SCENE IV. The same. Pandarus' house. Troilus and Cressida  Shakespeare homepage  |  Troiles and Cressida  | Act 4, Scene 4 

 Previous scene  |  Next scene  SCENE IV. The same. Pandarus' house. 

 Enter PANDARUS and CRESSIDA  PANDARUS  Be moderate, be moderate. 

 CRESSIDA  Why tell you me of moderation? 

 The grief is fine, full, perfect, that I taste, 

 And violenteth in a sense as strong 

 As that which causeth it: how can I moderate it? 

 If I could temporize with my affection, 

 Or brew it to a weak and colder palate, 

 The like allayment could I give my grief. 

 My love admits no qualifying dross; 

 No more my grief, in such a precious loss. 

 PANDARUS  Here, here, here he comes. 



 Enter TROILUS  Ah, sweet ducks! 

 CRESSIDA  O Troilus! Troilus! 



 Embracing him  PANDARUS  What a pair of spectacles is here! 

 Let me embrace too. 'O heart,' as the goodly saying is, 

 '--O heart, heavy heart, 

 Why sigh'st thou without breaking? 

 where he answers again, 

 'Because thou canst not ease thy smart 

 By friendship nor by speaking.' 

 There was never a truer rhyme. Let us cast away 

 nothing, for we may live to have need of such a 

 verse: we see it, we see it. How now, lambs? 

 TROILUS  Cressid, I love thee in so strain'd a purity, 

 That the bless'd gods, as angry with my fancy, 

 More bright in zeal than the devotion which 

 Cold lips blow to their deities, take thee from me. 

 CRESSIDA  Have the gods envy? 

 PANDARUS  Ay, ay, ay, ay; 'tis too plain a case. 

 CRESSIDA  And is it true that I must go from Troy? 

 TROILUS  A hateful truth. 

 CRESSIDA  What, and from Troilus too? 

 TROILUS  From Troy and Troilus. 

 CRESSIDA  Is it possible? 

 TROILUS  And suddenly; where injury of chance 

 Puts back leave-taking, justles roughly by 

 All time of pause, rudely beguiles our lips 

 Of all rejoindure, forcibly prevents 

 Our lock'd embrasures, strangles our dear vows 

 Even in the birth of our own labouring breath: 

 We two, that with so many thousand sighs 

 Did buy each other, must poorly sell ourselves 

 With the rude brevity and discharge of one. 

 Injurious time now with a robber's haste 

 Crams his rich thievery up, he knows not how: 

 As many farewells as be stars in heaven, 

 With distinct breath and consign'd kisses to them, 

 He fumbles up into a lose adieu, 

 And scants us with a single famish'd kiss, 

 Distasted with the salt of broken tears. 

 AENEAS  [Within]  My lord, is the lady ready? 

 TROILUS  Hark! you are call'd: some say the Genius so 

 Cries 'come' to him that instantly must die. 

 Bid them have patience; she shall come anon. 

 PANDARUS  Where are my tears? rain, to lay this wind, or 

 my heart will be blown up by the root. 



 Exit  CRESSIDA  I must then to the Grecians? 

 TROILUS  No remedy. 

 CRESSIDA  A woful Cressid 'mongst the merry Greeks! 

 When shall we see again? 

 TROILUS  Hear me, my love: be thou but true of heart,-- 

 CRESSIDA  I true! how now! what wicked deem is this? 

 TROILUS  Nay, we must use expostulation kindly, 

 For it is parting from us: 

 I speak not 'be thou true,' as fearing thee, 

 For I will throw my glove to Death himself, 

 That there's no maculation in thy heart: 

 But 'be thou true,' say I, to fashion in 

 My sequent protestation; be thou true, 

 And I will see thee. 

 CRESSIDA  O, you shall be exposed, my lord, to dangers 

 As infinite as imminent! but I'll be true. 

 TROILUS  And I'll grow friend with danger. Wear this sleeve. 

 CRESSIDA  And you this glove. When shall I see you? 

 TROILUS  I will corrupt the Grecian sentinels, 

 To give thee nightly visitation. 

 But yet be true. 

 CRESSIDA  O heavens! 'be true' again! 

