировкой, однако конкретных подтверждений этому пока нет.| |В газету "Утро" позвонил заложник, находящийся сейчас в здании ДК ГПЗ.| |Речь его эмоциональна.| |Вот расшифровка его звонка (без исправлений).| |Люди в зале в отчаянии.| |Люди говорят: "Подумайте о нас.| |Террористы ничего плохого нам не делают.| |Они требуют одного: начать вывод войск, хотя бы начать, тогда заложников начнут выпускать.| |Им достаточно будет, если Масхадов или Басаев им позвонит (видимо, у них есть какая-то связь) и скажет, что войска уже начали выводить.| |Но почему правительством ничего не делается?| |И вот то, что пресса устраивает смуту и говорит, что есть проблемы с водой и едой - это все ерунда.| |Когда вы в заложниках, это уже все равно.| |Мы просим, чтобы мирные жители, чего-то сделали, просто вышли на улицу, чтоб правительство уже начало заботиться о нас.| |Оцепление далеко от здания, и это безопасно.| |Это не требование террористов, это требование тех, кто сидит в зале.| |Нужно выйти к российскому Белому дому с этими же требованиями.| |Мы просим людей собраться как можно ближе к зданию, чтобы сказать правительству "Давайте уже позаботимся о людях, которые сидят там.| |(Это просят сделать люди, сидящие там!)| |Сейчас заложникам разрешили позвонить.| |В зале действительно люди с взрывчаткой.| |Да, очень важно: в зале никого не убивали.| |Единственный способ их спасения - чтобы люди в городе показали правительству, что нужно позаботиться о заложниках.| |Террористы ничего не просят.| |Они говорят: "Вы не нужны вашему правительству, раз они о вас не заботятся".| |Как сообщает газета "Коммерсантъ-Daily", из-за изменения сетки вещания, вызванного захватом заложников в Театральном центре, телевизионщики были вынуждены убирать из эфира рекламные ролики.| |По информации издания, впервые это пришлось сделать еще 23 октября вечером, когда появились первые сообщения о захвате заложников.| |А 24 октября рекламы на общероссийских телеканалах почти не было.| |Руководству телекомпаний пришлось отказаться от собственных прибылей, ради достойного освещения событий, взбудораживших весь мир.| |По оценке руководителя отдела по планированию рекламы в СМИ крупного медиа-агентства Дмитрия Музыченко, телеканалы, полностью отказавшиеся от рекламы в эфире, были вынуждены снять порядка 70 минут рекламного времени в сутки.| |Связанные с этим убытки телевизионщики не комментируют.| |Эксперты же утверждают, что только за 24 октября телеканалы потеряли не менее $500 тысяч рекламных денег.| |Впрочем, рекламодатели поддерживают решение снять рекламу с эфира.| |"Телекомпании приняли абсолютно верное решение", - считает президент Российской ассоциации рекламных агентств Владимир Евстафьев.| |Убрать рекламные ролики из эфира не только этически правильно, но и полезно для рекламодателей.| |Во время трагических событий давать рекламу просто нельзя, иначе она начинает работать против клиента.| |К тому же все опрошенные крупные рекламодатели не сомневаются, что ситуация будет урегулирована и потерянное рекламное время будет компенсировано.| |Любой исход трагедии с захватом заложников в Москве станет поражением для террористов.| |Такое мнение высказывает сегодня британская Guardian.| |Как показывает опыт, подобные акции насилия всегда приводят к обратным результатам для инициаторов.| |Вряд ли среди москвичей, считает газета, найдется много сочувствующих чеченским террористам, даже если при освобождении заложников удастся обойтись без многочисленных жертв.| |Если же конфликт окончится кровопролитием, то последствия вполне предсказуемы: жесткая политика властей против Чечни будет оправдана в глазах общества, и любые даже противозаконные действия будут совершаться в рамках борьбы с международным терроризмом.| |Вместе с тем, как считают аналитики издания, война является оборонительной для обеих сторон.| |Правительство Владимира Путина отдает себе отчет в том, что Россия не может и не должна смириться с квазигосударственным статусом Чечни.| |Совершенно очевидно, что вывод федеральных войск из мятежной республики приведет к дальнейшим вспышкам насилия и возникновению хаоса.| |Руководство Чечни уже продемонстрировало свою несостоятельность и неспособность контролировать террористов и покончить с насилием.| |Вместе с тем, драма с захватом заложников в Москве показала уязвимость общества и его неспособность защитить себя от хорошо спланированных атак, заключает Guardian.| |Сегодня на торгах на российском рынке акций продолжилось падение цен по большинству.| |В целом торги проходят спокойно.| |На ММВБ в первые минуты торгов цены "голубых фишек" упали в пределах 1 %, однако затем достаточно быстро многие акции сумели подняться выше отметок предыдущего закрытия.| |В целом рынок пока настроен скорее негативно.| |Серьезное влияние на настроения инвесторов оказывает неопределенность вокруг ситуации с заложниками.| |Однако нельзя исключить того, что спекулятивно настроенные участники рынка сегодня будут покупать подешевевшие бумаги.| |Судя по всему, рынок сегодня будет не слишком активным, цены будут изменяться без тенденции, если радикально не изменится ситуация с захватом заложников.| |Лидер "Яблока" Григорий Явлинский рассчитывает сегодня продолжить переговоры с террористами, захватившими заложников в ДК ГПЗ на Дубровке.| |Об этом РБК сообщила пресс-секретарь лидера "Яблока" Евгения Диллендорф.| |По ее словам, Явлинский не дает никаких комментариев по поводу прошедших накануне переговоров с террористами.| |Вчера он больше часа провел в здании ДК, после чего направился в администрацию президента РФ, где более двух с половиной часов общался с главой администрации Александром Волошиным.| |Тот факт, что чеченский конфликт добрался до Москвы, может укрепить президента России Владимира Путина в убежденности, что его действия против террористов верны, пишет сегодня BBC.| |При том, что ужас с захватом заложников в Москве ставит российского президента в весьма сложную ситуацию, все происходящее так или иначе подтверждает заявления В. Путина, что чеченские сепаратисты - это террористы.| |И если граждане России не нуждаются в фактическом подтверждении этой позиции, то иностранные правительства лишь в последнее время стали допускать, что некоторые чеченские боевики связаны с "Аль-Кайедой".| |Хотя российский президент и раньше особенно не связывал себе руки из-за неодобрения со стороны Запада, теперь он может почувствовать еще большую убежденность в необходимости делать то, что считает нужным.| |Для самих же чеченцев, особенно для тех из них, кто придерживается умеренных взглядов, в том числе и для Аслана Масхадова, происходящее сейчас в Москве - это катастрофа.| |На протяжении долгого времени западные правительства продолжали уговаривать Москву начать с Асланом Масхадовым переговоры, но уже после 11 сентября 2001 г. эти уговоры становились все менее убедительными.| |Так, США уже перестали видеть в А. Масхадове подходящего партнера для переговоров с Россией.| |Нынешняя же трагедия может еще больше пошатнуть его позиции и убедить в его несостоятельности и другие страны, отмечает BBC.| |Министр правительства Москвы Александр Музыкантский заявил, что послам иностранных государств пока не удалось добиться освобождения заложников - своих соотечественников.| |В свою очередь представитель американской дипломатической миссии заявил, что заложники - иностранцы должны быть освобождены около 11 часов утра.| |К зданию ДК ГПЗ уже прибыли послы Азербайджана, Белоруссии, а также представители дипломатических миссий Австрии, Греции и Молдавии.| |Чуть позднее к зданию театрального центра на Дубровке в Москве прибыл автомобиль посла США в РФ Александра Вершбоу, сообщает корреспондент РБК.| |Как ранее сообщали представители оперативного штаба, боевики заявляли, что выдавать заложников - иностранцев они будут лишь представителям тех дипломатических миссий, гражданами которых являются заложники.| |Террористы, захватившие заложников в Москве, планировали осуществить теракты и в других районах столицы, однако, по словам боевиков, им не удалось реализовать свои намерения.| |Об этом сообщает телекомпания НТВ, корреспонденты которой побывали внутри здания театрального центра на Дубровке, где террористы удерживают несколько сотен человек.| |Как передали журналисту, боевики отказались от новой партии медикаментов, а также еды, которой, по словам террористов, достаточно в буфетах театрального центра.| |Один из представителей террористов на записи, обнародованной катарским спутниковым каналом Al-Jazeera заявил, что захват заложников в Москве осуществлен по приказу "военного руководителя" Чеченской Республики.| |Речь может идти об Аслане Масхадове, который с 1996 по 1999 гг. был президентом Чечни, предполагает AP.| |Видеозапись заявления группы людей, одетых в камуфляжную форму и маски, была показана Al-Jazeera в четверг.| |Пленка была получена московским бюро телеканала утром.| |Сотрудники Al-Jazeera полагают, что сама запись могла быть сделана днем раньше непосредственно перед проведением операции.
Вирус гонконгской пневмонии уже стал причиной паники на финансовых рынках Азии.| |Однако до сих пор точно не установлен вирус, вызывающий это заболевание, а также способ его передачи.| |По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), от "китайской пневмонии" умер уже 61 человек.| |Смертельно опасный для человека вирус уже нанес ущерб азиатской экономике, приведя к финансовым потерям компаний.| |Эксперты прогнозируют падение европейских рынков вслед за азиатскими в случае если эпидемия вырвется за границы Южноазиатского региона.| |Вирус продолжает быстро распространяться, и гарантии того, что он не проникнет в Россию, нет.| |Впервые о таинственном заболевании заговорили в середине марта.| |От пациента заразился персонал больницы.| |В минувшую субботу от нового заболевания скончался обнаруживший вирус сотрудник Всемирной организации здравоохранения Карло Урбани.| |Врачи до сих пор не могут идентифицировать вирус.| |"В Гонконге работает группа экспертов ВОЗ", - сказал заведующий лабораторией вирусологии НИИ экспериментальной медицины, доктор медицинских наук Анатолий Найхин.| |Мы ожидаем результатов через две недели.| |Уже сейчас можно сказать, что возбудитель относится к коронавирусам.| |Внешне коронавирус напоминает солнечную корону в момент затмения, отсюда и его название.| |Этот вирус вызывает воспаление верхних дыхательных путей.| |Заболевание протекает в легкой форме и проходит через 5-7 дней.| |Как говорят медики, "прогноз благоприятный".| |"Неясно, почему этот вирус вызывает заболевание с летальным исходом", - говорит Анатолий Найхин.| |Можно предполагать, что это мутированный вид коронавируса.| |Несмотря на это, гонконгские врачи во вторник объявили, что нашли способ если не вылечить новую болезнь, то значительно облегчить состояние заболевших.| |Исход заболевания во многом зависит от иммунного ответа больного на инфицирование.| |Врачи клиники Принца Уэльского пришли к выводу, что существенно облегчить состояние больных может переливание плазмы крови выздоровевших.| |За несколько дней врачам удалось спасти жизни 20 пациентов.| |Тем не менее, по последним данным ВОЗ, в мире насчитывается 1600 больных, умер 61 человек.| |Основные очаги инфекции расположены в Китае, Вьетнаме, Тайване и Сингапуре.| |Однако вирус уже расползается по всем континентам; так, он обнаружен в Словении.| |Медики до сих пор точно не знают, как распространяется вирус.| |Возможно, вирус передается при близком контакте с больным.| |Действительно, если бы вирус передавался только при близком контакте с инфицированным, скорость его распространения была бы намного ниже.| |Однако врачи пока не говорят об эпидемии.| |Тем не менее смертельно опасный для человека вирус уже нанес урон экономике азиатских стран.| |Аналитики утверждают, что негативное влияние "китайской пневмонии" уже ощущается на рынке.| |Сильнее всего пострадали авиаперевозчики и туристические компании.| |Так, акции ведущей авиакомпании Гонконга в понедельник подешевели на 7%.| |Постепенно убытки распространились на предприятия розничной торговли и транспортные компании.| |Благодаря этим событиям компания "Goldman Sachs" снизила прогноз развития экономики Гонконга в 2003 году с 3% до 2 %.| |Кроме того, из-за закрытия китайской границы Гонконг может потерять 10 млрд долларов в год: именно столько привозили шестнадцать с половиной миллионов китайских туристов.| |Китайские компании тоже ощутили на себе влияние вируса.| |Так, акции производителя спортивной обуви Pou Chen в китайской провинции Гуандун также на днях сильно упали в цене.| |Падение акций происходит и в Сингапуре.| |Акции ведущего авиаперевозчика страны Singapore Airlines Ltd за неделю подешевели на 12 %.| |Пока от вируса не пострадал из азиатских стран лишь фондовый рынок Таиланда.| |Тем не менее европейские рынки тоже ждет падение.| |В России пока, к счастью, не зафиксировано случаев заражения смертельным вирусом.| |Главный санитарный врач Москвы Николай Филатов считает, что Москве вирус не страшен.| |В подтверждение своих слов он ссылается на тот факт, что с момента начала эпидемии в Россию прибыло 5 тысяч человек из Юго-Восточной Азии.| |Главный санитарный врач страны Геннадий Онищенко не разделяет оптимизма своего коллеги.| |Возможность проникновения гонконгской пневмонии в Россию, безусловно, существует.| |Сейчас самое главное - установить жесткую фильтрацию на воздушном и других видах транспорта.| |В настоящее время система фильтрации действует во всех российских аэропортах.| |Врачи проверяют все рейсы, прибывающие из Юго-Восточной Азии, на предмет выявления больных.| |Однако на российском Дальнем Востоке существует неконтролируемый поток нелегальных мигрантов через российско-китайскую границу.| |Отследить всех прибывающих в Россию людей невозможно.| |Помимо этого, врачи предупреждают об опасности проникновения вируса с началом сезона отпусков, когда многие наши граждане отправятся на отдых в экзотические страны.| |Возвращаясь из туров, они могут привезти с собой смертельную гонконгскую пневмонию.
По оценкам риэлторов, в 2003 году сохранится тенденция прошлых лет.| |Этот дисбаланс позволит в течение всего года повышать цены на подмосковную недвижимость.| |По мнению специалистов, предпочтения потенциальных дачников не будут отличаться особой оригинальностью: по-прежнему более половины всех покупателей будут приобретать самые недорогие дома (до 100 тысяч долларов).| |Поэтому наравне с популярным Рублево-Успенским шоссе большим спросом будут пользоваться более дешевые участки на Новорижском, Дмитровском, Калужском, Пятницком направлениях.| |В то же время рост цен на земельные участки, пригодные для строительства, и возросшая конкуренция грозят сократить рентабельность строительства коттеджей со 150 до 30%.| |Специалисты полагают, что такая ситуация в конечном итоге заставит застройщиков обратить внимание на потенциальных покупателей среднего класса.| |Крен интереса в этом направлении уже очевиден.| |Риэлторы весьма условно подразделяют все объекты на несколько классов.| |Элитная недвижимость стоит 600 тысяч долларов и выше.| |Изменившиеся потребительские вкусы в наступившем сезоне, по прогнозам экспертов, еще больше приблизятся к европейским стандартам.| |Вкусы и предпочтения потенциальных дачников продолжат изменяться в соответствии со сформировавшимися ранее тенденциями.| |Еще более возрастет квалификация покупателей, их требования к качеству отделки.| |В то же время будет снижаться интерес к вычурной архитектуре и роскоши.| |Предпочтения будут отдаваться сдержанности и некоторой утилитарности, вкусы потребителей станут близки к европейским".| |Однако "скромность" отделки вряд ли серьезно отразится на цене.| |По прогнозам специалистов, даже самые дорогие объекты, которые пропорционально дорожают меньше остальных, вырастут в цене не менее чем на 5%.| |Элитное жилье, скорее всего, подорожает процентов на пять - шесть.| |По самым престижным направлениям рост цены составит 10%.| |Многие застройщики уже увеличили цены на построенные дома на 10-15%.| |Основным фактором, оказывающим влияние на стоимость загородного жилья, будет цена земли.| |Цены на земли, пригодные для строительства высококачественной недвижимости, будут расти.| |Вероятно, темп роста цен сохранится на уровне 2002 года.| |Изменение цен за счет прочих факторов не будет столь заметным.| |Можно также ожидать даже некоторого снижения цен на дома в поселках, где они изначально были завышены.| |В прошлом году цены на загородные земельные участки по самым престижным направлениям выросли на 20-70 %.| |А в суперместах и больше.| |Например, на Николиной Горе цена поднялась в течение двух лет с 5 тысяч до 25 тысяч долларов.| |В нынешнем году степень удорожания земельных участков будет напрямую зависеть от направления, на котором те располагаются.| |Специалисты полагают, что в новом сезоне не стоит ожидать заметных изменений в рейтинге популярности направлений относительно Москвы.| |Самое дорогое и престижное Рублево-Успенское шоссе не потеряет своего лидерства.| |Однако уже сегодня большие неудобства для владельцев загородных домов по этому направлению связаны с большой загруженностью трассы.| |Получается, что на дорогу в 15-25 километров иногда тратится больше времени, чем на путь в два раза длиннее по другому направлению.| |В ближайшее время, в том числе и по этой причине, заметно активизируется спрос на других подмосковных направлениях.| |Весьма перспективно Калужское шоссе.| |Купить дом на Рублево-Успенском направлении желают 9% потенциальных покупателей.| |Ленинградское шоссе по душе 6%.| |Также симпатичны покупателям Ярославское, Дмитровское и Минское шоссе.| |Подавляющее большинство предлагаемых ведущими риэлторскими агентствами застроенных участков рассчитаны на весьма состоятельных людей.| |Однако половина желающих купить дом в Подмосковье готова заплатить за него не более 100 тысяч долларов.| |Кроме того, рост цен на готовые дома в последнее время заметно отстает от роста цен на земельные участки.| |В то же время небогатые люди также хотят иметь дом в застроенном поселке.| |По мнению специалистов, здесь интересы дачников и застройщиков в ближайшее время должны совпасть.| |В этом году поселковое строительство сравняется по доходности со многими другими инвестиционными инструментами.| |В прошлом году нормальным считался уровень в 60-80%.| |Сейчас все идет к тому, что инвесторам в загородном секторе придется планировать 30-50% прибыли.| |В ближайшее время застройщики вынуждены будут повышать рентабельность.| |Этого можно достичь, только предлагая недорогие дома для людей со средним достатком.| |При этом участки должны быть по возможности недорогими, а такие участки находятся уже за 50 км от Москвы.| |Чтобы эти объекты пользовались спросом, к ним должна вести хорошая скоростная трасса.| |С этой точки зрения одним из самых перспективных направлений является южное.
Берлинская полиция успешно провела операцию по штурму автобуса, удерживаемого преступником, и освободила всех заложников.| |В результате штурма террорист был ранен в плечо, заложники не пострадали и в настоящее время находятся в полной безопасности, передает Handelsblatt.| |Неизвестные преступники сегодня утром совершили ограбление отделения банка Commerzbank в оживленном районе Берлина.| |Свидетели утверждают, что в банк ворвались два человека в масках и, угрожая пистолетом, потребовали денег.| |По словам представителя банка, они получили около 10 тыс. евро.| |Затем один из грабителей захватил рейсовый двухэтажный автобус, местонахождение второго грабителя пока неизвестно.| |Изначально в автобусе находились 20 пассажиров, однако грабители отпускали их одного за другим во время поездки по городу.| |Через некоторое время автобус был остановлен полицией, и после нескольких часов безуспешных переговоров с захватчиком полиция предприняла штурм автобуса.| |К моменту штурма из заложников в автобусе остались только водитель и один пассажир.| |Почти сразу после свержения режима Саддама Хусейна в Ираке его личные вещи стали предметом купли - продажи во всемирной компьютерной сети.| |Интернет активно предлагает своим пользователям приобретать выставленные на продажу личные вещи бывшего иракского лидера, включая банкноты и даже вилку, которая была найдена в одном из многочисленных дворцов С. Хусейна в Ираке.| |На продажу выставлены также фотографии с изображением Саддама.| |Вилка Хусейна оценивается в 112 долларов.| |Предлагается также туалетная бумага с портретом Хусейна за 6 долларов, а также обломки статуи иракского лидера, которая была низвергнута в Багдаде.| |Последние, однако, были сняты с торгов, так как руководство аукциона, где выставлены все эти предметы, подвергло сомнению их подлинность.| |Похоже, союзники намерены извлечь максимальную выгоду из падения режима Хусейна.| |Напомним, что ранее американская телекомпания NBC заявляла о намерении снять фильм, посвященный драматичному спасению американского солдата Джессики Линч из иракского плена.| |Командование армии США в Катаре подтвердило сегодня захват стратегических городов Мосул и Киркук.| |Части специального назначения американской армии находятся в этих городах.| |Между тем в Киркуке 3 человека погибли и по меньшей мере 57 получили ранения во время стрельбы, открытой местными жителями.| |В Мосуле начались массовые беспорядки и акты мародерства.| |По сообщению Reuters, в городе орудуют толпы мародеров, подожжен городской рынок.| |Местные жители разграбили школу, вынесли почти всю мебель из офисов местной компании по электроснабжению.| |Воодушевленные иракцы прошли маршем по улицам города, сжигая портреты Саддама Хусейна.| |На окраинах Мосула к шествию местных жителей присоединились курды.| |Напомним, именно курдские формирования установили контроль над городом Мосул.| |Ранее представители курдских военных в регионе заявляли, что лояльные Саддаму Хусейну войска покинули Мосул.| |Напротив, как сообщили представители Американского командования, пятый корпус сухопутных сил армии Ирака в Мосуле сдался сегодня в плен войскам антииракской коалиции.| |Другие подробности не сообщаются.
В течение ближайших двух лет расходы российского бюджета на образование могут сократиться более чем на 4 млрд рублей.| |Минфин предлагает большую часть этой суммы сэкономить за счет сокращения числа студентов, обучаемых за государственные деньги.| |Одной из основных статей, которые должны подвергнуться секвестированию, будет образование.| |В текущем году будет урезано 782 млн. рублей.| |Большая часть этой суммы должна быть выкроена за счет сокращения расходов на высшее образование.| |В частности, Министерство финансов предлагает Министерству образования пересмотреть число студентов государственных вузов, обучающихся за счет средств федерального бюджета.| |В министерстве пока с трудом представляют, за счет каких специальностей и вузов возможно выполнить план правительства страны по сокращению расходов.| |Независимые эксперты полагают, что секвестирование расходов на образование приведет высшую школу к краху.| |Уже в текущем году Минфин планирует сократить непроцентные расходы российского бюджета на 1 млрд рублей.| |В 2004 году тенденция сохранится и даже заметно усилится.| |Траты на государственное управление урежут только на 180 млн рублей.| |Это для образования сумма весьма и весьма существенная.| |Расходы Минобразования, например, в текущем году должны составить 69 млрд. рублей.| |Понятно, что правительство посчитало разумным сократить самую существенную статью образовательных трат затраты на высшую школу.| |И если предполагаемое сокращение коснется именно вузов они потеряют 10% от нынешнего объема финансирования.| |Министр финансов Алексей Кудрин заявил на этой неделе, что совершенно безболезненно можно сэкономить эти деньги, урезав число студентов, обучающихся за счет федерального бюджета (в этом году 600 тысяч человек).| |Между тем данная мера может серьезно ударить по высшим учебным заведениям с финансовой точки зрения.| |Сегодня вузы и так получают от государства только 20% финансирования.| |При многих ведущих вузах, которые ориентированы на рынок труда, созданы коммерческие институты, платные отделения, подготовительные курсы.| |Однако сокращение количества бюджетников в институтах и университетах может привести к тому, что вузы будут вынуждены сократить и количество коммерческих студентов.| |Согласно действующему законодательству, вузы имеют право брать на платной основе только 50% студентов.| |Поэтому сокращение бюджетных мест автоматически приведет и к уменьшению числа коммерческих.| |В конечном итоге придется повышать плату для тех, кто обучается на коммерческой основе.| |Образовательный бум в России продолжается, доходы растут, поэтому вполне вероятно, что при ограничении приема в госвузы они резко поднимут плату за обучение.| |Абитуриенты, которые не прошли, будут идти в платные структуры, заметно возрастет поток студентов в коммерческие образовательные учреждения.| |Не исключено, что пропорции численности "платных" и "бесплатных" студентов государственной высшей школы будут несколько пересмотрены.| |Однако сомнительно, что произойдет это достаточно быстро.| |В любом случае, предсказывают специалисты, "качество" поступающей на рынок труда после окончания вузов рабочей силы может резко ухудшиться, так как будет, по сути, введен "денежный ценз".| |Конечно, большинство вузов, особенно ведущих, от этого только выиграют, сказал RBC daily специалист Минобразования.| |Однако совершенно очевидно, что сокращение бюджетных мест негативно скажется на большей массе выпускников школ.| |В Москве платное обучение в вузе обходится от 10 тысяч рублей до 15 тысяч долларов в год.| |Однако сами вузы заинтересованы не только в богатых, но и в одаренных студентах.| |Бюджет и так дает только 25% от необходимой нормы.| |Вузы вынуждены искать другие источники дохода.| |Наличие денег у родителей вовсе не означает, что их ребенок желает учиться.| |А для вуза уровень его выпускников это марка и положение на рынке образовательных услуг.| |Одинокой беременной женщине крайне тяжело устроиться на работу.| |Немногие организации захотят взять новую сотрудницу, которая через несколько месяцев уйдет в декрет, а потом будет разрываться между работой и маленьким ребенком.| |Такой женщине придется оплачивать не только декретный отпуск, но и многочисленные больничные.| |Во многих компаниях сокрытие факта беременности при приеме на работу может обернуться немедленным увольнением без выходного пособия.| |Но в каждом правиле бывают исключения, и встречаются фирмы, имеющие иной взгляд на этот вопрос.| |Глава чилийского рекламного агентства Topp and Brand Элизабет Брэнд не терпит дискриминации женщин на рабочем месте.| |И с особой теплотой относится к будущим мамам, которые по той или иной причине остались без мужчины.| |Она считает, что это очень сильные женщины, и к ним нужно относиться с уважением.| |Поэтому в фирме работает так много матерей - одиночек, и в штате числится немало дам в интересном положении.| |Элизабет Бренд уверена, что беременным женщинам нельзя отказывать в работе только из-за их состояния.| |"Многие люди считают, что я поступаю глупо, нанимая беременных женщин.| |Но, честно говоря, эти женщины обходятся нам не очень дорого, и мы можем себе позволить иметь в штате беременных сотрудниц, - говорит Элизабет.| |"Матерям-одиночкам, прежде всего, нужна помощь и поддержка, и у нас они находят то, что им необходимо.| |Многие из них работают сверхурочно, чтобы таким образом отблагодарить компанию.| |Компании должны думать не только о деле, но и о своих сотрудниках.| |Если главной ценностью для фирмы являются сотрудники, то такая организация будет процветать.| |Люди, получающие от работодателей не только зарплату, но и уважение, относятся к делу с большей ответственностью.| |В настоящее время в Topp and Brand числятся четыре беременные женщины, причем все они не имеют мужей и будут воспитывать детей самостоятельно.| |Они очень довольны и намерены не бросать работу после родов.| |Деятельность компании получила высокое одобрение специальной комиссии ООН, которая поставила чилийскую фирму в пример другим организациям.| |Как сообщает департамент информации и печати МИД России, в ближайшее время не планируется обсуждать проблему с выплатой задолженности Ирака перед РФ.| |МИД уверен, что предпринимать подобные шаги надо, взаимодействуя с законным правительством Ирака.| |Было отмечено, что данный вопрос для России действительно является важным.| |Напомним, что ранее США призывали ведущие индустриальные страны списать долги Ирака.| |По мнению американцев, этот шаг будет способствовать быстрой реконструкции страны.| |Министр финансов США Джон Сноу проведет переговоры по данному вопросу с главами минфинов государств - доноров в кулуарах весенней сессии ВБ и МВФ 12 и 13 апреля.| |В то же время Дж. Сноу признает, что никто в точности не знает точного объема иракской задолженности.| |Объем иракского долга как Франции, так и России, по его словам, может составить от 100 до 300 млрд долл что является значительной суммой, учитывая состояние экономик этих стран.| |Председатель думской комиссии по госдолгу и зарубежным активам Владимир Никитин назвал странным предложение США о списании долга Ирака.| |По словам депутата, любое новое правительство Ирака будет должно признать те 8 млрд долларов, которые Багдад должен России.| |Этот долг "хорошо выверен и обоснован.| |В такой форме, в какой сделали свое предложение американцы, "ни одна страна не списывает долги", отметил В. Никитин.| |В то же время, по сообщению НТВ, президент РФ Владимир Путин и канцлер ФРГ Герхард Шредер выступили против "новой Ялты - раздела Ирака на оккупационные зоны.| |(Президенты имели в виду ялтинскую конференцию лидеров трех союзных держав во время Второй мировой войны - СССР, США и Великобритании.| |По ее итогам было принято решение создать в Германии зоны оккупации.| |"Мы должны совершенствовать систему безопасности вместе с ООН", - сказал В. Путин, выступая на форуме "Петербургский диалог".
Карла дель Понте приехала "давить" на белградское правительство.| |Прокурор гаагского трибунала по военным преступлениям в бывшей Югославии Карла дель Понте (Carla Del Ponte) в данный момент находится в Белграде, где она в очередной раз пытается убедить югославское руководство сотрудничать с трибуналом.| |Пресс-секретарь Карлы дель Понте заявил, что прокурор собирается представить новые обвинения против бывшего президента Слободана Милошевича, включающие обвинение в изнасиловании.| |В это же время эксперты проводят исследование большого захоронения, найденного в пригороде Белграда.| |В Югославии до сих пор не принят закон, регулирующий сотрудничество с трибуналом в Гааге.| |Министр юстиции заявляет, что правительство, по-прежнему, настаивает, что любой гражданин страны, обвиненный в военных преступлениях, должен предстать перед судом в Югославии.| |Однако такая постановка вопроса вряд ли удовлетворит госпожу дель Понте.| |Она намеревается получить доступ к архивам и пообщаться со свидетелями и подозреваемыми.| |Прежде всего она будет добиваться выдачи обвиняемых в военных преступлениях, совершенных 10 лет назад во время войны в Хорватии.| |Банда боевиков под командованием полевого командира Руслана Гелаева "практически полностью уничтожена", заявил начальник Генштаба абхазской армии Владимир Аршба.| |По его словам, в минувшую субботу и воскресенье абхазская авиация наносила ракетно-бомбовые удары по остаткам банды Гелаева, которые находятся на территории Абхазской Сванетии, контролируемой официальным Тбилиси.| |"Однако основной удар боевыми самолетами и вертолетами был нанесен в понедельник," - заявил он.| |В Абхазии полностью уничтожена банда полевого командира Руслана Гелаева.| |Об этом журналистам сообщил по телефону начальник службы безопасности Абхазии Рауль Хаджимба.| |По его словам, операцию по уничтожению банды Гелаева провели в минувшие сутки подразделения минобороны Абхазии.| |За прошедшие сутки из подводной лодки "Курск" извлечены 6 из 22 крылатых ракет "Гранит".| |Выгрузка ведется с использованием специальных кранов, которые извлекают ракеты из шахт, расположенных по обоим бортам "Курска".| |По указанию руководства "Дальэнерго", требующего предоплаты, во Владивостоке приостановлена подача тепла в некоторые жилые дома.| |В ближайшее же время энергетики намерены отключить от электроснабжения сооружения Артемовского гидроузла - городской водоканал.| |Администрация города обратилась в прокуратуру с просьбой принять меры в отношении "Дальэнерго".| |Энергетики утверждают, что не делают ничего противозаконного.| |Пожарная команда, работающая на расчистке завалов здания Всемирного торгового центра, по дороге к месту несения службы обезвредила вооруженного грабителя.| |Пожарный расчет, направляясь к развалинам Всемирного торгового центра, увидел на улице вооруженного грабителя.| |Заглушив двигатель своей машины и укрывшись за ней, пожарные сумели выбить из рук злоумышленника пистолет, связали грабителя и сдали прибывшему отряду полиции.| |Пять человек погибло в результате различных происшествий в швейцарских Альпах за прошедшие сутки.| |Три человека погибли в результате аварии частного самолета марки Bravo в кантоне Гризон в понедельник.| |В кантоне Вале обнаружены тела двух альпинистов, разбившихся при восхождении на пик Вейсхорн.| |Продолжаются спасательные работы по разборке завалов в туннеле Готтард, где после лобового столкновения двух грузовиков 24 октября возник сильный пожар.| |Уголовное дело главного финансиста компании "Медиа-Мост" Антона Титова передано в суд.| |Титов обвиняется в нанесении финансового ущерба ОАО "Газпром" в размере пяти миллиардов рублей.| |Согласно обвинению, мошеннические действия Титов совершал в сговоре с медиа-магнатом Владимиром Гусинским.| |Мера пресечения Титову оставлена без изменения - содержание под стражей.| |В эксгибиционистском эксперименте участвуют шесть молодых людей - трое юношей и три девушки.| |В течение месяца они будут находиться в квартире - помещении, которое находится в западном крыле гостиницы "Россия".| |Они не имеют права выходить из квартиры и каким-либо образом общаться с кем-либо, кроме других участников эксперимента.| |Председатель правления ОАО "Газпром" Алексей Миллер две недели назад действительно подал заявление об уходе, но отставка не была принята, сообщил источник в "Газпроме".| |Однако другой источник в структуре, близкой к компании, дал понять, что этот вопрос до конца не решен.| |По его данным, кандидатуры на пост главы "Газпрома" еще рассматриваются.| |В какой-то момент даже обсуждалась кандидатура посла России на Украине Виктора Черномырдина.| |Адвокат находящегося в предварительном заключении Лефортовской тюрьмы писателя, лидера национал-большевистской партии Эдуарда Лимонова Сергей Беляк сообщил, что, используя свои знакомства в криминальных кругах, сумел вернуть писателю украденный у него портфель с рукописью новой книги, 25-страничного открытого письма президенту России и материалами уголовного дела самого Лимонова.| |Британская контрразведка МИ-5 приступила к специальной операции в Интернете с целью выявления сторонников Усамы бен Ладена в Великобритании.| |Источники в контрразведке утверждают, что на сайты, заподозренные в связях с экстремистами, сбрасываются послания на арабском, подписанные "Абдуллой Ахмедом".| |"Теракт, совершенный 11 сентября в США, стоил жизней более 5000 человек, среди которых было множество мусульман и представителей других конфессий.| |Если вы думаете, что можете помочь нам предотвратить подобные зверства в дальнейшем, позвоните.| |Ваш звонок будет абсолютно конфеденциален.| |Спецслужбы США вычислили бен Ладена - РИА "Новости".| |Американские спецслужбы вычислили квадрат на территории Афганистана "размером 30 на 30 км", внутри которого находится Усама бен Ладен.| |Об этом сообщил журнал "Ньюсуик", который ссылается на высокопоставленных представителей американской разведки.| |По их данным, квадрат находится в горной местности, изрытой пещерами, а также глубокими искусственными туннелями, из-за чего "его невозможно опечатать" для того, чтобы не дать уйти бен Ладену.| |Одной из основных задач состоявшихся первых ночных рейдов американского спецназа в районе Кандагара был сбор дополнительных разведданных о точном местонахождении бен Ладена, сообщили представители.| |По их словам, для США "предпочтительным методом" уничтожения Усамы бен Ладена по-прежнему остается ракетно-бомбовый удар по тому месту, где он скрывается.
Однако, похоже, найти понимания в этом вопросе картелю не удастся.| |Таким образом, значимость основных факторов, которые могли бы способствовать удержанию мировых нефтяных цен на приемлемых уровнях, с каждым днем снижается.| |ОПЕК, при "поддержке США", демонстрирует свою неспособность влиять на ситуацию, другие крупные производители нефти не торопятся прислушиваться к предложениям картеля, а эффекта "войны на Востоке", способного поднять цены, пока не наблюдается.| |Зато совершенно отчетливо видно, что продолжающееся замедление мировой экономики влечет за собой снижение спроса на "черное золото".| |Что может воспрепятствовать дальнейшему сползанию нефтяных цен?| |Скорей всего, только сокращение предложения нефти, адекватное снижению ее мирового потребления.| |На первых порах этому могут способствовать даже сами сообщения о таком сокращении.| |И весьма вероятно, что достаточно скоро они прозвучат из уст ОПЕК.| |Однако, как уже говорилось выше, одних только действий ОПЕК недостаточно.| |К сожалению, позиция России в этой ситуации выглядит не совсем продуманной.| |Дело в том, что нежелание поддержать ОПЕК, хотя бы на уровне заявлений о недопустимости наращивания экспорта или возможном его сокращении, весьма негативно влияет на рынок, несмотря на относительно невысокую долю России в мировой добыче.| |Учитывая более низкую стоимость российских сортов нефти и более высокую себестоимость ее добычи по отношению к большинству стран ОПЕК, Россия рискует первой среди остальных начать пожинать плоды падения мировых цен.| |Памятуя о "взрывоопасной" структуре бюджета страны, на который возложены столь высокие надежды, российскому руководству следовало бы предельно внимательно относиться к своим заявлениям…| |Одним словом, "нефтяные игры" день ото дня становятся все серьезней, и об этом не следует забывать всем участникам рынка без исключения.| |С новой рабочей неделей, господа.| |Любопытно, что и многие россияне вовсе не стремятся к тому, чтобы стать понятными Западу.| |Пока существует свой, в чем-то очень хорошо организованный хаос, иностранные топ-менеджеры будут нуждаться в своеобразных "переводчиках".| |Их высокая квалификация сразу снижается их слабой конкурентоспособностью в российских условиях, и российские управленцы получают столь нужную им "фору" для того, чтобы освоить западные находки и приемы управления.| |Русский бардак - это естественная защитная реакция израненного, измочаленного общества ("чужие здесь не ходят"); и это облегчает задачу выздоровления.| |В принципе, нечто похожее, с точки зрения "западника", происходит и в других странах Евразии.| |"Сытость" Запада позволяет ему быть снисходительным и делиться излишками: "Моя забота о вас не имеет границ в разумных пределах!".| |Хитрые евро-американцы облекают свой диктат во внешне толерантную форму в том случае, если дело касается воплощения пропагандируемых ценностных установок на собственной территории.| |Действительно, исламу в Европе, кажется, не на что жаловаться.| |К нему здесь проявляется максимум терпимости: в европейских городах вовсю строятся мечети, чего нельзя сказать о христианских храмах в мусульманских странах - там их только разрушают.| |Заигрывание с вторгшимися и активно размножающимися иноверцами доходит до абсурда.| |В Финляндии, например, к вящему огорчению детей, в одном из детских садиков решено было не праздновать Рождество, потому что это "оскорбляет религиозные чувства выходцев из исламских стран, живущих сейчас в северной Европе".| |В ответ на жалобы в первую очередь сомалийских родителей, некоторые финны, опасаясь обвинений в национализме и национальной нетерпимости, проявили готовность отказаться от собственной вековой традиции.| |Такой лояльностью просто грех не воспользоваться.| |Тихое вторжение навязчивого ислама с постепенным врастанием в жизнь хорошо известно по различным примерам, начиная от перерождения Косово, татарской экспансии в Крыму в минувшем десятилетии и кончая исламизацией крупных европейских городов, почти в каждом из которых уже имеется мощная арабская община.| |При этом не обязательно она агрессивна по отношению к местным порядкам: многие из иракских или иранских эмигрантов действительно готовы вписывать свои привычки в устав местного монастыря (христианского?).| |Но есть и другие тенденции - Манхэттен тому подтверждение.| |Умение мусульман разрастаться с феноменальной скоростью, подминая аборигенов, приводит к резкому изменению баланса населения в том или ином конкретном регионе (те же Косово, Крым и т. д.).| |А преданность религиозным обрядам, догматизм, легко перерастающий в фанатизм с грозными атрибутами в виде джихада, награды на небесах за самопожертвование и нетерпимости ко всем иноверцам, делают последовательных исламистов опасной силой, способной весьма значительно модифицировать западное общество изнутри.| |Бельгийский негр или шведский мусульманин - вот последствия демократической европейской демагогии, воплощенной в политике "полуоткрытых дверей" и стабильного, хотя и ограниченного квотами притока беженцев, львиная доля которых отправляется "в бега" не по политическим, а по чисто экономическим соображениям.| |Фиговый листочек "репрессий и гонений" мгновенно слетает со многих страждущих иммигрантов при мало-мальски внимательном взгляде, и открывается вульгарная нагота изголодавшегося потребителя, жаждущего приобщиться к сытой жизни.| |Что же, однако, остается от прежних религиозных убеждений (или, если хотите, ценностей) при такой "сытой жизни"?| |Большая часть лично известных нам арабов в скандинавских странах стремится заработать приличные деньги, получше обставить свою квартиру, преспокойненько потребляет по праздникам и без оных алкоголь и даже (о деградация!) вкушает время от времени свинину.| |Да, действительно, в арабских странах не строят христианских храмов.| |Но сколько там появилось ресторанов "Макдональдс"?| |Тень Ататюрка нависла над мусульманским миром, в Турции по ночам телевидение передает американские эротические "плейбойные" шоу, народ заражен меркантилизмом и неумолимо подпадает под власть голливудской эстетики.| |Так кто на кого наступает?| |Ислам тихо вторгается в так называемый цивилизованный быт, или западные стандарты постепенно развращают мусульман?| |На защиту чистоты своей веры и религии, судя по всему, и встали некоторые наиболее радикально настроенные активисты, усмотревшие в американском образе жизни угрозу всему своему исчезающему укладу.| |И вот уже талибы яростно уничтожают телевизоры и радиоприемники, вводят строжайшие ограничения, дабы ничто не могло сбить правоверных с истинного пути, долженствующего привести их к подлинным ценностям.| |Можно считать это варварством, но с точки зрения верующего мусульманина варваром-то как раз является западный человек, погрязший в пороках, свинине, деньгах, а самое главное вопиющей социальной несправедливости.| |В Советском Союзе когда-то проходили широкие кампании по борьбе с пьянством, которые в основном сводились к борьбе с пьяными.| |То, что научно определялось как "социальные корни" порочного явления, оставалось незатронутым, порождая новых пьяниц вместо упившихся до смерти, изолированных или перевоспитанных.| |Можно ли нынешний кровавый "конфликт ценностей" уладить ковровыми бомбардировками?| |Или болезнь, силой загнанная внутрь, через некоторое время снова даст о себе знать в непредсказуемой форме?| |И тогда либо бунт обиженных снова встанет на повестку дня, либо придется искать другие ценности, которые доступны всем в равной мере пусть даже в загробной жизни.
Бен Ладен может иметь биологическое оружие.| |Ведущие военные эксперты США заявили, что Усама бен Ладен пытался заполучить ядерное и биологическое оружие, и что в его штате уже имеются специалисты по химическому оружию.| |Так, Майкл Муди - президент Института Контроля химического и биологического оружия - заявил, что он не сомневается в том, что террористы, возможно, будут использовать такого рода оружие в целях массового уничтожения.| |Американские власти не отрицают, что у террористов есть ограниченные химические резервы, но они не имеют сведений о наличии у них ядерного и биологического оружия.| |Муди также заявил, что террористам предстоит столкнуться с рядом технических трудностей в производстве биологического и химического оружия, так как у них нет для этого достаточных средств и знаний.| |Он подчеркнул, что нельзя отрицать возможность химических атак на 100 %, но американское правительство постарается сократить риск до минимума.| |Угроза экологической безопасности со стороны терроризма обсуждалась на прошедшей международной конференции в Ташкенте.| |В работе форума приняли участие представители дипломатического корпуса, международных организаций, видные ученые, руководители различных министерств и ведомств.| |Как отмечали участники конференции, недавние теракты в США свидетельствуют об "эволюционировании" международного терроризма и усилении угрозы с его стороны.| |Использование все более изощренных методов террора может привести к необратимым экологическим последствиям, разрушению целых экосистем.| |Помимо вышеуказанной угрозы биологического оружия, была отмечена также опасность терроризма, связанная со сферой наркобизнеса.| |Ведь наркодельцы используют разнообразные способы доставки наркотиков.| |Отравление же подобными веществами рек, водоемов, систем водоснабжения может вызвать страшные последствия.| |Отмечалось еще и то, что особый интерес для террористов с точки зрения масштабности последствий могут представлять и гидротехнические сооружения.| |Так, в Центральной Азии создано 80 водохранилищ, общая емкость которых - более 60 кубических километров.| |На некоторых из подобных сооружений созданы высотные плотины.| |Взрыв только одной из них может привести к гибели десятков людей, уничтожению экосистем на огромной территории.| |Талибы казнили высокопоставленных членов движения.| |Талибы казнили пятерых высокопоставленных членов движения по обвинению в шпионаже, сообщает Independent.| |По данным газеты, двое из приговоренных к смерти командовали подразделениями армии талибов в Мазари-Шарифе.| |По мнению Independent, эта акция свидетельствует о растущей панике среди войск талибов на Севере Афганистана, где в последние дни идут ожесточенные бои.| |Падение Мазари-Шарифа откроет войскам Северного альянса дорогу на Кабул, который, в свою очередь, продержится не долго, считает газета.| |По данным английской Guardian, около 500 солдат из армии талибов сдались в воскресенье, 21 октября, войскам Северного альянса.| |Об этом газета сообщает со ссылкой на "неназванный источник".| |Издание отмечает, что это произошло на фронте недалеко от города Мазари-Шариф, где в последние дни проходят ожесточенные бои между талибами и моджахеддами.| |Как заявил в воскресенье, 21 октября, в телеинтервью председатель Объединенного комитета начальников штабов Вооруженных сил США, генерал Ричард Майерс, американские силы парализовали сеть Усамы бен Ладена "Аль-Кайеду".| |По его словам, выведены из строя танки, артиллерия и транспортная поддержка группировки.| |Удары также были нанесены по концентрации афганских войск.| |В ближайшем будущем, сказал Р. Майерс, "Аль-Кайеда" не сможет проводить в Афганистане военную подготовку.| |Кроме того, передает ABC News, генерал добавил, что военные действия в Афганистане - эта лишь малая часть самой крупной американской военной акции со времен Второй мировой войны.| |Swissair больше не летает.| |Черный и постыдный день настал в Швейцарии, пишет Le Temps.| |Находящаяся на грани банкротства авиакомпания Swissair по причине невозможности купить топливо для своих самолетов отменила все рейсы.| |В результате 18 тыс пассажиров не смогли отправиться в полет.| |Банк UBS отказался выплатить сумму, необходимую для возобновления полетов.| |Правительство Швейцарии заявило, что оно готово предоставить компании 125 млн. швейцарских франков при условии, что банки также выделят такую же сумму, однако банки никак не отреагировали на этот призыв, поскольку кредит в размере 250 млн. франков, выделенный UBS и Credit Suisse, предназначен не для покупки топлива, а для реструктуризации компании, пишет Le Temps.| |После событий в США 11 сентября, практически все мировые авиакомпании терпят убытки.| |Так, французская авиакомпания Air France потеряла за десять дней после 11 сентября 60 млн. евро.| |В первую очередь, эти потери связаны с отменой авиарейсов в США.| |Вместе с тем, компания ожидает, что в третьем квартале этого года ее деятельность будет рентабельной, хотя уровень прибыли и снизится.| |Пассажирооборот Air France сократился на 7 % по сравнению с сентябрем прошлого года, а заполняемость мест в самолетах с 81, 7 % до 11 сентября упала до 75 % после терактов, сообщает Le Figaro.| |В. Путин предъявил талибам ультиматум.| |Президенты РФ Владимир Путин, Таджикистана Эмомали Рахмонов и Афганистана Бурхануддин Раббани в ходе встречи в Душанбе подписали совместное заявление, в котором речь идет о путях политического решения ситуации в Афганистане.| |Как говорится в заявлении, в создании будущего афганского правительства должны участвовать представители всех национальностей, свой вклад должны внести также ООН и правительства зарубежных стран.| |В заявлении подчеркивается, что непременным условием перевода разрешения ситуации в Афганистане в политическое русло является исполнение требований антитеррористической коалиции.| |Президент РФ Владимир Путин заявил в Душанбе, что удовлетворен итогами переговоров с законным афганским президентом Бурхануддином Раббани и президентом Таджикистана Эмомали Рахмоновым.| |По его словам, целью политики Российской Федерации является создание такой ситуации в Афганистане, при которой афганский народ получил бы возможность самостоятельно определять свою судьбу, начать мирную жизнь и строительство такого государства, которое было бы дружественным своим соседям.| |Напомним, по ранее имевшейся информации, Владимир Путин высказал свое негативное отношение к возможному диалогу с так называемыми "умеренными талибами" и выразил безоговорочную поддержку нынешнему и законному президенту Афганистана Бурхануддину Раббани.| |Американская авиация накануне бомбила районы на востоке Афганистана, в которых, как полагают в Вашингтоне, расположены подземные командные пункты Осамы бен Ладена и его сети "Аль-Каида".| |А сегодня массированным ударам подверглись окрестности Кандагара.| |По словам Рамсфельда, в ходе продолжающейся уже несколько недель военной операции погибли некоторые высокопоставленные представители "Аль-Каиды".| |Хотя и "не самого высокого уровня", уточнил он.| |Министр также опроверг сообщения о том, что в Афганистане захвачены в плен американцы.| |Кроме того, США продолжают оказывать военную помощь силам Северного Альянса.| |По заверениям Рамсфельда, американская авиация вновь сбросила контейнеры с боеприпасами, сообщает BBC.
Впервые с начала военной операции в Афганистане у американцев стала уменьшаться уверенность в том, что правительство может выполнить все свои обязательства по защите граждан от внешнего и внутреннего терроризма, а спецслужбы могут поймать или уничтожить Осаму бин Ладена.| |Несмотря на общую тенденцию снижения доверия к действиям американских властей и усилиям коалиции по борьбе с терроризмом, подавляющее большинство американцев поддерживают президента Джорджа Буша.| |Это самые высокие показатели за последние 30 лет.| |Министр здравоохранения движения "Талибан" сказал, что у талибов есть доказательства применения в Афганистане химического оружия.| |Так, талибы рассказали о десятилетнем мальчике, который получил лишь легкие ранения, но через шесть часов после этого умер от удушья.| |"Наши находки доказывают, что так и есть", - сказал он.| |Они устраивают радиоактивные бомбардировки и используют химические вещества, вызывающие рак.| |Самолет, принадлежащий компании American Airlines, в понедельник ночью совершил экстренную посадку в вашингтонском аэропорту имени Даллеса.| |"Боинг-757, следовавший рейсом из Нью-Йорка в Даллас, штат Техас, вынужден был совершить незапланированную посадку после того, как экипаж сообщил о возникновении внештатной ситуации.| |Американское Федеральное бюро расследований выпустило предупреждение об угрозе новых терактов против США.| |По данным ФБР, попытки совершить теракты могут быть предприняты в течение этой недели.| |В связи с этим всем частным лицам и организациям в США предписано предпринимать все возможные меры предосторожности.| |Организация "Хизбалла" отвергла вчерашнее заявление командования израильской армии, утверждавшего, что три похищенных солдата мертвы.| |По мнению лидеров "Хизбаллы" это лишь указывает на неспособность израильских спецслужб добывать нужную информацию.| |"Сионисты просто тянут время, чтобы не платить выкуп", - говорится в заявлении шиитской организации, переданном телеканалом Аль Манар.| |В понедельник палестинские власти сообщили об аресте двух членов экстремистской организации "Исламский джихад" Ияда Эльхасми и Мохаммада эль Ховаджи, кроме того, было объявлено о выдаче ордера на арест одного из ее главарей Абдуллы Альшами.| |Ранее организация взяла на себя ответственность за убийство четырех израильтян.| |Утренние газеты комментируют появившуюся вчера на сайте "Страна.Ру" информацию об отставке главы "Газпрома" Алексея Миллера.| |"Коммерсантъ" обращает внимание на то, что публикация появилась в день, когда "Газпрому" предъявили к оплате векселя на сумму 120 млн.| |Заплатить по ним концерну будет непросто: его долги уже превышают 21 млрд.; по всей видимости, информация об отставке Миллера поступила из источников, знавших об этом.| |Сообщение опровергли и в "Газпроме", и в правительстве; даже Глеб Павловский заявил, что данная публикация на его сайте - следствие "низкого уровня журналистской работы с непроверенной информацией, предоставленной оппонентами Миллера".| |Несмотря на все это газета считает, что сам факт появления такого сообщения означает призыв политическим силам, стоящим за нынешним руководством "Газпрома", раскрыться и проявить себя.| |А для Миллера это очень серьезный тест на соответствие статусу главы крупнейшей российской компании.| |Газета "Ведомости" приводит точку зрения начальника департамента по информационной политике "Газпрома" Александра Дыбеля, заявившего, что за сообщением об отставке Миллера стоят лица, желающие сыграть на понижении акций концерна.| |И в самом деле - на фондовом рынке немедленно упали котировки акций "Газпрома".| |По информации источника "Ведомостей" в правительстве, сообщение имело единственную цель - проверить Миллера на прочность, а распространили его те, кто при новом руководстве "Газпрома" остался без "традиционных источников финансирования".| |"Время новостей", ссылаясь на собственные источники, утверждает, что Миллер сам желает покинуть "Газпром", но не может этого сделать по неким "политическим" причинам.| |Скандал ослабляет положение Миллера в компании, и нельзя исключить, что через некоторое время он уйдет "по состоянию здоровья".| |Однако пока он планирует выйти на работу к концу этой недели.| |На Всемирном экономическом форуме в Москве обсуждается вопрос о темпах вступления России в ВТО.| |"Коммерсантъ" приводит по этому поводу две принципиально различные точки зрения.| |Советник президента Андрей Илларионов считает, что российской экономике удалось добиться в своем росте нового качества.| |Так, по реальному росту потребления Россия уже вышла на уровень дореформенного 1990 года, а государство сейчас перераспределяет только 33% ВВП.| |Однако в СНГ Россия демонстрирует самые низкие темпы роста, если не считать Белоруссии, а новых кризисов избежать не удастся, поскольку без них дальнейшее развитие невозможно.| |Зампред думского комитета по природным ресурсам Константин Ремчуков придерживается другой точки зрения.| |В своем выступлении на Всероссийской конференции "Экономика России и мировая конкурентная среда: российский бизнес и ВТО" он заявил, что вступление в ВТО "не приоритет для России", поскольку в российском экспорте доля готовой продукции составляет только 7,5 %, а успешный экспорт природных ресурсов от членства в ВТО не зависит.| |На конференции было принято решение создать при президенте общественный совет по вступлению в ВТО, возглавить который поручили Ремчукову.| |Замминистра экономразвития Максим Медведков заявил, что совет может представить в правительство расчеты о последствиях вступления в ВТО, на основании которых переговоры могут быть приостановлены.| |"Хамас" обвинил Арафата в предательстве.| |Палестинские власти объявили вчера вечером вне закона вооруженное крыло организации Народный фронт освобождения Палестины (НФО), передает BBC.| |По мнению руководства автономии, убийство членом этой организации министра туризма Израиля Рехавама Зееви "позволило Израилю усилить репрессии против палестинского народа".| |В свою очередь министр обороны Израиля Биньямин Бен-Элиэзер назвал бессмысленным данный шаг Палестины, заметив, что Ясир Арафат уже запрещал эту организацию, и "еще один запрет ничего не решает".| |Палестинская террористическая группировка "Хамас" уже выразила свое возмущение действиями палестинского руководства, заявив, что это "удар в спину палестинскому народу в тот момент, когда так важно национальное единение"| |Израиль не намерен уничтожать Палестинскую автономию и планирует вывести свои войска из палестинских городов, которые он занял за последние пять дней.| |Об этом заявил министр иностранных дел Израиля Шимон Перес на встрече с генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном 21 октября.| |Перес провел в воскресенье 45-минутную встречу с генсеком ООН, в ходе которой он также призвал международное сообщество оказать давление на палестинское руководство, чтобы "положить конец насилию и террору".| |Глава МИД Израиля, однако, не уточнил, когда его страна намерена вывести войска с палестинских территорий.
В пригороде Грозного боевики расстреляли супружескую пару.| |В Чечне боевики продолжают расправы над мирными жителями.| |На этот раз их жертвой стала супружеская пара.| |В селе Чечен-аул Грозненского района двое неизвестных ворвались в один из домов и из автоматического оружия расстреляли хозяина дома и его жену.| |48-летние супруги умерли на месте, - сообщает РИА "Новости".| |Аксененко и журналисты: в газетах побеждает олигархическая версия прокурорской сценки министру вменяют 500 с лишним миллионов долларов.| |Меж тем за несколько часов до этого сам Аксененко решительно опроверг, что подал в отставку и подписал подписку о невыезде, и заявил, что будет жаловаться руководству, а на телеканал НТВ, распространивший новость, подаст в суд.| |Факт выдвижения обвинения министр на самом деле не опроверг.| |Он заявил лишь, что был вызван в качестве свидетеля по делу о хозяйственных злоупотреблениях в МПС, и туманно обвинил генпрокуратуру в связях с некими силами, которые забыли, какое время на дворе.| |Утренние газеты совершенно уверены в том, что обвинение хозяйственному министру таки предъявлено.| |"Ведомости" рассказывают о сценке, разыгранной генпрокурором Устиновым: когда он проводил брифинг у себя в конторе, помощник сообщил ему по громкой связи, что Аксененко допрошен и ему предъявлено обвинение.| |"Интерфакс" подтверждает, что Аксененко ничего не подписал в пятницу.| |"Ведомости" описывают труд, проделанный ведомой Сергеем Степашиным Счетной палатой: в 2000 году хозяйственная монополия перевела на счета неких целевых фондов в Транскредитбанк 52 млрд рублей, из которых 30 расходовала совершенно произвольно.| |То есть это получается 500 с лишним миллионов долларов.| |Довольно много.| |"Ведомости" цитируют аудитора Кушнаря, который знает, что более, чем на 2 млн долларов министр накупил своим сотрудникам квартир, сильно потратился на аппарат министерства и вложил 4 млрд. рублей в уставной капитал "Транстелекома".| |Вопрос, меж тем, в том, кто напал на Аксененко и что будет дальше.| |"Время новостей" со слов некоего господина пишет, что сейчас у Аксененко два конфликта с "Русалом" и Чубайсом, причем первый разрешим, а второй нет.| |"Ведомости" также полагают (тоже с чужих слов), что за атакой на Аксененко стоит "Русал": сегодня РСПП проводит круглый стол по железнодорожной реформе, а группой по реформе МПС в РСПП заведует Олег Дерипаска.| |"Ведомости" считают, что Аксененко отставлен не будет.| |Этой ночью США в очередной раз бомбили Афганистан.| |Талибы говорят, что с начала военной операции погибло уже 900 мирных жителей; Сегодня ночью американская авиация нанесла новые удары по позициям талибов и базам организации "Аль-Каида" в Афганистане.| |Как сообщает агентство Associated Press, с авианосца "Теодор Рузвельт" в Аравийском море в воздух поднялись несколько истребителей-бомбардировщиков, а также самолеты-разведчики.| |США подвергли бомбардировкам передовые позиции талибов близ аэропорта Баграм в 40 км от Кабула на линии фронта с Северным альянсом.| |Источники в "Талибане" заявляют, что число погибших среди мирного населения в Афганистане в результате бомбардировок достигло уже 900 человек.| |Специальная операция в Афганистане Путин, Рахмонов и Раббани провели переговоры в Душанбе.| |Стороны высказались против участия талибов в будущем коалиционном правительстве Афганистана.| |На пресс-конференции после ее окончания российский президент сказал, что Россия и Таджикистан намерены и впредь поддерживать правительство Афганистана в его борьбе с терроризмом, в том числе и в военно-технической сфере; продолжится и доставка гуманитарных товаров для афганцев.| |Путин наконец сформулировал окончательную позицию Москвы по поводу состава будущего коалиционного правительства Афганистана.| |Он исключил возможность участия в нем талибов: "Мы считаем, что движение "Талибан" скомпрометировало себя сотрудничеством с международным терроризмом".| |Рахмонов и Раббани с ним, разумеется, солидарны.| |"Есть страны, которые хотят представить и так называемых умеренных талибов в коалиционное правительство, но мы не приемлем эту формулировку и считаем, что таким талибам нет места в руководстве Афганистана, - заявил президент Афганистана.| |Раббани также высказался категорически против любого вмешательства в дела Афганистана третьих стран, но в то же время поблагодарил все государства, которые "помогали и помогают восстанавливать справедливость и оказывают гуманитарную помощь, в первую очередь Россию, Таджикистан и Иран.| |Таким образом, по вопросу о будущем политическом устройстве Афганистана в антитеррористической коалиции уже наметился раскол.| |Напомним, что США вслед за Пакистаном поддерживают участие талибов в коалиционном правительстве.| |CNN: Возможно, в США еще остаются террористы.| |Спецслужбы Германии перехватили телефонный разговор, сделанный 11 сентября, в котором двое последователей Усамы бен Ладена восхваляли теракты в США.| |Как стало известно во вторник, один из участников разговора упоминал о "посланных туда" 30 соратниках.| |До сих пор остается неизвестным, шла ли речь в разговоре о 30 террористах-камикадзе, посланных для совершения терактов, или нет.| |Напомним, что число подозреваемых террористов, ответственных за теракты в Нью-Йорке и Вашингтоне, составляет 19 человек.| |Как сообщил представитель немецких спецслужб, звонок не был произведен из Германии или другой европейской страны, однако не уточнил место, откуда он был сделан.| |Появившаяся информация немедленно была передана в спецслужбы США, сообщает CNN.| |Туркменистан и Пакистан поддерживают талибов.| |Талибы по-прежнему получают оружие, продовольствие и медикаменты из Пакистана и Туркменистана, пишет сегодня Washington Post.| |Так, по свидетельству лидера Северного альянса Афганистана Мохаммада Хашам Саада, еще на прошлой неделе более 100 грузовиков с топливом и боеприпасами из Пакистана пересекли Афганскую границу, контролируемую талибами.| |Как сообщили РБК в пресс-службе МЧС РФ, причина заболевания, по предварительным данным, - употребление в пищу недоброкачественного сливочного масла, поставляемого в детские дошкольные учреждения.| |Находящаяся на грани банкротства авиакомпания Swissair по причине невозможности купить топливо для своих самолетов отменила все рейсы.| |В результате 18 тыс. пассажиров не смогли отправиться в полет.| |Банк UBS отказался выплатить сумму, необходимую для возобновления полетов.| |"Выступая 16 апреля 2001 года на заседании коллегии Министерства финансов РФ, Вы определили в качестве приоритетов федерального бюджета на 2002 год социальную сферу, национальную безопасность, образование и российскую науку".
США УЖЕ ВЫИГРАЛИ ОДНУ ВОЙНУ.| |Доброго вам дня, господа, и удачной рабочей недели.| |Прошедшая семидневка выдалась на редкость богатой на различные события в экономической сфере.| |Посему хотелось бы обратиться к вещам, относящимся к категории непреходящих ценностей и вновь находящимся в самом центре внимания.| |Как и много лет назад, они лежат в основе нашей экономики и, в отличие от достаточно спорных результатов проводимых реформ, реально определяют ее самочувствие.| |Нетрудно догадаться, что речь пойдет о нефти.| |На мировом нефтяном рынке наступил момент истины.| |Возможно, это тот самый случай, когда наиболее неблагоприятные прогнозы неожиданно и быстро начинают сбываться, а разработанные на этот случай страховочные схемы враз оказываются невозможными к применению.| |При этом далеко не все основные мировые "нефтяные короли" до конца уловили суть происходящих на рынке перемен.| |Тем не менее, жизненные реалии свидетельствуют о том, что на нефтяной рынок пришли непростые времена.| |Сегодня уже двадцатый рабочий день, когда стоимость "нефтяной корзины" ОПЕК находится за нижней границей ценового коридора 22-28/ баррель.| |В соответствии с принятыми в ОПЕК договоренностями, в этом случае нефтяной картель должен автоматически сократить предложение нефти с целью не допустить дальнейшего проседания мировых цен.| |Правда, сомнения в действенности подобных мер сегодня крайне велики; к тому же уже прозвучали предложения о смещении границы коридора еще ниже.| |Тем временем мировые нефтяные цены сейчас находятся на уровне 1999 г.; с 11 сентября в США "черное золото" подешевело в среднем на четверть.| |Причем снижение цен, похоже, носит не спекулятивный характер, а экономически обоснованный.| |Вышедший на минувшей неделе доклад Американского института нефти (API), свидетельствующий о недельном сокращении запасов сырой нефти в США на 7 млн. баррелей, подтвердил предположения о падении спроса на нефтепродукты.| |Согласно данным отчета, за последние четыре недели спрос на бензин, топочный мазут и дизельное топливо в стране упал на 3 % и составляет порядка 19 млн. баррелей в день.| |По прогнозу Международного энергетического агентства (IEA), к концу 2001 г. спрос на нефть составит 76 млн. баррелей в день.| |Что касается российской нефти, то здесь ситуация выглядит еще более серьезной.| |Стоимость Urals - основного сорта нефти, экспортируемого нашей страной, уже сегодня приближается к уровню 18,5/баррель, тогда как российский бюджет на 2002 г. сверстан из расчета средней стоимости этой нефти 23,5/баррель.| |Не стоит забывать и о том, что недавно с одобрения российского правительства Госдума увеличила доходную часть бюджета на 127 млрд. рублей, тут же поделив их.| |Учитывая сформировавшуюся на нефтяном рынке динамику цен, есть смысл задуматься о возможности выполнения бюджета.| |Говоря о причинах последнего резкого снижения мировых цен на нефть, эксперты рассматривают две основные версии.| |С одной стороны, это временный спекулятивный эффект, связанный с терактами в США и военными действиями на Востоке.| |С другой неизбежное следствие снижения экономической активности во всем мире, несущее глобальное снижение спроса на "черное золото".| |Сторонники первого подхода считают, что цены будут оставаться высокими по крайней мере до 2004 г.| |По их мнению, это обусловлено невозможностью серьезного увеличения добычи в странах, не входящих в ОПЕК, а также усилением взаимодействия и действенными мерами, предпринимаемыми самим нефтяным картелем.| |Кроме того, важным фактором в пользу подобного варианта развития событий должно стать обострение обстановки на Ближнем Востоке.| |Аналогии проводятся с ситуацией, имевшей место в 1970-х гг., когда именно эти факторы привели к значительному росту цен на нефть.| |Однако аналогия между событиями того времени и сегодняшними вряд ли уместна.| |Основным фактором роста в 70-е послужили все же ближневосточные события.| |Сегодня, с началом сухопутной операции США в Афганистане, уже можно приблизительно очертить географические границы и возможные масштабы распространения нового военного конфликта, и пока нет оснований говорить о том, что он выйдет за пределы Афганистана.| |Это означает, что основные нефтеносные и нефтетранзитные регионы не окажутся вблизи мест боевых действий.| |Низкая вероятность масштабного применения сухопутной боевой и вспомогательной техники не предполагает увеличения расхода топлива сверх того, что расходуется сейчас боевыми кораблями и самолетами США и Великобритании.| |Более того, неожиданная позиция Вашингтона, выраженная в негативном отношении к действиям Израиля на территории Палестинской автономии, говорит о том, что сегодня Штаты предпринимают максимум усилий, чтобы не допустить чрезмерной эскалации напряженности на Ближнем Востоке.| |Таким образом, надежды на рост нефтяных цен, связанные с началом войны, похоже, не оправдываются.| |С другим используемым доводом, что усилия стран ОПЕК должны не допустить падения цен - все тоже далеко не однозначно.| |Настроения внутри нефтяного картеля близки к паническим.| |Политическая и психологическая "операция", проводимая США по отношению к ведущим нефтедобытчикам, входящим в ОПЕК, дала свои плоды, посеяв в их рядах сомнения и неразбериху.| |Нет необходимости говорить, насколько велико влияние Америки на нефтяных шейхов, особенно взятых по отдельности.| |США и раньше не брезговали закулисными переговорами со странами ОПЕК (особенно арабскими) с целью поколебать внутреннюю дисциплину картеля.| |Высокие цены на нефть, во многом являющиеся результатом слаженной политики ОПЕК, никогда не шли на пользу американской экономике.| |А сегодня они стали для нее просто опасны.| |Так что нынешняя "возня" внутри ОПЕК, сопровождающаяся противоречивыми заявлениями, и реальная потеря картелем "общей линии действий" выглядят следствием "нужной политики" американцев, располагающих для этого всеми возможностями.| |Наглядным тому подтверждением является известное предложение временно отказаться от ценового коридора 22 - 28/ баррель.| |С одной стороны, это говорит о том, что Штатам удалось убедить "гордых шейхов" не чинить им препятствий, сохранив при этом видимость порядка внутри самого картеля.| |С другой в ОПЕК, по всей видимости, уже не верят в возможность совместными усилиями воспрепятствовать падению цен.| |В пользу этого свидетельствует и еще один немаловажный момент, а именно поведение крупных нефтедобывающих стран, не входящих в ОПЕК.| |Самыми последними доводами участников картеля были обращения к таким странам, как Мексика, Норвегия и Россия, с предложением добровольно сократить добычу нефти во избежание усиления падения цен.
Детский фонд ООН (ЮНИСЕФ) бьет тревогу в связи с угрожающей антисанитарной обстановкой в Ираке.| |Как заявил в четверг на брифинге в Багдаде представитель ЮНИСЕФ в Ираке Джефри Кили, для того, чтобы предотвратить распространение эпидемических заболеваний среди детей, фонд организует в Багдаде и других крупных городах Ирака работы по очистке системы канализации и вывозу мусора.| |Мы вынуждены этим заниматься.| |В некоторых школах в Багдаде, отметил Кили, дети могут попасть в классы, только пройдя через двор, залитый поднимающимися из забитых канализационных стоков нечистотами.| |В некоторых районах иракской столицы канализационные воды текут прямо по улицам.| |Причина такого положения в том, что большинство из 256 насосных станций системы канализации Багдада нуждаются в ремонте и работают лишь на часть своей мощности.| |Практически не функционирует и муниципальная служба уборки мусора.| |Во многих районах города мусор выбрасывается в канализационные стоки.| |Если не принять срочных мер, отметил представитель ЮНИСЕФ, это может привести к распространению эпидемических заболеваний - таких, как дизентерия, холера, брюшной тиф.| |В Ираке, где в силу хронического недоедания многие дети страдают пониженным иммунитетом, это вдвойне опасно.| |В Италии установилась сильнейшая за последние более чем 200 лет жара.| |Как сообщают в четверг метеослужбы Италии, в последний раз столь жаркий июнь наблюдался в Италии в 1782 году.| |Так, столбик термометра в Риме, Милане и Турине показывает 35 градусов, а в северном городе Комо - 40 градусов.| |Метеорологи отмечают, что эта температура превышает среднемесячные июньские показатели на 10 градусов.| |Как сообщают итальянские СМИ, в римском метро воздух накалился до 40 градусов, а среди пассажиров отмечались обмороки.| |Жара сопровождается влажностью.| |Из-за повсеместно включенных кондиционеров энергетическая система Италии начала испытывать перегрузки.| |Накануне во всей стране отмечались короткие замыкания.| |Япония, уже не раз поражавшая мир всевозможными новшествами, начала производить и импортировать арбузы, имеющие форму абсолютно правильного куба.| |Как стало известно в Токио, с четверга они будут поступать как на внутренний рынок, так и в Канаду, китайский Гонконг, ряд других стран.| |Производством кубических арбузов занимается сельхозкооператив Дзэнцудзи в префектуре Кагава.| |По сообщению агентства Киодо Цусин, первая партия из 700 таких арбузов была выращена в стеклянных ящиках размером 19 на 19 см, за счет чего и была достигнута кубическая форма.| |Можно не беспокоиться, что арбузы скатятся со стола.| |Однако они не пригодны для еды и созданы только для выставочных целей.| |Террористы могут использовать сотовые телефоны для подрыва взрывных устройств на расстоянии.| |Об этом говорится в еженедельном бюллетене, направляемом ФБР американским правоохранительным органам.| |Соответствующим образом модифицированные сотовые телефоны найдены у организаторов терактов в Саудовской Аравии.| |В частности, в бюллетене рекомендуется немедленно эвакуировать людей от источника угрозы, ни в коем случае не пользоваться сотовыми телефонами и пейджерами поблизости.| |В бюллетене, вместе с тем, не указывается, использовались ли сотовые телефоны непосредственно для терактов 12 мая в Саудовской Аравии, унесших жизни 35 человек.| |Эксперты сообщают, что есть также данные об использовании террористами пейджеров и радиоприборов.| |На юге Москвы горит жилой дом, сообщили РИА "Новости" в четверг вечером в столичном управлении государственной противопожарной службы.| |По данным управления, пожар в жилом доме начался около 20 часов.| |В настоящее время огнем охвачено около 5 квартир.| |Для тушения пожара направлено 18 расчетов.| |Сведений о пострадавших не поступало.| |В пражской киностудии "Баррандов" снимут фильм под рабочим названием "Русский театр", основой сюжета которого станут прошлогодние трагические события в московском театральном центре на Дубровке, сообщает "Радио Прага".| |По информации продюсерской компании "Стиллкинг Филмс", съемки начнутся в столице Чехии в конце 2003 года.| |Режиссером фильма будет чех Иван Захариаш, для которого экранизация трагических событий в Москве станет дебютом в художественном кино.| |Захариаш известен как режиссер рекламных роликов, за которые был дважды награжден "Золотым львом" - главным призом фестиваля рекламы в Каннах.| |Продюсеры картины пока отказываются сообщить, кто будет сниматься в главных ролях нового фильма.| |Китайские археологи в прямом эфире национального телевидения открыли гроб, в котором, предположительно, находится тело вождя племени.| |Возраст находки составляет 1 тысячу лет.| |Гробница была обнаружена археологами в провинции Внутренняя Монголия.| |Во внешнем саркофаге находится внутренний гроб, в котором покоится тело, завернутое в шелк.| |Тело богато украшено ожерельями и браслетами, лицо покрывает стальная маска.| |Ученые утверждают, что найдено тело одного из высокопоставленных членов династии Лян.| |Специалисты в настоящее время решают, стоит ли вынимать останки из саркофага или же лучше изучать их внутри.| |Целью встречи Пауэлла с главами России, ЕС и ООН является координация усилий по дальнейшему исполнению дорожной карты.| |Пауэлл планирует провести встречу в иорданском городе Акаба, где на прошлой неделе провели переговоры премьер-министры Израиля и Палестины.| |Заявление Пауэлла стало следствием теракта в Иерусалиме и акций возмездия Израиля, которые могут подорвать мирный процесс.| |Ориентировочно, встреча пройдет 22 июня, когда в Акабе будет проходить всемирный экономический форум.
День в аэропорту Монахов прожил в сумерках.| |Что бы ему ни предложила эта неуютная действительность, он все сносил.| |И жару, и тесноту, и время.| |Он казался себе недостойным и этого.| |Жизнь безгрешных пассажиров мыслилась ему простой и понятной, а то, что они невинно не подозревали его, монаховских, бездн, не выделяли его из своего общего тела ожидания, как прокаженного, - было не заслужено им как и все благодеяние дарованной ему жизни.| |Так возвышенно понимал он свое унижение.| |Так унижал он себя, дабы слегка подрасти в собственных глазах, собирая милостыню безучастных взглядов.| |"Есть! есть еще выход.| |Не все потеряно, пока он еще есть!| |Затеряться среди людей, раствориться в них… слиться, исчезнуть… уподобиться, сравняться…" - чем больше находил он смирения в глаголе, тем больше тот устраивал его.| |Глаголы эти цепенели в теле Монахова, и боль утихала.| |Он вздыхал, как она его отпускала.| |Пока не протекало.| |Рейсы задерживали, но к нему это пока не относилось: до самолета оставалось все то же количество невыносимых похмельных часов - стрелки зависли во времени, будто само время стало, оттого и самолеты не могли лететь, и люди, все те же, не трогались с тех же кресел.| |Но билет у Монахова был - гарантия возвращения в кармане - Монахов был готов терпеть: там, куда он летел, его ждали, там ничего не было испорчено вчерашним днем, оттуда легко вычиталась вся его командировка - там не бывало его прошлого, там была его жена.| |"Да, - усмехнулся Монахов, - жена - это не прошлое, жена - это самое что ни на есть настоящее…"| |На секунду жена мелькнула перед ним, как бы в коридорчике он увидел ее поясок.| |Хотел увидеть лицо - что-то придавило взгляд, и она успела скрыться у себя, прикрыла дверь.| |Монахов остался разглядывать коврик в их крошечной прихожей, сношенные тапки рядом с ковриком - хоть убей, он не мог вспомнить лица жены.| |Это казалось важным, а затруднительность - нелепой.| |Зато легко, во весь экран, во весь мозг всплывало лицо Наташи: Что же ты, Монахов? именно этот взгляд и поворот.| |Он пробовал отвести это изображение в сторону, представляя себе Ленечку - опять нет: ускользал этот ухмыляющийся обмылок.| |Зато вдруг - одним росчерком схваченная поза - щурилась Наташина тетушка…| |Ну их!| |Монахов в который раз глянул на часы - так они и впрямь стояли!| |Вот отчего время не шло!| |Он забыл их завести во всей сумятице, что не мудрено.| |Они, может, еще вчера стали…| |И Монахову стало легче, отпустило.| |Ему настолько стало легче оттого, что в одну секунду пролетело почти два часа: теперь-то что, теперь уже почти ничего, дождемся… - с такой положительностью заводил он часы, переводил стрелки, будто делал полезное дело.| |Он ожил - какое бы еще полезное дело сделать! - уступил место цыганке с дитем.| |Бровью не повела - тут же села, достала титьку.| |Монахову стало весело: народ.| |Купил книжку Зябликова о пингвинах.| |Что еще?| |Он брел теперь по залам, толкая коленом корзину, снисходительно усмехаясь собственной глупости: местечка больше не было ни одного.| |И все-таки нельзя было сравнить его нынешнее состояние с миновавшим: никакого сравнения.| |"Хорошо, что не похмелился, - думал Монахов.| |- Хорошо, что Наталье не позвонил.| |Ведь вот что получается: он возвращается даже раньше, чем его ждут.| |Его только завтра начнут ждать, а он еще сегодня, даст бог…| |Выйдет, что он торопился, рвался.| |Монахов ничуть не был смущен некоторой несимпатичностью подобных расчетов: его устраивало, он устраивался.| |Он устраивался заранее на прежнем месте, и оно теперь нравилось ему и удовлетворяло - он словно чуть ерзал, для окончательного удобства.| |Рутина и обыденность его каждого дня настолько устраивали его как перспектива, насколько не устраивали как жизнь.| |Не было для него теперь большего счастья, чем угнездиться в собственной нише.| |А вот лиши его этого! - думал Монахов этого типового, малогабаритного…| |И - где он?| |Что у него останется?| |Что у него есть - то!| |Ну, звание.| |Вроде с ним не пропадешь.| |А без звания он что?| |Ну дело-то он знает!| |А кто это будет знать, если без звания?| |Так ему стало странно: добивался, колотился, жизнь прошла в одних успехах: школу кончил, институт кончил, аспирантуру кончил, диссертацию и ту защитил, - и что?| |Какими-то - невидимыми линиями себя обвел: семья, работа.| |А без них он кто?| |Есть такой Монахов или одна прописка да должность?| |"Чего только не придет поутру в голову! - усмехнулся Монахов.| |- Может, все-таки стоило похмелиться?…| |Он окинул взглядом зал - самолеты все не летели.| |"А эти? спохватился он, в ужасном озарении окидывая зал.| |- Сколько их.| |Людей, собранных под эту бесконечную крышу (Монахов глянул в бетонное небо аэропорта и определил тип перекрытий) было много.| |Всех их всосала эта аэропауза, и Монахов не был главнее их.| |На каждого приходилось столько же жизни, сколько и для него одного.| |Каждый был повязан теми же невидимыми и неразрывными нитями принадлежности к ней, и никто из них, даже кляня свою судьбу, не поменял бы ее ни на чью другую.| |Монахов потерялся в этом обобщении - оно напоминало все тот же набитый людьми бесконечный зал, который и без того был перед его глазами.| |Однако время шло и прошло.| |Одному аэропорту известна воля божья.| |Он начал наконец вычитать чье-то - время из общей паузы, и счастливая судьба одиночек окрылила надеждой всех.| |И каково было Монахову, прикинувшему общее опоздание и уже твердо рассчитывавшему вылететь никак не позже, чем… вдруг осознать, что это ведь его рейс выкликают первым, его!| |И, спотыкаясь о все ту же корзину, точно так же, как и вся эта бестолочь, не поняв, где регистрация и точно ли тот рейс, удивлялся он этому решению Аэрофлота отправить его, Монахова, вовремя, вместо того чтобы пропустить вперед задержанные рейсы.| |Но мы не анализируем подолгу причин везения, принимая их на веру или как должное.| |Монахов успокоился, обретя себя в самом хвосте регистрации.| |Здесь он обрел себя, в последний раз убедившись, что и билет цел, обрел и стал отделять от толпы, столь суетливой и бессмысленной - он их как бы не понимал куда лезут, зачем давка?| |Одна фигура остановила его внимание - вся в черном: очевидно вдова.| |Ногу видел Монахов, худую, в чулке и грубой туфле, чулок перекрутился винтом.| |Затем потную шею, натруженную, как руку… возбуждение - красными пятнами по горю: глаза из-под платка горели страстью очереди.| |Вдова оториентировалась еще позднее Монахова - теперь громоздила на него свои фанерные чемоданы.| |Две старухи - родственницы подзуживали ее гортанным квохтаньем.| |Что-то знакомое померещилось Монахову в ее диком лице.| |Будто он ее уже где-то видел.| |Не мог он никого здесь знать - это уж точно.| |Монахов пропустил ее вперед.| |"Сколько ей может быть лет! - думал он.| |- И шестьдесят, и тридцать.| |Снова он был один, такой умный, который понимает все, прежде чем ему скажут не толкался, знал свое место - грамотный, опытный пассажир.| |Один он здесь был такой и, когда поймал призывный взгляд еще одного такого же, выделившего Монахова из всей толпы как своего, взгляд, приглашавший поделиться скептической улыбкой посвященности, то надо отдать Монахову должное, не стал ответно подмигивать, а смутился, застиг себя, нелюбезно увел взор - отделил себя и от этого товарища.| |И дальше у Монахова шло все более по маслу: корзину позволили не сдавать в багаж, место досталось у окошка и не над крылом, и самолет, что самое невероятное, не только вылетал по расписанию, но и тех обычных получаса опоздания, что повергали его всю жизнь в недоумение, что же считать временем отправки: посадку в самолет, запуск двигателей или отрыв от земли, - даже этого получаса не предвиделось.| |"Неужели?| |Быть не может, - ликовал Монахов - самолет уже отволокли в сторонку, и он гонял винты.| |"Выходит, именно взлет, - решил Монахов (оставалось еще пятнадцать минут).| |Мы именно оторвемся от земли минута в минуту по расписанию.| |Значит, дома ему, уже теперь точно, быть…| |Совсем рано еще попадет он домой.| |Его не ждут.| |Вот она удивится!| |Монахов отвернулся в иллюминатор, расплывчатая улыбка блуждала по его лицу.| |Видел он впереди огни ресторана и выдачи багажа - они зажглись, стремительно смеркалось.| |"А когда объявили посадку, было еще совсем светло.| |Сбоку, то быстрее, то медленнее, словно то в ту, то в другую сторону, вращался винт.| |Все это были гарантии, и душа Монахова исполнялась таким спокойствием, какого давно не знала.| |Нет, не то его стерегло, чего он не предполагал и что так легко предположить: неожиданное возвращение мужа из командировки.| |Еще и до этого счастливого момента подстерегало его нечто, чего никто - ни вы, ни я - предположить не могли бы.| |Случай.| |Самолет уже весь дрожал от предстартового возбуждения, винты от быстрого вращения растворились в воздухе, когда навстречу самолету выбежал Случай в образе Ленечки.| |Сразу оговоримся: это был не Ленечка.| |Но парень был молод, и широкое лицо его освещалось столь простодушной и открытой улыбкой, что на секунду Монахову и впрямь показалось, что не кто иной, как Ленечка…| |Парень был хорошо освещен какими-то - косо бьющими, не видно откуда, прожекторами, но наступила все-таки ночь, Монахов мог и ошибиться.| |Он мог предположить, а Наталья могла и послать, а Ленечка мог согласиться на любое ее поручение.| |Скажем, он бежит сейчас, волнуясь лишь о том, что не выполнит Натальин приказ.| |Парень бежал, как видно, из ресторана, размахивал на бегу чемоданчиком, будто такси останавливал.| |Не похож был на выпившего - просто нелепый такой малый, как Ленечка…| |Монахов ему с симпатией посочувствовал: кто же мог ожидать, что их посадка пройдет так скоро!| |Он сам чуть в город не уехал.| |Но парень тоже дурачок: кто ж его посадит: и трап уже где, и люки задраены…| |Бежит себе, машет, кричит на бегу - не слышно; что же тут услышишь, за моторами?| |И летчики небось не слышат, смеются, качают головами.| |Самое привлекательное было в этом парне, что он еще и улыбался на бегу, будто радовался, что все-таки успел и не сомневался, что его впустят.| |И вот он добежал до самолета, как раз с монаховской стороны, подняв обе руки, будто финишную ленточку рвал, размахивая над головой чемоданчиком - с раскинутыми руками он и взмыл, как птица.| |Ноги его взлетели вверх - все это было так хорошо видно Монахову, словно его специально посмотреть посадили, - и упал навзничь на землю, прямо под самолетным крылом.| |Монахов еще ничего не понял, только подхватил общее "ох": не один он смотрел.| |Парень лежал под крылом, там было темно.| |Кто-то со сладострастным любопытством навалился на Монахова, дыша ему в лицо сыром и урюком, - Монахов не отстранился, неотрывно смотрел под крыло, неслышно для себя шептал: Ленечка…| |И тут яркий сноп выхватил из ночи тело парня - это был, конечно, не Ленечка.| |Подъехал "газик" и осветил "не - Ленечку" фарами.| |Он мог быть солдат, отпускник или даже ("совсем обидно", - сказал бы кто-нибудь) - демобилизованный: гимнастерка на нем была без погон.| |В руке он все еще сжимал чемоданчик, разрубленный пополам: оттуда, как внутренности, выползало скомканное белье.| |Монахов видел его всего, но воспринимал не все: пока - чемоданчик.| |Тут, в последний раз дрогнув, остановился винт, черный против света, нижней лопастью указуя в сторону парня, и все стало ясно, и Монахов увидел все: лоб парня был наискось рассечен этим самым винтом, под головой медленно - так медленно! - ширилась и стыла, ширилась и стыла черная и густая, как ночь, лужа.| |Он был еще жив, и смерть его не вызывала сомнений.| |Рот его все еще был растянут в улыбке, и губы чуть подрагивали; глаза были прикрыты.| |Будто он спал и улыбался во сне, и сон его был приятен.| |Улыбка таяла, но так и не исчезла до конца: она была той же формы, но означала другое.| |Высокое спокойствие, и будто мысль, сначала удивившая, непривычная, а потом наконец понятая тем самым умом, в котором родилась… эта мысль поразила Монахова.| |Она прорастала, как бледность, по мере которой ширилась, как черный нимб, лужа - и это было уже чело…| |Смерть подступала волнами, волнами отливала жизнь.| |Эта непостепенность поражала оглушенное сознание Монахова.| |"Умер", - говорил себе наконец Монахов и утверждался в этом - и вдруг снова (было бы невозможно и заметить, если бы не смотреть так неотрывно, как Монахов) еще раз трогались в этой невозмутительной улыбке губы - он был еще жив.| |Монахов ждал агонии, о которой слышал и читал, ее не было.| |А вот высокая мысль, все больше высвечивавшая это великое чело, была.| |Монахов не был поэт, и поэтому можно ручаться за истинность его наблюдения: впервые на его глазах умирал человек.| |Около парня потоптались одни сапоги, потом другие.| |Один раз посмотрел Монахов выше: плотный мужик в летной фуражке, вылезший еще из одной машины, имел очень правильное выражение лица: тупое и злое на жизнь.| |Лицо его ничего не выражало, кроме этой возвышенной досады, - в этом была дань.| |Спохватившись, что его видят из самолета, мужик отошел в ночь.| |Когда наконец подъехала "скорая", парень был мертв.| |Врач не щупал его пульс.| |Развязный санитар выволок носилки.| |Догадались потушить фары.| |Какая наступила ночь!| |И это было все.| |Отлетела.| |Стал виден салон, и гам достиг ушей Монахова: "Еще бы, воздушная струя… Смотреть надо", "Молодой какой…"| |И - что там еще? самолет прямо кишел живыми людьми.| |Как горох в чудовищном стручке.| |Все были пьяны от этой смерти.| |Рассуждали, погнулся ли винт - вряд ли.| |Тогда полетим?| |Странным было так вдруг и полететь, но, с другой, почему бы и нет…| |Монахова душило рыдание.| |Нелепая смерть.| |Нелеп был случай, но - не смерть.| |Прошло какое-то - достаточно долгое время - из кабины, с чемоданчиками, очень напоминавшими тот, солдатский, - вышел экипаж.| |На них неприлично смотрели - они не смотрели ни на кого.| |Они были ни в чем не виноваты.| |Смущенные, красные, будто их застигли за чем-то неприличным, торопливо прошли они по проходу.| |Правильно, экипаж травмирован, рассуждали пассажиры, смена экипажа…| |Прошло еще какое-то время, в самолете становилось невыносимо душно.| |Смерти уже не было, рос ропот: мало ли чего не бывает, лететь пора.| |И тут, ко всеобщему возмущению, всех высадили.| |Монахов, со вздохом облегчения, отбился от толпы.| |Фонари в листве, урна для мусора, пыльный запах какого-то первого стручка, застоявшиеся лужицы тепла, тень листвы на асфальте, плевки, окурки - все это отчасти умиротворило его.| |Но - как же жить дальше?| |После того как на его глазах отлетела душа, не мог Монахов.| |Монахов не мог, и тут он совершает законченный ряд последовательно неточных поступков, знаменующих собою Жизнь.| |Быстрыми шагами убегая от себя, он идет прямиком в ресторан, где за минуту до этого перестали подавать водку.| |Да, в соответствии с постановлением горисполкома, после семи…| |"Без семи семь!" - кипит Монахов.| |Без пяти, поправляют его, а без четверти…| |Монахов живописует, что только что погиб человек.| |Его начинают слушать.| |Входят в подробности, сопереживают.| |Узнав, что погибший не доводится Монахову, официантка теряет к этой смерти всякий интерес, но водки приносит.| |Монахов выпивает ее с великим отвращением и трудом.| |Она тепла, как Ташкент.| |В будке пахнет мочой - Монахов звонит Наталье.| |Торжественно лепечет про смерть.| |- Что с тобой, Монахов! - испугалась Наталья.| |- Что ты подумал?!| |Ты не улетел, Монахов, милый?| |Приезжай.| |Никого нет.| |Я у тетушки спала, дурак! - Наталья заплакала басом.| |- Как ты смеешь.| |Зябликов сам ушел.| |Ленечку разогнала.| |Навсегда, до завтра, скоро явится.| |Приезжай, Монахов.| |Человек умер, - сказал Монахов.| |- Какой человек?| |Что ты говоришь?!| |Хочешь, я приеду?| |Монахов молчит.| |Что он может сказать?| |- Я приеду.| |Ты где?| |- Нет, - сказал Монахов сурово.| |Вышел на тот же воздух.| |Слаб Монахов, слаб, но и не так слаб - никакого стыда не испытывает теперь он, и это ему как-то странно.| |Жизнь пребывает в нем в формуле Монахова - в нем одном, не в них.| |Водка проскочила, будто ее и не было; вторую водку за ту же смерть не купишь.| |Что он, собственно, здесь ошивается - одумался Монахов.| |На вокзал!| |Да вот так вот, рельсиками по колесикам, как бывало…| |Фонарь в листве, урна, окурки, пыльный, теплый бензиновоцветочный угар - можно и не оборачиваться: все это было - самолет.| |Новенький, блестящий, каких-то - иноземных линий - Монахов еще такого вблизи не видел.| |Ба, знакомые все лица!| |У турникета перед выходом на летное поле стояли примелькавшиеся пассажиры с его рейса нерасстающейся кучей.| |Тот черненький, интеллигентненький, что примечал его при регистрации как своего, прямо направился теперь к Монахову как к своему.| |"Сейчас объявят посадку.| |Нам предоставили Ту-154, сняли с рейса на Дели.| |Он летит на час скорее.| |Мы будем в Москве почти в то же время, как если бы летели на том…| |Представляете!" - возбужденно поведал он.| |"Да", - сказал Монахов без вызова и отошел в сторонку.| |Чем он так горд?| |Не прошло и пяти минут, как все так и оказалось.| |Коллектив их рейса, отнюдь не обескураженный, а сплоченный общей смертью, бросился на штурм небывалого самолета.| |К самолету было подано три трапа, и посадка велась в две очереди одновременно.| |С такой практикой Монахов тоже еще не сталкивался (в кино что-то такое видел.| |Казалось бы, вдвое быстрее - куда так!| |Стюардессы были сметены с трапов, кишащая толпа гроздьями свисала с перил.| |Плач и стоны.| |Монахов такого тоже еще никогда не видывал.| |Он многого сегодня не видывал.| |"Надо же! - в сторонке недоумевал он, - ведь нам всем только что продемонстрировали, что это такое, с максимальной наглядностью: мясорубка, смерть.| |Ни один не сдал билет, ни один не бросился на поезд!| |Продемонстрировали ее действие - и все бросились в нее с тем большей страстью.| |Нет, люди не обучаются.| |Люди - не машины, а животные".| |Такой давки не помнил Монахов с младенчества, с военных пор.| |"Все же улетят!| |Куда же вы? утонул последний писк стюардессы.| |Куда же мы…| |Монахов увидел поверх голов верхом на чемодане вдову и вдруг вспомнил, где ее видел.| |Это была вдова сменного мастера Нуриманова, погибшего при аварии, которую он, Монахов, так ловко раскрыл.| |Ему ее тогда мельком показали, в дирекции.| |Тогда Монахов ее не заметил - сейчас разглядывал ее тогда: точно так погиб ее Нуриманов, как сейчас вот этот солдат…| |Так разве я понимал, что случилось, что произошло, кроме неправильно взятых коэффициентов?| |Эксперт.| |Нет, смертью народ не удивишь, лайнером - тоже.| |Столько войн, смертей, пересылок!| |Еще совсем недавно, уже при нем, Монахове.| |Это вчера и сегодня - случайная смерть, позавчерашняя - уже не случайна.| |Монахов иначе смотрел теперь на штурм самолета: чем лайнер - не теплушка?| |Высокая мысль!| |Так что же ты, Монахов?| |Ему не надо было и оборачиваться, чтобы ощутить Натальино присутствие за турникетом.| |Она рвалась на поле, и, пока, в ночи, Монахов еще мог ее как бы не видеть.| |Он ринулся в самую гущу толпы.| |И вышел победителем в борьбе за трап.| |Перед тем как нырнуть окончательно в самолетное чрево, мог он увидеть через плечо прорвавшуюся через все преграды Наталью, бегущую по полю.| |Она его не видела…| |Монахов летел, пристегнувшись и не куря.| |По радио шли объявления по-английски и хинди - узбеки крутили головами и смеялись.| |Стюардессы, выше ростом и сортом, были с каким-то избытком вежливы.| |В этом было что-то оскорбительное - казалось, они ленились примениться к обстоятельствам.| |"Наш самолет совершает рейс Москва - Дели", - сказало радио по-английски, прежде чем хоть его - то догадались выключить.| |"Ловко, однако, ловко думал, задремывая, Монахов.| |- Мы будем в Москве практически в то же время он поискал глазами того, черненького, и не нашел.| |- Надо отдать должное Аэрофлоту: весь инцидент разрешен с оптимальной быстротой и тактичностью.| |Не мог же, и впрямь, лететь тот же экипаж.| |Как-никак убийство.| |Как ловко из всего вычтена именно смерть.| |В то же время!| |Какое торжество.| |Для этого требуется лишь следующая модель.| |Прогресс вычитает смерть.| |Если вам все время подсовывать то икру, то новый самолет, не мудрено не только смерть, но и жизнь - не заметить.| |Нас привилегировали.| |Чем не глагол??| |А смерти - не было.| |Что-нибудь - было.| |А смерти - не было".| |И Монахов подумал о том, что никогда, пожалуй, до сего дня не думал о смерти.| |Живем, живем, а она так близко, неслышно ходит за плечами… и взмахивает и взмахивает…| |Идешь - шорох.| |Будто что-то.| |Обернешься - никого.| |Ничего.| |Монахов думал о смерти, что никогда не думал о ней.| |Он спал.| |Во сне он никак не мог собрать вещи - привычная история.| |Он опаздывал, уже опоздал.| |И вещей - то всего было три: в одном зале он забыл пиджак, в другом - галстук…| |Он метался по залам, галереям, лесенкам, захламленным декорациями и реквизитом - съемочные павильоны сна, - и всюду умудрялся встретить знакомого, вступить в отношения, связать себя обязательством…| |А пиджак был - вот он, только руку протянуть...| |Объятие их тут же распалось.| |Жена быстро одеревенела в его руках и отстранилась.| |- Ты что! - как бы не понял Монахов.| |На самом деле он прекрасно все знал, все шло как по нотам: ему вручили партитуру.| |Каждый начал свою партию.| |А Монахов-то опять готовился на другую роль…| |Но в той же пьесе он вешал тот же плащ на тот же гвоздик.| |Мелькнул женин поясок - она скрылась.| |Монахов рассматривал коврик и стоптанную тапку: то он уже видел.| |Причем буквально - вчера.| |Монахов вздохнул, прихватил корзину и направился за женой в кухню.| |- Фрукты, - сказал он.| |- Их надо сразу распаковать.| |- С кем ты их покупал! - спикировала жена.| |- Как с кем? обиделся Монахов.| |Это радостное, сближающее занятие на двоих - распаковка, раскладывание - пришлось Монахову теперь проделывать одному: жена подчеркнуто чуралась корзины.| |Это был нелепый повод для ревности - слишком веский.| |Монахов именно поэтому не взорвался в ответ: несправедливость была здесь так очевидна, что пусть сама молча разглядывает ее.| |Он доставал по одному каждый фрукт - разглядывал, повертывая.| |Ему требовалась все новая тарелка и миска; жена, не глядя, подавала ему, раздражалась на каждое его такое медленное и неумелое движение.| |Ссора набухала в кухоньке, заполняя немногие пустые закутки на шести квадратных метрах, - нависала.| |Монахов оглядывал каждый плод - любовался.| |Это были прикосновения, равные маминым - обратная связь.| |"С кем неслышно бубнил он под нос.| |- Ишь ты, с кем!| |Однако вдруг увидел Наталью, метущую красной юбкой вдоль базарного ряда.| |"Ясно с кем…| |Мало ли с кем?| |Вопрос жены не исключал эту возможность: с кем - это не эти именно фрукты, а может, и другие, но в одно и то же время…| |Монахов усмехнулся и покачал головой: логика.| |Жена его была очень логичной женщиной, перед ее неумолимыми последовательностями он пасовал.| |Он никогда не выдерживал спора - начинал кричать, топать ногами, махать самому себе кулаком - оказывался не прав.| |"Что кричишь?| |Что я тебе такого сказала?"| |И он не мог внятно восстановить, что, - оказывалось: ничего.| |С чего его разнесло?..| |"А вот с чего, - монаховская мысль кипела вслед за еще неразыгравшейся ссорой.| |- Есть жизнь, и есть мысль о жизни, абстракция.| |Так жизнь, после мысли о ней, не обязана укладываться в идеальную схему.| |Жена, казалось ему, страдала именно от этого несоответствия обратной связи, а не от жизни.| |Требовала от него, чтобы он был строен духом, как ее мысль.| |"А сама-то, сама!.." - тут же вскипал Монахов; ровненькие, упитанные обиды выстраивались готовной очередью.| |И все-таки та ее особенность была уникальной: сами - то мысли ее по отношению к жизни восхищали Монахова соответствием, зато возмущала попытка обратно их приложить к завтрашнему дню и к нему, Монахову.| |Например, могла она сейчас сказать: "А что ты хочешь?| |Разлука и есть ссора".| |Мысль такую еще надо суметь подумать.| |"Но не в фильме же Антониони мы снимаемся, а - живем!" - взревел про себя в ответ Монахов.| |Или: "Как же для меня может существовать кто-нибудь - кого я не знаю?"| |Я не знаю твою мать, откуда мне взять отношение к ней?| |Сюсюкать потому что она именно твоя, - тебе ведь не этого надо.| |Кого нет, того нет.| |Незнакомых - просто нет в природе".| |Монахов не мог бы не согласиться с ней, рассуждай они о книге, а не о нем.| |Могла она сказать и так: "Тебя не было, откуда я знаю, что ты по-прежнему есть?| |Ты был - и тебя не стало…"| |И дальше: "А с чего ты взял, что это я, к кому ты вернулся?| |Может, это уже и не я.| |Ты же меня не выключил, уезжая.| |- "Но я же в командировку поехал!| |Не гулять, не веселиться.| |В ко-ман-диров-ку! " -  защищался мысленный Монахов.| |"Откуда я знаю, зачем ты поехал!| |Может, ты к ней поехал…" - съезжала на два порядка вниз жена и становилась понятней и милей Монахову: все эти абстракции - обыкновенная, живая ревность, которой не чужд и самый высокий ум.| |Это был подходящий момент попробовать снова ее обнять, привлечь к себе.| |Она же неумолимо топорщилась - тут Монахов совсем вскипал.| |И - начиналось!| |Пока же все шло мирно.| |Монахов раскладывал фрукты - были они один к одному, до самого дна.| |Никакой той кашицы, что, выходит, зря пугала его.| |Кухонька была залита светом, лившимся с тарелок, уставивших теперь все: и холодильник, и подоконник.| |"Солнце и мать - вот два источника сентиментально подумал Монахов.| |Вслух бы он этого никогда не произнес: ох, как бы издалека разнесла бы его за такое высказывание жена!| |И никогда бы не доказал ей, что именно за это…| |Монахов вздохнул, печально любуясь своей работой.| |Да, никогда он раньше не встречал такой требовательности к действительности, чтобы все соответствовало уровню на сегодня выношенных представлений.| |Еще бы - встречал.| |Встречал бы - не женился…| |Именно на этом он женился - вот в чем было дело.| |Женился утомленный и измученный всем тем, что не было еще его женою…| |Как он настрадался без нее в предыдущей своей жизни!| |Сейчас получалось, что страдал он в прошлом едва ли больше, чем сейчас.| |Невыносимым-то теперь было именно то, что и привлекло его к ней, а привлекательным стало то, чего он не выносил когда-то.| |Как странно мы любим!| |Жена вдруг приникла к нему, когда он не ждал, и он растаял.| |Жена укусила фрукт и зажмурилась от удовольствия.| |Жена любовалась фруктом.| |"Какое все это солнце! - сказала она.| |Зря он боялся.| |Именно так и сказала.| |"Какая она хорошенькая! - вдруг понял Монахов.| |- Девочка.| |Она просто девочка".| |"Ты просто любишь ее", - услышал он голос Натальи.| |И жена услышала?| |Это уже бред.| |Вдруг надулась, повернулась, ушла в свою комнату, оставив недогрызенный плод.| |"Это что же делается! - вконец обиделся Монахов.| |- Что за мука такая!| |За все перенесенные тяготы и несчастья - и вот на тебе!"| |Все его невспоминаемое пребывание в Ташкенте воспринималось им теперь как одна общая его заслуга, одно общее страдание, которое он вынес исключительно ради вот этого возвращения.| |Избежал всех соблазнов и рифов, разбежался - и вот на тебе!| |Он погрузился в скорбь.| |За окном была черная ночь.| |Окно слепо смотрело в кухню, отражая в себе некрасивые плоды.| |- А вот это что такое?! - дрожащим от муки голосом сказала жена.| |Он понял, что она что-то "нашла".| |Уже порылась в его портфеле.| |Хотя "найти" там она ничего не могла: Монахов был особенно внимателен на этот счет.| |Однако - нашла.| |Она стояла за его спиной с белым лицом, протягивая ему Ленечкины стихи.| |В другой руке, как второстепенную улику, держала она книжку Зябликова.| |- Что это за графомания?| |Монахов растерялся - виду не показал, насупился.| |- А мне нравятся эти стихи, - сказал он, первым делом обидевшись за Ленечку.| |- Сам понимаешь, что не это имеет значение, - сказала жена.| |- Чьи они?| |Монахов взглянул на жену с осторожным изумлением и потупил взгляд.| |Что-то было головокружительное в этой ликвидации логики, границы здравого смысла не существовало; да и не было такого - здравого - смысла, был - смысл.| |- Да это… один мальчик написал… - мирно пояснил Монахов.| |- Сын соседки добавил он, удивляясь сам, до чего же неубедительно.| |- Соседки?| |- Жена так готовно сошла со следа, что этим еще раз изумила Монахова.| |- Ложка, вилка, тарелка!| |Я постараюсь избегать теперь слов женского рода, - ядовито сказал он.| |- Было бы неплохо, - невозмутимо сказала жена.| |- Мои!| |Мои эти стихи! - взвился Монахов.| |Я написал!| |Одной девице в Ташкенте посвятил.| |- Ври больше, - сказала жена удовлетворенно.| |- Они тебе надписаны.| |И почерк не твой.| |Нет, Монахов отказывался понимать.| |"А ведь я почти правду сказал усмехнулся он.| |Он хотел сказать: "Что мы делаем?!" - но не сказал, хотел позвать ее по имени - и не позвал.| |Они избегали называть друг друга по именам.| |Они оба считали это фальшью.| |Они радовались, что у них так много общего, когда сошлись на этом.| |"Когда зовут по имени - значит врут, - говорила жена.| |"А как же в лесу!" - подумал теперь Монахов.| |- Ау, - сказал он миролюбиво и вздрогнул: над домом пролетел самолет.| |(Их дом стоял на краю Москвы, вблизи аэродрома, и над ним шли на посадку самолеты.| |Они привыкли к этому шуму и не замечали его).| |- Да, - сказал Монахов, проводив взглядом шум.| |- Забавно.| |Я сейчас вспомнил.| |Отец рассказывал.| |Он все время что-то вычитывает и рассказывает.| |Всякую научно-популярную чушь.| |А одну штуку поразительную рассказал.| |Представляешь, лес…| |Жена спокойно смотрела в черное окно, в котором ничего видно не было, и - ничего пока что не собиралась его обрывать.| |- Лес, оказывается, - с надеждой продолжил Монахов, - не просто много деревьев, а что-то вроде сообщества, даже коллектива.| |Мы этого не видим, поэтому не предполагали, а все деревья связаны между собою корнями в единую систему.| |И не каждое дерево, а лес в целом существует, как единый организм.| |- Монахов разволновался, потому что сам вдруг понял мысль, которую излагал; она оборачивалась и той ее стороны Монахов до сих пор не видел и не предполагал.| |- Вот и выходит…| |Монахов сбился и слов для этого нового смысла не находил.| |- Странно, что этого до сих пор не знали…| |Водородная бомба, кибернетика, что угодно - а такую очевидную вещь позже открыли!| |Ведь ясно же, что одно целое! - голос его дрогнул.| |- И как открыли?| |Считалось загадкой, почему мертвое дерево - сухое.| |Сразу сухое, а не то, чтобы высохло от времени.| |И оказалось, что, умирая, оно отдает все свои соки лесу.| |Лес этими общими корнями его высасывает.| |Вот оно и стоит сухое.| |- Какой ужас! - сказала жена.| |Он не заметил иронии.| |А может, ее и не было.| |- Вот и выходит, - сказал Монахов, - что жизнь одного дерева нужна всему лесу…| |- Он иссяк и расстроился.| |Какая-то - еще, как огромный зверь, мысль шарахнулась в ночи.| |Он ее не поймал.| |Жена погладила его по голове еле слышным движением и тут же убрала руку.| |- Уже поздно, - сказала она.| |- Ты устал.| |Монахов обрадовался, попробовал ее обнять, и она снова вывернулась из его пустых рук….| |Монахов лежал и обижался на жизнь.| |Жизнь в данном случае лежала рядом в новой, к его приезду, рубашке.| |Они были муж и жена.| |Была ночь.| |Они были одни.| |Оба не спали.| |Оба лежали на спине, старательно избегая прикосновения.| |Между ними пролегла ничтожная белая граница.| |Они, по-видимому, любили друг друга: граница эта была непреодолима.| |Они желали одного и того же, но не было силы на земле, способной преодолеть эту невидимую преграду невысказанного.| |И не было слов, способных по кирпичику разобрать эту стену - рассказать ее.| |Он знал, что она ждет от него признания, и почти со злорадством осознавал, что никогда (ни-ко-гда) не освободит он ее от этого ожидания.| |Она, видите ли, хотела бы знать всю правду…| |Кто не хочет!
Гарусов был ленинградец, сирота и воспитывался в детском доме.| |Отца своего он совсем не знал, а мать пропала во время блокады: ушла за хлебом, да так и не вернулась.| |Было ему тогда лет шесть или семь, сколько именно, он толком не знал, не до того было: голод.| |Довоенное время он помнил урывками.| |Как будто бы жили они с матерью хорошо.| |Мать работала дворником в большом, красивом доме.| |Лучше всего в доме была парадная лестница - лепные потолки, узорчатые перила, а главное, огнистые разноцветные окна, сплошь в красных цветах и зеленых листьях.| |Гарусов запомнил цветное стекло, не гладкое, а пупырчатое, как лягушачья спинка, и свой маленький черный ноготь, прижатый к стеклу для ощупывания, с приятным треском перескакивающий с одного бугорка на другой.| |Иногда по лестнице спускалась красавица девочка с желтыми косами, в красной шубке, красных чулках и белых ботинках.| |Девочка шла степенно, за руку с няней, одолевая каждую ступеньку не в один, а в два шага, и, пока она шла, яркий блик от цветного стекла двигался по ней снизу вверх.| |На этой девочке Гарусов порешил, когда вырастет, жениться.| |Дворницкая, где Гарусов с матерью жили вдвоем, стояла во дворе особым домиком.| |Летом вокруг домика цвели маргаритки, а зимой по сугробам прыгали красные снегири.| |В мороз деревянная дверь забухала, и Гарусову трудно было ее отворить.| |Приходила мать, дергала за ручку, дверь сразу распахивалась, и ветер ударял Гарусову в щеку.| |Мать была сильная, большая, красивая, зубы во рту - как фонари.| |Вообще Гарусов больше помнил зиму, чем лето.| |Помнил один конек, который он ремнями привязывал к валенку.| |Помнил блестящие исцарапанные дорожки, прокатанные мальчишками на тротуарах.| |Хорошо было с разбегу проехаться по такой дорожке, а потом упасть и ехать дальше уже на штанах.| |В углу дворницкой стояла железная печка на четырех ногах с коленчатой черной трубой.| |Этой печки Гарусов боялся, потому что походила она на присевшего черного зверя.| |При матери страх проходил.| |Печку топили сосновыми чурками.| |Они были желтые, занозистые, пахучие, с капелькой смолы на каждом конце.| |От смолы на пальцах оставались липкие пятна.| |Пока печка топилась, в дворницкой было тепло, а когда прогорала, быстро становилось холодно.| |Особенно холодно было по ночам.| |Гарусов спал под тулупом, всем телом ощущая на себе его защитную тяжесть.| |Спасали от холода и крепкий бараний запах, и самое слово "тулуп".| |Иногда среди ночи Гарусов просыпался, чувствуя надобность пойти по своим делам, но не отваживался, так и лежал до утра.| |Тулуп был старинный, крепко выношенный, еще отцовский.| |Про отца Гарусов знал, что раньше он тоже был дворником, только не в этом доме, а в соседнем.| |С матерью они познакомились на дежурстве.| |Об этом мать рассказывала, правда, не Гарусову, а тете Шуре - управдомше, своей приятельнице: "И пришла к нам судьба".| |Гарусов так это себе и представлял: сидят рядышком два красивых дворника в больших тулупах, а судьба к ним, вроде голубя, не то входит, не то прилетает.| |По рассказам матери, отец в дворниках не ужился из-за своей большой культуры: любил книжки читать и вопросы решать.| |Бросил он свою работу и уехал на Север, строить новую жизнь, решит все вопросы и тогда уже возьмет их с матерью к себе.| |Матери фамилия была Делянкина, его - Гарусов, по отцу.| |Мать так и звала его по фамилии - Гарусов, а по имени редко, разве когда рассердится.| |Он и сам не любил своего имени "Толька", полагал, по наивности своей, что это значит "только", то есть слишком мало.| |Мало у них было денег - только двести пятьдесят.| |Особые деньги стояли на комоде в коробке из-под чая, так и назывались "чаевые".| |Из чаевых мать иногда давала Гарусову на леденцы.| |Он покупал петуха на палочке и медленно, до самой щепки его обсасывал.| |Добрая мать: никогда себе петуха не купит, только ему, Гарусову.| |Ласкать - то она его особенно не ласкала.| |Разве что иногда сложит руки лодочкой, ладонями кверху, а Гарусов туда, в эту лодочку, с любовью сунет свое лицо.| |Помнить все подряд Гарусов начал с того дня, как мать получила письмо.| |Принял его он сам (матери не было дома) и даже расписался каракулей в разносной книге, хотя писать не умел.| |Письмо ему понравилось: гладкое, тяжеленькое, и марка с самолетом.| |Пришла мать, увидела письмо, вся побелела, перекосилась и давай рвать конверт, по самой марке.| |Гарусов заревел.| |А она вынула письмо, стала читать, и пока читала, все садилась и не могла сесть на стул.| |Платок у нее съехал с головы, упал на пол.| |Потом мать ударила по столу кулаками и головой и давай перекатывать голову туда-сюда.| |Гарусов испугался, даже реветь перестал.| |Он тронул ее за локоть и окликнул.| |Она ничего, как глухая.| |Тогда он сказал про марку.| |Мать рассердилась, подскочила, порвала письмо, конверт и марку на мелкие клочья, бросила все это на пол и ногой затоптала.| |Потом, не глядя на Гарусова, покрылась платком по самые брови, завязала его крест-накрест через обе щеки, взяла метлу и пошла во двор.| |Этот день Гарусов запомнил потому, что с тех пор стало у них все по-другому.| |Мать не плакала, не дралась, но совсем перестала его замечать.| |Обед на стол поставит и не посмотрит - ел ли?| |И все молчит.| |Гарусов обижался и тоже молчал.| |С тетей Шурой управдомшей она небось не молчала, очень даже разговаривала.| |По вечерам, когда они думали, что Гарусов спит.| |А он не спал, все слышал.| |"Нет в них, паразитах, благодарности", - говорила мать.| |"Уж как есть, нету, - отвечала тетя Шура, управдомша, - а ты его не жди, сама живи, своим разумом".| |Из этих разговоров Гарусов понял, что отец его паразит, на местной расписался, а значит, не приедет за своим тулупом и не возьмет его с матерью в новую жизнь.| |"Кому я теперь нужна?| |Кто меня возьмет с довеском?"| |- "Полюбит - возьмет и с довеском", - утешала тетя Шура.| |Гарусов хорошо понял, что "довесок" - это он сам.| |С этого же времени стала мать приходить домой пьяная - не каждый день, а раза два в неделю.| |Придет, глаза стеклянные, как у козы, подопрется локтями и давай петь.| |Пела она тонко, грустно и зло; Гарусов слушал, точно нитку разматывал.| |Приходила тетя Шура управдомша: "Опомнись, Настя, парнишку - то пожалей".| |- "Чего его жалеть, все равно безотцовщина, - отвечала мать, - а ты меня не попрекай, не на свои пью, на чужие".| |И еще говорила: "Вы, тетя Шура, старенькие, вы этого не понимаете, а я от молодости жить хочу".| |Гарусов слушал и чувствовал себя виноватым, что он не дает матери жить, только не знал, как это исправить.| |А тут вскорости и война пришла.| |Гарусов не очень понимал, что это такое - война.| |Сначала только изменились ребячьи игры: мальчишки стали играть не в Испанию и Халхин-Гол, а в войну с фашистами.| |Одного мальчика с соседнего двора так и прозвали "Гитлер" - очень на него был похож, и сильно ему за это доставалось.| |Потом пошло затемнение, окна заклеили бумажными крестами.| |Гарусов тоже клеил в дворницкой: сначала выходило криво, а потом ничего.| |На лестницах появились бочки с песком, чтобы тушить зажигательные бомбы.| |Песок растаскивали ребята, мать на них сердилась и гоняла от бочек, а Гарусов ей помогал: раз большого мальчишку так стукнул, что тот отлетел мячиком.| |Матери выдали противогаз и брезентовые рукавицы, чтобы тушить зажигалки.| |Гарусов тоже примерял рукавицы - ему были велики.| |Это было сначала, а потом обрушилось как-то сразу все: тревоги, бомбежки, пожары, а главное, голод и холод.| |Прямо вместе так они и пришли, парочкой: голод и холод.| |Гарусов мало жил и еще меньше помнил.| |Он не знал, какой должна быть нормальная жизнь.| |Каждую перемену он воспринимал как должное и сразу в нее врастал.| |Скоро он до того укрепился в блокаде, будто ничего другого никогда не было.| |Все это было от века: роняющее бомбы черное небо, карточки с крохотными талонами, маленький кусок сырого хлеба на целый день.| |И все же голодать ему было трудно: он был мал, надо было расти, а расти не с чего.| |Дни и ночи он разговаривал со своим беспокойным телом.| |Оно требовало расти.| |Мать со времени войны больше стала жалеть Гарусова, понимала, как ему трудно.| |Она уж и так отрывала ему половину своего пайка, а больше отрывать не могла: надо было есть, чтобы держать метлу.| |Метла - значит, рабочая карточка.| |Еще хуже голода был холод.| |Голод был только внутри, а холод - и внутри, и снаружи.| |Чурок для топки не было.| |Топили чем попало, больше мусором, он совсем не давал тепла.| |По утрам мать разжигала примус, ставила его на окно.| |Гарусов лежал под своим тулупом, который за ночь у рта обрастал инеем, и смотрел, как от огня начинали плакать и таять на стеклах толстые наледи.| |Холод был огромен и занимал весь мир, а огонь примуса был маленьким и ненадежным.| |В эту блокадную зиму Гарусов так был занят своим голодом и холодом, что почти не заметил, как в дворницкую попала бомба.| |Они с матерью пришли из убежища.| |Оказалось, что зажигалка пробила потолок, упала на кровать, сожгла одеяло и сама собой потухла.| |Спасибо, тулуп не сгорел.| |Мать по одеялу не плакала, шевелила сухими пальцами около рта.| |Гарусов был равнодушен, сидел на стуле, и на него шел снег.| |Прибежала тетя Шура управдомша, ахать не стала, поглядела на потолок, сказала: "Ремонтировать бесполезно", - и тут же, сама от себя, решила выделить погорельцам квартиру из тех, где жильцы померли.| |Пошли искать квартиру, и Гарусов с ними.| |Квартиры были все как одна - без стекол, в густом инее, с холмиками снега по углам.| |В одной из них посреди пола лежала мертвая кукла - наверно, погибла при бомбежке.| |Гарусов куклу пожалел и выбрал для себя с матерью эту квартиру.| |Переехали вместе с печкой.| |Трубу вывели в форточку, окна забили фанерой и стали жить.| |В новой квартире было еще холоднее, чем в дворницкой, - ветер из незанятых комнат ходил по ногам.| |Печку топили книгами.| |Прежний хозяин квартиры, говорила тетя Шура, очень интеллигентный был, пока не помер.| |В мирное время каждый день новую книгу покупал.| |От книг огонь был яркий и шумный, но не горячий, без углей.| |На один чайник уходила почти целая полка.| |После топки оставался черный слоистый пепел.| |Мать от голода скоро совсем ослабела, у нее выпали зубы через один и опухли ноги, и ей все труднее было работать.| |Хлеб они получали пораньше с утра и тут же его съедали.| |Днем терпели, варили суп из кипятка с перцем и солью.| |Когда по карточкам давали сахар или конфеты, у матери с Гарусовым был праздник.| |Книг было еще много, а на будущее они не загадывали.| |Спички кололи - каждую на четыре части.| |В общем, ничего, жили.| |Только Гарусов осип и почти перестал разговаривать, и мать тоже больше молчала, только шевелила пальцами у губ - такая у нее стала привычка.| |Иногда заходила к ним тетя Шура управдомша.| |Та совсем высохла, отеков у нее не было, ходила она легко и прямо, в штанах и ватнике на солдата стала похожа, танкиста.| |Лицо черное, а веселое.| |Гарусов любил, когда она приходила.| |Тетя Шура садилась на стул посреди комнаты, расставив прямые ноги в валенках и толстых ваточных штанах, и закуривала.| |Веселый голубой дымок вился над самокруткой и как будто согревал комнату.| |- Пухнешь, Настя, - говорила тетя Шура.| |- И с чего это тебя разносит, а?| |- Пухну, тетя Шура, - отвечала мать.| |- А что делать?| |- Пустой воды меньше пей, - учила ее тетя Шура.| |- С пустой воды в брюхе лягушки заводятся.| |А главное, о себе поменьше думай.| |Сейчас каждый не о себе должен думать, а о государстве.| |Это Гарусов понимал.| |Он тоже думал о государстве.| |- Да разве я о себе? - тоскливо спрашивала мать.| |- Парень у меня…| |Помру я - что с ним будет?| |- Ну и что - помрешь?| |Подумаешь, свет удивила!| |Многие помирают, не ты первая, не ты последняя.| |И парня твоего не бросят люди, спасут.| |Жива буду - я спасу, помру - другой спасет.| |Так что, Настя, не переживай, порхай чижиком!| |А сейчас чего легла?| |Встань, чайник согрей, чаем меня напои по-хорошему.| |Гостья я у тебя, понимаешь?| |- Нет у меня, тетя Шура, заварочки… - отговаривалась мать.| |- Ни у кого теперь заварочки нет.| |А и лучше, говорят, от чаю цвет лица портится.| |То ли дело - кипяточек, да с хлебцем, да с сахаром…| |- Нету хлеба ни полкусочка…| |Сахару нет…| |- Что ж ты за хозяйка - хлеба нет, сахару нет?| |Хлеб всегда в доме должен быть, для гостя, если зайдет.| |Ну ладно, свой принесу, а ты вставай, не разлеживайся.| |Мать, вздыхая, разжигала печку, ставила чайник, и скоро он начинал щебетать.| |А тетя Шура возвращалась и впрямь со своим хлебом и сахаром.| |Хлеба - кусочек, как спичечная коробка, а сахару совсем немножко, с чайную ложечку, в газетном фунтике.| |Хлеб делили на троих, всем поровну, а сахару мать с тетей Шурой только клюнут самую крошечку, почти все доставалось Гарусову.| |Он закрывал глаза и дочиста вылизывал фунтик - вылижет, а потом еще обсосет: сначала как будто сладко, а под конец уже горько.| |Один раз Гарусову посчастливилось: он поймал на заднем дворе хромую ворону.| |Мать сварила из нее настоящий суп, и был у них пир, и тетю Шуру пригласили, и все наелись.| |Гарусов и не знал, как это вкусно - вороний суп.| |"Наступит мирное время, - решил он, - каждый день буду есть такой суп".| |И мать была довольна, сказала Гарусову: "Добытчик ты мой", - и вдруг взяла и сложила руки лодочкой.| |Давно она этого не делала.| |Гарусов погрузил туда лицо, и сердце у него зашлось от любви.| |На другой день он сделал рогатку и пошел на охоту, чтобы убить много ворон.| |Но больше ни одна ему не попадалась.| |А мать становилась все желтее, и ноги у нее - все толще.| |Ходила она на них, как на мешках.| |Да и ходила-то мало, больше лежала.| |Один раз даже для тети Шуры не встала, чайник поставить.| |Однажды утром Гарусов лежал под тулупом.| |Мать, как всегда, пошла за хлебом, но очень долго не возвращалась.| |Он ждал - ждал, терпел - терпел и решил встать.| |Пол был морозный.| |Гарусов сам затопил печку: где у матери спички, он знал.| |Когда ходил за книгами, испугался, что их осталось уже немного.| |Печка горела бойко, светлые пятна и темные тени прыгали по стене, но Гарусову все было холодно.| |Матери не было, а желудок просил привычной утренней порции хлеба.| |К тому же он захотел пить, но воды в ведре не оказалось, только брякнула ручка.| |Темные тени казались воронами, от них делалось страшно.| |Гарусов решил пойти за матерью в булочную.| |Он обмотал голову поверх шапки старым платком (голова всего больше зябнет), запер дверь на задвижку снаружи и вышел.| |Был уже вечер, небо синее, снег тоже, мороз не особенный, можно терпеть.| |Булочная была закрыта, очереди возле нее не было.| |Он сунулся в два - три подъезда, там было темно и никакой матери.| |Гарусов заплакал и побежал обратно.| |Бежал он очень медленно, но сердце билось, будто бежал быстро.| |Одна нога в худом валенке у него застыла, и он бежал и топал, топал и плакал.| |Дома было темно, печка погасла, матери не было.| |Он пошел ее искать к тете Шуре управдомше, но и там никого не было - одна запертая дверь.| |Он вернулся к себе, ждал мать целую ночь и целую ночь топил печку, сжег все книги до последней, но так и не согрелся.| |Черный пепел кучами лез из печки и шелестел на полу.| |Когда последняя книга сгорела, Гарусов снова пошел на поиски.| |Платка в темноте он не мог отыскать, вышел так, без платка.| |На улице было уже светло, наверно, было утро, а может быть, уже день.| |Косо летел мелкий снег.| |Булочная была открыта, у дверей стояла очередь.| |Гарусов пошел вдоль очереди, заглядывая в каждое лицо, но материного среди них не было.| |Вдруг ему показалось: вот она, уходит по улице с кошелкой, а в кошелке хлеб.| |Верно, уносит его, чтобы съесть самой, не делиться.| |Гарусов загорелся огнем, бросился за матерью, очень трудно было бежать, но он догнал.| |Оказалось, что это совсем не мать, а чужая женщина, с длинными от голода, высунувшимися изо рта зубами.| |Она остановилась и спросила: - Мальчик, ты чей?| |- Дворников, - ответил Гарусов своим сиплым голосом.| |- А чего тебе надо?| |- Хлеба, - сказал Гарусов глазами, а ртом ответил совсем другое: - Знаете, тетя, мы раз пошли с матерью за водой, приходим обратно, а наш дом не разрушен.| |- Это бывает, - сказала женщина, - а ты иди себе, детка, холодно, иди домой.| |Гарусов отстал от нее, пошел один и заблудился.| |Дома все были какие-то не те, и бочки не те.| |Он ткнулся туда-сюда, как потерявшаяся собака, и пошел наугад.| |Шел - шел и дошел до набережной.| |Что такое набережная, Гарусов знал.| |Где набережная, там вода, а он хотел пить.| |За толстыми каменными перилами лежали большие плоские льды, неровно припорошенные снегом.| |Он помнил, что за водой надо спускаться вниз по ступеням.| |И в самом деле, ступени вели вниз, и на них стояла очередь из стариков и старух.| |В проруби качалась черная, маслянистая, тяжелая вода.| |Люди спускались к ней и черпали воду чайниками, ведрами и бидонами.| |Глядя на воду, он еще больше захотел пить, и какая-то молодая бабушка дала ему напиться из обмерзшего, бородатого чайника.| |Вода заболталась у него в пустом животе, он шел и екал селезенкой, как усталая лошадь.| |Тем временем стемнело, на горизонте в разных местах занялись зарева.| |Где-то стреляли.| |Выстрелов он не боялся, его смущало, что от него падает не одна, а две тени, и обе - голубые.| |Он обернулся, увидел позади себя еще одну тень, испугался и побежал, припадая на онемевшую ногу, медленно, но задыхаясь.| |Бежал он долго, пока совсем не устал.| |Вечер совсем почернел.| |Гарусов то шел, то опять бежал, или ему казалось, что бежал, по какой-то странной улице без домов, где стояли одни заборы, сплошь покрытые белым бархатом.| |Когда шел, он тихо кричал: "Мама", - а когда бежал - умолкал.| |Улице не было конца.| |Гарусов выбился из сил, прикорнул в снегу под одним из бархатных заборов.| |Ноги у него были уже горячие, и скоро он согрелся весь.| |Его начало крутить и укачивать.| |Он заснул и видел во сне, как вокруг него летает множество ворон, а он за ними гоняется, но ни одной не может поймать.| |Мать тут же, она просит поймать ворону, а он, Гарусов, не может и плачет.| |А тут еще вороны бросаются на него целыми толпами, кричат на него и рвут ему уши.| |Он проснулся и увидел, что ворон нет, а мать в ватнике сидит рядом, кричит на него и трет ему уши чем-то горячим.| |- Мама, - сказал Гарусов своим сиплым голосом.| |- Насилу-то очнулся, - сказала мать, постепенно превращаясь не в мать, а в другую женщину.| |- А я тебя снегом тру-тру, совсем было уши отморозил.| |Вставай, стахановец.| |Да, это была не мать, а другая женщина, хотя зубы у нее были такие же и прямо светились во рту.| |Она была большая от ватника, на голове - незавязанная ушанка, и одно ухо торчало вверх, как у щенка.| |Женщина была молодая, моложе матери.| |Может быть, даже девочка, подумал Гарусов.| |- Как тебя звать? - спросила она, стоя на коленях и заправляя его огненные уши под старую шапку.| |- Гарусов.| |Она засмеялась.| |- Ишь ты, важный какой!| |Депутат, наверно?| |- Депутат, - согласился Гарусов.| |- А с какого района депутат?| |Гарусов молчал.| |- Живешь - то где?| |Адрес знаешь?| |Гарусов адреса не знал.| |Она встала с колен и его подняла за собой.| |В общем-то она была небольшая - вся, кроме ватника.| |Она вынула из кармана сухарь и дала Гарусову.| |Сухарь был весь в табачных крошках и каменный от холода…| |Гарусов грыз его, дрожа от восторга.| |- А вы, тетя, из кино? - спросил он.| |- Нет, я дружинница.| |Таких, как ты, на улице подбираю.| |Кто обмерз, кто ранен, кто с голоду помирает, кто уже помер.| |Ну, этих-то не беру, кто уже помер.| |Пускай себе лежит, есть не просит.| |Она засмеялась и сразу прикрыла рот рукой.| |- Чего я смеюсь-то?| |Ничего смешного нету, а меня разбирает.| |Гарусов молчал.| |- Давай, что ли, руку, пойдем, депутат.| |Гарусов послушно затрусил с нею рядом.| |От ее жесткого рукава пахло сухарем.| |На ногах у нее были большие солдатские валенки, жесткие еще, необмятые.| |Гарусов прямо запыхался.| |На площади она остановилась, дала ему передохнуть.| |- Какая красивая ночь, - сказала она, подняв к звездам свое светлое лицо.| |Издалека послышался низкий, дрожащий гул.| |Словно комар зудел, но зудел басом.| |- Здрасте пожалуйста, опять летают, - сказала дружинница.| |- Ну просто сил нет, до чего же нахально летают!| |Прямо демонстративно.| |Ночь пройдет - двух, а то и трех домов нету.| |Это в пределах одного района, а сколько по городу, мамочки!| |А мы их раскапывай.| |Кирпичи смерзлись, раненые стонут…| |Ужас!| |Гарусов молчал.| |- Ну до чего я этих фашистов ненавижу, - тонким голосом сказала она.| |- Просто выдержки нет, до чего ненавижу.| |И вдруг заревела.| |Гарусов молчал и терся носом о ее жесткий рукав.| |Она перестала реветь.| |- Ну, пойдем, что ли.| |Передохнул?| |- Ага.| |Девушка - дружинница привела Гарусова в детский приемник и оставила там.| |Он не хотел оставаться, плакал, цеплялся за ее ватник, но она его уговорила, обманула.| |Обещала прийти - и не пришла.| |Три дня и три ночи Гарусов прожил в изоляторе.| |Каждый день ему давали хлеб, кипяток и горячий суп.| |Какие-то тетки, в платках и шубах, с ягиными лицами, ходили к нему и расспрашивали, кто он такой.| |Он знал только свою фамилию "Гарусов" и фамилию матери "Делянкина", а больше ничего, даже в каком районе живет.| |- На Петроградской? - спрашивала тетка.| |- Ага, - соглашался Гарусов.| |- А может, на Выборгской?| |Гарусов и на это был согласен.| |- Удивительно низкий уровень развития, - сказала главная тетка, собрала свои авоськи и ушла.| |А Гарусов лег досыпать.| |Он вообще в изоляторе почти все время спал.| |Если не ел, то спал.| |Пока он отсыпался, о нем наводили справки, искали родственников, но не нашли.| |Разве найдешь?| |Записали его в детский дом как сына погибших родителей.| |И отчество приписали ему: Иванович.| |Детский дом, куда определили Гарусова, был большой, на много коек, но ребята в нем все время менялись.| |Одни умирали, другие на их место приходили.| |Кормили хорошо - каждый день хлеб, каша и суп, витамины отдельно.| |И все-таки многие ребята поумирали, а Гарусов - нет.| |Ему умирать было нельзя.| |Он должен был найти мать.| |Думал он об этом днем и ночью, за едой и в бомбоубежище.| |А вдруг она его ищет?| |Вернулась домой, а его нет.| |"Где мой Гарусов, где мой добытчик?"| |А его нет.| |И вот она бегает, как он, среди белых бархатных заборов, а его нет.| |И вдруг она встречает девушку-дружинницу в большом ватнике.| |"Не знаете, где мой Гарусов?"| |- "Как же, знаю", - говорит девушка.| |И приводит ее сюда.| |"Мама, - говорит Гарусов, - на тебе мой хлеб и суп".| |Мать ест и поправляется, и начинается новая жизнь.| |Мать берет его из детского дома…| |Нет, еще лучше - остается сама здесь работать нянечкой.| |А тут и война кончается, и все хорошо.| |Но время шло, мать не приходила за Гарусовым, и он постепенно перестал уже ждать.| |Кончилась зима.| |Стало пригревать солнце, по улицам потекли грязные ручьи, и граждане, щурясь от света, вышли на тротуары скалывать лед.| |И ребята-детдомовцы - те, что не умерли за зиму, тоже выползали во двор и, притулясь кто на чем, сидели и грелись.| |И Гарусов тоже сидел, глядя на мир сквозь горячие, красные веки.| |А когда сошел снег, детдом повезли в эвакуацию на Большую землю.| |Что за Большая земля - никто из ребят не знал.| |Их очень долго туда везли.| |Сначала на пароходе по синему морю, которое называлось Ладожское озеро.| |Потом выгрузились на берег.| |Ребят посадили в вагоны-теплушки с двухэтажными нарами.| |В каждой теплушке была раздвижная дверь во всю стену с поперечным брусом, через который легко было вывалиться.| |Они долго ехали, все по каким-то большим полям, но, видно, это еще не была Большая земля, потому что их не высаживали, а везли дальше.| |А поля были широкие и пустые.| |Кое-где у черных дорог стояли деревянные домики, а возле них бродили козы и петухи.| |Все это, поворачиваясь, проезжало мимо, и только синий лес на горизонте ехал в ту же сторону, что и поезд.| |Гарусову досталось место на верхней полке у самого окошка.| |Окошко было не окошко, а продушина, с книжку величиной, но Гарусов им дорожил, потому что через него можно было смотреть.| |И думать.| |Чтобы его место не заняли, он целыми днями с него не сходил, и даже миску с супом подавали ему наверх, как больному.| |Маленькие капризничали, просили пить, а большие дрались и играли в фантики.| |Или еще в "обнаружение" - кто больше вещей обнаружит.| |"А я дерево обнаружил!"| |- "А я собаку!"| |- "А я собачью будку!"| |- "Врешь, это не ты обнаружил будку, а я!| |Я ее вместе с собакой обнаружил!"| |Гарусов лежал на верхней наре и думал.| |В одно утро, проснувшись, он посмотрел в окошко и увидел, что все изменилось.| |Вместо больших полей кругом поворачивались горбатые горы, а на горах росли такие огромные черные ветвистые ели, что он сразу понял: все кончено, это и есть Большая земля.| |Он слез со своих нар, встал на отвыкшие неуклюжие ноги и начал разглядывать ребят, своих попутчиков.| |Они гомозились у двери вагона, раздвинутой во всю ширь.| |Каждому не терпелось посмотреть на горы…| |Воспитательница уже осипла, отгоняя ребят от бруса, через который так легко было вывалиться.| |Одна девочка, стоя к Гарусову спиной, что-то капризно выплакивала, топая ногой, и на спине у нее прыгали желтые косы.| |По этим косам Гарусов узнал свою будущую жену, девочку в красной шубке и белых ботинках, которая спускалась когда-то по лестнице с разноцветными стеклами.| |Он подошел поближе - и точно это была она, голодная, синенькая, с грязной шейкой, но для него все та же красавица.| |Гарусов был потрясен.| |Он все еще не оставил намерения на ней жениться, но сейчас это было не главное.| |Главное было, что она жила в его доме и, наверное, знала адрес, которого он не знал.| |Вечером, как всегда, ребятам дали по кружке чая и по куску хлеба.| |Гарусов свой хлеб не съел, а отнес его девочке с косами.| |Она не удивилась, только засмеялась, а хлеб взяла.| |Заговорить с ней он не решился.| |Назавтра он опять принес ей вечерний хлеб, и на следующий день - тоже.| |Девочке было очень смешно, она прямо-таки помирала со смеху, перемигиваясь с подружками, но хлеб брала и ела.| |И опять он не смог с нею заговорить.| |Если бы она не смеялась, он бы заговорил.| |Так прошло несколько дней, и вот неожиданно они приехали.| |Ребят сняли с поезда, посадили на грузовики и опять куда-то повезли.| |На грузовиках было еще теснее, чем в теплушках, и еще легче было вывалиться.| |Их много раз сажали и пересаживали, считали и пересчитывали, мыли, кормили и стригли, и где-то в этой толчее Гарусов потерял девочку с желтыми косами.| |И адреса своего не узнал.| |Детский дом, куда попал Гарусов, приютился на время войны в небольшом деревянном сибирском городе на берегу сумрачной многоводной реки.| |Вокруг города полукольцом лежали холмы, поросшие лиственницей.| |Деревья были растрепаны и наклонены всегда в одну сторону, будто всегда дул ветер.| |Вдоль улиц, продуваемых тем же ветром, стояли сутулые дома с вечно закрытыми ставнями.| |А в домах жили хозяйки-огородницы, большие строгие женщины в шалях с бахромой.| |Эти тетки детдомовцев называли "варначатами" - может быть, и за дело: предприимчивые ленинградцы больно уж шастали по чужим огородам, поедая сырьем капусту и даже картошку.| |А в общем-то ребята плохо привыкали к новому месту.| |Сибирь пугала их своей обширностью и суровостью, своей жадной торопливостью.| |В короткое здешнее лето листья на деревьях, торопясь произрасти, достигали огромных размеров - в тетрадный лист и больше.| |Лопухи по краям улиц вдвое перерастали заборы.| |Осенью лиственницы взахлеб, торопливо рыжели, и спины холмов отливали сизым, как лисья шерсть.| |Зима приходила сразу, как удар топора.| |Многие деревья так и замерзали, не успев пожелтеть.| |Листья на них, оставаясь зелеными, седели, стекленели и долго еще стучали по ночам.| |Под этот стук ленинградцы с тоской вспоминали свои неспешные листопады и затяжные дожди.| |А зима шла, становясь все круче.| |Уж, кажется, некуда было, а она все закручивала.| |Каждое утро из железного дыма вставало кровавое солнце и, поднимаясь по бледному небу, становясь розовым, вещало мороз.| |На это солнце можно было, не прищурясь, смотреть простым глазом.| |Строго и прямо стояли над городом, по одному над каждой крышей, желтые столбы дыма.| |Мелко шепчущий, оседающий, искрами роящийся воздух колол в ноздрях, запирал дыхание.| |Люди шли, забрав лица шерстяными платками.| |На каждом платке от дыхания намерзал белый мех.| |Страшна была сибирская зима - особенно для детского дома.| |На зиму он съеживался, замирал в своих плохо конопаченных домиках, старался меньше дышать, чтобы меньше отдать тепла.| |Мало было топлива, мало еды, мало одежды.| |Очень плохо было с валенками (по-здешнему их называли "пимы").| |Ребятам давали одну пару пимов на двоих, на троих.| |В школу бегали по очереди.| |А маленьких на улицу совсем не пускали.| |В такую страшную, скудную, жестокую зиму Гарусов начал учиться в школе.| |Он был счастлив, что начал учиться.| |Он думал, что выучится и тогда найдет мать.| |Способности у него были хорошие, а прилежание - и того лучше.| |Ходя в школу через день, он быстро научился читать и писать.| |Особенно хорош у него был почерк, лучший почерк в классе, гордость учительницы.| |Гарусов любил писать.| |Он писал не только в школьные, но и в свободные свои дни.| |Он писал и дышал на обмороженные, негнущиеся пальцы, дышал и снова писал, садился на свои руки, отогревал их и снова писал.| |Видя такую страсть Гарусова к писанию, учительница подарила ему бутылку чернил, десять перьев и пачку старых школьных тетрадок в косую клетку, исписанных, но не до конца.| |В них еще много оставалось свободного места, и Гарусов на нем писал.| |Лиловые чернила хорошо пахли и, высохнув, отливали золотом.| |Писал он всегда одно и то же: "Настя Делянкина, Настя Делянкина", и так - много раз, пока хватало места.| |К концу учебного года Гарусов так наловчился писать, что мог послать письмо, адресовав его "ленинградскому начальству", с просьбой найти его мать, Настю Делянкину.| |Ответа он не получил, но больше писать не стал, потому что начал уже кое-что соображать: война.| |Вокруг него шла своим чередом детдомовская ежедневная жизнь со своими происшествиями: кто удрал, кто украл, у кого зуб выпал…| |Гарусов в ней участвовал мало.| |С товарищами он не ссорился, хотя и близко очень-то не сходился, оставаясь все время будто в стороне.| |Да и некогда было: очень уж он был занят своими мыслями и тем, что всегда хотел есть.| |В детдоме все голодали помаленьку, но Гарусов - больше всех.| |Он всегда был голоден.| |После обеда голод не утихал, разве что усиливался.| |Говорят, голод сном проходит - Гарусов голодал и во сне.| |Или это была тоска, всегда его точившая, которую он не мог по неопытности отличить от голода.| |Наверное, из-за этой тоски Гарусов лет с восьми как-то остановился расти.| |Если и рос, то очень медленно, заметно отставая от сверстников.| |Так что скоро все его стали звать "Маленький Гарусов".| |Кстати, о зубах.| |Молочные у него сменились поздно, а новые выросли какие-то не такие, бахромчатые, с зазубринами, вроде пилы.| |Врачиха сказала: это от недостатка кальция в организме.| |Про кальций Гарусов знал и улыбался редко, стесняясь своих зубов.| |А так он был парнишка ничего, хорошенький, с голубыми глазами и густыми ресницами.| |Ни в школе, ни в детдоме Гарусовым никто особенно не интересовался.| |Учится хорошо, нареканий нет, тревоги не вызывает - ну и ладно.| |Никому он не был особенно нужен - он как он, лично как Гарусов.| |И вот, на вторую зиму его заметила и лично для себя полюбила повариха Марья Федоровна.| |Это ему повезло.| |Марья Федоровна была железная старуха, диктатор.| |Глаза большие, лицо красивое, нос как нож.| |Боялись ее в детдоме все, даже заведующая.| |Происходила Марья Федоровна из коренных питерских рабочих и сама себя называла "пролетария всех стран".