 TROILUS  Hear while I speak it, love: 

 The Grecian youths are full of quality; 

 They're loving, well composed with gifts of nature, 

 Flowing and swelling o'er with arts and exercise: 

 How novelty may move, and parts with person, 

 Alas, a kind of godly jealousy-- 

 Which, I beseech you, call a virtuous sin-- 

 Makes me afeard. 

 CRESSIDA  O heavens! you love me not. 

 TROILUS  Die I a villain, then! 

 In this I do not call your faith in question 

 So mainly as my merit: I cannot sing, 

 Nor heel the high lavolt, nor sweeten talk, 

 Nor play at subtle games; fair virtues all, 

 To which the Grecians are most prompt and pregnant: 

 But I can tell that in each grace of these 

 There lurks a still and dumb-discoursive devil 

 That tempts most cunningly: but be not tempted. 

 CRESSIDA  Do you think I will? 

 TROILUS  No. 

 But something may be done that we will not: 

 And sometimes we are devils to ourselves, 

 When we will tempt the frailty of our powers, 

 Presuming on their changeful potency. 

 AENEAS  [Within]  Nay, good my lord,-- 

 TROILUS  Come, kiss; and let us part. 

 PARIS  [Within]  Brother Troilus! 

 TROILUS  Good brother, come you hither; 

 And bring AEneas and the Grecian with you. 

 CRESSIDA  My lord, will you be true? 

 TROILUS  Who, I? alas, it is my vice, my fault: 

 Whiles others fish with craft for great opinion, 

 I with great truth catch mere simplicity; 

 Whilst some with cunning gild their copper crowns, 

 With truth and plainness I do wear mine bare. 

 Fear not my truth: the moral of my wit 

 Is 'plain and true;' there's all the reach of it. 



 Enter AENEAS, PARIS, ANTENOR, DEIPHOBUS, and DIOMEDES  Welcome, Sir Diomed! here is the lady 

 Which for Antenor we deliver you: 

 At the port, lord, I'll give her to thy hand, 

 And by the way possess thee what she is. 

 Entreat her fair; and, by my soul, fair Greek, 

 If e'er thou stand at mercy of my sword, 

 Name Cressida and thy life shall be as safe 

 As Priam is in Ilion. 

 DIOMEDES  Fair Lady Cressid, 

 So please you, save the thanks this prince expects: 

 The lustre in your eye, heaven in your cheek, 

 Pleads your fair usage; and to Diomed 

 You shall be mistress, and command him wholly. 

 TROILUS  Grecian, thou dost not use me courteously, 

 To shame the zeal of my petition to thee 

 In praising her: I tell thee, lord of Greece, 

 She is as far high-soaring o'er thy praises 

 As thou unworthy to be call'd her servant. 

 I charge thee use her well, even for my charge; 

 For, by the dreadful Pluto, if thou dost not, 

 Though the great bulk Achilles be thy guard, 

 I'll cut thy throat. 

 DIOMEDES  O, be not moved, Prince Troilus: 

 Let me be privileged by my place and message, 

 To be a speaker free; when I am hence 

 I'll answer to my lust: and know you, lord, 

 I'll nothing do on charge: to her own worth 

 She shall be prized; but that you say 'be't so,' 

 I'll speak it in my spirit and honour, 'no.' 

 TROILUS  Come, to the port. I'll tell thee, Diomed, 

 This brave shall oft make thee to hide thy head. 

 Lady, give me your hand, and, as we walk, 

 To our own selves bend we our needful talk. 



 Exeunt TROILUS, CRESSIDA, and DIOMEDES 

 Trumpet within  PARIS  Hark! Hector's trumpet. 

 AENEAS  How have we spent this morning! 

 The prince must think me tardy and remiss, 

 That sore to ride before him to the field. 

 PARIS  'Tis Troilus' fault: come, come, to field with him. 

 DEIPHOBUS  Let us make ready straight. 

 AENEAS  Yea, with a bridegroom's fresh alacrity, 

 Let us address to tend on Hector's heels: 

 The glory of our Troy doth this day lie 

 On his fair worth and single chivalry. 



 Exeunt  Shakespeare homepage  |  Troiles and Cressida  | Act 4, Scene 4 

 Previous scene  |  Next scene 