Мой муж был убит на фронте в самом начале войны.| |Мы оставались в Москве.| |"Мы" - это я, моя мать-старушка почти без ног и моя дочь Наташа четырнадцати лет.| |Какое-то оцепенение помешало мне действовать.| |Эвакуироваться вовремя мы не успели, а потом, в суматохе, было уже поздно.| |Впрочем, мне предложили одно место в машине, отъезжавшей на восток со двора незнакомого учреждения; все спешили, по воздуху летали документы из какого-то развеянного архива.| |Одно место?| |Разумеется, я отказалась.| |Потом заколебалась: "Отправить Наташу!" - и сразу же: "Нет, не отдам".| |Машина уехала.| |Обо всем этом я рассказала дома, сомневаясь в правильности своего решения.| |"Все верно, - сказала мама, - погибать, так вместе".| |Она вообще бодрилась, была суха, подобранна, много вязала, шевеля спицами где-то у самого уха и летящими губами считая петли.| |Наташа, та вообще ничего не понимала, пела по утрам, завязывая банты перед зеркалом; меня ужасало, как легко она пережила смерть отца.| |Теперь я понимаю, что для нее вообще жизнь была нереальной, а тогда мне подчас хотелось ее ударить.| |Одним словом, мы остались на месте, так было легче - ничего не предпринимать.| |Жили как бы по-старому в нашем старом доме, в старой квартире с высокими закругленными окнами, выходившими во двор, где мирно висело разноцветное белье и какая-то нежная провинциальность оплетала плющом балконы.| |Работы у меня не было.| |Я продавала на барахолке кое-какие вещи и тут же покупала или выменивала кое-какую еду.| |Осень шествовала вперед, уже по утрам руки покусывало морозом, плющ побагровел и усох.| |Жизнь формировалась, в городе восстанавливался порядок, пошатнувшийся было в дни поспешной эвакуации.| |Выдавали карточки, заботились о затемнении, мальчишки искали шпионов, сигналивших врагу с чердаков вспышками света.| |Я сама однажды видела такую вспышку, мигавшую ярко и загадочно.| |В магазинах иногда появлялись ненормированные продукты, странные, например крабы и шампанское.| |За ними выстраивались очереди, люди посмеивались: за чем стоим?| |Одну такую очередь я выстояла, после этого мы всю ночь ели крабов и пили шампанское, а Наташа тренькала на гитаре.| |В этом ночном празднестве было что-то глубоко нечестивое.| |Время от времени налетали немецкие самолеты, их я не боялась, я вообще ничего не боялась, была как-то уверена, что худшее в нашей семье уже произошло и ничего больше произойти не может.| |К тому же налеты случались сравнительно редко и их последствия на огромном лице города были почти незаметны.| |Развалины убирались, и на их месте быстро разбивался сквер.| |В городе властвовали аэростаты заграждения - гигантские колбасы, днем ведомые под уздцы девушками в военной форме, а вечером поднимавшиеся сторожами в чуткое небо.| |В их пузатом спокойствии было что-то надежное: спите, люди.| |Голос из репродуктора, привычно скандировавший знакомые слова: "Граждане, воздушная тревога", - уже не пугал, мы под него не спеша одевались.| |Бомбоубежище было не в нашем доме, а в соседнем, через двор, мне все казалось, что мы занимаем в нем чье-то чужое место.| |А мама беспомощна, и таскать ее туда было мученьем.| |Да что долго объяснять!| |Так или иначе, в убежище мы ходить перестали.| |Однажды поздно вечером после отбоя вновь объявили тревогу.| |"Мама, опять тревога?| |Ух как они мне надоели!"| |- А я ответила: "Ничего-ничего, спи, доченька".| |Это были последние слова, которые мы друг другу сказали, потому что как раз в эту ночь наш дом был разрушен бомбой.| |Мама и Наташа погибли, а я - нет.| |Как говорится, чудом уцелела.| |Чудом ли?| |Скорее это было одно из тех обратных чудес, чудес зла, автор которых - сам дьявол.| |У меня был перелом позвоночника, ноги и обеих рук.| |Как ни странно, я была в сознании.| |"Мама?| |Наташа!"| |- Мысль: "Конец".| |Когда меня вытаскивали, я кричала: "Осторожнее!" - потому что берегла руки.| |Потом был промежуток полного беспамятства.| |Первым ощущением, которое я осознала, была непомерная тяжесть, именно тяжесть, а не боль.| |Мне представлялось, что это все еще был кирпич, который почему-то не разбирали.| |Только много позже я поняла, что это был не кирпич, а гипс.| |Он окружал меня со всех сторон, я была в нем замурована, заключена.| |Кроме тяжести, я ничего не чувствовала.| |Я была слепа.| |Меня окружала темнота, не безлично серая, а огненно-черная, что могло означать одно: я слепа.| |В черноте иногда вспыхивали искры, звездообразные взрывы света.| |Они были подвижны и катились всегда в одну сторону.| |"Мама?| |Наташа!"| |- Но ничего не услышала.| |Я была глуха.| |Так, в глухой темноте шло для меня время без времени, отмечаемое только сверканьем катящихся искр; они появлялись через регулярные промежутки, измерить которые я не могла, знала только, что они регулярны и образуют четкий рисунчатый ритм.| |Искры сами по себе были очень красивы, они чем-то напоминали живых существ, может быть, морских звезд, но неумолимость, с какой они катились всегда в одну сторону, была не от живого мира.| |Зрение вернулось ко мне раньше, чем слух.| |Через некоторое неопределенное, но очень долгое время я увидела свет.| |Он брезжил, колеблясь и как бы сомневаясь, в водянисто-серой комнате, похожей на аквариум, потому что в воздухе-воде над моим лицом висела большая белая рыба.| |"Мама?| |Наташа!"| |- И опять ничего не услышала.| |Белая рыба встрепенулась, махнула хвостом и на большой скорости промчалась мимо.| |Вместо нее появилась другая, но оказалось, что это не рыба, а белая косынка медицинской сестры.| |Под косынкой на бледно-желтоватом, слегка отечном лице светились внимательным удивлением большие глаза.| |"Значит, я в больнице и не слепа", - подумала я и посмотрела вдоль себя в сторону ног.| |На койке лежало нечто белое, очень большое, что по занимаемому месту должно было быть мной, но не было, а ощущалось, как посторонняя тупая тяжесть.| |Мне вливали в рот что-то теплое, не имевшее вкуса.| |Сознание возвращалось ко мне постепенно, но не равномерно, а толчками.| |Несколько позже света стал возникать звук, тоже искрами, взрывами, вначале болезненными.| |Однажды я открыла глаза и увидела, что возле меня сидит моя подруга и плачет.| |Плач был громкий и напоминал икание.| |"Мама?| |Наташа!| |- Спросила я и услышала собственный голос, резкий, как крик.| |Моя подруга ничего не ответила, но по ее лицу я поняла, что они погибли.| |Я была вся в гипсе, с ног до головы, и не могла ни биться, ни двигать руками, ни себя уничтожить.| |Опять мне что-то вливали в рот.| |Вернулись беспамятство, чернота.| |Кажется, я заклинала ее стать вечной.| |Сознание приходило, мигало и пропадало опять.| |Душевная боль не была постоянной, она возникала взрывами и тогда была нестерпима - казалось, что она разорвет изнутри гипс.| |После того я еще год провела в больнице, и врачи боролись за мою ненужную мне жизнь.| |За этот год воля к смерти, очень сильная вначале, успела во мне погаснуть.| |Ее заменила ненависть к гипсу, желание уничтожить уже не себя, а гипс.| |Потом стал появляться, вспыхивая и опять пропадая, интерес к заоконному миру.| |Он был доступен вначале лишь боковому зрению, но чувствовалось, что он велик и прекрасен.| |Потом, когда мне освободили шейные позвонки и я уже могла поворачивать голову, заоконный мир открылся во всю ширину и оказался в самом деле велик и прекрасен.| |Там шевелились ветки, падал дождь, гуляли голуби.| |Все это было свежо и ярко, много ярче, чем в обычной жизни.| |Я, например, никогда не видела таких синих голубей.| |В дальнейшем эта яркость слегка померкла, но в какой-то мере сохранилась и до сих пор.| |Иногда меня поражает, скажем, яркость дождя.| |Итак, я уже могла поворачивать голову.| |Теперь я уже хотела поправиться, если это возможно.| |Оказалось, что это возможно.| |В один прекрасный, насквозь солнечный день сплошной гипс заменили на облегченный, ликующе легкий, почти невесомый.| |В этот день я браталась с мухами, невесомо летавшими по солнечной палате.| |Прошло еще время, и вот я уже могла сидеть на койке, владеть руками, есть.| |Еда, скудная в те времена, занимала в жизни людей большое место, что трудно понять тем, кто не голодал.| |Принятие пищи превращалось почти в обряд.| |Я удивлялась, что с трепетом жду раздачи обеда, но трепет был.| |Шаркали шаги, гремела посуда, появлялась санитарка в разношенных тапочках, с янтарными голыми пятками, начиналась раздача.| |Я ела.| |Потом я спала - долго, запоем, как спят грудные.| |Когда меня выписывали, оказалось, что подвижность рук частично утеряна, а это означало еще один конец - по профессии я пианистка.| |Впрочем, этот конец мало значил рядом с другими.| |Пожалуй, я не была по-настоящему талантлива.| |От таланта мне досталась только свирепая совесть, заставлявшая меня без конца упражняться, днем - на рояле, ночью - впустую, барабаня пальцами по колену, и яростное недовольство собой, а этого мало.| |Мне дали третью группу инвалидности и выпустили в жизнь.| |Помню, как я ее встретила, выйдя из ворот больницы, как стояла, бестолково глотая воздух, убитая солнечным светом, а моя подруга держала меня под локоть.| |Первые недели я прожила у нее.| |Но это не могло продолжаться вечно.| |Я стала хлопотать о жилплощади.| |"Зачем тебе это нужно! - говорила подруга.| |- Оставайся, живи у меня".| |Нет, этого я не могла.| |Стыдно сказать, она меня раздражала.| |Она впала в какой-то экстаз самопожертвования, была говорлива, вздорна, много плакала и словно требовала того же и от меня.| |Но я не могла плакать - то, что во мне было, не сводилось к слезам…| |А ее деспотические заботы!| |От них можно было с ума сойти.| |Как, например, она кричала на меня в подлинном гневе за то, что я вышла на улицу без шарфа.| |Как будто он что-нибудь значил, шарф.| |Как будто сама я что-нибудь значила.| |Как будто что-нибудь значили мы все, бесполезные перед лицом того огромного, что происходило в мире…| |Радио она не слушала, газет не читала, вся погрузилась в испуганную суетню.| |А когда мы обедали, она внимательно делила еду на неравные доли, всегда стараясь подсунуть мне ту, что побольше, а я возражала, и начиналось смехотворное перебрасывание тарелками…| |Нет, мне надо было иметь свой угол, свои четыре стены, чтобы жить.| |В райсовете довольно скоро мне выделили комнату, освободившуюся то ли за выездом, то ли за смертью жильцов.| |Комната оказалась небольшая, еще уменьшенная своей стройной продолговатостью, с высоким, смугло задымленным потолком.| |Окно выходило на задний двор, где стояли рядами голубые мусорные баки, а на их фоне шествовал, осеняя себя хвостом как флагом, ярко-оранжевый кот.| |Все это увиделось мне прекрасным, особенно закатный солнечный свет на огненной шерсти кота.| |От прежних жильцов в комнате оставалась кровать, брошенная, очевидно, за непригодностью: сетка прохудилась и кое-где была грубо стянута веревками.| |Я присела на кровать, сетка подалась, заскрипела.| |Железная полоса под коленями была восхитительно холодна.| |Да, мне все это понравилось, хорошо бы и на будущее сохранить эту пустоту, простоту и яркость.| |Я не хотела обзаводиться вещами.| |Говорят, корабли, обрастая ракушками, теряют ход.| |Я не хотела терять ход, хотя идти мне было некуда.| |И все же какой-то легкий ход мерещился мне как благо.| |Кстати, нелюбовь к вещам осталась у меня навсегда.| |Моя подруга дала мне самое необходимое: стол, стул, матрас, одеяло, кое-что из посуды, из носильных вещей.| |Она хотела бы дать больше, всю меня осыпать подарками, но я не брала.| |Помню нелепый спор из-за приземистого предмета, который она называла козеткой, - мне так же мало хотелось впустить его в свою комнату, как паршивого пса.| |Подруга настаивала, я решительно сказала: "Лучше умру", - и опять она плакала, а я нет.| |Теперь я жалею, что не взяла.| |Нам предстояла разлука: вскоре моя подруга должна была уехать к замужней дочери куда-то в Сибирь.| |Она страшилась отъезда и, говоря о нем, снова и много плакала, а я была черства.| |Мне бы понять ее тревогу, ее усталость, ее предчувствия…| |Слезы текли по ее маленьким, похудевшим щекам.| |Записывая для меня свой адрес, она надела очки, и по ее постаревшему лицу я поняла, что обе мы уже немолоды.| |На прощанье она сунула мне пачечку денег и сказала: "Отдашь, когда сможешь".| |Этих денег я ей так и не вернула, потому что вскоре она умерла.| |Я не знаю, где ее могила, растут ли на ней цветы и какие.| |Я пыталась выслать свой долг ее дочери, но перевод вернулся с пометкой: "Адресат выбыл".| |Этот невозвращенный долг до сих пор меня мучит рядом с другими долгами и винами, которым нет числа.| |Моя подруга уехала, и я осталась совсем одна.| |Ни родных (все умерли), ни товарищей по работе (все разъехались), ни даже соседей по дому (дом разрушен, и на его месте разбит сквер).| |Прежде подпирали заботы: свои заботы о ком-то и чьи-то заботы о тебе.| |Слово "беззаботный" обычно сопровождает представление о счастье.| |А на самом деле до чего неприютна, неприкаянна жизнь без забот!| |Прошло много времени, пока я к ней приспособилась.| |Первое время я даже не могла готовить еду: мне казалось диким кормить самое себя.| |Деньги, которые мне оставила моя подруга, подходили к концу.| |Пора было поступать на работу.| |О прежней профессии, конечно, и думать было нечего - с этим я примирилась безропотно, кто знает, может быть, с тайной радостью, что больше не надо изводиться отсутствием таланта…| |Мне было все равно, где работать, но что я могла, что я умела?| |Для физической работы я не годилась.| |Для умственной?| |Тоже скорей всего нет…| |- Какое образование! - спрашивали меня.| |- Консерватория… - отвечала я, стыдясь.| |- По классу рояля.| |- Играть можете?| |- Нет.| |- Что же с вами делать, товарищ?| |Подумаем.| |Заходите еще.| |Они думали, а я заходила еще и еще, но работы не было.| |Я была как просительница, клянчащая на бедность.| |После отказа (а это всегда был отказ, хотя и отложенный) я дрожащими руками собирала свои вещи: мешочек с хлебом или картошкой, суковатую палку-клюку, сумочку со справками, заменявшими мне документы.| |Нередко справки падали на пол, я их собирала, страдая от собственного калечества и жалости окружающих, иногда выражавшейся в том, что они начинали сидя суетиться и двигать руками.| |Потом я заматывалась шалью и уходила не оборачиваясь, боясь, как бы мне не предложили денег за нищий взгляд.| |Так прошло несколько месяцев.| |Я начала уже терять надежду, как вдруг мне предложили работу!| |Да, настоящую работу, музыкальным воспитателем в Дом ребенка.| |- А что такое Дом ребенка?| |Мне объяснили: это вроде детского дома, только для самых маленьких, от рождения до трех лет.| |Говоря популярно, вроде яслей.| |"Популярно говорил" мой работодатель, инспектор по художественному воспитанию, огромный детина, рыжий до ужаса, с рыжими волосами в ноздрях.| |У него было дел выше головы, на столе сотни бумажек и разные дыроколы.| |Говоря со мной, он ритмично постукивал карандашом.| |- Ну как?| |Все ясно?| |Я колебалась.| |Предложение испугало меня, всколыхнуло всю бездну моей неуверенности в себе.| |Ничего я не знаю, не умею.| |И все же это была работа, а работать было необходимо, чтобы жить.| |А жить надо было непременно, неизвестно для чего, но надо!| |Никогда еще я не была так жадна на жизнь.| |Меня радовал, меня страстно интересовал мир со всеми своими подробностями: лиловым асфальтом улиц, бегучими дымами в небе, зеленой прошлогодней травой, лезущей из-под грязного снега грубым символом бессмертия…| |А живые существа: кошки, голуби, дети со своей занятостью и тайной!| |Не надо это понимать так, будто я забыла свое горе.| |Нет, горе было во мне, горе было свято, но жизнь привлекала меня безмерно…| |Карандаш стукнул весьма решительно.| |- Жду ответа.| |Устраивает это вас, товарищ Флерова?| |Стук означал: не задерживай.| |Даже он, этот рыжий, был мне интересен.| |- Устраивает, но… боюсь, не справлюсь.| |- Пустяки!| |"Чижик-пыжик, где ты был!" - пропел он фистулой.| |- Ну как?| |Сыграете "Чижика?| |Я поглядела на руки, пошевелила пальцами.| |Пальцы двигались.| |- Пожалуй, сыграю.| |- Тогда заметано.| |Даем направление в Дом ребенка.| |А вы не тушуйтесь.| |Повеселее, повеселее, мамаша!| |Кажется, впервые в жизни меня назвали мамашей, а было мне тогда неполных сорок лет.| |Потом называли по-всякому - и мамашей, и бабушкой, и бабусей.| |Даже бабой-ягой.| |Ходила я с палочкой вроде клюки, спина согнута, мальчишки бегали за мной и кричали: "Баба-яга, костяная нога!"| |Ко всему привыкаешь.| |Дом ребенка, куда мне дали направление, помещался в окраинном переулке, в одном из тех, где Москва перестает быть Москвой, где вылезает из-под ее облика глубокая, глухая провинция.| |Там стоят, развесив ветви, старые, дуплистые деревья, под ними ютятся покосившиеся пятнистые домики, серо-лиловые, как всякая обветренная, мытая дождями древесина.| |На окнах домиков данью времени кое-где сохранились крестообразные бумажные наклейки - наивное средство, будто бы сохранявшее стекла во время налетов, - ими очень увлекались в начале войны.| |А сейчас было начало весны - слабое, солнечное начало; пахло землей, мокрыми ветками, будущим.| |Я шла переулком, опираясь на свою клюку, и меня радовало, как гибко и свободно идет от колонки женщина с ведрами, как плавно похаживает на ее плече коромысло, роняя светлые полновесные капли.| |На деревьях целым кагалом картаво орали какие-то птицы, должно быть грачи.| |Нищая, весенняя прелесть домиков, бумажных крестов, грачиных гнезд трогала надеждой, обещанием жить.| |Радиорупор на углу передавал что-то бодрое о положении на фронтах; под ним стоял, задрав голову, старик в обтрепанных валенках, и его борода сквозила на солнце.| |Дом ребенка, в конце переулка, за высоким забором, тоже весь насторожился в ожидании жизни.| |В саду меж подтаявших, рябо почерневших сугробов парами ходили по дорожкам под присмотром воспитательницы очень маленькие, очень тихие дети.| |Они были одинаково скромно и бедно одеты в казенные ватнички.| |Дом был каменный, двухэтажный, в кольце террас, сплошь затканных плющом, голым, усохшим за зиму, но жадно желающим жить.| |Когда я подходила к дому, меня поразил тихий хор маленьких плачущих голосов, доносившийся из одного крыла сквозь раскрытые форточки.| |Женщина в белом халате с бадейкой в руке вышла из дома.| |Я спросила: "Что это?" - разумея тихий хор.| |- Грудные плачут, - ответила она.| |- Ну, это так говорится - грудные, а где ихние груди?| |Матерей нет - кто погиб, кто бросил.| |Наши все искусственники, на смесях растут.| |Рахит замучил, но ничего, боремся.| |А вам что надо, мамаша?| |У нее было нежное, полное, желтоглазое лицо, чуть оттененное пушком у выпуклых губ.| |- Мне заведующую, - сказала я, - меня, знаете, сюда направили на работу.| |Женщина засмеялась и махнула бадейкой, указывая, куда мне идти.| |Это могло означать: тоже, работничков посылают…| |"Нет, не возьмут, - подумала я, - кому я тут нужна со своим" Чижиком"?"| |В сенях стояли батарейкой бутылочки с сероватым молоком, аккуратно заткнутые ватными тампонами.| |Дверь в кабинет заведующей была открыта.| |Я вошла.| |Заведующая, очень немолодая, со складками заботы на желтом лице, считала на счетах.| |Я положила ей на стол свое направление.| |- Сейчас, - сказала она, продолжая считать.| |- Не десять рук.| |Бухгалтер больна.| |А я здорова?| |Мне было трудно стоять, я села.| |Щелк-щелк - говорили счеты.| |В окно светило солнце.| |Тонкая разрезная тень от плюща осторожно двигалась по столу, по желтым рукам заведующей.| |Хора грудных отсюда почти не было слышно, он звучал еле-еле, слабой музыкой жалобы, нотой печали.| |"Нет, не возьмут, - снова подумала я, - слишком здесь хорошо".| |Заведующая кончила считать, отодвинула счеты и взяла мое направление.| |- Арифметику знаете?| |- Плохо, - ответила я, спешно припоминая таблицу умножения.| |- Вот как и я.| |Дважды два еще знаю, а более высшего - нет.| |Мне грамотные сотрудники ох как нужны.| |Рабочие руки требуются.| |А кого присылают?| |Только что не в гробу.| |Я встала, собираясь уйти.| |Мешочек, сумочка…| |- Постой, не лотошись! - прикрикнула она.| |- Я не со зла, это у меня плач души.| |Надо же мне поделиться!| |Не делишься, не делишься - и лопнешь.| |Я молчала.| |- В мое положение тоже надо войти.| |Нянек нет.| |Нюрка на завод возмечтала, не сидится ей, штопор в заднице.| |Слесарей нет, ведра все прохудились.| |Молока не допросишься, суют суфле.| |А от суфле какой рост?| |Я им говорю: "Дети, говорю, расти им надо".| |А они: "У всех трудности".| |Подавись они со своими трудностями, тьфу!| |Все одна, кругом одна, помощников нет.| |С ума сойду, прямо в психическую, под душ Шарко.| |Я молчала.| |Все правда, мне остается уйти.| |- Не входишь в положение.| |Ну ладно, возьму.| |Ставка есть.| |Не козу же брать на эту ставку.| |Так меня приняли в Дом ребенка на ставку музыкального воспитателя.| |Странная была эта должность, эта ставка.| |И почему она существовала?| |Загадка.| |Казалось бы, рассуждая по разуму - война, всего не хватает, мало молока, мало хлеба, а тут - музыка.| |И вот поди ж ты, тоненький культурный ручеек, кем-то и когда-то задуманный, струился себе и струился, помогал жить…| |В Доме ребенка имелся даже рояль - старенький, глубоко расстроенный, но со следами чистого, благородного тона.| |Я взялась за работу.| |Первым делом надо было позвать настройщика.| |По этому поводу мне пришлось выдержать баталию с нашей заведующей Евлампией Захаровной.| |По ее мнению, звук был очень даже хорош.| |Но я подавила ее авторитетом, сославшись на свое специальное образование (вообще-то я редко о нем вспоминала).| |Отыскался и настройщик, замшелый старик, очень словоохотливый, который все время спрашивал: "Вы меня узнаете?" - разумея под этим: вы меня понимаете?| |"Узнать" его было довольно трудно по запутанности его мыслей, но одно было ясно: за работу он требовал бутылку.| |Опять бой с Евлампией Захаровной, которая вместо бутылки давала чекушку, то есть четверть литра.| |Старик был непреклонен, и через неделю заведующая сдалась.| |Откуда она достала бутылку - неизвестно.| |Эта женщина была хозяйственным гением, могла что угодно добыть, обменять, выклянчить.| |"Если б знать арифметику, я бы далеко пошла!"| |Одним словом, рояль был настроен.| |Я села за него со страхом.| |Руки, руки.| |Но они кое-как слушались.| |Я сыграла несколько пьесок из "Детского альбома" Чайковского.| |Когда-то, очень давно, я их разучивала, сидя у рояля с бантом в косе, мечтая о воле, о дворе, о "казаках-разбойниках", а меня заставляли играть, заставляли…| |Тогда я ненавидела музыку, словно предчувствовала, что ничего из меня не выйдет…| |"Болезнь куклы", "Похороны куклы"…| |Ничего - сказала заведующая, - бывает хуже.| |Все-таки инвалид.| |- А "Катюшу" можете? - спросила Нюра, та самая полнолицая техничка, которая тогда, в первый день, махнула на меня бадейкой.| |- Я "Катюшу" сильно обожаю.| |Услышу - и плакать.| |Я кое-как по слуху подобрала "Катюшу".| |Нюра заплакала.| |- Все-таки что значит образование, - сказала она, кончив плакать.| |- Рожу сына - обязательно в консерваторию отдам.| |Так началась моя вторая музыкальная жизнь.| |В каком-то смысле она была удачнее, чем первая.| |Понемногу, день ото дня я становилась бойчее, начинала дерзать.| |Я не только играла - я пела!| |Детские песенки я извлекала все оттуда же, из глубин своего детства с бантом в косе.| |Вот эту песенку пела мне няня, эту - мама…| |Никогда я не думала, что маленьким детям так нужна музыка!| |Они впитывали ее, как сухая земля пьет воду.| |Даже самые маленькие, грудные.| |Когда был музыкальный час для грудников, их высокие белые крашеные железные кроватки, плоско застеленные, без подушек, вкатывали в зальце, где был рояль.| |Грудные плакали, жалуясь на судьбу.| |Но как только я начинала играть, они замолкали и слушали.| |Их молочно-синие глаза глядели неопределенно-загадочно, наблюдая что-то недоступное людям, находящееся, может быть, даже у них за затылком.| |А некоторые поднимали крохотные ручки с розовыми лучиками пальцев и играли ими будто в такт.| |Те, что постарше, ползунки, понимали еще больше.| |Они стояли в своих манежиках на слабых, гнущихся, еще не ходящих ножках и, цепляясь за перильца, так и тянулись к песне.| |Лучше всего было, когда они все вместе начинали петь, робко и нестройно гудя.| |Это ползунковое пение всегда трогало меня - не скажу до слез, слез у меня не было, но до раздирающей внутренней дрожи.| |А старшие, ходячие - года по полтора-два, - как они жадно толпились вокруг рояля!| |Дети были бледненькие, рахитичные, ножки колесиком, по сравнению с домашними малоразвитые.| |Многие из них не умели говорить, объяснялись знаками и птичьим щебетом…| |Но тут они оживлялись, повизгивали, каждый норовил стать поближе, уцепиться за мое платье.| |А какой-нибудь один - самый смелый, самый взрослый - дотягивался до рояля и трогал клавишу пальцем.| |Возникал звук.| |"Музыка", - говорила я, и они лепетали за мной трудное слово.| |Для них музыка была чудом, да она и была чудом.| |Рояль кряхтел, мои ограниченно подвижные руки двигались непроворно, и все же это была музыка, как будто играла не я, а она сама, великодушно прощая мою неумелость…| |В Доме ребенка понемногу ко мне привыкли.| |Иногда я помогала Евлампии Захаровне с арифметикой.| |Хороши были мы обе!| |А иногда, оставаясь после работы, я аккомпанировала няням, поварихам, а они пели.| |Положительно хороший голос был у Нюры, не голос, а колокол.| |В хоре он не просто выделялся, а царил, создавая другим богатырский хор.| |"Вам бы учиться, Нюра!"| |Она только рукой махала.| |Она мечтала пойти на фронт, в крайнем случае - на оборонный завод, но оставалась, жалея детей и заведующую, которую терпеть не могла, но все же любила.| |У этой Нюры был вообще парадоксальный характер.| |Страстная законность и презрение к закону.| |Она не была замужем, но решение родить сына было в ней твердо: "Познакомлюсь и рожу".| |В общем, своей работой я была довольна.| |Зарплата моя была маленькая, меньше, чем у технички, но мне хватало.| |По должности мне полагалось питание, и я возвращалась домой с баночкой супа.| |Домой…| |Работа работой, а у человека должен быть дом, куда он возвращается, снимает рабочее платье, надевает халат, живет.| |Дом, куда меня поселили, - большой и мрачный, шестиэтажный, построенный где-то в начале века с потугами на стиль модерн, весь извилистый, с лилиями по фасаду.| |Теперь он был запущен и одичал, облупился; лифт не ходил, штукатурка отваливалась, во дворе валялись обломки лилий.| |В квартире, кроме моей, было еще четыре комнаты: в трех жили три женщины, по одной на комнату, а четвертая, запертая, пока пустовала - ее хозяева, Громовы Федор и Анфиса, были на фронте.| |Со всеми этими людьми, соседями по квартире, выпало мне жить, и стали они мне теперь как новая семья - одна из тех, что складываются не по выбору, а по суровому случаю.| |Прежде ведь и женились-то не по выбору, а по сватовству, и ничего, жили.| |А для меня-то, вдвойне одинокой, это была единственная возможная форма семьи - если бы не она, я бы не вытянула…| |Соседи мои пока были: Капа Гущина, Павла Зыкова (все ее звали Панькой) и Ада Ефимовна.| |Вижу я их всех такими, какими встретила впервые: не старыми, но и не молодыми.| |С тех пор прошло много лет; конечно, мы все изменились, но я изменений не замечаю, и по-прежнему мы все не старые, но и не молодые.| |Все так же черны гладкие Капины волосы (разве появились две-три сединки), все так же стройны ломкие Адины ноги.| |Пожалуй, Зыкова с годами еще отощала и в ее перманенте больше стало седого сена, но по-прежнему она груба и энергична и по-прежнему стоит за правду, как ее понимает.| |Капа Гущина, Капитолина Васильевна, тогда работала ночным сторожем (теперь пенсионерка).| |Низкая, полная, книзу широкая, как шахматная фигура.| |Ходит плавно, неслышно, на суконном ходу.| |Моды не признает, всегда на ней несколько юбок почти до полу - может быть, потому что ноги кривы.| |Лицо, впрочем, миловидное, яблочное.| |Говорит на "о".| |Очень религиозна, любит церковь и все божественное: похороны, свадьбы, крестины.| |На старости лет мечтает уйти в монастырь, "да нет их теперь, монастырей-то, истребили, как клопов дустом".| |Была замужем два раза, оба мужа умерли.| |Ада Ефимовна - бывшая опереточная артистка, давно потерявшая голос и покинувшая сцену, но на всю жизнь преданная искусству; пошла в билетерши, лишь бы не расставаться с театром, с его огнями и бархатом.| |По сцене ее фамилия Ульская, по паспорту - Заяц; это ужасно, она до сих пор краснеет, когда почтальон приносит ей пенсию и приходится расписываться так неприлично.| |В сущности, некрасива: нос утюжком, щеки из мягких выпуклостей, но какое-то "черт меня побери" безусловно есть.| |Улетающий шарфик, отставленный мизинчик, пышная юбочка.| |О себе говорит уменьшительно: "болит головка", "озябли пальчики".| |Картавый голосок с изъянцем, на манер жаворонковой трели.| |Картавит не только на "р", но повсюду, "милая" звучит у нее как "мигая", с этаким мягким, придыхающим "г".| |Сентиментальна, добра, смешлива.| |Смеется так, словно ее щекочут и она согласна; глаза при этом становятся луночками и почти исчезают.| |Была три раза замужем; третий муж (кажется, он-то и звался Заяц) умер, два первых живы, поют.| |В комнате дальше всех от парадного входа, темнее и неказистее всех (наверное, бывшей людской) живет Панька Зыкова, Панька-монтер, тогда и теперь монтер, должно быть, до самой смерти монтер: время ее не берет.| |Высокая женщина-полумужчина, вся из грубых сочленений: кажется, у нее не два колена, а десять.| |Когда ходит, от нее ветер по комнате.| |Свирепа и справедлива, чужого не возьмет, своих прав не упустит.| |Меня возненавидела с первого взгляда, но что-то есть в этой ненависти горячее, откровенное, привлекающее больше, чем пустое равнодушие.| |Была замужем, муж умер.| |Говорить о себе Панька не любит, сведения о ней ходят стороной, главным образом через Капу, которая все знает.| |Когда я еще только поселилась в квартире и никого из соседей толком не знала, Капа Гущина спросила меня: - Муж есть?| |- Погиб на фронте.| |- Значит, вдова?| |- Вдова.| |Капа насмешливо, но с каким-то удовлетворением хмыкнула: - Здрасте.| |Еще одну прислали.| |Теперь у нас полная команда.| |В каждой комнате по вдове.| |Прямо не квартира - вдовий пароход.| |"Вдовий пароход, - повторяла я, вернувшись к себе.| |- Вдовий пароход".| |В этих словах было что-то завораживающее.| |Какое-то неспешное, неуклюжее движение.| |Часто я не спала по ночам, глядела в свое голое окно, за которым падал дождь или шел снег и в любое время года качался фонарь со своей тенью.| |Мне казалось, я чувствовала, как движется вдоль времени неизвестно куда вдовий пароход со своей командой.| |Прошло много лет, и до сих пор мы вместе и все куда-то плывем на вдовьем пароходе.| |Живя так долго вместе и рядом, нельзя оставаться чужими, и мы не чужие.| |Между соседями возникает своеобразная родственность, отнюдь не любовная, скорее сварливая, но все же родственность.| |Они ссорятся, оскорбляют друг друга, срывают один на другом свою нервную злобу - и все же они семья.| |Заболеешь - соседи купят что надо, принесут, чайник согреют.| |Умрешь - соседи похоронят, помянут, выпьют.| |Про каждую из своих соседок я так много знаю, что возникает иллюзия прозрачности, как будто их души видны сквозь тело.| |Я не могу уже отдать себе отчет, откуда я про них столько знаю: то ли сами они мне рассказали, то ли рассказали о них другие, то ли я сама себе это вообразила.| |Так или иначе, каждую из них я вижу с пронзительной ясностью снаружи и изнутри.| |В последнем я скорее всего ошибаюсь: внутренний мир каждого человека сложнее, чем может представить себе другой.| |Но я стараюсь.| |Неотвязное влечение переселяться в других людей.| |Иногда мне кажется, что я потеряла свои глаза и смотрю на мир попеременно чьими-то чужими глазами: то Капиными, то Панькиными, то глазами-луночками Ады Ефимовны.| |А чаще всего - серыми глазами Анфисы, которую я любила больше всех и больше всех была с ней близка.| |Анфиса Громова была мне вроде сестры - богоданной, судьбоданной, - хотя и ссорились мы жестоко и подолгу были почти врагами.| |Теперь она умерла, а мы, остальные, выжили.| |Хотя в ее смерти как будто бы меня обвинить нельзя, все же я вины с себя не снимаю.| |Анфисы Громовой тогда еще не было с нами.| |Она вернулась осенью сорок третьего года.| |С той мучительной ясностью зрения чужими глазами, изнутри людей, которая, может быть, меня обманывает, я вижу, как она вернулась.| |День осенний, сумрачный, подслеповатый.| |Дождь.| |Анфиса, крупная в своей длинной шинели, грязью забрызганной по подолу, стоит у подъезда.| |Из-под нелепой маленькой пилотки свисают на щеки прямые мокрые волосы.| |Вещевой мешок за плечами, так называемый сидор, горбит ее и старит.| |Она не решается войти в подъезд и вместо того глядит на воробьев, скачущих по лужам смирно и молча, словно больные дети.| |Ей воробьев жалко.| |Большой, грязно-желтый, известково облупленный дом кажется ей чужим, будто и не жила она здесь никогда.| |Постояв у подъезда и пожалев воробышков - просто так, чтобы оттянуть время, - она вздыхает, отворяет дверь, которая тяжко бухает противовесом, и начинает подниматься по лестнице.| |Идет она трудно и медленно, как старуха.| |Лямки сидора режут плечи, особенно левое, возле ключицы, где в прошлом году ранило.| |Она останавливается на площадке и опять вздыхает.
Дефицит доверия рождает школьную скуку!| |Перебирая в памяти три десятка лет, прожитых в школе, я неотвратимо прихожу к мысли столь же простой, сколь и важной.| |Все, что совершается в школе, должно делаться прежде всего в интересах ребенка, ученика.| |Конечно, это прописная истина.| |Но ее оглядки скажут директору и учителям все, что считают нужным.| |И мы уже в который раз подивимся педагогической проницательности наших вчерашних учеников..| |Так случилось, что в последние три года мне довелось встречаться с сотнями старшеклассников из разных городов и сел страны.| |Старшеклассник, выпускник во многом определяет лицо школы: ведь именно в нем воплощен "конечный результат" педагогического труда.| |"Что считаете своими недостатками?"| |Ответы на удивление совпадали.| |Дорожат: дружбой и общением, личной свободой и мнением друзей, способностью понимать другого человека.| |В молодежных увлечениях приоритеты очень определенны и, мягко говоря, незатейливы - современная музыка и мода.| |Со значительным отставанием идут спорт и техника.| |Еще дальше - искусство.| |Целеустремленность и деловитость, желание быть личностью, воля и жажда настоящего дела - нравятся старшеклассникам в сверстниках.| |Очень активны были ребята в самокритике.| |Двойная мораль, лицемерие, вещизм, равнодушие (причем даже к собственной судьбе), безволие, неуважение к старшим, поверхностность знаний и чувств - вот что вызывает у них острое неприятие.| |Не углубляясь в анализ ответов, отмечу лишь одну деталь: из перечня ценностей совершенно исключены книга, знания, школа, коллектив товарищей по классу.| |А ведь в разговоре участвовали сотни активистов-комсомольцев, среди которых было немало ребят высокого уровня развития.| |Мы десятилетиями внушали: учеба - основной вид общественно значимой деятельности школьника, ведущий критерий оценки его личности.| |Урок, как мы привыкли думать, - основная форма учебно-воспитательной работы.| |Такова учительская логика.| |Учеников, мыслящих иначе, мы готовы немедленно занести в списки нерадивых.| |А сегодняшние школьные вольнодумцы открыто говорят: настоящая жизнь начинается только после уроков, после школы.| |Да, случилась беда.| |Школа, успехами которой мы так долго гордились, оказалась перед серьезными проблемами.| |Этот процесс начался не вчера.| |Его пик пришелся на время расцвета десятилетнего всеобуча.| |Чем туже затягивались гайки механизма обязательного образования, тем дальше уходили от нас наши ученики.| |Школа стала называться учебно -воспитательным учреждением.| |Из нашего лексикона исчезли многие гуманные человеческие слова.| |Сегодня уже не принято говорить даже о "счастливом детстве" - вот до чего дошло!| |Вы заметили, что перестают делать дети, пришедшие в первый класс?| |Они перестают задавать вопросы.| |Вернее, они их задают, но не те знаменитые "почему", которыми еще недавно буквально изводили всех взрослых.| |"Можно пересесть?"…| |Новая школьная жизнь так плотно сковывает ребенка своей жесткой регламентацией, что для проявления обычной любознательности и места нет.| |Настоящими мастерами педагогического дела принято считать учителей, способных в абсолютном порядке и постоянном напряжении продержать класс все сорок пять минут.| |Педагогическая авторитетность многие школы лишила детского коллектива.| |Когда демократизм подменяется администрированием, уничтожаются прежде всего самоуправленческие процессы, а органы самоуправления превращаются в средство того же административного давления.| |Тогда настоящий коллектив уходит из жизни школьника, а стремление к групповой сплоченности остается.| |Сегодня понятно каждому: если в школе ребенку плохо, скучно, неуютно, он бежит от нее куда глаза глядят - на улицу, в подворотню, в подвал.| |Здесь-то и образуются неформальные объединения.| |Настала пора серьезно заняться молодежным досугом.| |Это, по совести говоря, давно запущенная проблема.| |Мне вспоминается разговор с Василием Александровичем Сухомлинским, который состоялся в январе 1970 года.| |Он сказал тогда: "Наиболее интенсивное развитие личности школьника происходит не на уроке, как думают большинство учителей, а в сфере свободного общения, досуга, труда, любимых занятий, игры".| |В досуге совершенно необходимо учитывать интересы самих школьников, без этого свободное время не принесет им радости.| |А какова реальность?| |Взрослые навязывают детям такие формы досуга, которые легче организовать и легче проконтролировать.| |Это прежде всего мероприятия разговорного жанра: беседы, заседания клуба, занятие кружка, обсуждение книги, статьи, фильма.| |Одним из самых печальных наследий прошлого является репетиционная педагогика.| |Какое воспитательное мероприятие в глазах инспектуры и сегодня ценится выше всего?| |То, где все отработано, где каждый исполнитель точно знает, что говорить, куда шагать, что делать и как перестраиваться.| |В угоду этому идолу развивается педагогическая дрессура, в которой дети теряют последние остатки непосредственности и интереса.| |А у педагогов постепенно возник комплекс - страх перед тем, что вдруг ребята заговорят своими словами.| |Ребята и взрослые вместе проводят выходной день.| |Они общаются, рассказывают интересные истории, устраивают друг другу шутливые экзамены, придумывают и тут же разыгрывают забавные сценки из школьной и внешкольной жизни, поют песни в орлятском кругу, поздравляют именинников, провожают в армию - словом, вместе весело и сердечно проводят свое свободное время.| |В последнее время на этих воскресных встречах присутствует много гостей.| |Характерно, что педагоги всегда задают одни и те же вопросы: а кто это все придумал и спланировал!| |Кто и как готовил это мероприятие?| |Как распределялись обязанности?| |Мы им говорим: "Забудьте, что вы на воспитательном мероприятии!| |Мы сегодня не работаем, мы отдыхаем вместе с ребятами".| |Гости кивают головами, но по их настороженным взглядам чувствуется, как трудно им дается раскрепощение от педагогической закомплексованности.| |Во все времена в нашей стране были школы, вызывающие чистое, трепетное отношение учеников, рождавшие чувство святого товарищества, школьного братства, освещавшего человеку путь всю последующую жизнь.| |Знаменитая Республика ШКИД в революционном Петрограде, Радищевская школа и школа имени Лепешинского в Москве, школа-коммуна С. М. Ривеса в Одессе, колония А. С. Макаренко и коммуна имени Ф. Э. Дзержинского на Полтавщине, "Бодрая жизнь" С. Т. Шацкого в Подмосковье, школа В. А. Сухомлинского в Павлышах, школа Ф. Ф. Брюховецкого в Краснодаре, школа А. А. Захарченко на Черкасщине.| |Школы, о которых идет речь, - это прежде всего коллективы в самом высоком, гуманистическом смысле слова, это гармоничные союзы детей и взрослых, учеников и учителей.| |Но при всем том они и яркие коллективные индивидуальности.| |Это авторские школы.| |Бюрократы от просвещения боятся этого слова, усматривая в нем посягательство на идею единой школы (в их понимании - единообразной).| |Тем не менее из десятков и тысяч учебных заведений в памяти потомков остаются именно авторские школы, ибо именно они двигают вперед дело народного образования.| |Старые учителя и сейчас помнят время, когда каждая школа стремилась иметь свое лицо.| |Но постепенно под действием административного давления начался и окреп процесс усреднения.| |Отличаться от других стало дурным тоном, творческий риск стал восприниматься как преступное нарушение руководящих указаний и инструкций.| |Теперь иное время.| |Общество мучительно, но верно преодолевает ошибки прошлого.| |"Выздоравливает" и школа.| |Возрождаются традиции народного учительства.| |Резко поднялось в цене новаторство и творчество.| |Школьные учителя с надеждой ждут своего Всесоюзного съезда.| |Макаренко, столетие которого мы будем отмечать в этом учебном году, говорил: "Дети, выросшие в счастливых семьях, хорошо воспитаны".| |Значит, счастье - лучший воспитатель.| |А теперь вспомним хрестоматийное: "Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.| |В нашей школьной семье скорее наоборот.| |Все несчастливые школы похожи: в них плохо ребенку, тяжко дышится учителю.| |Настоящие школьные коллективы упорно пробивали дорогу к счастью, к взаимопониманию поколений, каждый свою, как мог.| |Верю, что для нашей заслуженной, многострадальной, руганой и любимой школы настанут счастливые времена.| |Мы еще скажем своим воспитанникам и друг другу: "Друзья мои, прекрасен наш союз!"| |Вместо дискуссий - подвох!!!| |Кто и почему направил в школы с математическим уклоном задачи, которые заведомо не в силах были решить выпускники!!| |Школы с "уклонами" возникли в нашей системе просвещения не сегодня и не вчера.| |Им более четверти века.| |Число их вначале неуклонно росло, позднее настало холодное время, и рост этот прекратился.| |Теперь "климат" потеплел.| |Не будет преувеличением сказать, что наибольший урожай за прошедшие годы давал математический уклон.| |Речь не только об интернатах для одаренных детей при знаменитых университетах и даже не только о тех школах, адреса которых хорошо известны организаторам олимпиад всех масштабов, включая международный.| |Может быть, еще важнее, что выпускники таких школ, выбравшие для себя обычные технические вузы, немедленно становились в этих вузах теми студентами, которые задают уровень, определяют некий верхний предел, столь важный и для преподавателей, и для остальных студентов пусть не самые выдающиеся.| |Казалось бы, все ясно: надо беречь ни с чем не сравнимый опыт обучения в таких школах.| |И особенно, пожалуй, сегодня, когда ценность этого опыта очевидна, как никогда.| |Если мы говорим о возможности выбирать предметы обучения, которая будет предоставлена старшеклассникам (пусть даже пока в порядке обсуждения) значит, совершенно ясно, что преподавателям избранных дисциплин придется иметь дело с ребятами, чьи интересы осознаны.| |Значит, в сущности, тот или иной уклон может образоваться в любой школе, где кто-то выберет для себя предметы гуманитарного цикла, кто-то - естественные науки, а кто-то - математику и физику.| |Не будем сейчас говорить о тех огромных трудностях, которые придется преодолеть на этом пути, имея в виду, что квалификация преподавателя, который берется обучать ребят тем или иным предметам, конечно, должна быть на порядок выше той, какая достаточна, чтобы учить всех одному и тому же, по одной и той же программе, одному и тому же учебнику.| |"Состав лекторов", о коем известно, что он-то в конечном счете и определяет успех или провал в любой области образования, от начальной его ступени до высшей, - это другой вопрос.| |Сегодня поговорим о неких необходимых изначальных условиях.| |Главное среди них - заведомая убежденность в полезности дела как такового, заведомое уважение к тем, кто хочет учиться не как "протоптанней и легше", а как труднее и неизведаннее, помноженное на столь же глубокое почтение к тем, кто готов учить этих очень непростых, очень требовательных учеников.| |С уважением все обстоит не так ясно, как должно бы само собой разуметься.| |Все долгие годы своего существования школы "с уклонами" жили в неопределенном положении.| |Никто и никогда не отменял для математиков общих программных требований по всем решительно предметам и участие даже в международной олимпиаде в отличие от соревнований по гимнастике или стрелковому спорту вовсе не освобождало от обязанности вовремя сдать сочинение по литературе или ответить весь пропущенный материал по истории.| |Тем не менее обвинения, построенные на принципе "ишь, умные", периодически сгущались над крышами математических школ в виде грозовых туч.| |Можно совершенно точно сказать, что эти школы проверяли особенно часто, особенно пристрастно,. что от набора (неизбежно во многих из них конкурсного) до выпуска их рассматривали в увеличительное стекло.| |Зато об успехах говорилось нехотя, сквозь зубы.| |И все же до нынешнего года экзаменационные работы, предназначенные для школ и классов с математическим уклоном (точнее, с углубленным изучением математики - так они именуются), составлялись в соответствии с тем материалом, который реально изучается по программе, специально разработанной и давным-давно действующей.| |И вдруг…| |Этой весной нежданно-негаданно программно-методическое управление Минпроса РСФСР предложило для выпускного экзамена подобных школ Москвы работу с которой за положенное время не справился ни один ученик, даже из числа тех, кто получал первые призы на олимпиадах.| |(То есть даже в очень сильных классах ни один ученик не выполнил всех пяти заданий).| |Почему же?| |Двенадцать московских учителей, работающих в десяти разных московских школах, где углубленно изучается математика, в письме, адресованном в "Известия", объясняют эти причины подробно и со знанием дела.| |Перескажем лишь некоторые из их претензий.| |Итак, два задания из пяти посвящены были вопросам, которые лишь затрагиваются в школьном курсе, а всерьез изучаются в специализированных математических вузах.| |Третье задание представляло собой, в сущности, физическую задачу (и некоторые ребята решили ее методами физики), к тому же в ее формулировке была допущена ошибка.| |Четвертое задание было неуместно громоздким и трудоемким для экзаменационной работы.| |Предназначенное для проверки знаний по алгебре, оно допускало и геометрическое решение, что, естественно, сбивало ребят с толку.| |Вообще-то говоря, три задания из пяти рассчитаны были на незаурядно одаренных ребят.| |Но ни для кого ведь не секрет, что и в "углубленных" классах есть школьники, отличающиеся не столько ярким талантом, сколько определенной направленностью интересов и той самой способностью преодолевать трудности, которая на словах так высоко ценится.| |Эти ребята и не собираются посвятить себя теоретическим изысканиям - они намерены поступать в технические вузы.| |Не надо объяснять, что для этих учеников экзамен оказался особенно тяжким испытанием, к которому они не были и не могли быть подготовлены.| |Можно ли не согласиться с авторами письма, которые расценили случившееся как удар, который совершенно сознательно наносится самой идее обучения по выбору, по интересам.| |Время для этого удара выбрано, конечно, не случайно: идея носится в воздухе, ее отчетливо выражает в своих выступлениях председатель Госкомитета по народному образованию.| |Вот тут-то противники и делают свой выпад.| |Не в открытую, не в ходе честного обсуждения, а таким вот приемом пытаются доказать мысль, что за два - три года углубленного обучения математике ничему ребята не научились или, точнее, их не научили.| |Разве не правы недоумевающие учителя: если уж решено было вот так неожиданно сменить коней на переправе, то есть в самом конце школьного курса, то почему же нельзя было обкатать предлагаемую работу, направив ее, скажем, на первый курс любого математического вуза?| |Несообразности обнаружились бы всенепременно, и не было бы тех горьких последствий, которые сказались на сотнях московских выпускников.| |Остается повторить предположение, что кто-то среди руководящих российских просвещенцев решил таким вот способом выразить свое отношение к обучению, учитывающему интересы и склонности детей.| |Недалеко же мы уйдем по пути перестройки школы, если будем пользоваться в спорах, которые неизбежно на этом пути возникают, подобными приемами!| |Ничего, кроме растраты бесценного дара, какой отпускает нам природа в способностях наших детей, такие приемы не сулят.| |Право выбирать и лекции, и ректора!| |1 сентября гостеприимно распахнут двери 895 университетов и институтов страны.| |Впервые перешагнут вузовский порог 654 тысячи юношей и девушек - столько же, как и в прошлом году.| |Кем пополнилась студенческая семья?| |Как идет перестройка в высшей школе?| |На эти и другие вопросы корреспондента ТАСС отвечает первый заместитель председателя Государственного комитета СССР по народному образованию Ф. Перегудов.| |Новые правила приема, - рассказывает Феликс Иванович, - помогли вузам принять на обучение достойную, хорошо подготовленную молодежь.| |Приоритет отдан знаниям.| |Среди первокурсников на десять процентов увеличилось число медалистов средней школы.| |Правда, несколько снизилась доля молодых рабочих и колхозников, вчерашних воинов.| |Но пусть ребята не огорчаются.| |Значительная часть таких абитуриентов, не прошедших по конкурсу, получила возможность поступить в первоочередном порядке на подготовительные отделения высших учебных заведений.| |Такое право им предоставлено постановлением Совета Министров СССР.| |Дальнейшее совершенствование деятельности высшей школы мы связываем с реализацией постановлений партии и правительства по перестройке высшего образования, идей, содержащихся в резолюциях XIX Всесоюзной партийной конференции.| |Экология без косметики!!!| |Председатель Госкомитета СССР по гидрометеорологии и контролю природной среды Ю. Израэль отвечает на вопросы читателей "Правды".| |Каждого из нас не может не тревожить, что экологическая обстановка в последние годы резко изменилась.| |Об этом свидетельствуют и письма в "Правду", их количество за последний год увеличилось во много раз..| |"Широкая общественность не знает истинного положения дел в экологии, - отмечает Н. Гамов из Кировограда, - а те недостатки, которые она и видит, не может проанализировать и прийти к логическому выводу: а к чему же это в конце концов приведет?"| |И наконец хочу процитировать фрагмент из письма харьковчанина А. Голубева: "Думаю, что перестройка нашей экономики и общественной жизни должна идти параллельно с перестройкой нашего отношения к природе и ее сохранности."| |И решаться эта проблема должна с неменьшим размахом и глубиной".| |Итак, ваша точка зрения как специалиста?| |- Еще двадцать лет назад природные ресурсы казались неисчерпаемыми.| |Дымящиеся трубы и пространство, опутанное проводами линий электропередачи, считались символом прогресса и бурного развития, которому люди искренне радовались.| |Но за эти годы произошли драматические события - изъятие природных ресурсов стремительно нарастало, химия широко вторгалась в природу, произошли экологические события, близкие к кризисным, масштаб их из локального резко вырос до глобального уровня.| |Сначала ученые, а затем и мировая общественность заговорили о возможных негативных изменениях климата, опасности для озонного слоя Земли, загрязнении Мирового океана.| |Опустынивание и обезлесивание приняли огромные масштабы.| |Засухи в африканской зоне унесли сотни тысяч человеческих жизней.| |Кислотные дожди, вызванные выбросами сотен миллионов тонн в год окислов серы и азота, стали уничтожать леса, водные экосистемы, памятники старины и конструкции.| |Крупные промышленные аварии дополнили и без того мрачную картину.| |Термины "экологические проблемы", "экологический кризис" из достояния десятков ученых-специалистов за несколько лет стали достоянием миллиардов жителей Земли.| |Не обошли эти острые проблемы и нашу страну, хотя в последние годы у нас многое делается для охраны природы и рационального природопользования.| |Верховным Советом СССР приняты многие законы об охране природы, решению важнейших вопросов отведено место в Основном Законе - Конституции СССР.| |За последнее десятилетие в СССР на природоохранные цели израсходовано более 60 миллиардов рублей.| |Несмотря на бурный рост промышленности, в большинстве городов нашей страны стабилизировано или снижено загрязнение воздушного бассейна.| |Хотя и медленно, общий выброс в атмосферу вредных веществ от года к году уменьшается.| |Существенно снизилось число случаев резких "пиковых" загрязнений.| |Улучшилось эколого-санитарное состояние многих водных природных объектов, в частности реки Волги и Каспийского моря.| |- Понимаю, что вы рисуете объективную картину.| |- Так есть.| |Тревога большая, и не только у авторов писем в "Правду", у специалистов, но и у руководства партии и страны.| |Только за минувший год ЦК КПСС и Совет Министров СССР приняли ряд постановлений.| |Их цель - резко улучшить экологическое состояние таких природных и природно-исторических объектов, как озеро Байкал, Ладожское озеро, музей-усадьба "Ясная Поляна".| |Проанализировано состояние воздушного бассейна города Кемерово и других промышленных центров страны.| |Недавно вопрос общего экологического состояния в стране еще раз рассматривался в ЦК КПСС, намечена широкая программа действий.| |Приняты реальные меры, выделены необходимые средства.| |- Я хочу напомнить вам, Юрий Антониевич, один эпизод.| |Помните нашу поездку на Байкал в составе правительственной комиссии?| |- Конечно.| |И такая же картина предстала перед глазами, когда мы приблизились к Байкальскому комбинату.| |И это в век научно-технического прогресса?!| |Но Байкал у всех на виду, что же происходит в других районах?!| |В нашем городе находится металлургический комбинат.| |Воздух очень тяжелый: то коксохимики выпустят газы, то аглофабрика, то завод - это коллективное письмо из Новотроицка.| |А работники многотиражной газеты "Огни Ангары" умоляют, чтобы компетентные ведомства и организации занялись Братском.| |"Наш город нуждается в защите, - пишут они, - из города-легенды он скоро превратится в город-крематорий.| |Было принято решение, запрещающее строительство предприятий, загрязняющих окружающую среду.| |И вот новая удушающая кочегарка - цех кристаллического кремния алюминиевого завода.| |Причем с неопробованным методом очистки отходящих газов.| |И ведь пробивают строительство подобных предприятий с одной целью - получить орден или благосклонность от вышестоящих.| |Жить здесь никто из них не остается.| |Наибольшую опасность представляет загрязнение атмосферного воздуха в городах.| |Во многих из них концентрации вредных веществ превышают санитарно-гигиенические нормы (ПДК), в 1986 году в воздухе почти ста городов страны загрязнение в течение нескольких дней десятикратно превышало норму.| |Общий выброс вредных веществ в атмосферу от стационарных источников составляет примерно 65 миллионов тонн в год, от автотранспорта - около 40 миллионов тонн.| |Это меньше, чем в США, но это огромная цифра (В США выбрасывается в атмосферу около 150 млн. тонн).| |Основными источниками загрязнения атмосферы (кроме автотранспорта) являются предприятия Минэнерго, Минцветмета, Минчермета, Минхимпрома, Минудобрений, Миннефтехимпрома, Минлесбумпрома.| |Общий выброс двуокиси серы превысил 20 миллионов тонн.| |Основной источник - тепловые электростанции, использующие высокосернистые угли.| |Сернистые соединения распространяются на значительные расстояния, приводя к возникновению кислотных дождей, наносящих ущерб лесам, сельскохозяйственной продукции, особенно овощам,, а также историческим памятникам, зданиям и так далее.| |К примеру, в Волгограде от таких выбросов получил повреждение памятник "Родина - Мать" на Мамаевом кургане.| |Еще в 1972 году ЦК КПСС и правительство поручили Минэнерго СССР создать установки для улавливания двуокиси серы от дымовых газов.| |Однако то постановление не выполнено до сих пор.| |- Неужели невозможно создать такие установки?| |- Невыгодно ведомству.| |Гораздо легче отчитаться миллиардами затраченных рублей на строительство ГЭС, ТЭЦ, АЭС, чем "возиться" с какой-то установкой для очистки!| |Слишком часто ведомственные интересы ставятся выше государственных, и это приводит к катастрофическим последствиям.| |- А куда же смотрит, извините, госкомитет, который вы возглавляете?| |- Мы не бездействуем.| |Конечно, не все мы еще можем, во многом мы ограничены в правах, нередко нас справедливо критикуют.| |Но уже организован и действует контроль состояния природной среды во всех крупных городах (450 городов), на водоемах, реках.| |Установили нормы, ограничивающие выбросы в атмосферу от основных предприятий страны (15 тысяч предприятий), осуществляется проверка соблюдения этих норм.| |Нарушителям направляются предписания, виновные лишаются премий, штрафуются.| |Используются и более эффективные и серьезные меры: прекращение эксплуатации установок и цехов, предприятий.| |Работу эту проводим вместе с инспекциями Минздрава СССР и Минводхоза СССР.| |Если можно, приведите конкретные примеры.| |- Всем памятна остановка Приозерского целлюлозного комбината, ряда предприятий в районе Ясной Поляны, биохимического завода в г. Кириши.| |В 1986 году инспекцией Госкомгидромета выдано 1559 постановлений на приостановку разных производств, более 300 дел передано в прокуратуру.| |Сейчас Госкомгидрометом СССР выданы постановления о приостановке в ближайшие месяцы производств, грубо нарушающих технологию и сильно загрязняющих окружающую среду.| |Это Московский коксо-газовый завод, две коксовые батареи на Кемеровском коксохимическом заводе, доменный цех № 2 Нижне-Тагильского металлургического комбината,. свинцовое производство на Лениногорском полиметаллическом комбинате и Чимкентском свинцовом заводе и ряд других производств.| |Эти производства необходимо приостановить до выполнения требуемых мероприятий, обеспечивающих достижение установленных норм допустимых выбросов.| |О принятых решениях проинформирована Прокуратура СССР.| |Вопросы о взыскании штрафов передаются в исполкомы народных депутатов, однако там их рассмотрение, как правило, сильно затягивается и часто остается без последствий.| |Наиболее острые случаи рассматриваются Прокуратурой СССР, к сожалению, в некоторых случаях "дело" затягивается или закрывается ввиду отсутствия явных ущерба и жертв.| |По-видимому, и правовой механизм, регулирующий экологические проблемы, требует уточнения и совершенствования.
И навсегда останется позором для специалистов, свидетельством безответственности ученых, производственников, чиновников.| |Вертолет проплыл над гигантскими промышленными комплексами, потом над огромными черными озерами - это были отстойники шламов, а точнее, ядовитой грязи.| |Потом мы очутились над лунной поверхностью.| |Картина была жуткой: грязно-серая пустыня.| |Пройдя "лунные горы", вертолет снизился над полем.| |Увы, это было уже не поле, а немой крик земли.| |Подумалось: каким же сильным и бездушным должен был быть "свинтус грандиозус", своим рылом перевернувший, изувечивший, испоганивший землю, которая кормила человека, была ему родиной!| |Мне посчастливилось встретиться со смелым человеком, имеющим отношение к солигорским техническим и экологическим проблемам - к 80 годам они стали видны даже самым слепым и самым глухим.| |Мой знакомый, работник химической отрасли, рассказывал то, что обычно скрывают специалисты Минхимпрома.| |Он нарушал ведомственную круговую поруку, он рисковал.| |Но душа его болела, и он искал единомышленников.| |С ним я походил и поездил по изувеченной земле.| |Этот неравнодушный человек открыл мне глаза на то, какая трагическая судьба ожидает полесскую землю и ее людей, если таким варварским способом производственники будут продолжать добычу калийной руды.| |К началу восьмидесятых ее выбрали менее одной тысячной доли запасов, а что сделали с землей?| |В радиусе трех - пяти километров вокруг теплостанций и обогатительных фабрик погибло все живое, погибла трава.| |То же вокруг солеотвалов.| |То же вокруг шламохранилищ, в каждом килограмме жижи которых содержится 250 граммов различных солей и токсичных веществ.| |Повсюду рвы, воронки, кучи земли.| |Весь этот фронтовой пейзаж залит водою, нередко соленой.| |До деревни Кривичи (она, как и многие другие, приговорена к исчезновению с лица земли) доехать не удалось: провалилась дорога.| |Здесь же, недалеко от дороги, по самую крону в воде стоял молодой и, конечно, уже сухой сад.| |Неосыпавшиеся листья шуршали, как металлические.| |В "саду" росли камыш и рыжая щетинистая осока.| |В другой деревне на две половины разломался коровник, разрушился колодец, разверзлось кладбище.| |Молчаливые мужики зарывали своих родичей во второй раз.| |На уцелевшем надгробии стояло несколько порожних бутылок из-под бормотухи, лежали остатки нехитрой закуски.| |Мужики уже помянули.| |Может, не только своих предков, а и самих себя.| |Земля над выработанными шахтами оседает, грунтовые воды поднимаются на поверхность.| |Немолодая женщина удивлялась: "Сколько корове ни подстилаю, а в сарае мокро".| |Другая пожаловалась, что бульба не завязалась, гречиха не дала зерна, а ячмень - не на что глядеть.| |Третья принесла слуцкие бэры, местный сорт груш - их нельзя есть, соленые от пыли.| |Откашлявшись, добавила: тяжело дышать, везде соль.| |Да, тяжело дышать.| |Ведь на голову этим людям почти три десятилетия сыплется пыль, и не какая-нибудь: хлористый калий и сильвинит, сернистые вещества, соляная кислота, окислы азота и впридачу самое опасное - высшие алифатические амины.| |К этому еще нужно добавить довольно частые аварийные выбросы и прорывы да еще две тысячи тонн солевой пыли, которая ежегодно сносится с отвалов.| |Тяжело дышать, как представишь все это.| |В зоне шахт оказалось более 72 тысяч гектаров сельхозугодий.| |В 1980 году предполагалось неотложное переселение из опасной зоны 19 деревень, насчитывающих без малого 25 тысяч человек.| |К 2000 году в эту зону попадут 78 деревень Солигорского и Любанского районов.| |Где истоки трагедии?| |Если вчитаться в некоторые документы, то картина открывается невеселая.| |Легкомыслие, скороспелость ряда хозяйственных решений становятся очевидными.
Секретарю обкома партии Г. Никитину, курирующему здравоохранение и административные органы, надо бы принять сторону главврача, а он дает молчаливое (или прямое!) согласие на расправу над Богдановым.| |Родственник Камалова прокурор города Уфы Зайнетдинов, пишет в "Правду" Р. Богданов, фабрикует уголовное дело, и пошло - поехало следствие, принудительная судебно-психиатрическая экспертиза, лишение депутатского мандата, партийности.| |Не заставляет себя ждать постановление заместителя прокурора республики А. Давлетшина (ныне выдвинут на повышение) об аресте.| |Восемь месяцев содержания под стражей, и Октябрьский народный суд выносит приговор: четыре года лишения свободы.| |Вышестоящие инстанции пресекли беззаконие еще в середине прошлого года коллегия по уголовным делам Верховного суда РСФСР и Прокуратура РСФСР отменили все обвинительные решения Башкирии по Богданову и прекратили уголовное дело за отсутствием состава преступления.| |Теперь Р. Богданов подлежит восстановлению в партии и, согласно Указу Президиума Верховного Совета СССР от 18 мая 1981 года, - на прежней работе с возмещением материального ущерба.| |На этом настаивает и новый прокурор Башкирии В. Крацев.| |Однако те, кто благословлял следствие и суд на разгул беззакония, и не думают выполнять указ.| |"Еще имеются вопросы", - неопределенно сказал мне Г. Никитин, давая понять, что Богданов пока не выпутался из их сетей и брать на себя ответственность они не торопятся.| |"Круговой порукой в самом высоком партийном аппарате республики" называет в письме в "Правду" подобные сговоры Н. Хуснуллин - бывший заместитель председателя Советского райисполкома, за мелочь исключенный из партии и недавно восстановленный Комитетом Партийного Контроля при ЦК КПСС.| |Приспособившиеся к конъюнктуре, пишет он, жестко карая за провинности других, покрывают друг друга, в собственном глазу бревна не видят.| |И приводит примеры их личного обогащения за счет государства.| |Приспособленчество - плод угодничества.| |Рядом с ним не находится места искренности, зато становятся нормой поведения сделки с совестью ради личного спокойствия, благополучия, материальных выгод.| |Увы, приспособленцы далеко еще не перевелись в партии, они - один из главных тормозов перестройки.| |Башкирию, конечно, не минули приметы перемен.| |Уже стали забываться "черные понедельники" в Уфимском горкоме партии - еженедельные разносы на аппаратных совещаниях, не томятся в ожидании приема толпы руководителей в приемной Р. Рахматуллина.| |Более деловыми стали заседания бюро обкома.| |Из нескольких кандидатур проведены выборы первых секретарей райкома и горкома, хозяйственных руководителей.| |Накануне состоявшегося недавно пленума обкома КПСС по кадровым вопросам в республиканской газете было опубликовано обращение к трудящимся - высказать свои предложения и пожелания по углублению перестройки, ускорению социально-экономического развития.| |Поступившие предложения изучаются и уже использованы в работе пленума.| |И все это перемены скорее внешнего характера, глубинные процессы текут старым руслом.| |- Мы ездили изучать опыт в некоторые соседние области, - рассказывает заведующий отделом Уфимского горкома партии В. Пчелинцев.| |- Увидели широкий и свободный обмен мнениями, коллективизм и демократизм при принятии решений.| |Этого нам очень не хватает.| |- Неприкрытое давление в кадровых и других делах все еще исходит из горкома, обкома партии, - подтверждает второй секретарь Калининского райкома КПСС Уфы Н. Шаймарданов.| |Такого же мнения секретарь Советского райкома партии Ш. Биккулов, другие партийные работники, с кем доводилось беседовать в эти дни.| |Почта уфимского корпункта "Правды" также свидетельствует, что боязнь инициативы, укоренившийся порочный стиль работы, в основе которого "за тебя думают, а ты только выполняй", висят тяжким грузом, перестройка неуверенно входит в умы и психологию многих.| |Все еще кое-кто из старых работников обкома вскакивает по стойке "смирно", когда звякнет телефон прямого провода с "первым кабинетом".| |Авторов многочисленных писем в защиту Сафронова, Богданова, Печникова, а позднее собеседников корреспондента, как правило, вызывали для пристрастных "бесед" в прокуратуру или в партийные органы.| |На днях мне показали в обкоме письмо председателя Октябрьского народного суда В. Юдина, с которым накануне состоялся хороший, откровенный разговор.| |И вот теперь в письме, по форме - объяснительной записке на имя первого секретаря обкома, он сглаживал углы: вообще, мол, эту историю с Сафроновым я плохо знаю.| |В конце докладывал, что корреспондент при встрече вел себя корректно.| |И на том спасибо, Владимир Петрович!| |Горько только, что вы, ветеран, дрогнули: как бы чего не вышло накануне выборов народных судей.| |А народ-то как раз готов оценить вас не за эту тыловую предусмотрительность, а за принципиальность бойца на передовой.
Что предложено райкому?| |Глубоко проанализировать качественный состав всех категорий кадров и актива, улучшить их расстановку, организовать учебу.| |Указания, безусловно, правильные.| |Только вот в чем дело: их можно адресовать и ряду других райкомов автономной республики, а главное - самому обкому, который тоже допускает немало упущений в кадровой работе.| |Как надо ее вести, говорилось на апрельском (1985 года) Пленуме ЦК КПСС, XXVII съезде партии.| |Эта линия вновь подтверждена и на последующих Пленумах ЦК: "Мы за стабильность, но она не должна превращаться в кадровый застой.| |Мы за сменяемость, но против чехарды в кадрах.| |В этой работе должно быть больше внимания, заботы, вдумчивости и принципиальности в интересах дела".| |Передо мной два телефонных справочника со списками руководящих работников партийных, советских, профсоюзных, комсомольских и хозяйственных органов республики.| |Один выпущен в конце 1981, другой - в начале 1986 года…| |Пролистаем их.| |В последнем справочнике 80 процентов новых фамилий среди секретарей, заведующих отделами, работников аппарата обкома, партии.| |То же самое в Совете Министров, Президиуме Верховного Совета республики.| |Сменились почти все секретари горкомов и райкомов партии, председатели горисполкомов и райисполкомов, их заместители.| |Большие перемены произошли в корпусе хозяйственных руководителей.| |Такая интенсивная перестановка кадров началась, когда первым секретарем Карельского обкома КПСС стал В. Степанов.| |И она, прямо надо признать, была в определенной степени оправданной, вызванной жизнью.| |Только люди, правильно воспринимающие перестройку, могут обеспечить ускорение, - считает Владимир Севастьянович.| |- Вот мы и стали их подбирать.| |Республика долгие годы была в полудремотном состоянии.| |Накопились застойные явления, с которыми надо решительно бороться.| |Нужна мощная освежающая струя.| |Нельзя не видеть, что во многих местах она дала очень хороший результат.| |К руководству пришли молодые, знающие, энергичные работники, которые умело повели дело.| |Творчески, с хорошей самоотдачей работают недавно выдвинутые на ответственные посты первые секретари райкомов КПСС: Калевальского - М. Демидов, Пудожского - В. Маликов, генеральный директор объединения "Кареллеспром" И. Санкин и другие руководители.| |Этому можно только радоваться.| |Но обращают на себя внимание другие факты, которых тоже немало.| |Кое-где замены произведены уже по второму и даже по третьему разу.| |Возникает вопрос: почему, чем это вызвано?| |В обкоме признают: допущены ошибки, которые пришлось поправлять.| |Но с чем же связаны эти ошибки?| |Случайны ли?| |Рассмотрим повнимательнее некоторые из них.| |Например, весть о том, что Л. Скрягин назначен министром социального обеспечения, вызвала прямо-таки бурю негодования в коллективе этого ведомства.| |Еще когда он был заместителем министра, показал свою полную некомпетентность.| |Руководитель пришел сюда из другой сферы.| |Был командиром студенческих строительных отрядов, затем референтом в Совете Министров Карелии по делам строительства…| |Ничем там себя не проявил, кроме пристрастия к спиртному.| |Очутившись в кресле заместителя министра, распоясался совсем.| |Нередко приходил на работу в нетрезвом состоянии.| |И вдруг Л. Скрягина приглашают в кабинет первого секретаря обкома и предлагают стать министром.| |Коллектив, что называется, был в шоке от этой вести…| |Посыпались жалобы, протесты.| |На них не обратили внимания.| |Чем же закончилось?| |Через полгода окончательно спившегося министра пришлось в пожарном порядке снимать с работы.| |А ведь, наверное, такого конфуза не случилось бы, если бы вовремя прислушались к голосу коллектива.| |Другой факт.| |Ничего хорошего не получилось из стремительного взлета, который испытал В. Синицкий.| |Он работал более восьми лет главным инженером в совхозе "Олонецкий".
Работал средне, ничем особенно хорошим себя не проявил.| |И вот неожиданно для себя и для всех был выдвинут первым заместителем председателя Олонецкого райисполкома (председателем РАПО), а через полгода утвержден председателем Лахденпохского райисполкома.| |Вместо того чтобы изучить мнения о В. Синицком в коллективе, в партийной организации, у руководителей хозяйств, ограничились шаблонной характеристикой,, наспех написанной ему первым секретарем Олонецкого райкома партии когда ему сообщили, что кандидат на выдвижение уже прошел собеседование у первого секретаря обкома партии.| |И каков же результат?| |Такие факты, увы, не единичны.| |- А какова ваша роль в этой кадровой политике! - спросил я бывшего заведующего отделом организационно-партийной работы обкома партии В. Автономова.| |О выдвижении того или иного руководителя наш отдел, как это ни странно, узнавал зачастую в последнюю очередь.| |А если мы и высказывали свое мнение, то оно мало принималось в расчет.| |Вскоре я почувствовал свою бесполезность на этом поприще и попросил первого секретаря обкома перевести меня на другую работу.| |Вот стал председателем республиканского комитета народного контроля.| |Кстати сказать, за четыре последних года в обкоме КПСС уже четыре раза сменялись заведующие отделом организационно-партийной работы - отделом, подчеркну, особым, где недопустима такая текучесть.| |С тремя из них беседовал, в том числе и с ныне работающим на этом посту.| |Все отмечают сложность общения с первым секретарем обкома В. Степановым…| |Крайне мало он советуется по кадровым вопросам не только с заведующими отделами, но и с секретарями, членами бюро обкома.| |Второй секретарь обкома недавно сказал как о большом завоевании, что он в последнее время вхож к первому секретарю без звонка, а остальные ходят к нему только по вызову.| |Когда присутствуешь на заседаниях бюро областного комитета, каждый раз обращаешь внимание, что нет тщательного обмена мнениями о выдвигаемых кандидатурах.| |Утвердили - и все…| |А потом, смотришь, человека уже передвигают на другое место.| |Вот, скажем, в Ленинском райкоме КПСС города Петрозаводска за два последних года почти полностью обновился весь аппарат.| |Похожая картина в Петрозаводском горкоме партии, других партийных органах Карелии.| |Дело дошло до того, что на предприятия Петрозаводска директорами приглашают людей со стороны.| |Назову несколько весьма заметных в республике руководителей - председателя Петрозаводского горисполкома П. Пещенко, секретарей обкома партии О. Ленсу, Н. Кирьянову, заместителя Председателя Совета Министров Карелии Г. Сысоеву (теперь она уже на новой работе), министра бытового обслуживания населения В. Доршакова, управляющего Петрозаводским трестом крупнопанельного домостроения В. Ульянкова, заместителя министра внутренних дел И. Зернова, председателя Госкомитета по труду КАССР И. Александрова…| |За последние три - четыре года, они, как и некоторые другие, по нескольку раз были переброшены то на партийную, то на советскую, то на хозяйственную работу.| |И нигде не сумели как следует оглядеться, изучить обстановку, людей, осуществить свои замыслы.| |Со многими из них мне пришлось поговорить.| |И они откровенно заявили: "Для нас эти перестановки были полной неожиданностью.| |Мы о них узнавали за сутки.| |И где будем завтра - тоже не известно".| |Вот к чему приводит кадровая чехарда, не имеющая ничего общего с подлинной перестройкой.| |Люди чувствуют себя неуверенно, а это соответственно отражается на делах.| |В республике много коллективов, не справляющихся с поставками по договорам.| |Качество продукции не улучшается.| |Срываются планы технического перевооружения и реконструкции на ряде ведущих предприятий.| |Госагропром автономной республики, штаты которого увеличились в несколько раз, можно сказать, еще не раскачался, живет иждивенческими настроениями, проваливает выполнение заданий Продовольственной программы…| |С большими перекосами идет в республике борьба с пьянством и алкоголизмом.| |В основном нажимными, административными методами.| |Это приводит к негативным явлениям.| |У винных магазинов скапливается ежедневно по несколько тысяч человек, есть случаи гибели людей у прилавков.| |А ведь за все эти направления отвечают конкретные люди, причем многие из них выдвинуты к руководству совсем недавно.| |Стало быть, поспешность при решении кадровых вопросов чревата серьезными последствиями.| |Смотрю на список кадрового резерва, который подготовлен в обкоме в последнее время.| |Он очень обширный, но что бросается в глаза: одни и те же люди по три - четыре раза вписываются в резерв на должность, например, первого секретаря обкома, других секретарей, секретаря горкома, заведующих отделами.| |Это несерьезно.| |Некоторые из них - новички, еще не прошли хорошей партийной школы, не показали себя в работе.| |Каковы пути улучшения дела?| |О них говорят многие коммунисты, с которыми довелось встречаться и беседовать.| |Прежде всего при выдвижении на руководящие должности больше советоваться с людьми, опираться на мнения первичных партийных организаций, трудовых коллективов, широкого актива.| |Помогут и выборы хозяйственных руководителей, которые стали проводиться в республике, но пока редко, другие формы демократического, гласного подбора людей на выдвижение.| |Словом, когда речь идет о кадрах, требуется гораздо больше внимания, заботы, вдумчивости, принципиальности, как требует ЦК КПСС.
Только с декабря 1986 г. по март 1987 г. им получено без оплаты продовольственных заказов на 2800 рублей, в том числе коньяка и вина - на 1400 рублей.| |Корыстные злоупотребления и нескромность были допущены Пугиным при праздновании своего пятидесятилетия - на родственные предприятия рассылались специальные приглашения на торжества, в его кабинет доставлялись спиртные напитки и закуски.| |Расходы на юбилей в размере 1300 рублей Пугин не оплатил.| |Затраты на эти и подобные цели списывались по фиктивным расходным документам, в составление которых втягивался большой круг материально ответственных и должностных лиц.| |На предприятии грубо нарушались постановления ЦК КПСС об искоренении пьянства и алкоголизма.| |Здесь укоренилась и вплоть до июня 1987 года продолжалась осужденная практика устройства в рабочих столовых празднеств, банкетов с употреблением спиртных напитков, а также их распития в служебных помещениях.| |С октября 1986 г. по июнь 1987 г. в столовых было продано более 400 бутылок коньяка и вина на сумму 3450 рублей.| |За последние три года только руководящим работникам объединения через столовые было отпущено ликеро-водочных изделий на 12 тысяч рублей.| |В 1987 г. пять работников объединения привлечены к уголовной и административной ответственности за самогоноварение.| |Коллективное пьянство в цехе № 18 явилось причиной пожара, в результате которого в помещении партбюро сгорели протоколы партсобраний, 37 партийных билетов и другие документы.| |В мае 1986 года во время проведения отраслевого совещания работников авиапромышленности по указанию Пугина продажа спиртных напитков была организована в санатории - профилактории объединения "Салют".| |Здесь по окончании совещания многие его участники, включая Пугина, Тюрина, секретаря парткома завода "Салют" Самаркина, распивали спиртное.| |Руководящие работники Минавиапрома и Первомайского райкома КПСС города Москвы, участвовавшие в совещании, не предотвратили это грубое нарушение постановлений партии и правительства о борьбе с пьянством и алкоголизмом.| |Секретарь партийного комитета завода "Салют" А. Г. Самаркин проявил беспринципность и угодничество, не пресекал нарушения партийной и государственной дисциплины, пьянство и корыстные злоупотребления руководителей предприятия.| |В ходе настоящей проверки он всячески препятствовал выявлению недостатков, пытался увести от ответственности виновных, понуждал коммунистов давать ложные объяснения в КПК при ЦК КПСС.| |При рассмотрении результатов проверки в Комитете Партийного Контроля при ЦК КПСС упомянутые руководители объединения вели себя неискренне, не дали правильной оценки допущенным нарушениям и злоупотреблениям.| |Комитет Партийного Контроля при ЦК КПСС исключил из партии генерального директора Московского машиностроительного производственного объединения "Салют" Ю. В. Пугина за грубые нарушения партийной и государственной дисциплины, разбазаривание государственных средств, в том числе предназначенных для спецпитания рабочих, личные корыстные злоупотребления, организацию коллективных выпивок и неискренность.| |Из партии исключен также секретарь парткома завода "Салют" А. Г. Самаркин за проявленные беспринципность и угодничество, неудовлетворительную организацию контроля деятельности администрации, низкую требовательность к руководящим кадрам предприятия, сокрытие проступков коммунистов - руководителей, стремление увести их от ответственности, участие в коллективных выпивках и неискренность.| |Заместителю генерального директора объединения "Салют" В. Д. Леонову за допущенные грубые нарушения финансовой дисциплины, растранжиривание средств, предназначенных для спецпитания рабочих, и проявленную беспринципность объявлен выговор с занесением в учетную карточку.| |Такое же взыскание вынесено заместителю министра авиационной промышленности СССР Б. М. Чуйко за допущенную бесконтрольность деятельности подведомственного предприятия, что привело к грубым нарушениям финансовой дисциплины и злоупотреблениям, а также за непринятие мер по предотвращению распития спиртных напитков участниками отраслевого совещания.| |Комитет Партийного Контроля при ЦК КПСС принял к сведению заявление министра авиационной промышленности СССР А. С. Сысцова о том, что министерством будет наведен надлежащий порядок в финансово-хозяйственной деятельности объединения "Салют" и укреплено его руководство.| |Принято к сведению, что по фактам нарушения финансовой дисциплины и хищения социалистической собственности на заводе "Салют" правоохранительными органами ведется расследование.| |Коллективная гарантия дисциплины поможет работать лучше, эффективнее, дружнее!| |Дисциплина и порядок нужны всегда и везде.| |Особенно они важны в условиях современного сложного производства, применения новейших технологий.| |В последние годы, отмечалось на январском (1987 г.) Пленуме ЦК КПСС, именно благодаря наведению порядка и дисциплины получено заметное приращение темпов экономического роста.| |Высокая организованность, четкость, исполнительность должны стать законом для каждого.| |Как лучше этого добиться?| |Ответ на столь актуальный вопрос содержит принятое на днях постановление ЦК КПСС "О движении за коллективную гарантию трудовой и общественной дисциплины".| |В нем раскрывается опыт, рожденный трудящимися Северского трубного завода имени Ф. А. Меркулова Свердловской области.| |Суть опыта уральцев заключена в том, что бригады принимают обязательства о коллективной моральной и материальной ответственности за состояние трудовой и общественной дисциплины.| |При отсутствии в коллективах нарушений применяются различные формы материального и морального поощрения, в частности увеличивается вознаграждение по итогам работы за год.| |А в случае нарушения дисциплины отдельными работниками?| |Коллективы бригад с добровольного согласия всех их членов отказываются от части материального вознаграждения.| |За восемнадцать лет - время работы бригад по принципу коллективной ответственности - потери рабочего времени на заводе сократились в семь, прогулы - в восемь раз, нарушения общественного порядка уменьшились вдвое, а текучесть кадров - на тридцать процентов.| |Важно тут и другое.| |Одновременно движение за коллективную гарантию дисциплины служит конкретным опытом производственного самоуправления, укрепления, коллективистских отношений, нравственного воспитания человека, общественного контроля за мерой труда и потребления.| |Движение это получает все более активную поддержку трудящихся.| |Положительные результаты коллективной гарантии сказались также в производственных объединениях и на предприятиях Татарской АССР, Красноярского края, Калужской, Куйбышевской, Челябинской областей.| |В Николаевском морском порту, к примеру, зачинателем этого движения стал экипаж буксира "Руслан".| |Сейчас здесь 28 коллективов работают по принципу "Трудовой и общественной дисциплине - гарантию коллектива".| |В их числе хозрасчетная укрупненная бригада докеров П. Щура.| |Это помогло в первом квартале нынешнего года на треть уменьшить количество нарушений и сократить прогулы.| |Что касается буксира - "Руслан", то в его экипаже за два последних года не произошло ни одного нарушения дисциплины.| |Коммунисты, администрация, общественные организации порта понимают главное - всесторонняя, глубоко продуманная, хорошая подготовка к работе по-новому.| |И это правильно.| |Однако в ряде мест партийные, профсоюзные организации, хозяйственные руководители недооценивают значение этого движения, занимают выжидательную позицию.| |Нередко допускаются формальный подход, поспешность, администрирование.| |Принимаемые коллективами обязательства не подкрепляются организационно-экономическими и идейно-воспитательными мерами, а потому эффект движения невелик.| |В чем здесь причина?
Образованные ими крупные кочки везде покрыты плотными дерновинами травянистых растений и мхов.| |Вегетационный период осмунды длится с конца марта - начала апреля до первых устойчивых заморозков в ноябре - декабре, когда листья желтеют и отмирают.| |Интенсивный рост и развитие, а также обильное спороношение свидетельствуют о нормальном физиологическом состоянии популяции.| |В этом регионе мягкий и влажный климат: осадков выпадает 520-630 мм, а среднегодовая температура составляет 7,4 градусов C, вегетационный период длится более 200 дней в году.| |И непонятно, почему при таких условиях осмунда не размножается спорами.| |Это предстоит выяснить.| |Как могла попасть осмунда на Полесье?| |Юго-запад Белоруссии, где мы обнаружили популяцию этого реликтового вида, - его крайний северный участок распространения на территории СССР.| |Другие известные в настоящее время места произрастания осмунды, расположенные ближе всего к Припятскому Полесью, находятся в Польше - в 200 - 500 км на юго-запад от него.| |Растет этот папоротник и в ГДР, где, как и в Польше, является охраняемым видом и занесен в национальные Красные книги.| |Мы думаем, что осмунда проникла в Полесье из Западной Европы, когда Полесская низменность освободилась от щита Днепровского оледенения.| |Относительно будущего этого папоротника.| |Вблизи оз. Селяха и вдоль шоссейной дороги Брест - Томашовка, т. е. в местах, где находится единственная крупная популяция осмунды, местное население собирает грибы, ягоды, декоративные и лекарственные растения, пасется скот.| |На берегу озера расположена база отдыха, а особенно многолюдны его окрестности летом, когда появляются туристы.| |Вряд ли в такой обстановке популяция могла бы долго просуществовать.| |Чтобы сохранить ее, по нашему предложению уже создан ботанический микрозаказник районного значения.| |Мы подготовили и передали в Государственный комитет охраны природы БССР документацию об организации здесь охраняемой территории республиканского значения - ландшафтного или гидрологического заказника.| |Постоянный контроль за жизненным состоянием местной популяции осмунды королевской, глубокое и всестороннее изучение особенностей ее фенологии и биологии ведут преподаватели и студенты кафедры ботаники нашего института.| |Изучаются также возможности культивирования того грациозного папоротника в ботанических садах и парках Белоруссии, чтобы, случись беда с природной популяцией, он не исчез из флористических списков нашей республики, куда попал только 5 лет назад.| |Памирский феномен.| |В высокогорных долинах Памира встречаются сказочные растения.| |Плодоносящая вишня тут на удивление может иметь диаметр ствола до полутора метров, тополь - до четырех.| |Клубни картофеля достигают четырех килограммов.| |Урожай помидоров доходит до 11 килограммов с куста.| |На одном стебле подсолнуха удается насчитать несколько десятков крупных желтых шляпок…| |Парадокс: удивительным образом тяжкие условия обитания для растений как-то сочетаются на Памире с повышенной энергией роста, с бьющей через край жизненностью…| |"Двенадцать дней едешь по той равнине, называется она Памиром; и все время нет ни жилья, ни травы, еду нужно нести с собою.| |Птиц тут нет, оттого что высоко и холодно.| |От великого холода огонь не так светел и не того цвета, как в других местах, и пища не так хорошо варится…| |Мнение венецианского купца - путешественника Марко Поло (XIII век) о Памире как о мрачной и пустынной горной стране господствовало столетиями.| |И правда, условия тут суровы.| |А потому жизнь растений высоко в азиатских горах должна быть просто невыносимой.| |И все же…| |В 1916 году будущий академик Николай Иванович Вавилов на собственные средства организует экспедицию на Памир.| |Он ищет родину пшениц и попутно хочет установить высотные границы земледелия.| |Не раз и не два спрашивал себя Вавилов: правильно ли он поступил?| |Стоило ли растениеводу, ботанику, искателю новых растительных культур столь настойчиво стремиться в страну, которую не без оснований называли не только "Крышей мира", но и Паймуром, что на санскрите означает "Подножие смерти"?| |Надо ли было так рисковать?| |Ведь известно, что эти покрытые вечными снегами и ледниками места совершенно бесплодны, что только в отдельных каньонах, на уступах встречаются кишлаки, где на крохотных площадках мотыжат землю декхане и растут растения.| |Нет, не напрасен был поход Вавилова.| |Позднее он писал: "Находки культурных растений на Памире превзошли все наши ожидания".| |Неподалеку от Шунгана, в селении Кала-и-Вамар, на высоте двух с половиной тысяч метров (запомним эту отметку: смысл станет нам понятным позднее) Вавилову предстало истинное сельскохозяйственное чудо.| |Он увидел сказочное поле гигантской ржи: высотой она была чуть ли не в рост человека, с толстым неполегающим стеблем, необыкновенно крупными колосьями и зернами.| |Она могла быть уроженкой только здешних мест, то есть, говоря языком науки, явный эндемик (организм, встречающийся только в одном месте обитания).| |Но удивило исследователя не то, что он встретил на Памире особую разновидность ржи, а то, что она оказалась столь крупной - полутораметрового роста, с необычайно большими пыльниками и пыльцой.| |Это было против правил, вопреки известным ботаническим доктринам.| |Систематическое изучение растений, обитающих в горах, по существу, началось лишь в конце прошлого столетия.| |Известный французский ботаник, профессор Сорбонны Гастон Бонье обратил внимание ученого мира на любопытные особенности жизни альпийских растений.| |Они имеют большое внешнее сходство с арктическим - стелющиеся по земле стебли, маленькие толстые листья, ярко окрашенные цветы.| |Отсюда ученый сделал вывод: основным фактором, управляющим жизнедеятельностью и формообразованием растений в горах, является температура.
Нам всем пора подумать и продумать.| |Пожалуй, литератор и может воспринимать женщину на уровне образа, в котором больше эмоционального содержания, чем социального.| |Приходится сталкиваться и с такой точкой зрения, что вовлечение женщины в общественное производство - чуть ли не ее прихоть или, как пишет Афанасьев, результат "ложных потребностей", заставивших женщину "полностью переориентироваться", стремиться к славе, "власти над коллективом".| |Но это не совсем так, а точнее совсем не так.| |Сегодня никого не удивляет, что уже в детском саду многие девочки мечтают стать космонавтами, летчиками, приобрести другие "мужественные" профессии.| |Ведь другого образа героини наши средства массовой информации за редким исключением и не представляют.| |Хотя, скажем, в Индии любая девочка и в пяти - и в двенадцатилетнем возрасте на вопрос о своем будущем дает, как правило, единственный ответ - "буду женой".| |В 15 лет она ею уже становится, и разводов в этой стране, по статистике, почти нет.| |Когда-то были мужские и женские гимназии, позже - мужские и женские школы.| |Тогда и разводов было гораздо меньше, и женщин на производстве - тоже меньше.| |Более четверти века, как в наших школах нет различия между воспитанием девочек и мальчиков.| |Причем подавляющее большинство учителей в школе - женщины.| |Кто, с точки зрения учительницы, лучший ученик в классе?| |Конечно, прилежный в учебе, послушный, тихий, мягкий по характеру мальчик.| |В то же время педагог - женщина в своей классной работе часто пользуется помощью девочек, тем самым воспитывая в ученицах энергичных, активных, способных постоять за себя членов коллектива, закладывая основы будущих организаторов производства.| |В результате - смещение полоролевых различий.| |Этому способствует вся система современного школьного воспитания, не делающего поправку на половую принадлежность детей и подростков.| |Помню, что все десять лет обучения в школе мне приходилось помогать учителям налаживать дисциплину будучи старостой в классе; участвовать в организации общественно-политической и культурной жизни школьников, являясь председателем совета дружины, позже - секретарем комитета комсомола.| |Мне нельзя было позволить себе быть слабой и мягкой, иначе я бы не справилась с той ролью, которую учителя и мои соученики (микровариант общества) считали для меня естественной и почетной.| |За десять школьных лет это сделалось потребностью - чувствовать себя причастной к жизни большого коллектива, в котором чем больше отдаешь сил и времени, тем больше тебя ценят и хвалят.| |И я гордилась и искренне радовалась, когда в школьном математическом кружке удавалось быстрее всех мальчиков решить правильно сложную задачу, победить на городской и республиканской олимпиадах по физике, попасть в детскую физико-математическую школу при Сибирском отделении Академии наук СССР в Академгородке г.. Новосибирска.| |Таким образом, самым простым и естественным для меня оказался выбор технического вуза.| |Поэтому меня не удивляет, что и двадцать лет спустя - в 1986 году - в технических вузах 44 % учащихся составляют девушки, ведь в системе школьного образования с тех пор никаких изменений не произошло.| |Таким образом, полоролевая усредненность остается реальностью, с которой нельзя не считаться в эпоху научно-технического прогресса.| |Пожалуй, одним из важнейших факторов, определяющих выбор девушкой профессии инженерно-технического работника, является отсутствие социальных гарантий на стабильно обеспеченную жизнь в замужестве, да и на само замужество вообще, что имело место в патриархальном укладе жизни прошлого.| |Экономическая самостоятельность и независимость приобретает характер основного мотива выбора жизненного пути.| |Не так много пока у нас семей, которые могут безболезненно обойтись без заработка женщины в семейном бюджете, особенно если заработок ее подчас не отличается по размерам от заработной платы мужа.| |Но женщина все-таки нужна семье.| |Она, по выражению болгарской исследовательницы Ф. Пураковой, в течение 24 часов должна быть и "активным и отличным специалистом (ведь конкуренция очень сильна, а коллеги не склонны к рыцарским жестам), и человеком с ярко выраженной гражданской позицией - бескомпромиссным, способным отстаивать свои моральные принципы.| |А вечером, дома, она должна превращаться в спокойную, склонную к компромиссам супругу, способную прощать, сексуального партнера, женщину с хорошей фигурой и вкусом, блестящую экономку, кулинара, любящую мать, человека, умеющего ненавязчиво поддерживать порядок в доме".| |В такой цепи взаимосвязей нет-нет - нет да и рвется то одно, то другое звено.| |Статистика свидетельствует, что женщины приходят к мысли о разводе, будучи на пределе своих физических и психических возможностей.| |Отсюда, во всяком случае на данном этапе, один выход: сокращение рабочего времени женщины на службе и производстве при сохранении существующей заработной платы.| |Но дать женщине больше свободного времени, улучшить ее материальное благосостояние - это еще не все.| |Не менее важно научить женщин ценить эти возможности, использовать их по прямому назначению, на благо семьи.| |Интересно решен, например, вопрос регуляции занятости женщин в Японии.| |Они работают только дважды в своей жизни: до замужества и после того как их дети станут взрослыми.| |Все остальное время ее основная задача в доме - отлично выучить детей и прекрасно их воспитать, сделать их, если так можно сказать, конкурентоспособными.| |Ведь уже с детского сада ребенок начинает подвергаться системе конкурсов, и он должен быть готов выдержать их.| |Может быть, поэтому в Японии самая высокая производительность труда?| |Но не проще ли в таком случае вообще освободить женщину от участия в общественном производстве, навсегда вернуть ее в лоно семьи, на чем настаивает Афанасьев?| |Проще, безусловно, но только на первый взгляд.| |Допустим, завтра покинут производство женщины - экономисты, инженеры по нормированию труда, техники, составляющие абсолютное большинство в этих сферах.| |Кто займет их место?| |И еще: санкционированное государством исключение женщин из сферы общественного производства будет означать фактически конец эмансипации, поскольку абсолютное большинство женщин сегодня по тем или иным мотивам не хотели бы оставлять работу.| |Следует сказать, что сегодня во всем мире наблюдается обратная картина - систематическое и устойчивое увеличение процентного участия женщин в сфере производства и науки.| |Отсюда и прогнозы, что социально-экономическая роль женщин будет оставаться достаточно высокой в обозримой перспективе.| |Но им следует систематически помогать.| |И быстрый эффект в этом отношении дают льготы.| |Так, впервые за многие годы число новорожденных в нашей стране (за год) достигло в 1983 году 5,4 млн., а в 1986 повысилось до 5,5 млн.| |Экономисты считают, что произошло это именно после предоставления женщинам отпуска по уходу за ребенком до полутора лет.| |В ближайшее время сроки эти будут увеличены одновременно с продлением дородового отпуска.| |Но и система общественного воспитания не сворачивается, в частности поставлена задача усилить работу по половому воспитанию в детских дошкольных и школьных учреждениях как мальчиков, так и девочек.| |Результатом должна стать большая направленность девушек на женский стереотип поведения - замужество, рождение и воспитание ребенка, забота о муже, о доме.| |Женщина должна быть подготовлена к тому, что преимущественность ее социальной ориентации постепенно сменяется на семейно-брачную.| |А пока социальная политика государства должна все в большей степени учитывать то, что женщина необходима семье и поэтому нужна ей материальная поддержка, а еще нужней - время, свободное от занятости на производстве.| |Нам всем пора продумать, как лучше это сделать.
Каким видится телевизор будущего?| |По мнению специалистов, в телевидении ожидается эпоха великих перемен.| |Вот какой получается парадокс: телевизоры сегодня есть практически в каждой семье (только в СССР около 90 млн. телевизионных приемников), а спрос на них продолжает расти.| |А все дело в том, что мы стали крайне разборчивы: хотим иметь самую последнюю, самую совершенную модель.| |Кроме того, в последнее время стремительными темпами развиваются телекоммуникации - радиорелейные, кабельные, космические.| |Для такой огромной страны, как Советский Союз, это имеет большое значение, так как значительно расширяется зона уверенного приема.| |Телепрограммы у нас ретранслируют 7 искусственных спутников Земли, работающие через 10 каналов связи.| |90 приемных станций "Орбита", 300 станций "Москва" и более 300 - "Экран" обслуживают радиомосты Земля - космос - Земля.| |Выпускаются простые и недорогие приставки к домашним телевизорам, позволяющие вести прием непосредственно с борта спутника "Экран".| |Казалось бы, чего еще надо?| |Однако специалисты другого мнения и продолжают поиск новых систем ТВ.| |Их не устраивает прежде всего качество изображения.| |В чем же суть проблемы?| |Оказывается, в самой системе обработки информационного сигнала.| |Во всем мире, как известно, получила наибольшее распространение так называемая аналоговая телевизионная система, имеющая дело с непрерывными сигналами - своеобразными энергетическими слепками оригинала.| |Каждый электронный луч, который фиксирует определенный нюанс передаваемой сцены, должен быть передан без каких-либо искажений.| |По существу вся история аналогового телевидения была борьбой за высокую точность воспроизведения изображения.| |Увы, как раз его-то даже самая совершенная аппаратура обеспечить не могла.| |На сложном пути от линзы телекамеры до кинескопа телевизора каждое звено вносит незначительные искажения.| |А в сумме они портят сигнал.| |И телезритель подчас бросается регулировать аппарат, думая, что тот вышел из строя.| |На какие только ухищрения не шли специалисты, но так и не смогли значительно повысить помехоустойчивость аналогового телевидения.| |И тут на помощь пришла микропроцессорная техника, завоевавшая прочные позиции в технологии обработки информации.| |Она позволила традиционный непрерывный сигнал заменить цифровым кодом, содержащим подробнейшие данные о каждой детали изображения, ее яркости, цветности, месте в кадре и т. д.| |Из студии телецентра импульсы в форме цифровых кодов поступают на ретрансляторы и далее - в эфир, а приемники снова преобразуют их в изображение, причем очень высокого качества.| |Такой способ видеопередачи весьма надежен.| |Инженеров теперь не будут заботить проблемы всякого рода искажений.| |По примеру человеческого глаза.| |Говорят, и на Солнце имеются пятна.| |Есть такие "пятна" и у цифрового телевидения: оно порождает информационные потоки огромного объема.| |Достаточно сказать, что каждую секунду нужно передавать около 200 млн. импульсов!| |А для телевидения особо высокой четкости - еще больше.| |Где же выход?| |Советские специалисты, работавшие над этой сложнейшей проблемой, обратились к бионике.| |И разрешить эту проблему им помог… человеческий глаз.| |Мы не можем пожаловаться на этот уникальный инструмент, созданный природой.| |Наш глаз весьма выборочен в восприятии информации, но и объективно точен.| |Именно эти его способности и легли в основу созданной в Советском Союзе системы бионического кодирования телесигналов, которая позволяет без потери качества снижать цифровой поток почти в 7 раз!| |Эта работа советских специалистов получила мировое признание и легла в основу международного стандарта по цифровому кодированию для аппаратных телецентров, рекомендованного Исследовательской комиссией Международного консультативного комитета по радио (МККП).| |Единый мировой стандарт полностью вытеснит используемые ныне и несовместимые друг с другом телевизионные системы СЕКАМ, ПАЛ и НТСЦ.| |Упростится также и международный обмен телепрограммами.| |Не фантастика, а реальность.| |Легкий и плоский аппарат висит на стене, как картина.| |Изображение радует глаз четкостью и точностью цветопередачи.| |В сущности, это уже не привычный телевизор, а мини-ЭВМ с дисплеем.| |Аппарат надежен и употребляет электроэнергии не больше, чем маломощная электрическая лампочка.| |Он прост в обслуживании, ибо всю настройку берет на себя запоминающее устройство микропроцессора.| |Расписание выбранных передач достаточно раз в неделю вводить в память телевизора.| |Он сам включит в определенное время нужный канал.| |При желании можно видеть на миниэкранах несколько программ одновременно, чтобы затем любую из них вывести на полный формат.| |Звук, конечно, стереофонический.| |Возможно, телевизор "заговорит" и сам без сигналов из студии.| |На вопрос о времени он ответит вам синтезированным "голосом".| |На команду "Тише!" отреагирует, снизив громкость.| |Такие диалоговые системы уже существуют.| |Кроме того, достаточно набрать на особой приставке буквенный или цифровой код, как телеэкран превращается в домашнее справочное бюро.| |Информация по самому широкому кругу интересующих вопросов мгновенно возникает на вашем экране.| |Таким образом, вы становитесь не только телезрителем, но и абонентом информационной службы.
Поезда идут в трубах.| |Большая экономичность, высокая степень автоматизации, экологическая нейтральность - немалые преимущества принципиально нового пневмоконтейнерного транспорта.| |Именно поэтому его развитие предусмотрено "Основными направлениями экономического и социального развития СССР на 1986 - 1990 годы и на период до 2000 года".| |Первые попытки создать "атмосферную дорогу" в трубах, по которым за счет перепада давления воздуха передвигались экипажи с пассажирами, предпринимались еще в 40-х годах прошлого века в Англии.| |Но такие сооружения оказались в высшей степени ненадежны и недолговечны.| |А сам принцип выжил только в виде пневматической почты.| |Шло время.| |Постепенно создавались предпосылки для того, чтобы вспомнить "хорошо забытую" идею.| |Появилось то, чего так не хватало в XIX веке: прочные, устойчивые к коррозии, надежно свариваемые стальные трубы больших диаметров, мощные компрессорные установки - воздуходувки, легкие синтетические материалы, особо стойкая к износу резина, автоматика…| |И вот в ноябре 1971 года в Грузии была открыта новая транспортная линия, в которой контейнеры со стройматериалами - галькой и щебнем - двигались, подталкиваемые лишь силой ветра, дующего в трубе.| |Это была первая в мире грузовая пневмоконтейнерная система "Лило - 1"…| |Внешне пневмосистемы похожи на газопроводы из стандартных металлических труб диаметром до 1200 мм.| |В дальнейшем, по-видимому, удастся перейти на более дешевые материалы - железобетон и даже пластмассы.| |Перепад давления обеспечивают расположенные вдоль трассы воздуходувные станции, расходующие в среднем не более 1 квт-ч энергии на тоннокилометр перевозки.| |Перепад давлений совсем невелик - не более шести десятых атмосферы при угле подъема до трех градусов.| |Такое давление движет составы из 6 - 12 контейнеров, нагруженных строительным камнем, со скоростью до 60 км в час.| |Грузоподъемность каждого - 4,5 тонны.| |Пять колес, обутых в резиновые шины, мягко катятся по внутренней поверхности трубы.| |В начале и в "хвосте" состава - специальные устройства - "пневмовозы", исполняющие роль поршней: опоясывающие их резиновые и капроновые манжеты оставляют небольшой зазор у стенок трубы.| |Одновременно они и "щетки", очищающие "дорогу" в случае необходимости от ржавчины и грязи.| |У контейнеров нет двигателей, им не нужно жидкое или газообразное топливо, рельсы, контактная сеть вдоль пути…| |Для них не имеет значения характер местности: трубы можно протянуть над рекой, полем, по дну озера, через болото, под улицей или вдоль нее…| |Система управляется по заданной программе, заложенной в электронные микросхемы.| |Точно по командам составы подаются на погрузочную станцию, за одну минуту загружаются через открывающиеся люки.| |Почти бесшумно состав идет по трубе, контейнеры покачиваются, но перевернуться они не могут, так как у них несколько смещен центр тяжести - как у известного "ваньки-встаньки".| |Груз доставляется без малейших потерь.| |На станции назначения состав тормозится создаваемой им при входе в тупик воздушной подушкой и собственным пневматическим тормозом.| |В соответствии с программой в "поворотном" участке трубы контейнеры переворачиваются над люками разгрузки, за минуту освобождаются от груза и трогаются в обратный рейс.| |Пневмосистемы могут иметь ответвления, обеспечивая доставку грузов по нужным адресам.| |Ожидается, что простота и высокая экономичность этого вида транспорта сделают его массовым (сравните трубу диаметром чуть больше метра с широкими автострадами и железнодорожными путями).| |Вот конкретный пример.| |Всего 60 человек (включая ремонтную бригаду) обслуживают протянувшуюся на 42 км неподалеку от Тбилиси линию "Лило - 2".| |Осуществить ее объем перевозок (около 2 миллионов тонн в год) можно примерно 300 самосвалами, израсходовав тысячи тонн горючего и вложив труд более тысячи человек.| |Подсчитано, что внедрение 100 таких систем протяженностью 10 - 12 км каждая, производительностью 3 млн. т сыпучих грузов в год обеспечит освобождение 6500 автомобилей - самосвалов, 26 тысяч человек обслуживающего персонала, 550 тысяч тонн дизельного топлива.| |Годовой экономический эффект - около 190 млн. рублей.| |Серьезные изыскания в этой области ведутся в США, Англии и других странах.| |Но на сегодня системы советского промышленного объединения "Транспрогресс" - наиболее совершенны.| |Это было признано на международных симпозиумах, это отметил и научный руководитель американской фирмы "Тьюбэкспресс" доктор Карстенс, побывавший на опытных полигонах в Орехово-Зуеве, где в 1975 году было создано первое в мире производство специальных труб, контейнеров, пневмовозов и прочего оборудования для нового вида транспорта.| |Еще 10 лет назад японская фирма "Сумимото" закупила лицензию на систему "Транспрогресс" для перевозки сыпучих материалов и бытовых отходов в городах.| |Кстати, для последней цели такой транспорт чрезвычайно удобен - как с экономической, так и с экологической точек зрения.| |По двухтрубной линии длиной 10,3 км в одном из районов Ленинграда быстро (всего за четверть часа) мусор (полмиллиона кубометров в год) доставляется на завод по его биологической переработке на удобрения.| |Вслед за Москвой и Ленинградом подобные сооружения получат Киев, Ташкент, Сочи, Омск, Новосибирск, несмотря на трудности их создания в больших, давно застроенных городах.| |Иное дело - новые города, возникающие повсюду в СССР: в Поволжье, Заполярье, Сибири, на Дальнем Востоке…| |Пневмоконтейнерно-вакуумные системы сбора бытовых отходов будут включаться в их проекты с самого начала.| |Другое применение пневмотранспорта - внутризаводские системы, которые легко и органично включаются в технологическую цепочку.| |Диаметр труб в этом случае - 600 мм, грузоподъемность контейнеров - до 500 кг.| |А, скажем, в библиотеках достаточно трубопроводов прямоугольного сечения (20 х 40 см) и контейнеров грузоподъемностью 25 кг.| |На различных предприятиях в СССР по трубам пойдут стройматериалы, искусственный каучук, грузы в таре…
Вторая жизнь развертки.| |Что делать с "похудевшим" инструментом?| |Наплавка и здравый смысл.| |Деталь восстанавливают нагреванием.| |Водяной пар и аммиак упрочняют кромки.| |Для получения точного отверстия вслед за сверлом нужно пустить развертку.| |Затупившееся сверло можно переточить, развертку же - ни в коем случае.| |Поэтому и токари, и технологи относятся к разверткам чрезвычайно бережно, оставляют под них минимальный припуск, стараются нагружать как можно меньше.| |И все же развертки, эти "аристократы" среди режущего инструмента, на изготовление которых расходуется самая лучшая сталь, быстро выходят из строя.| |Износилась, "похудела" на несколько микрон - и ее применение теряет смысл.| |Такую развертку отправляют в металлолом вместе со сломанными под корешок сверлами и метчиками.| |Но развертка - то не сломана.| |Она лишь износилась.| |А нельзя ли ее восстановить, или сделать такой прочной, чтобы и восстанавливать не понадобилось?| |Мало кто берется за восстановление разверток, ибо использование общепринятой для этого технологии наплавки цилиндрических поверхностей противоречит, мягко говоря, здравому смыслу.| |Приходится наращивать в тысячу раз больше металла, чем нужно для восстановления первоначального диаметра, а потом слой, получившийся очень твердым, бугристым, с трудом почти весь срезают, а на цилиндрике вновь нарезают канавки для выхода стружки.| |Словом, дешевле приобрести новый инструмент.| |Может возникнуть вопрос: развертки - не рельсы и не двутавровые балки, что на них сэкономишь?| |Верно, металла на каждую идет немного, но, взятые вместе, они подпадают как бы под закон больших чисел, когда ничтожно малые потери на каждой единице при массовом производстве вдруг вырастают до огромных величин.| |Поэтому продление срока службы таких инструментов путем повышения их качества, упрочнения хотя бы на несколько процентов дает в машиностроении огромную экономию металла и трудозатрат.| |Инженеры Минского тракторного завода (МТЗ) и ученые Белорусского политехнического института при поддержке заводских организаций НТО разработали, испытали и внедрили в производство новый способ упрочнения поверхности режущего инструмента диффузионным насыщением.| |Способ весьма простой и к тому же не требующий дефицитных и дорогостоящих реагентов.| |Вновь изготовленные развертки или протяжки после термообработки или заточки помещают в печь с атмосферой из водяного пара и аммиака и выдерживают от 20 минут до 1 часа при температуре 520 - 560 С.| |На режущих кромках инструмента образуются два слоя, прочных на истирание: окисный - в результате обработки паром, и азотированный - после аммиака.| |Износостойкость инструмента повышается на треть, а в некоторых случаях - даже вдвое.| |Но рано или поздно инструмент все равно износится.| |Неужели выбрасывать?| |И тут белорусские инженеры разработали вовсе удивительный способ, при котором для восстановления наружного слоя, кроме нагревания изношенного инструмента, ничего не нужно.| |Сначала проанализировали причины выхода инструмента из строя.| |Оказалось, что поломка составляет лишь 2 %, скалывание режущих кромок - 1,5 %, интенсивное истирание при неправильном режиме резания - 17,5 %.| |Еще 6 % изнашивается по различным причинам, но основная масса инструмента выходит из строя в результате естественного износа.| |В заводской лаборатории МТЗ провели исследования и установили, что развертки изнашиваются не только от трения, но и от уплотнения поверхности из-за больших контактных давлений, возникающих при резании.| |Структура металла уплотняется, как при наклепе, искажается его кристаллическая решетка.| |Но, как известно, эта решетка может трансформироваться не только под высоким контактным давлением, но и при нагреве.| |Вот почему решили попробовать нагреть и охладить изношенный инструмент и посмотреть, что из этого получится.| |Эксперимент незамедлительно был осуществлен, благо изношенных протяжек и разверток на заводе предостаточно.| |Для опыта взяли протяжку из быстрорежущей стали, которой уже обработали 7 тыс. отверстий и которая успела износиться, т. е. уменьшиться в диаметре почти на 0,04 мм.| |Ее нагрели до 550 С, выдержали 1,5 часа и медленно охладили до комнатной температуры.| |Больше ничего с ней не делали, а когда замерили диаметр, оказалось, что инструмент "пополнел" ровно на три сотых миллиметра и им можно было продолжать работать.| |Этот способ повысил долговечность точного инструмента еще на 30 %.| |Используя такие методы, можно значительно продлить жизнь не только разверткам и протяжкам, но фрезам, зенкерам, долбякам, метчикам.| |Надеемся, что наши читатели сумеют оценить и внедрить предложенные способы в широкую практику.
Когда за дело берется инженер.| |Как разрезать пароход?| |Говорят: ломать - не строить.| |Вроде бы действительно дело это не хитрое.| |Но только на первый взгляд.| |На самом деле разрезать старый пароход, самосвал, трактор не так-то просто.| |Особенно, если они изготовлены из нержавеющей стали, алюминия, меди и прочих материалов, которые практически не поддаются кислородной резке.| |А резать их надо, одних только нержавеющих сталей в общем объеме лома, который ежегодно заготавливает "Вторчермет" для металлургической промышленности, - несколько миллионов тонн.| |Для резки этих материалов давно нужен был высокопроизводительный резак, которым можно резать тонкий слой металла.| |Как это ни парадоксально, но именно необходимость резки тонких листов высокотеплопроводных материалов потребовала создания новых резаков.| |При большой толщине сгорающий металл служит своего рода топливом, а при малых толщинах тепла от сгорающего металла немного.| |К тому же при большой длине языка пламени обычного кислородно-ацетиленового резака, которым до сих пор пользуются резчики, сконцентрировать интенсивное выделение тепла на тонком листе не удается.| |Поэтому и не могли до сих пор разрезать многослойные конструкции.| |Нужен был резак, обладающий мощным тепловым потоком.| |Об этом руководители Куйбышевского "Вторчермета" рассказали однажды секретарю Ленинского райкома партии Н. Воробьеву, и он пригласил в райком специалистов Куйбышевского авиационного института.| |Институт в это время как раз закончил разработку устройства для газоструйной резки металлов повышенной теплопроводности, легированных сталей и чугунов.| |При аварийных ситуациях иногда в самолетах заклинивает двери и люки.| |На этот случай по заказу Министерства гражданской авиации в институте сделали резак ОБП-3 для аварийно-спасательных работ на воздушном транспорте.| |Чтобы быстро вырезать спасательный люк с помощью резака, достаточно 2 - 4 минут.| |Встреча в Ленинском райкоме партии оказалась полезной обеим сторонам.| |Директор Куйбышевского объединения "Вторчермет" Г. Г. Борисов и его сотрудники заинтересовались установкой.| |Правда, их не устраивала рабочая смесь газов - кислород и водород.| |При масштабах "Вторчермета" водород - слишком дорогое удовольствие.| |Ученые заменили водород пропаном, то есть обычным для резки металлов газом.| |Новый резак легко и быстро режет десятимиллиметровые листы стали.| |Главные преимущества резака - его легкость, мобильность, безопасность, экономичность, автоматическая регулировка расхода газа.
Опять прошляпили.| |Токарному станку уже не одна сотня лет.| |Казалось бы, все, что можно было в нем усовершенствовать, - усовершенствовано.| |Но вот 2 - 3 года назад фирмы Японии, ФРГ, Австрии стали демонстрировать на международных выставках нечто совершенно необычное - станки попутного тангенциального точения.| |Принципиально новое инженерное решение привлекло внимание специалистов.| |Были среди них и советские металлообработчики.| |Ходили они вокруг станков и восхищенно прищелкивали языками: вот - де капиталисты что придумали.| |Все же головы у них что надо.| |Станки и впрямь заслуживали восхищения, а вот что касается голов, то они здесь ни при чем.| |Дело в том, что западные специалисты, как это нередко бывает, реализовали наши идеи.| |Воплотили отечественную инженерную идею в заграничный металл.| |Первые станки, в которых был реализован предложенный советскими учеными прогрессивный способ обработки резанием, прошли заводские испытания на ГПЗ-1 и ЗИЛе еще лет 20 назад.| |И станки, и способы работы, и инструмент защищены десятками авторских свидетельств.| |О новой технологии ее создатели рассказали на страницах советских и зарубежных журналов.| |Один из первых станков, сделанных в СССР, побывал на международных выставках в Англии, ГДР, Чили.| |Советские станки попутного точения были запатентованы за границей, в том числе и в США.| |Однако опередив весь мир в разработке идеи, в создании первых промышленных образцов мы не удержали первенства.| |Дело застопорилось, и теперь мы вновь глядим на Запад, кусая локти и кляня собственную нерасторопность.| |Резание наоборот.| |Наверное, каждый представляет, как работает токарный станок: быстро вращается закрепленная в патроне заготовка, к которой подводят резец.| |Вот они соприкоснулись, потекла стружка…| |Совершенствовались и менялись станки, на смену одношпиндельным приходили многошпиндельные, автоматические заменяли обычные.| |Прогресс не касался лишь принципа движения детали относительно резца и резца относительно детали.| |Ученые и инженеры МВТУ имени Н. Баумана первыми поставили под сомнение оптимальность принятой технологии.| |Предложенный ими принцип попутного тангенциального точения (ПТТ) позволяет использовать предельные режимы станков, уменьшить износ инструмента, значительно повысить точность обработки.| |- На практике этот принцип был реализован, можно сказать, случайно, - рассказывает один из создателей таких станков, доктор технических наук П. М. Чернянский.| |- Однажды ошибочно включили быстрый обратный ход токарного станка.| |Пока рабочий среагировал и выключил его, резец уже успел срезать толстый слой металла на большой длине заготовки.| |По всем прежним представлениям резец должен был бы сломаться.| |Но этого не произошло.| |Обработанная поверхность оказалась очень высокой чистоты.| |Это происшествие положило начало длительным теоретическим и экспериментальным исследованиям.| |Они подтвердили прогрессивность и нового способа обработки, и станков, специально созданных для его реализации.| |Однако суть нового метода не только в том, чтобы заставить заготовку вращаться в обратную (по сравнению с общепринятой сейчас) сторону.| |В обычном токарном станке инструмент устанавливают так, чтобы его режущая кромка была на одной высоте с осью заготовки.| |Предположим, что рабочему надо выточить фасонную канавку.| |Сделать ее можно фасонным резцом.| |Для этого двигать его надо лишь в одном направлении - перпендикулярно к заготовке, которая вращается сверху - вниз, навстречу инструменту.| |Попутное тангенциальное точение происходит иначе.| |Резцов в этом случае несколько.| |Они закреплены на горизонтально вращающемся суппорте (суппортов тоже может быть несколько), который крутится в ту же сторону, что и деталь, то есть попутно с ней.| |Режущая кромка в отличие от обычного способа точения значительно раньше соприкасается с заготовкой и движется как бы по касательной (тангенциально) к ней.| |ПТТ позволяет одновременно реализовать несколько путей улучшения обработки заготовок.| |Так, например, можно сразу изготовить деталь сложного профиля.| |Вытачивают ее несколькими последовательно расположенными резцами, каждый из которых срезает только свою долю припуска.| |Менять резцы (это можно делать автоматически) приходится редко.| |Ведь каждый из них в отдельности работает недолго, а значит, и мало изнашивается.| |Это тоже плюс.| |Один из первых станков мы испытали в 1968 году на ЗИЛе.| |Рядом с нашим одношпиндельным станком весом всего в 2,5 тонны, работал 20-тонный восьмишпиндельный заводской .| |Выполняли они одно и то же задание.| |Казалось бы, наш станочек должен бесконечно отстать.| |Однако этого не произошло.| |По выработке он недотянул всего около 15 %.| |К сожалению, даже столь убедительный пример не заставил автозаводцев перейти на новый способ точения.| |А через некоторое время на международных выставках наши производственники засматривались на зарубежные станки, в которых использовался тот же принцип.| |За границей его считают весьма перспективным.| |Станки ПТТ очень удобны для обработки не только небольших, но и крупногабаритных деталей.| |Именно поэтому в числе предприятий, заинтересовавшихся нашими новыми разработками, был Могилевский лифтостроительный завод, несколько лет назад внедривший попутное точение для изготовления 800 - миллиметровых шкивов.| |Воспользовались методом ПТТ и на Барановичском заводе автоматических линий, которому было поручено изготовление оборудования для "Ростсельмаша".| |Результатом сотрудничества конструкторов завода и ученых МВТУ стало изготовление автоматических линий для обработки деталей комбайна "Дон - 1500".| |Каждая из них включает пять станков ПТТ и два обычных токарных станка.| |Интересно, что в процессе отладки с обычными станками не раз возникали какие-то трудности, а станки ПТТ сразу заработали как часы.| |Огорчительно лишь, что подобных примеров лишь единицы.
Вибрация поднимает воду.| |Дрожа от напряженья, он создает движенье.| |Долгое время вибрация была врагом, но постепенно ее удалось "приручить", и сегодня она творит чудеса, помогая людям.| |Если, например, бросить металлический шар в ящик с песком, он шлепнется и остановится.| |Стоит поставить ящик на вибрирующий стол, шарик начнет опускаться на дно.| |Стоит поменять параметры колебаний, тот же шарик может всплыть со дна ящика на поверхность.| |"Без вибрационной техники сегодня уже нельзя проходить сверхглубокие скважины, обогащать минеральные руды, создавать трубопроводный транспорт, перемещать сыпучие грузы.| |На основе принципов вибрационного транспортирования созданы насосы без трущихся частей.| |С их помощью можно перекачивать не только жидкости, но и так называемые многофазные системы, которые содержат твердые включения".| |Сегодня вибротехника уже освоила много экзотических профессий, но сейчас речь пойдет об одной из самых рядовых и самых древних - о машинах для подъема воды.| |Водоснабжение не проблема для горожанина, но для сельского жителя, особенно если он занимается животноводством, это проблема серьезная.| |А уж когда приходится отгонять скот на далекие пастбища, тут проблема воды нередко оттесняет на задний план даже заботы о кормах.| |В нашей стране почти 400 миллионов естественных пастбищ, и пока лишь половина из них обводнена.| |А какой насос более подходит для размещения в узкой трубе либо малодебитном колодце, нежели миниатюрный вибрационный?| |Нашей промышленностью выпускается в год свыше 700 тысяч бытовых вибрационных насосов.| |Они экспортируются более чем в 20 стран.| |Производство отечественных насосов этого типа имеет давнюю историю - ведь первый надежный так называемый инерционный насос был создан еще в 1890 году талантливым русским инженером В. Г. Шуховым.| |В его конструкции вибрирующий поршень как бы подбрасывал воду, заставляя ее двигаться с ускорением больше земного тяготения.| |Аналогичные насосы с вибровозбудителями общего назначения применяются в настоящее время для агрессивных жидкостей.| |Много позднее аргентинец Т. Беллок предложил другую схему инерционного насоса.| |Заменим мысленно столб воды пружиной.| |Если ее сжать, а потом быстро освободить, то пружина подскочит, оторвавшись от опоры.| |Если создать в насосе давление, а затем мгновенно его снять, то образуется волна давления, которая сможет протолкнуть воду в трубопровод, создавая одновременно объем с пониженным давлением, необходимый для подсоса новой порции жидкости.| |В современных инерционных насосах используется электромагнитный резонансный вибровозбудитель.| |Водоподъемники "Малыш", "Удалец", "Риони" и другие при массе в 3 килограмма обеспечивают напор до 60 метров и подают за час до кубометра воды, требуя всего 200 Ватт.| |Устроены такие насосы довольно просто (см. цветную вкладку).| |Шток, на одном конце которого закреплен рабочий орган, а на другом - якорь электромагнита, совершает 6000 колебаний в минуту.| |Когда якорь притягивается магнитом, рабочий орган освобождает гидрокамеру, и вода заполняет ее через клапан.| |В зону электромагнитного привода воду не пропускает разделительная диафрагма.| |Обратное движение штока осуществляется за счет упругости сжатого при первом такте резинометаллического элемента.| |Клапан закрывается, и рабочий орган вытесняет воду в напорный патрубок.| |Важной деталью насоса является резинометаллический элемент, поскольку, кроме уже названной функции, он обеспечивает (благодаря изменению коэффициента жесткости) работу в режиме, близком к резонансному.| |А именно это обстоятельство гарантирует высокую экономичность.| |Так как водоподъемники часто используются вдали от населенных мест и проблема электропитания бывает довольно сложной, вибрационные насосы могут получать энергию от ветроэлектрических агрегатов или солнечных фотоэлектрических преобразователей.| |Естественно, что экономичность установки становится одним из важнейших параметров.| |Уже давно было замечено, как рационально используют мускульную мощность киты, дельфины и рыбы.| |А ведь их тела тоже, в сущности, создают волну давления в жидкости.| |Многообразие факторов, влияющих на движения речных и морских животных, сильно затрудняет создание аналогичных технических устройств, однако даже имитация колебаний может послужить основой при конструировании некоторых типов экономичных инерционных насосов.| |Одним из перспективных направлений в создании вибрационных насосов становятся конструкции, основанные на электрогидравлическом эффекте Л. А. Юткина.| |Если в бочку с водой бросить булыжник, с бочкой ничего не случится.| |А если в нее выстрелить из пистолета, вода тут же разорвет металлические обручи.| |Дело в том, что массивный, но сравнительно медленно падающий булыжник позволяет воде среагировать, несколько повысить уровень.| |А стремительная маленькая пуля врезается в почти несжимаемую жидкость, создавая в ней всплеск давления.| |Он - то и рвет обручи.| |Точно так же реагирует вода на проскакивающую между электродами электрическую искру.| |Вблизи канала разряда пиковые давления достигают сотен мегапаскалей.| |Как показали испытания, подобные насосы могут конкурировать с уже существующими типами, особенно в тех случаях, когда извлеченная вода нуждается в обеззараживании.
Груз лишних килограммов.| |Что мешает снижать вес полиграфической техники?| |Экономия сырья и материалов сегодня стоит на одном из первых мест среди ключевых проблем экономики.| |Выполнение намеченной на XXVII съезде КПСС задачи по снижению металло- и материалоемкости изделий промышленности позволит народному хозяйству получить дополнительно материальные ресурсы.| |Цехи крупной типографии напоминают машинное отделение океанского лайнера: бешено вращаются барабаны, высятся стальные корпуса многоэтажных установок, соединенных пешеходными мостиками и крутыми лесенками.| |Печатная машина может весить и около 3 тонн, а может и свыше 100 тонн.| |Поэтому очень важно снижать металлоемкость полиграфической техники, тем самым добиваясь наибольшей экономии металла.| |А нельзя ли придумать такой способ печати, чтобы обходиться вообще без металла?| |Увы, такое будет возможно лишь при полной смене технологии печати.| |Магистральным же пока остается путь постоянного поиска облегчения конструкций.| |Машиностроителей нельзя упрекнуть в бездействии.| |Работа по снижению металлоемкости развернута широко.| |Большинство мероприятий призваны обеспечить выполнение главного современного требования: экономить по возможности больше металла.| |И тем не менее остаются нерешенными несколько проблем.| |Экономия должна начинаться тогда, когда машина еще проектируется.| |Однако конструкторы порой поступают наоборот, причем делают это сознательно.| |И если даже есть возможность облегчить узел механизма, то лишний металл "снимать" не торопятся.| |Почему?| |Быть может, этот парадокс объяснит судьба резальной машины, изготовляемой Роменским заводом полиграфических машин.| |Машина создана для резания бумаги в типографии, но встречается в самых неожиданных местах: химики режут ею пластмассу, мебельщики - шпон, галантерейщики - толстый картон для чемоданов.| |Почему же?| |Да потому, что у других отраслей не хватает соответствующего резального оборудования и списанные типографиями машины роменского производства еще долго служат другим предприятиям.| |На этом причуды эксплуатации не кончаются.| |Нехватка точильного оборудования на некоторых производствах приводит к тому, что ножами, которые и без того испытывают большие перегрузки, пытаются резать даже тогда, когда они от предельной затупленности уже и не режут.| |Не каждая машина выдержит такую нагрузку, не будь она особо прочной.| |Конструкторы, отлично зная реальные условия ее эксплуатации, не чувствуют себя вправе создавать технику в "нежном исполнении".| |Наоборот, они озабочены повышением прочности узлов.| |Пример далеко не уникальный.| |В технике полиграфии немало технологических процессов, когда приходится идти на компромиссы.| |Фототехническая пленка капризно закручивается в проявочных машинах, применяемый в переплетных процессах бумвинил, когда его намажешь клеем, пружинит и сворачивается в тугую трубочку.| |Приходится учитывать эти "особенности" материалов и делать в машине дополнительные устройства.| |Так появляется "лишний" металл…| |- Но и по вине конструкторов мы еще теряем немало металла, - считает заведующий отделом технологии ВНИИполиграфмаша А. С. Птушкин, - они не добились высокой степени унификации узлов и деталей машин.| |В полиграфической технике около трехсот наименований деталей одного предназначения, но разного исполнения.| |Все это оборачивается дополнительными потерями металла.| |Скажем, малоотходную технологию порошковой металлургии можно использовать только при изготовлении изделий больших серий.| |Но в полиграфическом машиностроении нет техники, которая выпускалась бы большими сериями.| |Если к тому же и детали не унифицированы, то трудно применять прогрессивные технологии…
Газ и металл.| |Газовая экструзия.| |Что сулит новый способ обработки металла?| |Он позволяет видоизменять его свойства и получать изделия с заранее заданными свойствами.| |Сегодня это - непрерывные процессы обработки, а в перспективе - процессы управляемые.| |Получилось!| |Из контейнера высокого давления выходит готовое, "как по заказу" изделие.| |Например, тонкий металлический стержень, а ведь вытачивать его из обычной заготовки сложно, да и отходов сколько!| |Экструзия - это выдавливание.| |Заготовку с усилием продавливают через специальное устройство - цилиндр с толстыми стенками, который книзу сужается в виде воронки и заканчивается еще более узким каналом.| |Через этот канал и должна пройти вся металлическая масса, если…| |Горячее прессование освоили еще в прошлом веке, и этот способ обработки металлов потеснил традиционные - ковку и штамповку.| |Пресс, контейнер - испытано десятилетиями, надежно, безотказно.| |Одно плохо - всегда мешало трение.| |Оно забирает много энергии.| |К тому же, когда металл трется о стенки контейнера, пластическая деформация становится неравномерной, ухудшается качество материала.| |А хрупкие металлы и вовсе разрушаются.| |Способы борьбы с трением разрабатывали разные.| |Нужна была прокладка, которая смягчила бы трение, помогла бы металлу без особых препятствий двигаться к узкому каналу.| |Сначала предложили жидкость - чаще всего различные масла, позже - инертный газ.| |В первом случае способ обработки получил название гидроэкструзии, во втором - экструзии газовой.| |У нее, по всей вероятности, большое будущее.| |Но сколько было препятствий на пути к нему и сколько еще предстоит сделать, осваивая технологию газовой экструзии!| |Пролистаем, хотя бы бегло, некоторые страницы из истории работы ученых над этим выгодным технологическим методом.| |Пламя и пресс.| |Это самое начало истории горячего прессования.| |Вот она - горячая заготовка - дышит жаром, только из печи.| |Ее спешно переносят в цилиндр - и под пресс.| |Но здесь еще властвует трение…| |Жидкость и пресс.| |В полную силу шла борьба с трением.| |В контейнер высокого давления закачивали масла, а вот от нагрева отказались.| |Предполагалось, что поскольку заготовка окажется под высоким и равномерным гидростатическим давлением, то пластичность металла повысится.| |Эксперименты 60-х годов не увенчались успехом.| |Металл, выходя из канала, в большинстве случаев разрушался.| |Позже, благодаря исследованиям Л. Ф. Верещагина и Б. И. Берсенева (Институт физики высоких давлений АН СССР) удалось получать качественные изделия.| |Аналогичных результатов добился английский физик Х. Пью из Национальной инженерной лаборатории.| |К началу 70-х годов надежды на новый метод возросли, но… заготовку удавалось удлинить вдвое, максимум в три раза.| |При попытках добиться большего она разрушалась.| |А за "прохладу" пришлось расплачиваться огромным (до 20 тысяч атмосфер) давлением.| |Такие давления в промышленных условиях неудобны, да и небезопасны.| |Жидкость и пламя.| |Вернуться к высоким температурам?| |Они размягчат металл и увеличат его пластичность.| |Вновь пылала жаром металлическая заготовка.| |Только грели ее уже не в печи, а внутри самого контейнера высокого давления.| |И - новый сюрприз.| |Жидкость, та самая жидкость, что стала основой нового метода, не переносила жары - она разлагалась на составные части, кипела, бунтовала, становилась агрессивной.| |Надо было искать замену.| |Газ и пламя.| |Замена нашлась - инертный газ.| |О нем вспомнили сотрудники Института физики высоких давлений.| |Впрочем, его и раньше применяли в термических прессах при плавлении и ковке металлов.| |Ученые занялись изучением нового процесса - высокотемпературной газовой экструзии.| |В Институте физики высоких давлений появилась специальная лаборатория, ее возглавил Владимир Демьянович Бербенцев.| |Предстояло вывести идею на уровень промышленной технологии.| |Загадка выстрелов.| |В контейнер высокого давления из компрессора поступал газ.| |Величина давления - 10 атмосфер, больше нельзя, это предел для конструкционной стали, из которой изготовлен контейнер.| |Все было рассчитано.| |Но… деформированная часть заготовки на выходе отрывалась и вылетала с огромной скоростью.| |Что ни опыт, то выстрел.| |Причину этих выстрелов В. Д. Бербенцев искал около четырех лет.| |Был период, когда совсем отчаялся - ничего не получалось.| |Иногда спрашиваешь ученых: "Как появилось именно это решение?"| |Слышишь в ответ: "А вот был такой момент…"| |"Такой момент" был и у Владимира Демьяновича.| |"Мы же греем ту часть заготовки, которая находится между стенками контейнера! - подумал он.| |- А та, что ближе к месту сужения контейнера, там, где пластичность особенно важна, остается холодной.| |Горячая масса металла пытается протолкнуть в узкое отверстие, по сути, холодную или мало нагретую пробку.| |Проталкивает, конечно, но с какими усилиями !| |А где чрезмерные усилия, там и ускорение.| |Получив ускорение, дальняя часть заготовки отрывается, отрывается резко, с шумом - вот он, выстрел!"| |Пришел момент, и появилось решение - нагревать заготовку прежде всего там, где больше всего нужна ее пластичность.| |Именно здесь металл надо сделать податливым, мягким!| |Итак, получилось!| |Сначала с мягкими металлами: алюминием, медью, потом с более стойкими - сталью, титановыми сплавами.| |Горячий газ справился прекрасно - отличные изделия стали выходить из контейнеров высокого давления.| |Перед вами прошли пять страниц истории одного технологического метода.| |Вначале практики, а начиная с 50-х годов и видные ученые, экспериментировали, производили расчеты, высказывали идеи…| |А на первый взгляд решение кажется таким простым.| |Но непростая история метода газовой экструзии очень хорошо показывает вклад науки в разработку практических методов.| |Физика высоких давлений…| |Здесь ученый - физик еще и кузнец, и это - почетное звание.| |Но история экструзии еще отнюдь не закончилась, это лишь первые пять страниц.| |Главное преимущество газовой экструзии: нужная температура известна заранее для каждого металла, скорость же процесса можно менять, варьируя мощность нагрева; это позволяет менять свойства металла.| |Тонкие металлические стержни - незаменимое сырье для изготовления инструментов мелкого размера: сверл, метчиков.| |Чаще-то всего их пока что вытачивают из толстых стержней, - естественно, много отходов.| |Методом же высокотемпературной газовой экструзии легко получить стержни любого заданного диаметра, причем и сверла из них получаются высочайших качеств.| |И с проволокой снимается тьма проблем.| |При старом способе изготовления - волочением - металл у самой поверхности проволоки получался непрочным, обедненным углеродом и легирующими элементами.| |Приходится этот слой снимать шлифовкой.| |Дело долгое и опять-таки отходы.| |А при новом методе обедненный слой пропал!| |Но это все в лаборатории института научно-исследовательского.| |А за его пределами?| |Можно ли в ближайшее время ожидать практического использования высокотемпературной газовой экструзии на промышленных предприятиях?| |"…На заводе проведены исследования быстрорежущих сталей (в том числе безвольфрамовых), изготовленных с применением высокотемпературной газовой экструзии на установке Института физики высоких давлений АН СССР, и предварительные испытания сверл, полученных из этих заготовок.| |Результаты положительные".
Ванадий из золы.| |Десятки микроэлементов входят в состав нефти, в том числе ванадий.| |Он вызывает коррозию оборудования, дезактивирует катализаторы и требует значительных средств и усилий, чтобы нейтрализовать эти вредные явления.| |Казалось бы, стоит лишь извлечь ванадий из нефти, и мы сразу убиваем двух зайцев: и нефть очистили от вредных примесей, и получили ванадий, который можно использовать по одному из многочисленных его полезных назначений.| |Но не тут-то было: несмотря на обширные сведения по составу нефти до сих пор отсутствуют промышленные методы прямого извлечения из них ванадиевых соединений.| |При перегонке нефти почти все ванадиевые соединения концентрируются в остатках, составляющих основу мазута, который в топливном балансе мировой энергетики занимает видное место.| |Сотни миллионов тонн мазута сжигают тепловые электростанции промышленно развитых стран.| |При этом через дымовые трубы в атмосферу вместе с газами выбрасываются и негорючие минеральные части его, в том числе и пятиокись ванадия - одно из наиболее токсичных соединений.| |Это видно хотя бы из сравнения значений ПДК, то есть предельно допустимых концентраций вредного вещества в атмосферном воздухе.| |Среднесуточная концентрация вредного вещества, которая не должна оказывать на человека прямого или косвенного вредного воздействия в условиях неопределенно долгого круглосуточного вдыхания, для V2O5 составляет величину меньшую, чем даже для мышьяка, и в двадцать пять раз меньшую, чем для сернистого ангидрида.| |Выбросы столь токсичного вещества наносят значительный экономический и социальный ущерб.| |Естественно, напрашивается вывод: необходимо на все ТЭС, в котлах которых сжигается мазут, устанавливать принципиально те же золоуловители, что давно уже несут службу на тепловых электростанциях, работающих на твердом топливе.| |Отчего же угольные, торфяные и сланцевые ТЭС оборудованы золоуловителями, а мазутные - нет?| |Очень просто.| |При работе электростанции, например, мощностью 2400 МВт - далеко не самой крупной по современным понятиям, сжигающей топливо с не самой высокой зольностью в 25 процентов, из котлов выбрасывается в сутки около пяти тысяч тонн зольных остатков и продуктов недожога.| |Это сто железнодорожных вагонов.| |Такими темпами за короткое время можно засыпать целый город.| |Естественно, необходимость очистки дымовых газов от золы при сжигании твердого топлива была всегда настолько очевидна, что иначе вопрос никогда и не ставился.| |К этому следует добавить, что требование к очистке газов вызвано и технологическими условиями работы котла: дымосос, один из важнейших элементов котельного агрегата, не в состоянии взять на себя столь высокую золовую нагрузку, поскольку подвергается сильному абразивному износу.| |Поэтому все котлы, работающие на твердом топливе, традиционно оснащаются газоочистными устройствами - золоуловителями.| |Чтобы очистить газ от твердых примесей на 92 - 93 процента, используют простейшие механические золоуловители инерционного типа.| |Несколько большую эффективность имеют мокрые аппараты (они орошаются водой, отсюда и название).| |Самая же высокая эффективность у электрофильтров, позволяющих улавливать 99 процентов золы и даже несколько больше.| |Все эти три типа золоуловителей и применяются на тепловых электростанциях, сжигающих твердое топливо.| |А поскольку зольность мазута обычно не превышает десятой доли процента, а это в несколько сот раз меньше, чем при сжигании, скажем, углей или сланцев, то до сих пор считали, что золоуловители тут не нужны.| |Потому-то более полувека мазутные котлы эксплуатировались без золоуловителей: твердых примесей в газах не так уж много, а вредны ли они - об этом никто до поры до времени не думал.| |Много ли ванадия в дымовых газах мазутных котлов?| |Много.| |В сернистых мазутах на каждую тонну приходится от 50 до 170 граммов, иногда и больше.| |А поскольку, как уже говорилось, промышленно развитые страны сжигают сотни миллионов тонн мазута, в атмосферу поступают десятки тысяч тонн ванадия.| |Здесь уместно добавить, что качество зольных остатков от сжигания мазута по содержанию ванадия существенно выше, чем у ванадийсодержащих руд.| |Сооружение золоуловителей на мазутных котлах несколько увеличивает капитальные и эксплуатационные затраты.| |Но оснащение ими всех действующих и вновь строящихся мазутных котлов позволило бы несколько расширить сырьевую базу ванадия, что в государственных масштабах, безусловно, выгодней, чем разработка новых месторождений, связанная не только с огромными капиталовложениями, но и с рядом сложных социальных проблем - строительством городов или поселков, переселением большого количества людей и т. д.| |Конечно, мы выбрали ванадий всего лишь в качестве примера.| |Такое "раздвоение личности" характерно и для многих его соседей по таблице Менделеева; отдавая свои полезные свойства на службу человеку, они же наносят ему колоссальный ущерб.| |Устранение этого противоречия возможно только на базе создания малоотходных технологий - главного направления научно-технического прогресса.
Электроток размягчает металлы.| |Хотя двадцатый век ввел в наш обиход множество полимеров, металлы пока не сдают позиций.| |Они привлекают конструкторов не только прочностью, но и пластичностью - способностью приобретать новую форму под действием внешних сил.| |С одной стороны, благодаря этому свойству металлы можно ковать, прокатывать, прессовать.| |С другой - пластичность даже при больших механических напряжениях спасает детали от хрупкого разрушения.| |Пластичность образца зависит от его истории.| |Металл, обладающий правильной и непрерывной кристаллической решеткой, изменяет форму при усилиях всего в сотые доли ньютона на квадратный миллиметр.| |Но это длится недолго: возникающая деформация сама себя останавливает.| |Дело в том, что при деформации кристаллическая решетка искажается, и рождающиеся дефекты становятся своеобразными стопорами, препятствующими дальнейшему смещению атомов.| |Прочность металла так возрастает, что для продолжения деформации требуются уже в тысячу раз большие усилия.| |Упрочнение металлов при деформации заметили давно - недаром мечи, щиты, кольчуги всегда ковали, а не отливали.| |Впрочем, есть способ избежать упрочнения: нужно, как говорят, отжечь металл.| |При нагревании дефекты решетки "залечиваются", и материал вновь становится мягким.| |На отжиг расходуется много энергии и труда, часть металла, превращаясь в окалину, безвозвратно теряется.| |А главное, при многократном нагревании и охлаждении ухудшаются механические свойства и микроструктура металла.| |Выходит, чтобы металлическую заготовку было легче превратить в деталь, ее нужно нагреть, а чтобы полученная деталь обладала высокими механическими свойствами, нагревать заготовку не следует.| |Чтобы разрешить это противоречие, технологи были вынуждены пойти на компромисс, однако достичь цели им все равно удавалось не всегда.| |И вот недавно выяснилось, что в этой ситуации может помочь нагревание заготовки электрическим током.| |Использование электроэнергии для нагревания деталей при их обработке само по себе не ново, но в последнее время интерес к этому технологическому приему возрос.| |Достоинства электроконтактного нагрева, то есть прямого пропускания тока через заготовку, особенно ярко проявляются при прокатке.| |Такую прокатку называют электростимулированной.| |При прокатке заготовка движется между валками и обжимается ими.| |Валки могут придавать заготовке не только нужный размер, но и определенную форму.| |Электрическими контактами служат сами валки, и ток нагревает лишь тот участок заготовки, который в данный момент подвергается деформации.| |Этим объясняется высокая экономичность электроконтактного нагрева.| |Такая технология позволяет обрабатывать очень тонкие заготовки, при другом способе нагрева такая заготовка, соприкоснувшись с массивными холодными валками, немедленно остыла бы.| |Так же прокатывают легкоокисляющиеся металлы, которые можно нагревать лишь в вакууме или в атмосфере инертного газа.| |Поскольку при электростимулированной прокатке горячий участок металла зажат между валками, доступа воздуха к нему практически нет, и металл не окисляется.| |Но, помимо этих очевидных преимуществ, электроконтактный нагрев при прокатке обладает еще двумя необычными особенностями.| |Во-первых, при пропускании тока резко падают силы трения между валками и заготовкой, а значит, ее можно протягивать с меньшим усилием, затрачивая меньше энергии на деформацию.| |Во-вторых, при электростимулированной прокатке пластичность металла заметно возрастает, тогда как его прочность почти не уменьшается.| |В результате заготовка выдерживает значительно большую деформацию, чем обычно, и для изготовления детали требуется меньше стадий прокатки - зачастую удается обойтись всего одной.| |Этими особенностями прокатки под током заинтересовались сотрудники Института металлургии имени А. А. Байкова АН СССР член-корреспондент АН СССР И. Н. Новиков, кандидат технических наук К. М. Климов и кандидат физико-математических наук Ю. С. Бурханов.| |Их работы позволили найти наиболее вероятные причины необычных эффектов.| |Оказывается, действие тока, протекающего через заготовку, нельзя характеризовать лишь общей величиной выделяющегося джоулева тепла - металл нагревается неравномерно, и важно учесть, в каких именно областях температура достигает максимальных значений.| |На поверхности заготовки такими областями будут микроскопические выступы, то есть те точки, где происходит ее фактическое касание с валками.| |Площадь фактического касания значительно меньше общей площади зажатого участка заготовки.| |Поэтому плотность тока здесь становится настолько велика, что микровыступы сильно разогреваются, даже оплавляются, и сила трения между деталями резко уменьшается.| |Образно говоря, электрический ток выступает в роли смазки.| |В этом и кроется причина первого эффекта.| |Металл внутри заготовки тоже неоднороден: в нем имеется множество дефектов структуры - микроскопические трещины, поры, скопления атомов, смещенных из узлов кристаллической решетки.| |Эти дефекты препятствуют прохождению тока, и именно на них выделяется основная часть джоулева тепла.| |Хотя заготовка в целом нагревается незначительно, концентрация электрической энергии вблизи дефектов может достигать очень высоких значений - почти таких же, как при лазерной обработке.| |Повышение температуры приводит к "залечиванию" дефектов.| |Так, мелкие микротрещины могут вообще исчезнуть, а у крупных оплавляются вершины, и в результате они теряют способность к дальнейшему росту.| |Благодаря этому заготовка выдерживает такие деформации, при которых иначе разрушилась бы.| |Таким образом, вторая особенность электростимулированной прокатки объясняется избирательным действием тока, способного нагревать места скопления дефектов, почти не меняя температуру остального металла.| |Это и позволяет разрешить парадокс, о котором говорилось выше: нагревать заготовку, в то же время не нагревая ее.| |Чтобы полнее использовать этот эффект, иногда прибегают к противоречивому на первый взгляд приему: нагревая заготовку электрическим током, ее одновременно охлаждают специальными жидкостями или струей газа.| |Тогда допустимая плотность тока увеличивается и дефекты нагреваются сильнее.| |Новая технология открывает возможности прокатки самых тугоплавких и труднодеформируемых металлов - молибдена, вольфрама, рения и их различных сплавов.| |Эти возможности и нашли практическое применение первыми.| |При плющении вольфрамовой проволоки между валками с одновременным пропусканием электрического тока удалось получить прецизионную плющенку - ленту с очень тонко выдержанными размерами.| |Такая лента нужна для многих электронных приборов СВЧ-диапазона.| |Поскольку в современной технике все шире используются металлы и сплавы, плохо поддающиеся обработке давлением, разработка технологий для них становится особенно важной.| |Недавно сотрудники Института металлургии внесли еще одно усовершенствование в схему электростимулированной прокатки.| |При обработке широких листов и лент необходим довольно большой ток, и его подведение к вращающимся валкам становится проблемой.| |Обычно использующиеся скользящие контакты в этом случае оказываются чересчур громоздкими и ненадежными.| |Ученые предложили вообще отказаться от них.| |Для этого достаточно перейти от постоянного тока к переменному, а электроэнергию подавать в "очаг деформации" из многожильной проволоки, присоединенной к валкам и являющейся вторичной обмоткой понижающего трансформатора (см. схему).| |Такое усовершенствование открывает пути электростимулированной обработки крупногабаритных деталей.
Композиты из кристаллов.| |Квантовая электроника, пьезотехника, микроэлектроника, химическая и даже ювелирная промышленность - далеко не полный перечень отраслей, в которых может найти применение новый метод сращивания кристаллов, прогрессивная технология, не имеющая аналогов в мировой практике.| |Что общего у магнитофона и солнечной батареи, гидролокатора и поляризационного микроскопа?| |Несмотря на разное назначение, эти устройства имеют общую особенность - в каждом работают кристаллы.| |Полупроводники, интегральные схемы, фоторезисторы, пьезоэлектрические устройства, оптические приборы…| |Область применения кристаллов в современной технике необъятна.| |Если когда-то пытались использовать и использовали лишь кристаллы природных минералов - алмаза, кварца, рубина, то теперь наибольшее распространение получили кристаллы, выращенные искусственно.| |Львиную долю их составляют полупроводниковые - из германия, кремния, арсенида галлия, фосфорида галлия и другие.| |Именно они применяются в современных устройствах и приборах.| |Нужды приборостроения и электроники выдвинули немало проблем, связанных с синтезом новых материалов, приданием им нужной структуры и геометрической конфигурации.| |Пока в большинстве случаев удается выращивать, сохраняя заранее запланированные свойства, кристаллы небольших размеров.| |А ведь для конкретных изделий зачастую нужен монокристалл не только крупный, но и заданной формы, например "стакан", "тройник" (элемент трубопровода) или еще сложнее.| |Как вырастить такой монокристалл?| |Ответ дали ученые лаборатории механических свойств кристаллов Института кристаллографии (ИКАН).| |В основу их исследований легли известные работы Н. Ф. Казакова.| |На протяжении многих лет он был ведущим в нашей стране разработчиком и активным пропагандистом внедрения в народное хозяйство диффузионной сварки (напомним, суть ее - в соединении материалов при повышенной температуре на атомарном уровне).| |Она оказалась незаменимой, когда нужно надежно, независимо от различий материалов, "сплавлять" чугун и сталь, керамику и медь, титан и алюминий, получать многие другие сочетания материалов (см. "ТН", 1982, № 3, 1983, № 6).| |Решением близкой по характеру задачи - соединением однородных кристаллов занялся сотрудник ИКАН В. Г. Говорков, позднее - заведующий лабораторией В. Р. Регель и Е. А. Степанцов.| |Задача оказалась куда более сложной, чем соединение разнородных металлов и сплавов.| |Ведь в данном случае нужно было получить не только прочное и надежное соединение, но и сохранить в структуре переходного слоя неизмененными электрофизические, оптические и другие свойства.| |В результате исследований ученые нашли такие режимы нагрева и усилия сжатия кристаллов, при которых полностью исчезает граница между ними.| |Удалось получить композиты из двух, а затем и нескольких кристаллов - би - и гетерокристаллы, имеющие однородные механические, оптические, диэлектрические, полупроводниковые свойства по всему объему, включая и зоны сращивания.| |Способ твердофазного сращивания уже отработан для широкого класса кристаллов: полупроводниковых (кремний, германий, бор, арсенид галлия), для квантовой электроники (рубин, сапфир, гранаты, окись магния), пьезоэлектрических (кварц, окись цинка), суперионных (окись циркония, окись гафния).| |Электропроводность полупроводникового кристалла зависит от его структуры и состава примесей.| |Например, у кристалла германия даже один атом чужеродного вещества на десять миллиардов атомов основного кристалла существенно влияет на электропроводность.| |Концентрация и тип примесей могут менять не только величину, но и знак электропроводности.| |Значит, в одном и том же кристалле, вводя в него по заданной программе примеси, можно создать и участки с различной проводимостью - электронной и дырочной.| |Соответственно между ними возникают зоны электронного перехода.| |Обычно электронные схемы на кристаллической пленке выращивают в кристаллизаторах.| |Но они настолько тонки и непрочны, что не выдерживают механических нагрузок.| |И вот тут-то выручает ТФС.| |С его помощью удалось получить, например, бикристалл кремния с электронно-дырочной проводимостью путем сращивания кристалла дырочной проводимости с кристаллом электронной проводимости.| |Переход располагается в толще бикристалла, способного противостоять и высоким давлениям, и ударам.| |Современная микроэлектроника требует все большей чувствительности и четкости работы электронных схем на кристаллах.| |А это, как мы уже говорили, во многом зависит от чистоты кристалла - подложки схемы, от того, насколько в процессе ее изготовления удается защитить кристалл от проникновения в него чужеродных атомов.| |Здесь производственники столкнулись с трудностями.| |Когда на кристалле кремния выращивают сложную схему, технологический процесс предусматривает термическую обработку подложки.| |До сих пор для этого ее помещали в контейнер особого кварцевого стекла и нагревали.| |Однако даже в таком надежном контейнере абсолютной чистоты добиться не удается.| |Кварцевое стекло при нагреве неизбежно отдавало какое-то количество атомов кислорода, которые и загрязняли кристалл кремния, зачастую ухудшая его электрические свойства.| |Чтобы полностью исключить загрязнение "чужими" атомами, нужно кремниевые приборы подвергать термообработке в кремниевых же контейнерах.| |Создать такой контейнер удалось твердофазным сращиванием искусственно выращенных кремниевых труб небольшой длины с кремниевым диском - донышком.| |Методы твердофазного сращивания представляют интерес и для химического машиностроения.| |Для технологических процессов, протекающих в агрессивных средах и при высоких температурах, конструктивные элементы аппаратуры нужно изготавливать из термо- и химически стойких материалов.| |Проще всего применять стекло, но и оно не всегда выдерживает заданный режим - разрушается.| |Использовать же драгоценные металлы, допустим платину, слишком накладно.| |И вот оказалось, что может выручить синтетический сапфир.| |Из него твердофазным сращиванием удается изготовить надежные и достаточно дешевые трубопроводы, тройники и другие элементы аппаратуры.| |Возможности твердофазного сращивания наверняка заинтересуют и художников по камню.| |Если, например, соединить кристалл окиси магния, окрашенный в зеленый цвет (благодаря примеси кобальта), с кристаллом окиси циркония, малинового от примеси эрбия, а затем огранить, возникает неповторимая игра красок.| |Подобных сочетаний можно подобрать множество.| |Словом, новая технология получения кристаллических композитов имеет огромное прикладное значение и способствует решению многих задач народного хозяйства.
Металл из моря.| |В обычной банке - белый порошок, напоминающий соду.| |Но это не сода.| |"В банке, - поясняет заведующий лабораторией сорбционных методов Института геохимии и аналитической химии им. В. И. Вернадского АН СССР доктор химических наук, профессор М. Сенявин, - редкий химический элемент - стронций, вернее, его соли.| |Ничего особенного и примечательного в нем нет.| |Кроме - его получили из морской воды".| |Для этого ученым института пришлось профильтровать ни много ни мало 200 кубометров морской воды.| |Так стоит ли "единого грамма ради" гнать через фильтры тонны воды?| |Геохимики отвечают однозначно - стоит.| |Запасы полезных ископаемых неудержимо сокращаются, добывать их становится все труднее, обходятся они все дороже.| |Поэтому взоры ученых обратились к Мировому океану.| |Как-никак он занимает 2/3 поверхности планеты.| |Испокон веков он отдает нам свои богатства.| |Но главное его богатство - вода.| |В последнее время ее научились опреснять.| |3 миллиона кубометров пресной воды получают в сутки.| |Но это еще не все - морская вода содержит практически неисчерпаемые запасы редких металлов.| |Подсчитано, что в одном кубическом километре морской воды содержится 5 кг золота, 190 кг серебра, 3 т урана и меди, 120 т рубидия, 180 т лития, 8 тыс. т стронция.| |Мировой океан - это более одного миллиарда кубических километров воды.| |Но как получить из нее металл?| |Нужно научиться ее фильтровать, "отжимать" из нее соли.| |Первую такую попытку - добывать металлы из воды океана - предпринял немецкий физик Франц Габер сразу же после окончания первой мировой войны.| |Он решил помочь своей стране выплатить репарации.| |Ф. Габер пытался получить золото.| |И хотя его опыты успехом не увенчались, они стали первыми в истории освоения богатств океана.| |В наши дни эта идея воплощена в жизнь.| |Ежегодно 6 миллионов тонн поваренной соли (это треть мировой добычи), тысячи тонн магния, брома, многих других ценных веществ люди получают из воды.| |А в Японии действует завод по добыче из морской воды урана.| |Его производительность, правда, весьма скромная - всего 10 кг в год.| |Но в перспективе предполагается получать 10 т в год.| |Достичь этого рубежа не так - то просто, поскольку в литре воды - всего 3 микрограмма урана.| |Заметим, что японцы занимаются этой проблемой уже несколько десятилетий, и неизвестно - будут они совершенствовать технологию или прекратят работы.| |Советские ученые пошли по другому пути.| |Задачу, которую они перед собой поставили, можно сформулировать так: не выделять отдельные компоненты, а добывать комплексно те полезные ископаемые, которыми богаты воды.| |В первую очередь бром, стронций, литий, рубидий, бор, а также попутно медь, никель, кобальт, золото и серебро.| |В цветной металлургии руды металлов, особенно редких и благородных, обычно предварительно растворяют в кислотах.| |В данном случае и растворять ничего не нужно.| |Океан эту работу уже выполнил - добросовестно растворил все компоненты.| |Можно было воздействовать на морскую воду различными веществами, например содой, чтобы нужные компоненты выпали в осадок.| |Вроде бы все очень просто.| |Но та же сода загрязняла бы воду, возвращаемую в океан.| |Поэтому от идеи превратить Мировой океан в гигантскую пробирку, естественно, отказались.| |Решили применить метод сорбции.| |В последнее время во многих домах появились специальные насадки для получения мягкой воды.| |На кран надевают небольшой стаканчик, заполненный сорбентом.| |Вода проходит сквозь фильтр - сорбент, отдает ему часть солей и благодаря этому делается мягкой, хорошо мылится.| |Вот такой же фильтр, заполненный шариками сорбента, но значительно больших размеров решили применить ученые.| |Морская вода проходит через фильтр, и сорбент поглощает те или иные элементы.| |Но сразу возникает вопрос - как прокачивать воду через фильтр.| |Ведь эффективность фильтра зависит от мощности потока воды.| |Ученые Института геохимии и аналитической химии им. В. И. Вернадского АН СССР разработали проекты берегового и погружного вариантов.| |В первом случае, при береговом варианте, воду гонят насосы.| |Чем мощнее насосные установки, тем быстрее идет процесс накопления ценных компонентов и тем больше затраты электроэнергии.| |Значительно экономичнее погружной вариант.| |Он предусматривает использование энергии самого океана, его течений.| |Фильтр шириной в несколько километров можно поставить, скажем, в Татарском проливе, где скорости течения достигают нескольких десятков километров в час.| |Представьте себе медленно ползущую ленту, которая уходит в море и спустя несколько часов, набрав нужное количество солей металлов, поступает в резервуар для регенерации, а затем снова уходит в море.| |Основной элемент завода по добыче металлов из морской воды - непрерывно уходящая в море и возвращающаяся на берег лента - конвейер.| |И в том и в другом случае надо решить общую задачу - найти сорбенты, высокоэффективные и дешевые.| |Проблема далеко не простая.| |К примеру, сорбент для получения урана японские ученые искали десятки лет.| |…У меня в руках нечто, напоминающее обычную щебенку, только мелко размолотую.| |Это клиноптилолит - природный сорбент вулканического или осадочного происхождения.| |Клиноптилолит был опробован на первой опытной установке на Сахалине в заливе Терпения.| |Состав воды здесь близок к океанской и богат всевозможными солями.| |Установку смонтировали в химическом цехе Сахалинской ГРЭС, которая использует огромное количество морской воды для охлаждения агрегатов станции, так что проблем подачи воды на установку здесь нет.| |Фактически она выбирает ценные компоненты из сточных вод ГРЭС.| |Установка - это промышленный фильтр, вмещающий 1 м клиноптилолита и семь небольших фильтров - колонн высотой 2 м и диаметром 30 см.| |Но даже такая небольшая установка позволяет получать 3 кг ценнейших веществ в сутки.| |И тот стронций, с которого мы начали свой рассказ об освоении богатств Мирового океана, был получен именно здесь, в заливе Терпения (не правда ли, символично название этого места).| |Конечно, стоимость его высока, но ведь это первый опыт.| |Сейчас разрабатывается проект новой установки, более производительной и экономичной.| |Она будет построена в районе Владивостока.| |Проектируется строительство еще одного, более мощного корпуса на Сахалине.| |Его пропускная способность - тысяча кубометров в час.| |А со временем, считают геохимики, вдоль всего побережья океана будут установлены фильтры - колонны промышленных установок для добычи богатств из морской воды.
Космическая технология на земной службе.| |Этот номер журнала читатель получит накануне знаменательной даты - 25-летия первого полета в космос Ю. А. Гагарина.| |Прошло всего четверть века, а как далеко шагнула отечественная космонавтика!| |Она впитала в себя величайшие достижения фундаментальной и прикладной науки, принося все большую пользу человечеству.| |Не только в познании ближнего и дальнего космоса, но и в изучении поверхности Земли и ее недр, развитии техники и прогрессивных технологий.| |Космические исследования, проводимые в нашей стране, зримо способствуют ускорению научно-технического прогресса.| |Об этом рассказывает директор Института космических исследований АН СССР (ИКИ) академик Р. З. Сагдеев.| |Политическое, экономическое и научно-техническое значение космонавтики и ее ускоряющегося прогрессивного развития трудно переоценить.| |По существу, сегодня ее можно рассматривать как интегральный показатель мощи производительных сил и научно-технического потенциала страны, высокой степени развития ее народного хозяйства, общего образовательного и культурного уровня народа.| |Поначалу полеты в космос могли кое-кому показаться излишней роскошью на фоне многих сугубо земных проблем.| |Однако опыт развития космонавтики не только подтвердил ее важную научную и техническую значимость, но и экономическую целесообразность, рентабельность.| |Более того - жизненную необходимость для решения в планетарных масштабах задач связи, навигации, прогнозирования разнообразных стихийных бедствий, (в первую очередь, связанных с метеорологическими процессами), постоянного изучения географической оболочки планеты для целей ее успешного освоения, оптимизации взаимодействия с ней индустрии.| |Одно из самых первых практических применений космическая техника нашла у нас в развитии связи.| |Можно смело сказать, что без спутников ни с технической, ни с экономической точки зрения организация для всей страны системы передачи телевизионных и радиовещательных программ в приемлемые сроки была бы просто невозможной.| |Расчеты показывают, что восточнее Урала спутниковые линии связи втрое дешевле радиорелейных, а темпы их создания в десятки раз выше.| |Это позволяет экономить значительные материальные и трудовые ресурсы.| |Общая тенденция развития спутниковой связи сводится сегодня к созданию объединенных, быстродействующих глобальных систем.| |На их основе можно будет создать глобальный космический информационный комплекс.| |Техника современных ЭВМ с их запоминающими устройствами позволяет накапливать информацию, по объему соответствующую масштабам крупных национальных библиотек.| |Сочетание в единой системе таких возможностей, то есть концентрации информации и быстрой ее передачи по запросам абонентов, будет способствовать объединению научного, технического, социального опыта, сделает его общедоступным.| |Все это стимулирует ускоренное развитие совершенных вычислительных комплексов и их концентрацию.| |В перспективе - свободный доступ всех специалистов к исчерпывающей информации, наиболее совершенной вычислительной, анализирующей и моделирующей технике, что позволит создать новый тип научного производства, научной организации и управления народным хозяйством.| |С 1976 года в Советском Союзе действует метеорологическая космическая система "Метеор", включающая спутники и наземные региональные центры приема информации в Москве, Новосибирске и Хабаровске.| |Начиная с 1975 года на орбиту регулярно выводятся метеоспутники второго поколения "Метеор - 2".| |За один виток вокруг планеты метеоспутник, охватывая наблюдениями около 20 процентов земного шара, собирает информации в сто раз больше, чем та, которую дают все наземные станции за то же время.| |Космическая метеорологическая система непрерывно совершенствуется.| |В частности, предусматривается повышение орбит спутников "Метеор" для обеспечения сплошного обзора земной поверхности в экваториальной зоне, установка на борту корректирующих двигателей для поддержания заданного движения спутников, введение других усовершенствований.| |Вместе с повышением надежности прогнозов погоды, будет расти и оперативность доставки метеоинформации заинтересованным прогностическим органам.| |Предполагается создание упрощенных антенн для приема метеоинформации "массовыми" потребителями.| |На аэродромах, крупных морских судах при помощи сравнительно простого оборудования можно будет сразу видеть реальную погодную обстановку на тысячи километров вокруг.| |Но все это только первые шаги.| |Возможности, заложенные в разрабатываемых в настоящее время космических метеорологических системах, помогут не только улучшить прогнозы погоды, но и создадут предпосылки для расчета климатических изменений на длительный период.| |На протяжении нескольких лет в СССР ведутся работы по созданию постоянно действующей космической службы природных ресурсов Земли.| |Уже сейчас поступает обильная информация о природных ресурсах и окружающей среде с бортовых многоспектральных устройств и фотокамер, устанавливаемых на пилотируемых и автоматических аппаратах.| |Успешно развиваются системы оптического сканирования с передачей информации по радиоканалу.| |В 1984 г. при Министерстве сельского хозяйства СССР был создан центр по координации работ в области космического землеведения в интересах сельского хозяйственного производства.| |В этом - признание огромной роли, которую стали играть космические средства в решении Продовольственной программы.| |Следует, однако, подчеркнуть, что космическое землеведение - сложная комплексная проблема, требующая для своего решения совместных усилий технических, естественных и экономических наук.| |Для того чтобы его методы стали постоянным, неотъемлемым инструментом исследований, требуется еще большая работа.| |Необходимо совершенствование ныне существующих методик получения и дешифрирования космической информации, более широкое внедрение ее машинной обработки, повышение оперативности выдачи данных потребителям.| |Но, несмотря на это, можно с уверенностью сказать, что в недалеком будущем служба природных ресурсов Земли станет такой же "штатной", как ныне существующие, скажем, системы связи и метеорологии.| |Появятся и другие специализированные системы и службы, использующие космическое пространство, например, для организации централизованного управления наземным, морским и воздушным транспортом, контроля морского промысла, охраны заповедных зон и т. д.| |Метеорология, связь, навигация, исследования природных ресурсов - в значительной степени уже традиционные профессии космонавтики.| |Но есть у нее еще ряд перспективных направлений, которые, видимо, уже в ближайшем будущем начнут давать практически важные результаты.| |Одно из таких направлений - получение в космосе материалов с уникальными свойствами, недостижимыми в земных условиях.| |Развертывание производства в космосе не только перспективный, но и неизбежный путь индустриального прогресса.| |Проблем здесь, однако, еще достаточно много.| |Прежде всего необходима научная разработка основ такого производства и их экспериментальная проверка.| |Только выяснив условия, при которых технологические процессы в космосе протекают оптимально, можно будет переходить к этапу опытно-промышленных работ.| |Второе важное обстоятельство - производство должно быть экономически выгодным.| |Между тем одна лишь доставка груза на орбиту и обратно обходится недешево.| |Поэтому на первом этапе речь может идти лишь о получении отдельных видов материалов, потребность в которых исчисляется десятками, максимум сотнями килограммов в год, а стоимость каждого килограмма очень высока.| |К таким материалам, в частности, относятся полупроводниковые кристаллы больших размеров, некоторые биологические препараты, высококачественные стекла для лазеров.| |По современным оценкам, стоимость производства для большинства из этих материалов сравнима и даже больше стоимости их доставки на орбиту и обратно.| |Если удастся в ближайшие годы наладить производство только упомянутых материалов, то оно будет приносить чистую прибыль.| |Развитие науки и техники предъявляет все более высокие требования к чистоте, однородности, структурному совершенству многих материалов…| |Соответственно, стоимость их производства на Земле будет возрастать.| |В то же время стоимость доставки груза на орбиту и его возвращения постоянно снижается.| |Так что со временем все больше таких материалов, изготовляемых в космосе, переходит в разряд выгодных.| |Одна из особенностей научно-технической революции состоит в том, что усилия, затрачиваемые на решение какой-либо проблемы, кроме запланированного эффекта, сплошь и рядом дают неожиданный косвенный выход.| |Учитывая же характерную для нашего века тесную взаимосвязь различных отраслей науки и техники, даже те, которые в самой космонавтике нацелены иногда на далекое будущее, оказываются полезными для земных нужд.| |Например, одна из фундаментальных задач космонавтики - создание так называемых замкнутых экологических систем.| |Одним из элементов такого рода систем должны стать микробиологические культиваторы.| |Ученые Института физики им. Л. В. Киренского СО АН СССР создали экспериментальную установку, где микроорганизмы выполняют роль технологического звена, превращая водород и углекислый газ в органическое вещество.| |Процесс в установке идет непрерывно.| |Бактерии, которые именуются водородными, в процессе своей жизнедеятельности окисляют водород, усваивая углекислоту и некоторые другие неорганические вещества, интенсивно размножаются, становясь белковой массой.| |Излишки биомассы удаляются из реактора, поступают на сепаратор, а потом на сушку, в таком виде - это продукт питания.| |Главная его ценность в том, что он на 60 процентов состоит из полноценного белка.| |Другой пример - космическая технология, о которой говорилось выше.| |Разработка ее методов сопровождается результатами, которые с успехом используются в "земном" производстве, способствует существенному прогрессу отдельных видов земной технологии.| |В частности, исследования технологических процессов в условиях микрогравитации на борту орбитальных станций показали, что не всегда качество материала зависит от величины ускорения свободного падения на корабле.| |Оказывается, существуют критические области параметров, при которых конечный результат будет даже хуже, чем на Земле.| |Так, слабая тепловая конвекция иногда приводит к очень сильной неоднородности температур и концентраций примеси внутри образца.| |Для некоторых процессов нулевая невесомость (g = 0) вовсе не является идеальными условиями.| |В этом случае при затвердевании образца из его объема становится трудно удалить пузырьки газа или твердые включения.| |Таким образом, для каждого технологического процесса существует свой оптимальный диапазон значения g.| |А ведь до сих пор роль силы тяжести в земной технологии если и учитывалась, то чаще всего интуитивно.| |Космическая техника с ее жесткими требованиями прочности, надежности, весовыми ограничениями при экстремальных рабочих режимах потребовала разработки новых технологических процессов - плазменного напыления, химического фрезерования и т. п., создания новых композиционных материалов, способных выдерживать сверхнизкие и сверхвысокие температуры, устойчивых к переменным нагрузкам, вибрациям, резкой смене напряжений.| |В дальнейшем эти материалы стали широко применяться в областях, так или иначе связанных с плазменными процессами.| |Отсутствие атмосферы радикальным образом изменяет течение многих процессов.| |Резко меняются характеристики тепло- и массообмена, возрастает испаряемость материалов.| |Поэтому космические корабли, оборудование, предназначенное для эксплуатации в космосе, начинают свои рабочие орбиты еще на Земле, в камерах - имитаторах космического пространства.| |Создание таких камер способствовало ускоренному развитию вакуумной техники.| |Она обогатилась высокопроизводительными средствами откачки, методами сверхчувствительного контроля герметичности, совершенными приборами газоанализа, новыми материалами и оборудованием.| |Стали реальностью криовакуумные системы.| |А ведь вакуум играет особую роль в решении проблемы управляемого термоядерного синтеза.| |В неменьшей степени от совершенствования вакуумной техники зависит и прогресс в микроэлектронике.| |Вакуум дал жизнь и одному из наиболее перспективных направлений в металлургии, позволяющему получать сплавы с повышенной прочностью, пластичностью, коррозионной устойчивостью.| |Примеров тесного взаимодействия космонавтики с другими отраслями науки и техники, прямого и обратного влияния можно привести еще очень много.| |В таких условиях все обычные материалы изменяют свои свойства и нередко их рабочие характеристики значительно ухудшаются.| |Отсюда понятен повышенный интерес современной науки к исследованию пороговых, то есть критических ситуаций в материалах и средах под влиянием динамических перегрузок, излучений, ударных волн и других факторов.| |Одним из следствий выполненных исследований стало внедрение взрывных процессов в горнодобывающей, металлообрабатывающей и других отраслях промышленности.| |Уникальные приборы и аппаратура, разработанные для спутников, автоматических межпланетных станций и космических кораблей, находят эффективное применение в "земной" практике - экспериментальной технике, организации и управлении производством.| |Два года назад советскими учеными был реализован астрофизический проект "Реликт".| |Цель эксперимента - измерение неоднородностей температуры микроволнового излучения, так называемого реликтового фона Вселенной.| |Сотрудниками ИКИ совместно с рядом промышленных предприятий был создан для работы на борту космического аппарата специальный радиометрический комплекс.| |По своим характеристикам он значительно превосходит аналогичные зарубежные приборы.| |В частности, его чувствительность вдвое выше, чем у подобного прибора, который только планируется к запуску в 1988 г. американскими учеными.| |Так вот, диапазон применения советского радиометра выходит далеко за пределы астрономических целей.| |Высокая чувствительность измерений позволяет использовать его для контроля загрязнений окружающей среды, определения волнистости морской поверхности, локализации подземных пожаров при горении торфяников и угольных пластов.| |Например, по слабым контрастам температуры можно определить на самых ранних стадиях развития очаги воспалительных или опухолевых процессов.| |Сегодня ученые думают над тем, как усовершенствовать аппаратуру.| |В частности, охлаждение приемника излучения и антенны позволят повысить чувствительность радиометра еще в 3 - 4 раза.| |Особенно большое внимание использованию достижений космического научного приборостроения для земных нужд уделяется в рамках исследований, выполняемых по программе "Интеркосмос".| |Так, промышленностью ГДР серийно выпускается разработанный совместно с учеными СССР самолетный вариант космического многозонального фотоаппарата.| |Фурье - спектрометры после успешного испытания в космосе - с их помощью впервые в мировой практике было измерено уходящее тепловое излучение Венеры - стали применяться при проведении сложных химических и биохимических исследований, экспрессного анализа на промышленных предприятиях.| |Магнитофоны, разработанные для Единой телеметрической системы спутников "Интеркосмос", используются в качестве емкой памяти, портативных управляющих ЭВМ, необходимых различным областям народного хозяйства.| |Особенно много примеров можно привести из сферы космической медицины.| |Более десятка приборов, созданных по программе полетов международных экипажей на борту орбитальной станции "Салют", нашли применение в практической медицине.| |К примеру, специалистами ЧССР разработан прибор "Оксиметр", с помощью которого оценивалось снабжение в полете (в невесомости) тканей организма кислородом.| |Сегодня этот прибор стали успешно применять стоматологи для оценки качества лечения десен, терапевты - для определения степени кислородного снабжения пораженных участков тела, нейрохирурги - во время операций на сосудах мозга.| |Прибор становится надежным помощником кардиологов в предупреждении инфаркта у больных с ишемической болезнью сердца.| |"Оксиметр" был использован и для выработки рекомендаций по профессиональному отбору, режиму смен, оздоровительным мероприятиям для работающих в условиях высокогорья.| |Миниатюрный прибор "Кардиолидер", созданный польскими специалистами, используется в клинической практике для анализа состояния больных в восстановительный период после перенесенных сердечно-сосудистых заболеваний.| |Дистанционная диагностика, основанная на передаче физиологической и биохимической информации по телеметрическим каналам с последующей обработкой на ЭВМ, также детище космической медицины.| |Созданная в Советском Союзе передвижная автоматизированная лаборатория для массовых обследований населения оснащена такой же медицинской аппаратурой, как и орбитальная станция "Салют".| |В состав лаборатории входят две ЭВМ, которые анализируют физиологические данные пациентов и обрабатывают всю информацию.| |Обследование одного человека занимает 15 минут.| |За это время определяется более 50 показателей состояния организма.| |При необходимости вся информация о пациенте может быть передана по обычным телефонным каналам связи в специализированные медицинские центры.| |И, конечно, как бы ни была велика практическая отдача космонавтики, по-прежнему чрезвычайно важной будет оставаться ее огромная роль в познании окружающего нас мира, Солнечной системы и всей Вселенной, понимании космических явлений, оказывающих влияние на жизнь планеты.| |Проникновение человека в космос - это грандиозная программа, по-настоящему оценить результаты которой можно будет только в будущем.
Металлы, за которыми будущее.| |Коренной поворот в экономике - переход на новые материалы - предсказывают три советских специалиста в области металлургии.| |Строго говоря, эти материалы известны, но пока их применение в десятки и даже тысячи раз меньше, чем это возможно и необходимо.| |Ржавчина ежегодно разъедает у нас около 30 миллионов тонн стальных изделий, что эквивалентно 20 процентам ежегодной выплавки стали.| |В связи с этим, по нашим оценкам, СССР теряет около 30 миллиардов рублей в год.| |Из-за ржавления техника и конструкции требуют ремонта.| |Десятая часть рабочей силы страны - ремонтники.| |Избавиться от потерь, связанных с ржавчиной, можно.| |Для этого многое из того, что сегодня делается из стали, надо изготовлять в основном из алюминия, титана, магния.| |Вес локомотивов, вагонов, автомобилей слишком велик.| |Из-за этого полезная затрата энергии на грузовых перевозках составляет не более 50 процентов, при перевозке пассажиров она еще ниже - 10 - 20 процентов.| |Если вспомнить, что десятая доля всей производимой в стране энергии расходуется именно на транспорте, то можно рассчитать, что убытки от слишком большого веса вагонов составляют от 10 до 20 миллиардов рублей в год.| |Можно вспомнить и тяжелые сельскохозяйственные машины, лишний вес которых оборачивается не только перерасходом горючего, но и уплотнением почвы, а значит, падением урожаев.| |Снова - миллиардные потери.| |Путь борьбы с ними тот же - применение алюминия, титана, магния.| |Если бы, скажем, легковые и грузовые автомобили делали из этих металлов (как самолеты), то они были бы в 2 - 3 раза легче стальных и для их движения требовалось бы вдвое меньше энергии.| |Легкие и нержавеющие материалы как нельзя кстати в судостроении.| |То же можно сказать и о строительстве: алюминиевые конструкции, как показывает многолетний опыт, сохраняют прочность и красоту даже в агрессивной атмосфере современных городов.| |Не только то, что летает, но и все, что движется, должно быть легким, нержавеющим, экономичным и обходиться без ремонта тысячи и десятки тысяч часов.| |Что же для этого требуется?| |По нашим расчетам, чтобы осуществить переход на легкие металлы, к концу века алюминия, магния и титана понадобится соответственно 30, 15 и 5 миллионов тонн в год.| |Реально ли предложенное нами?| |Да, реально, хотя и сложно.| |Несмотря на то что СССР обладает мощным экономическим потенциалом, мы не способны завтра же перевести все хозяйство на использование этих металлов.| |Прежде надо решить несколько задач.| |Энергия и экология.| |Главная из задач связана с тем, что получение легких металлов требует большого количества энергии.| |Дополнительный прирост ее производства нужен немалый - процентов на 15 - 20 больше, чем сейчас запланировано.| |Такая задача совсем не фантастична - надо дополнительно возвести десять - двенадцать атомных электростанций.| |(Кстати, заметим: хотя первая в мире АЭС была построена в СССР, мы сейчас уже не занимаем лидирующего положения в этой области.| |На наших атомных электростанциях производится лишь 10,1 процента всей электроэнергии в стране.| |Для сравнения скажем, что в Канаде эта цифра достигает 14,4, в США - 15,1, в Англии - 20,6, в Японии - 29,9, в ФРГ - 31,5, во Франции - 65,3 процента.)| |Более широкое использование ядерной энергии ко всему прочему поможет решить и важную экологическую проблему.| |В Центральной Европе за последние годы погибли многие сотни тысяч гектаров лесов.| |Погибли от так называемых кислотных дождей.| |Причина этих дождей - ядовитые выбросы от ТЭЦ, работающих на угле и мазуте, и от доменных печей.| |Если ничего не изменится, то через 10 лет в Центральной Европе могут погибнуть все леса, а со временем очередь дойдет и до лесов Европейской части СССР.| |Таким образом, только переход на атомные электростанции и отказ от получения чугуна и стали экологически грязными способами позволят спасти гибнущую природу.| |Технология и ресурсы.| |Что касается металлургии, то наши специалисты способны сравнительно быстро разработать технологию получения и алюминия, и титана, и магния чуть ли не из обычной глины.| |Алюминий и титан содержатся в широко распространенных нефтелинах, апатитах, титанистых и иных глинах, титаносодержащих бедных железных рудах, залежи которых поистине неисчерпаемы.| |Для магния же проблемы сырья вообще нет - его можно получать, например, из доломитов, из которых сложены целые горные хребты.| |Немало этого металла и в океанской соли.| |В Институте металлургии Академии наук СССР уже разработаны технологии полной безотходной переработки нефтелинов и апатитов.| |Еще в 30-е годы нашего столетия академик Владимир Вернадский утверждал, что человеческая цивилизация имеет перспективу выжить, если она будет основываться на металлах, наиболее распространенных в земной коре.| |Такими металлами и являются, кроме железа, алюминий, магний и титан.| |Без коренного совершенствования способов добычи, обогащения и переработки сырья человечеству не избежать экономических трудностей в самом ближайшем будущем - уже в первой четверти нового века.| |К примеру, сейчас ежегодно мировой объем промышленных отходов достигает астрономической цифры - 10 миллиардов тонн.| |Цивилизация кроме благ, создает целые горы отходов и, в сущности, не знает, что с ними делать.| |Мы полагаем, что со временем в СССР появятся атомно-металлургические комплексы по производству легких металлов.| |Эту программу мы условно назвали АЭТАМ (атомная энергия, титан, алюминий, магний).| |Она позволит резко повысить эффективность всего народного хозяйства СССР путем подъема металлургии на принципиально новый уровень, достойный XXI века.| |На этот путь пока не встала ни одна страна, хотя, по нашему мнению, медлить с этим неразумно.| |Техника.| |Но допустим, приняты необходимые решения, и отечественная промышленность уже дает стране нужное количество алюминия, магния и титана.| |Готово ли к переходу на легкие нержавеющие металлы машиностроение?| |Смогут ли, например, сегодняшние автомобильные заводы выпускать машины, весящие 200 - 250 кг, потребляющие втрое меньше горючего, чем теперь, не требующие окраски и ремонта в течение многих лет?
Уран из морской воды.| |Земные океаны можно рассматривать как огромные, хотя и очень бедные залежи многих металлов.| |Только магний в морской воде настолько сконцентрирован, что имеет смысл его добывать.| |В принципе урана в океанах очень много - 4 миллиарда тонн (в разведанных доступных запасах на суше около 2,6 миллиона тонн).| |Но концентрация его крайне низка - 3 части на миллиард частей воды.| |Завод по извлечению урана из морской воды должен был бы перерабатывать за год один кубический километр воды, извлекая 3,4 тонны металла.| |Это значит, что за минуту установки завода должны пропускать около двух миллионов литров воды.| |В лаборатории можно заставить выпасть в осадок уран, содержащийся в воде в форме комплексного соединения с карбонатными ионами, добавив к воде определенные химикаты.| |Но в широких масштабах это нереально: куда же потом девать загрязненные химикатами миллионы литров воды?| |По этой же причине отпадает второй возможный метод - перевод уранового соединения из воды в органический растворитель, в котором это соединение растворяется лучше.| |Кроме того, расходы на осаждающие химикаты или органический растворитель были бы слишком велики.| |Остается единственный практический метод: подобрать такое вещество, которое избирательно присоединяло бы к своей поверхности только уран.| |Но оказалось, что такие смолы слишком дороги, захватывают ионы урана очень медленно и плохо выдерживают длительный контакт с соленой водой.| |Тогда харуэллские химики предложили применить гидрат окиси титана, имеющий сравнительно высокое химическое сродство к урану.| |Опыты показали, что выбор довольно удачен, но прокачивать морскую воду насосами через фильтры из гидрата окиси титана было бы слишком дорого.| |Лучше построить дамбу в каком-либо узком морском проливе, где вода дважды в сутки проносится туда и обратно с приливом и отливом, и вставить в шлюзы этой дамбы такие титановые фильтры.| |Это тоже достаточно дорогостоящее решение.| |К тому же гидроокись урана непрочна, малоустойчива к кислотам, которыми обычно вымывают поглощенный уран, и в море покрывается ионами кальция, мешающими контакту с ураном.| |Поэтому продолжались поиски такого адсорбента, который быстро захватывал бы уран из морской воды, мог бы много его накапливать и быстро отдавать при обработке на заводе по извлечению урана.| |Кроме того, такой адсорбент должен быть дешевым, он должен сопротивляться действию соленой воды, биологических обрастаний, должен хорошо выдерживать химическую обработку, чтобы после извлечения накопленного металла его можно было бы снова вернуть в море.| |Идеального адсорбента не найдено до сих пор, приходится идти на компромиссы.| |Так, японские исследователи предлагают упрочнять гранулы гидрата окиси титана и других металлов, обладающих подобными свойствами, полиакриламидным гелем.| |Предложены композиции титана и с другими полимерами.| |Химики из КНР нашли, что высокой емкостью для урана (112 мг на 1 г поглотителя) обладает смесь гидрата окиси алюминия и гидрата окиси трехвалентного железа.| |Но у всех этих вариантов свои недостатки.| |Английские химики с химического факультета Солфордского университета предложили вещества на основе полистирола с привитыми к нему группами сульфоновой кислоты - SO3H.| |Эти остатки могут захватывать из воды катионы металлов, отдавая водород.| |Процесс обратим: если промыть такую полистироловую пластмассу раствором кислоты, она отдаст в раствор металл, захватив ионы водорода.| |Но в море эта пластмасса быстро забивается ионами металлов, которых в морской воде гораздо больше, чем урана, - натрием, кальцием, магнием, калием.| |Тогда английские специалисты заменили сульфоновые остатки так называемыми хелирующими группами (см. "Наука и жизнь" № 1, 1980 г.).| |Это группы атомов, имеющие форму клешни (хела - по-гречески клешня).| |В эту клешню плотно входят лишь атомы определенного размера.| |Ученые смогли подобрать такие "химические клешни", которые захватывают лишь следовые тяжелые металлы - уран, медь, железо, цинк, игнорируя гораздо более обильные натрий, магний, и другие.| |Испытанная пластмасса с хелирующими группами оказалась по своим сорбирующим свойствам не хуже гранул гидроокиси титана, но она гораздо прочнее, устойчива к кислотам, дешевле.| |Единственный недостаток в том, что хелирующие смолы захватывают в 10 раз больше железа, чем урана.| |Но в конце концов при обработке наземных урановых руд уран тоже приходится отделять от железа, и эта технология давно разработана.| |В лабораторных опытах, прокачивая воду через слой гранул хелирующей смолы, установили, что уже за две секунды контакта смола захватывает 14% имеющегося урана.| |За 10 минут захватывается более 90 % урана, но в реальных условиях промышленного процесса такой длительный контакт протекающей воды с гранулами исключается.| |Действительно, натурные опыты в море дали разочаровывающий результат.| |Фильтр из гранул, просто поставленный на дно, оказывается для сравнительно слабых приливных сил существенной преградой, вода не течет через него.| |Кроме того, фильтры быстро забиваются илом.| |Похоже, что без сооружения плотин или без активного прокачивания насосами все же не обойтись.| |Впрочем, предлагают ставить фильтры для извлечения урана там, где все равно прокачиваются большие объемы морской воды, например, в системах охлаждения приморских электростанций или на установках по опреснению морской воды.| |Крупнейшие из существующих сейчас опреснителей могли бы давать ежегодно до 5 тонн урана.| |В последнее время японские и английские специалисты пришли к новому решению.| |Из хелирующего полимера можно сделать ткань, а из ткани - бесконечную ленту транспортера.| |Лента (см. схему), движущаяся со скоростью нескольких метров в секунду, должна на верхнем своем конце промываться от накопленного урана и снова нырять в глубину.| |Когда в кислом растворе накопится около 0,5 г урана на литр, его перекачают на берег и подвергнут переработке.| |Так как скорость движения транспортера невелика, для двигателя можно использовать энергию солнца, ветра, волн или приливную энергию.| |По оптимистическим оценкам, основанным на лабораторных опытах с уранопоглощающей тканью, лента шириной 10 м, толщиной 1 см и длиной 400 м, опущенная в океанское течение, имеющее скорость 7 км/ч, могла бы выносить на берег до 6 тонн урана в год.| |Этот метод считается сейчас наиболее перспективным.
Научно-технический прогресс: пути ускорения.| |Мы продолжаем начатую в предыдущем номере серию публикаций, в которых видные советские ученые, отвечая на вопросы редакции, рассказывают о достижениях отдельных областей науки и планах на будущее, тесно связанных с задачей ускорения научно-технического прогресса.| |Каковы, на ваш взгляд, самые значительные достижения в вашей области за последние несколько лет?| |Каким представляется возможный вклад вашей области в решение актуальных проблем ускорения научно-технического прогресса?| |Какие направления исследований, разработки, идеи, конструкции кажутся вам наиболее перспективными?| |Г. А. Разуваев, академик, директор Института химии АН СССР: "Открыто ранее не известное физическое явление…"| |Среди наиболее интересных достижений последних лет я бы назвал исследование процессов на базе комплексов металлов со свободными радикалами.| |Эта новая область исследований не могла не появиться уже потому, что породившая ее химия свободных радикалов и химия металлоорганических соединений (МОС), развиваясь каждая самостоятельно в своем русле, имели в то же время много точек соприкосновения.| |То есть интерес химиков к симбиозу металл - радикал в явном или неявном виде существовал уже достаточно давно.| |Больших успехов в этой области удалось добиться с развитием метода электронного парамагнитного резонанса (ЭПР), информативность которого в отношении парамагнитных химических частиц (свободные радикалы, ионы переходных металлов) уникальна.| |Образно говоря, с помощью этого метода в "стоге сена" обычных химических соединений можно отыскать "иголку", и даже более того, разглядеть детали этой "иголки" - химические молекулы с неспаренным электроном.| |Новое сочетание металл - свободный радикал дало и новые свойства.| |Так, оказалось, что многие из полученных соединений способны многократно обратимо окисляться и восстанавливаться, являясь таким образом неким резервуаром для электронов.| |Как это часто бывает в науке, одно открытие повлекло за собой новые.| |Благодаря радикальным комплексам открыт уникальный фотомеханический эффект.| |В чем его суть?| |Если на кристаллы свободнорадикального комплекса воздействовать видимым светом или инфракрасным излучением, они начинают изгибаться.| |Зрелище совершенно удивительное само по себе.| |Но, конечно, главное в том, что открыто не известное ранее физическое явление.| |Расшифровка его механизма чрезвычайно важна в теоретическом смысле.| |Думаю, и практические приложения открытого эффекта окажутся не менее интересными.| |Другое достижение последних лет - обнаруженное недавно явление редокс-изомерии.| |Разнообразные проявления изомерии известны достаточно хорошо: молекулы одинакового химического состава, но отличающиеся расположением атомов, могут демонстрировать разные свойства.| |Редокс-изомерия - это существование парамагнитного комплекса переходного металла в виде двух изомеров: одного со свободнорадикальным лигандом и диамагнитным ионом металла, второго - с диамагнитным лигандом и парамагнитным ионом металла.| |Эти два процесса находятся в равновесии.| |Описанное явление связано с миграцией электрона внутри молекулы, а сама миграция зависит от температуры, природы растворителя и свободнорадикальных лигандов.| |Изменяя каждый из трех параметров, можно тонко управлять положением равновесия, сдвигая его в ту или иную сторону.| |Теперь о химии полиядерных металлоорганических соединений.| |Это новая область металлоорганической химии.| |Речь идет о молекулах весьма необычного строения.| |Если раньше химики имели дело с соединениями, в которых атом металла связан с атомами углерода, то в данном случае получены вещества, содержащие цепочки (или каркасы) из атомов металлов.| |И - что уж совсем непривычно - металлы в цепочке разные: палладий, германий, ртуть и т. п.| |То есть, при распаде подобных молекул можно получить пленку, состоящую из последовательно чередующихся слоев различных металлов, обладающую очень интересными свойствами.| |Научно-технический прогресс охватывает все стороны нашей жизни, и во всех этих областях могут найти применение достижения металлоорганической химии.| |В партийных документах особое внимание уделялось микроэлектронике, вычислительной технике и приборостроению.| |Но этим отраслям промышленности без наших металлоорганических соединений не обойтись.| |Какая, казалось бы, связь?| |Самая прямая: говоря о технике, мы неизбежно касаемся вопросов ее надежности.| |А надежность зависит, в частности, от качества металлического покрытия на рабочих деталях.| |Раньше подобные покрытия получали напылением металла.| |Такая технология имела много недостатков, главные из которых - разброс по толщине, а значит, и по параметрам, и ручной труд.| |А потому страдали и качество, и количество.| |Металлоорганические соединения позволили очень остроумно решить эту проблему.| |Задаются температура, давление, время.| |Предварительно нагретые детали проходят через пары металлоорганического соединения (высота прохождения регулируется).| |Идет химическая реакция, соединение распадается.| |А на поверхности детали получается покрытие строго заданной толщины.| |Таким образом решены все проблемы.| |Разброс параметров минимален, так как толщина покрытия одинакова.| |А процесс нанесения металлов автоматизирован.| |А главное, не меняется электропроводность.| |Но, конечно, подобные покрытия могут использоваться и в других отраслях - это защитные пленки для труб, для химической аппаратуры, износостойкие покрытия для деталей автомобилей и т. д.| |Не менее интересно применение металлоорганических соединений в органическом синтезе.| |Металлоорганика произвела здесь настоящий переворот: с ее помощью синтезируются соединения, которые иным путем получить не удается - например, некоторые новые лекарственные препараты.| |Пожалуй, отдельно стоит сказать об использовании металлоорганических соединений в стереоспецифическом синтезе.| |Не останавливаясь на специальных подробностях, скажу только, что такой синтез позволяет создавать аналоги природных веществ.| |Тут важно, что удается получать соединения, имеющие порой жизненно важное значение, - если речь идет, допустим, о медицине.| |Но главное, такой синтез разрешает исследователям в какой-то мере приблизиться к пониманию очень сложных процессов, протекающих в живой природе.| |А это уже выход на новый уровень науки и, значит, на новые практические приложения.
В мире химических маятников.| |Существует класс химических реакций, в которых реактивы расходуются, а продукты реакции накапливаются не монотонно - процессы эти сами, без каких-либо внешних воздействий регулярно ускоряются и замедляются.| |Это химические автоколебания, которые в честь первых исследователей назвали реакциями Белоусова - Жаботинского.| |Первооткрывателям было известно лишь несколько таких реакций, но с каждым годом растет число автоколебаний, вновь открытых в химии и биохимии и тщательно исследованных учеными.| |Исследователи из Института химии Башкирского филиала АН СССР изучали автоколебательную реакцию окисления сравнительно простого органического вещества - малоновой кислоты - в присутствии катализаторов, в роли которых могут выступать соединения металлов церия, рутения, марганца.| |Если в раствор, в котором идет окисление, добавить очень небольшое количество соли церия (один ион металла примерно на тысячу молекул малоновой кислоты), то вещество в кювете начинает светиться.| |Свечение имеет характер вспышек, и приборы регистрируют люминесценцию, которая появляется и исчезает с периодом в 20 секунд.| |Появление вспышек связано с тем, что периодически в смеси появляются и исчезают энергетически возбужденные ионы церия.| |Периодичность хемолюминесценции как раз и свидетельствует, что окисление происходит в режиме автоколебаний.| |Химики обнаружили интересное явление: если использовать сразу два катализатора, яркость свечения резко возрастет.| |В частности, при совместном действии церия и рутения интенсивность светового потока люминесценции оказалась значительно больше, чем сумма интенсивностей при работе каждого из этих катализаторов в отдельности.| |Это явление, известное как синергизм, для данной реакции описано впервые.| |Синергизм хемолюминесценции можно было наблюдать при исчезающе малых концентрациях второго катализатора - атомов рутения в растворе было в 100000 раз меньше, чем атомов церия, а интенсивность светового потока при этом возрастала в 100 раз.| |При добавлении второго катализатора колебательный режим реакции не изменился, вспышки происходили все так же через каждые 20 секунд.| |Очевидно, устойчивый характер колебаний обеспечивается ионами церия, а ионы рутения отвечают за интенсивность свечения.| |Исследователи считают, что в присутствии рутения резко ускоряется процесс образования и гашения активных свободных радикалов, которые появляются, когда ионы металлов - катализаторов реагируют с промежуточными продуктами окисления малоновой кислоты.| |В актах окисления и восстановления "высвечиваются" фотоны, их общее количество и определяет яркость люминесценции.| |Ученым еще предстоит в деталях объяснить, почему взаимодействие двух катализаторов приводит к синергизму люминесцентного свечения.| |Интерес исследователей к химическим колебаниям в значительной степени связан с надеждой понять периодичность сложных биохимических реакций, разгадать механизм действия "биологических часов".| |Периодическая хемолюминесценция в системе с двумя катализаторами может стать удобной моделью при исследовании сопряженных химических реакций, связанных со свечением живых объектов, например, она поможет понять, что позволяет светлячку мерцать в темноте.
Разборчивые жидкие мембраны.| |О новом направлении мембранной технологии рассказывает нашему корреспонденту Бруно Андреевич Пурин, президент Академии наук Латвийской ССР, член - корреспондент Академии наук СССР.| |- Чем отличается мембрана от фильтра?| |Фильтр ведь тоже что-то пропускает, что-то задерживает…| |- Мембранный процесс имеет кажущееся, внешнее сходство с фильтрацией.| |При прохождении через фильтр потока смеси по крайней мере один из ее компонентов задерживается и постепенно накапливается внутри или у поверхности фильтровального слоя.| |Со временем он забивается, пропускная способность его снижается.| |Мембрана же разделяет раствор как бы на два потока.| |Один из них проходит через нее, и тем самым из раствора извлекается нужный компонент.| |Другой поток либо отводят в сторону, либо пропускают через другие мембраны для извлечения других компонентов.| |При этом главное преимущество мембран - их избирательность.| |Мембраны избирательно разделяют компоненты жидкой или газообразной фазы благодаря физико-химическим свойствам материала мембраны и заданным размерам пор.| |- Чем отличается такой процесс от дистилляции?| |Она ведь тоже используется для разделения смесей?| |- Дистилляция требует больших затрат энергии на испарение.| |Я хочу еще раз подчеркнуть: мембранная технология - это новый принцип разделения компонентов раствора.| |Если фильтрация всегда идет под действием давления, то здесь можно использовать и разность химических потенциалов, и реакционную способность вещества мембраны, и электрохимический потенциал на границе раздела фаз.| |Так вот, мембраной может служить не только полимерная пленка, тонкая пористая металлическая или керамическая пластинка, но и слой жидкости.| |Задача ученых - поднять эффективность этих устройств, приблизить ее к уровню мембран естественных.| |И задача эта непростая.| |Биологические мембраны состоят из белков и липидов (жироподобных веществ), образующих поверхностную структуру клетки - бислой.| |Внутри него - жидкая среда.| |Через нее - то и осуществляется перенос тех или иных веществ специальными "переносчиками" - белковыми молекулами, плавающими, диффундирующими в бислое.| |Они очень "разборчивы", за счет чего и регулируют количество и ассортимент поступающих в живую клетку веществ.| |Общая площадь мембран в органах и тканях достигает огромной величины.| |В организме человека только поверхностные мембраны имеют площадь в несколько десятков тысяч квадратных метров.| |Или такой пример.| |Масса печени крысы - всего шесть граммов, а суммарная площадь ее клеточных мембран - несколько сотен квадратных метров…| |Лет двадцать назад все это мало интересовало электрохимиков, работающих в Институте неорганической химии АН Латвийской ССР.| |Они вели исследования в традиционном для электрохимии направлении - изучали процессы электроосаждения металлов.| |Проблема, казалось бы, предельно далекая от какой-либо биологии.| |Однако именно тогда у меня появилась идея получить металлы особой чистоты в процессах электролиза за счет введения в ванну дополнительной диафрагмы.| |Но не твердой, а… жидкой, в виде слоя органического раствора.| |Содержащееся в нем специальное химическое соединение (экстрагент) должно было избирательно связывать примеси, загрязнения в электролите, не "пускать" их к металлу.| |Словом, диафрагма должна была работать как биологическая мембрана.| |А помещали ее в ванну таким образом, чтобы проходящий через электролит ток ускорял поглощение примесей.| |Эксперименты дали положительные результаты - металл получался повышенной степени чистоты с малым содержанием примесей.| |Но в промышленность тогда результаты эти не пошли.| |Диффузия веществ через жидкие мембраны изучалась в те годы в отрыве от технологии, не было собственного опыта.| |Поэтому от применения таких диафрагм в то время отказались.| |Однако проведенные исследования избирательного извлечения из растворов некоторых ионов жидкими мембранами, содержащими разные экстрагенты, были столь многообещающими, что в лаборатории сформировалось новое направление.| |Его так и называли: электрохимическая экстракция с применением жидких мембран.| |Авторское свидетельство на способ получения перрената аммония высокой степени чистоты с приоритетом от 1969 года подтвердило: направление выбрано правильно.| |Вот с тех пор - с семидесятых годов - и начали латвийские электрохимики интересоваться биологическими мембранами.| |Ведь помимо тончайшей химической "разборчивости" они обладают "конструктивными элементами" удивительно высокой прочности, устойчивости, гибкости, имеют исключительные электрофизические свойства.| |- Как сделать нечто подобное из слоя жидкости, разделяющего два раствора: один исходный, из которого нужно извлечь какое-то вещество, другой - принимающий, где это вещество надо сконцентрировать?| |- Прежде всего нужно подобрать "транспорт", который будет переносить через жидкую мембрану ионы, поскольку сама по себе она их пропускать не будет.| |Ведь в растворе - водной среде, которая очень полярна, каждый ион, как любят писать популяризаторы, "сидит в глубокой потенциальной яме".| |Переход из нее в мембрану энергетически невыгоден.| |Если же сделать мембрану из растворителя, содержащего переносчик ионов, то она станет действовать избирательно.| |Скажем, в присутствии валиномицина - вещества из ряда антибиотиков - через мембрану будут переноситься только ионы калия, при грамицидине - ионы натрия и т. д.| |Если говорить о затратах энергии на мембранный перенос, то в отличие от фильтрации, где действует, как уже отмечалось, только градиент давления, здесь может "работать" перепад концентраций растворов, разделяемых мембраной, химические реакции, внешнее электрическое поле.| |В лаборатории электрохимии изначально, еще в экспериментах с получением сверхчистого металла, использовали проходящий в ванне электрический ток для ускорения извлечения примесей.| |Наложение электрического поля ученые рассматривают как непременное условие ускорения переноса.| |Это и понятно: начните мембраной "вытягивать" из исходного раствора поваренной соли, допустим, ионы натрия, и они будут переходить в принимающий раствор только до тех пор, пока концентрации не уравняются.| |Заставить же "переносчика" транспортировать ионы против градиента концентрации без затрат энергии невозможно.| |Эту энергию и дает электрическое поле: ионы начинают двигаться туда, где их больше, то есть концентрироваться.| |А как же происходит сам перенос?| |Тут не все еще до конца ясно.| |Вот пересказ "сценария", в котором главное действующее лицо - валиномицин.| |Его молекулы похожи на тор (атомы углерода образуют кольцо), в дырке которого свободно умещается только один ион калия.| |Вот откуда "разборчивость" жидких мембран!| |Поскольку внешняя поверхность тора гидрофобна, а внутренняя - гидрофильна, переход иона калия из водного раствора в полярную "дыру" валиномицина не связан с большой потерей энергии.| |Когда ион подходит к границе мембраны, к которой приложено электрическое поле, он "перескакивает" на свободную молекулу валиномицина.| |Образуется заряженный комплекс.| |Под действием поля он мигрирует через мембрану к другой границе.| |Там ион калия "соскакивает" в принимающий раствор, а освободившаяся молекула валиномицина возвращается обратно.| |Чем тоньше жидкая мембрана, обширнее ее поверхность, то есть, чем больше она похожа на биологическую, тем эффективнее, быстрее идет процесс переноса извлекающего вещества.| |Но как отделить такой тонкий слой жидкости от исходного и принимающего растворов?| |Для этого можно применить полупроницаемые перегородки, между которыми и заключена сама мембрана.| |Перегородки, конечно, затрудняют извлечение и транспортирование нужных ионов.| |Сделать эти стенки как можно тоньше?| |Они потеряют прочность…| |Но есть другое решение, его и использовали разработчики.| |Мембраны, ограниченные перегородками, нужно собрать в пакет, тогда то, что не доберет в исходном растворе одна мембрана, доберет вторая, третья и т. д.| |Именно такой пакет, блок мембран можно увидеть на макете электродиализатора и на лабораторном стенде.| |Вообще - то мембранная технология, основанная на методе электродиализа с применением твердых ионообменных мембран, применяется довольно широко - для опреснения воды, очистки полупродуктов сахарного производства, деминерализации сыворотки…| |Стоило ли огород городить, создавая новую технологию с жидкими мембранами?| |Оказывается, стоило, хотя бы потому, что у твердых имеется серьезный недостаток: для разделения ионов одинакового знака (особенно если извлекаемых ионов немного, а других, ненужных, того же знака заряда, - наоборот, много) надо иметь большой набор селективных твердых ионообменных мембран, изготовить которые весьма сложно, поскольку нужна "прививка" соответствующих реакционно способных соединений.| |Вот почему, если в сернокислом растворе содержится много разных ионов, скажем молибдена, никеля, меди, калия, рения, а извлечь нужно рений, которого меньше всего, то эффективно справиться с этим могут жидкие мембраны, которые легко создавать, вводя различные избирательные реагенты.| |Кроме того, жидкие мембраны работают в режиме циркуляции, извлекая из исходного раствора необходимые компоненты и отдавая их в приемнике конечного продукта.| |Электрохимическую экстракцию можно осуществлять жидкими мембранами и без всяких перегородок и пакетов.| |Ученые называют это применением мембран с "открытой границей".| |При такой технологии исходный раствор и органический , содержащий "вещество - извлекатель", ничем не разделяются и в месте контакта перемешиваются.| |Потом органическая фаза отслаивается (она не смешивается с водой) и поступает в реэкстрактор.| |Там под действием электрического тока нужный компонент "вытягивается" из жидкой мембраны через полупроницаемую перегородку в принимающий раствор.| |В лаборатории за последнее время разработаны и прошли полупромышленные испытания на ряде производств аппараты для электрохимической экстракции с мембранами обоих типов - в перегородках и с "открытой границей".| |Мы получили авторское свидетельство на аппарат для осуществления процесса и еще около тридцати авторских свидетельств по прикладным аспектам проблемы.| |- В каких областях наиболее перспективна новая мембранная технология?| |- Я думаю, наибольший народнохозяйственный эффект она даст при извлечении ценных или токсичных компонентов из сточных вод либо разбавленных технологических растворов, например в гидрометаллургических производствах.| |Вы же знаете, какое внимание сейчас уделяется охране окружающей среды…| |Предприятия вынуждены вкладывать огромные средства в строительство сложных очистительных сооружений.| |Отстойники, ловушки, резервуары, трубопроводы, различное оборудование - все это порой составляет треть основных фондов производства.| |Технология жидких мембран будет эффективна и в горнодобывающей промышленности.| |Ведь сейчас в переработку вовлекаются все более бедные руды.| |Когда они выщелачиваются, образуется много растворов с небольшой концентрацией нужных компонентов, которые можно извлекать с помощью жидких мембран.| |Кроме того, использование жидких мембран может дать значительный экономический эффект в сложившихся традиционных химических производствах - можно создавать простые и малоэнергоемкие технологические схемы получения металлов и их соединений путем переработки вторичного сырья и отходов.| |И, пожалуй, главное: применение электрохимической экстракции дает возможность переходить к производствам с автоматизированными и замкнутыми технологическими циклами.| |А это - важная задача на этапе перехода к интенсивным методам производства.
Язык и закон.| |Опубликованный в Эстонии проект Закона о языке с точки зрения ученых-юристов.| |На каком языке издавать законы, вести деловую переписку, выступать на сессиях Советов, осуществлять защиту своих прав в суде?| |В какую школу - русскую или национальную - послать своих детей, какой язык изучать, на каком издавать прозу или стихи?| |Все эти вопросы ежедневно ставит жизнь в нашей многонациональной семье.| |Для каждой из более 100 наций и народностей, живущих в стране, развитие родного языка, охрана его чистоты и самобытности, сохранение национальной культуры и традиций - немаловажная задача.| |Язык каждого народа уникален и неповторим.| |Рядом и другая проблема - как общаться друг с другом, объясняться, сотрудничать, если люди говорят на разных языках?| |Ведь на многих предприятиях многонациональные коллективы - не исключение, а правило.| |Народнохозяйственный комплекс в нашей стране един, и без общего языкового средства общения обойтись довольно трудно, если не невозможно.| |Остро языковая проблема стоит и в армии: незнание русского языка для молодого человека - это и трагедия для него самого, и серьезное неудобство при прохождении службы.| |Стоит с сожалением признать, что в недалеком прошлом на фоне парадных разговоров о дружбе и нерушимом единстве народов СССР стала заметно усиливаться тенденция к сужению в республиках сферы применения национальных языков.| |Постепенно сокращались обучение на родном языке, выпуск литературы, репертуар театров, кино на национальных языках и т. д.| |Демократический принцип свободы выбора языка обучения кое-где был истолкован как возможность вообще уйти от изучения родного языка.| |Под видом интернационализации русский язык становился постепенно единственным в делопроизводстве, во взаимоотношениях органов, предприятий и учреждений.| |Односторонние акценты на распространение русского языка становились чуть ли не эквивалентом интернационализма, а пропаганда национальных языков - проявлением национализма.| |Тем самым нарушалось гармоничное развитие двуязычия как одного из важных принципов национально-языковой политики.| |Положение осложнялось, да и сейчас осложняется еще и тем, что в стране нет достаточно четкого законодательного определения статуса, функций и сфер применения как национальных языков, так и русского языка как средства общения.| |А между тем во многих зарубежных государствах с многонациональной структурой законодательство о языке обширно и детализировано.| |Есть оно, например, в Канаде, Швейцарии, Индии, Австрии, Люксембурге.| |Словом, перестройка властно стучится и в языковую сферу - нужно исправлять сложившуюся ситуацию.| |В союзных республиках выход из положения стали искать в возрождении и увеличении функций своего национального языка и в придании ему статуса государственного.| |По такому пути пошла, в частности, Эстонская ССР, в которой подготовлен проект Закона о языке.| |Кстати говоря, в трех закавказских республиках языки коренной национальности давно и конституционно являются государственными.| |Проект активно обсуждается на страницах газет, в трудовых коллективах, творческих союзах.| |Вокруг него не ослабевают споры и борьба мнений.| |Многие его положения весьма конструктивны.| |Они помогают обеспечить дальнейшее развитие эстонского языка и культуры, сохранить и возродить языковые традиции, создать условия для изучения и свободного использования эстонского языка в республике.| |Однако есть, по нашему мнению, и некоторые "но".| |В проекте воспроизводится недавно принятая поправка к Конституции республики о признании эстонского языка государственным на своей территории.| |Само по себе это положение едва ли может вызвать возражения.| |Но при определении статуса эстонского языка не должны ущемляться права граждан других национальностей, которых в республике довольно много.| |В законе должны быть предусмотрены четкие и развернутые гарантии свободного применения языков других народов с тем, чтобы было обеспечено ленинское положение о равноправии языков и недопустимости каких бы то ни было привилегий одной нации или одному из языков.| |Сейчас же, скажем прямо, ряд положений проекта направлены на установление приоритета эстонского языка, что практически ограничивает права иноязычного населения, находится в противоречии как с нашими общесоюзными законами, так и с международными пактами об экономических, социальных и культурных правах и о гражданских и политических правах.| |В них предусмотрено обеспечение прав личности без какого бы то ни было различия в отношении языка.| |Проект публиковался в Эстонии для обсуждения дважды.| |И хотя в его последнем, переработанном варианте несколько смягчены отдельные положения о приоритете эстонского языка и ограничении для языков других народов СССР, тем не менее все еще прослеживается попытка законодательным путем установить неравенство иноязычного населения по отношению к коренному.| |Оставлено, например, положение о том, что Эстонская ССР обеспечивает на всей своей территории получение образования на эстонском языке.| |Для неэстонского же населения признается лишь равное право на получение государственного общего образования на родном языке (ст. 19 проекта).| |Незаметное на первый взгляд различие в формулировках позволяет трактовать ситуацию. так, что обеспечение возможности получения образования на ином, кроме эстонского, языке не есть обязанность республики.| |Это может привести к ущемлению прав иноязычного населения, составляющего 40 процентов жителей республики.| |Ст. 19 проекта в нынешней ее редакции не согласуется со ст. 20 Основ законодательства Союза ССР и союзных республик о народном образовании.| |По своей направленности и конкретному содержанию не согласуются с действующим общесоюзным законодательством и некоторые другие положения проекта.| |Так, статьями 4 и 37 для всех руководящих работников, работников органов власти и управления, общественных организаций, правоохранительной системы, органов охраны общественного порядка и надзора, медицинского персонала, журналистов, работников сферы обслуживания, торговли, связи, аварийно-спасательных служб и других, по долгу службы общающихся с частными лицами, устанавливаются профессиональные требования знания языка.| |Соответствие профессиональным требованиям в области языка, указывается в ч. 2 ст. 4, является предварительным условием заключения и возобновления трудового договора с перечисленными лицами.| |Само по себе установление такого квалификационного требования для занятия определенных должностей, вероятно, допустимо.| |Однако вряд ли это может быть правом союзной республики.| |Установление такого рода требований по действующему законодательству - прерогатива Союза.| |И менять здесь что-либо - в плане перераспределения компетенции между Союзом ССР и союзными республиками, мы считаем, достаточных оснований нет.| |В условиях единого народнохозяйственного комплекса эти требования должны быть одинаковы для всех регионов нашего обширного государства.
Тем более что они, эти требования, связаны с конституционным правом граждан на труд.| |Статья 18 проекта, регулирующая язык судопроизводства, также расходится со статьей 159 Конституции СССР и соответствующими статьями общесоюзных Основ законодательства о судоустройстве и судопроизводстве.| |Проект без всяких альтернатив устанавливает, что судопроизводство ведется на эстонском языке.| |Общесоюзным же законодательством предусмотрена возможность ведения судебных процессов и на языке большинства населения данной местности.| |Эта важная гарантия равноправия граждан тоже не должна быть потеряна.| |Проект содержит ряд других ограничений права иноязычных граждан.| |Так, заседания и рабочие собрания органов государственной власти и государственного управления Эстонской ССР будут вестись на эстонском языке. согласно ст 8 проекта.| |Однако в таком случае было бы справедливо установить правила, гарантирующие возможность лицам, не владеющим эстонским языком, выступать на своем родном языке.| |Если же это не будет сделано, то тогда закон по существу лишит лиц других национальностей, плохо владеющих эстонским языком, возможности активно участвовать в управлении государственными делами, в общественной жизни республики.| |Проект предусматривает, что использование в делопроизводстве русского языка на предприятиях, в учреждениях и организациях допускается только по их ходатайству на определенный срок после соответствующего согласования в порядке, установленном Президиумом Верховного Совета Эстонской ССР (часть 2 статьи 12).| |В местностях, где русский и другие языки применяются большинством населения (ст 36), предусматривается только отсрочка в переходе на эстонский.| |Таким образом, предполагается практически обязательный и повсеместный перевод делопроизводства с русского (на территории, где большинство населения иноязычное) на эстонский язык.| |Выходит, лица, не владеющие эстонским языком, ставятся в явно неравноправное положение с лицами коренной национальности.| |Не приведет ли это к принудительному вымыванию из государственного аппарата и производственной сферы кадров, по объективным причинам не успевших достаточно изучить эстонский язык?| |В разделе "Образование, наука и культура" делается акцент на то, что все профессионально-технические, средние специальные и высшие учебные заведения будут работать на эстонском языке, а лицам не эстонской национальности будет предоставляться возможность продолжить обучение в русскоязычных учебных группах.| |Если сопоставить эти положения с порядком применения закона, то напрашивается вывод о том, что в конечном счете обучение во всех такого рода учебных заведениях будет вестись на эстонском языке.| |А как же будут повышать свои профессиональные знания, обучаться в аспирантуре, работать в системе Академии наук и в других общесоюзных научных учреждениях лица, окончившие соответствующие заведения только на эстонском языке?| |Ведь русский язык, как это вытекает из проекта, не будет являться обязательным для обучения.| |В проекте вообще нигде не упоминается о русском языке как языке межнационального общения.| |Конечно, двуязычие не может быть навязано республике сверху.| |Но в условиях совместной жизни в рамках единого многонационального государства - это по сути объективная необходимость.| |И не признавать ее - значит одновременно обеднять и свой народ, ограничивать ему доступ к достижениям отечественной и мировой культуры, науки, техники, затруднять сотрудничество республик и общение граждан разных национальностей.| |Проект, думается, только выиграл бы, отразив более полно и последовательно положения, содержащиеся в резолюции "О межнациональных отношениях", принятой XIX Всесоюзной партконференцией, приведенные в полное соответствие с Конституцией СССР и другими актами общесоюзного законодательства.| |Законодательное регулирование всего круга вопросов развития и использования языков народов СССР - это обширная и комплексная проблема.| |Нужен пакет актов, включая и общесоюзный закон о языке, и соответствующие республиканские акты.| |Сейчас готовится проект закона Союза ССР о свободном развитии и равноправном использовании языков народов СССР.| |На наш взгляд, было бы целесообразно быстрее опубликовать его для широкого обсуждения, ибо сейчас уже идет подготовка законов о языке и в некоторых других, кроме Эстонии, республиках, но задачу эту "по отдельности" в многонациональном государстве решить просто невозможно.| |Было бы полезно обсудить все проекты в комплексе, чтобы выработать мудрое, сбалансированное и всесторонне взвешенное решение всех национально-языковых проблем.| |Главное при этом - справедливо учесть интересы всех народов нашей многонациональной семьи, законодательно гарантировать подлинное равноправие их языков.| |Уместно вспомнить слова В. И. Ленина о том, что законодательствовать нужно с тройной оглядкой и семь раз примерить, прежде чем принять новое законодательное решение.| |Думаем, что в первую очередь этот наказ относится к законодательству о языке.| |Язык - душа народа.| |Культура языковых взаимоотношений в наших национальных республиках, развитие языков коренных национальностей и национальных меньшинств, обучение языкам народов СССР и русскому языку как средству межнационального общения - круг этих вопросов глубоко волнует читателей.| |В потоке откликов на статьи Э. В. Кондратова "Наших душ связующая нить" (№ 75), В. Шелике "Расслышать друг друга" (№ 168) и других сталкиваются разные мнения.| |Например, мысль В. Шелике о том, что каждый вправе сам решать, изучать ему или нетязык той национальности, среди людей которой он живет, вызвала резкую отрицательную оценку у большинства читателей.| |Нормы пользования языками национального и межнационального общения закреплены в Конституции СССР.| |Но в жизни осуществление провозглашенного Основным законом шло непростым путем.| |По просьбе редакции ознакомившись с читательской почтой, писатель Василь Быков выражает свой взгляд на эти проблемы.| |- Василий Владимирович, есть письма весьма сердитые.| |- Мне думается, в наше время отношение к культуре других наций является одним из основных показателей нравственной зрелости общества.| |Нельзя строить гуманное общество, тем более общество многонациональное, без уважительного отношения к языкам всех, даже самых малочисленных наций.| |Несмотря на известные успехи футурологии, будущее все-таки скрыто за пеленой неизвестности, и вполне может быть, что даже самая незначительная культура, развившись, станет способной обогатить великую человеческую культуру.| |Не всем нациям везло в истории.| |Некоторые исчезали, почти не оставив следов, и каждый раз для человечества это было невосполнимой утратой.| |Замечательный ученый и гражданин нашего времени академик Д. С. Лихачев с полным основанием ратует за сохранение остатков исчезнувших культур, призывает всеми силами беречь культуры уходящие.| |Так не в том ли задача ныне живущих, чтобы XXI век стал веком гуманистическим?| |Проблема национальных языков в том виде, в каком она предстала сегодня, вовсе не лингвистическая проблема, как это иным кажется, а гуманистическая и уж наверняка насущнейшая для нашей демократизации.| |Если бы не было того, что мы пережили в сталинское и "застойное" время, и наша культура развивалась в нормальных условиях, не встала бы и эта во многих отношениях неожиданная проблема.| |Нации бы сумели безболезненно, естественным путем разрешить ее в процессе демократического саморазвития.
Увы, естественного развития не было, и мы уперлись в нее, словно в бетонную стену.| |Острые, полные искренней боли и глубокого беспокойства письма читателей "Известий" - еще одно тому подтверждение.| |Язык - это самое ценное богатство нации.| |Хотя издавна в жизни существуют, я бы сказал, два полярных взгляда на язык.| |Одни видят в нем лишь средство общения, другие душу народа, выражение его характера, самобытности.| |Можно сказать даже, что это своеобразный генофонд национальной культуры.| |Так, например, известно, что белорусы на протяжении столетий были лишены собственной государственности, существовали в условиях жесткого социального угнетения.| |Мы были лишены многого.| |Но всегда с нами оставался родной язык, существовал фольклор, и это давало надежду на возрождение национального самосознания, культуры и государственности.| |Лишившись языка, мы бы исчезли с лица земли, как некогда исчезли летописные ятвяги, населявшие северо-западную Белоруссию.| |Есть национальный язык - следовательно, есть и национальность.| |Проблема национального языка продолжает существовать в атмосфере неготовности нашего сознания к ее радикальному разрешению, хотя последнее так просто и естественно в условиях демократизации.| |И это разрешение мне видится вовсе не за счет языка межнационального общения или какого-либо другого.| |Межнациональные противоречия лишь тогда сколько-нибудь успешно разрешаются, когда это не ущемляет интересы других наций.| |В случае же с языком возникает недоумение: кого может ущемить его знание?| |Или общение на основе этого знания?| |В жизни должны найти мирное сосуществование многие языки народов СССР, безусловно, при наличии одного общего для всех языка межнационального общения, каковым общепризнанно является русский.| |Какому быть главнее?| |Я думаю, что этот вопрос в данном случае не правомерен: родной - это родной (как мать, отец, Родина), а приобретенный - для дела, для жизни, для общения с людьми других национальностей.| |Однако следует признать, что такая схема хороша лишь в идеале.| |На практике получается иначе.| |Наша школа в национальных республиках давно и уверенно выдвинула русский язык в качестве альтернативного родному, и миллионы учащихся пренебрегают языком предков.| |Но, лишенные той основы, какой является родной язык, они обрекают себя на языковую безграмотность.| |- Проблема двуязычия легче разрешима, скажем, в Латвии или Армении, а как быть уйгуру или дунганину в Киргизии?| |Непременно изучать и русский, и киргизский, и родной язык?| |- Языковая проблема в различных регионах страны неодинакова.| |Если для эстонцев главная ее трудность - приобщение к русской языковой стихии, то для белорусоввозвращение к коренному языку, едва ли не напрочь выведенному из употребления.| |Сейчас невозможно обойтись без знания русского языка ни в одной из республик, ни в одной из сфер человеческой деятельности.| |Но и безболезненно пренебречь национальным языком в национальной республике - точно такой же жизненный алогизм.| |Этническое многоязычие, о котором пишет доцент В. Шелике, - вовсе не оправдание для языковой унификации.| |В Киргизии проживают около 80 народностей, каждая со своим языком, а на Украине 80 процентов населения составляют украинцы, но нареканий не меньше, о чем справедливо пишет Н. Лещенко из Днепропетровской области.| |В двадцатых и частично в тридцатых годах в Белоруссии, кроме белорусских, существовали также русско-польско-еврейскоязычные школы, которые со временем упразднили якобы для укрепления белорусских школ.| |Но такая нетерпимость к иноязычным школам обернулась в результате ликвидацией и белорусских школ тоже.| |Количественное соотношение этносов мало что проясняет в нашей проблеме, разрешить которую возможно лишь на истинно ленинских принципах, в свое время беспардонно извращенных сталинским руководством.| |Унизительно и нетерпимо в наше время чувство национальной ущемленности, возникающее, когда люди коренной национальности стесняются общаться принародно на языке предков.| |В конечном счете именно это в первую очередь и приводит к национальному нигилизму, к отказу от национальных корней.| |А с другой стороны, порождает экстремистские выпады нетерпеливцев, подогретые уязвленным национальным самолюбием.| |- Василий Владимирович, а как вы все-таки видите решение этих проблем?| |- Проблемы такого рода принято решать внутри демократического общества, не вынося их на международную арену.| |Очень жаль, что у нас так не получается.| |Но ведь мы учимся демократии, хотя, судя по всему, только постигаем ее азы.| |И в этой обстановке, по-видимому, не обойтись без всесоюзного форума, без подлинной гласности, без понимания и поддержки всех наций, в первую очередь русского народа.| |Русская интеллигенция - вот та общественная сила, которая должна первой понять всю сложность этой проблемы, понять, что стремление народов к языковому самоопределению - не извращение досужих умов, не замена знанию русского языка, а необходимость.| |Зачастую под покровом интернационалистской фразеологии выступают самая замшелая косность, консерватизм, идейная нетерпимость прежних застойных лет.| |Интернационализм такого рода не что иное, как слегка закамуфлированный шовинизм.| |Однако в наше время это явление научилось искусно маскироваться и редко выступает в чистом виде.| |Наиболее отчетливо это проявляется по отношению к инородцам, что откровенно и с завидной последовательностью демонстрирует нам общеизвестная "Память".| |Велик и могуч русский язык - основа великой и могучей культуры, составной части современной земной цивилизации.| |Значение его в судьбе советских народов неоспоримо.| |Большинство авторов писем, которые я читал, считают, что русский язык является общим языком всех братских народов СССР.
Впрочем, было бы несправедливо распространять этот синдром только в одну сторону.| |"Державность" - недуг заразный, распространяясь от центра на периферию, он отменно прививался на местах.| |Иные местные деятели, не уставая клясться в верности "старшему брату", на практике всячески поощряли, лелеяли мелкого беса национальной спеси.| |Вот социолог, рассуждая в одном из рижских изданий о парламентаризме и европейском рационализме, разражается таким пассажем: допустимо ли, чтобы представители среднеазиатских республик обсуждали будущее республик, которые в прошлом служили примером высокой политической культуры?| |А вот кандидат наук из Баку в письме в газету клеймит центральную прессу - от "Правды" до "Пионерской правды" - за "подлаживание к армянам", высказывает мысль: видно, армяне хорошо заплатили московским авторам.| |Невдомек ему, просвещенному, что здесь он попадет в унисон с наиболее дремучими представителями общества "Память", которые не устают письменно и устно высказывать то же самое предположение, правда, они называют другого гипотетического спонсора, но суть - то не меняется.| |Наше межнациональное общение сегодня, как никогда, нуждается в культуре, сдержанности, осознанном самоограничении, если хотите, чтобы не дать распоясаться дурным и темным инстинктам.| |Злосчастный синдром проникает и в такое святое дело, каким является наше общенародное сведение счетов со сталинизмом.| |Появляются охотники перекинуться репликами по принципу: мы вас депортировали, а вы в нас из-за кустов стреляли.| |Разве нет правдолюбцев, собирающих списки палачей НКВД лишь по принципу еврейского происхождения?| |Разве не пытаются иные храбрецы объявить Бандеру борцом против тоталитаризма?| |Протесты из кавказских пределов: антисталинской пропагандой вы, мол, ущемляете народ, к которому по рождению принадлежали Сталин и Берия, а мы-то как раз больше всех пострадали…| |Спору нет, выяснение истины процесс болезненный, но стоит ли его превращать в выяснение национальных отношений?| |Неоспоримая правда в том, что русские так же не отвечают за депортации прибалтов, как грузины за Берию.| |Да и нравственно ли вообще мериться количеством репрессий, обрушившихся на твой народ?| |В результате подобных подсчетов мы получаем не правду, а новые мифы, питающие национальные предрассудки.| |Но правда и то, что умолчание о некоторых "деликатных" фактах сталинской политики не способствует оздоровлению ситуации.| |Нашему обществу выпал исторический шанс - войти через обновление в будущее.| |Но это шанс единый и равный для всех, для каждого народа и каждого человека.| |Федеративный союз.| |Советских людей не может не беспокоить тот факт, что за последнее время возникают нетерпимость, трения, а то и конфликты на межнациональной основе, происходит нагнетание такого рода противоречий в прибалтийских республиках.| |На Съезде народных депутатов СССР в выступлении многих депутатов звучала озабоченность нерешенностью национальных проблем, накопившихся за долгие годы административно-командного правления, тревога за судьбы нашей федерации.| |В последнее время в прибалтийских республиках все более настойчиво звучат мотивы национального обособления, пересмотра основополагающих принципов советского федерализма, выдвигается идея замены союзных начал конфедеративными.| |Это требование пронизывает недавно принятые во всех республиках Прибалтики Декларации о суверенитете, поправки к их конституциям.| |Конфедерация - это не союзное государство, а межгосударственный союз, в котором его члены абсолютно автономны, имеют независимую систему органов и законодательства, обладают правом санкционирования и нуллификации, т. е. отмены, актов союзных органов, имеют самостоятельное гражданство, свою валюту, национальную армию.| |Подобного рода образования, как показывает история, носят временный характер, либо на пути к созданию федерации, либо - к размежеванию.| |В Декларации Верховного Совета Литовской ССР "О государственном суверенитете Литвы", принятой 18 мая с. г., провозглашается: "в будущем отношения СССР с другими государствами (имеются в виду союзные республики, - Авт.) должны устанавливаться только на основе межгосударственных договоров".| |Эта же идея высказана в дискуссии за "круглым столом" по вопросам межнациональных отношений, состоявшейся в Риге 8 - 9 февраля с.г.| |О каком договоре идет речь?| |Может быть, о Договоре 1922 года об образовании СССР?| |Нет, имеется в виду совершенно новый акт, который, по замыслу авторов этой идеи, должен быть положен в основу взаимоотношений между Союзом ССР и республиками.| |Но чтобы заключить такой договор, потребовалось бы аннулировать существующий Союз, заново решать вопрос о его составе, принципах объединения республик.| |Мы считаем, что ни экономических, ни социальных, ни юридических оснований для пересмотра Договора об образовании СССР нет.| |Этот Договор был подписан в 1922 году РСФСР, Украинской ССР, Белорусской ССР, и Закавказской Социалистической Федеративной Советской Республикой, которая объединяла в своем составе Грузию, Армению и Азербайджан.| |Все последующее развитие федерации происходило путем присоединения республик на основе положений союзной Конституции об открытом характере советской федерации.| |Поэтому требования перезаключения Договора об образовании СССР юридически беспочвенны.| |Откровенно националистические призывы к разрыву федеративных связей с СССР звучат в заявлениях некоторых лидеров народных фронтов Эстонии, Латвии, литовского "Саюдиса".| |Ораторы народных фронтов, движения "за национальную независимость" призывают на митингах бороться за полную самостоятельность прибалтийских республик, имея в виду отделение их от СССР.| |Так Дума Народного фронта Латвии недавно одобрила обращение своего правления, предложившего членам фронта обсудить целесообразность начала борьбы за политическую и экономическую независимость Латвии, т. е. достижение ее суверенитета за рамками государственности СССР.| |Устав Движения за национальную независимость Латвии предусматривает восстановление независимого демократического государства, создание парламентарной демократии, опирающейся на принципы Конституции Латвийской республики 1922 года.| |Аналогичные мотивы звучат в уже упоминавшейся Декларации Верховного Совета Литовской ССР "О государственном суверенитете Литвы".| |Декларация Народного фронта Эстонии "О национальном самоопределении" констатирует, что "эстонская государственность может развиваться только в направлении восстановления правовой преемственности государственности, прерванной в 1940 году", иными словами - буржуазной республики.| |Призывы руководства народных фронтов к борьбе республик Прибалтики за политическую и экономическую независимость, включение этих требований в конституционное законодательство не могут не вызывать тревогу за судьбу нашей федерации, чреваты дестабилизацией политического положения, обострением и без того напряженных межнациональных отношений.| |Оценивая эти призывы, хочется напомнить, что у любого народного движения, любой общественной группы должны быть внутренние и внешние ограничители.| |Выход за их пределы грозит разрушающим разгулом стихии.| |В то же время, логически рассуждая, можно заключить: если союзной республике предоставлено Советской Конституцией право свободного выхода из состава СССР, то, вероятно, ей можно требовать пересмотра характера связей.| |Специальный закон страны о федерации должен, на наш взгляд, предусмотреть, что инициатива постановки этого вопроса требует обязательной апробации референдумом населения данной республики.| |Следует продумать механизм возмещения в союзный бюджет затрат на развитие республики, государственных дотаций, демонтаж Союзом или выкуп республикой предприятий союзного подчинения, вопросы оптации, т. е. переселения большой группы граждан и т. п.| |Республики суверенны постольку, поскольку их права не ограничены союзной Конституцией.
Они осуществляют все права, которые не были ими переданы союзной власти.| |Полным, неограниченным суверенитетом обладает только Союз ССР.| |В новой союзной Конституции должны быть перечислены все прерогативы, предоставленные Союзу.| |Полномочия союзной власти должны касаться регулирования принципиально важных социально-экономических проблем, обороны, военной промышленности, кредитно-денежной системы, налогов, почты и телеграфа, ряда других отраслей народного хозяйства, которые требуют строгого централизованного руководства.| |Союзу необходимо иметь материальную базу государственного суверенитета.| |Союзная Конституция призвана четко разграничить полномочия союзной и республиканской компетенции.| |Президиум Верховного Совета СССР разработал положения по решению этого вопроса, и после апробации их Пленумом ЦК КПСС по межнациональным отношениям их предстоит обсудить Верховному Совету СССР.| |Мы можем и должны консолидировать усилия всех союзных республик и других национально-государственных образований в деле перестройки межнациональных отношений в рамках советской федерации, на гуманной демократической основе.| |Стремление к автаркии, обособленности, замене федеративных начал конфедеративными прослеживается и в отрицании прибалтийскими республиками принципа единства законодательного регулирования и приоритета, то есть верховенства союзного закона.| |Впервые эта позиция весьма отчетливо проявилась в Законе Эстонской ССР "О внесении изменений и дополнений в Конституцию (Основной Закон) Эстонской ССР" и в Декларации Верховного Совета республики о суверенитете Эстонской ССР, принятых 16 ноября 1988 года, которые провозгласили верховенство республиканского закона по отношению к актам союзной власти.| |Президиум Верховного Совета СССР своим Указом от 26 ноября 1988 года разъяснил, что действие закона СССР не может быть приостановлено или ограничено союзной республикой и не нуждается в каком-либо подтверждении со стороны ее высших органов.| |В этой части акты Эстонской ССР были признаны союзной властью недействующими.| |Однако, несмотря на это, в Декларации Верховного Совета Литовской ССР от 18 мая с. г. "О государственном суверенитете Литвы" сказано, что "в Литовской ССР имеют силу только принятые или ратифицированные ее Верховным Советом законы".| |Закон Литовской ССР от 18 мая с. г. "О внесении изменений в Конституцию (Основной Закон) Литовской ССР" в ст. 70 установил, что "в республике действуют только ее Верховным Советом или путем референдума принятые законы.| |Законы СССР и правовые акты органов государственной власти и управления СССР действуют на территории Литовской ССР лишь после их утверждения Верховным Советом Литовской ССР и регистрации в установленном порядке.| |Первый секретарь ЦК ВЛКСМ В. Мироненко: риск остается, ибо старое никогда не уходит без боя.| |- Сегодня мы говорим: комсомол должен стать в обществе влиятельной политической силой.| |Но, начиная с 20-х годов, утвердилось иное мнение: ВЛКСМ - всего лишь инструмент в руках партии.| |Между этими точками зрения на молодежный союз не только десятилетия - пропасть во взгляде на человека и его роль в обществе.| |- Превращение комсомола в "Непартийную организацию" произошло потому, что его организационная независимость, как ее понимал В. И. Ленин, не вписывалась в те концепции общественного развития, которые постепенно возобладали после смерти Владимира Ильича.| |Поворачиваемся к человеку с его насущными проблемами.| |Доверяем ему решать свою судьбу и судьбу страны.| |Происходит возвращение человека в политические процессы.| |Поэтому и комсомол сегодня возрождается как политическая организация.| |- Но статус "приводного ремня" сделал свое дело?| |- Конечно.| |У нас, к сожалению, не принято было серьезно учитывать мнение ЦК ВЛКСМ при составлении проекта плана социально - экономического развития страны на предстоящий период.| |Увы, это касается большинства разрабатываемых законопроектов.| |Далеко не у всех авторов или организаций появляется желание выслушать нашу точку зрения.| |Но как можно правильно понять, а тем более правильно решать вопросы культуры, медицины, образования, экономики, не учитывая интересов такой социально-демографической группы общества, как молодежь.| |Через несколько месяцев состоятся выборы народных депутатов СССР, и задача комсомола состоит в том, чтобы делегировать лучших своих представителей.| |Людей с широким кругозором, смелых, настоящих лидеров, которые могли бы достойно представлять и защищать интересы молодежи.| |Не "Министерство по делам молодежи", а очень демократичный и представительный орган, способный опереться в правовом государстве исключительно на силу закона.| |С нашей точки зрения, было бы целесообразно создать комитет по делам молодежи Верховного Совета СССР из состава вновь избранных молодых депутатов (причем в данном случае интересы молодежи были бы представлены не только комсомольцами).| |Думаю, что создание такого комитета открыло бы перед молодежью возможность в полной мере продемонстрировать свою ответственность за судьбу страны, а комсомолу на деле заявить о себе как о реальной политической силе.| |С этим предложением я выступил на последней сессии Верховного Совета СССР, и хотелось бы рассчитывать на ее широкую общественную поддержку.| |- Комсомол привыкли рассматривать прежде всего как ударную рабочую силу.| |Молодежь бросали на стройки, на освоение новых территорий.| |Он стал чем-то вроде отряда быстрого реагирования, рассчитанного на чрезвычайные обстоятельства.| |Конечно, оказывать конкретную помощь стране, если в том возникает необходимость, нужно.| |Но сводить роль организации только к этому, как мне кажется, - недопустимая близорукость.| |Главная задача комсомола все-таки в ином - решать проблемы не частные, а общие.| |Разработка закона о молодежи, пожалуй, первый в истории комсомола пример, когда союз, воспользовавшись правом законодательной инициативы, пытается поступить именно так.| |- Это попытка создать нормативную базу молодежной политики, а с другой стороны - решить наболевшие вопросы.| |Социальные проблемы общества процентов на 70 - проблемы молодежи, идет ли речь о детских садах, жилье, зарплате, товарах.| |Коснусь заработной платы молодых.| |Она ниже, чем зарплата старших возрастных групп.| |Молодая семья чаще всего не в состоянии свести концы с концами.
Вот посмотрите, как непросто молодому человеку или девушке становиться на ноги.| |Нужны квартира, мебель, одежда, дополнительные расходы возникают с рождением ребенка.| |Общество обязано помочь молодым гражданам кредитами.| |А сколько проблем с профессиональным ростом молодежи!| |Вот цена политики, при которой интересы молодежи игнорировались.| |На восстановление социальной справедливости и направлен будущий закон о молодежи.| |Что же касается решения проблем общих.| |Три - четыре года назад об этом не могло быть и речи.| |Сегодня мы только начинаем работать по-новому.| |Но для этого комсомолу необходимо сильно измениться.| |Его ЦК должен выдавать не идеи, придуманные аппаратом (хотя я решительно против ставшей в последнее время чуть ли не модой все валить на аппарат), а формулировать коренные интересы молодежи.| |Чтобы выразить волю миллионов, в комсомоле должен действовать нормальный демократический процесс сопоставления, соединения, возгонки, скажем так, интересов отдельных личностей, групп, слоев до общих молодежных проблем.| |- Комсомол сегодня переживает непростое состояние.| |На XX съезде ВЛКСМ делегаты его оценили как кризисное.| |Но кризис комсомол переживал и едва объединившись.| |Об этом шла речь на III съезде РКСМ.| |В чем тут дело?| |Сегодня ведь очевидно, что комсомол оказался не готов к тому, чтобы ориентироваться и действовать ни в сложных условиях обострения межнациональных отношений, ни в острых социальных ситуациях.| |- На мой взгляд, причина одна: отрыв аппарата управления от первичных организаций, огосударствление ВЛКСМ, превращение его в своеобразный наркомат по делам молодежи.| |Структура и функции Союза сформировались, оттачивались вместе со всей командно-административной системой.| |Он добросовестно играл ту роль, которая ему отводилась.| |Обратите внимание: наиболее значительные дела комсомола совпадают с напряжением истории общества.| |Как только на первый план выдвигалась необходимость отмобилизовать людей, собрать в единый кулак, увлечь идеей, а может быть, и заставить силой дисциплины подчиниться какому-то решению, комсомол проявлял свое главное качество - централизм.| |Сегодня его можно и нужно использовать, чтобы двигать идеи обновления, демократизации, гласности.| |Но быть при этом крайне осторожным.| |Иначе организация, злоупотребляющая централизмом, обречена.| |Ведь нормальный, естественный режим ее работы - демократический.| |И это вторая сторона комсомола.| |Она осталась в тени, над нею мы стали задумываться всерьез только два - три года назад.| |Я не возьму на себя смелость утверждать, что если мы выйдем из нынешнего кризиса, то навсегда избавимся от опасности бюрократизации!| |Потому что, выбирая демократический централизм, мы одновременно выбираем и риск аппаратного торможения.| |Принимая любое решение, это всегда нужно иметь в виду.| |Но сегодняшняя жизнь такова, что всем приходится учиться.| |Время уже выдвигает и еще выдвинет новых людей.| |Среда молодежи к этому особенно чувствительна, и, очевидно, в комсомоле неизбежна своя смена лидеров.| |Выдвигаются люди не исполнительского склада, а самостоятельно мыслящие, и их надо поддерживать, иначе молодежь отвернется от своих комитетов, как это происходило и происходит.| |- Но если опыт показал, что централизм, у которого, безусловно, есть достоинства, рассчитан на чрезвычайную ситуацию, то сейчас, когда общество, устав от условий чрезвычайности, переходит на рельсы жизни нормальной, есть ли смысл сохранять такую жесткую централизацию?| |На всесоюзной встрече политклубов высказали крамольную мысль: создать союз школьников, союз студентов, союз рабочих и т. д.| |Ведь управлять 36 миллионами, улавливать их интересы, своевременно и точно реагировать на них, согласитесь, невозможно.| |Да и если вспомнить название речи Ленина на III съезде РКСМ, она называется "Задачи союзов молодежи".| |Подчеркну: слово "союзов" во множественном числе.| |- Ленин никак не называл свою речь.| |В речи Ленин говорил о РКСМ как о едином союзе.| |Но ничего крамольного в такой постановке вопроса не вижу.| |В ряде социалистических стран существует по несколько союзов молодежи.| |Концепция единого молодежного союза с точки зрения его реального политического влияния значительно весомее, чем, скажем, концепция предлагаемого федеративного принципа объединения по категориям молодежи.| |Это не теоретическое предположение.| |Это реальность международного молодежного движения.| |Беда наша в том, что мы продолжаем смотреть на комсомол только как на централизованную структуру.| |А ведь она изначально очень демократична.
Мы идем к тому, чтобы самым влиятельным, самым важным звеном, где принимаются все решения, была первичка и район.| |Вот там, в этом котле, и должны переплавляться все интересы.| |Тут ближе всего к жизни, и должны сталкиваться мнения, идеи.| |Студенты говорят одно, рабочие другое, колхозники третье.| |Тут вырабатываются все решения.| |Если так смотреть на комсомол, то я не вижу смысла в создании еще одной вертикальной структуры.| |Я сторонник существующей, но с кардинальной перестройкой всей системы внутренних связей.| |С максимальной самостоятельностью всех первичных организаций.| |Тут, конечно, есть вопрос.| |Где гарантия, что, пройдя через все этажи, решение низовой организации не исказится, не будет выхолощено?| |Думаю, мы идем к тому, что в ЦК вместо ряда отделов надо иметь рабочие органы на общественных началах.| |Предположим, совет студентов, состоящий из самих студентов…| |- Не получающих в аппарате зарплату.| |- Совершенно верно.| |Группа высших учебных заведений или одно учебное заведение избирает орган, и студенты совмещают работу в ЦК ВЛКСМ с учебной.| |Уверяю вас: кого попало туда не изберут.| |Только лидеров - умных, цепких, умеющих спорить, отстаивать общие интересы.| |Совету может быть дано право делегировать часть своих людей прямо в ЦК ВЛКСМ.| |Будет у совета и небольшой штат необходимых технических работников.| |Я убежден, если говорить об интересах республики, страны, всей молодежи, нужно демократизировать существующий союз.| |Если нам удастся решить эту сложную задачу, сам собой отпадет вопрос о новых союзах.| |Если ее решить не удастся, вопрос будет вставать снова и снова.| |И я не исключаю возможности, что тогда возобладает концепция, о которой вы говорите, и возникнет несколько молодежных союзов.| |Но уверяю вас, даже если это произойдет, то очень скоро появится человек, который скажет: а не пора ли нам все-таки объединиться?| |Но я еще ни разу не услышал серьезного убедительного объяснения объективных причин, требующих размежевания, если не брать в расчет утверждения типа: "один - плохо, много - хорошо" или "комсомол - это плохо".| |- Говоря о комсомоле, мы сегодня неизбежно касаемся и неформального движения.| |Оно вызывает много споров, к нему пока еще относятся настороженно.| |Чисто по-человечески можно предположить, что вы, лидер комсомола, это движение тоже воспринимаете без особого энтузиазма.| |- Неожиданно все это было.| |Непривычно.| |Ново.| |Но для меня в какой-то мере многое определилось на встрече политклубов.| |Я задал себе вопрос: что же плохого в том, что ребята спорят?| |Мир не разрушился.| |Произошло другое: столкнулись различные мнения, а в этом столкновении неизбежен и качественный рост мышления.| |Нужно отказаться от навешивания ярлыков, когда под формальным обязательно понимают засушенное, казенное, неинтересное, а под неформальным - едва ли не антисоциалистическое или антисоветское.| |Наверное, есть и такие.| |Но нельзя всех мазать одним миром.| |Я не вижу в неформальном движении альтернативы ВЛКСМ.| |При условии, если ВЛКСМ будет развиваться в направлении демократизации, гласности, отказа от администрирования, а неформальные объединения будут оставаться в рамках социалистического выбора.| |- Мне кажется, несмотря на не уменьшающуюся критику комсомола, в нем все же начались перемены.| |Особенно на уровне первичек, района, города.| |Меня поразил тот факт, что в Нижнем Тагиле горком комсомола возглавил митинг в защиту города от загрязнений промышленными выбросами.| |Это совершенно новое явление в комсомоле.| |- С одной стороны, неформалы поняли, что одними собраниями и митингами не решить всех проблем, и ищут реальные пути реализации своих предложений.| |А с другой, "формалы" позакрывали кабинеты и пошли на митинги.| |Людям не все равно, что происходит в городе, поселке, стране.| |Они готовы участвовать в решении любых вопросов: экологических, экономических, юридических, социальных.| |В этом я вижу шанс комсомола.| |Чтобы стать таким, каким он должен быть.
Все это так.| |Но ведь и неприятностей у комсомольцев много, когда они выходят на митинг.| |В каких только грехах их не обвиняют.| |- Старая песня.| |Раньше считалось, да и сейчас от этого еще не избавились, выступить против какого-то - конкретного советского или партийного руководителя, который санкционировал неумное решение, - значит выступить против Советской власти или против партии.| |Извините, это разные вещи.| |У нас есть партийная политика, выработанная на съезде, на конференции, с которой мы сверяем свои поступки.| |Если комсомольцы вышли на митинг, я не готов сразу сказать, плохо это или хорошо.| |Надо разобраться в каждом конкретном случае, почему они вынуждены так поступить.| |Почему не сработали другие механизмы, которые должны были сработать в такой ситуации?| |Не надо только сразу вешать ярлыки.| |Митинг - тоже средство решения вопросов.| |Хотя и крайнее.| |- На одном из КВНов прозвучала шутка, очень точно, как мне кажется, отразившая принцип взаимоотношений партийных и комсомольских органов: партия, дай порулить!| |На встрече с молодежью Генеральный секретарь призвал комсомол быть самостоятельным.| |Но возвращать самостоятельность придется ох как непросто.| |- Еще бы!| |Десятилетиями командно-административная система защищала себя.| |Отсекала варианты, противоположные мнения, считая только свое единственным и правильным.| |Ситуация зачастую во многих местах складывается так: не хотят слушать молодого парня, даже если он и член райкома партии или депутат, даже если у него интересные мысли.| |Сегодня время занимать позицию.| |Конечно, это потребует гражданского мужества от каждого комсомольца, особенно от молодежных лидеров.| |Ведь у местных органов власти немало способов повлиять на судьбу человека.| |Хочу дать совет коллегам.| |Любую позицию, прежде чем излагать где-то, необходимо проработать, и тогда секретарь будет излагать не только собственную точку зрения, но и органа, который представляет.| |Если убежден в ней, должен ее отстаивать.| |Риск остается?| |Конечно.| |Мы на одном из последних пленумов сказали: смело отстаивайте интересы общества, перестройки, молодежи, не страшась никаких авторитетов.| |Всегда рассчитывайте на поддержку ЦК ВЛКСМ.| |Но мы оговорились: охранной грамоты на все случаи жизни дать не можем.| |В жизни порою наступает момент, когда человеку никто не в состоянии помочь.| |Как поступить - он советуется только с собственной совестью.| |Требуется народный депутат.| |Выборы - важное звено политической реформы.| |Выборы народных депутатов СССР назначены на воскресенье 26 марта 1989 года.| |Известие об этом воспринято советскими гражданами, как никогда, заинтересованно.| |У Центральной избирательной комиссии и комиссий на местах море дел, тысячи телефонных звонков.| |И напряжение с каждым днем нарастает, ибо выдвижение кандидатов в депутаты по избирательным округам будет проходить в течение всего лишь одного месяца - с 26 декабря по 24 января.| |Норма избирателей на один территориальный округ дана из расчета 257,3 тысячи человек.| |Ясно, что разобраться за такой срок, кто в этой четверти миллиона, а может быть, даже вне ее, лучше всего способен представить интересы территории в высшем органе власти, нелегко.| |Не исключено, на трудности подобного рода будет рассчитывать кое-кто из "гвардии" застойного периода, привыкшей монопольно решать, кому из наиболее верных, а еще лучше зависимых "друзей" представлять народ в Верховном Совете.| |Жизнь не раз доказывала, что забота руководителей такого рода о предвыборном "порядке", возмущение "разгулом демократии" скрывали прежде всего желание автоматически воспроизводить себя и своих людей в системе власти и тем самым поставить под свой контроль распределение общественных благ, дефицита, кадровую политику.| |Они и сегодня надеются так закрутить избирательную процедуру, чтобы свободное волеизъявление граждан было нейтрализовано.| |Вполне реально, что нам вновь придется "выбирать" депутата при одной кандидатуре в бюллетене, хотя новый избирательный порядок ориентирует на альтернативные выборы…| |Вспомним, что произошло совсем недавно, летом 1987 года, в ходе выборов в местные Советы народных депутатов.| |Даже в экспериментальных многомандатных округах (с обязательной альтернативностью в бюллетене) волеизъявление граждан было явно сковано.| |Так, по официальным данным, в 162 районах на один мандат выдвигалось в среднем 1,6 человека (200 тысяч обсуждавшихся при 120 тысячах зарегистрированных в качестве кандидатов в депутаты).| |А, по наблюдениям социологов, в 12 районах еще меньше - 1,2-1,5 кандидата.| |Как видно, в период обсуждения "не нашлось" двух, трех, четырех достойных кандидатур, словно наша земля оскудела хорошими людьми.
Примерно то же было и на недавних довыборах 1988 года в Советы народных депутатов различных уровней.| |Уже в новогоднюю неделю можно было наблюдать принципиально различные ситуации в ходе выдвижения кандидатур.| |Не скрою, с интересом наблюдал, как происходило обсуждение кандидатур от Московской городской организации Союза журналистов.| |Из 15 кандидатур, выдвинутых редакциями центральной прессы, решено было на уровень Союза предложить только пять.| |В списке после голосования в несколько туров остались: Полторанин, Лацис, Бовин, Коротич, Черниченко.| |Нет оснований сомневаться в правильности решения.| |И в то же время какие блистательные кандидатуры остались за скобками!| |А кое-где можно наблюдать полное "согласие" при единой кандидатуре.| |Задумаемся: что такое выборы?| |Это, полагаю, широчайший конкурс всего человеческого потенциала, способного к управлению страной.| |И проводится он для того, чтобы в этом многоступенчатом, кропотливом просеивании найти не просто умных, талантливых, дельных, ответственных людей.| |Нужны те, кто способен отражать и представлять интересы народа.| |Кто будет служить державе, советским законам и совести, а не "начальству".| |Без преувеличения можно сказать, что избранник народа должен быть олицетворение ума, совести, гражданственности.| |И в то же время не быть "как все", "средним", "типичным".| |Серость под личиной елейной скромности - это обманутые надежды избирателей, пустое место в депутатском кресле.| |Депутату противопоказаны ловкачество и своекорыстие, обывательские мерки; он не должен бояться "высовываться", быть "белой вороной".| |К депутатской деятельности он должен быть подготовлен всей своей предшествующей работой: государственной, профессиональной, общественной (партийной, профсоюзной и т. д).| |Если у человека этого опыта нет, как депутат он вряд ли себя скоро проявит.| |Направить в Советы доярок - ударниц, симпатичных учительниц, рабочих, выполняющих две нормы, дабы представительствовать от имени "народа", - этого уже недостаточно.| |Каким же вырисовывается образ настоящего депутата?| |Мы обратились к 918 работникам советских, партийных органов, творческих организаций, руководителям трудовых коллективов и общественных организаций с вопросом, что, на их взгляд, предпочтительнее: - возможность коллектива выбрать депутатом того, кто обладает прежде всего наилучшими качествами для этого дела, способностью быть выразителем и проводником общественных интересов; - или важнее все-таки пропорциональное представительство в Совете половых, возрастных, профессиональных, национальных и других групп?| |Подавляющее большинство (80 процентов) указали первое, 16 процентов - второе, а остальные предложили свой вариант или затруднились дать определенный ответ.| |Более сбалансированно распределились ответы на вопрос о других ориентирах и тенденциях при выборе депутата.| |Больше половины (52 процента) опрошенных экспертов считает, что избиратели прежде всего станут ориентироваться на людей своего круга: ум, знания, воля, личная заинтересованность которых станут гарантией выполнения их наказов и просьб.| |Зато другая значительная часть экспертов (44 процента) убеждена, что избиратели будут стремиться выдвинуть своими кандидатами тех, кто в силу своего служебного положения обладает большими возможностями выполнять их наказы и просьбы.| |Размышляя о пути кандидата к депутатскому мандату, стоит учитывать противоречивую разномасштабность задач, которые ему предстоит решать, и средств, что выводят его к депутатской деятельности.| |Например, голосуют за кандидата в депутаты граждане всего избирательного округа, а обращаются к нему непосредственно (чаще всего за помощью по личным вопросам) немногие.| |Далеко не всегда при этом те, кому нужно помочь в первую очередь.| |Однако люди это инициативные, цепкие, способные оказать влияние, в том числе и на формирование общественного мнения.| |Хорошие люди, лучшие труженики часто скромны, непритязательны, терпеливы.| |Разумеется, нужно учитывать и то обстоятельство, насколько популярен кандидат среди тех, кто уже обращался или завтра придет просить что-либо у депутата.| |Особая же сложность нынешней предвыборной кампании состоит в том, что масштаб мышления и забот народного депутата СССР должен соответствовать масштабу и заботам нашей громадной страны.| |Ведь ему придется принимать законы, которые мы все обязаны будем выполнять.| |Уже на первой сессии вновь избранного Верховного Совета СССР будут вынесены Законы о профсоюзах, о молодежи, о печати, о гласности в работе государственных органов и общественных организаций, о добровольных обществах, об Основах уголовного законодательства, пенсионном обеспечении и другие.| |Для этого нужен специалист отнюдь не бытовых, мелких дел.| |В принимаемых законах все социальные группы нашего общества должны отразить свои интересы и скоординировать их с интересами других социальных групп.| |Высокий уровень общей и политической культуры депутата с необходимостью должен сочетаться с жизненной практичностью, заземленностью.| |Нельзя поставить на второе место и нравственные качества народного депутата, гражданственность.| |В ходе довыборов осенью 1988 года голосование при одной кандидатуре показало, что подобные приемы оскорбляют граждан.| |До трети из них вычеркивают в бюллетене даже вполне достойного кандидата.| |Велика неявка избирателей… и тем не менее в итоге кандидат "избирается" депутатом.| |Прием срабатывает.| |Но кто учтет нравственный ущерб?| |Законом о выборах (ст. 38), проект которого во время проводившегося нами опроса в г. Люберцы Московской области был уже опубликован, предусматривалось, что для обсуждения выдвинутых по избирательному округу кандидатов в народные депутаты СССР и принятия решения о представлении кандидатов для регистрации в соответствующую избирательную комиссию может проводиться окружное предвыборное собрание.| |Весьма симптоматично, что при опросе лишь 9 процентов люберчан согласились предоставить право выбора кандидата в депутаты окружному предвыборному собранию представителей трудовых коллективов и собраний избирателей по месту жительства.| |Данное исследование зафиксировало, что половина избирателей готова признать избранным кандидата, набравшего наибольшее число голосов, даже если их будет меньше половины, а 26 процентов указало, что кандидат, набравший менее половины голосов избирателей, формально не имеет права говорить от имени своего избирательного округа.| |Вопрос, таким образом, на практике определился не только относительно голосования при альтернативных кандидатах, но и о голосовании в несколько туров.| |И граждане сознательно пошли на это.
Голосование в несколько туров - труд дополнительный, но во имя дела и отбора наилучшего депутата - вполне оправданный.| |Тем более что выборы проходят раз в пять лет.| |Люди не захотели передать свое гражданское право в пользу выборщиков.| |Поэтапность выборов позволяет не сдерживать право выставить и честно соревноваться кандидатам множества коллективов и собраний, снимает повод для "подсказок сверху", лишающих конституционного права коллективы выставить своего кандидата, позволяет избрать депутата, выражающего интересы наибольшего числа граждан.| |Ведь как только депутат действительно будет поставлен под контроль народа, когда избиратели будут знать - за что лично он голосует, ему понадобится опора в той самой большей половине проголосовавших за него избирателей.| |Однако, как бы ни были хороши качества кандидата в депутаты как человека, ключ в решении вопроса о выборе - это его программа.| |Нужен не просто отличный человек, а именно тот, кто может решить наиболее важную для территории проблему.| |Тот, кто подготовлен к ее решению, может быть, ходом всей своей предшествующей жизни.| |Суть программы - цель и средства ее достижения.| |На этом должно быть сосредоточено главное внимание и кандидата в депутаты, и его избирателей.| |Правильно выбранная цель объединяет интересы значительной части избирателей.| |Поэтапное голосование, как правило, дополняет ее частью наказов кандидатов, выбывающих из соревнования, привлекая к себе и голоса тех, кто готов был их поддержать.| |Предвыборная кампания может разделить, противопоставить, но и объединить граждан избирательного округа.| |Если, к примеру, округ разделится по национальному признаку, выигрыша не получат даже те, кто окажется в большинстве.| |Мы уже знаем, к чему ведут межнациональные распри.| |Выиграют все, если отдадут голоса тому, кто предложит лучшую программу совершенствования социальной сферы.| |Повсеместно целью программы кандидата в депутаты, вызывающей всеобщую поддержку населения, является борьба против загрязнения окружающей среды.| |В качестве примера можно напомнить ситуацию, возникшую в Казани в ходе довыборов в горсовет, где кандидатом стал заведующий кафедрой экологии среды из КГУ.| |В предвыборной борьбе с другим кандидатом - секретарем райкома партии - он набрал заметно больше голосов.| |Другой целью, объединяющей интересы большого числа людей, часто оказывается строительство дорог, больниц, культурноспортивных комплексов, жилых микрорайонов и т. д.| |Больным местом во многих регионах является неудовлетворительная работа предприятий и учреждений быта, качество услуг.| |В ходе опросов выясняется, что каждый третий гражданин считает неблагополучной организацию продажи овощей, фруктов, приема стеклотары, каждый четвертый - работу продуктовых и промтоварных магазинов, качество коммунальных услуг, прием вторсырья, каждый пятый - работу мастерских по ремонту обуви, одежды, бытовой техники, приемных пунктов сельхозпродуктов, поликлиник, больниц, рынков.| |Кандидаты в депутаты от общественных организаций в свою очередь также должны иметь в своей программе как общие, так и специфические направления депутатской деятельности.| |К примеру, по борьбе с бюрократизмом.| |Если мы действительно хотим гласности, а не декларации ее, если мы действительно хотим освободиться от диктата чиновников, нужно, чтобы каждый работник аппарата (тем более в его высших этажах) был на виду у народа.| |Как на витрине.| |По этой причине в программе не только кандидатов от Союза журналистов, но и других творческих, научных, общественных организаций было бы правомерно требование добиваться включения в Законы о гласности и о печати юридической нормы, обязывающей руководителей исполнительных органов отвечать на вопросы, которые интересуют население, если они находятся в сфере их компетенции, отвечать на них журналистам как представителям общественности.| |Тем самым пресса стала бы вооруженней при выполнении одной из своих важнейших функций - защите Конституции СССР.| |Предвыборная кампания должна начаться с осмысления проблем, требующих незамедлительного разрешения на территории своего избирательного округа или общественной организации, и задач, которые предстоит решать высшему представительному органу власти страны.| |В нее должны включиться печать, радио, телевидение.| |Причем людей интересуют не только имена кандидатов, но и мнения о них и их программах граждан, экспертов.| |Итак, требуется народный депутат Союза Советских Социалистических Республик?| |Кто он?| |Не повторять пройденного.| |Размышления после первой сессии нового советского парламента.| |Доминантой сегодняшней политической публицистики является обсуждение итогов Съезда народных депутатов СССР.| |Через эмоциональные впечатления, полярные оценки, восторги и разочарования все же явственнее проступает понимание того, что наступило время напряженной конструктивной работы высшего органа власти.| |Судя по обсуждению кабинета министров, наши депутаты уверенно осваивают одну парламентскую премудрость за другой.| |Но проблемные слои будут становиться все более сложными, многие вопросы, к которым уже в ближайшее время должен подступиться Верховный Совет, отличаются многозначностью, неопределенностью, неизученностью возможных последствий.| |Усложняет дело и то, что действовать нашему парламенту приходится, с одной стороны, в обстановке революционного самостановления и самообразования, а с другой - в условиях обостряющихся экономических и социальных коллизий, которые, взаимодействуя, усиливают друг друга, порождая новые и отнюдь не позитивного свойства процессы.| |Их дальние истоки лежат в прошлом - в военных потрясениях, неоднократно испытанных страной, в социальных болезнях, порожденных извращениями социализма.| |Они рождены и темпами несбалансированного развития, и усталостью общественных институтов, людей.| |Но и новые ручьи влились в этот поток, грозящий стать сокрушительным, недавно - это результат попыток силовыми приемами решить сложные, многослойные проблемы.| |И мы не застрахованы от новых и новых рецидивов такого подхода, если не создадим действенные механизмы, обеспечивающие конструктивное участие интеллектуального потенциала общества в разработке, экспертизе и разъяснении принимаемых решений.| |Сегодня любой знает, что дорога в экологический ад вымощена благими намерениями министерств и ведомств.| |И тем не менее: квалифицированная экспертиза и всестороннее обсуждение каждого крупного проекта и по сей день так и не стали непременным условием его принятия или отклонения.| |Более того, похоже, что место корыстных ведомственных амбиций занимает не свободная добротная научная экспертиза, а мифы обыденного сознания.| |Типичный пример последнего времени - страсти вокруг строительства большого культурного, спортивного и туристического комплекса под Ленинградом.| |Ярлык "келейного бюрократического решения" был в данном случае наклеен на инициативу большой группы ленинградских интеллектуалов, которые разрабатывали эту идею больше десяти лет!| |Начавшееся обновление позволило преодолеть недоверие официальных структур, заинтересовать совместным проектом фирмы, владеющие современным мировым опытом создания таких центров, - дело, казалось, сдвинулось.
Но без какой-либо серьезной экспертизы проект, похоже, отвергнут, в том числе и усилиями многих кандидатов в народные депутаты СССР.| |Самое парадоксальное, что будущим в данном случае жертвуют как раз противники проекта.| |Ведь его главная идея заключается в том, чтобы ежедневно четверть миллиона молодых ленинградцев могли проводить время в музеях, концертных залах, великолепных спортивных сооружениях, компьютерных клубах и т. п., а не в подворотнях и подвалах.| |Еще раз подумалось об этом недавно, когда программа "600 секунд" показала трагический репортаж о групповом (двенадцать человек) отравлении подростков какой чудовищной химией.| |"Просто отдыхали", - объяснил репортеру случившееся один из тех, что остался в живых.| |Может быть, момент социальной истины состоял в борьбе за такой комплекс, а не в поддержании новорожденного мифа, который, овладев массами, стал решающей силой?| |Ответить на этот вопрос могла лишь комплексная экспертная оценка.| |Однако ее не было, как не было и во многих других случаях.| |К сожалению, многое в нашей сегодняшней практике стало строиться на простой смене знака в оценке.| |Вчера под фанфары строили атомграды, сегодня с тем же эмоциональным настроением хороним атомную энергетику.| |Позавчера из алкорублей складывали бюджет, вчера, ничего не спрогнозировав, поставили, потешая мир, весь народ в очередь, сегодня ее рассасываем - теми же позавчерашними методами.| |Похоже, мы вполне оправдываем грустное высказывание Ф. Энгельса о том, что "в каждой революции неизбежно делалось множество глупостей".| |Но как бы то ни было, политизация общества идет, видение наших проблем приобретает реальный альтернативный характер.| |Поэтому естественно, что предлагаемые официальными органами оценки и установки иногда не совпадают с мнениями и интересами различных групп и слоев общественности, научных школ.| |Процесс принятия политических, государственных и хозяйственных решений сегодня оказывается все более сложным.| |В условиях обостренного социального восприятия решения становятся особенно ответственными, ибо ошибки в конкретных вопросах могут гипертрофироваться и возбудить недовольство, вызвать или антидемократические настроения или, наоборот, вести к "растворению" власти, к стремлению решать все вопросы плебисцитом.| |Степень участия науки в подготовке даже важнейших государственных и политических решений совершенно недостаточна.| |Вовлеченность научного сообщества в политический процесс давно носит асимметричный характер.| |Борьба научных идей на поверку часто вырождалась в борьбу околонаучных политических влияний - у кого был сильнее патронаж или собственный политический вес, та "наука" и побеждала.| |Существовали значительные группы ученых разной степени "опальности", голос которых не был слышен ни в правящих структурах, ни среди общественности.| |А ведь в конечном счете все заинтересованы в том, чтобы обществу был доступен весь спектр научных оценок и суждений - без изъятий!| |"Фильтровать" предложения ученых, как это подчас делается, - это близорукая политика, которая очень дорого нам обходится.| |Особо надо сказать о принятии решений по крупным народнохозяйственным проектам.| |Эти решения, затрагивающие судьбы сотен тысяч людей и имеющие часто печальные последствия для природы, до сих пор вырабатываются анонимно в кабинетах заинтересованных ведомств и лишь после утверждения сообщаются населению.| |К чему это порой приводит, хорошо известно.| |В последнее время удалось приостановить осуществление некоторых уже начатых крайне разорительных для народного хозяйства и пагубных для природы проектов Минводхоза СССР и Минэнерго СССР - переброски северных рек на юг.| |Но на смену отвергнутым энергично продвигаются новые проекты: Средне-Енисейская, Туруханская и Катунская ГЭС, строительство второго Волго-Донского канала, предложение о создании гигантского комплекса нефтегазохимических комбинатов в Тюменской области.| |Это примеры сравнительно простых, "демонстративно разрушительных" решений.| |Они могут быть блокированы в Верховном Совете СССР в ходе дискуссий, ведущихся на уровне здравого смысла.| |Но ведь для большинства народнохозяйственных и политических проблем достоинства и внутренние пороки далеко не столь очевидны.| |И уже дискуссии на Съезде народных депутатов СССР показали, что в таких случаях влияние привходящих факторов может быть очень большим.| |Личное обаяние защитника идеи, ее внешняя привлекательность или непопулярность могут сыграть решающую роль.| |Достаточно было авторитетным деятелям культуры предложить изыскать средства для гуманитарных программ за счет космических исследований, как повторять этот призыв стало признаком хорошего депутатского тона.| |Не предоставляя слова независимым как от ведомств, так и от депутатов экспертам, мы рискуем породить новые формы диктата, которые вряд ли будут лучше диктата министерств.| |Мы все полны благородного гнева против командно-административной системы.| |Слово "ведомственный" стало чуть ли не синонимом слова "антиобщественный".| |Антиподом ведомств видятся сформированные из выбранных народом депутатов комиссии и комитеты Верховного Совета СССР.| |Но нам кажется уместным уже сейчас разбавить общее удовлетворение каплей скептицизма.| |Ведомства - это не только здания и организации.| |Комиссия, выполняющая в Верховном Совете специальную функцию, при определенных условиях тоже может стать своего рода ведомством.| |Поэтому и Верховный Совет в целом, и Съезд народных депутатов СССР должны иметь эффективные механизмы экспертизы, чтобы избежать появления нового ведомственного диктата.| |Комиссии и комитеты включают в себя крупных ученых, а часто и возглавляются компетентными специалистами.| |Их слово, естественно, воспринимается как слово науки.| |Это во многом так и есть, это правда, но не вся правда.| |Ибо ученый, став народным депутатом и тем более возглавив комиссию, комитет, подкомитет, выступает уже и как политический деятель.| |Его концепции, для внедрения которых в его распоряжении появляются сегодня политические рычаги, также нельзя понимать без экспертизы.| |Будем помнить, что министерства не переставали быть ведомствами, даже когда возглавлялись академиками.| |Симптомы такого подхода уже начинают проглядывать.| |Некоторые авторы доказывают необходимость передать государственную промышленность в аренду, считая, что эффективное хозяйствование возможно лишь в трех его разновидностях: арендном, кооперативном и индивидуально-трудовом.| |Считают, что "требуется формирование такого порядка, когда бы все государственное имущество было передано непосредственно Советам, и именно Советы или по их поручению Государственный банк заключал бы арендные договоры".
Таким образом, политическая линия определена "муниципализация" всей государственной промышленности.| |Предлагается для ее быстрейшего проведения "власть употребить" и развернуть "широкое народное движение.| |А как же быть с единой энергетической системой, связью или, скажем, добычей драгоценных металлов?| |Можно ли тотальную муниципализацию принять без экспертизы, без системного анализа всех последствий, только на том основании, что сам автор - крупный ученый?| |Думаем, что нет.| |Радикализм должен быть уравновешен сравнением альтернатив.| |Не могло не вызвать резонанса и другое предложение - кардинально изменить основной принцип землепользования - начать продажу земли в частное пользование.| |Это открывает заманчивые возможности быстро поправить финансовые дела, распродав часть "ничейного" богатства.| |Возникает масса вопросов: кто сейчас в стране располагает деньгами для покупки плодородных земель?| |Кто станет вечным хозяином Алазанской долины или южнорусского уникального чернозема - крестьяне или дельцы теневой экономики вкупе с коррумпированными лицами из той самой административно-командной системы?| |Демагогия.| |Размышления об ее истоках, природе и опасности.| |С древних пор демагогами называют тех, кто, добиваясь собственных целей, спекулирует на чувствах и стремлениях масс, вводит их в заблуждение.| |Эта смысловая раздвоенность слова - результат реальных исторических процессов, которые повлияли и на язык.| |Она отражает самую суть демагогии - ее корыстолюбивое двуличие.| |Ложь в облике правды - такой предстает демагогия перед всеми народами во все времена.| |В сущности, такова она и сегодня, на исходе XX века.| |Революционная перестройка общества вызвала к жизни миллионы новых мнений.| |А следовательно, и миллионы сомнений.| |Однако среди множества голосов, с особым постоянством звучат голоса демагогов., которые набирают силу в ходе расширения и углубления социалистического плюрализма мнений.| |И это настораживает.| |Известно по нашему и зарубежному опыту: демагогия - мощное идеологическое оружие, которое широко используется самыми различными общественными течениями.| |Как средство политической борьбы его применяют левые и правые, умеренные и радикалы, ретрограды и авангардисты - все те, кто в принципе далек от социализма.| |Но и сторонники социализма подвержены влиянию различных социальных групп, политических течений, национальных и культурных ценностей - им тоже не всем и не всегда удается избежать демагогических загибов.| |Примеров тому предостаточно.| |У нас в стране, вынуждены признать, демагогия десятилетиями была в чести, после того как Сталин возвел ее фактически в ранг государственной политики.| |Случайно ли, что добрая половина энергии уходит и сегодня в пустословие, в праздные словопрения?| |Противники ленинской концепции социализма всегда пользовались и пользуются сейчас всевозможными демагогическими ухищрениями.| |Но если в свое время Троцкий и его сторонники в демагогическом запале открыто выступали против ленинских идей, то демагогия Сталина и его наследников оказалась значительно коварнее.| |Скажем, "вождь народов" всегда изображал себя верным учеником В. И. Ленина.| |Но при этом, пользуясь его именем и авторитетом, приписывал Ленину свое понимание социализма, свои ошибочные выводы, включая и те, что служили обоснованием для развязывания массовых репрессий.| |Это делало его неуязвимым для критики.| |Случайно ли, что работы Сталина, вошедшие впоследствии в собрание его сочинений, сначала публиковались в периодически обновляемых сборниках (было выпущено 11 таких изданий) под названием "Вопросы ленинизма"| |"Ленинским курсом" называется и 9-томное издание произведений, выпущенных под именем Л. И. Брежнева, который в последнем томе представлен как "выдающийся коммунист ленинской школы, под чьим руководством достигнуты" впечатляющие успехи нашего народа.| |О ленинизме, о ленинском стиле работы много писал М. А. Суслов.| |В верности ленинским заветам убеждали наше общество Д. А. Кунаев, Г. В. Романов, В. В. Гришин, К. У. Черненко.| |А вслед за ними - академики, доктора и кандидаты наук, журналисты и лекторы, рядовые пропагандисты - многие приложили руку к тому, чтобы теоретически обосновать безусловное величие эпохи, которую мы сегодня деликатно именуем периодом застоя.| |Сегодня люди спрашивают: как нам, возрождая ленинскую сущность социализма, уберечься от демагогии?| |Это один из наиболее острых вопросов, поставленных перед партией ходом перестройки.| |Ответом на него может быть прежде всего то, что, подходя к решению сложнейших задач социалистического строительства, мы должны уберечься от соблазна их упрощения.| |В свое время именно упрощенный подход создавал почву для демагогических утверждений о том, будто бы коммунизм можно легко построить силами одного поколения.| |Сколько заманчивых надежд рождала эта иллюзия!| |Спекулируя на авторитете классиков марксизма - ленинизма, демагоги приписывали им то, что они, классики, не думали и не могли думать, поскольку жили в иную историческую эпоху.| |Пользуясь псевдонаучными выкладками для обоснования якобы научно выверенных, но в действительности произвольных цифр, которые призваны были характеризовать наше продвижение к коммунизму, а на самом деле характеризовали лишь безответственность их сочинителей, демагоги начала 60-х годов ловко использовали столь естественное стремление народа поскорее достичь желанной цели, глубокую веру в партию и вновь преподнесли ему тезис - о том, что ныне живущее поколение советских людей "будет жить при коммунизме".| |Тяжелая политическая цена этих демагогических замахов ныне очевидна.| |В этой связи стоит напомнить слова В. И. Ленина, считавшего, что "демагогия есть раздавание неисполнимых обещаний.| |"Демагогические обещания, - писал он, - легко давать.| |Но жизнь быстро показывает их неисполнимость и разоблачает оппортунизм "розовых мечтаний.| |Владимир Ильич многократно предупреждал партию об опасности "впасть в демагогию".| |Демагогические приемы в политике неизменно кончаются одним и тем же: разочарованием и усилившимся скептицизмом масс, даже если и приносят кратковременный результат.
Многие из тех, кто в начале 60-х годов был воодушевлен близким осуществлением мечты о коммунизме, в дальнейшем стали не доверять и установкам реальным.| |В результате общество и по сей день вынуждено сурово расплачиваться за легковесные обещания давно минувших лет.| |Сегодня в нашу жизнь входит много светлого, обнадеживающего, что не может не сказаться на общественном настроении.| |После стольких лет вынужденного молчания люди хотят откровенности, после десятилетий безверия они вновь поверили в то, что слова сейчас не бросаются на ветер.| |И это очень хорошо.| |На то и перестройка, необратимость которой ныне становится главной заботой масс.| |На то и гласность.| |Здесь важно подчеркнуть, что речь идет об истинной гласности, которая не имеет ничего общего с болтовней.| |И уж тем более со всяческими домыслами и дезинформацией, с пустыми обещаниями, надуманными обвинениями, недвусмысленными угрозами и вздорными пророчествами, которые вновь пускаются в ход, - ими пользуются противники перестройки, маскирующиеся под ее доброхотов.| |Чьи же голоса пытаются деформировать гласность, придать ей оттенок демагогии?| |Прежде всего тех, кто все еще надеется и дальше злоупотреблять властью.| |Это, так сказать, голоса сверху.| |А снизу или, точнее, сбоку поет хор мздоимцев и хапуг, тихих бездельников и громких болтунов, скрывающих за криками о перестройке собственные корыстные замыслы и действия.| |Вся эта разношерстная многоголосица, спекулирующая именем перестройки, распространяется и крепнет порой быстрее, чем голоса здоровых сил общества.| |Демагогия душит правду и, пользуясь свободой слова, попирает эту свободу, превращая ее в свободу демагогии.| |"У интереса нет памяти, ибо он думает только о себе.| |Не забывает он только об одном, что ближе всего его сердцу, - о себе самом.| |Противоречия нисколько его не смущают, ибо с самим собой он не впадает в противоречия.| |Он - постоянный импровизатор, ибо у него нет системы, а имеются только уловки".| |Эти слова Маркса - ключ к пониманию логики всех нынешних демагогов, а в первую очередь демагогов от бюрократии.| |Жизнь свидетельствует, что, как бы ни распинался иной бюрократ в верности социалистическим идеалам и принципам, в реальной обстановке он чаще всего действует, исходя из главного принципа: ни в коем случае не обидеть себя.| |Ибо он сам себе - мера всего сущего, даже если мысль об этом в его сознании никогда не возникала.| |В этом отношении все демагоги одинаковы, ибо являются верными слугами только своего интереса, облекаемого в яркие одежды надежд и чаяний массы.| |В свое время В. И. Ленин ядовито высмеял пустопорожние словопрения депутатов III Думы: "Повесть о том, как Иван Иваныч обвинял в демагогии Ивана Никифоровича, а Иван Никифорыч Ивана Иваныча.| |Вы демагог, сказал Иван Иваныч Ивану Никифорычу, ибо вы стоите у власти и пользуетесь этим для увеличения своего собственного влияния и своей власти, причем ссылаетесь на национальные интересы населения.| |Нет, вы - демагог, сказал Иван Никифорыч Ивану Иванычу, ибо вы кричите громко в публичном месте, будто у нас только произвол и нет ни конституции, ни основных законов, причем намекаете довольно невежливо на какое-то принесение в жертву нашего достояния.| |"Поистине бессмертные строки, разоблачающие бюрократов, спекулирующих на национальных интересах.| |Но времена меняются.| |Массам надоело выслушивать безответственные словопрения, в том числе и декларации типа "остро обсудили", "наметили программу", "будут приняты меры", "уже составлен план" и т. п., в которых нет одного: что конкретно сделано и что это сделанное дает людям.| |Как наглядно продемонстрировала партконференция, все чаще звучат голоса рядовых коммунистов, протестующих против того, чтобы их вожаки при обсуждении острых проблем привычно заимствовали демагогический арсенал прежних времен.| |Антидемагогическая тенденция, по-видимому, усилится в ходе предстоящих в парторганизациях отчетов и выборов, призванных стать важным этапом в практической реализации установок, выработанных XIX Всесоюзной партконференцией.| |Ширится протест и против отраслевой демагогии, спекулирующей именем государства там, где налицо одна лишь ведомственная заинтересованность.| |Все меньше доверия и к демагогам с учеными степенями.| |Кризис доверия очевиден и, увы, закономерен: как можно теперь полагаться на мнения, например, тех экономистов и экологов, которые дали ход идее поворота северных рек, затопления плодороднейших земель?| |Или тех ученых, которые в течение всей своей жизни фальсифицировали нашу историю, а теперь горячо призывают "общими усилиями" восстановить правду?| |Еще смелее и энергичнее стихийная, "не на зарплате", демагогия.| |Она уверенно паразитирует на самых острых проблемах перестройки, мгновенно реагирует на злобу дня, быстро и легко объединяется "против", как может объединиться и "за".| |Разве не об этом свидетельствовали устойчивые демагогические карнавалы "отказников"?| |Или упорное разжигание страстей по национальным вопросам?| |Словопрения бездельников о сверхвысоких доходах в сфере индивидуальной трудовой деятельности?| |А сколько самых фантастических требований выдвигается среди тех, кого ничто не объединяет, кроме желания покрасоваться в роли борцов за правду?| |Для этого демагоги готовы не только, как говорится, забегать вперед, но и постоянно предостерегать нас от решительных действий, пугать ужасными последствиями, которыми якобы грозят те серьезные перемены, которые происходят сегодня и без которых общество не может обойтись.| |Общество, зажатое в тиски дефицита, озабочено тем, чтобы быстрее оздоровить экономику, двинуть ее вперед, для чего, в частности, широкое развитие должны получить индивидуальная трудовая деятельность, кооперативное движение, для чего создаются совместные предприятия с зарубежными фирмами.| |Но с первых же шагов движения по новому для нас пути не смолкают грозно предостерегающие голоса штатных и нештатных демагогов: покушаемся на основы, замахиваемся на святыни.| |Лакмусовая бумажка перестройки - отношение к демагогии сталинского покроя, то есть к раболепию мысли, которая становится по стойке "Смирно!", едва заслышав шаги приближающегося начальства.| |Мертвый хватает живого!| |Может быть, именно так вновь воскликнул бы К. Маркс, приведись ему анализировать то состояние, в котором мы сейчас находимся.| |Сталинская демагогия оказалась столь живучей, что и сегодня еще мешает миллионам людей понять суть происходящих перемен - огромные массы людей все еще находятся во власти тех догм, которые были сотворены в результате извращения ленинских идей.| |Кто не понимает, а кто закрывает глаза на главное: социализм не должен, не может противоречить здравому смыслу.
Не изматывающая душу бдительность сапера.| |Нечто сродни той профессиональной бдительности трудяги - таксиста, который, не выпуская из рук баранку, участвуя в жарких дискуссиях с пассажирами, умеет одновременно не терять из виду дорогу.| |Партконференция задала новый темп всей нашей жизни, тем переменам, которые в ней происходят.| |Но не надо закрывать глаза на то, что не все согласны и могут работать по-новому.| |А значит, будет еще немало демагогии.| |Революционная перестройка вызвала к жизни не одни лишь здоровые силы.| |Она беспощадно обнажила все то, что раньше скрывала тихая гладь застоя.| |И сейчас архиважно - не дать себя вовлечь в демагогическую суету и пустопорожние словопрения.| |Общечеловеческий интерес и интересы классов.| |Верховенство общечеловеческой идеи и идеологическая борьба.| |Сегодня перед нами со всей неотступностью встают вопросы: а в состоянии ли общечеловеческий интерес утвердить свое верховенство над множеством центробежных сил?| |Хватит ли у людей мудрости и воли обуздать милитаризм и предотвратить ядерную войну?| |Какие правовые или нравственные нормы и санкции заставят людей уважать требования общечеловеческого интереса?| |Никто не может игнорировать того факта, что соревнование двух систем, борьба между капитализмом и социализмом не исчезают, как и классовая борьба внутри отдельных стран за свои классовые интересы.| |Но все политические силы, если они хотят действовать на основе подлинных реалий, должны проникнуться пониманием, что решение классовых интересов может быть лишь с учетом приоритета общечеловеческого интереса.| |Вопрос, конечно, не прост, и решаться он будет сложно.| |Потребуются и опыт, и новые механизмы международного регулирования.| |Но человечеству никуда не уйти от того, что теперь баланс интересов является условием его выживания и прогресса.| |Это и есть основа оздоровления международной ситуации и структуры нового мира, в котором сила и угроза силой ядерного оружия не могут быть средством политики.| |Но как же совместить, найти способы взаимодействия общечеловеческих интересов и интересов особых, своеобразных, в том числе классовых?| |Коль скоро ядерное оружие не может быть средством политических решений, тогда главным выступает принцип свободного выбора пути развития.| |Отрицать свободу выбора образа жизни, образа мысли - значит посягать на то неустойчивое равновесие в мире, которого с трудом удалось добиться и которое является условием его сохранения.| |Ведь очевидно, что многовариантность капиталистического и социалистического развития не просто факт.| |Она возрастает, и ее не остановить.| |А это требует терпимости, уважения, умения жить бок о бок, оставаясь разными и не во всем согласными друг с другом.| |И кроме того, в наше время достижение национальных целей после революционных переворотов становится невозможным без использования достижений окружающего мира, возможностей более развитых стран.| |Отсюда вытекает еще одно условие мирного развития человечества - деидеологизация межгосударственных отношений.| |Мы не отказываемся от наших убеждений, нашей философии, традиций и не призываем никого поступаться своими.| |Иначе говоря, мы за социализм, его совершенствование, гуманизацию и демократизацию.| |Пусть каждый доказывает преимущества своего строя, своего образа жизни, своих ценностей на деле.| |Это и будет то, что можно назвать честной идеологической борьбой, т есть борьбой интересов - классовых, национальных, государственных.| |Итак, верховенство общечеловеческого интереса над центробежными интересами - веление времени, исторический императив.| |Его спасительная миссия и положительная роль - вне сомнения и вне конкуренции.| |Но само его существование и осуществление возможны как добровольное соединение сил, представляющих самые многообразные интересы людей, классов, наций, государств.| |Для рабочего класса эта общечеловеческая задача становится вместе с тем и задачей классовой.| |Такова диалектика сегодняшнего развития.| |Конечно же, неминуемо встает самый важный, самый ключевой вопрос: если даже все новейшие тенденции и закономерности зафиксированы правильно, если обобщения сделаны точно, если прогнозы сформулированы на основе реальных процессов и с должной научной обоснованностью -  смогут ли люди разных убеждений пойти друг другу навстречу.| |Объективные условия мирового развития не содержат непреодолимых препятствий для осуществления стремления человечества к мирному развитию.| |Но, очевидно, потребуются многолетние усилия, чтобы преодолеть взаимное недоверие и найти взаимоприемлемые пути, способы решения вопросов разоружения, укрепления международной безопасности и сотрудничества.| |Интересы и перестройка.| |Картину сдвигов на мировой арене невозможно понять до конца, если не обратиться к перестройке в СССР.| |Огромный интерес к ней проявляют самые различные круги за рубежом.| |Конечно, интерес этот весьма неодинаков.| |Тут и сопереживания единомышленников - коммунистов, тут и заинтересованность в экономическом, научном и культурном сотрудничестве, тут и озабоченность дальнейшими судьбами разоружения.| |Конечно, особый интерес проявляют критики социализма, антикоммунисты.| |В значительной мере внимание сосредоточено на том, как будет развиваться социалистическая природа нашего общества, ибо все хорошо знают, что для нас перестройка и социализм неотделимы.| |За рубежом также хорошо известно, что у нас в процессе горячих дискуссий история страны и партии подверглась скорее бурному, эмоциональному, нежели тщательному и глубокому рассмотрению.| |Хотя и сделано тоже немало.| |В центре дискуссий, естественно, оказался вопрос о социализме: какой социализм мы построили и почему мы его сейчас перестраиваем.| |Нашлись люди, которые вообще отрицают социалистический характер нашего общества, обвиняя в этом то лично Сталина, то марксизм-ленинизм в целом.
Как раз выпускники предвоенной средней школы были широко начитанными людьми.| |Умение различать, где начинается классовый подход и где он кончается, где существуют простые нормы нравственности, общечеловеческие интересы, такие категории, как совесть, порядочность, честность, - это умение, если хотите, является условием успешного развития социалистических отношений, социалистического сознания.| |Общество и новые общественные отношения социалистическими называются потому, что в основе их лежат обобществление средств производства, господство коллективистских, интернационалистских принципов, но вовсе не потому, что все человеческие отношения сводятся только к классам и классовым отношениям.| |Даже когда мы говорим о системе социалистической идеологии - она, будучи классовой по своей сути, содержит в себе многие моменты общечеловеческого характера и только в сопоставлении с ними может быть охарактеризована как явление классовое.| |Переходя, скажем, к морали, мы уже из социалистической морали выделяем простые нормы нравственности, которые не носят идеологической окраски, но без которых отношения между людьми немыслимы.| |Многообразие интересов и проблемы социалистического плюрализма.| |Оценивая, таким образом, перестроечные процессы с точки зрения взаимодействия интересов, мы обязаны видеть, что перестройка преследует цель интеграции коренных интересов классов, наций, общественных групп.| |С другой стороны, имеется в виду поднять экономическую и политическую активность масс именно посредством учета, поощрения специфики интересов групп, коллективов, организаций, личностей.| |Эта линия получила выражение в формуле: "Больше демократии, больше социализма".| |Центральной идеей обновления выступает идея демократизации и гуманизации общества.| |Единство социалистического общества - вовсе не нивелировка общественной жизни, социализм развивает все многообразие интересов классов, наций и народностей, других общественных групп, интересов, потребностей, способностей людей, активно поддерживает самостоятельность общественных организаций, выражающих это многообразие.| |Более того, социализм нуждается в таком многообразии, видя в нем необходимое условие дальнейшего подъема творческой активности людей, инициативы, соревнования умов и талантов, движения вперед.| |Ныне, как никогда, велика прогрессивная роль социалистического плюрализма мнений.| |Плюрализм мнений стал у нас реальностью, он работает, оказывает влияние, развивается.| |Теперь на практике мы ощущаем, какой это мощный резерв для развития демократии.| |В нем выражается не только представительство различных интересов общества, общественных групп, коллективов, индивидуумов.| |В плюрализме отражается борьба различных интересов и соревнуются разные мнения о том, как лучше осуществить один и тот же интерес.| |В процессе сопоставления множества точек зрения, полемики по спорным вопросам создаются условия для поиска и нахождения истины, выработки наиболее эффективных решений.| |В каком направлении пойдет дальнейшее развитие плюрализма, предсказать трудно.| |Но практика уже показывает, что вряд ли все ограничится сферой сознания, полемикой.| |Коль скоро есть мнение, да еще и коллективное, да еще и консолидированное, - значит, будет и соответствующее поведение.| |Мы говорим о "правых" и "левых" силах, влияющих на ход перестройки.| |Недооценивать их нельзя.| |Но дело в том, что атаки на ЦК КПСС, о которых говорил М. С. Горбачев на встрече с деятелями науки и культуры, не ограничиваются только теорией и политикой перестройки.| |Под сомнение ставится не только социалистический характер советского общества, но и его социалистическое будущее, реализм и жизнеспособность самой марксистской доктрины социализма.| |Все это, разумеется, под флагом поиска истины.| |В ряде выступлений дается такая трактовка истории социалистического строительства, которая не только подвергает критике преступления Сталина, деформации, ошибки, но в целом перечеркивает прогресс советского народа на пути социализма.| |Что это значит?| |Это значит, что плюрализм не удерживается в рамках социалистической мысли.| |Я вижу, как благотворно сказывается свободное обсуждение научных и политических проблем и на деятельности наших учреждений, и на умонастроении советских людей, как раскрываются таланты и способности их в общественной деятельности.| |Но я за активизацию теоретической социалистической мысли.| |Не скажу о журналах, но на страницах центральных, в том числе партийных, газет явно недостает теоретических выступлений по тем вопросам, по которым идет острая полемика.| |Боюсь, что это делается под сомнительным предлогом: не мешать свободному волеизъявлению.| |Но когда критике, порой весьма необоснованной, подвергаются политика партии по принципиальным вопросам, социалистические ценности, такая созерцательная позиция означает сдачу идейно-политических позиций.| |Да и плюрализм начинает терять свое важное свойство - борьбу мнений.| |Игра, как говорится, идет в одни ворота.| |Главное же состоит в том, чтобы социалистический плюрализм способствовал конструктивной работе по исследованию жизненно важных проблем, в том числе таких, как ленинская концепция социализма, современные формы социалистического устройства общества, общественные формы собственности и подъем экономической активности, взаимодействие социальной справедливости и экономической эффективности, план и рынок, цены и ценообразование, системы заработной платы при социализме, осмысление сложных этапов нашей истории, изменение роли партийных комитетов и советов, борьба против бюрократизма, развитие новых форм хозяйствования (аренда, подряд), кооперации и т. д.| |Все это, конечно, на основе терпеливого, конструктивного сопоставления аргументов спорящих, но на основе тщательного изучения реальных процессов.| |Это тем более важно, что социализм немыслим без демократии, а демократия - без плюрализма и гласности.| |Наращивать идеологическое обеспечение перестройки.| |Совещание в ЦК КПСС.| |В ЦК КПСС состоялось совещание руководителей средств массовой информации и ряда центральных идеологических учреждений, на котором обсуждены вопросы освещения в печати, на телевидении и радио завершающего этапа избирательной кампании.| |Совещание открыл член Политбюро ЦК КПСС, секретарь ЦК КПСС, председатель Идеологической комиссии ЦК КПСС В. А. Медведев.| |На совещании выступил кандидат в члены Политбюро ЦК КПСС, первый заместитель Председателя Президиума Верховного Совета СССР А И Лукьянов.| |Анализируя ход избирательной кампании, он подчеркнул, что идет наработка уникального политического опыта, накопление новых элементов нашего демократического развития.| |Наряду с обновлением экономической, социальной и духовной сфер жизни общества, выборы - и своей неординарностью, и невиданным размахом политической активности масс - органично дополняют весь облик перестройки, двигают ее вперед.| |Выступающий заострил внимание на узловых направлениях работы средств массовой информации на заключительном этапе избирательной кампании.| |Отмечалось, что печать, телевидение, радио намного шире и интереснее, чем в прежние годы, освещают ее ход.| |Вместе с тем сейчас перед средствами массовой информации встает ряд ответственных задач.| |Важно вооружать избирателей, трудовые коллективы знанием законов, демократических механизмов, всесторонне освещать ход избирательной кампании, правдиво и объективно рассказывать о кандидатах в депутаты, их встречах с избирателями, дискуссиях, обеспечивать на деле принцип равных возможностей для всех кандидатов.
В центре внимания прессы должна находиться также деятельность избирательных участков и участковых комиссий.| |Предстоит большая и очень ответственная работа по освещению самих выборов народных депутатов СССР, результатов голосования, по обобщению предложений и критических замечаний, высказанных в ходе встреч с кандидатами, их выполнению.| |На конкретные вопросы участников совещания, связанные с завершающим этапом избирательной кампании, ответил председатель Центральной избирательной комиссии по выборам народных депутатов СССР В. П. Орлов.| |Выступивший в заключение В. А. Медведев подчеркнул, что нынешние выборы - крупный шаг на пути демократизации.| |Они ярко свидетельствуют о глубине перемен в политической жизни общества.| |Избирательная кампания еще не завершена, но ее результат - решительный подъем гражданской активности советских людей - налицо.| |Отметив, что средствами массовой информации накоплен несомненный позитивный опыт, секретарь ЦК КПСС привлек внимание участников совещания к вопросам, требующим внимательного анализа, выявившимся определенным упущениям и издержкам, когда избирательная кампания пускается на самотек, а пресса проявляет известную пассивность или допускает порой неразборчивость в публикации материалов.| |Наследие.| |Очень сердитое письмо пришло в редакцию из Франции от Евгения Юрьева: "Мне стыдно за вас.| |Вы отказываетесь от ваших дедов, от вашей истории.| |Вы не уважаете самих себя, хуля свое прошлое.| |Великие дела были сделаны, а вы не хотите их знать и помнить.| |Начните с азов, прочтите хотя бы историю Ключевского и постарайтесь понять, если вы еще способны на это, что будущее есть продукт прошлого.| |Будьте горды Великой, неделимой Русской Империей, вы ее дети.| |Воспитывайте своих детей в гордости к прошлому, начиная с Киевской Руси, а не с Великого Октября".| |Пожалуй, никогда за 70 последних лет не было у советских людей столь обостренного интереса к отечественной истории.| |Причем интерес этот особый: он накрепко связан с нашими нынешними делами, с главным из них - с перестройкой всей политической, экономической, духовной жизни общества.| |Взять для примера последние Пленумы ЦК КПСС.| |Какой бы вопрос на них ни обсуждался, будь то работа с кадрами, хозяйственная реформа или реорганизация системы народного образования, каждый раз не обходилось без экскурсов в историю.| |Публикации газет и журналов о событиях прошлого обсуждаются повсюду, возникают горячие дискуссии, идет ожесточенная полемика, масштабы ее поистине безграничны - от научных конференций до вагонов метро.| |Понимаю, из-за рубежа трудно представить, насколько богата и неоднозначна наша сегодняшняя духовная жизнь.| |Думаю, что упреки читателя из Франции в наш адрес вызваны незнанием этого богатства и неоднозначности.| |Если он полагает, что наш интерес к истории ограничен лишь одной ее критикой, то он глубоко ошибается.| |Нет, не отказываемся мы от своего прошлого, "начиная от Киевской Руси".| |Летом будем отмечать тысячелетие крещения.| |Восемь лет назад отпраздновали 600-летие Куликовской битвы.| |Каждый год сотни и тысячи людей приходят поклониться героям Бородинского сражения и становятся участниками театрализованного представления.| |День рождения А. С. Пушкина стал по существу народным праздником.| |Мы знаем (быть может, недостаточно хорошо) и чтим события и людей, прославивших Отечество.| |Но вот что касается "Великой, неделимой Русской Империи", тут мы действительно большого родства не ощущаем.| |Имперские посягательства и амбиции за 70 лет существования социалистического государства мы начисто утратили, поскольку социализм с ними просто-напросто несовместим.| |Да, действительно, сегодня нас больше всего интересует период отечественной истории, начиная с Октября 1917-го.| |Почему?| |Да потому, что тогда Родина перешла в новое качество, в новую эпоху, в которой мы и сегодня живем, - родился социализм.| |А он, как известно, коренным образом отличен от всех предшествующих общественно-экономических формаций.| |За семь десятилетий были и великие достижения, и крупные ошибки.| |Опять-таки для пользы нашей сегодняшней перестройки важно уяснить механизм успешного решения ни перед кем и никогда не стоявших задач, продиктованных самой природой нового строя, и причины, приведшие к негативным явлениям, противоречащим этой природе.| |Перестройка всех сфер советской жизни возможна только на основе раскрепощенной творческой энергии всего народа, она зависит от повышения инициативы каждого, от решительного преодоления всяческих бюрократических рогаток на пути нового, прогрессивного.| |Так не у русских же помещиков, до смерти забивавших своих крепостных, учиться нам методам пробуждения творческой активности крестьян?| |Не во времена же Николая II обращаться за опытом борьбы с бюрократией?| |Может быть, все-таки полезнее вспомнить 20-е годы нашего века, ленинскую новую экономическую политику?| |Именно тогда впервые важнейшие хозяйственные задачи решались не на энтузиазме непосредственно, а при помощи энтузиазма, рожденного великой революцией, на личном интересе, на личной заинтересованности, на хозяйственном расчете.| |Так писал В. И. Ленин.| |С тех пор многое изменилось, страна стала иной, масштабы наших нынешних дел несоизмеримы с теми, какими мы гордились полвека назад.| |Но принципы социалистического хозяйствования, опирающиеся на народную инициативу и личную заинтересованность, столь же актуальны и сейчас.| |Поэтому период нэпа нам сегодня более интересен, чем, скажем, отмена крепостного права в 1861 году, хотя и это событие мы должны знать как важную веху собственной истории.| |Но я погрешил бы против истины, если бы стал уверять зарубежных читателей, что сегодня мы изучаем только положительный опыт нашего прошлого, дабы все лучшее использовать для нынешней перестройки всех сфер жизни советского общества и государства.| |Наш нынешний взгляд на историю характерен не только гордостью за великие свершения предшественников, но и критической оценкой некоторых сторон их деятельности.| |Прав Евгений Юрьев: пожалуй, за последние десятилетия никогда эта критика не была столь острой.| |Однако прежде, чем судить о том, плохо это или хорошо, стоит разобраться, почему так происходит.
Быть может, есть для этого основания?| |Разберемся спокойно, не давая захлестнуть себя патриотическими эмоциями.| |Любой истинный патриот желает добра и процветания своему Отечеству, независимо от того, живет ли он на Родине или вне ее.| |Все свои надежды на лучшее мы связываем с перестройкой.| |Словом, истинный патриот и есть сегодня борец за перестройку.| |Не секрет, что на границе 70-х и 80-х годов советская экономика - основа нашего общего благосостояния - оказалась в предкризисной ситуации, наметился застой во всей общественной жизни.| |Коммунистической партией была разработана программа лечения этой болезни.| |Программа состоит из двух взаимосвязанных компонентов - радикальной экономической реформы и широкой демократизации советского общества.| |Каждый человек знает, что успех лечения зависит от того, правильно ли поставлен диагноз., в недобрый час обращавшийся к медицине.| |Недуги экономические и социальные не представляют исключения.| |Прежде чем начать воевать с ними, нужно хорошенько изучить историю болезни, в нашем случае - понять, какие причины вызвали замедление темпов экономического развития, почему понизилась производственная и общественная активность людей.| |Поэтому мы сегодня часто обращаемся не к самым славным страницам собственной истории, к истокам крупных экономических и социальных просчетов.| |Уроки истории должны дать не только пищу для законной гордости завоеваниями предков, но и должны учить делать выводы из прошлых ошибок, честно анализировать те исторические процессы, что привели к печальным последствиям.| |Не зря же говорят: на ошибках учатся.| |Вот мы и учимся.| |Главный тормоз экономического развития - сложившиеся в стране административно-командные методы руководства народным хозяйством.| |Причем здесь, скажете, история?| |Очень даже причем, именно история.| |Жесткая централизация управления экономикой в 30-е годы позволила стране буквально одним рывком подняться от технической отсталости до уровня высокоразвитых стран.| |Многие тогда это называли чудом: лапотная Россия и Советский Союз, занимающий по выпуску промышленной продукции первое место в Европе и второе в мире.| |А дистанция между тем и другим всего-то десятилетие.| |Во имя индустриализации люди отказывали себе во многом, казалось бы, самом необходимом.| |Но это было оправданно, иначе не смогли бы мы одолеть гитлеровскую военную машину, на которую работало пол-Европы.| |Однако большие успехи часто связаны с крупными недостатками.| |Экономические и военные победы породили уверенность в том, что командные методы управления - верный ключ к решению любых проблем, что энтузиазм и самоотверженность советских людей, ярко проявившиеся и в период индустриализации, и во время войны, можно поддерживать на том же уровне лозунгами и призывами.| |Ленинский принцип: строить социализм не на энтузиазме, а при помощи энтузиазма, на личной заинтересованности, на хозяйственном расчете - этот принцип все больше уходил из реальной жизни.| |Административно-командная система, захватив экономику, закономерно привела к деформациям в общественной жизни, сдерживала прогресс социалистической демократии, обернулась появлением культа личности Сталина, нарушением законности, произволом и репрессиями.| |Разве можно об этом забыть?| |Культ одной личности не соответствует природе социализма.| |Но он все-таки был.| |Необходимо знать механизм его возникновения, чтобы избежать повторения такой трагической случайности.| |Урок горький, но жизненно важный.| |Важный для каждого из нас и для всего общества.| |В 50-х годах был развенчан культ личности, предпринимались попытки двинуть вперед экономику, исходя из заложенных в ней преимуществ.| |Увы, ожидания не оправдались.| |В 60 годах еще одна попытка: разработана хозяйственная реформа.| |Но и она не привела к планировавшемуся прогрессу.| |Кто даст гарантию, что нынешняя перестройка не ограничится такими же скромными результатами, если мы не поймем причин прошлых неудач?| |Потому-то столь критично наше отношение к недавним годам и десятилетиям.| |Потому-то столь важен ответ на вопрос: почему же не удалось тогда?| |А ответ - вот он: все прежние попытки реформ не принесли должного результата, потому что не опирались на широкое развертывание процессов демократизации.| |И, как видите, анализ истории помог разработать стратегию ускорения социально-экономического развития советского общества, органично соединившую радикальную экономическую реформу с демократическими процессами в обществе (да, критический, нелицеприятный, но честный анализ).| |Так что история все больше становится для нас практической наукой.| |Разве это плохо?| |Читатель из Франции советует нам перечитать произведения историка Ключевского и постараться понять, что будущее есть продукт прошлого.| |Надеюсь, мне удалось доказать, что мы это не только понимаем, но и действуем и внутри страны, и на международной арене, сообразуясь с упомянутым и абсолютно верным девизом.| |Кстати, сочинения В. О. Ключевского до недавнего времени были доступны далеко не всем.| |В конце прошлого года вышел первый из девяти томов нового издания сочинений известного дореволюционного ученого.| |Подписчики начинают получать восемнадцатитомное собрание сочинений не менее известного отечественного историка С. М. Соловьева.| |Популярный литературно-художественный журнал "Москва" начал публикацию "Истории государства Российского" Н. М. Карамзина.
В центр внимания историка должен вернуться человек со всеми его проблемами и заботами.| |Читая сегодняшние научные работы, вы и не вспомните, что историю делают люди.| |Вместо этого - множество цифр и голых схем: социологических, экономических.| |Может быть, поэтому мы стали упускать из виду, что история - наука нравственная, и нельзя хладнокровно взвешивать на чаше весов: с одной стороны - загубленные жизни, а с другой - достигнутые успехи.| |Какой бы эпохи это ни касалось, будь то времена Ивана Грозного или репрессии 30-х годов.| |История - это прежде всего история людей.| |И что мы имеем в итоге?| |Самые крупные неудачи нас постигли как раз в деле создания престижных многотомных работ.| |Прекращено издание "Истории КПСС", никак не могут выпустить последний, двенадцатый том "Истории СССР с древнейших времен до наших дней", потому что если его сделать честно, то он придет в полное противоречие с предыдущими томами, - а иначе сегодня просто не получится.| |Впрочем, даже издание научных книг осуществлялось так, что стыдно становится перед читателями.| |Первый том "Истории СССР" вышел в 1966 году.| |Прошло 22 года, а последнего, двенадцатого тома нет как нет.| |По совести говоря, мы должны были бы вернуть читателям деньги за эти так быстро устаревшие книги.| |Вспомним: когда-то один С. Соловьев каждый год выпускал по тому своего знаменитого труда "История России с древнейших времен", и появления этих книг общественность ждала с нетерпением.| |Кстати, не будем забывать, что самому Соловьеву в момент выхода первого тома его труда было 32 года.| |А у нас считается, что историк "созревает" чуть ли не к 60 годам.| |Отсюда - и старение науки.| |Поэтому важнейшей задачей перестройки является создание максимально благоприятных условий для раннего раскрытия талантов, в том числе - условий материальных.| |- Если взглянуть на структуру академического института, то можно обнаружить: убери название отделов, секторов, групп - и институт ничем не будет отличаться от министерства или треста.| |Наука даже внешне строится по чиновничьему принципу.| |- И не только внешне.| |Наметился отчетливый разрыв между творческими и административно-командными элементами науки.| |Разрыв этот в последнее время не только не сократился, но и продолжает углубляться.| |Конкретно он выражается в известном противопоставлении Отделения истории АН СССР основной массе историков.| |Это нередко приводит к тому, что талантливых ученых, не принадлежащих к одной из сложившихся в отделении группировок, просто не избирают.| |Действует принцип: "свой - чужой", ведь яркий, талантливый человек может сломать сложившийся порядок вещей, потому-то "чужаки" и не проходят.| |Сколько было выборов в академию, которые завершались зияющими вакансиями - "своих" не было, а "чужих" не пускали.| |Не были избраны в академию ученые мирового уровня, гордость отечественной науки - С. Утченко, А. Манфред, Б. Поршнев.| |В последнее время несколько раз проваливали на выборах в академики одного из крупнейших современных историков - члена-корреспондента АН СССР В. Янина, прославившегося раскопками в Новгороде, находками и изучением берестяных грамот.| |А ведь речь идет о лауреате Ленинской и Государственной премий, всемирно признанном авторитете.| |Групповщина - это подлинный бич Отделения истории.| |Но дело не только в этом.| |Порядком устарели сами нынешние формы организации науки.| |Сегодня у каждого историка есть начальник, от которого он зависит, что в принципе ненормально.| |Нам нужны самостоятельные творческие группы, исследовательские центры, которые обладали бы достаточной самостоятельностью в выборе направлений исследований, в формировании целевых групп ученых, сосредоточенных на разработке нерешенных, наиболее перспективных проблем.| |И, наконец, как воздух необходимо объединение историков - общество или ассоциация, которые издавна существовали в России.| |На этом пути уже сделан первый шаг - это интересная инициатива по созданию Ассоциации молодых историков под эгидой ЦК ВЛКСМ, которая требует всяческой поддержки.| |- О засилье командно-административных методов управления наукой.| |Видимо, это вопрос в первую очередь кадровый - ведь существует, как вы сказали, значительный слой людей, которым эти методы выгодны?| |- Да, это так.| |Ведь что произошло?| |Стремительное развитие науки, повышение ее роли в жизни общества привели к росту числа администраторов.| |Объективный в общем-то процесс.| |Но в жизни часто бывает, что хорошее и дурное идут рядом.| |В науку устремились люди, которых интересовала не столько наука, сколько возможность пользоваться ее плодами.| |Они-то вскоре и заняли в целом ряде научных подразделений ключевые административные позиции и стали активно влиять на всю научную жизнь, в особенности на управление наукой.| |Понимая, что в администраторах долго не усидишь без высокой ученой степени и звания, эти чиновники от науки начали добиваться недостающих "погон".| |Сами они, понятно, бесплодны в научном отношении, но зато крайне изобретательны - так администраторы стали присваивать себе результаты чужих исследований, причем зачастую целых научных коллективов.| |Пошел бум защит, который не обошелся даже без махинаций при голосовании на ученых советах.| |О некоторых таких случаях сообщала пресса, но многие оставались "за кадром".
В то время как современные производительные силы в одних странах развиваются на капиталистической экономической основе (во всяком случае последняя дает еще для них определенный стимул), поступательное движение других стран осуществляется в рамках социалистического выбора.| |Сложилось специфическое "равновесие", динамическое по своему характеру.| |Страны социализма уже стали неотъемлемой составной частью мировой цивилизации, все более активно воздействующей на историческое развитие остальных стран, но они еще не превзошли капитализм в экономическом отношении (производительность общественного труда, новейшая технология и т. п).| |Страны же развитого капитализма уже не в состоянии подорвать мировой социализм военным путем (без риска глобальной катастрофы).| |Однако они еще чрезвычайно сильны в экономическом отношении.| |В этих условиях решающее значение для судеб прогресса в мире приобретает курс на ускорение социально-экономического развития социалистических стран.| |Сегодня важно добиться, чтобы преимущества социализма выявили себя в восприимчивости к новым формам развития цивилизации, к культуре, науке, к созданию экономических, социальных, психологических предпосылок, соответствующих эпохе НТР.| |Прогрессивное историческое развитие совершается сегодня, как никогда ранее, не только путем перехода новых стран на более высокий уровень общественного бытия, но и за счет роста взаимозависимости народов и государств в масштабе планеты, расширения экономических, политических, культурных связей.| |Вместе с тем взаимоотношение "элементов" мирового целого носит противоречивый, порой антагонистический характер.| |Бедствия, которые переживают народы развивающихся стран, хорошо известны.| |Их устранение предполагает преодоление экономической и культурной отсталости, унаследованной от периода колониализма, ликвидацию разрыва между индустриально развитыми и развивающимися странами.| |На каких путях исторической эволюции это произойдет и в какие сроки, сказать пока трудно.| |Ясно одно - развивающиеся страны находятся в трудной ситуации, обусловленной факторами как внутреннего, так и внешнего характера.| |С одной стороны социальные, экономические, экологические проблемы, стоящие перед ними, таковы, что решить их методами, какими они решались когда-то в западноевропейском регионе, невозможно.| |С другой - без приобщения к достижениям современной технической цивилизации, а значит, взаимодействия с эпицентрами капитализма цели развития недостижимы.| |Разрывать этот замкнутый круг приходится в суровой и упорной борьбе, делая каждую завоеванную позицию плацдармом для дальнейшего продвижения вперед.| |История развивающихся стран дает громадное разнообразие идей и стремлений, политических решений и экономических экспериментов.| |Но под всем разнообразием форм кроется и пробивает себе дорогу главная тенденция.| |Борьба идет за то, чтобы сделать мир более "современным", поставить большинство населения земного шара в такие условия, которые давали бы ему возможность существовать и развиваться.| |Общее, что характерно для истории конца XX века, - глобализация социальной, экономической и политической жизни народов, наряду с этим - глобализация опасностей, грозящих человеческому роду.| |Речь идет прежде всего о возможности всеобщего уничтожения в результате ядерной катастрофы.| |Меняется также отношение между человеком, его производительной силой и условиями его существования - естественными и общественными.| |Человечество в целом втягивается сегодня в совершенно новую стадию экономического и социального прогресса, когда гигантский рост производительных сил, тенденция к интернационализации экономики, общение народов и государств требуют координации ряда существенных сторон развития мирового сообщества, народов и государств, его составляющих.| |Вопрос стоит так: созидательное сотрудничество должно быть налажено.| |Задача эта кажется, на первый взгляд, неразрешимой, особенно в свете политики правящих кругов США, других капиталистических держав.| |Она и в самом деле является противоречивой.| |Но ход истории все настоятельнее требует разрешения этих противоречий.| |В наше время точка отсчета при оценке перспектив всемирно-исторического процесса кардинально изменилась.| |Сегодня, в эпоху НТР, сами эти первичные условия существования человеческой цивилизации оказались под вопросом, превратились в проблемы, решение которых во многом зависит от выбора мировым сообществом стратегии развития.| |Зная последствия, вызванные изменением их деятельности, народы (партии, классы, государства) поставлены перед необходимостью заранее выбирать, какое действие предпринять, в каком направлении двигаться, какие альтернативы предпочесть.| |"Цена" выбора при этом резко повышается: на карту ставится судьба народов, цивилизации, человеческого рода как такового.| |То, что будет навязано людям в эпоху НТР, помимо их сознания и воли, может в наше время иметь непоправимые, катастрофические последствия.| |Освоиться в этом принципиально новом историческом пространстве нелегко. народам и государствам.| |Кроме отсутствия опыта движения по новым дорогам, огромную роль играет то, что в мире существуют противоположные социально-экономические и политические системы - социализм и капитализм.| |Вместе с тем противоборство, особенно в области военно-стратегической, ясно обозначило и допустимые пределы соперничества, перейти которые означало бы сделать шаг к всемирной катастрофе.| |Общественный прогресс настоятельно требует сообща решать и другие общечеловеческие проблемы (экологическую, продовольственную, к примеру), налаживать конструктивное взаимодействие государств и народов в масштабах всей планеты.| |Речь идет отнюдь не о примирении противоположных политических ценностей и социальных идеалов.| |Суть в другом.| |В конце XX века не существует иного способа сохранения плодов цивилизации и приобретения новых, кроме сотрудничества всех стран, включая относящиеся к противоположным социальным системам, - во имя сохранения мира и разрешения в интересах человечества глобальных проблем.| |Мир изменился после Октября.| |По-новому, более конкретно вырисовывается миссия социализма - не только уничтожить угнетение, эксплуатацию человека человеком, одних стран другими, но и обеспечить на международной арене приоритет общих, совокупных интересов человечества, его выживание, построение безъядерного мира.| |Интересы всемирно-исторического прогресса настоятельно требуют ориентации не на ограниченные, локальные, подчас сиюминутные интересы, а на потребности и нужды долговременного порядка.| |Более того, само будущее зависит от того, удастся ли изменить ход дел в пользу совокупных интересов человеческого рода, мирного сосуществования и сотрудничества.| |В этом смысле Октябрь дал человечеству возможность с надеждой смотреть в будущее.| |Импульс Октября.| |Сегодня Великий Октябрь прибавил к своей биографии еще один год.| |72.| |Это время, измеряемое средней продолжительностью жизни человека.
Во все времена западные и восточные историки и богословы утверждали, что христианство на Руси было принято от православной Византии.| |О каком-либо влиянии или "христианских началах", которые якобы пришли на Русь с христианского Запада, как сейчас настойчиво утверждают в определенных кругах за границей, не могло быть и речи.| |- А что в разное время говорили о происхождении христианства на Руси католические и униатские историки?| |- Польский историк Брестской унии, познаньский католический епископ Эдвард Ликовский подчеркивал: "За примером большой части славянских народов приняла Русь свет христианской веры с Востока в конце X века.| |Великий князь Владимир, вместе с боярами и всем народом, принял крест от Цареградского духовенства в 988 году".| |Свидетельство древнерусских памятников о принятии Русью христианства от Византии подтверждает, например, польский католический историк XVI века каноник Матфей Стрийковский.| |Ссылаясь на западные и русские источники, Матфей Стрийковский в своей "Хронике" пишет, что "с этого времени (то есть после крещения Руси) все русские народы Белой, Восточной, Северной и на Юге расположенной Руси, постоянно и твердо пребывают в вере христианской за обрядом и обычаями греческими, под главенством Константинопольского патриарха".| |Автору "Хроники" известна версия о том, что Русь будто бы крестили западные миссионеры, но он считает эту мысль неверной и вредной.| |Для нас особенно важно, что М. Стрийковский сохранил в своей "Хронике" то понимание русской церковной истории, которое было привычно русским, полякам, литовцам.| |Приняв христианскую веру, князь Владимир принял и священные обряды, песнопения, церковные традиции и вообще всю церковную культуру, которую насаждали и благодатно распространяли православные архипастыри и пастыри из Греции.| |И православную веру, и восточноправославные богослужебные обряды наш народ сохранял и сохраняет поныне как зеницу ока.| |- Не могли бы вы напомнить, какова была в те далекие годы позиция Рима?| |- Римские папы еще во время великой княгини Ольги, просветительницы Руси, не желали упустить возможности распространения своей власти на Русь.| |В книге "Православие на Украине", вышедшей в Киеве в 1985 г., есть такие строки: "За посредничеством императора Священной Римской империи Оттона I папа отправил на Русь своих послов, среди которых был епископ Адальберт".| |Русская княгиня поняла намерения римской церкви.| |Миссия Адальберта, который, в частности, настаивал на проведении всей литургии на латинском языке, закончилась поражением, а сам он еле убежал от вражески настроенного против него населения".| |Греческие миссионеры, которые проповедовали православие и крестили князя Владимира, считали своим долгом предостеречь его от политической игры римских богословов.| |В 991 году на Русь вновь пришли послы от римского папы, поэтому Вселенский Восточный патриарх считал необходимым направить великому князю Владимиру послание с предостережением не общаться с римскими легатами.| |В 1207 году папа Иннокентий III пишет свое коварное послание ко всем князьям и духовенству Руси.| |В этом послании, в частности, говорилось: "Хотя церковь Руси уже давно отделена от лона своей матери - римской церкви (как будто бы действительно когда-то Русь была в лоне Рима!), папа не может сдержать в себе отцовских чувств к православной Руси и зовет ее к себе".| |В этом послании папа дезинформировал князей и руководство церкви Руси, что вся Восточная православная церковь признала власть апостольского престола Рима, покорившись ему.| |И задается далее вопросом: почему же тогда часть Вселенского православия - церковь Руси не делает этого?!| |Под "признанием Востоком Рима" Иннокентий III имел в виду ограбление крестоносцами Константинополя.| |В 1277 году аналогичного содержания послание выслал князьям Руси и папа Григорий III.| |При этом все тайные намерения Рима были раскрыты, а унийные попытки были проявлением политики, построенной на лжи, оставшиеся без каких-либо последствий.| |В 1230 году за католическо-политическую пропаганду монахи доминиканцы были высланы из Киева великим князем Владимиром Рюриковичем.| |Таким образом на некоторое время унийные притязания Рима не возобновлялись.| |Анализируя вышеизложенные исторические факты домонгольского периода истории Руси, видно, что Рим на протяжении этих лет старался иметь православную Русь под своим влиянием.| |- Хотелось бы попросить вас рассказать более подробно о Галицкой Руси.| |- Начало возникновения христианства в Галицкой Руси уходит в далекую эпоху.| |Историки соотносят это с установлением христианства в Киевской Руси, то есть с X веком, хотя и не исключают возможности, что первое слово христианской проповеди прозвучало в западноукраинских землях из уст учеников первоучителя славян Паннонского епископа Мефодия, епархия которого во времена великоморавского князя Святополка простиралась на Востоке за пределы галицкого Перемышля до Буга.| |Достоверно известно, что князь Владимир в конце 10 века был на Волыни в сопровождении двух епископов и обратил жителей этих мест в христианскую веру.| |Вот что об этом свидетельствует Никоновская летопись: (цитата)| |Следовательно, наши предки на Волыни и в Галичине были крещены тотчас же после крещения киевлян.| |Святой равноапостольный князь Владимир Великий назначил князем на Волынь своего сына Всеволода, которому подчинялась не только Волынь, но и все червенские города до предгорий Карпат.| |Следовательно, и духовная власть упомянутого в летописи епископа Владимиро-Волынского Стефана распространялась не только на жителей Волыни, но и на всю галицкую землю вплоть до Карпат.| |Возможно, что наши предки получили крещение от священников, посланных Владимирским епископом Стефаном, который объединил под своей святительской властью всю Червонную Русь.| |В 1141 году сын перемышльского князя Володаря - Володимирко оставил Перемышль и перешел княжить в Галич-на-Днестре.| |- Следуя примеру других русских князей, он не желал, чтобы его подданные обращались в церковных делах к епископу, находившемуся на территории соседнего Волынского княжества, и заботясь о своем авторитете, стремился к тому, чтобы иметь в Галиче своего епископа.| |Согласно преданию и свидетельству некоторых летописей, первым епископом новой княжеской столицы - Галича стал епископ Алексий, юрисдикция которого распространялась на всю Галицкую Русь.| |После разрушения Киева татаро-монгольскими полчищами Батыя последний Киевский митрополит Максим (1283 - 1305) перенес свою резиденцию из Киева во Владимир-на-Клязьме.| |Это и послужило причиной отделения Галицкой епархии и основания в Галицко-Волынском княжестве отдельной митрополии.| |Первым Галицким митрополитом стал грек Нифонт.| |Галицкие митрополиты, равно как и киевские, зависели от Цареградского патриарха.| |Следует вспомнить весьма знаменательное событие того времени, которое является историческим свидетельством тесных единоплеменных и единоверных связей Галицкой Руси с Киевской и Московской.| |После смерти митрополита Нифонта галицкий князь Юрий Львович послал в Цареград своего ставленника - галичанина Петра Ратенского с просьбой поставить его Галицким митрополитом.| |Однако патриарх Цареградский Афанасий (1302 - 1309) поставил его не только Галицким, но также Киевским и "всея Руси" митрополитом.| |Митрополит Петр жил сначала в Галиче, а затем в Киеве.| |Последние годы своей жизни он провел в Москве, около князя Ивана Калиты, где и скончался.| |По этой причине сын Галицкой Руси, второй Галицкий митрополит считается также первым Московским митрополитом.
Несостоявшееся путешествие.| |Не знаю, любил ли я отца в эти ранние годы.| |Едва ли.| |Я любил Дарью, Дашуру, служительницу и стража нашего дома.| |Но отец возбуждал мое любопытство, будил фантазию.| |Каждое утро он куда-то исчезал и появлялся под вечер, когда единственное окно длинного коридора нашей квартиры, обращенное на закат, обливалось оранжевым, и на полу под ним ложились светлые, сияющие полосы.| |То, куда отец исчезал, называлось обычно службой, реже - биржей.| |Я не знал значения ни первого, ни второго слова.| |Но второе слово меня чаровало.| |И до восьми лет на привычный вопрос взрослых: "Кем ты хочешь быть, когда вырастешь!" - я с гордостью отвечал: "Биржевиком", когда я пошел в школу и научился хитрить.| |Я знал, что с таинственным словом "биржа" связаны и те красивые денежные знаки, которыми мне давали играть.| |Дети любят играть в куплю-продажу, инстинкт торговли, мены, наверное, один из древнейших человеческих инстинктов.| |Летом на даче, в погожие дни, мы - ребята - играли в "зеленщика".| |Листья подорожника были салатом, его зеленые, пупырчатые стрелы - огурцами.| |Другие травы означали морковь, капусту, петрушку, репу, свеклу; в ненастье мы играли в "кондитерскую" - лепили булочки из грязи, в особых формочках "пекли" всевозможные пирожные и кексы из мокрого песка; зимой мы играли в скобяные москательные лавки.| |На этих игрушечных торжищах мы расплачивались не бумажками и щепочками, а красными, синими, узорчато-белыми, тугими, пахучими, хрустящими деньгами пяти континентов.| |Деньги раньше марок одарили меня волнующим ощущением широты, безграничности мира.| |Биржа казалась мне и портом, и кораблем одновременно, а вернее - воротами в огромный, захватывающий дух простор жизни.| |Отец был путешественником в нашей семье.| |Дашура ходила за съестным до того, как я просыпался, мамины вечерние выходы происходили поздно, когда я уже спал.| |Один отец на моих глазах с каждодневным, неиссякаемым бесстрашием исчезал в неведомом.| |И меня тянуло за ним, тянуло в мир, где хрустят, переходя из рук в руки, все эти красные, голубые, зеленые, синие деньги.| |У нас в коридоре, наискось от окна, глядевшего на закат, находился чулан.| |Две стены у него были настоящие, капитальные, а две - дощатые, оклеенные обоями, в три моих роста и много не доходящие до потолка.| |Когда мысль о путешествии овладела мною, благородная крутизна этих двух стен увиделась мне бортами корабля.| |Небо за окном обернулось морем.| |Нелепый, увенчанный башенкой купол армянской церкви, стоящей напротив нашего дома, стал чем угодно: маяком, островом, городом, пиратским судном, а сам я - капитаном, готовым вести свой корабль, окрещенный "Биржа", в таинственную страну биржевиков на розыски моего отца.| |Было все - корабль, маршрут, море, решимость, цель.| |Не было одного - навыка к отвлеченности, к мечте.| |Я читал единственную, самую неромантическую книгу о путешествиях: "Робинзон Крузо".| |Книгу, наполненную мелочной заботой об одежде, жратве, хозяйственной утвари.| |Возможно, другой человек выносит из этой книги простор, полет, ветер.| |Но я, что соответствовало, видно, моей комнатной природе и убогому реализму воображения, помнил лишь ее "хозяйственную" сторону: бесконечный прейскурант всевозможных вещей и продуктов, частью созданных, главным же образом выловленных Робинзоном в море, найденных им на затонувших и потерпевших крушение кораблях.| |Мне и сейчас эта книга представляется гимном торжествующему быту.| |Я не догадывался о том, что чувствует человек в море, между звездами и грозными ночными волнами, но я, постоянно тершийся на кухне, хорошо знал, какая полезная штука - примус.| |Без примуса я не мог выйти в плавание.| |И я полдня мастерил примус из старой консервной банки, проволочки и пуговицы.| |Мне надо было, чтобы этот примус накачивался, иначе его не разжечь.| |Справившись с этой задачей, я приступил к дальнейшим сборам.| |С тщанием, какому позавидовал бы сам Робинзон, я запасал питьевую воду, солонину, галеты, масло, соленую рыбу, спички, порох, свечи, одежду, спальные мешки, бумагу, карандаши, почтовые марки.| |Я не забыл даже учебника немецкого языка - в ту пору ко мне уже ходила немка.| |Эту кропотливую работу я прерывал лишь для воображаемого завтрака, ведь и для Робинзона трапеза была священным обрядом его островной жизни.| |Этот условный завтрак - рагу из чурочек, салат из обрезков маминой зеленой шелковой юбки - по сложности приготовления и поглощения занимал куда больше времени, чем обыкновенный, настоящий завтрак.| |Когда я разделался с ним, окно, глядевшее на закат, облилось розовым, затем желтым, в окнах башенки, венчавшей купол армянской церкви, зажглись красные огоньки, и она как никогда стала похожа на маяк.| |Можно отплывать.| |Я уже собирался отдать команду, но в кухне тренькнул звонок, хлопнула дверь, и мимо борта моего корабля, размахивая толстым, таинственно и туго набитым портфелем, быстро прошел отец: легкий, бодрый, со смугловатым, будто обдутым южным ветром лицом.| |Он вернулся, вернулся сам, не дождавшись меня, из далекой страны биржевиков.| |- Обедать!… - послышался голос мамы, и, грустно окинув взглядом свой прекрасно оснащенный, с поднятыми парусами, с полными трюмами, готовый к покорению пространства корабль, я сошел на сушу.| |Путешествие так и не состоялось.| |Но зато сколько их было потом, сколько верст проделал я по следам отца: далекий Иркутск, душный, пропыленный Саратов, первое чудо Ленинграда, забытый богом Егорьевск, Кандалакша среди поросших карликовыми соснами сопок и похожих на осколки зеркала озер, край, разлинованный, как ученическая тетрадь, рядами колючей проволоки, страшная Рохма…| |И был день, когда отец снова не дождался меня.| |Я был нужен ему, он звал меня, звал последним зовом, и я не поднял обвисших парусов.| |И тогда, так и не дождавшись, он ушел в то последнее далеко, откуда уже нет возврата.| |Как это случилось в первый раз!!| |Семи - восьмилетним я уже знал и любил отца, хотя и третьей любовью.| |Больше всех я любил Дашуру, потом - маму, но их я любил безотчетно, не создавая себе образа своей любви.| |Отца же я любил за то, каким он мне виделся и представлялся.| |Отец был самым сильным.| |Однажды, в воскресный день, на даче в Акуловке, куда понаехало множество гостей, чуть подвыпившие мужчины устроили спортивные состязания.| |Отец лег на лопатки в траву и предложил лечь на него семнадцатилетнему Кольке Шугаеву и крепко держать.| |Когда тот сделал, как ему сказано, отец ловко перевернулся со спины на грудь, и Колька оказался под ним.| |Отец был самым быстрым.| |На тех же состязаниях он опередил в беге всех, кроме длинноногого учителя математики Михаила Александровича.| |Отец был самым находчивым.| |Купив на станции в Пушкино огромный арбуз, он все три километра до нашей дачи катил его перед собой по дороге.| |Правда, когда арбуз взрезали, его хрустко разломившийся шар оказался наполненным лишь розовой водой, но это не имело значения.| |Некоторая противоречивость моих наблюдений меня не смущала.| |Меня нисколько не удивило, что мой силач отец не мог донести со станции арбуз и вынужден был катить его по земле; что за второе место в беге он заплатил маленьким сердечным припадком.| |Я не играл с собой, я действительно не видел ни его малого роста, ни почти женской слабости, ни робких, неумелых рук.| |То, что я видел, поддерживалось легендой об отце.| |Отец был самым храбрым: он заслужил два Георгиевских креста в первую мировую войну.| |Он ходил в штыковую атаку, он заменил в бою убитого командира.| |Он был самым остроумным: про одного знакомого, женившегося в ложном расчете на приданое, он сказал: "Женился по расчету, а вышло по любви".| |Он был дерзок.| |Один из маминых поклонников, бывавший у нас в доме, но отважившийся сидеть лишь на кончике стула, принес как-то бутылку шампанского.| |Расхрабрившись, поклонник развязно уселся на стул всем задом.| |Отец тут же побежал в магазин и вернулся весь увешанный бутылками, одну бутылку он нес в зубах.| |Выставив бутылки на стол, отец уселся сразу на два стула, а на третий положил ноги.| |Наконец, он был победителем.| |Известная в Москве женщина и писательница написала целую книгу о том, как она любила отца и как ревновала его к своей сестре, еще более красивой и известной женщине.| |Вот каким был мой отец: силач, бегун, храбрец, герой, остряк, бретер, победитель, словом, обыкновенный отец, какой есть у каждого мальчишки и которого нельзя не любить, которым нельзя не восхищаться.| |И все же его первый арест я воспринял довольно спокойно.| |Это случилось восьмого февраля 1928 года, через два дня после маминых именин, когда у нас были блины и множество гостей.| |Такого числа гостей у нас еще никогда не было, и вся огромная квартира, словно парильня, была заполнена клубами белого, густого, горячего блинного чада.| |Утром по квартире гуляли сквозняки, мама обдувала все углы из пульверизатора.| |Прошел еще день, и уж ничто не напоминало о торжестве, началась обычная жизнь.| |Я проснулся ночью, чего со мной никогда не бывало, от странного, незнакомого, чуждого легкому, свежему духу нашей квартиры, крепкого, душного запаха солдатских сапог.| |Я открыл глаза и сквозь сетку моей детской кровати, как сквозь решетку, увидел серую шинельную спину бойца, идущего к двери.| |- Мама, кто это! - пробормотал я сонным голосом.| |- Спи.| |Это Лелин брат.| |- Спи, - проговорила над моим ухом Дашура.| |Леля - старинная мамина приятельница, ее брат отбывал действительную военную службу - "воинскую повинность", как еще говорили в нашей семье.| |Я успокоился и сразу заснул.| |Наутро я узнал, что папу арестовали.| |Этот серый боец, вместе с какими-то другими, не известными мне людьми, пришел ночью и арестовал моего папу.| |Мне не очень-то было понятно, что значит слово "арестовать".| |Я понимал лишь, что папы не будет с нами какое-то время, что его отвезли в тюрьму, что ничего хорошего в этом нет.| |Но понимал я это разумом, в душе же гордился случившимся: не у каждого мальчика арестовывают отца.| |Гуляя днем во дворе, я говорил всем и каждому, сплевывая от избытка молодечества на раскисшие, серые февральские сугробы: - А у меня отца арестовали.| |Я был чужаком среди дворовых ребят и остро это переживал.| |Я был единственным представителем интеллигенции среди них, и они презирали меня.| |Тщетно силился я завоевать их дружбу, раздаривая им свои игрушки, цветные карандаши, краски, изящные серебряные фруктовые ножи.| |Они охотно принимали дары, но не платили за то близостью.| |Тщетно дулся я с ними в расшибалку и в фантики, "тырил" бутылки и ящики на винном складе, стрелял из рогатки по окнам и задастым битюгам, привозившим на склад огромные гулкие бочки.| |Тщетно матерился, как заправский ломовик, и дразнил жалкого старого еврея из соседнего подъезда "зида маленькая".| |Они относились, к моим потугам со снисходительной, чаще со злобно-насмешливой иронией.| |И теперь мне казалось, что несчастье уничтожит невидимую преграду между нами, что они отнесутся ко мне, как к равному.| |Я добился лишь легкого, короткого любопытства, опять же окрашенного иронией, моя беда им ничего не говорила - их отцов никто не арестовывал.| |Я очень скоро ощутил на себе последствия папиного ареста.| |Мой путь в ванную шел через дедушкину комнату.| |Каждое утро я подходил к постели деда, желал ему "доброго утра", целовал в колючую от седой щетины щеку и получал двадцать копеек.| |По воскресеньям я получал новенький хрустящий оранжевый рубль.| |Монетки я складывал в копилку, рубли отдавал на хранение маме.| |И вот в первое же воскресенье после папиного ареста, клюнув деда в жесткую щеку, я с обмершим сердцем увидел на мраморной крышке ночного столика, вместо радужной бумажки, тусклую, будничную двадцатикопеечную монетку.| |- Папы нет… нам будет трудно жить, - тихо сказал дед.| |Теперь я понял: это навсегда.| |Навсегда отнята у меня первая радость воскресенья.| |Значит, не шутка, когда у человека арестовывают папу…| |Знал ли я тогда, за что арестовали отца?| |И да, и нет.| |Во всяком случае, не меньше, чем теперь, по прошествии стольких лет.| |"Арестовывают всех биржевиков", - не раз слышал я в те смутные дни эту фразу.| |Людям нельзя было иметь те красивые, разноцветные бумажки, которыми я играл.| |Но ведь можно было просто отобрать их и закрыть таинственное место, именуемое "биржей", тогда эти бумажки стали бы людям ни к чему.| |И как могли люди знать, что дозволенное сегодня окажется завтра преступлением?| |Наконец, уж если арестовывать, то никак не моего отца.| |Другим эти бумажки действительно давали богатство или хороший заработок, отцу они не приносили ничего, или почти ничего.| |Он играл в эти бумажки так же невинно как, играл я, хотя куда с меньшим удовольствием.| |Нет и не было на свете человека, столь лишенного делового умения, как отец.| |Для этого он был слишком беспечен, доверчив, мягкосердечен, незащищен, слишком радовался жизни.| |Он только числился при деле, только таскал свой тяжелый, бог весть чем набитый портфель, - жили мы целиком за счет деда, известного врача.| |И то, что после ареста отца меня лишили воскресного рубля, было скорее ритуальным жестом, вроде посыпания пеплом главы, нежели необходимостью.| |Я не долго ломал голову над причиной ареста отца.| |И не очень страдал.| |Образовавшаяся пустота заполнилась усиленным вниманием близких: деда, Дашуры, мамы.| |Осталась комната с трапецией, игрушками и пухлыми томами "Трех мушкетеров"; остался двор с его волнующей и в чем-то главном недоступной мне жизнью; впереди была чудесная акуловская дача с извилистой Учей, дремучим еловым бором, непролазными ольшаниками и великовозрастным Колькой Шугаевым, посвящавшим меня в тайное тайных.| |Я едва не забыл отца, но тут мы свиделись: прощальное свидание перед его отправкой в ссылку.| |Отца осудили на три года "вольного" поселения в Сибири, в те идиллические времена это казалось огромным сроком.| |Свидание происходило в Бутырской тюрьме.| |Мы - мама, дед и я - довольно долго томились перед высокими стенами тюрьмы, затем нас впустили во внутренний двор, битком набитый такими же как и мы, прощающимися.| |А потом был дан знак, и вся толпа устремилась в узкий и, как мне сейчас кажется, подземный тоннель.| |Мы быстро шли, почти бежали, влекомые толпой, по этому плохо освещенному, с тусклыми ослизлыми стенами тоннелю.| |И вдруг бежавшие впереди круто осадили, подались назад, прозвенел чей-то высокий вскрик, затем еще крики и еще - мужские, страшные, хриплые крики, - толпа рвалась вперед, заголосила какая-то женщина, мы оказались перед решетчатой дверью, ведущей во внутренний тюремный коридор, и увидели их.| |Уже в эту самую минуту возник у меня точный образ увиденного.| |Несколько дней перед тем к нам на квартиру явился крысолов и установил в чулане, некогда служившем мне кораблем, огромную клетку.| |На другой день на глазах всех квартирантов он извлек клетку, до отказа набитую крысами.| |Словно бы сам сказочный, многоголовый крысиный король попался в западню.| |Трудно было понять, как могло набиться в ловушку столько крыс, - сплошной, шевелящийся, визжащий, серо-рыжий комок, дикое плетение хвостов, лап, худых омерзительных тел, треугольных морд…| |Вот такая же страшная, душная теснота налезающих друг на друга тел, сплетающихся в борьбе рук, бодающихся голов открылась нам за толстыми прутьями решетки.| |Это месиво визжало, дралось, орало, взывая к своим по ту сторону решетки, борясь за то, чтобы пролезть вперед, выиграть хоть лишний взгляд, лишнее слово.| |И вдруг среди этих темных, одержимых фигур, страшных, неистовых, бледных лиц я увидел смуглое, чуть монгольское, радостное и страдающее, но ни в чем себе не изменившее лицо отца.| |Он был у самой решетки, произошло это случайно, как нередко бывает в мятущейся толпе: непричастные к общему смятению оказываются в выигрыше.| |- Сережа!.. - крикнул он, увидев меня, и голос его сломался.| |Наводя порядок, в арестантское месиво погрузился приклад часового.| |Лицо отца снова мелькнуло и скрылось, и мы побежали куда-то вперед.| |А затем было свидание через две решетки, по узкому коридору между ними ходил часовой.| |И все же мама сумела передать отцу деньги - единственное, что я помню, потому что об этом, как о подвиге, много говорили потом, все остальное утратилось в оглушенном сознании.| |Отныне я запомнил отца навсегда.| |Он поселился в моей душе, и никакое рассеяние не могло его потеснить.| |Опять он вернулся ко мне: силач, храбрец, герой, остряк, бретер, победитель.| |Но теперь появилось нечто еще, что делало мое чувство много богаче, чем чувства других мальчишек к их не менее замечательным отцам, - он был несчастным.| |Сознание этого навсегда окрасило мое отношение к отцу какой-то тонкой, чуть болезненной нежностью.| |Иркутск.| |В пору нашей краткой совместной жизни отец не делал мне подарков.| |Правда, в день моего рождения или на Рождество считалось, что такие-то подарки идут от мамы, такие-то идут от папы.| |Но я понимал, что это условность, все подарки были выбраны и куплены мамой.| |А так вот, отдельно, по собственному почину, отец мне никогда не дарил.| |Дарили дед, мама, Дашура, отцу было не до того, он жил жадно, заинтересованно собственной, еще довольно молодой жизнью; к тому же, как большинство молодых отцов, он не очень-то представлял себе, что следует мне дарить: до чего я дорос, недорос, а что и перерос.| |Семейная легенда утверждала, что в пору, когда я делал первые свои шаги - время тогда было тяжелое, скудное, - мне справили пальтецо из зеленого, в изумруд, обивочного материала.| |Увидев меня в обновке, отец чуть не заплакал - я был похож на какой-то ядовитый стручок - и тут же отдал мне на пальто свой единственный выходной пиджак.| |Но память моя пробудилась, когда нарядное пальтишко уже было сношено, а других подарков я от папы не видел.| |А тут, ссыльный, неимущий, он подарил мне целый город, и какой - с дорогой через всю Россию!| |Многое, случившееся куда позже, давно позабыто, но Иркутск светится в памяти каким-то особым светом.| |Иркутскую жизнь я помню всю изо дня в день, там не было ничего второстепенного, его и вообще не бывает на переломе жизни, пусть даже детской.| |А в Иркутске переломилось не только мое комнатное существование - домашний зверек увидел, как огромен, многообразен, сложен мир, свершился переход от младенческой всеядности к отбору, то есть к характеру.| |Привычное, незыблемое рушилось уже в пути.| |Из московского июньского лета въехали мы в уральский снегопад.| |Притихший, смотрел я в темное окошко вагона, за которым стремительно и густо неслись снежинки, а затем были утренние поляны в сверкающем ровном снеге, а затем, без перехода, без весны, свежая, молодая листва деревьев; в огромных провалах между гор, глубоко внизу под поездом, волнующаяся голубовато-зеленая листва перелесков казалась рекой.| |Были и настоящие, великие, страшноватые в широте своей и затаенном спокойствии сибирские реки: Обь, Енисей, Иртыш.| |Проходя над ними, поезд затихал, реже и глуше колесный перестук, тишина в вагонах…| |Иркутск был чудом, вернее, целым скопищем чудес.| |Ледяная Ангара, просматривающаяся на огромной глубине до последнего камушка на дне, до тонюсенькой водоросли, неутомимо пускающей вверх жемчужные шарики пузырьков.| |Мы брали двухпарную лодку и плыли к островам, что слева от пристани.| |Когда мы входили в узкую горловину между двумя ближайшими островками, простор поворачивался вокруг своей оси, островки, будто играя в чехарду, перепрыгивали друг через дружку, весла выпадали из рук.| |Головокружение длилось с минуту, а когда оно проходило, мы обнаруживали, что челнок наш отброшен назад на добрый десяток метров.| |Между островками был водоворот с мощным выбрасывателем, он вращал лодку, насыщая ее центробежной силой, а затем швырял назад к пристани.| |Мы еще и еще повторяли нашу попытку, а затем в блаженном, дурманном изнеможении смотрели, как рыбаки, ловко и уверенно действуя шестом, спокойно проводили над водоворотом свои длинные, плоскодонные пироги.| |Была еще Ушаковка, впадающая в Ангару.| |Она так стремительно текла с гор, что рыбы, плывущие против течения, порой провисали недвижно - бери руками или накалывай вилкой.| |Я купался в ее быстрой и довольно теплой воде, я плавал в ней, и это было прекрасно, как полет во сне.| |Я размахивал руками, едва касаясь мгновенно ускользавшей воды, и меня несло с обрывающей дыхание скоростью в широкое устье, где воды Ушаковки и Ангары, смешиваясь, создавали плавно тормозящую среду.| |И были цветы, полевые цветы, растущие по склонам невысоких гор за южной окраиной города, цветы, в которые трудно поверить - так они роскошны, так превосходят скромные луговые цветы Подмосковья.| |Цветы, похожие на мясистые петушиные гребни, цветы, напоминающие наш садовый "львиный зев", но не желтые с красноватыми подпалинами, а многокрасочные: с пунцовым, словно окровавленным верхним небом и синеватым - нижним, фиолетовым храпом, палевыми надбровьями, янтарной головой и желтыми заушинами.| |Были цветы, похожие на садовые бессмертники, но не сухие, а трепетно-мягкие, полные в каждом лепестке нежной, непрочной жизни, с оранжевым венчиком и синей короной; были, как садовые лилии, целые лужайки палевых, навощенных, лилий на длинных, стройных стеблях с саблеобразными листьями; были, как махровая гвоздика, но пышнее и всех расцветок, от фиолетового до бордового; были и такие, что не сравнишь и не опишешь, словно фантастические гибриды василька с георгином, ромашки с настурцией, причудливые, сказочные цветы с длиннющими пестиками, торчащими, будто щупальца, из глубокой, слоистой чашки.| |Отец не знал цветов, про каждый сорванный цветок он задумчиво говорил: - Кажется, это маргаритка.| |Порой на каменистых срезах гор обнажались вкрапления серебристо-сверкающей породы.| |Не стоило большого труда отбить кусочек такой породы, от него отслаивались тонкие, блестящие чешуйки, похожие на рыбьи.| |"Это слюда, - говорил отец, - слюдяные горы".| |Меня охватывал трепет, впервые приближался я к первооснове вещей…| |Еще раньше, в Акуловке, мама сумела показать мне дерево.| |В моей жизни это было одним из самых важных событий, куда важнее первой близости с женщиной, первого выстрела, направленного в меня, важнее всех книжных открытий.| |Дерево было плакучей березой, старой, кряжистой, с разлапистыми ветвями, усаженными кулями вороньих гнезд.| |- Посмотри, какое чудесное дерево, - сказала мама.| |Я посмотрел на березу, которую видел не раз, - что-то сжалось во мне, распахнулось, и я вдруг всем существом своим понял, как прекрасно дерево, прекрасней всего, что есть на земле, целый мир, который никогда не изменит, не обманет, выручит, поднимет, спасет.| |Это очень важно - увидеть в детстве родное, русское дерево.| |В Иркутске в небывалой близости к рекам, горам, недрам, деревьям, цветам насыщался я, словно под мощным давлением, чувством родины…| |С крыши узкого, длинного сарая, примыкавшего к дому, в котором мы жили, открывался постоялый двор.| |Там грудились подводы с задранными оглоблями; привязанные к задку телег низкорослые лошади с худыми шеями и раздутыми животами, в толстых, как канаты, венах, непрерывно и неустанно жевали солому, пуская длинную слюну с угла черных губ.| |Между подводами слонялись страшные люди с плоскими, будто раздавленными, лицами, твердыми и круглыми, как кулаки, скулами, узкими припухлыми щелями глаз и широкими сплюснутыми носами; у многих и вовсе не было носов; у кого на месте носа зияла черная, гноящаяся щель, у кого белела полоска бинта, завязанного узелком на затылке, более счастливые сохранили ноздри с продолговатыми вертикальными дырками.| |То были буряты, во множестве наезжавшие в город.| |В посконных рубахах, в шапках с меховой опушкой, иногда в сопровождении безносых, украшенных серьгами жен и невероятно грязных детей, они день-деньской гомозились на постоялом дворе, вповалку спали на телегах, пили водку, ругались.| |Я смотрел на них с любопытством, но без враждебности.| |Странным, жутковатым родством веяло на меня от них.| |В их ужасных лицах было какое-то родовое сходство и с лицом отца, и с тонким лицом матери, и с моим собственным детским лицом.| |Мы были одного корня.| |В мое новое понятие родины с ее просторами, цветами, реками, горами вошли и эти безносые братья.| |По главной улице города, куда выходила наша Малая Блиновская, гуляли среди городской толпы высокие, стройные, светловолосые мужчины и под стать им высокие, гибкие женщины, - все в легкой серой или кремовой фланели, в красивых мягких туфлях на толстой каучуковой подошве.| |Днем их не было видно, они появлялись после четырех, когда смягчался горячий свет дня, и тень деревьев, густо посаженных вдоль тротуара, становилась четкой и прохладной.| |Сдержанные свободные жесты, сдержанно-громкие уверенные голоса, открытый смех резко отделяли их от других прохожих.| |Казалось, каждый из них заключен в прозрачную до незримости оболочку, проницаемую лишь для им подобных.| |Я встречал их и на стадионе.| |В белых костюмах и белых шапочках с зелеными целлулоидными козырьками, они играли в теннис, громко и отрывисто выкрикивая: "Плэй!".| |И здесь незримый стеклянный купол отделял их от зрителей, от всего, что не было их миром.| |Они несли с собой свою особую вселенную, чистую, звучную и свободную.| |Эти светловолосые, длинноногие боги были служащими датского телеграфа.| |Какое глубокое и волнующее чувство вызывали во мне их непричастность к привычной мне действительности, их дивно слаженные, узкие тела, четкая, выразительная лепка лиц.| |В первой половине дня боги вели скрытое от посторонних глаз существование, или просто я забывал о них.| |Жизнь все-таки полна интереса, вот хотя бы чудо иркутского рынка!..| |Среди бесчисленных палаток, лотков, деревянных рядов переливалась пестрая, шумная, разноязыкая толпа: русские, татары, буряты, якуты, китайцы.| |Висели на крюках цельные бычьи туши, и отдельно лежали под ними волосатые, рогатые и глазастые бычьи головы; висели изящные бараньи и телячьи тушки, на цинковых лотках, горами высились лилово-коричневые ошмотья печени, тугие, мускулистые сердца, селитряно воняла шершавая, зеленоватая, пупырчатая требуха.| |А рядом покрывалась пылью на деревянных лотках халва из кедровых орехов, желтели глыбы сливочного масла, густо попахивало в кадушках золотистое, крупитчатое, похожее на чуть засахарившийся мед русское масло; кусками горной породы лежала ароматная смолка, которую так вкусно жевать; груды всевозможных домашнего изготовления сластей перемежались с лепешками козьего сыра, кусками красивого, без жилки и мосолка, пунцового медвежьего мяса, бутылками коричневатых сливок, бидонами жирного, густого молока.| |В крытых рядах было царство зелени.| |Павлиньими шлейфами свешивалась с прилавков ботва крупной, с голову ребенка, свеклы и под стать ей брюквы и репы, прямо на земле валялись расколотые чаши тыкв; гирлянды луковиц в мертвой, сухой одеже соотносились с живой плотью моркови, петрушки, огурцов, помидоров, редиса, как сухие бессмертники соотносились с нежной жизнью других цветов.| |В огромных кадках, в темной жиже, проросшей, казалось, плавающим поверху желтоватым укропом, пряно благоухали всевозможные соленья; связки сухих грибов висели вперемежку со связками сушеных яблок, груш, слив, и как же все это пахло под жарким иркутским солнцем!| |Дальше шли рыбные ряды, источавшие столь мощную вонь, что без дела туда не зайдешь.| |Там сверкала серебром свежая рыба, и смуглым золотом - копчености; там царил - гордость Иркутска - истекающий медленным, янтарным жиром омуль…| |Запахи снеди смешивались с крепким запахом лошадиной мочи и гнилого сена, колесного, поплывшего на жаре дегтя, густое, жаркое, пахучее облако плыло над рынком, сладостно щекоча ноздри.| |Будто заколдованные, бродили мы среди роскошной, баснословно доступной снеди; кошелки давно уж набиты всем нужным и ненужным, а мы все ходим и ходим среди палаток, рядов, лотков, не в силах вырваться из сладкого дурмана.| |Рынок крутил нас, как водоворот, возбуждал, напрягал и обострял чувства.| |- Смотрите, вон женщина с золотыми глазами! - слышится испуганно-восторженный голос мамы, и мы мчимся куда-то, разбивая толпу, задевая, чуть не опрокидывая лотки, и вдруг все трое, разом остолбенев, замираем в перехвате двух огромных, истинно золотых, небывалых глаз.| |И еще вспоминается мне, что над всей рыночной толчеей и сутолокой покачивались на тонких шеях надменно-брюзгливые, покорно-отчужденные, сказочные морды верблюдов.| |Я знаю, что это не так, верблюды были позже, в Саратове, но мне хочется подарить верблюдов Иркутску.| |Им место здесь, в сказке иркутского рынка, а не на голой, пыльной, печально обобранной уже совершившимся переворотом - сплошной коллективизацией, - лишь жаркой пылью пахнущей базарной площади Саратова.| |По иркутскому рынку бродили слепцы и цыгане, шарманщики и медвежатники; пелись песни о мачехе, сжегшей в печи неродных детушек, о бродяге и омулевой бочке.| |Сколько минуло лет, а мне до сих пор снятся его пестрота и шум, его снедь и сытые запахи, теплая, вязкая смолка, кедровая халва и золотые глаза женщины.| |Моя песнь рынку будет недопета, если я не расскажу о первой, мучительной влюбленности в человека, постигшей меня там же, на рынке.| |Один край рынка занимали частные лавочки: зеленные, мясные, рыбные, кондитерские.| |Как-то раз, придя довольно поздно и не найдя нужной нам "вырезки", мы зашли в мясную лавку.| |За цинковым прилавком в кровавых потеках и загустьях орудовал молодой человек с залысевшим лбом и тонкими, пышно отдутыми назад волосами на висках и темени.| |Он звучно шлепал перед покупателем на прилавок мясную часть, затем швырял ее на иссеченную, похожую на плаху, толстую колоду, хряскал топором по хрящам и косточкам, с небрежным видом бросал отрубок на весы и, не давая успокоиться медным чашкам, так был он уверен в своем глазе, быстро заворачивал покупку в газету.| |Моего отца он приветствовал, как доброго знакомого, но я настолько уж привык к тому, что отца знают все в этом сказочном городе, что перестал испытывать гордость от подобных знаков внимания.| |- Познакомься, - сказал отец, чуть подтолкнув меня вперед, - это наш знаменитый чемпион по велогонкам, товарищ Тенненбаум.| |Товарищ Тенненбаум проговорил что-то в ответ на эти лестные слова, улыбнулся, показал зачем-то свои окровавленные ладони, но я ничего не слышал, не сознавал.| |Как оглушенный, смотрел я на великого человека, и грозная торжественная музыка творилась во мне.| |Уже в ту пору был я болен мечтой о велосипеде.| |Дома у нас хранилась старая, выцветшая, дневной печати карточка: отец, пятнадцатилетний, в рубашке и брюках с зажимами, стоит под деревом, сжимая в руках велосипедный руль, а носком левой ноги упираясь в педаль.| |Так и чувствуется: сейчас фотограф скажет "готово", и отец, разом оседлав худого, рогатого металлического бога, помчится мимо деревьев в недоступные жалкому пешеходу дали.| |Я часами мог смотреть на эту карточку.| |Мне сообщалась готовная напряженность отцова тела, я чувствовал щекочущий упор верткой педали под ступней, зуд в ладонях, вспотевших на горячих резиновых рукоятках руля, миг - и деревья послушно замелькают мимо меня, и заскользят под колесом их тени, и во все стороны полетят золотые стрелы спиц.| |Металлического бога, подвластного отцу, звали звучным, похожим на выстрел, кратким словом "Дукс".| |Я знал, что есть и другие боги: "Энфильд-Риш", "Энфильд-Рояль", "Энфильд-Урал", "Латвелла", "Опель", "ВСА" - я произносил "Бейса".| |Я мог несколько кварталов гнаться за велосипедистом лишь для того, чтобы спросить прерывающимся голосом: "Дяденька, а какая у вас фирма?"| |Всякий сидящий на тугом, пружинном, похожем на сердце седле велосипеда казался мне существом иного, высшего порядка.| |Что же должен был я испытать, узрев короля этих избранных!..| |Тенненбаум был не только чемпионом Иркутска, но и победителем всесибирских велогонок, словом, звезда первой величины в тогдашнем спорте.| |И все же именно с этим победителем вошла в мою жизнь мучительная тема второго человека.| |Казалось, я с детства предчувствовал ту неглавную, непервую роль, которую придется мне играть в жизни.| |Но еще задолго до того , как я осознал свою обреченность быть всегда на втором плане, я уже не мог любить первого.| |Мое сердце, моя боль неизменно принадлежали второму: не Пушкину, а Лермонтову, не Толстому, а Достоевскому, не Алехину, а Капабланке, не Качалову, а Леонидову, не Козловскому, а Лемешеву.| |Но почему же началось это с Тенненбаума, который на моих глазах доказал полное свое превосходство над соперниками, вторично выиграв иркутское первенство?| |Очень сильная, очень настоящая любовь делает провидцем всякого человека, даже такого маленького, каким был я тогда.| |Вопреки очевидности, я где-то на дне души не верил в прочность победы Тенненбаума.| |Словно Кассандра, сквозь густой дым его торжества проглядывал я близкое поражение, безнадежную "вторость", в которой он пребудет до конца своей спортивной карьеры.| |Так оно и случилось.| |Побежденный им на моих глазах молодой, смуглоногий, красивый Батаен, чья звезда только тогда всходила, уже через год отбросил Тенненбаума на второе место.| |Обреченность моего избранника лишь усиливала мою любовь к нему.| |С восторженным, печальным и сладостным азартом глядел я ежевечерне с трибун иркутского стадиона на упрямую, бешеную работу его худых кривоватых ног…| |Это была трудная любовь, но была и другая - нежная, легкая, радостная.| |Каждое утро мчался я на угол Малой Блиновской и главной улицы, где помещалась частная фотомастерская.| |В витрине маленького ателье был выставлен стенд с образцами карточек.| |Я подолгу смотрел на молодое, круглое, кроткое женское лицо с гладко причесанными волосами, разрезанными белой стрелкой пробора.| |Чуть приоткрытые в полуулыбке губы нежно вмяты в добрые полные щеки, большие серые глаза будто присматриваются к чему-то хорошему, радостному.| |Низкий воротничок платья открывает высокую, округлую, нежную шею, на груди маленькая, усыпанная камешками брошка.| |Чистотой, доверчивостью, добротой и женственностью веет от этого облика.| |Около витрины останавливаются прохожие, и мне кажется, все они смотрят на Аню.| |Им, наверное, любопытно, кто эта молодая, красивая, полная светлой благожелательности женщина.| |Жаль, что никому из них не приходит мысль спросить меня…| |Я сказал бы им, что это папина знакомая и моя знакомая тоже; что у нее негромкий голос и тихий, долгий смех; что у нее теплые длинные пальцы и когда она осторожно запускает их в волосы человеку, то человеку хочется и плакать, и смеяться одновременно.
Молочница не пришла - опять, верно, нелады с мужем.| |Но Павлов не мог допустить, чтобы близнецы остались без молока, он взял бидон и отправился за шесть километров в Курыново.| |Конечно, он снова опоздает на работу в санаторий, для которого строили столовую, но это ничего не значило перед простой необходимостью, чтобы близнецы и сегодня пили молоко.| |Еще недавно Павлов умел жить так, ЧТОБЫ одни обязанности не были в ущерб другим чтобы любовь к семье не мешала работе а увлеченность работой - он работал тогда на строительстве гигантской гостиницы в Зарядье - не вредила семье.| |После юности, растерзанной войной, потерей близких, жестокой болезнью и нуждой, Павлов стремился к размеренному, стройному бытию.| |Но все полетело к черту в тот день, когда, выслушав и выстукав близнецов, дотошно высмотрев темные пленки рентгеновских снимков, врач сказал: "У них слабые легкие, им лучше жить за городом".| |Душа Павлова рухнула под нестерпимым чувством вины.| |Вот когда отозвалось то, что впервые обнаружило себя поздней осенью сорок второго года в болотах Волховского фронта.| |Умываясь под висячим рукомойником возле блиндажа, младший лейтенант Павлов отхаркнул на белый иней, присоливший и жестко связавший болотные травы, густой комок крови.| |"Цинга", - сказал он себе, хорошо зная, что это не цинга, иначе откуда постоянная слабость в теле, холодный пот и жар по ночам?| |Но цинга объясняла алое пятнышко на инее, цинга была вполне правдоподобна, ею болели многие.| |Волховский фронт, хотя и связанный напрямую с Москвой тремя железными дорогами - через Вишеру, Неболчи и Тихвин, - снабжался плохо, словно ему полагалось хоть в малой мере делить судьбу блокадного Ленинграда, который он никак не мог освободить.| |"Цинга", - уговаривал Павлов себя все последующие дни, недели, месяцы до наступления, которого, подобно всем волховчанам, ждал, как верующие ждут второго пришествия.| |Все знали, что оно будет, это наступление, и что на этот раз оно не кончится неудачей и кольцо вокруг Ленинграда будет наконец-то прорвано.| |Ради этого младший лейтенант Павлов скрывал от себя и от других болезнь, пожиравшую его легкие.| |Он был преступно недальновиден: думал, что распоряжается лишь своим собственным телом, здоровьем, судьбой.| |В Ленинграде погибли от голода его мать и сестра - вся маленькая семья, - и не было для него иного смысла существования, кроме участия в прорыве блокады.| |Он дождался своего часа: увидел, как под Мгой бойцы-волховчане ринулись навстречу ленинградцам, и тут его задел осколок снаряда, и потянулись годы госпитальной полужизни - полусмерти, и мучительно долгое выздоровление, и выход в новую жизнь через два года после окончания войны.| |А затем - трудная учеба в институте, нужда, вспышка болезни, подавленность от неверия в свою физическую прочность.| |Но и это минуло, и в приближении к сорока годам Павлов поверил, что может жить, как все: иметь жену, детей…| |Женился он неожиданно быстро и вовсе не потому, что любил эту последнюю свою подругу больше чем других.| |Все решил жест.| |Утром, перед расставанием, она подняла к голове руки, чтобы собрать в пучок рассыпавшиеся волосы.| |Ее поза поразила Павлова сходством с чем-то, таящим в себе радость.| |Странную радость, в которой он поначалу не мог разобраться.| |Думая об этом, без устали вызывая в воображении образ крупной женщины с чуть наклоненной спокойной головой и вознесенными кверху круглыми, сильными руками, любуясь этим застывшим движением, исполненным терпеливой мощи, женственности и надежности, он догадался, что подруга походила в эти минуты на кариатиду.| |А радость его была предвидением того, что на ее плечи без боязни можно возложить бремя семейной жизни и собственной слабости.| |Оказалось, что и Кариатиде во всем безграничном многообразии мира нужен почему-то долговязый инженер - строитель с одним легким и худыми, всосанными щеками, будто опаленными морозом.| |В трудную минуту жизни Павлов убедился, что не совершил ошибки в то, уже далекое утро, когда по одному движению круглых, сильных рук, медленно всплывшим к тяжелым волосам, угадал спасительную мощь будущей своей спутницы на радость и горе.| |Жена все приняла на себя.| |С непостижимой быстротой и неприметной затратой сил отыскала она в тридцати километрах от Москвы поселок с краю молодого сосняка, над чистой, светлой речкой, где по божеской цене продавался щитовой домик.| |Возле поселка находился санаторий, там шло строительство и была нужда в главном инженере; под боком располагалась отличная школа - десятилетка, где как раз нужен был преподаватель английского языка, а жена Павлова занималась техническими переводами с английского.| |Близнецы восприняли переход к новому бытию без удивления и огорчения.| |Они уверенно и бодро вписались в загородную жизнь, словно давно уже исподволь к ней готовились.| |Павлова, его жену, их родителей и дедов вскормил город, но давние предки Павлова были доброй крестьянской, "пскопской" закваски, и казалось, сродство славных кривичей с миром чистой природы через поколения в полной сохранности передалось двум маленьким горожанам, не испытавшим и минутной растерянности в мире деревьев, трав, птиц, широких далей и большого неба.| |Они быстро освоили и малый сад при доме, и всю окрестность.| |Ребята чувствовали себя отлично, они раз и навсегда покрылись красивым, не сходящим зимой загаром, будто поменяли кожу, мускульно окрепли, а в походке их появилась какая-то зверьевая грация.| |И Павлов вновь стал испытывать ту робкую растроганность, которая людям, устрашенным жизнью, заменяет чувство счастья.| |Сейчас Павлов шел за молоком, размахивая бидоном, а вокруг него был жестяной, хрусткий от утренника, синий и солнечный день позднего октября, и его длинная, худая тень покорно бежала сбоку, чуть отставая, по кювету в заиндевелых бурых лопухах, по штакетнику заборов, по стволам берез, и Павлов подмигнул своей тени, которая хоть и выглядела жалковато, но, что ни говори, принадлежала удачнику и ловкачу.| |Он вышел из поселка на обширную луговину, сбегающую к реке.| |Луговину пересекал большак, и несколько пешеходных тропок, колеи и выбоины шагов мохнатились по ребрам инеем.| |Слева, за каменной оградой санатория, проглядывало недостроенное здание столовой, справа, куда и направил свои шаги Павлов, простирался сосняк.| |Он начинался молодой рощицей искусственной посадки, а дальше синевато вздымались в небо мачтовые сосны старого бора.| |Рощица просматривалась из конца в конец по прямым, как струна, коридорам.| |Особенно красиво было тут в закатный час, тогда в конце каждого коридора загоралось по грозно-багровому костру.| |Широкая просека подводила к высоковольтной линии, откуда шел прямой путь на Курыново.| |Едва Павлов шагнул в рощицу, как им привычно овладело странно-тревожное чувство.| |Именно в этой рощице, по уверению близнецов, обитала удивительная зеленая птица с красной головой.| |Павлов считал эту птицу назойливым порождением нездоровой детской фантазии, и мысль о ней всякий раз вызывала в нем беспокойство, как если бы в этой выдумке зрела, коренилась некая гниль, способная подточить самую основу теперешнего благополучия семьи.| |Все началось, как и обычно начинаются человеческие невзгоды, с чего-то совсем незначительного, что пропускаешь мимо себя, а потом с досадой, сожалением и болью думаешь: почему был я так беспечен, почему не разгадал врага в его первом смутном обличье?| |Павлов не мог простить себе, что поначалу не придал значения болтовне детей о большой зеленой птице, якобы виденной ими в сосняке.| |Ну видели - что с того?| |Но однажды он прислушался к их разговору.| |- Как ты думаешь, она больше галки? - спросил младший из близнецов.| |Он был моложе всего на шесть минут, но трогательно хранил верность образу младшего брата.| |- Ясно, больше, - уверенно сказал старший.| |- Она с ворону, только чуть худее.| |- А голова у нее красная-красная, так и горит! - пылко вскричал младший.| |- Это самая красивая птица на свете!| |- Да уж красивше не бывает, - подтвердил старший.| |Павлов усмехнулся.| |Такой птицы не водилось в здешних местах.| |Он хорошо знал всех пернатых обитателей Подмосковья: галки, вороны, сороки, воробьи, скворцы, синицы, чижи, щеглы, поползни, дятлы, кукушки, да их разве увидишь!| |Ну, еще витютни, коростели, клесты, сойки, свиристели, разные луговые птицы, зимой - снегири, чечетки.| |Ребята что-то путают, или то просто игра света от сочетания солнечных лучей с лесной зеленью…| |- А ты заметил синее у нее на груди! - спросил младший.| |- Нет у ней ни пятнышка синего, - твердо сказал старший.| |- Она вся зеленая, до последнего перышка, и с красной головой!| |Павлов решил, что они придумали птицу, и подивился, почему эти дети никогда не довольствуются реальностью.| |Казалось бы, мир так нов для них, так полон неразгаданных тайн, а они еще спешат населить его всякой небывальщиной: домовыми, лешими, русалками, упырями, оборотнями, ведьмами, карликами, великанами, большими зелеными птицами с красной головой.| |Еще недавно, когда они только переехали сюда, детей приводили в трепет и восторг скромные, невыдуманные летуны здешних мест: их маленький сад навещали многие пернатые обитатели лесов и полей.| |Дети часами могли следить за дятлом, который с таким неистовством долбил клювом сосну, что казалось, вот-вот отвалится его остренькая головка.| |Не менее дивились они и поползню, суетливо сновавшему челноком по стволу и сучьям рослой ели.| |Павлов прикрепил к развилке веток боярышника фанерную дощечку, и дети, насыпав на нее зерна, стали кормить птиц.| |Вскоре они до тонкости узнали птичьи вкусы: так, синицы не любят пшена, которое охотно склевывают воробьи и поползни, но очень любят подсолнухи; если кинуть на дощечку мясные обрезки, то красивые пугливые сойки изменяют обычной своей осторожности.| |Близнецы заразили отца интересом к птичьим делам.| |Павлову нравилось смотреть, как дерзко и отважно маленькие воробьи отгоняют от корма розовых надутых снегирей.| |Воробьи, как настоящие парии, были с окружающим миром в жестко-враждебных отношениях.| |Они знали, что им не приходится ждать милости от людей, что не для них выставлена кормушка, и брали свое с бою.| |Налетая на фанерку стаей, они расталкивали птичью мелюзгу, в коротких ожесточенных схватках прогоняли снегирей и расклевывали корм прежде, чем кто-либо успевал им помешать.| |Но почему же так быстро исчерпан для ребят окружающий их мир?| |Почему надумали они населить его зелеными птицами с красными головами?| |Павлов думал об этом с той же серьезностью, с какой относился ко всему, что касалось детей, но ответа не нашел.| |Порой его поражало и огорчало, что он так плохо разбирается в детях.| |Был же у него опыт собственного детства, был же он сам ребенком!| |Иногда он сомневался в этом.| |Его детство не знало досуга: хлопотливая пора вечных забот и непрерывной суетни.| |Никогда не был он так загружен и обременен делами, как в годы детства.| |Отец присутствовал в его жизни лишь порыжелой фотографией группы красноармейцев в остроконечных шлемах с крупными звездами.| |"Вот он, третий во втором ряду", - говорила мать, потом он и сам говорил это другим, всегда удивляясь, почему из большой группы одноликих молодых бойцов именно третьего во втором ряду должен он считать отцом.| |Третий во втором ряду оставил ему нелегкое наследство, добрую, бестолковую вдову, женщину, лишенную профессии, и дочь, маленькое существо, постоянно страдающее желудком.| |Вдова третьего во втором ряду приходилась Павлову матерью, дочь - сестрой, обе требовали постоянной заботы.| |В свободное от учебы и пионерской работы время Павлов таскал пустые бутылки с винного склада и сдавал их в другом конце города.| |Это обеспечивало небольшой, но верный заработок.| |Он рано заделался сперва вожатым, а потом воспитателем в летних пионерских лагерях.| |Фантазия Павлова имела сугубо практическое направление, он никогда не воображал себя победителем драконов и великанов, а был озабочен другим: где бы подработать, занять денег, разжиться дровишками, керосином, свести концы с концами.| |Об этом и думал, засыпая, маленький Павлов, и сны были у него деловые, практические и потому не доставляли настоящего отдыха.| |Когда же Павлов опомнился от войны, болезни, мучительно трудной защиты диплома, молодость миновала, не оставив по себе ни радостных воспоминаний, ни сожалений, и Павлов начал жить заново взрослым человеком, у которого словно и не было детства, отрочества, юности.| |Его новое существование с женой и детьми было настолько для него драгоценно, что призраки былого не допускались сюда.| |Но теперь Павлов жалел о том, что так резко оборвалась в нем связь с собственным детством, быть может, он лучше понимал бы своих детей…| |Павлов почти забыл о подслушанном разговоре, когда зеленая птица снова обнаружила свое призрачное существование.| |На этот раз ребята открыто, при взрослых, заговорили о ней друг с другом во время обеда.| |- Я видел ее сегодня утром, - говорил старший.| |- Она пролетела над моей головой и села на сосну.| |На лисичкину! - спросил младший.| |- Нет, на горелую.| |И до того здорово ее видно было!| |Я целый час на нее глядел.| |Младший согнул указательный палец.| |- Ну, не час, - у старшего заалели скулы, - а долго, долго!| |Я ее всю рассмотрел.| |Глаз у нее, как новая копейка, желтый и блестит, а клюв лиловый.| |Она меня тоже видела, а не улетела.| |- Может, она вовсе людей не боится.| |- Боится, - вздохнул старший.| |- Я сам подумал: вдруг она приученная, и тихонечко пошел к ней.| |Она глядела, глядела, а потом взмахнула крыльями и сразу пропала.| |- А ты близко подошел?| |- Сиди она пониже, я мог бы дотронуться до нее.| |Довольно болтать, ешьте! - непривычно резко сказала мать, и Павлов понял, что она тоже не в первый раз слышит о зеленой птице с красной головой, и эта назойливая выдумка раздражает ее, как заботит и огорчает его, Павлова.| |Дальше пошло хуже и хуже: ребята совсем помешались на зеленой птице.| |С утра до вечера носились они со своей выдумкой, гордились ею, будто и в самом деле открыли в природе неизвестное доселе прекрасное существо.| |В их разговорах не чувствовалось желания заинтриговать родителей, вызвать их на какую-то игру.| |Они не заботились, слушают их или нет.| |Они говорили единственно друг для друга, просто и серьезно, и Павлова удручала серьезность этого взаимного розыгрыша с открытыми картами.| |Ему виделось в этом что-то опасное, болезненное.| |Постепенно зеленая птица подчинила себе всю жизнь близнецов.| |Едва вернувшись из школы, они мчались в сосняк и пропадали там допоздна.| |Птица, как понял Павлов, отличалась непостоянством привычек: то заставляла близнецов долго ждать себя и показывалась мельком, то надолго дарила им свое общество, неспешно перелетая с ветки на ветку.| |Появлялась она всегда со стороны поля и затем кружилась в пространстве между горелой сосной и той, под которой ребята видели однажды лисицу, отчего и называли ее "лисичкиной".| |Сосны эти стояли по краям плешины, отмеченной рыжей муравьиной кучей и кустом рябины.| |Сюда будто бы и прилетала необыкновенная птица, зеленая с красной головой.| |Она была доверчивой и доброй птицей, в ней чувствовался прекрасный характер: широкий, беспечный, дерзкий.| |Она никого не боялась: ни ворон, ни сорок, ни лисиц.| |Такая соблазнительная в ярком своем наряде, она отважно подпускала людей на вытянутую руку.| |Но для Павлова это была ужасная птица: порождение болезненной мечты, крылатое воплощение его безвинной вины перед детьми.| |Здоровый практицизм, идущий, как считал Павлов, от матери, побудил ребят придать этой возне с призраком нечто вещественное.| |Они решили подкармливать птицу.| |Осень, сухая, бездождливая, вступала в свою последнюю пору.| |Давно сошли все ягоды, кроме рябины, истончившиеся золотые листья ждали лишь порыва ветра, чтобы покинуть деревья.| |Утренники обожгли землю, всякие мелкие существа забились в кору деревьев и прель листвы, природа оскудела съестным.| |У зеленой птицы не было сильного клюва, чтобы, подобно дятлу, выколачивать пропитание из древесных стволов, не было у нее и всеядности воробья, что довольствуется дарами проселочной дороги, не умела она, подобно другим пернатым старожилам здешних мест, отыскать и в бескормице червяка, семечко, съежившуюся ягоду рябины, не была она и попрошайкой, вроде синицы, вечно клянчащей корм у жителей поселка.| |Она была гордой птицей, к тому же, видимо, чужеземкой.| |Ребята стали кормить ее, не жалея ни труда, ни терпения.| |Прежде надо было дознаться, какому корму отдает предпочтение зеленая птица.| |В лес поочередно таскали гречу, пшено, подсолнухи, хлебные крошки, горох, овсяную крупу.| |Вскоре выяснилось, что зеленый призрак более всего любит семечки.| |На беду тонкими ценителями семечек были и сороки, и воробьи, и синицы.| |Близнецы установили дежурство, чтобы отгонять мародеров.| |Это было не так-то просто!| |Криком, свистом, дикими прыжками пытались они отгонять прочь расхитителей, а неслышно подлетавшая зеленая птица принимала это неистовство на свой счет и обходила место кормежки стороной.| |Привычно размеренная, многообразная жизнь близнецов теперь рухнула вконец.| |У них уже не хватало времени ни на чтение, ни на шахматы, ни на возню со старым радиоприемником.| |Школа, уроки, зеленая птица - к этому свелась их жизнь, причем школа и уроки принадлежали кругу мучительных обязанностей, а душевному выбору - зеленая птица с красной головой.| |Павлов готов был восторгаться рыцарственным служением близнецов своей мечте, будь эта мечта достижимой.| |Но всякая самоотверженность тратилась на пустоту, выдумку, бред…| |- Вы бы хоть показали отцу вашу птицу, - сказала однажды мать из глубины невозмутимого спокойствия, но Павлов обостренным чутьем угадал ее озабоченность.| |- Пожалуйста, - просто отозвался старший из братьев.| |В это мгновение Павлов почти поверил в реальное существование зеленой птицы с красной головой.| |Но когда они гуськом брели по лесной тропинке, когда занимали наблюдательный пост под соснами, он уже твердо знал, что ничего не будет.| |И все же пролет каждой сороки, гортанные вскрики сойки, оповещавшей лес о чужаках, трепыхание лазоревок в голых кустах, шорох палой листвы, потревоженной ветром, сухо звенящий пролет дроздов к запозднившейся рябине - все это заставляло его вздрагивать от нетерпения и надежды.| |Так бесцельно прождали они несколько часов.| |Близнецы были озадачены, огорчены, но ничуть не смущены.| |Обычно деликатные и чуткие, они заигрались до грубости в свою неприятную игру.| |- Ну что же, вы добились своего, - жестко сказал Павлов, - заставили и меня поверить в эту птицу.| |Но теперь хватит, шутка перешла в ложь, бесцельную и глупую.| |- Ты дурак! - побледнев, сказал старший из близнецов.| |- Ты дурак, папа, - повторил младший и заплакал.| |Еще и сейчас, вспоминая об этом, Павлов чувствовал боль.| |Эта боль усугублялась тем, что он шел по той же тропке, на которой потерял души своих детей.| |Вот та самая полянка, вот горелая сосна, вот муравейник, вот другая сосна, вот рябина.| |Иней поплыл на ярком солнце, все стало блестящим и влажным - иглы сосен, подножия стволов, зеленая неживая трава.| |На ветке, раздув перья, сидела свиристель, круглый серо-бурый шарик, увенчанный хохолком…| |Павлов достал молоко в Курынове и пошел назад.| |Миновав высоковольтную линию, уже в виду сосняка, он почувствовал, что ему мучительно идти прежней дорогой, и направился в обход березовым перелеском.| |Влажная кора берез почему-то припахивала свежестиранным бельем, ни один лист не кружился в тихом воздухе, и все же роща была толсто устлана желтой листвой.| |Возле трухлявого пня что-то ярко зеленело.| |Павлов подошел и носком ботинка пошевелил мягкую груду перьев, пронзительно зеленых и таких легких, что от его прикосновения несколько перышек взлетело на воздух.| |В этой неправдоподобно яркой груде капельками крови алели чуть удлиненные, узкие перышки.| |Хищник, настигший зеленую птицу с красной головой, не оставил от нее ни косточки, ни лоскутка плоти, лишь весь ее непригодный в пищу наряд содрал он с нее и сложил возле пня, а быть может, это ветром смело к пню набросанные на лиственную прель перья…| |И радостью и страданием наполнилось сердце Павлова.| |Впервые поверил он сейчас, что близнецы здоровые ребята, они без труда осилят малую непрочность в грудной клетке и вырастут крепкими, надежными и добрыми людьми.| |Но почему ни сам он, ни жена не смогли подняться до простой веры в чудо, открывшееся их детям?| |Почему мать просто устранилась, а он, из бедной неспособности проникнуться верой, измучил себя и обидел детей?| |Близнецы в поисках птицы могли забрести и в эту часть леса.| |Павлов отыскал заостренный сук, выкопал неглубокую ямку в закисшей поверху, а внутри твердой от заморозков земле и захоронил перья, набросав поверх прелые листья.| |Одно красное перышко Павлов взял с собой: он уже научил близнецов грубости недоверия и потому нуждался в вещественном доказательстве.| |- Я видел вашу птицу, - сказал он ребятам, придя домой.| |- Она летела на юг и обронила перышко.| |Вот оно.| |Старший из близнецов осторожно взял перышко, провел им по щеке и передал брату, тот повторил его жест.| |- А долетит она? - задумчиво спросил младший.| |Она летела высоко, сильно, плавно, она обязательно долетит.
Это был обычный день: с утра я работал, а перед обедом пошел в лес.| |Мы живем менее чем в сорока километрах от Москвы, но поблизости нет железной дороги, да и шоссе от наших мест далековато, потому и лес у нас хороший, чистый, не израненный любителями пиршеств на лоне природы.| |В этом году белые грибы появились рано, сразу за колосковыми густо пошли крепкие боровики.| |По опушкам, правда, белые попадались не часто - слишком долго стояла засушливая жара, и гриб прятался под ели, в их сыроватую темь.| |Случалось, он оповещал о себе лишь бугорком, малым вздутием под мертвыми, палыми иглами, и приходилось осторожно разгребать их, чтобы докопаться до гриба, а то и до целой грибной семейки.| |Пахло грибами так мощно, что дрожь пробирала.| |Но я вышел поздно, когда лес прочесали толпы окрестных грибников, и, не рассчитывая на добычу, даже не взял с собой корзинки.| |И я не знал, что мне делать с крупным темноголовым боровиком, глянувшим на меня из-под еловой лапы, едва я сошел с большой дороги, прорезавшей лес из края в край, на узенькую, заросшую лопухами просеку, - срывать его или оставить?| |- Как можно грибом брезговать! - прозвучал во мне голос Верони.| |- Это же божий дар!| |Я сорвал гриб, он был каменной крепости, и сунул его в карман, уверенный, что он не сломается.| |Это был гриб-генерал, настоящий предводитель грибной рати, он не мог расти в одиночку, и надо было обрыскать хвойное одеяло у подножия ближайших елей, но я как-то ленился, и тут совсем отчетливо, слышимый не внутренним, а внешним слухом, голос, исполненный той чистой нежности, что берегла меня в детстве, произнес: - Ищи, мальчик, ты нырок!..| |Я даже оглянулся, но не вокруг себя, а поверх себя, поверх крон деревьев, в которых густо и блестяще синело небо, давно ставшее пристанищем Верониной души.| |На краткий миг мне мелькнуло большое, смуглое, мягкое лицо с темными цыганскими глазами в обрамлении иссиня-черных - до смерти без сединки, окладных волос.| |И она видела меня, пожилого, совсем белого, но я остался для нее мальчиком, доставлявшим ей столько страха, тревог, огорчений, смертного жаления и, наверное, радости тоже, ну хотя бы когда этот мальчик так пронырливо сновал под деревьями, выискивая неистраченными глазами маленькие, крепкие грибочки под валежником, сухотьем игл и палых листьев.| |И я послушался голоса - полез напролом в еловую теснотищу и быстро накопал с десяток отличных белых грибов.| |Я скинул рубашку и сложил в нее грибы, радуясь, что она будет испорчена и бурые, несмываемые пятна навсегда останутся в память о голосе Верони, настигшем меня в лесу.| |Я пошел дальше.| |Так нежданно и властно разбуженный для прошлого, я брел многажды хожеными тропинками, полянками, просеками, балками, овражками, руслицами пересохших ручьев, с каким-то почти болезненным чувством счастья узнавая привычные очертания, краски, запахи и открывая в них очертания, краски и запахи других, далеких, давних мест, ныне поглощенных водами.| |Как мог не замечать я прежде, насколько мир, в котором я сейчас живу, подобен миру моих детских лет?| |Такой вот хвойный, с красным подножием бор находился сразу за таинственной дачей, которую мы подвергли неудачному налету под водительством бесстрашного атамана;| |Такой же млечно-жемчужный березовый жидняк, перемешанный с осинником, вначале свел, а потом разлучил меня с очарованным мальчиком, спасающим заброшенную дорогу.| |На поляне, где я в прошлом году подстрелил вальдшнепа, играли дети.| |Мальчик в белой панамке держался в стороне от товарищей; осторожным, охотничьим шагом подкрался он к бабочке, сидевшей на цветке львиного зева, и попытался накрыть ее горсткой.| |Он был глупым неуклюжим малолетком, а бабочка - зрелой красавицей во всеоружии ума и опыта, она легко и грациозно выпорхнула из-под маленькой ладони.| |Мальчик наморщил лоб, улыбаясь застенчиво и рассеянно, и заковылял к другому цветку, ставшему новым пристанищем бабочки, и вновь упустил ловкую летунью.| |Мальчик взял свою синь и свое золото от Шурика, человека-рыбки, но в отличие от Шурика этот маленький упрямец казался крепко заземленным.| |И была смуглая девочка с безжалостно исцарапанными ногами, сбитыми коленями, острыми лопатками задиры - вылитая Галя, и воспитательница, учившая детей какой-то игре, на мгновение повернула ко мне светлую лунность круглого Муриного лица.| |А потом я наткнулся на стадо.| |Это случилось в березовой роще на высоком берегу ручья.| |Сперва я увидел дымок, ровной голубой струйкой сочившийся из орешника, и у меня мелькнула мысль о лесном пожаре, но потом я различил съедобный запах этого дымка и вспомнил Учу и старого пастуха, варившего кулеш в прокопченном солдатском котелке.| |Я перебрался через ручей с расквашенными коровьими копытами песчаными бережками, поднялся по круче и вышел прямо на стадо, дремлющее в тени деревьев.| |Оно было неправдоподобно тихим, это стадо; коровы лежали, словно затаясь, чем-то опасным веяло от их бесшумности.| |Не прекращающаяся даже в дреме работа громадных челюстей не рождала и малого звука, но я видел не раз такое же бесшумное, недвижное стадо на густо-зеленом, влажном берегу Серебрянки, почти незримо существующей в зарослях осоки, камыша и лозин, и так же пугался зачарованной тихости обычно столь щедро озвученных в каждом жизненном процессе животных.| |Я шел дальше через поле и прекрасный, медово благоухающий, сыроватый овраг на взгорок, по которому простирался на километры великолепный смешанный лес с густым, щедрым подлеском.| |Над заросшей просекой то и дело перепархивали дрозды: взрослые обучали полету больших, на крыле, птенцов.| |Козодой, дразня меня, перелетал с ветки на ветку под самым моим носом.| |С шумом пронесся крупный зеленый дятел, пристволился к старой плакучей березе и сразу задолбил в глубокие морщины своим железным клювом.| |Птицы вели себя бесстрашно, потому что в эту лесную глухомань редко кто забредал.| |Верно, по той же причине звучали тут так ясно, открыто непуганые голоса ушедших; я слышал голос деда и голос своего отца, и слепые дети закричали жалостно: "Мальчик, куда ты?"| |Весь лес был населен голосами прошлого, и я впервые с ошеломляющей силой ощутил, как много пробыл на этом свете и что прожитое - это не разбег для взлета в какую-то будущую, настоящую жизнь, что это уже жизнь, в которой все связано: далекое прошлое с настоящим, а если мне суждено будущее, то и оно окажется нерасторжимо связанным с пережитым;| |Ничто не проходит бесследно, не зарастает травой забвения, и человеческая душа не кладбище, а святилище, дарующее вечную жизнь образам былого.
Был ли в яви или только приснился мне этот странный мальчик, овеянный нежностью и печалью нездешности, как Маленький принц Антуана де Сент-Экзюпери.| |- Я знаю, что он был, как было и булыжное шоссе, заросшее подорожником, лопухами, репейником, конским щавелем, чайной ромашкой;| |Но даже если б этот мальчик принадлежал сну, он затронул мою душу неизмеримо сильнее многих других людей, чья грубая очевидность не вызывает сомнения.| |Часто бывает, что чудеса находятся возле нас - протяни руку и возьми, а мы и не подозреваем об этом!| |Тот день начался с маленького чуда: оказалось, низинный, сыроватый ольшаник, примыкающий с севера к дачной ограде, сказочно богат грибами свинушками.| |Грибы стояли в лезвистой осоковатой траве не то что табунками, они сливались в сплошные изжелта-бурые поля.| |Маленькие подсвинки с белой подкладкой аккуратных круглых шляпок соседствовали с гигантами, похожими на вывернутые ветром зонтики, каждая воронка хранила каплю росной влаги.| |Я набивал свинушками рубаху, бегом относил их домой и возвращался в лес.| |Помимо грибов, ольшаник кишмя кишел лягушками; не раз, протягивая руку к ножке гриба, я касался противно-холодного тела, мгновенно проскальзывающего под пальцами.| |Можно было подумать, что грибы и лягушки пребывают в некой таинственной связи, обеспечивающей им избыточное бытие.| |Как и всегда бывает во время счастливого грибного промысла, я становился все разборчивее: меня уже не радовали большие, квелые грибы, я срывал лишь маленькие, резиново-твердые, затем уже среди них я стал выбирать самых ладных и чистеньких крепышей.| |Эти разборчивые поиски завели меня в глубь леса.| |Грибов вскоре стало куда меньше, затем они вовсе исчезли, но я не жалел об этом, пресыщенный чрезмерностью удачи.| |Меня увлекло странствие по незнакомому лесу, менявшему свой облик по мере удаления от дачи.| |Низина сменилась возвышенностью, почва под ногами окрепла, и болотные травы уступили место папоротникам и хвощам.| |А затем сумеречный, веющий сыростью и прелью ольшаник и вовсе сошел, светло, молочно забелели березы, жемчужно заяснели осины, под ними шелково натянулась густая, низкая трава, задымились столбы солнечного света, косо павшие на лес.| |Я вытряхнул грибы из рубашки и надел ее на себя, безнадежно замаранную, приятно и остро пахучую от свинушек, и двинулся дальше.| |Радостно-тревожное чувство владело мною: я знал, что ушел не так уж далеко и все же куда сильнее оторвался от дома, чем если бы забрел в последнюю даль по знакомой, проторенной тропке.| |Загадочен был этот светлый, чистый березовый и осиновый лесок, выкроивший себе немалую площадь посреди ольшаника.| |Ведь ни березы, ни осины не имели выхода в простор.| |Я хорошо знал окрестность: и со стороны Дмитровского шоссе, и со стороны нашей дачи, и со стороны кочкастого болота, тянущегося за горизонт, лесные опушки были сплошь ольховые.| |Чем дальше я шел, тем плотнее росли деревья, узкие прозоры между ними забил валежник, трава поднялась, стала в пол моего роста, а стройные розовые, похожие на свечи цветы вознеслись куда выше моей головы, и все труднее пробираться вперед, и чуть посмерклось, потому что дымно-голубые столбы не могли пробиться сквозь теснотищу куп.| |И тут я набрел на этого мальчика, и свершилось главное чудо дня.| |Небольшой, худенький, с узким лицом, загороженным круглыми очками в толстой черепаховой оправе, он полол, словно огородную гряду, невесть откуда взявшееся тут, густо заросшее булыжное шоссе.| |Он уже расчистил довольно широкую полосу, и там плотно, крепко круглились сероватые в просинь и розоватость лобастые булыжники, а дальше шоссе терялось в густой поросли сорняков.| |Мальчик не только полол шоссе, он укреплял его по краям, вколачивая самодельной трамбовкой булыжники в гнезда.| |- Здравствуй, - сказал он, обернувшись и доброжелательно глядя на меня большими коричневыми глазами из-за круглых плоских стекол оконной прозрачности.| |- Здравствуй, - отозвался я.| |- Зачем ты носишь очки?| |У тебя же простые стекла.| |- От пыли.| |Когда ветрено, дорога пылит, а у меня конъюнктивит, - пояснил он с гордостью.| |- А что это за дорога?| |Я никогда ее раньше не видел.| |- Не знаю…| |Ты не хочешь мне помочь?| |Я пожал плечами и, нагнувшись, выдрал куст чертополоха с темно-красными цветами и цепкими шипиками.| |Затем я потащил какое-то длинное растение с сухими темными коробочками семенников, будто наполненными ватой.| |Растение не поддавалось, вцепившись в землю длиннющими волосяно-тонкими корнями.| |Я изрезал ладони, пока, наконец, выдрал его из земли.| |Да, это была работка!| |Недаром же у очкастого мальчика руки были в кровяных ссадинах.| |Мой пыл разом угас.| |- Слушай, а зачем тебе это нужно! - спросил я.| |- Ты же видишь, дорога заросла, - он говорил, стоя на коленях, и щепкой выковыривал из земли какой-то корень.| |- Надо ее расчистить.| |- А зачем! - упорствовал я.| |- Ну как же!| |- У него был вежливый, мягкий и терпеливый голос.| |- Цветы и трава своими корнями разрушают дорогу.| |Раньше булыжник лежал к булыжнику, а теперь, видишь, какие щели!..| |- Я не о том!..| |Зачем надо, чтобы она не разрушалась?| |Он осторожно, за дужку, снял очки, ему хотелось получше рассмотреть человека, задающего такие несуразные вопросы, а припылившиеся стекла только мешали.| |Его не защищенные очками глаза оказались в еле приметном красном обводе, будто кто-то - провел по векам тончайшей кисточкой.| |Видимо, это он и называл так звучно: "конъюнктивит".| |- Если дорога разрушится, она исчезнет, и никто не узнает даже, что тут была дорога.| |- Ну и черт с ней!| |- Она все равно никуда не ведет!| |- Все дороги куда-нибудь ведут, - сказал он с кроткой убежденностью и, водворив очки назад, принялся за работу.| |- Посуди сам, разве стали бы ее строить, если б она никуда не вела?| |- Но раз ее забросили, значит, она не нужна?| |Он задумался, чуть перекосив худенькое лицо, и даже перестал выдергивать цветы и травинки, в его коричневых глазах появилась боль - так трудно вложить в чужую душу самые простые и очевидные истины!| |- Разве мы знаем, почему дорогу забросили?| |А может быть, кто-то - на другом конце тоже пробует ее расчистить?| |Кто-то - идет мне навстречу, и мы встретимся.| |Нельзя дорогам зарастать, - сказал он твердо.| |- Я обязательно ее расчищу.| |- У тебя не хватит сил.| |- У меня одного - нет.| |Но кто-то идет мне навстречу и, может быть, прошел уже полпути…
